X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fja.po;h=6394c1f598ccac9a013eaf91f7eb807ac6795df2;hb=1cde1264e385c12532724151ca16be8d94129406;hp=82d0d64c24dbb4e30f5c022102a901464f488f46;hpb=33d29c3eb02ca07e9bece4cf3c1efa0d73aed23e;p=vlc diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 82d0d64c24..6394c1f598 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ja\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-06 00:26+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-18 15:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-12 14:01+0900\n" "Last-Translator: Tadashi Jokagi \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -18,6 +18,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +#: include/vlc/vlc.h:587 +#, fuzzy +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"法律によって許可される範囲でこのプログラムには何の保証もありません。\n" +"あなたは、GNU GPLの条項に基づいて再配布するかも知れません。\n" +"COPYINGファイルに詳細が書かれていますので、参照してください。\n" +"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n" + #: include/vlc_config_cat.h:36 msgid "VLC preferences" msgstr "VLC 設定" @@ -28,13 +41,15 @@ msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "すべてのオプションを見るには「高度なオプション」をクリックします。" #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:113 +#: modules/visualization/visual/visual.c:111 msgid "General" msgstr "一般" -#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65 +#: include/vlc_config_cat.h:43 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:63 msgid "Interface" msgstr "インタフェース" @@ -58,7 +73,7 @@ msgstr "最小化インターフェース" msgid "Settings for the main interface" msgstr "VLC インターフェースの設定" -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89 +#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147 msgid "Control interfaces" msgstr "制御インターフェース" @@ -71,14 +86,17 @@ msgstr "VLC インターフェースの設定" msgid "Hotkeys settings" msgstr "ホットキー設定" -#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1591 -#: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:559 -#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258 +#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2022 +#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:619 +#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:420 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:499 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253 msgid "Audio" msgstr "オーディオ" @@ -87,11 +105,12 @@ msgid "Audio settings" msgstr "オーディオ設定" #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:196 msgid "General audio settings" msgstr "一般オーディオ設定" #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 -#: src/video_output/video_output.c:428 +#: src/video_output/video_output.c:436 msgid "Filters" msgstr "フィルター" @@ -99,12 +118,12 @@ msgstr "フィルター" msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84 -#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570 +#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89 +#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:630 msgid "Visualizations" msgstr "ビジュアル化" -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158 +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163 msgid "Audio visualizations" msgstr "オーディオのビジュアル化" @@ -116,9 +135,10 @@ msgstr "出力モジュール" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "これらはオーディオ出力モジュールの一般設定です" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1777 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "Miscellaneous" msgstr "その他" @@ -127,15 +147,17 @@ msgstr "その他" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "その他のオーディオとモジュールの設定" -#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1619 -#: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79 -#: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2050 +#: src/libvlc-module.c:1448 modules/gui/macosx/extended.m:69 +#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/output.m:160 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 -#: modules/stream_out/transcode.c:202 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:500 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93 +#: modules/stream_out/transcode.c:197 msgid "Video" msgstr "ビデオ" @@ -144,6 +166,7 @@ msgid "Video settings" msgstr "ビデオ設定" #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165 msgid "General video settings" msgstr "一般ビデオ設定" @@ -239,7 +262,8 @@ msgstr "" msgid "General input settings. Use with care." msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530 +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1703 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:40 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "ストリーム出力" @@ -311,7 +335,8 @@ msgid "" "for each sout stream module here." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:124 +#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:119 +#: modules/services_discovery/sap.c:306 #, fuzzy msgid "SAP" msgstr "SDP" @@ -323,7 +348,7 @@ msgid "" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68 msgid "VOD" msgstr "VOD" @@ -331,15 +356,17 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666 -#: src/playlist/engine.c:105 src/playlist/engine.c:107 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:504 -#: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1839 +#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:62 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:63 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:564 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:44 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701 msgid "Playlist" msgstr "再生一覧" @@ -354,7 +381,7 @@ msgstr "" msgid "General playlist behaviour" msgstr "再生一覧を開く" -#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434 +#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:462 #, fuzzy msgid "Services discovery" msgstr "ソースディレクトリ" @@ -365,7 +392,7 @@ msgid "" "playlist." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491 +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1662 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "" @@ -396,8 +423,9 @@ msgid "Other advanced settings" msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 -#: modules/gui/macosx/open.m:386 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 +#: modules/gui/macosx/open.m:412 modules/gui/pda/pda_interface.c:546 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 msgid "Network" msgstr "ネットワーク" @@ -455,7 +483,7 @@ msgstr "有効なヘルプがありません。" msgid "There is no help available for these modules." msgstr "有効なモジュールのリストを印刷" -#: include/vlc_interface.h:146 +#: include/vlc_interface.h:147 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -467,604 +495,878 @@ msgstr "" "がインストールされているディレクトリに移動し、\"vlc -I win32\"を実行してくだ" "さい。\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:33 +#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Quick &Open File..." +msgstr "ファイルを開く(&O)..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:34 +#, fuzzy +msgid "&Advanced Open..." +msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" + +#: include/vlc_intf_strings.h:35 +#, fuzzy +msgid "Open &Directory..." +msgstr "ディレクトリを開く(&I)..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:37 #, fuzzy msgid "Select one or more files to open" msgstr "再生に使うホットキーを選択" -#: include/vlc_intf_strings.h:38 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:497 -#: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:619 -#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:1445 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1446 modules/gui/macosx/intf.m:1447 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1448 modules/gui/macosx/playlist.m:426 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234 +#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:663 +#, fuzzy +msgid "Media Information..." +msgstr "メタ情報" + +#: include/vlc_intf_strings.h:42 +#, fuzzy +msgid "Codec Information..." +msgstr "バージョン情報の印刷" + +#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:664 +msgid "Messages..." +msgstr "メッセージ..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:44 +#, fuzzy +msgid "Extended settings..." +msgstr "テキストレンダラー設定" + +#: include/vlc_intf_strings.h:45 +#, fuzzy +msgid "Go to specific time..." +msgstr "特定位置を直接指定" + +#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:661 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks..." +msgstr "ブックマーク" + +#: include/vlc_intf_strings.h:47 +#, fuzzy +msgid "VLM Configuration..." +msgstr "YLM 設定" + +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +#, fuzzy +msgid "About VLC media player..." +msgstr "VLC メディア・プレイヤーについて" + +#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:557 +#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:678 +#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:1577 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1578 modules/gui/macosx/intf.m:1579 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1580 modules/gui/macosx/playlist.m:454 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:454 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:108 modules/gui/qt4/menus.cpp:482 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:486 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 msgid "Play" msgstr "再生" -#: include/vlc_intf_strings.h:39 +#: include/vlc_intf_strings.h:53 #, fuzzy msgid "Fetch information" msgstr "メタ情報" -#: include/vlc_intf_strings.h:40 modules/gui/macosx/playlist.m:427 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105 +#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:455 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106 msgid "Delete" msgstr "削除" -#: include/vlc_intf_strings.h:41 +#: include/vlc_intf_strings.h:55 #, fuzzy msgid "Information..." msgstr "バージョン情報の印刷" -#: include/vlc_intf_strings.h:42 +#: include/vlc_intf_strings.h:56 #, fuzzy msgid "Sort" msgstr "ソート(&O)" -#: include/vlc_intf_strings.h:43 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625 +#: include/vlc_intf_strings.h:57 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577 #, fuzzy msgid "Add node" msgstr "オーディオエンコーダー" -#: include/vlc_intf_strings.h:44 +#: include/vlc_intf_strings.h:58 #, fuzzy msgid "Stream..." msgstr "ストリーム" -#: include/vlc_intf_strings.h:45 +#: include/vlc_intf_strings.h:59 #, fuzzy msgid "Save..." msgstr "名前を付けて保存..." -#: include/vlc_intf_strings.h:49 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1030 -msgid "" -"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " -"them." +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +#, fuzzy +msgid "Open Folder..." +msgstr "ファイルを開く..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1094 +msgid "Repeat all" +msgstr "すべて繰り返す" + +#: include/vlc_intf_strings.h:65 +#, fuzzy +msgid "Repeat one" +msgstr "1 回繰り返す" + +#: include/vlc_intf_strings.h:66 +msgid "No repeat" msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097 -msgid "Meta-information" -msgstr "メタ情報" +#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1293 +#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:606 +msgid "Random" +msgstr "ランダム" -#: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:554 -#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48 -msgid "Title" -msgstr "タイトル" +#: include/vlc_intf_strings.h:69 +#, fuzzy +msgid "Random off" +msgstr "ランダムオフ" -#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097 -msgid "Artist" -msgstr "アーティスト" +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#, fuzzy +msgid "Add to playlist" +msgstr "再生一覧に追加" -#: include/vlc_meta.h:35 -msgid "Genre" -msgstr "ジャンル" +#: include/vlc_intf_strings.h:72 +#, fuzzy +msgid "Add to media library" +msgstr "VLC メディアプレイヤー" -#: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52 -msgid "Copyright" -msgstr "コピーライト" +#: include/vlc_intf_strings.h:74 +#, fuzzy +msgid "Add file..." +msgstr "字幕" -#: include/vlc_meta.h:37 -msgid "Album/movie/show title" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:75 +#, fuzzy +msgid "Advanced open..." +msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" -#: include/vlc_meta.h:38 -msgid "Track number/position in set" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:76 +#, fuzzy +msgid "Add directory..." +msgstr "ディレクトリを開く(&I)..." -#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 -msgid "Description" -msgstr "説明" +#: include/vlc_intf_strings.h:78 +#, fuzzy +msgid "Save playlist to file..." +msgstr "再生一覧の保存..." -#: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56 -msgid "Rating" -msgstr "評価" +#: include/vlc_intf_strings.h:79 +#, fuzzy +msgid "Load playlist file..." +msgstr "再生一覧の保存..." -#: include/vlc_meta.h:41 -msgid "Date" -msgstr "日付" +#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:467 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329 +msgid "Search" +msgstr "検索" -#: include/vlc_meta.h:42 -msgid "Setting" -msgstr "設定" +#: include/vlc_intf_strings.h:82 +#, fuzzy +msgid "Search filter" +msgstr "再生一覧を開く" -#: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872 -msgid "URL" +#: include/vlc_intf_strings.h:84 +#, fuzzy +msgid "Additional sources" +msgstr "追加ストリーミングオプション" + +#: include/vlc_intf_strings.h:88 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019 +msgid "" +"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " +"them." msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1583 src/libvlc-module.c:106 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 -msgid "Language" -msgstr "言語" +#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Image clone" +msgstr "サイズ" -#: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182 +#: include/vlc_intf_strings.h:94 #, fuzzy -msgid "Now Playing" -msgstr "再生" +msgid "Clone the image" +msgstr "ウィンドウを閉じる" -#: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Publisher" +#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392 +#, fuzzy +msgid "Magnification" +msgstr "このアプリケーションについて" + +#: include/vlc_intf_strings.h:97 +msgid "" +"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " +"be magnified." msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:47 -msgid "Encoded by" +#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524 +#, fuzzy +msgid "Waves" +msgstr "波形" + +#: include/vlc_intf_strings.h:101 +#, fuzzy +msgid "\"Waves\" video distortion effect" +msgstr "次のチャプターを選択" + +#: include/vlc_intf_strings.h:103 +#, fuzzy +msgid "\"Water surface\" video distortion effect" +msgstr "次のチャプターを選択" + +#: include/vlc_intf_strings.h:105 +#, fuzzy +msgid "Image colors inversion" +msgstr "サイズ" + +#: include/vlc_intf_strings.h:107 +msgid "Split the image to make an image wall" +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:109 +msgid "" +"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" +"The video gets split in parts that you must sort." msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:49 -msgid "Art URL" +#: include/vlc_intf_strings.h:112 +msgid "" +"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" +"Try changing the various settings for different effects" +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:115 +msgid "" +"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " +"white, except the parts that are of the color that you select in the " +"settings." msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:51 +#: include/vlc_intf_strings.h:119 +msgid "" +"

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " +"newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " +"player.

You will find some information on how to use the " +"player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." +"

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " +"streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " +"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and " +"give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC " +"channel ( #videolan " +"on irc.freenode.net ).

Contribute to the project

You can help " +"the VideoLAN project by giving some of your time to help the community, to " +"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can " +"also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" +msgstr "" + +#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1126 +msgid "Meta-information" +msgstr "メタ情報" + +#: include/vlc_meta.h:184 msgid "Codec Name" msgstr "コーデック名デバイス名" -#: include/vlc_meta.h:52 +#: include/vlc_meta.h:185 msgid "Codec Description" msgstr "コーデック説明" -#: include/vlc/vlc.h:577 -#, fuzzy -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"法律によって許可される範囲でこのプログラムには何の保証もありません。\n" -"あなたは、GNU GPLの条項に基づいて再配布するかも知れません。\n" -"COPYINGファイルに詳細が書かれていますので、参照してください。\n" -"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n" - -#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 -#: src/audio_output/filters.c:224 +#: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198 +#: src/audio_output/filters.c:221 #, fuzzy msgid "Audio filtering failed" msgstr "オーディオフィルター" -#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 -#: src/audio_output/filters.c:225 +#: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199 +#: src/audio_output/filters.c:222 #, c-format msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" -#: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132 -#: src/input/es_out.c:364 src/libvlc-module.c:432 -#: src/video_output/video_output.c:404 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 +#: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137 +#: src/input/es_out.c:443 src/libvlc-module.c:542 +#: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 msgid "Disable" msgstr "無効" -#: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129 +#: src/audio_output/input.c:93 modules/visualization/visual/visual.c:127 #, fuzzy msgid "Spectrometer" msgstr "スペクトラム" -#: src/audio_output/input.c:90 +#: src/audio_output/input.c:95 msgid "Scope" msgstr "スコープ" -#: src/audio_output/input.c:92 +#: src/audio_output/input.c:97 msgid "Spectrum" msgstr "スペクトラム" -#: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154 -#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 +#: src/audio_output/input.c:134 modules/audio_filter/equalizer.c:68 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 msgid "Equalizer" msgstr "イコライザー" -#: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214 -#: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 +#: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272 +#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "オーディオフィルター" -#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:565 -#: modules/gui/macosx/intf.m:566 +#: src/audio_output/input.c:178 +#, fuzzy +msgid "Replay gain" +msgstr "再生と停止" + +#: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:625 +#: modules/gui/macosx/intf.m:626 msgid "Audio Channels" msgstr "オーディオチャンネル" -#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139 -#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191 -#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464 -#: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408 -#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198 -#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66 +#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136 +#: modules/access/v4l.c:124 modules/access/v4l2.c:87 +#: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219 +#: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201 +#: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179 +#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417 +#: modules/codec/twolame.c:66 msgid "Stereo" msgstr "ステレオ" -#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 -#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139 +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94 +#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Left" msgstr "左" -#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 -#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141 +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94 +#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124 +#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80 +#: modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Right" msgstr "右" -#: src/audio_output/output.c:134 +#: src/audio_output/output.c:131 msgid "Dolby Surround" msgstr "ドルビーサラウンド" -#: src/audio_output/output.c:146 +#: src/audio_output/output.c:143 msgid "Reverse stereo" msgstr "リバースステレオ" -#: src/extras/getopt.c:636 +#: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125 +#: src/playlist/loadsave.c:149 +msgid "Media Library" +msgstr "" + +#: src/extras/getopt.c:633 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:661 +#: src/extras/getopt.c:658 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:666 +#: src/extras/getopt.c:663 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857 +#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:713 +#: src/extras/getopt.c:710 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:717 +#: src/extras/getopt.c:714 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:743 +#: src/extras/getopt.c:740 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: 間違ったオプション -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:746 +#: src/extras/getopt.c:743 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: 無効なオプション -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 +#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:823 +#: src/extras/getopt.c:820 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:841 +#: src/extras/getopt.c:838 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" -#: src/input/control.c:287 +#: src/input/control.c:310 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "ブックマーク %i" -#: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365 -#: modules/stream_out/es.c:379 +#: src/input/decoder.c:106 +#, fuzzy +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" + +#: src/input/decoder.c:107 +#, c-format +msgid "" +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." +msgstr "" + +#: src/input/decoder.c:158 src/input/decoder.c:170 src/input/decoder.c:372 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363 +#: modules/stream_out/es.c:377 #, fuzzy msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "ストリームの情報..." -#: src/input/decoder.c:118 +#: src/input/decoder.c:159 msgid "VLC could not open the packetizer module." msgstr "" -#: src/input/decoder.c:130 +#: src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373 msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "" -#: src/input/decoder.c:140 -#, fuzzy -msgid "No suitable decoder module for format" -msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" - -#: src/input/decoder.c:141 -#, c-format -msgid "" -"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " -"Unfortunately there is no way for you to fix this." -msgstr "" - -#: src/input/es_out.c:386 src/input/es_out.c:388 src/input/es_out.c:394 -#: src/input/es_out.c:395 modules/access/cdda/info.c:967 -#: modules/access/cdda/info.c:999 +#: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:473 +#: src/input/es_out.c:474 modules/access/cdda/info.c:969 +#: modules/access/cdda/info.c:1002 #, c-format msgid "Track %i" msgstr "トラック %i" -#: src/input/es_out.c:468 src/input/es_out.c:470 src/input/es_out.c:570 -#: src/input/es_out.c:577 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463 -#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553 +#: src/input/es_out.c:655 +#, c-format +msgid "%s [%s %d]" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:655 src/input/es_out.c:657 src/input/var.c:128 +#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:612 +#: modules/gui/macosx/intf.m:613 msgid "Program" msgstr "プログラム" -#: src/input/es_out.c:1578 modules/codec/faad.c:329 +#: src/input/es_out.c:1441 modules/demux/ty.c:765 +#, fuzzy +msgid "Closed captions 1" +msgstr "ウィンドウを閉じる" + +#: src/input/es_out.c:1442 modules/demux/ty.c:766 +#, fuzzy +msgid "Closed captions 2" +msgstr "ウィンドウを閉じる" + +#: src/input/es_out.c:1443 modules/demux/ty.c:767 +#, fuzzy +msgid "Closed captions 3" +msgstr "ウィンドウを閉じる" + +#: src/input/es_out.c:1444 modules/demux/ty.c:768 +#, fuzzy +msgid "Closed captions 4" +msgstr "ウィンドウを閉じる" + +#: src/input/es_out.c:2009 modules/codec/faad.c:337 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "ストリーム %d" -#: src/input/es_out.c:1580 modules/gui/macosx/wizard.m:425 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860 +#: src/input/es_out.c:2011 modules/gui/macosx/wizard.m:425 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862 msgid "Codec" msgstr "コーデック" -#: src/input/es_out.c:1591 src/input/es_out.c:1619 src/input/es_out.c:1646 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 +#: src/input/es_out.c:2014 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19 +msgid "Language" +msgstr "言語" + +#: src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2050 src/input/es_out.c:2077 +#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114 msgid "Type" msgstr "タイプ" -#: src/input/es_out.c:1594 