X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fit.po;h=7302acf70c4aa3e6d0c5233710a5ee785ac8e607;hb=refs%2Ftags%2F0.9.0-test3;hp=a183854a75e3140c87a04c84255fe1c82f6866c0;hpb=7fb6014afeaa2335178887e675e0eab9ecc0fe58;p=vlc diff --git a/po/it.po b/po/it.po index a183854a75..7302acf70c 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of it.po to Italian # Italian translation for vlc. # Copyright (C) 2002-2004 the VideoLAN team # $Id$ @@ -5,206 +6,205 @@ # Bruno Vella 2002-2003 # Carlo Calabrò 2003-2004 # +# Vincenzo Reale , 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: vlc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-01 22:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-05-02 17:45+0200\n" -"Last-Translator: Carlo Calabrò\n" -"Language-Team: Italian \n" +"Project-Id-Version: it\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-02 17:01+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-01 17:27+0100\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: include/vlc_common.h:889 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Questo programma è distribuito SENZA ALCUNA GARANZIA secondo termini di " +"legge.\n" +"Può essere distribuito secondo i termini della Licenza GNU GPL;\n" +"per ulteriori informazioni, leggere il file COPYING.\n" +"Scritto dalla squadra di VideoLAN, vedi file AUTHORS.\n" #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" -msgstr "Preferenze" +msgstr "Preferenze di VLC" #: include/vlc_config_cat.h:34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "" +msgstr "Selezionare \"Opzioni avanzate\" per vedere tutte le opzioni." #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 -#: src/input/input.c:1906 src/input/input.c:1966 src/playlist/item.c:369 -#: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:113 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671 +#: modules/visualization/visual/visual.c:116 msgid "General" msgstr "Generale" -#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65 +#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 modules/misc/dummy/dummy.c:68 msgid "Interface" msgstr "Interfaccia" #: include/vlc_config_cat.h:40 -#, fuzzy msgid "Settings for VLC's interfaces" -msgstr "interfaccia di rete" +msgstr "Impostazioni per le interfacce di VLC" #: include/vlc_config_cat.h:42 -#, fuzzy -msgid "General interface setttings" -msgstr "Impostazioni generali" +msgid "General interface settings" +msgstr "Impostazioni generali dell'interfaccia" #: include/vlc_config_cat.h:44 -#, fuzzy msgid "Main interfaces" -msgstr "Interfaccia skin" +msgstr "Interfacce principali" #: include/vlc_config_cat.h:45 -#, fuzzy msgid "Settings for the main interface" -msgstr "interfaccia di rete" +msgstr "Impostazioni per l'interfaccia principale" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:75 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156 msgid "Control interfaces" -msgstr "Interfaccia comando a distanza" +msgstr "Interfacce di controllo" #: include/vlc_config_cat.h:48 -#, fuzzy msgid "Settings for VLC's control interfaces" -msgstr "interfaccia di rete" +msgstr "Impostazioni delle interfacce di controllo di VLC" #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 msgid "Hotkeys settings" -msgstr "Impostazioni di codifica" - -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1592 src/libvlc.h:1113 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81 -#: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249 +msgstr "Impostazioni delle scorciatoie" + +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2051 +#: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 +#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/stream_out/transcode.c:199 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: include/vlc_config_cat.h:55 -#, fuzzy msgid "Audio settings" -msgstr "Impostazioni dei filtri audio" +msgstr "Impostazioni audio" #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58 -#, fuzzy msgid "General audio settings" -msgstr "Impostazioni generali" +msgstr "Impostazioni generali audio" #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 -#: src/video_output/video_output.c:403 +#: src/video_output/video_output.c:414 msgid "Filters" msgstr "Filtri" #: include/vlc_config_cat.h:62 -#, fuzzy msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." -msgstr "Attribuisce un PID fisso al flusso audio." +msgstr "I filtri audio vengono usati per alterare il flusso audio in uscita." -#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78 -#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:546 +#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92 +#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/macosx/intf.m:704 msgid "Visualizations" msgstr "Visualizzazioni" -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166 msgid "Audio visualizations" -msgstr "Visualizzazioni" +msgstr "Visualizzazioni audio" #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81 -#, fuzzy msgid "Output modules" -msgstr "Metodi d'uscita" +msgstr "Moduli d'uscita" #: include/vlc_config_cat.h:69 msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Impostazioni generali per i moduli di uscita audio." -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1433 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:313 modules/stream_out/transcode.c:278 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:806 modules/stream_out/transcode.c:231 msgid "Miscellaneous" msgstr "Varie" #: include/vlc_config_cat.h:72 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous audio settings and modules." -msgstr "Opzioni Varie" - -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1614 src/libvlc.h:1148 -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:548 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:823 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 -#: modules/stream_out/transcode.c:193 +msgstr "Impostazioni e moduli audio vari." + +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2079 +#: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:706 +#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574 modules/misc/dummy/dummy.c:98 +#: modules/stream_out/transcode.c:168 msgid "Video" msgstr "Video" #: include/vlc_config_cat.h:76 -#, fuzzy msgid "Video settings" -msgstr "Impostazioni filtri video" +msgstr "Impostazioni video" #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79 -#, fuzzy msgid "General video settings" -msgstr "Impostazioni generali" +msgstr "Impostazioni generali video" #: include/vlc_config_cat.h:83 -#, fuzzy msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr "" -"Il modulo di uscita video va scelto nella sezione Video e configurato qui." +msgstr "Selezionate l'uscita video preferita e configuratela qui." #: include/vlc_config_cat.h:87 -#, fuzzy msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." -msgstr "Attribuisce un PID fisso al flusso audio." +msgstr "I filtri video vengono usati per alterare il flusso video in uscita." #: include/vlc_config_cat.h:89 -#, fuzzy msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "Sottotitoli" +msgstr "Sottotitoli/OSD" #: include/vlc_config_cat.h:90 +#, fuzzy msgid "" "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " "subpictures\"." msgstr "" +"Impostazioni varie relative all'On-Screen-Display, sottotitoli e \"immagini " +"sovrapposte\"." #: include/vlc_config_cat.h:99 msgid "Input / Codecs" -msgstr "" +msgstr "Ingresso / Codificatori" #: include/vlc_config_cat.h:100 msgid "" "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " "VLC. Encoder settings can also be found here." msgstr "" +"Queste sono le impostazioni per l'input, il demultiplexing e le parti di " +"decodifica di VLC. Anche le impostazioni del codificatore si possono trovare " +"qui." #: include/vlc_config_cat.h:103 -#, fuzzy msgid "Access modules" -msgstr "Modulo accesso" +msgstr "Moduli di accesso" #: include/vlc_config_cat.h:105 -#, fuzzy msgid "" "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" -"Impostazioni relative ai diversi metodi d'accesso utilizzati da VLC.\n" -"In generale, puo' essere utile modificare il proxy HTTP o le impostazioni " -"della cache." +"Impostazioni relative ai diversi metodi di accesso utilizzati da VLC. Le " +"impostazioni più comuni che potresti voler modificare sono il proxy HTTP e " +"le impostazioni di cache." #: include/vlc_config_cat.h:109 -#, fuzzy msgid "Access filters" -msgstr "Modulo accesso" +msgstr "Filtro ingresso" #: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "" @@ -212,51 +212,47 @@ msgid "" "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " "you are doing." msgstr "" +"I filtri di ingresso sono moduli speciali che permettono operazioni avanzate " +"sull'input di VLC. Non si dovrebbe toccare niente qui, se non si sa " +"esattamente cosa si sta facendo." #: include/vlc_config_cat.h:115 -#, fuzzy msgid "Demuxers" -msgstr "Numero demux" +msgstr "Demuxer" #: include/vlc_config_cat.h:116 -#, fuzzy msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." -msgstr "Attribuisce un PID fisso al flusso audio." +msgstr "I demuxer vengono usati per separare i flussi audio e video." #: include/vlc_config_cat.h:118 -#, fuzzy msgid "Video codecs" -msgstr "Codifica video" +msgstr "Codificatore video" #: include/vlc_config_cat.h:119 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." -msgstr "" +msgstr "Impostazioni per i codificatori e decodificatori dedicati ai video." #: include/vlc_config_cat.h:121 -#, fuzzy msgid "Audio codecs" -msgstr "Codifica audio" +msgstr "Codificatore audio" #: include/vlc_config_cat.h:122 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." -msgstr "" +msgstr "Impostazioni per i codificatori e decodificatori dedicati all'audio." #: include/vlc_config_cat.h:124 -#, fuzzy msgid "Other codecs" -msgstr "Modalità stereo" +msgstr "Altri codificatori" #: include/vlc_config_cat.h:125 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." -msgstr "" +msgstr "Impostazioni per i codificatori e decodificatori audio+video e vari." #: include/vlc_config_cat.h:128 -#, fuzzy msgid "General input settings. Use with care." -msgstr "Opzioni avanzate" +msgstr "Impostazioni generali dell'input. Usare con attenzione." -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1370 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759 msgid "Stream output" msgstr "Trasmissione in uscita" @@ -270,14 +266,19 @@ msgid "" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr "" +"L'uscita come flusso (stream) è ciò che permette a VLC di essere usato come " +"server di flussi (streaming) o di salvare i flussi in entrata.\n" +"I flussi devono prima passare da un muxer e poi venir mandati ad un modulo " +"\"accesso uscita\" che può salvare il flusso in un file, oppure trasmetterlo " +"(UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n" +"I moduli dei flussi Sout permettono di eseguire operazioni avanzate sui " +"flussi (transcodifica, duplicazione, ...)." #: include/vlc_config_cat.h:141 -#, fuzzy msgid "General stream output settings" -msgstr "Mantenere aperto stream output" +msgstr "Impostazioni generali del flusso in uscita" #: include/vlc_config_cat.h:143 -#, fuzzy msgid "Muxers" msgstr "Muxer" @@ -288,11 +289,16 @@ msgid "" "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" +"I muxer creano dei formati di incapsulazione che vengono usati per unire i " +"flussi elementari (video, audio, ...). Queste impostazioni permettono di " +"forzare l'uso di un muxer specifico. Questo probabilmente non dovrebbe " +"essere fatto.\n" +"Possono anche essere impostati i parametri predefiniti per ogni muxer." #: include/vlc_config_cat.h:151 #, fuzzy msgid "Access output" -msgstr "Modulo accesso uscita" +msgstr "Accesso uscita" #: include/vlc_config_cat.h:153 msgid "" @@ -301,11 +307,14 @@ msgid "" "should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" +"Gli accessi in uscita controllano i modi nei quali i flussi mixati sono " +"inviati. Questa impostazione vi permette di forzare uno specifico metodo di " +"accesso in uscita. Probabilmente non dovreste farlo.\n" +"Potete anche impostare i parametri predefiniti per ogni accesso in uscita." #: include/vlc_config_cat.h:158 -#, fuzzy msgid "Packetizers" -msgstr "Copy packetizer" +msgstr "Generatori di pacchetti" #: include/vlc_config_cat.h:160 msgid "" @@ -314,11 +323,14 @@ msgid "" "not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" +"I pacchettizzatori sono usati per preprocessare i flussi elementari prima " +"del mixaggio. Questa impostazione vi permette di forzare un " +"pacchettizzatore. Probabilmente non dovreste farlo.\n" +"Potete anche impostare i parametri predefiniti per ogni pacchettizzatore." #: include/vlc_config_cat.h:166 -#, fuzzy msgid "Sout stream" -msgstr "Interrompi sorgente" +msgstr "Flusso sout" #: include/vlc_config_cat.h:167 msgid "" @@ -326,8 +338,12 @@ msgid "" "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" +"I moduli di flusso sout permettono di creare una sequenza di elaborazione " +"sout. Fai riferimento allo Streaming Howto per ulteriori informazioni. Puoi " +"configurare qui le opzioni predefinite per ogni modulo di flusso sout." -#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:123 +#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127 +#: modules/services_discovery/sap.c:323 msgid "SAP" msgstr "SAP" @@ -336,25 +352,25 @@ msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." msgstr "" +"SAP è un modo di annunciare pubblicamente flussi che sono stati inviati " +"utilizzando UDP o RTP multicast." #: include/vlc_config_cat.h:177 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:69 -#, fuzzy msgid "VOD" -msgstr "DVD" +msgstr "VOD (video su richiesta)" #: include/vlc_config_cat.h:178 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" -msgstr "" +msgstr "Implementazione VLC di Video On Demand" -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1474 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:480 -#: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:202 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901 +#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:66 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:637 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:128 msgid "Playlist" msgstr "Playlist" @@ -363,16 +379,17 @@ msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" +"Impostazioni relative al comportamento della playlist (ad es. modalità di " +"riproduzione) e ai moduli che automaticamente aggiungono elemento alla " +"playlist (moduli di \"rilevamento servizi\")" #: include/vlc_config_cat.h:187 msgid "General playlist behaviour" -msgstr "" +msgstr "Comportamento generale della playlist" -#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:488 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:240 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447 msgid "Services discovery" -msgstr "Directory sorgente" +msgstr "Rilevamento servizi" #: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "" @@ -380,57 +397,56 @@ msgid "" "playlist." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1331 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718 msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" #: include/vlc_config_cat.h:194 -#, fuzzy msgid "Advanced settings. Use with care." -msgstr "Opzioni avanzate" +msgstr "Opzioni avanzate. Usare con attenzione." #: include/vlc_config_cat.h:196 msgid "CPU features" -msgstr "" +msgstr "Caratteristiche CPU" #: include/vlc_config_cat.h:197 msgid "" "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " "not change these settings." msgstr "" +"Puoi scegliere qui di disabilitare alcune ottimizzazioni per la CPU. " +"Probabilmente non dovresti modificare queste impostazioni." #: include/vlc_config_cat.h:200 -#, fuzzy msgid "Advanced settings" -msgstr "Opzioni Avanzate..." +msgstr "Impostazioni avanzate" #: include/vlc_config_cat.h:201 -#, fuzzy msgid "Other advanced settings" -msgstr "Opzioni avanzate" +msgstr "Altre opzioni avanzate" -#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505 +#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172 +#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49 msgid "Network" msgstr "Rete" #: include/vlc_config_cat.h:204 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "" +"Questi moduli forniscono funzioni di rete a tutte le componenti di VLC." #: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Chroma modules settings" -msgstr "Impostazioni dei moduli chroma" +msgstr "Impostazioni dei moduli croma" #: include/vlc_config_cat.h:210 msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "Parametri dei moduli di trasformazione chroma" +msgstr "Queste impostazioni influenzano i moduli di trasformazione croma." #: include/vlc_config_cat.h:212 msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "Impostazioni dei moduli di packetizing" +msgstr "Impostazioni dei moduli di pacchettizzazione" #: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Encoders settings" @@ -462,272 +478,382 @@ msgstr "" "sottotitoli, per esempio imponendo un tipo di sottotitoli o il nome di un " "file." -#: include/vlc_config_cat.h:230 -msgid "Video filters settings" -msgstr "Impostazioni filtri video" - -#: include/vlc_config_cat.h:237 +#: include/vlc_config_cat.h:234 msgid "No help available" msgstr "Aiuto non disponibile" -#: include/vlc_config_cat.h:238 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:235 msgid "There is no help available for these modules." -msgstr "La guida per questi moduli non è disponibile" +msgstr "La guida per questi moduli non è disponibile." -#: include/vlc_interface.h:137 +#: include/vlc_interface.h:136 #, fuzzy msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" +"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" -"Attenzione: se l'interfaccia non è più accessibile, apri una finestra di " -"comando DOS, vai della directory in cui hain installato VLC ed esegui \"vlc -" -"I wxwin\"\n" - -#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310 modules/gui/macosx/playlist.m:317 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1229 modules/misc/growl.c:161 -#: modules/misc/growl.c:164 -msgid "Meta-information" -msgstr "Metainformazioni" +"Attenzione: se l'interfaccia grafica non è più accessibile, apri una " +"finestra a linea di comando, vai nella cartella in cui hai installato VLC ed " +"esegui \"vlc -I wx\"\n" -#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:530 -#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/open.m:168 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:759 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1656 modules/mux/asf.c:48 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" +#: include/vlc_intf_strings.h:29 +msgid "Quick &Open File..." +msgstr "Apri file (rapid&o)..." -#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:134 modules/gui/macosx/wizard.m:393 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50 -msgid "Author" -msgstr "Autore" +#: include/vlc_intf_strings.h:30 +msgid "&Advanced Open..." +msgstr "Opzioni d'&apertura avanzate..." -#: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310 modules/gui/macosx/playlist.m:317 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1229 -msgid "Artist" -msgstr "Artista" +#: include/vlc_intf_strings.h:31 +msgid "Open &Directory..." +msgstr "Apri &cartella..." -#: include/vlc_meta.h:32 -msgid "Genre" -msgstr "Genere" +#: include/vlc_intf_strings.h:33 +msgid "Select one or more files to open" +msgstr "Seleziona uno o più file da aprire" -#: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +#: include/vlc_intf_strings.h:37 +#, fuzzy +msgid "Media &Information..." +msgstr "Informazioni media..." -#: include/vlc_meta.h:34 modules/misc/growl.c:165 -msgid "Album/movie/show title" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:38 +#, fuzzy +msgid "&Codec Information..." +msgstr "Informazioni codec..." -#: include/vlc_meta.h:35 -msgid "Track number/position in set" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:39 +msgid "&Messages..." +msgstr "&Messaggi..." -#: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" +#: include/vlc_intf_strings.h:40 +#, fuzzy +msgid "&Extended Settings..." +msgstr "Impostazioni estese..." -#: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56 -msgid "Rating" -msgstr "Rating" +#: include/vlc_intf_strings.h:41 +#, fuzzy +msgid "Go to Specific &Time..." +msgstr "Vai al punto specificato..." -#: include/vlc_meta.h:38 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: include/vlc_intf_strings.h:42 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks..." +msgstr "Segnalibri" -#: include/vlc_meta.h:39 -msgid "Setting" -msgstr "Impostazione" +#: include/vlc_intf_strings.h:43 +#, fuzzy +msgid "&VLM Configuration..." +msgstr "Nessuna opzione configurazione disponibile." -#: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:873 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: include/vlc_intf_strings.h:45 +msgid "&About..." +msgstr "Info su..." -#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1584 src/libvlc.h:92 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 -msgid "Language" -msgstr "Lingua" +#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:630 +#: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:753 +#: modules/gui/macosx/intf.m:760 modules/gui/macosx/intf.m:1699 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1700 modules/gui/macosx/intf.m:1701 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1702 modules/gui/macosx/playlist.m:439 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:654 modules/gui/qt4/menus.cpp:658 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:661 +msgid "Play" +msgstr "Riproduci" -#: include/vlc_meta.h:42 +#: include/vlc_intf_strings.h:49 #, fuzzy -msgid "Now Playing" -msgstr "Play" +msgid "Fetch Information" +msgstr "Scarica informazioni" -#: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Publisher" -msgstr "Editore" +#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:440 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:443 +msgid "Information..." +msgstr "Informazioni..." -#: include/vlc_meta.h:45 -msgid "CDDB Artist" -msgstr "Artista (CDDB)" +#: include/vlc_intf_strings.h:52 +msgid "Sort" +msgstr "Ordina" -#: include/vlc_meta.h:46 -msgid "CDDB Category" -msgstr "Categoria (CDDB)" +#: include/vlc_intf_strings.h:53 +msgid "Add Node" +msgstr "Aggiungi nodo" -#: include/vlc_meta.h:47 -msgid "CDDB Disc ID" -msgstr "ID disco (CDDB)" +#: include/vlc_intf_strings.h:54 +msgid "Stream..." +msgstr "Trasmissione..." -#: include/vlc_meta.h:48 -msgid "CDDB Extended Data" -msgstr "Informazioni dettagliate (CDDB)" +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +msgid "Save..." +msgstr "Salva..." -#: include/vlc_meta.h:49 -msgid "CDDB Genre" -msgstr "Genere (CDDB)" +#: include/vlc_intf_strings.h:56 +msgid "Open Folder..." +msgstr "Apri cartella..." -#: include/vlc_meta.h:50 -msgid "CDDB Year" -msgstr "Anno (CDDB)" +#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119 +msgid "Repeat all" +msgstr "Ripeti tutto" -#: include/vlc_meta.h:51 -msgid "CDDB Title" -msgstr "Titolo (CDDB)" +#: include/vlc_intf_strings.h:61 +msgid "Repeat one" +msgstr "Ripeti uno" -#: include/vlc_meta.h:53 -msgid "CD-Text Arranger" -msgstr "Arrangiamento (CD-Text)" +#: include/vlc_intf_strings.h:62 +msgid "No repeat" +msgstr "Nessuna ripetizione" -#: include/vlc_meta.h:54 -msgid "CD-Text Composer" -msgstr "Compositore (CD-Text)" +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320 +#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:680 +msgid "Random" +msgstr "Casuale" -#: include/vlc_meta.h:55 -msgid "CD-Text Disc ID" -msgstr "ID disco (CD-Text)" +#: include/vlc_intf_strings.h:65 +#, fuzzy +msgid "Random off" +msgstr "Casuale Disattivato" -#: include/vlc_meta.h:56 -msgid "CD-Text Genre" -msgstr "Genere (CD-Text)" +#: include/vlc_intf_strings.h:67 +msgid "Add to playlist" +msgstr "Aggiungi alla playlist" -#: include/vlc_meta.h:57 -msgid "CD-Text Message" -msgstr "Messaggio (CD-Text)" +#: include/vlc_intf_strings.h:68 +msgid "Add to media library" +msgstr "Aggiungi alla raccolta multimediale" -#: include/vlc_meta.h:58 -msgid "CD-Text Songwriter" -msgstr "Autore (CD-Text)" +#: include/vlc_intf_strings.h:70 +msgid "Add file..." +msgstr "Aggiungi file..." -#: include/vlc_meta.h:59 -msgid "CD-Text Performer" -msgstr "Esecutore (CD-Text)" +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +msgid "Advanced open..." +msgstr "Opzioni d'apertura avanzate..." -#: include/vlc_meta.h:60 -msgid "CD-Text Title" -msgstr "Titolo (CD-Text)" +#: include/vlc_intf_strings.h:72 +msgid "Add directory..." +msgstr "Aggiungi cartella..." -#: include/vlc_meta.h:62 -msgid "ISO-9660 Application ID" -msgstr "ID Applicazione (ISO-9660)" +#: include/vlc_intf_strings.h:74 +#, fuzzy +msgid "Save Playlist to &File..." +msgstr "Salva playlist su file..." -#: include/vlc_meta.h:63 -msgid "ISO-9660 Preparer" -msgstr "Preparatore (ISO-9660)" +#: include/vlc_intf_strings.h:75 +#, fuzzy +msgid "&Load Playlist File..." +msgstr "Carica file di playlist..." -#: include/vlc_meta.h:64 -msgid "ISO-9660 Publisher" -msgstr "Editore (ISO-9660)" +#: include/vlc_intf_strings.h:77 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" -#: include/vlc_meta.h:65 -msgid "ISO-9660 Volume" -msgstr "Volume (ISO-9660)" +#: include/vlc_intf_strings.h:78 +#, fuzzy +msgid "Search Filter" +msgstr "Filtro di ricerca" -#: include/vlc_meta.h:66 -msgid "ISO-9660 Volume Set" -msgstr "Serie (ISO-9660)" +#: include/vlc_intf_strings.h:80 +#, fuzzy +msgid "Additional &Sources" +msgstr "Sorgenti aggiuntive" -#: include/vlc_meta.h:68 -msgid "Codec Name" -msgstr "Codifica" +#: include/vlc_intf_strings.h:84 +msgid "" +"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " +"them." +msgstr "" +"Alcune opzioni sono disponibili, ma nascoste. Spunta \"Opzioni avanzate\" " +"per vederle." -#: include/vlc_meta.h:69 -msgid "Codec Description" -msgstr "Descrizione codifica" +#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77 +msgid "Image clone" +msgstr "Clonazione dell'immagine" + +#: include/vlc_intf_strings.h:90 +msgid "Clone the image" +msgstr "Clona l'immagine" -#: include/vlc/vlc.h:578 +#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440 +msgid "Magnification" +msgstr "Ingrandimento" + +#: include/vlc_intf_strings.h:93 msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " +"be magnified." +msgstr "" +"Ingrandisci una parte del video. Puoi selezionare quale parte dell'immagine " +"dovrebbe essere ingrandita." + +#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 +msgid "Waves" +msgstr "Onde" + +#: include/vlc_intf_strings.h:97 +#, fuzzy +msgid "\"Waves\" video distortion effect" +msgstr "Selezionare effetto" + +#: include/vlc_intf_strings.h:99 +#, fuzzy +msgid "\"Water surface\" video distortion effect" +msgstr "Selezionare effetto" + +#: include/vlc_intf_strings.h:101 +msgid "Image colors inversion" +msgstr "Inversione colori dell'immagine" + +#: include/vlc_intf_strings.h:103 +msgid "Split the image to make an image wall" +msgstr "Dividi l'immagine per creare un muro di immagini." + +#: include/vlc_intf_strings.h:105 +msgid "" +"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" +"The video gets split in parts that you must sort." +msgstr "" +"Crea un \"puzzle\" con il video.\n" +"Il video viene diviso in parti da ordinare." + +#: include/vlc_intf_strings.h:108 +msgid "" +"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" +"Try changing the various settings for different effects" +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:111 +msgid "" +"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " +"white, except the parts that are of the color that you select in the " +"settings." +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:115 +msgid "" +"

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " +"newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " +"player.

You will find some information on how to use the " +"player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." +"

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " +"streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " +"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and " +"give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC " +"channel ( #videolan " +"on irc.freenode.net ).

Contribute to the project

You can help " +"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to " +"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can " +"also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" msgstr "" -"Questo programma è distribuito SENZA ALCUNA GARANZIA secondo termini di " -"legge.\n" -"Può essere distribuito secondo i termini della Licenza GNU GPL;\n" -"per ulteriori informazioni, leggere il file COPYING.\n" -"Scritto dall'équipe VideoLAN, vedi file AUTHORS.\n" -#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126 -#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:380 src/video_output/video_output.c:379 -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 +#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206 +#: src/audio_output/filters.c:229 +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "Filtraggio audio non riuscito" + +#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207 +#: src/audio_output/filters.c:230 +#, c-format +msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." +msgstr "" + +#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140 +#: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:560 +#: src/video_output/video_output.c:391 modules/video_filter/postproc.c:222 msgid "Disable" msgstr "Disabilita" -#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129 -#, fuzzy +#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132 msgid "Spectrometer" -msgstr "Spettro" +msgstr "Spettrometro" -#: src/audio_output/input.c:84 +#: src/audio_output/input.c:98 msgid "Scope" msgstr "Oscilloscopio" -#: src/audio_output/input.c:86 +#: src/audio_output/input.c:100 msgid "Spectrum" msgstr "Spettro" -#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:70 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154 -#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 +#: src/audio_output/input.c:102 +#, fuzzy +msgid "Vu meter" +msgstr "Filtri video" + +#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizzatore" -#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:195 -#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 +#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284 msgid "Audio filters" -msgstr "Filtri Audio" +msgstr "Filtri audio" + +#: src/audio_output/input.c:181 +#, fuzzy +msgid "Replay gain" +msgstr "Play e stop" #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:541 -#: modules/gui/macosx/intf.m:542 +#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:699 +#: modules/gui/macosx/intf.m:700 msgid "Audio Channels" msgstr "Canali audio" #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191 -#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465 -#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408 -#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199 -#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259 +#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195 +#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518 +#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407 +#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201 +#: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:104 -#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:160 -#: modules/video_filter/time.c:99 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Left" msgstr "Sinistra" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:104 -#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:160 -#: modules/video_filter/time.c:99 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Right" msgstr "Destra" @@ -739,34 +865,54 @@ msgstr "Dolby Surround" msgid "Reverse stereo" msgstr "Stereo inverso" -#: src/extras/getopt.c:636 +#: src/config/file.c:584 +msgid "key" +msgstr "tasto" + +#: src/config/file.c:593 +msgid "boolean" +msgstr "booleana" + +#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1595 +msgid "integer" +msgstr "intero" + +#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1624 +msgid "float" +msgstr "virgola mobile" + +#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1574 +msgid "string" +msgstr "stringa" + +#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127 +#: src/playlist/loadsave.c:144 +msgid "Media Library" +msgstr "Raccolta multimediale" + +#: src/extras/getopt.c:633 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: l'opzione `%s' è ambigua\n" -#: src/extras/getopt.c:661 +#: src/extras/getopt.c:658 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'opzione `--%s' non accetta argomenti\n" -#: src/extras/getopt.c:666 +#: src/extras/getopt.c:663 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'opzione `%c%s' non accetta argomenti\n" -#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857 +#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: l'opzione `%s' richiede un argomento\n" -#: src/extras/getopt.c:713 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: opzione sconosciuta `--%s' \n" - -#: src/extras/getopt.c:717 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +#: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" msgstr "%s: opzione sconosciuta `%c%s'\n" #: src/extras/getopt.c:743 @@ -794,239 +940,424 @@ msgstr "%s: l'opzione `-W %s' è ambigua\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'opzione `-W %s' non accetta argomenti\n" -#: src/input/control.c:283 +#: src/input/control.c:323 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Segnalibro %i" -#: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391 -#: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda.c:593 -#: modules/access/cdda/info.c:978 modules/access/cdda/info.c:1011 +#: src/input/decoder.c:111 +#, fuzzy +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "modulo decodifica libmpeg2" + +#: src/input/decoder.c:112 #, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "Traccia %i" +msgid "" +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." +msgstr "" + +#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373 +#: modules/stream_out/es.c:387 +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "Trasmissione / Transcodifica non riuscita" + +#: src/input/decoder.c:168 +msgid "VLC could not open the packetizer module." +msgstr "" -#: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567 -#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:406 -#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:529 +#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383 +msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:315 +#: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477 +#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:335 +msgid "Track" +msgstr "Traccia" + +#: src/input/es_out.c:672 +#, c-format +msgid "%s [%s %d]" +msgstr "%s [%s %d]" + +#: src/input/es_out.c:672 src/input/es_out.c:674 src/input/var.c:158 +#: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:686 +#: modules/gui/macosx/intf.m:687 msgid "Program" msgstr "Programma" -#: src/input/es_out.c:1579 +#: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:771 +#, fuzzy +msgid "Closed captions 1" +msgstr "Chiudi questa finestra" + +#: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:772 +#, fuzzy +msgid "Closed captions 2" +msgstr "Chiudi questa finestra" + +#: src/input/es_out.c:1460 modules/demux/ty.c:773 +#, fuzzy +msgid "Closed captions 3" +msgstr "Chiudi questa finestra" + +#: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:774 +#, fuzzy +msgid "Closed captions 4" +msgstr "Chiudi questa finestra" + +#: src/input/es_out.c:2038 modules/codec/faad.c:386 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Diffusione %d" -#: src/input/es_out.c:1581 modules/gui/macosx/wizard.m:426 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:832 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:872 +#: src/input/es_out.c:2040 modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:594 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:681 msgid "Codec" msgstr "Codifica" -#: src/input/es_out.c:1592 src/input/es_out.c:1614 src/input/es_out.c:1641 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 +#: src/input/es_out.c:2043 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25 +msgid "Language" +msgstr "Lingua" + +#: src/input/es_out.c:2051 src/input/es_out.c:2079 src/input/es_out.c:2106 +#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: src/input/es_out.c:1595 modules/gui/macosx/output.m:176 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 +#: src/input/es_out.c:2054 modules/codec/faad.c:391 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:730 msgid "Channels" msgstr "Canali" -#: src/input/es_out.c:1599 +#: src/input/es_out.c:2059 modules/codec/faad.c:393 msgid "Sample rate" msgstr "Campionamento" -#: src/input/es_out.c:1600 -#, c-format -msgid "%d Hz" +#: src/input/es_out.c:2060 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/input/es_out.c:1604 +#: src/input/es_out.c:2066 msgid "Bits per sample" msgstr "Bit per campione" -#: src/input/es_out.c:1608 modules/access/pvr/pvr.c:83 -#: modules/demux/playlist/b4s.c:349 +#: src/input/es_out.c:2071 modules/access_output/shout.c:91 +#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" -#: src/input/es_out.c:1609 -#, c-format -msgid "%d kb/s" +#: src/input/es_out.c:2072 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u kb/s" msgstr "%d kb/s" -#: src/input/es_out.c:1618 +#: src/input/es_out.c:2083 msgid "Resolution" msgstr "Risoluzione" -#: src/input/es_out.c:1624 +#: src/input/es_out.c:2089 msgid "Display resolution" msgstr "Risoluzione video" -#: src/input/es_out.c:1634 modules/access/screen/screen.c:41 +#: src/input/es_out.c:2099 modules/access/screen/screen.c:43 msgid "Frame rate" msgstr "Immagini al secondo" -#: src/input/es_out.c:1641 +#: src/input/es_out.c:2106 msgid "Subtitle" msgstr "Sottotitolo" -#: src/input/input.c:1920 src/input/input.c:1924 -#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 -#: modules/gui/macosx/output.m:391 -msgid "Stream" -msgstr "Sorgente" +#: src/input/input.c:2211 +msgid "Your input can't be opened" +msgstr "L'ingresso non può essere aperto" -#: src/input/input.c:1966 src/playlist/item.c:369 -#: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:394 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:135 -msgid "Duration" -msgstr "Durata" +#: src/input/input.c:2212 +#, c-format +msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." +msgstr "" -#: src/input/input.c:2145 src/input/input.c:2215 +#: src/input/input.c:2310 #, fuzzy -msgid "Errors" -msgstr "Errore" +msgid "VLC can't recognize the input's format" +msgstr "Impossibile riconoscere il formato d'ingresso" -#: src/input/var.c:115 -msgid "Bookmark" -msgstr "Segnalibro" +#: src/input/input.c:2311 +#, c-format +msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." +msgstr "" -#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:412 -#, fuzzy -msgid "Programs" -msgstr "Programma" +#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:688 +#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/open.m:179 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:309 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1106 +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#: src/input/meta.c:54 +msgid "Genre" +msgstr "Genere" + +#: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: src/input/meta.c:57 +#, fuzzy +msgid "Track number" +msgstr "Numero traccia." + +#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60 +msgid "Rating" +msgstr "Valutazione" + +#: src/input/meta.c:60 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: src/input/meta.c:61 +msgid "Setting" +msgstr "Impostazione" + +#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291 +msgid "Now Playing" +msgstr "In riproduzione" -#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 -#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:533 -#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:764 +#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101 +msgid "Publisher" +msgstr "Editore" + +#: src/input/meta.c:66 +msgid "Encoded by" +msgstr "Codificato da" + +#: src/input/meta.c:67 +#, fuzzy +msgid "Artwork URL" +msgstr "URL" + +#: src/input/meta.c:68 +#, fuzzy +msgid "Track ID" +msgstr "Traccia " + +#: src/input/var.c:149 +msgid "Bookmark" +msgstr "Segnalibro" + +#: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599 +msgid "Programs" +msgstr "Programmi" + +#: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 +#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691 +#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171 msgid "Chapter" msgstr "Capitolo" -#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +#: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:306 +#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294 msgid "Navigation" msgstr "Navigazione" -#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:556 -#: modules/gui/macosx/intf.m:557 +#: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:714 +#: modules/gui/macosx/intf.m:715 msgid "Video Track" -msgstr "Traccia Video" +msgstr "Traccia video" -#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:539 -#: modules/gui/macosx/intf.m:540 +#: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:697 +#: modules/gui/macosx/intf.m:698 msgid "Audio Track" -msgstr "Traccia Audio" +msgstr "Traccia audio" -#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:564 -#: modules/gui/macosx/intf.m:565 +#: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:722 +#: modules/gui/macosx/intf.m:723 msgid "Subtitles Track" msgstr "Traccia sottotitoli" -#: src/input/var.c:256 +#: src/input/var.c:271 msgid "Next title" msgstr "Titolo successivo" -#: src/input/var.c:261 +#: src/input/var.c:276 msgid "Previous title" msgstr "Titolo precedente" -#: src/input/var.c:284 +#: src/input/var.c:299 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "Titolo %i" -#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367 +#: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Capitolo %i" -#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222 +#: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:759 msgid "Next chapter" msgstr "Capitolo Successivo" -#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221 +#: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:758 msgid "Previous chapter" msgstr "Capitolo Precedente" -#: src/interface/interaction.c:429 -#, fuzzy -msgid "Login" -msgstr "Ripeti" - -#: src/interface/interaction.c:437 modules/access_output/http.c:63 -#: modules/control/telnet.c:81 -msgid "Password" -msgstr "Password" +#: src/input/vlm.c:523 src/input/vlm.c:852 +#, c-format +msgid "Media: %s" +msgstr "Media: %s" + +#: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280 +#: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" -#: src/interface/interface.c:346 -msgid "Switch interface" -msgstr "Cambia interfaccia" +#: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59 +#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2107 modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/macosx/open.m:299 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 +#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1889 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1139 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1288 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:526 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: src/interface/interface.c:373 modules/gui/macosx/intf.m:491 -#: modules/gui/macosx/intf.m:492 +#: src/interface/interface.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:648 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 msgid "Add Interface" msgstr "Aggiungi interfaccia" -#: src/libvlc.c:329 src/libvlc.c:484 src/misc/modules.c:1683 -#: src/misc/modules.c:1987 -msgid "C" -msgstr "it" +#: src/interface/interface.c:208 +msgid "Console" +msgstr "Controllo" -#: src/libvlc.c:346 -msgid "Help options" -msgstr "Impostazioni guida" +#: src/interface/interface.c:211 +msgid "Telnet Interface" +msgstr "Interfaccia telnet" -#: src/libvlc.c:2221 src/misc/configuration.c:1248 -msgid "string" -msgstr "stringa" +#: src/interface/interface.c:214 +msgid "Web Interface" +msgstr "Interfaccia web" -#: src/libvlc.c:2238 src/misc/configuration.c:1212 -msgid "integer" -msgstr "intero" +#: src/interface/interface.c:217 +msgid "Debug logging" +msgstr "Registrazione log di debug" -#: src/libvlc.c:2256 src/misc/configuration.c:1237 -msgid "float" -msgstr "virgola mobile" +#: src/interface/interface.c:220 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Movimenti del mouse" + +#: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:428 src/modules/cache.c:206 +#: src/modules/cache.c:525 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: src/libvlc.c:1162 +msgid "" +"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " +"interface." +msgstr "" + +#: src/libvlc.c:1307 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "" -#: src/libvlc.c:2262 +#: src/libvlc.c:1639 msgid " (default enabled)" msgstr " (predefinito abilitato)" -#: src/libvlc.c:2263 +#: src/libvlc.c:1640 msgid " (default disabled)" msgstr " (predefinito disabilitato)" -#: src/libvlc.c:2445 -#, fuzzy, c-format +#: src/libvlc.c:1799 src/libvlc.c:1802 +#, fuzzy +msgid "Note:" +msgstr "Nessuno" + +#: src/libvlc.c:1800 src/libvlc.c:1803 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "" + +#: src/libvlc.c:1907 +#, c-format msgid "VLC version %s\n" -msgstr "Dimensione Immagine" +msgstr "VLC versione %s\n" -#: src/libvlc.c:2446 -#, fuzzy, c-format +#: src/libvlc.c:1908 +#, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" -msgstr "Errore: %s\n" +msgstr "Compilato da %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc.c:2448 -#, fuzzy, c-format +#: src/libvlc.c:1910 +#, c-format msgid "Compiler: %s\n" -msgstr "Errore: %s\n" +msgstr "Compilatore: %s\n" -#: src/libvlc.c:2451 -#, c-format -msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" -msgstr "" +#: src/libvlc.c:1912 +#, fuzzy, c-format +msgid "Based upon Git commit [%s]\n" +msgstr "Basato sulle modifiche in svn [%s]\n" -#: src/libvlc.c:2483 +#: src/libvlc.c:1948 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" +"\n" +"contenuto copiato nel file vlc-help.txt.\n" -#: src/libvlc.c:2504 +#: src/libvlc.c:1968 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1034,120 +1365,190 @@ msgstr "" "\n" "Premere il tasto INVIO per continuare...\n" -#: src/libvlc.h:35 src/libvlc.h:192 +#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324 +#: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 Quarto" + +#: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 Metà" + +#: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 Originale" + +#: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 Doppio" + +#: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: src/libvlc.h:35 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:87 msgid "American English" -msgstr "Inglese USA" +msgstr "Inglese (USA)" -#: src/libvlc.h:35 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabo" + +#: src/libvlc-module.c:89 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Portoghese (Brasile)" + +#: src/libvlc-module.c:90 msgid "British English" -msgstr "Inglese GB" +msgstr "Inglese Britannico" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" msgstr "Catalano" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc-module.c:92 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Cinese tradizionale" + +#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67 +msgid "Czech" +msgstr "Ceco" + +#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" msgstr "Danese" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "Tedesco" +#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Dutch" +msgstr "Olandese" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:169 -msgid "Spanish" -msgstr "Spagnolo" +#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76 +msgid "Finnish" +msgstr "Finnico" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "Francese" -#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc-module.c:98 +msgid "Galician" +msgstr "Galiziano" + +#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgiano" + +#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80 +msgid "German" +msgstr "Tedesco" + +#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88 +msgid "Hebrew" +msgstr "Ebreo" + +#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungherese" + +#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "Giapponese" -#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgiano" - -#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" msgstr "Coreano" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "Olandese" +#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125 +msgid "Malay" +msgstr "Malay" -#: src/libvlc.h:38 +#: src/libvlc-module.c:107 msgid "Occitan" -msgstr "" +msgstr "Occitano" -#: src/libvlc.h:38 -#, fuzzy -msgid "Brazilian Portuguese" +#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146 +msgid "Persian" +msgstr "Persiano" + +#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148 +msgid "Polish" +msgstr "Polacco" + +#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149 +msgid "Portuguese" msgstr "Portoghese" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:153 +#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Romanian" msgstr "Rumeno" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:155 +#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Russian" msgstr "Russo" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:187 -msgid "Turkish" -msgstr "Turco" - -#: src/libvlc.h:39 +#: src/libvlc-module.c:113 msgid "Simplified Chinese" -msgstr "" +msgstr "Cinese semplificato" -#: src/libvlc.h:40 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbo" -#: src/libvlc.h:58 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovacco" + +#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163 +msgid "Slovenian" +msgstr "Sloveno" + +#: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170 +msgid "Spanish" +msgstr "Spagnolo" + +#: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175 +msgid "Swedish" +msgstr "Svedese" + +#: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188 +msgid "Turkish" +msgstr "Turco" + +#: src/libvlc-module.c:139 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " "related options." msgstr "" "Queste opzioni permettono di selezionare l'interfaccia usata da VLC.\n" -"E' possibile scegliere l'interfaccia principale e dei moduli di interfaccia " +"È possibile selezionare l'interfaccia principale, dei moduli di interfaccia " "supplementari e definire diverse opzioni." -#: src/libvlc.h:62 +#: src/libvlc-module.c:143 msgid "Interface module" msgstr "Modulo di interfaccia" -#: src/libvlc.h:64 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:145 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." msgstr "" -"Questa opzione permette di selezionare l'interfaccia usata da VLC. Il " -"comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il miglior " -"modulo disponibile." +"Questa è l'interfaccia principale usata da VLC. Il comportamento predefinito " +"è di selezionare automaticamente il miglior modulo disponibile." -#: src/libvlc.h:68 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" msgstr "Moduli d'interfaccia supplementari" -#: src/libvlc.h:70 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:151 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " @@ -1156,198 +1557,198 @@ msgid "" msgstr "" "Questa opzione permette di selezionare interfacce aggiuntive usate da VLC. " "Verranno lanciate in secondo piano, in aggiunta a quella predefinita. " -"Utilizzare una lista separata da virgole dei moduli di intefaccia. (valori " -"tipici: logger, gestures, sap, rc, http o screensaver)" +"Utilizzare un elenco separato da virgole dei moduli di interfaccia. (valori " +"tipici sono \"rc\" (telecomando), \"http\", \"gestures\" ...)" -#: src/libvlc.h:77 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:158 msgid "You can select control interfaces for VLC." -msgstr "Interfaccia dei movimenti di controllo del mouse" +msgstr "Puoi selezionare le interfacce di controllo per VLC." -#: src/libvlc.h:79 +#: src/libvlc-module.c:160 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Dettaglio messaggi (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:81 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:162 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" -"Questa opzione imposta il livello di dettaglio dei messaggi (0=solo errori e " -"messaggi standard, 1=avvertimenti, 2=debug)." +"Questo è livello di dettaglio dei messaggi (0=solo errori e messaggi " +"standard, 1=avvisi, 2=debug)." -#: src/libvlc.h:84 +#: src/libvlc-module.c:165 msgid "Be quiet" msgstr "Silenzioso" -#: src/libvlc.h:86 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:167 msgid "Turn off all warning and information messages." -msgstr "" -"Questa opzione disattiva tutti i messaggi di avvertimento e informativi" +msgstr "Disattiva tutti gli avvisi e i messaggi informativi." -#: src/libvlc.h:88 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:169 msgid "Default stream" -msgstr "Predefinito: admin" +msgstr "Flusso predefinito" -#: src/libvlc.h:90 +#: src/libvlc-module.c:171 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." -msgstr "" +msgstr "Questo flusso sarà aperto sempre all'avvio di VLC." -#: src/libvlc.h:93 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:174 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" -"Questa opzione permette di impostare la lingua dell'interfaccia. La lingua " -"di sistema viene rilevata automaticamente se \"auto\" viene specificato." +"Puoi selezionare manualmente la lingua dell'interfaccia. La lingua di " +"sistema viene rilevata automaticamente se \"auto\" viene specificato qui." -#: src/libvlc.h:97 +#: src/libvlc-module.c:178 msgid "Color messages" msgstr "Messaggi colorati" -#: src/libvlc.h:99 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:180 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" -"Quando questa opzione e' attiva, i messaggi inviati alla console vengono " -"colorati. Per funzionare, necessita di un terminale con il supporto colore " -"Linux." +"Abilita la colorazione dei messaggi inviati alla console. Per funzionare, " +"necessita di un terminale con il supporto colori di Linux." -#: src/libvlc.h:102 +#: src/libvlc-module.c:183 msgid "Show advanced options" msgstr "Mostra opzioni avanzate" -#: src/libvlc.h:104 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:185 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" -"Quando questa opzione è attivata, le preferenze e/o le interfacce mostrano " -"tutte le opzioni disponibili, incluse quelle che la maggior parte degli " -"utenti non dovrebbe mai modificare." +"Quando questa opzione è abilitata, le preferenze e/o le interfacce " +"mostreranno tutte le opzioni disponibili, incluse quelle che la maggior " +"parte degli utenti non dovrebbe mai modificare." -#: src/libvlc.h:108 modules/control/showintf.c:68 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72 msgid "Show interface with mouse" -msgstr "Mostra Interfaccia" +msgstr "Mostra interfaccia con il mouse" -#: src/libvlc.h:110 +#: src/libvlc-module.c:191 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" +"Quando questa opzione è abilitata, l'interfaccia viene mostrata quando " +"sposti il mouse al bordo dello schermo in modalità schermo intero." -#: src/libvlc.h:120 +#: src/libvlc-module.c:194 +msgid "Interface interaction" +msgstr "Interazione con l'interfaccia" + +#: src/libvlc-module.c:196 #, fuzzy msgid "" +"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " +"user input is required." +msgstr "" +"Quando è abilitata, l'interfaccia mostrerà un finestra di dialogo ogni volta " +"che è richiesto un comando dell'utente." + +#: src/libvlc-module.c:206 +msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" -"Queste opzioni permettono di configurare il sistema audio di VLC e di " -"aggiungere filtri audio, che possono servire per ulteriori trattamenti o " -"effetti di visualizzazione (analisi dello spettro...).\n" -"Per configurarli, cercare tra le opzioni dei moduli di filtraggio audio." +"Queste opzioni permettono di configurare il sottosistema audio di VLC, e di " +"aggiungere filtri audio che possono essere utilizzati per per ulteriori " +"trattamenti o effetti di visualizzazione (analizzatore di spettro, ecc.). " +"Abilita questi filtri qui, e configurali nella sezione dei moduli \"Filtri " +"audio\"." -#: src/libvlc.h:126 +#: src/libvlc-module.c:212 msgid "Audio output module" msgstr "Modulo uscita audio" -#: src/libvlc.h:128 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:214 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -"Questa opzione permette di selezionare il metodo di uscita audio usato da " -"VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il " -"miglior metodo disponibile." +"È il metodo di uscita audio utilizzato da VLC. Il comportamento predefinito " +"è di selezionare automaticamente il miglior metodo disponibile." -#: src/libvlc.h:132 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 +#: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" msgstr "Abilita audio" -#: src/libvlc.h:134 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:220 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"E' possibile disabilitare completamente l'uscita audio. In questo caso la " -"parte di decodifica audio non verrà effettuata, il che fa risparmiare un po' " -"di potenza di calcolo." +"È possibile disabilitare completamente l'uscita audio. In questo caso la " +"parte di decodifica audio non verrà effettuata, il che fa risparmiare " +"potenza di calcolo." -#: src/libvlc.h:137 +#: src/libvlc-module.c:224 msgid "Force mono audio" msgstr "Forzare audio mono" -#: src/libvlc.h:138 +#: src/libvlc-module.c:225 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Verrà forzata un'uscita audio mono." -#: src/libvlc.h:140 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:228 msgid "Default audio volume" -msgstr "Preimpostati" +msgstr "Volume predefinito" -#: src/libvlc.h:142 +#: src/libvlc-module.c:230 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" -"E' possibile impostare qui il volume di uscita audio predefinito, da 0 a " -"1024." +"È possibile impostare qui il volume di uscita audio predefinito, in un " +"intervallo che va da 0 a 1024." -#: src/libvlc.h:145 +#: src/libvlc-module.c:233 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Volume uscita audio registrato" -#: src/libvlc.h:147 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:235 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." msgstr "" -"Registra il volume dell'uscita audio quando è selezionata l'opzione muto." +"Salva il volume dell'uscita audio quando è selezionata l'opzione Silenzia. " +"Non dovresti modificare questa opzione manualmente." -#: src/libvlc.h:150 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:238 msgid "Audio output volume step" -msgstr "Volume uscita audio" +msgstr "Passo del volume dell'uscita audio" -#: src/libvlc.h:152 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:240 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "" -"E' possibile impostare qui il volume di uscita audio predefinito, da 0 a " -"1024." +"Questa opzione regola la dimensione del passo del volume dell'uscita audio, " +"da 0 a 1024." -#: src/libvlc.h:155 +#: src/libvlc-module.c:243 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Frequenza uscita audio (Hz)" -#: src/libvlc.h:157 +#: src/libvlc-module.c:245 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" -"E' possibile imporre la frequenza dell'uscita audio. I valori più comuni " -"sono -1 (predefinito), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +"È possibile imporre la frequenza dell'uscita audio. I valori più comuni sono " +"-1 (predefinito), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:161 +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Ricampionamento audio alta qualità" -#: src/libvlc.h:163 +#: src/libvlc-module.c:251 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1357,55 +1758,51 @@ msgstr "" "processore, per cui è possibile disabilitarlo. Un algoritmo di " "ricampionamento più leggero verrà utilizzato in alternativa." -#: src/libvlc.h:168 +#: src/libvlc-module.c:256 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Compensazione desincronizzazione audio" -#: src/libvlc.h:170 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:258 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" -"Questa opzione permette di ritardare l'uscita audio, specificando un valore " -"in millisecondi. Può essere comodo se si nota un ritardo tra video e audio." +"Ritarda l'uscita audio. Il ritardo deve essere espresso in millisecondi. Può " +"essere comodo se tra video e audio non c'è sincronia." -#: src/libvlc.h:173 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:261 msgid "Audio output channels mode" -msgstr "Modalità preferita per l'uscita dei canali audio" +msgstr "Modalità canali di uscita audio" -#: src/libvlc.h:175 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:263 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" -"Questa opzione permette di impostare la modalità d'uscita dei canali audio, " -"che verrà utilizzata come predefinita quando possibile (se è supportata " -"dall'hardware e dalla sorgente audio)." +"Imposta la modalità d'uscita dei canali audio che sarà utilizzata come " +"predefinita quando possibile (ad es. se è supportata dall'hardware e dal " +"flusso audio)." -#: src/libvlc.h:179 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99 msgid "Use S/PDIF when available" -msgstr "Utilizza l'uscita audio S/PDIF quando disponibile" +msgstr "Utilizza S/PDIF quando possibile" -#: src/libvlc.h:181 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "" -"Questa opzione permette di utilizzare l'uscita audio S/PDIF se è supportata " -"dall'hardware e dalla sorgente audio." +"S/PDIF può essere utilizzato come predefinito se è supportato dall'hardware " +"e dal flusso audio." -#: src/libvlc.h:184 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113 msgid "Force detection of Dolby Surround" -msgstr "Forzare la selezione di tutte le sorgenti" +msgstr "Forzare il rilevamento del Dolby Surround" -#: src/libvlc.h:186 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1413,35 +1810,76 @@ msgid "" "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc.h:192 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63 msgid "On" -msgstr "Apri" +msgstr "Attivo" -#: src/libvlc.h:192 +#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62 msgid "Off" msgstr "Spento" -#: src/libvlc.h:197 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:286 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" -"Permette di aggiungere filtri audio, per modificare il suono, oppure moduli " -"di visualizzazione (analisi spettrale, per esempio)." +"Aggiunge filtri audio di post-elaborazione, per modificare la resa del suono." -#: src/libvlc.h:200 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:289 msgid "Audio visualizations " -msgstr "Visualizzazioni" +msgstr "Visualizzazioni audio " -#: src/libvlc.h:202 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:291 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." +msgstr "Aggiunge i moduli di visualizzazione (analizzatore di spettro, ecc.)." + +#: src/libvlc-module.c:295 +#, fuzzy +msgid "Replay gain mode" +msgstr "Play e stop" + +#: src/libvlc-module.c:297 +#, fuzzy +msgid "Select the replay gain mode" +msgstr "Durata della pausa (in secondi)" + +#: src/libvlc-module.c:299 +#, fuzzy +msgid "Replay preamp" +msgstr "Riproduci Sorgente" + +#: src/libvlc-module.c:301 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " +"replay gain information" msgstr "" -"Permette di aggiungere filtri audio, per modificare il suono, oppure moduli " -"di visualizzazione (analisi spettrale, per esempio)." +"Permette di specificare la porta audio predefinita per la trasmissione RTP." -#: src/libvlc.h:210 +#: src/libvlc-module.c:304 +#, fuzzy +msgid "Default replay gain" +msgstr "Flusso predefinito" + +#: src/libvlc-module.c:306 +msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:308 +#, fuzzy +msgid "Peak protection" +msgstr "Riduzione del rumore" + +#: src/libvlc-module.c:310 +msgid "Protect against sound clipping" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258 +#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: src/libvlc-module.c:323 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1449,233 +1887,296 @@ msgid "" "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " "options." msgstr "" -"Queste opzioni permettono di modificare il comportamento dell'uscita video. " -"Per esempio, è possibile attivare dei filtri video come il " -"deinterlacciamento, la regolazione di contrasto / tinta / saturazione... " -"Questi filtri vanno attivati qui e configurati nella sezione dei moduli di " -"filtraggio video. E' possibile inoltre configurare svariate opzioni video." +"Queste opzioni permettono di modificare il comportamento del sottosistema di " +"uscita video. Per esempio, è possibile attivare dei filtri video " +"(deinterlacciamento, regolazione dell'immagine, ecc.). Questi filtri vanno " +"attivati qui e configurati nella sezione dei moduli Filtri video. È " +"possibile inoltre configurare svariate opzioni video." -#: src/libvlc.h:216 +#: src/libvlc-module.c:329 msgid "Video output module" msgstr "Modulo uscita video" -#: src/libvlc.h:218 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:331 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -"Questa opzione permette di selezionare il metodo di uscita video usato da " -"VLC. Il comportamento predefinito è di selezionare automaticamente il " -"miglior metodo disponibile." +"È il metodo di uscita video utilizzato da VLC. Il comportamento predefinito " +"è di selezionare automaticamente il miglior metodo disponibile." -#: src/libvlc.h:221 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" msgstr "Abilita video" -#: src/libvlc.h:223 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:336 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"E' possibile disabilitare completamente l'uscita video. In questo caso, la " -"parte di decodifica video non verrà effettuata, il che fa risparmiare un po' " -"di potenza di calcolo." +"È possibile disabilitare completamente l'uscita video. In questo caso, la " +"parte di decodifica video non verrà effettuata, il che fa risparmiare di " +"potenza di calcolo." -#: src/libvlc.h:226 modules/codec/fake.c:48 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 -#: modules/visualization/visual/visual.c:43 +#: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76 +#: modules/visualization/visual/visual.c:46 msgid "Video width" msgstr "Ampiezza video" -#: src/libvlc.h:228 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:341 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" -"E' possibile forzare qui l'ampiezza video. Per impostazione predefinita (-1) " -"VLC si adatterà alle caratteristiche del video." +"È possibile forzare qui la larghezza del video. Per impostazione predefinita " +"(-1) VLC si adatterà alle caratteristiche del video." -#: src/libvlc.h:231 modules/codec/fake.c:51 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 -#: modules/visualization/visual/visual.c:47 +#: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79 +#: modules/visualization/visual/visual.c:50 msgid "Video height" msgstr "Altezza video" -#: src/libvlc.h:233 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:346 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" -"E' possibile forzare qui l'altezza video. Per impostazione predefinita (-1) " +"È possibile forzare qui l'altezza video. Per impostazione predefinita (-1) " "VLC si adatterà alle caratteristiche del video." -#: src/libvlc.h:236 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:349 msgid "Video X coordinate" -msgstr "Coordinata Y del video" +msgstr "Coordinata X del video" -#: src/libvlc.h:238 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:351 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" -"E' possibile forzare la posizione dell'angolo in alto a sinistra della " -"finestra video (coordinata Y)" +"È possibile forzare la posizione dell'angolo in alto a sinistra della " +"finestra video (coordinata X)." -#: src/libvlc.h:241 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:354 msgid "Video Y coordinate" msgstr "Coordinata Y del video" -#: src/libvlc.h:243 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:356 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" -"E' possibile forzare la posizione dell'angolo in alto a sinistra della " -"finestra video (coordinata Y)" +"È possibile forzare la posizione dell'angolo in alto a sinistra della " +"finestra video (coordinata Y)." -#: src/libvlc.h:246 +#: src/libvlc-module.c:359 msgid "Video title" msgstr "Titolo video" -#: src/libvlc.h:248 +#: src/libvlc-module.c:361 +#, fuzzy msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" +"Titolo personalizzato per la finestra del video (nel caso in cui il video " +"non sia integrato nell'interfaccia)." -#: src/libvlc.h:251 +#: src/libvlc-module.c:364 msgid "Video alignment" msgstr "Allineamento video" -#: src/libvlc.h:253 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:366 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" -"E' possibile forzare l'allineamento del video nella sua finestra. Per " +"È possibile forzare l'allineamento del video nella sua finestra. Per " "impostazione predefinita (0) sarà centrato (0=centrato, 1=sinistra, " -"2=destra, 4=alto, 8=basso; è possibile combinare più di un valore)." - -#: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:104 -#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:77 -#: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99 +"2=destra, 4=alto, 8=basso; è possibile usare combinare questi valore, ad es. " +"6=4+2 significa alto-destra)." + +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Center" msgstr "Centro" -#: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:160 -#: modules/video_filter/time.c:99 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Top" msgstr "Alto" -#: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:160 -#: modules/video_filter/time.c:99 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Bottom" msgstr "Basso" -#: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:161 -#: modules/video_filter/time.c:100 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Left" msgstr "In alto a sinistra" -#: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:161 -#: modules/video_filter/time.c:100 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Right" msgstr "In alto a destra" -#: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:161 -#: modules/video_filter/time.c:100 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Left" msgstr "In basso a sinistra" -#: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:161 -#: modules/video_filter/time.c:100 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Right" msgstr "In basso a destra" -#: src/libvlc.h:261 +#: src/libvlc-module.c:374 msgid "Zoom video" msgstr "Ingrandimento video" -#: src/libvlc.h:263 +#: src/libvlc-module.c:376 msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "E' possibile ingrandire il video di un fattore specificato." +msgstr "È possibile ingrandire il video di un fattore specificato." -#: src/libvlc.h:265 +#: src/libvlc-module.c:378 msgid "Grayscale video output" msgstr "Uscita video in scala di grigi" -#: src/libvlc.h:267 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:380 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." msgstr "" -"Se l'opzione è abilitata, le informazioni sul colore non vengono " -"decodificate (permette anche di risparmiare un po' di potenza di calcolo)." +"Uscita video in scala di grigio. Poiché le informazioni sul colore non " +"vengono decodificate, permette di risparmiare potenza di calcolo." + +#: src/libvlc-module.c:383 +msgid "Embedded video" +msgstr "Video integrato" + +#: src/libvlc-module.c:385 +#, fuzzy +msgid "Embed the video output in the main interface." +msgstr "Inclusione video nell'interfaccia" -#: src/libvlc.h:270 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Uscita video a schermo intero" -#: src/libvlc.h:272 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:389 msgid "Start video in fullscreen mode" -msgstr "Cambia metodo schermo intero" +msgstr "Avvia il video a schermo intero" -#: src/libvlc.h:274 +#: src/libvlc-module.c:391 msgid "Overlay video output" msgstr "Uscita video sovrapposta (overlay)" -#: src/libvlc.h:276 +#: src/libvlc-module.c:393 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:279 src/video_output/vout_intf.c:326 +#: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 msgid "Always on top" msgstr "Sempre in primo piano" -#: src/libvlc.h:281 +#: src/libvlc-module.c:398 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Mettere la finestra video sempre in primo piano rispetto alle altre." -#: src/libvlc.h:283 -msgid "Disable screensaver" +#: src/libvlc-module.c:400 +#, fuzzy +msgid "Show media title on video" +msgstr "Apri Sottotitoli" + +#: src/libvlc-module.c:402 +#, fuzzy +msgid "Display the title of the video on top of the movie." +msgstr "Mettere la finestra video sempre in primo piano rispetto alle altre." + +#: src/libvlc-module.c:404 +#, fuzzy +msgid "Show video title for x miliseconds" +msgstr "Apri Sottotitoli" + +#: src/libvlc-module.c:406 +msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:284 -msgid "Disable the screensaver during video playback." +#: src/libvlc-module.c:408 +#, fuzzy +msgid "Position of video title" +msgstr "Filtro video di rilevamento del movimento" + +#: src/libvlc-module.c:410 +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:286 -msgid "Window decorations" +#: src/libvlc-module.c:412 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds" msgstr "" -#: src/libvlc.h:288 +#: src/libvlc-module.c:415 +msgid "" +"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is " +"3000 ms (3 sec.)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:423 +msgid "Disable screensaver" +msgstr "Disabilita Salvaschermo" + +#: src/libvlc-module.c:424 +msgid "Disable the screensaver during video playback." +msgstr "Disabilita il salvaschermo durante la riproduzione video." + +#: src/libvlc-module.c:426 +#, fuzzy +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" +msgstr "Disabilita il salvaschermo durante la riproduzione video." + +#: src/libvlc-module.c:427 +#, fuzzy +msgid "" +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." +msgstr "Disabilita il salvaschermo durante la riproduzione video." + +#: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 +msgid "Window decorations" +msgstr "Decorazioni della finestra" + +#: src/libvlc-module.c:432 #, fuzzy msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " @@ -1684,64 +2185,120 @@ msgstr "" "Se l'opzione è abilitata, VLC aprirà sempre i video in modalità a schermo " "intero." -#: src/libvlc.h:291 +#: src/libvlc-module.c:435 +#, fuzzy +msgid "Video output filter module" +msgstr "Modulo uscita video" + +#: src/libvlc-module.c:437 +msgid "" +"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " +"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +msgstr "" +"Aggiungere filtri di post-elaborazione per migliorare la qualità " +"dell'immagine, per esempio deinterlacciando, clonando o distorcendo la " +"finestra video." + +#: src/libvlc-module.c:441 msgid "Video filter module" msgstr "Modulo filtro video" -#: src/libvlc.h:293 +#: src/libvlc-module.c:443 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +"instance deinterlacing, or distortthe video." msgstr "" "Permette di aggiungere un filtro di post-elaborazione per migliorare la " "qualità dell'immagine, per esempio deinterlacciando, clonando o distorcendo " "la finestra video." -#: src/libvlc.h:297 -msgid "Video snapshot directory" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:447 +msgid "Video snapshot directory (or filename)" +msgstr "Cartella delle schermate video (o nome file)" -#: src/libvlc.h:299 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:449 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." -msgstr "Permette di specificare il TTL del flusso in uscita." +msgstr "Cartella dove saranno archiviate le schermate video." -#: src/libvlc.h:301 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453 +msgid "Video snapshot file prefix" +msgstr "Prefisso file delle schermate video" + +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "Video snapshot format" -msgstr "Formato chroma dell'ingresso video" +msgstr "Formato delle schermate video" -#: src/libvlc.h:303 +#: src/libvlc-module.c:457 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" +"Il formato immagine che sarà utilizzato per memorizzare la schermata del " +"video" -#: src/libvlc.h:305 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:459 msgid "Display video snapshot preview" -msgstr "Indentificatore schermo" +msgstr "Visualizza l'anteprima della schermata video" -#: src/libvlc.h:307 +#: src/libvlc-module.c:461 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" +"Visualizza l'anteprima della schermata nell'angolo in alto a sinistra dello " +"schermo." -#: src/libvlc.h:309 +#: src/libvlc-module.c:463 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" +msgstr "Usa numeri sequenziali al posto del formato orario" + +#: src/libvlc-module.c:465 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" +msgstr "" +"Usa numeri sequenziali al posto del formato orario per la numerazione delle " +"schermate" + +#: src/libvlc-module.c:467 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot width" +msgstr "Formato delle schermate video" + +#: src/libvlc-module.c:469 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " +"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." +msgstr "" +"È possibile forzare qui l'altezza video. Per impostazione predefinita (-1) " +"VLC si adatterà alle caratteristiche del video." + +#: src/libvlc-module.c:473 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot height" +msgstr "Altezza video" + +#: src/libvlc-module.c:475 #, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " +"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " +"ratio." +msgstr "" +"È possibile forzare qui l'altezza video. Per impostazione predefinita (-1) " +"VLC si adatterà alle caratteristiche del video." + +#: src/libvlc-module.c:479 msgid "Video cropping" -msgstr "Taglia immagini a destra" +msgstr "Ritaglio video" -#: src/libvlc.h:311 +#: src/libvlc-module.c:481 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:315 +#: src/libvlc-module.c:485 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Formato immagine sorgente" -#: src/libvlc.h:317 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:487 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1750,68 +2307,100 @@ msgid "" "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" "Forza il formato fisico del video. Per esempio, alcuni DVD dichiarano di " -"essere in 16:9 mentre in realtà sono in formato 4:3. Puo' essere anche " +"essere in 16:9 mentre in realtà sono in formato 4:3. Può essere anche " "utilizzata come \"suggerimento\" per VLC quando un filmato non contiene le " -"informazioni necessarie surl formato. I formati accettati sono x:y (4:3, " -"16:9, ecc), che esprime il formato immagine globale, oppure un valore in " -"virgola mobile (1.25, 1.3333, ecc) che esprime la quadratura del pixel." +"informazioni necessarie sulle proporzioni. I formati accettati sono x:y " +"(4:3, 16:9, ecc.), che esprime il formato immagine globale, oppure un valore " +"in virgola mobile (1.25, 1.3333, ecc) che esprime la quadratura del pixel." -#: src/libvlc.h:324 -msgid "Fix HDTV height" +#: src/libvlc-module.c:494 +msgid "Custom crop ratios list" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:496 +msgid "" +"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"crop ratios list." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:499 +msgid "Custom aspect ratios list" +msgstr "Elenco proporzioni personalizzate" + +#: src/libvlc-module.c:501 +msgid "" +"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"aspect ratio list." msgstr "" +"Elenco separato da virgole di proporzioni che saranno aggiunte all'elenco di " +"proporzioni dell'interfaccia." + +#: src/libvlc-module.c:504 +msgid "Fix HDTV height" +msgstr "Fissa altezza HDTV" -#: src/libvlc.h:326 +#: src/libvlc-module.c:506 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" +"Permette una corretta gestione del formato video HDTV-1080 anche se " +"codificatori mal funzionanti impostaziono l'altezza a 1088 righe. Dovresti " +"disabilitare questa opzione solo se il tuo video ha un formato non standard " +"che richiede 1088 righe." -#: src/libvlc.h:331 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:511 msgid "Monitor pixel aspect ratio" -msgstr "Formato immagine sorgente" +msgstr "Proporzioni pixel del monitor" -#: src/libvlc.h:333 +#: src/libvlc-module.c:513 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" +"Forza le proporzioni del monitor. La maggior parte dei monitor ha pixel " +"quadrati (1:1). Se hai uno schermo 16:9, potresti voler cambiare in 4:3 per " +"mantenere le proporzioni." -#: src/libvlc.h:337 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101 msgid "Skip frames" -msgstr "Frame B" +msgstr "Salta fotogrammi" -#: src/libvlc.h:339 +#: src/libvlc-module.c:519 +#, fuzzy msgid "" -"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " -"your computer is not powerful enough" +"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " +"computer is not powerful enough" msgstr "" +"Questa opzione abilita lo scarto di fotogrammi sui flussi MPEG2. Lo scarto " +"di fotogrammi si verifica quando il tuo computer non è sufficientemente " +"potente." -#: src/libvlc.h:342 +#: src/libvlc-module.c:522 #, fuzzy msgid "Drop late frames" msgstr "Frame B" -#: src/libvlc.h:344 +#: src/libvlc-module.c:524 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:347 +#: src/libvlc-module.c:527 msgid "Quiet synchro" -msgstr "" +msgstr "Sincronizzazione silenziosa" -#: src/libvlc.h:349 +#: src/libvlc-module.c:529 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc.h:358 +#: src/libvlc-module.c:538 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -1821,11 +2410,11 @@ msgstr "" "d'ingresso, come la periferica DVD o VCD, i parametri dell'interfaccia di " "rete o il canale dei sottotitoli." -#: src/libvlc.h:362 +#: src/libvlc-module.c:542 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Contatore della media dell'orologio di riferimento" -#: src/libvlc.h:364 +#: src/libvlc-module.c:544 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -1833,251 +2422,265 @@ msgstr "" "Per utilizzare l'input PVR (o un'altra sorgente particolarmente irregolare), " "è bene impostare questo valore a 10000." -#: src/libvlc.h:367 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:547 msgid "Clock synchronisation" -msgstr "Sincronizzazione di rete" +msgstr "Sincronizzazione orologio" -#: src/libvlc.h:369 +#: src/libvlc-module.c:549 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:373 modules/control/netsync.c:69 +#: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82 msgid "Network synchronisation" msgstr "Sincronizzazione di rete" -#: src/libvlc.h:374 +#: src/libvlc-module.c:554 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" - -#: src/libvlc.h:380 src/video_output/vout_intf.c:236 -#: src/video_output/vout_intf.c:299 modules/access/dshow/dshow.cpp:72 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77 -#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/gui/macosx/vout.m:199 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 -#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142 +"Permette la sincronizzazione remota degli orologi di client e server. Le " +"impostazioni dettagliate sono disponibili in Avanzate / Sincronizzazione di " +"rete." + +#: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178 +#: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:429 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 +#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161 msgid "Default" msgstr "Predefinito" -#: src/libvlc.h:380 modules/gui/macosx/equalizer.m:144 -#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:395 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:631 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 +#: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160 +#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70 msgid "Enable" msgstr "Abilita" -#: src/libvlc.h:382 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 msgid "UDP port" -msgstr "Porta" +msgstr "Porta UDP" -#: src/libvlc.h:384 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:564 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" -"Questa è la porta utilizzata per le sorgenti UDP. Il valore predefinito è " -"1234." +"Questa è la porta predefinita utilizzata per i flussi UDP. Il valore " +"predefinito è 1234." -#: src/libvlc.h:386 +#: src/libvlc-module.c:566 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU dell'interfaccia di rete" -#: src/libvlc.h:388 +#: src/libvlc-module.c:568 #, fuzzy msgid "" -"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " -"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." +"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " +"over the network (in bytes)." msgstr "" -"E' la tipica dimensione dei pacchetti UDP che VLC aspetta. Su Ethernet " -"solitamente è 1500." +"È la dimensione massima dei pacchetti che può essere trasmessa attraverso " +"l'interfaccia di rete. Su Ethernet solitamente è 1500 byte." -#: src/libvlc.h:391 +#: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118 msgid "Hop limit (TTL)" -msgstr "" +msgstr "Limite hop (TTL)" -#: src/libvlc.h:393 +#: src/libvlc-module.c:575 #, fuzzy msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " -"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" +"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" "Specificare qui la durata di vita (TTL) dei pacchetti multicast inviati dal " "modulo di trasmissione in uscita (stream output)." -#: src/libvlc.h:397 +#: src/libvlc-module.c:579 #, fuzzy -msgid "IPv6 multicast output interface" +msgid "Multicast output interface" msgstr "Interfaccia controllo joystick" -#: src/libvlc.h:399 -msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." +#: src/libvlc-module.c:581 +msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:401 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:583 msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr "Interfaccia controllo joystick" +msgstr "Indirizzo dell'interfaccia di uscita multicast IPv4" -#: src/libvlc.h:403 +#: src/libvlc-module.c:585 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" +"Indirizzo IPv4 per l'interfaccia multicast predefinita. Ignora la tabella di " +"routing." + +#: src/libvlc-module.c:588 +msgid "DiffServ Code Point" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:589 +msgid "" +"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " +"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:408 +#: src/libvlc-module.c:595 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:414 +#: src/libvlc-module.c:601 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:420 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:778 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238 msgid "Audio track" -msgstr "Traccia Audio" +msgstr "Traccia audio" -#: src/libvlc.h:422 +#: src/libvlc-module.c:609 #, fuzzy msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." -msgstr "Impostazione del canale audio da utilizzare in un DVD (da 0 a n)." +msgstr "Trasmetti il numero della traccia audio da utilizzare (da 0 a n)." -#: src/libvlc.h:425 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:770 +#: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270 msgid "Subtitles track" msgstr "Traccia sottotitoli" -#: src/libvlc.h:427 +#: src/libvlc-module.c:614 #, fuzzy msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" -"Impostazione del canale sottotitoli da utilizzare in un DVD (da 0 a n)." +"Trasmetti il numero della traccia sottotitoli da utilizzare (da 0 a n)." -#: src/libvlc.h:430 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:617 msgid "Audio language" -msgstr "Scelta canale audio" +msgstr "Lingua dell'audio" -#: src/libvlc.h:432 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:619 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." -msgstr "Impostazione del canale audio da utilizzare in un DVD (da 0 a n)." +msgstr "" +"Lingua della traccia audio che si desidera utilizzare (separate da virgole, " +"codice paese di due o tre lettere)." -#: src/libvlc.h:435 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:622 msgid "Subtitle language" -msgstr "Scelta canale audio" +msgstr "Lingua dei sottotitoli" -#: src/libvlc.h:437 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:624 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." msgstr "" -"Impostazione del canale sottotitoli da utilizzare in un DVD (da 0 a n)." +"Lingua della traccia dei sottotitoli da utilizzare (separate da virgola, due " +"o tre lettere per il codice paese)." -#: src/libvlc.h:441 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:628 msgid "Audio track ID" -msgstr "Traccia Audio" +msgstr "ID traccia audio" -#: src/libvlc.h:443 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:630 msgid "Stream ID of the audio track to use." -msgstr "Impostazione del canale audio da utilizzare in un DVD (da 0 a n)." +msgstr "ID del flusso della traccia audio da utilizzare." -#: src/libvlc.h:445 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:632 msgid "Subtitles track ID" -msgstr "Traccia sottotitoli" +msgstr "ID traccia sottotitoli" -#: src/libvlc.h:447 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:634 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." -msgstr "" -"Impostazione del canale sottotitoli da utilizzare in un DVD (da 0 a n)." +msgstr "ID del flusso della traccia di sottotitoli da utilizzare." -#: src/libvlc.h:449 +#: src/libvlc-module.c:636 #, fuzzy msgid "Input repetitions" msgstr "Opzioni Uscita" -#: src/libvlc.h:451 +#: src/libvlc-module.c:638 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Numero di volte in cui il medesimo ingresso verrà ripetuto" -#: src/libvlc.h:453 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:640 msgid "Start time" -msgstr "Avvia direttamente il menu" +msgstr "Ora di inizio" -#: src/libvlc.h:455 +#: src/libvlc-module.c:642 +#, fuzzy msgid "The stream will start at this position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "Il flusso inizierà da questa posizione (in secondi)." -#: src/libvlc.h:457 +#: src/libvlc-module.c:644 #, fuzzy msgid "Stop time" -msgstr "Interrompi Sorgente" +msgstr "Ora di fine" -#: src/libvlc.h:459 +#: src/libvlc-module.c:646 +#, fuzzy msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "Il flusso si fermerà a questa posizione (in secondi)." -#: src/libvlc.h:461 +#: src/libvlc-module.c:648 #, fuzzy -msgid "Input list" -msgstr "Ingresso" +msgid "Run time" +msgstr "Rundi" -#: src/libvlc.h:463 +#: src/libvlc-module.c:650 #, fuzzy +msgid "The stream will run this duration (in seconds)." +msgstr "Il flusso inizierà da questa posizione (in secondi)." + +#: src/libvlc-module.c:652 +msgid "Input list" +msgstr "Elenco ingressi" + +#: src/libvlc-module.c:654 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." -msgstr "Permette di specificare il TTL del flusso in uscita." +msgstr "" +"Puoi specificare un elenco di ingressi, separati da virgole, che saranno " +"concatenati dopo quello normale." -#: src/libvlc.h:466 +#: src/libvlc-module.c:657 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Input slave (sperimentale)" -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc.h:472 +#: src/libvlc-module.c:663 msgid "Bookmarks list for a stream" -msgstr "Lista di segnalibri per uno stream" +msgstr "Elenco di segnalibri per un flusso" -#: src/libvlc.h:474 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:665 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -"E' possibile specificare dei segnalibri per uno stream, nel formato " -"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," -"{...