X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fja.po;h=022321ca1e667001c8bdce623c93057abb0ed380;hb=refs%2Ftags%2F0.9.0-test3;hp=337112a094ad9bf1cfa433c6be2e4c56440b87ed;hpb=4eb9b935f8b18d1bfe780aa3b09202d7e3a06667;p=vlc diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 337112a094..022321ca1e 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ja\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-19 22:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-12 14:01+0900\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-02 17:01+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-10 15:05+0900\n" "Last-Translator: Tadashi Jokagi \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,233 +18,233 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: include/vlc_config_cat.h:36 +#: include/vlc_common.h:889 +#, fuzzy +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"法律によって許可される範囲でこのプログラムには何の保証もありません。\n" +"あなたは、GNU GPLの条項に基づいて再配布するかも知れません。\n" +"COPYINGファイルに詳細が書かれていますので、参照してください。\n" +"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n" + +#: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "VLC 設定" -#: include/vlc_config_cat.h:38 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "すべてのオプションを見るには「高度なオプション」をクリックします。" +msgstr "すべてのオプションを見るには「高度なオプション」を選択します。" -#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:113 +#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671 +#: modules/visualization/visual/visual.c:116 msgid "General" msgstr "一般" -#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65 +#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 modules/misc/dummy/dummy.c:68 msgid "Interface" msgstr "インタフェース" -#: include/vlc_config_cat.h:44 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:40 msgid "Settings for VLC's interfaces" -msgstr "VLC インターフェースの設定" +msgstr "VLC のインターフェース設定" -#: include/vlc_config_cat.h:46 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:42 msgid "General interface settings" -msgstr "一般インターフェース設定" +msgstr "一般的なインターフェース設定" -#: include/vlc_config_cat.h:48 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:44 msgid "Main interfaces" -msgstr "最小化インターフェース" +msgstr "メインインターフェース" -#: include/vlc_config_cat.h:49 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:45 msgid "Settings for the main interface" -msgstr "VLC インターフェースの設定" +msgstr "メインインターフェースの設定" -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89 +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156 msgid "Control interfaces" msgstr "制御インターフェース" -#: include/vlc_config_cat.h:52 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:48 msgid "Settings for VLC's control interfaces" -msgstr "VLC インターフェースの設定" +msgstr "VLC の制御インターフェース設定" -#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 msgid "Hotkeys settings" msgstr "ホットキー設定" -#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1599 -#: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:559 -#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2051 +#: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 +#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/stream_out/transcode.c:199 msgid "Audio" msgstr "オーディオ" -#: include/vlc_config_cat.h:59 +#: include/vlc_config_cat.h:55 msgid "Audio settings" msgstr "オーディオ設定" -#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 +#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58 msgid "General audio settings" msgstr "一般オーディオ設定" -#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 -#: src/video_output/video_output.c:428 +#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 +#: src/video_output/video_output.c:414 msgid "Filters" msgstr "フィルター" -#: include/vlc_config_cat.h:66 +#: include/vlc_config_cat.h:62 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84 -#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570 +#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92 +#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/macosx/intf.m:704 msgid "Visualizations" msgstr "ビジュアル化" -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166 msgid "Audio visualizations" msgstr "オーディオのビジュアル化" -#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85 +#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81 msgid "Output modules" msgstr "出力モジュール" -#: include/vlc_config_cat.h:73 +#: include/vlc_config_cat.h:69 msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "これらはオーディオ出力モジュールの一般設定です" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:806 modules/stream_out/transcode.c:231 msgid "Miscellaneous" msgstr "その他" -#: include/vlc_config_cat.h:76 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:72 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." -msgstr "その他のオーディオとモジュールの設定" - -#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1627 -#: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79 -#: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 -#: modules/stream_out/transcode.c:202 +msgstr "その他のオーディオとモジュールの設定です。" + +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2079 +#: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:706 +#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574 modules/misc/dummy/dummy.c:98 +#: modules/stream_out/transcode.c:168 msgid "Video" msgstr "ビデオ" -#: include/vlc_config_cat.h:80 +#: include/vlc_config_cat.h:76 msgid "Video settings" msgstr "ビデオ設定" -#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 +#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79 msgid "General video settings" msgstr "一般ビデオ設定" -#: include/vlc_config_cat.h:87 +#: include/vlc_config_cat.h:83 #, fuzzy msgid "Choose your preferred video output and configure it here." msgstr "準備されているコーデックの一覧の選択" -#: include/vlc_config_cat.h:91 +#: include/vlc_config_cat.h:87 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:93 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:89 msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "字幕" +msgstr "字幕/OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:94 +#: include/vlc_config_cat.h:90 msgid "" "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " "subpictures\"." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:99 msgid "Input / Codecs" msgstr "入力 / コーデック" -#: include/vlc_config_cat.h:104 +#: include/vlc_config_cat.h:100 msgid "" "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " "VLC. Encoder settings can also be found here." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:107 +#: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "Access modules" msgstr "アクセスモジュール" -#: include/vlc_config_cat.h:109 +#: include/vlc_config_cat.h:105 msgid "" "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:113 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Access filters" msgstr "アクセスフィルター" -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "" "Access filters are special modules that allow advanced operations on the " "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " "you are doing." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:119 +#: include/vlc_config_cat.h:115 #, fuzzy msgid "Demuxers" msgstr "demuxモジュール" -#: include/vlc_config_cat.h:120 +#: include/vlc_config_cat.h:116 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:122 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:118 msgid "Video codecs" msgstr "ビデオコーデック" -#: include/vlc_config_cat.h:123 +#: include/vlc_config_cat.h:119 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." -msgstr "" +msgstr "ビデオのエンコーダーとデコーダーの設定です。" -#: include/vlc_config_cat.h:125 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:121 msgid "Audio codecs" msgstr "オーディオコーデック" -#: include/vlc_config_cat.h:126 +#: include/vlc_config_cat.h:122 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." -msgstr "" +msgstr "オーディオのエンコーダーとデコーダーの設定です。" -#: include/vlc_config_cat.h:128 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:124 msgid "Other codecs" -msgstr "ステレオ" +msgstr "その他のコーデック" -#: include/vlc_config_cat.h:129 +#: include/vlc_config_cat.h:125 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." -msgstr "" +msgstr "オーディオとビデオまたはその他のエンコーダーとデコーダーの設定です。" -#: include/vlc_config_cat.h:132 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:128 msgid "General input settings. Use with care." -msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" +msgstr "全体的な入力設定。注意して使ってください。" -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759 msgid "Stream output" msgstr "ストリーム出力" -#: include/vlc_config_cat.h:137 +#: include/vlc_config_cat.h:133 msgid "" "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " "incoming streams.\n" @@ -255,17 +255,16 @@ msgid "" "duplicating...)." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:145 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:141 msgid "General stream output settings" -msgstr "ストリームの出力先の選択" +msgstr "全体的なストリーム出力の設定" -#: include/vlc_config_cat.h:147 +#: include/vlc_config_cat.h:143 #, fuzzy msgid "Muxers" msgstr "ミュートする" -#: include/vlc_config_cat.h:149 +#: include/vlc_config_cat.h:145 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " @@ -273,12 +272,11 @@ msgid "" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:155 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:151 msgid "Access output" -msgstr "オーディオ出力モジュールアクセス" +msgstr "出力アクセス" -#: include/vlc_config_cat.h:157 +#: include/vlc_config_cat.h:153 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " @@ -286,12 +284,12 @@ msgid "" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:162 +#: include/vlc_config_cat.h:158 #, fuzzy msgid "Packetizers" msgstr "準備されているパケッタライザー一覧の選択" -#: include/vlc_config_cat.h:164 +#: include/vlc_config_cat.h:160 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " @@ -299,618 +297,582 @@ msgid "" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:170 +#: include/vlc_config_cat.h:166 #, fuzzy msgid "Sout stream" msgstr "ストリームの停止" -#: include/vlc_config_cat.h:171 +#: include/vlc_config_cat.h:167 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:124 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127 +#: modules/services_discovery/sap.c:323 msgid "SAP" -msgstr "SDP" +msgstr "SAP" -#: include/vlc_config_cat.h:178 +#: include/vlc_config_cat.h:174 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67 +#: include/vlc_config_cat.h:177 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:182 +#: include/vlc_config_cat.h:178 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666 -#: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:504 -#: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699 +msgstr "VLC のビデオオンデマンドの実装" + +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901 +#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:66 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:637 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:128 msgid "Playlist" msgstr "再生一覧" -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:183 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:191 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:187 msgid "General playlist behaviour" -msgstr "再生一覧を開く" +msgstr "全体的な再生一覧の振る舞い" -#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447 msgid "Services discovery" -msgstr "ソースディレクトリ" +msgstr "サービスの検出" -#: include/vlc_config_cat.h:193 +#: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "高度な設定" -#: include/vlc_config_cat.h:198 +#: include/vlc_config_cat.h:194 #, fuzzy msgid "Advanced settings. Use with care." msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" -#: include/vlc_config_cat.h:200 +#: include/vlc_config_cat.h:196 msgid "CPU features" -msgstr "" +msgstr "CPU 機能" -#: include/vlc_config_cat.h:201 +#: include/vlc_config_cat.h:197 msgid "" "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " "not change these settings." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:204 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:200 msgid "Advanced settings" -msgstr "高度なオプション..." +msgstr "高度な設定" -#: include/vlc_config_cat.h:205 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:201 msgid "Other advanced settings" -msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" +msgstr "その他の高度な設定" -#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 -#: modules/gui/macosx/open.m:392 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 +#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172 +#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49 msgid "Network" msgstr "ネットワーク" -#: include/vlc_config_cat.h:208 +#: include/vlc_config_cat.h:204 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:213 +#: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Chroma modules settings" msgstr "クロマモジュール設定" -#: include/vlc_config_cat.h:214 +#: include/vlc_config_cat.h:210 msgid "These settings affect chroma transformation modules." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:216 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:212 msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "デコードモジュール設定" +msgstr "パケット化モジュール設定" -#: include/vlc_config_cat.h:220 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Encoders settings" -msgstr "オーディオエンコーダー設定" +msgstr "エンコーダー設定" -#: include/vlc_config_cat.h:222 +#: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:225 +#: include/vlc_config_cat.h:221 msgid "Dialog providers settings" msgstr "ダイアログ提供設定" -#: include/vlc_config_cat.h:227 +#: include/vlc_config_cat.h:223 msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "" +msgstr "ここで提供ダイアログの設定ができます。" -#: include/vlc_config_cat.h:229 +#: include/vlc_config_cat.h:225 #, fuzzy msgid "Subtitle demuxer settings" msgstr "設定" -#: include/vlc_config_cat.h:231 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:238 +#: include/vlc_config_cat.h:234 msgid "No help available" msgstr "有効なヘルプがありません。" -#: include/vlc_config_cat.h:239 +#: include/vlc_config_cat.h:235 #, fuzzy msgid "There is no help available for these modules." msgstr "有効なモジュールのリストを印刷" -#: include/vlc_interface.h:146 +#: include/vlc_interface.h:136 #, fuzzy msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" +"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" "警告:もし、GUIがアクセスできないなら、DOSのコマンド・プロンプトを開いて、VLC" -"がインストールされているディレクトリに移動し、\"vlc -I win32\"を実行してくだ" -"さい。\n" +"がインストールされているディレクトリーに移動し、\"vlc -I win32\"を実行してく" +"ださい。\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:29 msgid "Quick &Open File..." -msgstr "ファイルを開く(&O)..." +msgstr "簡易的にファイルを開く(&O)..." -#: include/vlc_intf_strings.h:34 +#: include/vlc_intf_strings.h:30 #, fuzzy msgid "&Advanced Open..." msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" -#: include/vlc_intf_strings.h:35 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:31 msgid "Open &Directory..." -msgstr "ディレクトリを開く(&I)..." +msgstr "ディレクトリーを開く(&D)..." -#: include/vlc_intf_strings.h:37 +#: include/vlc_intf_strings.h:33 #, fuzzy msgid "Select one or more files to open" msgstr "再生に使うホットキーを選択" -#: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51 +#: include/vlc_intf_strings.h:37 #, fuzzy -msgid "Information..." -msgstr "バージョン情報の印刷" +msgid "Media &Information..." +msgstr "メディア情報..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:38 +#, fuzzy +msgid "&Codec Information..." +msgstr "コーデック情報..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:39 +msgid "&Messages..." +msgstr "メッセージ (&M)..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:40 +#, fuzzy +msgid "&Extended Settings..." +msgstr "拡張設定..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:41 +#, fuzzy +msgid "Go to Specific &Time..." +msgstr "指定時間に移動する" #: include/vlc_intf_strings.h:42 -msgid "Messages..." -msgstr "メッセージ..." +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks..." +msgstr "ブックマーク..." #: include/vlc_intf_strings.h:43 #, fuzzy -msgid "Extended settings..." -msgstr "テキストレンダラー設定" +msgid "&VLM Configuration..." +msgstr "VLM 設定..." #: include/vlc_intf_strings.h:45 #, fuzzy -msgid "About VLC media player..." -msgstr "VLC メディア・プレイヤーについて" +msgid "&About..." +msgstr "VideoLANについて(_A)..." -#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:497 -#: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:619 -#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:1448 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1449 modules/gui/macosx/intf.m:1450 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1451 modules/gui/macosx/playlist.m:426 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 +#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:630 +#: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:753 +#: modules/gui/macosx/intf.m:760 modules/gui/macosx/intf.m:1699 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1700 modules/gui/macosx/intf.m:1701 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1702 modules/gui/macosx/playlist.m:439 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:654 modules/gui/qt4/menus.cpp:658 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:661 msgid "Play" msgstr "再生" #: include/vlc_intf_strings.h:49 #, fuzzy -msgid "Fetch information" -msgstr "メタ情報" +msgid "Fetch Information" +msgstr "情報の取得" -#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:427 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105 +#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:440 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41 msgid "Delete" msgstr "削除" +#: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:443 +msgid "Information..." +msgstr "情報..." + #: include/vlc_intf_strings.h:52 -#, fuzzy msgid "Sort" -msgstr "ソート(&O)" +msgstr "並べ替え" #: include/vlc_intf_strings.h:53 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625 -#, fuzzy -msgid "Add node" -msgstr "オーディオエンコーダー" +msgid "Add Node" +msgstr "ノードを追加する" #: include/vlc_intf_strings.h:54 -#, fuzzy msgid "Stream..." -msgstr "ストリーム" +msgstr "ストリーム..." #: include/vlc_intf_strings.h:55 -#, fuzzy msgid "Save..." -msgstr "名前を付けて保存..." +msgstr "保存する..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:56 +msgid "Open Folder..." +msgstr "フォルダーを開く..." -#: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982 +#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119 msgid "Repeat all" msgstr "すべて繰り返す" -#: include/vlc_intf_strings.h:60 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:61 msgid "Repeat one" msgstr "1 回繰り返す" -#: include/vlc_intf_strings.h:61 +#: include/vlc_intf_strings.h:62 msgid "No repeat" -msgstr "" +msgstr "繰り返さない" -#: include/vlc_intf_strings.h:63 modules/gui/macosx/controls.m:835 -#: modules/gui/macosx/intf.m:546 +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320 +#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:680 msgid "Random" msgstr "ランダム" -#: include/vlc_intf_strings.h:64 -#, fuzzy -msgid "No random" -msgstr "ランダム" +#: include/vlc_intf_strings.h:65 +msgid "Random off" +msgstr "ランダムオフ" -#: include/vlc_intf_strings.h:66 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:67 msgid "Add to playlist" -msgstr "再生一覧に追加" +msgstr "再生一覧に追加する" -#: include/vlc_intf_strings.h:67 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:68 msgid "Add to media library" -msgstr "VLC メディアプレイヤー" +msgstr "メディアライブラリに追加する" -#: include/vlc_intf_strings.h:69 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:70 msgid "Add file..." -msgstr "字幕" +msgstr "ファイルを追加する..." -#: include/vlc_intf_strings.h:70 +#: include/vlc_intf_strings.h:71 #, fuzzy msgid "Advanced open..." msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" -#: include/vlc_intf_strings.h:71 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:72 msgid "Add directory..." -msgstr "ディレクトリを開く(&I)..." +msgstr "ディレクトリーを追加する..." -#: include/vlc_intf_strings.h:73 +#: include/vlc_intf_strings.h:74 #, fuzzy -msgid "Save playlist to file..." -msgstr "再生一覧の保存..." +msgid "Save Playlist to &File..." +msgstr "ファイルへ再生一覧の保存..." -#: include/vlc_intf_strings.h:74 +#: include/vlc_intf_strings.h:75 #, fuzzy -msgid "Load playlist file..." -msgstr "再生一覧の保存..." +msgid "&Load Playlist File..." +msgstr "再生一覧ファイルの読み込み..." -#: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:439 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330 +#: include/vlc_intf_strings.h:77 msgid "Search" msgstr "検索" -#: include/vlc_intf_strings.h:77 +#: include/vlc_intf_strings.h:78 #, fuzzy -msgid "Search filter" -msgstr "再生一覧を開く" +msgid "Search Filter" +msgstr "検索フィルター" -#: include/vlc_intf_strings.h:79 +#: include/vlc_intf_strings.h:80 #, fuzzy -msgid "Additional sources" -msgstr "追加ストリーミングオプション" +msgid "Additional &Sources" +msgstr "ソースの追加" -#: include/vlc_intf_strings.h:83 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1030 +#: include/vlc_intf_strings.h:84 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77 msgid "Image clone" -msgstr "サイズ" +msgstr "画像の複製" -#: include/vlc_intf_strings.h:89 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:90 msgid "Clone the image" -msgstr "ウィンドウを閉じる" +msgstr "画像の複製" -#: include/vlc_intf_strings.h:91 +#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440 #, fuzzy msgid "Magnification" msgstr "このアプリケーションについて" -#: include/vlc_intf_strings.h:92 +#: include/vlc_intf_strings.h:93 msgid "" "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " "be magnified." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:95 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 msgid "Waves" msgstr "波形" -#: include/vlc_intf_strings.h:96 +#: include/vlc_intf_strings.h:97 #, fuzzy msgid "\"Waves\" video distortion effect" msgstr "次のチャプターを選択" -#: include/vlc_intf_strings.h:98 +#: include/vlc_intf_strings.h:99 #, fuzzy msgid "\"Water surface\" video distortion effect" msgstr "次のチャプターを選択" -#: include/vlc_intf_strings.h:100 +#: include/vlc_intf_strings.h:101 #, fuzzy msgid "Image colors inversion" msgstr "サイズ" -#: include/vlc_intf_strings.h:102 +#: include/vlc_intf_strings.h:103 msgid "Split the image to make an image wall" msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:104 +#: include/vlc_intf_strings.h:105 msgid "" "Create a \"puzzle game\" with the video.\n" "The video gets split in parts that you must sort." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:107 +#: include/vlc_intf_strings.h:108 msgid "" "\"Edge detection\" video distortion effect.\n" "Try changing the various settings for different effects" msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:110 +#: include/vlc_intf_strings.h:111 msgid "" "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " "white, except the parts that are of the color that you select in the " "settings." msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097 -msgid "Meta-information" -msgstr "メタ情報" - -#: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:554 -#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48 -msgid "Title" -msgstr "タイトル" - -#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097 -msgid "Artist" -msgstr "アーティスト" - -#: include/vlc_meta.h:35 -msgid "Genre" -msgstr "ジャンル" - -#: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52 -msgid "Copyright" -msgstr "コピーライト" - -#: include/vlc_meta.h:37 -msgid "Album/movie/show title" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:38 -msgid "Track number/position in set" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 -msgid "Description" -msgstr "説明" - -#: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56 -msgid "Rating" -msgstr "評価" - -#: include/vlc_meta.h:41 -msgid "Date" -msgstr "日付" - -#: include/vlc_meta.h:42 -msgid "Setting" -msgstr "設定" - -#: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872 -msgid "URL" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1591 src/libvlc-module.c:106 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 -msgid "Language" -msgstr "言語" - -#: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182 -#, fuzzy -msgid "Now Playing" -msgstr "再生" - -#: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Publisher" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:47 -msgid "Encoded by" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:49 -msgid "Art URL" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:51 -msgid "Codec Name" -msgstr "コーデック名デバイス名" - -#: include/vlc_meta.h:52 -msgid "Codec Description" -msgstr "コーデック説明" - -#: include/vlc/vlc.h:580 -#, fuzzy -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"法律によって許可される範囲でこのプログラムには何の保証もありません。\n" -"あなたは、GNU GPLの条項に基づいて再配布するかも知れません。\n" -"COPYINGファイルに詳細が書かれていますので、参照してください。\n" -"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n" - -#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 -#: src/audio_output/filters.c:224 +#: include/vlc_intf_strings.h:115 +msgid "" +"

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " +"newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " +"player.

You will find some information on how to use the " +"player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." +"

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " +"streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " +"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and " +"give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC " +"channel ( #videolan " +"on irc.freenode.net ).