modules/codec/faad.c:333 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 +#: src/input/es_out.c:2025 modules/codec/faad.c:341 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" msgstr "チャンネル" -#: src/input/es_out.c:1599 modules/codec/faad.c:335 +#: src/input/es_out.c:2030 modules/codec/faad.c:343 msgid "Sample rate" msgstr "サンプルレート" -#: src/input/es_out.c:1600 modules/codec/faad.c:335 -#, c-format -msgid "%d Hz" +#: src/input/es_out.c:2031 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/input/es_out.c:1606 +#: src/input/es_out.c:2037 msgid "Bits per sample" msgstr "ビット/サンプル" -#: src/input/es_out.c:1611 modules/access_output/shout.c:87 -#: modules/access/pvr.c:84 +#: src/input/es_out.c:2042 modules/access/pvr.c:92 +#: modules/access_output/shout.c:86 modules/gui/qt4/components/open.cpp:699 msgid "Bitrate" msgstr "ビットレート" -#: src/input/es_out.c:1612 +#: src/input/es_out.c:2043 #, c-format -msgid "%d kb/s" +msgid "%u kb/s" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1623 +#: src/input/es_out.c:2054 msgid "Resolution" msgstr "解像度" -#: src/input/es_out.c:1629 +#: src/input/es_out.c:2060 msgid "Display resolution" msgstr "ディスプレイ解像度選択" -#: src/input/es_out.c:1639 modules/access/screen/screen.c:40 +#: src/input/es_out.c:2070 modules/access/screen/screen.c:38 msgid "Frame rate" msgstr "フレームレート" -#: src/input/es_out.c:1646 +#: src/input/es_out.c:2077 msgid "Subtitle" msgstr "字幕" -#: src/input/input.c:2075 +#: src/input/input.c:2271 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: src/input/input.c:2076 +#: src/input/input.c:2272 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" -#: src/input/input.c:2151 -msgid "Can't recognize the input's format" +#: src/input/input.c:2367 +msgid "VLC can't recognize the input's format" msgstr "" -#: src/input/input.c:2152 +#: src/input/input.c:2368 #, c-format -msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." +msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." msgstr "" -#: src/input/var.c:115 -msgid "Bookmark" -msgstr "ブックマーク" +#: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:614 +#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:305 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:47 +msgid "Title" +msgstr "タイトル" -#: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469 -msgid "Programs" -msgstr "プログラム" +#: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1126 +msgid "Artist" +msgstr "アーティスト" -#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 -#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:557 -#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763 -msgid "Chapter" -msgstr "チャプター" +#: src/input/meta.c:44 +msgid "Genre" +msgstr "ジャンル" -#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 -msgid "Navigation" -msgstr "ナビゲーション" +#: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51 +msgid "Copyright" +msgstr "コピーライト" -#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:580 -#: modules/gui/macosx/intf.m:581 -msgid "Video Track" -msgstr "ビデオトラック" +#: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91 +msgid "Album" +msgstr "アルバム" -#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:563 -#: modules/gui/macosx/intf.m:564 -msgid "Audio Track" -msgstr "オーディオトラック" +#: src/input/meta.c:47 +#, fuzzy +msgid "Track number" +msgstr "トラック番号" -#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:588 -#: modules/gui/macosx/intf.m:589 -msgid "Subtitles Track" -msgstr "字幕トラック" +#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 +msgid "Description" +msgstr "説明" -#: src/input/var.c:256 -msgid "Next title" -msgstr "次のタイトル" +#: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55 +msgid "Rating" +msgstr "評価" -#: src/input/var.c:261 -msgid "Previous title" +#: src/input/meta.c:50 +msgid "Date" +msgstr "日付" + +#: src/input/meta.c:51 +msgid "Setting" +msgstr "設定" + +#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277 +#, fuzzy +msgid "Now Playing" +msgstr "再生" + +#: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98 +msgid "Publisher" +msgstr "" + +#: src/input/meta.c:56 +msgid "Encoded by" +msgstr "" + +#: src/input/meta.c:57 +#, fuzzy +msgid "Artwork URL" +msgstr "ネットワーク: " + +#: src/input/meta.c:58 +#, fuzzy +msgid "Track ID" +msgstr "トラック " + +#: src/input/var.c:118 +msgid "Bookmark" +msgstr "ブックマーク" + +#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581 +msgid "Programs" +msgstr "プログラム" + +#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 +#: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617 +#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:155 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 +msgid "Chapter" +msgstr "チャプター" + +#: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302 +#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +msgid "Navigation" +msgstr "ナビゲーション" + +#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:640 +#: modules/gui/macosx/intf.m:641 +msgid "Video Track" +msgstr "ビデオトラック" + +#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:623 +#: modules/gui/macosx/intf.m:624 +msgid "Audio Track" +msgstr "オーディオトラック" + +#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:648 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 +msgid "Subtitles Track" +msgstr "字幕トラック" + +#: src/input/var.c:260 +msgid "Next title" +msgstr "次のタイトル" + +#: src/input/var.c:265 +msgid "Previous title" msgstr "前のタイトル" -#: src/input/var.c:284 +#: src/input/var.c:288 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "タイトル %i" -#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367 +#: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "チャプター %i" -#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223 +#: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:551 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287 msgid "Next chapter" msgstr "次のチャプター" -#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222 +#: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:550 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286 msgid "Previous chapter" msgstr "前のチャプター" -#: src/input/vlm.c:1167 src/input/vlm.c:1274 +#: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "" -#: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364 -#: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:57 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362 +#: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362 -#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81 msgid "Cancel" msgstr "取り消し" -#: src/interface/interaction.c:363 +#: src/interface/interaction.c:361 msgid "Ok" msgstr "" -#: src/interface/interface.c:340 +#: src/interface/interface.c:223 msgid "Switch interface" msgstr "インターフェースを切り替え" -#: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:515 -#: modules/gui/macosx/intf.m:516 +#: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:575 +#: modules/gui/macosx/intf.m:576 msgid "Add Interface" msgstr "インタフェースを追加" -#: src/interface/interface.c:373 +#: src/interface/interface.c:256 #, fuzzy msgid "Telnet Interface" msgstr "Telnet インターフェースのホスト" -#: src/interface/interface.c:376 +#: src/interface/interface.c:259 #, fuzzy msgid "Web Interface" msgstr "インタフェース" -#: src/interface/interface.c:379 +#: src/interface/interface.c:262 #, fuzzy msgid "Debug logging" msgstr "ファイルロギングインターフェース" -#: src/interface/interface.c:382 +#: src/interface/interface.c:265 #, fuzzy msgid "Mouse Gestures" msgstr "ジャンル" -#: src/libvlc-common.c:317 src/libvlc-common.c:485 src/misc/modules.c:1682 -#: src/misc/modules.c:2005 +#: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:439 src/modules/modules.c:1759 +#: src/modules/modules.c:2073 msgid "C" msgstr "ja" -#: src/libvlc-common.c:333 +#: src/libvlc-common.c:298 msgid "Help options" msgstr "ヘルプオプション" -#: src/libvlc-common.c:1442 src/misc/configuration.c:1227 +#: src/libvlc-common.c:1516 src/modules/configuration.c:1321 msgid "string" msgstr "文字列" -#: src/libvlc-common.c:1461 src/misc/configuration.c:1191 +#: src/libvlc-common.c:1535 src/modules/configuration.c:1285 msgid "integer" msgstr "整数" -#: src/libvlc-common.c:1481 src/misc/configuration.c:1216 +#: src/libvlc-common.c:1562 src/modules/configuration.c:1310 msgid "float" msgstr "浮動小数点" -#: src/libvlc-common.c:1488 +#: src/libvlc-common.c:1575 msgid " (default enabled)" msgstr " (デフォルト有効)" -#: src/libvlc-common.c:1489 +#: src/libvlc-common.c:1576 msgid " (default disabled)" msgstr " (デフォルト無効)" -#: src/libvlc-common.c:1671 +#: src/libvlc-common.c:1841 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "VLC バージョン %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1672 +#: src/libvlc-common.c:1842 #, fuzzy, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "エラー" -#: src/libvlc-common.c:1674 +#: src/libvlc-common.c:1844 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "コンパイラー: %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1677 +#: src/libvlc-common.c:1846 #, c-format msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1709 +#: src/libvlc-common.c:1877 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1730 +#: src/libvlc-common.c:1897 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1072,127 +1374,143 @@ msgstr "" "\n" "続けるにはEnterキーを押してください。\n" -#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 +#: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62 msgid "Auto" msgstr "自動" -#: src/libvlc-module.c:47 +#: src/libvlc-module.c:80 #, fuzzy msgid "American English" msgstr "アメリカ英語" -#: src/libvlc-module.c:47 +#: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43 +msgid "Arabic" +msgstr "アラビア語" + +#: src/libvlc-module.c:82 +#, fuzzy +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "ポルトガル語" + +#: src/libvlc-module.c:83 #, fuzzy msgid "British English" msgstr "英語" -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59 #, fuzzy msgid "Catalan" msgstr "文字列" -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67 +#: src/libvlc-module.c:85 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67 msgid "Czech" msgstr "チェコ語" -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68 #, fuzzy msgid "Danish" msgstr "ディスク" -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "ドイツ語" +#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Dutch" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169 -msgid "Spanish" -msgstr "スペイン語" +#: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76 +msgid "Finnish" +msgstr "フィンランド語" -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "フランス語" -#: src/libvlc-module.c:49 +#: src/libvlc-module.c:91 #, fuzzy msgid "Galician" msgstr "イタリア語" -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88 +#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "Georgian" +msgstr "グルジア語" + +#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80 +msgid "German" +msgstr "ドイツ語" + +#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" msgstr "ヘブライ語" -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "ハンガリー語" -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "イタリア語" -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "日本語" -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "グルジア語" - -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111 #, fuzzy msgid "Korean" msgstr "韓国語" -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125 +#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125 msgid "Malay" msgstr "マライ語" -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:51 +#: src/libvlc-module.c:100 msgid "Occitan" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:51 -#, fuzzy -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "ポルトガル語" +#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146 +msgid "Persian" +msgstr "ペルシア語" + +#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148 +msgid "Polish" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153 +#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Romanian" msgstr "ルーマニア語" -#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155 +#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Russian" msgstr "ロシア語" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161 +#: src/libvlc-module.c:105 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162 msgid "Slovak" msgstr "スロバキア語" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162 +#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Slovenian" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174 +#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170 +msgid "Spanish" +msgstr "スペイン語" + +#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Swedish" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187 +#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188 #, fuzzy msgid "Turkish" msgstr "キャンセル" -#: src/libvlc-module.c:53 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:53 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:72 +#: src/libvlc-module.c:130 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " @@ -1202,11 +1520,11 @@ msgstr "" "使用するインタフェースが選択可能です。デフォルトで自動的に最適なモジュールが" "選択されます。" -#: src/libvlc-module.c:76 +#: src/libvlc-module.c:134 msgid "Interface module" msgstr "インタフェースモジュール" -#: src/libvlc-module.c:78 +#: src/libvlc-module.c:136 #, fuzzy msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " @@ -1215,11 +1533,11 @@ msgstr "" "使用するインタフェースが選択可能です。デフォルトで自動的に最適なモジュールが" "選択されます。" -#: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52 msgid "Extra interface modules" msgstr "その他のインタフェースモジュール" -#: src/libvlc-module.c:84 +#: src/libvlc-module.c:142 #, fuzzy msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " @@ -1230,17 +1548,17 @@ msgstr "" "使用するインタフェースが選択可能です。デフォルトで自動的に最適なモジュールが" "選択されます。" -#: src/libvlc-module.c:91 +#: src/libvlc-module.c:149 #, fuzzy msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "赤外線リモート・コントロール・モジュール" -#: src/libvlc-module.c:93 +#: src/libvlc-module.c:151 #, fuzzy msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "冗長 (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:95 +#: src/libvlc-module.c:153 #, fuzzy msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " @@ -1248,25 +1566,25 @@ msgid "" msgstr "" "冗長レベルを指定します (0=エラーと標準メッセージのみ、1=警告、2=デバッグ)" -#: src/libvlc-module.c:98 +#: src/libvlc-module.c:156 #, fuzzy msgid "Be quiet" msgstr "エラーのみ" -#: src/libvlc-module.c:100 +#: src/libvlc-module.c:158 #, fuzzy msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "すべての警告と情報メッセージを抑止します。" -#: src/libvlc-module.c:102 +#: src/libvlc-module.c:160 msgid "Default stream" msgstr "デフォルトストリーム" -#: src/libvlc-module.c:104 +#: src/libvlc-module.c:162 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:107 +#: src/libvlc-module.c:165 #, fuzzy msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " @@ -1275,11 +1593,11 @@ msgstr "" "ファイルを見つけるときにオープンされるインタフェースの既定のパスを設定しま" "す。" -#: src/libvlc-module.c:111 +#: src/libvlc-module.c:169 msgid "Color messages" msgstr "色メッセージ" -#: src/libvlc-module.c:113 +#: src/libvlc-module.c:171 #, fuzzy msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " @@ -1288,39 +1606,39 @@ msgstr "" "このオプションを設定すると、コンソールに送信されるメッセージはカラー化されま" "す。この動作は端末がLinuxカラーをサポートしている必要があります。" -#: src/libvlc-module.c:116 +#: src/libvlc-module.c:174 msgid "Show advanced options" msgstr "高度なオプションを表示する" -#: src/libvlc-module.c:118 +#: src/libvlc-module.c:176 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69 +#: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67 #, fuzzy msgid "Show interface with mouse" msgstr "インターフェースを表示する" -#: src/libvlc-module.c:124 +#: src/libvlc-module.c:182 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:127 +#: src/libvlc-module.c:185 #, fuzzy msgid "Interface interaction" msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: src/libvlc-module.c:129 +#: src/libvlc-module.c:187 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:139 +#: src/libvlc-module.c:197 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1328,11 +1646,11 @@ msgid "" "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:145 +#: src/libvlc-module.c:203 msgid "Audio output module" msgstr "オーディオ出力モジュール" -#: src/libvlc-module.c:147 +#: src/libvlc-module.c:205 #, fuzzy msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " @@ -1341,11 +1659,12 @@ msgstr "" "オーディオ出力方法が選択可能です。デフォルトで自動的に最適な方法が選択されま" "す。" -#: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38 +#: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 +#: modules/stream_out/display.c:36 msgid "Enable audio" msgstr "オーディオを有効にする" -#: src/libvlc-module.c:153 +#: src/libvlc-module.c:211 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " @@ -1354,52 +1673,52 @@ msgstr "" "オーディオ出力を完全に無効にします。オーディオはデコードされません。これによ" "り、いくらかの処理パワーをセーブすることができます。" -#: src/libvlc-module.c:156 +#: src/libvlc-module.c:214 msgid "Force mono audio" msgstr "強制的にモノラル音声" -#: src/libvlc-module.c:157 +#: src/libvlc-module.c:215 #, fuzzy msgid "This will force a mono audio output." msgstr "オーディオ出力を強制的にモノラルにします。" -#: src/libvlc-module.c:159 +#: src/libvlc-module.c:217 msgid "Default audio volume" msgstr "デフォルトのオーディオボリューム" -#: src/libvlc-module.c:161 +#: src/libvlc-module.c:219 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "オーディオ・ボリュームの既定値を0から1024の間で設定可能です。" -#: src/libvlc-module.c:164 +#: src/libvlc-module.c:222 #, fuzzy msgid "Audio output saved volume" msgstr "オーディオ・ボリューム" -#: src/libvlc-module.c:166 +#: src/libvlc-module.c:224 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:169 +#: src/libvlc-module.c:227 #, fuzzy msgid "Audio output volume step" msgstr "オーディオ出力ボリューム" -#: src/libvlc-module.c:171 +#: src/libvlc-module.c:229 #, fuzzy msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "オーディオ・ボリュームの既定値を0から1024の間で設定可能です。" -#: src/libvlc-module.c:174 +#: src/libvlc-module.c:232 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "オーディオ出力周波数(Hz)" -#: src/libvlc-module.c:176 +#: src/libvlc-module.c:234 #, fuzzy msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " @@ -1408,23 +1727,23 @@ msgstr "" "オーディオ出力の周波数を強制的に設定可能です。\n" "一般的な値は、48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000です。" -#: src/libvlc-module.c:180 +#: src/libvlc-module.c:238 msgid "High quality audio resampling" msgstr "高品質オーディオリサンプリング" -#: src/libvlc-module.c:182 +#: src/libvlc-module.c:240 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:245 #, fuzzy msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "AltiVec モーション補正モジュール" -#: src/libvlc-module.c:189 +#: src/libvlc-module.c:247 #, fuzzy msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " @@ -1433,12 +1752,12 @@ msgstr "" "オーディオ出力の遅れを設定します。ビデオと音声のズレがある場合には、適切な値" "を設定できます。" -#: src/libvlc-module.c:192 +#: src/libvlc-module.c:250 #, fuzzy msgid "Audio output channels mode" msgstr "準備されているコーデックの一覧の選択" -#: src/libvlc-module.c:194 +#: src/libvlc-module.c:252 #, fuzzy msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " @@ -1448,12 +1767,12 @@ msgstr "" "オーディオ出力方法が選択可能です。デフォルトで自動的に最適な方法が選択されま" "す。" -#: src/libvlc-module.c:198 +#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62 #, fuzzy msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "有効なら S/PDIF オーディオ出力を使う" -#: src/libvlc-module.c:200 +#: src/libvlc-module.c:258 #, fuzzy msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " @@ -1462,11 +1781,11 @@ msgstr "" "オーディオ出力方法が選択可能です。デフォルトで自動的に最適な方法が選択されま" "す。" -#: src/libvlc-module.c:203 +#: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "ドルビーサラウンドの強制検知" -#: src/libvlc-module.c:205 +#: src/libvlc-module.c:263 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1474,28 +1793,84 @@ msgid "" "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:211 +#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62 msgid "On" msgstr "オン" -#: src/libvlc-module.c:211 +#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61 msgid "Off" msgstr "オフ" -#: src/libvlc-module.c:216 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:219 +#: src/libvlc-module.c:277 #, fuzzy msgid "Audio visualizations " msgstr "ビジュアル化" -#: src/libvlc-module.c:221 +#: src/libvlc-module.c:279 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:229 +#: src/libvlc-module.c:283 +#, fuzzy +msgid "Replay gain mode" +msgstr "再生と停止" + +#: src/libvlc-module.c:285 +#, fuzzy +msgid "Select the replay gain mode" +msgstr "ディレイの設定 (秒)" + +#: src/libvlc-module.c:287 +#, fuzzy +msgid "Replay preamp" +msgstr "ストリームの再生" + +#: src/libvlc-module.c:289 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " +"replay gain information" +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: src/libvlc-module.c:292 +#, fuzzy +msgid "Default replay gain" +msgstr "デフォルトストリーム" + +#: src/libvlc-module.c:294 +msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:296 +#, fuzzy +msgid "Peak protection" +msgstr "ノイズリダクション" + +#: src/libvlc-module.c:298 +msgid "Protect against sound clipping" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:184 +#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176 +msgid "None" +msgstr "なし" + +#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394 +#: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858 +#: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286 +#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:329 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722 +msgid "Track" +msgstr "トラック" + +#: src/libvlc-module.c:309 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1504,11 +1879,11 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:235 +#: src/libvlc-module.c:315 msgid "Video output module" msgstr "ビデオ出力モジュール" -#: src/libvlc-module.c:237 +#: src/libvlc-module.c:317 #, fuzzy msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " @@ -1517,11 +1892,12 @@ msgstr "" "このオプションは使用するビデオ出力方法が選択できます。デフォルトで自動的に最" "適な方法が選択されます。" -#: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40 +#: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: modules/stream_out/display.c:38 msgid "Enable video" msgstr "ビデオを有効にする" -#: src/libvlc-module.c:242 +#: src/libvlc-module.c:322 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " @@ -1530,13 +1906,13 @@ msgstr "" "ビデオ出力を完全に無効化します。ビデオはデコードされません。これにより、いく" "らかの処理パワーをセーブすることができます。" -#: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73 -#: modules/visualization/visual/visual.c:43 +#: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68 +#: modules/visualization/visual/visual.c:41 msgid "Video width" msgstr "ビデオの幅" -#: src/libvlc-module.c:247 +#: src/libvlc-module.c:327 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " @@ -1545,13 +1921,13 @@ msgstr "" "ビデオの幅を強制的に指定することができます。\n" "※VLCはデフォルトでビデオの特性に合わせます。" -#: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76 -#: modules/visualization/visual/visual.c:47 +#: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71 +#: modules/visualization/visual/visual.c:45 msgid "Video height" msgstr "ビデオの高さ" -#: src/libvlc-module.c:252 +#: src/libvlc-module.c:332 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " @@ -1560,112 +1936,120 @@ msgstr "" "ビデオの高さを強制的に指定することができます。\n" "※VLCはデフォルトでビデオの特性に合わせます。" -#: src/libvlc-module.c:255 +#: src/libvlc-module.c:335 #, fuzzy msgid "Video X coordinate" msgstr "ビデオ y コーディネート" -#: src/libvlc-module.c:257 +#: src/libvlc-module.c:337 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:260 +#: src/libvlc-module.c:340 #, fuzzy msgid "Video Y coordinate" msgstr "ビデオ y コーディネート" -#: src/libvlc-module.c:262 +#: src/libvlc-module.c:342 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:265 +#: src/libvlc-module.c:345 msgid "Video title" msgstr "ビデオの題名" -#: src/libvlc-module.c:267 +#: src/libvlc-module.c:347 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:270 +#: src/libvlc-module.c:350 msgid "Video alignment" msgstr "ビデオの位置あわせ" -#: src/libvlc-module.c:272 +#: src/libvlc-module.c:352 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76 -#: modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94 +#: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Center" msgstr "中央" -#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:64 -#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76 -#: modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Top" msgstr "上" -#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:64 -#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76 -#: modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124 +#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80 +#: modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Bottom" msgstr "下" -#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:65 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 -#: modules/video_filter/rss.c:161 +#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 +#: modules/video_filter/rss.c:163 msgid "Top-Left" msgstr "左上" -#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:65 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 -#: modules/video_filter/rss.c:161 +#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 +#: modules/video_filter/rss.c:163 msgid "Top-Right" msgstr "右上" -#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:65 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 -#: modules/video_filter/rss.c:161 +#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 +#: modules/video_filter/rss.c:163 msgid "Bottom-Left" msgstr "左下" -#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:65 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 -#: modules/video_filter/rss.c:161 +#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 +#: modules/video_filter/rss.c:163 msgid "Bottom-Right" msgstr "右下" -#: src/libvlc-module.c:280 +#: src/libvlc-module.c:360 msgid "Zoom video" msgstr "ビデオズーム" -#: src/libvlc-module.c:282 +#: src/libvlc-module.c:362 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "任意にビデオをズームすることができます。" -#: src/libvlc-module.c:284 +#: src/libvlc-module.c:364 msgid "Grayscale video output" msgstr "グレースケールビデオ出力" -#: src/libvlc-module.c:286 +#: src/libvlc-module.c:366 #, fuzzy msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " @@ -1674,57 +2058,97 @@ msgstr "" "このオプションを使用すると、VLCはカラー情報をデコードしません。(これにより、" "いくらかの処理パワーをセーブすることができます。)" -#: src/libvlc-module.c:289 +#: src/libvlc-module.c:369 #, fuzzy msgid "Embedded video" msgstr "QT埋め込みモジュール" -#: src/libvlc-module.c:291 +#: src/libvlc-module.c:371 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "インターフェースのビデオ組み込み" -#: src/libvlc-module.c:293 +#: src/libvlc-module.c:373 msgid "Fullscreen video output" msgstr "フルスクリーンビデオ出力" -#: src/libvlc-module.c:295 +#: src/libvlc-module.c:375 #, fuzzy msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "代替えフルスクリーン方法" -#: src/libvlc-module.c:297 +#: src/libvlc-module.c:377 msgid "Overlay video output" msgstr "オーバーレイビデオ出力" -#: src/libvlc-module.c:299 +#: src/libvlc-module.c:379 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:403 +#: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:429 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 msgid "Always on top" msgstr "常に最前面" -#: src/libvlc-module.c:304 +#: src/libvlc-module.c:384 #, fuzzy msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "ビデオをクローンするためにビデオ・ウィンドウ数を選択する" -#: src/libvlc-module.c:306 +#: src/libvlc-module.c:386 +#, fuzzy +msgid "Show media title on video." +msgstr "オーバーレイ/字幕" + +#: src/libvlc-module.c:388 +#, fuzzy +msgid "Display the title of the video on top of the movie." +msgstr "ビデオをクローンするためにビデオ・ウィンドウ数を選択する" + +#: src/libvlc-module.c:390 +msgid "Show video title for x miliseconds." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:392 +msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:394 +#, fuzzy +msgid "Position of video title." +msgstr "イメージ・クローン・ビデオ・モジュール" + +#: src/libvlc-module.c:396 +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:403 msgid "Disable screensaver" msgstr "スクリーンセーバーを無効にする" -#: src/libvlc-module.c:307 +#: src/libvlc-module.c:404 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "ビデオ再生中のスクリーンセーバーを無効にします。" -#: src/libvlc-module.c:309 +#: src/libvlc-module.c:406 +#, fuzzy +msgid "Inhibits the power management daemon during playback." +msgstr "ビデオ再生中のスクリーンセーバーを無効にします。" + +#: src/libvlc-module.c:407 +#, fuzzy +msgid "" +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." +msgstr "ビデオ再生中のスクリーンセーバーを無効にします。" + +#: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 msgid "Window decorations" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:311 +#: src/libvlc-module.c:412 #, fuzzy msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " @@ -1732,12 +2156,12 @@ msgid "" msgstr "" "このオプションを指定すると、VLCは常にビデオをフルスクリーン・モードにします。" -#: src/libvlc-module.c:314 +#: src/libvlc-module.c:415 #, fuzzy msgid "Video output filter module" msgstr "ビデオ出力モジュール" -#: src/libvlc-module.c:316 +#: src/libvlc-module.c:417 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -1746,11 +2170,11 @@ msgstr "" "ノンインタレースのインスタンスまたは、クローン、湾曲化されたビデオ・ウィンド" "ウの映像クォリティに効果を加えるフィルターを指定できます。" -#: src/libvlc-module.c:320 +#: src/libvlc-module.c:421 msgid "Video filter module" msgstr "ビデオフィルターモジュール" -#: src/libvlc-module.c:322 +#: src/libvlc-module.c:423 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -1759,61 +2183,86 @@ msgstr "" "ノンインタレースのインスタンスまたは、クローン、湾曲化されたビデオ・ウィンド" "ウの映像クォリティに効果を加えるフィルターを指定できます。" -#: src/libvlc-module.c:326 +#: src/libvlc-module.c:427 #, fuzzy msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "ビデオスナップショットのディレクトリ" -#: src/libvlc-module.c:328 +#: src/libvlc-module.c:429 #, fuzzy msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332 +#: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433 #, fuzzy msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "ビデオスナップショットの形式" -#: src/libvlc-module.c:334 +#: src/libvlc-module.c:435 msgid "Video snapshot format" msgstr "ビデオスナップショットの形式" -#: src/libvlc-module.c:336 +#: src/libvlc-module.c:437 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:338 +#: src/libvlc-module.c:439 #, fuzzy msgid "Display video snapshot preview" msgstr "ビデオのスナップショットを取る" -#: src/libvlc-module.c:340 +#: src/libvlc-module.c:441 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:342 +#: src/libvlc-module.c:443 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:344 +#: src/libvlc-module.c:445 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:346 +#: src/libvlc-module.c:447 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot width" +msgstr "ビデオスナップショットの形式" + +#: src/libvlc-module.c:449 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 " +"pixels." +msgstr "" +"ビデオの高さを強制的に指定することができます。\n" +"※VLCはデフォルトでビデオの特性に合わせます。" + +#: src/libvlc-module.c:452 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot height" +msgstr "ビデオの高さ" + +#: src/libvlc-module.c:454 +msgid "" +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 " +"pixels." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:457 msgid "Video cropping" msgstr "ビデオ縁取り" -#: src/libvlc-module.c:348 +#: src/libvlc-module.c:459 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:352 +#: src/libvlc-module.c:463 msgid "Source aspect ratio" msgstr "ソースのアスペクト比" -#: src/libvlc-module.c:354 +#: src/libvlc-module.c:465 #, fuzzy msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " @@ -1828,244 +2277,250 @@ msgstr "" "x:y (4:3, 16:9, etc.)の形式でアスペクトを指定するか、浮動小数点値 (1.25, " "1.3333, etc.)の形式でピクセルの矩形を指定します。" -#: src/libvlc-module.c:361 +#: src/libvlc-module.c:472 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:363 +#: src/libvlc-module.c:474 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:366 +#: src/libvlc-module.c:477 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "ソースのアスペクト比" -#: src/libvlc-module.c:368 +#: src/libvlc-module.c:479 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:371 +#: src/libvlc-module.c:482 msgid "Fix HDTV height" msgstr "HDTV の高さを固定にする" -#: src/libvlc-module.c:373 +#: src/libvlc-module.c:484 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:378 +#: src/libvlc-module.c:489 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "モニターのピクセルアスペクト比" -#: src/libvlc-module.c:380 +#: src/libvlc-module.c:491 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:385 +#: src/libvlc-module.c:495 msgid "Skip frames" msgstr "フレームを飛ばす" -#: src/libvlc-module.c:387 +#: src/libvlc-module.c:497 msgid "" -"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " -"your computer is not powerful enough" +"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " +"computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:390 +#: src/libvlc-module.c:500 #, fuzzy msgid "Drop late frames" msgstr "フレームを飛ばす" -#: src/libvlc-module.c:392 +#: src/libvlc-module.c:502 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:395 +#: src/libvlc-module.c:505 msgid "Quiet synchro" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:397 +#: src/libvlc-module.c:507 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:406 +#: src/libvlc-module.c:516 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:411 +#: src/libvlc-module.c:521 msgid "" "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " "Restrictions Management measure." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:414 +#: src/libvlc-module.c:524 msgid "Clock reference average counter" msgstr "平均カウンターの参照クロック" -#: src/libvlc-module.c:416 +#: src/libvlc-module.c:526 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:419 +#: src/libvlc-module.c:529 msgid "Clock synchronisation" msgstr "時刻同期" -#: src/libvlc-module.c:421 +#: src/libvlc-module.c:531 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75 +#: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74 msgid "Network synchronisation" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:426 +#: src/libvlc-module.c:536 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009 -#: src/video_output/vout_intf.c:265 src/video_output/vout_intf.c:352 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:77 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:80 modules/access/dshow/dshow.cpp:86 -#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1293 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201 +#: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1121 +#: src/video_output/vout_intf.c:283 src/video_output/vout_intf.c:378 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84 +#: modules/access/v4l2.c:107 modules/audio_output/alsa.c:98 +#: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 -#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_output/directx/directx.c:156 +#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156 msgid "Default" msgstr "デフォルト" -#: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144 -#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394 +#: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143 +#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:168 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 msgid "Enable" msgstr "有効" -#: src/libvlc-module.c:434 +#: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62 msgid "UDP port" msgstr "UDP ポート" -#: src/libvlc-module.c:436 +#: src/libvlc-module.c:546 #, fuzzy msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "UDPストリームで使用されるポートを指定します。既定値は1234です。" -#: src/libvlc-module.c:438 +#: src/libvlc-module.c:548 msgid "MTU of the network interface" msgstr "ネットワークインタフェースの MTU" -#: src/libvlc-module.c:440 +#: src/libvlc-module.c:550 #, fuzzy msgid "" -"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " -"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." +"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " +"over the network (in bytes)." msgstr "" "期待する典型的なUDPパケットのサイズです。イーサネットでは、その値は、通常1500" "です。" -#: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92 +#: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:445 +#: src/libvlc-module.c:557 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:449 +#: src/libvlc-module.c:561 #, fuzzy msgid "Multicast output interface" msgstr "マルチキャスト出力インターフェース)" -#: src/libvlc-module.c:451 +#: src/libvlc-module.c:563 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:453 +#: src/libvlc-module.c:565 #, fuzzy msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "マルチキャスト出力インターフェース)" -#: src/libvlc-module.c:455 +#: src/libvlc-module.c:567 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:458 +#: src/libvlc-module.c:570 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:571 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:465 +#: src/libvlc-module.c:577 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:471 +#: src/libvlc-module.c:583 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777 +#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:216 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775 msgid "Audio track" msgstr "オーディオトラック" -#: src/libvlc-module.c:479 +#: src/libvlc-module.c:591 #, fuzzy msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" "DVDの中で使用したいオーディオのチャンネル番号を指定します。(1からnまで)" -#: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769 +#: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:245 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767 msgid "Subtitles track" msgstr "字幕トラック" -#: src/libvlc-module.c:484 +#: src/libvlc-module.c:596 #, fuzzy msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "DVDの中で使用したい字幕のチャンネル番号を指定します。(1からnまで)" -#: src/libvlc-module.c:487 +#: src/libvlc-module.c:599 msgid "Audio language" msgstr "オーディオ言語" -#: src/libvlc-module.c:489 +#: src/libvlc-module.c:601 #, fuzzy msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " @@ -2073,99 +2528,108 @@ msgid "" msgstr "" "DVDの中で使用したいオーディオのチャンネル番号を指定します。(1からnまで)" -#: src/libvlc-module.c:492 +#: src/libvlc-module.c:604 msgid "Subtitle language" msgstr "字幕言語" -#: src/libvlc-module.c:494 +#: src/libvlc-module.c:606 #, fuzzy msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." msgstr "DVDの中で使用したい字幕のチャンネル番号を指定します。(1からnまで)" -#: src/libvlc-module.c:498 +#: src/libvlc-module.c:610 #, fuzzy msgid "Audio track ID" msgstr "オーディオトラック" -#: src/libvlc-module.c:500 +#: src/libvlc-module.c:612 #, fuzzy msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "" "DVDの中で使用したいオーディオのチャンネル番号を指定します。(1からnまで)" -#: src/libvlc-module.c:502 +#: src/libvlc-module.c:614 #, fuzzy msgid "Subtitles track ID" msgstr "字幕トラック" -#: src/libvlc-module.c:504 +#: src/libvlc-module.c:616 #, fuzzy msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "DVDの中で使用したい字幕のチャンネル番号を指定します。(1からnまで)" -#: src/libvlc-module.c:506 +#: src/libvlc-module.c:618 #, fuzzy msgid "Input repetitions" msgstr "出力オプション" -#: src/libvlc-module.c:508 +#: src/libvlc-module.c:620 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:510 +#: src/libvlc-module.c:622 #, fuzzy msgid "Start time" msgstr "開始!" -#: src/libvlc-module.c:512 +#: src/libvlc-module.c:624 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:514 +#: src/libvlc-module.c:626 #, fuzzy msgid "Stop time" msgstr "ストリームの停止" -#: src/libvlc-module.c:516 +#: src/libvlc-module.c:628 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:518 +#: src/libvlc-module.c:630 +#, fuzzy +msgid "Run time" +msgstr "オーディオ" + +#: src/libvlc-module.c:632 +msgid "The stream will run this duration (in seconds)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:634 msgid "Input list" msgstr "入力一覧" -#: src/libvlc-module.c:520 +#: src/libvlc-module.c:636 #, fuzzy msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: src/libvlc-module.c:523 +#: src/libvlc-module.c:639 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "スレーブ入力 (実験)" -#: src/libvlc-module.c:525 +#: src/libvlc-module.c:641 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:529 +#: src/libvlc-module.c:645 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "ストリームのブックマーク一覧" -#: src/libvlc-module.c:531 +#: src/libvlc-module.c:647 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:537 +#: src/libvlc-module.c:653 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2173,11 +2637,11 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:543 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "Force subtitle position" msgstr "強制的な字幕の位置" -#: src/libvlc-module.c:545 +#: src/libvlc-module.c:661 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2185,63 +2649,64 @@ msgstr "" "このオプションは映像中の字幕の位置を指定できます。いくつかの位置を試してみて" "ください。" -#: src/libvlc-module.c:548 +#: src/libvlc-module.c:664 #, fuzzy msgid "Enable sub-pictures" msgstr "字幕" -#: src/libvlc-module.c:550 +#: src/libvlc-module.c:666 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143 -#: modules/stream_out/transcode.c:286 +#: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1540 src/text/iso-639_def.h:143 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25 +#: modules/stream_out/transcode.c:281 msgid "On Screen Display" msgstr "オンスクリーンディスプレイ" -#: src/libvlc-module.c:554 +#: src/libvlc-module.c:670 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:557 +#: src/libvlc-module.c:673 #, fuzzy msgid "Text rendering module" msgstr "テキストレンダリング" -#: src/libvlc-module.c:559 +#: src/libvlc-module.c:675 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:562 +#: src/libvlc-module.c:677 msgid "Subpictures filter module" msgstr "字幕フィルターモジュール" -#: src/libvlc-module.c:564 +#: src/libvlc-module.c:679 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:567 +#: src/libvlc-module.c:682 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "字幕ファイルの自動検知" -#: src/libvlc-module.c:569 +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:572 +#: src/libvlc-module.c:687 #, fuzzy msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "字幕" -#: src/libvlc-module.c:574 +#: src/libvlc-module.c:689 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2252,32 +2717,32 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:582 +#: src/libvlc-module.c:697 #, fuzzy msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "字幕" -#: src/libvlc-module.c:584 +#: src/libvlc-module.c:699 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:587 +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "Use subtitle file" msgstr "字幕ファイルを使用" -#: src/libvlc-module.c:589 +#: src/libvlc-module.c:704 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:592 +#: src/libvlc-module.c:707 msgid "DVD device" msgstr "DVD デバイス" -#: src/libvlc-module.c:595 +#: src/libvlc-module.c:710 #, fuzzy msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " @@ -2286,233 +2751,244 @@ msgstr "" "使用する既定のDVDドライブ(またはファイル)です。ドライブ文字の後にコロンを付加" "することを忘れないでください。(例 D:)" -#: src/libvlc-module.c:599 +#: src/libvlc-module.c:714 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "DVDデバイスの既定値を設定します。" -#: src/libvlc-module.c:602 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "VCD device" msgstr "VCD デバイス" -#: src/libvlc-module.c:605 +#: src/libvlc-module.c:720 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:609 +#: src/libvlc-module.c:724 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "VCDデバイスの既定値を指定します。" -#: src/libvlc-module.c:612 +#: src/libvlc-module.c:727 #, fuzzy msgid "Audio CD device" msgstr "オーディオ CD デバイス" -#: src/libvlc-module.c:615 +#: src/libvlc-module.c:730 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:619 +#: src/libvlc-module.c:734 #, fuzzy msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "VCDデバイスの既定値を指定します。" -#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839 +#: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837 msgid "Force IPv6" msgstr "強制的に IPv6" -#: src/libvlc-module.c:624 +#: src/libvlc-module.c:739 #, fuzzy msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" "このチェックボックスをオンにすると、IPv6がすべてのUDPとHTTPの接続で既定値とし" "て使用されます。" -#: src/libvlc-module.c:626 +#: src/libvlc-module.c:741 msgid "Force IPv4" msgstr "強制的に IPv4" -#: src/libvlc-module.c:628 +#: src/libvlc-module.c:743 #, fuzzy msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" "このチェックボックスをオンにすると、IPv4がすべてのUDPとHTTPの接続で既定値とし" "て使用されます。" -#: src/libvlc-module.c:630 +#: src/libvlc-module.c:745 msgid "TCP connection timeout" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:632 +#: src/libvlc-module.c:747 #, fuzzy msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "キャッシング値 (ms)" -#: src/libvlc-module.c:634 +#: src/libvlc-module.c:749 #, fuzzy msgid "SOCKS server" msgstr "CDDB サーバー" -#: src/libvlc-module.c:636 +#: src/libvlc-module.c:751 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:639 +#: src/libvlc-module.c:754 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS ユーザー名" -#: src/libvlc-module.c:641 +#: src/libvlc-module.c:756 #, fuzzy msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: src/libvlc-module.c:643 +#: src/libvlc-module.c:758 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS パスワード" -#: src/libvlc-module.c:645 +#: src/libvlc-module.c:760 #, fuzzy msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: src/libvlc-module.c:647 +#: src/libvlc-module.c:762 msgid "Title metadata" msgstr "タイトルメタデータ" -#: src/libvlc-module.c:649 +#: src/libvlc-module.c:764 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:651 +#: src/libvlc-module.c:766 msgid "Author metadata" msgstr "製作者メタデータ" -#: src/libvlc-module.c:653 +#: src/libvlc-module.c:768 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:655 +#: src/libvlc-module.c:770 msgid "Artist metadata" msgstr "アーティストメタデータ" -#: src/libvlc-module.c:657 +#: src/libvlc-module.c:772 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:774 msgid "Genre metadata" msgstr "ジャンルメタデータ" -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:776 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:663 +#: src/libvlc-module.c:778 msgid "Copyright metadata" msgstr "著作権メタデータ" -#: src/libvlc-module.c:665 +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:667 +#: src/libvlc-module.c:782 msgid "Description metadata" msgstr "説明メタデータ" -#: src/libvlc-module.c:669 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:671 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "Date metadata" msgstr "日付メタデータ" -#: src/libvlc-module.c:673 +#: src/libvlc-module.c:788 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:675 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "URL metadata" msgstr "URL メタデータ" -#: src/libvlc-module.c:677 +#: src/libvlc-module.c:792 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:681 +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:685 +#: src/libvlc-module.c:800 #, fuzzy msgid "Preferred decoders list" msgstr "準備されているエンコーダー一覧" -#: src/libvlc-module.c:687 +#: src/libvlc-module.c:802 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:692 +#: src/libvlc-module.c:807 msgid "Preferred encoders list" msgstr "準備されているエンコーダー一覧" -#: src/libvlc-module.c:694 +#: src/libvlc-module.c:809 #, fuzzy msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: src/libvlc-module.c:703 +#: src/libvlc-module.c:812 +msgid "Prefer system plugins over vlc" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:814 +msgid "" +"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " +"VLC owns plugins whenever a choice is available." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:823 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:706 +#: src/libvlc-module.c:826 msgid "Default stream output chain" msgstr "デフォルトのストリーム出力チェイン" -#: src/libvlc-module.c:708 +#: src/libvlc-module.c:828 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:712 +#: src/libvlc-module.c:832 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "全 ES のストリーミングを有効にする" -#: src/libvlc-module.c:714 +#: src/libvlc-module.c:834 #, fuzzy msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: src/libvlc-module.c:716 +#: src/libvlc-module.c:836 msgid "Display while streaming" msgstr "ストリーミング中の表示" -#: src/libvlc-module.c:718 +#: src/libvlc-module.c:838 #, fuzzy msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: src/libvlc-module.c:720 +#: src/libvlc-module.c:840 msgid "Enable video stream output" msgstr "ビデオストリームの出力を有効にする" -#: src/libvlc-module.c:722 +#: src/libvlc-module.c:842 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " @@ -2521,11 +2997,11 @@ msgstr "" "ビデオ・ストリーム出力機構の最後のものが有効になっているとビデオ・ストリーム" "が出力機構にリダイレクトされるべき場合、選択可能です。" -#: src/libvlc-module.c:725 +#: src/libvlc-module.c:845 msgid "Enable audio stream output" msgstr "オーディオストリームの出力を有効にする" -#: src/libvlc-module.c:727 +#: src/libvlc-module.c:847 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " @@ -2534,12 +3010,12 @@ msgstr "" "ビデオ・ストリーム出力機構の最後のものが有効になっているとビデオ・ストリーム" "が出力機構にリダイレクトされるべき場合、選択可能です。" -#: src/libvlc-module.c:730 +#: src/libvlc-module.c:850 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "オーディオストリームの出力を有効にする" -#: src/libvlc-module.c:732 +#: src/libvlc-module.c:852 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " @@ -2548,75 +3024,87 @@ msgstr "" "ビデオ・ストリーム出力機構の最後のものが有効になっているとビデオ・ストリーム" "が出力機構にリダイレクトされるべき場合、選択可能です。" -#: src/libvlc-module.c:735 +#: src/libvlc-module.c:855 #, fuzzy msgid "Keep stream output open" msgstr "ストリームの出力先の選択" -#: src/libvlc-module.c:737 +#: src/libvlc-module.c:857 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:741 +#: src/libvlc-module.c:861 +#, fuzzy +msgid "Stream output muxer caching (ms)" +msgstr "オーディオ出力モジュール" + +#: src/libvlc-module.c:863 +#, fuzzy +msgid "" +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"muxer. This value should be set in milliseconds." +msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒" + +#: src/libvlc-module.c:866 #, fuzzy msgid "Preferred packetizer list" msgstr "準備されているパケッタライザー一覧の選択" -#: src/libvlc-module.c:743 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: src/libvlc-module.c:746 +#: src/libvlc-module.c:871 msgid "Mux module" msgstr "Mux モジュール" -#: src/libvlc-module.c:748 +#: src/libvlc-module.c:873 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "muxモジュールを設定するレガシー・エントリです。" -#: src/libvlc-module.c:750 +#: src/libvlc-module.c:875 msgid "Access output module" msgstr "オーディオ出力モジュールアクセス" -#: src/libvlc-module.c:752 +#: src/libvlc-module.c:877 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "アクセス出力モジュールを設定するレガシー・エントリです。" -#: src/libvlc-module.c:754 +#: src/libvlc-module.c:879 msgid "Control SAP flow" msgstr "コントロール SAP フロー" -#: src/libvlc-module.c:756 +#: src/libvlc-module.c:881 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:760 +#: src/libvlc-module.c:885 msgid "SAP announcement interval" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:762 +#: src/libvlc-module.c:887 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:771 +#: src/libvlc-module.c:896 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:774 +#: src/libvlc-module.c:899 msgid "Enable FPU support" msgstr "FPU サポートを有効にする" -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:901 #, fuzzy msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " @@ -2625,11 +3113,11 @@ msgstr "" "プロセッサがAltiVecの機能セットをサポートしている場合には、そのアドバンテージ" "を利用することができます。" -#: src/libvlc-module.c:779 +#: src/libvlc-module.c:904 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "CPU の MMX サポートを有効にする" -#: src/libvlc-module.c:781 +#: src/libvlc-module.c:906 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2637,11 +3125,11 @@ msgstr "" "プロセッサがMMXの機能セットをサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテー" "ジを利用できます。" -#: src/libvlc-module.c:784 +#: src/libvlc-module.c:909 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "CPU の 3D Now! サポートを有効にする" -#: src/libvlc-module.c:786 +#: src/libvlc-module.c:911 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2649,11 +3137,11 @@ msgstr "" "プロセッサが3D Now!機能をサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテージを" "利用できます。" -#: src/libvlc-module.c:789 +#: src/libvlc-module.c:914 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "CPU の MMX 拡張機能サポートを有効にする" -#: src/libvlc-module.c:791 +#: src/libvlc-module.c:916 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2661,11 +3149,11 @@ msgstr "" "プロセッサがMMXの拡張機能セットをサポートしている場合には、VLCはそのアドバン" "テージを利用することができます。" -#: src/libvlc-module.c:794 +#: src/libvlc-module.c:919 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "CPU の SSE サポートを有効にする" -#: src/libvlc-module.c:796 +#: src/libvlc-module.c:921 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2673,11 +3161,11 @@ msgstr "" "プロセッサがSSEの機能セットをサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテー" "ジを利用することができます。" -#: src/libvlc-module.c:799 +#: src/libvlc-module.c:924 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "CPU の SSE2 サポートを有効にする" -#: src/libvlc-module.c:801 +#: src/libvlc-module.c:926 #, fuzzy msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " @@ -2686,11 +3174,11 @@ msgstr "" "プロセッサがSSEの機能セットをサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテー" "ジを利用することができます。" -#: src/libvlc-module.c:804 +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "CPU の AltiVec サポートを有効にする" -#: src/libvlc-module.c:806 +#: src/libvlc-module.c:931 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2698,17 +3186,17 @@ msgstr "" "プロセッサがAltiVecの機能セットをサポートしている場合には、そのアドバンテージ" "を利用することができます。" -#: src/libvlc-module.c:811 +#: src/libvlc-module.c:936 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:814 +#: src/libvlc-module.c:939 msgid "Memory copy module" msgstr "メモリコピーモジュール" -#: src/libvlc-module.c:816 +#: src/libvlc-module.c:941 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -2716,34 +3204,34 @@ msgstr "" "使用したいメモリー・コピー・モジュールを選択します。VLCはデフォルトでハード" "ウェアがサポートしている最も速いものを選択します。" -#: src/libvlc-module.c:819 +#: src/libvlc-module.c:944 msgid "Access module" msgstr "アクセスモジュール" -#: src/libvlc-module.c:821 +#: src/libvlc-module.c:946 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:825 +#: src/libvlc-module.c:950 #, fuzzy msgid "Access filter module" msgstr "アクセスモジュール" -#: src/libvlc-module.c:827 +#: src/libvlc-module.c:952 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:830 +#: src/libvlc-module.c:955 #, fuzzy msgid "Demux module" msgstr "demuxモジュール" -#: src/libvlc-module.c:832 +#: src/libvlc-module.c:957 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2751,11 +3239,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:837 +#: src/libvlc-module.c:962 msgid "Allow real-time priority" msgstr "リアルタイム優先度を許可する" -#: src/libvlc-module.c:839 +#: src/libvlc-module.c:964 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2763,97 +3251,97 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:845 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "VLC 優先度調整" -#: src/libvlc-module.c:847 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:851 +#: src/libvlc-module.c:976 msgid "Minimize number of threads" msgstr "スレッドの最少数" -#: src/libvlc-module.c:853 +#: src/libvlc-module.c:978 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:855 +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "Modules search path" msgstr "モジュールの検索パス" -#: src/libvlc-module.c:857 +#: src/libvlc-module.c:982 #, fuzzy msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "VLCがプラグインを見つけるときに検索される追加のパスを設定します。" -#: src/libvlc-module.c:859 +#: src/libvlc-module.c:984 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM 設定ファイル" -#: src/libvlc-module.c:861 +#: src/libvlc-module.c:986 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:863 +#: src/libvlc-module.c:988 msgid "Use a plugins cache" msgstr "プラグインキャッシュを使う" -#: src/libvlc-module.c:865 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:867 +#: src/libvlc-module.c:992 msgid "Collect statistics" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:869 +#: src/libvlc-module.c:994 #, fuzzy msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "VLCがプラグインを見つけるときに検索される追加のパスを設定します。" -#: src/libvlc-module.c:871 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "Run as daemon process" msgstr "デーモンプロセスとして実行する" -#: src/libvlc-module.c:873 +#: src/libvlc-module.c:998 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "バックグラウンドデーモンプロセスとして実行する" -#: src/libvlc-module.c:875 +#: src/libvlc-module.c:1000 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:877 +#: src/libvlc-module.c:1002 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:879 +#: src/libvlc-module.c:1004 #, fuzzy msgid "Log to file" msgstr "ファイル" -#: src/libvlc-module.c:881 +#: src/libvlc-module.c:1006 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:883 +#: src/libvlc-module.c:1008 msgid "Log to syslog" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:885 +#: src/libvlc-module.c:1010 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:887 +#: src/libvlc-module.c:1012 msgid "Allow only one running instance" msgstr "ひとつだけ実行を許可する" -#: src/libvlc-module.c:889 +#: src/libvlc-module.c:1014 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2862,39 +3350,39 @@ msgid "" "running instance or enqueue it." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:897 +#: src/libvlc-module.c:1022 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " "This option will allow you to play the file with the already running " -"instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be " +"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:905 +#: src/libvlc-module.c:1030 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:907 +#: src/libvlc-module.c:1032 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:910 +#: src/libvlc-module.c:1035 #, fuzzy msgid "One instance when started from file" msgstr "ひとつだけ実行を許可する" -#: src/libvlc-module.c:912 +#: src/libvlc-module.c:1037 #, fuzzy msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "ひとつだけ実行を許可する" -#: src/libvlc-module.c:914 +#: src/libvlc-module.c:1039 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "プロセスの優先度を増やす" -#: src/libvlc-module.c:916 +#: src/libvlc-module.c:1041 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2904,872 +3392,952 @@ msgid "" "machine." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:923 -msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" -msgstr "NT/2K/XP での高速 mutex (開発者のみ)" - -#: src/libvlc-module.c:925 -#, fuzzy -msgid "" -"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " -"to correctly implement condition variables. You can also use the faster " -"Win9x implementation but you might experience problems with it." -msgstr "" -"Windows NT/2K/XPにおいて遅くても正確に実装されているmutexを使用します。しか" -"し、より速いmutexの実装を使用することも可能です。その場合、問題が発生する可能" -"性があります。" - -#: src/libvlc-module.c:930 -msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" -msgstr "Win9x 向け条件値の実装 (開発者向け)" - -#: src/libvlc-module.c:933 -#, fuzzy -msgid "" -"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " -"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " -"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more " -"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " -"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." -msgstr "" -"Windows 9x/Me上で高速ですが、正しくない条件値の実装(より正確には競合が発生す" -"る可能性があります)を使用します。しかし、代替えとなる遅くても安定した実装を選" -"択することも可能です。現時点では、0(既定値の最速のもの), 1, 2が選択可能です。" - -#: src/libvlc-module.c:942 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:944 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:953 +#: src/libvlc-module.c:1060 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:956 +#: src/libvlc-module.c:1063 #, fuzzy msgid "Automatically preparse files" msgstr "ファイルの自動再生" -#: src/libvlc-module.c:958 +#: src/libvlc-module.c:1065 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:961 +#: src/libvlc-module.c:1068 +msgid "Meta fetcher policy" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1070 +msgid "" +"Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the " +"network." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1073 msgid "Album art policy" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:963 +#: src/libvlc-module.c:1075 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:969 +#: src/libvlc-module.c:1081 msgid "Manual download only" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:970 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "When track starts playing" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:971 +#: src/libvlc-module.c:1083 msgid "As soon as track is added" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:973 +#: src/libvlc-module.c:1085 #, fuzzy msgid "Services discovery modules" msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール" -#: src/libvlc-module.c:975 +#: src/libvlc-module.c:1087 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:978 +#: src/libvlc-module.c:1090 #, fuzzy msgid "Play files randomly forever" msgstr "ファイルをランダムに再生" -#: src/libvlc-module.c:980 +#: src/libvlc-module.c:1092 #, fuzzy msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "このオプションが選択されるとVLCは再生一覧のファイルをランダムに再生します。" -#: src/libvlc-module.c:982 -msgid "Repeat all" -msgstr "すべて繰り返す" - -#: src/libvlc-module.c:984 +#: src/libvlc-module.c:1096 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" "再生一覧の再生を繰り返して行いたい場合には、このオプションを選択します。" -#: src/libvlc-module.c:986 +#: src/libvlc-module.c:1098 msgid "Repeat current item" msgstr "現在の項目を繰り返す" -#: src/libvlc-module.c:988 +#: src/libvlc-module.c:1100 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "再生一覧を開く" -#: src/libvlc-module.c:990 +#: src/libvlc-module.c:1102 msgid "Play and stop" msgstr "再生と停止" -#: src/libvlc-module.c:992 +#: src/libvlc-module.c:1104 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:994 +#: src/libvlc-module.c:1106 #, fuzzy msgid "Play and exit" msgstr "再生と停止" -#: src/libvlc-module.c:996 +#: src/libvlc-module.c:1108 #, fuzzy msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "再生一覧に項目がありません" -#: src/libvlc-module.c:998 +#: src/libvlc-module.c:1110 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "VLC メディアプレイヤー" -#: src/libvlc-module.c:1000 +#: src/libvlc-module.c:1112 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1003 +#: src/libvlc-module.c:1115 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "次の再生一覧項目再生一覧を開く" -#: src/libvlc-module.c:1005 +#: src/libvlc-module.c:1117 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1009 +#: src/libvlc-module.c:1121 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "常に最前面" -#: src/libvlc-module.c:1009 +#: src/libvlc-module.c:1121 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "リバーブ" -#: src/libvlc-module.c:1018 +#: src/libvlc-module.c:1130 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:412 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400 -#: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877 -#: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 -#: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:577 -#: modules/gui/macosx/intf.m:633 +#: src/libvlc-module.c:1133 src/video_output/vout_intf.c:438 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:402 +#: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908 +#: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 +#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:637 +#: modules/gui/macosx/intf.m:692 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:469 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 msgid "Fullscreen" msgstr "全画面化" -#: src/libvlc-module.c:1022 +#: src/libvlc-module.c:1134 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1023 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522 +#: src/libvlc-module.c:1135 +#, fuzzy +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "全画面化" + +#: src/libvlc-module.c:1136 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." +msgstr "一時停止に使うホットキーを選択" + +#: src/libvlc-module.c:1137 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524 msgid "Play/Pause" msgstr "再生/一時停止" -#: src/libvlc-module.c:1024 +#: src/libvlc-module.c:1138 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1025 +#: src/libvlc-module.c:1139 msgid "Pause only" msgstr "一時停止のみ" -#: src/libvlc-module.c:1026 +#: src/libvlc-module.c:1140 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "一時停止に使うホットキーを選択" -#: src/libvlc-module.c:1027 +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "Play only" msgstr "再生のみ" -#: src/libvlc-module.c:1028 +#: src/libvlc-module.c:1142 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "再生に使うホットキーを選択" -#: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621 -#: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:542 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 +#: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:672 +#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:602 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:356 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706 msgid "Faster" msgstr "早送り" -#: src/libvlc-module.c:1030 +#: src/libvlc-module.c:1144 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "早送りに使うホットキーを選択" -#: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627 -#: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:543 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 +#: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:678 +#: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:603 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705 msgid "Slower" msgstr "スロー" -#: src/libvlc-module.c:1032 +#: src/libvlc-module.c:1146 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "スローモーションに使うホットキーを選択" -#: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604 -#: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:500 -#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:621 -#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/wizard.m:312 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 +#: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:655 +#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:560 +#: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:680 +#: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/wizard.m:312 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1630 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:492 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291 msgid "Next" msgstr "次" -#: src/libvlc-module.c:1034 +#: src/libvlc-module.c:1148 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610 -#: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:495 -#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:622 -#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 +#: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:661 +#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:555 +#: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:681 +#: modules/gui/macosx/intf.m:687 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:456 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289 msgid "Previous" msgstr "前" -#: src/libvlc-module.c:1036 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821 -#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:541 -#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:627 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230 +#: src/libvlc-module.c:1151 modules/gui/macosx/controls.m:852 +#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:601 +#: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:686 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:458 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:110 modules/gui/qt4/menus.cpp:489 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228 msgid "Stop" msgstr "停止" -#: src/libvlc-module.c:1038 +#: src/libvlc-module.c:1152 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "最低を停止するホットキーを選択する" -#: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 -#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/video_filter/marq.c:143 -#: modules/video_filter/rss.c:176 +#: src/libvlc-module.c:1153 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:563 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 modules/video_filter/marq.c:141 +#: modules/video_filter/rss.c:188 msgid "Position" msgstr "位置" -#: src/libvlc-module.c:1040 +#: src/libvlc-module.c:1154 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1042 +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1044 +#: src/libvlc-module.c:1158 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "5 分前に戻るホットキーを選択する<" -#: src/libvlc-module.c:1045 +#: src/libvlc-module.c:1159 #, fuzzy msgid "Short backwards jump" msgstr "逆転再生" -#: src/libvlc-module.c:1047 +#: src/libvlc-module.c:1161 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "3 秒前に戻るホットキーを選択する" -#: src/libvlc-module.c:1048 +#: src/libvlc-module.c:1162 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1050 +#: src/libvlc-module.c:1164 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "1 分前に戻るホットキーを選択する" -#: src/libvlc-module.c:1051 +#: src/libvlc-module.c:1165 #, fuzzy msgid "Long backwards jump" msgstr "逆転再生" -#: src/libvlc-module.c:1053 +#: src/libvlc-module.c:1167 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "3 秒前に戻るホットキーを選択する" -#: src/libvlc-module.c:1055 +#: src/libvlc-module.c:1169 msgid "Very short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1057 +#: src/libvlc-module.c:1171 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "早送りに使うホットキーを選択" -#: src/libvlc-module.c:1058 +#: src/libvlc-module.c:1172 #, fuzzy msgid "Short forward jump" msgstr "転送" -#: src/libvlc-module.c:1060 +#: src/libvlc-module.c:1174 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "3 秒進むホットキーを選択する" -#: src/libvlc-module.c:1061 +#: src/libvlc-module.c:1175 msgid "Medium forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1063 +#: src/libvlc-module.c:1177 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "1 分先に進むホットキーを選択する<" -#: src/libvlc-module.c:1064 +#: src/libvlc-module.c:1178 msgid "Long forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1066 +#: src/libvlc-module.c:1180 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "3 秒進むホットキーを選択する" -#: src/libvlc-module.c:1068 +#: src/libvlc-module.c:1182 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1069 +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1070 +#: src/libvlc-module.c:1184 msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1071 +#: src/libvlc-module.c:1185 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1072 +#: src/libvlc-module.c:1186 msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1073 +#: src/libvlc-module.c:1187 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1074 +#: src/libvlc-module.c:1188 #, fuzzy msgid "Long jump length" msgstr "フォントサイズ" -#: src/libvlc-module.c:1075 +#: src/libvlc-module.c:1189 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 +#: src/libvlc-module.c:1191 modules/control/hotkeys.c:240 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:729 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 msgid "Quit" msgstr "終了" -#: src/libvlc-module.c:1078 +#: src/libvlc-module.c:1192 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "アプリケーションを終了するホットキーを選択します。" -#: src/libvlc-module.c:1079 +#: src/libvlc-module.c:1193 #, fuzzy msgid "Navigate up" msgstr "ナビゲーション(_N)" -#: src/libvlc-module.c:1080 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1195 #, fuzzy msgid "Navigate down" msgstr "ナビゲーション(_N)" -#: src/libvlc-module.c:1082 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1083 +#: src/libvlc-module.c:1197 #, fuzzy msgid "Navigate left" msgstr "ナビゲーション(_N)" -#: src/libvlc-module.c:1084 +#: src/libvlc-module.c:1198 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1085 +#: src/libvlc-module.c:1199 #, fuzzy msgid "Navigate right" msgstr "ナビゲーション(_N)" -#: src/libvlc-module.c:1086 +#: src/libvlc-module.c:1200 #, fuzzy msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "再生一覧を開く" -#: src/libvlc-module.c:1087 +#: src/libvlc-module.c:1201 msgid "Activate" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1088 +#: src/libvlc-module.c:1202 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1089 +#: src/libvlc-module.c:1203 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "DVD メニューに移動する" -#: src/libvlc-module.c:1090 +#: src/libvlc-module.c:1204 #, fuzzy msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "再生一覧を開く" -#: src/libvlc-module.c:1091 +#: src/libvlc-module.c:1205 msgid "Select previous DVD title" msgstr "前の DVD の題名を選択する" -#: src/libvlc-module.c:1092 +#: src/libvlc-module.c:1206 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "再生一覧を開く" -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1207 msgid "Select next DVD title" msgstr "次の DVD の題名を選択する" -#: src/libvlc-module.c:1094 +#: src/libvlc-module.c:1208 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "再生一覧を開く" -#: src/libvlc-module.c:1095 +#: src/libvlc-module.c:1209 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "前の DVD チャプターを選択する" -#: src/libvlc-module.c:1096 +#: src/libvlc-module.c:1210 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "再生一覧を開く" -#: src/libvlc-module.c:1097 +#: src/libvlc-module.c:1211 #, fuzzy msgid "Select next DVD chapter" msgstr "次のチャプターを選択" -#: src/libvlc-module.c:1098 +#: src/libvlc-module.c:1212 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "再生一覧を開く" -#: src/libvlc-module.c:1099 +#: src/libvlc-module.c:1213 msgid "Volume up" msgstr "ボリュームを上げる" -#: src/libvlc-module.c:1100 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1101 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "Volume down" msgstr "ボリュームを下げる" -#: src/libvlc-module.c:1102 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867 -#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:623 -#: modules/gui/macosx/intf.m:632 +#: src/libvlc-module.c:1217 modules/gui/macosx/controls.m:898 +#: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:682 +#: modules/gui/macosx/intf.m:691 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:493 msgid "Mute" msgstr "ミュートする" -#: src/libvlc-module.c:1104 +#: src/libvlc-module.c:1218 #, fuzzy msgid "Select the key to mute audio." msgstr "一時停止に使うホットキーを選択" -#: src/libvlc-module.c:1105 +#: src/libvlc-module.c:1219 #, fuzzy msgid "Subtitle delay up" msgstr "字幕" -#: src/libvlc-module.c:1106 +#: src/libvlc-module.c:1220 #, fuzzy msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "再生一覧を開く" -#: src/libvlc-module.c:1107 +#: src/libvlc-module.c:1221 #, fuzzy msgid "Subtitle delay down" msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: src/libvlc-module.c:1108 +#: src/libvlc-module.c:1222 #, fuzzy msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "再生一覧を開く" -#: src/libvlc-module.c:1109 +#: src/libvlc-module.c:1223 #, fuzzy msgid "Audio delay up" msgstr "字幕" -#: src/libvlc-module.c:1110 +#: src/libvlc-module.c:1224 #, fuzzy msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "再生一覧を開く" -#: src/libvlc-module.c:1111 +#: src/libvlc-module.c:1225 #, fuzzy msgid "Audio delay down" msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: src/libvlc-module.c:1112 +#: src/libvlc-module.c:1226 #, fuzzy msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "再生一覧を開く" -#: src/libvlc-module.c:1113 +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "再生一覧ブックマーク 1 を再生する" -#: src/libvlc-module.c:1114 +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "再生一覧ブックマーク 2 を再生する" -#: src/libvlc-module.c:1115 +#: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "再生一覧ブックマーク 