X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fit.po;h=f7d47a5061625c6dbc7288b755ce4ec2b61e8077;hb=19ed08bd03eb5475b642a59f65fe86ae87202d7a;hp=555348c728b220ebf882ab375ec77c1195583025;hpb=e9c4ad96d9ce42a11969337c207b92ff2c702a7c;p=vlc diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 555348c728..f7d47a5061 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of it.po to Italian # Italian translation for vlc. # Copyright (C) 2002-2004 the VideoLAN team # $Id$ @@ -5,264 +6,257 @@ # Bruno Vella 2002-2003 # Carlo Calabrò 2003-2004 # +# Vincenzo Reale , 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: vlc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-12 17:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2004-05-02 17:45+0200\n" -"Last-Translator: Carlo Calabrò\n" -"Language-Team: Italian \n" +"Project-Id-Version: it\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-13 23:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-01 17:27+0100\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: include/vlc_common.h:891 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Questo programma è distribuito SENZA ALCUNA GARANZIA secondo termini di " +"legge.\n" +"Può essere distribuito secondo i termini della Licenza GNU GPL;\n" +"per ulteriori informazioni, leggere il file COPYING.\n" +"Scritto dalla squadra di VideoLAN, vedi file AUTHORS.\n" #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" -msgstr "Preferenze" +msgstr "Preferenze di VLC" #: include/vlc_config_cat.h:34 -msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "" +msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." +msgstr "Selezionare \"Opzioni avanzate\" per vedere tutte le opzioni." -#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122 -#: src/input/input.c:1904 src/input/input.c:1964 src/playlist/item.c:369 -#: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:113 +#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/wince/playlist.cpp:675 +#: modules/visualization/visual/visual.c:116 msgid "General" msgstr "Generale" -#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1435 modules/misc/dummy/dummy.c:67 +#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:837 modules/misc/dummy/dummy.c:68 msgid "Interface" msgstr "Interfaccia" #: include/vlc_config_cat.h:40 -#, fuzzy -msgid "Settings for VLC interfaces" -msgstr "interfaccia di rete" +msgid "Settings for VLC's interfaces" +msgstr "Impostazioni per le interfacce di VLC" #: include/vlc_config_cat.h:42 -#, fuzzy -msgid "General interface setttings" -msgstr "Impostazioni generali" +msgid "General interface settings" +msgstr "Impostazioni generali dell'interfaccia" -#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:70 -#, fuzzy -msgid "Control interfaces" -msgstr "Interfaccia comando a distanza" +#: include/vlc_config_cat.h:44 +msgid "Main interfaces" +msgstr "Interfacce principali" #: include/vlc_config_cat.h:45 -#, fuzzy -msgid "Control interface settings" -msgstr "Impostazioni moduli d'interfaccia" +msgid "Settings for the main interface" +msgstr "Impostazioni per l'interfaccia principale" -#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48 -#, fuzzy -msgid "Hotkeys settings" -msgstr "Impostazioni di codifica" +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156 +msgid "Control interfaces" +msgstr "Interfacce di controllo" + +#: include/vlc_config_cat.h:48 +msgid "Settings for VLC's control interfaces" +msgstr "Impostazioni delle interfacce di controllo di VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1588 src/libvlc.h:1051 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81 -#: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95 modules/gui/macosx/wizard.m:420 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214 +#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187 +msgid "Hotkeys settings" +msgstr "Impostazioni delle scorciatoie" + +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2054 +#: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284 +#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: include/vlc_config_cat.h:52 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:55 msgid "Audio settings" -msgstr "Impostazioni dei filtri audio" +msgstr "Impostazioni audio" -#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58 msgid "General audio settings" -msgstr "Impostazioni generali" +msgstr "Impostazioni generali audio" -#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82 -#: src/video_output/video_output.c:403 +#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 +#: src/video_output/video_output.c:420 msgid "Filters" msgstr "Filtri" -#: include/vlc_config_cat.h:59 -#, fuzzy -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream" -msgstr "Attribuisce un PID fisso al flusso audio." +#: include/vlc_config_cat.h:62 +msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." +msgstr "I filtri audio vengono usati per alterare il flusso audio in uscita." -#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78 -#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:546 +#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92 +#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:636 msgid "Visualizations" msgstr "Visualizzazioni" -#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166 msgid "Audio visualizations" -msgstr "Visualizzazioni" +msgstr "Visualizzazioni audio" -#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81 msgid "Output modules" -msgstr "Metodi d'uscita" +msgstr "Moduli d'uscita" -#: include/vlc_config_cat.h:66 +#: include/vlc_config_cat.h:69 msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Impostazioni generali per i moduli di uscita audio." -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1362 src/libvlc.h:1400 -#: src/libvlc.h:1445 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:313 -#: modules/stream_out/transcode.c:243 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231 msgid "Miscellaneous" msgstr "Varie" -#: include/vlc_config_cat.h:69 -#, fuzzy -msgid "Miscellaneous audio settings and modules" -msgstr "Opzioni Varie" - -#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1610 src/libvlc.h:1086 -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:548 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:85 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97 -#: modules/stream_out/transcode.c:174 +#: include/vlc_config_cat.h:72 +msgid "Miscellaneous audio settings and modules." +msgstr "Impostazioni e moduli audio vari." + +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2082 +#: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:638 +#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 modules/gui/macosx/wizard.m:379 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98 +#: modules/stream_out/transcode.c:168 msgid "Video" msgstr "Video" -#: include/vlc_config_cat.h:73 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:76 msgid "Video settings" -msgstr "Impostazioni filtri video" +msgstr "Impostazioni video" -#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79 msgid "General video settings" -msgstr "Impostazioni generali" +msgstr "Impostazioni generali video" -#: include/vlc_config_cat.h:80 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr "" -"Il modulo di uscita video va scelto nella sezione Video e configurato qui." - -#: include/vlc_config_cat.h:84 -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:86 -#, fuzzy -msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "Sottotitoli" +msgstr "Selezionate l'uscita video preferita e configuratela qui." #: include/vlc_config_cat.h:87 -msgid "" -"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay " -"subpictures" -msgstr "" +msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." +msgstr "I filtri video vengono usati per alterare il flusso video in uscita." #: include/vlc_config_cat.h:89 -#, fuzzy -msgid "Text rendering" -msgstr "Rendering diretto" +msgid "Subtitles/OSD" +msgstr "Sottotitoli/OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:91 +#: include/vlc_config_cat.h:90 #, fuzzy msgid "" -"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC " -"to use for text rendering (to display subtitles for example)." +"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " +"subpictures\"." msgstr "" -"Queste impostazioni servono a scegliere il font che VLC deve usare per " -"visualizzare i testi (per esempio, per i sottotitoli)." +"Impostazioni varie relative all'On-Screen-Display, sottotitoli e \"immagini " +"sovrapposte\"." -#: include/vlc_config_cat.h:95 +#: include/vlc_config_cat.h:99 msgid "Input / Codecs" -msgstr "" +msgstr "Ingresso / Codificatori" -#: include/vlc_config_cat.h:96 +#: include/vlc_config_cat.h:100 msgid "" "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here" +"VLC. Encoder settings can also be found here." msgstr "" +"Queste sono le impostazioni per l'input, il demultiplexing e le parti di " +"decodifica di VLC. Anche le impostazioni del codificatore si possono trovare " +"qui." -#: include/vlc_config_cat.h:98 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "Access modules" -msgstr "Modulo accesso" +msgstr "Moduli di accesso" -#: include/vlc_config_cat.h:100 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:105 msgid "" "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" -"Impostazioni relative ai diversi metodi d'accesso utilizzati da VLC.\n" -"In generale, puo' essere utile modificare il proxy HTTP o le impostazioni " -"della cache." +"Impostazioni relative ai diversi metodi di accesso utilizzati da VLC. Le " +"impostazioni più comuni che potresti voler modificare sono il proxy HTTP e " +"le impostazioni di cache." -#: include/vlc_config_cat.h:104 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Access filters" -msgstr "Modulo accesso" +msgstr "Filtro ingresso" -#: include/vlc_config_cat.h:106 +#: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "" "Access filters are special modules that allow advanced operations on the " "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " -"you are doing.\n" +"you are doing." msgstr "" +"I filtri di ingresso sono moduli speciali che permettono operazioni avanzate " +"sull'input di VLC. Non si dovrebbe toccare niente qui, se non si sa " +"esattamente cosa si sta facendo." -#: include/vlc_config_cat.h:110 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Demuxers" -msgstr "Numero demux" +msgstr "Demuxer" -#: include/vlc_config_cat.h:111 -msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:116 +msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." +msgstr "I demuxer vengono usati per separare i flussi audio e video." -#: include/vlc_config_cat.h:113 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:118 msgid "Video codecs" -msgstr "Codifica video" +msgstr "Codificatore video" -#: include/vlc_config_cat.h:114 -msgid "Settings for the video-only decoders and encoders" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:119 +msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." +msgstr "Impostazioni per i codificatori e decodificatori dedicati ai video." -#: include/vlc_config_cat.h:116 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:121 msgid "Audio codecs" -msgstr "Codifica audio" +msgstr "Codificatore audio" -#: include/vlc_config_cat.h:117 -msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:122 +msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." +msgstr "Impostazioni per i codificatori e decodificatori dedicati all'audio." -#: include/vlc_config_cat.h:119 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:124 msgid "Other codecs" -msgstr "Modalità stereo" +msgstr "Altri codificatori" -#: include/vlc_config_cat.h:120 -msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:125 +msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." +msgstr "Impostazioni per i codificatori e decodificatori audio+video e vari." -#: include/vlc_config_cat.h:123 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:128 msgid "General input settings. Use with care." -msgstr "Opzioni avanzate" +msgstr "Impostazioni generali dell'input. Usare con attenzione." -#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1305 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759 msgid "Stream output" msgstr "Trasmissione in uscita" -#: include/vlc_config_cat.h:128 +#: include/vlc_config_cat.h:133 msgid "" "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " "incoming streams.\n" @@ -270,190 +264,212 @@ msgid "" "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " -"duplicating, ..." +"duplicating...)." msgstr "" +"L'uscita come flusso (stream) è ciò che permette a VLC di essere usato come " +"server di flussi (streaming) o di salvare i flussi in entrata.\n" +"I flussi devono prima passare da un muxer e poi venir mandati ad un modulo " +"\"accesso uscita\" che può salvare il flusso in un file, oppure trasmetterlo " +"(UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n" +"I moduli dei flussi Sout permettono di eseguire operazioni avanzate sui " +"flussi (transcodifica, duplicazione, ...)." -#: include/vlc_config_cat.h:136 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:141 msgid "General stream output settings" -msgstr "Mantenere aperto stream output" +msgstr "Impostazioni generali del flusso in uscita" -#: include/vlc_config_cat.h:138 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:143 msgid "Muxers" msgstr "Muxer" -#: include/vlc_config_cat.h:139 +#: include/vlc_config_cat.h:145 msgid "" -"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary " -"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always " -"force a muxer. You should probably not do that.\n" +"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " +"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " +"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" +"I muxer creano dei formati di incapsulazione che vengono usati per unire i " +"flussi elementari (video, audio, ...). Queste impostazioni permettono di " +"forzare l'uso di un muxer specifico. Questo probabilmente non dovrebbe " +"essere fatto.\n" +"Possono anche essere impostati i parametri predefiniti per ogni muxer." -#: include/vlc_config_cat.h:144 +#: include/vlc_config_cat.h:151 #, fuzzy msgid "Access output" -msgstr "Modulo accesso uscita" +msgstr "Accesso uscita" -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:153 msgid "" -"Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows " -"you to always force an access output. You should probably not do that.\n" +"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " +"setting allows you to always force a specific access output method. You " +"should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" +"Gli accessi in uscita controllano i modi nei quali i flussi mixati sono " +"inviati. Questa impostazione vi permette di forzare uno specifico metodo di " +"accesso in uscita. Probabilmente non dovreste farlo.\n" +"Potete anche impostare i parametri predefiniti per ogni accesso in uscita." -#: include/vlc_config_cat.h:150 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:158 msgid "Packetizers" -msgstr "Copy packetizer" +msgstr "Generatori di pacchetti" -#: include/vlc_config_cat.h:151 +#: include/vlc_config_cat.h:160 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " "not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" +"I pacchettizzatori sono usati per preprocessare i flussi elementari prima " +"del mixaggio. Questa impostazione vi permette di forzare un " +"pacchettizzatore. Probabilmente non dovreste farlo.\n" +"Potete anche impostare i parametri predefiniti per ogni pacchettizzatore." -#: include/vlc_config_cat.h:157 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:166 msgid "Sout stream" -msgstr "Interrompi sorgente" +msgstr "Flusso sout" -#: include/vlc_config_cat.h:158 +#: include/vlc_config_cat.h:167 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" +"I moduli di flusso sout permettono di creare una sequenza di elaborazione " +"sout. Fai riferimento allo Streaming Howto per ulteriori informazioni. Puoi " +"configurare qui le opzioni predefinite per ogni modulo di flusso sout." -#: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:121 +#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127 +#: modules/services_discovery/sap.c:323 msgid "SAP" msgstr "SAP" -#: include/vlc_config_cat.h:164 +#: include/vlc_config_cat.h:174 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." msgstr "" +"SAP è un modo di annunciare pubblicamente flussi che sono stati inviati " +"utilizzando UDP o RTP multicast." -#: include/vlc_config_cat.h:167 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:69 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:177 msgid "VOD" -msgstr "DVD" +msgstr "VOD (video su richiesta)" -#: include/vlc_config_cat.h:168 +#: include/vlc_config_cat.h:178 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" -msgstr "" +msgstr "Implementazione VLC di Video On Demand" -#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1414 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:480 -#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:202 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:671 +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901 +#: src/playlist/engine.c:110 modules/demux/playlist/playlist.c:66 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:569 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:127 msgid "Playlist" msgstr "Playlist" -#: include/vlc_config_cat.h:173 +#: include/vlc_config_cat.h:183 msgid "" -"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to " -"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery " -"modules'" +"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " +"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" +"Impostazioni relative al comportamento della playlist (ad es. modalità di " +"riproduzione) e ai moduli che automaticamente aggiungono elemento alla " +"playlist (moduli di \"rilevamento servizi\")" -#: include/vlc_config_cat.h:175 +#: include/vlc_config_cat.h:187 msgid "General playlist behaviour" -msgstr "" +msgstr "Comportamento generale della playlist" -#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:487 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:240 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:437 msgid "Services discovery" -msgstr "Directory sorgente" +msgstr "Rilevamento servizi" -#: include/vlc_config_cat.h:177 +#: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "" -"Services discovery modules are modules that automatically add items to " -"playlist" +"Services discovery modules are facilities that automatically add items to " +"playlist." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1266 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718 msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" -#: include/vlc_config_cat.h:181 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:194 msgid "Advanced settings. Use with care." -msgstr "Opzioni avanzate" +msgstr "Opzioni avanzate. Usare con attenzione." -#: include/vlc_config_cat.h:183 +#: include/vlc_config_cat.h:196 msgid "CPU features" -msgstr "" +msgstr "Caratteristiche CPU" -#: include/vlc_config_cat.h:184 +#: include/vlc_config_cat.h:197 msgid "" -"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should " -"probably not touch that." +"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " +"not change these settings." msgstr "" +"Puoi scegliere qui di disabilitare alcune ottimizzazioni per la CPU. " +"Probabilmente non dovresti modificare queste impostazioni." -#: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40 -msgid "Other" -msgstr "Altro" +#: include/vlc_config_cat.h:200 +msgid "Advanced settings" +msgstr "Impostazioni avanzate" -#: include/vlc_config_cat.h:187 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:201 msgid "Other advanced settings" -msgstr "Opzioni avanzate" +msgstr "Altre opzioni avanzate" -#: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505 +#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172 +#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49 msgid "Network" msgstr "Rete" -#: include/vlc_config_cat.h:190 -msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC" +#: include/vlc_config_cat.h:204 +msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "" +"Questi moduli forniscono funzioni di rete a tutte le componenti di VLC." -#: include/vlc_config_cat.h:195 +#: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Chroma modules settings" -msgstr "Impostazioni dei moduli chroma" +msgstr "Impostazioni dei moduli croma" -#: include/vlc_config_cat.h:196 +#: include/vlc_config_cat.h:210 msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "Parametri dei moduli di trasformazione chroma" +msgstr "Queste impostazioni influenzano i moduli di trasformazione croma." -#: include/vlc_config_cat.h:198 +#: include/vlc_config_cat.h:212 msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "Impostazioni dei moduli di packetizing" +msgstr "Impostazioni dei moduli di pacchettizzazione" -#: include/vlc_config_cat.h:201 +#: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Encoders settings" msgstr "Impostazioni di codifica" -#: include/vlc_config_cat.h:203 +#: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "" "Impostazioni generali per i moduli di codifica audio/video/sottotitoli." -#: include/vlc_config_cat.h:207 +#: include/vlc_config_cat.h:221 msgid "Dialog providers settings" msgstr "Impostazioni dei fornitori di dialogo" -#: include/vlc_config_cat.h:209 +#: include/vlc_config_cat.h:223 msgid "Dialog providers can be configured here." msgstr "I fornitori di dialogo possono essere configurati qui." -#: include/vlc_config_cat.h:211 +#: include/vlc_config_cat.h:225 msgid "Subtitle demuxer settings" msgstr "Impostazioni demuxer sottotitoli" -#: include/vlc_config_cat.h:213 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." @@ -462,270 +478,382 @@ msgstr "" "sottotitoli, per esempio imponendo un tipo di sottotitoli o il nome di un " "file." -#: include/vlc_config_cat.h:216 -msgid "Video filters settings" -msgstr "Impostazioni filtri video" - -#: include/vlc_config_cat.h:223 +#: include/vlc_config_cat.h:234 msgid "No help available" msgstr "Aiuto non disponibile" -#: include/vlc_config_cat.h:224 -msgid "No help is available for these modules" -msgstr "La guida per questi moduli non è disponibile" +#: include/vlc_config_cat.h:235 +msgid "There is no help available for these modules." +msgstr "La guida per questi moduli non è disponibile." -#: include/vlc_interface.h:137 +#: include/vlc_interface.h:134 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to " -"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n" +"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " +"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" -"Attenzione: se l'interfaccia non è più accessibile, apri una finestra di " -"comando DOS, vai della directory in cui hain installato VLC ed esegui \"vlc -" -"I wxwin\"\n" - -#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:183 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:298 modules/gui/macosx/playlist.m:316 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1225 modules/misc/growl.c:168 -#: modules/misc/growl.c:171 -msgid "Meta-information" -msgstr "Metainformazioni" +"Attenzione: se l'interfaccia grafica non è più accessibile, apri una " +"finestra a linea di comando, vai nella cartella in cui hai installato VLC ed " +"esegui \"vlc -I wx\"\n" -#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:530 -#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/open.m:168 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 modules/gui/macosx/wizard.m:390 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:759 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" +#: include/vlc_intf_strings.h:29 +msgid "Quick &Open File..." +msgstr "Apri file (rapid&o)..." -#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/wizard.m:392 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:51 -msgid "Author" -msgstr "Autore" +#: include/vlc_intf_strings.h:30 +msgid "&Advanced Open..." +msgstr "Opzioni d'&apertura avanzate..." -#: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:183 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:298 modules/gui/macosx/playlist.m:316 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1225 -msgid "Artist" -msgstr "Artista" +#: include/vlc_intf_strings.h:31 +msgid "Open &Directory..." +msgstr "Apri &cartella..." -#: include/vlc_meta.h:32 -msgid "Genre" -msgstr "Genere" +#: include/vlc_intf_strings.h:33 +msgid "Select one or more files to open" +msgstr "Seleziona uno o più file da aprire" -#: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:54 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +#: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:669 +msgid "Media Information..." +msgstr "Informazioni media..." -#: include/vlc_meta.h:34 modules/misc/growl.c:172 -msgid "Album/movie/show title" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:38 +msgid "Codec Information..." +msgstr "Informazioni codec..." -#: include/vlc_meta.h:35 -msgid "Track number/position in set" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:39 modules/gui/macosx/intf.m:670 +msgid "Messages..." +msgstr "Messaggi..." -#: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" +#: include/vlc_intf_strings.h:40 +#, fuzzy +msgid "Extended Settings..." +msgstr "Impostazioni estese..." -#: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:60 -msgid "Rating" -msgstr "Rating" +#: include/vlc_intf_strings.h:41 +#, fuzzy +msgid "Go to Specific Time..." +msgstr "Vai al punto specificato..." -#: include/vlc_meta.h:38 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: include/vlc_intf_strings.h:42 modules/gui/macosx/intf.m:667 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks..." +msgstr "Segnalibri" -#: include/vlc_meta.h:39 -msgid "Setting" -msgstr "Impostazione" +#: include/vlc_intf_strings.h:43 +#, fuzzy +msgid "VLM Configuration..." +msgstr "Nessuna opzione configurazione disponibile." -#: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:873 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: include/vlc_intf_strings.h:45 +msgid "About..." +msgstr "Informazioni su..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:562 +#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:685 +#: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:1608 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/macosx/intf.m:1610 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1611 modules/gui/macosx/playlist.m:429 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:813 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:652 modules/gui/qt4/menus.cpp:656 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659 +msgid "Play" +msgstr "Riproduci" -#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1580 src/libvlc.h:87 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 -msgid "Language" -msgstr "Lingua" +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +#, fuzzy +msgid "Fetch Information" +msgstr "Scarica informazioni" + +#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:430 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:433 +msgid "Information..." +msgstr "Informazioni..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:52 +msgid "Sort" +msgstr "Ordina" + +#: include/vlc_intf_strings.h:53 +msgid "Add Node" +msgstr "Aggiungi nodo" + +#: include/vlc_intf_strings.h:54 +msgid "Stream..." +msgstr "Trasmissione..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +msgid "Save..." +msgstr "Salva..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:56 +msgid "Open Folder..." +msgstr "Apri cartella..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119 +msgid "Repeat all" +msgstr "Ripeti tutto" + +#: include/vlc_intf_strings.h:61 +msgid "Repeat one" +msgstr "Ripeti uno" + +#: include/vlc_intf_strings.h:62 +msgid "No repeat" +msgstr "Nessuna ripetizione" + +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320 +#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:612 +msgid "Random" +msgstr "Casuale" -#: include/vlc_meta.h:42 +#: include/vlc_intf_strings.h:65 #, fuzzy -msgid "Now Playing" -msgstr "Play" +msgid "Random off" +msgstr "Casuale Disattivato" -#: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Publisher" -msgstr "Editore" +#: include/vlc_intf_strings.h:67 +msgid "Add to playlist" +msgstr "Aggiungi alla playlist" -#: include/vlc_meta.h:45 -msgid "CDDB Artist" -msgstr "Artista (CDDB)" +#: include/vlc_intf_strings.h:68 +msgid "Add to media library" +msgstr "Aggiungi alla raccolta multimediale" -#: include/vlc_meta.h:46 -msgid "CDDB Category" -msgstr "Categoria (CDDB)" +#: include/vlc_intf_strings.h:70 +msgid "Add file..." +msgstr "Aggiungi file..." -#: include/vlc_meta.h:47 -msgid "CDDB Disc ID" -msgstr "ID disco (CDDB)" +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +msgid "Advanced open..." +msgstr "Opzioni d'apertura avanzate..." -#: include/vlc_meta.h:48 -msgid "CDDB Extended Data" -msgstr "Informazioni dettagliate (CDDB)" +#: include/vlc_intf_strings.h:72 +msgid "Add directory..." +msgstr "Aggiungi cartella..." -#: include/vlc_meta.h:49 -msgid "CDDB Genre" -msgstr "Genere (CDDB)" +#: include/vlc_intf_strings.h:74 +#, fuzzy +msgid "Save Playlist to File..." +msgstr "Salva playlist su file..." -#: include/vlc_meta.h:50 -msgid "CDDB Year" -msgstr "Anno (CDDB)" +#: include/vlc_intf_strings.h:75 +#, fuzzy +msgid "Load Playlist File..." +msgstr "Carica file di playlist..." -#: include/vlc_meta.h:51 -msgid "CDDB Title" -msgstr "Titolo (CDDB)" +#: include/vlc_intf_strings.h:77 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" -#: include/vlc_meta.h:53 -msgid "CD-Text Arranger" -msgstr "Arrangiamento (CD-Text)" +#: include/vlc_intf_strings.h:78 +#, fuzzy +msgid "Search Filter" +msgstr "Filtro di ricerca" -#: include/vlc_meta.h:54 -msgid "CD-Text Composer" -msgstr "Compositore (CD-Text)" +#: include/vlc_intf_strings.h:80 +#, fuzzy +msgid "Additional Sources" +msgstr "Sorgenti aggiuntive" -#: include/vlc_meta.h:55 -msgid "CD-Text Disc ID" -msgstr "ID disco (CD-Text)" +#: include/vlc_intf_strings.h:84 +msgid "" +"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " +"them." +msgstr "" +"Alcune opzioni sono disponibili, ma nascoste. Spunta \"Opzioni avanzate\" " +"per vederle." -#: include/vlc_meta.h:56 -msgid "CD-Text Genre" -msgstr "Genere (CD-Text)" +#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77 +msgid "Image clone" +msgstr "Clonazione dell'immagine" -#: include/vlc_meta.h:57 -msgid "CD-Text Message" -msgstr "Messaggio (CD-Text)" +#: include/vlc_intf_strings.h:90 +msgid "Clone the image" +msgstr "Clona l'immagine" -#: include/vlc_meta.h:58 -msgid "CD-Text Songwriter" -msgstr "Autore (CD-Text)" +#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440 +msgid "Magnification" +msgstr "Ingrandimento" -#: include/vlc_meta.h:59 -msgid "CD-Text Performer" -msgstr "Esecutore (CD-Text)" +#: include/vlc_intf_strings.h:93 +msgid "" +"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " +"be magnified." +msgstr "" +"Ingrandisci una parte del video. Puoi selezionare quale parte dell'immagine " +"dovrebbe essere ingrandita." -#: include/vlc_meta.h:60 -msgid "CD-Text Title" -msgstr "Titolo (CD-Text)" +#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 +msgid "Waves" +msgstr "Onde" -#: include/vlc_meta.h:62 -msgid "ISO-9660 Application ID" -msgstr "ID Applicazione (ISO-9660)" +#: include/vlc_intf_strings.h:97 +#, fuzzy +msgid "\"Waves\" video distortion effect" +msgstr "Selezionare effetto" -#: include/vlc_meta.h:63 -msgid "ISO-9660 Preparer" -msgstr "Preparatore (ISO-9660)" +#: include/vlc_intf_strings.h:99 +#, fuzzy +msgid "\"Water surface\" video distortion effect" +msgstr "Selezionare effetto" -#: include/vlc_meta.h:64 -msgid "ISO-9660 Publisher" -msgstr "Editore (ISO-9660)" +#: include/vlc_intf_strings.h:101 +msgid "Image colors inversion" +msgstr "Inversione colori dell'immagine" -#: include/vlc_meta.h:65 -msgid "ISO-9660 Volume" -msgstr "Volume (ISO-9660)" +#: include/vlc_intf_strings.h:103 +msgid "Split the image to make an image wall" +msgstr "Dividi l'immagine per creare un muro di immagini." -#: include/vlc_meta.h:66 -msgid "ISO-9660 Volume Set" -msgstr "Serie (ISO-9660)" +#: include/vlc_intf_strings.h:105 +msgid "" +"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" +"The video gets split in parts that you must sort." +msgstr "" +"Crea un \"puzzle\" con il video.\n" +"Il video viene diviso in parti da ordinare." -#: include/vlc_meta.h:68 -msgid "Codec Name" -msgstr "Codifica" +#: include/vlc_intf_strings.h:108 +msgid "" +"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" +"Try changing the various settings for different effects" +msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:69 -msgid "Codec Description" -msgstr "Descrizione codifica" +#: include/vlc_intf_strings.h:111 +msgid "" +"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " +"white, except the parts that are of the color that you select in the " +"settings." +msgstr "" -#: include/vlc/vlc.h:578 +#: include/vlc_intf_strings.h:115 msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +"

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " +"newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " +"player.

You will find some information on how to use the " +"player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." +"

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " +"streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " +"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and " +"give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC " +"channel ( #videolan " +"on irc.freenode.net ).

Contribute to the project

You can help " +"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to " +"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can " +"also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" +msgstr "" + +#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206 +#: src/audio_output/filters.c:229 +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "Filtraggio audio non riuscito" + +#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207 +#: src/audio_output/filters.c:230 +#, c-format +msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" -"Questo programma è distribuito SENZA ALCUNA GARANZIA secondo termini di " -"legge.\n" -"Può essere distribuito secondo i termini della Licenza GNU GPL;\n" -"per ulteriori informazioni, leggere il file COPYING.\n" -"Scritto dall'équipe VideoLAN, vedi file AUTHORS.\n" -#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126 -#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:365 src/video_output/video_output.c:379 -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 +#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140 +#: src/input/es_out.c:458 src/libvlc-module.c:560 +#: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/postproc.c:222 msgid "Disable" msgstr "Disabilita" -#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129 -#, fuzzy +#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132 msgid "Spectrometer" -msgstr "Spettro" +msgstr "Spettrometro" -#: src/audio_output/input.c:84 +#: src/audio_output/input.c:98 msgid "Scope" msgstr "Oscilloscopio" -#: src/audio_output/input.c:86 +#: src/audio_output/input.c:100 msgid "Spectrum" msgstr "Spettro" -#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154 -#: modules/gui/macosx/intf.m:571 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179 +#: src/audio_output/input.c:102 +#, fuzzy +msgid "Vu meter" +msgstr "Filtri video" + +#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizzatore" -#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:184 -#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392 +#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284 msgid "Audio filters" -msgstr "Filtri Audio" +msgstr "Filtri audio" + +#: src/audio_output/input.c:181 +#, fuzzy +msgid "Replay gain" +msgstr "Play e stop" #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:541 -#: modules/gui/macosx/intf.m:542 +#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:631 +#: modules/gui/macosx/intf.m:632 msgid "Audio Channels" msgstr "Canali audio" #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191 -#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465 -#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408 -#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199 -#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259 +#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195 +#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518 +#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407 +#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201 +#: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103 -#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156 -#: modules/video_filter/time.c:96 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101 +#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Left" msgstr "Sinistra" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103 -#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156 -#: modules/video_filter/time.c:96 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101 +#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Right" msgstr "Destra" @@ -737,34 +865,54 @@ msgstr "Dolby Surround" msgid "Reverse stereo" msgstr "Stereo inverso" -#: src/extras/getopt.c:636 +#: src/config/file.c:584 +msgid "key" +msgstr "tasto" + +#: src/config/file.c:593 +msgid "boolean" +msgstr "booleana" + +#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1601 +msgid "integer" +msgstr "intero" + +#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1630 +msgid "float" +msgstr "virgola mobile" + +#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1580 +msgid "string" +msgstr "stringa" + +#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:124 +#: src/playlist/loadsave.c:144 +msgid "Media Library" +msgstr "Raccolta multimediale" + +#: src/extras/getopt.c:633 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: l'opzione `%s' è ambigua\n" -#: src/extras/getopt.c:661 +#: src/extras/getopt.c:658 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'opzione `--%s' non accetta argomenti\n" -#: src/extras/getopt.c:666 +#: src/extras/getopt.c:663 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'opzione `%c%s' non accetta argomenti\n" -#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857 +#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: l'opzione `%s' richiede un argomento\n" -#: src/extras/getopt.c:713 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: opzione sconosciuta `--%s' \n" - -#: src/extras/getopt.c:717 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +#: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" msgstr "%s: opzione sconosciuta `%c%s'\n" #: src/extras/getopt.c:743 @@ -792,238 +940,420 @@ msgstr "%s: l'opzione `-W %s' è ambigua\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'opzione `-W %s' non accetta argomenti\n" -#: src/input/control.c:283 +#: src/input/control.c:323 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Segnalibro %i" -#: src/input/es_out.c:381 src/input/es_out.c:382 src/input/es_out.c:388 -#: src/input/es_out.c:389 modules/access/cdda.c:588 -#: modules/access/cdda/info.c:978 modules/access/cdda/info.c:1011 +#: src/input/decoder.c:111 +#, fuzzy +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "modulo decodifica libmpeg2" + +#: src/input/decoder.c:112 +#, c-format +msgid "" +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." +msgstr "" + +#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373 +#: modules/stream_out/es.c:387 +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "Trasmissione / Transcodifica non riuscita" + +#: src/input/decoder.c:168 +msgid "VLC could not open the packetizer module." +msgstr "" + +#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383 +msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:482 src/input/es_out.c:488 +#: src/input/es_out.c:489 modules/access/cdda/info.c:907 +#: modules/access/cdda/info.c:938 #, c-format msgid "Track %i" msgstr "Traccia %i" -#: src/input/es_out.c:462 src/input/es_out.c:464 src/input/es_out.c:564 -#: src/input/es_out.c:571 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:528 -#: modules/gui/macosx/intf.m:529 +#: src/input/es_out.c:675 +#, c-format +msgid "%s [%s %d]" +msgstr "%s [%s %d]" + +#: src/input/es_out.c:675 src/input/es_out.c:677 src/input/var.c:158 +#: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:618 +#: modules/gui/macosx/intf.m:619 msgid "Program" msgstr "Programma" -#: src/input/es_out.c:1575 +#: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:771 +#, fuzzy +msgid "Closed captions 1" +msgstr "Chiudi questa finestra" + +#: src/input/es_out.c:1462 modules/demux/ty.c:772 +#, fuzzy +msgid "Closed captions 2" +msgstr "Chiudi questa finestra" + +#: src/input/es_out.c:1463 modules/demux/ty.c:773 +#, fuzzy +msgid "Closed captions 3" +msgstr "Chiudi questa finestra" + +#: src/input/es_out.c:1464 modules/demux/ty.c:774 +#, fuzzy +msgid "Closed captions 4" +msgstr "Chiudi questa finestra" + +#: src/input/es_out.c:2041 modules/codec/faad.c:386 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Diffusione %d" -#: src/input/es_out.c:1577 modules/gui/macosx/wizard.m:425 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:826 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:866 +#: src/input/es_out.c:2043 modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641 msgid "Codec" msgstr "Codifica" -#: src/input/es_out.c:1588 src/input/es_out.c:1610 src/input/es_out.c:1633 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 +#: src/input/es_out.c:2046 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25 +msgid "Language" +msgstr "Lingua" + +#: src/input/es_out.c:2054 src/input/es_out.c:2082 src/input/es_out.c:2109 +#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: src/input/es_out.c:1591 modules/gui/macosx/output.m:176 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 +#: src/input/es_out.c:2057 modules/codec/faad.c:391 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690 msgid "Channels" msgstr "Canali" -#: src/input/es_out.c:1595 +#: src/input/es_out.c:2062 modules/codec/faad.c:393 msgid "Sample rate" msgstr "Campionamento" -#: src/input/es_out.c:1596 -#, c-format -msgid "%d Hz" +#: src/input/es_out.c:2063 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/input/es_out.c:1600 +#: src/input/es_out.c:2069 msgid "Bits per sample" msgstr "Bit per campione" -#: src/input/es_out.c:1604 modules/access/pvr/pvr.c:83 -#: modules/demux/playlist/b4s.c:349 +#: src/input/es_out.c:2074 modules/access_output/shout.c:91 +#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:838 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" -#: src/input/es_out.c:1605 -#, c-format -msgid "%d kb/s" +#: src/input/es_out.c:2075 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u kb/s" msgstr "%d kb/s" -#: src/input/es_out.c:1614 +#: src/input/es_out.c:2086 msgid "Resolution" msgstr "Risoluzione" -#: src/input/es_out.c:1620 +#: src/input/es_out.c:2092 msgid "Display resolution" msgstr "Risoluzione video" -#: src/input/es_out.c:1626 modules/access/screen/screen.c:41 +#: src/input/es_out.c:2102 modules/access/screen/screen.c:43 msgid "Frame rate" msgstr "Immagini al secondo" -#: src/input/es_out.c:1633 +#: src/input/es_out.c:2109 msgid "Subtitle" msgstr "Sottotitolo" -#: src/input/input.c:1918 src/input/input.c:1922 -#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 -#: modules/gui/macosx/output.m:391 -msgid "Stream" -msgstr "Sorgente" +#: src/input/input.c:2211 +msgid "Your input can't be opened" +msgstr "L'ingresso non può essere aperto" -#: src/input/input.c:1964 src/playlist/item.c:369 -#: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:394 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:134 -msgid "Duration" -msgstr "Durata" +#: src/input/input.c:2212 +#, c-format +msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." +msgstr "" -#: src/input/input.c:2143 src/input/input.c:2213 +#: src/input/input.c:2310 #, fuzzy -msgid "Errors" -msgstr "Errore" +msgid "VLC can't recognize the input's format" +msgstr "Impossibile riconoscere il formato d'ingresso" + +#: src/input/input.c:2311 +#, c-format +msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." +msgstr "" + +#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:620 +#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/open.m:179 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206 modules/mux/asf.c:52 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1087 +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#: src/input/meta.c:54 +msgid "Genre" +msgstr "Genere" + +#: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: src/input/meta.c:57 +#, fuzzy +msgid "Track number" +msgstr "Numero traccia." + +#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60 +msgid "Rating" +msgstr "Valutazione" + +#: src/input/meta.c:60 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: src/input/meta.c:61 +msgid "Setting" +msgstr "Impostazione" + +#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291 +msgid "Now Playing" +msgstr "In riproduzione" -#: src/input/var.c:115 +#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101 +msgid "Publisher" +msgstr "Editore" + +#: src/input/meta.c:66 +msgid "Encoded by" +msgstr "Codificato da" + +#: src/input/meta.c:67 +#, fuzzy +msgid "Artwork URL" +msgstr "URL" + +#: src/input/meta.c:68 +#, fuzzy +msgid "Track ID" +msgstr "Traccia " + +#: src/input/var.c:149 msgid "Bookmark" msgstr "Segnalibro" -#: src/input/var.c:131 -#, fuzzy +#: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599 msgid "Programs" -msgstr "Programma" +msgstr "Programmi" -#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 -#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:533 -#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:764 +#: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 +#: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:623 +#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177 msgid "Chapter" msgstr "Capitolo" -#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +#: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:305 +#: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295 msgid "Navigation" msgstr "Navigazione" -#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:556 -#: modules/gui/macosx/intf.m:557 +#: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:646 +#: modules/gui/macosx/intf.m:647 msgid "Video Track" -msgstr "Traccia Video" +msgstr "Traccia video" -#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:539 -#: modules/gui/macosx/intf.m:540 +#: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:629 +#: modules/gui/macosx/intf.m:630 msgid "Audio Track" -msgstr "Traccia Audio" +msgstr "Traccia audio" -#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:560 -#: modules/gui/macosx/intf.m:561 +#: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:654 +#: modules/gui/macosx/intf.m:655 msgid "Subtitles Track" msgstr "Traccia sottotitoli" -#: src/input/var.c:256 +#: src/input/var.c:271 msgid "Next title" msgstr "Titolo successivo" -#: src/input/var.c:261 +#: src/input/var.c:276 msgid "Previous title" msgstr "Titolo precedente" -#: src/input/var.c:284 +#: src/input/var.c:299 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "Titolo %i" -#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367 +#: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Capitolo %i" -#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222 +#: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:744 msgid "Next chapter" msgstr "Capitolo Successivo" -#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221 +#: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743 msgid "Previous chapter" msgstr "Capitolo Precedente" -#: src/interface/interaction.c:429 -#, fuzzy -msgid "Login" -msgstr "Ripeti" - -#: src/interface/interaction.c:437 modules/access_output/http.c:63 -msgid "Password" -msgstr "Password" +#: src/input/vlm.c:517 src/input/vlm.c:847 +#, c-format +msgid "Media: %s" +msgstr "Media: %s" + +#: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280 +#: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:168 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1129 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1285 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" -#: src/interface/interface.c:344 -msgid "Switch interface" -msgstr "Cambia interfaccia" +#: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59 +#: modules/gui/macosx/extended.m:518 modules/gui/macosx/interaction.m:133 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:174 +#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:299 +#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:65 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1128 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:524 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: src/interface/interface.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:491 -#: modules/gui/macosx/intf.m:492 +#: src/interface/interface.c:200 modules/gui/macosx/intf.m:580 +#: modules/gui/macosx/intf.m:581 msgid "Add Interface" msgstr "Aggiungi interfaccia" -#: src/libvlc.c:329 src/libvlc.c:484 src/misc/modules.c:1683 -#: src/misc/modules.c:1987 -msgid "C" -msgstr "it" +#: src/interface/interface.c:206 +msgid "Telnet Interface" +msgstr "Interfaccia telnet" -#: src/libvlc.c:346 -msgid "Help options" -msgstr "Impostazioni guida" +#: src/interface/interface.c:209 +msgid "Web Interface" +msgstr "Interfaccia web" -#: src/libvlc.c:2221 src/misc/configuration.c:1242 -msgid "string" -msgstr "stringa" +#: src/interface/interface.c:212 +msgid "Debug logging" +msgstr "Registrazione log di debug" -#: src/libvlc.c:2238 src/misc/configuration.c:1206 -msgid "integer" -msgstr "intero" +#: src/interface/interface.c:215 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Movimenti del mouse" -#: src/libvlc.c:2256 src/misc/configuration.c:1231 -msgid "float" -msgstr "virgola mobile" +#: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:434 src/modules/cache.c:206 +#: src/modules/cache.c:525 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: src/libvlc.c:1168 +msgid "" +"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " +"interface." +msgstr "" -#: src/libvlc.c:2262 +#: src/libvlc.c:1313 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "" + +#: src/libvlc.c:1645 msgid " (default enabled)" msgstr " (predefinito abilitato)" -#: src/libvlc.c:2263 +#: src/libvlc.c:1646 msgid " (default disabled)" msgstr " (predefinito disabilitato)" -#: src/libvlc.c:2445 -#, fuzzy, c-format +#: src/libvlc.c:1805 src/libvlc.c:1808 +#, fuzzy +msgid "Note:" +msgstr "Nessuno" + +#: src/libvlc.c:1806 src/libvlc.c:1809 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "" + +#: src/libvlc.c:1913 +#, c-format msgid "VLC version %s\n" -msgstr "Dimensione Immagine" +msgstr "VLC versione %s\n" -#: src/libvlc.c:2446 -#, fuzzy, c-format +#: src/libvlc.c:1914 +#, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" -msgstr "Errore: %s\n" +msgstr "Compilato da %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc.c:2448 -#, fuzzy, c-format +#: src/libvlc.c:1916 +#, c-format msgid "Compiler: %s\n" -msgstr "Errore: %s\n" +msgstr "Compilatore: %s\n" -#: src/libvlc.c:2451 -#, c-format -msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" -msgstr "" +#: src/libvlc.c:1918 +#, fuzzy, c-format +msgid "Based upon Git commit [%s]\n" +msgstr "Basato sulle modifiche in svn [%s]\n" -#: src/libvlc.c:2483 +#: src/libvlc.c:1954 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" +"\n" +"contenuto copiato nel file vlc-help.txt.\n" -#: src/libvlc.c:2504 +#: src/libvlc.c:1974 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1031,313 +1361,390 @@ msgstr "" "\n" "Premere il tasto INVIO per continuare...\n" -#: src/libvlc.h:35 src/libvlc.h:181 +#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324 +#: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 Quarto" + +#: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 Metà" + +#: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 Originale" + +#: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 Doppio" + +#: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: src/libvlc.h:35 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:87 msgid "American English" -msgstr "Inglese USA" +msgstr "Inglese (USA)" -#: src/libvlc.h:35 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabo" + +#: src/libvlc-module.c:89 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Portoghese (Brasile)" + +#: src/libvlc-module.c:90 msgid "British English" -msgstr "Inglese GB" +msgstr "Inglese Britannico" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" msgstr "Catalano" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc-module.c:92 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Cinese tradizionale" + +#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67 +msgid "Czech" +msgstr "Ceco" + +#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" msgstr "Danese" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "Tedesco" +#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Dutch" +msgstr "Olandese" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:169 -msgid "Spanish" -msgstr "Spagnolo" +#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76 +msgid "Finnish" +msgstr "Finnico" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "Francese" -#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc-module.c:98 +msgid "Galician" +msgstr "Galiziano" + +#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgiano" + +#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80 +msgid "German" +msgstr "Tedesco" + +#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88 +msgid "Hebrew" +msgstr "Ebreo" + +#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungherese" + +#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "Giapponese" -#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgiano" - -#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" msgstr "Coreano" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "Olandese" +#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125 +msgid "Malay" +msgstr "Malay" -#: src/libvlc.h:38 +#: src/libvlc-module.c:107 msgid "Occitan" -msgstr "" +msgstr "Occitano" -#: src/libvlc.h:38 -#, fuzzy -msgid "Brazilian Portuguese" +#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146 +msgid "Persian" +msgstr "Persiano" + +#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148 +msgid "Polish" +msgstr "Polacco" + +#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149 +msgid "Portuguese" msgstr "Portoghese" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:153 +#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Romanian" msgstr "Rumeno" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:155 +#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Russian" msgstr "Russo" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:187 -msgid "Turkish" -msgstr "Turco" - -#: src/libvlc.h:39 +#: src/libvlc-module.c:113 msgid "Simplified Chinese" -msgstr "" +msgstr "Cinese semplificato" -#: src/libvlc.h:40 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbo" -#: src/libvlc.h:53 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovacco" + +#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163 +msgid "Slovenian" +msgstr "Sloveno" + +#: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170 +msgid "Spanish" +msgstr "Spagnolo" + +#: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175 +msgid "Swedish" +msgstr "Svedese" + +#: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188 +msgid "Turkish" +msgstr "Turco" + +#: src/libvlc-module.c:139 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " "related options." msgstr "" "Queste opzioni permettono di selezionare l'interfaccia usata da VLC.\n" -"E' possibile scegliere l'interfaccia principale e dei moduli di interfaccia " +"È possibile selezionare l'interfaccia principale, dei moduli di interfaccia " "supplementari e definire diverse opzioni." -#: src/libvlc.h:57 +#: src/libvlc-module.c:143 msgid "Interface module" msgstr "Modulo di interfaccia" -#: src/libvlc.h:59 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:145 msgid "" -"This option allows you to select the interface used by VLC. The default " -"behavior is to automatically select the best module available." +"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best module available." msgstr "" -"Questa opzione permette di selezionare l'interfaccia usata da VLC. Il " -"comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il miglior " -"modulo disponibile." +"Questa è l'interfaccia principale usata da VLC. Il comportamento predefinito " +"è di selezionare automaticamente il miglior modulo disponibile." -#: src/libvlc.h:63 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" msgstr "Moduli d'interfaccia supplementari" -#: src/libvlc.h:65 +#: src/libvlc-module.c:151 msgid "" -"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They " -"will be launched in the background in addition to the default interface. Use " -"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, " -"gestures, sap, rc, http or screensaver)" +"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " +"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" +"\", \"gestures\" ...)" msgstr "" "Questa opzione permette di selezionare interfacce aggiuntive usate da VLC. " "Verranno lanciate in secondo piano, in aggiunta a quella predefinita. " -"Utilizzare una lista separata da virgole dei moduli di intefaccia. (valori " -"tipici: logger, gestures, sap, rc, http o screensaver)" +"Utilizzare un elenco separato da virgole dei moduli di interfaccia. (valori " +"tipici sono \"rc\" (telecomando), \"http\", \"gestures\" ...)" -#: src/libvlc.h:72 -#, fuzzy -msgid "This option allows you to select control interfaces. " -msgstr "Permette di definire gli elementi preferiti." +#: src/libvlc-module.c:158 +msgid "You can select control interfaces for VLC." +msgstr "Puoi selezionare le interfacce di controllo per VLC." -#: src/libvlc.h:74 +#: src/libvlc-module.c:160 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Dettaglio messaggi (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:76 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:162 msgid "" -"This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, " +"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" -"Questa opzione imposta il livello di dettaglio dei messaggi (0=solo errori e " -"messaggi standard, 1=avvertimenti, 2=debug)." +"Questo è livello di dettaglio dei messaggi (0=solo errori e messaggi " +"standard, 1=avvisi, 2=debug)." -#: src/libvlc.h:79 +#: src/libvlc-module.c:165 msgid "Be quiet" msgstr "Silenzioso" -#: src/libvlc.h:81 -#, fuzzy -msgid "This option turns off all warning and information messages." -msgstr "" -"Questa opzione disattiva tutti i messaggi di avvertimento e informativi" +#: src/libvlc-module.c:167 +msgid "Turn off all warning and information messages." +msgstr "Disattiva tutti gli avvisi e i messaggi informativi." -#: src/libvlc.h:83 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:169 msgid "Default stream" -msgstr "Predefinito: admin" +msgstr "Flusso predefinito" -#: src/libvlc.h:85 -#, fuzzy -msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up." -msgstr "Permette di definire gli elementi preferiti." +#: src/libvlc-module.c:171 +msgid "This stream will always be opened at VLC startup." +msgstr "Questo flusso sarà aperto sempre all'avvio di VLC." -#: src/libvlc.h:88 +#: src/libvlc-module.c:174 msgid "" -"This option allows you to set the language of the interface. The system " -"language is auto-detected if \"auto\" is specified here." +"You can manually select a language for the interface. The system language is " +"auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" -"Questa opzione permette di impostare la lingua dell'interfaccia. La lingua " -"di sistema viene rilevata automaticamente se \"auto\" viene specificato." +"Puoi selezionare manualmente la lingua dell'interfaccia. La lingua di " +"sistema viene rilevata automaticamente se \"auto\" viene specificato qui." -#: src/libvlc.h:92 +#: src/libvlc-module.c:178 msgid "Color messages" msgstr "Messaggi colorati" -#: src/libvlc.h:94 +#: src/libvlc-module.c:180 msgid "" -"When this option is turned on, the messages sent to the console will be " -"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work." +"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " +"needs Linux color support for this to work." msgstr "" -"Quando questa opzione e' attiva, i messaggi inviati alla console vengono " -"colorati. Per funzionare, necessita di un terminale con il supporto colore " -"Linux." +"Abilita la colorazione dei messaggi inviati alla console. Per funzionare, " +"necessita di un terminale con il supporto colori di Linux." -#: src/libvlc.h:97 +#: src/libvlc-module.c:183 msgid "Show advanced options" msgstr "Mostra opzioni avanzate" -#: src/libvlc.h:99 +#: src/libvlc-module.c:185 msgid "" -"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show " -"all the available options, including those that most users should never " -"touch." +"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " +"available options, including those that most users should never touch." msgstr "" -"Quando questa opzione è attivata, le preferenze e/o le interfacce mostrano " -"tutte le opzioni disponibili, incluse quelle che la maggior parte degli " -"utenti non dovrebbe mai modificare." +"Quando questa opzione è abilitata, le preferenze e/o le interfacce " +"mostreranno tutte le opzioni disponibili, incluse quelle che la maggior " +"parte degli utenti non dovrebbe mai modificare." -#: src/libvlc.h:103 modules/control/showintf.c:68 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72 msgid "Show interface with mouse" -msgstr "Mostra Interfaccia" +msgstr "Mostra interfaccia con il mouse" -#: src/libvlc.h:105 +#: src/libvlc-module.c:191 msgid "" -"If this enabled, the interface will be shown when you move the mouse to the " +"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" +"Quando questa opzione è abilitata, l'interfaccia viene mostrata quando " +"sposti il mouse al bordo dello schermo in modalità schermo intero." -#: src/libvlc.h:109 +#: src/libvlc-module.c:194 +msgid "Interface interaction" +msgstr "Interazione con l'interfaccia" + +#: src/libvlc-module.c:196 #, fuzzy msgid "" +"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " +"user input is required." +msgstr "" +"Quando è abilitata, l'interfaccia mostrerà un finestra di dialogo ogni volta " +"che è richiesto un comando dell'utente." + +#: src/libvlc-module.c:206 +msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" -"Queste opzioni permettono di configurare il sistema audio di VLC e di " -"aggiungere filtri audio, che possono servire per ulteriori trattamenti o " -"effetti di visualizzazione (analisi dello spettro...).\n" -"Per configurarli, cercare tra le opzioni dei moduli di filtraggio audio." +"Queste opzioni permettono di configurare il sottosistema audio di VLC, e di " +"aggiungere filtri audio che possono essere utilizzati per per ulteriori " +"trattamenti o effetti di visualizzazione (analizzatore di spettro, ecc.). " +"Abilita questi filtri qui, e configurali nella sezione dei moduli \"Filtri " +"audio\"." -#: src/libvlc.h:115 +#: src/libvlc-module.c:212 msgid "Audio output module" msgstr "Modulo uscita audio" -#: src/libvlc.h:117 +#: src/libvlc-module.c:214 msgid "" -"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The " -"default behavior is to automatically select the best method available." +"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." msgstr "" -"Questa opzione permette di selezionare il metodo di uscita audio usato da " -"VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il " -"miglior metodo disponibile." +"È il metodo di uscita audio utilizzato da VLC. Il comportamento predefinito " +"è di selezionare automaticamente il miglior metodo disponibile." -#: src/libvlc.h:121 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 +#: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" msgstr "Abilita audio" -#: src/libvlc.h:123 +#: src/libvlc-module.c:220 msgid "" -"You can completely disable the audio output. In this case, the audio " -"decoding stage will not take place, thus saving some processing power." +"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"E' possibile disabilitare completamente l'uscita audio. In questo caso la " -"parte di decodifica audio non verrà effettuata, il che fa risparmiare un po' " -"di potenza di calcolo." +"È possibile disabilitare completamente l'uscita audio. In questo caso la " +"parte di decodifica audio non verrà effettuata, il che fa risparmiare " +"potenza di calcolo." -#: src/libvlc.h:126 +#: src/libvlc-module.c:224 msgid "Force mono audio" msgstr "Forzare audio mono" -#: src/libvlc.h:127 +#: src/libvlc-module.c:225 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Verrà forzata un'uscita audio mono." -#: src/libvlc.h:129 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:228 msgid "Default audio volume" -msgstr "Preimpostati" +msgstr "Volume predefinito" -#: src/libvlc.h:131 +#: src/libvlc-module.c:230 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" -"E' possibile impostare qui il volume di uscita audio predefinito, da 0 a " -"1024." +"È possibile impostare qui il volume di uscita audio predefinito, in un " +"intervallo che va da 0 a 1024." -#: src/libvlc.h:134 +#: src/libvlc-module.c:233 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Volume uscita audio registrato" -#: src/libvlc.h:136 -msgid "This saves the audio output volume when you select mute." +#: src/libvlc-module.c:235 +msgid "" +"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " +"should not change this option manually." msgstr "" -"Registra il volume dell'uscita audio quando è selezionata l'opzione muto." +"Salva il volume dell'uscita audio quando è selezionata l'opzione Silenzia. " +"Non dovresti modificare questa opzione manualmente." -#: src/libvlc.h:138 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:238 msgid "Audio output volume step" -msgstr "Volume uscita audio" +msgstr "Passo del volume dell'uscita audio" -#: src/libvlc.h:140 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:240 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "" -"E' possibile impostare qui il volume di uscita audio predefinito, da 0 a " -"1024." +"Questa opzione regola la dimensione del passo del volume dell'uscita audio, " +"da 0 a 1024." -#: src/libvlc.h:143 +#: src/libvlc-module.c:243 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Frequenza uscita audio (Hz)" -#: src/libvlc.h:145 +#: src/libvlc-module.c:245 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" -"E' possibile imporre la frequenza dell'uscita audio. I valori più comuni " -"sono -1 (predefinito), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +"È possibile imporre la frequenza dell'uscita audio. I valori più comuni sono " +"-1 (predefinito), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:149 +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Ricampionamento audio alta qualità" -#: src/libvlc.h:151 +#: src/libvlc-module.c:251 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1347,88 +1754,135 @@ msgstr "" "processore, per cui è possibile disabilitarlo. Un algoritmo di " "ricampionamento più leggero verrà utilizzato in alternativa." -#: src/libvlc.h:156 +#: src/libvlc-module.c:256 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Compensazione desincronizzazione audio" -#: src/libvlc.h:158 +#: src/libvlc-module.c:258 msgid "" -"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of " -"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and " -"the audio." +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" -"Questa opzione permette di ritardare l'uscita audio, specificando un valore " -"in millisecondi. Può essere comodo se si nota un ritardo tra video e audio." +"Ritarda l'uscita audio. Il ritardo deve essere espresso in millisecondi. Può " +"essere comodo se tra video e audio non c'è sincronia." -#: src/libvlc.h:162 -msgid "Preferred audio output channels mode" -msgstr "Modalità preferita per l'uscita dei canali audio" +#: src/libvlc-module.c:261 +msgid "Audio output channels mode" +msgstr "Modalità canali di uscita audio" -#: src/libvlc.h:164 +#: src/libvlc-module.c:263 msgid "" -"This option allows you to set the audio output channels mode that will be " -"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as " -"the audio stream being played)." +"This sets the audio output channels mode that will be used by default when " +"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " +"played)." msgstr "" -"Questa opzione permette di impostare la modalità d'uscita dei canali audio, " -"che verrà utilizzata come predefinita quando possibile (se è supportata " -"dall'hardware e dalla sorgente audio)." +"Imposta la modalità d'uscita dei canali audio che sarà utilizzata come " +"predefinita quando possibile (ad es. se è supportata dall'hardware e dal " +"flusso audio)." -#: src/libvlc.h:168 -msgid "Use the S/PDIF audio output when available" -msgstr "Utilizza l'uscita audio S/PDIF quando disponibile" +#: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99 +msgid "Use S/PDIF when available" +msgstr "Utilizza S/PDIF quando possibile" -#: src/libvlc.h:170 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "" -"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your " -"hardware supports it as well as the audio stream being played." +"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " +"audio stream being played." msgstr "" -"Questa opzione permette di utilizzare l'uscita audio S/PDIF se è supportata " -"dall'hardware e dalla sorgente audio." +"S/PDIF può essere utilizzato come predefinito se è supportato dall'hardware " +"e dal flusso audio." -#: src/libvlc.h:173 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113 msgid "Force detection of Dolby Surround" -msgstr "Forzare la selezione di tutte le sorgenti" +msgstr "Forzare il rilevamento del Dolby Surround" -#: src/libvlc.h:175 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " -"Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not " +"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc.h:181 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63 msgid "On" -msgstr "Apri" +msgstr "Attivo" -#: src/libvlc.h:181 +#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62 msgid "Off" msgstr "Spento" -#: src/libvlc.h:186 +#: src/libvlc-module.c:286 +msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." +msgstr "" +"Aggiunge filtri audio di post-elaborazione, per modificare la resa del suono." + +#: src/libvlc-module.c:289 +msgid "Audio visualizations " +msgstr "Visualizzazioni audio " + +#: src/libvlc-module.c:291 +msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." +msgstr "Aggiunge i moduli di visualizzazione (analizzatore di spettro, ecc.)." + +#: src/libvlc-module.c:295 +#, fuzzy +msgid "Replay gain mode" +msgstr "Play e stop" + +#: src/libvlc-module.c:297 +#, fuzzy +msgid "Select the replay gain mode" +msgstr "Durata della pausa (in secondi)" + +#: src/libvlc-module.c:299 +#, fuzzy +msgid "Replay preamp" +msgstr "Riproduci Sorgente" + +#: src/libvlc-module.c:301 #, fuzzy msgid "" -"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound" +"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " +"replay gain information" msgstr "" -"Permette di aggiungere filtri audio, per modificare il suono, oppure moduli " -"di visualizzazione (analisi spettrale, per esempio)." +"Permette di specificare la porta audio predefinita per la trasmissione RTP." -#: src/libvlc.h:189 +#: src/libvlc-module.c:304 #, fuzzy -msgid "Audio visualizations " -msgstr "Visualizzazioni" +msgid "Default replay gain" +msgstr "Flusso predefinito" + +#: src/libvlc-module.c:306 +msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:191 +#: src/libvlc-module.c:308 #, fuzzy -msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." +msgid "Peak protection" +msgstr "Riduzione del rumore" + +#: src/libvlc-module.c:310 +msgid "Protect against sound clipping" msgstr "" -"Permette di aggiungere filtri audio, per modificare il suono, oppure moduli " -"di visualizzazione (analisi spettrale, per esempio)." -#: src/libvlc.h:195 +#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256 +#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/cdda/info.c:392 +#: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:289 +#: modules/access/vcdx/info.c:290 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:324 +msgid "Track" +msgstr "Traccia" + +#: src/libvlc-module.c:323 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1436,374 +1890,519 @@ msgid "" "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " "options." msgstr "" -"Queste opzioni permettono di modificare il comportamento dell'uscita video. " -"Per esempio, è possibile attivare dei filtri video come il " -"deinterlacciamento, la regolazione di contrasto / tinta / saturazione... " -"Questi filtri vanno attivati qui e configurati nella sezione dei moduli di " -"filtraggio video. E' possibile inoltre configurare svariate opzioni video." +"Queste opzioni permettono di modificare il comportamento del sottosistema di " +"uscita video. Per esempio, è possibile attivare dei filtri video " +"(deinterlacciamento, regolazione dell'immagine, ecc.). Questi filtri vanno " +"attivati qui e configurati nella sezione dei moduli Filtri video. È " +"possibile inoltre configurare svariate opzioni video." -#: src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc-module.c:329 msgid "Video output module" msgstr "Modulo uscita video" -#: src/libvlc.h:203 +#: src/libvlc-module.c:331 msgid "" -"This option allows you to select the video output method used by VLC. The " -"default behavior is to automatically select the best method available." +"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." msgstr "" -"Questa opzione permette di selezionare il metodo di uscita video usato da " -"VLC. Il comportamento predefinito è di selezionare automaticamente il " -"miglior metodo disponibile." +"È il metodo di uscita video utilizzato da VLC. Il comportamento predefinito " +"è di selezionare automaticamente il miglior metodo disponibile." -#: src/libvlc.h:207 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" msgstr "Abilita video" -#: src/libvlc.h:209 +#: src/libvlc-module.c:336 msgid "" -"You can completely disable the video output. In this case, the video " -"decoding stage will not take place, thus saving some processing power." +"You can completely disable the video output. The video decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"E' possibile disabilitare completamente l'uscita video. In questo caso, la " -"parte di decodifica video non verrà effettuata, il che fa risparmiare un po' " -"di potenza di calcolo." +"È possibile disabilitare completamente l'uscita video. In questo caso, la " +"parte di decodifica video non verrà effettuata, il che fa risparmiare di " +"potenza di calcolo." -#: src/libvlc.h:212 modules/codec/fake.c:48 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70 -#: modules/visualization/visual/visual.c:43 +#: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76 +#: modules/visualization/visual/visual.c:46 msgid "Video width" msgstr "Ampiezza video" -#: src/libvlc.h:214 +#: src/libvlc-module.c:341 msgid "" -"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the " -"video characteristics." +"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " +"characteristics." msgstr "" -"E' possibile forzare qui l'ampiezza video. Per impostazione predefinita (-1) " -"VLC si adatterà alle caratteristiche del video." +"È possibile forzare qui la larghezza del video. Per impostazione predefinita " +"(-1) VLC si adatterà alle caratteristiche del video." -#: src/libvlc.h:217 modules/codec/fake.c:51 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73 -#: modules/visualization/visual/visual.c:47 +#: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79 +#: modules/visualization/visual/visual.c:50 msgid "Video height" msgstr "Altezza video" -#: src/libvlc.h:219 +#: src/libvlc-module.c:346 msgid "" -"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the " +"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" -"E' possibile forzare qui l'altezza video. Per impostazione predefinita (-1) " +"È possibile forzare qui l'altezza video. Per impostazione predefinita (-1) " "VLC si adatterà alle caratteristiche del video." -#: src/libvlc.h:222 -msgid "Video x coordinate" +#: src/libvlc-module.c:349 +msgid "Video X coordinate" msgstr "Coordinata X del video" -#: src/libvlc.h:224 +#: src/libvlc-module.c:351 msgid "" -"You can enforce the position of the top left corner of the video window here " -"(x coordinate)." +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " +"coordinate)." msgstr "" -"E' possibile forzare la posizione dell'angolo in alto a sinistra della " -"finestra video (coordinata X)" +"È possibile forzare la posizione dell'angolo in alto a sinistra della " +"finestra video (coordinata X)." -#: src/libvlc.h:227 -msgid "Video y coordinate" +#: src/libvlc-module.c:354 +msgid "Video Y coordinate" msgstr "Coordinata Y del video" -#: src/libvlc.h:229 +#: src/libvlc-module.c:356 msgid "" -"You can enforce the position of the top left corner of the video window here " -"(y coordinate)." +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " +"coordinate)." msgstr "" -"E' possibile forzare la posizione dell'angolo in alto a sinistra della " -"finestra video (coordinata Y)" +"È possibile forzare la posizione dell'angolo in alto a sinistra della " +"finestra video (coordinata Y)." -#: src/libvlc.h:232 +#: src/libvlc-module.c:359 msgid "Video title" msgstr "Titolo video" -#: src/libvlc.h:234 -msgid "You can specify a custom video window title here." +#: src/libvlc-module.c:361 +#, fuzzy +msgid "" +"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " +"interface)." msgstr "" -"E' possibile specificare un titolo personalizzato per la finestra video" +"Titolo personalizzato per la finestra del video (nel caso in cui il video " +"non sia integrato nell'interfaccia)." -#: src/libvlc.h:236 +#: src/libvlc-module.c:364 msgid "Video alignment" msgstr "Allineamento video" -#: src/libvlc.h:238 +#: src/libvlc-module.c:366 msgid "" -"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be " +"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " -"combinations of these values)." +"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" -"E' possibile forzare l'allineamento del video nella sua finestra. Per " +"È possibile forzare l'allineamento del video nella sua finestra. Per " "impostazione predefinita (0) sarà centrato (0=centrato, 1=sinistra, " -"2=destra, 4=alto, 8=basso; è possibile combinare più di un valore)." - -#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103 -#: modules/video_filter/logo.c:90 modules/video_filter/marq.c:106 -#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:77 -#: modules/video_filter/rss.c:156 modules/video_filter/time.c:96 +"2=destra, 4=alto, 8=basso; è possibile usare combinare questi valore, ad es. " +"6=4+2 significa alto-destra)." + +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101 +#: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Center" msgstr "Centro" -#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:90 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156 -#: modules/video_filter/time.c:96 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Top" msgstr "Alto" -#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:90 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156 -#: modules/video_filter/time.c:96 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Bottom" msgstr "Basso" -#: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157 -#: modules/video_filter/time.c:97 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Left" msgstr "In alto a sinistra" -#: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157 -#: modules/video_filter/time.c:97 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Right" msgstr "In alto a destra" -#: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157 -#: modules/video_filter/time.c:97 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Left" msgstr "In basso a sinistra" -#: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157 -#: modules/video_filter/time.c:97 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Right" msgstr "In basso a destra" -#: src/libvlc.h:246 +#: src/libvlc-module.c:374 msgid "Zoom video" msgstr "Ingrandimento video" -#: src/libvlc.h:248 +#: src/libvlc-module.c:376 msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "E' possibile ingrandire il video di un fattore specificato." +msgstr "È possibile ingrandire il video di un fattore specificato." -#: src/libvlc.h:250 +#: src/libvlc-module.c:378 msgid "Grayscale video output" msgstr "Uscita video in scala di grigi" -#: src/libvlc.h:252 +#: src/libvlc-module.c:380 msgid "" -"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this " -"can also allow you to save some processing power)." +"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " +"save some processing power." msgstr "" -"Se l'opzione è abilitata, le informazioni sul colore non vengono " -"decodificate (permette anche di risparmiare un po' di potenza di calcolo)." +"Uscita video in scala di grigio. Poiché le informazioni sul colore non " +"vengono decodificate, permette di risparmiare potenza di calcolo." + +#: src/libvlc-module.c:383 +msgid "Embedded video" +msgstr "Video integrato" + +#: src/libvlc-module.c:385 +#, fuzzy +msgid "Embed the video output in the main interface." +msgstr "Inclusione video nell'interfaccia" -#: src/libvlc.h:255 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Uscita video a schermo intero" -#: src/libvlc.h:257 -msgid "" -"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode." -msgstr "" -"Se l'opzione è abilitata, VLC aprirà sempre i video in modalità a schermo " -"intero." +#: src/libvlc-module.c:389 +msgid "Start video in fullscreen mode" +msgstr "Avvia il video a schermo intero" -#: src/libvlc.h:260 +#: src/libvlc-module.c:391 msgid "Overlay video output" msgstr "Uscita video sovrapposta (overlay)" -#: src/libvlc.h:262 +#: src/libvlc-module.c:393 msgid "" -"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of " -"your graphics card (hardware acceleration)." +"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " +"to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -"Se l'opzione è abilitata, VLC cerca di sfruttare le capacità di overlay " -"(sovrapposizione) della scheda grafica." -#: src/libvlc.h:265 src/video_output/vout_intf.c:326 +#: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 msgid "Always on top" msgstr "Sempre in primo piano" -#: src/libvlc.h:266 +#: src/libvlc-module.c:398 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Mettere la finestra video sempre in primo piano rispetto alle altre." -#: src/libvlc.h:269 -msgid "Disable screensaver" +#: src/libvlc-module.c:400 +#, fuzzy +msgid "Show media title on video." +msgstr "Apri Sottotitoli" + +#: src/libvlc-module.c:402 +#, fuzzy +msgid "Display the title of the video on top of the movie." +msgstr "Mettere la finestra video sempre in primo piano rispetto alle altre." + +#: src/libvlc-module.c:404 +msgid "Show video title for x miliseconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:270 -msgid "Disable the screensaver during video playback." +#: src/libvlc-module.c:406 +msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:272 +#: src/libvlc-module.c:408 #, fuzzy -msgid "Log to file" -msgstr "File Logo" +msgid "Position of video title." +msgstr "Filtro video di rilevamento del movimento" -#: src/libvlc.h:273 -msgid "" -"Log all VLC messages to a text file. Use the logfile option to set the file " -"name." +#: src/libvlc-module.c:410 +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:276 -msgid "Log to syslog" +#: src/libvlc-module.c:412 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:277 -msgid "Log all VLC messages to syslog." +#: src/libvlc-module.c:415 +msgid "" +"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is " +"3000 ms (3 sec.)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:279 +#: src/libvlc-module.c:423 +msgid "Disable screensaver" +msgstr "Disabilita Salvaschermo" + +#: src/libvlc-module.c:424 +msgid "Disable the screensaver during video playback." +msgstr "Disabilita il salvaschermo durante la riproduzione video." + +#: src/libvlc-module.c:426 +#, fuzzy +msgid "Inhibits the power management daemon during playback." +msgstr "Disabilita il salvaschermo durante la riproduzione video." + +#: src/libvlc-module.c:427 +#, fuzzy +msgid "" +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." +msgstr "Disabilita il salvaschermo durante la riproduzione video." + +#: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 msgid "Window decorations" -msgstr "" +msgstr "Decorazioni della finestra" -#: src/libvlc.h:281 +#: src/libvlc-module.c:432 #, fuzzy msgid "" -"If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, " -"etc... around the video." +"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " +"giving a \"minimal\" window." msgstr "" "Se l'opzione è abilitata, VLC aprirà sempre i video in modalità a schermo " "intero." -#: src/libvlc.h:284 +#: src/libvlc-module.c:435 +#, fuzzy +msgid "Video output filter module" +msgstr "Modulo uscita video" + +#: src/libvlc-module.c:437 +msgid "" +"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " +"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +msgstr "" +"Aggiungere filtri di post-elaborazione per migliorare la qualità " +"dell'immagine, per esempio deinterlacciando, clonando o distorcendo la " +"finestra video." + +#: src/libvlc-module.c:441 msgid "Video filter module" msgstr "Modulo filtro video" -#: src/libvlc.h:286 +#: src/libvlc-module.c:443 +#, fuzzy msgid "" -"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture " -"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " +"instance deinterlacing, or distortthe video." msgstr "" "Permette di aggiungere un filtro di post-elaborazione per migliorare la " "qualità dell'immagine, per esempio deinterlacciando, clonando o distorcendo " "la finestra video." -#: src/libvlc.h:290 -msgid "Video snapshot directory" +#: src/libvlc-module.c:447 +msgid "Video snapshot directory (or filename)" +msgstr "Cartella delle schermate video (o nome file)" + +#: src/libvlc-module.c:449 +msgid "Directory where the video snapshots will be stored." +msgstr "Cartella dove saranno archiviate le schermate video." + +#: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453 +msgid "Video snapshot file prefix" +msgstr "Prefisso file delle schermate video" + +#: src/libvlc-module.c:455 +msgid "Video snapshot format" +msgstr "Formato delle schermate video" + +#: src/libvlc-module.c:457 +msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" +"Il formato immagine che sarà utilizzato per memorizzare la schermata del " +"video" -#: src/libvlc.h:292 -#, fuzzy -msgid "" -"Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored." -msgstr "Permette di specificare il TTL del flusso in uscita." +#: src/libvlc-module.c:459 +msgid "Display video snapshot preview" +msgstr "Visualizza l'anteprima della schermata video" -#: src/libvlc.h:295 +#: src/libvlc-module.c:461 +msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." +msgstr "" +"Visualizza l'anteprima della schermata nell'angolo in alto a sinistra dello " +"schermo." + +#: src/libvlc-module.c:463 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" +msgstr "Usa numeri sequenziali al posto del formato orario" + +#: src/libvlc-module.c:465 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" +msgstr "" +"Usa numeri sequenziali al posto del formato orario per la numerazione delle " +"schermate" + +#: src/libvlc-module.c:467 #, fuzzy -msgid "Video snapshot format" -msgstr "Formato chroma dell'ingresso video" +msgid "Video snapshot width" +msgstr "Formato delle schermate video" -#: src/libvlc.h:297 +#: src/libvlc-module.c:469 #, fuzzy msgid "" -"Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be " -"stored." -msgstr "Permette di specificare il TTL del flusso in uscita." +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " +"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." +msgstr "" +"È possibile forzare qui l'altezza video. Per impostazione predefinita (-1) " +"VLC si adatterà alle caratteristiche del video." -#: src/libvlc.h:300 +#: src/libvlc-module.c:473 #, fuzzy -msgid "Display video snapshot preview" -msgstr "Indentificatore schermo" +msgid "Video snapshot height" +msgstr "Altezza video" -#: src/libvlc.h:302 +#: src/libvlc-module.c:475 +#, fuzzy msgid "" -"Enable / disable displaying the snapshot preview in the screen's to left " -"corner." +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " +"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " +"ratio." msgstr "" +"È possibile forzare qui l'altezza video. Per impostazione predefinita (-1) " +"VLC si adatterà alle caratteristiche del video." -#: src/libvlc.h:305 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:479 msgid "Video cropping" -msgstr "Taglia immagini a destra" +msgstr "Ritaglio video" -#: src/libvlc.h:307 +#: src/libvlc-module.c:481 msgid "" -"This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y " -"(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect." +"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " +"16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:311 +#: src/libvlc-module.c:485 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Formato immagine sorgente" -#: src/libvlc.h:313 +#: src/libvlc-module.c:487 msgid "" -"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " +"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" "Forza il formato fisico del video. Per esempio, alcuni DVD dichiarano di " -"essere in 16:9 mentre in realtà sono in formato 4:3. Puo' essere anche " +"essere in 16:9 mentre in realtà sono in formato 4:3. Può essere anche " "utilizzata come \"suggerimento\" per VLC quando un filmato non contiene le " -"informazioni necessarie surl formato. I formati accettati sono x:y (4:3, " -"16:9, ecc), che esprime il formato immagine globale, oppure un valore in " -"virgola mobile (1.25, 1.3333, ecc) che esprime la quadratura del pixel." +"informazioni necessarie sulle proporzioni. I formati accettati sono x:y " +"(4:3, 16:9, ecc.), che esprime il formato immagine globale, oppure un valore " +"in virgola mobile (1.25, 1.3333, ecc) che esprime la quadratura del pixel." -#: src/libvlc.h:320 -msgid "Fix HDTV height" +#: src/libvlc-module.c:494 +msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:322 +#: src/libvlc-module.c:496 msgid "" -"This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken " -"encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if " -"your video has non-standard format requiring all 1088 lines." +"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:327 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:499 +msgid "Custom aspect ratios list" +msgstr "Elenco proporzioni personalizzate" + +#: src/libvlc-module.c:501 +msgid "" +"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"aspect ratio list." +msgstr "" +"Elenco separato da virgole di proporzioni che saranno aggiunte all'elenco di " +"proporzioni dell'interfaccia." + +#: src/libvlc-module.c:504 +msgid "Fix HDTV height" +msgstr "Fissa altezza HDTV" + +#: src/libvlc-module.c:506 +msgid "" +"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " +"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " +"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." +msgstr "" +"Permette una corretta gestione del formato video HDTV-1080 anche se " +"codificatori mal funzionanti impostaziono l'altezza a 1088 righe. Dovresti " +"disabilitare questa opzione solo se il tuo video ha un formato non standard " +"che richiede 1088 righe." + +#: src/libvlc-module.c:511 msgid "Monitor pixel aspect ratio" -msgstr "Formato immagine sorgente" +msgstr "Proporzioni pixel del monitor" -#: src/libvlc.h:329 +#: src/libvlc-module.c:513 msgid "" -"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " +"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" +"Forza le proporzioni del monitor. La maggior parte dei monitor ha pixel " +"quadrati (1:1). Se hai uno schermo 16:9, potresti voler cambiare in 4:3 per " +"mantenere le proporzioni." -#: src/libvlc.h:333 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101 msgid "Skip frames" +msgstr "Salta fotogrammi" + +#: src/libvlc-module.c:519 +#, fuzzy +msgid "" +"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " +"computer is not powerful enough" +msgstr "" +"Questa opzione abilita lo scarto di fotogrammi sui flussi MPEG2. Lo scarto " +"di fotogrammi si verifica quando il tuo computer non è sufficientemente " +"potente." + +#: src/libvlc-module.c:522 +#, fuzzy +msgid "Drop late frames" msgstr "Frame B" -#: src/libvlc.h:335 +#: src/libvlc-module.c:524 msgid "" -"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " -"your computer is not powerful enough" +"This drops frames that are late (arrive to the video output after their " +"intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:338 +#: src/libvlc-module.c:527 msgid "Quiet synchro" -msgstr "" +msgstr "Sincronizzazione silenziosa" -#: src/libvlc.h:340 +#: src/libvlc-module.c:529 msgid "" -"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from " -"the video output synchro." +"This avoids flooding the message log with debug output from the video output " +"synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc.h:344 +#: src/libvlc-module.c:538 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -1813,11 +2412,11 @@ msgstr "" "d'ingresso, come la periferica DVD o VCD, i parametri dell'interfaccia di " "rete o il canale dei sottotitoli." -#: src/libvlc.h:348 +#: src/libvlc-module.c:542 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Contatore della media dell'orologio di riferimento" -#: src/libvlc.h:350 +#: src/libvlc-module.c:544 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -1825,252 +2424,265 @@ msgstr "" "Per utilizzare l'input PVR (o un'altra sorgente particolarmente irregolare), " "è bene impostare questo valore a 10000." -#: src/libvlc.h:353 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:547 msgid "Clock synchronisation" -msgstr "Sincronizzazione di rete" +msgstr "Sincronizzazione orologio" -#: src/libvlc.h:355 +#: src/libvlc-module.c:549 msgid "" -"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time " -"sources." +"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " +"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:358 modules/control/netsync.c:69 +#: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82 msgid "Network synchronisation" msgstr "Sincronizzazione di rete" -#: src/libvlc.h:359 +#: src/libvlc-module.c:554 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " -"detailed settings are available in Advanced / Others / Network Sync" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:365 src/video_output/vout_intf.c:236 -#: src/video_output/vout_intf.c:299 modules/access/dshow/dshow.cpp:72 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77 -#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/gui/macosx/vout.m:199 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 -#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142 +"detailed settings are available in Advanced / Network Sync." +msgstr "" +"Permette la sincronizzazione remota degli orologi di client e server. Le " +"impostazioni dettagliate sono disponibili in Avanzate / Sincronizzazione di " +"rete." + +#: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178 +#: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:428 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 +#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161 msgid "Default" msgstr "Predefinito" -#: src/libvlc.h:365 modules/gui/macosx/equalizer.m:144 -#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:394 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467 +#: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160 +#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70 msgid "Enable" msgstr "Abilita" -#: src/libvlc.h:367 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 msgid "UDP port" -msgstr "Porta" +msgstr "Porta UDP" -#: src/libvlc.h:369 -#, fuzzy -msgid "This is the port used for UDP streams. 1234 by default." +#: src/libvlc-module.c:564 +msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" -"Questa è la porta utilizzata per le sorgenti UDP. Il valore predefinito è " -"1234." +"Questa è la porta predefinita utilizzata per i flussi UDP. Il valore " +"predefinito è 1234." -#: src/libvlc.h:371 +#: src/libvlc-module.c:566 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU dell'interfaccia di rete" -#: src/libvlc.h:373 +#: src/libvlc-module.c:568 #, fuzzy msgid "" -"This is the maximum packet size that can be transmitted over network " -"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." +"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " +"over the network (in bytes)." msgstr "" -"E' la tipica dimensione dei pacchetti UDP che VLC aspetta. Su Ethernet " -"solitamente è 1500." +"È la dimensione massima dei pacchetti che può essere trasmessa attraverso " +"l'interfaccia di rete. Su Ethernet solitamente è 1500 byte." -#: src/libvlc.h:376 +#: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118 msgid "Hop limit (TTL)" -msgstr "" +msgstr "Limite hop (TTL)" -#: src/libvlc.h:378 +#: src/libvlc-module.c:575 #, fuzzy msgid "" -"Specify the hop limit (TTL) of the multicast packets sent by the stream " -"output (0 = use operating system built-in default)." +"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " +"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" +"in default)." msgstr "" "Specificare qui la durata di vita (TTL) dei pacchetti multicast inviati dal " "modulo di trasmissione in uscita (stream output)." -#: src/libvlc.h:381 +#: src/libvlc-module.c:579 #, fuzzy -msgid "IPv6 multicast output interface" +msgid "Multicast output interface" msgstr "Interfaccia controllo joystick" -#: src/libvlc.h:383 -msgid "" -"Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing " -"table." +#: src/libvlc-module.c:581 +msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:386 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:583 msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr "Interfaccia controllo joystick" +msgstr "Indirizzo dell'interfaccia di uscita multicast IPv4" -#: src/libvlc.h:388 +#: src/libvlc-module.c:585 msgid "" -"Specify the IPv4 address of the networking interface. This overrides the " -"routing table." +"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " +"table." msgstr "" +"Indirizzo IPv4 per l'interfaccia multicast predefinita. Ignora la tabella di " +"routing." -#: src/libvlc.h:391 -#, fuzzy -msgid "Program to select" -msgstr "Programma da decodificare" +#: src/libvlc-module.c:588 +msgid "DiffServ Code Point" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:589 +msgid "" +"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " +"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:393 +#: src/libvlc-module.c:595 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:397 -#, fuzzy -msgid "Programs to select" -msgstr "Programma da decodificare" - -#: src/libvlc.h:399 +#: src/libvlc-module.c:601 msgid "" -"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs. Only " -"use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams " -"for example)." +"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " +"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " +"(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:404 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:778 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244 msgid "Audio track" -msgstr "Traccia Audio" +msgstr "Traccia audio" -#: src/libvlc.h:406 +#: src/libvlc-module.c:609 #, fuzzy -msgid "" -"Give the stream number of the audio track you want to use (from 0 to n)." -msgstr "Impostazione del canale audio da utilizzare in un DVD (da 0 a n)." +msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." +msgstr "Trasmetti il numero della traccia audio da utilizzare (da 0 a n)." -#: src/libvlc.h:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:770 +#: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276 msgid "Subtitles track" msgstr "Traccia sottotitoli" -#: src/libvlc.h:411 +#: src/libvlc-module.c:614 #, fuzzy -msgid "" -"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)." +msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" -"Impostazione del canale sottotitoli da utilizzare in un DVD (da 0 a n)." +"Trasmetti il numero della traccia sottotitoli da utilizzare (da 0 a n)." -#: src/libvlc.h:414 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:617 msgid "Audio language" -msgstr "Scelta canale audio" +msgstr "Lingua dell'audio" -#: src/libvlc.h:416 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:619 msgid "" -"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or " -"three letter country code)." -msgstr "Impostazione del canale audio da utilizzare in un DVD (da 0 a n)." +"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " +"letter country code)." +msgstr "" +"Lingua della traccia audio che si desidera utilizzare (separate da virgole, " +"codice paese di due o tre lettere)." -#: src/libvlc.h:419 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:622 msgid "Subtitle language" -msgstr "Scelta canale audio" +msgstr "Lingua dei sottotitoli" -#: src/libvlc.h:421 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:624 msgid "" -"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two " -"or tree letter country code)." +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " +"letter country code)." msgstr "" -"Impostazione del canale sottotitoli da utilizzare in un DVD (da 0 a n)." +"Lingua della traccia dei sottotitoli da utilizzare (separate da virgola, due " +"o tre lettere per il codice paese)." -#: src/libvlc.h:424 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:628 msgid "Audio track ID" -msgstr "Traccia Audio" +msgstr "ID traccia audio" -#: src/libvlc.h:426 -#, fuzzy -msgid "Give the stream ID of the audio track you want to use." -msgstr "Impostazione del canale audio da utilizzare in un DVD (da 0 a n)." +#: src/libvlc-module.c:630 +msgid "Stream ID of the audio track to use." +msgstr "ID del flusso della traccia audio da utilizzare." -#: src/libvlc.h:428 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:632 msgid "Subtitles track ID" -msgstr "Traccia sottotitoli" +msgstr "ID traccia sottotitoli" -#: src/libvlc.h:430 -#, fuzzy -msgid "Give the stream ID of the subtitle track you want to use." -msgstr "" -"Impostazione del canale sottotitoli da utilizzare in un DVD (da 0 a n)." +#: src/libvlc-module.c:634 +msgid "Stream ID of the subtitle track to use." +msgstr "ID del flusso della traccia di sottotitoli da utilizzare." -#: src/libvlc.h:432 +#: src/libvlc-module.c:636 #, fuzzy msgid "Input repetitions" msgstr "Opzioni Uscita" -#: src/libvlc.h:433 +#: src/libvlc-module.c:638 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Numero di volte in cui il medesimo ingresso verrà ripetuto" -#: src/libvlc.h:436 src/libvlc.h:437 -msgid "Input start time (seconds)" -msgstr "Tempo di inizio dell'input (secondi)" +#: src/libvlc-module.c:640 +msgid "Start time" +msgstr "Ora di inizio" -#: src/libvlc.h:439 src/libvlc.h:440 -msgid "Input stop time (seconds)" -msgstr "Tempo di fine dell'input (secondi)" +#: src/libvlc-module.c:642 +#, fuzzy +msgid "The stream will start at this position (in seconds)." +msgstr "Il flusso inizierà da questa posizione (in secondi)." -#: src/libvlc.h:442 +#: src/libvlc-module.c:644 #, fuzzy -msgid "Input list" -msgstr "Ingresso" +msgid "Stop time" +msgstr "Ora di fine" -#: src/libvlc.h:443 +#: src/libvlc-module.c:646 #, fuzzy +msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." +msgstr "Il flusso si fermerà a questa posizione (in secondi)." + +#: src/libvlc-module.c:648 +#, fuzzy +msgid "Run time" +msgstr "Rundi" + +#: src/libvlc-module.c:650 +#, fuzzy +msgid "The stream will run this duration (in seconds)." +msgstr "Il flusso inizierà da questa posizione (in secondi)." + +#: src/libvlc-module.c:652 +msgid "Input list" +msgstr "Elenco ingressi" + +#: src/libvlc-module.c:654 msgid "" -"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be " -"concatenated after the normal one." -msgstr "Permette di specificare il TTL del flusso in uscita." +"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " +"together after the normal one." +msgstr "" +"Puoi specificare un elenco di ingressi, separati da virgole, che saranno " +"concatenati dopo quello normale." -#: src/libvlc.h:446 +#: src/libvlc-module.c:657 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Input slave (sperimentale)" -#: src/libvlc.h:447 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "" -"Allows you to play from several streams at the same time. This feature is " -"experimental, not all formats are supported." +"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " +"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " +"inputs." msgstr "" -#: src/libvlc.h:451 +#: src/libvlc-module.c:663 msgid "Bookmarks list for a stream" -msgstr "Lista di segnalibri per uno stream" +msgstr "Elenco di segnalibri per un flusso" -#: src/libvlc.h:452 +#: src/libvlc-module.c:665 msgid "" -"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form " +"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -"E' possibile specificare dei segnalibri per uno stream, nel formato " -"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," -"{...}\"" +"È possibile specificare manualmente un elenco di segnalibri per un flusso, " +"nel formato \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-" +"byte-offset},{...}\"" -#: src/libvlc.h:457 +#: src/libvlc-module.c:671 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2083,69 +2695,81 @@ msgstr "" "qui e configurati nella sezione dei moduli di trattamento d'immagine. E' " "possibile inoltre configurare svariate opzioni di trattamento d'immagine." -#: src/libvlc.h:463 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:677 msgid "Force subtitle position" -msgstr "Forzare la posizione SPU" +msgstr "Forzare la posizione dei sottotitoli" -#: src/libvlc.h:465 +#: src/libvlc-module.c:679 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" -"E' possibile imporre una posizione per i sottotitoli, per esempio sotto il " -"film invece che in sovraimpressione. Prova diverse posizioni." +"Usare questa opzione per posizionare i sottotitoli sotto il film, invece che " +"in sovraimpressione. Provare diverse posizioni." -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc-module.c:682 #, fuzzy msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Immagini" -#: src/libvlc.h:470 +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:472 src/libvlc.h:1150 src/misc/iso-639_def.h:143 -#: modules/stream_out/transcode.c:239 +#: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22 +#: modules/stream_out/transcode.c:227 msgid "On Screen Display" msgstr "Messaggi in sovraimpressione (OSD)" -#: src/libvlc.h:474 +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " -"Display). You can disable this feature here." +"Display)." msgstr "" "VLC può visualizzare messaggi sullo schermo. Si chiama OSD (On Screen " -"Display). Si può disabilitare qui." +"Display)." + +#: src/libvlc-module.c:691 +msgid "Text rendering module" +msgstr "Modulo di rendering del testo" + +#: src/libvlc-module.c:693 +msgid "" +"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " +"instance." +msgstr "" +"VLC usa normalmente Freetype per il rendering, ma cò consente di usare per " +"esempio svg." -#: src/libvlc.h:477 +#: src/libvlc-module.c:695 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Modulo di trattamento d'immagine" -#: src/libvlc.h:479 +#: src/libvlc-module.c:697 msgid "" -"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a " -"logo." +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." msgstr "" -"Permette di aggiungere un filtro di trattamento d'immagine, per esempio per " -"sovrapporre un logo." -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc-module.c:700 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Selezione automatica file di sottotitoli" -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "" -"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified." +"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " +"(based on the filename of the movie)." msgstr "" -"Rileva automaticamente un file di sottotitoli, se nessun file di sottotitoli " -"è stato specificato." +"Rileva automaticamente un file di sottotitoli, se nessun nome file di " +"sottotitoli è stato specificato (basato sul nome file del filmato)." -#: src/libvlc.h:487 +#: src/libvlc-module.c:705 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Sensibilità della selezione automatica dei file di sottotitoli" -#: src/libvlc.h:489 +#: src/libvlc-module.c:707 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2163,11 +2787,11 @@ msgstr "" "3 = file di sottotitoli con il nome del film, più alcuni caratteri\n" "4 = file di sottotitoli con il nome esatto del film" -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc-module.c:715 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Cartelle della selezione automatica dei sottotitoli" -#: src/libvlc.h:499 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2175,11 +2799,11 @@ msgstr "" "Cercare il file di sottotitoli anche nelle cartelle specificate, se non è " "stato trovato nella cartella corrente." -#: src/libvlc.h:502 +#: src/libvlc-module.c:720 msgid "Use subtitle file" msgstr "Usa un file di sottotitoli" -#: src/libvlc.h:504 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2187,27 +2811,27 @@ msgstr "" "Carica il file di sottotitoli specificato. Utilizzare quando la ricerca " "automatica non riesce a trovarlo o a riconoscerlo." -#: src/libvlc.h:507 +#: src/libvlc-module.c:725 msgid "DVD device" msgstr "Periferica DVD" -#: src/libvlc.h:510 +#: src/libvlc-module.c:728 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" msgstr "" "Lettore DVD predefinito (o file) da utilizzare. Non dimenticare i due punti " -"dopo la lettera (per esempio D:)." +"dopo la lettera (ad es. D:)" -#: src/libvlc.h:514 +#: src/libvlc-module.c:732 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Periferica DVD predefinita da utilizzare." -#: src/libvlc.h:517 +#: src/libvlc-module.c:735 msgid "VCD device" msgstr "Periferica VCD" -#: src/libvlc.h:520 +#: src/libvlc-module.c:738 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2215,204 +2839,191 @@ msgstr "" "Periferica VCD da utilizzare. In assenza di un valore predefinito, VLC " "cercherà un lettore CD-ROM adatto." -#: src/libvlc.h:524 +#: src/libvlc-module.c:742 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Periferica VCD predefinita da utilizzare." -#: src/libvlc.h:527 +#: src/libvlc-module.c:745 msgid "Audio CD device" -msgstr "Lettore CD Audio" +msgstr "Lettore CD audio" -#: src/libvlc.h:530 +#: src/libvlc-module.c:748 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -"Periferica CD Audio da utilizzare. In assenza di un valore predefinito, VLC " +"Periferica CD audio da utilizzare. In assenza di un valore predefinito, VLC " "cercherà un lettore CD-ROM adatto." -#: src/libvlc.h:534 +#: src/libvlc-module.c:752 msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "Periferica CD Audio predefinita da utilizzare." +msgstr "Periferica CD audio predefinita da utilizzare." -#: src/libvlc.h:537 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:840 +#: src/libvlc-module.c:755 msgid "Force IPv6" msgstr "Forzare IPv6" -#: src/libvlc.h:539 -msgid "" -"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP " -"connections." +#: src/libvlc-module.c:757 +msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" -"Se l'opzione è attivata, IPv6 verrà utilizzato come protocollo predefinito " -"per tutte le connessioni UDP e HTTP." +"IPv6 sarà utilizzato come protocollo predefinito per tutte le connessioni." -#: src/libvlc.h:542 +#: src/libvlc-module.c:759 msgid "Force IPv4" msgstr "Forzare IPv4" -#: src/libvlc.h:544 -msgid "" -"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP " -"connections." +#: src/libvlc-module.c:761 +msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" -"Se l'opzione è attivata, IPv4 verrà utilizzato come protocollo predefinito " -"per tutte le connessioni UDP e HTTP." +"IPv4 verrà utilizzato come protocollo predefinito per tutte le connessioni." -#: src/libvlc.h:547 -msgid "TCP connection timeout in ms" -msgstr "Timeout connessione TCP in ms" +#: src/libvlc-module.c:763 +msgid "TCP connection timeout" +msgstr "Scadenza della connessione TCP" -#: src/libvlc.h:549 -msgid "" -"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should " -"be set in millisecond units." -msgstr "" -"Permette di modificare il valore di timeout TCP. Valore in millisecondi." +#: src/libvlc-module.c:765 +msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +msgstr "Scadenza predefinita della connessione TCP (in millisecondi). " -#: src/libvlc.h:552 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:767 msgid "SOCKS server" -msgstr "Server CDDB" +msgstr "Server SOCKS" -#: src/libvlc.h:554 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:769 msgid "" -"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:" -"port . It will be used for all TCP connections" +"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " +"used for all TCP connections" msgstr "" -"Permette di specificare il nome utente da utilizzare per la connessione FTP." +"Server proxy SOCKS da utilizzare. Deve essere nella forma indirizzo:porta. " +"Sarà utilizzato per tutte le connessione TCP" -#: src/libvlc.h:557 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:772 msgid "SOCKS user name" -msgstr "User name FTP" +msgstr "Nome utente SOCKS" -#: src/libvlc.h:558 -#, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to " -"the SOCKS server." -msgstr "" -"Permette di specificare il nome utente da utilizzare per la connessione FTP." +#: src/libvlc-module.c:774 +msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgstr "Nome utente da utilizzare per la connessione al proxy SOCKS." -#: src/libvlc.h:561 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:776 msgid "SOCKS password" -msgstr "Password FTP" +msgstr "Password SOCKS" -#: src/libvlc.h:562 -#, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the password that will be used for the connection to " -"the SOCKS server." -msgstr "" -"Permette di specificare la password da utilizzare per la connessione FTP." +#: src/libvlc-module.c:778 +msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgstr "Password da utilizzare per la connessione al proxy SOCKS." -#: src/libvlc.h:565 +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "Title metadata" msgstr "Informazioni titolo" -#: src/libvlc.h:567 +#: src/libvlc-module.c:782 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Permette di specificare una informazione sul titolo di un input." -#: src/libvlc.h:569 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Author metadata" msgstr "Informazioni autore" -#: src/libvlc.h:571 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Permette di specificare una informazione sull'autore di un input." -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc-module.c:788 msgid "Artist metadata" msgstr "Informazioni artista" -#: src/libvlc.h:575 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Permette di specificare una informazione sull'artista di un input." -#: src/libvlc.h:577 +#: src/libvlc-module.c:792 msgid "Genre metadata" msgstr "Informazioni genere" -#: src/libvlc.h:579 +#: src/libvlc-module.c:794 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Permette di specificare una informazione sul genere di un input." -#: src/libvlc.h:581 +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "Copyright metadata" msgstr "Informazioni sul diritto d'autore" -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc-module.c:798 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" "Permette di specificare una informazione sul diritto d'autore di un input." -#: src/libvlc.h:585 +#: src/libvlc-module.c:800 msgid "Description metadata" msgstr "Informazioni descrizione" -#: src/libvlc.h:587 +#: src/libvlc-module.c:802 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" "Permette di specificare una informazione di tipo \"descrizione\" per un " "input." -#: src/libvlc.h:589 +#: src/libvlc-module.c:804 msgid "Date metadata" msgstr "Informazioni data" -#: src/libvlc.h:591 +#: src/libvlc-module.c:806 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Permette di specificare una informazione sulla data di un input." -#: src/libvlc.h:593 +#: src/libvlc-module.c:808 msgid "URL metadata" msgstr "Informazioni URL" -#: src/libvlc.h:595 +#: src/libvlc-module.c:810 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Permette di specificare una informazione sull'URL di un input." -#: src/libvlc.h:598 +#: src/libvlc-module.c:814 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -"Questa opzione permette di modificare il modo in cui VLC sceglie i codecs " -"(sistemi di decompressione). Solo gli utilizzatori esperti dovrebbero " -"modificarla: un errore di configurazione può impedire la lettura di tutti i " -"tipi di input." +"Questa opzione permette di modificare il modo in cui VLC sceglie i " +"codificatori (sistemi di decompressione). Solo gli utilizzatori esperti " +"dovrebbero modificarla: un errore di configurazione può impedire la lettura " +"di tutti i tipi di input." -#: src/libvlc.h:602 -msgid "Preferred codecs list" -msgstr "Lista dei codec preferiti" +#: src/libvlc-module.c:818 +msgid "Preferred decoders list" +msgstr "Elenco dei decodificatori preferiti" -#: src/libvlc.h:604 +#: src/libvlc-module.c:820 msgid "" -"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. " -"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying " -"the other ones." +"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " +"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " +"users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -"Permette di specificare una lista di codecs che VLC considererà prioritari. " -"Per esempio, specificando 'dummy,a52' VLC proverà i codecs dummy e a52 prima " -"di provare gli altri." -#: src/libvlc.h:608 +#: src/libvlc-module.c:825 msgid "Preferred encoders list" -msgstr "Lista degli encoders preferiti" +msgstr "Elenco dei codificatori preferiti" + +#: src/libvlc-module.c:827 +msgid "" +"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." +msgstr "" +"Permette di specificare un elenco di codificatori che VLC considererà " +"prioritari." -#: src/libvlc.h:610 +#: src/libvlc-module.c:830 +msgid "Prefer system plugins over vlc" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:832 msgid "" -"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority" +"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " +"VLC owns plugins whenever a choice is available." msgstr "" -"Permette di specificare una lista di encoders che VLC considererà " -"prioritari. " -#: src/libvlc.h:614 +#: src/libvlc-module.c:841 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -2420,78 +3031,74 @@ msgstr "" "Queste opzioni permettono di configurare il sistema di trasmissione in " "uscita (stream output)." -#: src/libvlc.h:617 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:844 msgid "Default stream output chain" -msgstr "Duplica trasmissione in uscita" +msgstr "Sequenza di flussi in uscita predefinita" -#: src/libvlc.h:619 +#: src/libvlc-module.c:846 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:623 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Attivare la trasmissione di tutto l'ES" -#: src/libvlc.h:625 -msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)" -msgstr "Permette di trasmettere l'ES intero (video, audio, sottotitoli)" +#: src/libvlc-module.c:852 +msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" +msgstr "Trasmetti tutti i flussi elementari (video, audio e sottotitoli)" -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "Display while streaming" msgstr "Riproduzione durante la trasmissione" -#: src/libvlc.h:629 -msgid "This allows you to play the stream while streaming it." -msgstr "Permette di riprodurre la sorgente durante la trasmissione." +#: src/libvlc-module.c:856 +msgid "Play locally the stream while streaming it." +msgstr "Riproduci localmente il flusso durante la trasmissione." -#: src/libvlc.h:631 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "Enable video stream output" msgstr "Abilita trasmissione video in uscita" -#: src/libvlc.h:633 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "" -"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " -"stream output facility when this last one is enabled." +"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" -"Permette di scegliere se l'uscita video deve essere ritrasmessa al modulo di " -"trasmissione in uscita (stream output), se esso è abilitato." +"Scegli se il flusso video deve essere ritrasmesso al modulo di trasmissione " +"in uscita, quando quest'ultimo è abilitato." -#: src/libvlc.h:636 +#: src/libvlc-module.c:863 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Abilita trasmissione audio in uscita" -#: src/libvlc.h:638 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:865 msgid "" -"This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the " -"stream output facility when this last one is enabled." +"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" -"Permette di scegliere se l'uscita video deve essere ritrasmessa al modulo di " -"trasmissione in uscita (stream output), se esso è abilitato." +"Scegli se il flusso audio deve essere ritrasmesso al modulo di trasmissione " +"in uscita, quando questo è abilitato." -#: src/libvlc.h:641 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "Enable SPU stream output" -msgstr "Abilita trasmissione audio in uscita" +msgstr "Abilita trasmissione SPU in uscita" -#: src/libvlc.h:643 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "" -"This allows you to choose if the SPU streams should be redirected to the " -"stream output facility when this last one is enabled." +"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" -"Permette di scegliere se l'uscita video deve essere ritrasmessa al modulo di " -"trasmissione in uscita (stream output), se esso è abilitato." +"Sceglie se il flusso SPU deve essere ritrasmesso al modulo di trasmissione " +"in uscita, quando questo è abilitato." -#: src/libvlc.h:646 +#: src/libvlc-module.c:873 msgid "Keep stream output open" msgstr "Mantenere aperto stream output" -#: src/libvlc.h:648 +#: src/libvlc-module.c:875 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -2499,98 +3106,110 @@ msgid "" msgstr "" "Permette di mantenere un'unica istanza di trasmissione in uscita per diversi " "elementi della playlist (inserisce automaticamente 'gather stream_out' se " -"non specificato)." +"non specificato)" + +#: src/libvlc-module.c:879 +#, fuzzy +msgid "Stream output muxer caching (ms)" +msgstr "Impostazioni dei moduli per la trasmissione in uscita (stream output)" + +#: src/libvlc-module.c:881 +#, fuzzy +msgid "" +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"muxer. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti dvb. " +"Valore in millisecondi." -#: src/libvlc.h:652 +#: src/libvlc-module.c:884 msgid "Preferred packetizer list" -msgstr "Lista dei packetizer preferiti" +msgstr "Lista dei pacchettizzatori preferiti" -#: src/libvlc.h:654 +#: src/libvlc-module.c:886 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" -"Permette di selezionare l'ordine col quale VLC sceglierà i suoi packetizer." +"Permette di selezionare l'ordine col quale VLC sceglierà i suoi " +"pacchettizzatori." -#: src/libvlc.h:657 +#: src/libvlc-module.c:889 msgid "Mux module" msgstr "Modulo mux" -#: src/libvlc.h:659 +#: src/libvlc-module.c:891 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "Permette di configurare i moduli multiplex (desueto)" -#: src/libvlc.h:661 +#: src/libvlc-module.c:893 msgid "Access output module" msgstr "Modulo accesso uscita" -#: src/libvlc.h:663 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "Permette di configurare i moduli di accesso in uscita (desueto)" -#: src/libvlc.h:665 +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "Control SAP flow" msgstr "Controllo del flusso SAP" -#: src/libvlc.h:666 +#: src/libvlc-module.c:899 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " -"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone" +"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -"Se questa opzione è attiva, il flusso verso l'indirizzo multicast SAP sarà " -"controllato. E' necessario per fare annunci sull'MBone." +"Se questa opzione è abilitata, il flusso verso l'indirizzo multicast SAP " +"sarà controllato. È necessario per fare annunci su MBone." -#: src/libvlc.h:670 +#: src/libvlc-module.c:903 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Intervallo annunci SAP" -#: src/libvlc.h:671 +#: src/libvlc-module.c:905 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " -"between SAP announcements" +"between SAP announcements." msgstr "" -"Quando il controllo del flusso SAP è disabilitato, permette di stabilire " -"l'intervallo tra due annunci SAP successivi." +"Quando il controllo di flusso SAP è disabilitato, permette di impostare " +"l'intervallo tra due annunci SAP." -#: src/libvlc.h:675 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:914 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" "Queste opzioni permettono di abilitare le ottimizzazioni di alcuni " "processori.\n" -" E' bene lasciarle attive." +"È bene lasciarle attive." -#: src/libvlc.h:678 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:917 msgid "Enable FPU support" -msgstr "Abilita supporto CPU MMX" +msgstr "Abilita supporto FPU" -#: src/libvlc.h:680 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:919 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "" -"Se il processore supporta il set di istruzioni AltiVec, VLC ne trarrà " +"Se il processore ha un'unità di calcolo in virgola mobile, VLC ne trarrà " "vantaggio." -#: src/libvlc.h:683 +#: src/libvlc-module.c:922 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Abilita supporto CPU MMX" -#: src/libvlc.h:685 +#: src/libvlc-module.c:924 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" "Se il processore supporta il set di istruzioni MMX, VLC ne trarrà vantaggio." -#: src/libvlc.h:688 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Abilita supporto CPU 3D Now!" -#: src/libvlc.h:690 +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2598,11 +3217,11 @@ msgstr "" "Se il processore supporta il set di istruzioni 3D Now!, VLC ne trarrà " "vantaggio." -#: src/libvlc.h:693 +#: src/libvlc-module.c:932 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Abilita supporto CPU MMX EXT" -#: src/libvlc.h:695 +#: src/libvlc-module.c:934 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2610,33 +3229,33 @@ msgstr "" "Se il processore supporta il set di istruzioni MMX EXT, VLC ne trarrà " "vantaggio." -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc-module.c:937 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Abilita supporto CPU SSE" -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc-module.c:939 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" "Se il processore supporta il set di istruzioni SSE, VLC ne trarrà vantaggio." -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc-module.c:942 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Abilita supporto CPU SSE2" -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc-module.c:944 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" "Se il processore supporta il set di istruzioni SSE2, VLC ne trarrà vantaggio." -#: src/libvlc.h:708 +#: src/libvlc-module.c:947 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Abilita supporto CPU Altivec" -#: src/libvlc.h:710 +#: src/libvlc-module.c:949 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2644,86 +3263,7 @@ msgstr "" "Se il processore supporta il set di istruzioni AltiVec, VLC ne trarrà " "vantaggio." -#: src/libvlc.h:714 -msgid "" -"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " -"overridden in the playlist dialog box." -msgstr "" -"Queste opzioni definiscono il comportamento della playlist. Alcune possono " -"essere ulteriormente modificate nella finestra di dialogo della playlist." - -#: src/libvlc.h:717 -#, fuzzy -msgid "Automatically preparse files" -msgstr "Riproduci file automaticamente" - -#: src/libvlc.h:719 -msgid "" -"This option enables automatic preparsing of files added to the playlist (to " -"retrieve some metadata)." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:722 -#, fuzzy -msgid "Services discovery modules" -msgstr "Modulo decodifica Tarkin" - -#: src/libvlc.h:724 -msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " -"Typical values are sap, hal, ..." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:727 -msgid "Play files randomly forever" -msgstr "Riproduci files casualmente in continuo" - -#: src/libvlc.h:729 -msgid "" -"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until " -"interrupted." -msgstr "" -"Se selezionata, VLC riproduce i files nella playlist in ordine casuale e in " -"continuo (fino ad interruzione da parte dell'utilizzatore)." - -#: src/libvlc.h:732 -#, fuzzy -msgid "Repeat all" -msgstr "Ripeti Tutto" - -#: src/libvlc.h:734 -msgid "" -"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this " -"option." -msgstr "" -"Se l'opzione è abilitata, VLC continua a riprodurre la playlist " -"indefinitamente." - -#: src/libvlc.h:737 -#, fuzzy -msgid "Repeat current item" -msgstr "Ripete l'elemento corrente" - -#: src/libvlc.h:739 -msgid "" -"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over " -"and over again." -msgstr "" -"Se l'opzione è abilitata, VLC riproduce lo stesso elemento della playlist " -"indefinitamente." - -#: src/libvlc.h:742 -msgid "Play and stop" -msgstr "Play e stop" - -#: src/libvlc.h:744 -#, fuzzy -msgid "Stop the playlist after each played playlist item. " -msgstr "" -"Interrompe la playlist alla fine di ogni elemento. Avanza l'indice della " -"playlist." - -#: src/libvlc.h:747 +#: src/libvlc-module.c:954 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -2731,52 +3271,61 @@ msgstr "" "Queste opzioni permettono di selezionare i moduli predefiniti. Non vanno " "modificate, tranne che da utenti veramente esperti." -#: src/libvlc.h:750 +#: src/libvlc-module.c:957 msgid "Memory copy module" msgstr "Modulo copia memoria" -#: src/libvlc.h:752 +#: src/libvlc-module.c:959 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -"Selezionare il modulo di copia memoria. Come predefinito VLC selezionera' il " -"piu' veloce supportato dall'hardware." +"Selezionare il modulo di copia memoria. Come predefinito VLC selezionerà il " +"più veloce supportato dall'hardware." -#: src/libvlc.h:755 +#: src/libvlc-module.c:962 msgid "Access module" msgstr "Modulo accesso" -#: src/libvlc.h:757 +#: src/libvlc-module.c:964 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:761 +#: src/libvlc-module.c:968 #, fuzzy msgid "Access filter module" -msgstr "Modulo accesso" +msgstr "Modulo filtri d'accesso" -#: src/libvlc.h:763 -#, fuzzy -msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules." -msgstr "Permette di configurare i moduli di accesso (desueto)" +#: src/libvlc-module.c:970 +msgid "" +"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " +"used for instance for timeshifting." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:765 +#: src/libvlc-module.c:973 msgid "Demux module" msgstr "Modulo demux" -#: src/libvlc.h:767 -msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules." -msgstr "Permette di configurare i moduli demux (desueto)" +#: src/libvlc-module.c:975 +msgid "" +"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " +"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " +"automatically detected. You should not set this as a global option unless " +"you really know what you are doing." +msgstr "" +"I demultiplatori sono utilizzati per separare i flussi \"elementari\" (come " +"i flussi audio e video). Puoi usarlo se non viene rilevato automaticamente " +"il corretto demultiplatore. Non dovresti impostarla come un'opzione globale " +"a meno che tu sappia davvero cosa stai facendo." -#: src/libvlc.h:769 +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Eseguire VLC con priorità di tempo reale" -#: src/libvlc.h:771 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2785,121 +3334,173 @@ msgid "" msgstr "" "Eseguire VLC con priorità di tempo reale permette una gestione molto più " "precisa dell'esecuzione, con risultati molto migliori soprattutto per l'uso " -"in trasmissione (stream output). D'altra parte, puo' bloccare tutto il " +"in trasmissione (stream output). D'altra parte, può bloccare tutto il " "sistema o rallentarlo pesantemente. Non attivare senza sapere esattamente " -"perchè." +"perché." -#: src/libvlc.h:777 +#: src/libvlc-module.c:988 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Regolare la priorità di VLC" -#: src/libvlc.h:779 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" "Questa opzione aggiunge un offset (positivo o negativo) alla priorità " -"predefinita di VLC. Si puo' usare per adattare la priorità di VLC rispetto " -"ad altri programmi, oppure rispetto ad altre istanze di VLC." +"predefinita di VLC. Si può usare per adattare la priorità di VLC rispetto ad " +"altri programmi, oppure rispetto ad altre istanze di VLC." -#: src/libvlc.h:783 +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "Minimize number of threads" -msgstr "Minimizza il numero dei threads" +msgstr "Minimizza il numero dei thread" -#: src/libvlc.h:785 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC" -msgstr "Minimizza il numero di threads necessari all'esecuzione di VLC" +#: src/libvlc-module.c:996 +msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." +msgstr "Minimizza il numero di thread necessari all'esecuzione di VLC." -#: src/libvlc.h:787 -msgid "Modules search path" -msgstr "Percorso di ricerca moduli" +#: src/libvlc-module.c:998 +msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:789 +#: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006 msgid "" -"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its " -"modules." +"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" -"Questa opzione permette di specificare un percorso aggiuntivo per la ricerca " -"dei moduli di VLC." -#: src/libvlc.h:792 -#, fuzzy -msgid "VLM configuration file" -msgstr "Nessuna opzione configurazione disponibile." +#: src/libvlc-module.c:1003 +msgid "" +"(Experimental) Auto adjust the caching done to minimize latency when reading " +"live stream." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1009 +msgid "Modules search path" +msgstr "Percorso di ricerca moduli" -#: src/libvlc.h:794 +#: src/libvlc-module.c:1011 #, fuzzy msgid "" -"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read " -"when VLM is launched." -msgstr "" -"Questa opzione permette di specificare un percorso aggiuntivo per la ricerca " -"dei moduli di VLC." +"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " +"by concatenating them using " +msgstr "Percorso aggiuntivo per la ricerca dei moduli di VLC." + +#: src/libvlc-module.c:1014 +msgid "VLM configuration file" +msgstr "File di configurazione VLM" + +#: src/libvlc-module.c:1016 +msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." +msgstr "Leggi un file di configurazione di VLM non appena VLM è avviato." -#: src/libvlc.h:797 +#: src/libvlc-module.c:1018 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Usa una cache per i plugin" -#: src/libvlc.h:799 -msgid "" -"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the " -"start time of VLC." +#: src/libvlc-module.c:1020 +msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -"Questa opzione permette di utilizzare una cache per i plugin, che migliorerà " -"nettamente il tempo di avvio di VLC." +"Utilizza una cache per i plugin che migliorerà nettamente il tempo di avvio " +"di VLC." -#: src/libvlc.h:802 +#: src/libvlc-module.c:1022 msgid "Collect statistics" -msgstr "" +msgstr "Raccogli statistiche" -#: src/libvlc.h:804 -#, fuzzy -msgid "This option allows you to collect miscellaneous statistics." -msgstr "Permette di definire gli elementi preferiti." +#: src/libvlc-module.c:1024 +msgid "Collect miscellaneous statistics." +msgstr "Raccogli varie statistiche." -#: src/libvlc.h:806 +#: src/libvlc-module.c:1026 msgid "Run as daemon process" msgstr "Esegui come processo daemon" -#: src/libvlc.h:808 +#: src/libvlc-module.c:1028 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Esegue VLC come processo daemon, in background." -#: src/libvlc.h:810 -msgid "Allow only one running instance" -msgstr "Permette una sola istanza di VLC" +#: src/libvlc-module.c:1030 +msgid "Write process id to file" +msgstr "Scrivi ID di processo su file" -#: src/libvlc.h:812 -msgid "" -"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " -"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a " -"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " -"explorer. This option will allow you to play the file with the already " +#: src/libvlc-module.c:1032 +msgid "Writes process id into specified file." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1034 +msgid "Log to file" +msgstr "Registra su file" + +#: src/libvlc-module.c:1036 +msgid "Log all VLC messages to a text file." +msgstr "Registra tutti i messaggi di VLC in un file di testo." + +#: src/libvlc-module.c:1038 +msgid "Log to syslog" +msgstr "Registra in syslog" + +#: src/libvlc-module.c:1040 +msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." +msgstr "Registra tutti i messaggi di VLC in syslog (sistemi UNIX)." + +#: src/libvlc-module.c:1042 +msgid "Allow only one running instance" +msgstr "Permette una sola istanza di VLC" + +#: src/libvlc-module.c:1044 +msgid "" +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " +"explorer. This option will allow you to play the file with the already " "running instance or enqueue it." msgstr "" +"Permettere una sola istanza di VLC in esecuzione può essere utile, per " +"esempio se è stato associato ad alcuni tipi di file e non si vuole aprirne " +"uno nuovo facendo clic su uno di questi file. Se questa opzione è attivata, " +"il file viene trasmesso all'istanza attiva di VLC per leggerlo o metterlo in " +"playlist." + +#: src/libvlc-module.c:1052 +#, fuzzy +msgid "" +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " +"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." +msgstr "" "Permettere una sola istanza di VLC in esecuzione puo' essere utile, per " "esempio se è stato associato ad alcuni tipi di file e non si vuole aprirne " "uno nuovo cliccando su uno di questi file. Se questa opzione è attivata, il " "file viene trasmesso all'istanza attiva di VLC per leggerlo o metterlo in " "playlist." -#: src/libvlc.h:819 -msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1060 +msgid "VLC is started from file association" +msgstr "VLC è avviato dall'associazione dei file" -#: src/libvlc.h:821 -msgid "" -"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " -"playing current item." +#: src/libvlc-module.c:1062 +msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" +"Informa VLC che è stato avviato grazie a un associazione file del sistema " +"operativo" + +#: src/libvlc-module.c:1065 +msgid "One instance when started from file" +msgstr "Una istanza se avviato da file" + +#: src/libvlc-module.c:1067 +msgid "Allow only one running instance when started from file." +msgstr "Permette una sola istanza quando si avvia da file." -#: src/libvlc.h:824 +#: src/libvlc-module.c:1069 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Aumenta la priorità del processo" -#: src/libvlc.h:826 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1071 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2908,1588 +3509,2196 @@ msgid "" "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " "machine." msgstr "" -"Aumentare la priorità del processo probabilmente migliora i risultati di VLC " -"poiché impedisce ad altri processi concorrenti di consumare troppe risorse.\n" -"D'altra parte, in alcune circostanze (bug) VLC potrebbe monopolizzare il " +"L'aumento della priorità del processo probabilmente migliorerà le " +"prestazioni di VLC poiché impedisce ad altri processi di consumare troppe " +"risorse. D'altra parte, in alcuni casi (bug) VLC potrebbe monopolizzare il " "processore e bloccare completamente il sistema, obbligando l'utente a " "riavviare la macchina." -#: src/libvlc.h:833 -msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" -msgstr "Commutazione rapida su NT/2K/XP (solo per sviluppatori)" +#: src/libvlc-module.c:1079 +msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" +msgstr "" +"Accoda gli elementi alla playlist quando è in modalità a istanza singola" + +#: src/libvlc-module.c:1081 +msgid "" +"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " +"playing current item." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1090 +msgid "" +"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " +"overridden in the playlist dialog box." +msgstr "" +"Queste opzioni definiscono il comportamento della playlist. Alcune possono " +"essere ulteriormente modificate nella finestra di dialogo della playlist." + +#: src/libvlc-module.c:1093 +msgid "Automatically preparse files" +msgstr "Pre-analisi automatica dei file" + +#: src/libvlc-module.c:1095 +msgid "" +"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " +"metadata)." +msgstr "" +"Pre-analisi automatica dei file aggiunti alla playlist (per ottenere alcuni " +"metadati)" -#: src/libvlc.h:835 +#: src/libvlc-module.c:1098 +msgid "Album art policy" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1100 +msgid "Choose how album art will be downloaded." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1106 +msgid "Manual download only" +msgstr "Solo scaricamento manuale" + +#: src/libvlc-module.c:1107 +msgid "When track starts playing" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1108 +msgid "As soon as track is added" +msgstr "Non appena la traccia viene aggiunta" + +#: src/libvlc-module.c:1110 +msgid "Services discovery modules" +msgstr "Moduli di rilevamento servizi" + +#: src/libvlc-module.c:1112 msgid "" -"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " -"to correctly implement condition variables. You can also use the faster " -"Win9x implementation but you might experience problems with it." +"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " +"Typical values are sap, hal, ..." +msgstr "" +"Specifica i moduli di rilevamento servizi da caricare, separati da punto e " +"virgola. Valori tipici sono sap, hal, ..." + +#: src/libvlc-module.c:1115 +msgid "Play files randomly forever" +msgstr "Riproduci file casualmente in continuo" + +#: src/libvlc-module.c:1117 +msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" -"Sotto Windows NT/2K/XP VLC usa una implementazione lenta della commutazione " -"di contesto, che ha il vantaggio di gestire meglio le variabili di " -"condizionamento. E' possibile servirsi dell'implementazione Win9x, che è più " -"rapida, ma puo' dare problemi." +"Se selezionata, VLC riproduce i file nella playlist in ordine casuale e in " +"continuo (fino ad interruzione da parte dell'utilizzatore)." + +#: src/libvlc-module.c:1121 +msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." +msgstr "VLC continuerà a riprodurre la playlist all'infinito." + +#: src/libvlc-module.c:1123 +msgid "Repeat current item" +msgstr "Ripeti l'elemento attuale" + +#: src/libvlc-module.c:1125 +msgid "VLC will keep playing the current playlist item." +msgstr "VLC continuerà a riprodurre l'elemento attuale della playlist." + +#: src/libvlc-module.c:1127 +msgid "Play and stop" +msgstr "Play e stop" -#: src/libvlc.h:840 -msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" +#: src/libvlc-module.c:1129 +msgid "Stop the playlist after each played playlist item." +msgstr "Ferma la playlist dopo ogni elemento riprodotto." + +#: src/libvlc-module.c:1131 +msgid "Play and exit" +msgstr "Riproduci ed esci" + +#: src/libvlc-module.c:1133 +#, fuzzy +msgid "Exit if there are no more items in the playlist." +msgstr "%i elementi nella playlist" + +#: src/libvlc-module.c:1135 +msgid "Use media library" +msgstr "Usa la raccolta multimediale" + +#: src/libvlc-module.c:1137 +msgid "" +"The media library is automatically saved and reloaded each time you start " +"VLC." msgstr "" -"Implementazione delle variabili di condizionamento per Win9x (solo per " -"sviluppatori)" -#: src/libvlc.h:843 +#: src/libvlc-module.c:1140 +#, fuzzy +msgid "Display playlist tree" +msgstr "Usa l'albero della playlist" + +#: src/libvlc-module.c:1142 msgid "" -"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " -"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " -"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more " -"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " -"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." +"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " +"directory." msgstr "" -"Sotto Windows 9x/Me VLC usa una implementazione rapida ma poco corretta " -"delle variabili di condizionamento (più in dettaglio: esiste la possibilità " -"di una race condition). E' possibile, in ogni caso, scegliere alternative " -"più lente ma più robuste. La scelta è tra l'opzione 0 (predefinita, la più " -"rapida), 1 e 2." -#: src/libvlc.h:851 +#: src/libvlc-module.c:1151 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "Parametri di controllo via tastiera, conosciuti come \"hotkeys\"." -#: src/libvlc.h:854 src/video_output/vout_intf.c:335 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121 -#: modules/gui/macosx/controls.m:330 modules/gui/macosx/controls.m:690 -#: modules/gui/macosx/controls.m:720 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 -#: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:553 +#: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458 +#: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961 +#: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 +#: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:643 +#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:606 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 msgid "Fullscreen" msgstr "Schermo intero" -#: src/libvlc.h:855 +#: src/libvlc-module.c:1155 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." -msgstr "Scelta del tasto di passaggio a schermo intero" +msgstr "Scelta del tasto di passaggio a schermo intero." + +#: src/libvlc-module.c:1156 +#, fuzzy +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Riempi schermo intero" -#: src/libvlc.h:856 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1467 +#: src/libvlc-module.c:1157 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." +msgstr "Scelta del tasto di passaggio a schermo intero." + +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "Play/Pause" msgstr "Play/Pausa" -#: src/libvlc.h:857 +#: src/libvlc-module.c:1159 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." -msgstr "Scelta del tasto di esecuzione/pausa" +msgstr "Scelta del tasto di riproduzione/pausa." -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "Pause only" msgstr "Pausa solamente" -#: src/libvlc.h:859 +#: src/libvlc-module.c:1161 msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr "Scelta del tasto per mettere in pausa" +msgstr "Scelta del tasto per mettere in pausa." -#: src/libvlc.h:860 +#: src/libvlc-module.c:1162 msgid "Play only" msgstr "Play solamente" -#: src/libvlc.h:861 +#: src/libvlc-module.c:1163 msgid "Select the hotkey to use to play." -msgstr "Scelta del tasto per eseguire" +msgstr "Scelta del tasto di riproduzione." -#: src/libvlc.h:862 modules/control/hotkeys.c:648 -#: modules/gui/macosx/controls.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:518 +#: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:691 +#: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:608 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:440 msgid "Faster" msgstr "Più veloce" -#: src/libvlc.h:863 +#: src/libvlc-module.c:1165 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." -msgstr "Scelta del tasto per eseguire più rapidamente." +msgstr "Scelta del tasto di riproduzione accelerata." -#: src/libvlc.h:864 modules/control/hotkeys.c:655 -#: modules/gui/macosx/controls.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:519 +#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:697 +#: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:609 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433 msgid "Slower" msgstr "Più lento" -#: src/libvlc.h:865 +#: src/libvlc-module.c:1167 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." -msgstr "Scelta del tasto per eseguire più lentamente." - -#: src/libvlc.h:866 modules/control/hotkeys.c:617 -#: modules/gui/macosx/controls.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:476 -#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:592 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:313 modules/gui/macosx/wizard.m:364 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1541 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1472 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:289 +msgstr "Scelta del tasto di riproduzione rallentata." + +#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:674 +#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912 +#: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:611 +#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:695 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:593 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 +#: modules/misc/notify/notify.c:305 msgid "Next" msgstr "Successivo" -#: src/libvlc.h:867 +#: src/libvlc-module.c:1169 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento successivo della playlist." -#: src/libvlc.h:868 modules/control/hotkeys.c:628 -#: modules/gui/macosx/controls.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:471 -#: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:593 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1471 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:288 +#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:680 +#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911 +#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:610 +#: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:694 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:592 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:664 modules/misc/notify/notify.c:303 msgid "Previous" msgstr "Precedente" -#: src/libvlc.h:869 +#: src/libvlc-module.c:1171 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento precedente della playlist." -#: src/libvlc.h:870 modules/gui/macosx/controls.m:637 -#: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:517 -#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/pda/pda_interface.c:274 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1473 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287 modules/visualization/xosd.c:235 +#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77 +#: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:563 +#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:686 +#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/pda/pda_interface.c:272 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:594 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 +#: modules/misc/notify/xosd.c:230 msgid "Stop" msgstr "Interrompi" -#: src/libvlc.h:871 -msgid "Select the hotkey to stop the playback." -msgstr "Scelta del tasto per interrompere l'esecuzione." +#: src/libvlc-module.c:1173 +msgid "Select the hotkey to stop playback." +msgstr "Seleziona il tasto per fermare la riproduzione." -#: src/libvlc.h:872 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 -#: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/sfilters.m:79 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 modules/gui/macosx/sfilters.m:105 -#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:170 +#: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:568 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153 +#: modules/video_filter/rss.c:197 msgid "Position" msgstr "Posizione" -#: src/libvlc.h:873 +#: src/libvlc-module.c:1175 msgid "Select the hotkey to display the position." -msgstr "Scelta del tasto per visualizzare la posizione attuale." +msgstr "Seleziona il tasto per visualizzare la posizione attuale." -#: src/libvlc.h:875 +#: src/libvlc-module.c:1177 msgid "Very short backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Salto molto corto all'indietro" -#: src/libvlc.h:877 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1179 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." -msgstr "Scelta del tasto per saltare indietro di 5 minuti." +msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto molto corto all'indietro." -#: src/libvlc.h:878 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1180 msgid "Short backwards jump" -msgstr "Vai Indietro" +msgstr "Salto corto all'indietro" -#: src/libvlc.h:880 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1182 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." -msgstr "Scelta del tasto per saltare indietro di 10 secondi." +msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto corto all'indietro." -#: src/libvlc.h:882 +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Medium backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Salto medio all'indietro" -#: src/libvlc.h:884 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1185 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." -msgstr "Scelta del tasto per saltare indietro di 1 minuto." +msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto medio all'indietro." -#: src/libvlc.h:885 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1186 msgid "Long backwards jump" -msgstr "Vai Indietro" +msgstr "Salto lungo all'indietro" -#: src/libvlc.h:887 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1188 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." -msgstr "Scelta del tasto per saltare indietro di 10 secondi." +msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto lungo all'indietro." -#: src/libvlc.h:889 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Very short forward jump" -msgstr "" +msgstr "Salto molto corto in avanti" -#: src/libvlc.h:891 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1192 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." -msgstr "Scelta del tasto per eseguire più rapidamente." +msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto molto corto in avanti." -#: src/libvlc.h:892 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1193 msgid "Short forward jump" -msgstr "Vai Avanti" +msgstr "Salto corto in avanti" -#: src/libvlc.h:894 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." -msgstr "Scelta del tasto per saltare avanti di 10 secondi." +msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto corto in avanti." -#: src/libvlc.h:896 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Medium forward jump" -msgstr "" +msgstr "Salto medio in avanti" -#: src/libvlc.h:898 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1198 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." -msgstr "Scelta del tasto per saltare avanti di 1 minuto." +msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto medio in avanti." -#: src/libvlc.h:899 +#: src/libvlc-module.c:1199 msgid "Long forward jump" -msgstr "" +msgstr "Salto lungo in avanti" -#: src/libvlc.h:901 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1201 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." -msgstr "Scelta del tasto per saltare avanti di 10 secondi." +msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto lungo in avanti." -#: src/libvlc.h:903 -msgid "Very short jump size" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1203 +msgid "Very short jump length" +msgstr "Lunghezza del salto molto corto" -#: src/libvlc.h:904 -msgid "Very short jump \"size\", in seconds" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1204 +msgid "Very short jump length, in seconds." +msgstr "Lunghezza del salto molto corto, in secondi." -#: src/libvlc.h:905 -msgid "Short jump size" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1205 +msgid "Short jump length" +msgstr "Lunghezza del salto corto" -#: src/libvlc.h:906 -msgid "Short jump \"size\", in seconds" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1206 +msgid "Short jump length, in seconds." +msgstr "Lunghezza del salto corto, in secondi." -#: src/libvlc.h:907 -msgid "Medium jump size" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1207 +msgid "Medium jump length" +msgstr "Lunghezza del salto medio" -#: src/libvlc.h:908 -msgid "Medium jump \"size\", in seconds" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1208 +msgid "Medium jump length, in seconds." +msgstr "Lunghezza del salto medio, in secondi." -#: src/libvlc.h:909 -#, fuzzy -msgid "Long jump size" -msgstr "Dimensione carattere" +#: src/libvlc-module.c:1209 +msgid "Long jump length" +msgstr "Lunghezza del salto lungo" -#: src/libvlc.h:910 -msgid "Long jump \"size\", in seconds" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1210 +msgid "Long jump length, in seconds." +msgstr "Lunghezza del salto lungo, in secondi." -#: src/libvlc.h:912 modules/control/hotkeys.c:282 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 +#: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:725 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:698 msgid "Quit" -msgstr "Uscita" +msgstr "Esci" -#: src/libvlc.h:913 +#: src/libvlc-module.c:1213 msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr "Scelta del tasto per uscire dall'applicazione." +msgstr "Seleziona il tasto per uscire dall'applicazione." -#: src/libvlc.h:914 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Navigate up" msgstr "Navigazione: Alto" -#: src/libvlc.h:915 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." -msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso l'alto nei menu DVD." +msgstr "" +"Seleziona il tasto per muovere il selettore verso l'alto nei menu dei DVD." -#: src/libvlc.h:916 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Navigate down" msgstr "Navigazione: Basso" -#: src/libvlc.h:917 +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." -msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso il basso nei menu DVD." +msgstr "" +"Seleziona il tasto per muovere il selettore verso il basso nei menu dei DVD." -#: src/libvlc.h:918 +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Navigate left" msgstr "Navigazione: Sinistra" -#: src/libvlc.h:919 +#: src/libvlc-module.c:1219 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." -msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso sinistra nei menu DVD." +msgstr "" +"Seleziona il tasto per muovere il selettore verso sinistra nei menu dei DVD." -#: src/libvlc.h:920 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Navigate right" msgstr "Navigazione: Destra" -#: src/libvlc.h:921 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." -msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso destra nei menu DVD." +msgstr "" +"Seleziona il tasto per muovere il selettore verso destra nei menu dei DVD." -#: src/libvlc.h:922 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Activate" -msgstr "Navigazione: Conferma" +msgstr "Attiva" -#: src/libvlc.h:923 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." -msgstr "Scelta del tasto per attivare l'elemento selezionato nei menu DVD." +msgstr "" +"Seleziona il tasto per attivare l'elemento selezionato nei menu dei DVD." -#: src/libvlc.h:924 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "Vai al menu preferenze" +msgstr "Vai al menu del DVD" -#: src/libvlc.h:925 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1225 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" -msgstr "Scelta del tasto per attivare l'elemento selezionato nei menu DVD." +msgstr "Seleziona il tasto per attivare il menu del DVD" -#: src/libvlc.h:926 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Select previous DVD title" -msgstr "Seleziona titolo precedente" +msgstr "Seleziona titolo precedente del DVD" -#: src/libvlc.h:927 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" -msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento precedente della playlist." +msgstr "Seleziona il tasto per scegliere il titolo precedente dal DVD" -#: src/libvlc.h:928 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "Select next DVD title" -msgstr "Seleziona titolo successivo" +msgstr "Seleziona titolo successivo del DVD" -#: src/libvlc.h:929 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" -msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso sinistra nei menu DVD." +msgstr "Seleziona il tasto per scegliere il titolo successivo dal DVD." -#: src/libvlc.h:930 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1230 msgid "Select prev DVD chapter" -msgstr "Seleziona capitolo precedente" +msgstr "Seleziona capitolo precedente del DVD" -#: src/libvlc.h:931 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" -msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento precedente della playlist." +msgstr "Seleziona il tasto per scegliere il capitolo precedente dal DVD" -#: src/libvlc.h:932 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1232 msgid "Select next DVD chapter" -msgstr "Seleziona capitolo successivo" +msgstr "Seleziona capitolo successivo del DVD" -#: src/libvlc.h:933 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" -msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso sinistra nei menu DVD." +msgstr "Seleziona il tasto per scegliere il capitolo successivo dal DVD" -#: src/libvlc.h:934 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Volume up" msgstr "Aumenta il volume" -#: src/libvlc.h:935 +#: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Select the key to increase audio volume." -msgstr "Scelta del tasto per aumentare il volume audio." +msgstr "Seleziona il tasto per aumentare il volume audio." -#: src/libvlc.h:936 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "Volume down" -msgstr "Abbassa il volume" +msgstr "Riduci il volume" -#: src/libvlc.h:937 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Select the key to decrease audio volume." -msgstr "Scelta del tasto per aumentare il volume audio." +msgstr "Seleziona il tasto per ridurre il volume audio." -#: src/libvlc.h:938 modules/gui/macosx/controls.m:680 -#: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/intf.m:594 +#: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195 +#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:628 +#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:698 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:633 msgid "Mute" -msgstr "Muto" +msgstr "Silenzio" -#: src/libvlc.h:939 -msgid "Select the key to turn off audio volume." -msgstr "Scelta del tasto per azzerare il volume audio." +#: src/libvlc-module.c:1239 +msgid "Select the key to mute audio." +msgstr "Seleziona il tasto per silenziare l'audio." -#: src/libvlc.h:940 +#: src/libvlc-module.c:1240 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Aumenta ritardo sottotitoli" -#: src/libvlc.h:941 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr "Scelta del tasto per aumentare il ritardo dei sottotitoli." +msgstr "Seleziona il tasto per aumentare il ritardo dei sottotitoli." -#: src/libvlc.h:942 +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Subtitle delay down" -msgstr "Diminuisci ritardo sottotitoli" +msgstr "Riduci ritardo sottotitoli" -#: src/libvlc.h:943 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." -msgstr "Scelta del tasto per diminuire il ritardo dei sottotitoli." +msgstr "Seleziona il tasto per ridurre il ritardo dei sottotitoli." -#: src/libvlc.h:944 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1244 msgid "Audio delay up" -msgstr "Aumenta ritardo sottotitoli" +msgstr "Aumenta ritardo audio" -#: src/libvlc.h:945 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Select the key to increase the audio delay." -msgstr "Scelta del tasto per aumentare il ritardo dei sottotitoli." +msgstr "Seleziona il tasto per aumentare il ritardo dell'audio." -#: src/libvlc.h:946 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1246 msgid "Audio delay down" -msgstr "Diminuisci ritardo sottotitoli" +msgstr "Riduci ritardo audio" -#: src/libvlc.h:947 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Select the key to decrease the audio delay." -msgstr "Scelta del tasto per diminuire il ritardo dei sottotitoli." +msgstr "Seleziona il tasto per ridurre il ritardo dell'audio." -#: src/libvlc.h:948 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "Riproduci il primo elemento della playlist" +msgstr "Riproduci l'elemento preferito 1" -#: src/libvlc.h:949 +#: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "Riproduci il secondo elemento della playlist" +msgstr "Riproduci l'elemento preferito 2" -#: src/libvlc.h:950 +#: src/libvlc-module.c:1256 msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "Riproduci il terzo elemento della playlist" +msgstr "Riproduci l'elemento preferito 3" -#: src/libvlc.h:951 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "Riproduci il quarto elemento della playlist" +msgstr "Riproduci l'elemento preferito 4" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "Riproduci il quinto elemento della playlist" +msgstr "Riproduci l'elemento preferito 5" -#: src/libvlc.h:953 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "Riproduci il sesto elemento della playlist" +msgstr "Riproduci l'elemento preferito 6" -#: src/libvlc.h:954 +#: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "Riproduci il settimo elemento della playlist" +msgstr "Riproduci l'elemento preferito 7" -#: src/libvlc.h:955 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "Riproduci l'ottavo elemento della playlist" +msgstr "Riproduci l'elemento preferito 8" -#: src/libvlc.h:956 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "Riproduci il nono elemento della playlist" +msgstr "Riproduci l'elemento preferito 9" -#: src/libvlc.h:957 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Play playlist bookmark 10" -msgstr "Riproduci il decimo elemento della playlist" +msgstr "Riproduci l'elemento preferito 10" -#: src/libvlc.h:958 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Select the key to play this bookmark." -msgstr "Tasto per eseguire l'elemento preferito corrente." +msgstr "Seleziona il tasto per riprodurre questo segnalibro." -#: src/libvlc.h:959 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "Elemento preferito 1" +msgstr "Imposta l'elemento preferito 1" -#: src/libvlc.h:960 +#: src/libvlc-module.c:1266 msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "Elemento preferito 2" +msgstr "Imposta l'elemento preferito 2" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "Elemento preferito 3" +msgstr "Imposta l'elemento preferito 3" -#: src/libvlc.h:962 +#: src/libvlc-module.c:1268 msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "Elemento preferito 4" +msgstr "Imposta l'elemento preferito 4" -#: src/libvlc.h:963 +#: src/libvlc-module.c:1269 msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "Elemento preferito 5" +msgstr "Imposta l'elemento preferito 5" -#: src/libvlc.h:964 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "Elemento preferito 6" +msgstr "Imposta l'elemento preferito 6" -#: src/libvlc.h:965 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "Elemento preferito 7" +msgstr "Imposta l'elemento preferito 7" -#: src/libvlc.h:966 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "Elemento preferito 8" +msgstr "Imposta l'elemento preferito 8" -#: src/libvlc.h:967 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "Elemento preferito 9" +msgstr "Imposta l'elemento preferito 9" -#: src/libvlc.h:968 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "Elemento preferito 10" +msgstr "Imposta l'elemento preferito 10" -#: src/libvlc.h:969 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." -msgstr "Tasto per selezionare l'elemento preferito corrente." +msgstr "Seleziona il tasto per impostare questo elemento preferito." + +#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84 +msgid "Playlist bookmark 1" +msgstr "Elemento preferito 1" + +#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85 +msgid "Playlist bookmark 2" +msgstr "Elemento preferito 2" + +#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86 +msgid "Playlist bookmark 3" +msgstr "Elemento preferito 3" + +#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87 +msgid "Playlist bookmark 4" +msgstr "Elemento preferito 4" -#: src/libvlc.h:971 +#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88 +msgid "Playlist bookmark 5" +msgstr "Elemento preferito 5" + +#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89 +msgid "Playlist bookmark 6" +msgstr "Elemento preferito 6" + +#: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90 +msgid "Playlist bookmark 7" +msgstr "Elemento preferito 7" + +#: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91 +msgid "Playlist bookmark 8" +msgstr "Elemento preferito 8" + +#: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92 +msgid "Playlist bookmark 9" +msgstr "Elemento preferito 9" + +#: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93 +msgid "Playlist bookmark 10" +msgstr "Elemento preferito 10" + +#: src/libvlc-module.c:1288 +msgid "This allows you to define playlist bookmarks." +msgstr "Permette di definire elementi preferiti della playlist." + +#: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Indietro nella cronologia" -#: src/libvlc.h:972 +#: src/libvlc-module.c:1291 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" -"Scelta del tasto per ritornare all'elemento precedente della cronologia." +"Seleziona il tasto per ritornare all'elemento precedente della cronologia." -#: src/libvlc.h:973 +#: src/libvlc-module.c:1292 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Avanti nella cronologia" -#: src/libvlc.h:974 +#: src/libvlc-module.c:1293 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." -msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento successivo della cronologia." +msgstr "" +"Seleziona il tasto per passare all'elemento successivo della cronologia." -#: src/libvlc.h:976 +#: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Cycle audio track" msgstr "Scelta traccia audio" -#: src/libvlc.h:977 -msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)" +#: src/libvlc-module.c:1296 +#, fuzzy +msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Scelta a rotazione tra le diverse tracce audio disponibili (lingue)." -#: src/libvlc.h:978 +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Scelta traccia sottotitoli" -#: src/libvlc.h:979 -msgid "Cycle through the available subtitle tracks" +#: src/libvlc-module.c:1298 +#, fuzzy +msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Scelta a rotazione tra le tracce di sottotitoli disponibili." -#: src/libvlc.h:980 +#: src/libvlc-module.c:1299 #, fuzzy msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Formato immagine sorgente" -#: src/libvlc.h:981 -msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1300 +#, fuzzy +msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." +msgstr "Formato immagine sorgente" -#: src/libvlc.h:982 +#: src/libvlc-module.c:1301 #, fuzzy msgid "Cycle video crop" msgstr "Uscita video in scala di grigi" -#: src/libvlc.h:983 -msgid "Cycle through a predefined list of crop formats" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1302 +#, fuzzy +msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." +msgstr "Scelta a rotazione tra le tracce di sottotitoli disponibili." -#: src/libvlc.h:984 +#: src/libvlc-module.c:1303 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Modalità deinterlacciata" -#: src/libvlc.h:985 +#: src/libvlc-module.c:1304 #, fuzzy -msgid "Cycle through all the deinterlace modes" +msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Scelta a rotazione tra le tracce di sottotitoli disponibili." -#: src/libvlc.h:986 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1305 msgid "Show interface" -msgstr "Mostra Interfaccia" +msgstr "Mostra interfaccia" -#: src/libvlc.h:987 -#, fuzzy -msgid "Raise the interface above all other windows" -msgstr "Nascondi la finestra dell'interfaccia principale" +#: src/libvlc-module.c:1306 +msgid "Raise the interface above all other windows." +msgstr "Porta l'interfaccia in primo piano su tutte le altre finestre" -#: src/libvlc.h:988 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1307 msgid "Hide interface" msgstr "Nascondi interfaccia" -#: src/libvlc.h:989 -#, fuzzy -msgid "Lower the interface below all other windows" -msgstr "Nascondi la finestra dell'interfaccia principale" +#: src/libvlc-module.c:1308 +msgid "Lower the interface below all other windows." +msgstr "Nascondi l'interfaccia dietro tutte le altre finestre" -#: src/libvlc.h:990 +#: src/libvlc-module.c:1309 msgid "Take video snapshot" -msgstr "" +msgstr "Cattura schermata video" -#: src/libvlc.h:991 +#: src/libvlc-module.c:1310 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." -msgstr "" +msgstr "Cattura schermata video e salvala su disco." -#: src/libvlc.h:993 modules/access_filter/record.c:51 -#: modules/access_filter/record.c:52 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56 +#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:326 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194 msgid "Record" -msgstr "Blend" +msgstr "Registra" -#: src/libvlc.h:994 +#: src/libvlc-module.c:1313 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:998 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n" -"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be " -"enqueued in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the playlistitem directly before " -"it\n" -" and that overrides previous settings.\n" -"\n" -"Playlistitem MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" -"\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename Plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" +#: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54 +#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201 +msgid "Dump" msgstr "" -"\n" -"Sintassi MRL playlist:\n" -" URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value]\n" -"Sintassi URL:\n" -" [file://]filename file multimediale\n" -" http://ip:port/file URL HTTP\n" -" ftp://ip:port/file URL FTP\n" -" mms://ip:port/file URL MMS\n" -" screen:// Acquisizione schermo\n" -" [dvd://][device][@raw_device] lettore DVD\n" -" [vcd://][device] lettore VCD\n" -" [cdda://][device] lettore CD audio\n" -" udp:[[][:]]\n" -" stream UDP trasmesso da un server\n" -" vlc:pause mette l'esecuzione in pausa\n" -" vlc:quit esce da VLC\n" - -#: src/libvlc.h:1106 src/video_output/vout_intf.c:347 -#: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:689 -#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/video_output/snapshot.c:75 -#, fuzzy -msgid "Snapshot" -msgstr "larghezza immagine schermo" -#: src/libvlc.h:1115 -#, fuzzy -msgid "Window properties" -msgstr "Proprietà della periferica" +#: src/libvlc-module.c:1315 +msgid "Media dump access filter trigger." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1151 -msgid "Subpictures" -msgstr "Immagini" +#: src/libvlc-module.c:1317 +msgid "Normal/Repeat/Loop" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1156 modules/codec/subsdec.c:115 modules/demux/subtitle.c:63 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 -msgid "Subtitles" -msgstr "Sottotitoli" +#: src/libvlc-module.c:1318 +msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1173 -#, fuzzy -msgid "Overlays" -msgstr "pausa" +#: src/libvlc-module.c:1321 +msgid "Toggle random playlist playback" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1181 -#, fuzzy -msgid "Track settings" -msgstr "Impostazioni di codifica" +#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327 +msgid "Un-Zoom" +msgstr "Riduci zoom" -#: src/libvlc.h:1203 -#, fuzzy -msgid "Playback control" -msgstr "Utilizzare controllo playback?" +#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330 +msgid "Crop one pixel from the top of the video" +msgstr "Ritaglia un pixel dalla parte superiore del video" -#: src/libvlc.h:1218 -#, fuzzy -msgid "Default devices" -msgstr "Preimpostati" +#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332 +msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1227 -#, fuzzy -msgid "Network settings" -msgstr "Impostazioni dei moduli di rete" +#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335 +msgid "Crop one pixel from the left of the video" +msgstr "Ritaglia un pixel dalla parte sinistra del video" -#: src/libvlc.h:1239 -msgid "Socks proxy" +#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337 +msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1248 -#, fuzzy -msgid "Metadata" -msgstr "Informazioni URL" +#: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340 +msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" +msgstr "Ritaglia un pixel dalla parte bassa del video" -#: src/libvlc.h:1278 -msgid "Decoders" -msgstr "Decoder" +#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342 +msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345 +msgid "Crop one pixel from the right of the video" +msgstr "Ritaglia un pixel dalla parte destra del video" + +#: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347 +msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1349 +#, fuzzy +msgid "Toggle wallpaper mode in video output" +msgstr "uscita video QT Embedded" + +#: src/libvlc-module.c:1351 +msgid "" +"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " +"output for the time being." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355 +msgid "Display OSD menu on top of video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1356 +#, fuzzy +msgid "Do not display OSD menu on video output" +msgstr "Elimina Errori Successivi" + +#: src/libvlc-module.c:1357 +#, fuzzy +msgid "Do not display OSD menu on top of video output" +msgstr "Elimina Errori Successivi" + +#: src/libvlc-module.c:1358 +msgid "Highlight widget on the right" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1360 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1361 +msgid "Highlight widget on the left" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1363 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1364 +msgid "Highlight widget on top" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1366 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1367 +msgid "Highlight widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1369 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1370 +#, fuzzy +msgid "Select current widget" +msgstr "Ripeti l'elemento attuale" + +#: src/libvlc-module.c:1372 +msgid "Selecting current widget performs the associated action." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1374 +#, fuzzy +msgid "Cycle through audio devices" +msgstr "Scelta a rotazione tra le tracce di sottotitoli disponibili." + +#: src/libvlc-module.c:1375 +#, fuzzy +msgid "Cycle through available audio devices" +msgstr "Scelta a rotazione tra le diverse tracce audio disponibili (lingue)." + +#: src/libvlc-module.c:1377 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " +"in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" [file://]filename Plain media file\n" +" http://ip:port/file HTTP URL\n" +" ftp://ip:port/file FTP URL\n" +" mms://ip:port/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" +" [vcd://][device] VCD device\n" +" [cdda://][device] Audio CD device\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " +"certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" +msgstr "" +"Uso: %s [opzioni] [flusso] ...\n" +"Puoi specificare flussi multipli nella riga di comando. Saranno accodati " +"nella playlist.\n" +"Il primo elemento specificato sarà riprodotto per primo.\n" +"\n" +"Stili delle opzioni:\n" +" --opzione Un'opzione globale impostata per la durata del programma.\n" +" -opzione A single letter version of a global --opzione.\n" +" :opzione Un'opzione che si applica direttamente al flusso\n" +" e che scavalca le precedenti impostazioni.\n" +"\n" +"Sintassi MRL dei flussi:\n" +" [[accesso][/demultiplatore]://]URL[@[titolo][:capitolo][-[titolo][:" +"capitolo]]] [:opzione=valore ...]\n" +"\n" +" Molte delle --opzioni globali può essere usata anche come :opzioni " +"specifiche MRL.\n" +" Possono essere specificate coppie multiple di :opzione=valore.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" [file://]nomefile file multimediale\n" +" http://ip:porta/file URL HTTP\n" +" ftp://ip:porta/file URL FTP\n" +" mms://ip:porta/file URL MMS\n" +" screen:// cattura schermata\n" +" [dvd://][dispositivo][@raw_device] Dispositivo DVD\n" +" [vcd://][dispositivo] Dispositivo VCD\n" +" [cdda://][dispositivo] Dispositivo CD audio\n" +" udp:[[]@[][:]]\n" +" flusso UDP inviato da un server di " +"trasmissione\n" +" vlc:pause: Elemento speciale per mettere in pausa la " +"playlist per un tempo determinato\n" +" vlc:quit Elemento speciale per uscire da VLC\n" + +#: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419 +#: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960 +#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:700 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 modules/video_output/snapshot.c:81 +msgid "Snapshot" +msgstr "Schermata" -#: src/libvlc.h:1285 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380 +#: src/libvlc-module.c:1537 +msgid "Window properties" +msgstr "Proprietà della finestra" + +#: src/libvlc-module.c:1586 +msgid "Subpictures" +msgstr "Immagini" + +#: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 +#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723 +msgid "Subtitles" +msgstr "Sottotitoli" + +#: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122 #, fuzzy +msgid "Overlays" +msgstr "Overlay" + +#: src/libvlc-module.c:1619 +msgid "Track settings" +msgstr "Impostazioni traccia" + +#: src/libvlc-module.c:1649 +msgid "Playback control" +msgstr "Controllo di riproduzione" + +#: src/libvlc-module.c:1670 +msgid "Default devices" +msgstr "Dispositivi predefiniti" + +#: src/libvlc-module.c:1679 +msgid "Network settings" +msgstr "Impostazioni dei rete" + +#: src/libvlc-module.c:1691 +msgid "Socks proxy" +msgstr "Proxy socks" + +#: src/libvlc-module.c:1700 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadati" + +#: src/libvlc-module.c:1730 +msgid "Decoders" +msgstr "Decodificatori" + +#: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 msgid "Input" msgstr "Ingresso" -#: src/libvlc.h:1346 +#: src/libvlc-module.c:1777 +msgid "VLM" +msgstr "VLM" + +#: src/libvlc-module.c:1810 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1361 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1832 msgid "Special modules" -msgstr "Modalità di ridimensionamento" +msgstr "Moduli speciali" -#: src/libvlc.h:1367 +#: src/libvlc-module.c:1838 msgid "Plugins" msgstr "Moduli" -#: src/libvlc.h:1373 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1847 msgid "Performance options" -msgstr "Opzioni Transcodifica" - -#: src/libvlc.h:1436 -#, fuzzy -msgid "Interfaces" -msgstr "Interfaccia" +msgstr "Opzioni relative alle prestazioni" -#: src/libvlc.h:1475 +#: src/libvlc-module.c:1997 msgid "Hot keys" msgstr "Tasti speciali" -#: src/libvlc.h:1798 -msgid "main program" -msgstr "programma principale" +#: src/libvlc-module.c:2394 +msgid "Jump sizes" +msgstr "Dimensioni salto" -#: src/libvlc.h:1805 +#: src/libvlc-module.c:2471 #, fuzzy -msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" -msgstr "mostra l'aiuto (puo' essere combinato con --advanced)" +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" +msgstr "mostra l'aiuto (può essere combinato con --advanced)" -#: src/libvlc.h:1807 -#, fuzzy -msgid "" -"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)" -msgstr "mostra l'aiuto su un modulo (puo' essere combinato con --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2474 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1809 +#: src/libvlc-module.c:2476 #, fuzzy -msgid "print help for the advanced options" -msgstr "Mostra opzioni avanzate" +msgid "" +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " +"--help-verbose)" +msgstr "" +"mostra la guida di VLC e tutti i suoi moduli (può essere combinato con --" +"advanced)" -#: src/libvlc.h:1811 +#: src/libvlc-module.c:2479 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" -msgstr "" +msgstr "richiesta di maggiore dettaglio quando si visualizza la guida" -#: src/libvlc.h:1813 +#: src/libvlc-module.c:2481 msgid "print a list of available modules" msgstr "mostra una lista dei moduli disponibili" -#: src/libvlc.h:1815 +#: src/libvlc-module.c:2483 +#, fuzzy +msgid "print a list of available modules with extra detail" +msgstr "mostra una lista dei moduli disponibili" + +#: src/libvlc-module.c:2485 #, fuzzy -msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" -msgstr "mostra l'aiuto su un modulo (puo' essere combinato con --advanced)" +msgid "" +"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" +"verbose)" +msgstr "mostra l'aiuto su un modulo (può essere combinato con --advanced)" + +#: src/libvlc-module.c:2488 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1817 +#: src/libvlc-module.c:2490 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "salva le opzioni della linea di comando nel file di configurazione" -#: src/libvlc.h:1819 +#: src/libvlc-module.c:2492 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "azzera la configurazione corrente e ripristina i valori di default" -#: src/libvlc.h:1821 +#: src/libvlc-module.c:2494 msgid "use alternate config file" msgstr "usa un altro file di configurazione" -#: src/libvlc.h:1823 +#: src/libvlc-module.c:2496 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "azzera la memoria dei plugin" -#: src/libvlc.h:1825 +#: src/libvlc-module.c:2498 msgid "print version information" msgstr "mostra informazioni sulla versione" -#: src/misc/configuration.c:1206 -msgid "boolean" -msgstr "booleana" +#: src/libvlc-module.c:2555 +msgid "main program" +msgstr "programma principale" -#: src/misc/configuration.c:1217 -msgid "key" -msgstr "tasto" +#: src/misc/update.c:1582 +#, fuzzy +msgid "File could not be verified" +msgstr "Nascondi interfaccia" + +#: src/misc/update.c:1583 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606 +#, fuzzy +msgid "Invalid signature" +msgstr "Inverti selezione" + +#: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607 +#, c-format +msgid "" +"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " +"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1619 +#, fuzzy +msgid "File not verifiable" +msgstr "Nascondi interfaccia" + +#: src/misc/update.c:1620 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " +"was VLC deleted." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643 +#, fuzzy +msgid "File corrupted" +msgstr "Demuxer dei file di dump" + +#: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." +msgstr "" + +#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62 +#: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123 +#: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136 +#: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148 +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "Undefined" +msgstr "Non definito" -#: src/misc/iso-639_def.h:38 +#: src/text/iso-639_def.h:38 msgid "Afar" msgstr "Afar" -#: src/misc/iso-639_def.h:39 +#: src/text/iso-639_def.h:39 msgid "Abkhazian" msgstr "Abkhazian" -#: src/misc/iso-639_def.h:40 +#: src/text/iso-639_def.h:40 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" -#: src/misc/iso-639_def.h:41 +#: src/text/iso-639_def.h:41 msgid "Albanian" msgstr "Albanese" -#: src/misc/iso-639_def.h:42 +#: src/text/iso-639_def.h:42 msgid "Amharic" -msgstr "Amharic" - -#: src/misc/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabo" +msgstr "Aramaico" -#: src/misc/iso-639_def.h:44 +#: src/text/iso-639_def.h:44 msgid "Armenian" msgstr "Armeno" -#: src/misc/iso-639_def.h:45 +#: src/text/iso-639_def.h:45 msgid "Assamese" msgstr "Assamese" -#: src/misc/iso-639_def.h:46 +#: src/text/iso-639_def.h:46 msgid "Avestan" msgstr "Avestan" -#: src/misc/iso-639_def.h:47 +#: src/text/iso-639_def.h:47 msgid "Aymara" msgstr "Aymara" -#: src/misc/iso-639_def.h:48 +#: src/text/iso-639_def.h:48 msgid "Azerbaijani" -msgstr "Azerbaijani" +msgstr "Azerbaigiano" -#: src/misc/iso-639_def.h:49 +#: src/text/iso-639_def.h:49 msgid "Bashkir" msgstr "Bashkir" -#: src/misc/iso-639_def.h:50 +#: src/text/iso-639_def.h:50 msgid "Basque" msgstr "Basco" -#: src/misc/iso-639_def.h:51 +#: src/text/iso-639_def.h:51 msgid "Belarusian" msgstr "Bielorusso" -#: src/misc/iso-639_def.h:52 +#: src/text/iso-639_def.h:52 msgid "Bengali" msgstr "Bengali" -#: src/misc/iso-639_def.h:53 +#: src/text/iso-639_def.h:53 msgid "Bihari" msgstr "Bihari" -#: src/misc/iso-639_def.h:54 +#: src/text/iso-639_def.h:54 msgid "Bislama" msgstr "Bislama" -#: src/misc/iso-639_def.h:55 +#: src/text/iso-639_def.h:55 msgid "Bosnian" msgstr "Bosniaco" -#: src/misc/iso-639_def.h:56 +#: src/text/iso-639_def.h:56 msgid "Breton" msgstr "Bretone" -#: src/misc/iso-639_def.h:57 +#: src/text/iso-639_def.h:57 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgaro" -#: src/misc/iso-639_def.h:58 +#: src/text/iso-639_def.h:58 msgid "Burmese" msgstr "Burmese" -#: src/misc/iso-639_def.h:60 +#: src/text/iso-639_def.h:60 msgid "Chamorro" msgstr "Chamorro" -#: src/misc/iso-639_def.h:61 +#: src/text/iso-639_def.h:61 msgid "Chechen" msgstr "Ceceno" -#: src/misc/iso-639_def.h:62 +#: src/text/iso-639_def.h:62 msgid "Chinese" msgstr "Cinese" -#: src/misc/iso-639_def.h:63 +#: src/text/iso-639_def.h:63 msgid "Church Slavic" -msgstr "Slavo Ecclesiastico" +msgstr "Slavo ecclesiastico" -#: src/misc/iso-639_def.h:64 +#: src/text/iso-639_def.h:64 msgid "Chuvash" msgstr "Chuvash" -#: src/misc/iso-639_def.h:65 +#: src/text/iso-639_def.h:65 msgid "Cornish" msgstr "Cornish" -#: src/misc/iso-639_def.h:66 +#: src/text/iso-639_def.h:66 msgid "Corsican" msgstr "Corso" -#: src/misc/iso-639_def.h:67 -msgid "Czech" -msgstr "Ceco" - -#: src/misc/iso-639_def.h:70 +#: src/text/iso-639_def.h:70 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" -#: src/misc/iso-639_def.h:71 +#: src/text/iso-639_def.h:71 msgid "English" msgstr "Inglese" -#: src/misc/iso-639_def.h:72 +#: src/text/iso-639_def.h:72 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: src/misc/iso-639_def.h:73 +#: src/text/iso-639_def.h:73 msgid "Estonian" msgstr "Estone" -#: src/misc/iso-639_def.h:74 +#: src/text/iso-639_def.h:74 msgid "Faroese" msgstr "Faroese" -#: src/misc/iso-639_def.h:75 +#: src/text/iso-639_def.h:75 msgid "Fijian" msgstr "Fijian" -#: src/misc/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "Finnico" - -#: src/misc/iso-639_def.h:78 +#: src/text/iso-639_def.h:78 msgid "Frisian" msgstr "Frisiano" -#: src/misc/iso-639_def.h:81 +#: src/text/iso-639_def.h:81 msgid "Gaelic (Scots)" msgstr "Gaelico (scozzese)" -#: src/misc/iso-639_def.h:82 +#: src/text/iso-639_def.h:82 msgid "Irish" msgstr "Irlandese" -#: src/misc/iso-639_def.h:83 +#: src/text/iso-639_def.h:83 msgid "Gallegan" msgstr "Galiego" -#: src/misc/iso-639_def.h:84 +#: src/text/iso-639_def.h:84 msgid "Manx" msgstr "Manx" -#: src/misc/iso-639_def.h:85 +#: src/text/iso-639_def.h:85 msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "Greco Moderno" +msgstr "Greco moderno" -#: src/misc/iso-639_def.h:86 +#: src/text/iso-639_def.h:86 msgid "Guarani" msgstr "Guarani" -#: src/misc/iso-639_def.h:87 +#: src/text/iso-639_def.h:87 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" -#: src/misc/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "Ebreo" - -#: src/misc/iso-639_def.h:89 +#: src/text/iso-639_def.h:89 msgid "Herero" msgstr "Herero" -#: src/misc/iso-639_def.h:90 +#: src/text/iso-639_def.h:90 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" -#: src/misc/iso-639_def.h:91 +#: src/text/iso-639_def.h:91 msgid "Hiri Motu" msgstr "Hiri Motu" -#: src/misc/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" -msgstr "Ungherese" - -#: src/misc/iso-639_def.h:93 +#: src/text/iso-639_def.h:93 msgid "Icelandic" msgstr "Islandese" -#: src/misc/iso-639_def.h:94 +#: src/text/iso-639_def.h:94 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" -#: src/misc/iso-639_def.h:95 +#: src/text/iso-639_def.h:95 msgid "Interlingue" msgstr "Interlingue" -#: src/misc/iso-639_def.h:96 +#: src/text/iso-639_def.h:96 msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" -#: src/misc/iso-639_def.h:97 +#: src/text/iso-639_def.h:97 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesiano" -#: src/misc/iso-639_def.h:98 +#: src/text/iso-639_def.h:98 msgid "Inupiaq" msgstr "Inupiaq" -#: src/misc/iso-639_def.h:100 +#: src/text/iso-639_def.h:100 msgid "Javanese" msgstr "Javanese" -#: src/misc/iso-639_def.h:102 +#: src/text/iso-639_def.h:102 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" msgstr "Kalaallisut (Groenlandia)" -#: src/misc/iso-639_def.h:103 +#: src/text/iso-639_def.h:103 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" -#: src/misc/iso-639_def.h:104 +#: src/text/iso-639_def.h:104 msgid "Kashmiri" msgstr "Kashmiri" -#: src/misc/iso-639_def.h:105 +#: src/text/iso-639_def.h:105 msgid "Kazakh" msgstr "Kazakh" -#: src/misc/iso-639_def.h:106 +#: src/text/iso-639_def.h:106 msgid "Khmer" msgstr "Khmer" -#: src/misc/iso-639_def.h:107 +#: src/text/iso-639_def.h:107 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikuyu" -#: src/misc/iso-639_def.h:108 +#: src/text/iso-639_def.h:108 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Kinyarwanda" -#: src/misc/iso-639_def.h:109 +#: src/text/iso-639_def.h:109 msgid "Kirghiz" msgstr "Kirghiz" -#: src/misc/iso-639_def.h:110 +#: src/text/iso-639_def.h:110 msgid "Komi" msgstr "Komi" -#: src/misc/iso-639_def.h:112 +#: src/text/iso-639_def.h:112 msgid "Kuanyama" msgstr "Kuanyama" -#: src/misc/iso-639_def.h:113 +#: src/text/iso-639_def.h:113 msgid "Kurdish" msgstr "Curdo" -#: src/misc/iso-639_def.h:114 +#: src/text/iso-639_def.h:114 msgid "Lao" msgstr "Lao" -#: src/misc/iso-639_def.h:115 +#: src/text/iso-639_def.h:115 msgid "Latin" msgstr "Latino" -#: src/misc/iso-639_def.h:116 +#: src/text/iso-639_def.h:116 msgid "Latvian" msgstr "Lettone" -#: src/misc/iso-639_def.h:117 +#: src/text/iso-639_def.h:117 msgid "Lingala" msgstr "Lingala" -#: src/misc/iso-639_def.h:118 +#: src/text/iso-639_def.h:118 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" -#: src/misc/iso-639_def.h:119 +#: src/text/iso-639_def.h:119 msgid "Letzeburgesch" -msgstr "Letzeburgesch" +msgstr "Lussemburghese" -#: src/misc/iso-639_def.h:120 +#: src/text/iso-639_def.h:120 msgid "Macedonian" msgstr "Macedone" -#: src/misc/iso-639_def.h:121 +#: src/text/iso-639_def.h:121 msgid "Marshall" msgstr "Marshall" -#: src/misc/iso-639_def.h:122 +#: src/text/iso-639_def.h:122 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" -#: src/misc/iso-639_def.h:123 +#: src/text/iso-639_def.h:123 msgid "Maori" msgstr "Maori" -#: src/misc/iso-639_def.h:124 +#: src/text/iso-639_def.h:124 msgid "Marathi" msgstr "Marathi" -#: src/misc/iso-639_def.h:125 -msgid "Malay" -msgstr "Malay" - -#: src/misc/iso-639_def.h:126 +#: src/text/iso-639_def.h:126 msgid "Malagasy" msgstr "Malagasy" -#: src/misc/iso-639_def.h:127 +#: src/text/iso-639_def.h:127 msgid "Maltese" msgstr "Maltese" -#: src/misc/iso-639_def.h:128 +#: src/text/iso-639_def.h:128 msgid "Moldavian" msgstr "Moldavo" -#: src/misc/iso-639_def.h:129 +#: src/text/iso-639_def.h:129 msgid "Mongolian" msgstr "Mongoliano" -#: src/misc/iso-639_def.h:130 +#: src/text/iso-639_def.h:130 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" -#: src/misc/iso-639_def.h:131 +#: src/text/iso-639_def.h:131 msgid "Navajo" msgstr "Navajo" -#: src/misc/iso-639_def.h:132 +#: src/text/iso-639_def.h:132 msgid "Ndebele, South" msgstr "Ndebele del Sud" -#: src/misc/iso-639_def.h:133 +#: src/text/iso-639_def.h:133 msgid "Ndebele, North" msgstr "Ndebele del Nord" -#: src/misc/iso-639_def.h:134 +#: src/text/iso-639_def.h:134 msgid "Ndonga" msgstr "Ndonga" -#: src/misc/iso-639_def.h:135 +#: src/text/iso-639_def.h:135 msgid "Nepali" msgstr "Nepalese" -#: src/misc/iso-639_def.h:136 +#: src/text/iso-639_def.h:136 msgid "Norwegian" msgstr "Norvegese" -#: src/misc/iso-639_def.h:137 +#: src/text/iso-639_def.h:137 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norvegese Nynorsk" -#: src/misc/iso-639_def.h:138 +#: src/text/iso-639_def.h:138 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "Norvegese Bokmål" -#: src/misc/iso-639_def.h:139 +#: src/text/iso-639_def.h:139 msgid "Chichewa; Nyanja" msgstr "Chichewa; Nyanja" -#: src/misc/iso-639_def.h:140 +#: src/text/iso-639_def.h:140 msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -msgstr "Occitano (post 1500); Provenzale" +msgstr "Occitano (dopo 1500); Provenzale" -#: src/misc/iso-639_def.h:141 +#: src/text/iso-639_def.h:141 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" -#: src/misc/iso-639_def.h:142 +#: src/text/iso-639_def.h:142 msgid "Oromo" msgstr "Oromo" -#: src/misc/iso-639_def.h:144 +#: src/text/iso-639_def.h:144 msgid "Ossetian; Ossetic" -msgstr "Ossetiano, Ossetico" +msgstr "Osseziano, Ossetico" -#: src/misc/iso-639_def.h:145 +#: src/text/iso-639_def.h:145 msgid "Panjabi" msgstr "Panjabi" -#: src/misc/iso-639_def.h:146 -msgid "Persian" -msgstr "Persiano" - -#: src/misc/iso-639_def.h:147 +#: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Pali" msgstr "Pali" -#: src/misc/iso-639_def.h:148 -msgid "Polish" -msgstr "Polacco" - -#: src/misc/iso-639_def.h:149 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portoghese" - -#: src/misc/iso-639_def.h:150 +#: src/text/iso-639_def.h:150 msgid "Pushto" msgstr "Pushto" -#: src/misc/iso-639_def.h:151 +#: src/text/iso-639_def.h:151 msgid "Quechua" msgstr "Quechua" -#: src/misc/iso-639_def.h:152 +#: src/text/iso-639_def.h:152 +msgid "Original audio" +msgstr "Audio originale" + +#: src/text/iso-639_def.h:153 msgid "Raeto-Romance" msgstr "Raeto-Romance" -#: src/misc/iso-639_def.h:154 +#: src/text/iso-639_def.h:155 msgid "Rundi" msgstr "Rundi" -#: src/misc/iso-639_def.h:156 +#: src/text/iso-639_def.h:157 msgid "Sango" msgstr "Sango" -#: src/misc/iso-639_def.h:157 +#: src/text/iso-639_def.h:158 msgid "Sanskrit" msgstr "Sanscrito" -#: src/misc/iso-639_def.h:158 -msgid "Serbian" -msgstr "Serbo" - -#: src/misc/iso-639_def.h:159 +#: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Croatian" msgstr "Croato" -#: src/misc/iso-639_def.h:160 +#: src/text/iso-639_def.h:161 msgid "Sinhalese" msgstr "Sinhalese" -#: src/misc/iso-639_def.h:161 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovacco" - -#: src/misc/iso-639_def.h:162 -msgid "Slovenian" -msgstr "Sloveno" - -#: src/misc/iso-639_def.h:163 +#: src/text/iso-639_def.h:164 msgid "Northern Sami" msgstr "Sami del Nord" -#: src/misc/iso-639_def.h:164 +#: src/text/iso-639_def.h:165 msgid "Samoan" msgstr "Samoano" -#: src/misc/iso-639_def.h:165 +#: src/text/iso-639_def.h:166 msgid "Shona" msgstr "Shona" -#: src/misc/iso-639_def.h:166 +#: src/text/iso-639_def.h:167 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhi" -#: src/misc/iso-639_def.h:167 +#: src/text/iso-639_def.h:168 msgid "Somali" msgstr "Somalo" -#: src/misc/iso-639_def.h:168 +#: src/text/iso-639_def.h:169 msgid "Sotho, Southern" msgstr "Sotho del Sud" -#: src/misc/iso-639_def.h:170 +#: src/text/iso-639_def.h:171 msgid "Sardinian" msgstr "Sardo" -#: src/misc/iso-639_def.h:171 +#: src/text/iso-639_def.h:172 msgid "Swati" msgstr "Swati" -#: src/misc/iso-639_def.h:172 +#: src/text/iso-639_def.h:173 msgid "Sundanese" msgstr "Sundanese" -#: src/misc/iso-639_def.h:173 +#: src/text/iso-639_def.h:174 msgid "Swahili" msgstr "Swahili" -#: src/misc/iso-639_def.h:174 -msgid "Swedish" -msgstr "Svedese" - -#: src/misc/iso-639_def.h:175 +#: src/text/iso-639_def.h:176 msgid "Tahitian" msgstr "Tahitiano" -#: src/misc/iso-639_def.h:176 +#: src/text/iso-639_def.h:177 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" -#: src/misc/iso-639_def.h:177 +#: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Tatar" msgstr "Tatar" -#: src/misc/iso-639_def.h:178 +#: src/text/iso-639_def.h:179 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: src/misc/iso-639_def.h:179 +#: src/text/iso-639_def.h:180 msgid "Tajik" msgstr "Tajik" -#: src/misc/iso-639_def.h:180 +#: src/text/iso-639_def.h:181 msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" -#: src/misc/iso-639_def.h:181 +#: src/text/iso-639_def.h:182 msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: src/misc/iso-639_def.h:182 +#: src/text/iso-639_def.h:183 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetano" -#: src/misc/iso-639_def.h:183 +#: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Tigrinya" msgstr "Tigrinya" -#: src/misc/iso-639_def.h:184 +#: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "Tonga (Isole Tonga)" -#: src/misc/iso-639_def.h:185 +#: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tswana" msgstr "Tswana" -#: src/misc/iso-639_def.h:186 +#: src/text/iso-639_def.h:187 msgid "Tsonga" msgstr "Tsonga" -#: src/misc/iso-639_def.h:188 +#: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmeno" -#: src/misc/iso-639_def.h:189 +#: src/text/iso-639_def.h:190 msgid "Twi" msgstr "Twi" -#: src/misc/iso-639_def.h:190 +#: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Uighur" msgstr "Uighur" -#: src/misc/iso-639_def.h:191 +#: src/text/iso-639_def.h:192 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraino" -#: src/misc/iso-639_def.h:192 +#: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" -#: src/misc/iso-639_def.h:193 +#: src/text/iso-639_def.h:194 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbeko" -#: src/misc/iso-639_def.h:194 +#: src/text/iso-639_def.h:195 msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamese" +msgstr "Vietnamita" -#: src/misc/iso-639_def.h:195 +#: src/text/iso-639_def.h:196 msgid "Volapuk" msgstr "Volapük" -#: src/misc/iso-639_def.h:196 +#: src/text/iso-639_def.h:197 msgid "Welsh" msgstr "Gallese" -#: src/misc/iso-639_def.h:197 +#: src/text/iso-639_def.h:198 msgid "Wolof" msgstr "Wolof" -#: src/misc/iso-639_def.h:198 +#: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Xhosa" msgstr "Xhosa" -#: src/misc/iso-639_def.h:199 +#: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Yiddish" msgstr "Yiddish" -#: src/misc/iso-639_def.h:200 +#: src/text/iso-639_def.h:201 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" -#: src/misc/iso-639_def.h:201 +#: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Zhuang" msgstr "Zhuang" -#: src/misc/iso-639_def.h:202 +#: src/text/iso-639_def.h:203 msgid "Zulu" msgstr "Zulu" -#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:967 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: src/misc/vlm.c:1109 src/misc/vlm.c:1216 -#, c-format -msgid "Media: %s" -msgstr "" - -#: src/playlist/playlist.c:37 -#, fuzzy -msgid "By category" -msgstr "Categoria (CDDB)" - -#: src/playlist/playlist.c:38 -msgid "Manually added" -msgstr "" - -#: src/playlist/playlist.c:39 -msgid "All items, unsorted" -msgstr "" - -#: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280 -msgid "Undefined" -msgstr "" - -#: src/video_output/video_output.c:377 modules/gui/macosx/intf.m:562 -#: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/video_filter/deinterlace.c:116 +#: src/video_output/video_output.c:395 modules/gui/macosx/intf.m:656 +#: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/video_filter/deinterlace.c:127 msgid "Deinterlace" msgstr "Deinterlaccia" -#: src/video_output/video_output.c:381 modules/video_filter/deinterlace.c:111 +#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Discard" msgstr "Annulla" -#: src/video_output/video_output.c:383 modules/video_filter/deinterlace.c:111 +#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Blend" msgstr "Blend" -#: src/video_output/video_output.c:385 modules/video_filter/deinterlace.c:111 +#: src/video_output/video_output.c:403 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Mean" msgstr "Media" -#: src/video_output/video_output.c:387 modules/video_filter/deinterlace.c:112 +#: src/video_output/video_output.c:405 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Bob" msgstr "Bob" -#: src/video_output/video_output.c:389 modules/video_filter/deinterlace.c:112 +#: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Linear" msgstr "Lineare" -#: src/video_output/vout_intf.c:202 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: src/video_output/vout_intf.c:214 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "1:4 Quarto" - -#: src/video_output/vout_intf.c:216 -msgid "1:2 Half" -msgstr "1:2 Metà" - -#: src/video_output/vout_intf.c:218 -msgid "1:1 Original" -msgstr "1:1 Dim. originale" - -#: src/video_output/vout_intf.c:220 -msgid "2:1 Double" -msgstr "2:1 Doppio" - -#: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/video_filter/crop.c:62 +#: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:650 +#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329 +#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 msgid "Crop" msgstr "Ritaglia" -#: src/video_output/vout_intf.c:294 -#, fuzzy +#: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:648 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 msgid "Aspect-ratio" -msgstr "Correzione rapporto dimensioni" - -#: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 -#: modules/access/dvb/access.c:71 modules/access/dv.c:68 -#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61 -#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:42 -#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53 -#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46 -#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59 -#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73 -#: modules/access/vcd/vcd.c:40 +msgstr "Proporzioni" + +#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78 +#: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72 +#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43 +#: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57 +#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:74 +#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 +#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43 +#: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64 +#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77 +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 msgid "Caching value in ms" msgstr "Valore cache in ms" -#: modules/access/cdda.c:54 modules/access/vcd/vcd.c:42 +#: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value " -"should be set in milliseconds units." +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti cdda. " -"Valore in millisecondi." +"Valore di cache per i flussi DVB. Questo valore deve essere espresso in " +"millisecondi." -#: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176 -#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698 -msgid "Audio CD" -msgstr "CD Audio" +#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:865 +msgid "Adapter card to tune" +msgstr "Scheda da configurare" -#: modules/access/cdda.c:59 -msgid "Audio CD input" -msgstr "Ingresso CD Audio" +#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84 +msgid "" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." +msgstr "" +"Le schede DVB hanno un file di periferica nella directory /dev/dvb/adapter" +"[n] con n>=0." -#: modules/access/cdda.c:65 -msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "[cdda:][periferica][@[traccia]]" +#: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86 +msgid "Device number to use on adapter" +msgstr "Numero della periferica da utilizzare sull'adattatore" -#: modules/access/cdda.c:71 -#, fuzzy -msgid "CDDB Server" -msgstr "Server CDDB" +#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:624 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "Frequenza del transponder/multiplex" -#: modules/access/cdda.c:71 -#, fuzzy -msgid "Adress of the CDDB server to use" -msgstr "indirizzo email da dare al server CDDB" +#: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +msgstr "In kHz per DVB-S o in Hz per DVB-C/T" -#: modules/access/cdda.c:74 +#: modules/access/bda/bda.c:56 #, fuzzy -msgid "CDDB port" -msgstr "Porta server CDDB" +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +msgstr "In kHz per DVB-S o in Hz per DVB-C/T" + +#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92 +msgid "Inversion mode" +msgstr "Modo di inversione" + +#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +msgstr "Modo di inversione [0=off, 1=on, 2=auto]" + +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95 +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "Test delle capacità della scheda DVB" + +#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96 +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." +msgstr "" +"Alcune schede DVB non gradiscono i test di capacità, puoi disabilitare " +"questa funzionalità se riscontri problemi." + +#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98 +msgid "Budget mode" +msgstr "Modalità budget" + +#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99 +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +msgstr "" +"Permette di trasmettere un intero transponder con una scheda \"budget\"." -#: modules/access/cdda.c:74 +#: modules/access/bda/bda.c:76 #, fuzzy -msgid "CDDB Server port to use" -msgstr "Porta server CDDB" +msgid "Network Identifier" +msgstr "Impostazioni dei rete" + +#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" +msgstr "Numero del satellite nel sistema Diseqc" + +#: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +msgstr "[0=nessun diseqc, 1-4=numero satellite]." + +#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105 +msgid "LNB voltage" +msgstr "Voltaggio LNB" + +#: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +msgstr "In Volt [0, 13=verticale, 18=orizzontale]." + +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "Alto voltaggio LNB" + +#: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109 +msgid "" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." +msgstr "" +"Abilita l'alto voltaggio se i cavi sono particolarmente lunghi. Non è " +"supportato da tutte le interfacce." + +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 +msgid "22 kHz tone" +msgstr "tono a 22 kHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]." + +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 +msgid "Transponder FEC" +msgstr "FEC del transponder satellitare" + +#: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +msgstr "FEC=modalità Forward Error Correction [9=auto]" + +#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118 +msgid "Transponder symbol rate in kHz" +msgstr "Velocità dei simboli del transponder in kHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121 +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "lnb_lof1 dell'antenna (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:100 +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "lnb_lof2 dell'antenna (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:103 +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127 +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "lnb_slof dell'antenna (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:107 +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131 +msgid "Modulation type" +msgstr "Tipo di modulazione" + +#: modules/access/bda/bda.c:111 +msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "16" +msgstr "16" + +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "32" +msgstr "32" + +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "64" +msgstr "64" + +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "128" +msgstr "128" + +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "256" +msgstr "256" + +#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135 +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +msgstr "FEC terrestre ad alta priorità" + +#: modules/access/bda/bda.c:119 +msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "1/2" +msgstr "1/2" + +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "2/3" +msgstr "2/3" + +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "3/4" +msgstr "3/4" + +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "5/6" +msgstr "5/6" + +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "7/8" +msgstr "7/8" + +#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +msgstr "FEC terrestre a bassa priorità" + +#: modules/access/bda/bda.c:126 +msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141 +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "Banda passante terrestre" + +#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +msgstr "Banda passante terrestre [0=auto,6,7,8 in MHz]" + +#: modules/access/bda/bda.c:136 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:136 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:136 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" -#: modules/access/cdda.c:506 modules/access/cdda.c:601 +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144 +msgid "Terrestrial guard interval" +msgstr "Intervallo di guardia terrestre" + +#: modules/access/bda/bda.c:139 +msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:142 +msgid "1/4" +msgstr "1/4" + +#: modules/access/bda/bda.c:142 +msgid "1/8" +msgstr "1/8" + +#: modules/access/bda/bda.c:142 +msgid "1/16" +msgstr "1/16" + +#: modules/access/bda/bda.c:142 +msgid "1/32" +msgstr "1/32" + +#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147 +msgid "Terrestrial transmission mode" +msgstr "Modo di trasmissione terrestre" + +#: modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:148 +msgid "2k" +msgstr "2k" + +#: modules/access/bda/bda.c:148 +msgid "8k" +msgstr "8k" + +#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150 +msgid "Terrestrial hierarchy mode" +msgstr "Gerarchia terrestre" + +#: modules/access/bda/bda.c:151 +msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: modules/access/bda/bda.c:157 #, fuzzy -msgid "Audio CD - Track " -msgstr "Traccia Audio" +msgid "Satellite Azimuth" +msgstr "Ingresso satellite" + +#: modules/access/bda/bda.c:158 +#, fuzzy +msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" +msgstr "Ingresso satellite" + +#: modules/access/bda/bda.c:159 +#, fuzzy +msgid "Satellite Elevation" +msgstr "Ingresso satellite" + +#: modules/access/bda/bda.c:160 +#, fuzzy +msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +msgstr "Ingresso satellite" + +#: modules/access/bda/bda.c:161 +#, fuzzy +msgid "Satellite Longitude" +msgstr "Ingresso satellite" + +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:164 +#, fuzzy +msgid "Satellite Polarisation" +msgstr "Normalizzazione del volume" + +#: modules/access/bda/bda.c:165 +#, fuzzy +msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +msgstr "Polarizzazione del transponder satellitare" + +#: modules/access/bda/bda.c:168 +msgid "Horizontal" +msgstr "Orizzontale" + +#: modules/access/bda/bda.c:168 +msgid "Vertical" +msgstr "Verticale" + +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "Circular Left" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "Circular Right" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: modules/access/bda/bda.c:173 +#, fuzzy +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "Ingresso DirectShow" -#: modules/access/cdda.c:507 modules/access/cdda.c:610 +#: modules/access/cdda/access.c:285 +msgid "CD reading failed" +msgstr "Lettura del CD non riuscita" + +#: modules/access/cdda/access.c:286 #, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "VLC non può aprire il codificatore." + +#: modules/access/cdda.c:68 +msgid "" +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Valore di cache predefinito per i CD audio. Questo valore deve essere " +"espresso in millisecondi." + +#: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187 +#: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85 +msgid "Audio CD" +msgstr "CD audio" + +#: modules/access/cdda.c:73 +msgid "Audio CD input" +msgstr "Ingresso CD audio" + +#: modules/access/cdda.c:79 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][periferica][@[traccia]]" + +#: modules/access/cdda.c:91 +msgid "CDDB Server" +msgstr "Server CDDB" + +#: modules/access/cdda.c:91 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "indirizzo del server CDDB da utilizzare." + +#: modules/access/cdda.c:94 +msgid "CDDB port" +msgstr "Porta CDDB" + +#: modules/access/cdda.c:94 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "Porta del server CDDB da utilizzare." + +#: modules/access/cdda.c:448 +msgid "Audio CD - Track " +msgstr "CD audio - Traccia" + +#: modules/access/cdda.c:465 +#, c-format msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "Traccia Audio" +msgstr "CD audio - Traccia %i" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77 -#: modules/codec/x264.c:237 modules/codec/x264.c:243 +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:85 +#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 msgid "none" msgstr "no" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 #, fuzzy msgid "overlap" msgstr "pausa" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 +#: modules/access/cdda/cdda.c:44 msgid "full" -msgstr "" +msgstr "completo" -#: modules/access/cdda/cdda.c:47 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:48 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "meta info 1\n" @@ -4507,34 +5716,34 @@ msgstr "" "events 2\n" "MRL 4\n" "external call 8\n" -"all calls (10) 16\n" -"LSN (20) 32\n" -"seek (40) 64\n" -"libcdio (80) 128\n" -"libcddb (100) 256\n" +"all calls (0x10) 16\n" +"LSN (0x20) 32\n" +"seek (0x40) 64\n" +"libcdio (0x80) 128\n" +"libcddb (0x100) 256\n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:59 +#: modules/access/cdda/cdda.c:60 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " +"units." msgstr "" -"Permette di modificare il valore della cache preimpostato per le sorgenti " -"cdda. Valore in millisecondi." +"Valore della cache i flussi CDDA. Questo valore deve essere espresso in " +"millisecondi." -#: modules/access/cdda/cdda.c:63 +#: modules/access/cdda/cdda.c:64 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. " -"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a " -"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally " -"don't allow for more than 25 blocks per access." +"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " +"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " +"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " +"25 blocks per access." msgstr "" "Permette di specificare quanti blocchi leggere da un CD. In generale, sui CD " "più recenti/veloci, migliora la velocità di lettura in cambio di un uso " "maggiore di memoria ed un piccolo rallentamento iniziale. I limiti di SCSI-" "MMC in genere non permettono di accedere a più di 25 blocchi alla volta." -#: modules/access/cdda/cdda.c:69 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:70 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -4555,15 +5764,15 @@ msgid "" " %Y : The year 19xx or 20xx\n" " %% : a % \n" msgstr "" -"Formato usato per il titolo degli elementi della playlist. Funziona un po' " -"come una data Unix.\n" -"I descrittori di formato cominciano con un segno di percentuale. I " +"Formato usato per il titolo dell'interfaccia grafica della playlist. Simile " +"a una data Unix.\n" +"I descrittori di formato iniziano con un simbolo di percentuale. I " "descrittori sono:\n" " %a : Artista dell'album\n" " %A : Informazioni sull'album\n" " %C : Categoria\n" " %e : Informazioni dettagliate (per una traccia)\n" -" %I : ID disco CDDB\n" +" %I : ID CDDB del disco\n" " %G : Genere\n" " %M : MRL attuale\n" " %m : Numero di catalogo CD-DA (MCN)\n" @@ -4571,12 +5780,12 @@ msgstr "" " %p : Artista/esecutore/compositore della traccia\n" " %T : Numero della traccia\n" " %s : Durata in secondi della traccia\n" -" %t : Titolo\n" +" %S : Durata in secondi del CD\n" +" %t : Titolo della traccia o MRL in mancanza del titolo\n" " %Y : Anno (19xx o 20xx)\n" " %% : Carattere % \n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:89 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:90 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -4589,22 +5798,24 @@ msgid "" " %t : The track title or MRL if no title\n" " %% : a % \n" msgstr "" -"Formato usato per il titolo degli elementi della playlist. Funziona un po' " -"come una data Unix\n" -"I descrittori di formato cominciano con un segno di percentuale. I " +"Formato usato per il titolo dell'interfaccia grafica della playlist. Simile " +"a una data Unix\n" +"I descrittori di formato cominciano con un simbolo di percentuale. I " "descrittori sono:\n" " %M : MRL attuale\n" " %m : Numero di catalogo CD-DA (MCN)\n" " %n : Numero delle tracce nel CD \n" " %T : Numero della traccia\n" " %s : Durata in secondi della traccia\n" +" %S : Durata in secondi del CD\n" +" %t : Titolo della traccia o MRL in mancanza del titolo\n" " %% : Carattere % \n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:100 +#: modules/access/cdda/cdda.c:101 msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "" +msgstr "Abilitare CD paranoia?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:102 +#: modules/access/cdda/cdda.c:103 msgid "" "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" "none: no paranoia - fastest.\n" @@ -4612,180 +5823,172 @@ msgid "" "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:112 +#: modules/access/cdda/cdda.c:113 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "cddax://[lettore-o-file][@[T]num]" +msgstr "cddax://[dispositivo-o-file][@[T]traccia]" -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 +#: modules/access/cdda/cdda.c:114 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "Input Compact Disc Digital Audio (CD-DA)" +msgstr "Ingresso Compact Disc Digital Audio (CD-DA)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:115 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:116 msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "Impostazioni Audio" +msgstr "Compact Disc audio" -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "Se diverso da zero, fornisce informazioni di debug supplementari." +#: modules/access/cdda/cdda.c:125 +msgid "Additional debug" +msgstr "Debug aggiuntivo" -#: modules/access/cdda/cdda.c:129 +#: modules/access/cdda/cdda.c:130 msgid "Caching value in microseconds" msgstr "Valore cache in microsecondi" -#: modules/access/cdda/cdda.c:134 +#: modules/access/cdda/cdda.c:135 msgid "Number of blocks per CD read" msgstr "Numero di blocchi letti per ogni CD" -#: modules/access/cdda/cdda.c:139 +#: modules/access/cdda/cdda.c:140 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" msgstr "" "Formato da utilizzare per il 'titolo' della playlist in assenza di CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:144 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:145 msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "Abilita trasmissione audio in uscita" +msgstr "Usare controlli e uscita CD audio?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 +#: modules/access/cdda/cdda.c:146 +#, fuzzy msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" -msgstr "" +msgstr "Usare controlli e uscita CD audio?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:150 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:151 msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "Eseguire le ricerche CDDB" +msgstr "Eseguire le ricerche CD-Text?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:152 msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "Se attivata, VLC memorizza le informazioni CDDB per questo CD" +msgstr "Se impostata, ottiene le informazioni CD-Text" -#: modules/access/cdda/cdda.c:160 +#: modules/access/cdda/cdda.c:161 msgid "Use Navigation-style playback?" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 -msgid "" -"If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" +#: modules/access/cdda/cdda.c:162 +msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:174 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:175 msgid "CDDB" -msgstr "Anno (CDDB)" +msgstr "CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:177 +#: modules/access/cdda/cdda.c:178 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" msgstr "" "Formato da utilizzare per il \"titolo\" della playlist utilizzando CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:181 -msgid "Do CDDB lookups?" -msgstr "Eseguire le ricerche CDDB" - #: modules/access/cdda/cdda.c:182 +msgid "CDDB lookups" +msgstr "Ricerche CDDB" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:183 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" msgstr "" "Se attivata, VLC ricerca le informazioni sulla traccia CD-DA tramite il " "protocollo CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:187 +#: modules/access/cdda/cdda.c:188 msgid "CDDB server" msgstr "Server CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 +#: modules/access/cdda/cdda.c:189 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" msgstr "Server CDDB da contattare per cercare le informazioni CD-DA" -#: modules/access/cdda/cdda.c:192 +#: modules/access/cdda/cdda.c:193 msgid "CDDB server port" msgstr "Porta server CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 +#: modules/access/cdda/cdda.c:194 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" msgstr "Il server CDDB comunica utilizzando questo numero di porta" -#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 +#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199 msgid "email address reported to CDDB server" msgstr "indirizzo email da dare al server CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:202 +#: modules/access/cdda/cdda.c:203 msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "Memorizzare le ricerche CDDB" +msgstr "Memorizzare le ricerche CDDB?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 +#: modules/access/cdda/cdda.c:204 msgid "If set cache CDDB information about this CD" msgstr "Se attivata, VLC memorizza le informazioni CDDB per questo CD" -#: modules/access/cdda/cdda.c:207 +#: modules/access/cdda/cdda.c:208 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "Contattare CDDB attraverso il protocollo HTTP" +msgstr "Contattare CDDB attraverso il protocollo HTTP?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 +#: modules/access/cdda/cdda.c:209 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" msgstr "" "Se attivata, VLC contatta il server CDDB tramite il protocollo CDDB HTTP" -#: modules/access/cdda/cdda.c:213 +#: modules/access/cdda/cdda.c:214 msgid "CDDB server timeout" msgstr "Timeout del server CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 +#: modules/access/cdda/cdda.c:215 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" msgstr "Tempo (in secondi) di attesa per una risposta dal server CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 +#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221 msgid "Directory to cache CDDB requests" msgstr "Directory per memorizzare le ricerche CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:224 +#: modules/access/cdda/cdda.c:225 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" -msgstr "" +msgstr "Preferire le informazioni CD-Text alle informazioni CDDB?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +#: modules/access/cdda/cdda.c:226 msgid "" "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " "are available" msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:331 -#: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/dvdread.c:84 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 +#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336 +#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171 +#: modules/gui/macosx/open.m:423 msgid "Disc" msgstr "Disco" -#: modules/access/cdda/info.c:331 +#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48 +msgid "Duration" +msgstr "Durata" + +#: modules/access/cdda/info.c:336 msgid "Media Catalog Number (MCN)" msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/vcdx/info.c:103 +#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106 msgid "Tracks" msgstr "Tracce" -#: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/cdda/info.c:813 -#: modules/access/cdda/info.c:860 modules/access/vcdx/access.c:472 -#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1724 -msgid "Track" -msgstr "Traccia" - -#: modules/access/cdda/info.c:398 +#: modules/access/cdda/info.c:399 msgid "MRL" msgstr "MRL" -#: modules/access/cdda/info.c:860 -#, fuzzy -msgid "Track Number" -msgstr "Traccia" +#: modules/access/dc1394.c:67 +msgid "dc1394 input" +msgstr "Ingresso dc1394" -#: modules/access/directory.c:69 +#: modules/access/directory.c:76 msgid "Subdirectory behavior" msgstr "Comportamento con le sottocartelle" -#: modules/access/directory.c:71 +#: modules/access/directory.c:78 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" @@ -4798,503 +6001,466 @@ msgstr "" "durante la riproduzione.\n" "espanse: tutte le sottocartelle sono aperte.\n" -#: modules/access/directory.c:77 +#: modules/access/directory.c:85 msgid "collapse" msgstr "chiuse" -#: modules/access/directory.c:78 +#: modules/access/directory.c:85 msgid "expand" msgstr "espanse" -#: modules/access/directory.c:80 -msgid "Ignore files with these extensions" -msgstr "" +#: modules/access/directory.c:87 +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Estensioni ignorate" -#: modules/access/directory.c:82 +#: modules/access/directory.c:89 msgid "" -"Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these " -"extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is " -"useful if you add directories that contain mp3 albums for instance." +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" -#: modules/access/directory.c:88 -#, fuzzy +#: modules/access/directory.c:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171 msgid "Directory" -msgstr "Fine della cartella" +msgstr "Cartella" -#: modules/access/directory.c:90 +#: modules/access/directory.c:98 msgid "Standard filesystem directory input" msgstr "Ingresso predefinito di una directory" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55 -#: modules/video_output/opengl.c:129 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 msgid "Cable" -msgstr "Abilita" +msgstr "Cavo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 msgid "Antenna" -msgstr "" +msgstr "Antenna" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 +msgid "FM radio" +msgstr "Radio FM" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +msgid "AM radio" +msgstr "Radio AM" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +msgid "DSS" +msgstr "DSS" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This " -"value should be set in milliseconds units." +"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " +"millisecondss." msgstr "" -"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti " -"DirectShow. Valore in millisecondi." +"Valore di cache per i flussi DirectShow. Questo valore deve essere espresso " +"in millisecondi." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:675 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:710 msgid "Video device name" msgstr "Periferica video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 msgid "" -"You can specify the name of the video device that will be used by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " -"used." +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" -"E' possibile specificare la periferica video da utilizzare per il modulo " -"DirectShow. Se l'opzione non è specificata, il modulo si servirà della " -"periferica video predefinita." +"Nome della periferica video che sarà utilizzata dal modulo DirectShow. Se " +"non di specifica nulla, il modulo utilizzerà la periferica predefinita." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169 +#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716 msgid "Audio device name" msgstr "Periferica audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 +#, fuzzy msgid "" -"You can specify the name of the audio device that will be used by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " -"used." +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" -"E' possibile specificare la periferica audio da utilizzare per il modulo " -"DirectShow. Se l'opzione non è specificata, il modulo si servirà della " -"periferica audio predefinita." +"Nome della periferica video che sarà utilizzata dal modulo DirectShow. Se " +"non di specifica nulla, il modulo utilizzerà la periferica predefinita." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:589 msgid "Video size" msgstr "Risoluzione" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 +#, fuzzy msgid "" -"You can specify the size of the video that will be displayed by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your " -"device will be used." +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" -"E' possibile specificare la risoluzione video da utilizzare per il modulo " -"DirectShow. Se l'opzione non è specificata, il modulo si servirà della " -"risoluzione predefinita dalla periferica." +"Nome della periferica audio che sarà utilizzata dal modulo DirectShow. Se " +"non si specifica nulla, il modulo utilizzerà la periferica predefinita." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86 +#: modules/access/v4l.c:89 msgid "Video input chroma format" -msgstr "Formato chroma dell'ingresso video" +msgstr "Formato croma dell'ingresso video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" -"Impone all'ingresso video DirectShow l'uso di un formato chroma specifico " +"Impone all'ingresso video DirectShow l'uso di un formato croma specifico " "(per esempio I420 - predefinito -, RV24, etc)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 msgid "Video input frame rate" -msgstr "Frame-rate video" +msgstr "Velocità dei fotogrammi video in ingresso" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" -"Impone all'ingresso video DirectShow l'uso di un formato chroma specifico " -"(per esempio I420 - predefinito -, RV24, etc)" +"Forza l'utilizzo di una velocità dei fotogrammi specifica per l'ingresso " +"video DirectShow (ad es. 0 per il valore predefinito, 25, 29.97, 50, 59.94, " +"ecc.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 msgid "Device properties" msgstr "Proprietà della periferica" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" -"Mostra la finestra di dialogo della periferica selezionata prima di " -"cominciare lo stream." +"Mostra la finestra di dialogo della periferica selezionata prima di avviare " +"il flusso." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 msgid "Tuner properties" -msgstr "Proprietà della periferica" +msgstr "Proprietà del sintonizzatore" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "" +"Mostra la pagina delle proprietà del sintonizzatore [selezione canali]." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "Annuncio canale:" +msgstr "Canale sintonizzatore TV" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 #, fuzzy -msgid "" -"Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "Permette di specificare il commento da inserire nei commenti ASF." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 msgid "Tuner country code" -msgstr "" +msgstr "Codice paese del sintonizzatore" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 msgid "" -"Allows you to set the tuner country code that establishes the current " -"channel-to-frequency mapping (0 means default)." +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 msgid "Tuner input type" -msgstr "Numero tuner" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)." -msgstr "Permette di selezionare l'angolo predefinito per i DVD." - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 -msgid "DirectShow" -msgstr "DirectShow" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181 -msgid "DirectShow input" -msgstr "Ingresso DirectShow" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158 -msgid "Refresh list" -msgstr "Aggiorna" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150 -msgid "Configure" -msgstr "Configura" +msgstr "Tipo di ingresso del sintonizzatore" -#: modules/access/dvb/access.c:73 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" -"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti dvb. " -"Valore in millisecondi." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "Seleziona il tipo di ingresso del sintonizzatore (Cavo/Antenna)." -#: modules/access/dvb/access.c:76 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "Scheda da configurare" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +msgid "Video input pin" +msgstr "Impostazioni video" -#: modules/access/dvb/access.c:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." msgstr "" -"Le schede DVB hanno un file di periferica nella directory /dev/dvb/adapter" -"[n] con n>=0." -#: modules/access/dvb/access.c:79 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "Numero della periferica da utilizzare sull'adattatore" - -#: modules/access/dvb/access.c:82 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "Frequenza del transponder/multiplex" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 +msgid "Audio input pin" +msgstr "Ingresso CD audio" -#: modules/access/dvb/access.c:83 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "In kHz per DVB-S o in Hz per DVB-C/T" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +msgstr "Imposta la larghezza dell'immagine acquisita dallo schermo." -#: modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "Inversion mode" -msgstr "Modo di inversione" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Video output pin" +msgstr "URL uscita video" -#: modules/access/dvb/access.c:86 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "Modo di inversione [0=off, 1=on, 2=auto]" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Seleziona il tipo di uscita video. Vedi l'opzione \"Ingresso video\"." -#: modules/access/dvb/access.c:88 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "Test delle capacità della scheda DVB" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Audio output pin" +msgstr "URL uscita audio" -#: modules/access/dvb/access.c:89 -msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities." -msgstr "Alcune schede DVB non apprezzano i test di capacità." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr "" +"Seleziona il tipo di ingresso audio. Vedi l'opzione \"Ingresso video\"." -#: modules/access/dvb/access.c:91 -msgid "Budget mode" -msgstr "Modalità budget" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "Modalità silenziosa" -#: modules/access/dvb/access.c:92 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card." -msgstr "Permette di trasmettere un transponder intero con una scheda budget." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 +msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:95 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "Numero del satellite nel sistema Diseqc" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Numero di canali" -#: modules/access/dvb/access.c:96 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 +msgid "" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "LNB voltage" -msgstr "Voltaggio LNB" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "Campionamento" -#: modules/access/dvb/access.c:99 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]" -msgstr "In Volt [0, 13=verticale, 18=orizzontale]" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:101 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 #, fuzzy -msgid "High LNB voltage" -msgstr "Voltaggio LNB" +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "Bit per campione" -#: modules/access/dvb/access.c:102 -msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:105 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "tono a 22 kHz" - -#: modules/access/dvb/access.c:106 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]" -msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]" - -#: modules/access/dvb/access.c:108 -msgid "Transponder FEC" -msgstr "FEC del transponder satellitare" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185 +msgid "DirectShow" +msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dvb/access.c:109 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]" -msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 modules/access/dshow/dshow.cpp:254 +msgid "DirectShow input" +msgstr "Ingresso DirectShow" -#: modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "Velocità dei simboli del transponder in kHz" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 modules/access/dshow/dshow.cpp:199 +#: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177 +#: modules/video_output/msw/directx.c:177 +msgid "Refresh list" +msgstr "Aggiorna l'elenco" -#: modules/access/dvb/access.c:114 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "lnb_lof1 dell'antenna (kHz)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200 +msgid "Configure" +msgstr "Configura" -#: modules/access/dvb/access.c:117 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "lnb_lof2 dell'antenna (kHz)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:920 modules/access/dshow/dshow.cpp:973 +msgid "Capturing failed" +msgstr "Acquisizione non riuscita" -#: modules/access/dvb/access.c:120 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "lnb_slof dell'antenna (kHz)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:921 +#, c-format +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:124 -msgid "Modulation type" -msgstr "Tipo di modulazione" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:974 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:125 +#: modules/access/dvb/access.c:132 msgid "Modulation type for front-end device." msgstr "Tipo di modulazione per la periferica di frontend." -#: modules/access/dvb/access.c:128 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "FEC terrestre ad alta priorità" - -#: modules/access/dvb/access.c:131 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "FEC terrestre a bassa priorità" - -#: modules/access/dvb/access.c:134 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "Banda passante terrestre" - -#: modules/access/dvb/access.c:135 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "Banda passante terrestre [0=auto,6,7,8 in MHz]" - -#: modules/access/dvb/access.c:137 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "Intervallo di guardia terrestre" - -#: modules/access/dvb/access.c:140 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "Modo di trasmissione terrestre" - -#: modules/access/dvb/access.c:143 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "Gerarchia terrestre" - -#: modules/access/dvb/access.c:146 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:153 msgid "HTTP Host address" -msgstr "Indirizzo host" +msgstr "Indirizzo host HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:148 +#: modules/access/dvb/access.c:155 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." msgstr "" +"Per abilitare un server HTTP interno, imposta qui il suo indirizzo e la " +"porta." -#: modules/access/dvb/access.c:150 +#: modules/access/dvb/access.c:157 msgid "HTTP user name" -msgstr "User name HTTP" +msgstr "Nome utente HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:152 +#: modules/access/dvb/access.c:159 msgid "" -"You can set the user name the administrator will use to log into the " -"internal HTTP server." +"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" +"Nome utente che l'amministratore utilizzerà per accedere al server HTTP " +"interno." -#: modules/access/dvb/access.c:155 +#: modules/access/dvb/access.c:162 msgid "HTTP password" msgstr "Password HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:157 +#: modules/access/dvb/access.c:164 msgid "" -"You can set the password the administrator will use to log into the internal " -"HTTP server." +"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" +"Password che l'amministratore utilizzerà per accedere al server HTTP interno." -#: modules/access/dvb/access.c:160 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:167 msgid "HTTP ACL" -msgstr "HTTP" +msgstr "ACL HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:162 +#: modules/access/dvb/access.c:169 msgid "" -"You can set the access control list (equivalent to .hosts) file path, which " -"will limit the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " +"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:166 modules/access_output/http.c:69 -#: modules/control/http/http.c:46 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74 +#: modules/control/http/http.c:55 msgid "Certificate file" -msgstr "Usa un file di sottotitoli" +msgstr "File del certificato" -#: modules/access/dvb/access.c:167 modules/control/http/http.c:47 +#: modules/access/dvb/access.c:174 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:170 modules/access_output/http.c:72 -#: modules/control/http/http.c:49 +#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77 +#: modules/control/http/http.c:58 msgid "Private key file" -msgstr "" +msgstr "File chiave privata" -#: modules/access/dvb/access.c:171 modules/control/http/http.c:50 +#: modules/access/dvb/access.c:178 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:76 -#: modules/control/http/http.c:51 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:60 msgid "Root CA file" -msgstr "Scelta file" +msgstr "File root CA" -#: modules/access/dvb/access.c:174 modules/control/http/http.c:52 +#: modules/access/dvb/access.c:181 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:81 -#: modules/control/http/http.c:54 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86 +#: modules/control/http/http.c:63 msgid "CRL file" -msgstr "file PLS" +msgstr "File CLR" -#: modules/access/dvb/access.c:178 +#: modules/access/dvb/access.c:185 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:181 -msgid "DVB" -msgstr "DVB" - -#: modules/access/dvb/access.c:182 +#: modules/access/dvb/access.c:189 msgid "DVB input with v4l2 support" msgstr "Ingresso DVB con supporto v4l2" -#: modules/access/dvb/access.c:234 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:241 msgid "HTTP server" -msgstr "User name HTTP" +msgstr "Server HTTP" + +#: modules/access/dvb/access.c:732 +#, fuzzy +msgid "Input syntax is deprecated" +msgstr "URL di uscita (deprecato)" -#: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82 +#: modules/access/dvb/access.c:733 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " +"the new syntax." msgstr "" -"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti file. " -"Valore in millisecondi." -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +#: modules/access/dvb/access.c:779 +#, fuzzy +msgid "Illegal Polarization" +msgstr "Normalizzazione del volume" + +#: modules/access/dvb/access.c:780 +#, c-format +msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "" -#: modules/access/dv.c:75 -#, fuzzy +#: modules/access/dv.c:73 +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Valore di cache per i flussi DV. Questo valore deve essere espresso in " +"millisecondi." + +#: modules/access/dv.c:77 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "Ingresso Digital Video (Firewire/ieee1394)" + +#: modules/access/dv.c:78 msgid "dv" -msgstr "dvd" +msgstr "dv" -#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57 +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72 msgid "DVD angle" msgstr "Angolo DVD" -#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59 -msgid "Allows you to select the default DVD angle." -msgstr "Permette di selezionare l'angolo predefinito per i DVD." +#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74 +msgid "Default DVD angle." +msgstr "Angolo DVD predefinito." -#: modules/access/dvdnav.c:65 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This " -"value should be set in millisecond units." +#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78 +msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti " -"DVDnav. Valore in millisecondi." +"Valore di cache per i DVD. Questo valore deve essere espresso in " +"millisecondi." -#: modules/access/dvdnav.c:67 +#: modules/access/dvdnav.c:76 msgid "Start directly in menu" msgstr "Avvia direttamente il menu" -#: modules/access/dvdnav.c:69 +#: modules/access/dvdnav.c:78 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip " -"all the useless warnings introductions." +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." msgstr "" "Permette di aprire direttamente il menu principale del DVD, cercando di " "saltare tutte le inutili introduzioni ed avvertenze." -#: modules/access/dvdnav.c:78 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdnav.c:87 msgid "DVD with menus" -msgstr "Menu DVD" +msgstr "DVD con menu" -#: modules/access/dvdnav.c:79 +#: modules/access/dvdnav.c:88 msgid "DVDnav Input" msgstr "Ingresso DVDnav" -#: modules/access/dvdread.c:63 +#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250 +#: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572 +#, fuzzy +msgid "Playback failure" +msgstr "Pausa" + +#: modules/access/dvdnav.c:305 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This " -"value should be set in millisecond units." +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." msgstr "" -"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti " -"DVDread. Valore in millisecondi." -#: modules/access/dvdread.c:66 +#: modules/access/dvdread.c:81 msgid "Method used by libdvdcss for decryption" msgstr "Metodo utilizzato da libdvdcss per decrittare la chiave" -#: modules/access/dvdread.c:68 +#: modules/access/dvdread.c:83 msgid "" "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " @@ -5309,556 +6475,836 @@ msgid "" "with this method. It is the one that was used by libcss.\n" "The default method is: key." msgstr "" -"Regola il metodo usato da libdvdcss per decrittare la chiave del DVD.\n" -"title: la chiave del titolo è dedotta dai settori criptati della sorgente. " -"Può richiedere molto tempo e anche non funzionare, ma funziona sia sui " -"lettori DVD che sui file. Con questo metodo, la chiave è controllata una " -"sola volta all'inizio di ogni titolo, per cui non funziona se la chiave " -"cambia all'interno di un titolo.\n" -"disc: si decritta la chiave del disco, cosa che permette di decrittare le " +"Regola il metodo usato da libdvdcss per decifrare la chiave del DVD.\n" +"title: la chiave del titolo è dedotta dai settori cifrati del flusso. " +"Dovrebbe funzionare sia sui lettori DVD che sui file. A volte potrebbe " +"richiedere molto tempo per decifrare la chiave del titolo e anche fallire. " +"Con questo metodo, la chiave è controllata una sola volta all'inizio di ogni " +"titolo, per cui non funziona se la chiave cambia all'interno di un titolo.\n" +"disc: si decifra la chiave del disco, cosa che permette di decifrare le " "chiavi dei titoli istantaneamente e quindi di controllarle spesso.\n" -"key: come \"disc\" in assenza di un file di chiavi alla compilazione. Se " -"invece il file è presente, la chiave è decrittata molto più velocemente con " -"questo metodo. E' quello utilizzato dalla libcss.\n" -"Il metodo predefinito è \"key\"." +"key: come \"disc\" in assenza di un file di chiavi al momento della " +"compilazione. Se invece il file è presente, la chiave è decifrata molto più " +"velocemente con questo metodo. È quello utilizzato dalla libcss.\n" +"Il metodo predefinito è: \"key\"." -#: modules/access/dvdread.c:84 +#: modules/access/dvdread.c:99 msgid "title" msgstr "Titolo" -#: modules/access/dvdread.c:84 +#: modules/access/dvdread.c:99 msgid "Key" msgstr "Chiave" -#: modules/access/dvdread.c:90 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdread.c:105 msgid "DVD without menus" -msgstr "Menu DVD" +msgstr "DVD senza menu" -#: modules/access/dvdread.c:91 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdread.c:106 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" -msgstr "Ingresso DVD con supporto menu" +msgstr "Ingresso DVDRead (DVD senza supporto menu)" + +#: modules/access/dvdread.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." +msgstr "VLC non può trovare il codificatore \"%s\"." + +#: modules/access/dvdread.c:511 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr "" -#: modules/access/fake.c:42 +#: modules/access/dvdread.c:573 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "" + +#: modules/access/eyetv.m:54 #, fuzzy +msgid "Channel number" +msgstr "Nome canale" + +#: modules/access/eyetv.m:56 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" msgstr "" -"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti file. " -"Valore in millisecondi." - -#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72 -#: modules/access/v4l/v4l.c:136 -msgid "Framerate" -msgstr "Campionamento" -#: modules/access/fake.c:46 +#: modules/access/eyetv.m:60 #, fuzzy -msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -msgstr "Imposta il numero di Fotogrammi Per Secondo" +msgid "EyeTV access module" +msgstr "Modulo accesso" -#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103 -msgid "ID" +#: modules/access/fake.c:45 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valore di cache predefinito per le sorgenti file. Valore in millisecondi." + +#: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140 +msgid "Framerate" +msgstr "Velocità fotogrammi" #: modules/access/fake.c:49 +msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +msgstr "Numero di fotogrammi per secondo (ad es. 24, 25, 29.97, 30)." + +#: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46 +#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: modules/access/fake.c:52 msgid "" -"Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate" -"{} constructs (default 0)." +"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " +"(default 0)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:51 -#, fuzzy +#: modules/access/fake.c:54 msgid "Duration in ms" -msgstr "Durata" +msgstr "Durata in ms" -#: modules/access/fake.c:53 +#: modules/access/fake.c:56 msgid "" -"Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file " -"(default 0 means the stream is unlimited)." +"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " +"meaning that the stream is unlimited)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75 +#: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89 #, fuzzy msgid "Fake" msgstr "Pseudo-TTY" -#: modules/access/fake.c:58 +#: modules/access/fake.c:61 #, fuzzy msgid "Fake input" msgstr "Ingresso FTP" -#: modules/access/file.c:84 -msgid "Concatenate with additional files" -msgstr "Concatena con file addizionali" - #: modules/access/file.c:86 -msgid "" -"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. " -"Specify a comma-separated list of files." +msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Permette di riprodurre file separati come se fossero parti di un unico file. " -"Specificare una lista di file separati da virgole." +"Valore di cache per i file. Questo valore deve essere espresso in " +"millisecondi." #: modules/access/file.c:90 -msgid "Standard filesystem file input" -msgstr "Ingresso predefinito di un file" - -#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:66 -#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142 +#, fuzzy +msgid "File input" +msgstr "Ingresso FTP" + +#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70 +#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224 msgid "File" msgstr "File" -#: modules/access_filter/record.c:43 +#: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364 +#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:217 #, fuzzy -msgid "Record directory" -msgstr "Directory sorgente" +msgid "File reading failed" +msgstr "Filtro ridimensionamento video" -#: modules/access_filter/record.c:45 +#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:218 #, fuzzy -msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored" -msgstr "Permette di specificare il TTL del flusso in uscita." +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "VLC non può aprire il codificatore." + +#: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\"." +msgstr "VLC non può trovare il codificatore \"%s\"." -#: modules/access_filter/timeshift.c:44 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:34 #, fuzzy -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Posizione del logo" +msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" +msgstr "Limitatore di banda" -#: modules/access_filter/timeshift.c:45 -msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream." +#: modules/access_filter/bandwidth.c:36 +msgid "" +"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " +"seconds." msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:47 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:643 #, fuzzy -msgid "Timeshift directory" -msgstr "Scegliere file o directory" +msgid "Bandwidth" +msgstr "Larghezza del bordo" -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" +#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208 +msgid "Bandwidth limiter" +msgstr "Limitatore di banda" -#: modules/access_filter/timeshift.c:52 modules/access_filter/timeshift.c:53 +#: modules/access_filter/dump.c:42 #, fuzzy -msgid "Timeshift" -msgstr "Posizione del logo" +msgid "Force use of dump module" +msgstr "Modulo accesso uscita" -#: modules/access/ftp.c:44 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +#: modules/access_filter/dump.c:43 +msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." msgstr "" -"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti FTP. " -"Valore in millisecondi." -#: modules/access/ftp.c:46 -msgid "FTP user name" -msgstr "User name FTP" +#: modules/access_filter/dump.c:46 +msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64 +#: modules/access_filter/dump.c:47 msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection." +"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " +"megabyte were performed." msgstr "" -"Permette di specificare il nome utente da utilizzare per la connessione FTP." -#: modules/access/ftp.c:49 -msgid "FTP password" -msgstr "Password FTP" +#: modules/access_filter/record.c:48 +msgid "Record directory" +msgstr "Cartella di registrazione" -#: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67 -msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." -msgstr "" -"Permette di specificare la password da utilizzare per la connessione FTP." +#: modules/access_filter/record.c:50 +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "La cartella dove saranno archiviate le registrazioni." -#: modules/access/ftp.c:52 -msgid "FTP account" -msgstr "Account FTP" +#: modules/access_filter/record.c:303 +msgid "Recording" +msgstr "Registrazione" -#: modules/access/ftp.c:53 -msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection." -msgstr "" -"Permette di specificare l'account da utilizzare per la connessione FTP." +#: modules/access_filter/record.c:305 +msgid "Recording done" +msgstr "Registrazione completata" -#: modules/access/ftp.c:58 -msgid "FTP input" -msgstr "Ingresso FTP" +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Granularità del timeshift" -#: modules/access/gnomevfs.c:46 +#: modules/access_filter/timeshift.c:55 #, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This " -"value should be set in millisecond units." +"This is the size of the temporary files that will be used to store the " +"timeshifted streams." msgstr "" -"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti FTP. " -"Valore in millisecondi." +"Permette di specificare il codec audio di destinazione per la trasmissione " +"in uscita." -#: modules/access/gnomevfs.c:50 -#, fuzzy -msgid "GnomeVFS filesystem file input" -msgstr "Ingresso predefinito di un file" +#: modules/access_filter/timeshift.c:57 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Cartella del timeshift" -#: modules/access/http.c:47 -msgid "HTTP proxy" -msgstr "Proxy HTTP" +#: modules/access_filter/timeshift.c:58 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "Cartella utilizzata per archiviare i file temporanei del timeshift." -#: modules/access/http.c:49 -#, fuzzy -msgid "" -"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:" -"pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment " -"variable will be tried." -msgstr "" -"E' possibile specificare un proxy HTTP. Deve essere nel formato http://" -"myproxy.mydomain:myport. Il comportamento predefinito è di utilizzare la " -"variabile di ambiente HTTP_PROXY." +#: modules/access_filter/timeshift.c:60 +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "Forza l'utilizzo del modulo timeshift" -#: modules/access/http.c:55 +#: modules/access_filter/timeshift.c:61 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." msgstr "" -"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti http. " -"Valore in millisecondi." -#: modules/access/http.c:58 -msgid "HTTP user agent" -msgstr "User agent HTTP 1.0" +#: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187 +msgid "Timeshift" +msgstr "Timeshift" -#: modules/access/http.c:59 +#: modules/access/ftp.c:59 msgid "" -"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection." +"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Permette di modificare lo user agent da utilizzare per la connessione HTTP." +"Memorizza in cache il valore dei flussi FTP. Questo valore dovrebbe essere " +"espresso in millisecondi." -#: modules/access/http.c:62 -msgid "Auto re-connect" -msgstr "Connessione automatica" +#: modules/access/ftp.c:61 +msgid "FTP user name" +msgstr "Nome utente FTP" + +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "Il nome utente da utilizzare per la connessione." + +#: modules/access/ftp.c:64 +msgid "FTP password" +msgstr "Password FTP" + +#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72 +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "Password da utilizzare per la connessione." + +#: modules/access/ftp.c:67 +msgid "FTP account" +msgstr "Account FTP" + +#: modules/access/ftp.c:68 +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "Account da utilizzare per la connessione." + +#: modules/access/ftp.c:73 +msgid "FTP input" +msgstr "Ingresso FTP" + +#: modules/access/ftp.c:90 +#, fuzzy +msgid "FTP upload output" +msgstr "Uscita audio su file" + +#: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206 +#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224 +#, fuzzy +msgid "Network interaction failed" +msgstr "Indirizzo interfaccia di rete" + +#: modules/access/ftp.c:136 +#, fuzzy +msgid "VLC could not connect with the given server." +msgstr "VLC non può aprire il codificatore." + +#: modules/access/ftp.c:146 +#, fuzzy +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +msgstr "Il tuo account è stato rifiutato." + +#: modules/access/ftp.c:207 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "Il tuo account è stato rifiutato." -#: modules/access/http.c:63 +#: modules/access/ftp.c:217 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "La tua password è stata rifiutata." + +#: modules/access/ftp.c:225 +#, fuzzy +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "Il tuo account è stato rifiutato." + +#: modules/access/gnomevfs.c:49 msgid "" -"Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed." +"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Tenta automaticamente una nuova connessione in caso di chiusura improvvisa." +"Valore di cache per i flussi GnomeVFS. Questo valore deve essere espresso in " +"millisecondi." + +#: modules/access/gnomevfs.c:53 +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "Ingresso GnomeVFS" + +#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "Proxy HTTP" #: modules/access/http.c:66 #, fuzzy +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." +msgstr "" +"Proxy HTTP da utilizzare. Deve essere nel formato http://[user[:pass]@]" +"myproxy.mydomain:myport/ ; se non definito, si proverà a variabile di " +"ambiente http_proxy." + +#: modules/access/http.c:70 +#, fuzzy +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Password HTTP" + +#: modules/access/http.c:72 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:76 +msgid "" +"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Memorizzazione del valore dei flussi HTTP. Questo valore deve essere " +"espresso in millisecondi." + +#: modules/access/http.c:79 +msgid "HTTP user agent" +msgstr "User agent HTTP" + +#: modules/access/http.c:80 +#, fuzzy +msgid "User agent that will be used for the connection." +msgstr "" +"Permette di modificare lo user agent da utilizzare per la connessione HTTP." + +#: modules/access/http.c:83 +msgid "Auto re-connect" +msgstr "Riconnessione automatica" + +#: modules/access/http.c:85 +msgid "" +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." +msgstr "" +"Tenta automaticamente una nuova connessione al flusso in caso di " +"disconnessione improvvisa." + +#: modules/access/http.c:88 msgid "Continuous stream" -msgstr "Interrompi sorgente" +msgstr "Flusso continuo" -#: modules/access/http.c:67 +#: modules/access/http.c:89 msgid "" -"This allows you to read a file that is being constantly updated (for " -"example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option " -"as it will break all other types of HTTP streams." +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:94 +#, fuzzy +msgid "Forward Cookies" +msgstr "Avanti" + +#: modules/access/http.c:95 +msgid "Forward Cookies Across http redirections " msgstr "" -#: modules/access/http.c:73 +#: modules/access/http.c:98 msgid "HTTP input" msgstr "Ingresso HTTP" -#: modules/access/http.c:75 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:100 msgid "HTTP(S)" -msgstr "HTTP" +msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/mms/mms.c:48 +#: modules/access/http.c:443 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "Inserire un nome utente e una password valida." + +#: modules/access/http.c:447 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "Autenticazione HTTP" + +#: modules/access/jack.c:64 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " +"milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/jack.c:66 +#, fuzzy +msgid "Pace" +msgstr "Dance" + +#: modules/access/jack.c:68 +#, fuzzy +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "Usa come un pipe e non come un file" + +#: modules/access/jack.c:69 +#, fuzzy +msgid "Auto Connection" +msgstr "Riconnessione automatica" + +#: modules/access/jack.c:71 +#, fuzzy +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "Riproduci file automaticamente" + +#: modules/access/jack.c:74 +#, fuzzy +msgid "JACK audio input" +msgstr "Uscita audio JACK" + +#: modules/access/jack.c:76 +#, fuzzy +msgid "JACK Input" +msgstr "Ingresso" + +#: modules/access/mmap.c:42 +#, fuzzy +msgid "Use file memory mapping" +msgstr "Utilizza memoria condivisa" + +#: modules/access/mmap.c:44 +msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." +msgstr "" + +#: modules/access/mmap.c:54 +msgid "MMap" msgstr "" -"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti MMS. " -"Valore in millisecondi." + +#: modules/access/mmap.c:55 +#, fuzzy +msgid "Memory-mapped file input" +msgstr "Usa l'uscita float32" #: modules/access/mms/mms.c:51 +msgid "" +"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Valore di cache per i flussi MMS. Questo valore deve essere espresso in " +"millisecondi." + +#: modules/access/mms/mms.c:54 msgid "Force selection of all streams" msgstr "Forzare la selezione di tutte le sorgenti" -#: modules/access/mms/mms.c:53 -#, fuzzy +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." +msgstr "" +"I flussi MMS possono contenere molti flussi elementari, con bitrate " +"differenti. Puoi scegliere di selezionarli tutti." + +#: modules/access/mms/mms.c:59 msgid "Maximum bitrate" -msgstr "Bitrate massimo di codifica" +msgstr "Bitrate massimo" + +#: modules/access/mms/mms.c:61 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr "Seleziona il flusso con il bitrate massimo al di sotto di quel limite." + +#: modules/access/mms/mms.c:65 +#, fuzzy +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." +msgstr "" +"Proxy HTTP da utilizzare. Deve essere nel formato http://[user[:pass]@]" +"myproxy.mydomain:myport/ ; se non definito, si proverà a variabile di " +"ambiente http_proxy." -#: modules/access/mms/mms.c:55 +#: modules/access/mms/mms.c:69 +#, fuzzy +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "Scadenza (ms)" + +#: modules/access/mms/mms.c:70 msgid "" -"If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit " -"will be selected" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:60 +#: modules/access/mms/mms.c:74 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Ingresso Microsoft Media Server (MMS)" -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 msgid "Dummy stream output" msgstr "Trasmissione in uscita \"dummy\"" -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61 +#, fuzzy msgid "Dummy" -msgstr "" +msgstr "Riassunto" -#: modules/access_output/file.c:60 +#: modules/access_output/file.c:64 msgid "Append to file" msgstr "Aggiungi al file" -#: modules/access_output/file.c:61 +#: modules/access_output/file.c:65 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "Aggiungere alla fine del file, se esiste, anzichè sostituirlo." +msgstr "Aggiungere alla fine del file, se esiste, anziché sostituirlo." -#: modules/access_output/file.c:65 +#: modules/access_output/file.c:69 msgid "File stream output" msgstr "Trasmissione in uscita file" -#: modules/access_output/http.c:60 +#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:133 msgid "Username" msgstr "Utente" -#: modules/access_output/http.c:61 -msgid "" -"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream." -msgstr "" -"Permette di specificare il nome utente da utilizzare per accedere alla " -"trasmissione." +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Nome utente che sarà richiesto per accedere al flusso." + +#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 +msgid "Password" +msgstr "Password" -#: modules/access_output/http.c:64 -msgid "" -"Allows you to give a password that will be requested to access the stream." -msgstr "" -"Permette di specificare la password da utilizzare per accedere alle " -"trasmissione." +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Password che sarà richiesta per accedere al flusso." -#: modules/access_output/http.c:66 +#: modules/access_output/http.c:71 msgid "Mime" msgstr "Mime" -#: modules/access_output/http.c:67 -msgid "Allows you to give the mime returned by the server." -msgstr "Permette di specificare il MIME utilizzato dal server." - -#: modules/access_output/http.c:70 -msgid "" -"Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL " -"stream output" +#: modules/access_output/http.c:72 +#, fuzzy +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" +"MIME restituito dal server (rilevato automaticamente se non specificato." + +#: modules/access_output/http.c:75 +#, fuzzy +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "Questo è il multiplatore che sarà utilizzato per l'audio." -#: modules/access_output/http.c:73 +#: modules/access_output/http.c:78 msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL " -"stream output. Leave empty if you don't have one." +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:77 +#: modules/access_output/http.c:82 msgid "" "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you " -"don't have one." +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:82 +#: modules/access_output/http.c:87 msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL " -"stream output. Leave empty if you don't have one." +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:85 +#: modules/access_output/http.c:90 msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "" +msgstr "Pubblicizza con Bonjour" -#: modules/access_output/http.c:86 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:91 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "Pubblicizza il flusso con il protocollo Bonjour." -#: modules/access_output/http.c:90 +#: modules/access_output/http.c:95 msgid "HTTP stream output" msgstr "Trasmissione in uscita HTTP" -#: modules/access_output/http.c:92 modules/control/http/http.c:58 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: modules/access_output/shout.c:58 +#: modules/access_output/rtmp.c:44 #, fuzzy -msgid "Stream-name" -msgstr "Sorgente" +msgid "Active TCP connection" +msgstr "Riconnessione automatica" -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server." +#: modules/access_output/rtmp.c:46 +msgid "" +"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " +"an incoming connection." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:61 +#: modules/access_output/rtmp.c:55 #, fuzzy -msgid "Stream-description" -msgstr "Descrizione sessione" +msgid "RTMP stream output" +msgstr "Trasmissione in uscita RTP" -#: modules/access_output/shout.c:62 -msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)." -msgstr "" +#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53 +#, fuzzy +msgid "RTMP" +msgstr "RTP" + +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Stream name" +msgstr "Nome del flusso" -#: modules/access_output/shout.c:65 +#: modules/access_output/shout.c:64 #, fuzzy +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "Nome da attribuire al flusso/canale sul server icecast." + +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "Stream description" +msgstr "Descrizione del flusso" + +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "Descrizione del contenuto del flusso o informazioni sul canale." + +#: modules/access_output/shout.c:71 msgid "Stream MP3" -msgstr "Sorgente" +msgstr "Flusso MP3" -#: modules/access_output/shout.c:66 +#: modules/access_output/shout.c:72 msgid "" -"Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option " -"allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to " -"the icecast server." +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:71 -msgid "libshout (icecast) output" +#: modules/access_output/shout.c:81 +msgid "Genre description" +msgstr "Descrizione genere" + +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "Genere del contenuto." + +#: modules/access_output/shout.c:84 +msgid "URL description" +msgstr "Descrizione URL" + +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40 -#: modules/demux/livedotcom.cpp:61 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Valore cache (ms)" +#: modules/access_output/shout.c:92 +#, fuzzy +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "Bitrate massimo della sorgente" + +#: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211 +#: modules/access/v4l.c:126 +msgid "Samplerate" +msgstr "Campionamento" + +#: modules/access_output/shout.c:95 +#, fuzzy +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "Bitrate massimo della sorgente" + +#: modules/access_output/shout.c:97 +msgid "Number of channels" +msgstr "Numero di canali" -#: modules/access_output/udp.c:77 modules/access/udp.c:44 +#: modules/access_output/shout.c:98 +#, fuzzy +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Bitrate massimo della sorgente" + +#: modules/access_output/shout.c:100 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "Qualità Ogg Vorbis" + +#: modules/access_output/shout.c:101 +#, fuzzy +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "Bitrate massimo della sorgente" + +#: modules/access_output/shout.c:103 +msgid "Stream public" +msgstr "Trasmissione pubblica" + +#: modules/access_output/shout.c:104 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti UDP. " -"Valore in millisecondi." -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:441 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1782 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1332 modules/stream_out/rtp.c:82 -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "Time To Live (TTL)" +#: modules/access_output/shout.c:110 +msgid "IceCAST output" +msgstr "Uscita IceCAST" -#: modules/access_output/udp.c:81 -#, fuzzy -msgid "Allows you to define the Time-To-Live of the outgoing stream." -msgstr "Permette di specificare il TTL del flusso in uscita." +#: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46 +#: modules/demux/live555.cpp:74 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Valore cache (ms)" + +#: modules/access_output/udp.c:69 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Valore di cache predefinito per i flussi in uscita UDP. Questo valore deve " +"essere espresso in millisecondi." -#: modules/access_output/udp.c:84 +#: modules/access_output/udp.c:72 msgid "Group packets" msgstr "Raggruppa pacchetti" -#: modules/access_output/udp.c:85 +#: modules/access_output/udp.c:73 +#, fuzzy msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows " -"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps " -"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems." +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" "I pacchetti possono essere inviati uno ad uno al momento adatto oppure per " "gruppi. Questa opzione permette di specificare quanti pacchetti inviare alla " "volta. Aiuta a ridurre il carico su sistemi sovraccarichi." -#: modules/access_output/udp.c:90 -msgid "Raw write" -msgstr "Scrittura diretta" - -#: modules/access_output/udp.c:91 -msgid "" -"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to " -"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in " -"order to improve streaming)." -msgstr "" -"Attivando questa opzione, i pacchetti verranno trasmessi direttamente, senza " -"provare a riempire l'MTU (cioè senza tentare di creare i pacchetti più " -"grossi possibili per migliorare la trasmissione)." - -#: modules/access_output/udp.c:97 +#: modules/access_output/udp.c:80 msgid "UDP stream output" msgstr "Trasmissione in uscita UDP" -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" - -#: modules/access/pvr/pvr.c:48 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:62 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" -"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti dvb. " -"Valore in millisecondi." +"Valore di cache predefinito per i flussi PVR. Questo valore deve essere " +"espresso in millisecondi." -#: modules/access/pvr/pvr.c:51 +#: modules/access/pvr.c:65 msgid "Device" msgstr "Periferica" -#: modules/access/pvr/pvr.c:52 +#: modules/access/pvr.c:66 msgid "PVR video device" msgstr "Periferica video PVR" -#: modules/access/pvr/pvr.c:54 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:68 msgid "Radio device" -msgstr "periferica audio" +msgstr "Dispositivo radio" -#: modules/access/pvr/pvr.c:55 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:69 msgid "PVR radio device" -msgstr "Periferica video PVR" +msgstr "Dispositivo radio PVR" -#: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96 +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:723 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:822 msgid "Norm" msgstr "Norma" -#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98 -msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)" -msgstr "Definisce la norma dello stream (Automatic, SECAM, PAL o NTSC)." +#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Norma del flusso (Automatica, SECAM, PAL o NTSC)." -#: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102 +#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101 +#: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48 +#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50 msgid "Width" msgstr "Larghezza" -#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)" -msgstr "Larghezza del flusso da acquisire (-1 per autodetezione)." +#: modules/access/pvr.c:76 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Larghezza del flusso da acquisire (-1 per autorilevamento)." -#: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105 +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104 +#: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53 msgid "Height" msgstr "Altezza" -#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)" -msgstr "Altezza del flusso da acquisire (-1 per autodetezione)." +#: modules/access/pvr.c:80 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Altezza del flusso da acquisire (-1 per autorilevamento)." -#: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89 +#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230 +#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:730 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829 msgid "Frequency" msgstr "Frequenza" -#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable" -msgstr "Frequenza di acquisizione in kHz, quando applicabile." +#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "Frequenza di acquisizione (in kHz), quando applicabile." -#: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137 -#, fuzzy -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)" -msgstr "Campionamento in acquisizione, quando applicabile (-1: automatico)." +#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108 +#: modules/access/v4l.c:141 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "" +"Velocità fotogrammi in acquisizione, se applicabile (-1 per autorilevamento)." -#: modules/access/pvr/pvr.c:76 +#: modules/access/pvr.c:90 msgid "Key interval" msgstr "Intervallo keyframe" -#: modules/access/pvr/pvr.c:77 -#, fuzzy -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)" -msgstr "Intervallo tra keyframe (-1: automatico)." +#: modules/access/pvr.c:91 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "Intervallo tra keyframe (-1 per autorilevamento)." -#: modules/access/pvr/pvr.c:79 +#: modules/access/pvr.c:93 msgid "B Frames" msgstr "Frame B" -#: modules/access/pvr/pvr.c:80 +#: modules/access/pvr.c:94 msgid "" "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " "number of B-Frames." @@ -5866,2005 +7312,2822 @@ msgstr "" "I B-Frame verranno utilizzati se questa opzione è configurata. Specificare " "il numero di B-Frame." -#: modules/access/pvr/pvr.c:84 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)" -msgstr "Bitrate da utilizzare (-1: default)." +#: modules/access/pvr.c:98 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "Bitrate da utilizzare (-1 predefinito)." -#: modules/access/pvr/pvr.c:86 +#: modules/access/pvr.c:100 msgid "Bitrate peak" msgstr "Bitrate di picco" -#: modules/access/pvr/pvr.c:87 -msgid "Peak bitrate in VBR mode" -msgstr "Bitrate di picco in modo VBR" +#: modules/access/pvr.c:101 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "Bitrate di picco in modalità VBR." -#: modules/access/pvr/pvr.c:89 -msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)" -msgstr "Modalità bitrate (vbr o cbr)" +#: modules/access/pvr.c:103 +#, fuzzy +msgid "Bitrate mode" +msgstr "Modalità bitrate)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:90 -msgid "Bitrate mode to use" -msgstr "Modalità bitrate da utilizzare" +#: modules/access/pvr.c:104 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "Modalità bitrate da utilizzare (VBR o CBR)." -#: modules/access/pvr/pvr.c:92 +#: modules/access/pvr.c:106 msgid "Audio bitmask" msgstr "Maschera binaria audio" -#: modules/access/pvr/pvr.c:93 -msgid "" -"This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part " -"of the card." +#: modules/access/pvr.c:107 +#, fuzzy +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "" "Permette di impostare una maschera binaria che verrà utilizzata dalla parte " "audio della scheda." -#: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1337 +#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189 +#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:567 msgid "Volume" msgstr "Volume" -#: modules/access/pvr/pvr.c:97 -#, fuzzy -msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)." -msgstr "" -"Permette di impostare una maschera binaria che verrà utilizzata dalla parte " -"audio della scheda." +#: modules/access/pvr.c:111 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "Volume audio (0-65535)." -#: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92 +#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96 msgid "Channel" msgstr "Canale" -#: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94 +#: modules/access/pvr.c:114 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" -"Canale della scheda da utilizzare. In generale vale 0 per il tuner, 1 per i " -"segnali composti, 2 per svideo." +"Canale della scheda da utilizzare (Normalmente, 0 = sintonizzatore, 1 = " +"composito, 2 = svideo)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147 msgid "Automatic" msgstr "Automatico" -#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l.c:147 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l.c:147 msgid "PAL" msgstr "PAL" -#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l.c:147 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" -#: modules/access/pvr/pvr.c:110 +#: modules/access/pvr.c:123 msgid "vbr" msgstr "vbr" -#: modules/access/pvr/pvr.c:110 +#: modules/access/pvr.c:123 msgid "cbr" msgstr "cbr" -#: modules/access/pvr/pvr.c:115 +#: modules/access/pvr.c:128 msgid "PVR" msgstr "PVR" -#: modules/access/pvr/pvr.c:116 -msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)" -msgstr "Ingresso per schede di codifica MPEG (driver ivtv)" +#: modules/access/pvr.c:129 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +msgstr "Ingresso per schede di codifica IVTV MPEG" + +#: modules/access/qtcapture.m:54 modules/access/qtcapture.m:55 +#, fuzzy +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "Quicktime" + +#: modules/access/qtcapture.m:219 +#, fuzzy +msgid "No Input device found" +msgstr "Nessun ingresso trovato" + +#: modules/access/qtcapture.m:220 +msgid "" +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." +msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63 +#: modules/access/rtmp/access.c:45 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti RTSP. " -"Valore in millisecondi." +"Valore di cache per i flussi RTSP. Questo valore deve essere espresso in " +"millisecondi." -#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47 +#: modules/access/rtmp/access.c:52 #, fuzzy -msgid "Real RTSP" -msgstr "RTSP" +msgid "RTMP input" +msgstr "Ingresso FTP" -#: modules/access/screen/screen.c:39 +#: modules/access/rtsp/access.c:48 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. " -"This value should be set in millisecond units." +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Valore di cache per i flussi RTSP. Questo valore deve essere espresso in " +"millisecondi." + +#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 +msgid "Real RTSP" +msgstr "Real RTSP" + +#: modules/access/rtsp/access.c:98 +msgid "Connection failed" +msgstr "Connessione non riuscita" + +#: modules/access/rtsp/access.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "VLC non può trovare il codificatore \"%s\"." + +#: modules/access/rtsp/access.c:232 +msgid "Session failed" +msgstr "Sessione non riuscita" + +#: modules/access/rtsp/access.c:233 +msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "" -"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le acquisizioni " -"dello schermo. Valore in millisecondi." -#: modules/access/screen/screen.c:43 -msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture." +#: modules/access/screen/screen.c:41 +msgid "" +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Permette di specificare quante immagini acquisire al secondo (frame rate)." +"Valore di cache per le acquisizioni dello schermo. Questo valore deve essere " +"espresso in millisecondi." + +#: modules/access/screen/screen.c:45 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "Velocità fotogrammi desiderata per l'acquisizione." -#: modules/access/screen/screen.c:46 +#: modules/access/screen/screen.c:48 msgid "Capture fragment size" msgstr "Dimensione dei frammenti di acquisizione" -#: modules/access/screen/screen.c:48 +#: modules/access/screen/screen.c:50 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of " -"predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" "Ottimizzazione dell'acquisizione. Lo schermo viene diviso in blocchi di " "altezza predefinita (16 è un valore ragionevole, 0 disattiva l'opzione)." -#: modules/access/screen/screen.c:62 +#: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59 +#, fuzzy +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "Tolleranza Bluescreen U" + +#: modules/access/screen/screen.c:57 +#, fuzzy +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Coordinata X del logo" + +#: modules/access/screen/screen.c:61 +#, fuzzy +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Coordinata X del logo" + +#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65 +#, fuzzy +msgid "Subscreen width" +msgstr "Percorso screenshot" + +#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69 +#, fuzzy +msgid "Subscreen height" +msgstr "Altezza del bordo" + +#: modules/access/screen/screen.c:71 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:73 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:86 msgid "Screen Input" msgstr "Input schermo" -#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210 +#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207 +#: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:434 +#: modules/gui/macosx/vout.m:214 msgid "Screen" msgstr "Schermo" -#: modules/access/smb.c:61 -#, fuzzy +#: modules/access/smb.c:66 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti MMS. " -"Valore in millisecondi." +"Valore di cache per i flussi SMB. Questo valore deve essere espresso in " +"millisecondi." -#: modules/access/smb.c:63 -#, fuzzy +#: modules/access/smb.c:68 msgid "SMB user name" -msgstr "User name FTP" +msgstr "Nome utente SMB" -#: modules/access/smb.c:66 -#, fuzzy +#: modules/access/smb.c:71 msgid "SMB password" -msgstr "Password FTP" +msgstr "Password SMB" -#: modules/access/smb.c:69 -#, fuzzy +#: modules/access/smb.c:74 msgid "SMB domain" -msgstr "Somalo" - -#: modules/access/smb.c:70 -#, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the " -"connection." -msgstr "" -"Permette di specificare la password da utilizzare per la connessione FTP." +msgstr "Dominio SMB" #: modules/access/smb.c:75 -#, fuzzy +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "Dominio/Gruppo di lavoro da utilizzare per la connessione." + +#: modules/access/smb.c:80 msgid "SMB input" -msgstr "Ingresso SLP" +msgstr "Ingresso SMB" -#: modules/access/tcp.c:39 +#: modules/access/tcp.c:43 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti TCP. " -"Valore in millisecondi." +"PValore di cache per i flussi TCP. Questo valore deve essere espresso in " +"millisecondi." -#: modules/access/tcp.c:46 +#: modules/access/tcp.c:50 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: modules/access/tcp.c:47 +#: modules/access/tcp.c:51 msgid "TCP input" msgstr "Ingresso TCP" -#: modules/access/udp.c:47 -msgid "Autodetection of MTU" -msgstr "Detezione automatica MTU" - -#: modules/access/udp.c:49 -msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found" -msgstr "Permette l'aumento dell'MTU se vengono trovati pacchetti tronchi." - #: modules/access/udp.c:51 -#, fuzzy -msgid "RTP reordering timeout in ms" -msgstr "Timeout connessione TCP in ms" - -#: modules/access/udp.c:53 -#, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for " -"late packets upto the specified timeout in milisecond units." +"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Permette di modificare il valore di timeout TCP. Valore in millisecondi." +"Valore di cache per i flussi UDP. Questo valore deve essere espresso in " +"millisecondi." -#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP/RTP" +#: modules/access/udp.c:58 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/access/udp.c:62 -msgid "UDP/RTP input" +#: modules/access/udp.c:59 +#, fuzzy +msgid "UDP input" msgstr "Ingresso UDP/RTP" -#: modules/access/v4l/v4l.c:75 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" -"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti v4l. " -"Valore in millisecondi." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809 +msgid "Device name" +msgstr "Periferica" -#: modules/access/v4l/v4l.c:79 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:81 +#, fuzzy msgid "" -"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify " -"anything, no video device will be used." +"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " +"be used." msgstr "" "Specificare la periferica video da utilizzare. In assenza di questo " "parametro, nessuna periferica video sarà utilizzata." -#: modules/access/v4l/v4l.c:83 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:688 +#: modules/stream_out/standard.c:100 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 +#, fuzzy +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Norma del flusso (Automatica, SECAM, PAL o NTSC)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 msgid "" -"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify " -"anything, no audio device will be used." +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" -"Specificare la periferica audio da utilizzare. In assenza di questo " -"parametro, nessuna periferica audio sarà utilizzata." -#: modules/access/v4l/v4l.c:87 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 +#, fuzzy +msgid "Input of the card to use (see debug)." msgstr "" -"Impone alla periferica video Video4Linux l'uso di un formato chroma " -"specifico (per esempio I420 - predefinito -, RV24, etc)" +"Canale della scheda da utilizzare. In generale vale 0 per il tuner, 1 per i " +"segnali composti, 2 per svideo." -#: modules/access/v4l/v4l.c:99 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301 #, fuzzy -msgid "Audio Channel" -msgstr "Canali audio" +msgid "Audio input" +msgstr "Ingresso CD audio" -#: modules/access/v4l/v4l.c:101 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Luminosità" - -#: modules/access/v4l/v4l.c:110 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 #, fuzzy -msgid "Set the Brightness of the video input" -msgstr "Imposta l'altezza dell'immagine acquisita dallo schermo." +msgid "IO Method" +msgstr "Metodi d'uscita" -#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226 -msgid "Hue" -msgstr "Tonalità" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 +msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:113 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:103 #, fuzzy -msgid "Set the Hue of the video input" -msgstr "Imposta la larghezza dell'immagine acquisita dallo schermo." +msgid "Force width (-1 for autodetect)." +msgstr "Larghezza del flusso da acquisire (-1 per autorilevamento)." -#: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:88 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:96 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 #, fuzzy -msgid "Color" -msgstr "Country" +msgid "Force height (-1 for autodetect)." +msgstr "Intervallo tra keyframe (-1 per autorilevamento)." -#: modules/access/v4l/v4l.c:116 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 #, fuzzy -msgid "Set the Color of the video input" -msgstr "Imposta la larghezza dell'immagine acquisita dallo schermo." +msgid "Reset v4l2 controls" +msgstr "Telecomando" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 +msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112 +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 +msgid "Brightness" +msgstr "Luminosità" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 +#, fuzzy +msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Luminosità dell'ingresso video." -#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190 msgid "Contrast" msgstr "Contrasto" -#: modules/access/v4l/v4l.c:119 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 #, fuzzy -msgid "Set the Contrast of the video input" -msgstr "Imposta la larghezza dell'immagine acquisita dallo schermo." +msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Contrasto dell'ingresso video." -#: modules/access/v4l/v4l.c:120 -#, fuzzy -msgid "Tuner" -msgstr "Tuner:" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturazione" -#: modules/access/v4l/v4l.c:121 -msgid "Tuner to use, if there are several ones" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 +msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:122 -#, fuzzy -msgid "Samplerate" -msgstr "Campionamento" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115 +#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211 +msgid "Hue" +msgstr "Tonalità" -#: modules/access/v4l/v4l.c:124 -msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125 +msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:127 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 #, fuzzy -msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo" -msgstr "File in cui scrivere i campioni audio" +msgid "Black level" +msgstr "Livello massimo" -#: modules/access/v4l/v4l.c:128 -#, fuzzy -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG:" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128 +msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:130 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 +msgid "Auto white balance" msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:131 -#, fuzzy -msgid "Decimation" -msgstr "Decimazione" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:131 +msgid "" +"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " +"v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:133 -msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:133 +msgid "Do white balance" msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:134 -#, fuzzy -msgid "Quality" -msgstr "Qualità" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135 +msgid "" +"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " +"(if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:135 -#, fuzzy -msgid "Set the quality of the stream" -msgstr "Imposta la larghezza dell'immagine acquisita dallo schermo." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +msgid "Red balance" +msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:146 -msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 +msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:147 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Ingresso Video4Linux" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140 +msgid "Blue balance" +msgstr "" -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 -#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 +msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 -msgid "VCD input" -msgstr "Ingresso VCD" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145 +msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:106 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "Il messaggio precedente ha priorità sconosciuta" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 +msgid "Exposure" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:132 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "Il messaggio precedente ha un livello di verbosità sconosciuto" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148 +msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364 -#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 -msgid "Entry" -msgstr "Elemento" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 +#, fuzzy +msgid "Auto gain" +msgstr "Automatico" -#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 -msgid "Segments" -msgstr "Segmenti" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 +msgid "" +"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5200 -msgid "Segment" -msgstr "Segmento" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153 +#, fuzzy +msgid "Gain" +msgstr "Gradiente" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155 +msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:533 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 #, fuzzy -msgid "LID" -msgstr "PBC LID" +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Orizzontale" -#: modules/access/vcdx/info.c:90 -msgid "VCD Format" -msgstr "Formato VCD" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158 +msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55 -msgid "Album" -msgstr "Album" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159 +#, fuzzy +msgid "Vertical flip" +msgstr "Verticale" -#: modules/access/vcdx/info.c:92 -msgid "Application" -msgstr "Applicazione" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161 +msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:93 -msgid "Preparer" -msgstr "Preparatore" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162 +#, fuzzy +msgid "Horizontal centering" +msgstr "Orizzontale" -#: modules/access/vcdx/info.c:94 -msgid "Vol #" -msgstr "Vol #" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +msgid "" +"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 -msgid "Vol max #" -msgstr "Vol max #" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +#, fuzzy +msgid "Vertical centering" +msgstr "Scostamento verticale" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Volume Set" -msgstr "Volume" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167 +msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 -msgid "System Id" -msgstr "ID sistema" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " +"will be used for OSS." +msgstr "" +"Specificare la periferica video da utilizzare. In assenza di questo " +"parametro, nessuna periferica video sarà utilizzata." -#: modules/access/vcdx/info.c:101 -msgid "Entries" -msgstr "Elementi" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:176 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " +"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa." +msgstr "" +"Specificare la periferica video da utilizzare. In assenza di questo " +"parametro, nessuna periferica video sarà utilizzata." -#: modules/access/vcdx/info.c:122 -msgid "First Entry Point" -msgstr "Primo punto d'accesso" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 +#, fuzzy +msgid "Audio method" +msgstr "Menu Audio" -#: modules/access/vcdx/info.c:126 -msgid "Last Entry Point" -msgstr "Ultimo punto d'accesso" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 +msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:127 -msgid "Track size (in sectors)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 +msgid "" +"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA " +"or OSS (ALSA is preferred)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 -#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191 #, fuzzy -msgid "type" -msgstr "Tipo" +msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Contrasto dell'ingresso video." -#: modules/access/vcdx/info.c:139 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192 #, fuzzy -msgid "end" -msgstr "Blend" +msgid "Balance" +msgstr "Dance" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:194 #, fuzzy -msgid "play list" -msgstr "Playlist" +msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Luminosità dell'ingresso video." -#: modules/access/vcdx/info.c:153 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 #, fuzzy -msgid "extended selection list" -msgstr "Controlli supplementari" +msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Contrasto dell'ingresso video." -#: modules/access/vcdx/info.c:154 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "Bass" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200 #, fuzzy -msgid "selection list" -msgstr "Selezione" +msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Luminosità dell'ingresso video." -#: modules/access/vcdx/info.c:166 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 #, fuzzy -msgid "unknown type" -msgstr "" +msgid "Treble" +msgstr "abilita video" -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/access/vcdx/info.c:316 -msgid "List ID" -msgstr "ID Lista" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203 +#, fuzzy +msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Luminosità dell'ingresso video." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 -msgid "(Super) Video CD" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:204 +msgid "Loudness" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "Ingresso Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "vcdx://[periferica-o-file][@{P,S,T}num]" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:206 #, fuzzy -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "Numero di blocchi letti per ogni CD" +msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Luminosità dell'ingresso video." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 -msgid "Use playback control?" -msgstr "Utilizzare controllo playback?" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Acquisisci il flusso audio in stereo." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:213 +#, fuzzy msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." -msgstr "" -"Se il VCD prevede il controllo playback, VLC lo utilizza. Altrimenti, " -"eseguire traccia per traccia." - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" msgstr "" +"Campionamento del flusso audio acquisito, in Hz (ad es. 11025, 22050, 44100)" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:217 +#, fuzzy msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." +"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valore di cache per le acquisizioni V4L. Questo valore deve essere espresso " +"in millisecondi." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:219 #, fuzzy -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "Mostra l'interfaccia estesa" +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "Controlli" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:221 msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227 #, fuzzy -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "Formato da utilizzare per il campo \"autore\" della playlist" +msgid "Tuner id" +msgstr "Sintonizzatore" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -#, fuzzy -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "Formato da utilizzare per il campo \"titolo\" della playlist" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:229 +msgid "Tuner id (see debug output)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 -msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:233 #, fuzzy -msgid "Dolby surround decoder" -msgstr "Dolby Surround" +msgid "Audio mode" +msgstr "Codifica audio:" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49 -#, fuzzy -msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 7.1." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:235 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." msgstr "" -"Questo effetto dà la sensazione di stare in una stanza vera con un set " -"completo di altoparlanti 5.1 usando solo le cuffie, fornendo un'esperienza " -"sonora più realistica. Dovrebbe essere anche più comodo e meno stancante " -"quando si ascolta la musica per lunghi periodi di tempo.\n" -"Funziona con qualsiasi formato audio, dal mono al 5.1." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56 -msgid "Characteristic dimension" -msgstr "Dimensione caratteristica" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 +#, fuzzy +msgid "READ" +msgstr "RAW" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58 -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 +msgid "MMAP" msgstr "" -"Distanza tra l'altoparlante anteriore sinistro e l'ascoltatore in metri." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60 -msgid "Compensate delay" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 +msgid "USERPTR" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 -msgid "" -"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " -"disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189 +#: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227 +#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185 +#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 -#, fuzzy -msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "Forzare la selezione di tutte le sorgenti" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 -msgid "" -"If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded " -"streams won't be decoded before being processed by this filter." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73 -#, fuzzy -msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect" -msgstr "canale mixer cuffia con effetto spazializzazione virtuale" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263 +msgid "Primary language left, Secondary language right" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux2" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Ingresso Video4Linux2" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 #, fuzzy -msgid "Headphone effect" -msgstr "Cuffie" +msgid "Video input" +msgstr "Impostazioni video" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 -msgid "audio filter for simple channel mixing" -msgstr "filtro audio per semplici mix dei canali" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124 +msgid "Tuner" +msgstr "Sintonizzatore" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46 -msgid "audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "filtro audio per semplicissimi mix dei canali" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323 +msgid "Controls" +msgstr "Controlli" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 -msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "Compressione dinamica dello spettro A/52" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:324 +msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:382 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "Ingresso Video4Linux2" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135 +#, fuzzy +msgid "Reset controls to default" +msgstr "Interfaccia telecomando" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +#: modules/access/v4l.c:79 msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"La compressione dinamica dello spettro rende i suoni forti più leggeri e i " -"suoni leggeri più forti, il che permette di ascoltare la sorgente in un " -"contesto rumoroso senza disturbare. Disabilitando la compressione dinamica, " -"l'uscita audio sarà meglio adattata ad un cinema o ad una sala d'ascolto." +"Valore di cache per le acquisizioni V4L. Questo valore deve essere espresso " +"in millisecondi." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 +#: modules/access/v4l.c:83 #, fuzzy -msgid "Enable internal upmixing" -msgstr "Abilita codifica interlacciata" +msgid "" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." +msgstr "" +"Specificare la periferica video da utilizzare. In assenza di questo " +"parametro, nessuna periferica video sarà utilizzata." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 -msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +#: modules/access/v4l.c:87 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " +"device will be used." msgstr "" +"Specificare la periferica audio da utilizzare. In assenza di questo " +"parametro, nessuna periferica audio sarà utilizzata." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116 -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "ATSC A/52, il convertitore audio AC-3" +#: modules/access/v4l.c:91 +msgid "" +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" +"Impone alla periferica video Video4Linux l'uso di un formato croma specifico " +"(per esempio I420 - predefinito -, RV24, etc)" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53 -msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "filtro audio per l'incapsulazione A/52->S/PDIF" +#: modules/access/v4l.c:98 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" +"Canale della scheda da utilizzare (Normalmente, 0 = sintonizzatore, 1 = " +"composito, 2 = svideo)." -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 -msgid "DTS dynamic range compression" -msgstr "Compressione dinamica DTS" +#: modules/access/v4l.c:103 +msgid "Audio Channel" +msgstr "Canale audio" + +#: modules/access/v4l.c:105 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +msgstr "Canale audio da utilizzare, se ci sono diversi ingressi audio." + +#: modules/access/v4l.c:107 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Larghezza del flusso da acquisire (-1 per autorilevamento)." + +#: modules/access/v4l.c:110 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Altezza del flusso da acquisire (-1 per autorilevamento)." + +#: modules/access/v4l.c:114 +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "Luminosità dell'ingresso video." + +#: modules/access/v4l.c:117 +msgid "Hue of the video input." +msgstr "Tonalità dell'ingresso video." + +#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122 +#: modules/video_filter/rss.c:154 +msgid "Color" +msgstr "Colore" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92 -#, fuzzy -msgid "DTS" -msgstr "TS" +#: modules/access/v4l.c:120 +msgid "Color of the video input." +msgstr "Colore dell'ingresso video." -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -msgstr "Decodifica audio DTS Coherent Acoustics" +#: modules/access/v4l.c:123 +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "Contrasto dell'ingresso video." -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 -msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "filtro audio per l'incapsulazione DTS->S/PDIF" +#: modules/access/v4l.c:125 +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr "Sintonizzatore da utilizzare, se ne esistono altri." -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50 -msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion" -msgstr "filtro audio per la conversione fixed32<->float32" +#: modules/access/v4l.c:128 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" +msgstr "" +"Campionamento del flusso audio acquisito, in Hz (ad es. 11025, 22050, 44100)" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48 -msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion" -msgstr "filtro audio per la conversione fixed32->s16" +#: modules/access/v4l.c:132 +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48 -msgid "audio filter for float32->s16 conversion" -msgstr "filtro audio per la conversione float32->s16" +#: modules/access/v4l.c:134 +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +msgstr "Imposta questa opzione se il dispositivo di acquisizione produce MJPEG" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48 -msgid "audio filter for float32->s8 conversion" -msgstr "filtro audio per la conversione float32->s8" +#: modules/access/v4l.c:135 +msgid "Decimation" +msgstr "Decimazione" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48 -msgid "audio filter for float32->u16 conversion" -msgstr "filtro audio per la conversione float32->u16" +#: modules/access/v4l.c:137 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" +msgstr "Livello di decimazione per i flussi MJPEG" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48 -msgid "audio filter for float32->u8 conversion" -msgstr "filtro audio per la conversione float32->u8" +#: modules/access/v4l.c:138 +msgid "Quality" +msgstr "Qualità" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "Decodifica audio MPEG" +#: modules/access/v4l.c:139 +msgid "Quality of the stream." +msgstr "Qualità del flusso." -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 -msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion" -msgstr "filtro audio per la conversione s16->fixed32" +#: modules/access/v4l.c:150 +msgid "Video4Linux" +msgstr "Video4Linux" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 -msgid "audio filter for s16->float32 conversion" -msgstr "filtro audio per la conversione s16->float32" +#: modules/access/v4l.c:151 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Ingresso Video4Linux" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62 -msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion" -msgstr "filtro audio per la conversione s16->float32 con diverso endian" +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Memorizzazione del valore per i VCD. Questo valore deve essere espresso in " +"millisecondi." -#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48 -msgid "audio filter for s8->float32 conversion" -msgstr "filtro audio per la conversione s8->float32" +#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186 +#: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48 -msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion" -msgstr "filtro audio per la conversione u8->fixed32" +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +msgid "VCD input" +msgstr "Ingresso VCD" -#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48 -msgid "audio filter for u8->float32 conversion" -msgstr "filtro audio per la conversione u8->float32" +#: modules/access/vcd/vcd.c:59 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][dispositivo][@[titolo][,[capitolo]]]" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 -msgid "Equalizer preset" -msgstr "Valori predefiniti equalizzatore" +#: modules/access/vcdx/access.c:110 +msgid "The above message had unknown log level" +msgstr "Il messaggio precedente ha priorità sconosciuta" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 -msgid "Bands gain" -msgstr "Guadagno bande" +#: modules/access/vcdx/access.c:136 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +msgstr "Il messaggio precedente ha un livello di verbosità sconosciuto" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 -msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)" -msgstr "Sovrascrive i guadagni di banda predefiniti (in dB da -20 a 20)." +#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 +#: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293 +#: modules/access/vcdx/info.c:294 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:311 +msgid "Entry" +msgstr "Elemento" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 -msgid "Two pass" -msgstr "Passaggio doppio" +#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105 +msgid "Segments" +msgstr "Segmenti" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 -msgid "Filter twice the audio" -msgstr "Filtra l'audio due volte" +#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714 +#: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298 +#: modules/demux/mkv.cpp:5437 +msgid "Segment" +msgstr "Segmento" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 -msgid "Global gain" -msgstr "Guadagno globale" +#: modules/access/vcdx/access.c:538 +msgid "LID" +msgstr "LID" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)" -msgstr "Imposta il guadagno globale (in dB da -20 a 20)." +#: modules/access/vcdx/info.c:93 +msgid "VCD Format" +msgstr "Formato VCD" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 -msgid "Equalizer 10 bands" -msgstr "Equalizzatore a 10 bande" +#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255 +msgid "Application" +msgstr "Applicazione" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -msgid "Flat" -msgstr "Piatto" +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Preparer" +msgstr "Preparatore" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#: modules/demux/util/id3genres.h:60 -msgid "Classical" -msgstr "Classica" +#: modules/access/vcdx/info.c:97 +msgid "Vol #" +msgstr "Vol #" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -msgid "Club" -msgstr "Club" +#: modules/access/vcdx/info.c:98 +msgid "Vol max #" +msgstr "Vol max #" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#: modules/demux/util/id3genres.h:31 -msgid "Dance" -msgstr "Dance" +#: modules/access/vcdx/info.c:99 +msgid "Volume Set" +msgstr "Volume" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -msgid "Full bass" -msgstr "Bassi a fondo" +#: modules/access/vcdx/info.c:102 +msgid "System Id" +msgstr "ID sistema" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full bass and treble" -msgstr "Acuti e bassi a fondo" +#: modules/access/vcdx/info.c:104 +msgid "Entries" +msgstr "Elementi" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full treble" -msgstr "Acuti a fondo" +#: modules/access/vcdx/info.c:125 +msgid "First Entry Point" +msgstr "Primo punto d'accesso" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Headphones" -msgstr "Cuffie" +#: modules/access/vcdx/info.c:129 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "Ultimo punto d'accesso" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Large Hall" -msgstr "Sala" +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "Dimensione traccia (in settori)" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Live" -msgstr "Dal vivo" +#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145 +#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169 +msgid "type" +msgstr "tipo" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Party" -msgstr "Party" +#: modules/access/vcdx/info.c:142 +msgid "end" +msgstr "fine" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#: modules/demux/util/id3genres.h:41 -msgid "Pop" -msgstr "Pop" +#: modules/access/vcdx/info.c:145 +msgid "play list" +msgstr "riproduci elenco" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#: modules/demux/util/id3genres.h:44 -msgid "Reggae" -msgstr "Reggae" +#: modules/access/vcdx/info.c:156 +msgid "extended selection list" +msgstr "elenco di selezione esteso" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:45 -msgid "Rock" -msgstr "Rock" +#: modules/access/vcdx/info.c:157 +msgid "selection list" +msgstr "elenco di selezione" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:49 -msgid "Ska" -msgstr "Ska" +#: modules/access/vcdx/info.c:169 +msgid "unknown type" +msgstr "tipo sconosciuto" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Soft" -msgstr "Melodico" +#: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/access/vcdx/info.c:302 +#: modules/access/vcdx/info.c:319 +msgid "List ID" +msgstr "ID elenco" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Soft rock" -msgstr "Rock melodico" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(Super) Video CD" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:46 -msgid "Techno" -msgstr "Techno" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:102 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Ingresso Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)" -#: modules/audio_filter/format.c:201 -msgid "audio filter for PCM format conversion" -msgstr "filtro audio per la conversione di formato PCM" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:103 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[dispositivo-o-file][@{P,S,T}num]" -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 -msgid "Number of audio buffers" -msgstr "Numero di buffer audio" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "Se diverso da zero, fornisce informazioni di debug supplementari." -#: modules/audio_filter/normvol.c:70 -msgid "" -"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " -"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " -"a high power but will make it less sensitive to short variations." -msgstr "" -"Numero di buffer su cui effettuare la misura di potenza. Un numero elevato " -"aumenta il tempo di risposta del filtro alle alte potenze, ma lo rende meno " -"sensibile alle variazioni rapide." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "Numero di blocchi CD per singola lettura." -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 -msgid "Max level" -msgstr "Livello massimo" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:122 +msgid "Use playback control?" +msgstr "Utilizzare controllo playback?" -#: modules/audio_filter/normvol.c:76 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 msgid "" -"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " -"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " -"value between 0.5 and 10 seems sensible." +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." msgstr "" -"Se la potenza media sugli ultimi N buffer è superiore al valore specificato, " -"il volume verrà normalizzato. Il valore deve essere un numero positivo in " -"virgola mobile; un valore ragionevole può essere compreso tra 0.5 e 10." - -#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83 -msgid "Volume normalizer" -msgstr "Volume normalizzato" +"Se il VCD prevede il controllo playback, VLC lo utilizza. Altrimenti, " +"eseguire traccia per traccia." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50 -#, fuzzy -msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "Equalizzatore" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "Usare la durata della traccia come unità massima di posizionamento?" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:55 -msgid "Low freq (Hz)" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 -msgid "Low freq gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:135 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "Mostrare informazioni VCD estese?" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 -msgid "High freq (Hz)" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:136 +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 -msgid "High freq gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "Formato da utilizzare per il campo \"autore\" della playlist." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 -#, fuzzy -msgid "Freq 1 (Hz)" -msgstr "Frequenza (kHz)" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:149 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "Formato da utilizzare per il campo \"titolo\" della playlist." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 -msgid "Freq 1 gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "Decodificatore semplice per i flussi codificati Dolby Surround" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 -msgid "Freq 1 Q" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Decodificatore Dolby Surround" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 #, fuzzy -msgid "Freq 2 (Hz)" -msgstr "Frequenza (kHz)" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 -msgid "Freq 2 gain (Db)" +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" +"Questo effetto dà la sensazione di stare in una stanza vera con un set " +"completo di altoparlanti 5.1 usando solo le cuffie, fornendo un'esperienza " +"sonora più realistica. Dovrebbe essere anche più comodo e meno stancante " +"quando si ascolta la musica per lunghi periodi di tempo.\n" +"Funziona con qualsiasi formato audio, dal mono al 5.1." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 -msgid "Freq 2 Q" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 -#, fuzzy -msgid "Freq 3 (Hz)" -msgstr "Frequenza (kHz)" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "Dimensione caratteristica" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 -msgid "Freq 3 gain (Db)" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." msgstr "" +"Distanza tra l'altoparlante anteriore sinistro e l'ascoltatore in metri." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 -msgid "Freq 3 Q" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 +msgid "Compensate delay" +msgstr "Compensa il ritardo" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 -msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling" -msgstr "filtro audio per l'interpolazione a banda ridotta" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 +msgid "" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." +msgstr "" +"Il ritardo introdotto dall'algoritmo fisico potrebbe a volte disturbare la " +"sincronizzazione tre il movimento delle labbra e il parlato. In questi casi, " +"abilita questa funzione per compensare." -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72 -msgid "audio filter for linear interpolation resampling" -msgstr "filtro audio per il ricampionamento ad interpolazione lineare" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +#, fuzzy +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Forzare la selezione di tutte le sorgenti" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46 -msgid "audio filter for trivial resampling" -msgstr "filtro audio per ricampionamento semplice" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 +msgid "" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." +msgstr "" +"I flussi codificati con Dolby Surround non saranno decodificati prima di " +"essere stati processati da questo filtro. Non è consigliato abilitare questa " +"impostazione." -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46 -msgid "audio filter for ugly resampling" -msgstr "filtro audio per cattivo ricampionamento" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101 +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "Effetto di spazializzazione virtuale per cuffia" -#: modules/audio_mixer/float32.c:47 -msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "Mixer audio float32" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83 +msgid "Headphone effect" +msgstr "Effetto cuffie" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:47 -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "Mixer audio S/PDIF \"dummy\"" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#, fuzzy +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "Abilita l'algoritmo di riduzione del rumore" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:47 -msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "Semplice mixer audio" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:231 -#: modules/codec/x264.c:237 modules/codec/x264.c:243 -msgid "default" -msgstr "predefinito" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +#, fuzzy +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Seleziona canale audio" -#: modules/audio_output/alsa.c:104 -msgid "ALSA audio output" -msgstr "Uscita audio ALSA" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +#, fuzzy +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +msgstr "" +"Questa opzione silenzia tutti gli altri canali eccetto il canale " +"selezionato. Scegline uno da (0=sinistro, 1=destro, 2=posteriore sinistro, " +"3=posteriore destro, 4=centrale, 5=anteriore sinistro)" -#: modules/audio_output/alsa.c:108 -msgid "ALSA Device Name" -msgstr "Periferica ALSA" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +msgid "Left rear" +msgstr "Posteriore sinistro" -#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129 -#: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401 -#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394 -#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195 -#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:543 -#: modules/gui/macosx/intf.m:544 -msgid "Audio Device" -msgstr "Periferica Audio" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +msgid "Right rear" +msgstr "Posteriore destro" -#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478 -#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400 -#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202 -#: modules/audio_output/waveout.c:433 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102 +msgid "Left front" +msgstr "Anteriore sinistro" -#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451 -#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419 -#: modules/audio_output/waveout.c:405 -msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "2 Anteriori 2 Posteriori" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "filtro audio per la conversione di formato PCM" -#: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:415 -#: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435 -#: modules/audio_output/waveout.c:386 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "Filtro audio per miscelazione semplice dei canali" -#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524 -#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449 -msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "A/52 su S/PDIF" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 +#, fuzzy +msgid "audio filter for simple channel mixing" +msgstr "Filtro audio per miscelazione semplice dei canali" -#: modules/audio_output/alsa.c:928 -msgid "Unknown soundcard" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "Filtro audio per miscelazione di base dei canali" -#: modules/audio_output/arts.c:65 -msgid "aRts audio output" -msgstr "Uscita audio aRts" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "Compressione dinamica dello spettro A/52" -#: modules/audio_output/auhal.c:130 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86 msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" -"Scelta del numero della periferica audio secondo il menu 'Periferica Audio'. " -"La periferica indicata verrà utilizzata come predefinita per riprodurre le " -"sorgenti audio." +"La compressione dinamica dello spettro rende i suoni forti più leggeri e i " +"suoni leggeri più forti, il che permette di ascoltare la sorgente in un " +"contesto rumoroso senza disturbare. Disabilitando la compressione dinamica, " +"l'uscita audio sarà meglio adattata ad un cinema o ad una sala d'ascolto." -#: modules/audio_output/auhal.c:136 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104 #, fuzzy -msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "Uscita audio ALSA" +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "Abilita codifica interlacciata" -#: modules/audio_output/auhal.c:1011 -#, c-format -msgid "%s (Encoded Output)" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107 -#, fuzzy -msgid "Output device" -msgstr "File in uscita" - -#: modules/audio_output/directx.c:207 -msgid "" -"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " -"default device appears as 0 AND another number)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119 +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "ATSC A/52, il convertitore audio AC-3" -#: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137 -msgid "Use float32 output" -msgstr "Usa l'uscita float32" +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55 +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "Filtro audio per l'incapsulazione A/52->S/PDIF" -#: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139 -msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." -msgstr "" -"Questa opzione permette di attivare (o disattivare) l'uscita audio di alta " -"qualità float32. Attenzione, float32 non è supportato correttamente da " -"alcune schede audio." +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84 +msgid "DTS dynamic range compression" +msgstr "Compressione dinamica DTS" -#: modules/audio_output/directx.c:215 -msgid "DirectX audio output" -msgstr "Uscita audio DirectX" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102 +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +msgstr "Decodifica audio DTS Coherent Acoustics" -#: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427 -msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "3 Anteriori 2 Posteriori" +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72 +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "Filtro audio per l'incapsulazione DTS->S/PDIF" -#: modules/audio_output/esd.c:68 -msgid "EsounD audio output" -msgstr "Uscita audio EsounD" +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57 +#, fuzzy +msgid "Fixed point audio format conversions" +msgstr "filtro audio per la conversione di formato PCM" -#: modules/audio_output/esd.c:71 +#: modules/audio_filter/converter/float.c:98 #, fuzzy -msgid "Esound server" -msgstr "Nessun server" +msgid "Floating-point audio format conversions" +msgstr "filtro audio per la conversione di formato PCM" -#: modules/audio_output/file.c:81 -msgid "Output format" -msgstr "Formato uscita" +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "Decodifica audio MPEG" -#: modules/audio_output/file.c:82 -msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" -msgstr "" -"Scegliere tra \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", " -"\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" e \"spdif\"" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 +msgid "Equalizer preset" +msgstr "Valori predefiniti equalizzatore" -#: modules/audio_output/file.c:85 -msgid "Output channels number" -msgstr "Numero di canali in uscita" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "Preimpostazione da usare per l'equalizzatore." + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +msgid "Bands gain" +msgstr "Guadagno bande" -#: modules/audio_output/file.c:86 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 msgid "" -"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " -"restrict the number of channels here." +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" +"2 0\"." msgstr "" -"Il comportamento predefinito è di conservare tutti i canali in entrata. E' " -"però possibile ridurne il numero qui." -#: modules/audio_output/file.c:89 -msgid "Add wave header" -msgstr "Aggiungere header wave" - -#: modules/audio_output/file.c:90 -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file" -msgstr "" -"Anziché scrivere un file di soli dati, è possibile aggiungere una " -"intestazione WAV al file." +#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 +msgid "Two pass" +msgstr "Passaggio doppio" -#: modules/audio_output/file.c:107 -msgid "Output file" -msgstr "File in uscita" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +msgstr "Filtra due volte l'audio. Fornisce un effetto più intenso." -#: modules/audio_output/file.c:108 -msgid "File to which the audio samples will be written to" -msgstr "File in cui scrivere i campioni audio" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 +msgid "Global gain" +msgstr "Guadagno globale" -#: modules/audio_output/file.c:111 -msgid "File audio output" -msgstr "Uscita audio su file" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +msgstr "Imposta il guadagno globale in dB (-20 ... 20)." -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "Uscita audio HD1000" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "Equalizzatore a 10 bande" -#: modules/audio_output/jack.c:64 -#, fuzzy -msgid "JACK audio output" -msgstr "Uscita audio ALSA" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Flat" +msgstr "Piatto" -#: modules/audio_output/oss.c:101 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "Driver OSS difettosi (workaround)" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 +msgid "Classical" +msgstr "Classica" -#: modules/audio_output/oss.c:103 -msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." -msgstr "" -"Alcuni driver OSS non accettano che i loro buffer interni siano interamente " -"riempiti (il suono diventa molto frammentato). L'opzione serve per evitare " -"gli effetti di questo bug." +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Club" +msgstr "Club" -#: modules/audio_output/oss.c:109 -msgid "Linux OSS audio output" -msgstr "Uscita audio Linux OSS" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 +msgid "Dance" +msgstr "Dance" -#: modules/audio_output/oss.c:114 -msgid "OSS DSP device" -msgstr "Periferica DSP OSS" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Full bass" +msgstr "Bassi a fondo" -#: modules/audio_output/portaudio.c:108 -msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full bass and treble" +msgstr "Acuti e bassi a fondo" -#: modules/audio_output/portaudio.c:112 -#, fuzzy -msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "Uscita audio ALSA" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full treble" +msgstr "Acuti a fondo" -#: modules/audio_output/sdl.c:67 -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "Uscita audio Simple DirectMedia Layer" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Headphones" +msgstr "Cuffie" -#: modules/audio_output/waveout.c:144 -msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "Uscita waveOut extension per win32" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Large Hall" +msgstr "Sala" -#: modules/codec/a52.c:91 -msgid "A/52 parser" -msgstr "Interprete A/52" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Live" +msgstr "Dal vivo" -#: modules/codec/a52.c:98 -msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "Incapsulazione audio A/52" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Party" +msgstr "Party" -#: modules/codec/adpcm.c:42 -msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "Decodifica audio ADPCM" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 +msgid "Pop" +msgstr "Pop" -#: modules/codec/araw.c:43 -msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "Decodifica audio Raw/Log" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" -#: modules/codec/araw.c:52 -msgid "Raw audio encoder" -msgstr "Codifica audio Raw" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 +msgid "Rock" +msgstr "Rock" -#: modules/codec/cinepak.c:38 -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "Decodifica video Cinepak" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 +msgid "Ska" +msgstr "Ska" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:70 -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "Decodifica annotazioni CMML" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft" +msgstr "Melodico" -#: modules/codec/cvdsub.c:46 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "Decodifica sottotitoli CVD" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft rock" +msgstr "Rock melodico" -#: modules/codec/cvdsub.c:51 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "Incapsulazione sottotitoli Chaoji VCD" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 +msgid "Techno" +msgstr "Techno" -#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155 -msgid "Encoding quality" -msgstr "Qualità di codifica" +#: modules/audio_filter/format.c:205 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "Filtro audio per la conversione di formato PCM" -#: modules/codec/dirac.c:68 -#, fuzzy -msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "Permette di specificare una informazione sull'URL di un input." +#: modules/audio_filter/normvol.c:70 +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "Numero di buffer audio" -#: modules/codec/dirac.c:73 +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 #, fuzzy -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "Decodifica video DV" - -#: modules/codec/dirac.c:79 -#, fuzzy -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "Codifica video Theora" - -#: modules/codec/dmo/dmo.c:99 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "Decodifica DirectMedia Object" +msgid "" +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." +msgstr "" +"Numero di buffer su cui effettuare la misura di potenza. Un numero elevato " +"aumenta il tempo di risposta del filtro alle alte potenze, ma lo rende meno " +"sensibile alle variazioni rapide." -#: modules/codec/dmo/dmo.c:108 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "Codifica DirectMedia Object" +#: modules/audio_filter/normvol.c:76 +msgid "Max level" +msgstr "Livello massimo" -#: modules/codec/dts.c:95 -msgid "DTS parser" -msgstr "Interprete DTS" +#: modules/audio_filter/normvol.c:77 +msgid "" +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." +msgstr "" +"Se la potenza media sugli ultimi N buffer è superiore al valore specificato, " +"il volume verrà normalizzato. Il valore deve essere un numero positivo in " +"virgola mobile; un valore ragionevole può essere compreso tra 0.5 e 10." -#: modules/codec/dts.c:100 -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "Incapsulazione audio DTS" +#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266 +msgid "Volume normalizer" +msgstr "Volume normalizzato" -#: modules/codec/dvbsub.c:45 -#, fuzzy -msgid "X coordinate of the subpicture" -msgstr "Coordinata X del logo" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52 +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "Equalizzatore parametrico" -#: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49 -#: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61 -msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "Bassa frequenza (Hz)" -#: modules/codec/dvbsub.c:48 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 #, fuzzy -msgid "Y coordinate of the subpicture" -msgstr "Coordinata Y del logo" +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "Guadagno bassa frequenza (Db)" -#: modules/codec/dvbsub.c:51 -#, fuzzy -msgid "Subpicture position" -msgstr "Immagini" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "Alta frequenza (Hz)" -#: modules/codec/dvbsub.c:53 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 #, fuzzy -msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)." -msgstr "" -"E' possibile imporre la posizione del logo sul video (0=centrato, " -"1=sinistra, 2=destra, 4=alto, 8=basso; è possibile combinare più di un " -"valore)." +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "Guadagno Alta frequenza (Db)" -#: modules/codec/dvbsub.c:57 -#, fuzzy -msgid "X coordinate of the encoded subpicture" -msgstr "Coordinata X del logo" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "Freq 1 (Hz)" -#: modules/codec/dvbsub.c:60 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 #, fuzzy -msgid "Y coordinate of encoded the subpicture" -msgstr "Coordinata Y del logo" +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "Guadagno frequenza 1 (Db)" -#: modules/codec/dvbsub.c:63 -#, fuzzy -msgid "Timeout of subpictures" -msgstr "Immagini" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "Freq 1 Q" -#: modules/codec/dvbsub.c:65 -msgid "" -"Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining " -"time.This will ensure that they are at least the specified time visible." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "Freq 2 (Hz)" -#: modules/codec/dvbsub.c:86 -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "Decodifica sottotitoli DVB" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 +#, fuzzy +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "Guadagno frequenza 2 (Db)" -#: modules/codec/dvbsub.c:99 -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "Codifica sottotitoli DVB" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "Freq 2 Q" -#: modules/codec/faad.c:38 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "Decodifica audio AAC (usa libfaad2)" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "Freq 3 (Hz)" -#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:66 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 #, fuzzy -msgid "Image file" -msgstr "Dimensione Immagine" - -#: modules/codec/fake.c:47 -msgid "Path of the image file when using the fake input." -msgstr "" +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "Guadagno frequenza 3 (Db)" -#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 -#: modules/stream_out/transcode.c:72 -msgid "Allows you to specify the output video width." -msgstr "Permette di specificare la larghezza delle immagini in uscita." +#: modules/audio_filter/param_eq.c:77 +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "Freq 3 Q" -#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 -#: modules/stream_out/transcode.c:75 -msgid "Allows you to specify the output video height." -msgstr "Permette di specificare l'altezza delle immagini in uscita." +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87 +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "Filtro audio per il ricampionamento con interpolazione a banda ridotta" -#: modules/codec/fake.c:54 -#, fuzzy -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Formato immagine in uscita" +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74 +msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" +msgstr "Filtro audio per il ricampionamento con interpolazione lineare" -#: modules/codec/fake.c:56 -msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial resampling" +msgstr "Filtro audio per ricampionamento di base" -#: modules/codec/fake.c:57 +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 #, fuzzy -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "Formato immagine sorgente" +msgid "Audio filter for ugly resampling" +msgstr "Filtro audio per cattivo ricampionamento" -#: modules/codec/fake.c:59 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate" msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:64 -msgid "Deinterlace video" -msgstr "Deinterlaccia video" - -#: modules/codec/fake.c:62 +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 #, fuzzy -msgid "Allows you to deinterlace the image after loading." -msgstr "Permette di deinterlacciare le immagini prima di codificarle." +msgid "Scaletempo" +msgstr "Ridimensiona" -#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:67 +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 #, fuzzy -msgid "Deinterlace module" -msgstr "Modalità deinterlacciata" +msgid "Stride Length" +msgstr "Lunghezza" -#: modules/codec/fake.c:65 modules/stream_out/transcode.c:69 -msgid "Specifies the deinterlace module to use." +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:76 +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 #, fuzzy -msgid "Fake video decoder" -msgstr "Decodifica video Cinepak" +msgid "Overlap Length" +msgstr "Lunghezza" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -#, fuzzy -msgid "Non-ref" -msgstr "Nessuno" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 #, fuzzy -msgid "Bidir" -msgstr "Bilineare" +msgid "Search Length" +msgstr "Cerca" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50 #, fuzzy -msgid "Non-key" -msgstr "Nessuno" +msgid "spatializer" +msgstr "spaziale" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -msgid "All" -msgstr "Tutto" +#: modules/audio_mixer/float32.c:50 +msgid "Float32 audio mixer" +msgstr "Mixer audio float32" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 -msgid "rd" -msgstr "rd" +#: modules/audio_mixer/spdif.c:49 +msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" +msgstr "Mixer audio S/PDIF \"dummy\"" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 -msgid "bits" -msgstr "bits" +#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 +msgid "Trivial audio mixer" +msgstr "Semplice mixer audio" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 -msgid "simple" -msgstr "semplice" +#: modules/audio_output/alsa.c:88 +msgid "default" +msgstr "predefinito" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89 -#, fuzzy -msgid "" -"AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +#: modules/audio_output/alsa.c:108 +msgid "ALSA audio output" +msgstr "Uscita audio ALSA" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93 -#, fuzzy -msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +#: modules/audio_output/alsa.c:112 +msgid "ALSA Device Name" +msgstr "Periferica ALSA" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96 -#, fuzzy -msgid "Decoding" -msgstr "Codifica CBR" +#: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131 +#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421 +#: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393 +#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 +#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:633 +#: modules/gui/macosx/intf.m:634 +msgid "Audio Device" +msgstr "Periferica audio" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127 -msgid "ffmpeg chroma conversion" -msgstr "conversione chroma ffmpeg" +#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499 +#: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418 +#: modules/audio_output/waveout.c:500 +msgid "2 Front 2 Rear" +msgstr "2 Anteriori 2 Posteriori" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 -#, fuzzy -msgid "Encoding" -msgstr "Codifica CBR" +#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592 +#: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550 +msgid "A/52 over S/PDIF" +msgstr "A/52 su S/PDIF" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132 -msgid "ffmpeg audio/video encoder" -msgstr "codifica audio/video ffmpeg" +#: modules/audio_output/alsa.c:326 +msgid "No Audio Device" +msgstr "Nessun dispositivo audio" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190 -msgid "ffmpeg demuxer" -msgstr "Demuxer ffmpeg" +#: modules/audio_output/alsa.c:327 +msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198 -msgid "ffmpeg video filter" -msgstr "Filtro video ffmpeg" +#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473 +#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246 +msgid "Audio output failed" +msgstr "Uscita audio non riuscita" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 -msgid "ffmpeg deinterlace video filter" -msgstr "Filtro video deinterlacciamento ffmpeg" +#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486 +#, c-format +msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." +msgstr "VLC non può aprire il dispositivo ALSA \"%s\" (%s)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86 -msgid "Direct rendering" -msgstr "Rendering diretto" +#: modules/audio_output/alsa.c:474 +#, c-format +msgid "The audio device \"%s\" is already in use." +msgstr "Il dispositivo audio \"%s\" è già in uso." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88 -msgid "Error resilience" -msgstr "Correzione d'errore" +#: modules/audio_output/alsa.c:961 +msgid "Unknown soundcard" +msgstr "Scheda audio sconosciuta" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90 +#: modules/audio_output/arts.c:66 +msgid "aRts audio output" +msgstr "Uscita audio aRts" + +#: modules/audio_output/auhal.c:132 msgid "" -"ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " +"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " +"playback." msgstr "" -"ffmpeg può correggere degli errori. \n" -"Tuttavia, con un encoder difettoso (come ISO MPEG-4 encoder di M$) questa " -"opzione produce molti errori.\n" -"Valori da 0 a 4 (0 disabilita la correzione d'errore)." +"Scelta del numero della periferica audio secondo il menu 'Periferica audio'. " +"La periferica indicata verrà utilizzata come predefinita per riprodurre le " +"sorgenti audio." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 -msgid "Workaround bugs" -msgstr "Risoluzione bug" +#: modules/audio_output/auhal.c:138 +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "Uscita HAL AudioUnit" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97 +#: modules/audio_output/auhal.c:247 msgid "" -"Try to fix some bugs\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma" +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" -"Prova a risolvere alcuni bug\n" -"1 autodetect\n" -"2 vecchio msmpeg4\n" -"4 xvid interlacciato\n" -"8 ump416 assenza di padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235 -#: modules/stream_out/transcode.c:152 -msgid "Hurry up" -msgstr "Sbrigati!" +#: modules/audio_output/auhal.c:431 +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "Il dispositivo audio non è configurato" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108 +#: modules/audio_output/auhal.c:432 msgid "" -"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not " -"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted " -"pictures." +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " +"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" -"Permettere la decodifica parziale o il salto di alcune immagini, quando non " -"c'è abbastanza tempo. Utile per processori poco potenti, ma può produrre " -"immagini distorte." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112 -msgid "Post processing quality" -msgstr "Qualità di post-trattamento" +#: modules/audio_output/auhal.c:1013 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "%s (Uscita codificata)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114 +#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110 +msgid "Output device" +msgstr "Dispositivo di uscita" + +#: modules/audio_output/directx.c:221 msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." +"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " +"default device appears as 0 AND another number)." msgstr "" -"Qualità di post-trattamento. Valori compresi tra 0 e 6 \n" -"Livelli più alti necessitano di molta potenza di calcolo, ma producono " -"immagini più gradevoli." - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118 -msgid "Debug mask" -msgstr "Maschera di debug" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 -msgid "Set ffmpeg debug mask" -msgstr "Imposta la maschera di debug di ffmpeg" +"Numero dispositivo DirectX: 0 dispositivo predefinito, 1..N dispositivo per " +"numero (Nota che il dispositivo predefinito compare come 0 E un altro numero)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 -msgid "Visualize motion vectors" -msgstr "Visualizza vettori di movimento" +#: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155 +msgid "Use float32 output" +msgstr "Usa l'uscita float32" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122 +#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157 msgid "" -"Set motion vectors visualization mask.\n" -"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" -"Imposta la maschera di visualizzazione dei vettori di movimento.\n" -"1 - visualizza vettori delle immagini P previsti in avanti\n" -"2 - visualizza vettori delle immagini B previsti in avanti\n" -"4 - visualizza vettori delle immagini B previsti all'indietro" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 -msgid "Low resolution decoding" -msgstr "Decodifica a bassa risoluzione" +"Questa opzione permette di attivare (o disattivare) l'uscita audio di alta " +"qualità float32. Attenzione, float32 non è supportato correttamente da " +"alcune schede audio." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128 -msgid "Will only decode a low resolution version of the video." -msgstr "Decodifica soltanto una versione a bassa risoluzione del video." +#: modules/audio_output/directx.c:229 +msgid "DirectX audio output" +msgstr "Uscita audio DirectX" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 -msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" -msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426 +msgid "3 Front 2 Rear" +msgstr "3 Anteriori 2 Posteriori" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132 -msgid "" -"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " -"on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup." -msgstr "" +#: modules/audio_output/esd.c:70 +msgid "EsounD audio output" +msgstr "Uscita audio EsounD" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 -msgid "ffmpeg post processing filter chains" -msgstr "Sequenze dei filtri di post-trattamento di ffmpeg" +#: modules/audio_output/esd.c:73 +msgid "Esound server" +msgstr "Server Esound" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178 -msgid "Ratio of key frames" -msgstr "Proporzione delle immagini chiave" +#: modules/audio_output/file.c:83 +msgid "Output format" +msgstr "Formato uscita" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179 +#: modules/audio_output/file.c:84 msgid "" -"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key " -"frame." +"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" msgstr "" -"Permette di specificare quante immagini saranno codificate per ogni immagine " -"chiave." +"Scegliere tra \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", " +"\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" e \"spdif\"" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182 -msgid "Ratio of B frames" -msgstr "Proporzione delle immagini B" +#: modules/audio_output/file.c:87 +msgid "Number of output channels" +msgstr "Numero di canali di uscita" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183 +#: modules/audio_output/file.c:88 msgid "" -"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two " -"reference frames." +"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." msgstr "" -"Permette di specificare quante immagini B saranno codificate tra due " -"immagini di riferimento." - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186 -msgid "Video bitrate tolerance" -msgstr "Tolleranza bitrate video" +"Il comportamento predefinito è di conservare tutti i canali in entrata. È " +"però possibile ridurne il numero qui." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187 -msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s." -msgstr "Permette di specificare la tolleranza del bitrade video in kbit/s." +#: modules/audio_output/file.c:91 +msgid "Add WAVE header" +msgstr "Aggiungere intestazione WAVE" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190 -msgid "Enable interlaced encoding" -msgstr "Abilita codifica interlacciata" +#: modules/audio_output/file.c:92 +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." +msgstr "" +"Anziché scrivere un file di soli dati, è possibile aggiungere " +"un'intestazione WAV al file." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191 -msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames." -msgstr "Permette di attivare algoritmi specifici alle immagini interlacciate." +#: modules/audio_output/file.c:109 +msgid "Output file" +msgstr "File in uscita" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194 +#: modules/audio_output/file.c:110 #, fuzzy -msgid "Enable interlaced motion estimation" -msgstr "Abilita predizione di movimento" +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" +msgstr "File in cui saranno scritti i campioni audio." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/file.c:113 +msgid "File audio output" +msgstr "Uscita audio su file" + +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79 +msgid "Roku HD1000 audio output" +msgstr "Uscita audio Roku HD1000" + +#: modules/audio_output/jack.c:68 +#, fuzzy +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "Riproduci file automaticamente" + +#: modules/audio_output/jack.c:70 msgid "" -"Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires " -"more CPU." -msgstr "Permette di attivare gli algoritmi di predizione di movimento." +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198 -msgid "Enable pre motion estimation" -msgstr "Abilita predizione di movimento" +#: modules/audio_output/jack.c:74 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:76 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:84 +msgid "JACK audio output" +msgstr "Uscita audio JACK" + +#: modules/audio_output/oss.c:103 +msgid "Try to work around buggy OSS drivers" +msgstr "Prova a funzionare anche con driver OSS difettosi" + +#: modules/audio_output/oss.c:105 +msgid "" +"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " +"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " +"drivers, then you need to enable this option." +msgstr "" +"Alcuni driver OSS non accettano che i loro buffer interni siano interamente " +"riempiti (il suono diventa molto frammentato). L'opzione serve per evitare " +"gli effetti di questo bug." + +#: modules/audio_output/oss.c:111 +msgid "UNIX OSS audio output" +msgstr "Uscita audio UNIX OSS" + +#: modules/audio_output/oss.c:116 +msgid "OSS DSP device" +msgstr "Periferica DSP OSS" + +#: modules/audio_output/portaudio.c:111 +msgid "Portaudio identifier for the output device" +msgstr "Identificatore Portaudio per il dispositivo di uscita" + +#: modules/audio_output/portaudio.c:115 +msgid "PORTAUDIO audio output" +msgstr "Uscita audio PORTAUDIO" + +#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:557 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1524 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:368 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:372 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:935 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1001 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1016 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1040 +msgid "VLC media player" +msgstr "Lettore multimediale VLC" + +#: modules/audio_output/pulse.c:97 +#, fuzzy +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "Uscita audio su file" + +#: modules/audio_output/sdl.c:69 +msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" +msgstr "Uscita audio Simple DirectMedia Layer" + +#: modules/audio_output/waveout.c:148 +msgid "Microsoft Soundmapper" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/waveout.c:159 +#, fuzzy +msgid "Select Audio Device" +msgstr "Periferica audio" + +#: modules/audio_output/waveout.c:160 +msgid "" +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/waveout.c:163 +#, fuzzy +msgid "Default Audio Device" +msgstr "Dispositivi predefiniti" + +#: modules/audio_output/waveout.c:167 +msgid "Win32 waveOut extension output" +msgstr "Uscita waveOut extension per win32" + +#: modules/audio_output/waveout.c:479 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#: modules/codec/a52.c:98 +msgid "A/52 parser" +msgstr "Interprete A/52" + +#: modules/codec/a52.c:105 +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "Incapsulazione audio A/52" + +#: modules/codec/adpcm.c:48 +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "Decodifica audio ADPCM" + +#: modules/codec/araw.c:49 +msgid "Raw/Log Audio decoder" +msgstr "Decodifica audio Raw/Log" + +#: modules/codec/araw.c:58 +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "Codifica audio Raw" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#, fuzzy +msgid "Non-ref" +msgstr "Nessuno" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#, fuzzy +msgid "Bidir" +msgstr "Bilineare" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#, fuzzy +msgid "Non-key" +msgstr "Nessuno" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 +msgid "All" +msgstr "Tutto" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "rd" +msgstr "rd" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "bits" +msgstr "bit" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "simple" +msgstr "semplice" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 +#, fuzzy +msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "" +"Decodificatore/codificatore audio/video AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263," +"WMV,WMA)" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "Codificatore audio/video FFmpeg" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 +msgid "Decoding" +msgstr "Decodifica" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134 +msgid "Encoding" +msgstr "Codifica" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135 +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "Codificatore audio/video FFmpeg" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200 +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "Filtro video di deinterlacciamento FFmpeg" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56 +msgid "Direct rendering" +msgstr "Rendering diretto" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58 +msgid "Error resilience" +msgstr "Correzione d'errore" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60 +msgid "" +"Ffmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +msgstr "" +"ffmpeg può correggere degli errori. \n" +"Tuttavia, con un codificatore difettoso (come ISO MPEG-4 encoder di M$) " +"questa opzione produce molti errori.\n" +"Valori da 0 a 4 (0 disabilita la correzione d'errore)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199 -msgid "Allows you to enable the pre motion estimation." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "Risoluzione bug" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67 +msgid "" +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" +"\", enter 40." +msgstr "" +"Prova a risolvere alcuni bug:\n" +"1 autodetect\n" +"2 vecchio msmpeg4\n" +"4 xvid interlacciato\n" +"8 ump416 assenza di padding\n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Croma Qpel.\n" +"Deve essere la somma dei valori. Per esempio, per correggere \"ac vlc\" e " +"\"ump4\", inserire 40." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146 +msgid "Hurry up" +msgstr "Sbrigati" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80 +msgid "" +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +msgstr "" +"Il decodificatore può decodificare parzialmente o saltare alcuni fotogrammi, " +"quando non c'è abbastanza tempo. Utile per processori poco potenti, ma può " +"produrre immagini distorte." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 +#, fuzzy +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "Salta fotogrammi" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86 +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89 +#, fuzzy +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "Salta fotogrammi" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91 +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 +msgid "Debug mask" +msgstr "Maschera di debug" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 +msgid "Set ffmpeg debug mask" +msgstr "Imposta la maschera di debug di ffmpeg" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr "Visualizza vettori di movimento" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 +#, fuzzy +msgid "" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." +msgstr "" +"Imposta la maschera di visualizzazione dei vettori di movimento.\n" +"1 - visualizza vettori delle immagini P previsti in avanti\n" +"2 - visualizza vettori delle immagini B previsti in avanti\n" +"4 - visualizza vettori delle immagini B previsti all'indietro" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 +msgid "Low resolution decoding" +msgstr "Decodifica a bassa risoluzione" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 +msgid "" +"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " +"processing power" +msgstr "" +"Decodifica soltanto una versione a bassa risoluzione del video. Richiede una " +"minore potenza di elaborazione" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 +msgid "Ratio of key frames" +msgstr "Proporzione delle immagini chiave" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 +msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." +msgstr "" +"Numero dei fotogrammi che saranno codificati per singolo fotogramma chiave." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 +msgid "Ratio of B frames" +msgstr "Proporzione delle immagini B" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126 +msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." +msgstr "" +"Numero di fotogrammi B che saranno codificati tra due fotogrammi di " +"riferimento." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 +msgid "Video bitrate tolerance" +msgstr "Tolleranza bitrate video" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130 +msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." +msgstr "Tolleranza bitrate video in kbit/s." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 +msgid "Interlaced encoding" +msgstr "Codifica interlacciata" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 +msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." +msgstr "Abilita algoritmi specifici per fotogrammi interlacciati." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 +msgid "Interlaced motion estimation" +msgstr "Predizione di movimento interlacciata" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 +#, fuzzy +msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." msgstr "Permette di attivare gli algoritmi di predizione di movimento." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202 -msgid "Enable strict rate control" -msgstr "Abilita controllo di banda rigido" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 +#, fuzzy +msgid "Pre-motion estimation" +msgstr "Abilita predizione di movimento" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203 -msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm." -msgstr "Permette di attivare l'algoritmo di controllo di banda rigido." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141 +#, fuzzy +msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." +msgstr "Abilita predizione di movimento" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144 msgid "Rate control buffer size" msgstr "Dimensione del buffer per il controllo di banda" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207 -msgid "Allows you to specify the rate control buffer size." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145 +msgid "" +"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " +"rate control, but will cause a delay in the stream." msgstr "" -"Permette di specificare la dimensione del buffer per il controllo di banda." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149 msgid "Rate control buffer aggressiveness" -msgstr "Efficacità del controllo di banda" +msgstr "Efficacia del controllo di banda" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211 -msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness." -msgstr "Permette di specificare l'efficacità del controllo di banda." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 +#, fuzzy +msgid "Rate control buffer aggressiveness." +msgstr "Efficacia del controllo di banda." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153 msgid "I quantization factor" msgstr "Fattore di quantizzazione I" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 msgid "" -"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P " -"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)." +"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " +"same qscale for I and P frames)." msgstr "" -"Permette di specificare il fattore di quantizzazione per le immagini I, " -"rispetto alle immagini P (per esempio, 1.0 significa stessa scala per le " -"immagini I e P)." +"Fattore di quantizzazione per i fotogrammi I, rispetto ai fotogrammi P (per " +"esempio, 1.0 => stessa scala per i fotogrammi I e P)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/codec/x264.c:212 -#: modules/demux/mod.c:71 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324 +#: modules/demux/mod.c:75 msgid "Noise reduction" msgstr "Riduzione del rumore" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 msgid "" -"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the " -"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames." +"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " +"bitrate, at the expense of lower quality frames." msgstr "" -"Permette di attivare un semplice algoritmo di riduzione del rumore per " -"ridurre la durata della codifica ed il bitrate, pagando sulle immagini di " -"qualità ridotta." +"Abilita un semplice algoritmo di riduzione del rumore per ridurre la durata " +"della codifica ed il bitrate, a costo di una riduzione della qualità dei " +"fotogrammi." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224 -msgid "Enable MPEG4 quantization matrix" -msgstr "Abilita matrice di quantizzazione MPEG4" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 +msgid "MPEG4 quantization matrix" +msgstr "Matrice di quantizzazione MPEG4" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This " -"generally yields a better looking picture, while still retaining the " -"compatibility with standard MPEG-2 decoders." +"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " +"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " +"standard MPEG2 decoders." msgstr "" "Permette di utilizzare la matrice di quantizzazione di MPEG-4 per la " "codifica MPEG-2. Questo produce in generale delle immagini più gradevoli, " "pur mantenendo una piena compatibilità con i decoder MPEG-2 standard." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 msgid "Quality level" msgstr "Qualità" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors " -"(this can slow down the encoding very much)." +"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " +"encoding very much)." msgstr "" "Permette di specificare il livello di qualità della codifica dei vettori di " "movimento (questo può rallentare notevolmente la codifica)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175 msgid "" -"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality " -"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable " -"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and " -"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task." +"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " +"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " +"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " +"to ease the encoder's task." msgstr "" -"Permette di specificare se l'encoder deve modificare al volo la qualità di " -"codifica se il processore non riesce a tenere il passo, disabilitando la " -"quantizzazione trellis, il tasso di distorsione dei vettori di movimento " -"(hq), e aumentando la soglia di riduzione del rumore per semplificare il " -"lavoro dell'encoder." +"Permette di specificare se il codificatore deve modificare al volo la " +"qualità di codifica se il processore non riesce a tenere il passo, " +"disabilitando la quantizzazione trellis, il tasso di distorsione dei vettori " +"di movimento (hq), e aumentando la soglia di riduzione del rumore per " +"semplificare il lavoro del codificatore." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181 msgid "Minimum video quantizer scale" msgstr "Minimo della scala di quantizzazione video" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243 -msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale." -msgstr "Permette di specificare il minimo della scala di quantizzazione video." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 +msgid "Minimum video quantizer scale." +msgstr "Minimo della scala di quantizzazione video." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 msgid "Maximum video quantizer scale" msgstr "Massimo della scala di quantizzazione video" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247 -msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale." -msgstr "" -"Permette di specificare il massimo della scala di quantizzazione video." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186 +msgid "Maximum video quantizer scale." +msgstr "Massimo della scala di quantizzazione video." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250 -msgid "Enable trellis quantization" -msgstr "Abilita la quantizzazione trellis" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 +msgid "Trellis quantization" +msgstr "Quantizzazione Trellis" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251 -msgid "" -"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block " -"coefficients)." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190 +msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." msgstr "" -"Permette di attivare la quantizzazione trellis (tasso di distorsione per i " -"coefficienti dei blocchi)." +"Abilita la quantizzazione trellis (tasso di distorsione per i coefficienti " +"di blocco)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254 -msgid "Use fixed video quantizer scale" -msgstr "Usa una scala fissa per la quantizzazione video" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 +msgid "Fixed quantizer scale" +msgstr "Scala fissa di quantizzazione" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding " -"(accepted values: 0.01 to 255.0)." +"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " +"255.0)." msgstr "" "Permette di specificare una scala fissa per la quantizzazione video quando " "si codifica in VBR. Valori accettati: da 0.01 a 255.0." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197 msgid "Strict standard compliance" msgstr "Rispetto rigoroso della norma" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted " -"values: -1, 0, 1)." +"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." msgstr "" "Permette di imporre un rispetto rigoroso della norma in fase di codifica. " "Valori accettati: -1, 0, 1." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201 msgid "Luminance masking" -msgstr "" +msgstr "Maschera di luminanza" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202 #, fuzzy -msgid "" -"Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." +msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" "Permette di ridurre la velocità dell'animazione (predefinito a 6, massimo a " "10)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205 +#, fuzzy msgid "Darkness masking" -msgstr "" +msgstr "Maschera di luminanza" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206 #, fuzzy -msgid "" -"Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." +msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" "Permette di ridurre la velocità dell'animazione (predefinito a 6, massimo a " "10)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209 #, fuzzy msgid "Motion masking" -msgstr "Corrispondenze d'azione" +msgstr "Maschera di movimento" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal " -"complexity (default: 0.0)." +"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " +"(default: 0.0)." msgstr "" +"Permette di ridurre la velocità dell'animazione (predefinito a 6, massimo a " +"10)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213 +#, fuzzy msgid "Border masking" -msgstr "" +msgstr "Altezza del bordo" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame " -"(default: 0.0)." +"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " +"0.0)." msgstr "" +"Permette di ridurre la velocità dell'animazione (predefinito a 6, massimo a " +"10)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217 msgid "Luminance elimination" -msgstr "" +msgstr "Eliminazione della luminanza" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218 msgid "" "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " "The H264 specification recommends -4." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222 msgid "Chrominance elimination" -msgstr "" +msgstr "Eliminazione della crominanza" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 msgid "" "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " "0.0). The H264 specification recommends 7." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:564 -#: modules/gui/macosx/intf.m:565 -msgid "Post processing" -msgstr "Post-trattamento" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 +#, fuzzy +msgid "Specify AAC audio profile to use" +msgstr "Specifica il modulo di deinterlacciamento da utilizzare." -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96 -msgid "1 (Lowest)" -msgstr "1 (minimo)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229 +msgid "" +"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " +"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " +"(default: main)" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106 -msgid "6 (Highest)" -msgstr "6 (massimo)" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "Codifica video Theora" -#: modules/codec/flac.c:171 -msgid "Flac audio decoder" -msgstr "Decodifica audio flac" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:237 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "Codifica audio Vorbis" -#: modules/codec/flac.c:176 -msgid "Flac audio encoder" -msgstr "Codifica audio flac" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249 +#, c-format +msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." +msgstr "VLC non può trovare il codificatore \"%s\"." -#: modules/codec/flac.c:182 -msgid "Flac audio packetizer" -msgstr "Incapsulazione audio flac" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670 +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "VLC non può aprire il codificatore." -#: modules/codec/libmpeg2.c:96 +#: modules/codec/cc.c:64 +msgid "CC 608/708" +msgstr "" + +#: modules/codec/cc.c:65 +#, fuzzy +msgid "Closed Captions decoder" +msgstr "Chiudi questa finestra" + +#: modules/codec/cdg.c:86 +#, fuzzy +msgid "CDG video decoder" +msgstr "Decodificatore video PNG" + +#: modules/codec/cinepak.c:43 +msgid "Cinepak video decoder" +msgstr "Decodifica video Cinepak" + +#: modules/codec/cmml/cmml.c:73 +msgid "CMML annotations decoder" +msgstr "Decodifica annotazioni CMML" + +#: modules/codec/csri.c:57 +#, fuzzy +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "Codifica sottotitoli" + +#: modules/codec/csri.c:58 +msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" +msgstr "" + +#: modules/codec/cvdsub.c:51 +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "Decodifica sottotitoli CVD" + +#: modules/codec/cvdsub.c:56 +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "Incapsulazione sottotitoli Chaoji VCD" + +#: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95 +#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173 +msgid "Encoding quality" +msgstr "Qualità di codifica" + +#: modules/codec/dirac.c:74 +msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." +msgstr "Qualità della codifica tra 1.0 (bassa) e 10.0 (alta)." + +#: modules/codec/dirac.c:79 +msgid "Dirac video decoder" +msgstr "Decodificatore video Dirac" + +#: modules/codec/dirac.c:85 +msgid "Dirac video encoder" +msgstr "Codificatore video Dirac" + +#: modules/codec/dmo/dmo.c:102 +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "Decodifica DirectMedia Object" + +#: modules/codec/dmo/dmo.c:111 +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "Codifica DirectMedia Object" + +#: modules/codec/dts.c:100 +msgid "DTS parser" +msgstr "Interprete DTS" + +#: modules/codec/dts.c:105 +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "Incapsulazione audio DTS" + +#: modules/codec/dvbsub.c:56 +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "Decodifica coordinata X " + +#: modules/codec/dvbsub.c:57 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "Coordinata X del sottotitolo restituito" + +#: modules/codec/dvbsub.c:59 +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "Decodifica coordinata Y" + +#: modules/codec/dvbsub.c:60 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "Coordinata Y del sottotitolo restituito" + +#: modules/codec/dvbsub.c:62 +#, fuzzy +msgid "Subpicture position" +msgstr "Posizione immagini sovrapposte" + +#: modules/codec/dvbsub.c:64 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" +"È possibile imporre la posizione del testo sul video (0=centrato, " +"1=sinistra, 2=destra, 4=alto, 8=basso; è possibile anche combinare questi " +"valori, ad es. 6 = alto-destra)." + +#: modules/codec/dvbsub.c:68 +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "Codifica coordinata X" + +#: modules/codec/dvbsub.c:69 +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "Coordinata X del sottotitolo codificato" + +#: modules/codec/dvbsub.c:70 +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "Codifica coordinata Y" + +#: modules/codec/dvbsub.c:71 +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "Coordinata Y del sottotitolo codificato" + +#: modules/codec/dvbsub.c:91 +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "Decodifica sottotitoli DVB" + +#: modules/codec/dvbsub.c:104 +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "Codifica sottotitoli DVB" + +#: modules/codec/faad.c:44 +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "Decodifica audio AAC (usa libfaad2)" + +#: modules/codec/faad.c:389 +msgid "AAC extension" +msgstr "Estensione AAC" + +#: modules/codec/faad.c:393 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111 +#: modules/video_output/image.c:86 +msgid "Image file" +msgstr "File immagine" + +#: modules/codec/fake.c:55 +#, fuzzy +msgid "Path of the image file for fake input." +msgstr "Contrasto dell'ingresso video." + +#: modules/codec/fake.c:56 +#, fuzzy +msgid "Reload image file" +msgstr "File immagine" + +#: modules/codec/fake.c:58 +#, fuzzy +msgid "Reload image file every n seconds." +msgstr "File immagine" + +#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 +#: modules/stream_out/transcode.c:78 +msgid "Output video width." +msgstr "Larghezza video di uscita." + +#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 +#: modules/stream_out/transcode.c:81 +msgid "Output video height." +msgstr "Altezza video di uscita." + +#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Mantieni proporzioni" + +#: modules/codec/fake.c:67 +msgid "Consider width and height as maximum values." +msgstr "Considera larghezza e altezza come valori massimi." + +#: modules/codec/fake.c:68 +msgid "Background aspect ratio" +msgstr "Proporzioni sfondo" + +#: modules/codec/fake.c:70 +#, fuzzy +msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "Proporzioni del file immagine (4:3, 16:9). " + +#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70 +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Deinterlaccia video" + +#: modules/codec/fake.c:73 +msgid "Deinterlace the image after loading it." +msgstr "Deinterlaccia l'immagine dopo averla caricata." + +#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73 +msgid "Deinterlace module" +msgstr "Modulo di deinterlacciamento" + +#: modules/codec/fake.c:76 +msgid "Deinterlace module to use." +msgstr "Modulo di deinterlacciamento da utilizzare." + +#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87 +#, fuzzy +msgid "Chroma used." +msgstr "Croma" + +#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89 +msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:90 +#, fuzzy +msgid "Fake video decoder" +msgstr "Decodifica video Cinepak" + +#: modules/codec/flac.c:184 +msgid "Flac audio decoder" +msgstr "Decodificatore audio flac" + +#: modules/codec/flac.c:189 +msgid "Flac audio encoder" +msgstr "Codificatore audio flac" + +#: modules/codec/flac.c:195 +msgid "Flac audio packetizer" +msgstr "Incapsulazione audio flac" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:33 +msgid "Sound fonts (required)" +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:35 +msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:41 +msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111 +msgid "Formatted Subtitles" +msgstr "Sottotitoli formattati" + +#: modules/codec/kate.c:107 +msgid "" +"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " +"can choose to disable all formatting." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:113 +#, fuzzy +msgid "Kate" +msgstr "Data" + +#: modules/codec/kate.c:114 +#, fuzzy +msgid "Kate text subtitles decoder" +msgstr "Decodificatore testo dei sottotitoli" + +#: modules/codec/kate.c:123 +#, fuzzy +msgid "Kate text subtitles packetizer" +msgstr "Incapsulazione sottotitoli DVD" + +#: modules/codec/kate.c:631 +#, fuzzy +msgid "Kate comment" +msgstr "Commento Speex" + +#: modules/codec/libmpeg2.c:102 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" -msgstr "Decodifica video MPEG I/II (usa libmpeg2)" +msgstr "Decodificatore video MPEG I/II (usa libmpeg2)" -#: modules/codec/lpcm.c:82 +#: modules/codec/lpcm.c:88 msgid "Linear PCM audio decoder" -msgstr "Decodifica audio PCM lineare" +msgstr "Decodificatore audio PCM lineare" -#: modules/codec/lpcm.c:87 +#: modules/codec/lpcm.c:93 msgid "Linear PCM audio packetizer" msgstr "Incapsulazione audio PCM lineare" -#: modules/codec/mash.cpp:65 +#: modules/codec/mash.cpp:71 msgid "Video decoder using openmash" -msgstr "Decoder video che utilizza openmash" +msgstr "Decodificatore video che utilizza openmash" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:106 -msgid "MPEG audio layer I/II/III parser" -msgstr "Interprete MPEG audio strato I/II/III" +#: modules/codec/mpeg_audio.c:116 +msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" +msgstr "Decodificatore MPEG audio layer I/II/III" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:117 +#: modules/codec/mpeg_audio.c:127 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" msgstr "Incapsulazione MPEG audio strato I/II/III" -#: modules/codec/png.c:54 -#, fuzzy +#: modules/codec/png.c:59 msgid "PNG video decoder" -msgstr "Decodifica video DV" +msgstr "Decodificatore video PNG" -#: modules/codec/quicktime.c:63 +#: modules/codec/quicktime.c:68 msgid "QuickTime library decoder" -msgstr "Decodifica libreria QuickTime" +msgstr "Decodificatore libreria QuickTime" -#: modules/codec/rawvideo.c:68 +#: modules/codec/rawvideo.c:73 msgid "Pseudo raw video decoder" -msgstr "Decodifica video Pseudo Raw" +msgstr "Decodificatore video Pseudo Raw" -#: modules/codec/rawvideo.c:75 +#: modules/codec/rawvideo.c:80 msgid "Pseudo raw video packetizer" msgstr "Incapsulazione video Pseudo Raw" -#: modules/codec/realaudio.c:61 -#, fuzzy +#: modules/codec/realaudio.c:65 msgid "RealAudio library decoder" -msgstr "Decodifica libreria QuickTime" +msgstr "Decodificatore libreria RealAudio" + +#: modules/codec/realvideo.c:132 +#, fuzzy +msgid "RealVideo library decoder" +msgstr "Decodificatore libreria RealAudio" + +#: modules/codec/schroedinger.c:84 +#, fuzzy +msgid "Schroedinger video decoder" +msgstr "Decodifica video Theora" -#: modules/codec/sdl_image.c:54 +#: modules/codec/sdl_image.c:60 #, fuzzy +msgid "SDL Image decoder" +msgstr "Decodificatore video SDL_image" + +#: modules/codec/sdl_image.c:61 msgid "SDL_image video decoder" -msgstr "Decodifica video DV" +msgstr "Decodificatore video SDL_image" -#: modules/codec/speex.c:105 +#: modules/codec/speex.c:115 msgid "Speex audio decoder" -msgstr "Decodifica audio Speex" +msgstr "Decodificatore audio Speex" -#: modules/codec/speex.c:110 +#: modules/codec/speex.c:120 msgid "Speex audio packetizer" msgstr "Incapsulazione audio Speex" -#: modules/codec/speex.c:115 +#: modules/codec/speex.c:125 msgid "Speex audio encoder" -msgstr "Codifica audio Speex" +msgstr "Codificatore audio Speex" -#: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569 +#: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786 msgid "Speex comment" msgstr "Commento Speex" -#: modules/codec/speex.c:552 +#: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636 msgid "Mode" msgstr "Modo" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:41 +#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 msgid "DVD subtitles decoder" -msgstr "Decodifica sottotitoli DVD" +msgstr "Decodificatore sottotitoli DVD" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:48 +#: modules/codec/spudec/spudec.c:53 msgid "DVD subtitles packetizer" msgstr "Incapsulazione sottotitoli DVD" -#: modules/codec/subsdec.c:105 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104 msgid "Subtitles text encoding" msgstr "Codifica testo sottotitoli" -#: modules/codec/subsdec.c:106 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105 msgid "Set the encoding used in text subtitles" msgstr "Codifica usata nel testo sottotitoli" -#: modules/codec/subsdec.c:107 modules/gui/macosx/open.m:252 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 msgid "Subtitles justification" msgstr "Giustificazione sottotitoli" -#: modules/codec/subsdec.c:108 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 msgid "Set the justification of subtitles" msgstr "Giustificazione dei sottotitoli" -#: modules/codec/subsdec.c:109 -#, fuzzy -msgid "Formatted Subtitles" -msgstr "Sottotitolo" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108 +msgid "UTF-8 subtitles autodetection" +msgstr "Rilevamento automatico dei sottotitoli UTF-8" -#: modules/codec/subsdec.c:110 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 msgid "" -"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly " -"implements this, but you can choose to disable all formatting." +"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." msgstr "" +"Abilita il rilevamento automatico della codifica UTF-8 nei file dei " +"sottotitoli." -#: modules/codec/subsdec.c:116 -#, fuzzy +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 +msgid "" +"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " +"but you can choose to disable all formatting." +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 msgid "Text subtitles decoder" -msgstr "Decodifica sottotitoli" +msgstr "Decodificatore testo dei sottotitoli" -#: modules/codec/subsdec.c:335 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:348 modules/codec/subtitles/subsdec.c:384 msgid "" -"Failed to convert subtitle encoding.\n" +"failed to convert subtitle encoding.\n" "Try manually setting a character-encoding before you open the file." msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:51 +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51 +msgid "USFSubs" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 +#, fuzzy +msgid "USF subtitles decoder" +msgstr "Decodifica sottotitoli DVB" + +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:209 +msgid "" +"USF subtitles must be in UTF-8 format.\n" +"This stream contains USF subtitles which aren't." +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/t140.c:37 +#, fuzzy +msgid "T.140 text encoder" +msgstr "Rendering del testo" + +#: modules/codec/svcdsub.c:47 +msgid "Enable debug" +msgstr "Abilita debug" + +#: modules/codec/svcdsub.c:50 +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"calls 1\n" +"packet assembly info 2\n" +msgstr "" +"Questo intero (in rappresentazione binaria) è una maschera di debug\n" +"chiamate 1\n" +"info assembly pacchetto 2\n" + +#: modules/codec/svcdsub.c:55 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" msgstr "Decodifica Philips OGT (sottotitoli SVCD)" -#: modules/codec/svcdsub.c:52 -#, fuzzy +#: modules/codec/svcdsub.c:56 msgid "SVCD subtitles" -msgstr "Sottotitolo SVCD %i" +msgstr "Sottotitoli SVCD" -#: modules/codec/svcdsub.c:62 +#: modules/codec/svcdsub.c:66 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" msgstr "Incapsulazione Philips OGT (sottotitoli SVCD)" -#: modules/codec/tarkin.c:75 +#: modules/codec/tarkin.c:80 msgid "Tarkin decoder module" msgstr "Modulo decodifica Tarkin" -#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157 +#: modules/codec/telx.c:55 +#, fuzzy +msgid "Override page" +msgstr "Sostituisci" + +#: modules/codec/telx.c:56 +msgid "" +"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " +"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " +"usually 888 or 889)." +msgstr "" + +#: modules/codec/telx.c:61 +#, fuzzy +msgid "Ignore subtitle flag" +msgstr "Usa un file di sottotitoli" + +#: modules/codec/telx.c:62 +msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." +msgstr "" + +#: modules/codec/telx.c:65 +#, fuzzy +msgid "Workaround for France" +msgstr "Risoluzione bug" + +#: modules/codec/telx.c:66 +msgid "" +"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " +"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " +"your subtitles don't appear." +msgstr "" + +#: modules/codec/telx.c:72 +#, fuzzy +msgid "Teletext subtitles decoder" +msgstr "Decodificatore testo dei sottotitoli" + +#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175 msgid "" -"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of " -"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " +"particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" -"Permette di specificare un valore di qualità crescente da 1 a 10, anzichè " +"Permette di specificare un valore di qualità crescente da 1 a 10, anziché " "specificare uno specifico bitrate. Produrrà una uscita a bitrate variabile." -#: modules/codec/theora.c:99 +#: modules/codec/theora.c:104 msgid "Theora video decoder" msgstr "Decodifica video Theora" -#: modules/codec/theora.c:105 +#: modules/codec/theora.c:110 msgid "Theora video packetizer" msgstr "Incapsulazione video Theora" -#: modules/codec/theora.c:111 +#: modules/codec/theora.c:115 msgid "Theora video encoder" msgstr "Codifica video Theora" @@ -7872,347 +10135,417 @@ msgstr "Codifica video Theora" msgid "Theora comment" msgstr "Commento Theora" -#: modules/codec/twolame.c:52 +#: modules/codec/twolame.c:57 msgid "" -"Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " +"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" "Permette di specificare un valore di qualità da 0.0 (alta) a 50.0 (bassa), " -"anzichè specificare un bitrate fisso. Produrrà una uscita a bitrate " +"anziché specificare un bitrate fisso. Produrrà una uscita a bitrate " "variabile (VBR)." -#: modules/codec/twolame.c:55 +#: modules/codec/twolame.c:60 msgid "Stereo mode" msgstr "Modalità stereo" -#: modules/codec/twolame.c:56 -#, fuzzy -msgid "Select how stereo streams will be handled" -msgstr "Specificare un nome di file in cui scrivere la sorgente byte per byte." +#: modules/codec/twolame.c:61 +msgid "Handling mode for stereo streams" +msgstr "Modalità di gestione dei flussi stereo" -#: modules/codec/twolame.c:57 +#: modules/codec/twolame.c:62 msgid "VBR mode" msgstr "Modalità VBR" -#: modules/codec/twolame.c:59 -msgid "By default the encoding is CBR." -msgstr "L'opzione predefinita è la codifica CBR." +#: modules/codec/twolame.c:64 +msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." +msgstr "" +"Usa bitrate variabile (VBR). In modo predefinito viene usato il bitrate " +"costante (CBR)." -#: modules/codec/twolame.c:60 +#: modules/codec/twolame.c:65 msgid "Psycho-acoustic model" -msgstr "" +msgstr "Modello psico-acustico" -#: modules/codec/twolame.c:62 +#: modules/codec/twolame.c:67 msgid "Integer from -1 (no model) to 4." -msgstr "" +msgstr "Intero da -1 (nessun modello) a 4." -#: modules/codec/twolame.c:66 -#, fuzzy +#: modules/codec/twolame.c:71 msgid "Dual mono" -msgstr "mono" +msgstr "Mono duale" -#: modules/codec/twolame.c:66 -#, fuzzy +#: modules/codec/twolame.c:71 msgid "Joint stereo" -msgstr "stereo" +msgstr "Stereo unito" -#: modules/codec/twolame.c:71 -#, fuzzy +#: modules/codec/twolame.c:76 msgid "Libtwolame audio encoder" -msgstr "Codifica audio libtoolame" +msgstr "Codificatore audio libtwolame" -#: modules/codec/vorbis.c:159 +#: modules/codec/vorbis.c:177 msgid "Maximum encoding bitrate" msgstr "Bitrate massimo di codifica" -#: modules/codec/vorbis.c:161 -msgid "" -"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming " -"applications." -msgstr "" -"Permette di specificare un bitrate massimo in kbps. Utile per le " -"applicazioni di trasmissione." +#: modules/codec/vorbis.c:179 +msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." +msgstr "Bitrate massimo in kbps. Utile per le applicazioni di trasmissione." -#: modules/codec/vorbis.c:163 +#: modules/codec/vorbis.c:180 msgid "Minimum encoding bitrate" msgstr "Bitrate minimo di codifica" -#: modules/codec/vorbis.c:165 +#: modules/codec/vorbis.c:182 msgid "" -"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a " -"fixed-size channel." +"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " +"channel." msgstr "" -"Permette di specificare un bitrate minimo in kbps. Utile per codificare " -"quando si usa un canale a dimensione fissa." +"Bitrate minimo in kbps. Utile per la codifica di una canale a dimensione " +"fissa." -#: modules/codec/vorbis.c:167 +#: modules/codec/vorbis.c:183 msgid "CBR encoding" msgstr "Codifica CBR" -#: modules/codec/vorbis.c:169 -msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)." -msgstr "Permette di imporre una codifica a bitrate costante (CBR)." +#: modules/codec/vorbis.c:185 +msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." +msgstr "Forza una codifica a bitrate costante (CBR)." -#: modules/codec/vorbis.c:173 +#: modules/codec/vorbis.c:189 msgid "Vorbis audio decoder" msgstr "Decodifica audio Vorbis" -#: modules/codec/vorbis.c:184 +#: modules/codec/vorbis.c:200 msgid "Vorbis audio packetizer" msgstr "Incapsulazione audio Vorbis" -#: modules/codec/vorbis.c:191 +#: modules/codec/vorbis.c:207 msgid "Vorbis audio encoder" msgstr "Codifica audio Vorbis" -#: modules/codec/vorbis.c:618 +#: modules/codec/vorbis.c:646 msgid "Vorbis comment" msgstr "Commento Vorbis" -#: modules/codec/x264.c:44 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:52 msgid "Maximum GOP size" -msgstr "Bitrate massimo di codifica" +msgstr "Dimensione massima GOP" -#: modules/codec/x264.c:45 +#: modules/codec/x264.c:53 msgid "" "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " -"improve quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." +"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:49 +#: modules/codec/x264.c:57 msgid "Minimum GOP size" -msgstr "" +msgstr "Dimensione minima GOP" -#: modules/codec/x264.c:50 +#: modules/codec/x264.c:58 msgid "" "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " "predicted from more frames than just the one frame before it (also see " -"frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames " -"restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-" -"Frame. \n" +"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " +"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " +"the IDR-frame. \n" "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" "frames, but do not start a new GOP." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:59 -msgid "How aggressively to insert extra I-frames (-1 to 100)" +#: modules/codec/x264.c:67 +msgid "Extra I-frames aggressivity" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:60 +#: modules/codec/x264.c:68 msgid "" "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " -"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only " -"every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts." +"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " +"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " +"1 to 100." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:68 -#, fuzzy -msgid "Number of B-frames between I and P (1 to 16)" -msgstr "Pixel bianchi tra le bande." +#: modules/codec/x264.c:79 +msgid "Faster, less precise scenecut detection" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:80 +msgid "" +"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-" +"threading." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:84 +msgid "B-frames between I and P" +msgstr "Fotogrammi B tra I e P" -#: modules/codec/x264.c:69 +#: modules/codec/x264.c:85 #, fuzzy -msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames." +msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." msgstr "Pixel bianchi tra le bande." -#: modules/codec/x264.c:72 +#: modules/codec/x264.c:88 msgid "Adaptive B-frame decision" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:73 +#: modules/codec/x264.c:89 +#, fuzzy msgid "" -"If this is on, the specified number of consecutive B-frames will always be " -"used, except possibly before an I-frame. " -msgstr "" +"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " +"possibly before an I-frame." +msgstr "Pixel bianchi tra le bande. " -#: modules/codec/x264.c:76 -msgid "Influences how often B-frames are used" +#: modules/codec/x264.c:92 +msgid "Influence (bias) B-frames usage" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:77 +#: modules/codec/x264.c:93 msgid "" "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " -"negative values cause less B-frames. " +"negative values cause less B-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:80 +#: modules/codec/x264.c:96 msgid "Keep some B-frames as references" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:81 +#: modules/codec/x264.c:97 msgid "" "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " "appropriately." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:85 +#: modules/codec/x264.c:101 msgid "CABAC" -msgstr "" +msgstr "CABAC" -#: modules/codec/x264.c:86 +#: modules/codec/x264.c:102 msgid "" "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " -"encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate." +"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:90 -msgid "Number of reference frames (1 to 16)" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:106 +msgid "Number of reference frames" +msgstr "Numero di fotogrammi di riferimento" -#: modules/codec/x264.c:91 +#: modules/codec/x264.c:107 msgid "" "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " "but seems to make little difference in live-action source material. Some " -"decoders are unable to deal with large frameref values." +"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:96 -msgid "No loop filter (enabling turns off the deblocking loop filter)" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:112 +#, fuzzy +msgid "Skip loop filter" +msgstr "Filtro video logo" -#: modules/codec/x264.c:97 -msgid "Deblocking loop filter (increases quality)." +#: modules/codec/x264.c:113 +msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:101 -msgid "Set QP (0=lossless) (0 to 51)" +#: modules/codec/x264.c:115 +msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:102 +#: modules/codec/x264.c:116 msgid "" -"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " -"but higher bitrates. 26 is a good default value." +"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " +"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:106 -msgid "Quality-based VBR (nominal QP) (0 to 51)" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:120 +msgid "H.264 level" +msgstr "Livello H.264" -#: modules/codec/x264.c:107 -msgid "1-pass Quality-based VBR." +#: modules/codec/x264.c:121 +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:109 -msgid "Set min QP" +#: modules/codec/x264.c:130 +msgid "Interlaced mode" +msgstr "Modalità interlacciata" + +#: modules/codec/x264.c:131 +msgid "Pure-interlaced mode." +msgstr "Modalità deinterlacciata pura." + +#: modules/codec/x264.c:136 +msgid "Set QP" +msgstr "Imposta QP" + +#: modules/codec/x264.c:137 +msgid "" +"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " +"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:110 -msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range." +#: modules/codec/x264.c:141 +msgid "Quality-based VBR" +msgstr "VBR basato sulla qualità" + +#: modules/codec/x264.c:142 +msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:113 -msgid "Set max QP" +#: modules/codec/x264.c:144 +msgid "Min QP" +msgstr "Min QP" + +#: modules/codec/x264.c:145 +msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:114 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:148 +msgid "Max QP" +msgstr "Max QP" + +#: modules/codec/x264.c:149 msgid "Maximum quantizer parameter." -msgstr "Massimo della scala di quantizzazione video" +msgstr "Massimo della scala di quantizzazione." -#: modules/codec/x264.c:116 -msgid "Set max QP step" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:151 +#, fuzzy +msgid "Max QP step" +msgstr "Max QP" -#: modules/codec/x264.c:117 +#: modules/codec/x264.c:152 msgid "Max QP step between frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:119 -msgid "Allowed variance of average bitrate" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:154 +msgid "Average bitrate tolerance" +msgstr "Tolleranza bitrate media" -#: modules/codec/x264.c:120 -msgid "Sets the allowed variance in average. bitrate." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:155 +msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." +msgstr "Varianza consentita sul bitrate medio (in kbit/s)." -#: modules/codec/x264.c:123 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:158 msgid "Max local bitrate" -msgstr "Bitrate massimo di codifica" +msgstr "Bitrate locale massimo " -#: modules/codec/x264.c:124 -#, fuzzy -msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s." -msgstr "Seleziona la sorgente a più alto bitrate" +#: modules/codec/x264.c:159 +msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." +msgstr "Imposta bitrate massimo locale (in kbit/s)." -#: modules/codec/x264.c:126 -#, fuzzy -msgid "Size of VBV buffer" -msgstr "Offset dimensione" +#: modules/codec/x264.c:161 +msgid "VBV buffer" +msgstr "Buffer VBV" -#: modules/codec/x264.c:127 +#: modules/codec/x264.c:162 #, fuzzy -msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate in kbits/s." +msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." msgstr "Seleziona la sorgente a più alto bitrate" -#: modules/codec/x264.c:130 +#: modules/codec/x264.c:165 msgid "Initial VBV buffer occupancy" +msgstr "Occupazione iniziale buffer VBV" + +#: modules/codec/x264.c:166 +msgid "" +"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " +"0.0 to 1.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:131 -msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size." +#: modules/codec/x264.c:170 +msgid "How AQ distributes bits" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:134 -msgid "QP factor between I and P" +#: modules/codec/x264.c:171 +msgid "" +"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n" +" - 0: Disabled\n" +" - 1: Avoid moving bits between frames\n" +" - 2: Move bits between frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:135 -msgid "QP factor between I and P." +#: modules/codec/x264.c:176 +#, fuzzy +msgid "Strength of AQ" +msgstr "Sistema di trasmissione" + +#: modules/codec/x264.c:177 +msgid "" +"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" +"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n" +" - 0.5: weak AQ\n" +" - 1.5: strong AQ" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:137 +#: modules/codec/x264.c:184 +msgid "QP factor between I and P" +msgstr "Fattore QP tra I e P" + +#: modules/codec/x264.c:185 +msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "Fattore QP tra I e P. Intervallo da 1.0 a 2.0." + +#: modules/codec/x264.c:188 msgid "QP factor between P and B" -msgstr "" +msgstr "Fattore QP tra P e B" -#: modules/codec/x264.c:138 -msgid "QP factor between P and B." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:189 +msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "Fattore QP tra P e B. Intervallo da 1.0 a 2.0." -#: modules/codec/x264.c:140 +#: modules/codec/x264.c:191 msgid "QP difference between chroma and luma" -msgstr "" +msgstr "Differenza QP tra croma e luma" -#: modules/codec/x264.c:141 +#: modules/codec/x264.c:192 msgid "QP difference between chroma and luma." -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:143 -msgid "QP curve compression (0.0=CBR to 1.0=QCP)" -msgstr "" +msgstr "Differenza QP tra croma e luma." -#: modules/codec/x264.c:144 +#: modules/codec/x264.c:194 #, fuzzy -msgid "QP curve compression." -msgstr "Compressione dinamica DTS" +msgid "Multipass ratecontrol" +msgstr "Abilita controllo di banda rigido" -#: modules/codec/x264.c:146 -msgid "Reduce fluctuations in QP (before curve compression)" +#: modules/codec/x264.c:195 +msgid "" +"Multipass ratecontrol:\n" +" - 1: First pass, creates stats file\n" +" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" +" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:147 -msgid "Temporally blur complexity." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:200 +msgid "QP curve compression" +msgstr "Compressione della curva QP" -#: modules/codec/x264.c:149 -msgid "Reduce fluctuations in QP (after curve compression)" +#: modules/codec/x264.c:201 +msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." +msgstr "Compressione della curva QP. Intervallo da 0.0 (CBR) a 1.0 (QCP)." + +#: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207 +msgid "Reduce fluctuations in QP" +msgstr "Riduci fluttuazioni in QP" + +#: modules/codec/x264.c:204 +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " +"blurs complexity." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:150 -msgid "Temporally blur quants." +#: modules/codec/x264.c:208 +msgid "" +"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " +"quants." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:154 +#: modules/codec/x264.c:213 msgid "Partitions to consider" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:155 +#: modules/codec/x264.c:214 msgid "" "Partitions to consider in analyse mode: \n" " - none : \n" @@ -8223,504 +10556,804 @@ msgid "" "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:163 +#: modules/codec/x264.c:222 #, fuzzy msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "Decodifica DirectMedia Object" -#: modules/codec/x264.c:164 +#: modules/codec/x264.c:223 #, fuzzy -msgid "Direct MV prediction mode. " +msgid "Direct MV prediction mode." msgstr "Decodifica DirectMedia Object" -#: modules/codec/x264.c:166 -msgid "Weighted prediction for B-frames" +#: modules/codec/x264.c:226 +#, fuzzy +msgid "Direct prediction size" +msgstr "Decodifica DirectMedia Object" + +#: modules/codec/x264.c:227 +msgid "" +"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: smallest possible according to level\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:167 +#: modules/codec/x264.c:233 +msgid "Weighted prediction for B-frames" +msgstr "Predizione ponderata per fotogrammi B" + +#: modules/codec/x264.c:234 msgid "Weighted prediction for B-frames." -msgstr "" +msgstr "Predizione ponderata per fotogrammi B." -#: modules/codec/x264.c:169 +#: modules/codec/x264.c:236 #, fuzzy msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "Abilita predizione di movimento" -#: modules/codec/x264.c:170 +#: modules/codec/x264.c:238 msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " "(fast)\n" " - hex: hexagonal search, radius 2\n" " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:176 -msgid "Maximum motion vector search range (0 to 64)" +#: modules/codec/x264.c:245 +msgid "" +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:177 +#: modules/codec/x264.c:253 +#, fuzzy +msgid "Maximum motion vector search range" +msgstr "Altezza video" + +#: modules/codec/x264.c:254 msgid "" "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " -"may benefit from settings between 24-32." +"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:259 +#, fuzzy +msgid "Maximum motion vector length" +msgstr "Altezza video" + +#: modules/codec/x264.c:260 +msgid "" +"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:265 +#, fuzzy +msgid "Minimum buffer space between threads" +msgstr "Minimizza il numero dei thread" + +#: modules/codec/x264.c:266 +#, fuzzy +msgid "" +"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " +"threads." +msgstr "Minimizza il numero dei thread" + +#: modules/codec/x264.c:270 +msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:181 -msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality (1 to 6)" +#: modules/codec/x264.c:274 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 7." msgstr "" +"Questo parametro controlla il conflitto tra qualità e velocità implicito nel " +"processo decisionale di predizione del movimento (più basso = più veloce e " +"più alto = migliore qualità). L'intervallo va da 1 a 7." -#: modules/codec/x264.c:183 +#: modules/codec/x264.c:279 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality)." +"quality). Range 1 to 6." msgstr "" +"Questo parametro controlla il conflitto tra qualità e velocità implicito nel " +"processo decisionale di predizione del movimento (più basso = più veloce e " +"più alto = migliore qualità). L'intervallo va da 1 a 6." -#: modules/codec/x264.c:187 -msgid "RD based mode decision for B-frames. Requires subme 6" +#: modules/codec/x264.c:284 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 5." msgstr "" +"Questo parametro controlla il conflitto tra qualità e velocità implicito nel " +"processo decisionale di predizione del movimento (più basso = più veloce e " +"più alto = migliore qualità). L'intervallo va da 1 a 5." -#: modules/codec/x264.c:188 -msgid "RD based mode decision for B-frames. " +#: modules/codec/x264.c:289 +#, fuzzy +msgid "RD based mode decision for B-frames" +msgstr "Predizione ponderata per fotogrammi B" + +#: modules/codec/x264.c:290 +msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:190 +#: modules/codec/x264.c:293 msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:191 +#: modules/codec/x264.c:294 msgid "" "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " "as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:194 +#: modules/codec/x264.c:298 #, fuzzy -msgid "Ignore chroma in motion estimation" +msgid "Chroma in motion estimation" msgstr "Abilita predizione di movimento" -#: modules/codec/x264.c:195 +#: modules/codec/x264.c:299 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:197 +#: modules/codec/x264.c:302 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:198 +#: modules/codec/x264.c:303 msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:200 +#: modules/codec/x264.c:305 msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:201 +#: modules/codec/x264.c:307 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:203 -#, fuzzy -msgid "Trellis RD quantization (0,1,2). Requires CABAC" -msgstr "Abilita la quantizzazione trellis" +#: modules/codec/x264.c:309 +msgid "Trellis RD quantization" +msgstr "Quantizzazione trellis RD" -#: modules/codec/x264.c:204 +#: modules/codec/x264.c:310 msgid "" "Trellis RD quantization: \n" " - 0: disabled\n" " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" " - 2: enabled on all mode decisions\n" +"This requires CABAC." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:209 +#: modules/codec/x264.c:316 msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:210 +#: modules/codec/x264.c:317 msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:213 -msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone." +#: modules/codec/x264.c:319 +msgid "Coefficient thresholding on P-frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:320 +msgid "" +"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " +"small single coefficient." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:217 +#: modules/codec/x264.c:325 +msgid "" +"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " +"a useful range." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:329 +#, fuzzy +msgid "Inter luma quantization deadzone" +msgstr "Fattore di quantizzazione I" + +#: modules/codec/x264.c:330 +#, fuzzy +msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "Fattore di quantizzazione I" + +#: modules/codec/x264.c:333 +#, fuzzy +msgid "Intra luma quantization deadzone" +msgstr "Fattore di quantizzazione I" + +#: modules/codec/x264.c:334 #, fuzzy +msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "Fattore di quantizzazione I" + +#: modules/codec/x264.c:341 +msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:342 +msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:346 msgid "CPU optimizations" -msgstr "Polarizzazione" +msgstr "Ottimizzazioni CPU" -#: modules/codec/x264.c:218 -msgid "CPU optimizations." +#: modules/codec/x264.c:347 +msgid "Use assembler CPU optimizations." +msgstr "Usa ottimizzazioni assembler della CPU." + +#: modules/codec/x264.c:349 +msgid "Filename for 2 pass stats file" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:220 -#, fuzzy -msgid "PSNR calculation" -msgstr "Saturazione" +#: modules/codec/x264.c:350 +msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:221 +#: modules/codec/x264.c:352 +msgid "PSNR computation" +msgstr "Calcolo PSNR" + +#: modules/codec/x264.c:353 msgid "" -"This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats " -"from being calculated (for speed)." +"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:224 -msgid "Print stats for each frame" +#: modules/codec/x264.c:356 +msgid "SSIM computation" +msgstr "Calcolo SSIM" + +#: modules/codec/x264.c:357 +msgid "" +"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:225 +#: modules/codec/x264.c:360 +msgid "Quiet mode" +msgstr "Modalità silente" + +#: modules/codec/x264.c:361 +msgid "Quiet mode." +msgstr "Modalità silente." + +#: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiche" + +#: modules/codec/x264.c:364 msgid "Print stats for each frame." +msgstr "Mostra statistiche per ogni fotogramma." + +#: modules/codec/x264.c:367 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "ID numerici SPS e PPS" + +#: modules/codec/x264.c:368 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:231 +#: modules/codec/x264.c:372 #, fuzzy +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "Filtro ingresso" + +#: modules/codec/x264.c:373 +#, fuzzy +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr "Filtro ingresso" + +#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 msgid "dia" -msgstr "annulla" +msgstr "dia" -#: modules/codec/x264.c:231 +#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 msgid "hex" -msgstr "" +msgstr "hex" -#: modules/codec/x264.c:231 +#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 msgid "umh" -msgstr "" +msgstr "umh" -#: modules/codec/x264.c:231 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 msgid "esa" -msgstr "Si" +msgstr "esa" + +#: modules/codec/x264.c:386 +#, fuzzy +msgid "tesa" +msgstr "esa" -#: modules/codec/x264.c:237 +#: modules/codec/x264.c:392 msgid "fast" msgstr "veloce" -#: modules/codec/x264.c:237 +#: modules/codec/x264.c:392 msgid "normal" msgstr "normale" -#: modules/codec/x264.c:238 +#: modules/codec/x264.c:392 msgid "slow" msgstr "lento" -#: modules/codec/x264.c:238 +#: modules/codec/x264.c:392 msgid "all" msgstr "tutto" -#: modules/codec/x264.c:243 +#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 msgid "spatial" -msgstr "" +msgstr "spaziale" -#: modules/codec/x264.c:243 +#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 msgid "temporal" +msgstr "temporale" + +#: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741 +#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +msgid "auto" +msgstr "auto" + +#: modules/codec/x264.c:407 +msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" +msgstr "Decodificatore H.264/MPEG4 AVC (usa la libreria x264)" + +#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104 +#, fuzzy +msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "Decodifica video MPEG I/II (usa libmpeg2)" + +#: modules/codec/zvbi.c:79 +#, fuzzy +msgid "Teletext page" +msgstr "Seleziona angolo" + +#: modules/codec/zvbi.c:80 +msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:83 +msgid "Text is always opaque" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:246 +#: modules/codec/zvbi.c:84 +msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:87 #, fuzzy -msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" -msgstr "codifica video h264 con libreria x264" +msgid "Teletext alignment" +msgstr "Seleziona angolo" + +#: modules/codec/zvbi.c:89 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " +"6 = top-right)." +msgstr "" +"È possibile imporre la posizione del testo sul video (0=centrato, " +"1=sinistra, 2=destra, 4=alto, 8=basso; è possibile anche combinare questi " +"valori, ad es. 6 = alto-destra)." + +#: modules/codec/zvbi.c:93 +#, fuzzy +msgid "Teletext text subtitles" +msgstr "Sottotitoli del televideo" + +#: modules/codec/zvbi.c:94 +msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:105 +#, fuzzy +msgid "VBI and Teletext decoder" +msgstr "Decodificatore dei sottotitoli del televideo" + +#: modules/codec/zvbi.c:106 +#, fuzzy +msgid "VBI & Teletext" +msgstr "Decodificatore dei sottotitoli del televideo" -#: modules/control/corba/corba.c:687 -msgid "Corba control" -msgstr "Controllo Corba" +#: modules/control/dbus.c:111 +msgid "dbus" +msgstr "dbus" -#: modules/control/corba/corba.c:689 -msgid "corba control module" -msgstr "Modulo di controllo Corba" +#: modules/control/dbus.c:114 +#, fuzzy +msgid "D-Bus control interface" +msgstr "Interfacce di controllo" -#: modules/control/gestures.c:77 +#: modules/control/gestures.c:82 msgid "Motion threshold (10-100)" msgstr "Soglia di movimento (10-100)" -#: modules/control/gestures.c:79 +#: modules/control/gestures.c:84 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." msgstr "Movimento minimo del mouse necessario per attivare un'azione." -#: modules/control/gestures.c:82 +#: modules/control/gestures.c:86 msgid "Trigger button" msgstr "Pulsante del mouse" -#: modules/control/gestures.c:84 -msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here." -msgstr "Pulsante che aziona i movimenti di controllo del mouse." +#: modules/control/gestures.c:88 +msgid "Trigger button for mouse gestures." +msgstr "Pulsante che aziona il controllo tramite movimenti del mouse." -#: modules/control/gestures.c:87 +#: modules/control/gestures.c:92 msgid "Middle" msgstr "Centrale" -#: modules/control/gestures.c:90 +#: modules/control/gestures.c:95 msgid "Gestures" msgstr "Movimenti" -#: modules/control/gestures.c:97 +#: modules/control/gestures.c:103 msgid "Mouse gestures control interface" msgstr "Interfaccia dei movimenti di controllo del mouse" -#: modules/control/hotkeys.c:84 -msgid "Playlist bookmark 1" -msgstr "Elemento preferito 1" - -#: modules/control/hotkeys.c:85 -msgid "Playlist bookmark 2" -msgstr "Elemento preferito 2" - -#: modules/control/hotkeys.c:86 -msgid "Playlist bookmark 3" -msgstr "Elemento preferito 3" - -#: modules/control/hotkeys.c:87 -msgid "Playlist bookmark 4" -msgstr "Elemento preferito 4" - -#: modules/control/hotkeys.c:88 -msgid "Playlist bookmark 5" -msgstr "Elemento preferito 5" - -#: modules/control/hotkeys.c:89 -msgid "Playlist bookmark 6" -msgstr "Elemento preferito 6" - -#: modules/control/hotkeys.c:90 -msgid "Playlist bookmark 7" -msgstr "Elemento preferito 7" - -#: modules/control/hotkeys.c:91 -msgid "Playlist bookmark 8" -msgstr "Elemento preferito 8" - -#: modules/control/hotkeys.c:92 -msgid "Playlist bookmark 9" -msgstr "Elemento preferito 9" - -#: modules/control/hotkeys.c:93 -msgid "Playlist bookmark 10" -msgstr "Elemento preferito 10" - -#: modules/control/hotkeys.c:95 -msgid "This option allows you to define playlist bookmarks." -msgstr "Permette di definire gli elementi preferiti." +#: modules/control/hotkeys.c:94 +msgid "Define playlist bookmarks." +msgstr "Definire i segnalibri della playlist." -#: modules/control/hotkeys.c:98 -#, fuzzy +#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82 msgid "Hotkeys" msgstr "Tasti speciali" -#: modules/control/hotkeys.c:99 +#: modules/control/hotkeys.c:98 msgid "Hotkeys management interface" msgstr "Interfaccia tasti di scelta rapida" -#: modules/control/hotkeys.c:488 +#: modules/control/hotkeys.c:393 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio Device: %s" +msgstr "Periferica audio" + +#: modules/control/hotkeys.c:501 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "Traccia audio: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:502 modules/control/hotkeys.c:530 +#: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "Traccia sottotitoli: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:502 +#: modules/control/hotkeys.c:516 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: modules/control/hotkeys.c:554 -#, fuzzy, c-format +#: modules/control/hotkeys.c:569 +#, c-format msgid "Aspect ratio: %s" -msgstr "Correzione rapporto dimensioni" +msgstr "Proporzioni: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:580 -#, fuzzy, c-format +#: modules/control/hotkeys.c:595 +#, c-format msgid "Crop: %s" -msgstr "Ritaglia" +msgstr "Ritaglia: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:606 -#, fuzzy, c-format +#: modules/control/hotkeys.c:621 +#, c-format msgid "Deinterlace mode: %s" -msgstr "Modalità deinterlacciata" +msgstr "Modalità interlacciata: %s" -#: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:48 -msgid "Host address" -msgstr "Indirizzo host" +#: modules/control/hotkeys.c:651 +#, c-format +msgid "Zoom mode: %s" +msgstr "Modalità zoom: %s" -#: modules/control/http/http.c:36 -msgid "You can set the address and port the http interface will bind to." -msgstr "Indirizzo e porta sulla quale aprire l'interfaccia http." +#: modules/control/hotkeys.c:732 modules/control/hotkeys.c:742 +#, c-format +msgid "Subtitle delay %i ms" +msgstr "Ritardo sottotitoli %i ms" -#: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38 -msgid "Source directory" -msgstr "Directory sorgente" +#: modules/control/hotkeys.c:752 modules/control/hotkeys.c:762 +#, c-format +msgid "Audio delay %i ms" +msgstr "Ritardo audio %i ms" + +#: modules/control/hotkeys.c:1009 +#, c-format +msgid "Volume %d%%" +msgstr "Volume %d%%" #: modules/control/http/http.c:39 -#, fuzzy -msgid "Charset" -msgstr "Cabaret" +msgid "Host address" +msgstr "Indirizzo host" #: modules/control/http/http.c:41 -msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)." +msgid "" +"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " +"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " +"only on the local machine, enter 127.0.0.1" msgstr "" +"Indirizzo e porta sul quale l'interfaccia HTTP sarà in ascolto. In modo " +"predefinito rimane in ascolto su tutte le interfacce (0.0.0.0). Se vuoi che " +"l'interfaccia HTTP sia disponibile solo sulla macchina locale, inserisci " +"127.0.0.1" -#: modules/control/http/http.c:42 -#, fuzzy +#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46 +msgid "Source directory" +msgstr "Cartella sorgente" + +#: modules/control/http/http.c:47 msgid "Handlers" -msgstr "Encoder" +msgstr "Gestori" -#: modules/control/http/http.c:44 +#: modules/control/http/http.c:49 msgid "" -"List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/" -"usr/bin/perl)." +"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" +"php,pl=/usr/bin/perl)." msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:55 -msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file" +#: modules/control/http/http.c:51 +msgid "Export album art as /art." +msgstr "" + +#: modules/control/http/http.c:53 +msgid "" +"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?" +"id= URLs." +msgstr "" + +#: modules/control/http/http.c:56 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." msgstr "" #: modules/control/http/http.c:59 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." +msgstr "" + +#: modules/control/http/http.c:61 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." +msgstr "" + +#: modules/control/http/http.c:64 +msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." +msgstr "" + +#: modules/control/http/http.c:67 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: modules/control/http/http.c:68 msgid "HTTP remote control interface" msgstr "Interfaccia di controllo a distanza HTTP" -#: modules/control/http/http.c:68 -#, fuzzy +#: modules/control/http/http.c:78 msgid "HTTP SSL" -msgstr "HTTP" +msgstr "HTTP SSL" + +#: modules/control/lirc.c:41 +#, fuzzy +msgid "Change the lirc configuration file." +msgstr "File di configurazione" -#: modules/control/lirc.c:58 +#: modules/control/lirc.c:43 +msgid "" +"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " +"users home directory." +msgstr "" + +#: modules/control/lirc.c:66 +msgid "Infrared" +msgstr "" + +#: modules/control/lirc.c:69 msgid "Infrared remote control interface" msgstr "Interfaccia telecomando infrarossi" -#: modules/control/netsync.c:59 -msgid "Act as master for network synchronisation" -msgstr "Agire da master per la sincronizzazione di rete" +#: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1914 +#: modules/control/rc.c:1954 +msgid "Please provide one of the following parameters:" +msgstr "Fornire uno dei seguenti parametri:" + +#: modules/control/motion.c:72 +msgid "Use the rotate video filter instead of transform" +msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:60 +#: modules/control/motion.c:78 +msgid "motion" +msgstr "movimento" + +#: modules/control/motion.c:80 +#, fuzzy +msgid "motion control interface" +msgstr "Interfaccia comando a distanza" + +#: modules/control/motion.c:81 msgid "" -"Allows you to specify if this client should act as the master client for the " -"network synchronisation." +"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" msgstr "" -"Permette di specificare se questa istanza deve comportarsi come master per " -"la sincronizzazione di rete." -#: modules/control/netsync.c:63 +#: modules/control/netsync.c:71 +msgid "Act as master" +msgstr "Agire da master" + +#: modules/control/netsync.c:72 +#, fuzzy +msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" +msgstr "Agire da master per la sincronizzazione di rete" + +#: modules/control/netsync.c:76 msgid "Master client ip address" msgstr "Indirizzo IP del master" -#: modules/control/netsync.c:64 -msgid "" -"Allows you to specify the ip address of the master client used for the " -"network synchronisation." +#: modules/control/netsync.c:77 +#, fuzzy +msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation." msgstr "" "Permette di specificare l'indirizzo IP del master da utilizzare per la " "sincronizzazione di rete." -#: modules/control/netsync.c:68 -#, fuzzy +#: modules/control/netsync.c:81 msgid "Network Sync" -msgstr "Rete:" +msgstr "Sincronizzazione di rete" -#: modules/control/ntservice.c:39 +#: modules/control/ntservice.c:43 msgid "Install Windows Service" msgstr "Installazione Windows Service" -#: modules/control/ntservice.c:41 -msgid "If enabled the interface will install the Service and exit." -msgstr "Se attivata, l'interfaccia installa il Service ed esce." +#: modules/control/ntservice.c:45 +msgid "Install the Service and exit." +msgstr "Installa Service ed esce." -#: modules/control/ntservice.c:42 +#: modules/control/ntservice.c:46 msgid "Uninstall Windows Service" msgstr "Disinstalla Windows Service" -#: modules/control/ntservice.c:44 -msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit." -msgstr "Se attivata, l'interfaccia disinstalla il Service ed esce." +#: modules/control/ntservice.c:48 +msgid "Uninstall the Service and exit." +msgstr "Disinstalla Service ed esce." -#: modules/control/ntservice.c:45 +#: modules/control/ntservice.c:49 msgid "Display name of the Service" -msgstr "Visualizza il nome del Service" +msgstr "Visualizza il nome di Service" -#: modules/control/ntservice.c:47 -msgid "This allows you to change the display name of the Service." -msgstr "Permette di modificare il nome del Windows Service" +#: modules/control/ntservice.c:51 +msgid "Change the display name of the Service." +msgstr "Cambia il nome visualizzato di Service." -#: modules/control/ntservice.c:48 -#, fuzzy +#: modules/control/ntservice.c:52 msgid "Configuration options" -msgstr "Nessuna opzione configurazione disponibile." +msgstr "Opzioni di configurazione" -#: modules/control/ntservice.c:50 +#: modules/control/ntservice.c:54 #, fuzzy msgid "" -"This option allows you to specify configuration options that will be used by " -"the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install " -"time so the Service is properly configured." +"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" +"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " +"configured." msgstr "" "Questa opzione permette di selezionare delle interfacce supplementari " "lanciate dal Service. Dovrebbe essere specificata all'installazione, per " "avere un Service configurato correttamente. Usare una lista separata da " "virgole (per esempio: logger, sap, rc, http)." -#: modules/control/ntservice.c:55 +#: modules/control/ntservice.c:59 +#, fuzzy msgid "" -"This option allows you to select additional interfaces spawned by the " -"Service. It should be specified at install time so the Service is properly " -"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values " -"are: logger, sap, rc, http)" +"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " +"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" msgstr "" "Questa opzione permette di selezionare delle interfacce supplementari " "lanciate dal Service. Dovrebbe essere specificata all'installazione, per " "avere un Service configurato correttamente. Usare una lista separata da " "virgole (per esempio: logger, sap, rc, http)." -#: modules/control/ntservice.c:61 -#, fuzzy +#: modules/control/ntservice.c:65 msgid "NT Service" msgstr "NT Service" -#: modules/control/ntservice.c:62 +#: modules/control/ntservice.c:66 msgid "Windows Service interface" -msgstr "Interfaccia del Windows Service" +msgstr "Interfaccia di Windows Service" + +#: modules/control/rc.c:72 +#, fuzzy +msgid "Initializing" +msgstr "Italiano" + +#: modules/control/rc.c:73 +#, fuzzy +msgid "Opening" +msgstr "Apri" + +#: modules/control/rc.c:74 +#, fuzzy +msgid "Buffer" +msgstr "Buffer VBV" + +#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1598 modules/gui/macosx/intf.m:1599 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1600 modules/gui/macosx/intf.m:1601 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:808 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:649 modules/misc/notify/xosd.c:235 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:285 +msgid "Forward" +msgstr "Avanti" + +#: modules/control/rc.c:79 +#, fuzzy +msgid "Backward" +msgstr "Vai Indietro" + +#: modules/control/rc.c:80 +#, fuzzy +msgid "End" +msgstr "fine" + +#: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:139 +msgid "Error" +msgstr "Errore" -#: modules/control/rc.c:154 +#: modules/control/rc.c:170 msgid "Show stream position" -msgstr "Mostra posizione sorgente" +msgstr "Mostra la posizione del flusso" -#: modules/control/rc.c:155 +#: modules/control/rc.c:171 msgid "" "Show the current position in seconds within the stream from time to time." msgstr "" "Mostra ogni tanto la posizione attuale (in secondi) nel flusso sorgente." -#: modules/control/rc.c:158 +#: modules/control/rc.c:174 msgid "Fake TTY" msgstr "Pseudo-TTY" -#: modules/control/rc.c:159 +#: modules/control/rc.c:175 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." msgstr "Forza il modulo rc ad utilizzare stdin, come se fosse una TTY." -#: modules/control/rc.c:161 +#: modules/control/rc.c:177 msgid "UNIX socket command input" msgstr "Ingresso comandi da socket Unix" -#: modules/control/rc.c:162 +#: modules/control/rc.c:178 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." -msgstr "Accetta comandi provenienti da un socket Unix anzichè da stdin." +msgstr "Accetta comandi provenienti da un socket Unix anziché da stdin." -#: modules/control/rc.c:165 +#: modules/control/rc.c:181 msgid "TCP command input" msgstr "Ingresso comandi da TCP" -#: modules/control/rc.c:166 +#: modules/control/rc.c:182 msgid "" "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " "port the interface will bind to." msgstr "" -"Accetta comandi provenienti da un socket TCP anzichè da stdin. Si possono " +"Accetta comandi provenienti da un socket TCP anziché da stdin. Si possono " "specificare l'indirizzo e la porta su cui il socket ascolta." -#: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49 +#: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52 msgid "Do not open a DOS command box interface" msgstr "Non aprire una finestra di comando DOS" -#: modules/control/rc.c:172 +#: modules/control/rc.c:188 msgid "" "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " @@ -8730,1047 +11363,1449 @@ msgstr "" "DOS. Il modo silenzioso elimina questa finestra, ma può risultare fastidioso " "quando si vuole chiudere VLC e non ci sono finestre video aperte." -#: modules/control/rc.c:179 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:195 msgid "RC" -msgstr "it" +msgstr "RC" -#: modules/control/rc.c:182 +#: modules/control/rc.c:198 msgid "Remote control interface" -msgstr "Interfaccia comando a distanza" +msgstr "Interfaccia telecomando" + +#: modules/control/rc.c:350 +msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." +msgstr "Interfaccia telecomando inizializzata, `h' per la guida." + +#: modules/control/rc.c:823 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." +msgstr "Comando `%s' sconosciuto. Digitare `help' per la guida." + +#: modules/control/rc.c:856 +msgid "+----[ Remote control commands ]" +msgstr "+----[ Comandi di controllo remoto ]" -#: modules/control/rc.c:335 +#: modules/control/rc.c:858 #, fuzzy -msgid "Remote control interface initialized, `h' for help" -msgstr "" -"Interfaccia comando a distanza inizializzata, `h' per un menu d'aiuto\n" +msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . aggiunge XYZ alla playlist" -#: modules/control/rc.c:847 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown command `%s', type `help' for help" -msgstr "comando `%s' sconosciuto, digitare `help' per una guida rapida\n" +#: modules/control/rc.c:859 +#, fuzzy +msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" +msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . accoda XYZ alla playlist" + +#: modules/control/rc.c:860 +#, fuzzy +msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" +msgstr "| playlist . . . mostra gli elementi presenti nella playlist" + +#: modules/control/rc.c:861 +#, fuzzy +msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . riproduce il flusso" + +#: modules/control/rc.c:862 +#, fuzzy +msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" +msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . ferma il flusso" + +#: modules/control/rc.c:863 +#, fuzzy +msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" +msgstr "| next . . . . . . . . . . . . elemento successivo nella playlist" + +#: modules/control/rc.c:864 +#, fuzzy +msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" +msgstr "| prev . . . . . . . . . . elemento precedente nella playlist" + +#: modules/control/rc.c:865 +#, fuzzy +msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" +msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index" + +#: modules/control/rc.c:866 +#, fuzzy +msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" +msgstr "| f . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . schermo intero" + +#: modules/control/rc.c:867 +#, fuzzy +msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" +msgstr "| f . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . schermo intero" + +#: modules/control/rc.c:868 +#, fuzzy +msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" +msgstr "| f . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . schermo intero" + +#: modules/control/rc.c:869 +#, fuzzy +msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" +msgstr "| clear . . . . . . . . . . . svuota la playlist" + +#: modules/control/rc.c:870 +#, fuzzy +msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" +msgstr "| status . . . . . . . . . stato attuale della playlist" + +#: modules/control/rc.c:871 +#, fuzzy +msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" +msgstr "| title [X] . . . . imposta/mostra titolo nell'elemento corrente" + +#: modules/control/rc.c:872 +#, fuzzy +msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" +msgstr "| title_n . . . . . . . titolo successivo nell'elemento corrente" + +#: modules/control/rc.c:873 +#, fuzzy +msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" +msgstr "| title_p . . . . . . . titolo precedente nell'elemento attuale" + +#: modules/control/rc.c:874 +#, fuzzy +msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" +msgstr "| chapter [X] . . imposta/mostra capitolo nell'elemento corrente" + +#: modules/control/rc.c:875 +#, fuzzy +msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" +msgstr "| chapter_n . . . . . capitolo successivo nell'elemento attuale" + +#: modules/control/rc.c:876 +#, fuzzy +msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" +msgstr "| chapter_p . . . . . capitolo precedente nell'elemento attuale" + +#: modules/control/rc.c:878 +#, fuzzy +msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" +msgstr "| seek X . . spostamento in secondi, ad esempio `seek 12'" + +#: modules/control/rc.c:879 +#, fuzzy +msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" +msgstr "" +"| pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . commuta la pausa" #: modules/control/rc.c:880 #, fuzzy -msgid "+----[ Remote control commands ]" -msgstr "+----[ Comandi interfaccia rc ]\n" +msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" +msgstr "| fastforward . . . . . . . imposta la velocità massima" + +#: modules/control/rc.c:881 +#, fuzzy +msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" +msgstr "| rewind . . . . . . . . . . imposta la velocità minima" #: modules/control/rc.c:882 #, fuzzy -msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" -msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . . . . . aggiunge XYZ alla playlist\n" +msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" +msgstr "| faster . . . . . . . . riproduzione più veloce del flusso" #: modules/control/rc.c:883 #, fuzzy -msgid "| playlist . . . show items currently in playlist" -msgstr "| playlist . . . . . mostra gli elementi correnti della playlist\n" +msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" +msgstr "| slower . . . . . . . . riproduzione più lenta del flusso" #: modules/control/rc.c:884 #, fuzzy -msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . riproduce\n" +msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" +msgstr "| normal . . . . . . . . riproduzione normale del flusso" #: modules/control/rc.c:885 #, fuzzy -msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" -msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe\n" +msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" +msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . commuta la modalità schermo intero" #: modules/control/rc.c:886 #, fuzzy -msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item" -msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . . . . . . elemento successivo\n" +msgid "| info . . . . . information about the current stream" +msgstr "| info . . . informazioni sul flusso corrente" #: modules/control/rc.c:887 #, fuzzy -msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item" -msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . . . . . . . . elemento precedente\n" +msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" +msgstr "| status . . . . . . . . . stato attuale della playlist" #: modules/control/rc.c:888 -#, fuzzy -msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index" -msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe\n" +msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" +msgstr "| get_time . . secondi trascorsi dall'inizio del flusso" #: modules/control/rc.c:889 #, fuzzy -msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist" -msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . . . . . . elemento successivo\n" +msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" +msgstr "| is_playing . . 1 se c'è un flusso in riproduzione, 0 altrimenti" #: modules/control/rc.c:890 #, fuzzy -msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status" -msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . . . . . . elemento successivo\n" +msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" +msgstr "| get_title . . . il titolo del flusso corrente" #: modules/control/rc.c:891 #, fuzzy -msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item" -msgstr "| title [X] . . . . sceglie/mostra titolo nell'elemento corrente\n" - -#: modules/control/rc.c:892 -#, fuzzy -msgid "| title_n . . . . . . next title in current item" -msgstr "| title_n . . . . . . . titolo successivo nell'elemento corrente\n" +msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" +msgstr "| get_length . . la durata del flusso corrente" #: modules/control/rc.c:893 #, fuzzy -msgid "| title_p . . . . previous title in current item" -msgstr "| title_p . . . . . . . titolo precedente nell'elemento corrente\n" +msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" +msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . imposta/mostra volume audio" #: modules/control/rc.c:894 #, fuzzy -msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item" -msgstr "| chapter [X] . . sceglie/mostra capitolo nell'elemento corrente\n" +msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" +msgstr "| volup [X] . . . . . . aumenta il volume di X passi" #: modules/control/rc.c:895 #, fuzzy -msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item" -msgstr "| chapter_n . . . . . capitolo successivo nell'elemento corrente\n" +msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" +msgstr "| voldown [X] . . . . . . . riduce il volume di X passi" #: modules/control/rc.c:896 #, fuzzy -msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item" -msgstr "| chapter_p . . . . . capitolo precedente nell'elemento corrente\n" +msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" +msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . imposta/ottieni periferica audio" + +#: modules/control/rc.c:897 +#, fuzzy +msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" +msgstr "| achan [X] . . . . . . . . . . . . . imposta/ottieni canali audio" #: modules/control/rc.c:898 #, fuzzy -msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'" -msgstr "| seek X . . . . . . spostamento in secondi, ad esempio `seek 12'\n" +msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" +msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . imposta/ottieni traccia audio" #: modules/control/rc.c:899 #, fuzzy -msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" -msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pausa\n" +msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" +msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . imposta/ottieni traccia video" #: modules/control/rc.c:900 #, fuzzy -msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate" -msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . . . mostra/modifica volume audio\n" +msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" +msgstr "| vratio [X] . . . . . imposta/ottieni le proporzioni video" #: modules/control/rc.c:901 #, fuzzy -msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate" -msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . . . . . . elemento successivo\n" +msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" +msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . imposta/ottieni ritaglio video" #: modules/control/rc.c:902 #, fuzzy -msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . riproduce\n" +msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" +msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . imposta/ottieni zoom video" #: modules/control/rc.c:903 #, fuzzy -msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . riproduce\n" +msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" +msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . imposta/ottieni traccia video" #: modules/control/rc.c:904 #, fuzzy -msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . riproduce\n" +msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . imposta/ottieni traccia sottotitoli" #: modules/control/rc.c:905 -#, fuzzy -msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen" -msgstr "| f . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . schermo intero\n" +msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" +msgstr "" #: modules/control/rc.c:906 #, fuzzy -msgid "| info . . . information about the current stream" -msgstr "| info . . . . . . . . . . . informazioni sull'elemento corrente\n" +msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" +msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] usa il menu" -#: modules/control/rc.c:908 +#: modules/control/rc.c:911 #, fuzzy -msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume" -msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . . . mostra/modifica volume audio\n" +msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" +msgstr "| marq-marquee STRINGA . . sovrappone STRINGA sul video" -#: modules/control/rc.c:909 +#: modules/control/rc.c:912 #, fuzzy -msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps" -msgstr "| volup [X] . . . . . . . . . . . . . aumenta volume di X passi\n" +msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "| marq-x X . . . . . . scostamento da sinistra" -#: modules/control/rc.c:910 +#: modules/control/rc.c:913 #, fuzzy -msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps" -msgstr "| voldown [X] . . . . . . . . . . . diminuisce volume di X passi\n" +msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . scostamento dall'alto" -#: modules/control/rc.c:911 +#: modules/control/rc.c:914 #, fuzzy -msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device" -msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . sceglie/mostra periferica audio\n" +msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" +msgstr "| marq-position #. . . .controllo della posizione relativa" -#: modules/control/rc.c:912 +#: modules/control/rc.c:915 #, fuzzy -msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels" -msgstr "| achan [X] . . . . . . . . . . . . . sceglie/mostra canali audio\n" +msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" +msgstr "| marq-color # . . . . . . . . . . colore carattere, RGB" -#: modules/control/rc.c:913 -msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:916 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" +msgstr "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacità" -#: modules/control/rc.c:918 +#: modules/control/rc.c:917 #, fuzzy -msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" -msgstr "| marq-marquee STRINGA . . sovrappone STRINGA sul video\n" +msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" +msgstr "| marq-timeout T. . . . . . . . . . scadenza, in ms" -#: modules/control/rc.c:919 +#: modules/control/rc.c:918 #, fuzzy -msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "| marq-x X . . . . . . posizione del testo, da sinistra\n" +msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" +msgstr "| marq-size # . . . . . . . . dimensioni carattere, in pixel" #: modules/control/rc.c:920 #, fuzzy -msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . posizione del testo, dall'alto\n" +msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" +msgstr "| marq-marquee STRINGA . . sovrappone STRINGA sul video" #: modules/control/rc.c:921 #, fuzzy -msgid "| marq-position #. . . .relative position control" -msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe\n" +msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .scostamento da sinistra" #: modules/control/rc.c:922 #, fuzzy -msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" -msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe\n" +msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . scostamento dall'alto" #: modules/control/rc.c:923 #, fuzzy -msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . riproduce\n" +msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" +msgstr "| logo-position #. . . . . . . . posizione relativa" #: modules/control/rc.c:924 #, fuzzy -msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" -msgstr "| marq-timeout T. . . . . timeout del testo, in ms\n" +msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" +msgstr "| logo-transparency #. . . . . . . . .trasparenza" -#: modules/control/rc.c:925 +#: modules/control/rc.c:926 #, fuzzy -msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" -msgstr "| title_n . . . . . . . titolo successivo nell'elemento corrente\n" +msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" +msgstr "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" #: modules/control/rc.c:927 #, fuzzy -msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video" -msgstr "| marq-marquee STRINGA . . sovrappone STRINGA sul video\n" +msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" +msgstr "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .altezza" #: modules/control/rc.c:928 #, fuzzy -msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "| marq-x X . . . . . . posizione del testo, da sinistra\n" +msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" +msgstr "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . larghezza" #: modules/control/rc.c:929 #, fuzzy -msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . posizione del testo, dall'alto\n" +msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .posizione angolo in alto a sinistra" #: modules/control/rc.c:930 #, fuzzy -msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position" -msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe\n" +msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "| mosaic-yoffset # . . . .posizione angolo in alto a sinistra" #: modules/control/rc.c:931 #, fuzzy -msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" -msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . . . . . . elemento successivo\n" +msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" +msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pausa" #: modules/control/rc.c:932 #, fuzzy -msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . riproduce\n" +msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" +msgstr "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .allineamento mosaico" #: modules/control/rc.c:933 #, fuzzy -msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels" -msgstr "| title_n . . . . . . . titolo successivo nell'elemento corrente\n" +msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" +msgstr "| mosaic-vborder # . . . . . . . . bordo verticale" + +#: modules/control/rc.c:934 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" +msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . bordo orizzontale" #: modules/control/rc.c:935 -msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" +msgstr "| mosaic-position {0=auto,1=fissa} . . . .posizione" #: modules/control/rc.c:936 #, fuzzy -msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe\n" +msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" +msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .numero di righe" #: modules/control/rc.c:937 #, fuzzy -msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe\n" +msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" +msgstr "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .numero di colonne" #: modules/control/rc.c:938 #, fuzzy -msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position" -msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe\n" +msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " +msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pausa" #: modules/control/rc.c:939 #, fuzzy -msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" -msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe\n" - -#: modules/control/rc.c:941 -#, fuzzy -msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" -msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pausa\n" +msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" +msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .proporzioni" #: modules/control/rc.c:942 #, fuzzy -msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" -msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . stampa questo messaggio d'aiuto\n" +msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" +msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . questo messaggio di aiuto" #: modules/control/rc.c:943 #, fuzzy -msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" -msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . chiude vlc\n" +msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" +msgstr "| longhelp . . . . . . . . . un messaggio di aiuto più lungo" #: modules/control/rc.c:944 -msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" +msgstr "| logout . . . . . .uscita (se connesso a un socket)" #: modules/control/rc.c:945 -msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:946 -msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" +msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . esce da vlc" #: modules/control/rc.c:947 +msgid "+----[ end of help ]" +msgstr "+----[ fine della guida ]" + +#: modules/control/rc.c:1062 #, fuzzy -msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" -msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe\n" +msgid "Press menu select or pause to continue." +msgstr "Premere il tasto INVIO per continuare..." -#: modules/control/rc.c:948 +#: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1578 +#: modules/control/rc.c:1649 modules/control/rc.c:1829 +#: modules/control/rc.c:1927 #, fuzzy -msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" -msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pausa\n" +msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." +msgstr "Premere il tasto INVIO per continuare..." -#: modules/control/rc.c:949 -msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" +#: modules/control/rc.c:1413 +msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:950 +#: modules/control/rc.c:1424 +#, fuzzy, c-format +msgid "Playlist has only %d elements" +msgstr "La playlist è vuota" + +#: modules/control/rc.c:1986 #, fuzzy -msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" -msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe\n" +msgid "Unknown command!" +msgstr "comando sconosciuto!\n" -#: modules/control/rc.c:951 +#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2037 #, fuzzy -msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" -msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pausa\n" +msgid "+-[Incoming]" +msgstr "Codifica" -#: modules/control/rc.c:952 -msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" +#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2040 +#, c-format +msgid "| input bytes read : %8.0f kB" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:954 -msgid "" -"| check-updates [newer] [equal] [older]\n" -"| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]" +#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2043 +#, c-format +msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:958 -#, fuzzy -msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message" -msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . stampa questo messaggio d'aiuto\n" +#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2045 +#, c-format +msgid "| demux bytes read : %8.0f kB" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:959 -#, fuzzy -msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message" -msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . stampa questo messaggio d'aiuto\n" +#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2048 +#, c-format +msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:960 +#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2056 #, fuzzy -msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)" -msgstr "| logout . . . . . .uscita (se connesso ad un socket)\n" +msgid "+-[Video Decoding]" +msgstr "Ritaglio video" -#: modules/control/rc.c:961 -#, fuzzy -msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" -msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . chiude vlc\n" +#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2059 +#, c-format +msgid "| video decoded : %5i" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:963 -#, fuzzy -msgid "+----[ end of help ]" -msgstr "+----[ fine dell'aiuto ]\n" +#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2062 +#, c-format +msgid "| frames displayed : %5i" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1070 modules/control/rc.c:1238 -#: modules/control/rc.c:1725 modules/control/rc.c:1795 -#: modules/control/rc.c:1844 modules/control/rc.c:1943 -msgid "press menu select or pause to continue" +#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2065 +#, c-format +msgid "| frames lost : %5i" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1385 +#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2073 #, fuzzy -msgid "press pause to continue" +msgid "+-[Audio Decoding]" +msgstr "Codec audio" + +#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2076 +#, c-format +msgid "| audio decoded : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2079 +#, c-format +msgid "| buffers played : %5i" msgstr "" -"\n" -"Premere il tasto INVIO per continuare...\n" -#: modules/control/rc.c:1928 modules/control/rc.c:1967 -msgid "please provide one of the following paramaters" +#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2082 +#, c-format +msgid "| buffers lost : %5i" msgstr "" -#: modules/control/showintf.c:62 +#: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2088 #, fuzzy +msgid "+-[Streaming]" +msgstr "Trasmissione" + +#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2091 +#, c-format +msgid "| packets sent : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2093 +#, c-format +msgid "| bytes sent : %8.0f kB" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2035 +#, c-format +msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" + +#: modules/control/showintf.c:66 msgid "Threshold" -msgstr "Soglia di movimento" +msgstr "Soglia" -#: modules/control/showintf.c:63 -#, fuzzy -msgid "Height of the zone triggering the interface" -msgstr "MTU dell'interfaccia di rete" +#: modules/control/showintf.c:67 +msgid "Height of the zone triggering the interface." +msgstr "Altezza della zona di attivazione dell'interfaccia." -#: modules/control/telnet.c:72 +#: modules/control/signals.c:39 #, fuzzy -msgid "Telnet Interface host" -msgstr "Porta dell'interfaccia telnet" +msgid "Signals" +msgstr "Sinhalese" -#: modules/control/telnet.c:73 +#: modules/control/signals.c:42 #, fuzzy -msgid "Default to listen on all network interfaces" -msgstr "MTU dell'interfaccia di rete" +msgid "POSIX signals handling interface" +msgstr "Impostazioni per l'interfaccia principale" + +#: modules/control/telnet.c:78 +msgid "Host" +msgstr "Host" -#: modules/control/telnet.c:74 -msgid "Telnet Interface port" -msgstr "Porta dell'interfaccia telnet" +#: modules/control/telnet.c:79 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " +"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " +"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." +msgstr "" +"Indirizzo e porta sul quale l'interfaccia HTTP sarà in ascolto. In modo " +"predefinito rimane in ascolto su tutte le interfacce (0.0.0.0). Se vuoi che " +"l'interfaccia HTTP sia disponibile solo sulla macchina locale, inserisci " +"127.0.0.1" -#: modules/control/telnet.c:75 -msgid "Default to 4212" -msgstr "Predefinito: 4212" +#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189 +#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303 +#: modules/stream_out/rtp.c:108 +msgid "Port" +msgstr "Porta" -#: modules/control/telnet.c:77 -msgid "Telnet Interface password" -msgstr "Password dell'interfaccia telnet" +#: modules/control/telnet.c:84 +msgid "" +"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " +"4212." +msgstr "" -#: modules/control/telnet.c:78 -msgid "Default to admin" -msgstr "Predefinito: admin" +#: modules/control/telnet.c:88 +msgid "" +"A single administration password is used to protect this interface. The " +"default value is \"admin\"." +msgstr "" -#: modules/control/telnet.c:91 +#: modules/control/telnet.c:102 #, fuzzy msgid "VLM remote control interface" msgstr "Interfaccia comando a distanza" -#: modules/demux/a52.c:44 +#: modules/demux/a52.c:49 msgid "Raw A/52 demuxer" msgstr "Demuxer A/52" -#: modules/demux/aiff.c:45 +#: modules/demux/aiff.c:49 msgid "AIFF demuxer" msgstr "Demuxer AIFF" -#: modules/demux/asf/asf.c:51 +#: modules/demux/asf/asf.c:56 msgid "ASF v1.0 demuxer" msgstr "Demuxer ASF v1.0" -#: modules/demux/au.c:46 +#: modules/demux/asf/asf.c:178 +msgid "Could not demux ASF stream" +msgstr "" + +#: modules/demux/asf/asf.c:179 +msgid "VLC failed to load the ASF header." +msgstr "VLC non è riuscito a caricare l'intestazione ASF." + +#: modules/demux/au.c:50 msgid "AU demuxer" msgstr "Demuxer AU" -#: modules/demux/avi/avi.c:42 modules/demux/avi/avi.c:43 +#: modules/demux/avformat/avformat.c:52 +msgid "FFmpeg demuxer" +msgstr "Demuxer FFmpeg" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:59 +msgid "FFmpeg muxer" +msgstr "Muxer FFmpeg" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 +#, fuzzy +msgid "Ffmpeg mux" +msgstr "Muxer FFmpeg" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 +msgid "Force use of ffmpeg muxer." +msgstr "Forza l'utilizzo del multiplatore ffmpeg." + +#: modules/demux/avi/avi.c:47 msgid "Force interleaved method" msgstr "Forza metodo interlacciato" -#: modules/demux/avi/avi.c:45 +#: modules/demux/avi/avi.c:48 +#, fuzzy +msgid "Force interleaved method." +msgstr "Forza metodo interlacciato" + +#: modules/demux/avi/avi.c:50 msgid "Force index creation" msgstr "Forza la creazione dell'indice" -#: modules/demux/avi/avi.c:47 -#, fuzzy +#: modules/demux/avi/avi.c:52 msgid "" "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " "incomplete (not seekable)." -msgstr "Crea un indice del file AVI per spostarsi in modo più affidabile." +msgstr "" +"Ricrea un indice del file AVI. Usa questa funzione se il file AVI è " +"danneggiato o incompleto (non permette il posizionamento)." + +#: modules/demux/avi/avi.c:60 +msgid "Ask" +msgstr "Chiedi" + +#: modules/demux/avi/avi.c:60 +msgid "Always fix" +msgstr "Correggi sempre" -#: modules/demux/avi/avi.c:55 +#: modules/demux/avi/avi.c:61 +msgid "Never fix" +msgstr "Non correggere" + +#: modules/demux/avi/avi.c:65 msgid "AVI demuxer" msgstr "Demuxer AVI" -#: modules/demux/avi/avi.c:549 -#, fuzzy +#: modules/demux/avi/avi.c:669 msgid "AVI Index" -msgstr "Indice" +msgstr "Indice AVI" -#: modules/demux/avi/avi.c:550 +#: modules/demux/avi/avi.c:670 msgid "" "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" -"Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?" +"Do you want to try to repair it?\n" +"\n" +"This might take a long time." msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:2269 -msgid "Fixing AVI Index" -msgstr "" +#: modules/demux/avi/avi.c:673 +msgid "Repair" +msgstr "Ripara" -#: modules/demux/avi/avi.c:2270 modules/demux/avi/avi.c:2293 -msgid "Creating AVI Index ..." -msgstr "" +#: modules/demux/avi/avi.c:673 +msgid "Don't repair" +msgstr "Non riparare" -#: modules/demux/demuxdump.c:38 +#: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411 +msgid "Fixing AVI Index..." +msgstr "Correzione indice AVI..." + +#: modules/demux/cdg.c:45 #, fuzzy -msgid "Dump filename" +msgid "CDG demuxer" +msgstr "Demuxer OGG" + +#: modules/demux/demuxdump.c:42 +#, fuzzy +msgid "Dump filename" msgstr "nome file rapporto" -#: modules/demux/demuxdump.c:40 +#: modules/demux/demuxdump.c:44 #, fuzzy msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." -msgstr "Specificare un nome di file in cui scrivere la sorgente byte per byte." +msgstr "Nome del file in cui scrivere la sorgente byte per byte." -#: modules/demux/demuxdump.c:41 -#, fuzzy +#: modules/demux/demuxdump.c:45 msgid "Append to existing file" -msgstr "Aggiungi al file" +msgstr "Aggiungi al file esistente" -#: modules/demux/demuxdump.c:43 -#, fuzzy +#: modules/demux/demuxdump.c:47 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." -msgstr "" -"Se il file esiste e l'opzione è selezionata, non sovrascrive ma aggiunge al " -"file esistente." +msgstr "Se il file esiste, non sarà sovrascritto." -#: modules/demux/demuxdump.c:52 +#: modules/demux/demuxdump.c:56 #, fuzzy -msgid "File dumpper" +msgid "File dumper" msgstr "Demuxer dei file di dump" -#: modules/demux/dts.c:40 +#: modules/demux/dts.c:45 msgid "Raw DTS demuxer" msgstr "Demuxer DTS" -#: modules/demux/flac.c:38 +#: modules/demux/flac.c:48 msgid "FLAC demuxer" msgstr "Demuxer FLAC" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:66 +#: modules/demux/gme.cpp:55 +msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:76 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " +"should be set in millisecond units." +msgstr "" +"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti RTSP. " +"Valore in millisecondi." + +#: modules/demux/live555.cpp:79 msgid "Kasenna RTSP dialect" +msgstr "Specifica RTSP Kasenna" + +#: modules/demux/live555.cpp:80 +msgid "" +"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this " +"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you " +"cannot connect to normal RTSP servers." msgstr "" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:67 +#: modules/demux/live555.cpp:84 +msgid "RTSP user name" +msgstr "Nome utente RTSP" + +#: modules/demux/live555.cpp:85 msgid "" -"Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set " -"this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode " -"you cannot talk to normal RTSP servers." +"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the " +"connection." msgstr "" +"Permette di modificare il nome utente che sarà utilizzato per " +"l'autenticazione della connessione." + +#: modules/demux/live555.cpp:87 +msgid "RTSP password" +msgstr "Password RTSP" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:72 -msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)" +#: modules/demux/live555.cpp:88 +msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." msgstr "" +"Permette di modificare la password che sarà utilizzata per la connessione." + +#: modules/demux/live555.cpp:92 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +msgstr "Demuxer RTP/RTSP/SDP (usa Live555)" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:81 +#: modules/demux/live555.cpp:102 msgid "RTSP/RTP access and demux" msgstr "Accesso e demux RTSP/RTP" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88 +#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" msgstr "Usare RTP su RTSP (TCP)" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:90 -#, fuzzy +#: modules/demux/live555.cpp:111 msgid "Client port" -msgstr "Porta video" +msgstr "Porta del client" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:91 +#: modules/demux/live555.cpp:112 msgid "Port to use for the RTP source of the session" +msgstr "Porta da utilizzare per la sorgente RTP della sessione" + +#: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115 +msgid "Force multicast RTP via RTSP" msgstr "" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:94 modules/demux/livedotcom.cpp:95 +#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" -msgstr "" +msgstr "Tunnel RTSP e RTP attraverso HTTP" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:97 -#, fuzzy +#: modules/demux/live555.cpp:120 msgid "HTTP tunnel port" -msgstr "Ingresso HTTP" +msgstr "Porta del tunnel HTTP" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:98 -msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP" -msgstr "" +#: modules/demux/live555.cpp:121 +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." +msgstr "Porta da utilizzare per il tunnel RTSP/RTP su HTTP." + +#: modules/demux/live555.cpp:591 +msgid "RTSP authentication" +msgstr "Autenticazione RTSP" -#: modules/demux/m3u.c:68 -msgid "Playlist metademux" -msgstr "Meta-demux playlist" +#: modules/demux/live555.cpp:592 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "Inserire un nome utente e una password valida." -#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39 +#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43 +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 +#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 msgid "Frames per Second" msgstr "Fotogrammi al secondo" -#: modules/demux/mjpeg.c:44 +#: modules/demux/mjpeg.c:48 msgid "" "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " -"is the default value) for a live stream (from the camera)." +"is the default value) for a live stream (from a camera)." msgstr "" +"Permette di tasso di fotogrammi al secondo quando si riproduce da file. " +"Utilizzare il valore 0 per tempo reale." -#: modules/demux/mjpeg.c:50 -#, fuzzy +#: modules/demux/mjpeg.c:54 msgid "M-JPEG camera demuxer" -msgstr "Demuxer camera JPEG" +msgstr "Demultiplatore camera M-JPEG" -#: modules/demux/mkv.cpp:394 +#: modules/demux/mkv.cpp:408 msgid "Matroska stream demuxer" -msgstr "Demuxer sorgenti Matroska" +msgstr "Demuxer flussi Matroska" -#: modules/demux/mkv.cpp:401 -#, fuzzy +#: modules/demux/mkv.cpp:415 msgid "Ordered chapters" -msgstr "Capitolo Successivo" +msgstr "Capitoli ordinati" -#: modules/demux/mkv.cpp:402 +#: modules/demux/mkv.cpp:416 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:405 -#, fuzzy +#: modules/demux/mkv.cpp:419 msgid "Chapter codecs" -msgstr "Modalità stereo" +msgstr "Codificatori dei capitoli" -#: modules/demux/mkv.cpp:406 +#: modules/demux/mkv.cpp:420 msgid "Use chapter codecs found in the segment." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:409 -#, fuzzy +#: modules/demux/mkv.cpp:423 msgid "Preload Directory" -msgstr "Directory sorgente" +msgstr "Cartella di precaricamento" -#: modules/demux/mkv.cpp:410 +#: modules/demux/mkv.cpp:424 msgid "" "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " "for broken files)." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:413 -#, fuzzy +#: modules/demux/mkv.cpp:427 msgid "Seek based on percent not time" -msgstr "Ricerca basata sulla percentuale, non sul tempo" +msgstr "Posizionamento basato sulla percentuale, non sul tempo" -#: modules/demux/mkv.cpp:414 -#, fuzzy +#: modules/demux/mkv.cpp:428 msgid "Seek based on percent not time." -msgstr "Ricerca basata sulla percentuale, non sul tempo" +msgstr "Posizionamento basato sulla percentuale, non sul tempo." -#: modules/demux/mkv.cpp:417 +#: modules/demux/mkv.cpp:431 #, fuzzy msgid "Dummy Elements" msgstr "Sorgente dummy" -#: modules/demux/mkv.cpp:418 +#: modules/demux/mkv.cpp:432 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:3159 -#, fuzzy +#: modules/demux/mkv.cpp:3369 msgid "--- DVD Menu" -msgstr "Usa menu DVD" +msgstr "--- Menu DVD" -#: modules/demux/mkv.cpp:3165 +#: modules/demux/mkv.cpp:3375 msgid "First Played" -msgstr "" +msgstr "Prima riproduzione" -#: modules/demux/mkv.cpp:3167 -#, fuzzy +#: modules/demux/mkv.cpp:3377 msgid "Video Manager" -msgstr "Codifica video" +msgstr "Gestore video" -#: modules/demux/mkv.cpp:3173 -#, fuzzy +#: modules/demux/mkv.cpp:3383 msgid "----- Title" -msgstr "Titolo" - -#: modules/demux/mkv.cpp:4928 -msgid "Segment filename" -msgstr "Nome file segmento" - -#: modules/demux/mkv.cpp:4932 -msgid "Muxing application" -msgstr "Applicazione Muxing" - -#: modules/demux/mkv.cpp:4936 -msgid "Writing application" -msgstr "Applicazione scrittura" +msgstr "----- Titolo" -#: modules/demux/mod.c:47 -msgid "Enable noise reduction algorithm" -msgstr "" - -#: modules/demux/mod.c:48 +#: modules/demux/mod.c:51 #, fuzzy +msgid "Enable noise reduction algorithm." +msgstr "Abilita l'algoritmo di riduzione del rumore" + +#: modules/demux/mod.c:52 msgid "Enable reverberation" -msgstr "Abilita audio" +msgstr "Abilita riverbero" -#: modules/demux/mod.c:49 -#, fuzzy +#: modules/demux/mod.c:53 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "Livelo di riverbero (0-100, predefinito a 0)." +msgstr "Livello di riverbero (0-100, predefinito a 0)." -#: modules/demux/mod.c:51 -#, fuzzy +#: modules/demux/mod.c:55 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." -msgstr "Ritardo del riverbero in millisecondi (in genere tra 40 e 200)." +msgstr "" +"Ritardo del riverbero, in ms. Valori normali sono compresi tra 40 e 200 ms." -#: modules/demux/mod.c:53 -#, fuzzy +#: modules/demux/mod.c:57 msgid "Enable megabass mode" -msgstr "Abilita picchi" +msgstr "Abilita modalità megabass" -#: modules/demux/mod.c:54 -#, fuzzy +#: modules/demux/mod.c:58 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "Livello Mega Bass (0-100, predefinito a 0)." +msgstr "Livello modalità megabass (da 0 a 100, il valore predefinito è 0)." -#: modules/demux/mod.c:56 +#: modules/demux/mod.c:60 msgid "" -"Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for " -"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz" +"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " +"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:59 -#, fuzzy +#: modules/demux/mod.c:63 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "Livello Surround (0-100, predefinito a 0)" +msgstr "Livello effetto surround (da 0 a 100, il valore predefinito è 0)" -#: modules/demux/mod.c:61 +#: modules/demux/mod.c:65 #, fuzzy -msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms" +msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." msgstr "Ritardo Surround in millisecondi (in genere da 5 a 40)." -#: modules/demux/mod.c:66 +#: modules/demux/mod.c:70 msgid "MOD demuxer (libmodplug)" msgstr "Demuxer MOD (libmodplug)" -#: modules/demux/mod.c:74 +#: modules/demux/mod.c:78 msgid "Reverb" msgstr "Riverbero" -#: modules/demux/mod.c:77 -#, fuzzy +#: modules/demux/mod.c:81 msgid "Reverberation level" -msgstr "Livello di riverbero (0-100)" +msgstr "Livello del riverbero" -#: modules/demux/mod.c:79 -#, fuzzy +#: modules/demux/mod.c:83 msgid "Reverberation delay" -msgstr "Ritardo del riverbero (ms)" +msgstr "Ritardo del riverbero" -#: modules/demux/mod.c:81 +#: modules/demux/mod.c:85 msgid "Mega bass" msgstr "Mega Bass" -#: modules/demux/mod.c:84 -#, fuzzy +#: modules/demux/mod.c:88 msgid "Mega bass level" -msgstr "Livello Mega Bass (0-100)" +msgstr "Livello megabass" -#: modules/demux/mod.c:86 -#, fuzzy +#: modules/demux/mod.c:90 msgid "Mega bass cutoff" -msgstr "Frequenza di cut off del Mega Bass (Hz)" +msgstr "Frequenza di taglio del megabass" -#: modules/demux/mod.c:88 +#: modules/demux/mod.c:92 msgid "Surround" msgstr "Surround" -#: modules/demux/mod.c:91 -#, fuzzy +#: modules/demux/mod.c:95 msgid "Surround level" -msgstr "Livello Surround (0-100)" +msgstr "Livello surround" -#: modules/demux/mod.c:93 +#: modules/demux/mod.c:97 msgid "Surround delay (ms)" msgstr "Ritardo Surround (ms)" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:51 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:58 msgid "MP4 stream demuxer" -msgstr "Demuxer sorgenti MP4" - -#: modules/demux/mpc.c:46 -#, fuzzy -msgid "Replay Gain type" -msgstr "Play e stop" - -#: modules/demux/mpc.c:47 -msgid "" -"Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-" -"specific one. Choose which type you want to use" -msgstr "" +msgstr "Demuxer flussi MP4" -#: modules/demux/mpc.c:59 -#, fuzzy +#: modules/demux/mpc.c:58 msgid "MusePack demuxer" -msgstr "Demuxer mp4" +msgstr "Demuxer MusePack" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:40 -#, fuzzy +#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 msgid "Desired frame rate for the H264 stream." -msgstr "Bitrate medio della sorgente" +msgstr "Velocità fotogrammi desiderata per il flusso H264." -#: modules/demux/mpeg/h264.c:47 +#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 msgid "H264 video demuxer" msgstr "Demuxer video H264" -#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42 +#: modules/demux/mpeg/m4a.c:47 msgid "MPEG-4 audio demuxer" msgstr "Demuxer audio MPEG-4" -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42 +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams." +msgstr "" +"Permette di tasso di fotogrammi al secondo quando si riproduce da file. " +"Utilizzare il valore 0 per tempo reale." + +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50 msgid "MPEG-4 video demuxer" msgstr "Demuxer video MPEG-4" -#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46 -#, fuzzy +#: modules/demux/mpeg/mpga.c:50 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer" -msgstr "Demuxer audio MPEG-4" +msgstr "Demuxer MPEG audio / MP3" -#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42 +#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 msgid "MPEG-I/II video demuxer" msgstr "Demuxer video MPEG I/II" -#: modules/demux/nsc.c:43 -#, fuzzy +#: modules/demux/nsc.c:46 msgid "Windows Media NSC metademux" -msgstr "Metademux Kasenna MediBase" +msgstr "Metademux Windows Media NSC" -#: modules/demux/nsv.c:45 +#: modules/demux/nsv.c:49 msgid "NullSoft demuxer" msgstr "Demuxer NullSoft" -#: modules/demux/nuv.c:46 -#, fuzzy +#: modules/demux/nuv.c:51 msgid "Nuv demuxer" -msgstr "Demuxer AU" +msgstr "Demuxer Nuv" -#: modules/demux/ogg.c:44 -#, fuzzy +#: modules/demux/ogg.c:51 msgid "OGG demuxer" -msgstr "Demuxer AAC" +msgstr "Demuxer OGG" -#: modules/demux/playlist/b4s.c:341 -#, fuzzy -msgid "Listeners" -msgstr "Lineare" +#: modules/demux/playlist/gvp.c:207 +msgid "Google Video" +msgstr "Google Video" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:36 -#, fuzzy +#: modules/demux/playlist/playlist.c:40 msgid "Auto start" -msgstr "Informazioni autore" +msgstr "Avvio automatico" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 +#, fuzzy +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +msgstr "" +"Pre-analisi automatica dei file aggiunti alla playlist (per ottenere alcuni " +"metadati)" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:37 -msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 +msgid "Show shoutcast adult content" +msgstr "Mostra contenuti per adulti shoutcast" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 +msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:55 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 #, fuzzy -msgid "Native playlist import" -msgstr "Esportare playlist nativa" +msgid "Skip ads" +msgstr "Salta fotogrammi" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 +msgid "" +"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " +"prevent adding them to the playlist." +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:62 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:69 msgid "M3U playlist import" -msgstr "Importa playlist M3U" +msgstr "Importazione playlist M3U" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:74 msgid "PLS playlist import" -msgstr "Importa playlist PLS" +msgstr "Importazione playlist PLS" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 -#, fuzzy +#: modules/demux/playlist/playlist.c:79 msgid "B4S playlist import" -msgstr "Importa playlist PLS" +msgstr "Importazione playlist B4S" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:78 -#, fuzzy +#: modules/demux/playlist/playlist.c:85 msgid "DVB playlist import" -msgstr "Importa playlist PLS" +msgstr "Importazione playlist DVB" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:83 -#, fuzzy +#: modules/demux/playlist/playlist.c:90 msgid "Podcast parser" -msgstr "Categoria (CDDB)" +msgstr "Analizzatore podcast" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:88 -#, fuzzy +#: modules/demux/playlist/playlist.c:95 msgid "XSPF playlist import" -msgstr "Importa playlist PLS" +msgstr "Importazione playlist XSPF" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:289 modules/demux/playlist/podcast.c:298 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:307 modules/demux/playlist/podcast.c:316 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:325 modules/demux/playlist/podcast.c:335 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:372 modules/demux/playlist/podcast.c:380 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:388 modules/demux/playlist/podcast.c:396 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:404 modules/demux/playlist/podcast.c:412 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:420 modules/demux/playlist/podcast.c:428 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:436 -#, fuzzy -msgid "Podcast Info" -msgstr "Posizione" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:100 +msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" +msgstr "Importazione shoutcast nuovo winamp 5.2" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:290 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:107 #, fuzzy -msgid "Podcast Link" -msgstr "Posizione" +msgid "ASX playlist import" +msgstr "Importa playlist PLS" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:299 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:112 +msgid "Kasenna MediaBase parser" +msgstr "Analizzatore Kasenna MediBase" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:117 +msgid "QuickTime Media Link importer" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:122 #, fuzzy -msgid "Podcast Copyright" -msgstr "Copyright" +msgid "Google Video Playlist importer" +msgstr "Esportare vecchia playlist" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:308 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:127 #, fuzzy -msgid "Podcast Category" -msgstr "Categoria (CDDB)" +msgid "Dummy ifo demux" +msgstr "Funzione decodifica dummy" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405 -msgid "Podcast Keywords" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:131 +msgid "iTunes Music Library importer" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413 -#, fuzzy -msgid "Podcast Subtitle" -msgstr "Sottotitolo" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292 +msgid "Podcast Info" +msgstr "Informazioni sul podcast" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:250 msgid "Podcast Summary" +msgstr "Riassunto del podcast" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:293 +msgid "Podcast Size" +msgstr "Dimensione del podcast" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413 +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +#: modules/demux/ps.c:43 +#, fuzzy +msgid "Trust MPEG timestamps" +msgstr "Posizione del logo" + +#: modules/demux/ps.c:44 +msgid "" +"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " +"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " +"calculate from the bitrate instead." +msgstr "" + +#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67 +msgid "MPEG-PS demuxer" +msgstr "Demuxer MPEG-PS" + +#: modules/demux/pva.c:43 +msgid "PVA demuxer" +msgstr "Demuxer PVA" + +#: modules/demux/rawdv.c:41 +msgid "" +"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." msgstr "" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:373 +#: modules/demux/rawdv.c:49 +msgid "DV (Digital Video) demuxer" +msgstr "Demultiplatore DV (Digital Video)" + +#: modules/demux/rawvid.c:45 #, fuzzy -msgid "Podcast Publication Date" -msgstr "Tipo di modulazione" +msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams." +msgstr "" +"Permette di tasso di fotogrammi al secondo quando si riproduce da file. " +"Utilizzare il valore 0 per tempo reale." -#: modules/demux/playlist/podcast.c:381 +#: modules/demux/rawvid.c:49 #, fuzzy -msgid "Podcast Author" -msgstr "Autore" +msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." +msgstr "I filtri video vengono usati per alterare il flusso video in uscita." -#: modules/demux/playlist/podcast.c:389 +#: modules/demux/rawvid.c:53 #, fuzzy -msgid "Podcast Subcategory" -msgstr "Categoria (CDDB)" +msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." +msgstr "I filtri video vengono usati per alterare il flusso video in uscita." + +#: modules/demux/rawvid.c:56 +msgid "Force chroma (Use carefully)" +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:57 +msgid "Force chroma. This is a four character string." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92 +#: modules/video_filter/canvas.c:53 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Proporzioni" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:397 +#: modules/demux/rawvid.c:61 #, fuzzy -msgid "Podcast Duration" -msgstr "Saturazione" +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "Proporzioni del file immagine (4:3, 16:9). " -#: modules/demux/playlist/podcast.c:429 +#: modules/demux/rawvid.c:65 #, fuzzy -msgid "Podcast Size" -msgstr "Copy packetizer" +msgid "Raw video demuxer" +msgstr "Demultiplatore video VC1" + +#: modules/demux/real.c:68 +msgid "Real demuxer" +msgstr "Demuxer Real" + +#: modules/demux/rtp.c:44 +#, fuzzy +msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" +msgstr "Filtri" + +#: modules/demux/rtp.c:46 +msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:50 +msgid "" +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key." +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:437 -msgid "Podcast Type" +#: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140 +msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." msgstr "" -#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55 +#: modules/demux/rtp.c:57 #, fuzzy -msgid "MPEG-PS demuxer" -msgstr "Demuxer PS" +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "Dimensione massima GOP" -#: modules/demux/pva.c:43 -msgid "PVA demuxer" -msgstr "Demuxer PVA" +#: modules/demux/rtp.c:59 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +msgstr "" -#: modules/demux/rawdv.c:40 -msgid "DV (Digital Video) demuxer" +#: modules/demux/rtp.c:61 +#, fuzzy +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "Timeout SAP (secondi)" + +#: modules/demux/rtp.c:63 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." msgstr "" -#: modules/demux/real.c:39 -msgid "Real demuxer" -msgstr "Demuxer Real" +#: modules/demux/rtp.c:65 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:67 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." +msgstr "" -#: modules/demux/sgimb.c:113 +#: modules/demux/rtp.c:70 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:72 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" + +#: modules/demux/rtp.c:83 +msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/smf.c:43 #, fuzzy -msgid "Kasenna MediaBase parser" -msgstr "Metademux Kasenna MediBase" +msgid "SMF demuxer" +msgstr "Muxer ASF" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:58 +#, fuzzy +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-" +"based subtitle formats without a fixed value." +msgstr "Modifica i frame per secondo. Funziona solo con sottotitoli MicroDVD." + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:61 +msgid "" +"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies." +msgstr "" -#: modules/demux/subtitle.c:64 +#: modules/demux/subtitle_asa.c:64 #, fuzzy +msgid "Subtitles (asa demuxer)" +msgstr "Impostazioni demuxer sottotitoli" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75 msgid "Text subtitles parser" -msgstr "Decodifica sottotitoli" +msgstr "Analizzatore testo dei sottotitoli" -#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202 +#: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80 msgid "Frames per second" msgstr "Fotogrammi al secondo" -#: modules/demux/subtitle.c:72 -#, fuzzy +#: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83 msgid "Subtitles delay" -msgstr "Aumenta ritardo sottotitoli" +msgstr "Ritardo sottotitoli" -#: modules/demux/subtitle.c:74 -#, fuzzy +#: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85 msgid "Subtitles format" -msgstr "Aumenta ritardo sottotitoli" +msgstr "Formato sottotitoli" + +#: modules/demux/subtitle.c:56 +#, fuzzy +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +msgstr "Modifica i frame per secondo. Funziona solo con sottotitoli MicroDVD." + +#: modules/demux/subtitle.c:59 +msgid "" +"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " +"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" +"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " +"autodetection, this should always work)." +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:83 +#: modules/demux/ts.c:110 msgid "Extra PMT" msgstr "Extra PMT" -#: modules/demux/ts.c:85 -msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])" +#: modules/demux/ts.c:112 +#, fuzzy +msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." msgstr "" -"Permette di specificare un PMT ulteriore (pmt_pid=pid:stream_type[,...])" +"Permette all'utente di specificare un ulteriore PMT (pmt_pid=pid:stream_type" +"[,...])" -#: modules/demux/ts.c:87 +#: modules/demux/ts.c:114 msgid "Set id of ES to PID" msgstr "Imposta ID dell'ES a PID" -#: modules/demux/ts.c:88 -msgid "set id of es to pid" -msgstr "Imposta l'ID dell'ES a PID" +#: modules/demux/ts.c:115 +msgid "" +"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " +"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " +"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:90 +#: modules/demux/ts.c:120 msgid "Fast udp streaming" msgstr "Trasmissione UDP rapida" -#: modules/demux/ts.c:92 -msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)" +#: modules/demux/ts.c:122 +msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." msgstr "" -"Invia un TS ad un ip:port specificato via UDP (ATTENZIONE: è bene sapere " -"cosa si sta facendo)." +"Invia un TS ad un ip:porta specificato via UDP (è bene sapere cosa si sta " +"facendo)." -#: modules/demux/ts.c:94 modules/demux/ts.c:95 +#: modules/demux/ts.c:124 msgid "MTU for out mode" msgstr "MTU per modalità out" -#: modules/demux/ts.c:97 modules/demux/ts.c:98 +#: modules/demux/ts.c:125 +#, fuzzy +msgid "MTU for out mode." +msgstr "MTU per modalità out" + +#: modules/demux/ts.c:127 msgid "CSA ck" msgstr "CSA ck" -#: modules/demux/ts.c:100 +#: modules/demux/ts.c:128 +msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170 +#, fuzzy +msgid "Second CSA Key" +msgstr "Chiave CSA" + +#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171 +#, fuzzy +msgid "" +"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " +"bytes)." +msgstr "" +"Definisce la chiave di cifratura CSA. Deve essere una stringa di sedici " +"caratteri (8 byte esadecimali)." + +#: modules/demux/ts.c:134 msgid "Silent mode" msgstr "Modalità silenziosa" -#: modules/demux/ts.c:101 -msgid "do not complain on encrypted PES" +#: modules/demux/ts.c:135 +#, fuzzy +msgid "Do not complain on encrypted PES." msgstr "non si lamenta dei PES criptati" -#: modules/demux/ts.c:103 -#, fuzzy +#: modules/demux/ts.c:137 msgid "CAPMT System ID" -msgstr "ID sistema" +msgstr "ID sistema CAPMT" -#: modules/demux/ts.c:104 -msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM" +#: modules/demux/ts.c:138 +msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:106 +#: modules/demux/ts.c:140 msgid "Packet size in bytes to decrypt" -msgstr "" +msgstr "Dimensione pacchetto da decifrare in byte" -#: modules/demux/ts.c:107 +#: modules/demux/ts.c:141 msgid "" "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " "subtract the TS-header from the value before decrypting. " msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:111 +#: modules/demux/ts.c:145 msgid "Filename of dump" msgstr "File di dump" -#: modules/demux/ts.c:112 +#: modules/demux/ts.c:146 #, fuzzy -msgid "Specify a filename where to dump the TS in" +msgid "Specify a filename where to dump the TS in." msgstr "Specificare un nome di file in cui scrivere la sorgente byte per byte." -#: modules/demux/ts.c:114 +#: modules/demux/ts.c:148 msgid "Append" msgstr "Aggiungi" -#: modules/demux/ts.c:116 +#: modules/demux/ts.c:150 msgid "" "If the file exists and this option is selected, the existing file will not " "be overwritten." @@ -9778,1174 +12813,1158 @@ msgstr "" "Se il file esiste e l'opzione è selezionata, non sovrascrive ma aggiunge al " "file esistente." -#: modules/demux/ts.c:119 +#: modules/demux/ts.c:153 #, fuzzy msgid "Dump buffer size" msgstr "Dump file" -#: modules/demux/ts.c:121 +#: modules/demux/ts.c:155 msgid "" "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." "Specify the size of the buffer here and not the number of packets." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:125 -#, fuzzy +#: modules/demux/ts.c:159 msgid "MPEG Transport Stream demuxer" -msgstr "MPEG Transport Stream" +msgstr "Demultiplatore MPEG Transport Stream" + +#: modules/demux/ts.c:3418 +msgid "Teletext subtitles" +msgstr "Sottotitoli del televideo" -#: modules/demux/ty.c:70 +#: modules/demux/ts.c:3428 #, fuzzy -msgid "TY Stream audio/video demux" -msgstr "codifica audio/video ffmpeg" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:28 -msgid "Blues" -msgstr "Blues" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:29 -msgid "Classic rock" -msgstr "Rock Classico" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:30 -msgid "Country" -msgstr "Country" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:32 -msgid "Disco" -msgstr "Disco" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:33 -msgid "Funk" -msgstr "Funk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:34 -msgid "Grunge" -msgstr "Grunge" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:35 -msgid "Hip-Hop" -msgstr "Hip-Hop" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:36 -msgid "Jazz" -msgstr "Jazz" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:37 -msgid "Metal" -msgstr "Metal" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:38 -msgid "New Age" -msgstr "New Age" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:39 -msgid "Oldies" -msgstr "Vecchi successi" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:42 -msgid "R&B" -msgstr "R&B" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:43 -msgid "Rap" -msgstr "Rap" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:47 -msgid "Industrial" -msgstr "Commerciale" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:48 -msgid "Alternative" -msgstr "Alternativa" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:50 -msgid "Death metal" -msgstr "Death metal" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:51 -msgid "Pranks" -msgstr "Pranks" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:52 -msgid "Soundtrack" -msgstr "Colonna sonora" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:53 -msgid "Euro-Techno" -msgstr "Euro-Techno" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:54 -msgid "Ambient" -msgstr "Ambient" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:55 -msgid "Trip-Hop" -msgstr "Trip-Hop" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:56 -msgid "Vocal" -msgstr "Vocale" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:57 -msgid "Jazz+Funk" -msgstr "Jazz+Funk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:58 -msgid "Fusion" -msgstr "Fusion" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:59 -msgid "Trance" -msgstr "Trance" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:61 -msgid "Instrumental" -msgstr "Strumentale" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:62 -msgid "Acid" -msgstr "Acid" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:63 -msgid "House" -msgstr "House" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:64 -msgid "Game" -msgstr "Game" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:65 -msgid "Sound clip" -msgstr "Videoclip" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:66 -msgid "Gospel" -msgstr "Gospel" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:67 -msgid "Noise" -msgstr "Noise" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:68 -msgid "Alternative rock" -msgstr "Rock alternativo" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:69 -msgid "Bass" -msgstr "Bass" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:70 -msgid "Soul" -msgstr "Soul" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:71 -msgid "Punk" -msgstr "Punk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:72 -msgid "Space" -msgstr "Space" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:73 -msgid "Meditative" -msgstr "Meditativa" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:74 -msgid "Instrumental pop" -msgstr "Pop Strumentale" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:75 -msgid "Instrumental rock" -msgstr "Rock Strumentale" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:76 -msgid "Ethnic" -msgstr "Etnica" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:77 -msgid "Gothic" -msgstr "Gotica" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:78 -msgid "Darkwave" -msgstr "Darkwave" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:79 -msgid "Techno-Industrial" -msgstr "Techno-comerciale" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:80 -msgid "Electronic" -msgstr "Elettronica" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:81 -msgid "Pop-Folk" -msgstr "Pop-Folk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:82 -msgid "Eurodance" -msgstr "Dance" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:83 -msgid "Dream" -msgstr "Dream" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:84 -msgid "Southern rock" -msgstr "Rock meridionale" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:85 -msgid "Comedy" -msgstr "Commedia" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:86 -msgid "Cult" -msgstr "Cult" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:87 -msgid "Gangsta" -msgstr "Gangsta" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:88 -msgid "Top 40" -msgstr "Hitlist" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:89 -msgid "Christian rap" -msgstr "Rap cristiano" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:90 -msgid "Pop/funk" -msgstr "Pop/funk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:91 -msgid "Jungle" -msgstr "Jungle" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:92 -msgid "Native American" -msgstr "Indiani d'America" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:93 -msgid "Cabaret" -msgstr "Cabaret" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:94 -msgid "New wave" -msgstr "New wave" +msgid "Teletext hearing impaired subtitles" +msgstr "Sottotitoli del televideo" -#: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/video_filter/distort.c:76 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Psichedelica" +#: modules/demux/ts.c:3523 +msgid "subtitles" +msgstr "sottotitoli" -#: modules/demux/util/id3genres.h:96 -msgid "Rave" -msgstr "Rave" +#: modules/demux/ts.c:3527 +msgid "4:3 subtitles" +msgstr "Sottotitoli 4:3" -#: modules/demux/util/id3genres.h:97 -msgid "Showtunes" -msgstr "Musiche TV" +#: modules/demux/ts.c:3531 +msgid "16:9 subtitles" +msgstr "Sottotitoli 16:9" -#: modules/demux/util/id3genres.h:98 -msgid "Trailer" -msgstr "Trailer film" +#: modules/demux/ts.c:3535 +msgid "2.21:1 subtitles" +msgstr "Sottotitoli 2.21:1" -#: modules/demux/util/id3genres.h:99 -msgid "Lo-Fi" -msgstr "Lo-Fi" +#: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761 +#, fuzzy +msgid "hearing impaired" +msgstr "Acquisizione non riuscita" -#: modules/demux/util/id3genres.h:100 -msgid "Tribal" -msgstr "Tribale" +#: modules/demux/ts.c:3543 +msgid "4:3 hearing impaired" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:101 -msgid "Acid punk" -msgstr "Acid punk" +#: modules/demux/ts.c:3547 +msgid "16:9 hearing impaired" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:102 -msgid "Acid jazz" -msgstr "Acid jazz" +#: modules/demux/ts.c:3551 +msgid "2.21:1 hearing impaired" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:103 -msgid "Polka" -msgstr "Polka" +#: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757 +msgid "clean effects" +msgstr "rimuovi effetti" -#: modules/demux/util/id3genres.h:104 -msgid "Retro" -msgstr "Retro" +#: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765 +msgid "visual impaired commentary" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:105 -msgid "Musical" -msgstr "Musical" +#: modules/demux/tta.c:45 +msgid "TTA demuxer" +msgstr "Demuxer TTA" -#: modules/demux/util/id3genres.h:106 -msgid "Rock & roll" -msgstr "Rock and roll" +#: modules/demux/ty.c:59 +msgid "TY" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:107 -msgid "Hard rock" -msgstr "Hard rock" +#: modules/demux/ty.c:60 +msgid "TY Stream audio/video demux" +msgstr "Demultiplatore audio/video TY Stream" -#: modules/demux/util/id3tag.c:50 +#: modules/demux/vc1.c:44 #, fuzzy -msgid "ID3 tags parser" -msgstr "Interprete DTS" +msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." +msgstr "Velocità fotogrammi desiderata per il flusso H264." -#: modules/demux/vobsub.c:48 -#, fuzzy +#: modules/demux/vc1.c:50 +msgid "VC1 video demuxer" +msgstr "Demultiplatore video VC1" + +#: modules/demux/vobsub.c:52 msgid "Vobsub subtitles parser" -msgstr "Demux sottotitoli Vobsub" +msgstr "Analizzatore sottotitoli Vobsub" -#: modules/demux/voc.c:42 -#, fuzzy +#: modules/demux/voc.c:46 msgid "VOC demuxer" -msgstr "Demuxer AAC" +msgstr "Demuxer VOC" -#: modules/demux/wav.c:42 +#: modules/demux/wav.c:45 msgid "WAV demuxer" msgstr "Demuxer WAV" -#: modules/demux/xa.c:42 -#, fuzzy +#: modules/demux/xa.c:45 msgid "XA demuxer" -msgstr "Demuxer AU" +msgstr "Demuxer XA" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55 msgid "Use DVD Menus" msgstr "Usa menu DVD" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57 msgid "BeOS standard API interface" msgstr "Interfaccia API BeOS standard" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160 msgid "Open files from all sub-folders as well?" msgstr "Aprire anche i file in tutte le sottocartelle?" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 -#: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/interaction.m:121 -#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 -msgid "Cancel" -msgstr "Annulla" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 -#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 -#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:667 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:317 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499 +#: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803 +#: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:678 msgid "Open" msgstr "Apri" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:124 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:483 -#: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:572 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66 msgid "Messages" msgstr "Messaggi" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 -#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:419 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498 +#: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 msgid "Open File" msgstr "Apri File" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95 msgid "Open Disc" msgstr "Apri Disco" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 msgid "Open Subtitles" msgstr "Apri Sottotitoli" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 msgid "About" -msgstr "Info su" +msgstr "Informazioni su" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 msgid "Prev Title" msgstr "Titolo Precedente" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 msgid "Next Title" msgstr "Titolo Successivo" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299 msgid "Go to Title" msgstr "Vai a Titolo" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 msgid "Go to Chapter" msgstr "Vai a Capitolo" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306 msgid "Speed" msgstr "Velocità" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:567 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:661 msgid "Window" msgstr "Finestra" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301 -#: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/extended.m:602 -#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254 -#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 -#: modules/gui/macosx/update.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:633 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:699 modules/gui/macosx/wizard.m:1091 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1180 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1596 modules/gui/macosx/wizard.m:1604 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1783 modules/gui/macosx/wizard.m:1794 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1807 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414 msgid "VLC media player: Open Media Files" -msgstr "VLC media player: Apri File media" +msgstr "Lettore multimediale VLC: Apri file media" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418 msgid "VLC media player: Open Subtitle File" -msgstr "VLC media player: Apri File sottotitoli" +msgstr "Lettore multimediale VLC: Apri file sottotitoli" -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70 msgid "Drop files to play" msgstr "Trascinare i file da riprodurre" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79 msgid "playlist" -msgstr "Playlist" +msgstr "playlist" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99 msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 -#: modules/gui/macosx/intf.m:508 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 +#: modules/gui/macosx/intf.m:598 msgid "Edit" msgstr "Modifica" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:513 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:482 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:603 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:432 msgid "Select All" -msgstr "Seleziona Tutto" +msgstr "Seleziona tutto" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109 msgid "Select None" -msgstr "Seleziona Niente" +msgstr "Selezione nulla" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 msgid "Sort Reverse" msgstr "Inverti l'ordine" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117 msgid "Sort by Name" -msgstr "Ordina per Nome" +msgstr "Ordina per nome" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121 msgid "Sort by Path" -msgstr "Ordina per Percorso" +msgstr "Ordina per percorso" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125 msgid "Randomize" msgstr "Ordine casuale" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133 msgid "Remove All" -msgstr "Rimuovi Tutto" +msgstr "Rimuovi tutto" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138 msgid "View" msgstr "Visualizza" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 msgid "Path" msgstr "Percorso" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:132 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:374 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:126 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249 +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252 msgid "Apply" msgstr "Applica" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:746 modules/gui/macosx/prefs.m:121 +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:661 modules/gui/macosx/prefs.m:125 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209 msgid "Save" msgstr "Registra" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258 +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261 msgid "Defaults" msgstr "Preimpostati" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045 msgid "Show Interface" -msgstr "Mostra Interfaccia" +msgstr "Mostra interfaccia" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049 msgid "50%" msgstr "50%" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052 msgid "100%" msgstr "100%" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055 msgid "200%" msgstr "200%" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065 msgid "Vertical Sync" msgstr "Sincronizzazione Verticale" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069 msgid "Correct Aspect Ratio" msgstr "Correzione rapporto dimensioni" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098 msgid "Stay On Top" msgstr "Resta in primo piano" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104 msgid "Take Screen Shot" -msgstr "Screenshot" +msgstr "Cattura schermata" -#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:487 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598 -msgid "About VLC media player" -msgstr "Info su VLC media player" +#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78 +msgid "Framebuffer device" +msgstr "Dispositivo framebuffer" -#: modules/gui/macosx/about.m:80 -#, c-format -msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s" +#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80 +#, fuzzy +msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." msgstr "" +"Specificare qui la periferica framebuffer da utilizzare per la resa video " +"(in genere /dev/fb0)." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:573 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Segnalibri" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 -msgid "Add" -msgstr "Aggiungi" +#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91 +#, fuzzy +msgid "Video aspect ratio" +msgstr "Formato immagine sorgente" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:512 -msgid "Clear" -msgstr "Elimina" +#: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93 +#, fuzzy +msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "Proporzioni del file immagine (4:3, 16:9). " -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167 -msgid "Extract" -msgstr "Estrarre" +#: modules/gui/fbosd.c:113 +msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197 -msgid "Size offset" -msgstr "Offset dimensione" +#: modules/gui/fbosd.c:115 +#, fuzzy +msgid "Transparency of the image" +msgstr "Trasparenza del logo" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198 -msgid "Time offset" -msgstr "Offset tempo" +#: modules/gui/fbosd.c:116 +#, fuzzy +msgid "" +"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " +"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" +msgstr "" +"Valore di trasparenza del logo (da 0 per la trasparenza totale a 255 per " +"l'opacità totale)." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/sfilters.m:72 -#: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99 +#: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738 +#: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86 +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#: modules/gui/fbosd.c:121 +msgid "Text to display on the overlay framebuffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58 +#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51 +msgid "X coordinate" +msgstr "Coordinata X" + +#: modules/gui/fbosd.c:124 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of the rendered image" +msgstr "Coordinata X del sottotitolo restituito" + +#: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60 +#: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Coordinata Y" + +#: modules/gui/fbosd.c:127 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of the rendered image" +msgstr "Coordinata Y del sottotitolo restituito" + +#: modules/gui/fbosd.c:131 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" +"È possibile imporre la posizione del testo sul video (0=centrato, " +"1=sinistra, 2=destra, 4=alto, 8=basso; è possibile anche combinare questi " +"valori, ad es. 6 = alto-destra)." + +#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:116 +#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115 +#: modules/video_filter/rss.c:146 +msgid "Opacity" +msgstr "Opacità" + +#: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116 +msgid "" +"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " +"totally opaque. " +msgstr "" +"Opacità (contrario di trasparenza) del testo sovrapposto. 0 = trasparente, " +"255 = completamente opaco." + +#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118 +#: modules/video_filter/rss.c:150 +msgid "Font size, pixels" +msgstr "Dimensione carattere, pixel" + +#: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119 +#: modules/video_filter/rss.c:151 +msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." +msgstr "" +"Dimensione carattere, in pixel. Predefinito è -1 (usa la dimensione del " +"carattere predefinita)." + +#: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123 +#: modules/video_filter/rss.c:155 +msgid "" +"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:149 +msgid "Clear overlay framebuffer" +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:150 +msgid "" +"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " +"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " +"the cache." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:154 +#, fuzzy +msgid "Render text or image" +msgstr "Clona l'immagine" + +#: modules/gui/fbosd.c:155 +msgid "Render the image or text in current overlay buffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:158 +#, fuzzy +msgid "Display on overlay framebuffer" +msgstr "Fotogrammi visualizzati" + +#: modules/gui/fbosd.c:159 +msgid "" +"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:153 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:70 +msgid "Black" +msgstr "Nero" + +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Gray" +msgstr "Grigio" + +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Silver" +msgstr "Argento" + +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "White" +msgstr "Bianco" + +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Maroon" +msgstr "Marrone" + +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:154 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Red" +msgstr "Rosso" + +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Fuchsia" +msgstr "Fucsia" + +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Yellow" +msgstr "Giallo" + +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Olive" +msgstr "Oliva" + +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:154 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Teal" +msgstr "Teal" + +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Lime" +msgstr "Lime" + +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Purple" +msgstr "Viola" + +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Navy" +msgstr "Navy" + +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Blue" +msgstr "Blu" + +#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:155 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Aqua" +msgstr "Aqua" + +#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:109 +#: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/win32text.c:57 +#: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:203 +msgid "Font" +msgstr "Carattere" + +#: modules/gui/fbosd.c:214 +#, fuzzy +msgid "Commands" +msgstr "Comando" + +#: modules/gui/fbosd.c:219 +#, fuzzy +msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" +msgstr "Uscita video framebuffer console GNU/Linux" + +#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:576 +msgid "About VLC media player" +msgstr "Informazioni su lettore multimediale VLC" + +#: modules/gui/macosx/about.m:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s" +msgstr "Compilato da %s, basato sulla revisione SVN %s" + +#: modules/gui/macosx/about.m:95 +#, c-format +msgid "Compiled by %s" +msgstr "Compilato da %s" + +#: modules/gui/macosx/about.m:103 +msgid "VLC was brought to you by:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176 +#: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169 +msgid "License" +msgstr "Licenza" + +#: modules/gui/macosx/about.m:189 +#, fuzzy +msgid "VLC media player Help" +msgstr "Lettore multimediale VLC" + +#: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285 +msgid "Index" +msgstr "Indice" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Segnalibri" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:602 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:163 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202 +msgid "Clear" +msgstr "Elimina" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 +#: modules/video_filter/extract.c:76 +msgid "Extract" +msgstr "Estrarre" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 +#: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59 msgid "Time" msgstr "Tempo" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101 -msgid "Bytes" -msgstr "Byte" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:744 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:657 msgid "Untitled" msgstr "Senza Titolo" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:217 msgid "No input" msgstr "Ingresso assente" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 msgid "" -"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" -"Ingresso non trovato. L'esecuzione deve essere in corso o in pausa per far " -"funzionare i segnalibri." +"Nessu ingresso trovato. Un flusso deve essere in riproduzione o in pausa per " +"far funzionare i segnalibri." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 msgid "Input has changed" -msgstr "L'ingresso è cambiato " +msgstr "L'ingresso è cambiato" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 msgid "" -"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing " -"bookmarks to keep the same input." +"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" +"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." msgstr "" -"L'ingresso è cambiato, impossibile salvare il segnalibro. Utilizzare la " -"funzione di pausa quando si modificano i segnalibri per mantenere lo stesso " -"ingresso." +"L'ingresso è cambiato, impossibile salvare il segnalibro. Sospendere la " +"riproduzione con \"Pausa\" mentre si modificano i segnalibri per mantenere " +"lo stesso ingresso." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1091 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:1055 msgid "Invalid selection" msgstr "Inverti selezione" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 -#, fuzzy -msgid "You have to select two bookmarks." -msgstr "E' necessario selezionare due segnalibri" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:272 +msgid "Two bookmarks have to be selected." +msgstr "Devono essere selezionati due segnalibri." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 msgid "No input found" msgstr "Nessun ingresso trovato" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" -"L'esecuzione deve essere in corso o in pausa per far funzionare i segnalibri." +"Il flusso deve essere in riproduzione o in pausa per far funzionare i " +"segnalibri." -#: modules/gui/macosx/controls.m:47 -#, fuzzy -msgid "Go To Position" -msgstr "Posizione del logo" +#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942 +msgid "Jump To Time" +msgstr "Salta a" -#: modules/gui/macosx/controls.m:50 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/controls.m:60 msgid "sec." -msgstr "secam" +msgstr "sec." -#: modules/gui/macosx/controls.m:51 -#, fuzzy -msgid "Go to specific position" -msgstr "Vai direttamente al punto specificato" +#: modules/gui/macosx/controls.m:61 +msgid "Jump to time" +msgstr "Salta a" -#: modules/gui/macosx/controls.m:136 +#: modules/gui/macosx/controls.m:220 msgid "Random On" msgstr "Casuale Attivato" -#: modules/gui/macosx/controls.m:140 +#: modules/gui/macosx/controls.m:225 +#, fuzzy msgid "Random Off" msgstr "Casuale Disattivato" -#: modules/gui/macosx/controls.m:168 modules/gui/macosx/controls.m:657 -#: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/gui/macosx/playlist.m:497 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1172 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54 +#: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:342 +#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:613 msgid "Repeat One" msgstr "Ripeti un Elemento" -#: modules/gui/macosx/controls.m:172 modules/gui/macosx/controls.m:204 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1191 -msgid "Repeat Off" -msgstr "Non Ripetere" - -#: modules/gui/macosx/controls.m:200 modules/gui/macosx/controls.m:664 -#: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:498 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1180 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53 +#: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:371 +#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:614 msgid "Repeat All" msgstr "Ripeti Tutto" -#: modules/gui/macosx/controls.m:299 modules/gui/macosx/controls.m:685 -#: modules/gui/macosx/intf.m:549 +#: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:347 +#: modules/gui/macosx/controls.m:376 +msgid "Repeat Off" +msgstr "Non Ripetere" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:956 +#: modules/gui/macosx/intf.m:639 msgid "Half Size" msgstr "Dimensione Dimezzata" -#: modules/gui/macosx/controls.m:301 modules/gui/macosx/controls.m:686 -#: modules/gui/macosx/intf.m:550 +#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:957 +#: modules/gui/macosx/intf.m:640 msgid "Normal Size" msgstr "Dimensione Normale" -#: modules/gui/macosx/controls.m:303 modules/gui/macosx/controls.m:687 -#: modules/gui/macosx/intf.m:551 +#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:958 +#: modules/gui/macosx/intf.m:641 msgid "Double Size" msgstr "Dimensione Doppia" -#: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:691 -#: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:554 +#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:962 +#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:644 msgid "Float on Top" msgstr "Sempre in Primo Piano" -#: modules/gui/macosx/controls.m:307 modules/gui/macosx/controls.m:688 -#: modules/gui/macosx/intf.m:552 +#: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:959 +#: modules/gui/macosx/intf.m:642 msgid "Fit to Screen" msgstr "Dimensione Schermo" -#: modules/gui/macosx/controls.m:650 modules/gui/macosx/intf.m:522 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:491 -msgid "Random" -msgstr "Casuale" - -#: modules/gui/macosx/controls.m:671 modules/gui/macosx/intf.m:525 +#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:615 msgid "Step Forward" msgstr "Vai Avanti" -#: modules/gui/macosx/controls.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:526 +#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:616 msgid "Step Backward" msgstr "Vai Indietro" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:472 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:561 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237 msgid "Rewind" msgstr "Riavvolgi" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:475 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:564 msgid "Fast Forward" msgstr "Avanti veloce" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:473 -#: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:590 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1312 modules/gui/macosx/intf.m:1313 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1314 modules/gui/macosx/playlist.m:479 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:669 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1193 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:308 -msgid "Play" -msgstr "Play" - -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1304 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1305 modules/gui/macosx/intf.m:1306 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:670 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1187 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:296 modules/visualization/xosd.c:240 -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" - -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34 msgid "2 Pass" msgstr "Doppio passaggio" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 -msgid "" -"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The " -"effect will be sharper." +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 +#, fuzzy +msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." msgstr "" "Attivando questa impostazione, il filtro equalizzatore verrà applicato due " "volte. L'effetto sarà più marcato." -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145 -msgid "" -"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a " -"preset." +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:161 +msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." msgstr "" -"Abilita l'equalizzatore. E' possibile modificare le bande a mano oppure " +"Abilita l'equalizzatore. È possibile modificare le bande a mano oppure " "utilizzare un modello predefinito." -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78 msgid "Preamp" msgstr "Preamplificazione" -#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214 +#: modules/gui/macosx/extended.m:67 msgid "Extended controls" -msgstr "Controlli supplementari" +msgstr "Controlli estesi" -#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302 +#: modules/gui/macosx/extended.m:68 #, fuzzy -msgid "Video filters" -msgstr "Filtri Video" +msgid "Shows more information about the available video filters." +msgstr "Mostra le informazioni sul file in riproduzione" -#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206 -msgid "Adjust Image" -msgstr "Regola Immagine" +#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55 +msgid "Wave" +msgstr "Wave" -#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:442 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:446 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:455 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:471 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:478 -msgid "More Info" -msgstr "Ulteriori informazioni" +#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54 +msgid "Ripple" +msgstr "Ripple" -#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 -msgid "Blurring" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55 +msgid "Psychedelic" +msgstr "Psichedelica" -#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 -msgid "Creates a motion blurring on the image" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624 +#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81 +msgid "Gradient" +msgstr "Gradiente" -#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 -#: modules/video_filter/distort.c:80 +#: modules/gui/macosx/extended.m:73 #, fuzzy -msgid "Distortion" -msgstr "Distorsione" +msgid "General editing filters" +msgstr "Impostazioni generali audio" -#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 -msgid "Adds distorsion effects" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:74 +msgid "Distortion filters" +msgstr "Filtro di distorsione" -#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 +#: modules/gui/macosx/extended.m:75 #, fuzzy -msgid "Image clone" -msgstr "Dimensione Immagine" +msgid "Blur" +msgstr "Blues" -#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 -msgid "Creates several clones of the image" +#: modules/gui/macosx/extended.m:76 +msgid "Adds motion blurring to the image" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:92 +#: modules/gui/macosx/extended.m:78 #, fuzzy +msgid "Creates several copies of the Video output window" +msgstr "Crea diversi cloni dell'immagine" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:80 msgid "Image cropping" -msgstr "Ritaglio automatico" +msgstr "Ritaglio dell'immagine" -#: modules/gui/macosx/extended.m:93 -msgid "Crops the image" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:81 +msgid "Crops a defined part of the image" +msgstr "Ritaglia una determinata parte dell'immagine" -#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "Image inversion" -msgstr "Dimensione Immagine" +#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264 +msgid "Invert colors" +msgstr "Inverti colori" -#: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 -msgid "Inverts the image colors" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:83 +msgid "Inverts the colors of the image" +msgstr "Inverte i colori dell'immagine" -#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154 -#: modules/video_filter/transform.c:67 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77 msgid "Transformation" -msgstr "Traduzione" +msgstr "Trasformazione" -#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154 +#: modules/gui/macosx/extended.m:85 msgid "Rotates or flips the image" +msgstr "Ruota o riflette l'immagine" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:86 +msgid "Interactive Zoom" +msgstr "Zoom interattivo" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:87 +msgid "Enables an interactive Zoom feature" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403 +#: modules/gui/macosx/extended.m:88 msgid "Volume normalization" msgstr "Normalizzazione del volume" -#: modules/gui/macosx/extended.m:99 -#, fuzzy -msgid "" -"This filters prevents the audio output power from going over a defined value." -msgstr "Questo filtro impedisce al volume di superare un valore stabilito." +#: modules/gui/macosx/extended.m:89 +msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." +msgstr "Impedisce all'uscita audio di superare un valore stabilito." -#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398 +#: modules/gui/macosx/extended.m:91 msgid "Headphone virtualization" msgstr "Virtualizzazione cuffia" -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399 -msgid "" -"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone." -msgstr "" -"Questo filtro fornisce la sensazione di un sistema 5.1 utilizzando le cuffie." +#: modules/gui/macosx/extended.m:92 +msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." +msgstr "Imita l'effetto dii un sistema surround utilizzando le cuffie." -#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408 +#: modules/gui/macosx/extended.m:94 msgid "Maximum level" msgstr "Livello massimo" -#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483 +#: modules/gui/macosx/extended.m:95 msgid "Restore Defaults" msgstr "Ripristina Valori Predefiniti" -#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241 -msgid "Saturation" -msgstr "Saturazione" - -#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:59 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:90 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:100 +#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60 msgid "Opaqueness" msgstr "Opacità" -#: modules/gui/macosx/extended.m:602 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:500 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011 -msgid "More information" -msgstr "Ulteriori informazioni" +#: modules/gui/macosx/extended.m:171 modules/gui/macosx/extended.m:233 +msgid "Adjust Image" +msgstr "Regola Immagine" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:237 +#, fuzzy +msgid "Video Filter" +msgstr "Filtri Video" -#: modules/gui/macosx/extended.m:603 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001 +#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235 #, fuzzy +msgid "Audio Filter" +msgstr "Filtro audio" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:517 +msgid "About the video filters" +msgstr "Informazioni sui filtri video" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:526 msgid "" -"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for " -"these settings to take effect.\n" -"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video " -"Filters. You can then configure each filter.\n" -"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which " -"they are applied ), you need to enter manually a filters string " -"(Preferences / Video / Filters)." +"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" +"These filters can be configured individually in the Preferences, in the " +"subsections of Video/Filters.\n" +"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string " +"can be set in the Preferences, Video / Filters section." msgstr "" -"Selezionare i filtri di effetto video da applicare. E' necessario riavviare " -"la riproduzione per rendere effettive le modifiche.\n" -"Per configurare i filtri, aprire le Preferenze e scegliere la sezione Moduli/" -"Filtri Video. Lì è possibile configurare i vari filtri.\n" -"Per specificare l'ordine in cui applicare i filtri, è necessario introdurre " -"a mano una lista di filtri (Preferenze / Generali / Video)." -#: modules/gui/macosx/intf.m:467 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:389 +#, fuzzy +msgid "(no item is being played)" +msgstr "%i elementi nella playlist" + +#: modules/gui/macosx/interaction.m:130 +msgid "Login:" +msgstr "Nome utente:" + +#: modules/gui/macosx/interaction.m:131 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285 +#, c-format +msgid "Remaining time: %i seconds" +msgstr "Tempo rimanente: %i secondi" + +#: modules/gui/macosx/interaction.m:398 +msgid "Errors and Warnings" +msgstr "Errori e avvisi" + +#: modules/gui/macosx/interaction.m:399 +msgid "Clean up" +msgstr " Pulisci " + +#: modules/gui/macosx/interaction.m:400 +msgid "Show Details" +msgstr "Mostra dettagli" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:556 msgid "VLC - Controller" msgstr "Pannello - VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:468 modules/gui/macosx/intf.m:899 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1213 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 -msgid "VLC media player" -msgstr "VLC media player" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:484 -msgid "Open CrashLog" +#: modules/gui/macosx/intf.m:573 +#, fuzzy +msgid "Open CrashLog..." msgstr "Apri Rapporto d'Errore" -#: modules/gui/macosx/intf.m:489 +#: modules/gui/macosx/intf.m:578 msgid "Check for Update..." -msgstr "" +msgstr "Controlla aggiornamenti..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:490 +#: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/qt4/menus.cpp:415 msgid "Preferences..." msgstr "Preferenze..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:493 +#: modules/gui/macosx/intf.m:582 msgid "Services" msgstr "Servizi" -#: modules/gui/macosx/intf.m:494 +#: modules/gui/macosx/intf.m:583 msgid "Hide VLC" msgstr "Nascondi VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:495 +#: modules/gui/macosx/intf.m:584 msgid "Hide Others" msgstr "Nascondi Altre" -#: modules/gui/macosx/intf.m:496 +#: modules/gui/macosx/intf.m:585 msgid "Show All" msgstr "Mostra Tutte" -#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1465 +#: modules/gui/macosx/intf.m:586 msgid "Quit VLC" msgstr "Esci da VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:499 +#: modules/gui/macosx/intf.m:588 msgid "1:File" msgstr "1:File" -#: modules/gui/macosx/intf.m:500 +#: modules/gui/macosx/intf.m:589 msgid "Open File..." msgstr "Apri File..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:501 +#: modules/gui/macosx/intf.m:590 msgid "Quick Open File..." msgstr "Apri File (semplice)..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:502 +#: modules/gui/macosx/intf.m:591 msgid "Open Disc..." msgstr "Apri Disco..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:503 +#: modules/gui/macosx/intf.m:592 msgid "Open Network..." msgstr "Apri Rete..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:504 +#: modules/gui/macosx/intf.m:593 +#, fuzzy +msgid "Open Capture Device..." +msgstr "Apri periferi&ca di acquisizione..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:594 msgid "Open Recent" msgstr "Apri Recenti" -#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:1866 +#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:2176 msgid "Clear Menu" -msgstr "Cancella Menu" +msgstr "Svuota menu" -#: modules/gui/macosx/intf.m:506 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:596 msgid "Streaming/Exporting Wizard..." -msgstr "Wizard Trasmissione/Transcodifica" +msgstr "Assistente di trasmissione/esportazione..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:509 +#: modules/gui/macosx/intf.m:599 msgid "Cut" msgstr "Taglia" -#: modules/gui/macosx/intf.m:510 +#: modules/gui/macosx/intf.m:600 msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: modules/gui/macosx/intf.m:511 +#: modules/gui/macosx/intf.m:601 msgid "Paste" msgstr "Incolla" -#: modules/gui/macosx/intf.m:515 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:605 msgid "Playback" -msgstr "Pausa" +msgstr "Riproduzione" -#: modules/gui/macosx/intf.m:536 +#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:696 msgid "Volume Up" msgstr "Alza Volume" -#: modules/gui/macosx/intf.m:537 +#: modules/gui/macosx/intf.m:627 modules/gui/macosx/intf.m:697 msgid "Volume Down" msgstr "Abbassa Volume" -#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:559 -#: modules/gui/macosx/vout.m:193 -msgid "Video Device" -msgstr "Periferica video" +#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:653 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 modules/gui/macosx/vout.m:197 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen Video Device" +msgstr "Uscita video a schermo intero" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/intf.m:659 +#: modules/video_filter/postproc.c:186 +msgid "Post processing" +msgstr "Post-elaborazione" -#: modules/gui/macosx/intf.m:568 +#: modules/gui/macosx/intf.m:662 msgid "Minimize Window" msgstr "Riduci finestra" -#: modules/gui/macosx/intf.m:569 +#: modules/gui/macosx/intf.m:663 msgid "Close Window" msgstr "Chiudi finestra" -#: modules/gui/macosx/intf.m:570 -msgid "Controller" +#: modules/gui/macosx/intf.m:664 +#, fuzzy +msgid "Controller..." msgstr "Pannello" -#: modules/gui/macosx/intf.m:572 +#: modules/gui/macosx/intf.m:665 #, fuzzy -msgid "Extended Controls" -msgstr "Controlli supplementari" +msgid "Equalizer..." +msgstr "Equalizzatore" -#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:606 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/macosx/playlist.m:483 +#: modules/gui/macosx/intf.m:666 #, fuzzy -msgid "Information" -msgstr "Traduzione" +msgid "Extended Controls..." +msgstr "Controlli estesi" -#: modules/gui/macosx/intf.m:578 +#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:352 +msgid "Playlist..." +msgstr "Playlist..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:671 +#, fuzzy +msgid "Errors and Warnings..." +msgstr "Errori e avvisi" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:673 msgid "Bring All to Front" msgstr "Porta tutto in primo piano" -#: modules/gui/macosx/intf.m:580 +#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694 msgid "Help" msgstr "Aiuto" -#: modules/gui/macosx/intf.m:581 -msgid "ReadMe..." +#: modules/gui/macosx/intf.m:676 +#, fuzzy +msgid "VLC media player Help..." +msgstr "Lettore multimediale VLC" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:677 +#, fuzzy +msgid "ReadMe / FAQ..." msgstr "Leggimi..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:582 -msgid "Online Documentation" +#: modules/gui/macosx/intf.m:679 +#, fuzzy +msgid "Online Documentation..." msgstr "Documentazione Online" -#: modules/gui/macosx/intf.m:583 -msgid "Report a Bug" -msgstr "Segnala un errore" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:584 -msgid "VideoLAN Website" -msgstr "Sito Web VideoLAN" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:585 -msgid "License" -msgstr "Licenza" +#: modules/gui/macosx/intf.m:680 +#, fuzzy +msgid "VideoLAN Website..." +msgstr "Sito web VideoLAN" -#: modules/gui/macosx/intf.m:586 +#: modules/gui/macosx/intf.m:681 #, fuzzy -msgid "Make a donation" -msgstr "Macedone" +msgid "Make a donation..." +msgstr "Effettua una donazione" -#: modules/gui/macosx/intf.m:587 +#: modules/gui/macosx/intf.m:682 #, fuzzy -msgid "Online Forum" -msgstr "Documentazione Online" +msgid "Online Forum..." +msgstr "Forum in linea" -#: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81 -msgid "Error" -msgstr "Errore" +#: modules/gui/macosx/intf.m:724 +msgid "Your version of Mac OS X is not supported" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:598 -msgid "" -"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:" -msgstr "Un errore ha probabilmente impedito l'esecuzione della richiesta:" +#: modules/gui/macosx/intf.m:728 +msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:600 -msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:" -msgstr "Se pensi che si tratti di un bug, segui le istruzioni a:" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1365 +#, c-format +msgid "Volume: %d%%" +msgstr "Volume: %d%%" -#: modules/gui/macosx/intf.m:602 -msgid "Open Messages Window" -msgstr "Apri la Finestra Messaggi" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1939 +msgid "Update check failed" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:603 -msgid "Dismiss" -msgstr "Chiudi" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1939 +msgid "Checking for updates was not enabled in this build." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:604 -msgid "Suppress further errors" -msgstr "Elimina Errori Successivi" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:1071 -#, fuzzy, c-format -msgid "Volume: %d%%" -msgstr "Il volume è %d\n" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:1733 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2005 msgid "No CrashLog found" msgstr "Nessun Rapporto d'Errore trovato" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1733 -#, fuzzy -msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet." -msgstr "" -"O state usando un Mac OS X precedente alla versione 10.2, oppure non avete " -"mai avuto degli errori importanti." - -#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 -#, fuzzy -msgid "Use embedded video output" -msgstr "uscita video QT Embedded" +#: modules/gui/macosx/intf.m:2005 modules/gui/macosx/prefs.m:148 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607 +msgid "Continue" +msgstr "Prosegui" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:51 -msgid "" -"Disable this if you want the video output to be opened in a separate window " -"instead of in the control window." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:2005 +msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." +msgstr "Impossibile trovare traccia di un precedente crash." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:54 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 msgid "Video device" msgstr "Periferica video" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:56 msgid "" -"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu " -"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'." +"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " +"The screen number correspondance can be found in the video device selection " +"menu." msgstr "" -"Scelta di un numero corrispondente ad uno schermo nel menu di selezione " -"della periferica video. Questo schermo sarà utilizzato come predefinito per " -"la modalità a schermo intero." #: modules/gui/macosx/macosx.m:61 msgid "" @@ -10961,240 +13980,338 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:65 msgid "" -"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, " -"stretch the video to fill the entire window." +"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " +"of keeping the aspect ratio and displaying black borders." msgstr "" -"Anzichè mantenere le proporzioni dell'immagine quando si ridimensiona la " -"finestra video, stirare l'immagine per riempire tutta la finestra." #: modules/gui/macosx/macosx.m:69 -msgid "Fill fullscreen" -msgstr "Riempi schermo intero" +#, fuzzy +msgid "Black screens in fullscreen" +msgstr "Ritagli i bordi a schermo intero" #: modules/gui/macosx/macosx.m:70 -msgid "" -"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the " -"screen without black borders (OpenGL only)." +msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" msgstr "" -"Nella modalità a schermo intero, taglia l'immagine (se necessario) per " -"riempire tutto lo schermo senza bordi neri. Richiede OpenGL." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:74 -msgid "Black screens in fullscreen" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:73 +msgid "Use as Desktop Background" +msgstr "Usa come sfondo del desktop" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 -msgid "In fullscreen mode, black non-video screens." +#: modules/gui/macosx/macosx.m:74 +msgid "" +"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " +"with in this mode." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:77 -msgid "Use as Desktop Background" +msgid "Show Fullscreen controller" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 -msgid "" -"Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot " -"be interacted with in this mode." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." +msgstr "scelta dello schermo per il modo a schermo intero." #: modules/gui/macosx/macosx.m:81 -#, fuzzy -msgid "Keep wizard selections" -msgstr "Controlli supplementari" +msgid "Auto-playback of new items" +msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:82 +msgid "Start playback of new items immediately once they were added." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 +#, fuzzy +msgid "Keep Recent Items" +msgstr "Ripeti elemento" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:86 msgid "" -"Keeps the selections in the wizard for one session of VLC, so you do not " -"need to choose them over and over again for similar purposes." +"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " +"disabled here." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:89 #, fuzzy +msgid "Keep current Equalizer settings" +msgstr "Impostazioni generali video" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 +msgid "" +"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This " +"feature can be disabled here." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 msgid "Mac OS X interface" -msgstr "Interfaccia XOSD" +msgstr "Interfaccia Mac OS X" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:98 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:109 +#, fuzzy msgid "Quartz video" +msgstr "Cifratura video" + +#: modules/gui/macosx/open.m:49 +#, fuzzy +msgid "No device connected" +msgstr "Nessun file selezionato" + +#: modules/gui/macosx/open.m:50 +msgid "" +"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n" +"\n" +"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is " +"installed and try again." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:154 +#: modules/gui/macosx/open.m:164 msgid "Open Source" msgstr "Apri Risorsa" -#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130 +#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131 msgid "Media Resource Locator (MRL)" msgstr "Media Resource Locator (MRL)" -#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75 -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:630 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:664 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82 +#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431 +#, fuzzy +msgid "Capture" +msgstr "Codificatori dei capitoli" + +#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181 +#: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:236 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:171 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164 +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509 msgid "Browse..." msgstr "Sfoglia..." -#: modules/gui/macosx/open.m:165 +#: modules/gui/macosx/open.m:176 msgid "Treat as a pipe rather than as a file" msgstr "Usa come un pipe e non come un file" -#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:722 -msgid "Device name" -msgstr "Periferica" - -#: modules/gui/macosx/open.m:171 -msgid "Use DVD menus" -msgstr "Usa menu DVD" +#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108 +#, fuzzy +msgid "No DVD menus" +msgstr "Nessun menu DVD" -#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478 -msgid "VIDEO_TS folder" +#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537 +msgid "VIDEO_TS directory" msgstr "Cartella VIDEO_TS" -#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 +#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180 -#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:829 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:856 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:72 -msgid "Port" -msgstr "Porta" - -#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:848 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520 +#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348 msgid "Address" msgstr "Indirizzo" -#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655 -#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 +#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756 +msgid "UDP/RTP" +msgstr "UDP/RTP" + +#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768 msgid "UDP/RTP Multicast" msgstr "UDP/RTP Multicast" -#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656 -#: modules/gui/macosx/open.m:717 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" -msgstr "HTTP/FTP/MMS" +msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP" -#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:822 -#: modules/services_discovery/sap.c:109 +#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110 +#: modules/services_discovery/sap.c:116 msgid "Allow timeshifting" +msgstr "Permetti il timeshift" + +#: modules/gui/macosx/open.m:209 +#, fuzzy +msgid "Screen Capture Input" +msgstr "Input schermo" + +#: modules/gui/macosx/open.m:210 +msgid "This facility allows you to process your screen's output." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:211 +#, fuzzy +msgid "Frames per Second:" +msgstr "Fotogrammi al secondo" + +#: modules/gui/macosx/open.m:212 +#, fuzzy +msgid "Current channel:" +msgstr "Canale:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:213 +#, fuzzy +msgid "Previous Channel" +msgstr "Capitolo Precedente" + +#: modules/gui/macosx/open.m:214 +#, fuzzy +msgid "Next Channel" +msgstr "Canale Rete:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962 +msgid "Retrieving Channel Info..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:216 +msgid "EyeTV is not launched" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:240 +#: modules/gui/macosx/open.m:217 +msgid "" +"VLC could not connect to EyeTV.\n" +"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:218 +msgid "Launch EyeTV now" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:285 msgid "Load subtitles file:" msgstr "Carica File Sottotitoli:" -#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436 +#: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137 msgid "Settings..." msgstr "Impostazioni..." -#: modules/gui/macosx/open.m:243 -msgid "Override" -msgstr "Sostituisci" +#: modules/gui/macosx/open.m:288 +#, fuzzy +msgid "Override parametters" +msgstr "Valori predefiniti equalizzatore" -#: modules/gui/macosx/open.m:244 -msgid "delay" -msgstr "pausa" +#: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45 +#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156 +msgid "Delay" +msgstr "Ritardo" -#: modules/gui/macosx/open.m:246 -msgid "fps" -msgstr "fps" +#: modules/gui/macosx/open.m:291 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" -#: modules/gui/macosx/open.m:248 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 +#: modules/gui/macosx/open.m:293 msgid "Subtitles encoding" msgstr "codifica testo sottotitoli" -#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96 -#: modules/misc/win32text.c:67 +#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127 msgid "Font size" msgstr "Dimensione carattere" -#: modules/gui/macosx/open.m:255 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:297 +msgid "Subtitles alignment" +msgstr "Allineamento sottotitoli" + +#: modules/gui/macosx/open.m:300 msgid "Font Properties" -msgstr "Proprietà" +msgstr "Proprietà carattere" -#: modules/gui/macosx/open.m:256 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:301 msgid "Subtitle File" msgstr "File sottotitoli" -#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582 -#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598 -#, objc-format +#: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637 +#: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653 msgid "No %@s found" msgstr "Nessun %@ trovato" -#: modules/gui/macosx/open.m:633 +#: modules/gui/macosx/open.m:689 msgid "Open VIDEO_TS Directory" -msgstr "Apri Cartella VIDEO_TS" +msgstr "Apri cartella VIDEO_TS" + +#: modules/gui/macosx/open.m:870 +msgid "iSight Capture Input" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:871 +msgid "" +"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n" +"\n" +"No settings are available in this version, so you will be provided a " +"640px*480px raw video stream.\n" +"\n" +"Live Audio input is not supported." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:968 +#, fuzzy +msgid "Composite input" +msgstr "Scegli ingresso" + +#: modules/gui/macosx/open.m:971 +#, fuzzy +msgid "S-Video input" +msgstr "Impostazioni video" #: modules/gui/macosx/output.m:136 -msgid "Advanced output:" -msgstr "Uscita avanzata:" +msgid "Streaming/Saving:" +msgstr "Trasmissione/Salvataggio:" #: modules/gui/macosx/output.m:140 -msgid "Output Options" -msgstr "Opzioni Uscita" +msgid "Streaming and Transcoding Options" +msgstr "Opzioni di trasmissione e transcodifica" #: modules/gui/macosx/output.m:141 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470 -msgid "Play locally" -msgstr "Riproduci localmente" +msgid "Display the stream locally" +msgstr "Visualizza il flusso localmente" + +#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 +#: modules/gui/macosx/output.m:391 +msgid "Stream" +msgstr "Sorgente" -#: modules/gui/macosx/output.m:144 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510 +#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87 msgid "Dump raw input" msgstr "Registra l'entrata" #: modules/gui/macosx/output.m:155 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661 msgid "Encapsulation Method" msgstr "Metodo d'incapsulazione" #: modules/gui/macosx/output.m:159 -msgid "Transcode options" -msgstr "Opzioni Transcodifica" +msgid "Transcoding options" +msgstr "Opzioni transcodifica" #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:840 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:879 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658 msgid "Bitrate (kb/s)" msgstr "Bitrate (kb/s)" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782 +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607 msgid "Scale" msgstr "Ridimensiona" #: modules/gui/macosx/output.m:180 msgid "Stream Announcing" -msgstr "Annunci Trasmissioni" +msgstr "Annunci trasmissioni" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590 +#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769 msgid "SAP announce" -msgstr "Annunci SAP" +msgstr "Annuncio SAP" #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 msgid "RTSP announce" -msgstr "Annunci RTSP" +msgstr "Annuncio RTSP" #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 msgid "HTTP announce" -msgstr "Annunci HTTP" +msgstr "Annuncio HTTP" #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 msgid "Export SDP as file" @@ -11202,7 +14319,7 @@ msgstr "Esporta SDP come file" #: modules/gui/macosx/output.m:186 msgid "Channel Name" -msgstr "Nome Canale" +msgstr "Nome del canale" #: modules/gui/macosx/output.m:187 msgid "SDP URL" @@ -11210,566 +14327,740 @@ msgstr "URL SDP" #: modules/gui/macosx/output.m:525 msgid "Save File" -msgstr "Registra File" +msgstr "Salva file" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Media Information" +msgstr "Metainformazioni" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:585 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "Posizione :" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 #, fuzzy -msgid "Advanced Information" -msgstr "Opzioni Avanzate" +msgid "Save Metadata" +msgstr "&Salva metadati" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85 -msgid "Statistics" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 +#, fuzzy +msgid "Codec Details" +msgstr "Dettagli &codificatore" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 msgid "Read at media" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 msgid "Input bitrate" -msgstr "Interrompi sorgente" +msgstr "Bitrate ingresso" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528 msgid "Demuxed" -msgstr "Numero demux" +msgstr "Demultiplato" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 msgid "Stream bitrate" -msgstr "Bitrate massimo di codifica" +msgstr "Bitrate del flusso" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546 msgid "Decoded blocks" -msgstr "Decoder" +msgstr "Blocchi decodificati" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 msgid "Displayed frames" -msgstr "Frame B" +msgstr "Fotogrammi visualizzati" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536 msgid "Lost frames" -msgstr "Frame B" +msgstr "Fotogrammi persi" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90 modules/gui/macosx/wizard.m:403 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:315 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:131 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/wizard.m:361 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:142 msgid "Streaming" msgstr "Trasmissione" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 msgid "Sent packets" -msgstr "Raggruppa pacchetti" +msgstr "Pacchetti inviati" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 msgid "Sent bytes" -msgstr "" +msgstr "Byte inviati" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 msgid "Send rate" -msgstr "Campionamento" +msgstr "Velocità di invio" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548 msgid "Played buffers" -msgstr "Riproduci velocemente" +msgstr "Buffer riprodotti" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550 +#, fuzzy msgid "Lost buffers" +msgstr "Fotogrammi persi" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:422 +msgid "Error while saving meta" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423 +msgid "Impossible to save the meta data." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:279 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286 -msgid "Info" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:441 +msgid "Information" msgstr "Informazioni" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 -msgid "Save Playlist..." -msgstr "Registra Playlist..." +#: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350 +#: modules/gui/wince/playlist.cpp:675 modules/mux/asf.c:54 +msgid "Author" +msgstr "Autore" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104 -msgid "Delete" -msgstr "Elimina" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:428 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Salva playlist..." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:431 msgid "Expand Node" -msgstr "" +msgstr "Espandi nodo" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:434 #, fuzzy -msgid "Preparse" -msgstr "Preparatore" +msgid "Fetch Meta Data" +msgstr "Informazioni titolo" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:485 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/playlist.m:435 msgid "Sort Node by Name" -msgstr "Ordina per Nome" +msgstr "Ordina nodi per nome" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:486 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/playlist.m:436 msgid "Sort Node by Author" -msgstr "Ordine per autore" +msgstr "Ordine nodi per autore" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1520 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 modules/gui/macosx/playlist.m:476 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1374 msgid "No items in the playlist" -msgstr "%i elementi nella playlist" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:493 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:323 -msgid "Search" -msgstr "Cerca" +msgstr "Nessun elemento nella playlist" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:495 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/playlist.m:440 msgid "Search in Playlist" -msgstr "Apri Playlist" +msgstr "Cerca nella playlist" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 +msgid "Add Folder to Playlist" +msgstr "Aggiungi cartella alla playlist" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:496 -msgid "Standard Play" -msgstr "Riproduzione Standard" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:443 +msgid "File Format:" +msgstr "Formato file:" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:499 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:444 +msgid "Extended M3U" +msgstr "M3U esteso" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:470 modules/gui/macosx/playlist.m:1367 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1354 +#, c-format +msgid "%i items" +msgstr "%i elementi" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:1378 #, fuzzy -msgid "Add Folder to Playlist" -msgstr "Aggiungi alla Playlist" +msgid "1 item" +msgstr "%i elementi" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:745 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:660 msgid "Save Playlist" -msgstr "Registra Playlist" +msgstr "Salva playlist" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1489 -msgid "Empty Folder" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1087 modules/gui/ncurses.c:1806 +msgid "Meta-information" +msgstr "Metainformazioni" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i items in the playlist" -msgstr "%i elementi nella playlist" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1335 +msgid "New Node" +msgstr "Nuovo nodo" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1336 #, fuzzy -msgid "1 item in the playlist" -msgstr "%i elementi nella playlist" +msgid "Please enter a name for the new node." +msgstr "Specificare un nome per il nuovo gruppo:" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Cartella vuota" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:123 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:127 msgid "Reset All" -msgstr "Azzera Tutto" +msgstr "Azzera tutto" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17 +#, fuzzy +msgid "Basic" +msgstr "Bashkir" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:295 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:345 msgid "Reset Preferences" msgstr "Azzera Preferenze" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 -msgid "Continue" -msgstr "Prosegui" - -#: modules/gui/macosx/prefs.m:145 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:293 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609 msgid "" -"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n" +"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" -"Attenzione, la prossima tappa cancellerà il file di configurazione di VLC " -"media player.\n" +"Attenzione, la prossima tappa cancellerà il file di configurazione del " +"lettore multimediale VLC.\n" "Proseguire?" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:705 -msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them." -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209 msgid "Select a directory" -msgstr "Scegliere file o directory" +msgstr "Seleziona una cartella" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209 msgid "Select a file" -msgstr "Seleziona File" +msgstr "Seleziona un file" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210 msgid "Select" msgstr "Seleziona" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450 #, fuzzy -msgid "Subpicture Filters" -msgstr "Filtri di trattamento d'immagine" +msgid "Interface Settings" +msgstr "Impostazioni dell'interfaccia" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:211 #, fuzzy -msgid "Logo" -msgstr "Ripeti" +msgid "General Audio Settings" +msgstr "Impostazioni generali audio" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/gui/macosx/sfilters.m:98 -#: modules/video_filter/marq.c:114 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:181 #, fuzzy -msgid "Marquee" -msgstr "Testo in sovraimpressione" +msgid "General Video Settings" +msgstr "Impostazioni generali video" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 #, fuzzy -msgid "Save settings" -msgstr "Impostazioni filtri video" +msgid "Subtitles & OSD" +msgstr "Sottotitoli/OSD" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:83 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:95 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:401 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:508 #, fuzzy -msgid "Enabled" -msgstr "Abilita" +msgid "Subtitles & OSD Settings" +msgstr "Impostazioni sottotitoli e OSD" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80 #, fuzzy -msgid "Image" -msgstr "Dimensione Immagine" +msgid "Input & Codecs" +msgstr "Ingresso / Codificatori" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 #, fuzzy -msgid "Timestamp" -msgstr "Posizione del logo" +msgid "Input & Codec settings" +msgstr "Impostazioni di ingresso e codificatori" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:107 -#: modules/gui/pda/pda.c:232 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250 +msgid "Effects" +msgstr "Effetti" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:94 modules/gui/macosx/sfilters.m:109 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216 #, fuzzy -msgid "(in pixels)" -msgstr "Dimensione carattere (px)" +msgid "Enable Audio" +msgstr "Abilita audio" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:102 -#, fuzzy -msgid "Timeout" -msgstr "Tempo" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30 +msgid "General Audio" +msgstr "Audio generale" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:104 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259 #, fuzzy -msgid "ms" -msgstr "mms" +msgid "Headphone surround effect" +msgstr "Effetto cuffie" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:120 -#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:52 -#: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219 #, fuzzy -msgid "Black" -msgstr "Indietro" +msgid "Preferred Audio language" +msgstr "Lingua dell'audio" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:120 -#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 -msgid "Gray" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220 +msgid "Enable Last.fm submissions" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:120 -#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 #, fuzzy -msgid "Silver" -msgstr "Più lento" +msgid "User name" +msgstr "Utente" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:120 -#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 -msgid "White" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273 +#, fuzzy +msgid "Visualization" +msgstr "Visualizzazioni" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:120 -#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 -msgid "Maroon" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 +#, fuzzy +msgid "Default Volume" +msgstr "Volume predefinito" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:121 -#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 #, fuzzy -msgid "Red" -msgstr "Blend" +msgid "Change" +msgstr "Canale" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:121 -#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54 -#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 #, fuzzy -msgid "Fuchsia" -msgstr "Fusion" +msgid "Change Hotkey" +msgstr "Configura" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:121 -#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54 -#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 -msgid "Yellow" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 +msgid "Select an action to change the associated hotkey:" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:121 -#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54 -#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120 #, fuzzy -msgid "Olive" -msgstr "Vecchi successi" +msgid "Action" +msgstr "Applicazione" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:121 -#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54 -#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121 #, fuzzy -msgid "Green" -msgstr "Schermo" +msgid "Shortcut" +msgstr "multicast" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:121 -#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181 #, fuzzy -msgid "Teal" -msgstr "Tamil" +msgid "Access Filter" +msgstr "Filtro ingresso" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:122 -#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 #, fuzzy -msgid "Lime" -msgstr "Mime" +msgid "Repair AVI Files" +msgstr "Ripara file AVI" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:122 -#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 -msgid "Purple" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 +#, fuzzy +msgid "Default Caching Level" +msgstr "Angolo DVD predefinito." -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:122 -#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 -msgid "Navy" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97 +msgid "Caching" +msgstr "Cache" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:122 -#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 #, fuzzy -msgid "Blue" -msgstr "Blues" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:122 -#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:56 -#: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56 -msgid "Aqua" +msgid "" +"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " +"access module." msgstr "" +"In questa sezione è possibile regolare il valore della cache per la " +"trasmissione UDP in uscita (modulo stream output)." -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:190 -#, fuzzy -msgid "Center-Center" -msgstr "Centro" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "Proxy HTTP" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:191 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 #, fuzzy -msgid "Left-Center" -msgstr "Centro" +msgid "Password for HTTP Proxy" +msgstr "Proxy HTTP" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:192 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119 +msgid "Codecs / Muxers" +msgstr "Codificatori / Demultiplatori" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 +msgid "Post-Processing Quality" +msgstr "Qualità di post-elaborazione" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 #, fuzzy -msgid "Right-Center" -msgstr "Centro" +msgid "Default Server Port" +msgstr "Dispositivi predefiniti" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:193 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:230 #, fuzzy -msgid "Center-Top" -msgstr "Centro" +msgid "Album art download policy" +msgstr "Solo scaricamento manuale" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:194 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 #, fuzzy -msgid "Left-Top" -msgstr "Sinistra" +msgid "Add controls to the video window" +msgstr "Contrasto dell'ingresso video." -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:195 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 #, fuzzy -msgid "Right-Top" -msgstr "Destra" +msgid "Show Fullscreen Controller" +msgstr "Attiva/disattiva modo a schermo intero" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:196 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:224 #, fuzzy -msgid "Center-Bottom" -msgstr "Centro" +msgid "Privacy / Network Interaction" +msgstr "Interazione con l'interfaccia" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:197 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 #, fuzzy -msgid "Left-Bottom" -msgstr "Basso" +msgid "Default Encoding" +msgstr "Decodifica" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:198 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92 #, fuzzy -msgid "Right-Bottom" -msgstr "Basso" +msgid "Display Settings" +msgstr "Risoluzione video" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 +#, fuzzy +msgid "Font Color" +msgstr "Colore" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101 +#: modules/video_output/opengl.c:174 +msgid "Effect" +msgstr "Effetto" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Dimensione carattere" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +#, fuzzy +msgid "Subtitle Languages" +msgstr "Lingua dei sottotitoli" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 +#, fuzzy +msgid "Preferred Subtitle Language" +msgstr "Lingua dell'audio" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28 +msgid "Enable OSD" +msgstr "Abilita OSD" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 +#, fuzzy +msgid "Black screens in Fullscreen mode" +msgstr "Ritagli i bordi a schermo intero" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 +#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132 +msgid "Display" +msgstr "Schermo" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 +#, fuzzy +msgid "Enable Video" +msgstr "Abilita video" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 +#, fuzzy +msgid "Output module" +msgstr "Moduli d'uscita" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149 +#, fuzzy +msgid "Video snapshots" +msgstr "Formato delle schermate video" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/meta_engine/folder.c:58 +msgid "Folder" +msgstr "Cartella" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198 +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefisso" -#: modules/gui/macosx/update.m:84 -msgid "Check for Update" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211 +msgid "Sequential numbering" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/update.m:85 -msgid "Download now" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1084 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Personalizza" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 +msgid "Lowest latency" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/update.m:92 -msgid "Checking for Update..." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 +msgid "Low latency" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/update.m:180 -#, c-format -msgid "The current release is %s (%i MB to download)." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:132 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482 +msgid "High latency" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482 +msgid "Higher latency" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1015 +#, fuzzy +msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." +msgstr "Scegli qui il flusso d'ingresso." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1017 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1063 +msgid "Choose" +msgstr "Scegli" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061 +msgid "Choose the font to display your Subtitles with." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1103 +msgid "" +"Press new keys for\n" +"\"%@\"" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1178 +#, fuzzy +msgid "Invalid combination" +msgstr "Inverti selezione" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1179 +msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1196 +msgid "This combination is already taken by \"%@\"." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/update.m:63 +msgid "Check for Updates" +msgstr "Controllo aggiornamenti" + +#: modules/gui/macosx/update.m:64 +msgid "Download now" +msgstr "Scarica ora" + +#: modules/gui/macosx/update.m:66 +#, fuzzy +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "Controllo aggiornamenti" + +#: modules/gui/macosx/update.m:93 +msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/update.m:194 -msgid "Your version of VLC is outdated." +#: modules/gui/macosx/update.m:94 +msgid "You can change this option in VLC's update window later on." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/update.m:207 -msgid "Your version of VLC is up-to-date." +#: modules/gui/macosx/update.m:94 +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#: modules/gui/macosx/update.m:94 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: modules/gui/macosx/update.m:176 +#, fuzzy +msgid "This version of VLC is the latest available." +msgstr "Questa versione di VLC è la più recente." + +#: modules/gui/macosx/update.m:183 +msgid "This version of VLC is outdated." +msgstr "Questa versione di VLC è obsoleta." + +#: modules/gui/macosx/update.m:185 +#, c-format +msgid "The current release is %d.%d.%d%c." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:114 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:113 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "" +"Codificatore video MPEG-1 (utilizzabile con MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e " +"RAW)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:118 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:117 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "" +"Codificatore video MPEG-2 (utilizzabile con MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e " +"RAW)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:122 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 msgid "" "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " "RAW)" msgstr "" +"Codificatore video MPEG-4 (utilizzabile con MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, " +"MP4, OGG e RAW)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +msgstr "DivX prima versione (utilizzabile con MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +msgstr "DivX seconda versione (utilizzabile con MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +msgstr "DivX terza versione (utilizzabile con MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 msgid "" "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " "MPEG TS)" msgstr "" -"H263 è un codec video ottimizzato per la videoconferenza (bassi flussi)" +"H263 è un codificatore video ottimizzato per la videoconferenza (basse " +"velocità, utilizzabile con MPEG TS)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:142 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" -msgstr "Codec video di destinazione" +msgstr "H264 è un nuovo codificatore video (utilizzabile con MPEG TS e MP4)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:146 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" +"WMV (Windows Media Video) 1 (utilizzabile con MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:150 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:149 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" +"WMV (Windows Media Video) 2 (utilizzabile con MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 msgid "" "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " "ASF and OGG)" -msgstr "MJPEG è una sequenza di immagini JPEG" +msgstr "" +"MJPEG è una sequenza di immagini JPEG (utilizzabile con MPEG TS, MPEG1, ASF " +"e OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:158 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:157 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" -msgstr "Theora è un codec libero di uso vario" +msgstr "" +"Theora è un codificatore libero di uso generico (utilizzabile con MPEG TS e " +"OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212 +#, fuzzy msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" -msgstr "" +msgstr "Codec dummy (niente transcodifica)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 msgid "" "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " "ASF, OGG and RAW)" msgstr "" +"Formato audio MPEG standard (1/2) (utilizzabile con MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " +"ASF, OGG e RAW)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 msgid "" "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" msgstr "" +"MPEG Audio Layer 3 (utilizzabile con MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG e RAW)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" -msgstr "" +msgstr "Formato audio per MPEG4 (utilizzabile con MPEG TS e MPEG4)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 msgid "" "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" msgstr "" +"Formato audio DVD (utilizzabile con MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG e RAW)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" -msgstr "Vorbis è un codec audio libero" +msgstr "Vorbis è un codificatore audio libero (utilizzabile con OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" -msgstr "FLAC è un codec audio senza perdita di informazioni" +msgstr "" +"FLAC è un codificatore audio senza perdita di informazioni (utilizzabile " +"con OGG e RAW)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" -msgstr "Un codec audio libero specializzato nella compressione della voce" +msgstr "" +"Un codificatore audio libero specializzato nella compressione della voce " +"(utilizzabile con OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209 +#, fuzzy msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" -msgstr "" +msgstr "Vorbis è un codificatore audio libero (utilizzabile con OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 msgid "MPEG Program Stream" msgstr "MPEG Program Stream" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 msgid "MPEG Transport Stream" msgstr "MPEG Transport Stream" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 msgid "MPEG 1 Format" msgstr "Formato MPEG 1" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:258 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:257 #, fuzzy msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " -"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " "at http://yourip:8080 by default." msgstr "" @@ -11778,20 +15069,21 @@ msgstr "" "saggia. Gli altri computer potranno accedere ai dati all'indirizzo http://" "tuoip:8080 per default." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:262 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:261 msgid "" -"Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as " -"the server needs to send the stream several times." +"Use this to stream to several computers. This method is not the most " +"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " +"generally the most compatible" msgstr "" -"Utilizzare per trasmettere a diversi computer. E' un metodo meno efficiente, " -"poichè il server deve trasmettere i contenuti diverse volte." +"Da utilizzare per trasmettere a diversi computer. Non è il metodo più " +"efficiente, poiché il server deve trasmettere i contenuti diverse volte, ma " +"generalmente è il più compatibile" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:265 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:264 #, fuzzy msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " -"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " "at mms://yourip:8080 by default." msgstr "" @@ -11800,7 +15092,7 @@ msgstr "" "saggia. Gli altri computer potranno accedere ai dati all'indirizzo http://" "tuoip:8080 per default." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:269 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:268 msgid "" "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " @@ -11808,436 +15100,421 @@ msgid "" "encapsulated in HTTP)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 msgid "Enter the address of the computer to stream to." -msgstr "Specificare l'indirizzo del computer cui trasmettere." +msgstr "Inserisci l'indirizzo del computer verso cui trasmettere." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370 msgid "Use this to stream to a single computer." -msgstr "Utilizzare per trasmettere ad un solo computer" +msgstr "Utilizzare per trasmettere ad un solo computer." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286 msgid "" "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " "address beginning with 239.255." msgstr "" -"Inserire l'indirizzo multicast cui trasmettere. Deve essere un indirizzo IP " -"compreso tra 224.0.0.0 e 239.255.255.255. Per uso privato, utilizzare un " -"indirizzo che cominci per 239.255." +"Inserisci in questo campo l'indirizzo multicast verso cui trasmettere. Deve " +"essere un indirizzo IP compreso tra 224.0.0.0 e 239.255.255.255. Per uso " +"privato, inserisci un indirizzo che cominci con 239.255." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:280 modules/gui/macosx/wizard.m:290 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:279 msgid "" "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " "network. This is the most efficient method to stream to several computers, " -"but it does not work over Internet." +"but it won't work over the Internet." msgstr "" -"Utilizzare per trasmettere ad un gruppo di computer dinamicamente costituito " -"in una rete multicast. E' il metodo più efficiente per trasmettere a diversi " -"computer, ma non funziona su Internet." +"Da utilizzare per trasmettere a un gruppo dinamico di computer in una rete " +"abilitata al multicast. È il metodo più efficiente per trasmettere a diversi " +"computer, ma non funziona attraverso Internet." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:284 +msgid "" +"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " +"stream" +msgstr "" +"Utilizzalo per trasmettere a un solo computer. Le intestazioni RTP saranno " +"aggiunte al flusso" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:289 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" +msgstr "" +"Da utilizzare per trasmettere ad un gruppo dinamico di computer in una rete " +"abilitata al multicast. È il metodo più efficiente per trasmettere a diversi " +"computer, ma non funziona attraverso Internet. Intestazioni RTP saranno " +"aggiunte al flusso" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 msgid "Back" msgstr "Indietro" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1234 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1400 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1266 msgid "Streaming/Transcoding Wizard" -msgstr "Wizard Trasmissione/Transcodifica" +msgstr "Assistente di trasmissione/transcodifica" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream." -msgstr "L'assistente aiuta a trasmettere, transcodificare o registrare" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:326 +msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419 +msgid "More Info" +msgstr "Ulteriori informazioni" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:92 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 #, fuzzy msgid "" "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " -"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all " -"of them." +"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " +"access to more features." msgstr "" "L'assistente dà accesso soltanto ad un sottoinsieme limitato delle " "possibilità di trasmissione e transcodifica di VLC. Utilizzare le finestre " "di dialogo Apri e Trasmissione in Uscita per controllarle tutte." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:527 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1595 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1673 msgid "Stream to network" msgstr "Trasmettere in rete" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1603 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681 msgid "Transcode/Save to file" msgstr "Transcodifica/Salva in un file" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 msgid "Choose input" msgstr "Scegli ingresso" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:102 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:341 msgid "Choose here your input stream." -msgstr "Scegli qui la sorgente d'ingresso" +msgstr "Scegli qui il flusso d'ingresso." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:565 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1636 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1715 msgid "Select a stream" -msgstr "Seleziona uno stream" +msgstr "Seleziona un flusso" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:105 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 msgid "Existing playlist item" msgstr "Elemento playlist esistente" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:567 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412 msgid "Choose..." msgstr "Sfoglia..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:470 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:619 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431 msgid "Partial Extract" msgstr "Estrazione parziale" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:395 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 msgid "" -"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the " -"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network " -"stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)." +"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " +"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " +"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." msgstr "" -"Utilizzare per leggere soltanto una parte della sorgente. E' necessario " -"poter controllare la sorgente: per esempio un file o un disco, ma non una " -"trasmissione di rete UDP.\n" -"Inserire i tempi di inizio e fine (in secondi)." +"Da utilizzare per leggere soltanto una parte della flusso. È necessario " +"poter controllare il flusso in entrata (per esempio, un file o un disco, ma " +"non una trasmissione di rete UDP.\n" +"I tempi di inizio e fine possono essere forniti in secondi." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 msgid "From" msgstr "Da" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:635 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 msgid "To" msgstr "A" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134 -msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 +#, fuzzy +msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." msgstr "In questa pagina, sceglierai il metodo di trasmissione." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:464 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1046 modules/stream_out/rtp.c:46 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425 +#: modules/stream_out/rtp.c:70 msgid "Destination" msgstr "Destinazione" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:476 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1032 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437 msgid "Streaming method" msgstr "Sistema di trasmissione" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 +#, fuzzy +msgid "Address of the computer to stream to." +msgstr "Specificare l'indirizzo del computer cui trasmettere." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 msgid "UDP Unicast" msgstr "Unicast UDP" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 msgid "UDP Multicast" msgstr "UDP Multicast" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119 -#: modules/stream_out/transcode.c:167 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219 +#: modules/stream_out/transcode.c:161 msgid "Transcode" msgstr "Transcodifica" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:120 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:375 #, fuzzy msgid "" -"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, " -"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed " -"to next page.)" +"This page allows to change the compression format of the audio or video " +"tracks. To change only the container format, proceed to next page." msgstr "" "Se desideri cambiare il formato di compressione delle tracce audio o video, " "riempi questa pagina. Se invece vuoi solo cambiare il formato del " "contenitore, procedi alla pagina successiva." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:478 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439 msgid "Transcode audio" -msgstr "Transcodifica Audio" +msgstr "Transcodifica audio" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:480 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:823 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441 msgid "Transcode video" -msgstr "Transcodifica Video" +msgstr "Transcodifica video" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1738 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817 +msgid "" +"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " +"stream." msgstr "" -"Se l'input ha una traccia audio e vuoi transcodificarla, abilita l'opzione" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1755 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834 +msgid "" +"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " +"stream." msgstr "" -"Se l'input ha una traccia video e vuoi transcodificarla, abilita l'opzione" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:432 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 msgid "Encapsulation format" msgstr "Formato d'incapsulazione" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:433 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 msgid "" -"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending " -"on the choices you made, all formats won't be available." +"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on " +"previously chosen settings all formats won't be available." msgstr "" -"In questa pagina, sceglierai come incapsulare lo stream. Secondo le scelte " +"In questa pagina, sceglierai come incapsulare il flusso. Secondo le scelte " "fatte, non tutti i formati saranno disponibili." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:438 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 msgid "Additional streaming options" msgstr "Opzioni addizionali di trasmissione" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:439 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:397 #, fuzzy -msgid "" -"In this page, you will define a few additional parameters for your stream." +msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." msgstr "" "In questa pagina, definirai una serie di parametri addizionali per la " "trasmissione." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:472 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Time-To-Live (TTL)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 msgid "SAP Announce" msgstr "Annuncio SAP" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:482 modules/gui/macosx/wizard.m:1806 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886 msgid "Local playback" -msgstr "Smette di riprodurre" +msgstr "Riproduzione locale" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414 +#, fuzzy +msgid "Add Subtitles to transcoded video" +msgstr "Opzioni addizionali di transcodifica" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:449 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 msgid "Additional transcode options" msgstr "Opzioni addizionali di transcodifica" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:450 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 #, fuzzy -msgid "" -"In this page, you will define a few additional parameters for your " -"transcoding." +msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." msgstr "" "In questa pagina, definirai una serie di parametri addizionali per la " -"transcodifica." +"trasmissione." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1125 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1264 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088 msgid "Select the file to save to" msgstr "Scelta del file in cui salvare" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:456 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 msgid "" -"Note that your input files will keep their original names when being saved " -"in the folder you selected. Existing files may be overwritten." +"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " +"the receiving user as they become part of the image." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:461 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 msgid "" -"This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your " -"streaming or transcoding." +"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or " +"transcoding." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:463 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Riassunto" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:466 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 msgid "Encap. format" msgstr "Formato d'incapsulazione" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:468 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 msgid "Input stream" -msgstr "Interrompi sorgente" +msgstr "Flusso in ingresso" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:474 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:435 msgid "Save file to" -msgstr "Registra file" +msgstr "Salva file in" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:632 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:443 #, fuzzy +msgid "Include subtitles" +msgstr "Aggiungi sottotitoli" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:598 msgid "No input selected" -msgstr "Nessun ingresso trovato" +msgstr "Nessun ingresso selezionato" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:634 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 msgid "" -"You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is " -"unable to guess, which input you want use.\n" +"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" "\n" "Choose one before going to the next page." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:698 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:662 msgid "No valid destination" -msgstr "Destinazione" +msgstr "Nessuna destinazione valida" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:700 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 msgid "" -"You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a " -"Unicast-IP or a Multicast-IP.\n" +"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " +"Multicast-IP.\n" "\n" "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " "and the help texts in this window." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1092 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1056 msgid "" -"Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you " -"cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n" +"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " +"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" "\n" "Correct your selection and try again." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1119 -#, fuzzy -msgid "Select the folder to save to" -msgstr "Scelta del file in cui salvare" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083 +msgid "Select the directory to save to" +msgstr "Seleziona la cartella in cui salvare" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1172 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139 msgid "No folder selected" -msgstr "Nessun ingresso trovato" +msgstr "Nessuna cartella selezionata" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 -msgid "You you need to select a folder, you want to save your files to." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1141 +#, fuzzy +msgid "A directory where to save the files has to be selected." +msgstr "Permette di specificare il TTL del flusso in uscita." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1176 modules/gui/macosx/wizard.m:1183 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1143 msgid "" -"Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-" -"box." +"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " +"location." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1179 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146 msgid "No file selected" -msgstr "" +msgstr "Nessun file selezionato" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1181 -#, fuzzy -msgid "You you need to select a file, you want to save to." -msgstr "E' necessario scegliere un file in cui salvare" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 +msgid "A file where to save the stream has to be selected." +msgstr "Deve essere selezionato un file in cui salvare il flusso." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1315 -#, fuzzy -msgid "Finish" -msgstr "Finnico" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1320 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i items" -msgstr "Filtri Video" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1349 +msgid "Finish" +msgstr "Fine" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1328 modules/gui/macosx/wizard.m:1382 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1421 msgid "yes" -msgstr "Byte" +msgstr "sì" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1330 modules/gui/macosx/wizard.m:1340 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1365 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424 msgid "no" msgstr "no" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1336 -#, objc-format +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1370 msgid "yes: from %@ to %@ secs" -msgstr "" +msgstr "sì: da %@ a %@ sec" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1346 modules/gui/macosx/wizard.m:1358 -#, objc-format +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" -msgstr "" +msgstr "sì: %@ @ %@ kb/s" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1597 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Use this to stream on a network." -msgstr "Utilizzare per trasmettere in rete" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675 +msgid "This allows to stream on a network." +msgstr "Permette di trasmettere in rete." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1605 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:96 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1683 msgid "" -"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode " -"the stream. You can save whatever VLC can read.\n" -"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You " -"should use its transcoding features to save network streams, for example." +"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " +"Whatever VLC can read can be saved.\n" +"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " +"transcoding features are however useful to save network streams, for example." msgstr "" -"Utilizzare per salvare in un file. Dà la possibilità di ricodificare i " -"contenuti. E' possibile salvare in qualsiasi formato letto da VLC.\n" -"Attenzione, VLC non è adatto alla transcodifica da file a file. E' meglio " +"Consente di salvare un flusso in un file. Offre la possibilità di " +"ricodificare i contenuti al volo. Tutto ciò che VLC può leggere, può essere " +"salvato.\n" +"Notare che VLC non è adatto alla transcodifica da file a file. È meglio " "utilizzarlo, piuttosto, per salvare trasmissioni di rete, per esempio." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1733 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:129 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1812 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." msgstr "" -"Scelta del codec audio. Fare click su ciascun codec per maggiori " -"informazioni." +"Scelta del codificatore audio. Fare clic su ciascun codificatore per " +"maggiori informazioni." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1750 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:124 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1829 msgid "Select your video codec. Click one to get more information." msgstr "" -"Scelta del codec video. Fare click su ciascun codec per maggiori " -"informazioni." +"Scelta del codificatore video. Fare clic su ciascun codificatore per " +"maggiori informazioni." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1784 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:160 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1864 msgid "" -"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum " -"number of routers your stream can go through. If you don't know what it " -"means, or if you want to stream on your local network only, leave this " -"setting to 1." +"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " +"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " +"know what it means, or if you want to stream on your local network only, " +"leave this setting to 1." msgstr "" -"Definisci il TTL (Time To Live) dei pacchetti. Questo parametro è il numero " +"Definisci il TTL (Time-To-Live) dei pacchetti. Questo parametro è il numero " "massimo di router che la trasmissione potrà attraversare. Se non sai di che " "si tratta, o se vuoi trasmettere soltanto sulla tua rete locale, lascia " "questo parametro a 1." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1795 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875 #, fuzzy msgid "" -"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP " +"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " "extra interface.\n" @@ -12251,7 +15528,7 @@ msgstr "" "Per dare un titolo alla trasmissione, inserirlo qui; altrimenti, verrà " "utilizzato un titolo di default." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1808 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1888 msgid "" "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" "streamed.\n" @@ -12260,11 +15537,20 @@ msgid "" "streaming." msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:94 +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58 +#, fuzzy +msgid "Minimal Mac OS X interface" +msgstr "Interfaccia Mac OS X" + +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66 +msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:119 msgid "Filebrowser starting point" msgstr "Punto d'inizio per il browser dei file" -#: modules/gui/ncurses.c:96 +#: modules/gui/ncurses.c:121 msgid "" "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " "show you initially." @@ -12272,4847 +15558,11494 @@ msgstr "" "Questa opzione permette di specificare una cartella di file che il browser " "ncurses mostrerà inizialmente." -#: modules/gui/ncurses.c:101 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:126 msgid "Ncurses interface" -msgstr "interfaccia ncurses" +msgstr "Interfaccia ncurses" -#: modules/gui/pda/pda.c:58 -msgid "Autoplay selected file" -msgstr "Autoriproduci file selezionato" +#: modules/gui/ncurses.c:1540 +#, fuzzy +msgid "[Repeat] " +msgstr "Ripeti" -#: modules/gui/pda/pda.c:59 -msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" -msgstr "" -"Riproduce automaticamente un file quando selezionato nella lista di " -"selezione file" +#: modules/gui/ncurses.c:1541 +#, fuzzy +msgid "[Random] " +msgstr "Casuale" -#: modules/gui/pda/pda.c:66 -msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" -msgstr "interfaccia PDA Linux Gtk2+" +#: modules/gui/ncurses.c:1542 +#, fuzzy +msgid "[Loop]" +msgstr "Ripeti" -#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497 -msgid "Filename" -msgstr "Nome file" +#: modules/gui/ncurses.c:1554 +#, c-format +msgid " Source : %s" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda.c:226 -msgid "Permissions" -msgstr "Permessi" +#: modules/gui/ncurses.c:1561 +#, c-format +msgid " State : Playing %s" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda.c:238 -msgid "Owner" -msgstr "Proprietario" +#: modules/gui/ncurses.c:1565 +#, c-format +msgid " State : Stopped %s" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda.c:244 -msgid "Group" -msgstr "Gruppo" +#: modules/gui/ncurses.c:1569 +#, c-format +msgid " State : Opening/Connecting %s" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda.c:288 -msgid "Index" -msgstr "Indice" +#: modules/gui/ncurses.c:1573 +#, c-format +msgid " State : Buffering %s" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287 -msgid "Forward" -msgstr "Avanti" +#: modules/gui/ncurses.c:1577 +#, c-format +msgid " State : Paused %s" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308 -msgid "00:00:00" -msgstr "00:00:00" +#: modules/gui/ncurses.c:1591 +#, c-format +msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216 -msgid "Add to Playlist" -msgstr "Aggiungi alla Playlist" +#: modules/gui/ncurses.c:1595 +#, fuzzy, c-format +msgid " Volume : %i%%" +msgstr "Volume: %d%%" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384 -msgid "MRL:" -msgstr "MRL:" +#: modules/gui/ncurses.c:1603 +#, fuzzy, c-format +msgid " Title : %d/%d" +msgstr "Titolo %d (%d)" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423 -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" +#: modules/gui/ncurses.c:1614 +#, fuzzy, c-format +msgid " Chapter : %d/%d" +msgstr "Capitolo %d" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432 -msgid "Address:" -msgstr "Indirizzo:" +#: modules/gui/ncurses.c:1626 +#, c-format +msgid " Source: %s" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471 -msgid "unicast" -msgstr "unicast" +#: modules/gui/ncurses.c:1628 +#, fuzzy +msgid " [ h for help ]" +msgstr "+----[ fine della guida ]" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472 -msgid "multicast" -msgstr "multicast" +#: modules/gui/ncurses.c:1650 +#, fuzzy +msgid " Help " +msgstr "Aiuto" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481 -msgid "Network: " -msgstr "Rete:" +#: modules/gui/ncurses.c:1654 +#, fuzzy +msgid "[Display]" +msgstr "Schermo" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 -msgid "udp" -msgstr "udp" +#: modules/gui/ncurses.c:1657 +msgid " h,H Show/Hide help box" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 -msgid "udp6" -msgstr "udp6" +#: modules/gui/ncurses.c:1658 +msgid " i Show/Hide info box" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 +#: modules/gui/ncurses.c:1659 +msgid " m Show/Hide metadata box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1660 +msgid " L Show/Hide messages box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1661 +msgid " P Show/Hide playlist box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1662 +msgid " B Show/Hide filebrowser" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1663 +msgid " x Show/Hide objects box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1664 +#, fuzzy +msgid " S Show/Hide statistics box" +msgstr "| next . . . . . . . . . . . . elemento successivo nella playlist" + +#: modules/gui/ncurses.c:1665 +msgid " c Switch color on/off" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1666 +msgid " Esc Close Add/Search entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1671 +#, fuzzy +msgid "[Global]" +msgstr "Guadagno globale" + +#: modules/gui/ncurses.c:1674 +msgid " q, Q, Esc Quit" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1675 +msgid " s Stop" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1676 +msgid " Pause/Play" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1677 +#, fuzzy +msgid " f Toggle Fullscreen" +msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . commuta la modalità schermo intero" + +#: modules/gui/ncurses.c:1678 +#, fuzzy +msgid " n, p Next/Previous playlist item" +msgstr "| prev . . . . . . . . . . elemento precedente nella playlist" + +#: modules/gui/ncurses.c:1679 +msgid " [, ] Next/Previous title" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1680 +msgid " <, > Next/Previous chapter" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1681 +#, c-format +msgid " Seek +1%%" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1682 +#, c-format +msgid " Seek -1%%" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1683 +msgid " a Volume Up" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1684 +msgid " z Volume Down" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1689 +#, fuzzy +msgid "[Playlist]" +msgstr "Playlist" + +#: modules/gui/ncurses.c:1692 +#, fuzzy +msgid " r Toggle Random playing" +msgstr "| f . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . schermo intero" + +#: modules/gui/ncurses.c:1693 +msgid " l Toggle Loop Playlist" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1694 +msgid " R Toggle Repeat item" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1695 +#, fuzzy +msgid " o Order Playlist by title" +msgstr "| next . . . . . . . . . . . . elemento successivo nella playlist" + +#: modules/gui/ncurses.c:1696 +msgid " O Reverse order Playlist by title" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1697 +msgid " g Go to the current playing item" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1698 +msgid " / Look for an item" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1699 +msgid " A Add an entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1700 +msgid " D, Delete an entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1701 +msgid " Delete an entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1702 +msgid " e Eject (if stopped)" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1707 +#, fuzzy +msgid "[Filebrowser]" +msgstr "Filtri" + +#: modules/gui/ncurses.c:1710 +msgid " Add the selected file to the playlist" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1711 +msgid " Add the selected directory to the playlist" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1712 +msgid " . Show/Hide hidden files" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1717 +msgid "[Boxes]" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1720 +msgid " , Navigate through the box line by line" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1721 +msgid " , Navigate through the box page by page" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1726 +#, fuzzy +msgid "[Player]" +msgstr "Riproduci" + +#: modules/gui/ncurses.c:1729 +#, c-format +msgid " , Seek +/-5%%" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1734 +#, fuzzy +msgid "[Miscellaneous]" +msgstr "Varie" + +#: modules/gui/ncurses.c:1737 +msgid " Ctrl-l Refresh the screen" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1758 +#, fuzzy +msgid " Information " +msgstr "Informazioni" + +#: modules/gui/ncurses.c:1770 +#, fuzzy, c-format +msgid " [%s]" +msgstr "%s [%s %d]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1777 +#, c-format +msgid " %s: %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1784 modules/gui/ncurses.c:1872 +#, fuzzy +msgid "No item currently playing" +msgstr "Nessun elemento nella playlist" + +#: modules/gui/ncurses.c:1895 +#, fuzzy +msgid " Logs " +msgstr "Ripeti" + +#: modules/gui/ncurses.c:1938 +#, fuzzy +msgid " Browse " +msgstr "Sfoglia..." + +#: modules/gui/ncurses.c:1993 +msgid " Objects " +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:2007 +#, fuzzy +msgid " Stats " +msgstr "Stato" + +#: modules/gui/ncurses.c:2096 +#, c-format +msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:2129 +msgid " Playlist (All, one level) " +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:2132 +#, fuzzy +msgid " Playlist (By category) " +msgstr "Per categoria" + +#: modules/gui/ncurses.c:2135 +#, fuzzy +msgid " Playlist (Manually added) " +msgstr "Aggiunto manualmente" + +#: modules/gui/ncurses.c:2223 modules/gui/ncurses.c:2227 +#, c-format +msgid "Find: %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:2236 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open: %s" +msgstr "Apri:" + +#: modules/gui/pda/pda.c:62 +msgid "Autoplay selected file" +msgstr "Autoriproduci file selezionato" + +#: modules/gui/pda/pda.c:63 +msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" +msgstr "" +"Riproduce automaticamente un file quando selezionato nella lista di " +"selezione file" + +#: modules/gui/pda/pda.c:70 +msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" +msgstr "interfaccia PDA Linux Gtk2+" + +#: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60 +msgid "Filename" +msgstr "Nome file" + +#: modules/gui/pda/pda.c:223 +msgid "Permissions" +msgstr "Permessi" + +#: modules/gui/pda/pda.c:229 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: modules/gui/pda/pda.c:235 +msgid "Owner" +msgstr "Proprietario" + +#: modules/gui/pda/pda.c:241 +msgid "Group" +msgstr "Gruppo" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306 +msgid "00:00:00" +msgstr "00:00:00" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "Aggiungi alla playlist" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382 +msgid "MRL:" +msgstr "MRL:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430 +msgid "Address:" +msgstr "Indirizzo:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469 +msgid "unicast" +msgstr "unicast" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470 +msgid "multicast" +msgstr "multicast" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479 +msgid "Network: " +msgstr "Rete: " + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496 +msgid "udp" +msgstr "udp" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497 +msgid "udp6" +msgstr "udp6" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 msgid "rtp" msgstr "rtp" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 msgid "rtp4" msgstr "rtp4" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 msgid "ftp" msgstr "ftp" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 msgid "http" msgstr "http" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 msgid "sout" -msgstr "stream out" +msgstr "sout" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 msgid "mms" msgstr "mms" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511 msgid "Protocol:" msgstr "Protocollo:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846 msgid "Transcode:" msgstr "Transcodifica:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171 msgid "enable" msgstr "abilita video" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573 msgid "Video:" msgstr "Video:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582 msgid "Audio:" msgstr "Audio:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591 msgid "Channel:" msgstr "Canale:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600 msgid "Norm:" msgstr "Norma:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90 msgid "Size:" msgstr "Dimensione:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618 msgid "Frequency:" msgstr "Frequenza:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627 msgid "Samplerate:" msgstr "Campionamento:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636 msgid "Quality:" -msgstr "Qualità" +msgstr "Qualità:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645 msgid "Tuner:" -msgstr "Tuner:" +msgstr "Sintonizzatore:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654 msgid "Sound:" msgstr "Suono:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663 msgid "MJPEG:" msgstr "MJPEG:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672 msgid "Decimation:" -msgstr "Decimazione" +msgstr "Decimazione:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738 msgid "pal" msgstr "pal" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739 msgid "ntsc" msgstr "ntsc" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 msgid "secam" msgstr "secam" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:125 -msgid "auto" -msgstr "auto" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758 msgid "240x192" msgstr "240x192" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759 msgid "320x240" msgstr "320x240" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760 msgid "qsif" msgstr "qsif" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761 msgid "qcif" msgstr "qcif" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762 msgid "sif" msgstr "sif" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763 msgid "cif" msgstr "cif" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764 msgid "vga" msgstr "vga" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790 msgid "Hz/s" msgstr "Hz/s" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812 msgid "mono" msgstr "mono" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813 msgid "stereo" msgstr "stereo" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872 msgid "Camera" msgstr "Inquadrature" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899 msgid "Video Codec:" msgstr "Codifica video:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916 msgid "huffyuv" msgstr "huffyuv" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917 msgid "mp1v" msgstr "mp1v" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918 msgid "mp2v" msgstr "mp2v" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919 msgid "mp4v" msgstr "mp4v" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920 msgid "H263" msgstr "H263" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921 msgid "WMV1" msgstr "WMV1" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922 msgid "WMV2" msgstr "WMV2" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931 msgid "Video Bitrate:" -msgstr "Bitrate Video:" +msgstr "Bitrate video:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940 msgid "Bitrate Tolerance:" msgstr "Tolleranza bitrate:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949 msgid "Keyframe Interval:" msgstr "Intervallo keyframe:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958 msgid "Audio Codec:" msgstr "Codifica audio:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967 msgid "Deinterlace:" msgstr "Deinterlaccia:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976 msgid "Access:" msgstr "Accesso:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 msgid "Muxer:" msgstr "Muxer:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003 msgid "Time To Live (TTL):" msgstr "Time To Live (TTL):" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028 msgid "127.0.0.1" msgstr "127.0.0.1" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029 msgid "localhost" msgstr "localhost" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030 msgid "localhost.localdomain" msgstr "localhost.localdomain" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 msgid "239.0.0.42" msgstr "239.0.0.42" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048 msgid "PS" msgstr "PS" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049 msgid "TS" msgstr "TS" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050 msgid "MPEG1" msgstr "MPEG1" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 msgid "AVI" msgstr "AVI" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 msgid "OGG" msgstr "OGG" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 msgid "MP4" msgstr "MP4" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 msgid "MOV" msgstr "MOV" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 msgid "ASF" msgstr "ASF" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129 msgid "kbits/s" -msgstr "kbits/s" +msgstr "kbit/s" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082 msgid "alaw" msgstr "alaw" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083 msgid "ulaw" msgstr "ulaw" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084 msgid "mpga" msgstr "mpga" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 msgid "mp3" msgstr "mp3" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 msgid "a52" msgstr "a52" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 msgid "vorb" msgstr "vorb" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119 msgid "bits/s" -msgstr "bits/s" +msgstr "bit/s" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132 msgid "Audio Bitrate :" -msgstr "Bitrate Audio:" +msgstr "Bitrate audio:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155 msgid "SAP Announce:" msgstr "Annuncio SAP:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178 msgid "SLP Announce:" msgstr "Annuncio SLP:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187 msgid "Announce Channel:" msgstr "Annuncio canale:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996 msgid "Update" msgstr "Aggiorna" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257 msgid " Clear " msgstr " Pulisci " -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288 msgid " Save " msgstr " Registra " -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293 msgid " Apply " msgstr " Applica " -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298 msgid " Cancel " msgstr " Annulla " -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303 msgid "Preference" msgstr "Preferenze" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331 msgid "" "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input " "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." "org/copyleft/gpl.html)." msgstr "" -"VLC media player è un lettore MPEG, MPEG 2, MP3 e DivX che accetta entrate " -"locali o di rete. VLC è distribuito sotto i termini della licenza GPL " -"(http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)." +"VLC è un lettore MPEG, MPEG 2, MP3 e DivX che accetta entrate locali o di " +"rete. VLC è distribuito sotto i termini della licenza GPL (http://www.gnu." +"org/copyleft/gpl.html)." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" -msgstr "Autori: l'équipe VideoLAN, http://www.videolan.org/team/" +msgstr "Autori: la squadra di VideoLAN, http://www.videolan.org/team/" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349 -#, fuzzy +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" -msgstr "(c) 1996-2004 l'équipe VideoLAN" +msgstr "(c) 1996-2004 la squadra di VideoLAN" -#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114 +#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "File pixmap %s non trovato" -#: modules/gui/qnx/qnx.c:44 +#: modules/gui/qnx/qnx.c:47 msgid "QNX RTOS video and audio output" msgstr "uscita video e audio QNX RTOS" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 -msgid "Open a skin file" -msgstr "Apri un file skin" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982 +msgid "Preamp\n" +msgstr "Preamplificazione\n" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982 +msgid "dB" +msgstr "dB" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204 #, fuzzy -msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml" -msgstr "File skin (*.vlt)|*.vlt|File di skin (*.xml)|*.xml" +msgid "Audio/Video" +msgstr "Codifica audio:" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:947 -msgid "Open playlist" -msgstr "Apri playlist" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1220 +msgid "Advance of audio over video:" +msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1229 msgid "" -"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*." -"xspf" -msgstr "Tutte le playlist|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u" - -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:931 -msgid "Save playlist" -msgstr "Registra playlist" - -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241 -msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf" +"A positive value means that\n" +"the audio is ahead of the video" msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343 -msgid "Last skin used" -msgstr "Ultima skin utilizzata" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1237 +#, fuzzy +msgid "Subtitles/Video" +msgstr "File sottotitoli" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344 -msgid "Select the path to the last skin used." -msgstr "Percorso della ultima skin utilizzata." +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1253 +#, fuzzy +msgid "Advance of subtitles over video:" +msgstr "Apri Sottotitoli" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345 -msgid "Config of last used skin" -msgstr "Configurazione dell'ultima skin utilizzata" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262 +msgid "" +"A positive value means that\n" +"the subtitles are ahead of the video" +msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346 -msgid "Config of last used skin." -msgstr "Configurazione dell'ultima skin utilizzata." +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281 +#, fuzzy +msgid "Speed of the subtitles:" +msgstr "Sottotitoli del televideo" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347 -msgid "Enable transparency effects" -msgstr "Attivare effetti di trasparenza" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1297 +#, fuzzy +msgid "Force update of this dialog's values" +msgstr "Forza l'utilizzo del modulo timeshift" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349 +msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" +msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421 msgid "" -"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " -"when moving windows does not behave correctly." +"Information about what your media or stream is made of.\n" +"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." msgstr "" -"Si possono disabilitare tutti gli effetti di trasparenza. Utile soprattutto " -"quando si riscontrano errori muovendo le finestre." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:365 -msgid "Skins" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495 +msgid "Statistics about the currently playing media or stream." msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366 -msgid "Skinnable Interface" -msgstr "Interfaccia skin" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543 +#, fuzzy +msgid "Sent bitrate" +msgstr "Campionamento" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:373 -msgid "Skins loader demux" -msgstr "Demux caricamento skin" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Current visualization" +msgstr "Visualizzazioni audio" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69 -msgid "Select skin" -msgstr "Seleziona skin" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "A to B" +msgstr " a " -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83 -msgid "Open skin..." -msgstr "Apri skin..." +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:319 +#, fuzzy +msgid "Frame by frame" +msgstr "Immagini al secondo" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:332 +msgid "Take a snapshot" +msgstr "Cattura uan schermata" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:473 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:496 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524 #, fuzzy -msgid "" -"\n" -"(WinCE interface)\n" -"\n" -msgstr "" -" (interfaccia wxWindows)\n" -"\n" +msgid "Teletext on" +msgstr "Seleziona angolo" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:918 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:536 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:703 #, fuzzy -msgid "" -"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n" -"\n" -msgstr "" -"(c) 1996-2004 - l'équipe VideoLAN\n" -"\n" +msgid "Teletext" +msgstr "Seleziona angolo" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:919 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:614 +msgid "Show playlist" +msgstr "Mostra playlist" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:619 #, fuzzy -msgid "Compiled by " -msgstr "Commedia" +msgid "Extended settings" +msgstr "Impostazioni estese..." -#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:921 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:709 #, fuzzy -msgid "Compiler: " -msgstr "Errore: %s\n" +msgid "Transparent" +msgstr "Trasparenza" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:923 -msgid "Based on SVN revision: " +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1235 +msgid "Revert to normal play speed" msgstr "" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:504 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84 #, fuzzy -msgid "" -"The VideoLAN team \n" -"http://www.videolan.org/" -msgstr "" -"L'équipe VideoLAN \n" -"http://www.videolan.org/\n" -"\n" +msgid "Select one or multiple files" +msgstr "Seleziona uno o più file da aprire" -#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:625 -msgid "Open:" -msgstr "Apri:" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "File names:" +msgstr "Nomi file:" -#: modules/gui/wince/open.cpp:146 -msgid "" -"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " -"targets:" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147 +msgid "Open subtitles file" +msgstr "Apri File Sottotitoli" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:392 +#, fuzzy +msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory" +msgstr "Apri cartella VIDEO_TS" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:610 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866 +msgid "DVB Type:" +msgstr "Tipo DVB:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:634 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:896 +#, fuzzy +msgid "Transponder symbol rate" +msgstr "Velocità dei simboli del transponder in kHz" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756 +#, fuzzy +msgid "Channels:" +msgstr "Canali" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:769 +#, fuzzy +msgid "Selected ports:" +msgstr "Selezionato:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772 +msgid ".*" msgstr "" -"In alternativa, è possibile costruire una MRL utilizzando uno degli " -"obiettivi predefiniti:" -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675 -msgid "Choose directory" -msgstr "Scelta cartella" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:777 +#, fuzzy +msgid "Input caching:" +msgstr "L'ingresso è cambiato " -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684 -msgid "Choose file" -msgstr "Scelta file" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:787 +#, fuzzy +msgid "Use VLC pace" +msgstr "Usa cache SAP" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86 -msgid "Embed video in interface" -msgstr "Inclusione video nell'interfaccia" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:791 +#, fuzzy +msgid "Auto connnection" +msgstr "Riconnessione automatica" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87 -msgid "" -"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " -"window." +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:815 +#, fuzzy +msgid "Radio device name" +msgstr "Periferica audio" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101 +#, fuzzy +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opzioni avanzate" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Double click to get media information" msgstr "" -"Inserisce la finestra video direttamente nell'interfaccia invece di crearla " -"come finestra separata." +"Scelta del codificatore video. Fare clic su ciascun codificatore per " +"maggiori informazioni." -#: modules/gui/wince/wince.cpp:60 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144 #, fuzzy -msgid "WinCE interface module" -msgstr "Modulo interfaccia wxWidgets" +msgid "Show the current item" +msgstr "Ripeti l'elemento attuale" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302 +msgid "Select File" +msgstr "Seleziona File" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:70 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331 #, fuzzy -msgid "WinCE dialogs provider" -msgstr "Fornitore dialoghi wxWidgets" +msgid "Select Directory" +msgstr "Seleziona una cartella" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 -msgid "Edit bookmark" -msgstr "Modifica segnalibro" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112 +msgid "Select an action to change the associated hotkey" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127 +#, fuzzy +msgid "Set" +msgstr "Imposta QP" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347 -msgid "You must select two bookmarks" -msgstr "E' necessario selezionare due segnalibri" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1239 +#, fuzzy +msgid "Unset" +msgstr "Utente" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357 -msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1277 +msgid "Hotkey for " +msgstr "Tasto speciale per" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1280 +msgid "Press the new keys for " msgstr "" -"L'esecuzione deve essere in corso o in pausa per far funzionare i segnalibri." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449 -msgid "" -"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing " -"bookmarks to keep the same input." +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1305 +msgid "Warning: the key is already assigned to \"" msgstr "" -"L'ingresso è cambiato, impossibile salvare il segnalibro. Utilizzare la " -"funzione di pausa quando si modificano i segnalibri per mantenere lo stesso " -"ingresso." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452 -msgid "Input has changed " -msgstr "L'ingresso è cambiato " +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1333 +#, fuzzy +msgid "Key: " +msgstr "Chiave" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 -msgid "Stream and media info" -msgstr "Info Media..." +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Device:" +msgstr "Periferica:" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:350 #, fuzzy -msgid "Advanced information" -msgstr "Opzioni Avanzate" +msgid "Input & Codecs Settings" +msgstr "Impostazioni di ingresso e codificatori" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355 msgid "" -"The following errors happened. More details might be available in the " -"Messages window." +"If this property is blank, different values\n" +"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" +"You can define a unique one or configure them \n" +"individually in the advanced preferences." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:191 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:533 #, fuzzy -msgid "Don't show further errors" -msgstr "Elimina Errori Successivi" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58 -msgid "Playlist item info" -msgstr "Informazioni elemento playlist" +msgid "Configure Hotkeys" +msgstr "Configura" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:205 -msgid "Save Messages As..." -msgstr "Salva Messaggi con Nome..." +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:742 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54 +msgid "Audio Files" +msgstr "File audio" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259 -msgid "Advanced options..." -msgstr "Opzioni Avanzate..." +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49 +msgid "Video Files" +msgstr "File video" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:216 -msgid "Advanced options" -msgstr "Opzioni Avanzate" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59 +msgid "Playlist Files" +msgstr "File di playlist" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279 -msgid "Options:" -msgstr "Opzioni:" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791 +#, fuzzy +msgid "&Apply" +msgstr "Applica" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396 -msgid "Open..." -msgstr "Apri..." +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:185 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Annulla" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40 #, fuzzy -msgid "Stream/Save" -msgstr "Sorgente" +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Modifica segnalibro" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431 -msgid "Use VLC as a server of streams" -msgstr "Usare VLC come server di trasmissione" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58 +msgid "Bytes" +msgstr "Byte" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457 -msgid "Caching" -msgstr "Cache" +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 +msgid "Errors" +msgstr "Errori" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139 +msgid "&Close" +msgstr "&Chiudi" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458 -msgid "Change the default caching value (in milliseconds)" -msgstr "Cambia il valore della cache (in millisecondi)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128 +msgid "&Clear" +msgstr "&Svuota" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471 -#, fuzzy -msgid "Customize:" -msgstr "Errore: %s\n" +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58 +msgid "Hide future errors" +msgstr "Elimina errori successivi" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41 #, fuzzy -msgid "" -"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" -"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " -"controls above." -msgstr "" -"E' possibile usare questo campo inserendo direttamente la MRL da aprire.\n" -"In alternativa, il campo sarà riempito automaticamente usando i pulsanti di " -"controllo." +msgid "Adjustments and Effects" +msgstr "Codificatore video" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637 -msgid "Use a subtitles file" -msgstr "Usa file di sottotitoli" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55 +msgid "Graphic Equalizer" +msgstr "Equalizzatore grafico" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58 #, fuzzy -msgid "Use an external subtitles file." -msgstr "Usa file di sottotitoli" +msgid "Spatializer" +msgstr "spaziale" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:642 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61 #, fuzzy -msgid "Advanced Settings..." -msgstr "Opzioni Avanzate..." +msgid "Audio Effects" +msgstr "Codificatore audio" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:658 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72 #, fuzzy -msgid "File:" -msgstr "File" +msgid "Video Effects" +msgstr "Codificatore audio" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 -msgid "DVD (menus)" -msgstr "DVD (menu)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Synchronization" +msgstr "Sincronizzazione orologio" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701 -msgid "Disc type" -msgstr "Tipo Disco" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "v4l2 controls" +msgstr "Controlli" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708 -msgid "Probe Disc(s)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Go to Time" +msgstr "Vai a Titolo" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709 -msgid "" -"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the " -"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find " -"media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try " -"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some " -"parameter ranges are set based on media we find." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51 +msgid "&Go" +msgstr "&Vai" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62 #, fuzzy -msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" -msgstr "HTTP/FTP/MMS" +msgid "Go to time" +msgstr "Vai a Titolo" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806 -msgid "RTSP" -msgstr "RTSP" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "VLC media player " +msgstr "Lettore multimediale VLC" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:926 -msgid "Name of DVD device to read from." +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 +msgid "" +"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " +"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" +"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular " +"platform.\n" +"\n" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 +#, fuzzy msgid "" -"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we " -"will scan for a CD-ROM with a VCD in it." -msgstr "" +"This version of VLC was compiled by:\n" +" " +msgstr "Questa versione di VLC è obsoleta." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966 -msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from." +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508 +msgid "Based on Git commit: " msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127 msgid "" -"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we " -"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it." -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990 -msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from." +"You are using the Qt4 Interface.\n" +"\n" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293 -msgid "Open subtitles file" -msgstr "Apri File Sottotitoli" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128 #, fuzzy -msgid "Title number." -msgstr "Numero tuner" +msgid "Copyright (C) " +msgstr "Copyright" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149 msgid "" -"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same " -"thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will " -"be shown." +"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and " +"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to " +"create the best free software." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675 -msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167 +msgid "Authors" +msgstr "Autori" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1696 -msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168 +msgid "Thanks" +msgstr "Ringraziamenti" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702 -msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "&Update List" +msgstr "Aggiornamenti" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217 #, fuzzy -msgid "Track number." -msgstr "Traccia" +msgid "Checking for an update..." +msgstr "Controlla aggiornamenti..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713 -msgid "" -"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no " -"subtitle will be shown." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Select a directory..." +msgstr "Seleziona una cartella" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1715 -msgid "" -"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. " -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "There is a new version of VLC :\n" +msgstr "Questa versione di VLC è obsoleta." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727 -msgid "" -"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is " -"given, then all tracks are played." +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:301 +msgid "You have the latest version of VLC" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731 -msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1." +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305 +msgid "An error occurred while checking for updates" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52 -msgid "Shuffle" -msgstr "Rimescola" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "&Simple Add File..." -msgstr "&Aggiungi Semplice..." - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237 -msgid "Add &Directory..." -msgstr "Aggiungi &Cartella..." - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:238 -msgid "&Add MRL..." -msgstr "&Aggiungi MRL..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93 +msgid "Login" +msgstr "Accedi" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243 -msgid "&Open Playlist..." -msgstr "Apri Playlist..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61 +msgid "&General" +msgstr "&Generale" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244 -msgid "&Save Playlist..." -msgstr "Registra Playlist..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63 +msgid "&Extra Metadata" +msgstr "M&etadati aggiuntivi" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246 -msgid "&Close" -msgstr "&Chiudi" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65 +msgid "&Codec Details" +msgstr "Dettagli &codificatore" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250 -msgid "Sort by &title" -msgstr "Ordine per titolo" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "&Statistics" +msgstr "Statistiche" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251 -msgid "&Reverse sort by title" -msgstr "Ordine inverso per titolo" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75 +msgid "&Save Metadata" +msgstr "&Salva metadati" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253 -msgid "&Shuffle Playlist" -msgstr "Rime&scola playlist" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "Posizione :" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257 -msgid "D&elete" -msgstr "&Elimina" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Modules tree" +msgstr "Moduli" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264 -msgid "&Manage" -msgstr "&Gestione" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85 +msgid "&Save as..." +msgstr "&Salva come..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:265 -msgid "S&ort" -msgstr "&Ordina" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93 +msgid "Verbosity Level" +msgstr "Livello di dettaglio" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:266 -msgid "&Selection" -msgstr "&Selezione" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "&Update" +msgstr "Aggiorna" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247 #, fuzzy -msgid "&View items" -msgstr "Filtri Video" +msgid "Select a name for the logs file" +msgstr "Seleziona uno o più file da aprire" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275 -msgid "Play this branch" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 +msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277 -msgid "Sort this branch" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256 +msgid "" +"Cannot write file %1:\n" +"%2." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1623 -#, fuzzy -msgid "Add node" -msgstr "Codifica audio" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:358 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:792 -#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:426 -#, fuzzy -msgid "root" -msgstr "Root" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83 +msgid "&File" +msgstr "&File" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:589 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:809 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i items in playlist (%i not shown)" -msgstr "%i elementi nella playlist" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84 +msgid "&Disc" +msgstr "&Disco" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:602 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:816 -#, c-format -msgid "%i items in playlist" -msgstr "%i elementi nella playlist" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:85 +msgid "&Network" +msgstr "Re&te" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:911 -msgid "M3U file" -msgstr "file M3U" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87 +msgid "Capture &Device" +msgstr "&Dispositivo di acquisizione" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:912 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102 #, fuzzy -msgid "XSPF playlist" -msgstr "Registra playlist" +msgid "&Select" +msgstr "Seleziona" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:919 -msgid "Playlist is empty" -msgstr "La Playlist è vuota" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:106 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186 +msgid "&Enqueue" +msgstr "Acco&da" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:919 -msgid "Can't save" -msgstr "Non è possibile registrare" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190 +msgid "&Play" +msgstr "Play" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1413 modules/misc/freetype.c:100 -#: modules/misc/win32text.c:71 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:180 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:184 +msgid "&Stream" +msgstr "Flu&sso" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1415 -#, fuzzy -msgid "Sorted by artist" -msgstr "Ordine per autore" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112 +msgid "&Convert" +msgstr "&Converti" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:183 +msgid "&Convert / Save" +msgstr "&Converti / Salva" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65 #, fuzzy -msgid "Sorted by Album" -msgstr "Ordina per Nome" +msgid "Simple" +msgstr "semplice" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1622 -msgid "Please enter node name" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79 +msgid "&Save" +msgstr "Registra" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1623 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81 #, fuzzy -msgid "New node" -msgstr "New Age" +msgid "&Reset Preferences" +msgstr "Azzera Preferenze" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1016 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:346 msgid "" -"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " -"them." +"This will reset your VLC media player preferences.\n" +"Are you sure you want to continue?" msgstr "" +"Attenzione, la prossima tappa cancellerà il file di configurazione del " +"lettore multimediale VLC.\n" +"Proseguire?" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:379 +msgid "Open playlist file" +msgstr "Apri file di playlist" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "Choose a filename to save playlist" +msgstr "È necessario scegliere un file in cui salvare" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392 +msgid "XSPF playlist (*.xspf);; " +msgstr "Playlist XSPF (*.xspf);; " -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433 -msgid "" -"Select modules that you want. To get more advanced control, you can also " -"modify the resulting chain by yourself" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:393 +msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) " +msgstr "Playlist M3U (*.m3u);; Qualunque (*.*) " + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "Choose subtitles file" +msgstr "Usa un file di sottotitoli" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543 +msgid "Subtitles files (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;All files (*)" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167 -msgid "Stream output MRL" -msgstr "MRL trasmissione in uscita" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44 +msgid "Media Files" +msgstr "File multimediali" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171 -msgid "Destination Target:" -msgstr "Obiettivo destinazione:" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64 +msgid "Subtitles Files" +msgstr "File di sottotitoli" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69 +msgid "All Files" +msgstr "Tutti i file" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20 +msgid "Stream Output" +msgstr "Uscita sorgente" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152 msgid "" -"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" -"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " -"controls below" +"Stream output string.\n" +" This is automatically generated when you change the above settings,\n" +" but you can update it manually." msgstr "" -"E' possibile usare questo campo inserendo direttamente la MRL da aprire.\n" -"In alternativa, il campo sarà riempito automaticamente usando i pulsanti di " -"controllo." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462 -msgid "Output methods" -msgstr "Metodi d'uscita" +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:200 +msgid "Save file" +msgstr "Registra file" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473 -msgid "MMSH" -msgstr "MMSH" +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:201 +msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474 modules/stream_out/rtp.c:92 -msgid "RTP" -msgstr "RTP" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83 +msgid "Hours / Minutes / Seconds:" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -msgid "Miscellaneous options" -msgstr "Opzioni Varie" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85 +msgid "Day / Month / Year:" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87 #, fuzzy -msgid "Group name" -msgstr "Informazioni Gruppo" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599 -msgid "Channel name" -msgstr "Nome canale" +msgid "Repeat:" +msgstr "Ripeti" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89 #, fuzzy -msgid "Select all elementary streams" -msgstr "Seleziona una sorgente di rete" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711 -msgid "Transcoding options" -msgstr "Opzioni transcodifica" +msgid "Repeat delay:" +msgstr "Ripeti" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768 -msgid "Video codec" -msgstr "Codifica video" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114 +#, fuzzy +msgid " days" +msgstr "pausa" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838 -msgid "Audio codec" -msgstr "Codifica audio" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "Ordina" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 #, fuzzy -msgid "Subtitles codec" -msgstr "Codifica sottotitoli" +msgid "Export" +msgstr "Estrarre" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266 #, fuzzy -msgid "Subtitles overlay" -msgstr "Aumenta ritardo sottotitoli" +msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..." +msgstr "Scegli un nome file con cui salvare il file..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011 -msgid "Save file" -msgstr "Registra file" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55 -msgid "Subtitle options" -msgstr "Opzioni sottotitoli" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338 +msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 -msgid "Subtitles file" -msgstr "File sottotitoli" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "Open a VLM Configuration File" +msgstr "File di configurazione VLM" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129 -msgid "Subtitles options" -msgstr "Opzioni sottotitoli" +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:470 +#, fuzzy +msgid "Privacy and Network Policies" +msgstr "Interazione con l'interfaccia" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:474 #, fuzzy +msgid "Privacy and Network Warning" +msgstr "Interazione con l'interfaccia" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:477 msgid "" -"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP " -"subtitles." -msgstr "Modifica i frame per secondo. Funziona solo con sottotitoli MicroDVD." +"

The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online " +"without authorization.

\n" +"

VLC media player can request limited information on the Internet, " +"especially to get CD covers or to know if updates are available.

\n" +"

VLC media player DOES NOT send or collect ANY " +"information, even anonymously, about your usage.

\n" +"

Therefore please check the following options, the default being almost no " +"access on the web.

\n" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 -#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41 -#: modules/video_filter/mosaic.c:112 -msgid "Delay" -msgstr "Ritardo" +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1002 +msgid "Control menu for the player" +msgstr "Menu di controllo del lettore" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1051 +msgid "Paused" +msgstr "In pausa" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:272 +msgid "&Media" +msgstr "&Media" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:273 +msgid "&Playlist" +msgstr "&Playlist" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:275 +msgid "&Tools" +msgstr "S&trumenti" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 modules/gui/qt4/menus.cpp:815 +msgid "&Audio" +msgstr "&Audio" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:277 modules/gui/qt4/menus.cpp:821 +msgid "&Video" +msgstr "&Video" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278 modules/gui/qt4/menus.cpp:827 #, fuzzy -msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)" -msgstr "Ritardo sottotitoli (in 1/10s)" +msgid "&Playback" +msgstr "Riproduzione" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286 -msgid "Open file" -msgstr "Apri file" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:279 +msgid "&Help" +msgstr "&Aiuto" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:679 #, fuzzy -msgid "VLC media player - Updates" -msgstr "VLC media player" +msgid "&Open File..." +msgstr "Apri File..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:77 -msgid "Check for updates now !" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 modules/gui/qt4/menus.cpp:683 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "Apri &disco..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:153 -msgid "" -"\n" -"Available updates and related downloads:\n" -"(Double click on a file to download it)\n" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:685 +msgid "Open &Network..." +msgstr "Apri &rete..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:179 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:687 +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "Apri periferi&ca di acquisizione..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:305 +msgid "&Streaming..." +msgstr "Tra&smissione..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:308 +msgid "Conve&rt / Save..." +msgstr "Conve&rti / Salva..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:904 +msgid "&Quit" +msgstr "Es&ci" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323 modules/gui/qt4/menus.cpp:839 +msgid "Show Playlist" +msgstr "Mostra playlist" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 #, fuzzy -msgid "Save file..." -msgstr "Registra file" +msgid "Undock from Interface" +msgstr "Sgancia dall'interfaccia" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67 -msgid "Broadcasts" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 +msgid "Ctrl+U" +msgstr "Ctrl+U" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:353 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Ctrl+L" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364 #, fuzzy -msgid "Load" -msgstr "Piu' Alto" +msgid "Add Interfaces" +msgstr "Aggiungi interfaccia" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:219 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374 modules/gui/qt4/menus.cpp:843 #, fuzzy -msgid "Load configuration" -msgstr "Nessuna opzione configurazione disponibile." +msgid "Minimal View..." +msgstr "Interfaccia minimale" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:375 +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ctrl+H" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:233 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:381 modules/gui/qt4/menus.cpp:848 #, fuzzy -msgid "Save configuration" -msgstr "Nessuna opzione configurazione disponibile." +msgid "Toggle Fullscreen Interface" +msgstr "Attiva/disattiva modo a schermo intero" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:249 -msgid "New broadcast" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "Advanced Controls" +msgstr "Controlli avanzati" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:396 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:116 -msgid "Choose" -msgstr "Scegli" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:391 +msgid "Visualizations selector" +msgstr "Selettore visualizzazioni" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:390 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:451 #, fuzzy -msgid "Output" -msgstr "URL uscita" +msgid "Audio &Track" +msgstr "Traccia audio" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:406 -msgid "Loop" -msgstr "Ripeti" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:452 +#, fuzzy +msgid "Audio &Device" +msgstr "Periferica audio" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:453 #, fuzzy -msgid "Create" -msgstr "Campionamento" +msgid "Audio &Channels" +msgstr "Canali audio" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:454 #, fuzzy -msgid "VLM configuration" -msgstr "Nessuna opzione configurazione disponibile." +msgid "&Equalizer" +msgstr "Equalizzatore" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456 #, fuzzy -msgid "VLM stream" -msgstr "Sorgente ES" +msgid "&Visualizations" +msgstr "Visualizzazioni" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:491 #, fuzzy -msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file." -msgstr "Utilizzare per ricodificare una sorgente e salvarla in un file" +msgid "Video &Track" +msgstr "Traccia video" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:94 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494 #, fuzzy -msgid "Use this to stream on a network" -msgstr "Utilizzare per trasmettere in rete" +msgid "&Subtitles Track" +msgstr "Traccia sottotitoli" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107 -msgid "You must choose a stream" -msgstr "E' necessario scegliere uno stream" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497 +#, fuzzy +msgid "Load File..." +msgstr "Carica da file.." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:108 -msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !" -msgstr "Oops, non riesco a trovare la playlist!" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501 +#, fuzzy +msgid "Toggle &Fullscreen" +msgstr "A schermo pieno" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502 #, fuzzy -msgid "" -"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the " -"incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network " -"stream.)\n" -"Enter the starting and ending times (in seconds)." -msgstr "" -"Utilizzare per leggere soltanto una parte della sorgente. E' necessario " -"poter controllare la sorgente: per esempio un file o un disco, ma non una " -"trasmissione di rete UDP.\n" -"Inserire i tempi di inizio e fine (in secondi)." +msgid "&Zoom" +msgstr "Zoom" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:137 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 #, fuzzy -msgid "This does not appear to be a valid multicast address" -msgstr "Questo non è un indirizzo multicast valido." +msgid "&Deinterlace" +msgstr "Deinterlaccia" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504 #, fuzzy -msgid "You need to enter an address" -msgstr "Inserire un indirizzo" +msgid "&Aspect Ratio" +msgstr "Correzione rapporto dimensioni" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:150 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 #, fuzzy -msgid "" -"In this page, you will define a few additionnal parameters for your " -"transcoding" -msgstr "" -"In questa pagina, definirai una serie di parametri addizionali per la " -"transcodifica." +msgid "&Crop" +msgstr "Ritaglia" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:153 -msgid "You must choose a file to save to" -msgstr "E' necessario scegliere un file in cui salvare" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 +#, fuzzy +msgid "Always &On Top" +msgstr "Sempre in primo piano" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:157 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:546 #, fuzzy -msgid "" -"In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream" -msgstr "" -"In questa pagina, definirai una serie di parametri addizionali per la " -"trasmissione." +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Segnalibri" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547 +msgid "&Title" +msgstr "&Titolo" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:548 +msgid "&Chapter" +msgstr "&Capitolo" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:549 +msgid "&Program" +msgstr "&Programma" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:165 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550 +msgid "&Navigation" +msgstr "&Navigazione" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612 #, fuzzy -msgid "" -"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP " -"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " -"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " -"extra interface.\n" -"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " -"name will be used" -msgstr "" -"Quando si trasmette in UDP, è possibile annunciare le trasmissioni " -"utilizzando il protocollo SAP/SDP. In questo modo, i client non dovranno " -"inserire l'indirizzo multicast a mano, ma apparirà automaticamente nella " -"loro playlist se attivano l'interfaccia SAP.\n" -"Per dare un titolo alla trasmissione, inserirlo qui; altrimenti, verrà " -"utilizzato un titolo di default." +msgid "Help..." +msgstr "Aiuto" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1283 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615 +msgid "Check for Updates..." +msgstr "Controlla aggiornamenti..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674 +msgid "Tools" +msgstr "Strumenti" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:801 #, fuzzy -msgid "Save to file" -msgstr "Registra file" +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Riempi schermo intero" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:888 +#, fuzzy +msgid "Hide VLC media player in taskbar" +msgstr "Nascondi lettore multimediale VLC" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:894 +msgid "Show VLC media player" +msgstr "Mostra lettore multimediale VLC" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:902 +msgid "&Open Media" +msgstr "Apri &media" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Show advanced preferences over simple ones" +msgstr "Mostra opzioni avanzate" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67 msgid "" -"If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. " -"The higher the value is, the more correlated their movement will be." +"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " +"preferences dialog." msgstr "" -"Se questa opzione è diversa da zero, le bande si muoveranno tutte quando se " -"ne muove una. Più alto è il valore specificato, più importante è la " -"correlazione del movimento delle bande." -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 modules/video_filter/magnify.c:60 -msgid "Magnify" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437 +msgid "Systray icon" +msgstr "Icona nel systray" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72 +msgid "" +"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " +"basic actions." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 -msgid "Magnifies part of the image" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76 +msgid "Start VLC with only a systray icon" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272 -msgid "Video Options" -msgstr "Impostazioni Video" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77 +msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Correzione rapporto dimensioni" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 +msgid "Show playing item name in window title" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319 -msgid "More info" -msgstr "Ulteriori informazioni" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81 +msgid "Show the name of the song or video in the controler window title." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404 -msgid "" -"This filter prevents the audio output power from going over a defined value." -msgstr "Questo filtro impedisce al volume di superare un valore stabilito." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Path to use in openfile dialog" +msgstr "percorso del file ui.rc" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468 -msgid "" -"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a " -"preset (Audio Menu->Equalizer)." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 +msgid "Show notification popup on track change" msgstr "" -"Abilita l'equalizzatore. E' possibile modificare manualmente le bande oppure " -"usare un modello predefinito (menu Audio -> Equalizzatore)." -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 msgid "" -"If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The " -"effect will be sharper." +"Show a notification popup with the artist and track name when the current " +"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." msgstr "" -"Attivando questa impostazione, il filtro equalizzatore verrà applicato due " -"volte. L'effetto sarà più marcato." - -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "Stopped" -msgstr "Interrompi" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Paused" -msgstr "Pausa" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91 +msgid "Advanced options" +msgstr "Opzioni avanzate" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92 #, fuzzy -msgid "Playing" -msgstr "Play" +msgid "Show all the advanced options in the dialogs." +msgstr "Mostra opzioni avanzate" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:220 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95 #, fuzzy -msgid "Menu" -msgstr "&Menu" +msgid "Windows opacity between 0.1 and 1." +msgstr "Fattore QP tra I e P" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "Previous track" -msgstr "Capitolo Precedente" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96 +msgid "" +"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " +"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " +"extensions." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101 #, fuzzy -msgid "Next track" -msgstr "Traccia video" +msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" +msgstr "Mostra gli errori e gli avvisi" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:561 -msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O" -msgstr "&Apri File (semplice)...\tCtrl-O" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 +msgid "Activate the updates availability notification" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564 -msgid "Open &File...\tCtrl-F" -msgstr "Apri &File...\tCtrl-F" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 +msgid "" +"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " +"once every two weeks." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:565 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107 #, fuzzy -msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E" -msgstr "Apri &File...\tCtrl-F" - -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:566 -msgid "Open &Disc...\tCtrl-D" -msgstr "Apri &Disco...\tCtrl-D" +msgid "Number of days between two update checks" +msgstr "Pixel bianchi tra le bande." -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:568 -msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N" -msgstr "Apri Sorgente di &Rete...\tCtrl-N" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 +msgid "Allow the volume to be set to 400%" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:570 -#, fuzzy -msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A" -msgstr "Apri &Periferica di Acquisizione...\tCtrl-C" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 +msgid "" +"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This " +"option can distort the audio, since it uses software amplification." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:573 -msgid "&Wizard...\tCtrl-W" -msgstr "&Wizard...\tCtrl-W" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115 +msgid "Automatically save the volume on exit" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576 -msgid "E&xit\tCtrl-X" -msgstr "&Uscita\tCtrl-X" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117 +msgid "Use non native buttons and volume slider" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582 -msgid "&Playlist...\tCtrl-P" -msgstr "&Playlist...\tCtrl-P" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119 +msgid "Ask for network policy at start" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584 -msgid "&Messages...\tCtrl-M" -msgstr "&Messaggi...\tCtrl-M" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Define the colors of the volume slider " +msgstr "Inverte i colori dell'immagine" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586 -msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I" -msgstr "Info Media e Stream...\tCtrl-I" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 +msgid "" +"Define the colors of the volume slider\n" +"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" +"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:588 -msgid "VLM Control...\tCtrl-V" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127 +msgid "Show the opening dialog view in detail mode" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:601 -msgid "Check for updates ..." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129 +msgid "Selection of the starting mode and look " msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606 -msgid "&File" -msgstr "&File" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130 +msgid "" +"Start VLC with:\n" +" - normal mode\n" +" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" +" - minimal mode with limited controls" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:607 -msgid "&View" -msgstr "&Visualizza" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Classic look" +msgstr "Rock Classico" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608 -msgid "&Settings" -msgstr "Impo&stazioni" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137 +msgid "Complete look with information area" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609 -msgid "&Audio" -msgstr "&Audio" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138 +msgid "Minimal look with no menus" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610 -msgid "&Video" -msgstr "&Video" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147 +msgid "Qt interface" +msgstr "interfaccia Qt" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611 -msgid "&Navigation" -msgstr "&Navigazione" +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54 +msgid "Preset" +msgstr "Preimpostazione" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612 -msgid "&Help" -msgstr "&Aiuto" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17 +#, fuzzy +msgid "Capture mode" +msgstr "Codificatori dei capitoli" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672 +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30 #, fuzzy -msgid "Small playlist" -msgstr "Registra playlist" +msgid "Select the capture device type" +msgstr "Seleziona la cartella in cui salvare" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673 -msgid "Previous playlist item" -msgstr "Elemento playlist precedente" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44 +msgid "Card Selection" +msgstr "Selezione scheda" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674 -msgid "Next playlist item" -msgstr "Elemento playlist successivo" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 -msgid "Play slower" -msgstr "Riproduci lentamente" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74 +msgid "Access advanced options to tweak the device" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676 -msgid "Play faster" -msgstr "Riproduci velocemente" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77 +msgid "Advanced options..." +msgstr "Opzioni avanzate..." -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:859 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20 #, fuzzy -msgid "Extended &GUI\tCtrl-G" -msgstr "Interfaccia estesa" +msgid "Disc Selection" +msgstr "Selezione disco" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:105 +msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:862 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122 #, fuzzy -msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B" -msgstr "Segnali&bri..." +msgid "Disc device" +msgstr "Dispositivo a disco" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:864 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158 #, fuzzy -msgid "Preference&s...\tCtrl-S" -msgstr "Preferenze..." +msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory" +msgstr "Apri cartella VIDEO_TS" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:917 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171 #, fuzzy -msgid "" -" (wxWidgets interface)\n" -"\n" -msgstr "" -" (interfaccia wxWindows)\n" -"\n" +msgid "Starting Position" +msgstr "Posizione iniziale" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:930 -msgid "" -"The VideoLAN team \n" -"http://www.videolan.org/\n" -"\n" -msgstr "" -"L'équipe VideoLAN \n" -"http://www.videolan.org/\n" -"\n" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238 +msgid "Audio and Subtitles" +msgstr "Audio e sottotitoli" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:933 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Info su %s" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26 +#, fuzzy +msgid "Choose one or more media file to open" +msgstr "Seleziona uno o più file da aprire" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1476 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49 #, fuzzy -msgid "Show/Hide interface" -msgstr "Mostra Interfaccia" +msgid "Add a subtitles file" +msgstr "Aggiungi un file sottotitolo" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132 -msgid "Quick &Open File..." -msgstr "&Apri File (semplice)..." +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52 +#, fuzzy +msgid "Use a sub&titles file" +msgstr "Usa file di sottotitoli" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133 -msgid "Open &File..." -msgstr "Apri &File..." +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126 +msgid "Alignment:" +msgstr "Allineamento:" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178 #, fuzzy -msgid "Open D&irectory..." -msgstr "Apri &File...\tCtrl-F" +msgid "Select the subtitles file" +msgstr "Seleziona file di sottotitoli" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135 -msgid "Open &Disc..." -msgstr "Apri &Disco..." +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20 +msgid "Network Protocol" +msgstr "Protocollo di rete" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136 -msgid "Open &Network Stream..." -msgstr "Apri Sorgente &Rete..." +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26 +#, fuzzy +msgid "Select the protocol for the URL." +msgstr "Seleziona la cartella in cui salvare" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137 -msgid "Open &Capture Device..." -msgstr "Apri &Periferica di Acquisizione..." +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocollo" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144 -msgid "Media &Info..." -msgstr "&Info Media..." +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43 +#, fuzzy +msgid "Select the port used" +msgstr "Selezionato:" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145 -msgid "&Messages..." -msgstr "&Messaggi..." +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85 +msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146 -msgid "&Preferences..." -msgstr "&Preferenze..." +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51 +msgid "Show extended options" +msgstr "Mostra opzioni estese" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:569 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:596 -msgid "Empty" -msgstr "Vuoto" +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54 +msgid "Show &more options" +msgstr "&Mostra altre opzioni" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31 -msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74 +#, fuzzy +msgid "Change the caching for the media" +msgstr "Cambia il nome visualizzato di Service." -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35 -msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103 +msgid "Start Time" +msgstr "Ora di inizio" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39 -msgid "" -"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG " -"and RAW)" +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113 +#, fuzzy +msgid "Change the start time for the media" +msgstr "Cambia il nome visualizzato di Service." + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145 +msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152 #, fuzzy -msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)" -msgstr "Codec video di destinazione" +msgid "Extra media" +msgstr "Metadati" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165 +#, fuzzy +msgid "Select the file" +msgstr "Seleziona un file" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178 +msgid "Customize" +msgstr "Personalizza" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59 -msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188 +msgid "Complete MRL for VLC internal" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62 -msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19 +#: modules/services_discovery/podcast.c:58 +msgid "Podcast URLs list" +msgstr "Elenco URL dei podcast" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32 +msgid "Outputs" +msgstr "Uscite" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40 +msgid "Play locally" +msgstr "Riproduci localmente" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283 +msgid "Using this option is not recommended in most of the cases." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 -msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286 +msgid "Prefer UDP over RTP" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396 #, fuzzy -msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)" -msgstr "Theora è un codec libero di uso vario" +msgid "Mount Point" +msgstr "Mongoliano" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409 #, fuzzy -msgid "RTP Unicast" -msgstr "Unicast UDP" +msgid "Login:pass:" +msgstr "Nome utente:" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435 #, fuzzy -msgid "RTP Multicast" -msgstr "UDP/RTP Multicast" +msgid "Profile" +msgstr "File precedente" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449 #, fuzzy -msgid "" -"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " -"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an " -"address beginning with 239.255." -msgstr "" -"Inserire l'indirizzo multicast cui trasmettere. Deve essere un indirizzo IP " -"compreso tra 224.0.0.0 e 239.255.255.255. Per uso privato, utilizzare un " -"indirizzo che cominci per 239.255." +msgid "Encapsulation" +msgstr "Metodo d'incapsulazione" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536 +msgid "Video codec" +msgstr "Codifica video" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625 +msgid "Audio codec" +msgstr "Codifica audio" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89 -msgid "Show bookmarks dialog" -msgstr "Mostra finestra segnalibri" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740 +#, fuzzy +msgid "Overlay subtitles on the video" +msgstr "Apri Sottotitoli" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90 -msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts." -msgstr "" -"Mostra la finestra di dialogo dei segnalibri quando si avvia l'interfaccia." +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779 +msgid "Group name" +msgstr "Nome del gruppo" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92 -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813 #, fuzzy -msgid "Show extended GUI" -msgstr "Mostra l'interfaccia estesa" +msgid "Stream all elementary streams" +msgstr "Seleziona tutti i flussi elementari" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94 -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95 -msgid "Show taskbar entry" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838 +#, fuzzy +msgid "Generated stream output string" +msgstr "Impostazioni generali del flusso in uscita" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36 #, fuzzy -msgid "Minimal interface" -msgstr "Interfaccia skin" +msgid "Default volume" +msgstr "Volume predefinito" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 -msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77 +msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106 +msgid "Save volume on exit" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142 +#, fuzzy +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Lingua dell'audio" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293 #, fuzzy -msgid "Size to video" -msgstr "Time to live" +msgid "last.fm" +msgstr "asf" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99 -msgid "Resize VLC to match the video resolution" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299 +msgid "Enable last.fm submission" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100 -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20 #, fuzzy -msgid "Show systray icon" -msgstr "Mostra posizione sorgente" +msgid "Disc Devices" +msgstr "Dispositivi" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26 #, fuzzy -msgid "wxWidgets interface module" -msgstr "Modulo interfaccia wxWidgets" +msgid "Default disc device" +msgstr "Dispositivi predefiniti" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:152 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55 #, fuzzy -msgid "wxWidgets dialogs provider" -msgstr "Fornitore dialoghi wxWidgets" +msgid "Server default port" +msgstr "Porta server predefinita" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:37 -msgid "Dummy image chroma format" -msgstr "Formato chroma per immagine \"dummy\"" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103 +#, fuzzy +msgid "Default caching level" +msgstr "Angolo DVD predefinito." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:39 -msgid "" -"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " -"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." -msgstr "" -"Impone all'uscita video dummy di creare immagini utilizzando uno specifico " -"formato chroma, anziché provare a migliorare le performance utilizzando il " -"più efficiente." +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125 +#, fuzzy +msgid "Post-Processing quality" +msgstr "Qualità di post-elaborazione" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:43 -msgid "Save raw codec data" -msgstr "Registra dati codec" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151 +msgid "Repair AVI files" +msgstr "Ripara file AVI" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:45 -msgid "" -"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/" -"forced the dummy decoder in the main options." +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164 +msgid "Use system codecs if available (better quality)" msgstr "" -"Permette di registrare i dati del codec, se è stata selezionata la " -"decodifica dummy nelle opzioni principali." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:51 -msgid "" -"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." -msgstr "" -"Per comportamento predefinito, l'interfaccia dummy apre una finestra di " -"comando DOS. Il modo silenzioso elimina questa finestra, ma può risultare " -"fastidioso quando si vuole chiudere VLC e non ci sono finestre video aperte." - -#: modules/misc/dummy/dummy.c:59 -msgid "Dummy interface function" -msgstr "Funzione interfaccia dummy" - -#: modules/misc/dummy/dummy.c:66 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35 #, fuzzy -msgid "Dummy Interface" -msgstr "Interfaccia" - -#: modules/misc/dummy/dummy.c:71 -msgid "Dummy access function" -msgstr "Funzione accesso dummy" +msgid "Interface Type" +msgstr "Menu Interfaccia" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:75 -msgid "Dummy demux function" -msgstr "Funzione demux dummy" - -#: modules/misc/dummy/dummy.c:79 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41 #, fuzzy -msgid "Dummy decoder" -msgstr "Funzione decodifica dummy" - -#: modules/misc/dummy/dummy.c:80 -msgid "Dummy decoder function" -msgstr "Funzione decodifica dummy" - -#: modules/misc/dummy/dummy.c:85 -msgid "Dummy encoder function" -msgstr "Funzione codifica dummy" +msgid "Native" +msgstr "Meditativa" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:89 -msgid "Dummy audio output function" -msgstr "Funzione uscita audio dummy" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51 +#, fuzzy +msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." +msgstr "Usa interfaccia minimale, senza barra degli strumenti e pochi menu." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:93 -msgid "Dummy video output function" -msgstr "Funzione uscita video dummy" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73 +#, fuzzy +msgid "Display mode" +msgstr "Schermo" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:94 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90 #, fuzzy -msgid "Dummy Video output" -msgstr "Trasmissione in uscita \"dummy\"" +msgid "Integrate video in interface" +msgstr "Inclusione video nell'interfaccia" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:100 -msgid "Dummy font renderer function" -msgstr "Funzione generatore font dummy" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469 +msgid "Skins" +msgstr "Skin" -#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:176 -#: modules/visualization/xosd.c:73 -msgid "Font" -msgstr "Carattere" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158 +#, fuzzy +msgid "Skin file" +msgstr "File sonori" -#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55 -msgid "Font filename" -msgstr "File dei caratteri" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181 +msgid "Instances" +msgstr "Istanze" -#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56 -msgid "Font size in pixels" -msgstr "Dimensione carattere (px)" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:187 +msgid "Allow only one instance" +msgstr "Consenti una sola istanza" -#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57 -msgid "" -"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different " -"than 0 this option will override the relative font size " +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:194 +#, fuzzy +msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode" msgstr "" -"La dimensione dei caratteri utilizzati dal modulo osd. Se impostata ad un " -"valore diverso da 0, modifica la dimensione relativa dei caratteri " +"Accoda gli elementi alla playlist quando è in modalità a istanza singola" -#: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60 -msgid "Opacity, 0..255" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201 +#, fuzzy +msgid "File associations:" +msgstr "Decimazione:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214 +msgid "Association Setup" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61 -#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:137 -#: modules/video_filter/time.c:78 -msgid "" -"The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 " -"= totally opaque. " +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240 +msgid "Fetch the metadata from the Internet" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:143 -#: modules/video_filter/time.c:84 -msgid "Text Default Color" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247 +msgid "Activate update notifier" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:144 -#: modules/video_filter/time.c:85 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120 msgid "" -"The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all " -"colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]" +"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href=" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68 -msgid "The size of the fonts used by the osd module" -msgstr "La dimensione dei caratteri per il modulo osd" - -#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71 -msgid "Smaller" -msgstr "Più piccolo" - -#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71 -msgid "Small" -msgstr "Piccolo" - -#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72 -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72 -msgid "Larger" -msgstr "Più grande" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50 +#, fuzzy +msgid "Subtitles Language" +msgstr "Lingua dei sottotitoli" -#: modules/misc/freetype.c:102 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56 #, fuzzy -msgid "Use yuvp renderer" -msgstr "Rendering diretto" +msgid "Preferred subtitles language" +msgstr "Lingua dell'audio" -#: modules/misc/freetype.c:103 -msgid "Render into paletized YUV. Needed to encode into dvbsubs" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79 +#, fuzzy +msgid "Default encoding" +msgstr "Decodifica" -#: modules/misc/freetype.c:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114 #, fuzzy -msgid "Font Effect" -msgstr "Espelli" +msgid "Font color" +msgstr "Colore" -#: modules/misc/freetype.c:105 -msgid "Select effects to apply to rendered text" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78 +msgid "Output" +msgstr "Uscita" -#: modules/misc/freetype.c:112 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88 #, fuzzy -msgid "Background" -msgstr "Vai Indietro" +msgid "Accelerated video output" +msgstr "Uscita video sovrapposta (overlay)" -#: modules/misc/freetype.c:112 -#, fuzzy -msgid "Outline" -msgstr "Vecchi successi" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114 +msgid "DirectX" +msgstr "DirectX" -#: modules/misc/freetype.c:113 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129 #, fuzzy -msgid "Fat Outline" -msgstr "Bilineare rapido" +msgid "Display device" +msgstr "Schermo" -#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:84 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139 #, fuzzy -msgid "Text renderer" -msgstr "Rendering diretto" +msgid "Enable wallpaper mode" +msgstr "Attiva modalità wallpaper " -#: modules/misc/freetype.c:126 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48 #, fuzzy -msgid "Freetype2 font renderer" -msgstr "Generatore di caratteri freetype2" +msgid "Edit settings" +msgstr "Impostazioni audio" -#: modules/misc/gnutls.c:67 -msgid "Diffie-Hellman prime bits" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58 +msgid "Control" +msgstr "Controllo" -#: modules/misc/gnutls.c:69 -msgid "" -"Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS " -"or SSL-based server-side encryption)." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64 +msgid "Run manually" +msgstr "Esegui manualmente" -#: modules/misc/gnutls.c:72 -msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71 +msgid "Setup schedule" msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:74 -msgid "" -"Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)." +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78 +msgid "Run on schedule" msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:77 -msgid "Number of resumed TLS sessions" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88 +msgid "Status" +msgstr "Stato" -#: modules/misc/gnutls.c:79 -#, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the " -"cache will hold." -msgstr "" -"Permette di specificare il numero di threads utilizzati per la transcodifica." +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94 +msgid "P/P" +msgstr "P/P" -#: modules/misc/gnutls.c:82 -msgid "Check TLS/SSL server certificate validity" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115 +#, fuzzy +msgid "Prev" +msgstr "Precedente" -#: modules/misc/gnutls.c:84 -msgid "" -"Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved " -"Certificate Authority)." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132 +#, fuzzy +msgid "Add Input" +msgstr "Ingresso assente" -#: modules/misc/gnutls.c:87 -msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139 +#, fuzzy +msgid "Edit Input" +msgstr "Ingresso FTP" -#: modules/misc/gnutls.c:89 -msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146 +#, fuzzy +msgid "Clear List" +msgstr "riproduci elenco" -#: modules/misc/gnutls.c:93 -msgid "GnuTLS TLS encryption layer" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23 +msgid "Transform" +msgstr "Trasformazione" -#: modules/misc/growl.c:60 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41 #, fuzzy -msgid "Growl server" -msgstr "Nessun server" +msgid "Sharpen" +msgstr "Schermo" -#: modules/misc/growl.c:61 -msgid "Growl server receiving notifications." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53 +msgid "Sigma" +msgstr "Sigma" -#: modules/misc/growl.c:63 -#, fuzzy -msgid "Growl password" -msgstr "Password FTP" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83 +msgid "Image adjust" +msgstr "Regolazione immagine" -#: modules/misc/growl.c:64 -msgid "Growl password on the server." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66 +msgid "Brightness threshold" +msgstr "Soglia di luminosità" -#: modules/misc/growl.c:65 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229 #, fuzzy -msgid "Growl UDP port" -msgstr "Porta" +msgid "Color fun" +msgstr "Colore" -#: modules/misc/growl.c:66 -msgid "Growl UPD port on the server." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235 +#, fuzzy +msgid "Color extraction" +msgstr "Inversione colore" -#: modules/misc/growl.c:67 -msgid "Growl TTL" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271 +#: modules/video_filter/colorthres.c:69 +msgid "Color threshold" +msgstr "Soglia di colore" -#: modules/misc/growl.c:68 -msgid "Growl TTL." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283 +#, fuzzy +msgid "Similarity" +msgstr "Soglia di colore" -#: modules/misc/growl.c:73 -msgid "growl" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403 +#, fuzzy +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "Sincronizza sulla traccia audio" -#: modules/misc/growl.c:74 -msgid "Growl Notification Plugin" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410 +#, fuzzy +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "Sincronizza sulla traccia audio" -#: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:197 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434 #, fuzzy -msgid "(no title)" -msgstr "Senza Titolo" +msgid "Geometry" +msgstr "Spettrometro" -#: modules/misc/growl.c:175 modules/misc/msn.c:198 -msgid "(no artist)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447 +msgid "Puzzle game" +msgstr "Puzzle" -#: modules/misc/growl.c:176 modules/misc/msn.c:199 -msgid "(no album)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479 +#, fuzzy +msgid "Black slot" +msgstr "Nero" -#: modules/misc/gtk_main.c:60 -msgid "Gtk+ GUI helper" -msgstr "Aiuto interfaccia Gtk+" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783 +msgid "Columns" +msgstr "Colonne" -#: modules/misc/logger.c:112 -msgid "Text" -msgstr "Testo" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766 +msgid "Rows" +msgstr "Righe" -#: modules/misc/logger.c:118 -msgid "Log format" -msgstr "Formato rapporto" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68 +msgid "Rotate" +msgstr "Rotazione" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528 +msgid "Angle" +msgstr "Angolo" -#: modules/misc/logger.c:120 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539 #, fuzzy -msgid "" -"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " -"and \"syslog\"." -msgstr "" -"Specificare il formato dei rapporti (log). Scelte possibili: text (default) " -"o html." +msgid "Image modification" +msgstr "Ingrandimento" -#: modules/misc/logger.c:122 -msgid "" -"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" -"\"." -msgstr "" -"Specificare il formato dei rapporti (log). Scelte possibili: text (default) " -"o html." +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552 +msgid "Water effect" +msgstr "Effetto acqua" -#: modules/misc/logger.c:126 -msgid "Logging" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67 +#: modules/video_filter/noise.c:54 +msgid "Noise" +msgstr "Noise" -#: modules/misc/logger.c:127 -#, fuzzy -msgid "File logging" -msgstr "Interfaccia file resoconti" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573 +msgid "Motion detect" +msgstr "Rilevamento del movimento" -#: modules/misc/logger.c:133 -msgid "Log filename" -msgstr "File di log" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580 +#: modules/video_filter/motionblur.c:60 +msgid "Motion blur" +msgstr "Sfocatura movimento" -#: modules/misc/logger.c:133 -msgid "Specify the log filename." -msgstr "Specifica il nome del file di rapporto." +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592 +#, fuzzy +msgid "Factor" +msgstr "Più veloce" -#: modules/misc/logger.c:138 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650 +msgid "Cartoon" +msgstr "Cartone" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664 #, fuzzy -msgid "RRD output file" -msgstr "File in uscita" +msgid "Vout/Overlay" +msgstr "Overlay" -#: modules/misc/logger.c:139 -msgid "Output data for RRDTool in this file" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670 +msgid "Wall" +msgstr "Muro" -#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "AlitVec memcpy" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719 +msgid "Add text" +msgstr "Aggiungi testo" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 -msgid "libc memcpy" -msgstr "libc memcpy" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97 +msgid "Panoramix" +msgstr "Panoramix" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87 -msgid "3D Now! memcpy" -msgstr "3D Now! memcpy" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71 +msgid "Clone" +msgstr "Clonazione" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94 -msgid "MMX memcpy" -msgstr "MMX memcpy" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58 +msgid "Number of clones" +msgstr "Numero di cloni" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99 -msgid "MMX EXT memcpy" -msgstr "MMX EXT memcpy" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 +msgid "Logo" +msgstr "Ripeti" -#: modules/misc/msn.c:63 -msgid "MSN Title format string" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 +msgid "Add logo" +msgstr "Aggiungi logo" -#: modules/misc/msn.c:64 -msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89 +msgid "Transparency" +msgstr "Trasparenza" -#: modules/misc/msn.c:70 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910 #, fuzzy -msgid "MSN" -msgstr "MMS" - -#: modules/misc/msn.c:71 -msgid "MSN Title Plugin" -msgstr "" +msgid "Logo erase" +msgstr "Sovrapposizione logo" -#: modules/misc/network/ipv4.c:96 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945 #, fuzzy -msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" -msgstr "Strato di astrazione di rete IPv4" +msgid "Mask" +msgstr "Marshall" -#: modules/misc/network/ipv6.c:89 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956 #, fuzzy -msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer" -msgstr "Strato di astrazione di rete IPv6" +msgid "Advanced video filter controls" +msgstr "Opzioni avanzate periferica video" -#: modules/misc/playlist/export.c:44 -msgid "M3U playlist exporter" -msgstr "Esportare playlist M3U" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965 +#, fuzzy +msgid "Subpicture filters" +msgstr "Filtri di trattamento d'immagine" -#: modules/misc/playlist/export.c:50 -msgid "Old playlist exporter" -msgstr "Esportare vecchia playlist" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975 +msgid "Video filters" +msgstr "Filtri video" -#: modules/misc/playlist/export.c:56 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982 #, fuzzy -msgid "XSPF playlist export" -msgstr "Esportare playlist M3U" +msgid "Vout filters" +msgstr "Filtri video" -#: modules/misc/qte_main.cpp:66 -msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server" -msgstr "Eseguire come server QT/Embedded GUI autonomo" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989 +#, fuzzy +msgid "Reset" +msgstr "Preimpostazione" -#: modules/misc/qte_main.cpp:67 -msgid "" -"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is " -"equivalent to the -qws option from normal Qt." -msgstr "" -"Usare questa opzione per eseguire come server autonomo Qt/Embedded GUI. " -"Questa opzione è equivalente all'opzione -qws di Qt." +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22 +#, fuzzy +msgid "VLM configurator" +msgstr "File di configurazione VLM" -#: modules/misc/qte_main.cpp:72 -msgid "Qt Embedded GUI helper" -msgstr "Aiuto Qt Embedded GUI" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34 +#, fuzzy +msgid "Media Manager Edition" +msgstr "Metainformazioni" -#: modules/misc/qte_main.cpp:184 -msgid "video" -msgstr "video" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "Nome" -#: modules/misc/rtsp.c:50 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80 #, fuzzy -msgid "" -"You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n" -"Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, " -"with no path." -msgstr "Indirizzo, porta e percorso sulla quale aprire l'interfaccia rtsp." +msgid "Input:" +msgstr "Ingresso" -#: modules/misc/rtsp.c:54 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93 #, fuzzy -msgid "Maximum number of connections" -msgstr "Numero di cloni" +msgid "Select Input" +msgstr "Input schermo" -#: modules/misc/rtsp.c:55 -msgid "" -"Limit the number of connections to a maximum. (0 = unlimited, N = maximum " -"clients)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100 +#, fuzzy +msgid "Output:" +msgstr "Uscita" -#: modules/misc/rtsp.c:59 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113 #, fuzzy -msgid "RTSP VoD" -msgstr "Server VoD RTSP" +msgid "Select Output" +msgstr "Uscita sorgente" -#: modules/misc/rtsp.c:60 -msgid "RTSP VoD server" -msgstr "Server VoD RTSP" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120 +#, fuzzy +msgid "Time Control" +msgstr "Controllo" -#: modules/misc/screensaver.c:44 -msgid "X Screensaver disabler" -msgstr "Disabilita X Screensaver" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127 +#, fuzzy +msgid "Mux Control" +msgstr "Controllo" -#: modules/misc/svg.c:64 -msgid "SVG template file" -msgstr "File di modello SVG" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169 +msgid "Loop" +msgstr "Ripeti" -#: modules/misc/svg.c:65 -msgid "" -"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235 +msgid "Media Manager List" msgstr "" -"File contenente un modello SVG per la conversione automatica delle stringhe." - -#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94 -#, fuzzy -msgid "Playlist stress tests" -msgstr "La Playlist è vuota" -#: modules/misc/testsuite/test1.c:33 -msgid "C module that does nothing" -msgstr "Modulo C che non fa niente" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222 +msgid "Open a skin file" +msgstr "Apri un file skin" -#: modules/misc/testsuite/test4.c:63 -msgid "Miscellaneous stress tests" -msgstr "Diversi test di carico" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml" +msgstr "File di skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|File di skin(*.xml)|*.xml" -#: modules/misc/win32text.c:85 -#, fuzzy -msgid "Win32 font renderer" -msgstr "Generatore di caratteri freetype2" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230 +msgid "Open playlist" +msgstr "Apri playlist" -#: modules/misc/xml/libxml.c:43 -msgid "XML Parser (using libxml2)" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231 +msgid "" +"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*." +"xspf" msgstr "" +"Tutte le playlist|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|file M3U|*.m3u|playlist " +"XSPF|*.xspf" -#: modules/misc/xml/xtag.c:90 -#, fuzzy -msgid "Simple XML Parser" -msgstr "Ignora i tag id3" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 +msgid "Save playlist" +msgstr "Salva playlist" -#: modules/mux/asf.c:49 -msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments." -msgstr "Permette di specificare il titolo da inserire nei commenti ASF." +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 +msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf" +msgstr "file M3U|*.m3u|playlist XSPF|*.xspf" -#: modules/mux/asf.c:52 -msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments." -msgstr "Permette di specificare l'autore da inserire nei commenti ASF." +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432 +msgid "Skin to use" +msgstr "Skin da utilizzare" -#: modules/mux/asf.c:55 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433 +msgid "Path to the skin to use." +msgstr "Percorso delle skin da utilizzare." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "Configurazione dell'ultima skin utilizzata" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435 msgid "" -"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments." +"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " +"automatically, do not touch it." msgstr "" -"Permette di specificare la stringa di copyright da inserire nei commenti ASF." -#: modules/mux/asf.c:57 -msgid "Comment" -msgstr "Commento" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438 +msgid "Show a systray icon for VLC" +msgstr "Mostra icona di VLC nel vassoio di sistema (systray)" -#: modules/mux/asf.c:58 -msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments." -msgstr "Permette di specificare il commento da inserire nei commenti ASF." +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440 +msgid "Show VLC on the taskbar" +msgstr "Mostra VLC nella barra delle applicazioni" -#: modules/mux/asf.c:61 -msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments." +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441 +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "Attivare effetti di trasparenza" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442 +msgid "" +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." msgstr "" -"Permette di specificare la classificazione da inserire nei commenti ASF." +"Si possono disabilitare tutti gli effetti di trasparenza. Utile soprattutto " +"quando si riscontrano errori muovendo le finestre." -#: modules/mux/asf.c:63 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446 #, fuzzy -msgid "Packet Size" -msgstr "Copy packetizer" - -#: modules/mux/asf.c:64 -msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes" -msgstr "" +msgid "Use a skinned playlist" +msgstr "Oops, non riesco a trovare la playlist!" -#: modules/mux/asf.c:67 -msgid "ASF muxer" -msgstr "Muxer ASF" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470 +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "Interfaccia skin" -#: modules/mux/asf.c:540 -msgid "Unknown Video" -msgstr "Video Sconosciuto" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480 +msgid "Skins loader demux" +msgstr "Demux caricamento skin" -#: modules/mux/avi.c:44 -msgid "AVI muxer" -msgstr "Muxer AVI" +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69 +msgid "Select skin" +msgstr "Seleziona skin" -#: modules/mux/dummy.c:41 -msgid "Dummy/Raw muxer" -msgstr "Muxer Dummy/Raw" +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83 +msgid "Open skin..." +msgstr "Apri skin..." -#: modules/mux/mp4.c:45 -msgid "Create \"Fast start\" files" -msgstr "Crea file di avvio rapido" +#: modules/gui/wince/interface.cpp:503 +msgid "" +"\n" +"(WinCE interface)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"(interfaccia WinCE)\n" +"\n" -#: modules/mux/mp4.c:47 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:504 msgid "" -"When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast " -"start\" files are optimized for download, allowing the user to start " -"previewing the file while it is downloading)." +"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n" +"\n" msgstr "" -"Quando questa opzione è attivata, vengono creati dei file di avvio rapido. " -"Questi file sono ottimizzati per il download, il che permette di vedere i " -"file in anteprima durante il download." +"(c) 1996-2006 - la squadra di VideoLAN\n" +"\n" -#: modules/mux/mp4.c:56 -msgid "MP4/MOV muxer" -msgstr "Muxer MP4/MOV" +#: modules/gui/wince/interface.cpp:505 +msgid "Compiled by " +msgstr "Compilato da " -#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131 -msgid "DTS delay (ms)" -msgstr "Ritardo DTS (ms)" +#: modules/gui/wince/interface.cpp:507 +msgid "Compiler: " +msgstr "Compilatore: " -#: modules/mux/mpeg/ps.c:46 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:509 msgid "" -"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation " -"timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for " -"some buffering inside the client decoder." +"The VideoLAN team \n" +"http://www.videolan.org/" msgstr "" -"Questa opzione ritarda i DTS (decoding time stamps, istanti di decodifica) e " -"PTS (presentation time stamps, istanti di presentazione) dei dati, rispetto " -"agli SCR. Questo permette di ottenere un buffer all'interno del ciclo di " -"decodifica." +"La squadra di VideoLAN \n" +"http://www.videolan.org/" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:51 -msgid "PES maximum size" -msgstr "" +#: modules/gui/wince/open.cpp:135 +msgid "Open:" +msgstr "Apri:" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:52 +#: modules/gui/wince/open.cpp:147 msgid "" -"This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS " -"stream." +"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " +"targets:" msgstr "" +"In alternativa, è possibile costruire una MRL utilizzando uno degli " +"obiettivi predefiniti:" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:61 -msgid "PS muxer" -msgstr "Muxer PS" +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524 +msgid "Choose directory" +msgstr "Scelta cartella" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:83 -msgid "Video PID" -msgstr "PID Video" +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533 +msgid "Choose file" +msgstr "Scelta file" + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:60 +msgid "Embed video in interface" +msgstr "Inclusione video nell'interfaccia" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:84 +#: modules/gui/wince/wince.cpp:61 msgid "" -"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be " -"the video." +"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " +"window." msgstr "" -"Attribuisce al flusso video un PID fisso. Il PCR PID sarà automaticamente il " -"video." +"Inserisce la finestra video direttamente nell'interfaccia invece di crearla " +"come finestra separata." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:86 -msgid "Audio PID" -msgstr "PID Audio" +#: modules/gui/wince/wince.cpp:65 +msgid "WinCE interface module" +msgstr "Modulo interfaccia winCE" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:87 -msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream." -msgstr "Attribuisce un PID fisso al flusso audio." +#: modules/gui/wince/wince.cpp:74 +msgid "WinCE dialogs provider" +msgstr "Fornitore finestre WinCE" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:88 +#: modules/meta_engine/folder.c:59 #, fuzzy -msgid "SPU PID" -msgstr "PID PMT" +msgid "Folder meta data" +msgstr "Informazioni titolo" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:89 -#, fuzzy -msgid "Assigns a fixed PID to the SPU." -msgstr "Attribuisce un PID fisso al PMT" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:90 -msgid "PMT PID" -msgstr "PID PMT" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "Rock Classico" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:91 -#, fuzzy -msgid "Assigns a fixed PID to the PMT" -msgstr "Attribuisce un PID fisso al PMT" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "Country" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:92 -#, fuzzy -msgid "TS ID" -msgstr "PID PMT" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "Disco" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:93 -#, fuzzy -msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID." -msgstr "Attribuisce un PID fisso al flusso audio." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:94 -#, fuzzy -msgid "NET ID" -msgstr "PID PMT" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:95 -#, fuzzy -msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)" -msgstr "Attribuisce un PID fisso al PMT" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:96 -msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:97 -#, fuzzy -msgid "Assigns a program number to each PMT" -msgstr "Attribuisce un PID fisso al PMT" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:98 -msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "New Age" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:99 -#, fuzzy -msgid "Defines the pids to add to each pmt." -msgstr "Definisce se disegnare i picchi o no." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "Vecchi successi" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:101 -msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "Altro" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:102 -msgid "Defines the descriptors of each SDT" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:104 -#, fuzzy -msgid "Set PID to id of ES" -msgstr "Imposta ID dell'ES a PID" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:105 -#, fuzzy -msgid "set PID to id of es" -msgstr "Imposta l'ID dell'ES a PID" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "Commerciale" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:107 -msgid "Shaping delay (ms)" -msgstr "Ritardo di shaping (ms)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternativa" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:108 -msgid "" -"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given " -"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This " -"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular." -msgstr "" -"Attivando l'opzione, il muxer TS taglierà il flusso in \"fettine\" di una " -"durata specificata, garantendo un bitrate costante in un intervallo.Il che " -"evita di avere grossi picchi di bitrate per le immagini di riferimento." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "Death metal" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:112 -msgid "Use keyframes" -msgstr "Usa immagini chiave" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 +msgid "Pranks" +msgstr "Pranks" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:113 -msgid "" -"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries " -"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the " -"user is a worse case used when no reference frame is available. This " -"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually " -"the biggest frames in the stream." -msgstr "" -"Attivando l'opzione e specificando uno shaping, il muxer TS metterà i limiti " -"del suo intervallo alla fine delle immagini I. In questo caso, la durata di " -"shaping specificata dall'utente è quella di caso peggiore quando non ci sono " -"immagini di riferimento disponibili. Questo aumenta l'efficienza " -"dell'algoritmo di shaping, poiché le immagini I sono di solito le più grosse " -"in un flusso." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Colonna sonora" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:120 -msgid "PCR delay (ms)" -msgstr "Ritardo PCR (ms)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Euro-Techno" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:121 -#, fuzzy -msgid "" -"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock " -"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)" -msgstr "" -"Permette di specificare l'intervallo in cui inviare i PCR (Program Clock " -"Reference). Il valore dovrebbe essere inferiore a 100ms (predefinito a 30)." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambient" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:125 -msgid "Minimum B (deprecated)" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129 -msgid "This setting is deprecated and not used anymore" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "Vocale" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:128 -msgid "Maximum B (deprecated)" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Jazz+Funk" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:132 -msgid "" -"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation " -"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for " -"some buffering inside the client decoder." -msgstr "" -"Questa opzione ritarda i DTS (decoding time stamps, istanti di decodifica) e " -"PTS (presentation time stamps, istanti di presentazione) dei dati, rispetto " -"ai PCR. Questo permette di ottenere un buffer all'interno del ciclo di " -"decodifica." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "Fusion" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:137 -msgid "Crypt audio" -msgstr "Crittazione audio" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:138 -msgid "Crypt audio using CSA" -msgstr "Crittazione CSA dell'audio" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "Strumentale" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:139 -#, fuzzy -msgid "Crypt video" -msgstr "Crittazione audio" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 +msgid "Acid" +msgstr "Acid" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:140 -#, fuzzy -msgid "Crypt video using CSA" -msgstr "Crittazione CSA dell'audio" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 +msgid "House" +msgstr "House" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:142 -msgid "CSA Key" -msgstr "Chiave CSA" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 +msgid "Game" +msgstr "Game" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:143 -msgid "" -"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " -"bytes)." -msgstr "" -"Definisce la chiave di crittazione CSA. Deve essere una stringa di sedici " -"caratteri (8 byte esadecimali)." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "Videoclip" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:146 -msgid "Packet size in bytes to encrypt" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:147 -msgid "" -"Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines " -"subtract the TS-header from the value before encrypting. " -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "Rock alternativo" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:160 -msgid "TS muxer (libdvbpsi)" -msgstr "Muxer TS (libdvbpsi)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" -#: modules/mux/mpjpeg.c:32 -msgid "Multipart separator string" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" -#: modules/mux/mpjpeg.c:33 -msgid "" -"Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. " -"You can select this string. Default is --myboundary" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:72 +msgid "Space" +msgstr "Space" -#: modules/mux/mpjpeg.c:50 -msgid "Multipart jpeg muxer" -msgstr "Muxer jpeg multipart" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:73 +msgid "Meditative" +msgstr "Meditativa" -#: modules/mux/ogg.c:50 -msgid "Ogg/ogm muxer" -msgstr "Muxer ogg/ogm" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "Pop Strumentale" -#: modules/mux/wav.c:42 -msgid "WAV muxer" -msgstr "Muxer WAV" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "Rock Strumentale" -#: modules/packetizer/copy.c:43 -msgid "Copy packetizer" -msgstr "Copy packetizer" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" +msgstr "Etnica" -#: modules/packetizer/h264.c:47 -msgid "H264 video packetizer" -msgstr "Incapsulazione video H264" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" +msgstr "Gotica" -#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118 -msgid "MPEG4 audio packetizer" -msgstr "Incapsulazione audio MPEG4" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" -#: modules/packetizer/mpeg4video.c:47 -msgid "MPEG4 video packetizer" -msgstr "Incapsulazione video MPEG4" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Techno-Industrial" -#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52 -#, fuzzy -msgid "Sync on intraframe" -msgstr "Mostra Interfaccia" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" +msgstr "Elettronica" -#: modules/packetizer/mpegvideo.c:53 -msgid "" -"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags " -"instructs the packetizer to sync on the first intraframe found." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Pop-Folk" -#: modules/packetizer/mpegvideo.c:66 -msgid "MPEG-I/II video packetizer" -msgstr "Incapsulazione video MPEG-I/II" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" +msgstr "Dance" -#: modules/services_discovery/bonjour.c:51 -msgid "Bonjour services" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:83 +msgid "Dream" +msgstr "Dream" -#: modules/services_discovery/bonjour.c:307 -msgid "Bonjour" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" +msgstr "Rock meridionale" -#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187 -msgid "DAAP shares" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:85 +msgid "Comedy" +msgstr "Commedia" -#: modules/services_discovery/daap.c:61 -#, fuzzy -msgid "DAAP access" -msgstr "Accesso:" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:86 +msgid "Cult" +msgstr "Cult" -#: modules/services_discovery/hal.c:63 -#, fuzzy -msgid "HAL device detection" -msgstr "Rimuovi selezione" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" +msgstr "Gangsta" -#: modules/services_discovery/hal.c:153 -#, fuzzy -msgid "Devices" -msgstr "Periferica" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" +msgstr "Top 40" -#: modules/services_discovery/podcast.c:57 -msgid "Podcast URLs list" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" +msgstr "Rap cristiano" -#: modules/services_discovery/podcast.c:58 -msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" +msgstr "Pop/funk" -#: modules/services_discovery/podcast.c:62 -#, fuzzy -msgid "Podcast Service Discovery" -msgstr "Directory sorgente" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "Jungle" -#: modules/services_discovery/podcast.c:154 -#, fuzzy -msgid "Podcast" -msgstr "Incolla" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:92 +msgid "Native American" +msgstr "Indiani d'America" -#: modules/services_discovery/sap.c:79 -msgid "SAP multicast address" -msgstr "Indirizzo multicast SAP" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" +msgstr "Cabaret" -#: modules/services_discovery/sap.c:80 -#, fuzzy -msgid "Listen for SAP announcements on another address" -msgstr "Intervallo annunci SAP" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "New wave" -#: modules/services_discovery/sap.c:81 -msgid "IPv4-SAP listening" -msgstr "Ascolto IPv4-SAP" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:96 +msgid "Rave" +msgstr "Rave" -#: modules/services_discovery/sap.c:83 -#, fuzzy -msgid "" -"Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the " -"standard address." -msgstr "Abilitare l'ascolto degli annunci SAP su IPv4" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" +msgstr "Musiche TV" -#: modules/services_discovery/sap.c:85 -msgid "IPv6-SAP listening" -msgstr "Ascolto IPv6-SAP" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:98 +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer film" -#: modules/services_discovery/sap.c:87 -#, fuzzy -msgid "" -"Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the " -"standard address." -msgstr "Abilitare l'ascolto degli annunci SAP su IPv6" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" -#: modules/services_discovery/sap.c:89 -msgid "IPv6 SAP scope" -msgstr "Estensione SAP IPv6" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" +msgstr "Tribale" -#: modules/services_discovery/sap.c:91 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" +msgstr "Acid punk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" +msgstr "Acid jazz" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:103 +msgid "Polka" +msgstr "Polka" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:104 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:105 +msgid "Musical" +msgstr "Musical" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "Rock and roll" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" +msgstr "Hard rock" + +#: modules/meta_engine/id3tag.c:57 #, fuzzy -msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)." -msgstr "Regola l'estensione degli annunci IPv6 (valore predefinito 8)" +msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser" +msgstr "Analizzatore tag ID3" -#: modules/services_discovery/sap.c:92 -msgid "SAP timeout (seconds)" -msgstr "Timeout SAP (secondi)" +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53 +msgid "MusicBrainz" +msgstr "MusicBrainz" -#: modules/services_discovery/sap.c:94 +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54 #, fuzzy -msgid "" -"Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is " -"received." +msgid "MusicBrainz meta data" +msgstr "Informazioni descrizione" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:134 +msgid "The username of your last.fm account" +msgstr "Il nome utente del tuo account last.fm" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:136 +msgid "The password of your last.fm account" +msgstr "La password del tuo account last.fm" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:160 +msgid "Audioscrobbler" +msgstr "Audioscrobbler" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:161 +msgid "Submission of played songs to last.fm" msgstr "" -"Imposta il tempo massimo di attesa prima che gli elementi SAP siano " -"cancellati, quando non si ricevono nuovi annunci." -#: modules/services_discovery/sap.c:96 -msgid "Try to parse the SAP" -msgstr "Prova ad analizzare gli annunci SAP" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:309 +msgid "Last.fm username not set" +msgstr "Nome utente last.fm non impostato" -#: modules/services_discovery/sap.c:98 -#, fuzzy +#: modules/misc/audioscrobbler.c:310 msgid "" -"When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all " -"announcements will be parsed by the livedotcom module." +"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart " +"VLC.\n" +"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account." msgstr "" -"SAP cercherà di analizzare gli annunci. Il comportamento normale è di " -"lasciar fare l'analisi a livedotcom." -#: modules/services_discovery/sap.c:100 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:810 +msgid "last.fm: Authentication failed" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:811 #, fuzzy -msgid "SAP Strict mode" -msgstr "modulo interfaccia SAP" +msgid "" +"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " +"relaunch VLC." +msgstr "Il nome utente last.fm non è corretto, verifica le tue impostazioni" -#: modules/services_discovery/sap.c:102 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:40 +msgid "Dummy image chroma format" +msgstr "Formato chroma per immagine \"dummy\"" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:42 msgid "" -"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant " -"announcements." +"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " +"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." msgstr "" +"Impone all'uscita video dummy di creare immagini utilizzando uno specifico " +"formato croma, anziché provare a migliorare le performance utilizzando il " +"più efficiente." -#: modules/services_discovery/sap.c:104 -#, fuzzy -msgid "Use SAP cache" -msgstr "Usa una cache per i plugin" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:46 +msgid "Save raw codec data" +msgstr "Registra dati codec" -#: modules/services_discovery/sap.c:106 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:48 +#, fuzzy msgid "" -"If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will " -"result in lower SAP startup time, but you could end up with items " -"corresponding to legacy streams." +"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " +"main options." msgstr "" +"Permette di registrare i dati del codec, se è stata selezionata la " +"decodifica dummy nelle opzioni principali." -#: modules/services_discovery/sap.c:111 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:54 msgid "" -"Enable timeshifting automatically for streams discovered through SAP " -"announcements." +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" +"Per comportamento predefinito, l'interfaccia dummy apre una finestra di " +"comando DOS. Il modo silenzioso elimina questa finestra, ma può risultare " +"fastidioso quando si vuole chiudere VLC e non ci sono finestre video aperte." + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:62 +msgid "Dummy interface function" +msgstr "Funzione interfaccia dummy" -#: modules/services_discovery/sap.c:122 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:67 #, fuzzy -msgid "SAP Announcements" -msgstr "Annuncio SAP" +msgid "Dummy Interface" +msgstr "Interfaccia" -#: modules/services_discovery/sap.c:147 -msgid "SDP file parser for UDP" -msgstr "" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:72 +msgid "Dummy access function" +msgstr "Funzione accesso dummy" -#: modules/services_discovery/sap.c:316 -msgid "Session Announcements (SAP)" -msgstr "" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:76 +msgid "Dummy demux function" +msgstr "Funzione demux dummy" -#: modules/services_discovery/sap.c:812 modules/services_discovery/sap.c:817 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:80 #, fuzzy -msgid "Session" -msgstr "URL della sessione" +msgid "Dummy decoder" +msgstr "Funzione decodifica dummy" -#: modules/services_discovery/sap.c:813 -#, fuzzy -msgid "Tool" -msgstr "Barra Strumenti" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:81 +msgid "Dummy decoder function" +msgstr "Funzione decodifica dummy" -#: modules/services_discovery/sap.c:818 -#, fuzzy -msgid "User" -msgstr "Utente" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:86 +msgid "Dummy encoder function" +msgstr "Funzione codifica dummy" -#: modules/services_discovery/shout.c:62 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed" -msgstr "Numero massimo di linee nella finestra resoconto" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:90 +msgid "Dummy audio output function" +msgstr "Funzione uscita audio dummy" -#: modules/services_discovery/shout.c:68 -msgid "Shoutcast radio listings" -msgstr "" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:94 +msgid "Dummy video output function" +msgstr "Funzione uscita video dummy" -#: modules/services_discovery/shout.c:140 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:95 #, fuzzy -msgid "Shoutcast" -msgstr "multicast" +msgid "Dummy Video output" +msgstr "Trasmissione in uscita \"dummy\"" -#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58 -msgid "Universal Plug'n'Play discovery" -msgstr "" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:101 +msgid "Dummy font renderer function" +msgstr "Funzione generatore font dummy" -#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260 -msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )" -msgstr "" +#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:58 +msgid "Filename for the font you want to use" +msgstr "Nome file del carattere che si desidera utilizzare" -#: modules/stream_out/bridge.c:38 -msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream" -msgstr "" +#: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:59 +msgid "Font size in pixels" +msgstr "Dimensione carattere (px)" -#: modules/stream_out/bridge.c:41 +#: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:60 +#, fuzzy msgid "" -"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly " -"(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-" -"caching and others." +"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " +"set to something different than 0 this option will override the relative " +"font size." msgstr "" +"La dimensione dei caratteri utilizzati dal modulo osd. Se impostata ad un " +"valore diverso da 0, modifica la dimensione relativa dei caratteri " -#: modules/stream_out/bridge.c:45 -msgid "ID Offset" +#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:65 +#, fuzzy +msgid "" +"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " +"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " msgstr "" +"Opacità (contrario di trasparenza) del testo sovrapposto. 0 = trasparente, " +"255 = completamente opaco." -#: modules/stream_out/bridge.c:46 +#: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:68 +msgid "Text default color" +msgstr "Colore predefinito del testo" + +#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:69 msgid "" -"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream " -"IDs bridge_in will register." +"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" msgstr "" -#: modules/stream_out/bridge.c:58 +#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:73 #, fuzzy -msgid "Bridge" -msgstr "Luminosità" +msgid "Relative font size" +msgstr "Dimensione del buffer per il controllo di banda" -#: modules/stream_out/bridge.c:59 +#: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:74 #, fuzzy -msgid "Bridge stream output" -msgstr "Trasmissione in uscita file" - -#: modules/stream_out/bridge.c:61 -msgid "Bridge out" +msgid "" +"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " +"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." msgstr "" +"La dimensione dei caratteri utilizzati dal modulo osd. Se impostata ad un " +"valore diverso da 0, modifica la dimensione relativa dei caratteri " -#: modules/stream_out/bridge.c:72 -msgid "Bridge in" -msgstr "" +#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Smaller" +msgstr "Più piccolo" -#: modules/stream_out/description.c:48 -msgid "Description stream output" -msgstr "Trasmissione in uscita (descrizione)" +#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Small" +msgstr "Piccolo" -#: modules/stream_out/display.c:38 -msgid "Enable/disable audio rendering." -msgstr "Abilita/disabilita riproduzione audio" +#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Large" +msgstr "Grande" -#: modules/stream_out/display.c:40 -msgid "Enable/disable video rendering." -msgstr "Abilita/disabilita riproduzione video" +#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Larger" +msgstr "Più grande" -#: modules/stream_out/display.c:42 -msgid "Introduces a delay in the display of the stream." -msgstr "Introduce un ritardo nella riproduzione locale della sorgente." +#: modules/misc/freetype.c:133 +msgid "Use YUVP renderer" +msgstr "Usa rendering YUVP" + +#: modules/misc/freetype.c:134 +msgid "" +"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " +"you want to encode into DVB subtitles" +msgstr "" -#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121 +#: modules/misc/freetype.c:136 #, fuzzy -msgid "Display" -msgstr "display" +msgid "Font Effect" +msgstr "Espelli" -#: modules/stream_out/display.c:51 -msgid "Display stream output" -msgstr "Visualizza la trasmissione in uscita" +#: modules/misc/freetype.c:137 +msgid "" +"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " +"readability." +msgstr "" -#: modules/stream_out/duplicate.c:40 -msgid "Duplicate stream output" -msgstr "Duplica trasmissione in uscita" +#: modules/misc/freetype.c:146 +msgid "Background" +msgstr "Sfondo" -#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:39 -msgid "Output access method" -msgstr "Metodi d'uscita" +#: modules/misc/freetype.c:146 +#, fuzzy +msgid "Outline" +msgstr "Vecchi successi" -#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:41 -msgid "" -"Allows you to specify the output access method used for the streaming output." -msgstr "Permette di specificare un metodo di uscita per la trasmissione." +#: modules/misc/freetype.c:146 +#, fuzzy +msgid "Fat Outline" +msgstr "Bilineare rapido" -#: modules/stream_out/es.c:41 -msgid "Audio output access method" -msgstr "Modulo uscita audio" +#: modules/misc/freetype.c:158 modules/misc/win32text.c:92 +msgid "Text renderer" +msgstr "Rendering del testo" -#: modules/stream_out/es.c:43 -msgid "" -"Allows you to specify the output access method used for the audio streaming " -"output." -msgstr "" -"Permette di specificare un metodo di uscita per la trasmissione audio in " -"uscita." +#: modules/misc/freetype.c:159 +msgid "Freetype2 font renderer" +msgstr "Generatore di caratteri Freetype2" -#: modules/stream_out/es.c:45 -msgid "Video output access method" -msgstr "Metodo uscita video" +#: modules/misc/gnutls.c:78 +#, fuzzy +msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" +msgstr "Numero di sessioni TLS ripristinate" -#: modules/stream_out/es.c:47 +#: modules/misc/gnutls.c:80 msgid "" -"Allows you to specify the output access method used for the video streaming " -"output." +"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " +"time of the sessions stored in this cache, in seconds." msgstr "" -"Permette di specificare il metodo di uscita per la trasmissione video in " -"uscita." - -#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:43 -msgid "Output muxer" -msgstr "Muxer uscita" -#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:57 -msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output." -msgstr "Permette di specificare il muxer di trasmissione in uscita." - -#: modules/stream_out/es.c:53 -msgid "Audio output muxer" -msgstr "Muxer uscita audio" +#: modules/misc/gnutls.c:83 +msgid "Number of resumed TLS sessions" +msgstr "Numero di sessioni TLS ripristinate" -#: modules/stream_out/es.c:55 -msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output." -msgstr "Permette di specificare il muxer di trasmissione audio in uscita." +#: modules/misc/gnutls.c:85 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." +msgstr "" +"Permette di specificare il numero di thread utilizzati per la transcodifica." -#: modules/stream_out/es.c:56 -msgid "Video output muxer" -msgstr "Muxer uscita video" +#: modules/misc/gnutls.c:90 +msgid "GnuTLS transport layer security" +msgstr "" -#: modules/stream_out/es.c:58 -msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output." -msgstr "Permette di specificare il muxer di trasmissione video in uscita." +#: modules/misc/gnutls.c:100 +#, fuzzy +msgid "GnuTLS server" +msgstr "Server HTTP" -#: modules/stream_out/es.c:60 -msgid "Output URL" -msgstr "URL uscita" +#: modules/misc/gtk_main.c:64 +msgid "Gtk+ GUI helper" +msgstr "Aiuto interfaccia Gtk+" -#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:48 -msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output." -msgstr "Permette di specificare l'URL per la trasmissione in uscita." +#: modules/misc/inhibit.c:66 +#, fuzzy +msgid "Power Management Inhibitor" +msgstr "Interfaccia tasti di scelta rapida" -#: modules/stream_out/es.c:63 -msgid "Audio output URL" -msgstr "URL uscita audio" +#: modules/misc/logger.c:125 +msgid "Log format" +msgstr "Formato rapporto" -#: modules/stream_out/es.c:65 +#: modules/misc/logger.c:127 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output." -msgstr "Permette di specificare l'URL per la trasmissione audio in uscita." - -#: modules/stream_out/es.c:67 -msgid "Video output URL" -msgstr "URL uscita video" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " +"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." +msgstr "" +"Specificare il formato dei rapporti (log). Scelte possibili: text (default) " +"o html." -#: modules/stream_out/es.c:69 +#: modules/misc/logger.c:131 msgid "" -"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output." -msgstr "Permette di specificare l'URL per la trasmissione audio in uscita." +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" +"\"." +msgstr "" +"Specificare il formato dei rapporti (log). Scelte possibili: text (default) " +"o html." -#: modules/stream_out/es.c:79 -msgid "Elementary stream output" -msgstr "Trasmissione in uscita ES" +#: modules/misc/logger.c:136 +msgid "Logging" +msgstr "Registrazione log" -#: modules/stream_out/gather.c:40 -msgid "Gathering stream output" -msgstr "Trasmissione in uscita aggregata" +#: modules/misc/logger.c:137 +msgid "File logging" +msgstr "Registrazione file di log" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 -msgid "Specify an identifier string for this subpicture" -msgstr "" +#: modules/misc/logger.c:143 +msgid "Log filename" +msgstr "File di log" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113 -#, fuzzy -msgid "Sample aspect ratio" -msgstr "Formato immagine sorgente" +#: modules/misc/logger.c:143 +msgid "Specify the log filename." +msgstr "Specifica il nome del file di rapporto." -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115 -msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)." +#: modules/misc/logger.c:149 +msgid "RRD output file" +msgstr "File di uscita RRD" + +#: modules/misc/logger.c:150 +msgid "Output data for RRDTool in this file." msgstr "" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120 +#: modules/misc/lua/vlc.c:54 #, fuzzy -msgid "Mosaic bridge" -msgstr "Allineamento video" +msgid "Lua interface" +msgstr "interfaccia Qt" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 +#: modules/misc/lua/vlc.c:55 #, fuzzy -msgid "Mosaic bridge stream output" -msgstr "Trasmissione in uscita file" +msgid "Lua interface module to load" +msgstr "Moduli d'interfaccia supplementari" -#: modules/stream_out/rtp.c:49 -msgid "SDP" -msgstr "SDP" +#: modules/misc/lua/vlc.c:57 +#, fuzzy +msgid "Lua interface configuration" +msgstr "Carica configurazione" -#: modules/stream_out/rtp.c:51 +#: modules/misc/lua/vlc.c:58 msgid "" -"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an " -"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP " -"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP." -msgstr "" -"Permette di specificare l'SDP da utilizzare per la trasmissione in uscita. " -"Utilizzare una URL di tipo http://location per accedere all'SDP via HTTP, " -"del tipo rtsp://location per accedere via RTSP, e sap:// per annunciare la " -"SDP tramite SAP." - -#: modules/stream_out/rtp.c:55 -msgid "Muxer" -msgstr "Muxer" - -#: modules/stream_out/rtp.c:59 modules/stream_out/standard.c:56 -msgid "Session name" -msgstr "Nome della sessione" - -#: modules/stream_out/rtp.c:61 -msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output." +"Lua interface configuration string. Format is: '[\"" +"\"] = {