Contribute to the project

You can help " +"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to " +"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can " +"also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" +msgstr "" + +#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206 +#: src/audio_output/filters.c:229 #, fuzzy msgid "Audio filtering failed" msgstr "オーディオフィルター" -#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 -#: src/audio_output/filters.c:225 +#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207 +#: src/audio_output/filters.c:230 #, c-format msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" -#: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132 -#: src/input/es_out.c:372 src/libvlc-module.c:432 -#: src/video_output/video_output.c:404 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 +#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140 +#: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:560 +#: src/video_output/video_output.c:391 modules/video_filter/postproc.c:222 msgid "Disable" msgstr "無効" -#: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129 +#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132 #, fuzzy msgid "Spectrometer" msgstr "スペクトラム" -#: src/audio_output/input.c:90 +#: src/audio_output/input.c:98 msgid "Scope" msgstr "スコープ" -#: src/audio_output/input.c:92 +#: src/audio_output/input.c:100 msgid "Spectrum" msgstr "スペクトラム" -#: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154 -#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 +#: src/audio_output/input.c:102 +#, fuzzy +msgid "Vu meter" +msgstr "ビデオ出力フィルター" + +#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170 msgid "Equalizer" msgstr "イコライザー" -#: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214 -#: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 +#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284 msgid "Audio filters" msgstr "オーディオフィルター" -#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:565 -#: modules/gui/macosx/intf.m:566 +#: src/audio_output/input.c:181 +#, fuzzy +msgid "Replay gain" +msgstr "再生と停止" + +#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 +#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:699 +#: modules/gui/macosx/intf.m:700 msgid "Audio Channels" msgstr "オーディオチャンネル" -#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139 -#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191 -#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464 -#: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408 -#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198 -#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66 +#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259 +#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195 +#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518 +#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407 +#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201 +#: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" msgstr "ステレオ" -#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 -#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Left" msgstr "左" -#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 -#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Right" msgstr "右" -#: src/audio_output/output.c:134 +#: src/audio_output/output.c:135 msgid "Dolby Surround" msgstr "ドルビーサラウンド" -#: src/audio_output/output.c:146 +#: src/audio_output/output.c:147 msgid "Reverse stereo" msgstr "リバースステレオ" -#: src/extras/getopt.c:636 +#: src/config/file.c:584 +msgid "key" +msgstr "キー" + +#: src/config/file.c:593 +msgid "boolean" +msgstr "真偽値" + +#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1595 +msgid "integer" +msgstr "整数" + +#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1624 +msgid "float" +msgstr "浮動小数点" + +#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1574 +msgid "string" +msgstr "文字列" + +#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127 +#: src/playlist/loadsave.c:144 +msgid "Media Library" +msgstr "" + +#: src/extras/getopt.c:633 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:661 +#: src/extras/getopt.c:658 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:666 +#: src/extras/getopt.c:663 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857 +#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:713 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "" - -#: src/extras/getopt.c:717 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "" +#: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" +msgstr "%s: 無効なオプション -- %c\n" #: src/extras/getopt.c:743 #, c-format @@ -937,301 +899,423 @@ msgstr "" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" -#: src/input/control.c:287 +#: src/input/control.c:323 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "ブックマーク %i" -#: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365 -#: modules/stream_out/es.c:379 +#: src/input/decoder.c:111 +#, fuzzy +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" + +#: src/input/decoder.c:112 +#, c-format +msgid "" +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." +msgstr "" + +#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373 +#: modules/stream_out/es.c:387 #, fuzzy msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "ストリームの情報..." -#: src/input/decoder.c:118 +#: src/input/decoder.c:168 msgid "VLC could not open the packetizer module." msgstr "" -#: src/input/decoder.c:130 +#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383 msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "" -#: src/input/decoder.c:140 -#, fuzzy -msgid "No suitable decoder module for format" -msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" +#: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:315 +#: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477 +#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:335 +msgid "Track" +msgstr "トラック" -#: src/input/decoder.c:141 +#: src/input/es_out.c:672 #, c-format -msgid "" -"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " -"Unfortunately there is no way for you to fix this." +msgid "%s [%s %d]" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:394 src/input/es_out.c:396 src/input/es_out.c:402 -#: src/input/es_out.c:403 modules/access/cdda/info.c:967 -#: modules/access/cdda/info.c:999 -#, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "トラック %i" - -#: src/input/es_out.c:476 src/input/es_out.c:478 src/input/es_out.c:578 -#: src/input/es_out.c:585 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463 -#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553 +#: src/input/es_out.c:672 src/input/es_out.c:674 src/input/var.c:158 +#: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:686 +#: modules/gui/macosx/intf.m:687 msgid "Program" msgstr "プログラム" -#: src/input/es_out.c:1586 modules/codec/faad.c:329 +#: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:771 +#, fuzzy +msgid "Closed captions 1" +msgstr "ウィンドウを閉じる" + +#: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:772 +#, fuzzy +msgid "Closed captions 2" +msgstr "ウィンドウを閉じる" + +#: src/input/es_out.c:1460 modules/demux/ty.c:773 +#, fuzzy +msgid "Closed captions 3" +msgstr "ウィンドウを閉じる" + +#: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:774 +#, fuzzy +msgid "Closed captions 4" +msgstr "ウィンドウを閉じる" + +#: src/input/es_out.c:2038 modules/codec/faad.c:386 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "ストリーム %d" -#: src/input/es_out.c:1588 modules/gui/macosx/wizard.m:425 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860 +#: src/input/es_out.c:2040 modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:594 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:681 msgid "Codec" msgstr "コーデック" -#: src/input/es_out.c:1599 src/input/es_out.c:1627 src/input/es_out.c:1654 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 +#: src/input/es_out.c:2043 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25 +msgid "Language" +msgstr "言語" + +#: src/input/es_out.c:2051 src/input/es_out.c:2079 src/input/es_out.c:2106 +#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186 msgid "Type" msgstr "タイプ" -#: src/input/es_out.c:1602 modules/codec/faad.c:333 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 +#: src/input/es_out.c:2054 modules/codec/faad.c:391 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:730 msgid "Channels" msgstr "チャンネル" -#: src/input/es_out.c:1607 modules/codec/faad.c:335 +#: src/input/es_out.c:2059 modules/codec/faad.c:393 msgid "Sample rate" msgstr "サンプルレート" -#: src/input/es_out.c:1608 modules/codec/faad.c:335 -#, c-format -msgid "%d Hz" +#: src/input/es_out.c:2060 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/input/es_out.c:1614 +#: src/input/es_out.c:2066 msgid "Bits per sample" msgstr "ビット/サンプル" -#: src/input/es_out.c:1619 modules/access_output/shout.c:87 -#: modules/access/pvr.c:84 +#: src/input/es_out.c:2071 modules/access_output/shout.c:91 +#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849 msgid "Bitrate" msgstr "ビットレート" -#: src/input/es_out.c:1620 +#: src/input/es_out.c:2072 #, c-format -msgid "%d kb/s" +msgid "%u kb/s" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1631 +#: src/input/es_out.c:2083 msgid "Resolution" msgstr "解像度" -#: src/input/es_out.c:1637 +#: src/input/es_out.c:2089 msgid "Display resolution" msgstr "ディスプレイ解像度選択" -#: src/input/es_out.c:1647 modules/access/screen/screen.c:40 +#: src/input/es_out.c:2099 modules/access/screen/screen.c:43 msgid "Frame rate" msgstr "フレームレート" -#: src/input/es_out.c:1654 +#: src/input/es_out.c:2106 msgid "Subtitle" msgstr "字幕" -#: src/input/input.c:2078 +#: src/input/input.c:2211 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: src/input/input.c:2079 +#: src/input/input.c:2212 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" -#: src/input/input.c:2154 -msgid "Can't recognize the input's format" +#: src/input/input.c:2310 +msgid "VLC can't recognize the input's format" msgstr "" -#: src/input/input.c:2155 +#: src/input/input.c:2311 #, c-format -msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." +msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." +msgstr "" + +#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:688 +#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/open.m:179 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:309 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52 +msgid "Title" +msgstr "タイトル" + +#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1106 +msgid "Artist" +msgstr "アーティスト" + +#: src/input/meta.c:54 +msgid "Genre" +msgstr "ジャンル" + +#: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56 +msgid "Copyright" +msgstr "コピーライト" + +#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94 +msgid "Album" +msgstr "アルバム" + +#: src/input/meta.c:57 +#, fuzzy +msgid "Track number" +msgstr "トラック番号です。" + +#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 +msgid "Description" +msgstr "説明" + +#: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60 +msgid "Rating" +msgstr "評価" + +#: src/input/meta.c:60 +msgid "Date" +msgstr "日付" + +#: src/input/meta.c:61 +msgid "Setting" +msgstr "設定" + +#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291 +#, fuzzy +msgid "Now Playing" +msgstr "再生" + +#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101 +msgid "Publisher" +msgstr "" + +#: src/input/meta.c:66 +msgid "Encoded by" msgstr "" -#: src/input/var.c:115 +#: src/input/meta.c:67 +#, fuzzy +msgid "Artwork URL" +msgstr "ネットワーク: " + +#: src/input/meta.c:68 +#, fuzzy +msgid "Track ID" +msgstr "トラック " + +#: src/input/var.c:149 msgid "Bookmark" msgstr "ブックマーク" -#: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469 +#: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599 msgid "Programs" msgstr "プログラム" -#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 -#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:557 -#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763 +#: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 +#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691 +#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171 msgid "Chapter" msgstr "チャプター" -#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 +#: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:306 +#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294 msgid "Navigation" msgstr "ナビゲーション" -#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:580 -#: modules/gui/macosx/intf.m:581 +#: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:714 +#: modules/gui/macosx/intf.m:715 msgid "Video Track" msgstr "ビデオトラック" -#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:563 -#: modules/gui/macosx/intf.m:564 +#: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:697 +#: modules/gui/macosx/intf.m:698 msgid "Audio Track" msgstr "オーディオトラック" -#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:588 -#: modules/gui/macosx/intf.m:589 +#: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:722 +#: modules/gui/macosx/intf.m:723 msgid "Subtitles Track" msgstr "字幕トラック" -#: src/input/var.c:256 +#: src/input/var.c:271 msgid "Next title" msgstr "次のタイトル" -#: src/input/var.c:261 +#: src/input/var.c:276 msgid "Previous title" msgstr "前のタイトル" -#: src/input/var.c:284 +#: src/input/var.c:299 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "タイトル %i" -#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367 +#: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "チャプター %i" -#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223 +#: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:759 msgid "Next chapter" msgstr "次のチャプター" -#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222 +#: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:758 msgid "Previous chapter" msgstr "前のチャプター" -#: src/input/vlm.c:1141 src/input/vlm.c:1248 +#: src/input/vlm.c:523 src/input/vlm.c:852 #, c-format msgid "Media: %s" -msgstr "" - -#: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364 -#: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:57 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362 -#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80 +msgstr "メディア: %s" + +#: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280 +#: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289 msgid "Cancel" msgstr "取り消し" -#: src/interface/interaction.c:363 -msgid "Ok" -msgstr "" - -#: src/interface/interface.c:340 -msgid "Switch interface" -msgstr "インターフェースを切り替え" +#: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59 +#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2107 modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/macosx/open.m:299 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 +#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1889 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1139 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1288 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:526 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:515 -#: modules/gui/macosx/intf.m:516 +#: src/interface/interface.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:648 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 msgid "Add Interface" -msgstr "インタフェースを追加" +msgstr "インタフェースの追加" -#: src/interface/interface.c:373 +#: src/interface/interface.c:208 #, fuzzy +msgid "Console" +msgstr "制御" + +#: src/interface/interface.c:211 msgid "Telnet Interface" -msgstr "Telnet インターフェースのホスト" +msgstr "Telnet インターフェース" -#: src/interface/interface.c:376 -#, fuzzy +#: src/interface/interface.c:214 msgid "Web Interface" -msgstr "インタフェース" +msgstr "ウェブインタフェース" -#: src/interface/interface.c:379 -#, fuzzy +#: src/interface/interface.c:217 msgid "Debug logging" -msgstr "ファイルロギングインターフェース" +msgstr "デバッグの記録中" -#: src/interface/interface.c:382 -#, fuzzy +#: src/interface/interface.c:220 msgid "Mouse Gestures" -msgstr "ジャンル" +msgstr "マウスジェスチャー" -#: src/libvlc-common.c:278 src/libvlc-common.c:446 src/misc/modules.c:1682 -#: src/misc/modules.c:2005 +#: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:428 src/modules/cache.c:206 +#: src/modules/cache.c:525 msgid "C" msgstr "ja" -#: src/libvlc-common.c:294 -msgid "Help options" -msgstr "ヘルプオプション" - -#: src/libvlc-common.c:1364 src/misc/configuration.c:1227 -msgid "string" -msgstr "文字列" - -#: src/libvlc-common.c:1383 src/misc/configuration.c:1191 -msgid "integer" -msgstr "整数" +#: src/libvlc.c:1162 +msgid "" +"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " +"interface." +msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1403 src/misc/configuration.c:1216 -msgid "float" -msgstr "浮動小数点" +#: src/libvlc.c:1307 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1410 +#: src/libvlc.c:1639 msgid " (default enabled)" -msgstr " (デフォルト有効)" +msgstr " (標準では有効)" -#: src/libvlc-common.c:1411 +#: src/libvlc.c:1640 msgid " (default disabled)" -msgstr " (デフォルト無効)" +msgstr " (標準では無効)" -#: src/libvlc-common.c:1593 +#: src/libvlc.c:1799 src/libvlc.c:1802 +msgid "Note:" +msgstr "注釈:" + +#: src/libvlc.c:1800 src/libvlc.c:1803 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "" + +#: src/libvlc.c:1907 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "VLC バージョン %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1594 -#, fuzzy, c-format +#: src/libvlc.c:1908 +#, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" -msgstr "エラー" +msgstr "%s@%s.%s によって作成されました\n" -#: src/libvlc-common.c:1596 +#: src/libvlc.c:1910 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "コンパイラー: %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1599 +#: src/libvlc.c:1912 #, c-format -msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" +msgid "Based upon Git commit [%s]\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1631 +#: src/libvlc.c:1948 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1652 +#: src/libvlc.c:1968 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1239,127 +1323,173 @@ msgstr "" "\n" "続けるにはEnterキーを押してください。\n" -#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 +#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324 +#: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272 +msgid "Zoom" +msgstr "ズーム" + +#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 1/4" + +#: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 半分" + +#: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 オリジナル" + +#: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 二倍" + +#: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63 msgid "Auto" msgstr "自動" -#: src/libvlc-module.c:47 +#: src/libvlc-module.c:87 #, fuzzy msgid "American English" msgstr "アメリカ英語" -#: src/libvlc-module.c:47 +#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43 +msgid "Arabic" +msgstr "アラビア語" + +#: src/libvlc-module.c:89 +#, fuzzy +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "ポルトガル語" + +#: src/libvlc-module.c:90 #, fuzzy msgid "British English" msgstr "英語" -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59 #, fuzzy msgid "Catalan" msgstr "文字列" -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67 +#: src/libvlc-module.c:92 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67 msgid "Czech" msgstr "チェコ語" -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68 #, fuzzy msgid "Danish" msgstr "ディスク" -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "ドイツ語" +#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Dutch" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169 -msgid "Spanish" -msgstr "スペイン語" +#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76 +msgid "Finnish" +msgstr "フィンランド語" -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "フランス語" -#: src/libvlc-module.c:49 +#: src/libvlc-module.c:98 #, fuzzy msgid "Galician" msgstr "イタリア語" -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88 +#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "Georgian" +msgstr "グルジア語" + +#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80 +msgid "German" +msgstr "ドイツ語" + +#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" msgstr "ヘブライ語" -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "ハンガリー語" -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "イタリア語" -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "日本語" -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "グルジア語" - -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111 #, fuzzy msgid "Korean" msgstr "韓国語" -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125 +#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125 msgid "Malay" msgstr "マライ語" -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" +#: src/libvlc-module.c:107 +msgid "Occitan" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:51 -msgid "Occitan" +#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146 +msgid "Persian" +msgstr "ペルシア語" + +#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148 +msgid "Polish" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:51 -#, fuzzy -msgid "Brazilian Portuguese" +#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149 +msgid "Portuguese" msgstr "ポルトガル語" -#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153 +#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Romanian" msgstr "ルーマニア語" -#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155 +#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Russian" msgstr "ロシア語" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161 +#: src/libvlc-module.c:113 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159 +#, fuzzy +msgid "Serbian" +msgstr "垂直" + +#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162 msgid "Slovak" msgstr "スロバキア語" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162 +#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Slovenian" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174 +#: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170 +msgid "Spanish" +msgstr "スペイン語" + +#: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Swedish" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187 +#: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188 #, fuzzy msgid "Turkish" msgstr "キャンセル" -#: src/libvlc-module.c:53 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:53 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:72 +#: src/libvlc-module.c:139 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " @@ -1369,11 +1499,11 @@ msgstr "" "使用するインタフェースが選択可能です。デフォルトで自動的に最適なモジュールが" "選択されます。" -#: src/libvlc-module.c:76 +#: src/libvlc-module.c:143 msgid "Interface module" msgstr "インタフェースモジュール" -#: src/libvlc-module.c:78 +#: src/libvlc-module.c:145 #, fuzzy msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " @@ -1382,11 +1512,11 @@ msgstr "" "使用するインタフェースが選択可能です。デフォルトで自動的に最適なモジュールが" "選択されます。" -#: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" msgstr "その他のインタフェースモジュール" -#: src/libvlc-module.c:84 +#: src/libvlc-module.c:151 #, fuzzy msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " @@ -1397,17 +1527,17 @@ msgstr "" "使用するインタフェースが選択可能です。デフォルトで自動的に最適なモジュールが" "選択されます。" -#: src/libvlc-module.c:91 +#: src/libvlc-module.c:158 #, fuzzy msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "赤外線リモート・コントロール・モジュール" -#: src/libvlc-module.c:93 +#: src/libvlc-module.c:160 #, fuzzy msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "冗長 (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:95 +#: src/libvlc-module.c:162 #, fuzzy msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " @@ -1415,25 +1545,25 @@ msgid "" msgstr "" "冗長レベルを指定します (0=エラーと標準メッセージのみ、1=警告、2=デバッグ)" -#: src/libvlc-module.c:98 +#: src/libvlc-module.c:165 #, fuzzy msgid "Be quiet" msgstr "エラーのみ" -#: src/libvlc-module.c:100 +#: src/libvlc-module.c:167 #, fuzzy msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "すべての警告と情報メッセージを抑止します。" -#: src/libvlc-module.c:102 +#: src/libvlc-module.c:169 msgid "Default stream" msgstr "デフォルトストリーム" -#: src/libvlc-module.c:104 +#: src/libvlc-module.c:171 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:107 +#: src/libvlc-module.c:174 #, fuzzy msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " @@ -1442,11 +1572,11 @@ msgstr "" "ファイルを見つけるときにオープンされるインタフェースの既定のパスを設定しま" "す。" -#: src/libvlc-module.c:111 +#: src/libvlc-module.c:178 msgid "Color messages" msgstr "色メッセージ" -#: src/libvlc-module.c:113 +#: src/libvlc-module.c:180 #, fuzzy msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " @@ -1455,39 +1585,38 @@ msgstr "" "このオプションを設定すると、コンソールに送信されるメッセージはカラー化されま" "す。この動作は端末がLinuxカラーをサポートしている必要があります。" -#: src/libvlc-module.c:116 +#: src/libvlc-module.c:183 msgid "Show advanced options" msgstr "高度なオプションを表示する" -#: src/libvlc-module.c:118 +#: src/libvlc-module.c:185 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72 msgid "Show interface with mouse" -msgstr "インターフェースを表示する" +msgstr "マウスとインターフェースを表示する" -#: src/libvlc-module.c:124 +#: src/libvlc-module.c:191 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:127 +#: src/libvlc-module.c:194 #, fuzzy msgid "Interface interaction" msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: src/libvlc-module.c:129 +#: src/libvlc-module.c:196 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:139 +#: src/libvlc-module.c:206 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1495,11 +1624,11 @@ msgid "" "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:145 +#: src/libvlc-module.c:212 msgid "Audio output module" msgstr "オーディオ出力モジュール" -#: src/libvlc-module.c:147 +#: src/libvlc-module.c:214 #, fuzzy msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " @@ -1508,11 +1637,12 @@ msgstr "" "オーディオ出力方法が選択可能です。デフォルトで自動的に最適な方法が選択されま" "す。" -#: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38 +#: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 +#: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" msgstr "オーディオを有効にする" -#: src/libvlc-module.c:153 +#: src/libvlc-module.c:220 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " @@ -1521,52 +1651,50 @@ msgstr "" "オーディオ出力を完全に無効にします。オーディオはデコードされません。これによ" "り、いくらかの処理パワーをセーブすることができます。" -#: src/libvlc-module.c:156 +#: src/libvlc-module.c:224 msgid "Force mono audio" msgstr "強制的にモノラル音声" -#: src/libvlc-module.c:157 +#: src/libvlc-module.c:225 #, fuzzy msgid "This will force a mono audio output." msgstr "オーディオ出力を強制的にモノラルにします。" -#: src/libvlc-module.c:159 +#: src/libvlc-module.c:228 msgid "Default audio volume" -msgstr "デフォルトのオーディオボリューム" +msgstr "デフォルトのオーディオ音量" -#: src/libvlc-module.c:161 +#: src/libvlc-module.c:230 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." -msgstr "オーディオ・ボリュームの既定値を0から1024の間で設定可能です。" +msgstr "オーディオ・音量の既定値を0から1024の間で設定可能です。" -#: src/libvlc-module.c:164 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:233 msgid "Audio output saved volume" -msgstr "オーディオ・ボリューム" +msgstr "保存されたオーディオ出力の音量" -#: src/libvlc-module.c:166 +#: src/libvlc-module.c:235 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:169 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:238 msgid "Audio output volume step" -msgstr "オーディオ出力ボリューム" +msgstr "オーディオ出力音量のステップ" -#: src/libvlc-module.c:171 +#: src/libvlc-module.c:240 #, fuzzy msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." -msgstr "オーディオ・ボリュームの既定値を0から1024の間で設定可能です。" +msgstr "オーディオ・音量の既定値を0から1024の間で設定可能です。" -#: src/libvlc-module.c:174 +#: src/libvlc-module.c:243 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "オーディオ出力周波数(Hz)" -#: src/libvlc-module.c:176 +#: src/libvlc-module.c:245 #, fuzzy msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " @@ -1575,23 +1703,23 @@ msgstr "" "オーディオ出力の周波数を強制的に設定可能です。\n" "一般的な値は、48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000です。" -#: src/libvlc-module.c:180 +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "High quality audio resampling" msgstr "高品質オーディオリサンプリング" -#: src/libvlc-module.c:182 +#: src/libvlc-module.c:251 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:256 #, fuzzy msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "AltiVec モーション補正モジュール" -#: src/libvlc-module.c:189 +#: src/libvlc-module.c:258 #, fuzzy msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " @@ -1600,12 +1728,12 @@ msgstr "" "オーディオ出力の遅れを設定します。ビデオと音声のズレがある場合には、適切な値" "を設定できます。" -#: src/libvlc-module.c:192 +#: src/libvlc-module.c:261 #, fuzzy msgid "Audio output channels mode" msgstr "準備されているコーデックの一覧の選択" -#: src/libvlc-module.c:194 +#: src/libvlc-module.c:263 #, fuzzy msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " @@ -1615,12 +1743,12 @@ msgstr "" "オーディオ出力方法が選択可能です。デフォルトで自動的に最適な方法が選択されま" "す。" -#: src/libvlc-module.c:198 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99 msgid "Use S/PDIF when available" -msgstr "有効なら S/PDIF オーディオ出力を使う" +msgstr "利用できるなら S/PDIF オーディオを使う" -#: src/libvlc-module.c:200 +#: src/libvlc-module.c:269 #, fuzzy msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " @@ -1629,11 +1757,12 @@ msgstr "" "オーディオ出力方法が選択可能です。デフォルトで自動的に最適な方法が選択されま" "す。" -#: src/libvlc-module.c:203 +#: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113 msgid "Force detection of Dolby Surround" -msgstr "ドルビーサラウンドの強制検知" +msgstr "ドルビーサラウンドの強制検出" -#: src/libvlc-module.c:205 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1641,28 +1770,70 @@ msgid "" "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:211 +#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63 msgid "On" msgstr "オン" -#: src/libvlc-module.c:211 +#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62 msgid "Off" msgstr "オフ" -#: src/libvlc-module.c:216 +#: src/libvlc-module.c:286 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:219 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:289 msgid "Audio visualizations " -msgstr "ビジュアル化" +msgstr "オーディオのビジュアル化 " -#: src/libvlc-module.c:221 +#: src/libvlc-module.c:291 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:229 +#: src/libvlc-module.c:295 +msgid "Replay gain mode" +msgstr "再生のゲインモード" + +#: src/libvlc-module.c:297 +msgid "Select the replay gain mode" +msgstr "再生のゲインモードの選択" + +#: src/libvlc-module.c:299 +msgid "Replay preamp" +msgstr "再生のプリアンプ" + +#: src/libvlc-module.c:301 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " +"replay gain information" +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: src/libvlc-module.c:304 +msgid "Default replay gain" +msgstr "標準の再生ゲイン" + +#: src/libvlc-module.c:306 +msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:308 +#, fuzzy +msgid "Peak protection" +msgstr "ノイズリダクション" + +#: src/libvlc-module.c:310 +msgid "Protect against sound clipping" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258 +#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182 +msgid "None" +msgstr "なし" + +#: src/libvlc-module.c:323 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1671,11 +1842,11 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:235 +#: src/libvlc-module.c:329 msgid "Video output module" msgstr "ビデオ出力モジュール" -#: src/libvlc-module.c:237 +#: src/libvlc-module.c:331 #, fuzzy msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " @@ -1684,11 +1855,12 @@ msgstr "" "このオプションは使用するビデオ出力方法が選択できます。デフォルトで自動的に最" "適な方法が選択されます。" -#: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40 +#: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" msgstr "ビデオを有効にする" -#: src/libvlc-module.c:242 +#: src/libvlc-module.c:336 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " @@ -1697,13 +1869,13 @@ msgstr "" "ビデオ出力を完全に無効化します。ビデオはデコードされません。これにより、いく" "らかの処理パワーをセーブすることができます。" -#: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73 -#: modules/visualization/visual/visual.c:43 +#: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76 +#: modules/visualization/visual/visual.c:46 msgid "Video width" msgstr "ビデオの幅" -#: src/libvlc-module.c:247 +#: src/libvlc-module.c:341 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " @@ -1712,13 +1884,13 @@ msgstr "" "ビデオの幅を強制的に指定することができます。\n" "※VLCはデフォルトでビデオの特性に合わせます。" -#: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76 -#: modules/visualization/visual/visual.c:47 +#: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79 +#: modules/visualization/visual/visual.c:50 msgid "Video height" msgstr "ビデオの高さ" -#: src/libvlc-module.c:252 +#: src/libvlc-module.c:346 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " @@ -1727,112 +1899,121 @@ msgstr "" "ビデオの高さを強制的に指定することができます。\n" "※VLCはデフォルトでビデオの特性に合わせます。" -#: src/libvlc-module.c:255 +#: src/libvlc-module.c:349 #, fuzzy msgid "Video X coordinate" msgstr "ビデオ y コーディネート" -#: src/libvlc-module.c:257 +#: src/libvlc-module.c:351 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:260 +#: src/libvlc-module.c:354 #, fuzzy msgid "Video Y coordinate" msgstr "ビデオ y コーディネート" -#: src/libvlc-module.c:262 +#: src/libvlc-module.c:356 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:265 +#: src/libvlc-module.c:359 msgid "Video title" msgstr "ビデオの題名" -#: src/libvlc-module.c:267 +#: src/libvlc-module.c:361 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:270 +#: src/libvlc-module.c:364 msgid "Video alignment" msgstr "ビデオの位置あわせ" -#: src/libvlc-module.c:272 +#: src/libvlc-module.c:366 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76 -#: modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Center" msgstr "中央" -#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76 -#: modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Top" msgstr "上" -#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76 -#: modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Bottom" msgstr "下" -#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 -#: modules/video_filter/rss.c:161 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Left" msgstr "左上" -#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 -#: modules/video_filter/rss.c:161 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Right" msgstr "右上" -#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 -#: modules/video_filter/rss.c:161 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Left" msgstr "左下" -#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 -#: modules/video_filter/rss.c:161 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Right" msgstr "右下" -#: src/libvlc-module.c:280 +#: src/libvlc-module.c:374 msgid "Zoom video" msgstr "ビデオズーム" -#: src/libvlc-module.c:282 +#: src/libvlc-module.c:376 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "任意にビデオをズームすることができます。" -#: src/libvlc-module.c:284 +#: src/libvlc-module.c:378 msgid "Grayscale video output" msgstr "グレースケールビデオ出力" -#: src/libvlc-module.c:286 +#: src/libvlc-module.c:380 #, fuzzy msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " @@ -1841,57 +2022,106 @@ msgstr "" "このオプションを使用すると、VLCはカラー情報をデコードしません。(これにより、" "いくらかの処理パワーをセーブすることができます。)" -#: src/libvlc-module.c:289 +#: src/libvlc-module.c:383 #, fuzzy msgid "Embedded video" msgstr "QT埋め込みモジュール" -#: src/libvlc-module.c:291 +#: src/libvlc-module.c:385 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "インターフェースのビデオ組み込み" -#: src/libvlc-module.c:293 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "Fullscreen video output" msgstr "フルスクリーンビデオ出力" -#: src/libvlc-module.c:295 +#: src/libvlc-module.c:389 #, fuzzy msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "代替えフルスクリーン方法" -#: src/libvlc-module.c:297 +#: src/libvlc-module.c:391 msgid "Overlay video output" msgstr "オーバーレイビデオ出力" -#: src/libvlc-module.c:299 +#: src/libvlc-module.c:393 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404 +#: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 msgid "Always on top" msgstr "常に最前面" -#: src/libvlc-module.c:304 +#: src/libvlc-module.c:398 #, fuzzy msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "ビデオをクローンするためにビデオ・ウィンドウ数を選択する" -#: src/libvlc-module.c:306 -msgid "Disable screensaver" -msgstr "スクリーンセーバーを無効にする" +#: src/libvlc-module.c:400 +#, fuzzy +msgid "Show media title on video" +msgstr "オーバーレイ/字幕" -#: src/libvlc-module.c:307 -msgid "Disable the screensaver during video playback." -msgstr "ビデオ再生中のスクリーンセーバーを無効にします。" +#: src/libvlc-module.c:402 +#, fuzzy +msgid "Display the title of the video on top of the movie." +msgstr "ビデオをクローンするためにビデオ・ウィンドウ数を選択する" -#: src/libvlc-module.c:309 -msgid "Window decorations" +#: src/libvlc-module.c:404 +msgid "Show video title for x miliseconds" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:311 +#: src/libvlc-module.c:406 +msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:408 +#, fuzzy +msgid "Position of video title" +msgstr "ビデオの題名の位置です。" + +#: src/libvlc-module.c:410 +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:412 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:415 +msgid "" +"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is " +"3000 ms (3 sec.)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:423 +msgid "Disable screensaver" +msgstr "スクリーンセーバーを無効にする" + +#: src/libvlc-module.c:424 +msgid "Disable the screensaver during video playback." +msgstr "ビデオ再生中のスクリーンセーバーを無効にします。" + +#: src/libvlc-module.c:426 +#, fuzzy +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" +msgstr "ビデオ再生中のスクリーンセーバーを無効にします。" + +#: src/libvlc-module.c:427 +msgid "" +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 +msgid "Window decorations" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:432 #, fuzzy msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " @@ -1899,12 +2129,12 @@ msgid "" msgstr "" "このオプションを指定すると、VLCは常にビデオをフルスクリーン・モードにします。" -#: src/libvlc-module.c:314 +#: src/libvlc-module.c:435 #, fuzzy msgid "Video output filter module" msgstr "ビデオ出力モジュール" -#: src/libvlc-module.c:316 +#: src/libvlc-module.c:437 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -1913,11 +2143,11 @@ msgstr "" "ノンインタレースのインスタンスまたは、クローン、湾曲化されたビデオ・ウィンド" "ウの映像クォリティに効果を加えるフィルターを指定できます。" -#: src/libvlc-module.c:320 +#: src/libvlc-module.c:441 msgid "Video filter module" msgstr "ビデオフィルターモジュール" -#: src/libvlc-module.c:322 +#: src/libvlc-module.c:443 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -1926,61 +2156,87 @@ msgstr "" "ノンインタレースのインスタンスまたは、クローン、湾曲化されたビデオ・ウィンド" "ウの映像クォリティに効果を加えるフィルターを指定できます。" -#: src/libvlc-module.c:326 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:447 msgid "Video snapshot directory (or filename)" -msgstr "ビデオスナップショットのディレクトリ" +msgstr "ビデオスナップショットのディレクトリー(もしくはファイル名)" -#: src/libvlc-module.c:328 +#: src/libvlc-module.c:449 #, fuzzy msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453 msgid "Video snapshot file prefix" -msgstr "ビデオスナップショットの形式" +msgstr "ビデオスナップショットの接頭語" -#: src/libvlc-module.c:334 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "Video snapshot format" msgstr "ビデオスナップショットの形式" -#: src/libvlc-module.c:336 +#: src/libvlc-module.c:457 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:338 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:459 msgid "Display video snapshot preview" -msgstr "ビデオのスナップショットを取る" +msgstr "ビデオのスナップショットを表示する" -#: src/libvlc-module.c:340 +#: src/libvlc-module.c:461 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." -msgstr "" +msgstr "画面の左上の角にスナップショットのプレビューを表示します。" -#: src/libvlc-module.c:342 +#: src/libvlc-module.c:463 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:344 +#: src/libvlc-module.c:465 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:346 +#: src/libvlc-module.c:467 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot width" +msgstr "ビデオの幅" + +#: src/libvlc-module.c:469 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " +"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." +msgstr "" +"ビデオの高さを強制的に指定することができます。\n" +"※VLCはデフォルトでビデオの特性に合わせます。" + +#: src/libvlc-module.c:473 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot height" +msgstr "ビデオの高さ" + +#: src/libvlc-module.c:475 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " +"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " +"ratio." +msgstr "" +"ビデオの高さを強制的に指定することができます。\n" +"※VLCはデフォルトでビデオの特性に合わせます。" + +#: src/libvlc-module.c:479 msgid "Video cropping" msgstr "ビデオ縁取り" -#: src/libvlc-module.c:348 +#: src/libvlc-module.c:481 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:352 +#: src/libvlc-module.c:485 msgid "Source aspect ratio" msgstr "ソースのアスペクト比" -#: src/libvlc-module.c:354 +#: src/libvlc-module.c:487 #, fuzzy msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " @@ -1995,244 +2251,237 @@ msgstr "" "x:y (4:3, 16:9, etc.)の形式でアスペクトを指定するか、浮動小数点値 (1.25, " "1.3333, etc.)の形式でピクセルの矩形を指定します。" -#: src/libvlc-module.c:361 +#: src/libvlc-module.c:494 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:363 +#: src/libvlc-module.c:496 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:366 +#: src/libvlc-module.c:499 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "ソースのアスペクト比" -#: src/libvlc-module.c:368 +#: src/libvlc-module.c:501 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:371 +#: src/libvlc-module.c:504 msgid "Fix HDTV height" msgstr "HDTV の高さを固定にする" -#: src/libvlc-module.c:373 +#: src/libvlc-module.c:506 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:378 +#: src/libvlc-module.c:511 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "モニターのピクセルアスペクト比" -#: src/libvlc-module.c:380 +#: src/libvlc-module.c:513 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:385 +#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101 msgid "Skip frames" msgstr "フレームを飛ばす" -#: src/libvlc-module.c:387 +#: src/libvlc-module.c:519 msgid "" -"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " -"your computer is not powerful enough" +"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " +"computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:390 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:522 msgid "Drop late frames" -msgstr "フレームを飛ばす" +msgstr "遅れたフレームを捨てる" -#: src/libvlc-module.c:392 +#: src/libvlc-module.c:524 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:395 +#: src/libvlc-module.c:527 msgid "Quiet synchro" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:397 +#: src/libvlc-module.c:529 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:406 +#: src/libvlc-module.c:538 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:411 -msgid "" -"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " -"Restrictions Management measure." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:414 +#: src/libvlc-module.c:542 msgid "Clock reference average counter" msgstr "平均カウンターの参照クロック" -#: src/libvlc-module.c:416 +#: src/libvlc-module.c:544 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:419 +#: src/libvlc-module.c:547 msgid "Clock synchronisation" msgstr "時刻同期" -#: src/libvlc-module.c:421 +#: src/libvlc-module.c:549 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75 +#: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82 msgid "Network synchronisation" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:426 +#: src/libvlc-module.c:554 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009 -#: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1293 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 -#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_output/directx/directx.c:158 +#: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178 +#: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:429 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 +#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161 msgid "Default" -msgstr "デフォルト" +msgstr "標準" -#: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144 -#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 +#: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160 +#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70 msgid "Enable" msgstr "有効" -#: src/libvlc-module.c:434 +#: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 msgid "UDP port" msgstr "UDP ポート" -#: src/libvlc-module.c:436 +#: src/libvlc-module.c:564 #, fuzzy msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "UDPストリームで使用されるポートを指定します。既定値は1234です。" -#: src/libvlc-module.c:438 +#: src/libvlc-module.c:566 msgid "MTU of the network interface" msgstr "ネットワークインタフェースの MTU" -#: src/libvlc-module.c:440 +#: src/libvlc-module.c:568 #, fuzzy msgid "" -"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " -"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." +"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " +"over the network (in bytes)." msgstr "" "期待する典型的なUDPパケットのサイズです。イーサネットでは、その値は、通常1500" "です。" -#: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92 +#: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:445 +#: src/libvlc-module.c:575 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:449 +#: src/libvlc-module.c:579 #, fuzzy msgid "Multicast output interface" msgstr "マルチキャスト出力インターフェース)" -#: src/libvlc-module.c:451 +#: src/libvlc-module.c:581 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:453 +#: src/libvlc-module.c:583 #, fuzzy msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "マルチキャスト出力インターフェース)" -#: src/libvlc-module.c:455 +#: src/libvlc-module.c:585 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:458 +#: src/libvlc-module.c:588 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:589 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:465 +#: src/libvlc-module.c:595 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:471 +#: src/libvlc-module.c:601 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777 +#: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238 msgid "Audio track" msgstr "オーディオトラック" -#: src/libvlc-module.c:479 +#: src/libvlc-module.c:609 #, fuzzy msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" "DVDの中で使用したいオーディオのチャンネル番号を指定します。(1からnまで)" -#: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769 +#: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270 msgid "Subtitles track" msgstr "字幕トラック" -#: src/libvlc-module.c:484 +#: src/libvlc-module.c:614 #, fuzzy msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "DVDの中で使用したい字幕のチャンネル番号を指定します。(1からnまで)" -#: src/libvlc-module.c:487 +#: src/libvlc-module.c:617 msgid "Audio language" msgstr "オーディオ言語" -#: src/libvlc-module.c:489 +#: src/libvlc-module.c:619 #, fuzzy msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " @@ -2240,99 +2489,104 @@ msgid "" msgstr "" "DVDの中で使用したいオーディオのチャンネル番号を指定します。(1からnまで)" -#: src/libvlc-module.c:492 +#: src/libvlc-module.c:622 msgid "Subtitle language" msgstr "字幕言語" -#: src/libvlc-module.c:494 +#: src/libvlc-module.c:624 #, fuzzy msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." msgstr "DVDの中で使用したい字幕のチャンネル番号を指定します。(1からnまで)" -#: src/libvlc-module.c:498 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:628 msgid "Audio track ID" -msgstr "オーディオトラック" +msgstr "オーディオトラック ID" -#: src/libvlc-module.c:500 +#: src/libvlc-module.c:630 #, fuzzy msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "" "DVDの中で使用したいオーディオのチャンネル番号を指定します。(1からnまで)" -#: src/libvlc-module.c:502 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:632 msgid "Subtitles track ID" -msgstr "字幕トラック" +msgstr "字幕トラック ID" -#: src/libvlc-module.c:504 +#: src/libvlc-module.c:634 #, fuzzy msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "DVDの中で使用したい字幕のチャンネル番号を指定します。(1からnまで)" -#: src/libvlc-module.c:506 +#: src/libvlc-module.c:636 #, fuzzy msgid "Input repetitions" msgstr "出力オプション" -#: src/libvlc-module.c:508 +#: src/libvlc-module.c:638 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:510 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:640 msgid "Start time" -msgstr "開始!" +msgstr "開始時間" -#: src/libvlc-module.c:512 +#: src/libvlc-module.c:642 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:514 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:644 msgid "Stop time" -msgstr "ストリームの停止" +msgstr "停止時間" -#: src/libvlc-module.c:516 +#: src/libvlc-module.c:646 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:518 +#: src/libvlc-module.c:648 +#, fuzzy +msgid "Run time" +msgstr "オーディオ" + +#: src/libvlc-module.c:650 +msgid "The stream will run this duration (in seconds)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:652 msgid "Input list" msgstr "入力一覧" -#: src/libvlc-module.c:520 +#: src/libvlc-module.c:654 #, fuzzy msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: src/libvlc-module.c:523 +#: src/libvlc-module.c:657 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "スレーブ入力 (実験)" -#: src/libvlc-module.c:525 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:529 +#: src/libvlc-module.c:663 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "ストリームのブックマーク一覧" -#: src/libvlc-module.c:531 +#: src/libvlc-module.c:665 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:537 +#: src/libvlc-module.c:671 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2340,11 +2594,11 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:543 +#: src/libvlc-module.c:677 msgid "Force subtitle position" msgstr "強制的な字幕の位置" -#: src/libvlc-module.c:545 +#: src/libvlc-module.c:679 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2352,63 +2606,63 @@ msgstr "" "このオプションは映像中の字幕の位置を指定できます。いくつかの位置を試してみて" "ください。" -#: src/libvlc-module.c:548 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:682 msgid "Enable sub-pictures" -msgstr "字幕" +msgstr "サブピクチャーを有効にする" -#: src/libvlc-module.c:550 +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143 -#: modules/stream_out/transcode.c:286 +#: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22 +#: modules/stream_out/transcode.c:227 msgid "On Screen Display" msgstr "オンスクリーンディスプレイ" -#: src/libvlc-module.c:554 +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:557 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:691 msgid "Text rendering module" -msgstr "テキストレンダリング" +msgstr "テキストレンダリングモジュール" -#: src/libvlc-module.c:559 +#: src/libvlc-module.c:693 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:562 +#: src/libvlc-module.c:695 msgid "Subpictures filter module" msgstr "字幕フィルターモジュール" -#: src/libvlc-module.c:564 +#: src/libvlc-module.c:697 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:567 +#: src/libvlc-module.c:700 msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "字幕ファイルの自動検知" +msgstr "字幕ファイルの自動検出" -#: src/libvlc-module.c:569 +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:572 +#: src/libvlc-module.c:705 #, fuzzy msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "字幕" -#: src/libvlc-module.c:574 +#: src/libvlc-module.c:707 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2419,32 +2673,32 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:582 +#: src/libvlc-module.c:715 #, fuzzy msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "字幕" -#: src/libvlc-module.c:584 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:587 +#: src/libvlc-module.c:720 msgid "Use subtitle file" msgstr "字幕ファイルを使用" -#: src/libvlc-module.c:589 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:592 +#: src/libvlc-module.c:725 msgid "DVD device" msgstr "DVD デバイス" -#: src/libvlc-module.c:595 +#: src/libvlc-module.c:728 #, fuzzy msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " @@ -2453,233 +2707,240 @@ msgstr "" "使用する既定のDVDドライブ(またはファイル)です。ドライブ文字の後にコロンを付加" "することを忘れないでください。(例 D:)" -#: src/libvlc-module.c:599 +#: src/libvlc-module.c:732 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "DVDデバイスの既定値を設定します。" -#: src/libvlc-module.c:602 +#: src/libvlc-module.c:735 msgid "VCD device" msgstr "VCD デバイス" -#: src/libvlc-module.c:605 +#: src/libvlc-module.c:738 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:609 +#: src/libvlc-module.c:742 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "VCDデバイスの既定値を指定します。" -#: src/libvlc-module.c:612 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:745 msgid "Audio CD device" msgstr "オーディオ CD デバイス" -#: src/libvlc-module.c:615 +#: src/libvlc-module.c:748 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:619 +#: src/libvlc-module.c:752 #, fuzzy msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "VCDデバイスの既定値を指定します。" -#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839 +#: src/libvlc-module.c:755 msgid "Force IPv6" msgstr "強制的に IPv6" -#: src/libvlc-module.c:624 +#: src/libvlc-module.c:757 #, fuzzy msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" "このチェックボックスをオンにすると、IPv6がすべてのUDPとHTTPの接続で既定値とし" "て使用されます。" -#: src/libvlc-module.c:626 +#: src/libvlc-module.c:759 msgid "Force IPv4" msgstr "強制的に IPv4" -#: src/libvlc-module.c:628 +#: src/libvlc-module.c:761 #, fuzzy msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" "このチェックボックスをオンにすると、IPv4がすべてのUDPとHTTPの接続で既定値とし" "て使用されます。" -#: src/libvlc-module.c:630 +#: src/libvlc-module.c:763 msgid "TCP connection timeout" -msgstr "" +msgstr "TCP 接続のタイムアウト" -#: src/libvlc-module.c:632 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:765 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " -msgstr "キャッシング値 (ms)" +msgstr "標準の TCP 接続のタイムアウト(ミリ秒)です。" -#: src/libvlc-module.c:634 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:767 msgid "SOCKS server" -msgstr "CDDB サーバー" +msgstr "SOCKS サーバー" -#: src/libvlc-module.c:636 +#: src/libvlc-module.c:769 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:639 +#: src/libvlc-module.c:772 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS ユーザー名" -#: src/libvlc-module.c:641 +#: src/libvlc-module.c:774 #, fuzzy msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: src/libvlc-module.c:643 +#: src/libvlc-module.c:776 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS パスワード" -#: src/libvlc-module.c:645 +#: src/libvlc-module.c:778 #, fuzzy msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: src/libvlc-module.c:647 +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "Title metadata" msgstr "タイトルメタデータ" -#: src/libvlc-module.c:649 +#: src/libvlc-module.c:782 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:651 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Author metadata" msgstr "製作者メタデータ" -#: src/libvlc-module.c:653 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:655 +#: src/libvlc-module.c:788 msgid "Artist metadata" msgstr "アーティストメタデータ" -#: src/libvlc-module.c:657 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:792 msgid "Genre metadata" msgstr "ジャンルメタデータ" -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:794 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:663 +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "Copyright metadata" msgstr "著作権メタデータ" -#: src/libvlc-module.c:665 +#: src/libvlc-module.c:798 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:667 +#: src/libvlc-module.c:800 msgid "Description metadata" msgstr "説明メタデータ" -#: src/libvlc-module.c:669 +#: src/libvlc-module.c:802 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:671 +#: src/libvlc-module.c:804 msgid "Date metadata" msgstr "日付メタデータ" -#: src/libvlc-module.c:673 +#: src/libvlc-module.c:806 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:675 +#: src/libvlc-module.c:808 msgid "URL metadata" msgstr "URL メタデータ" -#: src/libvlc-module.c:677 +#: src/libvlc-module.c:810 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:681 +#: src/libvlc-module.c:814 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:685 +#: src/libvlc-module.c:818 #, fuzzy msgid "Preferred decoders list" msgstr "準備されているエンコーダー一覧" -#: src/libvlc-module.c:687 +#: src/libvlc-module.c:820 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:692 +#: src/libvlc-module.c:825 msgid "Preferred encoders list" msgstr "準備されているエンコーダー一覧" -#: src/libvlc-module.c:694 +#: src/libvlc-module.c:827 #, fuzzy msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: src/libvlc-module.c:703 +#: src/libvlc-module.c:830 +msgid "Prefer system plugins over VLC" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:832 +msgid "" +"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " +"VLC owns plugins whenever a choice is available." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:841 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:706 +#: src/libvlc-module.c:844 msgid "Default stream output chain" msgstr "デフォルトのストリーム出力チェイン" -#: src/libvlc-module.c:708 +#: src/libvlc-module.c:846 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:712 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "全 ES のストリーミングを有効にする" -#: src/libvlc-module.c:714 +#: src/libvlc-module.c:852 #, fuzzy msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: src/libvlc-module.c:716 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "Display while streaming" msgstr "ストリーミング中の表示" -#: src/libvlc-module.c:718 +#: src/libvlc-module.c:856 #, fuzzy msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: src/libvlc-module.c:720 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "Enable video stream output" msgstr "ビデオストリームの出力を有効にする" -#: src/libvlc-module.c:722 +#: src/libvlc-module.c:860 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " @@ -2688,11 +2949,11 @@ msgstr "" "ビデオ・ストリーム出力機構の最後のものが有効になっているとビデオ・ストリーム" "が出力機構にリダイレクトされるべき場合、選択可能です。" -#: src/libvlc-module.c:725 +#: src/libvlc-module.c:863 msgid "Enable audio stream output" msgstr "オーディオストリームの出力を有効にする" -#: src/libvlc-module.c:727 +#: src/libvlc-module.c:865 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " @@ -2701,12 +2962,12 @@ msgstr "" "ビデオ・ストリーム出力機構の最後のものが有効になっているとビデオ・ストリーム" "が出力機構にリダイレクトされるべき場合、選択可能です。" -#: src/libvlc-module.c:730 +#: src/libvlc-module.c:868 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "オーディオストリームの出力を有効にする" -#: src/libvlc-module.c:732 +#: src/libvlc-module.c:870 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " @@ -2715,75 +2976,87 @@ msgstr "" "ビデオ・ストリーム出力機構の最後のものが有効になっているとビデオ・ストリーム" "が出力機構にリダイレクトされるべき場合、選択可能です。" -#: src/libvlc-module.c:735 +#: src/libvlc-module.c:873 #, fuzzy msgid "Keep stream output open" msgstr "ストリームの出力先の選択" -#: src/libvlc-module.c:737 +#: src/libvlc-module.c:875 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:741 +#: src/libvlc-module.c:879 +#, fuzzy +msgid "Stream output muxer caching (ms)" +msgstr "オーディオ出力モジュール" + +#: src/libvlc-module.c:881 +#, fuzzy +msgid "" +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"muxer. This value should be set in milliseconds." +msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒" + +#: src/libvlc-module.c:884 #, fuzzy msgid "Preferred packetizer list" msgstr "準備されているパケッタライザー一覧の選択" -#: src/libvlc-module.c:743 +#: src/libvlc-module.c:886 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: src/libvlc-module.c:746 +#: src/libvlc-module.c:889 msgid "Mux module" msgstr "Mux モジュール" -#: src/libvlc-module.c:748 +#: src/libvlc-module.c:891 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "muxモジュールを設定するレガシー・エントリです。" -#: src/libvlc-module.c:750 +#: src/libvlc-module.c:893 msgid "Access output module" msgstr "オーディオ出力モジュールアクセス" -#: src/libvlc-module.c:752 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "アクセス出力モジュールを設定するレガシー・エントリです。" -#: src/libvlc-module.c:754 +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "Control SAP flow" msgstr "コントロール SAP フロー" -#: src/libvlc-module.c:756 +#: src/libvlc-module.c:899 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:760 +#: src/libvlc-module.c:903 msgid "SAP announcement interval" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:762 +#: src/libvlc-module.c:905 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:771 +#: src/libvlc-module.c:914 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:774 +#: src/libvlc-module.c:917 msgid "Enable FPU support" msgstr "FPU サポートを有効にする" -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:919 #, fuzzy msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " @@ -2792,11 +3065,11 @@ msgstr "" "プロセッサがAltiVecの機能セットをサポートしている場合には、そのアドバンテージ" "を利用することができます。" -#: src/libvlc-module.c:779 +#: src/libvlc-module.c:922 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "CPU の MMX サポートを有効にする" -#: src/libvlc-module.c:781 +#: src/libvlc-module.c:924 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2804,11 +3077,11 @@ msgstr "" "プロセッサがMMXの機能セットをサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテー" "ジを利用できます。" -#: src/libvlc-module.c:784 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "CPU の 3D Now! サポートを有効にする" -#: src/libvlc-module.c:786 +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2816,11 +3089,11 @@ msgstr "" "プロセッサが3D Now!機能をサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテージを" "利用できます。" -#: src/libvlc-module.c:789 +#: src/libvlc-module.c:932 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "CPU の MMX 拡張機能サポートを有効にする" -#: src/libvlc-module.c:791 +#: src/libvlc-module.c:934 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2828,11 +3101,11 @@ msgstr "" "プロセッサがMMXの拡張機能セットをサポートしている場合には、VLCはそのアドバン" "テージを利用することができます。" -#: src/libvlc-module.c:794 +#: src/libvlc-module.c:937 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "CPU の SSE サポートを有効にする" -#: src/libvlc-module.c:796 +#: src/libvlc-module.c:939 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2840,11 +3113,11 @@ msgstr "" "プロセッサがSSEの機能セットをサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテー" "ジを利用することができます。" -#: src/libvlc-module.c:799 +#: src/libvlc-module.c:942 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "CPU の SSE2 サポートを有効にする" -#: src/libvlc-module.c:801 +#: src/libvlc-module.c:944 #, fuzzy msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " @@ -2853,11 +3126,11 @@ msgstr "" "プロセッサがSSEの機能セットをサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテー" "ジを利用することができます。" -#: src/libvlc-module.c:804 +#: src/libvlc-module.c:947 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "CPU の AltiVec サポートを有効にする" -#: src/libvlc-module.c:806 +#: src/libvlc-module.c:949 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2865,17 +3138,17 @@ msgstr "" "プロセッサがAltiVecの機能セットをサポートしている場合には、そのアドバンテージ" "を利用することができます。" -#: src/libvlc-module.c:811 +#: src/libvlc-module.c:954 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:814 +#: src/libvlc-module.c:957 msgid "Memory copy module" msgstr "メモリコピーモジュール" -#: src/libvlc-module.c:816 +#: src/libvlc-module.c:959 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -2883,34 +3156,34 @@ msgstr "" "使用したいメモリー・コピー・モジュールを選択します。