3 を再生する" -#: src/libvlc-module.c:1116 +#: src/libvlc-module.c:1230 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "再生一覧ブックマーク 4 を再生する" -#: src/libvlc-module.c:1117 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "再生一覧ブックマーク 5 を再生する" -#: src/libvlc-module.c:1118 +#: src/libvlc-module.c:1232 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "再生一覧ブックマーク 6 を再生する" -#: src/libvlc-module.c:1119 +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "再生一覧ブックマーク 7 を再生する" -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "再生一覧ブックマーク 8 を再生する" -#: src/libvlc-module.c:1121 +#: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "再生一覧ブックマーク 9 を再生する" -#: src/libvlc-module.c:1122 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "再生一覧ブックマーク 10 を再生する" -#: src/libvlc-module.c:1123 +#: src/libvlc-module.c:1237 #, fuzzy msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "このブックマークを再生するキーを選択します。" -#: src/libvlc-module.c:1124 +#: src/libvlc-module.c:1238 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "再生一覧ブックマーク 1 を設定する" -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "再生一覧ブックマーク 2 を設定する" -#: src/libvlc-module.c:1126 +#: src/libvlc-module.c:1240 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "再生一覧ブックマーク 3 を設定する" -#: src/libvlc-module.c:1127 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "再生一覧ブックマーク 4 を設定する" -#: src/libvlc-module.c:1128 +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "再生一覧ブックマーク 5 を設定する" -#: src/libvlc-module.c:1129 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "再生一覧ブックマーク 6 を設定する" -#: src/libvlc-module.c:1130 +#: src/libvlc-module.c:1244 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "再生一覧ブックマーク 7 を設定する" -#: src/libvlc-module.c:1131 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "再生一覧ブックマーク 8 を設定する" -#: src/libvlc-module.c:1132 +#: src/libvlc-module.c:1246 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "再生一覧ブックマーク 9 を設定する" -#: src/libvlc-module.c:1133 +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "再生一覧ブックマーク 10 を設定する" -#: src/libvlc-module.c:1134 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "この再生一覧ブックマークを設定するキーを選択します。" -#: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:83 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "リスト" -#: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:84 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "リスト" -#: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:85 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "リスト" -#: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:86 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "リスト" -#: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:87 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "リスト" -#: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1255 modules/control/hotkeys.c:88 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "リスト" -#: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:89 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "リスト" -#: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:90 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "リスト" -#: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1258 modules/control/hotkeys.c:91 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "リスト" -#: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1259 modules/control/hotkeys.c:92 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "リスト" -#: src/libvlc-module.c:1147 +#: src/libvlc-module.c:1261 #, fuzzy msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "この再生一覧ブックマークを設定するキーを選択します。" -#: src/libvlc-module.c:1149 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Go back in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1150 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1151 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1152 +#: src/libvlc-module.c:1266 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1154 +#: src/libvlc-module.c:1268 #, fuzzy msgid "Cycle audio track" msgstr "オーディオトラック" -#: src/libvlc-module.c:1155 +#: src/libvlc-module.c:1269 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1270 #, fuzzy msgid "Cycle subtitle track" msgstr "字幕トラックの選択" -#: src/libvlc-module.c:1157 +#: src/libvlc-module.c:1271 #, fuzzy msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "字幕トラックの選択" -#: src/libvlc-module.c:1158 +#: src/libvlc-module.c:1272 #, fuzzy msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "ソースのアスペクト比" -#: src/libvlc-module.c:1159 +#: src/libvlc-module.c:1273 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "ソースのアスペクト比" -#: src/libvlc-module.c:1160 +#: src/libvlc-module.c:1274 #, fuzzy msgid "Cycle video crop" msgstr "グレースケールビデオ出力" -#: src/libvlc-module.c:1161 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1162 +#: src/libvlc-module.c:1276 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "ノンインタレース化モード" -#: src/libvlc-module.c:1163 +#: src/libvlc-module.c:1277 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "ノンインタレース化モード" -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Show interface" msgstr "インターフェースを表示する" -#: src/libvlc-module.c:1165 +#: src/libvlc-module.c:1279 #, fuzzy msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "インタフェースウィンドウを隠す" -#: src/libvlc-module.c:1166 +#: src/libvlc-module.c:1280 #, fuzzy msgid "Hide interface" msgstr "インタフェースを隠す(_H)" -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1281 #, fuzzy msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "インタフェースウィンドウを隠す" -#: src/libvlc-module.c:1168 +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Take video snapshot" msgstr "ビデオのスナップショットを取る" -#: src/libvlc-module.c:1169 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "ビデオのスナップショットを取ってディスクに書き込みます。" -#: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53 -#: modules/access_filter/record.c:54 +#: src/libvlc-module.c:1285 modules/access_filter/record.c:51 +#: modules/access_filter/record.c:52 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176 msgid "Record" msgstr "レコード" -#: src/libvlc-module.c:1172 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51 -#: modules/access_filter/dump.c:52 +#: src/libvlc-module.c:1287 modules/access_filter/dump.c:49 +#: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183 #, fuzzy msgid "Dump" msgstr "ジャンプ" -#: src/libvlc-module.c:1174 +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "Media dump access filter trigger." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177 -#: src/video_output/vout_intf.c:215 +#: src/libvlc-module.c:1290 +msgid "Normal/Repeat/Loop" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1291 +msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1294 +msgid "Toggle random playlist playback" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1296 src/libvlc-module.c:1297 +#: src/video_output/vout_intf.c:233 msgid "Zoom" msgstr "ズーム" -#: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180 +#: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300 #, fuzzy msgid "Un-Zoom" msgstr "ズーム" -#: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188 +#: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190 +#: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198 +#: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200 +#: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1204 +#: src/libvlc-module.c:1322 +#, fuzzy +msgid "Toggle wallpaper mode in video output" +msgstr "QT埋め込みモジュール" + +#: src/libvlc-module.c:1324 +msgid "" +"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " +"output for the time being." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1327 +msgid "Display OSD menu on top of video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1328 +msgid "Display OSDmenu on top of video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1329 +msgid "Do not display OSD menu on video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1330 +msgid "Do not display OSDmenu on top of video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1331 +msgid "Highlight widget on the right" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1333 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1334 +msgid "Highlight widget on the left" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1336 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1337 +msgid "Highlight widget on top" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1339 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1340 +msgid "Highlight widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1342 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1343 +#, fuzzy +msgid "Select current widget" +msgstr "現在の項目を繰り返す" + +#: src/libvlc-module.c:1345 +msgid "Selecting current widget performs the associated action." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1348 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3820,166 +4388,178 @@ msgstr "" " vlc:pause 再生一覧項目の再生停止\n" " vlc:quit VLC を終了\n" -#: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:424 -#: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876 -#: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:634 +#: src/libvlc-module.c:1481 src/video_output/vout_intf.c:450 +#: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907 +#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:693 #: modules/video_output/snapshot.c:75 msgid "Snapshot" msgstr "スナップショット" -#: src/libvlc-module.c:1329 +#: src/libvlc-module.c:1498 msgid "Window properties" msgstr "ウィンドウのプロパティ" -#: src/libvlc-module.c:1372 +#: src/libvlc-module.c:1541 #, fuzzy msgid "Subpictures" msgstr "字幕" -#: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144 -#: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 +#: src/libvlc-module.c:1548 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111 +#: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723 msgid "Subtitles" msgstr "字幕" -#: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156 +#: src/libvlc-module.c:1565 modules/stream_out/transcode.c:151 msgid "Overlays" msgstr "オーバーレイ" -#: src/libvlc-module.c:1404 +#: src/libvlc-module.c:1573 #, fuzzy msgid "France" msgstr "トランス" -#: src/libvlc-module.c:1406 +#: src/libvlc-module.c:1575 msgid "Track settings" msgstr "トラック設定" -#: src/libvlc-module.c:1428 +#: src/libvlc-module.c:1597 msgid "Playback control" msgstr "再生制御" -#: src/libvlc-module.c:1443 +#: src/libvlc-module.c:1614 msgid "Default devices" msgstr "デフォルトデバイス" -#: src/libvlc-module.c:1452 +#: src/libvlc-module.c:1623 msgid "Network settings" msgstr "ネットワーク設定" -#: src/libvlc-module.c:1464 +#: src/libvlc-module.c:1635 msgid "Socks proxy" msgstr "Sock プロキシ" -#: src/libvlc-module.c:1473 +#: src/libvlc-module.c:1644 msgid "Metadata" msgstr "メタデータ" -#: src/libvlc-module.c:1503 +#: src/libvlc-module.c:1674 msgid "Decoders" msgstr "デコーダ" -#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 +#: src/libvlc-module.c:1681 modules/access/v4l2.c:77 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:501 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" msgstr "入力" -#: src/libvlc-module.c:1546 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc-module.c:1721 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 msgid "VLM" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1579 +#: src/libvlc-module.c:1754 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc-module.c:1601 +#: src/libvlc-module.c:1776 msgid "Special modules" msgstr "特殊モジュール" -#: src/libvlc-module.c:1608 +#: src/libvlc-module.c:1782 msgid "Plugins" msgstr "プラグイン" -#: src/libvlc-module.c:1616 +#: src/libvlc-module.c:1790 msgid "Performance options" msgstr "パフォーマンスオプションストリームの一時停止" -#: src/libvlc-module.c:1767 +#: src/libvlc-module.c:1940 msgid "Hot keys" msgstr "ホットキー" -#: src/libvlc-module.c:2082 +#: src/libvlc-module.c:2304 #, fuzzy msgid "Jump sizes" msgstr "フォントサイズ" -#: src/libvlc-module.c:2161 +#: src/libvlc-module.c:2383 msgid "main program" msgstr "メインプログラム" -#: src/libvlc-module.c:2171 -msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2393 +#, fuzzy +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "VLC のヘルプを表示する (--advanced と併用できます)" -#: src/libvlc-module.c:2177 +#: src/libvlc-module.c:2399 #, fuzzy msgid "" -"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " +"--help-verbose)" msgstr "VLC とすべてのモジュールのヘルプを表示する (--advanced と併用できます)" -#: src/libvlc-module.c:2182 +#: src/libvlc-module.c:2404 msgid "print help for the advanced options" msgstr "高度なオプションのヘルプを表示する" -#: src/libvlc-module.c:2187 +#: src/libvlc-module.c:2409 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2193 +#: src/libvlc-module.c:2415 msgid "print a list of available modules" msgstr "有効なモジュールの一覧を表示する" -#: src/libvlc-module.c:2199 -msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2420 +#, fuzzy +msgid "print a list of available modules with extra detail" +msgstr "有効なモジュールの一覧を表示する" + +#: src/libvlc-module.c:2426 +#, fuzzy +msgid "" +"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" +"verbose)" msgstr "モジュールのヘルプを表示する (--advanced と併用できます)" -#: src/libvlc-module.c:2204 +#: src/libvlc-module.c:2431 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2209 +#: src/libvlc-module.c:2436 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2214 +#: src/libvlc-module.c:2441 msgid "use alternate config file" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2219 +#: src/libvlc-module.c:2446 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "現在のプラグインキャッシュをリセットする" -#: src/libvlc-module.c:2224 +#: src/libvlc-module.c:2451 msgid "print version information" msgstr "バージョン情報を表示する" -#: src/misc/configuration.c:1191 +#: src/modules/configuration.c:1285 msgid "boolean" msgstr "真偽値" -#: src/misc/configuration.c:1202 +#: src/modules/configuration.c:1296 msgid "key" msgstr "キー" -#: src/playlist/engine.c:123 src/playlist/engine.c:125 -#: src/playlist/loadsave.c:101 -msgid "Media Library" -msgstr "" - -#: src/playlist/tree.c:57 +#: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61 +#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121 +#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134 +#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146 +#: modules/access/bda/bda.c:152 msgid "Undefined" msgstr "未定義" @@ -4003,10 +4583,6 @@ msgstr "アルバニア語" msgid "Amharic" msgstr "アムハラ語" -#: src/text/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "アラビア語" - #: src/text/iso-639_def.h:44 msgid "Armenian" msgstr "アルメニア語" @@ -4120,10 +4696,6 @@ msgstr "フェロー語" msgid "Fijian" msgstr "フィジー語" -#: src/text/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "フィンランド語" - #: src/text/iso-639_def.h:78 msgid "Frisian" msgstr "" @@ -4362,18 +4934,10 @@ msgstr "" msgid "Panjabi" msgstr "パンジャブ語" -#: src/text/iso-639_def.h:146 -msgid "Persian" -msgstr "ペルシア語" - #: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Pali" msgstr "パーリ語" -#: src/text/iso-639_def.h:148 -msgid "Polish" -msgstr "" - #: src/text/iso-639_def.h:149 msgid "Portuguese" msgstr "ポルトガル語" @@ -4388,338 +4952,706 @@ msgid "Quechua" msgstr "ケチュア語" #: src/text/iso-639_def.h:152 +#, fuzzy +msgid "Original audio" +msgstr "オーディオを有効にする" + +#: src/text/iso-639_def.h:153 msgid "Raeto-Romance" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:154 +#: src/text/iso-639_def.h:155 #, fuzzy msgid "Rundi" msgstr "オーディオ" -#: src/text/iso-639_def.h:156 +#: src/text/iso-639_def.h:157 msgid "Sango" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:157 +#: src/text/iso-639_def.h:158 msgid "Sanskrit" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:158 +#: src/text/iso-639_def.h:159 #, fuzzy msgid "Serbian" msgstr "垂直" -#: src/text/iso-639_def.h:159 +#: src/text/iso-639_def.h:160 #, fuzzy msgid "Croatian" msgstr "持続期間" -#: src/text/iso-639_def.h:160 +#: src/text/iso-639_def.h:161 msgid "Sinhalese" msgstr "シンハラ語" -#: src/text/iso-639_def.h:163 +#: src/text/iso-639_def.h:164 msgid "Northern Sami" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:164 +#: src/text/iso-639_def.h:165 msgid "Samoan" msgstr "サモア語" -#: src/text/iso-639_def.h:165 +#: src/text/iso-639_def.h:166 msgid "Shona" msgstr "ショナ語" -#: src/text/iso-639_def.h:166 +#: src/text/iso-639_def.h:167 msgid "Sindhi" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:167 +#: src/text/iso-639_def.h:168 msgid "Somali" msgstr "ソマリ語" -#: src/text/iso-639_def.h:168 +#: src/text/iso-639_def.h:169 msgid "Sotho, Southern" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:170 +#: src/text/iso-639_def.h:171 msgid "Sardinian" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:171 +#: src/text/iso-639_def.h:172 #, fuzzy msgid "Swati" msgstr "衛星" -#: src/text/iso-639_def.h:172 +#: src/text/iso-639_def.h:173 msgid "Sundanese" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:173 +#: src/text/iso-639_def.h:174 msgid "Swahili" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:175 +#: src/text/iso-639_def.h:176 msgid "Tahitian" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:176 +#: src/text/iso-639_def.h:177 #, fuzzy msgid "Tamil" msgstr "タイトル" -#: src/text/iso-639_def.h:177 +#: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Tatar" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:178 +#: src/text/iso-639_def.h:179 msgid "Telugu" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:179 +#: src/text/iso-639_def.h:180 #, fuzzy msgid "Tajik" msgstr "キャンセル" -#: src/text/iso-639_def.h:180 +#: src/text/iso-639_def.h:181 msgid "Tagalog" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:181 +#: src/text/iso-639_def.h:182 msgid "Thai" msgstr "タイ語" -#: src/text/iso-639_def.h:182 +#: src/text/iso-639_def.h:183 msgid "Tibetan" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:183 +#: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Tigrinya" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:184 +#: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:185 +#: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tswana" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:186 +#: src/text/iso-639_def.h:187 msgid "Tsonga" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:188 +#: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Turkmen" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:189 +#: src/text/iso-639_def.h:190 msgid "Twi" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:190 +#: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Uighur" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:191 +#: src/text/iso-639_def.h:192 #, fuzzy msgid "Ukrainian" msgstr "文字列" -#: src/text/iso-639_def.h:192 +#: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Urdu" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:193 +#: src/text/iso-639_def.h:194 msgid "Uzbek" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:194 +#: src/text/iso-639_def.h:195 #, fuzzy msgid "Vietnamese" msgstr "ログ・ファイル名" -#: src/text/iso-639_def.h:195 +#: src/text/iso-639_def.h:196 #, fuzzy msgid "Volapuk" msgstr "ボリュームを上げる" -#: src/text/iso-639_def.h:196 +#: src/text/iso-639_def.h:197 msgid "Welsh" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:197 +#: src/text/iso-639_def.h:198 msgid "Wolof" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:198 +#: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Xhosa" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:199 +#: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Yiddish" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:200 +#: src/text/iso-639_def.h:201 msgid "Yoruba" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:201 +#: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Zhuang" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:202 +#: src/text/iso-639_def.h:203 msgid "Zulu" msgstr "" -#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:979 +#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: src/video_output/video_output.c:402 modules/gui/macosx/intf.m:590 -#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/video_filter/deinterlace.c:122 +#: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:650 +#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/video_filter/deinterlace.c:120 msgid "Deinterlace" msgstr "ノンインタレース化" -#: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:115 msgid "Discard" msgstr "破棄する" -#: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:115 msgid "Blend" msgstr "ブレンド" -#: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:115 #, fuzzy msgid "Mean" msgstr "メディア" -#: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:116 msgid "Bob" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:116 msgid "Linear" msgstr "リニア" -#: src/video_output/vout_intf.c:227 +#: src/video_output/vout_intf.c:245 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 1/4" -#: src/video_output/vout_intf.c:229 +#: src/video_output/vout_intf.c:247 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 半分" -#: src/video_output/vout_intf.c:231 +#: src/video_output/vout_intf.c:249 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 オリジナル" -#: src/video_output/vout_intf.c:233 +#: src/video_output/vout_intf.c:251 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 二倍" -#: src/video_output/vout_intf.c:260 modules/gui/macosx/intf.m:584 -#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/video_filter/crop.c:102 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130 +#: src/video_output/vout_intf.c:278 modules/gui/macosx/intf.m:644 +#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/video_filter/crop.c:100 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:128 msgid "Crop" msgstr "縁取り" -#: src/video_output/vout_intf.