X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fit.po;h=817714d4f86c1a4aea08c276d3ec378533179ea4;hb=f7345bf58ea06d0f5e8a0c7d42c1728eff334c0c;hp=6a9e20a520315685ddcb0a562f5120fc2fc0e0b3;hpb=15fcd470e43b9c33dd86e5bffd9b4ef46f102841;p=vlc diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 6a9e20a520..817714d4f8 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,27 +1,27 @@ # translation of it.po to Italian # Italian translation for vlc. -# Copyright (C) 2002-2010 the VideoLAN team +# Copyright (C) 2002-2009 the VideoLAN team # $Id$ # # Bruno Vella 2002-2003 # Carlo Calabrò 2003-2004 # -# Vincenzo Reale , 2006, 2008-2010. +# Vincenzo Reale , 2006, 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-13 23:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-13 13:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-24 23:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-24 11:19+0200\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale \n" -"Language-Team: Italian \n" +"Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.2\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: include/vlc_common.h:916 +#: include/vlc_common.h:914 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" @@ -98,7 +98,7 @@ msgid "General audio settings" msgstr "Impostazioni generali audio" #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 -#: src/video_output/video_output.c:482 +#: src/video_output/video_output.c:411 msgid "Filters" msgstr "Filtri" @@ -178,37 +178,33 @@ msgid "Input / Codecs" msgstr "Ingresso / Codificatori" #: include/vlc_config_cat.h:94 -#, fuzzy msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" -msgstr "Impostazioni per i codificatori e decodificatori dedicati ai video." +msgstr "Impostazioni per ingressi, demultiplazione, decodifica e codifica" #: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "Access modules" msgstr "Moduli di accesso" #: include/vlc_config_cat.h:99 -#, fuzzy msgid "" "Settings related to the various access methods. Common settings you may want " "to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" -"Impostazioni relative ai diversi metodi di accesso utilizzati da VLC. Le " -"impostazioni più comuni che potresti voler modificare sono il proxy HTTP e " -"le impostazioni di cache." +"Impostazioni relative ai diversi metodi di accesso. Le impostazioni più " +"comuni che potresti voler modificare sono il proxy HTTP e le impostazioni di " +"cache." #: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "Stream filters" msgstr "Filtri di flusso" #: include/vlc_config_cat.h:105 -#, fuzzy msgid "" "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " "input side of VLC. Use with care..." msgstr "" "I filtri di flusso sono moduli speciali che permettono operazioni avanzate " -"dal lato degli ingressi di VLC. Non dovresti modificare nulla, se non sai " -"esattamente cosa stai facendo." +"dal lato degli ingressi di VLC. Usare con cautela..." #: include/vlc_config_cat.h:108 msgid "Demuxers" @@ -223,9 +219,10 @@ msgid "Video codecs" msgstr "Codificatore video" #: include/vlc_config_cat.h:112 -#, fuzzy msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." -msgstr "Impostazioni per i codificatori e decodificatori dedicati ai video." +msgstr "" +"Impostazioni per decodificatori e codificatori di video, immagini o video" +"+audio." #: include/vlc_config_cat.h:114 msgid "Audio codecs" @@ -233,16 +230,17 @@ msgstr "Codificatore audio" #: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." -msgstr "Impostazioni per i codificatori e decodificatori dedicati all'audio." +msgstr "Impostazioni per i decodificatori e codificatori dedicati all'audio." #: include/vlc_config_cat.h:117 msgid "Subtitles codecs" msgstr "Codificatori di sottotitoli" #: include/vlc_config_cat.h:118 -#, fuzzy msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders." -msgstr "Impostazioni per i codificatori e decodificatori dedicati ai video." +msgstr "" +"Impostazioni per decodificatori e codificatori di sottotitoli, televideo e " +"CC." #: include/vlc_config_cat.h:120 #, fuzzy @@ -251,7 +249,7 @@ msgstr "Generale" #: include/vlc_config_cat.h:121 msgid "General input settings. Use with care..." -msgstr "Impostazioni generali di ingresso. Usare con attenzione..." +msgstr "Impostazioni generali di ingresso. Usare con cautela..." #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959 msgid "Stream output" @@ -406,19 +404,18 @@ msgstr "Avanzate" #: include/vlc_config_cat.h:187 msgid "Advanced settings. Use with care..." -msgstr "Opzioni avanzate. Usare con attenzione..." +msgstr "Opzioni avanzate. Usare con cautela..." #: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "CPU features" msgstr "Caratteristiche CPU" #: include/vlc_config_cat.h:190 -#, fuzzy msgid "" "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!" msgstr "" -"Puoi scegliere qui di disabilitare alcune ottimizzazioni per la CPU. " -"Probabilmente non dovresti modificare queste impostazioni." +"Qui puoi scegliere di disabilitare alcune ottimizzazioni per la CPU. Da " +"utilizzare con estrema cautela!" #: include/vlc_config_cat.h:193 msgid "Advanced settings" @@ -454,7 +451,7 @@ msgstr "Impostazioni di codifica" #: include/vlc_config_cat.h:211 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "" -"Impostazioni generali per i moduli di codifica audio/video/sottotitoli." +"Impostazioni generali per i moduli di codifica video/audio/sottotitoli." #: include/vlc_config_cat.h:214 msgid "Dialog providers settings" @@ -486,7 +483,6 @@ msgid "There is no help available for these modules." msgstr "La guida per questi moduli non è disponibile." #: include/vlc_interface.h:126 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " @@ -494,7 +490,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Attenzione: se l'interfaccia grafica non è più accessibile, apri una " -"finestra a linea di comando, vai nella cartella in cui hai installato VLC ed " +"finestra a riga di comando, vai nella cartella in cui hai installato VLC ed " "esegui \"vlc -I qt\"\n" #: include/vlc_intf_strings.h:46 @@ -817,7 +813,7 @@ msgstr "Il numero massimo di filtri (%d) è stato raggiunto." #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653 -#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230 +#: src/video_output/video_output.c:1204 modules/video_filter/postproc.c:230 msgid "Disable" msgstr "Disabilita" @@ -942,16 +938,16 @@ msgstr "decodificatore" #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:645 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:654 modules/stream_out/es.c:363 #: modules/stream_out/es.c:378 msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "Trasmissione / Transcodifica non riuscita" #: src/input/decoder.c:279 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "VLC could not open the %s module." -msgstr "VLC non è in grado di aprire il modulo di decodifica." +msgstr "VLC non è in grado di aprire il modulo %s." #: src/input/decoder.c:431 msgid "VLC could not open the decoder module." @@ -1240,7 +1236,7 @@ msgstr "Capitolo Successivo" msgid "Previous chapter" msgstr "Capitolo precedente" -#: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959 +#: src/input/vlm.c:605 src/input/vlm.c:973 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "Media: %s" @@ -1392,22 +1388,22 @@ msgstr "" "Nessun modulo corrispondente trovato. Usa --list o--list-verbose per " "elencare i moduli disponibili." -#: src/libvlc.c:1909 +#: src/libvlc.c:1908 #, c-format msgid "VLC version %s (%s)\n" msgstr "VLC versione %s (%s)\n" -#: src/libvlc.c:1911 +#: src/libvlc.c:1910 #, c-format msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" msgstr "Compilato da %s su %s (%s)\n" -#: src/libvlc.c:1913 +#: src/libvlc.c:1912 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Compilatore: %s\n" -#: src/libvlc.c:1948 +#: src/libvlc.c:1947 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1415,7 +1411,7 @@ msgstr "" "\n" "contenuto copiato nel file vlc-help.txt.\n" -#: src/libvlc.c:1968 +#: src/libvlc.c:1967 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1424,23 +1420,23 @@ msgstr "" "Premere il tasto INVIO per continuare...\n" #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463 -#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195 +#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:193 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88 +#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:86 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 Quarto" -#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89 +#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:87 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 Metà" -#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90 +#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:88 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 Originale" -#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91 +#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:89 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 Doppio" @@ -1477,9 +1473,10 @@ msgid "Extra interface modules" msgstr "Moduli d'interfaccia supplementari" #: src/libvlc-module.c:180 +#, fuzzy msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " -"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " +"the background in addition to the default interface. Use a colon separated " "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" @@ -1745,7 +1742,7 @@ msgstr "Attivo" #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68 msgid "Off" -msgstr "Spento" +msgstr "Inattivo" #: src/libvlc-module.c:320 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." @@ -1797,15 +1794,17 @@ msgid "Protect against sound clipping" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:347 -#, fuzzy msgid "Enable time streching audio" -msgstr "Abilita audio" +msgstr "Abilita manipolazione temporale dell'audio" #: src/libvlc-module.c:349 +#, fuzzy msgid "" "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the " "audio pitch" msgstr "" +"Consente di riprodurre audio a velocità più bassa o più alta senza " +"interessare" #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 @@ -1915,7 +1914,6 @@ msgid "Video title" msgstr "Titolo video" #: src/libvlc-module.c:402 -#, fuzzy msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." @@ -2028,7 +2026,7 @@ msgstr "Video integrato" msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Include l'uscita video nell'interfaccia principale." -#: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57 +#: src/libvlc-module.c:428 msgid "X11 display" msgstr "display X11" @@ -2058,7 +2056,7 @@ msgid "" "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344 +#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:336 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312 msgid "Always on top" msgstr "Sempre in primo piano" @@ -2072,13 +2070,11 @@ msgid "Enable wallpaper mode " msgstr "Attiva modalità wallpaper " #: src/libvlc-module.c:448 -#, fuzzy msgid "" "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." msgstr "" "La modalità wallpaper permette di visualizzare il video come sfondo dello " -"schermo. Funziona solo in modalità overlay, ed il desktop non deve avere " -"un'altra immagine di sfondo." +"schermo." #: src/libvlc-module.c:451 msgid "Show media title on video" @@ -2087,15 +2083,13 @@ msgstr "Mostra titolo del media nel video" #: src/libvlc-module.c:453 #, fuzzy msgid "Display the title of the video on top of the movie." -msgstr "Mettere la finestra video sempre in primo piano rispetto alle altre." +msgstr "Visualizza il titolo del video ." #: src/libvlc-module.c:455 -#, fuzzy msgid "Show video title for x milliseconds" -msgstr "Mostra titolo del video per n millisecondi" +msgstr "Mostra il titolo del video per n millisecondi" #: src/libvlc-module.c:457 -#, fuzzy msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" "Mostra titolo del video per n millisecondi, il valore predefinito è 5000 ms " @@ -2124,45 +2118,44 @@ msgstr "" "predefinito 3000 ms (3 sec.)" #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471 -#: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699 +#: src/video_output/video_output.c:1484 modules/gui/macosx/intf.m:699 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:133 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:77 msgid "Deinterlace" msgstr "Deinterlacciamento" -#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1500 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:62 msgid "Deinterlace mode" msgstr "Modalità deinterlacciata" #: src/libvlc-module.c:481 -#, fuzzy msgid "Deinterlace method to use for video processing." -msgstr "Metodo di deinterlacciamento da utilizzare per la trasmissione." +msgstr "Metodo di deinterlacciamento da utilizzare per l'elaborazione video." -#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:73 msgid "Discard" msgstr "Annulla" -#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:73 msgid "Blend" msgstr "Blend" -#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:73 msgid "Mean" msgstr "Media" -#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:73 msgid "Bob" msgstr "Bob" -#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:73 msgid "Linear" msgstr "Lineare" #: src/libvlc-module.c:496 msgid "Disable screensaver" -msgstr "Disabilita Salvaschermo" +msgstr "Disabilita salvaschermo" #: src/libvlc-module.c:497 msgid "Disable the screensaver during video playback." @@ -2174,11 +2167,13 @@ msgstr "" "Inibisce il demone di gestione dell'alimentazione durante la riproduzione" #: src/libvlc-module.c:500 -#, fuzzy msgid "" "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " "computer being suspended because of inactivity." -msgstr "Disabilita il salvaschermo durante la riproduzione video." +msgstr "" +"Disabilita il servizio di gestione del risparmio energetico durante " +"qualsiasi riproduzione, per evitare che il computer vada in sospensione per " +"inattività." #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316 msgid "Window decorations" @@ -2347,7 +2342,6 @@ msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Elenco proporzioni personalizzate" #: src/libvlc-module.c:581 -#, fuzzy msgid "" "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." @@ -2390,7 +2384,6 @@ msgid "Skip frames" msgstr "Salta fotogrammi" #: src/libvlc-module.c:599 -#, fuzzy msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" @@ -2400,9 +2393,8 @@ msgstr "" "potente." #: src/libvlc-module.c:602 -#, fuzzy msgid "Drop late frames" -msgstr "Frame B" +msgstr "Scarta fotogrammi in ritardo" #: src/libvlc-module.c:604 msgid "" @@ -2422,19 +2414,19 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:612 msgid "Key press events" -msgstr "" +msgstr "Eventi di pressione tasti" #: src/libvlc-module.c:614 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94 +#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:93 msgid "Mouse events" msgstr "Eventi del mouse" #: src/libvlc-module.c:618 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." -msgstr "" +msgstr "Questa opzione abilita la gestione dei clic del mouse sul video." #: src/libvlc-module.c:626 msgid "" @@ -2469,9 +2461,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:641 -#, fuzzy msgid "Clock jitter" -msgstr "Separatore" +msgstr "Jitter dell'orologio" #: src/libvlc-module.c:643 msgid "" @@ -2492,8 +2483,8 @@ msgstr "" "impostazioni dettagliate sono disponibili in Avanzate / Sincronizzazione di " "rete." -#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99 -#: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:97 +#: src/video_output/vout_intf.c:115 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171 @@ -2539,14 +2530,14 @@ msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Limite hop (TTL)" #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124 -#, fuzzy msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -"Specificare qui la durata di vita (TTL) dei pacchetti multicast inviati dal " -"modulo di trasmissione in uscita (stream output)." +"Questa è la durata di vita (conosciuta come \"Time-To-Live\" o TTL) dei " +"pacchetti multicast inviati dal modulo di trasmissione in uscita (-1 = " +"predefinito integrato nel sistema operativo)." #: src/libvlc-module.c:672 msgid "Multicast output interface" @@ -2561,7 +2552,6 @@ msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Indirizzo dell'interfaccia di uscita multicast IPv4" #: src/libvlc-module.c:678 -#, fuzzy msgid "" "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." @@ -2678,9 +2668,8 @@ msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "Il flusso si fermerà a questa posizione (in secondi)." #: src/libvlc-module.c:741 -#, fuzzy msgid "Run time" -msgstr "Rundi" +msgstr "Tempo di esecuzione" #: src/libvlc-module.c:743 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." @@ -2813,7 +2802,7 @@ msgstr "Immagini" msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758 +#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758 src/text/iso-639_def.h:143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222 @@ -3689,8 +3678,9 @@ msgid "Services discovery modules" msgstr "Moduli di rilevamento servizi" #: src/libvlc-module.c:1228 +#, fuzzy msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " +"Specifies the services discovery modules to load, separated by colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" "Specifica i moduli di rilevamento servizi da caricare, separati da punto e " @@ -3771,7 +3761,7 @@ msgstr "" msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "Parametri di controllo via tastiera, conosciuti come \"hotkeys\"." -#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357 +#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:349 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605 @@ -4582,7 +4572,7 @@ msgstr "Scelta a rotazione tra le tracce di sottotitoli disponibili." msgid "Cycle through available audio devices" msgstr "Scelta a rotazione tra le diverse tracce audio disponibili (lingue)." -#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363 +#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:355 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 @@ -4871,28 +4861,696 @@ msgstr "Installa" msgid "Undefined" msgstr "Non definito" -#: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701 +#: src/text/iso-639_def.h:38 +msgid "Afar" +msgstr "Afar" + +#: src/text/iso-639_def.h:39 +msgid "Abkhazian" +msgstr "Abkhazian" + +#: src/text/iso-639_def.h:40 +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrikaans" + +#: src/text/iso-639_def.h:41 +msgid "Albanian" +msgstr "Albanese" + +#: src/text/iso-639_def.h:42 +msgid "Amharic" +msgstr "Aramaico" + +#: src/text/iso-639_def.h:43 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabo" + +#: src/text/iso-639_def.h:44 +msgid "Armenian" +msgstr "Armeno" + +#: src/text/iso-639_def.h:45 +msgid "Assamese" +msgstr "Assamese" + +#: src/text/iso-639_def.h:46 +msgid "Avestan" +msgstr "Avestan" + +#: src/text/iso-639_def.h:47 +msgid "Aymara" +msgstr "Aymara" + +#: src/text/iso-639_def.h:48 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Azerbaigiano" + +#: src/text/iso-639_def.h:49 +msgid "Bashkir" +msgstr "Bashkir" + +#: src/text/iso-639_def.h:50 +msgid "Basque" +msgstr "Basco" + +#: src/text/iso-639_def.h:51 +msgid "Belarusian" +msgstr "Bielorusso" + +#: src/text/iso-639_def.h:52 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengali" + +#: src/text/iso-639_def.h:53 +msgid "Bihari" +msgstr "Bihari" + +#: src/text/iso-639_def.h:54 +msgid "Bislama" +msgstr "Bislama" + +#: src/text/iso-639_def.h:55 +msgid "Bosnian" +msgstr "Bosniaco" + +#: src/text/iso-639_def.h:56 +msgid "Breton" +msgstr "Bretone" + +#: src/text/iso-639_def.h:57 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgaro" + +#: src/text/iso-639_def.h:58 +msgid "Burmese" +msgstr "Burmese" + +#: src/text/iso-639_def.h:59 +msgid "Catalan" +msgstr "Catalano" + +#: src/text/iso-639_def.h:60 +msgid "Chamorro" +msgstr "Chamorro" + +#: src/text/iso-639_def.h:61 +msgid "Chechen" +msgstr "Ceceno" + +#: src/text/iso-639_def.h:62 +msgid "Chinese" +msgstr "Cinese" + +#: src/text/iso-639_def.h:63 +msgid "Church Slavic" +msgstr "Slavo ecclesiastico" + +#: src/text/iso-639_def.h:64 +msgid "Chuvash" +msgstr "Chuvash" + +#: src/text/iso-639_def.h:65 +msgid "Cornish" +msgstr "Cornish" + +#: src/text/iso-639_def.h:66 +msgid "Corsican" +msgstr "Corso" + +#: src/text/iso-639_def.h:67 +msgid "Czech" +msgstr "Ceco" + +#: src/text/iso-639_def.h:68 +msgid "Danish" +msgstr "Danese" + +#: src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Dutch" +msgstr "Olandese" + +#: src/text/iso-639_def.h:70 +msgid "Dzongkha" +msgstr "Dzongkha" + +#: src/text/iso-639_def.h:71 +msgid "English" +msgstr "Inglese" + +#: src/text/iso-639_def.h:72 +#, fuzzy +msgid "Esperanto" +msgstr "Proporzioni" + +#: src/text/iso-639_def.h:73 +msgid "Estonian" +msgstr "Estone" + +#: src/text/iso-639_def.h:74 +msgid "Faroese" +msgstr "Faroese" + +#: src/text/iso-639_def.h:75 +msgid "Fijian" +msgstr "Fijian" + +#: src/text/iso-639_def.h:76 +msgid "Finnish" +msgstr "Finnico" + +#: src/text/iso-639_def.h:77 +msgid "French" +msgstr "Francese" + +#: src/text/iso-639_def.h:78 +msgid "Frisian" +msgstr "Frisiano" + +#: src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgiano" + +#: src/text/iso-639_def.h:80 +msgid "German" +msgstr "Tedesco" + +#: src/text/iso-639_def.h:81 +msgid "Gaelic (Scots)" +msgstr "Gaelico (scozzese)" + +#: src/text/iso-639_def.h:82 +msgid "Irish" +msgstr "Irlandese" + +#: src/text/iso-639_def.h:83 +msgid "Gallegan" +msgstr "Galiego" + +#: src/text/iso-639_def.h:84 +msgid "Manx" +msgstr "Manx" + +#: src/text/iso-639_def.h:85 +msgid "Greek, Modern ()" +msgstr "Greco moderno" + +#: src/text/iso-639_def.h:86 +msgid "Guarani" +msgstr "Guarani" + +#: src/text/iso-639_def.h:87 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: src/text/iso-639_def.h:88 +msgid "Hebrew" +msgstr "Ebreo" + +#: src/text/iso-639_def.h:89 +msgid "Herero" +msgstr "Herero" + +#: src/text/iso-639_def.h:90 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: src/text/iso-639_def.h:91 +msgid "Hiri Motu" +msgstr "Hiri Motu" + +#: src/text/iso-639_def.h:92 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungherese" + +#: src/text/iso-639_def.h:93 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandese" + +#: src/text/iso-639_def.h:94 +msgid "Inuktitut" +msgstr "Inuktitut" + +#: src/text/iso-639_def.h:95 +#, fuzzy +msgid "Interlingue" +msgstr "Interlingua" + +#: src/text/iso-639_def.h:96 +msgid "Interlingua" +msgstr "Interlingua" + +#: src/text/iso-639_def.h:97 +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonesiano" + +#: src/text/iso-639_def.h:98 +msgid "Inupiaq" +msgstr "Inupiaq" + +#: src/text/iso-639_def.h:99 +msgid "Italian" +msgstr "Italiano" + +#: src/text/iso-639_def.h:100 +msgid "Javanese" +msgstr "Javanese" + +#: src/text/iso-639_def.h:101 +msgid "Japanese" +msgstr "Giapponese" + +#: src/text/iso-639_def.h:102 +msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" +msgstr "Kalaallisut (Groenlandia)" + +#: src/text/iso-639_def.h:103 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: src/text/iso-639_def.h:104 +msgid "Kashmiri" +msgstr "Kashmiri" + +#: src/text/iso-639_def.h:105 +#, fuzzy +msgid "Kazakh" +msgstr "Karaoke" + +#: src/text/iso-639_def.h:106 +msgid "Khmer" +msgstr "Khmer" + +#: src/text/iso-639_def.h:107 +msgid "Kikuyu" +msgstr "Kikuyu" + +#: src/text/iso-639_def.h:108 +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "Kinyarwanda" + +#: src/text/iso-639_def.h:109 +msgid "Kirghiz" +msgstr "Kirghiz" + +#: src/text/iso-639_def.h:110 +msgid "Komi" +msgstr "Komi" + +#: src/text/iso-639_def.h:111 +msgid "Korean" +msgstr "Coreano" + +#: src/text/iso-639_def.h:112 +msgid "Kuanyama" +msgstr "Kuanyama" + +#: src/text/iso-639_def.h:113 +msgid "Kurdish" +msgstr "Curdo" + +#: src/text/iso-639_def.h:114 +msgid "Lao" +msgstr "Lao" + +#: src/text/iso-639_def.h:115 +msgid "Latin" +msgstr "Latino" + +#: src/text/iso-639_def.h:116 +msgid "Latvian" +msgstr "Lettone" + +#: src/text/iso-639_def.h:117 +msgid "Lingala" +msgstr "Lingala" + +#: src/text/iso-639_def.h:118 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituano" + +#: src/text/iso-639_def.h:119 +msgid "Letzeburgesch" +msgstr "Lussemburghese" + +#: src/text/iso-639_def.h:120 +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedone" + +#: src/text/iso-639_def.h:121 +msgid "Marshall" +msgstr "Marshall" + +#: src/text/iso-639_def.h:122 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: src/text/iso-639_def.h:123 +msgid "Maori" +msgstr "Maori" + +#: src/text/iso-639_def.h:124 +msgid "Marathi" +msgstr "Marathi" + +#: src/text/iso-639_def.h:125 +msgid "Malay" +msgstr "Malay" + +#: src/text/iso-639_def.h:126 +msgid "Malagasy" +msgstr "Malagasy" + +#: src/text/iso-639_def.h:127 +msgid "Maltese" +msgstr "Maltese" + +#: src/text/iso-639_def.h:128 +msgid "Moldavian" +msgstr "Moldavo" + +#: src/text/iso-639_def.h:129 +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongoliano" + +#: src/text/iso-639_def.h:130 +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" + +#: src/text/iso-639_def.h:131 +msgid "Navajo" +msgstr "Navajo" + +#: src/text/iso-639_def.h:132 +msgid "Ndebele, South" +msgstr "Ndebele del Sud" + +#: src/text/iso-639_def.h:133 +msgid "Ndebele, North" +msgstr "Ndebele del Nord" + +#: src/text/iso-639_def.h:134 +msgid "Ndonga" +msgstr "Ndonga" + +#: src/text/iso-639_def.h:135 +msgid "Nepali" +msgstr "Nepalese" + +#: src/text/iso-639_def.h:136 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norvegese" + +#: src/text/iso-639_def.h:137 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "Norvegese Nynorsk" + +#: src/text/iso-639_def.h:138 +msgid "Norwegian Bokmaal" +msgstr "Norvegese Bokmål" + +#: src/text/iso-639_def.h:139 +msgid "Chichewa; Nyanja" +msgstr "Chichewa; Nyanja" + +#: src/text/iso-639_def.h:140 +msgid "Occitan (post 1500); Provencal" +msgstr "Occitano (dopo 1500); Provenzale" + +#: src/text/iso-639_def.h:141 +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: src/text/iso-639_def.h:142 +msgid "Oromo" +msgstr "Oromo" + +#: src/text/iso-639_def.h:144 +msgid "Ossetian; Ossetic" +msgstr "Osseziano, Ossetico" + +#: src/text/iso-639_def.h:145 +msgid "Panjabi" +msgstr "Panjabi" + +#: src/text/iso-639_def.h:146 +msgid "Persian" +msgstr "Persiano" + +#: src/text/iso-639_def.h:147 +msgid "Pali" +msgstr "Pali" + +#: src/text/iso-639_def.h:148 +msgid "Polish" +msgstr "Polacco" + +#: src/text/iso-639_def.h:149 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portoghese" + +#: src/text/iso-639_def.h:150 +msgid "Pushto" +msgstr "Pushto" + +#: src/text/iso-639_def.h:151 +msgid "Quechua" +msgstr "Quechua" + +#: src/text/iso-639_def.h:152 +#, fuzzy +msgid "Original audio" +msgstr "Dimensioni originali" + +#: src/text/iso-639_def.h:153 +msgid "Raeto-Romance" +msgstr "Raeto-Romance" + +#: src/text/iso-639_def.h:154 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumeno" + +#: src/text/iso-639_def.h:155 +msgid "Rundi" +msgstr "Rundi" + +#: src/text/iso-639_def.h:156 +#, fuzzy +msgid "Russian" +msgstr "Fusion" + +#: src/text/iso-639_def.h:157 +msgid "Sango" +msgstr "Sango" + +#: src/text/iso-639_def.h:158 +#, fuzzy +msgid "Sanskrit" +msgstr "Sanscrito" + +#: src/text/iso-639_def.h:159 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbo" + +#: src/text/iso-639_def.h:160 +msgid "Croatian" +msgstr "Croato" + +#: src/text/iso-639_def.h:161 +msgid "Sinhalese" +msgstr "Sinhalese" + +#: src/text/iso-639_def.h:162 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovacco" + +#: src/text/iso-639_def.h:163 +msgid "Slovenian" +msgstr "Sloveno" + +#: src/text/iso-639_def.h:164 +msgid "Northern Sami" +msgstr "Sami del Nord" + +#: src/text/iso-639_def.h:165 +msgid "Samoan" +msgstr "Samoano" + +#: src/text/iso-639_def.h:166 +msgid "Shona" +msgstr "Shona" + +#: src/text/iso-639_def.h:167 +msgid "Sindhi" +msgstr "Sindhi" + +#: src/text/iso-639_def.h:168 +msgid "Somali" +msgstr "Somalo" + +#: src/text/iso-639_def.h:169 +msgid "Sotho, Southern" +msgstr "Sotho del Sud" + +#: src/text/iso-639_def.h:170 +msgid "Spanish" +msgstr "Spagnolo" + +#: src/text/iso-639_def.h:171 +msgid "Sardinian" +msgstr "Sardo" + +#: src/text/iso-639_def.h:172 +msgid "Swati" +msgstr "Swati" + +#: src/text/iso-639_def.h:173 +msgid "Sundanese" +msgstr "Sundanese" + +#: src/text/iso-639_def.h:174 +msgid "Swahili" +msgstr "Swahili" + +#: src/text/iso-639_def.h:175 +msgid "Swedish" +msgstr "Svedese" + +#: src/text/iso-639_def.h:176 +msgid "Tahitian" +msgstr "Tahitiano" + +#: src/text/iso-639_def.h:177 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: src/text/iso-639_def.h:178 +msgid "Tatar" +msgstr "Tatar" + +#: src/text/iso-639_def.h:179 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: src/text/iso-639_def.h:180 +msgid "Tajik" +msgstr "Tajik" + +#: src/text/iso-639_def.h:181 +msgid "Tagalog" +msgstr "Tagalog" + +#: src/text/iso-639_def.h:182 +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#: src/text/iso-639_def.h:183 +msgid "Tibetan" +msgstr "Tibetano" + +#: src/text/iso-639_def.h:184 +msgid "Tigrinya" +msgstr "Tigrinya" + +#: src/text/iso-639_def.h:185 +msgid "Tonga (Tonga Islands)" +msgstr "Tonga (Isole Tonga)" + +#: src/text/iso-639_def.h:186 +msgid "Tswana" +msgstr "Tswana" + +#: src/text/iso-639_def.h:187 +msgid "Tsonga" +msgstr "Tsonga" + +#: src/text/iso-639_def.h:188 +msgid "Turkish" +msgstr "Turco" + +#: src/text/iso-639_def.h:189 +msgid "Turkmen" +msgstr "Turkmeno" + +#: src/text/iso-639_def.h:190 +msgid "Twi" +msgstr "Twi" + +#: src/text/iso-639_def.h:191 +msgid "Uighur" +msgstr "Uighur" + +#: src/text/iso-639_def.h:192 +#, fuzzy +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ucraino (KOI8-U)" + +#: src/text/iso-639_def.h:193 +msgid "Urdu" +msgstr "Urdu" + +#: src/text/iso-639_def.h:194 +msgid "Uzbek" +msgstr "Uzbeko" + +#: src/text/iso-639_def.h:195 +#, fuzzy +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamita (VISCII)" + +#: src/text/iso-639_def.h:196 +msgid "Volapuk" +msgstr "Volapük" + +#: src/text/iso-639_def.h:197 +msgid "Welsh" +msgstr "Gallese" + +#: src/text/iso-639_def.h:198 +msgid "Wolof" +msgstr "Wolof" + +#: src/text/iso-639_def.h:199 +msgid "Xhosa" +msgstr "Xhosa" + +#: src/text/iso-639_def.h:200 +msgid "Yiddish" +msgstr "Yiddish" + +#: src/text/iso-639_def.h:201 +msgid "Yoruba" +msgstr "Yoruba" + +#: src/text/iso-639_def.h:202 +msgid "Zhuang" +msgstr "Zhuang" + +#: src/text/iso-639_def.h:203 +msgid "Zulu" +msgstr "Zulu" + +#: src/video_output/video_output.c:1192 modules/gui/macosx/intf.m:701 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196 msgid "Post processing" msgstr "Post-elaborazione" -#: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692 +#: src/video_output/vout_intf.c:226 modules/gui/macosx/intf.m:692 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122 -#: modules/video_filter/crop.c:107 modules/video_filter/croppadd.c:86 +#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86 msgid "Crop" msgstr "Ritaglio" -#: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810 +#: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/gui/macosx/controls.m:810 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691 msgid "Aspect-ratio" msgstr "Proporzioni" -#: src/video_output/vout_intf.c:325 +#: src/video_output/vout_intf.c:323 #, fuzzy msgid "Autoscale video" msgstr "Abilita video" -#: src/video_output/vout_intf.c:332 +#: src/video_output/vout_intf.c:329 msgid "Scale factor" msgstr "Fattore di scala" @@ -5660,7 +6318,7 @@ msgstr "Ingresso DirectShow" #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112 msgid "Refresh list" -msgstr "Aggiorna l'elenco" +msgstr "Aggiorna elenco" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202 msgid "Configure" @@ -5974,17 +6632,17 @@ msgstr "Pseudo-TTY" msgid "Fake video input" msgstr "Ingresso FTP" -#: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299 +#: modules/access/file.c:169 modules/access/file.c:302 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304 msgid "File reading failed" msgstr "Lettura file non riuscita" -#: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305 +#: modules/access/file.c:170 modules/access/mtp.c:305 #, c-format msgid "VLC could not open the file \"%s\"." msgstr "VLC non può aprire il file \"%s\"." -#: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229 +#: modules/access/file.c:303 modules/access/mmap.c:229 #: modules/access/mtp.c:217 msgid "VLC could not read the file." msgstr "VLC non può leggere il file." @@ -6031,8 +6689,8 @@ msgstr "" "durante la riproduzione.\n" "espanse: tutte le sottocartelle sono aperte.\n" -#: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:403 -#: modules/codec/x264.c:408 +#: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:408 +#: modules/codec/x264.c:413 msgid "none" msgstr "no" @@ -7141,7 +7799,7 @@ msgstr "Altezza del flusso da acquisire (-1 per autorilevamento)." #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251 msgid "Brightness" msgstr "Luminosità" @@ -8702,30 +9360,30 @@ msgstr "2 Anteriori 2 Posteriori" msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "A/52 su S/PDIF" -#: modules/audio_output/alsa.c:339 +#: modules/audio_output/alsa.c:351 msgid "No Audio Device" msgstr "Nessun dispositivo audio" -#: modules/audio_output/alsa.c:340 +#: modules/audio_output/alsa.c:352 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486 -#: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269 +#: modules/audio_output/alsa.c:459 modules/audio_output/alsa.c:498 +#: modules/audio_output/alsa.c:510 modules/audio_output/auhal.c:269 msgid "Audio output failed" msgstr "Uscita audio non riuscita" -#: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499 +#: modules/audio_output/alsa.c:460 modules/audio_output/alsa.c:511 #, c-format msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." msgstr "VLC non può aprire il dispositivo ALSA \"%s\" (%s)." -#: modules/audio_output/alsa.c:487 +#: modules/audio_output/alsa.c:499 #, c-format msgid "The audio device \"%s\" is already in use." msgstr "Il dispositivo audio \"%s\" è già in uso." -#: modules/audio_output/alsa.c:970 +#: modules/audio_output/alsa.c:982 msgid "Unknown soundcard" msgstr "Scheda audio sconosciuta" @@ -9288,7 +9946,7 @@ msgstr "" "Fattore di quantizzazione per i fotogrammi I, rispetto ai fotogrammi P (per " "esempio, 1.0 => stessa scala per i fotogrammi I e P)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:334 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:335 #: modules/demux/mod.c:78 msgid "Noise reduction" msgstr "Riduzione del rumore" @@ -9504,7 +10162,7 @@ msgstr "" "Non è un errore interno al lettore multimediale VLC.\n" "Non contattare il progetto VLC per questo problema.\n" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:646 modules/codec/avcodec/encoder.c:655 msgid "VLC could not open the encoder." msgstr "VLC non può aprire il codificatore." @@ -9731,9 +10389,8 @@ msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" msgstr "Abilita spazializzatore" #: modules/codec/dirac.c:174 -#, fuzzy msgid "Enable spatial partitioning" -msgstr "Abilita spazializzatore" +msgstr "Abilita partizionamento spaziale" #: modules/codec/dirac.c:178 msgid "Disable arithmetic coding" @@ -9895,11 +10552,9 @@ msgstr "Modulo di deinterlacciamento" msgid "Deinterlace module to use." msgstr "Modulo di deinterlacciamento da utilizzare." -#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82 -#: modules/video_output/yuv.c:44 -#, fuzzy +#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/yuv.c:44 msgid "Chroma used" -msgstr "Croma utilizzata." +msgstr "Croma utilizzata" #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." @@ -9918,34 +10573,34 @@ msgstr "Decodificatore audio Flac" msgid "Flac audio encoder" msgstr "Codificatore audio Flac" -#: modules/codec/fluidsynth.c:41 +#: modules/codec/fluidsynth.c:49 msgid "Sound fonts (required)" msgstr "Sorgenti sonore (richiesto)" -#: modules/codec/fluidsynth.c:43 +#: modules/codec/fluidsynth.c:51 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." msgstr "" -#: modules/codec/fluidsynth.c:49 +#: modules/codec/fluidsynth.c:57 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" msgstr "Sintetizzatore MIDI FluidSynth" -#: modules/codec/fluidsynth.c:51 +#: modules/codec/fluidsynth.c:59 msgid "FluidSynth" msgstr "FluidSynth" -#: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110 +#: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:118 msgid "MIDI synthesis not set up" msgstr "" -#: modules/codec/fluidsynth.c:86 +#: modules/codec/fluidsynth.c:94 msgid "" "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n" "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences " "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n" msgstr "" -#: modules/codec/fluidsynth.c:111 +#: modules/codec/fluidsynth.c:119 #, c-format msgid "" "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n" @@ -9998,9 +10653,8 @@ msgstr "" "\")." #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78 -#, fuzzy msgid "Memory video decoder" -msgstr "Decodifica video Theora" +msgstr "Decodifica video Memory" #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196 msgid "Formatted Subtitles" @@ -10018,9 +10672,8 @@ msgid "Shadow" msgstr "Ombra" #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135 -#, fuzzy msgid "Outline" -msgstr "Bordo" +msgstr "Bordatura" #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 @@ -10152,15 +10805,16 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/kate.c:220 -#, fuzzy msgid "Rendering quality" -msgstr "Qualità di codifica" +msgstr "Qualità della resa" #: modules/codec/kate.c:221 msgid "" "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " "highest quality." msgstr "" +"Seleziona la qualità di resa, a spese delle velocità. 0 è più veloce, 1 " +"qualità massima." #: modules/codec/kate.c:225 msgid "Default font effect" @@ -10171,6 +10825,8 @@ msgid "" "Add a font effect to text to improve readability against different " "backgrounds." msgstr "" +"Aggiungi un effetto al carattere per migliorare la leggibilità con sfondi " +"differenti." #: modules/codec/kate.c:230 #, fuzzy @@ -10201,6 +10857,8 @@ msgid "" "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " "font color to use." msgstr "" +"Colore predefinito del carattere da utilizzare se il flusso Kate non " +"specifica un colore particolare." #: modules/codec/kate.c:246 #, fuzzy @@ -10212,6 +10870,8 @@ msgid "" "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " "particular font color to use." msgstr "" +"Trasparenza del colore predefinito del carattere se il flusso Kate non " +"specifica un colore particolare." #: modules/codec/kate.c:251 msgid "Default background color" @@ -10222,6 +10882,8 @@ msgid "" "Default background color if the Kate stream does not specify a background " "color to use." msgstr "" +"Colore predefinito di sfondo se il flusso Kare non specifica il colore di " +"sfondo." #: modules/codec/kate.c:256 msgid "Default background alpha" @@ -10311,9 +10973,8 @@ msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)" msgstr "Decodificatore video che utilizza openmash" #: modules/codec/omxil/omxil.c:103 -#, fuzzy msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)" -msgstr "Decodificatore video che utilizza openmash" +msgstr "Decodificatore video (utilizza OpenMAX IL)" #: modules/codec/png.c:58 msgid "PNG video decoder" @@ -10860,21 +11521,21 @@ msgstr "Codifica audio Vorbis" msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:54 +#: modules/codec/x264.c:55 msgid "Maximum GOP size" msgstr "Dimensione massima GOP" -#: modules/codec/x264.c:55 +#: modules/codec/x264.c:56 msgid "" "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:59 +#: modules/codec/x264.c:60 msgid "Minimum GOP size" msgstr "Dimensione minima GOP" -#: modules/codec/x264.c:60 +#: modules/codec/x264.c:61 msgid "" "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " @@ -10886,11 +11547,11 @@ msgid "" "frames, but do not start a new GOP." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:69 +#: modules/codec/x264.c:70 msgid "Extra I-frames aggressivity" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:70 +#: modules/codec/x264.c:71 msgid "" "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " @@ -10901,41 +11562,41 @@ msgid "" "1 to 100." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:81 +#: modules/codec/x264.c:82 msgid "B-frames between I and P" msgstr "Fotogrammi B tra I e P" -#: modules/codec/x264.c:82 +#: modules/codec/x264.c:83 #, fuzzy msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." msgstr "Pixel bianchi tra le bande." -#: modules/codec/x264.c:85 +#: modules/codec/x264.c:86 msgid "Adaptive B-frame decision" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:86 +#: modules/codec/x264.c:87 #, fuzzy msgid "" "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " "possibly before an I-frame.Range 0 to 2." msgstr "Pixel bianchi tra le bande. " -#: modules/codec/x264.c:90 +#: modules/codec/x264.c:91 msgid "Influence (bias) B-frames usage" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:91 +#: modules/codec/x264.c:92 msgid "" "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " "negative values cause less B-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:95 +#: modules/codec/x264.c:96 msgid "Keep some B-frames as references" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:97 +#: modules/codec/x264.c:98 msgid "" "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " @@ -10945,204 +11606,204 @@ msgid "" " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:105 +#: modules/codec/x264.c:106 msgid "" "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " "appropriately." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:110 +#: modules/codec/x264.c:111 msgid "CABAC" msgstr "CABAC" -#: modules/codec/x264.c:111 +#: modules/codec/x264.c:112 msgid "" "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:115 +#: modules/codec/x264.c:116 msgid "Number of reference frames" msgstr "Numero di fotogrammi di riferimento" -#: modules/codec/x264.c:116 +#: modules/codec/x264.c:117 msgid "" "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " "but seems to make little difference in live-action source material. Some " "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:121 +#: modules/codec/x264.c:122 #, fuzzy msgid "Skip loop filter" msgstr "Filtro video logo" -#: modules/codec/x264.c:122 +#: modules/codec/x264.c:123 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:124 +#: modules/codec/x264.c:125 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:125 +#: modules/codec/x264.c:126 msgid "" "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:129 +#: modules/codec/x264.c:130 msgid "H.264 level" msgstr "Livello H.264" -#: modules/codec/x264.c:130 +#: modules/codec/x264.c:131 msgid "" "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:135 +#: modules/codec/x264.c:136 msgid "H.264 profile" msgstr "Profilo H.264" -#: modules/codec/x264.c:136 +#: modules/codec/x264.c:137 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:142 +#: modules/codec/x264.c:143 msgid "Interlaced mode" msgstr "Modalità interlacciata" -#: modules/codec/x264.c:143 +#: modules/codec/x264.c:144 msgid "Pure-interlaced mode." msgstr "Modalità deinterlacciata pura." -#: modules/codec/x264.c:145 +#: modules/codec/x264.c:146 msgid "Use Periodic Intra Refresh" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:146 +#: modules/codec/x264.c:147 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:148 +#: modules/codec/x264.c:149 #, fuzzy msgid "Use mb-tree ratecontrol" msgstr "Abilita controllo di banda rigido" -#: modules/codec/x264.c:149 +#: modules/codec/x264.c:150 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:151 +#: modules/codec/x264.c:152 #, fuzzy msgid "Force number of slices per frame" msgstr "Numero di blocchi letti per ogni CD" -#: modules/codec/x264.c:152 +#: modules/codec/x264.c:153 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:154 +#: modules/codec/x264.c:155 msgid "Limit the size of each slice in bytes" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:155 +#: modules/codec/x264.c:156 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:157 +#: modules/codec/x264.c:158 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:158 +#: modules/codec/x264.c:159 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:161 +#: modules/codec/x264.c:162 msgid "Set QP" msgstr "Imposta QP" -#: modules/codec/x264.c:162 +#: modules/codec/x264.c:163 msgid "" "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:166 +#: modules/codec/x264.c:167 msgid "Quality-based VBR" msgstr "VBR basato sulla qualità" -#: modules/codec/x264.c:167 +#: modules/codec/x264.c:168 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:169 +#: modules/codec/x264.c:170 msgid "Min QP" msgstr "Min QP" -#: modules/codec/x264.c:170 +#: modules/codec/x264.c:171 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:173 +#: modules/codec/x264.c:174 msgid "Max QP" msgstr "Max QP" -#: modules/codec/x264.c:174 +#: modules/codec/x264.c:175 msgid "Maximum quantizer parameter." msgstr "Massimo della scala di quantizzazione." -#: modules/codec/x264.c:176 +#: modules/codec/x264.c:177 msgid "Max QP step" msgstr "Passo QP massimo" -#: modules/codec/x264.c:177 +#: modules/codec/x264.c:178 msgid "Max QP step between frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:179 +#: modules/codec/x264.c:180 msgid "Average bitrate tolerance" msgstr "Tolleranza bitrate media" -#: modules/codec/x264.c:180 +#: modules/codec/x264.c:181 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." msgstr "Varianza consentita sul bitrate medio (in kbit/s)." -#: modules/codec/x264.c:183 +#: modules/codec/x264.c:184 msgid "Max local bitrate" msgstr "Bitrate locale massimo " -#: modules/codec/x264.c:184 +#: modules/codec/x264.c:185 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." msgstr "Imposta bitrate massimo locale (in kbit/s)." -#: modules/codec/x264.c:186 +#: modules/codec/x264.c:187 msgid "VBV buffer" msgstr "Buffer VBV" -#: modules/codec/x264.c:187 +#: modules/codec/x264.c:188 #, fuzzy msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." msgstr "Seleziona la sorgente a più alto bitrate" -#: modules/codec/x264.c:190 +#: modules/codec/x264.c:191 msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "Occupazione iniziale buffer VBV" -#: modules/codec/x264.c:191 +#: modules/codec/x264.c:192 msgid "" "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " "0.0 to 1.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:194 +#: modules/codec/x264.c:195 msgid "How AQ distributes bits" msgstr "Come AQ distribuisce i bit" -#: modules/codec/x264.c:195 +#: modules/codec/x264.c:196 msgid "" "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n" " - 0: Disabled\n" @@ -11151,11 +11812,11 @@ msgid "" "frame" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:200 +#: modules/codec/x264.c:201 msgid "Strength of AQ" msgstr "Intensità di AQ" -#: modules/codec/x264.c:201 +#: modules/codec/x264.c:202 msgid "" "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n" @@ -11163,36 +11824,36 @@ msgid "" " - 1.5: strong AQ" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:207 +#: modules/codec/x264.c:208 msgid "QP factor between I and P" msgstr "Fattore QP tra I e P" -#: modules/codec/x264.c:208 +#: modules/codec/x264.c:209 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." msgstr "Fattore QP tra I e P. Intervallo da 1.0 a 2.0." -#: modules/codec/x264.c:211 +#: modules/codec/x264.c:212 msgid "QP factor between P and B" msgstr "Fattore QP tra P e B" -#: modules/codec/x264.c:212 +#: modules/codec/x264.c:213 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." msgstr "Fattore QP tra P e B. Intervallo da 1.0 a 2.0." -#: modules/codec/x264.c:214 +#: modules/codec/x264.c:215 msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "Differenza QP tra croma e luma" -#: modules/codec/x264.c:215 +#: modules/codec/x264.c:216 msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "Differenza QP tra croma e luma." -#: modules/codec/x264.c:217 +#: modules/codec/x264.c:218 #, fuzzy msgid "Multipass ratecontrol" msgstr "Abilita controllo di banda rigido" -#: modules/codec/x264.c:218 +#: modules/codec/x264.c:219 msgid "" "Multipass ratecontrol:\n" " - 1: First pass, creates stats file\n" @@ -11200,35 +11861,35 @@ msgid "" " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:223 +#: modules/codec/x264.c:224 msgid "QP curve compression" msgstr "Compressione della curva QP" -#: modules/codec/x264.c:224 +#: modules/codec/x264.c:225 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." msgstr "Compressione della curva QP. Intervallo da 0.0 (CBR) a 1.0 (QCP)." -#: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230 +#: modules/codec/x264.c:227 modules/codec/x264.c:231 msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "Riduci fluttuazioni in QP" -#: modules/codec/x264.c:227 +#: modules/codec/x264.c:228 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " "blurs complexity." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:231 +#: modules/codec/x264.c:232 msgid "" "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " "quants." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:236 +#: modules/codec/x264.c:237 msgid "Partitions to consider" msgstr "Partizioni da considerare" -#: modules/codec/x264.c:237 +#: modules/codec/x264.c:238 msgid "" "Partitions to consider in analyse mode: \n" " - none : \n" @@ -11239,54 +11900,54 @@ msgid "" "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:245 +#: modules/codec/x264.c:246 #, fuzzy msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "Decodifica DirectMedia Object" -#: modules/codec/x264.c:246 +#: modules/codec/x264.c:247 #, fuzzy msgid "Direct MV prediction mode." msgstr "Decodifica DirectMedia Object" -#: modules/codec/x264.c:248 +#: modules/codec/x264.c:249 #, fuzzy msgid "Direct prediction size" msgstr "Decodifica DirectMedia Object" -#: modules/codec/x264.c:249 +#: modules/codec/x264.c:250 msgid "" "Direct prediction size: - 0: 4x4\n" " - 1: 8x8\n" " - -1: smallest possible according to level\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:254 +#: modules/codec/x264.c:255 msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "Predizione ponderata per fotogrammi B" -#: modules/codec/x264.c:255 +#: modules/codec/x264.c:256 msgid "Weighted prediction for B-frames." msgstr "Predizione ponderata per fotogrammi B." -#: modules/codec/x264.c:257 +#: modules/codec/x264.c:258 #, fuzzy msgid "Weighted prediction for P-frames" msgstr "Predizione ponderata per fotogrammi B" -#: modules/codec/x264.c:258 +#: modules/codec/x264.c:259 msgid "" " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n" " - 1: Blind offset\n" " - 2: Smart analysis\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:263 +#: modules/codec/x264.c:264 #, fuzzy msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "Abilita predizione di movimento" -#: modules/codec/x264.c:264 +#: modules/codec/x264.c:265 msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " "(fast)\n" @@ -11296,55 +11957,55 @@ msgid "" " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:271 +#: modules/codec/x264.c:272 #, fuzzy msgid "Maximum motion vector search range" msgstr "Altezza video" -#: modules/codec/x264.c:272 +#: modules/codec/x264.c:273 msgid "" "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:277 +#: modules/codec/x264.c:278 #, fuzzy msgid "Maximum motion vector length" msgstr "Altezza video" -#: modules/codec/x264.c:278 +#: modules/codec/x264.c:279 msgid "" "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:281 +#: modules/codec/x264.c:282 #, fuzzy msgid "Minimum buffer space between threads" msgstr "Minimizza il numero dei thread" -#: modules/codec/x264.c:282 +#: modules/codec/x264.c:283 #, fuzzy msgid "" "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " "threads." msgstr "Minimizza il numero dei thread" -#: modules/codec/x264.c:285 +#: modules/codec/x264.c:286 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\"" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:286 +#: modules/codec/x264.c:287 msgid "" "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter " "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:290 +#: modules/codec/x264.c:291 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:292 +#: modules/codec/x264.c:293 #, fuzzy msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " @@ -11355,55 +12016,55 @@ msgstr "" "processo decisionale di predizione del movimento (più basso = più veloce e " "più alto = migliore qualità). L'intervallo va da 1 a 7." -#: modules/codec/x264.c:296 +#: modules/codec/x264.c:297 #, fuzzy msgid "RD based mode decision for B-frames" msgstr "Predizione ponderata per fotogrammi B" -#: modules/codec/x264.c:297 +#: modules/codec/x264.c:298 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:301 msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:301 +#: modules/codec/x264.c:302 msgid "" "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " "as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:305 +#: modules/codec/x264.c:306 #, fuzzy msgid "Chroma in motion estimation" msgstr "Abilita predizione di movimento" -#: modules/codec/x264.c:306 +#: modules/codec/x264.c:307 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:309 +#: modules/codec/x264.c:310 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:310 +#: modules/codec/x264.c:311 msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:312 +#: modules/codec/x264.c:313 msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:314 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:316 +#: modules/codec/x264.c:317 msgid "Trellis RD quantization" msgstr "Quantizzazione trellis RD" -#: modules/codec/x264.c:317 +#: modules/codec/x264.c:318 msgid "" "Trellis RD quantization: \n" " - 0: disabled\n" @@ -11412,205 +12073,215 @@ msgid "" "This requires CABAC." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:323 +#: modules/codec/x264.c:324 msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:324 +#: modules/codec/x264.c:325 msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:326 +#: modules/codec/x264.c:327 msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:327 +#: modules/codec/x264.c:328 msgid "" "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " "small single coefficient." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:330 +#: modules/codec/x264.c:331 #, fuzzy msgid "Use Psy-optimizations" msgstr "Ottimizzazioni CPU" -#: modules/codec/x264.c:331 +#: modules/codec/x264.c:332 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:335 +#: modules/codec/x264.c:336 msgid "" "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " "a useful range." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:338 +#: modules/codec/x264.c:339 #, fuzzy msgid "Inter luma quantization deadzone" msgstr "Fattore di quantizzazione I" -#: modules/codec/x264.c:339 +#: modules/codec/x264.c:340 #, fuzzy msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "Fattore di quantizzazione I" -#: modules/codec/x264.c:342 +#: modules/codec/x264.c:343 #, fuzzy msgid "Intra luma quantization deadzone" msgstr "Fattore di quantizzazione I" -#: modules/codec/x264.c:343 +#: modules/codec/x264.c:344 #, fuzzy msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "Fattore di quantizzazione I" -#: modules/codec/x264.c:348 +#: modules/codec/x264.c:349 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:349 +#: modules/codec/x264.c:350 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:352 +#: modules/codec/x264.c:353 msgid "CPU optimizations" msgstr "Ottimizzazioni CPU" -#: modules/codec/x264.c:353 +#: modules/codec/x264.c:354 msgid "Use assembler CPU optimizations." msgstr "Usa ottimizzazioni assembler della CPU." -#: modules/codec/x264.c:355 +#: modules/codec/x264.c:356 msgid "Filename for 2 pass stats file" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:356 +#: modules/codec/x264.c:357 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:358 +#: modules/codec/x264.c:359 msgid "PSNR computation" msgstr "Calcolo PSNR" -#: modules/codec/x264.c:359 +#: modules/codec/x264.c:360 msgid "" "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:362 +#: modules/codec/x264.c:363 msgid "SSIM computation" msgstr "Calcolo SSIM" -#: modules/codec/x264.c:363 +#: modules/codec/x264.c:364 msgid "" "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:366 +#: modules/codec/x264.c:367 msgid "Quiet mode" msgstr "Modalità silente" -#: modules/codec/x264.c:367 +#: modules/codec/x264.c:368 msgid "Quiet mode." msgstr "Modalità silente." -#: modules/codec/x264.c:369 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 +#: modules/codec/x264.c:370 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 msgid "Statistics" msgstr "Statistiche" -#: modules/codec/x264.c:370 +#: modules/codec/x264.c:371 msgid "Print stats for each frame." msgstr "Mostra statistiche per ogni fotogramma." -#: modules/codec/x264.c:372 +#: modules/codec/x264.c:373 msgid "SPS and PPS id numbers" msgstr "ID numerici SPS e PPS" -#: modules/codec/x264.c:373 +#: modules/codec/x264.c:374 msgid "" "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " "settings." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:376 +#: modules/codec/x264.c:377 #, fuzzy msgid "Access unit delimiters" msgstr "Filtro ingresso" -#: modules/codec/x264.c:377 +#: modules/codec/x264.c:378 #, fuzzy msgid "Generate access unit delimiter NAL units." msgstr "Filtro ingresso" -#: modules/codec/x264.c:379 +#: modules/codec/x264.c:380 msgid "Framecount to use on frametype lookahead" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:380 +#: modules/codec/x264.c:381 msgid "" "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than " "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well " "yet" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:384 modules/codec/x264.c:385 +#: modules/codec/x264.c:385 modules/codec/x264.c:386 #, fuzzy msgid "HRD-timing information" msgstr "mostra informazioni sulla versione" +#: modules/codec/x264.c:388 +msgid "" +"Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden " +"by user settings." +msgstr "" + #: modules/codec/x264.c:390 +msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:395 msgid "dia" msgstr "dia" -#: modules/codec/x264.c:390 +#: modules/codec/x264.c:395 msgid "hex" msgstr "hex" -#: modules/codec/x264.c:390 +#: modules/codec/x264.c:395 msgid "umh" msgstr "umh" -#: modules/codec/x264.c:390 +#: modules/codec/x264.c:395 msgid "esa" msgstr "esa" -#: modules/codec/x264.c:390 +#: modules/codec/x264.c:395 msgid "tesa" msgstr "tesa" -#: modules/codec/x264.c:403 +#: modules/codec/x264.c:408 msgid "fast" msgstr "veloce" -#: modules/codec/x264.c:403 +#: modules/codec/x264.c:408 msgid "normal" msgstr "normale" -#: modules/codec/x264.c:403 +#: modules/codec/x264.c:408 msgid "slow" msgstr "lento" -#: modules/codec/x264.c:403 +#: modules/codec/x264.c:408 msgid "all" msgstr "tutto" -#: modules/codec/x264.c:408 +#: modules/codec/x264.c:413 msgid "spatial" msgstr "spaziale" -#: modules/codec/x264.c:408 +#: modules/codec/x264.c:413 msgid "temporal" msgstr "temporale" -#: modules/codec/x264.c:408 modules/video_filter/mosaic.c:167 +#: modules/codec/x264.c:413 modules/video_filter/mosaic.c:167 msgid "auto" msgstr "auto" -#: modules/codec/x264.c:411 +#: modules/codec/x264.c:416 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)" msgstr "Codificatore H.264/MPEG4 AVC (x264)" @@ -12530,7 +13201,7 @@ msgstr "+-[Decodifica video]" #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996 #, c-format msgid "| video decoded : %5i" -msgstr "" +msgstr "| video decodificato : %5i" #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999 #, c-format @@ -12549,7 +13220,7 @@ msgstr "+-[Decodifica audio]" #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015 #, c-format msgid "| audio decoded : %5i" -msgstr "" +msgstr "| audio decodificato : %5i" #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018 #, c-format @@ -12695,9 +13366,8 @@ msgstr "" "danneggiato o incompleto (non permette il posizionamento)." #: modules/demux/avi/avi.c:62 -#, fuzzy msgid "Ask for action" -msgstr "Informazioni" +msgstr "Richiedi azione all'utente" #: modules/demux/avi/avi.c:63 msgid "Always fix" @@ -12857,9 +13527,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/demux/live555.cpp:85 -#, fuzzy msgid "WMServer RTSP dialect" -msgstr "Specifica RTSP Kasenna" +msgstr "Specifica RTSP WMServer" #: modules/demux/live555.cpp:86 msgid "" @@ -12924,11 +13593,11 @@ msgstr "Porta del tunnel HTTP" msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." msgstr "Porta da utilizzare per il tunnel RTSP/RTP su HTTP." -#: modules/demux/live555.cpp:606 +#: modules/demux/live555.cpp:603 msgid "RTSP authentication" msgstr "Autenticazione RTSP" -#: modules/demux/live555.cpp:607 +#: modules/demux/live555.cpp:604 msgid "Please enter a valid login name and a password." msgstr "Inserire un nome utente e una password valida." @@ -13435,9 +14104,8 @@ msgid "Subtitles format" msgstr "Formato sottotitoli" #: modules/demux/subtitle.c:87 -#, fuzzy msgid "Subtitles description" -msgstr "Opzioni sottotitoli" +msgstr "Descrizione dei sottotitoli" #: modules/demux/subtitle_asa.c:51 #, fuzzy @@ -13578,9 +14246,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:158 -#, fuzzy msgid "Separate sub-streams" -msgstr "Sorgente troncata" +msgstr "Separa flussi secondari" #: modules/demux/ts.c:160 msgid "" @@ -13919,6 +14586,7 @@ msgstr "Tempo" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1421 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -14020,9 +14688,8 @@ msgid "Fit to Screen" msgstr "Dimensione Schermo" #: modules/gui/macosx/controls.m:813 -#, fuzzy msgid "Lock Aspect Ratio" -msgstr "Forza proporzioni" +msgstr "Blocca proporzioni" #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616 @@ -14152,7 +14819,7 @@ msgstr "Inverti colori" msgid "Inverts the colors of the image" msgstr "Inverte i colori dell'immagine" -#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78 +#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:77 msgid "Transformation" msgstr "Trasformazione" @@ -14574,9 +15241,8 @@ msgstr "" "funzionalità può essere disabilitata qui." #: modules/gui/macosx/macosx.m:87 -#, fuzzy msgid "Keep current Equalizer settings" -msgstr "Impostazioni generali video" +msgstr "Mantieni l'equalizzazione corrente" #: modules/gui/macosx/macosx.m:88 msgid "" @@ -14666,10 +15332,8 @@ msgid "Treat as a pipe rather than as a file" msgstr "Usa come una pipe e non come un file" #: modules/gui/macosx/open.m:185 -#, fuzzy msgid "Play another media synchronously" -msgstr "" -"Riproduci contemporanemente un altro media (file audio aggiuntivo, ...)" +msgstr "Riproduci contemporanemente un altro media" #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414 @@ -15113,7 +15777,6 @@ msgstr "Fotogrammi persi" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:149 msgid "Streaming" msgstr "Trasmissione" @@ -15379,7 +16042,7 @@ msgid "Black screens in Fullscreen mode" msgstr "Ritagli i bordi a schermo intero" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310 -#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:138 +#: modules/stream_out/display.c:54 msgid "Display" msgstr "Schermo" @@ -16317,11 +16980,11 @@ msgstr " r Passa alla riproduzione casuale" #: modules/gui/ncurses.c:1624 msgid " l Toggle Loop Playlist" -msgstr "" +msgstr " l Attiva ciclo scaletta" #: modules/gui/ncurses.c:1625 msgid " R Toggle Repeat item" -msgstr "" +msgstr " R Attiva ripetizione elemento" #: modules/gui/ncurses.c:1626 msgid " o Order Playlist by title" @@ -16437,7 +17100,7 @@ msgstr "Statistiche" #: modules/gui/ncurses.c:2037 #, c-format msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "" +msgstr "\\ bitrate di invio : %6.0f kb/s" #: modules/gui/ncurses.c:2070 msgid " Playlist (All, one level) " @@ -16467,7 +17130,7 @@ msgstr "Shift+L" #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378 msgid "Click to toggle between loop one, loop all" -msgstr "" +msgstr "Fare clic per passare da cicla uno a cicla tutti" #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441 msgid "Previous Chapter/Title" @@ -16494,11 +17157,12 @@ msgid "" "Play\n" "If the playlist is empty, open a medium" msgstr "" +"Riproduzione\n" +"Se la scaletta è vuota, apre un supporto" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 -#, fuzzy msgid "De-Fullscreen" -msgstr "Schermo intero" +msgstr "Disattiva schermo intero" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 msgid "Extended panel" @@ -16528,9 +17192,8 @@ msgid "Step forward" msgstr "Passo in avanti" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 -#, fuzzy msgid "Loop/Repeat mode" -msgstr "Ripeti uno" +msgstr "Modalità Cicla/Ripeti" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 msgid "Stop playback" @@ -16549,9 +17212,8 @@ msgid "Next media in the playlist" msgstr "Media successivo nella scaletta" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 -#, fuzzy msgid "Toggle the video in fullscreen" -msgstr "Avvia il video a schermo intero" +msgstr "Passa il video a schermo intero" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 #, fuzzy @@ -16584,7 +17246,7 @@ msgstr "Inverso" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 msgid "Change the loop and repeat modes" -msgstr "" +msgstr "Cambia le modalità di ciclo e ripetizione" #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133 msgctxt "Tooltip|Unmute" @@ -16616,53 +17278,53 @@ msgstr "Clic per impostare il punto B" msgid "Stop the A to B loop" msgstr "Ferma il ciclo da A a B" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1001 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1058 msgid "Preamp\n" msgstr "Preamplificazione\n" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1002 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1059 msgid "dB" msgstr "dB" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1140 msgid "Enable spatializer" msgstr "Abilita spazializzatore" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281 msgid "Audio/Video" msgstr "Audio/Video" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1297 msgid "Advance of audio over video:" msgstr "Anticipo dell'audio rispetto al video:" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1306 msgid "" "A positive value means that\n" "the audio is ahead of the video" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314 msgid "Subtitles/Video" msgstr "Sottotitoli/Video" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1330 msgid "Advance of subtitles over video:" msgstr "Anticipo dei sottotitoli rispetto al video:" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339 msgid "" "A positive value means that\n" "the subtitles are ahead of the video" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1358 msgid "Speed of the subtitles:" msgstr "Velocità dei sottotitoli:" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1391 msgid "Force update of this dialog's values" msgstr "Forza l'aggiornamento dei valori della finestra" @@ -16684,18 +17346,16 @@ msgstr "" "Mostra muxer, codificatori audio e video, sottotitoli." #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483 -#, fuzzy msgid "Current media / stream statistics" -msgstr "Raccogli varie statistiche." +msgstr "Statistiche relative al media / flusso corrente" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509 -#, fuzzy msgid "Input/Read" -msgstr "Ingresso" +msgstr "Ingresso/Letti" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510 msgid "Output/Written/Sent" -msgstr "" +msgstr "In uscita/Scritti/Inviati" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512 #, fuzzy @@ -16708,9 +17368,8 @@ msgid "Demuxed data size" msgstr "Strato di adattamento Demux2" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 -#, fuzzy msgid "Content bitrate" -msgstr "Velocità di invio" +msgstr "Bitrate dei contenuti" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 msgid "Discarded (corrupted)" @@ -16920,7 +17579,7 @@ msgstr "Decrescente" #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248 msgid "Remove this podcast subscription" -msgstr "" +msgstr "Rimuovi l'iscrizione al podcast" #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267 msgid "My Computer" @@ -16939,26 +17598,24 @@ msgid "Internet" msgstr "Internet" #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295 -#, fuzzy msgid "Subscribe to a podcast" -msgstr "Percorso screenshot" +msgstr "Iscriviti a un podcast" #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451 -#, fuzzy msgid "Subscribe" -msgstr "Percorso screenshot" +msgstr "Iscriviti" #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:" -msgstr "" +msgstr "Inserisci l'URL per l'iscrizione al podcast:" #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" -msgstr "" +msgstr "Vuoi davvero cancellare l'iscrizione a %1?" #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473 msgid "Unsubscribe" -msgstr "" +msgstr "Cancella iscrizione" #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57 msgid "URI" @@ -16976,6 +17633,11 @@ msgstr "Vista a icone" msgid "List View" msgstr "Vista ad elenco" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Change playlistview" +msgstr "Salva scaletta" + #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344 msgid "Select File" msgstr "Seleziona File" @@ -17012,7 +17674,7 @@ msgstr "Premi i nuovi tasti per " #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444 msgid "Warning: the key is already assigned to \"" -msgstr "Attenzione il tasto è già assegnato a \"" +msgstr "Attenzione: il tasto è già assegnato a \"" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1464 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472 @@ -17174,10 +17836,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238 -#, fuzzy msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP." msgstr "" -"Questo modulo invia il flusso transcodificato a una rete attraverso RTP." +"Questo modulo invia il flusso transcodificato a una rete attraverso RTSP." #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." @@ -17308,6 +17969,47 @@ msgstr "Sincronizzazione" msgid "v4l2 controls" msgstr "Controlli v4l2" +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61 +msgid "Privacy and Network Policies" +msgstr "Criteri di riservatezza e rete" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69 +msgid "Privacy and Network Warning" +msgstr "Avvisi di riservatezza e rete" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "" +"

VideoLAN prefers when applications request authorization before " +"accessing Internet.

\n" +"

VLC media player can get information from the Internet in order to " +"get media informations or to check for available updates.

\n" +"

VLC media player doesn't send or collect any information, " +"even anonymously, about your usage.

\n" +msgstr "" +"

La squadra di VideoLAN non gradisce che un'applicazione si " +"colleghi a Internet senza autorizzazione.

\n" +"

Il lettore multimediale VLC può recuperare informazioni limitate " +"da Internet per ottenere le copertine dei CD o controllare gli aggiornamenti " +"disponibili.

\n" +"

Il lettore multimediale VLC NON invia o raccoglie " +"ALCUNA informazione, anche in modo anonimo, circa l'utilizzo.

\n" +"

Selezionare una delle opzioni seguenti, che in modo predefinito hanno " +"quasi nessun accesso al web.

\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:90 +msgid "Allow fetching media information from Internet" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:95 +msgid "Check for updates" +msgstr "Controllo aggiornamenti" + #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42 #, fuzzy msgid "Go to Time" @@ -17476,9 +18178,8 @@ msgid "Verbosity Level" msgstr "Livello di dettaglio" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128 -#, fuzzy msgid "Message filter" -msgstr "Filtro di accesso" +msgstr "Filtro del messaggio" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173 msgid "&Update" @@ -17708,14 +18409,12 @@ msgid "Above the Video" msgstr "Sopra il video" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Line 1:" -msgstr "Lineare" +msgstr "Riga 1:" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Line 2:" -msgstr "Lineare" +msgstr "Riga 2:" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106 msgid "Advanced Widget toolbar:" @@ -18265,9 +18964,8 @@ msgid "Show all the advanced options in the dialogs." msgstr "Mostra tutte le opzioni avanzate nelle finestre." #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Windows opacity between 0.1 and 1" -msgstr "Opacità delle finestre compresa tra 0.1 e1." +msgstr "Opacità delle finestre compresa tra 0.1 e1" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 msgid "" @@ -18282,7 +18980,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 #, fuzzy msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1" -msgstr "Opacità delle finestre compresa tra 0.1 e1." +msgstr "Opacità dei controlli a schermo intero compresa tra 0.1 e1" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 #, fuzzy @@ -18385,9 +19083,8 @@ msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160 -#, fuzzy msgid "Load extensions on startup" -msgstr "Lancia playlist all'avvio" +msgstr "Carica estensioni all'avvio" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161 #, fuzzy @@ -18448,9 +19145,8 @@ msgstr "" "Riproduci contemporanemente un altro media (file audio aggiuntivo, ...)" #: modules/gui/qt4/ui/open.h:242 -#, fuzzy msgid "Extra media" -msgstr "Metadati" +msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244 msgid "Select the file" @@ -18489,10 +19185,6 @@ msgstr "Seleziona il tipo di dispositivo di acquisizione" msgid "Device Selection" msgstr "Selezione dispositivo" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347 -msgid "Options" -msgstr "Opzioni" - #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105 msgid "Access advanced options to tweak the device" msgstr "" @@ -18571,9 +19263,8 @@ msgid "Please enter a network URL:" msgstr "Inserire un indirizzo" #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:95 -#, fuzzy msgid "Enter the URL of the network stream here." -msgstr "Inserisci l'indirizzo del computer verso cui trasmettere." +msgstr "Inserisci qui l'URL del flusso di rete." #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 msgid "" @@ -18677,18 +19368,16 @@ msgid "00000; " msgstr "00000; " #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485 -#, fuzzy msgid "Keep original video track" -msgstr "Mantieni le dimensioni originali" +msgstr "Mantieni la traccia video originale" #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 msgid "Video codec" msgstr "Codifica video" #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488 -#, fuzzy msgid "Keep original audio track" -msgstr "Mantieni le dimensioni originali" +msgstr "Mantieni la traccia audio originale" #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493 msgid "Sample Rate" @@ -18699,9 +19388,8 @@ msgid "Audio codec" msgstr "Codifica audio" #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 -#, fuzzy msgid "Overlay subtitles on the video" -msgstr "Anticipo dei sottotitoli rispetto al video:" +msgstr "Sovrapponi sottotitoli sul video" #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339 msgid "Destinations" @@ -18746,11 +19434,11 @@ msgstr "Stringa di uscita del flusso generata" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406 msgid "Keep audio level between sessions" -msgstr "" +msgstr "Mantieni il livello dell'audio tra le sessioni" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407 msgid "Always reset audio start level to:" -msgstr "" +msgstr "Reimposta sempre il livello iniziale dell'audio a:" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408 msgid " %" @@ -18761,37 +19449,32 @@ msgid "Output" msgstr "Uscita" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410 -#, fuzzy msgid "Output module:" -msgstr "Modulo d'uscita" +msgstr "Modulo d'uscita:" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415 -#, fuzzy msgid "Dolby Surround:" -msgstr "Dolby Surround" +msgstr "Dolby Surround:" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416 msgid "Normalize volume to:" msgstr "Normalizza volume a:" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417 -#, fuzzy msgid "Replay gain mode:" -msgstr "Modalità guadagno di riproduzione" +msgstr "Modalità guadagno di riproduzione:" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418 msgid "Visualization:" msgstr "Visualizzazione:" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420 -#, fuzzy msgid "Enable Time-Stretching audio" -msgstr "Abilita audio" +msgstr "Abilita manipolazione temporale dell'audio" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422 -#, fuzzy msgid "Preferred audio language:" -msgstr "Lingua dell'audio preferita" +msgstr "Lingua dell'audio preferita:" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423 msgid "Password:" @@ -18802,9 +19485,8 @@ msgid "Username:" msgstr "Nome utente:" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425 -#, fuzzy msgid "Submit played tracks stats to Last.fm" -msgstr "Invio dei brani riprodotti a last.fm" +msgstr "Invio le statistiche delle tracce riprodotte a Last.fm" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306 msgid "Optical drive" @@ -18824,18 +19506,17 @@ msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter" msgstr "Filtro video logo" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311 -#, fuzzy msgid "Video quality post-processing level" -msgstr "Sequenze dei filtri di post-trattamento di FFmpeg" +msgstr "Livello di qualità post-elaborazione del video" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312 msgid "Use GPU acceleration (experimental)" msgstr "Usa accelerazione GPU (sperimentale)" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313 -#, fuzzy msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)" -msgstr "Codificatori di sistema (migliore qualità)" +msgstr "" +"Usa codificatori di sistema se disponibili (migliore qualità, ma pericoloso)" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90 msgid "Files" @@ -18966,9 +19647,8 @@ msgid "Enable On Screen Display (OSD)" msgstr "Abilita On Screen Display (OSD)" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203 -#, fuzzy msgid "Show media title on video start" -msgstr "Mostra titolo del media nel video" +msgstr "Mostra titolo all'avvio del video" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204 msgid "Subtitles Language" @@ -19207,7 +19887,7 @@ msgstr "Modifica dell'immagine" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:355 msgid "AtmoLight" msgstr "AtmoLight" @@ -19226,7 +19906,7 @@ msgstr "Luminosità (%)" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157 #, fuzzy -msgid "Darknesslimit" +msgid "Darkness limit" msgstr "Maschera di luminanza" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158 @@ -19234,7 +19914,7 @@ msgid "Mark analyzed Pixels" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262 msgid "Filter length (ms)" msgstr "Durata del filtro (ms)" @@ -19349,9 +20029,8 @@ msgid "Select Output" msgstr "Seleziona uscita" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295 -#, fuzzy msgid "Time Control" -msgstr "Controllo" +msgstr "Controllo del tempo" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296 #, fuzzy @@ -19479,14 +20158,12 @@ msgid "Open skin ..." msgstr "Apri tema..." #: modules/meta_engine/folder.c:67 -#, fuzzy msgid "Folder meta data" -msgstr "Informazioni titolo" +msgstr "Dati aggiuntivi della cartella" #: modules/meta_engine/folder.c:69 -#, fuzzy msgid "Album art filename" -msgstr "nome file rapporto" +msgstr "Nome file copertina" #: modules/meta_engine/folder.c:69 msgid "Filename to look for album art in current directory" @@ -19786,7 +20463,7 @@ msgstr "La password del tuo account last.fm" #: modules/misc/audioscrobbler.c:138 msgid "Scrobbler URL" -msgstr "" +msgstr "URL scrobbler" #: modules/misc/audioscrobbler.c:139 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine" @@ -19936,7 +20613,7 @@ msgstr "Nome file del carattere che si desidera utilizzare" #: modules/misc/freetype.c:97 #, fuzzy -msgid "Fontfile for the font you want to use" +msgid "Font file for the font you want to use" msgstr "Nome file del carattere che si desidera utilizzare" #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60 @@ -19944,14 +20621,14 @@ msgid "Font size in pixels" msgstr "Dimensione carattere (px)" #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61 -#, fuzzy msgid "" "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " "set to something different than 0 this option will override the relative " "font size." msgstr "" -"La dimensione dei caratteri utilizzati dal modulo osd. Se impostata ad un " -"valore diverso da 0, modifica la dimensione relativa dei caratteri " +"La dimensione predefinita dei caratteri visualizzati a video. Se impostata " +"ad un valore diverso da 0, questa opzione ignorerà la dimensione relativa " +"del carattere." #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66 #, fuzzy @@ -20015,10 +20692,11 @@ msgid "Use YUVP renderer" msgstr "Usa rendering YUVP" #: modules/misc/freetype.c:123 +#, fuzzy msgid "" "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " "you want to encode into DVB subtitles" -msgstr "" +msgstr "Visualizza il carattere utilizzando " #: modules/misc/freetype.c:125 msgid "Font Effect" @@ -20035,9 +20713,8 @@ msgid "Background" msgstr "Sfondo" #: modules/misc/freetype.c:135 -#, fuzzy msgid "Fat Outline" -msgstr "Bilineare rapido" +msgstr "Bordatura forte" #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93 msgid "Text renderer" @@ -20053,25 +20730,6 @@ msgid "" "This should take less than a few minutes." msgstr "" -#: modules/misc/gnome-session.c:75 modules/misc/inhibit.c:75 -#, fuzzy -msgid "Power Management Inhibitor" -msgstr "Interfaccia tasti di scelta rapida" - -#: modules/misc/gnome-session.c:169 modules/misc/inhibit.c:168 -msgid "Playing some media." -msgstr "Riproduzione di alcuni media." - -#: modules/misc/gnome-session2.c:41 -#, fuzzy -msgid "SessionManager" -msgstr "Nome della sessione" - -#: modules/misc/gnome-session2.c:42 modules/misc/inhibit/xdg.c:36 -#, fuzzy -msgid "XDG screen saver inhibition" -msgstr "Disabilita X Screensaver" - #: modules/misc/gnutls.c:79 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" msgstr "Tempo di scadenza per le sessioni TLS ripristinate" @@ -20101,9 +20759,17 @@ msgstr "Protezione dello strato di trasporto TLS" msgid "GnuTLS server" msgstr "Server GnuTLS" -#: modules/misc/inhibit/osso.c:40 -msgid "OSSO" -msgstr "OSSO" +#: modules/misc/inhibit.c:75 +msgid "Power Management Inhibitor" +msgstr "Disabilita risparmio energetico" + +#: modules/misc/inhibit.c:168 +msgid "Playing some media." +msgstr "Riproduzione di alcuni media." + +#: modules/misc/inhibit/osso.c:40 +msgid "OSSO" +msgstr "OSSO" #: modules/misc/inhibit/osso.c:41 msgid "OSSO screen unblanking" @@ -20113,6 +20779,10 @@ msgstr "" msgid "XDG-screensaver" msgstr "Salvaschermo XDG" +#: modules/misc/inhibit/xdg.c:36 +msgid "XDG screen saver inhibition" +msgstr "Disabilita salvaschermo XDG" + #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67 msgid "X Screensaver disabler" msgstr "Disabilita X Screensaver" @@ -20200,9 +20870,8 @@ msgid "Lua Interface Module" msgstr "Modulo di interfaccia Lua" #: modules/misc/lua/vlc.c:66 -#, fuzzy msgid "Interfaces implemented using lua scripts" -msgstr "Scaricamento elementi grafici utilizzando script lua" +msgstr "Interfaccia implementata utilizzando script lua" #: modules/misc/lua/vlc.c:84 #, fuzzy @@ -20419,14 +21088,12 @@ msgstr "" "valore diverso da 0, modifica la dimensione relativa dei caratteri " #: modules/misc/quartztext.c:107 -#, fuzzy msgid "Text renderer for Mac" -msgstr "Rendering del testo" +msgstr "Generatore di testo per Mac" #: modules/misc/quartztext.c:108 -#, fuzzy msgid "CoreText font renderer" -msgstr "Generatore di caratteri Freetype2" +msgstr "Generatore di caratteri CoreText" #: modules/misc/rtsp.c:61 msgid "RTSP host address" @@ -20460,7 +21127,7 @@ msgstr "" #: modules/misc/rtsp.c:72 msgid "MUX for RAW RTSP transport" -msgstr "" +msgstr "MUX per trasporto RAW RTSP" #: modules/misc/rtsp.c:74 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string" @@ -20483,14 +21150,12 @@ msgid "RTSP VoD server" msgstr "Server VoD RTSP" #: modules/misc/sqlite.c:115 -#, fuzzy msgid "SQLite database module" -msgstr "Modulo di filtro del flusso" +msgstr "Modulo database SQLite" #: modules/misc/stats/stats.c:48 -#, fuzzy msgid "Stats" -msgstr "Stato" +msgstr "Statistiche" #: modules/misc/stats/stats.c:49 #, fuzzy @@ -20968,6 +21633,16 @@ msgstr "Immagine" msgid "My Pictures" msgstr "Immagini" +#: modules/services_discovery/mtp.c:45 +#, fuzzy +msgid "MTP devices" +msgstr "Periferica DVD" + +#: modules/services_discovery/mtp.c:191 +#, fuzzy +msgid "MTP Device" +msgstr "Periferica" + #: modules/services_discovery/podcast.c:59 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)." msgstr "" @@ -21202,9 +21877,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/stream_out/bridge.c:60 -#, fuzzy msgid "Name of current instance" -msgstr "azzera la memoria dei plugin" +msgstr "Nome dell'istanza corrente" #: modules/stream_out/bridge.c:62 msgid "" @@ -21592,9 +22266,8 @@ msgstr "" "SDP (Descrittore di sessione)." #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85 -#, fuzzy msgid "Session phone number" -msgstr "Nome della sessione" +msgstr "Numero di telefono della sessione" #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87 #, fuzzy @@ -21654,7 +22327,7 @@ msgstr "Protocollo di trasporto" #: modules/stream_out/rtp.c:140 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP." -msgstr "" +msgstr "Seleziona quale protocollo di trasporto utilizzare per RTP." #: modules/stream_out/rtp.c:144 msgid "" @@ -21949,7 +22622,7 @@ msgstr "Altezza video" #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80 msgid "" "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are " -"applied). You must enter a comma-separated list of filters." +"applied). You can enter a colon-separated list of filters." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83 @@ -21993,9 +22666,8 @@ msgid "Audio Language" msgstr "Lingua dell'audio" #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98 -#, fuzzy msgid "This is the language of the audio stream." -msgstr "Specifica la larghezza in pixel del flusso video grezzo." +msgstr "Specifica la lingua del flusso audio." #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams." @@ -22008,7 +22680,7 @@ msgstr "Filtro audio" #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104 msgid "" "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters " -"are applied). You must enter a comma-separated list of filters." +"are applied). You can enter a colon-separated list of filters." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107 @@ -22036,8 +22708,8 @@ msgstr "Questo è il codificatore dei sottotitoli che sarà utilizzato." msgid "" "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the " "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be " -"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list " -"of subpicture modules" +"overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of " +"subpicture modules" msgstr "" "Permette di specificare i filtri di trattamento d'immagine utilizzati " "durante la transcodifica. Le immagini prodotte dai filtri verranno " @@ -22197,8 +22869,7 @@ msgstr "Filtro ritaglia video" msgid "Alpha mask" msgstr "Maschera alfa" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:118 msgid "" "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to " "your computer.\n" @@ -22216,122 +22887,118 @@ msgstr "" "Questo modulo consente di controllare un dispositivo AtmoLight connesso al " "computer.\n" "AtmoLight è la nostra versione di ciò che Philips chiama AmbiLight.\n" -"Se hai bisogno di ulteriori informazioni vi i seguenti indirizzi\n" +"Se hai bisogno di ulteriori informazioni visita i seguenti indirizzi\n" "\n" "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n" "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n" "\n" -"Qui puoi trovare anche informazioni dettagliate su come costruirlo da solo e " -"dove trovare le parti richieste.\n" +"Qui puoi trovare informazioni dettagliate su come costruirlo da solo e dove " +"trovare le parti necessarie.\n" "Puoi trovare inoltre immagini e alcuni filmati che mostrano dispositivi in " "azione." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:129 #, fuzzy msgid "Device type" msgstr "Periferica" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:130 msgid "" "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to " "delegate processing to the external process - with more options" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146 msgid "AtmoWin Software" -msgstr "" +msgstr "Programma AtmoWin" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148 msgid "Classic AtmoLight" msgstr "Classic AtmoLight" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149 msgid "Quattro AtmoLight" msgstr "Quattro AtmoLight" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150 msgid "DMX" msgstr "DMX" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151 msgid "MoMoLight" msgstr "MoMoLight" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154 msgid "Count of AtmoLight channels" -msgstr "Numero di canali di uscita" +msgstr "Numero di canali AtmoLight" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157 msgid "DMX address for each channel" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158 msgid "" "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the " "values" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161 msgid "Count of channels" msgstr "Numero di canali" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172 msgid "Save Debug Frames" -msgstr "Immagini al secondo" +msgstr "Salva fotogrammi di debug" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173 msgid "Write every 128th miniframe to a folder." msgstr "Scrivi in una cartella ogni 128mo minifotogramma." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174 msgid "Debug Frame Folder" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175 msgid "The path where the debugframes should be saved" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179 msgid "Extracted Image Width" -msgstr "Larghezza immagine" +msgstr "Larghezza immagine estratta" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183 msgid "Extracted Image Height" -msgstr "Altezza immagine" +msgstr "Altezza immagine estratta" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187 msgid "Mark analyzed pixels" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191 msgid "Color when paused" msgstr "Colore in pausa" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192 msgid "" "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get " "another beer?)" @@ -22339,308 +23006,294 @@ msgstr "" "Imposta il colore da mostrare se l'utente sospende il video. (Luce per " "prendere un'altra birra?)" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195 msgid "Pause-Red" msgstr "In pausa-Rosso" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 msgid "Red component of the pause color" msgstr "Componente rossa del colore in pausa" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197 msgid "Pause-Green" msgstr "In pausa-Verde" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198 msgid "Green component of the pause color" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199 msgid "Pause-Blue" msgstr "In pausa-Blu" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200 msgid "Blue component of the pause color" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201 msgid "Pause-Fadesteps" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202 msgid "" "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205 msgid "End-Red" msgstr "Fine-Rosso" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206 msgid "Red component of the shutdown color" msgstr "Componente rosso per il colore di spegnimento" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207 msgid "End-Green" msgstr "Fine-Verde" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208 msgid "Green component of the shutdown color" msgstr "Componente verde per il colore di spegnimento" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209 msgid "End-Blue" msgstr "Fine-Blu" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210 msgid "Blue component of the shutdown color" msgstr "Componente blu per il colore di spegnimento" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211 msgid "End-Fadesteps" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212 msgid "" "Number of steps to change current color to end color for dimming up the " "light in cinema style... (each step takes 40ms)" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216 msgid "Number of zones on top" -msgstr "Numero di cloni" +msgstr "Numero di zone in alto" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217 msgid "Number of zones on the top of the screen" -msgstr "Numero di pixel da tagliare nella parte alta del video." +msgstr "Numero di zone nella parte alta dello schermo" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218 msgid "Number of zones on bottom" -msgstr "Numero di cloni" +msgstr "Numero di zone in basso" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219 msgid "Number of zones on the bottom of the screen" -msgstr "Numero di pixel da tagliare nella parte bassa del video." +msgstr "Numero di zone nella parte bassa dello schermo" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220 msgid "Zones on left / right side" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221 msgid "left and right side having allways the same number of zones" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223 msgid "Calculate a average zone" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224 msgid "" "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for " "single channel AtmoLight)" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229 msgid "Use Software White adjust" msgstr "Usa regolazione software del bianco" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230 msgid "" "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend." msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232 msgid "White Red" msgstr "Bianco Rosso" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes." msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235 msgid "White Green" msgstr "Bianco Verde" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes." msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238 msgid "White Blue" msgstr "Bianco Blu" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes." msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242 msgid "Serial Port/Device" msgstr "Porta seriale/Dispositivo" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243 msgid "" "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n" "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e." msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248 msgid "Edge Weightning" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249 msgid "" "Increasing this value will result in color more depending on the border of " "the frame." msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252 msgid "Overall brightness of your LED stripes" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253 #, fuzzy msgid "Darkness Limit" msgstr "Maschera di luminanza" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254 msgid "" "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater " "than one for letterboxed videos." msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257 msgid "Hue windowing" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260 msgid "Used for statistics." msgstr "Utilizzato per fini statistici." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259 msgid "Sat windowing" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263 msgid "" "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering." msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265 msgid "Filter threshold" msgstr "Soglia del filtro" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change." msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268 msgid "Filter Smoothness (in %)" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269 msgid "Filter Smoothness" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271 #, fuzzy msgid "Output Color filter mode" msgstr "Modulo di filtro dell'uscita video" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272 msgid "" "defines the how the output color should be calculated based on previous color" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281 msgid "No Filtering" msgstr "Nessun filtro" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282 msgid "Combined" msgstr "Combinato" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283 msgid "Percent" msgstr "Percentuale" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286 msgid "Frame delay (ms)" -msgstr "Ritardo massimo (ms)" +msgstr "Ritardo fotogrammi (ms)" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287 msgid "" "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around " "20ms should do the trick." msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292 msgid "Channel 0: summary" -msgstr "Riepilogo dei canali" +msgstr "Canale 0: riepilogo" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293 msgid "Channel 1: left" -msgstr "Canale sinistro" +msgstr "Canale 1: sinistra" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294 msgid "Channel 2: right" -msgstr "Canale destro" +msgstr "Canale 2: destra" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295 msgid "Channel 3: top" -msgstr "Canale superiore" +msgstr "Canale 3: alto" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296 msgid "Channel 4: bottom" -msgstr "Canale inferiore" +msgstr "Canale 4: basso" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309 msgid "disabled" msgstr "disabilitato" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310 msgid "Zone 4:summary" -msgstr "Riepilogo dei canali" +msgstr "Zona 4: riepilogo" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:311 msgid "Zone 3:left" -msgstr "Canale sinistro" +msgstr "Zona 3:sinistra" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:312 msgid "Zone 1:right" -msgstr "Canale destro" +msgstr "Zona 1:destra" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:313 msgid "Zone 0:top" -msgstr "" +msgstr "Zona 0: alto" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314 msgid "Zone 2:bottom" -msgstr "Canale inferiore" +msgstr "Zona 2:basso" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316 msgid "Channel / Zone Assignment" -msgstr "" +msgstr "Assegnazione canale / zona" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317 msgid "" "for devices with more than five channels / zones write down here for each " "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -" @@ -22650,106 +23303,100 @@ msgid "" "AtmoLight would be -1,3,2,1,0" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327 msgid "Zone 0: Top gradient" -msgstr "Gradiente superiore" +msgstr "Zona 0:Gradiente superiore" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328 msgid "Zone 1: Right gradient" -msgstr "Gradiente destro" +msgstr "Zona 1:Gradiente destro" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329 msgid "Zone 2: Bottom gradient" -msgstr "Gradiente inferiore" +msgstr "Zona 2:Gradiente inferiore" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:330 msgid "Zone 3: Left gradient" -msgstr "Gradiente sinistro" +msgstr "Zona 3:Gradiente sinistro" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:331 msgid "Zone 4: Summary gradient" -msgstr "Gradiente" +msgstr "Zona 4:Gradiente di riepilogo" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332 msgid "" "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335 #, fuzzy msgid "Gradient bitmap searchpath" msgstr "Tipo di gradiente dell'immagine" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336 msgid "" "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, " "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341 msgid "Filename of AtmoWin*.exe" msgstr "Nome file di AtmoWin*.exe" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342 msgid "" "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the " "complete path of AtmoWinA.exe here." msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353 msgid "AtmoLight Filter" msgstr "Filtro AtmoLight" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:362 msgid "Choose Devicetype and Connection" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:387 msgid "Illuminate the room with this color on pause" msgstr "Illumina la stanza con questo colore in pausa" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:403 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown" msgstr "Illumina la stanza con questo colore allo spegnimento" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414 msgid "DMX options" msgstr "Opzioni DMX" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420 msgid "MoMoLight options" msgstr "Opzioni MoMoLight" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:462 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:478 #, fuzzy msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only" msgstr "Impostazioni per l'interfaccia principale" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:515 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:548 msgid "Adjust the white light to your LED stripes" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:570 msgid "Change gradients" msgstr "Cambia gradienti" #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48 -#, fuzzy msgid "Value of the audio channels levels" -msgstr "Numero di canali audio" +msgstr "Valore dei livelli dei canali audio" #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49 msgid "" @@ -22758,19 +23405,16 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52 -#, fuzzy msgid "X coordinate of the bargraph." -msgstr "Coordinata X della maschera." +msgstr "Coordinata X del grafico a barre." #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54 -#, fuzzy msgid "Y coordinate of the bargraph." -msgstr "Coordinata Y della maschera." +msgstr "Coordinata Y del grafico a barre." #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55 -#, fuzzy msgid "Transparency of the bargraph" -msgstr "Trasparenza dell'immagine" +msgstr "Trasparenza del grafico a barre" #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56 #, fuzzy @@ -22782,9 +23426,8 @@ msgstr "" "l'opacità totale)." #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58 -#, fuzzy msgid "Bargraph position" -msgstr "Posizione del logo" +msgstr "Posizione del grafico a barre" #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60 #, fuzzy @@ -22807,7 +23450,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66 msgid "Bar width in pixel (default : 10)" -msgstr "" +msgstr "Larghezza delle barre in pixel (predefinita: 10)" #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67 msgid "" @@ -22834,9 +23477,8 @@ msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"." msgstr "" #: modules/video_filter/ball.c:112 -#, fuzzy msgid "Edge visible" -msgstr "Sempre visibile" +msgstr "Bordo visibile" #: modules/video_filter/ball.c:113 msgid "Set edge visibility." @@ -23129,11 +23771,11 @@ msgstr "Soglia di saturazione" msgid "Similarity threshold" msgstr "Soglia di somiglianza" -#: modules/video_filter/crop.c:73 +#: modules/video_filter/crop.c:71 msgid "Crop geometry (pixels)" msgstr "Geometria ritaglio (pixel)" -#: modules/video_filter/crop.c:74 +#: modules/video_filter/crop.c:72 msgid "" "Set the geometry of the zone to crop. This is set as x + " " + ." @@ -23141,98 +23783,98 @@ msgstr "" "Imposta la geometria della zona da ritagliare. Si specifica nel formato " " x + + ." -#: modules/video_filter/crop.c:76 +#: modules/video_filter/crop.c:74 msgid "Automatic cropping" msgstr "Ritaglio automatico" -#: modules/video_filter/crop.c:77 +#: modules/video_filter/crop.c:75 #, fuzzy msgid "Automatically detect black borders and crop them." msgstr "Attva ritaglio automatico bordo nero." -#: modules/video_filter/crop.c:79 +#: modules/video_filter/crop.c:77 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders" msgstr "" -#: modules/video_filter/crop.c:82 +#: modules/video_filter/crop.c:80 msgid "Ratio max (x 1000)" msgstr "" -#: modules/video_filter/crop.c:83 +#: modules/video_filter/crop.c:81 msgid "" "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a " "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means " "4/3." msgstr "" -#: modules/video_filter/crop.c:85 +#: modules/video_filter/crop.c:83 #, fuzzy msgid "Manual ratio" msgstr "Saturazione" -#: modules/video_filter/crop.c:86 +#: modules/video_filter/crop.c:84 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3." msgstr "" -#: modules/video_filter/crop.c:88 +#: modules/video_filter/crop.c:86 #, fuzzy msgid "Number of images for change" msgstr "Numero di cloni" -#: modules/video_filter/crop.c:89 +#: modules/video_filter/crop.c:87 msgid "" "The number of consecutive images with the same detected ratio (different " "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and " "trigger recrop." msgstr "" -#: modules/video_filter/crop.c:91 +#: modules/video_filter/crop.c:89 #, fuzzy msgid "Number of lines for change" msgstr "Numero di cloni" -#: modules/video_filter/crop.c:92 +#: modules/video_filter/crop.c:90 msgid "" "The minimum difference in the number of detected black lines to consider " "that ratio changed and trigger recrop." msgstr "" -#: modules/video_filter/crop.c:94 +#: modules/video_filter/crop.c:92 msgid "Number of non black pixels " msgstr "Numero di pixel non neri" -#: modules/video_filter/crop.c:95 +#: modules/video_filter/crop.c:93 msgid "" "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black." msgstr "" -#: modules/video_filter/crop.c:98 +#: modules/video_filter/crop.c:96 msgid "Skip percentage (%)" msgstr "Percentuale salto (%)" -#: modules/video_filter/crop.c:99 +#: modules/video_filter/crop.c:97 msgid "" "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This " "allows to skip logos in black borders and crop them anyway." msgstr "" -#: modules/video_filter/crop.c:101 +#: modules/video_filter/crop.c:99 msgid "Luminance threshold " msgstr "Soglia di luminanza" -#: modules/video_filter/crop.c:102 +#: modules/video_filter/crop.c:100 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)." msgstr "" -#: modules/video_filter/crop.c:106 +#: modules/video_filter/crop.c:104 msgid "Crop video filter" msgstr "Filtro ritaglia video" -#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470 +#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468 msgid "Cropping failed" msgstr "Ritaglio non riuscito" -#: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471 +#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469 msgid "VLC could not open the video output module." msgstr "VLC non è in grado di aprire il modulo di uscita video." @@ -23327,19 +23969,19 @@ msgstr "Filtro ridimensionamento video" msgid "Padd" msgstr "In pausa" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:119 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:63 msgid "Deinterlace method to use for local playback." msgstr "Metodo di deinterlacciamento da utilizzare per la riproduzione locale." -#: modules/video_filter/deinterlace.c:121 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:65 msgid "Streaming deinterlace mode" msgstr "Modalità deinterlacciata di trasmissione" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:122 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:66 msgid "Deinterlace method to use for streaming." msgstr "Metodo di deinterlacciamento da utilizzare per la trasmissione." -#: modules/video_filter/deinterlace.c:132 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:76 msgid "Deinterlacing video filter" msgstr "Filtro video deinterlacciamento" @@ -23425,14 +24067,12 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52 -#, fuzzy msgid "Add a blurring effect" -msgstr "Aggiunge effetti di distorsione" +msgstr "Aggiungi un effetto di sfocatura" #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57 -#, fuzzy msgid "Gaussian blur video filter" -msgstr "Filtro video inversione" +msgstr "Filtro video Sfocatura gaussiana" #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58 msgid "Gaussian Blur" @@ -23479,9 +24119,8 @@ msgid "Hough" msgstr "House" #: modules/video_filter/gradient.c:81 -#, fuzzy msgid "Gradient video filter" -msgstr "Filtro video inversione" +msgstr "Filtro video Gradiente" #: modules/video_filter/grain.c:49 msgid "add grain to image" @@ -23544,9 +24183,8 @@ msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it." msgstr "E' possibile spostare il logo con un clic sinistro del mouse." #: modules/video_filter/logo.c:64 -#, fuzzy msgid "Opacity of the logo" -msgstr "Trasparenza del logo" +msgstr "Opacità del logo" #: modules/video_filter/logo.c:65 #, fuzzy @@ -23658,9 +24296,8 @@ msgstr "" "valori, ad es. 6 = alto-destra)." #: modules/video_filter/marq.c:142 -#, fuzzy msgid "Display text above the video" -msgstr "Riproduzione durante la trasmissione" +msgstr "Visualizza testo sul video" #: modules/video_filter/marq.c:149 #, fuzzy @@ -23696,23 +24333,20 @@ msgid "Direction of the mirroring" msgstr "" #: modules/video_filter/mirror.c:73 -#, fuzzy msgid "Left to right/Top to bottom" -msgstr "Pixel da ritagliare in basso" +msgstr "Da sinistra a destra/dall'alto in basso" #: modules/video_filter/mirror.c:73 msgid "Right to left/Bottom to top" msgstr "" #: modules/video_filter/mirror.c:78 -#, fuzzy msgid "Mirror video filter" -msgstr "Filtro ritaglia video" +msgstr "Filtro ritaglia Specchio" #: modules/video_filter/mirror.c:79 -#, fuzzy msgid "Mirror video" -msgstr "Errore" +msgstr "Rifletti il video" #: modules/video_filter/mirror.c:80 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror" @@ -23733,24 +24367,20 @@ msgid "Total width of the mosaic, in pixels." msgstr "La larghezza totale del mosaico, in pixel." #: modules/video_filter/mosaic.c:98 -#, fuzzy msgid "Top left corner X coordinate" -msgstr "Coordinata X del video" +msgstr "Coordinata X dell'angolo in alto a sinistra" #: modules/video_filter/mosaic.c:100 -#, fuzzy msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic." -msgstr "Coordinata X del logo" +msgstr "Coordinata X dell'angolo in alto a sinistra del mosaico." #: modules/video_filter/mosaic.c:101 -#, fuzzy msgid "Top left corner Y coordinate" -msgstr "Coordinata X del video" +msgstr "Coordinata Y dell'angolo in alto a sinistra" #: modules/video_filter/mosaic.c:103 -#, fuzzy msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic." -msgstr "Coordinata Y del logo" +msgstr "Coordinata Y dell'angolo in alto a sinistra del mosaico." #: modules/video_filter/mosaic.c:105 msgid "Border width" @@ -23902,114 +24532,112 @@ msgstr "Rilevazione del movimento" msgid "Noise video filter" msgstr "Filtro rumore video" -#: modules/video_filter/opencv_example.c:67 +#: modules/video_filter/opencv_example.c:66 msgid "OpenCV face detection example filter" msgstr "" -#: modules/video_filter/opencv_example.c:68 +#: modules/video_filter/opencv_example.c:67 msgid "OpenCV example" msgstr "Esempio OpenCV" -#: modules/video_filter/opencv_example.c:77 +#: modules/video_filter/opencv_example.c:76 msgid "Haar cascade filename" msgstr "" -#: modules/video_filter/opencv_example.c:78 +#: modules/video_filter/opencv_example.c:77 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description" msgstr "" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65 #, fuzzy msgid "Use input chroma unaltered" msgstr "Formato chroma dell'ingresso video" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66 msgid "I420 - first plane is greyscale" msgstr "" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66 msgid "RGB32" msgstr "RGB32" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69 msgid "Don't display any video" msgstr "Non visualizzare alcun video" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70 msgid "Display the input video" -msgstr "Indentificatore schermo" +msgstr "Visualizza il video in ingresso" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70 msgid "Display the processed video" -msgstr "Riproduzione durante la trasmissione" +msgstr "Visualizza il video elaborato" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73 msgid "Show only errors" msgstr "Mostra solo gli errori" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74 msgid "Show errors and warnings" msgstr "Mostra gli errori e gli avvisi" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74 msgid "Show everything including debug messages" msgstr "Mostra tutto inclusi i messaggi di debug" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77 #, fuzzy msgid "OpenCV video filter wrapper" msgstr "Filtro video ffmpeg" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78 msgid "OpenCV" msgstr "OpenCV" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85 msgid "Scale factor (0.1-2.0)" msgstr "Fattore di scala (0.1-2.0)" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86 msgid "" "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal " "OpenCV filter" msgstr "" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89 #, fuzzy msgid "OpenCV filter chroma" msgstr "Apri file" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90 msgid "" "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter" msgstr "" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93 #, fuzzy msgid "Wrapper filter output" msgstr "Usa l'uscita float32" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter" msgstr "" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97 #, fuzzy msgid "Wrapper filter verbosity" msgstr "Usa l'uscita float32" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98 msgid "Determines wrapper filter verbosity level" msgstr "" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101 #, fuzzy msgid "OpenCV internal filter name" msgstr "Filtro video ffmpeg" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use" msgstr "" @@ -24072,7 +24700,7 @@ msgid "" "intensive. The range is 0 - 1000 ms." msgstr "" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:101 msgid "Alpha transparency value (default 255)" msgstr "Valore trasparenza alpha (predefinito 255)" @@ -24089,27 +24717,24 @@ msgid "On Screen Display menu" msgstr "Menu On Screen Display" #: modules/video_filter/panoramix.c:58 -#, fuzzy msgid "" "Select the number of horizontal video windows in which to split the video" msgstr "" -"Selezionare il numero di finestre orizzontali nelle quali suddividere il " -"video" +"Seleziona il numero di finestre orizzontali nelle quali suddividere il video" #: modules/video_filter/panoramix.c:62 -#, fuzzy msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video" msgstr "" -"Selezionare il numero di finestre verticali nelle quali suddividere il video" +"Seleziona il numero di finestre verticali nelle quali suddividere il video" #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51 msgid "Active windows" msgstr "Finestre attive" #: modules/video_filter/panoramix.c:66 -#, fuzzy msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all" -msgstr "Lista separata da virgola delle finestre attive, predefinito a 'tutte'" +msgstr "" +"Elenco separato da virgole delle finestre attive, predefinito a 'tutte'" #: modules/video_filter/panoramix.c:71 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens" @@ -24321,9 +24946,8 @@ msgid "FFmpeg post processing filter chains" msgstr "Sequenze dei filtri di post-trattamento di FFmpeg" #: modules/video_filter/postproc.c:75 -#, fuzzy msgid "Video post processing filter" -msgstr "Sequenze dei filtri di post-trattamento di FFmpeg" +msgstr "Filtro video di post-elaborazione" #: modules/video_filter/postproc.c:76 msgid "Postproc" @@ -24359,71 +24983,71 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/puzzle.c:56 -#, fuzzy msgid "Puzzle interactive game video filter" -msgstr "Filtro video deinterlacciamento" +msgstr "Filtro video gioco interattivo Puzzle" #: modules/video_filter/puzzle.c:57 msgid "Puzzle" msgstr "Puzzle" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:74 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:73 msgid "VNC Host" msgstr "Host VNC" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:76 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:75 msgid "VNC hostname or IP address." msgstr "Nome host VNC o indirizzo IP." -#: modules/video_filter/remoteosd.c:78 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:77 msgid "VNC Port" msgstr "Porta VNC" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:80 -msgid "VNC portnumber." +#: modules/video_filter/remoteosd.c:79 +#, fuzzy +msgid "VNC port number." msgstr "Numero della porta VNC." -#: modules/video_filter/remoteosd.c:82 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:81 msgid "VNC Password" msgstr "Password VNC" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:84 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:83 msgid "VNC password." msgstr "Password VNC." -#: modules/video_filter/remoteosd.c:86 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:85 #, fuzzy msgid "VNC poll interval" msgstr "Intervallo keyframe" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:88 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:87 msgid "" "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. " msgstr "" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:90 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:89 #, fuzzy msgid "VNC polling" msgstr "In riproduzione" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:92 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:91 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client." msgstr "" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:96 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:95 msgid "" "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client." msgstr "" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:98 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:97 msgid "Key events" msgstr "" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:100 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:99 msgid "Send key events to VNC host." msgstr "" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:104 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:103 msgid "" "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 " "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less " @@ -24431,11 +25055,11 @@ msgid "" "is fully transparent (value 0)." msgstr "" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:119 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:118 msgid "Remote-OSD over VNC" msgstr "OSD remoto su VNC" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:121 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:120 msgid "Remote-OSD" msgstr "OSD remoto" @@ -24559,20 +25183,19 @@ msgstr "Visualizzatore delle fonti RSS e Atom" msgid "RV32 conversion filter" msgstr "Filtro di conversione RV32" -#: modules/video_filter/scene.c:56 +#: modules/video_filter/scene.c:57 msgid "Image format" msgstr "Formato immagine" -#: modules/video_filter/scene.c:57 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/scene.c:58 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)." -msgstr "Imposta la larghezza dell'immagine acquisita dallo schermo." +msgstr "Formato di destinazione dell'immagine (png, jpeg, ...)." -#: modules/video_filter/scene.c:59 +#: modules/video_filter/scene.c:60 msgid "Image width" msgstr "Larghezza immagine" -#: modules/video_filter/scene.c:60 +#: modules/video_filter/scene.c:61 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video " @@ -24581,11 +25204,11 @@ msgstr "" "È possibile forzare qui la larghezza del video. Per impostazione predefinita " "(-1) VLC si adatterà alle caratteristiche del video." -#: modules/video_filter/scene.c:64 +#: modules/video_filter/scene.c:65 msgid "Image height" msgstr "Altezza immagine" -#: modules/video_filter/scene.c:65 +#: modules/video_filter/scene.c:66 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the " @@ -24594,41 +25217,40 @@ msgstr "" "È possibile forzare qui l'altezza video. Per impostazione predefinita (-1) " "VLC si adatterà alle caratteristiche del video." -#: modules/video_filter/scene.c:69 +#: modules/video_filter/scene.c:70 msgid "Recording ratio" msgstr "Rapporto di registrazione" -#: modules/video_filter/scene.c:70 +#: modules/video_filter/scene.c:71 msgid "" "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded." msgstr "" -#: modules/video_filter/scene.c:73 +#: modules/video_filter/scene.c:74 msgid "Filename prefix" msgstr "Prefisso del nome file" -#: modules/video_filter/scene.c:74 +#: modules/video_filter/scene.c:75 msgid "" "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the " "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true." msgstr "" -#: modules/video_filter/scene.c:78 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/scene.c:79 msgid "Directory path prefix" -msgstr "Cartella" +msgstr "Prefisso del percorso alla cartella" -#: modules/video_filter/scene.c:79 +#: modules/video_filter/scene.c:80 msgid "" "Directory path where images files should be saved.If not set, then images " "will be automatically saved in users homedir." msgstr "" -#: modules/video_filter/scene.c:83 +#: modules/video_filter/scene.c:84 msgid "Always write to the same file" msgstr "Scrivi sempre sullo stesso file" -#: modules/video_filter/scene.c:84 +#: modules/video_filter/scene.c:85 msgid "" "Always write to the same file instead of creating one file per image. In " "this case, the number is not appended to the filename." @@ -24636,17 +25258,17 @@ msgstr "" "Scrivi sempre sullo stesso file invece di creare un file per immagine. In " "questo caso, il numero non viene aggiunto al nome file." -#: modules/video_filter/scene.c:88 +#: modules/video_filter/scene.c:89 #, fuzzy msgid "Send your video to picture files" msgstr "Filtri di trattamento d'immagine" -#: modules/video_filter/scene.c:92 +#: modules/video_filter/scene.c:93 #, fuzzy msgid "Scene filter" msgstr "Filtro ingresso" -#: modules/video_filter/scene.c:93 +#: modules/video_filter/scene.c:94 #, fuzzy msgid "Scene video filter" msgstr "Filtro ritaglia video" @@ -24724,60 +25346,54 @@ msgstr "Spline bicubica" msgid "Swscale" msgstr "Ridimensiona" -#: modules/video_filter/transform.c:65 +#: modules/video_filter/transform.c:64 msgid "Transform type" msgstr "Tipo trasformazione" -#: modules/video_filter/transform.c:66 +#: modules/video_filter/transform.c:65 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'" msgstr "Un valore tra '90', '180', '270', 'hflip' e 'vflip'" -#: modules/video_filter/transform.c:69 +#: modules/video_filter/transform.c:68 msgid "Rotate by 90 degrees" msgstr "Ruota di 90 gradi" -#: modules/video_filter/transform.c:70 +#: modules/video_filter/transform.c:69 msgid "Rotate by 180 degrees" msgstr "Ruota di 180 gradi" -#: modules/video_filter/transform.c:70 +#: modules/video_filter/transform.c:69 msgid "Rotate by 270 degrees" msgstr "Ruota di 270 gradi" -#: modules/video_filter/transform.c:71 +#: modules/video_filter/transform.c:70 msgid "Flip horizontally" msgstr "Specchia orizzontalmente" -#: modules/video_filter/transform.c:71 +#: modules/video_filter/transform.c:70 msgid "Flip vertically" msgstr "Specchia verticalmente" -#: modules/video_filter/transform.c:73 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/transform.c:72 msgid "Rotate or flip the video" -msgstr "Ruota o riflette l'immagine" +msgstr "Ruota o rifletti il video" -#: modules/video_filter/transform.c:77 +#: modules/video_filter/transform.c:76 msgid "Video transformation filter" msgstr "Filtro trasformazione video" #: modules/video_filter/wall.c:44 -#, fuzzy msgid "Number of horizontal windows in which to split the video." -msgstr "" -"Selezionare il numero di finestre orizzontali nelle quali suddividere il " -"video" +msgstr "Numero di finestre orizzontali nelle quali suddividere il video" #: modules/video_filter/wall.c:48 -#, fuzzy msgid "Number of vertical windows in which to split the video." -msgstr "" -"Selezionare il numero di finestre verticali nelle quali suddividere il video" +msgstr "Numero di finestre verticali nelle quali suddividere il video" #: modules/video_filter/wall.c:52 -#, fuzzy msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all" -msgstr "Lista separata da virgola delle finestre attive, predefinito a 'tutte'" +msgstr "" +"Elenco separato da virgole delle finestre attive, predefinito a 'tutte'" #: modules/video_filter/wall.c:55 #, fuzzy @@ -24841,9 +25457,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_output/fb.c:65 -#, fuzzy msgid "Framebuffer resolution to use" -msgstr "Risoluzione del framebuffer da utilizzare." +msgstr "Risoluzione del framebuffer da utilizzare" #: modules/video_output/fb.c:67 msgid "" @@ -24852,9 +25467,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_output/fb.c:70 -#, fuzzy msgid "Framebuffer uses hw acceleration" -msgstr "Framebuffer utilizza l'accelerazione hw." +msgstr "Framebuffer utilizza l'accelerazione hw" #: modules/video_output/fb.c:72 msgid "" @@ -24864,9 +25478,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_output/fb.c:76 -#, fuzzy msgid "Image format (default RGB)" -msgstr "Formato immagine" +msgstr "Formato immagine (RGB predefinito)" #: modules/video_output/fb.c:77 msgid "" @@ -24878,19 +25491,9 @@ msgstr "" msgid "GNU/Linux framebuffer video output" msgstr "Uscita video framebuffer GNU/Linux" -#: modules/video_output/ggi.c:59 -#, fuzzy -msgid "" -"X11 hardware display to use.\n" -"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable." +#: modules/video_output/macosx.m:69 +msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)" msgstr "" -"Specifica il display X11 da utilizzare.\n" -"Il comportamento predefinito è di usare il valore della variabile d'ambiente " -"DISPLAY." - -#: modules/video_output/hd1000v.cpp:58 -msgid "HD1000 video output" -msgstr "Uscita video HD1000" #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57 msgid "Enable desktop mode " @@ -24968,15 +25571,14 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_output/msw/directx.c:100 -#, fuzzy msgid "DirectX (DirectDraw) video output" -msgstr "Uscita video DirectX 3D" +msgstr "Uscita video DirectX (DirectDraw)" #: modules/video_output/msw/directx.c:229 msgid "Wallpaper" msgstr "Wallpaper" -#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64 +#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 msgid "OpenGL video output" msgstr "Uscita video OpenGL" @@ -24988,49 +25590,6 @@ msgstr "Uscita video Windows GAPI" msgid "Windows GDI video output" msgstr "Uscita video Windows GDI" -#: modules/video_output/omapfb.c:78 -msgid "OMAP Framebuffer device" -msgstr "Dispositivo framebuffer OMAP" - -#: modules/video_output/omapfb.c:80 -msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." -msgstr "" -"Dispositivo framebuffer OMAP da utilizzare per la resa video (in genere /dev/" -"fb0)." - -#: modules/video_output/omapfb.c:84 -msgid "" -"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/" -"N8xx hardware)." -msgstr "" - -#: modules/video_output/omapfb.c:86 -#, fuzzy -msgid "Embed the overlay" -msgstr "Time to live" - -#: modules/video_output/omapfb.c:88 -msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window" -msgstr "" - -#: modules/video_output/omapfb.c:91 -msgid "OMAP framebuffer" -msgstr "Framebuffer OMAP" - -#: modules/video_output/omapfb.c:100 -msgid "OMAP framebuffer video output" -msgstr "Uscita video framebuffer OMAP" - -#: modules/video_output/opengl.c:57 -msgid "OpenGL Provider" -msgstr "Fornitore OpenGL" - -#: modules/video_output/opengl.c:58 -#, fuzzy -msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used" -msgstr "" -"Permette di specificare la dimensione del buffer per il controllo di banda." - #: modules/video_output/sdl.c:49 msgid "SDL chroma format" msgstr "Formato croma SDL" @@ -25085,10 +25644,6 @@ msgstr "" msgid "Snapshot output" msgstr "Modulo Schermate" -#: modules/video_output/svgalib.c:61 -msgid "SVGAlib video output" -msgstr "Uscita video SVGAlib" - #: modules/video_output/vmem.c:48 #, fuzzy msgid "Pitch" @@ -25207,14 +25762,12 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_output/yuv.c:41 -#, fuzzy msgid "device, fifo or filename" -msgstr "Specifica il nome del file di rapporto." +msgstr "dispositivo, fifo o nome file" #: modules/video_output/yuv.c:42 -#, fuzzy msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too." -msgstr "Specifica il nome del file di rapporto." +msgstr "dispositivo, fifo o nome file su cui scrive i fotogrammi yuv." #: modules/video_output/yuv.c:48 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)" @@ -25276,13 +25829,12 @@ msgid "projectM configuration file" msgstr "File di configurazione projectM" #: modules/visualization/projectm.cpp:48 -#, fuzzy msgid "File that will be used to configure the projectM module." -msgstr "Il nome utente da utilizzare per la connessione." +msgstr "Il file che sarà utilizzato per configurare il modulo projectM." #: modules/visualization/projectm.cpp:51 msgid "projectM preset path" -msgstr "" +msgstr "Percorso preimpostazioni projectM" #: modules/visualization/projectm.cpp:52 msgid "Path to the projectM preset directory" @@ -25305,14 +25857,12 @@ msgid "Font used for the menus" msgstr "Carattere utilizzato per i menu" #: modules/visualization/projectm.cpp:61 -#, fuzzy msgid "The width of the video window, in pixels." -msgstr "La larghezza della finestra degli effetti video, in pixel." +msgstr "La larghezza della finestra del video, in pixel." #: modules/visualization/projectm.cpp:64 -#, fuzzy msgid "The height of the video window, in pixels." -msgstr "L'altezza della finestra degli effetti video, in pixel." +msgstr "L'altezza della finestra del video, in pixel." #: modules/visualization/projectm.cpp:67 msgid "projectM" @@ -25327,13 +25877,13 @@ msgid "Effects list" msgstr "Elenco degli effetti" #: modules/visualization/visual/visual.c:44 -#, fuzzy msgid "" "A list of visual effect, separated by commas.\n" "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter." msgstr "" "Una lista di effetti visuali, separati da virgole.\n" -"Gli effetti disponibili sono: dummy, random, scope, spectrum" +"Gli effetti disponibili sono: dummy, scope, spectrum, spectrometer and " +"vuMeter." #: modules/visualization/visual/visual.c:50 msgid "The width of the effects video window, in pixels." @@ -25417,9 +25967,8 @@ msgid "Spectral sections" msgstr "Sezioni dello spettro" #: modules/visualization/visual/visual.c:92 -#, fuzzy msgid "Determines how many sections of spectrum will exist." -msgstr "Determina come il flusso in ingresso sarà inviato." +msgstr "Determina il numero di sezioni dello spettro visualizzate." #: modules/visualization/visual/visual.c:94 msgid "Peak height" @@ -25457,6 +26006,51 @@ msgstr "Filtro visualizzatore" msgid "Spectrum analyser" msgstr "Analizzatore di spettro" +#~ msgid "SessionManager" +#~ msgstr "Gestore delle sessioni" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "X11 hardware display to use.\n" +#~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable." +#~ msgstr "" +#~ "Specifica il display X11 da utilizzare.\n" +#~ "Il comportamento predefinito è di usare il valore della variabile " +#~ "d'ambiente DISPLAY." + +#~ msgid "HD1000 video output" +#~ msgstr "Uscita video HD1000" + +#~ msgid "OMAP Framebuffer device" +#~ msgstr "Dispositivo framebuffer OMAP" + +#~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." +#~ msgstr "" +#~ "Dispositivo framebuffer OMAP da utilizzare per la resa video (in genere /" +#~ "dev/fb0)." + +#, fuzzy +#~ msgid "Embed the overlay" +#~ msgstr "Time to live" + +#~ msgid "OMAP framebuffer" +#~ msgstr "Framebuffer OMAP" + +#~ msgid "OMAP framebuffer video output" +#~ msgstr "Uscita video framebuffer OMAP" + +#~ msgid "OpenGL Provider" +#~ msgstr "Fornitore OpenGL" + +#, fuzzy +#~ msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used" +#~ msgstr "" +#~ "Permette di specificare la dimensione del buffer per il controllo di " +#~ "banda." + +#~ msgid "SVGAlib video output" +#~ msgstr "Uscita video SVGAlib" + #~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption" #~ msgstr "Metodo utilizzato da libdvdcss per decrittare la chiave" @@ -26425,33 +27019,6 @@ msgstr "Analizzatore di spettro" #~ msgid "Select a directory..." #~ msgstr "Seleziona una cartella..." -#~ msgid "Privacy and Network Policies" -#~ msgstr "Criteri di riservatezza e rete" - -#~ msgid "Privacy and Network Warning" -#~ msgstr "Avvisi di riservatezza e rete" - -#~ msgid "" -#~ "

The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online " -#~ "without authorization.

\n" -#~ "

VLC media player can retreive limited information from the " -#~ "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.\n" -#~ "

VLC media player DOES NOT send or collect ANY " -#~ "information, even anonymously, about your usage.

\n" -#~ "

Therefore please select from the following options, the default being " -#~ "almost no access to the web.

\n" -#~ msgstr "" -#~ "

La squadra di VideoLAN non gradisce che un'applicazione si " -#~ "colleghi a Internet senza autorizzazione.

\n" -#~ "

Il lettore multimediale VLC può recuperare informazioni " -#~ "limitate da Internet per ottenere le copertine dei CD o controllare gli " -#~ "aggiornamenti disponibili.

\n" -#~ "

Il lettore multimediale VLC NON invia o raccoglie " -#~ "ALCUNA informazione, anche in modo anonimo, circa l'utilizzo.

\n" -#~ "

Selezionare una delle opzioni seguenti, che in modo predefinito hanno " -#~ "quasi nessun accesso al web.

\n" - #~ msgid "Classic look" #~ msgstr "Aspetto classico" @@ -26933,108 +27500,24 @@ msgstr "Analizzatore di spettro" #~ msgid "American English" #~ msgstr "Inglese (USA)" -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "Arabo" - -#~ msgid "Bengali" -#~ msgstr "Bengali" - #~ msgid "Brazilian Portuguese" #~ msgstr "Portoghese (Brasile)" #~ msgid "British English" #~ msgstr "Inglese Britannico" -#~ msgid "Bulgarian" -#~ msgstr "Bulgaro" - -#~ msgid "Catalan" -#~ msgstr "Catalano" - #~ msgid "Chinese Traditional" #~ msgstr "Cinese tradizionale" -#~ msgid "Czech" -#~ msgstr "Ceco" - -#~ msgid "Danish" -#~ msgstr "Danese" - -#~ msgid "Dutch" -#~ msgstr "Olandese" - -#~ msgid "Finnish" -#~ msgstr "Finnico" - -#~ msgid "French" -#~ msgstr "Francese" - #~ msgid "Galician" #~ msgstr "Galiziano" -#~ msgid "Georgian" -#~ msgstr "Georgiano" - -#~ msgid "German" -#~ msgstr "Tedesco" - -#~ msgid "Hebrew" -#~ msgstr "Ebreo" - -#~ msgid "Hungarian" -#~ msgstr "Ungherese" - -#~ msgid "Indonesian" -#~ msgstr "Indonesiano" - -#~ msgid "Italian" -#~ msgstr "Italiano" - -#~ msgid "Japanese" -#~ msgstr "Giapponese" - -#~ msgid "Korean" -#~ msgstr "Coreano" - -#~ msgid "Malay" -#~ msgstr "Malay" - #~ msgid "Occitan" #~ msgstr "Occitano" -#~ msgid "Persian" -#~ msgstr "Persiano" - -#~ msgid "Polish" -#~ msgstr "Polacco" - -#~ msgid "Portuguese" -#~ msgstr "Portoghese" - #~ msgid "Punjabi" #~ msgstr "Punjabi" -#~ msgid "Romanian" -#~ msgstr "Rumeno" - -#~ msgid "Serbian" -#~ msgstr "Serbo" - -#~ msgid "Slovak" -#~ msgstr "Slovacco" - -#~ msgid "Slovenian" -#~ msgstr "Sloveno" - -#~ msgid "Spanish" -#~ msgstr "Spagnolo" - -#~ msgid "Swedish" -#~ msgstr "Svedese" - -#~ msgid "Turkish" -#~ msgstr "Turco" - #, fuzzy #~ msgid "Access filter module" #~ msgstr "Modulo filtri d'accesso" @@ -27056,393 +27539,6 @@ msgstr "Analizzatore di spettro" #~ msgid "Cancelled" #~ msgstr "Annullato" -#~ msgid "Afar" -#~ msgstr "Afar" - -#~ msgid "Abkhazian" -#~ msgstr "Abkhazian" - -#~ msgid "Afrikaans" -#~ msgstr "Afrikaans" - -#~ msgid "Albanian" -#~ msgstr "Albanese" - -#~ msgid "Amharic" -#~ msgstr "Aramaico" - -#~ msgid "Armenian" -#~ msgstr "Armeno" - -#~ msgid "Assamese" -#~ msgstr "Assamese" - -#~ msgid "Avestan" -#~ msgstr "Avestan" - -#~ msgid "Aymara" -#~ msgstr "Aymara" - -#~ msgid "Azerbaijani" -#~ msgstr "Azerbaigiano" - -#~ msgid "Bashkir" -#~ msgstr "Bashkir" - -#~ msgid "Basque" -#~ msgstr "Basco" - -#~ msgid "Belarusian" -#~ msgstr "Bielorusso" - -#~ msgid "Bihari" -#~ msgstr "Bihari" - -#~ msgid "Bislama" -#~ msgstr "Bislama" - -#~ msgid "Bosnian" -#~ msgstr "Bosniaco" - -#~ msgid "Breton" -#~ msgstr "Bretone" - -#~ msgid "Burmese" -#~ msgstr "Burmese" - -#~ msgid "Chamorro" -#~ msgstr "Chamorro" - -#~ msgid "Chechen" -#~ msgstr "Ceceno" - -#~ msgid "Chinese" -#~ msgstr "Cinese" - -#~ msgid "Church Slavic" -#~ msgstr "Slavo ecclesiastico" - -#~ msgid "Chuvash" -#~ msgstr "Chuvash" - -#~ msgid "Cornish" -#~ msgstr "Cornish" - -#~ msgid "Corsican" -#~ msgstr "Corso" - -#~ msgid "Dzongkha" -#~ msgstr "Dzongkha" - -#~ msgid "English" -#~ msgstr "Inglese" - -#~ msgid "Estonian" -#~ msgstr "Estone" - -#~ msgid "Faroese" -#~ msgstr "Faroese" - -#~ msgid "Fijian" -#~ msgstr "Fijian" - -#~ msgid "Frisian" -#~ msgstr "Frisiano" - -#~ msgid "Gaelic (Scots)" -#~ msgstr "Gaelico (scozzese)" - -#~ msgid "Irish" -#~ msgstr "Irlandese" - -#~ msgid "Gallegan" -#~ msgstr "Galiego" - -#~ msgid "Manx" -#~ msgstr "Manx" - -#~ msgid "Greek, Modern ()" -#~ msgstr "Greco moderno" - -#~ msgid "Guarani" -#~ msgstr "Guarani" - -#~ msgid "Gujarati" -#~ msgstr "Gujarati" - -#~ msgid "Herero" -#~ msgstr "Herero" - -#~ msgid "Hindi" -#~ msgstr "Hindi" - -#~ msgid "Hiri Motu" -#~ msgstr "Hiri Motu" - -#~ msgid "Icelandic" -#~ msgstr "Islandese" - -#~ msgid "Inuktitut" -#~ msgstr "Inuktitut" - -#~ msgid "Interlingua" -#~ msgstr "Interlingua" - -#~ msgid "Inupiaq" -#~ msgstr "Inupiaq" - -#~ msgid "Javanese" -#~ msgstr "Javanese" - -#~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -#~ msgstr "Kalaallisut (Groenlandia)" - -#~ msgid "Kannada" -#~ msgstr "Kannada" - -#~ msgid "Kashmiri" -#~ msgstr "Kashmiri" - -#~ msgid "Khmer" -#~ msgstr "Khmer" - -#~ msgid "Kikuyu" -#~ msgstr "Kikuyu" - -#~ msgid "Kinyarwanda" -#~ msgstr "Kinyarwanda" - -#~ msgid "Kirghiz" -#~ msgstr "Kirghiz" - -#~ msgid "Komi" -#~ msgstr "Komi" - -#~ msgid "Kuanyama" -#~ msgstr "Kuanyama" - -#~ msgid "Kurdish" -#~ msgstr "Curdo" - -#~ msgid "Lao" -#~ msgstr "Lao" - -#~ msgid "Latin" -#~ msgstr "Latino" - -#~ msgid "Latvian" -#~ msgstr "Lettone" - -#~ msgid "Lingala" -#~ msgstr "Lingala" - -#~ msgid "Lithuanian" -#~ msgstr "Lituano" - -#~ msgid "Letzeburgesch" -#~ msgstr "Lussemburghese" - -#~ msgid "Macedonian" -#~ msgstr "Macedone" - -#~ msgid "Marshall" -#~ msgstr "Marshall" - -#~ msgid "Malayalam" -#~ msgstr "Malayalam" - -#~ msgid "Maori" -#~ msgstr "Maori" - -#~ msgid "Marathi" -#~ msgstr "Marathi" - -#~ msgid "Malagasy" -#~ msgstr "Malagasy" - -#~ msgid "Maltese" -#~ msgstr "Maltese" - -#~ msgid "Moldavian" -#~ msgstr "Moldavo" - -#~ msgid "Mongolian" -#~ msgstr "Mongoliano" - -#~ msgid "Nauru" -#~ msgstr "Nauru" - -#~ msgid "Navajo" -#~ msgstr "Navajo" - -#~ msgid "Ndebele, South" -#~ msgstr "Ndebele del Sud" - -#~ msgid "Ndebele, North" -#~ msgstr "Ndebele del Nord" - -#~ msgid "Ndonga" -#~ msgstr "Ndonga" - -#~ msgid "Nepali" -#~ msgstr "Nepalese" - -#~ msgid "Norwegian" -#~ msgstr "Norvegese" - -#~ msgid "Norwegian Nynorsk" -#~ msgstr "Norvegese Nynorsk" - -#~ msgid "Norwegian Bokmaal" -#~ msgstr "Norvegese Bokmål" - -#~ msgid "Chichewa; Nyanja" -#~ msgstr "Chichewa; Nyanja" - -#~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -#~ msgstr "Occitano (dopo 1500); Provenzale" - -#~ msgid "Oriya" -#~ msgstr "Oriya" - -#~ msgid "Oromo" -#~ msgstr "Oromo" - -#~ msgid "Ossetian; Ossetic" -#~ msgstr "Osseziano, Ossetico" - -#~ msgid "Panjabi" -#~ msgstr "Panjabi" - -#~ msgid "Pali" -#~ msgstr "Pali" - -#~ msgid "Pushto" -#~ msgstr "Pushto" - -#~ msgid "Quechua" -#~ msgstr "Quechua" - -#~ msgid "Raeto-Romance" -#~ msgstr "Raeto-Romance" - -#~ msgid "Rundi" -#~ msgstr "Rundi" - -#~ msgid "Sango" -#~ msgstr "Sango" - -#~ msgid "Croatian" -#~ msgstr "Croato" - -#~ msgid "Sinhalese" -#~ msgstr "Sinhalese" - -#~ msgid "Northern Sami" -#~ msgstr "Sami del Nord" - -#~ msgid "Samoan" -#~ msgstr "Samoano" - -#~ msgid "Shona" -#~ msgstr "Shona" - -#~ msgid "Sindhi" -#~ msgstr "Sindhi" - -#~ msgid "Somali" -#~ msgstr "Somalo" - -#~ msgid "Sotho, Southern" -#~ msgstr "Sotho del Sud" - -#~ msgid "Sardinian" -#~ msgstr "Sardo" - -#~ msgid "Swati" -#~ msgstr "Swati" - -#~ msgid "Sundanese" -#~ msgstr "Sundanese" - -#~ msgid "Swahili" -#~ msgstr "Swahili" - -#~ msgid "Tahitian" -#~ msgstr "Tahitiano" - -#~ msgid "Tamil" -#~ msgstr "Tamil" - -#~ msgid "Tatar" -#~ msgstr "Tatar" - -#~ msgid "Telugu" -#~ msgstr "Telugu" - -#~ msgid "Tajik" -#~ msgstr "Tajik" - -#~ msgid "Tagalog" -#~ msgstr "Tagalog" - -#~ msgid "Thai" -#~ msgstr "Thai" - -#~ msgid "Tibetan" -#~ msgstr "Tibetano" - -#~ msgid "Tigrinya" -#~ msgstr "Tigrinya" - -#~ msgid "Tonga (Tonga Islands)" -#~ msgstr "Tonga (Isole Tonga)" - -#~ msgid "Tswana" -#~ msgstr "Tswana" - -#~ msgid "Tsonga" -#~ msgstr "Tsonga" - -#~ msgid "Turkmen" -#~ msgstr "Turkmeno" - -#~ msgid "Twi" -#~ msgstr "Twi" - -#~ msgid "Uighur" -#~ msgstr "Uighur" - -#~ msgid "Urdu" -#~ msgstr "Urdu" - -#~ msgid "Uzbek" -#~ msgstr "Uzbeko" - -#~ msgid "Volapuk" -#~ msgstr "Volapük" - -#~ msgid "Welsh" -#~ msgstr "Gallese" - -#~ msgid "Wolof" -#~ msgstr "Wolof" - -#~ msgid "Xhosa" -#~ msgstr "Xhosa" - -#~ msgid "Yiddish" -#~ msgstr "Yiddish" - -#~ msgid "Yoruba" -#~ msgstr "Yoruba" - -#~ msgid "Zhuang" -#~ msgstr "Zhuang" - -#~ msgid "Zulu" -#~ msgstr "Zulu" - #~ msgid "16" #~ msgstr "16" @@ -28324,9 +28420,6 @@ msgstr "Analizzatore di spettro" #~ msgid "Updates" #~ msgstr "Aggiornamenti" -#~ msgid "Check for updates" -#~ msgstr "Controllo aggiornamenti" - #~ msgid "Load Configuration" #~ msgstr "Carica configurazione"