VLCはデフォルトでハード" "ウェアがサポートしている最も速いものを選択します。" -#: src/libvlc-module.c:819 +#: src/libvlc-module.c:962 msgid "Access module" msgstr "アクセスモジュール" -#: src/libvlc-module.c:821 +#: src/libvlc-module.c:964 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:825 +#: src/libvlc-module.c:968 #, fuzzy msgid "Access filter module" msgstr "アクセスモジュール" -#: src/libvlc-module.c:827 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:830 +#: src/libvlc-module.c:973 #, fuzzy msgid "Demux module" msgstr "demuxモジュール" -#: src/libvlc-module.c:832 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2918,11 +3191,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:837 +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "Allow real-time priority" msgstr "リアルタイム優先度を許可する" -#: src/libvlc-module.c:839 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2930,97 +3203,110 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:845 +#: src/libvlc-module.c:988 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "VLC 優先度調整" -#: src/libvlc-module.c:847 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:851 +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "Minimize number of threads" -msgstr "スレッドの最少数" +msgstr "最小限のスレッド数" -#: src/libvlc-module.c:853 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:855 +#: src/libvlc-module.c:998 +msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006 +msgid "" +"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1003 +msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1009 msgid "Modules search path" msgstr "モジュールの検索パス" -#: src/libvlc-module.c:857 +#: src/libvlc-module.c:1011 #, fuzzy -msgid "Additional path for VLC to look for its modules." +msgid "" +"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " +"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" msgstr "VLCがプラグインを見つけるときに検索される追加のパスを設定します。" -#: src/libvlc-module.c:859 +#: src/libvlc-module.c:1014 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM 設定ファイル" -#: src/libvlc-module.c:861 +#: src/libvlc-module.c:1016 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:863 +#: src/libvlc-module.c:1018 msgid "Use a plugins cache" msgstr "プラグインキャッシュを使う" -#: src/libvlc-module.c:865 +#: src/libvlc-module.c:1020 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:867 +#: src/libvlc-module.c:1022 msgid "Collect statistics" -msgstr "" +msgstr "統計の収集" -#: src/libvlc-module.c:869 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1024 msgid "Collect miscellaneous statistics." -msgstr "VLCがプラグインを見つけるときに検索される追加のパスを設定します。" +msgstr "いろいろな統計を収集します。" -#: src/libvlc-module.c:871 +#: src/libvlc-module.c:1026 msgid "Run as daemon process" msgstr "デーモンプロセスとして実行する" -#: src/libvlc-module.c:873 +#: src/libvlc-module.c:1028 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "バックグラウンドデーモンプロセスとして実行する" -#: src/libvlc-module.c:875 +#: src/libvlc-module.c:1030 msgid "Write process id to file" -msgstr "" +msgstr "ファイルにプロセス ID を書き込む" -#: src/libvlc-module.c:877 +#: src/libvlc-module.c:1032 msgid "Writes process id into specified file." -msgstr "" +msgstr "指定されたファイルにプロセス ID を書き込みます。" -#: src/libvlc-module.c:879 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1034 msgid "Log to file" -msgstr "ファイル" +msgstr "ファイルに記録する" -#: src/libvlc-module.c:881 +#: src/libvlc-module.c:1036 msgid "Log all VLC messages to a text file." -msgstr "" +msgstr "すべての VLC メッセージをテキストファイルに記録します。" -#: src/libvlc-module.c:883 +#: src/libvlc-module.c:1038 msgid "Log to syslog" -msgstr "" +msgstr "syslog に記録する" -#: src/libvlc-module.c:885 +#: src/libvlc-module.c:1040 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." -msgstr "" +msgstr "すべての VLC メッセージを syslog に記録します(UNIX システム)。" -#: src/libvlc-module.c:887 +#: src/libvlc-module.c:1042 msgid "Allow only one running instance" msgstr "ひとつだけ実行を許可する" -#: src/libvlc-module.c:889 +#: src/libvlc-module.c:1044 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3029,39 +3315,39 @@ msgid "" "running instance or enqueue it." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:897 +#: src/libvlc-module.c:1052 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " "This option will allow you to play the file with the already running " -"instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be " +"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:905 +#: src/libvlc-module.c:1060 msgid "VLC is started from file association" -msgstr "" +msgstr "VLC はファイル関連付けから起動する" -#: src/libvlc-module.c:907 +#: src/libvlc-module.c:1062 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:910 +#: src/libvlc-module.c:1065 #, fuzzy msgid "One instance when started from file" -msgstr "ひとつだけ実行を許可する" +msgstr "ファイルからは起動するときはひとつだけ実行する" -#: src/libvlc-module.c:912 +#: src/libvlc-module.c:1067 #, fuzzy msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "ひとつだけ実行を許可する" -#: src/libvlc-module.c:914 +#: src/libvlc-module.c:1069 msgid "Increase the priority of the process" -msgstr "プロセスの優先度を増やす" +msgstr "プロセスの優先度を高くする" -#: src/libvlc-module.c:916 +#: src/libvlc-module.c:1071 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3071,868 +3357,909 @@ msgid "" "machine." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:923 -msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" -msgstr "NT/2K/XP での高速 mutex (開発者のみ)" - -#: src/libvlc-module.c:925 -#, fuzzy -msgid "" -"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " -"to correctly implement condition variables. You can also use the faster " -"Win9x implementation but you might experience problems with it." -msgstr "" -"Windows NT/2K/XPにおいて遅くても正確に実装されているmutexを使用します。しか" -"し、より速いmutexの実装を使用することも可能です。その場合、問題が発生する可能" -"性があります。" - -#: src/libvlc-module.c:930 -msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" -msgstr "Win9x 向け条件値の実装 (開発者向け)" - -#: src/libvlc-module.c:933 -#, fuzzy -msgid "" -"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " -"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " -"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more " -"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " -"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." -msgstr "" -"Windows 9x/Me上で高速ですが、正しくない条件値の実装(より正確には競合が発生す" -"る可能性があります)を使用します。しかし、代替えとなる遅くても安定した実装を選" -"択することも可能です。現時点では、0(既定値の最速のもの), 1, 2が選択可能です。" - -#: src/libvlc-module.c:942 +#: src/libvlc-module.c:1079 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:944 +#: src/libvlc-module.c:1081 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:953 +#: src/libvlc-module.c:1090 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:956 +#: src/libvlc-module.c:1093 #, fuzzy msgid "Automatically preparse files" msgstr "ファイルの自動再生" -#: src/libvlc-module.c:958 +#: src/libvlc-module.c:1095 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:961 +#: src/libvlc-module.c:1098 msgid "Album art policy" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:963 +#: src/libvlc-module.c:1100 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:969 +#: src/libvlc-module.c:1106 msgid "Manual download only" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:970 +#: src/libvlc-module.c:1107 msgid "When track starts playing" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:971 +#: src/libvlc-module.c:1108 msgid "As soon as track is added" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:973 +#: src/libvlc-module.c:1110 #, fuzzy msgid "Services discovery modules" msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール" -#: src/libvlc-module.c:975 +#: src/libvlc-module.c:1112 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:978 +#: src/libvlc-module.c:1115 #, fuzzy msgid "Play files randomly forever" msgstr "ファイルをランダムに再生" -#: src/libvlc-module.c:980 +#: src/libvlc-module.c:1117 #, fuzzy msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "このオプションが選択されるとVLCは再生一覧のファイルをランダムに再生します。" -#: src/libvlc-module.c:984 +#: src/libvlc-module.c:1121 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" "再生一覧の再生を繰り返して行いたい場合には、このオプションを選択します。" -#: src/libvlc-module.c:986 +#: src/libvlc-module.c:1123 msgid "Repeat current item" msgstr "現在の項目を繰り返す" -#: src/libvlc-module.c:988 +#: src/libvlc-module.c:1125 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "再生一覧を開く" -#: src/libvlc-module.c:990 +#: src/libvlc-module.c:1127 msgid "Play and stop" msgstr "再生と停止" -#: src/libvlc-module.c:992 +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:994 +#: src/libvlc-module.c:1131 #, fuzzy msgid "Play and exit" msgstr "再生と停止" -#: src/libvlc-module.c:996 +#: src/libvlc-module.c:1133 #, fuzzy msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "再生一覧に項目がありません" -#: src/libvlc-module.c:998 +#: src/libvlc-module.c:1135 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "VLC メディアプレイヤー" -#: src/libvlc-module.c:1000 +#: src/libvlc-module.c:1137 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1003 +#: src/libvlc-module.c:1140 #, fuzzy -msgid "Use playlist tree" +msgid "Display playlist tree" msgstr "次の再生一覧項目再生一覧を開く" -#: src/libvlc-module.c:1005 +#: src/libvlc-module.c:1142 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " -"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " -"needed." +"directory." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1009 -#, fuzzy -msgid "Always" -msgstr "常に最前面" - -#: src/libvlc-module.c:1009 -#, fuzzy -msgid "Never" -msgstr "リバーブ" - -#: src/libvlc-module.c:1018 +#: src/libvlc-module.c:1151 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400 -#: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877 -#: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 -#: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:577 -#: modules/gui/macosx/intf.m:633 +#: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458 +#: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961 +#: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 +#: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/intf.m:711 +#: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 msgid "Fullscreen" msgstr "全画面化" -#: src/libvlc-module.c:1022 +#: src/libvlc-module.c:1155 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1023 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522 +#: src/libvlc-module.c:1156 +#, fuzzy +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "全画面化" + +#: src/libvlc-module.c:1157 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." +msgstr "一時停止に使うホットキーを選択" + +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "Play/Pause" msgstr "再生/一時停止" -#: src/libvlc-module.c:1024 +#: src/libvlc-module.c:1159 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1025 +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "Pause only" msgstr "一時停止のみ" -#: src/libvlc-module.c:1026 +#: src/libvlc-module.c:1161 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "一時停止に使うホットキーを選択" -#: src/libvlc-module.c:1027 +#: src/libvlc-module.c:1162 msgid "Play only" msgstr "再生のみ" -#: src/libvlc-module.c:1028 +#: src/libvlc-module.c:1163 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "再生に使うホットキーを選択" -#: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621 -#: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:542 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 +#: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:695 +#: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:676 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:439 msgid "Faster" msgstr "早送り" -#: src/libvlc-module.c:1030 +#: src/libvlc-module.c:1165 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "早送りに使うホットキーを選択" -#: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627 -#: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:543 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 +#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:701 +#: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:677 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433 msgid "Slower" msgstr "スロー" -#: src/libvlc-module.c:1032 +#: src/libvlc-module.c:1167 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "スローモーションに使うホットキーを選択" -#: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604 -#: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:500 -#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:621 -#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/wizard.m:312 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 +#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:678 +#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912 +#: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:679 +#: modules/gui/macosx/intf.m:755 modules/gui/macosx/intf.m:763 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:668 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:305 msgid "Next" msgstr "次" -#: src/libvlc-module.c:1034 +#: src/libvlc-module.c:1169 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610 -#: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:495 -#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:622 -#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 +#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:684 +#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911 +#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/macosx/intf.m:678 +#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:762 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/misc/notify/notify.c:303 msgid "Previous" msgstr "前" -#: src/libvlc-module.c:1036 +#: src/libvlc-module.c:1171 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821 -#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:541 -#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:627 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230 +#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77 +#: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:631 +#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:754 +#: modules/gui/macosx/intf.m:761 modules/gui/pda/pda_interface.c:272 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:664 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238 msgid "Stop" msgstr "停止" -#: src/libvlc-module.c:1038 +#: src/libvlc-module.c:1173 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "最低を停止するホットキーを選択する" -#: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 -#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/video_filter/marq.c:143 -#: modules/video_filter/rss.c:176 +#: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:636 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153 +#: modules/video_filter/rss.c:197 msgid "Position" msgstr "位置" -#: src/libvlc-module.c:1040 +#: src/libvlc-module.c:1175 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1042 +#: src/libvlc-module.c:1177 msgid "Very short backwards jump" -msgstr "" +msgstr "ほんの少し前に移動する" -#: src/libvlc-module.c:1044 +#: src/libvlc-module.c:1179 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "5 分前に戻るホットキーを選択する<" -#: src/libvlc-module.c:1045 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1180 msgid "Short backwards jump" -msgstr "逆転再生" +msgstr "少し前に移動する" -#: src/libvlc-module.c:1047 +#: src/libvlc-module.c:1182 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "3 秒前に戻るホットキーを選択する" -#: src/libvlc-module.c:1048 +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Medium backwards jump" -msgstr "" +msgstr "それなりに前に移動する" -#: src/libvlc-module.c:1050 +#: src/libvlc-module.c:1185 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "1 分前に戻るホットキーを選択する" -#: src/libvlc-module.c:1051 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1186 msgid "Long backwards jump" -msgstr "逆転再生" +msgstr "かなり前に移動する" -#: src/libvlc-module.c:1053 +#: src/libvlc-module.c:1188 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "3 秒前に戻るホットキーを選択する" -#: src/libvlc-module.c:1055 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Very short forward jump" -msgstr "" +msgstr "ほんの少し先に移動する" -#: src/libvlc-module.c:1057 +#: src/libvlc-module.c:1192 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "早送りに使うホットキーを選択" -#: src/libvlc-module.c:1058 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1193 msgid "Short forward jump" -msgstr "転送" +msgstr "少し先に移動する" -#: src/libvlc-module.c:1060 +#: src/libvlc-module.c:1195 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "3 秒進むホットキーを選択する" -#: src/libvlc-module.c:1061 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Medium forward jump" -msgstr "" +msgstr "それなりに先に移動する" -#: src/libvlc-module.c:1063 +#: src/libvlc-module.c:1198 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "1 分先に進むホットキーを選択する<" -#: src/libvlc-module.c:1064 +#: src/libvlc-module.c:1199 msgid "Long forward jump" -msgstr "" +msgstr "かなり先に移動する" -#: src/libvlc-module.c:1066 +#: src/libvlc-module.c:1201 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "3 秒進むホットキーを選択する" -#: src/libvlc-module.c:1068 +#: src/libvlc-module.c:1203 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1069 +#: src/libvlc-module.c:1204 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1070 +#: src/libvlc-module.c:1205 msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1071 +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1072 +#: src/libvlc-module.c:1207 msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1073 +#: src/libvlc-module.c:1208 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1074 +#: src/libvlc-module.c:1209 #, fuzzy msgid "Long jump length" msgstr "フォントサイズ" -#: src/libvlc-module.c:1075 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 +#: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:793 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:700 msgid "Quit" msgstr "終了" -#: src/libvlc-module.c:1078 +#: src/libvlc-module.c:1213 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "アプリケーションを終了するホットキーを選択します。" -#: src/libvlc-module.c:1079 +#: src/libvlc-module.c:1214 #, fuzzy msgid "Navigate up" msgstr "ナビゲーション(_N)" -#: src/libvlc-module.c:1080 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1216 #, fuzzy msgid "Navigate down" msgstr "ナビゲーション(_N)" -#: src/libvlc-module.c:1082 +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1083 +#: src/libvlc-module.c:1218 #, fuzzy msgid "Navigate left" msgstr "ナビゲーション(_N)" -#: src/libvlc-module.c:1084 +#: src/libvlc-module.c:1219 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1085 +#: src/libvlc-module.c:1220 #, fuzzy msgid "Navigate right" msgstr "ナビゲーション(_N)" -#: src/libvlc-module.c:1086 +#: src/libvlc-module.c:1221 #, fuzzy msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "再生一覧を開く" -#: src/libvlc-module.c:1087 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Activate" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1088 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1089 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "DVD メニューに移動する" -#: src/libvlc-module.c:1090 +#: src/libvlc-module.c:1225 #, fuzzy msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "再生一覧を開く" -#: src/libvlc-module.c:1091 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Select previous DVD title" msgstr "前の DVD の題名を選択する" -#: src/libvlc-module.c:1092 +#: src/libvlc-module.c:1227 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "再生一覧を開く" -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "Select next DVD title" msgstr "次の DVD の題名を選択する" -#: src/libvlc-module.c:1094 +#: src/libvlc-module.c:1229 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "再生一覧を開く" -#: src/libvlc-module.c:1095 +#: src/libvlc-module.c:1230 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "前の DVD チャプターを選択する" -#: src/libvlc-module.c:1096 +#: src/libvlc-module.c:1231 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "再生一覧を開く" -#: src/libvlc-module.c:1097 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1232 msgid "Select next DVD chapter" -msgstr "次のチャプターを選択" +msgstr "次の DVD チャプターを選択する" -#: src/libvlc-module.c:1098 +#: src/libvlc-module.c:1233 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "再生一覧を開く" -#: src/libvlc-module.c:1099 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Volume up" -msgstr "ボリュームを上げる" +msgstr "音量を上げる" -#: src/libvlc-module.c:1100 +#: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1101 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "Volume down" -msgstr "ボリュームを下げる" +msgstr "音量を下げる" -#: src/libvlc-module.c:1102 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867 -#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:623 -#: modules/gui/macosx/intf.m:632 +#: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195 +#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:696 +#: modules/gui/macosx/intf.m:757 modules/gui/macosx/intf.m:766 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798 msgid "Mute" msgstr "ミュートする" -#: src/libvlc-module.c:1104 +#: src/libvlc-module.c:1239 #, fuzzy msgid "Select the key to mute audio." msgstr "一時停止に使うホットキーを選択" -#: src/libvlc-module.c:1105 +#: src/libvlc-module.c:1240 #, fuzzy msgid "Subtitle delay up" msgstr "字幕" -#: src/libvlc-module.c:1106 +#: src/libvlc-module.c:1241 #, fuzzy msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "再生一覧を開く" -#: src/libvlc-module.c:1107 +#: src/libvlc-module.c:1242 #, fuzzy msgid "Subtitle delay down" msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: src/libvlc-module.c:1108 +#: src/libvlc-module.c:1243 #, fuzzy msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "再生一覧を開く" -#: src/libvlc-module.c:1109 +#: src/libvlc-module.c:1244 #, fuzzy msgid "Audio delay up" msgstr "字幕" -#: src/libvlc-module.c:1110 +#: src/libvlc-module.c:1245 #, fuzzy msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "再生一覧を開く" -#: src/libvlc-module.c:1111 +#: src/libvlc-module.c:1246 #, fuzzy msgid "Audio delay down" msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: src/libvlc-module.c:1112 +#: src/libvlc-module.c:1247 #, fuzzy msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "再生一覧を開く" -#: src/libvlc-module.c:1113 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "再生一覧ブックマーク 1 を再生する" -#: src/libvlc-module.c:1114 +#: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "再生一覧ブックマーク 2 を再生する" -#: src/libvlc-module.c:1115 +#: src/libvlc-module.c:1256 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "再生一覧ブックマーク 3 を再生する" -#: src/libvlc-module.c:1116 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "再生一覧ブックマーク 4 を再生する" -#: src/libvlc-module.c:1117 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "再生一覧ブックマーク 5 を再生する" -#: src/libvlc-module.c:1118 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "再生一覧ブックマーク 6 を再生する" -#: src/libvlc-module.c:1119 +#: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "再生一覧ブックマーク 7 を再生する" -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "再生一覧ブックマーク 8 を再生する" -#: src/libvlc-module.c:1121 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "再生一覧ブックマーク 9 を再生する" -#: src/libvlc-module.c:1122 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "再生一覧ブックマーク 10 を再生する" -#: src/libvlc-module.c:1123 +#: src/libvlc-module.c:1264 #, fuzzy msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "このブックマークを再生するキーを選択します。" -#: src/libvlc-module.c:1124 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "再生一覧ブックマーク 1 を設定する" -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1266 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "再生一覧ブックマーク 2 を設定する" -#: src/libvlc-module.c:1126 +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "再生一覧ブックマーク 3 を設定する" -#: src/libvlc-module.c:1127 +#: src/libvlc-module.c:1268 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "再生一覧ブックマーク 4 を設定する" -#: src/libvlc-module.c:1128 +#: src/libvlc-module.c:1269 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "再生一覧ブックマーク 5 を設定する" -#: src/libvlc-module.c:1129 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "再生一覧ブックマーク 6 を設定する" -#: src/libvlc-module.c:1130 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "再生一覧ブックマーク 7 を設定する" -#: src/libvlc-module.c:1131 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "再生一覧ブックマーク 8 を設定する" -#: src/libvlc-module.c:1132 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "再生一覧ブックマーク 9 を設定する" -#: src/libvlc-module.c:1133 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "再生一覧ブックマーク 10 を設定する" -#: src/libvlc-module.c:1134 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "この再生一覧ブックマークを設定するキーを選択します。" -#: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "リスト" -#: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "リスト" -#: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "リスト" -#: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "リスト" -#: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "リスト" -#: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "リスト" -#: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "リスト" -#: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "リスト" -#: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "リスト" -#: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "リスト" -#: src/libvlc-module.c:1147 +#: src/libvlc-module.c:1288 #, fuzzy msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "この再生一覧ブックマークを設定するキーを選択します。" -#: src/libvlc-module.c:1149 +#: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Go back in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1150 +#: src/libvlc-module.c:1291 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1151 +#: src/libvlc-module.c:1292 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1152 +#: src/libvlc-module.c:1293 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1154 +#: src/libvlc-module.c:1295 #, fuzzy msgid "Cycle audio track" msgstr "オーディオトラック" -#: src/libvlc-module.c:1155 +#: src/libvlc-module.c:1296 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1297 #, fuzzy msgid "Cycle subtitle track" msgstr "字幕トラックの選択" -#: src/libvlc-module.c:1157 +#: src/libvlc-module.c:1298 #, fuzzy msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "字幕トラックの選択" -#: src/libvlc-module.c:1158 +#: src/libvlc-module.c:1299 #, fuzzy msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "ソースのアスペクト比" -#: src/libvlc-module.c:1159 +#: src/libvlc-module.c:1300 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "ソースのアスペクト比" -#: src/libvlc-module.c:1160 +#: src/libvlc-module.c:1301 #, fuzzy msgid "Cycle video crop" msgstr "グレースケールビデオ出力" -#: src/libvlc-module.c:1161 +#: src/libvlc-module.c:1302 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1162 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Cycle deinterlace modes" -msgstr "ノンインタレース化モード" +msgstr "サイクルインタレース解除モード" -#: src/libvlc-module.c:1163 +#: src/libvlc-module.c:1304 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "ノンインタレース化モード" -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1305 msgid "Show interface" -msgstr "インターフェースを表示する" +msgstr "インターフェースの表示" -#: src/libvlc-module.c:1165 +#: src/libvlc-module.c:1306 #, fuzzy msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "インタフェースウィンドウを隠す" -#: src/libvlc-module.c:1166 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1307 msgid "Hide interface" -msgstr "インタフェースを隠す(_H)" +msgstr "インターフェースを隠す" -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1308 #, fuzzy msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "インタフェースウィンドウを隠す" -#: src/libvlc-module.c:1168 +#: src/libvlc-module.c:1309 msgid "Take video snapshot" -msgstr "ビデオのスナップショットを取る" +msgstr "ビデオのスナップショットを撮る" -#: src/libvlc-module.c:1169 +#: src/libvlc-module.c:1310 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "ビデオのスナップショットを取ってディスクに書き込みます。" -#: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53 -#: modules/access_filter/record.c:54 +#: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56 +#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:331 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194 msgid "Record" msgstr "レコード" -#: src/libvlc-module.c:1172 +#: src/libvlc-module.c:1313 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51 -#: modules/access_filter/dump.c:52 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54 +#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201 msgid "Dump" -msgstr "ジャンプ" +msgstr "ダンプ" -#: src/libvlc-module.c:1174 +#: src/libvlc-module.c:1315 msgid "Media dump access filter trigger." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177 -#: src/video_output/vout_intf.c:216 -msgid "Zoom" -msgstr "ズーム" +#: src/libvlc-module.c:1317 +msgid "Normal/Repeat/Loop" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1318 +msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1321 +msgid "Toggle random playlist playback" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180 +#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327 #, fuzzy msgid "Un-Zoom" msgstr "ズーム" -#: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188 +#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190 +#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198 +#: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200 +#: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1204 +#: src/libvlc-module.c:1349 +#, fuzzy +msgid "Toggle wallpaper mode in video output" +msgstr "QT埋め込みモジュール" + +#: src/libvlc-module.c:1351 +msgid "" +"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " +"output for the time being." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355 +msgid "Display OSD menu on top of video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1356 +msgid "Do not display OSD menu on video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1357 +msgid "Do not display OSD menu on top of video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1358 +msgid "Highlight widget on the right" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1360 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1361 +msgid "Highlight widget on the left" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1363 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1364 +msgid "Highlight widget on top" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1366 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1367 +msgid "Highlight widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1369 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1370 +#, fuzzy +msgid "Select current widget" +msgstr "現在の項目を繰り返す" + +#: src/libvlc-module.c:1372 +msgid "Selecting current widget performs the associated action." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1374 +#, fuzzy +msgid "Cycle through audio devices" +msgstr "ノンインタレース化モード" + +#: src/libvlc-module.c:1375 +#, fuzzy +msgid "Cycle through available audio devices" +msgstr "字幕トラックの選択" + +#: src/libvlc-module.c:1377 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3962,11 +4289,11 @@ msgid "" " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" " [vcd://][device] VCD device\n" " [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" " UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " +" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " "certain time\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" "\n" "再生一覧 項目:\n" @@ -3983,166 +4310,210 @@ msgstr "" " vlc:pause 再生一覧項目の再生停止\n" " vlc:quit VLC を終了\n" -#: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:425 -#: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876 -#: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:634 -#: modules/video_output/snapshot.c:76 +#: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419 +#: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960 +#: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:768 +#: modules/video_output/snapshot.c:81 msgid "Snapshot" msgstr "スナップショット" -#: src/libvlc-module.c:1329 +#: src/libvlc-module.c:1537 msgid "Window properties" msgstr "ウィンドウのプロパティ" -#: src/libvlc-module.c:1372 +#: src/libvlc-module.c:1586 #, fuzzy msgid "Subpictures" msgstr "字幕" -#: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144 -#: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 +#: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 +#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:765 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:771 msgid "Subtitles" msgstr "字幕" -#: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156 +#: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122 msgid "Overlays" msgstr "オーバーレイ" -#: src/libvlc-module.c:1404 -#, fuzzy -msgid "France" -msgstr "トランス" - -#: src/libvlc-module.c:1406 +#: src/libvlc-module.c:1619 msgid "Track settings" msgstr "トラック設定" -#: src/libvlc-module.c:1428 +#: src/libvlc-module.c:1649 msgid "Playback control" msgstr "再生制御" -#: src/libvlc-module.c:1443 +#: src/libvlc-module.c:1670 msgid "Default devices" msgstr "デフォルトデバイス" -#: src/libvlc-module.c:1452 +#: src/libvlc-module.c:1679 msgid "Network settings" msgstr "ネットワーク設定" -#: src/libvlc-module.c:1464 +#: src/libvlc-module.c:1691 msgid "Socks proxy" msgstr "Sock プロキシ" -#: src/libvlc-module.c:1473 +#: src/libvlc-module.c:1700 msgid "Metadata" msgstr "メタデータ" -#: src/libvlc-module.c:1503 +#: src/libvlc-module.c:1730 msgid "Decoders" msgstr "デコーダ" -#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 +#: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 msgid "Input" msgstr "入力" -#: src/libvlc-module.c:1546 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc-module.c:1777 msgid "VLM" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1579 +#: src/libvlc-module.c:1810 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc-module.c:1601 +#: src/libvlc-module.c:1832 msgid "Special modules" msgstr "特殊モジュール" -#: src/libvlc-module.c:1608 +#: src/libvlc-module.c:1838 msgid "Plugins" msgstr "プラグイン" -#: src/libvlc-module.c:1616 +#: src/libvlc-module.c:1847 msgid "Performance options" msgstr "パフォーマンスオプションストリームの一時停止" -#: src/libvlc-module.c:1767 +#: src/libvlc-module.c:1997 msgid "Hot keys" msgstr "ホットキー" -#: src/libvlc-module.c:2082 +#: src/libvlc-module.c:2394 #, fuzzy msgid "Jump sizes" msgstr "フォントサイズ" -#: src/libvlc-module.c:2161 -msgid "main program" -msgstr "メインプログラム" - -#: src/libvlc-module.c:2171 -msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2471 +#, fuzzy +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "VLC のヘルプを表示する (--advanced と併用できます)" -#: src/libvlc-module.c:2177 +#: src/libvlc-module.c:2474 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:2476 #, fuzzy msgid "" -"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " +"--help-verbose)" msgstr "VLC とすべてのモジュールのヘルプを表示する (--advanced と併用できます)" -#: src/libvlc-module.c:2182 -msgid "print help for the advanced options" -msgstr "高度なオプションのヘルプを表示する" - -#: src/libvlc-module.c:2187 +#: src/libvlc-module.c:2479 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2193 +#: src/libvlc-module.c:2481 msgid "print a list of available modules" msgstr "有効なモジュールの一覧を表示する" -#: src/libvlc-module.c:2199 -msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2483 +#, fuzzy +msgid "print a list of available modules with extra detail" +msgstr "有効なモジュールの一覧を表示する" + +#: src/libvlc-module.c:2485 +#, fuzzy +msgid "" +"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" +"verbose)" msgstr "モジュールのヘルプを表示する (--advanced と併用できます)" -#: src/libvlc-module.c:2204 +#: src/libvlc-module.c:2488 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:2490 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2209 +#: src/libvlc-module.c:2492 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2214 +#: src/libvlc-module.c:2494 msgid "use alternate config file" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2219 +#: src/libvlc-module.c:2496 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "現在のプラグインキャッシュをリセットする" -#: src/libvlc-module.c:2224 +#: src/libvlc-module.c:2498 msgid "print version information" msgstr "バージョン情報を表示する" -#: src/misc/configuration.c:1191 -msgid "boolean" -msgstr "真偽値" +#: src/libvlc-module.c:2555 +msgid "main program" +msgstr "メインプログラム" -#: src/misc/configuration.c:1202 -msgid "key" -msgstr "キー" +#: src/misc/update.c:1582 +#, fuzzy +msgid "File could not be verified" +msgstr "インターフェースを隠す" -#: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127 -#: src/playlist/loadsave.c:101 -msgid "Media Library" +#: src/misc/update.c:1583 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606 +#, fuzzy +msgid "Invalid signature" +msgstr "無効な選択" + +#: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607 +#, c-format +msgid "" +"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " +"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1619 +#, fuzzy +msgid "File not verifiable" +msgstr "インターフェースを隠す" + +#: src/misc/update.c:1620 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " +"was VLC deleted." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643 +#, fuzzy +msgid "File corrupted" +msgstr "ファイルダンパー" + +#: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." msgstr "" -#: src/playlist/tree.c:59 +#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62 +#: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123 +#: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136 +#: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148 +#: modules/access/bda/bda.c:154 msgid "Undefined" msgstr "未定義" @@ -4166,10 +4537,6 @@ msgstr "アルバニア語" msgid "Amharic" msgstr "アムハラ語" -#: src/text/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "アラビア語" - #: src/text/iso-639_def.h:44 msgid "Armenian" msgstr "アルメニア語" @@ -4283,10 +4650,6 @@ msgstr "フェロー語" msgid "Fijian" msgstr "フィジー語" -#: src/text/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "フィンランド語" - #: src/text/iso-639_def.h:78 msgid "Frisian" msgstr "" @@ -4525,22 +4888,10 @@ msgstr "" msgid "Panjabi" msgstr "パンジャブ語" -#: src/text/iso-639_def.h:146 -msgid "Persian" -msgstr "ペルシア語" - #: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Pali" msgstr "パーリ語" -#: src/text/iso-639_def.h:148 -msgid "Polish" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:149 -msgid "Portuguese" -msgstr "ポルトガル語" - #: src/text/iso-639_def.h:150 #, fuzzy msgid "Pushto" @@ -4551,1187 +4902,1364 @@ msgid "Quechua" msgstr "ケチュア語" #: src/text/iso-639_def.h:152 +#, fuzzy +msgid "Original audio" +msgstr "オーディオを有効にする" + +#: src/text/iso-639_def.h:153 msgid "Raeto-Romance" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:154 +#: src/text/iso-639_def.h:155 #, fuzzy msgid "Rundi" msgstr "オーディオ" -#: src/text/iso-639_def.h:156 +#: src/text/iso-639_def.h:157 msgid "Sango" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:157 +#: src/text/iso-639_def.h:158 msgid "Sanskrit" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:158 -#, fuzzy -msgid "Serbian" -msgstr "垂直" - -#: src/text/iso-639_def.h:159 +#: src/text/iso-639_def.h:160 #, fuzzy msgid "Croatian" msgstr "持続期間" -#: src/text/iso-639_def.h:160 +#: src/text/iso-639_def.h:161 msgid "Sinhalese" msgstr "シンハラ語" -#: src/text/iso-639_def.h:163 +#: src/text/iso-639_def.h:164 msgid "Northern Sami" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:164 +#: src/text/iso-639_def.h:165 msgid "Samoan" msgstr "サモア語" -#: src/text/iso-639_def.h:165 +#: src/text/iso-639_def.h:166 msgid "Shona" msgstr "ショナ語" -#: src/text/iso-639_def.h:166 +#: src/text/iso-639_def.h:167 msgid "Sindhi" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:167 +#: src/text/iso-639_def.h:168 msgid "Somali" msgstr "ソマリ語" -#: src/text/iso-639_def.h:168 +#: src/text/iso-639_def.h:169 msgid "Sotho, Southern" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:170 +#: src/text/iso-639_def.h:171 msgid "Sardinian" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:171 +#: src/text/iso-639_def.h:172 #, fuzzy msgid "Swati" msgstr "衛星" -#: src/text/iso-639_def.h:172 +#: src/text/iso-639_def.h:173 msgid "Sundanese" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:173 +#: src/text/iso-639_def.h:174 msgid "Swahili" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:175 +#: src/text/iso-639_def.h:176 msgid "Tahitian" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:176 +#: src/text/iso-639_def.h:177 #, fuzzy msgid "Tamil" msgstr "タイトル" -#: src/text/iso-639_def.h:177 +#: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Tatar" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:178 +#: src/text/iso-639_def.h:179 msgid "Telugu" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:179 +#: src/text/iso-639_def.h:180 #, fuzzy msgid "Tajik" msgstr "キャンセル" -#: src/text/iso-639_def.h:180 +#: src/text/iso-639_def.h:181 msgid "Tagalog" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:181 +#: src/text/iso-639_def.h:182 msgid "Thai" msgstr "タイ語" -#: src/text/iso-639_def.h:182 +#: src/text/iso-639_def.h:183 msgid "Tibetan" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:183 +#: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Tigrinya" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:184 +#: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:185 +#: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tswana" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:186 +#: src/text/iso-639_def.h:187 msgid "Tsonga" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:188 +#: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Turkmen" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:189 +#: src/text/iso-639_def.h:190 msgid "Twi" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:190 +#: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Uighur" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:191 +#: src/text/iso-639_def.h:192 #, fuzzy msgid "Ukrainian" msgstr "文字列" -#: src/text/iso-639_def.h:192 +#: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Urdu" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:193 +#: src/text/iso-639_def.h:194 msgid "Uzbek" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:194 +#: src/text/iso-639_def.h:195 #, fuzzy msgid "Vietnamese" msgstr "ログ・ファイル名" -#: src/text/iso-639_def.h:195 +#: src/text/iso-639_def.h:196 #, fuzzy msgid "Volapuk" -msgstr "ボリュームを上げる" +msgstr "音量を上げる" -#: src/text/iso-639_def.h:196 +#: src/text/iso-639_def.h:197 msgid "Welsh" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:197 +#: src/text/iso-639_def.h:198 msgid "Wolof" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:198 +#: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Xhosa" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:199 +#: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Yiddish" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:200 +#: src/text/iso-639_def.h:201 msgid "Yoruba" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:201 +#: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Zhuang" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:202 +#: src/text/iso-639_def.h:203 msgid "Zulu" msgstr "" -#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:979 -msgid "Unknown" -msgstr "不明" - -#: src/video_output/video_output.c:402 modules/gui/macosx/intf.m:590 -#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/video_filter/deinterlace.c:122 +#: src/video_output/video_output.c:389 modules/gui/macosx/intf.m:724 +#: modules/gui/macosx/intf.m:725 modules/video_filter/deinterlace.c:127 msgid "Deinterlace" -msgstr "ノンインタレース化" +msgstr "インタレース解除" -#: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Discard" msgstr "破棄する" -#: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Blend" msgstr "ブレンド" -#: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123 #, fuzzy msgid "Mean" msgstr "メディア" -#: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Bob" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Linear" msgstr "リニア" -#: src/video_output/vout_intf.c:228 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "1:4 1/4" - -#: src/video_output/vout_intf.c:230 -msgid "1:2 Half" -msgstr "1:2 半分" - -#: src/video_output/vout_intf.c:232 -msgid "1:1 Original" -msgstr "1:1 オリジナル" - -#: src/video_output/vout_intf.c:234 -msgid "2:1 Double" -msgstr "2:1 二倍" - -#: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:584 -#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/video_filter/crop.c:102 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130 +#: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:718 +#: modules/gui/macosx/intf.m:719 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329 +#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 msgid "Crop" msgstr "縁取り" -#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:582 -#: modules/gui/macosx/intf.m:583 +#: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:716 +#: modules/gui/macosx/intf.m:717 msgid "Aspect-ratio" msgstr "アスペクト比" -#: modules/access/cdda/access.c:294 -msgid "CD reading failed" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/access.c:295 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "" - -#: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93 -#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68 -#: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64 -#: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54 -#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56 -#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47 -#: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61 -#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l.c:76 -#: modules/access/vcd/vcd.c:41 +#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78 +#: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72 +#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43 +#: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57 +#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75 +#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 +#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43 +#: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64 +#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77 +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 msgid "Caching value in ms" -msgstr "キャッシング値 (ミリ秒)" +msgstr "キャッシュ値 (ミリ秒)" -#: modules/access/cdda.c:62 +#: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80 #, fuzzy msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" "定します。" -#: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:509 modules/gui/macosx/open.m:600 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 -msgid "Audio CD" -msgstr "オーディオ CD" - -#: modules/access/cdda.c:67 -msgid "Audio CD input" -msgstr "オーディオ CD 入力" - -#: modules/access/cdda.c:73 -msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "[cdda:][device][@[track]]" - -#: modules/access/cdda.c:85 -#, fuzzy -msgid "CDDB Server" -msgstr "CDDB サーバー" +#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876 +msgid "Adapter card to tune" +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:85 -#, fuzzy -msgid "Address of the CDDB server to use." -msgstr "電子メールアドレスを CDDB サーバーに報告する" +#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84 +msgid "" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:88 -#, fuzzy -msgid "CDDB port" -msgstr "CDDB サーバーポート" +#: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86 +msgid "Device number to use on adapter" +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:88 -#, fuzzy -msgid "CDDB Server port to use." -msgstr "CDDB サーバーポート" +#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:635 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:451 -#, fuzzy -msgid "Audio CD - Track " -msgstr "オーディオトラック" +#: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:468 -#, fuzzy, c-format -msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "オーディオトラック" +#: modules/access/bda/bda.c:56 +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:79 -#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332 -msgid "none" -msgstr "なし" +#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92 +msgid "Inversion mode" +msgstr "反転モード" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 -#, fuzzy -msgid "overlap" -msgstr "ディレイ" +#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +msgstr "反転モード [0=オフ 1=オン 2=自動]" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 -msgid "full" +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95 +msgid "Probe DVB card for capabilities" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:47 +#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96 msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:59 +#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " -"units." -msgstr "" -"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" -"定します。" +msgid "Budget mode" +msgstr "ネットワーク" -#: modules/access/cdda/cdda.c:63 -msgid "" -"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " -"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " -"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " -"25 blocks per access." -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99 +#, fuzzy +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/access/cdda/cdda.c:69 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist (for the album)\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %e : The extended data (for a track)\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %p : The artist/performer/composer in the track\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %Y : The year 19xx or 20xx\n" -" %% : a % \n" +#: modules/access/bda/bda.c:76 +#, fuzzy +msgid "Network Identifier" +msgstr "ネットワーク設定" + +#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:89 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %% : a % \n" +#: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:100 -msgid "Enable CD paranoia?" +#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105 +msgid "LNB voltage" +msgstr "LNB 電圧" + +#: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:102 +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 +#, fuzzy +msgid "High LNB voltage" +msgstr "LNB 電圧" + +#: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109 msgid "" -"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" -"none: no paranoia - fastest.\n" -"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" -"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:112 -msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]" +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 +msgid "22 kHz tone" +msgstr "22 kHz トーン" -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 -msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "コンパクトディスクデジタルオーディオ (CD-DA)入力" +#: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113 +#, fuzzy +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +msgstr "[0:オフ 1:オン -1:自動]" -#: modules/access/cdda/cdda.c:115 +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 #, fuzzy -msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "オーディオオプション" +msgid "Transponder FEC" +msgstr "衛星 既定転送FEC" -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 -msgid "Additional debug" +#: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:129 +#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118 #, fuzzy -msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "キャッシング値 (ms)" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:134 -#, fuzzy -msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "スレッドの数" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:139 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" -msgstr "CDDB がない場合の再生一覧の \"title\" フィールドで使用するフォーマット" +msgid "Transponder symbol rate in kHz" +msgstr "衛星 既定転送シンボル・レート" -#: modules/access/cdda/cdda.c:144 +#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121 #, fuzzy -msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "オーディオストリームの出力を有効にする" +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "アンテナ lnb_lof1 (kHz)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 -msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" +#: modules/access/bda/bda.c:100 +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:150 +#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124 #, fuzzy -msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "CDDB 検索をキャッシュしますか?" +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "アンテナ lnb_lof2 (kHz)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 +#: modules/access/bda/bda.c:103 +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127 #, fuzzy -msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "バージョン情報の印刷" +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "アンテナ lnb_slof (kHz)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:160 -msgid "Use Navigation-style playback?" +#: modules/access/bda/bda.c:107 +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 -msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" +#: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131 +msgid "Modulation type" +msgstr "モジュレーションタイプ" + +#: modules/access/bda/bda.c:111 +msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:174 -#, fuzzy -msgid "CDDB" -msgstr "CDDB 年" +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "16" +msgstr "16" -#: modules/access/cdda/cdda.c:177 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" -msgstr "CDDB がある場合の再生一覧の \"title\" フィールドで使用するフォーマット" +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "32" +msgstr "32" -#: modules/access/cdda/cdda.c:181 -#, fuzzy -msgid "CDDB lookups" -msgstr "CDDB 検索をキャッシュしますか?" +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "64" +msgstr "64" -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 -msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "128" +msgstr "128" -#: modules/access/cdda/cdda.c:187 -msgid "CDDB server" -msgstr "CDDB サーバー" +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "256" +msgstr "256" -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 -msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" +#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135 +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:192 -msgid "CDDB server port" -msgstr "CDDB サーバーポート" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 -msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" +#: modules/access/bda/bda.c:119 +msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 -msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "電子メールアドレスを CDDB サーバーに報告する" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:202 -msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "CDDB 検索をキャッシュしますか?" +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "1/2" +msgstr "1/2" -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 -msgid "If set cache CDDB information about this CD" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "2/3" +msgstr "2/3" -#: modules/access/cdda/cdda.c:207 -msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "HTTP プロトコルによる CDDB 接続" +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "3/4" +msgstr "3/4" -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 -msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "5/6" +msgstr "5/6" -#: modules/access/cdda/cdda.c:213 -msgid "CDDB server timeout" -msgstr "CDDB サーバータイムアウト" +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "7/8" +msgstr "7/8" -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 -msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" +#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 -msgid "Directory to cache CDDB requests" +#: modules/access/bda/bda.c:126 +msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:224 -msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" +#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141 +msgid "Terrestrial bandwidth" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 -msgid "" -"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " -"are available" +#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163 -#: modules/gui/macosx/open.m:388 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 -msgid "Disc" -msgstr "ディスク" +#: modules/access/bda/bda.c:136 +#, fuzzy +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 -msgid "Duration" -msgstr "持続期間" +#: modules/access/bda/bda.c:136 +#, fuzzy +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" -#: modules/access/cdda/info.c:333 -msgid "Media Catalog Number (MCN)" +#: modules/access/bda/bda.c:136 +#, fuzzy +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144 +msgid "Terrestrial guard interval" msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103 -msgid "Tracks" -msgstr "トラック" +#: modules/access/bda/bda.c:139 +msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 -#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472 -#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728 -msgid "Track" -msgstr "トラック" +#: modules/access/bda/bda.c:142 +msgid "1/4" +msgstr "1/4" -#: modules/access/cdda/info.c:400 -msgid "MRL" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:142 +msgid "1/8" +msgstr "1/8" -#: modules/access/cdda/info.c:856 -msgid "Track Number" -msgstr "トラック番号" +#: modules/access/bda/bda.c:142 +msgid "1/16" +msgstr "1/16" -#: modules/access/dc1394.c:65 -#, fuzzy -msgid "dc1394 input" -msgstr "入力がありません。\n" +#: modules/access/bda/bda.c:142 +msgid "1/32" +msgstr "1/32" -#: modules/access/directory.c:71 -msgid "Subdirectory behavior" +#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147 +msgid "Terrestrial transmission mode" msgstr "" -#: modules/access/directory.c:73 -msgid "" -"Select whether subdirectories must be expanded.\n" -"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -"expand: all subdirectories are expanded.\n" +#: modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" msgstr "" -#: modules/access/directory.c:79 -msgid "collapse" -msgstr "閉じる" +#: modules/access/bda/bda.c:148 +msgid "2k" +msgstr "" -#: modules/access/directory.c:80 -msgid "expand" -msgstr "展開" +#: modules/access/bda/bda.c:148 +msgid "8k" +msgstr "" -#: modules/access/directory.c:82 -msgid "Ignored extensions" +#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150 +msgid "Terrestrial hierarchy mode" msgstr "" -#: modules/access/directory.c:84 -msgid "" -"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " -"directory.\n" -"This is useful if you add directories that contain playlist files for " -"instance. Use a comma-separated list of extensions." +#: modules/access/bda/bda.c:151 +msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" msgstr "" -#: modules/access/directory.c:91 -#, fuzzy -msgid "Directory" -msgstr "DirectShow" +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "1" +msgstr "1" -#: modules/access/directory.c:93 -#, fuzzy -msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "標準的なファイルシステムのファイルを読む" +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "2" +msgstr "2" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56 -#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176 -msgid "None" -msgstr "なし" +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "4" +msgstr "4" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/bda/bda.c:157 #, fuzzy -msgid "Cable" -msgstr "有効" +msgid "Satellite Azimuth" +msgstr "衛星入力モジュール" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 -msgid "Antenna" +#: modules/access/bda/bda.c:158 +msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 -msgid "TV" +#: modules/access/bda/bda.c:159 +#, fuzzy +msgid "Satellite Elevation" +msgstr "衛星入力モジュール" + +#: modules/access/bda/bda.c:160 +msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 +#: modules/access/bda/bda.c:161 #, fuzzy -msgid "FM radio" -msgstr "暗号オーディオオーディオ" +msgid "Satellite Longitude" +msgstr "衛星入力モジュール" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "AM radio" -msgstr "暗号オーディオオーディオ" +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 +#: modules/access/bda/bda.c:164 #, fuzzy -msgid "DSS" -msgstr "TS" +msgid "Satellite Polarisation" +msgstr "衛星 既定転送極" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/bda/bda.c:165 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -"millisecondss." -msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒" +msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +msgstr "衛星 既定転送極" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80 -msgid "Video device name" -msgstr "ビデオデバイス名" +#: modules/access/bda/bda.c:168 +msgid "Horizontal" +msgstr "水平" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 -msgid "" -"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used." -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:168 +msgid "Vertical" +msgstr "垂直" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84 -msgid "Audio device name" -msgstr "オーディオデバイス名" +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "Circular Left" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 -msgid "" -"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used. You can specify a " -"standard size (cif, d1, ...) or x" +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "Circular Right" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 -msgid "Video size" -msgstr "ビデオサイズ" +#: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 -msgid "" -"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything the default size for your device will be used." -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:173 +#, fuzzy +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "DirectShow 入力" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88 -msgid "Video input chroma format" -msgstr "ビデオ入力のクロマフォーマット" +#: modules/access/cdda/access.c:285 +msgid "CD reading failed" +msgstr "CD の読み込みに失敗です" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 -msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +#: modules/access/cdda/access.c:286 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 +#: modules/access/cdda.c:68 #, fuzzy -msgid "Video input frame rate" -msgstr "ビデオフレームレート" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " -"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 -msgid "Device properties" -msgstr "デバイスのプロパティ" +#: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187 +#: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148 +msgid "Audio CD" +msgstr "オーディオ CD" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 -msgid "" -"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:73 +msgid "Audio CD input" +msgstr "オーディオ CD 入力" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 -msgid "Tuner properties" -msgstr "チューナーのプロパティ" +#: modules/access/cdda.c:79 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][device][@[track]]" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 -msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:91 +msgid "CDDB Server" +msgstr "CDDB サーバー" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "アナウンスチャンネル:" +#: modules/access/cdda.c:91 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "使用する CDDB サーバーのアドレスです。" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 -msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:94 +msgid "CDDB port" +msgstr "CDDB ポート" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 -msgid "Tuner country code" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:94 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "使用する CDDB サーバーのポートです。" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 -msgid "" -"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " -"mapping (0 means default)." -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:448 +msgid "Audio CD - Track " +msgstr "オーディオ CD - トラック" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "Tuner input type" -msgstr "チューナー番号" +#: modules/access/cdda.c:465 +#, c-format +msgid "Audio CD - Track %i" +msgstr "オーディオ CD - トラック %i" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." -msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86 +#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 +msgid "none" +msgstr "なし" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Video input pin" -msgstr "ビデオオプション" +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 +msgid "overlap" +msgstr "オーバーラップ" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 +#: modules/access/cdda/cdda.c:44 +msgid "full" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:48 msgid "" -"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " -"these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the " -"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " -"will not be changed." +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"meta info 1\n" +"events 2\n" +"MRL 4\n" +"external call 8\n" +"all calls (0x10) 16\n" +"LSN (0x20) 32\n" +"seek (0x40) 64\n" +"libcdio (0x80) 128\n" +"libcddb (0x100) 256\n" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +#: modules/access/cdda/cdda.c:60 #, fuzzy -msgid "Audio input pin" -msgstr "オーディオ CD 入力" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 -msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "Video output pin" -msgstr "ビデオ出力 URL" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 -msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "Audio output pin" -msgstr "オーディオ出力 URL" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 -msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgid "" +"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " +"units." msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "AM Tuner mode" -msgstr "FTP ユーザー名" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 -msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." +#: modules/access/cdda/cdda.c:64 +msgid "" +"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " +"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " +"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " +"25 blocks per access." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 -msgid "DirectShow" -msgstr "DirectShow" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231 -#, fuzzy -msgid "DirectShow input" -msgstr "DirectShow 入力" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174 -msgid "Refresh list" -msgstr "一覧の再描画" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184 -msgid "Configure" -msgstr "設定" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946 -msgid "Capturing failed" +#: modules/access/cdda/cdda.c:70 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %a : The artist (for the album)\n" +" %A : The album information\n" +" %C : Category\n" +" %e : The extended data (for a track)\n" +" %I : CDDB disk ID\n" +" %G : Genre\n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %p : The artist/performer/composer in the track\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" +" %Y : The year 19xx or 20xx\n" +" %% : a % \n" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:897 -#, c-format +#: modules/access/cdda/cdda.c:90 msgid "" -"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported." +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" +" %% : a % \n" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:947 -#, c-format -msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +#: modules/access/cdda/cdda.c:101 +msgid "Enable CD paranoia?" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:75 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:103 msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" +"none: no paranoia - fastest.\n" +"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" +"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" msgstr "" -"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" -"定します。" -#: modules/access/dvb/access.c:78 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:113 +msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" +msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -#: modules/access/dvb/access.c:79 -msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:114 +msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" +msgstr "コンパクトディスクデジタルオーディオ (CD-DA)入力" -#: modules/access/dvb/access.c:81 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:116 +msgid "Audio Compact Disc" +msgstr "オーディオコンパクトディスク" -#: modules/access/dvb/access.c:84 -msgid "Transponder/multiplex frequency" +#: modules/access/cdda/cdda.c:125 +msgid "Additional debug" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:130 +msgid "Caching value in microseconds" +msgstr "キャッシュ値 (ミリ秒)" -#: modules/access/dvb/access.c:87 -msgid "Inversion mode" -msgstr "反転モード" +#: modules/access/cdda/cdda.c:135 +#, fuzzy +msgid "Number of blocks per CD read" +msgstr "スレッドの数" -#: modules/access/dvb/access.c:88 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "反転モード [0=オフ 1=オン 2=自動]" +#: modules/access/cdda/cdda.c:140 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" +msgstr "CDDB がない場合の再生一覧の \"title\" フィールドで使用するフォーマット" -#: modules/access/dvb/access.c:90 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:145 +#, fuzzy +msgid "Use CD audio controls and output?" +msgstr "オーディオストリームの出力を有効にする" -#: modules/access/dvb/access.c:91 -msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." +#: modules/access/cdda/cdda.c:146 +msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:93 -#, fuzzy -msgid "Budget mode" -msgstr "ネットワーク" +#: modules/access/cdda/cdda.c:151 +msgid "Do CD-Text lookups?" +msgstr "CD テキストを探しますか?" -#: modules/access/dvb/access.c:94 -#, fuzzy -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" +#: modules/access/cdda/cdda.c:152 +msgid "If set, get CD-Text information" +msgstr "設定すると、CD テキストの情報を取得します" -#: modules/access/dvb/access.c:97 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:161 +msgid "Use Navigation-style playback?" +msgstr "ナビゲーションスタイルの再生を使用しますか?" -#: modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +#: modules/access/cdda/cdda.c:162 +msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:100 -msgid "LNB voltage" -msgstr "LNB 電圧" +#: modules/access/cdda/cdda.c:175 +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" -#: modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:178 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" +msgstr "CDDB がある場合の再生一覧の \"title\" フィールドで使用するフォーマット" -#: modules/access/dvb/access.c:103 -#, fuzzy -msgid "High LNB voltage" -msgstr "LNB 電圧" +#: modules/access/cdda/cdda.c:182 +msgid "CDDB lookups" +msgstr "CDDB 検索" -#: modules/access/dvb/access.c:104 -msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." +#: modules/access/cdda/cdda.c:183 +msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:107 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "22 kHz トーン" +#: modules/access/cdda/cdda.c:188 +msgid "CDDB server" +msgstr "CDDB サーバー" -#: modules/access/dvb/access.c:108 -#, fuzzy -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "[0:オフ 1:オン -1:自動]" +#: modules/access/cdda/cdda.c:189 +msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:110 -#, fuzzy -msgid "Transponder FEC" -msgstr "衛星 既定転送FEC" +#: modules/access/cdda/cdda.c:193 +msgid "CDDB server port" +msgstr "CDDB サーバーポート" -#: modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +#: modules/access/cdda/cdda.c:194 +msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:113 -#, fuzzy -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "衛星 既定転送シンボル・レート" +#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199 +msgid "email address reported to CDDB server" +msgstr "電子メールアドレスを CDDB サーバーに報告する" -#: modules/access/dvb/access.c:116 -#, fuzzy -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "アンテナ lnb_lof1 (kHz)" +#: modules/access/cdda/cdda.c:203 +msgid "Cache CDDB lookups?" +msgstr "CDDB 検索をキャッシュしますか?" -#: modules/access/dvb/access.c:119 -#, fuzzy -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "アンテナ lnb_lof2 (kHz)" +#: modules/access/cdda/cdda.c:204 +msgid "If set cache CDDB information about this CD" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:122 -#, fuzzy -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "アンテナ lnb_slof (kHz)" +#: modules/access/cdda/cdda.c:208 +msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" +msgstr "HTTP プロトコルによる CDDB 接続" -#: modules/access/dvb/access.c:126 -msgid "Modulation type" -msgstr "モジュレーションタイプ" +#: modules/access/cdda/cdda.c:209 +msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:127 -msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "フロントエンドデバイスのモジュレーションタイプ" +#: modules/access/cdda/cdda.c:214 +msgid "CDDB server timeout" +msgstr "CDDB サーバータイムアウト" -#: modules/access/dvb/access.c:130 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +#: modules/access/cdda/cdda.c:215 +msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:133 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221 +msgid "Directory to cache CDDB requests" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:136 -msgid "Terrestrial bandwidth" +#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:137 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +#: modules/access/cdda/cdda.c:226 +msgid "" +"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " +"are available" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:139 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336 +#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171 +#: modules/gui/macosx/open.m:423 +msgid "Disc" +msgstr "ディスク" -#: modules/access/dvb/access.c:142 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48 +msgid "Duration" +msgstr "持続期間" -#: modules/access/dvb/access.c:145 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/info.c:336 +msgid "Media Catalog Number (MCN)" +msgstr "メディアカタログ番号 (MCN)" -#: modules/access/dvb/access.c:148 -#, fuzzy -msgid "HTTP Host address" -msgstr "ホストアドレス" +#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106 +msgid "Tracks" +msgstr "トラック" -#: modules/access/dvb/access.c:150 -msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." -msgstr "" +#: modules/access/cdda/info.c:399 +msgid "MRL" +msgstr "MRL" -#: modules/access/dvb/access.c:152 -msgid "HTTP user name" -msgstr "HTTP ユーザー名" +#: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:938 +#, c-format +msgid "Track %i" +msgstr "トラック %i" -#: modules/access/dvb/access.c:154 -msgid "" -"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." -msgstr "" +#: modules/access/dc1394.c:67 +msgid "dc1394 input" +msgstr "dc1394 入力" -#: modules/access/dvb/access.c:157 -msgid "HTTP password" -msgstr "HTTP パスワード" +#: modules/access/directory.c:77 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "サブディレクトリーの振る舞い" -#: modules/access/dvb/access.c:159 +#: modules/access/directory.c:79 msgid "" -"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:162 +#: modules/access/directory.c:86 +msgid "collapse" +msgstr "閉じる" + +#: modules/access/directory.c:86 +msgid "expand" +msgstr "展開する" + +#: modules/access/directory.c:88 +msgid "Ignored extensions" +msgstr "無効な拡張" + +#: modules/access/directory.c:90 +msgid "" +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." +msgstr "" + +#: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171 +msgid "Directory" +msgstr "ディレクトリー" + +#: modules/access/directory.c:99 +msgid "Standard filesystem directory input" +msgstr "標準的なファイルシステムのファイルの入力" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +msgid "Cable" +msgstr "ケーブル" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +msgid "Antenna" +msgstr "アンテナ" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 +msgid "FM radio" +msgstr "FM ラジオ" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +msgid "AM radio" +msgstr "AM ラジオ" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +msgid "DSS" +msgstr "DSS" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 #, fuzzy -msgid "HTTP ACL" -msgstr "HTTP SSL" +msgid "" +"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " +"millisecondss." +msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:721 +msgid "Video device name" +msgstr "ビデオデバイス名" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +msgid "" +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169 +#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727 +msgid "Audio device name" +msgstr "オーディオデバイス名" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 +msgid "" +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:600 +msgid "Video size" +msgstr "ビデオの大きさ" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 +msgid "" +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86 +#: modules/access/v4l.c:89 +msgid "Video input chroma format" +msgstr "ビデオ入力のクロマフォーマット" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +msgid "Video input frame rate" +msgstr "ビデオ入力のフレームレート" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 +msgid "Device properties" +msgstr "デバイスのプロパティ" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 +msgid "" +"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 +msgid "Tuner properties" +msgstr "チューナーのプロパティ" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 +msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +msgid "Tuner TV Channel" +msgstr "チューナーの TV チャンネル" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 +msgid "Tuner country code" +msgstr "チューナーの国コード" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +msgid "" +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Tuner input type" +msgstr "チューナー入力の種類" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Video input pin" +msgstr "ビデオオプション" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +msgid "" +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Audio input pin" +msgstr "オーディオ CD 入力" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +msgid "Video output pin" +msgstr "ビデオ出力ピン" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." +msgstr "" +"ビデオ出力の種類の選択です。「ビデオ入力」オプションを参照してください。" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +msgid "Audio output pin" +msgstr "オーディオ出力ピン" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr "" +"オーディオ出力の種類の選択です。「オーディオ入力」オプションを参照してくださ" +"い。" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "AM チューナーモード" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 +msgid "" +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Number of audio channels" +msgstr "チャンネルの数" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 +msgid "" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "シンボルサンプルレート" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "ビット/サンプル" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 +msgid "DirectShow" +msgstr "DirectShow" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255 +msgid "DirectShow input" +msgstr "DirectShow 入力" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200 +#: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177 +#: modules/video_output/msw/directx.c:177 +msgid "Refresh list" +msgstr "一覧の再描画" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +msgid "Configure" +msgstr "設定" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:921 modules/access/dshow/dshow.cpp:974 +msgid "Capturing failed" +msgstr "キャプチャーに失敗しました" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:922 +#, c-format +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:975 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:132 +msgid "Modulation type for front-end device." +msgstr "フロントエンドデバイスのモジュレーションタイプ" + +#: modules/access/dvb/access.c:153 +msgid "HTTP Host address" +msgstr "HTTP ホストアドレス" + +#: modules/access/dvb/access.c:155 +msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:157 +msgid "HTTP user name" +msgstr "HTTP ユーザー名" + +#: modules/access/dvb/access.c:159 +msgid "" +"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:162 +msgid "HTTP password" +msgstr "HTTP パスワード" #: modules/access/dvb/access.c:164 msgid "" +"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:167 +msgid "HTTP ACL" +msgstr "HTTP ACL" + +#: modules/access/dvb/access.c:169 +msgid "" "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72 -#: modules/control/http/http.c:49 +#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74 +#: modules/control/http/http.c:55 msgid "Certificate file" msgstr "証明書ファイル" -#: modules/access/dvb/access.c:169 +#: modules/access/dvb/access.c:174 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)" -#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75 -#: modules/control/http/http.c:52 +#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77 +#: modules/control/http/http.c:58 msgid "Private key file" msgstr "秘密鍵のファイル" -#: modules/access/dvb/access.c:173 +#: modules/access/dvb/access.c:178 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 秘密鍵ファイル" -#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79 -#: modules/control/http/http.c:54 +#: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:60 msgid "Root CA file" msgstr "ルート CA ファイル" -#: modules/access/dvb/access.c:176 +#: modules/access/dvb/access.c:181 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84 -#: modules/control/http/http.c:57 +#: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86 +#: modules/control/http/http.c:63 msgid "CRL file" msgstr "CRL ファイル" -#: modules/access/dvb/access.c:180 +#: modules/access/dvb/access.c:185 #, fuzzy msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 秘密鍵ファイル" -#: modules/access/dvb/access.c:183 -msgid "DVB" -msgstr "DVB" - -#: modules/access/dvb/access.c:184 +#: modules/access/dvb/access.c:189 msgid "DVB input with v4l2 support" msgstr "DVB 入力と v4l2 サポート" -#: modules/access/dvb/access.c:236 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:241 msgid "HTTP server" -msgstr "HTTP ユーザー名" +msgstr "HTTP サーバー" -#: modules/access/dvb/access.c:716 +#: modules/access/dvb/access.c:732 #, fuzzy msgid "Input syntax is deprecated" msgstr "出力デバイス" -#: modules/access/dvb/access.c:717 +#: modules/access/dvb/access.c:733 msgid "" "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " "the new syntax." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:763 +#: modules/access/dvb/access.c:779 #, fuzzy msgid "Illegal Polarization" -msgstr "ビジュアル化" +msgstr "音量の均一化" -#: modules/access/dvb/access.c:764 +#: modules/access/dvb/access.c:780 #, c-format msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "" -#: modules/access/dv.c:70 +#: modules/access/dv.c:73 #, fuzzy msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." msgstr "" "udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" "定します。" -#: modules/access/dv.c:74 +#: modules/access/dv.c:77 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "" +msgstr "デジタルビデオ (Fireware/ieee1394) 入力" -#: modules/access/dv.c:75 +#: modules/access/dv.c:78 #, fuzzy msgid "dv" msgstr "追加" -#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60 +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72 msgid "DVD angle" msgstr "DVD アングル" -#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74 msgid "Default DVD angle." -msgstr "DVD アングル" +msgstr "標準の DVD アングルです。" -#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66 +#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78 #, fuzzy msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" "定します。" -#: modules/access/dvdnav.c:71 +#: modules/access/dvdnav.c:76 msgid "Start directly in menu" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:73 +#: modules/access/dvdnav.c:78 msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:82 +#: modules/access/dvdnav.c:87 msgid "DVD with menus" msgstr "DVD とメニュー" -#: modules/access/dvdnav.c:83 +#: modules/access/dvdnav.c:88 msgid "DVDnav Input" msgstr "DVDnav 入力" -#: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238 -#: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251 +#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573 msgid "Playback failure" -msgstr "再生一時停止" +msgstr "再生に失敗しました" -#: modules/access/dvdnav.c:300 +#: modules/access/dvdnav.c:305 msgid "" "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:69 +#: modules/access/dvdread.c:81 #, fuzzy msgid "Method used by libdvdcss for decryption" msgstr "libdvdcssを鍵の複合化に使用" -#: modules/access/dvdread.c:71 +#: modules/access/dvdread.c:83 msgid "" "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " @@ -5759,212 +6287,227 @@ msgstr "" "よって使用されるものの一つです。\n" "既定値は\"key:\"です。" -#: modules/access/dvdread.c:87 +#: modules/access/dvdread.c:99 msgid "title" -msgstr "タイトル" +msgstr "題名" -#: modules/access/dvdread.c:87 +#: modules/access/dvdread.c:99 msgid "Key" msgstr "キー" -#: modules/access/dvdread.c:93 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdread.c:105 msgid "DVD without menus" -msgstr "DVD メニュー" +msgstr "DVD (メニューなし)" -#: modules/access/dvdread.c:94 +#: modules/access/dvdread.c:106 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:239 +#: modules/access/dvdread.c:252 #, c-format -msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"." +msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:498 +#: modules/access/dvdread.c:512 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:560 +#: modules/access/dvdread.c:574 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:43 +#: modules/access/eyetv.m:54 +#, fuzzy +msgid "Channel number" +msgstr "チャンネル名" + +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "" +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" +msgstr "" + +#: modules/access/eyetv.m:60 +msgid "EyeTV access module" +msgstr "EyeTV アクセスモジュール" + +#: modules/access/fake.c:45 #, fuzzy msgid "" "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒" -#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139 +#: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140 msgid "Framerate" msgstr "フレームレート" -#: modules/access/fake.c:47 +#: modules/access/fake.c:49 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 +#: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46 +#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" -#: modules/access/fake.c:50 +#: modules/access/fake.c:52 msgid "" "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " "(default 0)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:52 +#: modules/access/fake.c:54 #, fuzzy msgid "Duration in ms" msgstr "持続期間" -#: modules/access/fake.c:54 +#: modules/access/fake.c:56 msgid "" "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " "meaning that the stream is unlimited)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75 +#: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89 #, fuzzy msgid "Fake" msgstr "疑似 TTY" -#: modules/access/fake.c:59 +#: modules/access/fake.c:61 #, fuzzy msgid "Fake input" msgstr "FTP 入力" -#: modules/access/file.c:81 +#: modules/access/file.c:86 #, fuzzy msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒" -#: modules/access/file.c:83 -msgid "Concatenate with additional files" -msgstr "" - -#: modules/access/file.c:85 -msgid "" -"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " -"a comma-separated list of files." -msgstr "" - -#: modules/access/file.c:89 -#, fuzzy +#: modules/access/file.c:90 msgid "File input" -msgstr "FTP 入力" +msgstr "ファイル入力" -#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69 -#: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:384 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70 +#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224 msgid "File" msgstr "ファイル" -#: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435 -#: modules/access/file.c:452 -#, fuzzy +#: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364 +#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214 msgid "File reading failed" -msgstr "ビデオスケーリングフィルター" +msgstr "ファイルの読み込みに失敗しました" -#: modules/access/file.c:284 -#, c-format -msgid "VLC could not read file \"%s\"." -msgstr "" +#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215 +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "VLC はファイルを読むことができません。" -#: modules/access/file.c:436 +#: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379 #, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\"." -msgstr "" +msgid "VLC could not open the file \"%s\"." +msgstr "VLC はファイル「%s」を開くことができません。" -#: modules/access/file.c:453 -#, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." -msgstr "" +#: modules/access_filter/bandwidth.c:34 +msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" +msgstr "帯域制限 (単位: バイト/秒" -#: modules/access_filter/dump.c:39 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:36 +msgid "" +"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " +"seconds." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:654 +msgid "Bandwidth" +msgstr "帯域" + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208 +msgid "Bandwidth limiter" +msgstr "帯域制限" + +#: modules/access_filter/dump.c:42 #, fuzzy msgid "Force use of dump module" msgstr "オーディオ出力モジュールアクセス" -#: modules/access_filter/dump.c:40 +#: modules/access_filter/dump.c:43 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." msgstr "" -#: modules/access_filter/dump.c:43 +#: modules/access_filter/dump.c:46 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" -msgstr "" +msgstr "一時ファイルの最大の大きさ (単位: メガバイト)" -#: modules/access_filter/dump.c:44 +#: modules/access_filter/dump.c:47 msgid "" "The dump module will abort dumping of the media if more than this much " "megabyte were performed." msgstr "" -#: modules/access_filter/record.c:45 +#: modules/access_filter/record.c:48 #, fuzzy msgid "Record directory" -msgstr "ソースディレクトリ" +msgstr "ソースディレクトリー" -#: modules/access_filter/record.c:47 +#: modules/access_filter/record.c:50 #, fuzzy msgid "Directory where the record will be stored." msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/access_filter/record.c:323 -#, fuzzy +#: modules/access_filter/record.c:303 msgid "Recording" -msgstr "出k-土中" +msgstr "記録中" -#: modules/access_filter/record.c:325 -#, fuzzy +#: modules/access_filter/record.c:305 msgid "Recording done" -msgstr "出k-土中" +msgstr "記録を終了しました" -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 #, fuzzy msgid "Timeshift granularity" msgstr "垂直方向位置" -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +#: modules/access_filter/timeshift.c:55 #, fuzzy msgid "" "This is the size of the temporary files that will be used to store the " "timeshifted streams." msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/access_filter/timeshift.c:50 -#, fuzzy +#: modules/access_filter/timeshift.c:57 msgid "Timeshift directory" -msgstr "ディレクトリを選択する" +msgstr "タイムシフトディレクトリー" -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +#: modules/access_filter/timeshift.c:58 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +#: modules/access_filter/timeshift.c:60 msgid "Force use of the timeshift module" msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:54 +#: modules/access_filter/timeshift.c:61 msgid "" "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " "control pace or pause." msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 +#: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187 msgid "Timeshift" msgstr "タイムシフト" -#: modules/access/ftp.c:56 +#: modules/access/ftp.c:59 #, fuzzy msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5972,69 +6515,69 @@ msgstr "" "udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" "定します。" -#: modules/access/ftp.c:58 +#: modules/access/ftp.c:61 msgid "FTP user name" msgstr "FTP ユーザー名" -#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66 +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 #, fuzzy msgid "User name that will be used for the connection." msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/access/ftp.c:61 +#: modules/access/ftp.c:64 msgid "FTP password" msgstr "FTP パスワード" -#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 +#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72 #, fuzzy msgid "Password that will be used for the connection." msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/access/ftp.c:64 +#: modules/access/ftp.c:67 msgid "FTP account" msgstr "FTP アカウント" -#: modules/access/ftp.c:65 +#: modules/access/ftp.c:68 #, fuzzy msgid "Account that will be used for the connection." msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/access/ftp.c:70 +#: modules/access/ftp.c:73 msgid "FTP input" msgstr "FTP 入力" -#: modules/access/ftp.c:87 +#: modules/access/ftp.c:90 #, fuzzy msgid "FTP upload output" msgstr "ファイルオーディオ出力" -#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203 -#: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221 +#: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206 +#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224 #, fuzzy msgid "Network interaction failed" msgstr "ネットワークインタフェースアドレス" -#: modules/access/ftp.c:133 +#: modules/access/ftp.c:136 msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:143 +#: modules/access/ftp.c:146 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:204 +#: modules/access/ftp.c:207 msgid "Your account was rejected." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:214 +#: modules/access/ftp.c:217 msgid "Your password was rejected." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:222 -msgid "Your connection attemp to the server was rejected." +#: modules/access/ftp.c:225 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." msgstr "" -#: modules/access/gnomevfs.c:47 +#: modules/access/gnomevfs.c:49 #, fuzzy msgid "" "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." @@ -6042,26 +6585,34 @@ msgstr "" "udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" "定します。" -#: modules/access/gnomevfs.c:51 -#, fuzzy +#: modules/access/gnomevfs.c:53 msgid "GnomeVFS input" -msgstr "入力がありません。\n" +msgstr "GnomeVFS 入力" -#: modules/access/http.c:50 +#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81 msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP プロキシ" +msgstr "HTTP プロキシー" -#: modules/access/http.c:52 +#: modules/access/http.c:67 #, fuzzy msgid "" -"HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" "使用するHTTPプロキシを http://myproxy.mydomain:myport/ の形式で指定してくださ" "い。none が指定された場合には、HTTP_PROXYenvironment変数が試みられます。" -#: modules/access/http.c:58 +#: modules/access/http.c:71 +#, fuzzy +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "HTTP パスワード" + +#: modules/access/http.c:73 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:77 #, fuzzy msgid "" "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -6069,54 +6620,112 @@ msgstr "" "udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" "定します。" -#: modules/access/http.c:61 +#: modules/access/http.c:80 msgid "HTTP user agent" msgstr "HTTP ユーザーエージェント" -#: modules/access/http.c:62 +#: modules/access/http.c:81 #, fuzzy msgid "User agent that will be used for the connection." msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/access/http.c:65 +#: modules/access/http.c:84 msgid "Auto re-connect" msgstr "自動再接続" -#: modules/access/http.c:67 +#: modules/access/http.c:86 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" -#: modules/access/http.c:71 +#: modules/access/http.c:89 #, fuzzy msgid "Continuous stream" msgstr "ストリームの停止" -#: modules/access/http.c:72 +#: modules/access/http.c:90 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " -"server).You should not globally enable this option as it will break all " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " "other types of HTTP streams." msgstr "" -#: modules/access/http.c:78 +#: modules/access/http.c:95 +#, fuzzy +msgid "Forward Cookies" +msgstr "転送" + +#: modules/access/http.c:96 +msgid "Forward Cookies Across http redirections " +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:99 msgid "HTTP input" msgstr "HTTP 入力" -#: modules/access/http.c:80 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:101 msgid "HTTP(S)" -msgstr "HTTP" +msgstr "HTTP(S)" + +#: modules/access/http.c:446 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "" -#: modules/access/http.c:297 +#: modules/access/http.c:450 msgid "HTTP authentication" +msgstr "HTTP 認証" + +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "" +"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " +"milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:754 -msgid "Please enter a valid login name and a password." +#: modules/access/jack.c:66 +#, fuzzy +msgid "Pace" +msgstr "ダンス" + +#: modules/access/jack.c:68 +#, fuzzy +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "ファイルとしてではなく、パイプとして扱う" + +#: modules/access/jack.c:69 +msgid "Auto Connection" +msgstr "自動接続" + +#: modules/access/jack.c:71 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:48 +#: modules/access/jack.c:74 +msgid "JACK audio input" +msgstr "JACK オーディオ入力" + +#: modules/access/jack.c:76 +msgid "JACK Input" +msgstr "Jack 入力" + +#: modules/access/mmap.c:42 +msgid "Use file memory mapping" +msgstr "ファイルメモリマップの使用" + +#: modules/access/mmap.c:44 +msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." +msgstr "" + +#: modules/access/mmap.c:54 +msgid "MMap" +msgstr "MMap" + +#: modules/access/mmap.c:55 +#, fuzzy +msgid "Memory-mapped file input" +msgstr "32 ビット浮動小数点を使う" + +#: modules/access/mms/mms.c:51 #, fuzzy msgid "" "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." @@ -6124,215 +6733,252 @@ msgstr "" "httpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で" "指定します。" -#: modules/access/mms/mms.c:51 +#: modules/access/mms/mms.c:54 msgid "Force selection of all streams" msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:53 +#: modules/access/mms/mms.c:56 msgid "" "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " "You can choose to select all of them." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:56 -#, fuzzy +#: modules/access/mms/mms.c:59 msgid "Maximum bitrate" -msgstr "エンコードの最大ビットレート" +msgstr "最大ビットレート" -#: modules/access/mms/mms.c:58 +#: modules/access/mms/mms.c:61 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:62 +#: modules/access/mms/mms.c:65 +#, fuzzy +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." +msgstr "" +"使用するHTTPプロキシを http://myproxy.mydomain:myport/ の形式で指定してくださ" +"い。none が指定された場合には、HTTP_PROXYenvironment変数が試みられます。" + +#: modules/access/mms/mms.c:69 +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "TCP/UDP タイムアウト (ミリ秒)" + +#: modules/access/mms/mms.c:70 +msgid "" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:74 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "マイクロソフトメディアサーバー (MMS) 入力" -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48 +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 msgid "Dummy stream output" msgstr "ダミーストリーム出力" -#: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61 msgid "Dummy" msgstr "ダミー" -#: modules/access_output/file.c:63 +#: modules/access_output/file.c:64 msgid "Append to file" msgstr "ファイルに追加する" -#: modules/access_output/file.c:64 +#: modules/access_output/file.c:65 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:68 +#: modules/access_output/file.c:69 msgid "File stream output" msgstr "ファイルストリーム出力" -#: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:118 +#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:133 msgid "Username" msgstr "ユーザー名" -#: modules/access_output/http.c:61 +#: modules/access_output/http.c:66 msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:120 +#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 msgid "Password" msgstr "パスワード" -#: modules/access_output/http.c:64 +#: modules/access_output/http.c:69 msgid "Password that will be requested to access the stream." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:68 +#: modules/access_output/http.c:71 msgid "Mime" msgstr "Mime" -#: modules/access_output/http.c:69 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." +#: modules/access_output/http.c:72 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:73 +#: modules/access_output/http.c:75 #, fuzzy msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)" -#: modules/access_output/http.c:76 +#: modules/access_output/http.c:78 #, fuzzy msgid "" "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " "empty if you don't have one." msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)" -#: modules/access_output/http.c:80 +#: modules/access_output/http.c:82 #, fuzzy msgid "" "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)" -#: modules/access_output/http.c:85 +#: modules/access_output/http.c:87 msgid "" "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " "SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:88 +#: modules/access_output/http.c:90 msgid "Advertise with Bonjour" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:89 +#: modules/access_output/http.c:91 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:93 +#: modules/access_output/http.c:95 msgid "HTTP stream output" msgstr "HTTP ストリーム出力" -#: modules/access_output/shout.c:59 +#: modules/access_output/rtmp.c:44 +#, fuzzy +msgid "Active TCP connection" +msgstr "自動接続" + +#: modules/access_output/rtmp.c:46 +msgid "" +"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " +"an incoming connection." +msgstr "" + +#: modules/access_output/rtmp.c:55 #, fuzzy +msgid "RTMP stream output" +msgstr "RTP ストリーム出力" + +#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53 +msgid "RTMP" +msgstr "RTMP" + +#: modules/access_output/shout.c:63 msgid "Stream name" msgstr "ストリーム名" -#: modules/access_output/shout.c:60 +#: modules/access_output/shout.c:64 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:63 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:67 msgid "Stream description" -msgstr "コーデック説明" +msgstr "ストリームの説明" -#: modules/access_output/shout.c:64 +#: modules/access_output/shout.c:68 msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:67 +#: modules/access_output/shout.c:71 msgid "Stream MP3" msgstr "ストリーム MP3" -#: modules/access_output/shout.c:68 +#: modules/access_output/shout.c:72 msgid "" "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " "shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:77 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:81 msgid "Genre description" -msgstr "コーデック説明" +msgstr "ジャンルの説明" -#: modules/access_output/shout.c:78 +#: modules/access_output/shout.c:82 msgid "Genre of the content. " -msgstr "" +msgstr "ジャンルの内容です。" -#: modules/access_output/shout.c:80 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:84 msgid "URL description" -msgstr "説明" +msgstr "URL の説明" -#: modules/access_output/shout.c:81 +#: modules/access_output/shout.c:85 msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:88 +#: modules/access_output/shout.c:92 #, fuzzy msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " msgstr "ストリームをナビゲートする" -#: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211 +#: modules/access/v4l.c:126 msgid "Samplerate" -msgstr "シンボル・レート" +msgstr "サンプルレート" -#: modules/access_output/shout.c:91 +#: modules/access_output/shout.c:95 #, fuzzy msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " msgstr "ストリームをナビゲートする" -#: modules/access_output/shout.c:93 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:97 msgid "Number of channels" -msgstr "クローンの数" +msgstr "チャンネルの数" -#: modules/access_output/shout.c:94 +#: modules/access_output/shout.c:98 #, fuzzy msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " msgstr "ストリームをナビゲートする" -#: modules/access_output/shout.c:96 +#: modules/access_output/shout.c:100 msgid "Ogg Vorbis Quality" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:97 +#: modules/access_output/shout.c:101 #, fuzzy msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " msgstr "ストリームをナビゲートする" -#: modules/access_output/shout.c:99 +#: modules/access_output/shout.c:103 #, fuzzy msgid "Stream public" msgstr "ストリーム出力" -#: modules/access_output/shout.c:100 +#: modules/access_output/shout.c:104 msgid "" "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:106 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:110 msgid "IceCAST output" -msgstr "オーディオ出力モジュールアクセス" +msgstr "IceCAST 出力" -#: modules/access_output/udp.c:76 modules/access/rtsp/access.c:41 -#: modules/demux/live555.cpp:64 +#: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46 +#: modules/demux/live555.cpp:74 msgid "Caching value (ms)" -msgstr "キャッシング値 (ミリ秒)" +msgstr "キャッシュ値 (ミリ秒)" -#: modules/access_output/udp.c:78 +#: modules/access_output/udp.c:69 #, fuzzy msgid "" "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " @@ -6341,32 +6987,22 @@ msgstr "" "udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" "定します。" -#: modules/access_output/udp.c:81 +#: modules/access_output/udp.c:72 msgid "Group packets" msgstr "グループパケット" -#: modules/access_output/udp.c:82 +#: modules/access_output/udp.c:73 msgid "" "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " "the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:87 -msgid "Raw write" -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:88 -msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:94 +#: modules/access_output/udp.c:80 msgid "UDP stream output" msgstr "UDP ストリーム出力" -#: modules/access/pvr.c:49 +#: modules/access/pvr.c:62 #, fuzzy msgid "" "Default caching value for PVR streams. This value should be set in " @@ -6375,165 +7011,198 @@ msgstr "" "udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" "定します。" -#: modules/access/pvr.c:52 +#: modules/access/pvr.c:65 msgid "Device" msgstr "デバイス" -#: modules/access/pvr.c:53 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:66 msgid "PVR video device" -msgstr "DVDデバイス" +msgstr "PVR ビデオデバイス" -#: modules/access/pvr.c:55 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:68 msgid "Radio device" -msgstr "DVDデバイス" +msgstr "ラジオデバイス" -#: modules/access/pvr.c:56 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:69 msgid "PVR radio device" -msgstr "DVDデバイス" +msgstr "PVR ラジオデバイス" -#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99 +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:734 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833 #, fuzzy msgid "Norm" msgstr "なし" -#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101 +#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105 -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 +#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101 +#: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48 +#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50 msgid "Width" msgstr "幅" -#: modules/access/pvr.c:63 +#: modules/access/pvr.c:76 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108 -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104 +#: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53 msgid "Height" -msgstr "右" +msgstr "高さ" -#: modules/access/pvr.c:67 +#: modules/access/pvr.c:80 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92 +#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230 +#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840 msgid "Frequency" msgstr "周波数" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94 +#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140 +#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108 +#: modules/access/v4l.c:141 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:77 +#: modules/access/pvr.c:90 msgid "Key interval" msgstr "キー間隔:" -#: modules/access/pvr.c:78 +#: modules/access/pvr.c:91 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:80 +#: modules/access/pvr.c:93 msgid "B Frames" msgstr "B フレーム" -#: modules/access/pvr.c:81 +#: modules/access/pvr.c:94 msgid "" "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " "number of B-Frames." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:85 +#: modules/access/pvr.c:98 msgid "Bitrate to use (-1 for default)." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:87 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:100 msgid "Bitrate peak" -msgstr "ビットレート" +msgstr "ピークビットレート" -#: modules/access/pvr.c:88 +#: modules/access/pvr.c:101 msgid "Peak bitrate in VBR mode." -msgstr "" +msgstr "VBR モードのピークビットレートです。" -#: modules/access/pvr.c:91 -#, fuzzy -msgid "Bitrate mode)" -msgstr "湾曲モード" +#: modules/access/pvr.c:103 +msgid "Bitrate mode" +msgstr "ビットレートモード" -#: modules/access/pvr.c:92 +#: modules/access/pvr.c:104 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "" +msgstr "使用するビットレートモード(VBR か CBR)です。" -#: modules/access/pvr.c:94 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:106 msgid "Audio bitmask" -msgstr "オーディオビットレート" +msgstr "オーディオのビットマスク" -#: modules/access/pvr.c:95 +#: modules/access/pvr.c:107 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392 +#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189 +#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:635 msgid "Volume" msgstr "音量" -#: modules/access/pvr.c:99 +#: modules/access/pvr.c:111 msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "" +msgstr "オーディオ音量 (0から65535)です。" -#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95 +#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96 msgid "Channel" msgstr "チャンネル" -#: modules/access/pvr.c:102 +#: modules/access/pvr.c:114 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" +"使用するカードのチャンネル数 (通常次のとおり: 0 = チューナー, 1 = コンポジッ" +"ト, 2 = S ビデオ)" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147 msgid "Automatic" msgstr "自動" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l.c:147 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l.c:147 msgid "PAL" msgstr "PAL" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l.c:147 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" -#: modules/access/pvr.c:111 +#: modules/access/pvr.c:123 msgid "vbr" -msgstr "" +msgstr "vbr" -#: modules/access/pvr.c:111 +#: modules/access/pvr.c:123 msgid "cbr" -msgstr "" +msgstr "cbr" -#: modules/access/pvr.c:116 +#: modules/access/pvr.c:128 msgid "PVR" msgstr "PVR" -#: modules/access/pvr.c:117 +#: modules/access/pvr.c:129 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +msgstr "IVTV MPEG エンコードカード入力" + +#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56 +#, fuzzy +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "VLCを終了" + +#: modules/access/qtcapture.m:226 +#, fuzzy +msgid "No Input device found" +msgstr "入力が見つかりません" + +#: modules/access/qtcapture.m:227 +msgid "" +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." +msgstr "" + +#: modules/access/rtmp/access.c:45 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" -#: modules/access/rtsp/access.c:43 +#: modules/access/rtmp/access.c:52 +msgid "RTMP input" +msgstr "RTMP 入力" + +#: modules/access/rtsp/access.c:48 #, fuzzy msgid "" "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -6541,31 +7210,31 @@ msgstr "" "udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" "定します。" -#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 #, fuzzy msgid "Real RTSP" msgstr "RTSP" -#: modules/access/rtsp/access.c:93 +#: modules/access/rtsp/access.c:98 #, fuzzy msgid "Connection failed" msgstr "VLM 設定ファイル" -#: modules/access/rtsp/access.c:94 +#: modules/access/rtsp/access.c:99 #, c-format msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:227 +#: modules/access/rtsp/access.c:232 #, fuzzy msgid "Session failed" msgstr "セッション名" -#: modules/access/rtsp/access.c:228 +#: modules/access/rtsp/access.c:233 msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:38 +#: modules/access/screen/screen.c:41 #, fuzzy msgid "" "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." @@ -6573,30 +7242,65 @@ msgstr "" "udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" "定します。" -#: modules/access/screen/screen.c:42 +#: modules/access/screen/screen.c:45 #, fuzzy msgid "Desired frame rate for the capture." msgstr "ストリームをナビゲートする" -#: modules/access/screen/screen.c:45 +#: modules/access/screen/screen.c:48 msgid "Capture fragment size" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:47 +#: modules/access/screen/screen.c:50 msgid "" "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59 +#, fuzzy +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "オーディオ" + +#: modules/access/screen/screen.c:57 +#, fuzzy +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "画面の左上の角にスナップショットのプレビューを表示します。" + #: modules/access/screen/screen.c:61 +#, fuzzy +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "画面の左上の角にスナップショットのプレビューを表示します。" + +#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65 +#, fuzzy +msgid "Subscreen width" +msgstr "スクリーンショットパス" + +#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69 +#, fuzzy +msgid "Subscreen height" +msgstr "枠の高さ" + +#: modules/access/screen/screen.c:71 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:73 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:86 msgid "Screen Input" msgstr "画面入力" -#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212 +#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207 +#: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:435 +#: modules/gui/macosx/vout.m:214 msgid "Screen" msgstr "スクリーン" -#: modules/access/smb.c:63 +#: modules/access/smb.c:66 #, fuzzy msgid "" "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." @@ -6604,32 +7308,32 @@ msgstr "" "httpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で" "指定します。" -#: modules/access/smb.c:65 +#: modules/access/smb.c:68 #, fuzzy msgid "SMB user name" msgstr "FTP ユーザー名" -#: modules/access/smb.c:68 +#: modules/access/smb.c:71 #, fuzzy msgid "SMB password" msgstr "FTP パスワード" -#: modules/access/smb.c:71 +#: modules/access/smb.c:74 #, fuzzy msgid "SMB domain" msgstr "なし" -#: modules/access/smb.c:72 +#: modules/access/smb.c:75 #, fuzzy msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/access/smb.c:77 +#: modules/access/smb.c:80 #, fuzzy msgid "SMB input" msgstr "SLP 入力" -#: modules/access/tcp.c:39 +#: modules/access/tcp.c:43 #, fuzzy msgid "" "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -6637,16 +7341,16 @@ msgstr "" "udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" "定します。" -#: modules/access/tcp.c:46 +#: modules/access/tcp.c:50 #, fuzzy msgid "TCP" msgstr "RTP" -#: modules/access/tcp.c:47 +#: modules/access/tcp.c:51 msgid "TCP input" msgstr "TCP 入力" -#: modules/access/udp.c:43 +#: modules/access/udp.c:51 #, fuzzy msgid "" "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -6654,411 +7358,749 @@ msgstr "" "udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" "定します。" -#: modules/access/udp.c:46 -msgid "Autodetection of MTU" -msgstr "" - -#: modules/access/udp.c:48 -msgid "" -"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " -"truncated packets are found" -msgstr "" - -#: modules/access/udp.c:51 -msgid "RTP reordering timeout in ms" -msgstr "" +#: modules/access/udp.c:58 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/access/udp.c:53 +#: modules/access/udp.c:59 #, fuzzy -msgid "" -"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " -"time specified here (in milliseconds)." -msgstr "" -"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" -"定します。" - -#: modules/access/udp.c:60 modules/gui/macosx/open.m:185 -#: modules/gui/macosx/open.m:713 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "" - -#: modules/access/udp.c:61 -msgid "UDP/RTP input" +msgid "UDP input" msgstr "UDP/RTP 入力" -#: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:820 msgid "Device name" msgstr "デバイス名" -#: modules/access/v4l2.c:55 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:81 msgid "" "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " "be used." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:59 -msgid "" -"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699 +#: modules/stream_out/standard.c:100 +msgid "Standard" +msgstr "標準" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:64 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 +msgid "" +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:65 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Video4Linux 入力" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:78 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒" +msgid "Audio input" +msgstr "オーディオ CD 入力" -#: modules/access/v4l.c:82 -msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:86 -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 +#, fuzzy +msgid "IO Method" +msgstr "出力方法" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 +msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:90 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:103 +msgid "Force width (-1 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:97 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 +msgid "Force height (-1 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:102 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 #, fuzzy -msgid "Audio Channel" -msgstr "オーディオチャンネル" +msgid "Reset v4l2 controls" +msgstr "拡張制御" -#: modules/access/v4l.c:104 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 +msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:106 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112 +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 +msgid "Brightness" +msgstr "ブライトネス" -#: modules/access/v4l.c:109 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 +msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 -msgid "Brightness" -msgstr "ブライトネス" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190 +msgid "Contrast" +msgstr "コントラスト" -#: modules/access/v4l.c:113 -msgid "Brightness of the video input." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 +msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304 #, fuzzy -msgid "Hue" -msgstr "閉じる" - -#: modules/access/v4l.c:116 -#, fuzzy -msgid "Hue of the video input." -msgstr "ビデオ・ストリームの出力を有効にする" +msgid "Saturation" +msgstr "持続期間" -#: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80 -#: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112 -#: modules/video_filter/rss.c:146 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 +msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115 +#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211 #, fuzzy -msgid "Color" +msgid "Hue" msgstr "閉じる" -#: modules/access/v4l.c:119 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125 +msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 #, fuzzy -msgid "Color of the video input." -msgstr "ASCIIアート・ビデオ出力モジュール" +msgid "Black level" +msgstr "最大レベル" -#: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 -msgid "Contrast" -msgstr "コントラスト" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128 +msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:122 -msgid "Contrast of the video input." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 +msgid "Auto white balance" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:123 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:131 +msgid "" +"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " +"v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:133 +msgid "Do white balance" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135 +msgid "" +"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " +"(if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +msgid "Red balance" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 +msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140 +msgid "Blue balance" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 +msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183 +msgid "Gamma" +msgstr "ガンマ" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145 +msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 +msgid "Exposure" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148 +msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 +#, fuzzy +msgid "Auto gain" +msgstr "自動" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 +msgid "" +"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153 +#, fuzzy +msgid "Gain" +msgstr "イタリア語" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155 +msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 +#, fuzzy +msgid "Horizontal flip" +msgstr "水平" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158 +msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159 +#, fuzzy +msgid "Vertical flip" +msgstr "垂直" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161 +msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162 +#, fuzzy +msgid "Horizontal centering" +msgstr "水平" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +msgid "" +"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +#, fuzzy +msgid "Vertical centering" +msgstr "垂直オフセット" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167 +msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " +"will be used for OSS." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:176 +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " +"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 +#, fuzzy +msgid "Audio method" +msgstr "オーディオメニュー" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 +msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 +msgid "" +"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA " +"or OSS (ALSA is preferred)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191 +msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192 +#, fuzzy +msgid "Balance" +msgstr "ダンス" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:194 +msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 +msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "バス" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200 +msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +#, fuzzy +msgid "Treble" +msgstr "有効" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203 +msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:204 +msgid "Loudness" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:206 +msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:213 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:217 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:219 +#, fuzzy +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "v412 制御" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:221 +msgid "" +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227 +#, fuzzy +msgid "Tuner id" +msgstr "チューナー:" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:229 +msgid "Tuner id (see debug output)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:233 +#, fuzzy +msgid "Audio mode" +msgstr "オーディオコーデック" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:235 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 +msgid "READ" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 +msgid "MMAP" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 +msgid "USERPTR" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189 +#: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227 +#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185 +#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532 +msgid "Mono" +msgstr "モノラル" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263 +msgid "Primary language left, Secondary language right" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Video4Linux 入力" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 +#, fuzzy +msgid "Video input" +msgstr "ビデオオプション" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124 #, fuzzy msgid "Tuner" msgstr "チューナー:" -#: modules/access/v4l.c:124 -msgid "Tuner to use, if there are several ones." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323 +msgid "Controls" +msgstr "コントロール" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:324 +msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:382 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "Video4Linux入力モジュール" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135 +#, fuzzy +msgid "Reset controls to default" +msgstr "リモート制御インターフェース" + +#: modules/access/v4l.c:79 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒" + +#: modules/access/v4l.c:83 +msgid "" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:127 +#: modules/access/v4l.c:87 msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " +"device will be used." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:130 -msgid "Capture the audio stream in stereo." +#: modules/access/v4l.c:91 +msgid "" +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:98 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:103 +#, fuzzy +msgid "Audio Channel" +msgstr "オーディオチャンネル" + +#: modules/access/v4l.c:105 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:107 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:110 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:114 +msgid "Brightness of the video input." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:131 +#: modules/access/v4l.c:117 #, fuzzy +msgid "Hue of the video input." +msgstr "ビデオ・ストリームの出力を有効にする" + +#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122 +#: modules/video_filter/rss.c:154 +msgid "Color" +msgstr "色" + +#: modules/access/v4l.c:120 +msgid "Color of the video input." +msgstr "ビデオ出力の色" + +#: modules/access/v4l.c:123 +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:125 +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:128 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:132 msgid "MJPEG" msgstr "MJPEG" -#: modules/access/v4l.c:133 +#: modules/access/v4l.c:134 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:134 +#: modules/access/v4l.c:135 #, fuzzy msgid "Decimation" msgstr "説明" -#: modules/access/v4l.c:136 +#: modules/access/v4l.c:137 msgid "Decimation level for MJPEG streams" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:137 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l.c:138 msgid "Quality" -msgstr "品質:" +msgstr "品質" -#: modules/access/v4l.c:138 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l.c:139 msgid "Quality of the stream." -msgstr "ストリームをナビゲートする" +msgstr "ストリームの品質です。" -#: modules/access/v4l.c:149 +#: modules/access/v4l.c:150 msgid "Video4Linux" msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/v4l.c:150 +#: modules/access/v4l.c:151 msgid "Video4Linux input" msgstr "Video4Linux 入力" -#: modules/access/vcd/vcd.c:43 +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 #, fuzzy msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" "定します。" -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177 -#: modules/gui/macosx/open.m:502 modules/gui/macosx/open.m:592 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 +#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186 +#: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634 msgid "VCD" msgstr "VCD" -#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 msgid "VCD input" msgstr "VCD 入力" -#: modules/access/vcd/vcd.c:54 +#: modules/access/vcd/vcd.c:59 #, fuzzy msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -#: modules/access/vcdx/access.c:105 +#: modules/access/vcdx/access.c:110 msgid "The above message had unknown log level" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:131 +#: modules/access/vcdx/access.c:136 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364 -#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 +#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 +#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294 +#: modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 msgid "Entry" msgstr "エントリ" -#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 +#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105 msgid "Segments" msgstr "分割" -#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5190 +#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715 +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/demux/mkv.cpp:5461 msgid "Segment" msgstr "分割" -#: modules/access/vcdx/access.c:533 +#: modules/access/vcdx/access.c:538 #, fuzzy msgid "LID" msgstr "PBC LID" -#: modules/access/vcdx/info.c:90 +#: modules/access/vcdx/info.c:93 msgid "VCD Format" msgstr "VCD フォーマット" -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56 -msgid "Album" -msgstr "アルバム" - -#: modules/access/vcdx/info.c:92 +#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257 msgid "Application" msgstr "アプリケーション" -#: modules/access/vcdx/info.c:93 +#: modules/access/vcdx/info.c:96 msgid "Preparer" msgstr "準備" -#: modules/access/vcdx/info.c:94 +#: modules/access/vcdx/info.c:97 msgid "Vol #" msgstr "音量 #" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 +#: modules/access/vcdx/info.c:98 msgid "Vol max #" msgstr "最大音量 #" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 +#: modules/access/vcdx/info.c:99 msgid "Volume Set" msgstr "音量設定" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:102 msgid "System Id" msgstr "システム ID" -#: modules/access/vcdx/info.c:101 +#: modules/access/vcdx/info.c:104 msgid "Entries" msgstr "エントリ" -#: modules/access/vcdx/info.c:122 +#: modules/access/vcdx/info.c:125 msgid "First Entry Point" msgstr "最初のエントリポイント" -#: modules/access/vcdx/info.c:126 +#: modules/access/vcdx/info.c:129 msgid "Last Entry Point" msgstr "最後のエントリポイント" -#: modules/access/vcdx/info.c:127 +#: modules/access/vcdx/info.c:130 msgid "Track size (in sectors)" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 -#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 +#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145 +#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169 #, fuzzy msgid "type" msgstr "タイプ" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 +#: modules/access/vcdx/info.c:142 #, fuzzy msgid "end" msgstr "ブレンド" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 +#: modules/access/vcdx/info.c:145 #, fuzzy msgid "play list" msgstr "リスト" -#: modules/access/vcdx/info.c:153 +#: modules/access/vcdx/info.c:156 #, fuzzy msgid "extended selection list" msgstr "選択" -#: modules/access/vcdx/info.c:154 +#: modules/access/vcdx/info.c:157 #, fuzzy msgid "selection list" msgstr "選択" -#: modules/access/vcdx/info.c:166 +#: modules/access/vcdx/info.c:169 #, fuzzy msgid "unknown type" msgstr "<不明>" -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/access/vcdx/info.c:316 +#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303 +#: modules/access/vcdx/info.c:320 msgid "List ID" msgstr "一覧 ID" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 msgid "(Super) Video CD" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:102 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) 入力" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:103 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118 #, fuzzy msgid "Number of CD blocks to get in a single read." msgstr "スレッドの数" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:122 msgid "Use playback control?" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 msgid "" "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " "tracks." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " "entry." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:135 msgid "Show extended VCD info?" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:136 msgid "" "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " "for example playback control navigation." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 #, fuzzy msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." msgstr "再生一覧の \"author\" フィールドで使用するフォーマット" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:149 #, fuzzy msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "再生一覧の \"author\" フィールドで使用するフォーマット" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "ドルビーサラウンド" +msgstr "ドルビーサラウンドデコーダー" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 #, fuzzy msgid "" "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " @@ -7073,107 +8115,111 @@ msgstr "" "この機能は、モノラルから5.1チャンネルまでのすべてのソース・フォーマットで動作" "します。" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 #, fuzzy msgid "Characteristic dimension" msgstr "空間の特性" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 #, fuzzy msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." msgstr "" "ヘッドホーンの仮想的な音の広がり効果:フロント左側スピーカとリスナーの間の距" "離をメートルで指定します。" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 msgid "Compensate delay" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 msgid "" "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " "case, turn this on to compensate." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "ドルビーサラウンド" +msgstr "ドルビーサラウンドのデコードはありません" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 msgid "" "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " "this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101 #, fuzzy msgid "Headphone virtual spatialization effect" msgstr "ヘッドホーンの仮想的な音の広がり効果" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83 msgid "Headphone effect" msgstr "ヘッドフォンエフェクト" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87 -msgid "Use downmix algorithme." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +msgid "Use downmix algorithm" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 msgid "" "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " "speakers." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 #, fuzzy msgid "Select channel to keep" msgstr "オーディオ・チャンネルの選択" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 msgid "" "This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 #, fuzzy msgid "Left rear" msgstr "左" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 #, fuzzy msgid "Right rear" msgstr "右" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102 msgid "Left front" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114 #, fuzzy msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" msgstr "float32->s8変換のためのオーディオ・フィルター" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 #, fuzzy msgid "Audio filter for simple channel mixing" msgstr "微妙なチャンネル・ミキシングのためのオーディオ・フィルター" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 +#, fuzzy +msgid "audio filter for simple channel mixing" +msgstr "微妙なチャンネル・ミキシングのためのオーディオ・フィルター" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 #, fuzzy msgid "Audio filter for trivial channel mixing" msgstr "微妙なチャンネル・ミキシングのためのオーディオ・フィルター" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97 msgid "A/52 dynamic range compression" msgstr "A/52 ダイナミック・レンジ圧縮" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86 msgid "" "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " @@ -7186,93 +8232,92 @@ msgstr "" "このオプションを無効にして再生すれば、映画館やリスニング・ルームなどでの再生" "により適切になります。" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104 #, fuzzy msgid "Enable internal upmixing" msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119 #, fuzzy msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" msgstr "a52 ATSC A/52(AC-3)オーディオ・デコーダ・モジュール" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52 +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55 #, fuzzy msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" msgstr "A/52->S/PDIFのカプセル化のためのオーディオ・フィルター" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84 msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "DTS ダイナミック・レンジ圧縮" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102 #, fuzzy msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69 +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72 #, fuzzy msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" msgstr "A/52->S/PDIFのカプセル化のためのオーディオ・フィルター" -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54 +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57 #, fuzzy msgid "Fixed point audio format conversions" msgstr "float32->s8変換のためのオーディオ・フィルター" -#: modules/audio_filter/converter/float.c:95 +#: modules/audio_filter/converter/float.c:98 #, fuzzy msgid "Floating-point audio format conversions" msgstr "float32->s8変換のためのオーディオ・フィルター" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77 msgid "MPEG audio decoder" msgstr "MPEG オーディオデコーダー" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:51 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 msgid "Equalizer preset" msgstr "イコライザーのプリセット" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 msgid "Preset to use for the equalizer." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:54 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 msgid "Bands gain" msgstr "バンドゲイン" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 msgid "" "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"" +"2 0\"." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 msgid "Two pass" msgstr "2 パス" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 msgid "Global gain" msgstr "全体のゲイン" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 msgid "Equalizer with 10 bands" msgstr "10 バンドイコライザー" @@ -7355,334 +8400,377 @@ msgstr "ソフトロック" msgid "Techno" msgstr "テクノ" -#: modules/audio_filter/format.c:202 +#: modules/audio_filter/format.c:205 #, fuzzy msgid "Audio filter for PCM format conversion" msgstr "float32->s8変換のためのオーディオ・フィルター" -#: modules/audio_filter/normvol.c:68 +#: modules/audio_filter/normvol.c:70 msgid "Number of audio buffers" msgstr "オーディオバッファの数" -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 msgid "" "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " "a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:74 +#: modules/audio_filter/normvol.c:76 msgid "Max level" msgstr "最大レベル" -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 +#: modules/audio_filter/normvol.c:77 msgid "" "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " "value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82 +#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266 msgid "Volume normalizer" msgstr "音量ノーマライザー" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52 msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "イコライザー" +msgstr "パラメトリックイコライザー" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:53 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 msgid "Low freq (Hz)" -msgstr "" +msgstr "低い周波数 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 -msgid "Low freq gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "低い周波数のゲイン (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 msgid "High freq (Hz)" -msgstr "" +msgstr "高い周波数 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 -msgid "High freq gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "高い周波数のゲイン (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 msgid "Freq 1 (Hz)" -msgstr "周波数" +msgstr "周波数 1 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 -msgid "Freq 1 gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "周波数 1 ゲイン (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 msgid "Freq 1 Q" -msgstr "" +msgstr "周波数 1 Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 msgid "Freq 2 (Hz)" -msgstr "周波数" +msgstr "周波数 2 (Hz)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:70 -msgid "Freq 2 gain (Db)" -msgstr "" +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "周波数 2 ゲイン (dB)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:72 msgid "Freq 2 Q" -msgstr "" +msgstr "周波数 2 Q" #: modules/audio_filter/param_eq.c:73 -#, fuzzy msgid "Freq 3 (Hz)" -msgstr "周波数" +msgstr "周波数 3 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 -msgid "Freq 3 gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "周波数 3 ゲイン (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:77 msgid "Freq 3 Q" -msgstr "" +msgstr "周波数 3 Q" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87 #, fuzzy msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" msgstr "微妙な再サンプリングのためのオーディオ・フィルター" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74 #, fuzzy msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" msgstr "微妙な再サンプリングのためのオーディオ・フィルター" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45 +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48 #, fuzzy msgid "Audio filter for trivial resampling" msgstr "微妙な再サンプリングのためのオーディオ・フィルター" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45 +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 #, fuzzy msgid "Audio filter for ugly resampling" msgstr "荒れた再サンプリングのためのオーディオ・フィルター" -#: modules/audio_mixer/float32.c:46 +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 #, fuzzy -msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "float32オーディオ・ミキサー・モジュール" +msgid "Scaletempo" +msgstr "スケール" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +#, fuzzy +msgid "Search Length" +msgstr "検索" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:46 +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50 #, fuzzy +msgid "spatializer" +msgstr "ビジュアライザー" + +#: modules/audio_mixer/float32.c:50 +msgid "Float32 audio mixer" +msgstr "Float32 オーディオミキサー" + +#: modules/audio_mixer/spdif.c:49 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "ダミーのspdifオーディオ・ミキサー・モジュール" +msgstr "ダミーの S/PDIF オーディオミキサー" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:46 +#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 #, fuzzy msgid "Trivial audio mixer" msgstr "微妙なオーディオ・ミキサー・モジュール" -#: modules/audio_output/alsa.c:84 +#: modules/audio_output/alsa.c:88 msgid "default" -msgstr "デフォルト" +msgstr "標準" -#: modules/audio_output/alsa.c:104 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/alsa.c:108 msgid "ALSA audio output" -msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" +msgstr "ALSA オーディオ出力" -#: modules/audio_output/alsa.c:108 +#: modules/audio_output/alsa.c:112 msgid "ALSA Device Name" msgstr "ALSA デバイス名" -#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128 -#: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400 -#: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394 -#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194 -#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:567 -#: modules/gui/macosx/intf.m:568 +#: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131 +#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421 +#: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393 +#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 +#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:701 +#: modules/gui/macosx/intf.m:702 msgid "Audio Device" msgstr "オーディオデバイス" -#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477 -#: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400 -#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201 -#: modules/audio_output/waveout.c:432 -msgid "Mono" -msgstr "モノラル" - -#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450 -#: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419 -#: modules/audio_output/waveout.c:404 +#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499 +#: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418 +#: modules/audio_output/waveout.c:500 msgid "2 Front 2 Rear" msgstr "フロント 2, リア 2" -#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523 -#: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448 +#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592 +#: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "A/52 over S/PDIF" -#: modules/audio_output/alsa.c:325 +#: modules/audio_output/alsa.c:326 #, fuzzy msgid "No Audio Device" msgstr "オーディオデバイス" -#: modules/audio_output/alsa.c:326 +#: modules/audio_output/alsa.c:327 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472 -#: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242 +#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473 +#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246 #, fuzzy msgid "Audio output failed" msgstr "オーディオ出力 URL" -#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485 +#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486 #, c-format msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." -msgstr "" +msgstr "ALSA デバイス「%s」 を開くことができません (%s)。" -#: modules/audio_output/alsa.c:473 +#: modules/audio_output/alsa.c:474 #, c-format msgid "The audio device \"%s\" is already in use." -msgstr "" +msgstr "オーディオデバイス「%s」は既に使用されています。" -#: modules/audio_output/alsa.c:939 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/alsa.c:961 msgid "Unknown soundcard" -msgstr "不明のビデオ" +msgstr "不明のサウンドーカードです" -#: modules/audio_output/arts.c:63 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/arts.c:66 msgid "aRts audio output" -msgstr "aRtsオーディオ・モジュール" +msgstr "aRts オーディオ出力" -#: modules/audio_output/auhal.c:129 +#: modules/audio_output/auhal.c:132 msgid "" "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " "playback." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:135 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/auhal.c:138 msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" +msgstr "HAL AudioUnit 出力" -#: modules/audio_output/auhal.c:243 +#: modules/audio_output/auhal.c:247 msgid "" "The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:427 +#: modules/audio_output/auhal.c:431 #, fuzzy msgid "Audio device is not configured" msgstr "オーディオデバイス名" -#: modules/audio_output/auhal.c:428 +#: modules/audio_output/auhal.c:432 msgid "" -"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility" -"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " +"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:1017 +#: modules/audio_output/auhal.c:1013 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107 +#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110 msgid "Output device" msgstr "出力デバイス" -#: modules/audio_output/directx.c:206 +#: modules/audio_output/directx.c:221 msgid "" "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " "default device appears as 0 AND another number)." msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136 +#: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155 msgid "Use float32 output" msgstr "32 ビット浮動小数点を使う" -#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138 +#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157 msgid "" "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " "output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:214 +#: modules/audio_output/directx.c:229 msgid "DirectX audio output" msgstr "DirectX オーディオ出力" -#: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427 +#: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426 msgid "3 Front 2 Rear" msgstr "フロント 3, リア 2" -#: modules/audio_output/esd.c:67 +#: modules/audio_output/esd.c:70 msgid "EsounD audio output" msgstr "EsounD オーディオ出力" -#: modules/audio_output/esd.c:70 +#: modules/audio_output/esd.c:73 msgid "Esound server" msgstr "Esound サーバー" -#: modules/audio_output/file.c:78 +#: modules/audio_output/file.c:83 msgid "Output format" msgstr "出力フォーマット" -#: modules/audio_output/file.c:79 +#: modules/audio_output/file.c:84 msgid "" "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:82 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/file.c:87 msgid "Number of output channels" -msgstr "クローンの数" +msgstr "出力チャンネルの数" -#: modules/audio_output/file.c:83 +#: modules/audio_output/file.c:88 msgid "" "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:86 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/file.c:91 msgid "Add WAVE header" -msgstr "wave ヘッダーを追加" +msgstr "WAVE ヘッダーを追加する" -#: modules/audio_output/file.c:87 +#: modules/audio_output/file.c:92 #, fuzzy msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "rawファイルを書き出す代わりに、wavヘッダをファイルに追加する。" -#: modules/audio_output/file.c:104 +#: modules/audio_output/file.c:109 msgid "Output file" -msgstr "出力フォーマット" +msgstr "出力ファイル" -#: modules/audio_output/file.c:105 -msgid "File to which the audio samples will be written to." +#: modules/audio_output/file.c:110 +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:108 +#: modules/audio_output/file.c:113 msgid "File audio output" msgstr "ファイルオーディオ出力" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79 msgid "Roku HD1000 audio output" msgstr "Roku HD1000 オーディオ出力" -#: modules/audio_output/jack.c:62 +#: modules/audio_output/jack.c:68 #, fuzzy +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "ファイルの自動再生" + +#: modules/audio_output/jack.c:70 +msgid "" +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:74 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:76 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:84 msgid "JACK audio output" -msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" +msgstr "JACK オーディオ出力" -#: modules/audio_output/oss.c:99 +#: modules/audio_output/oss.c:103 msgid "Try to work around buggy OSS drivers" msgstr "OSS ドライバのバグの回避を試みる" -#: modules/audio_output/oss.c:101 +#: modules/audio_output/oss.c:105 msgid "" "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " @@ -7692,464 +8780,242 @@ msgstr "" "はかなり途切れて聞こえます) もし、このようなドライバを使用している場合、この" "オプションを有効にする必要があります。" -#: modules/audio_output/oss.c:107 +#: modules/audio_output/oss.c:111 #, fuzzy msgid "UNIX OSS audio output" msgstr "Linux OSS オーディオ出力" -#: modules/audio_output/oss.c:112 +#: modules/audio_output/oss.c:116 msgid "OSS DSP device" msgstr "OSS DSP デバイス" -#: modules/audio_output/portaudio.c:108 +#: modules/audio_output/portaudio.c:111 msgid "Portaudio identifier for the output device" msgstr "" -#: modules/audio_output/portaudio.c:112 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/portaudio.c:115 msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" +msgstr "PORTAUDIO オーディオ出力" + +#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:625 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1615 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:365 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1038 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1045 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062 +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC メディアプレイヤー" -#: modules/audio_output/sdl.c:66 +#: modules/audio_output/pulse.c:97 +#, fuzzy +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "ファイルオーディオ出力" + +#: modules/audio_output/sdl.c:69 #, fuzzy msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" msgstr "シンプル DirectMedia レイヤオーディオ出力" -#: modules/audio_output/waveout.c:143 +#: modules/audio_output/waveout.c:148 +msgid "Microsoft Soundmapper" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/waveout.c:159 +#, fuzzy +msgid "Select Audio Device" +msgstr "オーディオデバイス" + +#: modules/audio_output/waveout.c:160 +msgid "" +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/waveout.c:163 +#, fuzzy +msgid "Default Audio Device" +msgstr "デフォルトデバイス" + +#: modules/audio_output/waveout.c:167 msgid "Win32 waveOut extension output" msgstr "Win32 wave 出力用拡張モジュール" -#: modules/audio_output/waveout.c:385 +#: modules/audio_output/waveout.c:479 msgid "5.1" msgstr "5.1" -#: modules/codec/a52.c:91 +#: modules/codec/a52.c:98 msgid "A/52 parser" msgstr "A/52 パーサー" -#: modules/codec/a52.c:98 +#: modules/codec/a52.c:105 msgid "A/52 audio packetizer" msgstr "" -#: modules/codec/adpcm.c:43 +#: modules/codec/adpcm.c:48 msgid "ADPCM audio decoder" msgstr "ADPCM オーディオデコーダー" -#: modules/codec/araw.c:44 +#: modules/codec/araw.c:49 msgid "Raw/Log Audio decoder" msgstr "Raw/Log オーディオデコーダー" -#: modules/codec/araw.c:53 +#: modules/codec/araw.c:58 msgid "Raw audio encoder" msgstr "生オーディオデコーダー" -#: modules/codec/cinepak.c:38 -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "シネパックビデオデコーダー" - -#: modules/codec/cmml/cmml.c:68 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 #, fuzzy -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ" - -#: modules/codec/cvdsub.c:46 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "CVS 字幕デコーダー" +msgid "Non-ref" +msgstr "なし" -#: modules/codec/cvdsub.c:51 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 #, fuzzy -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" - -#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156 -msgid "Encoding quality" -msgstr "エンコード品質" +msgid "Bidir" +msgstr "リニア" -#: modules/codec/dirac.c:69 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 #, fuzzy -msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" +msgid "Non-key" +msgstr "なし" -#: modules/codec/dirac.c:74 -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "DV ビデオデコーダー" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73 +msgid "All" +msgstr "すべて" -#: modules/codec/dirac.c:80 -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "Dirac ビデオデコーダー" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "rd" +msgstr "rd" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:100 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "DirectMedia オブジェクトデコーダー" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "bits" +msgstr "ビット" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:109 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "DirectMedia オブジェクトエンコーダー" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "simple" +msgstr "シンプル" -#: modules/codec/dts.c:95 -msgid "DTS parser" -msgstr "DTS パーサー" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" +msgstr "" -#: modules/codec/dts.c:100 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 #, fuzzy -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "DTS オーディオデコーダー" +msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "ffmpeg オーディオ/ビデオデコーダー((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -#: modules/codec/dvbsub.c:51 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98 #, fuzzy -msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "ビデオ x コーディネート" +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "ffmpeg オーディオ/ビデオエンコーダー" -#: modules/codec/dvbsub.c:52 -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 +msgid "Decoding" +msgstr "出k-土中" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134 +msgid "Encoding" +msgstr "エンコード中" -#: modules/codec/dvbsub.c:54 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135 #, fuzzy -msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "ビデオ x コーディネート" +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "ffmpeg オーディオ/ビデオエンコーダー" -#: modules/codec/dvbsub.c:55 -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "ビデオ逆転モジュール" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56 +msgid "Direct rendering" +msgstr "ダイレクトレンダリング" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58 +msgid "Error resilience" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:57 -msgid "Subpicture position" -msgstr "字幕の位置" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60 +msgid "" +"Ffmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:59 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "バグ回避" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67 msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" +"\", enter 40." msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:63 -#, fuzzy -msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "ビデオ y コーディネート" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146 +msgid "Hurry up" +msgstr "急いで" -#: modules/codec/dvbsub.c:64 -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80 +msgid "" +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:65 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 #, fuzzy -msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "ビデオ y コーディネート" +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "フレームを飛ばす" -#: modules/codec/dvbsub.c:66 -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86 +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:86 -#, fuzzy -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "DVB 字幕デコーダ" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89 +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:99 -#, fuzzy -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "DVB 字幕デコーダ" - -#: modules/codec/faad.c:39 -#, fuzzy -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "AAC オーディオデコーダ (libfaad2)" - -#: modules/codec/faad.c:331 -msgid "AAC extension" -msgstr "" - -#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80 -msgid "Image file" -msgstr "画像ファイル" - -#: modules/codec/fake.c:47 -msgid "Path of the image file for fake input." -msgstr "" - -#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 -#: modules/stream_out/transcode.c:75 -#, fuzzy -msgid "Output video width." -msgstr "ビデオの最大の幅" - -#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113 -#: modules/stream_out/transcode.c:78 -#, fuzzy -msgid "Output video height." -msgstr "ビデオの最大の高さ" - -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133 -#, fuzzy -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "ソースのアスペクト比" - -#: modules/codec/fake.c:56 -msgid "Consider width and height as maximum values." -msgstr "" - -#: modules/codec/fake.c:57 -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "背景のアスペクト比" - -#: modules/codec/fake.c:59 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "" - -#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace video" -msgstr "ノンインタレース化モード" - -#: modules/codec/fake.c:62 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" - -#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace module" -msgstr "ノンインタレース化モード" - -#: modules/codec/fake.c:65 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "ノンインタレース化モード" - -#: modules/codec/fake.c:76 -#, fuzzy -msgid "Fake video decoder" -msgstr "DV ビデオデコーダ" - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "Dirac ビデオデコーダー" - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "Vorbis オーディオエンコーダー" - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239 -#, c-format -msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 -msgid "VLC could not open the encoder." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 -#, fuzzy -msgid "Non-ref" -msgstr "なし" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 -#, fuzzy -msgid "Bidir" -msgstr "リニア" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 -#, fuzzy -msgid "Non-key" -msgstr "なし" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 -msgid "All" -msgstr "すべて" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 -msgid "rd" -msgstr "rd" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 -msgid "bits" -msgstr "ビット" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 -msgid "simple" -msgstr "シンプル" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -#, fuzzy -msgid "Fast bilinear" -msgstr "早送り" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -#, fuzzy -msgid "Bilinear" -msgstr "リニア" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Bicubic (good quality)" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 -msgid "Experimental" -msgstr "実験的" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 -msgid "Nearest neighbour (bad quality)" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Area" -msgstr "範囲" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Gauss" -msgstr "ガウス" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "SincR" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "Lanczos" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "Bicubic spline" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95 -#, fuzzy -msgid "" -"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "ffmpeg オーディオ/ビデオデコーダー((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "ffmpeg オーディオ/ビデオデコーダー((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102 -msgid "Decoding" -msgstr "出k-土中" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 -msgid "Encoding" -msgstr "エンコード中" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "ffmpeg オーディオ/ビデオエンコーダー" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53 -msgid "Video scaling filter" -msgstr "ビデオスケーリングフィルター" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg chroma conversion" -msgstr "ffmpeg クロマ変換" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg video filter" -msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg crop padd filter" -msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "ビデオ逆転モジュール" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 -msgid "Direct rendering" -msgstr "ダイレクトレンダリング" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 -msgid "Error resilience" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 -msgid "" -"Ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98 -msgid "Workaround bugs" -msgstr "バグ回避" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91 msgid "" -"Try to fix some bugs:\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma.\n" -"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" -"\", enter 40." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244 -#: modules/stream_out/transcode.c:180 -msgid "Hurry up" -msgstr "急いで" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 -msgid "" -"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " -"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117 -#, fuzzy -msgid "Post processing quality" -msgstr "後処理" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 -msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 msgid "Debug mask" msgstr "デバグマスク" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 msgid "Set ffmpeg debug mask" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 #, fuzzy msgid "Visualize motion vectors" msgstr "ビジュアル化モーションベクター" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 msgid "" "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " "the image. This value is a mask, based on these values:\n" @@ -8159,204 +9025,145 @@ msgid "" "To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 msgid "Low resolution decoding" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 msgid "" "Only decode a low resolution version of the video. This requires less " "processing power" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 msgid "" "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg post processing filter chains" -msgstr "ffmpeg 後処理モジュール" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148 -msgid "" -"[: