X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fja.po;h=022321ca1e667001c8bdce623c93057abb0ed380;hb=refs%2Ftags%2F0.9.0-test3;hp=4412bd197d33b1bb72c1292bdbe354035d8993db;hpb=1ab821185658122f556eeb0c6233fef135d73a45;p=vlc diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 4412bd197d..022321ca1e 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -1,255 +1,250 @@ # translation of ja.po to Japanese # Japanese translation for VLC -# Copyright (C) 2002 VideoLAN project +# Copyright (C) 2002, 2004 the VideoLAN team # Fumio Nakayama , 2002. # Tadashi Jokagi , 2004. +# $Id$ +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ja\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-15 16:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-20 02:46+0900\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-02 17:01+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-10 15:05+0900\n" "Last-Translator: Tadashi Jokagi \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/gui/kde/preferences.cpp:56 +#: include/vlc_common.h:889 +#, fuzzy +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"法律によって許可される範囲でこのプログラムには何の保証もありません。\n" +"あなたは、GNU GPLの条項に基づいて再配布するかも知れません。\n" +"COPYINGファイルに詳細が書かれていますので、参照してください。\n" +"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n" + +#: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" -msgstr "VLC ÀßÄê" +msgstr "VLC 設定" #: include/vlc_config_cat.h:34 -msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "" +msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." +msgstr "すべてのオプションを見るには「高度なオプション」を選択します。" -#: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1822 src/input/input.c:1882 -#: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:133 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/visualization/visual/visual.c:79 +#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671 +#: modules/visualization/visual/visual.c:116 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "一般" -#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1253 modules/misc/dummy/dummy.c:67 +#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 modules/misc/dummy/dummy.c:68 msgid "Interface" -msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹" +msgstr "インタフェース" #: include/vlc_config_cat.h:40 -#, fuzzy -msgid "Settings for VLC interfaces" -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹" +msgid "Settings for VLC's interfaces" +msgstr "VLC のインターフェース設定" #: include/vlc_config_cat.h:42 -#, fuzzy -msgid "General interface setttings" -msgstr "°ìÈÌÀßÄê" +msgid "General interface settings" +msgstr "一般的なインターフェース設定" -#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:66 -#, fuzzy -msgid "Control interfaces" -msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: include/vlc_config_cat.h:44 +msgid "Main interfaces" +msgstr "メインインターフェース" #: include/vlc_config_cat.h:45 -#, fuzzy -msgid "Control interface settings" -msgstr "¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹¥×¥é¥°¥¤¥óÀßÄê" +msgid "Settings for the main interface" +msgstr "メインインターフェースの設定" -#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156 +msgid "Control interfaces" +msgstr "制御インターフェース" + +#: include/vlc_config_cat.h:48 +msgid "Settings for VLC's control interfaces" +msgstr "VLC の制御インターフェース設定" + +#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 msgid "Hotkeys settings" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥¨¥ó¥³¡¼¥À¡¼ÀßÄê" - -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1522 src/libvlc.h:907 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219 -#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:180 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:174 +msgstr "ホットキー設定" + +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2051 +#: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 +#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/stream_out/transcode.c:199 msgid "Audio" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª" +msgstr "オーディオ" -#: include/vlc_config_cat.h:52 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:55 msgid "Audio settings" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼ÀßÄê" +msgstr "オーディオ設定" -#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58 msgid "General audio settings" -msgstr "°ìÈÌÀßÄê" +msgstr "一般オーディオ設定" -#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82 -#: src/video_output/video_output.c:435 +#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 +#: src/video_output/video_output.c:414 msgid "Filters" -msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +msgstr "フィルター" -#: include/vlc_config_cat.h:59 -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream" +#: include/vlc_config_cat.h:62 +msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106 -#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/intf.m:501 +#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92 +#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/macosx/intf.m:704 msgid "Visualizations" -msgstr "¥Ó¥¸¥å¥¢¥ë²½" +msgstr "ビジュアル化" -#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166 msgid "Audio visualizations" -msgstr "¥Ó¥¸¥å¥¢¥ë²½" +msgstr "オーディオのビジュアル化" -#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81 msgid "Output modules" -msgstr "½ÐÎÏÊýË¡" +msgstr "出力モジュール" -#: include/vlc_config_cat.h:66 +#: include/vlc_config_cat.h:69 msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "" +msgstr "これらはオーディオ出力モジュールの一般設定です" -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1187 src/libvlc.h:1224 -#: src/libvlc.h:1264 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:307 -#: modules/stream_out/transcode.c:199 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:806 modules/stream_out/transcode.c:231 msgid "Miscellaneous" -msgstr "¤½¤Î¾" - -#: include/vlc_config_cat.h:69 -#, fuzzy -msgid "Miscellaneous audio settings and modules" -msgstr "¤½¤Î¾¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó" - -#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1544 src/libvlc.h:937 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296 -#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97 -#: modules/stream_out/transcode.c:145 +msgstr "その他" + +#: include/vlc_config_cat.h:72 +msgid "Miscellaneous audio settings and modules." +msgstr "その他のオーディオとモジュールの設定です。" + +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2079 +#: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:706 +#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574 modules/misc/dummy/dummy.c:98 +#: modules/stream_out/transcode.c:168 msgid "Video" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª" +msgstr "ビデオ" -#: include/vlc_config_cat.h:73 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:76 msgid "Video settings" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼ÀßÄê" +msgstr "ビデオ設定" -#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79 msgid "General video settings" -msgstr "°ìÈÌÀßÄê" +msgstr "一般ビデオ設定" -#: include/vlc_config_cat.h:80 +#: include/vlc_config_cat.h:83 #, fuzzy msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr "½àÈ÷¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯¤Î°ìÍ÷¤ÎÁªÂò" - -#: include/vlc_config_cat.h:84 -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:86 -#, fuzzy -msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "»úËë" +msgstr "準備されているコーデックの一覧の選択" #: include/vlc_config_cat.h:87 -msgid "" -"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay " -"subpictures" +msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:89 -#, fuzzy -msgid "Text rendering" -msgstr "¥À¥¤¥ì¥¯¥È¥ì¥ó¥À¥ê¥ó¥°" +msgid "Subtitles/OSD" +msgstr "字幕/OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:91 +#: include/vlc_config_cat.h:90 msgid "" -"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC " -"to use for text rendering (to display subtitles for example)." +"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " +"subpictures\"." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:95 +#: include/vlc_config_cat.h:99 msgid "Input / Codecs" -msgstr "" +msgstr "入力 / コーデック" -#: include/vlc_config_cat.h:96 +#: include/vlc_config_cat.h:100 msgid "" "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here" +"VLC. Encoder settings can also be found here." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:98 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "Access modules" -msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "アクセスモジュール" -#: include/vlc_config_cat.h:100 +#: include/vlc_config_cat.h:105 msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC.\n" -"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " +"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:104 -#, fuzzy -msgid "Access filter modules" -msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: include/vlc_config_cat.h:109 +msgid "Access filters" +msgstr "アクセスフィルター" -#: include/vlc_config_cat.h:106 -msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n" +#: include/vlc_config_cat.h:111 +msgid "" +"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " +"you are doing." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:108 +#: include/vlc_config_cat.h:115 #, fuzzy msgid "Demuxers" -msgstr "demux¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "demuxモジュール" -#: include/vlc_config_cat.h:109 -msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams" +#: include/vlc_config_cat.h:116 +msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:111 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:118 msgid "Video codecs" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯" +msgstr "ビデオコーデック" -#: include/vlc_config_cat.h:112 -msgid "Settings for the video-only decoders and encoders" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:119 +msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." +msgstr "ビデオのエンコーダーとデコーダーの設定です。" -#: include/vlc_config_cat.h:114 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:121 msgid "Audio codecs" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯" +msgstr "オーディオコーデック" -#: include/vlc_config_cat.h:115 -msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:122 +msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." +msgstr "オーディオのエンコーダーとデコーダーの設定です。" -#: include/vlc_config_cat.h:117 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:124 msgid "Other codecs" -msgstr "¥¹¥Æ¥ì¥ª" - -#: include/vlc_config_cat.h:118 -msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders" -msgstr "" +msgstr "その他のコーデック" -#: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1116 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:119 -msgid "Advanced" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:125 +msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." +msgstr "オーディオとビデオまたはその他のエンコーダーとデコーダーの設定です。" -#: include/vlc_config_cat.h:121 -#, fuzzy -msgid "Advanced input settings. Use with care." -msgstr "ALSA¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: include/vlc_config_cat.h:128 +msgid "General input settings. Use with care." +msgstr "全体的な入力設定。注意して使ってください。" -#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1135 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:159 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759 msgid "Stream output" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎÏ" +msgstr "ストリーム出力" -#: include/vlc_config_cat.h:126 +#: include/vlc_config_cat.h:133 msgid "" "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " "incoming streams.\n" @@ -257,1133 +252,1588 @@ msgid "" "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " -"duplicating, ..." +"duplicating...)." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:134 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:141 msgid "General stream output settings" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò" +msgstr "全体的なストリーム出力の設定" -#: include/vlc_config_cat.h:136 +#: include/vlc_config_cat.h:143 #, fuzzy msgid "Muxers" -msgstr "¥ß¥å¡¼¥È¤¹¤ë" +msgstr "ミュートする" -#: include/vlc_config_cat.h:137 +#: include/vlc_config_cat.h:145 msgid "" -"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary " -"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always " -"force a muxer.You should probably not do that.\n" +"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " +"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " +"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:142 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:151 msgid "Access output" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë¥¢¥¯¥»¥¹" +msgstr "出力アクセス" -#: include/vlc_config_cat.h:143 +#: include/vlc_config_cat.h:153 msgid "" -"Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows " -"you to always force an access output.You should probably not do that.\n" +"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " +"setting allows you to always force a specific access output method. You " +"should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:148 +#: include/vlc_config_cat.h:158 #, fuzzy msgid "Packetizers" -msgstr "½àÈ÷¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼°ìÍ÷¤ÎÁªÂò" +msgstr "準備されているパケッタライザー一覧の選択" -#: include/vlc_config_cat.h:149 +#: include/vlc_config_cat.h:160 msgid "" -"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing." -"This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not " -"do that.\n" +"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " +"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " +"not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:155 +#: include/vlc_config_cat.h:166 #, fuzzy msgid "Sout stream" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ÎÄä»ß" +msgstr "ストリームの停止" -#: include/vlc_config_cat.h:156 +#: include/vlc_config_cat.h:167 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:114 -#: modules/services_discovery/sap.c:360 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127 +#: modules/services_discovery/sap.c:323 msgid "SAP" -msgstr "SDP" +msgstr "SAP" -#: include/vlc_config_cat.h:162 +#: include/vlc_config_cat.h:174 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:165 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:177 msgid "VOD" -msgstr "DVD" +msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:166 +#: include/vlc_config_cat.h:178 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1236 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:438 -#: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/pda/pda_interface.c:1265 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:477 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:194 +msgstr "VLC のビデオオンデマンドの実装" + +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901 +#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:66 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:637 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:128 msgid "Playlist" -msgstr "¥ê¥¹¥È" +msgstr "再生一覧" -#: include/vlc_config_cat.h:171 +#: include/vlc_config_cat.h:183 msgid "" -"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to " -"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery " -"modules'" +"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " +"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:173 +#: include/vlc_config_cat.h:187 msgid "General playlist behaviour" -msgstr "" +msgstr "全体的な再生一覧の振る舞い" -#: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:235 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447 msgid "Services discovery" -msgstr "¥½¡¼¥¹¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê" +msgstr "サービスの検出" -#: include/vlc_config_cat.h:175 +#: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "" -"Services discovery modules are modules that automatically add items to " -"playlist" +"Services discovery modules are facilities that automatically add items to " +"playlist." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:179 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718 +msgid "Advanced" +msgstr "高度な設定" + +#: include/vlc_config_cat.h:194 #, fuzzy msgid "Advanced settings. Use with care." -msgstr "ALSA¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" -#: include/vlc_config_cat.h:181 +#: include/vlc_config_cat.h:196 msgid "CPU features" -msgstr "" +msgstr "CPU 機能" -#: include/vlc_config_cat.h:182 +#: include/vlc_config_cat.h:197 msgid "" -"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should " -"probably not touch that." +"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " +"not change these settings." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:184 modules/demux/util/id3genres.h:40 -msgid "Other" -msgstr "¤½¤Î¾" +#: include/vlc_config_cat.h:200 +msgid "Advanced settings" +msgstr "高度な設定" -#: include/vlc_config_cat.h:185 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:201 msgid "Other advanced settings" -msgstr "ALSA¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "その他の高度な設定" -#: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475 +#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172 +#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49 msgid "Network" -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯" +msgstr "ネットワーク" -#: include/vlc_config_cat.h:188 -msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC" +#: include/vlc_config_cat.h:204 +msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:193 +#: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Chroma modules settings" -msgstr "¥¯¥í¥Þ¥â¥¸¥å¡¼¥ëÀßÄê" +msgstr "クロマモジュール設定" -#: include/vlc_config_cat.h:194 +#: include/vlc_config_cat.h:210 msgid "These settings affect chroma transformation modules." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:196 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:212 msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "¥Ç¥³¡¼¥É¥â¥¸¥å¡¼¥ëÀßÄê" - -#: include/vlc_config_cat.h:197 include/vlc_config_cat.h:215 -msgid " " -msgstr "" +msgstr "パケット化モジュール設定" -#: include/vlc_config_cat.h:199 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Encoders settings" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥¨¥ó¥³¡¼¥À¡¼ÀßÄê" +msgstr "エンコーダー設定" -#: include/vlc_config_cat.h:201 +#: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:205 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:221 msgid "Dialog providers settings" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥¨¥ó¥³¡¼¥À¡¼ÀßÄê" +msgstr "ダイアログ提供設定" -#: include/vlc_config_cat.h:207 +#: include/vlc_config_cat.h:223 msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "" +msgstr "ここで提供ダイアログの設定ができます。" -#: include/vlc_config_cat.h:209 +#: include/vlc_config_cat.h:225 #, fuzzy msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "ÀßÄê" +msgstr "設定" -#: include/vlc_config_cat.h:211 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:214 -msgid "Video filters settings" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼ÀßÄê" - -#: include/vlc_config_cat.h:221 +#: include/vlc_config_cat.h:234 msgid "No help available" -msgstr "Í­¸ú¤Ê¥Ø¥ë¥×¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" +msgstr "有効なヘルプがありません。" -#: include/vlc_config_cat.h:222 +#: include/vlc_config_cat.h:235 #, fuzzy -msgid "No help is available for these modules" -msgstr "Í­¸ú¤Ê¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤Î¥ê¥¹¥È¤ò°õºþ" +msgid "There is no help available for these modules." +msgstr "有効なモジュールのリストを印刷" -#: include/vlc_interface.h:129 +#: include/vlc_interface.h:136 #, fuzzy msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to " -"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n" -msgstr "" -"\n" -"·Ù¹ð¡§¤â¤·¡¢GUI¤¬¥¢¥¯¥»¥¹¤Ç¤­¤Ê¤¤¤Ê¤é¡¢DOS¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¡¦¥×¥í¥ó¥×¥È¤ò³«¤¤¤Æ¡¢VLC" -"¤¬¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë°ÜÆ°¤·¡¢\"vlc -I win32\"¤ò¼Â¹Ô¤·¤Æ¤¯¤À" -"¤µ¤¤¡£\n" - -#: include/vlc_interface.h:164 -msgid "" -"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio " -"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as " -"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n" -"\n" -"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast " -"and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n" -"\n" -"For more information, have a look at the web site." +"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " +"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" -"VLC ¤Ï¥ª¡¼¥×¥ó¥½¡¼¥¹¤Ç¥¯¥í¥¹¥×¥é¥Ã¥È¥Õ¥©¡¼¥à¤Ê¥Þ¥ë¥Á¥á¥Ç¥£¥¢¥×¥ì¥¤¥ä¡¼¤Ç¡¢" -"ÍÍ¡¹¤Ê¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¤È¥Ó¥Ç¥ª¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, " -"Ogg, ...)¤ÈDVD¡¦VCD¡¦CD ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¤ÈÍÍ¡¹¤Ê¥¹¥È¥ê¡¼¥ß¥ó¥°¥×¥í¥È¥³¥ë¤ËÂбþ¤·¤Þ" -"¤¹¡£\n" "\n" -"¤µ¤é¤Ë¡¢VLC ¤Ï¡¢¹âÂÓ°è¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯ÍѤ˼ç¤È¤·¤ÆÀ߷פµ¤ì¤¿¡¢Å¾Á÷ǽÎÏ(UDP ¥æ¥Ë" -"¥­¥ã¥¹¥È¤ª¤è¤Ó¥Þ¥ë¥Á¥­¥ã¥¹¥È(HTTP)...)¤òÈ÷¤¨¤¿¥¹¥È¥ê¡¼¥ß¥ó¥°¥µ¡¼¥Ð¤Ç¤¹¡£\n" -"¤è¤ê¾ÜºÙ¤Ï¡¢¥¦¥§¥Ö¤ò¸«¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" - -#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965 -#: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390 -#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144 -#: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:486 -#: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:664 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1211 -#: modules/mux/asf.c:48 -msgid "Title" -msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë" +"警告:もし、GUIがアクセスできないなら、DOSのコマンド・プロンプトを開いて、VLC" +"がインストールされているディレクトリーに移動し、\"vlc -I win32\"を実行してく" +"ださい。\n" -#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1823 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:237 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:51 -msgid "Author" -msgstr "ºîÀ®¼Ô" +#: include/vlc_intf_strings.h:29 +msgid "Quick &Open File..." +msgstr "簡易的にファイルを開く(&O)..." -#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:246 modules/codec/vorbis.c:592 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:832 modules/gui/macosx/playlist.m:1204 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:496 modules/misc/playlist/m3u.c:68 -#: modules/services_discovery/daap.c:608 -msgid "Artist" -msgstr "¥¢¡¼¥Æ¥£¥¹¥È" +#: include/vlc_intf_strings.h:30 +#, fuzzy +msgid "&Advanced Open..." +msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" -#: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:251 -msgid "Genre" -msgstr "¥¸¥ã¥ó¥ë" +#: include/vlc_intf_strings.h:31 +msgid "Open &Directory..." +msgstr "ディレクトリーを開く(&D)..." -#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54 -msgid "Copyright" -msgstr "¥³¥Ô¡¼¥é¥¤¥È" +#: include/vlc_intf_strings.h:33 +#, fuzzy +msgid "Select one or more files to open" +msgstr "再生に使うホットキーを選択" -#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327 -#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257 -msgid "Description" -msgstr "ÀâÌÀ" +#: include/vlc_intf_strings.h:37 +#, fuzzy +msgid "Media &Information..." +msgstr "メディア情報..." -#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60 -msgid "Rating" -msgstr "ɾ²Á" +#: include/vlc_intf_strings.h:38 +#, fuzzy +msgid "&Codec Information..." +msgstr "コーデック情報..." -#: include/vlc_meta.h:35 -msgid "Date" -msgstr "ÆüÉÕ" +#: include/vlc_intf_strings.h:39 +msgid "&Messages..." +msgstr "メッセージ (&M)..." -#: include/vlc_meta.h:36 -msgid "Setting" -msgstr "ÀßÄê" +#: include/vlc_intf_strings.h:40 +#, fuzzy +msgid "&Extended Settings..." +msgstr "拡張設定..." -#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:770 -msgid "URL" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:41 +#, fuzzy +msgid "Go to Specific &Time..." +msgstr "指定時間に移動する" -#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1514 src/libvlc.h:79 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259 -msgid "Language" -msgstr "¸À¸ì" +#: include/vlc_intf_strings.h:42 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks..." +msgstr "ブックマーク..." -#: include/vlc_meta.h:39 +#: include/vlc_intf_strings.h:43 #, fuzzy -msgid "Now Playing" -msgstr "ºÆÀ¸" +msgid "&VLM Configuration..." +msgstr "VLM 設定..." -#: include/vlc_meta.h:41 +#: include/vlc_intf_strings.h:45 #, fuzzy -msgid "CDDB Artist" -msgstr "¥¢¡¼¥Æ¥£¥¹¥È" +msgid "&About..." +msgstr "VideoLANについて(_A)..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:630 +#: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:753 +#: modules/gui/macosx/intf.m:760 modules/gui/macosx/intf.m:1699 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1700 modules/gui/macosx/intf.m:1701 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1702 modules/gui/macosx/playlist.m:439 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:654 modules/gui/qt4/menus.cpp:658 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:661 +msgid "Play" +msgstr "再生" -#: include/vlc_meta.h:42 +#: include/vlc_intf_strings.h:49 #, fuzzy -msgid "CDDB Category" -msgstr "CDDB ¥Ç¥£¥¹¥¯¥«¥Æ¥´¥ê" +msgid "Fetch Information" +msgstr "情報の取得" + +#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:440 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41 +msgid "Delete" +msgstr "削除" -#: include/vlc_meta.h:43 -msgid "CDDB Disc ID" -msgstr "CDDB ¥Ç¥£¥¹¥¯ ID" +#: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:443 +msgid "Information..." +msgstr "情報..." -#: include/vlc_meta.h:44 -msgid "CDDB Extended Data" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:52 +msgid "Sort" +msgstr "並べ替え" + +#: include/vlc_intf_strings.h:53 +msgid "Add Node" +msgstr "ノードを追加する" + +#: include/vlc_intf_strings.h:54 +msgid "Stream..." +msgstr "ストリーム..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +msgid "Save..." +msgstr "保存する..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:56 +msgid "Open Folder..." +msgstr "フォルダーを開く..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119 +msgid "Repeat all" +msgstr "すべて繰り返す" + +#: include/vlc_intf_strings.h:61 +msgid "Repeat one" +msgstr "1 回繰り返す" + +#: include/vlc_intf_strings.h:62 +msgid "No repeat" +msgstr "繰り返さない" -#: include/vlc_meta.h:45 +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320 +#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:680 +msgid "Random" +msgstr "ランダム" + +#: include/vlc_intf_strings.h:65 +msgid "Random off" +msgstr "ランダムオフ" + +#: include/vlc_intf_strings.h:67 +msgid "Add to playlist" +msgstr "再生一覧に追加する" + +#: include/vlc_intf_strings.h:68 +msgid "Add to media library" +msgstr "メディアライブラリに追加する" + +#: include/vlc_intf_strings.h:70 +msgid "Add file..." +msgstr "ファイルを追加する..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:71 #, fuzzy -msgid "CDDB Genre" -msgstr "¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Ê¤·" +msgid "Advanced open..." +msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" -#: include/vlc_meta.h:46 +#: include/vlc_intf_strings.h:72 +msgid "Add directory..." +msgstr "ディレクトリーを追加する..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:74 #, fuzzy -msgid "CDDB Year" -msgstr "¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Ê¤·" +msgid "Save Playlist to &File..." +msgstr "ファイルへ再生一覧の保存..." -#: include/vlc_meta.h:47 +#: include/vlc_intf_strings.h:75 #, fuzzy -msgid "CDDB Title" -msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë" +msgid "&Load Playlist File..." +msgstr "再生一覧ファイルの読み込み..." -#: include/vlc_meta.h:49 -msgid "CD-Text Arranger" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:77 +msgid "Search" +msgstr "検索" -#: include/vlc_meta.h:50 -msgid "CD-Text Composer" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:78 +#, fuzzy +msgid "Search Filter" +msgstr "検索フィルター" -#: include/vlc_meta.h:51 +#: include/vlc_intf_strings.h:80 #, fuzzy -msgid "CD-Text Disc ID" -msgstr "CDDB ¥Ç¥£¥¹¥¯ ID" +msgid "Additional &Sources" +msgstr "ソースの追加" -#: include/vlc_meta.h:52 -msgid "CD-Text Genre" +#: include/vlc_intf_strings.h:84 +msgid "" +"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " +"them." msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:53 +#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77 +msgid "Image clone" +msgstr "画像の複製" + +#: include/vlc_intf_strings.h:90 +msgid "Clone the image" +msgstr "画像の複製" + +#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440 #, fuzzy -msgid "CD-Text Message" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸" +msgid "Magnification" +msgstr "このアプリケーションについて" -#: include/vlc_meta.h:54 -msgid "CD-Text Songwriter" +#: include/vlc_intf_strings.h:93 +msgid "" +"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " +"be magnified." msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:55 -msgid "CD-Text Performer" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 +msgid "Waves" +msgstr "波形" -#: include/vlc_meta.h:56 +#: include/vlc_intf_strings.h:97 #, fuzzy -msgid "CD-Text Title" -msgstr "¼¡¤Î¥¿¥¤¥È¥ë" +msgid "\"Waves\" video distortion effect" +msgstr "次のチャプターを選択" -#: include/vlc_meta.h:58 +#: include/vlc_intf_strings.h:99 #, fuzzy -msgid "ISO-9660 Application ID" -msgstr "¥¢¥×¥ê¥±¡¼¥·¥ç¥ó" +msgid "\"Water surface\" video distortion effect" +msgstr "次のチャプターを選択" -#: include/vlc_meta.h:59 +#: include/vlc_intf_strings.h:101 #, fuzzy -msgid "ISO-9660 Preparer" -msgstr "½àÈ÷" +msgid "Image colors inversion" +msgstr "サイズ" + +#: include/vlc_intf_strings.h:103 +msgid "Split the image to make an image wall" +msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:60 -msgid "ISO-9660 Publisher" +#: include/vlc_intf_strings.h:105 +msgid "" +"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" +"The video gets split in parts that you must sort." msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:61 -msgid "ISO-9660 Volume" +#: include/vlc_intf_strings.h:108 +msgid "" +"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" +"Try changing the various settings for different effects" msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:62 -#, fuzzy -msgid "ISO-9660 Volume Set" -msgstr "²»ÎÌÀßÄê" +#: include/vlc_intf_strings.h:111 +msgid "" +"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " +"white, except the parts that are of the color that you select in the " +"settings." +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:115 +msgid "" +"

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " +"newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " +"player.

You will find some information on how to use the " +"player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." +"

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " +"streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " +"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and " +"give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC " +"channel ( #videolan " +"on irc.freenode.net ).

Contribute to the project

You can help " +"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to " +"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can " +"also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" +msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:64 -msgid "Codec Name" -msgstr "¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯Ì¾¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾" +#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206 +#: src/audio_output/filters.c:229 +#, fuzzy +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "オーディオフィルター" -#: include/vlc_meta.h:65 -msgid "Codec Description" -msgstr "¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯ÀâÌÀ" +#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207 +#: src/audio_output/filters.c:230 +#, c-format +msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." +msgstr "" -#: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154 -#: src/input/es_out.c:350 src/libvlc.h:301 src/video_output/video_output.c:414 -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 +#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140 +#: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:560 +#: src/video_output/video_output.c:391 modules/video_filter/postproc.c:222 msgid "Disable" -msgstr "̵¸ú" +msgstr "無効" -#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:581 -#: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/playlist.m:242 -msgid "Random" -msgstr "¥é¥ó¥À¥à" +#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132 +#, fuzzy +msgid "Spectrometer" +msgstr "スペクトラム" -#: src/audio_output/input.c:112 +#: src/audio_output/input.c:98 msgid "Scope" -msgstr "¥¹¥³¡¼¥×" +msgstr "スコープ" -#: src/audio_output/input.c:114 +#: src/audio_output/input.c:100 msgid "Spectrum" -msgstr "¥¹¥Ú¥¯¥È¥é¥à" +msgstr "スペクトラム" -#: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154 -#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:179 +#: src/audio_output/input.c:102 #, fuzzy +msgid "Vu meter" +msgstr "ビデオ出力フィルター" + +#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170 msgid "Equalizer" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "イコライザー" -#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:155 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392 +#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284 msgid "Audio filters" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +msgstr "オーディオフィルター" + +#: src/audio_output/input.c:181 +#, fuzzy +msgid "Replay gain" +msgstr "再生と停止" #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:496 -#: modules/gui/macosx/intf.m:497 +#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:699 +#: modules/gui/macosx/intf.m:700 msgid "Audio Channels" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë" +msgstr "オーディオチャンネル" #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190 -#: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:450 -#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259 +#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195 +#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518 +#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201 -#: modules/audio_output/waveout.c:403 +#: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" -msgstr "¥¹¥Æ¥ì¥ª" +msgstr "ステレオ" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87 -#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106 -#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Left" -msgstr "º¸" +msgstr "å·¦" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87 -#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106 -#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Right" -msgstr "±¦" +msgstr "右" #: src/audio_output/output.c:135 msgid "Dolby Surround" -msgstr "¥É¥ë¥Ó¡¼¥µ¥é¥¦¥ó¥É" +msgstr "ドルビーサラウンド" #: src/audio_output/output.c:147 msgid "Reverse stereo" -msgstr "¥ê¥Ð¡¼¥¹¥¹¥Æ¥ì¥ª" +msgstr "リバースステレオ" + +#: src/config/file.c:584 +msgid "key" +msgstr "キー" + +#: src/config/file.c:593 +msgid "boolean" +msgstr "真偽値" + +#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1595 +msgid "integer" +msgstr "整数" + +#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1624 +msgid "float" +msgstr "浮動小数点" + +#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1574 +msgid "string" +msgstr "文字列" + +#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127 +#: src/playlist/loadsave.c:144 +msgid "Media Library" +msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:638 +#: src/extras/getopt.c:633 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:663 +#: src/extras/getopt.c:658 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:668 +#: src/extras/getopt.c:663 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859 +#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:715 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "" - -#: src/extras/getopt.c:719 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "" +#: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" +msgstr "%s: 無効なオプション -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:745 +#: src/extras/getopt.c:743 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: ´Ö°ã¤Ã¤¿¥ª¥×¥·¥ç¥ó -- %c\n" +msgstr "%s: 間違ったオプション -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:748 +#: src/extras/getopt.c:746 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: ̵¸ú¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó -- %c\n" +msgstr "%s: 無効なオプション -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908 +#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:825 +#: src/extras/getopt.c:823 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:843 +#: src/extras/getopt.c:841 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" -#: src/input/control.c:278 +#: src/input/control.c:323 #, c-format msgid "Bookmark %i" -msgstr "¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯ %i" +msgstr "ブックマーク %i" + +#: src/input/decoder.c:111 +#, fuzzy +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: src/input/es_out.c:370 src/input/es_out.c:371 src/input/es_out.c:377 -#: src/input/es_out.c:378 modules/access/cdda.c:164 -#: modules/access/cdda/info.c:974 modules/access/cdda/info.c:1007 +#: src/input/decoder.c:112 #, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "¥È¥é¥Ã¥¯ %i" +msgid "" +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." +msgstr "" + +#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373 +#: modules/stream_out/es.c:387 +#, fuzzy +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "ストリームの情報..." -#: src/input/es_out.c:451 src/input/es_out.c:453 src/input/es_out.c:553 -#: src/input/es_out.c:560 src/input/var.c:129 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:483 -#: modules/gui/macosx/intf.m:484 +#: src/input/decoder.c:168 +msgid "VLC could not open the packetizer module." +msgstr "" + +#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383 +msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:315 +#: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477 +#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:335 +msgid "Track" +msgstr "トラック" + +#: src/input/es_out.c:672 +#, c-format +msgid "%s [%s %d]" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:672 src/input/es_out.c:674 src/input/var.c:158 +#: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:686 +#: modules/gui/macosx/intf.m:687 msgid "Program" -msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à" - -#: src/input/es_out.c:454 src/input/es_out.c:622 src/input/input.c:222 -#: src/input/input.c:1825 src/playlist/sort.c:246 src/playlist/sort.c:251 -#: modules/codec/vorbis.c:591 modules/demux/playlist/b4s.c:322 -#: modules/demux/playlist/b4s.c:330 modules/demux/playlist/b4s.c:338 -#: modules/demux/playlist/b4s.c:346 modules/gui/macosx/playlist.m:832 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1204 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:495 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:138 -#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68 -#: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609 +msgstr "プログラム" + +#: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:771 #, fuzzy -msgid "Meta-information" -msgstr "¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤Î°õºþ" +msgid "Closed captions 1" +msgstr "ウィンドウを閉じる" + +#: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:772 +#, fuzzy +msgid "Closed captions 2" +msgstr "ウィンドウを閉じる" + +#: src/input/es_out.c:1460 modules/demux/ty.c:773 +#, fuzzy +msgid "Closed captions 3" +msgstr "ウィンドウを閉じる" + +#: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:774 +#, fuzzy +msgid "Closed captions 4" +msgstr "ウィンドウを閉じる" -#: src/input/es_out.c:1509 +#: src/input/es_out.c:2038 modules/codec/faad.c:386 #, c-format msgid "Stream %d" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à %d" +msgstr "ストリーム %d" -#: src/input/es_out.c:1511 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842 +#: src/input/es_out.c:2040 modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:594 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:681 msgid "Codec" -msgstr "¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯" +msgstr "コーデック" + +#: src/input/es_out.c:2043 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25 +msgid "Language" +msgstr "言語" -#: src/input/es_out.c:1522 src/input/es_out.c:1544 src/input/es_out.c:1567 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 +#: src/input/es_out.c:2051 src/input/es_out.c:2079 src/input/es_out.c:2106 +#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186 msgid "Type" -msgstr "¥¿¥¤¥×" +msgstr "タイプ" -#: src/input/es_out.c:1525 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:829 +#: src/input/es_out.c:2054 modules/codec/faad.c:391 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:730 msgid "Channels" -msgstr "¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë" +msgstr "チャンネル" -#: src/input/es_out.c:1529 +#: src/input/es_out.c:2059 modules/codec/faad.c:393 msgid "Sample rate" -msgstr "¥µ¥ó¥×¥ë¥ì¡¼¥È" +msgstr "サンプルレート" -#: src/input/es_out.c:1530 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:2060 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u Hz" +msgstr "%d Hz" -#: src/input/es_out.c:1534 +#: src/input/es_out.c:2066 msgid "Bits per sample" -msgstr "¥Ó¥Ã¥È/¥µ¥ó¥×¥ë" +msgstr "ビット/サンプル" -#: src/input/es_out.c:1538 modules/access/pvr/pvr.c:80 -#: modules/demux/playlist/b4s.c:347 +#: src/input/es_out.c:2071 modules/access_output/shout.c:91 +#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849 msgid "Bitrate" -msgstr "¥Ó¥Ã¥È¥ì¡¼¥È" +msgstr "ビットレート" -#: src/input/es_out.c:1539 +#: src/input/es_out.c:2072 #, c-format -msgid "%d kb/s" +msgid "%u kb/s" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1548 +#: src/input/es_out.c:2083 msgid "Resolution" -msgstr "²òÁüÅÙ" +msgstr "解像度" -#: src/input/es_out.c:1554 +#: src/input/es_out.c:2089 msgid "Display resolution" -msgstr "¥Ç¥£¥¹¥×¥ì¥¤²òÁüÅÙÁªÂò" +msgstr "ディスプレイ解像度選択" -#: src/input/es_out.c:1560 modules/access/screen/screen.c:41 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:2099 modules/access/screen/screen.c:43 msgid "Frame rate" -msgstr "¥µ¥ó¥×¥ë¥ì¡¼¥È" +msgstr "フレームレート" -#: src/input/es_out.c:1567 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287 +#: src/input/es_out.c:2106 msgid "Subtitle" -msgstr "»úËë" +msgstr "字幕" -#: src/input/input.c:1836 src/input/input.c:1840 -#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253 -#: modules/gui/macosx/output.m:395 -msgid "Stream" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à" +#: src/input/input.c:2211 +msgid "Your input can't be opened" +msgstr "" -#: src/input/input.c:1882 src/playlist/item.c:366 -#: modules/access/cdda/info.c:324 modules/access/cdda/info.c:392 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:238 -msgid "Duration" -msgstr "»ý³´ü´Ö" +#: src/input/input.c:2212 +#, c-format +msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." +msgstr "" -#: src/input/var.c:118 -msgid "Bookmark" -msgstr "¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯" +#: src/input/input.c:2310 +msgid "VLC can't recognize the input's format" +msgstr "" -#: src/input/var.c:135 -#, fuzzy -msgid "Programs" -msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à" - -#: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955 -#: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:487 -#: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:669 -msgid "Chapter" -msgstr "¥Á¥ã¥×¥¿¡¼" +#: src/input/input.c:2311 +#, c-format +msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." +msgstr "" -#: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:300 -#: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 -msgid "Navigation" -msgstr "¥Ê¥Ó¥²¡¼¥·¥ç¥ó" +#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:688 +#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/open.m:179 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:309 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52 +msgid "Title" +msgstr "タイトル" -#: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:511 -#: modules/gui/macosx/intf.m:512 -msgid "Video Track" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥È¥é¥Ã¥¯" +#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1106 +msgid "Artist" +msgstr "アーティスト" -#: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:494 -#: modules/gui/macosx/intf.m:495 -msgid "Audio Track" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥È¥é¥Ã¥¯" +#: src/input/meta.c:54 +msgid "Genre" +msgstr "ジャンル" -#: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:515 -#: modules/gui/macosx/intf.m:516 -msgid "Subtitles Track" -msgstr "»úËë¥È¥é¥Ã¥¯" +#: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56 +msgid "Copyright" +msgstr "コピーライト" -#: src/input/var.c:263 -msgid "Next title" -msgstr "¼¡¤Î¥¿¥¤¥È¥ë" +#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94 +msgid "Album" +msgstr "アルバム" -#: src/input/var.c:268 -msgid "Previous title" -msgstr "Á°¤Î¥¿¥¤¥È¥ë" +#: src/input/meta.c:57 +#, fuzzy +msgid "Track number" +msgstr "トラック番号です。" -#: src/input/var.c:291 +#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 +msgid "Description" +msgstr "説明" + +#: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60 +msgid "Rating" +msgstr "評価" + +#: src/input/meta.c:60 +msgid "Date" +msgstr "日付" + +#: src/input/meta.c:61 +msgid "Setting" +msgstr "設定" + +#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291 +#, fuzzy +msgid "Now Playing" +msgstr "再生" + +#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101 +msgid "Publisher" +msgstr "" + +#: src/input/meta.c:66 +msgid "Encoded by" +msgstr "" + +#: src/input/meta.c:67 +#, fuzzy +msgid "Artwork URL" +msgstr "ネットワーク: " + +#: src/input/meta.c:68 +#, fuzzy +msgid "Track ID" +msgstr "トラック " + +#: src/input/var.c:149 +msgid "Bookmark" +msgstr "ブックマーク" + +#: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599 +msgid "Programs" +msgstr "プログラム" + +#: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 +#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691 +#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171 +msgid "Chapter" +msgstr "チャプター" + +#: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:306 +#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294 +msgid "Navigation" +msgstr "ナビゲーション" + +#: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:714 +#: modules/gui/macosx/intf.m:715 +msgid "Video Track" +msgstr "ビデオトラック" + +#: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:697 +#: modules/gui/macosx/intf.m:698 +msgid "Audio Track" +msgstr "オーディオトラック" + +#: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:722 +#: modules/gui/macosx/intf.m:723 +msgid "Subtitles Track" +msgstr "字幕トラック" + +#: src/input/var.c:271 +msgid "Next title" +msgstr "次のタイトル" + +#: src/input/var.c:276 +msgid "Previous title" +msgstr "前のタイトル" + +#: src/input/var.c:299 #, c-format msgid "Title %i" -msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë %i" +msgstr "タイトル %i" -#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374 +#: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382 #, c-format msgid "Chapter %i" -msgstr "¥Á¥ã¥×¥¿¡¼ %i" +msgstr "チャプター %i" -#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271 -#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:225 +#: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:759 msgid "Next chapter" -msgstr "¼¡¤Î¥Á¥ã¥×¥¿¡¼" +msgstr "次のチャプター" -#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 -#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:224 +#: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:758 msgid "Previous chapter" -msgstr "Á°¤Î¥Á¥ã¥×¥¿¡¼" +msgstr "前のチャプター" -#: src/interface/interface.c:326 -msgid "Switch interface" -msgstr "¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹¤òÀÚ¤êÂؤ¨" +#: src/input/vlm.c:523 src/input/vlm.c:852 +#, c-format +msgid "Media: %s" +msgstr "メディア: %s" + +#: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280 +#: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289 +msgid "Cancel" +msgstr "取り消し" + +#: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59 +#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2107 modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/macosx/open.m:299 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 +#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1889 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1139 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1288 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:526 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:447 -#: modules/gui/macosx/intf.m:448 +#: src/interface/interface.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:648 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 msgid "Add Interface" -msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤òÄɲÃ" +msgstr "インタフェースの追加" -#: src/libvlc.c:287 src/libvlc.c:418 src/misc/modules.c:1686 -#: src/misc/modules.c:1989 -msgid "C" -msgstr "ja" +#: src/interface/interface.c:208 +#, fuzzy +msgid "Console" +msgstr "制御" -#: src/libvlc.c:304 -msgid "Help options" -msgstr "¥Ø¥ë¥×¥ª¥×¥·¥ç¥ó" +#: src/interface/interface.c:211 +msgid "Telnet Interface" +msgstr "Telnet インターフェース" -#: src/libvlc.c:2017 src/misc/configuration.c:1258 -msgid "string" -msgstr "ʸ»úÎó" +#: src/interface/interface.c:214 +msgid "Web Interface" +msgstr "ウェブインタフェース" -#: src/libvlc.c:2034 src/misc/configuration.c:1222 -msgid "integer" -msgstr "À°¿ô" +#: src/interface/interface.c:217 +msgid "Debug logging" +msgstr "デバッグの記録中" -#: src/libvlc.c:2052 src/misc/configuration.c:1247 -msgid "float" -msgstr "ÉâÆ°¾®¿ôÅÀ" +#: src/interface/interface.c:220 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "マウスジェスチャー" + +#: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:428 src/modules/cache.c:206 +#: src/modules/cache.c:525 +msgid "C" +msgstr "ja" + +#: src/libvlc.c:1162 +msgid "" +"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " +"interface." +msgstr "" + +#: src/libvlc.c:1307 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "" -#: src/libvlc.c:2058 +#: src/libvlc.c:1639 msgid " (default enabled)" -msgstr " (¥Ç¥Õ¥©¥ë¥ÈÍ­¸ú)" +msgstr " (標準では有効)" -#: src/libvlc.c:2059 +#: src/libvlc.c:1640 msgid " (default disabled)" -msgstr " (¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È̵¸ú)" +msgstr " (標準では無効)" -#: src/libvlc.c:2248 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +#: src/libvlc.c:1799 src/libvlc.c:1802 +msgid "Note:" +msgstr "注釈:" + +#: src/libvlc.c:1800 src/libvlc.c:1803 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." msgstr "" -"ˡΧ¤Ë¤è¤Ã¤Æµö²Ä¤µ¤ì¤ëÈϰϤǤ³¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤Ë¤Ï²¿¤ÎÊݾڤ⤢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n" -"¤¢¤Ê¤¿¤Ï¡¢GNU GPL¤Î¾ò¹à¤Ë´ð¤Å¤¤¤ÆºÆÇÛÉÛ¤¹¤ë¤«¤âÃΤì¤Þ¤»¤ó¡£\n" -"COPYING¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¾ÜºÙ¤¬½ñ¤«¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤Î¤Ç¡¢»²¾È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" -"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n" -#: src/libvlc.c:2290 +#: src/libvlc.c:1907 +#, c-format +msgid "VLC version %s\n" +msgstr "VLC バージョン %s\n" + +#: src/libvlc.c:1908 +#, c-format +msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" +msgstr "%s@%s.%s によって作成されました\n" + +#: src/libvlc.c:1910 +#, c-format +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "コンパイラー: %s\n" + +#: src/libvlc.c:1912 #, c-format +msgid "Based upon Git commit [%s]\n" +msgstr "" + +#: src/libvlc.c:1948 +msgid "" +"\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" +msgstr "" + +#: src/libvlc.c:1968 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" "\n" -"³¤±¤ë¤Ë¤ÏEnter¥­¡¼¤ò²¡¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" +"続けるにはEnterキーを押してください。\n" + +#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324 +#: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272 +msgid "Zoom" +msgstr "ズーム" + +#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 1/4" + +#: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 半分" + +#: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 オリジナル" -#: src/libvlc.h:34 +#: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 二倍" + +#: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63 msgid "Auto" -msgstr "¼«Æ°" +msgstr "自動" + +#: src/libvlc-module.c:87 +#, fuzzy +msgid "American English" +msgstr "アメリカ英語" -#: src/libvlc.h:34 -msgid "American" -msgstr "¥¢¥á¥ê¥«±Ñ¸ì" +#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43 +msgid "Arabic" +msgstr "アラビア語" -#: src/libvlc.h:34 -msgid "British" -msgstr "¥¤¥®¥ê¥¹±Ñ¸ì" +#: src/libvlc-module.c:89 +#, fuzzy +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "ポルトガル語" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:52 +#: src/libvlc-module.c:90 #, fuzzy -msgid "Bengali" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë" +msgid "British English" +msgstr "英語" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59 #, fuzzy msgid "Catalan" -msgstr "ʸ»úÎó" +msgstr "文字列" + +#: src/libvlc-module.c:92 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67 +msgid "Czech" +msgstr "チェコ語" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68 #, fuzzy msgid "Danish" -msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯" +msgstr "ディスク" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "¥É¥¤¥Ä¸ì" - -#: src/libvlc.h:34 -msgid "Greek" +#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Dutch" msgstr "" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168 -msgid "Spanish" -msgstr "¥¹¥Ú¥¤¥ó¸ì" +#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76 +msgid "Finnish" +msgstr "フィンランド語" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77 msgid "French" -msgstr "¥Õ¥é¥ó¥¹¸ì" +msgstr "フランス語" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:90 -msgid "Hindi" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:98 +#, fuzzy +msgid "Galician" +msgstr "イタリア語" + +#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "Georgian" +msgstr "グルジア語" + +#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80 +msgid "German" +msgstr "ドイツ語" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88 +msgid "Hebrew" +msgstr "ヘブライ語" + +#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" -msgstr "¥Ï¥ó¥¬¥ê¡¼¸ì" +msgstr "ハンガリー語" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" -msgstr "¥¤¥¿¥ê¥¢¸ì" +msgstr "イタリア語" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" -msgstr "ÆüËܸì" +msgstr "日本語" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:58 -msgid "Burmese" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111 +#, fuzzy +msgid "Korean" +msgstr "韓国語" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:135 -msgid "Nepali" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125 +msgid "Malay" +msgstr "マライ語" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" +#: src/libvlc-module.c:107 +msgid "Occitan" msgstr "" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:136 -msgid "Norwegian" -msgstr "¥Î¥ë¥¦¥§¥¤¸ì" +#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146 +msgid "Persian" +msgstr "ペルシア語" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147 +#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148 msgid "Polish" msgstr "" -#: src/libvlc.h:36 -#, fuzzy -msgid "Pashto" -msgstr "ºîÀ®¼Ô" +#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149 +msgid "Portuguese" +msgstr "ポルトガル語" -#: src/libvlc.h:36 -msgid "Brazilian" -msgstr "¥Ö¥é¥¸¥ë¸ì" +#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154 +msgid "Romanian" +msgstr "ルーマニア語" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154 +#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Russian" -msgstr "¥í¥·¥¢¸ì" +msgstr "ロシア語" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:173 -msgid "Swedish" +#: src/libvlc-module.c:113 +msgid "Simplified Chinese" msgstr "" -#: src/libvlc.h:36 +#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159 #, fuzzy -msgid "Tetum" -msgstr "¥Æ¥­¥¹¥È" +msgid "Serbian" +msgstr "垂直" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:179 -msgid "Tagalog" +#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162 +msgid "Slovak" +msgstr "スロバキア語" + +#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163 +msgid "Slovenian" msgstr "" -#: src/libvlc.h:36 -msgid "Chinese Traditional" +#: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170 +msgid "Spanish" +msgstr "スペイン語" + +#: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175 +msgid "Swedish" msgstr "" -#: src/libvlc.h:49 +#: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188 +#, fuzzy +msgid "Turkish" +msgstr "キャンセル" + +#: src/libvlc-module.c:139 #, fuzzy msgid "" -"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n" -"You can select the main interface, additional interface modules, and define " -"various related options." +"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " +"select the main interface, additional interface modules, and define various " +"related options." msgstr "" -"»ÈÍѤ¹¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤Ê¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤¬" -"ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£" +"使用するインタフェースが選択可能です。デフォルトで自動的に最適なモジュールが" +"選択されます。" -#: src/libvlc.h:53 src/libvlc.h:1254 +#: src/libvlc-module.c:143 msgid "Interface module" -msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "インタフェースモジュール" -#: src/libvlc.h:55 +#: src/libvlc-module.c:145 #, fuzzy msgid "" -"This option allows you to select the interface used by VLC.\n" -"The default behavior is to automatically select the best module available." +"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best module available." msgstr "" -"»ÈÍѤ¹¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤Ê¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤¬" -"ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£" +"使用するインタフェースが選択可能です。デフォルトで自動的に最適なモジュールが" +"選択されます。" -#: src/libvlc.h:59 src/libvlc.h:1259 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" -msgstr "¤½¤Î¾¤Î¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "その他のインタフェースモジュール" -#: src/libvlc.h:61 +#: src/libvlc-module.c:151 #, fuzzy msgid "" -"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They " -"will be launched in the background in addition to the default interface. Use " -"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, " -"gestures, sap, rc, http or screensaver)" +"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " +"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" +"\", \"gestures\" ...)" msgstr "" -"»ÈÍѤ¹¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤Ê¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤¬" -"ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£" +"使用するインタフェースが選択可能です。デフォルトで自動的に最適なモジュールが" +"選択されます。" -#: src/libvlc.h:68 +#: src/libvlc-module.c:158 #, fuzzy -msgid "This option allows you to select control interfaces. " -msgstr "VLC¤¬¥×¥é¥°¥¤¥ó¤ò¸«¤Ä¤±¤ë¤È¤­¤Ë¸¡º÷¤µ¤ì¤ëÄɲäΥѥ¹¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£" +msgid "You can select control interfaces for VLC." +msgstr "赤外線リモート・コントロール・モジュール" -#: src/libvlc.h:70 +#: src/libvlc-module.c:160 #, fuzzy msgid "Verbosity (0,1,2)" -msgstr "¾éĹ (0,1,2)" +msgstr "冗長 (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:72 +#: src/libvlc-module.c:162 +#, fuzzy msgid "" -"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, " +"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" -"¾éĹ¥ì¥Ù¥ë¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹ (0=¥¨¥é¡¼¤Èɸ½à¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¤ß¡¢1=·Ù¹ð¡¢2=¥Ç¥Ð¥Ã¥°)" +"冗長レベルを指定します (0=エラーと標準メッセージのみ、1=警告、2=デバッグ)" -#: src/libvlc.h:75 +#: src/libvlc-module.c:165 #, fuzzy msgid "Be quiet" -msgstr "¥¨¥é¡¼¤Î¤ß" +msgstr "エラーのみ" + +#: src/libvlc-module.c:167 +#, fuzzy +msgid "Turn off all warning and information messages." +msgstr "すべての警告と情報メッセージを抑止します。" + +#: src/libvlc-module.c:169 +msgid "Default stream" +msgstr "デフォルトストリーム" -#: src/libvlc.h:77 -msgid "This options turns off all warning and information messages." -msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î·Ù¹ð¤È¾ðÊó¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÍ޻ߤ·¤Þ¤¹¡£" +#: src/libvlc-module.c:171 +msgid "This stream will always be opened at VLC startup." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:80 +#: src/libvlc-module.c:174 #, fuzzy msgid "" -"This option allows you to set the language of the interface. The system " -"language is auto-detected if \"auto\" is specified here." +"You can manually select a language for the interface. The system language is " +"auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" -"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¸«¤Ä¤±¤ë¤È¤­¤Ë¥ª¡¼¥×¥ó¤µ¤ì¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤Î´ûÄê¤Î¥Ñ¥¹¤òÀßÄꤷ¤Þ" -"¤¹¡£" +"ファイルを見つけるときにオープンされるインタフェースの既定のパスを設定しま" +"す。" -#: src/libvlc.h:84 +#: src/libvlc-module.c:178 msgid "Color messages" -msgstr "¥«¥é¡¼¥á¥Ã¥»¡¼¥¸" +msgstr "色メッセージ" -#: src/libvlc.h:86 +#: src/libvlc-module.c:180 +#, fuzzy msgid "" -"When this option is turned on, the messages sent to the console will be " -"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work." +"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " +"needs Linux color support for this to work." msgstr "" -"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÀßÄꤹ¤ë¤È¡¢¥³¥ó¥½¡¼¥ë¤ËÁ÷¿®¤µ¤ì¤ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï¥«¥é¡¼²½¤µ¤ì¤Þ" -"¤¹¡£¤³¤ÎÆ°ºî¤ÏüËö¤¬Linux¥«¥é¡¼¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£" +"このオプションを設定すると、コンソールに送信されるメッセージはカラー化されま" +"す。この動作は端末がLinuxカラーをサポートしている必要があります。" -#: src/libvlc.h:89 +#: src/libvlc-module.c:183 msgid "Show advanced options" -msgstr "¹âÅ٤ʥª¥×¥·¥ç¥ó¤òɽ¼¨¤¹¤ë" +msgstr "高度なオプションを表示する" + +#: src/libvlc-module.c:185 +msgid "" +"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " +"available options, including those that most users should never touch." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72 +msgid "Show interface with mouse" +msgstr "マウスとインターフェースを表示する" + +#: src/libvlc-module.c:191 +msgid "" +"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " +"edge of the screen in fullscreen mode." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:194 +#, fuzzy +msgid "Interface interaction" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: src/libvlc.h:91 +#: src/libvlc-module.c:196 msgid "" -"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show " -"all the available options, including those that most users should never " -"touch." +"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " +"user input is required." msgstr "" -#: src/libvlc.h:96 +#: src/libvlc-module.c:206 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " -"(spectrum analyzer, etc.).\n" -"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" " -"modules section." +"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " +"the \"audio filters\" modules section." msgstr "" -#: src/libvlc.h:102 +#: src/libvlc-module.c:212 msgid "Audio output module" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë" +msgstr "オーディオ出力モジュール" -#: src/libvlc.h:104 +#: src/libvlc-module.c:214 +#, fuzzy msgid "" -"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The " -"default behavior is to automatically select the best method available." +"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." msgstr "" -"¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏÊýË¡¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤ÊÊýË¡¤¬ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ" -"¤¹¡£" +"オーディオ出力方法が選択可能です。デフォルトで自動的に最適な方法が選択されま" +"す。" -#: src/libvlc.h:108 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 +#: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë" +msgstr "オーディオを有効にする" -#: src/libvlc.h:110 +#: src/libvlc-module.c:220 #, fuzzy msgid "" -"You can completely disable the audio output. In this case, the audio " -"decoding stage will not take place, thus saving some processing power." +"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϤò´°Á´¤Ë̵¸ú¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¤Ï¥Ç¥³¡¼¥É¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤ì¤Ë¤è" -"¤ê¡¢¤¤¤¯¤é¤«¤Î½èÍý¥Ñ¥ï¡¼¤ò¥»¡¼¥Ö¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£" +"オーディオ出力を完全に無効にします。オーディオはデコードされません。これによ" +"り、いくらかの処理パワーをセーブすることができます。" -#: src/libvlc.h:113 +#: src/libvlc-module.c:224 msgid "Force mono audio" -msgstr "¶¯À©Åª¤Ë¥â¥Î¥é¥ë²»À¼" +msgstr "強制的にモノラル音声" -#: src/libvlc.h:114 +#: src/libvlc-module.c:225 #, fuzzy msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϤò¶¯À©Åª¤Ë¥â¥Î¥é¥ë¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£" +msgstr "オーディオ出力を強制的にモノラルにします。" -#: src/libvlc.h:116 -msgid "Audio output volume" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϥܥê¥å¡¼¥à" +#: src/libvlc-module.c:228 +msgid "Default audio volume" +msgstr "デフォルトのオーディオ音量" -#: src/libvlc.h:118 +#: src/libvlc-module.c:230 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤Î´ûÄêÃͤò0¤«¤é1024¤Î´Ö¤ÇÀßÄê²Äǽ¤Ç¤¹¡£" +msgstr "オーディオ・音量の既定値を0から1024の間で設定可能です。" -#: src/libvlc.h:121 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:233 msgid "Audio output saved volume" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ü¥ê¥å¡¼¥à" +msgstr "保存されたオーディオ出力の音量" -#: src/libvlc.h:123 -msgid "This saves the audio output volume when you select mute." +#: src/libvlc-module.c:235 +msgid "" +"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " +"should not change this option manually." msgstr "" -#: src/libvlc.h:125 +#: src/libvlc-module.c:238 +msgid "Audio output volume step" +msgstr "オーディオ出力音量のステップ" + +#: src/libvlc-module.c:240 +#, fuzzy +msgid "" +"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " +"0 to 1024." +msgstr "オーディオ・音量の既定値を0から1024の間で設定可能です。" + +#: src/libvlc-module.c:243 msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϼþÇÈ¿ô(Hz)" +msgstr "オーディオ出力周波数(Hz)" -#: src/libvlc.h:127 +#: src/libvlc-module.c:245 #, fuzzy msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" -"¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϤμþÇÈ¿ô¤ò¶¯À©Åª¤ËÀßÄê²Äǽ¤Ç¤¹¡£\n" -"°ìÈÌŪ¤ÊÃͤϡ¢48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000¤Ç¤¹¡£" +"オーディオ出力の周波数を強制的に設定可能です。\n" +"一般的な値は、48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000です。" -#: src/libvlc.h:131 +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "High quality audio resampling" -msgstr "¹âÉʼÁ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥ê¥µ¥ó¥×¥ê¥ó¥°" +msgstr "高品質オーディオリサンプリング" -#: src/libvlc.h:133 +#: src/libvlc-module.c:251 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" -#: src/libvlc.h:138 +#: src/libvlc-module.c:256 #, fuzzy msgid "Audio desynchronization compensation" -msgstr "AltiVec ¥â¡¼¥·¥ç¥óÊäÀµ¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "AltiVec モーション補正モジュール" -#: src/libvlc.h:140 +#: src/libvlc-module.c:258 #, fuzzy msgid "" -"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of " -"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and " -"the audio." +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" -"¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϤÎÃÙ¤ì¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£¥Ó¥Ç¥ª¤È²»À¼¤Î¥º¥ì¤¬¤¢¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢Å¬ÀÚ¤ÊÃÍ" -"¤òÀßÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£" +"オーディオ出力の遅れを設定します。ビデオと音声のズレがある場合には、適切な値" +"を設定できます。" -#: src/libvlc.h:144 +#: src/libvlc-module.c:261 #, fuzzy -msgid "Preferred audio output channels mode" -msgstr "½àÈ÷¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯¤Î°ìÍ÷¤ÎÁªÂò" +msgid "Audio output channels mode" +msgstr "準備されているコーデックの一覧の選択" -#: src/libvlc.h:146 +#: src/libvlc-module.c:263 #, fuzzy msgid "" -"This option allows you to set the audio output channels mode that will be " -"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as " -"the audio stream being played)." +"This sets the audio output channels mode that will be used by default when " +"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " +"played)." msgstr "" -"¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏÊýË¡¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤ÊÊýË¡¤¬ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ" -"¤¹¡£" +"オーディオ出力方法が選択可能です。デフォルトで自動的に最適な方法が選択されま" +"す。" -#: src/libvlc.h:150 -msgid "Use the S/PDIF audio output when available" -msgstr "Í­¸ú¤Ê¤é S/PDIF ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϤò»È¤¦" +#: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99 +msgid "Use S/PDIF when available" +msgstr "利用できるなら S/PDIF オーディオを使う" -#: src/libvlc.h:152 +#: src/libvlc-module.c:269 #, fuzzy msgid "" -"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your " -"hardware supports it as well as the audio stream being played." +"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " +"audio stream being played." msgstr "" -"¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏÊýË¡¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤ÊÊýË¡¤¬ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ" -"¤¹¡£" +"オーディオ出力方法が選択可能です。デフォルトで自動的に最適な方法が選択されま" +"す。" -#: src/libvlc.h:157 +#: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113 +msgid "Force detection of Dolby Surround" +msgstr "ドルビーサラウンドの強制検出" + +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "" -"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound" +"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " +"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " +"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " +"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc.h:160 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63 +msgid "On" +msgstr "オン" + +#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62 +msgid "Off" +msgstr "オフ" + +#: src/libvlc-module.c:286 +msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:289 msgid "Audio visualizations " -msgstr "¥Ó¥¸¥å¥¢¥ë²½" +msgstr "オーディオのビジュアル化 " -#: src/libvlc.h:162 -msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." +#: src/libvlc-module.c:291 +msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:165 -msgid "Channel mixer" -msgstr "¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¥ß¥­¥µ¡¼" +#: src/libvlc-module.c:295 +msgid "Replay gain mode" +msgstr "再生のゲインモード" + +#: src/libvlc-module.c:297 +msgid "Select the replay gain mode" +msgstr "再生のゲインモードの選択" -#: src/libvlc.h:167 +#: src/libvlc-module.c:299 +msgid "Replay preamp" +msgstr "再生のプリアンプ" + +#: src/libvlc-module.c:301 +#, fuzzy msgid "" -"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you " -"can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone." +"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " +"replay gain information" +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: src/libvlc-module.c:304 +msgid "Default replay gain" +msgstr "標準の再生ゲイン" + +#: src/libvlc-module.c:306 +msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:308 +#, fuzzy +msgid "Peak protection" +msgstr "ノイズリダクション" + +#: src/libvlc-module.c:310 +msgid "Protect against sound clipping" msgstr "" -#: src/libvlc.h:172 +#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258 +#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182 +msgid "None" +msgstr "なし" + +#: src/libvlc-module.c:323 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1392,484 +1842,751 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:178 +#: src/libvlc-module.c:329 msgid "Video output module" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë" +msgstr "ビデオ出力モジュール" -#: src/libvlc.h:180 +#: src/libvlc-module.c:331 +#, fuzzy msgid "" -"This option allows you to select the video output method used by VLC. The " -"default behavior is to automatically select the best method available." +"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." msgstr "" -"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï»ÈÍѤ¹¤ë¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎÏÊýË¡¤¬ÁªÂò¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇ" -"Ŭ¤ÊÊýË¡¤¬ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£" +"このオプションは使用するビデオ出力方法が選択できます。デフォルトで自動的に最" +"適な方法が選択されます。" -#: src/libvlc.h:184 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë" +msgstr "ビデオを有効にする" -#: src/libvlc.h:186 +#: src/libvlc-module.c:336 #, fuzzy msgid "" -"You can completely disable the video output. In this case, the video " -"decoding stage will not take place, thus saving some processing power." +"You can completely disable the video output. The video decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎϤò´°Á´¤Ë̵¸ú²½¤·¤Þ¤¹¡£¥Ó¥Ç¥ª¤Ï¥Ç¥³¡¼¥É¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤ì¤Ë¤è¤ê¡¢¤¤¤¯" -"¤é¤«¤Î½èÍý¥Ñ¥ï¡¼¤ò¥»¡¼¥Ö¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£" +"ビデオ出力を完全に無効化します。ビデオはデコードされません。これにより、いく" +"らかの処理パワーをセーブすることができます。" -#: src/libvlc.h:189 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103 -#: modules/stream_out/transcode.c:64 modules/visualization/visual/visual.c:43 +#: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76 +#: modules/visualization/visual/visual.c:46 msgid "Video width" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¤ÎÉý" +msgstr "ビデオの幅" -#: src/libvlc.h:191 +#: src/libvlc-module.c:341 #, fuzzy msgid "" -"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the " -"video characteristics." +"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " +"characteristics." msgstr "" -"¥Ó¥Ç¥ª¤ÎÉý¤ò¶¯À©Åª¤Ë»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£\n" -"¢¨VLC¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¥Ó¥Ç¥ª¤ÎÆÃÀ­¤Ë¹ç¤ï¤»¤Þ¤¹¡£" +"ビデオの幅を強制的に指定することができます。\n" +"※VLCはデフォルトでビデオの特性に合わせます。" -#: src/libvlc.h:194 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106 -#: modules/stream_out/transcode.c:67 modules/visualization/visual/visual.c:47 +#: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79 +#: modules/visualization/visual/visual.c:50 msgid "Video height" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¤Î¹â¤µ" +msgstr "ビデオの高さ" -#: src/libvlc.h:196 +#: src/libvlc-module.c:346 #, fuzzy msgid "" -"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the " +"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" -"¥Ó¥Ç¥ª¤Î¹â¤µ¤ò¶¯À©Åª¤Ë»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£\n" -"¢¨VLC¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¥Ó¥Ç¥ª¤ÎÆÃÀ­¤Ë¹ç¤ï¤»¤Þ¤¹¡£" +"ビデオの高さを強制的に指定することができます。\n" +"※VLCはデフォルトでビデオの特性に合わせます。" -#: src/libvlc.h:199 -msgid "Video x coordinate" -msgstr "Video x ¥³¡¼¥Ç¥£¥Í¡¼¥È" +#: src/libvlc-module.c:349 +#, fuzzy +msgid "Video X coordinate" +msgstr "ビデオ y コーディネート" -#: src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc-module.c:351 msgid "" -"You can enforce the position of the top left corner of the video window here " -"(x coordinate)." +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " +"coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:204 -msgid "Video y coordinate" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª y ¥³¡¼¥Ç¥£¥Í¡¼¥È" +#: src/libvlc-module.c:354 +#, fuzzy +msgid "Video Y coordinate" +msgstr "ビデオ y コーディネート" -#: src/libvlc.h:206 +#: src/libvlc-module.c:356 msgid "" -"You can enforce the position of the top left corner of the video window here " -"(y coordinate)." +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " +"coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:209 +#: src/libvlc-module.c:359 msgid "Video title" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥¿¥¤¥È¥ë" +msgstr "ビデオの題名" -#: src/libvlc.h:211 -msgid "You can specify a custom video window title here." +#: src/libvlc-module.c:361 +msgid "" +"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " +"interface)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:213 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:364 msgid "Video alignment" -msgstr "ÀßÄê" +msgstr "ビデオの位置あわせ" -#: src/libvlc.h:215 +#: src/libvlc-module.c:366 msgid "" -"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be " +"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " -"combinations of these values)." +"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:85 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 -#: modules/video_filter/time.c:96 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Center" -msgstr "Ãæ±û" - -#: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 -#: modules/video_filter/time.c:96 +msgstr "中央" + +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Top" -msgstr "¾å" +msgstr "上" -#: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 -#: modules/video_filter/time.c:96 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Bottom" -msgstr "²¼" +msgstr "下" -#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 -#: modules/video_filter/time.c:97 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Left" -msgstr "º¸¾å" +msgstr "左上" -#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 -#: modules/video_filter/time.c:97 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Right" -msgstr "±¦¾å" +msgstr "右上" -#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 -#: modules/video_filter/time.c:97 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Left" -msgstr "º¸²¼" +msgstr "左下" -#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 -#: modules/video_filter/time.c:97 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Right" -msgstr "±¦²¼" +msgstr "右下" -#: src/libvlc.h:223 +#: src/libvlc-module.c:374 msgid "Zoom video" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥º¡¼¥à" +msgstr "ビデオズーム" -#: src/libvlc.h:225 +#: src/libvlc-module.c:376 msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "Ǥ°Õ¤Ë¥Ó¥Ç¥ª¤ò¥º¡¼¥à¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£" +msgstr "任意にビデオをズームすることができます。" -#: src/libvlc.h:227 +#: src/libvlc-module.c:378 msgid "Grayscale video output" -msgstr "¥°¥ì¡¼¥¹¥±¡¼¥ë¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎÏ" - -#: src/libvlc.h:229 -msgid "" -"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this " -"can also allow you to save some processing power)." -msgstr "" -"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤È¡¢VLC¤Ï¥«¥é¡¼¾ðÊó¤ò¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤Þ¤»¤ó¡£(¤³¤ì¤Ë¤è¤ê¡¢" -"¤¤¤¯¤é¤«¤Î½èÍý¥Ñ¥ï¡¼¤ò¥»¡¼¥Ö¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£)" - -#: src/libvlc.h:232 -msgid "Fullscreen video output" -msgstr "¥Õ¥ë¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎÏ" +msgstr "グレースケールビデオ出力" -#: src/libvlc.h:234 +#: src/libvlc-module.c:380 +#, fuzzy msgid "" -"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode." +"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " +"save some processing power." msgstr "" -"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»ØÄꤹ¤ë¤È¡¢VLC¤Ï¾ï¤Ë¥Ó¥Ç¥ª¤ò¥Õ¥ë¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¡¦¥â¡¼¥É¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£" - -#: src/libvlc.h:237 -msgid "Overlay video output" -msgstr "¥ª¡¼¥Ð¡¼¥ì¥¤¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎÏ" +"このオプションを使用すると、VLCはカラー情報をデコードしません。(これにより、" +"いくらかの処理パワーをセーブすることができます。)" -#: src/libvlc.h:239 +#: src/libvlc-module.c:383 #, fuzzy -msgid "" -"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of " -"your graphics card (hardware acceleration)." -msgstr "VLC¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¥°¥é¥Õ¥£¥Ã¥¯¥«¡¼¥É¤Î¥ª¡¼¥Ð¥ì¥¤µ¡Ç½¤Î»ÈÍѤò»î¤ß¤Þ¤¹¡£" +msgid "Embedded video" +msgstr "QT埋め込みモジュール" -#: src/libvlc.h:242 src/video_output/vout_intf.c:216 -msgid "Always on top" -msgstr "¾ï¤ËºÇÁ°ÌÌ" - -#: src/libvlc.h:243 +#: src/libvlc-module.c:385 #, fuzzy -msgid "Always place the video window on top of other windows." -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¤ò¥¯¥í¡¼¥ó¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¦¥£¥ó¥É¥¦¿ô¤òÁªÂò¤¹¤ë" +msgid "Embed the video output in the main interface." +msgstr "インターフェースのビデオ組み込み" -#: src/libvlc.h:246 -msgid "Window decorations" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:387 +msgid "Fullscreen video output" +msgstr "フルスクリーンビデオ出力" -#: src/libvlc.h:248 -msgid "" -"If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, " -"etc... around the video. Currently only supported on Windows." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:389 +#, fuzzy +msgid "Start video in fullscreen mode" +msgstr "代替えフルスクリーン方法" -#: src/libvlc.h:251 -msgid "Video filter module" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: src/libvlc-module.c:391 +msgid "Overlay video output" +msgstr "オーバーレイビデオ出力" -#: src/libvlc.h:253 +#: src/libvlc-module.c:393 msgid "" -"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture " -"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " +"to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -"¥Î¥ó¥¤¥ó¥¿¥ì¡¼¥¹¤Î¥¤¥ó¥¹¥¿¥ó¥¹¤Þ¤¿¤Ï¡¢¥¯¥í¡¼¥ó¡¢ÏѶʲ½¤µ¤ì¤¿¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¦¥£¥ó¥É" -"¥¦¤Î±ÇÁü¥¯¥©¥ê¥Æ¥£¤Ë¸ú²Ì¤ò²Ã¤¨¤ë¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼¤ò»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£" -#: src/libvlc.h:257 -msgid "Video snapshot directory" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 +msgid "Always on top" +msgstr "常に最前面" -#: src/libvlc.h:259 +#: src/libvlc-module.c:398 #, fuzzy -msgid "" -"Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +msgid "Always place the video window on top of other windows." +msgstr "ビデオをクローンするためにビデオ・ウィンドウ数を選択する" -#: src/libvlc.h:262 +#: src/libvlc-module.c:400 #, fuzzy -msgid "Video snapshot format" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ªÆþÎϤΥ¯¥í¥Þ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È" +msgid "Show media title on video" +msgstr "オーバーレイ/字幕" -#: src/libvlc.h:264 +#: src/libvlc-module.c:402 #, fuzzy -msgid "" -"Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be " -"stored." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +msgid "Display the title of the video on top of the movie." +msgstr "ビデオをクローンするためにビデオ・ウィンドウ数を選択する" -#: src/libvlc.h:267 -msgid "Source aspect ratio" -msgstr "¥½¡¼¥¹¤Î¥¢¥¹¥Ú¥¯¥ÈÈæ" +#: src/libvlc-module.c:404 +msgid "Show video title for x miliseconds" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:269 -msgid "" -"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " -"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " -"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" -"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " -"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." +#: src/libvlc-module.c:406 +msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" -"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¥½¡¼¥¹¤ËÂФ·¤Æ¡¢¶¯À©Åª¤ËÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£¥¤¥ó¥¹¥¿¥ó¥¹¤Ç¤Ï¡¢¤¤¤¯¤Ä" -"¤«¤ÎDVD¤Ï¡¢4:3¤Î¤â¤Î¤Ç¤â16:9¤ËÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£¤³¤ì¤Ï¡¢¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¡¦¥ì¥·¥ª¾ðÊó¤ò»ý" -"¤¿¤Ê¤¤¥à¡¼¥Ó¡¼¤Î¥Ò¥ó¥È¤È¤·¤Æ»ÈÍѤ¹¤ë»ö¤â²Äǽ¤Ç¤¹¡£»ØÄê¤Ç¤­¤ë¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ï¡¢" -"x:y (4:3, 16:9, etc.)¤Î·Á¼°¤Ç¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¤ò»ØÄꤹ¤ë¤«¡¢ÉâÆ°¾®¿ôÅÀÃÍ (1.25, " -"1.3333, etc.)¤Î·Á¼°¤Ç¥Ô¥¯¥»¥ë¤Î¶ë·Á¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£" -#: src/libvlc.h:276 +#: src/libvlc-module.c:408 #, fuzzy -msgid "Skip frames" -msgstr "¥­¡¼¥Õ¥ì¡¼¥à¤ò»ÈÍÑ" +msgid "Position of video title" +msgstr "ビデオの題名の位置です。" -#: src/libvlc.h:278 -msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams." +#: src/libvlc-module.c:410 +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:280 -msgid "Quiet synchro" +#: src/libvlc-module.c:412 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds" msgstr "" -#: src/libvlc.h:282 +#: src/libvlc-module.c:415 msgid "" -"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from " -"the video output synchro." +"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is " +"3000 ms (3 sec.)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:286 +#: src/libvlc-module.c:423 +msgid "Disable screensaver" +msgstr "スクリーンセーバーを無効にする" + +#: src/libvlc-module.c:424 +msgid "Disable the screensaver during video playback." +msgstr "ビデオ再生中のスクリーンセーバーを無効にします。" + +#: src/libvlc-module.c:426 +#, fuzzy +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" +msgstr "ビデオ再生中のスクリーンセーバーを無効にします。" + +#: src/libvlc-module.c:427 msgid "" -"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " -"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " -"channel." +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." msgstr "" -#: src/libvlc.h:290 -msgid "Clock reference average counter" +#: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 +msgid "Window decorations" msgstr "" -#: src/libvlc.h:292 +#: src/libvlc-module.c:432 +#, fuzzy msgid "" -"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " -"to 10000." +"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " +"giving a \"minimal\" window." msgstr "" +"このオプションを指定すると、VLCは常にビデオをフルスクリーン・モードにします。" -#: src/libvlc.h:295 +#: src/libvlc-module.c:435 #, fuzzy -msgid "Clock synchronisation" -msgstr "¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯ÀâÌÀ" +msgid "Video output filter module" +msgstr "ビデオ出力モジュール" -#: src/libvlc.h:297 +#: src/libvlc-module.c:437 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time " -"sources." +"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " +"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." msgstr "" +"ノンインタレースのインスタンスまたは、クローン、湾曲化されたビデオ・ウィンド" +"ウの映像クォリティに効果を加えるフィルターを指定できます。" -#: src/libvlc.h:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:72 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77 -#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280 -#: modules/gui/macosx/vout.m:155 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:279 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:329 -#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52 -#: modules/video_output/directx/directx.c:140 -msgid "Default" -msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È" +#: src/libvlc-module.c:441 +msgid "Video filter module" +msgstr "ビデオフィルターモジュール" -#: src/libvlc.h:301 modules/gui/macosx/equalizer.m:144 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:218 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:614 -msgid "Enable" -msgstr "Í­¸ú" +#: src/libvlc-module.c:443 +#, fuzzy +msgid "" +"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " +"instance deinterlacing, or distortthe video." +msgstr "" +"ノンインタレースのインスタンスまたは、クローン、湾曲化されたビデオ・ウィンド" +"ウの映像クォリティに効果を加えるフィルターを指定できます。" -#: src/libvlc.h:303 +#: src/libvlc-module.c:447 +msgid "Video snapshot directory (or filename)" +msgstr "ビデオスナップショットのディレクトリー(もしくはファイル名)" + +#: src/libvlc-module.c:449 #, fuzzy -msgid "UDP port" -msgstr "¥Ý¡¼¥ÈÈÖ¹æ" +msgid "Directory where the video snapshots will be stored." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: src/libvlc.h:305 -msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234." -msgstr "UDP¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë¥Ý¡¼¥È¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£´ûÄêÃͤÏ1234¤Ç¤¹¡£" +#: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453 +msgid "Video snapshot file prefix" +msgstr "ビデオスナップショットの接頭語" -#: src/libvlc.h:307 -msgid "MTU of the network interface" -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤ÎMTU" +#: src/libvlc-module.c:455 +msgid "Video snapshot format" +msgstr "ビデオスナップショットの形式" -#: src/libvlc.h:309 -msgid "" -"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is " -"usually 1500." +#: src/libvlc-module.c:457 +msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -"´üÂÔ¤¹¤ëŵ·¿Åª¤ÊUDP¥Ñ¥±¥Ã¥È¤Î¥µ¥¤¥º¤Ç¤¹¡£¥¤¡¼¥µ¥Í¥Ã¥È¤Ç¤Ï¡¢¤½¤ÎÃͤϡ¢Ä̾ï1500" -"¤Ç¤¹¡£" -#: src/libvlc.h:312 -msgid "Network interface address" -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¥¢¥É¥ì¥¹" +#: src/libvlc-module.c:459 +msgid "Display video snapshot preview" +msgstr "ビデオのスナップショットを表示する" -#: src/libvlc.h:314 -msgid "" -"If you have several interfaces on your machine and use the multicast " -"solution, you will probably have to indicate the IP address of your " -"multicasting interface here." -msgstr "" -"Linux¥Þ¥·¥ó¾å¤ËÊ£¿ô¤Î¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤¬¤¢¤ê¡¢¥Þ¥ë¥Á¥­¥ã¥¹¥È¡¦¥½" -"¥ê¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¤ª¤½¤é¤¯¡¢IP¥¢¥É¥ì¥¹¤«¥Þ¥ë¥Á¥­¥ã¥¹¥È¤ò¹Ô¤Ã¤Æ" -"¤¤¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤ò»ØÄꤷ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" +#: src/libvlc-module.c:461 +msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." +msgstr "画面の左上の角にスナップショットのプレビューを表示します。" -#: src/libvlc.h:318 modules/stream_out/rtp.c:77 -msgid "Time to live" +#: src/libvlc-module.c:463 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc.h:320 -msgid "" -"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream " -"output." +#: src/libvlc-module.c:465 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc.h:323 -msgid "Choose program (SID)" -msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤ÎÁªÂò (SID)" +#: src/libvlc-module.c:467 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot width" +msgstr "ビデオの幅" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc-module.c:469 +#, fuzzy msgid "" -"Choose the program to select by giving its Service ID\n" -".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB " -"streams for example )" +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " +"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." msgstr "" +"ビデオの高さを強制的に指定することができます。\n" +"※VLCはデフォルトでビデオの特性に合わせます。" -#: src/libvlc.h:329 +#: src/libvlc-module.c:473 #, fuzzy -msgid "Choose programs" -msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤ÎÁªÂò" +msgid "Video snapshot height" +msgstr "ビデオの高さ" -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc-module.c:475 +#, fuzzy msgid "" -"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs\n" -".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB " -"streams for example )" +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " +"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " +"ratio." msgstr "" +"ビデオの高さを強制的に指定することができます。\n" +"※VLCはデフォルトでビデオの特性に合わせます。" -#: src/libvlc.h:336 -#, fuzzy -msgid "Choose audio track" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥È¥é¥Ã¥¯" +#: src/libvlc-module.c:479 +msgid "Video cropping" +msgstr "ビデオ縁取り" -#: src/libvlc.h:338 -#, fuzzy -msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)." +#: src/libvlc-module.c:481 +msgid "" +"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " +"16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -"DVD¤ÎÃæ¤Ç»ÈÍѤ·¤¿¤¤¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¤Î¥Á¥ã¥ó¥Í¥ëÈÖ¹æ¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£(1¤«¤én¤Þ¤Ç)" -#: src/libvlc.h:341 +#: src/libvlc-module.c:485 +msgid "Source aspect ratio" +msgstr "ソースのアスペクト比" + +#: src/libvlc-module.c:487 +#, fuzzy +msgid "" +"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " +"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " +"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" +"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " +"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." +msgstr "" +"このオプションはソースに対して、強制的に設定します。インスタンスでは、いくつ" +"かのDVDは、4:3のものでも16:9に設定します。これは、アスペクト・レシオ情報を持" +"たないムービーのヒントとして使用する事も可能です。指定できるフォーマットは、" +"x:y (4:3, 16:9, etc.)の形式でアスペクトを指定するか、浮動小数点値 (1.25, " +"1.3333, etc.)の形式でピクセルの矩形を指定します。" + +#: src/libvlc-module.c:494 +msgid "Custom crop ratios list" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:496 +msgid "" +"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"crop ratios list." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:499 +#, fuzzy +msgid "Custom aspect ratios list" +msgstr "ソースのアスペクト比" + +#: src/libvlc-module.c:501 +msgid "" +"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"aspect ratio list." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:504 +msgid "Fix HDTV height" +msgstr "HDTV の高さを固定にする" + +#: src/libvlc-module.c:506 +msgid "" +"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " +"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " +"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:511 +msgid "Monitor pixel aspect ratio" +msgstr "モニターのピクセルアスペクト比" + +#: src/libvlc-module.c:513 +msgid "" +"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " +"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " +"order to keep proportions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101 +msgid "Skip frames" +msgstr "フレームを飛ばす" + +#: src/libvlc-module.c:519 +msgid "" +"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " +"computer is not powerful enough" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:522 +msgid "Drop late frames" +msgstr "遅れたフレームを捨てる" + +#: src/libvlc-module.c:524 +msgid "" +"This drops frames that are late (arrive to the video output after their " +"intended display date)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:527 +msgid "Quiet synchro" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:529 +msgid "" +"This avoids flooding the message log with debug output from the video output " +"synchronization mechanism." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:538 +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " +"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " +"channel." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:542 +msgid "Clock reference average counter" +msgstr "平均カウンターの参照クロック" + +#: src/libvlc-module.c:544 +msgid "" +"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " +"to 10000." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:547 +msgid "Clock synchronisation" +msgstr "時刻同期" + +#: src/libvlc-module.c:549 +msgid "" +"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " +"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82 +msgid "Network synchronisation" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:554 +msgid "" +"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " +"detailed settings are available in Advanced / Network Sync." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178 +#: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:429 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 +#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161 +msgid "Default" +msgstr "標準" + +#: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160 +#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70 +msgid "Enable" +msgstr "有効" + +#: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 +msgid "UDP port" +msgstr "UDP ポート" + +#: src/libvlc-module.c:564 #, fuzzy -msgid "Choose subtitles track" -msgstr "»úËë¥È¥é¥Ã¥¯¤ÎÁªÂò" +msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." +msgstr "UDPストリームで使用されるポートを指定します。既定値は1234です。" + +#: src/libvlc-module.c:566 +msgid "MTU of the network interface" +msgstr "ネットワークインタフェースの MTU" -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc-module.c:568 #, fuzzy msgid "" -"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)." -msgstr "DVD¤ÎÃæ¤Ç»ÈÍѤ·¤¿¤¤»úËë¤Î¥Á¥ã¥ó¥Í¥ëÈÖ¹æ¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£(1¤«¤én¤Þ¤Ç)" +"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " +"over the network (in bytes)." +msgstr "" +"期待する典型的なUDPパケットのサイズです。イーサネットでは、その値は、通常1500" +"です。" + +#: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118 +msgid "Hop limit (TTL)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:575 +msgid "" +"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " +"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" +"in default)." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:346 +#: src/libvlc-module.c:579 #, fuzzy -msgid "Choose audio language" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¤ÎÁªÂò" +msgid "Multicast output interface" +msgstr "マルチキャスト出力インターフェース)" + +#: src/libvlc-module.c:581 +msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:348 +#: src/libvlc-module.c:583 #, fuzzy +msgid "IPv4 multicast output interface address" +msgstr "マルチキャスト出力インターフェース)" + +#: src/libvlc-module.c:585 +msgid "" +"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " +"table." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:588 +msgid "DiffServ Code Point" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:589 +msgid "" +"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " +"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:595 +msgid "" +"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " +"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:601 msgid "" -"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or " -"tree letter country code)." +"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " +"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " +"(like DVB streams for example)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238 +msgid "Audio track" +msgstr "オーディオトラック" + +#: src/libvlc-module.c:609 +#, fuzzy +msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" -"DVD¤ÎÃæ¤Ç»ÈÍѤ·¤¿¤¤¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¤Î¥Á¥ã¥ó¥Í¥ëÈÖ¹æ¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£(1¤«¤én¤Þ¤Ç)" +"DVDの中で使用したいオーディオのチャンネル番号を指定します。(1からnまで)" + +#: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270 +msgid "Subtitles track" +msgstr "字幕トラック" + +#: src/libvlc-module.c:614 +#, fuzzy +msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." +msgstr "DVDの中で使用したい字幕のチャンネル番号を指定します。(1からnまで)" + +#: src/libvlc-module.c:617 +msgid "Audio language" +msgstr "オーディオ言語" -#: src/libvlc.h:351 +#: src/libvlc-module.c:619 #, fuzzy -msgid "Choose subtitle language" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¤ÎÁªÂò" +msgid "" +"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " +"letter country code)." +msgstr "" +"DVDの中で使用したいオーディオのチャンネル番号を指定します。(1からnまで)" -#: src/libvlc.h:353 +#: src/libvlc-module.c:622 +msgid "Subtitle language" +msgstr "字幕言語" + +#: src/libvlc-module.c:624 #, fuzzy msgid "" -"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two " -"or tree letter country code)." -msgstr "DVD¤ÎÃæ¤Ç»ÈÍѤ·¤¿¤¤»úËë¤Î¥Á¥ã¥ó¥Í¥ëÈÖ¹æ¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£(1¤«¤én¤Þ¤Ç)" +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " +"letter country code)." +msgstr "DVDの中で使用したい字幕のチャンネル番号を指定します。(1からnまで)" + +#: src/libvlc-module.c:628 +msgid "Audio track ID" +msgstr "オーディオトラック ID" + +#: src/libvlc-module.c:630 +#, fuzzy +msgid "Stream ID of the audio track to use." +msgstr "" +"DVDの中で使用したいオーディオのチャンネル番号を指定します。(1からnまで)" + +#: src/libvlc-module.c:632 +msgid "Subtitles track ID" +msgstr "字幕トラック ID" + +#: src/libvlc-module.c:634 +#, fuzzy +msgid "Stream ID of the subtitle track to use." +msgstr "DVDの中で使用したい字幕のチャンネル番号を指定します。(1からnまで)" -#: src/libvlc.h:356 +#: src/libvlc-module.c:636 #, fuzzy msgid "Input repetitions" -msgstr "½ÐÎÏ¥ª¥×¥·¥ç¥ó" +msgstr "出力オプション" -#: src/libvlc.h:357 +#: src/libvlc-module.c:638 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "" -#: src/libvlc.h:360 src/libvlc.h:361 -msgid "Input start time (seconds)" -msgstr "ÆþÎϳ«»Ï»þ´Ö (ÉÃ)" +#: src/libvlc-module.c:640 +msgid "Start time" +msgstr "開始時間" -#: src/libvlc.h:363 src/libvlc.h:364 -msgid "Input stop time (seconds)" -msgstr "ÆþÎÏÄä»ß»þ´Ö (ÉÃ)" +#: src/libvlc-module.c:642 +msgid "The stream will start at this position (in seconds)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:644 +msgid "Stop time" +msgstr "停止時間" + +#: src/libvlc-module.c:646 +msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:366 +#: src/libvlc-module.c:648 #, fuzzy +msgid "Run time" +msgstr "オーディオ" + +#: src/libvlc-module.c:650 +msgid "The stream will run this duration (in seconds)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:652 msgid "Input list" -msgstr "ÆþÎÏ" +msgstr "入力一覧" -#: src/libvlc.h:367 +#: src/libvlc-module.c:654 #, fuzzy msgid "" -"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be " -"concatenated." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " +"together after the normal one." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: src/libvlc.h:370 +#: src/libvlc-module.c:657 msgid "Input slave (experimental)" -msgstr "" +msgstr "スレーブ入力 (実験)" -#: src/libvlc.h:371 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "" -"Allows you to play from several files at the same time. Experimental, not " -"all formats are supported." +"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " +"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " +"inputs." msgstr "" -#: src/libvlc.h:374 +#: src/libvlc-module.c:663 msgid "Bookmarks list for a stream" -msgstr "" +msgstr "ストリームのブックマーク一覧" -#: src/libvlc.h:375 +#: src/libvlc-module.c:665 msgid "" -"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form " +"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc.h:380 +#: src/libvlc-module.c:671 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -1877,56 +2594,75 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:386 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:677 msgid "Force subtitle position" -msgstr "»úËë¤Î°ÌÃÖ" +msgstr "強制的な字幕の位置" -#: src/libvlc.h:388 +#: src/libvlc-module.c:679 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" -"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï±ÇÁüÃæ¤Î»úËë¤Î°ÌÃÖ¤ò»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î°ÌÃÖ¤ò»î¤·¤Æ¤ß¤Æ" -"¤¯¤À¤µ¤¤¡£" +"このオプションは映像中の字幕の位置を指定できます。いくつかの位置を試してみて" +"ください。" -#: src/libvlc.h:391 src/libvlc.h:993 -msgid "On Screen Display" +#: src/libvlc-module.c:682 +msgid "Enable sub-pictures" +msgstr "サブピクチャーを有効にする" + +#: src/libvlc-module.c:684 +msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:393 +#: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22 +#: modules/stream_out/transcode.c:227 +msgid "On Screen Display" +msgstr "オンスクリーンディスプレイ" + +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " -"Display). You can disable this feature here." +"Display)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:396 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:691 +msgid "Text rendering module" +msgstr "テキストレンダリングモジュール" + +#: src/libvlc-module.c:693 +msgid "" +"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " +"instance." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:695 msgid "Subpictures filter module" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "字幕フィルターモジュール" -#: src/libvlc.h:398 +#: src/libvlc-module.c:697 msgid "" -"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a " -"logo." +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:401 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:700 msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "»úËë¤ÎÁªÂò" +msgstr "字幕ファイルの自動検出" -#: src/libvlc.h:403 +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "" -"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified." +"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " +"(based on the filename of the movie)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:406 +#: src/libvlc-module.c:705 #, fuzzy msgid "Subtitle autodetection fuzziness" -msgstr "»úËë" +msgstr "字幕" -#: src/libvlc.h:408 +#: src/libvlc-module.c:707 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -1937,548 +2673,529 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc.h:416 +#: src/libvlc-module.c:715 #, fuzzy msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "»úËë" +msgstr "字幕" -#: src/libvlc.h:418 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -#: src/libvlc.h:421 +#: src/libvlc-module.c:720 msgid "Use subtitle file" -msgstr "»úËë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ÈÍÑ" +msgstr "字幕ファイルを使用" -#: src/libvlc.h:423 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:426 +#: src/libvlc-module.c:725 msgid "DVD device" -msgstr "DVD ¥Ç¥Ð¥¤¥¹" +msgstr "DVD デバイス" -#: src/libvlc.h:429 +#: src/libvlc-module.c:728 #, fuzzy msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" msgstr "" -"»ÈÍѤ¹¤ë´ûÄê¤ÎDVD¥É¥é¥¤¥Ö(¤Þ¤¿¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë)¤Ç¤¹¡£¥É¥é¥¤¥Öʸ»ú¤Î¸å¤Ë¥³¥í¥ó¤òÉÕ²Ã" -"¤¹¤ë¤³¤È¤ò˺¤ì¤Ê¤¤¤Ç¤¯¤À¤µ¤¤¡£(Îã D:)" +"使用する既定のDVDドライブ(またはファイル)です。ドライブ文字の後にコロンを付加" +"することを忘れないでください。(例 D:)" -#: src/libvlc.h:433 +#: src/libvlc-module.c:732 msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "DVD¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Î´ûÄêÃͤòÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£" +msgstr "DVDデバイスの既定値を設定します。" -#: src/libvlc.h:436 +#: src/libvlc-module.c:735 msgid "VCD device" -msgstr "VCD ¥Ç¥Ð¥¤¥¹" +msgstr "VCD デバイス" -#: src/libvlc.h:439 +#: src/libvlc-module.c:738 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc.h:443 +#: src/libvlc-module.c:742 msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "VCD¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Î´ûÄêÃͤò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£" +msgstr "VCDデバイスの既定値を指定します。" -#: src/libvlc.h:446 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:745 msgid "Audio CD device" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª CD ¥Ç¥Ð¥¤¥¹" +msgstr "オーディオ CD デバイス" -#: src/libvlc.h:449 +#: src/libvlc-module.c:748 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc.h:453 +#: src/libvlc-module.c:752 #, fuzzy msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "VCD¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Î´ûÄêÃͤò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£" +msgstr "VCDデバイスの既定値を指定します。" -#: src/libvlc.h:456 modules/gui/wxwindows/open.cpp:737 +#: src/libvlc-module.c:755 msgid "Force IPv6" -msgstr "¶¯À©Åª¤Ë IPv6" +msgstr "強制的に IPv6" -#: src/libvlc.h:458 -msgid "" -"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP " -"connections." +#: src/libvlc-module.c:757 +#, fuzzy +msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" -"¤³¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¥ó¤Ë¤¹¤ë¤È¡¢IPv6¤¬¤¹¤Ù¤Æ¤ÎUDP¤ÈHTTP¤ÎÀܳ¤Ç´ûÄêÃͤȤ·" -"¤Æ»ÈÍѤµ¤ì¤Þ¤¹¡£" +"このチェックボックスをオンにすると、IPv6がすべてのUDPとHTTPの接続で既定値とし" +"て使用されます。" -#: src/libvlc.h:461 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:759 msgid "Force IPv4" -msgstr "¶¯À©¤Ç IPv4" +msgstr "強制的に IPv4" -#: src/libvlc.h:463 -msgid "" -"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP " -"connections." +#: src/libvlc-module.c:761 +#, fuzzy +msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" -"¤³¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¥ó¤Ë¤¹¤ë¤È¡¢IPv4¤¬¤¹¤Ù¤Æ¤ÎUDP¤ÈHTTP¤ÎÀܳ¤Ç´ûÄêÃͤȤ·" -"¤Æ»ÈÍѤµ¤ì¤Þ¤¹¡£" +"このチェックボックスをオンにすると、IPv4がすべてのUDPとHTTPの接続で既定値とし" +"て使用されます。" -#: src/libvlc.h:466 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:763 +msgid "TCP connection timeout" +msgstr "TCP 接続のタイムアウト" + +#: src/libvlc-module.c:765 +msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +msgstr "標準の TCP 接続のタイムアウト(ミリ秒)です。" + +#: src/libvlc-module.c:767 msgid "SOCKS server" -msgstr "¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Ê¤·" +msgstr "SOCKS サーバー" -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc-module.c:769 msgid "" -"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:" -"port . It will be used for all TCP connections" +"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " +"used for all TCP connections" msgstr "" -#: src/libvlc.h:471 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:772 msgid "SOCKS user name" -msgstr "FTP ¥æ¡¼¥¶¡¼Ì¾" +msgstr "SOCKS ユーザー名" -#: src/libvlc.h:472 +#: src/libvlc-module.c:774 #, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to " -"the SOCKS server." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: src/libvlc.h:475 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:776 msgid "SOCKS password" -msgstr "FTP ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É" +msgstr "SOCKS パスワード" -#: src/libvlc.h:476 +#: src/libvlc-module.c:778 #, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the password that will be used for the connection to " -"the SOCKS server." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: src/libvlc.h:482 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "Title metadata" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë" +msgstr "タイトルメタデータ" -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc-module.c:782 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:486 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Author metadata" -msgstr "À½ºî¼Ô¥á¥¿¥Ç¡¼¥¿" +msgstr "製作者メタデータ" -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:490 +#: src/libvlc-module.c:788 msgid "Artist metadata" -msgstr "¥¢¡¼¥Æ¥£¥¹¥È¥á¥¿¥Ç¡¼¥¿" +msgstr "アーティストメタデータ" -#: src/libvlc.h:492 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:494 +#: src/libvlc-module.c:792 msgid "Genre metadata" -msgstr "¥¸¥ã¥ó¥ë¥á¥¿¥Ç¡¼¥¿" +msgstr "ジャンルメタデータ" -#: src/libvlc.h:496 +#: src/libvlc-module.c:794 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:498 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "Copyright metadata" -msgstr "¥³¥Ô¡¼" +msgstr "著作権メタデータ" -#: src/libvlc.h:500 +#: src/libvlc-module.c:798 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:502 +#: src/libvlc-module.c:800 msgid "Description metadata" -msgstr "ÀâÌÀ¥á¥¿¥Ç¡¼¥¿" +msgstr "説明メタデータ" -#: src/libvlc.h:504 +#: src/libvlc-module.c:802 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:506 +#: src/libvlc-module.c:804 msgid "Date metadata" -msgstr "ÆüÉե᥿¥Ç¡¼¥¿" +msgstr "日付メタデータ" -#: src/libvlc.h:508 +#: src/libvlc-module.c:806 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:510 +#: src/libvlc-module.c:808 msgid "URL metadata" -msgstr "URL ¥á¥¿¥Ç¡¼¥¿" +msgstr "URL メタデータ" -#: src/libvlc.h:512 +#: src/libvlc-module.c:810 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:515 +#: src/libvlc-module.c:814 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:519 +#: src/libvlc-module.c:818 #, fuzzy -msgid "Preferred codecs list" -msgstr "½àÈ÷¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯¤Î°ìÍ÷¤ÎÁªÂò" +msgid "Preferred decoders list" +msgstr "準備されているエンコーダー一覧" -#: src/libvlc.h:521 +#: src/libvlc-module.c:820 msgid "" -"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. " -"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying " -"the other ones." +"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " +"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " +"users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:525 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:825 msgid "Preferred encoders list" -msgstr "½àÈ÷¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯¤Î°ìÍ÷¤ÎÁªÂò" +msgstr "準備されているエンコーダー一覧" -#: src/libvlc.h:527 +#: src/libvlc-module.c:827 #, fuzzy msgid "" -"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority" -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: src/libvlc.h:531 +#: src/libvlc-module.c:830 +msgid "Prefer system plugins over VLC" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:832 +msgid "" +"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " +"VLC owns plugins whenever a choice is available." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:841 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -#: src/libvlc.h:534 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:844 msgid "Default stream output chain" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎϤÎÊ£À½" +msgstr "デフォルトのストリーム出力チェイン" -#: src/libvlc.h:536 +#: src/libvlc-module.c:846 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:540 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "Enable streaming of all ES" -msgstr "" +msgstr "全 ES のストリーミングを有効にする" -#: src/libvlc.h:542 +#: src/libvlc-module.c:852 #, fuzzy -msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)" -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: src/libvlc.h:544 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "Display while streaming" -msgstr "" +msgstr "ストリーミング中の表示" -#: src/libvlc.h:546 +#: src/libvlc-module.c:856 #, fuzzy -msgid "This allows you to play the stream while streaming it." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +msgid "Play locally the stream while streaming it." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: src/libvlc.h:548 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "Enable video stream output" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎϤòÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë" +msgstr "ビデオストリームの出力を有効にする" -#: src/libvlc.h:550 src/libvlc.h:555 +#: src/libvlc-module.c:860 +#, fuzzy msgid "" -"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " -"stream output facility when this last one is enabled." +"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" -"¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎϵ¡¹½¤ÎºÇ¸å¤Î¤â¤Î¤¬Í­¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë¤È¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à" -"¤¬½ÐÎϵ¡¹½¤Ë¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥È¤µ¤ì¤ë¤Ù¤­¾ì¹ç¡¢ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£" +"ビデオ・ストリーム出力機構の最後のものが有効になっているとビデオ・ストリーム" +"が出力機構にリダイレクトされるべき場合、選択可能です。" -#: src/libvlc.h:553 +#: src/libvlc-module.c:863 msgid "Enable audio stream output" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎϤòÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë" +msgstr "オーディオストリームの出力を有効にする" + +#: src/libvlc-module.c:865 +#, fuzzy +msgid "" +"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." +msgstr "" +"ビデオ・ストリーム出力機構の最後のものが有効になっているとビデオ・ストリーム" +"が出力機構にリダイレクトされるべき場合、選択可能です。" + +#: src/libvlc-module.c:868 +#, fuzzy +msgid "Enable SPU stream output" +msgstr "オーディオストリームの出力を有効にする" + +#: src/libvlc-module.c:870 +#, fuzzy +msgid "" +"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." +msgstr "" +"ビデオ・ストリーム出力機構の最後のものが有効になっているとビデオ・ストリーム" +"が出力機構にリダイレクトされるべき場合、選択可能です。" -#: src/libvlc.h:558 +#: src/libvlc-module.c:873 #, fuzzy msgid "Keep stream output open" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò" +msgstr "ストリームの出力先の選択" -#: src/libvlc.h:560 +#: src/libvlc-module.c:875 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:564 +#: src/libvlc-module.c:879 +#, fuzzy +msgid "Stream output muxer caching (ms)" +msgstr "オーディオ出力モジュール" + +#: src/libvlc-module.c:881 +#, fuzzy +msgid "" +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"muxer. This value should be set in milliseconds." +msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒" + +#: src/libvlc-module.c:884 #, fuzzy msgid "Preferred packetizer list" -msgstr "½àÈ÷¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼°ìÍ÷¤ÎÁªÂò" +msgstr "準備されているパケッタライザー一覧の選択" -#: src/libvlc.h:566 +#: src/libvlc-module.c:886 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: src/libvlc.h:569 +#: src/libvlc-module.c:889 msgid "Mux module" -msgstr "Mux ¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "Mux モジュール" -#: src/libvlc.h:571 +#: src/libvlc-module.c:891 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" -msgstr "mux¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤òÀßÄꤹ¤ë¥ì¥¬¥·¡¼¡¦¥¨¥ó¥È¥ê¤Ç¤¹¡£" +msgstr "muxモジュールを設定するレガシー・エントリです。" -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc-module.c:893 msgid "Access output module" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë¥¢¥¯¥»¥¹" +msgstr "オーディオ出力モジュールアクセス" -#: src/libvlc.h:575 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" -msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë¤òÀßÄꤹ¤ë¥ì¥¬¥·¡¼¡¦¥¨¥ó¥È¥ê¤Ç¤¹¡£" +msgstr "アクセス出力モジュールを設定するレガシー・エントリです。" -#: src/libvlc.h:577 +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "Control SAP flow" -msgstr "¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë SAP ¥Õ¥í¡¼" +msgstr "コントロール SAP フロー" -#: src/libvlc.h:578 +#: src/libvlc-module.c:899 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " -"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone" +"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:582 +#: src/libvlc-module.c:903 msgid "SAP announcement interval" msgstr "" -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc-module.c:905 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " -"between SAP announcements" +"between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:587 +#: src/libvlc-module.c:914 msgid "" -"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n" -"You should always leave all these enabled." +"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " +"always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:590 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:917 msgid "Enable FPU support" -msgstr "CPU ¤Î MMX ¥µ¥Ý¡¼¥È¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë" +msgstr "FPU サポートを有効にする" -#: src/libvlc.h:592 +#: src/libvlc-module.c:919 #, fuzzy msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "" -"¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤¬AltiVec¤Îµ¡Ç½¥»¥Ã¥È¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¤½¤Î¥¢¥É¥Ð¥ó¥Æ¡¼¥¸" -"¤òÍøÍѤ¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£" +"プロセッサがAltiVecの機能セットをサポートしている場合には、そのアドバンテージ" +"を利用することができます。" -#: src/libvlc.h:595 +#: src/libvlc-module.c:922 msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "CPU ¤Î MMX ¥µ¥Ý¡¼¥È¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë" +msgstr "CPU の MMX サポートを有効にする" -#: src/libvlc.h:597 +#: src/libvlc-module.c:924 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -"¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤¬MMX¤Îµ¡Ç½¥»¥Ã¥È¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢VLC¤Ï¤½¤Î¥¢¥É¥Ð¥ó¥Æ¡¼" -"¥¸¤òÍøÍѤǤ­¤Þ¤¹¡£" +"プロセッサがMMXの機能セットをサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテー" +"ジを利用できます。" -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "CPU ¤Î 3D Now! ¥µ¥Ý¡¼¥È¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë" +msgstr "CPU の 3D Now! サポートを有効にする" -#: src/libvlc.h:602 +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -"¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤¬3D Now!µ¡Ç½¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢VLC¤Ï¤½¤Î¥¢¥É¥Ð¥ó¥Æ¡¼¥¸¤ò" -"ÍøÍѤǤ­¤Þ¤¹¡£" +"プロセッサが3D Now!機能をサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテージを" +"利用できます。" -#: src/libvlc.h:605 +#: src/libvlc-module.c:932 msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "CPU ¤Î MMX ³ÈÄ¥µ¡Ç½¥µ¥Ý¡¼¥È¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë" +msgstr "CPU の MMX 拡張機能サポートを有効にする" -#: src/libvlc.h:607 +#: src/libvlc-module.c:934 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -"¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤¬MMX¤Î³ÈÄ¥µ¡Ç½¥»¥Ã¥È¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢VLC¤Ï¤½¤Î¥¢¥É¥Ð¥ó" -"¥Æ¡¼¥¸¤òÍøÍѤ¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£" +"プロセッサがMMXの拡張機能セットをサポートしている場合には、VLCはそのアドバン" +"テージを利用することができます。" -#: src/libvlc.h:610 +#: src/libvlc-module.c:937 msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "CPU ¤Î SSE ¥µ¥Ý¡¼¥È¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë" +msgstr "CPU の SSE サポートを有効にする" -#: src/libvlc.h:612 +#: src/libvlc-module.c:939 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -"¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤¬SSE¤Îµ¡Ç½¥»¥Ã¥È¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢VLC¤Ï¤½¤Î¥¢¥É¥Ð¥ó¥Æ¡¼" -"¥¸¤òÍøÍѤ¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£" +"プロセッサがSSEの機能セットをサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテー" +"ジを利用することができます。" -#: src/libvlc.h:615 +#: src/libvlc-module.c:942 msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "CPU ¤Î SSE2 ¥µ¥Ý¡¼¥È¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë" +msgstr "CPU の SSE2 サポートを有効にする" -#: src/libvlc.h:617 +#: src/libvlc-module.c:944 #, fuzzy msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -"¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤¬SSE¤Îµ¡Ç½¥»¥Ã¥È¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢VLC¤Ï¤½¤Î¥¢¥É¥Ð¥ó¥Æ¡¼" -"¥¸¤òÍøÍѤ¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£" +"プロセッサがSSEの機能セットをサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテー" +"ジを利用することができます。" -#: src/libvlc.h:620 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:947 msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "CPU ¤Î AltiVec ¥µ¥Ý¡¼¥È¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë" +msgstr "CPU の AltiVec サポートを有効にする" -#: src/libvlc.h:622 +#: src/libvlc-module.c:949 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -"¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤¬AltiVec¤Îµ¡Ç½¥»¥Ã¥È¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¤½¤Î¥¢¥É¥Ð¥ó¥Æ¡¼¥¸" -"¤òÍøÍѤ¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£" - -#: src/libvlc.h:626 -msgid "" -"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " -"overridden in the playlist dialog box." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:629 -#, fuzzy -msgid "Services discovery modules" -msgstr "MPEG 1/2¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" - -#: src/libvlc.h:631 -msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by commas." -"Typical values are sap, hal, ..." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:634 -#, fuzzy -msgid "Play files randomly forever" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥é¥ó¥À¥à¤ËºÆÀ¸" - -#: src/libvlc.h:636 -msgid "" -"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until " -"interrupted." -msgstr "" -"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬ÁªÂò¤µ¤ì¤ë¤ÈVLC¤Ï¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥é¥ó¥À¥à¤ËºÆÀ¸¤·¤Þ" -"¤¹¡£" - -#: src/libvlc.h:639 -#, fuzzy -msgid "Repeat all" -msgstr "¤¹¤Ù¤Æ·«¤êÊÖ¤¹" - -#: src/libvlc.h:641 -msgid "" -"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this " -"option." -msgstr "" -"¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ÎºÆÀ¸¤ò·«¤êÊÖ¤·¤Æ¹Ô¤¤¤¿¤¤¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" - -#: src/libvlc.h:644 -#, fuzzy -msgid "Repeat current item" -msgstr "¸½ºß¤Î¹àÌܤò·«¤êÊÖ¤¹" - -#: src/libvlc.h:646 -msgid "" -"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over " -"and over again." -msgstr "" +"プロセッサがAltiVecの機能セットをサポートしている場合には、そのアドバンテージ" +"を利用することができます。" -#: src/libvlc.h:649 -#, fuzzy -msgid "Play and stop" -msgstr "¾ï¤ËºÇÁ°ÌÌ" - -#: src/libvlc.h:651 -msgid "Stop the playlist after each played playlist item. " -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:654 +#: src/libvlc-module.c:954 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:657 +#: src/libvlc-module.c:957 msgid "Memory copy module" -msgstr "¥á¥â¥ê¥³¥Ô¡¼¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "メモリコピーモジュール" -#: src/libvlc.h:659 +#: src/libvlc-module.c:959 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -"»ÈÍѤ·¤¿¤¤¥á¥â¥ê¡¼¡¦¥³¥Ô¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£VLC¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¥Ï¡¼¥É" -"¥¦¥§¥¢¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ëºÇ¤â®¤¤¤â¤Î¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +"使用したいメモリー・コピー・モジュールを選択します。VLCはデフォルトでハード" +"ウェアがサポートしている最も速いものを選択します。" -#: src/libvlc.h:662 +#: src/libvlc-module.c:962 msgid "Access module" -msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "アクセスモジュール" -#: src/libvlc.h:664 -#, fuzzy -msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules." -msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤òÁªÂò¤¹¤ë¥ì¥¬¥·¡¼¡¦¥¨¥ó¥È¥ê¤Ç¤¹¡£" +#: src/libvlc-module.c:964 +msgid "" +"This allows you to force an access module. You can use it if the correct " +"access is not automatically detected. You should not set this as a global " +"option unless you really know what you are doing." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:666 +#: src/libvlc-module.c:968 #, fuzzy msgid "Access filter module" -msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "アクセスモジュール" -#: src/libvlc.h:668 -#, fuzzy -msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules." -msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤òÁªÂò¤¹¤ë¥ì¥¬¥·¡¼¡¦¥¨¥ó¥È¥ê¤Ç¤¹¡£" +#: src/libvlc-module.c:970 +msgid "" +"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " +"used for instance for timeshifting." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:670 +#: src/libvlc-module.c:973 #, fuzzy msgid "Demux module" -msgstr "demux¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "demuxモジュール" -#: src/libvlc.h:672 -#, fuzzy -msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules." -msgstr "demux¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤òÁªÂò¤¹¤ë¥ì¥¬¥·¡¼¡¦¥¨¥ó¥È¥ê¤Ç¤¹¡£" +#: src/libvlc-module.c:975 +msgid "" +"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " +"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " +"automatically detected. You should not set this as a global option unless " +"you really know what you are doing." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:674 +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "Allow real-time priority" -msgstr "" +msgstr "リアルタイム優先度を許可する" -#: src/libvlc.h:676 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2486,591 +3203,1079 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:682 +#: src/libvlc-module.c:988 msgid "Adjust VLC priority" -msgstr "" +msgstr "VLC 優先度調整" -#: src/libvlc.h:684 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc.h:688 +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "Minimize number of threads" -msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤ÎºÇ¾¯¿ô" +msgstr "最小限のスレッド数" + +#: src/libvlc-module.c:996 +msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:998 +msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006 +msgid "" +"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:690 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC" +#: src/libvlc-module.c:1003 +msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream." msgstr "" -#: src/libvlc.h:692 +#: src/libvlc-module.c:1009 msgid "Modules search path" -msgstr "¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤Î¸¡º÷¥Ñ¥¹" +msgstr "モジュールの検索パス" -#: src/libvlc.h:694 +#: src/libvlc-module.c:1011 #, fuzzy msgid "" -"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its " -"modules." -msgstr "VLC¤¬¥×¥é¥°¥¤¥ó¤ò¸«¤Ä¤±¤ë¤È¤­¤Ë¸¡º÷¤µ¤ì¤ëÄɲäΥѥ¹¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£" +"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " +"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" +msgstr "VLCがプラグインを見つけるときに検索される追加のパスを設定します。" -#: src/libvlc.h:697 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1014 msgid "VLM configuration file" -msgstr "¥³¥ó¥Õ¥£¥°¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¡¦¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ë¥Ä¡¼¥ë¥Á¥Ã¥×¤òɽ¼¨" +msgstr "VLM 設定ファイル" -#: src/libvlc.h:699 -#, fuzzy -msgid "" -"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read " -"when VLM is launched." -msgstr "VLC¤¬¥×¥é¥°¥¤¥ó¤ò¸«¤Ä¤±¤ë¤È¤­¤Ë¸¡º÷¤µ¤ì¤ëÄɲäΥѥ¹¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£" +#: src/libvlc-module.c:1016 +msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:702 +#: src/libvlc-module.c:1018 msgid "Use a plugins cache" -msgstr "" +msgstr "プラグインキャッシュを使う" -#: src/libvlc.h:704 -msgid "" -"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the " -"start time of VLC." +#: src/libvlc-module.c:1020 +msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:707 +#: src/libvlc-module.c:1022 +msgid "Collect statistics" +msgstr "統計の収集" + +#: src/libvlc-module.c:1024 +msgid "Collect miscellaneous statistics." +msgstr "いろいろな統計を収集します。" + +#: src/libvlc-module.c:1026 msgid "Run as daemon process" -msgstr "" +msgstr "デーモンプロセスとして実行する" -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc-module.c:1028 msgid "Runs VLC as a background daemon process." -msgstr "" +msgstr "バックグラウンドデーモンプロセスとして実行する" + +#: src/libvlc-module.c:1030 +msgid "Write process id to file" +msgstr "ファイルにプロセス ID を書き込む" + +#: src/libvlc-module.c:1032 +msgid "Writes process id into specified file." +msgstr "指定されたファイルにプロセス ID を書き込みます。" + +#: src/libvlc-module.c:1034 +msgid "Log to file" +msgstr "ファイルに記録する" + +#: src/libvlc-module.c:1036 +msgid "Log all VLC messages to a text file." +msgstr "すべての VLC メッセージをテキストファイルに記録します。" + +#: src/libvlc-module.c:1038 +msgid "Log to syslog" +msgstr "syslog に記録する" + +#: src/libvlc-module.c:1040 +msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." +msgstr "すべての VLC メッセージを syslog に記録します(UNIX システム)。" -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc-module.c:1042 msgid "Allow only one running instance" -msgstr "" +msgstr "ひとつだけ実行を許可する" -#: src/libvlc.h:713 +#: src/libvlc-module.c:1044 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " -"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a " -"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " "explorer. This option will allow you to play the file with the already " "running instance or enqueue it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:719 -msgid "Increase the priority of the process" +#: src/libvlc-module.c:1052 +msgid "" +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " +"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" -#: src/libvlc.h:721 -msgid "" -"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " -"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " -"could otherwise take too much processor time.\n" -"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all " -"the processor time and render the whole system unresponsive which might " -"require a reboot of your machine." +#: src/libvlc-module.c:1060 +msgid "VLC is started from file association" +msgstr "VLC はファイル関連付けから起動する" + +#: src/libvlc-module.c:1062 +msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:728 +#: src/libvlc-module.c:1065 #, fuzzy -msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" -msgstr "¹â®mutex¤Î»ÈÍÑ NT/2K/XP (³«È¯¼Ô¸þ¤±)" +msgid "One instance when started from file" +msgstr "ファイルからは起動するときはひとつだけ実行する" -#: src/libvlc.h:730 +#: src/libvlc-module.c:1067 #, fuzzy +msgid "Allow only one running instance when started from file." +msgstr "ひとつだけ実行を許可する" + +#: src/libvlc-module.c:1069 +msgid "Increase the priority of the process" +msgstr "プロセスの優先度を高くする" + +#: src/libvlc-module.c:1071 +msgid "" +"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " +"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " +"could otherwise take too much processor time. However be advised that in " +"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and " +"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " +"machine." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1079 +msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1081 +msgid "" +"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " +"playing current item." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1090 +msgid "" +"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " +"overridden in the playlist dialog box." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1093 +#, fuzzy +msgid "Automatically preparse files" +msgstr "ファイルの自動再生" + +#: src/libvlc-module.c:1095 +msgid "" +"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " +"metadata)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1098 +msgid "Album art policy" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1100 +msgid "Choose how album art will be downloaded." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1106 +msgid "Manual download only" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1107 +msgid "When track starts playing" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1108 +msgid "As soon as track is added" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1110 +#, fuzzy +msgid "Services discovery modules" +msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール" + +#: src/libvlc-module.c:1112 msgid "" -"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " -"to correctly implement condition variables. You can also use the faster " -"Win9x implementation but you might experience problems with it." +"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " +"Typical values are sap, hal, ..." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1115 +#, fuzzy +msgid "Play files randomly forever" +msgstr "ファイルをランダムに再生" + +#: src/libvlc-module.c:1117 +#, fuzzy +msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." +msgstr "" +"このオプションが選択されるとVLCは再生一覧のファイルをランダムに再生します。" + +#: src/libvlc-module.c:1121 +#, fuzzy +msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." +msgstr "" +"再生一覧の再生を繰り返して行いたい場合には、このオプションを選択します。" + +#: src/libvlc-module.c:1123 +msgid "Repeat current item" +msgstr "現在の項目を繰り返す" + +#: src/libvlc-module.c:1125 +#, fuzzy +msgid "VLC will keep playing the current playlist item." +msgstr "再生一覧を開く" + +#: src/libvlc-module.c:1127 +msgid "Play and stop" +msgstr "再生と停止" + +#: src/libvlc-module.c:1129 +msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" -"Windows NT/2K/XP¤Ë¤ª¤¤¤ÆÃÙ¤¯¤Æ¤âÀµ³Î¤Ë¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ëmutex¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£¤·¤«" -"¤·¡¢¤è¤ê®¤¤mutex¤Î¼ÂÁõ¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤³¤È¤â²Äǽ¤Ç¤¹¡£¤½¤Î¾ì¹ç¡¢ÌäÂ꤬ȯÀ¸¤¹¤ë²Äǽ" -"À­¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£" -#: src/libvlc.h:735 -msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" -msgstr "Win9x¸þ¤±¾ò·ïÃͤμÂÁõ (³«È¯¼Ô¸þ¤±)" +#: src/libvlc-module.c:1131 +#, fuzzy +msgid "Play and exit" +msgstr "再生と停止" + +#: src/libvlc-module.c:1133 +#, fuzzy +msgid "Exit if there are no more items in the playlist." +msgstr "再生一覧に項目がありません" + +#: src/libvlc-module.c:1135 +#, fuzzy +msgid "Use media library" +msgstr "VLC メディアプレイヤー" + +#: src/libvlc-module.c:1137 +msgid "" +"The media library is automatically saved and reloaded each time you start " +"VLC." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:738 +#: src/libvlc-module.c:1140 #, fuzzy +msgid "Display playlist tree" +msgstr "次の再生一覧項目再生一覧を開く" + +#: src/libvlc-module.c:1142 msgid "" -"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " -"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " -"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more " -"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " -"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." +"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " +"directory." msgstr "" -"Windows 9x/Me¾å¤Ç¹â®¤Ç¤¹¤¬¡¢Àµ¤·¤¯¤Ê¤¤¾ò·ïÃͤμÂÁõ(¤è¤êÀµ³Î¤Ë¤Ï¶¥¹ç¤¬È¯À¸¤¹" -"¤ë²ÄǽÀ­¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹)¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£¤·¤«¤·¡¢ÂåÂؤ¨¤È¤Ê¤ëÃÙ¤¯¤Æ¤â°ÂÄꤷ¤¿¼ÂÁõ¤òÁª" -"Âò¤¹¤ë¤³¤È¤â²Äǽ¤Ç¤¹¡£¸½»þÅÀ¤Ç¤Ï¡¢0(´ûÄêÃͤκÇ®¤Î¤â¤Î), 1, 2¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£" -#: src/libvlc.h:746 +#: src/libvlc-module.c:1151 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -#: src/libvlc.h:749 src/video_output/vout_intf.c:225 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121 -#: modules/gui/macosx/controls.m:304 modules/gui/macosx/controls.m:621 -#: modules/gui/macosx/controls.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:435 -#: modules/gui/macosx/intf.m:508 +#: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458 +#: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961 +#: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 +#: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/intf.m:711 +#: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 msgid "Fullscreen" -msgstr "Á´²èÌ̲½" +msgstr "全画面化" -#: src/libvlc.h:750 +#: src/libvlc-module.c:1155 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" -#: src/libvlc.h:751 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1534 +#: src/libvlc-module.c:1156 +#, fuzzy +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "全画面化" + +#: src/libvlc-module.c:1157 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." +msgstr "一時停止に使うホットキーを選択" + +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "Play/Pause" -msgstr "ºÆÀ¸/°ì»þÄä»ß" +msgstr "再生/一時停止" -#: src/libvlc.h:752 +#: src/libvlc-module.c:1159 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "" -#: src/libvlc.h:753 +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "Pause only" -msgstr "°ì»þÄä»ß¤Î¤ß" +msgstr "一時停止のみ" -#: src/libvlc.h:754 +#: src/libvlc-module.c:1161 msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr "°ì»þÄä»ß¤Ë»È¤¦¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò" +msgstr "一時停止に使うホットキーを選択" -#: src/libvlc.h:755 +#: src/libvlc-module.c:1162 msgid "Play only" -msgstr "ºÆÀ¸¤Î¤ß" +msgstr "再生のみ" -#: src/libvlc.h:756 +#: src/libvlc-module.c:1163 msgid "Select the hotkey to use to play." -msgstr "ºÆÀ¸¤Ë»È¤¦¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò" +msgstr "再生に使うホットキーを選択" -#: src/libvlc.h:757 modules/control/hotkeys.c:593 -#: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:473 +#: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:695 +#: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:676 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:439 msgid "Faster" -msgstr "ÁáÁ÷¤ê" +msgstr "早送り" -#: src/libvlc.h:758 +#: src/libvlc-module.c:1165 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." -msgstr "ÁáÁ÷¤ê¤Ë»È¤¦¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò" +msgstr "早送りに使うホットキーを選択" -#: src/libvlc.h:759 modules/control/hotkeys.c:599 -#: modules/gui/macosx/controls.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:474 +#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:701 +#: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:677 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433 msgid "Slower" -msgstr "¥¹¥í¡¼" +msgstr "スロー" -#: src/libvlc.h:760 +#: src/libvlc-module.c:1167 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." -msgstr "¥¹¥í¡¼¥â¡¼¥·¥ç¥ó¤Ë»È¤¦¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò" - -#: src/libvlc.h:761 modules/control/hotkeys.c:563 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:577 -#: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/macosx/intf.m:476 -#: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1539 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283 +msgstr "スローモーションに使うホットキーを選択" + +#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:678 +#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912 +#: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:679 +#: modules/gui/macosx/intf.m:755 modules/gui/macosx/intf.m:763 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:668 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:305 msgid "Next" -msgstr "¼¡" +msgstr "次" -#: src/libvlc.h:762 +#: src/libvlc-module.c:1169 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc.h:763 modules/control/hotkeys.c:574 -#: modules/gui/macosx/controls.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:429 -#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:544 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1538 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:282 +#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:684 +#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911 +#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/macosx/intf.m:678 +#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:762 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/misc/notify/notify.c:303 msgid "Previous" -msgstr "Á°" +msgstr "前" -#: src/libvlc.h:764 +#: src/libvlc-module.c:1171 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc.h:765 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:568 -#: modules/gui/macosx/intf.m:432 modules/gui/macosx/intf.m:472 -#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/pda/pda_interface.c:274 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:474 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1540 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:232 -#: modules/visualization/xosd.c:233 -#, c-format +#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77 +#: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:631 +#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:754 +#: modules/gui/macosx/intf.m:761 modules/gui/pda/pda_interface.c:272 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:664 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238 msgid "Stop" -msgstr "Ää»ß" +msgstr "停止" -#: src/libvlc.h:766 -msgid "Select the hotkey to stop the playback." -msgstr "ºÇÄã¤òÄä»ß¤¹¤ë¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò¤¹¤ë" +#: src/libvlc-module.c:1173 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to stop playback." +msgstr "最低を停止するホットキーを選択する" -#: src/libvlc.h:767 modules/gui/macosx/intf.m:437 -#: modules/video_filter/marq.c:120 +#: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:636 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153 +#: modules/video_filter/rss.c:197 msgid "Position" -msgstr "°ÌÃÖ" +msgstr "位置" -#: src/libvlc.h:768 +#: src/libvlc-module.c:1175 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "" -#: src/libvlc.h:770 -msgid "Jump 10 seconds backwards" -msgstr "10 ÉÃÁ°¤ËÌá¤ë" +#: src/libvlc-module.c:1177 +msgid "Very short backwards jump" +msgstr "ほんの少し前に移動する" + +#: src/libvlc-module.c:1179 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." +msgstr "5 分前に戻るホットキーを選択する<" + +#: src/libvlc-module.c:1180 +msgid "Short backwards jump" +msgstr "少し前に移動する" -#: src/libvlc.h:771 -msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards." -msgstr "10 ÉÃÁ°¤ËÌá¤ë¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò¤¹¤ë" +#: src/libvlc-module.c:1182 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." +msgstr "3 秒前に戻るホットキーを選択する" + +#: src/libvlc-module.c:1183 +msgid "Medium backwards jump" +msgstr "それなりに前に移動する" -#: src/libvlc.h:773 -msgid "Jump 1 minute backwards" -msgstr "1 ʬÁ°¤ËÌá¤ë" +#: src/libvlc-module.c:1185 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." +msgstr "1 分前に戻るホットキーを選択する" -#: src/libvlc.h:774 -msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards." -msgstr "1 ʬÁ°¤ËÌá¤ë¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò¤¹¤ë" +#: src/libvlc-module.c:1186 +msgid "Long backwards jump" +msgstr "かなり前に移動する" -#: src/libvlc.h:775 -msgid "Jump 5 minutes backwards" -msgstr "5 ʬÁ°¤ËÌá¤ë" +#: src/libvlc-module.c:1188 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." +msgstr "3 秒前に戻るホットキーを選択する" -#: src/libvlc.h:776 -msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards." -msgstr "5 ʬÁ°¤ËÌá¤ë¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò¤¹¤ë<" +#: src/libvlc-module.c:1190 +msgid "Very short forward jump" +msgstr "ほんの少し先に移動する" -#: src/libvlc.h:777 -msgid "Jump 10 seconds forward" -msgstr "10 ÉÃÀè¤Ë¿Ê¤à" +#: src/libvlc-module.c:1192 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." +msgstr "早送りに使うホットキーを選択" -#: src/libvlc.h:778 -msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward." -msgstr "10 Éÿʤà¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò¤¹¤ë" +#: src/libvlc-module.c:1193 +msgid "Short forward jump" +msgstr "少し先に移動する" -#: src/libvlc.h:780 -msgid "Jump 1 minute forward" -msgstr "1 ʬÀè¤Ë¿Ê¤à" +#: src/libvlc-module.c:1195 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." +msgstr "3 秒進むホットキーを選択する" -#: src/libvlc.h:781 -msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward." -msgstr "1 ʬÀè¤Ë¿Ê¤à¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò¤¹¤ë<" +#: src/libvlc-module.c:1196 +msgid "Medium forward jump" +msgstr "それなりに先に移動する" -#: src/libvlc.h:783 -msgid "Jump 5 minutes forward" -msgstr "5 ʬÀè¤Ë¿Ê¤à" +#: src/libvlc-module.c:1198 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." +msgstr "1 分先に進むホットキーを選択する<" -#: src/libvlc.h:784 -msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward." -msgstr "5 ʬÀè¤Ë¿Ê¤à¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò¤¹¤ë" +#: src/libvlc-module.c:1199 +msgid "Long forward jump" +msgstr "かなり先に移動する" -#: src/libvlc.h:786 modules/control/hotkeys.c:266 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257 -msgid "Quit" -msgstr "½ªÎ»" +#: src/libvlc-module.c:1201 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." +msgstr "3 秒進むホットキーを選択する" + +#: src/libvlc-module.c:1203 +msgid "Very short jump length" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1204 +msgid "Very short jump length, in seconds." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1205 +msgid "Short jump length" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1206 +msgid "Short jump length, in seconds." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1207 +msgid "Medium jump length" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1208 +msgid "Medium jump length, in seconds." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:787 +#: src/libvlc-module.c:1209 #, fuzzy +msgid "Long jump length" +msgstr "フォントサイズ" + +#: src/libvlc-module.c:1210 +msgid "Long jump length, in seconds." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:793 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:700 +msgid "Quit" +msgstr "終了" + +#: src/libvlc-module.c:1213 msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +msgstr "アプリケーションを終了するホットキーを選択します。" -#: src/libvlc.h:788 +#: src/libvlc-module.c:1214 #, fuzzy msgid "Navigate up" -msgstr "¥Ê¥Ó¥²¡¼¥·¥ç¥ó(_N)" +msgstr "ナビゲーション(_N)" -#: src/libvlc.h:789 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:790 +#: src/libvlc-module.c:1216 #, fuzzy msgid "Navigate down" -msgstr "¥Ê¥Ó¥²¡¼¥·¥ç¥ó(_N)" +msgstr "ナビゲーション(_N)" -#: src/libvlc.h:791 +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:792 +#: src/libvlc-module.c:1218 #, fuzzy msgid "Navigate left" -msgstr "¥Ê¥Ó¥²¡¼¥·¥ç¥ó(_N)" +msgstr "ナビゲーション(_N)" -#: src/libvlc.h:793 +#: src/libvlc-module.c:1219 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:794 +#: src/libvlc-module.c:1220 #, fuzzy msgid "Navigate right" -msgstr "¥Ê¥Ó¥²¡¼¥·¥ç¥ó(_N)" +msgstr "ナビゲーション(_N)" -#: src/libvlc.h:795 +#: src/libvlc-module.c:1221 #, fuzzy msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +msgstr "再生一覧を開く" -#: src/libvlc.h:796 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Activate" msgstr "" -#: src/libvlc.h:797 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:798 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909 +#: src/libvlc-module.c:1224 +msgid "Go to the DVD menu" +msgstr "DVD メニューに移動する" + +#: src/libvlc-module.c:1225 +#, fuzzy +msgid "Select the key to take you to the DVD menu" +msgstr "再生一覧を開く" + +#: src/libvlc-module.c:1226 +msgid "Select previous DVD title" +msgstr "前の DVD の題名を選択する" + +#: src/libvlc-module.c:1227 +#, fuzzy +msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" +msgstr "再生一覧を開く" + +#: src/libvlc-module.c:1228 +msgid "Select next DVD title" +msgstr "次の DVD の題名を選択する" + +#: src/libvlc-module.c:1229 +#, fuzzy +msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" +msgstr "再生一覧を開く" + +#: src/libvlc-module.c:1230 +msgid "Select prev DVD chapter" +msgstr "前の DVD チャプターを選択する" + +#: src/libvlc-module.c:1231 +#, fuzzy +msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" +msgstr "再生一覧を開く" + +#: src/libvlc-module.c:1232 +msgid "Select next DVD chapter" +msgstr "次の DVD チャプターを選択する" + +#: src/libvlc-module.c:1233 +#, fuzzy +msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" +msgstr "再生一覧を開く" + +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Volume up" -msgstr "¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤ò¾å¤²¤ë" +msgstr "音量を上げる" -#: src/libvlc.h:799 +#: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc.h:800 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "Volume down" -msgstr "¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤ò²¼¤²¤ë" +msgstr "音量を下げる" -#: src/libvlc.h:801 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc.h:802 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:611 -#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:545 +#: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195 +#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:696 +#: modules/gui/macosx/intf.m:757 modules/gui/macosx/intf.m:766 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798 msgid "Mute" -msgstr "¥ß¥å¡¼¥È¤¹¤ë" +msgstr "ミュートする" -#: src/libvlc.h:803 -msgid "Select the key to turn off audio volume." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1239 +#, fuzzy +msgid "Select the key to mute audio." +msgstr "一時停止に使うホットキーを選択" -#: src/libvlc.h:804 +#: src/libvlc-module.c:1240 #, fuzzy msgid "Subtitle delay up" -msgstr "»úËë" +msgstr "字幕" -#: src/libvlc.h:805 +#: src/libvlc-module.c:1241 #, fuzzy msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +msgstr "再生一覧を開く" -#: src/libvlc.h:806 +#: src/libvlc-module.c:1242 #, fuzzy msgid "Subtitle delay down" -msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: src/libvlc.h:807 +#: src/libvlc-module.c:1243 #, fuzzy msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +msgstr "再生一覧を開く" -#: src/libvlc.h:808 +#: src/libvlc-module.c:1244 #, fuzzy msgid "Audio delay up" -msgstr "»úËë" +msgstr "字幕" -#: src/libvlc.h:809 +#: src/libvlc-module.c:1245 #, fuzzy msgid "Select the key to increase the audio delay." -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +msgstr "再生一覧を開く" -#: src/libvlc.h:810 +#: src/libvlc-module.c:1246 #, fuzzy msgid "Audio delay down" -msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: src/libvlc.h:811 +#: src/libvlc-module.c:1247 #, fuzzy msgid "Select the key to decrease the audio delay." -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +msgstr "再生一覧を開く" -#: src/libvlc.h:812 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "再生一覧ブックマーク 1 を再生する" -#: src/libvlc.h:813 +#: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "再生一覧ブックマーク 2 を再生する" -#: src/libvlc.h:814 +#: src/libvlc-module.c:1256 msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "再生一覧ブックマーク 3 を再生する" -#: src/libvlc.h:815 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "再生一覧ブックマーク 4 を再生する" -#: src/libvlc.h:816 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "再生一覧ブックマーク 5 を再生する" -#: src/libvlc.h:817 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "再生一覧ブックマーク 6 を再生する" -#: src/libvlc.h:818 +#: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "再生一覧ブックマーク 7 を再生する" -#: src/libvlc.h:819 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "再生一覧ブックマーク 8 を再生する" -#: src/libvlc.h:820 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "再生一覧ブックマーク 9 を再生する" -#: src/libvlc.h:821 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Play playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "再生一覧ブックマーク 10 を再生する" -#: src/libvlc.h:822 +#: src/libvlc-module.c:1264 #, fuzzy msgid "Select the key to play this bookmark." -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +msgstr "このブックマークを再生するキーを選択します。" -#: src/libvlc.h:823 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +msgstr "再生一覧ブックマーク 1 を設定する" -#: src/libvlc.h:824 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1266 msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +msgstr "再生一覧ブックマーク 2 を設定する" -#: src/libvlc.h:825 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +msgstr "再生一覧ブックマーク 3 を設定する" -#: src/libvlc.h:826 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1268 msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +msgstr "再生一覧ブックマーク 4 を設定する" -#: src/libvlc.h:827 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1269 msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +msgstr "再生一覧ブックマーク 5 を設定する" -#: src/libvlc.h:828 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +msgstr "再生一覧ブックマーク 6 を設定する" -#: src/libvlc.h:829 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +msgstr "再生一覧ブックマーク 7 を設定する" -#: src/libvlc.h:830 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +msgstr "再生一覧ブックマーク 8 を設定する" -#: src/libvlc.h:831 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +msgstr "再生一覧ブックマーク 9 を設定する" -#: src/libvlc.h:832 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +msgstr "再生一覧ブックマーク 10 を設定する" -#: src/libvlc.h:833 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +msgstr "この再生一覧ブックマークを設定するキーを選択します。" + +#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 1" +msgstr "リスト" + +#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 2" +msgstr "リスト" + +#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 3" +msgstr "リスト" + +#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 4" +msgstr "リスト" + +#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 5" +msgstr "リスト" + +#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 6" +msgstr "リスト" + +#: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 7" +msgstr "リスト" + +#: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 8" +msgstr "リスト" -#: src/libvlc.h:835 +#: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 9" +msgstr "リスト" + +#: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 10" +msgstr "リスト" + +#: src/libvlc-module.c:1288 +#, fuzzy +msgid "This allows you to define playlist bookmarks." +msgstr "この再生一覧ブックマークを設定するキーを選択します。" + +#: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Go back in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc-module.c:1291 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:837 +#: src/libvlc-module.c:1292 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc-module.c:1293 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:840 +#: src/libvlc-module.c:1295 #, fuzzy msgid "Cycle audio track" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥È¥é¥Ã¥¯" +msgstr "オーディオトラック" -#: src/libvlc.h:841 -msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)" +#: src/libvlc-module.c:1296 +msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:842 +#: src/libvlc-module.c:1297 #, fuzzy msgid "Cycle subtitle track" -msgstr "»úËë¥È¥é¥Ã¥¯¤ÎÁªÂò" +msgstr "字幕トラックの選択" + +#: src/libvlc-module.c:1298 +#, fuzzy +msgid "Cycle through the available subtitle tracks." +msgstr "字幕トラックの選択" + +#: src/libvlc-module.c:1299 +#, fuzzy +msgid "Cycle source aspect ratio" +msgstr "ソースのアスペクト比" + +#: src/libvlc-module.c:1300 +#, fuzzy +msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." +msgstr "ソースのアスペクト比" + +#: src/libvlc-module.c:1301 +#, fuzzy +msgid "Cycle video crop" +msgstr "グレースケールビデオ出力" -#: src/libvlc.h:843 -msgid "Cycle through the available subtitle tracks" +#: src/libvlc-module.c:1302 +msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" -#: src/libvlc.h:844 +#: src/libvlc-module.c:1303 +msgid "Cycle deinterlace modes" +msgstr "サイクルインタレース解除モード" + +#: src/libvlc-module.c:1304 #, fuzzy +msgid "Cycle through deinterlace modes." +msgstr "ノンインタレース化モード" + +#: src/libvlc-module.c:1305 msgid "Show interface" -msgstr "¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹É½¼¨" +msgstr "インターフェースの表示" + +#: src/libvlc-module.c:1306 +#, fuzzy +msgid "Raise the interface above all other windows." +msgstr "インタフェースウィンドウを隠す" -#: src/libvlc.h:845 +#: src/libvlc-module.c:1307 +msgid "Hide interface" +msgstr "インターフェースを隠す" + +#: src/libvlc-module.c:1308 #, fuzzy -msgid "Raise the interface above all other windows" -msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò±£¤¹" +msgid "Lower the interface below all other windows." +msgstr "インタフェースウィンドウを隠す" -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc-module.c:1309 msgid "Take video snapshot" -msgstr "" +msgstr "ビデオのスナップショットを撮る" -#: src/libvlc.h:847 +#: src/libvlc-module.c:1310 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." -msgstr "" +msgstr "ビデオのスナップショットを取ってディスクに書き込みます。" -#: src/libvlc.h:849 modules/access_filter/record.c:50 -#: modules/access_filter/record.c:51 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56 +#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:331 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194 msgid "Record" -msgstr "¥Ö¥ì¥ó¥É" +msgstr "レコード" -#: src/libvlc.h:850 +#: src/libvlc-module.c:1313 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:854 +#: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54 +#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201 +msgid "Dump" +msgstr "ダンプ" + +#: src/libvlc-module.c:1315 +msgid "Media dump access filter trigger." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1317 +msgid "Normal/Repeat/Loop" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1318 +msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1321 +msgid "Toggle random playlist playback" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327 +#, fuzzy +msgid "Un-Zoom" +msgstr "ズーム" + +#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330 +msgid "Crop one pixel from the top of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332 +msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335 +msgid "Crop one pixel from the left of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337 +msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340 +msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342 +msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345 +msgid "Crop one pixel from the right of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347 +msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1349 +#, fuzzy +msgid "Toggle wallpaper mode in video output" +msgstr "QT埋め込みモジュール" + +#: src/libvlc-module.c:1351 +msgid "" +"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " +"output for the time being." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355 +msgid "Display OSD menu on top of video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1356 +msgid "Do not display OSD menu on video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1357 +msgid "Do not display OSD menu on top of video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1358 +msgid "Highlight widget on the right" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1360 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1361 +msgid "Highlight widget on the left" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1363 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1364 +msgid "Highlight widget on top" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1366 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1367 +msgid "Highlight widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1369 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1370 +#, fuzzy +msgid "Select current widget" +msgstr "現在の項目を繰り返す" + +#: src/libvlc-module.c:1372 +msgid "Selecting current widget performs the associated action." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1374 +#, fuzzy +msgid "Cycle through audio devices" +msgstr "ノンインタレース化モード" + +#: src/libvlc-module.c:1375 +#, fuzzy +msgid "Cycle through available audio devices" +msgstr "字幕トラックの選択" + +#: src/libvlc-module.c:1377 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n" -"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be " -"enqueued in the playlist.\n" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " +"in the playlist.\n" "The first item specified will be played first.\n" "\n" "Options-styles:\n" " --option A global option that is set for the duration of the program.\n" " -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the playlistitem directly before " -"it\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" " and that overrides previous settings.\n" "\n" -"Playlistitem MRL syntax:\n" -" URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"option=value ...]\n" "\n" " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" " Multiple :option=value pairs can be specified.\n" @@ -3084,969 +4289,1316 @@ msgid "" " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" " [vcd://][device] VCD device\n" " [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" " UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause Special item to pause the playlist\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" +" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " +"certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" "\n" -"¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È ¹àÌÜ:\n" -" *.mpg, *.vob MPEG-1/2¥Õ¥¡¥¤¥ë\n" +"再生一覧 項目:\n" +" *.mpg, *.vob MPEG-1/2ファイル\n" " [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]\n" -" DVD¥Ç¥Ð¥¤¥¹\n" +" DVDデバイス\n" " [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n" -" VCD¥Ç¥Ð¥¤¥¹\n" +" VCDデバイス\n" " [cdda://][device][@[T][track-number]]\n" -" ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª CD ¥Ç¥Ð¥¤¥¹\n" +" オーディオ CD デバイス\n" " udpstream:[[]@[][:]]\n" -" ¥¹¥È¥ê¡¼¥ß¥ó¥°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤«¤éÁ÷¿®¤µ¤ì¤¿ UDP ¥¹" -"¥È¥ê¡¼¥à\n" -" vlc:pause ¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¹àÌܤκÆÀ¸Ää»ß\n" -" vlc:quit VLC ¤ò½ªÎ»\n" - -#: src/libvlc.h:955 src/video_output/vout_intf.c:237 -#: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:620 -#: modules/gui/macosx/intf.m:510 modules/video_output/snapshot.c:75 -#, fuzzy +" ストリーミングサーバーから送信された UDP ス" +"トリーム\n" +" vlc:pause 再生一覧項目の再生停止\n" +" vlc:quit VLC を終了\n" + +#: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419 +#: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960 +#: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:768 +#: modules/video_output/snapshot.c:81 msgid "Snapshot" -msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "スナップショット" -#: src/libvlc.h:962 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1537 msgid "Window properties" -msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Î¥×¥í¥Ñ¥Æ¥£" +msgstr "ウィンドウのプロパティ" -#: src/libvlc.h:994 +#: src/libvlc-module.c:1586 #, fuzzy msgid "Subpictures" -msgstr "»úËë" +msgstr "字幕" -#: src/libvlc.h:997 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93 +#: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 +#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:765 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:771 msgid "Subtitles" -msgstr "»úËë" +msgstr "字幕" -#: src/libvlc.h:1014 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122 msgid "Overlays" -msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¤" - -#: src/libvlc.h:1021 -#, fuzzy -msgid "Input" -msgstr "ÆþÎÏ" +msgstr "オーバーレイ" -#: src/libvlc.h:1038 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1619 msgid "Track settings" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥¨¥ó¥³¡¼¥À¡¼ÀßÄê" +msgstr "トラック設定" -#: src/libvlc.h:1053 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1649 msgid "Playback control" -msgstr "¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë" +msgstr "再生制御" -#: src/libvlc.h:1068 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1670 msgid "Default devices" -msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È" +msgstr "デフォルトデバイス" -#: src/libvlc.h:1077 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1679 msgid "Network settings" -msgstr "¥Ç¥³¡¼¥É¥â¥¸¥å¡¼¥ëÀßÄê" +msgstr "ネットワーク設定" -#: src/libvlc.h:1089 +#: src/libvlc-module.c:1691 msgid "Socks proxy" -msgstr "" +msgstr "Sock プロキシ" -#: src/libvlc.h:1098 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1700 msgid "Metadata" -msgstr "URL ¥á¥¿¥Ç¡¼¥¿" +msgstr "メタデータ" -#: src/libvlc.h:1125 +#: src/libvlc-module.c:1730 msgid "Decoders" -msgstr "¥Ç¥³¡¼¥À" +msgstr "デコーダ" -#: src/libvlc.h:1171 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 +msgid "Input" +msgstr "入力" + +#: src/libvlc-module.c:1777 +msgid "VLM" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1810 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1186 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1832 msgid "Special modules" -msgstr "ÏѶʥ⡼¥É" +msgstr "特殊モジュール" -#: src/libvlc.h:1193 modules/gui/kde/preferences.cpp:96 +#: src/libvlc-module.c:1838 msgid "Plugins" -msgstr "¥×¥é¥°¥¤¥ó" +msgstr "プラグイン" -#: src/libvlc.h:1199 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1847 msgid "Performance options" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î°ì»þÄä»ß" +msgstr "パフォーマンスオプションストリームの一時停止" -#: src/libvlc.h:1283 +#: src/libvlc-module.c:1997 msgid "Hot keys" -msgstr "¥Û¥Ã¥È¥­¡¼" - -#: src/libvlc.h:1552 -msgid "main program" -msgstr "¥á¥¤¥ó¥×¥í¥°¥é¥à" +msgstr "ホットキー" -#: src/libvlc.h:1559 +#: src/libvlc-module.c:2394 #, fuzzy -msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" -msgstr "¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤¹¤ë (--advanced ¤ÈÊ»ÍѽÐÍè¤Þ¤¹)" +msgid "Jump sizes" +msgstr "フォントサイズ" -#: src/libvlc.h:1561 +#: src/libvlc-module.c:2471 #, fuzzy -msgid "" -"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)" -msgstr "¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤¹¤ë (--advanced ¤ÈÊ»ÍѽÐÍè¤Þ¤¹)" +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" +msgstr "VLC のヘルプを表示する (--advanced と併用できます)" + +#: src/libvlc-module.c:2474 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1563 +#: src/libvlc-module.c:2476 #, fuzzy -msgid "print help for the advanced options" -msgstr "¹âÅ٤ʥª¥×¥·¥ç¥ó¤òɽ¼¨¤¹¤ë" +msgid "" +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " +"--help-verbose)" +msgstr "VLC とすべてのモジュールのヘルプを表示する (--advanced と併用できます)" -#: src/libvlc.h:1565 +#: src/libvlc-module.c:2479 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1567 +#: src/libvlc-module.c:2481 msgid "print a list of available modules" -msgstr "Í­¸ú¤Ê¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤Î¥ê¥¹¥È¤ò°õºþ" +msgstr "有効なモジュールの一覧を表示する" -#: src/libvlc.h:1569 +#: src/libvlc-module.c:2483 #, fuzzy -msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" -msgstr "¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤¹¤ë (--advanced ¤ÈÊ»ÍѽÐÍè¤Þ¤¹)" +msgid "print a list of available modules with extra detail" +msgstr "有効なモジュールの一覧を表示する" -#: src/libvlc.h:1571 +#: src/libvlc-module.c:2485 +#, fuzzy +msgid "" +"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" +"verbose)" +msgstr "モジュールのヘルプを表示する (--advanced と併用できます)" + +#: src/libvlc-module.c:2488 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:2490 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1573 +#: src/libvlc-module.c:2492 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1575 +#: src/libvlc-module.c:2494 msgid "use alternate config file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1577 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2496 msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "¸½ºß¤Î¹àÌܤò·«¤êÊÖ¤¹" +msgstr "現在のプラグインキャッシュをリセットする" -#: src/libvlc.h:1579 +#: src/libvlc-module.c:2498 msgid "print version information" -msgstr "¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤Î°õºþ" +msgstr "バージョン情報を表示する" -#: src/misc/configuration.c:1222 -msgid "boolean" -msgstr "¿¿µ¶ÃÍ" +#: src/libvlc-module.c:2555 +msgid "main program" +msgstr "メインプログラム" -#: src/misc/configuration.c:1233 -msgid "key" -msgstr "¥­¡¼" +#: src/misc/update.c:1582 +#, fuzzy +msgid "File could not be verified" +msgstr "インターフェースを隠す" -#: src/misc/iso-639_def.h:38 -msgid "Afar" +#: src/misc/update.c:1583 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:39 -msgid "Abkhazian" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606 +#, fuzzy +msgid "Invalid signature" +msgstr "無効な選択" -#: src/misc/iso-639_def.h:40 -msgid "Afrikaans" +#: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607 +#, c-format +msgid "" +"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " +"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:41 -msgid "Albanian" +#: src/misc/update.c:1619 +#, fuzzy +msgid "File not verifiable" +msgstr "インターフェースを隠す" + +#: src/misc/update.c:1620 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " +"was VLC deleted." msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:42 +#: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643 #, fuzzy -msgid "Amharic" -msgstr "¿âľ" +msgid "File corrupted" +msgstr "ファイルダンパー" -#: src/misc/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" +#: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:44 -#, fuzzy +#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62 +#: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123 +#: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136 +#: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148 +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "Undefined" +msgstr "未定義" + +#: src/text/iso-639_def.h:38 +msgid "Afar" +msgstr "アファール語" + +#: src/text/iso-639_def.h:39 +msgid "Abkhazian" +msgstr "アブハーズ語" + +#: src/text/iso-639_def.h:40 +msgid "Afrikaans" +msgstr "アフリカーンス語" + +#: src/text/iso-639_def.h:41 +msgid "Albanian" +msgstr "アルバニア語" + +#: src/text/iso-639_def.h:42 +msgid "Amharic" +msgstr "アムハラ語" + +#: src/text/iso-639_def.h:44 msgid "Armenian" -msgstr "¿âľ" +msgstr "アルメニア語" -#: src/misc/iso-639_def.h:45 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:45 msgid "Assamese" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸" +msgstr "アッサム語" -#: src/misc/iso-639_def.h:46 +#: src/text/iso-639_def.h:46 msgid "Avestan" -msgstr "" +msgstr "アベスタ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:47 +#: src/text/iso-639_def.h:47 msgid "Aymara" -msgstr "" +msgstr "アイマラ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:48 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:48 msgid "Azerbaijani" -msgstr "¿âľ" +msgstr "アゼルバイジャン語" -#: src/misc/iso-639_def.h:49 +#: src/text/iso-639_def.h:49 msgid "Bashkir" -msgstr "" +msgstr "バシキール語" -#: src/misc/iso-639_def.h:50 +#: src/text/iso-639_def.h:50 msgid "Basque" -msgstr "" +msgstr "バスク語" -#: src/misc/iso-639_def.h:51 +#: src/text/iso-639_def.h:51 msgid "Belarusian" -msgstr "" +msgstr "ベラルーシ語" + +#: src/text/iso-639_def.h:52 +#, fuzzy +msgid "Bengali" +msgstr "ベンガル語" -#: src/misc/iso-639_def.h:53 +#: src/text/iso-639_def.h:53 msgid "Bihari" -msgstr "" +msgstr "ビハール語" -#: src/misc/iso-639_def.h:54 +#: src/text/iso-639_def.h:54 msgid "Bislama" -msgstr "" +msgstr "ビスラマ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:55 +#: src/text/iso-639_def.h:55 msgid "Bosnian" -msgstr "" +msgstr "ボスニア語" -#: src/misc/iso-639_def.h:56 +#: src/text/iso-639_def.h:56 msgid "Breton" -msgstr "" +msgstr "ブルトン語" -#: src/misc/iso-639_def.h:57 +#: src/text/iso-639_def.h:57 msgid "Bulgarian" -msgstr "" +msgstr "ブルガリア語" + +#: src/text/iso-639_def.h:58 +msgid "Burmese" +msgstr "ビルマ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:60 +#: src/text/iso-639_def.h:60 msgid "Chamorro" -msgstr "" +msgstr "チャモロ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:61 +#: src/text/iso-639_def.h:61 msgid "Chechen" -msgstr "" +msgstr "チェチェン語" -#: src/misc/iso-639_def.h:62 +#: src/text/iso-639_def.h:62 msgid "Chinese" -msgstr "Ãæ¹ñ¸ì" +msgstr "中国語" -#: src/misc/iso-639_def.h:63 +#: src/text/iso-639_def.h:63 msgid "Church Slavic" -msgstr "" +msgstr "古期教会スラブ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:64 +#: src/text/iso-639_def.h:64 msgid "Chuvash" -msgstr "" +msgstr "チュヴァシュ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:65 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:65 msgid "Cornish" -msgstr "¥³¥Ô¡¼" +msgstr "コーニシュ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:66 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:66 msgid "Corsican" -msgstr "¿âľ" - -#: src/misc/iso-639_def.h:67 -#, fuzzy -msgid "Czech" -msgstr "ÊĤ¸¤ë" +msgstr "コルシカ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:70 +#: src/text/iso-639_def.h:70 msgid "Dzongkha" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:71 +#: src/text/iso-639_def.h:71 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "英語" -#: src/misc/iso-639_def.h:72 +#: src/text/iso-639_def.h:72 msgid "Esperanto" -msgstr "" +msgstr "国際語" -#: src/misc/iso-639_def.h:73 +#: src/text/iso-639_def.h:73 msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "エストニア語" -#: src/misc/iso-639_def.h:74 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:74 msgid "Faroese" -msgstr "ÁáÁ÷¤ê" +msgstr "フェロー語" -#: src/misc/iso-639_def.h:75 +#: src/text/iso-639_def.h:75 msgid "Fijian" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "" +msgstr "フィジー語" -#: src/misc/iso-639_def.h:78 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:78 msgid "Frisian" -msgstr "ʸ»úÎó" - -#: src/misc/iso-639_def.h:79 -#, fuzzy -msgid "Georgian" -msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:81 +#: src/text/iso-639_def.h:81 msgid "Gaelic (Scots)" -msgstr "" +msgstr "ゲール語 (スコットランド)" -#: src/misc/iso-639_def.h:82 +#: src/text/iso-639_def.h:82 msgid "Irish" -msgstr "" +msgstr "アイルランド語" -#: src/misc/iso-639_def.h:83 +#: src/text/iso-639_def.h:83 msgid "Gallegan" -msgstr "" +msgstr "ガルシア語" -#: src/misc/iso-639_def.h:84 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:84 msgid "Manx" -msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢" +msgstr "マン島語" -#: src/misc/iso-639_def.h:85 +#: src/text/iso-639_def.h:85 msgid "Greek, Modern ()" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:86 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:86 msgid "Guarani" -msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢" +msgstr "グアラニー語" -#: src/misc/iso-639_def.h:87 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:87 msgid "Gujarati" -msgstr "»ý³´ü´Ö" - -#: src/misc/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "グジャラート語" -#: src/misc/iso-639_def.h:89 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:89 msgid "Herero" -msgstr "¥¹¥Æ¥ì¥ª" +msgstr "ヘレロ語" + +#: src/text/iso-639_def.h:90 +msgid "Hindi" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:91 +#: src/text/iso-639_def.h:91 msgid "Hiri Motu" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:93 +#: src/text/iso-639_def.h:93 msgid "Icelandic" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:94 +#: src/text/iso-639_def.h:94 msgid "Inuktitut" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:95 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:95 msgid "Interlingue" -msgstr "ÀßÄê" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:96 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:96 msgid "Interlingua" -msgstr "ʸ»úÎó" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:97 +#: src/text/iso-639_def.h:97 msgid "Indonesian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:98 +#: src/text/iso-639_def.h:98 msgid "Inupiaq" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:100 +#: src/text/iso-639_def.h:100 msgid "Javanese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:102 +#: src/text/iso-639_def.h:102 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:103 +#: src/text/iso-639_def.h:103 msgid "Kannada" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:104 +#: src/text/iso-639_def.h:104 msgid "Kashmiri" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:105 +#: src/text/iso-639_def.h:105 msgid "Kazakh" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:106 +#: src/text/iso-639_def.h:106 #, fuzzy msgid "Khmer" -msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤ò±£¤¹" +msgstr "インタフェースを隠す" -#: src/misc/iso-639_def.h:107 +#: src/text/iso-639_def.h:107 msgid "Kikuyu" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:108 +#: src/text/iso-639_def.h:108 msgid "Kinyarwanda" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:109 +#: src/text/iso-639_def.h:109 msgid "Kirghiz" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:110 +#: src/text/iso-639_def.h:110 msgid "Komi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:111 -#, fuzzy -msgid "Korean" -msgstr "¿¿µ¶ÃÍ" - -#: src/misc/iso-639_def.h:112 +#: src/text/iso-639_def.h:112 msgid "Kuanyama" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:113 +#: src/text/iso-639_def.h:113 msgid "Kurdish" -msgstr "" +msgstr "クルド語" -#: src/misc/iso-639_def.h:114 +#: src/text/iso-639_def.h:114 msgid "Lao" -msgstr "" +msgstr "ラオ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:115 +#: src/text/iso-639_def.h:115 msgid "Latin" -msgstr "¥é¥Æ¥ó¸ì" +msgstr "ラテン語" -#: src/misc/iso-639_def.h:116 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:116 msgid "Latvian" -msgstr "ʸ»úÎó" +msgstr "ラトビア語" -#: src/misc/iso-639_def.h:117 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:117 msgid "Lingala" -msgstr "À°¿ô" +msgstr "リンガラ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:118 +#: src/text/iso-639_def.h:118 msgid "Lithuanian" -msgstr "" +msgstr "リトアニア語" -#: src/misc/iso-639_def.h:119 +#: src/text/iso-639_def.h:119 msgid "Letzeburgesch" -msgstr "" +msgstr "ルクセンブルク方言" -#: src/misc/iso-639_def.h:120 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:120 msgid "Macedonian" -msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢" +msgstr "マケドニア語" -#: src/misc/iso-639_def.h:121 +#: src/text/iso-639_def.h:121 msgid "Marshall" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:122 +#: src/text/iso-639_def.h:122 msgid "Malayalam" -msgstr "" +msgstr "マラヤーラム語" -#: src/misc/iso-639_def.h:123 +#: src/text/iso-639_def.h:123 msgid "Maori" -msgstr "" +msgstr "マオリ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:124 +#: src/text/iso-639_def.h:124 msgid "Marathi" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:125 -#, fuzzy -msgid "Malay" -msgstr "ºÆÀ¸" +msgstr "マラーティ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:126 +#: src/text/iso-639_def.h:126 #, fuzzy msgid "Malagasy" -msgstr "ÁáÁ÷¤ê" +msgstr "マダガスカル語" -#: src/misc/iso-639_def.h:127 +#: src/text/iso-639_def.h:127 msgid "Maltese" -msgstr "" +msgstr "マルタ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:128 +#: src/text/iso-639_def.h:128 msgid "Moldavian" -msgstr "" +msgstr "モルダビア語" -#: src/misc/iso-639_def.h:129 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:129 msgid "Mongolian" -msgstr "¿¿µ¶ÃÍ" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:130 +#: src/text/iso-639_def.h:130 msgid "Nauru" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:131 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:131 msgid "Navajo" -msgstr "¥Ê¥Ó¥²¡¼¥·¥ç¥ó(_N)" +msgstr "ナバホ" -#: src/misc/iso-639_def.h:132 +#: src/text/iso-639_def.h:132 msgid "Ndebele, South" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:133 +#: src/text/iso-639_def.h:133 msgid "Ndebele, North" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:134 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:134 msgid "Ndonga" -msgstr "¤Ê¤·" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:135 +msgid "Nepali" +msgstr "ネパール語" + +#: src/text/iso-639_def.h:136 +msgid "Norwegian" +msgstr "ノルウェイ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:137 +#: src/text/iso-639_def.h:137 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:138 +#: src/text/iso-639_def.h:138 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:139 +#: src/text/iso-639_def.h:139 msgid "Chichewa; Nyanja" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:140 +#: src/text/iso-639_def.h:140 msgid "Occitan (post 1500); Provencal" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:141 +#: src/text/iso-639_def.h:141 msgid "Oriya" -msgstr "" +msgstr "オーリヤ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:142 +#: src/text/iso-639_def.h:142 msgid "Oromo" -msgstr "" +msgstr "オロモ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/text/iso-639_def.h:144 msgid "Ossetian; Ossetic" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:144 +#: src/text/iso-639_def.h:145 msgid "Panjabi" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:145 -#, fuzzy -msgid "Persian" -msgstr "¿âľ" +msgstr "パンジャブ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:146 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Pali" -msgstr "¥ê¥¹¥È" - -#: src/misc/iso-639_def.h:148 -#, fuzzy -msgid "Portuguese" -msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤ÎÁªÂò" +msgstr "パーリ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:149 +#: src/text/iso-639_def.h:150 #, fuzzy msgid "Pushto" -msgstr "ºîÀ®¼Ô" +msgstr "パシュト語" -#: src/misc/iso-639_def.h:150 +#: src/text/iso-639_def.h:151 msgid "Quechua" -msgstr "" +msgstr "ケチュア語" -#: src/misc/iso-639_def.h:151 -msgid "Raeto-Romance" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:152 +#, fuzzy +msgid "Original audio" +msgstr "オーディオを有効にする" -#: src/misc/iso-639_def.h:152 -msgid "Romanian" +#: src/text/iso-639_def.h:153 +msgid "Raeto-Romance" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:153 +#: src/text/iso-639_def.h:155 #, fuzzy msgid "Rundi" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª" +msgstr "オーディオ" -#: src/misc/iso-639_def.h:155 +#: src/text/iso-639_def.h:157 msgid "Sango" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:156 +#: src/text/iso-639_def.h:158 msgid "Sanskrit" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:157 -#, fuzzy -msgid "Serbian" -msgstr "¿âľ" - -#: src/misc/iso-639_def.h:158 +#: src/text/iso-639_def.h:160 #, fuzzy msgid "Croatian" -msgstr "»ý³´ü´Ö" +msgstr "持続期間" -#: src/misc/iso-639_def.h:159 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:161 msgid "Sinhalese" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯" - -#: src/misc/iso-639_def.h:160 -#, fuzzy -msgid "Slovak" -msgstr "¥¹¥í¡¼" - -#: src/misc/iso-639_def.h:161 -msgid "Slovenian" -msgstr "" +msgstr "シンハラ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:162 +#: src/text/iso-639_def.h:164 msgid "Northern Sami" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:163 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:165 msgid "Samoan" -msgstr "¥â¥Î¥é¥ë" +msgstr "サモア語" -#: src/misc/iso-639_def.h:164 +#: src/text/iso-639_def.h:166 msgid "Shona" -msgstr "" +msgstr "ショナ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:165 +#: src/text/iso-639_def.h:167 msgid "Sindhi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:166 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:168 msgid "Somali" -msgstr "¤Ê¤·" +msgstr "ソマリ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:167 +#: src/text/iso-639_def.h:169 msgid "Sotho, Southern" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:169 +#: src/text/iso-639_def.h:171 msgid "Sardinian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:170 +#: src/text/iso-639_def.h:172 #, fuzzy msgid "Swati" -msgstr "±ÒÀ±" +msgstr "衛星" -#: src/misc/iso-639_def.h:171 +#: src/text/iso-639_def.h:173 msgid "Sundanese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:172 +#: src/text/iso-639_def.h:174 msgid "Swahili" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:174 +#: src/text/iso-639_def.h:176 msgid "Tahitian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:175 +#: src/text/iso-639_def.h:177 #, fuzzy msgid "Tamil" -msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë" +msgstr "タイトル" -#: src/misc/iso-639_def.h:176 +#: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Tatar" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:177 +#: src/text/iso-639_def.h:179 msgid "Telugu" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:178 +#: src/text/iso-639_def.h:180 #, fuzzy msgid "Tajik" -msgstr "¥­¥ã¥ó¥»¥ë" +msgstr "キャンセル" -#: src/misc/iso-639_def.h:180 +#: src/text/iso-639_def.h:181 +msgid "Tagalog" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:182 msgid "Thai" -msgstr "¥¿¥¤¸ì" +msgstr "タイ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:181 +#: src/text/iso-639_def.h:183 msgid "Tibetan" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:182 +#: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Tigrinya" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:183 +#: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:184 +#: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tswana" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:185 +#: src/text/iso-639_def.h:187 msgid "Tsonga" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:186 -#, fuzzy -msgid "Turkish" -msgstr "¥­¥ã¥ó¥»¥ë" - -#: src/misc/iso-639_def.h:187 +#: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Turkmen" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:188 +#: src/text/iso-639_def.h:190 msgid "Twi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:189 +#: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Uighur" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:190 +#: src/text/iso-639_def.h:192 #, fuzzy msgid "Ukrainian" -msgstr "ʸ»úÎó" +msgstr "文字列" -#: src/misc/iso-639_def.h:191 +#: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Urdu" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:192 +#: src/text/iso-639_def.h:194 msgid "Uzbek" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:193 +#: src/text/iso-639_def.h:195 #, fuzzy msgid "Vietnamese" -msgstr "¥í¥°¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë̾" +msgstr "ログ・ファイル名" -#: src/misc/iso-639_def.h:194 +#: src/text/iso-639_def.h:196 #, fuzzy msgid "Volapuk" -msgstr "¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤ò¾å¤²¤ë" +msgstr "音量を上げる" -#: src/misc/iso-639_def.h:195 +#: src/text/iso-639_def.h:197 msgid "Welsh" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:196 +#: src/text/iso-639_def.h:198 msgid "Wolof" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:197 +#: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Xhosa" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:198 +#: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Yiddish" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:199 +#: src/text/iso-639_def.h:201 msgid "Yoruba" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:200 +#: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Zhuang" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:201 +#: src/text/iso-639_def.h:203 msgid "Zulu" msgstr "" -#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:921 -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: src/playlist/playlist.c:35 -#, fuzzy -msgid "By category" -msgstr "CDDB ¥Ç¥£¥¹¥¯¥«¥Æ¥´¥ê" - -#: src/playlist/playlist.c:36 -msgid "Manually added" -msgstr "" - -#: src/playlist/playlist.c:37 -msgid "All items, unsorted" -msgstr "" - -#: src/playlist/sort.c:257 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:279 -msgid "Undefined" -msgstr "" - -#: src/video_output/video_output.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:517 -#: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/video_filter/deinterlace.c:106 +#: src/video_output/video_output.c:389 modules/gui/macosx/intf.m:724 +#: modules/gui/macosx/intf.m:725 modules/video_filter/deinterlace.c:127 msgid "Deinterlace" -msgstr "¥Î¥ó¥¤¥ó¥¿¥ì¡¼¥¹²½" +msgstr "インタレース解除" -#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:101 -#, fuzzy +#: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Discard" -msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯" +msgstr "破棄する" -#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:101 +#: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Blend" -msgstr "¥Ö¥ì¥ó¥É" +msgstr "ブレンド" -#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:101 +#: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123 #, fuzzy msgid "Mean" -msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢" +msgstr "メディア" -#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:102 +#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Bob" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:102 -#, fuzzy +#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Linear" -msgstr "¥ê¥Ë¥¢" - -#: src/video_output/vout_intf.c:189 -msgid "Zoom" -msgstr "¥º¡¼¥à" - -#: src/video_output/vout_intf.c:201 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "1:4 1/4" +msgstr "リニア" -#: src/video_output/vout_intf.c:203 -msgid "1:2 Half" -msgstr "1:2 Ⱦʬ" - -#: src/video_output/vout_intf.c:205 -msgid "1:1 Original" -msgstr "1:1 ¥ª¥ê¥¸¥Ê¥ë" - -#: src/video_output/vout_intf.c:207 -msgid "2:1 Double" -msgstr "2:1 ÆóÇÜ" - -#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 -#: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63 -#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40 -#: modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:50 -#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46 -#: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37 -#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 -#: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40 +#: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:718 +#: modules/gui/macosx/intf.m:719 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329 +#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 +msgid "Crop" +msgstr "縁取り" + +#: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:716 +#: modules/gui/macosx/intf.m:717 +msgid "Aspect-ratio" +msgstr "アスペクト比" + +#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78 +#: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72 +#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43 +#: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57 +#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75 +#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 +#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43 +#: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64 +#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77 +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 msgid "Caching value in ms" -msgstr "¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°ÃÍ (¥ß¥êÉÃ)" +msgstr "キャッシュ値 (ミリ秒)" -#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42 +#: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80 #, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value " -"should be set in milliseconds units." +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ" -"Äꤷ¤Þ¤¹¡£" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" -#: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 modules/gui/macosx/open.m:176 -#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646 -msgid "Audio CD" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª CD" +#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876 +msgid "Adapter card to tune" +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:49 -msgid "Audio CD input" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª CD ÆþÎÏ" +#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84 +msgid "" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:55 -#, fuzzy -msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]" +#: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86 +msgid "Device number to use on adapter" +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:380 -#, fuzzy -msgid "Audio CD - Track " -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥È¥é¥Ã¥¯" +#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:635 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:381 -#, fuzzy, c-format -msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥È¥é¥Ã¥¯" +#: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:75 -#: modules/codec/x264.c:124 -msgid "none" -msgstr "¤Ê¤·" +#: modules/access/bda/bda.c:56 +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 -#, fuzzy -msgid "overlap" -msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¤" +#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92 +msgid "Inversion mode" +msgstr "反転モード" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 -msgid "full" +#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +msgstr "反転モード [0=オフ 1=オン 2=自動]" + +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95 +msgid "Probe DVB card for capabilities" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:47 +#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96 msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:59 +#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98 #, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value " -"should be set in millisecond units." +msgid "Budget mode" +msgstr "ネットワーク" + +#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99 +#, fuzzy +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: modules/access/bda/bda.c:76 +#, fuzzy +msgid "Network Identifier" +msgstr "ネットワーク設定" + +#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" msgstr "" -"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ" -"Äꤷ¤Þ¤¹¡£" -#: modules/access/cdda/cdda.c:63 -msgid "" -"Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. " -"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a " -"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally " -"don't allow for more than 25 blocks per access." +#: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:69 +#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105 +msgid "LNB voltage" +msgstr "LNB 電圧" + +#: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 +#, fuzzy +msgid "High LNB voltage" +msgstr "LNB 電圧" + +#: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109 msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 +msgid "22 kHz tone" +msgstr "22 kHz トーン" + +#: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113 +#, fuzzy +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +msgstr "[0:オフ 1:オン -1:自動]" + +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 +#, fuzzy +msgid "Transponder FEC" +msgstr "衛星 既定転送FEC" + +#: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118 +#, fuzzy +msgid "Transponder symbol rate in kHz" +msgstr "衛星 既定転送シンボル・レート" + +#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121 +#, fuzzy +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "アンテナ lnb_lof1 (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:100 +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124 +#, fuzzy +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "アンテナ lnb_lof2 (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:103 +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127 +#, fuzzy +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "アンテナ lnb_slof (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:107 +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131 +msgid "Modulation type" +msgstr "モジュレーションタイプ" + +#: modules/access/bda/bda.c:111 +msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "16" +msgstr "16" + +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "32" +msgstr "32" + +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "64" +msgstr "64" + +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "128" +msgstr "128" + +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "256" +msgstr "256" + +#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135 +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:119 +msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "1/2" +msgstr "1/2" + +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "2/3" +msgstr "2/3" + +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "3/4" +msgstr "3/4" + +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "5/6" +msgstr "5/6" + +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "7/8" +msgstr "7/8" + +#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:126 +msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141 +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:136 +#, fuzzy +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:136 +#, fuzzy +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:136 +#, fuzzy +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144 +msgid "Terrestrial guard interval" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:139 +msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:142 +msgid "1/4" +msgstr "1/4" + +#: modules/access/bda/bda.c:142 +msgid "1/8" +msgstr "1/8" + +#: modules/access/bda/bda.c:142 +msgid "1/16" +msgstr "1/16" + +#: modules/access/bda/bda.c:142 +msgid "1/32" +msgstr "1/32" + +#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147 +msgid "Terrestrial transmission mode" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:148 +msgid "2k" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:148 +msgid "8k" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150 +msgid "Terrestrial hierarchy mode" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:151 +msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: modules/access/bda/bda.c:157 +#, fuzzy +msgid "Satellite Azimuth" +msgstr "衛星入力モジュール" + +#: modules/access/bda/bda.c:158 +msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:159 +#, fuzzy +msgid "Satellite Elevation" +msgstr "衛星入力モジュール" + +#: modules/access/bda/bda.c:160 +msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:161 +#, fuzzy +msgid "Satellite Longitude" +msgstr "衛星入力モジュール" + +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:164 +#, fuzzy +msgid "Satellite Polarisation" +msgstr "衛星 既定転送極" + +#: modules/access/bda/bda.c:165 +#, fuzzy +msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +msgstr "衛星 既定転送極" + +#: modules/access/bda/bda.c:168 +msgid "Horizontal" +msgstr "æ°´å¹³" + +#: modules/access/bda/bda.c:168 +msgid "Vertical" +msgstr "垂直" + +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "Circular Left" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "Circular Right" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: modules/access/bda/bda.c:173 +#, fuzzy +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "DirectShow 入力" + +#: modules/access/cdda/access.c:285 +msgid "CD reading failed" +msgstr "CD の読み込みに失敗です" + +#: modules/access/cdda/access.c:286 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "" + +#: modules/access/cdda.c:68 +#, fuzzy +msgid "" +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" + +#: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187 +#: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148 +msgid "Audio CD" +msgstr "オーディオ CD" + +#: modules/access/cdda.c:73 +msgid "Audio CD input" +msgstr "オーディオ CD 入力" + +#: modules/access/cdda.c:79 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][device][@[track]]" + +#: modules/access/cdda.c:91 +msgid "CDDB Server" +msgstr "CDDB サーバー" + +#: modules/access/cdda.c:91 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "使用する CDDB サーバーのアドレスです。" + +#: modules/access/cdda.c:94 +msgid "CDDB port" +msgstr "CDDB ポート" + +#: modules/access/cdda.c:94 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "使用する CDDB サーバーのポートです。" + +#: modules/access/cdda.c:448 +msgid "Audio CD - Track " +msgstr "オーディオ CD - トラック" + +#: modules/access/cdda.c:465 +#, c-format +msgid "Audio CD - Track %i" +msgstr "オーディオ CD - トラック %i" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86 +#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 +msgid "none" +msgstr "なし" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 +msgid "overlap" +msgstr "オーバーラップ" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:44 +msgid "full" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:48 +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"meta info 1\n" +"events 2\n" +"MRL 4\n" +"external call 8\n" +"all calls (0x10) 16\n" +"LSN (0x20) 32\n" +"seek (0x40) 64\n" +"libcdio (0x80) 128\n" +"libcddb (0x100) 256\n" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:60 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " +"units." +msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:64 +msgid "" +"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " +"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " +"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " +"25 blocks per access." +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:70 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" " %a : The artist (for the album)\n" " %A : The album information\n" @@ -4066,7 +5618,7 @@ msgid "" " %% : a % \n" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:89 +#: modules/access/cdda/cdda.c:90 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -4080,11 +5632,11 @@ msgid "" " %% : a % \n" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:100 +#: modules/access/cdda/cdda.c:101 msgid "Enable CD paranoia?" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:102 +#: modules/access/cdda/cdda.c:103 msgid "" "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" "none: no paranoia - fastest.\n" @@ -4092,187 +5644,173 @@ msgid "" "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:112 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:113 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]" +msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 +#: modules/access/cdda/cdda.c:114 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "¥³¥ó¥Ñ¥¯¥È¥Ç¥£¥¹¥¯¥Ç¥¸¥¿¥ë¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª (CD-DA)ÆþÎÏ" +msgstr "コンパクトディスクデジタルオーディオ (CD-DA)入力" -#: modules/access/cdda/cdda.c:115 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:116 msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥ª¥×¥·¥ç¥ó" +msgstr "オーディオコンパクトディスク" -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +#: modules/access/cdda/cdda.c:125 +msgid "Additional debug" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:129 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:130 msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°ÃÍ (ms)" +msgstr "キャッシュ値 (ミリ秒)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:134 +#: modules/access/cdda/cdda.c:135 #, fuzzy msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¿ô" +msgstr "スレッドの数" -#: modules/access/cdda/cdda.c:139 +#: modules/access/cdda/cdda.c:140 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" -msgstr "" -"CDDB ¤¬¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Î¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤Î \"title\" ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ç»ÈÍѤ¹¤ë¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È" +msgstr "CDDB がない場合の再生一覧の \"title\" フィールドで使用するフォーマット" -#: modules/access/cdda/cdda.c:144 +#: modules/access/cdda/cdda.c:145 #, fuzzy msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎϤòÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë" +msgstr "オーディオストリームの出力を有効にする" -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 +#: modules/access/cdda/cdda.c:146 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:150 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:151 msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "CDDB ¸¡º÷¤ò¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤·¤Þ¤¹¤«?" +msgstr "CD テキストを探しますか?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:152 msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤Î°õºþ" +msgstr "設定すると、CD テキストの情報を取得します" -#: modules/access/cdda/cdda.c:160 +#: modules/access/cdda/cdda.c:161 msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "" +msgstr "ナビゲーションスタイルの再生を使用しますか?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 -msgid "" -"If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" +#: modules/access/cdda/cdda.c:162 +msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:174 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:175 msgid "CDDB" -msgstr "¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Ê¤·" +msgstr "CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:177 +#: modules/access/cdda/cdda.c:178 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" -msgstr "" -"CDDB ¤¬¤¢¤ë¾ì¹ç¤Î¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤Î \"title\" ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ç»ÈÍѤ¹¤ë¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:181 -msgid "Do CDDB lookups?" -msgstr "" +msgstr "CDDB がある場合の再生一覧の \"title\" フィールドで使用するフォーマット" #: modules/access/cdda/cdda.c:182 +msgid "CDDB lookups" +msgstr "CDDB 検索" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:183 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:187 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:188 msgid "CDDB server" -msgstr "¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Ê¤·" +msgstr "CDDB サーバー" -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 +#: modules/access/cdda/cdda.c:189 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:192 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:193 msgid "CDDB server port" -msgstr "CDDB ¥µ¡¼¥Ð¡¼¥Ý¡¼¥È" +msgstr "CDDB サーバーポート" -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 +#: modules/access/cdda/cdda.c:194 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 +#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199 msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "ÅŻҥ᡼¥ë¥¢¥É¥ì¥¹¤ò CDDB ¥µ¡¼¥Ð¡¼¤ËÊó¹ð¤¹¤ë" +msgstr "電子メールアドレスを CDDB サーバーに報告する" -#: modules/access/cdda/cdda.c:202 +#: modules/access/cdda/cdda.c:203 msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "CDDB ¸¡º÷¤ò¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤·¤Þ¤¹¤«?" +msgstr "CDDB 検索をキャッシュしますか?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 +#: modules/access/cdda/cdda.c:204 msgid "If set cache CDDB information about this CD" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:207 +#: modules/access/cdda/cdda.c:208 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "HTTP ¥×¥í¥È¥³¥ë¤Ë¤è¤ë CDDB Àܳ" +msgstr "HTTP プロトコルによる CDDB 接続" -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 +#: modules/access/cdda/cdda.c:209 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:213 +#: modules/access/cdda/cdda.c:214 msgid "CDDB server timeout" -msgstr "CDDB ¥µ¡¼¥Ð¡¼¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È" +msgstr "CDDB サーバータイムアウト" -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 +#: modules/access/cdda/cdda.c:215 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 +#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221 msgid "Directory to cache CDDB requests" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:224 +#: modules/access/cdda/cdda.c:225 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +#: modules/access/cdda/cdda.c:226 msgid "" "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " "are available" msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:324 modules/access/cdda/info.c:329 -#: modules/access/cdda/info.c:333 modules/access/dvdread.c:84 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwindows/open.cpp:473 +#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336 +#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171 +#: modules/gui/macosx/open.m:423 msgid "Disc" -msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯" +msgstr "ディスク" -#: modules/access/cdda/info.c:329 +#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48 +msgid "Duration" +msgstr "持続期間" + +#: modules/access/cdda/info.c:336 msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "" +msgstr "メディアカタログ番号 (MCN)" -#: modules/access/cdda/info.c:333 modules/access/vcdx/info.c:103 +#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106 msgid "Tracks" -msgstr "¥È¥é¥Ã¥¯" - -#: modules/access/cdda/info.c:389 modules/access/cdda/info.c:809 -#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/info.c:284 -#: modules/access/vcdx/info.c:285 modules/gui/gtk/open.c:287 -#: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1236 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1244 -msgid "Track" -msgstr "¥È¥é¥Ã¥¯" +msgstr "トラック" -#: modules/access/cdda/info.c:396 +#: modules/access/cdda/info.c:399 msgid "MRL" -msgstr "" +msgstr "MRL" -#: modules/access/cdda/info.c:856 -#, fuzzy -msgid "Track Number" -msgstr "¥È¥é¥Ã¥¯ " +#: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:938 +#, c-format +msgid "Track %i" +msgstr "トラック %i" + +#: modules/access/dc1394.c:67 +msgid "dc1394 input" +msgstr "dc1394 入力" -#: modules/access/directory.c:67 +#: modules/access/directory.c:77 msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "" +msgstr "サブディレクトリーの振る舞い" -#: modules/access/directory.c:69 +#: modules/access/directory.c:79 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" @@ -4280,395 +5818,448 @@ msgid "" "expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" -#: modules/access/directory.c:75 +#: modules/access/directory.c:86 msgid "collapse" -msgstr "ÊĤ¸¤ë" +msgstr "閉じる" -#: modules/access/directory.c:76 +#: modules/access/directory.c:86 msgid "expand" -msgstr "Ÿ³«" +msgstr "展開する" -#: modules/access/directory.c:78 -msgid "Ignore files with these extensions" -msgstr "" +#: modules/access/directory.c:88 +msgid "Ignored extensions" +msgstr "無効な拡張" -#: modules/access/directory.c:80 +#: modules/access/directory.c:90 msgid "" -"Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these " -"extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is " -"useful if you add directories that contain mp3 albums for instance." +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" -#: modules/access/directory.c:86 -#, fuzzy +#: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171 msgid "Directory" -msgstr "DirectShow" +msgstr "ディレクトリー" -#: modules/access/directory.c:88 -#, fuzzy +#: modules/access/directory.c:99 msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "ɸ½àŪ¤Ê¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤà" +msgstr "標準的なファイルシステムのファイルの入力" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 -#: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:109 -#, c-format -msgid "None" -msgstr "¤Ê¤·" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 msgid "Cable" -msgstr "Í­¸ú" +msgstr "ケーブル" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 msgid "Antenna" -msgstr "" +msgstr "アンテナ" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 +msgid "FM radio" +msgstr "FM ラジオ" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +msgid "AM radio" +msgstr "AM ラジオ" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +msgid "DSS" +msgstr "DSS" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 #, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This " -"value should be set in milliseconds units." -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°ÃͤòÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉÃ" +"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " +"millisecondss." +msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:721 msgid "Video device name" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾" +msgstr "ビデオデバイス名" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 msgid "" -"You can specify the name of the video device that will be used by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " -"used." +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169 +#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727 msgid "Audio device name" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾" +msgstr "オーディオデバイス名" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 msgid "" -"You can specify the name of the audio device that will be used by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " -"used." +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:600 msgid "Video size" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥µ¥¤¥º" +msgstr "ビデオの大きさ" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 msgid "" -"You can specify the size of the video that will be displayed by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your " -"device will be used." +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86 +#: modules/access/v4l.c:89 msgid "Video input chroma format" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ªÆþÎϤΥ¯¥í¥Þ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È" +msgstr "ビデオ入力のクロマフォーマット" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 msgid "Video input frame rate" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥Ó¥Ã¥È¥ì¡¼¥È" +msgstr "ビデオ入力のフレームレート" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 msgid "Device properties" -msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Î¥×¥í¥Ñ¥Æ¥£" +msgstr "デバイスのプロパティ" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 msgid "Tuner properties" -msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Î¥×¥í¥Ñ¥Æ¥£" +msgstr "チューナーのプロパティ" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "¥¢¥Ê¥¦¥ó¥¹¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë:" +msgstr "チューナーの TV チャンネル" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 -msgid "" -"Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 msgid "Tuner country code" -msgstr "" +msgstr "チューナーの国コード" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 msgid "" -"Allows you to set the tuner country code that establishes the current " -"channel-to-frequency mapping (0 means default)." +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 #, fuzzy msgid "Tuner input type" -msgstr "ÆþÎÏ" +msgstr "チューナー入力の種類" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 #, fuzzy -msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 -msgid "DirectShow" -msgstr "DirectShow" +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 #, fuzzy -msgid "DirectShow input" -msgstr "DirectShow ÆþÎÏ" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:156 -msgid "Refresh list" -msgstr "°ìÍ÷¤ÎºÆÉÁ²è" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:373 -msgid "Configure" -msgstr "ÀßÄê" +msgid "Video input pin" +msgstr "ビデオオプション" -#: modules/access/dvb/access.c:69 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." msgstr "" -"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ" -"Äꤷ¤Þ¤¹¡£" -#: modules/access/dvb/access.c:72 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Audio input pin" +msgstr "オーディオ CD 入力" -#: modules/access/dvb/access.c:73 -msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:75 -msgid "Device number to use on adapter" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +msgid "Video output pin" +msgstr "ビデオ出力ピン" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "" +"ビデオ出力の種類の選択です。「ビデオ入力」オプションを参照してください。" -#: modules/access/dvb/access.c:78 -msgid "Transponder/multiplex frequency" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +msgid "Audio output pin" +msgstr "オーディオ出力ピン" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." msgstr "" +"オーディオ出力の種類の選択です。「オーディオ入力」オプションを参照してくださ" +"い。" -#: modules/access/dvb/access.c:79 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "AM チューナーモード" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 +msgid "" +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 #, fuzzy -msgid "Inversion mode" -msgstr "ÊÑ´¹¸µ " +msgid "Number of audio channels" +msgstr "チャンネルの数" -#: modules/access/dvb/access.c:82 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 +msgid "" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:84 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "シンボルサンプルレート" -#: modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:87 modules/access/satellite/satellite.c:62 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172 #, fuzzy -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "¥¢¥ó¥Æ¥Ê lnb_lof1 (kHz)" +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "ビット/サンプル" -#: modules/access/dvb/access.c:90 modules/access/satellite/satellite.c:65 -#, fuzzy -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "¥¢¥ó¥Æ¥Ê lnb_lof2 (kHz)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:93 modules/access/satellite/satellite.c:68 -#, fuzzy -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "¥¢¥ó¥Æ¥Ê lnb_slof (kHz)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 +msgid "DirectShow" +msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dvb/access.c:97 -#, fuzzy -msgid "Budget mode" -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255 +msgid "DirectShow input" +msgstr "DirectShow 入力" -#: modules/access/dvb/access.c:98 -#, fuzzy -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200 +#: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177 +#: modules/video_output/msw/directx.c:177 +msgid "Refresh list" +msgstr "一覧の再描画" -#: modules/access/dvb/access.c:100 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +msgid "Configure" +msgstr "設定" -#: modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:921 modules/access/dshow/dshow.cpp:974 +msgid "Capturing failed" +msgstr "キャプチャーに失敗しました" -#: modules/access/dvb/access.c:103 -msgid "LNB voltage" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:922 +#, c-format +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:104 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:975 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:106 -msgid "High LNB voltage" +#: modules/access/dvb/access.c:132 +msgid "Modulation type for front-end device." +msgstr "フロントエンドデバイスのモジュレーションタイプ" + +#: modules/access/dvb/access.c:153 +msgid "HTTP Host address" +msgstr "HTTP ホストアドレス" + +#: modules/access/dvb/access.c:155 +msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:107 +#: modules/access/dvb/access.c:157 +msgid "HTTP user name" +msgstr "HTTP ユーザー名" + +#: modules/access/dvb/access.c:159 msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." +"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:110 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "22 kHz ¥È¡¼¥ó" +#: modules/access/dvb/access.c:162 +msgid "HTTP password" +msgstr "HTTP パスワード" -#: modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]" -msgstr "[0:¥ª¥Õ 1:¥ª¥ó -1:¼«Æ°]" +#: modules/access/dvb/access.c:164 +msgid "" +"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:113 -#, fuzzy -msgid "Transponder FEC" -msgstr "±ÒÀ± ´ûÄêžÁ÷FEC" +#: modules/access/dvb/access.c:167 +msgid "HTTP ACL" +msgstr "HTTP ACL" -#: modules/access/dvb/access.c:114 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]" +#: modules/access/dvb/access.c:169 +msgid "" +"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " +"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:116 -#, fuzzy -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "±ÒÀ± ´ûÄêžÁ÷¥·¥ó¥Ü¥ë¡¦¥ì¡¼¥È" +#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74 +#: modules/control/http/http.c:55 +msgid "Certificate file" +msgstr "証明書ファイル" -#: modules/access/dvb/access.c:120 -msgid "Modulation type" -msgstr "¥â¥¸¥å¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¥¿¥¤¥×" +#: modules/access/dvb/access.c:174 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)" -#: modules/access/dvb/access.c:121 -msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "¥Õ¥í¥ó¥È¥¨¥ó¥É¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Î¥â¥¸¥å¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¥¿¥¤¥×" +#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77 +#: modules/control/http/http.c:58 +msgid "Private key file" +msgstr "秘密鍵のファイル" -#: modules/access/dvb/access.c:124 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:178 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 秘密鍵ファイル" -#: modules/access/dvb/access.c:127 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:60 +msgid "Root CA file" +msgstr "ルート CA ファイル" -#: modules/access/dvb/access.c:130 -msgid "Terrestrial bandwidth" +#: modules/access/dvb/access.c:181 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:131 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86 +#: modules/control/http/http.c:63 +msgid "CRL file" +msgstr "CRL ファイル" -#: modules/access/dvb/access.c:133 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:185 +#, fuzzy +msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" +msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 秘密鍵ファイル" -#: modules/access/dvb/access.c:136 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:189 +msgid "DVB input with v4l2 support" +msgstr "DVB 入力と v4l2 サポート" -#: modules/access/dvb/access.c:139 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" +#: modules/access/dvb/access.c:241 +msgid "HTTP server" +msgstr "HTTP サーバー" + +#: modules/access/dvb/access.c:732 +#, fuzzy +msgid "Input syntax is deprecated" +msgstr "出力デバイス" + +#: modules/access/dvb/access.c:733 +msgid "" +"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " +"the new syntax." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:143 -msgid "DVB" -msgstr "DVB" +#: modules/access/dvb/access.c:779 +#, fuzzy +msgid "Illegal Polarization" +msgstr "音量の均一化" -#: modules/access/dvb/access.c:144 -msgid "DVB input with v4l2 support" +#: modules/access/dvb/access.c:780 +#, c-format +msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57 -msgid "DVD angle" +#: modules/access/dv.c:73 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" + +#: modules/access/dv.c:77 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "デジタルビデオ (Fireware/ieee1394) 入力" -#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59 +#: modules/access/dv.c:78 #, fuzzy -msgid "Allows you to select the default DVD angle." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +msgid "dv" +msgstr "追加" -#: modules/access/dvdnav.c:65 +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72 +msgid "DVD angle" +msgstr "DVD アングル" + +#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74 +msgid "Default DVD angle." +msgstr "標準の DVD アングルです。" + +#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78 #, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This " -"value should be set in millisecond units." +msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ" -"Äꤷ¤Þ¤¹¡£" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" -#: modules/access/dvdnav.c:67 +#: modules/access/dvdnav.c:76 msgid "Start directly in menu" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:69 +#: modules/access/dvdnav.c:78 msgid "" -"Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip " -"all the useless warnings introductions." +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:78 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdnav.c:87 msgid "DVD with menus" -msgstr "DVD ¥á¥Ë¥å¡¼" +msgstr "DVD とメニュー" -#: modules/access/dvdnav.c:79 +#: modules/access/dvdnav.c:88 msgid "DVDnav Input" -msgstr "DVDnav ÆþÎÏ" +msgstr "DVDnav 入力" -#: modules/access/dvdread.c:63 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251 +#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573 +msgid "Playback failure" +msgstr "再生に失敗しました" + +#: modules/access/dvdnav.c:305 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This " -"value should be set in millisecond units." +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." msgstr "" -"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ" -"Äꤷ¤Þ¤¹¡£" -#: modules/access/dvdread.c:66 +#: modules/access/dvdread.c:81 #, fuzzy msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "libdvdcss¤ò¸°¤ÎÊ£¹ç²½¤Ë»ÈÍÑ" +msgstr "libdvdcssを鍵の複合化に使用" -#: modules/access/dvdread.c:68 +#: modules/access/dvdread.c:83 msgid "" "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " @@ -4683,10745 +6274,20118 @@ msgid "" "with this method. It is the one that was used by libcss.\n" "The default method is: key." msgstr "" -"¸°¤ÎÊ£¹ç²½¤Ëlibdvdcss¤Ë¤è¤Ã¤Æ»ÈÍѤµ¤ì¤ë¥á¥½¥Ã¥É¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£\n" -"title: Ê£¹ç²½¤µ¤ì¤¿¥¿¥¤¥È¥ë¡¦¥­¡¼¤Ï¥¹¥È¥ê¡¼¥àÃæ¤Î°Å¹æ²½¤µ¤ì¤¿¥»¥¯¥¿¡¼¤«¤é¿ä¬" -"¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£¤·¤¿¤¬¤Ã¤Æ¡¢¤è¤¯ÃΤé¤ì¤Æ¤¤¤ëDVD¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Ç¤ÏÆ°ºî¤·¤Þ¤¹¡£¤·¤«¤·¡¢»þ¡¹" -"¼ºÇÔ¤·¤¿¤ê¡¢¥¿¥¤¥È¥ë¡¦¥­¡¼¤ÎÊ£¹ç²½¤Ë»þ´Ö¤òÍפ·¤¿¤ê¤¹¤ë¤«¤âÃΤì¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤Î¥á" -"¥½¥Ã¥É¤Ë¤è¤Ã¤Æ¸°¤Ï¥¿¥¤¥È¥ë¤Î³«»Ï»þ¤Ë¤Î¤ß¥Á¥§¥Ã¥¯¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£¥¿¥¤¥È¥ë¤ÎÅÓÃæ¤Ç¸°" -"¤¬Êѹ¹¤µ¤ì¤ë¤è¤¦¤Ê¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢Æ°ºî¤·¤Ê¤¤¤Ç¤·¤ç¤¦¡£\n" -"disc: ¥Ç¥£¥¹¥¯¡¦¥­¡¼¤¬ºÇ½é¤Ë¥Á¥§¥Ã¥¯¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£¤½¤·¤Æ¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥¿¥¤¥È¥ë¡¦¥­¡¼¤¬" -"¨»þ¤ËÊ£¹ç²½¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£\n" -"key: ËÝÌõ»þ¤Ë¥×¥ì¥¤¥ä¡¼¡¦¥­¡¼¤ò»ý¤Ä¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤Ê¤¤¾ì¹ç¡¢\"disc:\"¤ÈƱ¤¸¤Ç¤¹¡£" -"¥Ç¥£¥¹¥¯¡¦¥­¡¼¤ÎÊ£¹ç²½¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¾ì¹ç¡¢¤³¤ÎÊýË¡¤¬°ìÈÖ®¤¤¤Ç¤·¤ç¤¦¡£libcss¤Ë" -"¤è¤Ã¤Æ»ÈÍѤµ¤ì¤ë¤â¤Î¤Î°ì¤Ä¤Ç¤¹¡£\n" -"´ûÄêÃͤÏ\"key:\"¤Ç¤¹¡£" - -#: modules/access/dvdread.c:84 +"鍵の複合化にlibdvdcssによって使用されるメソッドを設定します。\n" +"title: 複合化されたタイトル・キーはストリーム中の暗号化されたセクターから推測" +"されます。したがって、よく知られているDVDデバイスでは動作します。しかし、時々" +"失敗したり、タイトル・キーの複合化に時間を要したりするかも知れません。このメ" +"ソッドによって鍵はタイトルの開始時にのみチェックされます。タイトルの途中で鍵" +"が変更されるような場合には、動作しないでしょう。\n" +"disc: ディスク・キーが最初にチェックされます。そしてすべてのタイトル・キーが" +"即時に複合化できます。\n" +"key: 翻訳時にプレイヤー・キーを持つファイルがない場合、\"disc:\"と同じです。" +"ディスク・キーの複合化を使用する場合、この方法が一番速いでしょう。libcssに" +"よって使用されるものの一つです。\n" +"既定値は\"key:\"です。" + +#: modules/access/dvdread.c:99 msgid "title" -msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë" +msgstr "題名" -#: modules/access/dvdread.c:84 +#: modules/access/dvdread.c:99 msgid "Key" -msgstr "¥­¡¼" +msgstr "キー" -#: modules/access/dvdread.c:90 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdread.c:105 msgid "DVD without menus" -msgstr "DVD ¥á¥Ë¥å¡¼" +msgstr "DVD (メニューなし)" -#: modules/access/dvdread.c:91 +#: modules/access/dvdread.c:106 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" msgstr "" -#: modules/access/fake.c:42 -#, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°ÃͤòÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉÃ" +#: modules/access/dvdread.c:252 +#, c-format +msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." +msgstr "" -#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69 -#: modules/access/v4l/v4l.c:136 -#, fuzzy -msgid "Framerate" -msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë¡¦¥ì¡¼¥È" +#: modules/access/dvdread.c:512 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr "" -#: modules/access/fake.c:46 -msgid "Specify the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.997, 30)." +#: modules/access/dvdread.c:574 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:49 +#: modules/access/eyetv.m:54 #, fuzzy -msgid "Fake" -msgstr "µ¿»÷ TTY" +msgid "Channel number" +msgstr "チャンネル名" -#: modules/access/fake.c:50 -#, fuzzy -msgid "Fake input" -msgstr "FTP ÆþÎÏ" +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "" +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" +msgstr "" -#: modules/access/file.c:80 +#: modules/access/eyetv.m:60 +msgid "EyeTV access module" +msgstr "EyeTV アクセスモジュール" + +#: modules/access/fake.c:45 #, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°ÃͤòÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉÃ" +"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒" -#: modules/access/file.c:82 -msgid "Concatenate with additional files" +#: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140 +msgid "Framerate" +msgstr "フレームレート" + +#: modules/access/fake.c:49 +msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." msgstr "" -#: modules/access/file.c:84 +#: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46 +#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: modules/access/fake.c:52 msgid "" -"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. " -"Specify a comma-separated list of files." +"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " +"(default 0)." msgstr "" -#: modules/access/file.c:88 +#: modules/access/fake.c:54 #, fuzzy -msgid "Standard filesystem file input" -msgstr "ɸ½àŪ¤Ê¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤà" - -#: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71 -#: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114 -#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:371 -#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232 -#: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:456 -msgid "File" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë" +msgid "Duration in ms" +msgstr "持続期間" -#: modules/access/ftp.c:42 -#, fuzzy +#: modules/access/fake.c:56 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " +"meaning that the stream is unlimited)." msgstr "" -"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ" -"Äꤷ¤Þ¤¹¡£" -#: modules/access/ftp.c:44 -msgid "FTP user name" -msgstr "FTP ¥æ¡¼¥¶¡¼Ì¾" +#: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89 +#, fuzzy +msgid "Fake" +msgstr "疑似 TTY" -#: modules/access/ftp.c:45 modules/access/smb.c:64 -msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/access/fake.c:61 +#, fuzzy +msgid "Fake input" +msgstr "FTP 入力" -#: modules/access/ftp.c:47 -msgid "FTP password" -msgstr "FTP ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É" +#: modules/access/file.c:86 +#, fuzzy +msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." +msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒" -#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:60 modules/access/smb.c:67 -msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/access/file.c:90 +msgid "File input" +msgstr "ファイル入力" -#: modules/access/ftp.c:50 -msgid "FTP account" -msgstr "FTP ¥¢¥«¥¦¥ó¥È" +#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70 +#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224 +msgid "File" +msgstr "ファイル" -#: modules/access/ftp.c:51 -msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364 +#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214 +msgid "File reading failed" +msgstr "ファイルの読み込みに失敗しました" -#: modules/access/ftp.c:56 -msgid "FTP input" -msgstr "FTP ÆþÎÏ" +#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215 +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "VLC はファイルを読むことができません。" -#: modules/access/http.c:44 -msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP ¥×¥í¥­¥·" +#: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379 +#, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\"." +msgstr "VLC はファイル「%s」を開くことができません。" -#: modules/access/http.c:46 -#, fuzzy -msgid "" -"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy." -"mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable " -"will be tried." -msgstr "" -"»ÈÍѤ¹¤ëHTTP¥×¥í¥­¥·¤ò http://myproxy.mydomain:myport/ ¤Î·Á¼°¤Ç»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ" -"¤¤¡£none ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢HTTP_PROXYenvironmentÊÑ¿ô¤¬»î¤ß¤é¤ì¤Þ¤¹¡£" +#: modules/access_filter/bandwidth.c:34 +msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" +msgstr "帯域制限 (単位: バイト/秒" -#: modules/access/http.c:52 -#, fuzzy +#: modules/access_filter/bandwidth.c:36 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " +"seconds." msgstr "" -"http¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäÇ" -"»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£" -#: modules/access/http.c:55 -msgid "HTTP user name" -msgstr "HTTP ¥æ¡¼¥¶¡¼Ì¾" +#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:654 +msgid "Bandwidth" +msgstr "帯域" -#: modules/access/http.c:56 -#, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection " -"(Basic authentication only)." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208 +msgid "Bandwidth limiter" +msgstr "帯域制限" -#: modules/access/http.c:59 +#: modules/access_filter/dump.c:42 #, fuzzy -msgid "HTTP password" -msgstr "HTTP ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É" - -#: modules/access/http.c:63 -msgid "HTTP user agent" -msgstr "HTTP ¥æ¡¼¥¶¡¼¥¨¡¼¥¸¥§¥ó¥È" +msgid "Force use of dump module" +msgstr "オーディオ出力モジュールアクセス" -#: modules/access/http.c:64 -msgid "" -"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection." +#: modules/access_filter/dump.c:43 +msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." msgstr "" -#: modules/access/http.c:67 -#, fuzzy -msgid "Auto re-connect" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯" +#: modules/access_filter/dump.c:46 +msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" +msgstr "一時ファイルの最大の大きさ (単位: メガバイト)" -#: modules/access/http.c:68 +#: modules/access_filter/dump.c:47 msgid "" -"Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed." +"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " +"megabyte were performed." msgstr "" -#: modules/access/http.c:71 +#: modules/access_filter/record.c:48 #, fuzzy -msgid "Continuous stream" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ÎÄä»ß" +msgid "Record directory" +msgstr "ソースディレクトリー" -#: modules/access/http.c:72 -msgid "" -"Enable this option to read a file that is being constantly updated (for " -"example, a JPG file on a server)" -msgstr "" +#: modules/access_filter/record.c:50 +#, fuzzy +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/access/http.c:76 -msgid "HTTP input" -msgstr "HTTP ÆþÎÏ" +#: modules/access_filter/record.c:303 +msgid "Recording" +msgstr "記録中" -#: modules/access/http.c:78 -msgid "HTTP/HTTPS" -msgstr "" +#: modules/access_filter/record.c:305 +msgid "Recording done" +msgstr "記録を終了しました" -#: modules/access/mms/mms.c:48 +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 #, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" -"http¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäÇ" -"»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£" - -#: modules/access/mms/mms.c:51 -msgid "Force selection of all streams" -msgstr "" +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "垂直方向位置" -#: modules/access/mms/mms.c:53 +#: modules/access_filter/timeshift.c:55 #, fuzzy -msgid "Select maximum bitrate stream" -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤òÁªÂò¤¹¤ë" +msgid "" +"This is the size of the temporary files that will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:57 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "タイムシフトディレクトリー" -#: modules/access/mms/mms.c:55 -msgid "Always select the stream with the maximum bitrate." +#: modules/access_filter/timeshift.c:58 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:58 -msgid "MMS" +#: modules/access_filter/timeshift.c:60 +msgid "Force use of the timeshift module" msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:59 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +#: modules/access_filter/timeshift.c:61 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99 +#: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187 +msgid "Timeshift" +msgstr "タイムシフト" + +#: modules/access/ftp.c:59 #, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ" -"Äꤷ¤Þ¤¹¡£" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" -#: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289 -msgid "Device" -msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹" +#: modules/access/ftp.c:61 +msgid "FTP user name" +msgstr "FTP ユーザー名" -#: modules/access/pvr/pvr.c:52 +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 #, fuzzy -msgid "PVR video device" -msgstr "DVD¥Ç¥Ð¥¤¥¹" +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: modules/access/ftp.c:64 +msgid "FTP password" +msgstr "FTP パスワード" -#: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96 +#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72 #, fuzzy -msgid "Norm" -msgstr "¤Ê¤·" +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98 -msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:67 +msgid "FTP account" +msgstr "FTP アカウント" -#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102 -msgid "Width" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:68 +#, fuzzy +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:73 +msgid "FTP input" +msgstr "FTP 入力" -#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105 +#: modules/access/ftp.c:90 #, fuzzy -msgid "Height" -msgstr "±¦" - -#: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)" -msgstr "" +msgid "FTP upload output" +msgstr "ファイルオーディオ出力" -#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181 -msgid "Frequency" -msgstr "¼þÇÈ¿ô" +#: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206 +#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224 +#, fuzzy +msgid "Network interaction failed" +msgstr "ネットワークインタフェースアドレス" -#: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable" +#: modules/access/ftp.c:136 +msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)" +#: modules/access/ftp.c:146 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:73 -#, fuzzy -msgid "Key interval" -msgstr "¥­¡¼¥Õ¥ì¡¼¥à´Ö³Ö:" +#: modules/access/ftp.c:207 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:74 -msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)" +#: modules/access/ftp.c:217 +msgid "Your password was rejected." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:76 -msgid "B Frames" +#: modules/access/ftp.c:225 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:77 +#: modules/access/gnomevfs.c:49 +#, fuzzy msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" + +#: modules/access/gnomevfs.c:53 +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "GnomeVFS 入力" + +#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP プロキシー" -#: modules/access/pvr/pvr.c:81 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)" +#: modules/access/http.c:67 +#, fuzzy +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" +"使用するHTTPプロキシを http://myproxy.mydomain:myport/ の形式で指定してくださ" +"い。none が指定された場合には、HTTP_PROXYenvironment変数が試みられます。" -#: modules/access/pvr/pvr.c:83 +#: modules/access/http.c:71 #, fuzzy -msgid "Bitrate peak" -msgstr "¥Ó¥Ã¥È¥ì¡¼¥È" +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "HTTP パスワード" -#: modules/access/pvr/pvr.c:84 -msgid "Peak bitrate in VBR mode" +#: modules/access/http.c:73 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:86 -msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)" +#: modules/access/http.c:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" -#: modules/access/pvr/pvr.c:87 -msgid "Bitrate mode to use" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:80 +msgid "HTTP user agent" +msgstr "HTTP ユーザーエージェント" -#: modules/access/pvr/pvr.c:89 +#: modules/access/http.c:81 #, fuzzy -msgid "Audio bitmask" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ó¥Ã¥È¥ì¡¼¥È" +msgid "User agent that will be used for the connection." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: modules/access/http.c:84 +msgid "Auto re-connect" +msgstr "自動再接続" -#: modules/access/pvr/pvr.c:90 +#: modules/access/http.c:86 msgid "" -"This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part " -"of the card." +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92 +#: modules/access/http.c:89 #, fuzzy -msgid "Channel" -msgstr "¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë" +msgid "Continuous stream" +msgstr "ストリームの停止" -#: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94 +#: modules/access/http.c:90 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143 +#: modules/access/http.c:95 #, fuzzy -msgid "Automatic" -msgstr "¼«Æ°±ï¼è¤ê" +msgid "Forward Cookies" +msgstr "転送" -#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143 -msgid "SECAM" +#: modules/access/http.c:96 +msgid "Forward Cookies Across http redirections " msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143 -msgid "PAL" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:99 +msgid "HTTP input" +msgstr "HTTP 入力" -#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143 -#, fuzzy -msgid "NTSC" -msgstr "TS" +#: modules/access/http.c:101 +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:108 -msgid "vbr" +#: modules/access/http.c:446 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:108 -msgid "cbr" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:450 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "HTTP 認証" -#: modules/access/pvr/pvr.c:111 -msgid "PVR" -msgstr "PVR" - -#: modules/access/pvr/pvr.c:112 -msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)" +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "" +"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " +"milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/satellite/satellite.c:41 +#: modules/access/jack.c:66 #, fuzzy -msgid "Demux number" -msgstr "demux¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "Pace" +msgstr "ダンス" -#: modules/access/satellite/satellite.c:44 -msgid "Tuner number" +#: modules/access/jack.c:68 +#, fuzzy +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "ファイルとしてではなく、パイプとして扱う" + +#: modules/access/jack.c:69 +msgid "Auto Connection" +msgstr "自動接続" + +#: modules/access/jack.c:71 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." msgstr "" -#: modules/access/satellite/satellite.c:47 -#, fuzzy -msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)" -msgstr "±ÒÀ± ´ûÄêžÁ÷¼þÇÈ¿ô" +#: modules/access/jack.c:74 +msgid "JACK audio input" +msgstr "JACK オーディオ入力" -#: modules/access/satellite/satellite.c:50 -#, fuzzy -msgid "Satellite default transponder polarization" -msgstr "±ÒÀ± ´ûÄêžÁ÷¶Ë" +#: modules/access/jack.c:76 +msgid "JACK Input" +msgstr "Jack 入力" -#: modules/access/satellite/satellite.c:53 -#, fuzzy -msgid "Satellite default transponder FEC" -msgstr "±ÒÀ± ´ûÄêžÁ÷FEC" +#: modules/access/mmap.c:42 +msgid "Use file memory mapping" +msgstr "ファイルメモリマップの使用" -#: modules/access/satellite/satellite.c:56 -#, fuzzy -msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)" -msgstr "±ÒÀ± ´ûÄêžÁ÷¥·¥ó¥Ü¥ë¡¦¥ì¡¼¥È" +#: modules/access/mmap.c:44 +msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." +msgstr "" -#: modules/access/satellite/satellite.c:59 -#, fuzzy -msgid "Use diseqc with antenna" -msgstr "¥¢¥ó¥Æ¥Ê¤Èdiseqc¤ò»ÈÍÑ" +#: modules/access/mmap.c:54 +msgid "MMap" +msgstr "MMap" -#: modules/access/satellite/satellite.c:72 +#: modules/access/mmap.c:55 #, fuzzy -msgid "Satellite input" -msgstr "±ÒÀ±ÆþÎϥ⥸¥å¡¼¥ë" +msgid "Memory-mapped file input" +msgstr "32 ビット浮動小数点を使う" -#: modules/access/screen/screen.c:39 +#: modules/access/mms/mms.c:51 #, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. " -"This value should be set in millisecond units." +"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ" -"Äꤷ¤Þ¤¹¡£" - -#: modules/access/screen/screen.c:43 -#, fuzzy -msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +"httpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で" +"指定します。" -#: modules/access/screen/screen.c:46 -msgid "Capture fragment size" +#: modules/access/mms/mms.c:54 +msgid "Force selection of all streams" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:48 +#: modules/access/mms/mms.c:56 msgid "" -"Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of " -"predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:62 -#, fuzzy -msgid "Screen Input" -msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó %d" - -#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:166 -msgid "Screen" -msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó" +#: modules/access/mms/mms.c:59 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "最大ビットレート" -#: modules/access/slp.c:60 -msgid "SLP attribute identifiers" -msgstr "SLP °À­¼±ÊÌ»Ò" +#: modules/access/mms/mms.c:61 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr "" -#: modules/access/slp.c:62 +#: modules/access/mms/mms.c:65 +#, fuzzy msgid "" -"This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for " -"a playlist title or empty to use all attributes." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." msgstr "" +"使用するHTTPプロキシを http://myproxy.mydomain:myport/ の形式で指定してくださ" +"い。none が指定された場合には、HTTP_PROXYenvironment変数が試みられます。" -#: modules/access/slp.c:65 -msgid "SLP scopes list" -msgstr "SLP ¥¹¥³¡¼¥×°ìÍ÷" +#: modules/access/mms/mms.c:69 +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "TCP/UDP タイムアウト (ミリ秒)" -#: modules/access/slp.c:67 +#: modules/access/mms/mms.c:70 msgid "" -"This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to " -"use the default scopes. It is used in all SLP queries." +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" -#: modules/access/slp.c:70 -msgid "SLP naming authority" -msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:74 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "マイクロソフトメディアサーバー (MMS) 入力" -#: modules/access/slp.c:72 -msgid "" -"This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and " -"the empty string for the default of IANA." -msgstr "" +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "ダミーストリーム出力" + +#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61 +msgid "Dummy" +msgstr "ダミー" -#: modules/access/slp.c:75 -msgid "SLP LDAP filter" -msgstr "SLP LDAP ¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +#: modules/access_output/file.c:64 +msgid "Append to file" +msgstr "ファイルに追加する" -#: modules/access/slp.c:77 -msgid "" -"This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the " -"form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers." +#: modules/access_output/file.c:65 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "" -#: modules/access/slp.c:80 -msgid "Language requested in SLP requests" -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:69 +msgid "File stream output" +msgstr "ファイルストリーム出力" -#: modules/access/slp.c:82 -msgid "" -"RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave " -"empty to use the default locale. It is used in all SLP queries." +#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:133 +msgid "Username" +msgstr "ユーザー名" + +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "" -#: modules/access/slp.c:86 -msgid "SLP input" -msgstr "SLP ÆþÎÏ" +#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 +msgid "Password" +msgstr "パスワード" -#: modules/access/smb.c:61 -#, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value " -"should be set in millisecond units." +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "Password that will be requested to access the stream." msgstr "" -"http¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäÇ" -"»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£" -#: modules/access/smb.c:63 -#, fuzzy -msgid "SMB user name" -msgstr "FTP ¥æ¡¼¥¶¡¼Ì¾" +#: modules/access_output/http.c:71 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" -#: modules/access/smb.c:66 -#, fuzzy -msgid "SMB password" -msgstr "FTP ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É" +#: modules/access_output/http.c:72 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +msgstr "" -#: modules/access/smb.c:69 +#: modules/access_output/http.c:75 #, fuzzy -msgid "SMB domain" -msgstr "¤Ê¤·" +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)" -#: modules/access/smb.c:70 +#: modules/access_output/http.c:78 #, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the " -"connection." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)" -#: modules/access/smb.c:75 +#: modules/access_output/http.c:82 #, fuzzy -msgid "SMB input" -msgstr "SLP ÆþÎÏ" +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)" -#: modules/access/tcp.c:39 -#, fuzzy +#: modules/access_output/http.c:87 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ" -"Äꤷ¤Þ¤¹¡£" -#: modules/access/tcp.c:46 -#, fuzzy -msgid "TCP" -msgstr "CPU" +#: modules/access_output/http.c:90 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "" -#: modules/access/tcp.c:47 -msgid "TCP input" -msgstr "TCP ÆþÎÏ" +#: modules/access_output/http.c:91 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "" -#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65 +#: modules/access_output/http.c:95 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP ストリーム出力" + +#: modules/access_output/rtmp.c:44 #, fuzzy +msgid "Active TCP connection" +msgstr "自動接続" + +#: modules/access_output/rtmp.c:46 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " +"an incoming connection." msgstr "" -"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ" -"Äꤷ¤Þ¤¹¡£" -#: modules/access/udp.c:46 -msgid "Autodetection of MTU" -msgstr "" +#: modules/access_output/rtmp.c:55 +#, fuzzy +msgid "RTMP stream output" +msgstr "RTP ストリーム出力" -#: modules/access/udp.c:48 -msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found" -msgstr "" +#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53 +msgid "RTMP" +msgstr "RTMP" -#: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 -#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:654 -#: modules/gui/macosx/open.m:692 modules/gui/wxwindows/open.cpp:700 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Stream name" +msgstr "ストリーム名" -#: modules/access/udp.c:55 -msgid "UDP/RTP input" -msgstr "UDP/RTP ÆþÎÏ" +#: modules/access_output/shout.c:64 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:75 -#, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°ÃͤòÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉÃ" +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "Stream description" +msgstr "ストリームの説明" -#: modules/access/v4l/v4l.c:79 -msgid "" -"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify " -"anything, no video device will be used." +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:83 -msgid "" -"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify " -"anything, no audio device will be used." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:71 +msgid "Stream MP3" +msgstr "ストリーム MP3" -#: modules/access/v4l/v4l.c:87 +#: modules/access_output/shout.c:72 msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:99 -#, fuzzy -msgid "Audio Channel" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë" +#: modules/access_output/shout.c:81 +msgid "Genre description" +msgstr "ジャンルの説明" -#: modules/access/v4l/v4l.c:101 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "ジャンルの内容です。" -#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "¥Ö¥é¥¤¥È¥Í¥¹" +#: modules/access_output/shout.c:84 +msgid "URL description" +msgstr "URL の説明" -#: modules/access/v4l/v4l.c:110 -msgid "Set the Brightness of the video input" +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:226 +#: modules/access_output/shout.c:92 #, fuzzy -msgid "Hue" -msgstr "ÊĤ¸¤ë" +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "ストリームをナビゲートする" -#: modules/access/v4l/v4l.c:113 -msgid "Set the Hue of the video input" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211 +#: modules/access/v4l.c:126 +msgid "Samplerate" +msgstr "サンプルレート" -#: modules/access/v4l/v4l.c:114 +#: modules/access_output/shout.c:95 #, fuzzy -msgid "Color" -msgstr "¹ñ" +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "ストリームをナビゲートする" -#: modules/access/v4l/v4l.c:116 -msgid "Set the Color of the video input" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:97 +msgid "Number of channels" +msgstr "チャンネルの数" -#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:231 -msgid "Contrast" -msgstr "¥³¥ó¥È¥é¥¹¥È" +#: modules/access_output/shout.c:98 +#, fuzzy +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "ストリームをナビゲートする" -#: modules/access/v4l/v4l.c:119 -msgid "Set the Contrast of the video input" +#: modules/access_output/shout.c:100 +msgid "Ogg Vorbis Quality" msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:120 +#: modules/access_output/shout.c:101 #, fuzzy -msgid "Tuner" -msgstr "¥Á¥å¡¼¥Ê¡¼:" - -#: modules/access/v4l/v4l.c:121 -msgid "Tuner to use, if there are several ones" -msgstr "" +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "ストリームをナビゲートする" -#: modules/access/v4l/v4l.c:122 +#: modules/access_output/shout.c:103 #, fuzzy -msgid "Samplerate" -msgstr "¥µ¥ó¥×¥ë¥ì¡¼¥È" +msgid "Stream public" +msgstr "ストリーム出力" -#: modules/access/v4l/v4l.c:124 -msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz" +#: modules/access_output/shout.c:104 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:127 -msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:110 +msgid "IceCAST output" +msgstr "IceCAST 出力" -#: modules/access/v4l/v4l.c:128 -#, fuzzy -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG" +#: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46 +#: modules/demux/live555.cpp:74 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "キャッシュ値 (ミリ秒)" -#: modules/access/v4l/v4l.c:130 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +#: modules/access_output/udp.c:69 +#, fuzzy +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" -#: modules/access/v4l/v4l.c:131 -#, fuzzy -msgid "Decimation" -msgstr "ÀâÌÀ" +#: modules/access_output/udp.c:72 +msgid "Group packets" +msgstr "グループパケット" -#: modules/access/v4l/v4l.c:133 -msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams" +#: modules/access_output/udp.c:73 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:134 -#, fuzzy -msgid "Quality" -msgstr "ÉʼÁ:" +#: modules/access_output/udp.c:80 +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP ストリーム出力" -#: modules/access/v4l/v4l.c:135 +#: modules/access/pvr.c:62 #, fuzzy -msgid "Set the quality of the stream" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ò¥Ê¥Ó¥²¡¼¥È¤¹¤ë" +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" -#: modules/access/v4l/v4l.c:146 -msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/access/pvr.c:65 +msgid "Device" +msgstr "デバイス" -#: modules/access/v4l/v4l.c:147 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Video4Linux ÆþÎÏ" +#: modules/access/pvr.c:66 +msgid "PVR video device" +msgstr "PVR ビデオデバイス" -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 modules/gui/macosx/open.m:175 -#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:645 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: modules/access/pvr.c:68 +msgid "Radio device" +msgstr "ラジオデバイス" -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 -msgid "VCD input" -msgstr "VCD ÆþÎÏ" +#: modules/access/pvr.c:69 +msgid "PVR radio device" +msgstr "PVR ラジオデバイス" -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:734 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833 #, fuzzy -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]" +msgid "Norm" +msgstr "なし" -#: modules/access/vcdx/access.c:106 -msgid "The above message had unknown log level" +#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:132 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101 +#: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48 +#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50 +msgid "Width" +msgstr "幅" + +#: modules/access/pvr.c:76 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690 -#: modules/access/vcdx/info.c:288 modules/access/vcdx/info.c:289 -#: modules/gui/gtk/open.c:276 -msgid "Entry" -msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê" +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104 +#: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53 +msgid "Height" +msgstr "高さ" -#: modules/access/vcdx/access.c:364 -#, fuzzy -msgid "Entry " -msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê" +#: modules/access/pvr.c:80 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 -#, fuzzy -msgid "Segments" -msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó" +#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230 +#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840 +msgid "Frequency" +msgstr "周波数" -#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:4840 -#, fuzzy -msgid "Segment " -msgstr "ʬ³ä" +#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:472 -msgid "Track " -msgstr "¥È¥é¥Ã¥¯ " +#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108 +#: modules/access/v4l.c:141 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:90 +msgid "Key interval" +msgstr "キー間隔:" -#: modules/access/vcdx/access.c:533 -msgid "LID " +#: modules/access/pvr.c:91 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:708 modules/access/vcdx/info.c:292 -#: modules/access/vcdx/info.c:293 -msgid "Segment" -msgstr "ʬ³ä" +#: modules/access/pvr.c:93 +msgid "B Frames" +msgstr "B フレーム" -#: modules/access/vcdx/info.c:90 -msgid "VCD Format" -msgstr "VCD ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È" +#: modules/access/pvr.c:94 +msgid "" +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610 -msgid "Album" -msgstr "¥¢¥ë¥Ð¥à" +#: modules/access/pvr.c:98 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:92 -msgid "Application" -msgstr "¥¢¥×¥ê¥±¡¼¥·¥ç¥ó" +#: modules/access/pvr.c:100 +msgid "Bitrate peak" +msgstr "ピークビットレート" -#: modules/access/vcdx/info.c:93 -msgid "Preparer" -msgstr "½àÈ÷" +#: modules/access/pvr.c:101 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "VBR モードのピークビットレートです。" -#: modules/access/vcdx/info.c:94 -msgid "Vol #" -msgstr "²»ÎÌ #" +#: modules/access/pvr.c:103 +msgid "Bitrate mode" +msgstr "ビットレートモード" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 -msgid "Vol max #" -msgstr "ºÇÂç²»ÎÌ #" +#: modules/access/pvr.c:104 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "使用するビットレートモード(VBR か CBR)です。" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Volume Set" -msgstr "²»ÎÌÀßÄê" +#: modules/access/pvr.c:106 +msgid "Audio bitmask" +msgstr "オーディオのビットマスク" + +#: modules/access/pvr.c:107 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:436 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1416 +#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189 +#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:635 msgid "Volume" -msgstr "²»ÎÌ" +msgstr "音量" -#: modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Publisher" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:111 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "オーディオ音量 (0から65535)です。" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 -msgid "System Id" -msgstr "¥·¥¹¥Æ¥à ID" +#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96 +msgid "Channel" +msgstr "チャンネル" -#: modules/access/vcdx/info.c:101 -msgid "Entries" -msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê" +#: modules/access/pvr.c:114 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +msgstr "" +"使用するカードのチャンネル数 (通常次のとおり: 0 = チューナー, 1 = コンポジッ" +"ト, 2 = S ビデオ)" -#: modules/access/vcdx/info.c:120 -msgid "First Entry Point" -msgstr "ºÇ½é¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¥Ý¥¤¥ó¥È" +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147 +msgid "Automatic" +msgstr "自動" -#: modules/access/vcdx/info.c:124 -msgid "Last Entry Point" -msgstr "ºÇ¸å¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¥Ý¥¤¥ó¥È" +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l.c:147 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" -#: modules/access/vcdx/info.c:125 -msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l.c:147 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" -#: modules/access/vcdx/info.c:137 modules/access/vcdx/info.c:140 -#: modules/access/vcdx/info.c:149 modules/access/vcdx/info.c:164 -#, fuzzy -msgid "type" -msgstr "¥¿¥¤¥×" +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l.c:147 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#: modules/access/vcdx/info.c:137 -#, fuzzy -msgid "end" -msgstr "¥Ö¥ì¥ó¥É" +#: modules/access/pvr.c:123 +msgid "vbr" +msgstr "vbr" -#: modules/access/vcdx/info.c:140 -#, fuzzy -msgid "play list" -msgstr "¥ê¥¹¥È" +#: modules/access/pvr.c:123 +msgid "cbr" +msgstr "cbr" -#: modules/access/vcdx/info.c:151 -#, fuzzy -msgid "extended selection list" -msgstr "ÁªÂò" +#: modules/access/pvr.c:128 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" + +#: modules/access/pvr.c:129 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +msgstr "IVTV MPEG エンコードカード入力" -#: modules/access/vcdx/info.c:152 +#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56 #, fuzzy -msgid "selection list" -msgstr "ÁªÂò" +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "VLCを終了" -#: modules/access/vcdx/info.c:164 +#: modules/access/qtcapture.m:226 #, fuzzy -msgid "unknown type" -msgstr "<ÉÔÌÀ>" +msgid "No Input device found" +msgstr "入力が見つかりません" -#: modules/access/vcdx/info.c:296 modules/access/vcdx/info.c:297 -#: modules/access/vcdx/info.c:314 -msgid "List ID" -msgstr "°ìÍ÷ ID" +#: modules/access/qtcapture.m:227 +msgid "" +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +#: modules/access/rtmp/access.c:45 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) ÆþÎÏ" +#: modules/access/rtmp/access.c:52 +msgid "RTMP input" +msgstr "RTMP 入力" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:98 -msgid "(Super) Video CD" +#: modules/access/rtsp/access.c:48 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 +#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 #, fuzzy -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¿ô" +msgid "Real RTSP" +msgstr "RTSP" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 -msgid "Use playback control?" -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:98 +#, fuzzy +msgid "Connection failed" +msgstr "VLM 設定ファイル" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 -msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." +#: modules/access/rtsp/access.c:99 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +#: modules/access/rtsp/access.c:232 +#, fuzzy +msgid "Session failed" +msgstr "セッション名" + +#: modules/access/rtsp/access.c:233 +msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 +#: modules/access/screen/screen.c:41 +#, fuzzy msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry" +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:45 +#, fuzzy +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "ストリームをナビゲートする" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -msgid "" -"Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for " -"example playback control navigation." +#: modules/access/screen/screen.c:48 +msgid "Capture fragment size" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -msgid "Format to use in playlist \"author\"" +#: modules/access/screen/screen.c:50 +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59 +#, fuzzy +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "オーディオ" -#: modules/access_filter/record.c:42 +#: modules/access/screen/screen.c:57 #, fuzzy -msgid "Record directory" -msgstr "¥½¡¼¥¹¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê" +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "画面の左上の角にスナップショットのプレビューを表示します。" -#: modules/access_filter/record.c:44 +#: modules/access/screen/screen.c:61 #, fuzzy -msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored" -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "画面の左上の角にスナップショットのプレビューを表示します。" -#: modules/access_filter/timeshift.c:42 modules/access_filter/timeshift.c:43 +#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65 #, fuzzy -msgid "Timeshift" -msgstr "¿âľÊý¸þ°ÌÃÖ" +msgid "Subscreen width" +msgstr "スクリーンショットパス" -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "¥À¥ß¡¼¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎÏ" +#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69 +#, fuzzy +msgid "Subscreen height" +msgstr "枠の高さ" -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" +#: modules/access/screen/screen.c:71 +msgid "Follow the mouse" msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:65 -#, fuzzy -msgid "Append to file" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯" - -#: modules/access_output/file.c:66 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +#: modules/access/screen/screen.c:73 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:70 -#, fuzzy -msgid "File stream output" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò" +#: modules/access/screen/screen.c:86 +msgid "Screen Input" +msgstr "画面入力" -#: modules/access_output/http.c:48 -msgid "Username" -msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼Ì¾" +#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207 +#: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:435 +#: modules/gui/macosx/vout.m:214 +msgid "Screen" +msgstr "スクリーン" -#: modules/access_output/http.c:49 +#: modules/access/smb.c:66 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream." +"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"httpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で" +"指定します。" -#: modules/access_output/http.c:51 -msgid "Password" -msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É" +#: modules/access/smb.c:68 +#, fuzzy +msgid "SMB user name" +msgstr "FTP ユーザー名" -#: modules/access_output/http.c:52 -msgid "" -"Allows you to give a password that will be requested to access the stream." -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:71 +#, fuzzy +msgid "SMB password" +msgstr "FTP パスワード" -#: modules/access_output/http.c:54 +#: modules/access/smb.c:74 #, fuzzy -msgid "Mime" -msgstr "»þ´Ö" +msgid "SMB domain" +msgstr "なし" -#: modules/access_output/http.c:55 +#: modules/access/smb.c:75 #, fuzzy -msgid "Allows you to give the mime returned by the server." -msgstr "" -"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¸«¤Ä¤±¤ë¤È¤­¤Ë¥ª¡¼¥×¥ó¤µ¤ì¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤Î´ûÄê¤Î¥Ñ¥¹¤òÀßÄꤷ¤Þ" -"¤¹¡£" +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/access_output/http.c:57 modules/control/http.c:81 +#: modules/access/smb.c:80 #, fuzzy -msgid "Certificate file" -msgstr "»úËë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ÈÍÑ" +msgid "SMB input" +msgstr "SLP 入力" -#: modules/access_output/http.c:58 +#: modules/access/tcp.c:43 +#, fuzzy msgid "" -"Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL " -"stream output" +"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" -#: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:84 -msgid "Private key file" -msgstr "" +#: modules/access/tcp.c:50 +#, fuzzy +msgid "TCP" +msgstr "RTP" + +#: modules/access/tcp.c:51 +msgid "TCP input" +msgstr "TCP 入力" -#: modules/access_output/http.c:61 +#: modules/access/udp.c:51 +#, fuzzy msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL " -"stream output. Leave empty if you don't have one." +"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" -#: modules/access_output/http.c:64 modules/control/http.c:86 +#: modules/access/udp.c:58 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: modules/access/udp.c:59 #, fuzzy -msgid "Root CA file" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁªÂò¤¹¤ë" +msgid "UDP input" +msgstr "UDP/RTP 入力" -#: modules/access_output/http.c:65 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:820 +msgid "Device name" +msgstr "デバイス名" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:81 msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you " -"don't have one." +"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " +"be used." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:89 -#, fuzzy -msgid "CRL file" -msgstr "PLS ¥Õ¥¡¥¤¥ë" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699 +#: modules/stream_out/standard.c:100 +msgid "Standard" +msgstr "標準" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:70 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL " -"stream output. Leave empty if you don't have one." +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:75 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301 #, fuzzy -msgid "HTTP stream output" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò" +msgid "Audio input" +msgstr "オーディオ CD 入力" -#: modules/access_output/http.c:77 modules/control/http.c:93 -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457 -msgid "HTTP" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:61 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°ÃÍ (¥ß¥êÉÃ)" - -#: modules/access_output/udp.c:68 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 #, fuzzy -msgid "Time To Live" -msgstr "¿âľ¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È" +msgid "IO Method" +msgstr "出力方法" -#: modules/access_output/udp.c:69 -msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 +msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:72 -msgid "Group packets" -msgstr "¥°¥ë¡¼¥×¥Ñ¥±¥Ã¥È" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:103 +msgid "Force width (-1 for autodetect)." +msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:73 -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows " -"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps " -"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 +msgid "Force height (-1 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:78 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 #, fuzzy -msgid "Late delay (ms)" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÁªÂò" +msgid "Reset v4l2 controls" +msgstr "拡張制御" -#: modules/access_output/udp.c:79 -msgid "" -"Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) " -"a packet is allowed to be late." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 +msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:82 -msgid "Raw write" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112 +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 +msgid "Brightness" +msgstr "ブライトネス" -#: modules/access_output/udp.c:83 -msgid "" -"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to " -"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in " -"order to improve streaming)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 +msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:89 -#, fuzzy -msgid "UDP stream output" -msgstr "UDP ¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎÏ" - -#: modules/access_output/udp.c:90 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:459 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190 +msgid "Contrast" +msgstr "コントラスト" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49 -#, fuzzy -msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 5.1." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 +msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï´°Á´¤Ê5.1¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¡¦¥¹¥Ô¡¼¥«¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤¿Éô²°¤Çʹ¤¤¤Æ¤¤¤ë¤«¤Î" -"¤è¤¦¤Ê¸ú²Ì¤ò¥Ø¥Ã¥É¥Û¡¼¥ó¤Î²»À¼¤ËÍ¿¤¨¤è¤êÎ׾촶¤ò»ý¤¿¤»¤Þ¤¹¡£¤Þ¤¿¡¢Ä¹»þ´Ö¤Î¥ê" -"¥¹¥Ë¥ó¥°¤Ç¤â°Â¿´¤·¤Æʹ¤¤¤Æ¤¤¤é¤ì¤Þ¤¹¡£\n" -"¤³¤Îµ¡Ç½¤Ï¡¢¥â¥Î¥é¥ë¤«¤é5.1¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¤Þ¤Ç¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥½¡¼¥¹¡¦¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤ÇÆ°ºî" -"¤·¤Þ¤¹¡£" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304 #, fuzzy -msgid "Characteristic dimension" -msgstr "¶õ´Ö¤ÎÆÃÀ­" +msgid "Saturation" +msgstr "持続期間" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58 -#, fuzzy -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 +msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -"¥Ø¥Ã¥É¥Û¡¼¥ó¤Î²¾ÁÛŪ¤Ê²»¤Î¹­¤¬¤ê¸ú²Ì¡§¥Õ¥í¥ó¥Èº¸Â¦¥¹¥Ô¡¼¥«¤È¥ê¥¹¥Ê¡¼¤Î´Ö¤Îµ÷" -"Î¥¤ò¥á¡¼¥È¥ë¤Ç»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115 +#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211 #, fuzzy -msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect" -msgstr "¥Ø¥Ã¥É¥Û¡¼¥ó¤Î²¾ÁÛŪ¤Ê²»¤Î¹­¤¬¤ê¸ú²Ì" +msgid "Hue" +msgstr "閉じる" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 -#, fuzzy -msgid "Headphone effect" -msgstr "¥¹¥³¡¼¥×¸ú²Ì" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125 +msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 #, fuzzy -msgid "audio filter for simple channel mixing" -msgstr "Èù̯¤Ê¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¡¦¥ß¥­¥·¥ó¥°¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +msgid "Black level" +msgstr "最大レベル" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46 -msgid "audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "Èù̯¤Ê¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¡¦¥ß¥­¥·¥ó¥°¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128 +msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 -msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "A/52 ¥À¥¤¥Ê¥ß¥Ã¥¯¡¦¥ì¥ó¥¸°µ½Ì" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 +msgid "Auto white balance" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:131 msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " +"v4l2 driver)." msgstr "" -"¥À¥¤¥Ê¥ß¥Ã¥¯¡¦¥ì¥ó¥¸°µ½Ì¤ÏÂ礭¤Ê²»Î̤ò¾®¤µ¤¯¤·¡¢¾®¤µ¤Ê²»Î̤òÂ礭¤¯¤·¤Þ¤¹¡£¤³" -"¤ì¤Ë¤è¤Ã¤Æ»¨²»¤Î¿¤¤´Ä¶­¤Ç¾¤Î¿Í¤ËÌÂÏǤò¤«¤±¤ë¤³¤È¤Ê¤¯Ê¹¤­¼è¤ê¤ä¤¹¤¯¤Ê¤ê¤Þ" -"¤¹¡£\n" -"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò̵¸ú¤Ë¤·¤ÆºÆÀ¸¤¹¤ì¤Ð¡¢±Ç²è´Û¤ä¥ê¥¹¥Ë¥ó¥°¡¦¥ë¡¼¥à¤Ê¤É¤Ç¤ÎºÆÀ¸" -"¤Ë¤è¤êŬÀڤˤʤê¤Þ¤¹¡£" - -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112 -#, fuzzy -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "a52 ATSC A/52(AC-3)¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53 -msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "A/52->S/PDIF¤Î¥«¥×¥»¥ë²½¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" - -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 -msgid "DTS dynamic range compression" -msgstr "DTS ¥À¥¤¥Ê¥ß¥Ã¥¯¡¦¥ì¥ó¥¸°µ½Ì" - -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92 -#, fuzzy -msgid "DTS" -msgstr "TS" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:133 +msgid "Do white balance" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 -#, fuzzy -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135 +msgid "" +"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " +"(if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 -#, fuzzy -msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "A/52->S/PDIF¤Î¥«¥×¥»¥ë²½¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +msgid "Red balance" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50 -msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion" -msgstr "fixed32<->float32ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 +msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48 -msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion" -msgstr "fixed32->s16ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140 +msgid "Blue balance" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48 -msgid "audio filter for float32->s16 conversion" -msgstr "float32->s16ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 +msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48 -msgid "audio filter for float32->s8 conversion" -msgstr "float32->s8ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183 +msgid "Gamma" +msgstr "ガンマ" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48 -msgid "audio filter for float32->u16 conversion" -msgstr "float32->u16ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145 +msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48 -msgid "audio filter for float32->u8 conversion" -msgstr "float32->u8ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 +msgid "Exposure" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "MPEG ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ç¥³¡¼¥À¡¼" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148 +msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 #, fuzzy -msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion" -msgstr "s16->float32ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 -msgid "audio filter for s16->float32 conversion" -msgstr "s16->float32ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +msgid "Auto gain" +msgstr "自動" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62 -msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion" -msgstr "s16->float32ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 +msgid "" +"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153 #, fuzzy -msgid "audio filter for s8->float32 conversion" -msgstr "s16->float32ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +msgid "Gain" +msgstr "イタリア語" -#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48 -#, fuzzy -msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion" -msgstr "fixed32->s16ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155 +msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 #, fuzzy -msgid "audio filter for u8->float32 conversion" -msgstr "s16->float32ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +msgid "Horizontal flip" +msgstr "æ°´å¹³" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158 +msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159 #, fuzzy -msgid "Equalizer preset" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "Vertical flip" +msgstr "垂直" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 -msgid "Bands gain" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161 +msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 -msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162 +#, fuzzy +msgid "Horizontal centering" +msgstr "æ°´å¹³" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +msgid "" +"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 #, fuzzy -msgid "Two pass" -msgstr "FTP ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É" +msgid "Vertical centering" +msgstr "垂直オフセット" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 -msgid "Filter twice the audio" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167 +msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 -msgid "Global gain" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " +"will be used for OSS." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:176 +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " +"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 #, fuzzy -msgid "Equalizer 10 bands" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "Audio method" +msgstr "オーディオメニュー" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#, fuzzy -msgid "Flat" -msgstr "ÁáÁ÷¤ê" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 +msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#: modules/demux/util/id3genres.h:60 -msgid "Classical" -msgstr "¥¯¥é¥·¥«¥ë" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 +msgid "" +"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA " +"or OSS (ALSA is preferred)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#, fuzzy -msgid "Club" -msgstr "¥­¥å¡¼¥Ö" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191 +msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#: modules/demux/util/id3genres.h:31 -msgid "Dance" -msgstr "¥À¥ó¥¹" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192 +#, fuzzy +msgid "Balance" +msgstr "ダンス" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -msgid "Full bass" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:194 +msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full bass and treble" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 +msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#, fuzzy -msgid "Full treble" -msgstr "Á´²èÌ̲½" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "バス" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Headphones" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200 +msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#, fuzzy -msgid "Large Hall" -msgstr "Â礭¤¤" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 #, fuzzy -msgid "Live" -msgstr "¥ê¥Ë¥¢" +msgid "Treble" +msgstr "有効" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#, fuzzy -msgid "Party" -msgstr "¥Ý¡¼¥ÈÈÖ¹æ" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203 +msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#: modules/demux/util/id3genres.h:41 -msgid "Pop" -msgstr "¥Ý¥Ã¥×" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:204 +msgid "Loudness" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#: modules/demux/util/id3genres.h:44 -msgid "Reggae" -msgstr "¥ì¥²¥¤" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:206 +msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:45 -msgid "Rock" -msgstr "¥í¥Ã¥¯" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:49 -msgid "Ska" -msgstr "¥¹¥«" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:213 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:217 #, fuzzy -msgid "Soft" -msgstr "¥½¡¼¥È(&O)" +msgid "" +"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:219 #, fuzzy -msgid "Soft rock" -msgstr "À¾³¤´ß¥í¥Ã¥¯" +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "v412 制御" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:46 -msgid "Techno" -msgstr "¥Æ¥¯¥Î" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:221 +msgid "" +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/format.c:201 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227 #, fuzzy -msgid "audio filter for PCM format conversion" -msgstr "float32->s8ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +msgid "Tuner id" +msgstr "チューナー:" -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 -#, fuzzy -msgid "Number of audio buffers" -msgstr "¥Ð¥ó¥É¿ô" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:229 +msgid "Tuner id (see debug output)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:70 -msgid "" -"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " -"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " -"a high power but will make it less sensitive to short variations." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:233 #, fuzzy -msgid "Max level" -msgstr "ÉʼÁ¥ì¥Ù¥ë" +msgid "Audio mode" +msgstr "オーディオコーデック" -#: modules/audio_filter/normvol.c:76 -msgid "" -"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " -"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " -"value between 0.5 and 10 seems sensible." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:235 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83 -msgid "Volume normalizer" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 +msgid "READ" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 -#, fuzzy -msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling" -msgstr "Èù̯¤ÊºÆ¥µ¥ó¥×¥ê¥ó¥°¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 +msgid "MMAP" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72 -#, fuzzy -msgid "audio filter using CoreAudio for resampling" -msgstr "¹Ó¤ì¤¿ºÆ¥µ¥ó¥×¥ê¥ó¥°¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 +msgid "USERPTR" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72 -#, fuzzy -msgid "audio filter for linear interpolation resampling" -msgstr "Èù̯¤ÊºÆ¥µ¥ó¥×¥ê¥ó¥°¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189 +#: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227 +#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185 +#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532 +msgid "Mono" +msgstr "モノラル" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46 -msgid "audio filter for trivial resampling" -msgstr "Èù̯¤ÊºÆ¥µ¥ó¥×¥ê¥ó¥°¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46 -msgid "audio filter for ugly resampling" -msgstr "¹Ó¤ì¤¿ºÆ¥µ¥ó¥×¥ê¥ó¥°¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "" -#: modules/audio_mixer/float32.c:47 -#, fuzzy -msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "float32¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥ß¥­¥µ¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263 +msgid "Primary language left, Secondary language right" +msgstr "" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:47 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 #, fuzzy -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "¥À¥ß¡¼¤Îspdif¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥ß¥­¥µ¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:47 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 #, fuzzy -msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "Èù̯¤Ê¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥ß¥­¥µ¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Video4Linux 入力" -#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124 -msgid "default" -msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 +#, fuzzy +msgid "Video input" +msgstr "ビデオオプション" -#: modules/audio_output/alsa.c:104 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124 #, fuzzy -msgid "ALSA audio output" -msgstr "ALSA¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "Tuner" +msgstr "チューナー:" -#: modules/audio_output/alsa.c:108 -msgid "ALSA Device Name" -msgstr "ALSA ¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾" - -#: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/auhal.c:87 -#: modules/audio_output/auhal.c:454 modules/audio_output/coreaudio.c:217 -#: modules/audio_output/directx.c:386 modules/audio_output/oss.c:132 -#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179 -#: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354 -#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:499 -msgid "Audio Device" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ç¥Ð¥¤¥¹" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323 +msgid "Controls" +msgstr "コントロール" -#: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:463 -#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400 -#: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204 -#: modules/audio_output/waveout.c:416 -msgid "Mono" -msgstr "¥â¥Î¥é¥ë" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:324 +msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:436 -#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419 -#: modules/audio_output/waveout.c:388 -msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "¥Õ¥í¥ó¥È 2, ¥ê¥¢ 2" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:382 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "Video4Linux入力モジュール" -#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:400 -#: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435 -#: modules/audio_output/waveout.c:369 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135 +#, fuzzy +msgid "Reset controls to default" +msgstr "リモート制御インターフェース" -#: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:509 -#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432 -msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "A/52 over S/PDIF" +#: modules/access/v4l.c:79 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒" -#: modules/audio_output/alsa.c:878 -msgid "Unknown soundcard" +#: modules/access/v4l.c:83 +msgid "" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." msgstr "" -#: modules/audio_output/arts.c:67 -#, fuzzy -msgid "aRts audio output" -msgstr "aRts¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/access/v4l.c:87 +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " +"device will be used." +msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:88 modules/audio_output/coreaudio.c:218 +#: modules/access/v4l.c:91 msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:98 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:94 +#: modules/access/v4l.c:103 #, fuzzy -msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "ALSA¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "Audio Channel" +msgstr "オーディオチャンネル" -#: modules/audio_output/coreaudio.c:224 -msgid "CoreAudio output" -msgstr "¥³¥¢¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏ" +#: modules/access/v4l.c:105 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:210 -msgid "DirectX audio output" -msgstr "DirectX ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏ" +#: modules/access/v4l.c:107 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:418 modules/audio_output/portaudio.c:427 -msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "¥Õ¥í¥ó¥È 3, ¥ê¥¢ 2" +#: modules/access/v4l.c:110 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "" -#: modules/audio_output/esd.c:69 -msgid "EsounD audio output" -msgstr "EsounD ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏ" +#: modules/access/v4l.c:114 +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "" -#: modules/audio_output/esd.c:72 +#: modules/access/v4l.c:117 #, fuzzy -msgid "Esound server" -msgstr "¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Ê¤·" +msgid "Hue of the video input." +msgstr "ビデオ・ストリームの出力を有効にする" -#: modules/audio_output/file.c:80 -msgid "Output format" -msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È" +#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122 +#: modules/video_filter/rss.c:154 +msgid "Color" +msgstr "色" -#: modules/audio_output/file.c:81 -msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +#: modules/access/v4l.c:120 +msgid "Color of the video input." +msgstr "ビデオ出力の色" + +#: modules/access/v4l.c:123 +msgid "Contrast of the video input." msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:84 -msgid "Output channels number" -msgstr "½ÐÎÏ¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¿ô" +#: modules/access/v4l.c:125 +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:85 +#: modules/access/v4l.c:128 msgid "" -"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " -"restrict the number of channels here." +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:88 -msgid "Add wave header" -msgstr "wave ¥Ø¥Ã¥À¡¼¤òÄɲÃ" - -#: modules/audio_output/file.c:89 -#, fuzzy -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file" -msgstr "raw¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ñ¤­½Ð¤¹Âå¤ï¤ê¤Ë¡¢wav¥Ø¥Ã¥À¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÄɲ乤롣" - -#: modules/audio_output/file.c:106 -msgid "Output file" -msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È" +#: modules/access/v4l.c:132 +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG" -#: modules/audio_output/file.c:107 -msgid "File to which the audio samples will be written to" +#: modules/access/v4l.c:134 +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:110 -msgid "File audio output" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏ" - -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 +#: modules/access/v4l.c:135 #, fuzzy -msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "HD1000 ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏ" - -#: modules/audio_output/oss.c:101 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "OSS ¥É¥é¥¤¥Ð¤Î¥Ð¥°¤Î²óÈò¤ò»î¤ß¤ë" +msgid "Decimation" +msgstr "説明" -#: modules/audio_output/oss.c:103 -msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." +#: modules/access/v4l.c:137 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" msgstr "" -"¤¤¤¯¤Ä¤«¤ÎÉÔ°ÂÄê¤ÊOSS¥É¥é¥¤¥Ð¤ÏÆâÉô¥Ð¥Ã¥Õ¥¡¤ò´°Á´¤Ë»È¤¤²Ì¤¿¤·¤Þ¤¹¡£(¥µ¥¦¥ó¥É" -"¤Ï¤«¤Ê¤êÅÓÀÚ¤ì¤Æʹ¤³¤¨¤Þ¤¹)¡¡¤â¤·¡¢¤³¤Î¤è¤¦¤Ê¥É¥é¥¤¥Ð¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¡¢¤³¤Î" -"¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£" -#: modules/audio_output/oss.c:109 -msgid "Linux OSS audio output" -msgstr "Linux OSS ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏ" +#: modules/access/v4l.c:138 +msgid "Quality" +msgstr "品質" -#: modules/audio_output/oss.c:114 -msgid "OSS DSP device" -msgstr "OSS DSP ¥Ç¥Ð¥¤¥¹" +#: modules/access/v4l.c:139 +msgid "Quality of the stream." +msgstr "ストリームの品質です。" -#: modules/audio_output/portaudio.c:107 -#, fuzzy -msgid "Output device" -msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È" +#: modules/access/v4l.c:150 +msgid "Video4Linux" +msgstr "Video4Linux" -#: modules/audio_output/portaudio.c:108 -msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:151 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Video4Linux 入力" -#: modules/audio_output/portaudio.c:112 +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 #, fuzzy -msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "ALSA¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" -#: modules/audio_output/sdl.c:69 -#, fuzzy -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "¥·¥ó¥×¥ë DirectMedia ¥ì¥¤¥ä¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏ" +#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186 +#: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +msgid "VCD input" +msgstr "VCD 入力" -#: modules/audio_output/waveout.c:133 +#: modules/access/vcd/vcd.c:59 #, fuzzy -msgid "Use float32 output" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò" +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -#: modules/audio_output/waveout.c:135 -msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +#: modules/access/vcdx/access.c:110 +msgid "The above message had unknown log level" msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:140 -msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "Win32 wave ½ÐÎÏÍѳÈÄ¥¥â¥¸¥å¡¼¥ë" - -#: modules/codec/a52.c:90 -msgid "A/52 parser" -msgstr "A/52 ¥Ñ¡¼¥µ¡¼" - -#: modules/codec/a52.c:97 -msgid "A/52 audio packetizer" +#: modules/access/vcdx/access.c:136 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "" -#: modules/codec/adpcm.c:42 -msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "ADPCM ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ç¥³¡¼¥À¡¼" +#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 +#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294 +#: modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 +msgid "Entry" +msgstr "エントリ" -#: modules/codec/araw.c:43 -msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "Raw/Log ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ç¥³¡¼¥À¡¼" +#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105 +msgid "Segments" +msgstr "分割" -#: modules/codec/araw.c:52 -msgid "Raw audio encoder" -msgstr "À¸¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ç¥³¡¼¥À¡¼" +#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715 +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/demux/mkv.cpp:5461 +msgid "Segment" +msgstr "分割" -#: modules/codec/cinepak.c:38 +#: modules/access/vcdx/access.c:538 #, fuzzy -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "¥·¥Í¥Ñ¥Ã¥¯¥Ó¥Ç¥ª¥Ç¥³¡¼¥À¡¼" +msgid "LID" +msgstr "PBC LID" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:70 -#, fuzzy -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "µ¿»÷AC3¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +#: modules/access/vcdx/info.c:93 +msgid "VCD Format" +msgstr "VCD フォーマット" -#: modules/codec/cvdsub.c:46 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "CVS »úËë¥Ç¥³¡¼¥À¡¼" +#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257 +msgid "Application" +msgstr "アプリケーション" -#: modules/codec/cvdsub.c:51 -#, fuzzy -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Preparer" +msgstr "準備" -#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:127 -msgid "Encoding quality" -msgstr "¥¨¥ó¥³¡¼¥ÉÉʼÁ" +#: modules/access/vcdx/info.c:97 +msgid "Vol #" +msgstr "音量 #" -#: modules/codec/dirac.c:68 -#, fuzzy -msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +#: modules/access/vcdx/info.c:98 +msgid "Vol max #" +msgstr "最大音量 #" -#: modules/codec/dirac.c:73 -#, fuzzy -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "DV ¥Ó¥Ç¥ª¥Ç¥³¡¼¥À" +#: modules/access/vcdx/info.c:99 +msgid "Volume Set" +msgstr "音量設定" -#: modules/codec/dirac.c:79 -#, fuzzy -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "DV¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +#: modules/access/vcdx/info.c:102 +msgid "System Id" +msgstr "システム ID" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:99 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:104 +msgid "Entries" +msgstr "エントリ" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:108 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:125 +msgid "First Entry Point" +msgstr "最初のエントリポイント" -#: modules/codec/dts.c:91 -#, fuzzy -msgid "DTS parser" -msgstr "DTS ¥Ñ¡¼¥µ¡¼" +#: modules/access/vcdx/info.c:129 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "最後のエントリポイント" -#: modules/codec/dts.c:98 -#, fuzzy -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "DTS ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ç¥³¡¼¥À¡¼" +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:56 +#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145 +#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169 #, fuzzy -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "DVB »úËë¥Ç¥³¡¼¥À" +msgid "type" +msgstr "タイプ" -#: modules/codec/dvbsub.c:64 +#: modules/access/vcdx/info.c:142 #, fuzzy -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "DVB »úËë¥Ç¥³¡¼¥À" +msgid "end" +msgstr "ブレンド" -#: modules/codec/faad.c:38 +#: modules/access/vcdx/info.c:145 #, fuzzy -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "AAC ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ç¥³¡¼¥À (libfaad2)" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 -msgid "rd" -msgstr "rd" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 -msgid "bits" -msgstr "¥Ó¥Ã¥È" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 -msgid "simple" -msgstr "¥·¥ó¥×¥ë" +msgid "play list" +msgstr "リスト" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 +#: modules/access/vcdx/info.c:156 #, fuzzy -msgid "" -"AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "ffmpeg ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª/¥Ó¥Ç¥ª¥Ç¥³¡¼¥À¡¼((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgid "extended selection list" +msgstr "選択" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89 +#: modules/access/vcdx/info.c:157 #, fuzzy -msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "ffmpeg ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª/¥Ó¥Ç¥ª¥Ç¥³¡¼¥À¡¼((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgid "selection list" +msgstr "選択" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92 +#: modules/access/vcdx/info.c:169 #, fuzzy -msgid "Decoding" -msgstr "»úË륨¥ó¥³¥ó¥³¡¼¥ÉÃæ" +msgid "unknown type" +msgstr "<不明>" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120 -msgid "ffmpeg chroma conversion" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303 +#: modules/access/vcdx/info.c:320 +msgid "List ID" +msgstr "一覧 ID" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124 -#, fuzzy -msgid "Encoding" -msgstr "»úË륨¥ó¥³¥ó¥³¡¼¥ÉÃæ" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125 -#, fuzzy -msgid "ffmpeg audio/video encoder" -msgstr "µ¿»÷AC3¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:102 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) 入力" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169 -#, fuzzy -msgid "ffmpeg demuxer" -msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:103 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177 -#, fuzzy -msgid "ffmpeg video filter" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118 #, fuzzy -msgid "ffmpeg deinterlace video filter" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ªµÕž¥â¥¸¥å¡¼¥ë" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86 -msgid "Direct rendering" -msgstr "¥À¥¤¥ì¥¯¥È¥ì¥ó¥À¥ê¥ó¥°" +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "スレッドの数" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88 -msgid "Error resilience" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:122 +msgid "Use playback control?" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 msgid "" -"ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 -msgid "Workaround bugs" -msgstr "¥Ð¥°²óÈò" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" -"Try to fix some bugs\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226 -#: modules/stream_out/transcode.c:128 -msgid "Hurry up" -msgstr "µÞ¤¤¤Ç" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:135 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:136 msgid "" -"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not " -"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted " -"pictures." +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +#, fuzzy +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "再生一覧の \"author\" フィールドで使用するフォーマット" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:149 #, fuzzy -msgid "Post processing quality" -msgstr "¸å½èÍý" +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "再生一覧の \"author\" フィールドで使用するフォーマット" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114 -msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118 -msgid "Debug mask" -msgstr "¥Ç¥Ð¥°¥Þ¥¹¥¯" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "ドルビーサラウンドデコーダー" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 -msgid "Set ffmpeg debug mask" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +#, fuzzy +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" +"このオプションは完全な5.1チャンネル・スピーカが設定された部屋で聞いているかの" +"ような効果をヘッドホーンの音声に与えより臨場感を持たせます。また、長時間のリ" +"スニングでも安心して聞いていられます。\n" +"この機能は、モノラルから5.1チャンネルまでのすべてのソース・フォーマットで動作" +"します。" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 #, fuzzy -msgid "Visualize motion vectors" -msgstr "¥Ó¥¸¥å¥¢¥ë²½¥â¡¼¥·¥ç¥ó¥Ù¥¯¥¿¡¼" +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "空間の特性" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122 -msgid "" -"Set motion vectors visualization mask.\n" -"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 +#, fuzzy +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." msgstr "" +"ヘッドホーンの仮想的な音の広がり効果:フロント左側スピーカとリスナーの間の距" +"離をメートルで指定します。" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 -msgid "Low resolution decoding" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 +msgid "Compensate delay" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128 -msgid "Will only decode a low resolution version of the video." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 +msgid "" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 -#, fuzzy -msgid "ffmpeg post processing filter chains" -msgstr "ffmpeg ¸å½èÍý¥â¥¸¥å¡¼¥ë" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173 -msgid "Ratio of key frames" -msgstr "¥­¡¼¥Õ¥ì¡¼¥à¤Î³ä¹ç" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "ドルビーサラウンドのデコードはありません" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 msgid "" -"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key " -"frame." +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177 -msgid "Ratio of B frames" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101 +#, fuzzy +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "ヘッドホーンの仮想的な音の広がり効果" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83 +msgid "Headphone effect" +msgstr "ヘッドフォンエフェクト" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +msgid "Use downmix algorithm" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 msgid "" -"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two " -"reference frames." +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"speakers." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 #, fuzzy -msgid "Video bitrate tolerance" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª" +msgid "Select channel to keep" +msgstr "オーディオ・チャンネルの選択" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182 -msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 #, fuzzy -msgid "Enable interlaced encoding" -msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "Left rear" +msgstr "å·¦" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186 -msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +#, fuzzy +msgid "Right rear" +msgstr "右" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189 -msgid "Enable pre motion estimation" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102 +msgid "Left front" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190 -msgid "Allows you to enable the pre motion estimation." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "float32->s8変換のためのオーディオ・フィルター" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193 -msgid "Enable strict rate control" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "微妙なチャンネル・ミキシングのためのオーディオ・フィルター" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 +#, fuzzy +msgid "audio filter for simple channel mixing" +msgstr "微妙なチャンネル・ミキシングのためのオーディオ・フィルター" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "微妙なチャンネル・ミキシングのためのオーディオ・フィルター" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194 -msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm." +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "A/52 ダイナミック・レンジ圧縮" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86 +msgid "" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" +"ダイナミック・レンジ圧縮は大きな音量を小さくし、小さな音量を大きくします。こ" +"れによって雑音の多い環境で他の人に迷惑をかけることなく聞き取りやすくなりま" +"す。\n" +"このオプションを無効にして再生すれば、映画館やリスニング・ルームなどでの再生" +"により適切になります。" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104 #, fuzzy -msgid "Rate control buffer size" -msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198 -msgid "Allows you to specify the rate control buffer size." +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119 #, fuzzy -msgid "Rate control buffer aggressiveness" -msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "a52 ATSC A/52(AC-3)オーディオ・デコーダ・モジュール" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202 +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55 #, fuzzy -msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "A/52->S/PDIFのカプセル化のためのオーディオ・フィルター" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205 -msgid "I quantization factor" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84 +msgid "DTS dynamic range compression" +msgstr "DTS ダイナミック・レンジ圧縮" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206 -msgid "" -"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P " -"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102 +#, fuzzy +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:54 -msgid "Noise reduction" -msgstr "¥Î¥¤¥º¥ê¥À¥¯¥·¥ç¥ó" +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "A/52->S/PDIFのカプセル化のためのオーディオ・フィルター" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211 -msgid "" -"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the " -"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57 +#, fuzzy +msgid "Fixed point audio format conversions" +msgstr "float32->s8変換のためのオーディオ・フィルター" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215 -msgid "Enable MPEG4 quantization matrix" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/float.c:98 +#, fuzzy +msgid "Floating-point audio format conversions" +msgstr "float32->s8変換のためのオーディオ・フィルター" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216 -msgid "" -"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This " -"generally yields a better looking picture, while still retaining the " -"compatibility with standard MPEG-2 decoders." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "MPEG オーディオデコーダー" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221 -msgid "Quality level" -msgstr "ÉʼÁ¥ì¥Ù¥ë" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 +msgid "Equalizer preset" +msgstr "イコライザーのプリセット" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222 -msgid "" -"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors " -"(this can slow down the encoding very much)." +#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 +msgid "Preset to use for the equalizer." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +msgid "Bands gain" +msgstr "バンドゲイン" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 msgid "" -"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality " -"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable " -"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and " -"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task." +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" +"2 0\"." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233 -msgid "Minimum video quantizer scale" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 +msgid "Two pass" +msgstr "2 パス" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234 -msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale." +#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237 -msgid "Maximum video quantizer scale" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 +msgid "Global gain" +msgstr "全体のゲイン" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238 -msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale." +#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241 -msgid "Enable trellis quantization" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "10 バンドイコライザー" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242 -msgid "" -"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block " -"coefficients)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Flat" +msgstr "フラット" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245 -msgid "Use fixed video quantizer scale" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 +msgid "Classical" +msgstr "クラシカル" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246 -msgid "" -"Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding " -"(accepted values: 0.01 to 255.0)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Club" +msgstr "クラブ" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249 -msgid "Strict standard compliance" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 +msgid "Dance" +msgstr "ダンス" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250 -msgid "" -"Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted " -"values: -1, 0, 1)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Full bass" +msgstr "フルベース" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:519 -#: modules/gui/macosx/intf.m:520 -msgid "Post processing" -msgstr "¸å½èÍý" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full bass and treble" +msgstr "フルベースとトレブル" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96 -msgid "1 (Lowest)" -msgstr "1 (Ä㤤)" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full treble" +msgstr "フルトレブル" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106 -msgid "6 (Highest)" -msgstr "6 (¹â¤¤)" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Headphones" +msgstr "ヘッドフォン" -#: modules/codec/flac.c:170 -#, fuzzy -msgid "Flac audio decoder" -msgstr "µ¿»÷AC3¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Large Hall" +msgstr "大きなホール大きい" -#: modules/codec/flac.c:175 -#, fuzzy -msgid "Flac audio encoder" -msgstr "µ¿»÷AC3¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Live" +msgstr "ライブ" -#: modules/codec/flac.c:181 -#, fuzzy -msgid "Flac audio packetizer" -msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Party" +msgstr "パーティ" -#: modules/codec/libmpeg2.c:93 -#, fuzzy -msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" -msgstr "MPEG 1/2¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 +msgid "Pop" +msgstr "ポップ" -#: modules/codec/lpcm.c:82 -#, fuzzy -msgid "Linear PCM audio decoder" -msgstr "¥ê¥Ë¥¢PCM¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 +msgid "Reggae" +msgstr "レゲイ" -#: modules/codec/lpcm.c:87 -#, fuzzy -msgid "Linear PCM audio packetizer" -msgstr "¥ê¥Ë¥¢PCM¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 +msgid "Rock" +msgstr "ロック" -#: modules/codec/mash.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Video decoder using openmash" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥Ç¥³¡¼¥À¡¼¤Ë openmash ¤ò»ÈÍѤ¹¤ë" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 +msgid "Ska" +msgstr "スカ" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:106 -msgid "MPEG audio layer I/II/III parser" -msgstr "MPEG ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥ì¥¤¥ä I/II/III ¥Ñ¡¼¥µ¡¼" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft" +msgstr "ソフト" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:117 -#, fuzzy -msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" -msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft rock" +msgstr "ソフトロック" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 +msgid "Techno" +msgstr "テクノ" -#: modules/codec/png.c:54 +#: modules/audio_filter/format.c:205 #, fuzzy -msgid "PNG video decoder" -msgstr "DV ¥Ó¥Ç¥ª¥Ç¥³¡¼¥À" +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "float32->s8変換のためのオーディオ・フィルター" -#: modules/codec/quicktime.c:59 -msgid "QuickTime library decoder" +#: modules/audio_filter/normvol.c:70 +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "オーディオバッファの数" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +msgid "" +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" -#: modules/codec/rawvideo.c:68 -#, fuzzy -msgid "Pseudo raw video decoder" -msgstr "µ¿»÷AC3¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +#: modules/audio_filter/normvol.c:76 +msgid "Max level" +msgstr "最大レベル" -#: modules/codec/rawvideo.c:75 -#, fuzzy -msgid "Pseudo raw video packetizer" -msgstr "µ¿»÷AC3¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +#: modules/audio_filter/normvol.c:77 +msgid "" +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." +msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:105 -#, fuzzy -msgid "Speex audio decoder" -msgstr "µ¿»÷AC3¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266 +msgid "Volume normalizer" +msgstr "音量ノーマライザー" -#: modules/codec/speex.c:110 -#, fuzzy -msgid "Speex audio packetizer" -msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52 +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "パラメトリックイコライザー" -#: modules/codec/speex.c:115 -#, fuzzy -msgid "Speex audio encoder" -msgstr "µ¿»÷AC3¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "低い周波数 (Hz)" -#: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568 -#, fuzzy -msgid "Speex comment" -msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "低い周波数のゲイン (dB)" -#: modules/codec/speex.c:551 -#, fuzzy -msgid "Mode" -msgstr "¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "高い周波数 (Hz)" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:41 -#, fuzzy -msgid "DVD subtitles decoder" -msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "高い周波数のゲイン (dB)" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:48 -#, fuzzy -msgid "DVD subtitles packetizer" -msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "周波数 1 (Hz)" -#: modules/codec/subsdec.c:86 -#, fuzzy -msgid "Subtitles text encoding" -msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "周波数 1 ゲイン (dB)" -#: modules/codec/subsdec.c:87 -#, fuzzy -msgid "Set the encoding used in text subtitles" -msgstr "ʸ»ú»úËë¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë¥Õ¥©¥ó¥È" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "周波数 1 Q" -#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252 -#, fuzzy -msgid "Subtitles justification" -msgstr "»úËë" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "周波数 2 (Hz)" -#: modules/codec/subsdec.c:89 -#, fuzzy -msgid "Set the justification of subtitles" -msgstr "ʸ»ú»úËë¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë¥Õ¥©¥ó¥È" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "周波数 2 ゲイン (dB)" -#: modules/codec/subsdec.c:93 -#, fuzzy -msgid "Text subtitles decoder" -msgstr "»úËë¥Ç¥³¡¼¥À¡¼" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "周波数 2 Q" -#: modules/codec/svcdsub.c:51 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "周波数 3 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "周波数 3 ゲイン (dB)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:77 +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "周波数 3 Q" + +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87 #, fuzzy -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" -msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "微妙な再サンプリングのためのオーディオ・フィルター" -#: modules/codec/svcdsub.c:52 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74 #, fuzzy -msgid "SVCD subtitles" -msgstr "SVCD »úËë %i" +msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" +msgstr "微妙な再サンプリングのためのオーディオ・フィルター" -#: modules/codec/svcdsub.c:62 +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48 #, fuzzy -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" -msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "Audio filter for trivial resampling" +msgstr "微妙な再サンプリングのためのオーディオ・フィルター" -#: modules/codec/tarkin.c:75 +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 #, fuzzy -msgid "Tarkin decoder module" -msgstr "MPEG 1/2¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "Audio filter for ugly resampling" +msgstr "荒れた再サンプリングのためのオーディオ・フィルター" -#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:129 -msgid "" -"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of " -"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate" msgstr "" -#: modules/codec/theora.c:99 +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 #, fuzzy -msgid "Theora video decoder" -msgstr "DV¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgid "Scaletempo" +msgstr "スケール" -#: modules/codec/theora.c:105 -#, fuzzy -msgid "Theora video packetizer" -msgstr "DV¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" +msgstr "" -#: modules/codec/theora.c:111 -#, fuzzy -msgid "Theora video encoder" -msgstr "DV¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" +msgstr "" -#: modules/codec/theora.c:512 -msgid "Theora comment" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:52 -msgid "" -"Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " -"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:55 +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 #, fuzzy -msgid "Stereo mode" -msgstr "¥¹¥Æ¥ì¥ª" +msgid "Search Length" +msgstr "検索" -#: modules/codec/twolame.c:57 -msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:58 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50 #, fuzzy -msgid "VBR mode" -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯" - -#: modules/codec/twolame.c:60 -msgid "By default the encoding is CBR." -msgstr "" +msgid "spatializer" +msgstr "ビジュアライザー" -#: modules/codec/twolame.c:61 -msgid "Psycho-acoustic model" -msgstr "" +#: modules/audio_mixer/float32.c:50 +msgid "Float32 audio mixer" +msgstr "Float32 オーディオミキサー" -#: modules/codec/twolame.c:63 -msgid "Integer from -1 (no model) to 4." -msgstr "" +#: modules/audio_mixer/spdif.c:49 +msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" +msgstr "ダミーの S/PDIF オーディオミキサー" -#: modules/codec/twolame.c:67 +#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 #, fuzzy -msgid "Libtwolame audio encoder" -msgstr "µ¿»÷AC3¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgid "Trivial audio mixer" +msgstr "微妙なオーディオ・ミキサー・モジュール" -#: modules/codec/vorbis.c:131 -msgid "Maximum encoding bitrate" -msgstr "¥¨¥ó¥³¡¼¥É¤ÎºÇÂç¥Ó¥Ã¥È¥ì¡¼¥È" +#: modules/audio_output/alsa.c:88 +msgid "default" +msgstr "標準" -#: modules/codec/vorbis.c:133 -msgid "" -"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming " -"applications." -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:108 +msgid "ALSA audio output" +msgstr "ALSA オーディオ出力" -#: modules/codec/vorbis.c:135 -msgid "Minimum encoding bitrate" -msgstr "¥¨¥ó¥³¡¼¥É¤ÎºÇ¾®¥Ó¥Ã¥È¥ì¡¼¥È" +#: modules/audio_output/alsa.c:112 +msgid "ALSA Device Name" +msgstr "ALSA デバイス名" + +#: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131 +#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421 +#: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393 +#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 +#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:701 +#: modules/gui/macosx/intf.m:702 +msgid "Audio Device" +msgstr "オーディオデバイス" -#: modules/codec/vorbis.c:137 -msgid "" -"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a " -"fixed-size channel." -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499 +#: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418 +#: modules/audio_output/waveout.c:500 +msgid "2 Front 2 Rear" +msgstr "フロント 2, リア 2" + +#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592 +#: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550 +msgid "A/52 over S/PDIF" +msgstr "A/52 over S/PDIF" -#: modules/codec/vorbis.c:139 +#: modules/audio_output/alsa.c:326 #, fuzzy -msgid "CBR encoding" -msgstr "»úË륨¥ó¥³¥ó¥³¡¼¥ÉÃæ" +msgid "No Audio Device" +msgstr "オーディオデバイス" -#: modules/codec/vorbis.c:141 -msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)." +#: modules/audio_output/alsa.c:327 +msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:145 -msgid "Vorbis audio decoder" -msgstr "Vorbis ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ç¥³¡¼¥À¡¼" - -#: modules/codec/vorbis.c:156 +#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473 +#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246 #, fuzzy -msgid "Vorbis audio packetizer" -msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" - -#: modules/codec/vorbis.c:163 -msgid "Vorbis audio encoder" -msgstr "Vorbis ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥¨¥ó¥³¡¼¥À¡¼" +msgid "Audio output failed" +msgstr "オーディオ出力 URL" -#: modules/codec/vorbis.c:586 -msgid "Vorbis comment" -msgstr "Vorbis ¥³¥á¥ó¥È" +#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486 +#, c-format +msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." +msgstr "ALSA デバイス「%s」 を開くことができません (%s)。" -#: modules/codec/x264.c:42 -msgid "Quantizer parameter" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:474 +#, c-format +msgid "The audio device \"%s\" is already in use." +msgstr "オーディオデバイス「%s」は既に使用されています。" -#: modules/codec/x264.c:44 -msgid "" -"This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better " -"fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value." -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:961 +msgid "Unknown soundcard" +msgstr "不明のサウンドーカードです" -#: modules/codec/x264.c:47 -msgid "Minimum quantizer parameter" -msgstr "" +#: modules/audio_output/arts.c:66 +msgid "aRts audio output" +msgstr "aRts オーディオ出力" -#: modules/codec/x264.c:48 -msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range." +#: modules/audio_output/auhal.c:132 +msgid "" +"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " +"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " +"playback." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:51 -msgid "Maximum quantizer parameter" -msgstr "" +#: modules/audio_output/auhal.c:138 +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "HAL AudioUnit 出力" -#: modules/codec/x264.c:52 -msgid "Maximum quantizer parameter." +#: modules/audio_output/auhal.c:247 +msgid "" +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:54 +#: modules/audio_output/auhal.c:431 #, fuzzy -msgid "Enable CABAC" -msgstr "Í­¸ú" +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "オーディオデバイス名" -#: modules/codec/x264.c:55 +#: modules/audio_output/auhal.c:432 msgid "" -"Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows " -"down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate." +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " +"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:59 -#, fuzzy -msgid "Enable loop filter" -msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥°¥ë¡¼¥×¹àÌܤòÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë(&E)" - -#: modules/codec/x264.c:60 -msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)." +#: modules/audio_output/auhal.c:1013 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:62 -msgid "Analyse mode" -msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110 +msgid "Output device" +msgstr "出力デバイス" -#: modules/codec/x264.c:63 -msgid "This selects the analysing mode." +#: modules/audio_output/directx.c:221 +msgid "" +"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " +"default device appears as 0 AND another number)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:65 -#, fuzzy -msgid "Bitrate tolerance" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª" +#: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155 +msgid "Use float32 output" +msgstr "32 ビット浮動小数点を使う" -#: modules/codec/x264.c:66 -msgid "Sets the allowed variance in average bitrate." +#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:69 -#, fuzzy -msgid "Maximum local bitrate" -msgstr "¥¨¥ó¥³¡¼¥É¤ÎºÇÂç¥Ó¥Ã¥È¥ì¡¼¥È" +#: modules/audio_output/directx.c:229 +msgid "DirectX audio output" +msgstr "DirectX オーディオ出力" -#: modules/codec/x264.c:70 -#, fuzzy -msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s." -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤òÁªÂò¤¹¤ë" +#: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426 +msgid "3 Front 2 Rear" +msgstr "フロント 3, リア 2" -#: modules/codec/x264.c:72 -msgid "Averaging period for the maximum local bitrate" -msgstr "" +#: modules/audio_output/esd.c:70 +msgid "EsounD audio output" +msgstr "EsounD オーディオ出力" -#: modules/codec/x264.c:73 -msgid "Sets an averaging preiod for the maximum local bitrate, in kbits/s." -msgstr "" +#: modules/audio_output/esd.c:73 +msgid "Esound server" +msgstr "Esound サーバー" -#: modules/codec/x264.c:76 -msgid "Initial buffer occupancy" -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:83 +msgid "Output format" +msgstr "出力フォーマット" -#: modules/codec/x264.c:77 -msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size." +#: modules/audio_output/file.c:84 +msgid "" +"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:80 -#, fuzzy -msgid "Sets maximum interval between IDR-frames" -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤òÁªÂò¤¹¤ë" +#: modules/audio_output/file.c:87 +msgid "Number of output channels" +msgstr "出力チャンネルの数" -#: modules/codec/x264.c:81 +#: modules/audio_output/file.c:88 msgid "" -"Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the " -"cost of seeking precision." +"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:84 +#: modules/audio_output/file.c:91 +msgid "Add WAVE header" +msgstr "WAVE ヘッダーを追加する" + +#: modules/audio_output/file.c:92 #, fuzzy -msgid "Sets minimum interval between IDR-frames" -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤òÁªÂò¤¹¤ë" +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." +msgstr "rawファイルを書き出す代わりに、wavヘッダをファイルに追加する。" -#: modules/codec/x264.c:85 -msgid "" -"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is " -"allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one " -"frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily " -"seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any " -"frame prior to the IDR-Frame. \n" -"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" -"frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4." +#: modules/audio_output/file.c:109 +msgid "Output file" +msgstr "出力ファイル" + +#: modules/audio_output/file.c:110 +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:94 -#, fuzzy -msgid "B frames" -msgstr "¥­¡¼¥Õ¥ì¡¼¥à¤ò»ÈÍÑ" +#: modules/audio_output/file.c:113 +msgid "File audio output" +msgstr "ファイルオーディオ出力" -#: modules/codec/x264.c:95 -msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames." -msgstr "" +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79 +msgid "Roku HD1000 audio output" +msgstr "Roku HD1000 オーディオ出力" -#: modules/codec/x264.c:98 -msgid "B pyramid" -msgstr "" +#: modules/audio_output/jack.c:68 +#, fuzzy +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "ファイルの自動再生" -#: modules/codec/x264.c:99 -msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames." +#: modules/audio_output/jack.c:70 +msgid "" +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:102 -msgid "Number of previous frames used as predictors." +#: modules/audio_output/jack.c:74 +msgid "Connect to clients matching" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:103 +#: modules/audio_output/jack.c:76 msgid "" -"This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-" -"action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref " -"values." +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:107 -#, fuzzy -msgid "Scene-cut detection." -msgstr "ÁªÂò" +#: modules/audio_output/jack.c:84 +msgid "JACK audio output" +msgstr "JACK オーディオ出力" + +#: modules/audio_output/oss.c:103 +msgid "Try to work around buggy OSS drivers" +msgstr "OSS ドライバのバグの回避を試みる" -#: modules/codec/x264.c:108 +#: modules/audio_output/oss.c:105 msgid "" -"Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of " -"scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed " -"keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. " -"Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 " -"disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other " -"keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts." +"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " +"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " +"drivers, then you need to enable this option." msgstr "" +"いくつかの不安定なOSSドライバは内部バッファを完全に使い果たします。(サウンド" +"はかなり途切れて聞こえます) もし、このようなドライバを使用している場合、この" +"オプションを有効にする必要があります。" -#: modules/codec/x264.c:116 -msgid "Sub-pixel refinement quality." -msgstr "" +#: modules/audio_output/oss.c:111 +#, fuzzy +msgid "UNIX OSS audio output" +msgstr "Linux OSS オーディオ出力" -#: modules/codec/x264.c:117 -msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality)." +#: modules/audio_output/oss.c:116 +msgid "OSS DSP device" +msgstr "OSS DSP デバイス" + +#: modules/audio_output/portaudio.c:111 +msgid "Portaudio identifier for the output device" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:124 -msgid "all" -msgstr "¤¹¤Ù¤Æ" +#: modules/audio_output/portaudio.c:115 +msgid "PORTAUDIO audio output" +msgstr "PORTAUDIO オーディオ出力" + +#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:625 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1615 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:365 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1038 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1045 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062 +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC メディアプレイヤー" -#: modules/codec/x264.c:124 +#: modules/audio_output/pulse.c:97 #, fuzzy -msgid "normal" -msgstr "¤Ê¤·" +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "ファイルオーディオ出力" -#: modules/codec/x264.c:124 +#: modules/audio_output/sdl.c:69 #, fuzzy -msgid "fast" -msgstr "ÁáÁ÷¤ê" +msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" +msgstr "シンプル DirectMedia レイヤオーディオ出力" -#: modules/codec/x264.c:127 -msgid "h264 video encoder using x264 library" -msgstr "h264 ¥Ó¥Ç¥ª¥¨¥ó¥³¡¼¥É¤Ë x264 ¥é¥¤¥Ö¥é¥ê¤ò»ÈÍѤ¹¤ë" +#: modules/audio_output/waveout.c:148 +msgid "Microsoft Soundmapper" +msgstr "" -#: modules/control/corba/corba.c:687 +#: modules/audio_output/waveout.c:159 #, fuzzy -msgid "Corba control" -msgstr "¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë" +msgid "Select Audio Device" +msgstr "オーディオデバイス" -#: modules/control/corba/corba.c:689 -#, fuzzy -msgid "corba control module" -msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/audio_output/waveout.c:160 +msgid "" +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." +msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:77 -msgid "Motion threshold (10-100)" -msgstr "¥â¡¼¥·¥ç¥ó¥¹¥ì¥Ã¥·¥ç¥ë¥É (10¡Á100)" +#: modules/audio_output/waveout.c:163 +#, fuzzy +msgid "Default Audio Device" +msgstr "デフォルトデバイス" -#: modules/control/gestures.c:79 -msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." -msgstr "" +#: modules/audio_output/waveout.c:167 +msgid "Win32 waveOut extension output" +msgstr "Win32 wave 出力用拡張モジュール" -#: modules/control/gestures.c:82 -msgid "Trigger button" -msgstr "¥È¥ê¥¬¡¼¥Ü¥¿¥ó" +#: modules/audio_output/waveout.c:479 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" -#: modules/control/gestures.c:84 -msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here." +#: modules/codec/a52.c:98 +msgid "A/52 parser" +msgstr "A/52 パーサー" + +#: modules/codec/a52.c:105 +msgid "A/52 audio packetizer" msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:87 -#, fuzzy -msgid "Middle" -msgstr "¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/codec/adpcm.c:48 +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "ADPCM オーディオデコーダー" -#: modules/control/gestures.c:90 -#, fuzzy -msgid "Gestures" -msgstr "¥¸¥ã¥ó¥ë" +#: modules/codec/araw.c:49 +msgid "Raw/Log Audio decoder" +msgstr "Raw/Log オーディオデコーダー" -#: modules/control/gestures.c:97 -#, fuzzy -msgid "Mouse gestures control interface" -msgstr "ÀÖ³°Àþ¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/codec/araw.c:58 +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "生オーディオデコーダー" -#: modules/control/hotkeys.c:83 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 #, fuzzy -msgid "Playlist bookmark 1" -msgstr "¥ê¥¹¥È" +msgid "Non-ref" +msgstr "なし" -#: modules/control/hotkeys.c:84 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 #, fuzzy -msgid "Playlist bookmark 2" -msgstr "¥ê¥¹¥È" +msgid "Bidir" +msgstr "リニア" -#: modules/control/hotkeys.c:85 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 #, fuzzy -msgid "Playlist bookmark 3" -msgstr "¥ê¥¹¥È" +msgid "Non-key" +msgstr "なし" -#: modules/control/hotkeys.c:86 -#, fuzzy -msgid "Playlist bookmark 4" -msgstr "¥ê¥¹¥È" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73 +msgid "All" +msgstr "すべて" -#: modules/control/hotkeys.c:87 -#, fuzzy -msgid "Playlist bookmark 5" -msgstr "¥ê¥¹¥È" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "rd" +msgstr "rd" -#: modules/control/hotkeys.c:88 -#, fuzzy -msgid "Playlist bookmark 6" -msgstr "¥ê¥¹¥È" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "bits" +msgstr "ビット" -#: modules/control/hotkeys.c:89 -#, fuzzy -msgid "Playlist bookmark 7" -msgstr "¥ê¥¹¥È" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "simple" +msgstr "シンプル" -#: modules/control/hotkeys.c:90 -#, fuzzy -msgid "Playlist bookmark 8" -msgstr "¥ê¥¹¥È" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:91 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 #, fuzzy -msgid "Playlist bookmark 9" -msgstr "¥ê¥¹¥È" +msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "ffmpeg オーディオ/ビデオデコーダー((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -#: modules/control/hotkeys.c:92 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98 #, fuzzy -msgid "Playlist bookmark 10" -msgstr "¥ê¥¹¥È" +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "ffmpeg オーディオ/ビデオエンコーダー" -#: modules/control/hotkeys.c:94 -msgid "This option allows you to define playlist bookmarks." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 +msgid "Decoding" +msgstr "出k-土中" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134 +msgid "Encoding" +msgstr "エンコード中" -#: modules/control/hotkeys.c:97 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135 #, fuzzy -msgid "Hotkeys management interface" -msgstr "Gtk+¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "ffmpeg オーディオ/ビデオエンコーダー" -#: modules/control/hotkeys.c:512 -#, c-format -msgid "Audio track: %s" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥È¥é¥Ã¥¯: %s" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "ビデオ逆転モジュール" -#: modules/control/hotkeys.c:526 modules/control/hotkeys.c:554 -#, c-format -msgid "Subtitle track: %s" -msgstr "»úËë ¥È¥é¥Ã¥¯: %s" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56 +msgid "Direct rendering" +msgstr "ダイレクトレンダリング" -#: modules/control/hotkeys.c:526 -msgid "N/A" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58 +msgid "Error resilience" msgstr "" -#: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46 -msgid "Host address" -msgstr "¥Û¥¹¥È¥¢¥É¥ì¥¹" - -#: modules/control/http.c:78 -msgid "You can set the address and port the http interface will bind to." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60 +msgid "" +"Ffmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" -#: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80 -msgid "Source directory" -msgstr "¥½¡¼¥¹¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê" - -#: modules/control/http.c:82 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "バグ回避" -#: modules/control/http.c:85 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67 +msgid "" +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" +"\", enter 40." msgstr "" -#: modules/control/http.c:87 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146 +msgid "Hurry up" +msgstr "急いで" -#: modules/control/http.c:90 -msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80 +msgid "" +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" -#: modules/control/http.c:94 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 #, fuzzy -msgid "HTTP remote control interface" -msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "フレームを飛ばす" -#: modules/control/http.c:99 -msgid "HTTP SSL" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86 +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:135 -msgid "Motion threshold" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89 +msgid "Skip idct (default=0)" msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:137 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91 msgid "" -"Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-" -">32767)." +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:140 -msgid "Joystick device" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 +msgid "Debug mask" +msgstr "デバグマスク" -#: modules/control/joystick.c:142 -msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 +msgid "Set ffmpeg debug mask" msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:144 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 #, fuzzy -msgid "Repeat time (ms)" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÁªÂò" +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr "ビジュアル化モーションベクター" -#: modules/control/joystick.c:146 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 msgid "" -"Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in " -"milliseconds." +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:149 -#, fuzzy -msgid "Wait time (ms)" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÁªÂò" - -#: modules/control/joystick.c:151 -msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 +msgid "Low resolution decoding" msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:153 -msgid "Max seek interval (seconds)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 +msgid "" +"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " +"processing power" msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:155 -msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:157 -#, fuzzy -msgid "Action mapping" -msgstr "¼«Æ°±ï¼è¤ê" - -#: modules/control/joystick.c:158 -msgid "Allows you to remap the actions." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:175 -#, fuzzy -msgid "Joystick control interface" -msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" - -#: modules/control/lirc.c:58 -#, fuzzy -msgid "Infrared remote control interface" -msgstr "ÀÖ³°Àþ¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 +msgid "Ratio of key frames" +msgstr "キーフレームの割合" -#: modules/control/netsync.c:81 -msgid "Act as master for network synchronisation" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 +msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:82 -msgid "" -"Allows you to specify if this client should act as the master client for the " -"network synchronisation." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 +msgid "Ratio of B frames" msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:85 -msgid "Master client ip address" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126 +msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:86 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 #, fuzzy -msgid "" -"Allows you to specify the ip address of the master client used for the " -"network synchronisation." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" - -#: modules/control/netsync.c:90 -msgid "Netsync" -msgstr "" - -#: modules/control/netsync.c:91 -msgid "Network synchronisation" -msgstr "" - -#: modules/control/ntservice.c:39 -msgid "Install Windows Service" -msgstr "Windows ¥µ¡¼¥Ó¥¹¤Ø¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë" +msgid "Video bitrate tolerance" +msgstr "オーディオ" -#: modules/control/ntservice.c:41 -msgid "If enabled the interface will install the Service and exit." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130 +#, fuzzy +msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." +msgstr "オーディオ" -#: modules/control/ntservice.c:42 -msgid "Uninstall Windows Service" -msgstr "Windows ¥µ¡¼¥Ó¥¹¤«¤é¥¢¥ó¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 +#, fuzzy +msgid "Interlaced encoding" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: modules/control/ntservice.c:44 -msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 +msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:45 -msgid "Display name of the Service" -msgstr "¥µ¡¼¥Ó¥¹¤Î̾Á°¤òɽ¼¨" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 +#, fuzzy +msgid "Interlaced motion estimation" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: modules/control/ntservice.c:47 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 #, fuzzy -msgid "This allows you to change the display name of the Service." -msgstr "" -"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¸«¤Ä¤±¤ë¤È¤­¤Ë¥ª¡¼¥×¥ó¤µ¤ì¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤Î´ûÄê¤Î¥Ñ¥¹¤òÀßÄꤷ¤Þ" -"¤¹¡£" +msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: modules/control/ntservice.c:48 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 #, fuzzy -msgid "Configuration options" -msgstr "¥³¥ó¥Õ¥£¥°¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¡¦¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ë¥Ä¡¼¥ë¥Á¥Ã¥×¤òɽ¼¨" +msgid "Pre-motion estimation" +msgstr "モーション補正モジュール" -#: modules/control/ntservice.c:50 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141 #, fuzzy -msgid "" -"This option allows you to specify configuration options that will be used by " -"the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install " -"time so the Service is properly configured." -msgstr "" -"»ÈÍѤ¹¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤Ê¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤¬" -"ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£" +msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: modules/control/ntservice.c:55 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144 #, fuzzy +msgid "Rate control buffer size" +msgstr "リモート・コントロール・インタフェース・モジュール" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145 msgid "" -"This option allows you to select additional interfaces spawned by the " -"Service. It should be specified at install time so the Service is properly " -"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values " -"are: logger, sap, rc, http)" +"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " +"rate control, but will cause a delay in the stream." msgstr "" -"»ÈÍѤ¹¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤Ê¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤¬" -"ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£" -#: modules/control/ntservice.c:61 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149 #, fuzzy -msgid "NT Service" -msgstr "¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Ê¤·" +msgid "Rate control buffer aggressiveness" +msgstr "リモート・コントロール・インタフェース・モジュール" -#: modules/control/ntservice.c:62 -msgid "Windows Service interface" -msgstr "Windows ¥µ¡¼¥Ó¥¹¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 +#, fuzzy +msgid "Rate control buffer aggressiveness." +msgstr "リモート・コントロール・インタフェース・モジュール" -#: modules/control/rc.c:124 -msgid "Show stream position" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à°ÌÃÖɽ¼¨" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153 +msgid "I quantization factor" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:125 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 msgid "" -"Show the current position in seconds within the stream from time to time." -msgstr "ľ¤Á¤Ë¸½ºß¤Î°ÌÃÖ¤ò¼¨¤·¤Þ¤¹¡£" - -#: modules/control/rc.c:128 -msgid "Fake TTY" -msgstr "µ¿»÷ TTY" +"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " +"same qscale for I and P frames)." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:129 -#, fuzzy -msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." -msgstr "TTY¤Î¾ì¹ç¡¢¶¯À©Åª¤Ëɸ½àÆþÎϤòrc¥×¥é¥°¥¤¥ó¤Ç»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324 +#: modules/demux/mod.c:75 +msgid "Noise reduction" +msgstr "ノイズリダクション" -#: modules/control/rc.c:131 -msgid "UNIX socket command input" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 +msgid "" +"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " +"bitrate, at the expense of lower quality frames." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:132 -msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 +msgid "MPEG4 quantization matrix" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:135 -#, fuzzy -msgid "TCP command input" -msgstr "TCP ÆþÎÏ" - -#: modules/control/rc.c:136 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 msgid "" -"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " -"port the interface will bind to." +"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " +"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " +"standard MPEG2 decoders." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:140 modules/misc/dummy/dummy.c:49 -msgid "Do not open a DOS command box interface" -msgstr "DOS ¥³¥Þ¥ó¥É¥Ü¥Ã¥¯¥¹¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹¤ò³«¤«¤Ê¤¤" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 +msgid "Quality level" +msgstr "品質レベル" -#: modules/control/rc.c:142 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170 msgid "" -"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " +"encoding very much)." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:149 -#, fuzzy -msgid "RC" -msgstr "ja" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175 +msgid "" +"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " +"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " +"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " +"to ease the encoder's task." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:152 -#, fuzzy -msgid "Remote control interface" -msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181 +msgid "Minimum video quantizer scale" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:289 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 #, fuzzy -msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n" -msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" - -#: modules/control/rc.c:671 -msgid "+----[ Remote control commands ]\n" -msgstr "+----[ ¥ê¥â¡¼¥ÈÀ©¸æ¥³¥Þ¥ó¥É ]\n" - -#: modules/control/rc.c:673 -msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n" -msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ ¤ò¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ËÄɲÃ\n" - -#: modules/control/rc.c:674 -msgid "| playlist . . . show items currently in playlist\n" -msgstr "| playlist . . . ¸½ºß¤Î¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥ÈÃæ¤Î¹àÌܤòɽ¼¨\n" - -#: modules/control/rc.c:675 -msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ¥¹¥È¥ê¡¼¥àºÆÀ¸\n" - -#: modules/control/rc.c:676 -msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n" -msgstr "" +msgid "Minimum video quantizer scale." +msgstr "スケールクオンタイズ" -#: modules/control/rc.c:677 -msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item\n" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 +msgid "Maximum video quantizer scale" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:678 -msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item\n" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186 +#, fuzzy +msgid "Maximum video quantizer scale." +msgstr "スケールクオンタイズ" -#: modules/control/rc.c:679 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 #, fuzzy -msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index\n" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ¥¹¥È¥ê¡¼¥àºÆÀ¸\n" +msgid "Trellis quantization" +msgstr "ビジュアル化" -#: modules/control/rc.c:680 -msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item\n" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190 +msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:681 -msgid "| title_n . . . . . . next title in current item\n" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 +#, fuzzy +msgid "Fixed quantizer scale" +msgstr "スケールクオンタイズ" -#: modules/control/rc.c:682 -msgid "| title_p . . . . previous title in current item\n" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194 +msgid "" +"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " +"255.0)." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:683 -msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item\n" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197 +msgid "Strict standard compliance" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:684 -msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item\n" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198 +msgid "" +"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:685 -msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item\n" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201 +msgid "Luminance masking" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:687 -msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202 +msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:688 -msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause\n" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205 +msgid "Darkness masking" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:689 -msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate\n" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206 +msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:690 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209 #, fuzzy -msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate\n" -msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ ¤ò¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ËÄɲÃ\n" +msgid "Motion masking" +msgstr "自動縁取り" -#: modules/control/rc.c:691 -msgid "| f . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " +"(default: 0.0)." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:692 -msgid "| info . . . information about the current stream\n" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213 +msgid "Border masking" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:694 -msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume\n" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " +"0.0)." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:695 -msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps\n" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217 +msgid "Luminance elimination" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:696 -msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps\n" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218 +msgid "" +"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " +"The H264 specification recommends -4." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:697 -msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device\n" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222 +msgid "Chrominance elimination" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:698 -msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels\n" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 +msgid "" +"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " +"0.0). The H264 specification recommends 7." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:703 -msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video\n" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 +#, fuzzy +msgid "Specify AAC audio profile to use" +msgstr "ノンインタレース化モード" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229 +msgid "" +"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " +"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " +"(default: main)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:704 -#, fuzzy -msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n" -msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ ¤ò¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ËÄɲÃ\n" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:229 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "「%s」はビデオエンコーダーではありません。" -#: modules/control/rc.c:705 -#, fuzzy -msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ¥¹¥È¥ê¡¼¥àºÆÀ¸\n" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:237 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "「%s」はオーディオエンコーダーではありません。" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249 +#, c-format +msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." +msgstr "VLC はエンコーダー「%s」を見つけられません。" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670 +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "VLC はエンコーダーを開けません。" -#: modules/control/rc.c:706 -msgid "| marq-position #. . . .relative position control\n" +#: modules/codec/cc.c:64 +msgid "CC 608/708" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:707 +#: modules/codec/cc.c:65 #, fuzzy -msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ¥¹¥È¥ê¡¼¥àºÆÀ¸\n" +msgid "Closed Captions decoder" +msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ" -#: modules/control/rc.c:708 +#: modules/codec/cdg.c:86 #, fuzzy -msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ¥¹¥È¥ê¡¼¥àºÆÀ¸\n" +msgid "CDG video decoder" +msgstr "DV ビデオデコーダ" + +#: modules/codec/cinepak.c:43 +msgid "Cinepak video decoder" +msgstr "シネパックビデオデコーダー" -#: modules/control/rc.c:709 +#: modules/codec/cmml/cmml.c:73 #, fuzzy -msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ¥¹¥È¥ê¡¼¥àºÆÀ¸\n" +msgid "CMML annotations decoder" +msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ" -#: modules/control/rc.c:710 +#: modules/codec/csri.c:52 #, fuzzy -msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n" -msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ ¤ò¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ËÄɲÃ\n" +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: modules/control/rc.c:712 -msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n" +#: modules/codec/csri.c:53 +msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:713 -#, fuzzy -msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n" -msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ ¤ò¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ËÄɲÃ\n" +#: modules/codec/cvdsub.c:51 +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "CVS 字幕デコーダー" -#: modules/control/rc.c:714 +#: modules/codec/cvdsub.c:56 #, fuzzy -msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ¥¹¥È¥ê¡¼¥àºÆÀ¸\n" +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: modules/control/rc.c:715 -msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95 +#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173 +msgid "Encoding quality" +msgstr "エンコード品質" -#: modules/control/rc.c:716 +#: modules/codec/dirac.c:74 #, fuzzy -msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ¥¹¥È¥ê¡¼¥àºÆÀ¸\n" +msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/control/rc.c:717 -#, fuzzy -msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ¥¹¥È¥ê¡¼¥àºÆÀ¸\n" +#: modules/codec/dirac.c:79 +msgid "Dirac video decoder" +msgstr "DV ビデオデコーダー" -#: modules/control/rc.c:718 -#, fuzzy -msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ¥¹¥È¥ê¡¼¥àºÆÀ¸\n" +#: modules/codec/dirac.c:85 +msgid "Dirac video encoder" +msgstr "Dirac ビデオデコーダー" -#: modules/control/rc.c:720 -msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n" -msgstr "" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:102 +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "DirectMedia オブジェクトデコーダー" -#: modules/control/rc.c:721 -#, fuzzy -msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ¥¹¥È¥ê¡¼¥àºÆÀ¸\n" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:111 +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "DirectMedia オブジェクトエンコーダー" -#: modules/control/rc.c:722 +#: modules/codec/dts.c:100 +msgid "DTS parser" +msgstr "DTS パーサー" + +#: modules/codec/dts.c:105 #, fuzzy -msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ¥¹¥È¥ê¡¼¥àºÆÀ¸\n" +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "DTS オーディオデコーダー" -#: modules/control/rc.c:723 +#: modules/codec/dvbsub.c:56 #, fuzzy -msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ¥¹¥È¥ê¡¼¥àºÆÀ¸\n" +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "ビデオ x コーディネート" -#: modules/control/rc.c:724 -msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n" +#: modules/codec/dvbsub.c:57 +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:726 +#: modules/codec/dvbsub.c:59 #, fuzzy -msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ¥¹¥È¥ê¡¼¥àºÆÀ¸\n" +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "ビデオ x コーディネート" -#: modules/control/rc.c:727 -#, fuzzy -msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ¥¹¥È¥ê¡¼¥àºÆÀ¸\n" +#: modules/codec/dvbsub.c:60 +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:728 -#, fuzzy -msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ¥¹¥È¥ê¡¼¥àºÆÀ¸\n" +#: modules/codec/dvbsub.c:62 +msgid "Subpicture position" +msgstr "字幕の位置" -#: modules/control/rc.c:729 -msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n" +#: modules/codec/dvbsub.c:64 +msgid "" +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:730 -msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position\n" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:68 +#, fuzzy +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "ビデオ y コーディネート" -#: modules/control/rc.c:731 -msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment\n" +#: modules/codec/dvbsub.c:69 +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:732 -msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border\n" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:70 +#, fuzzy +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "ビデオ y コーディネート" -#: modules/control/rc.c:733 -msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border\n" +#: modules/codec/dvbsub.c:71 +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:734 -msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position\n" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:91 +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "DVB 字幕デコーダ" + +#: modules/codec/dvbsub.c:104 +#, fuzzy +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "DVB 字幕デコーダ" -#: modules/control/rc.c:735 +#: modules/codec/faad.c:44 #, fuzzy -msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows\n" -msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ ¤ò¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ËÄɲÃ\n" +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "AAC オーディオデコーダ (libfaad2)" -#: modules/control/rc.c:736 -msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols\n" -msgstr "" +#: modules/codec/faad.c:389 +msgid "AAC extension" +msgstr "AAC 拡張" -#: modules/control/rc.c:737 -msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio\n" -msgstr "" +#: modules/codec/faad.c:393 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" -#: modules/control/rc.c:740 -msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n" -msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111 +#: modules/video_output/image.c:86 +msgid "Image file" +msgstr "画像ファイル" -#: modules/control/rc.c:741 -msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n" +#: modules/codec/fake.c:55 +msgid "Path of the image file for fake input." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:742 -msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)\n" -msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:56 +msgid "Reload image file" +msgstr "画像ファイルを再読み込みする" -#: modules/control/rc.c:743 -msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc\n" +#: modules/codec/fake.c:58 +msgid "Reload image file every n seconds." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:745 -msgid "+----[ end of help ]\n" -msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 +#: modules/stream_out/transcode.c:78 +msgid "Output video width." +msgstr "出力ビデオの幅です。" -#: modules/control/rc.c:775 -#, c-format -msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n" +#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 +#: modules/stream_out/transcode.c:81 +msgid "Output video height." +msgstr "出力ビデオの高さです。" + +#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "アスペクト比を維持する" + +#: modules/codec/fake.c:67 +msgid "Consider width and height as maximum values." msgstr "" -#: modules/control/showintf.c:62 -msgid "Threshold" +#: modules/codec/fake.c:68 +msgid "Background aspect ratio" +msgstr "背景のアスペクト比" + +#: modules/codec/fake.c:70 +msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "" -#: modules/control/showintf.c:63 -#, fuzzy -msgid "Height of the zone triggering the interface" -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤ÎMTU" +#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70 +msgid "Deinterlace video" +msgstr "インタレース解除ビデオ" -#: modules/control/showintf.c:70 -#, fuzzy -msgid "Interface showing control interface" -msgstr "ÀÖ³°Àþ¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/codec/fake.c:73 +msgid "Deinterlace the image after loading it." +msgstr "読み込みの後に画像のインタレースを解除します。" -#: modules/control/telnet.c:79 -msgid "Telnet Interface port" -msgstr "Telnet ¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹¥Ý¡¼¥È" +#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73 +msgid "Deinterlace module" +msgstr "インタレース解除モジュール" -#: modules/control/telnet.c:80 -msgid "Default to 4212" -msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:76 +msgid "Deinterlace module to use." +msgstr "インタレース解除モジュールを使います。" -#: modules/control/telnet.c:81 -msgid "Telnet Interface password" -msgstr "Telnet ¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É" +#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87 +msgid "Chroma used." +msgstr "クロマを使います。" -#: modules/control/telnet.c:82 -#, fuzzy -msgid "Default to admin" -msgstr "ºï½ü" +#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89 +msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." +msgstr "" -#: modules/control/telnet.c:92 +#: modules/codec/fake.c:90 #, fuzzy -msgid "VLM remote control interface" -msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "Fake video decoder" +msgstr "DV ビデオデコーダ" -#: modules/demux/a52.c:44 +#: modules/codec/flac.c:184 #, fuzzy -msgid "Raw A/52 demuxer" -msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgid "Flac audio decoder" +msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ" -#: modules/demux/aiff.c:45 +#: modules/codec/flac.c:189 #, fuzzy -msgid "AIFF demuxer" -msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgid "Flac audio encoder" +msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ" -#: modules/demux/asf/asf.c:51 +#: modules/codec/flac.c:195 #, fuzzy -msgid "ASF v1.0 demuxer" -msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgid "Flac audio packetizer" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: modules/demux/au.c:46 -msgid "AU demuxer" +#: modules/codec/fluidsynth.c:33 +msgid "Sound fonts (required)" msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41 -#, fuzzy -msgid "Force interleaved method" -msgstr "¥Î¥ó¥¤¥ó¥¿¥ì¡¼¥¹²½¥â¡¼¥É" - -#: modules/demux/avi/avi.c:43 -#, fuzzy -msgid "Force index creation" -msgstr "¥½¡¼¥¹¤Î¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¡¦¥ì¥·¥ª" - -#: modules/demux/avi/avi.c:45 -msgid "" -"Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably." +#: modules/codec/fluidsynth.c:35 +msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:52 -msgid "AVI demuxer" +#: modules/codec/fluidsynth.c:41 +msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" msgstr "" -#: modules/demux/demuxdump.c:37 -msgid "Filename of dump" -msgstr "¥À¥ó¥×¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾" +#: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111 +msgid "Formatted Subtitles" +msgstr "成形された字幕" -#: modules/demux/demuxdump.c:39 -msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped." +#: modules/codec/kate.c:107 +msgid "" +"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " +"can choose to disable all formatting." msgstr "" -#: modules/demux/demuxdump.c:40 +#: modules/codec/kate.c:113 #, fuzzy -msgid "Append" -msgstr "³«¤¯" - -#: modules/demux/demuxdump.c:42 -msgid "" -"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " -"be overwritten." -msgstr "" +msgid "Kate" +msgstr "日付" -#: modules/demux/demuxdump.c:52 +#: modules/codec/kate.c:114 #, fuzzy -msgid "Filedump demuxer" -msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgid "Kate text subtitles decoder" +msgstr "テキスト字幕デコーダー" -#: modules/demux/dts.c:40 +#: modules/codec/kate.c:123 #, fuzzy -msgid "Raw DTS demuxer" -msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgid "Kate text subtitles packetizer" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: modules/demux/flac.c:38 +#: modules/codec/kate.c:634 #, fuzzy -msgid "FLAC demuxer" -msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgid "Kate comment" +msgstr "スクリーン" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:63 +#: modules/codec/libmpeg2.c:102 #, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" -"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ" -"Äꤷ¤Þ¤¹¡£" +msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:66 -msgid "Kasenna RTSP dialect" -msgstr "" +#: modules/codec/lpcm.c:88 +#, fuzzy +msgid "Linear PCM audio decoder" +msgstr "リニアPCMオーディオ・デコーダ" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:67 -msgid "" -"Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set " -"this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode " -"you cannot talk to normal RTSP servers." -msgstr "" +#: modules/codec/lpcm.c:93 +#, fuzzy +msgid "Linear PCM audio packetizer" +msgstr "リニアPCMオーディオ・デコーダ" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:72 -msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/mash.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Video decoder using openmash" +msgstr "ビデオデコーダーに openmash を使用する" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:81 -msgid "RTSP/RTP access and demux" -msgstr "" +#: modules/codec/mpeg_audio.c:116 +#, fuzzy +msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" +msgstr "MPEG オーディオレイヤ I/II/III パーサー" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88 -msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" -msgstr "RTP ¥ª¡¼¥Ð¡¼ RTSP (TCP)¤ò»È¤¦" +#: modules/codec/mpeg_audio.c:127 +#, fuzzy +msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" -#: modules/demux/m3u.c:68 +#: modules/codec/png.c:59 #, fuzzy -msgid "Playlist metademux" -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +msgid "PNG video decoder" +msgstr "DV ビデオデコーダ" -#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39 -msgid "Frames per Second" +#: modules/codec/quicktime.c:68 +msgid "QuickTime library decoder" msgstr "" -#: modules/demux/mjpeg.c:44 -msgid "" -"Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for " -"live." -msgstr "" +#: modules/codec/rawvideo.c:73 +#, fuzzy +msgid "Pseudo raw video decoder" +msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ" -#: modules/demux/mjpeg.c:49 +#: modules/codec/rawvideo.c:80 #, fuzzy -msgid "JPEG camera demuxer" -msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgid "Pseudo raw video packetizer" +msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ" -#: modules/demux/mkv.cpp:384 -msgid "Matroska" -msgstr "" +#: modules/codec/realaudio.c:65 +#, fuzzy +msgid "RealAudio library decoder" +msgstr "Raw/Log オーディオデコーダー" -#: modules/demux/mkv.cpp:385 +#: modules/codec/realvideo.c:132 #, fuzzy -msgid "Matroska stream demuxer" -msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgid "RealVideo library decoder" +msgstr "Raw/Log オーディオデコーダー" -#: modules/demux/mkv.cpp:392 +#: modules/codec/schroedinger.c:51 #, fuzzy -msgid "Ordered chapters" -msgstr "¼¡¤Î¥Á¥ã¥×¥¿¡¼" +msgid "Schroedinger video decoder" +msgstr "DVビデオ・デコーダ" -#: modules/demux/mkv.cpp:393 -msgid "Play ordered chapters as specified in the segment" -msgstr "" +#: modules/codec/sdl_image.c:60 +#, fuzzy +msgid "SDL Image decoder" +msgstr "DV ビデオデコーダ" -#: modules/demux/mkv.cpp:396 +#: modules/codec/sdl_image.c:61 #, fuzzy -msgid "Chapter codecs" -msgstr "¥¹¥Æ¥ì¥ª" +msgid "SDL_image video decoder" +msgstr "DV ビデオデコーダ" -#: modules/demux/mkv.cpp:397 -msgid "Use chapter codecs found in the segment" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:115 +#, fuzzy +msgid "Speex audio decoder" +msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ" -#: modules/demux/mkv.cpp:400 modules/demux/mkv.cpp:401 -msgid "Seek based on percent not time" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:120 +#, fuzzy +msgid "Speex audio packetizer" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: modules/demux/mkv.cpp:404 +#: modules/codec/speex.c:125 #, fuzzy -msgid "Dummy Elements" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò" +msgid "Speex audio encoder" +msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ" -#: modules/demux/mkv.cpp:405 -msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786 +#, fuzzy +msgid "Speex comment" +msgstr "スクリーン" -#: modules/demux/mkv.cpp:2934 +#: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636 #, fuzzy -msgid "--- DVD Menu" -msgstr "DVD ¥á¥Ë¥å¡¼¤ò»ÈÍÑ" +msgid "Mode" +msgstr "モジュール" -#: modules/demux/mkv.cpp:2940 -msgid "First Played" -msgstr "" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 +msgid "DVD subtitles decoder" +msgstr "DVD 字幕字幕のデコーダー" -#: modules/demux/mkv.cpp:2942 +#: modules/codec/spudec/spudec.c:53 #, fuzzy -msgid "Video Manager" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥¨¥ó¥³¡¼¥À¡¼" +msgid "DVD subtitles packetizer" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: modules/demux/mkv.cpp:2948 -#, fuzzy -msgid "----- Title" -msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104 +msgid "Subtitles text encoding" +msgstr "字幕テキストのエンコード" -#: modules/demux/mkv.cpp:4552 -msgid "Segment filename" -msgstr "ʬ³ä¥Õ¥¡¥¤¥ë̾" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105 +#, fuzzy +msgid "Set the encoding used in text subtitles" +msgstr "文字字幕で使用されるフォント" -#: modules/demux/mkv.cpp:4556 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 #, fuzzy -msgid "Muxing application" -msgstr "¤³¤Î¥¢¥×¥ê¥±¡¼¥·¥ç¥ó¤Ë¤Ä¤¤¤Æ" +msgid "Subtitles justification" +msgstr "字幕" -#: modules/demux/mkv.cpp:4560 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 #, fuzzy -msgid "Writing application" -msgstr "¿âľÊý¸þ°ÌÃÖ" +msgid "Set the justification of subtitles" +msgstr "文字字幕で使用されるフォント" -#: modules/demux/mod.c:49 -msgid "MOD demuxer (libmodplug)" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108 +msgid "UTF-8 subtitles autodetection" +msgstr "UTF-8 の字幕を自動検出する" -#: modules/demux/mod.c:56 -msgid "Reverb" -msgstr "¥ê¥Ð¡¼¥Ö" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 +msgid "" +"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:57 -msgid "Reverb level (0-100)" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 +msgid "" +"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " +"but you can choose to disable all formatting." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:57 -msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)" -msgstr "¥ê¥Ð¡¼¥Ö¥ì¥Ù¥ë (0¡Á100 ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È:0)" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 +msgid "Text subtitles decoder" +msgstr "テキスト字幕デコーダー" -#: modules/demux/mod.c:58 -msgid "Reverb delay (ms)" -msgstr "¥ê¥Ð¡¼¥Ö¥Ç¥£¥ì¥¤(¥ß¥êÉÃ)" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390 +msgid "" +"failed to convert subtitle encoding.\n" +"Try manually setting a character-encoding before you open the file." +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:58 -msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)" +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51 +msgid "USFSubs" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:60 -msgid "Mega bass" +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 +#, fuzzy +msgid "USF subtitles decoder" +msgstr "DVB 字幕デコーダ" + +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:215 +msgid "" +"USF subtitles must be in UTF-8 format.\n" +"This stream contains USF subtitles which aren't." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:61 -msgid "Mega bass level (0-100)" -msgstr "¥á¥¬¥Ð¥¹¥ì¥Ù¥ë (0¡Á100)" +#: modules/codec/subtitles/t140.c:37 +#, fuzzy +msgid "T.140 text encoder" +msgstr "テキストレンダラー" -#: modules/demux/mod.c:61 -msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)" -msgstr "¥á¥¬¥Ð¥¹¥ì¥Ù¥ë (0¡Á100 ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È:0)" +#: modules/codec/svcdsub.c:47 +#, fuzzy +msgid "Enable debug" +msgstr "ビデオを有効にする" -#: modules/demux/mod.c:62 -msgid "Mega bass cut off (Hz)" -msgstr "¥á¥¬¥Ð¥¹ ¥«¥Ã¥È¥ª¥Õ (Hz)" +#: modules/codec/svcdsub.c:50 +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"calls 1\n" +"packet assembly info 2\n" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:62 -msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)" -msgstr "¥á¥¬¥Ð¥¹ ¥«¥Ã¥È¥ª¥Õ (10¡Á100Hz)" +#: modules/codec/svcdsub.c:55 +#, fuzzy +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: modules/demux/mod.c:64 -msgid "Surround" -msgstr "¥µ¥é¥¦¥ó¥É" +#: modules/codec/svcdsub.c:56 +msgid "SVCD subtitles" +msgstr "SVCD 字幕" -#: modules/demux/mod.c:65 -msgid "Surround level (0-100)" -msgstr "¥µ¥é¥¦¥ó¥É¥ì¥Ù¥ë (0¡Á100)" +#: modules/codec/svcdsub.c:66 +#, fuzzy +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: modules/demux/mod.c:65 -msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)" -msgstr "¥µ¥é¥¦¥ó¥É¥ì¥Ù¥ë (0¡Á100 ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È:0)" +#: modules/codec/tarkin.c:80 +#, fuzzy +msgid "Tarkin decoder module" +msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール" -#: modules/demux/mod.c:66 -msgid "Surround delay (ms)" -msgstr "¥µ¥é¥¦¥ó¥É¥Ç¥£¥ì¥¤ (¥ß¥êÉÃ)" +#: modules/codec/telx.c:56 +#, fuzzy +msgid "Override page" +msgstr "上書き" -#: modules/demux/mod.c:66 -msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)" +#: modules/codec/telx.c:57 +msgid "" +"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " +"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " +"usually 888 or 889)." msgstr "" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:50 +#: modules/codec/telx.c:62 #, fuzzy -msgid "MP4 stream demuxer" -msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgid "Ignore subtitle flag" +msgstr "字幕ファイルを使用" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:40 -#, fuzzy -msgid "Allows you to set the desired frame rate." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +#: modules/codec/telx.c:63 +msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." +msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:47 +#: modules/codec/telx.c:66 #, fuzzy -msgid "H264 video demuxer" -msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgid "Workaround for France" +msgstr "バグ回避" + +#: modules/codec/telx.c:67 +msgid "" +"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " +"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " +"your subtitles don't appear." +msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42 +#: modules/codec/telx.c:73 #, fuzzy -msgid "MPEG-4 audio demuxer" -msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgid "Teletext subtitles decoder" +msgstr "テキスト字幕デコーダー" + +#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175 +msgid "" +"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " +"particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42 +#: modules/codec/theora.c:104 #, fuzzy -msgid "MPEG-4 video demuxer" -msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgid "Theora video decoder" +msgstr "DVビデオ・デコーダ" -#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46 +#: modules/codec/theora.c:110 #, fuzzy -msgid "MPEG-I/II audio demuxer" -msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgid "Theora video packetizer" +msgstr "DVビデオ・デコーダ" -#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42 +#: modules/codec/theora.c:115 #, fuzzy -msgid "MPEG-I/II video demuxer" -msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgid "Theora video encoder" +msgstr "DVビデオ・デコーダ" -#: modules/demux/nsv.c:45 -msgid "NullSoft demuxer" +#: modules/codec/theora.c:533 +msgid "Theora comment" msgstr "" -#: modules/demux/nuv.c:46 -#, fuzzy -msgid "Nuv demuxer" -msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +#: modules/codec/twolame.c:57 +msgid "" +"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " +"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" -#: modules/demux/ogg.c:43 -#, fuzzy -msgid "Ogg stream demuxer" -msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +#: modules/codec/twolame.c:60 +msgid "Stereo mode" +msgstr "ステレオモード" -#: modules/demux/playlist/b4s.c:339 -#, fuzzy -msgid "Listeners" -msgstr "¥ê¥Ë¥¢" +#: modules/codec/twolame.c:61 +msgid "Handling mode for stereo streams" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 -#, fuzzy -msgid "Old playlist open" -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ÎºÇ¸å¤Ç¥ë¡¼¥×" +#: modules/codec/twolame.c:62 +msgid "VBR mode" +msgstr "VBR モード" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:47 -#, fuzzy -msgid "Native playlist import" -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +#: modules/codec/twolame.c:64 +msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:54 -msgid "M3U playlist import" -msgstr "M3U ¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤«¤é¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È" +#: modules/codec/twolame.c:65 +msgid "Psycho-acoustic model" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:59 -msgid "PLS playlist import" -msgstr "PLS ¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤«¤é¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È" +#: modules/codec/twolame.c:67 +msgid "Integer from -1 (no model) to 4." +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 -#, fuzzy -msgid "B4S playlist import" -msgstr "PLS ¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤«¤é¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È" +#: modules/codec/twolame.c:71 +msgid "Dual mono" +msgstr "デュアルモノラル" -#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55 +#: modules/codec/twolame.c:71 #, fuzzy -msgid "PS demuxer" -msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgid "Joint stereo" +msgstr "ステレオ" -#: modules/demux/pva.c:43 +#: modules/codec/twolame.c:76 #, fuzzy -msgid "PVA demuxer" -msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgid "Libtwolame audio encoder" +msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ" + +#: modules/codec/vorbis.c:177 +msgid "Maximum encoding bitrate" +msgstr "エンコードの最大ビットレート" + +#: modules/codec/vorbis.c:179 +msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." +msgstr "" + +#: modules/codec/vorbis.c:180 +msgid "Minimum encoding bitrate" +msgstr "エンコードの最小ビットレート" + +#: modules/codec/vorbis.c:182 +msgid "" +"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " +"channel." +msgstr "" -#: modules/demux/rawdv.c:39 +#: modules/codec/vorbis.c:183 +msgid "CBR encoding" +msgstr "CBR エンコーディング" + +#: modules/codec/vorbis.c:185 +msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." +msgstr "" + +#: modules/codec/vorbis.c:189 +msgid "Vorbis audio decoder" +msgstr "Vorbis オーディオデコーダー" + +#: modules/codec/vorbis.c:200 #, fuzzy -msgid "raw DV demuxer" -msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgid "Vorbis audio packetizer" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" + +#: modules/codec/vorbis.c:207 +msgid "Vorbis audio encoder" +msgstr "Vorbis オーディオエンコーダー" + +#: modules/codec/vorbis.c:643 +msgid "Vorbis comment" +msgstr "Vorbis コメント" -#: modules/demux/real.c:39 +#: modules/codec/x264.c:52 #, fuzzy -msgid "Real demuxer" -msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgid "Maximum GOP size" +msgstr "GOP サイズ" -#: modules/demux/sgimb.c:113 -msgid "Kasenna MediaBase metademux" +#: modules/codec/x264.c:53 +msgid "" +"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " +"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." msgstr "" -#: modules/demux/subtitle.c:62 +#: modules/codec/x264.c:57 #, fuzzy -msgid "Text subtitles demux" -msgstr "»úËë¤ÎÁªÂò" +msgid "Minimum GOP size" +msgstr "GOP サイズ" -#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210 -msgid "Frames per second" +#: modules/codec/x264.c:58 +msgid "" +"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " +"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " +"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " +"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " +"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " +"the IDR-frame. \n" +"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" +"frames, but do not start a new GOP." msgstr "" -#: modules/demux/subtitle.c:70 -#, fuzzy -msgid "Subtitles delay" -msgstr "»úËë" +#: modules/codec/x264.c:67 +msgid "Extra I-frames aggressivity" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:81 -msgid "Extra PMT" +#: modules/codec/x264.c:68 +msgid "" +"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " +"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " +"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " +"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " +"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " +"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " +"1 to 100." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:83 -msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])" +#: modules/codec/x264.c:79 +msgid "Faster, less precise scenecut detection" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:85 -msgid "Set id of ES to PID" +#: modules/codec/x264.c:80 +msgid "" +"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-" +"threading." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:86 -msgid "set id of es to pid" +#: modules/codec/x264.c:84 +msgid "B-frames between I and P" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:88 -#, fuzzy -msgid "Fast udp streaming" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ÎžÁ÷" +#: modules/codec/x264.c:85 +msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:90 -msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)" +#: modules/codec/x264.c:88 +msgid "Adaptive B-frame decision" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:92 modules/demux/ts.c:93 -msgid "MTU for out mode" +#: modules/codec/x264.c:89 +msgid "" +"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " +"possibly before an I-frame." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:95 modules/demux/ts.c:96 -#, fuzzy -msgid "CSA ck" -msgstr "CSA ¥­¡¼" +#: modules/codec/x264.c:92 +msgid "Influence (bias) B-frames usage" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:98 -#, fuzzy -msgid "Silent mode" -msgstr "ÏѶʥ⡼¥É" +#: modules/codec/x264.c:93 +msgid "" +"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " +"negative values cause less B-frames." +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:99 -msgid "do not complain on encrypted PES" +#: modules/codec/x264.c:96 +msgid "Keep some B-frames as references" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:101 -#, fuzzy -msgid "CAPMT System ID" -msgstr "¥·¥¹¥Æ¥à ID" +#: modules/codec/x264.c:97 +msgid "" +"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " +"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " +"appropriately." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:101 +msgid "CABAC" +msgstr "CABAC" -#: modules/demux/ts.c:102 -msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM" +#: modules/codec/x264.c:102 +msgid "" +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " +"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:105 +#: modules/codec/x264.c:106 #, fuzzy -msgid "MPEG Transport Stream demuxer" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ÎºÆÀ¸" +msgid "Number of reference frames" +msgstr "行数" -#: modules/demux/ty.c:69 -msgid "TY" +#: modules/codec/x264.c:107 +msgid "" +"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " +"but seems to make little difference in live-action source material. Some " +"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." msgstr "" -#: modules/demux/ty.c:70 +#: modules/codec/x264.c:112 #, fuzzy -msgid "TY Stream audio/video demux" -msgstr "µ¿»÷AC3¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:28 -msgid "Blues" -msgstr "¥Ö¥ë¡¼¥¹" +msgid "Skip loop filter" +msgstr "ロゴサブフィルター" -#: modules/demux/util/id3genres.h:29 -msgid "Classic rock" -msgstr "¥¯¥é¥Ã¥·¥Ã¥¯¥í¥Ã¥¯" +#: modules/codec/x264.c:113 +msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:30 -msgid "Country" -msgstr "¹ñ" +#: modules/codec/x264.c:115 +msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:32 -msgid "Disco" -msgstr "¥Ç¥£¥¹¥³" +#: modules/codec/x264.c:116 +msgid "" +"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " +"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:33 -msgid "Funk" -msgstr "¥Õ¥¡¥ó¥¯" +#: modules/codec/x264.c:120 +#, fuzzy +msgid "H.264 level" +msgstr "最大レベル" -#: modules/demux/util/id3genres.h:34 -msgid "Grunge" +#: modules/codec/x264.c:121 +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:35 -msgid "Hip-Hop" -msgstr "¥Ò¥Ã¥×¥Û¥Ã¥×" +#: modules/codec/x264.c:130 +msgid "Interlaced mode" +msgstr "インタレースモード" -#: modules/demux/util/id3genres.h:36 -msgid "Jazz" -msgstr "¥¸¥ã¥º" +#: modules/codec/x264.c:131 +msgid "Pure-interlaced mode." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:37 -msgid "Metal" -msgstr "¥á¥¿¥ë" +#: modules/codec/x264.c:136 +msgid "Set QP" +msgstr "QP 設定" -#: modules/demux/util/id3genres.h:38 -msgid "New Age" -msgstr "¥Ë¥å¡¼¥¨¥¤¥¸" +#: modules/codec/x264.c:137 +msgid "" +"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " +"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:39 -msgid "Oldies" -msgstr "¥ª¡¼¥ë¥Ç¥£¡¼¥º" +#: modules/codec/x264.c:141 +msgid "Quality-based VBR" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:42 -msgid "R&B" -msgstr "R&B" +#: modules/codec/x264.c:142 +msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:43 -msgid "Rap" -msgstr "¥é¥Ã¥×" +#: modules/codec/x264.c:144 +msgid "Min QP" +msgstr "最小 QP" -#: modules/demux/util/id3genres.h:47 -msgid "Industrial" -msgstr "¥¤¥ó¥À¥¹¥È¥ê¥¢¥ë" +#: modules/codec/x264.c:145 +msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:48 -msgid "Alternative" -msgstr "¥ª¥ë¥¿¥Ê¥Æ¥£¥Ö" +#: modules/codec/x264.c:148 +msgid "Max QP" +msgstr "最大 QP" -#: modules/demux/util/id3genres.h:50 -msgid "Death metal" -msgstr "¥Ç¥¹¥á¥¿¥ë" +#: modules/codec/x264.c:149 +msgid "Maximum quantizer parameter." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:51 -#, fuzzy -msgid "Pranks" -msgstr "ºÆÀ¸" +#: modules/codec/x264.c:151 +msgid "Max QP step" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:52 -msgid "Soundtrack" -msgstr "¥µ¥¦¥ó¥É¥È¥é¥Ã¥¯" +#: modules/codec/x264.c:152 +msgid "Max QP step between frames." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:53 -msgid "Euro-Techno" -msgstr "¥æ¡¼¥í¡¦¥Æ¥¯¥Î" +#: modules/codec/x264.c:154 +#, fuzzy +msgid "Average bitrate tolerance" +msgstr "オーディオ" -#: modules/demux/util/id3genres.h:54 -msgid "Ambient" -msgstr "¥¢¥ó¥Ó¥¨¥ó¥È" +#: modules/codec/x264.c:155 +#, fuzzy +msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." +msgstr "ネットワークストリームを選択する" -#: modules/demux/util/id3genres.h:55 -msgid "Trip-Hop" -msgstr "¥È¥ê¥Ã¥×¡¦¥Û¥Ã¥×" +#: modules/codec/x264.c:158 +#, fuzzy +msgid "Max local bitrate" +msgstr "エンコードの最大ビットレート" -#: modules/demux/util/id3genres.h:56 -msgid "Vocal" -msgstr "¥Ü¡¼¥«¥ë" +#: modules/codec/x264.c:159 +#, fuzzy +msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." +msgstr "ネットワークストリームを選択する" -#: modules/demux/util/id3genres.h:57 -msgid "Jazz+Funk" -msgstr "¥¸¥ã¥º+¥Õ¥¡¥ó¥¯" +#: modules/codec/x264.c:161 +msgid "VBV buffer" +msgstr "VBV バッファー" -#: modules/demux/util/id3genres.h:58 -msgid "Fusion" -msgstr "¥Õ¥å¡¼¥¸¥ç¥ó" +#: modules/codec/x264.c:162 +#, fuzzy +msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." +msgstr "ネットワークストリームを選択する" -#: modules/demux/util/id3genres.h:59 -msgid "Trance" -msgstr "¥È¥é¥ó¥¹" +#: modules/codec/x264.c:165 +msgid "Initial VBV buffer occupancy" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:61 -msgid "Instrumental" -msgstr "¥¤¥ó¥¹¥È¥ë¥á¥ó¥¿¥ë" +#: modules/codec/x264.c:166 +msgid "" +"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " +"0.0 to 1.0." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:62 -msgid "Acid" -msgstr "¥¢¥·¥Ã¥É" +#: modules/codec/x264.c:170 +msgid "How AQ distributes bits" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:63 -#, fuzzy -msgid "House" -msgstr "¥Ï¥¦¥¹" +#: modules/codec/x264.c:171 +msgid "" +"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n" +" - 0: Disabled\n" +" - 1: Avoid moving bits between frames\n" +" - 2: Move bits between frames" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:64 +#: modules/codec/x264.c:176 #, fuzzy -msgid "Game" -msgstr "¥²¡¼¥à" +msgid "Strength of AQ" +msgstr "ストリームの停止" -#: modules/demux/util/id3genres.h:65 -msgid "Sound clip" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥¯¥ê¥Ã¥×¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:66 -msgid "Gospel" -msgstr "¥´¥¹¥Ú¥ë" +#: modules/codec/x264.c:177 +msgid "" +"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" +"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n" +" - 0.5: weak AQ\n" +" - 1.5: strong AQ" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:67 -msgid "Noise" -msgstr "¥Î¥¤¥º" +#: modules/codec/x264.c:184 +msgid "QP factor between I and P" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:68 -msgid "Alternative rock" -msgstr "¥ª¥ë¥¿¥Ê¥Æ¥£¥Ö¥í¥Ã¥¯" +#: modules/codec/x264.c:185 +msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:69 -msgid "Bass" -msgstr "¥Ð¥¹" +#: modules/codec/x264.c:188 +msgid "QP factor between P and B" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:70 -msgid "Soul" -msgstr "¥½¥¦¥ë" +#: modules/codec/x264.c:189 +msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:71 -msgid "Punk" -msgstr "¥Ñ¥ó¥¯" +#: modules/codec/x264.c:191 +msgid "QP difference between chroma and luma" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:72 -#, fuzzy -msgid "Space" -msgstr "Êݸ" +#: modules/codec/x264.c:192 +msgid "QP difference between chroma and luma." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:73 +#: modules/codec/x264.c:194 #, fuzzy -msgid "Meditative" -msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:74 -msgid "Instrumental pop" -msgstr "¥¤¥ó¥¹¥È¥ë¥á¥ó¥¿¥ë¥Ý¥Ã¥×" +msgid "Multipass ratecontrol" +msgstr "リモート・コントロール" -#: modules/demux/util/id3genres.h:75 -msgid "Instrumental rock" -msgstr "¥¤¥ó¥¹¥È¥ë¥á¥ó¥¿¥ë¥í¥Ã¥¯" +#: modules/codec/x264.c:195 +msgid "" +"Multipass ratecontrol:\n" +" - 1: First pass, creates stats file\n" +" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" +" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:76 -msgid "Ethnic" -msgstr "¥¨¥¹¥Ë¥Ã¥¯" +#: modules/codec/x264.c:200 +#, fuzzy +msgid "QP curve compression" +msgstr "DTS ダイナミック・レンジ圧縮" -#: modules/demux/util/id3genres.h:77 -msgid "Gothic" -msgstr "¥´¥·¥Ã¥¯" +#: modules/codec/x264.c:201 +#, fuzzy +msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." +msgstr "DTS ダイナミック・レンジ圧縮" -#: modules/demux/util/id3genres.h:78 -msgid "Darkwave" +#: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207 +msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:79 -msgid "Techno-Industrial" -msgstr "¥Æ¥¯¥Î-¥¤¥ó¥À¥¹¥È¥ê¥¢¥ë" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:80 -msgid "Electronic" -msgstr "¥¨¥ì¥¯¥È¥í¥Ë¥Ã¥¯" +#: modules/codec/x264.c:204 +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " +"blurs complexity." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:81 -msgid "Pop-Folk" -msgstr "¥Ý¥Ã¥×¡¦¥Õ¥©¡¼¥¯" +#: modules/codec/x264.c:208 +msgid "" +"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " +"quants." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:82 -msgid "Eurodance" -msgstr "¥æ¡¼¥í¥À¥ó¥¹" +#: modules/codec/x264.c:213 +msgid "Partitions to consider" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:83 -msgid "Dream" +#: modules/codec/x264.c:214 +msgid "" +"Partitions to consider in analyse mode: \n" +" - none : \n" +" - fast : i4x4\n" +" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:84 +#: modules/codec/x264.c:222 #, fuzzy -msgid "Southern rock" -msgstr "À¾³¤´ß¥í¥Ã¥¯" +msgid "Direct MV prediction mode" +msgstr "DirectMedia オブジェクトデコーダー" -#: modules/demux/util/id3genres.h:85 +#: modules/codec/x264.c:223 #, fuzzy -msgid "Comedy" -msgstr "¥³¥á¥Ç¥£" +msgid "Direct MV prediction mode." +msgstr "DirectMedia オブジェクトデコーダー" -#: modules/demux/util/id3genres.h:86 +#: modules/codec/x264.c:226 #, fuzzy -msgid "Cult" -msgstr "¥«¥ë¥È" +msgid "Direct prediction size" +msgstr "DirectMedia オブジェクトデコーダー" -#: modules/demux/util/id3genres.h:87 -msgid "Gangsta" +#: modules/codec/x264.c:227 +msgid "" +"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: smallest possible according to level\n" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:88 -msgid "Top 40" -msgstr "¥È¥Ã¥× 40" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:89 -msgid "Christian rap" -msgstr "¥È¥Ã¥× 40" +#: modules/codec/x264.c:233 +msgid "Weighted prediction for B-frames" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:90 -msgid "Pop/funk" -msgstr "¥Ý¥Ã¥×/¥Õ¥¡¥ó¥¯" +#: modules/codec/x264.c:234 +msgid "Weighted prediction for B-frames." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:91 -msgid "Jungle" -msgstr "¥¸¥ã¥ó¥°¥ë" +#: modules/codec/x264.c:236 +#, fuzzy +msgid "Integer pixel motion estimation method" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: modules/demux/util/id3genres.h:92 -msgid "Native American" -msgstr "½ã¥¢¥á¥ê¥«¿Í" +#: modules/codec/x264.c:238 +msgid "" +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:93 -msgid "Cabaret" +#: modules/codec/x264.c:245 +msgid "" +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:94 -msgid "New wave" -msgstr "¥Ë¥å¡¼¥¦¥§¡¼¥Ö" +#: modules/codec/x264.c:253 +msgid "Maximum motion vector search range" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:95 -msgid "Psychedelic" -msgstr "¥µ¥¤¥±¥Ç¥ê¥Ã¥¯" +#: modules/codec/x264.c:254 +msgid "" +"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " +"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " +"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:96 -msgid "Rave" -msgstr "¥ì¥¤¥ô" +#: modules/codec/x264.c:259 +#, fuzzy +msgid "Maximum motion vector length" +msgstr "ビデオの最大の高さ" -#: modules/demux/util/id3genres.h:97 -msgid "Showtunes" +#: modules/codec/x264.c:260 +msgid "" +"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:98 +#: modules/codec/x264.c:265 #, fuzzy -msgid "Trailer" -msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:99 -msgid "Lo-Fi" -msgstr "¥í¡¼¡¦¥Õ¥¡¥¤" +msgid "Minimum buffer space between threads" +msgstr "スレッドの最少数" -#: modules/demux/util/id3genres.h:100 -msgid "Tribal" +#: modules/codec/x264.c:266 +msgid "" +"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " +"threads." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:101 -msgid "Acid punk" -msgstr "¥¢¥·¥Ã¥É¥Ñ¥ó¥¯" +#: modules/codec/x264.c:270 +msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:102 -msgid "Acid jazz" -msgstr "¥¢¥·¥Ã¥É¥¸¥ã¥º" +#: modules/codec/x264.c:274 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 7." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:103 -#, fuzzy -msgid "Polka" -msgstr "ºÆÀ¸" +#: modules/codec/x264.c:279 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 6." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:104 -msgid "Retro" -msgstr "¥ì¥È¥í" +#: modules/codec/x264.c:284 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 5." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:105 -msgid "Musical" -msgstr "¥ß¥å¡¼¥¸¥«¥ë" +#: modules/codec/x264.c:289 +msgid "RD based mode decision for B-frames" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:106 -msgid "Rock & roll" -msgstr "¥í¥Ã¥¯ & ¥í¡¼¥ë" +#: modules/codec/x264.c:290 +msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:107 -msgid "Hard rock" -msgstr "¥Ï¡¼¥É¥í¥Ã¥¯" +#: modules/codec/x264.c:293 +msgid "Decide references on a per partition basis" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3tag.c:50 -#, fuzzy -msgid "ID3 tag parser using libid3tag" -msgstr "id3¥¿¥°¥Ñ¡¼¥µ¤Çlibid3tag¤ò»ÈÍÑ" +#: modules/codec/x264.c:294 +msgid "" +"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " +"as opposed to only one ref per macroblock." +msgstr "" -#: modules/demux/vobsub.c:48 +#: modules/codec/x264.c:298 #, fuzzy -msgid "Vobsub subtitles demux" -msgstr "»úËë¤ÎÁªÂò" +msgid "Chroma in motion estimation" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: modules/demux/voc.c:42 -#, fuzzy -msgid "VOC demuxer" -msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +#: modules/codec/x264.c:299 +msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." +msgstr "" -#: modules/demux/wav.c:42 -msgid "WAV demuxer" +#: modules/codec/x264.c:302 +msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" msgstr "" -#: modules/demux/xa.c:42 -#, fuzzy -msgid "XA demuxer" -msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +#: modules/codec/x264.c:303 +msgid "Joint bidirectional motion refinement." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 -msgid "Use DVD Menus" -msgstr "DVD ¥á¥Ë¥å¡¼¤ò»ÈÍÑ" +#: modules/codec/x264.c:305 +msgid "Adaptive spatial transform size" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "BeOS standard API interface" -msgstr "BeOSɸ½àAPI¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/codec/x264.c:307 +msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -msgid "Open files from all sub-folders as well?" +#: modules/codec/x264.c:309 +msgid "Trellis RD quantization" msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:117 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:170 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwindows/open.cpp:293 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:212 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:208 -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253 -msgid "Cancel" -msgstr "¼è¤ê¾Ã¤·" +#: modules/codec/x264.c:310 +msgid "" +"Trellis RD quantization: \n" +" - 0: disabled\n" +" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" +" - 2: enabled on all mode decisions\n" +"This requires CABAC." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 -#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 -#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:473 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:311 -msgid "Open" -msgstr "³«¤¯" +#: modules/codec/x264.c:316 +msgid "Early SKIP detection on P-frames" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:115 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:189 -msgid "Preferences" -msgstr "ÀßÄê" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959 -#: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31 -#: modules/gui/macosx/intf.m:441 modules/gui/macosx/intf.m:529 -#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64 -msgid "Messages" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:439 -#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 -#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:389 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1126 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1258 -msgid "Open File" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯" +#: modules/codec/x264.c:317 +msgid "Early SKIP detection on P-frames." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 -msgid "Open Disc" -msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò³«¤¯" +#: modules/codec/x264.c:319 +msgid "Coefficient thresholding on P-frames" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249 -msgid "Open Subtitles" -msgstr "»úËë¤ò³«¤¯" +#: modules/codec/x264.c:320 +msgid "" +"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " +"small single coefficient." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363 -msgid "About" -msgstr "VideoLAN ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ" +#: modules/codec/x264.c:325 +msgid "" +"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " +"a useful range." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 -msgid "Prev Title" -msgstr "Á°¤Î¥¿¥¤¥È¥ë" +#: modules/codec/x264.c:329 +msgid "Inter luma quantization deadzone" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269 -msgid "Next Title" -msgstr "¼¡¤Î¥¿¥¤¥È¥ë" +#: modules/codec/x264.c:330 +msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 -msgid "Go to Title" -msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë¤Ë¹Ô¤¯" +#: modules/codec/x264.c:333 +msgid "Intra luma quantization deadzone" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 -msgid "Go to Chapter" -msgstr "¥Á¥ã¥×¥¿¡¼¤Ë¹Ô¤¯" +#: modules/codec/x264.c:334 +msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285 -msgid "Speed" -msgstr "®ÅÙ" +#: modules/codec/x264.c:341 +msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:522 -msgid "Window" -msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:157 -#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:209 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:205 -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: modules/codec/x264.c:342 +msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389 +#: modules/codec/x264.c:346 #, fuzzy -msgid "VLC media player: Open Media Files" -msgstr "»úËë¤ÎÁªÂò" +msgid "CPU optimizations" +msgstr "極性" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393 +#: modules/codec/x264.c:347 #, fuzzy -msgid "VLC media player: Open Subtitle File" -msgstr "»úËë¤ÎÁªÂò" +msgid "Use assembler CPU optimizations." +msgstr "極性" -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68 -msgid "Drop files to play" +#: modules/codec/x264.c:349 +msgid "Filename for 2 pass stats file" msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "playlist" -msgstr "¥ê¥¹¥È" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96 -#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89 -msgid "Close" -msgstr "ÊĤ¸¤ë" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:463 -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227 -msgid "Edit" -msgstr "ÊÔ½¸" +#: modules/codec/x264.c:350 +msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:468 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:231 -msgid "Select All" -msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤òÁªÂò" +#: modules/codec/x264.c:352 +#, fuzzy +msgid "PSNR computation" +msgstr "持続期間" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 -msgid "Select None" -msgstr "ÁªÂò¤Ê¤·" +#: modules/codec/x264.c:353 +msgid "" +"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111 -msgid "Sort Reverse" -msgstr "µÕ¥½¡¼¥È" +#: modules/codec/x264.c:356 +#, fuzzy +msgid "SSIM computation" +msgstr "なし" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 -msgid "Sort by Name" -msgstr "̾Á°¤Ç¥½¡¼¥È" +#: modules/codec/x264.c:357 +msgid "" +"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118 -msgid "Sort by Path" -msgstr "¥Ñ¥¹¤Ç¥½¡¼¥È" +#: modules/codec/x264.c:360 +#, fuzzy +msgid "Quiet mode" +msgstr "ネットワーク" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122 -msgid "Randomize" -msgstr "¥é¥ó¥À¥à" +#: modules/codec/x264.c:361 +#, fuzzy +msgid "Quiet mode." +msgstr "ネットワーク" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223 -msgid "Remove" -msgstr "ºï½ü" +#: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28 +msgid "Statistics" +msgstr "統計" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 -msgid "Remove All" -msgstr "¤¹¤Ù¤Æºï½ü" +#: modules/codec/x264.c:364 +msgid "Print stats for each frame." +msgstr "各フレームの統計の表示をします。" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135 -msgid "View" -msgstr "ɽ¼¨" +#: modules/codec/x264.c:367 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141 -msgid "Path" -msgstr "¥Ñ¥¹" +#: modules/codec/x264.c:368 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327 -#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:236 -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:575 -msgid "Name" -msgstr "̾Á°" +#: modules/codec/x264.c:372 +#, fuzzy +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "アクセスフィルター" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:612 -msgid "Apply" -msgstr "ŬÍÑ" +#: modules/codec/x264.c:373 +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:263 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616 -#: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:404 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:116 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:213 -msgid "Save" -msgstr "Êݸ" +#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 +#, fuzzy +msgid "dia" +msgstr "ディスク" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:267 -msgid "Defaults" -msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È" +#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 +msgid "hex" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044 -msgid "Show Interface" -msgstr "¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹É½¼¨" +#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 +msgid "umh" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048 -msgid "50%" -msgstr "50%" +#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 +#, fuzzy +msgid "esa" +msgstr "はい" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051 -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: modules/codec/x264.c:386 +#, fuzzy +msgid "tesa" +msgstr "はい" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 -msgid "200%" -msgstr "200%" +#: modules/codec/x264.c:392 +#, fuzzy +msgid "fast" +msgstr "早送り" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064 -msgid "Vertical Sync" -msgstr "¿âľƱ´ü" +#: modules/codec/x264.c:392 +#, fuzzy +msgid "normal" +msgstr "なし" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068 +#: modules/codec/x264.c:392 #, fuzzy -msgid "Correct Aspect Ratio" -msgstr "¥½¡¼¥¹¤Î¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¡¦¥ì¥·¥ª" +msgid "slow" +msgstr "スロー" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097 -msgid "Stay On Top" -msgstr "¾ï¤ËºÇÁ°ÌÌ" +#: modules/codec/x264.c:392 +msgid "all" +msgstr "すべて" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103 -msgid "Take Screen Shot" -msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¥·¥ç¥Ã¥È¤ò¼è¤ë" +#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 +msgid "spatial" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57 -msgid "Show tooltips" -msgstr "¥Ä¡¼¥ë¥Á¥Ã¥×¤òɽ¼¨" +#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 +msgid "temporal" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58 -msgid "Show tooltips for configuration options." -msgstr "¥³¥ó¥Õ¥£¥°¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¡¦¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ë¥Ä¡¼¥ë¥Á¥Ã¥×¤òɽ¼¨" +#: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741 +#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +msgid "auto" +msgstr "自動" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:58 +#: modules/codec/x264.c:407 #, fuzzy -msgid "Show text on toolbar buttons" -msgstr "¥Ä¡¼¥ë¥Ð¡¼¡¦¥Ü¥¿¥ó¾å¤Î¥Æ¥­¥¹¥È¤òɽ¼¨" +msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" +msgstr "h264 ビデオエンコードに x264 ライブラリを使用する" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:59 -msgid "Show the text below icons on the toolbar." -msgstr "¥Ä¡¼¥ë¥Ð¡¼¤Î¥¢¥¤¥³¥ó¾å¤Ëɽ¼¨¤µ¤ì¤ë¥Æ¥­¥¹¥È¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£" +#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104 +#, fuzzy +msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60 +#: modules/codec/zvbi.c:58 #, fuzzy -msgid "Maximum height for the configuration windows" -msgstr "¥³¥ó¥Õ¥£¥°¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¡¦¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Î¹â¤µ¤ÎºÇÂçÃÍ" +msgid "Teletext page" +msgstr "ファイルの選択" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62 -msgid "" -"You can set the maximum height that the configuration windows in the " -"preferences menu will occupy." +#: modules/codec/zvbi.c:59 +msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" msgstr "" -"ÀßÄê¥á¥Ë¥å¡¼¤Î¥³¥ó¥Õ¥£¥°¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¡¦¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤¬Àê¤á¤ë¹â¤µ¤ÎºÇÂçÃͤòÀßÄê¤Ç¤­" -"¤Þ¤¹¡£" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65 -msgid "Interface default search path" -msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤Î´ûÄê¤Î¸¡º÷¥Ñ¥¹" +#: modules/codec/zvbi.c:62 +msgid "Text is always opaque" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67 -msgid "" -"This option allows you to set the default path that the interface will open " -"when looking for a file." +#: modules/codec/zvbi.c:63 +msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." msgstr "" -"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¸«¤Ä¤±¤ë¤È¤­¤Ë¥ª¡¼¥×¥ó¤µ¤ì¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤Î´ûÄê¤Î¥Ñ¥¹¤òÀßÄꤷ¤Þ" -"¤¹¡£" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:77 +#: modules/codec/zvbi.c:66 #, fuzzy -msgid "GNOME interface" -msgstr "GNOME¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "Teletext alignment" +msgstr "モザイクの位置" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391 -msgid "_Open File..." -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯(_O)..." +#: modules/codec/zvbi.c:68 +msgid "" +"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " +"6 = top-right)." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399 +#: modules/codec/zvbi.c:72 #, fuzzy -msgid "Open a file" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯" +msgid "Teletext text subtitles" +msgstr "字幕の選択" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403 -msgid "Open _Disc..." -msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò³«¤¯(_D)..." +#: modules/codec/zvbi.c:73 +msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411 -msgid "Open Disc Media" -msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¥á¥Ç¥£¥¢¤ò³«¤¯" +#: modules/codec/zvbi.c:82 +msgid "VBI and Teletext decoder" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 -msgid "_Network stream..." -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¹¥È¥ê¡¼¥à(_N)..." +#: modules/codec/zvbi.c:83 +msgid "VBI & Teletext" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423 -msgid "Select a network stream" -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤òÁªÂò¤¹¤ë" +#: modules/control/dbus.c:111 +msgid "dbus" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218 -msgid "_Eject Disc" -msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤Î¼è½Ð¤·(_E)" +#: modules/control/dbus.c:114 +#, fuzzy +msgid "D-Bus control interface" +msgstr "制御インターフェース" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226 -msgid "Eject disc" -msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤Î¼è½Ð¤·" +#: modules/control/gestures.c:82 +msgid "Motion threshold (10-100)" +msgstr "モーションスレッショルド (10〜100)" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286 -msgid "_Hide interface" -msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤ò±£¤¹(_H)" +#: modules/control/gestures.c:84 +msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306 -msgid "Progr_am" -msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à(_a)" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315 -msgid "Choose the program" -msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤ÎÁªÂò" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319 -msgid "_Title" -msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë(_T)" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 -msgid "Choose title" -msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë¤ÎÁªÂò" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332 -msgid "_Chapter" -msgstr "¥Á¥ã¥×¥¿¡¼(_C)" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79 -msgid "Choose chapter" -msgstr "¥Á¥ã¥×¥¿¡¼¤ÎÁªÂò" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352 -msgid "_Playlist..." -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È(_P)..." - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360 -msgid "Open the playlist window" -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +#: modules/control/gestures.c:86 +msgid "Trigger button" +msgstr "トリガーボタン" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364 -msgid "_Modules..." -msgstr "¥â¥¸¥å¡¼¥ë(_M)..." +#: modules/control/gestures.c:88 +msgid "Trigger button for mouse gestures." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373 -msgid "Open the module manager" -msgstr "¥â¥¸¥å¡¼¥ë¡¦¥Þ¥Í¡¼¥¸¥ã¡¼" +#: modules/control/gestures.c:92 +#, fuzzy +msgid "Middle" +msgstr "モジュール" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:133 -msgid "Messages..." -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸..." +#: modules/control/gestures.c:95 +#, fuzzy +msgid "Gestures" +msgstr "ジャンル" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381 -msgid "Open the messages window" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òɽ¼¨" +#: modules/control/gestures.c:103 +#, fuzzy +msgid "Mouse gestures control interface" +msgstr "赤外線リモート・コントロール・モジュール" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235 +#: modules/control/hotkeys.c:94 #, fuzzy -msgid "_Language" -msgstr "¸À¸ì" +msgid "Define playlist bookmarks." +msgstr "再生一覧ブックマーク 9 を設定する" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442 -msgid "Select audio channel" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¤ÎÁªÂò" +#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Hotkeys" +msgstr "ホットキー" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:491 -msgid "Volume Up" -msgstr "¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤ò¾å¤²¤ë" +#: modules/control/hotkeys.c:98 +#, fuzzy +msgid "Hotkeys management interface" +msgstr "Gtk+インタフェース・モジュール" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:492 -msgid "Volume Down" -msgstr "¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤ò²¼¤²¤ë" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312 -msgid "_Subtitles" -msgstr "»úËë(_S)" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524 -msgid "Select subtitles channel" -msgstr "»úËë¤ÎÁªÂò" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "Á´²èÌ̲½(_F)" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415 -msgid "_Audio" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª(_A)" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497 -msgid "_Video" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:426 -#: modules/gui/macosx/intf.m:814 modules/gui/macosx/intf.m:1108 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1356 -msgid "VLC media player" -msgstr "VLC ¥á¥Ç¥£¥¢¥×¥ì¥¤¥ä¡¼" +#: modules/control/hotkeys.c:393 +#, c-format +msgid "Audio Device: %s" +msgstr "オーディオデバイス: %s" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516 -msgid "Open disc" -msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò³«¤¯" +#: modules/control/hotkeys.c:497 +#, c-format +msgid "Audio track: %s" +msgstr "オーディオトラック: %s" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640 -msgid "Net" -msgstr "¥Í¥Ã¥È" +#: modules/control/hotkeys.c:512 modules/control/hotkeys.c:541 +#, c-format +msgid "Subtitle track: %s" +msgstr "字幕 トラック: %s" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651 -msgid "Sat" -msgstr "±ÒÀ±" +#: modules/control/hotkeys.c:512 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 -msgid "Open a satellite card" -msgstr "±ÒÀ±¥«¡¼¥É¤ò³«¤¯" +#: modules/control/hotkeys.c:565 +#, fuzzy, c-format +msgid "Aspect ratio: %s" +msgstr "アスペクト比" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134 -msgid "Back" -msgstr "µÕž" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 -#, fuzzy -msgid "Go backward" -msgstr "µÕžºÆÀ¸" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 -msgid "Stop stream" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ÎÄä»ß" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687 -msgid "Eject" -msgstr "¼è½Ð¤·" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698 -#: modules/gui/macosx/intf.m:431 modules/gui/macosx/intf.m:471 -#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:1207 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1208 modules/gui/macosx/intf.m:1209 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:229 modules/gui/pda/pda_interface.c:262 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:475 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1271 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:288 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:267 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275 -msgid "Play" -msgstr "ºÆÀ¸" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 -msgid "Play stream" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ÎºÆÀ¸" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1199 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1200 modules/gui/macosx/intf.m:1201 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:476 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1265 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:290 modules/visualization/xosd.c:238 -#: modules/visualization/xosd.c:239 +#: modules/control/hotkeys.c:593 #, c-format -msgid "Pause" -msgstr "°ì»þÄä»ß" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 -msgid "Pause stream" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î°ì»þÄä»ß" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160 -msgid "Slow" -msgstr "¥¹¥í¡¼" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:480 -msgid "Play slower" -msgstr "¥¹¥í¡¼ºÆÀ¸" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161 -msgid "Fast" -msgstr "ÁáÁ÷¤ê" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:481 -msgid "Play faster" -msgstr "ÁáÁ÷¤êºÆÀ¸" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:934 -msgid "Open playlist" -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +msgid "Crop: %s" +msgstr "縁取り: %s" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:162 -msgid "Prev" -msgstr "Á°" +#: modules/control/hotkeys.c:621 +#, c-format +msgid "Deinterlace mode: %s" +msgstr "インタレース解除モード: %s" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 -msgid "Previous file" -msgstr "Á°¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë" +#: modules/control/hotkeys.c:653 +#, c-format +msgid "Zoom mode: %s" +msgstr "ズームモード: %s" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 -msgid "Next file" -msgstr "¼¡¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë" +#: modules/control/hotkeys.c:736 modules/control/hotkeys.c:746 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subtitle delay %i ms" +msgstr "字幕" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830 -msgid "Title:" -msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë:" +#: modules/control/hotkeys.c:756 modules/control/hotkeys.c:766 +#, c-format +msgid "Audio delay %i ms" +msgstr "オーディオ遅延 %i ミリ秒" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752 -msgid "Select previous title" -msgstr "Á°¤Î¥¿¥¤¥È¥ë¤òÁªÂò" +#: modules/control/hotkeys.c:1013 +#, c-format +msgid "Volume %d%%" +msgstr "音量 %d%%" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874 -msgid "Chapter:" -msgstr "¥Á¥ã¥×¥¿¡¼:" +#: modules/control/http/http.c:39 +msgid "Host address" +msgstr "ホストアドレス" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795 -msgid "Select previous chapter" -msgstr "Á°¤Î¥Á¥ã¥×¥¿¡¼¤òÁªÂò" +#: modules/control/http/http.c:41 +msgid "" +"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " +"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " +"only on the local machine, enter 127.0.0.1" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803 -msgid "Select next chapter" -msgstr "¼¡¤Î¥Á¥ã¥×¥¿¡¼¤òÁªÂò" +#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46 +msgid "Source directory" +msgstr "ソースディレクトリー" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911 -msgid "No server" -msgstr "¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Ê¤·" +#: modules/control/http/http.c:47 +msgid "Handlers" +msgstr "ハンドラー" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Á´²èÌÌɽ¼¨¤ÎÀÚÂؤ¨" +#: modules/control/http/http.c:49 +msgid "" +"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" +"php,pl=/usr/bin/perl)." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415 -msgid "_Network Stream..." -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¹¥È¥ê¡¼¥à(_N)..." +#: modules/control/http/http.c:51 +msgid "Export album art as /art." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182 -msgid "_Jump..." -msgstr "¥¸¥ã¥ó¥×(_J)..." +#: modules/control/http/http.c:53 +msgid "" +"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?" +"id= URLs." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071 -msgid "Got directly so specified point" -msgstr "ÆÃÄê°ÌÃÖ¤òľÀÜ»ØÄê" +#: modules/control/http/http.c:56 +#, fuzzy +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." +msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079 -msgid "Switch program" -msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤ÎÀÚÂؤ¨" +#: modules/control/http/http.c:59 +#, fuzzy +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." +msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 秘密鍵ファイル" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209 -msgid "_Navigation" -msgstr "¥Ê¥Ó¥²¡¼¥·¥ç¥ó(_N)" +#: modules/control/http/http.c:61 +#, fuzzy +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." +msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086 -msgid "Navigate through titles and chapters" -msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë¤È¥Á¥ã¥×¥¿¡¼¤«¤é¥Ê¥Ó¥²¡¼¥È" +#: modules/control/http/http.c:64 +#, fuzzy +msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." +msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 秘密鍵ファイル" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446 -msgid "Toggle _Interface" -msgstr "¥á¥¤¥ó¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Îɽ¼¨/Èóɽ¼¨(_I)" +#: modules/control/http/http.c:67 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455 -msgid "Playlist..." -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È..." +#: modules/control/http/http.c:68 +msgid "HTTP remote control interface" +msgstr "HTTP リモート制御インターフェース" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603 -#: modules/gui/kde/kde.cpp:112 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350 -msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team" -msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN ¥Á¡¼¥à" +#: modules/control/http/http.c:78 +msgid "HTTP SSL" +msgstr "HTTP SSL" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646 -#: modules/gui/kde/kde.cpp:109 +#: modules/control/lirc.c:41 #, fuzzy +msgid "Change the lirc configuration file." +msgstr "VLM 設定ファイル" + +#: modules/control/lirc.c:43 msgid "" -"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG " -"and MPEG2 files from a file or from a network source." +"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " +"users home directory." msgstr "" -"¤³¤Î¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤ÏDVD¤ª¤è¤Ó¡¢MPEG¤òºÆÀ¸¤¹¤ëVideoLAN¥¯¥é¥¤¥¢¥ó¥È¤Ç¤¹¡£\n" -"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Þ¤¿¤Ï¡¢¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¤«¤éMPEG¤ÈMPEG 2¥Ç¡¼¥¿¤òºÆÀ¸¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460 -msgid "Open Stream" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ò³«¤¯" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814 -msgid "Open Target:" -msgstr "¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤ò³«¤¯:" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834 -#: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwindows/open.cpp:408 -msgid "" -"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " -"targets:" +#: modules/control/lirc.c:66 +msgid "Infrared" msgstr "" -"Ê̤ÎÊýË¡¤È¤·¤Æ¡¢¤¢¤é¤«¤¸¤á°Ê²¼¤ËÄêµÁ¤µ¤ì¤¿¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤Î°ì¤Ä¤ò»È¤Ã¤ÆMRL¤ò¹½À®¤Ç" -"¤­¤Þ¤¹¡£:" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164 -#: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:242 -#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1171 -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:508 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:600 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:664 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484 -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91 -msgid "Browse..." -msgstr "¥Ö¥é¥¦¥º..." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:649 -msgid "Disc type" -msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¥¿¥¤¥×" +#: modules/control/lirc.c:69 +#, fuzzy +msgid "Infrared remote control interface" +msgstr "赤外線リモート・コントロール・モジュール" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921 -#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:644 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" +#: modules/control/lirc.c:189 modules/control/rc.c:1911 +#: modules/control/rc.c:1951 +msgid "Please provide one of the following parameters:" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945 -#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwindows/open.cpp:656 -msgid "Device name" -msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾" +#: modules/control/motion.c:72 +msgid "Use the rotate video filter instead of transform" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005 -#: modules/gui/macosx/open.m:171 -msgid "Use DVD menus" -msgstr "DVD ¥á¥Ë¥å¡¼¤ò»ÈÍÑ" +#: modules/control/motion.c:78 +#, fuzzy +msgid "motion" +msgstr "選択" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041 -#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655 -#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwindows/open.cpp:701 -msgid "UDP/RTP Multicast" -msgstr "UDP/RTP ¥Þ¥ë¥Á¥­¥ã¥¹¥È" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237 -#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180 -#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:726 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:753 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:514 -#: modules/stream_out/rtp.c:67 -msgid "Port" -msgstr "¥Ý¡¼¥ÈÈÖ¹æ" +#: modules/control/motion.c:80 +msgid "motion control interface" +msgstr "モーション制御インターフェース" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071 -#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:745 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:503 -msgid "Address" -msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹" +#: modules/control/motion.c:81 +msgid "" +"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171 -msgid "Symbol Rate" -msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë¡¦¥ì¡¼¥È" +#: modules/control/netsync.c:71 +msgid "Act as master" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191 -msgid "Polarization" -msgstr "¶ËÀ­" +#: modules/control/netsync.c:72 +#, fuzzy +msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211 -msgid "FEC" +#: modules/control/netsync.c:76 +msgid "Master client ip address" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230 -msgid "Vertical" -msgstr "¿âľ" +#: modules/control/netsync.c:77 +#, fuzzy +msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238 -msgid "Horizontal" -msgstr "¿åÊ¿" +#: modules/control/netsync.c:81 +msgid "Network Sync" +msgstr "ネットワーク同期" + +#: modules/control/ntservice.c:43 +msgid "Install Windows Service" +msgstr "Windows サービスへインストールする" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280 -msgid "Satellite" -msgstr "±ÒÀ±" +#: modules/control/ntservice.c:45 +msgid "Install the Service and exit." +msgstr "サービスのインストールと終了をします。" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331 -#: modules/gui/macosx/open.m:244 -msgid "delay" -msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¤" +#: modules/control/ntservice.c:46 +msgid "Uninstall Windows Service" +msgstr "Windows サービスからアンインストールする" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347 -#: modules/gui/macosx/open.m:246 -msgid "fps" -msgstr "fps" +#: modules/control/ntservice.c:48 +msgid "Uninstall the Service and exit." +msgstr "Windows サービスからアンインストールと終了をします。" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051 -msgid "stream output" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎÏ" +#: modules/control/ntservice.c:49 +msgid "Display name of the Service" +msgstr "サービスの表示名" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378 -#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423 modules/gui/wxwindows/open.cpp:612 -msgid "Settings..." -msgstr "ÀßÄê..." +#: modules/control/ntservice.c:51 +msgid "Change the display name of the Service." +msgstr "さび巣の表示名の変更をします。" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 -msgid "Modules" -msgstr "¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/control/ntservice.c:52 +msgid "Configuration options" +msgstr "設定オプション" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236 +#: modules/control/ntservice.c:54 +#, fuzzy msgid "" -"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later " -"version." +"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" +"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " +"configured." msgstr "" -"¤¹¤ß¤Þ¤»¤ó¤¬¡¢¤³¤Î¥â¥¸¥å¡¼¥ë¡¦¥Þ¥Í¡¼¥¸¥ã¡¼¤Ï¤Þ¤Àµ¡Ç½¤·¤Þ¤»¤ó¡£¿·¤·¤¤¥Ð¡¼¥¸¥ç" -"¥ó¤Ç»î¤·¤Æ¤ß¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780 -msgid "All" -msgstr "¤¹¤Ù¤Æ" +"使用するインタフェースが選択可能です。デフォルトで自動的に最適なモジュールが" +"選択されます。" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 -msgid "Item" -msgstr "¹àÌÜ" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:62 -msgid "Crop" -msgstr "±ï¼è¤ê" +#: modules/control/ntservice.c:59 +#, fuzzy +msgid "" +"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " +"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" +msgstr "" +"使用するインタフェースが選択可能です。デフォルトで自動的に最適なモジュールが" +"選択されます。" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338 -msgid "Invert" -msgstr "µÕž" +#: modules/control/ntservice.c:65 +#, fuzzy +msgid "NT Service" +msgstr "サーバーなし" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384 -#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211 -msgid "Select" -msgstr "ÁªÂò" +#: modules/control/ntservice.c:66 +msgid "Windows Service interface" +msgstr "Windows サービスインターフェース" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724 -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221 -msgid "Add" -msgstr "ÄɲÃ" +#: modules/control/rc.c:72 +#, fuzzy +msgid "Initializing" +msgstr "イタリア語" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:230 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277 -msgid "Delete" -msgstr "ºï½ü" +#: modules/control/rc.c:73 +#, fuzzy +msgid "Opening" +msgstr "開く" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794 -msgid "Selection" -msgstr "ÁªÂò" +#: modules/control/rc.c:74 +#, fuzzy +msgid "Buffer" +msgstr "サイズオフセット" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600 -msgid "Jump to: " -msgstr "»ØÄê»þ´Ö¤Ø¥¸¥ã¥ó¥×: " +#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1689 modules/gui/macosx/intf.m:1690 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1691 modules/gui/macosx/intf.m:1692 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:651 modules/misc/notify/xosd.c:243 +msgid "Pause" +msgstr "一時停止" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808 -msgid "stream output (MRL)" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏ (MRL)" +#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:285 +msgid "Forward" +msgstr "転送" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078 +#: modules/control/rc.c:79 #, fuzzy -msgid "Destination Target: " -msgstr "Á÷¿®Àè¤Î¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¡¦¥ì¥·¥ª" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 modules/stream_out/rtp.c:87 -msgid "RTP" -msgstr "RTP" +msgid "Backward" +msgstr "逆転再生(&B)" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144 +#: modules/control/rc.c:80 #, fuzzy -msgid "Path:" -msgstr "¥Ý¡¼¥ÈÈÖ¹æ" +msgid "End" +msgstr "ブレンド" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432 -msgid "Address:" -msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹:" +#: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:140 +msgid "Error" +msgstr "エラー" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 -msgid "TS" -msgstr "TS" +#: modules/control/rc.c:170 +msgid "Show stream position" +msgstr "ストリーム位置表示" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 -msgid "PS" -msgstr "PS" +#: modules/control/rc.c:171 +msgid "" +"Show the current position in seconds within the stream from time to time." +msgstr "直ちに現在の位置を示します。" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 -msgid "AVI" -msgstr "AVI" +#: modules/control/rc.c:174 +msgid "Fake TTY" +msgstr "疑似 TTY" -#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 -#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90 -#: modules/gui/pda/pda_support.c:114 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "¥Ô¥Ã¥¯¥¹¥Þ¥Ã¥×¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" +#: modules/control/rc.c:175 +#, fuzzy +msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." +msgstr "TTYの場合、強制的に標準入力をrcプラグインで使用します。" -#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116 -#, c-format -msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤«¤é¥Ô¥Ã¥¯¥¹¥Þ¥Ã¥×¤òÀ¸À®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" +#: modules/control/rc.c:177 +msgid "UNIX socket command input" +msgstr "UNIX ソケットのコマンド入力" -#: modules/gui/gtk/gtk.c:76 -msgid "Gtk+ interface" -msgstr "Gtk+ ¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹" +#: modules/control/rc.c:178 +msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373 -msgid "_File" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë(_F)" +#: modules/control/rc.c:181 +msgid "TCP command input" +msgstr "TCP のコマンド入力" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238 -msgid "_Close" -msgstr "ÊĤ¸¤ë(_C)" +#: modules/control/rc.c:182 +msgid "" +"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " +"port the interface will bind to." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246 -msgid "Close the window" -msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òÊĤ¸¤ë" +#: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52 +msgid "Do not open a DOS command box interface" +msgstr "DOS コマンドボックスインターフェースを開かない" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483 -msgid "E_xit" -msgstr "½ªÎ»(_x)" +#: modules/control/rc.c:188 +msgid "" +"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261 -msgid "Exit the program" -msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤Î½ªÎ»" +#: modules/control/rc.c:195 +msgid "RC" +msgstr "RC" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268 -msgid "_View" -msgstr "ɽ¼¨(_V)" +#: modules/control/rc.c:198 +msgid "Remote control interface" +msgstr "リモート制御インターフェース" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294 -msgid "Hide the main interface window" -msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò±£¤¹" +#: modules/control/rc.c:347 +#, fuzzy +msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." +msgstr "リモート制御インターフェースを初期化しました。「h」でヘルプです。" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328 -msgid "Navigate through the stream" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ò¥Ê¥Ó¥²¡¼¥È¤¹¤ë" +#: modules/control/rc.c:820 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." +msgstr "不明のコマンド「%s」です。「help」を入力するとヘルプです。" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385 -msgid "_Settings" -msgstr "ÀßÄê(_S)" +#: modules/control/rc.c:853 +msgid "+----[ Remote control commands ]" +msgstr "+----[ リモート制御コマンド ]" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464 -msgid "_Preferences..." -msgstr "ÀßÄê(_P)..." +#: modules/control/rc.c:855 +#, fuzzy +msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411 -msgid "Configure the application" -msgstr "¥¢¥×¥ê¥±¡¼¥·¥ç¥ó¤ÎÀßÄê" +#: modules/control/rc.c:856 +#, fuzzy +msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569 -msgid "_Help" -msgstr "¥Ø¥ë¥×(_H)" +#: modules/control/rc.c:857 +#, fuzzy +msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" +msgstr "| playlist . . . 現在の再生一覧中の項目を表示する" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435 -msgid "_About..." -msgstr "VideoLAN ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ(_A)..." +#: modules/control/rc.c:858 +#, fuzzy +msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595 -msgid "About this application" -msgstr "¤³¤Î¥¢¥×¥ê¥±¡¼¥·¥ç¥ó¤Ë¤Ä¤¤¤Æ" +#: modules/control/rc.c:859 +#, fuzzy +msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" +msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム停止" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652 -msgid "Open a Satellite Card" -msgstr "±ÒÀ±¥«¡¼¥É¤ò³«¤¯" +#: modules/control/rc.c:860 +#, fuzzy +msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" +msgstr "| next . . . . . . . . . . . . 次の再生一覧項目" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665 -msgid "Go Backward" -msgstr "µÕžºÆÀ¸" +#: modules/control/rc.c:861 +#, fuzzy +msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" +msgstr "| prev . . . . . . . . . . 前の再生一覧の項目" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677 -msgid "Stop Stream" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ÎÄä»ß" +#: modules/control/rc.c:862 +#, fuzzy +msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699 -msgid "Play Stream" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ÎºÆÀ¸" +#: modules/control/rc.c:863 +#, fuzzy +msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710 -msgid "Pause Stream" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î°ì»þÄä»ß" +#: modules/control/rc.c:864 +#, fuzzy +msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724 -msgid "Play Slower" -msgstr "¥¹¥í¡¼ºÆÀ¸" +#: modules/control/rc.c:865 +#, fuzzy +msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736 -msgid "Play Faster" -msgstr "ÁáÁ÷¤êºÆÀ¸" +#: modules/control/rc.c:866 +#, fuzzy +msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748 -msgid "Open Playlist" -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +#: modules/control/rc.c:867 +#, fuzzy +msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759 -msgid "Previous File" -msgstr "Á°¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë" +#: modules/control/rc.c:868 +#, fuzzy +msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770 -msgid "Next File" -msgstr "¼¡¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë" +#: modules/control/rc.c:869 +#, fuzzy +msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110 -msgid "_Play" -msgstr "ºÆÀ¸(_P)" +#: modules/control/rc.c:870 +#, fuzzy +msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612 -msgid "Authors" -msgstr "ºîÀ®¼Ô" +#: modules/control/rc.c:871 +#, fuzzy +msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626 -msgid "the VideoLAN team " -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:872 +#, fuzzy +msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778 -msgid "Open Target" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯" +#: modules/control/rc.c:873 +#, fuzzy +msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 -msgid "HTTP/FTP/MMS" +#: modules/control/rc.c:875 +msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293 -msgid "Use a subtitles file" -msgstr "»úËë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»È¤¦" +#: modules/control/rc.c:876 +#, fuzzy +msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" + +#: modules/control/rc.c:877 +#, fuzzy +msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315 +#: modules/control/rc.c:878 #, fuzzy -msgid "Select a subtitles file" -msgstr "»úËë¤ÎÁªÂò" +msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345 -msgid "Set the delay (in seconds)" -msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¤¤ÎÀßÄê (ÉÃ)" +#: modules/control/rc.c:879 +#, fuzzy +msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 -msgid "Set the number of Frames Per Second" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:880 +#, fuzzy +msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376 +#: modules/control/rc.c:881 #, fuzzy -msgid "Use stream output" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò" +msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384 -msgid "Stream output configuration " -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎϤÎÀßÄê" +#: modules/control/rc.c:882 +#, fuzzy +msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530 -msgid "Select File" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÁªÂò" +#: modules/control/rc.c:883 +#, fuzzy +msgid "| info . . . . . information about the current stream" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577 -msgid "Jump" -msgstr "¥¸¥ã¥ó¥×" +#: modules/control/rc.c:884 +#, fuzzy +msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584 -msgid "Go To:" +#: modules/control/rc.c:885 +msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600 -msgid "s." -msgstr "ÉÃ" +#: modules/control/rc.c:886 +msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615 -msgid "m:" -msgstr "ʬ:" +#: modules/control/rc.c:887 +#, fuzzy +msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630 -msgid "h:" -msgstr "»þ:" +#: modules/control/rc.c:888 +#, fuzzy +msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787 -msgid "Selected" -msgstr "ÁªÂòºÑ¤ß" +#: modules/control/rc.c:890 +#, fuzzy +msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810 -msgid "_Crop" -msgstr "±ï¼è¤ê(_C)" +#: modules/control/rc.c:891 +#, fuzzy +msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821 -msgid "_Invert" -msgstr "µÕž(_I)" +#: modules/control/rc.c:892 +#, fuzzy +msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832 -msgid "_Select" -msgstr "ÁªÂò(_S)" +#: modules/control/rc.c:893 +#, fuzzy +msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063 +#: modules/control/rc.c:894 #, fuzzy -msgid "Stream output (MRL)" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏMRL" +msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n" -#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130 -#, c-format -msgid "Error loading pixmap file: %s" -msgstr "¥Ô¥Ã¥¯¥¹¥Þ¥Ã¥×¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤Î¥í¡¼¥É¤Ç¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿¡£" +#: modules/control/rc.c:895 +#, fuzzy +msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n" -#: modules/gui/gtk/menu.c:867 -#, c-format -msgid "Title %d (%d)" -msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë %d (%d)" +#: modules/control/rc.c:896 +#, fuzzy +msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n" -#: modules/gui/gtk/menu.c:934 -#, c-format -msgid "Chapter %d" -msgstr "¥Á¥ã¥×¥¿¡¼ %d" +#: modules/control/rc.c:897 +#, fuzzy +msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n" -#: modules/gui/gtk/open.c:276 -msgid "PBC LID" -msgstr "PBC LID" +#: modules/control/rc.c:898 +#, fuzzy +msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n" -#: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51 -msgid "Selected:" -msgstr "ÁªÂòºÑ¤ß:" +#: modules/control/rc.c:899 +#, fuzzy +msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n" -#: modules/gui/kde/disc.cpp:31 +#: modules/control/rc.c:900 #, fuzzy -msgid "Disk type" -msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¡¦¥¿¥¤¥×" +msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39 +#: modules/control/rc.c:901 #, fuzzy -msgid "Starting position" -msgstr "¿âľÊý¸þ°ÌÃÖ" +msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n" -#: modules/gui/kde/disc.cpp:40 -msgid "Title " -msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë " +#: modules/control/rc.c:902 +msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" +msgstr "" -#: modules/gui/kde/disc.cpp:43 -msgid "Chapter " -msgstr "¥Á¥ã¥×¥¿¡¼ " +#: modules/control/rc.c:903 +msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" +msgstr "" -#: modules/gui/kde/disc.cpp:47 -msgid "Device name " -msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾" +#: modules/control/rc.c:908 +msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" +msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:88 -msgid "Languages" -msgstr "¸À¸ì" +#: modules/control/rc.c:909 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:89 -msgid "language" -msgstr "¸À¸ì" +#: modules/control/rc.c:910 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:110 -msgid "Open &Disk" -msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò³«¤¯(&D)" +#: modules/control/rc.c:911 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:113 +#: modules/control/rc.c:912 #, fuzzy -msgid "Open &Stream" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ò³«¤¯(&S)" +msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:116 -msgid "&Backward" -msgstr "µÕžºÆÀ¸(&B)" +#: modules/control/rc.c:913 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:119 -msgid "&Stop" -msgstr "Ää»ß(&S)" +#: modules/control/rc.c:914 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:121 -msgid "&Play" -msgstr "ºÆÀ¸(&P)" +#: modules/control/rc.c:915 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:123 -msgid "P&ause" -msgstr "°ì»þÄä»ß(&A)" +#: modules/control/rc.c:917 +msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" +msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:125 -msgid "&Slow" -msgstr "¥¹¥í¡¼(&S)" +#: modules/control/rc.c:918 +#, fuzzy +msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:127 -msgid "Fas&t" -msgstr "ÁáÁ÷¤ê(&T)" +#: modules/control/rc.c:919 +#, fuzzy +msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:137 -msgid "Stream info..." -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î¾ðÊó..." +#: modules/control/rc.c:920 +#, fuzzy +msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:148 -msgid "Opens an existing document" -msgstr "´û¸¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò³«¤¯" +#: modules/control/rc.c:921 +#, fuzzy +msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:149 +#: modules/control/rc.c:923 #, fuzzy -msgid "Opens a recently used file" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯" +msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:150 +#: modules/control/rc.c:924 #, fuzzy -msgid "Quits the application" -msgstr "¤³¤Î¥¢¥×¥ê¥±¡¼¥·¥ç¥ó¤Ë¤Ä¤¤¤Æ" +msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:151 -msgid "Enables/disables the toolbar" -msgstr "¥Ä¡¼¥ë¥Ð¡¼¤ÎÍ­¸ú/̵¸ú" +#: modules/control/rc.c:925 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:152 -msgid "Enables/disables the status bar" -msgstr "¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¥Ð¡¼¤ÎÍ­¸ú/̵¸ú" +#: modules/control/rc.c:926 +msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:154 -msgid "Opens a disk" -msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò³«¤¯" +#: modules/control/rc.c:927 +msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "Opens a network stream" -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤òÁªÂò¤¹¤ë" +#: modules/control/rc.c:928 +msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" +msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:156 -#, fuzzy -msgid "Backward" -msgstr "µÕžºÆÀ¸" +#: modules/control/rc.c:929 +msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" +msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:157 -msgid "Stops playback" -msgstr "ºÆÀ¸Ää»ß" +#: modules/control/rc.c:930 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:158 -msgid "Starts playback" -msgstr "ºÆÀ¸³«»Ï" +#: modules/control/rc.c:931 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:159 -msgid "Pauses playback" -msgstr "ºÆÀ¸°ì»þÄä»ß" +#: modules/control/rc.c:932 +msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" +msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264 +#: modules/control/rc.c:933 #, fuzzy -msgid "Ready." -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸..." - -#: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222 -msgid "Opening file..." -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯..." +msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:456 -msgid "Open File..." -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯..." +#: modules/control/rc.c:934 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:228 -msgid "Exiting..." -msgstr "½ªÎ»..." +#: modules/control/rc.c:935 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:235 -msgid "Toggling toolbar..." +#: modules/control/rc.c:936 +msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:252 -msgid "Toggle the status bar..." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:939 +#, fuzzy +msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:438 -msgid "Off" -msgstr "¥ª¥Õ" +#: modules/control/rc.c:940 +#, fuzzy +msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/gui/kde/kde.cpp:56 -msgid "KDE interface" -msgstr "KDE ¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹" +#: modules/control/rc.c:941 +#, fuzzy +msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" +msgstr "| logout . . . . . 終了する (ソケット接続の場合)" -#: modules/gui/kde/kde.cpp:57 -msgid "path to ui.rc file" -msgstr "ui.rc ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Ñ¥¹" +#: modules/control/rc.c:942 +#, fuzzy +msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" +msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . VLC を終了する" -#: modules/gui/kde/messages.cpp:52 -msgid "Messages:" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸:" +#: modules/control/rc.c:944 +msgid "+----[ end of help ]" +msgstr "+----[ ヘルプの終り ]" -#: modules/gui/kde/net.cpp:31 -msgid "Protocol" -msgstr "¥×¥í¥È¥³¥ë" +#: modules/control/rc.c:1059 +#, fuzzy +msgid "Press menu select or pause to continue." +msgstr "" +"\n" +"続けるにはEnterキーを押してください。\n" -#: modules/gui/kde/net.cpp:42 +#: modules/control/rc.c:1315 modules/control/rc.c:1575 +#: modules/control/rc.c:1646 modules/control/rc.c:1826 +#: modules/control/rc.c:1924 #, fuzzy -msgid "Address " -msgstr "¥Û¥¹¥È̾/¥¢¥É¥ì¥¹" +msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." +msgstr "" +"\n" +"続けるにはEnterキーを押してください。\n" -#: modules/gui/kde/net.cpp:45 -msgid "Port " -msgstr "¥Ý¡¼¥È " +#: modules/control/rc.c:1410 +msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." +msgstr "" -#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56 -msgid "&Save" -msgstr "Êݸ(&S)" +#: modules/control/rc.c:1421 +#, fuzzy, c-format +msgid "Playlist has only %d elements" +msgstr "再生一覧が空です" -#: modules/gui/macosx/about.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:445 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:428 -msgid "About VLC media player" -msgstr "VLC ¥á¥Ç¥£¥¢¡¦¥×¥ì¥¤¥ä¡¼¤Ë¤Ä¤¤¤Æ" +#: modules/control/rc.c:1983 +#, fuzzy +msgid "Unknown command!" +msgstr "不明のビデオ" -#: modules/gui/macosx/controls.m:126 -msgid "Random On" -msgstr "¥é¥ó¥À¥à¥ª¥ó" +#: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2039 +#, fuzzy +msgid "+-[Incoming]" +msgstr "エンコード中" -#: modules/gui/macosx/controls.m:130 -msgid "Random Off" -msgstr "¥é¥ó¥À¥à¥ª¥Õ" +#: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2042 +#, c-format +msgid "| input bytes read : %8.0f kB" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:595 -#: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/playlist.m:248 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:787 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:52 -msgid "Repeat All" -msgstr "¤¹¤Ù¤Æ·«¤êÊÖ¤¹" +#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2045 +#, c-format +msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:798 -msgid "Repeat Off" -msgstr "·«¤êÊÖ¤·¥ª¥Õ" - -#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:588 -#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:247 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:53 -msgid "Repeat One" -msgstr "1 ²ó·«¤êÊÖ¤¹" - -#: modules/gui/macosx/controls.m:273 modules/gui/macosx/controls.m:616 -#: modules/gui/macosx/intf.m:504 -msgid "Half Size" -msgstr "1/2 ¥µ¥¤¥º" +#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2047 +#, c-format +msgid "| demux bytes read : %8.0f kB" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:617 -#: modules/gui/macosx/intf.m:505 -msgid "Normal Size" -msgstr "Ä̾掠¥¤¥º" +#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2050 +#, c-format +msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:618 -#: modules/gui/macosx/intf.m:506 -msgid "Double Size" -msgstr "2ÇÜ¥µ¥¤¥º" +#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2058 +#, fuzzy +msgid "+-[Video Decoding]" +msgstr "ビデオ縁取り" -#: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:622 -#: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:509 -msgid "Float on Top" -msgstr "¾ï¤ËÁ°ÌÌ" +#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2061 +#, c-format +msgid "| video decoded : %5i" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:619 -#: modules/gui/macosx/intf.m:507 -msgid "Fit to Screen" -msgstr "²èÌ̤ˤ¢¤ï¤»¤ë" +#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2064 +#, c-format +msgid "| frames displayed : %5i" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:480 -#, fuzzy -msgid "Step Forward" -msgstr "žÁ÷" +#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2067 +#, c-format +msgid "| frames lost : %5i" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:481 +#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2075 #, fuzzy -msgid "Step Backward" -msgstr "µÕžºÆÀ¸" +msgid "+-[Audio Decoding]" +msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:473 -#, fuzzy -msgid "2 Pass" -msgstr "¥Ð¥¹" +#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2078 +#, c-format +msgid "| audio decoded : %5i" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475 -msgid "" -"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The " -"effect will be sharper." +#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2081 +#, c-format +msgid "| buffers played : %5i" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145 -msgid "" -"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a " -"preset." +#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2084 +#, c-format +msgid "| buffers lost : %5i" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147 +#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2090 #, fuzzy -msgid "Preamp" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à" +msgid "+-[Streaming]" +msgstr "ストリーミング" -#: modules/gui/macosx/intf.m:425 -#, fuzzy -msgid "VLC - Controller" -msgstr "¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë" +#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2093 +#, c-format +msgid "| packets sent : %5i" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:430 modules/gui/pda/pda_interface.c:238 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239 -msgid "Rewind" -msgstr "´¬¤­Ì᤹" +#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2095 +#, c-format +msgid "| bytes sent : %8.0f kB" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2032 +#, c-format +msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" + +#: modules/control/showintf.c:66 +msgid "Threshold" +msgstr "閾値" -#: modules/gui/macosx/intf.m:433 +#: modules/control/showintf.c:67 #, fuzzy -msgid "Fast Forward" -msgstr "žÁ÷" +msgid "Height of the zone triggering the interface." +msgstr "ネットワーク・インタフェースのMTU" -#: modules/gui/macosx/intf.m:442 -msgid "Open CrashLog" -msgstr "¥¯¥é¥Ã¥·¥å¥í¥°¤ò³«¤¯" +#: modules/control/signals.c:39 +#, fuzzy +msgid "Signals" +msgstr "シンハラ語" -#: modules/gui/macosx/intf.m:446 -msgid "Preferences..." -msgstr "ÀßÄê..." +#: modules/control/signals.c:42 +#, fuzzy +msgid "POSIX signals handling interface" +msgstr "メインインターフェースの設定" -#: modules/gui/macosx/intf.m:449 -msgid "Services" -msgstr "¥µ¡¼¥Ó¥¹" +#: modules/control/telnet.c:78 +#, fuzzy +msgid "Host" +msgstr "ハウス" -#: modules/gui/macosx/intf.m:450 -msgid "Hide VLC" -msgstr "VLC¤ò±£¤¹" +#: modules/control/telnet.c:79 +msgid "" +"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " +"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " +"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:451 -msgid "Hide Others" -msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤ò±£¤¹" +#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189 +#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:316 +#: modules/stream_out/rtp.c:108 +msgid "Port" +msgstr "ポート番号" -#: modules/gui/macosx/intf.m:452 -msgid "Show All" -msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤òɽ¼¨" +#: modules/control/telnet.c:84 +msgid "" +"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " +"4212." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:453 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1532 -msgid "Quit VLC" -msgstr "VLC¤ò½ªÎ»" +#: modules/control/telnet.c:88 +msgid "" +"A single administration password is used to protect this interface. The " +"default value is \"admin\"." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:455 -msgid "1:File" -msgstr "1:¥Õ¥¡¥¤¥ë" +#: modules/control/telnet.c:102 +msgid "VLM remote control interface" +msgstr "VLM リモート制御インターフェース" -#: modules/gui/macosx/intf.m:457 +#: modules/demux/a52.c:49 #, fuzzy -msgid "Quick Open File..." -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯..." - -#: modules/gui/macosx/intf.m:458 -msgid "Open Disc..." -msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò³«¤¯..." +msgid "Raw A/52 demuxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:459 -msgid "Open Network..." -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¤ò³«¤¯" +#: modules/demux/aiff.c:49 +#, fuzzy +msgid "AIFF demuxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:460 -msgid "Open Recent" -msgstr "ºÇ¶á»È¤Ã¤¿¹àÌܤò³«¤¯" +#: modules/demux/asf/asf.c:56 +#, fuzzy +msgid "ASF v1.0 demuxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:1643 -msgid "Clear Menu" -msgstr "¥á¥Ë¥å¡¼¤ò¥¯¥ê¥¢¤¹¤ë" +#: modules/demux/asf/asf.c:178 +msgid "Could not demux ASF stream" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:464 -msgid "Cut" -msgstr "¥«¥Ã¥È" +#: modules/demux/asf/asf.c:179 +msgid "VLC failed to load the ASF header." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:465 -msgid "Copy" -msgstr "¥³¥Ô¡¼" +#: modules/demux/au.c:50 +msgid "AU demuxer" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:466 -msgid "Paste" -msgstr "¥Ú¡¼¥¹¥È" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:52 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg demuxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225 -#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94 -msgid "Clear" -msgstr "¥¯¥ê¥¢" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:59 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg muxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:470 -msgid "Controls" -msgstr "¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë" +#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 +#, fuzzy +msgid "Ffmpeg mux" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514 -#: modules/gui/macosx/vout.m:149 -msgid "Video Device" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥Ç¥Ð¥¤¥¹" +#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 +msgid "Force use of ffmpeg muxer." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:523 -msgid "Minimize Window" -msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òºÇ¾®²½" +#: modules/demux/avi/avi.c:47 +#, fuzzy +msgid "Force interleaved method" +msgstr "ノンインタレース化モード" -#: modules/gui/macosx/intf.m:524 -msgid "Close Window" -msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òÊĤ¸¤ë" +#: modules/demux/avi/avi.c:48 +#, fuzzy +msgid "Force interleaved method." +msgstr "ノンインタレース化モード" -#: modules/gui/macosx/intf.m:525 -msgid "Controller" -msgstr "¥³¥ó¥È¥í¡¼¥é¡¼" +#: modules/demux/avi/avi.c:50 +#, fuzzy +msgid "Force index creation" +msgstr "ソースのアスペクト・レシオ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:555 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:278 -msgid "Info" -msgstr "¾ðÊó" +#: modules/demux/avi/avi.c:52 +msgid "" +"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " +"incomplete (not seekable)." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:531 -msgid "Bring All to Front" -msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤òÁ°¤Ë" +#: modules/demux/avi/avi.c:60 +msgid "Ask" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:533 -msgid "Help" -msgstr "¥Ø¥ë¥×" +#: modules/demux/avi/avi.c:60 +#, fuzzy +msgid "Always fix" +msgstr "常に最前面" -#: modules/gui/macosx/intf.m:534 -msgid "ReadMe..." -msgstr "Æɤó¤Ç¤¯¤À¤µ¤¤..." +#: modules/demux/avi/avi.c:61 +msgid "Never fix" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:535 -msgid "Online Documentation" -msgstr "¥ª¥ó¥é¥¤¥ó¥É¥­¥å¥á¥ó¥È" +#: modules/demux/avi/avi.c:65 +msgid "AVI demuxer" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:536 -msgid "Report a Bug" -msgstr "¥Ð¥°Êó¹ð" +#: modules/demux/avi/avi.c:669 +#, fuzzy +msgid "AVI Index" +msgstr "インデックス" -#: modules/gui/macosx/intf.m:537 -msgid "VideoLAN Website" -msgstr "VideoLAN ¥¦¥§¥Ö¥µ¥¤¥È" +#: modules/demux/avi/avi.c:670 +msgid "" +"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" +"Do you want to try to repair it?\n" +"\n" +"This might take a long time." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:538 -msgid "License" -msgstr "¥é¥¤¥»¥ó¥¹" +#: modules/demux/avi/avi.c:673 +#, fuzzy +msgid "Repair" +msgstr "ネパール語" -#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86 -msgid "Error" -msgstr "¥¨¥é¡¼" +#: modules/demux/avi/avi.c:673 +msgid "Don't repair" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:549 +#: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411 #, fuzzy -msgid "" -"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:" -msgstr "Í׵ᤵ¤ì¤¿½èÍý¤Î¼Â¹Ô¤Ç¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿ :" +msgid "Fixing AVI Index..." +msgstr "インデックス" -#: modules/gui/macosx/intf.m:550 +#: modules/demux/cdg.c:45 #, fuzzy -msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:" -msgstr "¤â¤·¡¢¥Ð¥°¤Ç¤¢¤ë¤È»×¤ï¤ì¤ë¤Ê¤é¡¢°Ê²¼¤Î¼ê½ç¤Ë¤·¤¿¤¬¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤ :" +msgid "CDG demuxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" + +#: modules/demux/demuxdump.c:42 +msgid "Dump filename" +msgstr "ダンプするファイル名" -#: modules/gui/macosx/intf.m:551 -msgid "Open Messages Window" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òɽ¼¨" +#: modules/demux/demuxdump.c:44 +msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:552 -msgid "Dismiss" -msgstr "¤ä¤êľ¤·" +#: modules/demux/demuxdump.c:45 +msgid "Append to existing file" +msgstr "既にあるファイルに追加する" -#: modules/gui/macosx/intf.m:553 -msgid "Suppress further errors" +#: modules/demux/demuxdump.c:47 +msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1237 -#, fuzzy, c-format -msgid "Volume: %d" -msgstr "¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤Ï %d ¤Ç¤¹¡£\n" +#: modules/demux/demuxdump.c:56 +msgid "File dumper" +msgstr "ファイルダンパー" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1512 +#: modules/demux/dts.c:45 #, fuzzy -msgid "No CrashLog found" -msgstr "%@s ¤Ï¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó" +msgid "Raw DTS demuxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1512 -msgid "" -"Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any " -"heavy crashes yet." -msgstr "" +#: modules/demux/flac.c:48 +#, fuzzy +msgid "FLAC demuxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 -msgid "Video device" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥Ç¥Ð¥¤¥¹" +#: modules/demux/gme.cpp:55 +msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:51 +#: modules/demux/live555.cpp:76 +#, fuzzy msgid "" -"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu " -"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'." +"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " +"should be set in millisecond units." msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 -msgid "Opaqueness" +#: modules/demux/live555.cpp:79 +msgid "Kasenna RTSP dialect" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:57 +#: modules/demux/live555.cpp:80 msgid "" -"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " -"is fully transparent." +"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this " +"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you " +"cannot connect to normal RTSP servers." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:60 +#: modules/demux/live555.cpp:84 #, fuzzy -msgid "Stretch Aspect Ratio" -msgstr "¥½¡¼¥¹¤Î¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¡¦¥ì¥·¥ª" +msgid "RTSP user name" +msgstr "FTP ユーザー名" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 +#: modules/demux/live555.cpp:85 +#, fuzzy msgid "" -"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, " -"stretch the video to fill the entire window." -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 -msgid "Fill fullscreen" -msgstr "Á´²èÌ̲½" +"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the " +"connection." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:66 -msgid "" -"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the " -"screen without black borders (OpenGL only)." -msgstr "" +#: modules/demux/live555.cpp:87 +msgid "RTSP password" +msgstr "RTSP パスワード" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 +#: modules/demux/live555.cpp:88 #, fuzzy -msgid "Mac OS X interface" -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹" +msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 -msgid "Quartz video" +#: modules/demux/live555.cpp:92 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:154 -msgid "Open Source" -msgstr "¥½¡¼¥¹¤ò³«¤¯" +#: modules/demux/live555.cpp:102 +msgid "RTSP/RTP access and demux" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390 -msgid "Media Resource Locator (MRL)" -msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢¡¦¥ê¥½¡¼¥¹¡¦¥í¥±¡¼¥¿ (MRL)" +#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "RTP オーバー RTSP (TCP)を使う" -#: modules/gui/macosx/open.m:165 -msgid "Treat as a pipe rather than as a file" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤·¤Æ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¡¢¥Ñ¥¤¥×¤È¤·¤Æ°·¤¦" +#: modules/demux/live555.cpp:111 +msgid "Client port" +msgstr "クライアントポート" + +#: modules/demux/live555.cpp:112 +msgid "Port to use for the RTP source of the session" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478 -msgid "VIDEO_TS folder" -msgstr "VIDEO_TS ¥Õ¥©¥ë¥À" +#: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115 +msgid "Force multicast RTP via RTSP" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656 -#: modules/gui/macosx/open.m:717 -msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" +#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118 +msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwindows/open.cpp:719 -msgid "Allow timeshifting" +#: modules/demux/live555.cpp:120 +msgid "HTTP tunnel port" +msgstr "HTTP トンネルポート" + +#: modules/demux/live555.cpp:121 +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:240 +#: modules/demux/live555.cpp:589 #, fuzzy -msgid "Load subtitles file:" -msgstr "»úËë" +msgid "RTSP authentication" +msgstr "RTP マルチキャスト" -#: modules/gui/macosx/open.m:243 -msgid "Override" +#: modules/demux/live555.cpp:590 +msgid "Please enter a valid login name and a password." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105 -msgid "Subtitles encoding" -msgstr "»úË륨¥ó¥³¥ó¥³¡¼¥ÉÃæ" +#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43 +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 +#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 +msgid "Frames per Second" +msgstr "秒毎のフレーム数" -#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96 -#: modules/misc/win32text.c:67 -msgid "Font size" -msgstr "¥Õ¥©¥ó¥È¥µ¥¤¥º" +#: modules/demux/mjpeg.c:48 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " +"is the default value) for a live stream (from a camera)." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:255 +#: modules/demux/mjpeg.c:54 #, fuzzy -msgid "Font Properties" -msgstr "¥×¥í¥Ñ¥Æ¥£" +msgid "M-JPEG camera demuxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" -#: modules/gui/macosx/open.m:256 +#: modules/demux/mkv.cpp:124 #, fuzzy -msgid "Subtitle File" -msgstr "»úËë¥Õ¥¡¥¤¥ë" +msgid "Matroska stream demuxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" -#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582 -#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598 -#, objc-format -msgid "No %@s found" -msgstr "%@s ¤Ï¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó" +#: modules/demux/mkv.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Ordered chapters" +msgstr "次のチャプターを選択" -#: modules/gui/macosx/open.m:633 -msgid "Open VIDEO_TS Directory" -msgstr "VIDEO_TS¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò³«¤¯" +#: modules/demux/mkv.cpp:132 +msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:136 +#: modules/demux/mkv.cpp:135 #, fuzzy -msgid "Advanced output:" -msgstr "ALSA¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "Chapter codecs" +msgstr "チャプター %d" -#: modules/gui/macosx/output.m:140 -msgid "Output Options" -msgstr "½ÐÎÏ¥ª¥×¥·¥ç¥ó" +#: modules/demux/mkv.cpp:136 +msgid "Use chapter codecs found in the segment." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:455 +#: modules/demux/mkv.cpp:139 #, fuzzy -msgid "Play locally" -msgstr "¥¹¥í¡¼ºÆÀ¸" +msgid "Preload Directory" +msgstr "ソースディレクトリー" -#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:493 -#, fuzzy -msgid "Dump raw input" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò" +#: modules/demux/mkv.cpp:140 +msgid "" +"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " +"for broken files)." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:632 -msgid "Encapsulation Method" +#: modules/demux/mkv.cpp:143 +msgid "Seek based on percent not time" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:159 -#, fuzzy -msgid "Transcode options" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î°ì»þÄä»ß" +#: modules/demux/mkv.cpp:144 +msgid "Seek based on percent not time." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:748 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:823 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:816 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:855 -msgid "Bitrate (kb/s)" -msgstr "¥Ó¥Ã¥È¥ì¡¼¥È (kb/ÉÃ)" +#: modules/demux/mkv.cpp:147 +msgid "Dummy Elements" +msgstr "ダミー要素" + +#: modules/demux/mkv.cpp:148 +msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv.cpp:3384 +msgid "--- DVD Menu" +msgstr "--- DVD メニュー" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:754 +#: modules/demux/mkv.cpp:3390 +msgid "First Played" +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv.cpp:3392 +msgid "Video Manager" +msgstr "ビデオ管理" + +#: modules/demux/mkv.cpp:3398 +msgid "----- Title" +msgstr "--- 題名" + +#: modules/demux/mod.c:51 #, fuzzy -msgid "Scale" -msgstr "±ÒÀ±" +msgid "Enable noise reduction algorithm." +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: modules/gui/macosx/output.m:180 +#: modules/demux/mod.c:52 #, fuzzy -msgid "Stream Announcing" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎÏ" +msgid "Enable reverberation" +msgstr "オーディオを有効にする" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:571 -msgid "SAP announce" -msgstr "SAP ¥¢¥Ê¥¦¥ó¥¹" +#: modules/demux/mod.c:53 +#, fuzzy +msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "リバーブレベル (0〜100 デフォルト:0)" -#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573 -msgid "SLP announce" -msgstr "SLP ¥¢¥Ê¥¦¥ó¥¹" +#: modules/demux/mod.c:55 +msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621 +#: modules/demux/mod.c:57 #, fuzzy -msgid "RTSP announce" -msgstr "SAP ¥¢¥Ê¥¦¥ó¥¹" +msgid "Enable megabass mode" +msgstr "ピークを有効にする" -#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627 +#: modules/demux/mod.c:58 #, fuzzy -msgid "HTTP announce" -msgstr "SAP ¥¢¥Ê¥¦¥ó¥¹" +msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "メガバスレベル (0〜100 デフォルト:0)" -#: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633 -msgid "Export SDP as file" +#: modules/demux/mod.c:60 +msgid "" +"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " +"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:187 -msgid "Channel Name" -msgstr "¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë̾" - -#: modules/gui/macosx/output.m:188 +#: modules/demux/mod.c:63 #, fuzzy -msgid "SDP URL" -msgstr "SDP" +msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "サラウンドレベル (0〜100 デフォルト:0)" -#: modules/gui/macosx/output.m:511 -msgid "Save File" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÊݸ" +#: modules/demux/mod.c:65 +msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:228 -msgid "Save Playlist..." -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤òÊݸ..." +#: modules/demux/mod.c:70 +msgid "MOD demuxer (libmodplug)" +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:78 +msgid "Reverb" +msgstr "リバーブ" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:232 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53 -msgid "Properties" -msgstr "¥×¥í¥Ñ¥Æ¥£" +#: modules/demux/mod.c:81 +msgid "Reverberation level" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:233 +#: modules/demux/mod.c:83 #, fuzzy -msgid "Sort Node by Name" -msgstr "̾Á°¤Ç¥½¡¼¥È" +msgid "Reverberation delay" +msgstr "リバーブディレイ(ミリ秒)" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:234 -#, fuzzy -msgid "Sort Node by Author" -msgstr "ºîÀ®¼Ô¤Ç¥½¡¼¥È(&A)" +#: modules/demux/mod.c:85 +msgid "Mega bass" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:240 modules/gui/macosx/playlist.m:1120 +#: modules/demux/mod.c:88 #, fuzzy -msgid "no items in playlist" -msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ËÄɲÃ" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:244 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:315 -msgid "Search" -msgstr "¸¡º÷" +msgid "Mega bass level" +msgstr "メガバスレベル (0〜100)" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:246 -msgid "Standard Play" -msgstr "ɸ½àºÆÀ¸" +#: modules/demux/mod.c:90 +#, fuzzy +msgid "Mega bass cutoff" +msgstr "メガバス カットオフ (Hz)" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:402 -msgid "Untitled" -msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë¤Ê¤·" +#: modules/demux/mod.c:92 +msgid "Surround" +msgstr "サラウンド" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:403 -msgid "Save Playlist" -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤òÊݸ" +#: modules/demux/mod.c:95 +#, fuzzy +msgid "Surround level" +msgstr "サラウンドレベル (0〜100)" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1113 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:585 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:797 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i items in playlist" -msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ËÄɲÃ" +#: modules/demux/mod.c:97 +msgid "Surround delay (ms)" +msgstr "サラウンドディレイ (ミリ秒)" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1125 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:58 #, fuzzy -msgid "1 item in playlist" -msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ËÄɲÃ" +msgid "MP4 stream demuxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: modules/demux/mpc.c:58 +#, fuzzy +msgid "MusePack demuxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:118 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:215 -msgid "Reset All" -msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¥ê¥»¥Ã¥È" +#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 +#, fuzzy +msgid "Desired frame rate for the H264 stream." +msgstr "ストリームをナビゲートする" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:296 -msgid "Reset Preferences" -msgstr "ÀßÄê¤ò¥ê¥»¥Ã¥È" +#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 +#, fuzzy +msgid "H264 video demuxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:138 -msgid "Continue" -msgstr "³¤±¤ë" +#: modules/demux/mpeg/m4a.c:47 +#, fuzzy +msgid "MPEG-4 audio demuxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:294 +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44 msgid "" -"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n" -"Are you sure you want to continue?" +"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:658 -msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them." -msgstr "" +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50 +#, fuzzy +msgid "MPEG-4 video demuxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210 +#: modules/demux/mpeg/mpga.c:50 #, fuzzy -msgid "Select a directory" -msgstr "¥½¡¼¥¹¤Î¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¡¦¥ì¥·¥ª" +msgid "MPEG audio / MP3 demuxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" + +#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 +#, fuzzy +msgid "MPEG-I/II video demuxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" + +#: modules/demux/nsc.c:46 +msgid "Windows Media NSC metademux" +msgstr "" + +#: modules/demux/nsv.c:49 +msgid "NullSoft demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/nuv.c:51 +#, fuzzy +msgid "Nuv demuxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" + +#: modules/demux/ogg.c:51 +#, fuzzy +msgid "OGG demuxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" + +#: modules/demux/playlist/gvp.c:207 +#, fuzzy +msgid "Google Video" +msgstr "ビデオズーム" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:40 +msgid "Auto start" +msgstr "自動的に開始する" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 +msgid "Show shoutcast adult content" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 +msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 +#, fuzzy +msgid "Skip ads" +msgstr "フレームを飛ばす" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 +msgid "" +"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " +"prevent adding them to the playlist." +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:69 +msgid "M3U playlist import" +msgstr "M3U 再生一覧からインポート" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:74 +msgid "PLS playlist import" +msgstr "PLS 再生一覧からインポート" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:79 +#, fuzzy +msgid "B4S playlist import" +msgstr "PLS 再生一覧からインポート" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:85 +#, fuzzy +msgid "DVB playlist import" +msgstr "PLS 再生一覧からインポート" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:90 +#, fuzzy +msgid "Podcast parser" +msgstr "Podcast カテゴリ" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:95 +#, fuzzy +msgid "XSPF playlist import" +msgstr "PLS 再生一覧からインポート" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:100 +msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:107 +#, fuzzy +msgid "ASX playlist import" +msgstr "PLS 再生一覧からインポート" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:112 +msgid "Kasenna MediaBase parser" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:117 +msgid "QuickTime Media Link importer" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:122 +#, fuzzy +msgid "Google Video Playlist importer" +msgstr "古い再生一覧をエクスポートする" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:127 +#, fuzzy +msgid "Dummy ifo demux" +msgstr "設定" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:131 +msgid "iTunes Music Library importer" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292 +#, fuzzy +msgid "Podcast Info" +msgstr "Podcast リンク" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:250 +msgid "Podcast Summary" +msgstr "Podcast 要約" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:293 +msgid "Podcast Size" +msgstr "Podcast サイズ" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413 +msgid "Shoutcast" +msgstr "" + +#: modules/demux/ps.c:43 +#, fuzzy +msgid "Trust MPEG timestamps" +msgstr "タイムスタンプ" + +#: modules/demux/ps.c:44 +msgid "" +"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " +"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " +"calculate from the bitrate instead." +msgstr "" + +#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67 +#, fuzzy +msgid "MPEG-PS demuxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" + +#: modules/demux/pva.c:43 +#, fuzzy +msgid "PVA demuxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" + +#: modules/demux/rawdv.c:41 +msgid "" +"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawdv.c:49 +msgid "DV (Digital Video) demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:45 +msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:49 +msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:53 +msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:56 +msgid "Force chroma (Use carefully)" +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:57 +msgid "Force chroma. This is a four character string." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92 +#: modules/video_filter/canvas.c:53 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "アスペクト比" + +#: modules/demux/rawvid.c:61 +#, fuzzy +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "アスペクト比(4:3 や 16:9)です。" + +#: modules/demux/rawvid.c:65 +#, fuzzy +msgid "Raw video demuxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" + +#: modules/demux/real.c:68 +#, fuzzy +msgid "Real demuxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" + +#: modules/demux/rtp.c:44 +msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:46 +msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:50 +msgid "" +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key." +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140 +msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:57 +#, fuzzy +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "GOP サイズ" + +#: modules/demux/rtp.c:59 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:61 +#, fuzzy +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "SAP タイムアウト (秒)" + +#: modules/demux/rtp.c:63 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:65 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:67 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:70 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:72 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" + +#: modules/demux/rtp.c:83 +msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/smf.c:43 +#, fuzzy +msgid "SMF demuxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:58 +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-" +"based subtitle formats without a fixed value." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:61 +msgid "" +"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:64 +#, fuzzy +msgid "Subtitles (asa demuxer)" +msgstr "設定" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75 +#, fuzzy +msgid "Text subtitles parser" +msgstr "字幕デコーダー" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80 +msgid "Frames per second" +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83 +#, fuzzy +msgid "Subtitles delay" +msgstr "字幕" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85 +#, fuzzy +msgid "Subtitles format" +msgstr "字幕" + +#: modules/demux/subtitle.c:56 +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:59 +msgid "" +"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " +"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" +"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " +"autodetection, this should always work)." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:110 +msgid "Extra PMT" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:112 +msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:114 +msgid "Set id of ES to PID" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:115 +msgid "" +"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " +"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " +"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:120 +#, fuzzy +msgid "Fast udp streaming" +msgstr "ストリームの転送" + +#: modules/demux/ts.c:122 +msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:124 +msgid "MTU for out mode" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:125 +msgid "MTU for out mode." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:127 +#, fuzzy +msgid "CSA ck" +msgstr "CSA キー" + +#: modules/demux/ts.c:128 +msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170 +#, fuzzy +msgid "Second CSA Key" +msgstr "CSA キー" + +#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171 +msgid "" +"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " +"bytes)." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:134 +#, fuzzy +msgid "Silent mode" +msgstr "湾曲モード" + +#: modules/demux/ts.c:135 +msgid "Do not complain on encrypted PES." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:137 +#, fuzzy +msgid "CAPMT System ID" +msgstr "システム ID" + +#: modules/demux/ts.c:138 +msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:140 +msgid "Packet size in bytes to decrypt" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:141 +msgid "" +"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " +"subtract the TS-header from the value before decrypting. " +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:145 +msgid "Filename of dump" +msgstr "ダンプのファイル名" + +#: modules/demux/ts.c:146 +msgid "Specify a filename where to dump the TS in." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:148 +msgid "Append" +msgstr "追加する" + +#: modules/demux/ts.c:150 +msgid "" +"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " +"be overwritten." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:153 +msgid "Dump buffer size" +msgstr "ダンプのバッファ容量" + +#: modules/demux/ts.c:155 +msgid "" +"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." +"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:159 +#, fuzzy +msgid "MPEG Transport Stream demuxer" +msgstr "ストリームの再生" + +#: modules/demux/ts.c:3418 +#, fuzzy +msgid "Teletext subtitles" +msgstr "字幕の選択" + +#: modules/demux/ts.c:3428 +msgid "Teletext hearing impaired subtitles" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:3523 +msgid "subtitles" +msgstr "字幕" + +#: modules/demux/ts.c:3527 +#, fuzzy +msgid "4:3 subtitles" +msgstr "字幕" + +#: modules/demux/ts.c:3531 +#, fuzzy +msgid "16:9 subtitles" +msgstr "字幕" + +#: modules/demux/ts.c:3535 +#, fuzzy +msgid "2.21:1 subtitles" +msgstr "字幕" + +#: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761 +msgid "hearing impaired" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:3543 +msgid "4:3 hearing impaired" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:3547 +msgid "16:9 hearing impaired" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:3551 +msgid "2.21:1 hearing impaired" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757 +#, fuzzy +msgid "clean effects" +msgstr "エフェクトの選択" + +#: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765 +msgid "visual impaired commentary" +msgstr "" + +#: modules/demux/tta.c:45 +#, fuzzy +msgid "TTA demuxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" + +#: modules/demux/ty.c:59 +msgid "TY" +msgstr "" + +#: modules/demux/ty.c:60 +#, fuzzy +msgid "TY Stream audio/video demux" +msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ" + +#: modules/demux/vc1.c:44 +#, fuzzy +msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." +msgstr "ストリームをナビゲートする" + +#: modules/demux/vc1.c:50 +#, fuzzy +msgid "VC1 video demuxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" + +#: modules/demux/vobsub.c:52 +#, fuzzy +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "字幕の選択" + +#: modules/demux/voc.c:46 +#, fuzzy +msgid "VOC demuxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" + +#: modules/demux/wav.c:45 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/xa.c:45 +#, fuzzy +msgid "XA demuxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" + +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55 +msgid "Use DVD Menus" +msgstr "DVD メニューを使用" + +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "BeOS standard API interface" +msgstr "BeOS標準APIモジュール" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160 +msgid "Open files from all sub-folders as well?" +msgstr "" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499 +#: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803 +#: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680 +msgid "Open" +msgstr "開く" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51 +msgid "Preferences" +msgstr "設定" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:640 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66 +msgid "Messages" +msgstr "メッセージ" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498 +#: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 +msgid "Open File" +msgstr "ファイルを開く" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95 +msgid "Open Disc" +msgstr "ディスクを開く" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269 +msgid "Open Subtitles" +msgstr "字幕を開く" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 +msgid "About" +msgstr "VideoLAN について" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 +msgid "Prev Title" +msgstr "前のタイトル" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 +msgid "Next Title" +msgstr "次のタイトル" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298 +msgid "Go to Title" +msgstr "タイトルに行く" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 +msgid "Go to Chapter" +msgstr "チャプターに行く" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 +msgid "Speed" +msgstr "速度" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:729 +msgid "Window" +msgstr "ウィンドウ" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413 +msgid "VLC media player: Open Media Files" +msgstr "VLC メディアプレイヤー: メディアファイルを開く" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417 +msgid "VLC media player: Open Subtitle File" +msgstr "VLC メディアプレイヤー: 字幕ファイルを開く" + +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70 +msgid "Drop files to play" +msgstr "ファイルをドロップすると再生する" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79 +msgid "playlist" +msgstr "再生一覧" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99 +msgid "Close" +msgstr "閉じる" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 +#: modules/gui/macosx/intf.m:666 +msgid "Edit" +msgstr "編集" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:671 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 +msgid "Select All" +msgstr "すべてを選択" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109 +msgid "Select None" +msgstr "選択なし" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 +msgid "Sort Reverse" +msgstr "逆ソート" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117 +msgid "Sort by Name" +msgstr "名前で並び替え" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121 +msgid "Sort by Path" +msgstr "パスで並び替え" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125 +msgid "Randomize" +msgstr "ランダム" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 +msgid "Remove" +msgstr "削除" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133 +msgid "Remove All" +msgstr "すべて削除" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138 +msgid "View" +msgstr "表示" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 +msgid "Path" +msgstr "パス" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:126 +msgid "Name" +msgstr "名前" + +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252 +msgid "Apply" +msgstr "適用" + +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:678 modules/gui/macosx/prefs.m:125 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209 +msgid "Save" +msgstr "保存" + +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261 +msgid "Defaults" +msgstr "標準" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045 +msgid "Show Interface" +msgstr "インターフェース表示" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065 +msgid "Vertical Sync" +msgstr "垂直同期" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069 +#, fuzzy +msgid "Correct Aspect Ratio" +msgstr "ソースのアスペクト・レシオ" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098 +msgid "Stay On Top" +msgstr "常に最前面" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104 +msgid "Take Screen Shot" +msgstr "スクリーンショットを取る" + +#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78 +msgid "Framebuffer device" +msgstr "フレームバッファーデバイス" + +#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80 +msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91 +#, fuzzy +msgid "Video aspect ratio" +msgstr "ソースのアスペクト比" + +#: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93 +msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:113 +msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:115 +#, fuzzy +msgid "Transparency of the image" +msgstr "ロゴの透過" + +#: modules/gui/fbosd.c:116 +msgid "" +"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " +"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738 +#: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86 +msgid "Text" +msgstr "テキスト" + +#: modules/gui/fbosd.c:121 +msgid "Text to display on the overlay framebuffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58 +#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51 +#, fuzzy +msgid "X coordinate" +msgstr "ビデオ y コーディネート" + +#: modules/gui/fbosd.c:124 +msgid "X coordinate of the rendered image" +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60 +#: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate" +msgstr "ビデオ y コーディネート" + +#: modules/gui/fbosd.c:127 +msgid "Y coordinate of the rendered image" +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:131 +msgid "" +"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91 +#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115 +#: modules/video_filter/rss.c:146 +msgid "Opacity" +msgstr "透過度" + +#: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116 +msgid "" +"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " +"totally opaque. " +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118 +#: modules/video_filter/rss.c:150 +msgid "Font size, pixels" +msgstr "ピクセル指定のフォントサイズ" + +#: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119 +#: modules/video_filter/rss.c:151 +msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123 +#: modules/video_filter/rss.c:155 +msgid "" +"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:149 +msgid "Clear overlay framebuffer" +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:150 +msgid "" +"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " +"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " +"the cache." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:154 +msgid "Render text or image" +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:155 +msgid "Render the image or text in current overlay buffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:158 +#, fuzzy +msgid "Display on overlay framebuffer" +msgstr "フレームを飛ばす" + +#: modules/gui/fbosd.c:159 +msgid "" +"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 +msgid "Black" +msgstr "黒" + +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Gray" +msgstr "灰" + +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Silver" +msgstr "銀" + +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "White" +msgstr "白" + +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 +#, fuzzy +msgid "Maroon" +msgstr "モノラル" + +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Red" +msgstr "赤" + +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +#, fuzzy +msgid "Fuchsia" +msgstr "フュージョン" + +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Yellow" +msgstr "黄" + +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Olive" +msgstr "オリーブ" + +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Green" +msgstr "緑" + +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 +#, fuzzy +msgid "Teal" +msgstr "メタル" + +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 +#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Lime" +msgstr "ライム" + +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 +#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Purple" +msgstr "ç´«" + +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 +#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Navy" +msgstr "ネイビー" + +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 +#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Blue" +msgstr "青" + +#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130 +#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Aqua" +msgstr "アクア" + +#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84 +#: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84 +#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159 +#: modules/video_filter/rss.c:203 +msgid "Font" +msgstr "フォント" + +#: modules/gui/fbosd.c:214 +#, fuzzy +msgid "Commands" +msgstr "コマンド" + +#: modules/gui/fbosd.c:219 +#, fuzzy +msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" +msgstr "GNU/Linux フレームバッファコンソールのビデオ出力" + +#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:644 +msgid "About VLC media player" +msgstr "VLC メディア・プレイヤーについて" + +#: modules/gui/macosx/about.m:91 +#, c-format +msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/about.m:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compiled by %s" +msgstr "コメディ" + +#: modules/gui/macosx/about.m:103 +msgid "VLC was brought to you by:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176 +#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169 +msgid "License" +msgstr "ライセンス" + +#: modules/gui/macosx/about.m:189 +msgid "VLC media player Help" +msgstr "VLC メディアプレイヤーのヘルプ" + +#: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285 +msgid "Index" +msgstr "インデックス" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 +msgid "Bookmarks" +msgstr "ブックマーク" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195 +msgid "Add" +msgstr "追加する" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:670 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1128 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202 +msgid "Clear" +msgstr "消去する" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 +#: modules/video_filter/extract.c:76 +msgid "Extract" +msgstr "展開する" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 +#: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68 +msgid "Time" +msgstr "時間" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:674 +msgid "Untitled" +msgstr "タイトルなし" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:217 +msgid "No input" +msgstr "入力なし" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 +msgid "" +"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 +msgid "Input has changed" +msgstr "入力を変更しました" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 +msgid "" +"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" +"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:1055 +msgid "Invalid selection" +msgstr "無効な選択" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:272 +msgid "Two bookmarks have to be selected." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 +msgid "No input found" +msgstr "入力が見つかりません" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942 +msgid "Jump To Time" +msgstr "指定時間へジャンプ" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:60 +msgid "sec." +msgstr "秒" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:61 +msgid "Jump to time" +msgstr "指定時間へジャンプ" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:220 +msgid "Random On" +msgstr "ランダムオン" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:225 +msgid "Random Off" +msgstr "ランダムオフ" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:342 +#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:681 +msgid "Repeat One" +msgstr "1 回繰り返す" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:371 +#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:682 +msgid "Repeat All" +msgstr "すべて繰り返す" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:347 +#: modules/gui/macosx/controls.m:376 +msgid "Repeat Off" +msgstr "繰り返しオフ" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:956 +#: modules/gui/macosx/intf.m:707 +msgid "Half Size" +msgstr "1/2 サイズ" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:957 +#: modules/gui/macosx/intf.m:708 +msgid "Normal Size" +msgstr "通常サイズ" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:958 +#: modules/gui/macosx/intf.m:709 +msgid "Double Size" +msgstr "2倍サイズ" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:962 +#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:712 +msgid "Float on Top" +msgstr "常に前面" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:959 +#: modules/gui/macosx/intf.m:710 +msgid "Fit to Screen" +msgstr "画面にあわせる" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:683 +#, fuzzy +msgid "Step Forward" +msgstr "転送" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:684 +#, fuzzy +msgid "Step Backward" +msgstr "逆転再生" + +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:629 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237 +msgid "Rewind" +msgstr "巻き戻す" + +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:632 +#, fuzzy +msgid "Fast Forward" +msgstr "転送" + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34 +msgid "2 Pass" +msgstr "2 パス" + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 +msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:161 +msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." +msgstr "" +"イコライザーを有効にします。バンドは手動設定かプリセットを使うことができま" +"す。" + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78 +msgid "Preamp" +msgstr "プリアンプ" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:67 +msgid "Extended controls" +msgstr "拡張制御" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:68 +msgid "Shows more information about the available video filters." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55 +msgid "Wave" +msgstr "波形" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54 +#, fuzzy +msgid "Ripple" +msgstr "ファイル" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55 +msgid "Psychedelic" +msgstr "サイケデリック" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624 +#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81 +#, fuzzy +msgid "Gradient" +msgstr "緑" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:73 +#, fuzzy +msgid "General editing filters" +msgstr "一般オーディオ設定" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:74 +#, fuzzy +msgid "Distortion filters" +msgstr "ビデオ逆転モジュール" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:75 +#, fuzzy +msgid "Blur" +msgstr "青" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:76 +msgid "Adds motion blurring to the image" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:78 +msgid "Creates several copies of the Video output window" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:80 +msgid "Image cropping" +msgstr "画像縁取り" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:81 +#, fuzzy +msgid "Crops a defined part of the image" +msgstr "画像の縁取り" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264 +msgid "Invert colors" +msgstr "色逆転" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:83 +msgid "Inverts the colors of the image" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77 +msgid "Transformation" +msgstr "変換" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:85 +msgid "Rotates or flips the image" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:86 +msgid "Interactive Zoom" +msgstr "インタラクティブなズーム" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:87 +msgid "Enables an interactive Zoom feature" +msgstr "インタラクティブなズーム機能を有効にします" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:88 +msgid "Volume normalization" +msgstr "音量の均一化" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:89 +msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:91 +msgid "Headphone virtualization" +msgstr "仮想ヘッドホーン" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:92 +msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:94 +msgid "Maximum level" +msgstr "最大レベル" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:95 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "標準の復元" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60 +msgid "Opaqueness" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234 +msgid "Adjust Image" +msgstr "画像調整" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238 +#, fuzzy +msgid "Video Filter" +msgstr "ビデオフィルター" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236 +#, fuzzy +msgid "Audio Filter" +msgstr "オーディオフィルター" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:518 +msgid "About the video filters" +msgstr "ビデオフィルターについて" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:527 +msgid "" +"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" +"These filters can be configured individually in the Preferences, in the " +"subsections of Video/Filters.\n" +"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string " +"can be set in the Preferences, Video / Filters section." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:406 +#, fuzzy +msgid "(no item is being played)" +msgstr "再生一覧に %s 個の項目" + +#: modules/gui/macosx/interaction.m:131 +#, fuzzy +msgid "Login:" +msgstr "グルジア語" + +#: modules/gui/macosx/interaction.m:132 +msgid "Password:" +msgstr "パスワード:" + +#: modules/gui/macosx/interaction.m:220 modules/gui/macosx/interaction.m:286 +#, c-format +msgid "Remaining time: %i seconds" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/interaction.m:399 +msgid "Errors and Warnings" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/interaction.m:400 +#, fuzzy +msgid "Clean up" +msgstr "メニューをクリアする" + +#: modules/gui/macosx/interaction.m:401 +#, fuzzy +msgid "Show Details" +msgstr "ツールチップを表示" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:624 +#, fuzzy +msgid "VLC" +msgstr "VCD" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:641 +#, fuzzy +msgid "Open CrashLog..." +msgstr "クラッシュログを開く" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:646 +msgid "Check for Update..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:647 +msgid "Preferences..." +msgstr "設定..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:650 +msgid "Services" +msgstr "サービス" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:651 +msgid "Hide VLC" +msgstr "VLCを隠す" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:652 +msgid "Hide Others" +msgstr "インタフェースを隠す" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:653 +msgid "Show All" +msgstr "すべてを表示" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:654 +msgid "Quit VLC" +msgstr "VLCを終了" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:656 +msgid "1:File" +msgstr "1:ファイル" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:657 +msgid "Open File..." +msgstr "ファイルを開く..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:658 +#, fuzzy +msgid "Quick Open File..." +msgstr "ファイルを開く..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:659 +msgid "Open Disc..." +msgstr "ディスクを開く..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:660 +msgid "Open Network..." +msgstr "ネットワークを開く" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:661 +#, fuzzy +msgid "Open Capture Device..." +msgstr "キャプチャーデバイスを開く (&C)..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:662 +msgid "Open Recent" +msgstr "最近使った項目を開く" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/intf.m:2393 +msgid "Clear Menu" +msgstr "メニューの消去" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:664 +#, fuzzy +msgid "Streaming/Exporting Wizard..." +msgstr "ストリームの情報..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:667 +msgid "Cut" +msgstr "切り取り" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:668 +msgid "Copy" +msgstr "コピー" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:669 +msgid "Paste" +msgstr "貼り付け" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:673 +msgid "Playback" +msgstr "再生" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:764 +msgid "Volume Up" +msgstr "音量を上げる" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:765 +msgid "Volume Down" +msgstr "音量を下げる" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/intf.m:721 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:197 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen Video Device" +msgstr "フルスクリーンビデオ出力" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/macosx/intf.m:727 +#: modules/video_filter/postproc.c:186 +msgid "Post processing" +msgstr "後処理" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:730 +msgid "Minimize Window" +msgstr "ウィンドウを最小化" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:731 +msgid "Close Window" +msgstr "ウィンドウを閉じる" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:732 +msgid "Controller..." +msgstr "コントローラー..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:733 +msgid "Equalizer..." +msgstr "イコライザー.." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:734 +msgid "Extended Controls..." +msgstr "拡張制御..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:735 +msgid "Bookmarks..." +msgstr "ブックマーク..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:736 +msgid "Playlist..." +msgstr "再生一覧..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:737 +msgid "Media Information..." +msgstr "メディア情報..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:738 +msgid "Messages..." +msgstr "メッセージ..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:739 +msgid "Errors and Warnings..." +msgstr "エラーと警告..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:741 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "すべてを前面に" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696 +msgid "Help" +msgstr "ヘルプ" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:744 +msgid "VLC media player Help..." +msgstr "VLC メディアプレイヤー" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:745 +msgid "ReadMe / FAQ..." +msgstr "はじめに / FAQ..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:747 +msgid "Online Documentation..." +msgstr "オンラインドキュメント..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:748 +msgid "VideoLAN Website..." +msgstr "VideoLAN ウェブサイト..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:749 +msgid "Make a donation..." +msgstr "寄付をする..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:750 +msgid "Online Forum..." +msgstr "オンラインフォーラム..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:792 +msgid "Your version of Mac OS X is not supported" +msgstr "この Mac OS X のバージョンはサポートし提案線" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:796 +msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher." +msgstr "VLC メディアプレイヤーは Mac OS X 10.4 以上を要求します。" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1456 +#, c-format +msgid "Volume: %d%%" +msgstr "音量: %d%%" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2030 +msgid "Update check failed" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2030 +msgid "Checking for updates was not enabled in this build." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2101 +msgid "Crash Report (Type Command-shift-D and hit send)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2102 +msgid "" +"Type Command-shift-D (or in Menu \"Message\">\"Send Again\") and hit the " +"\"Send Mail\" button." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2107 +msgid "Error when generating crash report mail." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2107 +msgid "Can't prepare crash log mail" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2187 +msgid "VLC has previously crashed" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2188 +msgid "" +"VLC has previously crashed, do you want to send an email with the crash to " +"VLC's team?" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2189 +#, fuzzy +msgid "Send" +msgstr "ブレンド" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2189 +#, fuzzy +msgid "Don't Send" +msgstr "フォントサイズ" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2192 +msgid "" +"" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2205 +#, fuzzy +msgid "No CrashLog found" +msgstr "%@s は見つかりません" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2205 modules/gui/macosx/prefs.m:148 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607 +msgid "Continue" +msgstr "続ける" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2205 +msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 +msgid "Video device" +msgstr "ビデオデバイス" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:56 +msgid "" +"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " +"The screen number correspondance can be found in the video device selection " +"menu." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 +msgid "" +"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " +"is fully transparent." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 +msgid "Stretch video to fill window" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 +msgid "" +"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " +"of keeping the aspect ratio and displaying black borders." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:69 +msgid "Black screens in fullscreen" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:70 +msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:73 +msgid "Use as Desktop Background" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:74 +msgid "" +"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " +"with in this mode." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 +msgid "Show Fullscreen controller" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 +msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 +msgid "Auto-playback of new items" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 +msgid "Start playback of new items immediately once they were added." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 +#, fuzzy +msgid "Keep Recent Items" +msgstr "ファイルの選択" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:86 +msgid "" +"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " +"disabled here." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:89 +msgid "Keep current Equalizer settings" +msgstr "現在のイコライザーの設定の維持" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 +msgid "" +"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This " +"feature can be disabled here." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 +msgid "Mac OS X interface" +msgstr "Mac OS X インターフェース" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:109 +msgid "Quartz video" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:49 +#, fuzzy +msgid "No device connected" +msgstr "ファイルは選択されていません" + +#: modules/gui/macosx/open.m:50 +msgid "" +"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n" +"\n" +"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is " +"installed and try again." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:164 +msgid "Open Source" +msgstr "ソースを開く" + +#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131 +msgid "Media Resource Locator (MRL)" +msgstr "メディア・リソース・ロケータ (MRL)" + +#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431 +#, fuzzy +msgid "Capture" +msgstr "チャプター %d" + +#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181 +#: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:238 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164 +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509 +msgid "Browse..." +msgstr "参照..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:176 +msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +msgstr "ファイルとしてではなく、パイプとして扱う" + +#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94 +#, fuzzy +msgid "No DVD menus" +msgstr "DVD メニューを使用" + +#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537 +msgid "VIDEO_TS directory" +msgstr "VIDEO_TS ディレクトリー" + +#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:299 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:364 +msgid "Address" +msgstr "アドレス" + +#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756 +msgid "UDP/RTP" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768 +msgid "UDP/RTP Multicast" +msgstr "UDP/RTP マルチキャスト" + +#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781 +msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" +msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP" + +#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110 +#: modules/services_discovery/sap.c:116 +msgid "Allow timeshifting" +msgstr "タイムシフトを許可する" + +#: modules/gui/macosx/open.m:209 +#, fuzzy +msgid "Screen Capture Input" +msgstr "画面入力" + +#: modules/gui/macosx/open.m:210 +msgid "This facility allows you to process your screen's output." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:211 +#, fuzzy +msgid "Frames per Second:" +msgstr "秒毎のフレーム数" + +#: modules/gui/macosx/open.m:212 +#, fuzzy +msgid "Current channel:" +msgstr "チャンネル:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:213 +#, fuzzy +msgid "Previous Channel" +msgstr "前のチャプター" + +#: modules/gui/macosx/open.m:214 +#, fuzzy +msgid "Next Channel" +msgstr "ネットワーク・チャンネル:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962 +msgid "Retrieving Channel Info..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:216 +msgid "EyeTV is not launched" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:217 +msgid "" +"VLC could not connect to EyeTV.\n" +"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:218 +msgid "Launch EyeTV now" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:285 +msgid "Load subtitles file:" +msgstr "読み込む字幕ファイル:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137 +msgid "Settings..." +msgstr "設定..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:288 +msgid "Override parametters" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45 +#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156 +msgid "Delay" +msgstr "ディレイ" + +#: modules/gui/macosx/open.m:291 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" + +#: modules/gui/macosx/open.m:293 +msgid "Subtitles encoding" +msgstr "字幕エンコンコード中" + +#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127 +msgid "Font size" +msgstr "フォントサイズ" + +#: modules/gui/macosx/open.m:297 +msgid "Subtitles alignment" +msgstr "字幕の位置" + +#: modules/gui/macosx/open.m:300 +msgid "Font Properties" +msgstr "フォントのプロパティ" + +#: modules/gui/macosx/open.m:301 +msgid "Subtitle File" +msgstr "字幕ファイル" + +#: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637 +#: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653 +msgid "No %@s found" +msgstr "%@s は見つかりません" + +#: modules/gui/macosx/open.m:689 +msgid "Open VIDEO_TS Directory" +msgstr "VIDEO_TSディレクトリーを開く" + +#: modules/gui/macosx/open.m:870 +msgid "iSight Capture Input" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:871 +msgid "" +"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n" +"\n" +"No settings are available in this version, so you will be provided a " +"640px*480px raw video stream.\n" +"\n" +"Live Audio input is not supported." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:968 +#, fuzzy +msgid "Composite input" +msgstr "入力の選択" + +#: modules/gui/macosx/open.m:971 +#, fuzzy +msgid "S-Video input" +msgstr "ビデオオプション" + +#: modules/gui/macosx/output.m:136 +#, fuzzy +msgid "Streaming/Saving:" +msgstr "ストリーム名" + +#: modules/gui/macosx/output.m:140 +#, fuzzy +msgid "Streaming and Transcoding Options" +msgstr "ストリームの情報..." + +#: modules/gui/macosx/output.m:141 +#, fuzzy +msgid "Display the stream locally" +msgstr "ストリーミング中の表示" + +#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 +#: modules/gui/macosx/output.m:391 +msgid "Stream" +msgstr "ストリーム" + +#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87 +#, fuzzy +msgid "Dump raw input" +msgstr "ストリームの出力先の選択" + +#: modules/gui/macosx/output.m:155 +msgid "Encapsulation Method" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/output.m:159 +#, fuzzy +msgid "Transcoding options" +msgstr "持続期間" + +#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:604 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:698 +msgid "Bitrate (kb/s)" +msgstr "ビットレート (kb/秒)" + +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:639 +msgid "Scale" +msgstr "スケール" + +#: modules/gui/macosx/output.m:180 +#, fuzzy +msgid "Stream Announcing" +msgstr "ストリーム出力" + +#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:817 +msgid "SAP announce" +msgstr "SAP アナウンス" + +#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 +msgid "RTSP announce" +msgstr "RTSP アナウンス" + +#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 +msgid "HTTP announce" +msgstr "HTTP アナウンス" + +#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 +msgid "Export SDP as file" +msgstr "ファイルとして SDP をエクスポートする" + +#: modules/gui/macosx/output.m:186 +msgid "Channel Name" +msgstr "チャンネル名" + +#: modules/gui/macosx/output.m:187 +msgid "SDP URL" +msgstr "SDP URL" + +#: modules/gui/macosx/output.m:525 +msgid "Save File" +msgstr "ファイルの保存" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Media Information" +msgstr "バージョン情報の印刷" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "場所 :" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 +#, fuzzy +msgid "Save Metadata" +msgstr "メタデータを保存する (&S)" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 +#, fuzzy +msgid "Codec Details" +msgstr "コーデックの詳細 (&C)" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 +msgid "Read at media" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 +msgid "Input bitrate" +msgstr "入力ビットレート" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 +#, fuzzy +msgid "Demuxed" +msgstr "demuxモジュール" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532 +msgid "Stream bitrate" +msgstr "ストリームビットレート" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "デコード済みブロック数" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537 +msgid "Displayed frames" +msgstr "表示したフレーム数" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539 +msgid "Lost frames" +msgstr "紛失したフレーム数" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:142 +msgid "Streaming" +msgstr "ストリーミング" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543 +msgid "Sent packets" +msgstr "送信パケット" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544 +msgid "Sent bytes" +msgstr "送信バイト" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 +msgid "Send rate" +msgstr "送信速度" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551 +msgid "Played buffers" +msgstr "再生されたバッファ" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553 +msgid "Lost buffers" +msgstr "紛失したバッファ" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423 +msgid "Error while saving meta" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424 +msgid "VLC was unable to save the meta data." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442 +msgid "Information" +msgstr "情報" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350 +#: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54 +msgid "Author" +msgstr "作成者" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "再生一覧の保存..." + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 +msgid "Expand Node" +msgstr "ノードを展開する" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:444 +#, fuzzy +msgid "Fetch Meta Data" +msgstr "タイトルメタデータ" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "名前でノードをソートする" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:446 +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "著者でノードをソートする" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:448 modules/gui/macosx/playlist.m:486 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1394 +msgid "No items in the playlist" +msgstr "再生一覧に項目がありません" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 +msgid "Search in Playlist" +msgstr "再生一覧で検索する" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:451 +msgid "Add Folder to Playlist" +msgstr "再生一覧にフォルダーを追加する" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:453 +msgid "File Format:" +msgstr "ファイル形式:" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:454 +msgid "Extended M3U" +msgstr "拡張 M3U" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:455 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:1387 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1356 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i items" +msgstr "ビデオタイトル" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:1398 +#, fuzzy +msgid "1 item" +msgstr "ビデオタイトル" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:677 +msgid "Save Playlist" +msgstr "再生一覧を保存する" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1106 modules/gui/ncurses.c:1808 +msgid "Meta-information" +msgstr "メタ情報" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1353 +msgid "New Node" +msgstr "新規ノード" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1354 +msgid "Please enter a name for the new node." +msgstr "新規ノードの名前を入力してください。" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1365 +msgid "Empty Folder" +msgstr "空のフォルダー" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 +msgid "Reset All" +msgstr "すべてリセット" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17 +msgid "Basic" +msgstr "基本" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "設定をリセットする" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609 +msgid "" +"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209 +msgid "Select a directory" +msgstr "ディレクトリーを選択する" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209 +msgid "Select a file" +msgstr "ファイルを瀬何託する" #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210 +msgid "Select" +msgstr "選択" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457 +msgid "Interface Settings" +msgstr "インターフェース設定" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:213 +msgid "General Audio Settings" +msgstr "一般的なオーディオ設定" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183 +msgid "General Video Settings" +msgstr "一般的なビデオ設定" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 +msgid "Subtitles & OSD" +msgstr "字幕と OSD" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" +msgstr "字幕と OSD の設定" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 +msgid "Input & Codecs" +msgstr "入力とコーデック" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 +msgid "Input & Codec settings" +msgstr "入力とコーデックの設定" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250 +msgid "Effects" +msgstr "エフェクト" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 +msgid "Enable Audio" +msgstr "オーディオを有効にする" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30 +msgid "General Audio" +msgstr "一般的なオーディオ" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259 +msgid "Headphone surround effect" +msgstr "ヘッドフォンのサラウンドエフェクト" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220 +#, fuzzy +msgid "Preferred Audio language" +msgstr "オーディオ言語" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 +msgid "Enable Last.fm submissions" +msgstr "Last.fm 送信を有効にする" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 +msgid "User name" +msgstr "ユーザー名" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273 +msgid "Visualization" +msgstr "ビジュアル化" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 +msgid "Default Volume" +msgstr "標準音量" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 +msgid "Change" +msgstr "変更" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 +msgid "Change Hotkey" +msgstr "ホットキーの変更" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 +msgid "Select an action to change the associated hotkey:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1122 +msgid "Action" +msgstr "操作" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1123 +msgid "Shortcut" +msgstr "ショートカット" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181 +#, fuzzy +msgid "Access Filter" +msgstr "アクセスフィルター" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 +msgid "Repair AVI Files" +msgstr "AVI ファイルの修復" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 +#, fuzzy +msgid "Default Caching Level" +msgstr "標準のキャッシュレベル" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97 +msgid "Caching" +msgstr "キャッシュ機能" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 +msgid "" +"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " +"access module." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "HTTP プロキシー" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 +#, fuzzy +msgid "Password for HTTP Proxy" +msgstr "HTTP プロキシー" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119 +msgid "Codecs / Muxers" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 +#, fuzzy +msgid "Post-Processing Quality" +msgstr "後処理" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 +msgid "Default Server Port" +msgstr "標準のサーバーポート" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250 +msgid "Album art download policy" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 +msgid "Add controls to the video window" +msgstr "ビデオウィンドウに制御の追加" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 +msgid "Show Fullscreen Controller" +msgstr "全画面コントローラーの表示" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244 +msgid "Privacy / Network Interaction" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 +msgid "Default Encoding" +msgstr "標準のエンコーディング" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92 +msgid "Display Settings" +msgstr "ディスプレイ設定" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 +#, fuzzy +msgid "Font Color" +msgstr "フォント色" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101 +#: modules/video_output/opengl.c:174 +msgid "Effect" +msgstr "エフェクト" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "フォントサイズ" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 +#, fuzzy +msgid "Subtitle Languages" +msgstr "字幕の言語" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 +#, fuzzy +msgid "Preferred Subtitle Language" +msgstr "オーディオ言語" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28 +msgid "Enable OSD" +msgstr "OSD を有効にする" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 +#, fuzzy +msgid "Black screens in Fullscreen mode" +msgstr "全画面表示の切替え" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 +#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132 +msgid "Display" +msgstr "表示" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 +#, fuzzy +msgid "Enable Video" +msgstr "ビデオを有効にする" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 +#, fuzzy +msgid "Output module" +msgstr "出力モジュール" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149 +msgid "Video snapshots" +msgstr "ビデオスナップショット" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:58 +msgid "Folder" +msgstr "フォルダー" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198 +msgid "Format" +msgstr "形式" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181 +#, fuzzy +msgid "Prefix" +msgstr "前" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211 +msgid "Sequential numbering" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1093 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "カスタム:" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 +msgid "Lowest latency" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 +msgid "Low latency" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:107 +#: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Normal" +msgstr "通常" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482 +msgid "High latency" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482 +msgid "Higher latency" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 +#, fuzzy +msgid "Interface Settings not saved" +msgstr "インターフェース設定" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:761 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:909 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:934 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)." +msgstr "自動的に更新を確認する" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:760 +#, fuzzy +msgid "Audio Settings not saved" +msgstr "オーディオ設定" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795 +#, fuzzy +msgid "Video Settings not saved" +msgstr "ビデオ設定" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879 +msgid "Input Settings not saved" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:908 +msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:933 +#, fuzzy +msgid "Hotkeys not saved" +msgstr "ホットキー" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1026 +#, fuzzy +msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." +msgstr "入力ストリームをここで選択してください。" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1073 +msgid "Choose" +msgstr "選択..." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1071 +msgid "Choose the font to display your Subtitles with." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1111 +msgid "" +"Press new keys for\n" +"\"%@\"" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1185 +msgid "Invalid combination" +msgstr "無効な組み合わせ" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1186 +msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1203 +msgid "This combination is already taken by \"%@\"." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/update.m:63 +msgid "Check for Updates" +msgstr "更新を確認する" + +#: modules/gui/macosx/update.m:64 +msgid "Download now" +msgstr "今すぐダウンロード" + +#: modules/gui/macosx/update.m:66 +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "自動的に更新を確認する" + +#: modules/gui/macosx/update.m:93 +msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?" +msgstr "自動的に VLC の更新の確認を行いますか?" + +#: modules/gui/macosx/update.m:94 +msgid "You can change this option in VLC's update window later on." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/update.m:94 +msgid "Yes" +msgstr "はい" + +#: modules/gui/macosx/update.m:94 +msgid "No" +msgstr "いいえ" + +#: modules/gui/macosx/update.m:176 +msgid "This version of VLC is the latest available." +msgstr "この VLC のバージョンは最新を利用しています。" + +#: modules/gui/macosx/update.m:183 +msgid "This version of VLC is outdated." +msgstr "この VLC のバージョンは古いです。" + +#: modules/gui/macosx/update.m:185 +#, c-format +msgid "The current release is %d.%d.%d%c." +msgstr "現在のリリースは、%d.%d.%d%c です。" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:113 +msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:117 +msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 +msgid "" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " +"RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 +msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 +msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 +msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 +msgid "" +"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " +"MPEG TS)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 +#, fuzzy +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" +msgstr "送信先のアスペクト・レシオ" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 +msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:149 +msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 +msgid "" +"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " +"ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:157 +#, fuzzy +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" +msgstr "送信先のアスペクト・レシオ" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212 +msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 +msgid "" +"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " +"ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 +msgid "" +"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 +msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 +msgid "" +"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 +#, fuzzy +msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" +msgstr "Vorbis オーディオデコーダー" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 +msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 +msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209 +msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 +msgid "MPEG Program Stream" +msgstr "MPEG プログラムストリーム" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 +msgid "MPEG Transport Stream" +msgstr "MPEG トランスポートストリームストリームの再生" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 +msgid "MPEG 1 Format" +msgstr "MPEG 1 形式" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:257 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:261 +msgid "" +"Use this to stream to several computers. This method is not the most " +"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " +"generally the most compatible" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:264 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at mms://yourip:8080 by default." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:268 +msgid "" +"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " +"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " +"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " +"encapsulated in HTTP)." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 +msgid "Enter the address of the computer to stream to." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370 +#, fuzzy +msgid "Use this to stream to a single computer." +msgstr "ネットワークを開く" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " +"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " +"address beginning with 239.255." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:279 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over the Internet." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:284 +#, fuzzy +msgid "" +"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " +"stream" +msgstr "ネットワークを開く" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:289 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 +msgid "Back" +msgstr "逆転" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1266 +#, fuzzy +msgid "Streaming/Transcoding Wizard" +msgstr "ストリームの情報..." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:326 +msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419 +msgid "More Info" +msgstr "追加情報" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 +msgid "" +"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " +"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " +"access to more features." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675 +msgid "Stream to network" +msgstr "ネットワークへのストリーム" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1683 +#, fuzzy +msgid "Transcode/Save to file" +msgstr "キャンセル" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 +msgid "Choose input" +msgstr "入力を選択する" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:341 +msgid "Choose here your input stream." +msgstr "入力ストリームをここで選択してください。" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1717 +msgid "Select a stream" +msgstr "ストリームの選択" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 +msgid "Existing playlist item" +msgstr "存在する再生一覧の項目" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412 +msgid "Choose..." +msgstr "選択..." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431 +msgid "Partial Extract" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 +msgid "" +"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " +"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " +"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 +msgid "From" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 +#, fuzzy +msgid "To" +msgstr "上" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 +#, fuzzy +msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425 +#: modules/stream_out/rtp.c:70 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "送信先のアスペクト・レシオ" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437 +#, fuzzy +msgid "Streaming method" +msgstr "ストリームの停止" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 +#, fuzzy +msgid "Address of the computer to stream to." +msgstr "電子メールアドレスを CDDB サーバーに報告する" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 +msgid "UDP Unicast" +msgstr "UDP ユニキャスト" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 +msgid "UDP Multicast" +msgstr "UDP マルチキャスト" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219 +#: modules/stream_out/transcode.c:161 +#, fuzzy +msgid "Transcode" +msgstr "キャンセル" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:375 +msgid "" +"This page allows to change the compression format of the audio or video " +"tracks. To change only the container format, proceed to next page." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439 +#, fuzzy +msgid "Transcode audio" +msgstr "ストリームの一時停止" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441 +#, fuzzy +msgid "Transcode video" +msgstr "ストリームの一時停止" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1819 +msgid "" +"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1836 +msgid "" +"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 +#, fuzzy +msgid "Encapsulation format" +msgstr "出力フォーマット" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 +msgid "" +"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on " +"previously chosen settings all formats won't be available." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 +msgid "Additional streaming options" +msgstr "追加ストリーミングオプション" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:397 +msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:868 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "生存時間 (TTL):" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875 +msgid "SAP Announce" +msgstr "SAP アナウンス" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1888 +msgid "Local playback" +msgstr "ローカル再生" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414 +#, fuzzy +msgid "Add Subtitles to transcoded video" +msgstr "ストリームの一時停止" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 +#, fuzzy +msgid "Additional transcode options" +msgstr "ストリームの一時停止" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 +msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088 +#, fuzzy +msgid "Select the file to save to" +msgstr "再生に使うホットキーを選択" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 +msgid "" +"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " +"the receiving user as they become part of the image." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 +msgid "" +"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or " +"transcoding." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 +msgid "Summary" +msgstr "要約" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 +#, fuzzy +msgid "Encap. format" +msgstr "出力フォーマット" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 +msgid "Input stream" +msgstr "ストリーム入力" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:435 +#, fuzzy +msgid "Save file to" +msgstr "ファイルの保存" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:443 +#, fuzzy +msgid "Include subtitles" +msgstr "字幕" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:598 +msgid "No input selected" +msgstr "入力は選択されていません" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 +msgid "" +"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" +"\n" +"Choose one before going to the next page." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:662 +#, fuzzy +msgid "No valid destination" +msgstr "送信先のアスペクト・レシオ" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 +msgid "" +"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " +"Multicast-IP.\n" +"\n" +"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " +"and the help texts in this window." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1056 +msgid "" +"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " +"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" +"\n" +"Correct your selection and try again." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083 +#, fuzzy +msgid "Select the directory to save to" +msgstr "再生に使うホットキーを選択" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139 +#, fuzzy +msgid "No folder selected" +msgstr "ファイルは選択されていません" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1141 +#, fuzzy +msgid "A directory where to save the files has to be selected." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1143 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " +"location." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146 +msgid "No file selected" +msgstr "ファイルは選択されていません" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 +msgid "A file where to save the stream has to be selected." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 +msgid "Finish" +msgstr "終了" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1393 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1423 +msgid "yes" +msgstr "はい" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 modules/gui/macosx/wizard.m:1376 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 modules/gui/macosx/wizard.m:1395 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1426 +msgid "no" +msgstr "いいえ" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1372 +msgid "yes: from %@ to %@ secs" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1400 +msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677 +#, fuzzy +msgid "This allows to stream on a network." +msgstr "ネットワークを開く" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 +msgid "" +"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " +"Whatever VLC can read can be saved.\n" +"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " +"transcoding features are however useful to save network streams, for example." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1814 +msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1831 +msgid "Select your video codec. Click one to get more information." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1866 +msgid "" +"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " +"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " +"know what it means, or if you want to stream on your local network only, " +"leave this setting to 1." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 +msgid "" +"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " +"name will be used." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1890 +msgid "" +"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" +"streamed.\n" +"\n" +"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " +"streaming." +msgstr "" + +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58 +#, fuzzy +msgid "Minimal Mac OS X interface" +msgstr "Mac OS X インターフェース" + +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66 +msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:119 +msgid "Filebrowser starting point" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:121 +#, fuzzy +msgid "" +"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " +"show you initially." +msgstr "" +"ファイルを見つけるときにオープンされるインタフェースの既定のパスを設定しま" +"す。" + +#: modules/gui/ncurses.c:126 +#, fuzzy +msgid "Ncurses interface" +msgstr "ncurses インタフェース" + +#: modules/gui/ncurses.c:1542 +#, fuzzy +msgid "[Repeat] " +msgstr "繰り返し:" + +#: modules/gui/ncurses.c:1543 +#, fuzzy +msgid "[Random] " +msgstr "ランダム" + +#: modules/gui/ncurses.c:1544 +#, fuzzy +msgid "[Loop]" +msgstr "ループ" + +#: modules/gui/ncurses.c:1556 +#, c-format +msgid " Source : %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1563 +#, c-format +msgid " State : Playing %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1567 +#, c-format +msgid " State : Stopped %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1571 +#, c-format +msgid " State : Opening/Connecting %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1575 +#, c-format +msgid " State : Buffering %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1579 +#, c-format +msgid " State : Paused %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1593 +#, c-format +msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1597 +#, fuzzy, c-format +msgid " Volume : %i%%" +msgstr "音量: %d%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1605 +#, fuzzy, c-format +msgid " Title : %d/%d" +msgstr "タイトル %d (%d)" + +#: modules/gui/ncurses.c:1616 +#, fuzzy, c-format +msgid " Chapter : %d/%d" +msgstr "チャプター %d" + +#: modules/gui/ncurses.c:1628 +#, c-format +msgid " Source: %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1630 +#, fuzzy +msgid " [ h for help ]" +msgstr "+----[ ヘルプの終り ]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1652 +#, fuzzy +msgid " Help " +msgstr "ヘルプ" + +#: modules/gui/ncurses.c:1656 +#, fuzzy +msgid "[Display]" +msgstr "表示" + +#: modules/gui/ncurses.c:1659 +msgid " h,H Show/Hide help box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1660 +msgid " i Show/Hide info box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1661 +msgid " m Show/Hide metadata box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1662 +msgid " L Show/Hide messages box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1663 +msgid " P Show/Hide playlist box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1664 +msgid " B Show/Hide filebrowser" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1665 +msgid " x Show/Hide objects box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1666 +#, fuzzy +msgid " S Show/Hide statistics box" +msgstr "| next . . . . . . . . . . . . 次の再生一覧項目" + +#: modules/gui/ncurses.c:1667 +msgid " c Switch color on/off" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1668 +msgid " Esc Close Add/Search entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1673 +#, fuzzy +msgid "[Global]" +msgstr "全体のゲイン" + +#: modules/gui/ncurses.c:1676 +msgid " q, Q, Esc Quit" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1677 +msgid " s Stop" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1678 +msgid " Pause/Play" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1679 +#, fuzzy +msgid " f Toggle Fullscreen" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" + +#: modules/gui/ncurses.c:1680 +#, fuzzy +msgid " n, p Next/Previous playlist item" +msgstr "| prev . . . . . . . . . . 前の再生一覧の項目" + +#: modules/gui/ncurses.c:1681 +msgid " [, ] Next/Previous title" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1682 +msgid " <, > Next/Previous chapter" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1683 +#, c-format +msgid " Seek +1%%" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1684 +#, c-format +msgid " Seek -1%%" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1685 +msgid " a Volume Up" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1686 +msgid " z Volume Down" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1691 +#, fuzzy +msgid "[Playlist]" +msgstr "再生一覧" + +#: modules/gui/ncurses.c:1694 +#, fuzzy +msgid " r Toggle Random playing" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" + +#: modules/gui/ncurses.c:1695 +msgid " l Toggle Loop Playlist" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1696 +msgid " R Toggle Repeat item" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1697 +#, fuzzy +msgid " o Order Playlist by title" +msgstr "| next . . . . . . . . . . . . 次の再生一覧項目" + +#: modules/gui/ncurses.c:1698 +msgid " O Reverse order Playlist by title" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1699 +msgid " g Go to the current playing item" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1700 +msgid " / Look for an item" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1701 +msgid " A Add an entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1702 +msgid " D, Delete an entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1703 +msgid " Delete an entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1704 +msgid " e Eject (if stopped)" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1709 +#, fuzzy +msgid "[Filebrowser]" +msgstr "フィルター" + +#: modules/gui/ncurses.c:1712 +msgid " Add the selected file to the playlist" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1713 +msgid " Add the selected directory to the playlist" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1714 +msgid " . Show/Hide hidden files" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1719 +msgid "[Boxes]" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1722 +msgid " , Navigate through the box line by line" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1723 +msgid " , Navigate through the box page by page" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1728 +#, fuzzy +msgid "[Player]" +msgstr "再生" + +#: modules/gui/ncurses.c:1731 +#, c-format +msgid " , Seek +/-5%%" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1736 +#, fuzzy +msgid "[Miscellaneous]" +msgstr "その他" + +#: modules/gui/ncurses.c:1739 +msgid " Ctrl-l Refresh the screen" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1760 +#, fuzzy +msgid " Information " +msgstr "情報" + +#: modules/gui/ncurses.c:1772 +#, c-format +msgid " [%s]" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1779 +#, c-format +msgid " %s: %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874 +#, fuzzy +msgid "No item currently playing" +msgstr "再生一覧に項目がありません" + +#: modules/gui/ncurses.c:1897 +#, fuzzy +msgid " Logs " +msgstr "ロゴ" + +#: modules/gui/ncurses.c:1940 +#, fuzzy +msgid " Browse " +msgstr "参照..." + +#: modules/gui/ncurses.c:1995 +msgid " Objects " +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:2009 +#, fuzzy +msgid " Stats " +msgstr "状態" + +#: modules/gui/ncurses.c:2098 +#, c-format +msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:2131 +msgid " Playlist (All, one level) " +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:2134 +#, fuzzy +msgid " Playlist (By category) " +msgstr "CDDB カテゴリ" + +#: modules/gui/ncurses.c:2137 +msgid " Playlist (Manually added) " +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229 +#, c-format +msgid "Find: %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:2238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open: %s" +msgstr "開く:" + +#: modules/gui/pda/pda.c:62 +msgid "Autoplay selected file" +msgstr "選択されたファイルを自動再生" + +#: modules/gui/pda/pda.c:63 +#, fuzzy +msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" +msgstr "選択リストで選択されたファイルを自動的に再生します。" + +#: modules/gui/pda/pda.c:70 +msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" +msgstr "PDA Linux Gtk+ インタフェース" + +#: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60 +msgid "Filename" +msgstr "ファイル名" + +#: modules/gui/pda/pda.c:223 +msgid "Permissions" +msgstr "パーミッション" + +#: modules/gui/pda/pda.c:229 +msgid "Size" +msgstr "サイズ" + +#: modules/gui/pda/pda.c:235 +msgid "Owner" +msgstr "所有者" + +#: modules/gui/pda/pda.c:241 +msgid "Group" +msgstr "グループ" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306 +msgid "00:00:00" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "再生一覧に追加" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382 +msgid "MRL:" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:306 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:307 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:377 +msgid "Port:" +msgstr "ポート:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430 +msgid "Address:" +msgstr "アドレス:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469 +msgid "unicast" +msgstr "ユニキャスト" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470 +msgid "multicast" +msgstr "マルチキャスト" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479 +msgid "Network: " +msgstr "ネットワーク: " + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496 +msgid "udp" +msgstr "udp" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497 +msgid "udp6" +msgstr "udp6" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 +msgid "rtp" +msgstr "rtp" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 +msgid "rtp4" +msgstr "rtp4" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 +msgid "ftp" +msgstr "ftp" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 +msgid "http" +msgstr "http" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 +#, fuzzy +msgid "sout" +msgstr "VideoLANについて" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 +msgid "mms" +msgstr "mms" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511 +msgid "Protocol:" +msgstr "プロトコル:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846 +#, fuzzy +msgid "Transcode:" +msgstr "キャンセル" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171 +msgid "enable" +msgstr "有効" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573 +msgid "Video:" +msgstr "ビデオ:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582 +msgid "Audio:" +msgstr "オーディオ:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591 +msgid "Channel:" +msgstr "チャンネル:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600 +#, fuzzy +msgid "Norm:" +msgstr "なし" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90 +msgid "Size:" +msgstr "サイズ:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618 +#, fuzzy +msgid "Frequency:" +msgstr "周波数" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627 +#, fuzzy +msgid "Samplerate:" +msgstr "シンボル・レート" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636 +msgid "Quality:" +msgstr "品質:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645 +msgid "Tuner:" +msgstr "チューナー:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654 +msgid "Sound:" +msgstr "サウンド:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663 +msgid "MJPEG:" +msgstr "MJPEG" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672 +#, fuzzy +msgid "Decimation:" +msgstr "説明" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738 +msgid "pal" +msgstr "PAL" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739 +msgid "ntsc" +msgstr "NTSC" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 +msgid "secam" +msgstr "SECAM" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758 +msgid "240x192" +msgstr "240x192" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759 +msgid "320x240" +msgstr "320x240" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760 +msgid "qsif" +msgstr "QSIF" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761 +msgid "qcif" +msgstr "QCIF" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762 +msgid "sif" +msgstr "SIF" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763 +msgid "cif" +msgstr "CIF" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764 +msgid "vga" +msgstr "VGA" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780 +msgid "kHz" +msgstr "kHz" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790 +msgid "Hz/s" +msgstr "Hz/秒" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812 +msgid "mono" +msgstr "モノラル" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813 +msgid "stereo" +msgstr "ステレオ" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872 +msgid "Camera" +msgstr "カメラ" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899 +msgid "Video Codec:" +msgstr "ビデオコーデック:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916 +msgid "huffyuv" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917 +msgid "mp1v" +msgstr "mp1v" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918 +msgid "mp2v" +msgstr "mp2v" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919 +msgid "mp4v" +msgstr "mp4v" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920 +msgid "H263" +msgstr "H263" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921 +msgid "WMV1" +msgstr "WMV1" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922 +msgid "WMV2" +msgstr "WMV2" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931 +msgid "Video Bitrate:" +msgstr "ビデオビットレート:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940 +#, fuzzy +msgid "Bitrate Tolerance:" +msgstr "オーディオ" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949 +msgid "Keyframe Interval:" +msgstr "キーフレーム間隔:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958 +msgid "Audio Codec:" +msgstr "オーディオコーデック" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967 +msgid "Deinterlace:" +msgstr "ノンインタレース化:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976 +msgid "Access:" +msgstr "アクセス:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 +#, fuzzy +msgid "Muxer:" +msgstr "ミュートする" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003 +msgid "Time To Live (TTL):" +msgstr "生存時間 (TTL):" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028 +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029 +msgid "localhost" +msgstr "localhost" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030 +msgid "localhost.localdomain" +msgstr "localhost.localdomain" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 +msgid "239.0.0.42" +msgstr "239.0.0.42" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048 +msgid "PS" +msgstr "PS" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049 +msgid "TS" +msgstr "TS" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050 +msgid "MPEG1" +msgstr "MPEG1" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 +msgid "AVI" +msgstr "AVI" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 +msgid "OGG" +msgstr "OGG" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 +msgid "MP4" +msgstr "MP4" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 +msgid "MOV" +msgstr "MOV" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 +msgid "ASF" +msgstr "ASF" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129 +msgid "kbits/s" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082 +msgid "alaw" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083 +msgid "ulaw" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084 +msgid "mpga" +msgstr "MGPA" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 +msgid "mp3" +msgstr "MP3" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 +msgid "a52" +msgstr "A52" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 +msgid "vorb" +msgstr "VORB" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119 +msgid "bits/s" +msgstr "bits/秒" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132 +msgid "Audio Bitrate :" +msgstr "オーディオビットレート :" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155 +msgid "SAP Announce:" +msgstr "SAP アナウンス:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178 +msgid "SLP Announce:" +msgstr "SLP アナウンス:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187 +msgid "Announce Channel:" +msgstr "アナウンスチャンネル:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996 +msgid "Update" +msgstr "更新" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257 +msgid " Clear " +msgstr " クリア " + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288 +msgid " Save " +msgstr " 保存 " + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293 +msgid " Apply " +msgstr " 適用 " + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298 +msgid " Cancel " +msgstr " 取り消し " + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303 +msgid "Preference" +msgstr "設定" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331 +#, fuzzy +msgid "" +"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input " +"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." +"org/copyleft/gpl.html)." +msgstr "" +"VideoLAN Clientは、MPEG, MPEG 2, MP3 DivXをローカルおよび、ネットワーク上の" +"ソースから再生できるプレイヤーです。" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339 +msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347 +#, fuzzy +msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" +msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN チーム" + +#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "ピックスマップ・ファイル %s が見つかりません。" + +#: modules/gui/qnx/qnx.c:47 +#, fuzzy +msgid "QNX RTOS video and audio output" +msgstr "オーディオ出力を強制的にモノラルにします。" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:951 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "Preamp\n" +msgstr "プリアンプ" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:952 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1017 +msgid "dB" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1105 +#, fuzzy +msgid "Enable spatializer" +msgstr "ビジュアライザー" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1246 +#, fuzzy +msgid "Audio/Video" +msgstr "オーディオコーデック" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262 +msgid "Advance of audio over video:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1271 +msgid "" +"A positive value means that\n" +"the audio is ahead of the video" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1279 +#, fuzzy +msgid "Subtitles/Video" +msgstr "字幕ファイル" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1295 +#, fuzzy +msgid "Advance of subtitles over video:" +msgstr "オーバーレイ/字幕" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1304 +msgid "" +"A positive value means that\n" +"the subtitles are ahead of the video" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323 +#, fuzzy +msgid "Speed of the subtitles:" +msgstr "字幕の選択" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1353 +msgid "Force update of this dialog's values" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349 +msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424 +msgid "" +"Information about what your media or stream is made of.\n" +"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498 +msgid "Statistics about the currently playing media or stream." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546 +#, fuzzy +msgid "Sent bitrate" +msgstr "送信バイト" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59 +msgid "" +"Play\n" +"If the playlist is empty, open a media" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Current visualization" +msgstr "オーディオのビジュアル化" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314 +msgid "" +"Loop from point A to point B continuously.\n" +"Click to set point A" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "Frame by frame" +msgstr "フレームレート" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Take a snapshot" +msgstr "ビデオのスナップショットを取る" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:371 +msgid "Click to set point B" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:380 +msgid "Stop the A to B loop" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385 +msgid "" +"Loop from point A to point B continuously\n" +"Click to set point A" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:468 +msgid "Menu" +msgstr "メニュー" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Teletext on" +msgstr "ファイルの選択" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:529 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718 +#, fuzzy +msgid "Teletext" +msgstr "ファイルの選択" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579 +#, fuzzy +msgid "Previous media in the playlist" +msgstr "再生一覧に項目がありません" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "Next media in the playlist" +msgstr "再生一覧に項目がありません" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "Stop playback" +msgstr "再生開始" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590 +#, fuzzy +msgid "Toggle the video in fullscreen" +msgstr "代替えフルスクリーン方法" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "Show playlist" +msgstr "再生一覧を保存" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:604 +#, fuzzy +msgid "Show extended settings" +msgstr "高度なオプションを表示する" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:724 +#, fuzzy +msgid "Transparent" +msgstr "ロゴの透過" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:789 +#, fuzzy +msgid "Unmute" +msgstr "ミュートする" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Pause the playback" +msgstr "再生開始" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1274 +msgid "Revert to normal play speed" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory" +msgstr "VIDEO_TSディレクトリーを開く" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Select one or multiple files" +msgstr "再生に使うホットキーを選択" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "File names:" +msgstr "ファイル名" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Filter:" +msgstr "フィルター" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:154 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:611 +msgid "Open subtitles file" +msgstr "字幕ファイルを開く" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Eject the disc" +msgstr "ディスクの取出し" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:621 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "DVB Type:" +msgstr "タイプ" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:645 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907 +#, fuzzy +msgid "Transponder symbol rate" +msgstr "衛星 既定転送シンボル・レート" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767 +#, fuzzy +msgid "Channels:" +msgstr "チャンネル" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780 +#, fuzzy +msgid "Selected ports:" +msgstr "選択済み:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783 +msgid ".*" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788 +#, fuzzy +msgid "Input caching:" +msgstr "入力を変更しました" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798 +#, fuzzy +msgid "Use VLC pace" +msgstr "SAP キャッシュを使う" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802 +#, fuzzy +msgid "Auto connnection" +msgstr "自動再接続" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "Radio device name" +msgstr "オーディオデバイス名" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1112 +#, fuzzy +msgid "Advanced Options" +msgstr "高度なオプション" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74 +msgid "Double click to get media information" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144 +msgid "Show the current item" +msgstr "現在の項目の表示" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302 +msgid "Select File" +msgstr "ファイルの選択" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331 +msgid "Select Directory" +msgstr "ディレクトリーの選択" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1114 +msgid "Select an action to change the associated hotkey" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1129 +msgid "Set" +msgstr "設定" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1243 +#, fuzzy +msgid "Unset" +msgstr "ユーザー" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1281 +#, fuzzy +msgid "Hotkey for " +msgstr "ホットキー" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284 +msgid "Press the new keys for " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1309 +msgid "Warning: the key is already assigned to \"" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1337 +msgid "Key: " +msgstr "キー: " + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Subtitles && OSD" +msgstr "字幕と OSD" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Input && Codecs" +msgstr "入力とコーデック" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222 +msgid "Device:" +msgstr "デバイス:" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "Input & Codecs Settings" +msgstr "入力とコーデックの設定" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:359 +msgid "" +"If this property is blank, different values\n" +"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" +"You can define a unique one or configure them \n" +"individually in the advanced preferences." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:541 +msgid "Configure Hotkeys" +msgstr "ホットキーの設定" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55 +msgid "Audio Files" +msgstr "オーディオファイル" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:757 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50 +msgid "Video Files" +msgstr "ビデオファイル" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:758 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60 +msgid "Playlist Files" +msgstr "再生一覧ファイル" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "&Apply" +msgstr "適用" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:806 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:188 +msgid "&Cancel" +msgstr "取り消し (&C)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "ブックマーク編集" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 +msgid "Create" +msgstr "作成" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +msgid "Create a new bookmark" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected item" +msgstr "ストリームの再生" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Delete all the bookmarks" +msgstr "再生一覧ブックマーク 9 を設定する" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139 +msgid "&Close" +msgstr "閉じる (&C)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67 +msgid "Bytes" +msgstr "バイト" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 +msgid "Errors" +msgstr "エラー" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130 +msgid "&Clear" +msgstr "消去する (&C)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58 +msgid "Hide future errors" +msgstr "機能エラーを隠す" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41 +msgid "Adjustments and Effects" +msgstr "調整とエフェクト" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55 +msgid "Graphic Equalizer" +msgstr "グラフィックイコライザー" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Spatializer" +msgstr "ビジュアライザー" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Audio Effects" +msgstr "オーディオエフェクト" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72 +msgid "Video Effects" +msgstr "ビデオエフェクト" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Synchronization" +msgstr "時刻同期" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80 +msgid "v4l2 controls" +msgstr "v412 制御" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Go to Time" +msgstr "時間に移動する" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51 +msgid "&Go" +msgstr "移動する (&G)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62 +msgid "Go to time" +msgstr "時間に移動する" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "VLC media player " +msgstr "VLC メディアプレイヤー" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 +msgid "" +"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " +"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" +"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular " +"platform.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "" +"This version of VLC was compiled by:\n" +" " +msgstr "この VLC のバージョンは古いです。" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508 +msgid "Based on Git commit: " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "" +"You are using the Qt4 Interface.\n" +"\n" +msgstr "新しい Qt4 インターフェースを使用します。\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) " +msgstr "コピーライト" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149 +msgid "" +"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and " +"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to " +"create the best free software." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167 +msgid "Authors" +msgstr "作成者" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168 +msgid "Thanks" +msgstr "ありがとう" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "VLC media player updates" +msgstr "VLC メディアプレイヤー" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211 +msgid "&Recheck version" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Checking for an update..." +msgstr "更新を確認します..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 +msgid "" +"\n" +"Do you want to download it?\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Launching an update request..." +msgstr "更新を確認します..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Select a directory..." +msgstr "ディレクトリーを選択する" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:314 +msgid "&Yes" +msgstr "はい(Y&)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "A new version of VLC(" +msgstr "この VLC のバージョンは古いです。" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:321 +#, fuzzy +msgid ") is available." +msgstr "有効なヘルプがありません。" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "You have the latest version of VLC media player." +msgstr "VLC メディアプレイヤーの情報です。" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while checking for updates..." +msgstr "自動的に更新を確認する" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93 +msgid "Login" +msgstr "ログイン" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61 +msgid "&General" +msgstr "一般 (&G)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63 +msgid "&Extra Metadata" +msgstr "拡張メタデータ (&E)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65 +msgid "&Codec Details" +msgstr "コーデックの詳細 (&C)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69 +msgid "&Statistics" +msgstr "統計 (&S)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75 +msgid "&Save Metadata" +msgstr "メタデータを保存する (&S)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "場所 :" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Modules tree" +msgstr "モジュール" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85 +msgid "&Save as..." +msgstr "名前を付けて保存する (&S)..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86 +msgid "Save all the displayed logs to a file" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Verbosity Level" +msgstr "冗長 (0,1,2)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "&Update" +msgstr "更新" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Select a name for the logs file" +msgstr "再生に使うホットキーを選択" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251 +msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258 +msgid "" +"Cannot write file %1:\n" +"%2." +msgstr "" +"ファイル %1 に書き込めません: \n" +"%2。" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88 +msgid "&File" +msgstr "ファイル(&F)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89 +msgid "&Disc" +msgstr "ディスク (&D)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90 +msgid "&Network" +msgstr "ネットワーク (&N)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 +msgid "Capture &Device" +msgstr "キャプチャーデバイスを開く(&D)..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "&Select" +msgstr "選択" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192 +msgid "&Enqueue" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:196 +msgid "&Play" +msgstr "再生する (&P)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:187 +msgid "&Stream" +msgstr "ストリーム (&S)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 +msgid "&Convert" +msgstr "変換する (&C)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189 +msgid "&Convert / Save" +msgstr "変換 / 保存する (&C)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Simple" +msgstr "シンプル" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Switch to simple preferences" +msgstr "スキン選択" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Switch to complete preferences" +msgstr "VLC モジュール設定" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86 +msgid "&Save" +msgstr "保存する (&S)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "&Reset Preferences" +msgstr "設定をリセットする" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353 +msgid "" +"This will reset your VLC media player preferences.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:412 +#, fuzzy +msgid "Open Directory" +msgstr "ディレクトリーを開く(&D)..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:442 +msgid "Open playlist file" +msgstr "再生一覧を開く" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:453 +msgid "Choose a filename to save playlist" +msgstr "保存先再生一覧のファイル名の選択" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:455 +msgid "XSPF playlist (*.xspf);; " +msgstr "XSPF 再生一覧 (*.xspf);; " + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:456 +msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45 +msgid "Media Files" +msgstr "メディアファイル" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65 +msgid "Subtitles Files" +msgstr "字幕ファイル" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70 +msgid "All Files" +msgstr "すべてのファイル" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:100 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20 +#, fuzzy +msgid "Stream Output" +msgstr "ストリーム出力" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:153 +msgid "" +"Stream output string.\n" +"This is automatically generated when you change the above settings,\n" +"but you can update it manually." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:203 +msgid "Save file" +msgstr "ファイルを保存する" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:204 +msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" +msgstr "コンテナー (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Video Port:" +msgstr "ビデオポート" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Audio Port:" +msgstr "オーディオポート" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83 +msgid "Hours / Minutes / Seconds:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85 +msgid "Day / Month / Year:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87 +msgid "Repeat:" +msgstr "繰り返し:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Repeat delay:" +msgstr "再生一覧を開く" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114 +#, fuzzy +msgid " days" +msgstr "ディレイ" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "並べ替え" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "展開する" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..." +msgstr "ストリームの出力先の選択" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338 +msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "Open a VLM Configuration File" +msgstr "VLM 設定ファイル" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:295 +msgid "Toggle between elapsed and remaining time" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301 +msgid "" +"Current playback speed.\n" +"Right click to adjust" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:472 +#, fuzzy +msgid "Privacy and Network Policies" +msgstr "プライバシーとネットワークの警告" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476 +msgid "Privacy and Network Warning" +msgstr "プライバシーとネットワークの警告" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:479 +msgid "" +"

The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online " +"without authorization.

\n" +"

VLC media player can request limited information on the Internet, " +"especially to get CD covers or to know if updates are available.

\n" +"

VLC media player DOES NOT send or collect ANY " +"information, even anonymously, about your usage.

\n" +"

Therefore please check the following options, the default being almost no " +"access on the web.

\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1024 +msgid "Control menu for the player" +msgstr "プレイヤーのメニュー制御" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1073 +msgid "Paused" +msgstr "一時停止" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:275 +msgid "&Media" +msgstr "メディア (&M)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 +msgid "&Playlist" +msgstr "再生一覧 (&P)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278 +msgid "&Tools" +msgstr "ツール (&T)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:279 modules/gui/qt4/menus.cpp:817 +msgid "&Audio" +msgstr "オーディオ (&A)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:280 modules/gui/qt4/menus.cpp:823 +msgid "&Video" +msgstr "ビデオ (&V)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "P&layback" +msgstr "再生" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:282 +msgid "&Help" +msgstr "ヘルプ (&H)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:681 +msgid "&Open File..." +msgstr "ファイルを開く (&O)..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:299 modules/gui/qt4/menus.cpp:685 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "ディスクを開く (&D)..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:687 +msgid "Open &Network..." +msgstr "ネットワークを開く (&N)..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:689 +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "キャプチャーデバイスを開く (&C)..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:308 +msgid "&Streaming..." +msgstr "ストリーミング (&S)..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:311 +msgid "Conve&rt / Save..." +msgstr "変換 / 保存する (&R)..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:906 +msgid "&Quit" +msgstr "終了する (&Q)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Show P&laylist" +msgstr "再生一覧の表示" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Play&list..." +msgstr "再生一覧..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:356 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Ctrl++L" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Mi&nimal View..." +msgstr "最小化インターフェース" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376 +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ctrl+H" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "&Fullscreen Interface" +msgstr "全画面表示の切替え" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "&Advanced Controls" +msgstr "高度な制御" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "Visualizations selector" +msgstr "ビジュアル化モーションベクター" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:421 +msgid "&Preferences..." +msgstr "設定 (&P)..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Audio &Track" +msgstr "オーディオトラック" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:455 +#, fuzzy +msgid "Audio &Device" +msgstr "オーディオデバイス" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "Audio &Channels" +msgstr "オーディオチャンネル" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "&Visualizations" +msgstr "ビジュアル化" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:493 +#, fuzzy +msgid "Video &Track" +msgstr "ビデオトラック" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "&Subtitles Track" +msgstr "字幕トラック" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499 +#, fuzzy +msgid "Load File..." +msgstr "ファイルを追加する..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 +#, fuzzy +msgid "&Fullscreen" +msgstr "全画面化" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "&Zoom" +msgstr "ズーム" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "&Deinterlace" +msgstr "インタレース解除" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 +#, fuzzy +msgid "&Aspect Ratio" +msgstr "アスペクト比" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "&Crop" +msgstr "縁取り" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "Always &On Top" +msgstr "常に最前面" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Sna&pshot" +msgstr "スナップショット" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "ブックマーク" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:549 +#, fuzzy +msgid "T&itle" +msgstr "タイトル" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550 +#, fuzzy +msgid "&Chapter" +msgstr "チャプター" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:551 +#, fuzzy +msgid "&Program" +msgstr "プログラム" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:552 +msgid "&Navigation" +msgstr "ナビゲーション (&N)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "Configure podcasts..." +msgstr "ホットキーの設定" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:614 +#, fuzzy +msgid "&Help..." +msgstr "ヘルプ..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:617 +#, fuzzy +msgid "Check for &Updates..." +msgstr "更新を確認します..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:676 +msgid "Tools" +msgstr "ツール" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:803 +#, fuzzy +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "全画面化" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:829 +msgid "&Playback" +msgstr "再生する (&P)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:841 +msgid "Show Playlist" +msgstr "再生一覧の表示" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "Minimal View..." +msgstr "最小化インターフェース" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850 +msgid "Toggle Fullscreen Interface" +msgstr "全画面表示の切替え" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:890 +msgid "Hide VLC media player in taskbar" +msgstr "タスクバーから VLC メディアプレイヤーを隠す" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:896 +msgid "Show VLC media player" +msgstr "VLC メディアプレイヤーの表示" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:904 +msgid "&Open Media" +msgstr "メディアを開く (&O)" + +#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36 +#, fuzzy +msgid "Open &Folder..." +msgstr "フォルダーを開く..." + +#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "ディレクトリーを開く..." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Show advanced preferences over simple ones" +msgstr "高度なオプションを表示する" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67 +msgid "" +"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " +"preferences dialog." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437 +msgid "Systray icon" +msgstr "システムトレイアイコン" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72 +msgid "" +"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " +"basic actions." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76 +msgid "Start VLC with only a systray icon" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77 +msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 +msgid "Show playing item name in window title" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81 +msgid "Show the name of the song or video in the controler window title." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 +msgid "Path to use in openfile dialog" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 +msgid "Show notification popup on track change" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 +msgid "" +"Show a notification popup with the artist and track name when the current " +"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91 +msgid "Advanced options" +msgstr "高度なオプション" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Show all the advanced options in the dialogs." +msgstr "高度なオプションを表示する" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95 +msgid "Windows opacity between 0.1 and 1." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96 +msgid "" +"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " +"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " +"extensions." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101 +msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 +msgid "Activate the updates availability notification" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 +msgid "" +"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " +"once every two weeks." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107 +msgid "Number of days between two update checks" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 +msgid "Allow the volume to be set to 400%" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 +msgid "" +"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This " +"option can distort the audio, since it uses software amplification." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115 +msgid "Automatically save the volume on exit" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117 +msgid "Use non native buttons and volume slider" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119 +msgid "Ask for network policy at start" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121 +msgid "Define the colors of the volume slider " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 +msgid "" +"Define the colors of the volume slider\n" +"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" +"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127 +msgid "Selection of the starting mode and look " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128 +msgid "" +"Start VLC with:\n" +" - normal mode\n" +" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" +" - minimal mode with limited controls" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Classic look" +msgstr "クラッシックロック" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135 +msgid "Complete look with information area" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 +msgid "Minimal look with no menus" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Show a controller in fullscreen mode" +msgstr "代替えフルスクリーン方法" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Qt interface" +msgstr "Qtインタフェース・モジュール" + +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54 +#, fuzzy +msgid "Preset" +msgstr "準備" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17 +#, fuzzy +msgid "Capture mode" +msgstr "チャプター %d" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30 +#, fuzzy +msgid "Select the capture device type" +msgstr "再生に使うホットキーを選択" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44 +#, fuzzy +msgid "Card Selection" +msgstr "選択" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101 +msgid "Options" +msgstr "オプション" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74 +msgid "Access advanced options to tweak the device" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77 +msgid "Advanced options..." +msgstr "高度なオプション..." + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20 +#, fuzzy +msgid "Disc Selection" +msgstr "選択" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91 +msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108 +#, fuzzy +msgid "Disc device" +msgstr "DVD デバイス" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165 +#, fuzzy +msgid "Starting Position" +msgstr "垂直方向位置" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232 +#, fuzzy +msgid "Audio and Subtitles" +msgstr "字幕" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26 +msgid "Choose one or more media file to open" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49 +#, fuzzy +msgid "Add a subtitles file" +msgstr "字幕ファイルを使う" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52 +#, fuzzy +msgid "Use a sub&titles file" +msgstr "字幕ファイルを使う" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126 +#, fuzzy +msgid "Alignment:" +msgstr "モザイクの位置" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178 +#, fuzzy +msgid "Select the subtitles file" +msgstr "字幕の選択" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20 +#, fuzzy +msgid "Network Protocol" +msgstr "プロトコル" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26 +#, fuzzy +msgid "Select the protocol for the URL." +msgstr "再生に使うホットキーを選択" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33 +msgid "Protocol" +msgstr "プロトコル" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43 +#, fuzzy +msgid "Select the port used" +msgstr "選択済み:" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85 +msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51 +#, fuzzy +msgid "Show extended options" +msgstr "高度なオプションを表示する" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54 +#, fuzzy +msgid "Show &more options" +msgstr "高度なオプションを表示する" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74 +#, fuzzy +msgid "Change the caching for the media" +msgstr "サービスの名前を表示" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103 +#, fuzzy +msgid "Start Time" +msgstr "開始!" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113 +#, fuzzy +msgid "Change the start time for the media" +msgstr "サービスの名前を表示" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145 +msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152 +msgid "Extra media" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165 +#, fuzzy +msgid "Select the file" +msgstr "ファイルを瀬何託する" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178 +#, fuzzy +msgid "Customize" +msgstr "カスタム:" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188 +msgid "Complete MRL for VLC internal" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:234 +#, fuzzy +msgid "Select play mode" +msgstr "再生のゲインモードの選択" + +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19 +#: modules/services_discovery/podcast.c:58 +msgid "Podcast URLs list" +msgstr "Podcast URL 一覧" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32 +msgid "Outputs" +msgstr "出力" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40 +#, fuzzy +msgid "Play locally" +msgstr "スロー再生" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286 +msgid "Using this option is not recommended in most of the cases." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:289 +msgid "Prefer UDP over RTP" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:412 +msgid "Mount Point" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:425 +#, fuzzy +msgid "Login:pass:" +msgstr "グルジア語" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:451 +#, fuzzy +msgid "Profile" +msgstr "前のファイル" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:473 +#, fuzzy +msgid "Encapsulation" +msgstr "出力フォーマット" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:568 +msgid "Video codec" +msgstr "ビデオコーデック" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:665 +msgid "Audio codec" +msgstr "オーディオコーデック" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:788 +#, fuzzy +msgid "Overlay subtitles on the video" +msgstr "オーバーレイ/字幕" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:827 +msgid "Group name" +msgstr "グループ名" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:861 +#, fuzzy +msgid "Stream all elementary streams" +msgstr "ネットワークストリームを選択する" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:886 +#, fuzzy +msgid "Generated stream output string" +msgstr "ストリームの出力先の選択" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36 +msgid "Default volume" +msgstr "標準音量" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77 +msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106 +msgid "Save volume on exit" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142 +#, fuzzy +msgid "Preferred audio language" +msgstr "オーディオ言語" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293 +msgid "last.fm" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299 +msgid "Enable last.fm submission" +msgstr "last.fm への送信を有効にする" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20 +#, fuzzy +msgid "Disc Devices" +msgstr "ディスクデバイス" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26 +#, fuzzy +msgid "Default disc device" +msgstr "デフォルトデバイス" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55 +#, fuzzy +msgid "Server default port" +msgstr "サーバーの標準ポート" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103 +msgid "Default caching level" +msgstr "標準のキャッシュレベル" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125 +#, fuzzy +msgid "Post-Processing quality" +msgstr "後処理" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151 +msgid "Repair AVI files" +msgstr "AVI ファイルを修復する" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164 +msgid "Use system codecs if available (better quality)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35 +#, fuzzy +msgid "Interface Type" +msgstr "インタフェース" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41 +msgid "Native" +msgstr "ネイティブ" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51 +msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73 +#, fuzzy +msgid "Display mode" +msgstr "表示" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90 +#, fuzzy +msgid "Integrate video in interface" +msgstr "インターフェースのビデオ組み込み" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469 +msgid "Skins" +msgstr "スキン" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158 +#, fuzzy +msgid "Skin file" +msgstr "スキンファイル" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191 +#, fuzzy +msgid "Show a controller in fullscreen" +msgstr "全画面表示の切替え" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201 +msgid "Instances" +msgstr "インスタンス" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207 +#, fuzzy +msgid "Allow only one instance" +msgstr "ひとつだけ実行を許可する" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214 +msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221 +#, fuzzy +msgid "File associations:" +msgstr "説明" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234 +msgid "Association Setup" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260 +msgid "Fetch the metadata from the Internet" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:267 +msgid "Activate update notifier" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120 +msgid "" +"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href=" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50 +#, fuzzy +msgid "Subtitles Language" +msgstr "字幕の言語" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56 +#, fuzzy +msgid "Preferred subtitles language" +msgstr "オーディオ言語" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79 +#, fuzzy +msgid "Default encoding" +msgstr "標準のエンコーディング" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114 +#, fuzzy +msgid "Font color" +msgstr "フォント色" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78 +msgid "Output" +msgstr "出力" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88 +#, fuzzy +msgid "Accelerated video output" +msgstr "オーバーレイビデオ出力" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114 +msgid "DirectX" +msgstr "DirectX" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129 +#, fuzzy +msgid "Display device" +msgstr "ディスプレイデバイス" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139 +#, fuzzy +msgid "Enable wallpaper mode" +msgstr "壁紙モードを有効にする" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48 +msgid "Edit settings" +msgstr "設定を変更する" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58 +msgid "Control" +msgstr "制御" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64 +msgid "Run manually" +msgstr "手動で実行する" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71 +msgid "Setup schedule" +msgstr "スケジュール設定" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78 +msgid "Run on schedule" +msgstr "スケジュールで実行する" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88 +msgid "Status" +msgstr "状態" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94 +msgid "P/P" +msgstr "P/P" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115 +msgid "Prev" +msgstr "前" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132 +#, fuzzy +msgid "Add Input" +msgstr "入力を追加する" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139 +#, fuzzy +msgid "Edit Input" +msgstr "入力を編集する" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146 +#, fuzzy +msgid "Clear List" +msgstr "一覧を消去する" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23 +#, fuzzy +msgid "Transform" +msgstr "バージョン情報の印刷" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41 +msgid "Sharpen" +msgstr "シャーペン" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53 +msgid "Sigma" +msgstr "シグマ" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83 +msgid "Image adjust" +msgstr "画像調整" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66 +msgid "Brightness threshold" +msgstr "ブライトネスの閾値" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229 +#, fuzzy +msgid "Color fun" +msgstr "閉じる" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235 +#, fuzzy +msgid "Color extraction" +msgstr "変換元 " + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271 +#: modules/video_filter/colorthres.c:69 +#, fuzzy +msgid "Color threshold" +msgstr "閾値" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283 +msgid "Similarity" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403 +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410 +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434 +#, fuzzy +msgid "Geometry" +msgstr "スペクトラム" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447 +msgid "Puzzle game" +msgstr "パズルゲーム" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479 +#, fuzzy +msgid "Black slot" +msgstr "黒" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783 +msgid "Columns" +msgstr "列" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766 +msgid "Rows" +msgstr "行" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68 +msgid "Rotate" +msgstr "回転する" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528 +msgid "Angle" +msgstr "アングル" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539 +msgid "Image modification" +msgstr "画像の修正" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552 +msgid "Water effect" +msgstr "水エフェクト" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67 +#: modules/video_filter/noise.c:54 +msgid "Noise" +msgstr "ノイズ" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573 +msgid "Motion detect" +msgstr "モーション検出" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580 +#: modules/video_filter/motionblur.c:60 +#, fuzzy +msgid "Motion blur" +msgstr "モーションをかすませるフィルター" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592 +#, fuzzy +msgid "Factor" +msgstr "早送り" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650 +#, fuzzy +msgid "Cartoon" +msgstr "モノラル" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664 +#, fuzzy +msgid "Vout/Overlay" +msgstr "オーバーレイ" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670 +#, fuzzy +msgid "Wall" +msgstr "すべて" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719 +msgid "Add text" +msgstr "テキストを追加する" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97 +#, fuzzy +msgid "Panoramix" +msgstr "プログラム" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71 +msgid "Clone" +msgstr "複製" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58 +msgid "Number of clones" +msgstr "複製の数" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 +msgid "Logo" +msgstr "ロゴ" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 +msgid "Add logo" +msgstr "ロゴの追加" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89 +msgid "Transparency" +msgstr "透過" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910 +msgid "Logo erase" +msgstr "ロゴ削除" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945 +msgid "Mask" +msgstr "マスク" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956 +msgid "Advanced video filter controls" +msgstr "高度なビデオフィルターの制御" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965 +msgid "Subpicture filters" +msgstr "字幕フィルター" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975 +msgid "Video filters" +msgstr "ビデオフィルター" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982 +msgid "Vout filters" +msgstr "ビデオ出力フィルター" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989 +msgid "Reset" +msgstr "元に戻す" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22 +msgid "VLM configurator" +msgstr "VLM 設定" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34 +msgid "Media Manager Edition" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57 +msgid "Name:" +msgstr "名前:" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80 +msgid "Input:" +msgstr "入力:" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93 +msgid "Select Input" +msgstr "入力を選択する" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100 +msgid "Output:" +msgstr "出力:" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113 +msgid "Select Output" +msgstr "出力を選択する" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120 +msgid "Time Control" +msgstr "時間制御" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127 +#, fuzzy +msgid "Mux Control" +msgstr "制御" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169 +msgid "Loop" +msgstr "ループ" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235 +msgid "Media Manager List" +msgstr "メディアマネージャー一覧" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222 +msgid "Open a skin file" +msgstr "スキンファイルを開く" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml" +msgstr "スキンファイル (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|スキンファイル (*.xml)|*.xml" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230 +msgid "Open playlist" +msgstr "再生一覧を開く" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231 +msgid "" +"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*." +"xspf" +msgstr "" +"すべての再生一覧 |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U ファイル|*.m3u|XSPF 再生" +"一覧|*.xspf" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 +msgid "Save playlist" +msgstr "再生一覧を保存する" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 +msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf" +msgstr "M3U ファイル|*.m3u|XSPF 再生一覧|*.xspf" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432 +msgid "Skin to use" +msgstr "使用するスキン" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433 +msgid "Path to the skin to use." +msgstr "使用するスキンのパスです。" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "最後に使用したスキンの設定" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435 +msgid "" +"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " +"automatically, do not touch it." +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "Show a systray icon for VLC" +msgstr "システムトレイアイコンを表示する" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440 +msgid "Show VLC on the taskbar" +msgstr "タスクバーに VLC を表示する" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441 +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "透過エフェクトを有効にする" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442 +msgid "" +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446 +msgid "Use a skinned playlist" +msgstr "スキン化された再生一覧を使用する" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470 +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "スキン化インターフェース" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480 +msgid "Skins loader demux" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69 +msgid "Select skin" +msgstr "スキン選択" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83 +msgid "Open skin..." +msgstr "スキンを開く" + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:503 +msgid "" +"\n" +"(WinCE interface)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"(WinCE インタフェース)\n" +"\n" + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:504 +msgid "" +"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n" +"\n" +msgstr "" +"(c) 1996-2006 VideoLAN チーム\n" +"\n" + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Compiled by " +msgstr "コメディ" + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:507 +msgid "Compiler: " +msgstr "コンパイラー: " + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:509 +msgid "" +"The VideoLAN team \n" +"http://www.videolan.org/" +msgstr "" +"VideoLAN チーム \n" +"http://www.videolan.org/" + +#: modules/gui/wince/open.cpp:135 +msgid "Open:" +msgstr "開く:" + +#: modules/gui/wince/open.cpp:147 +msgid "" +"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " +"targets:" +msgstr "" +"別の方法として、あらかじめ以下に定義されたターゲットの一つを使ってMRLを構成で" +"きます。:" + +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524 +msgid "Choose directory" +msgstr "ディレクトリーを選択する" + +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533 +msgid "Choose file" +msgstr "ファイルを選択する" + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Embed video in interface" +msgstr "インターフェースのビデオ組み込み" + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:61 +msgid "" +"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " +"window." +msgstr "" + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:65 +msgid "WinCE interface module" +msgstr "WinCE インターフェースモジュール" + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:74 +msgid "WinCE dialogs provider" +msgstr "WinCE ダイアログ提供" + +#: modules/meta_engine/folder.c:59 +#, fuzzy +msgid "Folder meta data" +msgstr "タイトルメタデータ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "ブルース" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "クラッシックロック" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "国" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "ディスコ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "ファンク" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "ヒップホップ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "ジャズ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "メタル" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "ニューエイジ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "オールディーズ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "その他" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "ラップ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "インダストリアル" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "オルタナティブ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "デスメタル" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 +#, fuzzy +msgid "Pranks" +msgstr "再生" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "サウンドトラック" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "ユーロ・テクノ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "アンビエント" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "トリップ・ホップ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "ボーカル" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "ジャズ+ファンク" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "フュージョン" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "トランス" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "インストルメンタル" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 +msgid "Acid" +msgstr "アシッド" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 +#, fuzzy +msgid "House" +msgstr "ハウス" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 +#, fuzzy +msgid "Game" +msgstr "ゲーム" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "オーディオクリップオーディオ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "ゴスペル" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "オルタナティブロック" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "ソウル" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "パンク" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:72 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "保存" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:73 +#, fuzzy +msgid "Meditative" +msgstr "メディア" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "インストルメンタルポップ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "インストルメンタルロック" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" +msgstr "エスニック" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" +msgstr "ゴシック" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "テクノ-インダストリアル" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" +msgstr "エレクトロニック" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "ポップ・フォーク" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" +msgstr "ユーロダンス" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:83 +msgid "Dream" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:84 +#, fuzzy +msgid "Southern rock" +msgstr "西海岸ロック" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:85 +#, fuzzy +msgid "Comedy" +msgstr "コメディ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:86 +#, fuzzy +msgid "Cult" +msgstr "カルト" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" +msgstr "トップ 40" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" +msgstr "トップ 40" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" +msgstr "ポップ/ファンク" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "ジャングル" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:92 +msgid "Native American" +msgstr "純アメリカ人" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "ニューウェーブ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:96 +msgid "Rave" +msgstr "レイヴ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:98 +#, fuzzy +msgid "Trailer" +msgstr "タイトル" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "ロー・ファイ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" +msgstr "アシッドパンク" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" +msgstr "アシッドジャズ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:103 +#, fuzzy +msgid "Polka" +msgstr "再生" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:104 +msgid "Retro" +msgstr "レトロ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:105 +msgid "Musical" +msgstr "ミュージカル" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "ロック & ロール" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" +msgstr "ハードロック" + +#: modules/meta_engine/id3tag.c:57 +#, fuzzy +msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser" +msgstr "DTS パーサー" + +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53 +#, fuzzy +msgid "MusicBrainz" +msgstr "ミュージカル" + +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54 +#, fuzzy +msgid "MusicBrainz meta data" +msgstr "説明メタデータ" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:134 +msgid "The username of your last.fm account" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:136 +msgid "The password of your last.fm account" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:160 +#, fuzzy +msgid "Audioscrobbler" +msgstr "オーディオエンコーダー" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:161 +msgid "Submission of played songs to last.fm" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:309 +msgid "Last.fm username not set" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:310 +msgid "" +"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart " +"VLC.\n" +"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account." +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:810 +msgid "last.fm: Authentication failed" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:811 +msgid "" +"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " +"relaunch VLC." +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:40 +msgid "Dummy image chroma format" +msgstr "ダミーの画像クロマフォーマット" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:42 +msgid "" +"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " +"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." +msgstr "" +"最も効果的なものを使用してパフォーマンスを改善するかわりに、特定の色彩フォー" +"マットを使用してイメージを作成するために、ダミーのビデオ出力を強制的に選択し" +"ます。" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:46 +msgid "Save raw codec data" +msgstr "生コーデックデータを保存する" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:48 +#, fuzzy +msgid "" +"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " +"main options." +msgstr "" +"オーディオ出力の遅れを設定します。ビデオと音声のズレがある場合には、適切な値" +"を設定できます。" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:54 +msgid "" +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:62 +msgid "Dummy interface function" +msgstr "ダミーのインターフェース機能" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:67 +msgid "Dummy Interface" +msgstr "ダミーインタフェース" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:72 +msgid "Dummy access function" +msgstr "ダミーのアクセス機能" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:76 +#, fuzzy +msgid "Dummy demux function" +msgstr "ダミーの機能モジュール" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:80 +msgid "Dummy decoder" +msgstr "ダミーのデコーダー" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:81 +msgid "Dummy decoder function" +msgstr "ダミーのデコーダー機能" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:86 +msgid "Dummy encoder function" +msgstr "ダミーのエンコーダー機能" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:90 +msgid "Dummy audio output function" +msgstr "ダミーのオーディオ出力機能ダミーの機能モジュール" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:94 +msgid "Dummy video output function" +msgstr "ダミーのビデオ出力機能" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:95 +msgid "Dummy Video output" +msgstr "ダミーのビデオ出力" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:101 +msgid "Dummy font renderer function" +msgstr "ダミーのフォントレンダラー機能" + +#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58 +#, fuzzy +msgid "Filename for the font you want to use" +msgstr "" +"DVDの中で使用したいオーディオのチャンネル番号を指定します。(1からnまで)" + +#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59 +msgid "Font size in pixels" +msgstr "ピクセル中のフォントサイズ" + +#: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60 +msgid "" +"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " +"set to something different than 0 this option will override the relative " +"font size." +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65 +msgid "" +"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " +"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90 +#: modules/misc/win32text.c:68 +msgid "Text default color" +msgstr "標準のテキスト色" + +#: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91 +#: modules/misc/win32text.c:69 +msgid "" +"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86 +#: modules/misc/win32text.c:73 +msgid "Relative font size" +msgstr "相対フォントサイズ" + +#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87 +#: modules/misc/win32text.c:74 +msgid "" +"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " +"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Smaller" +msgstr "とても小さい" + +#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Small" +msgstr "小さい" + +#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Large" +msgstr "大きい" + +#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Larger" +msgstr "とても大きい" + +#: modules/misc/freetype.c:108 +#, fuzzy +msgid "Use YUVP renderer" +msgstr "テキストレンダラー設定" + +#: modules/misc/freetype.c:109 +msgid "" +"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " +"you want to encode into DVB subtitles" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:111 +msgid "Font Effect" +msgstr "フォントのエフェクト" + +#: modules/misc/freetype.c:112 +msgid "" +"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " +"readability." +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:121 +msgid "Background" +msgstr "背景" + +#: modules/misc/freetype.c:121 +msgid "Outline" +msgstr "アウトライン" + +#: modules/misc/freetype.c:121 +#, fuzzy +msgid "Fat Outline" +msgstr "早送り" + +#: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92 +msgid "Text renderer" +msgstr "テキストレンダラー" + +#: modules/misc/freetype.c:134 +msgid "Freetype2 font renderer" +msgstr "Freetype2 フォントレンダラー" + +#: modules/misc/gnutls.c:78 +msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:80 +msgid "" +"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " +"time of the sessions stored in this cache, in seconds." +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:83 +msgid "Number of resumed TLS sessions" +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:85 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." +msgstr "" +"表示されるログ・ウィンドウの最大行数を指定できます。すべてのメッセージを保持" +"する場合には、-1を指定してください。" + +#: modules/misc/gnutls.c:90 +msgid "GnuTLS transport layer security" +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:100 +#, fuzzy +msgid "GnuTLS server" +msgstr "HTTP ユーザー名" + +#: modules/misc/gtk_main.c:64 +msgid "Gtk+ GUI helper" +msgstr "Gtk+ GUI ヘルパー" + +#: modules/misc/inhibit.c:66 +msgid "Power Management Inhibitor" +msgstr "" + +#: modules/misc/logger.c:125 +msgid "Log format" +msgstr "ログフォーマット" + +#: modules/misc/logger.c:127 +#, fuzzy +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " +"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." +msgstr "" +"ログ・フォーマットを指定します。\"text\" (デフォルト) and \"html\"が選択でき" +"ます。" + +#: modules/misc/logger.c:131 +#, fuzzy +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" +"\"." +msgstr "" +"ログ・フォーマットを指定します。\"text\" (デフォルト) and \"html\"が選択でき" +"ます。" + +#: modules/misc/logger.c:136 +msgid "Logging" +msgstr "" + +#: modules/misc/logger.c:137 +#, fuzzy +msgid "File logging" +msgstr "ファイルへのログ記録" + +#: modules/misc/logger.c:143 +msgid "Log filename" +msgstr "ログファイル名" + +#: modules/misc/logger.c:143 +msgid "Specify the log filename." +msgstr "ログファイル名を指定します。" + +#: modules/misc/logger.c:149 +msgid "RRD output file" +msgstr "RRD 出力ファイル" + +#: modules/misc/logger.c:150 +msgid "Output data for RRDTool in this file." +msgstr "" + +#: modules/misc/lua/vlc.c:54 +#, fuzzy +msgid "Lua interface" +msgstr "Qtインタフェース・モジュール" + +#: modules/misc/lua/vlc.c:55 +#, fuzzy +msgid "Lua interface module to load" +msgstr "その他のインタフェースモジュール" + +#: modules/misc/lua/vlc.c:57 +#, fuzzy +msgid "Lua interface configuration" +msgstr "YLM 設定" + +#: modules/misc/lua/vlc.c:58 +msgid "" +"Lua interface configuration string. Format is: '[\"" +"\"] = {