X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fja.po;h=546360186b29599d3b65661380a6b4bbcc992d6b;hb=d046c4ec587733c6feab960486678cdf778c0b2c;hp=62648e72c2d4c6b15c3dedda3361d689d8beb10d;hpb=7bb626017dd01da97fe233d338a11f7040924826;p=vlc diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 62648e72c2..546360186b 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -1,11474 +1,25191 @@ +# translation of ja.po to Japanese # Japanese translation for VLC -# Copyright (C) 2002 VideoLAN project +# Copyright (C) 2002, 2004 the VideoLAN team # Fumio Nakayama , 2002. +# Tadashi Jokagi , 2004. +# $Id$ +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: vlc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-05-17 21:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-09 02:37+0900\n" -"Last-Translator: Fumio Nakayama \n" +"Project-Id-Version: ja\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-07 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-12 14:01+0900\n" +"Last-Translator: Tadashi Jokagi \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: include/vlc_help.h:32 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:36 msgid "VLC preferences" -msgstr "ÀßÄê..." +msgstr "VLC 設定" -#: include/vlc_help.h:34 -msgid "" -"Configure the global options in General Settings and configure each VLC " -"module in the Modules section.\n" -"Click on \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:38 +#, fuzzy +msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." +msgstr "すべてのオプションを見るには「高度なオプション」をクリックします。" + +#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 +#: modules/visualization/visual/visual.c:111 +msgid "General" +msgstr "一般" + +#: include/vlc_config_cat.h:43 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:63 +msgid "Interface" +msgstr "インタフェース" -#: include/vlc_help.h:38 +#: include/vlc_config_cat.h:44 #, fuzzy -msgid "VLC modules preferences" -msgstr "ÀßÄê..." +msgid "Settings for VLC's interfaces" +msgstr "VLC インターフェースの設定" -#: include/vlc_help.h:40 -msgid "" -"In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n" -"Modules are sorted by type." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:46 +#, fuzzy +msgid "General interface settings" +msgstr "一般インターフェース設定" -#: include/vlc_help.h:47 +#: include/vlc_config_cat.h:48 #, fuzzy -msgid "Access modules settings" -msgstr "ÀßÄê(_S)" +msgid "Main interfaces" +msgstr "最小化インターフェース" -#: include/vlc_help.h:49 -msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC.\n" -"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:49 +#, fuzzy +msgid "Settings for the main interface" +msgstr "VLC インターフェースの設定" -#: include/vlc_help.h:53 +#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147 +msgid "Control interfaces" +msgstr "制御インターフェース" + +#: include/vlc_config_cat.h:52 #, fuzzy -msgid "Audio filters settings" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª" +msgid "Settings for VLC's control interfaces" +msgstr "VLC インターフェースの設定" + +#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 +msgid "Hotkeys settings" +msgstr "ホットキー設定" -#: include/vlc_help.h:55 -msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here." +#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2045 +#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:673 +#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253 +msgid "Audio" +msgstr "オーディオ" + +#: include/vlc_config_cat.h:59 +msgid "Audio settings" +msgstr "オーディオ設定" + +#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:195 +msgid "General audio settings" +msgstr "一般オーディオ設定" + +#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 +#: src/video_output/video_output.c:435 +msgid "Filters" +msgstr "フィルター" + +#: include/vlc_config_cat.h:66 +msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." msgstr "" -#: include/vlc_help.h:58 -#, fuzzy -msgid "Audio output modules settings" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë" +#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:88 +#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:684 +msgid "Visualizations" +msgstr "ビジュアル化" -#: include/vlc_help.h:59 +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:160 +msgid "Audio visualizations" +msgstr "オーディオのビジュアル化" + +#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85 +msgid "Output modules" +msgstr "出力モジュール" + +#: include/vlc_config_cat.h:73 msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "" +msgstr "これらはオーディオ出力モジュールの一般設定です" -#: include/vlc_help.h:61 -#, fuzzy -msgid "Audio encoders settings" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª" +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1777 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "その他" + +#: include/vlc_config_cat.h:76 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous audio settings and modules." +msgstr "その他のオーディオとモジュールの設定" + +#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2073 +#: src/libvlc-module.c:1448 modules/gui/macosx/extended.m:69 +#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:379 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93 +#: modules/stream_out/transcode.c:197 +msgid "Video" +msgstr "ビデオ" -#: include/vlc_help.h:63 -msgid "These are general settings for audio encoding modules." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:80 +msgid "Video settings" +msgstr "ビデオ設定" + +#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165 +msgid "General video settings" +msgstr "一般ビデオ設定" -#: include/vlc_help.h:65 +#: include/vlc_config_cat.h:87 #, fuzzy -msgid "Chroma modules settings" -msgstr "ÀßÄê(_S)" +msgid "Choose your preferred video output and configure it here." +msgstr "準備されているコーデックの一覧の選択" -#: include/vlc_help.h:66 -msgid "These settings affect chroma transformation modules." +#: include/vlc_config_cat.h:91 +msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." msgstr "" -#: include/vlc_help.h:68 +#: include/vlc_config_cat.h:93 #, fuzzy -msgid "Decoder modules settings" -msgstr "ÀßÄê(_S)" +msgid "Subtitles/OSD" +msgstr "字幕" -#: include/vlc_help.h:70 +#: include/vlc_config_cat.h:94 msgid "" -"In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your " -"preferred subtitles." +"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " +"subpictures\"." msgstr "" -#: include/vlc_help.h:73 -#, fuzzy -msgid "Demuxers settings" -msgstr "ÀßÄê(_S)" +#: include/vlc_config_cat.h:103 +msgid "Input / Codecs" +msgstr "入力 / コーデック" -#: include/vlc_help.h:74 -msgid "These settings affect demuxer modules." +#: include/vlc_config_cat.h:104 +msgid "" +"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " +"VLC. Encoder settings can also be found here." msgstr "" -#: include/vlc_help.h:76 -#, fuzzy -msgid "Demuxers settings (new generation)" -msgstr "ÀßÄê(_S)" +#: include/vlc_config_cat.h:107 +msgid "Access modules" +msgstr "アクセスモジュール" -#: include/vlc_help.h:77 -msgid "These settings affect new generation demuxer modules." +#: include/vlc_config_cat.h:109 +msgid "" +"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " +"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" -#: include/vlc_help.h:79 -#, fuzzy -msgid "Interface plugins settings" -msgstr "ÀßÄê(_S)" +#: include/vlc_config_cat.h:113 +msgid "Access filters" +msgstr "アクセスフィルター" -#: include/vlc_help.h:81 +#: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "" -"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured " -"here." +"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " +"you are doing." msgstr "" -#: include/vlc_help.h:84 +#: include/vlc_config_cat.h:119 #, fuzzy -msgid "Stream output access modules settings" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë" +msgid "Demuxers" +msgstr "demuxモジュール" -#: include/vlc_help.h:86 -msgid "" -"In this section you can set the caching value for the UDP stream output " -"access module." +#: include/vlc_config_cat.h:120 +msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "" -#: include/vlc_help.h:89 +#: include/vlc_config_cat.h:122 #, fuzzy -msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "ÀßÄê(_S)" +msgid "Video codecs" +msgstr "ビデオコーデック" -#: include/vlc_help.h:91 -msgid "" -"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " -"example by setting the subtitles type or file name." +#: include/vlc_config_cat.h:123 +msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." msgstr "" -#: include/vlc_help.h:94 +#: include/vlc_config_cat.h:125 #, fuzzy -msgid "Text renderer settings" -msgstr "ÀßÄê(_S)" +msgid "Audio codecs" +msgstr "オーディオコーデック" -#: include/vlc_help.h:96 -msgid "" -"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering " -"(to display subtitles for example)." +#: include/vlc_config_cat.h:126 +msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "" -#: include/vlc_help.h:99 +#: include/vlc_config_cat.h:128 #, fuzzy -msgid "Video output modules settings" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë" +msgid "Other codecs" +msgstr "ステレオ" -#: include/vlc_help.h:101 -msgid "" -"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it " -"here." +#: include/vlc_config_cat.h:129 +msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." msgstr "" -#: include/vlc_help.h:104 +#: include/vlc_config_cat.h:132 #, fuzzy -msgid "Video filters settings" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "General input settings. Use with care." +msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" -#: include/vlc_help.h:106 -msgid "" -"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n" -"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1703 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 +msgid "Stream output" +msgstr "ストリーム出力" -#: include/vlc_help.h:115 -msgid "No help available" +#: include/vlc_config_cat.h:137 +msgid "" +"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " +"incoming streams.\n" +"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " +"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" +"RTSP).\n" +"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " +"duplicating...)." msgstr "" -#: include/vlc_help.h:116 +#: include/vlc_config_cat.h:145 #, fuzzy -msgid "No help is available for these modules" -msgstr "Í­¸ú¤Ê¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤Î¥ê¥¹¥È¤ò°õºþ" +msgid "General stream output settings" +msgstr "ストリームの出力先の選択" -#: include/vlc_interface.h:131 +#: include/vlc_config_cat.h:147 #, fuzzy +msgid "Muxers" +msgstr "ミュートする" + +#: include/vlc_config_cat.h:149 msgid "" -"\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to " -"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n" +"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " +"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " +"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" +"You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" -"\n" -"·Ù¹ð¡§¤â¤·¡¢GUI¤¬¥¢¥¯¥»¥¹¤Ç¤­¤Ê¤¤¤Ê¤é¡¢DOS¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¡¦¥×¥í¥ó¥×¥È¤ò³«¤¤¤Æ¡¢VLC" -"¤¬¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë°ÜÆ°¤·¡¢\"vlc -I win32\"¤ò¼Â¹Ô¤·¤Æ¤¯¤À" -"¤µ¤¤¡£\n" -#: include/vlc_interface.h:164 -msgid "" -"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio " -"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as " -"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n" -"\n" -"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast " -"and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n" -"\n" -"For more information, have a look at the web site." -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:28 src/input/input_programs.c:103 -#: modules/access/cdda/access.c:364 modules/access/cdda/access.c:429 -#: modules/access/dvdplay/access.c:207 modules/demux/dvdnav.c:423 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1274 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965 -#: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424 -#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144 -#: modules/gui/macosx/intf.m:564 modules/gui/macosx/intf.m:565 -#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:633 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1157 -#: modules/mux/asf.c:43 -msgid "Title" -msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë" - -#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:985 src/playlist/sort.c:108 -#: src/playlist/sort.c:110 modules/access/cdda/access.c:758 -#: modules/access/vcdx/access.c:1323 modules/demux/util/id3tag.c:116 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:181 modules/gui/macosx/playlist.m:505 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:883 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:167 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:172 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:293 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:62 -#: modules/mux/asf.c:46 +#: include/vlc_config_cat.h:155 #, fuzzy -msgid "Author" -msgstr "ºîÀ®¼Ô" - -#: include/vlc_meta.h:30 modules/access/cdda/access.c:369 -#: modules/access/cdda/access.c:425 -msgid "Artist" -msgstr "" +msgid "Access output" +msgstr "オーディオ出力モジュールアクセス" -#: include/vlc_meta.h:31 modules/access/cdda/access.c:374 -#: modules/access/cdda/access.c:771 -msgid "Genre" +#: include/vlc_config_cat.h:157 +msgid "" +"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " +"setting allows you to always force a specific access output method. You " +"should probably not do that.\n" +"You can also set default parameters for each access output." msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:49 +#: include/vlc_config_cat.h:162 #, fuzzy -msgid "Copyright" -msgstr "¥³¥Ô¡¼" +msgid "Packetizers" +msgstr "準備されているパケッタライザー一覧の選択" -#: include/vlc_meta.h:33 src/input/es_out.c:358 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:327 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:139 -msgid "Description" -msgstr "ÀâÌÀ" +#: include/vlc_config_cat.h:164 +msgid "" +"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " +"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " +"not do that.\n" +"You can also set default parameters for each packetizer." +msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:55 +#: include/vlc_config_cat.h:170 #, fuzzy -msgid "Rating" -msgstr "ʸ»úÎó" +msgid "Sout stream" +msgstr "ストリームの停止" -#: include/vlc_meta.h:35 -#, fuzzy -msgid "Date" -msgstr "¥Ú¡¼¥¹¥È" +#: include/vlc_config_cat.h:171 +msgid "" +"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " +"the Streaming Howto for more information. You can configure default options " +"for each sout stream module here." +msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:36 +#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:122 +#: modules/services_discovery/sap.c:316 #, fuzzy -msgid "Setting" -msgstr "ÀßÄê(_S)" - -#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:727 -msgid "URL" -msgstr "" +msgid "SAP" +msgstr "SDP" -#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:354 src/libvlc.h:73 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:254 -msgid "Language" -msgstr "¸À¸ì" +#: include/vlc_config_cat.h:178 +msgid "" +"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " +"multicast UDP or RTP." +msgstr "" + +#: include/vlc_config_cat.h:181 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68 +msgid "VOD" +msgstr "VOD" + +#: include/vlc_config_cat.h:182 +msgid "VLC's implementation of Video On Demand" +msgstr "" + +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1839 +#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:67 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:68 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:618 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:45 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:133 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707 +msgid "Playlist" +msgstr "再生一覧" -#: include/vlc_meta.h:39 -#, fuzzy -msgid "Codec Name" -msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾" +#: include/vlc_config_cat.h:187 +msgid "" +"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " +"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." +msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:40 +#: include/vlc_config_cat.h:191 #, fuzzy -msgid "Codec Description" -msgstr "ÀâÌÀ" +msgid "General playlist behaviour" +msgstr "再生一覧を開く" -#: src/audio_output/input.c:104 modules/gui/macosx/intf.m:579 -#: modules/gui/macosx/intf.m:580 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:629 +#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:447 #, fuzzy -msgid "Visualizations" -msgstr "¶ËÀ­" +msgid "Services discovery" +msgstr "ソースディレクトリ" -#: src/audio_output/input.c:106 src/input/input_programs.c:691 -#: src/video_output/video_output.c:427 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90 -msgid "Disable" +#: include/vlc_config_cat.h:193 +msgid "" +"Services discovery modules are facilities that automatically add items to " +"playlist." msgstr "" -#: src/audio_output/input.c:108 modules/gui/macosx/controls.m:657 -#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/playlist.m:183 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254 -msgid "Random" +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1662 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:121 +msgid "Advanced" msgstr "" -#: src/audio_output/input.c:110 +#: include/vlc_config_cat.h:198 #, fuzzy -msgid "Scope" -msgstr "Ää»ß" +msgid "Advanced settings. Use with care." +msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" -#: src/audio_output/input.c:112 -msgid "Spectrum" +#: include/vlc_config_cat.h:200 +msgid "CPU features" msgstr "" -#: src/audio_output/input.c:119 -msgid "Goom" +#: include/vlc_config_cat.h:201 +msgid "" +"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " +"not change these settings." msgstr "" -#: src/audio_output/input.c:135 src/libvlc.h:159 +#: include/vlc_config_cat.h:204 #, fuzzy -msgid "Audio filters" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª" +msgid "Advanced settings" +msgstr "高度なオプション..." -#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/access.c:1078 modules/gui/macosx/intf.m:575 -#: modules/gui/macosx/intf.m:576 +#: include/vlc_config_cat.h:205 #, fuzzy -msgid "Audio Channels" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¤ÎÁªÂò" +msgid "Other advanced settings" +msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/directx.c:447 -#: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181 -#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386 -msgid "Stereo" -msgstr "¥¹¥Æ¥ì¥ª" +#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 +#: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:546 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507 +msgid "Network" +msgstr "ネットワーク" -#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93 modules/control/gestures.c:87 -msgid "Left" +#: include/vlc_config_cat.h:208 +msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "" -#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93 modules/control/gestures.c:87 -msgid "Right" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:213 +msgid "Chroma modules settings" +msgstr "クロマモジュール設定" -#: src/audio_output/output.c:135 -msgid "Dolby Surround" +#: include/vlc_config_cat.h:214 +msgid "These settings affect chroma transformation modules." msgstr "" -#: src/audio_output/output.c:147 -msgid "Reverse stereo" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:216 +#, fuzzy +msgid "Packetizer modules settings" +msgstr "デコードモジュール設定" -#: src/extras/getopt.c:638 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:220 +#, fuzzy +msgid "Encoders settings" +msgstr "オーディオエンコーダー設定" -#: src/extras/getopt.c:663 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +#: include/vlc_config_cat.h:222 +msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:668 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:225 +msgid "Dialog providers settings" +msgstr "ダイアログ提供設定" -#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +#: include/vlc_config_cat.h:227 +msgid "Dialog providers can be configured here." msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:715 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:229 +#, fuzzy +msgid "Subtitle demuxer settings" +msgstr "設定" -#: src/extras/getopt.c:719 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +#: include/vlc_config_cat.h:231 +msgid "" +"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " +"example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:745 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:238 +msgid "No help available" +msgstr "有効なヘルプがありません。" -#: src/extras/getopt.c:748 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:239 +#, fuzzy +msgid "There is no help available for these modules." +msgstr "有効なモジュールのリストを印刷" -#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +#: include/vlc_interface.h:147 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " +"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" msgstr "" +"\n" +"警告:もし、GUIがアクセスできないなら、DOSのコマンド・プロンプトを開いて、VLC" +"がインストールされているディレクトリに移動し、\"vlc -I win32\"を実行してくだ" +"さい。\n" -#: src/extras/getopt.c:825 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Quick &Open File..." +msgstr "ファイルを開く(&O)..." -#: src/extras/getopt.c:843 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:34 +#, fuzzy +msgid "&Advanced Open..." +msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" -#: src/input/control.c:264 -#, c-format -msgid "Bookmark %i" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:35 +#, fuzzy +msgid "Open &Directory..." +msgstr "ディレクトリを開く(&I)..." -#: src/input/es_out.c:301 +#: include/vlc_intf_strings.h:37 #, fuzzy -msgid "Stream " -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ÎÄä»ß" +msgid "Select one or more files to open" +msgstr "再生に使うホットキーを選択" -#: src/input/es_out.c:348 -#, fuzzy, c-format -msgid "Stream %d" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ÎÄä»ß" +#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:717 +#, fuzzy +msgid "Media Information..." +msgstr "メタ情報" -#: src/input/es_out.c:350 +#: include/vlc_intf_strings.h:42 #, fuzzy -msgid "Codec" -msgstr "ÊĤ¸¤ë" +msgid "Codec Information..." +msgstr "バージョン情報の印刷" -#: src/input/es_out.c:366 src/input/es_out.c:388 src/input/es_out.c:405 -#: modules/gui/macosx/output.m:143 -msgid "Type" -msgstr "¥¿¥¤¥×" +#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:718 +msgid "Messages..." +msgstr "メッセージ..." -#: src/input/es_out.c:366 src/libvlc.h:771 modules/access/dvdplay/access.c:213 -#: modules/demux/dvdnav.c:429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:258 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219 -#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/output.m:156 -msgid "Audio" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª" +#: include/vlc_intf_strings.h:44 +#, fuzzy +msgid "Extended settings..." +msgstr "テキストレンダラー設定" -#: src/input/es_out.c:369 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:753 -msgid "Channels" -msgstr "¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë" +#: include/vlc_intf_strings.h:45 +#, fuzzy +msgid "Go to specific time..." +msgstr "特定位置を直接指定" -#: src/input/es_out.c:373 +#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:715 #, fuzzy -msgid "Sample rate" -msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë¡¦¥ì¡¼¥È" +msgid "Bookmarks..." +msgstr "ブックマーク" -#: src/input/es_out.c:374 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:47 +#, fuzzy +msgid "VLM Configuration..." +msgstr "YLM 設定" -#: src/input/es_out.c:378 -msgid "Bits per sample" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +#, fuzzy +msgid "About VLC media player..." +msgstr "VLC メディア・プレイヤーについて" -#: src/input/es_out.c:382 +#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:611 +#: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:733 +#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:1633 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1634 modules/gui/macosx/intf.m:1635 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1636 modules/gui/macosx/playlist.m:439 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 modules/gui/qt4/menus.cpp:504 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 +msgid "Play" +msgstr "再生" + +#: include/vlc_intf_strings.h:53 #, fuzzy -msgid "Bitrate" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª" +msgid "Fetch information" +msgstr "メタ情報" -#: src/input/es_out.c:383 -#, c-format -msgid "%d bps" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:440 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106 +msgid "Delete" +msgstr "削除" -#: src/input/es_out.c:388 src/libvlc.h:795 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296 -#: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/gui/macosx/output.m:150 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:91 -msgid "Video" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª" +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +#, fuzzy +msgid "Information..." +msgstr "バージョン情報の印刷" -#: src/input/es_out.c:392 +#: include/vlc_intf_strings.h:56 #, fuzzy -msgid "Resolution" -msgstr "ÁªÂò" +msgid "Sort" +msgstr "ソート(&O)" -#: src/input/es_out.c:398 +#: include/vlc_intf_strings.h:57 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577 #, fuzzy -msgid "Display resolution" -msgstr "ÁªÂò" +msgid "Add node" +msgstr "オーディオエンコーダー" -#: src/input/es_out.c:405 modules/access/dvdplay/access.c:211 -#: modules/demux/dvdnav.c:427 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1197 +#: include/vlc_intf_strings.h:58 #, fuzzy -msgid "Subtitle" -msgstr "»úËë(_S)" +msgid "Stream..." +msgstr "ストリーム" -#: src/input/input.c:268 -msgid "Bookmark" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:59 +#, fuzzy +msgid "Save..." +msgstr "名前を付けて保存..." -#: src/input/input.c:984 src/input/input.c:1034 src/playlist/item-ext.c:301 -#: src/playlist/item.c:66 src/playlist/sort.c:108 src/playlist/sort.c:110 -#: modules/access/cdda/access.c:364 modules/access/cdda/access.c:369 -#: modules/access/cdda/access.c:374 modules/access/cdda/access.c:379 -#: modules/access/cdda/access.c:383 modules/access/cdda/access.c:386 -#: modules/access/cdda/access.c:390 modules/access/cdda/access.c:406 -#: modules/access/cdda/access.c:758 modules/access/cdda/access.c:762 -#: modules/access/vcdx/access.c:1049 modules/access/vcdx/access.c:1323 -#: modules/demux/util/id3tag.c:116 modules/gui/macosx/playlist.m:505 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:883 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:172 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:62 -msgid "General" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +#, fuzzy +msgid "Open Folder..." +msgstr "ファイルを開く..." -#: src/input/input.c:987 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1273 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114 -#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259 -#: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209 -#: modules/gui/macosx/output.m:334 modules/gui/pda/pda_interface.c:366 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:423 -msgid "File" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë" +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1094 +msgid "Repeat all" +msgstr "すべて繰り返す" -#: src/input/input.c:999 src/input/input.c:1000 -#: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/macosx/output.m:230 -#: modules/gui/macosx/output.m:351 modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:74 +#: include/vlc_intf_strings.h:65 #, fuzzy -msgid "Stream" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ÎÄä»ß" +msgid "Repeat one" +msgstr "1 回繰り返す" -#: src/input/input.c:1034 src/playlist/item-ext.c:301 -#: modules/access/cdda/access.c:406 modules/access/cdda/access.c:415 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:294 -msgid "Duration" -msgstr "»ý³´ü´Ö" +#: include/vlc_intf_strings.h:66 +msgid "No repeat" +msgstr "" -#: src/input/input_programs.c:99 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142 -#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:563 -msgid "Program" -msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à" - -#: src/input/input_programs.c:107 modules/access/dvdplay/access.c:209 -#: modules/demux/dvdnav.c:425 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1275 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955 -#: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:566 -#: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/open.m:150 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:639 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1164 -msgid "Chapter" -msgstr "¥Á¥ã¥×¥¿¡¼" +#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1293 +#: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:660 +msgid "Random" +msgstr "ランダム" -#: src/input/input_programs.c:111 modules/access/vcdx/access.c:1206 -#: modules/access/vcdx/access.c:1207 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 +#: include/vlc_intf_strings.h:69 #, fuzzy -msgid "Navigation" -msgstr "¥Ê¥Ó¥²¡¼¥·¥ç¥ó(_N)" +msgid "Random off" +msgstr "ランダムオフ" -#: src/input/input_programs.c:115 modules/gui/macosx/intf.m:589 -#: modules/gui/macosx/intf.m:590 +#: include/vlc_intf_strings.h:71 #, fuzzy -msgid "Video Track" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª" +msgid "Add to playlist" +msgstr "再生一覧に追加" -#: src/input/input_programs.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:573 -#: modules/gui/macosx/intf.m:574 +#: include/vlc_intf_strings.h:72 #, fuzzy -msgid "Audio Track" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª" +msgid "Add to media library" +msgstr "VLC メディアプレイヤー" -#: src/input/input_programs.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:593 -#: modules/gui/macosx/intf.m:594 +#: include/vlc_intf_strings.h:74 #, fuzzy -msgid "Subtitles Track" -msgstr "»úËë(_S)" +msgid "Add file..." +msgstr "字幕" -#: src/input/input_programs.c:364 src/input/input_programs.c:366 -#, fuzzy, c-format -msgid "Title %i" -msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë" +#: include/vlc_intf_strings.h:75 +#, fuzzy +msgid "Advanced open..." +msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" -#: src/input/input_programs.c:372 src/input/input_programs.c:379 -#, fuzzy, c-format -msgid "Chapter %i" -msgstr "¥Á¥ã¥×¥¿¡¼ %d" +#: include/vlc_intf_strings.h:76 +#, fuzzy +msgid "Add directory..." +msgstr "ディレクトリを開く(&I)..." -#: src/input/input_programs.c:395 +#: include/vlc_intf_strings.h:78 #, fuzzy -msgid "Next title" -msgstr "¼¡¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë" +msgid "Save playlist to file..." +msgstr "再生一覧の保存..." -#: src/input/input_programs.c:398 +#: include/vlc_intf_strings.h:79 #, fuzzy -msgid "Previous title" -msgstr "Á°¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë" +msgid "Load playlist file..." +msgstr "再生一覧の保存..." -#: src/input/input_programs.c:404 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 +#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:452 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329 +msgid "Search" +msgstr "検索" + +#: include/vlc_intf_strings.h:82 #, fuzzy -msgid "Next chapter" -msgstr "¥Á¥ã¥×¥¿¡¼" +msgid "Search filter" +msgstr "再生一覧を開く" -#: src/input/input_programs.c:407 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 +#: include/vlc_intf_strings.h:84 #, fuzzy -msgid "Previous chapter" -msgstr "¥Á¥ã¥×¥¿¡¼" +msgid "Additional sources" +msgstr "追加ストリーミングオプション" -#: src/input/input_programs.c:703 src/input/input_programs.c:705 -#, c-format -msgid "Track %i" +#: include/vlc_intf_strings.h:88 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019 +msgid "" +"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " +"them." msgstr "" -#: src/interface/interface.c:261 +#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147 #, fuzzy -msgid "Switch interface" -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹" +msgid "Image clone" +msgstr "サイズ" -#: src/interface/interface.c:288 modules/gui/macosx/intf.m:527 -#: modules/gui/macosx/intf.m:528 +#: include/vlc_intf_strings.h:94 #, fuzzy -msgid "Add Interface" -msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤ò±£¤¹(_H)" - -#: src/libvlc.c:282 src/libvlc.c:373 -msgid "C" -msgstr "ja" +msgid "Clone the image" +msgstr "ウィンドウを閉じる" -#: src/libvlc.c:308 +#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:404 #, fuzzy -msgid "Help options" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î°ì»þÄä»ß" +msgid "Magnification" +msgstr "このアプリケーションについて" -#: src/libvlc.c:326 -#, c-format -msgid "Usage: %s [options] [items]...\n" +#: include/vlc_intf_strings.h:97 +msgid "" +"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " +"be magnified." msgstr "" -#: src/libvlc.c:1384 src/misc/configuration.c:1181 -msgid "string" -msgstr "ʸ»úÎó" +#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:536 +#, fuzzy +msgid "Waves" +msgstr "波形" -#: src/libvlc.c:1402 src/misc/configuration.c:1151 -msgid "integer" -msgstr "À°¿ô" +#: include/vlc_intf_strings.h:101 +#, fuzzy +msgid "\"Waves\" video distortion effect" +msgstr "次のチャプターを選択" -#: src/libvlc.c:1405 src/misc/configuration.c:1171 -msgid "float" -msgstr "ÉâÆ°¾®¿ôÅÀ" +#: include/vlc_intf_strings.h:103 +#, fuzzy +msgid "\"Water surface\" video distortion effect" +msgstr "次のチャプターを選択" -#: src/libvlc.c:1411 -msgid " (default enabled)" -msgstr " (¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¡§Í­¸ú)" +#: include/vlc_intf_strings.h:105 +#, fuzzy +msgid "Image colors inversion" +msgstr "サイズ" -#: src/libvlc.c:1412 -msgid " (default disabled)" -msgstr " (¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¡§Ìµ¸ú)" +#: include/vlc_intf_strings.h:107 +msgid "Split the image to make an image wall" +msgstr "" -#: src/libvlc.c:1528 src/libvlc.c:1583 src/libvlc.c:1607 -#, c-format +#: include/vlc_intf_strings.h:109 msgid "" -"\n" -"Press the RETURN key to continue...\n" +"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" +"The video gets split in parts that you must sort." msgstr "" -"\n" -"³¤±¤ë¤Ë¤ÏEnter¥­¡¼¤ò²¡¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" -#: src/libvlc.c:1553 -#, c-format +#: include/vlc_intf_strings.h:112 msgid "" -"Usage: %s [options] [items]...\n" -"\n" +"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" +"Try changing the various settings for different effects" msgstr "" -#: src/libvlc.c:1556 -#, c-format -msgid "[module] [description]\n" -msgstr "[¥â¥¸¥å¡¼¥ë] [ÀâÌÀ]\n" +#: include/vlc_intf_strings.h:115 +msgid "" +"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " +"white, except the parts that are of the color that you select in the " +"settings." +msgstr "" -#: src/libvlc.c:1601 -#, fuzzy, c-format +#: include/vlc_intf_strings.h:119 +msgid "" +"

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " +"newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " +"player.

You will find some information on how to use the " +"player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." +"

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " +"streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " +"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and " +"give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC " +"channel ( #videolan " +"on irc.freenode.net ).

Contribute to the project

You can help " +"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to " +"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can " +"also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" +msgstr "" + +#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1111 +msgid "Meta-information" +msgstr "メタ情報" + +#: include/vlc/vlc.h:587 +#, fuzzy msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" "see the file named COPYING for details.\n" "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" msgstr "" -"ˡΧ¤Ë¤è¤Ã¤Æµö²Ä¤µ¤ì¤ëÈϰϤǤ³¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤Ë¤Ï²¿¤ÎÊݾڤ⤢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n" -"¤¢¤Ê¤¿¤Ï¡¢GNU GPL¤Î¾ò¹à¤Ë´ð¤Å¤¤¤ÆºÆÇÛÉÛ¤¹¤ë¤«¤âÃΤì¤Þ¤»¤ó¡£\n" -"COPYING¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¾ÜºÙ¤¬½ñ¤«¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤Î¤Ç¡¢»²¾È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" +"法律によって許可される範囲でこのプログラムには何の保証もありません。\n" +"あなたは、GNU GPLの条項に基づいて再配布するかも知れません。\n" +"COPYINGファイルに詳細が書かれていますので、参照してください。\n" "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n" -#: src/libvlc.h:34 modules/gui/macosx/macosx.m:82 +#: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198 +#: src/audio_output/filters.c:221 #, fuzzy -msgid "Auto" -msgstr "ºîÀ®¼Ô" - -#: src/libvlc.h:34 -#, fuzzy -msgid "American" -msgstr "¿âľ" +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "オーディオフィルター" -#: src/libvlc.h:34 -msgid "British" +#: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199 +#: src/audio_output/filters.c:222 +#, c-format +msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168 -msgid "Spanish" -msgstr "" +#: src/audio_output/input.c:90 src/audio_output/input.c:134 +#: src/input/es_out.c:449 src/libvlc-module.c:542 +#: src/video_output/video_output.c:412 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 +msgid "Disable" +msgstr "無効" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80 +#: src/audio_output/input.c:92 modules/visualization/visual/visual.c:127 #, fuzzy -msgid "German" -msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢" +msgid "Spectrometer" +msgstr "スペクトラム" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77 -#, fuzzy -msgid "French" -msgstr "¼þÇÈ¿ô" +#: src/audio_output/input.c:94 +msgid "Scope" +msgstr "スコープ" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" -msgstr "" +#: src/audio_output/input.c:96 +msgid "Spectrum" +msgstr "スペクトラム" + +#: src/audio_output/input.c:131 modules/audio_filter/equalizer.c:68 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 +msgid "Equalizer" +msgstr "イコライザー" + +#: src/audio_output/input.c:153 src/libvlc-module.c:272 +#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 +msgid "Audio filters" +msgstr "オーディオフィルター" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99 +#: src/audio_output/input.c:175 #, fuzzy -msgid "Italian" -msgstr "ʸ»úÎó" +msgid "Replay gain" +msgstr "再生と停止" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101 -msgid "Japanese" -msgstr "" +#: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:679 +#: modules/gui/macosx/intf.m:680 +msgid "Audio Channels" +msgstr "オーディオチャンネル" + +#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136 +#: modules/access/v4l2.c:186 modules/access/v4l.c:124 +#: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219 +#: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201 +#: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179 +#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417 +#: modules/codec/twolame.c:66 +msgid "Stereo" +msgstr "ステレオ" + +#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139 +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94 +#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:704 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:902 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 +msgid "Left" +msgstr "å·¦" + +#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141 +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94 +#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124 +#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80 +#: modules/video_filter/rss.c:162 +msgid "Right" +msgstr "右" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "" +#: src/audio_output/output.c:131 +msgid "Dolby Surround" +msgstr "ドルビーサラウンド" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136 -msgid "Norwegian" -msgstr "" +#: src/audio_output/output.c:143 +msgid "Reverse stereo" +msgstr "リバースステレオ" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147 -msgid "Polish" -msgstr "" +#: src/config/file.c:556 +msgid "key" +msgstr "キー" -#: src/libvlc.h:36 -#, fuzzy -msgid "Brazilian" -msgstr "ʸ»úÎó" +#: src/config/file.c:565 +msgid "boolean" +msgstr "真偽値" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154 -#, fuzzy -msgid "Russian" -msgstr "¥Õ¥©¥ó¥È" +#: src/config/file.c:565 src/libvlc-common.c:1491 +msgid "integer" +msgstr "整数" -#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173 -msgid "Swedish" -msgstr "" +#: src/config/file.c:574 src/libvlc-common.c:1518 +msgid "float" +msgstr "浮動小数点" -#: src/libvlc.h:47 -#, fuzzy -msgid "" -"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n" -"You can select the main interface, additional interface modules, and define " -"various related options." +#: src/config/file.c:597 src/libvlc-common.c:1472 +msgid "string" +msgstr "文字列" + +#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:125 +#: src/playlist/loadsave.c:149 +msgid "Media Library" msgstr "" -"»ÈÍѤ¹¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤Ê¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤¬" -"ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£" -#: src/libvlc.h:51 -#, fuzzy -msgid "Interface module" -msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: src/extras/getopt.c:633 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:53 -#, fuzzy -msgid "" -"This option allows you to select the interface used by VLC.\n" -"The default behavior is to automatically select the best module available." +#: src/extras/getopt.c:658 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" -"»ÈÍѤ¹¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤Ê¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤¬" -"ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£" -#: src/libvlc.h:57 modules/control/ntservice.c:48 -#, fuzzy -msgid "Extra interface modules" -msgstr "Qt¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: src/extras/getopt.c:663 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:59 -#, fuzzy -msgid "" -"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They " -"will be launched in the background in addition to the default interface. Use " -"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, " -"gestures, sap, rc, http or screensaver)" +#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "" -"»ÈÍѤ¹¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤Ê¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤¬" -"ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£" -#: src/libvlc.h:64 -#, fuzzy -msgid "Verbosity (0,1,2)" -msgstr "¾éĹ (0,1,2)" +#: src/extras/getopt.c:710 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:66 -msgid "" -"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, " -"1=warnings, 2=debug)." +#: src/extras/getopt.c:714 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "" -"¾éĹ¥ì¥Ù¥ë¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹ (0=¥¨¥é¡¼¤Èɸ½à¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¤ß¡¢1=·Ù¹ð¡¢2=¥Ç¥Ð¥Ã¥°)" -#: src/libvlc.h:69 -#, fuzzy -msgid "Be quiet" -msgstr "¥¨¥é¡¼¤Î¤ß" +#: src/extras/getopt.c:740 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: 間違ったオプション -- %c\n" -#: src/libvlc.h:71 -msgid "This options turns off all warning and information messages." -msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î·Ù¹ð¤È¾ðÊó¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÍ޻ߤ·¤Þ¤¹¡£" +#: src/extras/getopt.c:743 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: 無効なオプション -- %c\n" -#: src/libvlc.h:74 -#, fuzzy -msgid "" -"This option allows you to set the language of the interface. The system " -"language is auto-detected if \"auto\" is specified here." +#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "" -"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¸«¤Ä¤±¤ë¤È¤­¤Ë¥ª¡¼¥×¥ó¤µ¤ì¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤Î´ûÄê¤Î¥Ñ¥¹¤òÀßÄꤷ¤Þ" -"¤¹¡£" - -#: src/libvlc.h:78 -#, fuzzy -msgid "Color messages" -msgstr "¥«¥é¡¼¡¦¥á¥Ã¥»¡¼¥¸" -#: src/libvlc.h:80 -msgid "" -"When this option is turned on, the messages sent to the console will be " -"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work." +#: src/extras/getopt.c:820 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "" -"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÀßÄꤹ¤ë¤È¡¢¥³¥ó¥½¡¼¥ë¤ËÁ÷¿®¤µ¤ì¤ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï¥«¥é¡¼²½¤µ¤ì¤Þ" -"¤¹¡£¤³¤ÎÆ°ºî¤ÏüËö¤¬Linux¥«¥é¡¼¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£" -#: src/libvlc.h:83 -msgid "Show advanced options" +#: src/extras/getopt.c:838 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" -#: src/libvlc.h:85 -msgid "" -"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show " -"all the available options, including those that most users should never " -"touch." -msgstr "" +#: src/input/control.c:310 +#, c-format +msgid "Bookmark %i" +msgstr "ブックマーク %i" -#: src/libvlc.h:89 +#: src/input/decoder.c:106 #, fuzzy -msgid "Interface default search path" -msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤Î´ûÄê¤Î¸¡º÷¥Ñ¥¹" +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: src/libvlc.h:91 +#: src/input/decoder.c:107 +#, c-format msgid "" -"This option allows you to set the default path that the interface will open " -"when looking for a file." +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." msgstr "" -"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¸«¤Ä¤±¤ë¤È¤­¤Ë¥ª¡¼¥×¥ó¤µ¤ì¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤Î´ûÄê¤Î¥Ñ¥¹¤òÀßÄꤷ¤Þ" -"¤¹¡£" -#: src/libvlc.h:94 +#: src/input/decoder.c:158 src/input/decoder.c:170 src/input/decoder.c:372 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363 +#: modules/stream_out/es.c:377 #, fuzzy -msgid "Modules search path" -msgstr "¥×¥é¥°¥¤¥ó¤Î¸¡º÷¥Ñ¥¹" +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "ストリームの情報..." -#: src/libvlc.h:96 -#, fuzzy -msgid "" -"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its " -"modules." -msgstr "VLC¤¬¥×¥é¥°¥¤¥ó¤ò¸«¤Ä¤±¤ë¤È¤­¤Ë¸¡º÷¤µ¤ì¤ëÄɲäΥѥ¹¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£" +#: src/input/decoder.c:159 +msgid "VLC could not open the packetizer module." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:100 -msgid "" -"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " -"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " -"(spectrum analyzer, ...).\n" -"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" " -"modules section." +#: src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373 +msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "" -#: src/libvlc.h:106 -#, fuzzy -msgid "Audio output module" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë" +#: src/input/es_out.c:471 src/input/es_out.c:473 src/input/es_out.c:479 +#: src/input/es_out.c:480 modules/access/cdda/info.c:969 +#: modules/access/cdda/info.c:1002 +#, c-format +msgid "Track %i" +msgstr "トラック %i" -#: src/libvlc.h:108 -msgid "" -"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The " -"default behavior is to automatically select the best method available." +#: src/input/es_out.c:661 +#, c-format +msgid "%s [%s %d]" msgstr "" -"¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏÊýË¡¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤ÊÊýË¡¤¬ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ" -"¤¹¡£" -#: src/libvlc.h:112 modules/stream_out/display.c:37 -#, fuzzy -msgid "Enable audio" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë" +#: src/input/es_out.c:661 src/input/es_out.c:663 src/input/var.c:128 +#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:666 +#: modules/gui/macosx/intf.m:667 +msgid "Program" +msgstr "プログラム" -#: src/libvlc.h:114 +#: src/input/es_out.c:1447 modules/demux/ty.c:765 #, fuzzy -msgid "" -"You can completely disable the audio output. In this case, the audio " -"decoding stage will not take place, thus saving some processing power." -msgstr "" -"¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϤò´°Á´¤Ë̵¸ú¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¤Ï¥Ç¥³¡¼¥É¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤ì¤Ë¤è" -"¤ê¡¢¤¤¤¯¤é¤«¤Î½èÍý¥Ñ¥ï¡¼¤ò¥»¡¼¥Ö¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£" +msgid "Closed captions 1" +msgstr "ウィンドウを閉じる" -#: src/libvlc.h:117 +#: src/input/es_out.c:1448 modules/demux/ty.c:766 #, fuzzy -msgid "Force mono audio" -msgstr "¥â¥Î¥é¥ë" +msgid "Closed captions 2" +msgstr "ウィンドウを閉じる" -#: src/libvlc.h:118 +#: src/input/es_out.c:1449 modules/demux/ty.c:767 #, fuzzy -msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϤò¶¯À©Åª¤Ë¥â¥Î¥é¥ë¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£" +msgid "Closed captions 3" +msgstr "ウィンドウを閉じる" -#: src/libvlc.h:120 +#: src/input/es_out.c:1450 modules/demux/ty.c:768 #, fuzzy -msgid "Audio output volume" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ü¥ê¥å¡¼¥à" +msgid "Closed captions 4" +msgstr "ウィンドウを閉じる" -#: src/libvlc.h:122 -msgid "" -"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤Î´ûÄêÃͤò0¤«¤é1024¤Î´Ö¤ÇÀßÄê²Äǽ¤Ç¤¹¡£" +#: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:356 +#, c-format +msgid "Stream %d" +msgstr "ストリーム %d" -#: src/libvlc.h:125 -#, fuzzy -msgid "Audio output saved volume" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ü¥ê¥å¡¼¥à" +#: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862 +msgid "Codec" +msgstr "コーデック" -#: src/libvlc.h:127 -msgid "This saves the audio output volume when you select mute." -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19 +msgid "Language" +msgstr "言語" -#: src/libvlc.h:129 -#, fuzzy -msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϼþÇÈ¿ô(Hz)" +#: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100 +#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114 +msgid "Type" +msgstr "タイプ" -#: src/libvlc.h:131 -#, fuzzy -msgid "" -"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " -"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -msgstr "" -"¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϤμþÇÈ¿ô¤ò¶¯À©Åª¤ËÀßÄê²Äǽ¤Ç¤¹¡£\n" -"°ìÈÌŪ¤ÊÃͤϡ¢48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000¤Ç¤¹¡£" +#: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:360 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 +msgid "Channels" +msgstr "チャンネル" -#: src/libvlc.h:135 -msgid "High quality audio resampling" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:362 +msgid "Sample rate" +msgstr "サンプルレート" -#: src/libvlc.h:137 -msgid "" -"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " -"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " -"resampling algorithm will be used instead." -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:2054 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u Hz" +msgstr "%d Hz" -#: src/libvlc.h:142 -#, fuzzy -msgid "Audio desynchronization compensation" -msgstr "AltiVec¥â¡¼¥·¥ç¥óÊäÀµ¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: src/input/es_out.c:2060 +msgid "Bits per sample" +msgstr "ビット/サンプル" -#: src/libvlc.h:144 -#, fuzzy -msgid "" -"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of " -"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and " -"the audio." +#: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:86 +#: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:709 +msgid "Bitrate" +msgstr "ビットレート" + +#: src/input/es_out.c:2066 +#, c-format +msgid "%u kb/s" msgstr "" -"¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϤÎÃÙ¤ì¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£¥Ó¥Ç¥ª¤È²»À¼¤Î¥º¥ì¤¬¤¢¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢Å¬ÀÚ¤ÊÃÍ" -"¤òÀßÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£" -#: src/libvlc.h:148 -#, fuzzy -msgid "Preferred audio output channels mode" -msgstr "½àÈ÷¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯¤Î°ìÍ÷¤ÎÁªÂò" +#: src/input/es_out.c:2077 +msgid "Resolution" +msgstr "解像度" -#: src/libvlc.h:150 -#, fuzzy -msgid "" -"This option allows you to set the audio output channels mode that will be " -"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as " -"the audio stream being played)." +#: src/input/es_out.c:2083 +msgid "Display resolution" +msgstr "ディスプレイ解像度選択" + +#: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:38 +msgid "Frame rate" +msgstr "フレームレート" + +#: src/input/es_out.c:2100 +msgid "Subtitle" +msgstr "字幕" + +#: src/input/input.c:2315 +msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -"¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏÊýË¡¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤ÊÊýË¡¤¬ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ" -"¤¹¡£" -#: src/libvlc.h:154 -msgid "Use the S/PDIF audio output when available" +#: src/input/input.c:2316 +#, c-format +msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" -#: src/libvlc.h:156 -#, fuzzy -msgid "" -"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your " -"hardware supports it as well as the audio stream being played." +#: src/input/input.c:2415 +msgid "VLC can't recognize the input's format" msgstr "" -"¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏÊýË¡¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤ÊÊýË¡¤¬ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ" -"¤¹¡£" -#: src/libvlc.h:161 -msgid "" -"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, " -"or audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)." +#: src/input/input.c:2416 +#, c-format +msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." msgstr "" -#: src/libvlc.h:164 -#, fuzzy -msgid "Channel mixer" -msgstr "¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¡¦¥µ¡¼¥Ð¡¼" +#: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:668 +#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:184 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:47 +msgid "Title" +msgstr "タイトル" -#: src/libvlc.h:166 -msgid "" -"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you " -"can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone." -msgstr "" +#: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1111 +msgid "Artist" +msgstr "アーティスト" -#: src/libvlc.h:171 -msgid "" -"These options allow you to modify the behavior of the video output " -"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " -"adjusting, ...). Enable these filters here and configure them in the \"video " -"filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options." -msgstr "" +#: src/input/meta.c:44 +msgid "Genre" +msgstr "ジャンル" -#: src/libvlc.h:177 -#, fuzzy -msgid "Video output module" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë" +#: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51 +msgid "Copyright" +msgstr "コピーライト" -#: src/libvlc.h:179 -msgid "" -"This option allows you to select the video output method used by VLC. The " -"default behavior is to automatically select the best method available." -msgstr "" -"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï»ÈÍѤ¹¤ë¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎÏÊýË¡¤¬ÁªÂò¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇ" -"Ŭ¤ÊÊýË¡¤¬ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£" +#: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91 +msgid "Album" +msgstr "アルバム" -#: src/libvlc.h:183 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/input/meta.c:47 #, fuzzy -msgid "Enable video" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë" +msgid "Track number" +msgstr "トラック番号" -#: src/libvlc.h:185 -#, fuzzy -msgid "" -"You can completely disable the video output. In this case, the video " -"decoding stage will not take place, thus saving some processing power." -msgstr "" -"¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎϤò´°Á´¤Ë̵¸ú²½¤·¤Þ¤¹¡£¥Ó¥Ç¥ª¤Ï¥Ç¥³¡¼¥É¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤ì¤Ë¤è¤ê¡¢¤¤¤¯" -"¤é¤«¤Î½èÍý¥Ñ¥ï¡¼¤ò¥»¡¼¥Ö¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£" +#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 +msgid "Description" +msgstr "説明" -#: src/libvlc.h:188 modules/stream_out/transcode.c:69 -#: modules/visualization/visual/visual.c:43 -#, fuzzy -msgid "Video width" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¤ÎÉý" +#: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55 +msgid "Rating" +msgstr "評価" -#: src/libvlc.h:190 -#, fuzzy -msgid "" -"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the " -"video characteristics." -msgstr "" -"¥Ó¥Ç¥ª¤ÎÉý¤ò¶¯À©Åª¤Ë»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£\n" -"¢¨VLC¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¥Ó¥Ç¥ª¤ÎÆÃÀ­¤Ë¹ç¤ï¤»¤Þ¤¹¡£" +#: src/input/meta.c:50 +msgid "Date" +msgstr "日付" -#: src/libvlc.h:193 modules/stream_out/transcode.c:72 -#: modules/visualization/visual/visual.c:47 -#, fuzzy -msgid "Video height" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¤Î¹â¤µ" +#: src/input/meta.c:51 +msgid "Setting" +msgstr "設定" -#: src/libvlc.h:195 -#, fuzzy -msgid "" -"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the " -"video characteristics." +#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875 +msgid "URL" msgstr "" -"¥Ó¥Ç¥ª¤Î¹â¤µ¤ò¶¯À©Åª¤Ë»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£\n" -"¢¨VLC¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¥Ó¥Ç¥ª¤ÎÆÃÀ­¤Ë¹ç¤ï¤»¤Þ¤¹¡£" -#: src/libvlc.h:198 +#: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277 #, fuzzy -msgid "Video x coordinate" -msgstr "DVD¥Ç¥Ð¥¤¥¹" +msgid "Now Playing" +msgstr "再生" -#: src/libvlc.h:200 -msgid "" -"You can enforce the position of the top left corner of the video window here " -"(x coordinate)." +#: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98 +msgid "Publisher" msgstr "" -#: src/libvlc.h:203 -#, fuzzy -msgid "Video y coordinate" -msgstr "DVD¥Ç¥Ð¥¤¥¹" - -#: src/libvlc.h:205 -msgid "" -"You can enforce the position of the top left corner of the video window here " -"(y coordinate)." +#: src/input/meta.c:56 +msgid "Encoded by" msgstr "" -#: src/libvlc.h:208 +#: src/input/meta.c:57 #, fuzzy -msgid "Video title" -msgstr "DVD¥Ç¥Ð¥¤¥¹" - -#: src/libvlc.h:210 -msgid "You can specify a custom video window title here." -msgstr "" +msgid "Artwork URL" +msgstr "ネットワーク: " -#: src/libvlc.h:212 +#: src/input/meta.c:58 #, fuzzy -msgid "Video alignment" -msgstr "ÀßÄê(_S)" +msgid "Track ID" +msgstr "トラック " -#: src/libvlc.h:214 -msgid "" -"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be " -"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " -"combinations of these values)." -msgstr "" +#: src/input/var.c:118 +msgid "Bookmark" +msgstr "ブックマーク" -#: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93 -#, fuzzy -msgid "Center" -msgstr "¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë" +#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581 +msgid "Programs" +msgstr "プログラム" -#: src/libvlc.h:219 -msgid "Top" -msgstr "" +#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 +#: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:671 +#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766 +msgid "Chapter" +msgstr "チャプター" -#: src/libvlc.h:219 -msgid "Bottom" -msgstr "" +#: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302 +#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +msgid "Navigation" +msgstr "ナビゲーション" -#: src/libvlc.h:220 -msgid "Top-Left" -msgstr "" +#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:694 +#: modules/gui/macosx/intf.m:695 +msgid "Video Track" +msgstr "ビデオトラック" -#: src/libvlc.h:220 -#, fuzzy -msgid "Top-Right" -msgstr "¥³¥Ô¡¼" +#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:677 +#: modules/gui/macosx/intf.m:678 +msgid "Audio Track" +msgstr "オーディオトラック" -#: src/libvlc.h:220 -msgid "Bottom-Left" -msgstr "" +#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:702 +#: modules/gui/macosx/intf.m:703 +msgid "Subtitles Track" +msgstr "字幕トラック" -#: src/libvlc.h:220 -msgid "Bottom-Right" -msgstr "" +#: src/input/var.c:260 +msgid "Next title" +msgstr "次のタイトル" -#: src/libvlc.h:222 -#, fuzzy -msgid "Zoom video" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥º¡¼¥à" +#: src/input/var.c:265 +msgid "Previous title" +msgstr "前のタイトル" -#: src/libvlc.h:224 -msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "Ǥ°Õ¤Ë¥Ó¥Ç¥ª¤ò¥º¡¼¥à¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£" +#: src/input/var.c:288 +#, c-format +msgid "Title %i" +msgstr "タイトル %i" -#: src/libvlc.h:226 -#, fuzzy -msgid "Grayscale video output" -msgstr "¥°¥ì¡¼¥¹¥±¡¼¥ë" +#: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371 +#, c-format +msgid "Chapter %i" +msgstr "チャプター %i" -#: src/libvlc.h:228 -msgid "" -"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this " -"can also allow you to save some processing power)." -msgstr "" -"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤È¡¢VLC¤Ï¥«¥é¡¼¾ðÊó¤ò¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤Þ¤»¤ó¡£(¤³¤ì¤Ë¤è¤ê¡¢" -"¤¤¤¯¤é¤«¤Î½èÍý¥Ñ¥ï¡¼¤ò¥»¡¼¥Ö¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£)" +#: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:629 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287 +msgid "Next chapter" +msgstr "次のチャプター" -#: src/libvlc.h:231 -#, fuzzy -msgid "Fullscreen video output" -msgstr "¥Õ¥ë¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó½ÐÎÏ" +#: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:628 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286 +msgid "Previous chapter" +msgstr "前のチャプター" -#: src/libvlc.h:233 -msgid "" -"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode." +#: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623 +#, c-format +msgid "Media: %s" +msgstr "" + +#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362 +#: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:58 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:119 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:139 modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 +msgid "Cancel" +msgstr "取り消し" + +#: src/interface/interaction.c:361 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504 +msgid "Ok" msgstr "" -"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»ØÄꤹ¤ë¤È¡¢VLC¤Ï¾ï¤Ë¥Ó¥Ç¥ª¤ò¥Õ¥ë¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¡¦¥â¡¼¥É¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£" -#: src/libvlc.h:236 -#, fuzzy -msgid "Overlay video output" -msgstr "¥ª¡¼¥Ð¡¼¥ì¥¤" +#: src/interface/interface.c:223 +msgid "Switch interface" +msgstr "インターフェースを切り替え" + +#: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:629 +#: modules/gui/macosx/intf.m:630 +msgid "Add Interface" +msgstr "インタフェースを追加" -#: src/libvlc.h:238 +#: src/interface/interface.c:256 #, fuzzy -msgid "" -"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of " -"your graphics card (hardware acceleration)." -msgstr "VLC¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¥°¥é¥Õ¥£¥Ã¥¯¥«¡¼¥É¤Î¥ª¡¼¥Ð¥ì¥¤µ¡Ç½¤Î»ÈÍѤò»î¤ß¤Þ¤¹¡£" +msgid "Telnet Interface" +msgstr "Telnet インターフェースのホスト" -#: src/libvlc.h:241 src/video_output/vout_intf.c:207 -msgid "Always on top" -msgstr "" +#: src/interface/interface.c:259 +#, fuzzy +msgid "Web Interface" +msgstr "インタフェース" -#: src/libvlc.h:242 +#: src/interface/interface.c:262 #, fuzzy -msgid "Always place the video window on top of other windows." -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¤ò¥¯¥í¡¼¥ó¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¦¥£¥ó¥É¥¦¿ô¤òÁªÂò¤¹¤ë" +msgid "Debug logging" +msgstr "ファイルロギングインターフェース" -#: src/libvlc.h:245 +#: src/interface/interface.c:265 #, fuzzy -msgid "Force SPU position" -msgstr "¥µ¥Ö¥¿¥¤¥È¥ë¤Î°ÌÃÖ" +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "ジャンル" -#: src/libvlc.h:247 -msgid "" -"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " -"over the movie. Try several positions." -msgstr "" -"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï±ÇÁüÃæ¤Î¥µ¥Ö¥¿¥¤¥È¥ë¤Î°ÌÃÖ¤ò»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î°ÌÃÖ¤ò»î" -"¤·¤Æ¤ß¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" +#: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:418 src/modules/cache.c:188 +#: src/modules/cache.c:501 +msgid "C" +msgstr "ja" -#: src/libvlc.h:250 -msgid "On Screen Display" -msgstr "" +#: src/libvlc-common.c:1531 +msgid " (default enabled)" +msgstr " (デフォルト有効)" -#: src/libvlc.h:252 -msgid "" -"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " -"Display). You can disable this feature here." -msgstr "" +#: src/libvlc-common.c:1532 +msgid " (default disabled)" +msgstr " (デフォルト無効)" -#: src/libvlc.h:255 +#: src/libvlc-common.c:1689 #, fuzzy -msgid "Video filter module" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "Note:" +msgstr "なし" -#: src/libvlc.h:257 -msgid "" -"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture " -"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +#: src/libvlc-common.c:1690 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." msgstr "" -"¥Î¥ó¥¤¥ó¥¿¥ì¡¼¥¹¤Î¥¤¥ó¥¹¥¿¥ó¥¹¤Þ¤¿¤Ï¡¢¥¯¥í¡¼¥ó¡¢ÏѶʲ½¤µ¤ì¤¿¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¦¥£¥ó¥É" -"¥¦¤Î±ÇÁü¥¯¥©¥ê¥Æ¥£¤Ë¸ú²Ì¤ò²Ã¤¨¤ë¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼¤ò»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£" -#: src/libvlc.h:261 -#, fuzzy -msgid "Source aspect ratio" -msgstr "¥½¡¼¥¹¤Î¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¡¦¥ì¥·¥ª" +#: src/libvlc-common.c:1793 +#, c-format +msgid "VLC version %s\n" +msgstr "VLC バージョン %s\n" -#: src/libvlc.h:263 -msgid "" -"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " -"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " -"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" -"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " -"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." -msgstr "" -"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¥½¡¼¥¹¤ËÂФ·¤Æ¡¢¶¯À©Åª¤ËÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£¥¤¥ó¥¹¥¿¥ó¥¹¤Ç¤Ï¡¢¤¤¤¯¤Ä" -"¤«¤ÎDVD¤Ï¡¢4:3¤Î¤â¤Î¤Ç¤â16:9¤ËÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£¤³¤ì¤Ï¡¢¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¡¦¥ì¥·¥ª¾ðÊó¤ò»ý" -"¤¿¤Ê¤¤¥à¡¼¥Ó¡¼¤Î¥Ò¥ó¥È¤È¤·¤Æ»ÈÍѤ¹¤ë»ö¤â²Äǽ¤Ç¤¹¡£»ØÄê¤Ç¤­¤ë¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ï¡¢" -"x:y (4:3, 16:9, etc.)¤Î·Á¼°¤Ç¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¤ò»ØÄꤹ¤ë¤«¡¢ÉâÆ°¾®¿ôÅÀÃÍ (1.25, " -"1.3333, etc.)¤Î·Á¼°¤Ç¥Ô¥¯¥»¥ë¤Î¶ë·Á¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£" +#: src/libvlc-common.c:1794 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" +msgstr "エラー" -#: src/libvlc.h:271 -msgid "" -"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " -"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " -"channel." +#: src/libvlc-common.c:1796 +#, c-format +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "コンパイラー: %s\n" + +#: src/libvlc-common.c:1798 +#, c-format +msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" msgstr "" -#: src/libvlc.h:275 -msgid "Clock reference average counter" +#: src/libvlc-common.c:1829 +msgid "" +"\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" -#: src/libvlc.h:277 +#: src/libvlc-common.c:1849 msgid "" -"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " -"to 10000." +"\n" +"Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" +"\n" +"続けるにはEnterキーを押してください。\n" -#: src/libvlc.h:280 +#: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62 +msgid "Auto" +msgstr "自動" + +#: src/libvlc-module.c:80 #, fuzzy -msgid "Server port" -msgstr "¥µ¡¼¥Ð¡¼¡¦¥Ý¡¼¥È" +msgid "American English" +msgstr "アメリカ英語" -#: src/libvlc.h:282 -msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234." -msgstr "UDP¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë¥Ý¡¼¥È¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£´ûÄêÃͤÏ1234¤Ç¤¹¡£" +#: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43 +msgid "Arabic" +msgstr "アラビア語" -#: src/libvlc.h:284 -msgid "MTU of the network interface" -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤ÎMTU" +#: src/libvlc-module.c:82 +#, fuzzy +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "ポルトガル語" -#: src/libvlc.h:286 -msgid "" -"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is " -"usually 1500." -msgstr "" -"´üÂÔ¤¹¤ëŵ·¿Åª¤ÊUDP¥Ñ¥±¥Ã¥È¤Î¥µ¥¤¥º¤Ç¤¹¡£¥¤¡¼¥µ¥Í¥Ã¥È¤Ç¤Ï¡¢¤½¤ÎÃͤϡ¢Ä̾ï1500" -"¤Ç¤¹¡£" +#: src/libvlc-module.c:83 +#, fuzzy +msgid "British English" +msgstr "英語" -#: src/libvlc.h:289 +#: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59 #, fuzzy -msgid "Network interface address" -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹" +msgid "Catalan" +msgstr "文字列" -#: src/libvlc.h:291 -msgid "" -"If you have several interfaces on your machine and use the multicast " -"solution, you will probably have to indicate the IP address of your " -"multicasting interface here." +#: src/libvlc-module.c:85 +msgid "Chinese Traditional" msgstr "" -"Linux¥Þ¥·¥ó¾å¤ËÊ£¿ô¤Î¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤¬¤¢¤ê¡¢¥Þ¥ë¥Á¥­¥ã¥¹¥È¡¦¥½" -"¥ê¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¤ª¤½¤é¤¯¡¢IP¥¢¥É¥ì¥¹¤«¥Þ¥ë¥Á¥­¥ã¥¹¥È¤ò¹Ô¤Ã¤Æ" -"¤¤¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤ò»ØÄꤷ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" -#: src/libvlc.h:295 modules/stream_out/rtp.c:57 -msgid "Time to live" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67 +msgid "Czech" +msgstr "チェコ語" -#: src/libvlc.h:297 -msgid "" -"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream " -"output." +#: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68 +#, fuzzy +msgid "Danish" +msgstr "ディスク" + +#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Dutch" msgstr "" -#: src/libvlc.h:300 -#, fuzzy -msgid "Choose program (SID)" -msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤ÎÁªÂò (SID)" +#: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76 +msgid "Finnish" +msgstr "フィンランド語" -#: src/libvlc.h:302 -msgid "Choose the program to select by giving its Service ID." -msgstr "Í¿¤¨¤é¤ì¤¿¥µ¡¼¥Ó¥¹ID¤òÁªÂò¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£" +#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77 +msgid "French" +msgstr "フランス語" -#: src/libvlc.h:304 +#: src/libvlc-module.c:91 #, fuzzy -msgid "Choose audio" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¤ÎÁªÂò" +msgid "Galician" +msgstr "イタリア語" -#: src/libvlc.h:306 -#, fuzzy -msgid "" -"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)" -msgstr "DVD¤ÎÃæ¤Ç»ÈÍѤ·¤¿¤¤¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¤Î´ûÄê¤Î¥¿¥¤¥×¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£" +#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "Georgian" +msgstr "グルジア語" -#: src/libvlc.h:309 -#, fuzzy -msgid "Choose audio channel" -msgstr "¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¤ÎÁªÂò" +#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80 +msgid "German" +msgstr "ドイツ語" -#: src/libvlc.h:311 -msgid "" -"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 " -"to n)." -msgstr "" -"DVD¤ÎÃæ¤Ç»ÈÍѤ·¤¿¤¤¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¤Î¥Á¥ã¥ó¥Í¥ëÈÖ¹æ¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£(1¤«¤én¤Þ¤Ç)" +#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88 +msgid "Hebrew" +msgstr "ヘブライ語" -#: src/libvlc.h:314 -#, fuzzy -msgid "Choose subtitle track" -msgstr "»úËë¤ÎÁªÂò" +#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92 +msgid "Hungarian" +msgstr "ハンガリー語" + +#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99 +msgid "Italian" +msgstr "イタリア語" -#: src/libvlc.h:316 +#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101 +msgid "Japanese" +msgstr "日本語" + +#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111 #, fuzzy -msgid "" -"Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)." -msgstr "DVD¤ÎÃæ¤Ç»ÈÍѤ·¤¿¤¤»úËë¤Î¥Á¥ã¥ó¥Í¥ëÈÖ¹æ¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£(1¤«¤én¤Þ¤Ç)" +msgid "Korean" +msgstr "韓国語" -#: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:320 -msgid "Number of time the same input will be repeated" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125 +msgid "Malay" +msgstr "マライ語" -#: src/libvlc.h:322 src/libvlc.h:323 -msgid "Input start time (seconds)" +#: src/libvlc-module.c:100 +msgid "Occitan" msgstr "" -#: src/libvlc.h:325 src/libvlc.h:326 -msgid "Input stop time (seconds)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146 +msgid "Persian" +msgstr "ペルシア語" -#: src/libvlc.h:328 -msgid "Bookmarks list for a stream" +#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148 +msgid "Polish" msgstr "" -#: src/libvlc.h:329 -msgid "" -"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form " -"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," -"{etc...}\"" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154 +msgid "Romanian" +msgstr "ルーマニア語" -#: src/libvlc.h:333 -#, fuzzy -msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "»úËë¤ÎÁªÂò" +#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156 +msgid "Russian" +msgstr "ロシア語" -#: src/libvlc.h:335 -msgid "" -"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified." +#: src/libvlc-module.c:105 +msgid "Simplified Chinese" msgstr "" -#: src/libvlc.h:338 -#, fuzzy -msgid "Subtitle autodetection fuzziness" -msgstr "»úËë" +#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162 +msgid "Slovak" +msgstr "スロバキア語" -#: src/libvlc.h:340 -msgid "" -"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " -"Options are:\n" -"0 = no subtitles autodetected\n" -"1 = any subtitle file\n" -"2 = any subtitle file containing the movie name\n" -"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" -"4 = subtitle file matching the movie name exactly" +#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163 +msgid "Slovenian" msgstr "" -#: src/libvlc.h:348 -#, fuzzy -msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "»úËë" +#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170 +msgid "Spanish" +msgstr "スペイン語" -#: src/libvlc.h:350 -msgid "" -"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " -"found in the current directory." +#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175 +msgid "Swedish" msgstr "" -#: src/libvlc.h:353 +#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188 #, fuzzy -msgid "Use subtitle file" -msgstr "»úËë¤ÎÁªÂò" - -#: src/libvlc.h:355 -msgid "" -"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " -"subtitle file." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:358 -msgid "DVD device" -msgstr "DVD¥Ç¥Ð¥¤¥¹" +msgid "Turkish" +msgstr "キャンセル" -#: src/libvlc.h:361 +#: src/libvlc-module.c:130 #, fuzzy msgid "" -"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " -"the drive letter (eg. D:)" +"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " +"select the main interface, additional interface modules, and define various " +"related options." msgstr "" -"»ÈÍѤ¹¤ë´ûÄê¤ÎDVD¥É¥é¥¤¥Ö(¤Þ¤¿¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë)¤Ç¤¹¡£¥É¥é¥¤¥Öʸ»ú¤Î¸å¤Ë¥³¥í¥ó¤òÉÕ²Ã" -"¤¹¤ë¤³¤È¤ò˺¤ì¤Ê¤¤¤Ç¤¯¤À¤µ¤¤¡£(Îã D:)" - -#: src/libvlc.h:365 -msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "DVD¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Î´ûÄêÃͤòÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£" +"使用するインタフェースが選択可能です。デフォルトで自動的に最適なモジュールが" +"選択されます。" -#: src/libvlc.h:368 -msgid "VCD device" -msgstr "VCD¥Ç¥Ð¥¤¥¹" +#: src/libvlc-module.c:134 +msgid "Interface module" +msgstr "インタフェースモジュール" -#: src/libvlc.h:371 +#: src/libvlc-module.c:136 +#, fuzzy msgid "" -"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " -"scan for a suitable CD-ROM device." +"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best module available." msgstr "" +"使用するインタフェースが選択可能です。デフォルトで自動的に最適なモジュールが" +"選択されます。" -#: src/libvlc.h:375 -msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "VCD¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Î´ûÄêÃͤò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£" +#: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52 +msgid "Extra interface modules" +msgstr "その他のインタフェースモジュール" -#: src/libvlc.h:378 +#: src/libvlc-module.c:142 #, fuzzy -msgid "Audio CD device" -msgstr "DVD¥Ç¥Ð¥¤¥¹" - -#: src/libvlc.h:381 msgid "" -"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " -"we'll scan for a suitable CD-ROM device." +"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " +"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" +"\", \"gestures\" ...)" msgstr "" +"使用するインタフェースが選択可能です。デフォルトで自動的に最適なモジュールが" +"選択されます。" -#: src/libvlc.h:385 +#: src/libvlc-module.c:149 #, fuzzy -msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "VCD¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Î´ûÄêÃͤò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£" +msgid "You can select control interfaces for VLC." +msgstr "赤外線リモート・コントロール・モジュール" -#: src/libvlc.h:388 modules/gui/wxwindows/open.cpp:694 +#: src/libvlc-module.c:151 #, fuzzy -msgid "Force IPv6" -msgstr "IPv6¤Î»ÈÍÑ" +msgid "Verbosity (0,1,2)" +msgstr "冗長 (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:390 +#: src/libvlc-module.c:153 +#, fuzzy msgid "" -"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP " -"connections." +"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " +"1=warnings, 2=debug)." msgstr "" -"¤³¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¥ó¤Ë¤¹¤ë¤È¡¢IPv6¤¬¤¹¤Ù¤Æ¤ÎUDP¤ÈHTTP¤ÎÀܳ¤Ç´ûÄêÃͤȤ·" -"¤Æ»ÈÍѤµ¤ì¤Þ¤¹¡£" +"冗長レベルを指定します (0=エラーと標準メッセージのみ、1=警告、2=デバッグ)" -#: src/libvlc.h:393 +#: src/libvlc-module.c:156 #, fuzzy -msgid "Force IPv4" -msgstr "IPv4¤Î»ÈÍÑ" - -#: src/libvlc.h:395 -msgid "" -"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP " -"connections." -msgstr "" -"¤³¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¥ó¤Ë¤¹¤ë¤È¡¢IPv4¤¬¤¹¤Ù¤Æ¤ÎUDP¤ÈHTTP¤ÎÀܳ¤Ç´ûÄêÃͤȤ·" -"¤Æ»ÈÍѤµ¤ì¤Þ¤¹¡£" +msgid "Be quiet" +msgstr "エラーのみ" -#: src/libvlc.h:398 +#: src/libvlc-module.c:158 #, fuzzy -msgid "Title metadata" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë" +msgid "Turn off all warning and information messages." +msgstr "すべての警告と情報メッセージを抑止します。" -#: src/libvlc.h:400 -msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:160 +msgid "Default stream" +msgstr "デフォルトストリーム" -#: src/libvlc.h:402 -msgid "Author metadata" +#: src/libvlc-module.c:162 +msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "" -#: src/libvlc.h:404 -msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." +#: src/libvlc-module.c:165 +#, fuzzy +msgid "" +"You can manually select a language for the interface. The system language is " +"auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" +"ファイルを見つけるときにオープンされるインタフェースの既定のパスを設定しま" +"す。" -#: src/libvlc.h:406 -msgid "Artist metadata" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:169 +msgid "Color messages" +msgstr "色メッセージ" -#: src/libvlc.h:408 -msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." +#: src/libvlc-module.c:171 +#, fuzzy +msgid "" +"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " +"needs Linux color support for this to work." msgstr "" +"このオプションを設定すると、コンソールに送信されるメッセージはカラー化されま" +"す。この動作は端末がLinuxカラーをサポートしている必要があります。" -#: src/libvlc.h:410 -msgid "Genre metadata" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:174 +msgid "Show advanced options" +msgstr "高度なオプションを表示する" -#: src/libvlc.h:412 -msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." +#: src/libvlc-module.c:176 +msgid "" +"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " +"available options, including those that most users should never touch." msgstr "" -#: src/libvlc.h:414 +#: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67 #, fuzzy -msgid "Copyright metadata" -msgstr "¥³¥Ô¡¼" +msgid "Show interface with mouse" +msgstr "インターフェースを表示する" -#: src/libvlc.h:416 -msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." +#: src/libvlc-module.c:182 +msgid "" +"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " +"edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" -#: src/libvlc.h:418 +#: src/libvlc-module.c:185 #, fuzzy -msgid "Description metadata" -msgstr "ÀâÌÀ" +msgid "Interface interaction" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: src/libvlc.h:420 -msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." +#: src/libvlc-module.c:187 +msgid "" +"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " +"user input is required." msgstr "" -#: src/libvlc.h:422 -msgid "Date metadata" +#: src/libvlc-module.c:197 +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " +"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " +"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " +"the \"audio filters\" modules section." msgstr "" -#: src/libvlc.h:424 -msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:203 +msgid "Audio output module" +msgstr "オーディオ出力モジュール" -#: src/libvlc.h:426 -msgid "URL metadata" +#: src/libvlc-module.c:205 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." msgstr "" +"オーディオ出力方法が選択可能です。デフォルトで自動的に最適な方法が選択されま" +"す。" -#: src/libvlc.h:428 -msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 +#: modules/stream_out/display.c:36 +msgid "Enable audio" +msgstr "オーディオを有効にする" -#: src/libvlc.h:431 +#: src/libvlc-module.c:211 +#, fuzzy msgid "" -"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " -"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " -"can break playback of all your streams." +"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." msgstr "" +"オーディオ出力を完全に無効にします。オーディオはデコードされません。これによ" +"り、いくらかの処理パワーをセーブすることができます。" + +#: src/libvlc-module.c:214 +msgid "Force mono audio" +msgstr "強制的にモノラル音声" + +#: src/libvlc-module.c:215 +#, fuzzy +msgid "This will force a mono audio output." +msgstr "オーディオ出力を強制的にモノラルにします。" + +#: src/libvlc-module.c:217 +msgid "Default audio volume" +msgstr "デフォルトのオーディオボリューム" + +#: src/libvlc-module.c:219 +msgid "" +"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." +msgstr "オーディオ・ボリュームの既定値を0から1024の間で設定可能です。" -#: src/libvlc.h:435 +#: src/libvlc-module.c:222 #, fuzzy -msgid "Preferred codecs list" -msgstr "½àÈ÷¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯¤Î°ìÍ÷¤ÎÁªÂò" +msgid "Audio output saved volume" +msgstr "オーディオ・ボリューム" -#: src/libvlc.h:437 +#: src/libvlc-module.c:224 msgid "" -"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. " -"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying " -"the other ones." +"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " +"should not change this option manually." msgstr "" -#: src/libvlc.h:441 +#: src/libvlc-module.c:227 #, fuzzy -msgid "Preferred encoders list" -msgstr "½àÈ÷¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯¤Î°ìÍ÷¤ÎÁªÂò" +msgid "Audio output volume step" +msgstr "オーディオ出力ボリューム" -#: src/libvlc.h:443 +#: src/libvlc-module.c:229 #, fuzzy msgid "" -"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority" -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " +"0 to 1024." +msgstr "オーディオ・ボリュームの既定値を0から1024の間で設定可能です。" -#: src/libvlc.h:447 -msgid "" -"These options allow you to set default global options for the stream output " -"subsystem." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:232 +msgid "Audio output frequency (Hz)" +msgstr "オーディオ出力周波数(Hz)" -#: src/libvlc.h:450 +#: src/libvlc-module.c:234 #, fuzzy -msgid "Choose a stream output" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò" +msgid "" +"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " +"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +msgstr "" +"オーディオ出力の周波数を強制的に設定可能です。\n" +"一般的な値は、48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000です。" -#: src/libvlc.h:452 -msgid "Empty if no stream output." -msgstr "½ÐÎÏ¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤¬¤Ê¤¤¾ì¹ç¡¢¶õ¤Ë¤¹¤ë" +#: src/libvlc-module.c:238 +msgid "High quality audio resampling" +msgstr "高品質オーディオリサンプリング" -#: src/libvlc.h:454 -msgid "Enable streaming of all ES" +#: src/libvlc-module.c:240 +msgid "" +"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " +"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " +"resampling algorithm will be used instead." msgstr "" -#: src/libvlc.h:456 +#: src/libvlc-module.c:245 #, fuzzy -msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)" -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +msgid "Audio desynchronization compensation" +msgstr "AltiVec モーション補正モジュール" -#: src/libvlc.h:458 -msgid "Display while streaming" +#: src/libvlc-module.c:247 +#, fuzzy +msgid "" +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" +"オーディオ出力の遅れを設定します。ビデオと音声のズレがある場合には、適切な値" +"を設定できます。" -#: src/libvlc.h:460 +#: src/libvlc-module.c:250 #, fuzzy -msgid "This allows you to play the stream while streaming it." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +msgid "Audio output channels mode" +msgstr "準備されているコーデックの一覧の選択" -#: src/libvlc.h:462 +#: src/libvlc-module.c:252 #, fuzzy -msgid "Enable video stream output" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎϤòÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë" - -#: src/libvlc.h:464 src/libvlc.h:469 msgid "" -"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " -"stream output facility when this last one is enabled." +"This sets the audio output channels mode that will be used by default when " +"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " +"played)." msgstr "" -"¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎϵ¡¹½¤ÎºÇ¸å¤Î¤â¤Î¤¬Í­¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë¤È¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à" -"¤¬½ÐÎϵ¡¹½¤Ë¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥È¤µ¤ì¤ë¤Ù¤­¾ì¹ç¡¢ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£" +"オーディオ出力方法が選択可能です。デフォルトで自動的に最適な方法が選択されま" +"す。" -#: src/libvlc.h:467 +#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62 #, fuzzy -msgid "Enable audio stream output" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎϤòÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë" +msgid "Use S/PDIF when available" +msgstr "有効なら S/PDIF オーディオ出力を使う" -#: src/libvlc.h:472 +#: src/libvlc-module.c:258 #, fuzzy -msgid "Keep stream output open" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò" - -#: src/libvlc.h:474 msgid "" -"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " -"playlist item (automatically insert the gather stream output if not " -"specified)" +"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " +"audio stream being played." msgstr "" +"オーディオ出力方法が選択可能です。デフォルトで自動的に最適な方法が選択されま" +"す。" -#: src/libvlc.h:478 -#, fuzzy -msgid "Preferred packetizer list" -msgstr "½àÈ÷¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼°ìÍ÷¤ÎÁªÂò" +#: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36 +msgid "Force detection of Dolby Surround" +msgstr "ドルビーサラウンドの強制検知" -#: src/libvlc.h:480 +#: src/libvlc-module.c:263 msgid "" -"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " +"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " +"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " +"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:451 +msgid "On" +msgstr "オン" + +#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61 +msgid "Off" +msgstr "オフ" + +#: src/libvlc-module.c:274 +msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:483 +#: src/libvlc-module.c:277 #, fuzzy -msgid "Mux module" -msgstr "mux¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "Audio visualizations " +msgstr "ビジュアル化" -#: src/libvlc.h:485 -msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" -msgstr "mux¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤òÀßÄꤹ¤ë¥ì¥¬¥·¡¼¡¦¥¨¥ó¥È¥ê¤Ç¤¹¡£" +#: src/libvlc-module.c:279 +msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:487 +#: src/libvlc-module.c:283 #, fuzzy -msgid "Access output module" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë" +msgid "Replay gain mode" +msgstr "再生と停止" -#: src/libvlc.h:489 -msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" -msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë¤òÀßÄꤹ¤ë¥ì¥¬¥·¡¼¡¦¥¨¥ó¥È¥ê¤Ç¤¹¡£" +#: src/libvlc-module.c:285 +#, fuzzy +msgid "Select the replay gain mode" +msgstr "ディレイの設定 (秒)" -#: src/libvlc.h:491 +#: src/libvlc-module.c:287 #, fuzzy -msgid "Control SAP flow" -msgstr "¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë" +msgid "Replay preamp" +msgstr "ストリームの再生" -#: src/libvlc.h:492 +#: src/libvlc-module.c:289 +#, fuzzy msgid "" -"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " -"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone" +"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " +"replay gain information" +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: src/libvlc-module.c:292 +#, fuzzy +msgid "Default replay gain" +msgstr "デフォルトストリーム" + +#: src/libvlc-module.c:294 +msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" -#: src/libvlc.h:496 -msgid "SAP announcement interval" +#: src/libvlc-module.c:296 +#, fuzzy +msgid "Peak protection" +msgstr "ノイズリダクション" + +#: src/libvlc-module.c:298 +msgid "Protect against sound clipping" msgstr "" -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212 +#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176 +msgid "None" +msgstr "なし" + +#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394 +#: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858 +#: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286 +#: modules/access/vcdx/info.c:287 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:329 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727 +msgid "Track" +msgstr "トラック" + +#: src/libvlc-module.c:309 msgid "" -"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " -"between SAP announcements" +"These options allow you to modify the behavior of the video output " +"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " +"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the " +"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " +"options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:501 +#: src/libvlc-module.c:315 +msgid "Video output module" +msgstr "ビデオ出力モジュール" + +#: src/libvlc-module.c:317 +#, fuzzy msgid "" -"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n" -"You should always leave all these enabled." +"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." msgstr "" +"このオプションは使用するビデオ出力方法が選択できます。デフォルトで自動的に最" +"適な方法が選択されます。" -#: src/libvlc.h:504 +#: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: modules/stream_out/display.c:38 +msgid "Enable video" +msgstr "ビデオを有効にする" + +#: src/libvlc-module.c:322 #, fuzzy -msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "CPU¤ÎMMX¥µ¥Ý¡¼¥È¤ò̵¸ú¤Ë¤¹¤ë" +msgid "" +"You can completely disable the video output. The video decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." +msgstr "" +"ビデオ出力を完全に無効化します。ビデオはデコードされません。これにより、いく" +"らかの処理パワーをセーブすることができます。" + +#: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68 +#: modules/visualization/visual/visual.c:41 +msgid "Video width" +msgstr "ビデオの幅" -#: src/libvlc.h:506 +#: src/libvlc-module.c:327 +#, fuzzy msgid "" -"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " -"of them." +"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " +"characteristics." msgstr "" -"¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤¬MMX¤Îµ¡Ç½¥»¥Ã¥È¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢VLC¤Ï¤½¤Î¥¢¥É¥Ð¥ó¥Æ¡¼" -"¥¸¤òÍøÍѤǤ­¤Þ¤¹¡£" +"ビデオの幅を強制的に指定することができます。\n" +"※VLCはデフォルトでビデオの特性に合わせます。" + +#: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71 +#: modules/visualization/visual/visual.c:45 +msgid "Video height" +msgstr "ビデオの高さ" -#: src/libvlc.h:509 +#: src/libvlc-module.c:332 #, fuzzy -msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "CPU¤Î3D Now!¥µ¥Ý¡¼¥È¤ò̵¸ú¤Ë¤¹¤ë" +msgid "" +"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " +"video characteristics." +msgstr "" +"ビデオの高さを強制的に指定することができます。\n" +"※VLCはデフォルトでビデオの特性に合わせます。" + +#: src/libvlc-module.c:335 +#, fuzzy +msgid "Video X coordinate" +msgstr "ビデオ y コーディネート" -#: src/libvlc.h:511 +#: src/libvlc-module.c:337 msgid "" -"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " -"advantage of them." +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " +"coordinate)." msgstr "" -"¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤¬3D Now!µ¡Ç½¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢VLC¤Ï¤½¤Î¥¢¥É¥Ð¥ó¥Æ¡¼¥¸¤ò" -"ÍøÍѤǤ­¤Þ¤¹¡£" -#: src/libvlc.h:514 +#: src/libvlc-module.c:340 #, fuzzy -msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "CPU¤ÎMMX³ÈÄ¥µ¡Ç½¥µ¥Ý¡¼¥È¤ò̵¸ú¤Ë¤¹¤ë" +msgid "Video Y coordinate" +msgstr "ビデオ y コーディネート" -#: src/libvlc.h:516 +#: src/libvlc-module.c:342 msgid "" -"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " -"advantage of them." +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " +"coordinate)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:345 +msgid "Video title" +msgstr "ビデオの題名" + +#: src/libvlc-module.c:347 +msgid "" +"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " +"interface)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:350 +msgid "Video alignment" +msgstr "ビデオの位置あわせ" + +#: src/libvlc-module.c:352 +msgid "" +"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " +"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " +"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94 +#: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 +msgid "Center" +msgstr "中央" + +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:697 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:909 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 +msgid "Top" +msgstr "上" + +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124 +#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80 +#: modules/video_filter/rss.c:162 +msgid "Bottom" +msgstr "下" + +#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 +#: modules/video_filter/rss.c:163 +msgid "Top-Left" +msgstr "左上" + +#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 +#: modules/video_filter/rss.c:163 +msgid "Top-Right" +msgstr "右上" + +#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 +#: modules/video_filter/rss.c:163 +msgid "Bottom-Left" +msgstr "左下" + +#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 +#: modules/video_filter/rss.c:163 +msgid "Bottom-Right" +msgstr "右下" + +#: src/libvlc-module.c:360 +msgid "Zoom video" +msgstr "ビデオズーム" + +#: src/libvlc-module.c:362 +msgid "You can zoom the video by the specified factor." +msgstr "任意にビデオをズームすることができます。" + +#: src/libvlc-module.c:364 +msgid "Grayscale video output" +msgstr "グレースケールビデオ出力" + +#: src/libvlc-module.c:366 +#, fuzzy +msgid "" +"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " +"save some processing power." msgstr "" -"¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤¬MMX¤Î³ÈÄ¥µ¡Ç½¥»¥Ã¥È¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢VLC¤Ï¤½¤Î¥¢¥É¥Ð¥ó" -"¥Æ¡¼¥¸¤òÍøÍѤ¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£" +"このオプションを使用すると、VLCはカラー情報をデコードしません。(これにより、" +"いくらかの処理パワーをセーブすることができます。)" -#: src/libvlc.h:519 +#: src/libvlc-module.c:369 #, fuzzy -msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "CPU¤ÎSSE¥µ¥Ý¡¼¥È¤ò̵¸ú¤Ë¤¹¤ë" +msgid "Embedded video" +msgstr "QT埋め込みモジュール" + +#: src/libvlc-module.c:371 +#, fuzzy +msgid "Embed the video output in the main interface." +msgstr "インターフェースのビデオ組み込み" + +#: src/libvlc-module.c:373 +msgid "Fullscreen video output" +msgstr "フルスクリーンビデオ出力" -#: src/libvlc.h:521 +#: src/libvlc-module.c:375 +#, fuzzy +msgid "Start video in fullscreen mode" +msgstr "代替えフルスクリーン方法" + +#: src/libvlc-module.c:377 +msgid "Overlay video output" +msgstr "オーバーレイビデオ出力" + +#: src/libvlc-module.c:379 msgid "" -"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " -"of them." +"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " +"to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -"¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤¬SSE¤Îµ¡Ç½¥»¥Ã¥È¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢VLC¤Ï¤½¤Î¥¢¥É¥Ð¥ó¥Æ¡¼" -"¥¸¤òÍøÍѤ¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£" -#: src/libvlc.h:524 +#: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:425 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 +msgid "Always on top" +msgstr "常に最前面" + +#: src/libvlc-module.c:384 #, fuzzy -msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "CPU¤ÎSSE¥µ¥Ý¡¼¥È¤ò̵¸ú¤Ë¤¹¤ë" +msgid "Always place the video window on top of other windows." +msgstr "ビデオをクローンするためにビデオ・ウィンドウ数を選択する" + +#: src/libvlc-module.c:386 +#, fuzzy +msgid "Show media title on video." +msgstr "オーバーレイ/字幕" + +#: src/libvlc-module.c:388 +#, fuzzy +msgid "Display the title of the video on top of the movie." +msgstr "ビデオをクローンするためにビデオ・ウィンドウ数を選択する" + +#: src/libvlc-module.c:390 +msgid "Show video title for x miliseconds." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:526 +#: src/libvlc-module.c:392 +msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:394 +#, fuzzy +msgid "Position of video title." +msgstr "イメージ・クローン・ビデオ・モジュール" + +#: src/libvlc-module.c:396 +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:403 +msgid "Disable screensaver" +msgstr "スクリーンセーバーを無効にする" + +#: src/libvlc-module.c:404 +msgid "Disable the screensaver during video playback." +msgstr "ビデオ再生中のスクリーンセーバーを無効にします。" + +#: src/libvlc-module.c:406 +#, fuzzy +msgid "Inhibits the power management daemon during playback." +msgstr "ビデオ再生中のスクリーンセーバーを無効にします。" + +#: src/libvlc-module.c:407 #, fuzzy msgid "" -"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " -"of them." +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." +msgstr "ビデオ再生中のスクリーンセーバーを無効にします。" + +#: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 +msgid "Window decorations" msgstr "" -"¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤¬SSE¤Îµ¡Ç½¥»¥Ã¥È¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢VLC¤Ï¤½¤Î¥¢¥É¥Ð¥ó¥Æ¡¼" -"¥¸¤òÍøÍѤ¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£" -#: src/libvlc.h:529 +#: src/libvlc-module.c:412 #, fuzzy -msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "CPU¤ÎAltiVec¥µ¥Ý¡¼¥È¤ò̵¸ú¤Ë¤¹¤ë" +msgid "" +"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " +"giving a \"minimal\" window." +msgstr "" +"このオプションを指定すると、VLCは常にビデオをフルスクリーン・モードにします。" -#: src/libvlc.h:531 +#: src/libvlc-module.c:415 +#, fuzzy +msgid "Video output filter module" +msgstr "ビデオ出力モジュール" + +#: src/libvlc-module.c:417 +#, fuzzy msgid "" -"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " -"advantage of them." +"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " +"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." msgstr "" -"¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤¬AltiVec¤Îµ¡Ç½¥»¥Ã¥È¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¤½¤Î¥¢¥É¥Ð¥ó¥Æ¡¼¥¸" -"¤òÍøÍѤ¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£" +"ノンインタレースのインスタンスまたは、クローン、湾曲化されたビデオ・ウィンド" +"ウの映像クォリティに効果を加えるフィルターを指定できます。" + +#: src/libvlc-module.c:421 +msgid "Video filter module" +msgstr "ビデオフィルターモジュール" -#: src/libvlc.h:535 +#: src/libvlc-module.c:423 +#, fuzzy msgid "" -"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " -"overridden in the playlist dialog box." +"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " +"instance deinterlacing, or distortthe video." msgstr "" +"ノンインタレースのインスタンスまたは、クローン、湾曲化されたビデオ・ウィンド" +"ウの映像クォリティに効果を加えるフィルターを指定できます。" -#: src/libvlc.h:538 +#: src/libvlc-module.c:427 #, fuzzy -msgid "Play files randomly forever" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥é¥ó¥À¥à¤ËºÆÀ¸" +msgid "Video snapshot directory (or filename)" +msgstr "ビデオスナップショットのディレクトリ" + +#: src/libvlc-module.c:429 +#, fuzzy +msgid "Directory where the video snapshots will be stored." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot file prefix" +msgstr "ビデオスナップショットの形式" + +#: src/libvlc-module.c:435 +msgid "Video snapshot format" +msgstr "ビデオスナップショットの形式" + +#: src/libvlc-module.c:437 +msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:439 +#, fuzzy +msgid "Display video snapshot preview" +msgstr "ビデオのスナップショットを取る" + +#: src/libvlc-module.c:441 +msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:443 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:445 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:447 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot width" +msgstr "ビデオスナップショットの形式" + +#: src/libvlc-module.c:449 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 " +"pixels." +msgstr "" +"ビデオの高さを強制的に指定することができます。\n" +"※VLCはデフォルトでビデオの特性に合わせます。" -#: src/libvlc.h:540 +#: src/libvlc-module.c:452 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot height" +msgstr "ビデオの高さ" + +#: src/libvlc-module.c:454 +msgid "" +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 " +"pixels." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:457 +msgid "Video cropping" +msgstr "ビデオ縁取り" + +#: src/libvlc-module.c:459 +msgid "" +"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " +"16:9, etc.) expressing the global image aspect." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:463 +msgid "Source aspect ratio" +msgstr "ソースのアスペクト比" + +#: src/libvlc-module.c:465 +#, fuzzy +msgid "" +"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " +"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " +"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" +"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " +"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." +msgstr "" +"このオプションはソースに対して、強制的に設定します。インスタンスでは、いくつ" +"かのDVDは、4:3のものでも16:9に設定します。これは、アスペクト・レシオ情報を持" +"たないムービーのヒントとして使用する事も可能です。指定できるフォーマットは、" +"x:y (4:3, 16:9, etc.)の形式でアスペクトを指定するか、浮動小数点値 (1.25, " +"1.3333, etc.)の形式でピクセルの矩形を指定します。" + +#: src/libvlc-module.c:472 +msgid "Custom crop ratios list" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:474 +msgid "" +"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"crop ratios list." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:477 +#, fuzzy +msgid "Custom aspect ratios list" +msgstr "ソースのアスペクト比" + +#: src/libvlc-module.c:479 +msgid "" +"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"aspect ratio list." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:482 +msgid "Fix HDTV height" +msgstr "HDTV の高さを固定にする" + +#: src/libvlc-module.c:484 +msgid "" +"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " +"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " +"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:489 +msgid "Monitor pixel aspect ratio" +msgstr "モニターのピクセルアスペクト比" + +#: src/libvlc-module.c:491 +msgid "" +"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " +"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " +"order to keep proportions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:495 +msgid "Skip frames" +msgstr "フレームを飛ばす" + +#: src/libvlc-module.c:497 +msgid "" +"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " +"computer is not powerful enough" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:500 +#, fuzzy +msgid "Drop late frames" +msgstr "フレームを飛ばす" + +#: src/libvlc-module.c:502 +msgid "" +"This drops frames that are late (arrive to the video output after their " +"intended display date)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:505 +msgid "Quiet synchro" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:507 +msgid "" +"This avoids flooding the message log with debug output from the video output " +"synchronization mechanism." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:516 +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " +"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " +"channel." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:521 +msgid "" +"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " +"Restrictions Management measure." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:524 +msgid "Clock reference average counter" +msgstr "平均カウンターの参照クロック" + +#: src/libvlc-module.c:526 +msgid "" +"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " +"to 10000." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:529 +msgid "Clock synchronisation" +msgstr "時刻同期" + +#: src/libvlc-module.c:531 +msgid "" +"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " +"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74 +msgid "Network synchronisation" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:536 +msgid "" +"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " +"detailed settings are available in Advanced / Network Sync." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1121 +#: src/video_output/vout_intf.c:209 src/video_output/vout_intf.c:227 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84 +#: modules/access/v4l2.c:207 modules/audio_output/alsa.c:98 +#: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1273 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:203 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:502 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319 +#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156 +msgid "Default" +msgstr "デフォルト" + +#: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143 +#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 +msgid "Enable" +msgstr "有効" + +#: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62 +msgid "UDP port" +msgstr "UDP ポート" + +#: src/libvlc-module.c:546 +#, fuzzy +msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." +msgstr "UDPストリームで使用されるポートを指定します。既定値は1234です。" + +#: src/libvlc-module.c:548 +msgid "MTU of the network interface" +msgstr "ネットワークインタフェースの MTU" + +#: src/libvlc-module.c:550 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " +"over the network (in bytes)." +msgstr "" +"期待する典型的なUDPパケットのサイズです。イーサネットでは、その値は、通常1500" +"です。" + +#: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109 +msgid "Hop limit (TTL)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:557 +msgid "" +"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " +"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" +"in default)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:561 +#, fuzzy +msgid "Multicast output interface" +msgstr "マルチキャスト出力インターフェース)" + +#: src/libvlc-module.c:563 +msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:565 +#, fuzzy +msgid "IPv4 multicast output interface address" +msgstr "マルチキャスト出力インターフェース)" + +#: src/libvlc-module.c:567 +msgid "" +"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " +"table." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:570 +msgid "DiffServ Code Point" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:571 +msgid "" +"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " +"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:577 +msgid "" +"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " +"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:583 +msgid "" +"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " +"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " +"(like DVB streams for example)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:219 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780 +msgid "Audio track" +msgstr "オーディオトラック" + +#: src/libvlc-module.c:591 +#, fuzzy +msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." +msgstr "" +"DVDの中で使用したいオーディオのチャンネル番号を指定します。(1からnまで)" + +#: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:248 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772 +msgid "Subtitles track" +msgstr "字幕トラック" + +#: src/libvlc-module.c:596 +#, fuzzy +msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." +msgstr "DVDの中で使用したい字幕のチャンネル番号を指定します。(1からnまで)" + +#: src/libvlc-module.c:599 +msgid "Audio language" +msgstr "オーディオ言語" + +#: src/libvlc-module.c:601 +#, fuzzy msgid "" -"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until " -"interrupted." +"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " +"letter country code)." msgstr "" -"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬ÁªÂò¤µ¤ì¤ë¤ÈVLC¤Ï¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥é¥ó¥À¥à¤ËºÆÀ¸¤·¤Þ" -"¤¹¡£" +"DVDの中で使用したいオーディオのチャンネル番号を指定します。(1からnまで)" + +#: src/libvlc-module.c:604 +msgid "Subtitle language" +msgstr "字幕言語" + +#: src/libvlc-module.c:606 +#, fuzzy +msgid "" +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " +"letter country code)." +msgstr "DVDの中で使用したい字幕のチャンネル番号を指定します。(1からnまで)" + +#: src/libvlc-module.c:610 +#, fuzzy +msgid "Audio track ID" +msgstr "オーディオトラック" + +#: src/libvlc-module.c:612 +#, fuzzy +msgid "Stream ID of the audio track to use." +msgstr "" +"DVDの中で使用したいオーディオのチャンネル番号を指定します。(1からnまで)" + +#: src/libvlc-module.c:614 +#, fuzzy +msgid "Subtitles track ID" +msgstr "字幕トラック" + +#: src/libvlc-module.c:616 +#, fuzzy +msgid "Stream ID of the subtitle track to use." +msgstr "DVDの中で使用したい字幕のチャンネル番号を指定します。(1からnまで)" + +#: src/libvlc-module.c:618 +#, fuzzy +msgid "Input repetitions" +msgstr "出力オプション" + +#: src/libvlc-module.c:620 +msgid "Number of time the same input will be repeated" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:622 +#, fuzzy +msgid "Start time" +msgstr "開始!" + +#: src/libvlc-module.c:624 +msgid "The stream will start at this position (in seconds)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:626 +#, fuzzy +msgid "Stop time" +msgstr "ストリームの停止" + +#: src/libvlc-module.c:628 +msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:630 +#, fuzzy +msgid "Run time" +msgstr "オーディオ" + +#: src/libvlc-module.c:632 +msgid "The stream will run this duration (in seconds)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:634 +msgid "Input list" +msgstr "入力一覧" + +#: src/libvlc-module.c:636 +#, fuzzy +msgid "" +"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " +"together after the normal one." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: src/libvlc-module.c:639 +msgid "Input slave (experimental)" +msgstr "スレーブ入力 (実験)" + +#: src/libvlc-module.c:641 +msgid "" +"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " +"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " +"inputs." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:645 +msgid "Bookmarks list for a stream" +msgstr "ストリームのブックマーク一覧" + +#: src/libvlc-module.c:647 +msgid "" +"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " +"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," +"{...}\"" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:653 +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " +"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " +"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " +"section. You can also set many miscellaneous subpictures options." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:659 +msgid "Force subtitle position" +msgstr "強制的な字幕の位置" + +#: src/libvlc-module.c:661 +msgid "" +"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " +"over the movie. Try several positions." +msgstr "" +"このオプションは映像中の字幕の位置を指定できます。いくつかの位置を試してみて" +"ください。" + +#: src/libvlc-module.c:664 +#, fuzzy +msgid "Enable sub-pictures" +msgstr "字幕" + +#: src/libvlc-module.c:666 +msgid "You can completely disable the sub-picture processing." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1540 src/text/iso-639_def.h:143 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25 +#: modules/stream_out/transcode.c:281 +msgid "On Screen Display" +msgstr "オンスクリーンディスプレイ" + +#: src/libvlc-module.c:670 +msgid "" +"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " +"Display)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:673 +#, fuzzy +msgid "Text rendering module" +msgstr "テキストレンダリング" + +#: src/libvlc-module.c:675 +msgid "" +"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " +"instance." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:677 +msgid "Subpictures filter module" +msgstr "字幕フィルターモジュール" + +#: src/libvlc-module.c:679 +msgid "" +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:682 +msgid "Autodetect subtitle files" +msgstr "字幕ファイルの自動検知" + +#: src/libvlc-module.c:684 +msgid "" +"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " +"(based on the filename of the movie)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:687 +#, fuzzy +msgid "Subtitle autodetection fuzziness" +msgstr "字幕" + +#: src/libvlc-module.c:689 +msgid "" +"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " +"Options are:\n" +"0 = no subtitles autodetected\n" +"1 = any subtitle file\n" +"2 = any subtitle file containing the movie name\n" +"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" +"4 = subtitle file matching the movie name exactly" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:697 +#, fuzzy +msgid "Subtitle autodetection paths" +msgstr "字幕" + +#: src/libvlc-module.c:699 +msgid "" +"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " +"found in the current directory." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:702 +msgid "Use subtitle file" +msgstr "字幕ファイルを使用" + +#: src/libvlc-module.c:704 +msgid "" +"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " +"subtitle file." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:707 +msgid "DVD device" +msgstr "DVD デバイス" + +#: src/libvlc-module.c:710 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (eg. D:)" +msgstr "" +"使用する既定のDVDドライブ(またはファイル)です。ドライブ文字の後にコロンを付加" +"することを忘れないでください。(例 D:)" + +#: src/libvlc-module.c:714 +msgid "This is the default DVD device to use." +msgstr "DVDデバイスの既定値を設定します。" + +#: src/libvlc-module.c:717 +msgid "VCD device" +msgstr "VCD デバイス" + +#: src/libvlc-module.c:720 +msgid "" +"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " +"scan for a suitable CD-ROM device." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:724 +msgid "This is the default VCD device to use." +msgstr "VCDデバイスの既定値を指定します。" + +#: src/libvlc-module.c:727 +#, fuzzy +msgid "Audio CD device" +msgstr "オーディオ CD デバイス" + +#: src/libvlc-module.c:730 +msgid "" +"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " +"we'll scan for a suitable CD-ROM device." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:734 +#, fuzzy +msgid "This is the default Audio CD device to use." +msgstr "VCDデバイスの既定値を指定します。" + +#: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842 +msgid "Force IPv6" +msgstr "強制的に IPv6" + +#: src/libvlc-module.c:739 +#, fuzzy +msgid "IPv6 will be used by default for all connections." +msgstr "" +"このチェックボックスをオンにすると、IPv6がすべてのUDPとHTTPの接続で既定値とし" +"て使用されます。" + +#: src/libvlc-module.c:741 +msgid "Force IPv4" +msgstr "強制的に IPv4" + +#: src/libvlc-module.c:743 +#, fuzzy +msgid "IPv4 will be used by default for all connections." +msgstr "" +"このチェックボックスをオンにすると、IPv4がすべてのUDPとHTTPの接続で既定値とし" +"て使用されます。" + +#: src/libvlc-module.c:745 +msgid "TCP connection timeout" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:747 +#, fuzzy +msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +msgstr "キャッシング値 (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:749 +#, fuzzy +msgid "SOCKS server" +msgstr "CDDB サーバー" + +#: src/libvlc-module.c:751 +msgid "" +"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " +"used for all TCP connections" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:754 +msgid "SOCKS user name" +msgstr "SOCKS ユーザー名" + +#: src/libvlc-module.c:756 +#, fuzzy +msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: src/libvlc-module.c:758 +msgid "SOCKS password" +msgstr "SOCKS パスワード" + +#: src/libvlc-module.c:760 +#, fuzzy +msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: src/libvlc-module.c:762 +msgid "Title metadata" +msgstr "タイトルメタデータ" + +#: src/libvlc-module.c:764 +msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:766 +msgid "Author metadata" +msgstr "製作者メタデータ" + +#: src/libvlc-module.c:768 +msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:770 +msgid "Artist metadata" +msgstr "アーティストメタデータ" + +#: src/libvlc-module.c:772 +msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:774 +msgid "Genre metadata" +msgstr "ジャンルメタデータ" + +#: src/libvlc-module.c:776 +msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:778 +msgid "Copyright metadata" +msgstr "著作権メタデータ" + +#: src/libvlc-module.c:780 +msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:782 +msgid "Description metadata" +msgstr "説明メタデータ" + +#: src/libvlc-module.c:784 +msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:786 +msgid "Date metadata" +msgstr "日付メタデータ" + +#: src/libvlc-module.c:788 +msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:790 +msgid "URL metadata" +msgstr "URL メタデータ" + +#: src/libvlc-module.c:792 +msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:796 +msgid "" +"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " +"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " +"can break playback of all your streams." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:800 +#, fuzzy +msgid "Preferred decoders list" +msgstr "準備されているエンコーダー一覧" + +#: src/libvlc-module.c:802 +msgid "" +"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " +"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " +"users should alter this option as it can break playback of all your streams." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:807 +msgid "Preferred encoders list" +msgstr "準備されているエンコーダー一覧" + +#: src/libvlc-module.c:809 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: src/libvlc-module.c:812 +msgid "Prefer system plugins over vlc" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:814 +msgid "" +"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " +"VLC owns plugins whenever a choice is available." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:823 +msgid "" +"These options allow you to set default global options for the stream output " +"subsystem." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:826 +msgid "Default stream output chain" +msgstr "デフォルトのストリーム出力チェイン" + +#: src/libvlc-module.c:828 +msgid "" +"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " +"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " +"all streams." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:832 +msgid "Enable streaming of all ES" +msgstr "全 ES のストリーミングを有効にする" + +#: src/libvlc-module.c:834 +#, fuzzy +msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: src/libvlc-module.c:836 +msgid "Display while streaming" +msgstr "ストリーミング中の表示" + +#: src/libvlc-module.c:838 +#, fuzzy +msgid "Play locally the stream while streaming it." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: src/libvlc-module.c:840 +msgid "Enable video stream output" +msgstr "ビデオストリームの出力を有効にする" + +#: src/libvlc-module.c:842 +#, fuzzy +msgid "" +"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." +msgstr "" +"ビデオ・ストリーム出力機構の最後のものが有効になっているとビデオ・ストリーム" +"が出力機構にリダイレクトされるべき場合、選択可能です。" + +#: src/libvlc-module.c:845 +msgid "Enable audio stream output" +msgstr "オーディオストリームの出力を有効にする" + +#: src/libvlc-module.c:847 +#, fuzzy +msgid "" +"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." +msgstr "" +"ビデオ・ストリーム出力機構の最後のものが有効になっているとビデオ・ストリーム" +"が出力機構にリダイレクトされるべき場合、選択可能です。" + +#: src/libvlc-module.c:850 +#, fuzzy +msgid "Enable SPU stream output" +msgstr "オーディオストリームの出力を有効にする" + +#: src/libvlc-module.c:852 +#, fuzzy +msgid "" +"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." +msgstr "" +"ビデオ・ストリーム出力機構の最後のものが有効になっているとビデオ・ストリーム" +"が出力機構にリダイレクトされるべき場合、選択可能です。" + +#: src/libvlc-module.c:855 +#, fuzzy +msgid "Keep stream output open" +msgstr "ストリームの出力先の選択" + +#: src/libvlc-module.c:857 +msgid "" +"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " +"playlist item (automatically insert the gather stream output if not " +"specified)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:861 +#, fuzzy +msgid "Stream output muxer caching (ms)" +msgstr "オーディオ出力モジュール" + +#: src/libvlc-module.c:863 +#, fuzzy +msgid "" +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"muxer. This value should be set in milliseconds." +msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒" + +#: src/libvlc-module.c:866 +#, fuzzy +msgid "Preferred packetizer list" +msgstr "準備されているパケッタライザー一覧の選択" + +#: src/libvlc-module.c:868 +msgid "" +"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: src/libvlc-module.c:871 +msgid "Mux module" +msgstr "Mux モジュール" + +#: src/libvlc-module.c:873 +msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" +msgstr "muxモジュールを設定するレガシー・エントリです。" + +#: src/libvlc-module.c:875 +msgid "Access output module" +msgstr "オーディオ出力モジュールアクセス" + +#: src/libvlc-module.c:877 +msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" +msgstr "アクセス出力モジュールを設定するレガシー・エントリです。" + +#: src/libvlc-module.c:879 +msgid "Control SAP flow" +msgstr "コントロール SAP フロー" + +#: src/libvlc-module.c:881 +msgid "" +"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " +"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:885 +msgid "SAP announcement interval" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:887 +msgid "" +"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " +"between SAP announcements." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:896 +msgid "" +"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " +"always leave all these enabled." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:899 +msgid "Enable FPU support" +msgstr "FPU サポートを有効にする" + +#: src/libvlc-module.c:901 +#, fuzzy +msgid "" +"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " +"advantage of it." +msgstr "" +"プロセッサがAltiVecの機能セットをサポートしている場合には、そのアドバンテージ" +"を利用することができます。" + +#: src/libvlc-module.c:904 +msgid "Enable CPU MMX support" +msgstr "CPU の MMX サポートを有効にする" + +#: src/libvlc-module.c:906 +msgid "" +"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " +"of them." +msgstr "" +"プロセッサがMMXの機能セットをサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテー" +"ジを利用できます。" + +#: src/libvlc-module.c:909 +msgid "Enable CPU 3D Now! support" +msgstr "CPU の 3D Now! サポートを有効にする" + +#: src/libvlc-module.c:911 +msgid "" +"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "" +"プロセッサが3D Now!機能をサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテージを" +"利用できます。" + +#: src/libvlc-module.c:914 +msgid "Enable CPU MMX EXT support" +msgstr "CPU の MMX 拡張機能サポートを有効にする" + +#: src/libvlc-module.c:916 +msgid "" +"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "" +"プロセッサがMMXの拡張機能セットをサポートしている場合には、VLCはそのアドバン" +"テージを利用することができます。" + +#: src/libvlc-module.c:919 +msgid "Enable CPU SSE support" +msgstr "CPU の SSE サポートを有効にする" + +#: src/libvlc-module.c:921 +msgid "" +"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " +"of them." +msgstr "" +"プロセッサがSSEの機能セットをサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテー" +"ジを利用することができます。" + +#: src/libvlc-module.c:924 +msgid "Enable CPU SSE2 support" +msgstr "CPU の SSE2 サポートを有効にする" + +#: src/libvlc-module.c:926 +#, fuzzy +msgid "" +"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " +"of them." +msgstr "" +"プロセッサがSSEの機能セットをサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテー" +"ジを利用することができます。" + +#: src/libvlc-module.c:929 +msgid "Enable CPU AltiVec support" +msgstr "CPU の AltiVec サポートを有効にする" + +#: src/libvlc-module.c:931 +msgid "" +"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "" +"プロセッサがAltiVecの機能セットをサポートしている場合には、そのアドバンテージ" +"を利用することができます。" + +#: src/libvlc-module.c:936 +msgid "" +"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " +"you really know what you are doing." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:939 +msgid "Memory copy module" +msgstr "メモリコピーモジュール" + +#: src/libvlc-module.c:941 +msgid "" +"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " +"select the fastest one supported by your hardware." +msgstr "" +"使用したいメモリー・コピー・モジュールを選択します。VLCはデフォルトでハード" +"ウェアがサポートしている最も速いものを選択します。" + +#: src/libvlc-module.c:944 +msgid "Access module" +msgstr "アクセスモジュール" + +#: src/libvlc-module.c:946 +msgid "" +"This allows you to force an access module. You can use it if the correct " +"access is not automatically detected. You should not set this as a global " +"option unless you really know what you are doing." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:950 +#, fuzzy +msgid "Access filter module" +msgstr "アクセスモジュール" + +#: src/libvlc-module.c:952 +msgid "" +"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " +"used for instance for timeshifting." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:955 +#, fuzzy +msgid "Demux module" +msgstr "demuxモジュール" + +#: src/libvlc-module.c:957 +msgid "" +"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " +"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " +"automatically detected. You should not set this as a global option unless " +"you really know what you are doing." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:962 +msgid "Allow real-time priority" +msgstr "リアルタイム優先度を許可する" + +#: src/libvlc-module.c:964 +msgid "" +"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " +"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " +"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " +"only activate this if you know what you're doing." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:970 +msgid "Adjust VLC priority" +msgstr "VLC 優先度調整" + +#: src/libvlc-module.c:972 +msgid "" +"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " +"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " +"VLC instances." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:976 +msgid "Minimize number of threads" +msgstr "スレッドの最少数" + +#: src/libvlc-module.c:978 +msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:980 +msgid "Modules search path" +msgstr "モジュールの検索パス" + +#: src/libvlc-module.c:982 +#, fuzzy +msgid "Additional path for VLC to look for its modules." +msgstr "VLCがプラグインを見つけるときに検索される追加のパスを設定します。" + +#: src/libvlc-module.c:984 +msgid "VLM configuration file" +msgstr "VLM 設定ファイル" + +#: src/libvlc-module.c:986 +msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:988 +msgid "Use a plugins cache" +msgstr "プラグインキャッシュを使う" + +#: src/libvlc-module.c:990 +msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:992 +msgid "Collect statistics" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:994 +#, fuzzy +msgid "Collect miscellaneous statistics." +msgstr "VLCがプラグインを見つけるときに検索される追加のパスを設定します。" + +#: src/libvlc-module.c:996 +msgid "Run as daemon process" +msgstr "デーモンプロセスとして実行する" + +#: src/libvlc-module.c:998 +msgid "Runs VLC as a background daemon process." +msgstr "バックグラウンドデーモンプロセスとして実行する" + +#: src/libvlc-module.c:1000 +msgid "Write process id to file" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1002 +msgid "Writes process id into specified file." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1004 +#, fuzzy +msgid "Log to file" +msgstr "ファイル" + +#: src/libvlc-module.c:1006 +msgid "Log all VLC messages to a text file." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1008 +msgid "Log to syslog" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1010 +msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1012 +msgid "Allow only one running instance" +msgstr "ひとつだけ実行を許可する" + +#: src/libvlc-module.c:1014 +msgid "" +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " +"explorer. This option will allow you to play the file with the already " +"running instance or enqueue it." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1022 +msgid "" +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " +"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1030 +msgid "VLC is started from file association" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1032 +msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1035 +#, fuzzy +msgid "One instance when started from file" +msgstr "ひとつだけ実行を許可する" + +#: src/libvlc-module.c:1037 +#, fuzzy +msgid "Allow only one running instance when started from file." +msgstr "ひとつだけ実行を許可する" + +#: src/libvlc-module.c:1039 +msgid "Increase the priority of the process" +msgstr "プロセスの優先度を増やす" + +#: src/libvlc-module.c:1041 +msgid "" +"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " +"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " +"could otherwise take too much processor time. However be advised that in " +"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and " +"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " +"machine." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1049 +msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1051 +msgid "" +"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " +"playing current item." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1060 +msgid "" +"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " +"overridden in the playlist dialog box." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1063 +#, fuzzy +msgid "Automatically preparse files" +msgstr "ファイルの自動再生" + +#: src/libvlc-module.c:1065 +msgid "" +"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " +"metadata)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1068 +#, fuzzy +msgid "Authorise meta information fetching" +msgstr "メタ情報" + +#: src/libvlc-module.c:1070 +msgid "" +"Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the " +"network." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1073 +msgid "Album art policy" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1075 +msgid "Choose how album art will be downloaded." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1081 +msgid "Manual download only" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1082 +msgid "When track starts playing" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1083 +msgid "As soon as track is added" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1085 +#, fuzzy +msgid "Services discovery modules" +msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール" + +#: src/libvlc-module.c:1087 +msgid "" +"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " +"Typical values are sap, hal, ..." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1090 +#, fuzzy +msgid "Play files randomly forever" +msgstr "ファイルをランダムに再生" + +#: src/libvlc-module.c:1092 +#, fuzzy +msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." +msgstr "" +"このオプションが選択されるとVLCは再生一覧のファイルをランダムに再生します。" + +#: src/libvlc-module.c:1096 +#, fuzzy +msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." +msgstr "" +"再生一覧の再生を繰り返して行いたい場合には、このオプションを選択します。" + +#: src/libvlc-module.c:1098 +msgid "Repeat current item" +msgstr "現在の項目を繰り返す" + +#: src/libvlc-module.c:1100 +#, fuzzy +msgid "VLC will keep playing the current playlist item." +msgstr "再生一覧を開く" + +#: src/libvlc-module.c:1102 +msgid "Play and stop" +msgstr "再生と停止" + +#: src/libvlc-module.c:1104 +msgid "Stop the playlist after each played playlist item." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1106 +#, fuzzy +msgid "Play and exit" +msgstr "再生と停止" + +#: src/libvlc-module.c:1108 +#, fuzzy +msgid "Exit if there are no more items in the playlist." +msgstr "再生一覧に項目がありません" + +#: src/libvlc-module.c:1110 +#, fuzzy +msgid "Use media library" +msgstr "VLC メディアプレイヤー" + +#: src/libvlc-module.c:1112 +msgid "" +"The media library is automatically saved and reloaded each time you start " +"VLC." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1115 +#, fuzzy +msgid "Use playlist tree" +msgstr "次の再生一覧項目再生一覧を開く" + +#: src/libvlc-module.c:1117 +msgid "" +"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " +"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " +"needed." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1121 +#, fuzzy +msgid "Always" +msgstr "常に最前面" + +#: src/libvlc-module.c:1121 +#, fuzzy +msgid "Never" +msgstr "リバーブ" + +#: src/libvlc-module.c:1130 +msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1133 src/video_output/vout_intf.c:438 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:456 +#: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:962 +#: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 +#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:691 +#: modules/gui/macosx/intf.m:747 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 +msgid "Fullscreen" +msgstr "全画面化" + +#: src/libvlc-module.c:1134 +msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1135 +#, fuzzy +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "全画面化" + +#: src/libvlc-module.c:1136 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." +msgstr "一時停止に使うホットキーを選択" + +#: src/libvlc-module.c:1137 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532 +msgid "Play/Pause" +msgstr "再生/一時停止" + +#: src/libvlc-module.c:1138 +msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1139 +msgid "Pause only" +msgstr "一時停止のみ" + +#: src/libvlc-module.c:1140 +msgid "Select the hotkey to use to pause." +msgstr "一時停止に使うホットキーを選択" + +#: src/libvlc-module.c:1141 +msgid "Play only" +msgstr "再生のみ" + +#: src/libvlc-module.c:1142 +msgid "Select the hotkey to use to play." +msgstr "再生に使うホットキーを選択" + +#: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:672 +#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:656 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:393 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712 +msgid "Faster" +msgstr "早送り" + +#: src/libvlc-module.c:1144 +msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." +msgstr "早送りに使うホットキーを選択" + +#: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:678 +#: modules/gui/macosx/controls.m:895 modules/gui/macosx/intf.m:657 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:386 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711 +msgid "Slower" +msgstr "スロー" + +#: src/libvlc-module.c:1146 +msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." +msgstr "スローモーションに使うホットキーを選択" + +#: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:655 +#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:915 +#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:659 +#: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/macosx/intf.m:743 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:527 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291 +msgid "Next" +msgstr "次" + +#: src/libvlc-module.c:1148 +msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:661 +#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:914 +#: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:658 +#: modules/gui/macosx/intf.m:736 modules/gui/macosx/intf.m:742 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289 +msgid "Previous" +msgstr "前" + +#: src/libvlc-module.c:1150 +msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1151 modules/gui/macosx/controls.m:906 +#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:655 +#: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:741 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:528 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228 +msgid "Stop" +msgstr "停止" + +#: src/libvlc-module.c:1152 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to stop playback." +msgstr "最低を停止するホットキーを選択する" + +#: src/libvlc-module.c:1153 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:617 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854 modules/video_filter/marq.c:141 +#: modules/video_filter/rss.c:188 +msgid "Position" +msgstr "位置" + +#: src/libvlc-module.c:1154 +msgid "Select the hotkey to display the position." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1156 +msgid "Very short backwards jump" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1158 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." +msgstr "5 分前に戻るホットキーを選択する<" + +#: src/libvlc-module.c:1159 +#, fuzzy +msgid "Short backwards jump" +msgstr "逆転再生" + +#: src/libvlc-module.c:1161 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." +msgstr "3 秒前に戻るホットキーを選択する" + +#: src/libvlc-module.c:1162 +msgid "Medium backwards jump" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1164 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." +msgstr "1 分前に戻るホットキーを選択する" + +#: src/libvlc-module.c:1165 +#, fuzzy +msgid "Long backwards jump" +msgstr "逆転再生" + +#: src/libvlc-module.c:1167 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." +msgstr "3 秒前に戻るホットキーを選択する" + +#: src/libvlc-module.c:1169 +msgid "Very short forward jump" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1171 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." +msgstr "早送りに使うホットキーを選択" + +#: src/libvlc-module.c:1172 +#, fuzzy +msgid "Short forward jump" +msgstr "転送" + +#: src/libvlc-module.c:1174 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." +msgstr "3 秒進むホットキーを選択する" + +#: src/libvlc-module.c:1175 +msgid "Medium forward jump" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1177 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." +msgstr "1 分先に進むホットキーを選択する<" + +#: src/libvlc-module.c:1178 +msgid "Long forward jump" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1180 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." +msgstr "3 秒進むホットキーを選択する" + +#: src/libvlc-module.c:1182 +msgid "Very short jump length" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1183 +msgid "Very short jump length, in seconds." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1184 +msgid "Short jump length" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1185 +msgid "Short jump length, in seconds." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1186 +msgid "Medium jump length" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1187 +msgid "Medium jump length, in seconds." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1188 +#, fuzzy +msgid "Long jump length" +msgstr "フォントサイズ" + +#: src/libvlc-module.c:1189 +msgid "Long jump length, in seconds." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1191 modules/control/hotkeys.c:240 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:779 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:537 +msgid "Quit" +msgstr "終了" + +#: src/libvlc-module.c:1192 +msgid "Select the hotkey to quit the application." +msgstr "アプリケーションを終了するホットキーを選択します。" + +#: src/libvlc-module.c:1193 +#, fuzzy +msgid "Navigate up" +msgstr "ナビゲーション(_N)" + +#: src/libvlc-module.c:1194 +msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1195 +#, fuzzy +msgid "Navigate down" +msgstr "ナビゲーション(_N)" + +#: src/libvlc-module.c:1196 +msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1197 +#, fuzzy +msgid "Navigate left" +msgstr "ナビゲーション(_N)" + +#: src/libvlc-module.c:1198 +msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1199 +#, fuzzy +msgid "Navigate right" +msgstr "ナビゲーション(_N)" + +#: src/libvlc-module.c:1200 +#, fuzzy +msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." +msgstr "再生一覧を開く" + +#: src/libvlc-module.c:1201 +msgid "Activate" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1202 +msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1203 +msgid "Go to the DVD menu" +msgstr "DVD メニューに移動する" + +#: src/libvlc-module.c:1204 +#, fuzzy +msgid "Select the key to take you to the DVD menu" +msgstr "再生一覧を開く" + +#: src/libvlc-module.c:1205 +msgid "Select previous DVD title" +msgstr "前の DVD の題名を選択する" + +#: src/libvlc-module.c:1206 +#, fuzzy +msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" +msgstr "再生一覧を開く" + +#: src/libvlc-module.c:1207 +msgid "Select next DVD title" +msgstr "次の DVD の題名を選択する" + +#: src/libvlc-module.c:1208 +#, fuzzy +msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" +msgstr "再生一覧を開く" + +#: src/libvlc-module.c:1209 +msgid "Select prev DVD chapter" +msgstr "前の DVD チャプターを選択する" + +#: src/libvlc-module.c:1210 +#, fuzzy +msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" +msgstr "再生一覧を開く" + +#: src/libvlc-module.c:1211 +#, fuzzy +msgid "Select next DVD chapter" +msgstr "次のチャプターを選択" + +#: src/libvlc-module.c:1212 +#, fuzzy +msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" +msgstr "再生一覧を開く" + +#: src/libvlc-module.c:1213 +msgid "Volume up" +msgstr "ボリュームを上げる" + +#: src/libvlc-module.c:1214 +msgid "Select the key to increase audio volume." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1215 +msgid "Volume down" +msgstr "ボリュームを下げる" + +#: src/libvlc-module.c:1216 +msgid "Select the key to decrease audio volume." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1217 modules/gui/macosx/controls.m:952 +#: modules/gui/macosx/intf.m:676 modules/gui/macosx/intf.m:737 +#: modules/gui/macosx/intf.m:746 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:567 +msgid "Mute" +msgstr "ミュートする" + +#: src/libvlc-module.c:1218 +#, fuzzy +msgid "Select the key to mute audio." +msgstr "一時停止に使うホットキーを選択" + +#: src/libvlc-module.c:1219 +#, fuzzy +msgid "Subtitle delay up" +msgstr "字幕" + +#: src/libvlc-module.c:1220 +#, fuzzy +msgid "Select the key to increase the subtitle delay." +msgstr "再生一覧を開く" + +#: src/libvlc-module.c:1221 +#, fuzzy +msgid "Subtitle delay down" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" + +#: src/libvlc-module.c:1222 +#, fuzzy +msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." +msgstr "再生一覧を開く" + +#: src/libvlc-module.c:1223 +#, fuzzy +msgid "Audio delay up" +msgstr "字幕" + +#: src/libvlc-module.c:1224 +#, fuzzy +msgid "Select the key to increase the audio delay." +msgstr "再生一覧を開く" + +#: src/libvlc-module.c:1225 +#, fuzzy +msgid "Audio delay down" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" + +#: src/libvlc-module.c:1226 +#, fuzzy +msgid "Select the key to decrease the audio delay." +msgstr "再生一覧を開く" + +#: src/libvlc-module.c:1227 +msgid "Play playlist bookmark 1" +msgstr "再生一覧ブックマーク 1 を再生する" + +#: src/libvlc-module.c:1228 +msgid "Play playlist bookmark 2" +msgstr "再生一覧ブックマーク 2 を再生する" + +#: src/libvlc-module.c:1229 +msgid "Play playlist bookmark 3" +msgstr "再生一覧ブックマーク 3 を再生する" + +#: src/libvlc-module.c:1230 +msgid "Play playlist bookmark 4" +msgstr "再生一覧ブックマーク 4 を再生する" + +#: src/libvlc-module.c:1231 +msgid "Play playlist bookmark 5" +msgstr "再生一覧ブックマーク 5 を再生する" + +#: src/libvlc-module.c:1232 +msgid "Play playlist bookmark 6" +msgstr "再生一覧ブックマーク 6 を再生する" + +#: src/libvlc-module.c:1233 +msgid "Play playlist bookmark 7" +msgstr "再生一覧ブックマーク 7 を再生する" + +#: src/libvlc-module.c:1234 +msgid "Play playlist bookmark 8" +msgstr "再生一覧ブックマーク 8 を再生する" + +#: src/libvlc-module.c:1235 +msgid "Play playlist bookmark 9" +msgstr "再生一覧ブックマーク 9 を再生する" + +#: src/libvlc-module.c:1236 +msgid "Play playlist bookmark 10" +msgstr "再生一覧ブックマーク 10 を再生する" + +#: src/libvlc-module.c:1237 +#, fuzzy +msgid "Select the key to play this bookmark." +msgstr "このブックマークを再生するキーを選択します。" + +#: src/libvlc-module.c:1238 +msgid "Set playlist bookmark 1" +msgstr "再生一覧ブックマーク 1 を設定する" + +#: src/libvlc-module.c:1239 +msgid "Set playlist bookmark 2" +msgstr "再生一覧ブックマーク 2 を設定する" + +#: src/libvlc-module.c:1240 +msgid "Set playlist bookmark 3" +msgstr "再生一覧ブックマーク 3 を設定する" + +#: src/libvlc-module.c:1241 +msgid "Set playlist bookmark 4" +msgstr "再生一覧ブックマーク 4 を設定する" + +#: src/libvlc-module.c:1242 +msgid "Set playlist bookmark 5" +msgstr "再生一覧ブックマーク 5 を設定する" + +#: src/libvlc-module.c:1243 +msgid "Set playlist bookmark 6" +msgstr "再生一覧ブックマーク 6 を設定する" + +#: src/libvlc-module.c:1244 +msgid "Set playlist bookmark 7" +msgstr "再生一覧ブックマーク 7 を設定する" + +#: src/libvlc-module.c:1245 +msgid "Set playlist bookmark 8" +msgstr "再生一覧ブックマーク 8 を設定する" + +#: src/libvlc-module.c:1246 +msgid "Set playlist bookmark 9" +msgstr "再生一覧ブックマーク 9 を設定する" + +#: src/libvlc-module.c:1247 +msgid "Set playlist bookmark 10" +msgstr "再生一覧ブックマーク 10 を設定する" + +#: src/libvlc-module.c:1248 +msgid "Select the key to set this playlist bookmark." +msgstr "この再生一覧ブックマークを設定するキーを選択します。" + +#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:83 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 1" +msgstr "リスト" + +#: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:84 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 2" +msgstr "リスト" + +#: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:85 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 3" +msgstr "リスト" + +#: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:86 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 4" +msgstr "リスト" + +#: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:87 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 5" +msgstr "リスト" + +#: src/libvlc-module.c:1255 modules/control/hotkeys.c:88 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 6" +msgstr "リスト" + +#: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:89 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 7" +msgstr "リスト" + +#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:90 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 8" +msgstr "リスト" + +#: src/libvlc-module.c:1258 modules/control/hotkeys.c:91 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 9" +msgstr "リスト" + +#: src/libvlc-module.c:1259 modules/control/hotkeys.c:92 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 10" +msgstr "リスト" + +#: src/libvlc-module.c:1261 +#, fuzzy +msgid "This allows you to define playlist bookmarks." +msgstr "この再生一覧ブックマークを設定するキーを選択します。" + +#: src/libvlc-module.c:1263 +msgid "Go back in browsing history" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1264 +msgid "" +"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " +"history." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1265 +msgid "Go forward in browsing history" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1266 +msgid "" +"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " +"history." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1268 +#, fuzzy +msgid "Cycle audio track" +msgstr "オーディオトラック" + +#: src/libvlc-module.c:1269 +msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1270 +#, fuzzy +msgid "Cycle subtitle track" +msgstr "字幕トラックの選択" + +#: src/libvlc-module.c:1271 +#, fuzzy +msgid "Cycle through the available subtitle tracks." +msgstr "字幕トラックの選択" + +#: src/libvlc-module.c:1272 +#, fuzzy +msgid "Cycle source aspect ratio" +msgstr "ソースのアスペクト比" + +#: src/libvlc-module.c:1273 +#, fuzzy +msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." +msgstr "ソースのアスペクト比" + +#: src/libvlc-module.c:1274 +#, fuzzy +msgid "Cycle video crop" +msgstr "グレースケールビデオ出力" + +#: src/libvlc-module.c:1275 +msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1276 +#, fuzzy +msgid "Cycle deinterlace modes" +msgstr "ノンインタレース化モード" + +#: src/libvlc-module.c:1277 +#, fuzzy +msgid "Cycle through deinterlace modes." +msgstr "ノンインタレース化モード" + +#: src/libvlc-module.c:1278 +msgid "Show interface" +msgstr "インターフェースを表示する" + +#: src/libvlc-module.c:1279 +#, fuzzy +msgid "Raise the interface above all other windows." +msgstr "インタフェースウィンドウを隠す" + +#: src/libvlc-module.c:1280 +#, fuzzy +msgid "Hide interface" +msgstr "インタフェースを隠す(_H)" + +#: src/libvlc-module.c:1281 +#, fuzzy +msgid "Lower the interface below all other windows." +msgstr "インタフェースウィンドウを隠す" + +#: src/libvlc-module.c:1282 +msgid "Take video snapshot" +msgstr "ビデオのスナップショットを取る" + +#: src/libvlc-module.c:1283 +msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." +msgstr "ビデオのスナップショットを取ってディスクに書き込みます。" + +#: src/libvlc-module.c:1285 modules/access_filter/record.c:51 +#: modules/access_filter/record.c:52 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:283 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176 +msgid "Record" +msgstr "レコード" + +#: src/libvlc-module.c:1286 +msgid "Record access filter start/stop." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1287 modules/access_filter/dump.c:49 +#: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183 +#, fuzzy +msgid "Dump" +msgstr "ジャンプ" + +#: src/libvlc-module.c:1288 +msgid "Media dump access filter trigger." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1290 +msgid "Normal/Repeat/Loop" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1291 +msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1294 +msgid "Toggle random playlist playback" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1296 src/libvlc-module.c:1297 +#: src/video_output/vout_intf.c:300 +msgid "Zoom" +msgstr "ズーム" + +#: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300 +#, fuzzy +msgid "Un-Zoom" +msgstr "ズーム" + +#: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303 +msgid "Crop one pixel from the top of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305 +msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308 +msgid "Crop one pixel from the left of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310 +msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313 +msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315 +msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318 +msgid "Crop one pixel from the right of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320 +msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1322 +#, fuzzy +msgid "Toggle wallpaper mode in video output" +msgstr "QT埋め込みモジュール" + +#: src/libvlc-module.c:1324 +msgid "" +"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " +"output for the time being." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1327 +msgid "Display OSD menu on top of video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1328 +msgid "Display OSDmenu on top of video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1329 +msgid "Do not display OSD menu on video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1330 +msgid "Do not display OSDmenu on top of video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1331 +msgid "Highlight widget on the right" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1333 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1334 +msgid "Highlight widget on the left" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1336 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1337 +msgid "Highlight widget on top" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1339 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1340 +msgid "Highlight widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1342 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1343 +#, fuzzy +msgid "Select current widget" +msgstr "現在の項目を繰り返す" + +#: src/libvlc-module.c:1345 +msgid "Selecting current widget performs the associated action." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1348 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " +"in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" [file://]filename Plain media file\n" +" http://ip:port/file HTTP URL\n" +" ftp://ip:port/file FTP URL\n" +" mms://ip:port/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" +" [vcd://][device] VCD device\n" +" [cdda://][device] Audio CD device\n" +" udp:[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " +"certain time\n" +" vlc:quit Special item to quit VLC\n" +msgstr "" +"\n" +"再生一覧 項目:\n" +" *.mpg, *.vob MPEG-1/2ファイル\n" +" [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]\n" +" DVDデバイス\n" +" [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n" +" VCDデバイス\n" +" [cdda://][device][@[T][track-number]]\n" +" オーディオ CD デバイス\n" +" udpstream:[[]@[][:]]\n" +" ストリーミングサーバーから送信された UDP ス" +"トリーム\n" +" vlc:pause 再生一覧項目の再生停止\n" +" vlc:quit VLC を終了\n" + +#: src/libvlc-module.c:1481 src/video_output/vout_intf.c:444 +#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:961 +#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:748 +#: modules/video_output/snapshot.c:75 +msgid "Snapshot" +msgstr "スナップショット" + +#: src/libvlc-module.c:1498 +msgid "Window properties" +msgstr "ウィンドウのプロパティ" + +#: src/libvlc-module.c:1541 +#, fuzzy +msgid "Subpictures" +msgstr "字幕" + +#: src/libvlc-module.c:1548 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111 +#: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723 +msgid "Subtitles" +msgstr "字幕" + +#: src/libvlc-module.c:1565 modules/stream_out/transcode.c:151 +msgid "Overlays" +msgstr "オーバーレイ" + +#: src/libvlc-module.c:1573 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "トランス" + +#: src/libvlc-module.c:1575 +msgid "Track settings" +msgstr "トラック設定" + +#: src/libvlc-module.c:1597 +msgid "Playback control" +msgstr "再生制御" + +#: src/libvlc-module.c:1614 +msgid "Default devices" +msgstr "デフォルトデバイス" + +#: src/libvlc-module.c:1623 +msgid "Network settings" +msgstr "ネットワーク設定" + +#: src/libvlc-module.c:1635 +msgid "Socks proxy" +msgstr "Sock プロキシ" + +#: src/libvlc-module.c:1644 +msgid "Metadata" +msgstr "メタデータ" + +#: src/libvlc-module.c:1674 +msgid "Decoders" +msgstr "デコーダ" + +#: src/libvlc-module.c:1681 modules/access/v4l2.c:91 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 +msgid "Input" +msgstr "入力" + +#: src/libvlc-module.c:1721 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 +msgid "VLM" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1754 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#: src/libvlc-module.c:1776 +msgid "Special modules" +msgstr "特殊モジュール" + +#: src/libvlc-module.c:1782 +msgid "Plugins" +msgstr "プラグイン" + +#: src/libvlc-module.c:1790 +msgid "Performance options" +msgstr "パフォーマンスオプションストリームの一時停止" + +#: src/libvlc-module.c:1940 +msgid "Hot keys" +msgstr "ホットキー" + +#: src/libvlc-module.c:2304 +#, fuzzy +msgid "Jump sizes" +msgstr "フォントサイズ" + +#: src/libvlc-module.c:2381 +#, fuzzy +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" +msgstr "VLC のヘルプを表示する (--advanced と併用できます)" + +#: src/libvlc-module.c:2384 +#, fuzzy +msgid "" +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " +"--help-verbose)" +msgstr "VLC とすべてのモジュールのヘルプを表示する (--advanced と併用できます)" + +#: src/libvlc-module.c:2387 +msgid "ask for extra verbosity when displaying help" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:2389 +msgid "print a list of available modules" +msgstr "有効なモジュールの一覧を表示する" + +#: src/libvlc-module.c:2391 +#, fuzzy +msgid "print a list of available modules with extra detail" +msgstr "有効なモジュールの一覧を表示する" + +#: src/libvlc-module.c:2393 +#, fuzzy +msgid "" +"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" +"verbose)" +msgstr "モジュールのヘルプを表示する (--advanced と併用できます)" + +#: src/libvlc-module.c:2396 +msgid "save the current command line options in the config" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:2398 +msgid "reset the current config to the default values" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:2400 +msgid "use alternate config file" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:2402 +msgid "resets the current plugins cache" +msgstr "現在のプラグインキャッシュをリセットする" + +#: src/libvlc-module.c:2404 +msgid "print version information" +msgstr "バージョン情報を表示する" + +#: src/libvlc-module.c:2455 +msgid "main program" +msgstr "メインプログラム" + +#: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61 +#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121 +#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134 +#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146 +#: modules/access/bda/bda.c:152 +msgid "Undefined" +msgstr "未定義" + +#: src/text/iso-639_def.h:38 +msgid "Afar" +msgstr "アファール語" + +#: src/text/iso-639_def.h:39 +msgid "Abkhazian" +msgstr "アブハーズ語" + +#: src/text/iso-639_def.h:40 +msgid "Afrikaans" +msgstr "アフリカーンス語" + +#: src/text/iso-639_def.h:41 +msgid "Albanian" +msgstr "アルバニア語" + +#: src/text/iso-639_def.h:42 +msgid "Amharic" +msgstr "アムハラ語" + +#: src/text/iso-639_def.h:44 +msgid "Armenian" +msgstr "アルメニア語" + +#: src/text/iso-639_def.h:45 +msgid "Assamese" +msgstr "アッサム語" + +#: src/text/iso-639_def.h:46 +msgid "Avestan" +msgstr "アベスタ語" + +#: src/text/iso-639_def.h:47 +msgid "Aymara" +msgstr "アイマラ語" + +#: src/text/iso-639_def.h:48 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "アゼルバイジャン語" + +#: src/text/iso-639_def.h:49 +msgid "Bashkir" +msgstr "バシキール語" + +#: src/text/iso-639_def.h:50 +msgid "Basque" +msgstr "バスク語" + +#: src/text/iso-639_def.h:51 +msgid "Belarusian" +msgstr "ベラルーシ語" + +#: src/text/iso-639_def.h:52 +#, fuzzy +msgid "Bengali" +msgstr "ベンガル語" + +#: src/text/iso-639_def.h:53 +msgid "Bihari" +msgstr "ビハール語" + +#: src/text/iso-639_def.h:54 +msgid "Bislama" +msgstr "ビスラマ語" + +#: src/text/iso-639_def.h:55 +msgid "Bosnian" +msgstr "ボスニア語" + +#: src/text/iso-639_def.h:56 +msgid "Breton" +msgstr "ブルトン語" + +#: src/text/iso-639_def.h:57 +msgid "Bulgarian" +msgstr "ブルガリア語" + +#: src/text/iso-639_def.h:58 +msgid "Burmese" +msgstr "ビルマ語" + +#: src/text/iso-639_def.h:60 +msgid "Chamorro" +msgstr "チャモロ語" + +#: src/text/iso-639_def.h:61 +msgid "Chechen" +msgstr "チェチェン語" + +#: src/text/iso-639_def.h:62 +msgid "Chinese" +msgstr "中国語" + +#: src/text/iso-639_def.h:63 +msgid "Church Slavic" +msgstr "古期教会スラブ語" + +#: src/text/iso-639_def.h:64 +msgid "Chuvash" +msgstr "チュヴァシュ語" + +#: src/text/iso-639_def.h:65 +msgid "Cornish" +msgstr "コーニシュ語" + +#: src/text/iso-639_def.h:66 +msgid "Corsican" +msgstr "コルシカ語" + +#: src/text/iso-639_def.h:70 +msgid "Dzongkha" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:71 +msgid "English" +msgstr "英語" + +#: src/text/iso-639_def.h:72 +msgid "Esperanto" +msgstr "国際語" + +#: src/text/iso-639_def.h:73 +msgid "Estonian" +msgstr "エストニア語" + +#: src/text/iso-639_def.h:74 +msgid "Faroese" +msgstr "フェロー語" + +#: src/text/iso-639_def.h:75 +msgid "Fijian" +msgstr "フィジー語" + +#: src/text/iso-639_def.h:78 +msgid "Frisian" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:81 +msgid "Gaelic (Scots)" +msgstr "ゲール語 (スコットランド)" + +#: src/text/iso-639_def.h:82 +msgid "Irish" +msgstr "アイルランド語" + +#: src/text/iso-639_def.h:83 +msgid "Gallegan" +msgstr "ガルシア語" + +#: src/text/iso-639_def.h:84 +msgid "Manx" +msgstr "マン島語" + +#: src/text/iso-639_def.h:85 +msgid "Greek, Modern ()" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:86 +msgid "Guarani" +msgstr "グアラニー語" + +#: src/text/iso-639_def.h:87 +msgid "Gujarati" +msgstr "グジャラート語" + +#: src/text/iso-639_def.h:89 +msgid "Herero" +msgstr "ヘレロ語" + +#: src/text/iso-639_def.h:90 +msgid "Hindi" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:91 +msgid "Hiri Motu" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:93 +msgid "Icelandic" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:94 +msgid "Inuktitut" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:95 +msgid "Interlingue" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:96 +msgid "Interlingua" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:97 +msgid "Indonesian" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:98 +msgid "Inupiaq" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:100 +msgid "Javanese" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:102 +msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:103 +msgid "Kannada" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:104 +msgid "Kashmiri" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:105 +msgid "Kazakh" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:106 +#, fuzzy +msgid "Khmer" +msgstr "インタフェースを隠す" + +#: src/text/iso-639_def.h:107 +msgid "Kikuyu" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:108 +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:109 +msgid "Kirghiz" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:110 +msgid "Komi" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:112 +msgid "Kuanyama" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:113 +msgid "Kurdish" +msgstr "クルド語" + +#: src/text/iso-639_def.h:114 +msgid "Lao" +msgstr "ラオ語" + +#: src/text/iso-639_def.h:115 +msgid "Latin" +msgstr "ラテン語" + +#: src/text/iso-639_def.h:116 +msgid "Latvian" +msgstr "ラトビア語" + +#: src/text/iso-639_def.h:117 +msgid "Lingala" +msgstr "リンガラ語" + +#: src/text/iso-639_def.h:118 +msgid "Lithuanian" +msgstr "リトアニア語" + +#: src/text/iso-639_def.h:119 +msgid "Letzeburgesch" +msgstr "ルクセンブルク方言" + +#: src/text/iso-639_def.h:120 +msgid "Macedonian" +msgstr "マケドニア語" + +#: src/text/iso-639_def.h:121 +msgid "Marshall" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:122 +msgid "Malayalam" +msgstr "マラヤーラム語" + +#: src/text/iso-639_def.h:123 +msgid "Maori" +msgstr "マオリ語" + +#: src/text/iso-639_def.h:124 +msgid "Marathi" +msgstr "マラーティ語" + +#: src/text/iso-639_def.h:126 +#, fuzzy +msgid "Malagasy" +msgstr "マダガスカル語" + +#: src/text/iso-639_def.h:127 +msgid "Maltese" +msgstr "マルタ語" + +#: src/text/iso-639_def.h:128 +msgid "Moldavian" +msgstr "モルダビア語" + +#: src/text/iso-639_def.h:129 +msgid "Mongolian" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:130 +msgid "Nauru" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:131 +msgid "Navajo" +msgstr "ナバホ" + +#: src/text/iso-639_def.h:132 +msgid "Ndebele, South" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:133 +msgid "Ndebele, North" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:134 +msgid "Ndonga" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:135 +msgid "Nepali" +msgstr "ネパール語" + +#: src/text/iso-639_def.h:136 +msgid "Norwegian" +msgstr "ノルウェイ語" + +#: src/text/iso-639_def.h:137 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:138 +msgid "Norwegian Bokmaal" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:139 +msgid "Chichewa; Nyanja" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:140 +msgid "Occitan (post 1500); Provencal" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:141 +msgid "Oriya" +msgstr "オーリヤ語" + +#: src/text/iso-639_def.h:142 +msgid "Oromo" +msgstr "オロモ語" + +#: src/text/iso-639_def.h:144 +msgid "Ossetian; Ossetic" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:145 +msgid "Panjabi" +msgstr "パンジャブ語" + +#: src/text/iso-639_def.h:147 +msgid "Pali" +msgstr "パーリ語" + +#: src/text/iso-639_def.h:149 +msgid "Portuguese" +msgstr "ポルトガル語" + +#: src/text/iso-639_def.h:150 +#, fuzzy +msgid "Pushto" +msgstr "パシュト語" + +#: src/text/iso-639_def.h:151 +msgid "Quechua" +msgstr "ケチュア語" + +#: src/text/iso-639_def.h:152 +#, fuzzy +msgid "Original audio" +msgstr "オーディオを有効にする" + +#: src/text/iso-639_def.h:153 +msgid "Raeto-Romance" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:155 +#, fuzzy +msgid "Rundi" +msgstr "オーディオ" + +#: src/text/iso-639_def.h:157 +msgid "Sango" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:158 +msgid "Sanskrit" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:159 +#, fuzzy +msgid "Serbian" +msgstr "垂直" + +#: src/text/iso-639_def.h:160 +#, fuzzy +msgid "Croatian" +msgstr "持続期間" + +#: src/text/iso-639_def.h:161 +msgid "Sinhalese" +msgstr "シンハラ語" + +#: src/text/iso-639_def.h:164 +msgid "Northern Sami" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:165 +msgid "Samoan" +msgstr "サモア語" + +#: src/text/iso-639_def.h:166 +msgid "Shona" +msgstr "ショナ語" + +#: src/text/iso-639_def.h:167 +msgid "Sindhi" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:168 +msgid "Somali" +msgstr "ソマリ語" + +#: src/text/iso-639_def.h:169 +msgid "Sotho, Southern" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:171 +msgid "Sardinian" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:172 +#, fuzzy +msgid "Swati" +msgstr "衛星" + +#: src/text/iso-639_def.h:173 +msgid "Sundanese" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:174 +msgid "Swahili" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:176 +msgid "Tahitian" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:177 +#, fuzzy +msgid "Tamil" +msgstr "タイトル" + +#: src/text/iso-639_def.h:178 +msgid "Tatar" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:179 +msgid "Telugu" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:180 +#, fuzzy +msgid "Tajik" +msgstr "キャンセル" + +#: src/text/iso-639_def.h:181 +msgid "Tagalog" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:182 +msgid "Thai" +msgstr "タイ語" + +#: src/text/iso-639_def.h:183 +msgid "Tibetan" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:184 +msgid "Tigrinya" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:185 +msgid "Tonga (Tonga Islands)" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:186 +msgid "Tswana" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:187 +msgid "Tsonga" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:189 +msgid "Turkmen" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:190 +msgid "Twi" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:191 +msgid "Uighur" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:192 +#, fuzzy +msgid "Ukrainian" +msgstr "文字列" + +#: src/text/iso-639_def.h:193 +msgid "Urdu" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:194 +msgid "Uzbek" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:195 +#, fuzzy +msgid "Vietnamese" +msgstr "ログ・ファイル名" + +#: src/text/iso-639_def.h:196 +#, fuzzy +msgid "Volapuk" +msgstr "ボリュームを上げる" + +#: src/text/iso-639_def.h:197 +msgid "Welsh" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:198 +msgid "Wolof" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:199 +msgid "Xhosa" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:200 +msgid "Yiddish" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:201 +msgid "Yoruba" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:202 +msgid "Zhuang" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:203 +msgid "Zulu" +msgstr "" + +#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974 +msgid "Unknown" +msgstr "不明" + +#: src/video_output/video_output.c:410 modules/gui/macosx/intf.m:704 +#: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/video_filter/deinterlace.c:120 +msgid "Deinterlace" +msgstr "ノンインタレース化" + +#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:115 +msgid "Discard" +msgstr "破棄する" + +#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:115 +msgid "Blend" +msgstr "ブレンド" + +#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:115 +#, fuzzy +msgid "Mean" +msgstr "メディア" + +#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:116 +msgid "Bob" +msgstr "" + +#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:116 +msgid "Linear" +msgstr "リニア" + +#: src/video_output/vout_intf.c:198 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 1/4" + +#: src/video_output/vout_intf.c:199 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 半分" + +#: src/video_output/vout_intf.c:200 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 オリジナル" + +#: src/video_output/vout_intf.c:201 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 二倍" + +#: src/video_output/vout_intf.c:333 modules/gui/macosx/intf.m:698 +#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/video_filter/crop.c:100 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:128 +msgid "Crop" +msgstr "縁取り" + +#: src/video_output/vout_intf.c:394 modules/gui/macosx/intf.m:696 +#: modules/gui/macosx/intf.m:697 +msgid "Aspect-ratio" +msgstr "アスペクト比" + +#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dvb/access.c:73 +#: modules/access/dv.c:66 modules/access/dvdnav.c:66 +#: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38 +#: modules/access/file.c:81 modules/access/ftp.c:52 +#: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54 +#: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:44 +#: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34 +#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58 +#: modules/access/v4l2.c:193 modules/access/v4l.c:72 +#: modules/access/vcd/vcd.c:40 +msgid "Caching value in ms" +msgstr "キャッシング値 (ミリ秒)" + +#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" + +#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:736 +msgid "Adapter card to tune" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79 +msgid "" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81 +msgid "Device number to use on adapter" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:758 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:55 +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87 +msgid "Inversion mode" +msgstr "反転モード" + +#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +msgstr "反転モード [0=オフ 1=オン 2=自動]" + +#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90 +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91 +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93 +#, fuzzy +msgid "Budget mode" +msgstr "ネットワーク" + +#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94 +#, fuzzy +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: modules/access/bda/bda.c:75 +#, fuzzy +msgid "Network Identifier" +msgstr "ネットワーク設定" + +#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100 +msgid "LNB voltage" +msgstr "LNB 電圧" + +#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103 +#, fuzzy +msgid "High LNB voltage" +msgstr "LNB 電圧" + +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104 +msgid "" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107 +msgid "22 kHz tone" +msgstr "22 kHz トーン" + +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108 +#, fuzzy +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +msgstr "[0:オフ 1:オン -1:自動]" + +#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110 +#, fuzzy +msgid "Transponder FEC" +msgstr "衛星 既定転送FEC" + +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113 +#, fuzzy +msgid "Transponder symbol rate in kHz" +msgstr "衛星 既定転送シンボル・レート" + +#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116 +#, fuzzy +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "アンテナ lnb_lof1 (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:99 +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119 +#, fuzzy +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "アンテナ lnb_lof2 (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:102 +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122 +#, fuzzy +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "アンテナ lnb_slof (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:106 +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126 +msgid "Modulation type" +msgstr "モジュレーションタイプ" + +#: modules/access/bda/bda.c:110 +msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "16" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "32" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "64" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "128" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "256" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130 +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:118 +msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 +msgid "1/2" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 +msgid "2/3" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "3/4" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "5/6" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "7/8" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:125 +msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136 +#, fuzzy +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "ピクセル指定の垂直境界線幅" + +#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:134 +#, fuzzy +msgid "6 MHz" +msgstr "%d Hz" + +#: modules/access/bda/bda.c:135 +#, fuzzy +msgid "7 MHz" +msgstr "%d Hz" + +#: modules/access/bda/bda.c:135 +#, fuzzy +msgid "8 MHz" +msgstr "%d Hz" + +#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139 +msgid "Terrestrial guard interval" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:138 +msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:140 +msgid "1/4" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:140 +msgid "1/8" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "1/16" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "1/32" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142 +msgid "Terrestrial transmission mode" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:144 +msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:146 +msgid "2k" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:147 +msgid "8k" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145 +msgid "Terrestrial hierarchy mode" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:150 +msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:152 +msgid "1" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:153 +msgid "2" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:153 +msgid "4" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:156 +#, fuzzy +msgid "Satellite Azimuth" +msgstr "衛星" + +#: modules/access/bda/bda.c:157 +#, fuzzy +msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" +msgstr "衛星" + +#: modules/access/bda/bda.c:158 +#, fuzzy +msgid "Satellite Elevation" +msgstr "衛星" + +#: modules/access/bda/bda.c:159 +#, fuzzy +msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +msgstr "衛星" + +#: modules/access/bda/bda.c:160 +#, fuzzy +msgid "Satellite Longitude" +msgstr "衛星" + +#: modules/access/bda/bda.c:162 +msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:163 +#, fuzzy +msgid "Satellite Polarisation" +msgstr "ビジュアル化" + +#: modules/access/bda/bda.c:164 +#, fuzzy +msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +msgstr "衛星 既定転送極" + +#: modules/access/bda/bda.c:166 +msgid "Horizontal" +msgstr "æ°´å¹³" + +#: modules/access/bda/bda.c:166 +msgid "Vertical" +msgstr "垂直" + +#: modules/access/bda/bda.c:167 +msgid "Circular Left" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:167 +msgid "Circular Right" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: modules/access/bda/bda.c:171 +#, fuzzy +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "DirectShow 入力" + +#: modules/access/cdda/access.c:286 +#, fuzzy +msgid "CD reading failed" +msgstr "ビデオスケーリングフィルター" + +#: modules/access/cdda/access.c:287 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "" + +#: modules/access/cdda.c:60 +#, fuzzy +msgid "" +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" + +#: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:526 modules/gui/macosx/open.m:614 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700 +msgid "Audio CD" +msgstr "オーディオ CD" + +#: modules/access/cdda.c:65 +msgid "Audio CD input" +msgstr "オーディオ CD 入力" + +#: modules/access/cdda.c:71 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][device][@[track]]" + +#: modules/access/cdda.c:83 +#, fuzzy +msgid "CDDB Server" +msgstr "CDDB サーバー" + +#: modules/access/cdda.c:83 +#, fuzzy +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "電子メールアドレスを CDDB サーバーに報告する" + +#: modules/access/cdda.c:86 +#, fuzzy +msgid "CDDB port" +msgstr "CDDB サーバーポート" + +#: modules/access/cdda.c:86 +#, fuzzy +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "CDDB サーバーポート" + +#: modules/access/cdda.c:440 +#, fuzzy +msgid "Audio CD - Track " +msgstr "オーディオトラック" + +#: modules/access/cdda.c:457 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio CD - Track %i" +msgstr "オーディオトラック" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78 +#: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365 +msgid "none" +msgstr "なし" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 +#, fuzzy +msgid "overlap" +msgstr "ディレイ" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 +msgid "full" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:47 +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"meta info 1\n" +"events 2\n" +"MRL 4\n" +"external call 8\n" +"all calls (0x10) 16\n" +"LSN (0x20) 32\n" +"seek (0x40) 64\n" +"libcdio (0x80) 128\n" +"libcddb (0x100) 256\n" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:59 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " +"units." +msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:63 +msgid "" +"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " +"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " +"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " +"25 blocks per access." +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:69 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %a : The artist (for the album)\n" +" %A : The album information\n" +" %C : Category\n" +" %e : The extended data (for a track)\n" +" %I : CDDB disk ID\n" +" %G : Genre\n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %p : The artist/performer/composer in the track\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" +" %Y : The year 19xx or 20xx\n" +" %% : a % \n" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:89 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" +" %% : a % \n" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:100 +msgid "Enable CD paranoia?" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:102 +msgid "" +"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" +"none: no paranoia - fastest.\n" +"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" +"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:112 +msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" +msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:113 +msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" +msgstr "コンパクトディスクデジタルオーディオ (CD-DA)入力" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:115 +#, fuzzy +msgid "Audio Compact Disc" +msgstr "オーディオオプション" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:124 +#, fuzzy +msgid "Additional debug" +msgstr "追加ストリーミングオプション" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:129 +#, fuzzy +msgid "Caching value in microseconds" +msgstr "キャッシング値 (ms)" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:134 +#, fuzzy +msgid "Number of blocks per CD read" +msgstr "スレッドの数" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:139 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" +msgstr "CDDB がない場合の再生一覧の \"title\" フィールドで使用するフォーマット" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:144 +#, fuzzy +msgid "Use CD audio controls and output?" +msgstr "オーディオストリームの出力を有効にする" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:145 +#, fuzzy +msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" +msgstr "オーディオストリームの出力を有効にする" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:150 +#, fuzzy +msgid "Do CD-Text lookups?" +msgstr "CDDB 検索をキャッシュしますか?" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:151 +#, fuzzy +msgid "If set, get CD-Text information" +msgstr "バージョン情報の印刷" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:160 +msgid "Use Navigation-style playback?" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:161 +msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:174 +#, fuzzy +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB å¹´" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:177 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" +msgstr "CDDB がある場合の再生一覧の \"title\" フィールドで使用するフォーマット" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:181 +#, fuzzy +msgid "CDDB lookups" +msgstr "CDDB 検索をキャッシュしますか?" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:182 +msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:187 +msgid "CDDB server" +msgstr "CDDB サーバー" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:188 +msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:192 +msgid "CDDB server port" +msgstr "CDDB サーバーポート" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:193 +msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 +msgid "email address reported to CDDB server" +msgstr "電子メールアドレスを CDDB サーバーに報告する" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:202 +msgid "Cache CDDB lookups?" +msgstr "CDDB 検索をキャッシュしますか?" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:203 +#, fuzzy +msgid "If set cache CDDB information about this CD" +msgstr "バージョン情報の印刷" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:207 +msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" +msgstr "HTTP プロトコルによる CDDB 接続" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:208 +msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:213 +msgid "CDDB server timeout" +msgstr "CDDB サーバータイムアウト" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:214 +msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 +msgid "Directory to cache CDDB requests" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:224 +msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +msgid "" +"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " +"are available" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334 +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83 +#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163 +#: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505 +msgid "Disc" +msgstr "ディスク" + +#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104 +#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38 +msgid "Duration" +msgstr "持続期間" + +#: modules/access/cdda/info.c:334 +msgid "Media Catalog Number (MCN)" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103 +msgid "Tracks" +msgstr "トラック" + +#: modules/access/cdda/info.c:401 +msgid "MRL" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/info.c:858 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:76 +msgid "Track Number" +msgstr "トラック番号" + +#: modules/access/dc1394.c:62 +#, fuzzy +msgid "dc1394 input" +msgstr "入力がありません。\n" + +#: modules/access/directory.c:70 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "" + +#: modules/access/directory.c:72 +msgid "" +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" +msgstr "" + +#: modules/access/directory.c:78 +msgid "collapse" +msgstr "閉じる" + +#: modules/access/directory.c:79 +msgid "expand" +msgstr "展開" + +#: modules/access/directory.c:81 +msgid "Ignored extensions" +msgstr "" + +#: modules/access/directory.c:83 +msgid "" +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." +msgstr "" + +#: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165 +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "DirectShow" + +#: modules/access/directory.c:92 +#, fuzzy +msgid "Standard filesystem directory input" +msgstr "標準的なファイルシステムのファイルを読む" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Cable" +msgstr "有効" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 +msgid "Antenna" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 +msgid "TV" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "FM radio" +msgstr "暗号オーディオオーディオ" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "AM radio" +msgstr "暗号オーディオオーディオ" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "DSS" +msgstr "TS" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " +"millisecondss." +msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:546 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:591 +msgid "Video device name" +msgstr "ビデオデバイス名" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +msgid "" +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l2.c:166 +#: modules/access/v4l.c:80 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:552 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:597 +msgid "Audio device name" +msgstr "オーディオデバイス名" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 +msgid "" +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810 +msgid "Video size" +msgstr "ビデオサイズ" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 +msgid "" +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l2.c:85 +#: modules/access/v4l.c:84 +msgid "Video input chroma format" +msgstr "ビデオ入力のクロマフォーマット" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Video input frame rate" +msgstr "ビデオフレームレート" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 +msgid "Device properties" +msgstr "デバイスのプロパティ" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +msgid "" +"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +msgid "Tuner properties" +msgstr "チューナーのプロパティ" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Tuner TV Channel" +msgstr "アナウンスチャンネル:" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +msgid "Tuner country code" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +msgid "" +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Tuner input type" +msgstr "チューナー番号" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Video input pin" +msgstr "ビデオオプション" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +msgid "" +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Audio input pin" +msgstr "オーディオ CD 入力" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Video output pin" +msgstr "ビデオ出力 URL" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Audio output pin" +msgstr "オーディオ出力 URL" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "FTP ユーザー名" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 +msgid "DirectShow" +msgstr "DirectShow" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "DirectShow input" +msgstr "DirectShow 入力" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179 +#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172 +msgid "Refresh list" +msgstr "一覧の再描画" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180 +msgid "Configure" +msgstr "設定" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941 +#, fuzzy +msgid "Capturing failed" +msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:892 +#, c-format +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:942 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:127 +msgid "Modulation type for front-end device." +msgstr "フロントエンドデバイスのモジュレーションタイプ" + +#: modules/access/dvb/access.c:148 +#, fuzzy +msgid "HTTP Host address" +msgstr "ホストアドレス" + +#: modules/access/dvb/access.c:150 +msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:152 +msgid "HTTP user name" +msgstr "HTTP ユーザー名" + +#: modules/access/dvb/access.c:154 +msgid "" +"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:157 +msgid "HTTP password" +msgstr "HTTP パスワード" + +#: modules/access/dvb/access.c:159 +msgid "" +"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:162 +#, fuzzy +msgid "HTTP ACL" +msgstr "HTTP SSL" + +#: modules/access/dvb/access.c:164 +msgid "" +"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " +"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69 +#: modules/control/http/http.c:50 +msgid "Certificate file" +msgstr "証明書ファイル" + +#: modules/access/dvb/access.c:169 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)" + +#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72 +#: modules/control/http/http.c:53 +msgid "Private key file" +msgstr "秘密鍵のファイル" + +#: modules/access/dvb/access.c:173 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 秘密鍵ファイル" + +#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76 +#: modules/control/http/http.c:55 +msgid "Root CA file" +msgstr "ルート CA ファイル" + +#: modules/access/dvb/access.c:176 +#, fuzzy +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)" + +#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:58 +msgid "CRL file" +msgstr "CRL ファイル" + +#: modules/access/dvb/access.c:180 +#, fuzzy +msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" +msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 秘密鍵ファイル" + +#: modules/access/dvb/access.c:184 +msgid "DVB input with v4l2 support" +msgstr "DVB 入力と v4l2 サポート" + +#: modules/access/dvb/access.c:236 +#, fuzzy +msgid "HTTP server" +msgstr "HTTP ユーザー名" + +#: modules/access/dvb/access.c:727 +#, fuzzy +msgid "Input syntax is deprecated" +msgstr "出力デバイス" + +#: modules/access/dvb/access.c:728 +msgid "" +"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " +"the new syntax." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:774 +#, fuzzy +msgid "Illegal Polarization" +msgstr "ビジュアル化" + +#: modules/access/dvb/access.c:775 +#, c-format +msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:68 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" + +#: modules/access/dv.c:72 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:73 +#, fuzzy +msgid "dv" +msgstr "追加" + +#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56 +msgid "DVD angle" +msgstr "DVD アングル" + +#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58 +#, fuzzy +msgid "Default DVD angle." +msgstr "DVD アングル" + +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" + +#: modules/access/dvdnav.c:70 +#, fuzzy +msgid "Start directly in menu" +msgstr "開始!" + +#: modules/access/dvdnav.c:72 +msgid "" +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdnav.c:81 +msgid "DVD with menus" +msgstr "DVD とメニュー" + +#: modules/access/dvdnav.c:82 +msgid "DVDnav Input" +msgstr "DVDnav 入力" + +#: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234 +#: modules/access/dvdread.c:494 modules/access/dvdread.c:556 +#, fuzzy +msgid "Playback failure" +msgstr "再生一時停止" + +#: modules/access/dvdnav.c:299 +msgid "" +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:65 +#, fuzzy +msgid "Method used by libdvdcss for decryption" +msgstr "libdvdcssを鍵の複合化に使用" + +#: modules/access/dvdread.c:67 +msgid "" +"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" +"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " +"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " +"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " +"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " +"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" +"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " +"instantly, which allows us to check them often.\n" +"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " +"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " +"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" +"The default method is: key." +msgstr "" +"鍵の複合化にlibdvdcssによって使用されるメソッドを設定します。\n" +"title: 複合化されたタイトル・キーはストリーム中の暗号化されたセクターから推測" +"されます。したがって、よく知られているDVDデバイスでは動作します。しかし、時々" +"失敗したり、タイトル・キーの複合化に時間を要したりするかも知れません。このメ" +"ソッドによって鍵はタイトルの開始時にのみチェックされます。タイトルの途中で鍵" +"が変更されるような場合には、動作しないでしょう。\n" +"disc: ディスク・キーが最初にチェックされます。そしてすべてのタイトル・キーが" +"即時に複合化できます。\n" +"key: 翻訳時にプレイヤー・キーを持つファイルがない場合、\"disc:\"と同じです。" +"ディスク・キーの複合化を使用する場合、この方法が一番速いでしょう。libcssに" +"よって使用されるものの一つです。\n" +"既定値は\"key:\"です。" + +#: modules/access/dvdread.c:83 +msgid "title" +msgstr "タイトル" + +#: modules/access/dvdread.c:83 +msgid "Key" +msgstr "キー" + +#: modules/access/dvdread.c:89 +#, fuzzy +msgid "DVD without menus" +msgstr "DVD メニュー" + +#: modules/access/dvdread.c:90 +#, fuzzy +msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" +msgstr "DVB 入力と v4l2 サポート" + +#: modules/access/dvdread.c:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." +msgstr "ビデオ出力モジュール" + +#: modules/access/dvdread.c:495 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:557 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "" + +#: modules/access/eyetv.c:44 +#, fuzzy +msgid "EyeTV access module" +msgstr "アクセスモジュール" + +#: modules/access/fake.c:40 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒" + +#: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l2.c:104 +#: modules/access/v4l.c:135 +msgid "Framerate" +msgstr "フレームレート" + +#: modules/access/fake.c:44 +msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +msgstr "" + +#: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117 +#, fuzzy +msgid "ID" +msgstr "PBC LID" + +#: modules/access/fake.c:47 +msgid "" +"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " +"(default 0)." +msgstr "" + +#: modules/access/fake.c:49 +#, fuzzy +msgid "Duration in ms" +msgstr "持続期間" + +#: modules/access/fake.c:51 +msgid "" +"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " +"meaning that the stream is unlimited)." +msgstr "" + +#: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84 +#, fuzzy +msgid "Fake" +msgstr "疑似 TTY" + +#: modules/access/fake.c:56 +#, fuzzy +msgid "Fake input" +msgstr "FTP 入力" + +#: modules/access/file.c:83 +#, fuzzy +msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." +msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒" + +#: modules/access/file.c:85 +msgid "Concatenate with additional files" +msgstr "" + +#: modules/access/file.c:87 +msgid "" +"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " +"a comma-separated list of files." +msgstr "" + +#: modules/access/file.c:91 +#, fuzzy +msgid "File input" +msgstr "FTP 入力" + +#: modules/access/file.c:92 modules/access_output/file.c:67 +#: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162 +#: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 +msgid "File" +msgstr "ファイル" + +#: modules/access/file.c:318 modules/access/file.c:406 +#: modules/access/file.c:560 modules/access/file.c:576 +#, fuzzy +msgid "File reading failed" +msgstr "ビデオスケーリングフィルター" + +#: modules/access/file.c:319 modules/access/file.c:407 +#, fuzzy +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "ビデオ出力モジュール" + +#: modules/access/file.c:561 modules/access/file.c:577 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\"." +msgstr "ビデオ出力モジュール" + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:29 +msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:31 +msgid "" +"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " +"seconds." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:40 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Bandwidth" +msgstr "ビデオの幅" + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190 +#, fuzzy +msgid "Bandwidth limiter" +msgstr "ビデオの幅" + +#: modules/access_filter/dump.c:37 +#, fuzzy +msgid "Force use of dump module" +msgstr "オーディオ出力モジュールアクセス" + +#: modules/access_filter/dump.c:38 +msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/dump.c:41 +msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/dump.c:42 +msgid "" +"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " +"megabyte were performed." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/record.c:43 +#, fuzzy +msgid "Record directory" +msgstr "ソースディレクトリ" + +#: modules/access_filter/record.c:45 +#, fuzzy +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: modules/access_filter/record.c:321 +#, fuzzy +msgid "Recording" +msgstr "出k-土中" + +#: modules/access_filter/record.c:323 +#, fuzzy +msgid "Recording done" +msgstr "出k-土中" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:45 +#, fuzzy +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "垂直方向位置" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:47 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the size of the temporary files that will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:49 +#, fuzzy +msgid "Timeshift directory" +msgstr "ディレクトリを選択する" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:50 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:52 +#, fuzzy +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "オーディオ出力モジュールアクセス" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169 +msgid "Timeshift" +msgstr "タイムシフト" + +#: modules/access/ftp.c:54 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" + +#: modules/access/ftp.c:56 +msgid "FTP user name" +msgstr "FTP ユーザー名" + +#: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64 +#, fuzzy +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: modules/access/ftp.c:59 +msgid "FTP password" +msgstr "FTP パスワード" + +#: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67 +#, fuzzy +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: modules/access/ftp.c:62 +msgid "FTP account" +msgstr "FTP アカウント" + +#: modules/access/ftp.c:63 +#, fuzzy +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: modules/access/ftp.c:68 +msgid "FTP input" +msgstr "FTP 入力" + +#: modules/access/ftp.c:85 +#, fuzzy +msgid "FTP upload output" +msgstr "ファイルオーディオ出力" + +#: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200 +#: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218 +#, fuzzy +msgid "Network interaction failed" +msgstr "ネットワークインタフェースアドレス" + +#: modules/access/ftp.c:130 +msgid "VLC could not connect with the given server." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:140 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:201 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:211 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:219 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "" + +#: modules/access/gnomevfs.c:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" + +#: modules/access/gnomevfs.c:48 +#, fuzzy +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "入力がありません。\n" + +#: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:58 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP プロキシ" + +#: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:60 +#, fuzzy +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." +msgstr "" +"使用するHTTPプロキシを http://myproxy.mydomain:myport/ の形式で指定してくださ" +"い。none が指定された場合には、HTTP_PROXYenvironment変数が試みられます。" + +#: modules/access/http.c:56 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" + +#: modules/access/http.c:59 +msgid "HTTP user agent" +msgstr "HTTP ユーザーエージェント" + +#: modules/access/http.c:60 +#, fuzzy +msgid "User agent that will be used for the connection." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: modules/access/http.c:63 +msgid "Auto re-connect" +msgstr "自動再接続" + +#: modules/access/http.c:65 +msgid "" +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:68 +#, fuzzy +msgid "Continuous stream" +msgstr "ストリームの停止" + +#: modules/access/http.c:69 +msgid "" +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:75 +msgid "HTTP input" +msgstr "HTTP 入力" + +#: modules/access/http.c:77 +#, fuzzy +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP" + +#: modules/access/http.c:295 +#, fuzzy +msgid "HTTP authentication" +msgstr "RTP マルチキャスト" + +#: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:547 +#, fuzzy +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "新規グループ名前を入力:" + +#: modules/access/jack.c:59 +msgid "" +"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " +"milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/jack.c:61 +#, fuzzy +msgid "Pace" +msgstr "ダンス" + +#: modules/access/jack.c:63 +#, fuzzy +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "ファイルとしてではなく、パイプとして扱う" + +#: modules/access/jack.c:64 +#, fuzzy +msgid "Auto Connection" +msgstr "自動再接続" + +#: modules/access/jack.c:66 +#, fuzzy +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "ファイルの自動再生" + +#: modules/access/jack.c:69 +#, fuzzy +msgid "JACK audio input" +msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" + +#: modules/access/jack.c:71 +#, fuzzy +msgid "JACK Input" +msgstr "入力" + +#: modules/access/mms/mms.c:46 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"httpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で" +"指定します。" + +#: modules/access/mms/mms.c:49 +#, fuzzy +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "ドルビーサラウンドの強制検知" + +#: modules/access/mms/mms.c:51 +msgid "" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:54 +#, fuzzy +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "エンコードの最大ビットレート" + +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:66 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "マイクロソフトメディアサーバー (MMS) 入力" + +#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "ダミーストリーム出力" + +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56 +msgid "Dummy" +msgstr "ダミー" + +#: modules/access_output/file.c:61 +msgid "Append to file" +msgstr "ファイルに追加する" + +#: modules/access_output/file.c:62 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "File stream output" +msgstr "ファイルストリーム出力" + +#: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 +msgid "Username" +msgstr "ユーザー名" + +#: modules/access_output/http.c:61 +#, fuzzy +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127 +#: modules/misc/notify/growl.c:60 +msgid "Password" +msgstr "パスワード" + +#: modules/access_output/http.c:64 +#, fuzzy +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" + +#: modules/access_output/http.c:67 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:70 +#, fuzzy +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)" + +#: modules/access_output/http.c:73 +#, fuzzy +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)" + +#: modules/access_output/http.c:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)" + +#: modules/access_output/http.c:82 +#, fuzzy +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)" + +#: modules/access_output/http.c:85 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:86 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:90 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP ストリーム出力" + +#: modules/access_output/shout.c:58 +#, fuzzy +msgid "Stream name" +msgstr "ストリーム名" + +#: modules/access_output/shout.c:59 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:62 +#, fuzzy +msgid "Stream description" +msgstr "コーデック説明" + +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:66 +msgid "Stream MP3" +msgstr "ストリーム MP3" + +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:76 +#, fuzzy +msgid "Genre description" +msgstr "コーデック説明" + +#: modules/access_output/shout.c:77 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:79 +#, fuzzy +msgid "URL description" +msgstr "説明" + +#: modules/access_output/shout.c:80 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:87 +#, fuzzy +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "ストリームをナビゲートする" + +#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l2.c:189 +#: modules/access/v4l.c:121 +#, fuzzy +msgid "Samplerate" +msgstr "シンボル・レート" + +#: modules/access_output/shout.c:90 +#, fuzzy +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "ストリームをナビゲートする" + +#: modules/access_output/shout.c:92 +#, fuzzy +msgid "Number of channels" +msgstr "クローンの数" + +#: modules/access_output/shout.c:93 +#, fuzzy +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "ストリームをナビゲートする" + +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:96 +#, fuzzy +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "ストリームをナビゲートする" + +#: modules/access_output/shout.c:98 +#, fuzzy +msgid "Stream public" +msgstr "ストリーム出力" + +#: modules/access_output/shout.c:99 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:105 +#, fuzzy +msgid "IceCAST output" +msgstr "オーディオ出力モジュールアクセス" + +#: modules/access_output/udp.c:62 modules/access/rtsp/access.c:41 +#: modules/demux/live555.cpp:60 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "キャッシング値 (ミリ秒)" + +#: modules/access_output/udp.c:64 +#, fuzzy +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" + +#: modules/access_output/udp.c:67 +msgid "Group packets" +msgstr "グループパケット" + +#: modules/access_output/udp.c:68 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:73 +#, fuzzy +msgid "Automatic multicast streaming" +msgstr "自動縁取り" + +#: modules/access_output/udp.c:74 +msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:78 +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP ストリーム出力" + +#: modules/access/pvr.c:57 +#, fuzzy +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" + +#: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195 +msgid "Device" +msgstr "デバイス" + +#: modules/access/pvr.c:61 +#, fuzzy +msgid "PVR video device" +msgstr "DVDデバイス" + +#: modules/access/pvr.c:63 +#, fuzzy +msgid "Radio device" +msgstr "DVDデバイス" + +#: modules/access/pvr.c:64 +#, fuzzy +msgid "PVR radio device" +msgstr "DVDデバイス" + +#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:559 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:693 +#, fuzzy +msgid "Norm" +msgstr "なし" + +#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l2.c:98 modules/access/v4l.c:101 +#: modules/demux/rawvid.c:43 modules/video_filter/mosaic.c:94 +msgid "Width" +msgstr "幅" + +#: modules/access/pvr.c:71 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2.c:101 modules/access/v4l.c:104 +#: modules/demux/rawvid.c:47 modules/video_filter/mosaic.c:92 +#, fuzzy +msgid "Height" +msgstr "右" + +#: modules/access/pvr.c:75 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:566 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:700 +msgid "Frequency" +msgstr "周波数" + +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2.c:105 modules/access/v4l.c:136 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:85 +msgid "Key interval" +msgstr "キー間隔:" + +#: modules/access/pvr.c:86 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:88 +msgid "B Frames" +msgstr "B フレーム" + +#: modules/access/pvr.c:89 +msgid "" +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:93 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:95 +#, fuzzy +msgid "Bitrate peak" +msgstr "ビットレート" + +#: modules/access/pvr.c:96 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:98 +#, fuzzy +msgid "Bitrate mode" +msgstr "湾曲モード" + +#: modules/access/pvr.c:99 +#, fuzzy +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "ノンインタレース化モード" + +#: modules/access/pvr.c:101 +#, fuzzy +msgid "Audio bitmask" +msgstr "オーディオビットレート" + +#: modules/access/pvr.c:102 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402 +msgid "Volume" +msgstr "音量" + +#: modules/access/pvr.c:106 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91 +msgid "Channel" +msgstr "チャンネル" + +#: modules/access/pvr.c:109 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 +msgid "Automatic" +msgstr "自動" + +#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" + +#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +#: modules/access/pvr.c:118 +msgid "vbr" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:118 +msgid "cbr" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:123 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" + +#: modules/access/pvr.c:124 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +msgstr "" + +#: modules/access/rtsp/access.c:43 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" + +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +#, fuzzy +msgid "Real RTSP" +msgstr "RTSP" + +#: modules/access/rtsp/access.c:93 +#, fuzzy +msgid "Connection failed" +msgstr "VLM 設定ファイル" + +#: modules/access/rtsp/access.c:94 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "" + +#: modules/access/rtsp/access.c:227 +#, fuzzy +msgid "Session failed" +msgstr "セッション名" + +#: modules/access/rtsp/access.c:228 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:36 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" + +#: modules/access/screen/screen.c:40 +#, fuzzy +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "ストリームをナビゲートする" + +#: modules/access/screen/screen.c:43 +#, fuzzy +msgid "Capture fragment size" +msgstr "リモート・コントロール・インタフェース・モジュール" + +#: modules/access/screen/screen.c:45 +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:59 +msgid "Screen Input" +msgstr "画面入力" + +#: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:214 +msgid "Screen" +msgstr "スクリーン" + +#: modules/access/smb.c:61 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"httpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で" +"指定します。" + +#: modules/access/smb.c:63 +#, fuzzy +msgid "SMB user name" +msgstr "FTP ユーザー名" + +#: modules/access/smb.c:66 +#, fuzzy +msgid "SMB password" +msgstr "FTP パスワード" + +#: modules/access/smb.c:69 +#, fuzzy +msgid "SMB domain" +msgstr "なし" + +#: modules/access/smb.c:70 +#, fuzzy +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: modules/access/smb.c:75 +#, fuzzy +msgid "SMB input" +msgstr "SLP 入力" + +#: modules/access/tcp.c:38 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" + +#: modules/access/tcp.c:45 +#, fuzzy +msgid "TCP" +msgstr "RTP" + +#: modules/access/tcp.c:46 +msgid "TCP input" +msgstr "TCP 入力" + +#: modules/access/udp.c:60 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" + +#: modules/access/udp.c:63 +msgid "RTP reordering timeout in ms" +msgstr "" + +#: modules/access/udp.c:65 +#, fuzzy +msgid "" +"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " +"time specified here (in milliseconds)." +msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" + +#: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185 +#: modules/gui/macosx/open.m:728 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "UDP/RTP" +msgstr "UDP/RTP 入力" + +#: modules/access/udp.c:73 +msgid "UDP/RTP input" +msgstr "UDP/RTP 入力" + +#: modules/access/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:680 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724 +msgid "Device name" +msgstr "デバイス名" + +#: modules/access/v4l2.c:80 +msgid "" +"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " +"be used." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:82 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:604 +#: modules/stream_out/standard.c:84 +msgid "Standard" +msgstr "標準" + +#: modules/access/v4l2.c:84 +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:87 +msgid "" +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:93 +msgid "" +"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:95 +#, fuzzy +msgid "IO Method" +msgstr "出力方法" + +#: modules/access/v4l2.c:97 +msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:100 +msgid "Force width (-1 for autodetect)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:103 +msgid "Force height (-1 for autodetect)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:108 +#, fuzzy +msgid "Reset v4l2 controls" +msgstr "リモート・コントロール" + +#: modules/access/v4l2.c:110 +msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:111 modules/access/v4l.c:107 +#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:242 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 +msgid "Brightness" +msgstr "ブライトネス" + +#: modules/access/v4l2.c:113 +#, fuzzy +msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "ビデオ・ストリームの出力を有効にする" + +#: modules/access/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:116 +#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 +msgid "Contrast" +msgstr "コントラスト" + +#: modules/access/v4l2.c:116 +#, fuzzy +msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "ASCIIアート・ビデオ出力モジュール" + +#: modules/access/v4l2.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:107 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:249 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:367 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Saturation" +msgstr "持続期間" + +#: modules/access/v4l2.c:119 +msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:120 modules/access/v4l.c:110 +#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:256 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Hue" +msgstr "閉じる" + +#: modules/access/v4l2.c:122 +msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:123 +#, fuzzy +msgid "Black level" +msgstr "最大レベル" + +#: modules/access/v4l2.c:125 +msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:126 +msgid "Auto white balance" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:128 +msgid "" +"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " +"v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:130 +msgid "Do white balance" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:132 +msgid "" +"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " +"(if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:134 +msgid "Red balance" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:136 +msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:137 +msgid "Blue balance" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:139 +msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:140 modules/gui/macosx/extended.m:105 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:228 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244 +msgid "Gamma" +msgstr "ガンマ" + +#: modules/access/v4l2.c:142 +msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:143 +msgid "Exposure" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:145 +msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:146 +#, fuzzy +msgid "Auto gain" +msgstr "自動" + +#: modules/access/v4l2.c:148 +msgid "" +"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:150 +#, fuzzy +msgid "Gain" +msgstr "緑" + +#: modules/access/v4l2.c:152 +msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:153 +#, fuzzy +msgid "Horizontal flip" +msgstr "æ°´å¹³" + +#: modules/access/v4l2.c:155 +msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:156 +#, fuzzy +msgid "Vertical flip" +msgstr "垂直" + +#: modules/access/v4l2.c:158 +msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:159 +#, fuzzy +msgid "Horizontal centering" +msgstr "æ°´å¹³" + +#: modules/access/v4l2.c:161 +msgid "" +"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:162 +#, fuzzy +msgid "Vertical centering" +msgstr "垂直オフセット" + +#: modules/access/v4l2.c:164 +msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:169 +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " +"will be used for OSS." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:173 +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " +"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:177 +#, fuzzy +msgid "Audio method" +msgstr "オーディオメニュー" + +#: modules/access/v4l2.c:180 +msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:183 +msgid "" +"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA " +"or OSS (ALSA is prefered)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:188 modules/access/v4l.c:126 +#, fuzzy +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "" +"DVDの中で使用したいオーディオのチャンネル番号を指定します。(1からnまで)" + +#: modules/access/v4l2.c:191 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:195 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒" + +#: modules/access/v4l2.c:212 +msgid "READ" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:212 +msgid "MMAP" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:212 +msgid "USERPTR" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:224 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux" + +#: modules/access/v4l2.c:225 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Video4Linux 入力" + +#: modules/access/v4l2.c:229 +#, fuzzy +msgid "Video input" +msgstr "ビデオオプション" + +#: modules/access/v4l2.c:248 +#, fuzzy +msgid "Audio input" +msgstr "オーディオ CD 入力" + +#: modules/access/v4l2.c:260 +msgid "Controls" +msgstr "コントロール" + +#: modules/access/v4l2.c:261 +msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:304 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "Video4Linux 入力" + +#: modules/access/v4l2.c:2916 +#, fuzzy +msgid "Reset controls to default" +msgstr "リモート制御インターフェース" + +#: modules/access/v4l.c:74 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒" + +#: modules/access/v4l.c:78 +msgid "" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:82 +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " +"device will be used." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:86 +msgid "" +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:93 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:98 +#, fuzzy +msgid "Audio Channel" +msgstr "オーディオチャンネル" + +#: modules/access/v4l.c:100 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:102 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:105 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:109 +#, fuzzy +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "ビデオ・ストリームの出力を有効にする" + +#: modules/access/v4l.c:112 +#, fuzzy +msgid "Hue of the video input." +msgstr "ビデオ・ストリームの出力を有効にする" + +#: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:374 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:646 modules/misc/notify/xosd.c:78 +#: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110 +#: modules/video_filter/rss.c:145 +#, fuzzy +msgid "Color" +msgstr "閉じる" + +#: modules/access/v4l.c:115 +#, fuzzy +msgid "Color of the video input." +msgstr "ASCIIアート・ビデオ出力モジュール" + +#: modules/access/v4l.c:118 +#, fuzzy +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "ASCIIアート・ビデオ出力モジュール" + +#: modules/access/v4l.c:119 modules/gui/macosx/open.m:868 +#, fuzzy +msgid "Tuner" +msgstr "チューナー:" + +#: modules/access/v4l.c:120 +#, fuzzy +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr "ストリームをナビゲートする" + +#: modules/access/v4l.c:123 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:127 +#, fuzzy +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG" + +#: modules/access/v4l.c:129 +#, fuzzy +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +msgstr "再生に使うホットキーを選択" + +#: modules/access/v4l.c:130 +#, fuzzy +msgid "Decimation" +msgstr "説明" + +#: modules/access/v4l.c:132 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:133 +#, fuzzy +msgid "Quality" +msgstr "品質:" + +#: modules/access/v4l.c:134 +#, fuzzy +msgid "Quality of the stream." +msgstr "ストリームをナビゲートする" + +#: modules/access/v4l.c:145 +msgid "Video4Linux" +msgstr "Video4Linux" + +#: modules/access/v4l.c:146 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Video4Linux 入力" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:42 +#, fuzzy +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177 +#: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:606 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +msgid "VCD input" +msgstr "VCD 入力" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +#, fuzzy +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" + +#: modules/access/vcdx/access.c:105 +msgid "The above message had unknown log level" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/access.c:131 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364 +#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 +#: modules/access/vcdx/info.c:291 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:317 +msgid "Entry" +msgstr "エントリ" + +#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 +msgid "Segments" +msgstr "分割" + +#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 +#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/demux/mkv.cpp:5404 +msgid "Segment" +msgstr "分割" + +#: modules/access/vcdx/access.c:533 +#, fuzzy +msgid "LID" +msgstr "PBC LID" + +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +msgid "VCD Format" +msgstr "VCD フォーマット" + +#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167 +msgid "Application" +msgstr "アプリケーション" + +#: modules/access/vcdx/info.c:93 +msgid "Preparer" +msgstr "準備" + +#: modules/access/vcdx/info.c:94 +msgid "Vol #" +msgstr "音量 #" + +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Vol max #" +msgstr "最大音量 #" + +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Volume Set" +msgstr "音量設定" + +#: modules/access/vcdx/info.c:99 +msgid "System Id" +msgstr "システム ID" + +#: modules/access/vcdx/info.c:101 +msgid "Entries" +msgstr "エントリ" + +#: modules/access/vcdx/info.c:122 +msgid "First Entry Point" +msgstr "最初のエントリポイント" + +#: modules/access/vcdx/info.c:126 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "最後のエントリポイント" + +#: modules/access/vcdx/info.c:127 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 +#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 +#, fuzzy +msgid "type" +msgstr "タイプ" + +#: modules/access/vcdx/info.c:139 +#, fuzzy +msgid "end" +msgstr "ブレンド" + +#: modules/access/vcdx/info.c:142 +#, fuzzy +msgid "play list" +msgstr "リスト" + +#: modules/access/vcdx/info.c:153 +#, fuzzy +msgid "extended selection list" +msgstr "選択" + +#: modules/access/vcdx/info.c:154 +#, fuzzy +msgid "selection list" +msgstr "選択" + +#: modules/access/vcdx/info.c:166 +#, fuzzy +msgid "unknown type" +msgstr "<不明>" + +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/access/vcdx/info.c:316 +msgid "List ID" +msgstr "一覧 ID" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) 入力" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 +#, fuzzy +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 +#, fuzzy +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "スレッドの数" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 +#, fuzzy +msgid "Use playback control?" +msgstr "再生制御" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +#, fuzzy +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "高度なオプションを表示する" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +#, fuzzy +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "再生一覧の \"author\" フィールドで使用するフォーマット" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +#, fuzzy +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "再生一覧の \"author\" フィールドで使用するフォーマット" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45 +#, fuzzy +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "ドルビーサラウンド" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53 +#, fuzzy +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." +msgstr "" +"このオプションは完全な5.1チャンネル・スピーカが設定された部屋で聞いているかの" +"ような効果をヘッドホーンの音声に与えより臨場感を持たせます。また、長時間のリ" +"スニングでも安心して聞いていられます。\n" +"この機能は、モノラルから5.1チャンネルまでのすべてのソース・フォーマットで動作" +"します。" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60 +#, fuzzy +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "空間の特性" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 +#, fuzzy +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "" +"ヘッドホーンの仮想的な音の広がり効果:フロント左側スピーカとリスナーの間の距" +"離をメートルで指定します。" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 +msgid "Compensate delay" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +msgid "" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 +#, fuzzy +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "ドルビーサラウンド" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 +msgid "" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95 +#, fuzzy +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "ヘッドホーンの仮想的な音の広がり効果" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77 +msgid "Headphone effect" +msgstr "ヘッドフォンエフェクト" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85 +#, fuzzy +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#, fuzzy +msgid "Select channel to keep" +msgstr "オーディオ・チャンネルの選択" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 +#, fuzzy +msgid "Left rear" +msgstr "å·¦" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 +#, fuzzy +msgid "Right rear" +msgstr "右" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98 +#, fuzzy +msgid "Left front" +msgstr "å·¦" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "float32->s8変換のためのオーディオ・フィルター" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:47 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "微妙なチャンネル・ミキシングのためのオーディオ・フィルター" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:54 +#, fuzzy +msgid "audio filter for simple channel mixing" +msgstr "微妙なチャンネル・ミキシングのためのオーディオ・フィルター" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "微妙なチャンネル・ミキシングのためのオーディオ・フィルター" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "A/52 ダイナミック・レンジ圧縮" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 +msgid "" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +msgstr "" +"ダイナミック・レンジ圧縮は大きな音量を小さくし、小さな音量を大きくします。こ" +"れによって雑音の多い環境で他の人に迷惑をかけることなく聞き取りやすくなりま" +"す。\n" +"このオプションを無効にして再生すれば、映画館やリスニング・ルームなどでの再生" +"により適切になります。" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99 +#, fuzzy +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114 +#, fuzzy +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "a52 ATSC A/52(AC-3)オーディオ・デコーダ・モジュール" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "A/52->S/PDIFのカプセル化のためのオーディオ・フィルター" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79 +msgid "DTS dynamic range compression" +msgstr "DTS ダイナミック・レンジ圧縮" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97 +#, fuzzy +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "A/52->S/PDIFのカプセル化のためのオーディオ・フィルター" + +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52 +#, fuzzy +msgid "Fixed point audio format conversions" +msgstr "float32->s8変換のためのオーディオ・フィルター" + +#: modules/audio_filter/converter/float.c:93 +#, fuzzy +msgid "Floating-point audio format conversions" +msgstr "float32->s8変換のためのオーディオ・フィルター" + +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "MPEG オーディオデコーダー" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:50 +msgid "Equalizer preset" +msgstr "イコライザーのプリセット" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:51 +#, fuzzy +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "ストリームをナビゲートする" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:53 +msgid "Bands gain" +msgstr "バンドゲイン" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 +msgid "" +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" +"2 0\"." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +msgid "Two pass" +msgstr "2 パス" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 +msgid "Global gain" +msgstr "全体のゲイン" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +#, fuzzy +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "10 バンドイコライザー" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Flat" +msgstr "フラット" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 +msgid "Classical" +msgstr "クラシカル" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Club" +msgstr "クラブ" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 +msgid "Dance" +msgstr "ダンス" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Full bass" +msgstr "フルベース" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full bass and treble" +msgstr "フルベースとトレブル" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full treble" +msgstr "フルトレブル" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Headphones" +msgstr "ヘッドフォン" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Large Hall" +msgstr "大きなホール大きい" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Live" +msgstr "ライブ" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Party" +msgstr "パーティ" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 +msgid "Pop" +msgstr "ポップ" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 +msgid "Reggae" +msgstr "レゲイ" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 +msgid "Rock" +msgstr "ロック" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 +msgid "Ska" +msgstr "スカ" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft" +msgstr "ソフト" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft rock" +msgstr "ソフトロック" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 +msgid "Techno" +msgstr "テクノ" + +#: modules/audio_filter/format.c:200 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "float32->s8変換のためのオーディオ・フィルター" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:65 +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "オーディオバッファの数" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:66 +msgid "" +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +msgid "Max level" +msgstr "最大レベル" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:72 +msgid "" +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260 +msgid "Volume normalizer" +msgstr "音量ノーマライザー" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46 +#, fuzzy +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "イコライザー" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 +#, fuzzy +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "周波数" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:53 +#, fuzzy +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "周波数" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:54 +#, fuzzy +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "周波数" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 +#, fuzzy +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "周波数" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 +#, fuzzy +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "周波数" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +#, fuzzy +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "周波数" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +#, fuzzy +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "周波数" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 +#, fuzzy +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "周波数" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 +#, fuzzy +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "周波数" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +#, fuzzy +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "周波数" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 +#, fuzzy +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "周波数" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +#, fuzzy +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "周波数" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +#, fuzzy +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "周波数" + +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "微妙な再サンプリングのためのオーディオ・フィルター" + +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" +msgstr "微妙な再サンプリングのためのオーディオ・フィルター" + +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for trivial resampling" +msgstr "微妙な再サンプリングのためのオーディオ・フィルター" + +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for ugly resampling" +msgstr "荒れた再サンプリングのためのオーディオ・フィルター" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "spatializer" +msgstr "ビジュアライザー" + +#: modules/audio_mixer/float32.c:44 +#, fuzzy +msgid "Float32 audio mixer" +msgstr "float32オーディオ・ミキサー・モジュール" + +#: modules/audio_mixer/spdif.c:44 +#, fuzzy +msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" +msgstr "ダミーのspdifオーディオ・ミキサー・モジュール" + +#: modules/audio_mixer/trivial.c:44 +#, fuzzy +msgid "Trivial audio mixer" +msgstr "微妙なオーディオ・ミキサー・モジュール" + +#: modules/audio_output/alsa.c:81 +msgid "default" +msgstr "デフォルト" + +#: modules/audio_output/alsa.c:101 +#, fuzzy +msgid "ALSA audio output" +msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" + +#: modules/audio_output/alsa.c:105 +msgid "ALSA Device Name" +msgstr "ALSA デバイス名" + +#: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126 +#: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398 +#: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392 +#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192 +#: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:681 +#: modules/gui/macosx/intf.m:682 +msgid "Audio Device" +msgstr "オーディオデバイス" + +#: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475 +#: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398 +#: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199 +#: modules/audio_output/waveout.c:430 +msgid "Mono" +msgstr "モノラル" + +#: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448 +#: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417 +#: modules/audio_output/waveout.c:402 +msgid "2 Front 2 Rear" +msgstr "フロント 2, リア 2" + +#: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521 +#: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446 +msgid "A/52 over S/PDIF" +msgstr "A/52 over S/PDIF" + +#: modules/audio_output/alsa.c:322 +#, fuzzy +msgid "No Audio Device" +msgstr "オーディオデバイス" + +#: modules/audio_output/alsa.c:323 +msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469 +#: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240 +#, fuzzy +msgid "Audio output failed" +msgstr "オーディオ出力 URL" + +#: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." +msgstr "ビデオ出力モジュール" + +#: modules/audio_output/alsa.c:470 +#, c-format +msgid "The audio device \"%s\" is already in use." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:934 +#, fuzzy +msgid "Unknown soundcard" +msgstr "不明のビデオ" + +#: modules/audio_output/arts.c:61 +#, fuzzy +msgid "aRts audio output" +msgstr "aRtsオーディオ・モジュール" + +#: modules/audio_output/auhal.c:127 +msgid "" +"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " +"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " +"playback." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:133 +#, fuzzy +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" + +#: modules/audio_output/auhal.c:241 +msgid "" +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:425 +#, fuzzy +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "オーディオデバイス名" + +#: modules/audio_output/auhal.c:426 +msgid "" +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " +"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:1015 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105 +msgid "Output device" +msgstr "出力デバイス" + +#: modules/audio_output/directx.c:204 +msgid "" +"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " +"default device appears as 0 AND another number)." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134 +msgid "Use float32 output" +msgstr "32 ビット浮動小数点を使う" + +#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/directx.c:212 +msgid "DirectX audio output" +msgstr "DirectX オーディオ出力" + +#: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425 +msgid "3 Front 2 Rear" +msgstr "フロント 3, リア 2" + +#: modules/audio_output/esd.c:65 +msgid "EsounD audio output" +msgstr "EsounD オーディオ出力" + +#: modules/audio_output/esd.c:68 +msgid "Esound server" +msgstr "Esound サーバー" + +#: modules/audio_output/file.c:77 +msgid "Output format" +msgstr "出力フォーマット" + +#: modules/audio_output/file.c:78 +msgid "" +"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/file.c:81 +#, fuzzy +msgid "Number of output channels" +msgstr "クローンの数" + +#: modules/audio_output/file.c:82 +msgid "" +"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/file.c:85 +#, fuzzy +msgid "Add WAVE header" +msgstr "wave ヘッダーを追加" + +#: modules/audio_output/file.c:86 +#, fuzzy +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." +msgstr "rawファイルを書き出す代わりに、wavヘッダをファイルに追加する。" + +#: modules/audio_output/file.c:103 +msgid "Output file" +msgstr "出力フォーマット" + +#: modules/audio_output/file.c:104 +#, fuzzy +msgid "File to which the audio samples will be written to." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: modules/audio_output/file.c:107 +msgid "File audio output" +msgstr "ファイルオーディオ出力" + +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74 +msgid "Roku HD1000 audio output" +msgstr "Roku HD1000 オーディオ出力" + +#: modules/audio_output/jack.c:63 +#, fuzzy +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "ファイルの自動再生" + +#: modules/audio_output/jack.c:65 +msgid "" +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:69 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:71 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:79 +#, fuzzy +msgid "JACK audio output" +msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" + +#: modules/audio_output/oss.c:97 +msgid "Try to work around buggy OSS drivers" +msgstr "OSS ドライバのバグの回避を試みる" + +#: modules/audio_output/oss.c:99 +msgid "" +"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " +"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " +"drivers, then you need to enable this option." +msgstr "" +"いくつかの不安定なOSSドライバは内部バッファを完全に使い果たします。(サウンド" +"はかなり途切れて聞こえます) もし、このようなドライバを使用している場合、この" +"オプションを有効にする必要があります。" + +#: modules/audio_output/oss.c:105 +#, fuzzy +msgid "UNIX OSS audio output" +msgstr "Linux OSS オーディオ出力" + +#: modules/audio_output/oss.c:110 +msgid "OSS DSP device" +msgstr "OSS DSP デバイス" + +#: modules/audio_output/portaudio.c:106 +msgid "Portaudio identifier for the output device" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/portaudio.c:110 +#, fuzzy +msgid "PORTAUDIO audio output" +msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" + +#: modules/audio_output/sdl.c:64 +#, fuzzy +msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" +msgstr "シンプル DirectMedia レイヤオーディオ出力" + +#: modules/audio_output/waveout.c:141 +msgid "Win32 waveOut extension output" +msgstr "Win32 wave 出力用拡張モジュール" + +#: modules/audio_output/waveout.c:383 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#: modules/codec/a52.c:93 +msgid "A/52 parser" +msgstr "A/52 パーサー" + +#: modules/codec/a52.c:100 +#, fuzzy +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "DTS オーディオデコーダー" + +#: modules/codec/adpcm.c:43 +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "ADPCM オーディオデコーダー" + +#: modules/codec/araw.c:44 +msgid "Raw/Log Audio decoder" +msgstr "Raw/Log オーディオデコーダー" + +#: modules/codec/araw.c:53 +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "生オーディオデコーダー" + +#: modules/codec/cc.c:57 +msgid "CC 608/708" +msgstr "" + +#: modules/codec/cc.c:58 +#, fuzzy +msgid "Closed Captions decoder" +msgstr "ウィンドウを閉じる" + +#: modules/codec/cdg.c:81 +#, fuzzy +msgid "CDG video decoder" +msgstr "DV ビデオデコーダ" + +#: modules/codec/cinepak.c:38 +msgid "Cinepak video decoder" +msgstr "シネパックビデオデコーダー" + +#: modules/codec/cmml/cmml.c:68 +#, fuzzy +msgid "CMML annotations decoder" +msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ" + +#: modules/codec/cvdsub.c:46 +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "CVS 字幕デコーダー" + +#: modules/codec/cvdsub.c:51 +#, fuzzy +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" + +#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90 +#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168 +msgid "Encoding quality" +msgstr "エンコード品質" + +#: modules/codec/dirac.c:69 +#, fuzzy +msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: modules/codec/dirac.c:74 +msgid "Dirac video decoder" +msgstr "DV ビデオデコーダー" + +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Dirac video encoder" +msgstr "Dirac ビデオデコーダー" + +#: modules/codec/dmo/dmo.c:97 +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "DirectMedia オブジェクトデコーダー" + +#: modules/codec/dmo/dmo.c:106 +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "DirectMedia オブジェクトエンコーダー" + +#: modules/codec/dts.c:95 +msgid "DTS parser" +msgstr "DTS パーサー" + +#: modules/codec/dts.c:100 +#, fuzzy +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "DTS オーディオデコーダー" + +#: modules/codec/dvbsub.c:51 +#, fuzzy +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "ビデオ x コーディネート" + +#: modules/codec/dvbsub.c:52 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "ビデオ y コーディネート" + +#: modules/codec/dvbsub.c:54 +#, fuzzy +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "ビデオ x コーディネート" + +#: modules/codec/dvbsub.c:55 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "ビデオ y コーディネート" + +#: modules/codec/dvbsub.c:57 +msgid "Subpicture position" +msgstr "字幕の位置" + +#: modules/codec/dvbsub.c:59 +msgid "" +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" + +#: modules/codec/dvbsub.c:63 +#, fuzzy +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "ビデオ y コーディネート" + +#: modules/codec/dvbsub.c:64 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "ビデオ y コーディネート" + +#: modules/codec/dvbsub.c:65 +#, fuzzy +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "ビデオ y コーディネート" + +#: modules/codec/dvbsub.c:66 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "ビデオ y コーディネート" + +#: modules/codec/dvbsub.c:86 +#, fuzzy +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "DVB 字幕デコーダ" + +#: modules/codec/dvbsub.c:99 +#, fuzzy +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "DVB 字幕デコーダ" + +#: modules/codec/faad.c:39 +#, fuzzy +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "AAC オーディオデコーダ (libfaad2)" + +#: modules/codec/faad.c:358 +msgid "AAC extension" +msgstr "" + +#: modules/codec/faad.c:362 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110 +#: modules/video_output/image.c:81 +msgid "Image file" +msgstr "画像ファイル" + +#: modules/codec/fake.c:50 +msgid "Path of the image file for fake input." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:51 +#, fuzzy +msgid "Reload image file" +msgstr "画像ファイル" + +#: modules/codec/fake.c:53 +#, fuzzy +msgid "Reload image file every n seconds." +msgstr "画像ファイル" + +#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 +#: modules/stream_out/transcode.c:70 +#, fuzzy +msgid "Output video width." +msgstr "ビデオの最大の幅" + +#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 +#: modules/stream_out/transcode.c:73 +#, fuzzy +msgid "Output video height." +msgstr "ビデオの最大の高さ" + +#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134 +#, fuzzy +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "ソースのアスペクト比" + +#: modules/codec/fake.c:62 +msgid "Consider width and height as maximum values." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:63 +msgid "Background aspect ratio" +msgstr "背景のアスペクト比" + +#: modules/codec/fake.c:65 +#, fuzzy +msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "アスペクト比(4:3 や 16:9)です。" + +#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace video" +msgstr "ノンインタレース化モード" + +#: modules/codec/fake.c:68 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace the image after loading it." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace module" +msgstr "ノンインタレース化モード" + +#: modules/codec/fake.c:71 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace module to use." +msgstr "ノンインタレース化モード" + +#: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:76 +#, fuzzy +msgid "Chroma used." +msgstr "クロマ" + +#: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:78 +msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:85 +#, fuzzy +msgid "Fake video decoder" +msgstr "DV ビデオデコーダ" + +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "Dirac ビデオデコーダー" + +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "Vorbis オーディオエンコーダー" + +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236 +#, c-format +msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 +#, fuzzy +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "ビデオ出力モジュール" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 +#, fuzzy +msgid "Non-ref" +msgstr "なし" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 +#, fuzzy +msgid "Bidir" +msgstr "リニア" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 +#, fuzzy +msgid "Non-key" +msgstr "なし" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:64 +msgid "All" +msgstr "すべて" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 +msgid "rd" +msgstr "rd" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 +msgid "bits" +msgstr "ビット" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 +msgid "simple" +msgstr "シンプル" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +#, fuzzy +msgid "Fast bilinear" +msgstr "早送り" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +#, fuzzy +msgid "Bilinear" +msgstr "リニア" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +msgid "Bicubic (good quality)" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 +msgid "Experimental" +msgstr "実験的" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 +msgid "Nearest neighbour (bad quality)" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +msgid "Area" +msgstr "範囲" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +msgid "Gauss" +msgstr "ガウス" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +#, fuzzy +msgid "SincR" +msgstr "スキン" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +#, fuzzy +msgid "Lanczos" +msgstr "ラオ語" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +msgid "Bicubic spline" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96 +#, fuzzy +msgid "" +"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "ffmpeg オーディオ/ビデオデコーダー((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" +msgstr "ffmpeg オーディオ/ビデオエンコーダー" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104 +msgid "Decoding" +msgstr "出k-土中" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 +msgid "Encoding" +msgstr "エンコード中" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "ffmpeg オーディオ/ビデオエンコーダー" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg demuxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg muxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:214 modules/video_filter/scale.c:54 +msgid "Video scaling filter" +msgstr "ビデオスケーリングフィルター" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg video filter" +msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg crop padd filter" +msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:240 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg chroma conversion" +msgstr "ffmpeg クロマ変換" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "ビデオ逆転モジュール" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 +msgid "Direct rendering" +msgstr "ダイレクトレンダリング" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 +msgid "Error resilience" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 +msgid "" +"Ffmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "バグ回避" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 +msgid "" +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" +"\", enter 40." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256 +#: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175 +msgid "Hurry up" +msgstr "急いで" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 +msgid "" +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 +#, fuzzy +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "フレームを飛ばす" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124 +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126 +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 +#, fuzzy +msgid "Post processing quality" +msgstr "後処理" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 +msgid "" +"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" +"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " +"looking pictures." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135 +msgid "Debug mask" +msgstr "デバグマスク" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 +msgid "Set ffmpeg debug mask" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139 +#, fuzzy +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr "ビジュアル化モーションベクター" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 +msgid "" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148 +msgid "Low resolution decoding" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149 +msgid "" +"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " +"processing power" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg post processing filter chains" +msgstr "ffmpeg 後処理モジュール" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160 +msgid "" +"[: