X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fit.po;h=cb9f55ea8964f349627300d01020b957e85edfff;hb=6d2b10ba8d689659135928c8d168198cfcfae725;hp=6a3ce3c85c28f3f5f49a9fee248d7ce59370a175;hpb=c200ffa3e933b11f0ce2fc54a6c9a5205eac91a6;p=vlc diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 6a3ce3c85c..cb9f55ea89 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -9,19 +9,20 @@ # Vincenzo Reale , 2006, 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: it\n" +"Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-24 23:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-24 11:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-24 23:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-11 22:48+0100\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale \n" "Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: include/vlc_common.h:914 +#: include/vlc_common.h:1024 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" @@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "" "per ulteriori informazioni, leggere il file COPYING.\n" "Scritto dalla squadra di VideoLAN, vedi file AUTHORS.\n" -#: include/vlc_config_cat.h:32 +#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822 msgid "VLC preferences" msgstr "Preferenze di VLC" @@ -42,9 +43,9 @@ msgstr "Preferenze di VLC" msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Selezionare \"Opzioni avanzate\" per vedere tutte le opzioni." -#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69 +#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040 msgid "Interface" msgstr "Interfaccia" @@ -64,7 +65,7 @@ msgstr "Interfacce principali" msgid "Settings for the main interface" msgstr "Impostazioni per l'interfaccia principale" -#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185 +#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192 msgid "Control interfaces" msgstr "Interfacce di controllo" @@ -73,19 +74,21 @@ msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "Impostazioni delle interfacce di controllo di VLC" #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Impostazioni delle scorciatoie" -#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880 -#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69 -#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77 -#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192 +#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934 +#: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 msgid "Audio" msgstr "Audio" @@ -98,7 +101,6 @@ msgid "General audio settings" msgstr "Impostazioni generali audio" #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 -#: src/video_output/video_output.c:411 msgid "Filters" msgstr "Filtri" @@ -106,12 +108,12 @@ msgstr "Filtri" msgid "Audio filters are used to process the audio stream." msgstr "I filtri audio sono utilizzati per elaborare il flusso audio." -#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108 -#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678 +#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293 msgid "Visualizations" msgstr "Visualizzazioni" -#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146 msgid "Audio visualizations" msgstr "Visualizzazioni audio" @@ -123,8 +125,9 @@ msgstr "Moduli d'uscita" msgid "General settings for audio output modules." msgstr "Impostazioni generali per i moduli di uscita audio." -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223 msgid "Miscellaneous" msgstr "Varie" @@ -132,16 +135,17 @@ msgstr "Varie" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Impostazioni e moduli audio vari." -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927 -#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69 -#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70 -#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981 +#: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 msgid "Video" msgstr "Video" @@ -166,11 +170,10 @@ msgid "Subtitles/OSD" msgstr "Sottotitoli/OSD" #: include/vlc_config_cat.h:84 -#, fuzzy msgid "" "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "" -"Impostazioni varie relative all'On-Screen-Display, sottotitoli e \"immagini " +"Impostazioni relative all'On-Screen-Display, sottotitoli e \"immagini " "sovrapposte\"." #: include/vlc_config_cat.h:93 @@ -243,17 +246,16 @@ msgstr "" "CC." #: include/vlc_config_cat.h:120 -#, fuzzy msgid "General Input" -msgstr "Generale" +msgstr "Ingresso generale" #: include/vlc_config_cat.h:121 msgid "General input settings. Use with care..." msgstr "Impostazioni generali di ingresso. Usare con cautela..." -#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959 +#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025 msgid "Stream output" -msgstr "Trasmissione in uscita" +msgstr "Uscita del flusso" #: include/vlc_config_cat.h:126 #, fuzzy @@ -296,9 +298,8 @@ msgstr "" "Possono anche essere impostati i parametri predefiniti per ogni muxer." #: include/vlc_config_cat.h:144 -#, fuzzy msgid "Access output" -msgstr "Accesso uscita" +msgstr "Uscita di accesso" #: include/vlc_config_cat.h:146 msgid "" @@ -342,7 +343,7 @@ msgstr "" "sout. Fai riferimento allo Streaming Howto per ulteriori informazioni. Puoi " "configurare qui le opzioni predefinite per ogni modulo di flusso sout." -#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120 +#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109 msgid "SAP" msgstr "SAP" @@ -362,13 +363,14 @@ msgstr "VOD (video su richiesta)" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Implementazione VLC di Video On Demand" -#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101 -#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75 -#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259 -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 +#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142 +#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:198 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529 msgid "Playlist" msgstr "Scaletta" @@ -385,8 +387,8 @@ msgstr "" msgid "General playlist behaviour" msgstr "Comportamento generale della scaletta" -#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:477 +#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:479 msgid "Services discovery" msgstr "Rilevamento servizi" @@ -398,7 +400,8 @@ msgstr "" "I moduli di rilevamento sono funzioni che aggiungono automaticamente " "elementi alla scaletta." -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395 msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" @@ -421,9 +424,9 @@ msgstr "" msgid "Advanced settings" msgstr "Impostazioni avanzate" -#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180 -#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318 +#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122 +#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356 msgid "Network" msgstr "Rete" @@ -483,10 +486,11 @@ msgid "There is no help available for these modules." msgstr "La guida per questi moduli non è disponibile." #: include/vlc_interface.h:126 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" +"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, " +"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" "Attenzione: se l'interfaccia grafica non è più accessibile, apri una " @@ -537,7 +541,7 @@ msgstr "&Messaggi" msgid "Jump to Specific &Time" msgstr "Salta al pun&to specificato" -#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664 +#: include/vlc_intf_strings.h:59 msgid "&Bookmarks" msgstr "Segnali&bri" @@ -550,14 +554,14 @@ msgid "&About" msgstr "Inform&azioni" #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601 -#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736 -#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2012 -#: modules/gui/macosx/intf.m:2013 modules/gui/macosx/intf.m:2014 -#: modules/gui/macosx/intf.m:2015 modules/gui/macosx/playlist.m:464 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790 -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:783 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 share/lua/http/index.html:203 +#: share/lua/http/mobile.html:97 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:59 msgid "Play" msgstr "Riproduci" @@ -601,15 +605,13 @@ msgstr "Trasmissione..." msgid "Save..." msgstr "Salva..." -#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297 -#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052 -#: modules/gui/macosx/intf.m:655 +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 msgid "Repeat All" msgstr "Ripeti tutto" -#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281 -#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045 -#: modules/gui/macosx/intf.m:654 +#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 msgid "Repeat One" msgstr "Ripeti un elemento" @@ -617,14 +619,14 @@ msgstr "Ripeti un elemento" msgid "No Repeat" msgstr "Nessuna ripetizione" -#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 msgid "Random" msgstr "Casuale" -#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219 +#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335 msgid "Random Off" msgstr "Casuale disattivato" @@ -660,8 +662,8 @@ msgstr "Salva scaletta su &file..." msgid "Open Play&list..." msgstr "Apri sca&letta..." -#: include/vlc_intf_strings.h:98 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1187 +#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297 msgid "Search" msgstr "Cerca" @@ -681,7 +683,7 @@ msgstr "" "Alcune opzioni sono disponibili, ma nascoste. Spunta \"Opzioni avanzate\" " "per vederle." -#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78 +#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142 msgid "Image clone" msgstr "Clonazione dell'immagine" @@ -701,7 +703,8 @@ msgstr "" "Ingrandisci una parte del video. Puoi selezionare quale parte dell'immagine " "dovrebbe essere ingrandita." -#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141 +#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394 msgid "Waves" msgstr "Onde" @@ -800,92 +803,93 @@ msgstr "" "e materiale per aiutarci. E ovviamente, potete pubblicizzare il " "lettore multimediale VLC.

