X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fit.po;h=9881f1e9cce388de749afaf71732bdaf12ef49af;hb=034ed2f401bcb597820d78a7a1cac14368a1c7eb;hp=08e4ce928ccdf3ae7aad54d38b00ab73c887142e;hpb=3fb0884559ccd895366b7f312705a7d4321021a5;p=vlc diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 08e4ce928c..9881f1e9cc 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,44 +1,275 @@ # Italian translation for vlc. # Copyright (C) 2002 VideoLAN # -# Vella Bruno, 2002-2003. +# Carlo Calabrò 2003 +# thanks to Bruno Vella for previous versions. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-24 00:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-24 15:00+0100\n" -"Last-Translator: Vella Bruno\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-03 14:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-17 15:00+0100\n" +"Last-Translator: Carlo Calabrò\n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: include/vlc_interface.h:105 +#: include/vlc_help.h:32 +msgid "VLC preferences" +msgstr "Preferenze" + +#: include/vlc_help.h:34 +msgid "" +"Configure some global options in General Settings and configure each VLC " +"plugin in the Plugins section.\n" +"Click on \"Advanced Options\" to see all options." +msgstr "" +"Configura alcune variabili globali nelle Impostazioni e configura tutti i " +"moduli di VLC nella sezione Plugin.\n" +"Fare clic su \"Opzioni Avanzate\" per accedere a tutte le opzioni." + +#: include/vlc_help.h:38 +msgid "VLC plugins preferences" +msgstr "Preferenze dei moduli di VLC" + +#: include/vlc_help.h:40 +msgid "" +"In this tree, you can set options for every plugin used by VLC.\n" +"Plugins are sorted by type.\n" +"Have fun tuning VLC!" +msgstr "" +"In questa sezione si possono configurare le opzioni di tutti i moduli " +"utilizzati da VLC.\n" +"I moduli sono organizzati per tipo.\n" +"Buona configurazione!" + +#: include/vlc_help.h:47 +msgid "Access modules settings" +msgstr "Impostazioni moduli" + +#: include/vlc_help.h:49 +msgid "" +"Settings related to the various access methods used by VLC.\n" +"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +msgstr "" +"Impostazioni relative ai diversi metodi d'accesso utilizzati da VLC.\n" +"In generale, puo' essere utile modificare il proxy HTTP o le impostazioni " +"della cache." + +#: include/vlc_help.h:53 +msgid "Audio filters settings" +msgstr "Impostazioni dei filtri audio" + +#: include/vlc_help.h:55 +msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here." +msgstr "" +"I filtri audio possono essere attivati nella sezione Audio e configurati qui." + +#: include/vlc_help.h:58 +msgid "Audio output modules settings" +msgstr "Impostazioni moduli di uscita audio" + +#: include/vlc_help.h:59 +msgid "These are general settings for audio output modules." +msgstr "Sono impostazioni generali per i moduli di uscita audio." + +#: include/vlc_help.h:61 +msgid "Audio encoders settings" +msgstr "Impostazioni di codifica audio" + +#: include/vlc_help.h:62 +msgid "These are general settings for audio encoding modules." +msgstr "Sono impostazioni generali per i moduli di codifica audio." + +#: include/vlc_help.h:64 +msgid "Chroma modules settings" +msgstr "Impostazioni dei moduli chroma" + +#: include/vlc_help.h:65 +msgid "These settings affect chroma transformation modules." +msgstr "Parametri dei moduli di trasformazione chroma" + +#: include/vlc_help.h:67 +msgid "Decoder modules settings" +msgstr "Impostazioni dei moduli di decodifica" + +#: include/vlc_help.h:69 +msgid "" +"In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your " +"preferred subtitles." +msgstr "" +"Nella sezione Subsdec si può modificare la codifica dei sottotitoli (text " +"encoding)." + +#: include/vlc_help.h:72 +msgid "Demuxers settings" +msgstr "Impostazioni Demux" + +#: include/vlc_help.h:73 +msgid "These settings affect demuxer modules." +msgstr "Parametri dei moduli di demux." + +#: include/vlc_help.h:75 +msgid "Interface plugins settings" +msgstr "Impostazioni moduli d'interfaccia" + +#: include/vlc_help.h:77 +msgid "" +"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured " +"here." +msgstr "" +"I moduli d'interfaccia possono essere attivati nella sezione Interfaccia e " +"configurati qui." + +#: include/vlc_help.h:80 +msgid "Stream output access modules settings" +msgstr "Impostazioni di trasmissione in uscita (stream output)" + +#: include/vlc_help.h:82 +msgid "" +"In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput " +"access module." +msgstr "" +"In questa sezione è possibile regolare il valore della cache per la " +"trasmissione UDP in uscita (modulo stream output)." + +#: include/vlc_help.h:85 +msgid "Subtitle demuxer settings" +msgstr "Impostazioni demuxer sottotitoli" + +#: include/vlc_help.h:87 +msgid "" +"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " +"example by setting the subtitles type or file name." +msgstr "" +"In questa sezione è possibile forzare il comportamento del demuxer dei " +"sottotitoli, per esempio imponendo un tipo di sottotitoli o il nome di un " +"file." + +#: include/vlc_help.h:90 +msgid "Text renderer settings" +msgstr "Impostazioni di visualizzazione dei testi" + +#: include/vlc_help.h:92 +msgid "" +"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering " +"(to display subtitles for example)." +msgstr "" +"Queste impostazioni servono a scegliere il font che VLC deve usare per " +"visualizzare i testi (per esempio, per i sottotitoli)." + +#: include/vlc_help.h:95 +msgid "Video output modules settings" +msgstr "Impostazioni moduli uscita video" + +#: include/vlc_help.h:97 +msgid "" +"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it " +"here." +msgstr "" +"Il modulo di uscita video va scelto nella sezione Video e configurato qui." + +#: include/vlc_help.h:100 +msgid "Video filters settings" +msgstr "Impostazioni filtri video" + +#: include/vlc_help.h:102 +msgid "" +"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n" +"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings." +msgstr "" +"I filtri video possono essere attivati nella sezione Video e configurati " +"qui.\n" +"Configurare il filtro \"adjust\" per cambiare i parametri di contrasto, " +"luminosità, saturazione." + +#: include/vlc_help.h:111 +msgid "No help available" +msgstr "Aiuto non disponibile" + +#: include/vlc_help.h:112 +msgid "No help is available for these modules" +msgstr "La guida per questi moduli non è disponibile" + +#: include/vlc_interface.h:123 msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to " "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n" msgstr "" +"\n" +"Attenzione: se l'interfaccia non è più accessibile, apri una finestra di " +"comando DOS, vai della directory in cui hain installato VLC ed esegui \"vlc -" +"I wxwin\"\n" + +#: include/vlc_interface.h:153 +msgid "" +"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio " +"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as " +"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n" +"\n" +"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast " +"and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n" +"\n" +"For more information, have a look at the web site." +msgstr "" +"VLC è un lettore multimediale Open Source e multipiattaforma per diversi " +"formati audio e video (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg...). Legge " +"anche DVD, VCD, CD audio e diversi protocolli di streaming.\n" +"\n" +"VLC è anche un server di streaming, con possibilità di transcoding (UDP " +"unicast e multicast, HTTP...) principalmente concepito per reti a banda " +"larga.\n" +"\n" +"Per ulteriori informazioni, consultare il sito web di VideoLAN." + +#: src/audio_output/input.c:103 modules/gui/macosx/intf.m:510 +#: modules/gui/macosx/intf.m:511 +msgid "Visualizations" +msgstr "Visualizzazioni" + +#: src/audio_output/input.c:105 src/input/input_programs.c:683 +#: src/video_output/video_output.c:426 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90 +msgid "Disable" +msgstr "Disabilita" + +#: src/audio_output/input.c:107 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:224 +msgid "Random" +msgstr "Casuale" + +#: src/audio_output/input.c:109 +msgid "Scope" +msgstr "Oscilloscopio" + +#: src/audio_output/input.c:111 +msgid "Spectrum" +msgstr "Spettro" + +#: src/audio_output/input.c:127 src/libvlc.h:156 +msgid "Audio filters" +msgstr "Filtri Audio" #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131 -#: modules/gui/macosx/intf.m:384 modules/gui/macosx/intf.m:385 +#: modules/gui/macosx/intf.m:506 modules/gui/macosx/intf.m:507 msgid "Audio channels" msgstr "Canali audio" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142 -#: modules/audio_output/alsa.c:173 modules/audio_output/directx.c:423 +#: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/directx.c:447 #: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 +#: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87 msgid "Left" msgstr "Sinistra" #: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147 +#: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87 msgid "Right" msgstr "Destra" @@ -53,230 +284,399 @@ msgstr "Stereo inverso" #: src/extras/getopt.c:638 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "" +msgstr "%s: l'opzione `%s' è ambigua\n" #: src/extras/getopt.c:663 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: l'opzione `--%s' non accetta argomenti\n" #: src/extras/getopt.c:668 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: l'opzione `%c%s' non accetta argomenti\n" #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: l'opzione `%s' richiede un argomento\n" #: src/extras/getopt.c:715 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: opzione sconosciuta `--%s' \n" #: src/extras/getopt.c:719 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: opzione sconosciuta `%c%s'\n" #: src/extras/getopt.c:745 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "" +msgstr "%s: opzione illecita -- %c\n" #: src/extras/getopt.c:748 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "" +msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n" #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "" +msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n" #: src/extras/getopt.c:825 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "" +msgstr "%s: l'opzione `-W %s' è ambigua\n" #: src/extras/getopt.c:843 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: l'opzione `-W %s' non accetta argomenti\n" + +#: src/input/es_out.c:338 +#, c-format +msgid "Stream %d" +msgstr "Diffusione %d" + +#: src/input/es_out.c:347 src/input/es_out.c:382 modules/demux/asf/asf.c:308 +#: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: src/input/es_out.c:350 src/input/es_out.c:386 src/input/es_out.c:403 +msgid "Codec" +msgstr "Codifica" + +#: src/input/es_out.c:352 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:402 +#: modules/gui/macosx/output.m:143 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#: src/input/input.c:171 +#: src/input/es_out.c:352 src/libvlc.h:675 modules/access/dvdplay/access.c:213 +#: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219 +#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/output.m:156 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: src/input/es_out.c:355 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:746 +msgid "Channels" +msgstr "Canali" + +#: src/input/es_out.c:360 src/libvlc.h:72 modules/demux/mkv.cpp:2214 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255 +msgid "Language" +msgstr "Lingua" + +#: src/input/es_out.c:365 +msgid "Sample rate" +msgstr "Campionamento" + +#: src/input/es_out.c:365 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#: src/input/es_out.c:370 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:401 +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitrate" + +#: src/input/es_out.c:370 +#, c-format +msgid "%d bps" +msgstr "%d bps" + +#: src/input/es_out.c:375 +msgid "Bits per sample" +msgstr "Bit per campione" + +#: src/input/es_out.c:385 src/libvlc.h:699 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296 +#: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/macosx.m:64 +#: modules/gui/macosx/output.m:150 modules/misc/dummy/dummy.c:91 +#: modules/video_output/directx/directx.c:119 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: src/input/es_out.c:390 +msgid "Resolution" +msgstr "Risoluzione" + +#: src/input/es_out.c:396 +msgid "Display resolution" +msgstr "Risoluzione video" + +#: src/input/es_out.c:402 modules/access/dvdplay/access.c:211 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287 +msgid "Subtitle" +msgstr "Sottotitolo" + +#: src/input/input.c:251 msgid "General" msgstr "Generale" -#: src/input/input.c:172 +#: src/input/input.c:252 msgid "Playlist Item" msgstr "Elemento Playlist" -#: src/input/input_programs.c:94 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 +#: src/input/input_programs.c:97 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142 -#: modules/gui/macosx/intf.m:371 modules/gui/macosx/intf.m:372 +#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:494 msgid "Program" msgstr "Programma" -#: src/input/input_programs.c:98 modules/demux/asf/libasf.c:696 -#: modules/demux/mkv.cpp:2394 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1258 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1956 -#: modules/gui/gtk/menu.c:1402 modules/gui/gtk/menu.c:1423 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:373 -#: modules/gui/macosx/intf.m:374 modules/gui/macosx/open.m:149 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:404 +#: src/input/input_programs.c:101 modules/access/dvdplay/access.c:207 +#: modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/mkv.cpp:2181 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1264 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965 +#: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424 +#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144 +#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:496 +#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:494 msgid "Title" msgstr "Titolo" -#: src/input/input_programs.c:102 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1259 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1640 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1946 -#: modules/gui/gtk/menu.c:1019 modules/gui/gtk/menu.c:1432 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:375 -#: modules/gui/macosx/intf.m:376 modules/gui/macosx/open.m:150 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:410 +#: src/input/input_programs.c:105 modules/access/dvdplay/access.c:209 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1265 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955 +#: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433 +#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:497 +#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/open.m:150 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:500 msgid "Chapter" msgstr "Capitolo" -#: src/input/input_programs.c:106 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271 +#: src/input/input_programs.c:109 modules/access/vcdx/access.c:1111 +#: modules/access/vcdx/access.c:1112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271 msgid "Navigation" msgstr "Navigazione" -#: src/input/input_programs.c:110 modules/gui/macosx/intf.m:396 -#: modules/gui/macosx/intf.m:397 +#: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:520 +#: modules/gui/macosx/intf.m:521 msgid "Video track" msgstr "Traccia video" -#: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:382 -#: modules/gui/macosx/intf.m:383 +#: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:504 +#: modules/gui/macosx/intf.m:505 msgid "Audio track" msgstr "Traccia audio" -#: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:400 -#: modules/gui/macosx/intf.m:401 +#: src/input/input_programs.c:119 modules/gui/macosx/intf.m:524 +#: modules/gui/macosx/intf.m:525 msgid "Subtitles track" msgstr "Traccia sottotitoli" -#: src/input/input_programs.c:352 src/input/input_programs.c:354 +#: src/input/input_programs.c:358 src/input/input_programs.c:360 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "Titolo %i" -#: src/input/input_programs.c:360 src/input/input_programs.c:367 +#: src/input/input_programs.c:366 src/input/input_programs.c:373 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Capitolo %i" -#: src/input/input_programs.c:382 +#: src/input/input_programs.c:389 msgid "Next title" msgstr "Titolo successivo" -#: src/input/input_programs.c:385 +#: src/input/input_programs.c:392 msgid "Previous title" msgstr "Titolo precedente" -#: src/input/input_programs.c:391 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 -msgid "Next Chapter" +#: src/input/input_programs.c:398 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 +msgid "Next chapter" msgstr "Capitolo Successivo" -#: src/input/input_programs.c:394 -msgid "Previous Chapter" +#: src/input/input_programs.c:401 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 +msgid "Previous chapter" msgstr "Capitolo Precedente" -#: src/input/input_programs.c:673 src/video_output/video_output.c:419 -msgid "Disable" -msgstr "Disabilita" - -#: src/input/input_programs.c:685 src/input/input_programs.c:687 +#: src/input/input_programs.c:695 src/input/input_programs.c:697 #, c-format msgid "Track %i" msgstr "Traccia %i" -#: src/libvlc.c:262 src/libvlc.c:349 +#: src/interface/interface.c:265 +msgid "Switch interface" +msgstr "Cambia interfaccia" + +#: src/interface/interface.c:278 +msgid "Add interface" +msgstr "Aggiungi interfaccia" + +#: src/libvlc.c:277 src/libvlc.c:367 msgid "C" msgstr "it" -#: src/libvlc.c:305 src/libvlc.c:1368 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [items]...\n" -"\n" -msgstr "Utilizzo: %s [opzioni] [elementi]...\n" +#: src/libvlc.c:320 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [options] [items]...\n" +msgstr "Uso: %s [opzioni] [elementi]...\n" -#: src/libvlc.c:1200 src/misc/configuration.c:1019 +#: src/libvlc.c:1271 src/misc/configuration.c:1144 msgid "string" msgstr "stringa" -#: src/libvlc.c:1217 src/misc/configuration.c:1000 +#: src/libvlc.c:1289 src/misc/configuration.c:1114 msgid "integer" msgstr "intero" -#: src/libvlc.c:1220 src/misc/configuration.c:1009 +#: src/libvlc.c:1292 src/misc/configuration.c:1134 msgid "float" msgstr "virgola mobile" -#: src/libvlc.c:1226 +#: src/libvlc.c:1298 msgid " (default enabled)" msgstr " (predefinito abilitato)" -#: src/libvlc.c:1227 +#: src/libvlc.c:1299 msgid " (default disabled)" msgstr " (predefinito disabilitato)" -#: src/libvlc.c:1343 src/libvlc.c:1398 src/libvlc.c:1422 +#: src/libvlc.c:1415 src/libvlc.c:1470 src/libvlc.c:1494 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" "\n" -"Premi il tasto INVIO per continuare...\n" +"Premere il tasto INVIO per continuare...\n" + +#: src/libvlc.c:1440 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [items]...\n" +"\n" +msgstr "Uso: %s [opzioni] [elementi]...\n" -#: src/libvlc.c:1371 +#: src/libvlc.c:1443 msgid "[module] [description]\n" msgstr "[modulo] [descrizione]\n" -#: src/libvlc.c:1416 +#: src/libvlc.c:1488 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" "see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Questo programma è distribuito SENZA ALCUNA GARANZIA secondo termini di " +"legge.\n" +"Può essere distribuito secondo i termini della Licenza GNU GPL;\n" +"per ulteriori informazioni, leggere il file COPYING.\n" +"Scritto dall'équipe VideoLAN, vedi file AUTHORS.\n" + +#: src/libvlc.h:34 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: src/libvlc.h:34 +msgid "American" +msgstr "Inglese USA" + +#: src/libvlc.h:34 +msgid "British" +msgstr "Inglese GB" + +#: src/libvlc.h:34 +msgid "Spanish" +msgstr "Spagnolo" + +#: src/libvlc.h:34 +msgid "German" +msgstr "Tedesco" + +#: src/libvlc.h:35 +msgid "French" +msgstr "Francese" + +#: src/libvlc.h:35 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungherese" + +#: src/libvlc.h:35 +msgid "Italian" +msgstr "Italiano" + +#: src/libvlc.h:35 +msgid "Japanese" +msgstr "Giapponese" + +#: src/libvlc.h:35 +msgid "Dutch" +msgstr "Olandese" + +#: src/libvlc.h:35 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norvegese" + +#: src/libvlc.h:36 +msgid "Polish" +msgstr "Polacco" + +#: src/libvlc.h:36 +msgid "Brazilian" +msgstr "Brasiliano" + +#: src/libvlc.h:36 +msgid "Russian" +msgstr "Russo" + +#: src/libvlc.h:36 +msgid "Swedish" +msgstr "Svedese" + +#: src/libvlc.h:46 +msgid "" +"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n" +"You can select the main interface, additional interface modules, and define " +"various related options." msgstr "" +"Queste opzioni permettono di selezionare l'interfaccia usata da VLC.\n" +"E' possibile scegliere l'interfaccia principale e dei moduli di interfaccia " +"supplementari e definire diverse opzioni." -#: src/libvlc.h:42 +#: src/libvlc.h:50 msgid "Interface module" -msgstr "Modulo interfaccia" +msgstr "Modulo di interfaccia" -#: src/libvlc.h:44 +#: src/libvlc.h:52 msgid "" -"This option allows you to select the interface used by VLC. The default " -"behavior is to automatically select the best module available." +"This option allows you to select the interface used by VLC.\n" +"The default behavior is to automatically select the best module available." msgstr "" -"Questa opzione ti permette di selezionare l'interfaccia usata da VLC. Il " +"Questa opzione permette di selezionare l'interfaccia usata da VLC. Il " "comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il miglior " "modulo disponibile." -#: src/libvlc.h:48 +#: src/libvlc.h:56 modules/control/ntservice.c:48 msgid "Extra interface modules" -msgstr "Moduli interfaccia extra" +msgstr "Moduli d'interfaccia supplementari" -#: src/libvlc.h:50 +#: src/libvlc.h:58 msgid "" "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They " "will be launched in the background in addition to the default interface. Use " "a comma separated list of interface modules. (common values are: logger," "gestures,sap,rc,http,screensaver)" msgstr "" -"Questa opzione ti permette di selezionare interfacce aggiuntive usate da " -"VLC. Verranno lanciate in sottofondo in aggiunta a quella predefinita. Usa " -"una lista separata da virgola dei moduli di intefaccia. (valori comuni sono: " -"logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)" +"Questa opzione permette di selezionare interfacce aggiuntive usate da VLC. " +"Verranno lanciate in secondo piano, in aggiunta a quella predefinita. " +"Utilizzare una lista separata da virgole dei moduli di intefaccia. (valori " +"tipici: logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)" -#: src/libvlc.h:55 +#: src/libvlc.h:63 msgid "Verbosity (0,1,2)" -msgstr "dettaglio messaggi (0,1,2)" +msgstr "Dettaglio messaggi (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:57 +#: src/libvlc.h:65 msgid "" "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." @@ -284,71 +684,66 @@ msgstr "" "Questa opzione imposta il livello di dettaglio dei messaggi (0=solo errori e " "messaggi standard, 1=avvertimenti, 2=debug)." -#: src/libvlc.h:60 +#: src/libvlc.h:68 msgid "Be quiet" msgstr "Silenzioso" -#: src/libvlc.h:62 +#: src/libvlc.h:70 msgid "This options turns off all warning and information messages." msgstr "" "Questa opzione disattiva tutti i messaggi di avvertimento e informativi" -#: src/libvlc.h:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255 -msgid "Language" -msgstr "Lingua" - -#: src/libvlc.h:65 +#: src/libvlc.h:73 msgid "" "This option allows you to set the language of the interface. The system " "language is auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" -"Questa opzione ti permette di impostare la lingua dell'interfaccia. La " -"lingua di sistema viene rilevata automaticamente se \"auto\" viene qui " -"specificato." +"Questa opzione permette di impostare la lingua dell'interfaccia. La lingua " +"di sistema viene rilevata automaticamente se \"auto\" viene specificato." -#: src/libvlc.h:69 +#: src/libvlc.h:77 msgid "Color messages" msgstr "Messaggi colorati" -#: src/libvlc.h:71 +#: src/libvlc.h:79 msgid "" "When this option is turned on, the messages sent to the console will be " "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work." msgstr "" -"Quando questa opzione e' attivata, i messaggi inviati alla console verranno " -"colorati. Il tuo terminale necessita del supporto colore Linux per " -"funzionare." +"Quando questa opzione e' attiva, i messaggi inviati alla console vengono " +"colorati. Per funzionare, necessita di un terminale con il supporto colore " +"Linux." -#: src/libvlc.h:74 +#: src/libvlc.h:82 msgid "Show advanced options" msgstr "Mostra opzioni avanzate" -#: src/libvlc.h:76 +#: src/libvlc.h:84 msgid "" "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show " "all the available options, including those that most users should never touch" msgstr "" -"Quando questa opzione e' attiva, le preferenze o le interfacce mostreranno " +"Quando questa opzione e' attiva, le preferenze o le interfacce mostreranno " "tutte le opzioni disponibili, incluse quelle che la maggior parte degli " "utenti non dovrebbe mai toccare" -#: src/libvlc.h:80 +#: src/libvlc.h:88 msgid "Interface default search path" -msgstr "Percorso ricerca interfaccia di default" +msgstr "Percorso di ricerca interfaccia di default" -#: src/libvlc.h:82 +#: src/libvlc.h:90 msgid "" "This option allows you to set the default path that the interface will open " "when looking for a file." msgstr "" -"Questa opzione ti permette di impostare il percorso che l'interfaccia " -"aprira' quando cerchera' un file." +"Questa opzione permette di impostare il percorso che l'interfaccia aprirà " +"per cercare un file." -#: src/libvlc.h:85 +#: src/libvlc.h:93 msgid "Plugin search path" -msgstr "Percorso ricerca plugin" +msgstr "Percorso di ricerca plugin" -#: src/libvlc.h:87 +#: src/libvlc.h:95 msgid "" "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its " "plugins." @@ -356,262 +751,323 @@ msgstr "" "Questa opzione permette di specificare un percorso aggiuntivo a VLC per la " "ricerca dei suoi plugin ." -#: src/libvlc.h:90 +#: src/libvlc.h:99 +msgid "" +"These options allow you to tune VLC's audio subsystem, and to add audio " +"filters which can be used for postprocessing or visual effects (spectrum " +"analyzer, ...).\n" +"To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options." +msgstr "" +"Queste opzioni permettono di configurare il sistema audio di VLC e di " +"aggiungere filtri audio, che possono servire per ulteriori trattamenti o " +"effetti di visualizzazione (analisi dello spettro...).\n" +"Per configurarli, cercare tra le opzioni dei moduli di filtraggio audio." + +#: src/libvlc.h:105 msgid "Audio output module" msgstr "Modulo uscita audio" -#: src/libvlc.h:92 +#: src/libvlc.h:107 msgid "" "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The " "default behavior is to automatically select the best method available." msgstr "" -"Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita audio usato da " +"Questa opzione permette di selezionare il metodo di uscita audio usato da " "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il " "miglior metodo disponibile." -#: src/libvlc.h:96 +#: src/libvlc.h:111 msgid "Enable audio" msgstr "Abilita audio" -#: src/libvlc.h:98 +#: src/libvlc.h:113 msgid "" "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding " "will not take place, and it will save some processing power." msgstr "" -"Puoi disabilitare completamente l'uscita audio. In questo caso la parte di " -"decodifica audio non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di " -"elaborazione." +"E' possibile disabilitare completamente l'uscita audio. In questo caso la " +"parte di decodifica audio non verrà effettuata, il che fa risparmiare un po' " +"di potenza di calcolo." -#: src/libvlc.h:101 +#: src/libvlc.h:116 msgid "Force mono audio" -msgstr "Forza audio mono" +msgstr "Forzare audio mono" -#: src/libvlc.h:102 +#: src/libvlc.h:117 msgid "This will force a mono audio output" -msgstr "Verra' forzata un'uscita audio mono" +msgstr "Verrà forzata un'uscita audio mono" -#: src/libvlc.h:104 +#: src/libvlc.h:119 msgid "Audio output volume" msgstr "Volume uscita audio" -#: src/libvlc.h:106 +#: src/libvlc.h:121 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." -msgstr "Puoi impostare qui il volume di uscita audio predefinito, da 0 a 1024." +msgstr "" +"E' possibile impostare qui il volume di uscita audio predefinito, da 0 a " +"1024." -#: src/libvlc.h:109 +#: src/libvlc.h:124 msgid "Audio output saved volume" -msgstr "Volume registrato uscita audio" +msgstr "Volume uscita audio registrato" -#: src/libvlc.h:111 +#: src/libvlc.h:126 msgid "This saves the audio output volume when you select mute." -msgstr "Registra il volume dell'uscita audio quando scegli muto." +msgstr "" +"Registra il volume dell'uscita audio quando è selezionata l'opzione muto." -#: src/libvlc.h:113 +#: src/libvlc.h:128 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Frequenza uscita audio (Hz)" -#: src/libvlc.h:115 +#: src/libvlc.h:130 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" -"Puoi forzare qui la frequenza dell'uscita audio. I valori piu' comuni sono -" -"1 (predefinito), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +"E' possibile imporre la frequenza dell'uscita audio. I valori più comuni " +"sono -1 (predefinito), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:119 +#: src/libvlc.h:134 msgid "High quality audio resampling" -msgstr "Ricampionatura audio alta qualita'" +msgstr "Ricampionamento audio alta qualità" -#: src/libvlc.h:121 +#: src/libvlc.h:136 msgid "" "High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable " "it and a cheaper resampling algorithm will be used instead." msgstr "" -"La ricampionatura audio ad alta qualita' puo' essere pesante per il " -"processore cosi puoi disabilitarla e un algoritmo di ricampionatura piu' " -"leggero verra' utilizzato in alternativa." +"Il ricampionamento audio ad alta qualità può essere pesante per il " +"processore, per cui è possibile disabilitarla. Un algoritmo di " +"ricampionamento più leggero verrà utilizzato in alternativa." -#: src/libvlc.h:125 +#: src/libvlc.h:140 msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)" msgstr "Compensa desincronizzazione audio (in ms)" -#: src/libvlc.h:127 +#: src/libvlc.h:142 msgid "" "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you " "notice a lag between the video and the audio." msgstr "" -"Questa opzione ti permette di ritardare l'uscita audio. Puo' essere comodo " -"se noti una distanza tra video e audio." +"Questa opzione permette di ritardare l'uscita audio. Può essere comodo se si " +"nota una distanza tra video e audio." -#: src/libvlc.h:130 -msgid "Choose prefered audio output channels mode" -msgstr "Scegli modalita' canali uscita audio preferita" +#: src/libvlc.h:145 +msgid "Choose preferred audio output channels mode" +msgstr "Scelta della modalità d'uscita dei canali audio" -#: src/libvlc.h:132 +#: src/libvlc.h:147 msgid "" "This option allows you to set the audio output channels mode that will be " "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as " "the audio stream being played)" msgstr "" -"Questa opzione ti permette di impostare la modalita' canali uscita audio che " -"verra' utilizzata come predefinita quando possibile (se il tuo hardware la " -"supporta mentre la sorgente audio viene riprodotta)" +"Questa opzione permette di impostare la modalità d'uscita dei canali audio, " +"che verrà utilizzata come predefinita quando possibile (se è supportata " +"dall'hardware e dalla sorgente audio)." -#: src/libvlc.h:136 +#: src/libvlc.h:151 msgid "Use the S/PDIF audio output when available" msgstr "Utilizza l'uscita audio S/PDIF quando disponibile" -#: src/libvlc.h:138 +#: src/libvlc.h:153 msgid "" "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your " "hardware supports it as well as the audio stream being played." msgstr "" -"Questa opzione ti permette di utilizzare l'uscita audio S/PDIF se il tuo " -"hardware la supporta mentre viene riprodotta la sorgente audio." +"Questa opzione permette di utilizzare l'uscita audio S/PDIF se è supportata " +"dall'hardware e dalla sorgente audio." + +#: src/libvlc.h:158 +msgid "" +"This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound." +msgstr "Permette di aggiungere filtri audio per modificare il suono." -#: src/libvlc.h:141 -msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "Effetto cuffia spazializzazione virtuale" +#: src/libvlc.h:161 +msgid "Channel mixer" +msgstr "Mixer dei canali" -#: src/libvlc.h:143 +#: src/libvlc.h:163 msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 5.1." +"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance the " +"headphone channel mixer will downmix any audio source to a stereo output and " +"give the feeling that you are standing in a room with a complete 5.1 speaker " +"set when using only a headphone." msgstr "" -"Questo effetto ti da la sensazione di stare in una stanza vera con un set " -"completo di altoparlanti 5.1 usando solo le cuffie, fornendo un'esperienza " -"sonora piu' realistica. Dovrebbe essere anche piu' comodo e meno stancante " -"quando si ascolta musica per lunghi periodi di tempo.\n" -"Funziona con qualsiasi formato sorgente dal mono al 5.1." +"Permette di scegliere un mixer audio particolare. Per esempio, il mixer per " +"le cuffie adatta le sorgenti audio ad una uscita stereo e dà la sensazione " +"di trovarsi in una stanza con un set 5.1." -#: src/libvlc.h:150 +#: src/libvlc.h:169 +msgid "" +"These options allow you to modify options related to the video output " +"subsystem. You can for example enable video filters, like deinterlacing, " +"constrast / hue / saturation adjusting, ...\n" +"Enable these filters here and configure them in the video filters plugins " +"section." +msgstr "" +"Queste opzioni permettono di modificare i parametri dell'uscita video. Per " +"esempio, è possibile attivare dei filtri video come il deinterlacciamento, " +"la regolazione di contrasto / tinta / saturazione...\n" +"Questi filtri vanno attivati qui e configurati nella sezione dei moduli di " +"filtraggio video." + +#: src/libvlc.h:176 msgid "Video output module" msgstr "Modulo uscita video" -#: src/libvlc.h:152 +#: src/libvlc.h:178 msgid "" "This option allows you to select the video output method used by VLC. The " "default behavior is to automatically select the best method available." msgstr "" -"Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita video usato da " -"VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il " +"Questa opzione permette di selezionare il metodo di uscita video usato da " +"VLC. Il comportamento predefinito è di selezionare automaticamente il " "miglior metodo disponibile." -#: src/libvlc.h:156 +#: src/libvlc.h:182 msgid "Enable video" msgstr "Abilita video" -#: src/libvlc.h:158 +#: src/libvlc.h:184 msgid "" "You can completely disable the video output. In this case the video decoding " "stage will not take place, which will save some processing power." msgstr "" -"Puoi disabilitare completamente l'uscita video. In questo caso la parte di " -"decodifica video non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di " -"elaborazione." +"E' possibile disabilitare completamente l'uscita video. In questo caso, la " +"parte di decodifica video non verra' effettuata, il che fa risparmiare un " +"po' di potenza di calcolo." -#: src/libvlc.h:161 +#: src/libvlc.h:187 modules/visualization/visual/visual.c:43 msgid "Video width" msgstr "Ampiezza video" -#: src/libvlc.h:163 +#: src/libvlc.h:189 msgid "" "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" -"Puoi forzare qui l'ampiezza video. Come impostazione predefinita (-1) VLC si " -"adattera' alle caratteristiche del video." +"E' possibile forzare qui l'ampiezza video. Per impostazione predefinita (-1) " +"VLC si adatterà alle caratteristiche del video." -#: src/libvlc.h:166 +#: src/libvlc.h:192 modules/visualization/visual/visual.c:47 msgid "Video height" msgstr "Altezza video" -#: src/libvlc.h:168 +#: src/libvlc.h:194 msgid "" "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" -"Puoi forzare qui l'altezza video. Come impostazione predefinita (-1) VLC si " -"adattera' alle caratteristiche del video." +"E' possibile forzare qui l'altezza video. Per impostazione predefinita (-1) " +"VLC si adatterà alle caratteristiche del video." + +#: src/libvlc.h:197 +msgid "Video alignment" +msgstr "Allineamento video" + +#: src/libvlc.h:199 +msgid "" +"You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will " +"be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " +"combinations of these values)." +msgstr "" +"E' possibile forzare l'allineamento del video nella sua finestra. Per " +"impostazione predefinita (0) sarà centrato (0=centrato, 1=sinistra, " +"2=destra, 4=alto, 4=basso; è possibile combinare più di un valore)." -#: src/libvlc.h:171 +#: src/libvlc.h:203 msgid "Zoom video" -msgstr "Ingrandisci video" +msgstr "Ingrandimento video" -#: src/libvlc.h:173 +#: src/libvlc.h:205 msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "Puoi ingrandire il video tramite un fattore specificato." +msgstr "E' possibile ingrandire il video di un fattore specificato." -#: src/libvlc.h:175 +#: src/libvlc.h:207 msgid "Grayscale video output" -msgstr "Uscita video in scala di grigio" +msgstr "Uscita video in scala di grigi" -#: src/libvlc.h:177 +#: src/libvlc.h:209 msgid "" "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this " "can also allow you to save some processing power)." msgstr "" -"Quando abilitata, le informazioni sul colore del video non verranno " -"decodificate (ti permette anche di risparmiare un po' di potenza di " -"elaborazione)." +"Se l'opzione è abilitata, le informazioni sul colore non vengono " +"decodificate (permette anche di risparmiare un po' di potenza di calcolo)." -#: src/libvlc.h:180 +#: src/libvlc.h:212 msgid "Fullscreen video output" -msgstr "Uscita video a schermo pieno" +msgstr "Uscita video a schermo intero" -#: src/libvlc.h:182 +#: src/libvlc.h:214 msgid "" "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode." msgstr "" -"Se questa opzione e' abilitata, VLC riprodurra' sempre un video in modalita' " -"a schermo pieno." +"Se l'opzione è abilitata, VLC aprirà sempre i video in modalità a schermo " +"intero." -#: src/libvlc.h:185 +#: src/libvlc.h:217 msgid "Overlay video output" -msgstr "Uscita video sovrapposta" +msgstr "Uscita video sovrapposta (overlay)" -#: src/libvlc.h:187 +#: src/libvlc.h:219 msgid "" "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of " "your graphics card." msgstr "" -"Se abilitata, VLC cerchera' di avvantaggiarsi delle capacita' di " -"sovrapposizione della tua scheda grafica." +"Se l'opzione è abilitata, VLC cercherà di sfruttare le capacità di overlay " +"(sovrapposizione) della scheda grafica." + +#: src/libvlc.h:222 modules/video_output/directx/directx.c:242 +#: modules/video_output/x11/xcommon.c:286 +msgid "Always on top" +msgstr "Sempre in primo piano" -#: src/libvlc.h:190 +#: src/libvlc.h:223 +msgid "Always place the video window on top of other windows" +msgstr "Mettere la finestra video sempre in primo piano rispetto alle altre." + +#: src/libvlc.h:226 msgid "Force SPU position" -msgstr "Forza posizione SPU" +msgstr "Forzare la posizione SPU" -#: src/libvlc.h:192 +#: src/libvlc.h:228 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" -"Puoi usare questa opzione per posizionare i sottotitoli sotto il filmato, " -"invece che sopra. Prova diverse posizioni." +"E' possibile imporre una posizione per i sottotitoli, per esempio sotto il " +"film invece che in sovraimpressione. Prova diverse posizioni." + +#: src/libvlc.h:231 +msgid "On Screen Display" +msgstr "Messaggi in sovraimpressione" -#: src/libvlc.h:195 +#: src/libvlc.h:233 +msgid "You can disable the messages VLC creates in the video." +msgstr "E' possibile disabilitare i messaggi in sovraimpressione di VLC." + +#: src/libvlc.h:235 msgid "Video filter module" msgstr "Modulo filtro video" -#: src/libvlc.h:197 +#: src/libvlc.h:237 msgid "" "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture " "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." msgstr "" -"Ti permetto di aggiungere un filtro di post-elaborazione per migliorare la " -"qualita' dell'immagine, per esempio deinterlacciando, clonando o distorcendo " +"Permette di aggiungere un filtro di post-elaborazione per migliorare la " +"qualità dell'immagine, per esempio deinterlacciando, clonando o distorcendo " "la finestra video." -#: src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:241 msgid "Source aspect ratio" -msgstr "Rapporto aspetto sorgente" +msgstr "Formato immagine sorgente" -#: src/libvlc.h:203 +#: src/libvlc.h:243 msgid "" "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -619,18 +1075,18 @@ msgid "" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -"Forza il rapporto aspetto sorgente. Per esempio, alcuni DVD dichiarano di " -"essere 16:9 mentre in realta' sono 4:3. Puo' essere anche utilizzata come " -"suggerimento per VLC quando un filmato non ha le informazioni sul rapporto " -"aspetto. I formati accettati sono x:y (4:3, 16:9, ecc.) che esprime " -"l'aspetto immagine globale, o un valore in virgola mobile (1.25, 1.3333, " -"ecc.) che esprime la quadratura del pixel." +"Forza il formato fisico del video. Per esempio, alcuni DVD dichiarano di " +"essere in 16:9 mentre in realtà sono in formato 4:3. Puo' essere anche " +"utilizzata come \"suggerimento\" per VLC quando un filmato non contiene le " +"informazioni necessarie surl formato. I formati accettati sono x:y (4:3, " +"16:9, ecc), che esprime il formato immagine globale, oppure un valore in " +"virgola mobile (1.25, 1.3333, ecc) che esprime la quadratura del pixel." -#: src/libvlc.h:211 +#: src/libvlc.h:251 msgid "Destination aspect ratio" -msgstr "Rapporto aspetto destinazione" +msgstr "Formato immagine in uscita" -#: src/libvlc.h:213 +#: src/libvlc.h:253 msgid "" "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your " "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This " @@ -638,399 +1094,520 @@ msgid "" "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel " "squareness." msgstr "" -"Forza la dimensione pixel destinazione. In modalita' predefinita VLC assume " -"che i tuoi pixel siano quadrati, a meno che il tuo hardware abbia un modo " -"diverso di dirlo. Puo' essere utilizzato per far uscire il segnale di VLC ad " -"un'altra periferica come la TV. Il formato accettato e' un valore in virgola " -"mobile (1, 1.25, 1.3333, ecc.) che esprime la quadratura del pixel." +"Forza la dimensione dei pixel in uscita. In modalità predefinita VLC assume " +"che i pixel siano quadrati, a meno che l'hardware abbia un modo per " +"segnalare il contrario. L'opzione serve quando si desidera trasmettere il " +"segnale d'uscita di VLC ad un altro tipo di periferica come la TV. Il " +"formato accettato e' un valore in virgola mobile (1, 1.25, 1.3333, ecc.) che " +"esprime la quadratura del pixel." + +#: src/libvlc.h:261 +msgid "" +"These options allow you to modify options related to the input modules, such " +"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " +"channel." +msgstr "" +"Queste opzioni permettono di modificare la configurazione dei moduli " +"d'ingresso, come la periferica DVD o VCD, i parametri dell'interfaccia di " +"rete o il canale dei sottotitoli." + +#: src/libvlc.h:265 +msgid "Clock reference average counter" +msgstr "Contatore della media dell'orologio di riferimento" + +#: src/libvlc.h:267 +msgid "" +"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " +"to 10000." +msgstr "" +"Per utilizzare l'input PVR (o un'altra sorgente particolarmente irregolare), " +"è bene impostare questo valore a 10000." -#: src/libvlc.h:220 +#: src/libvlc.h:270 msgid "Server port" msgstr "Porta server" -#: src/libvlc.h:222 +#: src/libvlc.h:272 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234." msgstr "" -"Questa e' la porta utilizzata per le sorgenti UDP. Il valore predefinito " -"scelto e' 1234." +"Questa è la porta utilizzata per le sorgenti UDP. Il valore predefinito è " +"1234." -#: src/libvlc.h:224 +#: src/libvlc.h:274 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU dell'interfaccia di rete" -#: src/libvlc.h:226 +#: src/libvlc.h:276 msgid "" "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is " "usually 1500." msgstr "" -"E' la tipica dimensione dei pacchetti UDP che aspettiamo. Su Ethernet e' " -"solitamente 1500." +"E' la tipica dimensione dei pacchetti UDP che VLC aspetta. Su Ethernet " +"solitamente è 1500." -#: src/libvlc.h:229 +#: src/libvlc.h:279 msgid "Network interface address" -msgstr "Indirizzo interfaccia rete" +msgstr "Indirizzo interfaccia di rete" -#: src/libvlc.h:231 +#: src/libvlc.h:281 msgid "" "If you have several interfaces on your machine and use the multicast " "solution, you will probably have to indicate the IP address of your " "multicasting interface here." msgstr "" -"Se hai diverse interfacce sulla tua macchina e utilizzi la soluzione " -"multicast, dovrai probabilmente indicare qui l'indirizzo IP della tua " -"interfaccia multicast." +"Se il computer ha diverse interfacce di rete e si desidera utilizzare il " +"protocollo multicast, è necessario specificare qui l'indirizzo IP " +"dell'interfaccia multicast." -#: src/libvlc.h:235 +#: src/libvlc.h:285 msgid "Time to live" -msgstr "" +msgstr "Time to live" -#: src/libvlc.h:237 +#: src/libvlc.h:287 msgid "" "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream " "output." msgstr "" +"Specificare qui la durata di vita (TTL) dei pacchetti multicast inviati dal " +"modulo di trasmissione in uscita (stream output)." -#: src/libvlc.h:240 +#: src/libvlc.h:290 msgid "Choose program (SID)" -msgstr "Scegli programma (SID)" +msgstr "Scelta programma (SID)" -#: src/libvlc.h:242 +#: src/libvlc.h:292 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID." -msgstr "Scegli il programma da selezionare impostanto il suo Service ID." +msgstr "" +"Scelta del programma da selezionare tramite l'impostazione del Service ID." -#: src/libvlc.h:244 +#: src/libvlc.h:294 msgid "Choose audio" -msgstr "Scegli audio" +msgstr "Scelta audio" -#: src/libvlc.h:246 +#: src/libvlc.h:296 msgid "" "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)" msgstr "" -"Imposta il tipo predefinito di audio da utilizzare in un DVD. (Solo " -"sviluppatori)" +"Impostazione del tipo predefinito di audio da utilizzare in un DVD. " +"(Attenzione, solo per sviluppatori)" -#: src/libvlc.h:249 +#: src/libvlc.h:299 msgid "Choose channel" -msgstr "Scegli canale" +msgstr "Scelta canale" -#: src/libvlc.h:251 +#: src/libvlc.h:301 msgid "" "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 " "to n)." -msgstr "" -"Imposta il numero sorgente del canale audio da utilizzare in un DVD (da 1 a " -"n)." +msgstr "Impostazione del canale audio da utilizzare in un DVD (da 1 a n)." -#: src/libvlc.h:254 -msgid "Choose subtitles" -msgstr "Scegli sottotitoli" +#: src/libvlc.h:304 +msgid "Choose subtitles track" +msgstr "Scelta sottotitoli" -#: src/libvlc.h:256 +#: src/libvlc.h:306 msgid "" -"Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD " -"(from 1 to n)." +"Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)." msgstr "" -"Imposta il numero sorgente del canale sottotitolo da utilizzare in un DVD " -"(da 1 a n)." +"Impostazione del canale sottotitoli da utilizzare in un DVD (da 1 a n)." + +#: src/libvlc.h:309 +msgid "Autodetect subtitle files" +msgstr "Selezione automatica file di sottotitoli" -#: src/libvlc.h:259 +#: src/libvlc.h:314 +msgid "Subtitle autodection fuzziness" +msgstr "Selezione \"fuzzy\" file di sottotitoli" + +#: src/libvlc.h:324 +msgid "Use subtitle file" +msgstr "Usa un file di sottotitoli" + +#: src/libvlc.h:329 msgid "DVD device" msgstr "Periferica DVD" -#: src/libvlc.h:262 +#: src/libvlc.h:332 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg D:)" msgstr "" -"Questo e' il lettore DVD predefinito (o file) da utilizzare. Non dimenticare " -"i due punti dopo la lettera (per esempio D:)" +"Lettore DVD predefinito (o file) da utilizzare. Non dimenticare i due punti " +"dopo la lettera (per esempio D:)" -#: src/libvlc.h:266 +#: src/libvlc.h:336 msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "Questa e' la periferica DVD predefinita da utilizzare." +msgstr "Periferica DVD predefinita da utilizzare." -#: src/libvlc.h:269 +#: src/libvlc.h:339 msgid "VCD device" msgstr "Periferica VCD" -#: src/libvlc.h:271 +#: src/libvlc.h:342 +msgid "" +"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " +"scan for a suitable CD-ROM device." +msgstr "" +"Periferica VCD da utilizzare. In assenza di un valore predefinito, VLC " +"cercherà un lettore CD-ROM adatto." + +#: src/libvlc.h:346 msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "Questa e' la periferica VCD predefinita da utilizzare." +msgstr "Periferica VCD predefinita da utilizzare." -#: src/libvlc.h:273 -msgid "Force IPv6" -msgstr "Forza IPv6" +#: src/libvlc.h:349 +msgid "Audio CD device" +msgstr "Lettore CD Audio" -#: src/libvlc.h:275 +#: src/libvlc.h:352 msgid "" -"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP " +"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " +"we'll scan for a suitable CD-ROM device." +msgstr "" +"Periferica CD Audio da utilizzare. In assenza di un valore predefinito, VLC " +"cercherà un lettore CD-ROM adatto." + +#: src/libvlc.h:356 +msgid "This is the default Audio CD device to use." +msgstr "Periferica CD Audio predefinita da utilizzare." + +#: src/libvlc.h:359 modules/gui/wxwindows/open.cpp:555 +msgid "Force IPv6" +msgstr "Forzare IPv6" + +#: src/libvlc.h:361 +msgid "" +"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP " "connections." msgstr "" -"Se selezioni questa opzione, IPv6 verra' utilizzato come predefinito per " -"tutte le connessioni UDP e HTTP." +"Se l'opzione è attivata, IPv6 verrà utilizzato come protocollo predefinito " +"per tutte le connessioni UDP e HTTP." -#: src/libvlc.h:278 +#: src/libvlc.h:364 msgid "Force IPv4" -msgstr "Forza IPv4" +msgstr "Forzare IPv4" -#: src/libvlc.h:280 +#: src/libvlc.h:366 msgid "" "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP " "connections." msgstr "" -"Se selezioni questa opzione, IPv4 verra' utilizzato come predefinito per " -"tutte le connessioni UDP e HTTP." +"Se l'opzione è attivata, IPv4 verrà utilizzato come protocollo predefinito " +"per tutte le connessioni UDP e HTTP." + +#: src/libvlc.h:370 +msgid "" +"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " +"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " +"can break playback of all your streams." +msgstr "" +"Questa opzione permette di modificare il modo in cui VLC sceglie i codecs " +"(sistemi di decompressione). Solo gli utilizzatori esperti dovrebbero " +"modificarla: un errore di configurazione può impedire la lettura di tutti i " +"tipi di input." -#: src/libvlc.h:283 -msgid "Choose preferred codec list" -msgstr "Scegli lista codec favoriti" +#: src/libvlc.h:374 +msgid "Choose preferred codecs list" +msgstr "Scelta lista dei codec preferiti" -#: src/libvlc.h:285 +#: src/libvlc.h:376 msgid "" -"This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. For " -"instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. " -"Please be aware that VLC does not make any difference between audio or video " -"codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make " -"sure there is a fallback for the types you didn't specify." +"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. " +"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying " +"the other ones." msgstr "" -"Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi codec. " -"Per esempio, 'a52old,a52,any' provera' il vecchio codec a52 prima del nuovo. " -"Fai attenzione che VLC non fa differenza tra codec audio o video, quindi " -"dovresti sempre specificare 'any' alla fine della lista per essere sicuro " -"che ci sia un modo per utilizzare i tipi che non hai specificato." +"Permette di specificare una lista di codecs che VLC considererà prioritari. " +"Per esempio, specificando 'dummy,a52' VLC proverà i codecs dummy e a52 prima " +"di provare gli altri." -#: src/libvlc.h:292 -msgid "Choose preferred video encoder list" -msgstr "Scegli lista encoder video favoriti" +#: src/libvlc.h:380 +msgid "Choose preferred encoders list" +msgstr "Scelta lista degli encoders preferiti" -#: src/libvlc.h:294 src/libvlc.h:298 +#: src/libvlc.h:382 msgid "" -"This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. " +"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority" msgstr "" -"Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi codec." +"Permette di specificare una lista di encoders che VLC considererà " +"prioritari. " -#: src/libvlc.h:296 -msgid "Choose preferred audio encoder list" -msgstr "Scegli lista encoder audio favoriti" +#: src/libvlc.h:386 +msgid "" +"These options allow you to set default global options for the stream output " +"subsystem." +msgstr "" +"Queste opzioni permettono di configurare il sistema di trasmissione in " +"uscita (stream output)." -#: src/libvlc.h:301 +#: src/libvlc.h:389 msgid "Choose a stream output" -msgstr "Scegli un uscita sorgente" +msgstr "Scelta della trasmissione in uscita" -#: src/libvlc.h:303 +#: src/libvlc.h:391 msgid "Empty if no stream output." -msgstr "Vuoto per nessuna sorgente uscita." +msgstr "Vuoto se nessuna trasmissione in uscita." + +#: src/libvlc.h:393 +msgid "Enable streaming of all ES" +msgstr "Attivare la trasmissione di tutto l'ES" -#: src/libvlc.h:305 +#: src/libvlc.h:395 +msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)" +msgstr "Permette di trasmettere l'ES intero (video, audio, sottotitoli)" + +#: src/libvlc.h:397 msgid "Display while streaming" -msgstr "Mostra durante lo streaming" +msgstr "Riproduzione durante la trasmissione" -#: src/libvlc.h:307 +#: src/libvlc.h:399 msgid "This allows you to play the stream while streaming it." -msgstr "Ti permette di riprodurre la sorgente durante lo streaming." +msgstr "Permette di riprodurre la sorgente durante la trasmissione." -#: src/libvlc.h:309 +#: src/libvlc.h:401 msgid "Enable video stream output" -msgstr "Abilita uscita sorgente video" +msgstr "Abilita trasmissione video in uscita" -#: src/libvlc.h:311 src/libvlc.h:324 +#: src/libvlc.h:403 src/libvlc.h:408 msgid "" "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " "stream output facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Permette di scegliere se l'uscita video deve essere ritrasmessa al modulo di " +"trasmissione in uscita (stream output), se esso è abilitato." -#: src/libvlc.h:314 -msgid "Video encoding codec" -msgstr "Codec codifica video" - -#: src/libvlc.h:316 -msgid "This allows you to force video encoding" -msgstr "Ti permette di forzare la codifica video" - -#: src/libvlc.h:318 -msgid "Video bitrate encoding (kB/s)" -msgstr "Qualita' codifica video (kB/s)" - -#: src/libvlc.h:320 -msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s." -msgstr "Ti permette di specificare la qualita' video in kB/s." - -#: src/libvlc.h:322 +#: src/libvlc.h:406 msgid "Enable audio stream output" -msgstr "Abilita uscita sorgente audio" - -#: src/libvlc.h:327 -msgid "Audio encoding codec" -msgstr "Codec codifica audio" - -#: src/libvlc.h:329 -msgid "This allows you to force audio encoding" -msgstr "Ti permette di forzare la codifica audio" +msgstr "Abilita trasmissione audio in uscita" -#: src/libvlc.h:331 -msgid "Audio bitrate encoding (kB/s)" -msgstr "Qualita' codifica audio (kB/s)" +#: src/libvlc.h:411 +msgid "Keep sout open" +msgstr "Mantenere aperto sout" -#: src/libvlc.h:333 -msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s." -msgstr "Ti permette di specificare la qualita' audio in kB/s." +#: src/libvlc.h:413 +msgid "" +"This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist " +"item (automatically insert gather stream_out if not specified)" +msgstr "" +"Permette di mantenere un'unica istanza sout per diversi elementi della " +"playlist (inserisce automaticamente 'gather stream_out' se non specificato)." -#: src/libvlc.h:335 +#: src/libvlc.h:417 msgid "Choose preferred packetizer list" -msgstr "Scegli la lista dei packetizer favoriti" +msgstr "Scelta della lista dei packetizer preferiti" -#: src/libvlc.h:337 +#: src/libvlc.h:419 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" -"Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi " -"packetizer." +"Permette di selezionare l'ordine col quale VLC sceglierà i suoi packetizer." -#: src/libvlc.h:340 +#: src/libvlc.h:422 msgid "Mux module" msgstr "Modulo mux" -#: src/libvlc.h:342 +#: src/libvlc.h:424 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" -msgstr "Ti permette di configurare i moduli mux" +msgstr "Permette di configurare i moduli multiplex (desueto)" -#: src/libvlc.h:344 +#: src/libvlc.h:426 msgid "Access output module" msgstr "Modulo accesso uscita" -#: src/libvlc.h:346 +#: src/libvlc.h:428 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" -msgstr "Ti permette di configurare il moduli di accesso uscita" +msgstr "Permette di configurare i moduli di accesso in uscita (desueto)" -#: src/libvlc.h:349 +#: src/libvlc.h:431 +msgid "" +"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n" +"You should always leave all these enabled." +msgstr "" +"Queste opzioni permettono di abilitare le ottimizzazioni di alcuni " +"processori.\n" +" E' bene lasciarle attive." + +#: src/libvlc.h:434 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Abilita supporto CPU MMX" -#: src/libvlc.h:351 +#: src/libvlc.h:436 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -"Se il tuo processore supporta il set di istruzioni MMX, VLC ne trarra' " -"vantaggio." +"Se il processore supporta il set di istruzioni MMX, VLC ne trarrà vantaggio." -#: src/libvlc.h:354 +#: src/libvlc.h:439 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Abilita supporto CPU 3D Now!" -#: src/libvlc.h:356 +#: src/libvlc.h:441 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -"Se il tuo processore supporta il set di istruzioni 3D Now!, VLC ne trarra' " +"Se il processore supporta il set di istruzioni 3D Now!, VLC ne trarrà " "vantaggio." -#: src/libvlc.h:359 +#: src/libvlc.h:444 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Abilita supporto CPU MMX EXT" -#: src/libvlc.h:361 +#: src/libvlc.h:446 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -"Se il tuo processore supporta il set di istruzioni MMX EXT, VLC ne trarra' " +"Se il processore supporta il set di istruzioni MMX EXT, VLC ne trarrà " "vantaggio." -#: src/libvlc.h:364 +#: src/libvlc.h:449 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Abilita supporto CPU SSE" -#: src/libvlc.h:366 +#: src/libvlc.h:451 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -"Se il tuo processore supporta il set di istruzioni SSE, VLC ne trarra' " -"vantaggio." +"Se il processore supporta il set di istruzioni SSE, VLC ne trarrà vantaggio." -#: src/libvlc.h:369 +#: src/libvlc.h:454 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Abilita supporto CPU Altivec" -#: src/libvlc.h:371 +#: src/libvlc.h:456 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -"Se il tuo processore supporta il set di istruzioni AltiVec, VLC ne trarra' " +"Se il processore supporta il set di istruzioni AltiVec, VLC ne trarrà " "vantaggio." -#: src/libvlc.h:374 +#: src/libvlc.h:460 +msgid "" +"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " +"overriden in the playlist dialog box." +msgstr "" +"Queste opzioni definiscono il comportamento della playlist. Alcune possono " +"essere ulteriormente modificate nella finestra di dialogo della playlist." + +#: src/libvlc.h:463 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Riproduci files casualmente in continuo" -#: src/libvlc.h:376 +#: src/libvlc.h:465 msgid "" "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until " "interrupted." msgstr "" -"Se selezionata, VLC riproduce casualmente i files nella playlist fino a che " -"viene interrotto." - -#: src/libvlc.h:379 -msgid "Enqueue items in playlist" -msgstr "Accoda elementi nella playlist" - -#: src/libvlc.h:381 -msgid "" -"If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then enable " -"this option." -msgstr "" -"Se vuoi che VLC aggiunga elementi alla playlist appena li apri, allora " -"abilita questa opzione." +"Se selezionata, VLC riproduce i files nella playlist in ordine casuale e in " +"continuo (fino ad interruzione da parte dell'utilizzatore)." -#: src/libvlc.h:384 +#: src/libvlc.h:468 msgid "Loop playlist on end" msgstr "Ripeti playlist al termine" -#: src/libvlc.h:386 +#: src/libvlc.h:470 msgid "" "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this " "option." msgstr "" -"Se vuoi che VLC continui a riprodurre la playlist indefinitamente allora " -"abilita questa opzione." +"Se l'opzione è abilitata, VLC continua a riprodurre la playlist " +"indefinitamente." -#: src/libvlc.h:389 +#: src/libvlc.h:473 +msgid "Repeat the current playlistitem" +msgstr "Ripete l'elemento corrente della playlist" + +#: src/libvlc.h:475 +msgid "" +"When this is active VLC will keep playing the current playlistitem over and " +"over again." +msgstr "" +"Se l'opzione è abilitata, VLC riproduce lo stesso elemento della playlist " +"indefinitamente." + +#: src/libvlc.h:479 +msgid "" +"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " +"you really know what you are doing." +msgstr "" +"Queste opzioni permettono di selezionare i moduli predefiniti. Non vanno " +"modificate, tranne che da utenti veramente esperti." + +#: src/libvlc.h:482 msgid "Memory copy module" msgstr "Modulo copia memoria" -#: src/libvlc.h:391 +#: src/libvlc.h:484 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -"Puoi selezionare quale modulo di copia memoria vuoi utilizzare. Come " -"predefinito VLC selezionera' il piu' veloce supportato dal tuo hardware." +"Selezionare il modulo di copia memoria. Come predefinito VLC selezionera' il " +"piu' veloce supportato dall'hardware." -#: src/libvlc.h:394 +#: src/libvlc.h:487 msgid "Access module" msgstr "Modulo accesso" -#: src/libvlc.h:396 +#: src/libvlc.h:489 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules" -msgstr "Ti permette di configurare i moduli di accesso" +msgstr "Permette di configurare i moduli di accesso (desueto)" -#: src/libvlc.h:398 +#: src/libvlc.h:491 msgid "Demux module" msgstr "Modulo demux" -#: src/libvlc.h:400 +#: src/libvlc.h:493 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules" -msgstr "Ti permette di configurare i moduli demux" +msgstr "Permette di configurare i moduli demux (desueto)" + +#: src/libvlc.h:495 +msgid "Allow VLC to run with a real-time priority" +msgstr "Eseguire VLC con priorità di tempo reale" -#: src/libvlc.h:402 +#: src/libvlc.h:497 +msgid "" +"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " +"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " +"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " +"only activate this if you know what you're doing." +msgstr "" +"Eseguire VLC con priorità di tempo reale permette una gestione molto più " +"precisa dell'esecuzione, con risultati molto migliori soprattutto per l'uso " +"in trasmissione (stream output). D'altra parte, puo' bloccare tutto il " +"sistema o rallentarlo pesantemente. Non attivare senza sapere esattamente " +"perchè." + +#: src/libvlc.h:503 src/libvlc.h:504 +msgid "Minimize number of threads needed to run VLC" +msgstr "Minimizza il numero di threads necessari all'esecuzione di VLC" + +#: src/libvlc.h:506 +msgid "Allow only one running instance of VLC" +msgstr "Permette una sola istanza di VLC" + +#: src/libvlc.h:508 +msgid "" +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a " +"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " +"explorer. This option will allow you to play the file with the already " +"running instance or enqueue it." +msgstr "" +"Permettere una sola istanza di VLC in esecuzione puo' essere utile, per " +"esempio se è stato associato ad alcuni tipi di file e non si vuole aprirne " +"uno nuovo cliccando su uno di questi file. Se questa opzione è attivata, il " +"file verrà trasmesso all'istanza attiva di VLC per leggerlo o metterlo in " +"playlist." + +#: src/libvlc.h:514 msgid "Increase the priority of the process" -msgstr "" +msgstr "Aumenta la priorità del processo" -#: src/libvlc.h:404 +#: src/libvlc.h:516 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -1039,32 +1616,366 @@ msgid "" "the processor time and render the whole system unresponsive which might " "require a reboot of your machine." msgstr "" +"Aumentare la priorità del processo probabilmente migliora i risultati di VLC " +"poiché impedisce ad altri processi concorrenti di consumare troppe risorse.\n" +"D'altra parte, in alcune circostanze (bug) VLC potrebbe monopolizzare il " +"processore e bloccare completamente il sistema, obbligando l'utente a " +"riavviare la macchina." -#: src/libvlc.h:411 +#: src/libvlc.h:523 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" -msgstr "" +msgstr "Commutazione rapida su NT/2K/XP (solo per sviluppatori)" -#: src/libvlc.h:413 +#: src/libvlc.h:525 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctely implement condition variables. You can also use the faster " "Win9x implementation but you might experience problems with it." msgstr "" +"Sotto Windows NT/2K/XP VLC usa una implementazione lenta della commutazione " +"di contesto, che ha il vantaggio di gestire meglio le variabili di " +"condizionamento. E' possibile servirsi dell'implementazione Win9x, che è più " +"rapida, ma puo' dare problemi." -#: src/libvlc.h:418 +#: src/libvlc.h:530 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" +"Implementazione delle variabili di condizionamento per Win9x (solo per " +"sviluppatori)" -#: src/libvlc.h:421 +#: src/libvlc.h:533 +#, fuzzy msgid "" -"On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables " +"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " -"to happen). However it is possible to use slower alternatives which should " -"be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is " -"the default and the fastest), 1 and 2." +"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more " +"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " +"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." msgstr "" +"Sotto Windows 9x/Me VLC usa una implementazione rapida ma poco corretta " +"delle variabili di condizionamento (più in dettaglio: esiste la possibilità " +"di una race condition). E' possibile, in ogni caso, scegliere alternative " +"più lente ma più robuste. La scelta è tra l'opzione 0 (predefinita, la più " +"rapida), 1 e 2." + +#: src/libvlc.h:541 +msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." +msgstr "Parametri di controllo via tastiera, conosciuti come \"hotkeys\"." + +#: src/libvlc.h:544 src/video_output/video_output.c:413 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:122 +#: modules/gui/macosx/controls.m:704 modules/gui/macosx/intf.m:450 +#: modules/gui/macosx/intf.m:518 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Schermo intero" + +#: src/libvlc.h:545 +msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state" +msgstr "Scelta del tasto di passaggio a schermo intero" + +#: src/libvlc.h:546 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Play/Pausa" + +#: src/libvlc.h:547 +msgid "Select the hotkey to use to swap paused state" +msgstr "Scelta del tasto di esecuzione/pausa" + +#: src/libvlc.h:548 +msgid "Pause only" +msgstr "Pausa solamente" + +#: src/libvlc.h:549 +msgid "Select the hotkey to use to pause" +msgstr "Scelta del tasto per mettere in pausa" + +#: src/libvlc.h:550 +msgid "Play only" +msgstr "Play solamente" + +#: src/libvlc.h:551 +msgid "Select the hotkey to use to play" +msgstr "Scelta del tasto per eseguire" + +#: src/libvlc.h:552 modules/gui/macosx/controls.m:111 +#: modules/gui/macosx/controls.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:484 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:429 +msgid "Faster" +msgstr "Veloce" + +#: src/libvlc.h:553 +msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback" +msgstr "Scelta del tasto per eseguire più rapidamente" + +#: src/libvlc.h:554 modules/gui/macosx/controls.m:126 +#: modules/gui/macosx/controls.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:485 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:427 +msgid "Slower" +msgstr "Lento" + +#: src/libvlc.h:555 +msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback" +msgstr "Scelta del tasto per eseguire più lentamente" + +#: src/libvlc.h:556 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:153 +#: modules/gui/macosx/controls.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:449 +#: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/intf.m:549 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:425 +msgid "Next" +msgstr "Successivo" + +#: src/libvlc.h:557 +msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist" +msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento successivo della playlist" + +#: src/libvlc.h:558 modules/gui/macosx/controls.m:140 +#: modules/gui/macosx/controls.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:444 +#: modules/gui/macosx/intf.m:486 modules/gui/macosx/intf.m:550 +msgid "Previous" +msgstr "Precedente" + +#: src/libvlc.h:559 +msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist" +msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento precedente della playlist" + +#: src/libvlc.h:560 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95 +#: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:447 +#: modules/gui/macosx/intf.m:483 modules/gui/macosx/intf.m:548 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:268 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:415 +msgid "Stop" +msgstr "Interrompi" + +#: src/libvlc.h:561 +msgid "Select the hotkey to stop the playback" +msgstr "Scelta del tasto per interrompere l'esecuzione" + +#: src/libvlc.h:562 modules/gui/macosx/intf.m:452 +msgid "Position" +msgstr "Posizione" + +#: src/libvlc.h:563 +msgid "Select the hotkey to display the position" +msgstr "Scelta del tasto per mostrare la posizione attuale" + +#: src/libvlc.h:565 +msgid "Jump 10 seconds backwards" +msgstr "Salta indietro di 10 secondi" + +#: src/libvlc.h:566 +msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards" +msgstr "Scelta del tasto per saltare indietro di 10 secondi" + +#: src/libvlc.h:568 +msgid "Jump 1 minute backwards" +msgstr "Salta indietro di 1 minuto" + +#: src/libvlc.h:569 +msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards" +msgstr "Scelta del tasto per saltare indietro di 1 minuto" + +#: src/libvlc.h:570 +msgid "Jump 5 minutes backwards" +msgstr "Salta indietro di 5 minuti" + +#: src/libvlc.h:571 +msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards" +msgstr "Scelta del tasto per saltare indietro di 5 minuti" + +#: src/libvlc.h:572 +msgid "Jump 10 seconds forward" +msgstr "Salta avanti di 10 secondi" + +#: src/libvlc.h:573 +msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward" +msgstr "Scelta del tasto per saltare avanti di 10 secondi" + +#: src/libvlc.h:575 +msgid "Jump 1 minute forward" +msgstr "Salta avanti di 1 minuto" + +#: src/libvlc.h:576 +msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward" +msgstr "Scelta del tasto per saltare avanti di 1 minuto" + +#: src/libvlc.h:578 +msgid "Jump 5 minutes forward" +msgstr "Salta avanti di 5 minuti" -#: src/libvlc.h:429 +#: src/libvlc.h:579 +msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward" +msgstr "Scelta del tasto per saltare avanti di 5 minuti" + +#: src/libvlc.h:581 modules/control/hotkeys.c:235 +#: modules/control/lirc/lirc.c:193 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253 +msgid "Quit" +msgstr "Uscita" + +#: src/libvlc.h:582 +msgid "Select the hotkey to quit the application" +msgstr "Scelta del tasto per uscire dall'applicazione" + +#: src/libvlc.h:583 +msgid "Navigate up" +msgstr "Navigazione: Alto" + +#: src/libvlc.h:584 +msgid "Select the key to move the selector up in dvd menus" +msgstr "Scelta del tasto per andare verso l'alto nei menu DVD" + +#: src/libvlc.h:585 +msgid "Navigate down" +msgstr "Navigazione: Basso" + +#: src/libvlc.h:586 +msgid "Select the key to move the selector down in dvd menus" +msgstr "Scelta del tasto per andare verso il basso nei menu DVD" + +#: src/libvlc.h:587 +msgid "Navigate left" +msgstr "Navigazione: Sinistra" + +#: src/libvlc.h:588 +msgid "Select the key to move the selector left in dvd menus" +msgstr "Scelta del tasto per andare verso sinistra nei menu DVD" + +#: src/libvlc.h:589 +msgid "Navigate right" +msgstr "Navigazione: Destra" + +#: src/libvlc.h:590 +msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus" +msgstr "Scelta del tasto per andare verso destra nei menu DVD" + +#: src/libvlc.h:591 +msgid "Activate" +msgstr "Navigazione: Conferma" + +#: src/libvlc.h:592 +msgid "Select the key to activate selected item in dvd menus" +msgstr "Scelta del tasto per attivare l'elemento selezionato nei menu DVD" + +#: src/libvlc.h:593 +msgid "Volume up" +msgstr "Aumenta il volume" + +#: src/libvlc.h:594 +msgid "Select the key to turn up audio volume" +msgstr "Scelta del tasto per aumentare il volume audio" + +#: src/libvlc.h:595 +msgid "Volume down" +msgstr "Abbassa il volume" + +#: src/libvlc.h:596 +msgid "Select the key to turn down audio volume" +msgstr "Scelta del tasto per abbassare il volume audio" + +#: src/libvlc.h:597 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:700 +#: modules/gui/macosx/intf.m:503 +msgid "Mute" +msgstr "Muto" + +#: src/libvlc.h:598 +msgid "Select the key to turn off audio volume" +msgstr "Scelta del tasto per azzerare il volume audio" + +#: src/libvlc.h:599 +msgid "Play playlist bookmark 1" +msgstr "Riproduci il primo elemento della playlist" + +#: src/libvlc.h:600 +msgid "Play playlist bookmark 2" +msgstr "Riproduci il secondo elemento della playlist" + +#: src/libvlc.h:601 +msgid "Play playlist bookmark 3" +msgstr "Riproduci il terzo elemento della playlist" + +#: src/libvlc.h:602 +msgid "Play playlist bookmark 4" +msgstr "Riproduci il quarto elemento della playlist" + +#: src/libvlc.h:603 +msgid "Play playlist bookmark 5" +msgstr "Riproduci il quinto elemento della playlist" + +#: src/libvlc.h:604 +msgid "Play playlist bookmark 6" +msgstr "Riproduci il sesto elemento della playlist" + +#: src/libvlc.h:605 +msgid "Play playlist bookmark 7" +msgstr "Riproduci il settimo elemento della playlist" + +#: src/libvlc.h:606 +msgid "Play playlist bookmark 8" +msgstr "Riproduci l'ottavo elemento della playlist" + +#: src/libvlc.h:607 +msgid "Play playlist bookmark 9" +msgstr "Riproduci il nono elemento della playlist" + +#: src/libvlc.h:608 +msgid "Play playlist bookmark 10" +msgstr "Riproduci il decimo elemento della playlist" + +#: src/libvlc.h:609 +msgid "Select the key to play this bookmark" +msgstr "Tasto per eseguire l'elemento preferito corrente" + +#: src/libvlc.h:610 +msgid "Set playlist bookmark 1" +msgstr "Elemento preferito 1" + +#: src/libvlc.h:611 +msgid "Set playlist bookmark 2" +msgstr "Elemento preferito 2" + +#: src/libvlc.h:612 +msgid "Set playlist bookmark 3" +msgstr "Elemento preferito 3" + +#: src/libvlc.h:613 +msgid "Set playlist bookmark 4" +msgstr "Elemento preferito 4" + +#: src/libvlc.h:614 +msgid "Set playlist bookmark 5" +msgstr "Elemento preferito 5" + +#: src/libvlc.h:615 +msgid "Set playlist bookmark 6" +msgstr "Elemento preferito 6" + +#: src/libvlc.h:616 +msgid "Set playlist bookmark 7" +msgstr "Elemento preferito 7" + +#: src/libvlc.h:617 +msgid "Set playlist bookmark 8" +msgstr "Elemento preferito 8" + +#: src/libvlc.h:618 +msgid "Set playlist bookmark 9" +msgstr "Elemento preferito 9" + +#: src/libvlc.h:619 +msgid "Set playlist bookmark 10" +msgstr "Elemento preferito 10" + +#: src/libvlc.h:620 +msgid "Select the key to set this playlist bookmark" +msgstr "Tasto per selezionare l'elemento preferito corrente" + +#: src/libvlc.h:622 msgid "" "\n" "Playlist items:\n" @@ -1074,420 +1985,1064 @@ msgid "" " [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n" " VCD device\n" " udpstream:[@[][:]]\n" -" UDP stream sent by VLS\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" " vlc:pause pause execution of playlist items\n" " vlc:quit quit VLC\n" msgstr "" +"\n" +"Elementi playlist:\n" +" *.mpg, *.vob file MPEG-1/2\n" +" [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n" +" lettore DVD\n" +" [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n" +" lettore VCD\n" +" udpstream:[@[][:]]\n" +" stream UDP trasmesso da un server\n" +" vlc:pause mette l'esecuzione in pausa\n" +" vlc:quit esce da VLC\n" -#: src/libvlc.h:459 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +#: src/libvlc.h:652 modules/misc/dummy/dummy.c:63 msgid "Interface" msgstr "Interfaccia" -#: src/libvlc.h:474 modules/audio_output/coreaudio.c:227 -#: modules/audio_output/file.c:108 modules/demux/asf/asf.c:228 -#: modules/demux/mkv.cpp:2445 modules/demux/ogg.c:557 modules/demux/ogg.c:829 -#: modules/demux/ogg.c:1002 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219 -#: modules/gui/macosx/intf.m:378 modules/gui/macosx/output.m:164 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" - -#: src/libvlc.h:493 modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/avi/avi.c:1217 -#: modules/demux/mkv.cpp:2461 modules/demux/ogg.c:629 modules/demux/ogg.c:669 -#: modules/demux/ogg.c:734 modules/demux/ogg.c:909 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296 -#: modules/gui/macosx/intf.m:389 modules/gui/macosx/macosx.m:68 -#: modules/gui/macosx/output.m:158 modules/misc/dummy/dummy.c:81 -#: modules/video_output/directx/directx.c:112 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: src/libvlc.h:515 modules/access/satellite/satellite.c:66 +#: src/libvlc.h:728 modules/access/dvb/qpsk.c:103 +#: modules/access/satellite/satellite.c:72 msgid "Input" msgstr "Ingresso" -#: src/libvlc.h:537 +#: src/libvlc.h:762 msgid "Decoders" msgstr "Decoder" -#: src/libvlc.h:541 -msgid "Encoders" -msgstr "Encoder" - -#: src/libvlc.h:547 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2042 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3034 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:221 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:175 +#: src/libvlc.h:768 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:287 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:151 msgid "Stream output" -msgstr "Uscita sorgente" +msgstr "Trasmissione in uscita" -#: src/libvlc.h:567 +#: src/libvlc.h:791 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:579 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206 -#: modules/gui/familiar/interface.c:610 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2384 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2697 modules/gui/macosx/intf.m:321 -#: modules/gui/macosx/intf.m:409 modules/gui/pda/interface.c:612 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:378 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:104 +#: src/libvlc.h:803 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:533 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:141 modules/gui/macosx/playlist.m:152 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1210 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:421 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:144 msgid "Playlist" msgstr "Playlist" -#: src/libvlc.h:585 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85 +#: src/libvlc.h:812 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60 -#: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84 -#: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:70 -#: modules/gui/pda/pda.c:70 modules/misc/logger/logger.c:89 -#: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:63 +#: modules/demux/demuxstream.c:143 modules/demux/mpeg/ts.c:142 +#: modules/gui/pda/pda.c:66 modules/misc/logger/logger.c:91 +#: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:66 #: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62 -#: modules/video_output/mga/xmga.c:102 msgid "Miscellaneous" msgstr "Varie" -#: src/libvlc.h:599 +#: src/libvlc.h:831 +msgid "Hot keys" +msgstr "Tasti speciali" + +#: src/libvlc.h:929 msgid "main program" msgstr "programma principale" -#: src/libvlc.h:605 -msgid "print help" -msgstr "stampa aiuto" +#: src/libvlc.h:936 +msgid "print help (can be combined with --advanced)" +msgstr "mostra l'aiuto (puo' essere combinato con --advanced)" -#: src/libvlc.h:607 -msgid "print detailed help" -msgstr "stampa aiuto dettagliato" +#: src/libvlc.h:938 +msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)" +msgstr "mostra l'aiuto dettagliato (puo' essere combinato con --advanced)" -#: src/libvlc.h:610 +#: src/libvlc.h:940 msgid "print a list of available modules" -msgstr "stampa una lista dei moduli disponibili" +msgstr "mostra una lista dei moduli disponibili" -#: src/libvlc.h:612 -msgid "print help on module" -msgstr "stampa aiuto sul modulo" +#: src/libvlc.h:942 +msgid "print help on module (can be combined with --advanced)" +msgstr "mostra l'aiuto su un modulo (puo' essere combinato con --advanced)" -#: src/libvlc.h:615 +#: src/libvlc.h:944 +msgid "save the current command line options in the config" +msgstr "salva le opzioni della linea di comando nel file di configurazione" + +#: src/libvlc.h:946 +msgid "reset the current config to the default values" +msgstr "azzera la configurazione corrente e ripristina i valori di default" + +#: src/libvlc.h:948 +msgid "use alternate config file" +msgstr "usa un altro file di configurazione" + +#: src/libvlc.h:950 msgid "print version information" -msgstr "stampa informazioni versione" +msgstr "mostra informazioni sulla versione" -#: src/misc/configuration.c:1000 +#: src/misc/configuration.c:1114 msgid "boolean" msgstr "booleana" -#: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1151 -#: modules/gui/macosx/applescript.m:122 modules/gui/macosx/controls.m:348 -#: modules/gui/macosx/controls.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:394 -msgid "Fullscreen" -msgstr "A schermo pieno" +#: src/misc/configuration.c:1122 +msgid "key" +msgstr "tasto" -#: src/video_output/video_output.c:417 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 +#: src/video_output/video_output.c:424 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:402 -#: modules/gui/macosx/intf.m:403 -#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:81 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:526 +#: modules/gui/macosx/intf.m:527 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:83 msgid "Deinterlace" msgstr "Deinterlaccia" -#: src/video_output/video_output.c:421 +#: src/video_output/video_output.c:428 msgid "Discard" -msgstr "" +msgstr "Annulla" -#: src/video_output/video_output.c:423 +#: src/video_output/video_output.c:430 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79 msgid "Blend" -msgstr "" +msgstr "Blend" -#: src/video_output/video_output.c:425 +#: src/video_output/video_output.c:432 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79 msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Media" -#: src/video_output/video_output.c:427 +#: src/video_output/video_output.c:434 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80 msgid "Bob" -msgstr "" +msgstr "Bob" -#: src/video_output/video_output.c:429 +#: src/video_output/video_output.c:436 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80 msgid "Linear" -msgstr "" +msgstr "Lineare" -#: modules/access/cdda.c:86 modules/access/file.c:72 modules/access/ftp.c:86 -#: modules/access/http.c:80 modules/access/mms/mms.c:57 -#: modules/access/v4l/v4l.c:67 +#: src/video_output/video_output.c:447 +msgid "Filters" +msgstr "Filtri" + +#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/cdda/cdda.c:125 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 modules/access/file.c:72 +#: modules/access/ftp.c:85 modules/access/http.c:79 +#: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:75 +#: modules/demux/livedotcom.cpp:54 msgid "Caching value in ms" -msgstr "Valore caching in ms" +msgstr "Valore cache in ms" -#: modules/access/cdda.c:88 +#: modules/access/cdda.c:46 msgid "" "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value " -"should be set in miliseconds units." +"should be set in milliseconds units." msgstr "" -"Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti " -"cdda. Questo valore deve essere impostato in millisecondi." +"Permette di modificare il valore della cache preimpostato per le sorgenti " +"cdda. Valore in millisecondi." -#: modules/access/cdda.c:92 -msgid "CD Audio input" +#: modules/access/cdda.c:50 +msgid "Audio CD input" msgstr "Ingresso CD Audio" -#: modules/access/cdda.c:99 -msgid "CD Audio demux" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:57 modules/access/cdda/cdda.c:190 +msgid "Audio CD demux" +msgstr "Demux CD Audio" -#: modules/access/directory.c:82 -msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/access.c:99 modules/access/vcdx/access.c:138 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +msgstr "Il messaggio precedente ha un livello di verbosità sconosciuto" -#: modules/access/dvd/dvd.c:65 -msgid "Method to use by libdvdcss for key decryption" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/access.c:151 +msgid "The above message had unknown cdio log level" +msgstr "Il messaggio precedente ha un livello di verbosità sconosciuto" -#: modules/access/dvd/dvd.c:67 +#: modules/access/cdda/access.c:341 +msgid "CDDB Disc ID" +msgstr "ID disco CDDB" + +#: modules/access/cdda/access.c:346 +msgid "CDDB Disc Category" +msgstr "Categoria disco CDDB" + +#: modules/access/cdda/access.c:363 modules/demux/mkv.cpp:2175 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:265 +msgid "Duration" +msgstr "Durata" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:61 msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -"The default method is: key." +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"meta info 1\n" +"events 2\n" +"MRL 4\n" +"external call 8\n" +"all calls (10) 16\n" +"LSN (20) 32\n" +"seek (40) 64\n" +"libcdio (80) 128\n" +"libcddb (100) 256\n" +msgstr "" +"Questo intero, in rappresentazione binaria, è una maschera di debug\n" +"meta info 1\n" +"events 2\n" +"MRL 4\n" +"external call 8\n" +"all calls (10) 16\n" +"LSN (20) 32\n" +"seek (40) 64\n" +"libcdio (80) 128\n" +"libcddb (100) 256\n" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:73 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value " +"should be set in millisecond units." msgstr "" +"Permette di modificare il valore della cache preimpostato per le sorgenti " +"cdda. Valore in millisecondi." -#: modules/access/dvd/dvd.c:86 -msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:77 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %a : The artist\n" +" %A : The album information\n" +" %C : Category\n" +" %I : CDDB disk ID\n" +" %G : Genre\n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %p : The artist/performer/composer in the track\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track \n" +" %t : The title\n" +" %Y : The year 19xx or 20xx\n" +" %% : a % \n" +msgstr "" +"Formato usato per il titolo degli elementi della playlist. Funziona un po' " +"come una data Unix\n" +"I descrittori di formato cominciano con un segno di percentuale. I " +"descrittori sono:\n" +" %a : Artista\n" +" %A : Album\n" +" %C : Categoria\n" +" %I : ID disco CDDB\n" +" %G : Genere\n" +" %M : MRL attuale\n" +" %m : Numero di catalogo CD-DA (MCN)\n" +" %n : Numero delle tracce nel CD \n" +" %p : Artista/esecutore/compositore della traccia\n" +" %T : Numero della traccia\n" +" %s : Durata in secondi della traccia\n" +" %t : Titolo\n" +" %Y : Anno (19xx o 20xx)\n" +" %% : Carattere % \n" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:95 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track \n" +" %% : a % \n" +msgstr "" +"Formato usato per il titolo degli elementi della playlist. Funziona un po' " +"come una data Unix\n" +"I descrittori di formato cominciano con un segno di percentuale. I " +"descrittori sono:\n" +" %M : MRL attuale\n" +" %m : Numero di catalogo CD-DA (MCN)\n" +" %n : Numero delle tracce nel CD \n" +" %T : Numero della traccia\n" +" %s : Durata in secondi della traccia\n" +" %% : Carattere % \n" -#: modules/access/dvd/dvd.c:87 -msgid "dvd" -msgstr "dvd" +#: modules/access/cdda/cdda.c:109 +msgid "cddax://[device-or-file][@[T]num]" +msgstr "cddax://[lettore-o-file][@[T]num]" -#: modules/access/dvd/dvd.c:91 -msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)" -msgstr "ingresso DVD (usa libdvdcss se installata)" +#: modules/access/cdda/cdda.c:110 +msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" +msgstr "Input Compact Disc Digital Audio (CD-DA)" -#: modules/access/dvd/dvd.c:94 -msgid "DVD input (uses libdvdcss)" -msgstr "ingresso DVD (usa libdvdcss)" +#: modules/access/cdda/cdda.c:117 +msgid "CDX" +msgstr "CDX" -#: modules/access/dvdplay/dvd.c:51 -msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]" +#: modules/access/cdda/cdda.c:120 modules/access/vcdx/vcd.c:102 +#: modules/codec/ogt/cvd.c:51 modules/codec/ogt/ogt.c:51 +msgid "set debug mask for additional debugging." +msgstr "attiva una maschera di debug per un debug più dettagliato." + +#: modules/access/cdda/cdda.c:130 +msgid "Format to use in playlist \"author\" field" +msgstr "Formato da utilizzare per il campo \"autore\" della playlist" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:135 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" msgstr "" +"Formato da utilizzare per il 'titolo' della playlist in assenza di CDDB" -#: modules/access/dvdplay/dvd.c:52 -msgid "DVD input with menus support" -msgstr "ingresso DVD con supporto menu" +#: modules/access/cdda/cdda.c:141 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" +msgstr "" +"Formato da utilizzare per il \"titolo\" della playlist utilizzando CDDB" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:145 +msgid "Do CDDB lookups?" +msgstr "Eseguire le ricerche CDDB" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:146 +msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" +msgstr "" +"Se attivata, VLC ricerca le informazioni sulla traccia CD-DA tramite il " +"protocollo CDDB" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:151 +msgid "CDDB server" +msgstr "Server CDDB" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:152 +msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" +msgstr "Server CDDB da contattare per cercare le informazioni CD-DA" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:156 +msgid "CDDB server port" +msgstr "Porta server CDDB" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:157 +msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" +msgstr "Il server CDDB comunica utilizzando questo numero di porta" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:161 modules/access/cdda/cdda.c:162 +msgid "email address reported to CDDB server" +msgstr "indirizzo email da dare al server CDDB" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:166 +msgid "Cache CDDB lookups?" +msgstr "Memorizzare le ricerche CDDB" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:167 +msgid "If set cache CDDB information about this CD" +msgstr "Se attivata, VLC memorizza le informazioni CDDB per questo CD" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:171 +msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" +msgstr "Contattare CDDB attraverso il protocollo HTTP" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:172 +msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" +msgstr "" +"Se attivata, VLC contatta il server CDDB tramite il protocollo CDDB HTTP" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:177 +msgid "CDDB server timeout" +msgstr "Timeout del server CDDB" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:178 +msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" +msgstr "Tempo (in secondi) di attesa per una risposta dal server CDDB" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:183 modules/access/cdda/cdda.c:184 +msgid "Directory to cache CDDB requests" +msgstr "Directory per memorizzare le ricerche CDDB" + +#: modules/access/directory.c:82 +msgid "Standard filesystem directory input" +msgstr "Ingresso predefinito di una directory" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/dshow/dshow.cpp:103 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339 +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:313 +msgid "Default" +msgstr "Predefinito" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/dshow/dshow.cpp:103 +#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:734 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This " +"value should be set in milliseconds units." +msgstr "" +"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti " +"DirectShow. Valore in millisecondi." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l/v4l.c:79 +msgid "Video device name" +msgstr "Periferica video" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 +msgid "" +"You can specify the name of the video device that will be used by the " +"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " +"used." +msgstr "" +"E' possibile specificare la periferica video da utilizzare per il modulo " +"DirectShow. Se l'opzione non è specificata, il modulo si servirà della " +"periferica video predefinita." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 modules/access/v4l/v4l.c:83 +msgid "Audio device name" +msgstr "Periferica audio" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 +msgid "" +"You can specify the name of the audio device that will be used by the " +"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " +"used." +msgstr "" +"E' possibile specificare la periferica audio da utilizzare per il modulo " +"DirectShow. Se l'opzione non è specificata, il modulo si servirà della " +"periferica audio predefinita." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +msgid "Video size" +msgstr "Risoluzione" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +msgid "" +"You can specify the size of the video that will be displayed by the " +"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your " +"device will be used." +msgstr "" +"E' possibile specificare la risoluzione video da utilizzare per il modulo " +"DirectShow. Se l'opzione non è specificata, il modulo si servirà della " +"risoluzione predefinita dalla periferica." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 modules/access/v4l/v4l.c:87 +msgid "Video input chroma format" +msgstr "Formato chroma dell'ingresso video" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" +"Impone all'ingresso video DirectShow l'uso di un formato chroma specifico " +"(per esempio I420 - predefinito -, RV24, etc)" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +msgid "Device properties" +msgstr "Proprietà della periferica" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +msgid "Show the properties dialog of the selected device" +msgstr "Mostra la finestra di dialogo della periferica selezionata" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 +msgid "DirectShow input" +msgstr "Ingresso DirectShow" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +msgid "dshow" +msgstr "dshow" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:163 +msgid "DirectShow demuxer" +msgstr "Demuxer DirectShow" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:44 +msgid "adapter card to tune" +msgstr "Scheda da configurare" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:45 +msgid "" +"adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0" +msgstr "" +"Le schede DVB hanno un file di periferica nella directory /dev/dvb/adapter" +"[n] con n>=0" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:47 +msgid "device number to use on adapter" +msgstr "numero della periferica da utilizzare sull'adattatore" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:50 +msgid "satellite default transponder frequency in kHz" +msgstr "Frequenza predefinita del transponder in kHz" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:53 +msgid "satellite default transponder polarization" +msgstr "Polarizzazione predefinita del transponder" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:56 +msgid "satellite default transponder FEC" +msgstr "FEC predefinita del transponder" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:57 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode" +msgstr "FEC=Forward Error Correction mode" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:59 +msgid "satellite default transponder symbol rate in kHz" +msgstr "Velocità dei simboli predefinita del transponder in kHz" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:62 +msgid "use diseqc with antenna" +msgstr "utilizzare diseqc per l'antenna" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:65 +msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "lnb_lof1 dell'antenna (kHz)" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:68 +msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "lnb_lof2 dell'antenna (kHz)" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:71 +msgid "antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "lnb_slof dell'antenna (kHz)" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:74 +msgid "probe the dvb card for capabilities (default disabled)" +msgstr "test delle capacità della scheda DVB (disabilitato per default)" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:75 +msgid "some dvb cards do not like to be probed for their capabilities" +msgstr "alcune schede DVB non apprezzano i test di capacità" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:78 +msgid "modulation type" +msgstr "Tipo di modulazione" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:79 +msgid "modulation type for frontend device " +msgstr "Tipo di modulazione per la periferica di frontend" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:82 +msgid "terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +msgstr "FEC terrestre ad alta priorità" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:85 +msgid "terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +msgstr "FEC terrestre a bassa priorità" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:88 +msgid "terrestrial bandwidth" +msgstr "Banda passante terrestre" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:89 +msgid "terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +msgstr "Banda passante terrestre [0=auto,6,7,8 in MHz]" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:91 +msgid "terrestrial guard interval" +msgstr "Intervallo di guardia terrestre" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:94 +msgid "terrestrial transmission mode" +msgstr "Modo di trasmissione terrestre" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:97 +msgid "terrestrial hierarchy mode" +msgstr "Gerarchia terrestre" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:101 +msgid "DVB input module with v4l2 support" +msgstr "Ingresso DVB con supporto v4l2" + +#: modules/access/dvd/dvd.c:65 +msgid "Method to use by libdvdcss for key decryption" +msgstr "Metodo utilizzato da libdvdcss per decrittare la chiave" + +#: modules/access/dvd/dvd.c:67 +msgid "" +"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" +"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " +"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " +"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " +"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " +"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" +"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " +"instantly, which allows us to check them often.\n" +"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " +"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " +"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" +"The default method is: key." +msgstr "" +"Regola il metodo usato da libdvdcss per decrittare la chiave del DVD.\n" +"title: la chiave del titolo è dedotta dai settori criptati della sorgente. " +"Può richiedere molto tempo e anche non funzionare, ma funziona sia sui " +"lettori DVD che sui file. Con questo metodo, la chiave è controllata una " +"sola volta all'inizio di ogni titolo, per cui non funziona se la chiave " +"cambia all'interno di un titolo.\n" +"disc: si decritta la chiave del disco, cosa che permette di decrittare le " +"chiavi dei titoli istantaneamente e quindi di controllarle spesso.\n" +"key: come \"disc\" in assenza di un file di chiavi alla compilazione. Se " +"invece il file è presente, la chiave è decrittata molto più velocemente con " +"questo metodo. E' quello utilizzato dalla libcss.\n" +"Il metodo predefinito è \"key\"." + +#: modules/access/dvd/dvd.c:83 +msgid "title" +msgstr "Titolo" + +#: modules/access/dvd/dvd.c:83 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:142 +#: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:409 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:323 +msgid "Disc" +msgstr "Disco" + +#: modules/access/dvd/dvd.c:83 +msgid "Key" +msgstr "Chiave" + +#: modules/access/dvd/dvd.c:87 +msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]" +msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]" + +#: modules/access/dvd/dvd.c:88 +msgid "dvd" +msgstr "dvd" + +#: modules/access/dvd/dvd.c:95 +msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)" +msgstr "ingresso DVD (usa libdvdcss se installata)" + +#: modules/access/dvd/dvd.c:98 +msgid "DVD input (uses libdvdcss)" +msgstr "ingresso DVD (usa libdvdcss)" + +#: modules/access/dvdplay/access.c:202 +msgid "DVD menus" +msgstr "Menu DVD" + +#: modules/access/dvdplay/access.c:205 +msgid "Root" +msgstr "Root" + +#: modules/access/dvdplay/access.c:215 +msgid "Angle" +msgstr "Angolo" + +#: modules/access/dvdplay/access.c:217 +msgid "Resume" +msgstr "Riprendi" + +#: modules/access/dvdplay/dvd.c:51 +msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]" +msgstr "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]" + +#: modules/access/dvdplay/dvd.c:52 +msgid "DVD input with menus support" +msgstr "Ingresso DVD con supporto menu" #: modules/access/dvdread/dvdread.c:45 msgid "DVD input (using libdvdread)" -msgstr "ingresso DVD (usa libdvdread)" +msgstr "Ingresso DVD (usa libdvdread)" #: modules/access/file.c:74 msgid "" "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value " "should be set in miliseconds units." msgstr "" -"Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti " -"file. Questo valore deve essere impostato in millisecondi." +"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti file. " +"Valore in millisecondi." #: modules/access/file.c:78 msgid "Standard filesystem file input" -msgstr "" +msgstr "Ingresso predefinito di un file" -#: modules/access/file.c:79 +#: modules/access/file.c:79 modules/gui/pda/pda_interface.c:1091 msgid "file" msgstr "file" -#: modules/access/ftp.c:88 +#: modules/access/ftp.c:87 msgid "" "Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value " "should be set in miliseconds units." msgstr "" -"Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti " -"ftp. Questo valore deve essere impostato in millisecondi." +"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti ftp. " +"Valore in millisecondi." -#: modules/access/ftp.c:92 +#: modules/access/ftp.c:91 msgid "FTP input" -msgstr "ingresso FTP" +msgstr "Ingresso FTP" -#: modules/access/http.c:74 +#: modules/access/http.c:73 msgid "Specify an HTTP proxy" msgstr "Specifica un proxy HTTP" -#: modules/access/http.c:76 +#: modules/access/http.c:75 msgid "" "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:" -"myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be " +"myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be " "tried." msgstr "" +"Specificare un proxy HTTP. Deve essere nel formato http://myproxy.mydomain:" +"myport. Il comportamento predefinito è di utilizzare la variabile HTTP_PROXY." -#: modules/access/http.c:82 +#: modules/access/http.c:81 msgid "" "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value " "should be set in miliseconds units." msgstr "" -"Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti " -"http. Questo valore deve essere impostato in millisecondi." +"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti http. " +"Valore in millisecondi." -#: modules/access/http.c:86 +#: modules/access/http.c:85 modules/gui/pda/pda_interface.c:496 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1092 modules/gui/pda/pda_interface.c:1095 msgid "http" msgstr "http" -#: modules/access/http.c:89 +#: modules/access/http.c:90 msgid "HTTP input" -msgstr "ingresso HTTP" +msgstr "Ingresso HTTP" #: modules/access/mms/mms.c:59 msgid "" "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value " "should be set in miliseconds units." msgstr "" -"Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti " -"mms. Questo valore deve essere impostato in millisecondi." +"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti mms. " +"Valore in millisecondi." #: modules/access/mms/mms.c:63 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "" +msgstr "Ingresso Microsoft Media Server (MMS)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:75 -msgid "Hauppauge PVR cards input" -msgstr "" +#: modules/access/pvr/pvr.c:77 +msgid "input for encoding cards supported by the ivtv drivers" +msgstr "Ingresso per schede di codifica supportate dai driver ivtv" #: modules/access/satellite/satellite.c:41 -msgid "Satellite default transponder frequency" -msgstr "" +msgid "Demux number" +msgstr "Numero demux" #: modules/access/satellite/satellite.c:44 -msgid "Satellite default transponder polarization" -msgstr "" +msgid "Tuner number" +msgstr "Numero tuner" #: modules/access/satellite/satellite.c:47 -msgid "Satellite default transponder FEC" -msgstr "" +msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)" +msgstr "Frequenza predefinita transponder (kHz)" #: modules/access/satellite/satellite.c:50 -msgid "Satellite default transponder symbol rate" -msgstr "" +msgid "Satellite default transponder polarization" +msgstr "Polarizzazione predefinita transponder" #: modules/access/satellite/satellite.c:53 -msgid "Use diseqc with antenna" -msgstr "" +msgid "Satellite default transponder FEC" +msgstr "FEC predefinito transponder" #: modules/access/satellite/satellite.c:56 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "" +msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)" +msgstr "Velocità predefinita dei simboli del transponder (kHz)" #: modules/access/satellite/satellite.c:59 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "" +msgid "Use diseqc with antenna" +msgstr "Usa diseqc per l'antenna" #: modules/access/satellite/satellite.c:62 +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "lnb_lof1 dell'antenna (kHz)" + +#: modules/access/satellite/satellite.c:65 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "lnb_lof2 dell'antenna (kHz)" + +#: modules/access/satellite/satellite.c:68 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "" +msgstr "lnb_slof dell'antenna (kHz)" -#: modules/access/satellite/satellite.c:81 +#: modules/access/satellite/satellite.c:91 msgid "satellite input" -msgstr "ingresso satellite" +msgstr "Ingresso satellite" -#: modules/access/slp.c:78 +#: modules/access/slp.c:80 msgid "SLP input" -msgstr "ingresso SLP" +msgstr "Ingresso SLP" -#: modules/access/slp.c:79 +#: modules/access/slp.c:81 msgid "slp" msgstr "slp" -#: modules/access/udp.c:72 modules/access_output/udp.c:74 +#: modules/access/tcp.c:59 modules/access/udp.c:74 +#: modules/access_output/udp.c:75 msgid "caching value in ms" -msgstr "valore caching in ms" +msgstr "valore cache in ms" -#: modules/access/udp.c:74 modules/access_output/udp.c:76 +#: modules/access/tcp.c:61 modules/access/udp.c:76 +#: modules/access_output/udp.c:77 msgid "" "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value " "should be set in miliseconds units." msgstr "" -"Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti " -"udp. Questo valore deve essere impostato in millisecondi." +"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti udp. " +"Valore in millisecondi." + +#: modules/access/tcp.c:68 +msgid "TCP input" +msgstr "Ingresso TCP" + +#: modules/access/tcp.c:69 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" -#: modules/access/udp.c:78 +#: modules/access/udp.c:80 msgid "UDP/RTP input" -msgstr "ingresso UDP/RTP" +msgstr "Ingresso UDP/RTP" -#: modules/access/udp.c:79 -msgid "udp" -msgstr "udp" +#: modules/access/udp.c:81 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3124 modules/gui/macosx/output.m:141 +#: modules/gui/macosx/output.m:268 modules/gui/macosx/output.m:357 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:420 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/access/v4l/v4l.c:69 +#: modules/access/v4l/v4l.c:77 msgid "" "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value " "should be set in miliseconds units." msgstr "" -"Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti " -"v4l. Questo valore deve essere impostato in millisecondi." +"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti v4l. " +"Valore in millisecondi." + +#: modules/access/v4l/v4l.c:81 +msgid "" +"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify " +"anything, no video device will be used." +msgstr "" +"Specificare la periferica video da utilizzare. In assenza di questo " +"parametro, nessuna periferica video sarà utilizzata." + +#: modules/access/v4l/v4l.c:85 +msgid "" +"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify " +"anything, no audio device will be used." +msgstr "" +"Specificare la periferica audio da utilizzare. In assenza di questo " +"parametro, nessuna periferica audio sarà utilizzata." + +#: modules/access/v4l/v4l.c:89 +msgid "" +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" +"Impone alla periferica video Video4Linux l'uso di un formato chroma " +"specifico (per esempio I420 - predefinito -, RV24, etc)" -#: modules/access/v4l/v4l.c:73 +#: modules/access/v4l/v4l.c:93 msgid "Video4Linux input" msgstr "ingresso Video4Linux" -#: modules/access/v4l/v4l.c:74 +#: modules/access/v4l/v4l.c:94 msgid "v4l" msgstr "v4l" -#: modules/access/v4l/v4l.c:82 +#: modules/access/v4l/v4l.c:109 msgid "Video4Linux demuxer" -msgstr "" +msgstr "Demuxer Video4Linux" #: modules/access/vcd/vcd.c:79 msgid "VCD input" -msgstr "ingresso VCD" +msgstr "Ingresso VCD" + +#: modules/access/vcdx/access.c:112 +msgid "The above message had unknown log level" +msgstr "Il messaggio precedente ha priorità sconosciuta" + +#: modules/access/vcdx/access.c:1095 modules/access/vcdx/access.c:1096 +#: modules/gui/gtk/open.c:287 modules/gui/gtk/open.c:301 +msgid "Track" +msgstr "Traccia" + +#: modules/access/vcdx/access.c:1099 modules/access/vcdx/access.c:1100 +#: modules/gui/gtk/open.c:276 +msgid "Entry" +msgstr "Elemento" + +#: modules/access/vcdx/access.c:1103 modules/access/vcdx/access.c:1104 +msgid "Segment" +msgstr "Segmento" + +#: modules/access/vcdx/access.c:1107 modules/access/vcdx/access.c:1108 +#: modules/access/vcdx/access.c:1125 +msgid "List ID" +msgstr "ID Lista" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:53 +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"meta info 1\n" +"event info 2\n" +"MRL 4\n" +"external call 8\n" +"all calls (10) 16\n" +"LSN (20) 32\n" +"PBC (40) 64\n" +"libcdio (80) 128\n" +"seek-set (100) 256\n" +"seek-cur (200) 512\n" +"still (400) 1024\n" +"vcdinfo (800) 2048\n" +msgstr "" +"Questo intero, in rappresentazione binaria, è una maschera di debug\n" +"meta info 1\n" +"event info 2\n" +"MRL 4\n" +"external call 8\n" +"all calls (10) 16\n" +"LSN (20) 32\n" +"PBC (40) 64\n" +"libcdio (80) 128\n" +"seek-set (100) 256\n" +"seek-cur (200) 512\n" +"still (400) 1024\n" +"vcdinfo (800) 2048\n" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:68 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %A : The album information\n" +" %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n" +" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n" +" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVC\n" +" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, " +"SEGMENT...\n" +" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" +" %N : The current number of the %I - a decimal number\n" +" %P : The publisher ID\n" +" %p : The preparer I\n" +" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" +" %T : The track number\n" +" %V : The volume set I\n" +" %v : The volume I\n" +" A number between 1 and the volume count.\n" +" %% : a % \n" +msgstr "" +"Formato usato per il titolo degli elementi della playlist. Funziona un po' " +"come una data Unix\n" +"I descrittori di formato cominciano con un segno di percentuale. I " +"descrittori sono:\n" +" %A : Informazioni sull'album\n" +" %C : Indice VCD - numero totale dei CD nella collezione\n" +" %c : Numero VCD - numero del CD corrente nella collezione\n" +" %F : Formato VCD, per esempio VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0 o SVC\n" +" %I : Tipo dell'elemento attuale (ENTRY, TRACK, SEGMENT)\n" +" %L : ID della playlist,con prefisso ' LID' se disponibile\n" +" %N : Numero corrente di %I - un numero decimale\n" +" %P : ID editore\n" +" %p : I preparatore\n" +" %S : Nel contesto di un segmento (menu), tipo di segmento\n" +" %T : Numero della traccia\n" +" %V : I del volume set\n" +" %v : I del volume\n" +" Un numero compreso tra 1 ed il totale dei volumi.\n" +" %% : Carattere % \n" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:91 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[periferica-o-file][@{P,S,T}num]" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:92 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Ingresso Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:99 +msgid "VCDX" +msgstr "VCDX" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +msgid "Use playback control?" +msgstr "Utilizzare controllo playback?" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:107 +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." +msgstr "" +"Se il VCD prevede il controllo playback, VLC lo utilizza. Altrimenti, " +"eseguire traccia per traccia." + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:114 +msgid "Format to use in playlist \"author\"" +msgstr "Formato da utilizzare per il campo \"autore\" della playlist" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:120 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field" +msgstr "Formato da utilizzare per il campo \"titolo\" della playlist" #: modules/access_output/dummy.c:56 msgid "Dummy stream ouput" -msgstr "uscita sorgente dummy" +msgstr "Trasmissione in uscita \"dummy\"" -#: modules/access_output/file.c:66 +#: modules/access_output/file.c:69 msgid "File stream ouput" -msgstr "uscita sorgente file" +msgstr "Trasmissione in uscita file" #: modules/access_output/http.c:54 msgid "HTTP stream ouput" -msgstr "uscita sorgente HTTP" +msgstr "Trasmissione in uscita HTTP" -#: modules/access_output/udp.c:80 +#: modules/access_output/udp.c:81 msgid "UDP stream ouput" -msgstr "uscita sorgente UDP" +msgstr "Trasmissione in uscita UDP" -#: modules/access_output/udp.c:81 +#: modules/access_output/udp.c:82 msgid "udp stream output" -msgstr "uscita sorgente udp" +msgstr "Trasmissione in uscita udp" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49 +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 5.1." +msgstr "" +"Questo effetto dà la sensazione di stare in una stanza vera con un set " +"completo di altoparlanti 5.1 usando solo le cuffie, fornendo un'esperienza " +"sonora più realistica. Dovrebbe essere anche più comodo e meno stancante " +"quando si ascolta la musica per lunghi periodi di tempo.\n" +"Funziona con qualsiasi formato audio, dal mono al 5.1." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56 msgid "Characteristic dimension" msgstr "Dimensione caratteristica" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58 msgid "" "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front " "left speaker and listener in meters." msgstr "" -"Parametro effetto cuffia spazializzazione virtuale: distanza tra " -"altoparlante anteriore sinistro e ascoltatore in metri." +"Effetto cuffia spazializzazione virtuale: distanza tra l'altoparlante " +"anteriore sinistro e l'ascoltatore in metri." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 msgid "headphone" msgstr "cuffia" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect" msgstr "canale mixer cuffia con effetto spazializzazione virtuale" #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46 msgid "audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "" +msgstr "filtro audio per semplici mix dei canali" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76 msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "" +msgstr "Compressione dinamica dello spettro A/52" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78 msgid "" @@ -1496,42 +3051,46 @@ msgid "" "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" +"La compressione dinamica dello spettro rende i suoni forti più leggeri e i " +"suoni leggeri più forti, il che permette di ascoltare la sorgente in un " +"contesto rumoroso senza disturbare. Disabilitando la compressione dinamica, " +"l'uscita audio sarà meglio adattata ad un cinema o ad una sala d'ascolto." #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder" -msgstr "" +msgstr "ATSC A/52, il convertitore audio AC-3" #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" +msgstr "filtro audio per l'incapsulazione A/52->S/PDIF" #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" +msgstr "filtro audio per l'incapsulazione DTS->S/PDIF" #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion" -msgstr "" +msgstr "filtro audio per la conversione fixed32<->float32" #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion" -msgstr "" +msgstr "filtro audio per la conversione fixed32->s16" #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46 msgid "audio filter for float32->s16 conversion" -msgstr "" +msgstr "filtro audio per la conversione float32->s16" #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46 msgid "audio filter for float32->s8 conversion" -msgstr "" +msgstr "filtro audio per la conversione float32->s8" #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46 msgid "audio filter for float32->u16 conversion" -msgstr "" +msgstr "filtro audio per la conversione float32->u16" #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46 msgid "audio filter for float32->u8 conversion" -msgstr "" +msgstr "filtro audio per la conversione float32->u8" #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61 msgid "MPEG audio decoder" @@ -1539,47 +3098,47 @@ msgstr "decodifica audio MPEG" #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion" -msgstr "" +msgstr "filtro audio per la conversione s16->fixed32" #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46 msgid "audio filter for s16->float32 conversion" -msgstr "" +msgstr "filtro audio per la conversione s16->float32" #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion" -msgstr "" +msgstr "filtro audio per la conversione s16->float32 con diverso endian" #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46 msgid "audio filter for s8->float32 conversion" -msgstr "" +msgstr "filtro audio per la conversione s8->float32" #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion" -msgstr "" +msgstr "filtro audio per la conversione u8->fixed32" #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46 msgid "audio filter for u8->float32 conversion" -msgstr "" +msgstr "filtro audio per la conversione u8->float32" #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82 msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling" -msgstr "" +msgstr "filtro audio per il ricampionamento e l'interpolazione a banda ridotta" #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling" -msgstr "" +msgstr "filtro audio di ricampionamento con CoreAudio" #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59 msgid "audio filter for linear interpolation resampling" -msgstr "" +msgstr "filtro audio per il ricampionamento ad interpolazione lineare" #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46 msgid "audio filter for trivial resampling" -msgstr "" +msgstr "filtro audio per ricampionapentp semplice" #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46 msgid "audio filter for ugly resampling" -msgstr "" +msgstr "filtro audio per cattivo ricampionamento" #: modules/audio_mixer/float32.c:45 msgid "float32 audio mixer" @@ -1587,11 +3146,11 @@ msgstr "mixer audio float32" #: modules/audio_mixer/spdif.c:45 msgid "dummy spdif audio mixer" -msgstr "" +msgstr "mixer audio spdif \"dummy\"" #: modules/audio_mixer/trivial.c:45 msgid "trivial audio mixer" -msgstr "" +msgstr "semplice mixer audio" #: modules/audio_output/alsa.c:97 msgid "ALSA" @@ -1599,40 +3158,41 @@ msgstr "ALSA" #: modules/audio_output/alsa.c:99 msgid "ALSA device name" -msgstr "nome periferica ALSA" +msgstr "periferica ALSA" #: modules/audio_output/alsa.c:100 msgid "ALSA audio output" msgstr "uscita audio ALSA" -#: modules/audio_output/alsa.c:116 modules/audio_output/coreaudio.c:218 -#: modules/audio_output/coreaudio.c:1473 modules/audio_output/directx.c:377 +#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/coreaudio.c:218 +#: modules/audio_output/coreaudio.c:1473 modules/audio_output/directx.c:383 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/sdl.c:176 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:337 -#: modules/gui/macosx/intf.m:386 modules/gui/macosx/intf.m:387 +#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:509 +#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:350 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:355 msgid "Audio device" msgstr "Periferica audio" -#: modules/audio_output/alsa.c:167 modules/audio_output/directx.c:435 +#: modules/audio_output/alsa.c:171 modules/audio_output/directx.c:460 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: modules/audio_output/alsa.c:180 modules/audio_output/directx.c:409 +#: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:433 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371 msgid "2 Front 2 Rear" msgstr "2 Anteriori 2 Posteriori" -#: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:391 +#: modules/audio_output/alsa.c:190 modules/audio_output/directx.c:397 #: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352 msgid "5.1" msgstr "5.1" -#: modules/audio_output/alsa.c:208 modules/audio_output/directx.c:478 +#: modules/audio_output/alsa.c:217 modules/audio_output/directx.c:506 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415 msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "" +msgstr "A/52 su S/PDIF" #: modules/audio_output/arts.c:66 msgid "aRts audio output" @@ -1644,6 +3204,9 @@ msgid "" "your 'audio device' menu. This device will then be used by default for audio " "playback." msgstr "" +"Scelta del numero della periferica audio secondo il menu 'audio " +"device' (periferica audio). La periferica indicata verrà utilizzata come " +"predefinita per riprodurre le sorgenti audio." #: modules/audio_output/coreaudio.c:224 msgid "CoreAudio output" @@ -1653,6 +3216,10 @@ msgstr "uscita CoreAudio" msgid "DirectX audio output" msgstr "uscita audio DirectX" +#: modules/audio_output/directx.c:415 +msgid "3 Front 2 Rear" +msgstr "3 Anteriori 2 Posteriori" + #: modules/audio_output/esd.c:66 msgid "EsounD audio output" msgstr "uscita audio EsounD" @@ -1666,14 +3233,18 @@ msgid "" "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" msgstr "" +"Scegliere tra \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", " +"\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" e \"spdif\"" #: modules/audio_output/file.c:86 msgid "Add wave header" -msgstr "" +msgstr "Aggiungere header wave" #: modules/audio_output/file.c:87 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file" msgstr "" +"Anziché scrivere un file di soli dati, è possibile aggiungere una " +"intestazione wav al file." #: modules/audio_output/file.c:104 msgid "Output file" @@ -1681,15 +3252,15 @@ msgstr "File in uscita" #: modules/audio_output/file.c:105 msgid "File to which the audio samples will be written to" -msgstr "" +msgstr "File in cui scrivere i campioni audio" -#: modules/audio_output/file.c:114 +#: modules/audio_output/file.c:115 msgid "file audio output" msgstr "uscita audio su file" #: modules/audio_output/oss.c:101 msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "" +msgstr "Driver OSS difettosi (workaround)" #: modules/audio_output/oss.c:103 msgid "" @@ -1697,6 +3268,9 @@ msgid "" "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " "drivers, then you need to enable this option." msgstr "" +"Alcuni driver OSS non accettano che i loro buffer interni siano interamente " +"riempiti (il suono diventa molto frammentato). L'opzione serve per evitare " +"gli effettti di questo bug." #: modules/audio_output/oss.c:108 msgid "OSS" @@ -1704,7 +3278,7 @@ msgstr "OSS" #: modules/audio_output/oss.c:110 msgid "OSS dsp device" -msgstr "periferica OSS dsp" +msgstr "periferica dsp OSS" #: modules/audio_output/oss.c:112 msgid "Linux OSS audio output" @@ -1712,89 +3286,101 @@ msgstr "uscita audio Linux OSS" #: modules/audio_output/sdl.c:68 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "" +msgstr "Uscita audio Simple DirectMedia Layer" #: modules/audio_output/waveout.c:135 msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "" +msgstr "Uscita waveOut extension per win32" -#: modules/codec/a52.c:81 +#: modules/codec/a52.c:90 msgid "A/52 parser" -msgstr "" - -#: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58 -msgid "A52 downmix module" -msgstr "" - -#: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56 -msgid "A52 IMDCT module" -msgstr "" - -#: modules/codec/a52old/a52old.c:64 -msgid "software A52 decoder" -msgstr "" +msgstr "Interprete A/52" -#: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62 -msgid "SSE A52 downmix module" -msgstr "" - -#: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67 -msgid "3D Now! A52 downmix module" -msgstr "" - -#: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60 -msgid "SSE A52 IMDCT module" -msgstr "" - -#: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65 -msgid "3D Now! A52 IMDCT module" -msgstr "" +#: modules/codec/a52.c:95 +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "Incapsulazione audio A/52" -#: modules/codec/adpcm.c:92 +#: modules/codec/adpcm.c:41 msgid "ADPCM audio decoder" msgstr "Decodifica audio ADPCM" -#: modules/codec/araw.c:69 -msgid "Pseudo Raw/Log Audio decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/araw.c:41 +msgid "Raw/Log Audio decoder" +msgstr "Decodifica audio Raw/Log" + +#: modules/codec/araw.c:47 +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "Codifica audio Raw" -#: modules/codec/cinepak/cinepak.c:60 +#: modules/codec/cinepak.c:38 msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "decodifica video Cinepak" +msgstr "Decodifica video Cinepak" -#: modules/codec/dts.c:80 +#: modules/codec/dts.c:96 msgid "DTS parser" -msgstr "" +msgstr "Interprete DTS" + +#: modules/codec/dts.c:101 +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "Incapsulazione audio DTS" #: modules/codec/dv.c:48 msgid "DV video decoder" -msgstr "decodifica video DV" +msgstr "Decodifica video DV" -#: modules/codec/faad/decoder.c:55 +#: modules/codec/dvbsub.c:41 +msgid "subtitles" +msgstr "sottotitoli" + +#: modules/codec/dvbsub.c:42 +msgid "subtitles decoder" +msgstr "decodifica sottotitoli DVD" + +#: modules/codec/faad.c:38 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "decodifica audio AAC (usa libfaad2)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 +msgid "ffmpeg" +msgstr "ffmpeg" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 +msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104 +msgid "ffmpeg chroma conversion" +msgstr "conversione chroma ffmpeg" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:108 +msgid "ffmpeg audio/video encoder" +msgstr "codifica audio/video ffmpeg" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:74 msgid "Direct rendering" -msgstr "" +msgstr "Rendering diretto" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:86 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:76 msgid "Error resilience" -msgstr "" +msgstr "Correzione d'errore" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:88 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:78 msgid "" "ffmpeg can make errors resiliences. \n" "Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this " "will produce a lot of errors.\n" "Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)." msgstr "" +"ffmpeg può correggere degli errori. \n" +"Tuttavia, con un encoder difettoso (come ISO MPEG-4 encoder di M$) questa " +"opzione produce molti errori.\n" +"Valori da -1 a 99 (-1 disabilita la correzione d'errore)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83 msgid "Workaround bugs" -msgstr "" +msgstr "Risoluzione bug" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:85 msgid "" "Try to fix some bugs\n" "1 autodetect\n" @@ -1805,355 +3391,516 @@ msgid "" "32 ac vlc\n" "64 Qpel chroma" msgstr "" +"Prova a risolvere alcuni bug\n" +"1 autodetect\n" +"2 vecchio msmpeg4\n" +"4 xvid interlacciato\n" +"8 ump416 assenza di padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:94 msgid "Hurry up" -msgstr "" +msgstr "Sbrigati!" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:106 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:96 msgid "" "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not " "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted " "pictures." msgstr "" +"Permettere la decodifica parziale o il salto di alcune immagini, quando non " +"c'è abbastanza tempo. Utile per processori poco potenti, ma può produrre " +"immagini distorte." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:110 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 msgid "Truncated stream" msgstr "Sorgente troncata" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:111 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:101 msgid "truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable" -msgstr "" +msgstr "sorgente troncata -1:auto,0:disabilitata,1:abilitata" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:103 msgid "Post processing quality" -msgstr "" +msgstr "Qualità di post-trattamento" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:105 msgid "" "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " "looking pictures." msgstr "" +"Qualità di post-trattamento. Valori compresi tra 0 e 6 \n" +"Livelli più alti necessitano di molta potenza di calcolo, ma producono " +"immagini più gradevoli." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:119 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:109 msgid "Ffmpeg postproc filter chains" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:157 -msgid "ffmpeg" -msgstr "ffmpeg" +msgstr "Sequenze dei filtri di post-trattamento ffmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:160 -msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:168 +#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84 msgid "Post processing" -msgstr "" +msgstr "Post-trattamento" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:179 -msgid "ffmpeg chroma conversion" -msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 +msgid "1 (Lowest)" +msgstr "1 (minimo)" + +#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102 +msgid "6 (Highest)" +msgstr "6 (massimo)" #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49 -msgid "C Post Processing" -msgstr "" +msgid "C post processing" +msgstr "Post-trattamento C" #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53 -msgid "MMX Post Processing" -msgstr "" +msgid "MMX post processing" +msgstr "Post-trattamento MMX" #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58 -msgid "MMXEXT Post Processing" -msgstr "" +msgid "MMXEXT post processing" +msgstr "Post-trattamento MMXEXT" -#: modules/codec/flacdec.c:107 -msgid "flac audio decoder" -msgstr "decodifica audio flac" +#: modules/codec/flac.c:145 +msgid "Flac audio decoder" +msgstr "Decodifica audio flac" -#: modules/codec/libmpeg2.c:94 -msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" -msgstr "" - -#: modules/codec/lpcm.c:95 -msgid "linear PCM audio parser" -msgstr "" - -#: modules/codec/mpeg_audio.c:87 -msgid "MPEG audio layer I/II/III parser" -msgstr "" +#: modules/codec/flac.c:150 +msgid "Flac audio packetizer" +msgstr "Incapsulazione audio flac" -#: modules/codec/mpeg_audio/decoder.c:55 -msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder" -msgstr "Decodifica audio MPEG I/II layer 1/2" +#: modules/codec/flac.c:155 +msgid "Flac audio encoder" +msgstr "Codifica audio flac" -#: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41 -msgid "IDCT" -msgstr "" +#: modules/codec/libmpeg2.c:90 +msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "Decodifica video MPEG I/II (usa libmpeg2)" -#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45 -msgid "AltiVec IDCT" -msgstr "" +#: modules/codec/lpcm.c:80 +msgid "linear PCM audio decoder" +msgstr "Decodifica audio PCM lineare" -#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41 -msgid "classic IDCT" -msgstr "" +#: modules/codec/lpcm.c:85 +msgid "linear PCM audio packetizer" +msgstr "Incapsulazione audio PCM lineare" -#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47 -msgid "MMX IDCT" -msgstr "" +#: modules/codec/mpeg_audio.c:106 +msgid "MPEG audio layer I/II/III parser" +msgstr "Interprete MPEG audio strato I/II/III" -#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47 -msgid "MMX EXT IDCT" -msgstr "" +#: modules/codec/mpeg_audio.c:111 +msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" +msgstr "Incapsulazione MPEG audio strato I/II/III" -#: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42 -msgid "motion compensation" -msgstr "" +#: modules/codec/ogt/cvd.c:46 +#, fuzzy +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "Decodifica sottotitoli DVD" -#: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44 -msgid "3D Now! motion compensation" -msgstr "" +#: modules/codec/ogt/cvd.c:55 +#, fuzzy +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "Incapsulazione sottotitoli DVD" -#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47 -msgid "AltiVec motion compensation" -msgstr "" +#: modules/codec/ogt/ogt.c:46 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" +msgstr "Decodifica Philips OGT (sottotitoli SVCD)" -#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45 -msgid "MMX motion compensation" -msgstr "" +#: modules/codec/ogt/ogt.c:55 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" +msgstr "Incapsulazione Philips OGT (sottotitoli SVCD)" -#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44 -msgid "MMX EXT motion compensation" -msgstr "" +#: modules/codec/ogt/subtitle.h:37 +#, fuzzy +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"external call 1\n" +"all calls 2\n" +"packet assembly info 4\n" +"image bitmaps 8\n" +"image transformations 16\n" +"rendering information 32\n" +"extract subtitles 64\n" +"misc info 128\n" +msgstr "" +"Maschera di debug (in rappresentazione binaria\n" +"chiamate esterne 1\n" +"tutte le chiamate 2\n" +"altro 4\n" + +#: modules/codec/quicktime.c:59 +msgid "QuickTime library decoder" +msgstr "Decodifica libreria QuickTime" -#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59 -msgid "IDCT module" -msgstr "modulo IDCT" +#: modules/codec/rawvideo.c:66 +msgid "Pseudo raw video decoder" +msgstr "Decodifica video Pseudo Raw" -#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61 -msgid "" -"This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. " -"The default behavior is to automatically select the best module available." -msgstr "" +#: modules/codec/rawvideo.c:71 +msgid "Pseudo raw video packetizer" +msgstr "Incapsulazione video Pseudo Raw" -#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65 -msgid "Motion compensation module" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:101 +msgid "Speex audio decoder" +msgstr "Decodifica audio Speex" -#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67 -msgid "" -"This option allows you to select the motion compensation module used by this " -"video decoder. The default behavior is to automatically select the best " -"module available." -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:106 +msgid "Speex audio packetizer" +msgstr "Incapsulazione audio Speex" -#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71 -msgid "Use additional processors" -msgstr "Utilizza processori addizzionali" +#: modules/codec/speex.c:111 +msgid "Speex audio encoder" +msgstr "Codifica audio Speex" -#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73 -msgid "" -"This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have " -"one, you can specify the number of processors here." -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:463 +msgid "Speex comment" +msgstr "Commento Speex" -#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76 -msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:470 +msgid "Mode" +msgstr "Modo" -#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78 -msgid "" -"This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the " -"types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select " -"more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get " -"anything." -msgstr "" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:43 +msgid "DVD subtitles decoder" +msgstr "Decodifica sottotitoli DVD" -#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92 -msgid "MPEG I/II video decoder" -msgstr "decodifica video MPEG I/II" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:48 +msgid "DVD subtitles packetizer" +msgstr "Incapsulazione sottotitoli DVD" -#: modules/codec/quicktime.c:70 -msgid "QuickTime library decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:92 +msgid "Center" +msgstr "Centro" -#: modules/codec/rawvideo.c:65 -msgid "Pseudo Raw Video decoder" -msgstr "decodifica video Pseudo Raw" +#: modules/codec/subsdec.c:94 +msgid "Subtitles text encoding" +msgstr "Codifica testo sottotitoli" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:49 -msgid "DVD subtitles decoder" -msgstr "decodificatore sottotitoli DVD" +#: modules/codec/subsdec.c:95 +msgid "Change the encoding used in text subtitles" +msgstr "Cambia la codifica usata nel testo sottotitoli" -#: modules/codec/subsdec/subsdec.c:68 -msgid "subtitle text encoding" -msgstr "codifica testo sottotitoli" +#: modules/codec/subsdec.c:96 +msgid "Subtitles justification" +msgstr "Giustificazione sottotitoli" -#: modules/codec/subsdec/subsdec.c:69 -msgid "change the encoding used in text subtitles" -msgstr "cambia la codifica usata nel testo sottotitoli" +#: modules/codec/subsdec.c:97 +msgid "Change the justification of substitles" +msgstr "Cambia l'allineamento del testo dei sottotitoli" -#: modules/codec/subsdec/subsdec.c:72 -msgid "file subtitles decoder" -msgstr "decodificatore file sottotitoli" +#: modules/codec/subsdec.c:100 +msgid "text subtitles decoder" +msgstr "Decodifica sottotitoli" -#: modules/codec/subsdec/subsdec.c:75 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256 +#: modules/codec/subsdec.c:104 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256 #: modules/gui/kde/interface.cpp:93 msgid "Subtitles" msgstr "Sottotitoli" -#: modules/codec/tarkin.c:95 +#: modules/codec/tarkin.c:75 msgid "Tarkin decoder module" -msgstr "modulo decodifica Tarkin" +msgstr "Modulo decodifica Tarkin" #: modules/codec/theora.c:85 msgid "Theora video decoder" -msgstr "decodifica video Theora" +msgstr "Decodifica video Theora" + +#: modules/codec/theora.c:91 +msgid "Theora video packetizer" +msgstr "Incapsulazione video Theora" -#: modules/codec/vorbis.c:112 +#: modules/codec/theora.c:97 +msgid "Theora video encoder" +msgstr "Codifica video Theora" + +#: modules/codec/theora.c:339 +msgid "Theora comment" +msgstr "Commento Theora" + +#: modules/codec/vorbis.c:127 msgid "Vorbis audio decoder" -msgstr "decodifica audio Vorbis" +msgstr "Decodifica audio Vorbis" -#: modules/codec/vorbis.c:189 -msgid "Vorbis Comment" -msgstr "" +#: modules/codec/vorbis.c:136 +msgid "Vorbis audio packetizer" +msgstr "Incapsulazione audio Vorbis" + +#: modules/codec/vorbis.c:142 +msgid "Vorbis audio encoder" +msgstr "Codifica audio Vorbis" + +#: modules/codec/vorbis.c:455 +msgid "Vorbis comment" +msgstr "Commento Vorbis" -#: modules/codec/xvid.c:48 +#: modules/codec/xvid.c:45 msgid "Xvid video decoder" -msgstr "decodifica video Xvid" +msgstr "Decodifica video Xvid" #: modules/control/corba/corba.c:614 msgid "Corba control" -msgstr "controllo Corba" +msgstr "Controllo Corba" #: modules/control/corba/corba.c:615 msgid "corba control module" -msgstr "modulo controllo corba" +msgstr "modulo di controllo corba" -#: modules/control/gestures.c:77 modules/control/joystick.c:132 +#: modules/control/gestures.c:77 modules/control/joystick.c:138 msgid "Motion threshold" -msgstr "Soglia movimento" +msgstr "Soglia di movimento" #: modules/control/gestures.c:79 msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded" -msgstr "" +msgstr "Movimento minimo del mouse necessario per attivare un'azione" #: modules/control/gestures.c:82 msgid "Mouse button" -msgstr "pulsante Mouse" +msgstr "Pulsante del mouse" #: modules/control/gestures.c:84 msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures" -msgstr "" +msgstr "il pulsante del mouse da cliccare per i movimenti di controllo" + +#: modules/control/gestures.c:87 +msgid "Middle" +msgstr "Centrale" -#: modules/control/gestures.c:89 +#: modules/control/gestures.c:90 msgid "Gestures" -msgstr "" +msgstr "Movimenti" -#: modules/control/gestures.c:93 +#: modules/control/gestures.c:95 msgid "mouse gestures control interface" -msgstr "interfaccia controllo gestioni mouse" +msgstr "interfaccia dei movimenti di controllo" + +#: modules/control/hotkeys.c:72 +msgid "Playlist bookmark 1" +msgstr "Elemento preferito 1" + +#: modules/control/hotkeys.c:73 +msgid "Playlist bookmark 2" +msgstr "Elemento preferito 2" + +#: modules/control/hotkeys.c:74 +msgid "Playlist bookmark 3" +msgstr "Elemento preferito 3" + +#: modules/control/hotkeys.c:75 +msgid "Playlist bookmark 4" +msgstr "Elemento preferito 4" + +#: modules/control/hotkeys.c:76 +msgid "Playlist bookmark 5" +msgstr "Elemento preferito 5" + +#: modules/control/hotkeys.c:77 +msgid "Playlist bookmark 6" +msgstr "Elemento preferito 6" + +#: modules/control/hotkeys.c:78 +msgid "Playlist bookmark 7" +msgstr "Elemento preferito 7" + +#: modules/control/hotkeys.c:79 +msgid "Playlist bookmark 8" +msgstr "Elemento preferito 8" + +#: modules/control/hotkeys.c:80 +msgid "Playlist bookmark 9" +msgstr "Elemento preferito 9" + +#: modules/control/hotkeys.c:81 +msgid "Playlist bookmark 10" +msgstr "Elemento preferito 10" + +#: modules/control/hotkeys.c:83 +msgid "This option allows you to define playlist bookmarks" +msgstr "Permette di definire gli elementi preferiti" + +#: modules/control/hotkeys.c:86 +msgid "hotkey interface" +msgstr "interfaccia tastiera" + +#: modules/control/hotkeys.c:300 modules/control/hotkeys.c:325 +#: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1022 modules/gui/macosx/intf.m:1023 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1024 modules/gui/pda/pda_interface.c:243 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:244 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1275 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: modules/control/hotkeys.c:314 modules/control/lirc/lirc.c:310 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698 +#: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:446 +#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:547 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1030 modules/gui/macosx/intf.m:1031 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1032 modules/gui/macosx/playlist.m:143 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:255 modules/gui/pda/pda_interface.c:256 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:417 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1281 +msgid "Play" +msgstr "Play" + +#: modules/control/hotkeys.c:331 +msgid "Jump -10 seconds" +msgstr "Salta -10 secondi" -#: modules/control/http.c:131 +#: modules/control/hotkeys.c:337 +msgid "Jump +10 seconds" +msgstr "Salta +10 secondi" + +#: modules/control/hotkeys.c:343 +msgid "Jump -1 minute" +msgstr "Salta -1 minuto" + +#: modules/control/hotkeys.c:349 +msgid "Jump +1 minute" +msgstr "Salta +1 minuto" + +#: modules/control/hotkeys.c:355 +msgid "Jump -5 minutes" +msgstr "Salta -5 minuti" + +#: modules/control/hotkeys.c:361 +msgid "Jump +5 minutes" +msgstr "Salta +5 minuti" + +#: modules/control/http.c:72 msgid "Host address" msgstr "Indirizzo host" -#: modules/control/http.c:133 +#: modules/control/http.c:74 msgid "You can set the address and port on which the http interface will bind" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo e porta sulla quale aprire l'interfaccia http" -#: modules/control/http.c:134 modules/control/http.c:135 +#: modules/control/http.c:75 modules/control/http.c:76 msgid "Source directory" -msgstr "Cartella sorgente" +msgstr "Directory sorgente" -#: modules/control/http.c:138 +#: modules/control/http.c:79 msgid "HTTP remote control interface" -msgstr "interfaccia controllo remoto HTTP" +msgstr "Interfaccia di controllo a distanza HTTP" -#: modules/control/http.c:139 +#: modules/control/http.c:80 msgid "HTTP remote control" -msgstr "Controllo remoto HTTP" +msgstr "Controllo a distanza HTTP" -#: modules/control/joystick.c:134 -msgid "the amount of joystick movement required for a movement to berecorded" +#: modules/control/joystick.c:140 +msgid "" +"The amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-" +">32767)" msgstr "" +"Movimento minimo del joystick necessario per registrare un'azione (0->32767)" -#: modules/control/joystick.c:137 +#: modules/control/joystick.c:143 msgid "Joystick device" -msgstr "" +msgstr "Periferica joystick" -#: modules/control/joystick.c:139 -msgid "" -"the device for the joystick (usually /dev/jsX or /dev/input/jsXwith X the " -"number of the joystick" -msgstr "" +#: modules/control/joystick.c:145 +msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)" +msgstr "Periferica del joystick (in generale, /dev/js0 o /dev/input/js0)" -#: modules/control/joystick.c:142 +#: modules/control/joystick.c:147 msgid "Repeat time" -msgstr "" +msgstr "Tempo di ripetizione" -#: modules/control/joystick.c:144 +#: modules/control/joystick.c:149 msgid "" -"the time waited before the action is repeated if it is still trigeredin " -"miscroseconds" -msgstr "" +"The time waited before the action is repeated if it is still triggered, in " +"milliseconds" +msgstr "Tempo di attesa prima della ripetizione di una azione, in millisecondi" -#: modules/control/joystick.c:147 -msgid "Wait before repeat time" -msgstr "" +#: modules/control/joystick.c:152 +msgid "Wait time" +msgstr "Tempo di attesa" -#: modules/control/joystick.c:149 -msgid " the time waited before the repeat starts, in microseconds" -msgstr "" +#: modules/control/joystick.c:154 +msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds." +msgstr "Tempo di attesa prima dell'inizio della ripetizione, in millisecondi." -#: modules/control/joystick.c:151 +#: modules/control/joystick.c:156 msgid "Max seek interval" -msgstr "" +msgstr "Intervallo massimo di ricerca" + +#: modules/control/joystick.c:158 +msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time." +msgstr "Numero massimo di secondi in cui effettuare una ricerca." -#: modules/control/joystick.c:153 +#: modules/control/joystick.c:160 +msgid "Action mapping" +msgstr "Corrispondenze d'azione" + +#: modules/control/joystick.c:162 msgid "" -" the number of seconds that will be seeked if the axis is pushed at its " -"maximum" +"Allows you to remap the actions. For details, please have a look at http://" +"wiki.videolan.org/index.php/Joystick" msgstr "" +"Permette di modificare le corrispondenze d'azione. Per ulteriori " +"informazioni, consultare http://wiki.videolan.org/index.php/Joystick" -#: modules/control/joystick.c:157 +#: modules/control/joystick.c:166 msgid "Joystick" -msgstr "" +msgstr "Joystick" -#: modules/control/joystick.c:168 +#: modules/control/joystick.c:179 msgid "joystick control interface" msgstr "interfaccia controllo joystick" #: modules/control/lirc/lirc.c:64 msgid "infrared remote control interface" -msgstr "interfaccia controllo remoto infrarossi" +msgstr "interfaccia telecomando infrarossi" -#: modules/control/lirc/lirc.c:193 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253 -msgid "Quit" -msgstr "Esci" +#: modules/control/ntservice.c:39 +msgid "Install NT/2K/XP service" +msgstr "Installazione Windows Service" -#: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323 -#: modules/gui/familiar/interface.c:177 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:924 -#: modules/gui/macosx/intf.m:925 modules/gui/macosx/intf.m:926 -#: modules/gui/pda/interface.c:179 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:797 -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" +#: modules/control/ntservice.c:41 +msgid "If enabled the interface will install the service and exit." +msgstr "Se attivata, l'interfaccia installa il Service ed esce." -#: modules/control/lirc/lirc.c:310 modules/gui/familiar/interface.c:190 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698 -#: modules/gui/macosx/intf.m:324 modules/gui/macosx/intf.m:362 -#: modules/gui/macosx/intf.m:423 modules/gui/macosx/intf.m:931 -#: modules/gui/macosx/intf.m:932 modules/gui/macosx/intf.m:933 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:194 modules/gui/pda/interface.c:192 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:375 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:803 -msgid "Play" -msgstr "Riproduci" +#: modules/control/ntservice.c:42 +msgid "Uninstall NT/2K/XP service" +msgstr "Disinstalla Windows Service" + +#: modules/control/ntservice.c:44 +msgid "If enabled the interface will uninstall the service and exit." +msgstr "Se attivata, l'interfaccia disinstalla il Service ed esce." + +#: modules/control/ntservice.c:45 +msgid "Display name of the service" +msgstr "Nome del Service" + +#: modules/control/ntservice.c:47 +msgid "This allows you to change the display name of the service." +msgstr "Permette di modificare il nome del Windows Service" + +#: modules/control/ntservice.c:50 +msgid "" +"This option allows you to select additional interfaces spawned by the " +"service. It should be specified at install time so the service is properly " +"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values " +"are: logger, sap, rc, http)" +msgstr "" +"Questa opzione permette di selezionare delle interfacce supplementari " +"lanciate dal Service. Dovrebbe essere specificata all'installazione, per " +"avere un Service configurato correttamente. Usare una lista separata da " +"virgole (per esempio: logger, sap, rc, http)." + +#: modules/control/ntservice.c:56 +msgid "Windows NT/2K/XP service interface" +msgstr "Interfaccia del Windows Service (NT/2K/XP)" + +#: modules/control/ntservice.c:57 +msgid "NT service" +msgstr "NT Service" #: modules/control/rc/rc.c:77 msgid "Show stream position" @@ -2163,763 +3910,612 @@ msgstr "Mostra posizione sorgente" msgid "" "Show the current position in seconds within the stream from time to time." msgstr "" +"Mostra ogni tanto la posizione attuale (in secondi) nel flusso sorgente." #: modules/control/rc/rc.c:80 msgid "Fake TTY" -msgstr "" +msgstr "Pseudo-TTY" #: modules/control/rc/rc.c:81 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY." -msgstr "" +msgstr "Forza il modulo rc ad utilizzare stdin, come se fosse una TTY." #: modules/control/rc/rc.c:84 msgid "Remote control" -msgstr "Controllo remoto" +msgstr "Telecomando" #: modules/control/rc/rc.c:89 msgid "remote control interface" -msgstr "interfaccia controllo remoto" +msgstr "interfaccia telecomando" -#: modules/demux/a52sys.c:52 -msgid "A52 demuxer" -msgstr "" - -#: modules/demux/aac/demux.c:46 -msgid "AAC stream demuxer" -msgstr "" +#: modules/demux/a52sys.c:39 +msgid "A/52 demuxer" +msgstr "Demuxer A/52" -#: modules/demux/aac/demux.c:555 -msgid "Aac" -msgstr "" - -#: modules/demux/aac/demux.c:557 modules/demux/mpeg/audio.c:627 -#: modules/demux/mpeg/audio.c:644 modules/demux/mpeg/m4v.c:150 -msgid "Input Type" -msgstr "Tipo Ingresso" +#: modules/demux/aac.c:39 +msgid "AAC demuxer" +msgstr "Demuxer AAC" -#: modules/demux/aac/demux.c:560 modules/demux/mpeg/audio.c:629 -msgid "Layer" -msgstr "Livello" +#: modules/demux/asf/asf.c:42 +msgid "ASF v1.0 demuxer" +msgstr "Demuxer ASF v1.0" -#: modules/demux/aac/demux.c:562 modules/demux/asf/asf.c:275 -#: modules/demux/avi/avi.c:1178 modules/demux/mkv.cpp:2449 -#: modules/demux/ogg.c:561 modules/demux/ogg.c:837 modules/demux/ogg.c:1010 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 -#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:667 -msgid "Channels" -msgstr "Canali" - -#: modules/demux/aac/demux.c:564 modules/demux/asf/asf.c:277 -#: modules/demux/avi/avi.c:1180 modules/demux/mkv.cpp:2453 -#: modules/demux/mpeg/audio.c:632 modules/demux/ogg.c:559 -#: modules/demux/ogg.c:671 modules/demux/ogg.c:832 modules/demux/ogg.c:1005 -msgid "Sample Rate" -msgstr "" - -#: modules/demux/asf/asf.c:48 -msgid "ASF v1.0 demuxer (file only)" -msgstr "" +#: modules/demux/asf/asf.c:291 +msgid "Length" +msgstr "Lunghezza" -#: modules/demux/asf/asf.c:165 modules/demux/mkv.cpp:2412 +#: modules/demux/asf/asf.c:296 modules/demux/avi/avi.c:229 +#: modules/demux/mkv.cpp:2199 msgid "Number of streams" msgstr "Numero di sorgenti" -#: modules/demux/asf/asf.c:228 modules/demux/asf/asf.c:302 -#: modules/demux/avi/avi.c:1172 modules/demux/avi/avi.c:1217 -#: modules/demux/avi/avi.c:1250 modules/demux/mkv.cpp:2445 -#: modules/demux/mkv.cpp:2461 modules/demux/mkv.cpp:2477 -#: modules/demux/ogg.c:557 modules/demux/ogg.c:629 modules/demux/ogg.c:669 -#: modules/demux/ogg.c:734 modules/demux/ogg.c:829 modules/demux/ogg.c:909 -#: modules/demux/ogg.c:1002 modules/gui/familiar/interface.c:370 -#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/pda/interface.c:372 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: modules/demux/asf/asf.c:260 modules/demux/asf/asf.c:318 -#: modules/demux/avi/avi.c:1174 modules/demux/avi/avi.c:1218 -#: modules/demux/mkv.cpp:2446 modules/demux/mkv.cpp:2462 -#: modules/demux/mkv.cpp:2478 modules/demux/ogg.c:558 modules/demux/ogg.c:630 -#: modules/demux/ogg.c:670 modules/demux/ogg.c:735 modules/demux/ogg.c:830 -#: modules/demux/ogg.c:910 modules/demux/ogg.c:1003 -msgid "Codec" -msgstr "Codifica" - -#: modules/demux/asf/asf.c:279 -msgid "Avg. byterate" -msgstr "" - -#: modules/demux/asf/asf.c:282 modules/demux/avi/avi.c:1185 -#: modules/demux/mkv.cpp:2457 -msgid "Bits Per Sample" -msgstr "" - -#: modules/demux/asf/asf.c:332 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" - -#: modules/demux/asf/asf.c:335 modules/demux/avi/avi.c:1222 -#: modules/demux/mkv.cpp:2465 -msgid "Resolution" -msgstr "Risoluzione" - -#: modules/demux/asf/asf.c:337 -msgid "Planes" -msgstr "Piani" - -#: modules/demux/asf/asf.c:339 modules/demux/avi/avi.c:1228 -msgid "Bits Per Pixel" -msgstr "" +#: modules/demux/asf/asf.c:304 modules/gui/macosx/playlist.m:147 +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:188 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:263 +msgid "Author" +msgstr "Autore" -#: modules/demux/asf/asf.c:342 -msgid "Image Size" -msgstr "Dimensione Immagine" +#: modules/demux/asf/asf.c:306 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" -#: modules/demux/asf/asf.c:344 -msgid "X pixels per meter" -msgstr "" +#: modules/demux/asf/asf.c:310 +msgid "Rating" +msgstr "Rating" -#: modules/demux/asf/asf.c:346 -msgid "Y pixels per meter" -msgstr "" +#: modules/demux/asf/asf.c:322 modules/demux/asf/asf.c:323 +#: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/macosx/output.m:229 +#: modules/gui/macosx/output.m:345 modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:76 +msgid "Stream" +msgstr "Sorgente" -#: modules/demux/asf/libasf.c:614 +#: modules/demux/asf/asf.c:329 modules/demux/mkv.cpp:2218 msgid "Codec name" -msgstr "Nome codifica" +msgstr "Codec" -#: modules/demux/asf/libasf.c:615 +#: modules/demux/asf/asf.c:331 msgid "Codec description" msgstr "Descrizione codifica" -#: modules/demux/asf/libasf.c:695 -msgid "Asf" -msgstr "" - -#: modules/demux/asf/libasf.c:697 -msgid "Author" -msgstr "Autore" - -#: modules/demux/asf/libasf.c:698 -msgid "Copyright" -msgstr "" - -#: modules/demux/asf/libasf.c:699 modules/gui/gtk/preferences.c:325 -#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#: modules/demux/asf/libasf.c:700 -msgid "Rating" -msgstr "" - -#: modules/demux/au.c:47 +#: modules/demux/au.c:41 msgid "AU demuxer" -msgstr "" +msgstr "Demuxer AU" -#: modules/demux/avi/avi.c:60 -msgid "avi-demuxer" -msgstr "" +#: modules/demux/avi/avi.c:42 modules/demux/avi/avi.c:50 +msgid "AVI demuxer" +msgstr "Demuxer AVI" -#: modules/demux/avi/avi.c:62 modules/demux/avi/avi.c:63 +#: modules/demux/avi/avi.c:44 modules/demux/avi/avi.c:45 msgid "force interleaved method" msgstr "forza metodo interleaved" -#: modules/demux/avi/avi.c:65 modules/demux/avi/avi.c:66 +#: modules/demux/avi/avi.c:47 modules/demux/avi/avi.c:48 msgid "force index creation" -msgstr "forza creazione indice" +msgstr "impone la creazione dell'indice" -#: modules/demux/avi/avi.c:68 -msgid "AVI demuxer" -msgstr "" +#: modules/demux/avi/avi.c:228 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229 modules/gui/macosx/output.m:319 +#: modules/gui/macosx/output.m:405 +msgid "AVI" +msgstr "AVI" -#: modules/demux/avi/avi.c:1101 -msgid "Avi" -msgstr "" +#: modules/demux/avi/avi.c:230 +msgid "Flags" +msgstr "Flags" -#: modules/demux/avi/avi.c:1102 -msgid "Number of Streams" -msgstr "Numero di Sorgenti" +#: modules/demux/demuxdump.c:48 +msgid "Dump file name" +msgstr "Dump file" -#: modules/demux/avi/avi.c:1103 -msgid "Flags" -msgstr "" +#: modules/demux/demuxdump.c:50 +msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped." +msgstr "Specificare un nome di file in cui scrivere la sorgente byte per byte." -#: modules/demux/avi/avi.c:1170 -#, c-format -msgid "Stream %d" -msgstr "Sorgente %d" +#: modules/demux/demuxdump.c:53 +msgid "file dump demuxer" +msgstr "Demuxer dei dump file" -#: modules/demux/avi/avi.c:1176 modules/demux/avi/avi.c:1220 -msgid "FOURCC" +#: modules/demux/demuxstream.c:120 modules/demux/mpeg/ts.c:121 +msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS" +msgstr "Compatibilità con le versioni di VLS < 0.4" + +#: modules/demux/demuxstream.c:122 modules/demux/mpeg/ts.c:123 +msgid "" +"The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x " +"and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're " +"using an old version, select this option." msgstr "" +"Il protocollo di trasmissione delle sorgenti audio A/52 è cambiato dalla " +"serie 0.3.x alla 0.4. Il comportamento predefinito di VLC è di considerare " +"che il VLS che trasmette sia l'ultima versione disponibile. Nel caso in cui " +"si voglia usare una vecchia versione, selezionare l'opzione." -#: modules/demux/avi/avi.c:1187 -msgid "Audio Bitrate" -msgstr "Bitrate Audio" +#: modules/demux/demuxstream.c:126 modules/demux/mpeg/ts.c:127 +msgid "Buggy PSI" +msgstr "PSI difettosi" -#: modules/demux/avi/avi.c:1225 modules/demux/ogg.c:631 -#: modules/demux/ogg.c:737 modules/demux/ogg.c:912 -msgid "Frame Rate" +#: modules/demux/demuxstream.c:128 modules/demux/mpeg/ts.c:129 +msgid "" +"If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity " +"counters, select this option." msgstr "" +"Se i pacchetti PSI della sorgente non incrementano i contatori di " +"continuità, selezionare questa opzione." -#: modules/demux/avi/avi.c:1250 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" +#: modules/demux/demuxstream.c:131 +msgid "Output MRL" +msgstr "MRL in uscita" -#: modules/demux/demuxdump.c:48 -msgid "Dump file name" -msgstr "Nome file dump" +#: modules/demux/demuxstream.c:135 +msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream" +msgstr "Demux ISO 13818-1 MPEG Transport Stream" -#: modules/demux/demuxdump.c:50 -msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped." -msgstr "" +#: modules/demux/demuxstream.c:139 +msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)" +msgstr "Demux ISO 13818-1 MPEG Transport Stream (libdvbpsi)" -#: modules/demux/demuxdump.c:53 -msgid "file dump demuxer" -msgstr "" +#: modules/demux/dts.c:53 +msgid "Raw DTS demuxer" +msgstr "Demuxer DTS" -#: modules/demux/flac.c:52 +#: modules/demux/flac.c:54 msgid "flac demuxer" +msgstr "Demuxer flac" + +#: modules/demux/livedotcom.cpp:56 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This value " +"should be set in miliseconds units." msgstr "" +"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti rtsp. " +"Valore in millisecondi." + +#: modules/demux/livedotcom.cpp:60 +msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer" +msgstr "Demuxer live.com (RTSP/RTP/SDP)" + +#: modules/demux/livedotcom.cpp:66 +msgid "RTSP/RTP describe" +msgstr "Descrizione RTSP/RTP" + +#: modules/demux/livedotcom.cpp:71 modules/gui/wxwindows/open.cpp:525 +msgid "RTSP" +msgstr "RTSP" #: modules/demux/m3u.c:63 msgid "playlist metademux" -msgstr "" +msgstr "Meta-demux playlist" #: modules/demux/mkv.cpp:94 -msgid "mkv-demuxer" -msgstr "" +msgid "mkv demuxer" +msgstr "Demuxer mkv" #: modules/demux/mkv.cpp:96 modules/demux/mkv.cpp:97 msgid "Seek based on percent not time" -msgstr "" +msgstr "Ricerca basata sulla percentuale, non sul tempo" #: modules/demux/mkv.cpp:99 msgid "mka/mkv stream demuxer" -msgstr "" - -#: modules/demux/mkv.cpp:2389 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2436 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2857 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:150 -msgid "Duration" -msgstr "Durata" +msgstr "Demuxer sorgenti mka/mkv" -#: modules/demux/mkv.cpp:2398 -msgid "Date UTC" -msgstr "" +#: modules/demux/mkv.cpp:2185 +msgid "UTC date" +msgstr "Data UTC" -#: modules/demux/mkv.cpp:2402 -msgid "Segment Filename" +#: modules/demux/mkv.cpp:2189 +msgid "Segment filename" msgstr "Nome file segmento" -#: modules/demux/mkv.cpp:2406 -msgid "Muxing Application" +#: modules/demux/mkv.cpp:2193 +msgid "Muxing application" msgstr "Applicazione Muxing" -#: modules/demux/mkv.cpp:2410 -msgid "Writing Application" -msgstr "Applicazione Scrittura" +#: modules/demux/mkv.cpp:2197 +msgid "Writing application" +msgstr "Applicazione scrittura" -#: modules/demux/mkv.cpp:2423 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 -#: modules/gui/familiar/interface.c:362 modules/gui/gtk/preferences.c:325 -#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/pda/interface.c:364 +#: modules/demux/mkv.cpp:2210 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 +#: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:146 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:173 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: modules/demux/mkv.cpp:2427 -msgid "Codec Name" -msgstr "Nome Codifica" - -#: modules/demux/mkv.cpp:2431 -msgid "Codec Setting" -msgstr "Impostazioni Codifica" +#: modules/demux/mkv.cpp:2222 +msgid "Codec setting" +msgstr "Impostazioni codifica" -#: modules/demux/mkv.cpp:2435 -msgid "Codec Info" -msgstr "Info Codifica" +#: modules/demux/mkv.cpp:2226 +msgid "Codec info" +msgstr "Informazioni codifica" -#: modules/demux/mkv.cpp:2439 -msgid "Codec Download" -msgstr "Scarica Codifica" - -#: modules/demux/mkv.cpp:2469 -msgid "Display Resolution" -msgstr "Risoluzione Video" - -#: modules/demux/mkv.cpp:2473 -msgid "Frame Per Second" -msgstr "Fotogrammi Al Secondo" - -#: modules/demux/mkv.cpp:2477 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1963 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2278 -msgid "Subtitle" -msgstr "Sottotitolo" +#: modules/demux/mkv.cpp:2230 +msgid "Codec download" +msgstr "Scarica il codec" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:59 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:42 msgid "MP4 demuxer" -msgstr "" - -#: modules/demux/mpeg/audio.c:47 -msgid "MPEG I/II audio stream demuxer" -msgstr "" +msgstr "Demuxer mp4" -#: modules/demux/mpeg/audio.c:626 modules/demux/mpeg/audio.c:643 -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:149 -msgid "mpeg" -msgstr "" +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:40 +msgid "MPEG-4 video demuxer" +msgstr "Demuxer video MPEG-4" -#: modules/demux/mpeg/audio.c:630 -msgid "Mode" -msgstr "Modo" +#: modules/demux/mpeg/mpga.c:39 +msgid "MPEG-I/II audio demuxer" +msgstr "Demuxer audio MPEG I/II" -#: modules/demux/mpeg/audio.c:634 -msgid "Average Bitrate" -msgstr "" - -#: modules/demux/mpeg/es.c:49 -msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input" -msgstr "" - -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 -msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer" -msgstr "" +#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40 +msgid "MPEG-I/II video demuxer" +msgstr "Demuxer video MPEG I/II" -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:150 -msgid "Video MPEG-4 (raw ES)" -msgstr "" - -#: modules/demux/mpeg/ps.c:60 +#: modules/demux/mpeg/ps.c:59 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input" -msgstr "" +msgstr "Ingresso ISO 13818-1 MPEG Program Stream" -#: modules/demux/mpeg/system.c:56 +#: modules/demux/mpeg/system.c:55 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing" -msgstr "" - -#: modules/demux/mpeg/ts.c:97 -msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS" -msgstr "" - -#: modules/demux/mpeg/ts.c:99 -msgid "" -"The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x " -"and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're " -"using an old version, select this option." -msgstr "" - -#: modules/demux/mpeg/ts.c:103 -msgid "Buggy PSI" -msgstr "" - -#: modules/demux/mpeg/ts.c:105 -msgid "" -"If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity " -"counters, select this option." -msgstr "" +msgstr "separazione canali (demultiplexing) ISO 13818-1 MPEG generico" -#: modules/demux/mpeg/ts.c:110 +#: modules/demux/mpeg/ts.c:134 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input" -msgstr "" +msgstr "Ingresso ISO 13818-1 MPEG Transport Stream" -#: modules/demux/mpeg/ts.c:114 +#: modules/demux/mpeg/ts.c:138 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)" -msgstr "" +msgstr "Ingresso ISO 13818-1 MPEG Transport Stream (libdvbpsi)" -#: modules/demux/ogg.c:188 +#: modules/demux/ogg.c:153 msgid "ogg stream demuxer" -msgstr "" +msgstr "Demuxer sorgenti ogg" -#: modules/demux/ogg.c:558 -msgid "Vorbis" -msgstr "" - -#: modules/demux/ogg.c:563 modules/demux/ogg.c:633 modules/demux/ogg.c:673 -#: modules/demux/ogg.c:834 modules/demux/ogg.c:1007 -msgid "Bit Rate" -msgstr "" - -#: modules/demux/ogg.c:630 -msgid "Theora" -msgstr "" - -#: modules/demux/ogg.c:670 -msgid "tarkin" -msgstr "tarkin" - -#: modules/demux/ogg.c:739 modules/demux/ogg.c:914 -msgid "Bit Count" -msgstr "" - -#: modules/demux/ogg.c:741 modules/demux/ogg.c:916 -msgid "Width" -msgstr "Ampiezza" - -#: modules/demux/ogg.c:743 modules/demux/ogg.c:918 -msgid "Height" -msgstr "Altezza" - -#: modules/demux/ogg.c:839 modules/demux/ogg.c:1012 -msgid "Bits per Sample" -msgstr "" - -#: modules/demux/rawdv.c:115 +#: modules/demux/rawdv.c:39 msgid "raw dv demuxer" -msgstr "" +msgstr "Demuxer dv semplice" -#: modules/demux/util/id3.c:44 +#: modules/demux/util/id3.c:46 msgid "Simple id3 tag skipper" -msgstr "" +msgstr "Ignora i tag id3" -#: modules/demux/util/id3genres.h:8 +#: modules/demux/util/id3genres.h:28 msgid "Blues" msgstr "Blues" -#: modules/demux/util/id3genres.h:9 -msgid "Classic Rock" +#: modules/demux/util/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" msgstr "Rock Classico" -#: modules/demux/util/id3genres.h:10 +#: modules/demux/util/id3genres.h:30 msgid "Country" msgstr "Country" -#: modules/demux/util/id3genres.h:11 +#: modules/demux/util/id3genres.h:31 msgid "Dance" msgstr "Dance" -#: modules/demux/util/id3genres.h:12 +#: modules/demux/util/id3genres.h:32 msgid "Disco" msgstr "Disco" -#: modules/demux/util/id3genres.h:13 +#: modules/demux/util/id3genres.h:33 msgid "Funk" msgstr "Funk" -#: modules/demux/util/id3genres.h:14 +#: modules/demux/util/id3genres.h:34 msgid "Grunge" msgstr "Grunge" -#: modules/demux/util/id3genres.h:15 +#: modules/demux/util/id3genres.h:35 msgid "Hip-Hop" msgstr "Hip-Hop" -#: modules/demux/util/id3genres.h:16 +#: modules/demux/util/id3genres.h:36 msgid "Jazz" msgstr "Jazz" -#: modules/demux/util/id3genres.h:17 +#: modules/demux/util/id3genres.h:37 msgid "Metal" msgstr "Metal" -#: modules/demux/util/id3genres.h:18 +#: modules/demux/util/id3genres.h:38 msgid "New Age" msgstr "New Age" -#: modules/demux/util/id3genres.h:19 +#: modules/demux/util/id3genres.h:39 msgid "Oldies" -msgstr "" +msgstr "Vecchi successi" -#: modules/demux/util/id3genres.h:20 +#: modules/demux/util/id3genres.h:40 msgid "Other" msgstr "Altro" -#: modules/demux/util/id3genres.h:21 +#: modules/demux/util/id3genres.h:41 msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: modules/demux/util/id3genres.h:22 +#: modules/demux/util/id3genres.h:42 msgid "R&B" msgstr "R&B" -#: modules/demux/util/id3genres.h:23 +#: modules/demux/util/id3genres.h:43 msgid "Rap" msgstr "Rap" -#: modules/demux/util/id3genres.h:24 +#: modules/demux/util/id3genres.h:44 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" -#: modules/demux/util/id3genres.h:25 +#: modules/demux/util/id3genres.h:45 msgid "Rock" msgstr "Rock" -#: modules/demux/util/id3genres.h:26 +#: modules/demux/util/id3genres.h:46 msgid "Techno" msgstr "Techno" -#: modules/demux/util/id3genres.h:27 +#: modules/demux/util/id3genres.h:47 msgid "Industrial" -msgstr "" +msgstr "Commerciale" -#: modules/demux/util/id3genres.h:28 +#: modules/demux/util/id3genres.h:48 msgid "Alternative" -msgstr "" +msgstr "Alternativa" -#: modules/demux/util/id3genres.h:29 +#: modules/demux/util/id3genres.h:49 msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: modules/demux/util/id3genres.h:30 -msgid "Death Metal" -msgstr "" +#: modules/demux/util/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "Death metal" -#: modules/demux/util/id3genres.h:31 +#: modules/demux/util/id3genres.h:51 msgid "Pranks" -msgstr "" +msgstr "Pranks" -#: modules/demux/util/id3genres.h:32 +#: modules/demux/util/id3genres.h:52 msgid "Soundtrack" msgstr "Colonna sonora" -#: modules/demux/util/id3genres.h:33 +#: modules/demux/util/id3genres.h:53 msgid "Euro-Techno" -msgstr "" +msgstr "Euro-Techno" -#: modules/demux/util/id3genres.h:34 +#: modules/demux/util/id3genres.h:54 msgid "Ambient" -msgstr "" +msgstr "Ambient" -#: modules/demux/util/id3genres.h:35 +#: modules/demux/util/id3genres.h:55 msgid "Trip-Hop" -msgstr "" +msgstr "Trip-Hop" -#: modules/demux/util/id3genres.h:36 +#: modules/demux/util/id3genres.h:56 msgid "Vocal" msgstr "Vocale" -#: modules/demux/util/id3genres.h:37 +#: modules/demux/util/id3genres.h:57 msgid "Jazz+Funk" -msgstr "" +msgstr "Jazz+Funk" -#: modules/demux/util/id3genres.h:38 +#: modules/demux/util/id3genres.h:58 msgid "Fusion" msgstr "Fusion" -#: modules/demux/util/id3genres.h:39 +#: modules/demux/util/id3genres.h:59 msgid "Trance" msgstr "Trance" -#: modules/demux/util/id3genres.h:40 +#: modules/demux/util/id3genres.h:60 msgid "Classical" msgstr "Classica" -#: modules/demux/util/id3genres.h:41 +#: modules/demux/util/id3genres.h:61 msgid "Instrumental" msgstr "Strumentale" -#: modules/demux/util/id3genres.h:42 +#: modules/demux/util/id3genres.h:62 msgid "Acid" msgstr "Acid" -#: modules/demux/util/id3genres.h:43 +#: modules/demux/util/id3genres.h:63 msgid "House" msgstr "House" -#: modules/demux/util/id3genres.h:44 +#: modules/demux/util/id3genres.h:64 msgid "Game" msgstr "Game" -#: modules/demux/util/id3genres.h:45 -msgid "Sound Clip" -msgstr "" +#: modules/demux/util/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "Videoclip" -#: modules/demux/util/id3genres.h:46 +#: modules/demux/util/id3genres.h:66 msgid "Gospel" msgstr "Gospel" -#: modules/demux/util/id3genres.h:47 +#: modules/demux/util/id3genres.h:67 msgid "Noise" -msgstr "" +msgstr "Noise" -#: modules/demux/util/id3genres.h:48 -msgid "AlternRock" -msgstr "" +#: modules/demux/util/id3genres.h:68 +msgid "Alternrock" +msgstr "Rock alternativo" -#: modules/demux/util/id3genres.h:49 +#: modules/demux/util/id3genres.h:69 msgid "Bass" -msgstr "" +msgstr "Bass" -#: modules/demux/util/id3genres.h:50 +#: modules/demux/util/id3genres.h:70 msgid "Soul" -msgstr "" +msgstr "Soul" -#: modules/demux/util/id3genres.h:51 +#: modules/demux/util/id3genres.h:71 msgid "Punk" -msgstr "" +msgstr "Punk" -#: modules/demux/util/id3genres.h:52 +#: modules/demux/util/id3genres.h:72 msgid "Space" -msgstr "" +msgstr "Space" -#: modules/demux/util/id3genres.h:53 +#: modules/demux/util/id3genres.h:73 msgid "Meditative" -msgstr "" +msgstr "Meditativa" -#: modules/demux/util/id3genres.h:54 -msgid "Instrumental Pop" +#: modules/demux/util/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" msgstr "Pop Strumentale" -#: modules/demux/util/id3genres.h:55 -msgid "Instrumental Rock" +#: modules/demux/util/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" msgstr "Rock Strumentale" -#: modules/demux/util/id3genres.h:56 +#: modules/demux/util/id3genres.h:76 msgid "Ethnic" msgstr "Etnica" -#: modules/demux/util/id3genres.h:57 +#: modules/demux/util/id3genres.h:77 msgid "Gothic" msgstr "Gotica" -#: modules/demux/util/id3genres.h:58 +#: modules/demux/util/id3genres.h:78 msgid "Darkwave" -msgstr "" +msgstr "Darkwave" -#: modules/demux/util/id3genres.h:59 +#: modules/demux/util/id3genres.h:79 msgid "Techno-Industrial" -msgstr "" +msgstr "Techno-comerciale" -#: modules/demux/util/id3genres.h:60 +#: modules/demux/util/id3genres.h:80 msgid "Electronic" msgstr "Elettronica" -#: modules/demux/util/id3genres.h:61 +#: modules/demux/util/id3genres.h:81 msgid "Pop-Folk" -msgstr "" +msgstr "Pop-Folk" -#: modules/demux/util/id3genres.h:62 +#: modules/demux/util/id3genres.h:82 msgid "Eurodance" -msgstr "" +msgstr "Dance" -#: modules/demux/util/id3genres.h:63 +#: modules/demux/util/id3genres.h:83 msgid "Dream" -msgstr "" +msgstr "Dream" -#: modules/demux/util/id3genres.h:64 -msgid "Southern Rock" -msgstr "" +#: modules/demux/util/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" +msgstr "Rock meridionale" -#: modules/demux/util/id3genres.h:65 +#: modules/demux/util/id3genres.h:85 msgid "Comedy" msgstr "Commedia" -#: modules/demux/util/id3genres.h:66 +#: modules/demux/util/id3genres.h:86 msgid "Cult" -msgstr "" +msgstr "Cult" -#: modules/demux/util/id3genres.h:67 +#: modules/demux/util/id3genres.h:87 msgid "Gangsta" -msgstr "" +msgstr "Gangsta" -#: modules/demux/util/id3genres.h:68 +#: modules/demux/util/id3genres.h:88 msgid "Top 40" -msgstr "" +msgstr "Hitlist" -#: modules/demux/util/id3genres.h:69 -msgid "Christian Rap" -msgstr "" +#: modules/demux/util/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" +msgstr "Rap cristiano" -#: modules/demux/util/id3genres.h:70 -msgid "Pop/Funk" -msgstr "" +#: modules/demux/util/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" +msgstr "Pop/funk" -#: modules/demux/util/id3genres.h:71 +#: modules/demux/util/id3genres.h:91 msgid "Jungle" -msgstr "" +msgstr "Jungle" -#: modules/demux/util/id3genres.h:72 +#: modules/demux/util/id3genres.h:92 msgid "Native American" -msgstr "" +msgstr "Indiani d'America" -#: modules/demux/util/id3genres.h:73 +#: modules/demux/util/id3genres.h:93 msgid "Cabaret" -msgstr "" +msgstr "Cabaret" -#: modules/demux/util/id3genres.h:74 -msgid "New Wave" -msgstr "" +#: modules/demux/util/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "New wave" -#: modules/demux/util/id3genres.h:75 +#: modules/demux/util/id3genres.h:95 msgid "Psychadelic" msgstr "Psichedelica" -#: modules/demux/util/id3genres.h:76 +#: modules/demux/util/id3genres.h:96 msgid "Rave" -msgstr "" +msgstr "Rave" -#: modules/demux/util/id3genres.h:77 +#: modules/demux/util/id3genres.h:97 msgid "Showtunes" -msgstr "" +msgstr "Musiche TV" -#: modules/demux/util/id3genres.h:78 +#: modules/demux/util/id3genres.h:98 msgid "Trailer" -msgstr "" +msgstr "Trailer film" -#: modules/demux/util/id3genres.h:79 +#: modules/demux/util/id3genres.h:99 msgid "Lo-Fi" -msgstr "" +msgstr "Lo-Fi" -#: modules/demux/util/id3genres.h:80 +#: modules/demux/util/id3genres.h:100 msgid "Tribal" -msgstr "" +msgstr "Tribale" -#: modules/demux/util/id3genres.h:81 -msgid "Acid Punk" -msgstr "" +#: modules/demux/util/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" +msgstr "Acid punk" -#: modules/demux/util/id3genres.h:82 -msgid "Acid Jazz" -msgstr "" +#: modules/demux/util/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" +msgstr "Acid jazz" -#: modules/demux/util/id3genres.h:83 +#: modules/demux/util/id3genres.h:103 msgid "Polka" -msgstr "" +msgstr "Polka" -#: modules/demux/util/id3genres.h:84 +#: modules/demux/util/id3genres.h:104 msgid "Retro" -msgstr "" +msgstr "Retro" -#: modules/demux/util/id3genres.h:85 +#: modules/demux/util/id3genres.h:105 msgid "Musical" -msgstr "" +msgstr "Musical" -#: modules/demux/util/id3genres.h:86 -msgid "Rock & Roll" -msgstr "" +#: modules/demux/util/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "Rock and roll" -#: modules/demux/util/id3genres.h:87 -msgid "Hard Rock" -msgstr "" +#: modules/demux/util/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" +msgstr "Hard rock" -#: modules/demux/util/id3tag.c:47 +#: modules/demux/util/id3tag.c:50 msgid "id3 tag parser using libid3tag" -msgstr "" +msgstr "Interprete tag id3 (usa libid3tag)" -#: modules/demux/util/sub.c:67 +#: modules/demux/util/sub.c:72 msgid "Text subtitles demux" msgstr "Demux testo sottotitoli" -#: modules/demux/wav/wav.c:49 +#: modules/demux/wav.c:42 msgid "WAV demuxer" -msgstr "" - -#: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:51 -msgid "ffmpeg video encoder" -msgstr "Decodifica video ffmpeg" - -#: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:62 -msgid "ffmpeg audio encoder" -msgstr "Decodifica audio ffmpeg" +msgstr "Demuxer WAV" -#: modules/encoder/xvid.c:58 -msgid "XviD video encoder (MPEG-4)" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55 +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57 msgid "BeOS standard API interface" -msgstr "interfaccia API BeOS standard" +msgstr "Interfaccia API BeOS standard" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 msgid "Open files from all sub-folders as well?" -msgstr "" +msgstr "Aprire anche i file in tutte le sottocartelle?" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 msgid "No" @@ -2930,45 +4526,41 @@ msgid "Yes" msgstr "Si" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308 -#: modules/gui/familiar/interface.c:149 modules/gui/familiar/interface.c:150 -#: modules/gui/macosx/intf.m:328 modules/gui/macosx/prefs.m:77 -#: modules/gui/pda/interface.c:151 modules/gui/pda/interface.c:152 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:233 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308 modules/gui/macosx/prefs.m:78 +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:177 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2692 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2947 -#: modules/gui/kde/info.cpp:9 modules/gui/kde/messages.cpp:8 -#: modules/gui/macosx/intf.m:334 modules/gui/macosx/intf.m:411 -#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:83 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959 +#: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31 +#: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/intf.m:535 +#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:65 msgid "Messages" msgstr "Messaggi" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82 modules/gui/familiar/interface.c:378 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1263 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1569 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2274 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1884 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2733 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2850 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3102 -#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:264 -#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/output.m:218 -#: modules/gui/macosx/output.m:310 modules/gui/pda/interface.c:380 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:362 modules/gui/wxwindows/open.cpp:279 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:384 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114 +#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259 +#: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209 +#: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:360 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:407 modules/gui/wxwindows/open.cpp:321 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:417 msgid "File" -msgstr "Archivio" +msgstr "File" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:240 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2179 -#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:113 modules/gui/macosx/open.m:332 -#: modules/gui/macosx/open.m:630 modules/gui/macosx/open.m:677 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:327 +#: modules/gui/macosx/open.m:626 modules/gui/macosx/open.m:672 msgid "Open File" msgstr "Apri File" @@ -2982,10 +4574,8 @@ msgid "Open Subtitles" msgstr "Apri Sottotitoli" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249 -#: modules/gui/familiar/interface.c:231 modules/gui/familiar/interface.c:232 -#: modules/gui/familiar/interface.c:765 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 -#: modules/gui/pda/interface.c:233 modules/gui/pda/interface.c:234 -#: modules/gui/pda/interface.c:767 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:293 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:294 modules/gui/pda/pda_interface.c:1310 msgid "About" msgstr "Info su" @@ -2997,10 +4587,6 @@ msgstr "Titolo Precedente" msgid "Next Title" msgstr "Titolo Successivo" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 -msgid "Prev Chapter" -msgstr "Capitolo Precedente" - #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 msgid "Goto Menu" msgstr "Vai al Menu" @@ -3015,9 +4601,9 @@ msgstr "Vai a Capitolo" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284 msgid "Speed" -msgstr "Velocita'" +msgstr "Velocità" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:405 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:529 msgid "Window" msgstr "Finestra" @@ -3026,43 +4612,42 @@ msgid "Play List" msgstr "Riproduci Lista" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2396 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3250 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262 #: modules/gui/gtk/preferences.c:606 modules/gui/macosx/open.m:138 -#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:134 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:270 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:253 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:221 -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:149 +#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128 +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:110 modules/gui/wxwindows/open.cpp:312 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1025 +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197 +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:176 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:150 msgid "OK" msgstr "OK" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:372 -msgid "VideoLAN Client: Open Media Files" -msgstr "" +msgid "VLC Media Player: Open Media Files" +msgstr "VLC Media Player: Apri File media" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376 -msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File" -msgstr "VideoLAN Client: Apri File Sottotitolo" +msgid "VLC Media Player: Open Subtitle File" +msgstr "VLC Media Player: Apri File Sottotitoli" -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:64 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68 msgid "Drop files to play" -msgstr "" +msgstr "Trascinare i file da riprodurre" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93 -#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:96 -#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:106 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:156 +#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:90 msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:354 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:474 msgid "Edit" -msgstr "Composizione" +msgstr "Modifica" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:359 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:196 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:479 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:145 msgid "Select All" msgstr "Seleziona Tutto" @@ -3072,7 +4657,7 @@ msgstr "Seleziona Niente" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108 msgid "Sort Reverse" -msgstr "Ordina Inverso" +msgstr "Inverti l'ordine" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111 msgid "Sort by Name" @@ -3084,7 +4669,7 @@ msgstr "Ordina per Percorso" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119 msgid "Randomize" -msgstr "" +msgstr "Ordine casuale" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124 msgid "Remove" @@ -3102,279 +4687,81 @@ msgstr "Visualizza" msgid "Path" msgstr "Percorso" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:44 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46 -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:98 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2216 modules/gui/macosx/prefs.m:806 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:814 modules/gui/macosx/prefs.m:884 +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48 +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:940 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:948 modules/gui/macosx/prefs.m:1018 msgid "Modules" msgstr "Moduli" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:219 +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233 #: modules/gui/gtk/preferences.c:610 msgid "Apply" msgstr "Applica" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:224 +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238 #: modules/gui/gtk/preferences.c:597 modules/gui/gtk/preferences.c:614 -#: modules/gui/macosx/output.m:375 modules/gui/macosx/prefs.m:78 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:257 +#: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:204 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:201 msgid "Save" msgstr "Registra" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:228 +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242 msgid "Defaults" msgstr "Preimpostati" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1138 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189 msgid "Show Interface" msgstr "Mostra Interfaccia" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1142 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193 msgid "50%" -msgstr "" +msgstr "50%" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1145 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1196 msgid "100%" -msgstr "" +msgstr "100%" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1148 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1199 msgid "200%" -msgstr "" +msgstr "200%" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1158 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209 msgid "Vertical Sync" -msgstr "Sincronismo Verticale" +msgstr "Sincronizzazione Verticale" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1162 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1213 msgid "Correct Aspect Ratio" -msgstr "Rapporto Aspetto Corretto" +msgstr "Correzione rapporto dimensioni" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1191 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1242 msgid "Stay On Top" -msgstr "Stai in primo piano" +msgstr "Resta in primo piano" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1197 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1248 msgid "Take Screen Shot" -msgstr "Fai Foto Schermo" - -#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:165 modules/gui/gtk/menu.c:733 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" +msgstr "Screenshot" -#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:178 +#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:186 msgid "" msgstr "" -#: modules/gui/familiar/familiar.c:62 modules/gui/pda/pda.c:62 -msgid "Autoplay selected file" -msgstr "Autoriproduci file selezionato" - -#: modules/gui/familiar/familiar.c:63 modules/gui/pda/pda.c:63 -msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" -msgstr "" -"Riproduce automaticamente un file quando selezionato nella lista di " -"selezione file" - -#: modules/gui/familiar/familiar.c:72 -msgid "Familiar Linux Gtk+ interface" -msgstr "" - -#: modules/gui/familiar/interface.c:99 modules/gui/familiar/interface.c:732 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/pda/interface.c:99 -#: modules/gui/pda/interface.c:734 -msgid "VLC media player" -msgstr "VLC media player" - -#: modules/gui/familiar/interface.c:124 modules/gui/pda/interface.c:126 -#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:268 modules/gui/wxwindows/open.cpp:700 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:1026 -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:196 -msgid "Open file" -msgstr "Apri file" - -#: modules/gui/familiar/interface.c:164 modules/gui/pda/interface.c:166 -msgid "Rewind" -msgstr "Riavvolgi" - -#: modules/gui/familiar/interface.c:165 modules/gui/pda/interface.c:167 -msgid "Rewind stream" -msgstr "Riavvolgi sorgente" - -#: modules/gui/familiar/interface.c:178 modules/gui/pda/interface.c:180 -msgid "Pause stream" -msgstr "Pausa sorgente" - -#: modules/gui/familiar/interface.c:191 modules/gui/pda/interface.c:193 -msgid "Play stream" -msgstr "Riproduci sorgente" - -#: modules/gui/familiar/interface.c:203 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:639 -#: modules/gui/macosx/intf.m:325 modules/gui/macosx/intf.m:363 -#: modules/gui/macosx/intf.m:424 modules/gui/pda/interface.c:205 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:373 -msgid "Stop" -msgstr "Interrompi" - -#: modules/gui/familiar/interface.c:204 modules/gui/pda/interface.c:206 -msgid "Stop stream" -msgstr "Interrompi sorgente" - -#: modules/gui/familiar/interface.c:216 modules/gui/pda/interface.c:218 -msgid "Forward" -msgstr "Avanza" - -#: modules/gui/familiar/interface.c:217 modules/gui/pda/interface.c:219 -msgid "Forward stream" -msgstr "Avanza sorgente" - -#: modules/gui/familiar/interface.c:285 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2712 modules/gui/macosx/playlist.m:198 -#: modules/gui/pda/interface.c:287 -msgid "Add" -msgstr "Aggiungi" - -#: modules/gui/familiar/interface.c:293 modules/gui/pda/interface.c:295 -msgid "MRL :" -msgstr "MRL :" - -#: modules/gui/familiar/interface.c:394 -msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)" -msgstr "UDP/RTP (Indirizzo quando Multicast)" - -#: modules/gui/familiar/interface.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1747 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2062 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/pda/interface.c:414 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:467 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:424 -msgid "Address" -msgstr "Indirizzo" - -#: modules/gui/familiar/interface.c:423 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1737 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1786 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2052 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3225 -#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/pda/interface.c:425 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:452 modules/gui/wxwindows/open.cpp:475 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:435 -msgid "Port" -msgstr "Porta" - -#: modules/gui/familiar/interface.c:478 modules/gui/macosx/output.m:144 -#: modules/gui/macosx/output.m:246 modules/gui/macosx/output.m:321 -#: modules/gui/pda/interface.c:480 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:385 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: modules/gui/familiar/interface.c:488 modules/gui/pda/interface.c:490 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: modules/gui/familiar/interface.c:498 modules/gui/pda/interface.c:500 -msgid "MMS" -msgstr "MMS" - -#: modules/gui/familiar/interface.c:516 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1830 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2145 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2740 modules/gui/macosx/open.m:143 -#: modules/gui/macosx/open.m:272 modules/gui/pda/interface.c:518 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:283 -msgid "Network" -msgstr "Rete" - -#: modules/gui/familiar/interface.c:524 modules/gui/pda/interface.c:526 -msgid "Media" -msgstr "Supporto" - -#: modules/gui/familiar/interface.c:560 modules/gui/pda/interface.c:562 -msgid "MRL" -msgstr "MRL" - -#: modules/gui/familiar/interface.c:569 modules/gui/pda/interface.c:571 -msgid "Time" -msgstr "Tempo" - -#: modules/gui/familiar/interface.c:586 modules/gui/pda/interface.c:588 -msgid "Update" -msgstr "Aggiorna" - -#: modules/gui/familiar/interface.c:594 modules/gui/pda/interface.c:596 -msgid " Del " -msgstr " Canc " - -#: modules/gui/familiar/interface.c:602 modules/gui/pda/interface.c:604 -msgid " Clear " -msgstr " Pulisci " - -#: modules/gui/familiar/interface.c:626 modules/gui/pda/interface.c:628 -msgid "Automatically play file" -msgstr "Riproduci file automaticamente" - -#: modules/gui/familiar/interface.c:643 modules/gui/pda/interface.c:645 -msgid " Save " -msgstr " Registra " - -#: modules/gui/familiar/interface.c:651 modules/gui/pda/interface.c:653 -msgid " Apply " -msgstr " Applica " - -#: modules/gui/familiar/interface.c:659 modules/gui/pda/interface.c:661 -msgid " Cancel " -msgstr " Annulla " - -#: modules/gui/familiar/interface.c:667 modules/gui/pda/interface.c:669 -msgid "Preference" -msgstr "Preferenze" - -#: modules/gui/familiar/interface.c:711 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603 modules/gui/kde/kde.cpp:111 -#: modules/gui/pda/interface.c:713 -msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team" -msgstr "(c) 1996-2003 il team VideoLAN" - -#: modules/gui/familiar/interface.c:721 modules/gui/pda/interface.c:723 -msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org" -msgstr "Autori: Il Team VideoLAN, http://www.videolan.org" - -#: modules/gui/familiar/interface.c:753 modules/gui/pda/interface.c:755 -msgid "" -"The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input " -"from local or network sources." -msgstr "" - -#: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 -#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 -#: modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:60 modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:85 -#: modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:90 modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:114 -#: modules/gui/pda/support.c:121 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Non riesco a trovare il file pixmap: %s" - -#: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130 -#: modules/gui/pda/support.c:130 -#, c-format -msgid "Error loading pixmap file: %s" -msgstr "Errore caricamento file pixmap: %s" - #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57 msgid "Show tooltips" msgstr "Mostra suggerimenti" #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58 msgid "Show tooltips for configuration options." -msgstr "Mostra suggerimenti su opzioni configurazione." +msgstr "Mostra suggerimenti sulle opzioni di configurazione." #: modules/gui/gtk/gnome.c:58 msgid "Show text on toolbar buttons" -msgstr "Mostra testo su pulsanti barra strumenti" +msgstr "Mostra testo sui pulsanti della barra degli strumenti." #: modules/gui/gtk/gnome.c:59 msgid "Show the text below icons on the toolbar." -msgstr "Mostra testo sotto icone barra strumenti." +msgstr "Mostra testo sotto le icone della barra degli strumenti." #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60 msgid "Maximum height for the configuration windows" @@ -3385,6 +4772,8 @@ msgid "" "You can set the maximum height that the configuration windows in the " "preferences menu will occupy." msgstr "" +"E' possibile impostare l'altezza massima che le finestre di configurazione " +"occuperanno nel menu Preferenze." #: modules/gui/gtk/gnome.c:72 msgid "GNOME" @@ -3392,7 +4781,7 @@ msgstr "GNOME" #: modules/gui/gtk/gnome.c:80 msgid "GNOME interface" -msgstr "interfaccia GNOME" +msgstr "Interfaccia GNOME" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391 @@ -3402,7 +4791,7 @@ msgstr "Apri File..." #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:255 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:291 msgid "Open a file" msgstr "Apri un File" @@ -3414,8 +4803,9 @@ msgstr "Apri _Disco..." #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411 -msgid "Open a DVD or VCD" -msgstr "Apri un DVD o un VCD" +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:292 +msgid "Open Disc Media" +msgstr "Apri Disco" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415 @@ -3479,7 +4869,7 @@ msgstr "_Moduli..." #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373 msgid "Open the module manager" -msgstr "Apri il gestore moduli" +msgstr "Gestione dei moduli" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133 @@ -3502,22 +4892,16 @@ msgstr "Seleziona canale audio" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 -#: modules/gui/macosx/intf.m:379 +#: modules/gui/macosx/intf.m:501 msgid "Volume Up" msgstr "Alza Volume" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 -#: modules/gui/macosx/intf.m:380 +#: modules/gui/macosx/intf.m:502 msgid "Volume Down" msgstr "Abbassa Volume" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 -#: modules/gui/macosx/controls.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:381 -msgid "Mute" -msgstr "Muto" - #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289 msgid "Device" @@ -3536,11 +4920,11 @@ msgstr "Seleziona canale sottotitoli" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332 msgid "_Fullscreen" -msgstr "A schermo pieno" +msgstr "Schermo intero" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 -#: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/macosx/vout.m:199 +#: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:201 msgid "Screen" msgstr "Schermo" @@ -3552,23 +4936,18 @@ msgstr "_Audio" msgid "_Video" msgstr "_Video" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1690 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2267 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2726 modules/gui/macosx/open.m:142 -#: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:364 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:281 -msgid "Disc" -msgstr "Disco" +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/pda/pda_interface.c:205 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1302 +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC media player" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:411 msgid "Net" msgstr "Rete" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369 msgid "Sat" msgstr "Sat" @@ -3630,26 +5009,17 @@ msgstr "Apri Playlist" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:380 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:423 msgid "Prev" msgstr "Precedente" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759 msgid "Previous file" -msgstr "File Precedente" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:647 -#: modules/gui/macosx/intf.m:327 modules/gui/macosx/intf.m:367 -#: modules/gui/macosx/intf.m:425 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:382 -msgid "Next" -msgstr "Successivo" +msgstr "File precedente" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770 msgid "Next File" -msgstr "File Successivo" +msgstr "File successivo" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830 msgid "Title:" @@ -3677,7 +5047,7 @@ msgstr "Nessun server" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959 msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Inverti modalita' a schermo pieno" +msgstr "Attiva/disattiva modo a schermo intero" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182 msgid "_Jump..." @@ -3707,245 +5077,286 @@ msgstr "Inverti _Interfaccia" msgid "Playlist..." msgstr "Playlist..." +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603 +#: modules/gui/kde/kde.cpp:111 modules/gui/pda/pda_interface.c:1295 +msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team" +msgstr "(c) 1996-2003 l'équipe VideoLAN" + #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646 #: modules/gui/kde/kde.cpp:108 msgid "" "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG " "and MPEG2 files from a file or from a network source." msgstr "" +"State usando il client VideoLAN, un lettore DVD, MPEG e DivX. Riproduce file " +"MPEG ed MPEG2 da una sorgente locale o distante." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1459 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460 msgid "Open Stream" msgstr "Apri Sorgente" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1476 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1791 -#: modules/gui/macosx/open.m:135 modules/gui/wxwindows/open.cpp:173 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1477 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1792 +#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:255 msgid "Media Resource Locator (MRL)" -msgstr "" +msgstr "Media Resource Locator (MRL)" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1498 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1813 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:177 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:259 msgid "Open Target:" -msgstr "" +msgstr "Apri obiettivo:" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1518 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1833 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:192 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:274 msgid "" "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " "targets:" msgstr "" +"In alternativa, è possibile costruire una MRL utilizzando uno degli " +"obiettivi predefiniti:" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1562 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1998 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1877 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315 modules/gui/macosx/open.m:145 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:145 #: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173 -#: modules/gui/macosx/output.m:140 modules/gui/macosx/prefs.m:464 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:249 modules/gui/wxwindows/open.cpp:365 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:829 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:411 -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:107 +#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/prefs.m:499 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:428 +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:494 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:446 +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:93 msgid "Browse..." msgstr "Sfoglia..." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1586 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1901 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:479 msgid "Disc type" msgstr "Tipo Disco" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1920 -#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:488 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:384 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921 +#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:483 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:473 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1613 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1928 -#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:382 -#: modules/gui/macosx/open.m:472 modules/gui/wxwindows/open.cpp:385 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 +#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:377 +#: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:474 msgid "VCD" msgstr "VCD" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1621 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1936 -#: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:396 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 +#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:384 +#: modules/gui/macosx/open.m:475 modules/gui/wxwindows/open.cpp:475 +msgid "Audio CD" +msgstr "CD Audio" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945 +#: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:486 msgid "Device name" -msgstr "Nome Periferica" +msgstr "Periferica" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1660 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1996 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005 #: modules/gui/macosx/open.m:152 msgid "Use DVD menus" msgstr "Usa menu DVD" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1707 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2022 -#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:547 -#: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/wxwindows/open.cpp:431 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1716 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 +#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:542 +#: modules/gui/macosx/open.m:580 modules/gui/wxwindows/open.cpp:522 msgid "UDP/RTP" msgstr "UDP/RTP" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1717 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2032 -#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:548 -#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/wxwindows/open.cpp:432 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041 +#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:543 +#: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:523 msgid "UDP/RTP Multicast" msgstr "UDP/RTP Multicast" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1727 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2042 -#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:549 -#: modules/gui/macosx/open.m:610 modules/gui/wxwindows/open.cpp:433 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1736 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 +#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:544 +#: modules/gui/macosx/open.m:605 modules/gui/wxwindows/open.cpp:524 msgid "HTTP/FTP/MMS" msgstr "HTTP/FTP/MMS" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1759 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2074 -#: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:489 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237 +#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161 +#: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:544 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:571 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:476 +msgid "Port" +msgstr "Porta" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071 +#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:136 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:563 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:465 +msgid "Address" +msgstr "Indirizzo" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083 +#: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:588 msgid "URL" msgstr "URL" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2162 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:143 +#: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:524 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:325 +msgid "Network" +msgstr "Rete" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171 msgid "Symbol Rate" -msgstr "" +msgstr "Velocità simboli" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2172 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181 +#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:305 msgid "Frequency" msgstr "Frequenza" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2182 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191 msgid "Polarization" msgstr "Polarizzazione" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2202 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211 msgid "FEC" msgstr "FEC" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1906 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2221 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230 msgid "Vertical" msgstr "Verticale" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1914 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2229 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238 msgid "Horizontal" msgstr "Orizzontale" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2271 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:286 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280 msgid "Satellite" msgstr "Satellite" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2005 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2322 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331 #: modules/gui/macosx/open.m:175 msgid "delay" msgstr "pausa" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2338 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347 #: modules/gui/macosx/open.m:177 msgid "fps" msgstr "fps" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2049 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2369 -#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:133 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:204 modules/gui/wxwindows/open.cpp:226 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378 +#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:127 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:292 modules/gui/wxwindows/open.cpp:441 msgid "Settings..." msgstr "Impostazioni..." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2224 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236 msgid "" "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later " "version." msgstr "" +"Siamo spiacenti, la gestione dei moduli non è ancora implementata. Riprovare " +"con una prossima versione di VLC." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2288 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2429 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2747 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:149 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 msgid "Url" msgstr "Url" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2768 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780 msgid "All" msgstr "Tutto" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2307 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 msgid "Item" msgstr "Elemento" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/video_filter/crop.c:61 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:61 msgid "Crop" msgstr "Ritaglia" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2326 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338 msgid "Invert" msgstr "Inverti" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2333 modules/gui/gtk/preferences.c:382 -#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:199 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:382 +#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:234 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626 msgid "Select" msgstr "Seleziona" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2352 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:195 modules/gui/macosx/playlist.m:199 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:144 modules/gui/pda/pda_interface.c:1200 msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2359 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2782 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794 msgid "Selection" msgstr "Selezione" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2588 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600 msgid "Jump to: " msgstr "Salta a: " -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2588 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2617 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600 msgid "s." msgstr "s." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2620 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2603 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2632 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615 msgid "m:" msgstr "m:" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2618 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2647 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630 msgid "h:" msgstr "h:" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2796 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3051 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063 msgid "Stream output (MRL)" -msgstr "" +msgstr "Trasmissione in uscita (MRL)" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3066 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078 msgid "Destination Target: " -msgstr "" +msgstr "Obiettivo destinazione:" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3112 -#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/output.m:257 -#: modules/gui/macosx/output.m:323 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:386 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3122 -#: modules/gui/macosx/output.m:146 modules/gui/macosx/output.m:270 -#: modules/gui/macosx/output.m:333 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:387 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3134 +#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:284 +#: modules/gui/macosx/output.m:376 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:421 msgid "RTP" msgstr "RTP" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2877 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3132 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144 msgid "Path:" msgstr "Percorso:" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3157 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:427 msgid "Address:" msgstr "Indirizzo:" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3201 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213 msgid "TS" msgstr "TS" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3209 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221 msgid "PS" msgstr "PS" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3217 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:303 -#: modules/gui/macosx/output.m:362 -msgid "AVI" -msgstr "AVI" +#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 +#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90 +#: modules/gui/pda/pda_support.c:114 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "File pixmap %s non trovato" #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116 #, c-format msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" -msgstr "" +msgstr "Impossibile creare una pixmap dal file %s" #: modules/gui/gtk/gtk.c:71 msgid "Gtk+" @@ -3953,10 +5364,9 @@ msgstr "Gtk+" #: modules/gui/gtk/gtk.c:77 msgid "Gtk+ interface" -msgstr "interfaccia Gtk+" +msgstr "Interfaccia Gtk+" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373 -#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:77 msgid "_File" msgstr "Archivio" @@ -3976,7 +5386,7 @@ msgstr "Esci" msgid "Exit the program" msgstr "Esci dal programma" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:132 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268 msgid "_View" msgstr "_Vista" @@ -3986,7 +5396,7 @@ msgstr "Nascondi la finestra dell'interfaccia principale" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328 msgid "Navigate through the stream" -msgstr "Naviga attraverso la sorgente" +msgstr "Naviga nella la sorgente" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385 msgid "_Settings" @@ -4000,7 +5410,7 @@ msgstr "_Preferenze..." msgid "Configure the application" msgstr "Configura l'applicazione" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:139 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569 msgid "_Help" msgstr "Aiuto" @@ -4022,84 +5432,96 @@ msgstr "Autori" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626 msgid "the VideoLAN team " -msgstr "il team VideoLAN " +msgstr "l'équipe VideoLAN " -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1777 modules/gui/wxwindows/open.cpp:154 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778 modules/gui/wxwindows/open.cpp:222 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:230 msgid "Open Target" -msgstr "" +msgstr "Apri obiettivo:" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2284 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293 msgid "Use a subtitles file" -msgstr "Usa un file sottotitoli" +msgstr "Usa file di sottotitoli" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2306 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315 msgid "Select a subtitles file" -msgstr "Seleziona un file sottotitoli" +msgstr "Seleziona file di sottotitoli" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345 msgid "Set the delay (in seconds)" -msgstr "Imposta la pausa (in secondi)" +msgstr "Durata della pausa (in secondi)" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2352 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 msgid "Set the number of Frames Per Second" msgstr "Imposta il numero di Fotogrammi Per Secondo" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2367 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376 msgid "Use stream output" -msgstr "Usa uscita sorgente" +msgstr "Attiva la trasmissione in uscita" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2375 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384 msgid "Stream output configuration " -msgstr "Configurazione uscita sorgente " +msgstr "Configurazione trasmissione in uscita " -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2645 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3257 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269 #: modules/gui/gtk/preferences.c:618 modules/gui/macosx/open.m:139 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/open.cpp:273 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:256 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:224 -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:152 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/macosx/prefs.m:205 +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:113 modules/gui/wxwindows/open.cpp:315 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1028 +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:200 +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:179 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:153 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2518 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530 msgid "Select File" msgstr "Seleziona File" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2565 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577 msgid "Jump" msgstr "Salta" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2572 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584 msgid "Go to:" msgstr "Vai a:" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2775 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787 msgid "Selected" msgstr "Selezionato" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2798 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810 msgid "_Crop" msgstr "Ritaglia" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2809 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821 msgid "_Invert" msgstr "_Inverti" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2820 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832 msgid "_Select" msgstr "_Seleziona" -#: modules/gui/gtk/menu.c:900 +#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130 +#, c-format +msgid "Error loading pixmap file: %s" +msgstr "Errore caricamento file pixmap: %s" + +#: modules/gui/gtk/menu.c:901 #, c-format msgid "Title %d (%d)" msgstr "Titolo %d (%d)" -#: modules/gui/gtk/menu.c:967 +#: modules/gui/gtk/menu.c:968 #, c-format msgid "Chapter %d" msgstr "Capitolo %d" +#: modules/gui/gtk/open.c:276 +msgid "PBC LID" +msgstr "PBC LID" + #: modules/gui/gtk/preferences.c:371 msgid "Configure" msgstr "Configura" @@ -4108,51 +5530,6 @@ msgstr "Configura" msgid "Selected:" msgstr "Selezionato:" -#: modules/gui/gtk2/gnome2.c:54 modules/gui/gtk2/gtk2.c:55 -msgid "Gtk2 interface" -msgstr "Interfaccia Gtk2" - -#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:31 -msgid "_New" -msgstr "_Nuovo" - -#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:87 -msgid "gnome2" -msgstr "" - -#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:112 -msgid "button4" -msgstr "" - -#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:122 -#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:183 -msgid "button3" -msgstr "" - -#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:123 modules/gui/macosx/output.m:374 -msgid "Save File" -msgstr "Registra File" - -#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:67 -msgid "window1" -msgstr "" - -#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:109 -msgid "_Edit" -msgstr "Composizione" - -#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:146 -msgid "_About" -msgstr "Info su" - -#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:163 -msgid "button1" -msgstr "" - -#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:173 -msgid "button2" -msgstr "" - #: modules/gui/kde/interface.cpp:88 msgid "Languages" msgstr "Lingue" @@ -4173,411 +5550,940 @@ msgstr "percorso del file ui.rc" msgid "KDE interface" msgstr "interfaccia KDE" -#: modules/gui/kde/messages.cpp:29 +#: modules/gui/kde/messages.cpp:52 msgid "Messages:" msgstr "Messaggi:" #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:398 +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:424 msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Moduli" -#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:339 +#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:459 msgid "About VLC media player" msgstr "Info su VLC media player" -#: modules/gui/macosx/controls.m:350 modules/gui/macosx/controls.m:691 -#: modules/gui/macosx/intf.m:390 +#: modules/gui/macosx/controls.m:173 +msgid "Shuffle On" +msgstr "In ordine casuale" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:177 +msgid "Shuffle Off" +msgstr "In ordine regolare" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:201 +msgid "Repeat On" +msgstr "Ripeti" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:205 +msgid "Repeat Off" +msgstr "Non ripetere" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:229 +msgid "Loop On" +msgstr "Ripeti" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:233 +msgid "Loop Off" +msgstr "Non ripetere" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:345 modules/gui/macosx/controls.m:705 +#: modules/gui/macosx/intf.m:514 msgid "Half Size" -msgstr "Dimensione Dimezzata" +msgstr "Dimensione dimezzata" -#: modules/gui/macosx/controls.m:352 modules/gui/macosx/controls.m:692 -#: modules/gui/macosx/intf.m:391 +#: modules/gui/macosx/controls.m:347 modules/gui/macosx/controls.m:706 +#: modules/gui/macosx/intf.m:515 msgid "Normal Size" -msgstr "Dimensione Normale" +msgstr "Dimensione normale" -#: modules/gui/macosx/controls.m:354 modules/gui/macosx/controls.m:693 -#: modules/gui/macosx/intf.m:392 +#: modules/gui/macosx/controls.m:349 modules/gui/macosx/controls.m:707 +#: modules/gui/macosx/intf.m:516 msgid "Double Size" -msgstr "Dimensione Doppia" +msgstr "Dimensione doppia" -#: modules/gui/macosx/controls.m:356 modules/gui/macosx/controls.m:695 -#: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:395 +#: modules/gui/macosx/controls.m:351 modules/gui/macosx/controls.m:709 +#: modules/gui/macosx/controls.m:716 modules/gui/macosx/intf.m:519 msgid "Float On Top" msgstr "In Primo Piano" -#: modules/gui/macosx/controls.m:358 modules/gui/macosx/controls.m:694 -#: modules/gui/macosx/intf.m:393 +#: modules/gui/macosx/controls.m:353 modules/gui/macosx/controls.m:708 +#: modules/gui/macosx/intf.m:517 msgid "Fit To Screen" -msgstr "Adegua A Schermo" +msgstr "Dimensione schermo" -#: modules/gui/macosx/controls.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:326 -#: modules/gui/macosx/intf.m:364 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:386 -msgid "Faster" -msgstr "Veloce" - -#: modules/gui/macosx/controls.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:323 -#: modules/gui/macosx/intf.m:365 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:384 -msgid "Slower" -msgstr "Lento" +#: modules/gui/macosx/controls.m:665 modules/gui/macosx/intf.m:488 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:148 +msgid "Shuffle" +msgstr "Rimescola" -#: modules/gui/macosx/controls.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:322 -#: modules/gui/macosx/intf.m:366 modules/gui/macosx/intf.m:426 -msgid "Previous" -msgstr "Precedente" +#: modules/gui/macosx/controls.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:489 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:150 +msgid "Repeat Item" +msgstr "Ripeti elemento" -#: modules/gui/macosx/controls.m:665 modules/gui/macosx/intf.m:368 -msgid "Loop" -msgstr "Ripeti" +#: modules/gui/macosx/controls.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:490 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:149 +msgid "Repeat Playlist" +msgstr "Apri Playlist" -#: modules/gui/macosx/controls.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:369 +#: modules/gui/macosx/controls.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:491 msgid "Step Forward" msgstr "Vai Avanti" -#: modules/gui/macosx/controls.m:673 modules/gui/macosx/intf.m:370 +#: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:492 msgid "Step Backward" msgstr "Vai Indietro" -#: modules/gui/macosx/info.m:172 modules/gui/macosx/intf.m:410 -#: modules/gui/macosx/intf.m:435 +#: modules/gui/macosx/info.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:534 +#: modules/gui/macosx/intf.m:559 msgid "Info" msgstr "Informazioni" -#: modules/gui/macosx/intf.m:317 +#: modules/gui/macosx/intf.m:440 msgid "VLC - Controller" msgstr "Pannello - VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:329 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:868 -#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:131 +#: modules/gui/macosx/intf.m:441 +#, fuzzy +msgid "VLC Media Player" +msgstr "VLC media player" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:445 modules/gui/pda/pda_interface.c:231 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:232 +msgid "Rewind" +msgstr "Riavvolgi" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:448 +msgid "Fast Forward" +msgstr "Avanti veloce" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:451 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1348 +#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128 msgid "Volume" msgstr "Volume" -#: modules/gui/macosx/intf.m:330 -msgid "Position" -msgstr "Posizione" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:336 +#: modules/gui/macosx/intf.m:456 msgid "Open CrashLog" -msgstr "Apri Rapporto Crash" +msgstr "Apri rapporto d'errore" -#: modules/gui/macosx/intf.m:340 +#: modules/gui/macosx/intf.m:460 msgid "Preferences..." msgstr "Preferenze..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:341 +#: modules/gui/macosx/intf.m:461 msgid "Hide VLC" msgstr "Nascondi VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:342 +#: modules/gui/macosx/intf.m:462 msgid "Hide Others" msgstr "Nascondi Altre" -#: modules/gui/macosx/intf.m:343 +#: modules/gui/macosx/intf.m:463 msgid "Show All" msgstr "Mostra Tutte" -#: modules/gui/macosx/intf.m:344 +#: modules/gui/macosx/intf.m:464 msgid "Quit VLC" msgstr "Esci da VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:346 +#: modules/gui/macosx/intf.m:466 msgid "1:File" msgstr "1:File" -#: modules/gui/macosx/intf.m:347 -msgid "Open..." -msgstr "Apri..." - -#: modules/gui/macosx/intf.m:348 +#: modules/gui/macosx/intf.m:467 msgid "Open File..." msgstr "Apri File..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:349 +#: modules/gui/macosx/intf.m:468 +msgid "Quick Open File..." +msgstr "Apri File (semplice)..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:469 msgid "Open Disc..." msgstr "Apri Disco..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:350 +#: modules/gui/macosx/intf.m:470 msgid "Open Network..." msgstr "Apri Rete..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:351 +#: modules/gui/macosx/intf.m:471 msgid "Open Recent" msgstr "Apri Recenti" -#: modules/gui/macosx/intf.m:352 modules/gui/macosx/intf.m:1205 +#: modules/gui/macosx/intf.m:472 modules/gui/macosx/intf.m:1313 msgid "Clear Menu" msgstr "Cancella Menu" -#: modules/gui/macosx/intf.m:355 +#: modules/gui/macosx/intf.m:475 msgid "Cut" msgstr "Taglia" -#: modules/gui/macosx/intf.m:356 +#: modules/gui/macosx/intf.m:476 msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: modules/gui/macosx/intf.m:357 +#: modules/gui/macosx/intf.m:477 msgid "Paste" msgstr "Incolla" -#: modules/gui/macosx/intf.m:358 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:111 +#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:95 msgid "Clear" msgstr "Elimina" -#: modules/gui/macosx/intf.m:361 +#: modules/gui/macosx/intf.m:481 msgid "Controls" msgstr "Controlli" -#: modules/gui/macosx/intf.m:398 modules/gui/macosx/intf.m:399 -#: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:188 +#: modules/gui/macosx/intf.m:522 modules/gui/macosx/intf.m:523 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:190 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:642 msgid "Video device" msgstr "Periferica video" -#: modules/gui/macosx/intf.m:406 +#: modules/gui/macosx/intf.m:530 msgid "Minimize Window" -msgstr "Contrai Finestra" +msgstr "Riduci finestra" -#: modules/gui/macosx/intf.m:407 +#: modules/gui/macosx/intf.m:531 msgid "Close Window" -msgstr "Chiudi Finestra" +msgstr "Chiudi finestra" -#: modules/gui/macosx/intf.m:408 +#: modules/gui/macosx/intf.m:532 msgid "Controller" msgstr "Pannello" -#: modules/gui/macosx/intf.m:413 +#: modules/gui/macosx/intf.m:537 msgid "Bring All to Front" msgstr "Porta tutto in primo piano" -#: modules/gui/macosx/intf.m:415 +#: modules/gui/macosx/intf.m:539 msgid "Help" msgstr "Aiuto" -#: modules/gui/macosx/intf.m:416 +#: modules/gui/macosx/intf.m:540 msgid "ReadMe..." msgstr "Leggimi..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:417 +#: modules/gui/macosx/intf.m:541 msgid "Online Documentation" msgstr "Documentazione Online" -#: modules/gui/macosx/intf.m:418 +#: modules/gui/macosx/intf.m:542 msgid "Report a Bug" -msgstr "Segnala Un Errore" +msgstr "Segnala un errore" -#: modules/gui/macosx/intf.m:419 +#: modules/gui/macosx/intf.m:543 msgid "VideoLAN Website" msgstr "Sito Web VideoLAN" -#: modules/gui/macosx/intf.m:420 modules/gui/macosx/intf.m:1198 +#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:1306 msgid "License" msgstr "Licenza" -#: modules/gui/macosx/intf.m:429 +#: modules/gui/macosx/intf.m:553 msgid "Error" msgstr "Errore" -#: modules/gui/macosx/intf.m:430 +#: modules/gui/macosx/intf.m:554 msgid "" "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:" -msgstr "" +msgstr "Un errore ha probabilmente impedito l'esecuzione della richiesta:" -#: modules/gui/macosx/intf.m:431 +#: modules/gui/macosx/intf.m:555 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:" -msgstr "" +msgstr "Se pensi che si tratti di un bug, segui le istruzioni a:" -#: modules/gui/macosx/intf.m:432 +#: modules/gui/macosx/intf.m:556 msgid "Open Messages Window" msgstr "Apri la finestra messaggi" -#: modules/gui/macosx/intf.m:433 +#: modules/gui/macosx/intf.m:557 msgid "Dismiss" msgstr "Chiudi" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1162 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1270 msgid "No CrashLog found" -msgstr "Nessun Rapporto Crash trovato" +msgstr "Nessun rapporto d'errore trovato" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1162 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1270 msgid "" "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any " "heavy crashes yet." msgstr "" +"O state usando un Mac OS X precedente alla versione 10.2, oppure non avete " +"mai avuto degli errori importanti." #: modules/gui/macosx/macosx.m:48 msgid "" "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu " "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'." msgstr "" +"Scelta di un numero corrispondente ad uno schermo nel menu di selezione " +"della periferica video. Questo schermo sarà utilizzato come predefinito per " +"la modalità a schermo intero." #: modules/gui/macosx/macosx.m:52 msgid "Opaqueness" -msgstr "Opacita'" +msgstr "Opacità" #: modules/gui/macosx/macosx.m:54 msgid "" "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " "is fully transparent." msgstr "" +"Regolazione della trasparenza dell'uscita video. 1 è opaco (predefinito), 0 " +"è completamente trasparente." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:57 -msgid "Always float on top" -msgstr "Sempre in primo piano" - -#: modules/gui/macosx/macosx.m:59 -msgid "Let the video window float on top of other windows." -msgstr "" -"Permette alla finestra video di stare sempre in primo piano rispetto alle " -"altre finestre." - -#: modules/gui/macosx/macosx.m:62 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:58 msgid "MacOS X interface, sound and video" msgstr "interfaccia MacOS X, suono e video" -#: modules/gui/macosx/open.m:134 +#: modules/gui/macosx/open.m:135 msgid "Open Source" msgstr "Apri Sorgente" -#: modules/gui/macosx/open.m:136 -msgid "Only enqueue in playlist, do not play" -msgstr "Accoda solo nella playlist, non riprodurre" - #: modules/gui/macosx/open.m:146 msgid "Treat as a pipe rather than as a file" -msgstr "" +msgstr "Usa come un pipe e non come un file" -#: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:371 +#: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:366 msgid "VIDEO_TS folder" msgstr "cartella VIDEO_TS" -#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:389 -#: modules/gui/macosx/open.m:480 -msgid "Audio CD" -msgstr "Audio CD" - #: modules/gui/macosx/open.m:171 msgid "Load subtitles file:" msgstr "Carica file sottotitoli:" #: modules/gui/macosx/open.m:174 msgid "Override" +msgstr "Sostituisci" + +#: modules/gui/macosx/open.m:328 modules/gui/macosx/open.m:522 +#: modules/gui/macosx/open.m:627 modules/gui/macosx/open.m:673 +msgid "Open" +msgstr "Apri" + +#: modules/gui/macosx/open.m:418 modules/gui/macosx/open.m:470 +#: modules/gui/macosx/open.m:478 modules/gui/macosx/open.m:486 +msgid "No %@s found" +msgstr "Nessun %@ trovato" + +#: modules/gui/macosx/open.m:521 +msgid "Open VIDEO_TS Directory" +msgstr "Apri Cartella VIDEO_TS" + +#: modules/gui/macosx/output.m:126 +msgid "Advanced output:" +msgstr "Uscita avanzata:" + +#: modules/gui/macosx/output.m:130 +msgid "Output Options" +msgstr "Opzioni Uscita" + +#: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:455 +msgid "Dump raw input" +msgstr "Registra l'entrata" + +#: modules/gui/macosx/output.m:138 +msgid "TTL" +msgstr "TTL" + +#: modules/gui/macosx/output.m:139 modules/gui/macosx/output.m:241 +#: modules/gui/macosx/output.m:350 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:418 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: modules/gui/macosx/output.m:140 modules/gui/macosx/output.m:254 +#: modules/gui/macosx/output.m:352 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:419 +msgid "MMSH" +msgstr "MMSH" + +#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573 +msgid "Encapsulation Method" +msgstr "Metodo d'incapsulazione" + +#: modules/gui/macosx/output.m:149 +msgid "Transcode options" +msgstr "Opzioni transcodifica" + +#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:159 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:673 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:740 +msgid "Bitrate (kb/s)" +msgstr "Bitrate (kb/s)" + +#: modules/gui/macosx/output.m:166 +msgid "Stream Announcing" +msgstr "Annunci trasmissioni" + +#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:532 +msgid "SAP announce" +msgstr "Annunci SAP" + +#: modules/gui/macosx/output.m:168 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:534 +msgid "SLP announce" +msgstr "Annunci SLP" + +#: modules/gui/macosx/output.m:169 +msgid "Channel Name" +msgstr "Nome Canale" + +#: modules/gui/macosx/output.m:320 modules/gui/macosx/output.m:409 +msgid "Ogg" +msgstr "Ogg" + +#: modules/gui/macosx/output.m:321 modules/gui/macosx/output.m:401 +msgid "MPEG PS" +msgstr "MPEG PS" + +#: modules/gui/macosx/output.m:322 modules/gui/macosx/output.m:411 +msgid "MPEG 4" +msgstr "MPEG 4" + +#: modules/gui/macosx/output.m:323 modules/gui/macosx/output.m:403 +msgid "MPEG 1" +msgstr "MPEG 1" + +#: modules/gui/macosx/output.m:324 modules/gui/macosx/output.m:413 +msgid "Quicktime" +msgstr "Quicktime" + +#: modules/gui/macosx/output.m:325 modules/gui/macosx/output.m:354 +#: modules/gui/macosx/output.m:407 +msgid "ASF" +msgstr "ASF" + +#: modules/gui/macosx/output.m:421 +msgid "Save File" +msgstr "Registra File" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:142 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Registra Playlist..." + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:151 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:251 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:202 +msgid "Untitled" +msgstr "Senza titolo" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:203 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Registra playlist" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:479 +#, c-format +msgid "%i items in playlist" +msgstr "%i elementi nella playlist" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:203 +msgid "Reset All" +msgstr "Azzera Tutto" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:82 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:750 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274 +msgid "Command" +msgstr "Comando" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:173 modules/gui/macosx/prefs.m:754 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279 +msgid "Control" +msgstr "Controllo" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:176 modules/gui/macosx/prefs.m:758 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284 +msgid "Option/Alt" +msgstr "Opzione/Alt" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:762 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289 +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:242 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Azzera Preferenze" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 +msgid "Continue" +msgstr "Prosegui" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:276 +msgid "" +"Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Attenzione, la prossima tappa cancellerà il file di configurazione di VLC " +"Media Player.\n" +"Proseguire?" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:233 +msgid "Select file or directory" +msgstr "Scegliere file o directory" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625 +msgid "Select a file or directory" +msgstr "Scegliere file o directory" + +#: modules/gui/ncurses/ncurses.c:78 +msgid "ncurses interface" +msgstr "interfaccia ncurses" + +#: modules/gui/pda/pda.c:58 +msgid "Autoplay selected file" +msgstr "Autoriproduci file selezionato" + +#: modules/gui/pda/pda.c:59 +msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" msgstr "" +"Riproduce automaticamente un file quando selezionato nella lista di " +"selezione file" + +#: modules/gui/pda/pda.c:68 +msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" +msgstr "interfaccia PDA Linux Gtk2+" + +#: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:442 +msgid "Filename" +msgstr "Nome file" + +#: modules/gui/pda/pda.c:224 +msgid "Permissions" +msgstr "Permessi" + +#: modules/gui/pda/pda.c:230 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:270 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: modules/gui/pda/pda.c:236 +msgid "Owner" +msgstr "Proprietario" + +#: modules/gui/pda/pda.c:242 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:264 +msgid "Group" +msgstr "Gruppo" + +#: modules/gui/pda/pda.c:279 +msgid "Time" +msgstr "Tempo" + +#: modules/gui/pda/pda.c:286 +msgid "Index" +msgstr "Indice" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:279 modules/gui/pda/pda_interface.c:280 +msgid "Forward" +msgstr "Avanti" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 +msgid "00:00:00" +msgstr "00:00:00" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:355 modules/gui/pda/pda_interface.c:519 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:818 modules/gui/pda/pda_interface.c:1161 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "Aggiungi alla Playlist" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:379 +msgid "MRL :" +msgstr "MRL :" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:419 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:465 +msgid "unicast" +msgstr "unicast" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:466 +msgid "multicast" +msgstr "multicast" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:475 +msgid "Network: " +msgstr "Rete:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:491 modules/gui/pda/pda_interface.c:1089 +msgid "udp" +msgstr "udp" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:492 +msgid "udp6" +msgstr "udp6" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:493 modules/gui/pda/pda_interface.c:1094 +msgid "rtp" +msgstr "rtp" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:494 +msgid "rtp4" +msgstr "rtp4" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:495 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096 +msgid "ftp" +msgstr "ftp" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497 +msgid "sout" +msgstr "Uscita" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 +msgid "mms" +msgstr "mms" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:506 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocollo:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:552 +msgid "Video:" +msgstr "Video:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:560 +msgid "Audio:" +msgstr "Audio:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:568 +msgid "Channel:" +msgstr "Canale:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:576 +msgid "Norm:" +msgstr "Norma:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584 +msgid "Size:" +msgstr "Dimensione:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:592 +msgid "Frequency:" +msgstr "Frequenza:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600 +msgid "Samplerate:" +msgstr "Campionamento:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:608 +msgid "Quality:" +msgstr "Qualità" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:616 +msgid "Tuner:" +msgstr "Tuner:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:624 +msgid "Sound:" +msgstr "Suono:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:632 +msgid "MJPEG:" +msgstr "MJPEG:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:640 +msgid "Decimation:" +msgstr "Decimazione" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:705 +msgid "pal" +msgstr "pal" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:706 +msgid "ntsc" +msgstr "ntsc" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:707 +msgid "secam" +msgstr "secam" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:708 +msgid "auto" +msgstr "auto" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:725 +msgid "240x192" +msgstr "240x192" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:726 +msgid "320x240" +msgstr "320x240" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:727 +msgid "qsif" +msgstr "qsif" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:728 +msgid "qcif" +msgstr "qcif" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:729 +msgid "sif" +msgstr "sif" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:730 +msgid "cif" +msgstr "cif" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:731 +msgid "vga" +msgstr "vga" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:747 +msgid "kHz" +msgstr "kHz" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:757 +msgid "Hz/s" +msgstr "Hz/s" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:779 +msgid "mono" +msgstr "mono" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780 +msgid "stereo" +msgstr "stereo" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:798 modules/gui/pda/pda_interface.c:1037 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1113 modules/gui/pda/pda_interface.c:1120 +msgid "enable" +msgstr "abilita video" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:823 +msgid "Camera" +msgstr "Inquadrature" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:849 +msgid "Video Codec:" +msgstr "Codifica video:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:865 +msgid "huffyuv" +msgstr "huffyuv" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:866 +msgid "mp1v" +msgstr "mp1v" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 +msgid "mp2v" +msgstr "mp2v" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:868 +msgid "mp4v" +msgstr "mp4v" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 +msgid "H263" +msgstr "H263" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:870 +msgid "I263" +msgstr "I263" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:871 +msgid "WMV1" +msgstr "WMV1" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872 +msgid "WMV2" +msgstr "WMV2" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:881 +msgid "Video Bitrate:" +msgstr "Bitrate Video:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:889 +msgid "Bitrate Tolerance:" +msgstr "Tolleranza bitrate:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:897 +msgid "Keyframe Interval:" +msgstr "Intervallo keyframe:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:905 +msgid "Audio Codec:" +msgstr "Codifica audio:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:913 +msgid "Deinterlace:" +msgstr "Deinterlaccia:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921 +msgid "Access:" +msgstr "Accesso:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:929 +msgid "Muxer:" +msgstr "Muxer:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:937 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:945 +msgid "Time To Live (TTL):" +msgstr "Time To Live (TTL):" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969 +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:970 +msgid "localhost" +msgstr "localhost" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:971 +msgid "localhost.localdomain" +msgstr "localhost.localdomain" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:972 +msgid "239.0.0.42" +msgstr "239.0.0.42" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:989 +msgid "ps" +msgstr "ps" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:990 +msgid "ts" +msgstr "ts" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:991 +msgid "mpeg1" +msgstr "mpeg1" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:992 +msgid "avi" +msgstr "avi" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:993 +msgid "ogg" +msgstr "ogg" -#: modules/gui/macosx/open.m:333 modules/gui/macosx/open.m:527 -#: modules/gui/macosx/open.m:631 modules/gui/macosx/open.m:678 -msgid "Open" -msgstr "Apri" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994 +msgid "mp4" +msgstr "mp4" -#: modules/gui/macosx/open.m:423 modules/gui/macosx/open.m:475 -#: modules/gui/macosx/open.m:483 modules/gui/macosx/open.m:491 -msgid "No %@s found" -msgstr "Nessun %@ trovato" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:995 +msgid "mov" +msgstr "mov" -#: modules/gui/macosx/open.m:526 -msgid "Open VIDEO_TS Directory" -msgstr "Apri Cartella VIDEO_TS" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996 +msgid "asf" +msgstr "asf" -#: modules/gui/macosx/output.m:132 -msgid "Advanced output:" -msgstr "Uscita avanzata:" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1012 modules/gui/pda/pda_interface.c:1070 +msgid "kbits/s" +msgstr "kbit/s" -#: modules/gui/macosx/output.m:136 -msgid "Output Options" -msgstr "Opzioni Uscita" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1023 +msgid "alaw" +msgstr "alaw" -#: modules/gui/macosx/output.m:139 modules/gui/macosx/output.m:235 -#: modules/gui/macosx/output.m:316 -msgid "Stream" -msgstr "Sorgente" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1024 +msgid "ulaw" +msgstr "ulaw" -#: modules/gui/macosx/output.m:143 -msgid "TTL" -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1025 +msgid "mpga" +msgstr "mpga" -#: modules/gui/macosx/output.m:149 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:530 -msgid "Encapsulation Method" -msgstr "Metodo Incapsulazione" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1026 +msgid "mp3" +msgstr "mp3" -#: modules/gui/macosx/output.m:150 -msgid "MPEG TS" -msgstr "MPEG TS" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1027 +msgid "a52" +msgstr "a52" -#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/output.m:305 -#: modules/gui/macosx/output.m:358 -msgid "MPEG PS" -msgstr "MPEG PS" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028 +msgid "vorb" +msgstr "vorb" -#: modules/gui/macosx/output.m:152 modules/gui/macosx/output.m:307 -#: modules/gui/macosx/output.m:360 -msgid "MPEG1" -msgstr "MPEG1" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1060 +msgid "bits/s" +msgstr "bits/s" -#: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:304 -#: modules/gui/macosx/output.m:364 -msgid "Ogg" -msgstr "Ogg" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 +msgid "Audio Bitrate :" +msgstr "Bitrate Audio:" -#: modules/gui/macosx/output.m:157 -msgid "Transcode options" -msgstr "Opzioni Transcodifica" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090 +msgid "display" +msgstr "display" -#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/output.m:167 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:609 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:661 -msgid "Bitrate (kb/s)" -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1093 +msgid "mmsh" +msgstr "mmsh" -#: modules/gui/macosx/output.m:174 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:483 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Opzioni Varie" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1105 +msgid "SAP Announce:" +msgstr "Annuncio SAP:" -#: modules/gui/macosx/output.m:175 -msgid "Announce streams via SAP Channel:" -msgstr "Annuncia sorgenti via Canale SAP:" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1127 +msgid "SLP Announce:" +msgstr "Annuncio SLP:" -#: modules/gui/macosx/output.m:306 modules/gui/macosx/output.m:366 -msgid "mp4" -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135 +msgid "Announce Channel:" +msgstr "Annuncio canale:" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:259 -msgid "Reset All" -msgstr "Azzera Tutto" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 +msgid "Transcode" +msgstr "Transcodifica" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:81 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzate" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1195 +msgid "Update" +msgstr "Aggiorna" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:170 -msgid "Reset Preferences" -msgstr "Azzera Preferenze" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1205 +msgid " Clear " +msgstr " Pulisci " -#: modules/gui/macosx/prefs.m:172 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:316 -msgid "" -"Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Attenzione questo azzerera' il file di configurazione di VLC Media Player.\n" -"Sei sicuro di voler proseguire?" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1237 +msgid " Save " +msgstr " Registra " -#: modules/gui/macosx/prefs.m:198 -msgid "Select file or directory" -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1242 +msgid " Apply " +msgstr " Applica " -#: modules/gui/macosx/prefs.m:408 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:767 -msgid "Default" -msgstr "Preimpostato" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 +msgid " Cancel " +msgstr " Annulla " -#: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66 -msgid "ncurses interface" -msgstr "interfaccia ncurses" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 +msgid "Preference" +msgstr "Preferenze" -#: modules/gui/pda/interface.c:396 -msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)" -msgstr "UDP/RTP (Indirizzo quando Multicast)" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1281 +msgid "" +"VLC Media Player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input " +"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." +"org/copyleft/gpl.html)." +msgstr "" +"VLC Media Player è un lettore MPEG, MPEG 2, MP3 e DivX che accetta entrate " +"locali o di rete. VLC è distribuito sotto i termini della licenza GPL " +"(http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)." -#: modules/gui/pda/pda.c:72 -msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" -msgstr "interfaccia PDA Linux Gtk2+" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288 +msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" +msgstr "Autori: l'équipe VideoLAN, http://www.videolan.org/team/" #: modules/gui/qnx/qnx.c:44 msgid "QNX RTOS video and audio output" @@ -4587,689 +6493,1051 @@ msgstr "uscita video e audio QNX RTOS" msgid "Qt interface" msgstr "interfaccia Qt" -#: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:136 +#: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:161 msgid "Open a skin file" msgstr "Apri un file skin" -#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:305 -#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:306 -msgid "Last skin actually used" -msgstr "" - #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308 -msgid "Config of last used skin" -msgstr "" +msgid "Last skin actually used" +msgstr "Ultima skin utilizzata" #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310 -msgid "Show application in system tray" -msgstr "" +msgid "Config of last used skin" +msgstr "Configurazione dell'ultima skin utilizzata" #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:311 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:312 +msgid "Show application in system tray" +msgstr "Mostrare l'applicazione nel systray" + +#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:313 +#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:314 msgid "Show application in taskbar" -msgstr "" +msgstr "Mostrare l'applicazione nella barra" -#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:323 -msgid "Skinnable Interface" -msgstr "" +#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:325 +msgid "Skinnable interface" +msgstr "Interfaccia skin" -#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:77 -msgid "FileInfo" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:280 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1002 +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:220 +msgid "Open file" +msgstr "Apri file" + +#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:56 +msgid "Stream and media info" +msgstr "Info Sorgente..." -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:256 -msgid "Open a DVD or (S)VCD" -msgstr "Apri un DVD o (S)VCD" +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:289 +msgid "Quick file open" +msgstr "Apertura file rapida" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:257 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:290 +msgid "Advanced open" +msgstr "Opzioni d'apertura avanzate" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:293 msgid "Open a network stream" msgstr "Apri una sorgente di rete" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:258 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:294 msgid "Open a satellite stream" msgstr "Apri una sorgente satellite" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:259 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:295 msgid "Eject the DVD/CD" msgstr "Espelli il DVD/CD" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:260 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:296 msgid "Exit this program" msgstr "Esci da questo programma" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:262 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:298 +msgid "Open the streaming wizard" +msgstr "Apri l'interfaccia di trasmissione" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:299 +msgid "Open other types of inputs" +msgstr "Apri altri tipi di ingresso" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:301 msgid "Open the playlist" msgstr "Apri la playlist" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:263 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:302 msgid "Show the program logs" msgstr "Mostra i resoconti del programma" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:264 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:303 msgid "Show information about the file being played" msgstr "Mostra le informazioni sul file in riproduzione" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:266 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:305 msgid "Go to the preferences menu" msgstr "Vai al menu preferenze" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:268 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:306 +msgid "Shows the extended GUI" +msgstr "Mostra l'interfaccia estesa" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:308 msgid "About this program" msgstr "Informazioni su questo programma" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:272 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:108 -msgid "Simple &Open ..." +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:312 +msgid "Quick &Open ..." msgstr "Apri Semplice..." -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:274 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:109 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:316 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:94 msgid "Open &File..." msgstr "Apri &File..." -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:276 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:110 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:318 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:95 msgid "Open &Disc..." msgstr "Apri &Disco..." -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:278 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:111 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:96 msgid "Open &Network Stream..." msgstr "Apri Sorgente Rete..." -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:281 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324 msgid "Open &Satellite Stream..." msgstr "Apri Sorgente &Satellite..." -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:286 -msgid "&Eject Disc" -msgstr "&Espelli Disco" +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328 +msgid "Streaming Wizard..." +msgstr "Aiuto alla trasmissione..." -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:290 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331 msgid "E&xit" msgstr "Esci" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:294 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:335 msgid "&Playlist..." msgstr "&Playlist..." -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:296 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337 msgid "&Messages..." msgstr "&Messaggi..." -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:297 -msgid "&File info..." -msgstr "Informazioni &File..." - -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:302 -msgid "&Preferences..." -msgstr "&Preferenze..." +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338 +msgid "&Stream and Media info..." +msgstr "Info Sorgente..." -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:319 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359 msgid "&About..." msgstr "Info su..." -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:363 msgid "&File" msgstr "&Archivio" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:364 msgid "&View" msgstr "&Vista" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:325 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:751 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:824 msgid "&Settings" msgstr "Impo&stazioni" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:482 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:530 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:770 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:828 msgid "&Audio" msgstr "&Audio" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:327 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:501 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:534 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:367 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:789 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:832 msgid "&Video" msgstr "&Video" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:520 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:538 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:808 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:836 msgid "&Navigation" msgstr "&Navigazione" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:329 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369 msgid "&Help" msgstr "&Aiuto" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:345 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:385 msgid "Stop current playlist item" -msgstr "Interrompi lÕelemento playlist corrente" +msgstr "Interrompi l'elemento playlist corrente" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:346 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:387 msgid "Play current playlist item" -msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente" +msgstr "Riproduci l'elemento playlist corrente" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:347 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:388 msgid "Pause current playlist item" -msgstr "Metti in pausa lÕelemento playlist corrente" +msgstr "Metti in pausa l'elemento playlist corrente" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:348 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:353 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:389 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:544 msgid "Open playlist" msgstr "Apri playlist" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:349 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:390 msgid "Previous playlist item" msgstr "Elemento playlist precedente" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:391 msgid "Next playlist item" msgstr "Elemento playlist successivo" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:351 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:392 msgid "Play slower" -msgstr "Riproduci Lento" +msgstr "Riproduci lentamente" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:352 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:393 msgid "Play faster" -msgstr "Riproduci Veloce" +msgstr "Riproduci velocemente" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403 +msgid "Quick" +msgstr "Veloce" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:498 +msgid "Image adjust" +msgstr "Regolazione immagine" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:509 +msgid "Enable" +msgstr "Abilita" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:514 +msgid "Hue" +msgstr "Tonalità" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:524 +msgid "Contrast" +msgstr "Contrasto" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:533 +msgid "Brightness" +msgstr "Luminosità" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:542 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturazione" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:562 +msgid "Video Options" +msgstr "Impostazioni Video" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:576 +msgid "Ratio" +msgstr "Proporzioni" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:574 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:594 +msgid "Visualisation" +msgstr "Visualizzazione" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:600 +msgid "Audio Options" +msgstr "Impostazioni Audio" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:741 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:819 +msgid "&Extended GUI" +msgstr "Interfaccia estesa" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:742 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:821 +msgid "&Preferences..." +msgstr "&Preferenze..." + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:872 msgid "" " (wxWindows interface)\n" "\n" msgstr "" +" (interfaccia wxWindows)\n" +"\n" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:575 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:873 msgid "" -"(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n" +"(c) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n" "\n" msgstr "" -"(C) 1996-2003 - il Team VideoLAN\n" +"(c) 1996-2003 - l'équipe VideoLAN\n" "\n" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:576 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:875 msgid "" "The VideoLAN team \n" "http://www.videolan.org/\n" "\n" msgstr "" -"Il team VideoLAN \n" +"L'équipe VideoLAN \n" "http://www.videolan.org/\n" "\n" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:578 -msgid "" -"This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n" -"It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source." -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:582 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:878 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Info su %s" -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:127 +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:87 +msgid "Playlist item options" +msgstr "Opzioni elemento playlist" + +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:147 +msgid "Item informations" +msgstr "Informazioni elemento" + +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:158 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:218 +msgid "Group info" +msgstr "Informazioni gruppo" + +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:225 +msgid "Item enabled" +msgstr "Elemento abilitato" + +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:246 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1006 +msgid "New Group" +msgstr "Nuovo gruppo" + +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:93 +msgid "Simple &Open ..." +msgstr "Apri Semplice..." + +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:114 msgid "Audio menu" msgstr "Menu Audio" -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:143 +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132 msgid "Video menu" msgstr "Menu Video" -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:161 +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:167 msgid "Input menu" msgstr "Menu Ingresso" #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:197 -msgid "Close Menu" -msgstr "Chiudi Menu" +msgid "Interface menu" +msgstr "Menu Interfaccia" -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:358 +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:424 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:451 msgid "Empty" msgstr "Vuoto" -#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:116 +#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:100 msgid "Save As..." -msgstr "Registra col Nome..." +msgstr "Salva con nome..." -#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:121 -msgid "Verbose" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:222 -msgid "Save Messages As a file..." -msgstr "" +#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:209 +msgid "Save Messages As..." +msgstr "Salva messaggi con nome..." -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:181 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:263 msgid "" "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " "controls below." msgstr "" +"E' possibile usare questo campo inserendo direttamente la MRL da aprire.\n" +"In alternativa, il campo sarà riempito automaticamente usando i pulsanti di " +"controllo." + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:288 +msgid "Use VLC as a stream server" +msgstr "Usare VLC come server di trasmissione" + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:328 +msgid "Video for Linux" +msgstr "Video for Linux" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:198 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:98 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:435 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:84 msgid "Subtitles file" msgstr "File sottotitoli" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:199 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:436 msgid "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files." msgstr "" +"Carica un file supplementare per i sottotitoli. Al momento, funziona solo " +"con i file AVI." -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:222 -msgid "Use VLC as a stream server" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:472 +msgid "DVD (menus support)" +msgstr "DVD (supporto menu)" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:242 -msgid "Capture input stream" -msgstr "Cattura ingresso sorgente" +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:625 +msgid "Webcam" +msgstr "Webcam" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:244 -msgid "Capture the stream you are playing to a file" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:626 +msgid "TV card" +msgstr "Scheda TV" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:383 -msgid "DVD (menus support)" -msgstr "DVD (supporto menu)" +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:627 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:386 -msgid "CD Audio" -msgstr "CD Audio" +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:628 +msgid "Kfir" +msgstr "Kfir" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:886 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:785 -msgid "Save file" -msgstr "Registra file" +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:632 +msgid "Video device type" +msgstr "Tipo periferica video" + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646 +msgid "Device corresponding to your acquisition card or your webcam" +msgstr "Periferica di acquisizione video o webcam" + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:651 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:356 +msgid "Channel" +msgstr "Canale" + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:653 +msgid "Usually 0 is for tuner, 1 for composite and 2 for svideo" +msgstr "" +"In generale vale 0 per il tuner, 1 per i segnali composti, 2 per svideo" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:116 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661 +msgid "Advanced settings..." +msgstr "Opzioni avanzate" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171 msgid "&Simple Add..." msgstr "&Aggiungi Semplice..." -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:117 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:172 msgid "&Add MRL..." msgstr "&Aggiungi MRL..." -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:118 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:174 msgid "&Open Playlist..." msgstr "Apri Playlist..." -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:119 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:175 msgid "&Save Playlist..." msgstr "Registra Playlist..." -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:121 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:177 msgid "&Close" msgstr "&Chiudi" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:125 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:181 +msgid "Sort by &title" +msgstr "Ordine per titolo" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:182 +msgid "&Reverse sort by title" +msgstr "Ordine inverso per titolo" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:184 +msgid "Sort by &author" +msgstr "Ordine per autore" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:185 +msgid "&Reverse sort by author" +msgstr "Ordine inverso per autore" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:187 +msgid "Sort by &group" +msgstr "Ordine per gruppo" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:188 +msgid "&Reverse sort by group" +msgstr "Ordine inverso per gruppo" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:190 +msgid "&Randomize Playlist" +msgstr "Ordine casuale" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:194 +msgid "&Enable" +msgstr "Abilita" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195 +msgid "&Disable" +msgstr "Disabilita" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:197 msgid "&Invert" msgstr "&Inverti" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:126 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:198 msgid "&Delete" msgstr "Rimuovi" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:127 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199 msgid "&Select All" msgstr "&Seleziona Tutto" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:131 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:203 +msgid "&Enable all group items" +msgstr "Abilita tutti gli elementi del gruppo" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205 +msgid "&Disable all group items" +msgstr "Disabilita tutti gli elementi del gruppo" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209 msgid "&Manage" msgstr "Gestione" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:132 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210 +msgid "S&ort" +msgstr "Ordina" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:211 msgid "&Selection" msgstr "&Selezione" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:228 -msgid "no info" -msgstr "nessuna informazione" +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212 +msgid "&Groups" +msgstr "Gruppi" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231 +msgid "Loop" +msgstr "Ripeti" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238 +msgid "Repeat one" +msgstr "Ripeti un elemento" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272 +msgid "Up" +msgstr "Su" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:332 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275 +msgid "Down" +msgstr "Giù" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279 +msgid "Item info" +msgstr "Info elemento" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:523 msgid "Save playlist" msgstr "Registra playlist" -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:318 -msgid "Reset config file" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:898 -msgid "No configuration options available" -msgstr "Nessuna opzione configurazione disponibile." +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1020 +msgid "Enter a name for the new group" +msgstr "Specificare un nome per il nuovo gruppo" -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:919 +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:207 msgid "Advanced options" msgstr "Opzioni avanzate" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:190 +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:278 +msgid "Reset config file" +msgstr "Azzera file di configurazione" + +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:370 +msgid "General settings" +msgstr "Impostazioni generali" + +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:238 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:240 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:404 +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:597 +msgid "Refresh" +msgstr "Aggiorna" + +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:509 +msgid "Choose directory" +msgstr "Scelta cartella" + +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:518 +msgid "Choose file" +msgstr "Scelta file" + +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:166 msgid "Stream output MRL" -msgstr "Uscita sorgente MRL" +msgstr "MRL trasmissione in uscita" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:194 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170 msgid "Destination Target:" -msgstr "" +msgstr "Obiettivo destinazione:" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:173 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:129 msgid "" "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " "controls below" msgstr "" +"E' possibile usare questo campo inserendo direttamente la MRL da aprire.\n" +"In alternativa, il campo sarà riempito automaticamente usando i pulsanti di " +"controllo." -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:377 -msgid "Output Methods" -msgstr "Metodi Uscita" +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:409 +msgid "Output methods" +msgstr "Metodi d'uscita" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:383 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:416 msgid "Play locally" msgstr "Riproduci localmente" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:407 -msgid "Filename" -msgstr "Nome file" - -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:495 -msgid "SAP Announce" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:523 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Opzioni Varie" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:497 -msgid "Channel Name " -msgstr "Nome Canale " +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:537 +msgid "Channel name" +msgstr "Nome canale" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:569 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:616 msgid "Transcoding options" msgstr "Opzioni transcodifica" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:602 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:666 msgid "Video codec" msgstr "Codifica video" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:649 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:679 +msgid "Scale" +msgstr "Ridimensiona" + +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:728 msgid "Audio codec" msgstr "Codifica audio" -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:83 -msgid "Open Subtitles File" +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:874 +msgid "Save file" +msgstr "Registra file" + +#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:40 +msgid "Stream with VLC in three steps" +msgstr "Trasmetti con VLC in tre tappe" + +#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:41 +msgid "Step 1: select what to stream" +msgstr "Tappa 1: selezionare cosa trasmettere" + +#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:42 +msgid "Step 2: define streaming method" +msgstr "Tappa 2: definire un metodo di trasmissione" + +#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:43 +msgid "Step 3: start streaming" +msgstr "Tappa 3: avvia la trasmissione" + +#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:105 +msgid "Open..." +msgstr "Apri..." + +#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:108 +msgid "Choose..." +msgstr "Sfoglia..." + +#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:111 +msgid "Start!" +msgstr "Avvio" + +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:67 +msgid "Open subtitles file" msgstr "Apri File Sottotitoli" -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:115 +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:107 +msgid "Subtitles encoding" +msgstr "codifica testo sottotitoli" + +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:139 msgid "Subtitles options" msgstr "Opzioni sottotitoli" -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:119 +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:143 msgid "Delay subtitles (in 1/10s)" msgstr "Ritardo sottotitoli (in 1/10s)" -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:130 +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:155 msgid "Frames per second" msgstr "Fotogrammi al secondo" -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:138 +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:164 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles." -msgstr "" +msgstr "Modifica i frame per secondo. Funziona solo con sottotitoli MicroDVD." + +#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:107 +msgid "Advanced video device options" +msgstr "Opzioni avanzate periferica video" + +#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:122 +msgid "Video device MRL" +msgstr "MRL periferica video" + +#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:126 +msgid "Destination target:" +msgstr "Obiettivo destinazione:" + +#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:248 +msgid "Common options" +msgstr "Impostazioni comuni" + +#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:291 +msgid "Norm" +msgstr "Norma" -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:91 +#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:297 +msgid "Standard of the analogic signal" +msgstr "Standard del segnale analogico" + +#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:308 +msgid "The frequency in kHz" +msgstr "Frequenza in kHz" + +#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:337 +msgid "Audio options" +msgstr "Impostazioni Audio" + +#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:359 +msgid "Usually 0 is for mono and 1 for stereo" +msgstr "In generale, 0 per mono e 1 per stereo" + +#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:389 +msgid "Bitrate options" +msgstr "Impostazioni bitrate" + +#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:403 +msgid "The average bitrate of the stream" +msgstr "Bitrate medio della sorgente" + +#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:411 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Bitrate massimo" + +#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:85 msgid "wxWindows interface module" msgstr "modulo interfaccia wxWindows" -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:100 +#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94 msgid "wxWindows dialogs provider" -msgstr "" +msgstr "fornitore dialoghi wxWindows" #: modules/misc/dummy/dummy.c:37 msgid "Dummy image chroma format" -msgstr "" +msgstr "Formato chroma per immagine \"dummy\"" #: modules/misc/dummy/dummy.c:39 msgid "" "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " "instead of trying to improve performances by using the most efficient one." msgstr "" +"Impone all'uscita video dummy di creare immagini utilizzando uno specifico " +"formato chroma, anziché provare a migliorare le performance utilizzando il " +"più efficiente." + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:43 +msgid "Save raw codec data" +msgstr "Registra dati codec" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:44 -msgid "Don't open a dos command box interface" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:45 +msgid "" +"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/" +"forced the dummy decoder in the main options." msgstr "" +"Permette di registrare i dati del codec, se è stata selezionata la " +"decodifica dummy nelle opzioni principali." + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:49 +msgid "Do not open a DOS command box interface" +msgstr "Non aprire una finestra di comando DOS" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:46 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:51 msgid "" -"By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling " +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop vlc and no video window is opened." +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" +"Per comportamento predefinito, l'interfaccia dummy apre una finestra di " +"comando DOS. Il modo silenzioso elimina questa finestra, ma può risultare " +"fastidioso quando si vuole chiudere VLC e non ci sono finestre video aperte." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:53 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:58 msgid "dummy interface function" msgstr "funzione interfaccia dummy" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:62 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:67 msgid "dummy access function" msgstr "funzione accesso dummy" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:66 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:71 msgid "dummy demux function" msgstr "funzione demux dummy" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:70 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:75 msgid "dummy decoder function" msgstr "funzione decodifica dummy" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:74 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:80 +msgid "dummy encoder function" +msgstr "funzione codifica dummy" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:84 msgid "dummy audio output function" msgstr "funzione uscita audio dummy" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:78 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:88 msgid "dummy video output function" msgstr "funzione uscita video dummy" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:84 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:94 msgid "dummy font renderer function" msgstr "funzione generatore font dummy" #: modules/misc/dummy/interface.c:52 msgid "Using the dummy interface plugin..." -msgstr "" +msgstr "Modulo di interfaccia dummy in uso..." -#: modules/misc/freetype.c:65 modules/visualization/xosd/xosd.c:71 +#: modules/misc/freetype.c:94 modules/visualization/xosd/xosd.c:71 msgid "Font" msgstr "Carattere" -#: modules/misc/freetype.c:66 -msgid "Filename of Font" -msgstr "Nome file Carattere" +#: modules/misc/freetype.c:95 +msgid "Font filename" +msgstr "File dei caratteri" -#: modules/misc/freetype.c:67 +#: modules/misc/freetype.c:96 +msgid "Font size in pixels" +msgstr "Dimensione carattere (px)" + +#: modules/misc/freetype.c:97 +msgid "" +"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different " +"than 0 this option will override the relative font size " +msgstr "" +"La dimensione dei caratteri utilizzati dal modulo osd. Se impostata ad un " +"valore diverso da 0, modifica la dimensione relativa dei caratteri " + +#: modules/misc/freetype.c:100 msgid "Font size" msgstr "Dimensione carattere" -#: modules/misc/freetype.c:68 +#: modules/misc/freetype.c:101 msgid "The size of the fonts used by the osd module" -msgstr "" +msgstr "La dimensione dei caratteri per il modulo osd" + +#: modules/misc/freetype.c:104 +msgid "Smaller" +msgstr "Più piccolo" + +#: modules/misc/freetype.c:104 +msgid "Small" +msgstr "Piccolo" + +#: modules/misc/freetype.c:104 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" -#: modules/misc/freetype.c:71 +#: modules/misc/freetype.c:105 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: modules/misc/freetype.c:105 +msgid "Larger" +msgstr "Più grande" + +#: modules/misc/freetype.c:108 msgid "Fonts" msgstr "Caratteri" -#: modules/misc/freetype.c:74 +#: modules/misc/freetype.c:114 msgid "freetype2 font renderer" -msgstr "" +msgstr "Generatore di caratteri freetype2" #: modules/misc/gtk_main.c:60 msgid "Gtk+ GUI helper" -msgstr "" +msgstr "Aiuto interfaccia Gtk+" -#: modules/misc/httpd.c:94 +#: modules/misc/httpd.c:97 msgid "HTTP 1.0 daemon" -msgstr "" +msgstr "Server HTTP 1.0" + +#: modules/misc/logger/logger.c:85 +msgid "Text" +msgstr "Testo" #: modules/misc/logger/logger.c:85 +msgid "Html" +msgstr "Html" + +#: modules/misc/logger/logger.c:87 msgid "Log format" msgstr "Formato rapporto" -#: modules/misc/logger/logger.c:86 +#: modules/misc/logger/logger.c:88 msgid "" "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\"" msgstr "" +"Specificare il formato dei rapporti (log). Scelte possibili: text (default) " +"o html" -#: modules/misc/logger/logger.c:90 +#: modules/misc/logger/logger.c:92 msgid "log filename" msgstr "nome file rapporto" -#: modules/misc/logger/logger.c:90 +#: modules/misc/logger/logger.c:92 msgid "Specify the log filename." -msgstr "Specifica il nome file del rapporto" +msgstr "Specifica il nome del file di rapporto." -#: modules/misc/logger/logger.c:92 +#: modules/misc/logger/logger.c:96 msgid "file logging interface" msgstr "interfaccia file resoconti" -#: modules/misc/logger/logger.c:106 +#: modules/misc/logger/logger.c:110 msgid "Using the logger interface plugin..." -msgstr "" +msgstr "Modulo di interfaccia rapporti in uso..." #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81 msgid "libc memcpy" -msgstr "" +msgstr "libc memcpy" #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85 msgid "3D Now! memcpy" -msgstr "" +msgstr "3D Now! memcpy" #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92 msgid "MMX memcpy" -msgstr "" +msgstr "MMX memcpy" #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97 msgid "MMX EXT memcpy" -msgstr "" +msgstr "MMX EXT memcpy" #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52 msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "" +msgstr "AlitVec memcpy" #: modules/misc/network/ipv4.c:85 msgid "IPv4 network abstraction layer" -msgstr "" +msgstr "Strato di astrazione di rete IPv4" #: modules/misc/network/ipv6.c:86 msgid "IPv6 network abstraction layer" -msgstr "" +msgstr "Strato di astrazione di rete IPv6" #: modules/misc/qte_main.cpp:66 -msgid "Run as standalone Qt/Embedded Gui Server" -msgstr "" +msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server" +msgstr "Eseguire come server QT/Embedded GUI autonomo" #: modules/misc/qte_main.cpp:67 msgid "" -"Use this option to run as standalone Qt/Embedded Gui Server. This option is " +"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is " "equivalent to the -qws option from normal Qt." msgstr "" +"Usare questa opzione per eseguire come server autonomo Qt/Embedded GUI. " +"Questa opzione è equivalente all'opzione -qws di Qt." -#: modules/misc/qte_main.cpp:71 +#: modules/misc/qte_main.cpp:72 msgid "Qt Embedded GUI helper" -msgstr "" +msgstr "Aiuto Qt Embedded GUI" -#: modules/misc/sap.c:144 modules/misc/sap.c:145 +#: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88 msgid "SAP multicast address" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo multicast SAP" -#: modules/misc/sap.c:146 -msgid "No IPv4-SAP listening" -msgstr "" +#: modules/misc/sap.c:89 +msgid "IPv4-SAP listening" +msgstr "Ascolto IPv4-SAP" -#: modules/misc/sap.c:147 -msgid "Set this if you do not want SAP to listen for IPv4 announces" -msgstr "" +#: modules/misc/sap.c:91 +msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces" +msgstr "Abilitare l'ascolto degli annunci SAP su IPv4" -#: modules/misc/sap.c:148 +#: modules/misc/sap.c:92 msgid "IPv6-SAP listening" -msgstr "" +msgstr "Ascolto IPv6-SAP" -#: modules/misc/sap.c:149 -msgid "Set this if you want SAP to listen for IPv6 announces" -msgstr "" +#: modules/misc/sap.c:94 +msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces" +msgstr "Abilitare l'ascolto degli annunci SAP su IPv6" -#: modules/misc/sap.c:150 +#: modules/misc/sap.c:95 msgid "IPv6 SAP scope" -msgstr "" +msgstr "Estensione SAP IPv6" -#: modules/misc/sap.c:151 +#: modules/misc/sap.c:97 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)" -msgstr "" +msgstr "Regola l'estensione degli annunci IPv6 (valore predefinito 8)" -#: modules/misc/sap.c:154 +#: modules/misc/sap.c:103 msgid "SAP" msgstr "SAP" -#: modules/misc/sap.c:167 +#: modules/misc/sap.c:116 msgid "SAP interface" msgstr "interfaccia SAP" #: modules/misc/screensaver.c:44 msgid "screensaver disabling helper" -msgstr "" +msgstr "aiuto disabilitazione screensaver" #: modules/misc/testsuite/test1.c:33 msgid "C module that does nothing" -msgstr "" +msgstr "Modulo C che non fa niente" #: modules/misc/testsuite/test4.c:63 msgid "Miscellaneous stress tests" -msgstr "" +msgstr "Diversi test di carico" -#: modules/mux/avi.c:94 -msgid "Avi muxer" -msgstr "" +#: modules/mux/asf.c:42 +msgid "ASF muxer" +msgstr "Muxer ASF" -#: modules/mux/dummy.c:60 -msgid "Dummy muxer" -msgstr "" +#: modules/mux/avi.c:44 +msgid "AVI muxer" +msgstr "Muxer AVI" + +#: modules/mux/dummy.c:43 +msgid "Dummy/Raw muxer" +msgstr "Muxer Dummy/Raw" -#: modules/mux/mp4.c:52 +#: modules/mux/mp4.c:56 msgid "MP4/MOV muxer" -msgstr "" +msgstr "Muxer MP4/MOV" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:79 +#: modules/mux/mpeg/ps.c:53 msgid "PS muxer" -msgstr "" +msgstr "Muxer PS" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:138 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:80 msgid "TS muxer" -msgstr "" +msgstr "Muxer TS" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:143 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:85 msgid "TS muxer (libdvbpsi)" -msgstr "" +msgstr "Muxer TS (libdvbpsi)" -#: modules/mux/ogg.c:55 +#: modules/mux/ogg.c:61 msgid "Ogg/ogm muxer" -msgstr "" - -#: modules/packetizer/a52.c:71 -msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "" +msgstr "Muxer ogg/ogm" -#: modules/packetizer/copy.c:69 +#: modules/packetizer/copy.c:41 msgid "Copy packetizer" -msgstr "" - -#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:89 -msgid "MPEG4 Audio packetizer" -msgstr "" +msgstr "Copy packetizer" -#: modules/packetizer/mpeg4video.c:73 -msgid "MPEG4 Video packetizer" -msgstr "" +#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116 +msgid "MPEG4 audio packetizer" +msgstr "Incapsulazione audio MPEG4" -#: modules/packetizer/mpegaudio.c:70 -msgid "MPEG-I/II audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/packetizer/mpeg4video.c:44 +msgid "MPEG4 video packetizer" +msgstr "Incapsulazione video MPEG4" -#: modules/packetizer/mpegvideo.c:88 +#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58 msgid "MPEG-I/II video packetizer" -msgstr "" - -#: modules/packetizer/vorbis.c:89 -msgid "Vorbis audio packetizer" -msgstr "packetizer audio Vorbis" +msgstr "Incapsulazione video MPEG-I/II" #: modules/stream_out/display.c:50 msgid "Display stream" @@ -5287,37 +7555,49 @@ msgstr "Duplica sorgente" msgid "ES stream" msgstr "Sorgente ES" +#: modules/stream_out/gather.c:40 +msgid "Gather stream" +msgstr "Sorgente Gather" + +#: modules/stream_out/rtp.c:43 +msgid "RTP stream" +msgstr "Sorgente RTP" + #: modules/stream_out/standard.c:51 msgid "Standard stream" msgstr "Sorgente standard" -#: modules/stream_out/transcode.c:71 +#: modules/stream_out/transcode.c:79 msgid "Transcode stream" -msgstr "Sorgente transcodifica" +msgstr "Transcodifica sorgente" + +#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61 +msgid "Transrate stream" +msgstr "Modifica rate" #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" -msgstr "" +msgstr "Conversioni da I420,IYUV,YV12 a RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32" #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" -msgstr "" +msgstr "Conversioni da MMX I420,IYUV,YV12 a RV15,RV16,RV24,RV32" #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 -#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 +#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 msgid "conversions from " msgstr "conversioni da " #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70 -#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64 +#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66 msgid " to " msgstr " a " #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70 -#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64 +#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66 msgid "MMX conversions from " -msgstr "" +msgstr "Conversioni MMX da " #: modules/video_filter/adjust.c:60 msgid "Set image contrast" @@ -5345,11 +7625,11 @@ msgstr "Imposta la saturazione immagine, tra 0 e 3. Predefinita a 1" #: modules/video_filter/adjust.c:66 msgid "Set image brightness" -msgstr "Imposta luminosita' immagine" +msgstr "Imposta luminosità immagine" #: modules/video_filter/adjust.c:67 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1" -msgstr "Imposta la luminosita' immagine, tra 0 e 2. Predefinita a 1" +msgstr "Imposta la luminosità immagine, tra 0 e 2. Predefinita a 1" #: modules/video_filter/adjust.c:71 msgid "Adjust" @@ -5373,7 +7653,7 @@ msgstr "Elenco moduli vout" #: modules/video_filter/clone.c:60 msgid "Select the specific vout modules that you want to activate" -msgstr "" +msgstr "Selezionare i moduli vout da attivare" #: modules/video_filter/clone.c:63 msgid "Clone" @@ -5392,6 +7672,8 @@ msgid "" "Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left " "offset + top offset." msgstr "" +"Imposta la geometria della zona da ritagliare. Si specifica nel formato " +"larghezza x altezza + offset sinistro + offset alto." #: modules/video_filter/crop.c:57 msgid "Automatic cropping" @@ -5407,67 +7689,81 @@ msgstr "filtro ritaglia video" #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75 msgid "Deinterlace mode" -msgstr "Modalita' deinterlaccia" +msgstr "Modalità deinterlacciata" #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76 msgid "You can choose the default deinterlace mode" -msgstr "" +msgstr "E' possibilie scegliere il modo deinterlacciato predefinito" -#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:84 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79 +msgid "discard" +msgstr "annulla" + +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:87 msgid "video deinterlacing filter" msgstr "filtro deinterlacciamento video" #: modules/video_filter/distort.c:59 msgid "Distort mode" -msgstr "Modalita' distorsione" +msgstr "Modalità distorsione" #: modules/video_filter/distort.c:60 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\"" -msgstr "" +msgstr "Modalità distorsione, scegliere tra \"wave\" e \"ripple\"" -#: modules/video_filter/distort.c:65 +#: modules/video_filter/distort.c:63 +msgid "Wave" +msgstr "Wave" + +#: modules/video_filter/distort.c:63 +msgid "Ripple" +msgstr "Ripple" + +#: modules/video_filter/distort.c:66 msgid "Distort" msgstr "Distorsione" -#: modules/video_filter/distort.c:68 +#: modules/video_filter/distort.c:70 msgid "miscellaneous distort video effects filter" -msgstr "filtro effetti vari distorsione video" +msgstr "filtro effetti vari di distorsione video" #: modules/video_filter/invert.c:52 msgid "invert video filter" -msgstr "filtro video inverti" +msgstr "filtro video inversione" #: modules/video_filter/logo.c:58 -msgid "Logo File" -msgstr "Archivio Logo" +msgid "Logo filename" +msgstr "File Logo" #: modules/video_filter/logo.c:59 -msgid "It must be a PNG in RGBA 8bits (for now)" -msgstr "" +msgid "The file must be in PNG RGBA 8bits format (for now)" +msgstr "Il file deve essere in formato PNG RGBA 8bit (per ora)" #: modules/video_filter/logo.c:60 -msgid "x postion of the logo" -msgstr "" +msgid "X coordinate of the logo" +msgstr "Coordinata X del logo" #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63 msgid "You can move the logo by left-clicking on it" -msgstr "" +msgstr "E' possibile spostare il logo con un clic sinistro" #: modules/video_filter/logo.c:62 -msgid "y position of the logo" -msgstr "" +msgid "Y coordinate of the logo" +msgstr "Coordinata Y del logo" #: modules/video_filter/logo.c:64 msgid "transparency of the logo" -msgstr "" +msgstr "Trasparenza del logo" #: modules/video_filter/logo.c:65 msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right" msgstr "" +"E' possibile modificarla con un clic del tasto centrale e muovendo il mouse " +"a sinistra o a destra" #: modules/video_filter/logo.c:68 msgid "logo" -msgstr "" +msgstr "logo" #: modules/video_filter/logo.c:73 msgid "logo video filter" @@ -5491,9 +7787,29 @@ msgstr "Tipo trasformazione" #: modules/video_filter/transform.c:58 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'" -msgstr "Uno tra '90', '180', '270', 'hflip' e 'vflip'" +msgstr "Un valore tra '90', '180', '270', 'hflip' e 'vflip'" + +#: modules/video_filter/transform.c:61 +msgid "Rotate by 90 degrees" +msgstr "Ruota di 90 gradi" + +#: modules/video_filter/transform.c:62 +msgid "Rotate by 180 degrees" +msgstr "Ruota di 180 gradi" + +#: modules/video_filter/transform.c:62 +msgid "Rotate by 270 degrees" +msgstr "Ruota di 270 gradi" + +#: modules/video_filter/transform.c:63 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Specchia orizzontalmente" -#: modules/video_filter/transform.c:66 +#: modules/video_filter/transform.c:63 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Specchia verticalmente" + +#: modules/video_filter/transform.c:70 msgid "video transformation filter" msgstr "filtro trasformazione video" @@ -5534,77 +7850,111 @@ msgstr "filtro video wall" msgid "ASCII-art video output" msgstr "uscita video ASCII-art" -#: modules/video_output/directx/directx.c:94 -#: modules/video_output/directx/directx.c:225 -msgid "Always on top" -msgstr "Sempre in primo piano" +#: modules/video_output/caca.c:53 +msgid "dithering mode" +msgstr "Modalità dithering" -#: modules/video_output/directx/directx.c:95 -msgid "Place the directx window on top of other windows" -msgstr "" +#: modules/video_output/caca.c:54 +msgid "Choose the libcaca dithering mode" +msgstr "Scelta della modalità di dithering della libcaca" + +#: modules/video_output/caca.c:61 +msgid "No dithering" +msgstr "Niente dithering" + +#: modules/video_output/caca.c:62 +msgid "2x2 ordered dithering" +msgstr "Dithering ordinato 2x2" + +#: modules/video_output/caca.c:63 +msgid "4x4 ordered dithering" +msgstr "Dithering ordinato 4x4" + +#: modules/video_output/caca.c:64 +msgid "8x8 ordered dithering" +msgstr "Dithering ordinato 8x8" -#: modules/video_output/directx/directx.c:96 +#: modules/video_output/caca.c:65 +msgid "Random dithering" +msgstr "Dithering casuale" + +#: modules/video_output/caca.c:68 +msgid "Dithering" +msgstr "Dithering" + +#: modules/video_output/caca.c:72 +msgid "colour ASCII art video output" +msgstr "uscita video ASCII-art a colori" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:103 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" -msgstr "" +msgstr "Utilizzare conversioni YUV->RGB hardware" -#: modules/video_output/directx/directx.c:98 +#: modules/video_output/directx/directx.c:105 msgid "" "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " "doesn't have any effect when using overlays." msgstr "" +"Prova ad utilizzare l'accelerazione hardware per le conversioni YUV->RGB. " +"Questa opzione non ha effetto quando si usa l'overlay." -#: modules/video_output/directx/directx.c:100 +#: modules/video_output/directx/directx.c:107 msgid "Use video buffers in system memory" -msgstr "" +msgstr "Usa buffer video nella memoria del sistema" -#: modules/video_output/directx/directx.c:102 +#: modules/video_output/directx/directx.c:109 msgid "" "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " "recommended as usually using video memory allows to benefit from more " "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option " "doesn't have any effect when using overlays." msgstr "" +"Crea i buffer video nella memoria di sistema anziché nella memoria video. " +"Questo è sconsigliato poiché in generale l'uso della memoria video permette " +"di accedere all'accelerazione hardware (per il ridimensionamento o le " +"conversioni YUV->RGB, per esempio). L'opzione non ha effetto quando si usa " +"l'overlay." -#: modules/video_output/directx/directx.c:106 +#: modules/video_output/directx/directx.c:113 msgid "Use triple buffering for overlays" -msgstr "" +msgstr "Usa buffer tripli per l'overlay" -#: modules/video_output/directx/directx.c:108 +#: modules/video_output/directx/directx.c:115 msgid "" "Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much " "better video quality (no flickering)." msgstr "" +"Prova ad utilizzare buffer tripli quando si usano gli overlay YUV. Il " +"risultato è una migliore qualità video (niente sfarfallio)." -#: modules/video_output/directx/directx.c:117 +#: modules/video_output/directx/directx.c:123 msgid "DirectX video output" msgstr "uscita video DirectX" -#: modules/video_output/encoder.c:53 -msgid "Encoder wrapper" -msgstr "" - #: modules/video_output/fb.c:68 msgid "Frame Buffer" -msgstr "" +msgstr "Frame Buffer" #: modules/video_output/fb.c:69 msgid "framebuffer device" -msgstr "" +msgstr "periferica framebuffer" #: modules/video_output/fb.c:70 msgid "Linux console framebuffer video output" -msgstr "" +msgstr "Uscita video console Linux framebuffer" -#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:96 -#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58 +#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/x11.c:52 +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:58 msgid "X11 display name" -msgstr "" +msgstr "Nome del display X11" #: modules/video_output/ggi.c:57 msgid "" "Specify the X11 hardware display you want to use.\n" "By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable." msgstr "" +"Specifica il display X11 da utilizzare.\n" +"Il comportamento predefinito è di usare il valore della variabile DISPLAY." #: modules/video_output/glide.c:64 msgid "3dfx Glide video output" @@ -5614,42 +7964,17 @@ msgstr "uscita video 3dfx Glide" msgid "Matrox Graphic Array video output" msgstr "uscita video Matrox Graphic Array" -#: modules/video_output/mga/xmga.c:87 modules/video_output/x11/x11.c:43 -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 -msgid "Alternate fullscreen method" -msgstr "metodo a schermo pieno alternato" - -#: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:45 -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 -msgid "" -"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has " -"its drawbacks.\n" -"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But " -"things like taskbars will likely show on top of the video.\n" -"2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to " -"show on top of the video." -msgstr "" - -#: modules/video_output/mga/xmga.c:98 modules/video_output/x11/x11.c:54 -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60 -msgid "" -"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use " -"the value of the DISPLAY environment variable." -msgstr "" - -#: modules/video_output/mga/xmga.c:105 -msgid "X11 MGA video output" -msgstr "uscita video X11 MGA" - #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79 msgid "QT Embedded display name" -msgstr "" +msgstr "Nome display QT Embedded" #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81 msgid "" "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC " "will use the value of the DISPLAY environment variable." msgstr "" +"Specifica il display QT Embedded da utilizzare.\n" +"Il comportamento predefinito è di usare il valore della variabile DISPLAY." #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115 msgid "QT Embedded video output" @@ -5657,7 +7982,7 @@ msgstr "uscita video QT Embedded" #: modules/video_output/sdl.c:104 msgid "Simple DirectMedia Layer video output" -msgstr "" +msgstr "Uscita video Simple DirectMedia Layer" #: modules/video_output/svgalib.c:53 msgid "SVGAlib video output" @@ -5667,6 +7992,34 @@ msgstr "uscita video SVGAlib" msgid "Windows GDI video output" msgstr "uscita video Windows GDI" +#: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49 +msgid "Alternate fullscreen method" +msgstr "Cambia metodo schermo intero" + +#: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51 +msgid "" +"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has " +"its drawbacks.\n" +"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But " +"things like taskbars will likely show on top of the video.\n" +"2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to " +"show on top of the video." +msgstr "" +"Ci sono due modi di ottenere una finestra a schermo intero. Purtroppo, " +"ciascuno dei due ha i suoi svantaggi.\n" +"1) Permettere al window manager di occuparsi della finestra a schermo intero " +"(predefinito). Oggetti comme le taskbar potrebbero apparire in primo piano " +"rispetto al video.2) Ignorare completamente il window manager, ma in questo " +"caso niente potrà essere visualizzato in primo piano rispetto al video." + +#: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60 +msgid "" +"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use " +"the value of the DISPLAY environment variable." +msgstr "" +"Specifica il display X11 da utilizzare.\n" +"Il comportamento predefinito è di usare il valore della variabile DISPLAY." + #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68 msgid "Use shared memory" msgstr "Utilizza memoria condivisa" @@ -5674,16 +8027,19 @@ msgstr "Utilizza memoria condivisa" #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server." msgstr "" +"Utilizza la memoria condivisa per le comunicazioni tra VLC ed il server X." #: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode." -msgstr "" +msgstr "scelta dello schermo per il modo a schermo intero." #: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74 msgid "" "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to " "0 for first screen, 1 for the second." msgstr "" +"Scelta dello schermo per la modalità a schermo intero. Per esempio, indicare " +"0 per il primo schermo, 1 per il secondo." #: modules/video_output/x11/x11.c:67 msgid "X11" @@ -5695,23 +8051,27 @@ msgstr "uscita video X11" #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44 msgid "XVideo adaptor number" -msgstr "" +msgstr "Numero dell'adattatore XVideo" #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46 msgid "" "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to " "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)." msgstr "" +"Se la scheda video fornisce più di un adattatore, questa opzione permette di " +"scegliere quale utilizzare (in generale, non è necessario cambiarla)." #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 msgid "XVimage chroma format" -msgstr "" +msgstr "Formato chroma XVimage" #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 msgid "" "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying " "to improve performances by using the most efficient one." msgstr "" +"Impone all'uscita XVideo di utilizzare uno specifico formato chroma, anziché " +"provare a migliorare le performance utilizzando il più efficiente." #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78 msgid "XVideo" @@ -5721,9 +8081,82 @@ msgstr "XVideo" msgid "XVideo extension video output" msgstr "uscita video XVideo extension" -#: modules/visualization/scope/scope.c:67 +#: modules/visualization/goom.c:50 +msgid "goom effect" +msgstr "effetto goom" + +#: modules/visualization/scope/scope.c:65 msgid "scope effect" +msgstr "effetto oscilloscopio" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:38 +msgid "Effects list" +msgstr "Lista degli effetti" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:40 +msgid "" +"A list of visual effect, separated by commas.\n" +"Current effects include: dummy, random, scope, spectrum" +msgstr "" +"Una lista di effetti visuali, separati da virgole.\n" +"Gli effetti disponibili sono: dummy, random, scope, spectrum" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:45 +msgid "The width of the effects video window, in pixels." +msgstr "La larghezza della finestra degli effetti video, in pixel." + +#: modules/visualization/visual/visual.c:49 +msgid "The height of the effects video window, in pixels." +msgstr "L'altezza della finestra degli effetti video, in pixel." + +#: modules/visualization/visual/visual.c:51 +msgid "Number of bands" +msgstr "Numero di bande" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:53 +msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80" msgstr "" +"Numero di bande usate dall'analizzatore di spettro, per esempio 20 o 80" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:55 +msgid "Band separator" +msgstr "Separatore di banda" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:57 +msgid "Number of blank pixels between bands" +msgstr "Pixel bianchi tra le bande" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:59 +msgid "Amplification" +msgstr "Amplificazione" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:61 +msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands" +msgstr "Coefficiente per modificare l'altezza delle bande" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:63 +msgid "Enable peaks" +msgstr "Abilita picchi" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:65 +msgid "Defines whether to draw peaks" +msgstr "Definisce se disegnare i picchi o no" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:67 +msgid "Number of stars" +msgstr "Numero di stelle" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:69 +msgid "Defines the number of stars to draw with random effect" +msgstr "Definisce il numero di stelle da disegnare con l'effetto random" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:75 +msgid "visualizer" +msgstr "visualizzatore" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:76 +msgid "visualizer filter" +msgstr "filtro visualizzatore" #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61 msgid "Flip vertical position" @@ -5731,15 +8164,15 @@ msgstr "Capovolgi posizione verticale" #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top" -msgstr "" +msgstr "Mostra l'uscita xosd nella parte bassa dello schermo anziché in alto" #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65 msgid "Vertical offset" -msgstr "Scostamento verticale" +msgstr "Offset verticale" #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text" -msgstr "" +msgstr "Offset verticale in pixel del testo visualizzato" #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68 msgid "Shadow offset" @@ -5747,11 +8180,11 @@ msgstr "Scostamento ombra" #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69 msgid "Offset in pixels of the shadow" -msgstr "" +msgstr "Offset in pixel dell'ombra" #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72 msgid "Font used to display text in the xosd output" -msgstr "" +msgstr "Tipo di carattere utilizzato per visualizzare i testi nell'uscita xosd" #: modules/visualization/xosd/xosd.c:75 msgid "XOSD module" @@ -5761,6 +8194,301 @@ msgstr "modulo XOSD" msgid "xosd interface" msgstr "interfaccia xosd" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +#~ "external call 1\n" +#~ "all calls 2\n" +#~ "packet assembly info 4\n" +#~ "image bitmaps 8\n" +#~ "image transformations 16\n" +#~ "misc info 32\n" +#~ msgstr "" +#~ "Maschera di debug (in rappresentazione binaria\n" +#~ "chiamate esterne 1\n" +#~ "tutte le chiamate 2\n" +#~ "altro 4\n" + +#~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team" +#~ msgstr "(C) 1996-2003 l'équipe VideoLAN" + +#~ msgid "CD Audio device" +#~ msgstr "Periferica CD Audio" + +#~ msgid "Stream " +#~ msgstr "Sorgente" + +#~ msgid "Number of Streams" +#~ msgstr "Numero di Sorgenti" + +#~ msgid "Codec Name" +#~ msgstr "Nome Codifica" + +#~ msgid "Prev Chapter" +#~ msgstr "Capitolo Precedente" + +#~ msgid "Gtk2 interface" +#~ msgstr "Interfaccia Gtk2" + +#~ msgid "_New" +#~ msgstr "_Nuovo" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "Composizione" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "Info su" + +#~ msgid "http://" +#~ msgstr "http://" + +#~ msgid "CD Audio" +#~ msgstr "CD Audio" + +#~ msgid "Video Device" +#~ msgstr "Periferica video" + +#~ msgid "Video Device Advanced Options" +#~ msgstr "Opzioni avanzate periferica video" + +#~ msgid "Filename of Font" +#~ msgstr "Nome file Carattere" + +#~ msgid "Logo File" +#~ msgstr "File Logo" + +#~ msgid "Goom" +#~ msgstr "Goom" + +#~ msgid "Headphone virtual spatialization effect" +#~ msgstr "Effetto cuffia spazializzazione virtuale" + +#~ msgid "CD-ROM device name" +#~ msgstr "Nome Periferica CD-ROM" + +#~ msgid "VCD device name" +#~ msgstr "Nome Periferica VCD" + +#~ msgid "Open a DVD or VCD" +#~ msgstr "Apri un DVD o un VCD" + +#~ msgid "Always float on top" +#~ msgstr "Sempre in primo piano" + +#~ msgid "Open a DVD or (S)VCD" +#~ msgstr "Apri un DVD o (S)VCD" + +#~ msgid "no info" +#~ msgstr "nessuna informazione" + +#~ msgid "tcp" +#~ msgstr "tcp" + +#~ msgid "Rewind stream" +#~ msgstr "Riavvolgi sorgente" + +#~ msgid "Pause stream" +#~ msgstr "Pausa sorgente" + +#~ msgid "Play stream" +#~ msgstr "Riproduci sorgente" + +#~ msgid "Stop stream" +#~ msgstr "Interrompi sorgente" + +#~ msgid "Forward stream" +#~ msgstr "Avanza sorgente" + +#~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)" +#~ msgstr "UDP/RTP (Indirizzo quando Multicast)" + +#~ msgid "MMS" +#~ msgstr "MMS" + +#~ msgid "Media" +#~ msgstr "Supporto" + +#~ msgid "MRL" +#~ msgstr "MRL" + +#~ msgid " Del " +#~ msgstr " Canc " + +#~ msgid "Automatically play file" +#~ msgstr "Riproduci file automaticamente" + +#~ msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org" +#~ msgstr "Autori: L'équipe VideoLAN, http://www.videolan.org" + +#~ msgid "&File info..." +#~ msgstr "Informazioni &File..." + +#~ msgid "&Miscellaneous" +#~ msgstr "Varie" + +#~ msgid "Input Type" +#~ msgstr "Tipo Ingresso" + +#~ msgid "Speex" +#~ msgstr "Speex" + +#~ msgid "tarkin" +#~ msgstr "tarkin" + +#~ msgid "Width" +#~ msgstr "Ampiezza" + +#~ msgid "Height" +#~ msgstr "Altezza" + +#~ msgid "Repeat All" +#~ msgstr "Ripeti Tutto" + +#~ msgid "Repeat One" +#~ msgstr "Ripeti un elemento" + +#~ msgid "" +#~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. " +#~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new " +#~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio " +#~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the " +#~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify." +#~ msgstr "" +#~ "Permette di selezionare l'ordine col quale VLC sceglierà i codec. Per " +#~ "esempio, 'a52old,a52,any' proverà il vecchio codec a52 prima del nuovo. " +#~ "Attenzione: VLC non fa differenza tra codec audio o video, quindi bisogna " +#~ "sempre specificare 'any' alla fine della lista per essere sicuro che ci " +#~ "sia un modo per utilizzare i tipi non specificati." + +#~ msgid "Choose preferred video encoder list" +#~ msgstr "Scegli lista encoder video preferiti" + +#~ msgid "" +#~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. " +#~ msgstr "" +#~ "Permette di selezionare l'ordine col quale VLC sceglierà i suoi codec." + +#~ msgid "Choose preferred audio encoder list" +#~ msgstr "Scegli lista encoder audio favoriti" + +#~ msgid "ffmpeg video encoder" +#~ msgstr "Decodifica video ffmpeg" + +#~ msgid "Planes" +#~ msgstr "Piani" + +#~ msgid "Image Size" +#~ msgstr "Dimensione Immagine" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Sconosciuto" + +#~ msgid "Frame Per Second" +#~ msgstr "Fotogrammi Al Secondo" + +#~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play" +#~ msgstr "Accoda solo nella playlist, non riprodurre" + +#~ msgid "file://" +#~ msgstr "file://" + +#~ msgid "MRL:" +#~ msgstr "MRL:" + +#~ msgid "Stream:" +#~ msgstr "Sorgente:" + +#~ msgid "Device :" +#~ msgstr "Periferica:" + +#~ msgid "Codec :" +#~ msgstr "Codifica:" + +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Server" + +#~ msgid "http://www.videolan.org" +#~ msgstr "http://www.videolan.org" + +#~ msgid "&Eject Disc" +#~ msgstr "&Espelli Disco" + +#~ msgid "Capture input stream" +#~ msgstr "Cattura ingresso sorgente" + +#~ msgid "print help" +#~ msgstr "stampa aiuto" + +#~ msgid "print detailed help" +#~ msgstr "stampa aiuto dettagliato" + +#~ msgid "print help on module" +#~ msgstr "stampa aiuto sul modulo" + +#~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder" +#~ msgstr "Decodifica audio MPEG I/II layer 1/2" + +#~ msgid "IDCT module" +#~ msgstr "modulo IDCT" + +#~ msgid "Use additional processors" +#~ msgstr "Utilizza processori addizzionali" + +#~ msgid "MPEG I/II video decoder" +#~ msgstr "decodifica video MPEG I/II" + +#~ msgid "System Default" +#~ msgstr "Preimpostato" + +#~ msgid "Equalizer values" +#~ msgstr "Valori equalizzatore" + +#~ msgid "" +#~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then " +#~ "enable this option." +#~ msgstr "" +#~ "Se vuoi che VLC aggiunga elementi alla playlist appena li apri, allora " +#~ "abilita questa opzione." + +#~ msgid "No configuration options available" +#~ msgstr "Nessuna opzione configurazione disponibile." + +#~ msgid "Video encoding codec" +#~ msgstr "Codec video" + +#~ msgid "This allows you to force video encoding" +#~ msgstr "Permette di forzare la codifica video" + +#~ msgid "Video bitrate encoding (kB/s)" +#~ msgstr "Qualità codifica video (kB/s)" + +#~ msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s." +#~ msgstr "Permette di specificare la qualità video in kB/s." + +#~ msgid "Audio encoding codec" +#~ msgstr "Codec audio" + +#~ msgid "Audio bitrate encoding (kB/s)" +#~ msgstr "Qualità codifica audio (kB/s)" + +#~ msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s." +#~ msgstr "Permette di specificare la qualità audio in kB/s." + +#~ msgid "Encoders" +#~ msgstr "Encoder" + +#~ msgid "MPEG TS" +#~ msgstr "MPEG TS" + +#~ msgid "Close Menu" +#~ msgstr "Chiudi Menu" + +#~ msgid "X11 MGA video output" +#~ msgstr "uscita video X11 MGA" + +#~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)" +#~ msgstr "UDP/RTP (Indirizzo quando Multicast)" + #~ msgid "Font used by the text subtitler" #~ msgstr "Carattere usato dal sottotitolatore" @@ -5769,10 +8497,7 @@ msgstr "interfaccia xosd" #~ "will be used to display them." #~ msgstr "" #~ "Quando i sottotitoli sono codificati in formato testo allora puoi " -#~ "scegliere quale carattere verra' utilizzato per visualizzarli." - -#~ msgid "subtitles" -#~ msgstr "sottotitoli" +#~ "scegliere quale carattere verrà utilizzato per visualizzarli." #~ msgid "SAP interface module" #~ msgstr "modulo interfaccia SAP" @@ -5786,30 +8511,18 @@ msgstr "interfaccia xosd" #~ msgid "dummy functions" #~ msgstr "funzioni dummy" -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "Normale" - #~ msgid "Audio Track" #~ msgstr "Traccia Audio" #~ msgid "Video Track" #~ msgstr "Traccia Video" -#~ msgid "mpga" -#~ msgstr "mpga" - -#~ msgid "Auto" -#~ msgstr "Auto" - #~ msgid "&Logs..." #~ msgstr "&Resoconti..." #~ msgid "Advanced..." #~ msgstr "Avanzate..." -#~ msgid "Set the geometry of the zone to crop" -#~ msgstr "Imposta la geometria della zona da ritagliare" - #~ msgid "Display identifier" #~ msgstr "Indentificatore schermo" @@ -5856,9 +8569,6 @@ msgstr "interfaccia xosd" #~ msgid "File read" #~ msgstr "Leggi file" -#~ msgid "Channel:" -#~ msgstr "Canale:" - #~ msgid "Go!" #~ msgstr "Vai!" @@ -5874,9 +8584,6 @@ msgstr "interfaccia xosd" #~ msgid "&Hide interface" #~ msgstr "&Nascondi interfaccia" -#~ msgid "&Add interface" -#~ msgstr "&Aggiungi interfaccia" - #~ msgid "Spawn a new interface" #~ msgstr "Genera una nuova interfaccia" @@ -5898,9 +8605,6 @@ msgstr "interfaccia xosd" #~ msgid "&Chapter" #~ msgstr "&Capitolo" -#~ msgid "&Angle" -#~ msgstr "&Angolo" - #~ msgid "Select angle" #~ msgstr "Seleziona angolo" @@ -5913,18 +8617,9 @@ msgstr "interfaccia xosd" #~ msgid "Close this popup" #~ msgstr "Chiudi questa finestra" -#~ msgid "Show interface" -#~ msgstr "Mostra interfaccia" - #~ msgid "&Jump..." #~ msgstr "Salta..." -#~ msgid "Audio settings" -#~ msgstr "Impostazioni Audio" - -#~ msgid "Video settings" -#~ msgstr "Impostazioni Video" - #~ msgid "New stream" #~ msgstr "Nuova sorgente" @@ -5937,9 +8632,6 @@ msgstr "interfaccia xosd" #~ msgid "&Stream output..." #~ msgstr "Uscita &Sorgente..." -#~ msgid "Open the stream output" -#~ msgstr "Apri l'uscita sorgente" - #~ msgid "&Add subtitles..." #~ msgstr "&Aggiungi sottotitoli..." @@ -5991,12 +8683,6 @@ msgstr "interfaccia xosd" #~ msgid "Network mode" #~ msgstr "Modalita' rete" -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "Porta:" - -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL:" - #~ msgid "&Add" #~ msgstr "&Aggiungi" @@ -6030,15 +8716,9 @@ msgstr "interfaccia xosd" #~ msgid "Delete selection" #~ msgstr "Rimuovi selezione" -#~ msgid "Delete all items" -#~ msgstr "Rimuovi tutti gli elementi" - #~ msgid "Play the selected stream" #~ msgstr "Riproduci la sorgente selezionata" -#~ msgid "239.239.0.1" -#~ msgstr "239.239.0.1" - #~ msgid "Add subtitles" #~ msgstr "Aggiungi sottotitoli" @@ -6056,9 +8736,7 @@ msgstr "interfaccia xosd" #~ msgid "" #~ "You can set the maximum number of lines that the log window will display." -#~ msgstr "" -#~ "Puoi impostare il numero massimo di linee che la finestra resoconto " -#~ "mostrera'." +#~ msgstr "Impostare il numero massimo di linee della finestra dei log." #~ msgid "" #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in " @@ -6085,10 +8763,6 @@ msgstr "interfaccia xosd" #~ msgid "Add &Directory..." #~ msgstr "Aggiungi &Cartella..." -#~ msgid "This option allows you to enable the translation of the interface." -#~ msgstr "" -#~ "Questa opzione ti permette di abilitare la traduzione dell'interfaccia." - #~ msgid "enable network channel mode" #~ msgstr "abilita modalita' canale rete" @@ -6155,9 +8829,6 @@ msgstr "interfaccia xosd" #~ msgid "Device Name" #~ msgstr "Nome Periferica" -#~ msgid "Stream Output MRL" -#~ msgstr "Uscita Sorgente MRL" - #~ msgid "dvdplay input module" #~ msgstr "modulo ingresso dvdplay" @@ -6179,9 +8850,6 @@ msgstr "interfaccia xosd" #~ msgid "User" #~ msgstr "Utente" -#~ msgid "Group" -#~ msgstr "Gruppo" - #~ msgid "QNX RTOS module" #~ msgstr "modulo QNX RTOS" @@ -6216,7 +8884,7 @@ msgstr "interfaccia xosd" #~ msgstr "numero di canali uscita audio" #~ msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team" -#~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - il Team VideoLAN" +#~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - l'équipe VideoLAN" #~ msgid "About vlc" #~ msgstr "Info su vlc"