}\"" +"È possibile specificare manualmente un elenco di segnalibri per un flusso, " +"nel formato \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-" +"byte-offset},{...}\"" -#: src/libvlc.h:480 +#: src/libvlc-module.c:671 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2090,70 +2693,81 @@ msgstr "" "qui e configurati nella sezione dei moduli di trattamento d'immagine. E' " "possibile inoltre configurare svariate opzioni di trattamento d'immagine." -#: src/libvlc.h:486 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:677 msgid "Force subtitle position" -msgstr "Forzare la posizione SPU" +msgstr "Forzare la posizione dei sottotitoli" -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc-module.c:679 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" -"E' possibile imporre una posizione per i sottotitoli, per esempio sotto il " -"film invece che in sovraimpressione. Prova diverse posizioni." +"Usare questa opzione per posizionare i sottotitoli sotto il film, invece che " +"in sovraimpressione. Provare diverse posizioni." -#: src/libvlc.h:491 +#: src/libvlc-module.c:682 #, fuzzy msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Immagini" -#: src/libvlc.h:493 +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:495 src/libvlc.h:1215 src/misc/iso-639_def.h:143 -#: modules/stream_out/transcode.c:274 +#: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22 +#: modules/stream_out/transcode.c:227 msgid "On Screen Display" msgstr "Messaggi in sovraimpressione (OSD)" -#: src/libvlc.h:497 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" "VLC può visualizzare messaggi sullo schermo. Si chiama OSD (On Screen " -"Display). Si può disabilitare qui." +"Display)." + +#: src/libvlc-module.c:691 +msgid "Text rendering module" +msgstr "Modulo di rendering del testo" + +#: src/libvlc-module.c:693 +msgid "" +"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " +"instance." +msgstr "" +"VLC usa normalmente Freetype per il rendering, ma cò consente di usare per " +"esempio svg." -#: src/libvlc.h:500 +#: src/libvlc-module.c:695 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Modulo di trattamento d'immagine" -#: src/libvlc.h:502 +#: src/libvlc-module.c:697 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:505 +#: src/libvlc-module.c:700 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Selezione automatica file di sottotitoli" -#: src/libvlc.h:507 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" -"Rileva automaticamente un file di sottotitoli, se nessun file di sottotitoli " -"è stato specificato." +"Rileva automaticamente un file di sottotitoli, se nessun nome file di " +"sottotitoli è stato specificato (basato sul nome file del filmato)." -#: src/libvlc.h:510 +#: src/libvlc-module.c:705 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Sensibilità della selezione automatica dei file di sottotitoli" -#: src/libvlc.h:512 +#: src/libvlc-module.c:707 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2171,11 +2785,11 @@ msgstr "" "3 = file di sottotitoli con il nome del film, più alcuni caratteri\n" "4 = file di sottotitoli con il nome esatto del film" -#: src/libvlc.h:520 +#: src/libvlc-module.c:715 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Cartelle della selezione automatica dei sottotitoli" -#: src/libvlc.h:522 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2183,11 +2797,11 @@ msgstr "" "Cercare il file di sottotitoli anche nelle cartelle specificate, se non è " "stato trovato nella cartella corrente." -#: src/libvlc.h:525 +#: src/libvlc-module.c:720 msgid "Use subtitle file" msgstr "Usa un file di sottotitoli" -#: src/libvlc.h:527 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2195,27 +2809,27 @@ msgstr "" "Carica il file di sottotitoli specificato. Utilizzare quando la ricerca " "automatica non riesce a trovarlo o a riconoscerlo." -#: src/libvlc.h:530 +#: src/libvlc-module.c:725 msgid "DVD device" msgstr "Periferica DVD" -#: src/libvlc.h:533 +#: src/libvlc-module.c:728 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" msgstr "" "Lettore DVD predefinito (o file) da utilizzare. Non dimenticare i due punti " -"dopo la lettera (per esempio D:)." +"dopo la lettera (ad es. D:)" -#: src/libvlc.h:537 +#: src/libvlc-module.c:732 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Periferica DVD predefinita da utilizzare." -#: src/libvlc.h:540 +#: src/libvlc-module.c:735 msgid "VCD device" msgstr "Periferica VCD" -#: src/libvlc.h:543 +#: src/libvlc-module.c:738 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2223,201 +2837,191 @@ msgstr "" "Periferica VCD da utilizzare. In assenza di un valore predefinito, VLC " "cercherà un lettore CD-ROM adatto." -#: src/libvlc.h:547 +#: src/libvlc-module.c:742 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Periferica VCD predefinita da utilizzare." -#: src/libvlc.h:550 +#: src/libvlc-module.c:745 msgid "Audio CD device" -msgstr "Lettore CD Audio" +msgstr "Lettore CD audio" -#: src/libvlc.h:553 +#: src/libvlc-module.c:748 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -"Periferica CD Audio da utilizzare. In assenza di un valore predefinito, VLC " +"Periferica CD audio da utilizzare. In assenza di un valore predefinito, VLC " "cercherà un lettore CD-ROM adatto." -#: src/libvlc.h:557 +#: src/libvlc-module.c:752 msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "Periferica CD Audio predefinita da utilizzare." +msgstr "Periferica CD audio predefinita da utilizzare." -#: src/libvlc.h:560 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:840 +#: src/libvlc-module.c:755 msgid "Force IPv6" msgstr "Forzare IPv6" -#: src/libvlc.h:562 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:757 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" -"Se l'opzione è attivata, IPv6 verrà utilizzato come protocollo predefinito " -"per tutte le connessioni UDP e HTTP." +"IPv6 sarà utilizzato come protocollo predefinito per tutte le connessioni." -#: src/libvlc.h:564 +#: src/libvlc-module.c:759 msgid "Force IPv4" msgstr "Forzare IPv4" -#: src/libvlc.h:566 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:761 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" -"Se l'opzione è attivata, IPv4 verrà utilizzato come protocollo predefinito " -"per tutte le connessioni UDP e HTTP." +"IPv4 verrà utilizzato come protocollo predefinito per tutte le connessioni." -#: src/libvlc.h:568 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:763 msgid "TCP connection timeout" -msgstr "Timeout connessione TCP in ms" +msgstr "Scadenza della connessione TCP" -#: src/libvlc.h:570 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:765 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " -msgstr "Timeout connessione TCP in ms" +msgstr "Scadenza predefinita della connessione TCP (in millisecondi). " -#: src/libvlc.h:572 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:767 msgid "SOCKS server" -msgstr "Server CDDB" +msgstr "Server SOCKS" -#: src/libvlc.h:574 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:769 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" -"Permette di specificare il nome utente da utilizzare per la connessione FTP." +"Server proxy SOCKS da utilizzare. Deve essere nella forma indirizzo:porta. " +"Sarà utilizzato per tutte le connessione TCP" -#: src/libvlc.h:577 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:772 msgid "SOCKS user name" -msgstr "User name FTP" +msgstr "Nome utente SOCKS" -#: src/libvlc.h:579 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:774 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "" -"Permette di specificare il nome utente da utilizzare per la connessione FTP." +msgstr "Nome utente da utilizzare per la connessione al proxy SOCKS." -#: src/libvlc.h:581 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:776 msgid "SOCKS password" -msgstr "Password FTP" +msgstr "Password SOCKS" -#: src/libvlc.h:583 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:778 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "" -"Permette di specificare la password da utilizzare per la connessione FTP." +msgstr "Password da utilizzare per la connessione al proxy SOCKS." -#: src/libvlc.h:585 +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "Title metadata" msgstr "Informazioni titolo" -#: src/libvlc.h:587 +#: src/libvlc-module.c:782 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Permette di specificare una informazione sul titolo di un input." -#: src/libvlc.h:589 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Author metadata" msgstr "Informazioni autore" -#: src/libvlc.h:591 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Permette di specificare una informazione sull'autore di un input." -#: src/libvlc.h:593 +#: src/libvlc-module.c:788 msgid "Artist metadata" msgstr "Informazioni artista" -#: src/libvlc.h:595 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Permette di specificare una informazione sull'artista di un input." -#: src/libvlc.h:597 +#: src/libvlc-module.c:792 msgid "Genre metadata" msgstr "Informazioni genere" -#: src/libvlc.h:599 +#: src/libvlc-module.c:794 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Permette di specificare una informazione sul genere di un input." -#: src/libvlc.h:601 +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "Copyright metadata" msgstr "Informazioni sul diritto d'autore" -#: src/libvlc.h:603 +#: src/libvlc-module.c:798 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" "Permette di specificare una informazione sul diritto d'autore di un input." -#: src/libvlc.h:605 +#: src/libvlc-module.c:800 msgid "Description metadata" msgstr "Informazioni descrizione" -#: src/libvlc.h:607 +#: src/libvlc-module.c:802 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" "Permette di specificare una informazione di tipo \"descrizione\" per un " "input." -#: src/libvlc.h:609 +#: src/libvlc-module.c:804 msgid "Date metadata" msgstr "Informazioni data" -#: src/libvlc.h:611 +#: src/libvlc-module.c:806 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Permette di specificare una informazione sulla data di un input." -#: src/libvlc.h:613 +#: src/libvlc-module.c:808 msgid "URL metadata" msgstr "Informazioni URL" -#: src/libvlc.h:615 +#: src/libvlc-module.c:810 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Permette di specificare una informazione sull'URL di un input." -#: src/libvlc.h:619 +#: src/libvlc-module.c:814 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -"Questa opzione permette di modificare il modo in cui VLC sceglie i codecs " -"(sistemi di decompressione). Solo gli utilizzatori esperti dovrebbero " -"modificarla: un errore di configurazione può impedire la lettura di tutti i " -"tipi di input." +"Questa opzione permette di modificare il modo in cui VLC sceglie i " +"codificatori (sistemi di decompressione). Solo gli utilizzatori esperti " +"dovrebbero modificarla: un errore di configurazione può impedire la lettura " +"di tutti i tipi di input." -#: src/libvlc.h:623 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:818 msgid "Preferred decoders list" -msgstr "Lista degli encoders preferiti" +msgstr "Elenco dei decodificatori preferiti" -#: src/libvlc.h:625 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:820 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -"Questa opzione permette di modificare il modo in cui VLC sceglie i codecs " -"(sistemi di decompressione). Solo gli utilizzatori esperti dovrebbero " -"modificarla: un errore di configurazione può impedire la lettura di tutti i " -"tipi di input." -#: src/libvlc.h:630 +#: src/libvlc-module.c:825 msgid "Preferred encoders list" -msgstr "Lista degli encoders preferiti" +msgstr "Elenco dei codificatori preferiti" -#: src/libvlc.h:632 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:827 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" -"Permette di specificare una lista di encoders che VLC considererà " -"prioritari. " +"Permette di specificare un elenco di codificatori che VLC considererà " +"prioritari." -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc-module.c:830 +msgid "Prefer system plugins over VLC" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:832 +msgid "" +"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " +"VLC owns plugins whenever a choice is available." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:841 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -2425,81 +3029,74 @@ msgstr "" "Queste opzioni permettono di configurare il sistema di trasmissione in " "uscita (stream output)." -#: src/libvlc.h:644 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:844 msgid "Default stream output chain" -msgstr "Duplica trasmissione in uscita" +msgstr "Sequenza di flussi in uscita predefinita" -#: src/libvlc.h:646 +#: src/libvlc-module.c:846 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:650 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Attivare la trasmissione di tutto l'ES" -#: src/libvlc.h:652 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" -msgstr "Permette di trasmettere l'ES intero (video, audio, sottotitoli)" +msgstr "Trasmetti tutti i flussi elementari (video, audio e sottotitoli)" -#: src/libvlc.h:654 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "Display while streaming" msgstr "Riproduzione durante la trasmissione" -#: src/libvlc.h:656 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "Play locally the stream while streaming it." -msgstr "Permette di riprodurre la sorgente durante la trasmissione." +msgstr "Riproduci localmente il flusso durante la trasmissione." -#: src/libvlc.h:658 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "Enable video stream output" msgstr "Abilita trasmissione video in uscita" -#: src/libvlc.h:660 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -"Permette di scegliere se l'uscita video deve essere ritrasmessa al modulo di " -"trasmissione in uscita (stream output), se esso è abilitato." +"Scegli se il flusso video deve essere ritrasmesso al modulo di trasmissione " +"in uscita, quando quest'ultimo è abilitato." -#: src/libvlc.h:663 +#: src/libvlc-module.c:863 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Abilita trasmissione audio in uscita" -#: src/libvlc.h:665 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:865 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -"Permette di scegliere se l'uscita video deve essere ritrasmessa al modulo di " -"trasmissione in uscita (stream output), se esso è abilitato." +"Scegli se il flusso audio deve essere ritrasmesso al modulo di trasmissione " +"in uscita, quando questo è abilitato." -#: src/libvlc.h:668 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "Enable SPU stream output" -msgstr "Abilita trasmissione audio in uscita" +msgstr "Abilita trasmissione SPU in uscita" -#: src/libvlc.h:670 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -"Permette di scegliere se l'uscita video deve essere ritrasmessa al modulo di " -"trasmissione in uscita (stream output), se esso è abilitato." +"Sceglie se il flusso SPU deve essere ritrasmesso al modulo di trasmissione " +"in uscita, quando questo è abilitato." -#: src/libvlc.h:673 +#: src/libvlc-module.c:873 msgid "Keep stream output open" msgstr "Mantenere aperto stream output" -#: src/libvlc.h:675 +#: src/libvlc-module.c:875 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -2507,100 +3104,110 @@ msgid "" msgstr "" "Permette di mantenere un'unica istanza di trasmissione in uscita per diversi " "elementi della playlist (inserisce automaticamente 'gather stream_out' se " -"non specificato)." +"non specificato)" + +#: src/libvlc-module.c:879 +#, fuzzy +msgid "Stream output muxer caching (ms)" +msgstr "Impostazioni dei moduli per la trasmissione in uscita (stream output)" -#: src/libvlc.h:679 +#: src/libvlc-module.c:881 +#, fuzzy +msgid "" +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"muxer. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti dvb. " +"Valore in millisecondi." + +#: src/libvlc-module.c:884 msgid "Preferred packetizer list" -msgstr "Lista dei packetizer preferiti" +msgstr "Lista dei pacchettizzatori preferiti" -#: src/libvlc.h:681 +#: src/libvlc-module.c:886 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" -"Permette di selezionare l'ordine col quale VLC sceglierà i suoi packetizer." +"Permette di selezionare l'ordine col quale VLC sceglierà i suoi " +"pacchettizzatori." -#: src/libvlc.h:684 +#: src/libvlc-module.c:889 msgid "Mux module" msgstr "Modulo mux" -#: src/libvlc.h:686 +#: src/libvlc-module.c:891 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "Permette di configurare i moduli multiplex (desueto)" -#: src/libvlc.h:688 +#: src/libvlc-module.c:893 msgid "Access output module" msgstr "Modulo accesso uscita" -#: src/libvlc.h:690 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "Permette di configurare i moduli di accesso in uscita (desueto)" -#: src/libvlc.h:692 +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "Control SAP flow" msgstr "Controllo del flusso SAP" -#: src/libvlc.h:694 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:899 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -"Se questa opzione è attiva, il flusso verso l'indirizzo multicast SAP sarà " -"controllato. E' necessario per fare annunci sull'MBone." +"Se questa opzione è abilitata, il flusso verso l'indirizzo multicast SAP " +"sarà controllato. È necessario per fare annunci su MBone." -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc-module.c:903 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Intervallo annunci SAP" -#: src/libvlc.h:700 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:905 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -"Quando il controllo del flusso SAP è disabilitato, permette di stabilire " -"l'intervallo tra due annunci SAP successivi." +"Quando il controllo di flusso SAP è disabilitato, permette di impostare " +"l'intervallo tra due annunci SAP." -#: src/libvlc.h:710 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:914 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" "Queste opzioni permettono di abilitare le ottimizzazioni di alcuni " "processori.\n" -" E' bene lasciarle attive." +"È bene lasciarle attive." -#: src/libvlc.h:713 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:917 msgid "Enable FPU support" -msgstr "Abilita supporto CPU MMX" +msgstr "Abilita supporto FPU" -#: src/libvlc.h:715 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:919 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "" -"Se il processore supporta il set di istruzioni AltiVec, VLC ne trarrà " +"Se il processore ha un'unità di calcolo in virgola mobile, VLC ne trarrà " "vantaggio." -#: src/libvlc.h:718 +#: src/libvlc-module.c:922 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Abilita supporto CPU MMX" -#: src/libvlc.h:720 +#: src/libvlc-module.c:924 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" "Se il processore supporta il set di istruzioni MMX, VLC ne trarrà vantaggio." -#: src/libvlc.h:723 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Abilita supporto CPU 3D Now!" -#: src/libvlc.h:725 +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2608,11 +3215,11 @@ msgstr "" "Se il processore supporta il set di istruzioni 3D Now!, VLC ne trarrà " "vantaggio." -#: src/libvlc.h:728 +#: src/libvlc-module.c:932 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Abilita supporto CPU MMX EXT" -#: src/libvlc.h:730 +#: src/libvlc-module.c:934 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2620,33 +3227,33 @@ msgstr "" "Se il processore supporta il set di istruzioni MMX EXT, VLC ne trarrà " "vantaggio." -#: src/libvlc.h:733 +#: src/libvlc-module.c:937 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Abilita supporto CPU SSE" -#: src/libvlc.h:735 +#: src/libvlc-module.c:939 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" "Se il processore supporta il set di istruzioni SSE, VLC ne trarrà vantaggio." -#: src/libvlc.h:738 +#: src/libvlc-module.c:942 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Abilita supporto CPU SSE2" -#: src/libvlc.h:740 +#: src/libvlc-module.c:944 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" "Se il processore supporta il set di istruzioni SSE2, VLC ne trarrà vantaggio." -#: src/libvlc.h:743 +#: src/libvlc-module.c:947 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Abilita supporto CPU Altivec" -#: src/libvlc.h:745 +#: src/libvlc-module.c:949 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2654,7 +3261,7 @@ msgstr "" "Se il processore supporta il set di istruzioni AltiVec, VLC ne trarrà " "vantaggio." -#: src/libvlc.h:750 +#: src/libvlc-module.c:954 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -2662,57 +3269,61 @@ msgstr "" "Queste opzioni permettono di selezionare i moduli predefiniti. Non vanno " "modificate, tranne che da utenti veramente esperti." -#: src/libvlc.h:753 +#: src/libvlc-module.c:957 msgid "Memory copy module" msgstr "Modulo copia memoria" -#: src/libvlc.h:755 +#: src/libvlc-module.c:959 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -"Selezionare il modulo di copia memoria. Come predefinito VLC selezionera' il " -"piu' veloce supportato dall'hardware." +"Selezionare il modulo di copia memoria. Come predefinito VLC selezionerà il " +"più veloce supportato dall'hardware." -#: src/libvlc.h:758 +#: src/libvlc-module.c:962 msgid "Access module" msgstr "Modulo accesso" -#: src/libvlc.h:760 +#: src/libvlc-module.c:964 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:764 +#: src/libvlc-module.c:968 #, fuzzy msgid "Access filter module" -msgstr "Modulo accesso" +msgstr "Modulo filtri d'accesso" -#: src/libvlc.h:766 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:769 +#: src/libvlc-module.c:973 msgid "Demux module" msgstr "Modulo demux" -#: src/libvlc.h:771 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " "automatically detected. You should not set this as a global option unless " "you really know what you are doing." msgstr "" +"I demultiplatori sono utilizzati per separare i flussi \"elementari\" (come " +"i flussi audio e video). Puoi usarlo se non viene rilevato automaticamente " +"il corretto demultiplatore. Non dovresti impostarla come un'opzione globale " +"a meno che tu sappia davvero cosa stai facendo." -#: src/libvlc.h:776 +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Eseguire VLC con priorità di tempo reale" -#: src/libvlc.h:778 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2721,104 +3332,119 @@ msgid "" msgstr "" "Eseguire VLC con priorità di tempo reale permette una gestione molto più " "precisa dell'esecuzione, con risultati molto migliori soprattutto per l'uso " -"in trasmissione (stream output). D'altra parte, puo' bloccare tutto il " +"in trasmissione (stream output). D'altra parte, può bloccare tutto il " "sistema o rallentarlo pesantemente. Non attivare senza sapere esattamente " -"perchè." +"perché." -#: src/libvlc.h:784 +#: src/libvlc-module.c:988 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Regolare la priorità di VLC" -#: src/libvlc.h:786 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" "Questa opzione aggiunge un offset (positivo o negativo) alla priorità " -"predefinita di VLC. Si puo' usare per adattare la priorità di VLC rispetto " -"ad altri programmi, oppure rispetto ad altre istanze di VLC." +"predefinita di VLC. Si può usare per adattare la priorità di VLC rispetto ad " +"altri programmi, oppure rispetto ad altre istanze di VLC." -#: src/libvlc.h:790 +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "Minimize number of threads" -msgstr "Minimizza il numero dei threads" +msgstr "Minimizza il numero dei thread" -#: src/libvlc.h:792 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." -msgstr "Minimizza il numero di threads necessari all'esecuzione di VLC" +msgstr "Minimizza il numero di thread necessari all'esecuzione di VLC." + +#: src/libvlc-module.c:998 +msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006 +msgid "" +"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:794 +#: src/libvlc-module.c:1003 +msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1009 msgid "Modules search path" msgstr "Percorso di ricerca moduli" -#: src/libvlc.h:796 +#: src/libvlc-module.c:1011 #, fuzzy -msgid "Additional path for VLC to look for its modules." -msgstr "" -"Questa opzione permette di specificare un percorso aggiuntivo per la ricerca " -"dei moduli di VLC." +msgid "" +"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " +"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" +msgstr "Percorso aggiuntivo per la ricerca dei moduli di VLC." -#: src/libvlc.h:798 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1014 msgid "VLM configuration file" -msgstr "Nessuna opzione configurazione disponibile." +msgstr "File di configurazione VLM" -#: src/libvlc.h:800 +#: src/libvlc-module.c:1016 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." -msgstr "" +msgstr "Leggi un file di configurazione di VLM non appena VLM è avviato." -#: src/libvlc.h:802 +#: src/libvlc-module.c:1018 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Usa una cache per i plugin" -#: src/libvlc.h:804 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1020 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -"Questa opzione permette di utilizzare una cache per i plugin, che migliorerà " -"nettamente il tempo di avvio di VLC." +"Utilizza una cache per i plugin che migliorerà nettamente il tempo di avvio " +"di VLC." -#: src/libvlc.h:806 +#: src/libvlc-module.c:1022 msgid "Collect statistics" -msgstr "" +msgstr "Raccogli statistiche" -#: src/libvlc.h:808 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1024 msgid "Collect miscellaneous statistics." -msgstr "Permette di definire gli elementi preferiti." +msgstr "Raccogli varie statistiche." -#: src/libvlc.h:810 +#: src/libvlc-module.c:1026 msgid "Run as daemon process" msgstr "Esegui come processo daemon" -#: src/libvlc.h:812 +#: src/libvlc-module.c:1028 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Esegue VLC come processo daemon, in background." -#: src/libvlc.h:814 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1030 +msgid "Write process id to file" +msgstr "Scrivi ID di processo su file" + +#: src/libvlc-module.c:1032 +msgid "Writes process id into specified file." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1034 msgid "Log to file" -msgstr "File Logo" +msgstr "Registra su file" -#: src/libvlc.h:816 +#: src/libvlc-module.c:1036 msgid "Log all VLC messages to a text file." -msgstr "" +msgstr "Registra tutti i messaggi di VLC in un file di testo." -#: src/libvlc.h:818 +#: src/libvlc-module.c:1038 msgid "Log to syslog" -msgstr "" +msgstr "Registra in syslog" -#: src/libvlc.h:820 +#: src/libvlc-module.c:1040 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." -msgstr "" +msgstr "Registra tutti i messaggi di VLC in syslog (sistemi UNIX)." -#: src/libvlc.h:822 +#: src/libvlc-module.c:1042 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Permette una sola istanza di VLC" -#: src/libvlc.h:824 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1044 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2826,18 +3452,51 @@ msgid "" "explorer. This option will allow you to play the file with the already " "running instance or enqueue it." msgstr "" +"Permettere una sola istanza di VLC in esecuzione può essere utile, per " +"esempio se è stato associato ad alcuni tipi di file e non si vuole aprirne " +"uno nuovo facendo clic su uno di questi file. Se questa opzione è attivata, " +"il file viene trasmesso all'istanza attiva di VLC per leggerlo o metterlo in " +"playlist." + +#: src/libvlc-module.c:1052 +#, fuzzy +msgid "" +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " +"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." +msgstr "" "Permettere una sola istanza di VLC in esecuzione puo' essere utile, per " "esempio se è stato associato ad alcuni tipi di file e non si vuole aprirne " "uno nuovo cliccando su uno di questi file. Se questa opzione è attivata, il " "file viene trasmesso all'istanza attiva di VLC per leggerlo o metterlo in " "playlist." -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc-module.c:1060 +msgid "VLC is started from file association" +msgstr "VLC è avviato dall'associazione dei file" + +#: src/libvlc-module.c:1062 +msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" +msgstr "" +"Informa VLC che è stato avviato grazie a un associazione file del sistema " +"operativo" + +#: src/libvlc-module.c:1065 +msgid "One instance when started from file" +msgstr "Una istanza se avviato da file" + +#: src/libvlc-module.c:1067 +msgid "Allow only one running instance when started from file." +msgstr "Permette una sola istanza quando si avvia da file." + +#: src/libvlc-module.c:1069 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Aumenta la priorità del processo" -#: src/libvlc.h:832 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1071 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2846,58 +3505,24 @@ msgid "" "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " "machine." msgstr "" -"Aumentare la priorità del processo probabilmente migliora i risultati di VLC " -"poiché impedisce ad altri processi concorrenti di consumare troppe risorse.\n" -"D'altra parte, in alcune circostanze (bug) VLC potrebbe monopolizzare il " +"L'aumento della priorità del processo probabilmente migliorerà le " +"prestazioni di VLC poiché impedisce ad altri processi di consumare troppe " +"risorse. D'altra parte, in alcuni casi (bug) VLC potrebbe monopolizzare il " "processore e bloccare completamente il sistema, obbligando l'utente a " "riavviare la macchina." -#: src/libvlc.h:839 -msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" -msgstr "Commutazione rapida su NT/2K/XP (solo per sviluppatori)" - -#: src/libvlc.h:841 -msgid "" -"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " -"to correctly implement condition variables. You can also use the faster " -"Win9x implementation but you might experience problems with it." -msgstr "" -"Sotto Windows NT/2K/XP VLC usa una implementazione lenta della commutazione " -"di contesto, che ha il vantaggio di gestire meglio le variabili di " -"condizionamento. E' possibile servirsi dell'implementazione Win9x, che è più " -"rapida, ma puo' dare problemi." - -#: src/libvlc.h:846 -msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" -msgstr "" -"Implementazione delle variabili di condizionamento per Win9x (solo per " -"sviluppatori)" - -#: src/libvlc.h:849 -msgid "" -"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " -"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " -"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more " -"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " -"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." -msgstr "" -"Sotto Windows 9x/Me VLC usa una implementazione rapida ma poco corretta " -"delle variabili di condizionamento (più in dettaglio: esiste la possibilità " -"di una race condition). E' possibile, in ogni caso, scegliere alternative " -"più lente ma più robuste. La scelta è tra l'opzione 0 (predefinita, la più " -"rapida), 1 e 2." - -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc-module.c:1079 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" +"Accoda gli elementi alla playlist quando è in modalità a istanza singola" -#: src/libvlc.h:860 +#: src/libvlc-module.c:1081 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:869 +#: src/libvlc-module.c:1090 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -2905,701 +3530,855 @@ msgstr "" "Queste opzioni definiscono il comportamento della playlist. Alcune possono " "essere ulteriormente modificate nella finestra di dialogo della playlist." -#: src/libvlc.h:872 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1093 msgid "Automatically preparse files" -msgstr "Riproduci file automaticamente" +msgstr "Pre-analisi automatica dei file" -#: src/libvlc.h:874 +#: src/libvlc-module.c:1095 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" +"Pre-analisi automatica dei file aggiunti alla playlist (per ottenere alcuni " +"metadati)" -#: src/libvlc.h:877 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1098 +msgid "Album art policy" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1100 +msgid "Choose how album art will be downloaded." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1106 +msgid "Manual download only" +msgstr "Solo scaricamento manuale" + +#: src/libvlc-module.c:1107 +msgid "When track starts playing" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1108 +msgid "As soon as track is added" +msgstr "Non appena la traccia viene aggiunta" + +#: src/libvlc-module.c:1110 msgid "Services discovery modules" -msgstr "Modulo decodifica Tarkin" +msgstr "Moduli di rilevamento servizi" -#: src/libvlc.h:879 +#: src/libvlc-module.c:1112 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" +"Specifica i moduli di rilevamento servizi da caricare, separati da punto e " +"virgola. Valori tipici sono sap, hal, ..." -#: src/libvlc.h:882 +#: src/libvlc-module.c:1115 msgid "Play files randomly forever" -msgstr "Riproduci files casualmente in continuo" +msgstr "Riproduci file casualmente in continuo" -#: src/libvlc.h:884 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1117 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" -"Se selezionata, VLC riproduce i files nella playlist in ordine casuale e in " +"Se selezionata, VLC riproduce i file nella playlist in ordine casuale e in " "continuo (fino ad interruzione da parte dell'utilizzatore)." -#: src/libvlc.h:886 -#, fuzzy -msgid "Repeat all" -msgstr "Ripeti Tutto" - -#: src/libvlc.h:888 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1121 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." -msgstr "" -"Se l'opzione è abilitata, VLC continua a riprodurre la playlist " -"indefinitamente." +msgstr "VLC continuerà a riprodurre la playlist all'infinito." -#: src/libvlc.h:890 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1123 msgid "Repeat current item" -msgstr "Ripete l'elemento corrente" +msgstr "Ripeti l'elemento attuale" -#: src/libvlc.h:892 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." -msgstr "" -"Se l'opzione è abilitata, VLC riproduce lo stesso elemento della playlist " -"indefinitamente." +msgstr "VLC continuerà a riprodurre l'elemento attuale della playlist." -#: src/libvlc.h:894 +#: src/libvlc-module.c:1127 msgid "Play and stop" msgstr "Play e stop" -#: src/libvlc.h:896 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." -msgstr "" -"Interrompe la playlist alla fine di ogni elemento. Avanza l'indice della " -"playlist." +msgstr "Ferma la playlist dopo ogni elemento riprodotto." -#: src/libvlc.h:903 -msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." -msgstr "Parametri di controllo via tastiera, conosciuti come \"hotkeys\"." +#: src/libvlc-module.c:1131 +msgid "Play and exit" +msgstr "Riproduci ed esci" -#: src/libvlc.h:906 src/video_output/vout_intf.c:335 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121 -#: modules/gui/macosx/controls.m:330 modules/gui/macosx/controls.m:714 -#: modules/gui/macosx/controls.m:744 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 -#: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:553 +#: src/libvlc-module.c:1133 +#, fuzzy +msgid "Exit if there are no more items in the playlist." +msgstr "%i elementi nella playlist" + +#: src/libvlc-module.c:1135 +msgid "Use media library" +msgstr "Usa la raccolta multimediale" + +#: src/libvlc-module.c:1137 +msgid "" +"The media library is automatically saved and reloaded each time you start " +"VLC." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1140 +#, fuzzy +msgid "Display playlist tree" +msgstr "Usa l'albero della playlist" + +#: src/libvlc-module.c:1142 +msgid "" +"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " +"directory." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1151 +msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." +msgstr "Parametri di controllo via tastiera, conosciuti come \"hotkeys\"." + +#: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458 +#: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961 +#: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 +#: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/intf.m:711 +#: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 msgid "Fullscreen" msgstr "Schermo intero" -#: src/libvlc.h:907 +#: src/libvlc-module.c:1155 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." -msgstr "Scelta del tasto di passaggio a schermo intero" +msgstr "Scelta del tasto di passaggio a schermo intero." + +#: src/libvlc-module.c:1156 +#, fuzzy +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Riempi schermo intero" + +#: src/libvlc-module.c:1157 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." +msgstr "Scelta del tasto di passaggio a schermo intero." -#: src/libvlc.h:908 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1487 +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "Play/Pause" msgstr "Play/Pausa" -#: src/libvlc.h:909 +#: src/libvlc-module.c:1159 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." -msgstr "Scelta del tasto di esecuzione/pausa" +msgstr "Scelta del tasto di riproduzione/pausa." -#: src/libvlc.h:910 +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "Pause only" msgstr "Pausa solamente" -#: src/libvlc.h:911 +#: src/libvlc-module.c:1161 msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr "Scelta del tasto per mettere in pausa" +msgstr "Scelta del tasto per mettere in pausa." -#: src/libvlc.h:912 +#: src/libvlc-module.c:1162 msgid "Play only" msgstr "Play solamente" -#: src/libvlc.h:913 +#: src/libvlc-module.c:1163 msgid "Select the hotkey to use to play." -msgstr "Scelta del tasto per eseguire" +msgstr "Scelta del tasto di riproduzione." -#: src/libvlc.h:914 modules/control/hotkeys.c:632 -#: modules/gui/macosx/controls.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:518 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 +#: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:695 +#: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:676 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:439 msgid "Faster" msgstr "Più veloce" -#: src/libvlc.h:915 +#: src/libvlc-module.c:1165 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." -msgstr "Scelta del tasto per eseguire più rapidamente." +msgstr "Scelta del tasto di riproduzione accelerata." -#: src/libvlc.h:916 modules/control/hotkeys.c:640 -#: modules/gui/macosx/controls.m:648 modules/gui/macosx/intf.m:519 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691 +#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:701 +#: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:677 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433 msgid "Slower" msgstr "Più lento" -#: src/libvlc.h:917 +#: src/libvlc-module.c:1167 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." -msgstr "Scelta del tasto per eseguire più lentamente." - -#: src/libvlc.h:918 modules/control/hotkeys.c:599 -#: modules/gui/macosx/controls.m:668 modules/gui/macosx/intf.m:476 -#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:596 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:313 modules/gui/macosx/wizard.m:364 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1605 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1492 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:289 +msgstr "Scelta del tasto di riproduzione rallentata." + +#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:678 +#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912 +#: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:679 +#: modules/gui/macosx/intf.m:755 modules/gui/macosx/intf.m:763 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:668 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:305 msgid "Next" msgstr "Successivo" -#: src/libvlc.h:919 +#: src/libvlc-module.c:1169 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento successivo della playlist." -#: src/libvlc.h:920 modules/control/hotkeys.c:611 -#: modules/gui/macosx/controls.m:667 modules/gui/macosx/intf.m:471 -#: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:597 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1491 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:288 +#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:684 +#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911 +#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/macosx/intf.m:678 +#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:762 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/misc/notify/notify.c:303 msgid "Previous" msgstr "Precedente" -#: src/libvlc.h:921 +#: src/libvlc-module.c:1171 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento precedente della playlist." -#: src/libvlc.h:922 modules/gui/macosx/controls.m:659 -#: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:517 -#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/pda/pda_interface.c:274 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1493 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287 modules/visualization/xosd.c:238 +#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77 +#: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:631 +#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:754 +#: modules/gui/macosx/intf.m:761 modules/gui/pda/pda_interface.c:272 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:664 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238 msgid "Stop" msgstr "Interrompi" -#: src/libvlc.h:923 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1173 msgid "Select the hotkey to stop playback." -msgstr "Scelta del tasto per interrompere l'esecuzione." +msgstr "Seleziona il tasto per fermare la riproduzione." -#: src/libvlc.h:924 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 -#: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/sfilters.m:79 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 modules/gui/macosx/sfilters.m:105 -#: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:174 +#: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:636 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153 +#: modules/video_filter/rss.c:197 msgid "Position" msgstr "Posizione" -#: src/libvlc.h:925 +#: src/libvlc-module.c:1175 msgid "Select the hotkey to display the position." -msgstr "Scelta del tasto per visualizzare la posizione attuale." +msgstr "Seleziona il tasto per visualizzare la posizione attuale." -#: src/libvlc.h:927 +#: src/libvlc-module.c:1177 msgid "Very short backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Salto molto corto all'indietro" -#: src/libvlc.h:929 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1179 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." -msgstr "Scelta del tasto per saltare indietro di 5 minuti." +msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto molto corto all'indietro." -#: src/libvlc.h:930 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1180 msgid "Short backwards jump" -msgstr "Vai Indietro" +msgstr "Salto corto all'indietro" -#: src/libvlc.h:932 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1182 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." -msgstr "Scelta del tasto per saltare indietro di 10 secondi." +msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto corto all'indietro." -#: src/libvlc.h:933 +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Medium backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Salto medio all'indietro" -#: src/libvlc.h:935 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1185 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." -msgstr "Scelta del tasto per saltare indietro di 1 minuto." +msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto medio all'indietro." -#: src/libvlc.h:936 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1186 msgid "Long backwards jump" -msgstr "Vai Indietro" +msgstr "Salto lungo all'indietro" -#: src/libvlc.h:938 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1188 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." -msgstr "Scelta del tasto per saltare indietro di 10 secondi." +msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto lungo all'indietro." -#: src/libvlc.h:940 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Very short forward jump" -msgstr "" +msgstr "Salto molto corto in avanti" -#: src/libvlc.h:942 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1192 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." -msgstr "Scelta del tasto per eseguire più rapidamente." +msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto molto corto in avanti." -#: src/libvlc.h:943 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1193 msgid "Short forward jump" -msgstr "Vai Avanti" +msgstr "Salto corto in avanti" -#: src/libvlc.h:945 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." -msgstr "Scelta del tasto per saltare avanti di 10 secondi." +msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto corto in avanti." -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Medium forward jump" -msgstr "" +msgstr "Salto medio in avanti" -#: src/libvlc.h:948 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1198 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." -msgstr "Scelta del tasto per saltare avanti di 1 minuto." +msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto medio in avanti." -#: src/libvlc.h:949 +#: src/libvlc-module.c:1199 msgid "Long forward jump" -msgstr "" +msgstr "Salto lungo in avanti" -#: src/libvlc.h:951 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1201 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." -msgstr "Scelta del tasto per saltare avanti di 10 secondi." +msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto lungo in avanti." -#: src/libvlc.h:953 +#: src/libvlc-module.c:1203 msgid "Very short jump length" -msgstr "" +msgstr "Lunghezza del salto molto corto" -#: src/libvlc.h:954 +#: src/libvlc-module.c:1204 msgid "Very short jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Lunghezza del salto molto corto, in secondi." -#: src/libvlc.h:955 +#: src/libvlc-module.c:1205 msgid "Short jump length" -msgstr "" +msgstr "Lunghezza del salto corto" -#: src/libvlc.h:956 +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "Short jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Lunghezza del salto corto, in secondi." -#: src/libvlc.h:957 +#: src/libvlc-module.c:1207 msgid "Medium jump length" -msgstr "" +msgstr "Lunghezza del salto medio" -#: src/libvlc.h:958 +#: src/libvlc-module.c:1208 msgid "Medium jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Lunghezza del salto medio, in secondi." -#: src/libvlc.h:959 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1209 msgid "Long jump length" -msgstr "Dimensione carattere" +msgstr "Lunghezza del salto lungo" -#: src/libvlc.h:960 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Long jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Lunghezza del salto lungo, in secondi." -#: src/libvlc.h:962 modules/control/hotkeys.c:258 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 +#: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:793 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:700 msgid "Quit" -msgstr "Uscita" +msgstr "Esci" -#: src/libvlc.h:963 +#: src/libvlc-module.c:1213 msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr "Scelta del tasto per uscire dall'applicazione." +msgstr "Seleziona il tasto per uscire dall'applicazione." -#: src/libvlc.h:964 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Navigate up" msgstr "Navigazione: Alto" -#: src/libvlc.h:965 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." -msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso l'alto nei menu DVD." +msgstr "" +"Seleziona il tasto per muovere il selettore verso l'alto nei menu dei DVD." -#: src/libvlc.h:966 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Navigate down" msgstr "Navigazione: Basso" -#: src/libvlc.h:967 +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." -msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso il basso nei menu DVD." +msgstr "" +"Seleziona il tasto per muovere il selettore verso il basso nei menu dei DVD." -#: src/libvlc.h:968 +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Navigate left" msgstr "Navigazione: Sinistra" -#: src/libvlc.h:969 +#: src/libvlc-module.c:1219 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." -msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso sinistra nei menu DVD." +msgstr "" +"Seleziona il tasto per muovere il selettore verso sinistra nei menu dei DVD." -#: src/libvlc.h:970 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Navigate right" msgstr "Navigazione: Destra" -#: src/libvlc.h:971 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." -msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso destra nei menu DVD." +msgstr "" +"Seleziona il tasto per muovere il selettore verso destra nei menu dei DVD." -#: src/libvlc.h:972 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Activate" -msgstr "Navigazione: Conferma" +msgstr "Attiva" -#: src/libvlc.h:973 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." -msgstr "Scelta del tasto per attivare l'elemento selezionato nei menu DVD." +msgstr "" +"Seleziona il tasto per attivare l'elemento selezionato nei menu dei DVD." -#: src/libvlc.h:974 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "Vai al menu preferenze" +msgstr "Vai al menu del DVD" -#: src/libvlc.h:975 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1225 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" -msgstr "Scelta del tasto per attivare l'elemento selezionato nei menu DVD." +msgstr "Seleziona il tasto per attivare il menu del DVD" -#: src/libvlc.h:976 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Select previous DVD title" -msgstr "Seleziona titolo precedente" +msgstr "Seleziona titolo precedente del DVD" -#: src/libvlc.h:977 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" -msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento precedente della playlist." +msgstr "Seleziona il tasto per scegliere il titolo precedente dal DVD" -#: src/libvlc.h:978 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "Select next DVD title" -msgstr "Seleziona titolo successivo" +msgstr "Seleziona titolo successivo del DVD" -#: src/libvlc.h:979 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" -msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso sinistra nei menu DVD." +msgstr "Seleziona il tasto per scegliere il titolo successivo dal DVD." -#: src/libvlc.h:980 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1230 msgid "Select prev DVD chapter" -msgstr "Seleziona capitolo precedente" +msgstr "Seleziona capitolo precedente del DVD" -#: src/libvlc.h:981 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" -msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento precedente della playlist." +msgstr "Seleziona il tasto per scegliere il capitolo precedente dal DVD" -#: src/libvlc.h:982 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1232 msgid "Select next DVD chapter" -msgstr "Seleziona capitolo successivo" +msgstr "Seleziona capitolo successivo del DVD" -#: src/libvlc.h:983 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" -msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso sinistra nei menu DVD." +msgstr "Seleziona il tasto per scegliere il capitolo successivo dal DVD" -#: src/libvlc.h:984 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Volume up" msgstr "Aumenta il volume" -#: src/libvlc.h:985 +#: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Select the key to increase audio volume." -msgstr "Scelta del tasto per aumentare il volume audio." +msgstr "Seleziona il tasto per aumentare il volume audio." -#: src/libvlc.h:986 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "Volume down" -msgstr "Abbassa il volume" +msgstr "Riduci il volume" -#: src/libvlc.h:987 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Select the key to decrease audio volume." -msgstr "Scelta del tasto per aumentare il volume audio." +msgstr "Seleziona il tasto per ridurre il volume audio." -#: src/libvlc.h:988 modules/gui/macosx/controls.m:704 -#: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/intf.m:598 +#: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195 +#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:696 +#: modules/gui/macosx/intf.m:757 modules/gui/macosx/intf.m:766 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798 msgid "Mute" -msgstr "Muto" +msgstr "Silenzio" -#: src/libvlc.h:989 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Select the key to mute audio." -msgstr "Scelta del tasto per mettere in pausa" +msgstr "Seleziona il tasto per silenziare l'audio." -#: src/libvlc.h:990 +#: src/libvlc-module.c:1240 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Aumenta ritardo sottotitoli" -#: src/libvlc.h:991 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr "Scelta del tasto per aumentare il ritardo dei sottotitoli." +msgstr "Seleziona il tasto per aumentare il ritardo dei sottotitoli." -#: src/libvlc.h:992 +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Subtitle delay down" -msgstr "Diminuisci ritardo sottotitoli" +msgstr "Riduci ritardo sottotitoli" -#: src/libvlc.h:993 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." -msgstr "Scelta del tasto per diminuire il ritardo dei sottotitoli." +msgstr "Seleziona il tasto per ridurre il ritardo dei sottotitoli." -#: src/libvlc.h:994 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1244 msgid "Audio delay up" -msgstr "Aumenta ritardo sottotitoli" +msgstr "Aumenta ritardo audio" -#: src/libvlc.h:995 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Select the key to increase the audio delay." -msgstr "Scelta del tasto per aumentare il ritardo dei sottotitoli." +msgstr "Seleziona il tasto per aumentare il ritardo dell'audio." -#: src/libvlc.h:996 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1246 msgid "Audio delay down" -msgstr "Diminuisci ritardo sottotitoli" +msgstr "Riduci ritardo audio" -#: src/libvlc.h:997 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Select the key to decrease the audio delay." -msgstr "Scelta del tasto per diminuire il ritardo dei sottotitoli." +msgstr "Seleziona il tasto per ridurre il ritardo dell'audio." -#: src/libvlc.h:998 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "Riproduci il primo elemento della playlist" +msgstr "Riproduci l'elemento preferito 1" -#: src/libvlc.h:999 +#: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "Riproduci il secondo elemento della playlist" +msgstr "Riproduci l'elemento preferito 2" -#: src/libvlc.h:1000 +#: src/libvlc-module.c:1256 msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "Riproduci il terzo elemento della playlist" +msgstr "Riproduci l'elemento preferito 3" -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "Riproduci il quarto elemento della playlist" +msgstr "Riproduci l'elemento preferito 4" -#: src/libvlc.h:1002 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "Riproduci il quinto elemento della playlist" +msgstr "Riproduci l'elemento preferito 5" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "Riproduci il sesto elemento della playlist" +msgstr "Riproduci l'elemento preferito 6" -#: src/libvlc.h:1004 +#: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "Riproduci il settimo elemento della playlist" +msgstr "Riproduci l'elemento preferito 7" -#: src/libvlc.h:1005 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "Riproduci l'ottavo elemento della playlist" +msgstr "Riproduci l'elemento preferito 8" -#: src/libvlc.h:1006 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "Riproduci il nono elemento della playlist" +msgstr "Riproduci l'elemento preferito 9" -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Play playlist bookmark 10" -msgstr "Riproduci il decimo elemento della playlist" +msgstr "Riproduci l'elemento preferito 10" -#: src/libvlc.h:1008 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Select the key to play this bookmark." -msgstr "Tasto per eseguire l'elemento preferito corrente." +msgstr "Seleziona il tasto per riprodurre questo segnalibro." -#: src/libvlc.h:1009 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "Elemento preferito 1" +msgstr "Imposta l'elemento preferito 1" -#: src/libvlc.h:1010 +#: src/libvlc-module.c:1266 msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "Elemento preferito 2" +msgstr "Imposta l'elemento preferito 2" -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "Elemento preferito 3" +msgstr "Imposta l'elemento preferito 3" -#: src/libvlc.h:1012 +#: src/libvlc-module.c:1268 msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "Elemento preferito 4" +msgstr "Imposta l'elemento preferito 4" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc-module.c:1269 msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "Elemento preferito 5" +msgstr "Imposta l'elemento preferito 5" -#: src/libvlc.h:1014 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "Elemento preferito 6" +msgstr "Imposta l'elemento preferito 6" -#: src/libvlc.h:1015 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "Elemento preferito 7" +msgstr "Imposta l'elemento preferito 7" -#: src/libvlc.h:1016 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "Elemento preferito 8" +msgstr "Imposta l'elemento preferito 8" -#: src/libvlc.h:1017 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "Elemento preferito 9" +msgstr "Imposta l'elemento preferito 9" -#: src/libvlc.h:1018 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "Elemento preferito 10" +msgstr "Imposta l'elemento preferito 10" -#: src/libvlc.h:1019 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." -msgstr "Tasto per selezionare l'elemento preferito corrente." +msgstr "Seleziona il tasto per impostare questo elemento preferito." -#: src/libvlc.h:1021 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Elemento preferito 1" -#: src/libvlc.h:1022 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Elemento preferito 2" -#: src/libvlc.h:1023 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Elemento preferito 3" -#: src/libvlc.h:1024 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Elemento preferito 4" -#: src/libvlc.h:1025 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Elemento preferito 5" -#: src/libvlc.h:1026 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Elemento preferito 6" -#: src/libvlc.h:1027 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Elemento preferito 7" -#: src/libvlc.h:1028 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Elemento preferito 8" -#: src/libvlc.h:1029 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Elemento preferito 9" -#: src/libvlc.h:1030 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Elemento preferito 10" -#: src/libvlc.h:1032 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." -msgstr "Permette di definire gli elementi preferiti." +msgstr "Permette di definire elementi preferiti della playlist." -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Indietro nella cronologia" -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc-module.c:1291 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" -"Scelta del tasto per ritornare all'elemento precedente della cronologia." +"Seleziona il tasto per ritornare all'elemento precedente della cronologia." -#: src/libvlc.h:1036 +#: src/libvlc-module.c:1292 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Avanti nella cronologia" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc-module.c:1293 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." -msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento successivo della cronologia." +msgstr "" +"Seleziona il tasto per passare all'elemento successivo della cronologia." -#: src/libvlc.h:1039 +#: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Cycle audio track" msgstr "Scelta traccia audio" -#: src/libvlc.h:1040 +#: src/libvlc-module.c:1296 #, fuzzy msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Scelta a rotazione tra le diverse tracce audio disponibili (lingue)." -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Scelta traccia sottotitoli" -#: src/libvlc.h:1042 +#: src/libvlc-module.c:1298 #, fuzzy msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Scelta a rotazione tra le tracce di sottotitoli disponibili." -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc-module.c:1299 #, fuzzy msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Formato immagine sorgente" -#: src/libvlc.h:1044 +#: src/libvlc-module.c:1300 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Formato immagine sorgente" -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc-module.c:1301 #, fuzzy msgid "Cycle video crop" msgstr "Uscita video in scala di grigi" -#: src/libvlc.h:1046 +#: src/libvlc-module.c:1302 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Scelta a rotazione tra le tracce di sottotitoli disponibili." -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc-module.c:1303 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Modalità deinterlacciata" -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc-module.c:1304 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Scelta a rotazione tra le tracce di sottotitoli disponibili." -#: src/libvlc.h:1049 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1305 msgid "Show interface" -msgstr "Mostra Interfaccia" +msgstr "Mostra interfaccia" -#: src/libvlc.h:1050 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1306 msgid "Raise the interface above all other windows." -msgstr "Nascondi la finestra dell'interfaccia principale" +msgstr "Porta l'interfaccia in primo piano su tutte le altre finestre" -#: src/libvlc.h:1051 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1307 msgid "Hide interface" msgstr "Nascondi interfaccia" -#: src/libvlc.h:1052 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1308 msgid "Lower the interface below all other windows." -msgstr "Nascondi la finestra dell'interfaccia principale" +msgstr "Nascondi l'interfaccia dietro tutte le altre finestre" -#: src/libvlc.h:1053 +#: src/libvlc-module.c:1309 msgid "Take video snapshot" -msgstr "" +msgstr "Cattura schermata video" -#: src/libvlc.h:1054 +#: src/libvlc-module.c:1310 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." -msgstr "" +msgstr "Cattura schermata video e salvala su disco." -#: src/libvlc.h:1056 modules/access_filter/record.c:51 -#: modules/access_filter/record.c:52 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56 +#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:331 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194 msgid "Record" -msgstr "Blend" +msgstr "Registra" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc-module.c:1313 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54 +#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201 +msgid "Dump" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1315 +msgid "Media dump access filter trigger." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1317 +msgid "Normal/Repeat/Loop" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1318 +msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1321 +msgid "Toggle random playlist playback" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327 +msgid "Un-Zoom" +msgstr "Riduci zoom" + +#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330 +msgid "Crop one pixel from the top of the video" +msgstr "Ritaglia un pixel dalla parte superiore del video" + +#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332 +msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335 +msgid "Crop one pixel from the left of the video" +msgstr "Ritaglia un pixel dalla parte sinistra del video" + +#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337 +msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340 +msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" +msgstr "Ritaglia un pixel dalla parte bassa del video" + +#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342 +msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345 +msgid "Crop one pixel from the right of the video" +msgstr "Ritaglia un pixel dalla parte destra del video" + +#: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347 +msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1349 +#, fuzzy +msgid "Toggle wallpaper mode in video output" +msgstr "uscita video QT Embedded" + +#: src/libvlc-module.c:1351 +msgid "" +"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " +"output for the time being." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355 +msgid "Display OSD menu on top of video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1356 +#, fuzzy +msgid "Do not display OSD menu on video output" +msgstr "Elimina Errori Successivi" + +#: src/libvlc-module.c:1357 +#, fuzzy +msgid "Do not display OSD menu on top of video output" +msgstr "Elimina Errori Successivi" + +#: src/libvlc-module.c:1358 +msgid "Highlight widget on the right" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1360 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1361 +msgid "Highlight widget on the left" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1363 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1364 +msgid "Highlight widget on top" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1366 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1367 +msgid "Highlight widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1369 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1370 +#, fuzzy +msgid "Select current widget" +msgstr "Ripeti l'elemento attuale" + +#: src/libvlc-module.c:1372 +msgid "Selecting current widget performs the associated action." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1374 +#, fuzzy +msgid "Cycle through audio devices" +msgstr "Scelta a rotazione tra le tracce di sottotitoli disponibili." + +#: src/libvlc-module.c:1375 +#, fuzzy +msgid "Cycle through available audio devices" +msgstr "Scelta a rotazione tra le diverse tracce audio disponibili (lingue)." + +#: src/libvlc-module.c:1377 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3629,955 +4408,1287 @@ msgid "" " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" " [vcd://][device] VCD device\n" " [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" " UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " +" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " "certain time\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" +"Uso: %s [opzioni] [flusso] ...\n" +"Puoi specificare flussi multipli nella riga di comando. Saranno accodati " +"nella playlist.\n" +"Il primo elemento specificato sarà riprodotto per primo.\n" "\n" -"Sintassi MRL playlist:\n" -" URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value]\n" -"Sintassi URL:\n" -" [file://]filename file multimediale\n" -" http://ip:port/file URL HTTP\n" -" ftp://ip:port/file URL FTP\n" -" mms://ip:port/file URL MMS\n" -" screen:// Acquisizione schermo\n" -" [dvd://][device][@raw_device] lettore DVD\n" -" [vcd://][device] lettore VCD\n" -" [cdda://][device] lettore CD audio\n" -" udp:[[][:]]\n" -" stream UDP trasmesso da un server\n" -" vlc:pause mette l'esecuzione in pausa\n" -" vlc:quit esce da VLC\n" - -#: src/libvlc.h:1171 src/video_output/vout_intf.c:347 -#: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:713 -#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/video_output/snapshot.c:76 -#, fuzzy +"Stili delle opzioni:\n" +" --opzione Un'opzione globale impostata per la durata del programma.\n" +" -opzione A single letter version of a global --opzione.\n" +" :opzione Un'opzione che si applica direttamente al flusso\n" +" e che scavalca le precedenti impostazioni.\n" +"\n" +"Sintassi MRL dei flussi:\n" +" [[accesso][/demultiplatore]://]URL[@[titolo][:capitolo][-[titolo][:" +"capitolo]]] [:opzione=valore ...]\n" +"\n" +" Molte delle --opzioni globali può essere usata anche come :opzioni " +"specifiche MRL.\n" +" Possono essere specificate coppie multiple di :opzione=valore.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" [file://]nomefile file multimediale\n" +" http://ip:porta/file URL HTTP\n" +" ftp://ip:porta/file URL FTP\n" +" mms://ip:porta/file URL MMS\n" +" screen:// cattura schermata\n" +" [dvd://][dispositivo][@raw_device] Dispositivo DVD\n" +" [vcd://][dispositivo] Dispositivo VCD\n" +" [cdda://][dispositivo] Dispositivo CD audio\n" +" udp:[[]@[][:]]\n" +" flusso UDP inviato da un server di " +"trasmissione\n" +" vlc:pause: Elemento speciale per mettere in pausa la " +"playlist per un tempo determinato\n" +" vlc:quit Elemento speciale per uscire da VLC\n" + +#: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419 +#: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960 +#: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:768 +#: modules/video_output/snapshot.c:81 msgid "Snapshot" -msgstr "larghezza immagine schermo" +msgstr "Schermata" -#: src/libvlc.h:1180 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1537 msgid "Window properties" -msgstr "Proprietà della periferica" +msgstr "Proprietà della finestra" -#: src/libvlc.h:1216 +#: src/libvlc-module.c:1586 msgid "Subpictures" msgstr "Immagini" -#: src/libvlc.h:1221 modules/codec/subsdec.c:119 modules/demux/subtitle.c:63 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 +#: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 +#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:765 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:771 msgid "Subtitles" msgstr "Sottotitoli" -#: src/libvlc.h:1238 modules/stream_out/transcode.c:147 +#: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122 #, fuzzy msgid "Overlays" -msgstr "pausa" +msgstr "Overlay" -#: src/libvlc.h:1246 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1619 msgid "Track settings" -msgstr "Impostazioni di codifica" +msgstr "Impostazioni traccia" -#: src/libvlc.h:1268 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1649 msgid "Playback control" -msgstr "Utilizzare controllo playback?" +msgstr "Controllo di riproduzione" -#: src/libvlc.h:1283 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1670 msgid "Default devices" -msgstr "Preimpostati" +msgstr "Dispositivi predefiniti" -#: src/libvlc.h:1292 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1679 msgid "Network settings" -msgstr "Impostazioni dei moduli di rete" +msgstr "Impostazioni dei rete" -#: src/libvlc.h:1304 +#: src/libvlc-module.c:1691 msgid "Socks proxy" -msgstr "" +msgstr "Proxy socks" -#: src/libvlc.h:1313 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1700 msgid "Metadata" -msgstr "Informazioni URL" +msgstr "Metadati" -#: src/libvlc.h:1343 +#: src/libvlc-module.c:1730 msgid "Decoders" -msgstr "Decoder" +msgstr "Decodificatori" -#: src/libvlc.h:1350 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 msgid "Input" msgstr "Ingresso" -#: src/libvlc.h:1386 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 +#: src/libvlc-module.c:1777 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc.h:1417 +#: src/libvlc-module.c:1810 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1432 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1832 msgid "Special modules" -msgstr "Modalità di ridimensionamento" +msgstr "Moduli speciali" -#: src/libvlc.h:1438 +#: src/libvlc-module.c:1838 msgid "Plugins" msgstr "Moduli" -#: src/libvlc.h:1444 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1847 msgid "Performance options" -msgstr "Opzioni Transcodifica" +msgstr "Opzioni relative alle prestazioni" -#: src/libvlc.h:1540 +#: src/libvlc-module.c:1997 msgid "Hot keys" msgstr "Tasti speciali" -#: src/libvlc.h:1808 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2394 msgid "Jump sizes" -msgstr "Dimensione carattere" - -#: src/libvlc.h:1887 -msgid "main program" -msgstr "programma principale" +msgstr "Dimensioni salto" -#: src/libvlc.h:1894 +#: src/libvlc-module.c:2471 #, fuzzy -msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" -msgstr "mostra l'aiuto (puo' essere combinato con --advanced)" +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" +msgstr "mostra l'aiuto (può essere combinato con --advanced)" -#: src/libvlc.h:1896 -#, fuzzy -msgid "" -"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)" -msgstr "mostra l'aiuto su un modulo (puo' essere combinato con --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2474 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1898 +#: src/libvlc-module.c:2476 #, fuzzy -msgid "print help for the advanced options" -msgstr "Mostra opzioni avanzate" +msgid "" +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " +"--help-verbose)" +msgstr "" +"mostra la guida di VLC e tutti i suoi moduli (può essere combinato con --" +"advanced)" -#: src/libvlc.h:1900 +#: src/libvlc-module.c:2479 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" -msgstr "" +msgstr "richiesta di maggiore dettaglio quando si visualizza la guida" -#: src/libvlc.h:1902 +#: src/libvlc-module.c:2481 msgid "print a list of available modules" msgstr "mostra una lista dei moduli disponibili" -#: src/libvlc.h:1904 +#: src/libvlc-module.c:2483 +#, fuzzy +msgid "print a list of available modules with extra detail" +msgstr "mostra una lista dei moduli disponibili" + +#: src/libvlc-module.c:2485 #, fuzzy -msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" -msgstr "mostra l'aiuto su un modulo (puo' essere combinato con --advanced)" +msgid "" +"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" +"verbose)" +msgstr "mostra l'aiuto su un modulo (può essere combinato con --advanced)" + +#: src/libvlc-module.c:2488 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1906 +#: src/libvlc-module.c:2490 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "salva le opzioni della linea di comando nel file di configurazione" -#: src/libvlc.h:1908 +#: src/libvlc-module.c:2492 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "azzera la configurazione corrente e ripristina i valori di default" -#: src/libvlc.h:1910 +#: src/libvlc-module.c:2494 msgid "use alternate config file" msgstr "usa un altro file di configurazione" -#: src/libvlc.h:1912 +#: src/libvlc-module.c:2496 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "azzera la memoria dei plugin" -#: src/libvlc.h:1914 +#: src/libvlc-module.c:2498 msgid "print version information" msgstr "mostra informazioni sulla versione" -#: src/misc/configuration.c:1212 -msgid "boolean" -msgstr "booleana" +#: src/libvlc-module.c:2555 +msgid "main program" +msgstr "programma principale" -#: src/misc/configuration.c:1223 -msgid "key" -msgstr "tasto" +#: src/misc/update.c:1582 +#, fuzzy +msgid "File could not be verified" +msgstr "Nascondi interfaccia" + +#: src/misc/update.c:1583 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606 +#, fuzzy +msgid "Invalid signature" +msgstr "Inverti selezione" + +#: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607 +#, c-format +msgid "" +"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " +"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1619 +#, fuzzy +msgid "File not verifiable" +msgstr "Nascondi interfaccia" + +#: src/misc/update.c:1620 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " +"was VLC deleted." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643 +#, fuzzy +msgid "File corrupted" +msgstr "Demuxer dei file di dump" + +#: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." +msgstr "" + +#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62 +#: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123 +#: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136 +#: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148 +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "Undefined" +msgstr "Non definito" -#: src/misc/iso-639_def.h:38 +#: src/text/iso-639_def.h:38 msgid "Afar" msgstr "Afar" -#: src/misc/iso-639_def.h:39 +#: src/text/iso-639_def.h:39 msgid "Abkhazian" msgstr "Abkhazian" -#: src/misc/iso-639_def.h:40 +#: src/text/iso-639_def.h:40 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" -#: src/misc/iso-639_def.h:41 +#: src/text/iso-639_def.h:41 msgid "Albanian" msgstr "Albanese" -#: src/misc/iso-639_def.h:42 +#: src/text/iso-639_def.h:42 msgid "Amharic" -msgstr "Amharic" - -#: src/misc/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabo" +msgstr "Aramaico" -#: src/misc/iso-639_def.h:44 +#: src/text/iso-639_def.h:44 msgid "Armenian" msgstr "Armeno" -#: src/misc/iso-639_def.h:45 +#: src/text/iso-639_def.h:45 msgid "Assamese" msgstr "Assamese" -#: src/misc/iso-639_def.h:46 +#: src/text/iso-639_def.h:46 msgid "Avestan" msgstr "Avestan" -#: src/misc/iso-639_def.h:47 +#: src/text/iso-639_def.h:47 msgid "Aymara" msgstr "Aymara" -#: src/misc/iso-639_def.h:48 +#: src/text/iso-639_def.h:48 msgid "Azerbaijani" -msgstr "Azerbaijani" +msgstr "Azerbaigiano" -#: src/misc/iso-639_def.h:49 +#: src/text/iso-639_def.h:49 msgid "Bashkir" msgstr "Bashkir" -#: src/misc/iso-639_def.h:50 +#: src/text/iso-639_def.h:50 msgid "Basque" msgstr "Basco" -#: src/misc/iso-639_def.h:51 +#: src/text/iso-639_def.h:51 msgid "Belarusian" msgstr "Bielorusso" -#: src/misc/iso-639_def.h:52 +#: src/text/iso-639_def.h:52 msgid "Bengali" msgstr "Bengali" -#: src/misc/iso-639_def.h:53 +#: src/text/iso-639_def.h:53 msgid "Bihari" msgstr "Bihari" -#: src/misc/iso-639_def.h:54 +#: src/text/iso-639_def.h:54 msgid "Bislama" msgstr "Bislama" -#: src/misc/iso-639_def.h:55 +#: src/text/iso-639_def.h:55 msgid "Bosnian" msgstr "Bosniaco" -#: src/misc/iso-639_def.h:56 +#: src/text/iso-639_def.h:56 msgid "Breton" msgstr "Bretone" -#: src/misc/iso-639_def.h:57 +#: src/text/iso-639_def.h:57 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgaro" -#: src/misc/iso-639_def.h:58 +#: src/text/iso-639_def.h:58 msgid "Burmese" msgstr "Burmese" -#: src/misc/iso-639_def.h:60 +#: src/text/iso-639_def.h:60 msgid "Chamorro" msgstr "Chamorro" -#: src/misc/iso-639_def.h:61 +#: src/text/iso-639_def.h:61 msgid "Chechen" msgstr "Ceceno" -#: src/misc/iso-639_def.h:62 +#: src/text/iso-639_def.h:62 msgid "Chinese" msgstr "Cinese" -#: src/misc/iso-639_def.h:63 +#: src/text/iso-639_def.h:63 msgid "Church Slavic" -msgstr "Slavo Ecclesiastico" +msgstr "Slavo ecclesiastico" -#: src/misc/iso-639_def.h:64 +#: src/text/iso-639_def.h:64 msgid "Chuvash" msgstr "Chuvash" -#: src/misc/iso-639_def.h:65 +#: src/text/iso-639_def.h:65 msgid "Cornish" msgstr "Cornish" -#: src/misc/iso-639_def.h:66 +#: src/text/iso-639_def.h:66 msgid "Corsican" msgstr "Corso" -#: src/misc/iso-639_def.h:67 -msgid "Czech" -msgstr "Ceco" - -#: src/misc/iso-639_def.h:70 +#: src/text/iso-639_def.h:70 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" -#: src/misc/iso-639_def.h:71 +#: src/text/iso-639_def.h:71 msgid "English" msgstr "Inglese" -#: src/misc/iso-639_def.h:72 +#: src/text/iso-639_def.h:72 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: src/misc/iso-639_def.h:73 +#: src/text/iso-639_def.h:73 msgid "Estonian" msgstr "Estone" -#: src/misc/iso-639_def.h:74 +#: src/text/iso-639_def.h:74 msgid "Faroese" msgstr "Faroese" -#: src/misc/iso-639_def.h:75 +#: src/text/iso-639_def.h:75 msgid "Fijian" msgstr "Fijian" -#: src/misc/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "Finnico" - -#: src/misc/iso-639_def.h:78 +#: src/text/iso-639_def.h:78 msgid "Frisian" msgstr "Frisiano" -#: src/misc/iso-639_def.h:81 +#: src/text/iso-639_def.h:81 msgid "Gaelic (Scots)" msgstr "Gaelico (scozzese)" -#: src/misc/iso-639_def.h:82 +#: src/text/iso-639_def.h:82 msgid "Irish" msgstr "Irlandese" -#: src/misc/iso-639_def.h:83 +#: src/text/iso-639_def.h:83 msgid "Gallegan" msgstr "Galiego" -#: src/misc/iso-639_def.h:84 +#: src/text/iso-639_def.h:84 msgid "Manx" msgstr "Manx" -#: src/misc/iso-639_def.h:85 +#: src/text/iso-639_def.h:85 msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "Greco Moderno" +msgstr "Greco moderno" -#: src/misc/iso-639_def.h:86 +#: src/text/iso-639_def.h:86 msgid "Guarani" msgstr "Guarani" -#: src/misc/iso-639_def.h:87 +#: src/text/iso-639_def.h:87 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" -#: src/misc/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "Ebreo" - -#: src/misc/iso-639_def.h:89 +#: src/text/iso-639_def.h:89 msgid "Herero" msgstr "Herero" -#: src/misc/iso-639_def.h:90 +#: src/text/iso-639_def.h:90 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" -#: src/misc/iso-639_def.h:91 +#: src/text/iso-639_def.h:91 msgid "Hiri Motu" msgstr "Hiri Motu" -#: src/misc/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" -msgstr "Ungherese" - -#: src/misc/iso-639_def.h:93 +#: src/text/iso-639_def.h:93 msgid "Icelandic" msgstr "Islandese" -#: src/misc/iso-639_def.h:94 +#: src/text/iso-639_def.h:94 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" -#: src/misc/iso-639_def.h:95 +#: src/text/iso-639_def.h:95 msgid "Interlingue" msgstr "Interlingue" -#: src/misc/iso-639_def.h:96 +#: src/text/iso-639_def.h:96 msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" -#: src/misc/iso-639_def.h:97 +#: src/text/iso-639_def.h:97 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesiano" -#: src/misc/iso-639_def.h:98 +#: src/text/iso-639_def.h:98 msgid "Inupiaq" msgstr "Inupiaq" -#: src/misc/iso-639_def.h:100 +#: src/text/iso-639_def.h:100 msgid "Javanese" msgstr "Javanese" -#: src/misc/iso-639_def.h:102 +#: src/text/iso-639_def.h:102 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" msgstr "Kalaallisut (Groenlandia)" -#: src/misc/iso-639_def.h:103 +#: src/text/iso-639_def.h:103 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" -#: src/misc/iso-639_def.h:104 +#: src/text/iso-639_def.h:104 msgid "Kashmiri" msgstr "Kashmiri" -#: src/misc/iso-639_def.h:105 +#: src/text/iso-639_def.h:105 msgid "Kazakh" msgstr "Kazakh" -#: src/misc/iso-639_def.h:106 +#: src/text/iso-639_def.h:106 msgid "Khmer" msgstr "Khmer" -#: src/misc/iso-639_def.h:107 +#: src/text/iso-639_def.h:107 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikuyu" -#: src/misc/iso-639_def.h:108 +#: src/text/iso-639_def.h:108 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Kinyarwanda" -#: src/misc/iso-639_def.h:109 +#: src/text/iso-639_def.h:109 msgid "Kirghiz" msgstr "Kirghiz" -#: src/misc/iso-639_def.h:110 +#: src/text/iso-639_def.h:110 msgid "Komi" msgstr "Komi" -#: src/misc/iso-639_def.h:112 +#: src/text/iso-639_def.h:112 msgid "Kuanyama" msgstr "Kuanyama" -#: src/misc/iso-639_def.h:113 +#: src/text/iso-639_def.h:113 msgid "Kurdish" msgstr "Curdo" -#: src/misc/iso-639_def.h:114 +#: src/text/iso-639_def.h:114 msgid "Lao" msgstr "Lao" -#: src/misc/iso-639_def.h:115 +#: src/text/iso-639_def.h:115 msgid "Latin" msgstr "Latino" -#: src/misc/iso-639_def.h:116 +#: src/text/iso-639_def.h:116 msgid "Latvian" msgstr "Lettone" -#: src/misc/iso-639_def.h:117 +#: src/text/iso-639_def.h:117 msgid "Lingala" msgstr "Lingala" -#: src/misc/iso-639_def.h:118 +#: src/text/iso-639_def.h:118 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" -#: src/misc/iso-639_def.h:119 +#: src/text/iso-639_def.h:119 msgid "Letzeburgesch" -msgstr "Letzeburgesch" +msgstr "Lussemburghese" -#: src/misc/iso-639_def.h:120 +#: src/text/iso-639_def.h:120 msgid "Macedonian" msgstr "Macedone" -#: src/misc/iso-639_def.h:121 +#: src/text/iso-639_def.h:121 msgid "Marshall" msgstr "Marshall" -#: src/misc/iso-639_def.h:122 +#: src/text/iso-639_def.h:122 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" -#: src/misc/iso-639_def.h:123 +#: src/text/iso-639_def.h:123 msgid "Maori" msgstr "Maori" -#: src/misc/iso-639_def.h:124 +#: src/text/iso-639_def.h:124 msgid "Marathi" msgstr "Marathi" -#: src/misc/iso-639_def.h:125 -msgid "Malay" -msgstr "Malay" - -#: src/misc/iso-639_def.h:126 +#: src/text/iso-639_def.h:126 msgid "Malagasy" msgstr "Malagasy" -#: src/misc/iso-639_def.h:127 +#: src/text/iso-639_def.h:127 msgid "Maltese" msgstr "Maltese" -#: src/misc/iso-639_def.h:128 +#: src/text/iso-639_def.h:128 msgid "Moldavian" msgstr "Moldavo" -#: src/misc/iso-639_def.h:129 +#: src/text/iso-639_def.h:129 msgid "Mongolian" msgstr "Mongoliano" -#: src/misc/iso-639_def.h:130 +#: src/text/iso-639_def.h:130 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" -#: src/misc/iso-639_def.h:131 +#: src/text/iso-639_def.h:131 msgid "Navajo" msgstr "Navajo" -#: src/misc/iso-639_def.h:132 +#: src/text/iso-639_def.h:132 msgid "Ndebele, South" msgstr "Ndebele del Sud" -#: src/misc/iso-639_def.h:133 +#: src/text/iso-639_def.h:133 msgid "Ndebele, North" msgstr "Ndebele del Nord" -#: src/misc/iso-639_def.h:134 +#: src/text/iso-639_def.h:134 msgid "Ndonga" msgstr "Ndonga" -#: src/misc/iso-639_def.h:135 +#: src/text/iso-639_def.h:135 msgid "Nepali" msgstr "Nepalese" -#: src/misc/iso-639_def.h:136 +#: src/text/iso-639_def.h:136 msgid "Norwegian" msgstr "Norvegese" -#: src/misc/iso-639_def.h:137 +#: src/text/iso-639_def.h:137 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norvegese Nynorsk" -#: src/misc/iso-639_def.h:138 +#: src/text/iso-639_def.h:138 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "Norvegese Bokmål" -#: src/misc/iso-639_def.h:139 +#: src/text/iso-639_def.h:139 msgid "Chichewa; Nyanja" msgstr "Chichewa; Nyanja" -#: src/misc/iso-639_def.h:140 +#: src/text/iso-639_def.h:140 msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -msgstr "Occitano (post 1500); Provenzale" +msgstr "Occitano (dopo 1500); Provenzale" -#: src/misc/iso-639_def.h:141 +#: src/text/iso-639_def.h:141 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" -#: src/misc/iso-639_def.h:142 +#: src/text/iso-639_def.h:142 msgid "Oromo" msgstr "Oromo" -#: src/misc/iso-639_def.h:144 +#: src/text/iso-639_def.h:144 msgid "Ossetian; Ossetic" -msgstr "Ossetiano, Ossetico" +msgstr "Osseziano, Ossetico" -#: src/misc/iso-639_def.h:145 +#: src/text/iso-639_def.h:145 msgid "Panjabi" msgstr "Panjabi" -#: src/misc/iso-639_def.h:146 -msgid "Persian" -msgstr "Persiano" - -#: src/misc/iso-639_def.h:147 +#: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Pali" msgstr "Pali" -#: src/misc/iso-639_def.h:148 -msgid "Polish" -msgstr "Polacco" - -#: src/misc/iso-639_def.h:149 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portoghese" - -#: src/misc/iso-639_def.h:150 +#: src/text/iso-639_def.h:150 msgid "Pushto" msgstr "Pushto" -#: src/misc/iso-639_def.h:151 +#: src/text/iso-639_def.h:151 msgid "Quechua" msgstr "Quechua" -#: src/misc/iso-639_def.h:152 +#: src/text/iso-639_def.h:152 +msgid "Original audio" +msgstr "Audio originale" + +#: src/text/iso-639_def.h:153 msgid "Raeto-Romance" msgstr "Raeto-Romance" -#: src/misc/iso-639_def.h:154 +#: src/text/iso-639_def.h:155 msgid "Rundi" msgstr "Rundi" -#: src/misc/iso-639_def.h:156 +#: src/text/iso-639_def.h:157 msgid "Sango" msgstr "Sango" -#: src/misc/iso-639_def.h:157 +#: src/text/iso-639_def.h:158 msgid "Sanskrit" msgstr "Sanscrito" -#: src/misc/iso-639_def.h:158 -msgid "Serbian" -msgstr "Serbo" - -#: src/misc/iso-639_def.h:159 +#: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Croatian" msgstr "Croato" -#: src/misc/iso-639_def.h:160 +#: src/text/iso-639_def.h:161 msgid "Sinhalese" msgstr "Sinhalese" -#: src/misc/iso-639_def.h:161 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovacco" - -#: src/misc/iso-639_def.h:162 -msgid "Slovenian" -msgstr "Sloveno" - -#: src/misc/iso-639_def.h:163 +#: src/text/iso-639_def.h:164 msgid "Northern Sami" msgstr "Sami del Nord" -#: src/misc/iso-639_def.h:164 +#: src/text/iso-639_def.h:165 msgid "Samoan" msgstr "Samoano" -#: src/misc/iso-639_def.h:165 +#: src/text/iso-639_def.h:166 msgid "Shona" msgstr "Shona" -#: src/misc/iso-639_def.h:166 +#: src/text/iso-639_def.h:167 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhi" -#: src/misc/iso-639_def.h:167 +#: src/text/iso-639_def.h:168 msgid "Somali" msgstr "Somalo" -#: src/misc/iso-639_def.h:168 +#: src/text/iso-639_def.h:169 msgid "Sotho, Southern" msgstr "Sotho del Sud" -#: src/misc/iso-639_def.h:170 +#: src/text/iso-639_def.h:171 msgid "Sardinian" msgstr "Sardo" -#: src/misc/iso-639_def.h:171 +#: src/text/iso-639_def.h:172 msgid "Swati" msgstr "Swati" -#: src/misc/iso-639_def.h:172 +#: src/text/iso-639_def.h:173 msgid "Sundanese" msgstr "Sundanese" -#: src/misc/iso-639_def.h:173 +#: src/text/iso-639_def.h:174 msgid "Swahili" msgstr "Swahili" -#: src/misc/iso-639_def.h:174 -msgid "Swedish" -msgstr "Svedese" - -#: src/misc/iso-639_def.h:175 +#: src/text/iso-639_def.h:176 msgid "Tahitian" msgstr "Tahitiano" -#: src/misc/iso-639_def.h:176 +#: src/text/iso-639_def.h:177 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" -#: src/misc/iso-639_def.h:177 +#: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Tatar" msgstr "Tatar" -#: src/misc/iso-639_def.h:178 +#: src/text/iso-639_def.h:179 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: src/misc/iso-639_def.h:179 +#: src/text/iso-639_def.h:180 msgid "Tajik" msgstr "Tajik" -#: src/misc/iso-639_def.h:180 +#: src/text/iso-639_def.h:181 msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" -#: src/misc/iso-639_def.h:181 +#: src/text/iso-639_def.h:182 msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: src/misc/iso-639_def.h:182 +#: src/text/iso-639_def.h:183 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetano" -#: src/misc/iso-639_def.h:183 +#: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Tigrinya" msgstr "Tigrinya" -#: src/misc/iso-639_def.h:184 +#: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "Tonga (Isole Tonga)" -#: src/misc/iso-639_def.h:185 +#: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tswana" msgstr "Tswana" -#: src/misc/iso-639_def.h:186 +#: src/text/iso-639_def.h:187 msgid "Tsonga" msgstr "Tsonga" -#: src/misc/iso-639_def.h:188 +#: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmeno" -#: src/misc/iso-639_def.h:189 +#: src/text/iso-639_def.h:190 msgid "Twi" msgstr "Twi" -#: src/misc/iso-639_def.h:190 +#: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Uighur" msgstr "Uighur" -#: src/misc/iso-639_def.h:191 +#: src/text/iso-639_def.h:192 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraino" -#: src/misc/iso-639_def.h:192 +#: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" -#: src/misc/iso-639_def.h:193 +#: src/text/iso-639_def.h:194 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbeko" -#: src/misc/iso-639_def.h:194 +#: src/text/iso-639_def.h:195 msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamese" +msgstr "Vietnamita" -#: src/misc/iso-639_def.h:195 +#: src/text/iso-639_def.h:196 msgid "Volapuk" msgstr "Volapük" -#: src/misc/iso-639_def.h:196 +#: src/text/iso-639_def.h:197 msgid "Welsh" msgstr "Gallese" -#: src/misc/iso-639_def.h:197 +#: src/text/iso-639_def.h:198 msgid "Wolof" msgstr "Wolof" -#: src/misc/iso-639_def.h:198 +#: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Xhosa" msgstr "Xhosa" -#: src/misc/iso-639_def.h:199 +#: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Yiddish" msgstr "Yiddish" -#: src/misc/iso-639_def.h:200 +#: src/text/iso-639_def.h:201 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" -#: src/misc/iso-639_def.h:201 +#: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Zhuang" msgstr "Zhuang" -#: src/misc/iso-639_def.h:202 +#: src/text/iso-639_def.h:203 msgid "Zulu" msgstr "Zulu" -#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:975 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: src/misc/vlm.c:1140 src/misc/vlm.c:1247 -#, c-format -msgid "Media: %s" -msgstr "" - -#: src/playlist/playlist.c:37 -#, fuzzy -msgid "By category" -msgstr "Categoria (CDDB)" - -#: src/playlist/playlist.c:38 -msgid "Manually added" -msgstr "" - -#: src/playlist/playlist.c:39 -msgid "All items, unsorted" -msgstr "" - -#: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280 -msgid "Undefined" -msgstr "" - -#: src/video_output/video_output.c:377 modules/gui/macosx/intf.m:566 -#: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/video_filter/deinterlace.c:122 +#: src/video_output/video_output.c:389 modules/gui/macosx/intf.m:724 +#: modules/gui/macosx/intf.m:725 modules/video_filter/deinterlace.c:127 msgid "Deinterlace" msgstr "Deinterlaccia" -#: src/video_output/video_output.c:381 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Discard" msgstr "Annulla" -#: src/video_output/video_output.c:383 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Blend" msgstr "Blend" -#: src/video_output/video_output.c:385 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Mean" msgstr "Media" -#: src/video_output/video_output.c:387 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Bob" msgstr "Bob" -#: src/video_output/video_output.c:389 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Linear" msgstr "Lineare" -#: src/video_output/vout_intf.c:202 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" +#: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:718 +#: modules/gui/macosx/intf.m:719 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329 +#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 +msgid "Crop" +msgstr "Ritaglia" -#: src/video_output/vout_intf.c:214 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "1:4 Quarto" +#: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:716 +#: modules/gui/macosx/intf.m:717 +msgid "Aspect-ratio" +msgstr "Proporzioni" + +#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78 +#: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72 +#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43 +#: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57 +#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75 +#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 +#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43 +#: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64 +#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77 +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 +msgid "Caching value in ms" +msgstr "Valore cache in ms" -#: src/video_output/vout_intf.c:216 -msgid "1:2 Half" -msgstr "1:2 Metà" +#: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80 +msgid "" +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Valore di cache per i flussi DVB. Questo valore deve essere espresso in " +"millisecondi." -#: src/video_output/vout_intf.c:218 -msgid "1:1 Original" -msgstr "1:1 Dim. originale" +#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876 +msgid "Adapter card to tune" +msgstr "Scheda da configurare" -#: src/video_output/vout_intf.c:220 -msgid "2:1 Double" -msgstr "2:1 Doppio" +#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84 +msgid "" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." +msgstr "" +"Le schede DVB hanno un file di periferica nella directory /dev/dvb/adapter" +"[n] con n>=0." -#: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/gui/macosx/intf.m:560 -#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/video_filter/crop.c:62 -msgid "Crop" -msgstr "Ritaglia" +#: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86 +msgid "Device number to use on adapter" +msgstr "Numero della periferica da utilizzare sull'adattatore" + +#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:635 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "Frequenza del transponder/multiplex" + +#: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +msgstr "In kHz per DVB-S o in Hz per DVB-C/T" -#: src/video_output/vout_intf.c:294 modules/gui/macosx/intf.m:558 -#: modules/gui/macosx/intf.m:559 +#: modules/access/bda/bda.c:56 #, fuzzy -msgid "Aspect-ratio" -msgstr "Correzione rapporto dimensioni" +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +msgstr "In kHz per DVB-S o in Hz per DVB-C/T" -#: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 -#: modules/access/dvb/access.c:71 modules/access/dv.c:68 -#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61 -#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:42 -#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53 -#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46 -#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59 -#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73 -#: modules/access/vcd/vcd.c:40 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "Valore cache in ms" +#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92 +msgid "Inversion mode" +msgstr "Modo di inversione" + +#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +msgstr "Modo di inversione [0=off, 1=on, 2=auto]" + +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95 +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "Test delle capacità della scheda DVB" + +#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96 +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." +msgstr "" +"Alcune schede DVB non gradiscono i test di capacità, puoi disabilitare " +"questa funzionalità se riscontri problemi." + +#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98 +msgid "Budget mode" +msgstr "Modalità budget" + +#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99 +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +msgstr "" +"Permette di trasmettere un intero transponder con una scheda \"budget\"." + +#: modules/access/bda/bda.c:76 +#, fuzzy +msgid "Network Identifier" +msgstr "Impostazioni dei rete" + +#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" +msgstr "Numero del satellite nel sistema Diseqc" + +#: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +msgstr "[0=nessun diseqc, 1-4=numero satellite]." + +#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105 +msgid "LNB voltage" +msgstr "Voltaggio LNB" + +#: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +msgstr "In Volt [0, 13=verticale, 18=orizzontale]." + +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "Alto voltaggio LNB" + +#: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109 +msgid "" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." +msgstr "" +"Abilita l'alto voltaggio se i cavi sono particolarmente lunghi. Non è " +"supportato da tutte le interfacce." + +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 +msgid "22 kHz tone" +msgstr "tono a 22 kHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]." + +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 +msgid "Transponder FEC" +msgstr "FEC del transponder satellitare" + +#: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +msgstr "FEC=modalità Forward Error Correction [9=auto]" + +#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118 +msgid "Transponder symbol rate in kHz" +msgstr "Velocità dei simboli del transponder in kHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121 +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "lnb_lof1 dell'antenna (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:100 +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "lnb_lof2 dell'antenna (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:103 +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127 +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "lnb_slof dell'antenna (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:107 +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131 +msgid "Modulation type" +msgstr "Tipo di modulazione" + +#: modules/access/bda/bda.c:111 +msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "16" +msgstr "16" + +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "32" +msgstr "32" + +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "64" +msgstr "64" + +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "128" +msgstr "128" + +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "256" +msgstr "256" + +#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135 +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +msgstr "FEC terrestre ad alta priorità" + +#: modules/access/bda/bda.c:119 +msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "1/2" +msgstr "1/2" + +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "2/3" +msgstr "2/3" + +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "3/4" +msgstr "3/4" + +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "5/6" +msgstr "5/6" + +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "7/8" +msgstr "7/8" + +#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +msgstr "FEC terrestre a bassa priorità" + +#: modules/access/bda/bda.c:126 +msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141 +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "Banda passante terrestre" + +#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +msgstr "Banda passante terrestre [0=auto,6,7,8 in MHz]" + +#: modules/access/bda/bda.c:136 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:136 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:136 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144 +msgid "Terrestrial guard interval" +msgstr "Intervallo di guardia terrestre" + +#: modules/access/bda/bda.c:139 +msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:142 +msgid "1/4" +msgstr "1/4" + +#: modules/access/bda/bda.c:142 +msgid "1/8" +msgstr "1/8" + +#: modules/access/bda/bda.c:142 +msgid "1/16" +msgstr "1/16" + +#: modules/access/bda/bda.c:142 +msgid "1/32" +msgstr "1/32" + +#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147 +msgid "Terrestrial transmission mode" +msgstr "Modo di trasmissione terrestre" + +#: modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:148 +msgid "2k" +msgstr "2k" + +#: modules/access/bda/bda.c:148 +msgid "8k" +msgstr "8k" + +#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150 +msgid "Terrestrial hierarchy mode" +msgstr "Gerarchia terrestre" + +#: modules/access/bda/bda.c:151 +msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:54 +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: modules/access/bda/bda.c:157 +#, fuzzy +msgid "Satellite Azimuth" +msgstr "Ingresso satellite" + +#: modules/access/bda/bda.c:158 +#, fuzzy +msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" +msgstr "Ingresso satellite" + +#: modules/access/bda/bda.c:159 +#, fuzzy +msgid "Satellite Elevation" +msgstr "Ingresso satellite" + +#: modules/access/bda/bda.c:160 +#, fuzzy +msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +msgstr "Ingresso satellite" + +#: modules/access/bda/bda.c:161 +#, fuzzy +msgid "Satellite Longitude" +msgstr "Ingresso satellite" + +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:164 +#, fuzzy +msgid "Satellite Polarisation" +msgstr "Normalizzazione del volume" + +#: modules/access/bda/bda.c:165 +#, fuzzy +msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +msgstr "Polarizzazione del transponder satellitare" + +#: modules/access/bda/bda.c:168 +msgid "Horizontal" +msgstr "Orizzontale" + +#: modules/access/bda/bda.c:168 +msgid "Vertical" +msgstr "Verticale" + +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "Circular Left" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "Circular Right" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: modules/access/bda/bda.c:173 #, fuzzy +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "Ingresso DirectShow" + +#: modules/access/cdda/access.c:285 +msgid "CD reading failed" +msgstr "Lettura del CD non riuscita" + +#: modules/access/cdda/access.c:286 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "VLC non può aprire il codificatore." + +#: modules/access/cdda.c:68 msgid "" "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "" -"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti dvb. " -"Valore in millisecondi." +"Valore di cache predefinito per i CD audio. Questo valore deve essere " +"espresso in millisecondi." -#: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176 -#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698 +#: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187 +#: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148 msgid "Audio CD" -msgstr "CD Audio" +msgstr "CD audio" -#: modules/access/cdda.c:59 +#: modules/access/cdda.c:73 msgid "Audio CD input" -msgstr "Ingresso CD Audio" +msgstr "Ingresso CD audio" -#: modules/access/cdda.c:65 +#: modules/access/cdda.c:79 msgid "[cdda:][device][@[track]]" msgstr "[cdda:][periferica][@[traccia]]" -#: modules/access/cdda.c:71 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda.c:91 msgid "CDDB Server" msgstr "Server CDDB" -#: modules/access/cdda.c:71 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda.c:91 msgid "Address of the CDDB server to use." -msgstr "indirizzo email da dare al server CDDB" +msgstr "indirizzo del server CDDB da utilizzare." -#: modules/access/cdda.c:74 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda.c:94 msgid "CDDB port" -msgstr "Porta server CDDB" +msgstr "Porta CDDB" -#: modules/access/cdda.c:74 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda.c:94 msgid "CDDB Server port to use." -msgstr "Porta server CDDB" +msgstr "Porta del server CDDB da utilizzare." -#: modules/access/cdda.c:511 modules/access/cdda.c:606 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda.c:448 msgid "Audio CD - Track " -msgstr "Traccia Audio" +msgstr "CD audio - Traccia" -#: modules/access/cdda.c:512 modules/access/cdda.c:615 -#, fuzzy, c-format +#: modules/access/cdda.c:465 +#, c-format msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "Traccia Audio" +msgstr "CD audio - Traccia %i" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77 -#: modules/codec/x264.c:248 modules/codec/x264.c:254 +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86 +#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 msgid "none" msgstr "no" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 #, fuzzy msgid "overlap" msgstr "pausa" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 +#: modules/access/cdda/cdda.c:44 msgid "full" -msgstr "" +msgstr "completo" -#: modules/access/cdda/cdda.c:47 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:48 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "meta info 1\n" @@ -4595,22 +5706,21 @@ msgstr "" "events 2\n" "MRL 4\n" "external call 8\n" -"all calls (10) 16\n" -"LSN (20) 32\n" -"seek (40) 64\n" -"libcdio (80) 128\n" -"libcddb (100) 256\n" +"all calls (0x10) 16\n" +"LSN (0x20) 32\n" +"seek (0x40) 64\n" +"libcdio (0x80) 128\n" +"libcddb (0x100) 256\n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:59 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:60 msgid "" "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " "units." msgstr "" -"Permette di modificare il valore della cache preimpostato per le sorgenti " -"cdda. Valore in millisecondi." +"Valore della cache i flussi CDDA. Questo valore deve essere espresso in " +"millisecondi." -#: modules/access/cdda/cdda.c:63 +#: modules/access/cdda/cdda.c:64 #, fuzzy msgid "" "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " @@ -4623,8 +5733,7 @@ msgstr "" "maggiore di memoria ed un piccolo rallentamento iniziale. I limiti di SCSI-" "MMC in genere non permettono di accedere a più di 25 blocchi alla volta." -#: modules/access/cdda/cdda.c:69 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:70 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -4645,15 +5754,15 @@ msgid "" " %Y : The year 19xx or 20xx\n" " %% : a % \n" msgstr "" -"Formato usato per il titolo degli elementi della playlist. Funziona un po' " -"come una data Unix.\n" -"I descrittori di formato cominciano con un segno di percentuale. I " +"Formato usato per il titolo dell'interfaccia grafica della playlist. Simile " +"a una data Unix.\n" +"I descrittori di formato iniziano con un simbolo di percentuale. I " "descrittori sono:\n" " %a : Artista dell'album\n" " %A : Informazioni sull'album\n" " %C : Categoria\n" " %e : Informazioni dettagliate (per una traccia)\n" -" %I : ID disco CDDB\n" +" %I : ID CDDB del disco\n" " %G : Genere\n" " %M : MRL attuale\n" " %m : Numero di catalogo CD-DA (MCN)\n" @@ -4661,12 +5770,12 @@ msgstr "" " %p : Artista/esecutore/compositore della traccia\n" " %T : Numero della traccia\n" " %s : Durata in secondi della traccia\n" -" %t : Titolo\n" +" %S : Durata in secondi del CD\n" +" %t : Titolo della traccia o MRL in mancanza del titolo\n" " %Y : Anno (19xx o 20xx)\n" " %% : Carattere % \n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:89 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:90 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -4679,22 +5788,24 @@ msgid "" " %t : The track title or MRL if no title\n" " %% : a % \n" msgstr "" -"Formato usato per il titolo degli elementi della playlist. Funziona un po' " -"come una data Unix\n" -"I descrittori di formato cominciano con un segno di percentuale. I " +"Formato usato per il titolo dell'interfaccia grafica della playlist. Simile " +"a una data Unix\n" +"I descrittori di formato cominciano con un simbolo di percentuale. I " "descrittori sono:\n" " %M : MRL attuale\n" " %m : Numero di catalogo CD-DA (MCN)\n" " %n : Numero delle tracce nel CD \n" " %T : Numero della traccia\n" " %s : Durata in secondi della traccia\n" +" %S : Durata in secondi del CD\n" +" %t : Titolo della traccia o MRL in mancanza del titolo\n" " %% : Carattere % \n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:100 +#: modules/access/cdda/cdda.c:101 msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "" +msgstr "Abilitare CD paranoia?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:102 +#: modules/access/cdda/cdda.c:103 msgid "" "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" "none: no paranoia - fastest.\n" @@ -4702,180 +5813,177 @@ msgid "" "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:112 +#: modules/access/cdda/cdda.c:113 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "cddax://[lettore-o-file][@[T]num]" +msgstr "cddax://[dispositivo-o-file][@[T]traccia]" -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 +#: modules/access/cdda/cdda.c:114 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "Input Compact Disc Digital Audio (CD-DA)" +msgstr "Ingresso Compact Disc Digital Audio (CD-DA)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:115 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:116 msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "Impostazioni Audio" +msgstr "Compact Disc audio" -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 +#: modules/access/cdda/cdda.c:125 msgid "Additional debug" -msgstr "" +msgstr "Debug aggiuntivo" -#: modules/access/cdda/cdda.c:129 +#: modules/access/cdda/cdda.c:130 msgid "Caching value in microseconds" msgstr "Valore cache in microsecondi" -#: modules/access/cdda/cdda.c:134 +#: modules/access/cdda/cdda.c:135 msgid "Number of blocks per CD read" msgstr "Numero di blocchi letti per ogni CD" -#: modules/access/cdda/cdda.c:139 +#: modules/access/cdda/cdda.c:140 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" msgstr "" "Formato da utilizzare per il 'titolo' della playlist in assenza di CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:144 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:145 msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "Abilita trasmissione audio in uscita" +msgstr "Usare controlli e uscita CD audio?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 +#: modules/access/cdda/cdda.c:146 +#, fuzzy msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" -msgstr "" +msgstr "Usare controlli e uscita CD audio?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:150 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:151 msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "Eseguire le ricerche CDDB" +msgstr "Eseguire le ricerche CD-Text?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:152 msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "Se attivata, VLC memorizza le informazioni CDDB per questo CD" +msgstr "Se impostata, ottiene le informazioni CD-Text" -#: modules/access/cdda/cdda.c:160 +#: modules/access/cdda/cdda.c:161 msgid "Use Navigation-style playback?" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 +#: modules/access/cdda/cdda.c:162 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:174 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:175 msgid "CDDB" -msgstr "Anno (CDDB)" +msgstr "CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:177 +#: modules/access/cdda/cdda.c:178 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" msgstr "" "Formato da utilizzare per il \"titolo\" della playlist utilizzando CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:181 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:182 msgid "CDDB lookups" -msgstr "Eseguire le ricerche CDDB" +msgstr "Ricerche CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 +#: modules/access/cdda/cdda.c:183 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" msgstr "" "Se attivata, VLC ricerca le informazioni sulla traccia CD-DA tramite il " "protocollo CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:187 +#: modules/access/cdda/cdda.c:188 msgid "CDDB server" msgstr "Server CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 +#: modules/access/cdda/cdda.c:189 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" msgstr "Server CDDB da contattare per cercare le informazioni CD-DA" -#: modules/access/cdda/cdda.c:192 +#: modules/access/cdda/cdda.c:193 msgid "CDDB server port" msgstr "Porta server CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 +#: modules/access/cdda/cdda.c:194 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" msgstr "Il server CDDB comunica utilizzando questo numero di porta" -#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 +#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199 msgid "email address reported to CDDB server" msgstr "indirizzo email da dare al server CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:202 +#: modules/access/cdda/cdda.c:203 msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "Memorizzare le ricerche CDDB" +msgstr "Memorizzare le ricerche CDDB?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 +#: modules/access/cdda/cdda.c:204 msgid "If set cache CDDB information about this CD" msgstr "Se attivata, VLC memorizza le informazioni CDDB per questo CD" -#: modules/access/cdda/cdda.c:207 +#: modules/access/cdda/cdda.c:208 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "Contattare CDDB attraverso il protocollo HTTP" +msgstr "Contattare CDDB attraverso il protocollo HTTP?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 +#: modules/access/cdda/cdda.c:209 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" msgstr "" "Se attivata, VLC contatta il server CDDB tramite il protocollo CDDB HTTP" -#: modules/access/cdda/cdda.c:213 +#: modules/access/cdda/cdda.c:214 msgid "CDDB server timeout" msgstr "Timeout del server CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 +#: modules/access/cdda/cdda.c:215 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" msgstr "Tempo (in secondi) di attesa per una risposta dal server CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 +#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221 msgid "Directory to cache CDDB requests" msgstr "Directory per memorizzare le ricerche CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:224 +#: modules/access/cdda/cdda.c:225 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" -msgstr "" +msgstr "Preferire le informazioni CD-Text alle informazioni CDDB?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +#: modules/access/cdda/cdda.c:226 msgid "" "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " "are available" msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:331 -#: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/dvdread.c:84 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 +#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336 +#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171 +#: modules/gui/macosx/open.m:423 msgid "Disc" msgstr "Disco" -#: modules/access/cdda/info.c:331 +#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48 +msgid "Duration" +msgstr "Durata" + +#: modules/access/cdda/info.c:336 msgid "Media Catalog Number (MCN)" msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/vcdx/info.c:103 +#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106 msgid "Tracks" msgstr "Tracce" -#: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/cdda/info.c:813 -#: modules/access/cdda/info.c:860 modules/access/vcdx/access.c:472 -#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721 -msgid "Track" -msgstr "Traccia" - -#: modules/access/cdda/info.c:398 +#: modules/access/cdda/info.c:399 msgid "MRL" msgstr "MRL" -#: modules/access/cdda/info.c:860 -#, fuzzy -msgid "Track Number" -msgstr "Traccia" +#: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:938 +#, c-format +msgid "Track %i" +msgstr "Traccia %i" + +#: modules/access/dc1394.c:67 +msgid "dc1394 input" +msgstr "Ingresso dc1394" -#: modules/access/directory.c:69 +#: modules/access/directory.c:77 msgid "Subdirectory behavior" msgstr "Comportamento con le sottocartelle" -#: modules/access/directory.c:71 +#: modules/access/directory.c:79 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" @@ -4888,19 +5996,19 @@ msgstr "" "durante la riproduzione.\n" "espanse: tutte le sottocartelle sono aperte.\n" -#: modules/access/directory.c:77 +#: modules/access/directory.c:86 msgid "collapse" msgstr "chiuse" -#: modules/access/directory.c:78 +#: modules/access/directory.c:86 msgid "expand" msgstr "espanse" -#: modules/access/directory.c:80 +#: modules/access/directory.c:88 msgid "Ignored extensions" -msgstr "" +msgstr "Estensioni ignorate" -#: modules/access/directory.c:82 +#: modules/access/directory.c:90 msgid "" "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " "directory.\n" @@ -4908,503 +6016,416 @@ msgid "" "instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" -#: modules/access/directory.c:89 -#, fuzzy +#: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171 msgid "Directory" -msgstr "Fine della cartella" +msgstr "Cartella" -#: modules/access/directory.c:91 +#: modules/access/directory.c:99 msgid "Standard filesystem directory input" msgstr "Ingresso predefinito di una directory" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55 -#: modules/video_output/opengl.c:129 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 msgid "Cable" -msgstr "Abilita" +msgstr "Cavo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 msgid "Antenna" -msgstr "" +msgstr "Antenna" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 +msgid "FM radio" +msgstr "Radio FM" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +msgid "AM radio" +msgstr "Radio AM" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +msgid "DSS" +msgstr "DSS" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 msgid "" "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " "millisecondss." msgstr "" -"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti " -"DirectShow. Valore in millisecondi." +"Valore di cache per i flussi DirectShow. Questo valore deve essere espresso " +"in millisecondi." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:721 msgid "Video device name" msgstr "Periferica video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" -"E' possibile specificare la periferica video da utilizzare per il modulo " -"DirectShow. Se l'opzione non è specificata, il modulo si servirà della " -"periferica video predefinita." +"Nome della periferica video che sarà utilizzata dal modulo DirectShow. Se " +"non di specifica nulla, il modulo utilizzerà la periferica predefinita." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169 +#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727 msgid "Audio device name" msgstr "Periferica audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 #, fuzzy msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used. You can specify a " -"standard size (cif, d1, ...) or x" +"don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" -"E' possibile specificare la periferica audio da utilizzare per il modulo " -"DirectShow. Se l'opzione non è specificata, il modulo si servirà della " -"periferica audio predefinita." +"Nome della periferica video che sarà utilizzata dal modulo DirectShow. Se " +"non di specifica nulla, il modulo utilizzerà la periferica predefinita." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:600 msgid "Video size" msgstr "Risoluzione" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 #, fuzzy msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything the default size for your device will be used." +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" -"E' possibile specificare la risoluzione video da utilizzare per il modulo " -"DirectShow. Se l'opzione non è specificata, il modulo si servirà della " -"risoluzione predefinita dalla periferica." +"Nome della periferica audio che sarà utilizzata dal modulo DirectShow. Se " +"non si specifica nulla, il modulo utilizzerà la periferica predefinita." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86 +#: modules/access/v4l.c:89 msgid "Video input chroma format" -msgstr "Formato chroma dell'ingresso video" +msgstr "Formato croma dell'ingresso video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" -"Impone all'ingresso video DirectShow l'uso di un formato chroma specifico " +"Impone all'ingresso video DirectShow l'uso di un formato croma specifico " "(per esempio I420 - predefinito -, RV24, etc)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 msgid "Video input frame rate" -msgstr "Frame-rate video" +msgstr "Velocità dei fotogrammi video in ingresso" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" -"Impone all'ingresso video DirectShow l'uso di un formato chroma specifico " -"(per esempio I420 - predefinito -, RV24, etc)" +"Forza l'utilizzo di una velocità dei fotogrammi specifica per l'ingresso " +"video DirectShow (ad es. 0 per il valore predefinito, 25, 29.97, 50, 59.94, " +"ecc.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 msgid "Device properties" msgstr "Proprietà della periferica" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" -"Mostra la finestra di dialogo della periferica selezionata prima di " -"cominciare lo stream." +"Mostra la finestra di dialogo della periferica selezionata prima di avviare " +"il flusso." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 msgid "Tuner properties" -msgstr "Proprietà della periferica" +msgstr "Proprietà del sintonizzatore" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "" +"Mostra la pagina delle proprietà del sintonizzatore [selezione canali]." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "Annuncio canale:" +msgstr "Canale sintonizzatore TV" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 #, fuzzy msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "Permette di specificare il commento da inserire nei commenti ASF." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 msgid "Tuner country code" -msgstr "" +msgstr "Codice paese del sintonizzatore" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 msgid "Tuner input type" -msgstr "Numero tuner" +msgstr "Tipo di ingresso del sintonizzatore" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." -msgstr "Permette di selezionare l'angolo predefinito per i DVD." +msgstr "Seleziona il tipo di ingresso del sintonizzatore (Cavo/Antenna)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 msgid "Video input pin" -msgstr "Impostazioni Video" +msgstr "Impostazioni video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " -"these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " "will not be changed." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 msgid "Audio input pin" -msgstr "Ingresso CD Audio" +msgstr "Ingresso CD audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 #, fuzzy msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "Imposta la larghezza dell'immagine acquisita dallo schermo." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 #, fuzzy msgid "Video output pin" msgstr "URL uscita video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." -msgstr "Imposta la larghezza dell'immagine acquisita dallo schermo." +msgstr "Seleziona il tipo di uscita video. Vedi l'opzione \"Ingresso video\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 #, fuzzy msgid "Audio output pin" msgstr "URL uscita audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." -msgstr "Imposta la larghezza dell'immagine acquisita dallo schermo." - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 -msgid "DirectShow" -msgstr "DirectShow" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 modules/access/dshow/dshow.cpp:208 -msgid "DirectShow input" -msgstr "Ingresso DirectShow" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 modules/access/dshow/dshow.cpp:164 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158 -msgid "Refresh list" -msgstr "Aggiorna" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 modules/access/dshow/dshow.cpp:165 -msgid "Configure" -msgstr "Configura" - -#: modules/access/dvb/access.c:73 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti UDP. " -"Valore in millisecondi." +"Seleziona il tipo di ingresso audio. Vedi l'opzione \"Ingresso video\"." -#: modules/access/dvb/access.c:76 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "Scheda da configurare" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "Modalità silenziosa" -#: modules/access/dvb/access.c:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." msgstr "" -"Le schede DVB hanno un file di periferica nella directory /dev/dvb/adapter" -"[n] con n>=0." - -#: modules/access/dvb/access.c:79 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "Numero della periferica da utilizzare sull'adattatore" - -#: modules/access/dvb/access.c:82 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "Frequenza del transponder/multiplex" -#: modules/access/dvb/access.c:83 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "In kHz per DVB-S o in Hz per DVB-C/T" - -#: modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "Inversion mode" -msgstr "Modo di inversione" - -#: modules/access/dvb/access.c:86 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "Modo di inversione [0=off, 1=on, 2=auto]" - -#: modules/access/dvb/access.c:88 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "Test delle capacità della scheda DVB" - -#: modules/access/dvb/access.c:89 -#, fuzzy -msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." -msgstr "Alcune schede DVB non apprezzano i test di capacità." - -#: modules/access/dvb/access.c:91 -msgid "Budget mode" -msgstr "Modalità budget" - -#: modules/access/dvb/access.c:92 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 #, fuzzy -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -msgstr "Permette di trasmettere un transponder intero con una scheda budget." - -#: modules/access/dvb/access.c:95 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "Numero del satellite nel sistema Diseqc" +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Numero di canali" -#: modules/access/dvb/access.c:96 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 +msgid "" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "LNB voltage" -msgstr "Voltaggio LNB" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "Campionamento" -#: modules/access/dvb/access.c:99 -#, fuzzy -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "In Volt [0, 13=verticale, 18=orizzontale]" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:101 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172 #, fuzzy -msgid "High LNB voltage" -msgstr "Voltaggio LNB" +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "Bit per campione" -#: modules/access/dvb/access.c:102 -msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:105 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "tono a 22 kHz" - -#: modules/access/dvb/access.c:106 -#, fuzzy -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]" - -#: modules/access/dvb/access.c:108 -msgid "Transponder FEC" -msgstr "FEC del transponder satellitare" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 +msgid "DirectShow" +msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dvb/access.c:109 -#, fuzzy -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255 +msgid "DirectShow input" +msgstr "Ingresso DirectShow" -#: modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "Velocità dei simboli del transponder in kHz" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200 +#: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177 +#: modules/video_output/msw/directx.c:177 +msgid "Refresh list" +msgstr "Aggiorna l'elenco" -#: modules/access/dvb/access.c:114 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "lnb_lof1 dell'antenna (kHz)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +msgid "Configure" +msgstr "Configura" -#: modules/access/dvb/access.c:117 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "lnb_lof2 dell'antenna (kHz)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:921 modules/access/dshow/dshow.cpp:974 +msgid "Capturing failed" +msgstr "Acquisizione non riuscita" -#: modules/access/dvb/access.c:120 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "lnb_slof dell'antenna (kHz)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:922 +#, c-format +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:124 -msgid "Modulation type" -msgstr "Tipo di modulazione" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:975 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:125 +#: modules/access/dvb/access.c:132 msgid "Modulation type for front-end device." msgstr "Tipo di modulazione per la periferica di frontend." -#: modules/access/dvb/access.c:128 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "FEC terrestre ad alta priorità" - -#: modules/access/dvb/access.c:131 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "FEC terrestre a bassa priorità" - -#: modules/access/dvb/access.c:134 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "Banda passante terrestre" - -#: modules/access/dvb/access.c:135 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "Banda passante terrestre [0=auto,6,7,8 in MHz]" - -#: modules/access/dvb/access.c:137 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "Intervallo di guardia terrestre" - -#: modules/access/dvb/access.c:140 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "Modo di trasmissione terrestre" - -#: modules/access/dvb/access.c:143 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "Gerarchia terrestre" - -#: modules/access/dvb/access.c:146 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:153 msgid "HTTP Host address" -msgstr "Indirizzo host" +msgstr "Indirizzo host HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:148 +#: modules/access/dvb/access.c:155 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." msgstr "" +"Per abilitare un server HTTP interno, imposta qui il suo indirizzo e la " +"porta." -#: modules/access/dvb/access.c:150 +#: modules/access/dvb/access.c:157 msgid "HTTP user name" -msgstr "User name HTTP" +msgstr "Nome utente HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:152 +#: modules/access/dvb/access.c:159 msgid "" "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" +"Nome utente che l'amministratore utilizzerà per accedere al server HTTP " +"interno." -#: modules/access/dvb/access.c:155 +#: modules/access/dvb/access.c:162 msgid "HTTP password" msgstr "Password HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:157 +#: modules/access/dvb/access.c:164 msgid "" "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" +"Password che l'amministratore utilizzerà per accedere al server HTTP interno." -#: modules/access/dvb/access.c:160 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:167 msgid "HTTP ACL" -msgstr "HTTP" +msgstr "ACL HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:162 +#: modules/access/dvb/access.c:169 msgid "" "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:166 modules/access_output/http.c:70 -#: modules/control/http/http.c:49 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74 +#: modules/control/http/http.c:55 msgid "Certificate file" -msgstr "Usa un file di sottotitoli" +msgstr "File del certificato" -#: modules/access/dvb/access.c:167 +#: modules/access/dvb/access.c:174 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:170 modules/access_output/http.c:73 -#: modules/control/http/http.c:52 +#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77 +#: modules/control/http/http.c:58 msgid "Private key file" -msgstr "" +msgstr "File chiave privata" -#: modules/access/dvb/access.c:171 +#: modules/access/dvb/access.c:178 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:77 -#: modules/control/http/http.c:54 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:60 msgid "Root CA file" -msgstr "Scelta file" +msgstr "File root CA" -#: modules/access/dvb/access.c:174 +#: modules/access/dvb/access.c:181 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:82 -#: modules/control/http/http.c:57 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86 +#: modules/control/http/http.c:63 msgid "CRL file" -msgstr "file PLS" +msgstr "File CLR" -#: modules/access/dvb/access.c:178 +#: modules/access/dvb/access.c:185 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:181 -msgid "DVB" -msgstr "DVB" - -#: modules/access/dvb/access.c:182 +#: modules/access/dvb/access.c:189 msgid "DVB input with v4l2 support" msgstr "Ingresso DVB con supporto v4l2" -#: modules/access/dvb/access.c:234 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:241 msgid "HTTP server" -msgstr "User name HTTP" +msgstr "Server HTTP" -#: modules/access/dv.c:70 +#: modules/access/dvb/access.c:732 #, fuzzy -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti UDP. " -"Valore in millisecondi." +msgid "Input syntax is deprecated" +msgstr "URL di uscita (deprecato)" -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +#: modules/access/dvb/access.c:733 +msgid "" +"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " +"the new syntax." msgstr "" -#: modules/access/dv.c:75 +#: modules/access/dvb/access.c:779 #, fuzzy -msgid "dv" -msgstr "dvd" +msgid "Illegal Polarization" +msgstr "Normalizzazione del volume" + +#: modules/access/dvb/access.c:780 +#, c-format +msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:73 +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Valore di cache per i flussi DV. Questo valore deve essere espresso in " +"millisecondi." + +#: modules/access/dv.c:77 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "Ingresso Digital Video (Firewire/ieee1394)" + +#: modules/access/dv.c:78 +msgid "dv" +msgstr "dv" -#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57 +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72 msgid "DVD angle" msgstr "Angolo DVD" -#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74 msgid "Default DVD angle." -msgstr "Angolo DVD" +msgstr "Angolo DVD predefinito." -#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:63 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti " -"DVDnav. Valore in millisecondi." +"Valore di cache per i DVD. Questo valore deve essere espresso in " +"millisecondi." -#: modules/access/dvdnav.c:67 +#: modules/access/dvdnav.c:76 msgid "Start directly in menu" msgstr "Avvia direttamente il menu" -#: modules/access/dvdnav.c:69 +#: modules/access/dvdnav.c:78 #, fuzzy msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " @@ -5413,20 +6434,30 @@ msgstr "" "Permette di aprire direttamente il menu principale del DVD, cercando di " "saltare tutte le inutili introduzioni ed avvertenze." -#: modules/access/dvdnav.c:78 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdnav.c:87 msgid "DVD with menus" -msgstr "Menu DVD" +msgstr "DVD con menu" -#: modules/access/dvdnav.c:79 +#: modules/access/dvdnav.c:88 msgid "DVDnav Input" msgstr "Ingresso DVDnav" -#: modules/access/dvdread.c:66 +#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251 +#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573 +#, fuzzy +msgid "Playback failure" +msgstr "Pausa" + +#: modules/access/dvdnav.c:305 +msgid "" +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:81 msgid "Method used by libdvdcss for decryption" msgstr "Metodo utilizzato da libdvdcss per decrittare la chiave" -#: modules/access/dvdread.c:68 +#: modules/access/dvdread.c:83 msgid "" "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " @@ -5441,462 +6472,739 @@ msgid "" "with this method. It is the one that was used by libcss.\n" "The default method is: key." msgstr "" -"Regola il metodo usato da libdvdcss per decrittare la chiave del DVD.\n" -"title: la chiave del titolo è dedotta dai settori criptati della sorgente. " -"Può richiedere molto tempo e anche non funzionare, ma funziona sia sui " -"lettori DVD che sui file. Con questo metodo, la chiave è controllata una " -"sola volta all'inizio di ogni titolo, per cui non funziona se la chiave " -"cambia all'interno di un titolo.\n" -"disc: si decritta la chiave del disco, cosa che permette di decrittare le " +"Regola il metodo usato da libdvdcss per decifrare la chiave del DVD.\n" +"title: la chiave del titolo è dedotta dai settori cifrati del flusso. " +"Dovrebbe funzionare sia sui lettori DVD che sui file. A volte potrebbe " +"richiedere molto tempo per decifrare la chiave del titolo e anche fallire. " +"Con questo metodo, la chiave è controllata una sola volta all'inizio di ogni " +"titolo, per cui non funziona se la chiave cambia all'interno di un titolo.\n" +"disc: si decifra la chiave del disco, cosa che permette di decifrare le " "chiavi dei titoli istantaneamente e quindi di controllarle spesso.\n" -"key: come \"disc\" in assenza di un file di chiavi alla compilazione. Se " -"invece il file è presente, la chiave è decrittata molto più velocemente con " -"questo metodo. E' quello utilizzato dalla libcss.\n" -"Il metodo predefinito è \"key\"." +"key: come \"disc\" in assenza di un file di chiavi al momento della " +"compilazione. Se invece il file è presente, la chiave è decifrata molto più " +"velocemente con questo metodo. È quello utilizzato dalla libcss.\n" +"Il metodo predefinito è: \"key\"." -#: modules/access/dvdread.c:84 +#: modules/access/dvdread.c:99 msgid "title" msgstr "Titolo" -#: modules/access/dvdread.c:84 +#: modules/access/dvdread.c:99 msgid "Key" msgstr "Chiave" -#: modules/access/dvdread.c:90 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdread.c:105 msgid "DVD without menus" -msgstr "Menu DVD" +msgstr "DVD senza menu" -#: modules/access/dvdread.c:91 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdread.c:106 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" -msgstr "Ingresso DVD con supporto menu" +msgstr "Ingresso DVDRead (DVD senza supporto menu)" + +#: modules/access/dvdread.c:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." +msgstr "VLC non può trovare il codificatore \"%s\"." + +#: modules/access/dvdread.c:512 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:574 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "" + +#: modules/access/eyetv.m:54 +#, fuzzy +msgid "Channel number" +msgstr "Nome canale" + +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "" +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" +msgstr "" + +#: modules/access/eyetv.m:60 +#, fuzzy +msgid "EyeTV access module" +msgstr "Modulo accesso" -#: modules/access/fake.c:42 +#: modules/access/fake.c:45 #, fuzzy msgid "" "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti file. " -"Valore in millisecondi." +"Valore di cache predefinito per le sorgenti file. Valore in millisecondi." -#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72 -#: modules/access/v4l/v4l.c:136 +#: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140 msgid "Framerate" -msgstr "Campionamento" +msgstr "Velocità fotogrammi" -#: modules/access/fake.c:46 -#, fuzzy +#: modules/access/fake.c:49 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -msgstr "Imposta il numero di Fotogrammi Per Secondo" +msgstr "Numero di fotogrammi per secondo (ad es. 24, 25, 29.97, 30)." -#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103 +#: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46 +#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" -#: modules/access/fake.c:49 +#: modules/access/fake.c:52 msgid "" "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " "(default 0)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:51 -#, fuzzy +#: modules/access/fake.c:54 msgid "Duration in ms" -msgstr "Durata" +msgstr "Durata in ms" -#: modules/access/fake.c:53 +#: modules/access/fake.c:56 msgid "" "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " "meaning that the stream is unlimited)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75 +#: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89 #, fuzzy msgid "Fake" msgstr "Pseudo-TTY" -#: modules/access/fake.c:58 +#: modules/access/fake.c:61 #, fuzzy msgid "Fake input" msgstr "Ingresso FTP" -#: modules/access/file.c:82 -#, fuzzy -msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti file. " -"Valore in millisecondi." - -#: modules/access/file.c:84 -msgid "Concatenate with additional files" -msgstr "Concatena con file addizionali" - #: modules/access/file.c:86 -#, fuzzy -msgid "" -"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " -"a comma-separated list of files." +msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Permette di riprodurre file separati come se fossero parti di un unico file. " -"Specificare una lista di file separati da virgole." +"Valore di cache per i file. Questo valore deve essere espresso in " +"millisecondi." #: modules/access/file.c:90 #, fuzzy msgid "File input" msgstr "Ingresso FTP" -#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:66 -#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70 +#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224 msgid "File" msgstr "File" -#: modules/access_filter/record.c:43 +#: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364 +#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214 #, fuzzy -msgid "Record directory" -msgstr "Directory sorgente" +msgid "File reading failed" +msgstr "Filtro ridimensionamento video" -#: modules/access_filter/record.c:45 +#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215 #, fuzzy -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "Permette di specificare il TTL del flusso in uscita." +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "VLC non può aprire il codificatore." + +#: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\"." +msgstr "VLC non può trovare il codificatore \"%s\"." + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:34 +#, fuzzy +msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" +msgstr "Limitatore di banda" + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:36 +msgid "" +"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " +"seconds." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:654 +#, fuzzy +msgid "Bandwidth" +msgstr "Larghezza del bordo" -#: modules/access_filter/timeshift.c:44 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208 +msgid "Bandwidth limiter" +msgstr "Limitatore di banda" + +#: modules/access_filter/dump.c:42 #, fuzzy +msgid "Force use of dump module" +msgstr "Modulo accesso uscita" + +#: modules/access_filter/dump.c:43 +msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/dump.c:46 +msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/dump.c:47 +msgid "" +"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " +"megabyte were performed." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/record.c:48 +msgid "Record directory" +msgstr "Cartella di registrazione" + +#: modules/access_filter/record.c:50 +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "La cartella dove saranno archiviate le registrazioni." + +#: modules/access_filter/record.c:303 +msgid "Recording" +msgstr "Registrazione" + +#: modules/access_filter/record.c:305 +msgid "Recording done" +msgstr "Registrazione completata" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Posizione del logo" +msgstr "Granularità del timeshift" -#: modules/access_filter/timeshift.c:45 +#: modules/access_filter/timeshift.c:55 +#, fuzzy msgid "" -"This is the size of the temporary files tha will be used to store the " +"This is the size of the temporary files that will be used to store the " "timeshifted streams." msgstr "" +"Permette di specificare il codec audio di destinazione per la trasmissione " +"in uscita." -#: modules/access_filter/timeshift.c:47 -#, fuzzy +#: modules/access_filter/timeshift.c:57 msgid "Timeshift directory" -msgstr "Scegliere file o directory" +msgstr "Cartella del timeshift" -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +#: modules/access_filter/timeshift.c:58 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "Cartella utilizzata per archiviare i file temporanei del timeshift." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:60 +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "Forza l'utilizzo del modulo timeshift" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:61 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:52 modules/access_filter/timeshift.c:53 -#, fuzzy +#: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187 msgid "Timeshift" -msgstr "Posizione del logo" +msgstr "Timeshift" -#: modules/access/ftp.c:44 -#, fuzzy +#: modules/access/ftp.c:59 msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti FTP. " -"Valore in millisecondi." +"Memorizza in cache il valore dei flussi FTP. Questo valore dovrebbe essere " +"espresso in millisecondi." -#: modules/access/ftp.c:46 +#: modules/access/ftp.c:61 msgid "FTP user name" -msgstr "User name FTP" +msgstr "Nome utente FTP" -#: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64 -#, fuzzy +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr "" -"Permette di specificare il nome utente da utilizzare per la connessione FTP." +msgstr "Il nome utente da utilizzare per la connessione." -#: modules/access/ftp.c:49 +#: modules/access/ftp.c:64 msgid "FTP password" msgstr "Password FTP" -#: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67 -#, fuzzy +#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72 msgid "Password that will be used for the connection." -msgstr "" -"Permette di specificare la password da utilizzare per la connessione FTP." +msgstr "Password da utilizzare per la connessione." -#: modules/access/ftp.c:52 +#: modules/access/ftp.c:67 msgid "FTP account" msgstr "Account FTP" -#: modules/access/ftp.c:53 -#, fuzzy +#: modules/access/ftp.c:68 msgid "Account that will be used for the connection." -msgstr "" -"Permette di specificare l'account da utilizzare per la connessione FTP." +msgstr "Account da utilizzare per la connessione." -#: modules/access/ftp.c:58 +#: modules/access/ftp.c:73 msgid "FTP input" msgstr "Ingresso FTP" -#: modules/access/gnomevfs.c:46 +#: modules/access/ftp.c:90 +#, fuzzy +msgid "FTP upload output" +msgstr "Uscita audio su file" + +#: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206 +#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224 +#, fuzzy +msgid "Network interaction failed" +msgstr "Indirizzo interfaccia di rete" + +#: modules/access/ftp.c:136 +#, fuzzy +msgid "VLC could not connect with the given server." +msgstr "VLC non può aprire il codificatore." + +#: modules/access/ftp.c:146 +#, fuzzy +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +msgstr "Il tuo account è stato rifiutato." + +#: modules/access/ftp.c:207 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "Il tuo account è stato rifiutato." + +#: modules/access/ftp.c:217 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "La tua password è stata rifiutata." + +#: modules/access/ftp.c:225 #, fuzzy +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "Il tuo account è stato rifiutato." + +#: modules/access/gnomevfs.c:49 msgid "" "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti FTP. " -"Valore in millisecondi." +"Valore di cache per i flussi GnomeVFS. Questo valore deve essere espresso in " +"millisecondi." -#: modules/access/gnomevfs.c:50 -#, fuzzy +#: modules/access/gnomevfs.c:53 msgid "GnomeVFS input" -msgstr "Ingresso assente\n" +msgstr "Ingresso GnomeVFS" -#: modules/access/http.c:47 +#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81 msgid "HTTP proxy" msgstr "Proxy HTTP" -#: modules/access/http.c:49 +#: modules/access/http.c:67 #, fuzzy msgid "" -"HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" -"E' possibile specificare un proxy HTTP. Deve essere nel formato http://" -"myproxy.mydomain:myport. Il comportamento predefinito è di utilizzare la " -"variabile di ambiente HTTP_PROXY." +"Proxy HTTP da utilizzare. Deve essere nel formato http://[user[:pass]@]" +"myproxy.mydomain:myport/ ; se non definito, si proverà a variabile di " +"ambiente http_proxy." -#: modules/access/http.c:55 +#: modules/access/http.c:71 #, fuzzy +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Password HTTP" + +#: modules/access/http.c:73 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:77 msgid "" "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti TCP. " -"Valore in millisecondi." +"Memorizzazione del valore dei flussi HTTP. Questo valore deve essere " +"espresso in millisecondi." -#: modules/access/http.c:58 +#: modules/access/http.c:80 msgid "HTTP user agent" -msgstr "User agent HTTP 1.0" +msgstr "User agent HTTP" -#: modules/access/http.c:59 +#: modules/access/http.c:81 #, fuzzy msgid "User agent that will be used for the connection." msgstr "" "Permette di modificare lo user agent da utilizzare per la connessione HTTP." -#: modules/access/http.c:62 +#: modules/access/http.c:84 msgid "Auto re-connect" -msgstr "Connessione automatica" +msgstr "Riconnessione automatica" -#: modules/access/http.c:64 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:86 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" -"Tenta automaticamente una nuova connessione in caso di chiusura improvvisa." +"Tenta automaticamente una nuova connessione al flusso in caso di " +"disconnessione improvvisa." -#: modules/access/http.c:67 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:89 msgid "Continuous stream" -msgstr "Interrompi sorgente" +msgstr "Flusso continuo" -#: modules/access/http.c:68 +#: modules/access/http.c:90 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " -"server).You should not globally enable this option as it will break all " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " "other types of HTTP streams." msgstr "" -#: modules/access/http.c:74 +#: modules/access/http.c:95 +#, fuzzy +msgid "Forward Cookies" +msgstr "Avanti" + +#: modules/access/http.c:96 +msgid "Forward Cookies Across http redirections " +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:99 msgid "HTTP input" msgstr "Ingresso HTTP" -#: modules/access/http.c:76 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:101 msgid "HTTP(S)" -msgstr "HTTP" +msgstr "HTTP(S)" + +#: modules/access/http.c:446 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "Inserire un nome utente e una password valida." + +#: modules/access/http.c:450 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "Autenticazione HTTP" + +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "" +"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " +"milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/jack.c:66 +#, fuzzy +msgid "Pace" +msgstr "Dance" + +#: modules/access/jack.c:68 +#, fuzzy +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "Usa come un pipe e non come un file" + +#: modules/access/jack.c:69 +#, fuzzy +msgid "Auto Connection" +msgstr "Riconnessione automatica" + +#: modules/access/jack.c:71 +#, fuzzy +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "Riproduci file automaticamente" + +#: modules/access/jack.c:74 +#, fuzzy +msgid "JACK audio input" +msgstr "Uscita audio JACK" + +#: modules/access/jack.c:76 +#, fuzzy +msgid "JACK Input" +msgstr "Ingresso" + +#: modules/access/mmap.c:42 +#, fuzzy +msgid "Use file memory mapping" +msgstr "Utilizza memoria condivisa" + +#: modules/access/mmap.c:44 +msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." +msgstr "" + +#: modules/access/mmap.c:54 +msgid "MMap" +msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:48 +#: modules/access/mmap.c:55 #, fuzzy +msgid "Memory-mapped file input" +msgstr "Usa l'uscita float32" + +#: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "" "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti MMS. " -"Valore in millisecondi." +"Valore di cache per i flussi MMS. Questo valore deve essere espresso in " +"millisecondi." -#: modules/access/mms/mms.c:51 +#: modules/access/mms/mms.c:54 msgid "Force selection of all streams" msgstr "Forzare la selezione di tutte le sorgenti" -#: modules/access/mms/mms.c:53 +#: modules/access/mms/mms.c:56 msgid "" "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " "You can choose to select all of them." msgstr "" +"I flussi MMS possono contenere molti flussi elementari, con bitrate " +"differenti. Puoi scegliere di selezionarli tutti." -#: modules/access/mms/mms.c:56 -#, fuzzy +#: modules/access/mms/mms.c:59 msgid "Maximum bitrate" -msgstr "Bitrate massimo di codifica" +msgstr "Bitrate massimo" -#: modules/access/mms/mms.c:58 -#, fuzzy +#: modules/access/mms/mms.c:61 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." -msgstr "Selezionare sempre la sorgente a più alto bitrate." +msgstr "Seleziona il flusso con il bitrate massimo al di sotto di quel limite." + +#: modules/access/mms/mms.c:65 +#, fuzzy +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." +msgstr "" +"Proxy HTTP da utilizzare. Deve essere nel formato http://[user[:pass]@]" +"myproxy.mydomain:myport/ ; se non definito, si proverà a variabile di " +"ambiente http_proxy." -#: modules/access/mms/mms.c:62 +#: modules/access/mms/mms.c:69 +#, fuzzy +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "Scadenza (ms)" + +#: modules/access/mms/mms.c:70 +msgid "" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:74 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Ingresso Microsoft Media Server (MMS)" -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 msgid "Dummy stream output" msgstr "Trasmissione in uscita \"dummy\"" -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61 +#, fuzzy msgid "Dummy" -msgstr "" +msgstr "Riassunto" -#: modules/access_output/file.c:60 +#: modules/access_output/file.c:64 msgid "Append to file" msgstr "Aggiungi al file" -#: modules/access_output/file.c:61 +#: modules/access_output/file.c:65 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "Aggiungere alla fine del file, se esiste, anzichè sostituirlo." +msgstr "Aggiungere alla fine del file, se esiste, anziché sostituirlo." -#: modules/access_output/file.c:65 +#: modules/access_output/file.c:69 msgid "File stream output" msgstr "Trasmissione in uscita file" -#: modules/access_output/http.c:60 +#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:133 msgid "Username" msgstr "Utente" -#: modules/access_output/http.c:61 -#, fuzzy +#: modules/access_output/http.c:66 msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "" -"Permette di specificare il nome utente da utilizzare per accedere alla " -"trasmissione." +msgstr "Nome utente che sarà richiesto per accedere al flusso." -#: modules/access_output/http.c:64 -#, fuzzy +#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: modules/access_output/http.c:69 msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "" -"Permette di specificare la password da utilizzare per accedere alle " -"trasmissione." +msgstr "Password che sarà richiesta per accedere al flusso." -#: modules/access_output/http.c:66 +#: modules/access_output/http.c:71 msgid "Mime" msgstr "Mime" -#: modules/access_output/http.c:67 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." +#: modules/access_output/http.c:72 +#, fuzzy +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" +"MIME restituito dal server (rilevato automaticamente se non specificato." -#: modules/access_output/http.c:71 +#: modules/access_output/http.c:75 +#, fuzzy msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "" +msgstr "Questo è il multiplatore che sarà utilizzato per l'audio." -#: modules/access_output/http.c:74 +#: modules/access_output/http.c:78 msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " "empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:78 +#: modules/access_output/http.c:82 msgid "" "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used forHTTPS. Leave empty if you don't have one." +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:83 +#: modules/access_output/http.c:87 msgid "" "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " "SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:86 +#: modules/access_output/http.c:90 msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "" +msgstr "Pubblicizza con Bonjour" -#: modules/access_output/http.c:87 +#: modules/access_output/http.c:91 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "" +msgstr "Pubblicizza il flusso con il protocollo Bonjour." -#: modules/access_output/http.c:91 +#: modules/access_output/http.c:95 msgid "HTTP stream output" msgstr "Trasmissione in uscita HTTP" -#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: modules/access_output/shout.c:58 +#: modules/access_output/rtmp.c:44 #, fuzzy -msgid "Stream name" -msgstr "Sorgente" +msgid "Active TCP connection" +msgstr "Riconnessione automatica" -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server." +#: modules/access_output/rtmp.c:46 +msgid "" +"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " +"an incoming connection." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:62 +#: modules/access_output/rtmp.c:55 #, fuzzy -msgid "Stream description" -msgstr "Descrizione sessione" +msgid "RTMP stream output" +msgstr "Trasmissione in uscita RTP" + +#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53 +#, fuzzy +msgid "RTMP" +msgstr "RTP" #: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" +msgid "Stream name" +msgstr "Nome del flusso" -#: modules/access_output/shout.c:66 +#: modules/access_output/shout.c:64 #, fuzzy -msgid "Stream MP3" -msgstr "Sorgente" +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "Nome da attribuire al flusso/canale sul server icecast." #: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "Stream description" +msgstr "Descrizione del flusso" + +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "Descrizione del contenuto del flusso o informazioni sul canale." + +#: modules/access_output/shout.c:71 +msgid "Stream MP3" +msgstr "Flusso MP3" + +#: modules/access_output/shout.c:72 msgid "" "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"icecast server." +"shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:73 -#, fuzzy -msgid "IceCAST output" -msgstr "Modulo accesso uscita" +#: modules/access_output/shout.c:81 +msgid "Genre description" +msgstr "Descrizione genere" -#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40 -#: modules/demux/livedotcom.cpp:61 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Valore cache (ms)" +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "Genere del contenuto." -#: modules/access_output/udp.c:77 -#, fuzzy -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti UDP. " -"Valore in millisecondi." +#: modules/access_output/shout.c:84 +msgid "URL description" +msgstr "Descrizione URL" -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1847 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1338 modules/stream_out/rtp.c:87 -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "Time To Live (TTL)" +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:81 +#: modules/access_output/shout.c:92 #, fuzzy -msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." -msgstr "Permette di specificare il TTL del flusso in uscita." +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "Bitrate massimo della sorgente" -#: modules/access_output/udp.c:84 -msgid "Group packets" +#: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211 +#: modules/access/v4l.c:126 +msgid "Samplerate" +msgstr "Campionamento" + +#: modules/access_output/shout.c:95 +#, fuzzy +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "Bitrate massimo della sorgente" + +#: modules/access_output/shout.c:97 +msgid "Number of channels" +msgstr "Numero di canali" + +#: modules/access_output/shout.c:98 +#, fuzzy +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Bitrate massimo della sorgente" + +#: modules/access_output/shout.c:100 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "Qualità Ogg Vorbis" + +#: modules/access_output/shout.c:101 +#, fuzzy +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "Bitrate massimo della sorgente" + +#: modules/access_output/shout.c:103 +msgid "Stream public" +msgstr "Trasmissione pubblica" + +#: modules/access_output/shout.c:104 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:110 +msgid "IceCAST output" +msgstr "Uscita IceCAST" + +#: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46 +#: modules/demux/live555.cpp:74 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Valore cache (ms)" + +#: modules/access_output/udp.c:69 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Valore di cache predefinito per i flussi in uscita UDP. Questo valore deve " +"essere espresso in millisecondi." + +#: modules/access_output/udp.c:72 +msgid "Group packets" msgstr "Raggruppa pacchetti" -#: modules/access_output/udp.c:85 +#: modules/access_output/udp.c:73 #, fuzzy msgid "" "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " @@ -5907,113 +7215,93 @@ msgstr "" "gruppi. Questa opzione permette di specificare quanti pacchetti inviare alla " "volta. Aiuta a ridurre il carico su sistemi sovraccarichi." -#: modules/access_output/udp.c:90 -msgid "Raw write" -msgstr "Scrittura diretta" - -#: modules/access_output/udp.c:91 -#, fuzzy -msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." -msgstr "" -"Attivando questa opzione, i pacchetti verranno trasmessi direttamente, senza " -"provare a riempire l'MTU (cioè senza tentare di creare i pacchetti più " -"grossi possibili per migliorare la trasmissione)." - -#: modules/access_output/udp.c:97 +#: modules/access_output/udp.c:80 msgid "UDP stream output" msgstr "Trasmissione in uscita UDP" -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" - -#: modules/access/pvr/pvr.c:48 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:62 msgid "" "Default caching value for PVR streams. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "" -"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti UDP. " -"Valore in millisecondi." +"Valore di cache predefinito per i flussi PVR. Questo valore deve essere " +"espresso in millisecondi." -#: modules/access/pvr/pvr.c:51 +#: modules/access/pvr.c:65 msgid "Device" msgstr "Periferica" -#: modules/access/pvr/pvr.c:52 +#: modules/access/pvr.c:66 msgid "PVR video device" msgstr "Periferica video PVR" -#: modules/access/pvr/pvr.c:54 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:68 msgid "Radio device" -msgstr "periferica audio" +msgstr "Dispositivo radio" -#: modules/access/pvr/pvr.c:55 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:69 msgid "PVR radio device" -msgstr "Periferica video PVR" +msgstr "Dispositivo radio PVR" -#: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96 +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:734 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833 msgid "Norm" msgstr "Norma" -#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Definisce la norma dello stream (Automatic, SECAM, PAL o NTSC)." +msgstr "Norma del flusso (Automatica, SECAM, PAL o NTSC)." -#: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102 -#: modules/video_filter/mosaic.c:96 +#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101 +#: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48 +#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50 msgid "Width" msgstr "Larghezza" -#: modules/access/pvr/pvr.c:62 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:76 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Larghezza del flusso da acquisire (-1 per autodetezione)." +msgstr "Larghezza del flusso da acquisire (-1 per autorilevamento)." -#: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105 -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104 +#: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53 msgid "Height" msgstr "Altezza" -#: modules/access/pvr/pvr.c:66 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:80 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Altezza del flusso da acquisire (-1 per autodetezione)." +msgstr "Altezza del flusso da acquisire (-1 per autorilevamento)." -#: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89 +#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230 +#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840 msgid "Frequency" msgstr "Frequenza" -#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "Frequenza di acquisizione in kHz, quando applicabile." +msgstr "Frequenza di acquisizione (in kHz), quando applicabile." -#: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108 +#: modules/access/v4l.c:141 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." -msgstr "Campionamento in acquisizione, quando applicabile (-1: automatico)." +msgstr "" +"Velocità fotogrammi in acquisizione, se applicabile (-1 per autorilevamento)." -#: modules/access/pvr/pvr.c:76 +#: modules/access/pvr.c:90 msgid "Key interval" msgstr "Intervallo keyframe" -#: modules/access/pvr/pvr.c:77 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:91 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "Intervallo tra keyframe (-1: automatico)." +msgstr "Intervallo tra keyframe (-1 per autorilevamento)." -#: modules/access/pvr/pvr.c:79 +#: modules/access/pvr.c:93 msgid "B Frames" msgstr "Frame B" -#: modules/access/pvr/pvr.c:80 +#: modules/access/pvr.c:94 msgid "" "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " "number of B-Frames." @@ -6021,125 +7309,166 @@ msgstr "" "I B-Frame verranno utilizzati se questa opzione è configurata. Specificare " "il numero di B-Frame." -#: modules/access/pvr/pvr.c:84 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:98 msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "Bitrate da utilizzare (-1: default)." +msgstr "Bitrate da utilizzare (-1 predefinito)." -#: modules/access/pvr/pvr.c:86 +#: modules/access/pvr.c:100 msgid "Bitrate peak" msgstr "Bitrate di picco" -#: modules/access/pvr/pvr.c:87 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:101 msgid "Peak bitrate in VBR mode." -msgstr "Bitrate di picco in modo VBR" +msgstr "Bitrate di picco in modalità VBR." -#: modules/access/pvr/pvr.c:89 +#: modules/access/pvr.c:103 #, fuzzy -msgid "Bitrate mode)" -msgstr "Modalità bitrate da utilizzare" +msgid "Bitrate mode" +msgstr "Modalità bitrate)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:90 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:104 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "Modalità bitrate da utilizzare" +msgstr "Modalità bitrate da utilizzare (VBR o CBR)." -#: modules/access/pvr/pvr.c:92 +#: modules/access/pvr.c:106 msgid "Audio bitmask" msgstr "Maschera binaria audio" -#: modules/access/pvr/pvr.c:93 +#: modules/access/pvr.c:107 #, fuzzy msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "" "Permette di impostare una maschera binaria che verrà utilizzata dalla parte " "audio della scheda." -#: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1357 +#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189 +#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:635 msgid "Volume" msgstr "Volume" -#: modules/access/pvr/pvr.c:97 +#: modules/access/pvr.c:111 msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "" +msgstr "Volume audio (0-65535)." -#: modules/access/pvr/pvr.c:99 modules/access/v4l/v4l.c:92 +#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96 msgid "Channel" msgstr "Canale" -#: modules/access/pvr/pvr.c:100 +#: modules/access/pvr.c:114 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" -"Canale della scheda da utilizzare. In generale vale 0 per il tuner, 1 per i " -"segnali composti, 2 per svideo." +"Canale della scheda da utilizzare (Normalmente, 0 = sintonizzatore, 1 = " +"composito, 2 = svideo)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:106 modules/access/v4l/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147 msgid "Automatic" msgstr "Automatico" -#: modules/access/pvr/pvr.c:106 modules/access/v4l/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l.c:147 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: modules/access/pvr/pvr.c:106 modules/access/v4l/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l.c:147 msgid "PAL" msgstr "PAL" -#: modules/access/pvr/pvr.c:106 modules/access/v4l/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l.c:147 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" -#: modules/access/pvr/pvr.c:109 +#: modules/access/pvr.c:123 msgid "vbr" msgstr "vbr" -#: modules/access/pvr/pvr.c:109 +#: modules/access/pvr.c:123 msgid "cbr" msgstr "cbr" -#: modules/access/pvr/pvr.c:114 +#: modules/access/pvr.c:128 msgid "PVR" msgstr "PVR" -#: modules/access/pvr/pvr.c:115 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:129 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" -msgstr "Ingresso per schede di codifica MPEG (driver ivtv)" +msgstr "Ingresso per schede di codifica IVTV MPEG" -#: modules/access/rtsp/access.c:42 +#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56 #, fuzzy +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "Quicktime" + +#: modules/access/qtcapture.m:226 +#, fuzzy +msgid "No Input device found" +msgstr "Nessun ingresso trovato" + +#: modules/access/qtcapture.m:227 msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." msgstr "" -"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti RTSP. " -"Valore in millisecondi." -#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47 +#: modules/access/rtmp/access.c:45 #, fuzzy -msgid "Real RTSP" -msgstr "RTSP" +msgid "" +"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Valore di cache per i flussi RTSP. Questo valore deve essere espresso in " +"millisecondi." -#: modules/access/screen/screen.c:39 +#: modules/access/rtmp/access.c:52 #, fuzzy +msgid "RTMP input" +msgstr "Ingresso FTP" + +#: modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "" +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Valore di cache per i flussi RTSP. Questo valore deve essere espresso in " +"millisecondi." + +#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 +msgid "Real RTSP" +msgstr "Real RTSP" + +#: modules/access/rtsp/access.c:98 +msgid "Connection failed" +msgstr "Connessione non riuscita" + +#: modules/access/rtsp/access.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "VLC non può trovare il codificatore \"%s\"." + +#: modules/access/rtsp/access.c:232 +msgid "Session failed" +msgstr "Sessione non riuscita" + +#: modules/access/rtsp/access.c:233 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:41 msgid "" "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le acquisizioni " -"dello schermo. Valore in millisecondi." +"Valore di cache per le acquisizioni dello schermo. Questo valore deve essere " +"espresso in millisecondi." -#: modules/access/screen/screen.c:43 -#, fuzzy +#: modules/access/screen/screen.c:45 msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "Bitrate medio della sorgente" +msgstr "Velocità fotogrammi desiderata per l'acquisizione." -#: modules/access/screen/screen.c:46 +#: modules/access/screen/screen.c:48 msgid "Capture fragment size" msgstr "Dimensione dei frammenti di acquisizione" -#: modules/access/screen/screen.c:48 +#: modules/access/screen/screen.c:50 #, fuzzy msgid "" "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " @@ -6148,428 +7477,819 @@ msgstr "" "Ottimizzazione dell'acquisizione. Lo schermo viene diviso in blocchi di " "altezza predefinita (16 è un valore ragionevole, 0 disattiva l'opzione)." -#: modules/access/screen/screen.c:62 +#: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59 +#, fuzzy +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "Tolleranza Bluescreen U" + +#: modules/access/screen/screen.c:57 +#, fuzzy +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Coordinata X del logo" + +#: modules/access/screen/screen.c:61 +#, fuzzy +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Coordinata X del logo" + +#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65 +#, fuzzy +msgid "Subscreen width" +msgstr "Percorso screenshot" + +#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69 +#, fuzzy +msgid "Subscreen height" +msgstr "Altezza del bordo" + +#: modules/access/screen/screen.c:71 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:73 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:86 msgid "Screen Input" msgstr "Input schermo" -#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210 +#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207 +#: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:435 +#: modules/gui/macosx/vout.m:214 msgid "Screen" msgstr "Schermo" -#: modules/access/smb.c:61 -#, fuzzy +#: modules/access/smb.c:66 msgid "" "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti MMS. " -"Valore in millisecondi." +"Valore di cache per i flussi SMB. Questo valore deve essere espresso in " +"millisecondi." -#: modules/access/smb.c:63 -#, fuzzy +#: modules/access/smb.c:68 msgid "SMB user name" -msgstr "User name FTP" +msgstr "Nome utente SMB" -#: modules/access/smb.c:66 -#, fuzzy +#: modules/access/smb.c:71 msgid "SMB password" -msgstr "Password FTP" +msgstr "Password SMB" -#: modules/access/smb.c:69 -#, fuzzy +#: modules/access/smb.c:74 msgid "SMB domain" -msgstr "Somalo" +msgstr "Dominio SMB" -#: modules/access/smb.c:70 -#, fuzzy +#: modules/access/smb.c:75 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." -msgstr "" -"Permette di specificare la password da utilizzare per la connessione FTP." +msgstr "Dominio/Gruppo di lavoro da utilizzare per la connessione." -#: modules/access/smb.c:75 -#, fuzzy +#: modules/access/smb.c:80 msgid "SMB input" -msgstr "Ingresso SLP" +msgstr "Ingresso SMB" -#: modules/access/tcp.c:39 -#, fuzzy +#: modules/access/tcp.c:43 msgid "" "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti TCP. " -"Valore in millisecondi." +"PValore di cache per i flussi TCP. Questo valore deve essere espresso in " +"millisecondi." -#: modules/access/tcp.c:46 +#: modules/access/tcp.c:50 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: modules/access/tcp.c:47 +#: modules/access/tcp.c:51 msgid "TCP input" msgstr "Ingresso TCP" -#: modules/access/udp.c:44 -#, fuzzy +#: modules/access/udp.c:51 msgid "" "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti UDP. " -"Valore in millisecondi." - -#: modules/access/udp.c:47 -msgid "Autodetection of MTU" -msgstr "Detezione automatica MTU" - -#: modules/access/udp.c:49 -msgid "" -"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " -"truncated packets are found" -msgstr "" +"Valore di cache per i flussi UDP. Questo valore deve essere espresso in " +"millisecondi." -#: modules/access/udp.c:52 -#, fuzzy -msgid "RTP reordering timeout in ms" -msgstr "Timeout connessione TCP in ms" +#: modules/access/udp.c:58 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/access/udp.c:54 +#: modules/access/udp.c:59 #, fuzzy -msgid "" -"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " -"time specified here (in milliseconds)." -msgstr "" -"Permette di modificare il valore di timeout TCP. Valore in millisecondi." - -#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP/RTP" - -#: modules/access/udp.c:62 -msgid "UDP/RTP input" +msgid "UDP input" msgstr "Ingresso UDP/RTP" -#: modules/access/v4l/v4l.c:75 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti v4l. " -"Valore in millisecondi." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:820 +msgid "Device name" +msgstr "Periferica" -#: modules/access/v4l/v4l.c:79 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:81 #, fuzzy msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." +"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " +"be used." msgstr "" "Specificare la periferica video da utilizzare. In assenza di questo " "parametro, nessuna periferica video sarà utilizzata." -#: modules/access/v4l/v4l.c:83 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699 +#: modules/stream_out/standard.c:100 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 #, fuzzy -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." -msgstr "" -"Specificare la periferica audio da utilizzare. In assenza di questo " -"parametro, nessuna periferica audio sarà utilizzata." +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Norma del flusso (Automatica, SECAM, PAL o NTSC)." -#: modules/access/v4l/v4l.c:87 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" -"Impone alla periferica video Video4Linux l'uso di un formato chroma " -"specifico (per esempio I420 - predefinito -, RV24, etc)" -#: modules/access/v4l/v4l.c:94 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 #, fuzzy -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgid "Input of the card to use (see debug)." msgstr "" "Canale della scheda da utilizzare. In generale vale 0 per il tuner, 1 per i " "segnali composti, 2 per svideo." -#: modules/access/v4l/v4l.c:99 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301 #, fuzzy -msgid "Audio Channel" -msgstr "Canali audio" +msgid "Audio input" +msgstr "Ingresso CD audio" -#: modules/access/v4l/v4l.c:101 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:103 -#, fuzzy -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Larghezza del flusso da acquisire (-1 per autodetezione)." - -#: modules/access/v4l/v4l.c:106 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 #, fuzzy -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Altezza del flusso da acquisire (-1 per autodetezione)." +msgid "IO Method" +msgstr "Metodi d'uscita" -#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:108 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 -msgid "Brightness" -msgstr "Luminosità" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 +msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:110 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:103 #, fuzzy -msgid "Brightness of the video input." -msgstr "Imposta l'altezza dell'immagine acquisita dallo schermo." +msgid "Force width (-1 for autodetect)." +msgstr "Larghezza del flusso da acquisire (-1 per autorilevamento)." -#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:111 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 -msgid "Hue" -msgstr "Tonalità" - -#: modules/access/v4l/v4l.c:113 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 #, fuzzy -msgid "Hue of the video input." -msgstr "Imposta la larghezza dell'immagine acquisita dallo schermo." +msgid "Force height (-1 for autodetect)." +msgstr "Intervallo tra keyframe (-1 per autorilevamento)." -#: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:88 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:96 modules/video_filter/marq.c:93 -#: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85 -#: modules/visualization/xosd.c:78 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 #, fuzzy -msgid "Color" -msgstr "Country" +msgid "Reset v4l2 controls" +msgstr "Telecomando" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 +msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112 +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 +msgid "Brightness" +msgstr "Luminosità" -#: modules/access/v4l/v4l.c:116 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 #, fuzzy -msgid "Color of the video input." -msgstr "Imposta la larghezza dell'immagine acquisita dallo schermo." +msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Luminosità dell'ingresso video." -#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:109 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190 msgid "Contrast" msgstr "Contrasto" -#: modules/access/v4l/v4l.c:119 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 #, fuzzy -msgid "Contrast of the video input." -msgstr "Imposta la larghezza dell'immagine acquisita dallo schermo." +msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Contrasto dell'ingresso video." -#: modules/access/v4l/v4l.c:120 -#, fuzzy -msgid "Tuner" -msgstr "Tuner:" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturazione" -#: modules/access/v4l/v4l.c:121 -msgid "Tuner to use, if there are several ones." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 +msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115 +#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211 +msgid "Hue" +msgstr "Tonalità" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125 +msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:122 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 #, fuzzy -msgid "Samplerate" -msgstr "Campionamento" +msgid "Black level" +msgstr "Livello massimo" -#: modules/access/v4l/v4l.c:124 -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128 +msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:127 -msgid "Capture the audio stream in stereo." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 +msgid "Auto white balance" msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:128 -#, fuzzy -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG:" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:131 +msgid "" +"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " +"v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:130 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:133 +msgid "Do white balance" msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:131 -#, fuzzy -msgid "Decimation" -msgstr "Decimazione" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135 +msgid "" +"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " +"(if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:133 -msgid "Decimation level for MJPEG streams" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +msgid "Red balance" msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:134 -#, fuzzy -msgid "Quality" -msgstr "Qualità" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 +msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:135 -#, fuzzy -msgid "Quality of the stream." -msgstr "Imposta la larghezza dell'immagine acquisita dallo schermo." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140 +msgid "Blue balance" +msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:146 -msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 +msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:147 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Ingresso Video4Linux" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: modules/access/vcd/vcd.c:42 -#, fuzzy -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145 +msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -"Permette di modificare il valore della cache preimpostato per le sorgenti " -"cdda. Valore in millisecondi." -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 -#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 +msgid "Exposure" +msgstr "" -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 -msgid "VCD input" -msgstr "Ingresso VCD" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148 +msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 +#, fuzzy +msgid "Auto gain" +msgstr "Automatico" -#: modules/access/vcdx/access.c:106 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "Il messaggio precedente ha priorità sconosciuta" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 +msgid "" +"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:132 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "Il messaggio precedente ha un livello di verbosità sconosciuto" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153 +#, fuzzy +msgid "Gain" +msgstr "Gradiente" -#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364 -#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 -msgid "Entry" -msgstr "Elemento" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155 +msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 -msgid "Segments" -msgstr "Segmenti" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 +#, fuzzy +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Orizzontale" -#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5200 -msgid "Segment" -msgstr "Segmento" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158 +msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:533 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159 #, fuzzy -msgid "LID" -msgstr "PBC LID" +msgid "Vertical flip" +msgstr "Verticale" -#: modules/access/vcdx/info.c:90 -msgid "VCD Format" -msgstr "Formato VCD" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161 +msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55 -msgid "Album" -msgstr "Album" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162 +#, fuzzy +msgid "Horizontal centering" +msgstr "Orizzontale" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +msgid "" +"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +#, fuzzy +msgid "Vertical centering" +msgstr "Scostamento verticale" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167 +msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " +"will be used for OSS." +msgstr "" +"Specificare la periferica video da utilizzare. In assenza di questo " +"parametro, nessuna periferica video sarà utilizzata." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:176 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " +"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa." +msgstr "" +"Specificare la periferica video da utilizzare. In assenza di questo " +"parametro, nessuna periferica video sarà utilizzata." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 +#, fuzzy +msgid "Audio method" +msgstr "Menu Audio" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 +msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 +msgid "" +"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA " +"or OSS (ALSA is preferred)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191 +#, fuzzy +msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Contrasto dell'ingresso video." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192 +#, fuzzy +msgid "Balance" +msgstr "Dance" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:194 +#, fuzzy +msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Luminosità dell'ingresso video." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 +#, fuzzy +msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Contrasto dell'ingresso video." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "Bass" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200 +#, fuzzy +msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Luminosità dell'ingresso video." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +#, fuzzy +msgid "Treble" +msgstr "abilita video" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203 +#, fuzzy +msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Luminosità dell'ingresso video." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:204 +msgid "Loudness" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:206 +#, fuzzy +msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Luminosità dell'ingresso video." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Acquisisci il flusso audio in stereo." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:213 +#, fuzzy +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "" +"Campionamento del flusso audio acquisito, in Hz (ad es. 11025, 22050, 44100)" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:217 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Valore di cache per le acquisizioni V4L. Questo valore deve essere espresso " +"in millisecondi." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:219 +#, fuzzy +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "Controlli" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:221 +msgid "" +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227 +#, fuzzy +msgid "Tuner id" +msgstr "Sintonizzatore" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:229 +msgid "Tuner id (see debug output)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:233 +#, fuzzy +msgid "Audio mode" +msgstr "Codifica audio:" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:235 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 +#, fuzzy +msgid "READ" +msgstr "RAW" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 +msgid "MMAP" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 +msgid "USERPTR" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189 +#: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227 +#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185 +#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263 +msgid "Primary language left, Secondary language right" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux2" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Ingresso Video4Linux2" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 +#, fuzzy +msgid "Video input" +msgstr "Impostazioni video" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124 +msgid "Tuner" +msgstr "Sintonizzatore" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323 +msgid "Controls" +msgstr "Controlli" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:324 +msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:382 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "Ingresso Video4Linux2" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135 +#, fuzzy +msgid "Reset controls to default" +msgstr "Interfaccia telecomando" + +#: modules/access/v4l.c:79 +msgid "" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Valore di cache per le acquisizioni V4L. Questo valore deve essere espresso " +"in millisecondi." + +#: modules/access/v4l.c:83 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." +msgstr "" +"Specificare la periferica video da utilizzare. In assenza di questo " +"parametro, nessuna periferica video sarà utilizzata." + +#: modules/access/v4l.c:87 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " +"device will be used." +msgstr "" +"Specificare la periferica audio da utilizzare. In assenza di questo " +"parametro, nessuna periferica audio sarà utilizzata." + +#: modules/access/v4l.c:91 +msgid "" +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" +"Impone alla periferica video Video4Linux l'uso di un formato croma specifico " +"(per esempio I420 - predefinito -, RV24, etc)" + +#: modules/access/v4l.c:98 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" +"Canale della scheda da utilizzare (Normalmente, 0 = sintonizzatore, 1 = " +"composito, 2 = svideo)." + +#: modules/access/v4l.c:103 +msgid "Audio Channel" +msgstr "Canale audio" + +#: modules/access/v4l.c:105 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +msgstr "Canale audio da utilizzare, se ci sono diversi ingressi audio." + +#: modules/access/v4l.c:107 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Larghezza del flusso da acquisire (-1 per autorilevamento)." + +#: modules/access/v4l.c:110 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Altezza del flusso da acquisire (-1 per autorilevamento)." + +#: modules/access/v4l.c:114 +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "Luminosità dell'ingresso video." + +#: modules/access/v4l.c:117 +msgid "Hue of the video input." +msgstr "Tonalità dell'ingresso video." + +#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122 +#: modules/video_filter/rss.c:154 +msgid "Color" +msgstr "Colore" + +#: modules/access/v4l.c:120 +msgid "Color of the video input." +msgstr "Colore dell'ingresso video." + +#: modules/access/v4l.c:123 +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "Contrasto dell'ingresso video." + +#: modules/access/v4l.c:125 +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr "Sintonizzatore da utilizzare, se ne esistono altri." + +#: modules/access/v4l.c:128 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" +msgstr "" +"Campionamento del flusso audio acquisito, in Hz (ad es. 11025, 22050, 44100)" + +#: modules/access/v4l.c:132 +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG" + +#: modules/access/v4l.c:134 +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +msgstr "Imposta questa opzione se il dispositivo di acquisizione produce MJPEG" + +#: modules/access/v4l.c:135 +msgid "Decimation" +msgstr "Decimazione" + +#: modules/access/v4l.c:137 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" +msgstr "Livello di decimazione per i flussi MJPEG" + +#: modules/access/v4l.c:138 +msgid "Quality" +msgstr "Qualità" + +#: modules/access/v4l.c:139 +msgid "Quality of the stream." +msgstr "Qualità del flusso." + +#: modules/access/v4l.c:150 +msgid "Video4Linux" +msgstr "Video4Linux" + +#: modules/access/v4l.c:151 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Ingresso Video4Linux" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Memorizzazione del valore per i VCD. Questo valore deve essere espresso in " +"millisecondi." + +#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186 +#: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +msgid "VCD input" +msgstr "Ingresso VCD" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:59 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][dispositivo][@[titolo][,[capitolo]]]" + +#: modules/access/vcdx/access.c:110 +msgid "The above message had unknown log level" +msgstr "Il messaggio precedente ha priorità sconosciuta" + +#: modules/access/vcdx/access.c:136 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +msgstr "Il messaggio precedente ha un livello di verbosità sconosciuto" + +#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 +#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294 +#: modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 +msgid "Entry" +msgstr "Elemento" + +#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105 +msgid "Segments" +msgstr "Segmenti" -#: modules/access/vcdx/info.c:92 +#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715 +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/demux/mkv.cpp:5461 +msgid "Segment" +msgstr "Segmento" + +#: modules/access/vcdx/access.c:538 +msgid "LID" +msgstr "LID" + +#: modules/access/vcdx/info.c:93 +msgid "VCD Format" +msgstr "Formato VCD" + +#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257 msgid "Application" msgstr "Applicazione" -#: modules/access/vcdx/info.c:93 +#: modules/access/vcdx/info.c:96 msgid "Preparer" msgstr "Preparatore" -#: modules/access/vcdx/info.c:94 +#: modules/access/vcdx/info.c:97 msgid "Vol #" msgstr "Vol #" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 +#: modules/access/vcdx/info.c:98 msgid "Vol max #" msgstr "Vol max #" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 +#: modules/access/vcdx/info.c:99 msgid "Volume Set" msgstr "Volume" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:102 msgid "System Id" msgstr "ID sistema" -#: modules/access/vcdx/info.c:101 +#: modules/access/vcdx/info.c:104 msgid "Entries" msgstr "Elementi" -#: modules/access/vcdx/info.c:122 +#: modules/access/vcdx/info.c:125 msgid "First Entry Point" msgstr "Primo punto d'accesso" -#: modules/access/vcdx/info.c:126 +#: modules/access/vcdx/info.c:129 msgid "Last Entry Point" msgstr "Ultimo punto d'accesso" -#: modules/access/vcdx/info.c:127 +#: modules/access/vcdx/info.c:130 msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "" +msgstr "Dimensione traccia (in settori)" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 -#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145 +#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169 msgid "type" -msgstr "Tipo" +msgstr "tipo" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/info.c:142 msgid "end" -msgstr "Blend" +msgstr "fine" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/info.c:145 msgid "play list" -msgstr "Playlist" +msgstr "riproduci elenco" -#: modules/access/vcdx/info.c:153 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/info.c:156 msgid "extended selection list" -msgstr "Controlli supplementari" +msgstr "elenco di selezione esteso" -#: modules/access/vcdx/info.c:154 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/info.c:157 msgid "selection list" -msgstr "Selezione" +msgstr "elenco di selezione" -#: modules/access/vcdx/info.c:166 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/info.c:169 msgid "unknown type" -msgstr "" +msgstr "tipo sconosciuto" -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/access/vcdx/info.c:316 +#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303 +#: modules/access/vcdx/info.c:320 msgid "List ID" -msgstr "ID Lista" +msgstr "ID elenco" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 msgid "(Super) Video CD" -msgstr "" +msgstr "(Super) Video CD" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:102 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" msgstr "Ingresso Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:103 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "vcdx://[periferica-o-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[dispositivo-o-file][@{P,S,T}num]" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "Se diverso da zero, fornisce informazioni di debug supplementari." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118 msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "Numero di blocchi letti per ogni CD" +msgstr "Numero di blocchi CD per singola lettura." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:122 msgid "Use playback control?" msgstr "Utilizzare controllo playback?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 msgid "" "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " "tracks." @@ -6577,47 +8297,43 @@ msgstr "" "Se il VCD prevede il controllo playback, VLC lo utilizza. Altrimenti, " "eseguire traccia per traccia." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "" +msgstr "Usare la durata della traccia come unità massima di posizionamento?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " "entry." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/vcd.c:135 msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "Mostra l'interfaccia estesa" +msgstr "Mostrare informazioni VCD estese?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:136 msgid "" "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " "for example playback control navigation." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "Formato da utilizzare per il campo \"autore\" della playlist" +msgstr "Formato da utilizzare per il campo \"autore\" della playlist." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/vcd.c:149 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "Formato da utilizzare per il campo \"titolo\" della playlist" +msgstr "Formato da utilizzare per il campo \"titolo\" della playlist." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" -msgstr "" +msgstr "Decodificatore semplice per i flussi codificati Dolby Surround" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "Dolby Surround" +msgstr "Decodificatore Dolby Surround" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 #, fuzzy msgid "" "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " @@ -6632,63 +8348,115 @@ msgstr "" "quando si ascolta la musica per lunghi periodi di tempo.\n" "Funziona con qualsiasi formato audio, dal mono al 5.1." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 msgid "Characteristic dimension" msgstr "Dimensione caratteristica" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." msgstr "" "Distanza tra l'altoparlante anteriore sinistro e l'ascoltatore in metri." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 msgid "Compensate delay" -msgstr "" +msgstr "Compensa il ritardo" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 msgid "" "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " "case, turn this on to compensate." msgstr "" +"Il ritardo introdotto dall'algoritmo fisico potrebbe a volte disturbare la " +"sincronizzazione tre il movimento delle labbra e il parlato. In questi casi, " +"abilita questa funzione per compensare." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 #, fuzzy msgid "No decoding of Dolby Surround" msgstr "Forzare la selezione di tutte le sorgenti" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 msgid "" "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " "this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" +"I flussi codificati con Dolby Surround non saranno decodificati prima di " +"essere stati processati da questo filtro. Non è consigliato abilitare questa " +"impostazione." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101 msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "canale mixer cuffia con effetto spazializzazione virtuale" +msgstr "Effetto di spazializzazione virtuale per cuffia" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83 msgid "Headphone effect" -msgstr "Cuffie" +msgstr "Effetto cuffie" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#, fuzzy +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "Abilita l'algoritmo di riduzione del rumore" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +#, fuzzy +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Seleziona canale audio" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +#, fuzzy +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +msgstr "" +"Questa opzione silenzia tutti gli altri canali eccetto il canale " +"selezionato. Scegline uno da (0=sinistro, 1=destro, 2=posteriore sinistro, " +"3=posteriore destro, 4=centrale, 5=anteriore sinistro)" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +msgid "Left rear" +msgstr "Posteriore sinistro" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +msgid "Right rear" +msgstr "Posteriore destro" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102 +msgid "Left front" +msgstr "Anteriore sinistro" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114 #, fuzzy +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "filtro audio per la conversione di formato PCM" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 msgid "Audio filter for simple channel mixing" -msgstr "filtro audio per semplici mix dei canali" +msgstr "Filtro audio per miscelazione semplice dei canali" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 #, fuzzy +msgid "audio filter for simple channel mixing" +msgstr "Filtro audio per miscelazione semplice dei canali" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 msgid "Audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "filtro audio per semplicissimi mix dei canali" +msgstr "Filtro audio per miscelazione di base dei canali" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97 msgid "A/52 dynamic range compression" msgstr "Compressione dinamica dello spettro A/52" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86 msgid "" "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " @@ -6700,238 +8468,179 @@ msgstr "" "contesto rumoroso senza disturbare. Disabilitando la compressione dinamica, " "l'uscita audio sarà meglio adattata ad un cinema o ad una sala d'ascolto." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104 #, fuzzy msgid "Enable internal upmixing" msgstr "Abilita codifica interlacciata" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" msgstr "ATSC A/52, il convertitore audio AC-3" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "filtro audio per l'incapsulazione A/52->S/PDIF" +msgstr "Filtro audio per l'incapsulazione A/52->S/PDIF" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84 msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "Compressione dinamica DTS" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92 -msgid "DCA" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "Decodifica audio DTS Coherent Acoustics" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "filtro audio per l'incapsulazione DTS->S/PDIF" - -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion" -msgstr "filtro audio per la conversione fixed32<->float32" - -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion" -msgstr "filtro audio per la conversione fixed32->s16" - -#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for float32->s16 conversion" -msgstr "filtro audio per la conversione float32->s16" - -#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for float32->s8 conversion" -msgstr "filtro audio per la conversione float32->s8" +msgstr "Filtro audio per l'incapsulazione DTS->S/PDIF" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48 +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57 #, fuzzy -msgid "Audio filter for float32->u16 conversion" -msgstr "filtro audio per la conversione float32->u16" +msgid "Fixed point audio format conversions" +msgstr "filtro audio per la conversione di formato PCM" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48 +#: modules/audio_filter/converter/float.c:98 #, fuzzy -msgid "Audio filter for float32->u8 conversion" -msgstr "filtro audio per la conversione float32->u8" +msgid "Floating-point audio format conversions" +msgstr "filtro audio per la conversione di formato PCM" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77 msgid "MPEG audio decoder" msgstr "Decodifica audio MPEG" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" -msgstr "filtro audio per la conversione s16->fixed32" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for s16->float32 conversion" -msgstr "filtro audio per la conversione s16->float32" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion" -msgstr "filtro audio per la conversione s16->float32 con diverso endian" - -#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for s8->float32 conversion" -msgstr "filtro audio per la conversione s8->float32" - -#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion" -msgstr "filtro audio per la conversione u8->fixed32" - -#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for u8->float32 conversion" -msgstr "filtro audio per la conversione u8->float32" - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 msgid "Equalizer preset" msgstr "Valori predefiniti equalizzatore" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:53 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 msgid "Preset to use for the equalizer." -msgstr "" +msgstr "Preimpostazione da usare per l'equalizzatore." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 msgid "Bands gain" msgstr "Guadagno bande" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 msgid "" "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"" +"2 0\"." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 msgid "Two pass" msgstr "Passaggio doppio" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." -msgstr "" +msgstr "Filtra due volte l'audio. Fornisce un effetto più intenso." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 msgid "Global gain" msgstr "Guadagno globale" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." -msgstr "Imposta il guadagno globale (in dB da -20 a 20)." +msgstr "Imposta il guadagno globale in dB (-20 ... 20)." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 msgid "Equalizer with 10 bands" msgstr "Equalizzatore a 10 bande" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Flat" msgstr "Piatto" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#: modules/demux/util/id3genres.h:60 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 msgid "Classical" msgstr "Classica" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Club" msgstr "Club" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#: modules/demux/util/id3genres.h:31 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 msgid "Dance" msgstr "Dance" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Full bass" msgstr "Bassi a fondo" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Full bass and treble" msgstr "Acuti e bassi a fondo" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Full treble" msgstr "Acuti a fondo" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Headphones" msgstr "Cuffie" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Large Hall" msgstr "Sala" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Live" msgstr "Dal vivo" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Party" msgstr "Party" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#: modules/demux/util/id3genres.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#: modules/demux/util/id3genres.h:44 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:45 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 msgid "Rock" msgstr "Rock" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:49 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 msgid "Soft" msgstr "Melodico" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 msgid "Soft rock" msgstr "Rock melodico" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:46 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 msgid "Techno" msgstr "Techno" -#: modules/audio_filter/format.c:201 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/format.c:205 msgid "Audio filter for PCM format conversion" -msgstr "filtro audio per la conversione di formato PCM" +msgstr "Filtro audio per la conversione di formato PCM" -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 +#: modules/audio_filter/normvol.c:70 msgid "Number of audio buffers" msgstr "Numero di buffer audio" -#: modules/audio_filter/normvol.c:70 +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 #, fuzzy msgid "" "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " @@ -6942,11 +8651,11 @@ msgstr "" "aumenta il tempo di risposta del filtro alle alte potenze, ma lo rende meno " "sensibile alle variazioni rapide." -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 +#: modules/audio_filter/normvol.c:76 msgid "Max level" msgstr "Livello massimo" -#: modules/audio_filter/normvol.c:76 +#: modules/audio_filter/normvol.c:77 msgid "" "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " @@ -6956,187 +8665,259 @@ msgstr "" "il volume verrà normalizzato. Il valore deve essere un numero positivo in " "virgola mobile; un valore ragionevole può essere compreso tra 0.5 e 10." -#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83 +#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266 msgid "Volume normalizer" msgstr "Volume normalizzato" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52 msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "Equalizzatore" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:55 -msgid "Low freq (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Equalizzatore parametrico" #: modules/audio_filter/param_eq.c:57 -msgid "Low freq gain (Db)" -msgstr "" +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "Bassa frequenza (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 -msgid "High freq (Hz)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +#, fuzzy +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "Guadagno bassa frequenza (Db)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:60 -msgid "High freq gain (Db)" -msgstr "" +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "Alta frequenza (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 #, fuzzy -msgid "Freq 1 (Hz)" -msgstr "Frequenza (kHz)" +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "Guadagno Alta frequenza (Db)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:63 -msgid "Freq 1 gain (Db)" -msgstr "" +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "Freq 1 (Hz)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:65 -msgid "Freq 1 Q" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 #, fuzzy -msgid "Freq 2 (Hz)" -msgstr "Frequenza (kHz)" +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "Guadagno frequenza 1 (Db)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "Freq 1 Q" #: modules/audio_filter/param_eq.c:68 -msgid "Freq 2 gain (Db)" -msgstr "" +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "Freq 2 (Hz)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:70 -msgid "Freq 2 Q" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 #, fuzzy -msgid "Freq 3 (Hz)" -msgstr "Frequenza (kHz)" +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "Guadagno frequenza 2 (Db)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "Freq 2 Q" #: modules/audio_filter/param_eq.c:73 -msgid "Freq 3 gain (Db)" -msgstr "" +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "Freq 3 (Hz)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:75 +#, fuzzy +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "Guadagno frequenza 3 (Db)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:77 msgid "Freq 3 Q" -msgstr "" +msgstr "Freq 3 Q" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" -msgstr "filtro audio per l'interpolazione a banda ridotta" +msgstr "Filtro audio per il ricampionamento con interpolazione a banda ridotta" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" -msgstr "filtro audio per il ricampionamento ad interpolazione lineare" +msgstr "Filtro audio per il ricampionamento con interpolazione lineare" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48 msgid "Audio filter for trivial resampling" -msgstr "filtro audio per ricampionamento semplice" +msgstr "Filtro audio per ricampionamento di base" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46 +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 #, fuzzy msgid "Audio filter for ugly resampling" -msgstr "filtro audio per cattivo ricampionamento" +msgstr "Filtro audio per cattivo ricampionamento" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +#, fuzzy +msgid "Scaletempo" +msgstr "Ridimensiona" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +#, fuzzy +msgid "Stride Length" +msgstr "Lunghezza" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +#, fuzzy +msgid "Overlap Length" +msgstr "Lunghezza" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +#, fuzzy +msgid "Search Length" +msgstr "Cerca" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" +msgstr "" -#: modules/audio_mixer/float32.c:47 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "spatializer" +msgstr "spaziale" + +#: modules/audio_mixer/float32.c:50 msgid "Float32 audio mixer" msgstr "Mixer audio float32" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:47 +#: modules/audio_mixer/spdif.c:49 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" msgstr "Mixer audio S/PDIF \"dummy\"" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:47 +#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 msgid "Trivial audio mixer" msgstr "Semplice mixer audio" -#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:242 -#: modules/codec/x264.c:248 modules/codec/x264.c:254 +#: modules/audio_output/alsa.c:88 msgid "default" msgstr "predefinito" -#: modules/audio_output/alsa.c:104 +#: modules/audio_output/alsa.c:108 msgid "ALSA audio output" msgstr "Uscita audio ALSA" -#: modules/audio_output/alsa.c:108 +#: modules/audio_output/alsa.c:112 msgid "ALSA Device Name" msgstr "Periferica ALSA" -#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129 -#: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401 -#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394 -#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195 -#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:543 -#: modules/gui/macosx/intf.m:544 +#: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131 +#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421 +#: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393 +#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 +#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:701 +#: modules/gui/macosx/intf.m:702 msgid "Audio Device" -msgstr "Periferica Audio" - -#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478 -#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400 -#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202 -#: modules/audio_output/waveout.c:433 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" +msgstr "Periferica audio" -#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451 -#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419 -#: modules/audio_output/waveout.c:405 +#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499 +#: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418 +#: modules/audio_output/waveout.c:500 msgid "2 Front 2 Rear" msgstr "2 Anteriori 2 Posteriori" -#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524 -#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449 +#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592 +#: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "A/52 su S/PDIF" -#: modules/audio_output/alsa.c:928 -msgid "Unknown soundcard" +#: modules/audio_output/alsa.c:326 +msgid "No Audio Device" +msgstr "Nessun dispositivo audio" + +#: modules/audio_output/alsa.c:327 +msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." msgstr "" -#: modules/audio_output/arts.c:65 +#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473 +#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246 +msgid "Audio output failed" +msgstr "Uscita audio non riuscita" + +#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486 +#, c-format +msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." +msgstr "VLC non può aprire il dispositivo ALSA \"%s\" (%s)." + +#: modules/audio_output/alsa.c:474 +#, c-format +msgid "The audio device \"%s\" is already in use." +msgstr "Il dispositivo audio \"%s\" è già in uso." + +#: modules/audio_output/alsa.c:961 +msgid "Unknown soundcard" +msgstr "Scheda audio sconosciuta" + +#: modules/audio_output/arts.c:66 msgid "aRts audio output" msgstr "Uscita audio aRts" -#: modules/audio_output/auhal.c:130 +#: modules/audio_output/auhal.c:132 msgid "" "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " "playback." msgstr "" -"Scelta del numero della periferica audio secondo il menu 'Periferica Audio'. " +"Scelta del numero della periferica audio secondo il menu 'Periferica audio'. " "La periferica indicata verrà utilizzata come predefinita per riprodurre le " "sorgenti audio." -#: modules/audio_output/auhal.c:136 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/auhal.c:138 msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "Uscita audio ALSA" +msgstr "Uscita HAL AudioUnit" + +#: modules/audio_output/auhal.c:247 +msgid "" +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:431 +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "Il dispositivo audio non è configurato" + +#: modules/audio_output/auhal.c:432 +msgid "" +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " +"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:1011 +#: modules/audio_output/auhal.c:1013 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" -msgstr "" +msgstr "%s (Uscita codificata)" -#: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110 msgid "Output device" -msgstr "File in uscita" +msgstr "Dispositivo di uscita" -#: modules/audio_output/directx.c:207 +#: modules/audio_output/directx.c:221 msgid "" "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " "default device appears as 0 AND another number)." msgstr "" +"Numero dispositivo DirectX: 0 dispositivo predefinito, 1..N dispositivo per " +"numero (Nota che il dispositivo predefinito compare come 0 E un altro numero)" -#: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137 +#: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155 msgid "Use float32 output" msgstr "Usa l'uscita float32" -#: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139 +#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157 msgid "" "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " "output mode (which is not well supported by some soundcards)." @@ -7145,28 +8926,27 @@ msgstr "" "qualità float32. Attenzione, float32 non è supportato correttamente da " "alcune schede audio." -#: modules/audio_output/directx.c:215 +#: modules/audio_output/directx.c:229 msgid "DirectX audio output" msgstr "Uscita audio DirectX" -#: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427 +#: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426 msgid "3 Front 2 Rear" msgstr "3 Anteriori 2 Posteriori" -#: modules/audio_output/esd.c:68 +#: modules/audio_output/esd.c:70 msgid "EsounD audio output" msgstr "Uscita audio EsounD" -#: modules/audio_output/esd.c:71 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/esd.c:73 msgid "Esound server" -msgstr "Nessun server" +msgstr "Server Esound" -#: modules/audio_output/file.c:81 +#: modules/audio_output/file.c:83 msgid "Output format" msgstr "Formato uscita" -#: modules/audio_output/file.c:82 +#: modules/audio_output/file.c:84 msgid "" "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" @@ -7174,59 +8954,75 @@ msgstr "" "Scegliere tra \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", " "\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" e \"spdif\"" -#: modules/audio_output/file.c:85 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/file.c:87 msgid "Number of output channels" -msgstr "Numero di cloni" +msgstr "Numero di canali di uscita" -#: modules/audio_output/file.c:86 +#: modules/audio_output/file.c:88 msgid "" "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." msgstr "" -"Il comportamento predefinito è di conservare tutti i canali in entrata. E' " +"Il comportamento predefinito è di conservare tutti i canali in entrata. È " "però possibile ridurne il numero qui." -#: modules/audio_output/file.c:89 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/file.c:91 msgid "Add WAVE header" -msgstr "Aggiungere header wave" +msgstr "Aggiungere intestazione WAVE" -#: modules/audio_output/file.c:90 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/file.c:92 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "" -"Anziché scrivere un file di soli dati, è possibile aggiungere una " -"intestazione WAV al file." +"Anziché scrivere un file di soli dati, è possibile aggiungere " +"un'intestazione WAV al file." -#: modules/audio_output/file.c:107 +#: modules/audio_output/file.c:109 msgid "Output file" msgstr "File in uscita" -#: modules/audio_output/file.c:108 +#: modules/audio_output/file.c:110 #, fuzzy -msgid "File to which the audio samples will be written to." -msgstr "File in cui scrivere i campioni audio" +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" +msgstr "File in cui saranno scritti i campioni audio." -#: modules/audio_output/file.c:111 +#: modules/audio_output/file.c:113 msgid "File audio output" msgstr "Uscita audio su file" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79 msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "Uscita audio HD1000" +msgstr "Uscita audio Roku HD1000" -#: modules/audio_output/jack.c:64 +#: modules/audio_output/jack.c:68 #, fuzzy +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "Riproduci file automaticamente" + +#: modules/audio_output/jack.c:70 +msgid "" +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:74 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:76 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:84 msgid "JACK audio output" -msgstr "Uscita audio ALSA" +msgstr "Uscita audio JACK" -#: modules/audio_output/oss.c:101 +#: modules/audio_output/oss.c:103 msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "Driver OSS difettosi (workaround)" +msgstr "Prova a funzionare anche con driver OSS difettosi" -#: modules/audio_output/oss.c:103 +#: modules/audio_output/oss.c:105 msgid "" "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " @@ -7236,343 +9032,169 @@ msgstr "" "riempiti (il suono diventa molto frammentato). L'opzione serve per evitare " "gli effetti di questo bug." -#: modules/audio_output/oss.c:109 -msgid "Linux OSS audio output" -msgstr "Uscita audio Linux OSS" +#: modules/audio_output/oss.c:111 +msgid "UNIX OSS audio output" +msgstr "Uscita audio UNIX OSS" -#: modules/audio_output/oss.c:114 +#: modules/audio_output/oss.c:116 msgid "OSS DSP device" msgstr "Periferica DSP OSS" -#: modules/audio_output/portaudio.c:108 +#: modules/audio_output/portaudio.c:111 msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "" +msgstr "Identificatore Portaudio per il dispositivo di uscita" -#: modules/audio_output/portaudio.c:112 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/portaudio.c:115 msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "Uscita audio ALSA" +msgstr "Uscita audio PORTAUDIO" + +#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:625 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1615 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:365 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1038 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1045 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062 +msgid "VLC media player" +msgstr "Lettore multimediale VLC" -#: modules/audio_output/sdl.c:67 +#: modules/audio_output/pulse.c:97 +#, fuzzy +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "Uscita audio su file" + +#: modules/audio_output/sdl.c:69 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" msgstr "Uscita audio Simple DirectMedia Layer" -#: modules/audio_output/waveout.c:144 +#: modules/audio_output/waveout.c:148 +msgid "Microsoft Soundmapper" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/waveout.c:159 +#, fuzzy +msgid "Select Audio Device" +msgstr "Periferica audio" + +#: modules/audio_output/waveout.c:160 +msgid "" +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/waveout.c:163 +#, fuzzy +msgid "Default Audio Device" +msgstr "Dispositivi predefiniti" + +#: modules/audio_output/waveout.c:167 msgid "Win32 waveOut extension output" msgstr "Uscita waveOut extension per win32" -#: modules/audio_output/waveout.c:386 +#: modules/audio_output/waveout.c:479 msgid "5.1" msgstr "5.1" -#: modules/codec/a52.c:91 +#: modules/codec/a52.c:98 msgid "A/52 parser" msgstr "Interprete A/52" -#: modules/codec/a52.c:98 +#: modules/codec/a52.c:105 msgid "A/52 audio packetizer" msgstr "Incapsulazione audio A/52" -#: modules/codec/adpcm.c:42 +#: modules/codec/adpcm.c:48 msgid "ADPCM audio decoder" msgstr "Decodifica audio ADPCM" -#: modules/codec/araw.c:43 +#: modules/codec/araw.c:49 msgid "Raw/Log Audio decoder" msgstr "Decodifica audio Raw/Log" -#: modules/codec/araw.c:52 +#: modules/codec/araw.c:58 msgid "Raw audio encoder" msgstr "Codifica audio Raw" -#: modules/codec/cinepak.c:38 -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "Decodifica video Cinepak" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#, fuzzy +msgid "Non-ref" +msgstr "Nessuno" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:70 -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "Decodifica annotazioni CMML" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#, fuzzy +msgid "Bidir" +msgstr "Bilineare" -#: modules/codec/cvdsub.c:46 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "Decodifica sottotitoli CVD" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#, fuzzy +msgid "Non-key" +msgstr "Nessuno" -#: modules/codec/cvdsub.c:51 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "Incapsulazione sottotitoli Chaoji VCD" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73 +msgid "All" +msgstr "Tutto" -#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155 -msgid "Encoding quality" -msgstr "Qualità di codifica" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "rd" +msgstr "rd" -#: modules/codec/dirac.c:68 -#, fuzzy -msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "Permette di specificare una informazione sull'URL di un input." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "bits" +msgstr "bit" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "simple" +msgstr "semplice" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:73 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 #, fuzzy -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "Decodifica video DV" +msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "" +"Decodificatore/codificatore audio/video AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263," +"WMV,WMA)" -#: modules/codec/dirac.c:79 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98 #, fuzzy -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "Codifica video Theora" - -#: modules/codec/dmo/dmo.c:99 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "Decodifica DirectMedia Object" - -#: modules/codec/dmo/dmo.c:108 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "Codifica DirectMedia Object" - -#: modules/codec/dts.c:95 -msgid "DTS parser" -msgstr "Interprete DTS" - -#: modules/codec/dts.c:100 -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "Incapsulazione audio DTS" - -#: modules/codec/dvbsub.c:45 -#, fuzzy -msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "Coordinata X del video" - -#: modules/codec/dvbsub.c:46 -#, fuzzy -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "Coordinata X del logo" - -#: modules/codec/dvbsub.c:48 -#, fuzzy -msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "Coordinata X del video" - -#: modules/codec/dvbsub.c:49 -#, fuzzy -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "Coordinata X del logo" - -#: modules/codec/dvbsub.c:51 -#, fuzzy -msgid "Subpicture position" -msgstr "Immagini" - -#: modules/codec/dvbsub.c:53 -#, fuzzy -msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." -msgstr "" -"E' possibile imporre la posizione del logo sul video (0=centrato, " -"1=sinistra, 2=destra, 4=alto, 8=basso; è possibile combinare più di un " -"valore)." - -#: modules/codec/dvbsub.c:57 -#, fuzzy -msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "Coordinata Y del video" - -#: modules/codec/dvbsub.c:58 -#, fuzzy -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "Coordinata X del logo" - -#: modules/codec/dvbsub.c:59 -#, fuzzy -msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "Coordinata Y del video" - -#: modules/codec/dvbsub.c:60 -#, fuzzy -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "Coordinata X del logo" - -#: modules/codec/dvbsub.c:62 modules/gui/macosx/sfilters.m:102 -#: modules/video_filter/marq.c:82 -#, fuzzy -msgid "Timeout" -msgstr "Tempo" - -#: modules/codec/dvbsub.c:64 -msgid "" -"Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining " -"time.This will ensure that they are at least the specified time visible." -msgstr "" - -#: modules/codec/dvbsub.c:86 -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "Decodifica sottotitoli DVB" - -#: modules/codec/dvbsub.c:99 -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "Codifica sottotitoli DVB" - -#: modules/codec/faad.c:38 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "Decodifica audio AAC (usa libfaad2)" - -#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:69 -#, fuzzy -msgid "Image file" -msgstr "Dimensione Immagine" - -#: modules/codec/fake.c:47 -msgid "Path of the image file for fake input." -msgstr "" - -#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 -#: modules/stream_out/transcode.c:70 -#, fuzzy -msgid "Output video width." -msgstr "Ampiezza video" - -#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 -#: modules/stream_out/transcode.c:73 -#, fuzzy -msgid "Output video height." -msgstr "Altezza video" - -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:128 -#, fuzzy -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Formato immagine in uscita" - -#: modules/codec/fake.c:56 -msgid "Consider width and height as maximum values." -msgstr "" - -#: modules/codec/fake.c:57 -#, fuzzy -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "Formato immagine sorgente" - -#: modules/codec/fake.c:59 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "" - -#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62 -msgid "Deinterlace video" -msgstr "Deinterlaccia video" - -#: modules/codec/fake.c:62 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "Permette di deinterlacciare le immagini prima di codificarle." - -#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace module" -msgstr "Modalità deinterlacciata" - -#: modules/codec/fake.c:65 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "Modalità deinterlacciata" - -#: modules/codec/fake.c:76 -#, fuzzy -msgid "Fake video decoder" -msgstr "Decodifica video Cinepak" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -#, fuzzy -msgid "Non-ref" -msgstr "Nessuno" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -#, fuzzy -msgid "Bidir" -msgstr "Bilineare" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -#, fuzzy -msgid "Non-key" -msgstr "Nessuno" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -msgid "All" -msgstr "Tutto" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 -msgid "rd" -msgstr "rd" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 -msgid "bits" -msgstr "bits" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 -msgid "simple" -msgstr "semplice" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89 -#, fuzzy -msgid "" -"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "Codificatore audio/video FFmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 msgid "Decoding" -msgstr "Codifica CBR" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg chroma conversion" -msgstr "conversione chroma ffmpeg" +msgstr "Decodifica" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134 msgid "Encoding" -msgstr "Codifica CBR" +msgstr "Codifica" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135 msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "codifica audio/video ffmpeg" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "Demuxer ffmpeg" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg video filter" -msgstr "Filtro video ffmpeg" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg crop padd filter" -msgstr "Filtro video ffmpeg" +msgstr "Codificatore audio/video FFmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200 msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "Filtro video deinterlacciamento ffmpeg" +msgstr "Filtro video di deinterlacciamento FFmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56 msgid "Direct rendering" msgstr "Rendering diretto" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58 msgid "Error resilience" msgstr "Correzione d'errore" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60 msgid "" "Ffmpeg can do error resilience.\n" "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " @@ -7580,16 +9202,15 @@ msgid "" "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" "ffmpeg può correggere degli errori. \n" -"Tuttavia, con un encoder difettoso (come ISO MPEG-4 encoder di M$) questa " -"opzione produce molti errori.\n" +"Tuttavia, con un codificatore difettoso (come ISO MPEG-4 encoder di M$) " +"questa opzione produce molti errori.\n" "Valori da 0 a 4 (0 disabilita la correzione d'errore)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65 msgid "Workaround bugs" msgstr "Risoluzione bug" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67 msgid "" "Try to fix some bugs:\n" "1 autodetect\n" @@ -7602,56 +9223,66 @@ msgid "" "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" "\", enter 40." msgstr "" -"Prova a risolvere alcuni bug\n" +"Prova a risolvere alcuni bug:\n" "1 autodetect\n" "2 vecchio msmpeg4\n" "4 xvid interlacciato\n" "8 ump416 assenza di padding\n" +"16 no padding\n" "32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma" +"64 Croma Qpel.\n" +"Deve essere la somma dei valori. Per esempio, per correggere \"ac vlc\" e " +"\"ump4\", inserire 40." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244 -#: modules/stream_out/transcode.c:171 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146 msgid "Hurry up" -msgstr "Sbrigati!" +msgstr "Sbrigati" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80 msgid "" "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" -"Permettere la decodifica parziale o il salto di alcune immagini, quando non " -"c'è abbastanza tempo. Utile per processori poco potenti, ma può produrre " -"immagini distorte." +"Il decodificatore può decodificare parzialmente o saltare alcuni fotogrammi, " +"quando non c'è abbastanza tempo. Utile per processori poco potenti, ma può " +"produrre immagini distorte." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117 -msgid "Post processing quality" -msgstr "Qualità di post-trattamento" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 +#, fuzzy +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "Salta fotogrammi" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86 msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89 +#, fuzzy +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "Salta fotogrammi" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91 +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -"Qualità di post-trattamento. Valori compresi tra 0 e 6 \n" -"Livelli più alti necessitano di molta potenza di calcolo, ma producono " -"immagini più gradevoli." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 msgid "Debug mask" msgstr "Maschera di debug" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 msgid "Set ffmpeg debug mask" msgstr "Imposta la maschera di debug di ffmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 msgid "Visualize motion vectors" msgstr "Visualizza vettori di movimento" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 #, fuzzy msgid "" "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " @@ -7666,157 +9297,132 @@ msgstr "" "2 - visualizza vettori delle immagini B previsti in avanti\n" "4 - visualizza vettori delle immagini B previsti all'indietro" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 msgid "Low resolution decoding" msgstr "Decodifica a bassa risoluzione" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 msgid "" "Only decode a low resolution version of the video. This requires less " "processing power" -msgstr "Decodifica soltanto una versione a bassa risoluzione del video." +msgstr "" +"Decodifica soltanto una versione a bassa risoluzione del video. Richiede una " +"minore potenza di elaborazione" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 msgid "" "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg post processing filter chains" -msgstr "Sequenze dei filtri di post-trattamento di ffmpeg" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 msgid "Ratio of key frames" msgstr "Proporzione delle immagini chiave" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." msgstr "" -"Permette di specificare quante immagini saranno codificate per ogni immagine " -"chiave." +"Numero dei fotogrammi che saranno codificati per singolo fotogramma chiave." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 msgid "Ratio of B frames" msgstr "Proporzione delle immagini B" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." msgstr "" -"Permette di specificare quante immagini B saranno codificate tra due " -"immagini di riferimento." +"Numero di fotogrammi B che saranno codificati tra due fotogrammi di " +"riferimento." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 msgid "Video bitrate tolerance" msgstr "Tolleranza bitrate video" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." -msgstr "Tolleranza bitrate video" +msgstr "Tolleranza bitrate video in kbit/s." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 msgid "Interlaced encoding" -msgstr "Abilita codifica interlacciata" +msgstr "Codifica interlacciata" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." -msgstr "Permette di attivare algoritmi specifici alle immagini interlacciate." +msgstr "Abilita algoritmi specifici per fotogrammi interlacciati." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 msgid "Interlaced motion estimation" -msgstr "Abilita predizione di movimento" +msgstr "Predizione di movimento interlacciata" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 #, fuzzy msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." msgstr "Permette di attivare gli algoritmi di predizione di movimento." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 #, fuzzy msgid "Pre-motion estimation" msgstr "Abilita predizione di movimento" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141 #, fuzzy msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." msgstr "Abilita predizione di movimento" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 -#, fuzzy -msgid "Strict rate control" -msgstr "Abilita controllo di banda rigido" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211 -#, fuzzy -msgid "Enable the strict rate control algorithm." -msgstr "Permette di attivare l'algoritmo di controllo di banda rigido." - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144 msgid "Rate control buffer size" msgstr "Dimensione del buffer per il controllo di banda" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145 msgid "" "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " "rate control, but will cause a delay in the stream." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149 msgid "Rate control buffer aggressiveness" -msgstr "Efficacità del controllo di banda" +msgstr "Efficacia del controllo di banda" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 #, fuzzy msgid "Rate control buffer aggressiveness." -msgstr "Efficacità del controllo di banda" +msgstr "Efficacia del controllo di banda." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153 msgid "I quantization factor" msgstr "Fattore di quantizzazione I" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 msgid "" "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " "same qscale for I and P frames)." msgstr "" -"Permette di specificare il fattore di quantizzazione per le immagini I, " -"rispetto alle immagini P (per esempio, 1.0 significa stessa scala per le " -"immagini I e P)." +"Fattore di quantizzazione per i fotogrammi I, rispetto ai fotogrammi P (per " +"esempio, 1.0 => stessa scala per i fotogrammi I e P)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:223 -#: modules/demux/mod.c:71 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324 +#: modules/demux/mod.c:75 msgid "Noise reduction" msgstr "Riduzione del rumore" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 msgid "" "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " "bitrate, at the expense of lower quality frames." msgstr "" -"Permette di attivare un semplice algoritmo di riduzione del rumore per " -"ridurre la durata della codifica ed il bitrate, pagando sulle immagini di " -"qualità ridotta." +"Abilita un semplice algoritmo di riduzione del rumore per ridurre la durata " +"della codifica ed il bitrate, a costo di una riduzione della qualità dei " +"fotogrammi." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 msgid "MPEG4 quantization matrix" -msgstr "Abilita matrice di quantizzazione MPEG4" +msgstr "Matrice di quantizzazione MPEG4" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 #, fuzzy msgid "" "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " @@ -7827,11 +9433,11 @@ msgstr "" "codifica MPEG-2. Questo produce in generale delle immagini più gradevoli, " "pur mantenendo una piena compatibilità con i decoder MPEG-2 standard." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 msgid "Quality level" msgstr "Qualità" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170 #, fuzzy msgid "" "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " @@ -7840,56 +9446,50 @@ msgstr "" "Permette di specificare il livello di qualità della codifica dei vettori di " "movimento (questo può rallentare notevolmente la codifica)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175 msgid "" "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " "to ease the encoder's task." msgstr "" -"Permette di specificare se l'encoder deve modificare al volo la qualità di " -"codifica se il processore non riesce a tenere il passo, disabilitando la " -"quantizzazione trellis, il tasso di distorsione dei vettori di movimento " -"(hq), e aumentando la soglia di riduzione del rumore per semplificare il " -"lavoro dell'encoder." +"Permette di specificare se il codificatore deve modificare al volo la " +"qualità di codifica se il processore non riesce a tenere il passo, " +"disabilitando la quantizzazione trellis, il tasso di distorsione dei vettori " +"di movimento (hq), e aumentando la soglia di riduzione del rumore per " +"semplificare il lavoro del codificatore." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181 msgid "Minimum video quantizer scale" msgstr "Minimo della scala di quantizzazione video" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 msgid "Minimum video quantizer scale." -msgstr "Minimo della scala di quantizzazione video" +msgstr "Minimo della scala di quantizzazione video." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 msgid "Maximum video quantizer scale" msgstr "Massimo della scala di quantizzazione video" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186 msgid "Maximum video quantizer scale." -msgstr "Massimo della scala di quantizzazione video" +msgstr "Massimo della scala di quantizzazione video." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 msgid "Trellis quantization" -msgstr "Abilita la quantizzazione trellis" +msgstr "Quantizzazione Trellis" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." msgstr "" -"Permette di attivare la quantizzazione trellis (tasso di distorsione per i " -"coefficienti dei blocchi)." +"Abilita la quantizzazione trellis (tasso di distorsione per i coefficienti " +"di blocco)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 msgid "Fixed quantizer scale" -msgstr "Usa una scala fissa per la quantizzazione video" +msgstr "Scala fissa di quantizzazione" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194 #, fuzzy msgid "" "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " @@ -7898,11 +9498,11 @@ msgstr "" "Permette di specificare una scala fissa per la quantizzazione video quando " "si codifica in VBR. Valori accettati: da 0.01 a 255.0." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197 msgid "Strict standard compliance" msgstr "Rispetto rigoroso della norma" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198 #, fuzzy msgid "" "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." @@ -7910,34 +9510,35 @@ msgstr "" "Permette di imporre un rispetto rigoroso della norma in fase di codifica. " "Valori accettati: -1, 0, 1." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201 msgid "Luminance masking" -msgstr "" +msgstr "Maschera di luminanza" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202 #, fuzzy msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" "Permette di ridurre la velocità dell'animazione (predefinito a 6, massimo a " "10)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205 +#, fuzzy msgid "Darkness masking" -msgstr "" +msgstr "Maschera di luminanza" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206 #, fuzzy msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" "Permette di ridurre la velocità dell'animazione (predefinito a 6, massimo a " "10)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209 #, fuzzy msgid "Motion masking" -msgstr "Corrispondenze d'azione" +msgstr "Maschera di movimento" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210 #, fuzzy msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " @@ -7946,11 +9547,12 @@ msgstr "" "Permette di ridurre la velocità dell'animazione (predefinito a 6, massimo a " "10)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213 +#, fuzzy msgid "Border masking" -msgstr "" +msgstr "Altezza del bordo" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214 #, fuzzy msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " @@ -7959,571 +9561,988 @@ msgstr "" "Permette di ridurre la velocità dell'animazione (predefinito a 6, massimo a " "10)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217 msgid "Luminance elimination" -msgstr "" +msgstr "Eliminazione della luminanza" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218 msgid "" "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " "The H264 specification recommends -4." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222 msgid "Chrominance elimination" -msgstr "" +msgstr "Eliminazione della crominanza" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 msgid "" "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " "0.0). The H264 specification recommends 7." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:568 -#: modules/gui/macosx/intf.m:569 -msgid "Post processing" -msgstr "Post-trattamento" - -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96 -msgid "1 (Lowest)" -msgstr "1 (minimo)" - -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106 -msgid "6 (Highest)" -msgstr "6 (massimo)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 +#, fuzzy +msgid "Specify AAC audio profile to use" +msgstr "Specifica il modulo di deinterlacciamento da utilizzare." -#: modules/codec/flac.c:171 -msgid "Flac audio decoder" -msgstr "Decodifica audio flac" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229 +msgid "" +"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " +"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " +"(default: main)" +msgstr "" -#: modules/codec/flac.c:176 -msgid "Flac audio encoder" -msgstr "Codifica audio flac" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "Codifica video Theora" -#: modules/codec/flac.c:182 -msgid "Flac audio packetizer" -msgstr "Incapsulazione audio flac" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:237 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "Codifica audio Vorbis" -#: modules/codec/libmpeg2.c:96 -msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" -msgstr "Decodifica video MPEG I/II (usa libmpeg2)" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249 +#, c-format +msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." +msgstr "VLC non può trovare il codificatore \"%s\"." -#: modules/codec/lpcm.c:82 -msgid "Linear PCM audio decoder" -msgstr "Decodifica audio PCM lineare" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670 +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "VLC non può aprire il codificatore." -#: modules/codec/lpcm.c:87 -msgid "Linear PCM audio packetizer" -msgstr "Incapsulazione audio PCM lineare" +#: modules/codec/cc.c:64 +msgid "CC 608/708" +msgstr "" -#: modules/codec/mash.cpp:65 -msgid "Video decoder using openmash" -msgstr "Decoder video che utilizza openmash" +#: modules/codec/cc.c:65 +#, fuzzy +msgid "Closed Captions decoder" +msgstr "Chiudi questa finestra" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:106 +#: modules/codec/cdg.c:86 #, fuzzy -msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" -msgstr "Interprete MPEG audio strato I/II/III" +msgid "CDG video decoder" +msgstr "Decodificatore video PNG" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:117 -msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" -msgstr "Incapsulazione MPEG audio strato I/II/III" +#: modules/codec/cinepak.c:43 +msgid "Cinepak video decoder" +msgstr "Decodifica video Cinepak" + +#: modules/codec/cmml/cmml.c:73 +msgid "CMML annotations decoder" +msgstr "Decodifica annotazioni CMML" + +#: modules/codec/csri.c:52 +#, fuzzy +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "Codifica sottotitoli" + +#: modules/codec/csri.c:53 +msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" +msgstr "" + +#: modules/codec/cvdsub.c:51 +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "Decodifica sottotitoli CVD" + +#: modules/codec/cvdsub.c:56 +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "Incapsulazione sottotitoli Chaoji VCD" + +#: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95 +#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173 +msgid "Encoding quality" +msgstr "Qualità di codifica" + +#: modules/codec/dirac.c:74 +msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." +msgstr "Qualità della codifica tra 1.0 (bassa) e 10.0 (alta)." + +#: modules/codec/dirac.c:79 +msgid "Dirac video decoder" +msgstr "Decodificatore video Dirac" + +#: modules/codec/dirac.c:85 +msgid "Dirac video encoder" +msgstr "Codificatore video Dirac" + +#: modules/codec/dmo/dmo.c:102 +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "Decodifica DirectMedia Object" + +#: modules/codec/dmo/dmo.c:111 +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "Codifica DirectMedia Object" + +#: modules/codec/dts.c:100 +msgid "DTS parser" +msgstr "Interprete DTS" + +#: modules/codec/dts.c:105 +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "Incapsulazione audio DTS" + +#: modules/codec/dvbsub.c:56 +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "Decodifica coordinata X " + +#: modules/codec/dvbsub.c:57 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "Coordinata X del sottotitolo restituito" + +#: modules/codec/dvbsub.c:59 +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "Decodifica coordinata Y" + +#: modules/codec/dvbsub.c:60 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "Coordinata Y del sottotitolo restituito" + +#: modules/codec/dvbsub.c:62 +#, fuzzy +msgid "Subpicture position" +msgstr "Posizione immagini sovrapposte" + +#: modules/codec/dvbsub.c:64 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" +"È possibile imporre la posizione del testo sul video (0=centrato, " +"1=sinistra, 2=destra, 4=alto, 8=basso; è possibile anche combinare questi " +"valori, ad es. 6 = alto-destra)." + +#: modules/codec/dvbsub.c:68 +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "Codifica coordinata X" + +#: modules/codec/dvbsub.c:69 +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "Coordinata X del sottotitolo codificato" + +#: modules/codec/dvbsub.c:70 +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "Codifica coordinata Y" + +#: modules/codec/dvbsub.c:71 +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "Coordinata Y del sottotitolo codificato" + +#: modules/codec/dvbsub.c:91 +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "Decodifica sottotitoli DVB" + +#: modules/codec/dvbsub.c:104 +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "Codifica sottotitoli DVB" + +#: modules/codec/faad.c:44 +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "Decodifica audio AAC (usa libfaad2)" + +#: modules/codec/faad.c:389 +msgid "AAC extension" +msgstr "Estensione AAC" + +#: modules/codec/faad.c:393 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111 +#: modules/video_output/image.c:86 +msgid "Image file" +msgstr "File immagine" + +#: modules/codec/fake.c:55 +#, fuzzy +msgid "Path of the image file for fake input." +msgstr "Contrasto dell'ingresso video." + +#: modules/codec/fake.c:56 +#, fuzzy +msgid "Reload image file" +msgstr "File immagine" + +#: modules/codec/fake.c:58 +#, fuzzy +msgid "Reload image file every n seconds." +msgstr "File immagine" + +#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 +#: modules/stream_out/transcode.c:78 +msgid "Output video width." +msgstr "Larghezza video di uscita." + +#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 +#: modules/stream_out/transcode.c:81 +msgid "Output video height." +msgstr "Altezza video di uscita." + +#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Mantieni proporzioni" + +#: modules/codec/fake.c:67 +msgid "Consider width and height as maximum values." +msgstr "Considera larghezza e altezza come valori massimi." + +#: modules/codec/fake.c:68 +msgid "Background aspect ratio" +msgstr "Proporzioni sfondo" + +#: modules/codec/fake.c:70 +#, fuzzy +msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "Proporzioni del file immagine (4:3, 16:9). " + +#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70 +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Deinterlaccia video" + +#: modules/codec/fake.c:73 +msgid "Deinterlace the image after loading it." +msgstr "Deinterlaccia l'immagine dopo averla caricata." + +#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73 +msgid "Deinterlace module" +msgstr "Modulo di deinterlacciamento" + +#: modules/codec/fake.c:76 +msgid "Deinterlace module to use." +msgstr "Modulo di deinterlacciamento da utilizzare." + +#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87 +#, fuzzy +msgid "Chroma used." +msgstr "Croma" + +#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89 +msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:90 +#, fuzzy +msgid "Fake video decoder" +msgstr "Decodifica video Cinepak" -#: modules/codec/png.c:54 +#: modules/codec/flac.c:184 +msgid "Flac audio decoder" +msgstr "Decodificatore audio flac" + +#: modules/codec/flac.c:189 +msgid "Flac audio encoder" +msgstr "Codificatore audio flac" + +#: modules/codec/flac.c:195 +msgid "Flac audio packetizer" +msgstr "Incapsulazione audio flac" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:33 +msgid "Sound fonts (required)" +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:35 +msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:41 +msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111 +msgid "Formatted Subtitles" +msgstr "Sottotitoli formattati" + +#: modules/codec/kate.c:107 +msgid "" +"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " +"can choose to disable all formatting." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:113 +#, fuzzy +msgid "Kate" +msgstr "Data" + +#: modules/codec/kate.c:114 +#, fuzzy +msgid "Kate text subtitles decoder" +msgstr "Decodificatore testo dei sottotitoli" + +#: modules/codec/kate.c:123 +#, fuzzy +msgid "Kate text subtitles packetizer" +msgstr "Incapsulazione sottotitoli DVD" + +#: modules/codec/kate.c:634 #, fuzzy +msgid "Kate comment" +msgstr "Commento Speex" + +#: modules/codec/libmpeg2.c:102 +msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "Decodificatore video MPEG I/II (usa libmpeg2)" + +#: modules/codec/lpcm.c:88 +msgid "Linear PCM audio decoder" +msgstr "Decodificatore audio PCM lineare" + +#: modules/codec/lpcm.c:93 +msgid "Linear PCM audio packetizer" +msgstr "Incapsulazione audio PCM lineare" + +#: modules/codec/mash.cpp:71 +msgid "Video decoder using openmash" +msgstr "Decodificatore video che utilizza openmash" + +#: modules/codec/mpeg_audio.c:116 +msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" +msgstr "Decodificatore MPEG audio layer I/II/III" + +#: modules/codec/mpeg_audio.c:127 +msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" +msgstr "Incapsulazione MPEG audio strato I/II/III" + +#: modules/codec/png.c:59 msgid "PNG video decoder" -msgstr "Decodifica video DV" +msgstr "Decodificatore video PNG" -#: modules/codec/quicktime.c:63 +#: modules/codec/quicktime.c:68 msgid "QuickTime library decoder" -msgstr "Decodifica libreria QuickTime" +msgstr "Decodificatore libreria QuickTime" -#: modules/codec/rawvideo.c:68 +#: modules/codec/rawvideo.c:73 msgid "Pseudo raw video decoder" -msgstr "Decodifica video Pseudo Raw" +msgstr "Decodificatore video Pseudo Raw" -#: modules/codec/rawvideo.c:75 +#: modules/codec/rawvideo.c:80 msgid "Pseudo raw video packetizer" msgstr "Incapsulazione video Pseudo Raw" -#: modules/codec/realaudio.c:61 -#, fuzzy +#: modules/codec/realaudio.c:65 msgid "RealAudio library decoder" -msgstr "Decodifica libreria QuickTime" +msgstr "Decodificatore libreria RealAudio" + +#: modules/codec/realvideo.c:132 +#, fuzzy +msgid "RealVideo library decoder" +msgstr "Decodificatore libreria RealAudio" + +#: modules/codec/schroedinger.c:51 +#, fuzzy +msgid "Schroedinger video decoder" +msgstr "Decodifica video Theora" -#: modules/codec/sdl_image.c:54 +#: modules/codec/sdl_image.c:60 #, fuzzy +msgid "SDL Image decoder" +msgstr "Decodificatore video SDL_image" + +#: modules/codec/sdl_image.c:61 msgid "SDL_image video decoder" -msgstr "Decodifica video DV" +msgstr "Decodificatore video SDL_image" -#: modules/codec/speex.c:105 +#: modules/codec/speex.c:115 msgid "Speex audio decoder" -msgstr "Decodifica audio Speex" +msgstr "Decodificatore audio Speex" -#: modules/codec/speex.c:110 +#: modules/codec/speex.c:120 msgid "Speex audio packetizer" msgstr "Incapsulazione audio Speex" -#: modules/codec/speex.c:115 +#: modules/codec/speex.c:125 msgid "Speex audio encoder" -msgstr "Codifica audio Speex" +msgstr "Codificatore audio Speex" -#: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569 +#: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786 msgid "Speex comment" msgstr "Commento Speex" -#: modules/codec/speex.c:552 +#: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636 msgid "Mode" msgstr "Modo" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:41 +#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 msgid "DVD subtitles decoder" -msgstr "Decodifica sottotitoli DVD" +msgstr "Decodificatore sottotitoli DVD" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:48 +#: modules/codec/spudec/spudec.c:53 msgid "DVD subtitles packetizer" msgstr "Incapsulazione sottotitoli DVD" -#: modules/codec/subsdec.c:106 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104 msgid "Subtitles text encoding" msgstr "Codifica testo sottotitoli" -#: modules/codec/subsdec.c:107 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105 msgid "Set the encoding used in text subtitles" msgstr "Codifica usata nel testo sottotitoli" -#: modules/codec/subsdec.c:108 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 msgid "Subtitles justification" msgstr "Giustificazione sottotitoli" -#: modules/codec/subsdec.c:109 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 msgid "Set the justification of subtitles" msgstr "Giustificazione dei sottotitoli" -#: modules/codec/subsdec.c:110 -#, fuzzy +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108 msgid "UTF-8 subtitles autodetection" -msgstr "Cartelle della selezione automatica dei sottotitoli" +msgstr "Rilevamento automatico dei sottotitoli UTF-8" -#: modules/codec/subsdec.c:111 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 msgid "" "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." msgstr "" +"Abilita il rilevamento automatico della codifica UTF-8 nei file dei " +"sottotitoli." -#: modules/codec/subsdec.c:113 -#, fuzzy -msgid "Formatted Subtitles" -msgstr "Sottotitolo" - -#: modules/codec/subsdec.c:114 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 msgid "" "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " "but you can choose to disable all formatting." msgstr "" -#: modules/codec/subsdec.c:120 -#, fuzzy +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 msgid "Text subtitles decoder" -msgstr "Decodifica sottotitoli" +msgstr "Decodificatore testo dei sottotitoli" -#: modules/codec/subsdec.c:339 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390 msgid "" "failed to convert subtitle encoding.\n" "Try manually setting a character-encoding before you open the file." msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:51 +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51 +msgid "USFSubs" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 +#, fuzzy +msgid "USF subtitles decoder" +msgstr "Decodifica sottotitoli DVB" + +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:215 +msgid "" +"USF subtitles must be in UTF-8 format.\n" +"This stream contains USF subtitles which aren't." +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/t140.c:37 +#, fuzzy +msgid "T.140 text encoder" +msgstr "Rendering del testo" + +#: modules/codec/svcdsub.c:47 +msgid "Enable debug" +msgstr "Abilita debug" + +#: modules/codec/svcdsub.c:50 +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"calls 1\n" +"packet assembly info 2\n" +msgstr "" +"Questo intero (in rappresentazione binaria) è una maschera di debug\n" +"chiamate 1\n" +"info assembly pacchetto 2\n" + +#: modules/codec/svcdsub.c:55 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" msgstr "Decodifica Philips OGT (sottotitoli SVCD)" -#: modules/codec/svcdsub.c:52 -#, fuzzy +#: modules/codec/svcdsub.c:56 msgid "SVCD subtitles" -msgstr "Sottotitolo SVCD %i" +msgstr "Sottotitoli SVCD" -#: modules/codec/svcdsub.c:62 +#: modules/codec/svcdsub.c:66 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" msgstr "Incapsulazione Philips OGT (sottotitoli SVCD)" -#: modules/codec/tarkin.c:75 +#: modules/codec/tarkin.c:80 msgid "Tarkin decoder module" msgstr "Modulo decodifica Tarkin" -#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157 +#: modules/codec/telx.c:56 +#, fuzzy +msgid "Override page" +msgstr "Sostituisci" + +#: modules/codec/telx.c:57 +msgid "" +"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " +"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " +"usually 888 or 889)." +msgstr "" + +#: modules/codec/telx.c:62 +#, fuzzy +msgid "Ignore subtitle flag" +msgstr "Usa un file di sottotitoli" + +#: modules/codec/telx.c:63 +msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." +msgstr "" + +#: modules/codec/telx.c:66 +#, fuzzy +msgid "Workaround for France" +msgstr "Risoluzione bug" + +#: modules/codec/telx.c:67 +msgid "" +"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " +"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " +"your subtitles don't appear." +msgstr "" + +#: modules/codec/telx.c:73 #, fuzzy +msgid "Teletext subtitles decoder" +msgstr "Decodificatore testo dei sottotitoli" + +#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175 msgid "" "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " "particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" -"Permette di specificare un valore di qualità crescente da 1 a 10, anzichè " +"Permette di specificare un valore di qualità crescente da 1 a 10, anziché " "specificare uno specifico bitrate. Produrrà una uscita a bitrate variabile." -#: modules/codec/theora.c:99 +#: modules/codec/theora.c:104 msgid "Theora video decoder" msgstr "Decodifica video Theora" -#: modules/codec/theora.c:105 +#: modules/codec/theora.c:110 msgid "Theora video packetizer" msgstr "Incapsulazione video Theora" -#: modules/codec/theora.c:111 +#: modules/codec/theora.c:115 msgid "Theora video encoder" msgstr "Codifica video Theora" -#: modules/codec/theora.c:512 +#: modules/codec/theora.c:533 msgid "Theora comment" msgstr "Commento Theora" -#: modules/codec/twolame.c:52 -#, fuzzy +#: modules/codec/twolame.c:57 msgid "" "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" "Permette di specificare un valore di qualità da 0.0 (alta) a 50.0 (bassa), " -"anzichè specificare un bitrate fisso. Produrrà una uscita a bitrate " +"anziché specificare un bitrate fisso. Produrrà una uscita a bitrate " "variabile (VBR)." -#: modules/codec/twolame.c:55 +#: modules/codec/twolame.c:60 msgid "Stereo mode" msgstr "Modalità stereo" -#: modules/codec/twolame.c:56 +#: modules/codec/twolame.c:61 msgid "Handling mode for stereo streams" -msgstr "" +msgstr "Modalità di gestione dei flussi stereo" -#: modules/codec/twolame.c:57 +#: modules/codec/twolame.c:62 msgid "VBR mode" msgstr "Modalità VBR" -#: modules/codec/twolame.c:59 +#: modules/codec/twolame.c:64 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." msgstr "" +"Usa bitrate variabile (VBR). In modo predefinito viene usato il bitrate " +"costante (CBR)." -#: modules/codec/twolame.c:60 +#: modules/codec/twolame.c:65 msgid "Psycho-acoustic model" -msgstr "" +msgstr "Modello psico-acustico" -#: modules/codec/twolame.c:62 +#: modules/codec/twolame.c:67 msgid "Integer from -1 (no model) to 4." -msgstr "" +msgstr "Intero da -1 (nessun modello) a 4." -#: modules/codec/twolame.c:66 -#, fuzzy +#: modules/codec/twolame.c:71 msgid "Dual mono" -msgstr "mono" +msgstr "Mono duale" -#: modules/codec/twolame.c:66 -#, fuzzy +#: modules/codec/twolame.c:71 msgid "Joint stereo" -msgstr "stereo" +msgstr "Stereo unito" -#: modules/codec/twolame.c:71 -#, fuzzy +#: modules/codec/twolame.c:76 msgid "Libtwolame audio encoder" -msgstr "Codifica audio libtoolame" +msgstr "Codificatore audio libtwolame" -#: modules/codec/vorbis.c:159 +#: modules/codec/vorbis.c:177 msgid "Maximum encoding bitrate" msgstr "Bitrate massimo di codifica" -#: modules/codec/vorbis.c:161 -#, fuzzy +#: modules/codec/vorbis.c:179 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." -msgstr "" -"Permette di specificare un bitrate massimo in kbps. Utile per le " -"applicazioni di trasmissione." +msgstr "Bitrate massimo in kbps. Utile per le applicazioni di trasmissione." -#: modules/codec/vorbis.c:162 +#: modules/codec/vorbis.c:180 msgid "Minimum encoding bitrate" msgstr "Bitrate minimo di codifica" -#: modules/codec/vorbis.c:164 -#, fuzzy +#: modules/codec/vorbis.c:182 msgid "" "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " "channel." msgstr "" -"Permette di specificare un bitrate minimo in kbps. Utile per codificare " -"quando si usa un canale a dimensione fissa." +"Bitrate minimo in kbps. Utile per la codifica di una canale a dimensione " +"fissa." -#: modules/codec/vorbis.c:165 +#: modules/codec/vorbis.c:183 msgid "CBR encoding" msgstr "Codifica CBR" -#: modules/codec/vorbis.c:167 -#, fuzzy +#: modules/codec/vorbis.c:185 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." -msgstr "Permette di imporre una codifica a bitrate costante (CBR)." +msgstr "Forza una codifica a bitrate costante (CBR)." -#: modules/codec/vorbis.c:171 +#: modules/codec/vorbis.c:189 msgid "Vorbis audio decoder" msgstr "Decodifica audio Vorbis" -#: modules/codec/vorbis.c:182 +#: modules/codec/vorbis.c:200 msgid "Vorbis audio packetizer" msgstr "Incapsulazione audio Vorbis" -#: modules/codec/vorbis.c:189 +#: modules/codec/vorbis.c:207 msgid "Vorbis audio encoder" msgstr "Codifica audio Vorbis" -#: modules/codec/vorbis.c:616 +#: modules/codec/vorbis.c:643 msgid "Vorbis comment" msgstr "Commento Vorbis" -#: modules/codec/x264.c:44 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:52 msgid "Maximum GOP size" -msgstr "Bitrate massimo di codifica" +msgstr "Dimensione massima GOP" -#: modules/codec/x264.c:45 +#: modules/codec/x264.c:53 msgid "" "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:49 +#: modules/codec/x264.c:57 msgid "Minimum GOP size" -msgstr "" +msgstr "Dimensione minima GOP" -#: modules/codec/x264.c:50 +#: modules/codec/x264.c:58 msgid "" "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " "predicted from more frames than just the one frame before it (also see " -"frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames " -"restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-" -"Frame. \n" +"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " +"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " +"the IDR-frame. \n" "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" "frames, but do not start a new GOP." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:59 -msgid "Extra I-Frames aggressivity" +#: modules/codec/x264.c:67 +msgid "Extra I-frames aggressivity" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:60 +#: modules/codec/x264.c:68 msgid "" "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " -"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only " -"every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. " -"(1-100)." +"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " +"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " +"1 to 100." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:70 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:79 +msgid "Faster, less precise scenecut detection" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:80 +msgid "" +"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-" +"threading." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:84 msgid "B-frames between I and P" -msgstr "Pixel bianchi tra le bande." +msgstr "Fotogrammi B tra I e P" -#: modules/codec/x264.c:71 +#: modules/codec/x264.c:85 #, fuzzy -msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)" +msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." msgstr "Pixel bianchi tra le bande." -#: modules/codec/x264.c:74 +#: modules/codec/x264.c:88 msgid "Adaptive B-frame decision" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:75 +#: modules/codec/x264.c:89 #, fuzzy msgid "" "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " -"possibly before an I-frame. " -msgstr "Pixel bianchi tra le bande." +"possibly before an I-frame." +msgstr "Pixel bianchi tra le bande. " -#: modules/codec/x264.c:78 -msgid "B-frames usage" +#: modules/codec/x264.c:92 +msgid "Influence (bias) B-frames usage" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:79 +#: modules/codec/x264.c:93 msgid "" "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " -"negative values cause less B-frames. " +"negative values cause less B-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:82 +#: modules/codec/x264.c:96 msgid "Keep some B-frames as references" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:83 +#: modules/codec/x264.c:97 msgid "" "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " "appropriately." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:87 +#: modules/codec/x264.c:101 msgid "CABAC" -msgstr "" +msgstr "CABAC" -#: modules/codec/x264.c:88 +#: modules/codec/x264.c:102 msgid "" "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " -"encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate." +"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:92 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:106 msgid "Number of reference frames" -msgstr "Numero di sorgenti" +msgstr "Numero di fotogrammi di riferimento" -#: modules/codec/x264.c:93 +#: modules/codec/x264.c:107 msgid "" "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " "but seems to make little difference in live-action source material. Some " -"decoders are unable to deal with large frameref values. From 1 to 16" +"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:98 +#: modules/codec/x264.c:112 #, fuzzy -msgid "Loop filter" +msgid "Skip loop filter" msgstr "Filtro video logo" -#: modules/codec/x264.c:99 -msgid "Deblocking loop filter (increases quality)." +#: modules/codec/x264.c:113 +msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:103 -msgid "Set QP" +#: modules/codec/x264.c:115 +msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:116 +msgid "" +"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " +"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:120 +msgid "H.264 level" +msgstr "Livello H.264" + +#: modules/codec/x264.c:121 +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:104 +#: modules/codec/x264.c:130 +msgid "Interlaced mode" +msgstr "Modalità interlacciata" + +#: modules/codec/x264.c:131 +msgid "Pure-interlaced mode." +msgstr "Modalità deinterlacciata pura." + +#: modules/codec/x264.c:136 +msgid "Set QP" +msgstr "Imposta QP" + +#: modules/codec/x264.c:137 msgid "" "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " -"but higher bitrates. 26 is a good default value. From 0 to 51. 0 means " -"lossless" +"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:108 +#: modules/codec/x264.c:141 msgid "Quality-based VBR" -msgstr "" +msgstr "VBR basato sulla qualità" -#: modules/codec/x264.c:109 -msgid "1-pass Quality-based VBR. From 0 to 51" +#: modules/codec/x264.c:142 +msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:111 +#: modules/codec/x264.c:144 msgid "Min QP" -msgstr "" +msgstr "Min QP" -#: modules/codec/x264.c:112 -msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range." +#: modules/codec/x264.c:145 +msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:115 -msgid "ax QP" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:148 +msgid "Max QP" +msgstr "Max QP" -#: modules/codec/x264.c:116 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:149 msgid "Maximum quantizer parameter." -msgstr "Massimo della scala di quantizzazione video" +msgstr "Massimo della scala di quantizzazione." -#: modules/codec/x264.c:118 -msgid "ax QP step" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:151 +#, fuzzy +msgid "Max QP step" +msgstr "Max QP" -#: modules/codec/x264.c:119 +#: modules/codec/x264.c:152 msgid "Max QP step between frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:121 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:154 msgid "Average bitrate tolerance" -msgstr "Tolleranza bitrate video" +msgstr "Tolleranza bitrate media" -#: modules/codec/x264.c:122 -#, fuzzy -msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)." -msgstr "Seleziona la sorgente a più alto bitrate" +#: modules/codec/x264.c:155 +msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." +msgstr "Varianza consentita sul bitrate medio (in kbit/s)." -#: modules/codec/x264.c:125 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:158 msgid "Max local bitrate" -msgstr "Bitrate massimo di codifica" +msgstr "Bitrate locale massimo " -#: modules/codec/x264.c:126 -#, fuzzy -msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s." -msgstr "Seleziona la sorgente a più alto bitrate" +#: modules/codec/x264.c:159 +msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." +msgstr "Imposta bitrate massimo locale (in kbit/s)." -#: modules/codec/x264.c:128 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:161 msgid "VBV buffer" -msgstr "Offset dimensione" +msgstr "Buffer VBV" -#: modules/codec/x264.c:129 +#: modules/codec/x264.c:162 #, fuzzy -msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits." +msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." msgstr "Seleziona la sorgente a più alto bitrate" -#: modules/codec/x264.c:132 +#: modules/codec/x264.c:165 msgid "Initial VBV buffer occupancy" +msgstr "Occupazione iniziale buffer VBV" + +#: modules/codec/x264.c:166 +msgid "" +"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " +"0.0 to 1.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:133 -msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size." +#: modules/codec/x264.c:170 +msgid "How AQ distributes bits" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:136 -msgid "QP factor between I and P" +#: modules/codec/x264.c:171 +msgid "" +"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n" +" - 0: Disabled\n" +" - 1: Avoid moving bits between frames\n" +" - 2: Move bits between frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:137 -msgid "QP factor between I and P." +#: modules/codec/x264.c:176 +#, fuzzy +msgid "Strength of AQ" +msgstr "Sistema di trasmissione" + +#: modules/codec/x264.c:177 +msgid "" +"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" +"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n" +" - 0.5: weak AQ\n" +" - 1.5: strong AQ" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:139 +#: modules/codec/x264.c:184 +msgid "QP factor between I and P" +msgstr "Fattore QP tra I e P" + +#: modules/codec/x264.c:185 +msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "Fattore QP tra I e P. Intervallo da 1.0 a 2.0." + +#: modules/codec/x264.c:188 msgid "QP factor between P and B" -msgstr "" +msgstr "Fattore QP tra P e B" -#: modules/codec/x264.c:140 -msgid "QP factor between P and B." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:189 +msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "Fattore QP tra P e B. Intervallo da 1.0 a 2.0." -#: modules/codec/x264.c:142 +#: modules/codec/x264.c:191 msgid "QP difference between chroma and luma" -msgstr "" +msgstr "Differenza QP tra croma e luma" -#: modules/codec/x264.c:143 +#: modules/codec/x264.c:192 msgid "QP difference between chroma and luma." -msgstr "" +msgstr "Differenza QP tra croma e luma." -#: modules/codec/x264.c:145 +#: modules/codec/x264.c:194 #, fuzzy +msgid "Multipass ratecontrol" +msgstr "Abilita controllo di banda rigido" + +#: modules/codec/x264.c:195 +msgid "" +"Multipass ratecontrol:\n" +" - 1: First pass, creates stats file\n" +" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" +" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:200 msgid "QP curve compression" -msgstr "Compressione dinamica DTS" +msgstr "Compressione della curva QP" -#: modules/codec/x264.c:146 -#, fuzzy -msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)" -msgstr "Compressione dinamica DTS" +#: modules/codec/x264.c:201 +msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." +msgstr "Compressione della curva QP. Intervallo da 0.0 (CBR) a 1.0 (QCP)." -#: modules/codec/x264.c:148 modules/codec/x264.c:152 +#: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207 msgid "Reduce fluctuations in QP" -msgstr "" +msgstr "Riduci fluttuazioni in QP" -#: modules/codec/x264.c:149 +#: modules/codec/x264.c:204 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " "blurs complexity." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:153 +#: modules/codec/x264.c:208 msgid "" "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " "quants." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:158 +#: modules/codec/x264.c:213 msgid "Partitions to consider" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:159 +#: modules/codec/x264.c:214 msgid "" "Partitions to consider in analyse mode: \n" " - none : \n" @@ -8534,109 +10553,177 @@ msgid "" "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:167 +#: modules/codec/x264.c:222 #, fuzzy msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "Decodifica DirectMedia Object" -#: modules/codec/x264.c:168 +#: modules/codec/x264.c:223 #, fuzzy -msgid "Direct MV prediction mode. " +msgid "Direct MV prediction mode." msgstr "Decodifica DirectMedia Object" -#: modules/codec/x264.c:170 -msgid "Weighted prediction for B-frames" +#: modules/codec/x264.c:226 +#, fuzzy +msgid "Direct prediction size" +msgstr "Decodifica DirectMedia Object" + +#: modules/codec/x264.c:227 +msgid "" +"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: smallest possible according to level\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:171 +#: modules/codec/x264.c:233 +msgid "Weighted prediction for B-frames" +msgstr "Predizione ponderata per fotogrammi B" + +#: modules/codec/x264.c:234 msgid "Weighted prediction for B-frames." -msgstr "" +msgstr "Predizione ponderata per fotogrammi B." -#: modules/codec/x264.c:173 +#: modules/codec/x264.c:236 #, fuzzy msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "Abilita predizione di movimento" -#: modules/codec/x264.c:174 +#: modules/codec/x264.c:238 msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " "(fast)\n" " - hex: hexagonal search, radius 2\n" " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:180 -msgid "Maximum motion vector search range" +#: modules/codec/x264.c:245 +msgid "" +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:181 +#: modules/codec/x264.c:253 +#, fuzzy +msgid "Maximum motion vector search range" +msgstr "Altezza video" + +#: modules/codec/x264.c:254 msgid "" "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " -"may benefit from settings between 24-32. From 0 to 64." +"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:259 +#, fuzzy +msgid "Maximum motion vector length" +msgstr "Altezza video" + +#: modules/codec/x264.c:260 +msgid "" +"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:187 +#: modules/codec/x264.c:265 +#, fuzzy +msgid "Minimum buffer space between threads" +msgstr "Minimizza il numero dei thread" + +#: modules/codec/x264.c:266 +#, fuzzy +msgid "" +"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " +"threads." +msgstr "Minimizza il numero dei thread" + +#: modules/codec/x264.c:270 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:189 +#: modules/codec/x264.c:274 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 7." +msgstr "" +"Questo parametro controlla il conflitto tra qualità e velocità implicito nel " +"processo decisionale di predizione del movimento (più basso = più veloce e " +"più alto = migliore qualità). L'intervallo va da 1 a 7." + +#: modules/codec/x264.c:279 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). From 1 to 6." +"quality). Range 1 to 6." msgstr "" +"Questo parametro controlla il conflitto tra qualità e velocità implicito nel " +"processo decisionale di predizione del movimento (più basso = più veloce e " +"più alto = migliore qualità). L'intervallo va da 1 a 6." -#: modules/codec/x264.c:193 -msgid "RD based mode decision for B-frames." +#: modules/codec/x264.c:284 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 5." msgstr "" +"Questo parametro controlla il conflitto tra qualità e velocità implicito nel " +"processo decisionale di predizione del movimento (più basso = più veloce e " +"più alto = migliore qualità). L'intervallo va da 1 a 5." -#: modules/codec/x264.c:194 -msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6." +#: modules/codec/x264.c:289 +#, fuzzy +msgid "RD based mode decision for B-frames" +msgstr "Predizione ponderata per fotogrammi B" + +#: modules/codec/x264.c:290 +msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:197 +#: modules/codec/x264.c:293 msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:198 +#: modules/codec/x264.c:294 msgid "" "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " "as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:202 +#: modules/codec/x264.c:298 #, fuzzy -msgid "Ignore chroma in motion estimation" +msgid "Chroma in motion estimation" msgstr "Abilita predizione di movimento" -#: modules/codec/x264.c:203 +#: modules/codec/x264.c:299 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:206 +#: modules/codec/x264.c:302 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:207 +#: modules/codec/x264.c:303 msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:209 +#: modules/codec/x264.c:305 msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:211 +#: modules/codec/x264.c:307 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:213 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:309 msgid "Trellis RD quantization" -msgstr "Abilita la quantizzazione trellis" +msgstr "Quantizzazione trellis RD" -#: modules/codec/x264.c:214 +#: modules/codec/x264.c:310 msgid "" "Trellis RD quantization: \n" " - 0: disabled\n" @@ -8645,149 +10732,285 @@ msgid "" "This requires CABAC." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:220 +#: modules/codec/x264.c:316 msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:221 +#: modules/codec/x264.c:317 msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:224 -msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone." +#: modules/codec/x264.c:319 +msgid "Coefficient thresholding on P-frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:320 +msgid "" +"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " +"small single coefficient." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:325 +msgid "" +"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " +"a useful range." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:228 +#: modules/codec/x264.c:329 #, fuzzy -msgid "CPU optimizations" -msgstr "Polarizzazione" +msgid "Inter luma quantization deadzone" +msgstr "Fattore di quantizzazione I" -#: modules/codec/x264.c:229 +#: modules/codec/x264.c:330 #, fuzzy -msgid "Use assembler CPU optimizations." -msgstr "Polarizzazione" +msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "Fattore di quantizzazione I" -#: modules/codec/x264.c:231 +#: modules/codec/x264.c:333 #, fuzzy -msgid "PSNR calculation" -msgstr "Saturazione" +msgid "Intra luma quantization deadzone" +msgstr "Fattore di quantizzazione I" + +#: modules/codec/x264.c:334 +#, fuzzy +msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "Fattore di quantizzazione I" + +#: modules/codec/x264.c:341 +msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:342 +msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:346 +msgid "CPU optimizations" +msgstr "Ottimizzazioni CPU" -#: modules/codec/x264.c:232 +#: modules/codec/x264.c:347 +msgid "Use assembler CPU optimizations." +msgstr "Usa ottimizzazioni assembler della CPU." + +#: modules/codec/x264.c:349 +msgid "Filename for 2 pass stats file" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:350 +msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:352 +msgid "PSNR computation" +msgstr "Calcolo PSNR" + +#: modules/codec/x264.c:353 msgid "" -"This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats " -"from being calculated (for speed)." +"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:235 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85 -msgid "Statistics" +#: modules/codec/x264.c:356 +msgid "SSIM computation" +msgstr "Calcolo SSIM" + +#: modules/codec/x264.c:357 +msgid "" +"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:236 +#: modules/codec/x264.c:360 +msgid "Quiet mode" +msgstr "Modalità silente" + +#: modules/codec/x264.c:361 +msgid "Quiet mode." +msgstr "Modalità silente." + +#: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiche" + +#: modules/codec/x264.c:364 msgid "Print stats for each frame." +msgstr "Mostra statistiche per ogni fotogramma." + +#: modules/codec/x264.c:367 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "ID numerici SPS e PPS" + +#: modules/codec/x264.c:368 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:242 +#: modules/codec/x264.c:372 +#, fuzzy +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "Filtro ingresso" + +#: modules/codec/x264.c:373 #, fuzzy +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr "Filtro ingresso" + +#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 msgid "dia" -msgstr "annulla" +msgstr "dia" -#: modules/codec/x264.c:242 +#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 msgid "hex" -msgstr "" +msgstr "hex" -#: modules/codec/x264.c:242 +#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 msgid "umh" -msgstr "" +msgstr "umh" -#: modules/codec/x264.c:242 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 msgid "esa" -msgstr "Si" +msgstr "esa" -#: modules/codec/x264.c:248 +#: modules/codec/x264.c:386 +#, fuzzy +msgid "tesa" +msgstr "esa" + +#: modules/codec/x264.c:392 msgid "fast" msgstr "veloce" -#: modules/codec/x264.c:248 +#: modules/codec/x264.c:392 msgid "normal" msgstr "normale" -#: modules/codec/x264.c:249 +#: modules/codec/x264.c:392 msgid "slow" msgstr "lento" -#: modules/codec/x264.c:249 +#: modules/codec/x264.c:392 msgid "all" msgstr "tutto" -#: modules/codec/x264.c:254 +#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 msgid "spatial" -msgstr "" +msgstr "spaziale" -#: modules/codec/x264.c:254 +#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 msgid "temporal" -msgstr "" +msgstr "temporale" -#: modules/codec/x264.c:257 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741 +#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +msgid "auto" +msgstr "auto" + +#: modules/codec/x264.c:407 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" -msgstr "codifica video h264 con libreria x264" +msgstr "Decodificatore H.264/MPEG4 AVC (usa la libreria x264)" + +#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104 +#, fuzzy +msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "Decodifica video MPEG I/II (usa libmpeg2)" + +#: modules/codec/zvbi.c:58 +#, fuzzy +msgid "Teletext page" +msgstr "Seleziona angolo" + +#: modules/codec/zvbi.c:59 +msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" +msgstr "" -#: modules/control/corba/corba.c:687 -msgid "Corba control" -msgstr "Controllo Corba" +#: modules/codec/zvbi.c:62 +msgid "Text is always opaque" +msgstr "" -#: modules/control/corba/corba.c:689 -msgid "Reactivity" +#: modules/codec/zvbi.c:63 +msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." msgstr "" -#: modules/control/corba/corba.c:691 +#: modules/codec/zvbi.c:66 +#, fuzzy +msgid "Teletext alignment" +msgstr "Seleziona angolo" + +#: modules/codec/zvbi.c:68 +#, fuzzy msgid "" -"The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears " -"to be a sensible value." +"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " +"6 = top-right)." +msgstr "" +"È possibile imporre la posizione del testo sul video (0=centrato, " +"1=sinistra, 2=destra, 4=alto, 8=basso; è possibile anche combinare questi " +"valori, ad es. 6 = alto-destra)." + +#: modules/codec/zvbi.c:72 +#, fuzzy +msgid "Teletext text subtitles" +msgstr "Sottotitoli del televideo" + +#: modules/codec/zvbi.c:73 +msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" msgstr "" -#: modules/control/corba/corba.c:694 -msgid "corba control module" -msgstr "Modulo di controllo Corba" +#: modules/codec/zvbi.c:82 +#, fuzzy +msgid "VBI and Teletext decoder" +msgstr "Decodificatore dei sottotitoli del televideo" + +#: modules/codec/zvbi.c:83 +#, fuzzy +msgid "VBI & Teletext" +msgstr "Decodificatore dei sottotitoli del televideo" + +#: modules/control/dbus.c:111 +msgid "dbus" +msgstr "dbus" + +#: modules/control/dbus.c:114 +#, fuzzy +msgid "D-Bus control interface" +msgstr "Interfacce di controllo" -#: modules/control/gestures.c:77 +#: modules/control/gestures.c:82 msgid "Motion threshold (10-100)" msgstr "Soglia di movimento (10-100)" -#: modules/control/gestures.c:79 +#: modules/control/gestures.c:84 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." msgstr "Movimento minimo del mouse necessario per attivare un'azione." -#: modules/control/gestures.c:81 +#: modules/control/gestures.c:86 msgid "Trigger button" msgstr "Pulsante del mouse" -#: modules/control/gestures.c:83 -#, fuzzy +#: modules/control/gestures.c:88 msgid "Trigger button for mouse gestures." -msgstr "Pulsante che aziona i movimenti di controllo del mouse." +msgstr "Pulsante che aziona il controllo tramite movimenti del mouse." -#: modules/control/gestures.c:86 +#: modules/control/gestures.c:92 msgid "Middle" msgstr "Centrale" -#: modules/control/gestures.c:89 +#: modules/control/gestures.c:95 msgid "Gestures" msgstr "Movimenti" -#: modules/control/gestures.c:97 +#: modules/control/gestures.c:103 msgid "Mouse gestures control interface" msgstr "Interfaccia dei movimenti di controllo del mouse" #: modules/control/hotkeys.c:94 -#, fuzzy msgid "Define playlist bookmarks." -msgstr "Elemento preferito 9" +msgstr "Definire i segnalibri della playlist." -#: modules/control/hotkeys.c:97 -#, fuzzy +#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:84 msgid "Hotkeys" msgstr "Tasti speciali" @@ -8795,157 +11018,222 @@ msgstr "Tasti speciali" msgid "Hotkeys management interface" msgstr "Interfaccia tasti di scelta rapida" -#: modules/control/hotkeys.c:467 +#: modules/control/hotkeys.c:393 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio Device: %s" +msgstr "Periferica audio" + +#: modules/control/hotkeys.c:497 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "Traccia audio: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:482 modules/control/hotkeys.c:511 +#: modules/control/hotkeys.c:512 modules/control/hotkeys.c:541 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "Traccia sottotitoli: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:482 +#: modules/control/hotkeys.c:512 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: modules/control/hotkeys.c:535 -#, fuzzy, c-format +#: modules/control/hotkeys.c:565 +#, c-format msgid "Aspect ratio: %s" -msgstr "Correzione rapporto dimensioni" +msgstr "Proporzioni: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:561 -#, fuzzy, c-format +#: modules/control/hotkeys.c:593 +#, c-format msgid "Crop: %s" -msgstr "Ritaglia" +msgstr "Ritaglia: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:587 -#, fuzzy, c-format +#: modules/control/hotkeys.c:621 +#, c-format msgid "Deinterlace mode: %s" -msgstr "Modalità deinterlacciata" +msgstr "Modalità interlacciata: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:653 +#, c-format +msgid "Zoom mode: %s" +msgstr "Modalità zoom: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:736 modules/control/hotkeys.c:746 +#, c-format +msgid "Subtitle delay %i ms" +msgstr "Ritardo sottotitoli %i ms" + +#: modules/control/hotkeys.c:756 modules/control/hotkeys.c:766 +#, c-format +msgid "Audio delay %i ms" +msgstr "Ritardo audio %i ms" + +#: modules/control/hotkeys.c:1013 +#, c-format +msgid "Volume %d%%" +msgstr "Volume %d%%" -#: modules/control/http/http.c:34 +#: modules/control/http/http.c:39 msgid "Host address" msgstr "Indirizzo host" -#: modules/control/http/http.c:36 +#: modules/control/http/http.c:41 msgid "" "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " -"network interfaces (0.0.0.0). If you want the telnet interface to be " -"available only on the local machine, enter 127.0.0.1" +"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " +"only on the local machine, enter 127.0.0.1" msgstr "" +"Indirizzo e porta sul quale l'interfaccia HTTP sarà in ascolto. In modo " +"predefinito rimane in ascolto su tutte le interfacce (0.0.0.0). Se vuoi che " +"l'interfaccia HTTP sia disponibile solo sulla macchina locale, inserisci " +"127.0.0.1" -#: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41 +#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46 msgid "Source directory" -msgstr "Directory sorgente" - -#: modules/control/http/http.c:42 -#, fuzzy -msgid "Charset" -msgstr "Cabaret" - -#: modules/control/http/http.c:44 -msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)." -msgstr "" +msgstr "Cartella sorgente" -#: modules/control/http/http.c:45 -#, fuzzy +#: modules/control/http/http.c:47 msgid "Handlers" -msgstr "Encoder" +msgstr "Gestori" -#: modules/control/http/http.c:47 +#: modules/control/http/http.c:49 msgid "" "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" "php,pl=/usr/bin/perl)." msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:50 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." +#: modules/control/http/http.c:51 +msgid "Export album art as /art." msgstr "" #: modules/control/http/http.c:53 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." +msgid "" +"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?" +"id= URLs." msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:55 +#: modules/control/http/http.c:56 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." +msgstr "" + +#: modules/control/http/http.c:59 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." +msgstr "" + +#: modules/control/http/http.c:61 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:58 +#: modules/control/http/http.c:64 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:62 +#: modules/control/http/http.c:67 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: modules/control/http/http.c:68 msgid "HTTP remote control interface" msgstr "Interfaccia di controllo a distanza HTTP" -#: modules/control/http/http.c:71 -#, fuzzy +#: modules/control/http/http.c:78 msgid "HTTP SSL" -msgstr "HTTP" +msgstr "HTTP SSL" + +#: modules/control/lirc.c:41 +#, fuzzy +msgid "Change the lirc configuration file." +msgstr "File di configurazione" + +#: modules/control/lirc.c:43 +msgid "" +"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " +"users home directory." +msgstr "" + +#: modules/control/lirc.c:66 +msgid "Infrared" +msgstr "" -#: modules/control/lirc.c:58 +#: modules/control/lirc.c:69 msgid "Infrared remote control interface" msgstr "Interfaccia telecomando infrarossi" -#: modules/control/netsync.c:59 -msgid "Act as master" +#: modules/control/lirc.c:189 modules/control/rc.c:1911 +#: modules/control/rc.c:1951 +msgid "Please provide one of the following parameters:" +msgstr "Fornire uno dei seguenti parametri:" + +#: modules/control/motion.c:72 +msgid "Use the rotate video filter instead of transform" +msgstr "" + +#: modules/control/motion.c:78 +msgid "motion" +msgstr "movimento" + +#: modules/control/motion.c:80 +#, fuzzy +msgid "motion control interface" +msgstr "Interfaccia comando a distanza" + +#: modules/control/motion.c:81 +msgid "" +"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:60 +#: modules/control/netsync.c:71 +msgid "Act as master" +msgstr "Agire da master" + +#: modules/control/netsync.c:72 #, fuzzy msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" msgstr "Agire da master per la sincronizzazione di rete" -#: modules/control/netsync.c:63 +#: modules/control/netsync.c:76 msgid "Master client ip address" msgstr "Indirizzo IP del master" -#: modules/control/netsync.c:64 +#: modules/control/netsync.c:77 #, fuzzy msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation." msgstr "" "Permette di specificare l'indirizzo IP del master da utilizzare per la " "sincronizzazione di rete." -#: modules/control/netsync.c:68 -#, fuzzy +#: modules/control/netsync.c:81 msgid "Network Sync" -msgstr "Rete:" +msgstr "Sincronizzazione di rete" -#: modules/control/ntservice.c:39 +#: modules/control/ntservice.c:43 msgid "Install Windows Service" msgstr "Installazione Windows Service" -#: modules/control/ntservice.c:41 -#, fuzzy +#: modules/control/ntservice.c:45 msgid "Install the Service and exit." -msgstr "Se attivata, l'interfaccia installa il Service ed esce." +msgstr "Installa Service ed esce." -#: modules/control/ntservice.c:42 +#: modules/control/ntservice.c:46 msgid "Uninstall Windows Service" msgstr "Disinstalla Windows Service" -#: modules/control/ntservice.c:44 -#, fuzzy +#: modules/control/ntservice.c:48 msgid "Uninstall the Service and exit." -msgstr "Se attivata, l'interfaccia installa il Service ed esce." +msgstr "Disinstalla Service ed esce." -#: modules/control/ntservice.c:45 +#: modules/control/ntservice.c:49 msgid "Display name of the Service" -msgstr "Visualizza il nome del Service" +msgstr "Visualizza il nome di Service" -#: modules/control/ntservice.c:47 -#, fuzzy +#: modules/control/ntservice.c:51 msgid "Change the display name of the Service." -msgstr "Visualizza il nome del Service" +msgstr "Cambia il nome visualizzato di Service." -#: modules/control/ntservice.c:48 -#, fuzzy +#: modules/control/ntservice.c:52 msgid "Configuration options" -msgstr "Nessuna opzione configurazione disponibile." +msgstr "Opzioni di configurazione" -#: modules/control/ntservice.c:50 +#: modules/control/ntservice.c:54 #, fuzzy msgid "" "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" @@ -8957,7 +11245,7 @@ msgstr "" "avere un Service configurato correttamente. Usare una lista separata da " "virgole (per esempio: logger, sap, rc, http)." -#: modules/control/ntservice.c:55 +#: modules/control/ntservice.c:59 #, fuzzy msgid "" "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " @@ -8969,58 +11257,99 @@ msgstr "" "avere un Service configurato correttamente. Usare una lista separata da " "virgole (per esempio: logger, sap, rc, http)." -#: modules/control/ntservice.c:61 -#, fuzzy +#: modules/control/ntservice.c:65 msgid "NT Service" msgstr "NT Service" -#: modules/control/ntservice.c:62 +#: modules/control/ntservice.c:66 msgid "Windows Service interface" -msgstr "Interfaccia del Windows Service" +msgstr "Interfaccia di Windows Service" + +#: modules/control/rc.c:72 +#, fuzzy +msgid "Initializing" +msgstr "Italiano" + +#: modules/control/rc.c:73 +#, fuzzy +msgid "Opening" +msgstr "Apri" + +#: modules/control/rc.c:74 +#, fuzzy +msgid "Buffer" +msgstr "Buffer VBV" + +#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1689 modules/gui/macosx/intf.m:1690 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1691 modules/gui/macosx/intf.m:1692 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:651 modules/misc/notify/xosd.c:243 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:285 +msgid "Forward" +msgstr "Avanti" + +#: modules/control/rc.c:79 +#, fuzzy +msgid "Backward" +msgstr "Vai Indietro" + +#: modules/control/rc.c:80 +#, fuzzy +msgid "End" +msgstr "fine" + +#: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:140 +msgid "Error" +msgstr "Errore" -#: modules/control/rc.c:154 +#: modules/control/rc.c:170 msgid "Show stream position" -msgstr "Mostra posizione sorgente" +msgstr "Mostra la posizione del flusso" -#: modules/control/rc.c:155 +#: modules/control/rc.c:171 msgid "" "Show the current position in seconds within the stream from time to time." msgstr "" "Mostra ogni tanto la posizione attuale (in secondi) nel flusso sorgente." -#: modules/control/rc.c:158 +#: modules/control/rc.c:174 msgid "Fake TTY" msgstr "Pseudo-TTY" -#: modules/control/rc.c:159 +#: modules/control/rc.c:175 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." msgstr "Forza il modulo rc ad utilizzare stdin, come se fosse una TTY." -#: modules/control/rc.c:161 +#: modules/control/rc.c:177 msgid "UNIX socket command input" msgstr "Ingresso comandi da socket Unix" -#: modules/control/rc.c:162 +#: modules/control/rc.c:178 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." -msgstr "Accetta comandi provenienti da un socket Unix anzichè da stdin." +msgstr "Accetta comandi provenienti da un socket Unix anziché da stdin." -#: modules/control/rc.c:165 +#: modules/control/rc.c:181 msgid "TCP command input" msgstr "Ingresso comandi da TCP" -#: modules/control/rc.c:166 +#: modules/control/rc.c:182 msgid "" "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " "port the interface will bind to." msgstr "" -"Accetta comandi provenienti da un socket TCP anzichè da stdin. Si possono " +"Accetta comandi provenienti da un socket TCP anziché da stdin. Si possono " "specificare l'indirizzo e la porta su cui il socket ascolta." -#: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49 +#: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52 msgid "Do not open a DOS command box interface" msgstr "Non aprire una finestra di comando DOS" -#: modules/control/rc.c:172 +#: modules/control/rc.c:188 msgid "" "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " @@ -9030,534 +11359,732 @@ msgstr "" "DOS. Il modo silenzioso elimina questa finestra, ma può risultare fastidioso " "quando si vuole chiudere VLC e non ci sono finestre video aperte." -#: modules/control/rc.c:179 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:195 msgid "RC" -msgstr "it" +msgstr "RC" -#: modules/control/rc.c:182 +#: modules/control/rc.c:198 msgid "Remote control interface" -msgstr "Interfaccia comando a distanza" +msgstr "Interfaccia telecomando" -#: modules/control/rc.c:335 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:347 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." -msgstr "" -"Interfaccia comando a distanza inizializzata, `h' per un menu d'aiuto\n" +msgstr "Interfaccia telecomando inizializzata, `h' per la guida." -#: modules/control/rc.c:847 -#, fuzzy, c-format +#: modules/control/rc.c:820 +#, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." -msgstr "comando `%s' sconosciuto, digitare `help' per una guida rapida\n" +msgstr "Comando `%s' sconosciuto. Digitare `help' per la guida." + +#: modules/control/rc.c:853 +msgid "+----[ Remote control commands ]" +msgstr "+----[ Comandi di controllo remoto ]" + +#: modules/control/rc.c:855 +#, fuzzy +msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . aggiunge XYZ alla playlist" + +#: modules/control/rc.c:856 +#, fuzzy +msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" +msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . accoda XYZ alla playlist" + +#: modules/control/rc.c:857 +#, fuzzy +msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" +msgstr "| playlist . . . mostra gli elementi presenti nella playlist" + +#: modules/control/rc.c:858 +#, fuzzy +msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . riproduce il flusso" + +#: modules/control/rc.c:859 +#, fuzzy +msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" +msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . ferma il flusso" + +#: modules/control/rc.c:860 +#, fuzzy +msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" +msgstr "| next . . . . . . . . . . . . elemento successivo nella playlist" + +#: modules/control/rc.c:861 +#, fuzzy +msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" +msgstr "| prev . . . . . . . . . . elemento precedente nella playlist" + +#: modules/control/rc.c:862 +#, fuzzy +msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" +msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index" + +#: modules/control/rc.c:863 +#, fuzzy +msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" +msgstr "| f . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . schermo intero" + +#: modules/control/rc.c:864 +#, fuzzy +msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" +msgstr "| f . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . schermo intero" + +#: modules/control/rc.c:865 +#, fuzzy +msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" +msgstr "| f . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . schermo intero" + +#: modules/control/rc.c:866 +#, fuzzy +msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" +msgstr "| clear . . . . . . . . . . . svuota la playlist" + +#: modules/control/rc.c:867 +#, fuzzy +msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" +msgstr "| status . . . . . . . . . stato attuale della playlist" + +#: modules/control/rc.c:868 +#, fuzzy +msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" +msgstr "| title [X] . . . . imposta/mostra titolo nell'elemento corrente" + +#: modules/control/rc.c:869 +#, fuzzy +msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" +msgstr "| title_n . . . . . . . titolo successivo nell'elemento corrente" + +#: modules/control/rc.c:870 +#, fuzzy +msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" +msgstr "| title_p . . . . . . . titolo precedente nell'elemento attuale" + +#: modules/control/rc.c:871 +#, fuzzy +msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" +msgstr "| chapter [X] . . imposta/mostra capitolo nell'elemento corrente" + +#: modules/control/rc.c:872 +#, fuzzy +msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" +msgstr "| chapter_n . . . . . capitolo successivo nell'elemento attuale" + +#: modules/control/rc.c:873 +#, fuzzy +msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" +msgstr "| chapter_p . . . . . capitolo precedente nell'elemento attuale" + +#: modules/control/rc.c:875 +#, fuzzy +msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" +msgstr "| seek X . . spostamento in secondi, ad esempio `seek 12'" + +#: modules/control/rc.c:876 +#, fuzzy +msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" +msgstr "" +"| pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . commuta la pausa" + +#: modules/control/rc.c:877 +#, fuzzy +msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" +msgstr "| fastforward . . . . . . . imposta la velocità massima" + +#: modules/control/rc.c:878 +#, fuzzy +msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" +msgstr "| rewind . . . . . . . . . . imposta la velocità minima" + +#: modules/control/rc.c:879 +#, fuzzy +msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" +msgstr "| faster . . . . . . . . riproduzione più veloce del flusso" #: modules/control/rc.c:880 #, fuzzy -msgid "+----[ Remote control commands ]" -msgstr "+----[ Comandi interfaccia rc ]\n" +msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" +msgstr "| slower . . . . . . . . riproduzione più lenta del flusso" + +#: modules/control/rc.c:881 +#, fuzzy +msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" +msgstr "| normal . . . . . . . . riproduzione normale del flusso" #: modules/control/rc.c:882 #, fuzzy -msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" -msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . . . . . aggiunge XYZ alla playlist\n" +msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" +msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . commuta la modalità schermo intero" #: modules/control/rc.c:883 #, fuzzy -msgid "| playlist . . . show items currently in playlist" -msgstr "| playlist . . . . . mostra gli elementi correnti della playlist\n" +msgid "| info . . . . . information about the current stream" +msgstr "| info . . . informazioni sul flusso corrente" #: modules/control/rc.c:884 #, fuzzy -msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . riproduce\n" +msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" +msgstr "| status . . . . . . . . . stato attuale della playlist" #: modules/control/rc.c:885 -#, fuzzy -msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" -msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe\n" +msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" +msgstr "| get_time . . secondi trascorsi dall'inizio del flusso" #: modules/control/rc.c:886 #, fuzzy -msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item" -msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . . . . . . elemento successivo\n" +msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" +msgstr "| is_playing . . 1 se c'è un flusso in riproduzione, 0 altrimenti" #: modules/control/rc.c:887 #, fuzzy -msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item" -msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . . . . . . . . elemento precedente\n" +msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" +msgstr "| get_title . . . il titolo del flusso corrente" #: modules/control/rc.c:888 #, fuzzy -msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index" -msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe\n" - -#: modules/control/rc.c:889 -#, fuzzy -msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist" -msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . . . . . . elemento successivo\n" +msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" +msgstr "| get_length . . la durata del flusso corrente" #: modules/control/rc.c:890 #, fuzzy -msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status" -msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . . . . . . elemento successivo\n" +msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" +msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . imposta/mostra volume audio" #: modules/control/rc.c:891 #, fuzzy -msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item" -msgstr "| title [X] . . . . sceglie/mostra titolo nell'elemento corrente\n" +msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" +msgstr "| volup [X] . . . . . . aumenta il volume di X passi" #: modules/control/rc.c:892 #, fuzzy -msgid "| title_n . . . . . . next title in current item" -msgstr "| title_n . . . . . . . titolo successivo nell'elemento corrente\n" +msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" +msgstr "| voldown [X] . . . . . . . riduce il volume di X passi" #: modules/control/rc.c:893 #, fuzzy -msgid "| title_p . . . . previous title in current item" -msgstr "| title_p . . . . . . . titolo precedente nell'elemento corrente\n" +msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" +msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . imposta/ottieni periferica audio" #: modules/control/rc.c:894 #, fuzzy -msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item" -msgstr "| chapter [X] . . sceglie/mostra capitolo nell'elemento corrente\n" +msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" +msgstr "| achan [X] . . . . . . . . . . . . . imposta/ottieni canali audio" #: modules/control/rc.c:895 #, fuzzy -msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item" -msgstr "| chapter_n . . . . . capitolo successivo nell'elemento corrente\n" +msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" +msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . imposta/ottieni traccia audio" #: modules/control/rc.c:896 #, fuzzy -msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item" -msgstr "| chapter_p . . . . . capitolo precedente nell'elemento corrente\n" +msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" +msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . imposta/ottieni traccia video" + +#: modules/control/rc.c:897 +#, fuzzy +msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" +msgstr "| vratio [X] . . . . . imposta/ottieni le proporzioni video" #: modules/control/rc.c:898 #, fuzzy -msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'" -msgstr "| seek X . . . . . . spostamento in secondi, ad esempio `seek 12'\n" +msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" +msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . imposta/ottieni ritaglio video" #: modules/control/rc.c:899 #, fuzzy -msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" -msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pausa\n" +msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" +msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . imposta/ottieni zoom video" #: modules/control/rc.c:900 #, fuzzy -msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate" -msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . . . mostra/modifica volume audio\n" +msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" +msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . imposta/ottieni traccia video" #: modules/control/rc.c:901 #, fuzzy -msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate" -msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . . . . . . elemento successivo\n" +msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . imposta/ottieni traccia sottotitoli" #: modules/control/rc.c:902 -#, fuzzy -msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . riproduce\n" +msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" +msgstr "" #: modules/control/rc.c:903 #, fuzzy -msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . riproduce\n" - -#: modules/control/rc.c:904 -#, fuzzy -msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . riproduce\n" - -#: modules/control/rc.c:905 -#, fuzzy -msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen" -msgstr "| f . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . schermo intero\n" - -#: modules/control/rc.c:906 -#, fuzzy -msgid "| info . . . information about the current stream" -msgstr "| info . . . . . . . . . . . informazioni sull'elemento corrente\n" +msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" +msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] usa il menu" #: modules/control/rc.c:908 #, fuzzy -msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume" -msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . . . mostra/modifica volume audio\n" +msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" +msgstr "| marq-marquee STRINGA . . sovrappone STRINGA sul video" #: modules/control/rc.c:909 #, fuzzy -msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps" -msgstr "| volup [X] . . . . . . . . . . . . . aumenta volume di X passi\n" +msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "| marq-x X . . . . . . scostamento da sinistra" #: modules/control/rc.c:910 #, fuzzy -msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps" -msgstr "| voldown [X] . . . . . . . . . . . diminuisce volume di X passi\n" +msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . scostamento dall'alto" #: modules/control/rc.c:911 #, fuzzy -msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device" -msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . sceglie/mostra periferica audio\n" +msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" +msgstr "| marq-position #. . . .controllo della posizione relativa" #: modules/control/rc.c:912 #, fuzzy -msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels" -msgstr "| achan [X] . . . . . . . . . . . . . sceglie/mostra canali audio\n" +msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" +msgstr "| marq-color # . . . . . . . . . . colore carattere, RGB" #: modules/control/rc.c:913 -msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" +msgstr "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacità" + +#: modules/control/rc.c:914 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" +msgstr "| marq-timeout T. . . . . . . . . . scadenza, in ms" + +#: modules/control/rc.c:915 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" +msgstr "| marq-size # . . . . . . . . dimensioni carattere, in pixel" + +#: modules/control/rc.c:917 +#, fuzzy +msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" +msgstr "| marq-marquee STRINGA . . sovrappone STRINGA sul video" #: modules/control/rc.c:918 #, fuzzy -msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" -msgstr "| marq-marquee STRINGA . . sovrappone STRINGA sul video\n" +msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .scostamento da sinistra" #: modules/control/rc.c:919 #, fuzzy -msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "| marq-x X . . . . . . posizione del testo, da sinistra\n" +msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . scostamento dall'alto" #: modules/control/rc.c:920 #, fuzzy -msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . posizione del testo, dall'alto\n" +msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" +msgstr "| logo-position #. . . . . . . . posizione relativa" #: modules/control/rc.c:921 #, fuzzy -msgid "| marq-position #. . . .relative position control" -msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe\n" - -#: modules/control/rc.c:922 -#, fuzzy -msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" -msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe\n" +msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" +msgstr "| logo-transparency #. . . . . . . . .trasparenza" #: modules/control/rc.c:923 #, fuzzy -msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . riproduce\n" +msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" +msgstr "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" #: modules/control/rc.c:924 #, fuzzy -msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" -msgstr "| marq-timeout T. . . . . timeout del testo, in ms\n" +msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" +msgstr "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .altezza" #: modules/control/rc.c:925 #, fuzzy -msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" -msgstr "| title_n . . . . . . . titolo successivo nell'elemento corrente\n" +msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" +msgstr "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . larghezza" + +#: modules/control/rc.c:926 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .posizione angolo in alto a sinistra" #: modules/control/rc.c:927 #, fuzzy -msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video" -msgstr "| marq-marquee STRINGA . . sovrappone STRINGA sul video\n" +msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "| mosaic-yoffset # . . . .posizione angolo in alto a sinistra" #: modules/control/rc.c:928 #, fuzzy -msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "| marq-x X . . . . . . posizione del testo, da sinistra\n" +msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" +msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pausa" #: modules/control/rc.c:929 #, fuzzy -msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . posizione del testo, dall'alto\n" +msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" +msgstr "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .allineamento mosaico" #: modules/control/rc.c:930 #, fuzzy -msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position" -msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe\n" +msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" +msgstr "| mosaic-vborder # . . . . . . . . bordo verticale" #: modules/control/rc.c:931 #, fuzzy -msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" -msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . . . . . . elemento successivo\n" +msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" +msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . bordo orizzontale" #: modules/control/rc.c:932 #, fuzzy -msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . riproduce\n" +msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" +msgstr "| mosaic-position {0=auto,1=fissa} . . . .posizione" #: modules/control/rc.c:933 #, fuzzy -msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels" -msgstr "| title_n . . . . . . . titolo successivo nell'elemento corrente\n" +msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" +msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .numero di righe" -#: modules/control/rc.c:935 -msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:936 +#: modules/control/rc.c:934 #, fuzzy -msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe\n" +msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" +msgstr "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .numero di colonne" -#: modules/control/rc.c:937 +#: modules/control/rc.c:935 #, fuzzy -msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe\n" +msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " +msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pausa" -#: modules/control/rc.c:938 +#: modules/control/rc.c:936 #, fuzzy -msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position" -msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe\n" +msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" +msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .proporzioni" #: modules/control/rc.c:939 #, fuzzy -msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" -msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe\n" +msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" +msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . questo messaggio di aiuto" + +#: modules/control/rc.c:940 +#, fuzzy +msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" +msgstr "| longhelp . . . . . . . . . un messaggio di aiuto più lungo" #: modules/control/rc.c:941 #, fuzzy -msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" -msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pausa\n" +msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" +msgstr "| logout . . . . . .uscita (se connesso a un socket)" #: modules/control/rc.c:942 #, fuzzy -msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" -msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . stampa questo messaggio d'aiuto\n" +msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" +msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . esce da vlc" -#: modules/control/rc.c:943 +#: modules/control/rc.c:944 +msgid "+----[ end of help ]" +msgstr "+----[ fine della guida ]" + +#: modules/control/rc.c:1059 #, fuzzy -msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" -msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . chiude vlc\n" +msgid "Press menu select or pause to continue." +msgstr "Premere il tasto INVIO per continuare..." -#: modules/control/rc.c:944 -msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1315 modules/control/rc.c:1575 +#: modules/control/rc.c:1646 modules/control/rc.c:1826 +#: modules/control/rc.c:1924 +#, fuzzy +msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." +msgstr "Premere il tasto INVIO per continuare..." -#: modules/control/rc.c:945 -msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" +#: modules/control/rc.c:1410 +msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:946 -msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1421 +#, fuzzy, c-format +msgid "Playlist has only %d elements" +msgstr "La playlist è vuota" -#: modules/control/rc.c:947 +#: modules/control/rc.c:1983 #, fuzzy -msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" -msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe\n" +msgid "Unknown command!" +msgstr "comando sconosciuto!\n" -#: modules/control/rc.c:948 +#: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2039 #, fuzzy -msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" -msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pausa\n" +msgid "+-[Incoming]" +msgstr "Codifica" -#: modules/control/rc.c:949 -msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" +#: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2042 +#, c-format +msgid "| input bytes read : %8.0f kB" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:950 -#, fuzzy -msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" -msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe\n" - -#: modules/control/rc.c:951 -#, fuzzy -msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" -msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pausa\n" +#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2045 +#, c-format +msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:952 -msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" +#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2047 +#, c-format +msgid "| demux bytes read : %8.0f kB" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:954 -msgid "" -"| check-updates [newer] [equal] [older]\n" -"| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]" +#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2050 +#, c-format +msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:958 +#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2058 #, fuzzy -msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message" -msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . stampa questo messaggio d'aiuto\n" +msgid "+-[Video Decoding]" +msgstr "Ritaglio video" -#: modules/control/rc.c:959 -#, fuzzy -msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message" -msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . stampa questo messaggio d'aiuto\n" +#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2061 +#, c-format +msgid "| video decoded : %5i" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:960 -#, fuzzy -msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)" -msgstr "| logout . . . . . .uscita (se connesso ad un socket)\n" +#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2064 +#, c-format +msgid "| frames displayed : %5i" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:961 -#, fuzzy -msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" -msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . chiude vlc\n" +#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2067 +#, c-format +msgid "| frames lost : %5i" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:963 +#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2075 #, fuzzy -msgid "+----[ end of help ]" -msgstr "+----[ fine dell'aiuto ]\n" +msgid "+-[Audio Decoding]" +msgstr "Codec audio" -#: modules/control/rc.c:1070 -#, fuzzy -msgid "Press menu select or pause to continue." +#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2078 +#, c-format +msgid "| audio decoded : %5i" msgstr "" -"\n" -"Premere il tasto INVIO per continuare...\n" -#: modules/control/rc.c:1238 modules/control/rc.c:1725 -#: modules/control/rc.c:1795 modules/control/rc.c:1844 -#: modules/control/rc.c:1943 -#, fuzzy -msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." +#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2081 +#, c-format +msgid "| buffers played : %5i" msgstr "" -"\n" -"Premere il tasto INVIO per continuare...\n" -#: modules/control/rc.c:1385 +#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2084 +#, c-format +msgid "| buffers lost : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2090 #, fuzzy -msgid "Type 'pause' to continue." +msgid "+-[Streaming]" +msgstr "Trasmissione" + +#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2093 +#, c-format +msgid "| packets sent : %5i" msgstr "" -"\n" -"Premere il tasto INVIO per continuare...\n" -#: modules/control/rc.c:1928 modules/control/rc.c:1967 -msgid "Please provide one of the following parameters:" +#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2095 +#, c-format +msgid "| bytes sent : %8.0f kB" msgstr "" -#: modules/control/showintf.c:62 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:2032 +#, c-format +msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" + +#: modules/control/showintf.c:66 msgid "Threshold" -msgstr "Soglia di movimento" +msgstr "Soglia" -#: modules/control/showintf.c:63 -#, fuzzy +#: modules/control/showintf.c:67 msgid "Height of the zone triggering the interface." -msgstr "MTU dell'interfaccia di rete" +msgstr "Altezza della zona di attivazione dell'interfaccia." + +#: modules/control/signals.c:39 +#, fuzzy +msgid "Signals" +msgstr "Sinhalese" -#: modules/control/telnet.c:72 +#: modules/control/signals.c:42 #, fuzzy +msgid "POSIX signals handling interface" +msgstr "Impostazioni per l'interfaccia principale" + +#: modules/control/telnet.c:78 msgid "Host" -msgstr "House" +msgstr "Host" -#: modules/control/telnet.c:73 +#: modules/control/telnet.c:79 +#, fuzzy msgid "" "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." msgstr "" +"Indirizzo e porta sul quale l'interfaccia HTTP sarà in ascolto. In modo " +"predefinito rimane in ascolto su tutte le interfacce (0.0.0.0). Se vuoi che " +"l'interfaccia HTTP sia disponibile solo sulla macchina locale, inserisci " +"127.0.0.1" -#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:829 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:856 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:77 +#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189 +#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:316 +#: modules/stream_out/rtp.c:108 msgid "Port" msgstr "Porta" -#: modules/control/telnet.c:78 +#: modules/control/telnet.c:84 msgid "" "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " "4212." msgstr "" -#: modules/control/telnet.c:82 +#: modules/control/telnet.c:88 msgid "" "A single administration password is used to protect this interface. The " "default value is \"admin\"." msgstr "" -#: modules/control/telnet.c:96 +#: modules/control/telnet.c:102 #, fuzzy msgid "VLM remote control interface" msgstr "Interfaccia comando a distanza" -#: modules/demux/a52.c:44 +#: modules/demux/a52.c:49 msgid "Raw A/52 demuxer" msgstr "Demuxer A/52" -#: modules/demux/aiff.c:45 +#: modules/demux/aiff.c:49 msgid "AIFF demuxer" msgstr "Demuxer AIFF" -#: modules/demux/asf/asf.c:51 +#: modules/demux/asf/asf.c:56 msgid "ASF v1.0 demuxer" msgstr "Demuxer ASF v1.0" -#: modules/demux/au.c:46 +#: modules/demux/asf/asf.c:178 +msgid "Could not demux ASF stream" +msgstr "" + +#: modules/demux/asf/asf.c:179 +msgid "VLC failed to load the ASF header." +msgstr "VLC non è riuscito a caricare l'intestazione ASF." + +#: modules/demux/au.c:50 msgid "AU demuxer" msgstr "Demuxer AU" -#: modules/demux/avi/avi.c:42 +#: modules/demux/avformat/avformat.c:52 +msgid "FFmpeg demuxer" +msgstr "Demuxer FFmpeg" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:59 +msgid "FFmpeg muxer" +msgstr "Muxer FFmpeg" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 +#, fuzzy +msgid "Ffmpeg mux" +msgstr "Muxer FFmpeg" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 +msgid "Force use of ffmpeg muxer." +msgstr "Forza l'utilizzo del multiplatore ffmpeg." + +#: modules/demux/avi/avi.c:47 msgid "Force interleaved method" msgstr "Forza metodo interlacciato" -#: modules/demux/avi/avi.c:43 +#: modules/demux/avi/avi.c:48 #, fuzzy msgid "Force interleaved method." msgstr "Forza metodo interlacciato" -#: modules/demux/avi/avi.c:45 +#: modules/demux/avi/avi.c:50 msgid "Force index creation" msgstr "Forza la creazione dell'indice" -#: modules/demux/avi/avi.c:47 -#, fuzzy +#: modules/demux/avi/avi.c:52 msgid "" "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " "incomplete (not seekable)." -msgstr "Crea un indice del file AVI per spostarsi in modo più affidabile." +msgstr "" +"Ricrea un indice del file AVI. Usa questa funzione se il file AVI è " +"danneggiato o incompleto (non permette il posizionamento)." + +#: modules/demux/avi/avi.c:60 +msgid "Ask" +msgstr "Chiedi" + +#: modules/demux/avi/avi.c:60 +msgid "Always fix" +msgstr "Correggi sempre" -#: modules/demux/avi/avi.c:55 +#: modules/demux/avi/avi.c:61 +msgid "Never fix" +msgstr "Non correggere" + +#: modules/demux/avi/avi.c:65 msgid "AVI demuxer" msgstr "Demuxer AVI" -#: modules/demux/avi/avi.c:549 -#, fuzzy +#: modules/demux/avi/avi.c:669 msgid "AVI Index" -msgstr "Indice" +msgstr "Indice AVI" -#: modules/demux/avi/avi.c:550 +#: modules/demux/avi/avi.c:670 msgid "" "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" -"Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?" +"Do you want to try to repair it?\n" +"\n" +"This might take a long time." msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:2269 -msgid "Fixing AVI Index" -msgstr "" +#: modules/demux/avi/avi.c:673 +msgid "Repair" +msgstr "Ripara" -#: modules/demux/avi/avi.c:2270 modules/demux/avi/avi.c:2293 -msgid "Creating AVI Index ..." -msgstr "" +#: modules/demux/avi/avi.c:673 +msgid "Don't repair" +msgstr "Non riparare" + +#: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411 +msgid "Fixing AVI Index..." +msgstr "Correzione indice AVI..." + +#: modules/demux/cdg.c:45 +#, fuzzy +msgid "CDG demuxer" +msgstr "Demuxer OGG" -#: modules/demux/demuxdump.c:38 +#: modules/demux/demuxdump.c:42 #, fuzzy msgid "Dump filename" msgstr "nome file rapporto" -#: modules/demux/demuxdump.c:40 +#: modules/demux/demuxdump.c:44 #, fuzzy msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." -msgstr "Specificare un nome di file in cui scrivere la sorgente byte per byte." +msgstr "Nome del file in cui scrivere la sorgente byte per byte." -#: modules/demux/demuxdump.c:41 -#, fuzzy +#: modules/demux/demuxdump.c:45 msgid "Append to existing file" -msgstr "Aggiungi al file" +msgstr "Aggiungi al file esistente" -#: modules/demux/demuxdump.c:43 -#, fuzzy +#: modules/demux/demuxdump.c:47 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." -msgstr "" -"Se il file esiste e l'opzione è selezionata, non sovrascrive ma aggiunge al " -"file esistente." +msgstr "Se il file esiste, non sarà sovrascritto." -#: modules/demux/demuxdump.c:52 +#: modules/demux/demuxdump.c:56 #, fuzzy -msgid "File dumpper" +msgid "File dumper" msgstr "Demuxer dei file di dump" -#: modules/demux/dts.c:40 +#: modules/demux/dts.c:45 msgid "Raw DTS demuxer" msgstr "Demuxer DTS" -#: modules/demux/flac.c:38 +#: modules/demux/flac.c:48 msgid "FLAC demuxer" msgstr "Demuxer FLAC" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:63 +#: modules/demux/gme.cpp:55 +msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:76 msgid "" "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " "should be set in millisecond units." @@ -9565,559 +12092,716 @@ msgstr "" "Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti RTSP. " "Valore in millisecondi." -#: modules/demux/livedotcom.cpp:66 +#: modules/demux/live555.cpp:79 msgid "Kasenna RTSP dialect" -msgstr "" +msgstr "Specifica RTSP Kasenna" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:67 +#: modules/demux/live555.cpp:80 msgid "" "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this " "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you " "cannot connect to normal RTSP servers." msgstr "" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:72 -msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)" +#: modules/demux/live555.cpp:84 +msgid "RTSP user name" +msgstr "Nome utente RTSP" + +#: modules/demux/live555.cpp:85 +msgid "" +"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the " +"connection." +msgstr "" +"Permette di modificare il nome utente che sarà utilizzato per " +"l'autenticazione della connessione." + +#: modules/demux/live555.cpp:87 +msgid "RTSP password" +msgstr "Password RTSP" + +#: modules/demux/live555.cpp:88 +msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." msgstr "" +"Permette di modificare la password che sarà utilizzata per la connessione." -#: modules/demux/livedotcom.cpp:81 +#: modules/demux/live555.cpp:92 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +msgstr "Demuxer RTP/RTSP/SDP (usa Live555)" + +#: modules/demux/live555.cpp:102 msgid "RTSP/RTP access and demux" msgstr "Accesso e demux RTSP/RTP" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88 +#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" msgstr "Usare RTP su RTSP (TCP)" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:90 -#, fuzzy +#: modules/demux/live555.cpp:111 msgid "Client port" -msgstr "Porta video" +msgstr "Porta del client" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:91 +#: modules/demux/live555.cpp:112 msgid "Port to use for the RTP source of the session" +msgstr "Porta da utilizzare per la sorgente RTP della sessione" + +#: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115 +msgid "Force multicast RTP via RTSP" msgstr "" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:94 modules/demux/livedotcom.cpp:95 +#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" -msgstr "" +msgstr "Tunnel RTSP e RTP attraverso HTTP" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:97 -#, fuzzy +#: modules/demux/live555.cpp:120 msgid "HTTP tunnel port" -msgstr "Ingresso HTTP" +msgstr "Porta del tunnel HTTP" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:98 -msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP" -msgstr "" +#: modules/demux/live555.cpp:121 +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." +msgstr "Porta da utilizzare per il tunnel RTSP/RTP su HTTP." -#: modules/demux/m3u.c:68 -msgid "Playlist metademux" -msgstr "Meta-demux playlist" +#: modules/demux/live555.cpp:589 +msgid "RTSP authentication" +msgstr "Autenticazione RTSP" -#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39 +#: modules/demux/live555.cpp:590 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "Inserire un nome utente e una password valida." + +#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43 +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 +#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 msgid "Frames per Second" msgstr "Fotogrammi al secondo" -#: modules/demux/mjpeg.c:44 -#, fuzzy +#: modules/demux/mjpeg.c:48 msgid "" "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " "is the default value) for a live stream (from a camera)." msgstr "" -"Permette di tasso di fotogrammi al secondo quando si riprodue da file. " +"Permette di tasso di fotogrammi al secondo quando si riproduce da file. " "Utilizzare il valore 0 per tempo reale." -#: modules/demux/mjpeg.c:50 -#, fuzzy +#: modules/demux/mjpeg.c:54 msgid "M-JPEG camera demuxer" -msgstr "Demuxer camera JPEG" +msgstr "Demultiplatore camera M-JPEG" -#: modules/demux/mkv.cpp:394 +#: modules/demux/mkv.cpp:124 msgid "Matroska stream demuxer" -msgstr "Demuxer sorgenti Matroska" +msgstr "Demuxer flussi Matroska" -#: modules/demux/mkv.cpp:401 -#, fuzzy +#: modules/demux/mkv.cpp:131 msgid "Ordered chapters" -msgstr "Capitolo Successivo" +msgstr "Capitoli ordinati" -#: modules/demux/mkv.cpp:402 +#: modules/demux/mkv.cpp:132 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:405 -#, fuzzy +#: modules/demux/mkv.cpp:135 msgid "Chapter codecs" -msgstr "Modalità stereo" +msgstr "Codificatori dei capitoli" -#: modules/demux/mkv.cpp:406 +#: modules/demux/mkv.cpp:136 msgid "Use chapter codecs found in the segment." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:409 -#, fuzzy +#: modules/demux/mkv.cpp:139 msgid "Preload Directory" -msgstr "Directory sorgente" +msgstr "Cartella di precaricamento" -#: modules/demux/mkv.cpp:410 +#: modules/demux/mkv.cpp:140 msgid "" "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " "for broken files)." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:413 -#, fuzzy +#: modules/demux/mkv.cpp:143 msgid "Seek based on percent not time" -msgstr "Ricerca basata sulla percentuale, non sul tempo" +msgstr "Posizionamento basato sulla percentuale, non sul tempo" -#: modules/demux/mkv.cpp:414 -#, fuzzy +#: modules/demux/mkv.cpp:144 msgid "Seek based on percent not time." -msgstr "Ricerca basata sulla percentuale, non sul tempo" +msgstr "Posizionamento basato sulla percentuale, non sul tempo." -#: modules/demux/mkv.cpp:417 +#: modules/demux/mkv.cpp:147 #, fuzzy msgid "Dummy Elements" msgstr "Sorgente dummy" -#: modules/demux/mkv.cpp:418 +#: modules/demux/mkv.cpp:148 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:3159 -#, fuzzy +#: modules/demux/mkv.cpp:3384 msgid "--- DVD Menu" -msgstr "Usa menu DVD" +msgstr "--- Menu DVD" -#: modules/demux/mkv.cpp:3165 +#: modules/demux/mkv.cpp:3390 msgid "First Played" -msgstr "" +msgstr "Prima riproduzione" -#: modules/demux/mkv.cpp:3167 -#, fuzzy +#: modules/demux/mkv.cpp:3392 msgid "Video Manager" -msgstr "Codifica video" +msgstr "Gestore video" -#: modules/demux/mkv.cpp:3173 -#, fuzzy +#: modules/demux/mkv.cpp:3398 msgid "----- Title" -msgstr "Titolo" - -#: modules/demux/mkv.cpp:4928 -msgid "Segment filename" -msgstr "Nome file segmento" - -#: modules/demux/mkv.cpp:4932 -msgid "Muxing application" -msgstr "Applicazione Muxing" - -#: modules/demux/mkv.cpp:4936 -msgid "Writing application" -msgstr "Applicazione scrittura" +msgstr "----- Titolo" -#: modules/demux/mod.c:47 -msgid "Enable noise reduction algorithm" -msgstr "" - -#: modules/demux/mod.c:48 +#: modules/demux/mod.c:51 #, fuzzy +msgid "Enable noise reduction algorithm." +msgstr "Abilita l'algoritmo di riduzione del rumore" + +#: modules/demux/mod.c:52 msgid "Enable reverberation" -msgstr "Abilita audio" +msgstr "Abilita riverbero" -#: modules/demux/mod.c:49 -#, fuzzy +#: modules/demux/mod.c:53 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "Livelo di riverbero (0-100, predefinito a 0)." +msgstr "Livello di riverbero (0-100, predefinito a 0)." -#: modules/demux/mod.c:51 -#, fuzzy +#: modules/demux/mod.c:55 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." -msgstr "Ritardo del riverbero in millisecondi (in genere tra 40 e 200)." +msgstr "" +"Ritardo del riverbero, in ms. Valori normali sono compresi tra 40 e 200 ms." -#: modules/demux/mod.c:53 -#, fuzzy +#: modules/demux/mod.c:57 msgid "Enable megabass mode" -msgstr "Abilita picchi" +msgstr "Abilita modalità megabass" -#: modules/demux/mod.c:54 -#, fuzzy +#: modules/demux/mod.c:58 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "Livello Mega Bass (0-100, predefinito a 0)." +msgstr "Livello modalità megabass (da 0 a 100, il valore predefinito è 0)." -#: modules/demux/mod.c:56 +#: modules/demux/mod.c:60 msgid "" -"Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for " -"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz" +"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " +"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:59 -#, fuzzy +#: modules/demux/mod.c:63 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "Livello Surround (0-100, predefinito a 0)" +msgstr "Livello effetto surround (da 0 a 100, il valore predefinito è 0)" -#: modules/demux/mod.c:61 +#: modules/demux/mod.c:65 #, fuzzy -msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms" +msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." msgstr "Ritardo Surround in millisecondi (in genere da 5 a 40)." -#: modules/demux/mod.c:66 +#: modules/demux/mod.c:70 msgid "MOD demuxer (libmodplug)" msgstr "Demuxer MOD (libmodplug)" -#: modules/demux/mod.c:74 +#: modules/demux/mod.c:78 msgid "Reverb" msgstr "Riverbero" -#: modules/demux/mod.c:77 -#, fuzzy +#: modules/demux/mod.c:81 msgid "Reverberation level" -msgstr "Livello di riverbero (0-100)" +msgstr "Livello del riverbero" -#: modules/demux/mod.c:79 -#, fuzzy +#: modules/demux/mod.c:83 msgid "Reverberation delay" -msgstr "Ritardo del riverbero (ms)" +msgstr "Ritardo del riverbero" -#: modules/demux/mod.c:81 +#: modules/demux/mod.c:85 msgid "Mega bass" msgstr "Mega Bass" -#: modules/demux/mod.c:84 -#, fuzzy +#: modules/demux/mod.c:88 msgid "Mega bass level" -msgstr "Livello Mega Bass (0-100)" +msgstr "Livello megabass" -#: modules/demux/mod.c:86 -#, fuzzy +#: modules/demux/mod.c:90 msgid "Mega bass cutoff" -msgstr "Frequenza di cut off del Mega Bass (Hz)" +msgstr "Frequenza di taglio del megabass" -#: modules/demux/mod.c:88 +#: modules/demux/mod.c:92 msgid "Surround" msgstr "Surround" -#: modules/demux/mod.c:91 -#, fuzzy +#: modules/demux/mod.c:95 msgid "Surround level" -msgstr "Livello Surround (0-100)" +msgstr "Livello surround" -#: modules/demux/mod.c:93 +#: modules/demux/mod.c:97 msgid "Surround delay (ms)" msgstr "Ritardo Surround (ms)" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:51 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:58 msgid "MP4 stream demuxer" -msgstr "Demuxer sorgenti MP4" - -#: modules/demux/mpc.c:46 -#, fuzzy -msgid "Replay Gain type" -msgstr "Play e stop" - -#: modules/demux/mpc.c:47 -msgid "" -"Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-" -"specific one. Choose which type you want to use" -msgstr "" +msgstr "Demuxer flussi MP4" -#: modules/demux/mpc.c:59 -#, fuzzy +#: modules/demux/mpc.c:58 msgid "MusePack demuxer" -msgstr "Demuxer mp4" +msgstr "Demuxer MusePack" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:40 -#, fuzzy +#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 msgid "Desired frame rate for the H264 stream." -msgstr "Bitrate medio della sorgente" +msgstr "Velocità fotogrammi desiderata per il flusso H264." -#: modules/demux/mpeg/h264.c:47 +#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 msgid "H264 video demuxer" msgstr "Demuxer video H264" -#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42 +#: modules/demux/mpeg/m4a.c:47 msgid "MPEG-4 audio demuxer" msgstr "Demuxer audio MPEG-4" -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42 +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams." +msgstr "" +"Permette di tasso di fotogrammi al secondo quando si riproduce da file. " +"Utilizzare il valore 0 per tempo reale." + +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50 msgid "MPEG-4 video demuxer" msgstr "Demuxer video MPEG-4" -#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46 -#, fuzzy +#: modules/demux/mpeg/mpga.c:50 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer" -msgstr "Demuxer audio MPEG-4" +msgstr "Demuxer MPEG audio / MP3" -#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42 +#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 msgid "MPEG-I/II video demuxer" msgstr "Demuxer video MPEG I/II" -#: modules/demux/nsc.c:43 -#, fuzzy +#: modules/demux/nsc.c:46 msgid "Windows Media NSC metademux" -msgstr "Metademux Kasenna MediBase" +msgstr "Metademux Windows Media NSC" -#: modules/demux/nsv.c:45 +#: modules/demux/nsv.c:49 msgid "NullSoft demuxer" msgstr "Demuxer NullSoft" -#: modules/demux/nuv.c:46 -#, fuzzy +#: modules/demux/nuv.c:51 msgid "Nuv demuxer" -msgstr "Demuxer AU" +msgstr "Demuxer Nuv" -#: modules/demux/ogg.c:44 -#, fuzzy +#: modules/demux/ogg.c:51 msgid "OGG demuxer" -msgstr "Demuxer AAC" +msgstr "Demuxer OGG" -#: modules/demux/playlist/b4s.c:341 -#, fuzzy -msgid "Listeners" -msgstr "Lineare" +#: modules/demux/playlist/gvp.c:207 +msgid "Google Video" +msgstr "Google Video" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:36 -#, fuzzy +#: modules/demux/playlist/playlist.c:40 msgid "Auto start" -msgstr "Informazioni autore" +msgstr "Avvio automatico" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 +#, fuzzy +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +msgstr "" +"Pre-analisi automatica dei file aggiunti alla playlist (per ottenere alcuni " +"metadati)" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 +msgid "Show shoutcast adult content" +msgstr "Mostra contenuti per adulti shoutcast" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:37 -msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 +msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:55 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 #, fuzzy -msgid "Native playlist import" -msgstr "Esportare playlist nativa" +msgid "Skip ads" +msgstr "Salta fotogrammi" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:62 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 +msgid "" +"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " +"prevent adding them to the playlist." +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:69 msgid "M3U playlist import" -msgstr "Importa playlist M3U" +msgstr "Importazione playlist M3U" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:74 msgid "PLS playlist import" -msgstr "Importa playlist PLS" +msgstr "Importazione playlist PLS" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 -#, fuzzy +#: modules/demux/playlist/playlist.c:79 msgid "B4S playlist import" -msgstr "Importa playlist PLS" +msgstr "Importazione playlist B4S" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:78 -#, fuzzy +#: modules/demux/playlist/playlist.c:85 msgid "DVB playlist import" -msgstr "Importa playlist PLS" +msgstr "Importazione playlist DVB" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:83 -#, fuzzy +#: modules/demux/playlist/playlist.c:90 msgid "Podcast parser" -msgstr "Categoria (CDDB)" +msgstr "Analizzatore podcast" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:88 -#, fuzzy +#: modules/demux/playlist/playlist.c:95 msgid "XSPF playlist import" -msgstr "Importa playlist PLS" +msgstr "Importazione playlist XSPF" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:289 modules/demux/playlist/podcast.c:298 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:307 modules/demux/playlist/podcast.c:316 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:325 modules/demux/playlist/podcast.c:335 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:372 modules/demux/playlist/podcast.c:380 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:388 modules/demux/playlist/podcast.c:396 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:404 modules/demux/playlist/podcast.c:412 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:420 modules/demux/playlist/podcast.c:428 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:436 -#, fuzzy -msgid "Podcast Info" -msgstr "Posizione" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:100 +msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" +msgstr "Importazione shoutcast nuovo winamp 5.2" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:290 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:107 #, fuzzy -msgid "Podcast Link" -msgstr "Posizione" +msgid "ASX playlist import" +msgstr "Importa playlist PLS" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:112 +msgid "Kasenna MediaBase parser" +msgstr "Analizzatore Kasenna MediBase" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:117 +msgid "QuickTime Media Link importer" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:299 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:122 #, fuzzy -msgid "Podcast Copyright" -msgstr "Copyright" +msgid "Google Video Playlist importer" +msgstr "Esportare vecchia playlist" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:308 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:127 #, fuzzy -msgid "Podcast Category" -msgstr "Categoria (CDDB)" +msgid "Dummy ifo demux" +msgstr "Funzione decodifica dummy" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405 -msgid "Podcast Keywords" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:131 +msgid "iTunes Music Library importer" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413 -#, fuzzy -msgid "Podcast Subtitle" -msgstr "Sottotitolo" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292 +msgid "Podcast Info" +msgstr "Informazioni sul podcast" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:250 msgid "Podcast Summary" +msgstr "Riassunto del podcast" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:293 +msgid "Podcast Size" +msgstr "Dimensione del podcast" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413 +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +#: modules/demux/ps.c:43 +#, fuzzy +msgid "Trust MPEG timestamps" +msgstr "Posizione del logo" + +#: modules/demux/ps.c:44 +msgid "" +"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " +"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " +"calculate from the bitrate instead." +msgstr "" + +#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67 +msgid "MPEG-PS demuxer" +msgstr "Demuxer MPEG-PS" + +#: modules/demux/pva.c:43 +msgid "PVA demuxer" +msgstr "Demuxer PVA" + +#: modules/demux/rawdv.c:41 +msgid "" +"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." msgstr "" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:373 +#: modules/demux/rawdv.c:49 +msgid "DV (Digital Video) demuxer" +msgstr "Demultiplatore DV (Digital Video)" + +#: modules/demux/rawvid.c:45 #, fuzzy -msgid "Podcast Publication Date" -msgstr "Tipo di modulazione" +msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams." +msgstr "" +"Permette di tasso di fotogrammi al secondo quando si riproduce da file. " +"Utilizzare il valore 0 per tempo reale." -#: modules/demux/playlist/podcast.c:381 +#: modules/demux/rawvid.c:49 #, fuzzy -msgid "Podcast Author" -msgstr "Autore" +msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." +msgstr "I filtri video vengono usati per alterare il flusso video in uscita." + +#: modules/demux/rawvid.c:53 +#, fuzzy +msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." +msgstr "I filtri video vengono usati per alterare il flusso video in uscita." + +#: modules/demux/rawvid.c:56 +msgid "Force chroma (Use carefully)" +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:57 +msgid "Force chroma. This is a four character string." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92 +#: modules/video_filter/canvas.c:53 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Proporzioni" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:389 +#: modules/demux/rawvid.c:61 #, fuzzy -msgid "Podcast Subcategory" -msgstr "Categoria (CDDB)" +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "Proporzioni del file immagine (4:3, 16:9). " -#: modules/demux/playlist/podcast.c:397 +#: modules/demux/rawvid.c:65 #, fuzzy -msgid "Podcast Duration" -msgstr "Saturazione" +msgid "Raw video demuxer" +msgstr "Demultiplatore video VC1" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:429 +#: modules/demux/real.c:68 +msgid "Real demuxer" +msgstr "Demuxer Real" + +#: modules/demux/rtp.c:44 #, fuzzy -msgid "Podcast Size" -msgstr "Copy packetizer" +msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" +msgstr "Filtri" + +#: modules/demux/rtp.c:46 +msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:50 +msgid "" +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key." +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:437 -msgid "Podcast Type" +#: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140 +msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." msgstr "" -#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55 +#: modules/demux/rtp.c:57 #, fuzzy -msgid "MPEG-PS demuxer" -msgstr "Demuxer PS" +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "Dimensione massima GOP" -#: modules/demux/pva.c:43 -msgid "PVA demuxer" -msgstr "Demuxer PVA" +#: modules/demux/rtp.c:59 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +msgstr "" -#: modules/demux/rawdv.c:40 -msgid "DV (Digital Video) demuxer" +#: modules/demux/rtp.c:61 +#, fuzzy +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "Timeout SAP (secondi)" + +#: modules/demux/rtp.c:63 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." msgstr "" -#: modules/demux/real.c:39 -msgid "Real demuxer" -msgstr "Demuxer Real" +#: modules/demux/rtp.c:65 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:67 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:70 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:72 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" + +#: modules/demux/rtp.c:83 +msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer" +msgstr "" -#: modules/demux/sgimb.c:113 +#: modules/demux/smf.c:43 #, fuzzy -msgid "Kasenna MediaBase parser" -msgstr "Metademux Kasenna MediBase" +msgid "SMF demuxer" +msgstr "Muxer ASF" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +msgstr "" -#: modules/demux/subtitle.c:64 +#: modules/demux/subtitle_asa.c:58 #, fuzzy +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-" +"based subtitle formats without a fixed value." +msgstr "Modifica i frame per secondo. Funziona solo con sottotitoli MicroDVD." + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:61 +msgid "" +"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:64 +#, fuzzy +msgid "Subtitles (asa demuxer)" +msgstr "Impostazioni demuxer sottotitoli" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75 msgid "Text subtitles parser" -msgstr "Decodifica sottotitoli" +msgstr "Analizzatore testo dei sottotitoli" -#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202 +#: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80 msgid "Frames per second" msgstr "Fotogrammi al secondo" -#: modules/demux/subtitle.c:72 -#, fuzzy +#: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83 msgid "Subtitles delay" -msgstr "Aumenta ritardo sottotitoli" +msgstr "Ritardo sottotitoli" -#: modules/demux/subtitle.c:74 -#, fuzzy +#: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85 msgid "Subtitles format" -msgstr "Aumenta ritardo sottotitoli" +msgstr "Formato sottotitoli" + +#: modules/demux/subtitle.c:56 +#, fuzzy +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +msgstr "Modifica i frame per secondo. Funziona solo con sottotitoli MicroDVD." + +#: modules/demux/subtitle.c:59 +msgid "" +"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " +"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" +"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " +"autodetection, this should always work)." +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:83 +#: modules/demux/ts.c:110 msgid "Extra PMT" msgstr "Extra PMT" -#: modules/demux/ts.c:85 +#: modules/demux/ts.c:112 #, fuzzy msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." msgstr "" -"Permette di specificare un PMT ulteriore (pmt_pid=pid:stream_type[,...])" +"Permette all'utente di specificare un ulteriore PMT (pmt_pid=pid:stream_type" +"[,...])" -#: modules/demux/ts.c:87 +#: modules/demux/ts.c:114 msgid "Set id of ES to PID" msgstr "Imposta ID dell'ES a PID" -#: modules/demux/ts.c:88 +#: modules/demux/ts.c:115 msgid "" "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " "'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:93 +#: modules/demux/ts.c:120 msgid "Fast udp streaming" msgstr "Trasmissione UDP rapida" -#: modules/demux/ts.c:95 -#, fuzzy +#: modules/demux/ts.c:122 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." msgstr "" -"Invia un TS ad un ip:port specificato via UDP (ATTENZIONE: è bene sapere " -"cosa si sta facendo)." +"Invia un TS ad un ip:porta specificato via UDP (è bene sapere cosa si sta " +"facendo)." -#: modules/demux/ts.c:97 +#: modules/demux/ts.c:124 msgid "MTU for out mode" msgstr "MTU per modalità out" -#: modules/demux/ts.c:98 +#: modules/demux/ts.c:125 #, fuzzy msgid "MTU for out mode." msgstr "MTU per modalità out" -#: modules/demux/ts.c:100 +#: modules/demux/ts.c:127 msgid "CSA ck" msgstr "CSA ck" -#: modules/demux/ts.c:101 +#: modules/demux/ts.c:128 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:103 +#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170 +#, fuzzy +msgid "Second CSA Key" +msgstr "Chiave CSA" + +#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171 +#, fuzzy +msgid "" +"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " +"bytes)." +msgstr "" +"Definisce la chiave di cifratura CSA. Deve essere una stringa di sedici " +"caratteri (8 byte esadecimali)." + +#: modules/demux/ts.c:134 msgid "Silent mode" msgstr "Modalità silenziosa" -#: modules/demux/ts.c:104 +#: modules/demux/ts.c:135 #, fuzzy msgid "Do not complain on encrypted PES." msgstr "non si lamenta dei PES criptati" -#: modules/demux/ts.c:106 -#, fuzzy +#: modules/demux/ts.c:137 msgid "CAPMT System ID" -msgstr "ID sistema" +msgstr "ID sistema CAPMT" -#: modules/demux/ts.c:107 +#: modules/demux/ts.c:138 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:109 +#: modules/demux/ts.c:140 msgid "Packet size in bytes to decrypt" -msgstr "" +msgstr "Dimensione pacchetto da decifrare in byte" -#: modules/demux/ts.c:110 +#: modules/demux/ts.c:141 msgid "" "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " "subtract the TS-header from the value before decrypting. " msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:114 +#: modules/demux/ts.c:145 msgid "Filename of dump" msgstr "File di dump" -#: modules/demux/ts.c:115 +#: modules/demux/ts.c:146 #, fuzzy msgid "Specify a filename where to dump the TS in." msgstr "Specificare un nome di file in cui scrivere la sorgente byte per byte." -#: modules/demux/ts.c:117 +#: modules/demux/ts.c:148 msgid "Append" msgstr "Aggiungi" -#: modules/demux/ts.c:119 +#: modules/demux/ts.c:150 msgid "" "If the file exists and this option is selected, the existing file will not " "be overwritten." @@ -10125,1150 +12809,1218 @@ msgstr "" "Se il file esiste e l'opzione è selezionata, non sovrascrive ma aggiunge al " "file esistente." -#: modules/demux/ts.c:122 +#: modules/demux/ts.c:153 #, fuzzy msgid "Dump buffer size" msgstr "Dump file" -#: modules/demux/ts.c:124 +#: modules/demux/ts.c:155 msgid "" "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." "Specify the size of the buffer here and not the number of packets." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:128 -#, fuzzy +#: modules/demux/ts.c:159 msgid "MPEG Transport Stream demuxer" -msgstr "MPEG Transport Stream" +msgstr "Demultiplatore MPEG Transport Stream" -#: modules/demux/ty.c:70 +#: modules/demux/ts.c:3418 +msgid "Teletext subtitles" +msgstr "Sottotitoli del televideo" + +#: modules/demux/ts.c:3428 #, fuzzy -msgid "TY Stream audio/video demux" -msgstr "codifica audio/video ffmpeg" +msgid "Teletext hearing impaired subtitles" +msgstr "Sottotitoli del televideo" -#: modules/demux/util/id3genres.h:28 -msgid "Blues" -msgstr "Blues" +#: modules/demux/ts.c:3523 +msgid "subtitles" +msgstr "sottotitoli" -#: modules/demux/util/id3genres.h:29 -msgid "Classic rock" -msgstr "Rock Classico" +#: modules/demux/ts.c:3527 +msgid "4:3 subtitles" +msgstr "Sottotitoli 4:3" -#: modules/demux/util/id3genres.h:30 -msgid "Country" -msgstr "Country" +#: modules/demux/ts.c:3531 +msgid "16:9 subtitles" +msgstr "Sottotitoli 16:9" -#: modules/demux/util/id3genres.h:32 -msgid "Disco" -msgstr "Disco" +#: modules/demux/ts.c:3535 +msgid "2.21:1 subtitles" +msgstr "Sottotitoli 2.21:1" -#: modules/demux/util/id3genres.h:33 -msgid "Funk" -msgstr "Funk" +#: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761 +#, fuzzy +msgid "hearing impaired" +msgstr "Acquisizione non riuscita" -#: modules/demux/util/id3genres.h:34 -msgid "Grunge" -msgstr "Grunge" +#: modules/demux/ts.c:3543 +msgid "4:3 hearing impaired" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:35 -msgid "Hip-Hop" -msgstr "Hip-Hop" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:36 -msgid "Jazz" -msgstr "Jazz" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:37 -msgid "Metal" -msgstr "Metal" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:38 -msgid "New Age" -msgstr "New Age" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:39 -msgid "Oldies" -msgstr "Vecchi successi" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:40 -msgid "Other" -msgstr "Altro" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:42 -msgid "R&B" -msgstr "R&B" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:43 -msgid "Rap" -msgstr "Rap" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:47 -msgid "Industrial" -msgstr "Commerciale" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:48 -msgid "Alternative" -msgstr "Alternativa" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:50 -msgid "Death metal" -msgstr "Death metal" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:51 -msgid "Pranks" -msgstr "Pranks" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:52 -msgid "Soundtrack" -msgstr "Colonna sonora" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:53 -msgid "Euro-Techno" -msgstr "Euro-Techno" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:54 -msgid "Ambient" -msgstr "Ambient" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:55 -msgid "Trip-Hop" -msgstr "Trip-Hop" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:56 -msgid "Vocal" -msgstr "Vocale" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:57 -msgid "Jazz+Funk" -msgstr "Jazz+Funk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:58 -msgid "Fusion" -msgstr "Fusion" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:59 -msgid "Trance" -msgstr "Trance" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:61 -msgid "Instrumental" -msgstr "Strumentale" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:62 -msgid "Acid" -msgstr "Acid" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:63 -msgid "House" -msgstr "House" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:64 -msgid "Game" -msgstr "Game" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:65 -msgid "Sound clip" -msgstr "Videoclip" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:66 -msgid "Gospel" -msgstr "Gospel" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:67 -msgid "Noise" -msgstr "Noise" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:68 -msgid "Alternative rock" -msgstr "Rock alternativo" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:69 -msgid "Bass" -msgstr "Bass" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:70 -msgid "Soul" -msgstr "Soul" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:71 -msgid "Punk" -msgstr "Punk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:72 -msgid "Space" -msgstr "Space" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:73 -msgid "Meditative" -msgstr "Meditativa" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:74 -msgid "Instrumental pop" -msgstr "Pop Strumentale" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:75 -msgid "Instrumental rock" -msgstr "Rock Strumentale" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:76 -msgid "Ethnic" -msgstr "Etnica" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:77 -msgid "Gothic" -msgstr "Gotica" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:78 -msgid "Darkwave" -msgstr "Darkwave" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:79 -msgid "Techno-Industrial" -msgstr "Techno-comerciale" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:80 -msgid "Electronic" -msgstr "Elettronica" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:81 -msgid "Pop-Folk" -msgstr "Pop-Folk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:82 -msgid "Eurodance" -msgstr "Dance" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:83 -msgid "Dream" -msgstr "Dream" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:84 -msgid "Southern rock" -msgstr "Rock meridionale" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:85 -msgid "Comedy" -msgstr "Commedia" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:86 -msgid "Cult" -msgstr "Cult" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:87 -msgid "Gangsta" -msgstr "Gangsta" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:88 -msgid "Top 40" -msgstr "Hitlist" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:89 -msgid "Christian rap" -msgstr "Rap cristiano" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:90 -msgid "Pop/funk" -msgstr "Pop/funk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:91 -msgid "Jungle" -msgstr "Jungle" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:92 -msgid "Native American" -msgstr "Indiani d'America" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:93 -msgid "Cabaret" -msgstr "Cabaret" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:94 -msgid "New wave" -msgstr "New wave" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/video_filter/distort.c:78 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Psichedelica" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:96 -msgid "Rave" -msgstr "Rave" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:97 -msgid "Showtunes" -msgstr "Musiche TV" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:98 -msgid "Trailer" -msgstr "Trailer film" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:99 -msgid "Lo-Fi" -msgstr "Lo-Fi" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:100 -msgid "Tribal" -msgstr "Tribale" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:101 -msgid "Acid punk" -msgstr "Acid punk" +#: modules/demux/ts.c:3547 +msgid "16:9 hearing impaired" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:102 -msgid "Acid jazz" -msgstr "Acid jazz" +#: modules/demux/ts.c:3551 +msgid "2.21:1 hearing impaired" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:103 -msgid "Polka" -msgstr "Polka" +#: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757 +msgid "clean effects" +msgstr "rimuovi effetti" -#: modules/demux/util/id3genres.h:104 -msgid "Retro" -msgstr "Retro" +#: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765 +msgid "visual impaired commentary" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:105 -msgid "Musical" -msgstr "Musical" +#: modules/demux/tta.c:45 +msgid "TTA demuxer" +msgstr "Demuxer TTA" -#: modules/demux/util/id3genres.h:106 -msgid "Rock & roll" -msgstr "Rock and roll" +#: modules/demux/ty.c:59 +msgid "TY" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:107 -msgid "Hard rock" -msgstr "Hard rock" +#: modules/demux/ty.c:60 +msgid "TY Stream audio/video demux" +msgstr "Demultiplatore audio/video TY Stream" -#: modules/demux/util/id3tag.c:50 +#: modules/demux/vc1.c:44 #, fuzzy -msgid "ID3 tags parser" -msgstr "Interprete DTS" +msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." +msgstr "Velocità fotogrammi desiderata per il flusso H264." -#: modules/demux/vobsub.c:48 -#, fuzzy +#: modules/demux/vc1.c:50 +msgid "VC1 video demuxer" +msgstr "Demultiplatore video VC1" + +#: modules/demux/vobsub.c:52 msgid "Vobsub subtitles parser" -msgstr "Demux sottotitoli Vobsub" +msgstr "Analizzatore sottotitoli Vobsub" -#: modules/demux/voc.c:42 -#, fuzzy +#: modules/demux/voc.c:46 msgid "VOC demuxer" -msgstr "Demuxer AAC" +msgstr "Demuxer VOC" -#: modules/demux/wav.c:42 +#: modules/demux/wav.c:45 msgid "WAV demuxer" msgstr "Demuxer WAV" -#: modules/demux/xa.c:42 -#, fuzzy +#: modules/demux/xa.c:45 msgid "XA demuxer" -msgstr "Demuxer AU" +msgstr "Demuxer XA" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55 msgid "Use DVD Menus" msgstr "Usa menu DVD" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57 msgid "BeOS standard API interface" msgstr "Interfaccia API BeOS standard" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160 msgid "Open files from all sub-folders as well?" msgstr "Aprire anche i file in tutte le sottocartelle?" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 -#: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/interaction.m:121 -#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 -msgid "Cancel" -msgstr "Annulla" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 -#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 -#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:317 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499 +#: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803 +#: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680 msgid "Open" msgstr "Apri" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:483 -#: modules/gui/macosx/intf.m:580 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:640 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66 msgid "Messages" msgstr "Messaggi" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 -#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:419 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498 +#: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 msgid "Open File" msgstr "Apri File" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95 msgid "Open Disc" msgstr "Apri Disco" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269 msgid "Open Subtitles" msgstr "Apri Sottotitoli" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 msgid "About" -msgstr "Info su" +msgstr "Informazioni su" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 msgid "Prev Title" msgstr "Titolo Precedente" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 msgid "Next Title" msgstr "Titolo Successivo" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298 msgid "Go to Title" msgstr "Vai a Titolo" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 msgid "Go to Chapter" msgstr "Vai a Capitolo" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 msgid "Speed" msgstr "Velocità" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:571 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:729 msgid "Window" msgstr "Finestra" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302 -#: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/extended.m:601 -#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254 -#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 -#: modules/gui/macosx/update.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:631 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:696 modules/gui/macosx/wizard.m:1088 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1168 modules/gui/macosx/wizard.m:1175 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1660 modules/gui/macosx/wizard.m:1668 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 modules/gui/macosx/wizard.m:1859 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1872 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413 msgid "VLC media player: Open Media Files" -msgstr "VLC media player: Apri File media" +msgstr "Lettore multimediale VLC: Apri file media" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417 msgid "VLC media player: Open Subtitle File" -msgstr "VLC media player: Apri File sottotitoli" +msgstr "Lettore multimediale VLC: Apri file sottotitoli" -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70 msgid "Drop files to play" msgstr "Trascinare i file da riprodurre" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79 msgid "playlist" -msgstr "Playlist" +msgstr "playlist" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99 msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 -#: modules/gui/macosx/intf.m:508 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 +#: modules/gui/macosx/intf.m:666 msgid "Edit" msgstr "Modifica" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:513 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:483 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:671 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 msgid "Select All" -msgstr "Seleziona Tutto" +msgstr "Seleziona tutto" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109 msgid "Select None" -msgstr "Seleziona Niente" +msgstr "Selezione nulla" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 msgid "Sort Reverse" msgstr "Inverti l'ordine" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117 msgid "Sort by Name" -msgstr "Ordina per Nome" +msgstr "Ordina per nome" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121 msgid "Sort by Path" -msgstr "Ordina per Percorso" +msgstr "Ordina per percorso" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125 msgid "Randomize" msgstr "Ordine casuale" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133 msgid "Remove All" -msgstr "Rimuovi Tutto" +msgstr "Rimuovi tutto" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138 msgid "View" msgstr "Visualizza" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 msgid "Path" msgstr "Percorso" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:133 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:374 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:126 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249 +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252 msgid "Apply" msgstr "Applica" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:750 modules/gui/macosx/prefs.m:121 +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:678 modules/gui/macosx/prefs.m:125 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209 msgid "Save" msgstr "Registra" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258 +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261 msgid "Defaults" msgstr "Preimpostati" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045 msgid "Show Interface" -msgstr "Mostra Interfaccia" +msgstr "Mostra interfaccia" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049 msgid "50%" msgstr "50%" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052 msgid "100%" msgstr "100%" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055 msgid "200%" msgstr "200%" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065 msgid "Vertical Sync" msgstr "Sincronizzazione Verticale" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069 msgid "Correct Aspect Ratio" msgstr "Correzione rapporto dimensioni" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098 msgid "Stay On Top" msgstr "Resta in primo piano" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104 msgid "Take Screen Shot" -msgstr "Screenshot" +msgstr "Cattura schermata" -#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:487 -msgid "About VLC media player" -msgstr "Info su VLC media player" +#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78 +msgid "Framebuffer device" +msgstr "Dispositivo framebuffer" -#: modules/gui/macosx/about.m:80 -#, c-format -msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s" +#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80 +#, fuzzy +msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." msgstr "" +"Specificare qui la periferica framebuffer da utilizzare per la resa video " +"(in genere /dev/fb0)." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:577 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Segnalibri" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 -msgid "Add" -msgstr "Aggiungi" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:512 -msgid "Clear" -msgstr "Elimina" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167 -msgid "Extract" -msgstr "Estrarre" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198 -msgid "Time" -msgstr "Tempo" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:748 -msgid "Untitled" -msgstr "Senza Titolo" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443 -msgid "No input" -msgstr "Ingresso assente" +#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91 +#, fuzzy +msgid "Video aspect ratio" +msgstr "Formato immagine sorgente" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 +#: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93 #, fuzzy -msgid "" -"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "Proporzioni del file immagine (4:3, 16:9). " + +#: modules/gui/fbosd.c:113 +msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." msgstr "" -"Ingresso non trovato. L'esecuzione deve essere in corso o in pausa per far " -"funzionare i segnalibri." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241 +#: modules/gui/fbosd.c:115 #, fuzzy -msgid "Input has changed" -msgstr "L'ingresso è cambiato " +msgid "Transparency of the image" +msgstr "Trasparenza del logo" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242 +#: modules/gui/fbosd.c:116 #, fuzzy msgid "" -"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" -"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." +"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " +"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" msgstr "" -"L'ingresso è cambiato, impossibile salvare il segnalibro. Utilizzare la " -"funzione di pausa quando si modificano i segnalibri per mantenere lo stesso " -"ingresso." +"Valore di trasparenza del logo (da 0 per la trasparenza totale a 255 per " +"l'opacità totale)." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1088 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348 -msgid "Invalid selection" -msgstr "Inverti selezione" +#: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738 +#: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86 +msgid "Text" +msgstr "Testo" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:293 -msgid "Two bookmarks have to be selected." +#: modules/gui/fbosd.c:121 +msgid "Text to display on the overlay framebuffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58 +#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51 +msgid "X coordinate" +msgstr "Coordinata X" + +#: modules/gui/fbosd.c:124 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of the rendered image" +msgstr "Coordinata X del sottotitolo restituito" + +#: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60 +#: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Coordinata Y" + +#: modules/gui/fbosd.c:127 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of the rendered image" +msgstr "Coordinata Y del sottotitolo restituito" + +#: modules/gui/fbosd.c:131 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" +"È possibile imporre la posizione del testo sul video (0=centrato, " +"1=sinistra, 2=destra, 4=alto, 8=basso; è possibile anche combinare questi " +"valori, ad es. 6 = alto-destra)." + +#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91 +#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115 +#: modules/video_filter/rss.c:146 +msgid "Opacity" +msgstr "Opacità" + +#: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116 +msgid "" +"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " +"totally opaque. " +msgstr "" +"Opacità (contrario di trasparenza) del testo sovrapposto. 0 = trasparente, " +"255 = completamente opaco." + +#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118 +#: modules/video_filter/rss.c:150 +msgid "Font size, pixels" +msgstr "Dimensione carattere, pixel" + +#: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119 +#: modules/video_filter/rss.c:151 +msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." +msgstr "" +"Dimensione carattere, in pixel. Predefinito è -1 (usa la dimensione del " +"carattere predefinita)." + +#: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123 +#: modules/video_filter/rss.c:155 +msgid "" +"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:149 +msgid "Clear overlay framebuffer" +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:150 +msgid "" +"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " +"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " +"the cache." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:154 +#, fuzzy +msgid "Render text or image" +msgstr "Clona l'immagine" + +#: modules/gui/fbosd.c:155 +msgid "Render the image or text in current overlay buffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:158 +#, fuzzy +msgid "Display on overlay framebuffer" +msgstr "Fotogrammi visualizzati" + +#: modules/gui/fbosd.c:159 +msgid "" +"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 +msgid "Black" +msgstr "Nero" + +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Gray" +msgstr "Grigio" + +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Silver" +msgstr "Argento" + +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "White" +msgstr "Bianco" + +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Maroon" +msgstr "Marrone" + +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Red" +msgstr "Rosso" + +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Fuchsia" +msgstr "Fucsia" + +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Yellow" +msgstr "Giallo" + +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Olive" +msgstr "Oliva" + +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Teal" +msgstr "Teal" + +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 +#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Lime" +msgstr "Lime" + +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 +#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Purple" +msgstr "Viola" + +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 +#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Navy" +msgstr "Navy" + +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 +#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Blue" +msgstr "Blu" + +#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130 +#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Aqua" +msgstr "Aqua" + +#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84 +#: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84 +#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159 +#: modules/video_filter/rss.c:203 +msgid "Font" +msgstr "Carattere" + +#: modules/gui/fbosd.c:214 +#, fuzzy +msgid "Commands" +msgstr "Comando" + +#: modules/gui/fbosd.c:219 +#, fuzzy +msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" +msgstr "Uscita video framebuffer console GNU/Linux" + +#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:644 +msgid "About VLC media player" +msgstr "Informazioni su lettore multimediale VLC" + +#: modules/gui/macosx/about.m:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s" +msgstr "Compilato da %s, basato sulla revisione SVN %s" + +#: modules/gui/macosx/about.m:95 +#, c-format +msgid "Compiled by %s" +msgstr "Compilato da %s" + +#: modules/gui/macosx/about.m:103 +msgid "VLC was brought to you by:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176 +#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169 +msgid "License" +msgstr "Licenza" + +#: modules/gui/macosx/about.m:189 +#, fuzzy +msgid "VLC media player Help" +msgstr "Lettore multimediale VLC" + +#: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285 +msgid "Index" +msgstr "Indice" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Segnalibri" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:670 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1128 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202 +msgid "Clear" +msgstr "Elimina" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 +#: modules/video_filter/extract.c:76 +msgid "Extract" +msgstr "Estrarre" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 +#: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68 +msgid "Time" +msgstr "Tempo" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:674 +msgid "Untitled" +msgstr "Senza Titolo" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:217 +msgid "No input" +msgstr "Ingresso assente" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 +msgid "" +"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" +"Nessu ingresso trovato. Un flusso deve essere in riproduzione o in pausa per " +"far funzionare i segnalibri." + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 +msgid "Input has changed" +msgstr "L'ingresso è cambiato" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 +msgid "" +"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" +"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." msgstr "" +"L'ingresso è cambiato, impossibile salvare il segnalibro. Sospendere la " +"riproduzione con \"Pausa\" mentre si modificano i segnalibri per mantenere " +"lo stesso ingresso." + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:1055 +msgid "Invalid selection" +msgstr "Inverti selezione" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:272 +msgid "Two bookmarks have to be selected." +msgstr "Devono essere selezionati due segnalibri." + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 msgid "No input found" msgstr "Nessun ingresso trovato" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:303 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" -"L'esecuzione deve essere in corso o in pausa per far funzionare i segnalibri." +"Il flusso deve essere in riproduzione o in pausa per far funzionare i " +"segnalibri." -#: modules/gui/macosx/controls.m:47 modules/gui/macosx/controls.m:695 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942 msgid "Jump To Time" -msgstr "Salta a: " +msgstr "Salta a" -#: modules/gui/macosx/controls.m:50 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/controls.m:60 msgid "sec." -msgstr "secam" +msgstr "sec." -#: modules/gui/macosx/controls.m:51 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/controls.m:61 msgid "Jump to time" -msgstr "Salta a: " +msgstr "Salta a" -#: modules/gui/macosx/controls.m:136 +#: modules/gui/macosx/controls.m:220 msgid "Random On" msgstr "Casuale Attivato" -#: modules/gui/macosx/controls.m:140 +#: modules/gui/macosx/controls.m:225 +#, fuzzy msgid "Random Off" msgstr "Casuale Disattivato" -#: modules/gui/macosx/controls.m:168 modules/gui/macosx/controls.m:679 -#: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/gui/macosx/playlist.m:498 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1176 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54 +#: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:342 +#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:681 msgid "Repeat One" msgstr "Ripeti un Elemento" -#: modules/gui/macosx/controls.m:172 modules/gui/macosx/controls.m:204 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1195 -msgid "Repeat Off" -msgstr "Non Ripetere" - -#: modules/gui/macosx/controls.m:200 modules/gui/macosx/controls.m:686 -#: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:499 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1184 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53 +#: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:371 +#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:682 msgid "Repeat All" msgstr "Ripeti Tutto" -#: modules/gui/macosx/controls.m:299 modules/gui/macosx/controls.m:709 -#: modules/gui/macosx/intf.m:549 +#: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:347 +#: modules/gui/macosx/controls.m:376 +msgid "Repeat Off" +msgstr "Non Ripetere" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:956 +#: modules/gui/macosx/intf.m:707 msgid "Half Size" msgstr "Dimensione Dimezzata" -#: modules/gui/macosx/controls.m:301 modules/gui/macosx/controls.m:710 -#: modules/gui/macosx/intf.m:550 +#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:957 +#: modules/gui/macosx/intf.m:708 msgid "Normal Size" msgstr "Dimensione Normale" -#: modules/gui/macosx/controls.m:303 modules/gui/macosx/controls.m:711 -#: modules/gui/macosx/intf.m:551 +#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:958 +#: modules/gui/macosx/intf.m:709 msgid "Double Size" msgstr "Dimensione Doppia" -#: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:715 -#: modules/gui/macosx/controls.m:726 modules/gui/macosx/intf.m:554 +#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:962 +#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:712 msgid "Float on Top" msgstr "Sempre in Primo Piano" -#: modules/gui/macosx/controls.m:307 modules/gui/macosx/controls.m:712 -#: modules/gui/macosx/intf.m:552 +#: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:959 +#: modules/gui/macosx/intf.m:710 msgid "Fit to Screen" msgstr "Dimensione Schermo" -#: modules/gui/macosx/controls.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:522 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:492 -msgid "Random" -msgstr "Casuale" - -#: modules/gui/macosx/controls.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:525 +#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:683 msgid "Step Forward" msgstr "Vai Avanti" -#: modules/gui/macosx/controls.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:526 +#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:684 msgid "Step Backward" msgstr "Vai Indietro" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:472 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:629 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237 msgid "Rewind" msgstr "Riavvolgi" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:475 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:632 msgid "Fast Forward" msgstr "Avanti veloce" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:473 -#: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:594 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1318 modules/gui/macosx/intf.m:1319 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1320 modules/gui/macosx/playlist.m:480 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1213 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:308 -msgid "Play" -msgstr "Play" - -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1310 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1311 modules/gui/macosx/intf.m:1312 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1207 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:296 modules/visualization/xosd.c:243 -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" - -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34 msgid "2 Pass" msgstr "Doppio passaggio" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 #, fuzzy -msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper." +msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." msgstr "" "Attivando questa impostazione, il filtro equalizzatore verrà applicato due " "volte. L'effetto sarà più marcato." -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:161 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." msgstr "" -"Abilita l'equalizzatore. E' possibile modificare le bande a mano oppure " +"Abilita l'equalizzatore. È possibile modificare le bande a mano oppure " "utilizzare un modello predefinito." -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78 msgid "Preamp" msgstr "Preamplificazione" -#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210 +#: modules/gui/macosx/extended.m:67 msgid "Extended controls" -msgstr "Controlli supplementari" +msgstr "Controlli estesi" -#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300 +#: modules/gui/macosx/extended.m:68 #, fuzzy -msgid "Video filters" -msgstr "Filtri Video" +msgid "Shows more information about the available video filters." +msgstr "Mostra le informazioni sul file in riproduzione" -#: modules/gui/macosx/extended.m:84 -msgid "Adjust Image" -msgstr "Regola Immagine" +#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55 +msgid "Wave" +msgstr "Wave" -#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:456 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317 -msgid "More Info" -msgstr "Ulteriori informazioni" +#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54 +msgid "Ripple" +msgstr "Ripple" -#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 -msgid "Blurring" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55 +msgid "Psychedelic" +msgstr "Psichedelica" -#: modules/gui/macosx/extended.m:87 -msgid "Creates a motion blurring on the image" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624 +#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81 +msgid "Gradient" +msgstr "Gradiente" -#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149 -#: modules/video_filter/distort.c:82 +#: modules/gui/macosx/extended.m:73 #, fuzzy -msgid "Distortion" -msgstr "Distorsione" +msgid "General editing filters" +msgstr "Impostazioni generali audio" -#: modules/gui/macosx/extended.m:89 -msgid "Adds distorsion effects" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:74 +msgid "Distortion filters" +msgstr "Filtro di distorsione" -#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148 +#: modules/gui/macosx/extended.m:75 #, fuzzy -msgid "Image clone" -msgstr "Dimensione Immagine" +msgid "Blur" +msgstr "Blues" -#: modules/gui/macosx/extended.m:91 -msgid "Creates several copies of the Video output window" +#: modules/gui/macosx/extended.m:76 +msgid "Adds motion blurring to the image" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:93 +#: modules/gui/macosx/extended.m:78 #, fuzzy +msgid "Creates several copies of the Video output window" +msgstr "Crea diversi cloni dell'immagine" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:80 msgid "Image cropping" -msgstr "Ritaglio automatico" +msgstr "Ritaglio dell'immagine" -#: modules/gui/macosx/extended.m:94 +#: modules/gui/macosx/extended.m:81 msgid "Crops a defined part of the image" -msgstr "" +msgstr "Ritaglia una determinata parte dell'immagine" -#: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 -#, fuzzy -msgid "Image inversion" -msgstr "Dimensione Immagine" +#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264 +msgid "Invert colors" +msgstr "Inverti colori" -#: modules/gui/macosx/extended.m:96 -msgid "Inverts the image colors" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:83 +msgid "Inverts the colors of the image" +msgstr "Inverte i colori dell'immagine" -#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 -#: modules/video_filter/transform.c:67 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77 msgid "Transformation" -msgstr "Traduzione" +msgstr "Trasformazione" -#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 +#: modules/gui/macosx/extended.m:85 msgid "Rotates or flips the image" +msgstr "Ruota o riflette l'immagine" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:86 +msgid "Interactive Zoom" +msgstr "Zoom interattivo" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:87 +msgid "Enables an interactive Zoom feature" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401 +#: modules/gui/macosx/extended.m:88 msgid "Volume normalization" msgstr "Normalizzazione del volume" -#: modules/gui/macosx/extended.m:100 -#, fuzzy -msgid "" -"This filters prevents the audio output level from exceeding a defined value." -msgstr "Questo filtro impedisce al volume di superare un valore stabilito." +#: modules/gui/macosx/extended.m:89 +msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." +msgstr "Impedisce all'uscita audio di superare un valore stabilito." -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396 +#: modules/gui/macosx/extended.m:91 msgid "Headphone virtualization" msgstr "Virtualizzazione cuffia" -#: modules/gui/macosx/extended.m:103 -msgid "" -"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone." -msgstr "" -"Questo filtro fornisce la sensazione di un sistema 5.1 utilizzando le cuffie." +#: modules/gui/macosx/extended.m:92 +msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." +msgstr "Imita l'effetto dii un sistema surround utilizzando le cuffie." -#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406 +#: modules/gui/macosx/extended.m:94 msgid "Maximum level" msgstr "Livello massimo" -#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481 +#: modules/gui/macosx/extended.m:95 msgid "Restore Defaults" msgstr "Ripristina Valori Predefiniti" -#: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239 -msgid "Saturation" -msgstr "Saturazione" - -#: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/macosx.m:59 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:90 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:100 +#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60 msgid "Opaqueness" msgstr "Opacità" -#: modules/gui/macosx/extended.m:601 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506 -msgid "More information" -msgstr "Ulteriori informazioni" +#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234 +msgid "Adjust Image" +msgstr "Regola Immagine" -#: modules/gui/macosx/extended.m:602 +#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238 +#, fuzzy +msgid "Video Filter" +msgstr "Filtri Video" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236 +#, fuzzy +msgid "Audio Filter" +msgstr "Filtro audio" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:518 +msgid "About the video filters" +msgstr "Informazioni sui filtri video" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:527 msgid "" -"This panel allows to select video effects filters to apply.\n" -"The filters can be configured indivudually in the Preferences, in the " -"subsections of Video/Filters\n" -".To choose the order in which the filter are applied, a filter option string " +"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" +"These filters can be configured individually in the Preferences, in the " +"subsections of Video/Filters.\n" +"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string " "can be set in the Preferences, Video / Filters section." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:467 -msgid "VLC - Controller" -msgstr "Pannello - VLC" +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:406 +#, fuzzy +msgid "(no item is being played)" +msgstr "%i elementi nella playlist" + +#: modules/gui/macosx/interaction.m:131 +msgid "Login:" +msgstr "Nome utente:" -#: modules/gui/macosx/intf.m:468 modules/gui/macosx/intf.m:901 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1219 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 -msgid "VLC media player" -msgstr "VLC media player" +#: modules/gui/macosx/interaction.m:132 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: modules/gui/macosx/interaction.m:220 modules/gui/macosx/interaction.m:286 +#, c-format +msgid "Remaining time: %i seconds" +msgstr "Tempo rimanente: %i secondi" + +#: modules/gui/macosx/interaction.m:399 +msgid "Errors and Warnings" +msgstr "Errori e avvisi" + +#: modules/gui/macosx/interaction.m:400 +msgid "Clean up" +msgstr " Pulisci " -#: modules/gui/macosx/intf.m:484 -msgid "Open CrashLog" +#: modules/gui/macosx/interaction.m:401 +msgid "Show Details" +msgstr "Mostra dettagli" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:624 +#, fuzzy +msgid "VLC" +msgstr "VLM" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:641 +#, fuzzy +msgid "Open CrashLog..." msgstr "Apri Rapporto d'Errore" -#: modules/gui/macosx/intf.m:489 +#: modules/gui/macosx/intf.m:646 msgid "Check for Update..." -msgstr "" +msgstr "Controlla aggiornamenti..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:490 +#: modules/gui/macosx/intf.m:647 msgid "Preferences..." msgstr "Preferenze..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:493 +#: modules/gui/macosx/intf.m:650 msgid "Services" msgstr "Servizi" -#: modules/gui/macosx/intf.m:494 +#: modules/gui/macosx/intf.m:651 msgid "Hide VLC" msgstr "Nascondi VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:495 +#: modules/gui/macosx/intf.m:652 msgid "Hide Others" msgstr "Nascondi Altre" -#: modules/gui/macosx/intf.m:496 +#: modules/gui/macosx/intf.m:653 msgid "Show All" msgstr "Mostra Tutte" -#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485 +#: modules/gui/macosx/intf.m:654 msgid "Quit VLC" msgstr "Esci da VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:499 +#: modules/gui/macosx/intf.m:656 msgid "1:File" msgstr "1:File" -#: modules/gui/macosx/intf.m:500 +#: modules/gui/macosx/intf.m:657 msgid "Open File..." msgstr "Apri File..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:501 +#: modules/gui/macosx/intf.m:658 msgid "Quick Open File..." msgstr "Apri File (semplice)..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:502 +#: modules/gui/macosx/intf.m:659 msgid "Open Disc..." msgstr "Apri Disco..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:503 +#: modules/gui/macosx/intf.m:660 msgid "Open Network..." msgstr "Apri Rete..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:504 +#: modules/gui/macosx/intf.m:661 +#, fuzzy +msgid "Open Capture Device..." +msgstr "Apri periferi&ca di acquisizione..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:662 msgid "Open Recent" msgstr "Apri Recenti" -#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:1874 +#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/intf.m:2393 msgid "Clear Menu" -msgstr "Cancella Menu" +msgstr "Svuota menu" -#: modules/gui/macosx/intf.m:506 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:664 msgid "Streaming/Exporting Wizard..." -msgstr "Wizard Trasmissione/Transcodifica" +msgstr "Assistente di trasmissione/esportazione..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:509 +#: modules/gui/macosx/intf.m:667 msgid "Cut" msgstr "Taglia" -#: modules/gui/macosx/intf.m:510 +#: modules/gui/macosx/intf.m:668 msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: modules/gui/macosx/intf.m:511 +#: modules/gui/macosx/intf.m:669 msgid "Paste" msgstr "Incolla" -#: modules/gui/macosx/intf.m:515 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:673 msgid "Playback" -msgstr "Pausa" +msgstr "Riproduzione" -#: modules/gui/macosx/intf.m:536 +#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:764 msgid "Volume Up" msgstr "Alza Volume" -#: modules/gui/macosx/intf.m:537 +#: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:765 msgid "Volume Down" msgstr "Abbassa Volume" -#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:563 -#: modules/gui/macosx/vout.m:193 -msgid "Video Device" -msgstr "Periferica video" +#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/intf.m:721 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:197 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen Video Device" +msgstr "Uscita video a schermo intero" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/macosx/intf.m:727 +#: modules/video_filter/postproc.c:186 +msgid "Post processing" +msgstr "Post-elaborazione" -#: modules/gui/macosx/intf.m:572 +#: modules/gui/macosx/intf.m:730 msgid "Minimize Window" msgstr "Riduci finestra" -#: modules/gui/macosx/intf.m:573 +#: modules/gui/macosx/intf.m:731 msgid "Close Window" msgstr "Chiudi finestra" -#: modules/gui/macosx/intf.m:574 -msgid "Controller" +#: modules/gui/macosx/intf.m:732 +#, fuzzy +msgid "Controller..." msgstr "Pannello" -#: modules/gui/macosx/intf.m:576 +#: modules/gui/macosx/intf.m:733 #, fuzzy -msgid "Extended Controls" -msgstr "Controlli supplementari" +msgid "Equalizer..." +msgstr "Equalizzatore" -#: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:610 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:371 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 +#: modules/gui/macosx/intf.m:734 #, fuzzy -msgid "Information" -msgstr "Traduzione" +msgid "Extended Controls..." +msgstr "Controlli estesi" -#: modules/gui/macosx/intf.m:582 -msgid "Bring All to Front" -msgstr "Porta tutto in primo piano" +#: modules/gui/macosx/intf.m:735 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks..." +msgstr "Segnalibri" -#: modules/gui/macosx/intf.m:584 -msgid "Help" -msgstr "Aiuto" +#: modules/gui/macosx/intf.m:736 +msgid "Playlist..." +msgstr "Playlist..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:585 -msgid "ReadMe..." -msgstr "Leggimi..." +#: modules/gui/macosx/intf.m:737 +msgid "Media Information..." +msgstr "Informazioni media..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:586 -msgid "Online Documentation" -msgstr "Documentazione Online" +#: modules/gui/macosx/intf.m:738 +msgid "Messages..." +msgstr "Messaggi..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:587 -msgid "Report a Bug" -msgstr "Segnala un errore" +#: modules/gui/macosx/intf.m:739 +#, fuzzy +msgid "Errors and Warnings..." +msgstr "Errori e avvisi" -#: modules/gui/macosx/intf.m:588 -msgid "VideoLAN Website" -msgstr "Sito Web VideoLAN" +#: modules/gui/macosx/intf.m:741 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "Porta tutto in primo piano" -#: modules/gui/macosx/intf.m:589 -msgid "License" -msgstr "Licenza" +#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696 +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" -#: modules/gui/macosx/intf.m:590 +#: modules/gui/macosx/intf.m:744 #, fuzzy -msgid "Make a donation" -msgstr "Macedone" +msgid "VLC media player Help..." +msgstr "Lettore multimediale VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:591 +#: modules/gui/macosx/intf.m:745 #, fuzzy -msgid "Online Forum" -msgstr "Documentazione Online" +msgid "ReadMe / FAQ..." +msgstr "Leggimi..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81 -msgid "Error" -msgstr "Errore" +#: modules/gui/macosx/intf.m:747 +#, fuzzy +msgid "Online Documentation..." +msgstr "Documentazione Online" -#: modules/gui/macosx/intf.m:602 +#: modules/gui/macosx/intf.m:748 #, fuzzy -msgid "" -"An error has occurred which probably prevented the proper execution of the " -"program:" -msgstr "Un errore ha probabilmente impedito l'esecuzione della richiesta:" +msgid "VideoLAN Website..." +msgstr "Sito web VideoLAN" -#: modules/gui/macosx/intf.m:604 -msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:" -msgstr "Se pensi che si tratti di un bug, segui le istruzioni a:" +#: modules/gui/macosx/intf.m:749 +#, fuzzy +msgid "Make a donation..." +msgstr "Effettua una donazione" -#: modules/gui/macosx/intf.m:606 -msgid "Open Messages Window" -msgstr "Apri la Finestra Messaggi" +#: modules/gui/macosx/intf.m:750 +#, fuzzy +msgid "Online Forum..." +msgstr "Forum in linea" -#: modules/gui/macosx/intf.m:607 -msgid "Dismiss" -msgstr "Chiudi" +#: modules/gui/macosx/intf.m:792 +msgid "Your version of Mac OS X is not supported" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:608 -#, fuzzy -msgid "Do not display further errors" -msgstr "Elimina Errori Successivi" +#: modules/gui/macosx/intf.m:796 +msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1071 -#, fuzzy, c-format +#: modules/gui/macosx/intf.m:1456 +#, c-format msgid "Volume: %d%%" -msgstr "Il volume è %d\n" +msgstr "Volume: %d%%" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1741 -msgid "No CrashLog found" -msgstr "Nessun Rapporto d'Errore trovato" +#: modules/gui/macosx/intf.m:2030 +msgid "Update check failed" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1741 -msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." +#: modules/gui/macosx/intf.m:2030 +msgid "Checking for updates was not enabled in this build." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2101 +msgid "Crash Report (Type Command-shift-D and hit send)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2102 +msgid "" +"Type Command-shift-D (or in Menu \"Message\">\"Send Again\") and hit the " +"\"Send Mail\" button." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2107 +msgid "Error when generating crash report mail." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2107 +msgid "Can't prepare crash log mail" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2187 +msgid "VLC has previously crashed" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2188 +msgid "" +"VLC has previously crashed, do you want to send an email with the crash to " +"VLC's team?" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2189 #, fuzzy -msgid "Embedded video output" -msgstr "uscita video QT Embedded" +msgid "Send" +msgstr "fine" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:52 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2189 #, fuzzy +msgid "Don't Send" +msgstr "Non riparare" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2192 msgid "" -"Display the video in the controller window instead of a in separate window." +"" msgstr "" -"Inserisce la finestra video direttamente nell'interfaccia invece di crearla " -"come finestra separata." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:54 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2205 +msgid "No CrashLog found" +msgstr "Nessun Rapporto d'Errore trovato" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2205 modules/gui/macosx/prefs.m:148 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607 +msgid "Continue" +msgstr "Prosegui" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2205 +msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." +msgstr "Impossibile trovare traccia di un precedente crash." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 msgid "Video device" msgstr "Periferica video" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:56 msgid "" "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " "The screen number correspondance can be found in the video device selection " @@ -11294,236 +14046,333 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:69 -msgid "Crop borders in fullscreen" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Black screens in fullscreen" +msgstr "Ritagli i bordi a schermo intero" #: modules/gui/macosx/macosx.m:70 -msgid "" -"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the " -"screen without black borders (OpenGL only)." +msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" msgstr "" -"Nella modalità a schermo intero, taglia l'immagine (se necessario) per " -"riempire tutto lo schermo senza bordi neri. Richiede OpenGL." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:73 +msgid "Use as Desktop Background" +msgstr "Usa come sfondo del desktop" #: modules/gui/macosx/macosx.m:74 -msgid "Black screens in fullscreen" +msgid "" +"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " +"with in this mode." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 -msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 +msgid "Show Fullscreen controller" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 -msgid "Use as Desktop Background" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." +msgstr "scelta dello schermo per il modo a schermo intero." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 -msgid "" -"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " -"with in this mode." +#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 +msgid "Auto-playback of new items" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:82 +msgid "Start playback of new items immediately once they were added." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 #, fuzzy -msgid "Remember wizard options" -msgstr "Controlli supplementari" +msgid "Keep Recent Items" +msgstr "Ripeti elemento" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 -msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC." +#: modules/gui/macosx/macosx.m:86 +msgid "" +"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " +"disabled here." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:89 #, fuzzy +msgid "Keep current Equalizer settings" +msgstr "Impostazioni generali video" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 +msgid "" +"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This " +"feature can be disabled here." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 msgid "Mac OS X interface" -msgstr "Interfaccia XOSD" +msgstr "Interfaccia Mac OS X" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:98 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:109 +#, fuzzy msgid "Quartz video" +msgstr "Cifratura video" + +#: modules/gui/macosx/open.m:49 +#, fuzzy +msgid "No device connected" +msgstr "Nessun file selezionato" + +#: modules/gui/macosx/open.m:50 +msgid "" +"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n" +"\n" +"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is " +"installed and try again." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:154 +#: modules/gui/macosx/open.m:164 msgid "Open Source" msgstr "Apri Risorsa" -#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130 +#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131 msgid "Media Resource Locator (MRL)" msgstr "Media Resource Locator (MRL)" -#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75 -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:630 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:664 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:662 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82 +#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431 +#, fuzzy +msgid "Capture" +msgstr "Codificatori dei capitoli" + +#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181 +#: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:238 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164 +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509 msgid "Browse..." msgstr "Sfoglia..." -#: modules/gui/macosx/open.m:165 +#: modules/gui/macosx/open.m:176 msgid "Treat as a pipe rather than as a file" msgstr "Usa come un pipe e non come un file" -#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:722 -msgid "Device name" -msgstr "Periferica" - -#: modules/gui/macosx/open.m:171 -msgid "Use DVD menus" -msgstr "Usa menu DVD" - -#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478 +#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94 #, fuzzy +msgid "No DVD menus" +msgstr "Nessun menu DVD" + +#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537 msgid "VIDEO_TS directory" -msgstr "Apri Cartella VIDEO_TS" +msgstr "Cartella VIDEO_TS" -#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 +#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:848 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520 +#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:299 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:364 msgid "Address" msgstr "Indirizzo" -#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655 -#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 +#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756 +msgid "UDP/RTP" +msgstr "UDP/RTP" + +#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768 msgid "UDP/RTP Multicast" msgstr "UDP/RTP Multicast" -#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656 -#: modules/gui/macosx/open.m:717 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" -msgstr "HTTP/FTP/MMS" +msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP" -#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:822 -#: modules/services_discovery/sap.c:112 +#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110 +#: modules/services_discovery/sap.c:116 msgid "Allow timeshifting" +msgstr "Permetti il timeshift" + +#: modules/gui/macosx/open.m:209 +#, fuzzy +msgid "Screen Capture Input" +msgstr "Input schermo" + +#: modules/gui/macosx/open.m:210 +msgid "This facility allows you to process your screen's output." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:211 +#, fuzzy +msgid "Frames per Second:" +msgstr "Fotogrammi al secondo" + +#: modules/gui/macosx/open.m:212 +#, fuzzy +msgid "Current channel:" +msgstr "Canale:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:213 +#, fuzzy +msgid "Previous Channel" +msgstr "Capitolo Precedente" + +#: modules/gui/macosx/open.m:214 +#, fuzzy +msgid "Next Channel" +msgstr "Canale Rete:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962 +msgid "Retrieving Channel Info..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:216 +msgid "EyeTV is not launched" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:240 +#: modules/gui/macosx/open.m:217 +msgid "" +"VLC could not connect to EyeTV.\n" +"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:218 +msgid "Launch EyeTV now" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:285 msgid "Load subtitles file:" msgstr "Carica File Sottotitoli:" -#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436 +#: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137 msgid "Settings..." msgstr "Impostazioni..." -#: modules/gui/macosx/open.m:243 +#: modules/gui/macosx/open.m:288 #, fuzzy msgid "Override parametters" msgstr "Valori predefiniti equalizzatore" -#: modules/gui/macosx/open.m:244 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 -#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 -#: modules/video_filter/mosaic.c:139 +#: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45 +#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156 msgid "Delay" msgstr "Ritardo" -#: modules/gui/macosx/open.m:246 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:291 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 msgid "FPS" -msgstr "FPS:" +msgstr "FPS" -#: modules/gui/macosx/open.m:248 +#: modules/gui/macosx/open.m:293 msgid "Subtitles encoding" msgstr "codifica testo sottotitoli" -#: modules/gui/macosx/open.m:250 +#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127 msgid "Font size" msgstr "Dimensione carattere" -#: modules/gui/macosx/open.m:252 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:297 msgid "Subtitles alignment" -msgstr "File sottotitoli" +msgstr "Allineamento sottotitoli" -#: modules/gui/macosx/open.m:255 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:300 msgid "Font Properties" -msgstr "Proprietà" +msgstr "Proprietà carattere" -#: modules/gui/macosx/open.m:256 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:301 msgid "Subtitle File" msgstr "File sottotitoli" -#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582 -#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598 -#, objc-format +#: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637 +#: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653 msgid "No %@s found" msgstr "Nessun %@ trovato" -#: modules/gui/macosx/open.m:633 +#: modules/gui/macosx/open.m:689 msgid "Open VIDEO_TS Directory" -msgstr "Apri Cartella VIDEO_TS" +msgstr "Apri cartella VIDEO_TS" -#: modules/gui/macosx/output.m:136 +#: modules/gui/macosx/open.m:870 +msgid "iSight Capture Input" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:871 +msgid "" +"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n" +"\n" +"No settings are available in this version, so you will be provided a " +"640px*480px raw video stream.\n" +"\n" +"Live Audio input is not supported." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:968 +#, fuzzy +msgid "Composite input" +msgstr "Scegli ingresso" + +#: modules/gui/macosx/open.m:971 #, fuzzy +msgid "S-Video input" +msgstr "Impostazioni video" + +#: modules/gui/macosx/output.m:136 msgid "Streaming/Saving:" -msgstr "Sorgente" +msgstr "Trasmissione/Salvataggio:" #: modules/gui/macosx/output.m:140 -#, fuzzy msgid "Streaming and Transcoding Options" -msgstr "Wizard Trasmissione / Transcodifica" +msgstr "Opzioni di trasmissione e transcodifica" #: modules/gui/macosx/output.m:141 -#, fuzzy msgid "Display the stream locally" -msgstr "Riproduzione durante la trasmissione" +msgstr "Visualizza il flusso localmente" + +#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 +#: modules/gui/macosx/output.m:391 +msgid "Stream" +msgstr "Sorgente" -#: modules/gui/macosx/output.m:144 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510 +#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87 msgid "Dump raw input" msgstr "Registra l'entrata" #: modules/gui/macosx/output.m:155 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661 msgid "Encapsulation Method" msgstr "Metodo d'incapsulazione" #: modules/gui/macosx/output.m:159 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711 msgid "Transcoding options" msgstr "Opzioni transcodifica" #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:846 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:885 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:604 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:698 msgid "Bitrate (kb/s)" msgstr "Bitrate (kb/s)" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782 +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:639 msgid "Scale" msgstr "Ridimensiona" #: modules/gui/macosx/output.m:180 msgid "Stream Announcing" -msgstr "Annunci Trasmissioni" +msgstr "Annunci trasmissioni" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590 +#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:817 msgid "SAP announce" -msgstr "Annunci SAP" +msgstr "Annuncio SAP" #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 msgid "RTSP announce" -msgstr "Annunci RTSP" +msgstr "Annuncio RTSP" #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 msgid "HTTP announce" -msgstr "Annunci HTTP" +msgstr "Annuncio HTTP" #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 msgid "Export SDP as file" @@ -11531,7 +14380,7 @@ msgstr "Esporta SDP come file" #: modules/gui/macosx/output.m:186 msgid "Channel Name" -msgstr "Nome Canale" +msgstr "Nome del canale" #: modules/gui/macosx/output.m:187 msgid "SDP URL" @@ -11539,544 +14388,768 @@ msgstr "URL SDP" #: modules/gui/macosx/output.m:525 msgid "Save File" -msgstr "Registra File" +msgstr "Salva file" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Media Information" +msgstr "Metainformazioni" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "Posizione :" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 +#, fuzzy +msgid "Save Metadata" +msgstr "&Salva metadati" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 #, fuzzy -msgid "Advanced Information" -msgstr "Opzioni Avanzate" +msgid "Codec Details" +msgstr "Dettagli &codificatore" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 msgid "Read at media" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 msgid "Input bitrate" -msgstr "Interrompi sorgente" +msgstr "Bitrate ingresso" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 msgid "Demuxed" -msgstr "Numero demux" +msgstr "Demultiplato" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532 msgid "Stream bitrate" -msgstr "Bitrate massimo di codifica" +msgstr "Bitrate del flusso" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549 msgid "Decoded blocks" -msgstr "Decoder" +msgstr "Blocchi decodificati" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537 msgid "Displayed frames" -msgstr "Frame B" +msgstr "Fotogrammi visualizzati" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539 msgid "Lost frames" -msgstr "Frame B" +msgstr "Fotogrammi persi" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:315 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:142 msgid "Streaming" msgstr "Trasmissione" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543 msgid "Sent packets" -msgstr "Raggruppa pacchetti" +msgstr "Pacchetti inviati" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544 msgid "Sent bytes" -msgstr "" +msgstr "Byte inviati" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 msgid "Send rate" -msgstr "Campionamento" +msgstr "Velocità di invio" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551 msgid "Played buffers" -msgstr "Riproduci velocemente" +msgstr "Buffer riprodotti" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553 +#, fuzzy msgid "Lost buffers" +msgstr "Fotogrammi persi" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423 +msgid "Error while saving meta" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:479 -msgid "Save Playlist..." -msgstr "Registra Playlist..." +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424 +msgid "VLC was unable to save the meta data." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104 -msgid "Delete" -msgstr "Elimina" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442 +msgid "Information" +msgstr "Informazioni" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350 +#: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Salva playlist..." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:482 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 msgid "Expand Node" -msgstr "" +msgstr "Espandi nodo" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:485 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:444 #, fuzzy -msgid "Get Stream Information" -msgstr "Metainformazioni" +msgid "Fetch Meta Data" +msgstr "Informazioni titolo" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:486 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 msgid "Sort Node by Name" -msgstr "Ordina per Nome" +msgstr "Ordina nodi per nome" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:487 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/playlist.m:446 msgid "Sort Node by Author" -msgstr "Ordine per autore" +msgstr "Ordine nodi per autore" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1523 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/playlist.m:448 modules/gui/macosx/playlist.m:486 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1394 msgid "No items in the playlist" -msgstr "%i elementi nella playlist" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:494 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:323 -msgid "Search" -msgstr "Cerca" +msgstr "Nessun elemento nella playlist" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:496 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 msgid "Search in Playlist" -msgstr "Apri Playlist" +msgstr "Cerca nella playlist" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:451 +msgid "Add Folder to Playlist" +msgstr "Aggiungi cartella alla playlist" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:497 -msgid "Standard Play" -msgstr "Riproduzione Standard" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:453 +msgid "File Format:" +msgstr "Formato file:" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:454 +msgid "Extended M3U" +msgstr "M3U esteso" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:455 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:1387 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1356 +#, c-format +msgid "%i items" +msgstr "%i elementi" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:500 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:1398 #, fuzzy -msgid "Add Folder to Playlist" -msgstr "Aggiungi alla Playlist" +msgid "1 item" +msgstr "%i elementi" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:749 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:677 msgid "Save Playlist" -msgstr "Registra Playlist" +msgstr "Salva playlist" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1492 -msgid "Empty Folder" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1106 modules/gui/ncurses.c:1808 +msgid "Meta-information" +msgstr "Metainformazioni" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1517 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i items in the playlist" -msgstr "%i elementi nella playlist" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1353 +msgid "New Node" +msgstr "Nuovo nodo" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1527 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1354 #, fuzzy -msgid "1 item in the playlist" -msgstr "%i elementi nella playlist" +msgid "Please enter a name for the new node." +msgstr "Specificare un nome per il nuovo gruppo:" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1365 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Cartella vuota" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:123 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 msgid "Reset All" -msgstr "Azzera Tutto" +msgstr "Azzera tutto" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17 +#, fuzzy +msgid "Basic" +msgstr "Bashkir" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:295 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352 msgid "Reset Preferences" msgstr "Azzera Preferenze" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 -msgid "Continue" -msgstr "Prosegui" - -#: modules/gui/macosx/prefs.m:145 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609 msgid "" "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" -"Attenzione, la prossima tappa cancellerà il file di configurazione di VLC " -"media player.\n" +"Attenzione, la prossima tappa cancellerà il file di configurazione del " +"lettore multimediale VLC.\n" "Proseguire?" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:708 -msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them." -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209 msgid "Select a directory" -msgstr "Scegliere file o directory" +msgstr "Seleziona una cartella" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209 msgid "Select a file" -msgstr "Seleziona File" +msgstr "Seleziona un file" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210 msgid "Select" msgstr "Seleziona" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457 #, fuzzy -msgid "Subpicture Filters" -msgstr "Filtri di trattamento d'immagine" +msgid "Interface Settings" +msgstr "Impostazioni dell'interfaccia" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:213 #, fuzzy -msgid "Logo" -msgstr "Ripeti" +msgid "General Audio Settings" +msgstr "Impostazioni generali audio" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/gui/macosx/sfilters.m:98 -#: modules/video_filter/marq.c:115 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183 #, fuzzy -msgid "Marquee" -msgstr "Testo in sovraimpressione" +msgid "General Video Settings" +msgstr "Impostazioni generali video" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 #, fuzzy -msgid "Save settings" -msgstr "Impostazioni filtri video" +msgid "Subtitles & OSD" +msgstr "Sottotitoli/OSD" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:83 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:95 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:401 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:516 #, fuzzy -msgid "Enabled" -msgstr "Abilita" +msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" +msgstr "Impostazioni sottotitoli e OSD" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 #, fuzzy -msgid "Image" -msgstr "Dimensione Immagine" +msgid "Input & Codecs" +msgstr "Ingresso / Codificatori" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 #, fuzzy -msgid "Timestamp" -msgstr "Posizione del logo" +msgid "Input & Codec settings" +msgstr "Impostazioni di ingresso e codificatori" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:107 -#: modules/gui/pda/pda.c:232 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250 +msgid "Effects" +msgstr "Effetti" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:94 modules/gui/macosx/sfilters.m:109 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 #, fuzzy -msgid "(in pixels)" -msgstr "Dimensione carattere (px)" +msgid "Enable Audio" +msgstr "Abilita audio" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:104 -#, fuzzy -msgid "ms" -msgstr "mms" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30 +msgid "General Audio" +msgstr "Audio generale" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:127 -#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:52 -#: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259 #, fuzzy -msgid "Black" -msgstr "Indietro" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:127 -#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 -msgid "Gray" -msgstr "" +msgid "Headphone surround effect" +msgstr "Effetto cuffie" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:127 -#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220 #, fuzzy -msgid "Silver" -msgstr "Più lento" +msgid "Preferred Audio language" +msgstr "Lingua dell'audio" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:127 -#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 -msgid "White" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 +msgid "Enable Last.fm submissions" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:127 -#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 -msgid "Maroon" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 +#, fuzzy +msgid "User name" +msgstr "Utente" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273 #, fuzzy -msgid "Red" -msgstr "Blend" +msgid "Visualization" +msgstr "Visualizzazioni" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:54 -#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 #, fuzzy -msgid "Fuchsia" -msgstr "Fusion" +msgid "Default Volume" +msgstr "Volume predefinito" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:54 -#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 -msgid "Yellow" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 +#, fuzzy +msgid "Change" +msgstr "Canale" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 +#, fuzzy +msgid "Change Hotkey" +msgstr "Configura" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 +msgid "Select an action to change the associated hotkey:" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:54 -#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1122 #, fuzzy -msgid "Olive" -msgstr "Vecchi successi" +msgid "Action" +msgstr "Applicazione" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:54 -#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1123 #, fuzzy -msgid "Green" -msgstr "Schermo" +msgid "Shortcut" +msgstr "multicast" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181 #, fuzzy -msgid "Teal" -msgstr "Tamil" +msgid "Access Filter" +msgstr "Filtro ingresso" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 #, fuzzy -msgid "Lime" -msgstr "Mime" +msgid "Repair AVI Files" +msgstr "Ripara file AVI" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 -msgid "Purple" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 +#, fuzzy +msgid "Default Caching Level" +msgstr "Angolo DVD predefinito." -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 -msgid "Navy" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97 +msgid "Caching" +msgstr "Cache" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 +#, fuzzy +msgid "" +"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " +"access module." msgstr "" +"In questa sezione è possibile regolare il valore della cache per la " +"trasmissione UDP in uscita (modulo stream output)." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "Proxy HTTP" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 #, fuzzy -msgid "Blue" -msgstr "Blues" +msgid "Password for HTTP Proxy" +msgstr "Proxy HTTP" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:56 -#: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56 -msgid "Aqua" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119 +msgid "Codecs / Muxers" +msgstr "Codificatori / Demultiplatori" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:190 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 +msgid "Post-Processing Quality" +msgstr "Qualità di post-elaborazione" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 #, fuzzy -msgid "Center-Center" -msgstr "Centro" +msgid "Default Server Port" +msgstr "Dispositivi predefiniti" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:191 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250 #, fuzzy -msgid "Left-Center" -msgstr "Centro" +msgid "Album art download policy" +msgstr "Solo scaricamento manuale" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:192 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 #, fuzzy -msgid "Right-Center" -msgstr "Centro" +msgid "Add controls to the video window" +msgstr "Contrasto dell'ingresso video." -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:193 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 #, fuzzy -msgid "Center-Top" -msgstr "Centro" +msgid "Show Fullscreen Controller" +msgstr "Attiva/disattiva modo a schermo intero" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:194 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244 #, fuzzy -msgid "Left-Top" -msgstr "Sinistra" +msgid "Privacy / Network Interaction" +msgstr "Interazione con l'interfaccia" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:195 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 #, fuzzy -msgid "Right-Top" -msgstr "Destra" +msgid "Default Encoding" +msgstr "Decodifica" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:196 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92 #, fuzzy -msgid "Center-Bottom" -msgstr "Centro" +msgid "Display Settings" +msgstr "Risoluzione video" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:197 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 #, fuzzy -msgid "Left-Bottom" -msgstr "Basso" +msgid "Font Color" +msgstr "Colore" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:198 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101 +#: modules/video_output/opengl.c:174 +msgid "Effect" +msgstr "Effetto" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 #, fuzzy -msgid "Right-Bottom" -msgstr "Basso" +msgid "Font Size" +msgstr "Dimensione carattere" -#: modules/gui/macosx/update.m:84 -msgid "Check for Updates" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 +#, fuzzy +msgid "Subtitle Languages" +msgstr "Lingua dei sottotitoli" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 +#, fuzzy +msgid "Preferred Subtitle Language" +msgstr "Lingua dell'audio" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28 +msgid "Enable OSD" +msgstr "Abilita OSD" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 +#, fuzzy +msgid "Black screens in Fullscreen mode" +msgstr "Ritagli i bordi a schermo intero" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 +#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132 +msgid "Display" +msgstr "Schermo" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 +#, fuzzy +msgid "Enable Video" +msgstr "Abilita video" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 +#, fuzzy +msgid "Output module" +msgstr "Moduli d'uscita" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149 +#, fuzzy +msgid "Video snapshots" +msgstr "Formato delle schermate video" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:58 +msgid "Folder" +msgstr "Cartella" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198 +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefisso" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211 +msgid "Sequential numbering" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/update.m:85 -msgid "Download now" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1093 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Personalizza" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 +msgid "Lowest latency" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 +msgid "Low latency" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:107 +#: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482 +msgid "High latency" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/update.m:92 -msgid "Checking for Updates..." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482 +msgid "Higher latency" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/update.m:180 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 +#, fuzzy +msgid "Interface Settings not saved" +msgstr "Impostazioni dell'interfaccia" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:761 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:909 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:934 #, c-format -msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)." +msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/update.m:195 -msgid "This version of VLC is outdated." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:760 +#, fuzzy +msgid "Audio Settings not saved" +msgstr "Impostazioni audio" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795 +#, fuzzy +msgid "Video Settings not saved" +msgstr "Impostazioni video" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879 +msgid "Input Settings not saved" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:908 +msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:933 +#, fuzzy +msgid "Hotkeys not saved" +msgstr "Tasto speciale per" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1026 +#, fuzzy +msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." +msgstr "Scegli qui il flusso d'ingresso." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1073 +msgid "Choose" +msgstr "Scegli" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1071 +msgid "Choose the font to display your Subtitles with." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1111 +msgid "" +"Press new keys for\n" +"\"%@\"" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1185 +#, fuzzy +msgid "Invalid combination" +msgstr "Inverti selezione" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1186 +msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1203 +msgid "This combination is already taken by \"%@\"." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/update.m:63 +msgid "Check for Updates" +msgstr "Controllo aggiornamenti" + +#: modules/gui/macosx/update.m:64 +msgid "Download now" +msgstr "Scarica ora" + +#: modules/gui/macosx/update.m:66 +#, fuzzy +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "Controllo aggiornamenti" + +#: modules/gui/macosx/update.m:93 +msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/update.m:94 +msgid "You can change this option in VLC's update window later on." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/update.m:208 -msgid "This version of VLC is latest available." +#: modules/gui/macosx/update.m:94 +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#: modules/gui/macosx/update.m:94 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: modules/gui/macosx/update.m:176 +#, fuzzy +msgid "This version of VLC is the latest available." +msgstr "Questa versione di VLC è la più recente." + +#: modules/gui/macosx/update.m:183 +msgid "This version of VLC is outdated." +msgstr "Questa versione di VLC è obsoleta." + +#: modules/gui/macosx/update.m:185 +#, c-format +msgid "The current release is %d.%d.%d%c." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:114 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:113 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "" +"Codificatore video MPEG-1 (utilizzabile con MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e " +"RAW)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:118 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:117 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "" +"Codificatore video MPEG-2 (utilizzabile con MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e " +"RAW)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:122 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 msgid "" "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " "RAW)" msgstr "" +"Codificatore video MPEG-4 (utilizzabile con MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, " +"MP4, OGG e RAW)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +msgstr "DivX prima versione (utilizzabile con MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +msgstr "DivX seconda versione (utilizzabile con MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +msgstr "DivX terza versione (utilizzabile con MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 msgid "" "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " "MPEG TS)" msgstr "" -"H263 è un codec video ottimizzato per la videoconferenza (bassi flussi)" +"H263 è un codificatore video ottimizzato per la videoconferenza (basse " +"velocità, utilizzabile con MPEG TS)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:142 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" -msgstr "Codec video di destinazione" +msgstr "H264 è un nuovo codificatore video (utilizzabile con MPEG TS e MP4)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:146 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" +"WMV (Windows Media Video) 1 (utilizzabile con MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:150 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:149 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" +"WMV (Windows Media Video) 2 (utilizzabile con MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 msgid "" "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " "ASF and OGG)" -msgstr "MJPEG è una sequenza di immagini JPEG" +msgstr "" +"MJPEG è una sequenza di immagini JPEG (utilizzabile con MPEG TS, MPEG1, ASF " +"e OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:158 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:157 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" -msgstr "Theora è un codec libero di uso vario" +msgstr "" +"Theora è un codificatore libero di uso generico (utilizzabile con MPEG TS e " +"OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212 +#, fuzzy msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" -msgstr "" +msgstr "Codec dummy (niente transcodifica)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 msgid "" "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " "ASF, OGG and RAW)" msgstr "" +"Formato audio MPEG standard (1/2) (utilizzabile con MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " +"ASF, OGG e RAW)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 msgid "" "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" msgstr "" +"MPEG Audio Layer 3 (utilizzabile con MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG e RAW)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" -msgstr "" +msgstr "Formato audio per MPEG4 (utilizzabile con MPEG TS e MPEG4)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 msgid "" "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" msgstr "" +"Formato audio DVD (utilizzabile con MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG e RAW)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" -msgstr "Vorbis è un codec audio libero" +msgstr "Vorbis è un codificatore audio libero (utilizzabile con OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" -msgstr "FLAC è un codec audio senza perdita di informazioni" +msgstr "" +"FLAC è un codificatore audio senza perdita di informazioni (utilizzabile " +"con OGG e RAW)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" -msgstr "Un codec audio libero specializzato nella compressione della voce" +msgstr "" +"Un codificatore audio libero specializzato nella compressione della voce " +"(utilizzabile con OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209 +#, fuzzy msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" -msgstr "" +msgstr "Vorbis è un codificatore audio libero (utilizzabile con OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 msgid "MPEG Program Stream" msgstr "MPEG Program Stream" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 msgid "MPEG Transport Stream" msgstr "MPEG Transport Stream" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 msgid "MPEG 1 Format" msgstr "Formato MPEG 1" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:258 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:257 #, fuzzy msgid "" "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " @@ -12089,17 +15162,17 @@ msgstr "" "saggia. Gli altri computer potranno accedere ai dati all'indirizzo http://" "tuoip:8080 per default." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:262 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:261 msgid "" "Use this to stream to several computers. This method is not the most " "efficient, as the server needs to send the stream several times, but " "generally the most compatible" msgstr "" -"Utilizzare per trasmettere a diversi computer. E' un metodo meno efficiente, " -"poichè il server deve trasmettere i contenuti diverse volte." +"Da utilizzare per trasmettere a diversi computer. Non è il metodo più " +"efficiente, poiché il server deve trasmettere i contenuti diverse volte, ma " +"generalmente è il più compatibile" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:265 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:264 #, fuzzy msgid "" "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " @@ -12112,7 +15185,7 @@ msgstr "" "saggia. Gli altri computer potranno accedere ai dati all'indirizzo http://" "tuoip:8080 per default." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:269 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:268 msgid "" "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " @@ -12120,74 +15193,73 @@ msgid "" "encapsulated in HTTP)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 msgid "Enter the address of the computer to stream to." -msgstr "Specificare l'indirizzo del computer cui trasmettere." +msgstr "Inserisci l'indirizzo del computer verso cui trasmettere." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370 msgid "Use this to stream to a single computer." -msgstr "Utilizzare per trasmettere ad un solo computer" +msgstr "Utilizzare per trasmettere ad un solo computer." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286 msgid "" "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " "address beginning with 239.255." msgstr "" -"Inserire l'indirizzo multicast cui trasmettere. Deve essere un indirizzo IP " -"compreso tra 224.0.0.0 e 239.255.255.255. Per uso privato, utilizzare un " -"indirizzo che cominci per 239.255." +"Inserisci in questo campo l'indirizzo multicast verso cui trasmettere. Deve " +"essere un indirizzo IP compreso tra 224.0.0.0 e 239.255.255.255. Per uso " +"privato, inserisci un indirizzo che cominci con 239.255." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:280 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:279 msgid "" "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " "network. This is the most efficient method to stream to several computers, " "but it won't work over the Internet." msgstr "" -"Utilizzare per trasmettere ad un gruppo di computer dinamicamente costituito " -"in una rete multicast. E' il metodo più efficiente per trasmettere a diversi " -"computer, ma non funziona su Internet." +"Da utilizzare per trasmettere a un gruppo dinamico di computer in una rete " +"abilitata al multicast. È il metodo più efficiente per trasmettere a diversi " +"computer, ma non funziona attraverso Internet." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:285 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:284 msgid "" "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " "stream" -msgstr "Utilizzare per trasmettere ad un solo computer" +msgstr "" +"Utilizzalo per trasmettere a un solo computer. Le intestazioni RTP saranno " +"aggiunte al flusso" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:290 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:289 msgid "" "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " "network. This is the most efficient method to stream to several computers, " "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" msgstr "" -"Utilizzare per trasmettere ad un gruppo di computer dinamicamente costituito " -"in una rete multicast. E' il metodo più efficiente per trasmettere a diversi " -"computer, ma non funziona su Internet." +"Da utilizzare per trasmettere ad un gruppo dinamico di computer in una rete " +"abilitata al multicast. È il metodo più efficiente per trasmettere a diversi " +"computer, ma non funziona attraverso Internet. Intestazioni RTP saranno " +"aggiunte al flusso" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 msgid "Back" msgstr "Indietro" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1291 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1406 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1266 msgid "Streaming/Transcoding Wizard" -msgstr "Wizard Trasmissione/Transcodifica" +msgstr "Assistente di trasmissione/transcodifica" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:326 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419 +msgid "More Info" +msgstr "Ulteriori informazioni" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 #, fuzzy msgid "" "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " @@ -12198,104 +15270,92 @@ msgstr "" "possibilità di trasmissione e transcodifica di VLC. Utilizzare le finestre " "di dialogo Apri e Trasmissione in Uscita per controllarle tutte." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1659 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675 msgid "Stream to network" msgstr "Trasmettere in rete" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1667 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1683 msgid "Transcode/Save to file" msgstr "Transcodifica/Salva in un file" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 msgid "Choose input" msgstr "Scegli ingresso" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:341 msgid "Choose here your input stream." -msgstr "Scegli qui la sorgente d'ingresso" +msgstr "Scegli qui il flusso d'ingresso." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1700 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1717 msgid "Select a stream" -msgstr "Seleziona uno stream" +msgstr "Seleziona un flusso" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 msgid "Existing playlist item" msgstr "Elemento playlist esistente" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412 msgid "Choose..." msgstr "Sfoglia..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431 msgid "Partial Extract" msgstr "Estrazione parziale" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 msgid "" "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." msgstr "" -"Utilizzare per leggere soltanto una parte della sorgente. E' necessario " -"poter controllare la sorgente: per esempio un file o un disco, ma non una " -"trasmissione di rete UDP.\n" -"Inserire i tempi di inizio e fine (in secondi)." +"Da utilizzare per leggere soltanto una parte della flusso. È necessario " +"poter controllare il flusso in entrata (per esempio, un file o un disco, ma " +"non una trasmissione di rete UDP.\n" +"I tempi di inizio e fine possono essere forniti in secondi." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:636 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 msgid "From" msgstr "Da" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:641 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 msgid "To" msgstr "A" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 #, fuzzy msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." msgstr "In questa pagina, sceglierai il metodo di trasmissione." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1052 modules/stream_out/rtp.c:46 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425 +#: modules/stream_out/rtp.c:70 msgid "Destination" msgstr "Destinazione" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1038 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437 msgid "Streaming method" msgstr "Sistema di trasmissione" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 #, fuzzy msgid "Address of the computer to stream to." msgstr "Specificare l'indirizzo del computer cui trasmettere." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 msgid "UDP Unicast" msgstr "Unicast UDP" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 msgid "UDP Multicast" msgstr "UDP Multicast" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:124 -#: modules/stream_out/transcode.c:186 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219 +#: modules/stream_out/transcode.c:161 msgid "Transcode" msgstr "Transcodifica" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:418 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:375 #, fuzzy msgid "" "This page allows to change the compression format of the audio or video " @@ -12305,127 +15365,133 @@ msgstr "" "riempi questa pagina. Se invece vuoi solo cambiare il formato del " "contenitore, procedi alla pagina successiva." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:868 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439 msgid "Transcode audio" -msgstr "Transcodifica Audio" +msgstr "Transcodifica audio" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:829 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441 msgid "Transcode video" -msgstr "Transcodifica Video" +msgstr "Transcodifica video" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1802 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1819 msgid "" "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " "stream." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1819 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1836 msgid "" "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " "stream." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:433 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 msgid "Encapsulation format" msgstr "Formato d'incapsulazione" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:434 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 msgid "" "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on " "previously chosen settings all formats won't be available." msgstr "" -"In questa pagina, sceglierai come incapsulare lo stream. Secondo le scelte " +"In questa pagina, sceglierai come incapsulare il flusso. Secondo le scelte " "fatte, non tutti i formati saranno disponibili." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:439 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 msgid "Additional streaming options" msgstr "Opzioni addizionali di trasmissione" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:440 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:397 #, fuzzy msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." msgstr "" "In questa pagina, definirai una serie di parametri addizionali per la " "trasmissione." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1858 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1346 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:868 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Time-To-Live (TTL)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875 msgid "SAP Announce" msgstr "Annuncio SAP" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1871 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1888 msgid "Local playback" -msgstr "Smette di riprodurre" +msgstr "Riproduzione locale" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414 +#, fuzzy +msgid "Add Subtitles to transcoded video" +msgstr "Opzioni addizionali di transcodifica" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:450 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 msgid "Additional transcode options" msgstr "Opzioni addizionali di transcodifica" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:451 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 #, fuzzy msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." msgstr "" "In questa pagina, definirai una serie di parametri addizionali per la " "trasmissione." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1121 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088 msgid "Select the file to save to" msgstr "Scelta del file in cui salvare" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:459 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 +msgid "" +"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " +"the receiving user as they become part of the image." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 msgid "" "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or " "transcoding." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:461 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Riassunto" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:464 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 msgid "Encap. format" msgstr "Formato d'incapsulazione" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:466 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 msgid "Input stream" -msgstr "Interrompi sorgente" +msgstr "Flusso in ingresso" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:472 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:435 msgid "Save file to" -msgstr "Registra file" +msgstr "Salva file in" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:630 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:443 #, fuzzy +msgid "Include subtitles" +msgstr "Aggiungi sottotitoli" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:598 msgid "No input selected" -msgstr "Nessun ingresso trovato" +msgstr "Nessun ingresso selezionato" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:632 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 msgid "" "No new stream or valid playlist item has been selected.\n" "\n" "Choose one before going to the next page." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:695 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:662 msgid "No valid destination" -msgstr "Destinazione" +msgstr "Nessuna destinazione valida" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:697 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 msgid "" "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " "Multicast-IP.\n" @@ -12434,7 +15500,7 @@ msgid "" "and the help texts in this window." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1089 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1056 msgid "" "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" @@ -12442,118 +15508,103 @@ msgid "" "Correct your selection and try again." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1116 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083 msgid "Select the directory to save to" -msgstr "Scelta del file in cui salvare" +msgstr "Seleziona la cartella in cui salvare" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1167 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139 msgid "No folder selected" -msgstr "Nessun ingresso trovato" +msgstr "Nessuna cartella selezionata" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1169 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1141 #, fuzzy msgid "A directory where to save the files has to be selected." msgstr "Permette di specificare il TTL del flusso in uscita." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1171 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1143 msgid "" "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " "location." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146 msgid "No file selected" -msgstr "" +msgstr "Nessun file selezionato" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1176 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 msgid "A file where to save the stream has to be selected." -msgstr "" +msgstr "Deve essere selezionato un file in cui salvare il flusso." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1178 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150 msgid "" "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1372 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 msgid "Finish" -msgstr "Finnico" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1377 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i items" -msgstr "Filtri Video" +msgstr "Fine" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1439 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1393 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1423 msgid "yes" -msgstr "Byte" +msgstr "sì" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1397 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1410 modules/gui/macosx/wizard.m:1422 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 modules/gui/macosx/wizard.m:1376 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 modules/gui/macosx/wizard.m:1395 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1426 msgid "no" msgstr "no" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1393 -#, objc-format +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1372 msgid "yes: from %@ to %@ secs" -msgstr "" +msgstr "sì: da %@ a %@ sec" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1415 -#, objc-format +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1400 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" -msgstr "" +msgstr "sì: %@ @ %@ kb/s" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1661 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677 msgid "This allows to stream on a network." -msgstr "Utilizzare per trasmettere in rete" +msgstr "Permette di trasmettere in rete." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1669 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 msgid "" "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " "Whatever VLC can read can be saved.\n" "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " "transcoding features are however useful to save network streams, for example." msgstr "" -"Utilizzare per salvare in un file. Dà la possibilità di ricodificare i " -"contenuti. E' possibile salvare in qualsiasi formato letto da VLC.\n" -"Attenzione, VLC non è adatto alla transcodifica da file a file. E' meglio " +"Consente di salvare un flusso in un file. Offre la possibilità di " +"ricodificare i contenuti al volo. Tutto ciò che VLC può leggere, può essere " +"salvato.\n" +"Notare che VLC non è adatto alla transcodifica da file a file. È meglio " "utilizzarlo, piuttosto, per salvare trasmissioni di rete, per esempio." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1797 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1814 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." msgstr "" -"Scelta del codec audio. Fare click su ciascun codec per maggiori " -"informazioni." +"Scelta del codificatore audio. Fare clic su ciascun codificatore per " +"maggiori informazioni." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1814 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1831 msgid "Select your video codec. Click one to get more information." msgstr "" -"Scelta del codec video. Fare click su ciascun codec per maggiori " -"informazioni." +"Scelta del codificatore video. Fare clic su ciascun codificatore per " +"maggiori informazioni." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1849 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1866 msgid "" "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " "know what it means, or if you want to stream on your local network only, " "leave this setting to 1." msgstr "" -"Definisci il TTL (Time To Live) dei pacchetti. Questo parametro è il numero " +"Definisci il TTL (Time-To-Live) dei pacchetti. Questo parametro è il numero " "massimo di router che la trasmissione potrà attraversare. Se non sai di che " "si tratta, o se vuoi trasmettere soltanto sulla tua rete locale, lascia " "questo parametro a 1." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1860 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 #, fuzzy msgid "" "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " @@ -12570,7 +15621,7 @@ msgstr "" "Per dare un titolo alla trasmissione, inserirlo qui; altrimenti, verrà " "utilizzato un titolo di default." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1890 msgid "" "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" "streamed.\n" @@ -12579,11 +15630,20 @@ msgid "" "streaming." msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:94 +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58 +#, fuzzy +msgid "Minimal Mac OS X interface" +msgstr "Interfaccia Mac OS X" + +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66 +msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:119 msgid "Filebrowser starting point" msgstr "Punto d'inizio per il browser dei file" -#: modules/gui/ncurses.c:96 +#: modules/gui/ncurses.c:121 msgid "" "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " "show you initially." @@ -12591,5481 +15651,11188 @@ msgstr "" "Questa opzione permette di specificare una cartella di file che il browser " "ncurses mostrerà inizialmente." -#: modules/gui/ncurses.c:101 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:126 msgid "Ncurses interface" -msgstr "interfaccia ncurses" +msgstr "Interfaccia ncurses" -#: modules/gui/pda/pda.c:58 -msgid "Autoplay selected file" -msgstr "Autoriproduci file selezionato" +#: modules/gui/ncurses.c:1542 +#, fuzzy +msgid "[Repeat] " +msgstr "Ripeti" -#: modules/gui/pda/pda.c:59 -msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" -msgstr "" -"Riproduce automaticamente un file quando selezionato nella lista di " -"selezione file" +#: modules/gui/ncurses.c:1543 +#, fuzzy +msgid "[Random] " +msgstr "Casuale" -#: modules/gui/pda/pda.c:66 -msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" -msgstr "interfaccia PDA Linux Gtk2+" +#: modules/gui/ncurses.c:1544 +#, fuzzy +msgid "[Loop]" +msgstr "Ripeti" -#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497 -msgid "Filename" -msgstr "Nome file" +#: modules/gui/ncurses.c:1556 +#, c-format +msgid " Source : %s" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda.c:226 -msgid "Permissions" -msgstr "Permessi" +#: modules/gui/ncurses.c:1563 +#, c-format +msgid " State : Playing %s" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda.c:238 -msgid "Owner" -msgstr "Proprietario" +#: modules/gui/ncurses.c:1567 +#, c-format +msgid " State : Stopped %s" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda.c:244 -msgid "Group" -msgstr "Gruppo" +#: modules/gui/ncurses.c:1571 +#, c-format +msgid " State : Opening/Connecting %s" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda.c:288 -msgid "Index" -msgstr "Indice" +#: modules/gui/ncurses.c:1575 +#, c-format +msgid " State : Buffering %s" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287 -msgid "Forward" -msgstr "Avanti" +#: modules/gui/ncurses.c:1579 +#, c-format +msgid " State : Paused %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1593 +#, c-format +msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1597 +#, fuzzy, c-format +msgid " Volume : %i%%" +msgstr "Volume: %d%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1605 +#, fuzzy, c-format +msgid " Title : %d/%d" +msgstr "Titolo %d (%d)" + +#: modules/gui/ncurses.c:1616 +#, fuzzy, c-format +msgid " Chapter : %d/%d" +msgstr "Capitolo %d" + +#: modules/gui/ncurses.c:1628 +#, c-format +msgid " Source: %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1630 +#, fuzzy +msgid " [ h for help ]" +msgstr "+----[ fine della guida ]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1652 +#, fuzzy +msgid " Help " +msgstr "Aiuto" + +#: modules/gui/ncurses.c:1656 +#, fuzzy +msgid "[Display]" +msgstr "Schermo" + +#: modules/gui/ncurses.c:1659 +msgid " h,H Show/Hide help box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1660 +msgid " i Show/Hide info box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1661 +msgid " m Show/Hide metadata box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1662 +msgid " L Show/Hide messages box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1663 +msgid " P Show/Hide playlist box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1664 +msgid " B Show/Hide filebrowser" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1665 +msgid " x Show/Hide objects box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1666 +#, fuzzy +msgid " S Show/Hide statistics box" +msgstr "| next . . . . . . . . . . . . elemento successivo nella playlist" + +#: modules/gui/ncurses.c:1667 +msgid " c Switch color on/off" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1668 +msgid " Esc Close Add/Search entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1673 +#, fuzzy +msgid "[Global]" +msgstr "Guadagno globale" + +#: modules/gui/ncurses.c:1676 +msgid " q, Q, Esc Quit" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1677 +msgid " s Stop" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1678 +msgid " Pause/Play" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1679 +#, fuzzy +msgid " f Toggle Fullscreen" +msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . commuta la modalità schermo intero" + +#: modules/gui/ncurses.c:1680 +#, fuzzy +msgid " n, p Next/Previous playlist item" +msgstr "| prev . . . . . . . . . . elemento precedente nella playlist" + +#: modules/gui/ncurses.c:1681 +msgid " [, ] Next/Previous title" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1682 +msgid " <, > Next/Previous chapter" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1683 +#, c-format +msgid " Seek +1%%" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1684 +#, c-format +msgid " Seek -1%%" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1685 +msgid " a Volume Up" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1686 +msgid " z Volume Down" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1691 +#, fuzzy +msgid "[Playlist]" +msgstr "Playlist" + +#: modules/gui/ncurses.c:1694 +#, fuzzy +msgid " r Toggle Random playing" +msgstr "| f . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . schermo intero" + +#: modules/gui/ncurses.c:1695 +msgid " l Toggle Loop Playlist" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1696 +msgid " R Toggle Repeat item" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1697 +#, fuzzy +msgid " o Order Playlist by title" +msgstr "| next . . . . . . . . . . . . elemento successivo nella playlist" + +#: modules/gui/ncurses.c:1698 +msgid " O Reverse order Playlist by title" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1699 +msgid " g Go to the current playing item" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1700 +msgid " / Look for an item" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1701 +msgid " A Add an entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1702 +msgid " D, Delete an entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1703 +msgid " Delete an entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1704 +msgid " e Eject (if stopped)" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1709 +#, fuzzy +msgid "[Filebrowser]" +msgstr "Filtri" + +#: modules/gui/ncurses.c:1712 +msgid " Add the selected file to the playlist" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1713 +msgid " Add the selected directory to the playlist" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1714 +msgid " . Show/Hide hidden files" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1719 +msgid "[Boxes]" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1722 +msgid " , Navigate through the box line by line" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1723 +msgid " , Navigate through the box page by page" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1728 +#, fuzzy +msgid "[Player]" +msgstr "Riproduci" + +#: modules/gui/ncurses.c:1731 +#, c-format +msgid " , Seek +/-5%%" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1736 +#, fuzzy +msgid "[Miscellaneous]" +msgstr "Varie" + +#: modules/gui/ncurses.c:1739 +msgid " Ctrl-l Refresh the screen" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1760 +#, fuzzy +msgid " Information " +msgstr "Informazioni" + +#: modules/gui/ncurses.c:1772 +#, fuzzy, c-format +msgid " [%s]" +msgstr "%s [%s %d]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1779 +#, c-format +msgid " %s: %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874 +#, fuzzy +msgid "No item currently playing" +msgstr "Nessun elemento nella playlist" + +#: modules/gui/ncurses.c:1897 +#, fuzzy +msgid " Logs " +msgstr "Ripeti" + +#: modules/gui/ncurses.c:1940 +#, fuzzy +msgid " Browse " +msgstr "Sfoglia..." + +#: modules/gui/ncurses.c:1995 +msgid " Objects " +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:2009 +#, fuzzy +msgid " Stats " +msgstr "Stato" + +#: modules/gui/ncurses.c:2098 +#, c-format +msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:2131 +msgid " Playlist (All, one level) " +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:2134 +#, fuzzy +msgid " Playlist (By category) " +msgstr "Per categoria" + +#: modules/gui/ncurses.c:2137 +#, fuzzy +msgid " Playlist (Manually added) " +msgstr "Aggiunto manualmente" + +#: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229 +#, c-format +msgid "Find: %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:2238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open: %s" +msgstr "Apri:" + +#: modules/gui/pda/pda.c:62 +msgid "Autoplay selected file" +msgstr "Autoriproduci file selezionato" + +#: modules/gui/pda/pda.c:63 +msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" +msgstr "" +"Riproduce automaticamente un file quando selezionato nella lista di " +"selezione file" + +#: modules/gui/pda/pda.c:70 +msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" +msgstr "interfaccia PDA Linux Gtk2+" + +#: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60 +msgid "Filename" +msgstr "Nome file" + +#: modules/gui/pda/pda.c:223 +msgid "Permissions" +msgstr "Permessi" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308 +#: modules/gui/pda/pda.c:229 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: modules/gui/pda/pda.c:235 +msgid "Owner" +msgstr "Proprietario" + +#: modules/gui/pda/pda.c:241 +msgid "Group" +msgstr "Gruppo" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306 msgid "00:00:00" msgstr "00:00:00" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214 msgid "Add to Playlist" -msgstr "Aggiungi alla Playlist" +msgstr "Aggiungi alla playlist" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382 msgid "MRL:" msgstr "MRL:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:306 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:307 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:377 msgid "Port:" msgstr "Porta:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430 msgid "Address:" msgstr "Indirizzo:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469 msgid "unicast" msgstr "unicast" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470 msgid "multicast" msgstr "multicast" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479 msgid "Network: " -msgstr "Rete:" +msgstr "Rete: " -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496 msgid "udp" msgstr "udp" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497 msgid "udp6" msgstr "udp6" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 msgid "rtp" msgstr "rtp" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 msgid "rtp4" msgstr "rtp4" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 msgid "ftp" msgstr "ftp" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 msgid "http" msgstr "http" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 msgid "sout" -msgstr "stream out" +msgstr "sout" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 msgid "mms" msgstr "mms" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511 msgid "Protocol:" msgstr "Protocollo:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846 msgid "Transcode:" msgstr "Transcodifica:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171 msgid "enable" msgstr "abilita video" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573 msgid "Video:" msgstr "Video:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582 msgid "Audio:" msgstr "Audio:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591 msgid "Channel:" msgstr "Canale:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600 msgid "Norm:" msgstr "Norma:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90 msgid "Size:" msgstr "Dimensione:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618 msgid "Frequency:" msgstr "Frequenza:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627 msgid "Samplerate:" msgstr "Campionamento:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636 msgid "Quality:" -msgstr "Qualità" +msgstr "Qualità:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645 msgid "Tuner:" -msgstr "Tuner:" +msgstr "Sintonizzatore:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654 msgid "Sound:" msgstr "Suono:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663 msgid "MJPEG:" msgstr "MJPEG:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672 msgid "Decimation:" -msgstr "Decimazione" +msgstr "Decimazione:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738 msgid "pal" msgstr "pal" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739 msgid "ntsc" msgstr "ntsc" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 msgid "secam" msgstr "secam" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:167 -msgid "auto" -msgstr "auto" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758 msgid "240x192" msgstr "240x192" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759 msgid "320x240" msgstr "320x240" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760 msgid "qsif" msgstr "qsif" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761 msgid "qcif" msgstr "qcif" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762 msgid "sif" msgstr "sif" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763 msgid "cif" msgstr "cif" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764 msgid "vga" msgstr "vga" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790 msgid "Hz/s" msgstr "Hz/s" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812 msgid "mono" msgstr "mono" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813 msgid "stereo" msgstr "stereo" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872 msgid "Camera" msgstr "Inquadrature" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899 msgid "Video Codec:" msgstr "Codifica video:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916 msgid "huffyuv" msgstr "huffyuv" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917 msgid "mp1v" msgstr "mp1v" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918 msgid "mp2v" msgstr "mp2v" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919 msgid "mp4v" msgstr "mp4v" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920 msgid "H263" msgstr "H263" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921 msgid "WMV1" msgstr "WMV1" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922 msgid "WMV2" msgstr "WMV2" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931 msgid "Video Bitrate:" -msgstr "Bitrate Video:" +msgstr "Bitrate video:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940 msgid "Bitrate Tolerance:" msgstr "Tolleranza bitrate:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949 msgid "Keyframe Interval:" msgstr "Intervallo keyframe:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958 msgid "Audio Codec:" msgstr "Codifica audio:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967 msgid "Deinterlace:" msgstr "Deinterlaccia:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976 msgid "Access:" msgstr "Accesso:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 msgid "Muxer:" msgstr "Muxer:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003 msgid "Time To Live (TTL):" msgstr "Time To Live (TTL):" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028 msgid "127.0.0.1" msgstr "127.0.0.1" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029 msgid "localhost" msgstr "localhost" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030 msgid "localhost.localdomain" msgstr "localhost.localdomain" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 msgid "239.0.0.42" msgstr "239.0.0.42" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048 msgid "PS" msgstr "PS" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049 msgid "TS" msgstr "TS" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050 msgid "MPEG1" msgstr "MPEG1" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 msgid "AVI" msgstr "AVI" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 msgid "OGG" msgstr "OGG" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 msgid "MP4" msgstr "MP4" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 msgid "MOV" msgstr "MOV" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 msgid "ASF" msgstr "ASF" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129 msgid "kbits/s" -msgstr "kbits/s" +msgstr "kbit/s" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082 msgid "alaw" msgstr "alaw" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083 msgid "ulaw" msgstr "ulaw" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084 msgid "mpga" msgstr "mpga" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 msgid "mp3" msgstr "mp3" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 msgid "a52" msgstr "a52" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 msgid "vorb" msgstr "vorb" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119 msgid "bits/s" -msgstr "bits/s" +msgstr "bit/s" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132 msgid "Audio Bitrate :" -msgstr "Bitrate Audio:" +msgstr "Bitrate audio:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155 msgid "SAP Announce:" msgstr "Annuncio SAP:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178 msgid "SLP Announce:" msgstr "Annuncio SLP:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187 msgid "Announce Channel:" msgstr "Annuncio canale:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996 msgid "Update" msgstr "Aggiorna" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257 msgid " Clear " msgstr " Pulisci " -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288 msgid " Save " msgstr " Registra " -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293 msgid " Apply " msgstr " Applica " -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298 msgid " Cancel " msgstr " Annulla " -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303 msgid "Preference" msgstr "Preferenze" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331 msgid "" "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input " "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." "org/copyleft/gpl.html)." msgstr "" -"VLC media player è un lettore MPEG, MPEG 2, MP3 e DivX che accetta entrate " -"locali o di rete. VLC è distribuito sotto i termini della licenza GPL " -"(http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)." +"VLC è un lettore MPEG, MPEG 2, MP3 e DivX che accetta entrate locali o di " +"rete. VLC è distribuito sotto i termini della licenza GPL (http://www.gnu." +"org/copyleft/gpl.html)." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" -msgstr "Autori: l'équipe VideoLAN, http://www.videolan.org/team/" +msgstr "Autori: la squadra di VideoLAN, http://www.videolan.org/team/" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349 -#, fuzzy +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" -msgstr "(c) 1996-2004 l'équipe VideoLAN" +msgstr "(c) 1996-2004 la squadra di VideoLAN" -#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114 +#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "File pixmap %s non trovato" -#: modules/gui/qnx/qnx.c:44 +#: modules/gui/qnx/qnx.c:47 msgid "QNX RTOS video and audio output" msgstr "uscita video e audio QNX RTOS" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 -msgid "Open a skin file" -msgstr "Apri un file skin" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:951 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016 +msgid "Preamp\n" +msgstr "Preamplificazione\n" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:952 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1017 +msgid "dB" +msgstr "dB" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1105 #, fuzzy -msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml" -msgstr "File skin (*.vlt)|*.vlt|File di skin (*.xml)|*.xml" +msgid "Enable spatializer" +msgstr "spaziale" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:949 -msgid "Open playlist" -msgstr "Apri playlist" - -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1246 #, fuzzy -msgid "" -"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*." -"xspf" -msgstr "Tutte le playlist|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u" - -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:933 -msgid "Save playlist" -msgstr "Registra playlist" +msgid "Audio/Video" +msgstr "Codifica audio:" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241 -msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262 +msgid "Advance of audio over video:" msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343 -msgid "Skin to use" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1271 +msgid "" +"A positive value means that\n" +"the audio is ahead of the video" msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1279 #, fuzzy -msgid "Path to the skin to use." -msgstr "Percorso del file PNG da utilizzare." +msgid "Subtitles/Video" +msgstr "File sottotitoli" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345 -msgid "Config of last used skin" -msgstr "Configurazione dell'ultima skin utilizzata" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1295 +#, fuzzy +msgid "Advance of subtitles over video:" +msgstr "Apri Sottotitoli" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1304 msgid "" -"Windows configuration of the last used. This option is updated automatically " -"by the skins module." +"A positive value means that\n" +"the subtitles are ahead of the video" msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349 -msgid "Enable transparency effects" -msgstr "Attivare effetti di trasparenza" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323 +#, fuzzy +msgid "Speed of the subtitles:" +msgstr "Sottotitoli del televideo" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:350 -msgid "" -"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " -"when moving windows does not behave correctly." -msgstr "" -"Si possono disabilitare tutti gli effetti di trasparenza. Utile soprattutto " -"quando si riscontrano errori muovendo le finestre." +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1353 +#, fuzzy +msgid "Force update of this dialog's values" +msgstr "Forza l'utilizzo del modulo timeshift" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367 -msgid "Skins" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349 +msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:368 -msgid "Skinnable Interface" -msgstr "Interfaccia skin" - -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:375 -msgid "Skins loader demux" -msgstr "Demux caricamento skin" - -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69 -msgid "Select skin" -msgstr "Seleziona skin" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424 +msgid "" +"Information about what your media or stream is made of.\n" +"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." +msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83 -msgid "Open skin..." -msgstr "Apri skin..." +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498 +msgid "Statistics about the currently playing media or stream." +msgstr "" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:496 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546 #, fuzzy +msgid "Sent bitrate" +msgstr "Campionamento" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59 msgid "" -"\n" -"(WinCE interface)\n" -"\n" +"Play\n" +"If the playlist is empty, open a media" msgstr "" -" (interfaccia wxWindows)\n" -"\n" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:937 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256 #, fuzzy +msgid "Current visualization" +msgstr "Visualizzazioni audio" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314 msgid "" -"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n" -"\n" +"Loop from point A to point B continuously.\n" +"Click to set point A" msgstr "" -"(c) 1996-2004 - l'équipe VideoLAN\n" -"\n" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:938 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:324 #, fuzzy -msgid "Compiled by " -msgstr "Commedia" +msgid "Frame by frame" +msgstr "Immagini al secondo" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940 -#, fuzzy -msgid "Compiler: " -msgstr "Errore: %s\n" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:338 +msgid "Take a snapshot" +msgstr "Cattura uan schermata" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:942 -msgid "Based on SVN revision: " +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:371 +msgid "Click to set point B" msgstr "" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:504 -#, fuzzy -msgid "" -"The VideoLAN team \n" -"http://www.videolan.org/" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:380 +msgid "Stop the A to B loop" msgstr "" -"L'équipe VideoLAN \n" -"http://www.videolan.org/\n" -"\n" - -#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:625 -msgid "Open:" -msgstr "Apri:" -#: modules/gui/wince/open.cpp:146 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385 msgid "" -"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " -"targets:" +"Loop from point A to point B continuously\n" +"Click to set point A" msgstr "" -"In alternativa, è possibile costruire una MRL utilizzando uno degli " -"obiettivi predefiniti:" - -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:677 -msgid "Choose directory" -msgstr "Scelta cartella" - -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686 -msgid "Choose file" -msgstr "Scelta file" - -#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86 -msgid "Embed video in interface" -msgstr "Inclusione video nell'interfaccia" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87 -msgid "" -"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " -"window." -msgstr "" -"Inserisce la finestra video direttamente nell'interfaccia invece di crearla " -"come finestra separata." +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:468 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:60 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517 #, fuzzy -msgid "WinCE interface module" -msgstr "Modulo interfaccia wxWidgets" +msgid "Teletext on" +msgstr "Seleziona angolo" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:70 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:529 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718 #, fuzzy -msgid "WinCE dialogs provider" -msgstr "Fornitore dialoghi wxWidgets" +msgid "Teletext" +msgstr "Seleziona angolo" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 -msgid "Edit bookmark" -msgstr "Modifica segnalibro" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579 +#, fuzzy +msgid "Previous media in the playlist" +msgstr "Nessun elemento nella playlist" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197 -msgid "Bytes" -msgstr "Byte" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "Next media in the playlist" +msgstr "Nessun elemento nella playlist" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347 -msgid "You must select two bookmarks" -msgstr "E' necessario selezionare due segnalibri" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "Stop playback" +msgstr "Comincia la riproduzione" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357 -msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work" -msgstr "" -"L'esecuzione deve essere in corso o in pausa per far funzionare i segnalibri." +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590 +#, fuzzy +msgid "Toggle the video in fullscreen" +msgstr "Avvia il video a schermo intero" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441 -msgid "" -"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work." -msgstr "" -"Ingresso non trovato. L'esecuzione deve essere in corso o in pausa per far " -"funzionare i segnalibri." +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598 +msgid "Show playlist" +msgstr "Mostra playlist" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449 -msgid "" -"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing " -"bookmarks to keep the same input." -msgstr "" -"L'ingresso è cambiato, impossibile salvare il segnalibro. Utilizzare la " -"funzione di pausa quando si modificano i segnalibri per mantenere lo stesso " -"ingresso." +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:604 +#, fuzzy +msgid "Show extended settings" +msgstr "Mostra opzioni estese" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452 -msgid "Input has changed " -msgstr "L'ingresso è cambiato " +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:724 +#, fuzzy +msgid "Transparent" +msgstr "Trasparenza" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 -msgid "Stream and media info" -msgstr "Info Media..." +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:789 +#, fuzzy +msgid "Unmute" +msgstr "Silenzio" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:829 #, fuzzy -msgid "Advanced information" -msgstr "Opzioni Avanzate" +msgid "Pause the playback" +msgstr "Comincia la riproduzione" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116 -msgid "" -"The following errors happened. More details might be available in the " -"Messages window." +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1274 +msgid "Revert to normal play speed" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:191 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:48 #, fuzzy -msgid "Don't show further errors" -msgstr "Elimina Errori Successivi" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58 -msgid "Playlist item info" -msgstr "Informazioni elemento playlist" +msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory" +msgstr "Apri cartella VIDEO_TS" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:205 -msgid "Save Messages As..." -msgstr "Salva Messaggi con Nome..." - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259 -msgid "Advanced options..." -msgstr "Opzioni Avanzate..." +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Select one or multiple files" +msgstr "Seleziona uno o più file da aprire" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:216 -msgid "Advanced options" -msgstr "Opzioni Avanzate" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "File names:" +msgstr "Nomi file:" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279 -msgid "Options:" -msgstr "Opzioni:" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:108 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396 -msgid "Open..." -msgstr "Apri..." +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:154 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:611 +msgid "Open subtitles file" +msgstr "Apri File Sottotitoli" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:261 #, fuzzy -msgid "Stream/Save" -msgstr "Sorgente" +msgid "Eject the disc" +msgstr "Espelli disco" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431 -msgid "Use VLC as a server of streams" -msgstr "Usare VLC come server di trasmissione" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457 -msgid "Caching" -msgstr "Cache" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:621 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877 +msgid "DVB Type:" +msgstr "Tipo DVB:" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458 -msgid "Change the default caching value (in milliseconds)" -msgstr "Cambia il valore della cache (in millisecondi)" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:645 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907 +#, fuzzy +msgid "Transponder symbol rate" +msgstr "Velocità dei simboli del transponder in kHz" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767 #, fuzzy -msgid "Customize:" -msgstr "Errore: %s\n" +msgid "Channels:" +msgstr "Canali" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780 #, fuzzy -msgid "" -"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" -"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " -"controls above." -msgstr "" -"E' possibile usare questo campo inserendo direttamente la MRL da aprire.\n" -"In alternativa, il campo sarà riempito automaticamente usando i pulsanti di " -"controllo." +msgid "Selected ports:" +msgstr "Selezionato:" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637 -msgid "Use a subtitles file" -msgstr "Usa file di sottotitoli" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783 +msgid ".*" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788 #, fuzzy -msgid "Use an external subtitles file." -msgstr "Usa file di sottotitoli" +msgid "Input caching:" +msgstr "L'ingresso è cambiato " -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:642 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798 #, fuzzy -msgid "Advanced Settings..." -msgstr "Opzioni Avanzate..." +msgid "Use VLC pace" +msgstr "Usa cache SAP" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:658 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802 #, fuzzy -msgid "File:" -msgstr "File" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 -msgid "DVD (menus)" -msgstr "DVD (menu)" +msgid "Auto connnection" +msgstr "Riconnessione automatica" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701 -msgid "Disc type" -msgstr "Tipo Disco" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "Radio device name" +msgstr "Periferica audio" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708 -msgid "Probe Disc(s)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1112 +#, fuzzy +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opzioni avanzate" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709 -msgid "" -"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the " -"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find " -"media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try " -"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some " -"parameter ranges are set based on media we find." +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Double click to get media information" msgstr "" +"Scelta del codificatore video. Fare clic su ciascun codificatore per " +"maggiori informazioni." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144 #, fuzzy -msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" -msgstr "HTTP/FTP/MMS" +msgid "Show the current item" +msgstr "Ripeti l'elemento attuale" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806 -msgid "RTSP" -msgstr "RTSP" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302 +msgid "Select File" +msgstr "Seleziona File" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:926 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331 #, fuzzy -msgid "DVD device to use" -msgstr "Periferica DVD" +msgid "Select Directory" +msgstr "Seleziona una cartella" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:956 -msgid "" -"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we " -"will scan for a CD-ROM with a VCD in it." +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1114 +msgid "Select an action to change the associated hotkey" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:965 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:988 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1129 #, fuzzy -msgid "CD-ROM device to use" -msgstr "Nome Periferica CD-ROM" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:983 -msgid "" -"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we " -"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it." -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1290 -msgid "Open subtitles file" -msgstr "Apri File Sottotitoli" +msgid "Set" +msgstr "Imposta QP" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1667 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1243 #, fuzzy -msgid "Title number." -msgstr "Numero tuner" +msgid "Unset" +msgstr "Utente" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669 -msgid "" -"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same " -"thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will " -"be shown." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1281 +msgid "Hotkey for " +msgstr "Tasto speciale per" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672 -msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7." +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284 +msgid "Press the new keys for " msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1693 -msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1." +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1309 +msgid "Warning: the key is already assigned to \"" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699 -msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1337 +#, fuzzy +msgid "Key: " +msgstr "Chiave" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80 #, fuzzy -msgid "Track number." -msgstr "Traccia" +msgid "Subtitles && OSD" +msgstr "Sottotitoli/OSD" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710 -msgid "" -"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no " -"subtitle will be shown." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Input && Codecs" +msgstr "Ingresso / Codificatori" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1712 -msgid "" -"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. " -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Device:" +msgstr "Periferica:" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "Input & Codecs Settings" +msgstr "Impostazioni di ingresso e codificatori" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1724 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:359 msgid "" -"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is " -"given, then all tracks are played." +"If this property is blank, different values\n" +"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" +"You can define a unique one or configure them \n" +"individually in the advanced preferences." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728 -msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "Configure Hotkeys" +msgstr "Configura" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52 -msgid "Shuffle" -msgstr "Rimescola" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55 +msgid "Audio Files" +msgstr "File audio" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "&Simple Add File..." -msgstr "&Aggiungi Semplice..." +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:757 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50 +msgid "Video Files" +msgstr "File video" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237 -msgid "Add &Directory..." -msgstr "Aggiungi &Cartella..." +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:758 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60 +msgid "Playlist Files" +msgstr "File di playlist" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:238 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:805 #, fuzzy -msgid "&Add URL..." -msgstr "&Aggiungi MRL..." - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243 -msgid "&Open Playlist..." -msgstr "Apri Playlist..." +msgid "&Apply" +msgstr "Applica" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244 -msgid "&Save Playlist..." -msgstr "Registra Playlist..." +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:806 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:188 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Annulla" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246 -msgid "&Close" -msgstr "&Chiudi" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Modifica segnalibro" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250 -msgid "Sort by &title" -msgstr "Ordine per titolo" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Create" +msgstr "Campionamento" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251 -msgid "&Reverse sort by title" -msgstr "Ordine inverso per titolo" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +msgid "Create a new bookmark" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 #, fuzzy -msgid "&Shuffle" -msgstr "Rimescola" +msgid "Delete the selected item" +msgstr "Riproduci la sorgente selezionata" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257 -msgid "D&elete" -msgstr "&Elimina" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Delete all the bookmarks" +msgstr "Definire i segnalibri della playlist." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264 -msgid "&Manage" -msgstr "&Gestione" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139 +msgid "&Close" +msgstr "&Chiudi" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:265 -msgid "S&ort" -msgstr "&Ordina" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67 +msgid "Bytes" +msgstr "Byte" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:266 -msgid "&Selection" -msgstr "&Selezione" +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 +msgid "Errors" +msgstr "Errori" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267 -#, fuzzy -msgid "&View items" -msgstr "Filtri Video" +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130 +msgid "&Clear" +msgstr "&Svuota" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275 -msgid "Play this branch" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58 +msgid "Hide future errors" +msgstr "Elimina errori successivi" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41 #, fuzzy -msgid "Preparse" -msgstr "Preparatore" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277 -msgid "Sort this branch" -msgstr "" +msgid "Adjustments and Effects" +msgstr "Codificatore video" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:279 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286 -msgid "Info" -msgstr "Informazioni" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55 +msgid "Graphic Equalizer" +msgstr "Equalizzatore grafico" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58 #, fuzzy -msgid "Add node" -msgstr "Codifica audio" +msgid "Spatializer" +msgstr "spaziale" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:358 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:794 -#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:426 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61 #, fuzzy -msgid "root" -msgstr "Root" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:591 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:811 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i items in playlist (%i not shown)" -msgstr "%i elementi nella playlist" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:818 -#, c-format -msgid "%i items in playlist" -msgstr "%i elementi nella playlist" +msgid "Audio Effects" +msgstr "Codificatore audio" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:913 -msgid "M3U file" -msgstr "file M3U" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Video Effects" +msgstr "Codificatore audio" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:914 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75 #, fuzzy -msgid "XSPF playlist" -msgstr "Registra playlist" +msgid "Synchronization" +msgstr "Sincronizzazione orologio" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:921 -msgid "Playlist is empty" -msgstr "La Playlist è vuota" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "v4l2 controls" +msgstr "Controlli" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:921 -msgid "Can't save" -msgstr "Non è possibile registrare" +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Go to Time" +msgstr "Vai a Titolo" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1415 -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105 -#: modules/misc/win32text.c:76 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51 +msgid "&Go" +msgstr "&Vai" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62 #, fuzzy -msgid "Sorted by artist" -msgstr "Ordine per autore" +msgid "Go to time" +msgstr "Vai a Titolo" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1419 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102 #, fuzzy -msgid "Sorted by Album" -msgstr "Ordina per Nome" +msgid "VLC media player " +msgstr "Lettore multimediale VLC" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624 -msgid "Please enter node name" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 +msgid "" +"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " +"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" +"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular " +"platform.\n" +"\n" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625 -#, fuzzy -msgid "New node" -msgstr "New Age" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:293 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 #, fuzzy msgid "" -"This will reset your VLC media player preferences.\n" -"Are you sure you want to continue?" +"This version of VLC was compiled by:\n" +" " +msgstr "Questa versione di VLC è obsoleta." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508 +msgid "Based on Git commit: " msgstr "" -"Attenzione, la prossima tappa cancellerà il file di configurazione di VLC " -"media player.\n" -"Proseguire?" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1024 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127 msgid "" -"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " -"them." +"You are using the Qt4 Interface.\n" +"\n" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) " +msgstr "Copyright" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149 msgid "" -"Select which modules you want to use. To get more advanced control, you can " -"also modify the resulting \"chain\" by yourself" +"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and " +"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to " +"create the best free software." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167 -msgid "Stream output MRL" -msgstr "MRL trasmissione in uscita" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167 +msgid "Authors" +msgstr "Autori" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168 +msgid "Thanks" +msgstr "Ringraziamenti" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 #, fuzzy -msgid "Target:" -msgstr "Apri obiettivo:" +msgid "VLC media player updates" +msgstr "VLC media player" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211 +msgid "&Recheck version" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218 #, fuzzy +msgid "Checking for an update..." +msgstr "Controlla aggiornamenti..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 msgid "" -"You can use this field directly by typing the full MRL you want to stream " -"to.\n" -"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " -"controls below" +"\n" +"Do you want to download it?\n" msgstr "" -"E' possibile usare questo campo inserendo direttamente la MRL da aprire.\n" -"In alternativa, il campo sarà riempito automaticamente usando i pulsanti di " -"controllo." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270 #, fuzzy -msgid "Outputs" -msgstr "URL uscita" +msgid "Launching an update request..." +msgstr "Controlla aggiornamenti..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470 -msgid "Play locally" -msgstr "Riproduci localmente" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Select a directory..." +msgstr "Seleziona una cartella" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473 -msgid "MMSH" -msgstr "MMSH" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:314 +msgid "&Yes" +msgstr "&Sì" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474 -#: modules/stream_out/rtp.c:101 -msgid "RTP" -msgstr "RTP" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "A new version of VLC(" +msgstr "Questa versione di VLC è obsoleta." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:321 #, fuzzy -msgid "Group name" -msgstr "Informazioni Gruppo" +msgid ") is available." +msgstr "Aiuto non disponibile" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599 -msgid "Channel name" -msgstr "Nome canale" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "You have the latest version of VLC media player." +msgstr "Informazioni su lettore multimediale VLC" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:338 #, fuzzy -msgid "Select all elementary streams" -msgstr "Seleziona una sorgente di rete" +msgid "An error occurred while checking for updates..." +msgstr "Controlla aggiornamenti..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768 -msgid "Video codec" -msgstr "Codifica video" +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93 +msgid "Login" +msgstr "Accedi" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838 -msgid "Audio codec" -msgstr "Codifica audio" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61 +msgid "&General" +msgstr "&Generale" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63 +msgid "&Extra Metadata" +msgstr "M&etadati aggiuntivi" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65 +msgid "&Codec Details" +msgstr "Dettagli &codificatore" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69 #, fuzzy -msgid "Subtitles codec" -msgstr "Codifica sottotitoli" +msgid "&Statistics" +msgstr "Statistiche" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75 +msgid "&Save Metadata" +msgstr "&Salva metadati" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81 #, fuzzy -msgid "Subtitles overlay" -msgstr "Aumenta ritardo sottotitoli" +msgid "Location:" +msgstr "Posizione :" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011 -msgid "Save file" -msgstr "Registra file" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Modules tree" +msgstr "Moduli" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55 -msgid "Subtitle options" -msgstr "Opzioni sottotitoli" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85 +msgid "&Save as..." +msgstr "&Salva come..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 -msgid "Subtitles file" -msgstr "File sottotitoli" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86 +msgid "Save all the displayed logs to a file" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129 -msgid "Options" -msgstr "Opzioni" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94 +msgid "Verbosity Level" +msgstr "Livello di dettaglio" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121 #, fuzzy -msgid "" -"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP " -"subtitles." -msgstr "Modifica i frame per secondo. Funziona solo con sottotitoli MicroDVD." - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)" -msgstr "Ritardo sottotitoli (in 1/10s)" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286 -msgid "Open file" -msgstr "Apri file" +msgid "&Update" +msgstr "Aggiorna" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 #, fuzzy -msgid "Updates" -msgstr "Aggiorna" +msgid "Select a name for the logs file" +msgstr "Seleziona uno o più file da aprire" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78 -msgid "Check for updates" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251 +msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:154 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258 msgid "" -"\n" -"Available updates and related downloads\n" -"(Double click on a file to download it)\n" +"Cannot write file %1:\n" +"%2." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:182 -#, fuzzy -msgid "Save file..." -msgstr "Registra file" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88 +msgid "&File" +msgstr "&File" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67 -msgid "Broadcasts" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89 +msgid "&Disc" +msgstr "&Disco" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "Load" -msgstr "Piu' Alto" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90 +msgid "&Network" +msgstr "Re&te" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:219 -#, fuzzy -msgid "Load configuration" -msgstr "Nessuna opzione configurazione disponibile." +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 +msgid "Capture &Device" +msgstr "&Dispositivo di acquisizione" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:233 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:107 #, fuzzy -msgid "Save configuration" -msgstr "Nessuna opzione configurazione disponibile." +msgid "&Select" +msgstr "Seleziona" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:249 -msgid "New broadcast" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192 +msgid "&Enqueue" +msgstr "Acco&da" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:396 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:121 -msgid "Choose" -msgstr "Scegli" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:196 +msgid "&Play" +msgstr "Play" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:390 -#, fuzzy -msgid "Output" -msgstr "URL uscita" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:187 +msgid "&Stream" +msgstr "Flu&sso" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:406 -msgid "Loop" -msgstr "Ripeti" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 +msgid "&Convert" +msgstr "&Converti" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416 -#, fuzzy -msgid "Create" -msgstr "Campionamento" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189 +msgid "&Convert / Save" +msgstr "&Converti / Salva" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 #, fuzzy -msgid "VLM stream" -msgstr "Sorgente ES" +msgid "Simple" +msgstr "semplice" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 #, fuzzy -msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream." -msgstr "L'assistente aiuta a trasmettere, transcodificare o registrare" +msgid "Switch to simple preferences" +msgstr "Seleziona skin" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74 #, fuzzy -msgid "Use this to stream on a network." -msgstr "Utilizzare per trasmettere in rete" +msgid "Switch to complete preferences" +msgstr "Preferenze moduli" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file." -msgstr "Utilizzare per ricodificare una sorgente e salvarla in un file" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86 +msgid "&Save" +msgstr "Registra" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88 #, fuzzy +msgid "&Reset Preferences" +msgstr "Azzera Preferenze" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353 msgid "" -"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " -"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all " -"of them." +"This will reset your VLC media player preferences.\n" +"Are you sure you want to continue?" msgstr "" -"L'assistente dà accesso soltanto ad un sottoinsieme limitato delle " -"possibilità di trasmissione e transcodifica di VLC. Utilizzare le finestre " -"di dialogo Apri e Trasmissione in Uscita per controllarle tutte." +"Attenzione, la prossima tappa cancellerà il file di configurazione del " +"lettore multimediale VLC.\n" +"Proseguire?" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:412 #, fuzzy -msgid "Use this to stream on a network" -msgstr "Utilizzare per trasmettere in rete" +msgid "Open Directory" +msgstr "Apri cartella" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:442 +msgid "Open playlist file" +msgstr "Apri file di playlist" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:453 #, fuzzy -msgid "" -"Use this to save a stream to a file. You have the ability to reencode the " -"stream. You can save whatever VLC can read.\n" -"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You " -"should use its transcoding features to save network streams, for example." -msgstr "" -"Utilizzare per salvare in un file. Dà la possibilità di ricodificare i " -"contenuti. E' possibile salvare in qualsiasi formato letto da VLC.\n" -"Attenzione, VLC non è adatto alla transcodifica da file a file. E' meglio " -"utilizzarlo, piuttosto, per salvare trasmissioni di rete, per esempio." +msgid "Choose a filename to save playlist" +msgstr "È necessario scegliere un file in cui salvare" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112 -msgid "You must choose a stream" -msgstr "E' necessario scegliere uno stream" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:455 +msgid "XSPF playlist (*.xspf);; " +msgstr "Playlist XSPF (*.xspf);; " -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113 -msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !" -msgstr "Oops, non riesco a trovare la playlist!" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:456 +msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) " +msgstr "Playlist M3U (*.m3u);; Qualunque (*.*) " -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "" -"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the " -"incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network " -"stream.)\n" -"Enter the starting and ending times (in seconds)." -msgstr "" -"Utilizzare per leggere soltanto una parte della sorgente. E' necessario " -"poter controllare la sorgente: per esempio un file o un disco, ma non una " -"trasmissione di rete UDP.\n" -"Inserire i tempi di inizio e fine (in secondi)." +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45 +msgid "Media Files" +msgstr "File multimediali" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65 +msgid "Subtitles Files" +msgstr "File di sottotitoli" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70 +msgid "All Files" +msgstr "Tutti i file" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:100 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20 +msgid "Stream Output" +msgstr "Uscita sorgente" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:153 msgid "" -"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, " -"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed " -"to next page.)" +"Stream output string.\n" +"This is automatically generated when you change the above settings,\n" +"but you can update it manually." msgstr "" -"Se desideri cambiare il formato di compressione delle tracce audio o video, " -"riempi questa pagina. Se invece vuoi solo cambiare il formato del " -"contenitore, procedi alla pagina successiva." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130 -msgid "Transcode video (if your stream has some)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:203 +msgid "Save file" +msgstr "Registra file" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:204 +msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Video Port:" +msgstr "Porta video" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:307 #, fuzzy -msgid "Select the target video codec. Click one to get more information." +msgid "Audio Port:" +msgstr "Porta audio" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83 +msgid "Hours / Minutes / Seconds:" msgstr "" -"Scelta del codec video. Fare click su ciascun codec per maggiori " -"informazioni." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134 -msgid "Transcode audio (if your stream has some)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85 +msgid "Day / Month / Year:" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87 #, fuzzy -msgid "Select the target audio codec. Click one to get more information." -msgstr "" -"Scelta del codec audio. Fare click su ciascun codec per maggiori " -"informazioni." +msgid "Repeat:" +msgstr "Ripeti" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140 -msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent." -msgstr "In questa pagina, sceglierai il metodo di trasmissione." +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Repeat delay:" +msgstr "Ripeti" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114 #, fuzzy -msgid "This does not appear to be a valid multicast address" -msgstr "Questo non è un indirizzo multicast valido." +msgid " days" +msgstr "pausa" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133 #, fuzzy -msgid "You need to enter an address" -msgstr "Inserire un indirizzo" +msgid "Import" +msgstr "Ordina" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149 -msgid "" -"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending " -"on the choices you made, all formats won't be available." -msgstr "" -"In questa pagina, sceglierai come incapsulare lo stream. Secondo le scelte " -"fatte, non tutti i formati saranno disponibili." +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "Estrarre" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266 #, fuzzy -msgid "" -"In this page, you will define a few additionnal parameters for your " -"transcoding" -msgstr "" -"In questa pagina, definirai una serie di parametri addizionali per la " -"transcodifica." +msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..." +msgstr "Scegli un nome file con cui salvare il file..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159 -msgid "You must choose a file to save to" -msgstr "E' necessario scegliere un file in cui salvare" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338 +msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336 #, fuzzy -msgid "" -"In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream" -msgstr "" -"In questa pagina, definirai una serie di parametri addizionali per la " -"trasmissione." +msgid "Open a VLM Configuration File" +msgstr "File di configurazione VLM" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166 -msgid "" -"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum " -"number of routers your stream can go through. If you don't know what it " -"means, or if you want to stream on your local network only, leave this " -"setting to 1." +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:295 +msgid "Toggle between elapsed and remaining time" msgstr "" -"Definisci il TTL (Time To Live) dei pacchetti. Questo parametro è il numero " -"massimo di router che la trasmissione potrà attraversare. Se non sai di che " -"si tratta, o se vuoi trasmettere soltanto sulla tua rete locale, lascia " -"questo parametro a 1." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301 msgid "" -"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP " -"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " -"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " -"extra interface.\n" -"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " -"name will be used" +"Current playback speed.\n" +"Right click to adjust" msgstr "" -"Quando si trasmette in UDP, è possibile annunciare le trasmissioni " -"utilizzando il protocollo SAP/SDP. In questo modo, i client non dovranno " -"inserire l'indirizzo multicast a mano, ma apparirà automaticamente nella " -"loro playlist se attivano l'interfaccia SAP.\n" -"Per dare un titolo alla trasmissione, inserirlo qui; altrimenti, verrà " -"utilizzato un titolo di default." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1289 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:472 #, fuzzy -msgid "Save to file" -msgstr "Registra file" +msgid "Privacy and Network Policies" +msgstr "Interazione con l'interfaccia" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476 #, fuzzy +msgid "Privacy and Network Warning" +msgstr "Interazione con l'interfaccia" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:479 msgid "" -"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more " -"correlated their movement will be." +"

The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online " +"without authorization.

\n" +"

VLC media player can request limited information on the Internet, " +"especially to get CD covers or to know if updates are available.

\n" +"

VLC media player DOES NOT send or collect ANY " +"information, even anonymously, about your usage.

\n" +"

Therefore please check the following options, the default being almost no " +"access on the web.

\n" msgstr "" -"Se questa opzione è diversa da zero, le bande si muoveranno tutte quando se " -"ne muove una. Più alto è il valore specificato, più importante è la " -"correlazione del movimento delle bande." -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148 -msgid "Creates several clones of the image" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1024 +msgid "Control menu for the player" +msgstr "Menu di controllo del lettore" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "Adds distortion effects" -msgstr "Selezionare effetto" +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1073 +msgid "Paused" +msgstr "In pausa" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 -msgid "Inverts the colors of the image" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:275 +msgid "&Media" +msgstr "&Media" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 -msgid "Adds motion blurring to the image" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 +msgid "&Playlist" +msgstr "&Playlist" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60 -msgid "Magnify" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278 +msgid "&Tools" +msgstr "S&trumenti" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 -msgid "Magnifies part of the image" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:279 modules/gui/qt4/menus.cpp:817 +msgid "&Audio" +msgstr "&Audio" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Image adjustment" -msgstr "Regolazione immagine" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:280 modules/gui/qt4/menus.cpp:823 +msgid "&Video" +msgstr "&Video" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270 -msgid "Video Options" -msgstr "Impostazioni Video" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "P&layback" +msgstr "Riproduzione" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Correzione rapporto dimensioni" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:282 +msgid "&Help" +msgstr "&Aiuto" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:681 #, fuzzy -msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." -msgstr "" -"Questo filtro fornisce la sensazione di un sistema 5.1 utilizzando le cuffie." +msgid "&Open File..." +msgstr "Apri File..." -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402 -#, fuzzy -msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value." -msgstr "Questo filtro impedisce al volume di superare un valore stabilito." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:299 modules/gui/qt4/menus.cpp:685 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "Apri &disco..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:687 +msgid "Open &Network..." +msgstr "Apri &rete..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:689 +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "Apri periferi&ca di acquisizione..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:308 +msgid "&Streaming..." +msgstr "Tra&smissione..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:311 +msgid "Conve&rt / Save..." +msgstr "Conve&rti / Salva..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:906 +msgid "&Quit" +msgstr "Es&ci" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326 #, fuzzy -msgid "" -"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a " -"preset (Audio Menu->Equalizer)." -msgstr "" -"Abilita l'equalizzatore. E' possibile modificare manualmente le bande oppure " -"usare un modello predefinito (menu Audio -> Equalizzatore)." +msgid "Show P&laylist" +msgstr "Mostra playlist" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:355 #, fuzzy -msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper." -msgstr "" -"Attivando questa impostazione, il filtro equalizzatore verrà applicato due " -"volte. L'effetto sarà più marcato." +msgid "Play&list..." +msgstr "Playlist..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:356 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Ctrl+L" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:375 #, fuzzy -msgid "" -"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for " -"these settings to take effect.\n" -"\n" -"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to " -"control the order in which they are applied, enter a filters string in the " -"Video Filter Module inside the preferences." -msgstr "" -"Selezionare i filtri di effetto video da applicare. E' necessario riavviare " -"la riproduzione per rendere effettive le modifiche.\n" -"Per configurare i filtri, aprire le Preferenze e scegliere la sezione Moduli/" -"Filtri Video. Lì è possibile configurare i vari filtri.\n" -"Per specificare l'ordine in cui applicare i filtri, è necessario introdurre " -"a mano una lista di filtri (Preferenze / Generali / Video)." +msgid "Mi&nimal View..." +msgstr "Interfaccia minimale" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376 +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ctrl+H" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384 #, fuzzy -msgid "More Information" -msgstr "Ulteriori informazioni" +msgid "&Fullscreen Interface" +msgstr "Attiva/disattiva modo a schermo intero" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:180 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 #, fuzzy -msgid "Stopped" -msgstr "Interrompi" +msgid "&Advanced Controls" +msgstr "Controlli avanzati" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:397 +msgid "Visualizations selector" +msgstr "Selettore visualizzazioni" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:421 +msgid "&Preferences..." +msgstr "&Preferenze..." -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:454 #, fuzzy -msgid "Paused" -msgstr "Pausa" +msgid "Audio &Track" +msgstr "Traccia audio" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:455 #, fuzzy -msgid "Playing" -msgstr "Play" +msgid "Audio &Device" +msgstr "Periferica audio" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:220 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456 #, fuzzy -msgid "Menu" -msgstr "&Menu" +msgid "Audio &Channels" +msgstr "Canali audio" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458 #, fuzzy -msgid "Previous track" -msgstr "Capitolo Precedente" +msgid "&Visualizations" +msgstr "Visualizzazioni" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:493 #, fuzzy -msgid "Next track" +msgid "Video &Track" msgstr "Traccia video" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:568 -msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O" -msgstr "&Apri File (semplice)...\tCtrl-O" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "&Subtitles Track" +msgstr "Traccia sottotitoli" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571 -msgid "Open &File...\tCtrl-F" -msgstr "Apri &File...\tCtrl-F" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499 +#, fuzzy +msgid "Load File..." +msgstr "Carica da file.." -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:572 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 #, fuzzy -msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E" -msgstr "Apri &File...\tCtrl-F" +msgid "&Fullscreen" +msgstr "Schermo intero" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:573 -msgid "Open &Disc...\tCtrl-D" -msgstr "Apri &Disco...\tCtrl-D" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "&Zoom" +msgstr "Zoom" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575 -msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N" -msgstr "Apri Sorgente di &Rete...\tCtrl-N" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "&Deinterlace" +msgstr "Deinterlaccia" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 #, fuzzy -msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A" -msgstr "Apri &Periferica di Acquisizione...\tCtrl-C" +msgid "&Aspect Ratio" +msgstr "Correzione rapporto dimensioni" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580 -msgid "&Wizard...\tCtrl-W" -msgstr "&Wizard...\tCtrl-W" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "&Crop" +msgstr "Ritaglia" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583 -msgid "E&xit\tCtrl-X" -msgstr "&Uscita\tCtrl-X" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "Always &On Top" +msgstr "Sempre in primo piano" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589 -msgid "&Playlist...\tCtrl-P" -msgstr "&Playlist...\tCtrl-P" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Sna&pshot" +msgstr "Schermata" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:591 -msgid "&Messages...\tCtrl-M" -msgstr "&Messaggi...\tCtrl-M" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Segnalibri" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593 -msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I" -msgstr "Info Media e Stream...\tCtrl-I" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:549 +#, fuzzy +msgid "T&itle" +msgstr "Titolo" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:595 -msgid "VLM Control...\tCtrl-V" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550 +msgid "&Chapter" +msgstr "&Capitolo" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605 -msgid "About..." -msgstr "Info su..." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:551 +msgid "&Program" +msgstr "&Programma" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:607 -msgid "Check for updates..." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:552 +msgid "&Navigation" +msgstr "&Navigazione" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611 -msgid "&File" -msgstr "&File" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "Configure podcasts..." +msgstr "Configura" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612 -msgid "&View" -msgstr "&Visualizza" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:614 +#, fuzzy +msgid "&Help..." +msgstr "Aiuto" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:613 -msgid "&Settings" -msgstr "Impo&stazioni" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:617 +#, fuzzy +msgid "Check for &Updates..." +msgstr "Controlla aggiornamenti..." -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614 -msgid "&Audio" -msgstr "&Audio" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:676 +msgid "Tools" +msgstr "Strumenti" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615 -msgid "&Video" -msgstr "&Video" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:803 +#, fuzzy +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Riempi schermo intero" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616 -msgid "&Navigation" -msgstr "&Navigazione" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "&Playback" +msgstr "Riproduzione" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617 -msgid "&Help" -msgstr "&Aiuto" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:841 +msgid "Show Playlist" +msgstr "Mostra playlist" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:845 #, fuzzy -msgid "Embedded playlist" -msgstr "Apri playlist" +msgid "Minimal View..." +msgstr "Interfaccia minimale" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678 -msgid "Previous playlist item" -msgstr "Elemento playlist precedente" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850 +#, fuzzy +msgid "Toggle Fullscreen Interface" +msgstr "Attiva/disattiva modo a schermo intero" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679 -msgid "Next playlist item" -msgstr "Elemento playlist successivo" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:890 +#, fuzzy +msgid "Hide VLC media player in taskbar" +msgstr "Nascondi lettore multimediale VLC" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680 -msgid "Play slower" -msgstr "Riproduci lentamente" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:896 +msgid "Show VLC media player" +msgstr "Mostra lettore multimediale VLC" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681 -msgid "Play faster" -msgstr "Riproduci velocemente" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:904 +msgid "&Open Media" +msgstr "Apri &media" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:878 +#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36 #, fuzzy -msgid "Extended &GUI\tCtrl-G" -msgstr "Interfaccia estesa" +msgid "Open &Folder..." +msgstr "Apri cartella..." -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881 -#, fuzzy -msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B" -msgstr "Segnali&bri..." +#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "Apr&i cartella..." -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:883 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66 #, fuzzy -msgid "Preference&s...\tCtrl-S" -msgstr "Preferenze..." +msgid "Show advanced preferences over simple ones" +msgstr "Mostra opzioni avanzate" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:936 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67 msgid "" -" (wxWidgets interface)\n" -"\n" +"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " +"preferences dialog." msgstr "" -" (interfaccia wxWindows)\n" -"\n" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437 +msgid "Systray icon" +msgstr "Icona nel systray" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72 msgid "" -"The VideoLAN team \n" -"http://www.videolan.org/\n" -"\n" +"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " +"basic actions." msgstr "" -"L'équipe VideoLAN \n" -"http://www.videolan.org/\n" -"\n" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Info su %s" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76 +msgid "Start VLC with only a systray icon" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1496 -#, fuzzy -msgid "Show/Hide interface" -msgstr "Mostra Interfaccia" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77 +msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132 -msgid "Quick &Open File..." -msgstr "&Apri File (semplice)..." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 +msgid "Show playing item name in window title" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133 -msgid "Open &File..." -msgstr "Apri &File..." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81 +msgid "Show the name of the song or video in the controler window title." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 #, fuzzy -msgid "Open D&irectory..." -msgstr "Apri &File...\tCtrl-F" +msgid "Path to use in openfile dialog" +msgstr "percorso del file ui.rc" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135 -msgid "Open &Disc..." -msgstr "Apri &Disco..." - -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136 -msgid "Open &Network Stream..." -msgstr "Apri Sorgente &Rete..." - -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137 -msgid "Open &Capture Device..." -msgstr "Apri &Periferica di Acquisizione..." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 +msgid "Show notification popup on track change" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144 -msgid "Media &Info..." -msgstr "&Info Media..." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 +msgid "" +"Show a notification popup with the artist and track name when the current " +"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145 -msgid "&Messages..." -msgstr "&Messaggi..." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91 +msgid "Advanced options" +msgstr "Opzioni avanzate" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146 -msgid "&Preferences..." -msgstr "&Preferenze..." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Show all the advanced options in the dialogs." +msgstr "Mostra opzioni avanzate" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:569 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:596 -msgid "Empty" -msgstr "Vuoto" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Windows opacity between 0.1 and 1." +msgstr "Fattore QP tra I e P" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31 -msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96 +msgid "" +"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " +"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " +"extensions." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35 -msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" +msgstr "Mostra gli errori e gli avvisi" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 +msgid "Activate the updates availability notification" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 msgid "" -"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG " -"and RAW)" +"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " +"once every two weeks." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107 #, fuzzy -msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)" -msgstr "Codec video di destinazione" +msgid "Number of days between two update checks" +msgstr "Pixel bianchi tra le bande." -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59 -msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 +msgid "Allow the volume to be set to 400%" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62 -msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 +msgid "" +"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This " +"option can distort the audio, since it uses software amplification." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 -msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115 +msgid "Automatically save the volume on exit" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)" -msgstr "Theora è un codec libero di uso vario" - -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "RTP Unicast" -msgstr "Unicast UDP" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117 +msgid "Use non native buttons and volume slider" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Stream to a single computer." -msgstr "Utilizzare per trasmettere ad un solo computer" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119 +msgid "Ask for network policy at start" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121 #, fuzzy -msgid "RTP Multicast" -msgstr "UDP/RTP Multicast" +msgid "Define the colors of the volume slider " +msgstr "Inverte i colori dell'immagine" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 msgid "" -"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This " -"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not " -"work over Internet." +"Define the colors of the volume slider\n" +"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" +"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " msgstr "" -"Utilizzare per trasmettere ad un gruppo di computer dinamicamente costituito " -"in una rete multicast. E' il metodo più efficiente per trasmettere a diversi " -"computer, ma non funziona su Internet." -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "" -"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " -"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an " -"address beginning with 239.255." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127 +msgid "Selection of the starting mode and look " msgstr "" -"Inserire l'indirizzo multicast cui trasmettere. Deve essere un indirizzo IP " -"compreso tra 224.0.0.0 e 239.255.255.255. Per uso privato, utilizzare un " -"indirizzo che cominci per 239.255." -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128 msgid "" -"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server " -"needs to send the stream several times." +"Start VLC with:\n" +" - normal mode\n" +" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" +" - minimal mode with limited controls" msgstr "" -"Utilizzare per trasmettere a diversi computer. E' un metodo meno efficiente, " -"poichè il server deve trasmettere i contenuti diverse volte." -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134 #, fuzzy -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " -"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at http://yourip:8080 by default." +msgid "Classic look" +msgstr "Rock Classico" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135 +msgid "Complete look with information area" msgstr "" -"Inserire gli indirizzi locali su cui ascoltare. Non inserire niente per " -"ascoltarli tutti, o se non si sa che fare. In generale, è la scelta più " -"saggia. Gli altri computer potranno accedere ai dati all'indirizzo http://" -"tuoip:8080 per default." -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Bookmarks dialog" -msgstr "Mostra finestra segnalibri" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 +msgid "Minimal look with no menus" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138 #, fuzzy -msgid "Show bookmarks dialog at startup" -msgstr "Mostra finestra segnalibri" +msgid "Show a controller in fullscreen mode" +msgstr "scelta dello schermo per il modo a schermo intero." -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Extended GUI" -msgstr "Mostra l'interfaccia estesa" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147 +msgid "Qt interface" +msgstr "interfaccia Qt" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92 -msgid "" -"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54 +msgid "Preset" +msgstr "Preimpostazione" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94 +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17 #, fuzzy -msgid "Taskbar" -msgstr "Tatar" +msgid "Capture mode" +msgstr "Codificatori dei capitoli" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95 +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30 #, fuzzy -msgid "Show VLC on the taskbar" -msgstr "Mostrare l'applicazione nella barra" +msgid "Select the capture device type" +msgstr "Seleziona la cartella in cui salvare" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Minimal interface" -msgstr "Interfaccia skin" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44 +msgid "Card Selection" +msgstr "Selezione scheda" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 -msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus." +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74 +msgid "Access advanced options to tweak the device" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99 +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77 +msgid "Advanced options..." +msgstr "Opzioni avanzate..." + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20 #, fuzzy -msgid "Size to video" -msgstr "Time to live" +msgid "Disc Selection" +msgstr "Selezione disco" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100 -msgid "Resize VLC to match the video resolution." +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91 +msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108 #, fuzzy -msgid "Systray icon" -msgstr "Mostra posizione sorgente" +msgid "Disc device" +msgstr "Dispositivo a disco" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165 #, fuzzy -msgid "Show a systray icon for VLC" -msgstr "Mostra posizione sorgente" +msgid "Starting Position" +msgstr "Posizione iniziale" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232 +msgid "Audio and Subtitles" +msgstr "Audio e sottotitoli" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26 #, fuzzy -msgid "Show labels in toolbar" -msgstr "Mostra testo sui pulsanti della barra degli strumenti." +msgid "Choose one or more media file to open" +msgstr "Seleziona uno o più file da aprire" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49 #, fuzzy -msgid "Show labels below the icons in the toolbar." -msgstr "Mostra testo sotto le icone della barra degli strumenti." +msgid "Add a subtitles file" +msgstr "Aggiungi un file sottotitolo" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52 #, fuzzy -msgid "Playlist view" -msgstr "Playlist" +msgid "Use a sub&titles file" +msgstr "Usa file di sottotitoli" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107 -msgid "" -"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist " -"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but " -"with less features. You can select which one will be available on the " -"toolbar (or both)." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126 +msgid "Alignment:" +msgstr "Allineamento:" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 -msgid "Embedded" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178 +#, fuzzy +msgid "Select the subtitles file" +msgstr "Seleziona file di sottotitoli" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 -msgid "Both" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20 +msgid "Network Protocol" +msgstr "Protocollo di rete" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26 #, fuzzy -msgid "wxWidgets interface module" -msgstr "Modulo interfaccia wxWidgets" +msgid "Select the protocol for the URL." +msgstr "Seleziona la cartella in cui salvare" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "wxWidgets dialogs provider" -msgstr "Fornitore dialoghi wxWidgets" +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocollo" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:37 -msgid "Dummy image chroma format" -msgstr "Formato chroma per immagine \"dummy\"" +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43 +#, fuzzy +msgid "Select the port used" +msgstr "Selezionato:" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:39 -msgid "" -"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " -"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85 +msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol." msgstr "" -"Impone all'uscita video dummy di creare immagini utilizzando uno specifico " -"formato chroma, anziché provare a migliorare le performance utilizzando il " -"più efficiente." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:43 -msgid "Save raw codec data" -msgstr "Registra dati codec" +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51 +msgid "Show extended options" +msgstr "Mostra opzioni estese" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:45 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54 #, fuzzy -msgid "" -"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " -"main options." -msgstr "" -"Permette di registrare i dati del codec, se è stata selezionata la " -"decodifica dummy nelle opzioni principali." +msgid "Show &more options" +msgstr "&Mostra altre opzioni" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:51 -msgid "" -"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74 +#, fuzzy +msgid "Change the caching for the media" +msgstr "Cambia il nome visualizzato di Service." + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103 +msgid "Start Time" +msgstr "Ora di inizio" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113 +#, fuzzy +msgid "Change the start time for the media" +msgstr "Cambia il nome visualizzato di Service." + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145 +msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" msgstr "" -"Per comportamento predefinito, l'interfaccia dummy apre una finestra di " -"comando DOS. Il modo silenzioso elimina questa finestra, ma può risultare " -"fastidioso quando si vuole chiudere VLC e non ci sono finestre video aperte." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:59 -msgid "Dummy interface function" -msgstr "Funzione interfaccia dummy" +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152 +#, fuzzy +msgid "Extra media" +msgstr "Metadati" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:64 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165 #, fuzzy -msgid "Dummy Interface" -msgstr "Interfaccia" +msgid "Select the file" +msgstr "Seleziona un file" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:69 -msgid "Dummy access function" -msgstr "Funzione accesso dummy" +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178 +msgid "Customize" +msgstr "Personalizza" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:73 -msgid "Dummy demux function" -msgstr "Funzione demux dummy" +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188 +msgid "Complete MRL for VLC internal" +msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:77 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:234 #, fuzzy -msgid "Dummy decoder" -msgstr "Funzione decodifica dummy" +msgid "Select play mode" +msgstr "Durata della pausa (in secondi)" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:78 -msgid "Dummy decoder function" -msgstr "Funzione decodifica dummy" +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19 +#: modules/services_discovery/podcast.c:58 +msgid "Podcast URLs list" +msgstr "Elenco URL dei podcast" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:83 -msgid "Dummy encoder function" -msgstr "Funzione codifica dummy" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32 +msgid "Outputs" +msgstr "Uscite" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:87 -msgid "Dummy audio output function" -msgstr "Funzione uscita audio dummy" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40 +msgid "Play locally" +msgstr "Riproduci localmente" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:91 -msgid "Dummy video output function" -msgstr "Funzione uscita video dummy" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286 +msgid "Using this option is not recommended in most of the cases." +msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:92 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:289 +msgid "Prefer UDP over RTP" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:412 #, fuzzy -msgid "Dummy Video output" -msgstr "Trasmissione in uscita \"dummy\"" +msgid "Mount Point" +msgstr "Mongoliano" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:98 -msgid "Dummy font renderer function" -msgstr "Funzione generatore font dummy" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:425 +#, fuzzy +msgid "Login:pass:" +msgstr "Nome utente:" -#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54 -#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/rss.c:180 -#: modules/visualization/xosd.c:76 -msgid "Font" -msgstr "Carattere" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:451 +#, fuzzy +msgid "Profile" +msgstr "File precedente" -#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:473 #, fuzzy -msgid "Filename for the font you want to use" -msgstr "Impostazione del canale audio da utilizzare in un DVD (da 0 a n)." +msgid "Encapsulation" +msgstr "Metodo d'incapsulazione" -#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56 -msgid "Font size in pixels" -msgstr "Dimensione carattere (px)" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:568 +msgid "Video codec" +msgstr "Codifica video" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:665 +msgid "Audio codec" +msgstr "Codifica audio" -#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:788 #, fuzzy -msgid "" -"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " -"set to something different than 0 this option will override the relative " -"font size. " -msgstr "" -"La dimensione dei caratteri utilizzati dal modulo osd. Se impostata ad un " -"valore diverso da 0, modifica la dimensione relativa dei caratteri " +msgid "Overlay subtitles on the video" +msgstr "Apri Sottotitoli" -#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61 -#: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138 -#: modules/video_filter/time.c:77 -msgid "Opacity" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:827 +msgid "Group name" +msgstr "Nome del gruppo" -#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:62 -msgid "" -"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " -"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:861 +#, fuzzy +msgid "Stream all elementary streams" +msgstr "Seleziona tutti i flussi elementari" -#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:65 -msgid "Text default color" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:886 +#, fuzzy +msgid "Generated stream output string" +msgstr "Impostazioni generali del flusso in uscita" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36 +#, fuzzy +msgid "Default volume" +msgstr "Volume predefinito" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77 +msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:66 -msgid "" -"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " -"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " -"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " -"(red + green), #FFFFFF = white" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106 +msgid "Save volume on exit" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:70 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142 #, fuzzy -msgid "Relative font size" -msgstr "Dimensione del buffer per il controllo di banda" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Lingua dell'audio" -#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71 -msgid "" -"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " -"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293 +#, fuzzy +msgid "last.fm" +msgstr "asf" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299 +msgid "Enable last.fm submission" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:76 -msgid "Smaller" -msgstr "Più piccolo" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20 +#, fuzzy +msgid "Disc Devices" +msgstr "Dispositivi" -#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:76 -msgid "Small" -msgstr "Piccolo" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26 +#, fuzzy +msgid "Default disc device" +msgstr "Dispositivi predefiniti" -#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:77 -msgid "Large" -msgstr "Grande" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55 +#, fuzzy +msgid "Server default port" +msgstr "Porta server predefinita" -#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:77 -msgid "Larger" -msgstr "Più grande" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103 +#, fuzzy +msgid "Default caching level" +msgstr "Angolo DVD predefinito." -#: modules/misc/freetype.c:107 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125 #, fuzzy -msgid "Use YUVP renderer" -msgstr "Rendering diretto" +msgid "Post-Processing quality" +msgstr "Qualità di post-elaborazione" -#: modules/misc/freetype.c:108 -msgid "" -"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " -"you want to encode into DVB subtitles" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151 +msgid "Repair AVI files" +msgstr "Ripara file AVI" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164 +msgid "Use system codecs if available (better quality)" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:110 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35 #, fuzzy -msgid "Font Effect" -msgstr "Espelli" +msgid "Interface Type" +msgstr "Menu Interfaccia" -#: modules/misc/freetype.c:111 -msgid "" -"It is possible to apply effects to the renderedtext to improve its " -"readability." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41 +#, fuzzy +msgid "Native" +msgstr "Meditativa" -#: modules/misc/freetype.c:119 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51 #, fuzzy -msgid "Background" -msgstr "Vai Indietro" +msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." +msgstr "Usa interfaccia minimale, senza barra degli strumenti e pochi menu." -#: modules/misc/freetype.c:119 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73 #, fuzzy -msgid "Outline" -msgstr "Vecchi successi" +msgid "Display mode" +msgstr "Schermo" -#: modules/misc/freetype.c:120 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90 #, fuzzy -msgid "Fat Outline" -msgstr "Bilineare rapido" +msgid "Integrate video in interface" +msgstr "Inclusione video nell'interfaccia" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469 +msgid "Skins" +msgstr "Skin" -#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158 #, fuzzy -msgid "Text renderer" -msgstr "Rendering diretto" +msgid "Skin file" +msgstr "File sonori" -#: modules/misc/freetype.c:133 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191 #, fuzzy -msgid "Freetype2 font renderer" -msgstr "Generatore di caratteri freetype2" +msgid "Show a controller in fullscreen" +msgstr "Ritagli i bordi a schermo intero" -#: modules/misc/gnutls.c:67 -msgid "Diffie-Hellman prime bits" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201 +msgid "Instances" +msgstr "Istanze" -#: modules/misc/gnutls.c:69 -msgid "" -"This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used " -"for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207 +msgid "Allow only one instance" +msgstr "Consenti una sola istanza" -#: modules/misc/gnutls.c:73 -msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214 +#, fuzzy +msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode" msgstr "" +"Accoda gli elementi alla playlist quando è in modalità a istanza singola" -#: modules/misc/gnutls.c:75 -msgid "" -"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " -"time of the sessions stored in this cache, in seconds." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221 +#, fuzzy +msgid "File associations:" +msgstr "Decimazione:" -#: modules/misc/gnutls.c:78 -msgid "Number of resumed TLS sessions" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234 +msgid "Association Setup" msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:80 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260 +msgid "Fetch the metadata from the Internet" msgstr "" -"Permette di specificare il numero di threads utilizzati per la transcodifica." -#: modules/misc/gnutls.c:83 -msgid "Check TLS/SSL server certificate validity" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:267 +msgid "Activate update notifier" msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:85 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120 msgid "" -"This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an " -"approved Certification Authority)." +"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href=" msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:88 -msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50 +#, fuzzy +msgid "Subtitles Language" +msgstr "Lingua dei sottotitoli" -#: modules/misc/gnutls.c:90 -msgid "" -"This ensures that the server hostname in certificate matches the requested " -"host name." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56 +#, fuzzy +msgid "Preferred subtitles language" +msgstr "Lingua dell'audio" -#: modules/misc/gnutls.c:95 -msgid "GnuTLS TLS encryption layer" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79 +#, fuzzy +msgid "Default encoding" +msgstr "Decodifica" -#: modules/misc/growl.c:56 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114 #, fuzzy -msgid "Growl server" -msgstr "Nessun server" +msgid "Font color" +msgstr "Colore" -#: modules/misc/growl.c:57 -msgid "" -"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, " -"notifications are sent locally." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78 +msgid "Output" +msgstr "Uscita" -#: modules/misc/growl.c:60 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88 #, fuzzy -msgid "Growl password" -msgstr "Password FTP" +msgid "Accelerated video output" +msgstr "Uscita video sovrapposta (overlay)" -#: modules/misc/growl.c:61 -msgid "Growl password on the server." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114 +msgid "DirectX" +msgstr "DirectX" -#: modules/misc/growl.c:62 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129 #, fuzzy -msgid "Growl UDP port" -msgstr "Porta" +msgid "Display device" +msgstr "Schermo" -#: modules/misc/growl.c:63 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139 #, fuzzy -msgid "Growl UDP port on the server." -msgstr "Porta" +msgid "Enable wallpaper mode" +msgstr "Attiva modalità wallpaper " -#: modules/misc/growl.c:68 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48 #, fuzzy -msgid "Growl" -msgstr "Gruppo" +msgid "Edit settings" +msgstr "Impostazioni audio" -#: modules/misc/growl.c:69 -msgid "Growl Notification Plugin" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58 +msgid "Control" +msgstr "Controllo" -#: modules/misc/growl.c:167 modules/misc/msn.c:201 -#, fuzzy -msgid "(no title)" -msgstr "Senza Titolo" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64 +msgid "Run manually" +msgstr "Esegui manualmente" -#: modules/misc/growl.c:168 modules/misc/msn.c:202 -msgid "(no artist)" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71 +msgid "Setup schedule" msgstr "" -#: modules/misc/growl.c:169 modules/misc/msn.c:203 -msgid "(no album)" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78 +msgid "Run on schedule" msgstr "" -#: modules/misc/gtk_main.c:60 -msgid "Gtk+ GUI helper" -msgstr "Aiuto interfaccia Gtk+" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88 +msgid "Status" +msgstr "Stato" -#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76 -msgid "Text" -msgstr "Testo" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94 +msgid "P/P" +msgstr "P/P" -#: modules/misc/logger.c:118 -msgid "Log format" -msgstr "Formato rapporto" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115 +#, fuzzy +msgid "Prev" +msgstr "Precedente" -#: modules/misc/logger.c:120 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132 #, fuzzy -msgid "" -"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " -"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." -msgstr "" -"Specificare il formato dei rapporti (log). Scelte possibili: text (default) " -"o html." +msgid "Add Input" +msgstr "Ingresso assente" -#: modules/misc/logger.c:124 -msgid "" -"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" -"\"." -msgstr "" -"Specificare il formato dei rapporti (log). Scelte possibili: text (default) " -"o html." +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139 +#, fuzzy +msgid "Edit Input" +msgstr "Ingresso FTP" -#: modules/misc/logger.c:129 -msgid "Logging" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146 +#, fuzzy +msgid "Clear List" +msgstr "riproduci elenco" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23 +msgid "Transform" +msgstr "Trasformazione" -#: modules/misc/logger.c:130 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41 #, fuzzy -msgid "File logging" -msgstr "Interfaccia file resoconti" +msgid "Sharpen" +msgstr "Schermo" -#: modules/misc/logger.c:136 -msgid "Log filename" -msgstr "File di log" - -#: modules/misc/logger.c:136 -msgid "Specify the log filename." -msgstr "Specifica il nome del file di rapporto." - -#: modules/misc/logger.c:141 -#, fuzzy -msgid "RRD output file" -msgstr "File in uscita" - -#: modules/misc/logger.c:142 -msgid "Output data for RRDTool in this file." -msgstr "" - -#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "AlitVec memcpy" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53 +msgid "Sigma" +msgstr "Sigma" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 -msgid "libc memcpy" -msgstr "libc memcpy" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83 +msgid "Image adjust" +msgstr "Regolazione immagine" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87 -msgid "3D Now! memcpy" -msgstr "3D Now! memcpy" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66 +msgid "Brightness threshold" +msgstr "Soglia di luminosità" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94 -msgid "MMX memcpy" -msgstr "MMX memcpy" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229 +#, fuzzy +msgid "Color fun" +msgstr "Colore" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99 -msgid "MMX EXT memcpy" -msgstr "MMX EXT memcpy" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235 +#, fuzzy +msgid "Color extraction" +msgstr "Inversione colore" -#: modules/misc/msn.c:63 -msgid "MSN Title format string" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271 +#: modules/video_filter/colorthres.c:69 +msgid "Color threshold" +msgstr "Soglia di colore" -#: modules/misc/msn.c:64 -msgid "" -"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. " -"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283 +#, fuzzy +msgid "Similarity" +msgstr "Soglia di colore" -#: modules/misc/msn.c:70 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403 #, fuzzy -msgid "MSN" -msgstr "MMS" +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "Sincronizza sulla traccia audio" -#: modules/misc/msn.c:71 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410 #, fuzzy -msgid "MSN Now-Playing" -msgstr "Play" +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "Sincronizza sulla traccia audio" -#: modules/misc/network/ipv4.c:96 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434 #, fuzzy -msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" -msgstr "Strato di astrazione di rete IPv4" +msgid "Geometry" +msgstr "Spettrometro" -#: modules/misc/network/ipv6.c:89 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447 +msgid "Puzzle game" +msgstr "Puzzle" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479 #, fuzzy -msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer" -msgstr "Strato di astrazione di rete IPv6" +msgid "Black slot" +msgstr "Nero" -#: modules/misc/playlist/export.c:44 -msgid "M3U playlist exporter" -msgstr "Esportare playlist M3U" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783 +msgid "Columns" +msgstr "Colonne" -#: modules/misc/playlist/export.c:50 -msgid "Old playlist exporter" -msgstr "Esportare vecchia playlist" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766 +msgid "Rows" +msgstr "Righe" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68 +msgid "Rotate" +msgstr "Rotazione" -#: modules/misc/playlist/export.c:56 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528 +msgid "Angle" +msgstr "Angolo" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539 #, fuzzy -msgid "XSPF playlist export" -msgstr "Esportare playlist M3U" +msgid "Image modification" +msgstr "Ingrandimento" -#: modules/misc/qte_main.cpp:66 -msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server" -msgstr "Eseguire come server QT/Embedded GUI autonomo" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552 +msgid "Water effect" +msgstr "Effetto acqua" -#: modules/misc/qte_main.cpp:67 -msgid "" -"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is " -"equivalent to the -qws option from normal Qt." -msgstr "" -"Usare questa opzione per eseguire come server autonomo Qt/Embedded GUI. " -"Questa opzione è equivalente all'opzione -qws di Qt." +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67 +#: modules/video_filter/noise.c:54 +msgid "Noise" +msgstr "Noise" -#: modules/misc/qte_main.cpp:72 -msgid "Qt Embedded GUI helper" -msgstr "Aiuto Qt Embedded GUI" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573 +msgid "Motion detect" +msgstr "Rilevamento del movimento" -#: modules/misc/qte_main.cpp:184 -msgid "video" -msgstr "video" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580 +#: modules/video_filter/motionblur.c:60 +msgid "Motion blur" +msgstr "Sfocatura movimento" -#: modules/misc/rtsp.c:48 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592 #, fuzzy -msgid "RTSP host address" -msgstr "Indirizzo host" +msgid "Factor" +msgstr "Più veloce" -#: modules/misc/rtsp.c:50 -#, fuzzy -msgid "" -"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n" -"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces " -"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n" -" To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address." -msgstr "Indirizzo, porta e percorso sulla quale aprire l'interfaccia rtsp." +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650 +msgid "Cartoon" +msgstr "Cartone" -#: modules/misc/rtsp.c:55 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664 #, fuzzy -msgid "Maximum number of connections" -msgstr "Numero di cloni" +msgid "Vout/Overlay" +msgstr "Overlay" -#: modules/misc/rtsp.c:56 -msgid "" -"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. " -"0 means no limit." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670 +msgid "Wall" +msgstr "Muro" -#: modules/misc/rtsp.c:60 -#, fuzzy -msgid "RTSP VoD" -msgstr "Server VoD RTSP" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719 +msgid "Add text" +msgstr "Aggiungi testo" -#: modules/misc/rtsp.c:61 -msgid "RTSP VoD server" -msgstr "Server VoD RTSP" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97 +msgid "Panoramix" +msgstr "Panoramix" -#: modules/misc/screensaver.c:44 -msgid "X Screensaver disabler" -msgstr "Disabilita X Screensaver" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71 +msgid "Clone" +msgstr "Clonazione" -#: modules/misc/svg.c:65 -msgid "SVG template file" -msgstr "File di modello SVG" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58 +msgid "Number of clones" +msgstr "Numero di cloni" -#: modules/misc/svg.c:66 -msgid "" -"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion" -msgstr "" -"File contenente un modello SVG per la conversione automatica delle stringhe." +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 +msgid "Logo" +msgstr "Ripeti" -#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94 -#, fuzzy -msgid "Playlist stress tests" -msgstr "La Playlist è vuota" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 +msgid "Add logo" +msgstr "Aggiungi logo" -#: modules/misc/testsuite/test1.c:33 -msgid "C module that does nothing" -msgstr "Modulo C che non fa niente" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89 +msgid "Transparency" +msgstr "Trasparenza" -#: modules/misc/testsuite/test4.c:63 -msgid "Miscellaneous stress tests" -msgstr "Diversi test di carico" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910 +#, fuzzy +msgid "Logo erase" +msgstr "Sovrapposizione logo" -#: modules/misc/win32text.c:90 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945 #, fuzzy -msgid "Win32 font renderer" -msgstr "Generatore di caratteri freetype2" +msgid "Mask" +msgstr "Marshall" -#: modules/misc/xml/libxml.c:41 -msgid "XML Parser (using libxml2)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956 +#, fuzzy +msgid "Advanced video filter controls" +msgstr "Opzioni avanzate periferica video" -#: modules/misc/xml/xtag.c:88 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965 #, fuzzy -msgid "Simple XML Parser" -msgstr "Ignora i tag id3" +msgid "Subpicture filters" +msgstr "Filtri di trattamento d'immagine" -#: modules/mux/asf.c:49 -msgid "Title to put in ASF comments." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975 +msgid "Video filters" +msgstr "Filtri video" -#: modules/mux/asf.c:51 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982 #, fuzzy -msgid "Author to put in ASF comments." -msgstr "Permette di specificare l'autore da inserire nei commenti ASF." +msgid "Vout filters" +msgstr "Filtri video" -#: modules/mux/asf.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989 #, fuzzy -msgid "Copyright string to put in ASF comments." -msgstr "" -"Permette di specificare la stringa di copyright da inserire nei commenti ASF." - -#: modules/mux/asf.c:54 -msgid "Comment" -msgstr "Commento" +msgid "Reset" +msgstr "Preimpostazione" -#: modules/mux/asf.c:55 -msgid "Comment to put in ASF comments." -msgstr "" - -#: modules/mux/asf.c:57 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22 #, fuzzy -msgid "\"Rating\" to put in ASF comments." -msgstr "" -"Permette di specificare la classificazione da inserire nei commenti ASF." +msgid "VLM configurator" +msgstr "File di configurazione VLM" -#: modules/mux/asf.c:58 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34 #, fuzzy -msgid "Packet Size" -msgstr "Copy packetizer" +msgid "Media Manager Edition" +msgstr "Metainformazioni" -#: modules/mux/asf.c:59 -msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "Nome" -#: modules/mux/asf.c:62 -msgid "ASF muxer" -msgstr "Muxer ASF" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80 +#, fuzzy +msgid "Input:" +msgstr "Ingresso" -#: modules/mux/asf.c:535 -msgid "Unknown Video" -msgstr "Video Sconosciuto" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93 +#, fuzzy +msgid "Select Input" +msgstr "Input schermo" -#: modules/mux/avi.c:44 -msgid "AVI muxer" -msgstr "Muxer AVI" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100 +#, fuzzy +msgid "Output:" +msgstr "Uscita" -#: modules/mux/dummy.c:41 -msgid "Dummy/Raw muxer" -msgstr "Muxer Dummy/Raw" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113 +#, fuzzy +msgid "Select Output" +msgstr "Uscita sorgente" -#: modules/mux/mp4.c:45 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120 #, fuzzy -msgid "Create \"Fast Start\" files" -msgstr "Crea file di avvio rapido" +msgid "Time Control" +msgstr "Controllo" -#: modules/mux/mp4.c:47 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127 #, fuzzy -msgid "" -"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for " -"downloads and allow the user to start previewing the file while it is " -"downloading." +msgid "Mux Control" +msgstr "Controllo" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169 +msgid "Loop" +msgstr "Ripeti" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235 +msgid "Media Manager List" msgstr "" -"Quando questa opzione è attivata, vengono creati dei file di avvio rapido. " -"Questi file sono ottimizzati per il download, il che permette di vedere i " -"file in anteprima durante il download." -#: modules/mux/mp4.c:57 -msgid "MP4/MOV muxer" -msgstr "Muxer MP4/MOV" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222 +msgid "Open a skin file" +msgstr "Apri un file skin" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143 -msgid "DTS delay (ms)" -msgstr "Ritardo DTS (ms)" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml" +msgstr "File di skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|File di skin(*.xml)|*.xml" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:46 -#, fuzzy +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230 +msgid "Open playlist" +msgstr "Apri playlist" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231 msgid "" -"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of " -"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering " -"inside the client decoder." +"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*." +"xspf" msgstr "" -"Questa opzione ritarda i DTS (decoding time stamps, istanti di decodifica) e " -"PTS (presentation time stamps, istanti di presentazione) dei dati, rispetto " -"agli SCR. Questo permette di ottenere un buffer all'interno del ciclo di " -"decodifica." +"Tutte le playlist|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|file M3U|*.m3u|playlist " +"XSPF|*.xspf" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:51 -msgid "PES maximum size" -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 +msgid "Save playlist" +msgstr "Salva playlist" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:52 -msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams." -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 +msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf" +msgstr "file M3U|*.m3u|playlist XSPF|*.xspf" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:61 -msgid "PS muxer" -msgstr "Muxer PS" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432 +msgid "Skin to use" +msgstr "Skin da utilizzare" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:83 -msgid "Video PID" -msgstr "PID Video" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433 +msgid "Path to the skin to use." +msgstr "Percorso delle skin da utilizzare." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:84 -#, fuzzy +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "Configurazione dell'ultima skin utilizzata" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435 msgid "" -"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be " -"the video." +"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " +"automatically, do not touch it." msgstr "" -"Attribuisce al flusso video un PID fisso. Il PCR PID sarà automaticamente il " -"video." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:86 -msgid "Audio PID" -msgstr "PID Audio" - -#: modules/mux/mpeg/ts.c:87 -#, fuzzy -msgid "Assign a fixed PID to the audio stream." -msgstr "Attribuisce un PID fisso al flusso audio." - -#: modules/mux/mpeg/ts.c:88 -#, fuzzy -msgid "SPU PID" -msgstr "PID PMT" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438 +msgid "Show a systray icon for VLC" +msgstr "Mostra icona di VLC nel vassoio di sistema (systray)" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:89 -#, fuzzy -msgid "Assign a fixed PID to the SPU." -msgstr "Attribuisce un PID fisso al PMT" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440 +msgid "Show VLC on the taskbar" +msgstr "Mostra VLC nella barra delle applicazioni" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:90 -msgid "PMT PID" -msgstr "PID PMT" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441 +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "Attivare effetti di trasparenza" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:91 -#, fuzzy -msgid "Assign a fixed PID to the PMT" -msgstr "Attribuisce un PID fisso al PMT" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442 +msgid "" +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." +msgstr "" +"Si possono disabilitare tutti gli effetti di trasparenza. Utile soprattutto " +"quando si riscontrano errori muovendo le finestre." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:92 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446 #, fuzzy -msgid "TS ID" -msgstr "PID PMT" +msgid "Use a skinned playlist" +msgstr "Oops, non riesco a trovare la playlist!" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:93 -#, fuzzy -msgid "Assign a fixed Transport Stream ID." -msgstr "Attribuisce un PID fisso al flusso audio." +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470 +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "Interfaccia skin" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:94 -#, fuzzy -msgid "NET ID" -msgstr "PID PMT" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480 +msgid "Skins loader demux" +msgstr "Demux caricamento skin" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:95 -#, fuzzy -msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)" -msgstr "Attribuisce un PID fisso al PMT" +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69 +msgid "Select skin" +msgstr "Seleziona skin" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:97 -#, fuzzy -msgid "PMT Program numbers" -msgstr "Traccia" +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83 +msgid "Open skin..." +msgstr "Apri skin..." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:98 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:503 msgid "" -"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" " -"to be enabled." +"\n" +"(WinCE interface)\n" +"\n" msgstr "" +"\n" +"(interfaccia WinCE)\n" +"\n" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:101 -msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)" -msgstr "" - -#: modules/mux/mpeg/ts.c:102 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:504 msgid "" -"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to " -"be enabled." -msgstr "" - -#: modules/mux/mpeg/ts.c:105 -msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)" +"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n" +"\n" msgstr "" +"(c) 1996-2006 - la squadra di VideoLAN\n" +"\n" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:106 -msgid "" -"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to " -"be enabled." -msgstr "" +#: modules/gui/wince/interface.cpp:505 +msgid "Compiled by " +msgstr "Compilato da " -#: modules/mux/mpeg/ts.c:109 -#, fuzzy -msgid "Set PID to ID of ES" -msgstr "Imposta ID dell'ES a PID" +#: modules/gui/wince/interface.cpp:507 +msgid "Compiler: " +msgstr "Compilatore: " -#: modules/mux/mpeg/ts.c:110 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:509 msgid "" -"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, " -"and allows to have the same PIDs in the input and output streams." +"The VideoLAN team \n" +"http://www.videolan.org/" msgstr "" +"La squadra di VideoLAN \n" +"http://www.videolan.org/" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:114 -#, fuzzy -msgid "Data alignment" -msgstr "Allineamento video" +#: modules/gui/wince/open.cpp:135 +msgid "Open:" +msgstr "Apri:" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:115 +#: modules/gui/wince/open.cpp:147 msgid "" -"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. This is a waste of " -"bandwidth." +"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " +"targets:" msgstr "" +"In alternativa, è possibile costruire una MRL utilizzando uno degli " +"obiettivi predefiniti:" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:118 -msgid "Shaping delay (ms)" -msgstr "Ritardo di shaping (ms)" +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524 +msgid "Choose directory" +msgstr "Scelta cartella" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:119 -#, fuzzy -msgid "" -"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant " -"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, " -"especially for reference frames." -msgstr "" -"Attivando l'opzione, il muxer TS taglierà il flusso in \"fettine\" di una " -"durata specificata, garantendo un bitrate costante in un intervallo.Il che " -"evita di avere grossi picchi di bitrate per le immagini di riferimento." +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533 +msgid "Choose file" +msgstr "Scelta file" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:124 -msgid "Use keyframes" -msgstr "Usa immagini chiave" +#: modules/gui/wince/wince.cpp:60 +msgid "Embed video in interface" +msgstr "Inclusione video nell'interfaccia" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:125 +#: modules/gui/wince/wince.cpp:61 msgid "" -"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries " -"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the " -"user is a worse case used when no reference frame is available. This " -"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually " -"the biggest frames in the stream." +"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " +"window." msgstr "" -"Attivando l'opzione e specificando uno shaping, il muxer TS metterà i limiti " -"del suo intervallo alla fine delle immagini I. In questo caso, la durata di " -"shaping specificata dall'utente è quella di caso peggiore quando non ci sono " -"immagini di riferimento disponibili. Questo aumenta l'efficienza " -"dell'algoritmo di shaping, poiché le immagini I sono di solito le più grosse " -"in un flusso." +"Inserisce la finestra video direttamente nell'interfaccia invece di crearla " +"come finestra separata." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:132 -msgid "PCR delay (ms)" -msgstr "Ritardo PCR (ms)" +#: modules/gui/wince/wince.cpp:65 +msgid "WinCE interface module" +msgstr "Modulo interfaccia winCE" + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:74 +msgid "WinCE dialogs provider" +msgstr "Fornitore finestre WinCE" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:133 +#: modules/meta_engine/folder.c:59 #, fuzzy -msgid "" -"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in " -"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)." -msgstr "" -"Permette di specificare l'intervallo in cui inviare i PCR (Program Clock " -"Reference). Il valore dovrebbe essere inferiore a 100ms (predefinito a 30)." +msgid "Folder meta data" +msgstr "Informazioni titolo" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:137 -msgid "Minimum B (deprecated)" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141 -msgid "This setting is deprecated and not used anymore" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "Rock Classico" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:140 -msgid "Maximum B (deprecated)" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "Country" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:144 -#, fuzzy -msgid "" -"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of " -"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering " -"inside the client decoder." -msgstr "" -"Questa opzione ritarda i DTS (decoding time stamps, istanti di decodifica) e " -"PTS (presentation time stamps, istanti di presentazione) dei dati, rispetto " -"ai PCR. Questo permette di ottenere un buffer all'interno del ciclo di " -"decodifica." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "Disco" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:149 -msgid "Crypt audio" -msgstr "Crittazione audio" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:150 -msgid "Crypt audio using CSA" -msgstr "Crittazione CSA dell'audio" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:151 -#, fuzzy -msgid "Crypt video" -msgstr "Crittazione audio" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:152 -#, fuzzy -msgid "Crypt video using CSA" -msgstr "Crittazione CSA dell'audio" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:154 -msgid "CSA Key" -msgstr "Chiave CSA" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:155 -#, fuzzy -msgid "" -"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)." -msgstr "" -"Definisce la chiave di crittazione CSA. Deve essere una stringa di sedici " -"caratteri (8 byte esadecimali)." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "New Age" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:158 -msgid "Packet size in bytes to encrypt" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "Vecchi successi" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:159 -msgid "" -"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-" -"header from the value before encrypting. " -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "Altro" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:172 -msgid "TS muxer (libdvbpsi)" -msgstr "Muxer TS (libdvbpsi)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" -#: modules/mux/mpjpeg.c:32 -msgid "Multipart separator string" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" -#: modules/mux/mpjpeg.c:33 -msgid "" -"Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content " -"pieces. You can select this string. Default is --myboundary" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "Commerciale" -#: modules/mux/mpjpeg.c:50 -#, fuzzy -msgid "Multipart JPEG muxer" -msgstr "Muxer jpeg multipart" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternativa" -#: modules/mux/ogg.c:50 -#, fuzzy -msgid "Ogg/OGM muxer" -msgstr "Muxer ogg/ogm" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "Death metal" -#: modules/mux/wav.c:42 -msgid "WAV muxer" -msgstr "Muxer WAV" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 +msgid "Pranks" +msgstr "Pranks" -#: modules/packetizer/copy.c:43 -msgid "Copy packetizer" -msgstr "Copy packetizer" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Colonna sonora" -#: modules/packetizer/h264.c:47 -#, fuzzy -msgid "H.264 video packetizer" -msgstr "Incapsulazione video H264" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Euro-Techno" -#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118 -msgid "MPEG4 audio packetizer" -msgstr "Incapsulazione audio MPEG4" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambient" -#: modules/packetizer/mpeg4video.c:47 -msgid "MPEG4 video packetizer" -msgstr "Incapsulazione video MPEG4" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" -#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52 -#, fuzzy -msgid "Sync on Intra Frame" -msgstr "Mostra Interfaccia" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "Vocale" -#: modules/packetizer/mpegvideo.c:53 -msgid "" -"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags " -"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Jazz+Funk" -#: modules/packetizer/mpegvideo.c:66 -msgid "MPEG-I/II video packetizer" -msgstr "Incapsulazione video MPEG-I/II" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "Fusion" -#: modules/services_discovery/bonjour.c:51 -msgid "Bonjour services" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" -#: modules/services_discovery/bonjour.c:307 -msgid "Bonjour" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "Strumentale" -#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187 -msgid "DAAP shares" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 +msgid "Acid" +msgstr "Acid" -#: modules/services_discovery/daap.c:61 -#, fuzzy -msgid "DAAP access" -msgstr "Accesso:" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 +msgid "House" +msgstr "House" -#: modules/services_discovery/hal.c:63 -#, fuzzy -msgid "HAL devices detection" -msgstr "Rimuovi selezione" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 +msgid "Game" +msgstr "Game" -#: modules/services_discovery/hal.c:153 -#, fuzzy -msgid "Devices" -msgstr "Periferica" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "Videoclip" -#: modules/services_discovery/podcast.c:57 -msgid "Podcast URLs list" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel" -#: modules/services_discovery/podcast.c:58 -msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "Rock alternativo" -#: modules/services_discovery/podcast.c:63 -#, fuzzy -msgid "Podcasts" -msgstr "Incolla" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" -#: modules/services_discovery/podcast.c:155 -#, fuzzy -msgid "Podcast" -msgstr "Incolla" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" -#: modules/services_discovery/sap.c:79 -msgid "SAP multicast address" -msgstr "Indirizzo multicast SAP" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:72 +msgid "Space" +msgstr "Space" -#: modules/services_discovery/sap.c:80 -msgid "" -"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. " -"However, you can specify a specific address." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:73 +msgid "Meditative" +msgstr "Meditativa" -#: modules/services_discovery/sap.c:83 -#, fuzzy -msgid "IPv4 SAP" -msgstr "Estensione SAP IPv6" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "Pop Strumentale" -#: modules/services_discovery/sap.c:85 -#, fuzzy -msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address." -msgstr "Intervallo annunci SAP" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "Rock Strumentale" -#: modules/services_discovery/sap.c:87 -#, fuzzy -msgid "IPv6 SAP" -msgstr "Estensione SAP IPv6" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" +msgstr "Etnica" -#: modules/services_discovery/sap.c:89 -#, fuzzy -msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses." -msgstr "Intervallo annunci SAP" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" +msgstr "Gotica" -#: modules/services_discovery/sap.c:91 -msgid "IPv6 SAP scope" -msgstr "Estensione SAP IPv6" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" -#: modules/services_discovery/sap.c:93 -#, fuzzy -msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)." -msgstr "Regola l'estensione degli annunci IPv6 (valore predefinito 8)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Techno-Industrial" -#: modules/services_discovery/sap.c:94 -msgid "SAP timeout (seconds)" -msgstr "Timeout SAP (secondi)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" +msgstr "Elettronica" -#: modules/services_discovery/sap.c:96 -#, fuzzy -msgid "" -"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received." -msgstr "" -"Imposta il tempo massimo di attesa prima che gli elementi SAP siano " -"cancellati, quando non si ricevono nuovi annunci." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Pop-Folk" -#: modules/services_discovery/sap.c:98 -#, fuzzy -msgid "Try to parse the announce" -msgstr "Prova ad analizzare gli annunci SAP" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" +msgstr "Dance" -#: modules/services_discovery/sap.c:100 -#, fuzzy -msgid "" -"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, " -"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module." -msgstr "" -"SAP cercherà di analizzare gli annunci. Il comportamento normale è di " -"lasciar fare l'analisi a livedotcom." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:83 +msgid "Dream" +msgstr "Dream" -#: modules/services_discovery/sap.c:103 -#, fuzzy -msgid "SAP Strict mode" -msgstr "modulo interfaccia SAP" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" +msgstr "Rock meridionale" -#: modules/services_discovery/sap.c:105 -msgid "" -"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant " -"announcements." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:85 +msgid "Comedy" +msgstr "Commedia" -#: modules/services_discovery/sap.c:107 -#, fuzzy -msgid "Use SAP cache" -msgstr "Usa una cache per i plugin" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:86 +msgid "Cult" +msgstr "Cult" -#: modules/services_discovery/sap.c:109 -msgid "" -"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup " -"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" +msgstr "Gangsta" -#: modules/services_discovery/sap.c:113 -msgid "" -"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP " -"announcements." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" +msgstr "Top 40" -#: modules/services_discovery/sap.c:124 -#, fuzzy -msgid "SAP Announcements" -msgstr "Annuncio SAP" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" +msgstr "Rap cristiano" -#: modules/services_discovery/sap.c:151 -msgid "SDP file parser for UDP" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" +msgstr "Pop/funk" -#: modules/services_discovery/sap.c:322 -msgid "Session Announcements (SAP)" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "Jungle" -#: modules/services_discovery/sap.c:820 modules/services_discovery/sap.c:825 -#, fuzzy -msgid "Session" -msgstr "URL della sessione" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:92 +msgid "Native American" +msgstr "Indiani d'America" -#: modules/services_discovery/sap.c:821 -#, fuzzy -msgid "Tool" -msgstr "Barra Strumenti" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" +msgstr "Cabaret" -#: modules/services_discovery/sap.c:826 -#, fuzzy -msgid "User" -msgstr "Utente" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "New wave" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:96 +msgid "Rave" +msgstr "Rave" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" +msgstr "Musiche TV" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:98 +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer film" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" +msgstr "Tribale" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" +msgstr "Acid punk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" +msgstr "Acid jazz" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:103 +msgid "Polka" +msgstr "Polka" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:104 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:105 +msgid "Musical" +msgstr "Musical" -#: modules/services_discovery/shout.c:61 -msgid "Number of streams" -msgstr "Numero di sorgenti" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "Rock and roll" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" +msgstr "Hard rock" -#: modules/services_discovery/shout.c:62 +#: modules/meta_engine/id3tag.c:57 #, fuzzy -msgid "Maximum number of Shoutcast radio streams which would be listed." -msgstr "Numero massimo di linee nella finestra resoconto" +msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser" +msgstr "Analizzatore tag ID3" -#: modules/services_discovery/shout.c:67 -msgid "Shoutcast radio listings" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53 +msgid "MusicBrainz" +msgstr "MusicBrainz" -#: modules/services_discovery/shout.c:139 +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54 #, fuzzy -msgid "Shoutcast" -msgstr "multicast" +msgid "MusicBrainz meta data" +msgstr "Informazioni descrizione" -#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58 -msgid "Universal Plug'n'Play discovery" -msgstr "" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:134 +msgid "The username of your last.fm account" +msgstr "Il nome utente del tuo account last.fm" -#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260 -msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )" -msgstr "" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:136 +msgid "The password of your last.fm account" +msgstr "La password del tuo account last.fm" -#: modules/stream_out/bridge.c:38 -msgid "" -"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" " -"this stream later." +#: modules/misc/audioscrobbler.c:160 +msgid "Audioscrobbler" +msgstr "Audioscrobbler" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:161 +msgid "Submission of played songs to last.fm" msgstr "" -#: modules/stream_out/bridge.c:42 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:309 +msgid "Last.fm username not set" +msgstr "Nome utente last.fm non impostato" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:310 msgid "" -"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accord to thi " -"value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will need " -"to raise caching values." +"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart " +"VLC.\n" +"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account." msgstr "" -#: modules/stream_out/bridge.c:46 -msgid "ID Offset" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:810 +msgid "last.fm: Authentication failed" msgstr "" -#: modules/stream_out/bridge.c:47 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:811 +#, fuzzy msgid "" -"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream " -"IDs bridge_in will register." +"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " +"relaunch VLC." +msgstr "Il nome utente last.fm non è corretto, verifica le tue impostazioni" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:40 +msgid "Dummy image chroma format" +msgstr "Formato chroma per immagine \"dummy\"" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:42 +msgid "" +"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " +"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." msgstr "" +"Impone all'uscita video dummy di creare immagini utilizzando uno specifico " +"formato croma, anziché provare a migliorare le performance utilizzando il " +"più efficiente." -#: modules/stream_out/bridge.c:59 -#, fuzzy -msgid "Bridge" -msgstr "Luminosità" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:46 +msgid "Save raw codec data" +msgstr "Registra dati codec" -#: modules/stream_out/bridge.c:60 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:48 #, fuzzy -msgid "Bridge stream output" -msgstr "Trasmissione in uscita file" - -#: modules/stream_out/bridge.c:62 -msgid "Bridge out" +msgid "" +"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " +"main options." msgstr "" +"Permette di registrare i dati del codec, se è stata selezionata la " +"decodifica dummy nelle opzioni principali." -#: modules/stream_out/bridge.c:73 -msgid "Bridge in" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:54 +msgid "" +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" +"Per comportamento predefinito, l'interfaccia dummy apre una finestra di " +"comando DOS. Il modo silenzioso elimina questa finestra, ma può risultare " +"fastidioso quando si vuole chiudere VLC e non ci sono finestre video aperte." -#: modules/stream_out/description.c:48 -msgid "Description stream output" -msgstr "Trasmissione in uscita (descrizione)" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:62 +msgid "Dummy interface function" +msgstr "Funzione interfaccia dummy" -#: modules/stream_out/display.c:38 -msgid "Enable/disable audio rendering." -msgstr "Abilita/disabilita riproduzione audio" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:67 +#, fuzzy +msgid "Dummy Interface" +msgstr "Interfaccia" -#: modules/stream_out/display.c:40 -msgid "Enable/disable video rendering." -msgstr "Abilita/disabilita riproduzione video" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:72 +msgid "Dummy access function" +msgstr "Funzione accesso dummy" -#: modules/stream_out/display.c:42 -msgid "Introduces a delay in the display of the stream." -msgstr "Introduce un ritardo nella riproduzione locale della sorgente." +#: modules/misc/dummy/dummy.c:76 +msgid "Dummy demux function" +msgstr "Funzione demux dummy" -#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:80 #, fuzzy -msgid "Display" -msgstr "display" +msgid "Dummy decoder" +msgstr "Funzione decodifica dummy" -#: modules/stream_out/display.c:51 -msgid "Display stream output" -msgstr "Visualizza la trasmissione in uscita" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:81 +msgid "Dummy decoder function" +msgstr "Funzione decodifica dummy" -#: modules/stream_out/duplicate.c:40 -msgid "Duplicate stream output" -msgstr "Duplica trasmissione in uscita" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:86 +msgid "Dummy encoder function" +msgstr "Funzione codifica dummy" -#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:39 -msgid "Output access method" -msgstr "Metodi d'uscita" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:90 +msgid "Dummy audio output function" +msgstr "Funzione uscita audio dummy" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:94 +msgid "Dummy video output function" +msgstr "Funzione uscita video dummy" -#: modules/stream_out/es.c:39 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:95 #, fuzzy -msgid "This is the default output access method that will be used." -msgstr "Periferica VCD predefinita da utilizzare." +msgid "Dummy Video output" +msgstr "Trasmissione in uscita \"dummy\"" -#: modules/stream_out/es.c:41 -msgid "Audio output access method" -msgstr "Modulo uscita audio" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:101 +msgid "Dummy font renderer function" +msgstr "Funzione generatore font dummy" -#: modules/stream_out/es.c:43 -#, fuzzy -msgid "This is the output access method that will be used for audio." -msgstr "" -"Permette di specificare il metodo di accesso per la trasmissione in uscita." +#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58 +msgid "Filename for the font you want to use" +msgstr "Nome file del carattere che si desidera utilizzare" -#: modules/stream_out/es.c:44 -msgid "Video output access method" -msgstr "Metodo uscita video" +#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59 +msgid "Font size in pixels" +msgstr "Dimensione carattere (px)" -#: modules/stream_out/es.c:46 +#: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60 #, fuzzy -msgid "This is the output access method that will be used for video." +msgid "" +"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " +"set to something different than 0 this option will override the relative " +"font size." msgstr "" -"Permette di specificare il metodo di uscita per la trasmissione video in " -"uscita." - -#: modules/stream_out/es.c:48 modules/stream_out/standard.c:42 -msgid "Output muxer" -msgstr "Muxer uscita" - -#: modules/stream_out/es.c:50 -#, fuzzy -msgid "This is the default muxer method that will be used." -msgstr "Periferica CD Audio predefinita da utilizzare." - -#: modules/stream_out/es.c:51 -msgid "Audio output muxer" -msgstr "Muxer uscita audio" +"La dimensione dei caratteri utilizzati dal modulo osd. Se impostata ad un " +"valore diverso da 0, modifica la dimensione relativa dei caratteri " -#: modules/stream_out/es.c:53 +#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65 #, fuzzy -msgid "This is the muxer that will be used for audio." +msgid "" +"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " +"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " msgstr "" -"Permette di specificare il nome utente da utilizzare per la connessione FTP." +"Opacità (contrario di trasparenza) del testo sovrapposto. 0 = trasparente, " +"255 = completamente opaco." -#: modules/stream_out/es.c:54 -msgid "Video output muxer" -msgstr "Muxer uscita video" +#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90 +#: modules/misc/win32text.c:68 +msgid "Text default color" +msgstr "Colore predefinito del testo" -#: modules/stream_out/es.c:56 -#, fuzzy -msgid "This is the muxer that will be used for video." +#: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91 +#: modules/misc/win32text.c:69 +msgid "" +"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" msgstr "" -"Permette di specificare il nome utente da utilizzare per la connessione FTP." - -#: modules/stream_out/es.c:58 -msgid "Output URL" -msgstr "URL uscita" -#: modules/stream_out/es.c:60 +#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86 +#: modules/misc/win32text.c:73 #, fuzzy -msgid "This is the default output URI." -msgstr "Periferica VCD predefinita da utilizzare." - -#: modules/stream_out/es.c:61 -msgid "Audio output URL" -msgstr "URL uscita audio" +msgid "Relative font size" +msgstr "Dimensione del buffer per il controllo di banda" -#: modules/stream_out/es.c:63 +#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87 +#: modules/misc/win32text.c:74 #, fuzzy -msgid "This is the output URI that will be used for audio." +msgid "" +"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " +"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." msgstr "" -"Questa e' la porta dello schermo locale che verra' usata per la grafica X11. " -"Per esempio :0.1." +"La dimensione dei caratteri utilizzati dal modulo osd. Se impostata ad un " +"valore diverso da 0, modifica la dimensione relativa dei caratteri " -#: modules/stream_out/es.c:64 -msgid "Video output URL" -msgstr "URL uscita video" +#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Smaller" +msgstr "Più piccolo" -#: modules/stream_out/es.c:66 -#, fuzzy -msgid "This is the output URI that will be used for video." -msgstr "Nome della sessione da annunciare via SAP o SLP" +#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Small" +msgstr "Piccolo" -#: modules/stream_out/es.c:75 -msgid "Elementary stream output" -msgstr "Trasmissione in uscita ES" +#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Large" +msgstr "Grande" -#: modules/stream_out/gather.c:40 -msgid "Gathering stream output" -msgstr "Trasmissione in uscita aggregata" +#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Larger" +msgstr "Più grande" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 -msgid "Specify an identifier string for this subpicture" +#: modules/misc/freetype.c:108 +msgid "Use YUVP renderer" +msgstr "Usa rendering YUVP" + +#: modules/misc/freetype.c:109 +msgid "" +"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " +"you want to encode into DVB subtitles" msgstr "" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113 +#: modules/misc/freetype.c:111 #, fuzzy -msgid "Sample aspect ratio" -msgstr "Formato immagine sorgente" +msgid "Font Effect" +msgstr "Espelli" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115 -msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)." +#: modules/misc/freetype.c:112 +msgid "" +"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " +"readability." msgstr "" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120 +#: modules/misc/freetype.c:121 +msgid "Background" +msgstr "Sfondo" + +#: modules/misc/freetype.c:121 #, fuzzy -msgid "Mosaic bridge" -msgstr "Allineamento video" +msgid "Outline" +msgstr "Vecchi successi" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 +#: modules/misc/freetype.c:121 #, fuzzy -msgid "Mosaic bridge stream output" -msgstr "Trasmissione in uscita file" +msgid "Fat Outline" +msgstr "Bilineare rapido" -#: modules/stream_out/rtp.c:48 -msgid "This is the output URL that will be used." -msgstr "" +#: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92 +msgid "Text renderer" +msgstr "Rendering del testo" -#: modules/stream_out/rtp.c:49 -msgid "SDP" -msgstr "SDP" +#: modules/misc/freetype.c:134 +msgid "Freetype2 font renderer" +msgstr "Generatore di caratteri Freetype2" -#: modules/stream_out/rtp.c:51 +#: modules/misc/gnutls.c:78 #, fuzzy +msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" +msgstr "Numero di sessioni TLS ripristinate" + +#: modules/misc/gnutls.c:80 msgid "" -"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP " -"session will be made available. You must use an url: http://location to " -"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the " -"SDP to be announced via SAP." +"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " +"time of the sessions stored in this cache, in seconds." msgstr "" -"Permette di specificare l'SDP da utilizzare per la trasmissione in uscita. " -"Utilizzare una URL di tipo http://location per accedere all'SDP via HTTP, " -"del tipo rtsp://location per accedere via RTSP, e sap:// per annunciare la " -"SDP tramite SAP." -#: modules/stream_out/rtp.c:55 -msgid "Muxer" -msgstr "Muxer" +#: modules/misc/gnutls.c:83 +msgid "Number of resumed TLS sessions" +msgstr "Numero di sessioni TLS ripristinate" -#: modules/stream_out/rtp.c:57 +#: modules/misc/gnutls.c:85 #, fuzzy msgid "" -"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default " -"is to use no muxer (standard RTP stream)." -msgstr "Permette di specificare l'URL per la trasmissione in uscita." +"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." +msgstr "" +"Permette di specificare il numero di thread utilizzati per la transcodifica." -#: modules/stream_out/rtp.c:60 modules/stream_out/standard.c:48 -msgid "Session name" -msgstr "Nome della sessione" +#: modules/misc/gnutls.c:90 +msgid "GnuTLS transport layer security" +msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:62 +#: modules/misc/gnutls.c:100 #, fuzzy -msgid "" -"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session " -"Descriptor)." -msgstr "Nome della sessione da annunciare via SAP o SLP" +msgid "GnuTLS server" +msgstr "Server HTTP" -#: modules/stream_out/rtp.c:64 -msgid "Session description" -msgstr "Descrizione sessione" +#: modules/misc/gtk_main.c:64 +msgid "Gtk+ GUI helper" +msgstr "Aiuto interfaccia Gtk+" -#: modules/stream_out/rtp.c:66 +#: modules/misc/inhibit.c:66 #, fuzzy -msgid "" -"This allows you to give a broader description of the stream, that will be " -"announced in the SDP (Session Descriptor)." -msgstr "" -"Permette di fornire una descrizione più dettagliata della trasmissione." +msgid "Power Management Inhibitor" +msgstr "Interfaccia tasti di scelta rapida" -#: modules/stream_out/rtp.c:68 -msgid "Session URL" -msgstr "URL della sessione" +#: modules/misc/logger.c:125 +msgid "Log format" +msgstr "Formato rapporto" -#: modules/stream_out/rtp.c:70 +#: modules/misc/logger.c:127 +#, fuzzy msgid "" -"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the " -"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP " -"(Session Descriptor)." +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " +"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." msgstr "" +"Specificare il formato dei rapporti (log). Scelte possibili: text (default) " +"o html." -#: modules/stream_out/rtp.c:73 -msgid "Session email" -msgstr "E-mail della sessione" - -#: modules/stream_out/rtp.c:75 +#: modules/misc/logger.c:131 msgid "" -"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be " -"announced in the SDP (Session Descriptor)." +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" +"\"." msgstr "" +"Specificare il formato dei rapporti (log). Scelte possibili: text (default) " +"o html." -#: modules/stream_out/rtp.c:79 -#, fuzzy -msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming." -msgstr "" -"Permette di specificare la porta di base da utilizzare per la trasmissione " -"RTP." +#: modules/misc/logger.c:136 +msgid "Logging" +msgstr "Registrazione log" -#: modules/stream_out/rtp.c:80 -msgid "Audio port" -msgstr "Porta audio" +#: modules/misc/logger.c:137 +msgid "File logging" +msgstr "Registrazione file di log" + +#: modules/misc/logger.c:143 +msgid "Log filename" +msgstr "File di log" + +#: modules/misc/logger.c:143 +msgid "Specify the log filename." +msgstr "Specifica il nome del file di rapporto." + +#: modules/misc/logger.c:149 +msgid "RRD output file" +msgstr "File di uscita RRD" + +#: modules/misc/logger.c:150 +msgid "Output data for RRDTool in this file." +msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:82 +#: modules/misc/lua/vlc.c:54 #, fuzzy -msgid "" -"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming." -msgstr "Permette di specificare la porta da utilizzare per l'audio in RTP." +msgid "Lua interface" +msgstr "interfaccia Qt" -#: modules/stream_out/rtp.c:83 -msgid "Video port" -msgstr "Porta video" +#: modules/misc/lua/vlc.c:55 +#, fuzzy +msgid "Lua interface module to load" +msgstr "Moduli d'interfaccia supplementari" -#: modules/stream_out/rtp.c:85 +#: modules/misc/lua/vlc.c:57 #, fuzzy +msgid "Lua interface configuration" +msgstr "Carica configurazione" + +#: modules/misc/lua/vlc.c:58 msgid "" -"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming." -msgstr "Permette di specificare la porta da utilizzare per il video in RTP." +"Lua interface configuration string. Format is: '[\"" +"\"] = {