" -#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213 -#: src/audio_output/filters.c:236 -msgid "Audio filtering failed" -msgstr "Filtraggio audio non riuscito" - -#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214 -#: src/audio_output/filters.c:237 -#, c-format -msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." -msgstr "Il numero massimo di filtri (%d) è stato raggiunto." - -#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156 -#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653 -#: src/video_output/video_output.c:1204 modules/video_filter/postproc.c:230 +#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125 +#: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:669 +#: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/video_filter/postproc.c:228 msgid "Disable" msgstr "Disabilita" -#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129 +#: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119 msgid "Spectrometer" msgstr "Spettrometro" -#: src/audio_output/input.c:114 +#: src/audio_output/common.c:91 msgid "Scope" msgstr "Oscilloscopio" -#: src/audio_output/input.c:116 +#: src/audio_output/common.c:94 msgid "Spectrum" msgstr "Spettro" -#: src/audio_output/input.c:118 +#: src/audio_output/common.c:97 msgid "Vu meter" msgstr "Vu meter" -#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 +#: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102 share/lua/http/index.html:215 +#: share/lua/http/mobile.html:76 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizzatore" -#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318 +#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321 msgid "Audio filters" msgstr "Filtri audio" -#: src/audio_output/input.c:197 +#: src/audio_output/common.c:153 msgid "Replay gain" msgstr "Gudagno di riproduzione" -#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 -#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673 -#: modules/gui/macosx/intf.m:674 +#: src/audio_output/filters.c:142 +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "Filtraggio audio non riuscito" + +#: src/audio_output/filters.c:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "The maximum number of filters (%u) was reached." +msgstr "Il numero massimo di filtri (%d) è stato raggiunto." + +#: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128 +#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316 msgid "Audio Channels" msgstr "Canali audio" -#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139 -#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252 -#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229 -#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202 -#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179 -#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429 -#: modules/codec/twolame.c:71 +#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139 +#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64 +#: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439 +#: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194 +#: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419 +#: modules/codec/twolame.c:70 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 -#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 +#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366 msgid "Left" msgstr "Sinistra" -#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 -#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 +#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314 msgid "Right" msgstr "Destra" @@ -897,67 +901,197 @@ msgstr "Dolby Surround" msgid "Reverse stereo" msgstr "Stereo inverso" -#: src/config/file.c:621 -msgid "key" -msgstr "tasto" - -#: src/config/file.c:630 +#: src/config/file.c:531 msgid "boolean" msgstr "booleana" -#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581 +#: src/config/file.c:531 src/config/help.c:467 msgid "integer" msgstr "intero" -#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611 +#: src/config/file.c:539 src/config/help.c:497 msgid "float" msgstr "virgola mobile" -#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559 +#: src/config/file.c:552 src/config/help.c:446 msgid "string" msgstr "stringa" -#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144 -#: src/playlist/loadsave.c:162 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263 -msgid "Media Library" -msgstr "Raccolta multimediale" +#: src/config/help.c:125 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "Per ottenere un aiuto dettagliato, utilizza '-H'." + +#: src/config/help.c:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline.\n" +"They will be enqueued in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n" +" [:option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" file:///path/file Plain media file\n" +" http://host[:port]/file HTTP URL\n" +" ftp://host[:port]/file FTP URL\n" +" mms://host[:port]/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" dvd://[device] DVD device\n" +" vcd://[device] VCD device\n" +" cdda://[device] Audio CD device\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc://pause: Pause the playlist for a certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: %s [opzioni] [flusso] ...\n" +"Puoi specificare flussi multipli nella riga di comando. Saranno accodati " +"nella scaletta.\n" +"Il primo elemento specificato sarà riprodotto per primo.\n" +"\n" +"Stili delle opzioni:\n" +" --opzione Un'opzione globale impostata per la durata del programma.\n" +" -opzione Una versione a singola lettera della --opzione globale.\n" +" :opzione Un'opzione che si applica direttamente al flusso\n" +" e che scavalca le precedenti impostazioni.\n" +"\n" +"Sintassi MRL dei flussi:\n" +" [[accesso][/demultiplatore]://]URL[@[titolo][:capitolo][-[titolo][:" +"capitolo]]] [:opzione=valore ...]\n" +"\n" +" Molte delle --opzioni globali possono essere usate anche come :opzioni " +"specifiche MRL.\n" +" Possono essere specificate coppie multiple di :opzione=valore.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" [file://]nomefile File multimediale\n" +" http://ip:porta/file URL HTTP\n" +" ftp://ip:porta/file URL FTP\n" +" mms://ip:porta/file URL MMS\n" +" screen:// Cattura schermata\n" +" [dvd://][dispositivo][@raw_device] Dispositivo DVD\n" +" [vcd://][dispositivo] Dispositivo VCD\n" +" [cdda://][dispositivo] Dispositivo CD audio\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" flusso UDP inviato da un server di " +"trasmissione\n" +" vlc://pause: Elemento speciale per mettere in pausa la " +"playlist per un tempo determinato\n" +" vlc://quit Elemento speciale per uscire da VLC\n" + +#: src/config/help.c:513 +msgid " (default enabled)" +msgstr " (predefinito abilitato)" + +#: src/config/help.c:514 +msgid " (default disabled)" +msgstr " (predefinito disabilitato)" + +#: src/config/help.c:679 src/config/help.c:682 src/config/help.c:690 +#: src/config/help.c:695 +msgid "Note:" +msgstr "Nota:" + +#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "" +"aggiungi --advanced alla riga di comando per vedere le opzioni avanzate." + +#: src/config/help.c:691 src/config/help.c:696 +#, c-format +msgid "" +"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr "" +"%d moduli non sono stati visualizzati perché hanno solo opzioni avanzate.\n" + +#: src/config/help.c:703 src/config/help.c:707 +msgid "" +"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " +"modules." +msgstr "" +"Nessun modulo corrispondente trovato. Usa --list o--list-verbose per " +"elencare i moduli disponibili." + +#: src/config/help.c:789 +#, c-format +msgid "VLC version %s (%s)\n" +msgstr "VLC versione %s (%s)\n" + +#: src/config/help.c:791 +#, c-format +msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" +msgstr "Compilato da %s su %s (%s)\n" + +#: src/config/help.c:793 +#, c-format +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "Compilatore: %s\n" + +#: src/config/help.c:825 +msgid "" +"\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" +msgstr "" +"\n" +"contenuto copiato nel file vlc-help.txt.\n" + +#: src/config/help.c:839 +msgid "" +"\n" +"Press the RETURN key to continue...\n" +msgstr "" +"\n" +"Premere il tasto INVIO per continuare...\n" #: src/input/control.c:217 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Segnalibro %i" -#: src/input/decoder.c:270 +#: src/input/decoder.c:267 msgid "packetizer" msgstr "Generatore di pacchetti" -#: src/input/decoder.c:270 +#: src/input/decoder.c:267 msgid "decoder" msgstr "decodificatore" -#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:645 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:654 modules/stream_out/es.c:363 +#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:279 modules/codec/avcodec/encoder.c:755 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/stream_out/es.c:363 #: modules/stream_out/es.c:378 msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "Trasmissione / Transcodifica non riuscita" -#: src/input/decoder.c:279 +#: src/input/decoder.c:277 #, c-format msgid "VLC could not open the %s module." msgstr "VLC non è in grado di aprire il modulo %s." -#: src/input/decoder.c:431 +#: src/input/decoder.c:468 msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "VLC non è in grado di aprire il modulo di decodifica." -#: src/input/decoder.c:682 +#: src/input/decoder.c:722 msgid "No suitable decoder module" msgstr "Nessun modulo decodifica appropriato" -#: src/input/decoder.c:683 +#: src/input/decoder.c:723 #, c-format msgid "" "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " @@ -966,143 +1100,150 @@ msgstr "" "VLC non supporta il formato audio o video \"%4.4s\". Sfortunatamente non c'è " "modo di risolvere il problema." -#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356 -#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398 +#: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:359 +#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:478 msgid "Track" msgstr "Traccia" -#: src/input/es_out.c:1156 +#: src/input/es_out.c:1165 #, c-format msgid "%s [%s %d]" msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177 -#: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660 -#: modules/gui/macosx/intf.m:661 +#: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:167 +#: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276 msgid "Program" msgstr "Programma" -#: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357 +#: src/input/es_out.c:1368 src/input/es_out.c:1370 msgid "Scrambled" msgstr "Disturbato" -#: src/input/es_out.c:1355 +#: src/input/es_out.c:1368 share/lua/http/index.html:163 msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: src/input/es_out.c:2002 +#: src/input/es_out.c:2023 #, c-format msgid "Closed captions %u" msgstr "Sottotitoli chiusi %u" -#: src/input/es_out.c:2830 +#: src/input/es_out.c:2883 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Diffusione %d" -#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69 +#: src/input/es_out.c:2899 src/input/es_out.c:3017 modules/access/imem.c:64 msgid "Subtitle" msgstr "Sottotitolo" -#: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927 -#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153 +#: src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2934 src/input/es_out.c:2981 +#: src/input/es_out.c:3017 modules/gui/macosx/output.m:153 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: src/input/es_out.c:2857 +#: src/input/es_out.c:2910 msgid "Original ID" msgstr "ID originale" -#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 +#: src/input/es_out.c:2918 src/input/es_out.c:2921 modules/access/imem.c:67 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 msgid "Codec" msgstr "Codifica" -#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212 -#: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386 +#: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219 +#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 +#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527 msgid "Language" msgstr "Lingua" -#: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65 +#: src/input/es_out.c:2928 src/input/meta.c:60 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73 msgid "Description" msgstr "Descrizione" -#: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492 +#: src/input/es_out.c:2937 src/input/es_out.c:2940 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499 msgid "Channels" msgstr "Canali" -#: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80 +#: src/input/es_out.c:2945 modules/access/imem.c:75 +#: modules/audio_output/amem.c:45 msgid "Sample rate" msgstr "Campionamento" -#: src/input/es_out.c:2891 +#: src/input/es_out.c:2945 #, c-format msgid "%u Hz" msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:2901 +#: src/input/es_out.c:2955 msgid "Bits per sample" msgstr "Bit per campione" -#: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96 -#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490 +#: src/input/es_out.c:2960 modules/access_output/shout.c:92 +#: modules/access/pvr.c:90 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" -#: src/input/es_out.c:2906 +#: src/input/es_out.c:2960 #, c-format msgid "%u kb/s" msgstr "%u kb/s" -#: src/input/es_out.c:2918 +#: src/input/es_out.c:2972 msgid "Track replay gain" msgstr "Gudagno di riproduzione traccia" -#: src/input/es_out.c:2920 +#: src/input/es_out.c:2974 msgid "Album replay gain" msgstr "Gudagno di riproduzione album" -#: src/input/es_out.c:2921 +#: src/input/es_out.c:2975 #, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "%.2f dB" -#: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 +#: src/input/es_out.c:2984 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 msgid "Resolution" msgstr "Risoluzione" -#: src/input/es_out.c:2935 +#: src/input/es_out.c:2989 msgid "Display resolution" msgstr "Risoluzione video" -#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98 -#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38 +#: src/input/es_out.c:2999 src/input/es_out.c:3002 modules/access/imem.c:93 +#: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34 +#: modules/access/shm.c:40 modules/access/vdr.c:93 modules/demux/image.c:65 msgid "Frame rate" msgstr "Immagini al secondo" -#: src/input/input.c:2473 +#: src/input/es_out.c:3010 +#, fuzzy +msgid "Decoded format" +msgstr "Decodificati" + +#: src/input/input.c:2465 msgid "Your input can't be opened" msgstr "L'ingresso non può essere aperto" -#: src/input/input.c:2474 +#: src/input/input.c:2466 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" "VLC non è in grado di aprire il MRL '%s'. Controlla il registro per i " "dettagli." -#: src/input/input.c:2593 +#: src/input/input.c:2583 msgid "VLC can't recognize the input's format" msgstr "VLC non può riconoscere il formato d'ingresso" -#: src/input/input.c:2594 +#: src/input/input.c:2584 #, c-format msgid "" "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." @@ -1110,153 +1251,157 @@ msgstr "" "Il formato di '%s' non può essere rilevato. Dai un'occhiata al registro per " "i dettagli." -#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662 -#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56 +#: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157 +#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:439 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:452 modules/mux/asf.c:56 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309 msgid "Title" msgstr "Titolo" -#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 +#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1185 msgid "Artist" msgstr "Artista" -#: src/input/meta.c:53 +#: src/input/meta.c:56 msgid "Genre" msgstr "Genere" -#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60 +#: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63 +#: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/input/meta.c:56 +#: src/input/meta.c:59 msgid "Track number" msgstr "Numero traccia" -#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64 +#: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64 msgid "Rating" msgstr "Valutazione" -#: src/input/meta.c:59 +#: src/input/meta.c:62 msgid "Date" msgstr "Data" -#: src/input/meta.c:60 +#: src/input/meta.c:63 msgid "Setting" msgstr "Impostazione" -#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203 +#: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305 +#: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320 msgid "Now Playing" msgstr "In riproduzione" -#: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70 +#: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70 msgid "Publisher" msgstr "Editore" -#: src/input/meta.c:65 +#: src/input/meta.c:68 msgid "Encoded by" msgstr "Codificato da" -#: src/input/meta.c:66 +#: src/input/meta.c:69 msgid "Artwork URL" msgstr "URL copertine" -#: src/input/meta.c:67 +#: src/input/meta.c:70 msgid "Track ID" msgstr "ID Traccia " -#: src/input/var.c:168 +#: src/input/var.c:158 msgid "Bookmark" msgstr "Segnalibro" -#: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692 +#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699 msgid "Programs" msgstr "Programmi" -#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664 -#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 +#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158 +#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 msgid "Chapter" msgstr "Capitolo" -#: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238 +#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238 msgid "Navigation" msgstr "Navigazione" -#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688 -#: modules/gui/macosx/intf.m:689 +#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304 msgid "Video Track" msgstr "Traccia video" -#: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671 -#: modules/gui/macosx/intf.m:672 +#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287 msgid "Audio Track" msgstr "Traccia audio" -#: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822 -#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696 -#: modules/gui/macosx/intf.m:697 +#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051 msgid "Subtitles Track" msgstr "Traccia sottotitoli" -#: src/input/var.c:285 +#: src/input/var.c:273 msgid "Next title" msgstr "Titolo successivo" -#: src/input/var.c:290 +#: src/input/var.c:278 msgid "Previous title" msgstr "Titolo precedente" -#: src/input/var.c:316 -#, c-format -msgid "Title %i" +#: src/input/var.c:312 +#, fuzzy, c-format +msgid "Title %i%s" msgstr "Titolo %i" -#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399 +#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Capitolo %i" -#: src/input/var.c:378 +#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390 msgid "Next chapter" msgstr "Capitolo Successivo" -#: src/input/var.c:383 +#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380 msgid "Previous chapter" msgstr "Capitolo precedente" -#: src/input/vlm.c:605 src/input/vlm.c:973 +#: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "Media: %s" -#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620 -#: modules/gui/macosx/intf.m:621 +#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231 msgid "Add Interface" msgstr "Aggiungi interfaccia" -#: src/interface/interface.c:92 +#: src/interface/interface.c:91 msgid "Console" msgstr "Controllo" #: src/interface/interface.c:95 -msgid "Telnet Interface" -msgstr "Interfaccia telnet" +#, fuzzy +msgid "Telnet" +msgstr "Telnet Lua" #: src/interface/interface.c:98 -msgid "Web Interface" -msgstr "Interfaccia web" +#, fuzzy +msgid "Web" +msgstr "Webm" #: src/interface/interface.c:101 msgid "Debug logging" @@ -1267,11 +1412,11 @@ msgid "Mouse Gestures" msgstr "Movimenti del mouse" #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... -#: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441 +#: src/libvlc.c:291 msgid "C" -msgstr "C" +msgstr "it" -#: src/libvlc.c:1109 +#: src/libvlc.c:861 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." @@ -1279,221 +1424,79 @@ msgstr "" "Esecuzione di vlc con l'interfaccia predefinita. Usa 'cvlc' per utilizzare " "vlc senza interfaccia." -#: src/libvlc.c:1233 -msgid "To get exhaustive help, use '-H'." -msgstr "Per ottenere un aiuto dettagliato, utilizza '-H'." +#: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506 +#: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" -#: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [stream] ...\n" -"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " -"in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" -" and that overrides previous settings.\n" -"\n" -"Stream MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" -"\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename Plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp://[[]@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" -" vlc://quit Special item to quit VLC\n" -msgstr "" -"Uso: %s [opzioni] [flusso] ...\n" -"Puoi specificare flussi multipli nella riga di comando. Saranno accodati " -"nella scaletta.\n" -"Il primo elemento specificato sarà riprodotto per primo.\n" -"\n" -"Stili delle opzioni:\n" -" --opzione Un'opzione globale impostata per la durata del programma.\n" -" -opzione Una versione a singola lettera della --opzione globale.\n" -" :opzione Un'opzione che si applica direttamente al flusso\n" -" e che scavalca le precedenti impostazioni.\n" -"\n" -"Sintassi MRL dei flussi:\n" -" [[accesso][/demultiplatore]://]URL[@[titolo][:capitolo][-[titolo][:" -"capitolo]]] [:opzione=valore ...]\n" -"\n" -" Molte delle --opzioni globali possono essere usate anche come :opzioni " -"specifiche MRL.\n" -" Possono essere specificate coppie multiple di :opzione=valore.\n" -"\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]nomefile File multimediale\n" -" http://ip:porta/file URL HTTP\n" -" ftp://ip:porta/file URL FTP\n" -" mms://ip:porta/file URL MMS\n" -" screen:// Cattura schermata\n" -" [dvd://][dispositivo][@raw_device] Dispositivo DVD\n" -" [vcd://][dispositivo] Dispositivo VCD\n" -" [cdda://][dispositivo] Dispositivo CD audio\n" -" udp://[[]@[][:]]\n" -" flusso UDP inviato da un server di " -"trasmissione\n" -" vlc://pause: Elemento speciale per mettere in pausa la " -"playlist per un tempo determinato\n" -" vlc://quit Elemento speciale per uscire da VLC\n" +#: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 Quarto" -#: src/libvlc.c:1627 -msgid " (default enabled)" -msgstr " (predefinito abilitato)" +#: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 Metà" -#: src/libvlc.c:1628 -msgid " (default disabled)" -msgstr " (predefinito disabilitato)" +#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 Originale" -#: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807 -msgid "Note:" -msgstr "Nota:" +#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 Doppio" -#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795 -msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." -msgstr "" -"aggiungi --advanced alla riga di comando per vedere le opzioni avanzate." +#: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318 +#: modules/audio_output/kai.c:78 modules/video_output/kva.c:62 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" -#: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808 -#, c-format +#: src/libvlc-module.c:175 msgid "" -"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" +"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " +"select the main interface, additional interface modules, and define various " +"related options." msgstr "" -"%d moduli non sono stati visualizzati perché hanno solo opzioni avanzate.\n" +"Queste opzioni permettono di selezionare l'interfaccia usata da VLC.\n" +"È possibile selezionare l'interfaccia principale, dei moduli di interfaccia " +"supplementari e definire diverse opzioni." -#: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:179 +msgid "Interface module" +msgstr "Modulo di interfaccia" + +#: src/libvlc-module.c:181 msgid "" -"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " -"modules." -msgstr "" -"Nessun modulo corrispondente trovato. Usa --list o--list-verbose per " -"elencare i moduli disponibili." - -#: src/libvlc.c:1908 -#, c-format -msgid "VLC version %s (%s)\n" -msgstr "VLC versione %s (%s)\n" - -#: src/libvlc.c:1910 -#, c-format -msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" -msgstr "Compilato da %s su %s (%s)\n" - -#: src/libvlc.c:1912 -#, c-format -msgid "Compiler: %s\n" -msgstr "Compilatore: %s\n" - -#: src/libvlc.c:1947 -msgid "" -"\n" -"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" -msgstr "" -"\n" -"contenuto copiato nel file vlc-help.txt.\n" - -#: src/libvlc.c:1967 -msgid "" -"\n" -"Press the RETURN key to continue...\n" -msgstr "" -"\n" -"Premere il tasto INVIO per continuare...\n" - -#: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463 -#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:193 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:86 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "1:4 Quarto" - -#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:87 -msgid "1:2 Half" -msgstr "1:2 Metà" - -#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:88 -msgid "1:1 Original" -msgstr "1:1 Originale" - -#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:89 -msgid "2:1 Double" -msgstr "2:1 Doppio" - -#: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: src/libvlc-module.c:168 -msgid "" -"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " -"select the main interface, additional interface modules, and define various " -"related options." -msgstr "" -"Queste opzioni permettono di selezionare l'interfaccia usata da VLC.\n" -"È possibile selezionare l'interfaccia principale, dei moduli di interfaccia " -"supplementari e definire diverse opzioni." - -#: src/libvlc-module.c:172 -msgid "Interface module" -msgstr "Modulo di interfaccia" - -#: src/libvlc-module.c:174 -msgid "" -"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " -"automatically select the best module available." +"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best module available." msgstr "" "Questa è l'interfaccia principale usata da VLC. Il comportamento predefinito " "è di selezionare automaticamente il miglior modulo disponibile." -#: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57 +#: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" msgstr "Moduli d'interfaccia supplementari" -#: src/libvlc-module.c:180 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:187 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a colon separated " "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" -"Questa opzione permette di selezionare interfacce aggiuntive usate da VLC. " -"Verranno lanciate in secondo piano, in aggiunta a quella predefinita. " -"Utilizzare un elenco separato da virgole dei moduli di interfaccia. (valori " -"tipici sono \"rc\" (telecomando), \"http\", \"gestures\" ...)" +"Puoi selezionare \"interfacce aggiuntive\" per VLC. Saranno avviate sullo " +"sfondo, in aggiunta a quella predefinita. Utilizza un elenco separato da " +"virgole dei moduli di interfaccia. (i valori tipici sono \"rc" +"\" (telecomando), \"http\", \"gestures\" ...)" -#: src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:194 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Puoi selezionare le interfacce di controllo per VLC." -#: src/libvlc-module.c:189 +#: src/libvlc-module.c:196 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Dettaglio messaggi (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:191 +#: src/libvlc-module.c:198 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." @@ -1501,37 +1504,37 @@ msgstr "" "Questo è livello di dettaglio dei messaggi (0=solo errori e messaggi " "standard, 1=avvisi, 2=debug)." -#: src/libvlc-module.c:194 +#: src/libvlc-module.c:201 msgid "Choose which objects should print debug message" msgstr "Scegli quali oggetti dovrebbero fornire messaggi di debug" -#: src/libvlc-module.c:197 +#: src/libvlc-module.c:204 msgid "" "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or " "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all " -"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules " +"objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules " "applying to named objects take precedence over rules applying to object " "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug " "message." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:204 +#: src/libvlc-module.c:211 msgid "Be quiet" msgstr "Silenzioso" -#: src/libvlc-module.c:206 +#: src/libvlc-module.c:213 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Disattiva tutti gli avvisi e i messaggi informativi." -#: src/libvlc-module.c:208 +#: src/libvlc-module.c:215 msgid "Default stream" msgstr "Flusso predefinito" -#: src/libvlc-module.c:210 +#: src/libvlc-module.c:217 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "Questo flusso sarà aperto sempre all'avvio di VLC." -#: src/libvlc-module.c:213 +#: src/libvlc-module.c:220 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." @@ -1539,11 +1542,11 @@ msgstr "" "Puoi selezionare manualmente la lingua dell'interfaccia. La lingua di " "sistema viene rilevata automaticamente se \"auto\" viene specificato qui." -#: src/libvlc-module.c:217 +#: src/libvlc-module.c:224 msgid "Color messages" msgstr "Messaggi colorati" -#: src/libvlc-module.c:219 +#: src/libvlc-module.c:226 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." @@ -1551,11 +1554,11 @@ msgstr "" "Abilita la colorazione dei messaggi inviati alla console. Per funzionare, " "necessita di un terminale con il supporto colori di Linux." -#: src/libvlc-module.c:222 +#: src/libvlc-module.c:229 msgid "Show advanced options" msgstr "Mostra opzioni avanzate" -#: src/libvlc-module.c:224 +#: src/libvlc-module.c:231 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." @@ -1564,20 +1567,19 @@ msgstr "" "mostreranno tutte le opzioni disponibili, incluse quelle che la maggior " "parte degli utenti non dovrebbe mai modificare." -#: src/libvlc-module.c:228 +#: src/libvlc-module.c:235 msgid "Interface interaction" msgstr "Interazione con l'interfaccia" -#: src/libvlc-module.c:230 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:237 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" -"Quando è abilitata, l'interfaccia mostrerà un finestra di dialogo ogni volta " -"che è richiesto un comando dell'utente." +"Se questa opzione è abilitata, l'interfaccia mostrerà un finestra di dialogo " +"ogni volta che è richiesto un comando dell'utente." -#: src/libvlc-module.c:240 +#: src/libvlc-module.c:247 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1590,11 +1592,11 @@ msgstr "" "Abilita questi filtri qui, e configurali nella sezione dei moduli \"Filtri " "audio\"." -#: src/libvlc-module.c:246 +#: src/libvlc-module.c:253 msgid "Audio output module" msgstr "Modulo uscita audio" -#: src/libvlc-module.c:248 +#: src/libvlc-module.c:255 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1602,12 +1604,12 @@ msgstr "" "È il metodo di uscita audio utilizzato da VLC. Il comportamento predefinito " "è di selezionare automaticamente il miglior metodo disponibile." -#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404 -#: modules/stream_out/display.c:41 +#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430 msgid "Enable audio" msgstr "Abilita audio" -#: src/libvlc-module.c:254 +#: src/libvlc-module.c:261 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1616,42 +1618,30 @@ msgstr "" "parte di decodifica audio non verrà effettuata, il che fa risparmiare " "potenza di calcolo." -#: src/libvlc-module.c:258 +#: src/libvlc-module.c:265 msgid "Force mono audio" msgstr "Forza audio mono" -#: src/libvlc-module.c:259 +#: src/libvlc-module.c:266 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Verrà forzata un'uscita audio mono." -#: src/libvlc-module.c:262 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "Default audio volume" msgstr "Volume predefinito" -#: src/libvlc-module.c:264 +#: src/libvlc-module.c:271 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" "È possibile impostare qui il volume di uscita audio predefinito, in un " "intervallo che va da 0 a 1024." -#: src/libvlc-module.c:267 -msgid "Audio output saved volume" -msgstr "Volume uscita audio registrato" - -#: src/libvlc-module.c:269 -msgid "" -"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " -"should not change this option manually." -msgstr "" -"Salva il volume dell'uscita audio quando è selezionata l'opzione Silenzia. " -"Non dovresti modificare questa opzione manualmente." - -#: src/libvlc-module.c:272 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "Audio output volume step" msgstr "Passo del volume dell'uscita audio" -#: src/libvlc-module.c:274 +#: src/libvlc-module.c:276 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." @@ -1659,23 +1649,24 @@ msgstr "" "Questa opzione regola la dimensione del passo del volume dell'uscita audio, " "da 0 a 1024." -#: src/libvlc-module.c:277 +#: src/libvlc-module.c:280 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Frequenza uscita audio (Hz)" -#: src/libvlc-module.c:279 +#: src/libvlc-module.c:282 +#, fuzzy msgid "" -"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " -"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +"You can force the audio output frequency here. Common values are 0 " +"(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" "È possibile imporre la frequenza dell'uscita audio. I valori più comuni sono " "-1 (predefinito), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc-module.c:283 +#: src/libvlc-module.c:286 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Ricampionamento audio alta qualità" -#: src/libvlc-module.c:285 +#: src/libvlc-module.c:288 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1685,11 +1676,11 @@ msgstr "" "processore, per cui è possibile disabilitarlo. Un algoritmo di " "ricampionamento più leggero verrà utilizzato in alternativa." -#: src/libvlc-module.c:290 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Compensazione desincronizzazione audio" -#: src/libvlc-module.c:292 +#: src/libvlc-module.c:295 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." @@ -1697,11 +1688,11 @@ msgstr "" "Ritarda l'uscita audio. Il ritardo deve essere espresso in millisecondi. Può " "essere comodo se tra video e audio non c'è sincronia." -#: src/libvlc-module.c:295 +#: src/libvlc-module.c:298 msgid "Audio output channels mode" msgstr "Modalità canali di uscita audio" -#: src/libvlc-module.c:297 +#: src/libvlc-module.c:300 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " @@ -1711,12 +1702,12 @@ msgstr "" "predefinita quando possibile (ad es. se è supportata dall'hardware e dal " "flusso audio)." -#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413 +#: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Utilizza S/PDIF quando possibile" -#: src/libvlc-module.c:303 +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." @@ -1724,11 +1715,11 @@ msgstr "" "S/PDIF può essere utilizzato come predefinito se è supportato dall'hardware " "e dal flusso audio." -#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 +#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Forza il rilevamento del Dolby Surround" -#: src/libvlc-module.c:308 +#: src/libvlc-module.c:311 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1736,84 +1727,93 @@ msgid "" "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69 +#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88 +#: modules/access/v4l2/video.c:219 msgid "On" msgstr "Attivo" -#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68 +#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88 +#: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219 +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55 msgid "Off" msgstr "Inattivo" -#: src/libvlc-module.c:320 +#: src/libvlc-module.c:323 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" "Aggiunge filtri audio di post-elaborazione, per modificare la resa del suono." -#: src/libvlc-module.c:323 +#: src/libvlc-module.c:326 msgid "Audio visualizations " msgstr "Visualizzazioni audio " -#: src/libvlc-module.c:325 +#: src/libvlc-module.c:328 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "Aggiunge i moduli di visualizzazione (analizzatore di spettro, ecc.)." -#: src/libvlc-module.c:329 +#: src/libvlc-module.c:332 msgid "Replay gain mode" msgstr "Modalità guadagno di riproduzione" -#: src/libvlc-module.c:331 +#: src/libvlc-module.c:334 msgid "Select the replay gain mode" msgstr "Seleziona la modalità del guadagno di riproduzione" -#: src/libvlc-module.c:333 +#: src/libvlc-module.c:336 msgid "Replay preamp" msgstr "Preamplificazione di riproduzione" -#: src/libvlc-module.c:335 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:338 msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" msgstr "" -"Permette di specificare la porta audio predefinita per la trasmissione RTP." +"Consente di cambiare il livello di destinazione predefinito (89 dB) per i " +"flussi con informazioni sul guadagno di riproduzione" -#: src/libvlc-module.c:338 +#: src/libvlc-module.c:341 msgid "Default replay gain" msgstr "Gudagno di riproduzione predefinito" -#: src/libvlc-module.c:340 +#: src/libvlc-module.c:343 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" +"Questo è il guadagno utilizzato per i flussi senza informazioni sul guadagno " +"di riproduzione" -#: src/libvlc-module.c:342 +#: src/libvlc-module.c:345 msgid "Peak protection" msgstr "Protezione di picco" -#: src/libvlc-module.c:344 +#: src/libvlc-module.c:347 msgid "Protect against sound clipping" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:347 -msgid "Enable time streching audio" +#: src/libvlc-module.c:350 +#, fuzzy +msgid "Enable time stretching audio" msgstr "Abilita manipolazione temporale dell'audio" -#: src/libvlc-module.c:349 +#: src/libvlc-module.c:352 #, fuzzy msgid "" -"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the " +"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the " "audio pitch" msgstr "" "Consente di riprodurre audio a velocità più bassa o più alta senza " "interessare" -#: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 -#: modules/codec/kate.c:203 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383 +#: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:103 +#: modules/access/dtv/access.c:137 modules/access/v4l2/video.c:171 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202 +#: modules/gui/macosx/open.m:214 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299 +#: modules/text_renderer/freetype.c:160 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: src/libvlc-module.c:364 +#: src/libvlc-module.c:367 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1827,11 +1827,11 @@ msgstr "" "attivati qui e configurati nella sezione dei moduli Filtri video. È " "possibile inoltre configurare svariate opzioni video." -#: src/libvlc-module.c:370 +#: src/libvlc-module.c:373 msgid "Video output module" msgstr "Modulo uscita video" -#: src/libvlc-module.c:372 +#: src/libvlc-module.c:375 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1839,12 +1839,12 @@ msgstr "" "È il metodo di uscita video utilizzato da VLC. Il comportamento predefinito " "è di selezionare automaticamente il miglior metodo disponibile." -#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309 -#: modules/stream_out/display.c:43 +#: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306 msgid "Enable video" msgstr "Abilita video" -#: src/libvlc-module.c:377 +#: src/libvlc-module.c:380 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1853,15 +1853,14 @@ msgstr "" "parte di decodifica video non verrà effettuata, il che fa risparmiare di " "potenza di calcolo." -#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66 -#: modules/visualization/projectm.cpp:60 +#: modules/visualization/projectm.cpp:62 #: modules/visualization/visual/visual.c:48 msgid "Video width" msgstr "Ampiezza video" -#: src/libvlc-module.c:382 +#: src/libvlc-module.c:385 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." @@ -1869,15 +1868,14 @@ msgstr "" "È possibile forzare qui la larghezza del video. Per impostazione predefinita " "(-1) VLC si adatterà alle caratteristiche del video." -#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69 -#: modules/visualization/projectm.cpp:63 +#: modules/visualization/projectm.cpp:65 #: modules/visualization/visual/visual.c:52 msgid "Video height" msgstr "Altezza video" -#: src/libvlc-module.c:387 +#: src/libvlc-module.c:390 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -1885,11 +1883,11 @@ msgstr "" "È possibile forzare qui l'altezza video. Per impostazione predefinita (-1) " "VLC si adatterà alle caratteristiche del video." -#: src/libvlc-module.c:390 +#: src/libvlc-module.c:393 msgid "Video X coordinate" msgstr "Coordinata X del video" -#: src/libvlc-module.c:392 +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." @@ -1897,11 +1895,11 @@ msgstr "" "È possibile forzare la posizione dell'angolo in alto a sinistra della " "finestra video (coordinata X)." -#: src/libvlc-module.c:395 +#: src/libvlc-module.c:398 msgid "Video Y coordinate" msgstr "Coordinata Y del video" -#: src/libvlc-module.c:397 +#: src/libvlc-module.c:400 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." @@ -1909,11 +1907,11 @@ msgstr "" "È possibile forzare la posizione dell'angolo in alto a sinistra della " "finestra video (coordinata Y)." -#: src/libvlc-module.c:400 +#: src/libvlc-module.c:403 msgid "Video title" msgstr "Titolo video" -#: src/libvlc-module.c:402 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." @@ -1921,11 +1919,11 @@ msgstr "" "Titolo personalizzato per la finestra del video (nel caso in cui il video " "non sia integrato nell'interfaccia)." -#: src/libvlc-module.c:405 +#: src/libvlc-module.c:408 msgid "Video alignment" msgstr "Allineamento video" -#: src/libvlc-module.c:407 +#: src/libvlc-module.c:410 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -1936,81 +1934,88 @@ msgstr "" "2=destra, 4=alto, 8=basso; è possibile usare combinare questi valore, ad es. " "6=4+2 significa alto-destra)." -#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 -#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:174 +#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 msgid "Center" msgstr "Centro" -#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365 msgid "Top" msgstr "Alto" -#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315 msgid "Bottom" msgstr "Basso" -#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Left" msgstr "In alto a sinistra" -#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Right" msgstr "In alto a destra" -#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Left" msgstr "In basso a sinistra" -#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Right" msgstr "In basso a destra" -#: src/libvlc-module.c:415 +#: src/libvlc-module.c:418 msgid "Zoom video" msgstr "Ingrandimento video" -#: src/libvlc-module.c:417 +#: src/libvlc-module.c:420 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "È possibile ingrandire il video di un fattore specificato." -#: src/libvlc-module.c:419 +#: src/libvlc-module.c:422 msgid "Grayscale video output" msgstr "Uscita video in scala di grigi" -#: src/libvlc-module.c:421 +#: src/libvlc-module.c:424 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -2018,141 +2023,136 @@ msgstr "" "Uscita video in scala di grigio. Poiché le informazioni sul colore non " "vengono decodificate, permette di risparmiare potenza di calcolo." -#: src/libvlc-module.c:424 +#: src/libvlc-module.c:427 msgid "Embedded video" msgstr "Video integrato" -#: src/libvlc-module.c:426 +#: src/libvlc-module.c:429 msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Include l'uscita video nell'interfaccia principale." -#: src/libvlc-module.c:428 -msgid "X11 display" -msgstr "display X11" - -#: src/libvlc-module.c:430 -msgid "" -"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the " -"DISPLAY environment variable." -msgstr "" -"Display hardware X11 da utilizzare. Il modo predefinito VLC utilizzerà il " -"valore della variabile d'ambiente DISPLAY." - -#: src/libvlc-module.c:433 +#: src/libvlc-module.c:431 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Uscita video a schermo intero" -#: src/libvlc-module.c:435 +#: src/libvlc-module.c:433 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Avvia il video a schermo intero" -#: src/libvlc-module.c:437 +#: src/libvlc-module.c:435 msgid "Overlay video output" msgstr "Uscita video sovrapposta" -#: src/libvlc-module.c:439 +#: src/libvlc-module.c:437 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:336 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312 +#: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309 msgid "Always on top" msgstr "Sempre in primo piano" -#: src/libvlc-module.c:444 +#: src/libvlc-module.c:442 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Mettere la finestra video sempre in primo piano rispetto alle altre." -#: src/libvlc-module.c:446 +#: src/libvlc-module.c:444 msgid "Enable wallpaper mode " msgstr "Attiva modalità wallpaper " -#: src/libvlc-module.c:448 +#: src/libvlc-module.c:446 msgid "" "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." msgstr "" "La modalità wallpaper permette di visualizzare il video come sfondo dello " "schermo." -#: src/libvlc-module.c:451 +#: src/libvlc-module.c:449 msgid "Show media title on video" msgstr "Mostra titolo del media nel video" -#: src/libvlc-module.c:453 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:451 msgid "Display the title of the video on top of the movie." -msgstr "Visualizza il titolo del video ." +msgstr "Visualizza il titolo del video in cima al film." -#: src/libvlc-module.c:455 +#: src/libvlc-module.c:453 msgid "Show video title for x milliseconds" msgstr "Mostra il titolo del video per n millisecondi" -#: src/libvlc-module.c:457 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" "Mostra titolo del video per n millisecondi, il valore predefinito è 5000 ms " "(5 sec.)" -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:457 msgid "Position of video title" msgstr "Posizione del titolo del video" -#: src/libvlc-module.c:461 +#: src/libvlc-module.c:459 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" "Posizione del video in cui visualizzare il titolo (predefinito in basso al " "centro)." -#: src/libvlc-module.c:463 +#: src/libvlc-module.c:461 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" msgstr "Nascondi puntatore e controllo a schermo intero dopo x millisecondi" -#: src/libvlc-module.c:466 -msgid "" -"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is " -"3000 ms (3 sec.)" -msgstr "" -"Nascondi puntatore e controllo a schermo intero dopo n millisecondi, " -"predefinito 3000 ms (3 sec.)" +#: src/libvlc-module.c:464 +#, fuzzy +msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds." +msgstr "Nascondi puntatore e controllo a schermo intero dopo x millisecondi" -#: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471 -#: src/video_output/video_output.c:1484 modules/gui/macosx/intf.m:699 -#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:77 +#: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469 +#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346 msgid "Deinterlace" msgstr "Deinterlacciamento" -#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1500 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:62 +#: src/libvlc-module.c:477 src/video_output/interlacing.c:195 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53 msgid "Deinterlace mode" msgstr "Modalità deinterlacciata" -#: src/libvlc-module.c:481 +#: src/libvlc-module.c:479 msgid "Deinterlace method to use for video processing." msgstr "Metodo di deinterlacciamento da utilizzare per l'elaborazione video." -#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:73 +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Discard" msgstr "Annulla" -#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:73 +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Blend" msgstr "Blend" -#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:73 +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Mean" msgstr "Media" -#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:73 +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Bob" msgstr "Bob" -#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:73 +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Linear" msgstr "Lineare" +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Phosphor" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Film NTSC (IVTC)" +msgstr "" + #: src/libvlc-module.c:496 msgid "Disable screensaver" msgstr "Disabilita salvaschermo" @@ -2175,7 +2175,7 @@ msgstr "" "qualsiasi riproduzione, per evitare che il computer vada in sospensione per " "inattività." -#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316 +#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311 msgid "Window decorations" msgstr "Decorazioni della finestra" @@ -2189,11 +2189,12 @@ msgstr "" "intero." #: src/libvlc-module.c:508 -msgid "Video output filter module" -msgstr "Modulo di filtro dell'uscita video" +#, fuzzy +msgid "Video splitter module" +msgstr "Modulo filtro video" #: src/libvlc-module.c:510 -msgid "This adds video output filters like clone or wall" +msgid "This adds video splitters like clone or wall" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:512 @@ -2268,14 +2269,14 @@ msgid "Video snapshot height" msgstr "Altezza della schermata video" #: src/libvlc-module.c:546 -#, fuzzy msgid "" "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " "ratio." msgstr "" -"È possibile forzare qui l'altezza video. Per impostazione predefinita (-1) " -"VLC si adatterà alle caratteristiche del video." +"È possibile forzare l'altezza della schermata video. Per impostazione " +"predefinita, manterrà l'altezza originale (-1). L'utilizzo di 0 riscalerà " +"l'altezza per mantenere le proporzioni." #: src/libvlc-module.c:550 msgid "Video cropping" @@ -2378,8 +2379,7 @@ msgstr "" "quadrati (1:1). Se hai uno schermo 16:9, potresti voler cambiare in 4:3 per " "mantenere le proporzioni." -#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315 +#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 msgid "Skip frames" msgstr "Salta fotogrammi" @@ -2420,7 +2420,7 @@ msgstr "Eventi di pressione tasti" msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:93 +#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90 msgid "Mouse events" msgstr "Eventi del mouse" @@ -2439,10 +2439,50 @@ msgstr "" "rete o il canale dei sottotitoli." #: src/libvlc-module.c:630 +#, fuzzy +msgid "File caching (ms)" +msgstr "Durata del filtro (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:632 +#, fuzzy +msgid "Caching value for local files, in milliseconds." +msgstr "Valore di cache per i file, in millisecondi." + +#: src/libvlc-module.c:634 +#, fuzzy +msgid "Live capture caching (ms)" +msgstr "Impostazioni dei moduli per la trasmissione in uscita (stream output)" + +#: src/libvlc-module.c:636 +#, fuzzy +msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds." +msgstr "Valore di cache per i file, in millisecondi." + +#: src/libvlc-module.c:638 +#, fuzzy +msgid "Disc caching (ms)" +msgstr "Valore cache (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:640 +#, fuzzy +msgid "Caching value for optical media, in milliseconds." +msgstr "Valore di cache per i file, in millisecondi." + +#: src/libvlc-module.c:642 +#, fuzzy +msgid "Network caching (ms)" +msgstr "Predefinito: admin" + +#: src/libvlc-module.c:644 +#, fuzzy +msgid "Caching value for network resources, in milliseconds." +msgstr "Valore di cache per i file, in millisecondi." + +#: src/libvlc-module.c:646 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Contatore della media dell'orologio di riferimento" -#: src/libvlc-module.c:632 +#: src/libvlc-module.c:648 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -2450,31 +2490,31 @@ msgstr "" "Per utilizzare l'input PVR (o un'altra sorgente particolarmente irregolare), " "è bene impostare questo valore a 10000." -#: src/libvlc-module.c:635 +#: src/libvlc-module.c:651 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Sincronizzazione orologio" -#: src/libvlc-module.c:637 +#: src/libvlc-module.c:653 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:641 +#: src/libvlc-module.c:657 msgid "Clock jitter" msgstr "Jitter dell'orologio" -#: src/libvlc-module.c:643 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "" -"It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is " -"considered valid and can be compensated (in milliseconds)" +"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization " +"algorithms should try to compensate (in milliseconds)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72 +#: src/libvlc-module.c:662 msgid "Network synchronisation" msgstr "Sincronizzazione di rete" -#: src/libvlc-module.c:647 +#: src/libvlc-module.c:663 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." @@ -2483,41 +2523,31 @@ msgstr "" "impostazioni dettagliate sono disponibili in Avanzate / Sincronizzazione di " "rete." -#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:97 -#: src/video_output/vout_intf.c:115 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232 -#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:614 -#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 -#: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91 +#: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94 +#: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122 +#: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815 +#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1325 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:539 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:767 modules/gui/macosx/VideoView.m:105 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:626 +#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88 msgid "Default" msgstr "Predefinito" -#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149 -#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354 -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 +#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" msgstr "Abilita" -#: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75 -msgid "UDP port" -msgstr "Porta UDP" - -#: src/libvlc-module.c:657 -msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." -msgstr "" -"Questa è la porta predefinita utilizzata per i flussi UDP. Il valore " -"predefinito è 1234." - -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:671 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU dell'interfaccia di rete" -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:673 msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " "over the network (in bytes)." @@ -2525,11 +2555,11 @@ msgstr "" "È la dimensione massima dei pacchetti dello strato applicazione che può " "essere trasmessa sulla rete (in byte)." -#: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122 +#: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Limite hop (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124 +#: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" @@ -2539,163 +2569,184 @@ msgstr "" "pacchetti multicast inviati dal modulo di trasmissione in uscita (-1 = " "predefinito integrato nel sistema operativo)." -#: src/libvlc-module.c:672 +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "Multicast output interface" msgstr "Interfaccia di uscita multicast" -#: src/libvlc-module.c:674 +#: src/libvlc-module.c:686 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:676 -msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr "Indirizzo dell'interfaccia di uscita multicast IPv4" +msgstr "Interfaccia multicast predefinita. Ignora la tabella di routing." -#: src/libvlc-module.c:678 -msgid "" -"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing " -"table." -msgstr "" -"Indirizzo IPv4 per l'interfaccia multicast predefinita. Ignora la tabella di " -"routing." - -#: src/libvlc-module.c:681 +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:682 +#: src/libvlc-module.c:689 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:688 +#: src/libvlc-module.c:695 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:694 +#: src/libvlc-module.c:701 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 +#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312 msgid "Audio track" msgstr "Traccia audio" -#: src/libvlc-module.c:702 +#: src/libvlc-module.c:709 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Trasmetti il numero della traccia audio da utilizzare (da 0 a n)." -#: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 +#: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313 msgid "Subtitles track" msgstr "Traccia sottotitoli" -#: src/libvlc-module.c:707 +#: src/libvlc-module.c:714 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" "Trasmetti il numero della traccia di sottotitoli da utilizzare (da 0 a n)." -#: src/libvlc-module.c:710 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "Audio language" msgstr "Lingua dell'audio" -#: src/libvlc-module.c:712 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:719 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " "language)." msgstr "" "Lingua della traccia audio che si desidera utilizzare (separate da virgole, " -"codice paese di due o tre lettere)." +"codice paese di due o tre lettere, puoi usare 'nessuna' per impedire il " +"ripiego su un'altra lingua)." -#: src/libvlc-module.c:715 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "Subtitle language" msgstr "Lingua dei sottotitoli" -#: src/libvlc-module.c:717 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:724 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." msgstr "" -"Lingua della traccia dei sottotitoli da utilizzare (separate da virgola, due " -"o tre lettere per il codice paese)." +"Lingua della traccia dei sottotitoli che si desidera utilizzare (separate da " +"virgola, due o tre lettere per il codice paese, puoi utilizzare 'qualsiasi' " +"come ripiego)." -#: src/libvlc-module.c:721 +#: src/libvlc-module.c:728 msgid "Audio track ID" msgstr "ID traccia audio" -#: src/libvlc-module.c:723 +#: src/libvlc-module.c:730 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "ID del flusso della traccia audio da utilizzare." -#: src/libvlc-module.c:725 +#: src/libvlc-module.c:732 msgid "Subtitles track ID" msgstr "ID traccia sottotitoli" -#: src/libvlc-module.c:727 +#: src/libvlc-module.c:734 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "ID del flusso della traccia di sottotitoli da utilizzare." -#: src/libvlc-module.c:729 +#: src/libvlc-module.c:736 +#, fuzzy +msgid "Preferred video resolution" +msgstr "Elenco dei decodificatori preferiti" + +#: src/libvlc-module.c:738 +msgid "" +"When several video formats are available, select one whose resolution is " +"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this " +"option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher " +"resolutions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:744 #, fuzzy +msgid "Best available" +msgstr ") è disponibile." + +#: src/libvlc-module.c:744 +msgid "Full HD (1080p)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:744 +msgid "HD (720p)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:745 +msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:746 +msgid "Low definition (320 lines)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:749 msgid "Input repetitions" -msgstr "Opzioni Uscita" +msgstr "Ripetizioni di ingresso" -#: src/libvlc-module.c:731 +#: src/libvlc-module.c:751 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Numero di volte in cui il medesimo ingresso verrà ripetuto" -#: src/libvlc-module.c:733 +#: src/libvlc-module.c:753 msgid "Start time" msgstr "Ora di inizio" -#: src/libvlc-module.c:735 +#: src/libvlc-module.c:755 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "Il flusso inizierà da questa posizione (in secondi)." -#: src/libvlc-module.c:737 +#: src/libvlc-module.c:757 msgid "Stop time" msgstr "Ora di fine" -#: src/libvlc-module.c:739 +#: src/libvlc-module.c:759 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "Il flusso si fermerà a questa posizione (in secondi)." -#: src/libvlc-module.c:741 +#: src/libvlc-module.c:761 msgid "Run time" msgstr "Tempo di esecuzione" -#: src/libvlc-module.c:743 +#: src/libvlc-module.c:763 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." msgstr "Quanto durerà il flusso (in secondi)." -#: src/libvlc-module.c:745 +#: src/libvlc-module.c:765 msgid "Fast seek" msgstr "Posizionamento veloce" -#: src/libvlc-module.c:747 +#: src/libvlc-module.c:767 msgid "Favor speed over precision while seeking" -msgstr "" +msgstr "Preferisci la velocità alla precisione durante il posizionamento" -#: src/libvlc-module.c:749 +#: src/libvlc-module.c:769 msgid "Playback speed" msgstr "Velocità di riproduzione" -#: src/libvlc-module.c:751 +#: src/libvlc-module.c:771 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." -msgstr "" +msgstr "Definisce la velocità di riproduzione (la velocità nominale è 1.0)." -#: src/libvlc-module.c:753 +#: src/libvlc-module.c:773 msgid "Input list" msgstr "Elenco ingressi" -#: src/libvlc-module.c:755 +#: src/libvlc-module.c:775 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." @@ -2703,22 +2754,22 @@ msgstr "" "Puoi specificare un elenco di ingressi, separati da virgole, che saranno " "concatenati dopo quello normale." -#: src/libvlc-module.c:758 +#: src/libvlc-module.c:778 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Ingresso secondario (sperimentale)" -#: src/libvlc-module.c:760 +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:764 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Elenco di segnalibri per un flusso" -#: src/libvlc-module.c:766 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," @@ -2728,51 +2779,65 @@ msgstr "" "nel formato \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-" "byte-offset},{...}\"" -#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316 +#: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 msgid "Record directory or filename" msgstr "Cartella di registrazione o nome file" -#: src/libvlc-module.c:772 +#: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 msgid "Directory or filename where the records will be stored" msgstr "La cartella o il nome del file di destinazione delle registrazioni" -#: src/libvlc-module.c:774 +#: src/libvlc-module.c:794 #, fuzzy msgid "Prefer native stream recording" msgstr "Impostazioni generali del flusso in uscita" -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "" "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " "output module" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:779 +#: src/libvlc-module.c:799 msgid "Timeshift directory" msgstr "Cartella del timeshift" -#: src/libvlc-module.c:781 +#: src/libvlc-module.c:801 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr "Cartella utilizzata per archiviare i file temporanei del timeshift." -#: src/libvlc-module.c:783 +#: src/libvlc-module.c:803 msgid "Timeshift granularity" msgstr "Granularità del timeshift" -#: src/libvlc-module.c:785 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:805 msgid "" "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " "to store the timeshifted streams." msgstr "" -"Permette di specificare il codec audio di destinazione per la trasmissione " -"in uscita." +"Questa è la dimensione massima in byte dei file temporanei utilizzati per " +"memorizzare i flussi del timeshift." -#: src/libvlc-module.c:790 +#: src/libvlc-module.c:808 +#, fuzzy +msgid "Change title according to current media" +msgstr "Cambia il nome visualizzato di Service." + +#: src/libvlc-module.c:809 +msgid "" +"This option allows you to set the title according to what's being played
" +"$a: Artist
$b: Album
$c: Copyright
$t: Title
$g: Genre
$n: " +"Track num
$p: Now playing
$A: Date
$D: Duration
$Z: \"Now playing" +"\" (Fall back on Title - Artist)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:816 +#, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " -"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " -"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " +"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these " +"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" "Queste opzioni permettono di modificare il comportamento del sistema di " @@ -2781,11 +2846,11 @@ msgstr "" "qui e configurati nella sezione dei moduli di trattamento d'immagine. E' " "possibile inoltre configurare svariate opzioni di trattamento d'immagine." -#: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213 +#: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286 msgid "Force subtitle position" msgstr "Forza la posizione dei sottotitoli" -#: src/libvlc-module.c:798 +#: src/libvlc-module.c:824 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2793,23 +2858,23 @@ msgstr "" "Usare questa opzione per posizionare i sottotitoli sotto il film, invece che " "in sovraimpressione. Provare diverse posizioni." -#: src/libvlc-module.c:801 +#: src/libvlc-module.c:827 #, fuzzy msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Immagini" -#: src/libvlc-module.c:803 +#: src/libvlc-module.c:829 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758 src/text/iso-639_def.h:143 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222 +#: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:271 msgid "On Screen Display" msgstr "Messaggi in sovraimpressione (OSD)" -#: src/libvlc-module.c:807 +#: src/libvlc-module.c:833 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." @@ -2817,11 +2882,11 @@ msgstr "" "VLC può visualizzare messaggi sullo schermo. Si chiama OSD (On Screen " "Display)." -#: src/libvlc-module.c:810 +#: src/libvlc-module.c:836 msgid "Text rendering module" msgstr "Modulo di rendering del testo" -#: src/libvlc-module.c:812 +#: src/libvlc-module.c:838 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." @@ -2829,21 +2894,32 @@ msgstr "" "VLC usa normalmente Freetype per il rendering, ma cò consente di usare per " "esempio svg." -#: src/libvlc-module.c:814 -msgid "Subpictures filter module" +#: src/libvlc-module.c:840 +#, fuzzy +msgid "Subpictures source module" msgstr "Modulo di trattamento d'immagine" -#: src/libvlc-module.c:816 +#: src/libvlc-module.c:842 msgid "" -"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " +"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:819 +#: src/libvlc-module.c:845 +msgid "Subpictures filter module" +msgstr "Modulo di trattamento d'immagine" + +#: src/libvlc-module.c:847 +msgid "" +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created " +"by subtitles decoders or other subpictures sources." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Rilevamento automatico dei file di sottotitoli" -#: src/libvlc-module.c:821 +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." @@ -2851,11 +2927,11 @@ msgstr "" "Rileva automaticamente un file di sottotitoli, se nessun nome file di " "sottotitoli è stato specificato (basato sul nome file del filmato)." -#: src/libvlc-module.c:824 +#: src/libvlc-module.c:855 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Sensibilità della selezione automatica dei file di sottotitoli" -#: src/libvlc-module.c:826 +#: src/libvlc-module.c:857 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2873,11 +2949,11 @@ msgstr "" "3 = file di sottotitoli con il nome del film, più alcuni caratteri\n" "4 = file di sottotitoli con il nome esatto del film" -#: src/libvlc-module.c:834 +#: src/libvlc-module.c:865 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Cartelle della selezione automatica dei sottotitoli" -#: src/libvlc-module.c:836 +#: src/libvlc-module.c:867 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2885,11 +2961,11 @@ msgstr "" "Cercare il file di sottotitoli anche nelle cartelle specificate, se non è " "stato trovato nella cartella corrente." -#: src/libvlc-module.c:839 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "Use subtitle file" msgstr "Usa un file di sottotitoli" -#: src/libvlc-module.c:841 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2897,69 +2973,162 @@ msgstr "" "Carica il file di sottotitoli specificato. Utilizzare quando la ricerca " "automatica non riesce a trovarlo o a riconoscerlo." -#: src/libvlc-module.c:844 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "DVD device" msgstr "Periferica DVD" -#: src/libvlc-module.c:847 +#: src/libvlc-module.c:877 +msgid "VCD device" +msgstr "Periferica VCD" + +#: src/libvlc-module.c:878 +msgid "Audio CD device" +msgstr "Lettore CD audio" + +#: src/libvlc-module.c:882 +#, fuzzy msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " -"the drive letter (eg. D:)" +"the drive letter (e.g. D:)" +msgstr "" +"Lettore DVD predefinito (o file) da utilizzare. Non dimenticare i due punti " +"dopo la lettera (ad es. D:)" + +#: src/libvlc-module.c:885 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (e.g. D:)" +msgstr "" +"Lettore DVD predefinito (o file) da utilizzare. Non dimenticare i due punti " +"dopo la lettera (ad es. D:)" + +#: src/libvlc-module.c:888 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon " +"after the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" "Lettore DVD predefinito (o file) da utilizzare. Non dimenticare i due punti " "dopo la lettera (ad es. D:)" -#: src/libvlc-module.c:851 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Periferica DVD predefinita da utilizzare." -#: src/libvlc-module.c:854 -msgid "VCD device" -msgstr "Periferica VCD" - -#: src/libvlc-module.c:856 +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Periferica VCD predefinita da utilizzare." -#: src/libvlc-module.c:858 -msgid "Audio CD device" -msgstr "Lettore CD audio" - -#: src/libvlc-module.c:860 +#: src/libvlc-module.c:899 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Periferica CD audio predefinita da utilizzare." -#: src/libvlc-module.c:862 -msgid "Force IPv6" -msgstr "Forza IPv6" +#: src/libvlc-module.c:913 +msgid "TCP connection timeout" +msgstr "Scadenza della connessione TCP" + +#: src/libvlc-module.c:915 +msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +msgstr "Scadenza predefinita della connessione TCP (in millisecondi). " + +#: src/libvlc-module.c:917 +#, fuzzy +msgid "HTTP server address" +msgstr "Indirizzo host HTTP" + +#: src/libvlc-module.c:918 +#, fuzzy +msgid "RTSP server address" +msgstr "Indirizzo host RTSP" -#: src/libvlc-module.c:864 -msgid "IPv6 will be used by default for all connections." +#: src/libvlc-module.c:920 +msgid "" +"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP " +"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict " +"them to a specific network interface." msgstr "" -"IPv6 sarà utilizzato come protocollo predefinito per tutte le connessioni." -#: src/libvlc-module.c:866 -msgid "Force IPv4" -msgstr "Forza IPv4" +#: src/libvlc-module.c:924 +#, fuzzy +msgid "HTTP server port" +msgstr "Server HTTP" -#: src/libvlc-module.c:868 -msgid "IPv4 will be used by default for all connections." +#: src/libvlc-module.c:926 +msgid "" +"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number " +"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." msgstr "" -"IPv4 verrà utilizzato come protocollo predefinito per tutte le connessioni." -#: src/libvlc-module.c:870 -msgid "TCP connection timeout" -msgstr "Scadenza della connessione TCP" +#: src/libvlc-module.c:931 +#, fuzzy +msgid "HTTPS server port" +msgstr "Server HTTP" -#: src/libvlc-module.c:872 -msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " -msgstr "Scadenza predefinita della connessione TCP (in millisecondi). " +#: src/libvlc-module.c:933 +msgid "" +"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port " +"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually " +"restricted by the operating system." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:938 +#, fuzzy +msgid "RTSP server port" +msgstr "Porta server CDDB" + +#: src/libvlc-module.c:940 +msgid "" +"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number " +"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:945 +#, fuzzy +msgid "HTTP/TLS server certificate" +msgstr "Controlla la validità del certificato TLS/SSL del server" + +#: src/libvlc-module.c:947 +msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:949 +msgid "HTTP/TLS server private key" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:951 +msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:953 +msgid "HTTP/TLS Certificate Authority" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:955 +msgid "" +"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to " +"authenticate remote clients in TLS sessions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:958 +#, fuzzy +msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List" +msgstr "" +"File dell'elenco di revoca dei certificati (CRL) per l'interfaccia HTTP" + +#: src/libvlc-module.c:960 +msgid "" +"This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using " +"revoked certificates in TLS sessions." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:874 +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "SOCKS server" msgstr "Server SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:876 +#: src/libvlc-module.c:965 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2967,90 +3136,90 @@ msgstr "" "Server proxy SOCKS da utilizzare. Deve essere nella forma indirizzo:porta. " "Sarà utilizzato per tutte le connessione TCP" -#: src/libvlc-module.c:879 +#: src/libvlc-module.c:968 msgid "SOCKS user name" msgstr "Nome utente SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:881 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Nome utente da utilizzare per la connessione al proxy SOCKS." -#: src/libvlc-module.c:883 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "SOCKS password" msgstr "Password SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:885 +#: src/libvlc-module.c:974 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Password da utilizzare per la connessione al proxy SOCKS." -#: src/libvlc-module.c:887 +#: src/libvlc-module.c:976 msgid "Title metadata" msgstr "Informazioni titolo" -#: src/libvlc-module.c:889 +#: src/libvlc-module.c:978 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Permette di specificare una informazione sul titolo di un input." -#: src/libvlc-module.c:891 +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "Author metadata" msgstr "Informazioni autore" -#: src/libvlc-module.c:893 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Permette di specificare una informazione sull'autore di un input." -#: src/libvlc-module.c:895 +#: src/libvlc-module.c:984 msgid "Artist metadata" msgstr "Informazioni artista" -#: src/libvlc-module.c:897 +#: src/libvlc-module.c:986 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Permette di specificare una informazione sull'artista di un input." -#: src/libvlc-module.c:899 +#: src/libvlc-module.c:988 msgid "Genre metadata" msgstr "Informazioni genere" -#: src/libvlc-module.c:901 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Permette di specificare una informazione sul genere di un input." -#: src/libvlc-module.c:903 +#: src/libvlc-module.c:992 msgid "Copyright metadata" msgstr "Informazioni sul diritto d'autore" -#: src/libvlc-module.c:905 +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" "Permette di specificare una informazione sul diritto d'autore di un input." -#: src/libvlc-module.c:907 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "Description metadata" msgstr "Informazioni descrizione" -#: src/libvlc-module.c:909 +#: src/libvlc-module.c:998 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" "Permette di specificare una informazione di tipo \"descrizione\" per un " "input." -#: src/libvlc-module.c:911 +#: src/libvlc-module.c:1000 msgid "Date metadata" msgstr "Informazioni data" -#: src/libvlc-module.c:913 +#: src/libvlc-module.c:1002 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Permette di specificare una informazione sulla data di un input." -#: src/libvlc-module.c:915 +#: src/libvlc-module.c:1004 msgid "URL metadata" msgstr "Informazioni URL" -#: src/libvlc-module.c:917 +#: src/libvlc-module.c:1006 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Permette di specificare una informazione sull'URL di un input." -#: src/libvlc-module.c:921 +#: src/libvlc-module.c:1010 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -3061,39 +3230,29 @@ msgstr "" "dovrebbero modificarla: un errore di configurazione può impedire la lettura " "di tutti i tipi di input." -#: src/libvlc-module.c:925 +#: src/libvlc-module.c:1014 msgid "Preferred decoders list" msgstr "Elenco dei decodificatori preferiti" -#: src/libvlc-module.c:927 +#: src/libvlc-module.c:1016 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:932 +#: src/libvlc-module.c:1021 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Elenco dei codificatori preferiti" -#: src/libvlc-module.c:934 +#: src/libvlc-module.c:1023 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" "Permette di specificare un elenco di codificatori che VLC considererà " "prioritari." -#: src/libvlc-module.c:937 -msgid "Prefer system plugins over VLC" -msgstr "Preferisci i plugin di sistema a quelli di VLC" - -#: src/libvlc-module.c:939 -msgid "" -"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " -"VLC owns plugins whenever a choice is available." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:948 +#: src/libvlc-module.c:1032 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -3101,38 +3260,38 @@ msgstr "" "Queste opzioni permettono di configurare il sistema di trasmissione in " "uscita (stream output)." -#: src/libvlc-module.c:951 +#: src/libvlc-module.c:1035 msgid "Default stream output chain" msgstr "Sequenza di flussi in uscita predefinita" -#: src/libvlc-module.c:953 +#: src/libvlc-module.c:1037 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:957 +#: src/libvlc-module.c:1041 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Attivare la trasmissione di tutto l'ES" -#: src/libvlc-module.c:959 +#: src/libvlc-module.c:1043 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Trasmetti tutti i flussi elementari (video, audio e sottotitoli)" -#: src/libvlc-module.c:961 +#: src/libvlc-module.c:1045 msgid "Display while streaming" msgstr "Riproduzione durante la trasmissione" -#: src/libvlc-module.c:963 +#: src/libvlc-module.c:1047 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Riproduci localmente il flusso durante la trasmissione." -#: src/libvlc-module.c:965 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Enable video stream output" msgstr "Abilita trasmissione video in uscita" -#: src/libvlc-module.c:967 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3140,11 +3299,11 @@ msgstr "" "Scegli se il flusso video deve essere ritrasmesso al modulo di trasmissione " "in uscita, quando quest'ultimo è abilitato." -#: src/libvlc-module.c:970 +#: src/libvlc-module.c:1054 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Abilita trasmissione audio in uscita" -#: src/libvlc-module.c:972 +#: src/libvlc-module.c:1056 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3152,11 +3311,11 @@ msgstr "" "Scegli se il flusso audio deve essere ritrasmesso al modulo di trasmissione " "in uscita, quando questo è abilitato." -#: src/libvlc-module.c:975 +#: src/libvlc-module.c:1059 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Abilita trasmissione SPU in uscita" -#: src/libvlc-module.c:977 +#: src/libvlc-module.c:1061 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3164,11 +3323,11 @@ msgstr "" "Sceglie se il flusso SPU deve essere ritrasmesso al modulo di trasmissione " "in uscita, quando questo è abilitato." -#: src/libvlc-module.c:980 +#: src/libvlc-module.c:1064 msgid "Keep stream output open" msgstr "Mantieni aperta l'uscita del flusso" -#: src/libvlc-module.c:982 +#: src/libvlc-module.c:1066 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -3178,52 +3337,51 @@ msgstr "" "elementi della scaletta (inserisce automaticamente 'gather stream_out' se " "non specificato)" -#: src/libvlc-module.c:986 +#: src/libvlc-module.c:1070 #, fuzzy msgid "Stream output muxer caching (ms)" msgstr "Impostazioni dei moduli per la trasmissione in uscita (stream output)" -#: src/libvlc-module.c:988 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1072 msgid "" "This allow you to configure the initial caching amount for stream output " "muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti dvb. " -"Valore in millisecondi." +"Consente la configurazione della quantità iniziale di cache per il muxer di " +"uscita del flusso. Il valore deve essere espresso in millisecondi." -#: src/libvlc-module.c:991 +#: src/libvlc-module.c:1075 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Lista dei pacchettizzatori preferiti" -#: src/libvlc-module.c:993 +#: src/libvlc-module.c:1077 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Permette di selezionare l'ordine col quale VLC sceglierà i suoi " "pacchettizzatori." -#: src/libvlc-module.c:996 +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "Mux module" msgstr "Modulo mux" -#: src/libvlc-module.c:998 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "Permette di configurare i moduli multiplex (desueto)" -#: src/libvlc-module.c:1000 +#: src/libvlc-module.c:1084 msgid "Access output module" msgstr "Modulo accesso uscita" -#: src/libvlc-module.c:1002 +#: src/libvlc-module.c:1086 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "Permette di configurare i moduli di accesso in uscita (desueto)" -#: src/libvlc-module.c:1004 +#: src/libvlc-module.c:1088 msgid "Control SAP flow" msgstr "Controllo del flusso SAP" -#: src/libvlc-module.c:1006 +#: src/libvlc-module.c:1090 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." @@ -3231,11 +3389,11 @@ msgstr "" "Se questa opzione è abilitata, il flusso verso l'indirizzo multicast SAP " "sarà controllato. È necessario per fare annunci su MBone." -#: src/libvlc-module.c:1010 +#: src/libvlc-module.c:1094 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Intervallo annunci SAP" -#: src/libvlc-module.c:1012 +#: src/libvlc-module.c:1096 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." @@ -3243,7 +3401,7 @@ msgstr "" "Quando il controllo di flusso SAP è disabilitato, permette di impostare " "l'intervallo tra due annunci SAP." -#: src/libvlc-module.c:1021 +#: src/libvlc-module.c:1105 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." @@ -3252,124 +3410,7 @@ msgstr "" "processori.\n" "È bene lasciarle attive." -#: src/libvlc-module.c:1024 -msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "Abilita supporto CPU MMX" - -#: src/libvlc-module.c:1026 -msgid "" -"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"Se il processore supporta il set di istruzioni MMX, VLC ne trarrà vantaggio." - -#: src/libvlc-module.c:1029 -msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "Abilita supporto CPU 3D Now!" - -#: src/libvlc-module.c:1031 -msgid "" -"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Se il processore supporta il set di istruzioni 3D Now!, VLC ne trarrà " -"vantaggio." - -#: src/libvlc-module.c:1034 -msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "Abilita supporto CPU MMX EXT" - -#: src/libvlc-module.c:1036 -msgid "" -"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Se il processore supporta il set di istruzioni MMX EXT, VLC ne trarrà " -"vantaggio." - -#: src/libvlc-module.c:1039 -msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "Abilita supporto CPU SSE" - -#: src/libvlc-module.c:1041 -msgid "" -"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"Se il processore supporta il set di istruzioni SSE, VLC ne trarrà vantaggio." - -#: src/libvlc-module.c:1044 -msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "Abilita supporto CPU SSE2" - -#: src/libvlc-module.c:1046 -msgid "" -"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"Se il processore supporta il set di istruzioni SSE2, VLC ne trarrà vantaggio." - -#: src/libvlc-module.c:1049 -msgid "Enable CPU SSE3 support" -msgstr "Abilita supporto CPU SSE3" - -#: src/libvlc-module.c:1051 -#, fuzzy -msgid "" -"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"Se il processore supporta il set di istruzioni SSE, VLC ne trarrà vantaggio." - -#: src/libvlc-module.c:1054 -msgid "Enable CPU SSSE3 support" -msgstr "Abilita supporto CPU SSSE3" - -#: src/libvlc-module.c:1056 -#, fuzzy -msgid "" -"If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Se il processore supporta il set di istruzioni SSE, VLC ne trarrà vantaggio." - -#: src/libvlc-module.c:1059 -msgid "Enable CPU SSE4.1 support" -msgstr "Abilita supporto CPU SSE4.1" - -#: src/libvlc-module.c:1061 -#, fuzzy -msgid "" -"If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Se il processore supporta il set di istruzioni SSE, VLC ne trarrà vantaggio." - -#: src/libvlc-module.c:1064 -msgid "Enable CPU SSE4.2 support" -msgstr "Abilita supporto CPU SSE4.2" - -#: src/libvlc-module.c:1066 -#, fuzzy -msgid "" -"If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Se il processore supporta il set di istruzioni SSE2, VLC ne trarrà vantaggio." - -#: src/libvlc-module.c:1069 -msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "Abilita supporto CPU Altivec" - -#: src/libvlc-module.c:1071 -msgid "" -"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Se il processore supporta il set di istruzioni AltiVec, VLC ne trarrà " -"vantaggio." - -#: src/libvlc-module.c:1076 +#: src/libvlc-module.c:1110 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -3377,11 +3418,11 @@ msgstr "" "Queste opzioni permettono di selezionare i moduli predefiniti. Non vanno " "modificate, tranne che da utenti veramente esperti." -#: src/libvlc-module.c:1079 +#: src/libvlc-module.c:1113 msgid "Memory copy module" msgstr "Modulo copia memoria" -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1115 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -3389,33 +3430,32 @@ msgstr "" "Selezionare il modulo di copia memoria. Come predefinito VLC selezionerà il " "più veloce supportato dall'hardware." -#: src/libvlc-module.c:1084 +#: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Access module" msgstr "Modulo accesso" -#: src/libvlc-module.c:1086 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1090 +#: src/libvlc-module.c:1124 msgid "Stream filter module" msgstr "Modulo di filtro del flusso" -#: src/libvlc-module.c:1092 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1126 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " msgstr "" "I filtri di flusso sono utilizzati per modificare il flusso in fase di " -"lettura." +"lettura. " -#: src/libvlc-module.c:1094 +#: src/libvlc-module.c:1128 msgid "Demux module" msgstr "Modulo demux" -#: src/libvlc-module.c:1096 +#: src/libvlc-module.c:1130 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -3427,11 +3467,22 @@ msgstr "" "il corretto demultiplatore. Non dovresti impostarla come un'opzione globale " "a meno che tu sappia davvero cosa stai facendo." -#: src/libvlc-module.c:1101 +#: src/libvlc-module.c:1135 +#, fuzzy +msgid "VoD server module" +msgstr "Modulo filtro video" + +#: src/libvlc-module.c:1137 +msgid "" +"You can select which VoD server module you want to use. Set this to " +"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1140 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Eseguire VLC con priorità di tempo reale" -#: src/libvlc-module.c:1103 +#: src/libvlc-module.c:1142 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -3444,11 +3495,11 @@ msgstr "" "sistema o rallentarlo pesantemente. Non attivare senza sapere esattamente " "perché." -#: src/libvlc-module.c:1109 +#: src/libvlc-module.c:1148 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Regolare la priorità di VLC" -#: src/libvlc-module.c:1111 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -3458,22 +3509,22 @@ msgstr "" "predefinita di VLC. Si può usare per adattare la priorità di VLC rispetto ad " "altri programmi, oppure rispetto ad altre istanze di VLC." -#: src/libvlc-module.c:1115 +#: src/libvlc-module.c:1154 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." -msgstr "" +msgstr "(Sperimentael) Non utilizzare la cache a livello di accesso." -#: src/libvlc-module.c:1117 +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "" "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" "Questa opzione è utile se desideri ridurre la latenza durante la lettura di " "un flusso" -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:1159 msgid "Modules search path" msgstr "Percorso di ricerca moduli" -#: src/libvlc-module.c:1122 +#: src/libvlc-module.c:1161 msgid "" "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" @@ -3481,81 +3532,78 @@ msgstr "" "Percorso aggiuntivo per la ricerca dei moduli di VLC. Puoi aggiungere " "diversi percorsi concatenandoli con \" PATH_SEP \" come separatore" -#: src/libvlc-module.c:1125 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1164 msgid "Data search path" -msgstr "Percorso di ricerca moduli" +msgstr "Percorso di ricerca dati" -#: src/libvlc-module.c:1127 +#: src/libvlc-module.c:1166 #, fuzzy msgid "Override the default data/share search path." msgstr "Percorso di ricerca dell'interfaccia predefinita" -#: src/libvlc-module.c:1129 +#: src/libvlc-module.c:1168 msgid "VLM configuration file" msgstr "File di configurazione VLM" -#: src/libvlc-module.c:1131 +#: src/libvlc-module.c:1170 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "Leggi un file di configurazione di VLM non appena VLM è avviato." -#: src/libvlc-module.c:1133 +#: src/libvlc-module.c:1172 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Usa una cache per i plugin" -#: src/libvlc-module.c:1135 +#: src/libvlc-module.c:1174 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" "Utilizza una cache per i plugin che migliorerà nettamente il tempo di avvio " "di VLC." -#: src/libvlc-module.c:1137 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1176 msgid "Locally collect statistics" -msgstr "Raccogli statistiche" +msgstr "Statistiche raccolte localmente" -#: src/libvlc-module.c:1139 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1178 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." -msgstr "Raccogli varie statistiche." +msgstr "Raccogli varie statistiche locali sui media riprodotti." -#: src/libvlc-module.c:1141 +#: src/libvlc-module.c:1180 msgid "Run as daemon process" msgstr "Esegui come processo daemon" -#: src/libvlc-module.c:1143 +#: src/libvlc-module.c:1182 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Esegue VLC come processo daemon, in background." -#: src/libvlc-module.c:1145 +#: src/libvlc-module.c:1184 msgid "Write process id to file" msgstr "Scrivi ID di processo su file" -#: src/libvlc-module.c:1147 +#: src/libvlc-module.c:1186 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "Scrive l'id di processo nel file specificato." -#: src/libvlc-module.c:1149 +#: src/libvlc-module.c:1188 msgid "Log to file" msgstr "Registra su file" -#: src/libvlc-module.c:1151 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "Registra tutti i messaggi di VLC in un file di testo." -#: src/libvlc-module.c:1153 +#: src/libvlc-module.c:1192 msgid "Log to syslog" msgstr "Registra in syslog" -#: src/libvlc-module.c:1155 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "Registra tutti i messaggi di VLC in syslog (sistemi UNIX)." -#: src/libvlc-module.c:1157 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Permetti l'esecuzione di una sola istanza" -#: src/libvlc-module.c:1160 +#: src/libvlc-module.c:1199 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3569,7 +3617,7 @@ msgstr "" "di questi file. Questa opzione consentirà di riprodurre il file con " "l'istanza già in esecuzione o di accodarlo." -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3586,29 +3634,29 @@ msgstr "" "D-Bus sia attivo e che l'istanza di VLC in esecuzione utilizzi l'interfaccia " "di controllo di D-Bus." -#: src/libvlc-module.c:1176 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "VLC is started from file association" msgstr "VLC è avviato dall'associazione dei file" -#: src/libvlc-module.c:1178 +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" "Informa VLC che è stato avviato grazie a un associazione file del sistema " "operativo" -#: src/libvlc-module.c:1181 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "One instance when started from file" msgstr "Una istanza se avviato da file" -#: src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Permette una sola istanza quando si avvia da file." -#: src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Aumenta la priorità del processo" -#: src/libvlc-module.c:1187 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3623,17 +3671,17 @@ msgstr "" "processore e bloccare completamente il sistema, obbligando l'utente a " "riavviare la macchina." -#: src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "Accoda gli elementi alla scaletta se in modalità a istanza singola" -#: src/libvlc-module.c:1197 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3641,11 +3689,11 @@ msgstr "" "Queste opzioni definiscono il comportamento della scaletta. Alcune possono " "essere ulteriormente modificate nella finestra di dialogo della scaletta." -#: src/libvlc-module.c:1209 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Pre-analisi automatica dei file" -#: src/libvlc-module.c:1211 +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." @@ -3653,1105 +3701,1101 @@ msgstr "" "Pre-analisi automatica dei file aggiunti alla scaletta (per ottenere alcuni " "metadati)" -#: src/libvlc-module.c:1214 +#: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Album art policy" msgstr "Criterio delle copertine" -#: src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "Scegli come saranno scaricate le copertine." -#: src/libvlc-module.c:1222 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Manual download only" msgstr "Solo scaricamento manuale" -#: src/libvlc-module.c:1223 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "When track starts playing" msgstr "All'avvio della riproduzione della traccia" -#: src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "As soon as track is added" msgstr "Non appena la traccia viene aggiunta" -#: src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Services discovery modules" msgstr "Moduli di rilevamento servizi" -#: src/libvlc-module.c:1228 +#: src/libvlc-module.c:1267 #, fuzzy msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by colons. " -"Typical values are sap, hal, ..." +"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. " +"Typical value is \"sap\"." msgstr "" "Specifica i moduli di rilevamento servizi da caricare, separati da punto e " "virgola. Valori tipici sono sap, hal, ..." -#: src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Riproduci file casualmente in modo continuo" -#: src/libvlc-module.c:1233 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "Se selezionata, VLC riproduce i file nella scaletta in ordine casuale e in " "continuo (fino all'interruzione da parte dell'utilizzatore)." -#: src/libvlc-module.c:1235 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Repeat all" msgstr "Ripeti tutto" -#: src/libvlc-module.c:1237 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "VLC continuerà a riprodurre la scaletta all'infinito." -#: src/libvlc-module.c:1239 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Repeat current item" msgstr "Ripeti l'elemento attuale" -#: src/libvlc-module.c:1241 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "VLC continuerà a riprodurre l'elemento attuale della scaletta." -#: src/libvlc-module.c:1243 +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Play and stop" msgstr "Play e stop" -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Ferma la scaletta dopo ogni elemento riprodotto." -#: src/libvlc-module.c:1247 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Play and exit" msgstr "Riproduci ed esci" -#: src/libvlc-module.c:1249 +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "Esci se non ci sono altri elementi nella scaletta." -#: src/libvlc-module.c:1251 +#: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Play and pause" msgstr "Riproduzione e pausa" -#: src/libvlc-module.c:1253 +#: src/libvlc-module.c:1292 #, fuzzy msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." msgstr "Introduce un ritardo nella riproduzione locale della sorgente." -#: src/libvlc-module.c:1255 +#: src/libvlc-module.c:1294 +msgid "Auto start" +msgstr "Avvio automatico" + +#: src/libvlc-module.c:1295 +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +msgstr "" +"Avvia automaticamente la riproduzione del contenuto della scaletta una volta " +"caricata." + +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Use media library" msgstr "Usa la raccolta multimediale" -#: src/libvlc-module.c:1257 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" +"La raccolta multimediale è salvata automaticamente e ricaricata ogni volta " +"che avvii VLC." + +#: src/libvlc-module.c:1303 +#, fuzzy +msgid "Load Media Library" +msgstr "Raccolta multimediale" + +#: src/libvlc-module.c:1305 +msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1260 +#: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530 msgid "Display playlist tree" msgstr "Visualizza l'albero della scaletta" -#: src/libvlc-module.c:1262 +#: src/libvlc-module.c:1309 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory." msgstr "" +"La scaletta può utilizzare una struttura ad albero per categorizzare alcuni " +"elementi, come il contenuto di una cartella." -#: src/libvlc-module.c:1271 +#: src/libvlc-module.c:1318 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "Parametri di controllo via tastiera, conosciuti come \"hotkeys\"." -#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:349 -#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605 -#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311 +#: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 msgid "Fullscreen" msgstr "Schermo intero" -#: src/libvlc-module.c:1275 +#: src/libvlc-module.c:1322 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Scelta del tasto di passaggio a schermo intero." -#: src/libvlc-module.c:1276 +#: src/libvlc-module.c:1323 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Abbandona schermo intero" -#: src/libvlc-module.c:1277 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." msgstr "" "Selezione del tasto rapido da utilizzare per uscire dallo schermo intero." -#: src/libvlc-module.c:1278 +#: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113 msgid "Play/Pause" msgstr "Riproduci/Pausa" -#: src/libvlc-module.c:1279 +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Scelta del tasto di riproduzione/pausa." -#: src/libvlc-module.c:1280 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Pause only" msgstr "Pausa solamente" -#: src/libvlc-module.c:1281 +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Scelta del tasto per mettere in pausa." -#: src/libvlc-module.c:1282 +#: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Play only" msgstr "Sola riproduzione" -#: src/libvlc-module.c:1283 +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Scelta del tasto di riproduzione." -#: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010 -#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 msgid "Faster" msgstr "Più veloce" -#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291 +#: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Scelta del tasto di riproduzione accelerata." -#: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011 -#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 msgid "Slower" msgstr "Più lento" -#: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293 +#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Scelta del tasto di riproduzione rallentata." -#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012 -#: modules/gui/macosx/intf.m:650 +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Normal rate" msgstr "Velocità normale" -#: src/libvlc-module.c:1289 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." -msgstr "Seleziona il tasto per impostare questo elemento preferito." +msgstr "" +"Seleziona il tasto per riportare la velocità di riproduzione a normale." -#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811 +#: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812 msgid "Faster (fine)" msgstr "Più veloce (fine)" -#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819 +#: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820 msgid "Slower (fine)" msgstr "Più lento (fine)" -#: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696 -#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604 -#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738 -#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 -#: modules/misc/notify/notify.c:321 +#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696 +#: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 modules/gui/macosx/wizard.m:311 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:341 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 share/lua/http/index.html:204 +#: share/lua/http/mobile.html:98 msgid "Next" msgstr "Successivo" -#: src/libvlc-module.c:1295 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento successivo della scaletta." -#: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702 -#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599 -#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739 -#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702 +#: modules/gui/macosx/about.m:224 modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:339 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 -#: modules/misc/notify/notify.c:319 +#: share/lua/http/index.html:202 share/lua/http/mobile.html:96 msgid "Previous" msgstr "Precedente" -#: src/libvlc-module.c:1297 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento precedente della scaletta." -#: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602 -#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737 -#: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231 +#: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/notify/xosd.c:230 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 share/lua/http/index.html:206 +#: share/lua/http/mobile.html:99 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:58 msgid "Stop" msgstr "Interrompi" -#: src/libvlc-module.c:1299 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Seleziona il tasto per fermare la riproduzione." -#: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158 -#: modules/video_filter/rss.c:201 +#: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 +#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:274 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362 msgid "Position" msgstr "Posizione" -#: src/libvlc-module.c:1301 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Seleziona il tasto per visualizzare la posizione attuale." -#: src/libvlc-module.c:1303 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Salto molto corto all'indietro" -#: src/libvlc-module.c:1305 +#: src/libvlc-module.c:1352 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto molto corto all'indietro." -#: src/libvlc-module.c:1306 +#: src/libvlc-module.c:1353 msgid "Short backwards jump" msgstr "Salto corto all'indietro" -#: src/libvlc-module.c:1308 +#: src/libvlc-module.c:1355 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto corto all'indietro." -#: src/libvlc-module.c:1309 +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Salto medio all'indietro" -#: src/libvlc-module.c:1311 +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto medio all'indietro." -#: src/libvlc-module.c:1312 +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Long backwards jump" msgstr "Salto lungo all'indietro" -#: src/libvlc-module.c:1314 +#: src/libvlc-module.c:1361 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto lungo all'indietro." -#: src/libvlc-module.c:1316 +#: src/libvlc-module.c:1363 msgid "Very short forward jump" msgstr "Salto molto corto in avanti" -#: src/libvlc-module.c:1318 +#: src/libvlc-module.c:1365 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto molto corto in avanti." -#: src/libvlc-module.c:1319 +#: src/libvlc-module.c:1366 msgid "Short forward jump" msgstr "Salto corto in avanti" -#: src/libvlc-module.c:1321 +#: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto corto in avanti." -#: src/libvlc-module.c:1322 +#: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Medium forward jump" msgstr "Salto medio in avanti" -#: src/libvlc-module.c:1324 +#: src/libvlc-module.c:1371 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto medio in avanti." -#: src/libvlc-module.c:1325 +#: src/libvlc-module.c:1372 msgid "Long forward jump" msgstr "Salto lungo in avanti" -#: src/libvlc-module.c:1327 +#: src/libvlc-module.c:1374 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto lungo in avanti." -#: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713 +#: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713 msgid "Next frame" msgstr "Fotogramma successivo" -#: src/libvlc-module.c:1330 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1377 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." -msgstr "Seleziona il tasto per scegliere il titolo successivo dal DVD." +msgstr "Seleziona il tasto per spostarti al fotogramma successivo del video." -#: src/libvlc-module.c:1332 +#: src/libvlc-module.c:1379 msgid "Very short jump length" msgstr "Lunghezza del salto molto corto" -#: src/libvlc-module.c:1333 +#: src/libvlc-module.c:1380 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "Lunghezza del salto molto corto, in secondi." -#: src/libvlc-module.c:1334 +#: src/libvlc-module.c:1381 msgid "Short jump length" msgstr "Lunghezza del salto corto" -#: src/libvlc-module.c:1335 +#: src/libvlc-module.c:1382 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "Lunghezza del salto corto, in secondi." -#: src/libvlc-module.c:1336 +#: src/libvlc-module.c:1383 msgid "Medium jump length" msgstr "Lunghezza del salto medio" -#: src/libvlc-module.c:1337 +#: src/libvlc-module.c:1384 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "Lunghezza del salto medio, in secondi." -#: src/libvlc-module.c:1338 +#: src/libvlc-module.c:1385 msgid "Long jump length" msgstr "Lunghezza del salto lungo" -#: src/libvlc-module.c:1339 +#: src/libvlc-module.c:1386 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Lunghezza del salto lungo, in secondi." -#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886 -#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40 +#: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 modules/gui/qt4/menus.cpp:899 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44 msgid "Quit" msgstr "Esci" -#: src/libvlc-module.c:1342 +#: src/libvlc-module.c:1389 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Seleziona il tasto per uscire dall'applicazione." -#: src/libvlc-module.c:1343 +#: src/libvlc-module.c:1390 msgid "Navigate up" msgstr "Navigazione: Alto" -#: src/libvlc-module.c:1344 +#: src/libvlc-module.c:1391 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" "Seleziona il tasto per muovere il selettore verso l'alto nei menu dei DVD." -#: src/libvlc-module.c:1345 +#: src/libvlc-module.c:1392 msgid "Navigate down" msgstr "Navigazione: Basso" -#: src/libvlc-module.c:1346 +#: src/libvlc-module.c:1393 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" "Seleziona il tasto per muovere il selettore verso il basso nei menu dei DVD." -#: src/libvlc-module.c:1347 +#: src/libvlc-module.c:1394 msgid "Navigate left" msgstr "Navigazione: Sinistra" -#: src/libvlc-module.c:1348 +#: src/libvlc-module.c:1395 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" "Seleziona il tasto per muovere il selettore verso sinistra nei menu dei DVD." -#: src/libvlc-module.c:1349 +#: src/libvlc-module.c:1396 msgid "Navigate right" msgstr "Navigazione: Destra" -#: src/libvlc-module.c:1350 +#: src/libvlc-module.c:1397 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" "Seleziona il tasto per muovere il selettore verso destra nei menu dei DVD." -#: src/libvlc-module.c:1351 +#: src/libvlc-module.c:1398 msgid "Activate" msgstr "Attiva" -#: src/libvlc-module.c:1352 +#: src/libvlc-module.c:1399 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" "Seleziona il tasto per attivare l'elemento selezionato nei menu dei DVD." -#: src/libvlc-module.c:1353 +#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Vai al menu del DVD" -#: src/libvlc-module.c:1354 +#: src/libvlc-module.c:1401 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Seleziona il tasto per attivare il menu del DVD" -#: src/libvlc-module.c:1355 +#: src/libvlc-module.c:1402 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Seleziona titolo precedente del DVD" -#: src/libvlc-module.c:1356 +#: src/libvlc-module.c:1403 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "Seleziona il tasto per scegliere il titolo precedente dal DVD" -#: src/libvlc-module.c:1357 +#: src/libvlc-module.c:1404 msgid "Select next DVD title" msgstr "Seleziona titolo successivo del DVD" -#: src/libvlc-module.c:1358 +#: src/libvlc-module.c:1405 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Seleziona il tasto per scegliere il titolo successivo dal DVD." -#: src/libvlc-module.c:1359 +#: src/libvlc-module.c:1406 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Seleziona capitolo precedente del DVD" -#: src/libvlc-module.c:1360 +#: src/libvlc-module.c:1407 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "Seleziona il tasto per scegliere il capitolo precedente dal DVD" -#: src/libvlc-module.c:1361 +#: src/libvlc-module.c:1408 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Seleziona capitolo successivo del DVD" -#: src/libvlc-module.c:1362 +#: src/libvlc-module.c:1409 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Seleziona il tasto per scegliere il capitolo successivo dal DVD" -#: src/libvlc-module.c:1363 +#: src/libvlc-module.c:1410 msgid "Volume up" msgstr "Aumenta il volume" -#: src/libvlc-module.c:1364 +#: src/libvlc-module.c:1411 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Seleziona il tasto per aumentare il volume audio." -#: src/libvlc-module.c:1365 +#: src/libvlc-module.c:1412 msgid "Volume down" msgstr "Riduci il volume" -#: src/libvlc-module.c:1366 +#: src/libvlc-module.c:1413 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Seleziona il tasto per ridurre il volume audio." -#: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670 -#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:575 +#: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575 msgid "Mute" msgstr "Silenzio" -#: src/libvlc-module.c:1368 +#: src/libvlc-module.c:1415 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Seleziona il tasto per silenziare l'audio." -#: src/libvlc-module.c:1369 +#: src/libvlc-module.c:1416 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Aumenta ritardo sottotitoli" -#: src/libvlc-module.c:1370 +#: src/libvlc-module.c:1417 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Seleziona il tasto per aumentare il ritardo dei sottotitoli." -#: src/libvlc-module.c:1371 +#: src/libvlc-module.c:1418 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Riduci ritardo sottotitoli" -#: src/libvlc-module.c:1372 +#: src/libvlc-module.c:1419 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Seleziona il tasto per ridurre il ritardo dei sottotitoli." -#: src/libvlc-module.c:1373 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1420 msgid "Subtitle position up" -msgstr "Opzioni sottotitoli" +msgstr "Alza la posizione dei sottotitoli" -#: src/libvlc-module.c:1374 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1421 msgid "Select the key to move subtitles higher." -msgstr "Seleziona il tasto per silenziare l'audio." +msgstr "Seleziona il tasto per spostare più in alto i sottotitoli." -#: src/libvlc-module.c:1375 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1422 msgid "Subtitle position down" -msgstr "Opzioni sottotitoli" +msgstr "Abbassa la posizione dei sottotitoli" -#: src/libvlc-module.c:1376 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1423 msgid "Select the key to move subtitles lower." -msgstr "Seleziona il tasto per silenziare l'audio." +msgstr "Seleziona il tasto per spostare più in basso i sottotitoli." -#: src/libvlc-module.c:1377 +#: src/libvlc-module.c:1424 msgid "Audio delay up" msgstr "Aumenta ritardo audio" -#: src/libvlc-module.c:1378 +#: src/libvlc-module.c:1425 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Seleziona il tasto per aumentare il ritardo dell'audio." -#: src/libvlc-module.c:1379 +#: src/libvlc-module.c:1426 msgid "Audio delay down" msgstr "Riduci ritardo audio" -#: src/libvlc-module.c:1380 +#: src/libvlc-module.c:1427 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Seleziona il tasto per ridurre il ritardo dell'audio." -#: src/libvlc-module.c:1387 +#: src/libvlc-module.c:1434 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Riproduci l'elemento preferito 1" -#: src/libvlc-module.c:1388 +#: src/libvlc-module.c:1435 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Riproduci l'elemento preferito 2" -#: src/libvlc-module.c:1389 +#: src/libvlc-module.c:1436 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Riproduci l'elemento preferito 3" -#: src/libvlc-module.c:1390 +#: src/libvlc-module.c:1437 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Riproduci l'elemento preferito 4" -#: src/libvlc-module.c:1391 +#: src/libvlc-module.c:1438 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Riproduci l'elemento preferito 5" -#: src/libvlc-module.c:1392 +#: src/libvlc-module.c:1439 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Riproduci l'elemento preferito 6" -#: src/libvlc-module.c:1393 +#: src/libvlc-module.c:1440 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Riproduci l'elemento preferito 7" -#: src/libvlc-module.c:1394 +#: src/libvlc-module.c:1441 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Riproduci l'elemento preferito 8" -#: src/libvlc-module.c:1395 +#: src/libvlc-module.c:1442 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Riproduci l'elemento preferito 9" -#: src/libvlc-module.c:1396 +#: src/libvlc-module.c:1443 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Riproduci l'elemento preferito 10" -#: src/libvlc-module.c:1397 +#: src/libvlc-module.c:1444 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Seleziona il tasto per riprodurre questo segnalibro." -#: src/libvlc-module.c:1398 +#: src/libvlc-module.c:1445 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Imposta l'elemento preferito 1" -#: src/libvlc-module.c:1399 +#: src/libvlc-module.c:1446 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Imposta l'elemento preferito 2" -#: src/libvlc-module.c:1400 +#: src/libvlc-module.c:1447 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Imposta l'elemento preferito 3" -#: src/libvlc-module.c:1401 +#: src/libvlc-module.c:1448 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Imposta l'elemento preferito 4" -#: src/libvlc-module.c:1402 +#: src/libvlc-module.c:1449 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Imposta l'elemento preferito 5" -#: src/libvlc-module.c:1403 +#: src/libvlc-module.c:1450 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Imposta l'elemento preferito 6" -#: src/libvlc-module.c:1404 +#: src/libvlc-module.c:1451 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Imposta l'elemento preferito 7" -#: src/libvlc-module.c:1405 +#: src/libvlc-module.c:1452 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Imposta l'elemento preferito 8" -#: src/libvlc-module.c:1406 +#: src/libvlc-module.c:1453 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Imposta l'elemento preferito 9" -#: src/libvlc-module.c:1407 +#: src/libvlc-module.c:1454 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Imposta l'elemento preferito 10" -#: src/libvlc-module.c:1408 +#: src/libvlc-module.c:1455 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Seleziona il tasto per impostare questo elemento preferito." -#: src/libvlc-module.c:1410 +#: src/libvlc-module.c:1457 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Elemento preferito 1" -#: src/libvlc-module.c:1411 +#: src/libvlc-module.c:1458 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Elemento preferito 2" -#: src/libvlc-module.c:1412 +#: src/libvlc-module.c:1459 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Elemento preferito 3" -#: src/libvlc-module.c:1413 +#: src/libvlc-module.c:1460 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Elemento preferito 4" -#: src/libvlc-module.c:1414 +#: src/libvlc-module.c:1461 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Elemento preferito 5" -#: src/libvlc-module.c:1415 +#: src/libvlc-module.c:1462 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Elemento preferito 6" -#: src/libvlc-module.c:1416 +#: src/libvlc-module.c:1463 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Elemento preferito 7" -#: src/libvlc-module.c:1417 +#: src/libvlc-module.c:1464 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Elemento preferito 8" -#: src/libvlc-module.c:1418 +#: src/libvlc-module.c:1465 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Elemento preferito 9" -#: src/libvlc-module.c:1419 +#: src/libvlc-module.c:1466 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Elemento preferito 10" -#: src/libvlc-module.c:1421 +#: src/libvlc-module.c:1468 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Permette di definire elementi preferiti della scaletta." -#: src/libvlc-module.c:1423 -msgid "Go back in browsing history" -msgstr "Indietro nella cronologia" - -#: src/libvlc-module.c:1424 -msgid "" -"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" -"Seleziona il tasto per ritornare all'elemento precedente della cronologia." - -#: src/libvlc-module.c:1425 -msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "Avanti nella cronologia" - -#: src/libvlc-module.c:1426 -msgid "" -"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" -"Seleziona il tasto per passare all'elemento successivo della cronologia." - -#: src/libvlc-module.c:1428 +#: src/libvlc-module.c:1470 msgid "Cycle audio track" msgstr "Scelta traccia audio" -#: src/libvlc-module.c:1429 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1471 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." -msgstr "Scelta a rotazione tra le diverse tracce audio disponibili (lingue)." +msgstr "Scelta a rotazione tra le tracce audio disponibili (lingue)." -#: src/libvlc-module.c:1430 +#: src/libvlc-module.c:1472 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Scelta traccia sottotitoli" -#: src/libvlc-module.c:1431 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1473 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Scelta a rotazione tra le tracce di sottotitoli disponibili." -#: src/libvlc-module.c:1432 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1474 msgid "Cycle source aspect ratio" -msgstr "Formato immagine sorgente" +msgstr "Rotazione delle proporzioni della sorgente" -#: src/libvlc-module.c:1433 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1475 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." -msgstr "Formato immagine sorgente" +msgstr "" +"Scelta a rotazione tra un elenco predefinito di proporzioni della sorgente." -#: src/libvlc-module.c:1434 +#: src/libvlc-module.c:1476 #, fuzzy msgid "Cycle video crop" msgstr "Uscita video in scala di grigi" -#: src/libvlc-module.c:1435 +#: src/libvlc-module.c:1477 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Scelta a rotazione tra le tracce di sottotitoli disponibili." -#: src/libvlc-module.c:1436 +#: src/libvlc-module.c:1478 #, fuzzy msgid "Toggle autoscaling" msgstr "Inverti muto" -#: src/libvlc-module.c:1437 +#: src/libvlc-module.c:1479 msgid "Activate or deactivate autoscaling." msgstr "Attiva o disattiva il ridimensionamento automatico." -#: src/libvlc-module.c:1438 +#: src/libvlc-module.c:1480 msgid "Increase scale factor" msgstr "Aumenta il fattore di scala" -#: src/libvlc-module.c:1439 +#: src/libvlc-module.c:1481 msgid "Increase scale factor." msgstr "Aumenta il fattore di scala." -#: src/libvlc-module.c:1440 +#: src/libvlc-module.c:1482 msgid "Decrease scale factor" msgstr "Riduci il fattore di scala" -#: src/libvlc-module.c:1441 +#: src/libvlc-module.c:1483 msgid "Decrease scale factor." msgstr "Riduci il fattore di scala." -#: src/libvlc-module.c:1442 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1484 msgid "Cycle deinterlace modes" -msgstr "Modalità deinterlacciata" +msgstr "Rotazione delle modalità deinterlacciate" -#: src/libvlc-module.c:1443 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1485 msgid "Cycle through deinterlace modes." -msgstr "Scelta a rotazione tra le tracce di sottotitoli disponibili." +msgstr "Scelta a rotazione tra le modalità di deinterlacciamento" -#: src/libvlc-module.c:1444 +#: src/libvlc-module.c:1486 +#, fuzzy +msgid "Show controller in fullscreen" +msgstr "Mostra un controllo a schermo intero" + +#: src/libvlc-module.c:1487 msgid "Show interface" msgstr "Mostra interfaccia" -#: src/libvlc-module.c:1445 +#: src/libvlc-module.c:1488 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Porta l'interfaccia in primo piano su tutte le altre finestre" -#: src/libvlc-module.c:1446 +#: src/libvlc-module.c:1489 msgid "Hide interface" msgstr "Nascondi interfaccia" -#: src/libvlc-module.c:1447 +#: src/libvlc-module.c:1490 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Nascondi l'interfaccia dietro tutte le altre finestre" -#: src/libvlc-module.c:1448 +#: src/libvlc-module.c:1491 +#, fuzzy +msgid "Boss key" +msgstr "Tasti speciali" + +#: src/libvlc-module.c:1492 +#, fuzzy +msgid "Hide the interface and pause playback." +msgstr "Nascondi la finestra dell'interfaccia principale" + +#: src/libvlc-module.c:1493 msgid "Take video snapshot" msgstr "Cattura schermata video" -#: src/libvlc-module.c:1449 +#: src/libvlc-module.c:1494 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Cattura schermata video e salvala su disco." -#: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 #: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" msgstr "Registra" -#: src/libvlc-module.c:1452 +#: src/libvlc-module.c:1497 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1453 -msgid "Dump" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1454 -msgid "Media dump access filter trigger." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1456 +#: src/libvlc-module.c:1499 msgid "Normal/Repeat/Loop" msgstr "Normale/Ripeti/Cicla" -#: src/libvlc-module.c:1457 +#: src/libvlc-module.c:1500 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" -msgstr "" +msgstr "Attiva la modalità normale/ripetuta/ciclica della scaletta" -#: src/libvlc-module.c:1460 +#: src/libvlc-module.c:1503 msgid "Toggle random playlist playback" -msgstr "" +msgstr "Attiva la riproduzione casuale della scaletta" -#: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466 +#: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509 msgid "Un-Zoom" msgstr "Riduci zoom" -#: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469 +#: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "Ritaglia un pixel dalla parte superiore del video" -#: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471 +#: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474 +#: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "Ritaglia un pixel dalla parte sinistra del video" -#: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476 +#: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479 +#: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Ritaglia un pixel dalla parte bassa del video" -#: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481 +#: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484 +#: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Ritaglia un pixel dalla parte destra del video" -#: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486 +#: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1488 +#: src/libvlc-module.c:1531 #, fuzzy msgid "Toggle wallpaper mode in video output" msgstr "uscita video QT Embedded" -#: src/libvlc-module.c:1490 +#: src/libvlc-module.c:1533 #, fuzzy msgid "Toggle wallpaper mode in video output." msgstr "uscita video QT Embedded" -#: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493 +#: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536 msgid "Display OSD menu on top of video output" -msgstr "" +msgstr "Mostra il menu OSD nella parte alta dell'uscita video" -#: src/libvlc-module.c:1494 +#: src/libvlc-module.c:1537 #, fuzzy msgid "Do not display OSD menu on video output" msgstr "Elimina Errori Successivi" -#: src/libvlc-module.c:1495 +#: src/libvlc-module.c:1538 #, fuzzy msgid "Do not display OSD menu on top of video output" msgstr "Elimina Errori Successivi" -#: src/libvlc-module.c:1496 +#: src/libvlc-module.c:1539 msgid "Highlight widget on the right" msgstr "Evidenzia oggetto sulla destra" -#: src/libvlc-module.c:1498 +#: src/libvlc-module.c:1541 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1499 +#: src/libvlc-module.c:1542 msgid "Highlight widget on the left" msgstr "Evidenzia oggetto sulla sinistra" -#: src/libvlc-module.c:1501 +#: src/libvlc-module.c:1544 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1502 +#: src/libvlc-module.c:1545 msgid "Highlight widget on top" msgstr "Evidenzia oggetto in alto" -#: src/libvlc-module.c:1504 +#: src/libvlc-module.c:1547 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1505 +#: src/libvlc-module.c:1548 msgid "Highlight widget below" msgstr "Evidenzia oggetto in basso" -#: src/libvlc-module.c:1507 +#: src/libvlc-module.c:1550 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1508 +#: src/libvlc-module.c:1551 msgid "Select current widget" msgstr "Seleziona l'oggeto attuale" -#: src/libvlc-module.c:1510 +#: src/libvlc-module.c:1553 msgid "Selecting current widget performs the associated action." msgstr "La selezione dell'oggetto corrente esegue l'azione associata." -#: src/libvlc-module.c:1512 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1555 msgid "Cycle through audio devices" -msgstr "Scelta a rotazione tra le tracce di sottotitoli disponibili." +msgstr "Rotazione tra i dispositivi audio" -#: src/libvlc-module.c:1513 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1556 msgid "Cycle through available audio devices" -msgstr "Scelta a rotazione tra le diverse tracce audio disponibili (lingue)." +msgstr "Scelta a rotazione tra i dispositivi audio disponibili" -#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:355 -#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086 -#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 -#: modules/video_output/snapshot.c:73 +#: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 msgid "Snapshot" msgstr "Schermata" -#: src/libvlc-module.c:1700 +#: src/libvlc-module.c:1704 msgid "Window properties" msgstr "Proprietà della finestra" -#: src/libvlc-module.c:1759 +#: src/libvlc-module.c:1762 msgid "Subpictures" msgstr "Immagini" -#: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202 +#: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 -#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 +#: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504 msgid "Subtitles" msgstr "Sottotitoli" -#: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115 +#: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115 msgid "Overlays" msgstr "Sovraimpressioni" -#: src/libvlc-module.c:1793 +#: src/libvlc-module.c:1797 msgid "Track settings" msgstr "Impostazioni traccia" -#: src/libvlc-module.c:1823 +#: src/libvlc-module.c:1829 msgid "Playback control" msgstr "Controllo di riproduzione" -#: src/libvlc-module.c:1850 +#: src/libvlc-module.c:1857 msgid "Default devices" msgstr "Dispositivi predefiniti" -#: src/libvlc-module.c:1859 +#: src/libvlc-module.c:1866 msgid "Network settings" msgstr "Impostazioni dei rete" -#: src/libvlc-module.c:1871 +#: src/libvlc-module.c:1891 msgid "Socks proxy" msgstr "Proxy socks" -#: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47 +#: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47 msgid "Metadata" msgstr "Metadati" -#: src/libvlc-module.c:1931 +#: src/libvlc-module.c:2000 msgid "Decoders" msgstr "Decodificatori" -#: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 msgid "Input" msgstr "Ingresso" -#: src/libvlc-module.c:1977 +#: src/libvlc-module.c:2043 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:2009 +#: src/libvlc-module.c:2073 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc-module.c:2038 +#: src/libvlc-module.c:2092 msgid "Special modules" msgstr "Moduli speciali" -#: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66 +#: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70 msgid "Plugins" msgstr "Moduli" -#: src/libvlc-module.c:2055 +#: src/libvlc-module.c:2105 msgid "Performance options" msgstr "Opzioni relative alle prestazioni" -#: src/libvlc-module.c:2203 +#: src/libvlc-module.c:2234 msgid "Hot keys" msgstr "Tasti speciali" -#: src/libvlc-module.c:2645 +#: src/libvlc-module.c:2665 msgid "Jump sizes" msgstr "Dimensioni salto" -#: src/libvlc-module.c:2722 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2742 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" -msgstr "mostra l'aiuto (può essere combinato con --advanced)" +msgstr "" +"mostra la guida di VLC (può essere combinato con --advanced e --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2725 +#: src/libvlc-module.c:2745 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" -msgstr "Aiuto esauriente per VLC e i suoi moduli" +msgstr "Guida completa per VLC e i suoi moduli" -#: src/libvlc-module.c:2727 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2747 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" msgstr "" "mostra la guida di VLC e tutti i suoi moduli (può essere combinato con --" -"advanced)" +"advanced e --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2730 +#: src/libvlc-module.c:2750 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "richiesta di maggiore dettaglio quando si visualizza la guida" -#: src/libvlc-module.c:2732 +#: src/libvlc-module.c:2752 msgid "print a list of available modules" msgstr "mostra una lista dei moduli disponibili" -#: src/libvlc-module.c:2734 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2754 msgid "print a list of available modules with extra detail" -msgstr "mostra una lista dei moduli disponibili" +msgstr "mostra una lista dei moduli disponibili con dettagli aggiuntivi" -#: src/libvlc-module.c:2736 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2756 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" "verbose). Prefix the module name with = for strict matches." -msgstr "mostra l'aiuto su un modulo (può essere combinato con --advanced)" +msgstr "" +"mostra la guida su un modulo (può essere combinato con --advanced e --help-" +"verbose). Fai precedere un = al nome del modulo per una corrispondenza " +"precisa." -#: src/libvlc-module.c:2740 +#: src/libvlc-module.c:2760 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2742 +#: src/libvlc-module.c:2762 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "azzera la configurazione corrente e ripristina i valori di default" -#: src/libvlc-module.c:2744 +#: src/libvlc-module.c:2764 msgid "use alternate config file" msgstr "usa un altro file di configurazione" -#: src/libvlc-module.c:2746 +#: src/libvlc-module.c:2766 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "azzera la memoria dei plugin" -#: src/libvlc-module.c:2748 +#: src/libvlc-module.c:2768 msgid "print version information" msgstr "mostra informazioni sulla versione" -#: src/libvlc-module.c:2788 +#: src/libvlc-module.c:2806 msgid "main program" msgstr "programma principale" -#: src/misc/update.c:487 +#: src/misc/update.c:467 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" -#: src/misc/update.c:489 +#: src/misc/update.c:469 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" -#: src/misc/update.c:491 +#: src/misc/update.c:471 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" -#: src/misc/update.c:493 +#: src/misc/update.c:473 #, c-format msgid "%ld B" msgstr "%ld B" -#: src/misc/update.c:585 +#: src/misc/update.c:564 msgid "Saving file failed" msgstr "Salvataggio file non riuscito" -#: src/misc/update.c:586 +#: src/misc/update.c:565 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for writing" msgstr "Impossibile scrivere \"%s\"" -#: src/misc/update.c:602 +#: src/misc/update.c:581 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4760,26 +4804,30 @@ msgstr "" "%s\n" "Scaricamento in corso... %s/%s %.1f%% completato" -#: src/misc/update.c:605 +#: src/misc/update.c:584 msgid "Downloading ..." msgstr "Scaricamento in corso..." -#: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327 -#: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176 -#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:320 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1422 +#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118 +#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1279 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1515 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:83 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:15 +#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:18 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:14 +#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:28 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: src/misc/update.c:624 +#: src/misc/update.c:603 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4788,786 +4836,790 @@ msgstr "" "%s\n" "Scaricamento in corso... %s/%s - %.1f%% completato" -#: src/misc/update.c:641 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Done %s (100.0%%)" -msgstr "" -"%s\n" -"Completato %s (100.0%%)" - -#: src/misc/update.c:661 +#: src/misc/update.c:635 msgid "File could not be verified" msgstr "Il file non può essere verificato" -#: src/misc/update.c:662 +#: src/misc/update.c:636 #, c-format msgid "" "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " "file \"%s\". Thus, it was deleted." msgstr "" +"Non è stato possibile scaricare una firma crittografica per il file \"%s\" " +"scaricato. Perciò, il file è stato eliminato. " -#: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685 +#: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659 msgid "Invalid signature" msgstr "Firma non valida" -#: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686 +#: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660 #, c-format msgid "" "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." msgstr "" +"La firma crittografica per il file \"%s\" scaricato non era valida e non " +"poteva essere utilizzata per verificarne l'attendibilità. Perciò, il file è " +"stato eliminato." -#: src/misc/update.c:698 +#: src/misc/update.c:672 msgid "File not verifiable" msgstr "File non verificabile" -#: src/misc/update.c:699 +#: src/misc/update.c:673 #, c-format msgid "" "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " "was deleted." msgstr "" +"Non è stato possibile verificare con sicurezza il file \"%s\" scaricato. " +"Perciò, è stato eliminato." -#: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722 +#: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696 msgid "File corrupted" msgstr "File danneggiato" -#: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723 +#: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697 #, c-format msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." msgstr "Il file scaricato \"%s\" era danneggiato. Perciò, è stato eliminato." -#: src/misc/update.c:734 +#: src/misc/update.c:708 msgid "Update VLC media player" msgstr "Aggiorna lettore multimediale VLC" -#: src/misc/update.c:735 +#: src/misc/update.c:709 msgid "" "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " "install it now?" msgstr "" +"La nuova versione è stata scaricata con successo. Vuoi chiudere VLC e " +"installarla subito?" -#: src/misc/update.c:736 +#: src/misc/update.c:710 msgid "Install" msgstr "Installa" -#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68 -#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138 -#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151 -#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163 -#: modules/access/bda/bda.c:169 +#: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193 +msgid "Media Library" +msgstr "Raccolta multimediale" + +#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:71 +#: modules/access/v4l2/video.c:258 msgid "Undefined" msgstr "Non definito" -#: src/text/iso-639_def.h:38 +#: src/text/iso-639_def.h:40 msgid "Afar" msgstr "Afar" -#: src/text/iso-639_def.h:39 +#: src/text/iso-639_def.h:41 msgid "Abkhazian" msgstr "Abkhazian" -#: src/text/iso-639_def.h:40 +#: src/text/iso-639_def.h:42 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" -#: src/text/iso-639_def.h:41 +#: src/text/iso-639_def.h:43 msgid "Albanian" msgstr "Albanese" -#: src/text/iso-639_def.h:42 +#: src/text/iso-639_def.h:44 msgid "Amharic" msgstr "Aramaico" -#: src/text/iso-639_def.h:43 +#: src/text/iso-639_def.h:45 msgid "Arabic" msgstr "Arabo" -#: src/text/iso-639_def.h:44 +#: src/text/iso-639_def.h:46 msgid "Armenian" msgstr "Armeno" -#: src/text/iso-639_def.h:45 +#: src/text/iso-639_def.h:47 msgid "Assamese" msgstr "Assamese" -#: src/text/iso-639_def.h:46 +#: src/text/iso-639_def.h:48 msgid "Avestan" msgstr "Avestan" -#: src/text/iso-639_def.h:47 +#: src/text/iso-639_def.h:49 msgid "Aymara" msgstr "Aymara" -#: src/text/iso-639_def.h:48 +#: src/text/iso-639_def.h:50 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaigiano" -#: src/text/iso-639_def.h:49 +#: src/text/iso-639_def.h:51 msgid "Bashkir" msgstr "Bashkir" -#: src/text/iso-639_def.h:50 +#: src/text/iso-639_def.h:52 msgid "Basque" msgstr "Basco" -#: src/text/iso-639_def.h:51 +#: src/text/iso-639_def.h:53 msgid "Belarusian" msgstr "Bielorusso" -#: src/text/iso-639_def.h:52 +#: src/text/iso-639_def.h:54 msgid "Bengali" msgstr "Bengali" -#: src/text/iso-639_def.h:53 +#: src/text/iso-639_def.h:55 msgid "Bihari" msgstr "Bihari" -#: src/text/iso-639_def.h:54 +#: src/text/iso-639_def.h:56 msgid "Bislama" msgstr "Bislama" -#: src/text/iso-639_def.h:55 +#: src/text/iso-639_def.h:57 msgid "Bosnian" msgstr "Bosniaco" -#: src/text/iso-639_def.h:56 +#: src/text/iso-639_def.h:58 msgid "Breton" msgstr "Bretone" -#: src/text/iso-639_def.h:57 +#: src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgaro" -#: src/text/iso-639_def.h:58 +#: src/text/iso-639_def.h:60 msgid "Burmese" msgstr "Burmese" -#: src/text/iso-639_def.h:59 +#: src/text/iso-639_def.h:61 msgid "Catalan" msgstr "Catalano" -#: src/text/iso-639_def.h:60 +#: src/text/iso-639_def.h:62 msgid "Chamorro" msgstr "Chamorro" -#: src/text/iso-639_def.h:61 +#: src/text/iso-639_def.h:63 msgid "Chechen" msgstr "Ceceno" -#: src/text/iso-639_def.h:62 +#: src/text/iso-639_def.h:64 msgid "Chinese" msgstr "Cinese" -#: src/text/iso-639_def.h:63 +#: src/text/iso-639_def.h:65 msgid "Church Slavic" msgstr "Slavo ecclesiastico" -#: src/text/iso-639_def.h:64 +#: src/text/iso-639_def.h:66 msgid "Chuvash" msgstr "Chuvash" -#: src/text/iso-639_def.h:65 +#: src/text/iso-639_def.h:67 msgid "Cornish" msgstr "Cornish" -#: src/text/iso-639_def.h:66 +#: src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Corsican" msgstr "Corso" -#: src/text/iso-639_def.h:67 +#: src/text/iso-639_def.h:69 msgid "Czech" msgstr "Ceco" -#: src/text/iso-639_def.h:68 +#: src/text/iso-639_def.h:70 msgid "Danish" msgstr "Danese" -#: src/text/iso-639_def.h:69 +#: src/text/iso-639_def.h:71 msgid "Dutch" msgstr "Olandese" -#: src/text/iso-639_def.h:70 +#: src/text/iso-639_def.h:72 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" -#: src/text/iso-639_def.h:71 +#: src/text/iso-639_def.h:73 msgid "English" msgstr "Inglese" -#: src/text/iso-639_def.h:72 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:74 msgid "Esperanto" -msgstr "Proporzioni" +msgstr "Esperanto" -#: src/text/iso-639_def.h:73 +#: src/text/iso-639_def.h:75 msgid "Estonian" msgstr "Estone" -#: src/text/iso-639_def.h:74 +#: src/text/iso-639_def.h:76 msgid "Faroese" msgstr "Faroese" -#: src/text/iso-639_def.h:75 +#: src/text/iso-639_def.h:77 msgid "Fijian" msgstr "Fijian" -#: src/text/iso-639_def.h:76 +#: src/text/iso-639_def.h:78 msgid "Finnish" msgstr "Finnico" -#: src/text/iso-639_def.h:77 +#: src/text/iso-639_def.h:79 msgid "French" msgstr "Francese" -#: src/text/iso-639_def.h:78 +#: src/text/iso-639_def.h:80 msgid "Frisian" msgstr "Frisiano" -#: src/text/iso-639_def.h:79 +#: src/text/iso-639_def.h:81 msgid "Georgian" msgstr "Georgiano" -#: src/text/iso-639_def.h:80 +#: src/text/iso-639_def.h:82 msgid "German" msgstr "Tedesco" -#: src/text/iso-639_def.h:81 +#: src/text/iso-639_def.h:83 msgid "Gaelic (Scots)" msgstr "Gaelico (scozzese)" -#: src/text/iso-639_def.h:82 +#: src/text/iso-639_def.h:84 msgid "Irish" msgstr "Irlandese" -#: src/text/iso-639_def.h:83 +#: src/text/iso-639_def.h:85 msgid "Gallegan" msgstr "Galiego" -#: src/text/iso-639_def.h:84 +#: src/text/iso-639_def.h:86 msgid "Manx" msgstr "Manx" -#: src/text/iso-639_def.h:85 +#: src/text/iso-639_def.h:87 msgid "Greek, Modern ()" msgstr "Greco moderno" -#: src/text/iso-639_def.h:86 +#: src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Guarani" msgstr "Guarani" -#: src/text/iso-639_def.h:87 +#: src/text/iso-639_def.h:89 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" -#: src/text/iso-639_def.h:88 +#: src/text/iso-639_def.h:90 msgid "Hebrew" msgstr "Ebreo" -#: src/text/iso-639_def.h:89 +#: src/text/iso-639_def.h:91 msgid "Herero" msgstr "Herero" -#: src/text/iso-639_def.h:90 +#: src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" -#: src/text/iso-639_def.h:91 +#: src/text/iso-639_def.h:93 msgid "Hiri Motu" msgstr "Hiri Motu" -#: src/text/iso-639_def.h:92 +#: src/text/iso-639_def.h:94 msgid "Hungarian" msgstr "Ungherese" -#: src/text/iso-639_def.h:93 +#: src/text/iso-639_def.h:95 msgid "Icelandic" msgstr "Islandese" -#: src/text/iso-639_def.h:94 +#: src/text/iso-639_def.h:96 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" -#: src/text/iso-639_def.h:95 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:97 msgid "Interlingue" msgstr "Interlingua" -#: src/text/iso-639_def.h:96 +#: src/text/iso-639_def.h:98 msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" -#: src/text/iso-639_def.h:97 +#: src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesiano" -#: src/text/iso-639_def.h:98 +#: src/text/iso-639_def.h:100 msgid "Inupiaq" msgstr "Inupiaq" -#: src/text/iso-639_def.h:99 +#: src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: src/text/iso-639_def.h:100 +#: src/text/iso-639_def.h:102 msgid "Javanese" msgstr "Javanese" -#: src/text/iso-639_def.h:101 +#: src/text/iso-639_def.h:103 msgid "Japanese" msgstr "Giapponese" -#: src/text/iso-639_def.h:102 +#: src/text/iso-639_def.h:104 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" msgstr "Kalaallisut (Groenlandia)" -#: src/text/iso-639_def.h:103 +#: src/text/iso-639_def.h:105 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" -#: src/text/iso-639_def.h:104 +#: src/text/iso-639_def.h:106 msgid "Kashmiri" msgstr "Kashmiri" -#: src/text/iso-639_def.h:105 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:107 msgid "Kazakh" -msgstr "Karaoke" +msgstr "Kazako" -#: src/text/iso-639_def.h:106 +#: src/text/iso-639_def.h:108 msgid "Khmer" msgstr "Khmer" -#: src/text/iso-639_def.h:107 +#: src/text/iso-639_def.h:109 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikuyu" -#: src/text/iso-639_def.h:108 +#: src/text/iso-639_def.h:110 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Kinyarwanda" -#: src/text/iso-639_def.h:109 +#: src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Kirghiz" msgstr "Kirghiz" -#: src/text/iso-639_def.h:110 +#: src/text/iso-639_def.h:112 msgid "Komi" msgstr "Komi" -#: src/text/iso-639_def.h:111 +#: src/text/iso-639_def.h:113 msgid "Korean" msgstr "Coreano" -#: src/text/iso-639_def.h:112 +#: src/text/iso-639_def.h:114 msgid "Kuanyama" msgstr "Kuanyama" -#: src/text/iso-639_def.h:113 +#: src/text/iso-639_def.h:115 msgid "Kurdish" msgstr "Curdo" -#: src/text/iso-639_def.h:114 +#: src/text/iso-639_def.h:116 msgid "Lao" msgstr "Lao" -#: src/text/iso-639_def.h:115 +#: src/text/iso-639_def.h:117 msgid "Latin" msgstr "Latino" -#: src/text/iso-639_def.h:116 +#: src/text/iso-639_def.h:118 msgid "Latvian" msgstr "Lettone" -#: src/text/iso-639_def.h:117 +#: src/text/iso-639_def.h:119 msgid "Lingala" msgstr "Lingala" -#: src/text/iso-639_def.h:118 +#: src/text/iso-639_def.h:120 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" -#: src/text/iso-639_def.h:119 +#: src/text/iso-639_def.h:121 msgid "Letzeburgesch" msgstr "Lussemburghese" -#: src/text/iso-639_def.h:120 +#: src/text/iso-639_def.h:122 msgid "Macedonian" msgstr "Macedone" -#: src/text/iso-639_def.h:121 +#: src/text/iso-639_def.h:123 msgid "Marshall" msgstr "Marshall" -#: src/text/iso-639_def.h:122 +#: src/text/iso-639_def.h:124 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" -#: src/text/iso-639_def.h:123 +#: src/text/iso-639_def.h:125 msgid "Maori" msgstr "Maori" -#: src/text/iso-639_def.h:124 +#: src/text/iso-639_def.h:126 msgid "Marathi" msgstr "Marathi" -#: src/text/iso-639_def.h:125 +#: src/text/iso-639_def.h:127 msgid "Malay" msgstr "Malay" -#: src/text/iso-639_def.h:126 +#: src/text/iso-639_def.h:128 msgid "Malagasy" msgstr "Malagasy" -#: src/text/iso-639_def.h:127 +#: src/text/iso-639_def.h:129 msgid "Maltese" msgstr "Maltese" -#: src/text/iso-639_def.h:128 +#: src/text/iso-639_def.h:130 msgid "Moldavian" msgstr "Moldavo" -#: src/text/iso-639_def.h:129 +#: src/text/iso-639_def.h:131 msgid "Mongolian" msgstr "Mongoliano" -#: src/text/iso-639_def.h:130 +#: src/text/iso-639_def.h:132 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" -#: src/text/iso-639_def.h:131 +#: src/text/iso-639_def.h:133 msgid "Navajo" msgstr "Navajo" -#: src/text/iso-639_def.h:132 +#: src/text/iso-639_def.h:134 msgid "Ndebele, South" msgstr "Ndebele del Sud" -#: src/text/iso-639_def.h:133 +#: src/text/iso-639_def.h:135 msgid "Ndebele, North" msgstr "Ndebele del Nord" -#: src/text/iso-639_def.h:134 +#: src/text/iso-639_def.h:136 msgid "Ndonga" msgstr "Ndonga" -#: src/text/iso-639_def.h:135 +#: src/text/iso-639_def.h:137 msgid "Nepali" msgstr "Nepalese" -#: src/text/iso-639_def.h:136 +#: src/text/iso-639_def.h:138 msgid "Norwegian" msgstr "Norvegese" -#: src/text/iso-639_def.h:137 +#: src/text/iso-639_def.h:139 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norvegese Nynorsk" -#: src/text/iso-639_def.h:138 +#: src/text/iso-639_def.h:140 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "Norvegese Bokmål" -#: src/text/iso-639_def.h:139 +#: src/text/iso-639_def.h:141 msgid "Chichewa; Nyanja" msgstr "Chichewa; Nyanja" -#: src/text/iso-639_def.h:140 +#: src/text/iso-639_def.h:142 msgid "Occitan (post 1500); Provencal" msgstr "Occitano (dopo 1500); Provenzale" -#: src/text/iso-639_def.h:141 +#: src/text/iso-639_def.h:143 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" -#: src/text/iso-639_def.h:142 +#: src/text/iso-639_def.h:144 msgid "Oromo" msgstr "Oromo" -#: src/text/iso-639_def.h:144 +#: src/text/iso-639_def.h:146 msgid "Ossetian; Ossetic" msgstr "Osseziano, Ossetico" -#: src/text/iso-639_def.h:145 +#: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Panjabi" msgstr "Panjabi" -#: src/text/iso-639_def.h:146 +#: src/text/iso-639_def.h:148 msgid "Persian" msgstr "Persiano" -#: src/text/iso-639_def.h:147 +#: src/text/iso-639_def.h:149 msgid "Pali" msgstr "Pali" -#: src/text/iso-639_def.h:148 +#: src/text/iso-639_def.h:150 msgid "Polish" msgstr "Polacco" -#: src/text/iso-639_def.h:149 +#: src/text/iso-639_def.h:151 msgid "Portuguese" msgstr "Portoghese" -#: src/text/iso-639_def.h:150 +#: src/text/iso-639_def.h:152 msgid "Pushto" msgstr "Pushto" -#: src/text/iso-639_def.h:151 +#: src/text/iso-639_def.h:153 msgid "Quechua" msgstr "Quechua" -#: src/text/iso-639_def.h:152 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Original audio" -msgstr "Dimensioni originali" +msgstr "Audio originale" -#: src/text/iso-639_def.h:153 +#: src/text/iso-639_def.h:155 msgid "Raeto-Romance" msgstr "Raeto-Romance" -#: src/text/iso-639_def.h:154 +#: src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Romanian" msgstr "Rumeno" -#: src/text/iso-639_def.h:155 +#: src/text/iso-639_def.h:157 msgid "Rundi" msgstr "Rundi" -#: src/text/iso-639_def.h:156 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:158 msgid "Russian" -msgstr "Fusion" +msgstr "Russo" -#: src/text/iso-639_def.h:157 +#: src/text/iso-639_def.h:159 msgid "Sango" msgstr "Sango" -#: src/text/iso-639_def.h:158 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Sanskrit" msgstr "Sanscrito" -#: src/text/iso-639_def.h:159 +#: src/text/iso-639_def.h:161 msgid "Serbian" msgstr "Serbo" -#: src/text/iso-639_def.h:160 +#: src/text/iso-639_def.h:162 msgid "Croatian" msgstr "Croato" -#: src/text/iso-639_def.h:161 +#: src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Sinhalese" msgstr "Sinhalese" -#: src/text/iso-639_def.h:162 +#: src/text/iso-639_def.h:164 msgid "Slovak" msgstr "Slovacco" -#: src/text/iso-639_def.h:163 +#: src/text/iso-639_def.h:165 msgid "Slovenian" msgstr "Sloveno" -#: src/text/iso-639_def.h:164 +#: src/text/iso-639_def.h:166 msgid "Northern Sami" msgstr "Sami del Nord" -#: src/text/iso-639_def.h:165 +#: src/text/iso-639_def.h:167 msgid "Samoan" msgstr "Samoano" -#: src/text/iso-639_def.h:166 +#: src/text/iso-639_def.h:168 msgid "Shona" msgstr "Shona" -#: src/text/iso-639_def.h:167 +#: src/text/iso-639_def.h:169 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhi" -#: src/text/iso-639_def.h:168 +#: src/text/iso-639_def.h:170 msgid "Somali" msgstr "Somalo" -#: src/text/iso-639_def.h:169 +#: src/text/iso-639_def.h:171 msgid "Sotho, Southern" msgstr "Sotho del Sud" -#: src/text/iso-639_def.h:170 +#: src/text/iso-639_def.h:172 msgid "Spanish" msgstr "Spagnolo" -#: src/text/iso-639_def.h:171 +#: src/text/iso-639_def.h:173 msgid "Sardinian" msgstr "Sardo" -#: src/text/iso-639_def.h:172 +#: src/text/iso-639_def.h:174 msgid "Swati" msgstr "Swati" -#: src/text/iso-639_def.h:173 +#: src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Sundanese" msgstr "Sundanese" -#: src/text/iso-639_def.h:174 +#: src/text/iso-639_def.h:176 msgid "Swahili" msgstr "Swahili" -#: src/text/iso-639_def.h:175 +#: src/text/iso-639_def.h:177 msgid "Swedish" msgstr "Svedese" -#: src/text/iso-639_def.h:176 +#: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Tahitian" msgstr "Tahitiano" -#: src/text/iso-639_def.h:177 +#: src/text/iso-639_def.h:179 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" -#: src/text/iso-639_def.h:178 +#: src/text/iso-639_def.h:180 msgid "Tatar" msgstr "Tatar" -#: src/text/iso-639_def.h:179 +#: src/text/iso-639_def.h:181 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: src/text/iso-639_def.h:180 +#: src/text/iso-639_def.h:182 msgid "Tajik" msgstr "Tajik" -#: src/text/iso-639_def.h:181 +#: src/text/iso-639_def.h:183 msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" -#: src/text/iso-639_def.h:182 +#: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: src/text/iso-639_def.h:183 +#: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetano" -#: src/text/iso-639_def.h:184 +#: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tigrinya" msgstr "Tigrinya" -#: src/text/iso-639_def.h:185 +#: src/text/iso-639_def.h:187 msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "Tonga (Isole Tonga)" -#: src/text/iso-639_def.h:186 +#: src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Tswana" msgstr "Tswana" -#: src/text/iso-639_def.h:187 +#: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Tsonga" msgstr "Tsonga" -#: src/text/iso-639_def.h:188 +#: src/text/iso-639_def.h:190 msgid "Turkish" msgstr "Turco" -#: src/text/iso-639_def.h:189 +#: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmeno" -#: src/text/iso-639_def.h:190 +#: src/text/iso-639_def.h:192 msgid "Twi" msgstr "Twi" -#: src/text/iso-639_def.h:191 +#: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Uighur" msgstr "Uighur" -#: src/text/iso-639_def.h:192 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:194 msgid "Ukrainian" -msgstr "Ucraino (KOI8-U)" +msgstr "Ucraino" -#: src/text/iso-639_def.h:193 +#: src/text/iso-639_def.h:195 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" -#: src/text/iso-639_def.h:194 +#: src/text/iso-639_def.h:196 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbeko" -#: src/text/iso-639_def.h:195 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:197 msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamita (VISCII)" +msgstr "Vietnamita" -#: src/text/iso-639_def.h:196 +#: src/text/iso-639_def.h:198 msgid "Volapuk" msgstr "Volapük" -#: src/text/iso-639_def.h:197 +#: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Welsh" msgstr "Gallese" -#: src/text/iso-639_def.h:198 +#: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Wolof" msgstr "Wolof" -#: src/text/iso-639_def.h:199 +#: src/text/iso-639_def.h:201 msgid "Xhosa" msgstr "Xhosa" -#: src/text/iso-639_def.h:200 +#: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Yiddish" msgstr "Yiddish" -#: src/text/iso-639_def.h:201 +#: src/text/iso-639_def.h:203 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" -#: src/text/iso-639_def.h:202 +#: src/text/iso-639_def.h:204 msgid "Zhuang" msgstr "Zhuang" -#: src/text/iso-639_def.h:203 +#: src/text/iso-639_def.h:205 msgid "Zulu" msgstr "Zulu" -#: src/video_output/video_output.c:1192 modules/gui/macosx/intf.m:701 -#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196 +#: src/video_output/postprocessing.c:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 modules/video_filter/postproc.c:194 msgid "Post processing" msgstr "Post-elaborazione" -#: src/video_output/vout_intf.c:226 modules/gui/macosx/intf.m:692 -#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122 +#: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321 msgid "Crop" msgstr "Ritaglio" -#: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/gui/macosx/controls.m:810 -#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691 +#: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981 msgid "Aspect-ratio" msgstr "Proporzioni" -#: src/video_output/vout_intf.c:323 -#, fuzzy +#: src/video_output/vout_intf.c:279 msgid "Autoscale video" -msgstr "Abilita video" +msgstr "Scala automaticamente il video" -#: src/video_output/vout_intf.c:329 +#: src/video_output/vout_intf.c:285 msgid "Scale factor" msgstr "Fattore di scala" -#: modules/3dnow/memcpy.c:46 +#: modules/3dnow/memcpy.c:49 msgid "3D Now! memcpy" msgstr "3D Now! memcpy" -#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65 +#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66 msgid "Capture the audio stream in stereo." msgstr "Acquisisci il flusso audio in stereo." -#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66 -#: modules/access_output/shout.c:94 +#: modules/access/alsa.c:73 +#, fuzzy +msgid "Capture format (default s16l)" +msgstr "Formato immagine (RGB predefinito)" + +#: modules/access/alsa.c:75 +#, fuzzy +msgid "Capture format of audio stream." +msgstr "Acquisisci il flusso audio in stereo." + +#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67 +#: modules/access_output/shout.c:95 msgid "Samplerate" msgstr "Campionamento" -#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68 +#: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69 msgid "" "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " "48000)" @@ -5575,596 +5627,402 @@ msgstr "" "Campionamento del flusso audio acquisito, in Hz (ad es.: 11025, 22050, " "44100, 48000)" -#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52 -#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59 -#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72 -#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61 -#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58 -#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81 -#: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:59 -#: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 -#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43 -#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33 -#: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 -#: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182 -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "Valore cache in ms" - -#: modules/access/alsa.c:77 -msgid "" -"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Valore di cache per le acquisizioni di ALSA. Questo valore deve essere " -"espresso in millisecondi." - -#: modules/access/alsa.c:81 +#: modules/access/alsa.c:82 msgid "" "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are " "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , " "use alsa://hw:0,1 ." msgstr "" -#: modules/access/alsa.c:89 -msgid "Alsa" -msgstr "Alsa" - -#: modules/access/alsa.c:90 -msgid "Alsa audio capture input" -msgstr "Ingresso acquisizione audio ALSA" - -#: modules/access/attachment.c:44 -msgid "Attachment" +#: modules/access/alsa.c:95 +msgid "PCM U8" msgstr "" -#: modules/access/attachment.c:45 -msgid "Attachment input" +#: modules/access/alsa.c:95 +msgid "PCM S8" msgstr "" -#: modules/access/bd/bd.c:54 +#: modules/access/alsa.c:95 #, fuzzy -msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Valore di cache per i DVD. Questo valore deve essere espresso in " -"millisecondi." - -#: modules/access/bd/bd.c:61 -msgid "BD" -msgstr "BD" - -#: modules/access/bd/bd.c:62 -msgid "Blu-Ray Disc Input" -msgstr "Ingresso disco Blu-Ray" +msgid "GSM Audio" +msgstr "Audio" -#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/alsa.c:96 +msgid "PCM U16 LE" msgstr "" -"Valore di cache per i flussi DVB. Questo valore deve essere espresso in " -"millisecondi." - -#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "Scheda da configurare" -#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 -msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." +#: modules/access/alsa.c:96 +msgid "PCM S16 LE" msgstr "" -"Le schede DVB hanno un file di periferica nella directory /dev/dvb/adapter" -"[n] con n>=0." -#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "Numero della periferica da utilizzare sull'adattatore" +#: modules/access/alsa.c:97 +msgid "PCM U16 BE" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "Frequenza del transponder/multiplex" +#: modules/access/alsa.c:97 +msgid "PCM S16 BE" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "In kHz per DVB-S o in Hz per DVB-C/T" +#: modules/access/alsa.c:98 +msgid "PCM U24 LE" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:62 -msgid "In kHz for DVB-C/S/T" -msgstr "In kHz per DVB-C/S/T" +#: modules/access/alsa.c:98 +msgid "PCM S24 LE" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97 -msgid "Inversion mode" -msgstr "Modo di inversione" +#: modules/access/alsa.c:99 +msgid "PCM U24 BE" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "Modo di inversione [0=off, 1=on, 2=auto]" +#: modules/access/alsa.c:99 +msgid "PCM S24 BE" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "Test delle capacità della scheda DVB" +#: modules/access/alsa.c:100 +msgid "PCM U32 LE" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." +#: modules/access/alsa.c:100 +msgid "PCM S32 LE" msgstr "" -"Alcune schede DVB non gradiscono i test di capacità, puoi disabilitare " -"questa funzionalità se riscontri problemi." -#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103 -msgid "Budget mode" -msgstr "Modalità budget" +#: modules/access/alsa.c:101 +msgid "PCM U32 BE" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +#: modules/access/alsa.c:101 +msgid "PCM S32 BE" msgstr "" -"Permette di trasmettere un intero transponder con una scheda \"budget\"." -#: modules/access/bda/bda.c:82 -msgid "Network Identifier" -msgstr "Identificatore di rete" +#: modules/access/alsa.c:102 +msgid "PCM F32 LE" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "Numero del satellite nel sistema Diseqc" +#: modules/access/alsa.c:102 +msgid "PCM F32 BE" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "[0=nessun diseqc, 1-4=numero satellite]." +#: modules/access/alsa.c:103 +msgid "PCM F64 LE" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110 -msgid "LNB voltage" -msgstr "Voltaggio LNB" +#: modules/access/alsa.c:103 +msgid "PCM F64 BE" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "In Volt [0, 13=verticale, 18=orizzontale]." +#: modules/access/alsa.c:107 +msgid "ALSA" +msgstr "ALSA" -#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113 -msgid "High LNB voltage" -msgstr "Alto voltaggio LNB" +#: modules/access/alsa.c:108 +#, fuzzy +msgid "ALSA audio capture input" +msgstr "Ingresso acquisizione audio ALSA" -#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114 -msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." +#: modules/access/attachment.c:44 +msgid "Attachment" msgstr "" -"Abilita l'alto voltaggio se i cavi sono particolarmente lunghi. Non è " -"supportato da tutte le interfacce." -#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "tono a 22 kHz" +#: modules/access/attachment.c:45 +msgid "Attachment input" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]." +#: modules/access/avio.h:39 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg" +msgstr "ffmpeg" -#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120 -msgid "Transponder FEC" -msgstr "FEC del transponder satellitare" +#: modules/access/avio.h:40 +msgid "FFmpeg access" +msgstr "Accesso FFmpeg" -#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -msgstr "FEC=modalità Forward Error Correction [9=auto]" +#: modules/access/avio.h:48 +#, fuzzy +msgid "libavformat access output" +msgstr "Uscita di accesso" -#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "Velocità dei simboli del transponder in kHz" +#: modules/access/bd/bd.c:56 +msgid "BD" +msgstr "BD" -#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "lnb_lof1 dell'antenna (kHz)" +#: modules/access/bd/bd.c:57 +msgid "Blu-Ray Disc Input" +msgstr "Ingresso disco Blu-Ray" -#: modules/access/bda/bda.c:106 -msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)" +#: modules/access/bluray.c:48 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299 +msgid "BluRay" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "lnb_lof2 dell'antenna (kHz)" +#: modules/access/bluray.c:49 +#, fuzzy +msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)" +msgstr "Ingresso disco Blu-Ray" -#: modules/access/bda/bda.c:109 -msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)" +#: modules/access/bluray.c:140 +msgid "" +"This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does " +"not have it." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "lnb_slof dell'antenna (kHz)" +#: modules/access/bluray.c:145 +msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:113 -msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)" +#: modules/access/bluray.c:154 +msgid "" +"This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not " +"have it." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136 -msgid "Modulation type" -msgstr "Tipo di modulazione" +#: modules/access/bluray.c:159 +msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:117 -msgid "QAM, PSK or VSB modulation method" -msgstr "Metodo di modulazione QAM, PSK o VSB" +#: modules/access/bluray.c:196 +#, fuzzy +msgid "Blu-Ray error" +msgstr "Blu-Ray" -#: modules/access/bda/bda.c:121 -msgid "QAM16" -msgstr "QAM16" +#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +msgid "Audio CD" +msgstr "CD audio" -#: modules/access/bda/bda.c:121 -msgid "QAM32" -msgstr "QAM32" +#: modules/access/cdda.c:63 +msgid "Audio CD input" +msgstr "Ingresso CD audio" -#: modules/access/bda/bda.c:121 -msgid "QAM64" -msgstr "QAM64" +#: modules/access/cdda.c:69 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][dispositivo][@[traccia]]" -#: modules/access/bda/bda.c:121 -msgid "QAM128" -msgstr "QAM128" +#: modules/access/cdda.c:78 +msgid "CDDB Server" +msgstr "Server CDDB" -#: modules/access/bda/bda.c:121 -msgid "QAM256" -msgstr "QAM256" +#: modules/access/cdda.c:79 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "indirizzo del server CDDB da utilizzare." -#: modules/access/bda/bda.c:122 -msgid "BPSK" -msgstr "BPSK" +#: modules/access/cdda.c:80 +msgid "CDDB port" +msgstr "Porta CDDB" -#: modules/access/bda/bda.c:122 -msgid "QPSK" -msgstr "QPSK" +#: modules/access/cdda.c:81 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "Porta del server CDDB da utilizzare." -#: modules/access/bda/bda.c:122 -msgid "8VSB" -msgstr "8VSB" +#: modules/access/cdda.c:490 +#, c-format +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "CD audio - Traccia %02i" -#: modules/access/bda/bda.c:122 -msgid "16VSB" -msgstr "16VSB" +#: modules/access/dc1394.c:69 +msgid "dc1394 input" +msgstr "Ingresso dc1394" -#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126 +#: modules/access/decklink.cpp:43 #, fuzzy -msgid "ATSC Major Channel" -msgstr "Canale audio" +msgid "Input card to use" +msgstr "Scheda da configurare" + +#: modules/access/decklink.cpp:45 +msgid "" +"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from " +"0." +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128 +#: modules/access/decklink.cpp:48 #, fuzzy -msgid "ATSC Minor Channel" -msgstr "Canale audio" +msgid "Desired input video mode" +msgstr "Codec video di destinazione" -#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130 -msgid "ATSC Physical Channel" -msgstr "Canale fisico ATSC" +#: modules/access/decklink.cpp:50 +msgid "" +"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a " +"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"." +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:133 -msgid "FEC rate" -msgstr "Rapporto FEC" +#: modules/access/decklink.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Audio connection" +msgstr "Connessione automatica" -#: modules/access/bda/bda.c:134 -msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate" +#: modules/access/decklink.cpp:56 +msgid "" +"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, " +"aesebu, analog. Leave blank for card default." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 -msgid "1/2" -msgstr "1/2" +#: modules/access/decklink.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Audio sampling rate in Hz" +msgstr "Campionamento audio (Hz)" -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 -msgid "2/3" -msgstr "2/3" +#: modules/access/decklink.cpp:62 +msgid "" +"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input." +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 -msgid "3/4" -msgstr "3/4" +#: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Numero di canali audio" -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 -msgid "5/6" -msgstr "5/6" +#: modules/access/decklink.cpp:67 +msgid "" +"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 " +"disables audio input." +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 -msgid "7/8" -msgstr "7/8" +#: modules/access/decklink.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Video connection" +msgstr "Connessione automatica" -#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "FEC terrestre a bassa priorità" +#: modules/access/decklink.cpp:72 +msgid "" +"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, " +"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default." +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:141 -msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -msgstr "Rapporto FEC a bassa priorità [Non definito,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93 +#, fuzzy +msgid "SDI" +msgstr "SDP" -#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "Banda passante terrestre" +#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "HDMI" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "Banda passante terrestre [0=auto,6,7,8 in MHz]" +#: modules/access/decklink.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Optical SDI" +msgstr "Lettore ottico" -#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978 -msgid "6 MHz" -msgstr "6 MHz" +#: modules/access/decklink.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Component" +msgstr "Ingresso composito" -#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979 -msgid "7 MHz" -msgstr "7 MHz" +#: modules/access/decklink.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Composite" +msgstr "Ingresso composito" -#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980 -msgid "8 MHz" -msgstr "8 MHz" +#: modules/access/decklink.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "S-video" +msgstr "video" -#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "Intervallo di guardia terrestre" +#: modules/access/decklink.cpp:88 +msgid "Embedded" +msgstr "Integrata" -#: modules/access/bda/bda.c:154 -msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" -msgstr "Intervallo di guardia [Non definito,1/4,1/8,1/16,1/32]" +#: modules/access/decklink.cpp:88 +msgid "AES/EBU" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:157 -msgid "1/4" -msgstr "1/4" +#: modules/access/decklink.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Analog" +msgstr "Finestra" -#: modules/access/bda/bda.c:157 -msgid "1/8" -msgstr "1/8" +#: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59 +#: modules/stream_out/switcher.c:98 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Proporzioni" -#: modules/access/bda/bda.c:157 -msgid "1/16" -msgstr "1/16" +#: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61 +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." +msgstr "Proporzioni (4:3, 16:9). Assume come predefiniti i pixel quadrati." -#: modules/access/bda/bda.c:157 -msgid "1/32" -msgstr "1/32" - -#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "Modo di trasmissione terrestre" - -#: modules/access/bda/bda.c:160 -msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" -msgstr "Modalità di trasmissione [Non definita,2k,8k]" - -#: modules/access/bda/bda.c:163 -msgid "2k" -msgstr "2k" - -#: modules/access/bda/bda.c:163 -msgid "8k" -msgstr "8k" - -#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "Gerarchia terrestre" - -#: modules/access/bda/bda.c:166 -msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: modules/access/bda/bda.c:169 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: modules/access/bda/bda.c:169 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: modules/access/bda/bda.c:172 -msgid "Satellite Azimuth" -msgstr "Azimuth del satellite" - -#: modules/access/bda/bda.c:173 -msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" -msgstr "Azimuth del satellite in decimi di grado" - -#: modules/access/bda/bda.c:174 -msgid "Satellite Elevation" -msgstr "Elevazione del satellite" - -#: modules/access/bda/bda.c:175 -msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" -msgstr "Elevazione del satellite in decimi di grado" - -#: modules/access/bda/bda.c:176 -msgid "Satellite Longitude" -msgstr "Longitudine del satellite" - -#: modules/access/bda/bda.c:178 -msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" -msgstr "Longitudine del satellite in decimi di grado, -ve=Ovest" - -#: modules/access/bda/bda.c:179 -msgid "Satellite Polarisation" -msgstr "Polarizzazione del satellite" - -#: modules/access/bda/bda.c:180 -msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" -msgstr "Polarizzazione del satellite [O/V/S/D]" - -#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67 -msgid "Horizontal" -msgstr "Orizzontale" - -#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67 -msgid "Vertical" -msgstr "Verticale" - -#: modules/access/bda/bda.c:184 -msgid "Circular Left" -msgstr "Circolare sinistro" - -#: modules/access/bda/bda.c:184 -msgid "Circular Right" -msgstr "Circolare destro" - -#: modules/access/bda/bda.c:185 -#, fuzzy -msgid "Satellite Range Code" -msgstr "Longitudine del satellite" - -#: modules/access/bda/bda.c:186 -msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:188 -msgid "Network Name" -msgstr "Nome dell'emittente" - -#: modules/access/bda/bda.c:189 -msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:190 -msgid "Network Name to Create" -msgstr "Nome della rete da creare" - -#: modules/access/bda/bda.c:191 -msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces" +#: modules/access/decklink.cpp:96 +msgid "DeckLink" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193 -msgid "DVB" -msgstr "DVB" - -#: modules/access/bda/bda.c:195 -msgid "DirectShow DVB input" -msgstr "Ingresso DVB DirectShow" - -#: modules/access/cdda.c:63 -msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." +#: modules/access/decklink.cpp:97 +msgid "Blackmagic DeckLink SDI input" msgstr "" -"Valore di cache predefinito per i CD audio. Questo valore deve essere " -"espresso in millisecondi." - -#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198 -#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 -msgid "Audio CD" -msgstr "CD audio" - -#: modules/access/cdda.c:68 -msgid "Audio CD input" -msgstr "Ingresso CD audio" - -#: modules/access/cdda.c:74 -msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "[cdda:][periferica][@[traccia]]" - -#: modules/access/cdda.c:87 -msgid "CDDB Server" -msgstr "Server CDDB" - -#: modules/access/cdda.c:88 -msgid "Address of the CDDB server to use." -msgstr "indirizzo del server CDDB da utilizzare." - -#: modules/access/cdda.c:89 -msgid "CDDB port" -msgstr "Porta CDDB" - -#: modules/access/cdda.c:90 -msgid "CDDB Server port to use." -msgstr "Porta del server CDDB da utilizzare." - -#: modules/access/cdda.c:506 -#, c-format -msgid "Audio CD - Track %02i" -msgstr "CD audio - Traccia %02i" - -#: modules/access/dc1394.c:69 -msgid "dc1394 input" -msgstr "Ingresso dc1394" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 msgid "Cable" msgstr "Cavo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 msgid "Antenna" msgstr "Antenna" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 msgid "TV" msgstr "TV" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 msgid "FM radio" msgstr "Radio FM" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 msgid "AM radio" msgstr "Radio AM" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 msgid "DSS" msgstr "DSS" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"Valore di cache per i flussi DirectShow. Questo valore deve essere espresso " -"in millisecondi." - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754 msgid "Video device name" -msgstr "Periferica video" +msgstr "Nome del dispositivo video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" -"Nome della periferica video che sarà utilizzata dal modulo DirectShow. Se " -"non di specifica nulla, il modulo utilizzerà la periferica predefinita." +"Nome del dispositivo video che sarà utilizzata dal modulo DirectShow. Se non " +"specifichi nulla, il modulo utilizzerà il dispositivo predefinito." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763 msgid "Audio device name" msgstr "Periferica audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" -"Nome della periferica video che sarà utilizzata dal modulo DirectShow. Se " -"non di specifica nulla, il modulo utilizzerà la periferica predefinita." +"Nome del dispositivo audio che sarà utilizzata dal modulo DirectShow. Se non " +"specifichi nulla, il modulo utilizzerà il dispositivo predefinito." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:728 msgid "Video size" msgstr "Risoluzione" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything the default size for your device will be used. You " "can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" -"Nome della periferica audio che sarà utilizzata dal modulo DirectShow. Se " -"non si specifica nulla, il modulo utilizzerà la periferica predefinita." +"Dimensione del video che sarà visualizzato dal modulo DirectShow. Se non " +"specifichi nulla, il modulo utilizzerà il dispositivo predefinito." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214 +msgid "Picture aspect-ratio n:m" +msgstr "Proporzioni dell'immagine n:m" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215 +msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85 -#: modules/access/v4l2.c:74 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63 msgid "Video input chroma format" msgstr "Formato croma dell'ingresso video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" @@ -6172,11 +6030,11 @@ msgstr "" "Impone all'ingresso video DirectShow l'uso di un formato croma specifico " "(per esempio I420 - predefinito -, RV24, etc)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 msgid "Video input frame rate" msgstr "Velocità dei fotogrammi video in ingresso" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" @@ -6185,58 +6043,77 @@ msgstr "" "video DirectShow (ad es. 0 per il valore predefinito, 25, 29.97, 50, 59.94, " "ecc.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 msgid "Device properties" -msgstr "Proprietà della periferica" +msgstr "Proprietà del dispositivo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" -"Mostra la finestra di dialogo della periferica selezionata prima di avviare " +"Mostra la finestra di dialogo del dispositivo selezionato prima di avviare " "il flusso." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 msgid "Tuner properties" msgstr "Proprietà del sintonizzatore" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "" "Mostra la pagina delle proprietà del sintonizzatore [selezione canali]." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 msgid "Tuner TV Channel" msgstr "Canale sintonizzatore TV" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 #, fuzzy msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "Permette di specificare il commento da inserire nei commenti ASF." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Tuner Frequency" +msgstr "Frequenza" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 +msgid "This overrides the channel. Measured in Hz." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60 +#: modules/stream_out/standard.c:96 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)." +msgstr "Standard video (Predefinito, SECAM, PAL o NTSC)." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 msgid "Tuner country code" msgstr "Codice paese del sintonizzatore" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 msgid "Tuner input type" msgstr "Tipo di ingresso del sintonizzatore" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." msgstr "Seleziona il tipo di ingresso del sintonizzatore (Cavo/Antenna)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:180 msgid "Video input pin" msgstr "Impostazioni video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " @@ -6244,439 +6121,698 @@ msgid "" "will not be changed." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 msgid "Audio input pin" msgstr "Ingresso CD audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 #, fuzzy msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "Imposta la larghezza dell'immagine acquisita dallo schermo." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:189 msgid "Video output pin" msgstr "Pin uscita video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:191 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "Seleziona il tipo di uscita video. Vedi l'opzione \"Ingresso video\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192 msgid "Audio output pin" msgstr "Pin uscita audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." msgstr "" "Seleziona il tipo di ingresso audio. Vedi l'opzione \"Ingresso video\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 msgid "AM Tuner mode" msgstr "Modalità sintonizzatore AM" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:198 msgid "" "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " "or DSS (4)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 -msgid "Number of audio channels" -msgstr "Numero di canali audio" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203 msgid "" "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93 msgid "Audio sample rate" msgstr "Campionamento" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:209 msgid "Audio bits per sample" msgstr "Bit audio per campione" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:211 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:223 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306 msgid "DirectShow input" msgstr "Ingresso DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 -#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140 -#: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235 +#: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137 +#: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109 msgid "Refresh list" msgstr "Aggiorna elenco" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236 +#: share/lua/http/view.html:67 msgid "Configure" msgstr "Configura" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101 msgid "Capture failed" msgstr "Acquisizione non riuscita" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:460 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528 msgid "No video or audio device selected." msgstr "Nessun dispositivo video o audio selezionato." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:534 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." msgstr "" -"VLC non è in grado di aprire il MRL '%s'. Controlla il registro per i " -"dettagli." +"VLC non è in grado di aprire alcun dispositivo di acquisizione. Controlla il " +"registro per i dettagli." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:969 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049 #, c-format msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "" "VLC non può utilizzare il dispositivo \"%s\", poiché il tipo non è " "supportato." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" "Il dispositivo di acquisizione \"%s\" non supporta i parametri richiesti." -#: modules/access/dv.c:61 +#: modules/access/dtv/access.c:36 #, fuzzy -msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds." +msgid "DVB adapter" +msgstr "Numero dell'adattatore XVMC" + +#: modules/access/dtv/access.c:38 +msgid "" +"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number " +"must be selected. Numbering start from zero." msgstr "" -"Valore di cache per i flussi DVB. Questo valore deve essere espresso in " -"millisecondi." -#: modules/access/dv.c:65 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "Ingresso Digital Video (Firewire/ieee1394)" +#: modules/access/dtv/access.c:41 +msgid "Do not demultiplex" +msgstr "" -#: modules/access/dv.c:66 -msgid "DV" -msgstr "DV" +#: modules/access/dtv/access.c:43 +msgid "" +"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This " +"option will disable demultiplexing and receive all programs." +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:137 -msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "Tipo di modulazione per la periferica di frontend." +#: modules/access/dtv/access.c:46 +#, fuzzy +msgid "Network name" +msgstr "Nome dell'emittente" -#: modules/access/dvb/access.c:140 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "FEC terrestre ad alta priorità" +#: modules/access/dtv/access.c:47 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:158 -msgid "HTTP Host address" -msgstr "Indirizzo host HTTP" +#: modules/access/dtv/access.c:49 +#, fuzzy +msgid "Network name to create" +msgstr "Nome della rete da creare" -#: modules/access/dvb/access.c:160 -msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." +#: modules/access/dtv/access.c:50 +msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces" msgstr "" -"Per abilitare un server HTTP interno, imposta qui il suo indirizzo e la " -"porta." -#: modules/access/dvb/access.c:162 -msgid "HTTP user name" -msgstr "Nome utente HTTP" +#: modules/access/dtv/access.c:52 +#, fuzzy +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Frequenza" -#: modules/access/dvb/access.c:164 +#: modules/access/dtv/access.c:54 msgid "" -"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given " +"frequency. This is required to tune the receiver." msgstr "" -"Nome utente che l'amministratore utilizzerà per accedere al server HTTP " -"interno." -#: modules/access/dvb/access.c:167 -msgid "HTTP password" -msgstr "Password HTTP" +#: modules/access/dtv/access.c:57 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:961 +#, fuzzy +msgid "Modulation / Constellation" +msgstr "Tipo di modulazione" + +#: modules/access/dtv/access.c:58 +#, fuzzy +msgid "Layer A modulation" +msgstr "Modifica dell'immagine" -#: modules/access/dvb/access.c:169 -msgid "" -"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." -msgstr "" -"Password che l'amministratore utilizzerà per accedere al server HTTP interno." +#: modules/access/dtv/access.c:59 +#, fuzzy +msgid "Layer B modulation" +msgstr "Modifica dell'immagine" -#: modules/access/dvb/access.c:172 -msgid "HTTP ACL" -msgstr "ACL HTTP" +#: modules/access/dtv/access.c:60 +#, fuzzy +msgid "Layer C modulation" +msgstr "Modifica dell'immagine" -#: modules/access/dvb/access.c:174 +#: modules/access/dtv/access.c:62 msgid "" -"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " -"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +"The digital signal can be modulated according with different constellations " +"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the " +"constellation automatically, it needs to be configured manually." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74 -#: modules/control/http/http.c:57 -msgid "Certificate file" -msgstr "File del certificato" +#: modules/access/dtv/access.c:77 +#, fuzzy +msgid "Symbol rate (bauds)" +msgstr "Velocità simboli" -#: modules/access/dvb/access.c:179 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +#: modules/access/dtv/access.c:79 +msgid "" +"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, " +"DVB-S and DVB-S2." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77 -#: modules/control/http/http.c:60 -msgid "Private key file" -msgstr "File chiave privata" +#: modules/access/dtv/access.c:82 +#, fuzzy +msgid "Spectrum inversion" +msgstr "Analizzatore di spettro" -#: modules/access/dvb/access.c:183 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +#: modules/access/dtv/access.c:84 +msgid "" +"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to " +"be configured manually." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81 -#: modules/control/http/http.c:62 -msgid "Root CA file" -msgstr "File root CA" +#: modules/access/dtv/access.c:87 modules/access/dtv/access.c:102 +#: modules/access/dtv/access.c:111 modules/access/dtv/access.c:119 +#: modules/access/dtv/access.c:128 modules/access/dtv/access.c:136 +#: modules/access/dtv/access.c:154 modules/access/pvr.c:113 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:965 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" -#: modules/access/dvb/access.c:186 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:90 +#, fuzzy +msgid "FEC code rate" +msgstr "Rapporto FEC" -#: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86 -#: modules/control/http/http.c:65 -msgid "CRL file" -msgstr "File CLR" +#: modules/access/dtv/access.c:91 +#, fuzzy +msgid "High-priority code rate" +msgstr "Priorità alta" -#: modules/access/dvb/access.c:190 -msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" +#: modules/access/dtv/access.c:92 +msgid "Low-priority code rate" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:194 -msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "Ingresso DVB con supporto v4l2" +#: modules/access/dtv/access.c:93 +#, fuzzy +msgid "Layer A code rate" +msgstr "Salva dati grezzi del codificatore" -#: modules/access/dvb/access.c:249 -msgid "HTTP server" -msgstr "Server HTTP" +#: modules/access/dtv/access.c:94 +#, fuzzy +msgid "Layer B code rate" +msgstr "Salva dati grezzi del codificatore" -#: modules/access/dvb/access.c:943 +#: modules/access/dtv/access.c:95 #, fuzzy -msgid "Input syntax is deprecated" -msgstr "URL di uscita (deprecato)" +msgid "Layer C code rate" +msgstr "Salva dati grezzi del codificatore" -#: modules/access/dvb/access.c:944 -msgid "" -"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " -"the new syntax." +#: modules/access/dtv/access.c:97 +msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified." msgstr "" -"La sintassi specificata è sconsigliata. Esegui \"vlc -p dvb\" per vedere una " -"spiegazione della nuova sintassi." -#: modules/access/dvb/access.c:990 -msgid "Invalid polarization" -msgstr "Polarizzazione non valida" +#: modules/access/dtv/access.c:107 +#, fuzzy +msgid "Transmission mode" +msgstr "Modo di trasmissione terrestre" -#: modules/access/dvb/access.c:991 -#, c-format -msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." -msgstr "La polarizzazione fornita \"%c\" non è valida." +#: modules/access/dtv/access.c:115 +#, fuzzy +msgid "Bandwidth (MHz)" +msgstr "Ampiezza di banda" -#: modules/access/dvb/scan.c:317 -#, c-format -msgid "%.1f MHz (%d services)" -msgstr "%.1f MHz (%d servizi)" +#: modules/access/dtv/access.c:120 +#, fuzzy +msgid "10 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: modules/access/dvb/scan.c:327 -msgid "Scanning DVB" -msgstr "Scansione DVB" +#: modules/access/dtv/access.c:120 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" -#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70 -msgid "DVD angle" -msgstr "Angolo DVD" +#: modules/access/dtv/access.c:120 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" -#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72 -msgid "Default DVD angle." -msgstr "Angolo DVD predefinito." +#: modules/access/dtv/access.c:120 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76 -msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Valore di cache per i DVD. Questo valore deve essere espresso in " -"millisecondi." +#: modules/access/dtv/access.c:121 +#, fuzzy +msgid "5 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: modules/access/dvdnav.c:76 -msgid "Start directly in menu" -msgstr "Avvia direttamente il menu" +#: modules/access/dtv/access.c:121 +#, fuzzy +msgid "1.712 MHz" +msgstr "7 MHz" -#: modules/access/dvdnav.c:78 +#: modules/access/dtv/access.c:124 #, fuzzy -msgid "" -"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " -"useless warning introductions." +msgid "Guard interval" +msgstr "Intervallo keyframe" + +#: modules/access/dtv/access.c:132 +#, fuzzy +msgid "Hierarchy mode" +msgstr "Modalità deinterlacciata" + +#: modules/access/dtv/access.c:140 +msgid "Layer A segments count" msgstr "" -"Permette di aprire direttamente il menu principale del DVD, cercando di " -"saltare tutte le inutili introduzioni ed avvertenze." -#: modules/access/dvdnav.c:87 -msgid "DVD with menus" -msgstr "DVD con menu" +#: modules/access/dtv/access.c:141 +msgid "Layer B segments count" +msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:88 -msgid "DVDnav Input" -msgstr "Ingresso DVDnav" +#: modules/access/dtv/access.c:142 +msgid "Layer C segments count" +msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205 -#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527 -msgid "Playback failure" -msgstr "Riproduzione non riuscita" +#: modules/access/dtv/access.c:144 +msgid "Layer A time interleaving" +msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:313 -#, fuzzy -msgid "" -"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." -msgstr "VLC non può impostare il titolo del DVD. " +#: modules/access/dtv/access.c:145 +msgid "Layer B time interleaving" +msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:83 -msgid "DVD without menus" -msgstr "DVD senza menu" +#: modules/access/dtv/access.c:146 +msgid "Layer C time interleaving" +msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:84 -msgid "DVDRead Input (no menu support)" -msgstr "Ingresso DVDRead (senza supporto menu)" +#: modules/access/dtv/access.c:148 +msgid "Pilot" +msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:206 -#, c-format -msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." -msgstr "DVDRead non può aprire il disco \"%s\"." +#: modules/access/dtv/access.c:150 +msgid "Roll-off factor" +msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:466 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read block %d." -msgstr "DVDRead non può leggere il blocco %d." +#: modules/access/dtv/access.c:155 +msgid "0.35 (same as DVB-S)" +msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:528 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." -msgstr "DVDRead non può leggere %d/%d blocchi in 0x%02x." +#: modules/access/dtv/access.c:155 +msgid "0.20" +msgstr "" -#: modules/access/eyetv.m:56 -msgid "Channel number" -msgstr "Numero canale" +#: modules/access/dtv/access.c:155 +msgid "0.25" +msgstr "" -#: modules/access/eyetv.m:58 +#: modules/access/dtv/access.c:158 +#, fuzzy +msgid "Transport stream ID" +msgstr "MPEG Transport Stream" + +#: modules/access/dtv/access.c:160 +msgid "Polarization (Voltage)" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:162 msgid "" -"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " -"for Composite input" +"To select the polarization of the transponder, a different voltage is " +"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)." msgstr "" -#: modules/access/eyetv.m:63 +#: modules/access/dtv/access.c:165 +msgid "Unspecified (0V)" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:166 +#, fuzzy +msgid "Vertical (13V)" +msgstr "Verticale" + +#: modules/access/dtv/access.c:166 +#, fuzzy +msgid "Horizontal (18V)" +msgstr "Orizzontale" + +#: modules/access/dtv/access.c:167 +#, fuzzy +msgid "Circular Right Hand (13V)" +msgstr "Circolare destro" + +#: modules/access/dtv/access.c:167 #, fuzzy +msgid "Circular Left Hand (18V)" +msgstr "Circolare sinistro" + +#: modules/access/dtv/access.c:169 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "Alto voltaggio LNB" + +#: modules/access/dtv/access.c:171 msgid "" -"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds." +"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the " +"receiver are long, higher voltage may be required.\n" +"Not all receivers support this." msgstr "" -"Valore di cache per le acquisizioni V4L. Questo valore deve essere espresso " -"in millisecondi." - -#: modules/access/eyetv.m:68 -msgid "EyeTV input" -msgstr "Ingresso EyeTV" -#: modules/access/fake.c:46 +#: modules/access/dtv/access.c:175 #, fuzzy +msgid "Local oscillator low frequency (kHz)" +msgstr "Frequenza uscita audio (Hz)" + +#: modules/access/dtv/access.c:176 +msgid "Local oscillator high frequency (kHz)" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:178 msgid "" -"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from " +"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the " +"RF cable is the result." msgstr "" -"Valore di cache predefinito per le sorgenti file. Valore in millisecondi." -#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130 -#: modules/access/v4l2.c:95 -msgid "Framerate" -msgstr "Velocità fotogrammi" +#: modules/access/dtv/access.c:181 +msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)" +msgstr "" -#: modules/access/fake.c:50 -msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -msgstr "Numero di fotogrammi per secondo (ad es. 24, 25, 29.97, 30)." +#: modules/access/dtv/access.c:183 +msgid "" +"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the " +"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the " +"automatic continuous 22kHz tone will be sent." +msgstr "" -#: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 -#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: modules/access/dtv/access.c:186 +#, fuzzy +msgid "Continuous 22kHz tone" +msgstr "Flusso continuo" -#: modules/access/fake.c:53 +#: modules/access/dtv/access.c:188 msgid "" -"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " -"(default 0)." +"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects " +"the higher frequency band from a universal LNB." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:55 -msgid "Duration in ms" -msgstr "Durata in ms" +#: modules/access/dtv/access.c:191 +msgid "DiSEqC LNB number" +msgstr "" -#: modules/access/fake.c:57 +#: modules/access/dtv/access.c:193 msgid "" -"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 " -"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 " -"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)." +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88 +#: modules/access/dtv/access.c:199 modules/access/v4l2/video.c:144 +#: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219 +#: modules/access/v4l2/video.c:282 +msgid "Unspecified" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:204 #, fuzzy -msgid "Fake" -msgstr "Pseudo-TTY" +msgid "Network identifier" +msgstr "Identificatore di rete" -#: modules/access/fake.c:64 +#: modules/access/dtv/access.c:205 #, fuzzy -msgid "Fake video input" -msgstr "Ingresso FTP" +msgid "Satellite azimuth" +msgstr "Azimuth del satellite" -#: modules/access/file.c:169 modules/access/file.c:302 -#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304 -msgid "File reading failed" -msgstr "Lettura file non riuscita" +#: modules/access/dtv/access.c:206 +#, fuzzy +msgid "Satellite azimuth in tenths of degree" +msgstr "Azimuth del satellite in decimi di grado" -#: modules/access/file.c:170 modules/access/mtp.c:305 -#, c-format -msgid "VLC could not open the file \"%s\"." -msgstr "VLC non può aprire il file \"%s\"." +#: modules/access/dtv/access.c:207 +#, fuzzy +msgid "Satellite elevation" +msgstr "Elevazione del satellite" -#: modules/access/file.c:303 modules/access/mmap.c:229 -#: modules/access/mtp.c:217 -msgid "VLC could not read the file." -msgstr "VLC non può leggere il file." +#: modules/access/dtv/access.c:208 +#, fuzzy +msgid "Satellite elevation in tenths of degree" +msgstr "Elevazione del satellite in decimi di grado" -#: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46 -#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75 -#: modules/stream_out/rtp.c:133 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Valore cache (ms)" +#: modules/access/dtv/access.c:209 +#, fuzzy +msgid "Satellite longitude" +msgstr "Longitudine del satellite" -#: modules/access/fs.c:35 +#: modules/access/dtv/access.c:211 +#, fuzzy +msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative." +msgstr "Longitudine del satellite in decimi di grado, -ve=Ovest" + +#: modules/access/dtv/access.c:213 #, fuzzy -msgid "Caching value for files, in milliseconds." +msgid "Satellite range code" +msgstr "Longitudine del satellite" + +#: modules/access/dtv/access.c:214 +msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" msgstr "" -"Valore di cache per i file. Questo valore deve essere espresso in " -"millisecondi." -#: modules/access/fs.c:37 +#: modules/access/dtv/access.c:218 #, fuzzy -msgid "Extra network caching value (ms)" -msgstr "Valore cache (ms)" +msgid "Major channel" +msgstr "Canale principale ATSC" + +#: modules/access/dtv/access.c:219 +#, fuzzy +msgid "ATSC minor channel" +msgstr "Canale secondario ATSC" + +#: modules/access/dtv/access.c:220 +#, fuzzy +msgid "Physical channel" +msgstr "Canale fisico ATSC" + +#: modules/access/dtv/access.c:226 +#, fuzzy +msgid "DTV" +msgstr "TV" + +#: modules/access/dtv/access.c:227 +msgid "Digital Television and Radio" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:259 +#, fuzzy +msgid "Terrestrial reception parameters" +msgstr "Modo di trasmissione terrestre" + +#: modules/access/dtv/access.c:271 +#, fuzzy +msgid "DVB-T reception parameters" +msgstr "File di descrizione" + +#: modules/access/dtv/access.c:284 +#, fuzzy +msgid "ISDB-T reception parameters" +msgstr "File di descrizione" + +#: modules/access/dtv/access.c:325 +msgid "Cable and satellite reception parameters" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:337 +msgid "DVB-S2 parameters" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:345 +msgid "ISDB-S parameters" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:350 +#, fuzzy +msgid "Satellite equipment control" +msgstr "Elevazione del satellite" + +#: modules/access/dtv/access.c:388 +#, fuzzy +msgid "ATSC reception parameters" +msgstr "File di descrizione" + +#: modules/access/dtv/access.c:444 +#, fuzzy +msgid "Digital broadcasting" +msgstr "Nuova trasmissione di rete" + +#: modules/access/dtv/access.c:445 +msgid "" +"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n" +"Please check the preferences." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:64 +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "Test delle capacità della scheda DVB" + +#: modules/access/dvb/access.c:65 +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." +msgstr "" +"Alcune schede DVB non gradiscono i test di capacità, puoi disabilitare " +"questa funzionalità se riscontri problemi." + +#: modules/access/dvb/access.c:68 +#, fuzzy +msgid "Satellite scanning config" +msgstr "Longitudine del satellite" + +#: modules/access/dvb/access.c:69 +msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:72 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: modules/access/dvb/access.c:73 +msgid "DVB input with v4l2 support" +msgstr "Ingresso DVB con supporto v4l2" + +#: modules/access/dv.c:60 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "Ingresso Digital Video (Firewire/ieee1394)" + +#: modules/access/dv.c:61 +msgid "DV" +msgstr "DV" + +#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62 +msgid "DVD angle" +msgstr "Angolo DVD" + +#: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64 +msgid "Default DVD angle." +msgstr "Angolo DVD predefinito." + +#: modules/access/dvdnav.c:75 +msgid "Start directly in menu" +msgstr "Avvia direttamente il menu" + +#: modules/access/dvdnav.c:77 +msgid "" +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." +msgstr "" +"Avvia direttamente il menu principale del DVD. Cercherà di saltare tutte le " +"inutili avvertenze." + +#: modules/access/dvdnav.c:86 +msgid "DVD with menus" +msgstr "DVD con menu" + +#: modules/access/dvdnav.c:87 +msgid "DVDnav Input" +msgstr "Ingresso DVDnav" + +#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195 +#: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519 +msgid "Playback failure" +msgstr "Riproduzione non riuscita" -#: modules/access/fs.c:39 +#: modules/access/dvdnav.c:332 #, fuzzy -msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds." +msgid "" +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." +msgstr "VLC non può impostare il titolo del DVD. " + +#: modules/access/dvdread.c:70 +msgid "DVD without menus" +msgstr "DVD senza menu" + +#: modules/access/dvdread.c:71 +msgid "DVDRead Input (no menu support)" +msgstr "Ingresso DVDRead (senza supporto menu)" + +#: modules/access/dvdread.c:196 +#, c-format +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." +msgstr "DVDRead non può aprire il disco \"%s\"." + +#: modules/access/dvdread.c:458 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr "DVDRead non può leggere il blocco %d." + +#: modules/access/dvdread.c:520 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "DVDRead non può leggere %d/%d blocchi in 0x%02x." + +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "Channel number" +msgstr "Numero canale" + +#: modules/access/eyetv.m:58 +msgid "" +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" msgstr "" -"Valore di cache predefinito per i flussi PVR. Questo valore deve essere " -"espresso in millisecondi." -#: modules/access/fs.c:41 +#: modules/access/eyetv.m:63 +msgid "EyeTV input" +msgstr "Ingresso EyeTV" + +#: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301 +#: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 modules/access/vdr.c:385 +#: modules/access/vdr.c:555 +msgid "File reading failed" +msgstr "Lettura file non riuscita" + +#: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303 modules/access/vdr.c:555 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)" +msgstr "VLC non può aprire il file \"%s\"." + +#: modules/access/file.c:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not read the file (%m)." +msgstr "VLC non può leggere il file." + +#: modules/access/fs.c:33 msgid "Subdirectory behavior" msgstr "Comportamento con le sottocartelle" -#: modules/access/fs.c:43 +#: modules/access/fs.c:35 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" @@ -6689,25 +6825,25 @@ msgstr "" "durante la riproduzione.\n" "espanse: tutte le sottocartelle sono aperte.\n" -#: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:408 -#: modules/codec/x264.c:413 +#: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:413 +#: modules/codec/x264.c:418 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360 msgid "none" msgstr "no" -#: modules/access/fs.c:50 +#: modules/access/fs.c:42 msgid "collapse" msgstr "chiuse" -#: modules/access/fs.c:50 +#: modules/access/fs.c:42 msgid "expand" msgstr "espanse" -#: modules/access/fs.c:52 -#, fuzzy +#: modules/access/fs.c:44 msgid "Ignored extensions" -msgstr "Ricarica estensioni" +msgstr "Estensioni ignorate" -#: modules/access/fs.c:54 +#: modules/access/fs.c:46 msgid "" "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " "directory.\n" @@ -6715,110 +6851,120 @@ msgid "" "instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" -#: modules/access/fs.c:60 +#: modules/access/fs.c:52 #, fuzzy msgid "File input" msgstr "Ingresso FTP" -#: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69 -#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73 +#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120 +#: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95 msgid "File" msgstr "File" -#: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 +#: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323 msgid "Directory" msgstr "Cartella" -#: modules/access/fs.c:79 -#, fuzzy -msgid "Directory input" -msgstr "Ingresso DirectShow" - -#: modules/access/ftp.c:60 -msgid "" -"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Memorizza in cache il valore dei flussi FTP. Questo valore dovrebbe essere " -"espresso in millisecondi." - -#: modules/access/ftp.c:62 +#: modules/access/ftp.c:58 msgid "FTP user name" msgstr "Nome utente FTP" -#: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66 +#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62 msgid "User name that will be used for the connection." msgstr "Il nome utente da utilizzare per la connessione." -#: modules/access/ftp.c:65 +#: modules/access/ftp.c:61 msgid "FTP password" msgstr "Password FTP" -#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69 +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65 msgid "Password that will be used for the connection." msgstr "Password da utilizzare per la connessione." -#: modules/access/ftp.c:68 +#: modules/access/ftp.c:64 msgid "FTP account" msgstr "Account FTP" -#: modules/access/ftp.c:69 +#: modules/access/ftp.c:65 msgid "Account that will be used for the connection." msgstr "Account da utilizzare per la connessione." -#: modules/access/ftp.c:74 +#: modules/access/ftp.c:70 msgid "FTP input" msgstr "Ingresso FTP" -#: modules/access/ftp.c:92 +#: modules/access/ftp.c:85 #, fuzzy msgid "FTP upload output" msgstr "Uscita audio su file" -#: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214 -#: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230 +#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207 +#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223 msgid "Network interaction failed" msgstr "Interazione di rete non riuscita" -#: modules/access/ftp.c:140 +#: modules/access/ftp.c:133 msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr "VLC non può connettersi al dato server." -#: modules/access/ftp.c:150 +#: modules/access/ftp.c:143 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "La connessione di VLC al server è stata rifiutata." -#: modules/access/ftp.c:215 +#: modules/access/ftp.c:208 msgid "Your account was rejected." msgstr "Il tuo account è stato rifiutato." -#: modules/access/ftp.c:224 +#: modules/access/ftp.c:217 msgid "Your password was rejected." msgstr "La tua password è stata rifiutata." -#: modules/access/ftp.c:231 +#: modules/access/ftp.c:224 msgid "Your connection attempt to the server was rejected." msgstr "Il ttentativo di connessione al server è stato rifiutato." -#: modules/access/gnomevfs.c:50 -msgid "" -"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Valore di cache per i flussi GnomeVFS. Questo valore deve essere espresso in " -"millisecondi." - -#: modules/access/gnomevfs.c:54 +#: modules/access/gnomevfs.c:49 msgid "GnomeVFS input" msgstr "Ingresso GnomeVFS" -#: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63 +#: modules/access/htcpcp.c:39 +#, fuzzy +msgid "Coffee pot control" +msgstr "Ripristina controlli v4l2" + +#: modules/access/htcpcp.c:139 +msgid "Teapot" +msgstr "" + +#: modules/access/htcpcp.c:140 +msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot." +msgstr "" + +#: modules/access/htcpcp.c:143 modules/access/htcpcp.c:149 +msgid "Coffee pot" +msgstr "" + +#: modules/access/htcpcp.c:144 +#, c-format +msgid "The pot failed to brew coffee (server error %u)." +msgstr "" + +#: modules/access/htcpcp.c:149 +msgid "Coffee is ready." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58 msgid "HTTP proxy" msgstr "Proxy HTTP" -#: modules/access/http.c:73 +#: modules/access/http.c:74 #, fuzzy msgid "" "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" @@ -6828,84 +6974,67 @@ msgstr "" "myproxy.mydomain:myport/ ; se non definito, si proverà a variabile di " "ambiente http_proxy." -#: modules/access/http.c:77 +#: modules/access/http.c:78 msgid "HTTP proxy password" msgstr "Password proxy HTTP" -#: modules/access/http.c:79 +#: modules/access/http.c:80 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." -msgstr "" +msgstr "Se il proxy HTTP richiede una password, impostala qui." + +#: modules/access/http.c:82 +msgid "Auto re-connect" +msgstr "Riconnessione automatica" -#: modules/access/http.c:83 +#: modules/access/http.c:84 msgid "" -"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" -"Memorizzazione del valore dei flussi HTTP. Questo valore deve essere " -"espresso in millisecondi." - -#: modules/access/http.c:86 -msgid "HTTP user agent" -msgstr "User agent HTTP" +"Tenta automaticamente una nuova connessione al flusso in caso di " +"disconnessione improvvisa." #: modules/access/http.c:87 -msgid "User agent that will be used for the connection." -msgstr "User agent che sarà utilizzato per la connessione." - -#: modules/access/http.c:90 -msgid "Auto re-connect" -msgstr "Riconnessione automatica" - -#: modules/access/http.c:92 -msgid "" -"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." -msgstr "" -"Tenta automaticamente una nuova connessione al flusso in caso di " -"disconnessione improvvisa." - -#: modules/access/http.c:95 msgid "Continuous stream" msgstr "Flusso continuo" -#: modules/access/http.c:96 +#: modules/access/http.c:88 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " "server). You should not globally enable this option as it will break all " "other types of HTTP streams." msgstr "" -#: modules/access/http.c:101 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:93 msgid "Forward Cookies" -msgstr "Avanti" +msgstr "Inoltra i cookie" -#: modules/access/http.c:102 +#: modules/access/http.c:94 msgid "Forward Cookies across http redirections." msgstr "" -#: modules/access/http.c:104 +#: modules/access/http.c:96 #, fuzzy -msgid "Max number of redirection" -msgstr "Numero massimo di connessioni" - -#: modules/access/http.c:105 -msgid "Limit the number of redirection to follow." -msgstr "Limita il numero di redirezioni da seguire." +msgid "HTTP referer value" +msgstr "Nome utente HTTP" -#: modules/access/http.c:107 -msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server" +#: modules/access/http.c:97 +msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document" msgstr "" -#: modules/access/http.c:108 -msgid "" -"Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into " -"account bypasses settings and auto configuration scripts." +#: modules/access/http.c:99 +#, fuzzy +msgid "User Agent" +msgstr "User agent HTTP" + +#: modules/access/http.c:100 +msgid "You can use a custom User agent or use a known one" msgstr "" -#: modules/access/http.c:113 +#: modules/access/http.c:103 msgid "HTTP input" msgstr "Ingresso HTTP" -#: modules/access/http.c:115 +#: modules/access/http.c:105 msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)" @@ -6914,217 +7043,279 @@ msgid "HTTP authentication" msgstr "Autenticazione HTTP" #: modules/access/http.c:539 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." -msgstr "Inserire un nome utente e una password valida per il " +msgstr "Inserisci un nome utente e una password valida per il realm %s." -#: modules/access/imem.c:51 +#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46 +#: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46 +#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48 +#: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35 +#: modules/video_output/vdummy.c:47 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Valore di cache predefinito per le sorgenti file. Valore in millisecondi." +msgid "Dummy" +msgstr "Riassunto" -#: modules/access/imem.c:56 +#: modules/access/idummy.c:43 #, fuzzy +msgid "Dummy input" +msgstr "Registra l'ingresso grezzo" + +#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45 msgid "Set the ID of the elementary stream" -msgstr "Trasmetti tutti i flussi elementari" +msgstr "Imposta l'ID del flusso elementare" -#: modules/access/imem.c:58 +#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47 msgid "Group" msgstr "Gruppo" -#: modules/access/imem.c:60 -#, fuzzy +#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49 msgid "Set the group of the elementary stream" -msgstr "Trasmetti tutti i flussi elementari" +msgstr "Imposta il gruppo del flusso elementare" -#: modules/access/imem.c:62 +#: modules/access/imem.c:57 msgid "Category" msgstr "Categoria" -#: modules/access/imem.c:64 -#, fuzzy +#: modules/access/imem.c:59 msgid "Set the category of the elementary stream" -msgstr "Seleziona tutti i flussi elementari" +msgstr "Imposta la categoria del flusso elementare" -#: modules/access/imem.c:69 +#: modules/access/imem.c:64 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: modules/access/imem.c:69 +#: modules/access/imem.c:64 msgid "Data" msgstr "Dati" -#: modules/access/imem.c:74 -#, fuzzy +#: modules/access/imem.c:69 msgid "Set the codec of the elementary stream" -msgstr "Seleziona tutti i flussi elementari" +msgstr "Imposta il codificatore del flusso elementare" -#: modules/access/imem.c:78 +#: modules/access/imem.c:73 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" -msgstr "" +msgstr "Lingua del flusso elementare come previsto da ISO639" -#: modules/access/imem.c:82 -#, fuzzy +#: modules/access/imem.c:77 msgid "Sample rate of an audio elementary stream" -msgstr "Trasmetti tutti i flussi elementari" +msgstr "Campionamento di un flusso audio elementare" -#: modules/access/imem.c:84 -#, fuzzy +#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49 msgid "Channels count" -msgstr "Canali" +msgstr "Numero di canali" -#: modules/access/imem.c:86 -#, fuzzy +#: modules/access/imem.c:81 msgid "Channels count of an audio elementary stream" -msgstr "Seleziona tutti i flussi elementari" +msgstr "Numero di canali di un flusso audio elementare" -#: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 -#: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53 -#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42 +#: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68 +#: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 msgid "Width" msgstr "Larghezza" -#: modules/access/imem.c:89 +#: modules/access/imem.c:84 #, fuzzy msgid "Width of video or subtitle elementary streams" msgstr "Trasmetti tutti i flussi elementari" -#: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 -#: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56 -#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 -#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45 +#: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72 +#: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52 +#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 msgid "Height" msgstr "Altezza" -#: modules/access/imem.c:92 +#: modules/access/imem.c:87 #, fuzzy msgid "Height of video or subtitle elementary streams" msgstr "Trasmetti tutti i flussi elementari" -#: modules/access/imem.c:94 -#, fuzzy +#: modules/access/imem.c:89 msgid "Display aspect ratio" -msgstr "Proporzioni del campione" +msgstr "Proporzioni dello schermo" -#: modules/access/imem.c:96 -#, fuzzy +#: modules/access/imem.c:91 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" -msgstr "Seleziona tutti i flussi elementari" +msgstr "Proporzioni di un flusso video elementare" -#: modules/access/imem.c:100 -#, fuzzy +#: modules/access/imem.c:95 msgid "Frame rate of a video elementary stream" -msgstr "Trasmetti tutti i flussi elementari" +msgstr "Numero di fotogrammi di un flusso video elementare" -#: modules/access/imem.c:102 +#: modules/access/imem.c:97 msgid "Callback cookie string" msgstr "" -#: modules/access/imem.c:104 +#: modules/access/imem.c:99 #, fuzzy msgid "Text identifier for the callback functions" msgstr "ID del flusso della traccia audio da utilizzare." -#: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67 -#: modules/video_output/vmem.c:63 +#: modules/access/imem.c:101 msgid "Callback data" msgstr "" -#: modules/access/imem.c:108 +#: modules/access/imem.c:103 #, fuzzy msgid "Data for the get and release functions" msgstr "ID del flusso della traccia audio da utilizzare." -#: modules/access/imem.c:110 +#: modules/access/imem.c:105 msgid "Get function" msgstr "Ottieni funzione" -#: modules/access/imem.c:112 +#: modules/access/imem.c:107 #, fuzzy msgid "Address of the get callback function" msgstr "ID del flusso della traccia audio da utilizzare." -#: modules/access/imem.c:114 -#, fuzzy +#: modules/access/imem.c:109 msgid "Release function" -msgstr "Ripeti un elemento" +msgstr "Funzione di rilascio" -#: modules/access/imem.c:116 +#: modules/access/imem.c:111 #, fuzzy msgid "Address of the release callback function" msgstr "ID del flusso della traccia audio da utilizzare." -#: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120 +#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: modules/access/imem.c:115 +#, fuzzy +msgid "Size of stream in bytes" +msgstr "Numero di sorgenti" + +#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119 #, fuzzy msgid "Memory input" msgstr "Ingresso assente" -#: modules/access/jack.c:61 -msgid "" -"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in " -"milliseconds." -msgstr "" - -#: modules/access/jack.c:63 -#, fuzzy +#: modules/access/jack.c:59 msgid "Pace" -msgstr "Dance" +msgstr "Passo" -#: modules/access/jack.c:65 +#: modules/access/jack.c:61 #, fuzzy msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." msgstr "Usa come un pipe e non come un file" -#: modules/access/jack.c:66 +#: modules/access/jack.c:62 msgid "Auto Connection" msgstr "Connessione automatica" -#: modules/access/jack.c:68 -#, fuzzy +#: modules/access/jack.c:64 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." -msgstr "Riproduci file automaticamente" +msgstr "" +"Connetti automaticamente le porte d'ingresso di VLC alle porte di uscita " +"disponibili." -#: modules/access/jack.c:71 +#: modules/access/jack.c:67 msgid "JACK audio input" msgstr "Ingresso audio JACK" -#: modules/access/jack.c:73 +#: modules/access/jack.c:69 msgid "JACK Input" msgstr "Ingresso JACK" -#: modules/access/mmap.c:41 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67 +msgid "Link #" +msgstr "" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at " +"0)." +msgstr "" +"Permette di specificare quante immagini acquisire al secondo (frame rate)." + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70 #, fuzzy -msgid "Use file memory mapping" -msgstr "Utilizza memoria condivisa" +msgid "Video ID" +msgstr "PID Video" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72 +#, fuzzy +msgid "Allows you to set the ES ID of the video." +msgstr "Permette di specificare la larghezza delle immagini in uscita." + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75 +#, fuzzy +msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video." +msgstr "Permette di specificare il frame rate in uscita per il video." + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76 +#, fuzzy +msgid "Audio configuration" +msgstr "Configurazione &VLM" -#: modules/access/mmap.c:43 -msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78 +msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)." msgstr "" -#: modules/access/mmap.c:53 -msgid "MMap" -msgstr "MMap" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89 +#, fuzzy +msgid "HD-SDI Input" +msgstr "Ingresso DVDnav" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90 +msgid "HD-SDI" +msgstr "" -#: modules/access/mmap.c:54 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79 #, fuzzy -msgid "Memory-mapped file input" -msgstr "Usa l'uscita float32" +msgid "Teletext configuration" +msgstr "Attivazione televideo" -#: modules/access/mms/mms.c:51 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81 msgid "" -"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)." msgstr "" -"Valore di cache per i flussi MMS. Questo valore deve essere espresso in " -"millisecondi." -#: modules/access/mms/mms.c:54 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82 +#, fuzzy +msgid "Teletext language" +msgstr "Pagina del televideo" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84 +msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)." +msgstr "" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92 +#, fuzzy +msgid "SDI Input" +msgstr "Ingresso" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113 +#, fuzzy +msgid "SDI Demux" +msgstr "Demultiplato" + +#: modules/access/mms/mms.c:49 msgid "Force selection of all streams" msgstr "Forza la selezione di tutte le sorgenti" -#: modules/access/mms/mms.c:56 +#: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "" "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " "You can choose to select all of them." @@ -7132,15 +7323,15 @@ msgstr "" "I flussi MMS possono contenere molti flussi elementari, con bitrate " "differenti. Puoi scegliere di selezionarli tutti." -#: modules/access/mms/mms.c:59 +#: modules/access/mms/mms.c:54 msgid "Maximum bitrate" msgstr "Bitrate massimo" -#: modules/access/mms/mms.c:61 +#: modules/access/mms/mms.c:56 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." msgstr "Seleziona il flusso con il bitrate massimo al di sotto di quel limite." -#: modules/access/mms/mms.c:65 +#: modules/access/mms/mms.c:60 #, fuzzy msgid "" "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." @@ -7151,391 +7342,661 @@ msgstr "" "myproxy.mydomain:myport/ ; se non definito, si proverà a variabile di " "ambiente http_proxy." -#: modules/access/mms/mms.c:69 +#: modules/access/mms/mms.c:64 msgid "TCP/UDP timeout (ms)" msgstr "Timeout TCP/UDP (ms)" -#: modules/access/mms/mms.c:70 +#: modules/access/mms/mms.c:65 msgid "" "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " "Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:74 +#: modules/access/mms/mms.c:69 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Ingresso Microsoft Media Server (MMS)" -#: modules/access/mtp.c:65 -msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Valore di cache per i file. Questo valore deve essere espresso in " -"millisecondi." - -#: modules/access/mtp.c:69 +#: modules/access/mtp.c:64 msgid "MTP input" msgstr "Ingresso MTP" -#: modules/access/mtp.c:70 +#: modules/access/mtp.c:65 msgid "MTP" msgstr "MTP" -#: modules/access/oss.c:72 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Valore di cache per le acquisizioni V4L. Questo valore deve essere espresso " -"in millisecondi." +#: modules/access/mtp.c:214 modules/access/vdr.c:386 +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "VLC non può leggere il file." -#: modules/access/oss.c:80 +#: modules/access/oss.c:76 msgid "OSS" msgstr "OSS" -#: modules/access/oss.c:81 +#: modules/access/oss.c:77 msgid "OSS input" msgstr "Ingresso OSS" -#: modules/access/pvr.c:61 -msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"Valore di cache predefinito per i flussi PVR. Questo valore deve essere " -"espresso in millisecondi." +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Trasmissione in uscita \"dummy\"" -#: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484 -msgid "Device" -msgstr "Periferica" +#: modules/access_output/file.c:65 +msgid "Append to file" +msgstr "Aggiungi al file" -#: modules/access/pvr.c:65 -msgid "PVR video device" -msgstr "Periferica video PVR" +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "Aggiungere alla fine del file, se esiste, anziché sostituirlo." -#: modules/access/pvr.c:67 -msgid "Radio device" -msgstr "Dispositivo radio" +#: modules/access_output/file.c:68 +#, fuzzy +msgid "Synchronous writing" +msgstr "Sincronizzazione" -#: modules/access/pvr.c:68 -msgid "PVR radio device" -msgstr "Dispositivo radio PVR" +#: modules/access_output/file.c:69 +msgid "Open the file with synchronous writing." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885 -msgid "Norm" -msgstr "Norma" +#: modules/access_output/file.c:72 +msgid "File stream output" +msgstr "Trasmissione in uscita file" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Norma del flusso (Automatica, SECAM, PAL o NTSC)." +#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115 +#: modules/stream_out/rtp.c:178 +msgid "Username" +msgstr "Utente" -#: modules/access/pvr.c:75 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Larghezza del flusso da acquisire (-1 per autorilevamento)." +#: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Nome utente che sarà richiesto per accedere al flusso." -#: modules/access/pvr.c:79 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Altezza del flusso da acquisire (-1 per autorilevamento)." +#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154 +#: modules/stream_out/rtp.c:181 +msgid "Password" +msgstr "Password" -#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892 -msgid "Frequency" -msgstr "Frequenza" +#: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Password che sarà richiesta per accedere al flusso." -#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "Frequenza di acquisizione (in kHz), quando applicabile." +#: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" -#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" -"Velocità fotogrammi in acquisizione, se applicabile (-1 per autorilevamento)." +"MIME restituito dal server (rilevato automaticamente se non specificato)." -#: modules/access/pvr.c:89 -msgid "Key interval" -msgstr "Intervallo keyframe" +#: modules/access_output/http.c:71 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "Pubblicizza con Bonjour" -#: modules/access/pvr.c:90 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "Intervallo tra keyframe (-1 per autorilevamento)." +#: modules/access_output/http.c:72 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "Pubblicizza il flusso con il protocollo Bonjour." -#: modules/access/pvr.c:92 -msgid "B Frames" -msgstr "Frame B" +#: modules/access_output/http.c:76 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "Trasmissione in uscita HTTP" -#: modules/access/pvr.c:93 +#: modules/access_output/livehttp.c:63 +#, fuzzy +msgid "Segment length" +msgstr "Nome file segmento" + +#: modules/access_output/livehttp.c:64 +msgid "Length of TS stream segments" +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:66 +msgid "Split segments anywhere" +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:67 msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only." msgstr "" -"I B-Frame verranno utilizzati se questa opzione è configurata. Specificare " -"il numero di B-Frame." -#: modules/access/pvr.c:97 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "Bitrate da utilizzare (-1 predefinito)." +#: modules/access_output/livehttp.c:70 +#, fuzzy +msgid "Number of segments" +msgstr "Numero di stelle" -#: modules/access/pvr.c:99 -msgid "Bitrate peak" -msgstr "Bitrate di picco" +#: modules/access_output/livehttp.c:71 +#, fuzzy +msgid "Number of segments to include in index" +msgstr "Numero di bande" -#: modules/access/pvr.c:100 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." -msgstr "Bitrate di picco in modalità VBR." +#: modules/access_output/livehttp.c:73 +#, fuzzy +msgid "Index file" +msgstr "File immagine" -#: modules/access/pvr.c:102 -msgid "Bitrate mode" -msgstr "Modalità bitrate" +#: modules/access_output/livehttp.c:74 +#, fuzzy +msgid "Path to the index file to create" +msgstr "Percorso del tema da utilizzare." -#: modules/access/pvr.c:103 -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "Modalità bitrate da utilizzare (VBR o CBR)." +#: modules/access_output/livehttp.c:76 +msgid "Full URL to put in index file" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:105 -msgid "Audio bitmask" -msgstr "Maschera binaria audio" +#: modules/access_output/livehttp.c:77 +msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:106 +#: modules/access_output/livehttp.c:80 #, fuzzy -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +msgid "Delete segments" +msgstr "&Rimuovi selezione" + +#: modules/access_output/livehttp.c:81 +msgid "Delete segments when they are no longer needed" msgstr "" -"Permette di impostare una maschera binaria che verrà utilizzata dalla parte " -"audio della scheda." -#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163 -#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74 -#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" +#: modules/access_output/livehttp.c:83 +#, fuzzy +msgid "Use muxers rate control mechanism" +msgstr "Abilita controllo di banda rigido" -#: modules/access/pvr.c:110 -msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "Volume audio (0-65535)." +#: modules/access_output/livehttp.c:86 +#, fuzzy +msgid "HTTP Live streaming output" +msgstr "Trasmissione in uscita HTTP" -#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92 -msgid "Channel" -msgstr "Canale" +#: modules/access_output/livehttp.c:87 +#, fuzzy +msgid "LiveHTTP" +msgstr "Dal vivo" -#: modules/access/pvr.c:113 +#: modules/access_output/rtmp.c:44 +msgid "Active TCP connection" +msgstr "Connessione TCP attiva" + +#: modules/access_output/rtmp.c:46 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " +"an incoming connection." +msgstr "" +"Se abilitata, VLC si connetterà a una destinazione remoto invece che " +"attendere connessioni in entrata." + +#: modules/access_output/rtmp.c:55 +msgid "RTMP stream output" +msgstr "Trasmissione in uscita RTMP" + +#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:58 +msgid "RTMP" +msgstr "RTMP" + +#: modules/access_output/shout.c:64 +msgid "Stream name" +msgstr "Nome del flusso" + +#: modules/access_output/shout.c:65 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "Nome da attribuire al flusso/canale sul server shoutcast/icecast." + +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Stream description" +msgstr "Descrizione del flusso" + +#: modules/access_output/shout.c:69 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "Descrizione del contenuto del flusso o informazioni sul canale." + +#: modules/access_output/shout.c:72 +msgid "Stream MP3" +msgstr "Flusso MP3" + +#: modules/access_output/shout.c:73 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre description" +msgstr "Descrizione genere" + +#: modules/access_output/shout.c:83 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "Genere del contenuto." + +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL description" +msgstr "Descrizione URL" + +#: modules/access_output/shout.c:86 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:93 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "Informazioni sul bitrate del flusso transcodificato. " + +#: modules/access_output/shout.c:96 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "Informazioni sul campionamento del flusso transcodificato. " + +#: modules/access_output/shout.c:98 +msgid "Number of channels" +msgstr "Numero di canali" + +#: modules/access_output/shout.c:99 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Informazioni sul numero di canali del flusso transcodificato. " + +#: modules/access_output/shout.c:101 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "Qualità Ogg Vorbis" + +#: modules/access_output/shout.c:102 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "Informazioni di qualità Ogg Vorbis del flusso transcodificato. " + +#: modules/access_output/shout.c:104 +msgid "Stream public" +msgstr "Trasmissione pubblica" + +#: modules/access_output/shout.c:105 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:111 +msgid "IceCAST output" +msgstr "Uscita IceCAST" + +#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Valore cache (ms)" + +#: modules/access_output/udp.c:66 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Valore di cache predefinito per i flussi in uscita UDP. Questo valore deve " +"essere espresso in millisecondi." + +#: modules/access_output/udp.c:69 +msgid "Group packets" +msgstr "Raggruppa pacchetti" + +#: modules/access_output/udp.c:70 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" +"I pacchetti possono essere inviati uno ad uno al momento giusto oppure in " +"gruppi. Questa opzione permette di specificare il numero di pacchetti da " +"inviare ogni volta. Aiuta a ridurre il carico su sistemi sovraccarichi." + +#: modules/access_output/udp.c:77 +msgid "UDP stream output" +msgstr "Trasmissione in uscita UDP" + +#: modules/access/pulse.c:36 +msgid "" +"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to " +"open a specific source named SOURCE." +msgstr "" + +#: modules/access/pulse.c:43 +#, fuzzy +msgid "PulseAudio" +msgstr "Audio" + +#: modules/access/pulse.c:44 +#, fuzzy +msgid "PulseAudio input" +msgstr "Ingresso audio" + +#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57 +#: modules/audio_output/kai.c:65 +msgid "Device" +msgstr "Periferica" + +#: modules/access/pvr.c:59 +msgid "PVR video device" +msgstr "Periferica video PVR" + +#: modules/access/pvr.c:61 +msgid "Radio device" +msgstr "Dispositivo radio" + +#: modules/access/pvr.c:62 +msgid "PVR radio device" +msgstr "Dispositivo radio PVR" + +#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866 +msgid "Norm" +msgstr "Norma" + +#: modules/access/pvr.c:65 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Norma del flusso (Automatica, SECAM, PAL o NTSC)." + +#: modules/access/pvr.c:69 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Larghezza del flusso da acquisire (-1 per autorilevamento)." + +#: modules/access/pvr.c:73 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Altezza del flusso da acquisire (-1 per autorilevamento)." + +#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873 +msgid "Frequency" +msgstr "Frequenza" + +#: modules/access/pvr.c:77 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "Frequenza di acquisizione (in kHz), quando applicabile." + +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81 +msgid "Framerate" +msgstr "Velocità fotogrammi" + +#: modules/access/pvr.c:80 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "" +"Velocità fotogrammi in acquisizione, se applicabile (-1 per autorilevamento)." + +#: modules/access/pvr.c:83 +msgid "Key interval" +msgstr "Intervallo keyframe" + +#: modules/access/pvr.c:84 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "Intervallo tra keyframe (-1 per autorilevamento)." + +#: modules/access/pvr.c:86 +msgid "B Frames" +msgstr "Frame B" + +#: modules/access/pvr.c:87 +msgid "" +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." +msgstr "" +"I B-Frame verranno utilizzati se questa opzione è configurata. Specificare " +"il numero di B-Frame." + +#: modules/access/pvr.c:91 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "Bitrate da utilizzare (-1 predefinito)." + +#: modules/access/pvr.c:93 +msgid "Bitrate peak" +msgstr "Bitrate di picco" + +#: modules/access/pvr.c:94 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "Bitrate di picco in modalità VBR." + +#: modules/access/pvr.c:96 +msgid "Bitrate mode" +msgstr "Modalità bitrate" + +#: modules/access/pvr.c:97 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "Modalità bitrate da utilizzare (VBR o CBR)." + +#: modules/access/pvr.c:99 +msgid "Audio bitmask" +msgstr "Maschera binaria audio" + +#: modules/access/pvr.c:100 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +msgstr "Maschera binaria che verrà utilizzata dalla parte audio della scheda." + +#: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353 +#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: modules/access/pvr.c:104 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "Volume audio (0-65535)." + +#: modules/access/pvr.c:106 +msgid "Channel" +msgstr "Canale" + +#: modules/access/pvr.c:107 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" "Canale della scheda da utilizzare (Normalmente, 0 = sintonizzatore, 1 = " "composito, 2 = svideo)" -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatico" - -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 +#: modules/access/pvr.c:113 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 +#: modules/access/pvr.c:113 msgid "PAL" msgstr "PAL" -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 +#: modules/access/pvr.c:113 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" -#: modules/access/pvr.c:122 +#: modules/access/pvr.c:116 msgid "vbr" msgstr "vbr" -#: modules/access/pvr.c:122 +#: modules/access/pvr.c:116 msgid "cbr" msgstr "cbr" -#: modules/access/pvr.c:127 +#: modules/access/pvr.c:121 msgid "PVR" msgstr "PVR" -#: modules/access/pvr.c:128 +#: modules/access/pvr.c:122 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "Ingresso per schede di codifica IVTV MPEG" -#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56 +#: modules/access/qtcapture.m:43 +#, fuzzy +msgid "Video Capture width" +msgstr "Larghezza della schermata video" + +#: modules/access/qtcapture.m:44 +#, fuzzy +msgid "Video Capture width in pixel" +msgstr "Acquisizione video (Video4Linux)" + +#: modules/access/qtcapture.m:45 +#, fuzzy +msgid "Video Capture height" +msgstr "Altezza della schermata video" + +#: modules/access/qtcapture.m:46 +#, fuzzy +msgid "Video Capture height in pixel" +msgstr "Altezza della schermata video" + +#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61 msgid "Quicktime Capture" msgstr "Acquisizione Quicktime" -#: modules/access/qtcapture.m:225 +#: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273 msgid "No Input device found" msgstr "Nessun dispositivo d'ingresso trovato" -#: modules/access/qtcapture.m:226 +#: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274 msgid "" "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " "check your connectors and drivers." msgstr "" -#: modules/access/rtmp/access.c:45 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Valore di cache per i flussi RTSP. Questo valore deve essere espresso in " -"millisecondi." +#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50 +msgid "Uncompressed RAR" +msgstr "RAR non compresso" -#: modules/access/rtmp/access.c:48 +#: modules/access/rtmp/access.c:43 #, fuzzy msgid "Default SWF Referrer URL" msgstr "Porta predefinita del server" -#: modules/access/rtmp/access.c:49 +#: modules/access/rtmp/access.c:44 msgid "" "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " "SWF file that contained the stream." msgstr "" -#: modules/access/rtmp/access.c:53 +#: modules/access/rtmp/access.c:48 msgid "Default Page Referrer URL" msgstr "" -#: modules/access/rtmp/access.c:54 +#: modules/access/rtmp/access.c:49 msgid "" "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " "page housing the SWF file." msgstr "" -#: modules/access/rtmp/access.c:62 +#: modules/access/rtmp/access.c:57 msgid "RTMP input" msgstr "Ingresso RMTP" -#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56 -msgid "RTMP" -msgstr "RTMP" - -#: modules/access/rtp/rtp.c:42 -#, fuzzy -msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" -msgstr "Filtri" - #: modules/access/rtp/rtp.c:44 -msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." -msgstr "" - -#: modules/access/rtp/rtp.c:46 msgid "RTCP (local) port" msgstr "Porta RTCP (locale)" -#: modules/access/rtp/rtp.c:48 +#: modules/access/rtp/rtp.c:46 msgid "" "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " "multiplexed RTP/RTCP is used." msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:51 modules/stream_out/rtp.c:142 +#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144 msgid "SRTP key (hexadecimal)" msgstr "Chiave SRTP (esadecimale)" -#: modules/access/rtp/rtp.c:53 +#: modules/access/rtp/rtp.c:51 msgid "" "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " "shared secret key." msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:147 +#: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149 msgid "SRTP salt (hexadecimal)" -msgstr "" +msgstr "Salto SRTP (esadecimale)" -#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:149 +#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:60 +#: modules/access/rtp/rtp.c:58 msgid "Maximum RTP sources" msgstr "Num. massimo sorgenti RTP" -#: modules/access/rtp/rtp.c:62 +#: modules/access/rtp/rtp.c:60 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:64 -#, fuzzy +#: modules/access/rtp/rtp.c:62 msgid "RTP source timeout (sec)" -msgstr "Timeout SAP (secondi)" +msgstr "Timeout della sorgente RTP (sec)" -#: modules/access/rtp/rtp.c:66 +#: modules/access/rtp/rtp.c:64 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:68 +#: modules/access/rtp/rtp.c:66 msgid "Maximum RTP sequence number dropout" msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:70 +#: modules/access/rtp/rtp.c:68 msgid "" "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " "future) by this many packets from the last received packet." msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:73 +#: modules/access/rtp/rtp.c:71 msgid "Maximum RTP sequence number misordering" msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:75 +#: modules/access/rtp/rtp.c:73 msgid "" "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " "by this many packets from the last received packet." msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:85 modules/stream_out/rtp.c:170 -msgid "RTP" +#: modules/access/rtp/rtp.c:76 +msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads" +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:79 +msgid "" +"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 " +"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)" +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192 +msgid "RTP" msgstr "RTP" -#: modules/access/rtp/rtp.c:86 +#: modules/access/rtp/rtp.c:94 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" msgstr "Ingresso Real-Time Protocol (RTP)" -#: modules/access/rtsp/access.c:48 +#: modules/access/rtp/rtp.c:726 +msgid "SDP required" +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:727 +#, c-format msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that " +"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%)." msgstr "" -"Valore di cache per i flussi RTSP. Questo valore deve essere espresso in " -"millisecondi." -#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 msgid "Real RTSP" msgstr "Real RTSP" -#: modules/access/rtsp/access.c:96 +#: modules/access/rtsp/access.c:86 msgid "Connection failed" msgstr "Connessione non riuscita" -#: modules/access/rtsp/access.c:97 +#: modules/access/rtsp/access.c:87 #, c-format msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." msgstr "VLC non può connettersi a \"%s:%d\"." -#: modules/access/rtsp/access.c:238 +#: modules/access/rtsp/access.c:228 msgid "Session failed" msgstr "Sessione non riuscita" -#: modules/access/rtsp/access.c:239 +#: modules/access/rtsp/access.c:229 msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "La sessione RTSP richiesta non può essere stabilita." -#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35 -msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Valore di cache per le acquisizioni dello schermo. Questo valore deve essere " -"espresso in millisecondi." - -#: modules/access/screen/screen.c:46 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016 +#: modules/access/screen/screen.c:43 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034 msgid "Desired frame rate for the capture." msgstr "Velocità fotogrammi desiderata per l'acquisizione." -#: modules/access/screen/screen.c:49 +#: modules/access/screen/screen.c:46 msgid "Capture fragment size" msgstr "Dimensione dei frammenti di acquisizione" -#: modules/access/screen/screen.c:51 -#, fuzzy +#: modules/access/screen/screen.c:48 msgid "" "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." @@ -7543,357 +8004,286 @@ msgstr "" "Ottimizzazione dell'acquisizione. Lo schermo viene diviso in blocchi di " "altezza predefinita (16 è un valore ragionevole, 0 disattiva l'opzione)." -#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60 +#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57 #, fuzzy msgid "Subscreen top left corner" msgstr "Tolleranza Bluescreen U" -#: modules/access/screen/screen.c:58 +#: modules/access/screen/screen.c:55 #, fuzzy msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." msgstr "Coordinata X del logo" -#: modules/access/screen/screen.c:62 +#: modules/access/screen/screen.c:59 #, fuzzy msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." msgstr "Coordinata X del logo" -#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66 +#: modules/access/screen/screen.c:61 #, fuzzy msgid "Subscreen width" msgstr "Percorso screenshot" -#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70 +#: modules/access/screen/screen.c:63 #, fuzzy msgid "Subscreen height" msgstr "Altezza del bordo" -#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58 -#: modules/gui/macosx/open.m:232 +#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54 +#: modules/gui/macosx/open.m:197 msgid "Follow the mouse" msgstr "Segui il mouse" -#: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60 +#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:78 +#: modules/access/screen/screen.c:71 msgid "Mouse pointer image" msgstr "Immagine puntatore del mouse" -#: modules/access/screen/screen.c:80 +#: modules/access/screen/screen.c:73 msgid "" "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:94 +#: modules/access/screen/screen.c:87 msgid "Screen Input" msgstr "Input schermo" -#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69 -#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426 -#: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542 -#: modules/gui/macosx/vout.m:223 +#: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65 +#: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423 +#: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:545 +#: modules/gui/macosx/VideoView.m:114 msgid "Screen" msgstr "Schermo" -#: modules/access/screen/xcb.c:40 +#: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." -msgstr "" +msgstr "Quante volte al secondo aggiornare il contenuto dello schermo." -#: modules/access/screen/xcb.c:42 +#: modules/access/screen/xcb.c:38 msgid "Region left column" msgstr "" -#: modules/access/screen/xcb.c:44 -#, fuzzy +#: modules/access/screen/xcb.c:40 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels." -msgstr "Altezza video" +msgstr "Ascissa della regione di acquisizione in pixel." -#: modules/access/screen/xcb.c:46 +#: modules/access/screen/xcb.c:42 msgid "Region top row" msgstr "" -#: modules/access/screen/xcb.c:48 -#, fuzzy +#: modules/access/screen/xcb.c:44 msgid "Ordinate of the capture region in pixels." -msgstr "Altezza video" +msgstr "Ordinata della regione di acquisizione in pixel." -#: modules/access/screen/xcb.c:50 -#, fuzzy +#: modules/access/screen/xcb.c:46 msgid "Capture region width" -msgstr "Dimensione dei frammenti di acquisizione" +msgstr "Larghezza della regione di acquisizione" -#: modules/access/screen/xcb.c:52 +#: modules/access/screen/xcb.c:48 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" msgstr "" -#: modules/access/screen/xcb.c:54 -#, fuzzy +#: modules/access/screen/xcb.c:50 msgid "Capture region height" -msgstr "Altezza del bordo" +msgstr "Altezza della regione di acquisizione" -#: modules/access/screen/xcb.c:56 +#: modules/access/screen/xcb.c:52 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" msgstr "" -#: modules/access/screen/xcb.c:70 -#, fuzzy +#: modules/access/screen/xcb.c:66 msgid "Screen capture (with X11/XCB)" -msgstr "Input schermo" +msgstr "Acquisizione dello schermo (con X11/XCB)" -#: modules/access/sftp.c:53 +#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79 +msgid "SDP" +msgstr "SDP" + +#: modules/access/sdp.c:34 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Memorizza in cache il valore dei flussi FTP. Questo valore dovrebbe essere " -"espresso in millisecondi." +msgid "Session Description Protocol" +msgstr "Descrizione sessione" -#: modules/access/sftp.c:54 +#: modules/access/sftp.c:51 msgid "SFTP user name" msgstr "Nome utente SFTP" -#: modules/access/sftp.c:56 +#: modules/access/sftp.c:53 msgid "SFTP password" msgstr "Password SFTP" -#: modules/access/sftp.c:58 +#: modules/access/sftp.c:55 msgid "SFTP port" msgstr "Porta SFTP" -#: modules/access/sftp.c:59 -#, fuzzy +#: modules/access/sftp.c:56 msgid "SFTP port number to use on the server" -msgstr "Numero della periferica da utilizzare sull'adattatore" +msgstr "Numero della porta SFTP da utilizzare sul server" -#: modules/access/sftp.c:60 -#, fuzzy +#: modules/access/sftp.c:57 msgid "Read size" -msgstr "Dimensioni stanza" +msgstr "Dimensioni di lettura" -#: modules/access/sftp.c:61 +#: modules/access/sftp.c:58 msgid "Size of the request for reading access" msgstr "" -#: modules/access/sftp.c:65 +#: modules/access/sftp.c:62 msgid "SFTP input" msgstr "Ingresso SFTP" -#: modules/access/sftp.c:137 -msgid "SFTP authentification" +#: modules/access/sftp.c:134 +msgid "SFTP authentication" msgstr "Autenticazione SFTP" -#: modules/access/sftp.c:138 -#, fuzzy, c-format +#: modules/access/sftp.c:135 +#, c-format msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" -msgstr "Inserire un nome utente e una password valida per il " +msgstr "" +"Inserisci un nome utente e una password valida per la connessione sftp a %s " + +#: modules/access/shm.c:44 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer width" +msgstr "Frame Buffer" + +#: modules/access/shm.c:46 +#, fuzzy +msgid "Pixel width of the frame buffer" +msgstr "Scrivi sempre sullo stesso file" + +#: modules/access/shm.c:48 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer height" +msgstr "Dispositivo framebuffer" + +#: modules/access/shm.c:50 +#, fuzzy +msgid "Pixel height of the frame buffer" +msgstr "Altezza totale in pixel dei picchi." + +#: modules/access/shm.c:52 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer depth" +msgstr "Dispositivo framebuffer" -#: modules/access/smb.c:63 +#: modules/access/shm.c:54 +msgid "Pixel depth of the frame buffer" +msgstr "" + +#: modules/access/shm.c:56 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer segment ID" +msgstr "Dispositivo framebuffer" + +#: modules/access/shm.c:58 msgid "" -"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --" +"shm-file is specified)." msgstr "" -"Valore di cache per i flussi SMB. Questo valore deve essere espresso in " -"millisecondi." -#: modules/access/smb.c:65 +#: modules/access/shm.c:61 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer file" +msgstr "Dispositivo framebuffer" + +#: modules/access/shm.c:63 +#, fuzzy +msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer" +msgstr "Contrasto dell'ingresso video." + +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "8 bits" +msgstr "bit" + +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "15 bits" +msgstr "bit" + +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "16 bits" +msgstr "bit" + +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "24 bits" +msgstr "bit" + +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "32 bits" +msgstr "bit" + +#: modules/access/shm.c:80 +#, fuzzy +msgid "Framebuffer input" +msgstr "Dispositivo framebuffer" + +#: modules/access/shm.c:81 +#, fuzzy +msgid "Shared memory framebuffer" +msgstr "Visualizza un framebuffer sovrapposto" + +#: modules/access/smb.c:61 msgid "SMB user name" msgstr "Nome utente SMB" -#: modules/access/smb.c:68 +#: modules/access/smb.c:64 msgid "SMB password" msgstr "Password SMB" -#: modules/access/smb.c:71 +#: modules/access/smb.c:67 msgid "SMB domain" msgstr "Dominio SMB" -#: modules/access/smb.c:72 +#: modules/access/smb.c:68 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." msgstr "Dominio/Gruppo di lavoro da utilizzare per la connessione." -#: modules/access/smb.c:75 +#: modules/access/smb.c:71 msgid "Samba (Windows network shares) input" msgstr "Ingresso Samba (condivisioni di rete Windows)" -#: modules/access/smb.c:78 +#: modules/access/smb.c:74 msgid "SMB input" msgstr "Ingresso SMB" -#: modules/access/tcp.c:43 -msgid "" -"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"PValore di cache per i flussi TCP. Questo valore deve essere espresso in " -"millisecondi." - -#: modules/access/tcp.c:50 +#: modules/access/tcp.c:45 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: modules/access/tcp.c:51 +#: modules/access/tcp.c:46 msgid "TCP input" msgstr "Ingresso TCP" -#: modules/access/udp.c:51 -msgid "" -"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Valore di cache per i flussi UDP. Questo valore deve essere espresso in " -"millisecondi." - -#: modules/access/udp.c:58 +#: modules/access/udp.c:53 msgid "UDP" msgstr "UDP" -#: modules/access/udp.c:59 +#: modules/access/udp.c:54 msgid "UDP input" msgstr "Ingresso UDP" -#: modules/access/v4l.c:79 -msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Valore di cache per le acquisizioni V4L. Questo valore deve essere espresso " -"in millisecondi." - -#: modules/access/v4l.c:83 +#: modules/access/v4l2/controls.c:721 #, fuzzy -msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." -msgstr "" -"Specificare la periferica video da utilizzare. In assenza di questo " -"parametro, nessuna periferica video sarà utilizzata." - -#: modules/access/v4l.c:87 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" -msgstr "" -"Impone alla periferica video Video4Linux l'uso di un formato croma specifico " -"(per esempio I420 - predefinito -, RV24, etc)" - -#: modules/access/v4l.c:94 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "" -"Canale della scheda da utilizzare (Normalmente, 0 = sintonizzatore, 1 = " -"composito, 2 = svideo)." - -#: modules/access/v4l.c:99 -msgid "Audio Channel" -msgstr "Canale audio" - -#: modules/access/v4l.c:101 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "Canale audio da utilizzare, se ci sono diversi ingressi audio." - -#: modules/access/v4l.c:103 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Larghezza del flusso da acquisire (-1 per autorilevamento)." - -#: modules/access/v4l.c:106 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Altezza del flusso da acquisire (-1 per autorilevamento)." - -#: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108 -#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251 -msgid "Brightness" -msgstr "Luminosità" - -#: modules/access/v4l.c:110 -msgid "Brightness of the video input." -msgstr "Luminosità dell'ingresso video." - -#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117 -#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109 -msgid "Hue" -msgstr "Tonalità" - -#: modules/access/v4l.c:113 -msgid "Hue of the video input." -msgstr "Tonalità dell'ingresso video." - -#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82 -#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123 -#: modules/video_filter/rss.c:155 -msgid "Color" -msgstr "Colore" - -#: modules/access/v4l.c:116 -msgid "Color of the video input." -msgstr "Colore dell'ingresso video." - -#: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111 -#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106 -msgid "Contrast" -msgstr "Contrasto" - -#: modules/access/v4l.c:119 -msgid "Contrast of the video input." -msgstr "Contrasto dell'ingresso video." - -#: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303 -msgid "Tuner" -msgstr "Sintonizzatore" - -#: modules/access/v4l.c:121 -msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr "Sintonizzatore da utilizzare, se ne esistono altri." - -#: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466 -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG" - -#: modules/access/v4l.c:124 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "Imposta questa opzione se il dispositivo di acquisizione produce MJPEG" - -#: modules/access/v4l.c:125 -msgid "Decimation" -msgstr "Decimazione" - -#: modules/access/v4l.c:127 -msgid "Decimation level for MJPEG streams" -msgstr "Livello di decimazione per i flussi MJPEG" - -#: modules/access/v4l.c:128 -msgid "Quality" -msgstr "Qualità" - -#: modules/access/v4l.c:129 -msgid "Quality of the stream." -msgstr "Qualità del flusso." +msgid "Reset defaults" +msgstr "Ripristina valori predefiniti" -#: modules/access/v4l.c:135 -msgid "" -"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use " -"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead." +#: modules/access/v4l2/video.c:59 +msgid "Video device (Default: /dev/video0)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:147 -msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux" - -#: modules/access/v4l.c:148 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Ingresso Video4Linux" - -#: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750 -#: modules/stream_out/standard.c:100 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" - -#: modules/access/v4l2.c:73 +#: modules/access/v4l2/video.c:62 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "Standard video (Predefinito, SECAM, PAL o NTSC)." -#: modules/access/v4l2.c:76 +#: modules/access/v4l2/video.c:65 msgid "" "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " @@ -7901,246 +8291,394 @@ msgid "" "I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:82 +#: modules/access/v4l2/video.c:71 msgid "Input of the card to use (see debug)." msgstr "Ingresso della scheda da utilizzare (vedere debug)." -#: modules/access/v4l2.c:83 +#: modules/access/v4l2/video.c:72 msgid "Audio input" msgstr "Ingresso audio" -#: modules/access/v4l2.c:85 +#: modules/access/v4l2/video.c:74 msgid "Audio input of the card to use (see debug)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:86 -msgid "IO Method" -msgstr "Metodo IO" - -#: modules/access/v4l2.c:88 -msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." -msgstr "Metodo IO (READ, MMAP, USERPTR)." - -#: modules/access/v4l2.c:91 +#: modules/access/v4l2/video.c:77 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." msgstr "" "Forza larghezza (-1 per autorilevamento, 0 per valore predefinito driver)." -#: modules/access/v4l2.c:94 +#: modules/access/v4l2/video.c:80 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." msgstr "" "Forza altezza (-1 per autorilevamento, 0 per valore predefinito driver)." -#: modules/access/v4l2.c:96 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/video.c:82 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." msgstr "" -"Velocità fotogrammi in acquisizione, se applicabile (-1 per autorilevamento)." +"Velocità fotogrammi da acquisire, se applicabile (0 per autorilevamento)." -#: modules/access/v4l2.c:100 +#: modules/access/v4l2/video.c:86 msgid "Use libv4l2" msgstr "Usa libv4l2" -#: modules/access/v4l2.c:102 +#: modules/access/v4l2/video.c:88 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:105 -msgid "Reset v4l2 controls" +#: modules/access/v4l2/video.c:91 +#, fuzzy +msgid "Reset controls" msgstr "Ripristina controlli v4l2" -#: modules/access/v4l2.c:107 -msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." +#: modules/access/v4l2/video.c:92 +#, fuzzy +msgid "Reset controls to defaults." +msgstr "Ripristina controlli predefiniti" + +#: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299 +msgid "Brightness" +msgstr "Luminosità" + +#: modules/access/v4l2/video.c:94 +msgid "Picture brightness or black level." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:110 -msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Luminosità dell'ingresso video (se supportata dal driver v4l2)." +#: modules/access/v4l2/video.c:95 +#, fuzzy +msgid "Automatic brightness" +msgstr "Ritaglio automatico" + +#: modules/access/v4l2/video.c:97 +#, fuzzy +msgid "Automatically adjust the picture brightness." +msgstr "Salva automaticamente il volume all'uscita" + +#: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301 +msgid "Contrast" +msgstr "Contrasto" -#: modules/access/v4l2.c:113 -msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Contrasto dell'ingresso video (se supportato dal driver v4l2)." +#: modules/access/v4l2/video.c:99 +msgid "Picture contrast or luma gain." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137 +#: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334 msgid "Saturation" msgstr "Saturazione" -#: modules/access/v4l2.c:116 -msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Saturazione dell'ingresso video (se supportata dal driver v4l2)." +#: modules/access/v4l2/video.c:101 +msgid "Picture saturation or chroma gain." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:119 -msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Tonalità dell'ingresso video (se supportata dal driver v4l2)." +#: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298 +msgid "Hue" +msgstr "Tonalità" -#: modules/access/v4l2.c:120 -msgid "Black level" -msgstr "Livello di nero" +#: modules/access/v4l2/video.c:103 +#, fuzzy +msgid "Hue or color balance." +msgstr "Bilanciamento del blu" -#: modules/access/v4l2.c:122 -msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Livello di nero dell'ingresso video (se supportato dal driver v4l2)." +#: modules/access/v4l2/video.c:104 +#, fuzzy +msgid "Automatic hue" +msgstr "Automatico" -#: modules/access/v4l2.c:123 -msgid "Auto white balance" -msgstr "Bilanciamento automatico del bianco" +#: modules/access/v4l2/video.c:106 +#, fuzzy +msgid "Automatically adjust the picture hue." +msgstr "Salva automaticamente il volume all'uscita" + +#: modules/access/v4l2/video.c:107 +msgid "White balance temperature (K)" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:125 +#: modules/access/v4l2/video.c:109 msgid "" -"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " -"v4l2 driver)." +"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum " +"incandescence, 6500 is maximum daylight)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:127 -msgid "Do white balance" -msgstr "Esegui bilanciamento del bianco" +#: modules/access/v4l2/video.c:111 +#, fuzzy +msgid "Automatic white balance" +msgstr "Bilanciamento automatico del bianco" -#: modules/access/v4l2.c:129 -msgid "" -"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " -"(if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/v4l2/video.c:113 +#, fuzzy +msgid "Automatically adjust the picture white balance." msgstr "" +"Avvia automaticamente la riproduzione del contenuto della scaletta una volta " +"caricata." -#: modules/access/v4l2.c:131 +#: modules/access/v4l2/video.c:114 msgid "Red balance" msgstr "Bilanciamento del rosso" -#: modules/access/v4l2.c:133 -msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:116 +#, fuzzy +msgid "Red chroma balance." +msgstr "Bilanciamento del rosso" -#: modules/access/v4l2.c:134 +#: modules/access/v4l2/video.c:117 msgid "Blue balance" msgstr "Bilanciamento del blu" -#: modules/access/v4l2.c:136 -msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:119 +#, fuzzy +msgid "Blue chroma balance." +msgstr "Bilanciamento del blu" -#: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105 +#: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: modules/access/v4l2.c:139 -msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2.c:140 -msgid "Exposure" -msgstr "Esposizione" - -#: modules/access/v4l2.c:142 -msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." -msgstr "Esposizione dell'ingresso video (se supportata dal driver v4l2)." +#: modules/access/v4l2/video.c:122 +#, fuzzy +msgid "Gamma adjust." +msgstr "Regolazione immagine" -#: modules/access/v4l2.c:143 -msgid "Auto gain" -msgstr "Guadagno automatico" +#: modules/access/v4l2/video.c:123 +#, fuzzy +msgid "Automatic gain" +msgstr "Ritaglio automatico" -#: modules/access/v4l2.c:145 -msgid "" -"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:125 +#, fuzzy +msgid "Automatically set the video gain." +msgstr "Salva automaticamente il volume all'uscita" -#: modules/access/v4l2.c:147 +#: modules/access/v4l2/video.c:126 msgid "Gain" msgstr "Guadagno" -#: modules/access/v4l2.c:149 -msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Guadagno dell'ingresso video (se supportato dal driver v4l2)." +#: modules/access/v4l2/video.c:128 +#, fuzzy +msgid "Picture gain." +msgstr "Immagine" -#: modules/access/v4l2.c:150 -msgid "Horizontal flip" -msgstr "Ribaltamento orizzontale" +#: modules/access/v4l2/video.c:129 +#, fuzzy +msgid "Sharpness" +msgstr "Accentuazione" -#: modules/access/v4l2.c:152 -msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:130 +#, fuzzy +msgid "Sharpness filter adjust." +msgstr "Filtro video Accentuazione" -#: modules/access/v4l2.c:153 -msgid "Vertical flip" -msgstr "Ribaltamento verticale" +#: modules/access/v4l2/video.c:131 +#, fuzzy +msgid "Chroma gain" +msgstr "Croma" -#: modules/access/v4l2.c:155 -msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:132 +#, fuzzy +msgid "Chroma gain control." +msgstr "Controllo Corba" -#: modules/access/v4l2.c:156 -msgid "Horizontal centering" -msgstr "Centramento orizzontale" +#: modules/access/v4l2/video.c:133 +#, fuzzy +msgid "Automatic chroma gain" +msgstr "Ritaglio automatico" -#: modules/access/v4l2.c:158 -msgid "" -"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/v4l2/video.c:135 +#, fuzzy +msgid "Automatically control the chroma gain." +msgstr "Riproduci file automaticamente" + +#: modules/access/v4l2/video.c:136 +#, fuzzy +msgid "Power line frequency" +msgstr "Frequenza del transponder/multiplex" + +#: modules/access/v4l2/video.c:138 +msgid "Power line frequency anti-flicker filter." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:159 -msgid "Vertical centering" -msgstr "Centramento verticale" +#: modules/access/v4l2/video.c:145 +msgid "50 Hz" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:161 -msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/v4l2/video.c:145 +msgid "60 Hz" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:165 +#: modules/access/v4l2/video.c:147 #, fuzzy -msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Contrasto dell'ingresso video." - -#: modules/access/v4l2.c:166 -msgid "Balance" -msgstr "Bilanciamento" +msgid "Backlight compensation" +msgstr "Combinazione non valida" -#: modules/access/v4l2.c:168 -msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Bilanciamento dell'ingresso video (se supportato dal driver v4l2)." +#: modules/access/v4l2/video.c:148 +#, fuzzy +msgid "Backlight compensation." +msgstr "Combinazione non valida" -#: modules/access/v4l2.c:171 +#: modules/access/v4l2/video.c:149 #, fuzzy -msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Contrasto dell'ingresso video." +msgid "Band-stop filter" +msgstr "Filtro video Sfera" -#: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69 -msgid "Bass" -msgstr "Bassi" +#: modules/access/v4l2/video.c:151 +msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:174 -msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Livello di bassi dell'ingresso audio (se supportato dal driver v4l2)." +#: modules/access/v4l2/video.c:152 +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Ribaltamento orizzontale" -#: modules/access/v4l2.c:175 -msgid "Treble" -msgstr "Alti" +#: modules/access/v4l2/video.c:154 +#, fuzzy +msgid "Flip the picture horizontally." +msgstr "Specchia orizzontalmente" -#: modules/access/v4l2.c:177 -msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Livello di alti dell'ingresso audio (se supportato dal driver v4l2)." +#: modules/access/v4l2/video.c:155 +msgid "Vertical flip" +msgstr "Ribaltamento verticale" -#: modules/access/v4l2.c:178 -msgid "Loudness" -msgstr "Volume" +#: modules/access/v4l2/video.c:157 +#, fuzzy +msgid "Flip the picture vertically." +msgstr "Specchia verticalmente" + +#: modules/access/v4l2/video.c:158 +#, fuzzy +msgid "Rotate (degrees)" +msgstr "Ruota di 90 gradi" + +#: modules/access/v4l2/video.c:159 +msgid "Picture rotation angle (in degrees)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:180 +#: modules/access/v4l2/video.c:160 #, fuzzy -msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Luminosità dell'ingresso video." +msgid "Color killer" +msgstr "Inversione colore" -#: modules/access/v4l2.c:184 +#: modules/access/v4l2/video.c:162 msgid "" -"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the " +"signal is weak." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/video.c:164 +#, fuzzy +msgid "Color effect" +msgstr "Effetto Goom" + +#: modules/access/v4l2/video.c:165 +#, fuzzy +msgid "Select a color effect." +msgstr "Seleziona una cartella..." + +#: modules/access/v4l2/video.c:172 +#, fuzzy +msgid "Black & white" +msgstr "Nero" + +#: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 +#: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336 +msgid "Sepia" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/video.c:172 +#, fuzzy +msgid "Negative" +msgstr "Nativa" + +#: modules/access/v4l2/video.c:173 +msgid "Emboss" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/video.c:173 +msgid "Sketch" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/video.c:173 +msgid "Sky blue" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/video.c:174 +#, fuzzy +msgid "Grass green" +msgstr "Verde" + +#: modules/access/v4l2/video.c:174 +#, fuzzy +msgid "Skin whiten" +msgstr "file PLS" + +#: modules/access/v4l2/video.c:174 +msgid "Vivid" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/video.c:177 +#, fuzzy +msgid "Audio volume" +msgstr "Volume uscita audio" + +#: modules/access/v4l2/video.c:179 +#, fuzzy +msgid "Volume of the audio input." +msgstr "Tonalità dell'ingresso video." + +#: modules/access/v4l2/video.c:180 +#, fuzzy +msgid "Audio balance" +msgstr "Bilanciamento del rosso" + +#: modules/access/v4l2/video.c:182 +#, fuzzy +msgid "Balance of the audio input." +msgstr "Tonalità dell'ingresso video." + +#: modules/access/v4l2/video.c:183 +#, fuzzy +msgid "Bass level" +msgstr "Livello di nero" + +#: modules/access/v4l2/video.c:185 +#, fuzzy +msgid "Bass adjustment of the audio input." +msgstr "Tonalità dell'ingresso video." + +#: modules/access/v4l2/video.c:186 +#, fuzzy +msgid "Treble level" +msgstr "Un livello" + +#: modules/access/v4l2/video.c:188 +#, fuzzy +msgid "Treble adjustment of the audio input." +msgstr "Contrasto dell'ingresso video." + +#: modules/access/v4l2/video.c:191 +#, fuzzy +msgid "Mute the audio." +msgstr "Silenzia audio" + +#: modules/access/v4l2/video.c:192 +#, fuzzy +msgid "Loudness mode" +msgstr "Volume" + +#: modules/access/v4l2/video.c:194 +msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost." msgstr "" -"Valore di cache per le acquisizioni V4L2. Questo valore deve essere espresso " -"in millisecondi." -#: modules/access/v4l2.c:186 +#: modules/access/v4l2/video.c:196 msgid "v4l2 driver controls" msgstr "Controlli driver v4l2" -#: modules/access/v4l2.c:188 +#: modules/access/v4l2/video.c:198 msgid "" "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," @@ -8148,149 +8686,136 @@ msgid "" "(-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:194 +#: modules/access/v4l2/video.c:204 msgid "Tuner id" msgstr "ID del sintonizzatore" -#: modules/access/v4l2.c:196 +#: modules/access/v4l2/video.c:206 msgid "Tuner id (see debug output)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:199 +#: modules/access/v4l2/video.c:209 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" msgstr "" "Frequenza del sintonizzatore in Hz o kHz (vedere il risultato del debug)" -#: modules/access/v4l2.c:200 +#: modules/access/v4l2/video.c:210 msgid "Audio mode" msgstr "Modalità audio" -#: modules/access/v4l2.c:202 +#: modules/access/v4l2/video.c:212 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." -msgstr "" +msgstr "Sintonizzatore audio mono/stereo e selezione della traccia." -#: modules/access/v4l2.c:205 -msgid "" -"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use " -"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2.c:209 -#, fuzzy -msgid "Picture aspect-ratio n:m" -msgstr "Formato immagine sorgente" +#: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73 +msgid "All" +msgstr "Tutto" -#: modules/access/v4l2.c:210 -msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" +#: modules/access/v4l2/video.c:262 +msgid "525 lines / 60 Hz" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:244 -msgid "AUTO" -msgstr "AUTO" +#: modules/access/v4l2/video.c:262 +msgid "625 lines / 50 Hz" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:244 -msgid "READ" -msgstr "READ" +#: modules/access/v4l2/video.c:270 +msgid "PAL N Argentina" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:244 -msgid "MMAP" -msgstr "MMAP" +#: modules/access/v4l2/video.c:271 +msgid "NTSC M Japan" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:244 -msgid "USERPTR" -msgstr "USERPTR" +#: modules/access/v4l2/video.c:271 +msgid "NTSC M South Korea" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192 -#: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222 -#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180 -#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444 +#: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457 +#: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214 +#: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: modules/access/v4l2.c:253 +#: modules/access/v4l2/video.c:285 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" msgstr "Lingua primaria (solo sintonizzatori TV analogici)" -#: modules/access/v4l2.c:254 +#: modules/access/v4l2/video.c:286 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" msgstr "Lingua secondaria (solo sintonizzatori TV analogici)" -#: modules/access/v4l2.c:255 +#: modules/access/v4l2/video.c:287 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:256 +#: modules/access/v4l2/video.c:288 msgid "Primary language left, Secondary language right" msgstr "Lingua principale a sinistra, lingua secondaria a destra" -#: modules/access/v4l2.c:272 +#: modules/access/v4l2/video.c:303 msgid "Video4Linux2" msgstr "Video4Linux2" -#: modules/access/v4l2.c:273 +#: modules/access/v4l2/video.c:304 msgid "Video4Linux2 input" msgstr "Ingresso Video4Linux2" -#: modules/access/v4l2.c:277 +#: modules/access/v4l2/video.c:308 msgid "Video input" msgstr "Ingresso video" -#: modules/access/v4l2.c:313 +#: modules/access/v4l2/video.c:343 +msgid "Tuner" +msgstr "Sintonizzatore" + +#: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198 msgid "Controls" msgstr "Controlli" -#: modules/access/v4l2.c:314 -msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." -msgstr "Controlli driver v4l2, se supportati dal driver v4l2." +#: modules/access/v4l2/video.c:359 +#, fuzzy +msgid "Video capture controls (if supported by the device)" +msgstr "Guadagno dell'ingresso video (se supportato dal driver v4l2)." -#: modules/access/v4l2.c:380 +#: modules/access/v4l2/video.c:450 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" msgstr "A/V compresso Video4Linux2" -#: modules/access/v4l2.c:2962 -msgid "Reset controls to default" -msgstr "Ripristina controlli predefiniti" - -#: modules/access/vcd/vcd.c:48 -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Memorizzazione del valore per i VCD. Questo valore deve essere espresso in " -"millisecondi." - -#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197 -#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723 +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 msgid "VCD" msgstr "VCD" -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 msgid "VCD input" msgstr "Ingresso VCD" -#: modules/access/vcd/vcd.c:59 +#: modules/access/vcd/vcd.c:54 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" msgstr "[vcd:][dispositivo][@[titolo][,[capitolo]]]" -#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354 -#: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385 +#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352 +#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:465 msgid "Entry" msgstr "Elemento" -#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74 +#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74 msgid "Segments" msgstr "Segmenti" -#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695 -#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629 +#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:675 msgid "Segment" msgstr "Segmento" -#: modules/access/vcdx/access.c:519 +#: modules/access/vcdx/access.c:517 msgid "LID" msgstr "LID" -#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179 -#: modules/gui/macosx/open.m:455 +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121 +#: modules/gui/macosx/open.m:472 msgid "Disc" msgstr "Disco" @@ -8298,7 +8823,7 @@ msgstr "Disco" msgid "VCD Format" msgstr "Formato VCD" -#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298 +#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 msgid "Application" msgstr "Applicazione" @@ -8326,7 +8851,7 @@ msgstr "ID sistema" msgid "Entries" msgstr "Elementi" -#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421 +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447 msgid "Tracks" msgstr "Tracce" @@ -8387,15 +8912,15 @@ msgstr "vcdx://[dispositivo-o-file][@{P,S,T}num]" msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "Se diverso da zero, fornisce informazioni di debug supplementari." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101 msgid "Number of CD blocks to get in a single read." msgstr "Numero di blocchi CD per singola lettura." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:105 msgid "Use playback control?" msgstr "Utilizzare controllo playback?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:107 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 msgid "" "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " "tracks." @@ -8403,390 +8928,211 @@ msgstr "" "Se il VCD prevede il controllo playback, VLC lo utilizza. Altrimenti, " "eseguire traccia per traccia." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:113 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "Usare la durata della traccia come unità massima di posizionamento?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:114 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 msgid "" "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " "entry." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:119 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 msgid "Show extended VCD info?" msgstr "Mostrare informazioni VCD estese?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:120 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:118 msgid "" "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " "for example playback control navigation." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." msgstr "Formato da utilizzare per il campo \"autore\" della scaletta." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:133 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "Formato da utilizzare per il campo \"titolo\" della scaletta." +#: modules/access/vdr.c:87 +msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)." +msgstr "" + +#: modules/access/vdr.c:89 +#, fuzzy +msgid "Chapter offset in ms" +msgstr "Codificatori dei capitoli" + +#: modules/access/vdr.c:91 +#, fuzzy +msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Valore di cache per i BD. Questo valore deve essere espresso in millisecondi." + +#: modules/access/vdr.c:95 +#, fuzzy +msgid "Default frame rate for chapter import." +msgstr "Velocità fotogrammi desiderata per l'acquisizione." + +#: modules/access/vdr.c:99 +#, fuzzy +msgid "VDR" +msgstr "VOD (video su richiesta)" + +#: modules/access/vdr.c:102 +#, fuzzy +msgid "VDR recordings" +msgstr "Registrazione" + +#: modules/access/vdr.c:852 +msgid "VDR Cut Marks" +msgstr "" + +#: modules/access/vdr.c:913 +#, fuzzy +msgid "Start" +msgstr "&Avvia" + #: modules/access/zip/zipstream.c:38 #, fuzzy msgid "Media in Zip" msgstr "Meditativa" #: modules/access/zip/zipstream.c:39 -#, fuzzy msgid "Path to the media in the Zip archive" -msgstr "Percorso del tema da utilizzare." +msgstr "Percorso del media nell'archivio ZIP" #: modules/access/zip/zipstream.c:48 -#, fuzzy msgid "Zip files filter" -msgstr "Filtro video logo" +msgstr "Filtro file Zip" #: modules/access/zip/zipstream.c:53 -#, fuzzy msgid "Zip access" -msgstr "Accesso DAAP" +msgstr "Accesso Zip" -#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "Trasmissione in uscita \"dummy\"" +#: modules/altivec/memcpy.c:64 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "AlitVec memcpy" -#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63 -#, fuzzy -msgid "Dummy" -msgstr "Riassunto" +#: modules/arm_neon/audio_format.c:36 +msgid "ARM NEON audio format conversions" +msgstr "Conversioni di formato audio ARM NEON" -#: modules/access_output/file.c:63 -msgid "Append to file" -msgstr "Aggiungi al file" +#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34 +msgid "ARM NEON video chroma conversions" +msgstr "Conversione croma video ARM NEON" -#: modules/access_output/file.c:64 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "Aggiungere alla fine del file, se esiste, anziché sostituirlo." +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40 +msgid "TCP address to use (default localhost)" +msgstr "Indirizzo TCP da utilizzare (predefinito localhost)" -#: modules/access_output/file.c:68 -msgid "File stream output" -msgstr "Trasmissione in uscita file" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41 +msgid "" +"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph " +"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost." +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134 -msgid "Username" -msgstr "Utente" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44 +msgid "TCP port to use (default 12345)" +msgstr "Porta TCP da utilizzare (predefinito 12345)" -#: modules/access_output/http.c:66 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "Nome utente che sarà richiesto per accedere al flusso." +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45 +msgid "" +"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default " +"12345).Use the same port as the one used in the rc interface." +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 -#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136 -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154 -msgid "Password" -msgstr "Password" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48 +msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)" +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:69 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "Password che sarà richiesta per accedere al flusso." +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49 +msgid "" +"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " +"be sent, 0 otherwise (default 1)." +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312 -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412 -msgid "Mime" -msgstr "Mime" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51 +msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)" +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:72 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52 +msgid "" +"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " +"barGraph information every n audio packets (default 4)." msgstr "" -"MIME restituito dal server (rilevato automaticamente se non specificato)." -#: modules/access_output/http.c:75 -#, fuzzy -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "Questo è il multiplatore che sarà utilizzato per l'audio." +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54 +msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)" +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:78 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55 msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." +"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " +"should be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:82 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 +msgid "Time window to use in ms (default 5000)" +msgstr "Finestra temporale da utilizzare in ms (predefinito 5000)" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58 msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " +"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " +"alarm is sent (default 5000)." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:87 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61 +msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:90 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "Pubblicizza con Bonjour" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62 +msgid "" +"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " +"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:91 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "Pubblicizza il flusso con il protocollo Bonjour." +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65 +msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)" +msgstr "Tempo tra due messaggi di allarme in ms (predefinito 2000)" -#: modules/access_output/http.c:95 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "Trasmissione in uscita HTTP" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66 +msgid "" +"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " +"saturation (default 2000)." +msgstr "" -#: modules/access_output/rtmp.c:44 -msgid "Active TCP connection" -msgstr "Connessione TCP attiva" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68 +msgid "Force connection reset regularly (default 1)" +msgstr "" -#: modules/access_output/rtmp.c:46 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69 msgid "" -"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " -"an incoming connection." +"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using " +"with audiobargraph_v (default 1)." msgstr "" -#: modules/access_output/rtmp.c:55 -#, fuzzy -msgid "RTMP stream output" -msgstr "Trasmissione in uscita RTP" - -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Stream name" -msgstr "Nome del flusso" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82 +msgid "Audio part of the BarGraph function" +msgstr "Parte audio della funzione BarGraph" -#: modules/access_output/shout.c:64 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83 #, fuzzy -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "Nome da attribuire al flusso/canale sul server icecast." +msgid "Audiobar Graph" +msgstr "audiobargraph_a" -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "Stream description" -msgstr "Descrizione del flusso" - -#: modules/access_output/shout.c:68 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "Descrizione del contenuto del flusso o informazioni sul canale." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "Decodificatore semplice per i flussi codificati Dolby Surround" -#: modules/access_output/shout.c:71 -msgid "Stream MP3" -msgstr "Flusso MP3" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Decodificatore Dolby Surround" -#: modules/access_output/shout.c:72 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:81 -msgid "Genre description" -msgstr "Descrizione genere" - -#: modules/access_output/shout.c:82 -msgid "Genre of the content. " -msgstr "Genere del contenuto." - -#: modules/access_output/shout.c:84 -msgid "URL description" -msgstr "Descrizione URL" - -#: modules/access_output/shout.c:85 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:92 -#, fuzzy -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "Bitrate massimo della sorgente" - -#: modules/access_output/shout.c:95 -#, fuzzy -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "Bitrate massimo della sorgente" - -#: modules/access_output/shout.c:97 -msgid "Number of channels" -msgstr "Numero di canali" - -#: modules/access_output/shout.c:98 -#, fuzzy -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "Bitrate massimo della sorgente" - -#: modules/access_output/shout.c:100 -msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "Qualità Ogg Vorbis" - -#: modules/access_output/shout.c:101 -#, fuzzy -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "Bitrate massimo della sorgente" - -#: modules/access_output/shout.c:103 -msgid "Stream public" -msgstr "Trasmissione pubblica" - -#: modules/access_output/shout.c:104 -msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:110 -msgid "IceCAST output" -msgstr "Uscita IceCAST" - -#: modules/access_output/udp.c:66 -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"Valore di cache predefinito per i flussi in uscita UDP. Questo valore deve " -"essere espresso in millisecondi." - -#: modules/access_output/udp.c:69 -msgid "Group packets" -msgstr "Raggruppa pacchetti" - -#: modules/access_output/udp.c:70 -#, fuzzy -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." -msgstr "" -"I pacchetti possono essere inviati uno ad uno al momento adatto oppure per " -"gruppi. Questa opzione permette di specificare quanti pacchetti inviare alla " -"volta. Aiuta a ridurre il carico su sistemi sovraccarichi." - -#: modules/access_output/udp.c:77 -msgid "UDP stream output" -msgstr "Trasmissione in uscita UDP" - -#: modules/altivec/memcpy.c:61 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "AlitVec memcpy" - -#: modules/arm_neon/audio_format.c:35 -#, fuzzy -msgid "ARM NEON audio format conversions" -msgstr "filtro audio per la conversione di formato PCM" - -#: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33 -#, fuzzy -msgid "ARM NEON video chroma conversions" -msgstr "Conversione croma FFmpeg" - -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42 -msgid "TCP address to use (default localhost)" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43 -msgid "" -"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph " -"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost." -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46 -msgid "TCP port to use (default 12345)" -msgstr "Porta TCP da utilizzare (predefinito 12345)" - -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47 -msgid "" -"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default " -"12345).Use the same port as the one used in the rc interface." -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50 -msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51 -msgid "" -"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " -"be sent, 0 otherwise (default 1)." -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53 -msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54 -msgid "" -"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " -"barGraph information every n audio packets (default 4)." -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56 -msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 -msgid "" -"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " -"should be sent, 0 otherwise (default 1)." -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59 -msgid "Time window to use in ms (default 5000)" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60 -msgid "" -"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " -"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " -"alarm is sent (default 5000)." -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63 -msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64 -msgid "" -"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " -"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67 -msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68 -msgid "" -"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " -"saturation (default 2000)." -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70 -msgid "Force connection reset regularly (default 1)" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71 -msgid "" -"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using " -"with audiobargraph_v (default 1)." -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84 -msgid "Audio part of the BarGraph function" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85 -msgid "audiobargraph_a" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 -msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" -msgstr "Decodificatore semplice per i flussi codificati Dolby Surround" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 -msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "Decodificatore Dolby Surround" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 msgid "" "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " @@ -8847,27 +9193,30 @@ msgstr "Effetto cuffie" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 #, fuzzy msgid "Use downmix algorithm" -msgstr "Abilita l'algoritmo di riduzione del rumore" +msgstr "Usa l'algoritmo di riduzione del rumore" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 +#, fuzzy msgid "" "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " "speakers." msgstr "" +"Questa opzione seleziona un algoritmo di riduzione del utilizzato nel mixer " +"del canale delle cuffie. L'effetto è di trovarsi in una stanza piena di " +"altoparlanti." #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 msgid "Select channel to keep" msgstr "Seleziona canale da tenere" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 -#, fuzzy msgid "" "This option silences all other channels except the selected channel. Choose " "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" msgstr "" "Questa opzione silenzia tutti gli altri canali eccetto il canale " -"selezionato. Scegline uno da (0=sinistro, 1=destro, 2=posteriore sinistro, " +"selezionato. Scegli uno tra (0=sinistro, 1=destro, 2=posteriore sinistro, " "3=posteriore destro, 4=centrale, 5=anteriore sinistro)" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 @@ -8895,25 +9244,22 @@ msgid "Audio filter for trivial channel mixing" msgstr "Filtro audio per miscelazione di base dei canali" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77 -#, fuzzy msgid "Sound Delay" -msgstr "Ritardo Surround (ms)" +msgstr "Ritardo del suono" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310 -#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45 -#: modules/video_filter/mosaic.c:155 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308 +#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54 +#: modules/video_filter/mosaic.c:154 msgid "Delay" msgstr "Ritardo" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79 -#, fuzzy msgid "Add a delay effect to the sound" -msgstr "Ritaglia una determinata parte dell'immagine" +msgstr "Aggiungi un effetto di ritardo al suono" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 -#, fuzzy msgid "Delay time" -msgstr "Ritardo" +msgstr "Tempo di ritardo" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" @@ -8960,9 +9306,87 @@ msgid "Dry Mix" msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 -#, fuzzy msgid "Level of input signal" -msgstr "Impostazioni video" +msgstr "Livello del segnale di ingresso" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181 +msgid "RMS/peak" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:156 +msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:158 +#, fuzzy +msgid "Attack time" +msgstr "Ora di inizio" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:160 +msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:162 +#, fuzzy +msgid "Release time" +msgstr "Tempo di aggiornamento" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:164 +#, fuzzy +msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)." +msgstr "Imposta il guadagno globale in dB (-20 ... 20)." + +#: modules/audio_filter/compressor.c:166 +#, fuzzy +msgid "Threshold level" +msgstr "Soglia" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:167 +#, fuzzy +msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)." +msgstr "Imposta il guadagno globale in dB (-20 ... 20)." + +#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185 +msgid "Ratio" +msgstr "Proporzioni" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:170 +#, fuzzy +msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)." +msgstr "Imposta il guadagno globale in dB (-20 ... 20)." + +#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84 +#, fuzzy +msgid "Knee radius" +msgstr "Raggio base pixel" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:173 +#, fuzzy +msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)." +msgstr "Imposta il guadagno globale in dB (-20 ... 20)." + +#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85 +#, fuzzy +msgid "Makeup gain" +msgstr "Gudagno di riproduzione traccia" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:176 +#, fuzzy +msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)." +msgstr "Imposta il guadagno globale in dB (-20 ... 20)." + +#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Compressor" +msgstr "Decompressione" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:180 +#, fuzzy +msgid "Dynamic range compressor" +msgstr "Compressione dinamica DTS" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82 msgid "A/52 dynamic range compression" @@ -9019,7 +9443,7 @@ msgstr "filtro audio per la conversione di formato PCM" msgid "Audio filter for PCM format conversion" msgstr "Filtro audio per la conversione di formato PCM" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68 msgid "MPEG audio decoder" msgstr "Decodifica audio MPEG" @@ -9038,8 +9462,8 @@ msgstr "Guadagno bande" #: modules/audio_filter/equalizer.c:63 msgid "" "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " -"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0 2\"." +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 " +"-2 0 2\"." msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:67 @@ -9067,7 +9491,7 @@ msgid "Flat" msgstr "Piatto" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60 msgid "Classical" msgstr "Classica" @@ -9076,7 +9500,7 @@ msgid "Club" msgstr "Club" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:31 msgid "Dance" msgstr "Dance" @@ -9109,22 +9533,22 @@ msgid "Party" msgstr "Party" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41 msgid "Pop" msgstr "Pop" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45 msgid "Rock" msgstr "Rock" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49 msgid "Ska" msgstr "Ska" @@ -9137,29 +9561,36 @@ msgid "Soft rock" msgstr "Rock melodico" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46 msgid "Techno" msgstr "Techno" +#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43 +msgid "Karaoke" +msgstr "Karaoke" + +#: modules/audio_filter/karaoke.c:36 +#, fuzzy +msgid "Simple Karaoke filter" +msgstr "Filtro video increspatura" + #: modules/audio_filter/normvol.c:65 msgid "Number of audio buffers" msgstr "Numero di buffer audio" #: modules/audio_filter/normvol.c:66 -#, fuzzy msgid "" "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " "a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" -"Numero di buffer su cui effettuare la misura di potenza. Un numero elevato " -"aumenta il tempo di risposta del filtro alle alte potenze, ma lo rende meno " -"sensibile alle variazioni rapide." +"Numero di buffer audio sui quali effettuare la misura di potenza. Un numero " +"elevato di buffer aumenterà il tempo di risposta del filtro ai picchi, ma lo " +"renderà meno sensibile alle variazioni rapide." #: modules/audio_filter/normvol.c:71 -#, fuzzy msgid "Maximal volume level" -msgstr "Livello massimo" +msgstr "Livello massimo del volume" #: modules/audio_filter/normvol.c:72 msgid "" @@ -9172,7 +9603,6 @@ msgstr "" "virgola mobile; un valore ragionevole può essere compreso tra 0.5 e 10." #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 msgid "Volume normalizer" msgstr "Normalizzatore volume" @@ -9232,27 +9662,61 @@ msgstr "Guadagno frequenza 3 (dB)" msgid "Freq 3 Q" msgstr "Freq 3 Q" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93 +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" msgstr "Filtro audio per il ricampionamento con interpolazione a banda ridotta" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32 #, fuzzy -msgid "Audio filter for ugly resampling" -msgstr "Filtro audio per cattivo ricampionamento" +msgid "Resampling quality" +msgstr "Qualità della resa" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 -msgid "Audio tempo scaler synched with rate" +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34 +msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40 +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41 #, fuzzy -msgid "Scaletempo" -msgstr "Ridimensiona" +msgid "Speex resampler" +msgstr "Campionamento" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 -#, fuzzy -msgid "Stride Length" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:32 +msgid "Sample rate converter type" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:34 +msgid "" +"Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while " +"the fast one exhibits low quality." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 +#, fuzzy +msgid "SRC resampler" +msgstr "Campionamento" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 +#, fuzzy +msgid "Nearest-neighbor audio resampler" +msgstr "Punto più vicino (cattiva qualità)" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Audio tempo scaler synched with rate" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +#, fuzzy +msgid "Scaletempo" +msgstr "Ridimensiona" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +#, fuzzy +msgid "Stride Length" msgstr "Lunghezza" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 @@ -9283,7 +9747,7 @@ msgstr "Dimensioni stanza" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter." -msgstr "" +msgstr "Definisce la superficie virtuale della stanza simulata dal filtro." #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 msgid "Room width" @@ -9294,15 +9758,19 @@ msgid "Width of the virtual room" msgstr "Larghezza della stanza virtuale" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339 msgid "Wet" -msgstr "Imposta" +msgstr "Umido" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340 msgid "Dry" -msgstr "" +msgstr "Secco" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341 #, fuzzy msgid "Damp" msgstr "Dream" @@ -9312,82 +9780,120 @@ msgid "Audio Spatializer" msgstr "Spazializzatore audio" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70 msgid "Spatializer" msgstr "Spazializzatore" +#: modules/audio_mixer/fixed32.c:35 +#, fuzzy +msgid "Fixed-point audio mixer" +msgstr "Mixer audio float32" + #: modules/audio_mixer/float32.c:50 msgid "Float32 audio mixer" msgstr "Mixer audio float32" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:51 -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "Mixer audio S/PDIF \"dummy\"" +#: modules/audio_output/adummy.c:41 +#, fuzzy +msgid "Dummy audio output" +msgstr "Trasmissione in uscita \"dummy\"" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 -msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "Mixer audio semplice" +#: modules/audio_output/alsa.c:71 +#, fuzzy +msgid "Front speakers" +msgstr "2 Anteriori 2 Posteriori" -#: modules/audio_output/alsa.c:88 -msgid "default" -msgstr "predefinito" +#: modules/audio_output/alsa.c:72 +msgid "Side speakers" +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:110 -msgid "ALSA audio output" -msgstr "Uscita audio ALSA" +#: modules/audio_output/alsa.c:72 +msgid "Rear speakers" +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:114 -msgid "ALSA Device Name" -msgstr "Periferica ALSA" +#: modules/audio_output/alsa.c:72 +msgid "Center and subwoofer" +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154 -#: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351 -#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389 -#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192 -#: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675 -#: modules/gui/macosx/intf.m:676 -msgid "Audio Device" -msgstr "Periferica audio" +#: modules/audio_output/alsa.c:73 +#, fuzzy +msgid "Surround 4.0" +msgstr "Surround" -#: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429 -#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414 -#: modules/audio_output/waveout.c:412 -msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "2 Anteriori 2 Posteriori" +#: modules/audio_output/alsa.c:73 +#, fuzzy +msgid "Surround 4.1" +msgstr "Surround" -#: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553 -#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462 -msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "A/52 su S/PDIF" +#: modules/audio_output/alsa.c:74 +#, fuzzy +msgid "Surround 5.0" +msgstr "Surround" -#: modules/audio_output/alsa.c:351 -msgid "No Audio Device" -msgstr "Nessun dispositivo audio" +#: modules/audio_output/alsa.c:74 +#, fuzzy +msgid "Surround 5.1" +msgstr "Surround" + +#: modules/audio_output/alsa.c:75 +#, fuzzy +msgid "Surround 7.1" +msgstr "Surround" -#: modules/audio_output/alsa.c:352 -msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." +#: modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "S/PDIF" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:459 modules/audio_output/alsa.c:498 -#: modules/audio_output/alsa.c:510 modules/audio_output/auhal.c:269 +#: modules/audio_output/alsa.c:81 +msgid "ALSA audio output" +msgstr "Uscita audio ALSA" + +#: modules/audio_output/alsa.c:84 +#, fuzzy +msgid "ALSA device" +msgstr "Periferica ALSA" + +#: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126 +#: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342 +#: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121 +#: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291 +msgid "Audio Device" +msgstr "Periferica audio" + +#: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246 msgid "Audio output failed" msgstr "Uscita audio non riuscita" -#: modules/audio_output/alsa.c:460 modules/audio_output/alsa.c:511 -#, c-format -msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." -msgstr "VLC non può aprire il dispositivo ALSA \"%s\" (%s)." - -#: modules/audio_output/alsa.c:499 -#, c-format -msgid "The audio device \"%s\" is already in use." +#: modules/audio_output/alsa.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The audio device \"%s\" could not be used:\n" +"%s." msgstr "Il dispositivo audio \"%s\" è già in uso." -#: modules/audio_output/alsa.c:982 -msgid "Unknown soundcard" -msgstr "Scheda audio sconosciuta" +#: modules/audio_output/amem.c:34 +#, fuzzy +msgid "Audio memory" +msgstr "Memoria video" + +#: modules/audio_output/amem.c:35 +#, fuzzy +msgid "Audio memory output" +msgstr "Modulo memoria video" + +#: modules/audio_output/amem.c:42 +#, fuzzy +msgid "Sample format" +msgstr "Campionamento" + +#: modules/audio_output/audioqueue.c:65 +#, fuzzy +msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output" +msgstr "Uscita audio Linux OSS" -#: modules/audio_output/auhal.c:155 +#: modules/audio_output/auhal.c:127 msgid "" "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " @@ -9397,63 +9903,71 @@ msgstr "" "La periferica indicata verrà utilizzata come predefinita per riprodurre le " "sorgenti audio." -#: modules/audio_output/auhal.c:161 +#: modules/audio_output/auhal.c:133 msgid "HAL AudioUnit output" msgstr "Uscita HAL AudioUnit" -#: modules/audio_output/auhal.c:270 +#: modules/audio_output/auhal.c:247 msgid "" "The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:454 +#: modules/audio_output/auhal.c:438 msgid "Audio device is not configured" msgstr "Il dispositivo audio non è configurato" -#: modules/audio_output/auhal.c:455 +#: modules/audio_output/auhal.c:439 msgid "" "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:1039 +#: modules/audio_output/auhal.c:1010 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "%s (Uscita codificata)" -#: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106 +#: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107 msgid "Output device" msgstr "Dispositivo di uscita" -#: modules/audio_output/directx.c:121 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/directx.c:120 msgid "Select your audio output device" -msgstr "Seleziona dispositivo audio" +msgstr "Seleziona il dispositivo audio di uscita" -#: modules/audio_output/directx.c:123 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/directx.c:122 msgid "Speaker configuration" -msgstr "Salva configurazione altoparlanti" +msgstr "Configurazione altoparlanti" -#: modules/audio_output/directx.c:124 +#: modules/audio_output/directx.c:123 msgid "" "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:128 +#: modules/audio_output/directx.c:127 msgid "DirectX audio output" msgstr "Uscita audio DirectX" -#: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422 +#: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419 msgid "3 Front 2 Rear" msgstr "3 Anteriori 2 Posteriori" -#: modules/audio_output/file.c:81 +#: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170 +#: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402 +msgid "2 Front 2 Rear" +msgstr "2 Anteriori 2 Posteriori" + +#: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238 +#: modules/audio_output/waveout.c:452 +msgid "A/52 over S/PDIF" +msgstr "A/52 su S/PDIF" + +#: modules/audio_output/file.c:80 msgid "Output format" msgstr "Formato uscita" -#: modules/audio_output/file.c:82 +#: modules/audio_output/file.c:81 msgid "" "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" @@ -9466,8 +9980,9 @@ msgid "Number of output channels" msgstr "Numero di canali di uscita" #: modules/audio_output/file.c:86 +#, fuzzy msgid "" -"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " +"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." msgstr "" "Il comportamento predefinito è di conservare tutti i canali in entrata. È " @@ -9488,18 +10003,13 @@ msgid "Output file" msgstr "File in uscita" #: modules/audio_output/file.c:108 -#, fuzzy msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" -msgstr "File in cui saranno scritti i campioni audio." +msgstr "File in cui saranno scritti i campioni audio. (\"-\" per stdout" #: modules/audio_output/file.c:111 msgid "File audio output" msgstr "Uscita audio su file" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77 -msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "Uscita audio Roku HD1000" - #: modules/audio_output/jack.c:70 #, fuzzy msgid "Automatically connect to writable clients" @@ -9513,7 +10023,7 @@ msgstr "" #: modules/audio_output/jack.c:76 msgid "Connect to clients matching" -msgstr "" +msgstr "Connetti ai client corrispondenti" #: modules/audio_output/jack.c:78 msgid "" @@ -9525,90 +10035,91 @@ msgstr "" msgid "JACK audio output" msgstr "Uscita audio JACK" -#: modules/audio_output/oss.c:97 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "Prova a funzionare anche con driver OSS difettosi" +#: modules/audio_output/kai.c:67 +msgid "Select a proper audio device to be used by KAI." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/kai.c:70 +msgid "Open audio in exclusive mode." +msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:99 +#: modules/audio_output/kai.c:72 msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." +"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other " +"audio." msgstr "" -"Alcuni driver OSS non accettano che i loro buffer interni siano interamente " -"riempiti (il suono diventa molto frammentato). L'opzione serve per evitare " -"gli effetti di questo bug." -#: modules/audio_output/oss.c:105 -msgid "UNIX OSS audio output" -msgstr "Uscita audio UNIX OSS" +#: modules/audio_output/kai.c:82 +#, fuzzy +msgid "K Audio Interface audio output" +msgstr "Uscita audio Pulseaudio" + +#: modules/audio_output/opensles_android.c:86 +#, fuzzy +msgid "OpenSLES audio output" +msgstr "Uscita audio ALSA" + +#: modules/audio_output/opensles_android.c:87 +#, fuzzy +msgid "OpenSLES" +msgstr "Apri" + +#: modules/audio_output/oss.c:99 +#, fuzzy +msgid "Open Sound System" +msgstr "Apri Risorsa" -#: modules/audio_output/oss.c:110 +#: modules/audio_output/oss.c:104 msgid "OSS DSP device" msgstr "Periferica DSP OSS" -#: modules/audio_output/portaudio.c:107 +#: modules/audio_output/portaudio.c:108 msgid "Portaudio identifier for the output device" msgstr "Identificatore Portaudio per il dispositivo di uscita" -#: modules/audio_output/portaudio.c:111 +#: modules/audio_output/portaudio.c:112 msgid "PORTAUDIO audio output" msgstr "Uscita audio PORTAUDIO" -#: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391 +#: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381 msgid "5.1" msgstr "5.1" -#: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76 -#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1992 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960 -#: modules/video_output/xcb/window.c:319 -msgid "VLC media player" -msgstr "Lettore multimediale VLC" - -#: modules/audio_output/pulse.c:103 +#: modules/audio_output/pulse.c:45 msgid "Pulseaudio audio output" msgstr "Uscita audio Pulseaudio" -#: modules/audio_output/sdl.c:69 -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "Uscita audio Simple DirectMedia Layer" +#: modules/audio_output/pulse.c:926 +msgid "Audio device" +msgstr "Periferica audio" -#: modules/audio_output/waveout.c:83 +#: modules/audio_output/waveout.c:77 msgid "Microsoft Soundmapper" msgstr "Microsoft Soundmapper" -#: modules/audio_output/waveout.c:90 +#: modules/audio_output/waveout.c:83 msgid "Select Audio Device" msgstr "Seleziona dispositivo audio" -#: modules/audio_output/waveout.c:91 +#: modules/audio_output/waveout.c:84 msgid "" "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " "VLC restart to apply." msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:94 +#: modules/audio_output/waveout.c:87 msgid "Default Audio Device" msgstr "Dispositivo audio predefinito" -#: modules/audio_output/waveout.c:98 +#: modules/audio_output/waveout.c:91 msgid "Win32 waveOut extension output" msgstr "Uscita waveOut extension per win32" -#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145 +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148 msgid "Use float32 output" msgstr "Usa l'uscita float32" -#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147 +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150 msgid "" "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " "output mode (which is not well supported by some soundcards)." @@ -9617,11 +10128,11 @@ msgstr "" "qualità float32. Attenzione, float32 non è supportato correttamente da " "alcune schede audio." -#: modules/codec/a52.c:49 +#: modules/codec/a52.c:52 msgid "A/52 parser" msgstr "Interprete A/52" -#: modules/codec/a52.c:56 +#: modules/codec/a52.c:59 msgid "A/52 audio packetizer" msgstr "Pacchettizzatore audio A/52" @@ -9645,68 +10156,58 @@ msgstr "Decodifica audio Raw/Log" msgid "Raw audio encoder" msgstr "Codifica audio Raw" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 #, fuzzy msgid "Non-ref" msgstr "Nessuno" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 #, fuzzy msgid "Bidir" msgstr "Bilineare" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 #, fuzzy msgid "Non-key" msgstr "Nessuno" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 -msgid "All" -msgstr "Tutto" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 msgid "rd" msgstr "rd" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 msgid "bits" msgstr "bit" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 msgid "simple" msgstr "semplice" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87 msgid "" "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. " "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " "MJPEG and other codecs" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 -msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "" -"Decodificatore audio/video AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 msgid "FFmpeg audio/video decoder" msgstr "Decodificatore audio/video FFmpeg" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107 msgid "Decoding" msgstr "Decodifica" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 modules/codec/omxil/omxil.c:112 +#: modules/codec/schroedinger.c:370 msgid "Encoding" msgstr "Codifica" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:144 msgid "FFmpeg audio/video encoder" msgstr "Codificatore audio/video FFmpeg" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:208 msgid "FFmpeg deinterlace video filter" msgstr "Filtro video di deinterlacciamento FFmpeg" @@ -9719,17 +10220,16 @@ msgid "Error resilience" msgstr "Correzione d'errore" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 -#, fuzzy msgid "" "FFmpeg can do error resilience.\n" "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " "can produce a lot of errors.\n" "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" -"ffmpeg può correggere degli errori. \n" +"FFmpeg può correggere gli errori. \n" "Tuttavia, con un codificatore difettoso (come ISO MPEG-4 encoder di M$) " "questa opzione produce molti errori.\n" -"Valori da 0 a 4 (0 disabilita la correzione d'errore)." +"Valori validi sono compresi tra 0 e 4 (0 disabilita la correzione d'errore)." #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 msgid "Workaround bugs" @@ -9745,8 +10245,8 @@ msgid "" "16 no padding\n" "32 ac vlc\n" "64 Qpel chroma.\n" -"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" -"\", enter 40." +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and " +"\"ump4\", enter 40." msgstr "" "Prova a risolvere alcuni bug:\n" "1 autodetect\n" @@ -9759,7 +10259,7 @@ msgstr "" "Deve essere la somma dei valori. Per esempio, per correggere \"ac vlc\" e " "\"ump4\", inserire 40." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139 msgid "Hurry up" msgstr "Hurry up" @@ -9774,8 +10274,9 @@ msgstr "" "produrre immagini distorte." #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101 +#, fuzzy msgid "Allow speed tricks" -msgstr "" +msgstr "Consenti " #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 msgid "" @@ -9807,15 +10308,22 @@ msgid "Debug mask" msgstr "Maschera di debug" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 -#, fuzzy msgid "Set FFmpeg debug mask" -msgstr "Imposta la maschera di debug di ffmpeg" +msgstr "Imposta la maschera di debug di FFmpeg" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118 +msgid "Codec name" +msgstr "Codec" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 +msgid "Internal libavcodec codec name" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 msgid "Visualize motion vectors" msgstr "Visualizza vettori di movimento" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124 #, fuzzy msgid "" "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " @@ -9830,11 +10338,11 @@ msgstr "" "2 - visualizza vettori delle immagini B previsti in avanti\n" "4 - visualizza vettori delle immagini B previsti all'indietro" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 msgid "Low resolution decoding" msgstr "Decodifica a bassa risoluzione" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 msgid "" "Only decode a low resolution version of the video. This requires less " "processing power" @@ -9842,103 +10350,111 @@ msgstr "" "Decodifica soltanto una versione a bassa risoluzione del video. Richiede una " "minore potenza di elaborazione" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "Salta il filtro di ciclo per la decodifica H.264" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 msgid "" "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 msgid "Hardware decoding" -msgstr "Codifica interlacciata" +msgstr "Decodifica hardware" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141 msgid "This allows hardware decoding when available." -msgstr "" +msgstr "Consente la decodifica hardware se disponibile." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143 +#, fuzzy +msgid "Threads" +msgstr "Soglia" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144 +#, fuzzy +msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto" +msgstr "Numero di thread utilizzati per la transcodifica." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151 msgid "Ratio of key frames" msgstr "Proporzione delle immagini chiave" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." msgstr "" "Numero dei fotogrammi che saranno codificati per singolo fotogramma chiave." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 msgid "Ratio of B frames" msgstr "Proporzione delle immagini B" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." msgstr "" "Numero di fotogrammi B che saranno codificati tra due fotogrammi di " "riferimento." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 msgid "Video bitrate tolerance" msgstr "Tolleranza bitrate video" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." msgstr "Tolleranza bitrate video in kbit/s." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162 msgid "Interlaced encoding" msgstr "Codifica interlacciata" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." msgstr "Abilita algoritmi specifici per fotogrammi interlacciati." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166 msgid "Interlaced motion estimation" msgstr "Predizione di movimento interlacciata" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." -msgstr "Permette di attivare gli algoritmi di predizione di movimento." +msgstr "" +"Abilita gli algoritmi di predizione di movimento interlacciato. Richiede più " +"CPU." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170 msgid "Pre-motion estimation" -msgstr "Abilita predizione di movimento" +msgstr "Predizione di movimento" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." -msgstr "Abilita predizione di movimento" +msgstr "Abilita algoritmo di predizione di movimento" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 msgid "Rate control buffer size" msgstr "Dimensione del buffer per il controllo di banda" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175 msgid "" "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " "rate control, but will cause a delay in the stream." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 msgid "Rate control buffer aggressiveness" msgstr "Efficacia del controllo di banda" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180 #, fuzzy msgid "Rate control buffer aggressiveness." msgstr "Efficacia del controllo di banda." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 msgid "I quantization factor" msgstr "Fattore di quantizzazione I" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 msgid "" "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " "same qscale for I and P frames)." @@ -9946,12 +10462,12 @@ msgstr "" "Fattore di quantizzazione per i fotogrammi I, rispetto ai fotogrammi P (per " "esempio, 1.0 => stessa scala per i fotogrammi I e P)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:335 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:344 #: modules/demux/mod.c:78 msgid "Noise reduction" msgstr "Riduzione del rumore" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 msgid "" "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " "bitrate, at the expense of lower quality frames." @@ -9960,35 +10476,33 @@ msgstr "" "della codifica ed il bitrate, a costo di una riduzione della qualità dei " "fotogrammi." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 msgid "MPEG4 quantization matrix" msgstr "Matrice di quantizzazione MPEG4" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194 msgid "" "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " "a better looking picture, while still retaining the compatibility with " "standard MPEG2 decoders." msgstr "" "Permette di utilizzare la matrice di quantizzazione di MPEG-4 per la " -"codifica MPEG-2. Questo produce in generale delle immagini più gradevoli, " -"pur mantenendo una piena compatibilità con i decoder MPEG-2 standard." +"codifica MPEG-2. Ciò produce in generale delle immagini più gradevoli, pur " +"mantenendo la compatibilità con i decodificatori MPEG-2 standard." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 msgid "Quality level" msgstr "Qualità" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200 msgid "" "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " "encoding very much)." msgstr "" -"Permette di specificare il livello di qualità della codifica dei vettori di " -"movimento (questo può rallentare notevolmente la codifica)." +"Il livello di qualità della codifica dei vettori di movimento (questo può " +"rallentare notevolmente la codifica)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205 msgid "" "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " @@ -10001,86 +10515,83 @@ msgstr "" "di movimento (hq), e aumentando la soglia di riduzione del rumore per " "semplificare il lavoro del codificatore." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211 msgid "Minimum video quantizer scale" msgstr "Minimo della scala di quantizzazione video" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 msgid "Minimum video quantizer scale." msgstr "Minimo della scala di quantizzazione video." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215 msgid "Maximum video quantizer scale" msgstr "Massimo della scala di quantizzazione video" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 msgid "Maximum video quantizer scale." msgstr "Massimo della scala di quantizzazione video." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219 msgid "Trellis quantization" msgstr "Quantizzazione Trellis" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." msgstr "" "Abilita la quantizzazione trellis (tasso di distorsione per i coefficienti " "di blocco)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 msgid "Fixed quantizer scale" msgstr "Scala fissa di quantizzazione" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 msgid "" "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " "255.0)." msgstr "" -"Permette di specificare una scala fissa per la quantizzazione video quando " -"si codifica in VBR. Valori accettati: da 0.01 a 255.0." +"Una scala fissa per la quantizzazione video per la codifica in VBR. (valori " +"accettati: da 0.01 a 255.0)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227 msgid "Strict standard compliance" msgstr "Rispetto rigoroso della norma" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 msgid "" "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." msgstr "" -"Permette di imporre un rispetto rigoroso della norma in fase di codifica. " -"Valori accettati: -1, 0, 1." +"Impone un rispetto rigoroso della norma in fase di codifica. (valori " +"accettati: -1, 0, 1)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231 msgid "Luminance masking" msgstr "Maschera di luminanza" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 #, fuzzy msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" "Permette di ridurre la velocità dell'animazione (predefinito a 6, massimo a " "10)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235 #, fuzzy msgid "Darkness masking" msgstr "Maschera di luminanza" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236 #, fuzzy msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" "Permette di ridurre la velocità dell'animazione (predefinito a 6, massimo a " "10)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239 msgid "Motion masking" msgstr "Maschera di movimento" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240 #, fuzzy msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " @@ -10089,12 +10600,12 @@ msgstr "" "Permette di ridurre la velocità dell'animazione (predefinito a 6, massimo a " "10)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243 #, fuzzy msgid "Border masking" msgstr "Altezza del bordo" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244 #, fuzzy msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " @@ -10103,48 +10614,48 @@ msgstr "" "Permette di ridurre la velocità dell'animazione (predefinito a 6, massimo a " "10)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247 msgid "Luminance elimination" msgstr "Eliminazione della luminanza" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248 msgid "" "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " "The H264 specification recommends -4." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252 msgid "Chrominance elimination" msgstr "Eliminazione della crominanza" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253 msgid "" "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " "0.0). The H264 specification recommends 7." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257 msgid "Specify AAC audio profile to use" msgstr "Specifica il profilo AAC da utilizzare" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258 msgid "" "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " "(default: main)" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:235 #, c-format msgid "\"%s\" is no video encoder." msgstr "\"%s\" non è un codificatore video." -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:230 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:243 #, c-format msgid "\"%s\" is no audio encoder." msgstr "\"%s\" non è un codificatore audio." -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:284 #, c-format msgid "" "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n" @@ -10162,15 +10673,15 @@ msgstr "" "Non è un errore interno al lettore multimediale VLC.\n" "Non contattare il progetto VLC per questo problema.\n" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:646 modules/codec/avcodec/encoder.c:655 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:756 modules/codec/avcodec/encoder.c:765 msgid "VLC could not open the encoder." msgstr "VLC non può aprire il codificatore." -#: modules/codec/cc.c:62 +#: modules/codec/cc.c:55 msgid "CC 608/708" msgstr "CC 608/708" -#: modules/codec/cc.c:63 +#: modules/codec/cc.c:56 msgid "Closed Captions decoder" msgstr "Decodificatore sottotitoli chiusi" @@ -10178,6 +10689,11 @@ msgstr "Decodificatore sottotitoli chiusi" msgid "CDG video decoder" msgstr "Decodificatore video CDG" +#: modules/codec/crystalhd.c:90 +#, fuzzy +msgid "Crystal HD hardware video decoder" +msgstr "Decodifica video Theora" + #: modules/codec/cvdsub.c:50 msgid "CVD subtitle decoder" msgstr "Decodifica sottotitoli CVD" @@ -10186,7 +10702,30 @@ msgstr "Decodifica sottotitoli CVD" msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" msgstr "Incapsulazione sottotitoli Chaoji VCD" -#: modules/codec/dirac.c:61 +#: modules/codec/ddummy.c:36 +msgid "Save raw codec data" +msgstr "Salva dati grezzi del codificatore" + +#: modules/codec/ddummy.c:38 +#, fuzzy +msgid "" +"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " +"main options." +msgstr "" +"Permette di registrare i dati del codec, se è stata selezionata la " +"decodifica dummy nelle opzioni principali." + +#: modules/codec/ddummy.c:47 +#, fuzzy +msgid "Dummy decoder" +msgstr "Funzione decodifica dummy" + +#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57 +#, fuzzy +msgid "Dump decoder" +msgstr "Funzione decodifica dummy" + +#: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109 msgid "Constant quality factor" msgstr "Fattore di qualità costante" @@ -10194,7 +10733,7 @@ msgstr "Fattore di qualità costante" msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" msgstr "Se il bitrate =0, utilizza questo valore per una qualità costante" -#: modules/codec/dirac.c:65 +#: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117 msgid "CBR bitrate (kbps)" msgstr "Bitrate CBR (kbps)" @@ -10212,17 +10751,15 @@ msgid "" "reproduction of the original" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:74 -#, fuzzy +#: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134 msgid "Prefilter" -msgstr "Profilo" +msgstr "Prefiltro" -#: modules/codec/dirac.c:75 -#, fuzzy +#: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135 msgid "Enable adaptive prefiltering" -msgstr "Abilita tutti gli elementi del gruppo" +msgstr "Abilita prefiltraggio adattativo" -#: modules/codec/dirac.c:79 +#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148 msgid "Centre Weighted Median" msgstr "" @@ -10234,34 +10771,32 @@ msgstr "Fase lineare rettangolare" msgid "Diagonal Linear Phase" msgstr "Fase lineare diagonale" -#: modules/codec/dirac.c:83 -#, fuzzy +#: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156 msgid "Amount of prefiltering" -msgstr "Abilita tutti gli elementi del gruppo" +msgstr "Quantità di prefiltraggio" -#: modules/codec/dirac.c:84 -#, fuzzy +#: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157 msgid "Higher value implies more prefiltering" -msgstr "Abilita tutti gli elementi del gruppo" +msgstr "Valori più alti implicano maggior prefiltraggio" -#: modules/codec/dirac.c:87 +#: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54 msgid "Chroma format" msgstr "Formato croma" -#: modules/codec/dirac.c:88 +#: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55 msgid "" "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:93 +#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 msgid "4:2:0" msgstr "4:2:0" -#: modules/codec/dirac.c:93 +#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 msgid "4:2:2" msgstr "4:2:2" -#: modules/codec/dirac.c:93 +#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 msgid "4:4:4" msgstr "4:4:4" @@ -10270,42 +10805,41 @@ msgid "Distance between 'P' frames" msgstr "Distanza tra fotogrammi 'P'" #: modules/codec/dirac.c:100 -#, fuzzy msgid "Number of 'P' frames per GOP" -msgstr "Numero di fotogrammi di riferimento" +msgstr "Numero di fotogrammi 'P' per GOP" -#: modules/codec/dirac.c:104 +#: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160 #, fuzzy msgid "Picture coding mode" msgstr "modalità di resa video" -#: modules/codec/dirac.c:105 +#: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161 msgid "" -"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a " +"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a " "pseudo-progressive frame" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:110 +#: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:111 +#: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167 #, fuzzy msgid "force coding frame as single picture" msgstr "Forza le opzioni per file di sottotitoli separati." -#: modules/codec/dirac.c:112 +#: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168 #, fuzzy -msgid "force coding frame as seperate interlaced fields" +msgid "force coding frame as separate interlaced fields" msgstr "Forza le opzioni per file di sottotitoli separati." #: modules/codec/dirac.c:116 msgid "Width of motion compensation blocks" -msgstr "" +msgstr "Larghezza dei blocchi di compensazione del movimento" #: modules/codec/dirac.c:120 msgid "Height of motion compensation blocks" -msgstr "" +msgstr "Altezza dei blocchi di compensazione del movimento" #: modules/codec/dirac.c:125 msgid "Block overlap (%)" @@ -10351,39 +10885,39 @@ msgid "" "vector search with search range of +/-x, +/-y" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:152 +#: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214 #, fuzzy msgid "Three component motion estimation" msgstr "Abilita predizione di movimento" -#: modules/codec/dirac.c:153 +#: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215 #, fuzzy msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" msgstr "Abilita predizione di movimento" -#: modules/codec/dirac.c:156 +#: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218 #, fuzzy msgid "Intra picture DWT filter" msgstr "Filtri di trattamento d'immagine" -#: modules/codec/dirac.c:160 +#: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221 #, fuzzy msgid "Inter picture DWT filter" msgstr "Filtri di trattamento d'immagine" -#: modules/codec/dirac.c:164 +#: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244 msgid "Number of DWT iterations" msgstr "Numero di iterazioni DWT" -#: modules/codec/dirac.c:165 +#: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245 msgid "Also known as DWT levels" msgstr "Conosciuti anche come livelli DWT" -#: modules/codec/dirac.c:169 +#: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250 msgid "Enable multiple quantizers" msgstr "Abilita quantizzatori multipli" -#: modules/codec/dirac.c:170 +#: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251 #, fuzzy msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" msgstr "Abilita spazializzatore" @@ -10392,11 +10926,11 @@ msgstr "Abilita spazializzatore" msgid "Enable spatial partitioning" msgstr "Abilita partizionamento spaziale" -#: modules/codec/dirac.c:178 +#: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255 msgid "Disable arithmetic coding" -msgstr "" +msgstr "Disabilita la codifica aritmetica" -#: modules/codec/dirac.c:179 +#: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" msgstr "" @@ -10408,19 +10942,19 @@ msgstr "cicli per grado" msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" msgstr "" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:101 +#: modules/codec/dmo/dmo.c:102 msgid "DirectMedia Object decoder" msgstr "Decodificatore DirectMedia Object" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:110 +#: modules/codec/dmo/dmo.c:111 msgid "DirectMedia Object encoder" msgstr "Codificatore DirectMedia Object" -#: modules/codec/dts.c:49 +#: modules/codec/dts.c:53 msgid "DTS parser" msgstr "Interprete DTS" -#: modules/codec/dts.c:54 +#: modules/codec/dts.c:58 msgid "DTS audio packetizer" msgstr "Pacchettizzatore audio DTS" @@ -10476,7 +11010,7 @@ msgstr "Coordinata Y del sottotitolo codificato" msgid "DVB subtitles decoder" msgstr "Decodifica sottotitoli DVB" -#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549 +#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3713 msgid "DVB subtitles" msgstr "Sottotitoli DVB" @@ -10484,331 +11018,208 @@ msgstr "Sottotitoli DVB" msgid "DVB subtitles encoder" msgstr "Codifica sottotitoli DVB" +#: modules/codec/edummy.c:40 +#, fuzzy +msgid "Dummy encoder" +msgstr "Funzione decodifica dummy" + #: modules/codec/faad.c:45 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "Decodifica audio AAC (usa libfaad2)" -#: modules/codec/faad.c:388 +#: modules/codec/faad.c:391 msgid "AAC extension" msgstr "Estensione AAC" -#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109 -msgid "Image file" -msgstr "File immagine" +#: modules/codec/flac.c:111 +msgid "Flac audio decoder" +msgstr "Decodificatore audio Flac" -#: modules/codec/fake.c:54 +#: modules/codec/flac.c:117 +msgid "Flac audio encoder" +msgstr "Codificatore audio Flac" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:56 #, fuzzy -msgid "Path of the image file for fake input." -msgstr "Contrasto dell'ingresso video." +msgid "Sound fonts" +msgstr "Sorgenti sonore (richiesto)" -#: modules/codec/fake.c:55 -msgid "Reload image file" -msgstr "Ricarica file immagine" +#: modules/codec/fluidsynth.c:58 +msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:57 -msgid "Reload image file every n seconds." -msgstr "Ricarica il file dell'immagine per n secondi." +#: modules/codec/fluidsynth.c:64 +#, fuzzy +msgid "FluidSynth MIDI synthesizer" +msgstr "Sintetizzatore MIDI FluidSynth" -#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68 -msgid "Output video width." -msgstr "Larghezza video di uscita." +#: modules/codec/fluidsynth.c:66 +msgid "FluidSynth" +msgstr "FluidSynth" -#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71 -msgid "Output video height." -msgstr "Altezza video di uscita." +#: modules/codec/fluidsynth.c:138 +msgid "MIDI synthesis not set up" +msgstr "La sintetizzazione MIDI non è configurata" -#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Mantieni proporzioni" +#: modules/codec/fluidsynth.c:139 +msgid "" +"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n" +"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences " +"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n" +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:66 -msgid "Consider width and height as maximum values." -msgstr "Considera larghezza e altezza come valori massimi." +#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169 +msgid "Formatted Subtitles" +msgstr "Sottotitoli formattati" -#: modules/codec/fake.c:67 -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "Proporzioni sfondo" +#: modules/codec/kate.c:195 +msgid "" +"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " +"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " +"rendering via Tiger is enabled." +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:69 -#, fuzzy -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "Proporzioni del file immagine (4:3, 16:9). " +#: modules/codec/kate.c:202 +msgid "Shadow" +msgstr "Ombra" -#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60 -msgid "Deinterlace video" -msgstr "Deinterlaccia video" - -#: modules/codec/fake.c:72 -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "Deinterlaccia l'immagine dopo averla caricata." - -#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63 -msgid "Deinterlace module" -msgstr "Modulo di deinterlacciamento" - -#: modules/codec/fake.c:75 -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "Modulo di deinterlacciamento da utilizzare." - -#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/yuv.c:44 -msgid "Chroma used" -msgstr "Croma utilizzata" - -#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46 -msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." -msgstr "" - -#: modules/codec/fake.c:89 -#, fuzzy -msgid "Fake video decoder" -msgstr "Decodifica video Cinepak" - -#: modules/codec/flac.c:134 -msgid "Flac audio decoder" -msgstr "Decodificatore audio Flac" - -#: modules/codec/flac.c:140 -msgid "Flac audio encoder" -msgstr "Codificatore audio Flac" - -#: modules/codec/fluidsynth.c:49 -msgid "Sound fonts (required)" -msgstr "Sorgenti sonore (richiesto)" - -#: modules/codec/fluidsynth.c:51 -msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." -msgstr "" - -#: modules/codec/fluidsynth.c:57 -msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" -msgstr "Sintetizzatore MIDI FluidSynth" - -#: modules/codec/fluidsynth.c:59 -msgid "FluidSynth" -msgstr "FluidSynth" - -#: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:118 -msgid "MIDI synthesis not set up" -msgstr "" - -#: modules/codec/fluidsynth.c:94 -msgid "" -"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n" -"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences " -"(Codecs / Audio / FluidSynth).\n" -msgstr "" - -#: modules/codec/fluidsynth.c:119 -#, c-format -msgid "" -"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n" -"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC " -"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n" -msgstr "" - -#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43 -msgid "Video memory buffer width." -msgstr "Ampiezza del buffer della memoria video." - -#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46 -#, fuzzy -msgid "Video memory buffer height." -msgstr "Altezza video" - -#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55 -msgid "Lock function" -msgstr "Blocca funzione" - -#: modules/codec/invmem.c:60 -msgid "" -"Address of the locking callback function. This function must return a valid " -"memory address for use by the video renderer." -msgstr "" - -#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60 -msgid "Unlock function" -msgstr "Sblocca funzione" - -#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61 -msgid "Address of the unlocking callback function" -msgstr "" - -#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64 -msgid "Data for the locking and unlocking functions" -msgstr "" - -#: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61 -#: modules/video_output/vmem.c:51 -msgid "Chroma" -msgstr "Croma" - -#: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52 -#, fuzzy -msgid "" -"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"." -msgstr "" -"Croma di uscita della schermata (una stringa di 4 caratteri, del tipo \"RV32" -"\")." - -#: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78 -msgid "Memory video decoder" -msgstr "Decodifica video Memory" - -#: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196 -msgid "Formatted Subtitles" -msgstr "Sottotitoli formattati" - -#: modules/codec/kate.c:196 -msgid "" -"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " -"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " -"rendering via Tiger is enabled." -msgstr "" - -#: modules/codec/kate.c:203 -msgid "Shadow" -msgstr "Ombra" - -#: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135 +#: modules/codec/kate.c:202 msgid "Outline" msgstr "Bordatura" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171 -#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60 -#: modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59 +#: modules/video_filter/rss.c:71 msgid "Black" msgstr "Nero" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60 -#: modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59 +#: modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Gray" msgstr "Grigio" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Silver" msgstr "Argento" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 msgid "White" msgstr "Bianco" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Maroon" msgstr "Marrone" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706 -#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131 -#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/controls.m:189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Red" msgstr "Rosso" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Fuchsia" msgstr "Fucsia" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708 -#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/gui/macosx/controls.m:193 modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Yellow" msgstr "Giallo" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:74 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Olive" msgstr "Oliva" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707 -#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Green" msgstr "Verde" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:75 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Teal" msgstr "Teal" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 -#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Lime" msgstr "Lime" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 -#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:75 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Purple" msgstr "Viola" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 -#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:75 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Navy" msgstr "Navy" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709 -#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 -#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132 -#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:75 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Blue" msgstr "Blu" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175 -#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 -#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75 msgid "Aqua" msgstr "Aqua" -#: modules/codec/kate.c:215 -#, fuzzy +#: modules/codec/kate.c:214 msgid "Use Tiger for rendering" -msgstr "Rendering del testo" +msgstr "Utilizza Tiger per la resa" -#: modules/codec/kate.c:216 +#: modules/codec/kate.c:215 msgid "" "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " "only render static text and bitmap based streams." msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:220 +#: modules/codec/kate.c:219 msgid "Rendering quality" msgstr "Qualità della resa" -#: modules/codec/kate.c:221 +#: modules/codec/kate.c:220 msgid "" "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " "highest quality." @@ -10816,11 +11227,11 @@ msgstr "" "Seleziona la qualità di resa, a spese delle velocità. 0 è più veloce, 1 " "qualità massima." -#: modules/codec/kate.c:225 +#: modules/codec/kate.c:224 msgid "Default font effect" msgstr "Effetto predefinito del carattere" -#: modules/codec/kate.c:226 +#: modules/codec/kate.c:225 msgid "" "Add a font effect to text to improve readability against different " "backgrounds." @@ -10828,31 +11239,31 @@ msgstr "" "Aggiungi un effetto al carattere per migliorare la leggibilità con sfondi " "differenti." -#: modules/codec/kate.c:230 +#: modules/codec/kate.c:229 #, fuzzy msgid "Default font effect strength" msgstr "Interfaccia predefinita" -#: modules/codec/kate.c:231 +#: modules/codec/kate.c:230 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:235 +#: modules/codec/kate.c:234 msgid "Default font description" msgstr "Descrizione predefinita del carattere" -#: modules/codec/kate.c:236 +#: modules/codec/kate.c:235 msgid "" "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " "font parameters where appropriate." msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:241 +#: modules/codec/kate.c:240 msgid "Default font color" msgstr "Colore predefinito del carattere" -#: modules/codec/kate.c:242 +#: modules/codec/kate.c:241 msgid "" "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " "font color to use." @@ -10860,12 +11271,12 @@ msgstr "" "Colore predefinito del carattere da utilizzare se il flusso Kate non " "specifica un colore particolare." -#: modules/codec/kate.c:246 +#: modules/codec/kate.c:245 #, fuzzy msgid "Default font alpha" msgstr "Interfaccia predefinita" -#: modules/codec/kate.c:247 +#: modules/codec/kate.c:246 msgid "" "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " "particular font color to use." @@ -10873,11 +11284,11 @@ msgstr "" "Trasparenza del colore predefinito del carattere se il flusso Kate non " "specifica un colore particolare." -#: modules/codec/kate.c:251 +#: modules/codec/kate.c:250 msgid "Default background color" msgstr "Colore di sfondo predefinito" -#: modules/codec/kate.c:252 +#: modules/codec/kate.c:251 msgid "" "Default background color if the Kate stream does not specify a background " "color to use." @@ -10885,17 +11296,17 @@ msgstr "" "Colore predefinito di sfondo se il flusso Kare non specifica il colore di " "sfondo." -#: modules/codec/kate.c:256 +#: modules/codec/kate.c:255 msgid "Default background alpha" msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:257 +#: modules/codec/kate.c:256 msgid "" "Transparency of the default background color if the Kate stream does not " "specify a particular background color to use." msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:263 +#: modules/codec/kate.c:262 msgid "" "Kate is a codec for text and image based overlays.\n" "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " @@ -10905,74 +11316,80 @@ msgid "" "played. This will hopefully be fixed soon." msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:272 +#: modules/codec/kate.c:271 msgid "Kate" msgstr "Kate" -#: modules/codec/kate.c:273 +#: modules/codec/kate.c:272 #, fuzzy msgid "Kate overlay decoder" msgstr "Decodifica video Cinepak" -#: modules/codec/kate.c:292 +#: modules/codec/kate.c:291 #, fuzzy msgid "Tiger rendering defaults" msgstr "Modulo di rendering del testo" -#: modules/codec/kate.c:328 +#: modules/codec/kate.c:326 #, fuzzy msgid "Kate text subtitles packetizer" msgstr "Incapsulazione sottotitoli DVD" -#: modules/codec/libass.c:65 +#: modules/codec/libass.c:56 msgid "Subtitles (advanced)" msgstr "Sottotitoli (avanzato)" -#: modules/codec/libass.c:66 +#: modules/codec/libass.c:57 #, fuzzy msgid "Subtitle renderers using libass" msgstr "Impostazioni demuxer sottotitoli" -#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360 +#: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442 msgid "Building font cache" -msgstr "" +msgstr "Creazione della cache dei caratteri" -#: modules/codec/libass.c:707 +#: modules/codec/libass.c:221 msgid "" "Please wait while your font cache is rebuilt.\n" "This should take less than a minute." msgstr "" +"Attendi fino alla rigenerazione della cache dei caratteri.\n" +"Dovrebbe richiedere meno di un minuto." #: modules/codec/libmpeg2.c:128 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" msgstr "Decodificatore video MPEG I/II (usa libmpeg2)" -#: modules/codec/lpcm.c:52 +#: modules/codec/lpcm.c:59 msgid "Linear PCM audio decoder" msgstr "Decodificatore audio PCM lineare" -#: modules/codec/lpcm.c:57 +#: modules/codec/lpcm.c:64 msgid "Linear PCM audio packetizer" msgstr "Incapsulazione audio PCM lineare" +#: modules/codec/lpcm.c:70 +#, fuzzy +msgid "Linear PCM audio encoder" +msgstr "Decodificatore audio PCM lineare" + #: modules/codec/mash.cpp:70 msgid "Video decoder using openmash" msgstr "Decodificatore video che utilizza openmash" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:114 +#: modules/codec/mpeg_audio.c:107 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" msgstr "Decodificatore MPEG audio layer I/II/III" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:125 +#: modules/codec/mpeg_audio.c:118 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" msgstr "Incapsulazione MPEG audio strato I/II/III" -#: modules/codec/omxil/omxil.c:90 -#, fuzzy +#: modules/codec/omxil/omxil.c:104 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)" -msgstr "Decodificatore video che utilizza openmash" +msgstr "Decodificatore audio/video (utilizza OpenMAX IL)" -#: modules/codec/omxil/omxil.c:103 +#: modules/codec/omxil/omxil.c:113 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)" msgstr "Decodificatore video (utilizza OpenMAX IL)" @@ -10992,336 +11409,663 @@ msgstr "Decodificatore video Pseudo Raw" msgid "Pseudo raw video packetizer" msgstr "Incapsulazione video Pseudo Raw" -#: modules/codec/realvideo.c:131 +#: modules/codec/realvideo.c:126 msgid "RealVideo library decoder" msgstr "Decodificatore libreria RealVideo" -#: modules/codec/schroedinger.c:50 -msgid "Schroedinger video decoder" -msgstr "Decodifica video Schroedinger" - -#: modules/codec/sdl_image.c:60 -msgid "SDL Image decoder" -msgstr "Decodificatore SDL Image" +#: modules/codec/schroedinger.c:63 +#, fuzzy +msgid "Rate control method" +msgstr "Modulo di controllo Corba" -#: modules/codec/sdl_image.c:61 -msgid "SDL_image video decoder" -msgstr "Decodificatore video SDL_image" +#: modules/codec/schroedinger.c:64 +msgid "Method used to encode the video sequence" +msgstr "" -#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66 +#: modules/codec/schroedinger.c:77 #, fuzzy -msgid "MP3 fixed point audio encoder" -msgstr "\"%s\" non è un codificatore audio." - -#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800 -#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149 -msgid "Mode" -msgstr "Modalità" +msgid "Constant noise threshold mode" +msgstr "Soglia di luminanza" -#: modules/codec/speex.c:59 -msgid "Enforce the mode of the encoder." -msgstr "Forza la modalità del codificatore." +#: modules/codec/schroedinger.c:78 +#, fuzzy +msgid "Constant bitrate mode (CBR)" +msgstr "Forza una codifica a bitrate costante (CBR)." -#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96 -#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171 -msgid "Encoding quality" -msgstr "Qualità di codifica" +#: modules/codec/schroedinger.c:79 +#, fuzzy +msgid "Low Delay mode" +msgstr "Modalità di visualizzazione" -#: modules/codec/speex.c:63 +#: modules/codec/schroedinger.c:80 #, fuzzy -msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." -msgstr "Qualità della codifica tra 1.0 (bassa) e 10.0 (alta)." +msgid "Lossless mode" +msgstr "Modulo accesso" -#: modules/codec/speex.c:65 -msgid "Encoding complexity" -msgstr "Complessità della codifica" +#: modules/codec/schroedinger.c:81 +msgid "Constant lambda mode" +msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:67 +#: modules/codec/schroedinger.c:82 #, fuzzy -msgid "Enforce the complexity of the encoder." -msgstr "Forza la modalità del codificatore." +msgid "Constant error mode" +msgstr "Modalità stereo" -#: modules/codec/speex.c:69 -msgid "Maximal bitrate" -msgstr "Bitrate massimo" +#: modules/codec/schroedinger.c:83 +#, fuzzy +msgid "Constant quality mode" +msgstr "Fattore di qualità costante" -#: modules/codec/speex.c:71 +#: modules/codec/schroedinger.c:87 #, fuzzy -msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" -msgstr "Bitrate massimo" +msgid "GOP structure" +msgstr "Immagine" -#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181 -msgid "CBR encoding" -msgstr "Codifica CBR" +#: modules/codec/schroedinger.c:88 +msgid "GOP structure used to encode the video sequence" +msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:75 +#: modules/codec/schroedinger.c:100 msgid "" -"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " -"bitrate encoding (VBR)." +"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to " +"previous or future pictures." msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:78 -msgid "Voice activity detection" -msgstr "Rilevamento attività vocale" +#: modules/codec/schroedinger.c:101 +msgid "I-frame only sequence" +msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:80 -msgid "" -"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " -"mode." +#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103 +msgid "Inter pictures refere to previous pictures only" msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:83 -msgid "Discontinuous Transmission" -msgstr "Trasmissione discontinua" +#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105 +msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures" +msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:85 -msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." -msgstr "Abilita trasmissione discontinua (DTX)." +#: modules/codec/schroedinger.c:110 +msgid "Quality factor to use in constant quality mode" +msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:89 -msgid "Narrow-band (8kHz)" -msgstr "Banda stretta (8kHz)" +#: modules/codec/schroedinger.c:113 +#, fuzzy +msgid "Noise Threshold" +msgstr "Soglia" -#: modules/codec/speex.c:89 -msgid "Wide-band (16kHz)" -msgstr "Banda larga (16kHz)" +#: modules/codec/schroedinger.c:114 +msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode" +msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:89 -msgid "Ultra-wideband (32kHz)" -msgstr "Banda ultra larga (32kHz)" +#: modules/codec/schroedinger.c:118 +#, fuzzy +msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" +msgstr "Un valore > 0 abilita la modalità a bitrate costante" -#: modules/codec/speex.c:96 -msgid "Speex audio decoder" -msgstr "Decodificatore audio Speex" +#: modules/codec/schroedinger.c:121 +#, fuzzy +msgid "Maximum bitrate (kbps)" +msgstr "Bitrate massimo" -#: modules/codec/speex.c:98 -msgid "Speex" -msgstr "Speex" +#: modules/codec/schroedinger.c:122 +#, fuzzy +msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" +msgstr "Bitrate massimo in kbps. Utile per le applicazioni di trasmissione." -#: modules/codec/speex.c:102 -msgid "Speex audio packetizer" -msgstr "Incapsulazione audio Speex" +#: modules/codec/schroedinger.c:125 +#, fuzzy +msgid "Minimum bitrate (kbps)" +msgstr "Bitrate CBR (kbps)" -#: modules/codec/speex.c:107 -msgid "Speex audio encoder" -msgstr "Codificatore audio Speex" +#: modules/codec/schroedinger.c:126 +#, fuzzy +msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" +msgstr "" +"Bitrate minimo in kbps. Utile per la codifica di una canale a dimensione " +"fissa." -#: modules/codec/spudec/spudec.c:45 +#: modules/codec/schroedinger.c:129 #, fuzzy -msgid "Disable DVD subtitle transparency" -msgstr "Scelta traccia sottotitoli" +msgid "GOP length" +msgstr "Lunghezza massima" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 -msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles." +#: modules/codec/schroedinger.c:130 +msgid "" +"Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the " +"group of pictures" msgstr "" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:50 -msgid "DVD subtitles decoder" -msgstr "Decodificatore sottotitoli DVD" - -#: modules/codec/spudec/spudec.c:51 -msgid "DVD subtitles" -msgstr "Sottotitoli DVD" +#: modules/codec/schroedinger.c:147 +#, fuzzy +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Nessun filtro" + +#: modules/codec/schroedinger.c:149 +#, fuzzy +msgid "Gaussian Low Pass Filter" +msgstr "Filtro video Sfocatura gaussiana" + +#: modules/codec/schroedinger.c:150 +#, fuzzy +msgid "Add Noise" +msgstr "Aggiungi nodo" + +#: modules/codec/schroedinger.c:151 +#, fuzzy +msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter" +msgstr "Filtro video Sfocatura gaussiana" + +#: modules/codec/schroedinger.c:152 +#, fuzzy +msgid "Low Pass Ffilter" +msgstr "Filtro video logo" + +#: modules/codec/schroedinger.c:173 +#, fuzzy +msgid "Size of motion compensation blocks" +msgstr "Larghezza dei blocchi di compensazione del movimento" + +#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199 +#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338 +msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:183 +#, fuzzy +msgid "small - use small motion compensation blocks" +msgstr "Altezza dei blocchi di compensazione del movimento" + +#: modules/codec/schroedinger.c:184 +#, fuzzy +msgid "medium - use medium motion compensation blocks" +msgstr "Altezza dei blocchi di compensazione del movimento" + +#: modules/codec/schroedinger.c:185 +#, fuzzy +msgid "large - use large motion compensation blocks" +msgstr "Altezza dei blocchi di compensazione del movimento" + +#: modules/codec/schroedinger.c:190 +#, fuzzy +msgid "Overlap of motion compensation blocks" +msgstr "Altezza dei blocchi di compensazione del movimento" + +#: modules/codec/schroedinger.c:200 +#, fuzzy +msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap" +msgstr "Altezza dei blocchi di compensazione del movimento" + +#: modules/codec/schroedinger.c:201 +msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:202 +#, fuzzy +msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap" +msgstr "Larghezza dei blocchi di compensazione del movimento" + +#: modules/codec/schroedinger.c:207 +#, fuzzy +msgid "Motion Vector precision" +msgstr "Altezza video" + +#: modules/codec/schroedinger.c:208 +#, fuzzy +msgid "Motion Vector precision in pels" +msgstr "Altezza video" + +#: modules/codec/schroedinger.c:261 +#, fuzzy +msgid "perceptual weighting method" +msgstr "Sistema di trasmissione" + +#: modules/codec/schroedinger.c:272 +msgid "perceptual distance" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:273 +msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:277 +#, fuzzy +msgid "Horizontal slices per frame" +msgstr "Numero di blocchi letti per ogni CD" + +#: modules/codec/schroedinger.c:278 +msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:282 +#, fuzzy +msgid "Vertical slices per frame" +msgstr "Numero di blocchi letti per ogni CD" + +#: modules/codec/schroedinger.c:283 +msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:287 +msgid "Size of code blocks in each subband" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:298 +msgid "small - use small code blocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:299 +msgid "medium - use medium sized code blocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:300 +msgid "large - use large code blocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:301 +msgid "full - One code block per subband" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:306 +#, fuzzy +msgid "Enable hierarchical Motion Estimation" +msgstr "Predizione di movimento interlacciata" + +#: modules/codec/schroedinger.c:310 +#, fuzzy +msgid "Number of levels of downsampling" +msgstr "Numero di righe da cambiare" + +#: modules/codec/schroedinger.c:311 +msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:315 +#, fuzzy +msgid "Enable Global Motion Estimation" +msgstr "Predizione di movimento interlacciata" + +#: modules/codec/schroedinger.c:319 +#, fuzzy +msgid "Enable Phase Correlation Estimation" +msgstr "Abilita algoritmo di predizione di movimento" + +#: modules/codec/schroedinger.c:323 +msgid "Enable Scene Change Detection" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:327 +#, fuzzy +msgid "Force Profile" +msgstr "Profilo" + +#: modules/codec/schroedinger.c:339 +msgid "VC2 Low Delay Profile" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:340 +#, fuzzy +msgid "VC2 Simple Profile" +msgstr "File di modello SVG" + +#: modules/codec/schroedinger.c:341 +#, fuzzy +msgid "VC2 Main Profile" +msgstr "Crea un nuovo profilo" + +#: modules/codec/schroedinger.c:342 +#, fuzzy +msgid "Main Profile" +msgstr "Profilo" + +#: modules/codec/schroedinger.c:363 +#, fuzzy +msgid "Dirac video decoder using libschroedinger" +msgstr "Codificatore video Dirac" + +#: modules/codec/schroedinger.c:371 +#, fuzzy +msgid "Dirac video encoder using libschroedinger" +msgstr "Codificatore video Dirac" + +#: modules/codec/sdl_image.c:60 +msgid "SDL Image decoder" +msgstr "Decodificatore SDL Image" + +#: modules/codec/sdl_image.c:61 +msgid "SDL_image video decoder" +msgstr "Decodificatore video SDL_image" + +#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66 +#, fuzzy +msgid "MP3 fixed point audio encoder" +msgstr "\"%s\" non è un codificatore audio." + +#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797 +#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328 +msgid "Mode" +msgstr "Modalità" + +#: modules/codec/speex.c:59 +msgid "Enforce the mode of the encoder." +msgstr "Forza la modalità del codificatore." + +#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96 +#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171 +msgid "Encoding quality" +msgstr "Qualità di codifica" + +#: modules/codec/speex.c:63 +#, fuzzy +msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." +msgstr "Qualità della codifica tra 1.0 (bassa) e 10.0 (alta)." + +#: modules/codec/speex.c:65 +msgid "Encoding complexity" +msgstr "Complessità della codifica" + +#: modules/codec/speex.c:67 +#, fuzzy +msgid "Enforce the complexity of the encoder." +msgstr "Forza la modalità del codificatore." + +#: modules/codec/speex.c:69 +msgid "Maximal bitrate" +msgstr "Bitrate massimo" + +#: modules/codec/speex.c:71 +#, fuzzy +msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" +msgstr "Bitrate massimo" + +#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181 +msgid "CBR encoding" +msgstr "Codifica CBR" + +#: modules/codec/speex.c:75 +msgid "" +"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " +"bitrate encoding (VBR)." +msgstr "" + +#: modules/codec/speex.c:78 +msgid "Voice activity detection" +msgstr "Rilevamento attività vocale" + +#: modules/codec/speex.c:80 +msgid "" +"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " +"mode." +msgstr "" + +#: modules/codec/speex.c:83 +msgid "Discontinuous Transmission" +msgstr "Trasmissione discontinua" + +#: modules/codec/speex.c:85 +msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." +msgstr "Abilita trasmissione discontinua (DTX)." + +#: modules/codec/speex.c:89 +msgid "Narrow-band (8kHz)" +msgstr "Banda stretta (8kHz)" + +#: modules/codec/speex.c:89 +msgid "Wide-band (16kHz)" +msgstr "Banda larga (16kHz)" + +#: modules/codec/speex.c:89 +msgid "Ultra-wideband (32kHz)" +msgstr "Banda ultra larga (32kHz)" + +#: modules/codec/speex.c:96 +msgid "Speex audio decoder" +msgstr "Decodificatore audio Speex" + +#: modules/codec/speex.c:98 +msgid "Speex" +msgstr "Speex" + +#: modules/codec/speex.c:102 +msgid "Speex audio packetizer" +msgstr "Incapsulazione audio Speex" + +#: modules/codec/speex.c:107 +msgid "Speex audio encoder" +msgstr "Codificatore audio Speex" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:45 +msgid "Disable DVD subtitle transparency" +msgstr "Disabilita la trasparenza dei sottotitoli dei DVD" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 +msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles." +msgstr "Rimuovi gli effetti di trasparenza utilizzati nei sottotitoli dei DVD." + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:50 +msgid "DVD subtitles decoder" +msgstr "Decodificatore sottotitoli DVD" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:51 +msgid "DVD subtitles" +msgstr "Sottotitoli DVD" #: modules/codec/spudec/spudec.c:60 msgid "DVD subtitles packetizer" msgstr "Incapsulazione sottotitoli DVD" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 +#: modules/codec/stl.c:45 +#, fuzzy +msgid "EBU STL subtitles decoder" +msgstr "Decodificatore sottotitoli USF" + +#. xgettext: +#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for +#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European +#. languages using the Latin alphabet. +#: modules/codec/subsdec.c:94 +msgid "Default (Windows-1252)" +msgstr "Predefinito (Windows-1252)" + +#: modules/codec/subsdec.c:95 +#, fuzzy +msgid "System codeset" +msgstr "ID sistema" + +#: modules/codec/subsdec.c:96 msgid "Universal (UTF-8)" msgstr "Universale (UTF-8)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 +#: modules/codec/subsdec.c:97 msgid "Universal (UTF-16)" msgstr "Universale (UTF-16)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100 +#: modules/codec/subsdec.c:98 msgid "Universal (big endian UTF-16)" msgstr "Universale (big endian UTF-16)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101 +#: modules/codec/subsdec.c:99 msgid "Universal (little endian UTF-16)" msgstr "Universale (little endian UTF-16)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:100 msgid "Universal, Chinese (GB18030)" msgstr "Universale, Cinese (GB18030)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 +#: modules/codec/subsdec.c:104 msgid "Western European (Latin-9)" msgstr "Europa occidentale (Latin-9)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 +#: modules/codec/subsdec.c:105 msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "Europa occidentale (Windows-1252)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 +#: modules/codec/subsdec.c:107 msgid "Eastern European (Latin-2)" msgstr "Europa orientale (Latin-2)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110 +#: modules/codec/subsdec.c:108 msgid "Eastern European (Windows-1250)" msgstr "Europa orientale (Windows-1250)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 +#: modules/codec/subsdec.c:110 msgid "Esperanto (Latin-3)" msgstr "Esperanto (Latin-3)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114 +#: modules/codec/subsdec.c:112 msgid "Nordic (Latin-6)" msgstr "Nordico (Latin-6)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116 +#: modules/codec/subsdec.c:114 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cirillico (Windows-1251)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 +#: modules/codec/subsdec.c:115 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Russo (KOI8-R)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 +#: modules/codec/subsdec.c:116 msgid "Ukrainian (KOI8-U)" msgstr "Ucraino (KOI8-U)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120 +#: modules/codec/subsdec.c:118 msgid "Arabic (ISO 8859-6)" msgstr "Arabo (ISO 8859-6)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121 +#: modules/codec/subsdec.c:119 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arabo (Windows-1256)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123 +#: modules/codec/subsdec.c:121 msgid "Greek (ISO 8859-7)" msgstr "Greco (ISO 8859-7)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124 +#: modules/codec/subsdec.c:122 msgid "Greek (Windows-1253)" msgstr "Greco (Windows-1253)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126 +#: modules/codec/subsdec.c:124 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" msgstr "Ebreo (ISO 8859-8)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127 +#: modules/codec/subsdec.c:125 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Ebreo (Windows-1255)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129 +#: modules/codec/subsdec.c:127 msgid "Turkish (ISO 8859-9)" msgstr "Turco (ISO 8859-9)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130 +#: modules/codec/subsdec.c:128 msgid "Turkish (Windows-1254)" msgstr "Turco (Windows-1254)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133 +#: modules/codec/subsdec.c:131 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" msgstr "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134 +#: modules/codec/subsdec.c:132 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thai (Windows-874)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136 +#: modules/codec/subsdec.c:134 msgid "Baltic (Latin-7)" msgstr "Baltico (Latin-7)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137 +#: modules/codec/subsdec.c:135 msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Baltico (Windows-1257)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140 +#: modules/codec/subsdec.c:138 msgid "Celtic (Latin-8)" msgstr "Celtico (Latin-8)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143 +#: modules/codec/subsdec.c:141 msgid "South-Eastern European (Latin-10)" msgstr "Europa sud-orientale (Latin-10)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145 +#: modules/codec/subsdec.c:143 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" msgstr "Cinese semplificato (ISO-2022-CN-EXT)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146 +#: modules/codec/subsdec.c:144 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" msgstr "Cinese semplificato Unix (EUC-CN)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147 +#: modules/codec/subsdec.c:145 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" msgstr "Giapponese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148 +#: modules/codec/subsdec.c:146 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" msgstr "Giapponese Unix (EUC-JP)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149 +#: modules/codec/subsdec.c:147 msgid "Japanese (Shift JIS)" msgstr "Giapponese (Shift JIS)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150 +#: modules/codec/subsdec.c:148 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)" msgstr "Coreano (EUC-KR/CP949)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151 +#: modules/codec/subsdec.c:149 msgid "Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "Coreano (ISO-2022-KR)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152 +#: modules/codec/subsdec.c:150 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Cinese tradizionale (Big5)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153 +#: modules/codec/subsdec.c:151 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" msgstr "Cinese tradizionale Unix (EUC-TW)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154 +#: modules/codec/subsdec.c:152 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" msgstr "Hong-Kong supplementare (HKSCS)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156 +#: modules/codec/subsdec.c:154 msgid "Vietnamese (VISCII)" msgstr "Vietnamita (VISCII)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157 +#: modules/codec/subsdec.c:155 msgid "Vietnamese (Windows-1258)" msgstr "Vietnamita (Windows-1258)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189 +#: modules/codec/subsdec.c:162 msgid "Subtitles text encoding" msgstr "Codifica testo sottotitoli" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190 +#: modules/codec/subsdec.c:163 msgid "Set the encoding used in text subtitles" msgstr "Codifica usata nel testo sottotitoli" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191 +#: modules/codec/subsdec.c:164 msgid "Subtitles justification" msgstr "Giustificazione sottotitoli" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192 +#: modules/codec/subsdec.c:165 msgid "Set the justification of subtitles" msgstr "Giustificazione dei sottotitoli" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193 +#: modules/codec/subsdec.c:166 msgid "UTF-8 subtitles autodetection" msgstr "Rilevamento automatico dei sottotitoli UTF-8" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194 +#: modules/codec/subsdec.c:167 msgid "" "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." msgstr "" "Abilita il rilevamento automatico della codifica UTF-8 nei file dei " "sottotitoli." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197 +#: modules/codec/subsdec.c:170 msgid "" "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " "but you can choose to disable all formatting." msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203 +#: modules/codec/subsdec.c:178 msgid "Text subtitles decoder" msgstr "Decodificatore testo dei sottotitoli" @@ -11335,49 +12079,35 @@ msgstr "Decodificatore testo dei sottotitoli" #. #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer #. the VideoLAN translators mailing list. -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296 +#: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96 msgctxt "GetACP" msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 +#: modules/codec/subsusf.c:46 msgid "USFSubs" msgstr "USFSubs" -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53 +#: modules/codec/subsusf.c:47 msgid "USF subtitles decoder" msgstr "Decodificatore sottotitoli USF" -#: modules/codec/subtitles/t140.c:35 -msgid "T.140 text encoder" -msgstr "Codificatore del testo T.140" - #: modules/codec/svcdsub.c:47 -msgid "Enable debug" -msgstr "Abilita debug" - -#: modules/codec/svcdsub.c:50 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"calls 1\n" -"packet assembly info 2\n" -msgstr "" -"Questo intero (in rappresentazione binaria) è una maschera di debug\n" -"chiamate 1\n" -"info assembly pacchetto 2\n" - -#: modules/codec/svcdsub.c:55 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" msgstr "Decodifica Philips OGT (sottotitoli SVCD)" -#: modules/codec/svcdsub.c:56 +#: modules/codec/svcdsub.c:48 msgid "SVCD subtitles" msgstr "Sottotitoli SVCD" -#: modules/codec/svcdsub.c:66 +#: modules/codec/svcdsub.c:57 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" msgstr "Incapsulazione Philips OGT (sottotitoli SVCD)" +#: modules/codec/t140.c:35 +msgid "T.140 text encoder" +msgstr "Codificatore del testo T.140" + #: modules/codec/telx.c:54 #, fuzzy msgid "Override page" @@ -11434,7 +12164,7 @@ msgstr "Incapsulazione video Theora" msgid "Theora video encoder" msgstr "Codifica video Theora" -#: modules/codec/twolame.c:57 +#: modules/codec/twolame.c:56 msgid "" "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." @@ -11443,41 +12173,41 @@ msgstr "" "anziché specificare un bitrate fisso. Produrrà una uscita a bitrate " "variabile (VBR)." -#: modules/codec/twolame.c:60 +#: modules/codec/twolame.c:59 msgid "Stereo mode" msgstr "Modalità stereo" -#: modules/codec/twolame.c:61 +#: modules/codec/twolame.c:60 msgid "Handling mode for stereo streams" msgstr "Modalità di gestione dei flussi stereo" -#: modules/codec/twolame.c:62 +#: modules/codec/twolame.c:61 msgid "VBR mode" msgstr "Modalità VBR" -#: modules/codec/twolame.c:64 +#: modules/codec/twolame.c:63 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." msgstr "" "Usa bitrate variabile (VBR). In modo predefinito viene usato il bitrate " "costante (CBR)." -#: modules/codec/twolame.c:65 +#: modules/codec/twolame.c:64 msgid "Psycho-acoustic model" msgstr "Modello psico-acustico" -#: modules/codec/twolame.c:67 +#: modules/codec/twolame.c:66 msgid "Integer from -1 (no model) to 4." msgstr "Intero da -1 (nessun modello) a 4." -#: modules/codec/twolame.c:71 +#: modules/codec/twolame.c:70 msgid "Dual mono" msgstr "Mono duale" -#: modules/codec/twolame.c:71 +#: modules/codec/twolame.c:70 msgid "Joint stereo" msgstr "Stereo unito" -#: modules/codec/twolame.c:76 +#: modules/codec/twolame.c:75 msgid "Libtwolame audio encoder" msgstr "Codificatore audio libtwolame" @@ -11521,21 +12251,21 @@ msgstr "Codifica audio Vorbis" msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:55 +#: modules/codec/x264.c:57 msgid "Maximum GOP size" msgstr "Dimensione massima GOP" -#: modules/codec/x264.c:56 +#: modules/codec/x264.c:58 msgid "" "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:60 +#: modules/codec/x264.c:62 msgid "Minimum GOP size" msgstr "Dimensione minima GOP" -#: modules/codec/x264.c:61 +#: modules/codec/x264.c:63 msgid "" "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " @@ -11547,11 +12277,37 @@ msgid "" "frames, but do not start a new GOP." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:70 +#: modules/codec/x264.c:72 +msgid "Use recovery points to close GOPs" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:74 +msgid "" +"none: use closed GOPs only\n" +"normal: use standard open GOPs\n" +"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:78 +msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:81 +msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:82 +msgid "" +"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-" +"ray compatibility\n" +"e.g. resolution, framerate, level" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:85 msgid "Extra I-frames aggressivity" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:71 +#: modules/codec/x264.c:86 msgid "" "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " @@ -11562,41 +12318,41 @@ msgid "" "1 to 100." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:82 +#: modules/codec/x264.c:97 msgid "B-frames between I and P" msgstr "Fotogrammi B tra I e P" -#: modules/codec/x264.c:83 +#: modules/codec/x264.c:98 #, fuzzy msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." msgstr "Pixel bianchi tra le bande." -#: modules/codec/x264.c:86 +#: modules/codec/x264.c:101 msgid "Adaptive B-frame decision" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:87 +#: modules/codec/x264.c:102 #, fuzzy msgid "" "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " "possibly before an I-frame.Range 0 to 2." msgstr "Pixel bianchi tra le bande. " -#: modules/codec/x264.c:91 +#: modules/codec/x264.c:106 msgid "Influence (bias) B-frames usage" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:92 +#: modules/codec/x264.c:107 msgid "" "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " "negative values cause less B-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:96 +#: modules/codec/x264.c:111 msgid "Keep some B-frames as references" -msgstr "" +msgstr "Mantieni alcuni fotogrammi B come riferimento" -#: modules/codec/x264.c:98 +#: modules/codec/x264.c:112 msgid "" "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " @@ -11606,204 +12362,201 @@ msgid "" " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:106 -msgid "" -"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " -"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " -"appropriately." -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:111 +#: modules/codec/x264.c:120 msgid "CABAC" msgstr "CABAC" -#: modules/codec/x264.c:112 +#: modules/codec/x264.c:121 msgid "" "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:116 +#: modules/codec/x264.c:125 msgid "Number of reference frames" msgstr "Numero di fotogrammi di riferimento" -#: modules/codec/x264.c:117 +#: modules/codec/x264.c:126 msgid "" "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " "but seems to make little difference in live-action source material. Some " "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:122 +#: modules/codec/x264.c:131 #, fuzzy msgid "Skip loop filter" msgstr "Filtro video logo" -#: modules/codec/x264.c:123 +#: modules/codec/x264.c:132 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:125 +#: modules/codec/x264.c:134 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:126 +#: modules/codec/x264.c:135 msgid "" "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:130 +#: modules/codec/x264.c:139 msgid "H.264 level" msgstr "Livello H.264" -#: modules/codec/x264.c:131 +#: modules/codec/x264.c:140 msgid "" "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " -"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 " +"for letting x264 set level." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:136 +#: modules/codec/x264.c:145 msgid "H.264 profile" msgstr "Profilo H.264" -#: modules/codec/x264.c:137 -msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings" +#: modules/codec/x264.c:146 +msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:143 +#: modules/codec/x264.c:152 msgid "Interlaced mode" msgstr "Modalità interlacciata" -#: modules/codec/x264.c:144 +#: modules/codec/x264.c:153 msgid "Pure-interlaced mode." msgstr "Modalità deinterlacciata pura." -#: modules/codec/x264.c:146 +#: modules/codec/x264.c:155 msgid "Use Periodic Intra Refresh" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:147 +#: modules/codec/x264.c:156 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:149 +#: modules/codec/x264.c:158 #, fuzzy msgid "Use mb-tree ratecontrol" msgstr "Abilita controllo di banda rigido" -#: modules/codec/x264.c:150 +#: modules/codec/x264.c:159 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:152 +#: modules/codec/x264.c:161 #, fuzzy msgid "Force number of slices per frame" msgstr "Numero di blocchi letti per ogni CD" -#: modules/codec/x264.c:153 -msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos" +#: modules/codec/x264.c:162 +msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:155 +#: modules/codec/x264.c:164 +#, fuzzy msgid "Limit the size of each slice in bytes" -msgstr "" +msgstr "Limita la dimensione di ogni in byte" -#: modules/codec/x264.c:156 +#: modules/codec/x264.c:165 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:158 +#: modules/codec/x264.c:167 +#, fuzzy msgid "Limit the size of each slice in macroblocks" -msgstr "" +msgstr "Limita la dimensione di ogni in macroblocchi" -#: modules/codec/x264.c:159 +#: modules/codec/x264.c:168 +#, fuzzy msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice" -msgstr "" +msgstr "Imposta un numero massimo di macroblocchi per " -#: modules/codec/x264.c:162 +#: modules/codec/x264.c:171 msgid "Set QP" msgstr "Imposta QP" -#: modules/codec/x264.c:163 +#: modules/codec/x264.c:172 msgid "" "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:167 +#: modules/codec/x264.c:176 msgid "Quality-based VBR" msgstr "VBR basato sulla qualità" -#: modules/codec/x264.c:168 +#: modules/codec/x264.c:177 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:170 +#: modules/codec/x264.c:179 msgid "Min QP" msgstr "Min QP" -#: modules/codec/x264.c:171 +#: modules/codec/x264.c:180 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:174 +#: modules/codec/x264.c:183 msgid "Max QP" msgstr "Max QP" -#: modules/codec/x264.c:175 +#: modules/codec/x264.c:184 msgid "Maximum quantizer parameter." msgstr "Massimo della scala di quantizzazione." -#: modules/codec/x264.c:177 +#: modules/codec/x264.c:186 msgid "Max QP step" msgstr "Passo QP massimo" -#: modules/codec/x264.c:178 +#: modules/codec/x264.c:187 msgid "Max QP step between frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:180 +#: modules/codec/x264.c:189 msgid "Average bitrate tolerance" msgstr "Tolleranza bitrate media" -#: modules/codec/x264.c:181 +#: modules/codec/x264.c:190 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." msgstr "Varianza consentita sul bitrate medio (in kbit/s)." -#: modules/codec/x264.c:184 +#: modules/codec/x264.c:193 msgid "Max local bitrate" msgstr "Bitrate locale massimo " -#: modules/codec/x264.c:185 +#: modules/codec/x264.c:194 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." msgstr "Imposta bitrate massimo locale (in kbit/s)." -#: modules/codec/x264.c:187 +#: modules/codec/x264.c:196 msgid "VBV buffer" msgstr "Buffer VBV" -#: modules/codec/x264.c:188 +#: modules/codec/x264.c:197 #, fuzzy msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." msgstr "Seleziona la sorgente a più alto bitrate" -#: modules/codec/x264.c:191 +#: modules/codec/x264.c:200 msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "Occupazione iniziale buffer VBV" -#: modules/codec/x264.c:192 +#: modules/codec/x264.c:201 msgid "" "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " "0.0 to 1.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:195 +#: modules/codec/x264.c:204 msgid "How AQ distributes bits" msgstr "Come AQ distribuisce i bit" -#: modules/codec/x264.c:196 +#: modules/codec/x264.c:205 msgid "" "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n" " - 0: Disabled\n" @@ -11812,48 +12565,48 @@ msgid "" "frame" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:201 +#: modules/codec/x264.c:210 msgid "Strength of AQ" msgstr "Intensità di AQ" -#: modules/codec/x264.c:202 +#: modules/codec/x264.c:211 msgid "" "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" -"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n" +"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n" " - 0.5: weak AQ\n" " - 1.5: strong AQ" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:208 +#: modules/codec/x264.c:217 msgid "QP factor between I and P" msgstr "Fattore QP tra I e P" -#: modules/codec/x264.c:209 +#: modules/codec/x264.c:218 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." msgstr "Fattore QP tra I e P. Intervallo da 1.0 a 2.0." -#: modules/codec/x264.c:212 +#: modules/codec/x264.c:221 msgid "QP factor between P and B" msgstr "Fattore QP tra P e B" -#: modules/codec/x264.c:213 +#: modules/codec/x264.c:222 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." msgstr "Fattore QP tra P e B. Intervallo da 1.0 a 2.0." -#: modules/codec/x264.c:215 +#: modules/codec/x264.c:224 msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "Differenza QP tra croma e luma" -#: modules/codec/x264.c:216 +#: modules/codec/x264.c:225 msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "Differenza QP tra croma e luma." -#: modules/codec/x264.c:218 +#: modules/codec/x264.c:227 #, fuzzy msgid "Multipass ratecontrol" msgstr "Abilita controllo di banda rigido" -#: modules/codec/x264.c:219 +#: modules/codec/x264.c:228 msgid "" "Multipass ratecontrol:\n" " - 1: First pass, creates stats file\n" @@ -11861,35 +12614,35 @@ msgid "" " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:224 +#: modules/codec/x264.c:233 msgid "QP curve compression" msgstr "Compressione della curva QP" -#: modules/codec/x264.c:225 +#: modules/codec/x264.c:234 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." msgstr "Compressione della curva QP. Intervallo da 0.0 (CBR) a 1.0 (QCP)." -#: modules/codec/x264.c:227 modules/codec/x264.c:231 +#: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240 msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "Riduci fluttuazioni in QP" -#: modules/codec/x264.c:228 +#: modules/codec/x264.c:237 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " "blurs complexity." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:232 +#: modules/codec/x264.c:241 msgid "" -"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " -"quants." +"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally " +"blurs quants." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:237 +#: modules/codec/x264.c:246 msgid "Partitions to consider" msgstr "Partizioni da considerare" -#: modules/codec/x264.c:238 +#: modules/codec/x264.c:247 msgid "" "Partitions to consider in analyse mode: \n" " - none : \n" @@ -11900,54 +12653,54 @@ msgid "" "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:246 +#: modules/codec/x264.c:255 #, fuzzy msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "Decodifica DirectMedia Object" -#: modules/codec/x264.c:247 +#: modules/codec/x264.c:256 #, fuzzy msgid "Direct MV prediction mode." msgstr "Decodifica DirectMedia Object" -#: modules/codec/x264.c:249 +#: modules/codec/x264.c:258 #, fuzzy msgid "Direct prediction size" msgstr "Decodifica DirectMedia Object" -#: modules/codec/x264.c:250 +#: modules/codec/x264.c:259 msgid "" "Direct prediction size: - 0: 4x4\n" " - 1: 8x8\n" " - -1: smallest possible according to level\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:255 +#: modules/codec/x264.c:264 msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "Predizione ponderata per fotogrammi B" -#: modules/codec/x264.c:256 +#: modules/codec/x264.c:265 msgid "Weighted prediction for B-frames." msgstr "Predizione ponderata per fotogrammi B." -#: modules/codec/x264.c:258 +#: modules/codec/x264.c:267 #, fuzzy msgid "Weighted prediction for P-frames" msgstr "Predizione ponderata per fotogrammi B" -#: modules/codec/x264.c:259 +#: modules/codec/x264.c:268 msgid "" " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n" " - 1: Blind offset\n" " - 2: Smart analysis\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:264 +#: modules/codec/x264.c:273 #, fuzzy msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "Abilita predizione di movimento" -#: modules/codec/x264.c:265 +#: modules/codec/x264.c:274 msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " "(fast)\n" @@ -11957,55 +12710,56 @@ msgid "" " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:272 +#: modules/codec/x264.c:281 #, fuzzy msgid "Maximum motion vector search range" msgstr "Altezza video" -#: modules/codec/x264.c:273 +#: modules/codec/x264.c:282 msgid "" "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:278 +#: modules/codec/x264.c:287 #, fuzzy msgid "Maximum motion vector length" msgstr "Altezza video" -#: modules/codec/x264.c:279 +#: modules/codec/x264.c:288 msgid "" "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:282 +#: modules/codec/x264.c:291 #, fuzzy msgid "Minimum buffer space between threads" msgstr "Minimizza il numero dei thread" -#: modules/codec/x264.c:283 +#: modules/codec/x264.c:292 #, fuzzy msgid "" "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " "threads." msgstr "Minimizza il numero dei thread" -#: modules/codec/x264.c:286 +#: modules/codec/x264.c:295 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\"" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:287 +#: modules/codec/x264.c:296 msgid "" -"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter " -"controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off" +"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n" +"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, " +"default off" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:291 +#: modules/codec/x264.c:300 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:293 +#: modules/codec/x264.c:302 #, fuzzy msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " @@ -12016,55 +12770,55 @@ msgstr "" "processo decisionale di predizione del movimento (più basso = più veloce e " "più alto = migliore qualità). L'intervallo va da 1 a 7." -#: modules/codec/x264.c:297 +#: modules/codec/x264.c:306 #, fuzzy msgid "RD based mode decision for B-frames" msgstr "Predizione ponderata per fotogrammi B" -#: modules/codec/x264.c:298 +#: modules/codec/x264.c:307 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:301 +#: modules/codec/x264.c:310 msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:302 +#: modules/codec/x264.c:311 msgid "" "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " "as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:306 +#: modules/codec/x264.c:315 #, fuzzy msgid "Chroma in motion estimation" msgstr "Abilita predizione di movimento" -#: modules/codec/x264.c:307 +#: modules/codec/x264.c:316 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:310 +#: modules/codec/x264.c:319 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:311 +#: modules/codec/x264.c:320 msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:313 +#: modules/codec/x264.c:322 msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:315 +#: modules/codec/x264.c:324 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:317 +#: modules/codec/x264.c:326 msgid "Trellis RD quantization" msgstr "Quantizzazione trellis RD" -#: modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:327 msgid "" "Trellis RD quantization: \n" " - 0: disabled\n" @@ -12073,239 +12827,236 @@ msgid "" "This requires CABAC." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:324 +#: modules/codec/x264.c:333 msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:325 +#: modules/codec/x264.c:334 msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:327 +#: modules/codec/x264.c:336 msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:328 +#: modules/codec/x264.c:337 msgid "" "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " "small single coefficient." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:331 +#: modules/codec/x264.c:340 #, fuzzy msgid "Use Psy-optimizations" msgstr "Ottimizzazioni CPU" -#: modules/codec/x264.c:332 +#: modules/codec/x264.c:341 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:336 +#: modules/codec/x264.c:345 msgid "" "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " "a useful range." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:339 +#: modules/codec/x264.c:348 #, fuzzy msgid "Inter luma quantization deadzone" msgstr "Fattore di quantizzazione I" -#: modules/codec/x264.c:340 +#: modules/codec/x264.c:349 #, fuzzy msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "Fattore di quantizzazione I" -#: modules/codec/x264.c:343 +#: modules/codec/x264.c:352 #, fuzzy msgid "Intra luma quantization deadzone" msgstr "Fattore di quantizzazione I" -#: modules/codec/x264.c:344 +#: modules/codec/x264.c:353 #, fuzzy msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "Fattore di quantizzazione I" -#: modules/codec/x264.c:349 +#: modules/codec/x264.c:358 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:350 +#: modules/codec/x264.c:359 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:353 +#: modules/codec/x264.c:362 msgid "CPU optimizations" msgstr "Ottimizzazioni CPU" -#: modules/codec/x264.c:354 +#: modules/codec/x264.c:363 msgid "Use assembler CPU optimizations." msgstr "Usa ottimizzazioni assembler della CPU." -#: modules/codec/x264.c:356 +#: modules/codec/x264.c:365 msgid "Filename for 2 pass stats file" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:357 +#: modules/codec/x264.c:366 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:359 +#: modules/codec/x264.c:368 msgid "PSNR computation" msgstr "Calcolo PSNR" -#: modules/codec/x264.c:360 +#: modules/codec/x264.c:369 msgid "" "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:363 +#: modules/codec/x264.c:372 msgid "SSIM computation" msgstr "Calcolo SSIM" -#: modules/codec/x264.c:364 +#: modules/codec/x264.c:373 msgid "" "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:367 +#: modules/codec/x264.c:376 msgid "Quiet mode" msgstr "Modalità silente" -#: modules/codec/x264.c:368 -msgid "Quiet mode." -msgstr "Modalità silente." - -#: modules/codec/x264.c:370 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 +#: modules/codec/x264.c:378 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 msgid "Statistics" msgstr "Statistiche" -#: modules/codec/x264.c:371 +#: modules/codec/x264.c:379 msgid "Print stats for each frame." msgstr "Mostra statistiche per ogni fotogramma." -#: modules/codec/x264.c:373 +#: modules/codec/x264.c:381 msgid "SPS and PPS id numbers" msgstr "ID numerici SPS e PPS" -#: modules/codec/x264.c:374 +#: modules/codec/x264.c:382 msgid "" "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " "settings." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:377 +#: modules/codec/x264.c:385 #, fuzzy msgid "Access unit delimiters" msgstr "Filtro ingresso" -#: modules/codec/x264.c:378 +#: modules/codec/x264.c:386 #, fuzzy msgid "Generate access unit delimiter NAL units." msgstr "Filtro ingresso" -#: modules/codec/x264.c:380 +#: modules/codec/x264.c:388 msgid "Framecount to use on frametype lookahead" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:381 +#: modules/codec/x264.c:389 msgid "" -"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than " -"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well " -"yet" +"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-" +"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:385 modules/codec/x264.c:386 +#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:393 #, fuzzy msgid "HRD-timing information" msgstr "mostra informazioni sulla versione" -#: modules/codec/x264.c:388 +#: modules/codec/x264.c:395 msgid "" "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden " "by user settings." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:390 +#: modules/codec/x264.c:397 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:395 +#: modules/codec/x264.c:402 msgid "dia" msgstr "dia" -#: modules/codec/x264.c:395 +#: modules/codec/x264.c:402 msgid "hex" msgstr "hex" -#: modules/codec/x264.c:395 +#: modules/codec/x264.c:402 msgid "umh" msgstr "umh" -#: modules/codec/x264.c:395 +#: modules/codec/x264.c:402 msgid "esa" msgstr "esa" -#: modules/codec/x264.c:395 +#: modules/codec/x264.c:402 msgid "tesa" msgstr "tesa" -#: modules/codec/x264.c:408 +#: modules/codec/x264.c:413 msgid "fast" msgstr "veloce" -#: modules/codec/x264.c:408 +#: modules/codec/x264.c:413 msgid "normal" msgstr "normale" -#: modules/codec/x264.c:408 +#: modules/codec/x264.c:413 msgid "slow" msgstr "lento" -#: modules/codec/x264.c:408 +#: modules/codec/x264.c:413 msgid "all" msgstr "tutto" -#: modules/codec/x264.c:413 +#: modules/codec/x264.c:418 msgid "spatial" msgstr "spaziale" -#: modules/codec/x264.c:413 +#: modules/codec/x264.c:418 msgid "temporal" msgstr "temporale" -#: modules/codec/x264.c:413 modules/video_filter/mosaic.c:167 +#: modules/codec/x264.c:418 modules/video_filter/mosaic.c:166 msgid "auto" msgstr "auto" -#: modules/codec/x264.c:416 +#: modules/codec/x264.c:421 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)" msgstr "Codificatore H.264/MPEG4 AVC (x264)" -#: modules/codec/zvbi.c:58 +#: modules/codec/zvbi.c:57 msgid "Teletext page" msgstr "Pagina del televideo" -#: modules/codec/zvbi.c:59 +#: modules/codec/zvbi.c:58 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" msgstr "" +"Apri la pagina di televideo indicata. La pagina predefinita è 100 (indice)" -#: modules/codec/zvbi.c:62 -msgid "Text is always opaque" -msgstr "Il testo è sempre opaco" +#: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "Teletext transparency" +msgstr "Commuta la trasparenza" -#: modules/codec/zvbi.c:63 +#: modules/codec/zvbi.c:62 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:66 +#: modules/codec/zvbi.c:65 msgid "Teletext alignment" msgstr "Allineamento del televideo" -#: modules/codec/zvbi.c:68 +#: modules/codec/zvbi.c:67 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " @@ -12316,38 +13067,74 @@ msgstr "" "1=sinistra, 2=destra, 4=alto, 8=basso; è possibile anche combinare questi " "valori, ad es. 6 = alto-destra)." -#: modules/codec/zvbi.c:72 +#: modules/codec/zvbi.c:71 msgid "Teletext text subtitles" -msgstr "Sottotitoli del Televideo" +msgstr "Sottotitoli del televideo" -#: modules/codec/zvbi.c:73 +#: modules/codec/zvbi.c:72 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:82 +#: modules/codec/zvbi.c:81 msgid "VBI and Teletext decoder" -msgstr "Decodificatore VBI e Televideo" +msgstr "Decodificatore VBI e televideo" -#: modules/codec/zvbi.c:83 +#: modules/codec/zvbi.c:82 msgid "VBI & Teletext" -msgstr "VBI e Televideo" +msgstr "VBI e televideo" -#: modules/codec/zvbi.c:686 -msgid "Subpage" -msgstr "Sottopagina" +#: modules/control/dbus/dbus.c:137 +msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-)" +msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:700 -msgid "Page" -msgstr "Pagina" +#: modules/control/dbus/dbus.c:139 +msgid "" +"Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. " +"The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-" +"" +msgstr "" -#: modules/control/dbus.c:134 +#: modules/control/dbus/dbus.c:143 msgid "dbus" msgstr "dbus" -#: modules/control/dbus.c:137 +#: modules/control/dbus/dbus.c:146 msgid "D-Bus control interface" msgstr "Interfaccia di controllo D-Bus" +#: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141 +#: modules/video_output/xcb/window.c:313 +msgid "VLC media player" +msgstr "Lettore multimediale VLC" + +#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175 +msgid "Do not open a DOS command box interface" +msgstr "Non aprire una finestra di comando DOS" + +#: modules/control/dummy.c:39 +msgid "" +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" +"Per comportamento predefinito, l'interfaccia dummy apre una finestra di " +"comando DOS. Il modo silenzioso elimina questa finestra, ma può risultare " +"fastidioso quando si vuole chiudere VLC e non ci sono finestre video aperte." + +#: modules/control/dummy.c:49 +#, fuzzy +msgid "Dummy interface" +msgstr "Interfaccia" + #: modules/control/gestures.c:81 msgid "Motion threshold (10-100)" msgstr "Soglia di movimento (10-100)" @@ -12386,40 +13173,43 @@ msgstr "Tasti speciali globali" msgid "Global Hotkeys interface" msgstr "Interfaccia scorciatoie globali" -#: modules/control/hotkeys.c:92 +#: modules/control/hotkeys.c:97 msgid "Volume Control" msgstr "Controllo volume" -#: modules/control/hotkeys.c:92 +#: modules/control/hotkeys.c:97 msgid "Position Control" msgstr "Controllo della posizione" -#: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2449 +#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1803 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1974 msgid "Ignore" msgstr "Ignora" -#: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91 +#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96 msgid "Hotkeys" msgstr "Tasti speciali" -#: modules/control/hotkeys.c:96 +#: modules/control/hotkeys.c:101 msgid "Hotkeys management interface" msgstr "Interfaccia tasti di scelta rapida" -#: modules/control/hotkeys.c:103 -msgid "MouseWheel x-axis Control" +#: modules/control/hotkeys.c:108 +#, fuzzy +msgid "MouseWheel up-down axis Control" msgstr "Controllo asse x della rotella del mouse" -#: modules/control/hotkeys.c:104 +#: modules/control/hotkeys.c:109 +#, fuzzy msgid "" -"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be " -"ignored" +"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or " +"mousewheel event can be ignored" msgstr "" "L'asse x della rotella del mouse può controllare il volume, la posizione o " "la rotella può essere ignorata" -#: modules/control/hotkeys.c:374 +#: modules/control/hotkeys.c:375 #, c-format msgid "Audio Device: %s" msgstr "Dispositivo audio: %s" @@ -12450,7 +13240,7 @@ msgstr "Ritaglia: %s" #: modules/control/hotkeys.c:579 msgid "Zooming reset" -msgstr "" +msgstr "Reimposta l'ingrandimento" #: modules/control/hotkeys.c:587 #, fuzzy @@ -12462,170 +13252,94 @@ msgid "Original Size" msgstr "Dimensioni originali" #: modules/control/hotkeys.c:618 -#, fuzzy msgid "Deinterlace off" -msgstr "Deinterlacciamento" +msgstr "Deinterlacciamento inattivo" #: modules/control/hotkeys.c:638 -#, fuzzy msgid "Deinterlace on" -msgstr "Deinterlacciamento" +msgstr "Deinterlacciamento attivo" #: modules/control/hotkeys.c:671 #, c-format msgid "Zoom mode: %s" msgstr "Modalità zoom: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:719 -msgid "1.00x" -msgstr "1.00x" - -#: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784 +#: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783 #, c-format msgid "Subtitle delay %i ms" msgstr "Ritardo sottotitoli %i ms" -#: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804 -#, fuzzy, c-format +#: modules/control/hotkeys.c:797 +#, c-format msgid "Subtitle position %i px" -msgstr "Opzioni sottotitoli" +msgstr "Posizione sottotitoli %i px" -#: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824 +#: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817 #, c-format msgid "Audio delay %i ms" msgstr "Ritardo audio %i ms" -#: modules/control/hotkeys.c:862 +#: modules/control/hotkeys.c:855 msgid "Recording" msgstr "Registrazione" -#: modules/control/hotkeys.c:864 +#: modules/control/hotkeys.c:857 msgid "Recording done" msgstr "Registrazione completata" -#: modules/control/hotkeys.c:1044 +#: modules/control/hotkeys.c:1039 #, c-format msgid "Volume %d%%" msgstr "Volume %d%%" -#: modules/control/hotkeys.c:1051 +#: modules/control/hotkeys.c:1045 #, c-format msgid "Speed: %.2fx" msgstr "Velocità: %.2fx" -#: modules/control/http/http.c:41 -msgid "Host address" -msgstr "Indirizzo host" - -#: modules/control/http/http.c:43 -msgid "" -"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " -"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " -"only on the local machine, enter 127.0.0.1" -msgstr "" -"Indirizzo e porta sul quale l'interfaccia HTTP sarà in ascolto. In modo " -"predefinito rimane in ascolto su tutte le interfacce (0.0.0.0). Se vuoi che " -"l'interfaccia HTTP sia disponibile solo sulla macchina locale, inserisci " -"127.0.0.1" - -#: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48 -msgid "Source directory" -msgstr "Cartella sorgente" - -#: modules/control/http/http.c:49 -msgid "Handlers" -msgstr "Gestori" - -#: modules/control/http/http.c:51 -msgid "" -"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" -"php,pl=/usr/bin/perl)." -msgstr "" - -#: modules/control/http/http.c:53 -#, fuzzy -msgid "Export album art as /art" -msgstr "Esporta copertine come /art." - -#: modules/control/http/http.c:55 -msgid "" -"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?" -"id= URLs." -msgstr "" - -#: modules/control/http/http.c:58 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." -msgstr "" - -#: modules/control/http/http.c:61 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." -msgstr "" - -#: modules/control/http/http.c:63 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." -msgstr "" - -#: modules/control/http/http.c:66 -msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." -msgstr "" - -#: modules/control/http/http.c:69 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: modules/control/http/http.c:70 -msgid "HTTP remote control interface" -msgstr "Interfaccia di controllo a distanza HTTP" - -#: modules/control/http/http.c:80 -msgid "HTTP SSL" -msgstr "HTTP SSL" - -#: modules/control/lirc.c:46 -#, fuzzy +#: modules/control/lirc.c:47 msgid "Change the lirc configuration file" -msgstr "Modifica il file di configurazione di lirc." +msgstr "Modifica il file di configurazione di lirc" -#: modules/control/lirc.c:48 +#: modules/control/lirc.c:49 msgid "" "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " "users home directory." msgstr "" -#: modules/control/lirc.c:58 +#: modules/control/lirc.c:59 msgid "Infrared" msgstr "Infrarossi" -#: modules/control/lirc.c:61 +#: modules/control/lirc.c:62 msgid "Infrared remote control interface" msgstr "Interfaccia telecomando infrarossi" -#: modules/control/motion.c:72 +#: modules/control/motion.c:77 msgid "Use the rotate video filter instead of transform" -msgstr "" +msgstr "Usa il filtro video Rotazione al posto di Trasformazione" -#: modules/control/motion.c:78 +#: modules/control/motion.c:83 msgid "motion" msgstr "movimento" -#: modules/control/motion.c:81 +#: modules/control/motion.c:86 msgid "motion control interface" msgstr "Interfaccia di controllo del movimento" -#: modules/control/motion.c:82 +#: modules/control/motion.c:87 msgid "" "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" msgstr "" #: modules/control/netsync.c:57 -#, fuzzy msgid "Network master clock" -msgstr "Nome dell'emittente" +msgstr "Orologio principale della rete" #: modules/control/netsync.c:58 msgid "" -"When set then this vlc instance shall dictate its clock for " -"synchronisationover clients listening on the masters network ip address" +"When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization " +"over clients listening on the masters network ip address" msgstr "" #: modules/control/netsync.c:62 @@ -12635,24 +13349,28 @@ msgstr "Indirizzo IP del server principale" #: modules/control/netsync.c:63 #, fuzzy msgid "" -"The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation." +"The IP address of The network master clock to use for clock synchronization." msgstr "" -"Permette di specificare l'indirizzo IP del master da utilizzare per la " -"sincronizzazione di rete." +"L'indirizzo IP dell'orologio principale della rete da utilizzare per la " +"sincronizzazione dell'ora." #: modules/control/netsync.c:66 msgid "UDP timeout (in ms)" msgstr "Timeout UDP (ms)" #: modules/control/netsync.c:67 -msgid "" -"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data." +msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception." msgstr "" #: modules/control/netsync.c:71 msgid "Network Sync" msgstr "Sincronizzazione di rete" +#: modules/control/netsync.c:72 +#, fuzzy +msgid "Network synchronization" +msgstr "Sincronizzazione di rete" + #: modules/control/ntservice.c:43 msgid "Install Windows Service" msgstr "Installazione Windows Service" @@ -12721,10 +13439,10 @@ msgstr "Inizializzazione" msgid "Opening" msgstr "Apertura" -#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167 -#: modules/gui/macosx/intf.m:2002 modules/gui/macosx/intf.m:2003 -#: modules/gui/macosx/intf.m:2004 modules/gui/macosx/intf.m:2005 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235 +#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791 +#: modules/notify/xosd.c:234 msgid "Pause" msgstr "Pausa" @@ -12736,37 +13454,37 @@ msgstr "Fine" msgid "Error" msgstr "Errore" -#: modules/control/rc.c:160 +#: modules/control/rc.c:159 msgid "Show stream position" msgstr "Mostra la posizione del flusso" -#: modules/control/rc.c:161 +#: modules/control/rc.c:160 msgid "" "Show the current position in seconds within the stream from time to time." msgstr "" "Mostra ogni tanto la posizione attuale (in secondi) nel flusso sorgente." -#: modules/control/rc.c:164 +#: modules/control/rc.c:163 msgid "Fake TTY" msgstr "Pseudo-TTY" -#: modules/control/rc.c:165 +#: modules/control/rc.c:164 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." msgstr "Forza il modulo rc ad utilizzare stdin, come se fosse una TTY." -#: modules/control/rc.c:167 +#: modules/control/rc.c:166 msgid "UNIX socket command input" msgstr "Ingresso comandi da socket Unix" -#: modules/control/rc.c:168 +#: modules/control/rc.c:167 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." msgstr "Accetta comandi provenienti da un socket Unix anziché da stdin." -#: modules/control/rc.c:171 +#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79 msgid "TCP command input" msgstr "Ingresso comandi da TCP" -#: modules/control/rc.c:172 +#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80 msgid "" "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " "port the interface will bind to." @@ -12774,11 +13492,7 @@ msgstr "" "Accetta comandi provenienti da un socket TCP anziché da stdin. Si possono " "specificare l'indirizzo e la porta su cui il socket ascolta." -#: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54 -msgid "Do not open a DOS command box interface" -msgstr "Non aprire una finestra di comando DOS" - -#: modules/control/rc.c:178 +#: modules/control/rc.c:177 msgid "" "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " @@ -12788,535 +13502,480 @@ msgstr "" "DOS. Il modo silenzioso elimina questa finestra, ma può risultare fastidioso " "quando si vuole chiudere VLC e non ci sono finestre video aperte." -#: modules/control/rc.c:185 +#: modules/control/rc.c:184 msgid "RC" msgstr "RC" -#: modules/control/rc.c:188 +#: modules/control/rc.c:187 msgid "Remote control interface" msgstr "Interfaccia telecomando" -#: modules/control/rc.c:338 +#: modules/control/rc.c:341 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "Interfaccia telecomando inizializzata, `h' per la guida." -#: modules/control/rc.c:775 +#: modules/control/rc.c:777 #, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." msgstr "Comando `%s' sconosciuto. Digitare `help' per la guida." -#: modules/control/rc.c:798 +#: modules/control/rc.c:800 msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "+----[ Comandi di controllo remoto ]" -#: modules/control/rc.c:800 +#: modules/control/rc.c:802 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . aggiunge XYZ alla scaletta" -#: modules/control/rc.c:801 +#: modules/control/rc.c:803 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . accoda XYZ alla scaletta" -#: modules/control/rc.c:802 +#: modules/control/rc.c:804 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" msgstr "| playlist . . . . mostra gli elementi presenti nella scaletta" -#: modules/control/rc.c:803 +#: modules/control/rc.c:805 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . riproduce il flusso" -#: modules/control/rc.c:804 +#: modules/control/rc.c:806 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . ferma il flusso" -#: modules/control/rc.c:805 +#: modules/control/rc.c:807 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "| next . . . . . . . . . . . . elemento successivo nella scaletta" -#: modules/control/rc.c:806 +#: modules/control/rc.c:808 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "| prev . . . . . . . . . . elemento precedente nella scaletta" -#: modules/control/rc.c:807 +#: modules/control/rc.c:809 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . va all'elemento dell'indice" -#: modules/control/rc.c:808 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:810 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" -msgstr "| f . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . schermo intero" +msgstr "" +"| repeat [on|off] . . . . attiva/disattiva la ripetizione degli elementi " +"nella scaletta" -#: modules/control/rc.c:809 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:811 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" -msgstr "| f . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . schermo intero" +msgstr "" +"| loop [on|off] . . . . . . . . . abilita/disabilita il ciclo della scaletta" -#: modules/control/rc.c:810 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:812 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" -msgstr "| f . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . schermo intero" +msgstr "| random [on|off] . . . . . . . abilita/disabilita i salti casuali" -#: modules/control/rc.c:811 +#: modules/control/rc.c:813 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . svuota la scaletta" -#: modules/control/rc.c:812 +#: modules/control/rc.c:814 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "| status . . . . . . . . . . stato attuale della scaletta" -#: modules/control/rc.c:813 +#: modules/control/rc.c:815 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" msgstr "| title [X] . . . . imposta/mostra titolo nell'elemento corrente" -#: modules/control/rc.c:814 +#: modules/control/rc.c:816 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" msgstr "| title_n . . . . . . . titolo successivo nell'elemento corrente" -#: modules/control/rc.c:815 +#: modules/control/rc.c:817 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" msgstr "| title_p . . . . . . . titolo precedente nell'elemento corrente" -#: modules/control/rc.c:816 +#: modules/control/rc.c:818 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" msgstr "| chapter [X] . . imposta/mostra capitolo nell'elemento corrente" -#: modules/control/rc.c:817 +#: modules/control/rc.c:819 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" msgstr "| chapter_n . . . . . capitolo successivo nell'elemento corrente" -#: modules/control/rc.c:818 +#: modules/control/rc.c:820 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" msgstr "| chapter_p . . . . . capitolo precedente nell'elemento corrente" -#: modules/control/rc.c:820 +#: modules/control/rc.c:822 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "| seek X . . . spostamento in secondi, ad esempio `seek 12'" -#: modules/control/rc.c:821 +#: modules/control/rc.c:823 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "" "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . commuta la pausa" -#: modules/control/rc.c:822 +#: modules/control/rc.c:824 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "| fastforward . . . . . . . imposta la velocità massima" -#: modules/control/rc.c:823 +#: modules/control/rc.c:825 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "| rewind . . . . . . . . . . imposta la velocità minima" -#: modules/control/rc.c:824 +#: modules/control/rc.c:826 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "| faster . . . . . . . . riproduzione più veloce del flusso" -#: modules/control/rc.c:825 +#: modules/control/rc.c:827 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "| slower . . . . . . . . riproduzione più lenta del flusso" -#: modules/control/rc.c:826 +#: modules/control/rc.c:828 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "| normal . . . . . . . . riproduzione normale del flusso" -#: modules/control/rc.c:827 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:829 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame" -msgstr "| faster . . . . . . . . riproduzione più veloce del flusso" +msgstr "| frame. . . . . . . . . . riproduzione fotogramma per fotogramma" -#: modules/control/rc.c:828 +#: modules/control/rc.c:830 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . commuta la modalità schermo intero" -#: modules/control/rc.c:829 +#: modules/control/rc.c:831 msgid "| info . . . . . information about the current stream" msgstr "| info . . . . . informazioni sul flusso corrente" -#: modules/control/rc.c:830 +#: modules/control/rc.c:832 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" msgstr "| stats . . . . . . . . . mostra informazioni statistiche" -#: modules/control/rc.c:831 +#: modules/control/rc.c:833 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "| get_time . . secondi trascorsi dall'inizio del flusso" -#: modules/control/rc.c:832 +#: modules/control/rc.c:834 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "| is_playing . . . . 1 se c'è un flusso in riproduzione, 0 altrimenti" -#: modules/control/rc.c:833 +#: modules/control/rc.c:835 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" msgstr "| get_title . . . . . il titolo del flusso corrente" -#: modules/control/rc.c:834 +#: modules/control/rc.c:836 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" msgstr "| get_length . . . . la durata del flusso corrente" -#: modules/control/rc.c:836 +#: modules/control/rc.c:838 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . imposta/mostra volume audio" -#: modules/control/rc.c:837 +#: modules/control/rc.c:839 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "| volup [X] . . . . . . aumenta il volume di X passi" -#: modules/control/rc.c:838 +#: modules/control/rc.c:840 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" msgstr "| voldown [X] . . . . . . . riduce il volume di X passi" -#: modules/control/rc.c:839 +#: modules/control/rc.c:841 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . imposta/ottiene dispositivo audio" -#: modules/control/rc.c:840 +#: modules/control/rc.c:842 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "| achan [X] . . . . . . . . . . .imposta/ottiene canali audio" -#: modules/control/rc.c:841 +#: modules/control/rc.c:843 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . imposta/ottiene traccia audio" -#: modules/control/rc.c:842 +#: modules/control/rc.c:844 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . imposta/ottiene traccia video" -#: modules/control/rc.c:843 +#: modules/control/rc.c:845 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" msgstr "| vratio [X] . . . . . . imposta/ottiene le proporzioni video" -#: modules/control/rc.c:844 +#: modules/control/rc.c:846 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . imposta/ottiene ritaglio video" -#: modules/control/rc.c:845 +#: modules/control/rc.c:847 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . imposta/ottiene zoom video" -#: modules/control/rc.c:846 +#: modules/control/rc.c:848 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . cattura schermata video" -#: modules/control/rc.c:847 +#: modules/control/rc.c:849 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" msgstr "| strack [X] . . . . . . . imposta/ottiene traccia sottotitoli" -#: modules/control/rc.c:848 +#: modules/control/rc.c:850 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:849 +#: modules/control/rc.c:851 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] usa il menu" -#: modules/control/rc.c:854 +#: modules/control/rc.c:856 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "| @name marq-marquee STRINGA . . sovrappone STRINGA sul video" -#: modules/control/rc.c:855 +#: modules/control/rc.c:857 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . .scostamento da sinistra" -#: modules/control/rc.c:856 +#: modules/control/rc.c:858 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . scostamento dall'alto" -#: modules/control/rc.c:857 +#: modules/control/rc.c:859 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" msgstr "| @name marq-position #. . . .controllo della posizione relativa" -#: modules/control/rc.c:858 +#: modules/control/rc.c:860 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . colore carattere, RGB" -#: modules/control/rc.c:859 +#: modules/control/rc.c:861 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacità" -#: modules/control/rc.c:860 +#: modules/control/rc.c:862 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . tempo massimo, in ms" -#: modules/control/rc.c:861 +#: modules/control/rc.c:863 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . dimensioni carattere, in pixel" -#: modules/control/rc.c:863 +#: modules/control/rc.c:865 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" msgstr "| @name logo-file STRINGA . . .sovrappone il percorso/nome del file" -#: modules/control/rc.c:864 +#: modules/control/rc.c:866 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .scostamento da sinistra" -#: modules/control/rc.c:865 +#: modules/control/rc.c:867 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . scostamento dall'alto" -#: modules/control/rc.c:866 +#: modules/control/rc.c:868 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . posizione relativa" -#: modules/control/rc.c:867 +#: modules/control/rc.c:869 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .trasparenza" -#: modules/control/rc.c:869 +#: modules/control/rc.c:871 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" -#: modules/control/rc.c:870 +#: modules/control/rc.c:872 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .altezza" -#: modules/control/rc.c:871 +#: modules/control/rc.c:873 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . larghezza" -#: modules/control/rc.c:872 +#: modules/control/rc.c:874 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .posizione angolo in alto a sinistra" -#: modules/control/rc.c:873 +#: modules/control/rc.c:875 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .posizione angolo in alto a sinistra" -#: modules/control/rc.c:874 +#: modules/control/rc.c:876 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pausa" -#: modules/control/rc.c:875 +#: modules/control/rc.c:877 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .allineamento mosaico" -#: modules/control/rc.c:876 +#: modules/control/rc.c:878 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . bordo verticale" -#: modules/control/rc.c:877 +#: modules/control/rc.c:879 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . bordo orizzontale" -#: modules/control/rc.c:878 +#: modules/control/rc.c:880 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fissa} . . . .posizione" -#: modules/control/rc.c:879 +#: modules/control/rc.c:881 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .numero di righe" -#: modules/control/rc.c:880 +#: modules/control/rc.c:882 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .numero di colonne" -#: modules/control/rc.c:881 +#: modules/control/rc.c:883 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . ordine delle immagini" -#: modules/control/rc.c:882 +#: modules/control/rc.c:884 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .proporzioni" -#: modules/control/rc.c:885 +#: modules/control/rc.c:887 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . questo messaggio di aiuto" -#: modules/control/rc.c:886 +#: modules/control/rc.c:888 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . un messaggio di aiuto più lungo" -#: modules/control/rc.c:887 +#: modules/control/rc.c:889 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "| logout . . . . . . uscita (se connesso a un socket)" -#: modules/control/rc.c:888 +#: modules/control/rc.c:890 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . esce da vlc" -#: modules/control/rc.c:890 +#: modules/control/rc.c:892 msgid "+----[ end of help ]" msgstr "+----[ fine della guida ]" -#: modules/control/rc.c:1016 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:1018 msgid "Press menu select or pause to continue." -msgstr "Premere il tasto INVIO per continuare..." +msgstr "Premi selezione menu o pausa per continuare." -#: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482 -#: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713 -#: modules/control/rc.c:1811 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490 +#: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695 +#: modules/control/rc.c:1793 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." -msgstr "Premere il tasto INVIO per continuare..." +msgstr "Digita 'selezione menu' o 'pausa' per continuare." -#: modules/control/rc.c:1333 +#: modules/control/rc.c:1337 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1344 +#: modules/control/rc.c:1348 #, c-format msgid "Playlist has only %d elements" msgstr "La scaletta ha solo %d elementi" -#: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836 +#: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818 msgid "Please provide one of the following parameters:" msgstr "Fornire uno dei seguenti parametri:" -#: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972 +#: modules/control/rc.c:1852 msgid "+-[Incoming]" msgstr "+-[Ingresso]" -#: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975 -#, fuzzy, c-format +#: modules/control/rc.c:1853 +#, c-format msgid "| input bytes read : %8.0f KiB" -msgstr "| byte inviati : %8.0f kB" +msgstr "| byte in ingresso letti : %8.0f KiB" -#: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978 +#: modules/control/rc.c:1855 #, c-format msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "" +msgstr "| bitrate di ingresso : %6.0f kb/s" -#: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980 +#: modules/control/rc.c:1857 #, fuzzy, c-format msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB" msgstr "| byte inviati : %8.0f kB" -#: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983 +#: modules/control/rc.c:1859 #, c-format msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1879 +#: modules/control/rc.c:1861 #, fuzzy, c-format -msgid "| demux corrupted : %5i" +msgid "| demux corrupted : %5" msgstr "| buffer riprodotti : %5i" -#: modules/control/rc.c:1881 -#, c-format -msgid "| discontinuities : %5i" +#: modules/control/rc.c:1863 +#, fuzzy, c-format +msgid "| discontinuities : %5" msgstr "| discontinuità: %5i" -#: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993 +#: modules/control/rc.c:1867 msgid "+-[Video Decoding]" msgstr "+-[Decodifica video]" -#: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996 -#, c-format -msgid "| video decoded : %5i" +#: modules/control/rc.c:1868 +#, fuzzy, c-format +msgid "| video decoded : %5" msgstr "| video decodificato : %5i" -#: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999 -#, c-format -msgid "| frames displayed : %5i" +#: modules/control/rc.c:1870 +#, fuzzy, c-format +msgid "| frames displayed : %5" msgstr "| fotogrammi visualizzati: %5i" -#: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002 -#, c-format -msgid "| frames lost : %5i" +#: modules/control/rc.c:1872 +#, fuzzy, c-format +msgid "| frames lost : %5" msgstr "| fotogrammi persi : %5i" -#: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012 +#: modules/control/rc.c:1876 msgid "+-[Audio Decoding]" msgstr "+-[Decodifica audio]" -#: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015 -#, c-format -msgid "| audio decoded : %5i" +#: modules/control/rc.c:1877 +#, fuzzy, c-format +msgid "| audio decoded : %5" msgstr "| audio decodificato : %5i" -#: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018 -#, c-format -msgid "| buffers played : %5i" +#: modules/control/rc.c:1879 +#, fuzzy, c-format +msgid "| buffers played : %5" msgstr "| buffer riprodotti : %5i" -#: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021 -#, c-format -msgid "| buffers lost : %5i" +#: modules/control/rc.c:1881 +#, fuzzy, c-format +msgid "| buffers lost : %5" msgstr "| buffer persi : %5i" -#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029 +#: modules/control/rc.c:1885 msgid "+-[Streaming]" msgstr "+-[Trasmissione]" -#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032 -#, c-format -msgid "| packets sent : %5i" +#: modules/control/rc.c:1886 +#, fuzzy, c-format +msgid "| packets sent : %5" msgstr "| pacchetti inviati : %5i" -#: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034 +#: modules/control/rc.c:1888 #, c-format msgid "| bytes sent : %8.0f KiB" msgstr "| byte inviati : %8.0f KiB" -#: modules/control/rc.c:1907 +#: modules/control/rc.c:1890 #, c-format msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "" - -#: modules/control/signals.c:37 -msgid "Signals" -msgstr "Segnali" - -#: modules/control/signals.c:40 -msgid "POSIX signals handling interface" -msgstr "Interfaccia POSIX di gestione segnali" - -#: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147 -msgid "Host" -msgstr "Host" - -#: modules/control/telnet.c:73 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " -"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " -"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." -msgstr "" -"Indirizzo e porta sul quale l'interfaccia HTTP sarà in ascolto. In modo " -"predefinito rimane in ascolto su tutte le interfacce (0.0.0.0). Se vuoi che " -"l'interfaccia HTTP sia disponibile solo sulla macchina locale, inserisci " -"127.0.0.1" - -#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200 -#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386 -#: modules/stream_out/rtp.c:112 -msgid "Port" -msgstr "Porta" - -#: modules/control/telnet.c:78 -msgid "" -"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " -"4212." -msgstr "" -"Questa è la porta TCP sulla quale l'interfaccia sarà in ascolto. La porta " -"predefinita è la 4212." - -#: modules/control/telnet.c:82 -msgid "" -"A single administration password is used to protect this interface. The " -"default value is \"admin\"." -msgstr "" - -#: modules/control/telnet.c:96 -msgid "VLM remote control interface" -msgstr "Interfaccia comando a distanza VLM" +msgstr "| bitrate d'invio : %6.0f kb/s" #: modules/demux/aiff.c:49 msgid "AIFF demuxer" msgstr "Demuxer AIFF" #: modules/demux/asf/asf.c:56 -msgid "ASF v1.0 demuxer" -msgstr "Demuxer ASF v1.0" +#, fuzzy +msgid "ASF/WMV demuxer" +msgstr "Demuxer WAV" -#: modules/demux/asf/asf.c:178 +#: modules/demux/asf/asf.c:180 msgid "Could not demux ASF stream" msgstr "" -#: modules/demux/asf/asf.c:179 +#: modules/demux/asf/asf.c:181 msgid "VLC failed to load the ASF header." msgstr "VLC non è riuscito a caricare l'intestazione ASF." @@ -13325,39 +13984,43 @@ msgid "AU demuxer" msgstr "Demuxer AU" #: modules/demux/avformat/avformat.c:40 -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "Demuxer FFmpeg" +#, fuzzy +msgid "Avformat demuxer" +msgstr "Demuxer AU" #: modules/demux/avformat/avformat.c:41 msgid "Avformat" msgstr "Avformat" #: modules/demux/avformat/avformat.c:49 -msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "Muxer FFmpeg" +#, fuzzy +msgid "Avformat muxer" +msgstr "Avformat" #: modules/demux/avformat/avformat.h:35 -msgid "Ffmpeg mux" -msgstr "Muxer Ffmpeg" +#, fuzzy +msgid "Avformat mux" +msgstr "Avformat" #: modules/demux/avformat/avformat.h:36 -msgid "Force use of ffmpeg muxer." +#, fuzzy +msgid "Force use of a specific avformat muxer." msgstr "Forza l'utilizzo del multiplatore ffmpeg." -#: modules/demux/avi/avi.c:49 +#: modules/demux/avi/avi.c:51 msgid "Force interleaved method" msgstr "Forza metodo interlacciato" -#: modules/demux/avi/avi.c:50 +#: modules/demux/avi/avi.c:52 #, fuzzy msgid "Force interleaved method." msgstr "Forza metodo interlacciato" -#: modules/demux/avi/avi.c:52 +#: modules/demux/avi/avi.c:54 msgid "Force index creation" msgstr "Forza la creazione dell'indice" -#: modules/demux/avi/avi.c:54 +#: modules/demux/avi/avi.c:56 msgid "" "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " "incomplete (not seekable)." @@ -13365,43 +14028,53 @@ msgstr "" "Ricrea un indice del file AVI. Usa questa funzione se il file AVI è " "danneggiato o incompleto (non permette il posizionamento)." -#: modules/demux/avi/avi.c:62 +#: modules/demux/avi/avi.c:64 msgid "Ask for action" msgstr "Richiedi azione all'utente" -#: modules/demux/avi/avi.c:63 +#: modules/demux/avi/avi.c:65 msgid "Always fix" msgstr "Correggi sempre" -#: modules/demux/avi/avi.c:64 +#: modules/demux/avi/avi.c:66 msgid "Never fix" msgstr "Non correggere" -#: modules/demux/avi/avi.c:68 +#: modules/demux/avi/avi.c:70 msgid "AVI demuxer" msgstr "Demuxer AVI" -#: modules/demux/avi/avi.c:639 -msgid "AVI Index" -msgstr "Indice AVI" +#: modules/demux/avi/avi.c:675 +#, fuzzy +msgid "Broken or missing AVI Index" +msgstr "Correzione indice AVI" -#: modules/demux/avi/avi.c:640 +#: modules/demux/avi/avi.c:676 msgid "" -"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" -"Do you want to try to fix it?\n" -"\n" -"This might take a long time." +"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work " +"correctly.\n" +"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an " +"index in memory.\n" +"This step might take a long time on a large file.\n" +"What do you want to do ?" msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:643 -msgid "Repair" -msgstr "Ripara" +#: modules/demux/avi/avi.c:682 +#, fuzzy +msgid "Build index then play" +msgstr "1 elemento nella playlist" + +#: modules/demux/avi/avi.c:682 +#, fuzzy +msgid "Play as is" +msgstr "Riproduci Lista" -#: modules/demux/avi/avi.c:643 -msgid "Don't repair" -msgstr "Non riparare" +#: modules/demux/avi/avi.c:682 +#, fuzzy +msgid "Do not play" +msgstr "Trascinare i file da riprodurre" -#: modules/demux/avi/avi.c:2336 +#: modules/demux/avi/avi.c:2406 msgid "Fixing AVI Index..." msgstr "Correzione indice AVI..." @@ -13434,21 +14107,79 @@ msgstr "Demuxer dei file di dump" #: modules/demux/dirac.c:41 msgid "Value to adjust dts by" -msgstr "" +msgstr "Valore di regolazione per il dts" #: modules/demux/dirac.c:54 #, fuzzy msgid "Dirac video demuxer" msgstr "Decodificatore video Dirac" -#: modules/demux/flac.c:49 +#: modules/demux/flac.c:50 msgid "FLAC demuxer" msgstr "Demuxer FLAC" -#: modules/demux/gme.cpp:55 -msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" +#: modules/demux/image.c:43 +#, fuzzy +msgid "ES ID" +msgstr "TS ID" + +#: modules/demux/image.c:51 +#, fuzzy +msgid "Decode" +msgstr "Decodificati" + +#: modules/demux/image.c:53 +msgid "Decode at the demuxer stage" +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:55 +#, fuzzy +msgid "Forced chroma" +msgstr "Formato immagine" + +#: modules/demux/image.c:57 +msgid "" +"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the " +"specified chroma." +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:60 +#, fuzzy +msgid "Duration in second" +msgstr "Durata in ms" + +#: modules/demux/image.c:62 +msgid "" +"Duration in second before simulating an end of file. A negative value means " +"an unlimited play time." +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:67 +#, fuzzy +msgid "Frame rate of the elementary stream produced." +msgstr "Numero di fotogrammi di un flusso video elementare" + +#: modules/demux/image.c:69 +#, fuzzy +msgid "Real-time" +msgstr "Tempo di ritardo" + +#: modules/demux/image.c:71 +msgid "" +"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time " +"input slaves." msgstr "" +#: modules/demux/image.c:75 +#, fuzzy +msgid "Image demuxer" +msgstr "Demuxer AVI" + +#: modules/demux/image.c:76 +#, fuzzy +msgid "Image" +msgstr "Dimensione Immagine" + #: modules/demux/kate_categories.c:40 msgid "Closed captions" msgstr "Sottotitoli chiusi" @@ -13457,10 +14188,6 @@ msgstr "Sottotitoli chiusi" msgid "Textual audio descriptions" msgstr "Descrizione testuale dell'audio" -#: modules/demux/kate_categories.c:43 -msgid "Karaoke" -msgstr "Karaoke" - #: modules/demux/kate_categories.c:44 #, fuzzy msgid "Ticker text" @@ -13475,17 +14202,17 @@ msgid "Semantic annotations" msgstr "Annotazioni semantiche" #: modules/demux/kate_categories.c:48 -#, fuzzy msgid "Transcript" -msgstr "Sanscrito" +msgstr "Trascrizione" #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:978 msgid "Lyrics" msgstr "Testi" #: modules/demux/kate_categories.c:50 msgid "Linguistic markup" -msgstr "" +msgstr "Contrassegni linguistici" #: modules/demux/kate_categories.c:51 msgid "Cue points" @@ -13507,103 +14234,97 @@ msgstr "Diapositive (immagini)" msgid "Unknown category" msgstr "Categoria sconosciuta" -#: modules/demux/live555.cpp:77 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" -"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti RTSP. " -"Valore in millisecondi." - -#: modules/demux/live555.cpp:80 +#: modules/demux/live555.cpp:76 msgid "Kasenna RTSP dialect" msgstr "Specifica RTSP Kasenna" -#: modules/demux/live555.cpp:81 +#: modules/demux/live555.cpp:77 msgid "" "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " "RTSP servers." msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:85 +#: modules/demux/live555.cpp:81 msgid "WMServer RTSP dialect" msgstr "Specifica RTSP WMServer" -#: modules/demux/live555.cpp:86 +#: modules/demux/live555.cpp:82 msgid "" -"WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " +"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:90 +#: modules/demux/live555.cpp:86 msgid "RTSP user name" msgstr "Nome utente RTSP" -#: modules/demux/live555.cpp:91 +#: modules/demux/live555.cpp:87 msgid "" "Sets the username for the connection, if no username or password are set in " "the url." msgstr "" +"Imposta il nome utente per la connessione, se non è stato inserito un nome " +"utente o una password nell'URL." -#: modules/demux/live555.cpp:93 +#: modules/demux/live555.cpp:89 msgid "RTSP password" msgstr "Password RTSP" -#: modules/demux/live555.cpp:94 +#: modules/demux/live555.cpp:90 msgid "" "Sets the password for the connection, if no username or password are set in " "the url." msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:98 +#: modules/demux/live555.cpp:94 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" msgstr "Demuxer RTP/RTSP/SDP (usa Live555)" -#: modules/demux/live555.cpp:108 +#: modules/demux/live555.cpp:103 msgid "RTSP/RTP access and demux" msgstr "Accesso e demux RTSP/RTP" -#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 +#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" msgstr "Usare RTP su RTSP (TCP)" -#: modules/demux/live555.cpp:121 +#: modules/demux/live555.cpp:112 msgid "Client port" msgstr "Porta del client" -#: modules/demux/live555.cpp:122 +#: modules/demux/live555.cpp:113 msgid "Port to use for the RTP source of the session" msgstr "Porta da utilizzare per la sorgente RTP della sessione" -#: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125 +#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116 msgid "Force multicast RTP via RTSP" -msgstr "" +msgstr "Forza RTP multicast via RTSP" -#: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129 +#: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" msgstr "Tunnel RTSP e RTP attraverso HTTP" -#: modules/demux/live555.cpp:132 +#: modules/demux/live555.cpp:123 msgid "HTTP tunnel port" msgstr "Porta del tunnel HTTP" -#: modules/demux/live555.cpp:133 +#: modules/demux/live555.cpp:124 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." msgstr "Porta da utilizzare per il tunnel RTSP/RTP su HTTP." -#: modules/demux/live555.cpp:603 +#: modules/demux/live555.cpp:635 msgid "RTSP authentication" msgstr "Autenticazione RTSP" -#: modules/demux/live555.cpp:604 +#: modules/demux/live555.cpp:636 msgid "Please enter a valid login name and a password." msgstr "Inserire un nome utente e una password valida." #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 -#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 +#: modules/demux/vc1.c:43 msgid "Frames per Second" msgstr "Fotogrammi al secondo" @@ -13619,66 +14340,68 @@ msgstr "" msgid "M-JPEG camera demuxer" msgstr "Demultiplatore camera M-JPEG" -#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146 +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143 msgid "--- DVD Menu" msgstr "--- Menu DVD" -#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152 +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149 msgid "First Played" msgstr "Prima riproduzione" -#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154 +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151 msgid "Video Manager" msgstr "Gestore video" -#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160 +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157 msgid "----- Title" msgstr "----- Titolo" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47 msgid "Matroska stream demuxer" msgstr "Demuxer flussi Matroska" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53 -msgid "Ordered chapters" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Respect ordered chapters" msgstr "Capitoli ordinati" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54 -msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." -msgstr "" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Play chapters in the order specified in the segment." +msgstr "Riproduci i capitoli nell'ordine specificato nel segmento." -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58 msgid "Chapter codecs" msgstr "Codificatori dei capitoli" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59 msgid "Use chapter codecs found in the segment." msgstr "" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61 -msgid "Preload Directory" -msgstr "Cartella di precaricamento" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355 +msgid "Preload MKV files in the same directory" +msgstr "" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63 msgid "" -"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " -"for broken files)." +"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not " +"good for broken files)." msgstr "" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141 msgid "Seek based on percent not time" msgstr "Posizionamento basato sulla percentuale, non sul tempo" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67 msgid "Seek based on percent not time." msgstr "Posizionamento basato sulla percentuale, non sul tempo." -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70 #, fuzzy msgid "Dummy Elements" msgstr "Sorgente dummy" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." msgstr "" @@ -13718,9 +14441,8 @@ msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "Livello effetto surround (da 0 a 100, il valore predefinito è 0)" #: modules/demux/mod.c:68 -#, fuzzy msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." -msgstr "Ritardo Surround in millisecondi (in genere da 5 a 40)." +msgstr "Ritardo surround, in ms. Normalmente valori compresi tra 5 e 40 ms." #: modules/demux/mod.c:73 msgid "MOD demuxer (libmodplug)" @@ -13762,1348 +14484,1455 @@ msgstr "Livello surround" msgid "Surround delay (ms)" msgstr "Ritardo Surround (ms)" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:54 -msgid "MP4 stream demuxer" -msgstr "Demuxer flussi MP4" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:55 -msgid "MP4" -msgstr "MP4" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "Rock Classico" -#: modules/demux/mpc.c:62 -msgid "MusePack demuxer" -msgstr "Demuxer MusePack" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "Country" -#: modules/demux/mpeg/es.c:50 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary " -"streams." -msgstr "" -"Permette di tasso di fotogrammi al secondo quando si riproduce da file. " -"Utilizzare il valore 0 per tempo reale." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "Disco" -#: modules/demux/mpeg/es.c:56 -msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" -msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" -#: modules/demux/mpeg/es.c:78 -msgid "MPEG-4 video" -msgstr "MPEG-4 video" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 -msgid "Desired frame rate for the H264 stream." -msgstr "Velocità fotogrammi desiderata per il flusso H264." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 -msgid "H264 video demuxer" -msgstr "Demuxer video H264" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" -#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 -msgid "MPEG-I/II video demuxer" -msgstr "Demuxer video MPEG I/II" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" -#: modules/demux/nsc.c:46 -msgid "Windows Media NSC metademux" -msgstr "Metademux Windows Media NSC" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "New Age" -#: modules/demux/nsv.c:49 -msgid "NullSoft demuxer" -msgstr "Demuxer NullSoft" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "Vecchi successi" -#: modules/demux/nuv.c:49 -msgid "Nuv demuxer" -msgstr "Demuxer Nuv" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "Altro" -#: modules/demux/ogg.c:54 -msgid "OGG demuxer" -msgstr "Demuxer OGG" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" -#: modules/demux/playlist/gvp.c:209 -msgid "Google Video" -msgstr "Google Video" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 -msgid "Auto start" -msgstr "Avvio automatico" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "Commerciale" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 -msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." -msgstr "" -"Avvia automaticamente la riproduzione del contenuto della scaletta una volta " -"caricata." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternativa" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 -msgid "Show shoutcast adult content" -msgstr "Mostra contenuti per adulti shoutcast" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "Death metal" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 -msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51 +msgid "Pranks" +msgstr "Pranks" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:52 -msgid "Skip ads" -msgstr "Salta pubblicità" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Colonna sonora" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:53 -msgid "" -"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " -"prevent adding them to the playlist." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Euro-Techno" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 -msgid "M3U playlist import" -msgstr "Importazione scaletta M3U" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambient" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:80 -msgid "RAM playlist import" -msgstr "Importazione scaletta RAM" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:86 -msgid "PLS playlist import" -msgstr "Importazione scaletta PLS" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "Vocale" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:92 -msgid "B4S playlist import" -msgstr "Importazione scaletta B4S" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Jazz+Funk" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:99 -msgid "DVB playlist import" -msgstr "Importazione scaletta DVB" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "Fusion" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:105 -msgid "Podcast parser" -msgstr "Analizzatore podcast" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:111 -msgid "XSPF playlist import" -msgstr "Importazione scaletta XSPF" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "Strumentale" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:117 -msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" -msgstr "Importazione shoutcast nuovo winamp 5.2" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62 +msgid "Acid" +msgstr "Acid" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:125 -msgid "ASX playlist import" -msgstr "Importa scaletta ASX" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63 +msgid "House" +msgstr "House" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:131 -msgid "Kasenna MediaBase parser" -msgstr "Interprete Kasenna MediaBase" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64 +msgid "Game" +msgstr "Game" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:137 -msgid "QuickTime Media Link importer" -msgstr "Importatore link media QuickTime" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "Videoclip" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:143 -msgid "Google Video Playlist importer" -msgstr "Importatore scaletta video Google" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:149 -#, fuzzy -msgid "Dummy ifo demux" -msgstr "Funzione decodifica dummy" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 +msgid "Noise" +msgstr "Noise" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:154 -msgid "iTunes Music Library importer" -msgstr "Importatore libreria musicale iTunes" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "Rock alternativo" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:160 -msgid "WPL playlist import" -msgstr "Importazione scaletta WPL" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "Bassi" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:166 -msgid "ZPL playlist import" -msgstr "Importazione scaletta ZPL" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329 -msgid "Podcast Info" -msgstr "Informazioni sul podcast" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:268 -msgid "Podcast Summary" -msgstr "Riassunto del podcast" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72 +msgid "Space" +msgstr "Space" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:330 -msgid "Podcast Size" -msgstr "Dimensione del podcast" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73 +msgid "Meditative" +msgstr "Meditativa" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410 -msgid "Shoutcast" -msgstr "Shoutcast" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "Pop Strumentale" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414 -#, fuzzy -msgid "Listeners" -msgstr "Lineare" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "Rock Strumentale" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415 -msgid "Load" -msgstr "Carica" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" +msgstr "Etnica" -#: modules/demux/ps.c:43 -#, fuzzy -msgid "Trust MPEG timestamps" -msgstr "Posizione del logo" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" +msgstr "Gotica" -#: modules/demux/ps.c:44 -msgid "" -"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " -"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " -"calculate from the bitrate instead." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" -#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69 -msgid "MPEG-PS demuxer" -msgstr "Demuxer MPEG-PS" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Techno-Industrial" -#: modules/demux/ps.c:57 -msgid "PS" -msgstr "PS" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" +msgstr "Elettronica" -#: modules/demux/pva.c:43 -msgid "PVA demuxer" -msgstr "Demuxer PVA" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Pop-Folk" -#: modules/demux/rawaud.c:43 -msgid "Audio samplerate (Hz)" -msgstr "Campionamento audio (Hz)" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" +msgstr "Dance" -#: modules/demux/rawaud.c:44 -msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83 +msgid "Dream" +msgstr "Dream" -#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99 -msgid "Audio channels" -msgstr "Canali audio" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" +msgstr "Rock meridionale" -#: modules/demux/rawaud.c:47 -msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85 +msgid "Comedy" +msgstr "Commedia" -#: modules/demux/rawaud.c:49 -msgid "FOURCC code of raw input format" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86 +msgid "Cult" +msgstr "Cult" -#: modules/demux/rawaud.c:51 -#, fuzzy -msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string." -msgstr "Forza croma. È una stringa di quattro caratteri." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" +msgstr "Gangsta" -#: modules/demux/rawaud.c:53 -msgid "Forces the audio language" -msgstr "Forza lingua dell'audio" - -#: modules/demux/rawaud.c:54 -msgid "" -"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. " -"Default is 'eng'. " -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" +msgstr "Top 40" -#: modules/demux/rawaud.c:64 -#, fuzzy -msgid "Raw audio demuxer" -msgstr "Demultiplatore video VC1" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" +msgstr "Rap cristiano" -#: modules/demux/rawdv.c:41 -msgid "" -"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" +msgstr "Pop/funk" -#: modules/demux/rawdv.c:49 -msgid "DV (Digital Video) demuxer" -msgstr "Demultiplatore DV (Digital Video)" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "Jungle" -#: modules/demux/rawvid.c:45 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " -"30000/1001 or 29.97" -msgstr "" -"Permette di tasso di fotogrammi al secondo quando si riproduce da file. " -"Utilizzare il valore 0 per tempo reale." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92 +msgid "Native American" +msgstr "Indiani d'America" -#: modules/demux/rawvid.c:49 -msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." -msgstr "Specifica la larghezza in pixel del flusso video grezzo." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" +msgstr "Cabaret" -#: modules/demux/rawvid.c:53 -msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." -msgstr "Specifica l'altezza in pixel del flusso video grezzo." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "New wave" -#: modules/demux/rawvid.c:56 -msgid "Force chroma (Use carefully)" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 +#: modules/video_filter/psychedelic.c:55 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385 +msgid "Psychedelic" +msgstr "Psichedelica" -#: modules/demux/rawvid.c:57 -msgid "Force chroma. This is a four character string." -msgstr "Forza croma. È una stringa di quattro caratteri." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96 +msgid "Rave" +msgstr "Rave" -#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Proporzioni" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" +msgstr "Musiche TV" -#: modules/demux/rawvid.c:61 -#, fuzzy -msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." -msgstr "Proporzioni del file immagine (4:3, 16:9). " +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98 +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer film" -#: modules/demux/rawvid.c:65 -#, fuzzy -msgid "Raw video demuxer" -msgstr "Demultiplatore video VC1" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" -#: modules/demux/real.c:70 -msgid "Real demuxer" -msgstr "Demuxer Real" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" +msgstr "Tribale" -#: modules/demux/smf.c:42 -msgid "SMF demuxer" -msgstr "Demuxer SMF" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" +msgstr "Acid punk" -#: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49 -msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" +msgstr "Acid jazz" -#: modules/demux/subtitle.c:53 -#, fuzzy -msgid "" -"Override the normal frames per second settings. This will only work with " -"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." -msgstr "Modifica i frame per secondo. Funziona solo con sottotitoli MicroDVD." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103 +msgid "Polka" +msgstr "Polka" -#: modules/demux/subtitle.c:56 -msgid "" -"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " -"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " -"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" -"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " -"autodetection, this should always work)." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" -#: modules/demux/subtitle.c:62 -#, fuzzy -msgid "Override the default track description." -msgstr "Descrizione predefinita del carattere" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105 +msgid "Musical" +msgstr "Musical" -#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58 -msgid "Text subtitles parser" -msgstr "Analizzatore testo dei sottotitoli" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "Rock and roll" -#: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63 -msgid "Frames per second" -msgstr "Fotogrammi al secondo" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" +msgstr "Hard rock" -#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66 -msgid "Subtitles delay" -msgstr "Ritardo sottotitoli" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:52 +msgid "MP4 stream demuxer" +msgstr "Demuxer flussi MP4" -#: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68 -msgid "Subtitles format" -msgstr "Formato sottotitoli" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:53 +msgid "MP4" +msgstr "MP4" -#: modules/demux/subtitle.c:87 -msgid "Subtitles description" -msgstr "Descrizione dei sottotitoli" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:963 +msgid "Writer" +msgstr "" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:51 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:964 #, fuzzy -msgid "" -"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-" -"based subtitle formats without a fixed value." -msgstr "Modifica i frame per secondo. Funziona solo con sottotitoli MicroDVD." +msgid "Composr" +msgstr "Compositore (CD-Text)" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:54 -msgid "" -"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies." +#: modules/demux/mp4/mp4.c:965 +msgid "Producer" msgstr "" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:57 -#, fuzzy -msgid "Subtitles (asa demuxer)" -msgstr "Impostazioni demuxer sottotitoli" - -#: modules/demux/ts.c:110 -msgid "Extra PMT" -msgstr "Extra PMT" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 +msgid "Information" +msgstr "Informazioni" -#: modules/demux/ts.c:112 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:967 #, fuzzy -msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." -msgstr "" -"Permette all'utente di specificare un ulteriore PMT (pmt_pid=pid:stream_type" -"[,...])" +msgid "Director" +msgstr "Cartella" -#: modules/demux/ts.c:114 -msgid "Set id of ES to PID" -msgstr "Imposta ID dell'ES a PID" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:968 +#, fuzzy +msgid "Disclaimer" +msgstr "Annulla" -#: modules/demux/ts.c:115 -msgid "" -"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " -"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " -"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:969 +#, fuzzy +msgid "Requirements" +msgstr "Segmenti" -#: modules/demux/ts.c:120 -msgid "Fast udp streaming" -msgstr "Trasmissione UDP rapida" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:970 +#, fuzzy +msgid "Original Format" +msgstr "ID originale" -#: modules/demux/ts.c:122 -msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." -msgstr "" -"Invia un TS ad un ip:porta specificato via UDP (è bene sapere cosa si sta " -"facendo)." +#: modules/demux/mp4/mp4.c:971 +#, fuzzy +msgid "Display Source As" +msgstr "Modalità di visualizzazione" -#: modules/demux/ts.c:124 -msgid "MTU for out mode" -msgstr "MTU per modalità out" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:972 +#, fuzzy +msgid "Host Computer" +msgstr "Computer" -#: modules/demux/ts.c:125 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:973 #, fuzzy -msgid "MTU for out mode." -msgstr "MTU per modalità out" +msgid "Performers" +msgstr "Esecutore (CD-Text)" -#: modules/demux/ts.c:127 -msgid "CSA ck" -msgstr "CSA ck" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:974 +#, fuzzy +msgid "Original Performer" +msgstr "Dimensioni originali" -#: modules/demux/ts.c:128 -msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:975 +msgid "Providers Source Content" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:172 -msgid "Second CSA Key" -msgstr "Chiave CSA secondaria" - -#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:173 -#, fuzzy -msgid "" -"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " -"bytes)." +#: modules/demux/mp4/mp4.c:976 +msgid "Warning" msgstr "" -"Definisce la chiave di cifratura CSA. Deve essere una stringa di sedici " -"caratteri (8 byte esadecimali)." - -#: modules/demux/ts.c:134 -msgid "Silent mode" -msgstr "Modalità silenziosa" -#: modules/demux/ts.c:135 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:977 #, fuzzy -msgid "Do not complain on encrypted PES." -msgstr "non si lamenta dei PES criptati" - -#: modules/demux/ts.c:137 -msgid "CAPMT System ID" -msgstr "ID sistema CAPMT" +msgid "Software" +msgstr "Programma AtmoWin" -#: modules/demux/ts.c:138 -msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." +#: modules/demux/mp4/mp4.c:979 +msgid "Make" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:140 -msgid "Packet size in bytes to decrypt" -msgstr "Dimensione pacchetto da decifrare in byte" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:980 +#, fuzzy +msgid "Model" +msgstr "Modalità" -#: modules/demux/ts.c:141 -msgid "" -"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " -"subtract the TS-header from the value before decrypting. " +#: modules/demux/mp4/mp4.c:981 +msgid "Product" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:145 -msgid "Filename of dump" -msgstr "File di dump" - -#: modules/demux/ts.c:146 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:982 #, fuzzy -msgid "Specify a filename where to dump the TS in." -msgstr "Specificare un nome di file in cui scrivere la sorgente byte per byte." - -#: modules/demux/ts.c:148 -msgid "Append" -msgstr "Aggiungi" +msgid "Grouping" +msgstr "Gruppo" -#: modules/demux/ts.c:150 -msgid "" -"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " -"be overwritten." -msgstr "" -"Se il file esiste e l'opzione è selezionata, non sovrascrive ma aggiunge al " -"file esistente." +#: modules/demux/mpc.c:62 +msgid "MusePack demuxer" +msgstr "Demuxer MusePack" -#: modules/demux/ts.c:153 +#: modules/demux/mpeg/es.c:50 #, fuzzy -msgid "Dump buffer size" -msgstr "Dump file" - -#: modules/demux/ts.c:155 msgid "" -"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." -"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." +"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary " +"streams." msgstr "" +"Permette di tasso di fotogrammi al secondo quando si riproduce da file. " +"Utilizzare il valore 0 per tempo reale." -#: modules/demux/ts.c:158 -msgid "Separate sub-streams" -msgstr "Separa flussi secondari" +#: modules/demux/mpeg/es.c:56 +msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" +msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" -#: modules/demux/ts.c:160 -msgid "" -"Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn " -"off this option when using stream output." -msgstr "" +#: modules/demux/mpeg/es.c:57 +#, fuzzy +msgid "Audio ES" +msgstr "Audio" -#: modules/demux/ts.c:164 -msgid "MPEG Transport Stream demuxer" -msgstr "Demultiplatore MPEG Transport Stream" +#: modules/demux/mpeg/es.c:69 +msgid "MPEG-4 video" +msgstr "MPEG-4 video" -#: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132 -#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407 -msgid "Teletext" -msgstr "Televideo" +#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 +msgid "Desired frame rate for the H264 stream." +msgstr "Velocità fotogrammi desiderata per il flusso H264." -#: modules/demux/ts.c:196 -msgid "Teletext subtitles" -msgstr "Sottotitoli del televideo" +#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 +msgid "H264 video demuxer" +msgstr "Demuxer video H264" -#: modules/demux/ts.c:197 -msgid "Teletext: additional information" -msgstr "Televideo: informazioni aggiuntive" +#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 +msgid "MPEG-I/II video demuxer" +msgstr "Demuxer video MPEG I/II" -#: modules/demux/ts.c:198 -msgid "Teletext: program schedule" -msgstr "Televideo: pianificazione programmi" - -#: modules/demux/ts.c:199 -msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" -msgstr "Sottotitoli Televideo: non udenti" +#: modules/demux/nsc.c:47 +msgid "Windows Media NSC metademux" +msgstr "Metademux Windows Media NSC" -#: modules/demux/ts.c:3556 -msgid "DVB subtitles: hearing impaired" -msgstr "Sottotitoli DVB: non udenti" +#: modules/demux/nsv.c:49 +msgid "NullSoft demuxer" +msgstr "Demuxer NullSoft" -#: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890 -msgid "clean effects" -msgstr "rimuovi effetti" +#: modules/demux/nuv.c:49 +msgid "Nuv demuxer" +msgstr "Demuxer Nuv" -#: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894 -msgid "hearing impaired" -msgstr "non udenti" +#: modules/demux/ogg.c:56 +msgid "OGG demuxer" +msgstr "Demuxer OGG" -#: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898 -msgid "visual impaired commentary" -msgstr "Commento per non vedenti" +#: modules/demux/playlist/gvp.c:209 +msgid "Google Video" +msgstr "Google Video" -#: modules/demux/tta.c:45 -msgid "TTA demuxer" -msgstr "Demuxer TTA" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 +msgid "Show shoutcast adult content" +msgstr "Mostra contenuti per adulti shoutcast" -#: modules/demux/ty.c:59 -msgid "TY" -msgstr "TY" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:46 +msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." +msgstr "" -#: modules/demux/ty.c:60 -msgid "TY Stream audio/video demux" -msgstr "Demultiplatore audio/video TY Stream" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 +msgid "Skip ads" +msgstr "Salta pubblicità" -#: modules/demux/ty.c:773 -msgid "Closed captions 1" -msgstr "Sottotitoli chiusi 1" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:50 +msgid "" +"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " +"prevent adding them to the playlist." +msgstr "" -#: modules/demux/ty.c:774 -msgid "Closed captions 2" -msgstr "Sottotitoli chiusi 2" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:66 +msgid "M3U playlist import" +msgstr "Importazione scaletta M3U" -#: modules/demux/ty.c:775 -msgid "Closed captions 3" -msgstr "Sottotitoli chiusi 3" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:71 +msgid "RAM playlist import" +msgstr "Importazione scaletta RAM" -#: modules/demux/ty.c:776 -msgid "Closed captions 4" -msgstr "Sottotitoli chiusi 4" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:76 +msgid "PLS playlist import" +msgstr "Importazione scaletta PLS" -#: modules/demux/vc1.c:44 -msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." -msgstr "Velocità fotogrammi desiderata per il flusso VC-1." +#: modules/demux/playlist/playlist.c:81 +msgid "B4S playlist import" +msgstr "Importazione scaletta B4S" -#: modules/demux/vc1.c:50 -msgid "VC1 video demuxer" -msgstr "Demultiplatore video VC1" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:86 +msgid "DVB playlist import" +msgstr "Importazione scaletta DVB" -#: modules/demux/vobsub.c:52 -msgid "Vobsub subtitles parser" -msgstr "Analizzatore sottotitoli Vobsub" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:91 +msgid "Podcast parser" +msgstr "Analizzatore podcast" -#: modules/demux/voc.c:44 -msgid "VOC demuxer" -msgstr "Demuxer VOC" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:96 +msgid "XSPF playlist import" +msgstr "Importazione scaletta XSPF" -#: modules/demux/wav.c:45 -msgid "WAV demuxer" -msgstr "Demuxer WAV" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:101 +msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" +msgstr "Importazione shoutcast nuovo winamp 5.2" -#: modules/demux/xa.c:43 -msgid "XA demuxer" -msgstr "Demuxer XA" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:108 +msgid "ASX playlist import" +msgstr "Importa scaletta ASX" -#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56 -msgid "Framebuffer device" -msgstr "Dispositivo framebuffer" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:113 +msgid "Kasenna MediaBase parser" +msgstr "Interprete Kasenna MediaBase" -#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58 -msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." -msgstr "" -"Dispositivo framebuffer da utilizzare per la resa (in genere /dev/fb0)." +#: modules/demux/playlist/playlist.c:118 +msgid "QuickTime Media Link importer" +msgstr "Importatore link media QuickTime" -#: modules/gui/fbosd.c:105 -msgid "Video aspect ratio" -msgstr "Proporzioni video" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:123 +msgid "Google Video Playlist importer" +msgstr "Importatore scaletta video Google" -#: modules/gui/fbosd.c:107 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:128 #, fuzzy -msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "" -"Proporzioni del immagine del video (4:3, 16:9). Predefinito è pixel quadrati." +msgid "Dummy ifo demux" +msgstr "Funzione decodifica dummy" -#: modules/gui/fbosd.c:111 -msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:133 +msgid "iTunes Music Library importer" +msgstr "Importatore libreria musicale iTunes" -#: modules/gui/fbosd.c:113 -msgid "Transparency of the image" -msgstr "Trasparenza dell'immagine" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:138 +msgid "WPL playlist import" +msgstr "Importazione scaletta WPL" -#: modules/gui/fbosd.c:114 -#, fuzzy -msgid "" -"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " -"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" -msgstr "" -"Valore di trasparenza del logo (da 0 per la trasparenza totale a 255 per " -"l'opacità totale)." +#: modules/demux/playlist/playlist.c:143 +msgid "ZPL playlist import" +msgstr "Importazione scaletta ZPL" -#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168 -#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87 -msgid "Text" -msgstr "Testo" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279 +msgid "Podcast Info" +msgstr "Informazioni sul podcast" -#: modules/gui/fbosd.c:119 -msgid "Text to display on the overlay framebuffer." -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:205 +msgid "Podcast Link" +msgstr "Collegamento del podcast" -#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 -#: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 -msgid "X coordinate" -msgstr "Coordinata X" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:206 +msgid "Podcast Copyright" +msgstr "Copyright del podcast" -#: modules/gui/fbosd.c:122 -msgid "X coordinate of the rendered image" -msgstr "Coordinata X dell'immagine restituita" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:207 +msgid "Podcast Category" +msgstr "Categoria del podcast" -#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 -#: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:54 -msgid "Y coordinate" -msgstr "Coordinata Y" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266 +msgid "Podcast Keywords" +msgstr "Parole chiavi del podcast" -#: modules/gui/fbosd.c:125 -msgid "Y coordinate of the rendered image" -msgstr "Coordinata Y dell'immagine restituita" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267 +msgid "Podcast Subtitle" +msgstr "Sottotitoli del podcast" -#: modules/gui/fbosd.c:129 -#, fuzzy -msgid "" -"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." -msgstr "" -"È possibile imporre la posizione del testo sul video (0=centrato, " -"1=sinistra, 2=destra, 4=alto, 8=basso; è possibile anche combinare questi " -"valori, ad es. 6 = alto-destra)." +#: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268 +msgid "Podcast Summary" +msgstr "Riassunto del podcast" -#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105 -#: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116 -#: modules/video_filter/rss.c:147 -msgid "Opacity" -msgstr "Opacità" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:262 +msgid "Podcast Publication Date" +msgstr "Data di pubblicazione del podcast" -#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117 -msgid "" -"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " -"totally opaque. " -msgstr "" -"Opacità (contrario di trasparenza) del testo sovrapposto. 0 = trasparente, " -"255 = completamente opaco." +#: modules/demux/playlist/podcast.c:263 +msgid "Podcast Author" +msgstr "Autore del podcast" -#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119 -#: modules/video_filter/rss.c:151 -msgid "Font size, pixels" -msgstr "Dimensione carattere, pixel" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:264 +msgid "Podcast Subcategory" +msgstr "Sottocategoria del podcast" -#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120 -#: modules/video_filter/rss.c:152 -msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." -msgstr "" -"Dimensione carattere, in pixel. Predefinito è -1 (usa la dimensione del " -"carattere predefinita)." +#: modules/demux/playlist/podcast.c:265 +msgid "Podcast Duration" +msgstr "Durata del podcast" -#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124 -#: modules/video_filter/rss.c:156 -msgid "" -"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " -"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " -"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " -"(red + green), #FFFFFF = white" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:269 +msgid "Podcast Type" +msgstr "Tipo di podcast" -#: modules/gui/fbosd.c:147 -msgid "Clear overlay framebuffer" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:280 +msgid "Podcast Size" +msgstr "Dimensione del podcast" -#: modules/gui/fbosd.c:148 -msgid "" -"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " -"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " -"the cache." -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:281 +#, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "%s byte" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331 +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" -#: modules/gui/fbosd.c:152 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335 #, fuzzy -msgid "Render text or image" -msgstr "Clona l'immagine" +msgid "Listeners" +msgstr "Lineare" -#: modules/gui/fbosd.c:153 -msgid "Render the image or text in current overlay buffer." -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336 +msgid "Load" +msgstr "Carica" -#: modules/gui/fbosd.c:156 -msgid "Display on overlay framebuffer" -msgstr "Visualizza un framebuffer sovrapposto" +#: modules/demux/ps.c:43 +#, fuzzy +msgid "Trust MPEG timestamps" +msgstr "Posizione del logo" -#: modules/gui/fbosd.c:157 +#: modules/demux/ps.c:44 msgid "" -"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." +"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " +"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " +"calculate from the bitrate instead." msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92 -#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80 -#: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164 -#: modules/video_filter/rss.c:207 -msgid "Font" -msgstr "Carattere" +#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69 +msgid "MPEG-PS demuxer" +msgstr "Demuxer MPEG-PS" -#: modules/gui/fbosd.c:212 -msgid "Commands" -msgstr "Comandi" +#: modules/demux/ps.c:57 +msgid "PS" +msgstr "PS" -#: modules/gui/fbosd.c:217 -#, fuzzy -msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" -msgstr "Interfaccia framebuffer osd/sovrapposizione GNU/Linux" +#: modules/demux/pva.c:43 +msgid "PVA demuxer" +msgstr "Demuxer PVA" -#: modules/gui/hildon/maemo.c:62 -msgid "Maemo hildon interface" -msgstr "Interfaccia Maemo hildon" +#: modules/demux/rawaud.c:43 +msgid "Audio samplerate (Hz)" +msgstr "Campionamento audio (Hz)" -#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616 -msgid "About VLC media player" -msgstr "Informazioni su lettore multimediale VLC" +#: modules/demux/rawaud.c:44 +msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz." +msgstr "Campionamento audio in Hertz. Predefinito è 48000 Hz." -#: modules/gui/macosx/about.m:90 -#, c-format -msgid "Compiled by %s" -msgstr "Compilato da %s" +#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99 +msgid "Audio channels" +msgstr "Canali audio" -#: modules/gui/macosx/about.m:98 -msgid "VLC was brought to you by:" -msgstr "VLC ti è offerto da:" +#: modules/demux/rawaud.c:47 +msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173 -#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 -msgid "License" -msgstr "Licenza" +#: modules/demux/rawaud.c:49 +msgid "FOURCC code of raw input format" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/about.m:186 -msgid "VLC media player Help" -msgstr "Guida al lettore multimediale VLC" +#: modules/demux/rawaud.c:51 +#, fuzzy +msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string." +msgstr "Forza croma. È una stringa di quattro caratteri." -#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540 -#: modules/gui/macosx/intf.m:705 -msgid "Index" -msgstr "Indice" +#: modules/demux/rawaud.c:53 +msgid "Forces the audio language" +msgstr "Forza lingua dell'audio" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Segnalibri" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 -msgid "Add" -msgstr "Aggiungi" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1201 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 -msgid "Clear" -msgstr "Cancella" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638 -msgid "Edit" -msgstr "Modifica" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50 -#: modules/video_filter/extract.c:75 -msgid "Extract" -msgstr "Estrazione" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 -msgid "Remove" -msgstr "Rimuovi" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67 -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363 -msgid "Time" -msgstr "Tempo" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518 -#: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1421 -#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742 -msgid "Untitled" -msgstr "Senza Titolo" +#: modules/demux/rawaud.c:54 +msgid "" +"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. " +"Default is 'eng'. " +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 -msgid "No input" -msgstr "Ingresso assente" +#: modules/demux/rawaud.c:64 +#, fuzzy +msgid "Raw audio demuxer" +msgstr "Demultiplatore video VC1" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214 +#: modules/demux/rawdv.c:41 msgid "" -"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." +"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." msgstr "" -"Nessu ingresso trovato. Un flusso deve essere in riproduzione o in pausa per " -"far funzionare i segnalibri." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 -msgid "Input has changed" -msgstr "L'ingresso è cambiato" +#: modules/demux/rawdv.c:49 +msgid "DV (Digital Video) demuxer" +msgstr "Demultiplatore DV (Digital Video)" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222 +#: modules/demux/rawvid.c:45 +#, fuzzy msgid "" -"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" -"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." +"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " +"30000/1001 or 29.97" msgstr "" -"L'ingresso è cambiato, impossibile salvare il segnalibro. Sospendere la " -"riproduzione con \"Pausa\" mentre si modificano i segnalibri per mantenere " -"lo stesso ingresso." - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062 -msgid "Invalid selection" -msgstr "Inverti selezione" +"Permette di tasso di fotogrammi al secondo quando si riproduce da file. " +"Utilizzare il valore 0 per tempo reale." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273 -msgid "Two bookmarks have to be selected." -msgstr "Devono essere selezionati due segnalibri." +#: modules/demux/rawvid.c:49 +msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." +msgstr "Specifica la larghezza in pixel del flusso video grezzo." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 -msgid "No input found" -msgstr "Nessun ingresso trovato" +#: modules/demux/rawvid.c:53 +msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." +msgstr "Specifica l'altezza in pixel del flusso video grezzo." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 -msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +#: modules/demux/rawvid.c:56 +msgid "Force chroma (Use carefully)" msgstr "" -"Il flusso deve essere in riproduzione o in pausa per far funzionare i " -"segnalibri." -#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068 -msgid "Jump To Time" -msgstr "Salta a" +#: modules/demux/rawvid.c:57 +msgid "Force chroma. This is a four character string." +msgstr "Forza croma. È una stringa di quattro caratteri." -#: modules/gui/macosx/controls.m:62 -msgid "sec." -msgstr "sec." +#: modules/demux/rawvid.c:65 +#, fuzzy +msgid "Raw video demuxer" +msgstr "Demultiplatore video VC1" -#: modules/gui/macosx/controls.m:63 -msgid "Jump to time" -msgstr "Salta a" +#: modules/demux/real.c:70 +msgid "Real demuxer" +msgstr "Demuxer Real" -#: modules/gui/macosx/controls.m:214 -msgid "Random On" -msgstr "Casuale attivato" +#: modules/demux/sid.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "C64 sid demuxer" +msgstr "Demuxer video H264" -#: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344 -#: modules/gui/macosx/controls.m:372 -msgid "Repeat Off" -msgstr "Non ripetere" +#: modules/demux/smf.c:41 +msgid "SMF demuxer" +msgstr "Demuxer SMF" -#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082 -#: modules/gui/macosx/intf.m:681 -msgid "Half Size" -msgstr "Dimensione dimezzata" +#: modules/demux/stl.c:43 +#, fuzzy +msgid "EBU STL subtitles parser" +msgstr "Analizzatore testo dei sottotitoli" -#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682 -msgid "Normal Size" -msgstr "Dimensione normale" +#: modules/demux/subtitle.c:51 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +msgstr "" +"Applica un ritardo a tutti i sottotitoli (in 1/10s, ad es. 100 significa " +"10s)." -#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084 -#: modules/gui/macosx/intf.m:683 -msgid "Double Size" -msgstr "Dimensione doppia" +#: modules/demux/subtitle.c:53 +#, fuzzy +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +msgstr "Modifica i frame per secondo. Funziona solo con sottotitoli MicroDVD." -#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686 -msgid "Float on Top" -msgstr "Sempre in primo piano" +#: modules/demux/subtitle.c:56 +msgid "" +"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " +"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" +"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " +"autodetection, this should always work)." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085 -#: modules/gui/macosx/intf.m:684 -msgid "Fit to Screen" -msgstr "Dimensione Schermo" +#: modules/demux/subtitle.c:62 +msgid "Override the default track description." +msgstr "Ignora la descrizione predefinita della traccia." -#: modules/gui/macosx/controls.m:813 -msgid "Lock Aspect Ratio" -msgstr "Blocca proporzioni" +#: modules/demux/subtitle.c:74 +msgid "Text subtitles parser" +msgstr "Analizzatore testo dei sottotitoli" -#: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630 -#: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616 -msgid "Open File..." -msgstr "Apri file..." +#: modules/demux/subtitle.c:79 +msgid "Frames per second" +msgstr "Fotogrammi al secondo" -#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490 -msgid "Quit after Playback" -msgstr "Esci dopo la riproduzione" +#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/video_filter/subsdelay.c:276 +msgid "Subtitles delay" +msgstr "Ritardo sottotitoli" -#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657 -msgid "Step Forward" -msgstr "Vai Avanti" +#: modules/demux/subtitle.c:84 +msgid "Subtitles format" +msgstr "Formato sottotitoli" -#: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658 -msgid "Step Backward" -msgstr "Vai Indietro" +#: modules/demux/subtitle.c:87 +msgid "Subtitles description" +msgstr "Descrizione dei sottotitoli" -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 -#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119 -msgid "User name" -msgstr "Nome utente" +#: modules/demux/ts.c:87 +msgid "Extra PMT" +msgstr "Extra PMT" -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244 -msgid "Errors and Warnings" -msgstr "Errori e avvisi" +#: modules/demux/ts.c:89 +msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." +msgstr "" +"Permette all'utente di specificare un pmt aggiuntivo (pmt_pid=pid:stream_type" +"[,...])." -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245 -msgid "Clean up" -msgstr " Pulisci " +#: modules/demux/ts.c:91 +msgid "Set id of ES to PID" +msgstr "Imposta ID dell'ES a PID" -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246 -msgid "Show Details" -msgstr "Mostra dettagli" +#: modules/demux/ts.c:92 +msgid "" +"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " +"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " +"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600 -msgid "Rewind" -msgstr "Riavvolgi" +#: modules/demux/ts.c:97 +msgid "Fast udp streaming" +msgstr "Trasmissione UDP rapida" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603 -msgid "Fast Forward" -msgstr "Avanti veloce" +#: modules/demux/ts.c:99 +msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." +msgstr "" +"Invia un TS ad un ip:porta specificato via UDP (è bene sapere cosa si sta " +"facendo)." -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128 -msgid "2 Pass" -msgstr "Doppio passaggio" +#: modules/demux/ts.c:101 +msgid "MTU for out mode" +msgstr "MTU per modalità out" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147 +#: modules/demux/ts.c:102 #, fuzzy -msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." -msgstr "" -"Attivando questa impostazione, il filtro equalizzatore verrà applicato due " -"volte. L'effetto sarà più marcato." +msgid "MTU for out mode." +msgstr "MTU per modalità out" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:150 -msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." -msgstr "" -"Abilita l'equalizzatore. È possibile modificare le bande a mano oppure " -"utilizzare un modello predefinito." +#: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157 +msgid "CSA Key" +msgstr "Chiave CSA" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130 -msgid "Preamp" -msgstr "Preamplificazione" +#: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158 +msgid "" +"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)." +msgstr "" +"Definisce la chiave di cifratura CSA. Deve essere una stringa di sedici " +"caratteri (8 byte esadecimali)." -#: modules/gui/macosx/extended.m:68 -msgid "Extended controls" -msgstr "Controlli estesi" +#: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161 +msgid "Second CSA Key" +msgstr "Chiave CSA secondaria" -#: modules/gui/macosx/extended.m:69 +#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162 #, fuzzy -msgid "Shows more information about the available video filters." -msgstr "Mostra le informazioni sul file in riproduzione" - -#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54 -msgid "Wave" -msgstr "Onda" - -#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53 -msgid "Ripple" -msgstr "Increspatura" +msgid "" +"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " +"bytes)." +msgstr "" +"Definisce la chiave di cifratura CSA. Deve essere una stringa di sedici " +"caratteri (8 byte esadecimali)." -#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Psichedelica" +#: modules/demux/ts.c:112 +msgid "Silent mode" +msgstr "Modalità silenziosa" -#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148 -#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 -msgid "Gradient" -msgstr "Gradiente" +#: modules/demux/ts.c:113 +msgid "Do not complain on encrypted PES." +msgstr "Non si lamenta dei PES cifrati." -#: modules/gui/macosx/extended.m:74 -msgid "General editing filters" -msgstr "Filtri generali di modifica" +#: modules/demux/ts.c:115 +msgid "CAPMT System ID" +msgstr "ID sistema CAPMT" -#: modules/gui/macosx/extended.m:75 -msgid "Distortion filters" -msgstr "Filtri di distorsione" +#: modules/demux/ts.c:116 +msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." +msgstr "Inoltra solo i descrittori dal SysID al CAM." -#: modules/gui/macosx/extended.m:76 -msgid "Blur" -msgstr "Sfocatura" +#: modules/demux/ts.c:118 +msgid "Packet size in bytes to decrypt" +msgstr "Dimensione pacchetto da decifrare in byte" -#: modules/gui/macosx/extended.m:77 -msgid "Adds motion blurring to the image" +#: modules/demux/ts.c:119 +msgid "" +"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " +"subtract the TS-header from the value before decrypting. " msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:79 -#, fuzzy -msgid "Creates several copies of the Video output window" -msgstr "Crea diversi cloni dell'immagine" - -#: modules/gui/macosx/extended.m:81 -msgid "Image cropping" -msgstr "Ritaglio dell'immagine" +#: modules/demux/ts.c:123 +msgid "Filename of dump" +msgstr "Nome del file di dump" -#: modules/gui/macosx/extended.m:82 -msgid "Crops a defined part of the image" -msgstr "Ritaglia una determinata parte dell'immagine" +#: modules/demux/ts.c:124 +msgid "Specify a filename where to dump the TS in." +msgstr "Specifica un nome di file in cui effettuare il dump del TS." -#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134 -msgid "Invert colors" -msgstr "Inverti colori" +#: modules/demux/ts.c:126 +msgid "Append" +msgstr "Aggiungi" -#: modules/gui/macosx/extended.m:84 -msgid "Inverts the colors of the image" -msgstr "Inverte i colori dell'immagine" +#: modules/demux/ts.c:128 +msgid "" +"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " +"be overwritten." +msgstr "" +"Se il file esiste e l'opzione è selezionata, non sovrascrive ma aggiunge al " +"file esistente." -#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:77 -msgid "Transformation" -msgstr "Trasformazione" +#: modules/demux/ts.c:131 +#, fuzzy +msgid "Dump buffer size" +msgstr "Dump file" -#: modules/gui/macosx/extended.m:86 -msgid "Rotates or flips the image" -msgstr "Ruota o riflette l'immagine" +#: modules/demux/ts.c:133 +msgid "" +"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. " +"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:87 -msgid "Interactive Zoom" -msgstr "Zoom interattivo" +#: modules/demux/ts.c:136 +msgid "Separate sub-streams" +msgstr "Separa flussi secondari" -#: modules/gui/macosx/extended.m:88 -msgid "Enables an interactive Zoom feature" +#: modules/demux/ts.c:138 +msgid "" +"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn " +"off this option when using stream output." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:89 -msgid "Volume normalization" -msgstr "Normalizzazione del volume" - -#: modules/gui/macosx/extended.m:90 -msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." -msgstr "Impedisce all'uscita audio di superare un valore stabilito." +#: modules/demux/ts.c:143 +msgid "" +"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time " +"position. If seeking doesn't work propery, turn on this option." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:92 -msgid "Headphone virtualization" -msgstr "Virtualizzazione cuffia" +#: modules/demux/ts.c:148 +msgid "MPEG Transport Stream demuxer" +msgstr "Demultiplatore MPEG Transport Stream" -#: modules/gui/macosx/extended.m:93 -msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." -msgstr "Imita l'effetto dii un sistema surround utilizzando le cuffie." +#: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417 +msgid "Teletext" +msgstr "Televideo" -#: modules/gui/macosx/extended.m:95 -msgid "Maximum level" -msgstr "Livello massimo" +#: modules/demux/ts.c:187 +msgid "Teletext subtitles" +msgstr "Sottotitoli del televideo" -#: modules/gui/macosx/extended.m:96 -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Ripristina valori predefiniti" +#: modules/demux/ts.c:188 +msgid "Teletext: additional information" +msgstr "Televideo: informazioni aggiuntive" -#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58 -msgid "Opaqueness" -msgstr "Opacità" +#: modules/demux/ts.c:189 +msgid "Teletext: program schedule" +msgstr "Televideo: pianificazione programmi" -#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235 -msgid "Adjust Image" -msgstr "Regola Immagine" +#: modules/demux/ts.c:190 +msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" +msgstr "Sottotitoli televideo: non udenti" -#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239 -msgid "Video Filter" -msgstr "Filtro video" +#: modules/demux/ts.c:3720 +msgid "DVB subtitles: hearing impaired" +msgstr "Sottotitoli DVB: non udenti" -#: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237 -msgid "Audio Filter" -msgstr "Filtro audio" +#: modules/demux/ts.c:4013 modules/demux/ts.c:4055 +msgid "clean effects" +msgstr "rimuovi effetti" -#: modules/gui/macosx/extended.m:517 -msgid "About the video filters" -msgstr "Informazioni sui filtri video" +#: modules/demux/ts.c:4017 modules/demux/ts.c:4059 +msgid "hearing impaired" +msgstr "non udenti" -#: modules/gui/macosx/extended.m:526 -msgid "" -"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" -"These filters can be configured individually in the Preferences, in the " -"subsections of Video/Filters.\n" -"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string " -"can be set in the Preferences, Video / Filters section." -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:4021 modules/demux/ts.c:4063 +msgid "visual impaired commentary" +msgstr "Commento per non vedenti" -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409 -msgid "(no item is being played)" -msgstr "(nessun elemento in riproduzione)" +#: modules/demux/tta.c:45 +msgid "TTA demuxer" +msgstr "Demuxer TTA" -#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95 -msgid "Messages" -msgstr "Messaggi" +#: modules/demux/ty.c:59 +msgid "TY" +msgstr "TY" -#: modules/gui/macosx/intf.m:612 -msgid "Open CrashLog..." -msgstr "Apri rapporto d'errore..." +#: modules/demux/ty.c:60 +msgid "TY Stream audio/video demux" +msgstr "Demultiplatore audio/video TY Stream" -#: modules/gui/macosx/intf.m:613 -msgid "Save this Log..." -msgstr "Salva il registro..." +#: modules/demux/ty.c:776 +msgid "Closed captions 1" +msgstr "Sottotitoli chiusi 1" -#: modules/gui/macosx/intf.m:618 -msgid "Check for Update..." -msgstr "Controlla aggiornamenti..." +#: modules/demux/ty.c:777 +msgid "Closed captions 2" +msgstr "Sottotitoli chiusi 2" -#: modules/gui/macosx/intf.m:619 -msgid "Preferences..." -msgstr "Preferenze..." +#: modules/demux/ty.c:778 +msgid "Closed captions 3" +msgstr "Sottotitoli chiusi 3" -#: modules/gui/macosx/intf.m:622 -msgid "Services" -msgstr "Servizi" +#: modules/demux/ty.c:779 +msgid "Closed captions 4" +msgstr "Sottotitoli chiusi 4" -#: modules/gui/macosx/intf.m:623 -msgid "Hide VLC" -msgstr "Nascondi VLC" +#: modules/demux/vc1.c:44 +msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." +msgstr "Velocità fotogrammi desiderata per il flusso VC-1." -#: modules/gui/macosx/intf.m:624 -msgid "Hide Others" -msgstr "Nascondi Altre" +#: modules/demux/vc1.c:50 +msgid "VC1 video demuxer" +msgstr "Demultiplatore video VC1" -#: modules/gui/macosx/intf.m:625 -msgid "Show All" -msgstr "Mostra Tutte" +#: modules/demux/vobsub.c:49 +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "Analizzatore sottotitoli Vobsub" -#: modules/gui/macosx/intf.m:626 -msgid "Quit VLC" -msgstr "Esci da VLC" +#: modules/demux/voc.c:43 +msgid "VOC demuxer" +msgstr "Demuxer VOC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:628 -msgid "1:File" -msgstr "1:File" +#: modules/demux/wav.c:45 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "Demuxer WAV" -#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317 -msgid "Advanced Open File..." -msgstr "Opzioni d'apertura avanzate..." +#: modules/demux/xa.c:43 +msgid "XA demuxer" +msgstr "Demuxer XA" -#: modules/gui/macosx/intf.m:631 -msgid "Open Disc..." -msgstr "Apri disco..." +#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56 +msgid "Framebuffer device" +msgstr "Dispositivo framebuffer" -#: modules/gui/macosx/intf.m:632 -msgid "Open Network..." -msgstr "Apri rete..." +#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58 +msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." +msgstr "" +"Dispositivo framebuffer da utilizzare per la resa (in genere /dev/fb0)." -#: modules/gui/macosx/intf.m:633 -msgid "Open Capture Device..." -msgstr "Apri dispositivo di acquisizione..." +#: modules/gui/fbosd.c:106 +msgid "Video aspect ratio" +msgstr "Proporzioni video" -#: modules/gui/macosx/intf.m:634 -msgid "Open Recent" -msgstr "Apri recenti" +#: modules/gui/fbosd.c:108 +msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "" +"Proporzioni del immagine del video (4:3, 16:9). Predefinito è in pixel " +"quadrati." -#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2738 -msgid "Clear Menu" -msgstr "Svuota menu" +#: modules/gui/fbosd.c:110 +msgid "Image file" +msgstr "File immagine" -#: modules/gui/macosx/intf.m:636 -msgid "Streaming/Exporting Wizard..." -msgstr "Assistente di trasmissione/esportazione..." +#: modules/gui/fbosd.c:112 +msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:639 -msgid "Cut" -msgstr "Taglia" +#: modules/gui/fbosd.c:114 +msgid "Transparency of the image" +msgstr "Trasparenza dell'immagine" -#: modules/gui/macosx/intf.m:640 -msgid "Copy" -msgstr "Copia" +#: modules/gui/fbosd.c:115 +#, fuzzy +msgid "" +"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " +"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" +msgstr "" +"Valore di trasparenza del logo (da 0 per la trasparenza totale a 255 per " +"l'opacità totale)." -#: modules/gui/macosx/intf.m:641 -msgid "Paste" -msgstr "Incolla" +#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 +#: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363 +msgid "Text" +msgstr "Testo" -#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467 -msgid "Select All" -msgstr "Seleziona tutto" +#: modules/gui/fbosd.c:120 +msgid "Text to display on the overlay framebuffer." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:645 -msgid "Playback" -msgstr "Riproduzione" +#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50 +#: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:50 +msgid "X coordinate" +msgstr "Coordinata X" -#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569 -msgid "Increase Volume" -msgstr "Aumenta volume" +#: modules/gui/fbosd.c:123 +msgid "X coordinate of the rendered image" +msgstr "Coordinata X dell'immagine restituita" -#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572 -msgid "Decrease Volume" -msgstr "Riduci volume" +#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52 +#: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:53 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Coordinata Y" -#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206 -msgid "Fullscreen Video Device" -msgstr "Dispositivo video a schermo intero" +#: modules/gui/fbosd.c:126 +msgid "Y coordinate of the rendered image" +msgstr "Coordinata Y dell'immagine restituita" -#: modules/gui/macosx/intf.m:704 -msgid "Transparent" -msgstr "Trasparente" +#: modules/gui/fbosd.c:130 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" +"È possibile imporre la posizione del testo sul video (0=centrato, " +"1=sinistra, 2=destra, 4=alto, 8=basso; è possibile anche combinare questi " +"valori, ad es. 6 = alto-destra)." -#: modules/gui/macosx/intf.m:711 -msgid "Window" -msgstr "Finestra" +#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 +#: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115 +#: modules/video_filter/rss.c:146 +msgid "Opacity" +msgstr "Opacità" -#: modules/gui/macosx/intf.m:712 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Riduci finestra" +#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116 +msgid "" +"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " +"totally opaque. " +msgstr "" +"Opacità (contrario di trasparenza) del testo sovrapposto. 0 = trasparente, " +"255 = completamente opaco." -#: modules/gui/macosx/intf.m:713 -msgid "Close Window" -msgstr "Chiudi finestra" +#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118 +#: modules/video_filter/rss.c:150 +msgid "Font size, pixels" +msgstr "Dimensione carattere, pixel" -#: modules/gui/macosx/intf.m:714 -msgid "Player..." -msgstr "Lettore..." +#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119 +#: modules/video_filter/rss.c:151 +msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." +msgstr "" +"Dimensione carattere, in pixel. Predefinito è -1 (usa la dimensione del " +"carattere predefinita)." -#: modules/gui/macosx/intf.m:715 -msgid "Controller..." -msgstr "Controllo..." +#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122 +#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332 +msgid "Color" +msgstr "Colore" -#: modules/gui/macosx/intf.m:716 -msgid "Equalizer..." -msgstr "Equalizzatore..." +#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123 +#: modules/video_filter/rss.c:155 +msgid "" +"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:717 -msgid "Extended Controls..." -msgstr "Controlli estesi..." +#: modules/gui/fbosd.c:148 +msgid "Clear overlay framebuffer" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:718 -msgid "Bookmarks..." -msgstr "Segnalibri..." +#: modules/gui/fbosd.c:149 +msgid "" +"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " +"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " +"the cache." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:719 -msgid "Playlist..." -msgstr "Scaletta..." +#: modules/gui/fbosd.c:153 +#, fuzzy +msgid "Render text or image" +msgstr "Clona l'immagine" -#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468 -msgid "Media Information..." -msgstr "Informazioni media..." +#: modules/gui/fbosd.c:154 +msgid "Render the image or text in current overlay buffer." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:721 -msgid "Messages..." -msgstr "Messaggi..." +#: modules/gui/fbosd.c:157 +msgid "Display on overlay framebuffer" +msgstr "Visualizza un framebuffer sovrapposto" -#: modules/gui/macosx/intf.m:722 -msgid "Errors and Warnings..." -msgstr "Errori e avvisi..." +#: modules/gui/fbosd.c:158 +msgid "" +"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:724 -msgid "Bring All to Front" -msgstr "Porta tutto in primo piano" +#: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 +#: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59 +#: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:279 +msgid "Font" +msgstr "Carattere" -#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:882 -msgid "Help" -msgstr "Aiuto" +#: modules/gui/fbosd.c:213 +msgid "Commands" +msgstr "Comandi" -#: modules/gui/macosx/intf.m:727 -msgid "VLC media player Help..." -msgstr "Guida al lettore multimediale VLC..." +#: modules/gui/fbosd.c:218 +#, fuzzy +msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" +msgstr "Interfaccia framebuffer osd/sovrapposizione GNU/Linux" -#: modules/gui/macosx/intf.m:728 -msgid "ReadMe / FAQ..." -msgstr "Leggimi / FAQ..." +#: modules/gui/hildon/maemo.c:63 +msgid "Maemo hildon interface" +msgstr "Interfaccia Maemo hildon" -#: modules/gui/macosx/intf.m:730 -msgid "Online Documentation..." -msgstr "Documentazione in linea..." +#: modules/gui/macosx/about.m:99 modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 +msgid "About VLC media player" +msgstr "Informazioni su lettore multimediale VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:731 -msgid "VideoLAN Website..." -msgstr "Sito web di VideoLAN..." +#: modules/gui/macosx/about.m:110 +#, fuzzy +msgid "Compiled by %@ with %@" +msgstr "Compilato da %s" -#: modules/gui/macosx/intf.m:732 -msgid "Make a donation..." -msgstr "Effettua una donazione..." +#: modules/gui/macosx/about.m:138 modules/gui/macosx/about.m:209 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 +msgid "License" +msgstr "Licenza" -#: modules/gui/macosx/intf.m:733 -msgid "Online Forum..." -msgstr "Forum in linea..." +#: modules/gui/macosx/about.m:222 +msgid "VLC media player Help" +msgstr "Guida al lettore multimediale VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:747 -msgid "Volume Up" -msgstr "Alza volume" +#: modules/gui/macosx/about.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:187 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 +msgid "Index" +msgstr "Indice" -#: modules/gui/macosx/intf.m:748 -msgid "Volume Down" -msgstr "Abbassa volume" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 +msgid "2 Pass" +msgstr "Doppio passaggio" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136 +msgid "Preamp" +msgstr "Preamplificazione" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 +#, fuzzy +msgid "Enable dynamic range compressor" +msgstr "Compressione dinamica DTS" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66 +#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:11 +msgid "Reset" +msgstr "Ripristina" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182 +msgid "Attack" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183 +#, fuzzy +msgid "Release" +msgstr "Funzione di rilascio" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 +msgid "Threshold" +msgstr "Soglia" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88 +#, fuzzy +msgid "Enable Spatializer" +msgstr "Abilita spazializzatore" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94 +msgid "Dump" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97 +msgid "Headphone virtualization" +msgstr "Virtualizzazione cuffia" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98 +msgid "Volume normalization" +msgstr "Normalizzazione del volume" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99 +msgid "Maximum level" +msgstr "Livello massimo" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73 +msgid "Audio Effects" +msgstr "Effetti audio" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Segnalibri" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 +msgid "Clear" +msgstr "Cancella" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55 +#: modules/video_filter/extract.c:75 +msgid "Extract" +msgstr "Estrazione" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369 +msgid "Time" +msgstr "Tempo" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318 +#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/wizard.m:602 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1278 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1514 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694 +msgid "Untitled" +msgstr "Senza Titolo" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210 +msgid "No input" +msgstr "Ingresso assente" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211 +msgid "" +"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" +"Nessu ingresso trovato. Un flusso deve essere in riproduzione o in pausa per " +"far funzionare i segnalibri." + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 +msgid "Input has changed" +msgstr "L'ingresso è cambiato" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219 +msgid "" +"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" +"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." +msgstr "" +"L'ingresso è cambiato, impossibile salvare il segnalibro. Sospendere la " +"riproduzione con \"Pausa\" mentre si modificano i segnalibri per mantenere " +"lo stesso ingresso." + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038 +msgid "Invalid selection" +msgstr "Inverti selezione" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 +msgid "Two bookmarks have to be selected." +msgstr "Devono essere selezionati due segnalibri." + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 +msgid "No input found" +msgstr "Nessun ingresso trovato" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" +"Il flusso deve essere in riproduzione o in pausa per far funzionare i " +"segnalibri." + +#: modules/gui/macosx/controls.m:51 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 +msgid "Jump To Time" +msgstr "Salta a" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:54 +msgid "sec." +msgstr "sec." + +#: modules/gui/macosx/controls.m:55 +msgid "Jump to time" +msgstr "Salta a" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120 +msgid "User name" +msgstr "Nome utente" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:237 +msgid "Errors and Warnings" +msgstr "Errori e avvisi" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:238 +msgid "Clean up" +msgstr " Pulisci " + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:239 +msgid "Show Details" +msgstr "Mostra dettagli" + +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326 +msgid "Random On" +msgstr "Casuale attivato" + +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388 +msgid "Repeat Off" +msgstr "Non ripetere" + +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86 +msgid "Hide no user action dialogs" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87 +msgid "" +"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error " +"panel)." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 +msgid "(no item is being played)" +msgstr "(nessun elemento in riproduzione)" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146 +msgid "Messages" +msgstr "Messaggi" -#: modules/gui/macosx/intf.m:754 +#: modules/gui/macosx/intf.m:648 +msgid "Open CrashLog..." +msgstr "Apri rapporto d'errore..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 +msgid "Save this Log..." +msgstr "Salva il registro..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:652 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:9 msgid "Send" msgstr "Invia" -#: modules/gui/macosx/intf.m:755 +#: modules/gui/macosx/intf.m:653 msgid "Don't Send" msgstr "Non inviare" -#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757 +#: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:655 msgid "VLC crashed previously" msgstr "VLC si è chiuso in modo inatteso in precedenza" -#: modules/gui/macosx/intf.m:758 +#: modules/gui/macosx/intf.m:656 msgid "" "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" "\n" @@ -15112,69 +15941,82 @@ msgid "" "URL of a network stream, ..." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:759 +#: modules/gui/macosx/intf.m:657 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." msgstr "" "Accetto la possibilità di essere contatto per questa segnalazione di bug." -#: modules/gui/macosx/intf.m:760 +#: modules/gui/macosx/intf.m:658 msgid "" "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " "information." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1835 -#, c-format -msgid "Volume: %d%%" -msgstr "Volume: %d%%" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:2329 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1683 msgid "Error when sending the Crash Report" msgstr "Errore durante l'invio della segnalazione di crash" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2420 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1774 msgid "No CrashLog found" msgstr "Nessun rapporto d'errore trovato" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2420 modules/gui/macosx/prefs.m:226 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1774 modules/gui/macosx/prefs.m:227 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697 msgid "Continue" msgstr "Prosegui" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2420 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1774 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "Impossibile trovare traccia di un precedente crash." -#: modules/gui/macosx/intf.m:2447 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1801 msgid "Remove old preferences?" msgstr "Rimuovere le vecchie preferenze?" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2448 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1802 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." msgstr "" "Abbiamo rilevato una versione precedente dei file delle preferenze di VLC." -#: modules/gui/macosx/intf.m:2449 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1803 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" msgstr "Sposta nel cestino e riavvia VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2583 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1911 #, c-format msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd" +msgstr "VLC Debug Log (%s).rtfd" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1972 +msgid "Relaunch required" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1973 +msgid "" +"To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs " +"to be restarted." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:53 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1974 +msgid "Relaunch VLC" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 msgid "Video device" msgstr "Periferica video" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:54 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:56 msgid "" "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " "The screen number correspondance can be found in the video device selection " "menu." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:59 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:60 +msgid "Opaqueness" +msgstr "Opacità" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 msgid "" "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " "is fully transparent." @@ -15182,57 +16024,37 @@ msgstr "" "Regolazione della trasparenza dell'uscita video. 1 è opaco (predefinito), 0 " "è completamente trasparente." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:62 -msgid "Stretch video to fill window" -msgstr "Allunga il video per riempire la finestra" - -#: modules/gui/macosx/macosx.m:63 -msgid "" -"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " -"of keeping the aspect ratio and displaying black borders." -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/macosx.m:67 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 #, fuzzy msgid "Black screens in fullscreen" msgstr "Ritagli i bordi a schermo intero" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 -msgid "Use as Desktop Background" -msgstr "Usa come sfondo del desktop" - -#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 -msgid "" -"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " -"with in this mode." -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 msgid "Show Fullscreen controller" msgstr "Mostra controlli a schermo intero" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:69 #, fuzzy msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." msgstr "scelta dello schermo per il modo a schermo intero." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 msgid "Auto-playback of new items" msgstr "Riproduzione automatica di nuovi elementi" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:73 msgid "Start playback of new items immediately once they were added." msgstr "Avvia la riproduzione dei nuovi elementi subito dopo averli aggiunti." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 msgid "Keep Recent Items" msgstr "Mantieni elementi recenti" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 msgid "" "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " "disabled here." @@ -15240,137 +16062,481 @@ msgstr "" "In modo predefinito, VLC conserva un elenco degli ultimi 10 elementi. Questa " "funzionalità può essere disabilitata qui." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 -msgid "Keep current Equalizer settings" -msgstr "Mantieni l'equalizzazione corrente" - -#: modules/gui/macosx/macosx.m:88 -msgid "" -"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This " -"feature can be disabled here." -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 msgid "Control playback with the Apple Remote" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 msgid "Control playback with media keys" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 msgid "" "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple " "keyboards." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:98 -msgid "Use media key control when VLC is in background" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 +msgid "Run VLC with dark or bright interface style" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:99 -msgid "" -"By default, VLC will accept media key events also when being in background." +#: modules/gui/macosx/macosx.m:88 +msgid "By default, VLC will use the dark interface style." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:103 -msgid "Mac OS X interface" -msgstr "Interfaccia Mac OS X" - -#: modules/gui/macosx/open.m:51 -msgid "No device connected" -msgstr "Nessun dispositivo connesso" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 +#, fuzzy +msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion" +msgstr "Cambia metodo schermo intero" -#: modules/gui/macosx/open.m:52 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 msgid "" -"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n" -"\n" -"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is " -"installed and try again." +"By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. " +"It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:172 -msgid "Open Source" -msgstr "Apri Risorsa" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 +msgid "Mac OS X interface" +msgstr "Interfaccia Mac OS X" -#: modules/gui/macosx/open.m:173 -msgid "Media Resource Locator (MRL)" -msgstr "Media Resource Locator (MRL)" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228 +msgid "Check for Update..." +msgstr "Controlla aggiornamenti..." -#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207 -#: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779 -#: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 -msgid "Open" -msgstr "Apri" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229 +msgid "Preferences..." +msgstr "Preferenze..." -#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424 -#: modules/gui/macosx/open.m:463 -msgid "Capture" -msgstr "Acquisisci" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232 +msgid "Services" +msgstr "Servizi" -#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192 -#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102 -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326 -msgid "Browse..." -msgstr "Sfoglia..." +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233 +msgid "Hide VLC" +msgstr "Nascondi VLC" -#: modules/gui/macosx/open.m:184 -msgid "Treat as a pipe rather than as a file" -msgstr "Usa come una pipe e non come un file" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234 +msgid "Hide Others" +msgstr "Nascondi Altre" -#: modules/gui/macosx/open.m:185 -msgid "Play another media synchronously" -msgstr "Riproduci contemporanemente un altro media" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 +msgid "Show All" +msgstr "Mostra Tutte" -#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394 -msgid "Choose..." -msgstr "Sfoglia..." +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236 +msgid "Quit VLC" +msgstr "Esci da VLC" -#: modules/gui/macosx/open.m:189 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872 -msgid "Device name" -msgstr "Periferica" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238 +msgid "1:File" +msgstr "1:File" -#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298 -msgid "No DVD menus" -msgstr "Nessun menu DVD" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239 +msgid "Advanced Open File..." +msgstr "Opzioni d'apertura avanzate..." -#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626 -msgid "VIDEO_TS folder" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620 +msgid "Open File..." +msgstr "Apri file..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241 +msgid "Open Disc..." +msgstr "Apri disco..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242 +msgid "Open Network..." +msgstr "Apri rete..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243 +msgid "Open Capture Device..." +msgstr "Apri dispositivo di acquisizione..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244 +msgid "Open Recent" +msgstr "Apri recenti" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106 +msgid "Clear Menu" +msgstr "Svuota menu" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246 +msgid "Streaming/Exporting Wizard..." +msgstr "Assistente di trasmissione/esportazione..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249 +msgid "Cut" +msgstr "Taglia" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250 +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251 +msgid "Paste" +msgstr "Incolla" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469 +msgid "Select All" +msgstr "Seleziona tutto" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255 +msgid "Playback" +msgstr "Riproduzione" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261 +#, fuzzy +msgid "Playback Speed" +msgstr "Velocità di riproduzione" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:501 +#: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141 +#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114 +#: modules/text_renderer/win32text.c:82 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52 +#, fuzzy +msgid "Track Synchronization" +msgstr "Sincronizzazione &traccia" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 +msgid "Quit after Playback" +msgstr "Esci dopo la riproduzione" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196 +msgid "Step Forward" +msgstr "Vai Avanti" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197 +msgid "Step Backward" +msgstr "Vai Indietro" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Aumenta volume" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Riduci volume" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212 +msgid "Half Size" +msgstr "Dimensione dimezzata" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 +msgid "Normal Size" +msgstr "Dimensione normale" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214 +msgid "Double Size" +msgstr "Dimensione doppia" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215 +msgid "Fit to Screen" +msgstr "Dimensione Schermo" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227 +msgid "Float on Top" +msgstr "Sempre in primo piano" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/gui/macosx/VideoView.m:99 +msgid "Fullscreen Video Device" +msgstr "Dispositivo video a schermo intero" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321 +msgid "Transparent" +msgstr "Trasparente" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328 +msgid "Window" +msgstr "Finestra" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Riduci finestra" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330 +msgid "Close Window" +msgstr "Chiudi finestra" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331 +msgid "Player..." +msgstr "Lettore..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332 +#, fuzzy +msgid "Main Window..." +msgstr "Riduci finestra" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333 +#, fuzzy +msgid "Audio Effects..." +msgstr "Effetti audio" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334 +#, fuzzy +msgid "Video Filters..." +msgstr "Filtro video" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 +msgid "Bookmarks..." +msgstr "Segnalibri..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336 +msgid "Playlist..." +msgstr "Scaletta..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470 +msgid "Media Information..." +msgstr "Informazioni media..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338 +msgid "Messages..." +msgstr "Messaggi..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339 +msgid "Errors and Warnings..." +msgstr "Errori e avvisi..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "Porta tutto in primo piano" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:895 +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344 +msgid "VLC media player Help..." +msgstr "Guida al lettore multimediale VLC..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345 +msgid "ReadMe / FAQ..." +msgstr "Leggimi / FAQ..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347 +msgid "Online Documentation..." +msgstr "Documentazione in linea..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348 +msgid "VideoLAN Website..." +msgstr "Sito web di VideoLAN..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349 +msgid "Make a donation..." +msgstr "Effettua una donazione..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 +msgid "Online Forum..." +msgstr "Forum in linea..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 +msgid "Volume Up" +msgstr "Alza volume" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 +msgid "Volume Down" +msgstr "Abbassa volume" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984 +msgid "Lock Aspect Ratio" +msgstr "Blocca proporzioni" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114 +msgid "Backward" +msgstr "Indietro" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115 +msgid "Forward" +msgstr "Avanti" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117 +#, fuzzy +msgid "Show/Hide Playlist" +msgstr "Mostra playlist" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560 +#: share/lua/http/index.html:248 +#, fuzzy +msgid "Repeat" +msgstr "Ripeti:" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 share/lua/http/index.html:246 +#, fuzzy +msgid "Shuffle" +msgstr "In ordine regolare" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440 +msgid "Effects" +msgstr "Effetti" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121 +#, fuzzy +msgid "Toggle Fullscreen mode" +msgstr "Commuta &schermo intero" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125 +#, fuzzy +msgid "Full Volume" +msgstr "Volume piccolo" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127 +#, fuzzy +msgid "Open media..." +msgstr "Apri media" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128 +msgid "Drop media here" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276 +msgid "LIBRARY" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279 +msgid "MY COMPUTER" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280 +msgid "DEVICES" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281 +msgid "LOCAL NETWORK" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282 +msgid "INTERNET" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:55 +#, fuzzy +msgid "No device is selected" +msgstr "Nessun file selezionato" + +#: modules/gui/macosx/open.m:56 +msgid "" +"Any device is not selected.\n" +"\n" +"Chose abailable device in above pull-down menu\n" +"." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:114 +msgid "Open Source" +msgstr "Apri Risorsa" + +#: modules/gui/macosx/open.m:115 +msgid "Media Resource Locator (MRL)" +msgstr "Media Resource Locator (MRL)" + +#: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173 +#: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892 +#: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:12 +msgid "Open" +msgstr "Apri" + +#: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421 +#: modules/gui/macosx/open.m:480 +msgid "Capture" +msgstr "Acquisisci" + +#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302 +#, fuzzy +msgid "Choose a file" +msgstr "Scelta file" + +#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306 +#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:269 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322 +msgid "Browse..." +msgstr "Sfoglia..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:129 +msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +msgstr "Usa come una pipe e non come un file" + +#: modules/gui/macosx/open.m:131 +msgid "Play another media synchronously" +msgstr "Riproduci contemporanemente un altro media" + +#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550 +msgid "Choose..." +msgstr "Sfoglia..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:140 +#, fuzzy +msgid "Open VIDEO_TS folder" msgstr "Cartella VIDEO_TS" -#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" +#: modules/gui/macosx/open.m:141 +#, fuzzy +msgid "Open BDMV folder" +msgstr "Apri cartella" + +#: modules/gui/macosx/open.m:142 +#, fuzzy +msgid "Insert Disc" +msgstr "_Espelli Disco" + +#: modules/gui/macosx/open.m:150 +#, fuzzy +msgid "Disable DVD menus" +msgstr "Usa menu DVD" + +#: modules/gui/macosx/open.m:154 +#, fuzzy +msgid "Enable DVD menus" +msgstr "Usa menu DVD" + +#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168 +#: modules/gui/macosx/output.m:147 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72 +#: modules/stream_out/rtp.c:114 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91 +msgid "Port" +msgstr "Porta" -#: modules/gui/macosx/open.m:201 +#: modules/gui/macosx/open.m:167 msgid "IP Address" msgstr "Indirizzo IP" -#: modules/gui/macosx/open.m:204 +#: modules/gui/macosx/open.m:170 msgid "" "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just " "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, " "press the button below." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:205 +#: modules/gui/macosx/open.m:171 msgid "" "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " @@ -15380,169 +16546,170 @@ msgid "" "sheet." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:208 +#: modules/gui/macosx/open.m:174 msgid "Open RTP/UDP Stream" msgstr "Apri flusso RTP/UDP" -#: modules/gui/macosx/open.m:210 +#: modules/gui/macosx/open.m:176 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83 msgid "Protocol" msgstr "Protocollo" -#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385 +#: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403 msgid "Address" msgstr "Indirizzo" -#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849 -#: modules/gui/macosx/open.m:907 +#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008 +#: modules/gui/macosx/open.m:1066 msgid "Unicast" msgstr "Unicast" -#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864 -#: modules/gui/macosx/open.m:922 +#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023 +#: modules/gui/macosx/open.m:1081 msgid "Multicast" msgstr "Multicast" -#: modules/gui/macosx/open.m:225 +#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435 +#: modules/gui/macosx/open.m:1194 #, fuzzy -msgid "Screen Capture Input" -msgstr "Input schermo" +msgid "Capture Device" +msgstr "&Dispositivo di acquisizione" -#: modules/gui/macosx/open.m:226 -msgid "This facility allows you to process your screen's output." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:191 +#, fuzzy +msgid "" +"This input allows you to save, stream or display your current screen " +"contents." +msgstr "Permette di modificare il nome del Windows Service" -#: modules/gui/macosx/open.m:227 +#: modules/gui/macosx/open.m:192 msgid "Frames per Second:" msgstr "Fotogrammi al secondo:" -#: modules/gui/macosx/open.m:228 +#: modules/gui/macosx/open.m:193 #, fuzzy msgid "Subscreen left:" msgstr "Altezza del bordo" -#: modules/gui/macosx/open.m:229 +#: modules/gui/macosx/open.m:194 #, fuzzy msgid "Subscreen top:" msgstr "Percorso screenshot" -#: modules/gui/macosx/open.m:230 +#: modules/gui/macosx/open.m:195 #, fuzzy msgid "Subscreen width:" msgstr "Percorso screenshot" -#: modules/gui/macosx/open.m:231 +#: modules/gui/macosx/open.m:196 #, fuzzy msgid "Subscreen height:" msgstr "Altezza del bordo" -#: modules/gui/macosx/open.m:233 +#: modules/gui/macosx/open.m:198 msgid "Current channel:" msgstr "Canale attuale:" -#: modules/gui/macosx/open.m:234 +#: modules/gui/macosx/open.m:199 msgid "Previous Channel" msgstr "Canale precedente" -#: modules/gui/macosx/open.m:235 +#: modules/gui/macosx/open.m:200 msgid "Next Channel" msgstr "Canale successivo" -#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124 +#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292 msgid "Retrieving Channel Info..." msgstr "Recupero informazioni sul canale in corso..." -#: modules/gui/macosx/open.m:237 +#: modules/gui/macosx/open.m:202 msgid "EyeTV is not launched" msgstr "EyeTV non è avviata" -#: modules/gui/macosx/open.m:238 +#: modules/gui/macosx/open.m:203 msgid "" "VLC could not connect to EyeTV.\n" "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:239 +#: modules/gui/macosx/open.m:204 msgid "Launch EyeTV now" msgstr "Avvia ora EyeTV" -#: modules/gui/macosx/open.m:240 +#: modules/gui/macosx/open.m:205 msgid "Download Plugin" msgstr "Scarica estensione" -#: modules/gui/macosx/open.m:306 -msgid "Load subtitles file:" -msgstr "Carica file dei sottotitoli:" - -#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137 -msgid "Settings..." -msgstr "Impostazioni..." +#: modules/gui/macosx/open.m:206 +msgid "" +"This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible " +"video devices.\n" +"Live Audio input is not supported." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:309 +#: modules/gui/macosx/open.m:207 #, fuzzy -msgid "Override parametters" -msgstr "Valori predefiniti equalizzatore" +msgid "Image width:" +msgstr "Larghezza immagine" -#: modules/gui/macosx/open.m:312 +#: modules/gui/macosx/open.m:208 +#, fuzzy +msgid "Image height:" +msgstr "Altezza immagine" + +#: modules/gui/macosx/open.m:301 +msgid "Load subtitles file:" +msgstr "Carica file dei sottotitoli:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:307 +#, fuzzy +msgid "Override parametters" +msgstr "Valori predefiniti equalizzatore" + +#: modules/gui/macosx/open.m:310 msgid "FPS" msgstr "FPS" -#: modules/gui/macosx/open.m:314 +#: modules/gui/macosx/open.m:312 msgid "Subtitles encoding" msgstr "codifica testo sottotitoli" -#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210 +#: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:280 msgid "Font size" msgstr "Dimensione carattere" -#: modules/gui/macosx/open.m:318 +#: modules/gui/macosx/open.m:316 msgid "Subtitles alignment" msgstr "Allineamento sottotitoli" -#: modules/gui/macosx/open.m:321 +#: modules/gui/macosx/open.m:319 msgid "Font Properties" msgstr "Proprietà carattere" -#: modules/gui/macosx/open.m:322 +#: modules/gui/macosx/open.m:320 msgid "Subtitle File" msgstr "File sottotitoli" -#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953 -#: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 +#: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111 +#: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162 msgid "Open File" msgstr "Apri file" -#: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726 -#: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742 -msgid "No %@s found" -msgstr "Nessun %@ trovato" - -#: modules/gui/macosx/open.m:778 -msgid "Open VIDEO_TS Directory" -msgstr "Apri cartella VIDEO_TS" - -#: modules/gui/macosx/open.m:1027 -msgid "iSight Capture Input" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/open.m:1028 -msgid "" -"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n" -"\n" -"No settings are available in this version, so you will be provided a " -"640px*480px raw video stream.\n" -"\n" -"Live Audio input is not supported." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:823 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i tracks" +msgstr "Traccia audio" -#: modules/gui/macosx/open.m:1130 +#: modules/gui/macosx/open.m:1298 msgid "Composite input" msgstr "Ingresso composito" -#: modules/gui/macosx/open.m:1133 +#: modules/gui/macosx/open.m:1301 msgid "S-Video input" msgstr "Ingresso S-Video" @@ -15550,6 +16717,10 @@ msgstr "Ingresso S-Video" msgid "Streaming/Saving:" msgstr "Trasmissione/Salvataggio:" +#: modules/gui/macosx/output.m:137 +msgid "Settings..." +msgstr "Impostazioni..." + #: modules/gui/macosx/output.m:140 msgid "Streaming and Transcoding Options" msgstr "Opzioni di trasmissione e transcodifica" @@ -15577,11 +16748,11 @@ msgid "Transcoding options" msgstr "Opzioni transcodifica" #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 msgid "Bitrate (kb/s)" msgstr "Bitrate (kb/s)" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485 msgid "Scale" msgstr "Ridimensiona" @@ -15593,15 +16764,15 @@ msgstr "Annunci trasmissioni" msgid "SAP announce" msgstr "Annuncio SAP" -#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 +#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629 msgid "RTSP announce" msgstr "Annuncio RTSP" -#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 +#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635 msgid "HTTP announce" msgstr "Annuncio HTTP" -#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 +#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641 msgid "Export SDP as file" msgstr "Esporta SDP come file" @@ -15613,227 +16784,197 @@ msgstr "Nome del canale" msgid "SDP URL" msgstr "URL SDP" -#: modules/gui/macosx/output.m:525 +#: modules/gui/macosx/output.m:519 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:316 msgid "Save File" msgstr "Salva file" -#: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310 +#: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 msgid "Save" msgstr "Salva" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494 -#: modules/mux/asf.c:58 -msgid "Author" -msgstr "Autore" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51 -msgid "Duration" -msgstr "Durata" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:463 -msgid "Save Playlist..." -msgstr "Salva scaletta..." - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 -msgid "Delete" -msgstr "Elimina" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 -msgid "Expand Node" -msgstr "Espandi nodo" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:469 -msgid "Download Cover Art" -msgstr "Scarica copertina" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:470 -msgid "Fetch Meta Data" -msgstr "Scarica metadati" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472 -msgid "Reveal in Finder" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:474 -msgid "Sort Node by Name" -msgstr "Ordina nodi per nome" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:475 -msgid "Sort Node by Author" -msgstr "Ordine nodi per autore" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554 -msgid "No items in the playlist" -msgstr "Nessun elemento nella scaletta" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482 -msgid "Search in Playlist" -msgstr "Cerca nella scaletta" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:483 -msgid "Add Folder to Playlist" -msgstr "Aggiungi cartella alla scaletta" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:485 -msgid "File Format:" -msgstr "Formato file:" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:486 -msgid "Extended M3U" -msgstr "M3U esteso" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:487 -msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" -msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:488 -msgid "HTML Playlist" -msgstr "Scaletta HTML" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1365 -#, c-format -msgid "%i items" -msgstr "%i elementi" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559 -msgid "1 item" -msgstr "1 elemento" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:744 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Salva scaletta" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737 -msgid "Meta-information" -msgstr "Metainformazioni" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Cartella vuota" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51 msgid "Media Information" msgstr "Informazioni su media" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 msgid "Location" msgstr "Posizione" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 msgid "Save Metadata" msgstr "Salva metadati" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 -#: modules/visualization/visual/visual.c:114 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 +#: modules/visualization/visual/visual.c:104 msgid "General" msgstr "Generale" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 msgid "Codec Details" msgstr "Dettagli codificatore" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101 msgid "Read at media" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523 msgid "Input bitrate" msgstr "Bitrate ingresso" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 msgid "Demuxed" msgstr "Demultiplato" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 msgid "Stream bitrate" msgstr "Bitrate del flusso" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117 msgid "Decoded blocks" msgstr "Blocchi decodificati" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 msgid "Displayed frames" msgstr "Fotogrammi visualizzati" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 msgid "Lost frames" msgstr "Fotogrammi persi" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:650 msgid "Streaming" msgstr "Trasmissione" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 msgid "Sent packets" msgstr "Pacchetti inviati" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 msgid "Sent bytes" msgstr "Byte inviati" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 msgid "Send rate" msgstr "Velocità di invio" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 msgid "Played buffers" msgstr "Buffer riprodotti" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119 msgid "Lost buffers" msgstr "Buffer persi" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356 msgid "Error while saving meta" msgstr "Errore durante il salvataggio del metadato" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357 msgid "VLC was unable to save the meta data." msgstr "VLC non è stato in grado di salvare i metadati." -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 -msgid "Information" -msgstr "Informazioni" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528 +#: modules/mux/asf.c:58 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:354 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56 +msgid "Duration" +msgstr "Durata" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Salva scaletta..." + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:468 +msgid "Expand Node" +msgstr "Espandi nodo" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 +msgid "Download Cover Art" +msgstr "Scarica copertina" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:472 +msgid "Fetch Meta Data" +msgstr "Scarica metadati" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474 +msgid "Reveal in Finder" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "Ordina nodi per nome" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:477 +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "Ordine nodi per autore" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482 +msgid "Search in Playlist" +msgstr "Cerca nella scaletta" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 +msgid "File Format:" +msgstr "Formato file:" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:485 +msgid "Extended M3U" +msgstr "M3U esteso" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:486 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:487 +msgid "HTML Playlist" +msgstr "Scaletta HTML" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:696 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Salva scaletta" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1185 +msgid "Meta-information" +msgstr "Metainformazioni" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310 msgid "Reset All" msgstr "Azzera tutto" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111 -msgid "Basic" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 +#, fuzzy +msgid "Show Basic" msgstr "Di base" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339 msgid "Reset Preferences" msgstr "Ripristina preferenze" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699 msgid "" "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" "Are you sure you want to continue?" @@ -15842,118 +16983,110 @@ msgstr "" "multimediale VLC.\n" "Sei sicuro di voler continuare?" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243 msgid "Select a directory" msgstr "Seleziona una cartella" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243 msgid "Select a file" msgstr "Seleziona un file" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60 msgid "Select" msgstr "Seleziona" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:119 msgid "Not Set" msgstr "Non impostato" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:525 msgid "Interface Settings" msgstr "Impostazioni dell'interfaccia" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179 msgid "General Audio Settings" msgstr "Impostazioni generali audio" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 msgid "General Video Settings" msgstr "Impostazioni generali video" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187 msgid "Subtitles & OSD" msgstr "Sottotitoli e OSD" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:641 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" msgstr "Sottotitoli e impostazioni OSD" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191 msgid "Input & Codecs" msgstr "Ingresso e codificatori" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191 msgid "Input & Codec settings" msgstr "Impostazioni di ingresso e codificatori" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414 -msgid "Effects" -msgstr "Effetti" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 msgid "Enable Audio" msgstr "Abilita audio" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 msgid "General Audio" msgstr "Audio generale" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419 -msgid "Headphone surround effect" -msgstr "Effetto surround cuffie" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 msgid "Preferred Audio language" msgstr "Lingua dell'audio preferita" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 msgid "Enable Last.fm submissions" msgstr "Abilita invio a Last.fm" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 msgid "Visualization" msgstr "Visualizzazione" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 msgid "Default Volume" msgstr "Volume predefinito" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506 msgid "Change" msgstr "Cambia" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 msgid "Change Hotkey" msgstr "Modifica scorciatoia" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 msgid "Select an action to change the associated hotkey:" msgstr "Seleziona un'azione per cambiare la scorciatoia associata:" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1302 msgid "Action" msgstr "Azione" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 msgid "Shortcut" msgstr "Scorciatoia" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 msgid "Repair AVI Files" msgstr "Ripara file AVI" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 msgid "Default Caching Level" msgstr "Livello di cache predefinito" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 modules/gui/qt4/ui/open.h:232 msgid "Caching" msgstr "Cache" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 #, fuzzy msgid "" "Use the complete preferences to configure custom caching values for each " @@ -15962,201 +17095,189 @@ msgstr "" "In questa sezione è possibile regolare il valore della cache per la " "trasmissione UDP in uscita (modulo stream output)." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 msgid "HTTP Proxy" msgstr "Proxy HTTP" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 msgid "Password for HTTP Proxy" msgstr "Password per il proxy HTTP" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 msgid "Codecs / Muxers" msgstr "Codificatori / Demultiplatori" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 msgid "Post-Processing Quality" msgstr "Qualità di post-elaborazione" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 +#, fuzzy +msgid "Interface style" +msgstr "Tipo interfaccia" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 +#, fuzzy +msgid "Dark" +msgstr "Darkwave" + #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 -msgid "Default Server Port" -msgstr "Porta predefinita del server" +#, fuzzy +msgid "Bright" +msgstr "destra" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 msgid "Album art download policy" msgstr "Criterio scaricamento copertine" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 -msgid "Add controls to the video window" -msgstr "Aggiungi controlli alla finestra del video" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 +#, fuzzy +msgid "Show video within the main window" +msgstr "Allunga il video per riempire la finestra" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 msgid "Show Fullscreen Controller" msgstr "Mostra controlli a schermo intero" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517 msgid "Privacy / Network Interaction" msgstr "Riservatezza / Interazione di rete" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 -msgid "...when VLC is in background" -msgstr "...quando VLC è in esecuzione in background" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 msgid "Automatically check for updates" msgstr "Controllo automatico degli aggiornamenti" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 +msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 msgid "Default Encoding" msgstr "Codifica predefintia" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 msgid "Display Settings" msgstr "Impostazioni schermo" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 msgid "Font Color" msgstr "Colore del carattere" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 msgid "Font Size" msgstr "Dimensione del carattere" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 msgid "Subtitle Languages" msgstr "Lingue dei sottotitoli" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 msgid "Preferred Subtitle Language" msgstr "Lingua dei sottotitoli preferita" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 msgid "Enable OSD" msgstr "Abilita OSD" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 +#, fuzzy +msgid "Force Bold" +msgstr "Forza audio mono" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 +msgid "" +"More options on background, shadow and outline are available in the advanced " +"preferences." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 #, fuzzy msgid "Black screens in Fullscreen mode" msgstr "Ritagli i bordi a schermo intero" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310 -#: modules/stream_out/display.c:54 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/stream_out/display.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307 msgid "Display" msgstr "Schermo" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 msgid "Enable Video" msgstr "Abilita video" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 msgid "Output module" msgstr "Modulo d'uscita" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 msgid "Video snapshots" msgstr "Schermate video" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/meta_engine/folder.c:62 msgid "Folder" msgstr "Cartella" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326 msgid "Format" msgstr "Formato" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324 msgid "Prefix" msgstr "Prefisso" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 msgid "Sequential numbering" msgstr "Numerazione sequenziale" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:464 msgid "Last check on: %@" msgstr "Ultimo controllo il: %@" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:467 msgid "No check was performed yet." -msgstr "" +msgstr "Non è stato eseguito ancora alcun controllo." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498 msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499 msgid "Lowest latency" msgstr "Latenza minore" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:500 msgid "Low latency" msgstr "Bassa latenza" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466 -#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:81 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:502 msgid "High latency" msgstr "Alta latenza" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:503 msgid "Higher latency" msgstr "Latenza maggiore" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815 -msgid "Interface Settings not saved" -msgstr "Impostazioni dell'interfaccia non salvate" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054 -#, c-format -msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)." -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889 -msgid "Audio Settings not saved" -msgstr "Impostazioni audio non salvate" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922 -msgid "Video Settings not saved" -msgstr "Impostazioni video non salvate" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988 -msgid "Input Settings not saved" -msgstr "Impostazioni di ingresso non salvate" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028 -msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved" -msgstr "Impostazioni On Screen Display/Sottotitoli non salvate" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053 -msgid "Hotkeys not saved" -msgstr "Scorciatoie non salvate" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1035 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." -msgstr "Scegli qui il flusso d'ingresso." +msgstr "Scegli la cartella in cui salvare le istantanee video." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1037 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127 msgid "Choose" msgstr "Scegli" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1125 +#, fuzzy +msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored." +msgstr "La cartella o il nome del file di destinazione delle registrazioni" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147 msgid "" "Press new keys for\n" "\"%@\"" @@ -16164,51 +17285,312 @@ msgstr "" "Premi i nuovi tasti per\n" "\"%@\"" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1231 msgid "Invalid combination" msgstr "Combinazione non valida" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1232 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1244 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1248 msgid "This combination is already taken by \"%@\"." msgstr "La combinazione è già utilizzata da \"%@\"." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:113 -msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" -"Codificatore video MPEG-1 (utilizzabile con MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e " -"RAW)" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529 +msgid "Audio/Video" +msgstr "Audio/Video" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:117 -msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" -"Codificatore video MPEG-2 (utilizzabile con MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e " -"RAW)" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55 +msgid "Advance of audio over video:" +msgstr "Anticipo dell'audio rispetto al video:" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 -msgid "" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60 +msgid "s" +msgstr " s" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57 +msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541 +msgid "Subtitles/Video" +msgstr "Sottotitoli/Video" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59 +msgid "Advance of subtitles over video:" +msgstr "Anticipo dei sottotitoli rispetto al video:" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61 +msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62 +msgid "Speed of the subtitles:" +msgstr "Velocità dei sottotitoli:" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63 +#, fuzzy +msgid "fps" +msgstr " fps" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:63 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84 +msgid "Video Effects" +msgstr "Effetti video" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68 +msgid "Basic" +msgstr "Di base" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometria" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74 +#, fuzzy +msgid "Image Adjust" +msgstr "Regolazione immagine" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300 +#, fuzzy +msgid "Brightness Threshold" +msgstr "Soglia di luminosità" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304 +msgid "Sharpen" +msgstr "Accentuazione" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392 +msgid "Sigma" +msgstr "Sigma" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306 +msgid "Banding removal" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307 +msgid "Radius" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308 +#, fuzzy +msgid "Film Grain" +msgstr "Gradiente" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309 +#, fuzzy +msgid "Variance" +msgstr "Trance" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317 +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "Sincronizza alto e basso" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318 +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "Sincronizza sinistra e destra" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343 +msgid "Transform" +msgstr "Trasformazione" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50 +msgid "Rotate by 90 degrees" +msgstr "Ruota di 90 gradi" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51 +msgid "Rotate by 180 degrees" +msgstr "Ruota di 180 gradi" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51 +msgid "Rotate by 270 degrees" +msgstr "Ruota di 270 gradi" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Specchia orizzontalmente" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Specchia verticalmente" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106 +msgid "Magnification/Zoom" +msgstr "Ingrandimento/Zoom" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346 +msgid "Puzzle game" +msgstr "Puzzle" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347 +msgid "Rows" +msgstr "Righe" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348 +msgid "Columns" +msgstr "Colonne" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110 +#, fuzzy +msgid "Black Slot" +msgstr "Nero" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331 +msgid "Color threshold" +msgstr "Soglia di colore" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335 +msgid "Similarity" +msgstr "Somiglianza" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337 +#, fuzzy +msgid "Intensity" +msgstr "Internet" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122 +#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327 +msgid "Gradient" +msgstr "Gradiente" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76 +msgid "Edge" +msgstr "Bordo" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76 +#, fuzzy +msgid "Hough" +msgstr "House" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330 +msgid "Cartoon" +msgstr "Cartone" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322 +msgid "Color extraction" +msgstr "Estrazione colore" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 +msgid "Invert colors" +msgstr "Inverti colori" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326 +#, fuzzy +msgid "Posterize" +msgstr "stereo" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59 +msgid "Posterize level" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 modules/video_filter/motionblur.c:58 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382 +msgid "Motion blur" +msgstr "Sfocatura movimento" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383 +msgid "Factor" +msgstr "Fattore" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137 +#: modules/video_filter/motiondetect.c:49 +msgid "Motion Detect" +msgstr "Rilevazione del movimento" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390 +msgid "Water effect" +msgstr "Effetto acqua" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389 +msgid "Number of clones" +msgstr "Numero di cloni" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361 +msgid "Add text" +msgstr "Aggiungi testo" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351 +msgid "Add logo" +msgstr "Aggiungi logo" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352 +msgid "Logo" +msgstr "Ripeti" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359 +msgid "Transparency" +msgstr "Trasparenza" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:117 +msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" +"Codificatore video MPEG-1 (utilizzabile con MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e " +"RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 +msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" +"Codificatore video MPEG-2 (utilizzabile con MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e " +"RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 +msgid "" "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " "RAW)" msgstr "" "Codificatore video MPEG-4 (utilizzabile con MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, " "MP4, OGG e RAW)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "DivX prima versione (utilizzabile con MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "DivX seconda versione (utilizzabile con MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "DivX terza versione (utilizzabile con MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 msgid "" "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " "MPEG TS)" @@ -16216,21 +17598,21 @@ msgstr "" "H263 è un codificatore video ottimizzato per la videoconferenza (basse " "velocità, utilizzabile con MPEG TS)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" msgstr "H264 è un nuovo codificatore video (utilizzabile con MPEG TS e MP4)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:149 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" "WMV (Windows Media Video) 1 (utilizzabile con MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:149 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" "WMV (Windows Media Video) 2 (utilizzabile con MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:157 msgid "" "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " "ASF and OGG)" @@ -16238,18 +17620,18 @@ msgstr "" "MJPEG è una sequenza di immagini JPEG (utilizzabile con MPEG TS, MPEG1, ASF " "e OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:157 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" msgstr "" "Theora è un codificatore libero di uso generico (utilizzabile con MPEG TS e " "OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216 #, fuzzy msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" msgstr "Codec dummy (niente transcodifica)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 msgid "" "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " "ASF, OGG and RAW)" @@ -16257,56 +17639,55 @@ msgstr "" "Formato audio MPEG standard (1/2) (utilizzabile con MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " "ASF, OGG e RAW)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 msgid "" "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" msgstr "" "MPEG Audio Layer 3 (utilizzabile con MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG e RAW)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:192 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" msgstr "Formato audio per MPEG4 (utilizzabile con MPEG TS e MPEG4)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 msgid "" "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" msgstr "" "Formato audio DVD (utilizzabile con MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG e RAW)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:199 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" msgstr "Vorbis è un codificatore audio libero (utilizzabile con OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" msgstr "" "FLAC è un codificatore audio senza perdita di informazioni (utilizzabile " "con OGG e RAW)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" msgstr "" "Un codificatore audio libero specializzato nella compressione della voce " "(utilizzabile con OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" -msgstr "Vorbis è un codificatore audio libero (utilizzabile con OGG)" +msgstr "Campioni audio non compressi (utilizzabili con WAV)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:237 msgid "MPEG Program Stream" msgstr "MPEG Program Stream" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:239 msgid "MPEG Transport Stream" msgstr "MPEG Transport Stream" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:241 msgid "MPEG 1 Format" msgstr "Formato MPEG 1" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:257 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:259 msgid "" "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " @@ -16318,7 +17699,7 @@ msgstr "" "la scelta migliore. Gli altri computer potranno accedere al flusso " "dall'indirizzo predefinito http://tuoip:8080." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:261 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:263 msgid "" "Use this to stream to several computers. This method is not the most " "efficient, as the server needs to send the stream several times, but " @@ -16328,7 +17709,7 @@ msgstr "" "efficiente, poiché il server deve trasmettere i contenuti diverse volte, ma " "generalmente è il più compatibile" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:264 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:266 msgid "" "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " @@ -16340,7 +17721,7 @@ msgstr "" "la scelta migliore. Gli altri computer potranno accedere al flusso " "dall'indirizzo predefinito http://tuoip:8080." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:268 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 msgid "" "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " @@ -16348,15 +17729,15 @@ msgid "" "encapsulated in HTTP)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285 msgid "Enter the address of the computer to stream to." msgstr "Inserisci l'indirizzo del computer verso cui trasmettere." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374 msgid "Use this to stream to a single computer." msgstr "Utilizzare per trasmettere ad un solo computer." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288 msgid "" "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " @@ -16366,7 +17747,7 @@ msgstr "" "essere un indirizzo IP compreso tra 224.0.0.0 e 239.255.255.255. Per uso " "privato, inserisci un indirizzo che cominci con 239.255." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:279 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:281 msgid "" "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " "network. This is the most efficient method to stream to several computers, " @@ -16376,7 +17757,7 @@ msgstr "" "abilitata al multicast. È il metodo più efficiente per trasmettere a diversi " "computer, ma non funziona attraverso Internet." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:284 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:286 msgid "" "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " "stream" @@ -16384,7 +17765,7 @@ msgstr "" "Utilizzalo per trasmettere a un solo computer. Le intestazioni RTP saranno " "aggiunte al flusso" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:289 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:291 msgid "" "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " "network. This is the most efficient method to stream to several computers, " @@ -16395,67 +17776,67 @@ msgstr "" "computer, ma non funziona attraverso Internet. Intestazioni RTP saranno " "aggiunte al flusso" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 msgid "Back" msgstr "Indietro" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1273 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1249 msgid "Streaming/Transcoding Wizard" msgstr "Assistente di trasmissione/transcodifica" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:326 -msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 +#, fuzzy +msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups." +msgstr "L'assistente aiuta a trasmettere, transcodificare o salvare un flusso." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423 msgid "More Info" msgstr "Ulteriori informazioni" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 msgid "" "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " "access to more features." msgstr "" -"L'assistente dà accesso soltanto ad un sottoinsieme limitato delle " +"La procedura guidata dà accesso soltanto ad un sottoinsieme limitato delle " "possibilità di trasmissione e transcodifica di VLC. Utilizzare le finestre " -"di dialogo Apri e Trasmissione in Uscita per controllarle tutte." +"di dialogo Apri e 'Salvataggio/Trasmissione' per controllarle tutte." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1655 msgid "Stream to network" msgstr "Trasmettere in rete" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663 msgid "Transcode/Save to file" msgstr "Transcodifica/Salva in un file" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:342 msgid "Choose input" msgstr "Scegli ingresso" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:341 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 msgid "Choose here your input stream." msgstr "Scegli qui il flusso d'ingresso." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1719 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1696 msgid "Select a stream" msgstr "Seleziona un flusso" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 msgid "Existing playlist item" msgstr "Elemento scaletta esistente" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435 msgid "Partial Extract" msgstr "Estrazione parziale" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 msgid "" "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " @@ -16466,180 +17847,181 @@ msgstr "" "non una trasmissione di rete UDP.\n" "I tempi di inizio e fine possono essere forniti in secondi." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:359 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:361 msgid "From" msgstr "Da" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:360 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 msgid "To" msgstr "A" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 #, fuzzy -msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." -msgstr "In questa pagina, sceglierai il metodo di trasmissione." +msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent." +msgstr "" +"In questa pagina, sceglierai il metodo di trasmissione del flusso in " +"ingresso." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76 msgid "Destination" msgstr "Destinazione" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441 msgid "Streaming method" msgstr "Sistema di trasmissione" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 msgid "Address of the computer to stream to." msgstr "Indirizzo del computer al quale trasmettere." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 msgid "UDP Unicast" msgstr "Unicast UDP" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:371 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 msgid "UDP Multicast" msgstr "UDP Multicast" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 msgid "Transcode" msgstr "Transcodifica" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 #, fuzzy msgid "" -"This page allows to change the compression format of the audio or video " +"This page allows changing the compression format of the audio or video " "tracks. To change only the container format, proceed to next page." msgstr "" -"Se desideri cambiare il formato di compressione delle tracce audio o video, " -"riempi questa pagina. Se invece vuoi solo cambiare il formato del " -"contenitore, procedi alla pagina successiva." +"Questa pagine consente di cambiare il formato di compressione delle tracce " +"audio o video, Se invece vuoi solo cambiare il formato del contenitore, " +"procedi alla pagina successiva." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443 msgid "Transcode audio" msgstr "Transcodifica audio" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445 msgid "Transcode video" msgstr "Transcodifica video" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798 msgid "" -"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " +"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the " "stream." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815 msgid "" -"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " +"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the " "stream." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 msgid "Encapsulation format" msgstr "Formato d'incapsulazione" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:395 +#, fuzzy msgid "" -"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on " +"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on " "previously chosen settings all formats won't be available." msgstr "" "In questa pagina, sceglierai come incapsulare il flusso. Secondo le scelte " "fatte, non tutti i formati saranno disponibili." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 msgid "Additional streaming options" msgstr "Opzioni addizionali di trasmissione" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." msgstr "" -"In questa pagina, definirai una serie di parametri addizionali per la " +"In questa pagina, definirai una serie di parametri aggiuntivi per la " "trasmissione." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 msgid "Time-To-Live (TTL)" msgstr "Time-To-Live (TTL)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1854 msgid "SAP Announce" msgstr "Annuncio SAP" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867 msgid "Local playback" msgstr "Riproduzione locale" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418 msgid "Add Subtitles to transcoded video" msgstr "Aggiungi sottotitoli al video transcodificato" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 msgid "Additional transcode options" msgstr "Opzioni addizionali di transcodifica" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." msgstr "" -"In questa pagina, definirai una serie di parametri addizionali per la " -"trasmissione." +"In questa pagina, definirai una serie di parametri aggiuntivi per la " +"transcodifica." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071 msgid "Select the file to save to" msgstr "Scelta del file in cui salvare" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:419 msgid "" "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " "the receiving user as they become part of the image." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 msgid "" "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or " "transcoding." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 msgid "Summary" msgstr "Riassunto" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:431 msgid "Encap. format" msgstr "Formato d'incapsulazione" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:431 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:433 msgid "Input stream" msgstr "Flusso in ingresso" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:437 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:439 msgid "Save file to" msgstr "Salva file in" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 msgid "Include subtitles" msgstr "Includi sottotitoli" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:601 msgid "No input selected" msgstr "Nessun ingresso selezionato" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:601 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:603 msgid "" "No new stream or valid playlist item has been selected.\n" "\n" "Choose one before going to the next page." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:662 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 msgid "No valid destination" msgstr "Nessuna destinazione valida" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:666 msgid "" "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " "Multicast-IP.\n" @@ -16648,7 +18030,7 @@ msgid "" "and the help texts in this window." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1039 msgid "" "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" @@ -16656,67 +18038,74 @@ msgid "" "Correct your selection and try again." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1090 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1066 msgid "Select the directory to save to" msgstr "Seleziona la cartella in cui salvare" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1122 msgid "No folder selected" msgstr "Nessuna cartella selezionata" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1124 msgid "A directory where to save the files has to be selected." msgstr "Deve essere selezionata una cartella dove salvare i file." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1126 msgid "" "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " "location." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1153 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1129 msgid "No file selected" msgstr "Nessun file selezionato" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1131 msgid "A file where to save the stream has to be selected." msgstr "Deve essere selezionato un file in cui salvare il flusso." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1157 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1133 msgid "" "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1338 msgid "Finish" msgstr "Fine" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1432 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1343 +#, c-format +msgid "%i items" +msgstr "%i elementi" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1410 msgid "yes" msgstr "sì" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413 msgid "no" msgstr "no" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1359 msgid "yes: from %@ to %@ secs" msgstr "sì: da %@ a %@ sec" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" msgstr "sì: %@ @ %@ kb/s" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1679 -msgid "This allows to stream on a network." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657 +#, fuzzy +msgid "This allows streaming on a network." msgstr "Permette di trasmettere in rete." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1687 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665 +#, fuzzy msgid "" -"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " +"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " "Whatever VLC can read can be saved.\n" "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " "transcoding features are however useful to save network streams, for example." @@ -16727,32 +18116,32 @@ msgstr "" "Notare che VLC non è adatto alla transcodifica da file a file. È meglio " "utilizzarlo, piuttosto, per salvare trasmissioni di rete, per esempio." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1816 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." msgstr "" "Scelta del codificatore audio. Fare clic su ciascun codificatore per " "maggiori informazioni." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1833 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810 msgid "Select your video codec. Click one to get more information." msgstr "" "Scelta del codificatore video. Fare clic su ciascun codificatore per " "maggiori informazioni." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1845 +#, fuzzy msgid "" -"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " -"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " -"know what it means, or if you want to stream on your local network only, " -"leave this setting to 1." +"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is " +"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know " +"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave " +"this setting to 1." msgstr "" "Definisci il TTL (Time-To-Live) dei pacchetti. Questo parametro è il numero " "massimo di router che la trasmissione potrà attraversare. Se non sai di che " "si tratta, o se vuoi trasmettere soltanto sulla tua rete locale, lascia " "questo parametro a 1." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1879 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856 msgid "" "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " @@ -16761,14 +18150,14 @@ msgid "" "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " "name will be used." msgstr "" -"Quando si trasmette utilizzando l'UDP, è possibile annunciare le " -"trasmissioni utilizzando il protocollo SAP/SDP. In questo modo, i client non " -"dovranno inserire l'indirizzo multicast a mano, ma apparirà automaticamente " -"nella loro playlist se attivano l'interfaccia SAP.\n" -"Per dare un titolo alla trasmissione, inserirlo qui; altrimenti, verrà " -"utilizzato un titolo di default." +"Quando si trasmette utilizzando l'UDP, è possibile annunciare i flussi " +"utilizzando il protocollo SAP/SDP. In questo modo, i client non dovranno " +"inserire l'indirizzo multicast a mano, ma apparirà automaticamente nella " +"loro scaletta se hanno abilitato l'interfaccia aggiuntiva SAP.\n" +"Per dare un titolo alla trasmissione, inserirlo qui; altrimenti, sarà " +"utilizzato un titolo." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1892 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869 msgid "" "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" "streamed.\n" @@ -16777,29 +18166,19 @@ msgid "" "streaming." msgstr "" -#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85 -msgid "Hide no user action dialogs" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86 -msgid "" -"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error " -"panel)." -msgstr "" - -#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58 +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57 msgid "Minimal Mac OS X interface" msgstr "Interfaccia minimale Mac OS X" -#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68 +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:103 +#: modules/gui/ncurses.c:72 msgid "Filebrowser starting point" msgstr "Punto d'inizio per il browser dei file" -#: modules/gui/ncurses.c:105 +#: modules/gui/ncurses.c:74 msgid "" "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " "show you initially." @@ -16807,352 +18186,384 @@ msgstr "" "Questa opzione permette di specificare una cartella di file che il browser " "ncurses mostrerà inizialmente." -#: modules/gui/ncurses.c:110 +#: modules/gui/ncurses.c:79 msgid "Ncurses interface" msgstr "Interfaccia ncurses" -#: modules/gui/ncurses.c:1486 -msgid "[Repeat] " -msgstr "[Ripeti]" - -#: modules/gui/ncurses.c:1487 -msgid "[Random] " -msgstr "[Casuale]" - -#: modules/gui/ncurses.c:1488 -msgid "[Loop]" -msgstr "[Ciclo]" - -#: modules/gui/ncurses.c:1499 +#: modules/gui/ncurses.c:768 #, c-format -msgid " Source : %s" -msgstr " Sorgente : %s" +msgid " [%s]" +msgstr " [%s]" -#: modules/gui/ncurses.c:1506 +#: modules/gui/ncurses.c:772 #, c-format -msgid " State : Playing %s" -msgstr " Stato : Riproduzione di %s" +msgid " %s: %s" +msgstr " %s: %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1510 -#, c-format -msgid " State : Opening/Connecting %s" -msgstr " Stato : Apertura/Connessione in corso %s" +#: modules/gui/ncurses.c:806 +#, fuzzy +msgid " [Incoming]" +msgstr "+-[Ingresso]" -#: modules/gui/ncurses.c:1514 -#, c-format -msgid " State : Paused %s" -msgstr " Stato : %s in pausa" +#: modules/gui/ncurses.c:808 +#, fuzzy, c-format +msgid " input bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| byte in ingresso letti : %8.0f KiB" -#: modules/gui/ncurses.c:1528 -#, c-format -msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)" -msgstr " Posizione: %s/%s (%.2f%%)" +#: modules/gui/ncurses.c:810 +#, fuzzy, c-format +msgid " input bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| bitrate di ingresso : %6.0f kb/s" -#: modules/gui/ncurses.c:1532 -#, c-format -msgid " Volume : %i%%" -msgstr " Volume : %i%%" +#: modules/gui/ncurses.c:812 +#, fuzzy, c-format +msgid " demux bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| byte inviati : %8.0f kB" -#: modules/gui/ncurses.c:1539 -#, c-format -msgid " Title : %d/%d" -msgstr "Titolo : %d/%d" +#: modules/gui/ncurses.c:814 +#, fuzzy, c-format +msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| bitrate di ingresso : %6.0f kb/s" -#: modules/gui/ncurses.c:1547 -#, c-format -msgid " Chapter : %d/%d" -msgstr "Capitolo : %d/%d" +#: modules/gui/ncurses.c:820 +#, fuzzy +msgid " [Video Decoding]" +msgstr "+-[Decodifica video]" -#: modules/gui/ncurses.c:1557 -#, c-format -msgid " Source: %s" -msgstr "Sorgente: %s" +#: modules/gui/ncurses.c:822 +#, fuzzy, c-format +msgid " video decoded : %" +msgstr "| video decodificato : %5i" -#: modules/gui/ncurses.c:1559 -msgid " [ h for help ]" -msgstr " [ h per la guida ]" +#: modules/gui/ncurses.c:824 +#, fuzzy, c-format +msgid " frames displayed : %" +msgstr "| fotogrammi visualizzati: %5i" -#: modules/gui/ncurses.c:1581 -msgid " Help " -msgstr "Aiuto" +#: modules/gui/ncurses.c:826 +#, fuzzy, c-format +msgid " frames lost : %" +msgstr "| fotogrammi persi : %5i" + +#: modules/gui/ncurses.c:832 +#, fuzzy +msgid " [Audio Decoding]" +msgstr "+-[Decodifica audio]" + +#: modules/gui/ncurses.c:834 +#, fuzzy, c-format +msgid " audio decoded : %" +msgstr "| audio decodificato : %5i" + +#: modules/gui/ncurses.c:836 +#, fuzzy, c-format +msgid " buffers played : %" +msgstr "| buffer riprodotti : %5i" + +#: modules/gui/ncurses.c:838 +#, fuzzy, c-format +msgid " buffers lost : %" +msgstr "| buffer persi : %5i" + +#: modules/gui/ncurses.c:843 +#, fuzzy +msgid " [Streaming]" +msgstr "+-[Trasmissione]" + +#: modules/gui/ncurses.c:845 +#, fuzzy, c-format +msgid " packets sent : %5i" +msgstr "| pacchetti inviati : %5i" + +#: modules/gui/ncurses.c:846 +#, fuzzy, c-format +msgid " bytes sent : %8.0f KiB" +msgstr "| byte inviati : %8.0f KiB" -#: modules/gui/ncurses.c:1585 +#: modules/gui/ncurses.c:848 +#, fuzzy, c-format +msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| bitrate d'invio : %6.0f kb/s" + +#: modules/gui/ncurses.c:866 msgid "[Display]" msgstr "[Schermo]" -#: modules/gui/ncurses.c:1588 -msgid " h,H Show/Hide help box" +#: modules/gui/ncurses.c:868 +#, fuzzy +msgid " h,H Show/Hide help box" msgstr " h,H Mostra/Nascondi il riquadro di aiuto" -#: modules/gui/ncurses.c:1589 -msgid " i Show/Hide info box" +#: modules/gui/ncurses.c:869 +#, fuzzy +msgid " i Show/Hide info box" msgstr " i Mostra/Nascondi il riquadro informativo" -#: modules/gui/ncurses.c:1590 -msgid " m Show/Hide metadata box" +#: modules/gui/ncurses.c:870 +#, fuzzy +msgid " m Show/Hide metadata box" msgstr " m Mostra/Nascondi il riquadro dei metadati" -#: modules/gui/ncurses.c:1591 -msgid " L Show/Hide messages box" +#: modules/gui/ncurses.c:871 +#, fuzzy +msgid " L Show/Hide messages box" msgstr " L Mostra/Nascondi il riquadro dei messaggi" -#: modules/gui/ncurses.c:1592 -msgid " P Show/Hide playlist box" +#: modules/gui/ncurses.c:872 +#, fuzzy +msgid " P Show/Hide playlist box" msgstr " P Mostra/Nascondi il riquadro della scaletta" -#: modules/gui/ncurses.c:1593 -msgid " B Show/Hide filebrowser" +#: modules/gui/ncurses.c:873 +#, fuzzy +msgid " B Show/Hide filebrowser" msgstr " B Mostra/Nasconde il navigatore file" -#: modules/gui/ncurses.c:1594 -msgid " x Show/Hide objects box" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:874 +#, fuzzy +msgid " x Show/Hide objects box" +msgstr " i Mostra/Nascondi il riquadro informativo" -#: modules/gui/ncurses.c:1595 -msgid " S Show/Hide statistics box" +#: modules/gui/ncurses.c:875 +#, fuzzy +msgid " S Show/Hide statistics box" msgstr " S Mostra/Nascondi il riquadro delle statistiche" -#: modules/gui/ncurses.c:1596 -msgid " c Switch color on/off" -msgstr " c Abilita/Disabilita colore" +#: modules/gui/ncurses.c:876 +#, fuzzy +msgid " Esc Close Add/Search entry" +msgstr " A Aggiungi una voce" -#: modules/gui/ncurses.c:1597 -msgid " Esc Close Add/Search entry" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:877 +#, fuzzy +msgid " Ctrl-l Refresh the screen" +msgstr " Ctrl-l Aggiorna lo schermo" -#: modules/gui/ncurses.c:1602 +#: modules/gui/ncurses.c:881 msgid "[Global]" msgstr "[Globale]" -#: modules/gui/ncurses.c:1605 -msgid " q, Q, Esc Quit" +#: modules/gui/ncurses.c:883 +#, fuzzy +msgid " q, Q, Esc Quit" msgstr " q, Q, Esc Esci" -#: modules/gui/ncurses.c:1606 -msgid " s Stop" +#: modules/gui/ncurses.c:884 +#, fuzzy +msgid " s Stop" msgstr " s Ferma" -#: modules/gui/ncurses.c:1607 -msgid " Pause/Play" +#: modules/gui/ncurses.c:885 +#, fuzzy +msgid " Pause/Play" msgstr " Pausa/Riproduci" -#: modules/gui/ncurses.c:1608 -msgid " f Toggle Fullscreen" +#: modules/gui/ncurses.c:886 +#, fuzzy +msgid " f Toggle Fullscreen" msgstr " f Commuta schermo intero" -#: modules/gui/ncurses.c:1609 -msgid " n, p Next/Previous playlist item" +#: modules/gui/ncurses.c:887 +#, fuzzy +msgid " n, p Next/Previous playlist item" msgstr " n, p Elemento successivo/precedente della scaletta" -#: modules/gui/ncurses.c:1610 -msgid " [, ] Next/Previous title" +#: modules/gui/ncurses.c:888 +#, fuzzy +msgid " [, ] Next/Previous title" msgstr " [, ] Titolo successivo/precedente" -#: modules/gui/ncurses.c:1611 -msgid " <, > Next/Previous chapter" +#: modules/gui/ncurses.c:889 +#, fuzzy +msgid " <, > Next/Previous chapter" msgstr " <, > Capitolo successivo/precedente" -#: modules/gui/ncurses.c:1612 +#. xgettext: You can use ← and → characters +#: modules/gui/ncurses.c:891 #, c-format -msgid " Seek +1%%" +msgid " , Seek -/+ 1%%" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1613 -#, c-format -msgid " Seek -1%%" +#: modules/gui/ncurses.c:892 +#, fuzzy +msgid " a, z Volume Up/Down" +msgstr " z Riduci volume" + +#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters +#: modules/gui/ncurses.c:894 +msgid " , Navigate through the box line by line" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1614 -msgid " a Volume Up" -msgstr " a Aumenta volume" +#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters +#: modules/gui/ncurses.c:896 +msgid " , Navigate through the box page by page" +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1615 -msgid " z Volume Down" -msgstr " z Riduci volume" +#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters +#: modules/gui/ncurses.c:898 +msgid " , Navigate to start/end of box" +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1620 +#: modules/gui/ncurses.c:902 msgid "[Playlist]" msgstr "[Scaletta]" -#: modules/gui/ncurses.c:1623 -msgid " r Toggle Random playing" +#: modules/gui/ncurses.c:904 +#, fuzzy +msgid " r Toggle Random playing" msgstr " r Passa alla riproduzione casuale" -#: modules/gui/ncurses.c:1624 -msgid " l Toggle Loop Playlist" +#: modules/gui/ncurses.c:905 +#, fuzzy +msgid " l Toggle Loop Playlist" msgstr " l Attiva ciclo scaletta" -#: modules/gui/ncurses.c:1625 -msgid " R Toggle Repeat item" +#: modules/gui/ncurses.c:906 +#, fuzzy +msgid " R Toggle Repeat item" msgstr " R Attiva ripetizione elemento" -#: modules/gui/ncurses.c:1626 -msgid " o Order Playlist by title" +#: modules/gui/ncurses.c:907 +#, fuzzy +msgid " o Order Playlist by title" msgstr " o Ordina scaletta per titolo" -#: modules/gui/ncurses.c:1627 -msgid " O Reverse order Playlist by title" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:908 +#, fuzzy +msgid " O Reverse order Playlist by title" +msgstr " o Ordina scaletta per titolo" -#: modules/gui/ncurses.c:1628 -msgid " g Go to the current playing item" +#: modules/gui/ncurses.c:909 +#, fuzzy +msgid " g Go to the current playing item" msgstr " g Vai all'elemento in riproduzione" -#: modules/gui/ncurses.c:1629 -msgid " / Look for an item" +#: modules/gui/ncurses.c:910 +#, fuzzy +msgid " / Look for an item" msgstr " / Cerca un elemento" -#: modules/gui/ncurses.c:1630 -msgid " A Add an entry" +#: modules/gui/ncurses.c:911 +#, fuzzy +msgid " A Add an entry" msgstr " A Aggiungi una voce" -#: modules/gui/ncurses.c:1631 -msgid " D, Delete an entry" -msgstr " D, Elimina una voce" - -#: modules/gui/ncurses.c:1632 -msgid " Delete an entry" +#. xgettext: You can use ⌫ character to translate +#: modules/gui/ncurses.c:913 +#, fuzzy +msgid " D, , Delete an entry" msgstr " Elimina una voce" -#: modules/gui/ncurses.c:1633 -msgid " e Eject (if stopped)" +#: modules/gui/ncurses.c:914 +#, fuzzy +msgid " e Eject (if stopped)" msgstr " e Espelli (se fermato)" -#: modules/gui/ncurses.c:1638 +#: modules/gui/ncurses.c:918 msgid "[Filebrowser]" msgstr "[Navigatore file]" -#: modules/gui/ncurses.c:1641 -msgid " Add the selected file to the playlist" +#: modules/gui/ncurses.c:920 +#, fuzzy +msgid " Add the selected file to the playlist" msgstr " Aggiunge il file selezionato alla scaletta" -#: modules/gui/ncurses.c:1642 -msgid " Add the selected directory to the playlist" +#: modules/gui/ncurses.c:921 +#, fuzzy +msgid " Add the selected directory to the playlist" msgstr " Aggiunge la cartella selezionata alla scaletta" -#: modules/gui/ncurses.c:1643 -msgid " . Show/Hide hidden files" +#: modules/gui/ncurses.c:922 +#, fuzzy +msgid " . Show/Hide hidden files" msgstr " . Mostra/Nascondi file nascosti" -#: modules/gui/ncurses.c:1648 -msgid "[Boxes]" -msgstr "" - -#: modules/gui/ncurses.c:1651 -msgid " , Navigate through the box line by line" -msgstr "" - -#: modules/gui/ncurses.c:1652 -msgid " , Navigate through the box page by page" -msgstr "" - -#: modules/gui/ncurses.c:1657 +#: modules/gui/ncurses.c:926 msgid "[Player]" msgstr "[Lettore]" -#: modules/gui/ncurses.c:1660 +#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters +#: modules/gui/ncurses.c:929 #, c-format -msgid " , Seek +/-5%%" +msgid " , Seek +/-5%%" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1665 -msgid "[Miscellaneous]" -msgstr "[Varie]" - -#: modules/gui/ncurses.c:1668 -msgid " Ctrl-l Refresh the screen" -msgstr " Ctrl-l Aggiorna lo schermo" +#: modules/gui/ncurses.c:1049 +msgid "[Repeat] " +msgstr "[Ripeti]" -#: modules/gui/ncurses.c:1689 -msgid " Information " -msgstr "Informazioni" +#: modules/gui/ncurses.c:1050 +msgid "[Random] " +msgstr "[Casuale]" -#: modules/gui/ncurses.c:1701 -#, c-format -msgid " [%s]" -msgstr " [%s]" +#: modules/gui/ncurses.c:1051 +msgid "[Loop]" +msgstr "[Ciclo]" -#: modules/gui/ncurses.c:1708 +#: modules/gui/ncurses.c:1060 #, c-format -msgid " %s: %s" -msgstr " %s: %s" - -#: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803 -msgid "No item currently playing" -msgstr "Nessun elemento in riproduzione" - -#: modules/gui/ncurses.c:1828 -msgid " Logs " -msgstr "Registri" - -#: modules/gui/ncurses.c:1873 -msgid " Browse " -msgstr "Sfoglia" - -#: modules/gui/ncurses.c:1928 -msgid " Objects " -msgstr " Oggetti" - -#: modules/gui/ncurses.c:1942 -msgid " Stats " -msgstr "Statistiche" +msgid " Source : %s" +msgstr " Sorgente : %s" -#: modules/gui/ncurses.c:2037 -#, c-format -msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "\\ bitrate di invio : %6.0f kb/s" +#: modules/gui/ncurses.c:1093 +#, fuzzy, c-format +msgid " Position : %s/%s" +msgstr " Posizione: %s/%s (%.2f%%)" -#: modules/gui/ncurses.c:2070 -msgid " Playlist (All, one level) " -msgstr " Scaletta (Tutto, un livello) " +#: modules/gui/ncurses.c:1096 +#, fuzzy, c-format +msgid " Volume : %u%%" +msgstr " Volume : %i%%" -#: modules/gui/ncurses.c:2073 -msgid " Playlist (By category) " -msgstr " Scaletta (Per categoria)" +#: modules/gui/ncurses.c:1102 +#, fuzzy, c-format +msgid " Title : %/%d" +msgstr "Titolo : %d/%d" -#: modules/gui/ncurses.c:2076 -msgid " Playlist (Manually added) " -msgstr " Scaletta (aggiunta manualmente)" +#: modules/gui/ncurses.c:1108 +#, fuzzy, c-format +msgid " Chapter : %/%d" +msgstr "Capitolo : %d/%d" -#: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177 -#, c-format -msgid "Find: %s" -msgstr "Trova: %s" +#: modules/gui/ncurses.c:1113 +#, fuzzy +msgid " Source: " +msgstr "Sorgente: %s" -#: modules/gui/ncurses.c:2186 -#, c-format -msgid "Open: %s" -msgstr "Apri: %s" +#: modules/gui/ncurses.c:1115 +msgid " [ h for help ]" +msgstr " [ h per la guida ]" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281 +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339 msgid "Shift+L" msgstr "Shift+L" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378 -msgid "Click to toggle between loop one, loop all" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop" msgstr "Fare clic per passare da cicla uno a cicla tutti" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441 +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:519 msgid "Previous Chapter/Title" msgstr "Capitolo/Titolo precedente" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447 +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:525 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453 +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:531 msgid "Next Chapter/Title" msgstr "Capitolo/Titolo successivo" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486 +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:564 msgid "Teletext Activation" -msgstr "Attivazione Televideo" +msgstr "Attivazione televideo" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502 +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580 msgid "Toggle Transparency " msgstr "Commuta la trasparenza" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43 msgid "" "Play\n" "If the playlist is empty, open a medium" @@ -17160,109 +18571,144 @@ msgstr "" "Riproduzione\n" "Se la scaletta è vuota, apre un supporto" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#, fuzzy +msgid "Previous/Backward" +msgstr "Traccia precedente" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#, fuzzy +msgid "Next/Forward" +msgstr "Avanti" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 msgid "De-Fullscreen" msgstr "Disattiva schermo intero" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 msgid "Extended panel" msgstr "Pannello esteso" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 msgid "A->B Loop" msgstr "Ciclo A->B" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 msgid "Frame By Frame" msgstr "Fotogramma per fotogramma" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 #, fuzzy msgid "Trickplay Reverse" msgstr "Inverti l'ordine" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Step backward" msgstr "Passo indietro" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Step forward" msgstr "Passo in avanti" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 msgid "Loop/Repeat mode" msgstr "Modalità Cicla/Ripeti" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250 +msgid "Open subtitles file" +msgstr "Apri File Sottotitoli" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen controller width toggle" +msgstr "Controlli a schermo intero" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 msgid "Stop playback" msgstr "Ferma la riproduzione" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 msgid "Open a medium" msgstr "Apri un media" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 -msgid "Previous media in the playlist" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 +#, fuzzy +msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed" msgstr "Media precedente nella scaletta" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 -msgid "Next media in the playlist" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 +#, fuzzy +msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed" msgstr "Media successivo nella scaletta" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122 msgid "Toggle the video in fullscreen" msgstr "Passa il video a schermo intero" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122 #, fuzzy msgid "Toggle the video out fullscreen" msgstr "Avvia il video a schermo intero" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123 msgid "Show extended settings" msgstr "Mostra impostazioni estese" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123 msgid "Show playlist" msgstr "Mostra scaletta" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 msgid "Take a snapshot" msgstr "Cattura una schermata" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 msgid "Loop from point A to point B continuously." msgstr "Cicla continuamente dal punto A al punto B." -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 msgid "Frame by frame" msgstr "Fotogramma per fotogramma" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Reverse" msgstr "Inverso" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 msgid "Change the loop and repeat modes" msgstr "Cambia le modalità di ciclo e ripetizione" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128 +msgid "Previous media in the playlist" +msgstr "Media precedente nella scaletta" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128 +msgid "Next media in the playlist" +msgstr "Media successivo nella scaletta" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130 +msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136 msgctxt "Tooltip|Unmute" msgid "Unmute" msgstr "Rimuovi silenzio" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145 msgctxt "Tooltip|Mute" msgid "Mute" msgstr "Silenzia" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240 msgid "Pause the playback" msgstr "Sospendi la riproduzione" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249 msgid "" "Loop from point A to point B continuously\n" "Click to set point A" @@ -17270,74 +18716,135 @@ msgstr "" "Cicla continuamente dal punto A al punto B.\n" "Fai clic per impostare il punto A" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255 msgid "Click to set point B" msgstr "Clic per impostare il punto B" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260 msgid "Stop the A to B loop" msgstr "Ferma il ciclo da A a B" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1001 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1058 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412 +#: modules/video_filter/logo.c:48 +msgid "Logo filenames" +msgstr "Nome file del logo" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419 +#: modules/video_filter/erase.c:55 +#, fuzzy +msgid "Image mask" +msgstr "Regolazione immagine" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672 +msgid "" +"No v4l2 instance found.\n" +"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n" +"\n" +"Controls will automatically appear here." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098 msgid "Preamp\n" msgstr "Preamplificazione\n" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1002 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1059 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099 msgid "dB" msgstr "dB" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1140 -msgid "Enable spatializer" -msgstr "Abilita spazializzatore" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:236 +msgid " ms" +msgstr " ms" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281 -msgid "Audio/Video" -msgstr "Audio/Video" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187 +#, fuzzy +msgid " dB" +msgstr "dB" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1297 -msgid "Advance of audio over video:" -msgstr "Anticipo dell'audio rispetto al video:" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186 +msgid "" +"Knee\n" +"radius" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1306 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187 msgid "" -"A positive value means that\n" -"the audio is ahead of the video" +"Makeup\n" +"gain" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314 -msgid "Subtitles/Video" -msgstr "Sottotitoli/Video" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352 +msgid "Enable spatializer" +msgstr "Abilita spazializzatore" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1330 -msgid "Advance of subtitles over video:" -msgstr "Anticipo dei sottotitoli rispetto al video:" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505 +#, fuzzy +msgid "(Hastened)" +msgstr "Più veloce (fine)" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339 -msgid "" -"A positive value means that\n" -"the subtitles are ahead of the video" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507 +#, fuzzy +msgid "(Delayed)" +msgstr "Ritardo" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1358 -msgid "Speed of the subtitles:" -msgstr "Velocità dei sottotitoli:" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533 +#, fuzzy +msgid "Audio track synchronization:" +msgstr "Sincronizzazione &traccia" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545 +#, fuzzy +msgid "Subtitle track syncronization:" +msgstr "Sincronizzazione &traccia" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1391 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552 +#, fuzzy +msgid "Subtitles speed:" +msgstr "File sottotitoli" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566 +#, fuzzy +msgid "Subtitles duration factor:" +msgstr "Giustificazione sottotitoli" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594 msgid "Force update of this dialog's values" msgstr "Forza l'aggiornamento dei valori della finestra" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677 +msgid "" +"Extend subtitles duration by this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682 +msgid "" +"Multiply subtitles duration by this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687 +msgid "" +"Recalculate subtitles duration according\n" +"to their content and this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150 msgid "Comments" msgstr "Commenti" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" msgstr "" "Metadati aggiuntivi e altre informazioni sono mostrate in questo pannello.\n" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417 msgid "" "Information about what your media or stream is made of.\n" "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." @@ -17345,210 +18852,232 @@ msgstr "" "Informazioni sulle caratteristiche del media o del flusso.\n" "Mostra muxer, codificatori audio e video, sottotitoli." -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492 msgid "Current media / stream statistics" msgstr "Statistiche relative al media / flusso corrente" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518 msgid "Input/Read" msgstr "Ingresso/Letti" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 msgid "Output/Written/Sent" msgstr "In uscita/Scritti/Inviati" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 #, fuzzy msgid "Media data size" msgstr "Meditativa" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525 #, fuzzy msgid "Demuxed data size" msgstr "Strato di adattamento Demux2" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 msgid "Content bitrate" msgstr "Bitrate dei contenuti" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528 msgid "Discarded (corrupted)" msgstr "Scartati (danneggiati)" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530 msgid "Dropped (discontinued)" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546 msgid "Decoded" msgstr "Decodificati" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547 msgid "blocks" msgstr "blocchi" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535 msgid "Displayed" msgstr "Visualizzato" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 msgid "frames" msgstr "fotogrammi" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550 msgid "Lost" msgstr "Persi" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 msgid "Sent" msgstr "Inviati" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 msgid "packets" msgstr "pacchetti" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543 #, fuzzy msgid "Upstream rate" msgstr "Bitrate del flusso" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548 msgid "Played" msgstr "Riprodotti" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550 msgid "buffers" msgstr "buffer" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297 msgid "Current visualization" msgstr "Visualizzazione attuale" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336 msgid "" "Current playback speed: %1\n" "Click to adjust" msgstr "" -"Velocità corrente di riproduzione.\n" +"Velocità corrente di riproduzione: %1\n" "Fai clic per regolarla" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407 msgid "Revert to normal play speed" msgstr "Torna alla velocità di riproduzione normale" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480 msgid "Download cover art" msgstr "Scarica copertina" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time" -msgstr "Passa dal tempo trascorso al rimanente" +msgstr "Clic per passare dal tempo trascorso al rimanente" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525 msgid "Double click to jump to a chosen time position" -msgstr "Doppio clic per ottenere informazioni sul media" +msgstr "Doppio clic per saltare a una posizione desiderata" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory" msgstr "Seleziona un dispositivo o una cartella VIDEO_TS" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder" msgstr "Seleziona un dispositivo o una cartella VIDEO_TS" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220 msgid "Select one or multiple files" msgstr "Seleziona uno o più file" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157 msgid "File names:" msgstr "Nomi file:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520 msgid "Filter:" msgstr "Filtro:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201 -msgid "Open subtitles file" -msgstr "Apri File Sottotitoli" - -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:346 msgid "Eject the disc" msgstr "Espelli il disco" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929 -msgid "DVB Type:" -msgstr "Tipo DVB:" - -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960 -msgid "Transponder symbol rate" -msgstr "Velocità dei simboli del transponder" - -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969 -msgid "Bandwidth" -msgstr "Ampiezza di banda" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783 +#, fuzzy +msgid "Video standard" +msgstr "Gestore video" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810 msgid "Channels:" msgstr "Canali:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821 msgid "Selected ports:" msgstr "Porte selezionate:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824 msgid ".*" msgstr ".*" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840 -#, fuzzy -msgid "Input caching:" -msgstr "L'ingresso è cambiato " - -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831 #, fuzzy msgid "Use VLC pace" msgstr "Usa cache SAP" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854 -msgid "Auto connnection" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835 +msgid "Auto connection" msgstr "Connessione automatica" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853 +msgid "Device name" +msgstr "Periferica" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859 msgid "Radio device name" msgstr "Nome dispositivo radio" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908 +msgid "TV (digital)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911 +#, fuzzy +msgid "Tuner card" +msgstr "ID del sintonizzatore" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:912 +msgid "Delivery system" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "Frequenza del transponder/multiplex" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:952 +msgid "Transponder symbol rate" +msgstr "Velocità dei simboli del transponder" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Ampiezza di banda" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." msgstr "" #. xgettext: frames per second -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1042 msgid " f/s" msgstr " f/s" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245 msgid "Advanced Options" msgstr "Opzioni avanzate" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76 msgid "Double click to get media information" msgstr "Doppio clic per ottenere informazioni sul media" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Clear playlist" +msgstr "Svuota elenco" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125 +msgid "Change playlistview" +msgstr "Cambia vista della scaletta" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Search the playlist" +msgstr "Cerca nella scaletta" + #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 msgid "Create Directory" msgstr "Cartella cartella" @@ -17565,147 +19094,161 @@ msgstr "Inserisci un nome per la nuova cartella:" msgid "Enter name for new folder:" msgstr "Inserisci un nome per la nuova cartella:" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:961 +msgid "Add to playlist" +msgstr "Aggiungi alla scaletta" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:970 msgid "Sort by" msgstr "Ordina per" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:977 msgid "Ascending" msgstr "Crescente" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:978 msgid "Descending" msgstr "Decrescente" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248 -msgid "Remove this podcast subscription" -msgstr "Rimuovi l'iscrizione al podcast" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:989 +#, fuzzy +msgid "Display size" +msgstr "Schermo" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:990 +#, fuzzy +msgid "Increase" +msgstr "Aumenta volume" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:991 +#, fuzzy +msgid "Decrease" +msgstr "Riduci volume" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203 msgid "My Computer" msgstr "Computer" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204 msgid "Devices" msgstr "Dispositivi" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:205 msgid "Local Network" msgstr "Rete locale" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:206 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:230 msgid "Subscribe to a podcast" msgstr "Iscriviti a un podcast" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:348 +msgid "Remove this podcast subscription" +msgstr "Rimuovi l'iscrizione al podcast" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:474 msgid "Subscribe" msgstr "Iscriviti" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:475 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:" msgstr "Inserisci l'URL per l'iscrizione al podcast:" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:492 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" msgstr "Vuoi davvero cancellare l'iscrizione a %1?" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:495 msgid "Unsubscribe" msgstr "Cancella iscrizione" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62 msgid "URI" msgstr "URI" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56 -msgid "Detailed View" -msgstr "Vista dettagliata" - -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134 msgid "Icon View" msgstr "Vista a icone" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135 +msgid "Detailed View" +msgstr "Vista dettagliata" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136 msgid "List View" msgstr "Vista ad elenco" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Change playlistview" -msgstr "Salva scaletta" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137 +msgid "PictureFlow View " +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319 msgid "Select File" msgstr "Seleziona File" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1295 msgid "Select an action to change the associated hotkey" -msgstr "Seleziona un'azione per associare la scorciatoia associata" +msgstr "Seleziona un'azione per cambiare la scorciatoia associata" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1193 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303 msgid "Hotkey" msgstr "Tasto speciale" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1194 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1408 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1501 msgid "Global" msgstr "Globale" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1202 -msgid "Apply" -msgstr "Applica" - -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358 -#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1436 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293 msgid "Unset" msgstr "Rimuovi" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502 msgid "Hotkey for " msgstr "Tasto speciale per" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1413 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1506 msgid "Press the new keys for " msgstr "Premi i nuovi tasti per " -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1537 msgid "Warning: the key is already assigned to \"" msgstr "Attenzione: il tasto è già assegnato a \"" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1464 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1557 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1565 msgid "Key: " msgstr "Chiave:" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92 msgid "Subtitles && OSD" msgstr "Sottotitoli e OSD" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94 msgid "Input && Codecs" msgstr "Ingresso e codificatori" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216 msgid "Video Settings" msgstr "Impostazioni video" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260 msgid "Audio Settings" msgstr "Impostazioni audio" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272 msgid "Device:" msgstr "Dispositivo:" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:424 msgid "Input & Codecs Settings" msgstr "Impostazioni di ingresso e codificatori" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:429 msgid "" "If this property is blank, different values\n" "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" @@ -17713,50 +19256,54 @@ msgid "" "individually in the advanced preferences." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:528 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" msgstr "" "Questa è l'interfaccia personalizzabile di VLC. Puoi scaricare altri temi da" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:530 +msgid "VLC skins website" +msgstr "Sito web dei temi di VLC" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:560 msgid "System's default" msgstr "Valori predefiniti" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:680 msgid "Configure Hotkeys" msgstr "Configura scorciatoie" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:956 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51 msgid "Audio Files" msgstr "File audio" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:957 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46 msgid "Video Files" msgstr "File video" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:958 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56 msgid "Playlist Files" msgstr "File di scaletta" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1010 msgid "&Apply" msgstr "&Applica" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1011 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195 msgid "&Cancel" msgstr "&Annulla" #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41 -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147 msgid "Profile" msgstr "Profilo" @@ -17772,11 +19319,11 @@ msgstr "Elimina il profilo selezionato" msgid "Create a new profile" msgstr "Crea un nuovo profilo" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402 msgid " Profile Name Missing" msgstr "Nome del profilo mancante" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403 msgid "You must set a name for the profile." msgstr "Devi selezionare un nome per il profilo." @@ -17809,97 +19356,103 @@ msgstr "Questo modulo scrive il flusso transcodificato in un file." msgid "Filename" msgstr "Nome file" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113 msgid "Save file..." msgstr "Salva file..." -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113 -msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115 +msgid "" +"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)" msgstr "" -"Contenitori (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" +"Contenitori (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *." +"webm)" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." msgstr "" "Questo modulo invia il flusso transcodificato a una rete attraverso HTTP." -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259 msgid "Path" msgstr "Percorso" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210 +#, fuzzy msgid "" -"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." +"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." msgstr "" +"Questo modulo invia il flusso transcodificato a una rete attraverso UDP." -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP." msgstr "" "Questo modulo invia il flusso transcodificato a una rete attraverso RTSP." -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." msgstr "" "Questo modulo invia il flusso transcodificato a una rete attraverso UDP." -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." msgstr "" "Questo modulo invia il flusso transcodificato a una rete attraverso RTP." -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357 msgid "Base port" -msgstr "Porta CDDB" +msgstr "Porta base" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." msgstr "Questo modulo invia il flusso selezionato a un server Icecast." -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420 msgid "Mount Point" msgstr "Punto di mount" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421 msgid "Login:pass" msgstr "Login:pass" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Modifica segnalibri" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:42 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:12 msgid "Create" msgstr "Crea" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 msgid "Create a new bookmark" msgstr "Crea un nuovo segnalibro" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49 msgid "Delete the selected item" msgstr "Elimina l'elemento selezionato" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52 msgid "Delete all the bookmarks" msgstr "Elimina tutti i segnalibri" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94 -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110 -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 msgid "&Close" msgstr "&Chiudi" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74 msgid "Bytes" msgstr "Byte" @@ -17908,7 +19461,7 @@ msgid "Convert" msgstr "Converti" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 msgid "Destination file:" msgstr "File di destinazione:" @@ -17936,79 +19489,67 @@ msgstr "&Avvia" msgid "Errors" msgstr "Errori" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507 -msgid "&Clear" -msgstr "&Svuota" +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47 +msgid "Cl&ear" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54 msgid "Hide future errors" msgstr "Elimina errori successivi" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49 msgid "Adjustments and Effects" msgstr "Regolazioni ed effetti" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 msgid "Graphic Equalizer" msgstr "Equalizzatore grafico" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61 -msgid "Audio Effects" -msgstr "Effetti audio" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72 -msgid "Video Effects" -msgstr "Effetti video" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 msgid "Synchronization" msgstr "Sincronizzazione" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92 msgid "v4l2 controls" msgstr "Controlli v4l2" -#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61 -msgid "Privacy and Network Policies" +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Privacy and Network Access Policy" msgstr "Criteri di riservatezza e rete" -#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69 -msgid "Privacy and Network Warning" -msgstr "Avvisi di riservatezza e rete" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76 msgid "" -"

VideoLAN prefers when applications request authorization before " -"accessing Internet.

\n" -"

VLC media player can get information from the Internet in order to " -"get media informations or to check for available updates.

\n" -"

VLC media player doesn't send or collect any information, " +"

VLC media player does not send or collect any information, " "even anonymously, about your usage.

\n" +"

However, it can connect to the Internet in order to display medias " +"information or to check for available updates.

\n" +"

VideoLAN (the authors) requires you to express your consent before " +"allowing this software to access the Internet.

\n" +"

According to your choices, please check or uncheck the following options:" +"

\n" msgstr "" -"

La squadra di VideoLAN non gradisce che un'applicazione si " -"colleghi a Internet senza autorizzazione.

\n" -"

Il lettore multimediale VLC può recuperare informazioni limitate " -"da Internet per ottenere le copertine dei CD o controllare gli aggiornamenti " -"disponibili.

\n" -"

Il lettore multimediale VLC NON invia o raccoglie " -"ALCUNA informazione, anche in modo anonimo, circa l'utilizzo.

\n" -"

Selezionare una delle opzioni seguenti, che in modo predefinito hanno " -"quasi nessun accesso al web.

\n" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:83 -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347 -msgid "Options" -msgstr "Opzioni" -#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:90 -msgid "Allow fetching media information from Internet" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Network Access Policy" +msgstr "Rete: " -#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:95 -msgid "Check for updates" -msgstr "Controllo aggiornamenti" +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Allow downloading media information" +msgstr "Consenti lo scaricamento di informazioni sul media da Internet" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Allow checking for VLC updates" +msgstr "Verifico la presenza di aggiornamenti..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Save and Continue" +msgstr "Prosegui" #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42 #, fuzzy @@ -18019,17 +19560,17 @@ msgstr "Vai a Titolo" msgid "&Go" msgstr "&Vai" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56 #, fuzzy msgid "Go to time" msgstr "Vai a Titolo" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163 -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493 +#: modules/gui/qt4/ui/about.h:183 msgid "About" -msgstr "Informazioni su" +msgstr "Informazioni" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108 msgid "" "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" @@ -18043,7 +19584,7 @@ msgstr "" "VLC utilizza codificatori interni e funziona praticamente su ogni " "piattaforma di ampia diffusione.\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113 msgid "" "This version of VLC was compiled by:\n" " " @@ -18051,11 +19592,11 @@ msgstr "" "Questa versione di VLC è stata compilata da:\n" " " -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116 msgid "Compiler: " msgstr "Compilatore: " -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 msgid "" "You are using the Qt4 Interface.\n" "\n" @@ -18063,137 +19604,88 @@ msgstr "" "Stai utilizzando l'interfaccia Qt4.\n" "\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118 msgid "Copyright (C) " msgstr "Copyright (C) " -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 msgid " by the VideoLAN Team.\n" msgstr " dalla squadra di VideoLAN.\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146 -msgid "" -"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and " -"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to " -"create the best free software." -msgstr "" -"Ci piace ringraziare l'intera comunità di VLC, coloro che effettuano i test, " -"i nostri utenti e le seguenti persone (e quelle che mancano...) per la " -"collaborazione fornita per creare il miglior programma libero." - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164 -msgid "Authors" -msgstr "Autori" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 -msgid "Thanks" -msgstr "Ringraziamenti" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201 -msgid "VLC media player updates" -msgstr "Aggiornamenti di VLC media player" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157 msgid "&Recheck version" msgstr "Nuovo cont&rollo della versione" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214 -msgid "Checking for an update..." -msgstr "Verifico la presenza di aggiornamenti..." - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218 -msgid "" -"\n" -"Do you want to download it?\n" -msgstr "" -"\n" -"Vuoi scaricarla?\n" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266 -msgid "Launching an update request..." -msgstr "Avvio di una richiesta di aggiornamento..." - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160 msgid "&Yes" msgstr "&Sì" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306 -msgid "A new version of VLC(" -msgstr "Una nuova versione di VLC(" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162 +msgid "&No" +msgstr "&No" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312 -msgid ") is available." -msgstr ") è disponibile." +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 modules/gui/qt4/ui/update.h:148 +msgid "VLC media player updates" +msgstr "Aggiornamenti di VLC media player" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available." +msgstr "Questa versione di VLC è la più recente." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253 msgid "You have the latest version of VLC media player." msgstr "Stai utilizzando l'ultima versione del lettore multimediale VLC." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260 msgid "An error occurred while checking for updates..." msgstr "Si è verificato un errore durante il controllo degli aggiornamenti..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60 msgid "&General" msgstr "&Generale" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58 -msgid "&Extra Metadata" -msgstr "M&etadati aggiuntivi" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60 -msgid "&Codec Details" -msgstr "Dettagli &codificatore" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "&Metadata" +msgstr "Metadati" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Statistiche" +#, fuzzy +msgid "&Codec" +msgstr "Codifica" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "S&tatistics" +msgstr "Statistiche" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74 msgid "&Save Metadata" msgstr "&Salva metadati" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79 msgid "Location:" msgstr "Posizione:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106 -msgid "Modules tree" -msgstr "Albero dei moduli" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112 -msgid "C&lear" -msgstr "Pu&lisci" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113 -msgid "&Save as..." -msgstr "&Salva come..." - -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87 msgid "Saves all the displayed logs to a file" msgstr "Salva tutti i registri visualizzati su file" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122 -msgid "Verbosity Level" -msgstr "Livello di dettaglio" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128 -msgid "Message filter" -msgstr "Filtro del messaggio" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173 -msgid "&Update" -msgstr "A&ggiorna" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Update the tree" +msgstr "Controllo aggiornamenti non riuscito" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241 msgid "Save log file as..." msgstr "Salva file di registro come..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " msgstr "Testo / Registri (*.log *.txt);; Tutto (*.*) " -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250 msgid "" "Cannot write to file %1:\n" "%2." @@ -18201,49 +19693,51 @@ msgstr "" "Impossibile scrivere il file %1:\n" "%2." -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 share/lua/http/index.html:205 +#: share/lua/http/mobile.html:74 msgid "Open Media" msgstr "Apri media" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 msgid "&File" msgstr "&File" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93 msgid "&Disc" msgstr "&Disco" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 msgid "&Network" msgstr "Re&te" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97 msgid "Capture &Device" msgstr "&Dispositivo di acquisizione" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112 msgid "&Select" msgstr "&Seleziona" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57 msgid "&Enqueue" msgstr "Acco&da" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 msgid "&Play" msgstr "Ri&produci" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98 msgid "&Stream" msgstr "Flu&sso" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122 msgid "&Convert" msgstr "&Converti" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206 msgid "&Convert / Save" msgstr "&Converti / Salva" @@ -18251,15 +19745,15 @@ msgstr "&Converti / Salva" msgid "Open URL" msgstr "Apri URL" -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64 msgid "Enter URL here..." msgstr "Inserisci qui l'URL..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play" msgstr "Inserisci l'URL o il percorso del media che desideri riprodurre" -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70 msgid "" "If your clipboard contains a valid URL\n" "or the path to a file on your computer,\n" @@ -18269,39 +19763,39 @@ msgstr "" "o il percorso a un file sul proprio computer,\n" "sarà selezionato automaticamente." -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62 msgid "Plugins and extensions" msgstr "Plugin ed estensioni" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68 msgid "Extensions" msgstr "Estensioni" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 msgid "Capability" msgstr "Capacità" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 msgid "Score" msgstr "Punteggio" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118 msgid "&Search:" msgstr "&Cerca:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222 msgid "More information..." msgstr "Ulteriori informazioni..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231 msgid "Reload extensions" msgstr "Ricarica estensioni" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184 msgid "Version" msgstr "Versione" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542 msgid "Website" msgstr "Sito web" @@ -18309,44 +19803,103 @@ msgstr "Sito web" msgid "Deletes the selected item" msgstr "Elimina l'elemento selezionato" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66 msgid "Show settings" msgstr "Mostra le impostazioni" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 msgid "Simple" msgstr "Semplice" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 msgid "Switch to simple preferences view" msgstr "Passa alla vista delle preferenze semplici" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74 msgid "Switch to full preferences view" msgstr "Passa alla vista completa delle preferenze" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87 msgid "&Save" msgstr "&Salva" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88 msgid "Save and close the dialog" msgstr "Salva e chiudi la finestra" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90 msgid "&Reset Preferences" msgstr "&Ripristina preferenze" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319 +msgid "Cannot save Configuration" +msgstr "Impossibile salvare la configurazione" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320 +msgid "Preferences file could not be saved" +msgstr "Il file delle preferenze non può essere salvato" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" msgstr "" "Sei sicuro di voler ripristinare le preferenze del lettore multimediale VLC?" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65 +msgid "Open Directory" +msgstr "Apri cartella" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66 +msgid "Open Folder" +msgstr "Apri cartella" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551 +msgid "Open playlist..." +msgstr "Apri scaletta..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567 +msgid "XSPF playlist" +msgstr "Playlist XSPF" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "M3U playlist" +msgstr "scaletta" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "M3U8 playlist" +msgstr "Esportazione scaletta M3U8" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:570 +#, fuzzy +msgid "HTML playlist" +msgstr "Scaletta HTML" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:587 +msgid "Save playlist as..." +msgstr "Salva scaletta come..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:707 +msgid "Open subtitles..." +msgstr "Apri sottotitoli..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41 +msgid "Media Files" +msgstr "File multimediali" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61 +msgid "Subtitles Files" +msgstr "File di sottotitoli" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66 +msgid "All Files" +msgstr "Tutti i file" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326 msgid "Stream Output" msgstr "Uscita sorgente" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49 msgid "" "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, " "on your private network, or on the Internet.\n" @@ -18358,7 +19911,7 @@ msgstr "" "Dovresti iniziare selezionando la sorgente che desideri riprodurre e poi " "premere il pulsante \"Successivo\" per continuare.\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56 msgid "" "Stream output string.\n" "This is automatically generated when you change the above settings,\n" @@ -18368,528 +19921,532 @@ msgstr "" "Generata automaticamente quando cambi le precedenti impostazioni,\n" "ma puoi modificarla manualmente." -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55 msgid "Toolbars Editor" msgstr "Editor delle barre degli strumenti" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62 msgid "Toolbar Elements" msgstr "Elementi della barra degli strumenti" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67 msgid "Next widget style:" msgstr "Stile dell'oggetto successivo:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68 msgid "Flat Button" msgstr "Pulsante piatto" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69 msgid "Big Button" msgstr "Pulsante grande" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70 msgid "Native Slider" msgstr "Cursore nativo" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81 msgid "Main Toolbar" msgstr "Barra degli strumenti principale" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84 msgid "Toolbar position:" msgstr "Posizione della barra:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88 msgid "Under the Video" msgstr "Sotto il video" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89 msgid "Above the Video" msgstr "Sopra il video" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94 msgid "Line 1:" msgstr "Riga 1:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102 msgid "Line 2:" msgstr "Riga 2:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111 msgid "Advanced Widget toolbar:" msgstr "Barra dei controlli avanzati:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122 msgid "Time Toolbar" msgstr "Barra del tempo" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134 msgid "Fullscreen Controller" msgstr "Controlli a schermo intero" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151 msgid "Select profile:" msgstr "Seleziona profilo:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "New profile" +msgstr "Seleziona profilo:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158 msgid "Delete the current profile" msgstr "Elimina il profilo corrente" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193 msgid "Cl&ose" msgstr "C&hiudi" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461 msgid "Profile Name" msgstr "Nome del profilo" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 msgid "Please enter the new profile name." msgstr "Inseririsci il nuovo nome del profilo." -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304 msgid "Spacer" msgstr "Spaziatore" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309 msgid "Expanding Spacer" msgstr "Espansione spaziatore" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338 msgid "Splitter" msgstr "Separatore" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345 msgid "Time Slider" msgstr "Cursore del tempo" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358 msgid "Small Volume" msgstr "Volume piccolo" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395 msgid "DVD menus" msgstr "Menu DVD" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424 msgid "Advanced Buttons" msgstr "Pulsanti avanzati" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73 msgid "Broadcast" msgstr "Broadcast" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74 msgid "Schedule" msgstr "Pianificazione" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 msgid "Video On Demand ( VOD )" msgstr "Video su richiesta (VOD)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80 msgid "Hours / Minutes / Seconds:" msgstr "Ore / Minuti / Secondi:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82 msgid "Day / Month / Year:" msgstr "Giorno / Mese / Anno:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84 msgid "Repeat:" msgstr "Ripeti:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86 msgid "Repeat delay:" msgstr "Ritardo di ripetizione:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525 msgid " days" msgstr " giorni" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130 msgid "I&mport" msgstr "I&mporta" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133 msgid "E&xport" msgstr "E&sporta" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270 msgid "Save VLM configuration as..." msgstr "Configurazione configurazione VLM come..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" -msgstr "VLM conf (*.vlm);Tutti (*)" +msgstr "VLM conf (*.vlm);;Tutti (*)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344 msgid "Open VLM configuration..." msgstr "Apri configurazione VLM..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544 msgid "Broadcast: " msgstr "Trasmissione:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617 msgid "Schedule: " msgstr "Pianificazione:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641 msgid "VOD: " msgstr "VOD (video su richiesta):" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64 -msgid "Open Directory" -msgstr "Apri cartella" +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095 +msgid "Control menu for the player" +msgstr "Menu di controllo del lettore" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65 -msgid "Open Folder" -msgstr "Apri cartella" +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138 +msgid "Paused" +msgstr "In pausa" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538 -msgid "Open playlist..." -msgstr "Apri scaletta..." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314 +msgid "&Media" +msgstr "&Media" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553 -msgid "XSPF playlist" -msgstr "Scaletta XSPF" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 +msgid "P&layback" +msgstr "Ripro&duzione" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554 -msgid "M3U8 playlist" -msgstr "Scaletta M3U8" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005 +msgid "&Audio" +msgstr "&Audio" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555 -msgid "M3U playlist" -msgstr "Scaletta M3U" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012 +msgid "&Video" +msgstr "&Video" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556 -msgid "HTML playlist" -msgstr "Scaletta HTML" - -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568 -msgid "Save playlist as..." -msgstr "Salva scaletta come..." - -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677 -msgid "Open subtitles..." -msgstr "Apri sottotitoli..." - -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41 -msgid "Media Files" -msgstr "File multimediali" - -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61 -msgid "Subtitles Files" -msgstr "File di sottotitoli" - -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66 -msgid "All Files" -msgstr "Tutti i file" - -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914 -msgid "Control menu for the player" -msgstr "Menu di controllo del lettore" - -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957 -msgid "Paused" -msgstr "In pausa" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 -msgid "&Media" -msgstr "&Media" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 -msgid "P&layback" -msgstr "Ripro&duzione" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989 -msgid "&Audio" -msgstr "&Audio" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996 -msgid "&Video" -msgstr "&Video" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 msgid "&Tools" msgstr "S&trumenti" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061 msgid "V&iew" msgstr "V&isualizza" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326 msgid "&Help" msgstr "&Aiuto" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867 -msgid "&Open File..." -msgstr "&Apri file..." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 +msgid "Open &File..." +msgstr "Apri &file..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884 msgid "Open &Disc..." msgstr "Apri &disco..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:345 msgid "Open &Network Stream..." msgstr "Apri flusso di &rete..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888 msgid "Open &Capture Device..." msgstr "Apri periferi&ca di acquisizione..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "&Open (advanced)..." +msgstr "Avanzate..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:356 msgid "Open &Location from clipboard" msgstr "Apri posizione dag&li appunti" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 -msgid "&Recent Media" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Open &Recent Media" msgstr "&Media recenti" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372 msgid "Conve&rt / Save..." msgstr "Conve&rti / Salva..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348 -msgid "&Streaming..." -msgstr "Tra&smissione..." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "&Stream..." +msgstr "Trasmissione..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "Quit at the end of playlist" +msgstr "1 elemento nella playlist" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:386 +msgid "Close to systray" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125 msgid "&Quit" msgstr "Es&ci" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:400 msgid "&Effects and Filters" msgstr "&Effetti e filtri" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:403 msgid "&Track Synchronization" msgstr "Sincronizzazione &traccia" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:382 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:416 msgid "Program Guide" msgstr "Guida ai programmi" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:422 msgid "Plu&gins and extensions" msgstr "Plu&gin ed estensioni" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:393 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:426 +msgid "Customi&ze Interface..." +msgstr "Personali&zza interfaccia..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:429 msgid "&Preferences" msgstr "&Preferenze" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450 msgid "&View" msgstr "&Visualizza" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:471 msgid "Play&list" msgstr "Sca&letta" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:472 msgid "Ctrl+L" msgstr "Ctrl+L" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458 -msgid "Mi&nimal View" -msgstr "Vista mi&nimale" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "Mi&nimal Interface" +msgstr "Interfaccia minimale" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:459 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:478 msgid "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:467 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:486 msgid "&Fullscreen Interface" msgstr "Inter&faccia a schermo intero" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494 msgid "&Advanced Controls" msgstr "Controlli &avanzati" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501 msgid "Docked Playlist" msgstr "Scaletta agganciata" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 +#, fuzzy +msgid "Status Bar" +msgstr "Stato" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511 msgid "Visualizations selector" msgstr "Selettore visualizzazioni" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 -msgid "Customi&ze Interface..." -msgstr "Personali&zza interfaccia..." - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592 msgid "Audio &Track" msgstr "&Traccia audio" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:593 msgid "Audio &Channels" msgstr "&Canali audio" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:594 msgid "Audio &Device" msgstr "&Dispositivo audio" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597 msgid "&Visualizations" msgstr "&Visualizzazioni" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610 -msgid "Video &Track" -msgstr "&Traccia video" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:617 msgid "&Subtitles Track" msgstr "Traccia &sottotitoli" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:621 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:639 +msgid "Video &Track" +msgstr "&Traccia video" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:645 msgid "&Fullscreen" msgstr "Scher&mo intero" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:622 -msgid "Always &On Top" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:646 +#, fuzzy +msgid "Always Fit &Window" msgstr "Sempre in prim&o piano" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:623 -msgid "DirectX Wallpaper" -msgstr "Wallpaper DirectX" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Always &on Top" +msgstr "Sempre in prim&o piano" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:625 -msgid "Direct3D Desktop mode" -msgstr "Modalità desktop Direct3D" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:649 +#, fuzzy +msgid "Display on &Desktop" +msgstr "Risoluzione video" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:627 -msgid "Sna&pshot" -msgstr "Sc&hermata" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:653 +#, fuzzy +msgid "Set as Wall&paper" +msgstr "Wallpaper DirectX" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:631 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657 msgid "&Zoom" msgstr "&Zoom" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:632 -msgid "Sca&le" -msgstr "Ridi&mensiona" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:633 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:658 msgid "&Aspect Ratio" msgstr "&Proporzioni" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:634 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659 msgid "&Crop" msgstr "Rita&glia" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:635 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663 msgid "&Deinterlace" msgstr "&Deinterlaccia" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:636 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:664 msgid "&Deinterlace mode" msgstr "Modalità &deinterlacciata" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665 msgid "&Post processing" msgstr "&Post-elaborazione" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665 -msgid "Manage &bookmarks" -msgstr "Gestisci i segnali&bri" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669 +#, fuzzy +msgid "Take &Snapshot" +msgstr "Cattura una schermata" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:671 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692 msgid "T&itle" msgstr "T&itolo" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:693 msgid "&Chapter" msgstr "&Capitolo" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694 msgid "&Navigation" msgstr "&Navigazione" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696 msgid "&Program" msgstr "&Programma" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:731 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "Configura podcast..." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:699 +#, fuzzy +msgid "Custom &Bookmarks" +msgstr "Segnali&bri" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:701 +msgid "&Manage" +msgstr "&Gestione" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:750 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:745 msgid "&Help..." msgstr "Ai&uto..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:748 msgid "Check for &Updates..." msgstr "Controlla ag&giornamenti..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:806 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:804 msgid "&Faster" msgstr "Più &veloce" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:815 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:816 msgid "N&ormal Speed" msgstr "Velocità n&ormale" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:826 msgid "Slo&wer" msgstr "Più len&to" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:830 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:838 msgid "&Jump Forward" msgstr "&Salta in avanti" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:845 msgid "Jump Bac&kward" msgstr "Salta &indietro" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:862 msgid "&Stop" msgstr "Interrompi" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:869 msgid "Pre&vious" msgstr "&Precedente" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:859 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:871 msgid "Ne&xt" msgstr "Su&ccessivo" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:873 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:879 +#, fuzzy +msgid "Open a Media" +msgstr "Apri media" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:880 +msgid "&Open File..." +msgstr "&Apri file..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:886 msgid "Open &Network..." msgstr "Apri &rete..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:976 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:991 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Abbandona schermo intero" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017 +#, fuzzy +msgid "Subti&tle" +msgstr "Sottotitolo" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023 msgid "&Playback" msgstr "Ri&produzione" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033 +msgid "Tools" +msgstr "Strumenti" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105 msgid "Hide VLC media player in taskbar" msgstr "Nascondi VLC nella barra delle applicazioni" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111 msgid "Show VLC media player" msgstr "Mostra lettore multimediale VLC" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097 -msgid "&Open Media" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123 +#, fuzzy +msgid "&Open a Media" msgstr "Apri &media" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492 -msgid " - Empty - " -msgstr "- Vuoto -" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1536 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143 +msgid "&Clear" +msgstr "&Svuota" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 msgid "Show advanced preferences over simple ones" msgstr "Mostra opzioni avanzate al posto di quelle semplici" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 msgid "" "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " "preferences dialog." @@ -18897,11 +20454,11 @@ msgstr "" "Mostra le preferenze avanzate al posto di quelle semplice all'apertura della " "finestra delle preferenze." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455 msgid "Systray icon" msgstr "Icona nel systray" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 msgid "" "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " "basic actions." @@ -18909,19 +20466,19 @@ msgstr "" "Mostra un'icona nel systray che consente di controllare le azioni di base " "del lettore multimediale VLC." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 msgid "Start VLC with only a systray icon" msgstr "Avvia VLC solo con un'icona nel systray" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" msgstr "VLC si avvierà solo con un'icona nella barra delle applicazioni" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 msgid "Resize interface to the native video size" msgstr "Ridimensiona l'interfaccia alla dimensione originale del video" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 msgid "" "You have two choices:\n" " - The interface will resize to the native video size\n" @@ -18934,20 +20491,21 @@ msgstr "" "In modo predefinito, l'interfaccia è ridimensionata alle dimensioni native " "del video." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 msgid "Show playing item name in window title" msgstr "Mostra il nome dell'elemento in esecuzione nel titolo della finestra" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91 -msgid "Show the name of the song or video in the controler window title." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Show the name of the song or video in the controller window title." msgstr "" "Mostra il nome del brano o del video nel titolo della finestra del controllo." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98 msgid "Show notification popup on track change" msgstr "Mostra notifica al cambiamento di traccia" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100 msgid "" "Show a notification popup with the artist and track name when the current " "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." @@ -18955,19 +20513,19 @@ msgstr "" "Mostra una notifica con il nome dell'artista e della traccia al cambiamento " "dell'elemento corrente della scaletta, quando VLC è minimizzato o nascosto." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 msgid "Advanced options" msgstr "Opzioni avanzate" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 msgid "Show all the advanced options in the dialogs." msgstr "Mostra tutte le opzioni avanzate nelle finestre." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1" msgstr "Opacità delle finestre compresa tra 0.1 e1" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108 msgid "" "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " @@ -18977,75 +20535,65 @@ msgstr "" "la scaletta e il pannello esteso. Questa opzione funziona solo con Windows e " "X11 con le estensioni composite." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1" -msgstr "Opacità dei controlli a schermo intero compresa tra 0.1 e1" +msgstr "Opacità dei controlli a schermo intero compresa tra 0.1 e 1" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114 msgid "" "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, " "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 " "with composite extensions." msgstr "" -"Imposta l'opacità della finestra tra 0.1 e 1 per l'interfaccia principale, " -"la scaletta e il pannello esteso. Questa opzione funziona solo con Windows e " -"X11 con le estensioni composite." +"Imposta l'opacità dei controlli tra 0.1 e 1 per l'interfaccia principale, la " +"scaletta e il pannello esteso. Questa opzione funziona solo con Windows e " +"X11 con le estensioni di composizione." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" msgstr "Mostra gli errori e gli avvisi non importanti" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 msgid "Activate the updates availability notification" msgstr "Attiva la notifica di disponibilità degli aggiornamenti" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123 msgid "" "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " "once every two weeks." msgstr "" +"Attiva la notifica automatica di nuove versioni del programma. Viene " +"eseguito ogni due settimane." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126 msgid "Number of days between two update checks" msgstr "Numero di giorni tra i controlli degli aggiornamenti" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124 -msgid "Allow the volume to be set to 400%" -msgstr "Consenti l'impostazione del volume al 400%" - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125 -msgid "" -"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This " -"option can distort the audio, since it uses software amplification." -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128 msgid "Automatically save the volume on exit" msgstr "Salva automaticamente il volume all'uscita" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130 msgid "Ask for network policy at start" msgstr "Chiedi il criterio di rete all'avvio" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132 msgid "Save the recently played items in the menu" msgstr "Salva gli oggetti riprodotti di recente nel menu" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134 msgid "List of words separated by | to filter" msgstr "Elenco di parole separate da | da filtrare" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138 msgid "Define the colors of the volume slider " msgstr "Definisci i colori del cursore del volume" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139 msgid "" "Define the colors of the volume slider\n" "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" @@ -19053,6970 +20601,9283 @@ msgid "" "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144 msgid "Selection of the starting mode and look " msgstr "Selezione della modalità di avvio e dell'aspetto" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145 msgid "" "Start VLC with:\n" " - normal mode\n" " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" " - minimal mode with limited controls" msgstr "" +"Avvia VLC con:\n" +" - modalità normale\n" +" - una zona sempre visibile per mostrare informazioni come test, " +"copertine...\n" +" - modalità minimale con controlli limitati" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151 msgid "Show a controller in fullscreen mode" msgstr "Mostra un controllo in modalità a schermo intero" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152 msgid "Embed the file browser in open dialog" msgstr "Integra il navigatore file nella finestra di apertura" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154 #, fuzzy msgid "Define which screen fullscreen goes" msgstr "Ritagli i bordi a schermo intero" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 -msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155 +msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158 msgid "Load extensions on startup" msgstr "Carica estensioni all'avvio" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159 msgid "Automatically load the extensions module on startup" -msgstr "Salva automaticamente il volume all'uscita" +msgstr "Carica automaticamente le estensioni all'avvio" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162 msgid "Start in minimal view (without menus)" msgstr "Avvia in modalità minimale (senza menu)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169 -msgid "Qt interface" -msgstr "interfaccia Qt" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Display background cone or art" +msgstr "Colore di sfondo predefinito" -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168 -#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58 -msgid "Form" -msgstr "Modulo" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165 +msgid "" +"Display background cone or current album art when not playing.Can be " +"disabled to prevent burning screen." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129 -msgid "Preset" -msgstr "Preimpostazione" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168 +msgid "Expanding background cone or art." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:230 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101 -msgid "Dialog" -msgstr "Finestra" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Background art fits window's size" +msgstr "Proporzioni sfondo" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:232 -msgid "Show extended options" -msgstr "Mostra opzioni estese" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171 +msgid "Ignore keyboard volume buttons." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234 -msgid "Show &more options" -msgstr "&Mostra altre opzioni" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173 +msgid "" +"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on " +"your keyboard will always change your system volume. With this option " +"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected " +"and change the system volume when VLC is not selected." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178 #, fuzzy -msgid "Change the caching for the media" -msgstr "Cambia il nome visualizzato di Service." +msgid "Pause the video playback when minimized" +msgstr "Sospendi la riproduzione" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239 -msgid " ms" -msgstr " ms" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180 +msgid "" +"With this option enabled, the playback will be automatically paused when " +"minimizing the window." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:240 -msgid "Start Time" -msgstr "Ora di inizio" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Allow automatic icon changes" +msgstr "Ritaglio automatico" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241 -msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184 +msgid "" +"This option allows the interface to change its icon on various occasions." msgstr "" -"Riproduci contemporanemente un altro media (file audio aggiuntivo, ...)" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:242 -msgid "Extra media" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189 +msgid "Qt interface" +msgstr "interfaccia Qt" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244 -msgid "Select the file" -msgstr "Seleziona il file" +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "errors" +msgstr "Errori" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:247 -msgid "MRL" -msgstr "MRL" +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81 +msgid "warnings" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249 -msgid "Complete MRL for VLC internal" +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82 +msgid "debug" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251 -msgid "Edit Options" -msgstr "Modifica opzioni" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 +msgid "Open a skin file" +msgstr "Apri un file di tema" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 -#, fuzzy -msgid "Change the start time for the media" -msgstr "Cambia il nome visualizzato di Service." +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207 +msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" +msgstr "File di tema |*.vlt;*.wsz;*.xml" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255 -msgid "s" -msgstr " s" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214 +msgid "Open playlist" +msgstr "Apri scaletta" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98 -msgid "Capture mode" -msgstr "Modalità di acquisizione" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215 +msgid "Playlist Files|" +msgstr "File di scaletta" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100 -msgid "Select the capture device type" -msgstr "Seleziona il tipo di dispositivo di acquisizione" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "Save playlist" +msgstr "Salva scaletta" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102 -msgid "Device Selection" -msgstr "Selezione dispositivo" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" +msgstr "Scaletta XSPF|*.xspf|file M3U|*.m3u|scaletta HTML|*.html" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105 -msgid "Access advanced options to tweak the device" -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450 +msgid "Skin to use" +msgstr "Tema da utilizzare" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107 -msgid "Advanced options..." -msgstr "Opzioni avanzate..." +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451 +msgid "Path to the skin to use." +msgstr "Percorso del tema da utilizzare." -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291 -msgid "Disc Selection" -msgstr "Selezione disco" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "Configurazione dell'ultimo tema utilizzato" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294 -msgid "SVCD/VCD" -msgstr "SVCD/VCD" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453 +msgid "" +"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " +"automatically, do not touch it." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296 -msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" -msgstr "Disabilita menu DVD (per compatibilità)" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456 +msgid "Show a systray icon for VLC" +msgstr "Mostra icona di VLC nel vassoio di sistema (systray)" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299 -msgid "Disc device" -msgstr "Dispositivo a disco" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458 +msgid "Show VLC on the taskbar" +msgstr "Mostra VLC nella barra delle applicazioni" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 -msgid "Starting Position" -msgstr "Posizione iniziale" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459 +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "Attivare effetti di trasparenza" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304 -msgid "Audio and Subtitles" -msgstr "Audio e sottotitoli" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460 +msgid "" +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." +msgstr "" +"Si possono disabilitare tutti gli effetti di trasparenza. Utile soprattutto " +"quando si riscontrano errori muovendo le finestre." -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219 -msgid "Choose one or more media file to open" -msgstr "Seleziona uno o più file multimediali da aprire" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464 +msgid "Use a skinned playlist" +msgstr "Utilizza una scaletta con tema" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221 -msgid "File Selection" -msgstr "Selezione file" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465 +msgid "Display video in a skinned window if any" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222 -msgid "You can select local files with the following list and buttons." -msgstr "Puoi selezionare file locali dall'elenco seguente e con i pulsanti." +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467 +msgid "" +"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to " +"play back video even though no video tag is implemented" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223 -msgid "Add..." -msgstr "Aggiungi..." +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491 +msgid "Skins" +msgstr "Temi" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226 -msgid "Add a subtitles file" -msgstr "Aggiungi un file dei sottotitoli" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492 +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "Interfaccia personalizzabile" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228 -msgid "Use a sub&titles file" -msgstr "Usa file di so&ttotitoli" +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62 +msgid "Select skin" +msgstr "Seleziona tema" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230 -msgid "Select the subtitles file" -msgstr "Seleziona il file dei sottotitoli" +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116 +msgid "Open skin ..." +msgstr "Apri tema..." -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233 -msgid "Font size:" -msgstr "Dimensione carattere:" +#: modules/lua/vlc.c:57 +msgid "Lua interface" +msgstr "interfaccia Lua" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234 -msgid "Text alignment:" -msgstr "Allineamento del testo:" +#: modules/lua/vlc.c:58 +msgid "Lua interface module to load" +msgstr "Moduli d'interfaccia Lua da caricare" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92 -msgid "Network Protocol" -msgstr "Protocollo di rete" +#: modules/lua/vlc.c:60 +msgid "Lua interface configuration" +msgstr "Configurazione interfaccia Lua" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93 -#, fuzzy -msgid "Please enter a network URL:" -msgstr "Inserire un indirizzo" +#: modules/lua/vlc.c:61 +msgid "" +"Lua interface configuration string. Format is: '[\"" +"\"] = {