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:582 -#: modules/gui/macosx/intf.m:583 +#: src/video_output/vout_intf.c:373 modules/gui/macosx/intf.m:642 +#: modules/gui/macosx/intf.m:643 msgid "Aspect-ratio" msgstr "アスペクト比" -#: modules/access/cdda/access.c:293 -msgid "CD reading failed" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/access.c:294 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "" - -#: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:92 -#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68 -#: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64 -#: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54 -#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56 -#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47 -#: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61 -#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l.c:76 -#: modules/access/vcd/vcd.c:41 +#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dv.c:66 +#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dvdnav.c:66 +#: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38 +#: modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:52 +#: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54 +#: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:45 +#: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34 +#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58 +#: modules/access/v4l.c:72 modules/access/v4l2.c:93 +#: modules/access/vcd/vcd.c:40 msgid "Caching value in ms" msgstr "キャッシング値 (ミリ秒)" -#: modules/access/cdda.c:62 +#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75 #, fuzzy msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" "定します。" -#: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:503 modules/gui/macosx/open.m:594 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 -msgid "Audio CD" -msgstr "オーディオ CD" +#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:832 +msgid "Adapter card to tune" +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:67 -msgid "Audio CD input" -msgstr "オーディオ CD 入力" +#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79 +msgid "" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:73 -msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "[cdda:][device][@[track]]" +#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81 +msgid "Device number to use on adapter" +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:85 -#, fuzzy -msgid "CDDB Server" -msgstr "CDDB サーバー" +#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:784 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:854 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:85 -#, fuzzy -msgid "Address of the CDDB server to use." -msgstr "電子メールアドレスを CDDB サーバーに報告する" +#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:55 +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87 +msgid "Inversion mode" +msgstr "反転モード" + +#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +msgstr "反転モード [0=オフ 1=オン 2=自動]" + +#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90 +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:88 +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91 +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93 #, fuzzy -msgid "CDDB port" -msgstr "CDDB サーバーポート" +msgid "Budget mode" +msgstr "ネットワーク" -#: modules/access/cdda.c:88 +#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94 #, fuzzy -msgid "CDDB Server port to use." -msgstr "CDDB サーバーポート" +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/access/cdda.c:451 +#: modules/access/bda/bda.c:75 #, fuzzy -msgid "Audio CD - Track " -msgstr "オーディオトラック" +msgid "Network Identifier" +msgstr "ネットワーク設定" -#: modules/access/cdda.c:468 -#, fuzzy, c-format -msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "オーディオトラック" +#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:79 -#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332 -msgid "none" -msgstr "なし" +#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 -#, fuzzy -msgid "overlap" -msgstr "ディレイ" +#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100 +msgid "LNB voltage" +msgstr "LNB 電圧" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 -msgid "full" +#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:47 +#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103 +#, fuzzy +msgid "High LNB voltage" +msgstr "LNB 電圧" + +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104 msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107 +msgid "22 kHz tone" +msgstr "22 kHz トーン" + +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108 +#, fuzzy +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +msgstr "[0:オフ 1:オン -1:自動]" + +#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110 +#, fuzzy +msgid "Transponder FEC" +msgstr "衛星 既定転送FEC" + +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113 +#, fuzzy +msgid "Transponder symbol rate in kHz" +msgstr "衛星 既定転送シンボル・レート" + +#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116 +#, fuzzy +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "アンテナ lnb_lof1 (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:99 +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119 +#, fuzzy +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "アンテナ lnb_lof2 (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:102 +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122 +#, fuzzy +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "アンテナ lnb_slof (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:106 +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126 +msgid "Modulation type" +msgstr "モジュレーションタイプ" + +#: modules/access/bda/bda.c:110 +msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "16" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "32" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "64" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "128" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "256" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130 +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:118 +msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 +msgid "1/2" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 +msgid "2/3" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "3/4" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "5/6" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "7/8" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:125 +msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136 +#, fuzzy +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "ピクセル指定の垂直境界線幅" + +#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:134 +#, fuzzy +msgid "6 MHz" +msgstr "%d Hz" + +#: modules/access/bda/bda.c:135 +#, fuzzy +msgid "7 MHz" +msgstr "%d Hz" + +#: modules/access/bda/bda.c:135 +#, fuzzy +msgid "8 MHz" +msgstr "%d Hz" + +#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139 +msgid "Terrestrial guard interval" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:138 +msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:140 +msgid "1/4" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:140 +msgid "1/8" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "1/16" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "1/32" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142 +msgid "Terrestrial transmission mode" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:144 +msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:146 +msgid "2k" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:147 +msgid "8k" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145 +msgid "Terrestrial hierarchy mode" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:150 +msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:152 +msgid "1" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:153 +msgid "2" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:153 +msgid "4" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:156 +#, fuzzy +msgid "Satellite Azimuth" +msgstr "衛星" + +#: modules/access/bda/bda.c:157 +#, fuzzy +msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" +msgstr "衛星" + +#: modules/access/bda/bda.c:158 +#, fuzzy +msgid "Satellite Elevation" +msgstr "衛星" + +#: modules/access/bda/bda.c:159 +#, fuzzy +msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +msgstr "衛星" + +#: modules/access/bda/bda.c:160 +#, fuzzy +msgid "Satellite Longitude" +msgstr "衛星" + +#: modules/access/bda/bda.c:162 +msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:163 +#, fuzzy +msgid "Satellite Polarisation" +msgstr "ビジュアル化" + +#: modules/access/bda/bda.c:164 +#, fuzzy +msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +msgstr "衛星 既定転送極" + +#: modules/access/bda/bda.c:166 +msgid "Horizontal" +msgstr "水平" + +#: modules/access/bda/bda.c:166 +msgid "Vertical" +msgstr "垂直" + +#: modules/access/bda/bda.c:167 +msgid "Circular Left" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:167 +msgid "Circular Right" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: modules/access/bda/bda.c:171 +#, fuzzy +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "DirectShow 入力" + +#: modules/access/cdda.c:60 +#, fuzzy +msgid "" +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" + +#: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:528 modules/gui/macosx/open.m:616 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:76 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 +msgid "Audio CD" +msgstr "オーディオ CD" + +#: modules/access/cdda.c:65 +msgid "Audio CD input" +msgstr "オーディオ CD 入力" + +#: modules/access/cdda.c:71 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][device][@[track]]" + +#: modules/access/cdda.c:83 +#, fuzzy +msgid "CDDB Server" +msgstr "CDDB サーバー" + +#: modules/access/cdda.c:83 +#, fuzzy +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "電子メールアドレスを CDDB サーバーに報告する" + +#: modules/access/cdda.c:86 +#, fuzzy +msgid "CDDB port" +msgstr "CDDB サーバーポート" + +#: modules/access/cdda.c:86 +#, fuzzy +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "CDDB サーバーポート" + +#: modules/access/cdda.c:440 +#, fuzzy +msgid "Audio CD - Track " +msgstr "オーディオトラック" + +#: modules/access/cdda.c:457 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio CD - Track %i" +msgstr "オーディオトラック" + +#: modules/access/cdda/access.c:286 +#, fuzzy +msgid "CD reading failed" +msgstr "ビデオスケーリングフィルター" + +#: modules/access/cdda/access.c:287 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78 +#: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365 +msgid "none" +msgstr "なし" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 +#, fuzzy +msgid "overlap" +msgstr "ディレイ" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 +msgid "full" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:47 +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "meta info 1\n" "events 2\n" "MRL 4\n" @@ -4810,8 +5742,9 @@ msgid "Audio Compact Disc" msgstr "オーディオオプション" #: modules/access/cdda/cdda.c:124 +#, fuzzy msgid "Additional debug" -msgstr "" +msgstr "追加ストリーミングオプション" #: modules/access/cdda/cdda.c:129 #, fuzzy @@ -4833,8 +5766,9 @@ msgid "Use CD audio controls and output?" msgstr "オーディオストリームの出力を有効にする" #: modules/access/cdda/cdda.c:145 +#, fuzzy msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" -msgstr "" +msgstr "オーディオストリームの出力を有効にする" #: modules/access/cdda/cdda.c:150 #, fuzzy @@ -4897,8 +5831,9 @@ msgid "Cache CDDB lookups?" msgstr "CDDB 検索をキャッシュしますか?" #: modules/access/cdda/cdda.c:203 +#, fuzzy msgid "If set cache CDDB information about this CD" -msgstr "" +msgstr "バージョン情報の印刷" #: modules/access/cdda/cdda.c:207 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" @@ -4930,52 +5865,45 @@ msgid "" "are available" msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87 +#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334 +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163 -#: modules/gui/macosx/open.m:382 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 +#: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500 msgid "Disc" msgstr "ディスク" -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 +#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104 +#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38 msgid "Duration" msgstr "持続期間" -#: modules/access/cdda/info.c:333 +#: modules/access/cdda/info.c:334 msgid "Media Catalog Number (MCN)" msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103 +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103 msgid "Tracks" msgstr "トラック" -#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 -#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472 -#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728 -msgid "Track" -msgstr "トラック" - -#: modules/access/cdda/info.c:400 +#: modules/access/cdda/info.c:401 msgid "MRL" msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:856 +#: modules/access/cdda/info.c:858 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:76 msgid "Track Number" msgstr "トラック番号" -#: modules/access/dc1394.c:64 +#: modules/access/dc1394.c:62 #, fuzzy msgid "dc1394 input" msgstr "入力がありません。\n" -#: modules/access/directory.c:71 +#: modules/access/directory.c:70 msgid "Subdirectory behavior" msgstr "" -#: modules/access/directory.c:73 +#: modules/access/directory.c:72 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" @@ -4983,19 +5911,19 @@ msgid "" "expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" -#: modules/access/directory.c:79 +#: modules/access/directory.c:78 msgid "collapse" msgstr "閉じる" -#: modules/access/directory.c:80 +#: modules/access/directory.c:79 msgid "expand" msgstr "展開" -#: modules/access/directory.c:82 +#: modules/access/directory.c:81 msgid "Ignored extensions" msgstr "" -#: modules/access/directory.c:84 +#: modules/access/directory.c:83 msgid "" "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " "directory.\n" @@ -5003,396 +5931,258 @@ msgid "" "instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" -#: modules/access/directory.c:91 +#: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175 #, fuzzy msgid "Directory" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/directory.c:93 +#: modules/access/directory.c:92 #, fuzzy msgid "Standard filesystem directory input" msgstr "標準的なファイルシステムのファイルを読む" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:77 -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56 -#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176 -msgid "None" -msgstr "なし" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:80 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 #, fuzzy msgid "Cable" msgstr "有効" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:80 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 msgid "Antenna" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 msgid "TV" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 #, fuzzy msgid "FM radio" msgstr "暗号オーディオオーディオ" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 #, fuzzy msgid "AM radio" msgstr "暗号オーディオオーディオ" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 #, fuzzy msgid "DSS" msgstr "TS" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 #, fuzzy msgid "" "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " "millisecondss." msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 modules/access/v4l.c:80 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:542 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:585 msgid "Video device name" msgstr "ビデオデバイス名" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l.c:80 +#: modules/access/v4l2.c:66 modules/gui/qt4/components/open.cpp:548 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:591 msgid "Audio device name" msgstr "オーディオデバイス名" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used. You can specify a " -"standard size (cif, d1, ...) or x" +"don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/gui/qt4/components/open.cpp:751 msgid "Video size" msgstr "ビデオサイズ" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything the default size for your device will be used." +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l.c:84 +#: modules/access/v4l2.c:73 msgid "Video input chroma format" msgstr "ビデオ入力のクロマフォーマット" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 #, fuzzy msgid "Video input frame rate" msgstr "ビデオフレームレート" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 msgid "Device properties" msgstr "デバイスのプロパティ" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 msgid "Tuner properties" msgstr "チューナーのプロパティ" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 #, fuzzy msgid "Tuner TV Channel" msgstr "アナウンスチャンネル:" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 msgid "Tuner country code" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 #, fuzzy msgid "Tuner input type" msgstr "チューナー番号" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 #, fuzzy msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 #, fuzzy msgid "Video input pin" msgstr "ビデオオプション" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " -"these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " "will not be changed." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 #, fuzzy msgid "Audio input pin" msgstr "オーディオ CD 入力" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 #, fuzzy msgid "Video output pin" msgstr "ビデオ出力 URL" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 #, fuzzy msgid "Audio output pin" msgstr "オーディオ出力 URL" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 #, fuzzy msgid "AM Tuner mode" msgstr "FTP ユーザー名" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227 #, fuzzy msgid "DirectShow input" msgstr "DirectShow 入力" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:172 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179 +#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172 msgid "Refresh list" msgstr "一覧の再描画" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:743 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:746 msgid "Configure" msgstr "設定" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941 +#, fuzzy msgid "Capturing failed" -msgstr "" +msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:892 #, c-format -msgid "" -"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported." +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:946 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:942 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:75 +#: modules/access/dv.c:68 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." msgstr "" "udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" "定します。" -#: modules/access/dvb/access.c:78 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:79 -msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:81 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:84 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:87 -msgid "Inversion mode" -msgstr "反転モード" - -#: modules/access/dvb/access.c:88 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "反転モード [0=オフ 1=オン 2=自動]" - -#: modules/access/dvb/access.c:90 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:91 -msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:93 -#, fuzzy -msgid "Budget mode" -msgstr "ネットワーク" - -#: modules/access/dvb/access.c:94 -#, fuzzy -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" - -#: modules/access/dvb/access.c:97 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:100 -msgid "LNB voltage" -msgstr "LNB 電圧" - -#: modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:103 -#, fuzzy -msgid "High LNB voltage" -msgstr "LNB 電圧" - -#: modules/access/dvb/access.c:104 -msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:107 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "22 kHz トーン" - -#: modules/access/dvb/access.c:108 -#, fuzzy -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "[0:オフ 1:オン -1:自動]" - -#: modules/access/dvb/access.c:110 -#, fuzzy -msgid "Transponder FEC" -msgstr "衛星 既定転送FEC" - -#: modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +#: modules/access/dv.c:72 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:113 -#, fuzzy -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "衛星 既定転送シンボル・レート" - -#: modules/access/dvb/access.c:116 -#, fuzzy -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "アンテナ lnb_lof1 (kHz)" - -#: modules/access/dvb/access.c:119 -#, fuzzy -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "アンテナ lnb_lof2 (kHz)" - -#: modules/access/dvb/access.c:122 +#: modules/access/dv.c:73 #, fuzzy -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "アンテナ lnb_slof (kHz)" - -#: modules/access/dvb/access.c:126 -msgid "Modulation type" -msgstr "モジュレーションタイプ" +msgid "dv" +msgstr "追加" #: modules/access/dvb/access.c:127 msgid "Modulation type for front-end device." msgstr "フロントエンドデバイスのモジュレーションタイプ" -#: modules/access/dvb/access.c:130 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:133 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:136 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:137 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:139 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:142 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:145 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "" - #: modules/access/dvb/access.c:148 #, fuzzy msgid "HTTP Host address" @@ -5431,8 +6221,8 @@ msgid "" "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72 -#: modules/control/http/http.c:49 +#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69 +#: modules/control/http/http.c:53 msgid "Certificate file" msgstr "証明書ファイル" @@ -5440,8 +6230,8 @@ msgstr "証明書ファイル" msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)" -#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75 -#: modules/control/http/http.c:52 +#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72 +#: modules/control/http/http.c:56 msgid "Private key file" msgstr "秘密鍵のファイル" @@ -5449,17 +6239,18 @@ msgstr "秘密鍵のファイル" msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 秘密鍵ファイル" -#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79 -#: modules/control/http/http.c:54 +#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76 +#: modules/control/http/http.c:58 msgid "Root CA file" msgstr "ルート CA ファイル" #: modules/access/dvb/access.c:176 +#, fuzzy msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" -msgstr "" +msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)" -#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84 -#: modules/control/http/http.c:57 +#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:61 msgid "CRL file" msgstr "CRL ファイル" @@ -5468,10 +6259,6 @@ msgstr "CRL ファイル" msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 秘密鍵ファイル" -#: modules/access/dvb/access.c:183 -msgid "DVB" -msgstr "DVB" - #: modules/access/dvb/access.c:184 msgid "DVB input with v4l2 support" msgstr "DVB 入力と v4l2 サポート" @@ -5481,94 +6268,79 @@ msgstr "DVB 入力と v4l2 サポート" msgid "HTTP server" msgstr "HTTP ユーザー名" -#: modules/access/dvb/access.c:716 +#: modules/access/dvb/access.c:727 #, fuzzy msgid "Input syntax is deprecated" msgstr "出力デバイス" -#: modules/access/dvb/access.c:717 +#: modules/access/dvb/access.c:728 msgid "" "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " "the new syntax." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:763 +#: modules/access/dvb/access.c:774 #, fuzzy msgid "Illegal Polarization" msgstr "ビジュアル化" -#: modules/access/dvb/access.c:764 +#: modules/access/dvb/access.c:775 #, c-format msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "" -#: modules/access/dv.c:70 -#, fuzzy -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "" -"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" -"定します。" - -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "" - -#: modules/access/dv.c:75 -#, fuzzy -msgid "dv" -msgstr "追加" - -#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60 +#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56 msgid "DVD angle" msgstr "DVD アングル" -#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62 +#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58 #, fuzzy msgid "Default DVD angle." msgstr "DVD アングル" -#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66 +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62 #, fuzzy msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" "定します。" -#: modules/access/dvdnav.c:71 +#: modules/access/dvdnav.c:70 +#, fuzzy msgid "Start directly in menu" -msgstr "" +msgstr "開始!" -#: modules/access/dvdnav.c:73 +#: modules/access/dvdnav.c:72 msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:82 +#: modules/access/dvdnav.c:81 msgid "DVD with menus" msgstr "DVD とメニュー" -#: modules/access/dvdnav.c:83 +#: modules/access/dvdnav.c:82 msgid "DVDnav Input" msgstr "DVDnav 入力" -#: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238 -#: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559 +#: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234 +#: modules/access/dvdread.c:493 modules/access/dvdread.c:555 #, fuzzy msgid "Playback failure" msgstr "再生一時停止" -#: modules/access/dvdnav.c:300 +#: modules/access/dvdnav.c:299 msgid "" "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:69 +#: modules/access/dvdread.c:65 #, fuzzy msgid "Method used by libdvdcss for decryption" msgstr "libdvdcssを鍵の複合化に使用" -#: modules/access/dvdread.c:71 +#: modules/access/dvdread.c:67 msgid "" "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " @@ -5596,202 +6368,142 @@ msgstr "" "よって使用されるものの一つです。\n" "既定値は\"key:\"です。" -#: modules/access/dvdread.c:87 +#: modules/access/dvdread.c:83 msgid "title" msgstr "タイトル" -#: modules/access/dvdread.c:87 +#: modules/access/dvdread.c:83 msgid "Key" msgstr "キー" -#: modules/access/dvdread.c:93 +#: modules/access/dvdread.c:89 #, fuzzy msgid "DVD without menus" msgstr "DVD メニュー" -#: modules/access/dvdread.c:94 +#: modules/access/dvdread.c:90 +#, fuzzy msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" -msgstr "" +msgstr "DVB 入力と v4l2 サポート" -#: modules/access/dvdread.c:239 -#, c-format -msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"." -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." +msgstr "ビデオ出力モジュール" -#: modules/access/dvdread.c:498 +#: modules/access/dvdread.c:494 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:560 +#: modules/access/dvdread.c:556 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:43 +#: modules/access/eyetv.c:44 +#, fuzzy +msgid "EyeTV access module" +msgstr "アクセスモジュール" + +#: modules/access/fake.c:40 #, fuzzy msgid "" "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒" -#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139 +#: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l.c:135 +#: modules/access/v4l2.c:84 msgid "Framerate" msgstr "フレームレート" -#: modules/access/fake.c:47 +#: modules/access/fake.c:44 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 +#: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117 +#, fuzzy msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "PBC LID" -#: modules/access/fake.c:50 +#: modules/access/fake.c:47 msgid "" "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " "(default 0)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:52 +#: modules/access/fake.c:49 #, fuzzy msgid "Duration in ms" msgstr "持続期間" -#: modules/access/fake.c:54 +#: modules/access/fake.c:51 msgid "" "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " "meaning that the stream is unlimited)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75 +#: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84 #, fuzzy msgid "Fake" msgstr "疑似 TTY" -#: modules/access/fake.c:59 +#: modules/access/fake.c:56 #, fuzzy msgid "Fake input" msgstr "FTP 入力" -#: modules/access/file.c:81 +#: modules/access/file.c:79 #, fuzzy msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒" -#: modules/access/file.c:83 +#: modules/access/file.c:81 msgid "Concatenate with additional files" msgstr "" -#: modules/access/file.c:85 +#: modules/access/file.c:83 msgid "" "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " "a comma-separated list of files." msgstr "" -#: modules/access/file.c:89 +#: modules/access/file.c:87 #, fuzzy msgid "File input" msgstr "FTP 入力" -#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69 -#: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/access/file.c:88 modules/access_output/file.c:67 +#: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162 +#: modules/gui/macosx/open.m:404 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "ファイル" -#: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435 -#: modules/access/file.c:452 +#: modules/access/file.c:281 modules/access/file.c:433 +#: modules/access/file.c:449 #, fuzzy msgid "File reading failed" msgstr "ビデオスケーリングフィルター" -#: modules/access/file.c:284 -#, c-format -msgid "VLC could not read file \"%s\"." -msgstr "" - -#: modules/access/file.c:436 -#, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\"." -msgstr "" - -#: modules/access/file.c:453 -#, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/dump.c:39 -#, fuzzy -msgid "Force use of dump module" -msgstr "オーディオ出力モジュールアクセス" - -#: modules/access_filter/dump.c:40 -msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/dump.c:43 -msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/dump.c:44 -msgid "" -"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " -"megabyte were performed." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/record.c:45 -#, fuzzy -msgid "Record directory" -msgstr "ソースディレクトリ" - -#: modules/access_filter/record.c:47 -#, fuzzy -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 -#, fuzzy -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "垂直方向位置" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the size of the temporary files that will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:50 +#: modules/access/file.c:282 #, fuzzy -msgid "Timeshift directory" -msgstr "ディレクトリを選択する" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:54 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." -msgstr "" +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "ビデオ出力モジュール" -#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 -msgid "Timeshift" -msgstr "タイムシフト" +#: modules/access/file.c:434 modules/access/file.c:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\"." +msgstr "ビデオ出力モジュール" -#: modules/access/ftp.c:56 +#: modules/access/ftp.c:54 #, fuzzy msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5799,69 +6511,69 @@ msgstr "" "udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" "定します。" -#: modules/access/ftp.c:58 +#: modules/access/ftp.c:56 msgid "FTP user name" msgstr "FTP ユーザー名" -#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66 +#: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64 #, fuzzy msgid "User name that will be used for the connection." msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/access/ftp.c:61 +#: modules/access/ftp.c:59 msgid "FTP password" msgstr "FTP パスワード" -#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 +#: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67 #, fuzzy msgid "Password that will be used for the connection." msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/access/ftp.c:64 +#: modules/access/ftp.c:62 msgid "FTP account" msgstr "FTP アカウント" -#: modules/access/ftp.c:65 +#: modules/access/ftp.c:63 #, fuzzy msgid "Account that will be used for the connection." msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/access/ftp.c:70 +#: modules/access/ftp.c:68 msgid "FTP input" msgstr "FTP 入力" -#: modules/access/ftp.c:87 +#: modules/access/ftp.c:85 #, fuzzy msgid "FTP upload output" msgstr "ファイルオーディオ出力" -#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203 -#: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221 +#: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200 +#: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218 #, fuzzy msgid "Network interaction failed" msgstr "ネットワークインタフェースアドレス" -#: modules/access/ftp.c:133 +#: modules/access/ftp.c:130 msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:143 +#: modules/access/ftp.c:140 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:204 +#: modules/access/ftp.c:201 msgid "Your account was rejected." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:214 +#: modules/access/ftp.c:211 msgid "Your password was rejected." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:222 -msgid "Your connection attemp to the server was rejected." +#: modules/access/ftp.c:219 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." msgstr "" -#: modules/access/gnomevfs.c:47 +#: modules/access/gnomevfs.c:44 #, fuzzy msgid "" "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." @@ -5869,26 +6581,26 @@ msgstr "" "udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" "定します。" -#: modules/access/gnomevfs.c:51 +#: modules/access/gnomevfs.c:48 #, fuzzy msgid "GnomeVFS input" msgstr "入力がありません。\n" -#: modules/access/http.c:50 +#: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:59 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP プロキシ" -#: modules/access/http.c:52 +#: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:61 #, fuzzy msgid "" -"HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " "tried." msgstr "" "使用するHTTPプロキシを http://myproxy.mydomain:myport/ の形式で指定してくださ" "い。none が指定された場合には、HTTP_PROXYenvironment変数が試みられます。" -#: modules/access/http.c:58 +#: modules/access/http.c:56 #, fuzzy msgid "" "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5896,304 +6608,124 @@ msgstr "" "udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" "定します。" -#: modules/access/http.c:61 +#: modules/access/http.c:59 msgid "HTTP user agent" msgstr "HTTP ユーザーエージェント" -#: modules/access/http.c:62 +#: modules/access/http.c:60 #, fuzzy msgid "User agent that will be used for the connection." msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/access/http.c:65 +#: modules/access/http.c:63 msgid "Auto re-connect" msgstr "自動再接続" -#: modules/access/http.c:67 +#: modules/access/http.c:65 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" -#: modules/access/http.c:71 +#: modules/access/http.c:68 #, fuzzy msgid "Continuous stream" msgstr "ストリームの停止" -#: modules/access/http.c:72 +#: modules/access/http.c:69 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " -"server).You should not globally enable this option as it will break all " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " "other types of HTTP streams." msgstr "" -#: modules/access/http.c:78 +#: modules/access/http.c:75 msgid "HTTP input" msgstr "HTTP 入力" -#: modules/access/http.c:80 +#: modules/access/http.c:77 #, fuzzy msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP" -#: modules/access/http.c:287 +#: modules/access/http.c:295 +#, fuzzy msgid "HTTP authentication" -msgstr "" +msgstr "RTP マルチキャスト" -#: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:752 +#: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:483 +#, fuzzy msgid "Please enter a valid login name and a password." -msgstr "" +msgstr "新規グループ名前を入力:" -#: modules/access/mms/mms.c:48 -#, fuzzy +#: modules/access/jack.c:59 msgid "" -"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " +"milliseconds." msgstr "" -"httpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で" -"指定します。" -#: modules/access/mms/mms.c:51 -msgid "Force selection of all streams" -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:61 +#, fuzzy +msgid "Pace" +msgstr "ダンス" -#: modules/access/mms/mms.c:53 -msgid "" -"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " -"You can choose to select all of them." -msgstr "" - -#: modules/access/mms/mms.c:56 +#: modules/access/jack.c:63 #, fuzzy -msgid "Maximum bitrate" -msgstr "エンコードの最大ビットレート" - -#: modules/access/mms/mms.c:58 -msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." -msgstr "" - -#: modules/access/mms/mms.c:62 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "マイクロソフトメディアサーバー (MMS) 入力" - -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "ダミーストリーム出力" - -#: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" -msgstr "ダミー" - -#: modules/access_output/file.c:63 -msgid "Append to file" -msgstr "ファイルに追加する" - -#: modules/access_output/file.c:64 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" - -#: modules/access_output/file.c:68 -msgid "File stream output" -msgstr "ファイルストリーム出力" - -#: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:118 -msgid "Username" -msgstr "ユーザー名" - -#: modules/access_output/http.c:61 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:120 -msgid "Password" -msgstr "パスワード" - -#: modules/access_output/http.c:64 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:68 -msgid "Mime" -msgstr "Mime" - -#: modules/access_output/http.c:69 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." -msgstr "" +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "ファイルとしてではなく、パイプとして扱う" -#: modules/access_output/http.c:73 +#: modules/access/jack.c:64 #, fuzzy -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)" +msgid "Auto Connection" +msgstr "自動再接続" -#: modules/access_output/http.c:76 +#: modules/access/jack.c:66 #, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)" +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "ファイルの自動再生" -#: modules/access_output/http.c:80 +#: modules/access/jack.c:69 #, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)" - -#: modules/access_output/http.c:85 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:88 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:89 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:93 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "HTTP ストリーム出力" +msgid "JACK audio input" +msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" -#: modules/access_output/shout.c:59 +#: modules/access/jack.c:71 #, fuzzy -msgid "Stream name" -msgstr "ストリーム名" - -#: modules/access_output/shout.c:60 -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "" +msgid "JACK Input" +msgstr "入力" -#: modules/access_output/shout.c:63 +#: modules/access/mms/mms.c:47 #, fuzzy -msgid "Stream description" -msgstr "コーデック説明" - -#: modules/access_output/shout.c:64 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "Stream MP3" -msgstr "ストリーム MP3" - -#: modules/access_output/shout.c:68 msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:77 -#, fuzzy -msgid "Genre description" -msgstr "コーデック説明" - -#: modules/access_output/shout.c:78 -msgid "Genre of the content. " -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:80 -#, fuzzy -msgid "URL description" -msgstr "説明" - -#: modules/access_output/shout.c:81 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:88 -#, fuzzy -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "ストリームをナビゲートする" - -#: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125 -#, fuzzy -msgid "Samplerate" -msgstr "シンボル・レート" - -#: modules/access_output/shout.c:91 -#, fuzzy -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "ストリームをナビゲートする" - -#: modules/access_output/shout.c:93 -#, fuzzy -msgid "Number of channels" -msgstr "クローンの数" - -#: modules/access_output/shout.c:94 -#, fuzzy -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "ストリームをナビゲートする" - -#: modules/access_output/shout.c:96 -msgid "Ogg Vorbis Quality" +"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"httpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で" +"指定します。" -#: modules/access_output/shout.c:97 -#, fuzzy -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "ストリームをナビゲートする" - -#: modules/access_output/shout.c:99 +#: modules/access/mms/mms.c:50 #, fuzzy -msgid "Stream public" -msgstr "ストリーム出力" +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "ドルビーサラウンドの強制検知" -#: modules/access_output/shout.c:100 +#: modules/access/mms/mms.c:52 msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:106 -#, fuzzy -msgid "IceCAST output" -msgstr "オーディオ出力モジュールアクセス" - -#: modules/access_output/udp.c:76 modules/access/rtsp/access.c:41 -#: modules/demux/live555.cpp:62 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "キャッシング値 (ミリ秒)" - -#: modules/access_output/udp.c:78 +#: modules/access/mms/mms.c:55 #, fuzzy -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" -"定します。" - -#: modules/access_output/udp.c:81 -msgid "Group packets" -msgstr "グループパケット" - -#: modules/access_output/udp.c:82 -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:87 -msgid "Raw write" -msgstr "" +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "エンコードの最大ビットレート" -#: modules/access_output/udp.c:88 -msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +#: modules/access/mms/mms.c:57 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:94 -msgid "UDP stream output" -msgstr "UDP ストリーム出力" +#: modules/access/mms/mms.c:67 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "マイクロソフトメディアサーバー (MMS) 入力" -#: modules/access/pvr.c:49 +#: modules/access/pvr.c:57 #, fuzzy msgid "" "Default caching value for PVR streams. This value should be set in " @@ -6202,164 +6734,176 @@ msgstr "" "udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" "定します。" -#: modules/access/pvr.c:52 +#: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195 msgid "Device" msgstr "デバイス" -#: modules/access/pvr.c:53 +#: modules/access/pvr.c:61 #, fuzzy msgid "PVR video device" msgstr "DVDデバイス" -#: modules/access/pvr.c:55 +#: modules/access/pvr.c:63 #, fuzzy msgid "Radio device" msgstr "DVDデバイス" -#: modules/access/pvr.c:56 +#: modules/access/pvr.c:64 #, fuzzy msgid "PVR radio device" msgstr "DVDデバイス" -#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99 +#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:555 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:683 #, fuzzy msgid "Norm" msgstr "なし" -#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101 +#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105 -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:101 modules/demux/rawvid.c:43 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 msgid "Width" msgstr "幅" -#: modules/access/pvr.c:63 +#: modules/access/pvr.c:71 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108 -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:104 modules/demux/rawvid.c:47 +#: modules/video_filter/mosaic.c:92 #, fuzzy msgid "Height" msgstr "右" -#: modules/access/pvr.c:67 +#: modules/access/pvr.c:75 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92 +#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:562 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:690 msgid "Frequency" msgstr "周波数" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94 +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140 +#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:85 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:77 +#: modules/access/pvr.c:85 msgid "Key interval" msgstr "キー間隔:" -#: modules/access/pvr.c:78 +#: modules/access/pvr.c:86 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:80 +#: modules/access/pvr.c:88 msgid "B Frames" msgstr "B フレーム" -#: modules/access/pvr.c:81 +#: modules/access/pvr.c:89 msgid "" "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " "number of B-Frames." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:85 +#: modules/access/pvr.c:93 msgid "Bitrate to use (-1 for default)." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:87 +#: modules/access/pvr.c:95 #, fuzzy msgid "Bitrate peak" msgstr "ビットレート" -#: modules/access/pvr.c:88 +#: modules/access/pvr.c:96 msgid "Peak bitrate in VBR mode." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:91 +#: modules/access/pvr.c:98 #, fuzzy -msgid "Bitrate mode)" +msgid "Bitrate mode" msgstr "湾曲モード" -#: modules/access/pvr.c:92 +#: modules/access/pvr.c:99 +#, fuzzy msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "" +msgstr "ノンインタレース化モード" -#: modules/access/pvr.c:94 +#: modules/access/pvr.c:101 #, fuzzy msgid "Audio bitmask" msgstr "オーディオビットレート" -#: modules/access/pvr.c:95 +#: modules/access/pvr.c:102 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392 +#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394 msgid "Volume" msgstr "音量" -#: modules/access/pvr.c:99 +#: modules/access/pvr.c:106 msgid "Audio volume (0-65535)." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95 +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91 msgid "Channel" msgstr "チャンネル" -#: modules/access/pvr.c:102 +#: modules/access/pvr.c:109 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 msgid "Automatic" msgstr "自動" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107 msgid "PAL" msgstr "PAL" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" -#: modules/access/pvr.c:111 +#: modules/access/pvr.c:118 msgid "vbr" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:111 +#: modules/access/pvr.c:118 msgid "cbr" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:116 +#: modules/access/pvr.c:123 msgid "PVR" msgstr "PVR" -#: modules/access/pvr.c:117 +#: modules/access/pvr.c:124 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:62 +#: modules/demux/live555.cpp:59 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "キャッシング値 (ミリ秒)" + #: modules/access/rtsp/access.c:43 #, fuzzy msgid "" @@ -6383,16 +6927,16 @@ msgstr "VLM 設定ファイル" msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:219 +#: modules/access/rtsp/access.c:227 #, fuzzy msgid "Session failed" msgstr "セッション名" -#: modules/access/rtsp/access.c:220 +#: modules/access/rtsp/access.c:228 msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:38 +#: modules/access/screen/screen.c:36 #, fuzzy msgid "" "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." @@ -6400,30 +6944,31 @@ msgstr "" "udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" "定します。" -#: modules/access/screen/screen.c:42 +#: modules/access/screen/screen.c:40 #, fuzzy msgid "Desired frame rate for the capture." msgstr "ストリームをナビゲートする" -#: modules/access/screen/screen.c:45 +#: modules/access/screen/screen.c:43 +#, fuzzy msgid "Capture fragment size" -msgstr "" +msgstr "リモート・コントロール・インタフェース・モジュール" -#: modules/access/screen/screen.c:47 +#: modules/access/screen/screen.c:45 msgid "" "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:61 +#: modules/access/screen/screen.c:59 msgid "Screen Input" msgstr "画面入力" -#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212 +#: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:213 msgid "Screen" msgstr "スクリーン" -#: modules/access/smb.c:63 +#: modules/access/smb.c:61 #, fuzzy msgid "" "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." @@ -6431,32 +6976,32 @@ msgstr "" "httpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で" "指定します。" -#: modules/access/smb.c:65 +#: modules/access/smb.c:63 #, fuzzy msgid "SMB user name" msgstr "FTP ユーザー名" -#: modules/access/smb.c:68 +#: modules/access/smb.c:66 #, fuzzy msgid "SMB password" msgstr "FTP パスワード" -#: modules/access/smb.c:71 +#: modules/access/smb.c:69 #, fuzzy msgid "SMB domain" msgstr "なし" -#: modules/access/smb.c:72 +#: modules/access/smb.c:70 #, fuzzy msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/access/smb.c:77 +#: modules/access/smb.c:75 #, fuzzy msgid "SMB input" msgstr "SLP 入力" -#: modules/access/tcp.c:39 +#: modules/access/tcp.c:38 #, fuzzy msgid "" "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -6464,16 +7009,16 @@ msgstr "" "udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" "定します。" -#: modules/access/tcp.c:46 +#: modules/access/tcp.c:45 #, fuzzy msgid "TCP" msgstr "RTP" -#: modules/access/tcp.c:47 +#: modules/access/tcp.c:46 msgid "TCP input" msgstr "TCP 入力" -#: modules/access/udp.c:43 +#: modules/access/udp.c:60 #, fuzzy msgid "" "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -6481,21 +7026,11 @@ msgstr "" "udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" "定します。" -#: modules/access/udp.c:46 -msgid "Autodetection of MTU" -msgstr "" - -#: modules/access/udp.c:48 -msgid "" -"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " -"truncated packets are found" -msgstr "" - -#: modules/access/udp.c:51 +#: modules/access/udp.c:63 msgid "RTP reordering timeout in ms" msgstr "" -#: modules/access/udp.c:53 +#: modules/access/udp.c:65 #, fuzzy msgid "" "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " @@ -6504,201 +7039,274 @@ msgstr "" "udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" "定します。" -#: modules/access/udp.c:60 modules/gui/macosx/open.m:185 -#: modules/gui/macosx/open.m:661 modules/gui/macosx/open.m:699 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802 +#: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185 +#: modules/gui/macosx/open.m:730 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800 +#, fuzzy msgid "UDP/RTP" -msgstr "" +msgstr "UDP/RTP 入力" -#: modules/access/udp.c:61 +#: modules/access/udp.c:73 msgid "UDP/RTP input" msgstr "UDP/RTP 入力" -#: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721 -msgid "Device name" -msgstr "デバイス名" - -#: modules/access/v4l2.c:55 -msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2.c:59 -msgid "" -"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2.c:64 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux" - -#: modules/access/v4l2.c:65 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Video4Linux 入力" - -#: modules/access/v4l.c:78 +#: modules/access/v4l.c:74 #, fuzzy msgid "" "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒" -#: modules/access/v4l.c:82 +#: modules/access/v4l.c:78 msgid "" "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " "device will be used." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:86 +#: modules/access/v4l.c:82 msgid "" "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " "device will be used." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:90 +#: modules/access/v4l.c:86 msgid "" "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:97 +#: modules/access/v4l.c:93 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:102 +#: modules/access/v4l.c:98 #, fuzzy msgid "Audio Channel" msgstr "オーディオチャンネル" -#: modules/access/v4l.c:104 +#: modules/access/v4l.c:100 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:106 +#: modules/access/v4l.c:102 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:109 +#: modules/access/v4l.c:105 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113 +#: modules/access/v4l.c:107 modules/gui/macosx/extended.m:103 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 msgid "Brightness" msgstr "ブライトネス" -#: modules/access/v4l.c:113 +#: modules/access/v4l.c:109 +#, fuzzy msgid "Brightness of the video input." -msgstr "" +msgstr "ビデオ・ストリームの出力を有効にする" -#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116 +#: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/macosx/extended.m:106 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 #, fuzzy msgid "Hue" msgstr "閉じる" -#: modules/access/v4l.c:116 +#: modules/access/v4l.c:112 #, fuzzy msgid "Hue of the video input." msgstr "ビデオ・ストリームの出力を有効にする" -#: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80 -#: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112 -#: modules/video_filter/rss.c:146 +#: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:78 +#: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110 +#: modules/video_filter/rss.c:145 #, fuzzy msgid "Color" msgstr "閉じる" -#: modules/access/v4l.c:119 +#: modules/access/v4l.c:115 #, fuzzy msgid "Color of the video input." msgstr "ASCIIアート・ビデオ出力モジュール" -#: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114 +#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/macosx/extended.m:104 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 msgid "Contrast" msgstr "コントラスト" -#: modules/access/v4l.c:122 +#: modules/access/v4l.c:118 +#, fuzzy msgid "Contrast of the video input." -msgstr "" +msgstr "ASCIIアート・ビデオ出力モジュール" -#: modules/access/v4l.c:123 +#: modules/access/v4l.c:119 #, fuzzy msgid "Tuner" msgstr "チューナー:" -#: modules/access/v4l.c:124 +#: modules/access/v4l.c:120 +#, fuzzy msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr "" +msgstr "ストリームをナビゲートする" -#: modules/access/v4l.c:127 +#: modules/access/v4l.c:121 modules/access/v4l2.c:90 +#: modules/access_output/shout.c:89 +#, fuzzy +msgid "Samplerate" +msgstr "シンボル・レート" + +#: modules/access/v4l.c:123 msgid "" "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:130 +#: modules/access/v4l.c:126 modules/access/v4l2.c:89 +#, fuzzy msgid "Capture the audio stream in stereo." msgstr "" +"DVDの中で使用したいオーディオのチャンネル番号を指定します。(1からnまで)" -#: modules/access/v4l.c:131 +#: modules/access/v4l.c:127 #, fuzzy msgid "MJPEG" msgstr "MJPEG" -#: modules/access/v4l.c:133 +#: modules/access/v4l.c:129 +#, fuzzy msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "" +msgstr "再生に使うホットキーを選択" -#: modules/access/v4l.c:134 +#: modules/access/v4l.c:130 #, fuzzy msgid "Decimation" msgstr "説明" -#: modules/access/v4l.c:136 +#: modules/access/v4l.c:132 msgid "Decimation level for MJPEG streams" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:137 +#: modules/access/v4l.c:133 #, fuzzy msgid "Quality" msgstr "品質:" -#: modules/access/v4l.c:138 +#: modules/access/v4l.c:134 #, fuzzy msgid "Quality of the stream." msgstr "ストリームをナビゲートする" -#: modules/access/v4l.c:149 +#: modules/access/v4l.c:145 msgid "Video4Linux" msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/v4l.c:150 +#: modules/access/v4l.c:146 msgid "Video4Linux input" msgstr "Video4Linux 入力" -#: modules/access/vcd/vcd.c:43 +#: modules/access/v4l2.c:62 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:670 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719 +msgid "Device name" +msgstr "デバイス名" + +#: modules/access/v4l2.c:64 +msgid "" +"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " +"be used." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:68 +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, /dev/dsp " +"will be used." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:70 modules/gui/qt4/components/open.cpp:598 +#: modules/stream_out/standard.c:84 +msgid "Standard" +msgstr "標準" + +#: modules/access/v4l2.c:72 +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:75 +msgid "" +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420, RV24, etc.)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:79 +msgid "" +"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:81 +#, fuzzy +msgid "IO Method" +msgstr "出力方法" + +#: modules/access/v4l2.c:83 +msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:92 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:95 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒" + +#: modules/access/v4l2.c:112 +msgid "READ" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:112 +msgid "MMAP" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:112 +msgid "USERPTR" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:115 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux" + +#: modules/access/v4l2.c:116 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Video4Linux 入力" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:42 #, fuzzy msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" "定します。" -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177 -#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:586 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177 +#: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:608 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694 msgid "VCD" msgstr "VCD" -#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 msgid "VCD input" msgstr "VCD 入力" -#: modules/access/vcd/vcd.c:54 +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 #, fuzzy msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" @@ -6713,7 +7321,7 @@ msgstr "" #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 +#: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:317 msgid "Entry" msgstr "エントリ" @@ -6723,7 +7331,7 @@ msgstr "分割" #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5190 +#: modules/demux/mkv.cpp:5393 msgid "Segment" msgstr "分割" @@ -6736,11 +7344,7 @@ msgstr "PBC LID" msgid "VCD Format" msgstr "VCD フォーマット" -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56 -msgid "Album" -msgstr "アルバム" - -#: modules/access/vcdx/info.c:92 +#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167 msgid "Application" msgstr "アプリケーション" @@ -6825,8 +7429,9 @@ msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) 入力" #: modules/access/vcdx/vcd.c:97 +#, fuzzy msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "" +msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]" #: modules/access/vcdx/vcd.c:106 msgid "If nonzero, this gives additional debug information." @@ -6838,8 +7443,9 @@ msgid "Number of CD blocks to get in a single read." msgstr "スレッドの数" #: modules/access/vcdx/vcd.c:116 +#, fuzzy msgid "Use playback control?" -msgstr "" +msgstr "再生制御" #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 msgid "" @@ -6858,8 +7464,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +#, fuzzy msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "" +msgstr "高度なオプションを表示する" #: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" @@ -6877,6460 +7484,9225 @@ msgstr "再生一覧の \"author\" フィールドで使用するフォーマッ msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "再生一覧の \"author\" フィールドで使用するフォーマット" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46 -msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +#: modules/access_filter/bandwidth.c:29 +msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 -#, fuzzy -msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "ドルビーサラウンド" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55 -#, fuzzy +#: modules/access_filter/bandwidth.c:31 msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 7.1." +"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " +"seconds." msgstr "" -"このオプションは完全な5.1チャンネル・スピーカが設定された部屋で聞いているかの" -"ような効果をヘッドホーンの音声に与えより臨場感を持たせます。また、長時間のリ" -"スニングでも安心して聞いていられます。\n" -"この機能は、モノラルから5.1チャンネルまでのすべてのソース・フォーマットで動作" -"します。" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:40 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:803 #, fuzzy -msgid "Characteristic dimension" -msgstr "空間の特性" +msgid "Bandwidth" +msgstr "ビデオの幅" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190 #, fuzzy -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgid "Bandwidth limiter" +msgstr "ビデオの幅" + +#: modules/access_filter/dump.c:37 +#, fuzzy +msgid "Force use of dump module" +msgstr "オーディオ出力モジュールアクセス" + +#: modules/access_filter/dump.c:38 +msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." msgstr "" -"ヘッドホーンの仮想的な音の広がり効果:フロント左側スピーカとリスナーの間の距" -"離をメートルで指定します。" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 -msgid "Compensate delay" +#: modules/access_filter/dump.c:41 +msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 +#: modules/access_filter/dump.c:42 msgid "" -"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " -"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " -"case, turn this on to compensate." +"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " +"megabyte were performed." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 +#: modules/access_filter/record.c:43 #, fuzzy -msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "ドルビーサラウンド" +msgid "Record directory" +msgstr "ソースディレクトリ" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74 -msgid "" -"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " -"this filter. Enabling this setting is not recommended." -msgstr "" +#: modules/access_filter/record.c:45 +#, fuzzy +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97 +#: modules/access_filter/record.c:321 #, fuzzy -msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "ヘッドホーンの仮想的な音の広がり効果" +msgid "Recording" +msgstr "出k-土中" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79 -msgid "Headphone effect" -msgstr "ヘッドフォンエフェクト" +#: modules/access_filter/record.c:323 +#, fuzzy +msgid "Recording done" +msgstr "出k-土中" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87 -msgid "Use downmix algorithme." -msgstr "" +#: modules/access_filter/timeshift.c:45 +#, fuzzy +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "垂直方向位置" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#: modules/access_filter/timeshift.c:47 +#, fuzzy msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " -"speakers." -msgstr "" +"This is the size of the temporary files that will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 +#: modules/access_filter/timeshift.c:49 #, fuzzy -msgid "Select channel to keep" -msgstr "オーディオ・チャンネルの選択" +msgid "Timeshift directory" +msgstr "ディレクトリを選択する" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 -msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +#: modules/access_filter/timeshift.c:50 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#, fuzzy -msgid "Left rear" -msgstr "左" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 +#: modules/access_filter/timeshift.c:52 #, fuzzy -msgid "Right rear" -msgstr "右" +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "オーディオ出力モジュールアクセス" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 -msgid "Left front" +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "float32->s8変換のためのオーディオ・フィルター" +#: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169 +msgid "Timeshift" +msgstr "タイムシフト" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for simple channel mixing" -msgstr "微妙なチャンネル・ミキシングのためのオーディオ・フィルター" +#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "ダミーストリーム出力" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "微妙なチャンネル・ミキシングのためのオーディオ・フィルター" +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56 +msgid "Dummy" +msgstr "ダミー" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 -msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "A/52 ダイナミック・レンジ圧縮" +#: modules/access_output/file.c:61 +msgid "Append to file" +msgstr "ファイルに追加する" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 -msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +#: modules/access_output/file.c:62 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "" -"ダイナミック・レンジ圧縮は大きな音量を小さくし、小さな音量を大きくします。こ" -"れによって雑音の多い環境で他の人に迷惑をかけることなく聞き取りやすくなりま" -"す。\n" -"このオプションを無効にして再生すれば、映画館やリスニング・ルームなどでの再生" -"により適切になります。" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 -#, fuzzy -msgid "Enable internal upmixing" -msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "File stream output" +msgstr "ファイルストリーム出力" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 -msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 +msgid "Username" +msgstr "ユーザー名" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116 +#: modules/access_output/http.c:61 #, fuzzy -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "a52 ATSC A/52(AC-3)オーディオ・デコーダ・モジュール" +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127 +#: modules/misc/notify/growl.c:60 +msgid "Password" +msgstr "パスワード" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52 +#: modules/access_output/http.c:64 #, fuzzy -msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "A/52->S/PDIFのカプセル化のためのオーディオ・フィルター" +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 -msgid "DTS dynamic range compression" -msgstr "DTS ダイナミック・レンジ圧縮" +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 -#, fuzzy -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" +#: modules/access_output/http.c:67 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69 +#: modules/access_output/http.c:70 #, fuzzy -msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "A/52->S/PDIFのカプセル化のためのオーディオ・フィルター" +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)" -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54 +#: modules/access_output/http.c:73 #, fuzzy -msgid "Fixed point audio format conversions" -msgstr "float32->s8変換のためのオーディオ・フィルター" +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)" -#: modules/audio_filter/converter/float.c:95 +#: modules/access_output/http.c:77 #, fuzzy -msgid "Floating-point audio format conversions" -msgstr "float32->s8変換のためのオーディオ・フィルター" - -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "MPEG オーディオデコーダー" +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:51 -msgid "Equalizer preset" -msgstr "イコライザーのプリセット" +#: modules/access_output/http.c:82 +#, fuzzy +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 -msgid "Preset to use for the equalizer." +#: modules/access_output/http.c:85 +msgid "Advertise with Bonjour" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:54 -msgid "Bands gain" -msgstr "バンドゲイン" - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 -msgid "" -"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " -"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"" +#: modules/access_output/http.c:86 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 -msgid "Two pass" -msgstr "2 パス" - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 -msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:90 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP ストリーム出力" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 -msgid "Global gain" -msgstr "全体のゲイン" +#: modules/access_output/shout.c:58 +#, fuzzy +msgid "Stream name" +msgstr "ストリーム名" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +#: modules/access_output/shout.c:59 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 +#: modules/access_output/shout.c:62 #, fuzzy -msgid "Equalizer with 10 bands" -msgstr "10 バンドイコライザー" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Flat" -msgstr "フラット" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 -msgid "Classical" -msgstr "クラシカル" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Club" -msgstr "クラブ" +msgid "Stream description" +msgstr "コーデック説明" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 -msgid "Dance" -msgstr "ダンス" +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full bass" -msgstr "フルベース" +#: modules/access_output/shout.c:66 +msgid "Stream MP3" +msgstr "ストリーム MP3" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full bass and treble" -msgstr "フルベースとトレブル" +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full treble" -msgstr "フルトレブル" +#: modules/access_output/shout.c:76 +#, fuzzy +msgid "Genre description" +msgstr "コーデック説明" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Headphones" -msgstr "ヘッドフォン" +#: modules/access_output/shout.c:77 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Large Hall" -msgstr "大きなホール大きい" +#: modules/access_output/shout.c:79 +#, fuzzy +msgid "URL description" +msgstr "説明" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Live" -msgstr "ライブ" +#: modules/access_output/shout.c:80 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Party" -msgstr "パーティ" +#: modules/access_output/shout.c:87 +#, fuzzy +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "ストリームをナビゲートする" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 -msgid "Pop" -msgstr "ポップ" +#: modules/access_output/shout.c:90 +#, fuzzy +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "ストリームをナビゲートする" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 -msgid "Reggae" -msgstr "レゲイ" +#: modules/access_output/shout.c:92 +#, fuzzy +msgid "Number of channels" +msgstr "クローンの数" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 -msgid "Rock" -msgstr "ロック" +#: modules/access_output/shout.c:93 +#, fuzzy +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "ストリームをナビゲートする" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 -msgid "Ska" -msgstr "スカ" +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft" -msgstr "ソフト" +#: modules/access_output/shout.c:96 +#, fuzzy +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "ストリームをナビゲートする" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft rock" -msgstr "ソフトロック" +#: modules/access_output/shout.c:98 +#, fuzzy +msgid "Stream public" +msgstr "ストリーム出力" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 -msgid "Techno" -msgstr "テクノ" +#: modules/access_output/shout.c:99 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/format.c:202 +#: modules/access_output/shout.c:105 #, fuzzy -msgid "Audio filter for PCM format conversion" -msgstr "float32->s8変換のためのオーディオ・フィルター" - -#: modules/audio_filter/normvol.c:68 -msgid "Number of audio buffers" -msgstr "オーディオバッファの数" +msgid "IceCAST output" +msgstr "オーディオ出力モジュールアクセス" -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 +#: modules/access_output/udp.c:64 +#, fuzzy msgid "" -"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " -"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " -"a spike but will make it less sensitive to short variations." +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" -#: modules/audio_filter/normvol.c:74 -msgid "Max level" -msgstr "最大レベル" +#: modules/access_output/udp.c:67 +msgid "Group packets" +msgstr "グループパケット" -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 +#: modules/access_output/udp.c:68 msgid "" -"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " -"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " -"value between 0.5 and 10 seems sensible." +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82 -msgid "Volume normalizer" -msgstr "音量ノーマライザー" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48 +#: modules/access_output/udp.c:73 #, fuzzy -msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "イコライザー" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:53 -msgid "Low freq (Hz)" -msgstr "" +msgid "Automatic multicast streaming" +msgstr "自動縁取り" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 -msgid "Low freq gain (Db)" +#: modules/access_output/udp.c:74 +msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 -msgid "High freq (Hz)" -msgstr "" +#: modules/access_output/udp.c:78 +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP ストリーム出力" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 -msgid "High freq gain (Db)" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45 #, fuzzy -msgid "Freq 1 (Hz)" -msgstr "周波数" +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "ドルビーサラウンド" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 -msgid "Freq 1 gain (Db)" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53 +#, fuzzy +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" +"このオプションは完全な5.1チャンネル・スピーカが設定された部屋で聞いているかの" +"ような効果をヘッドホーンの音声に与えより臨場感を持たせます。また、長時間のリ" +"スニングでも安心して聞いていられます。\n" +"この機能は、モノラルから5.1チャンネルまでのすべてのソース・フォーマットで動作" +"します。" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 -msgid "Freq 1 Q" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60 +#, fuzzy +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "空間の特性" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 #, fuzzy -msgid "Freq 2 (Hz)" -msgstr "周波数" +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "" +"ヘッドホーンの仮想的な音の広がり効果:フロント左側スピーカとリスナーの間の距" +"離をメートルで指定します。" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 -msgid "Freq 2 gain (Db)" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 +msgid "Compensate delay" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 -msgid "Freq 2 Q" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +msgid "" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 #, fuzzy -msgid "Freq 3 (Hz)" -msgstr "周波数" +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "ドルビーサラウンド" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 -msgid "Freq 3 gain (Db)" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 -msgid "Freq 3 Q" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 +msgid "" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95 #, fuzzy -msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" -msgstr "微妙な再サンプリングのためのオーディオ・フィルター" +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "ヘッドホーンの仮想的な音の広がり効果" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" -msgstr "微妙な再サンプリングのためのオーディオ・フィルター" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77 +msgid "Headphone effect" +msgstr "ヘッドフォンエフェクト" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85 #, fuzzy -msgid "Audio filter for trivial resampling" -msgstr "微妙な再サンプリングのためのオーディオ・フィルター" +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for ugly resampling" -msgstr "荒れた再サンプリングのためのオーディオ・フィルター" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" -#: modules/audio_mixer/float32.c:46 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 #, fuzzy -msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "float32オーディオ・ミキサー・モジュール" +msgid "Select channel to keep" +msgstr "オーディオ・チャンネルの選択" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:46 -#, fuzzy -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "ダミーのspdifオーディオ・ミキサー・モジュール" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +msgstr "" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:46 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 #, fuzzy -msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "微妙なオーディオ・ミキサー・モジュール" +msgid "Left rear" +msgstr "左" -#: modules/audio_output/alsa.c:84 -msgid "default" -msgstr "デフォルト" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 +#, fuzzy +msgid "Right rear" +msgstr "右" -#: modules/audio_output/alsa.c:104 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98 #, fuzzy -msgid "ALSA audio output" -msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" +msgid "Left front" +msgstr "左" -#: modules/audio_output/alsa.c:108 -msgid "ALSA Device Name" -msgstr "ALSA デバイス名" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "float32->s8変換のためのオーディオ・フィルター" -#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128 -#: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400 -#: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394 -#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194 -#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:567 -#: modules/gui/macosx/intf.m:568 -msgid "Audio Device" -msgstr "オーディオデバイス" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "微妙なチャンネル・ミキシングのためのオーディオ・フィルター" -#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477 -#: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400 -#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201 -#: modules/audio_output/waveout.c:432 -msgid "Mono" -msgstr "モノラル" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "微妙なチャンネル・ミキシングのためのオーディオ・フィルター" -#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450 -#: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419 -#: modules/audio_output/waveout.c:404 -msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "フロント 2, リア 2" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "A/52 ダイナミック・レンジ圧縮" -#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523 -#: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448 -msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "A/52 over S/PDIF" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 +msgid "" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +msgstr "" +"ダイナミック・レンジ圧縮は大きな音量を小さくし、小さな音量を大きくします。こ" +"れによって雑音の多い環境で他の人に迷惑をかけることなく聞き取りやすくなりま" +"す。\n" +"このオプションを無効にして再生すれば、映画館やリスニング・ルームなどでの再生" +"により適切になります。" -#: modules/audio_output/alsa.c:325 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99 #, fuzzy -msgid "No Audio Device" -msgstr "オーディオデバイス" +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: modules/audio_output/alsa.c:326 -msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472 -#: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114 #, fuzzy -msgid "Audio output failed" -msgstr "オーディオ出力 URL" +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "a52 ATSC A/52(AC-3)オーディオ・デコーダ・モジュール" -#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485 -#, c-format -msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "A/52->S/PDIFのカプセル化のためのオーディオ・フィルター" -#: modules/audio_output/alsa.c:473 -#, c-format -msgid "The audio device \"%s\" is already in use." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79 +msgid "DTS dynamic range compression" +msgstr "DTS ダイナミック・レンジ圧縮" -#: modules/audio_output/alsa.c:939 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97 #, fuzzy -msgid "Unknown soundcard" -msgstr "不明のビデオ" +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: modules/audio_output/arts.c:63 +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67 #, fuzzy -msgid "aRts audio output" -msgstr "aRtsオーディオ・モジュール" +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "A/52->S/PDIFのカプセル化のためのオーディオ・フィルター" -#: modules/audio_output/auhal.c:129 -msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52 +#, fuzzy +msgid "Fixed point audio format conversions" +msgstr "float32->s8変換のためのオーディオ・フィルター" -#: modules/audio_output/auhal.c:135 +#: modules/audio_filter/converter/float.c:93 #, fuzzy -msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" +msgid "Floating-point audio format conversions" +msgstr "float32->s8変換のためのオーディオ・フィルター" -#: modules/audio_output/auhal.c:243 -msgid "" -"The selected audio output device is exclusively in use by another program." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "MPEG オーディオデコーダー" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:50 +msgid "Equalizer preset" +msgstr "イコライザーのプリセット" -#: modules/audio_output/auhal.c:427 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:51 #, fuzzy -msgid "Audio device is not configured" -msgstr "オーディオデバイス名" +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "ストリームをナビゲートする" -#: modules/audio_output/auhal.c:428 -msgid "" -"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility" -"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:53 +msgid "Bands gain" +msgstr "バンドゲイン" -#: modules/audio_output/auhal.c:1017 -#, c-format -msgid "%s (Encoded Output)" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 +msgid "" +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" +"2 0\"." msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107 -msgid "Output device" -msgstr "出力デバイス" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +msgid "Two pass" +msgstr "2 パス" -#: modules/audio_output/directx.c:206 -msgid "" -"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " -"default device appears as 0 AND another number)." +#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136 -msgid "Use float32 output" -msgstr "32 ビット浮動小数点を使う" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 +msgid "Global gain" +msgstr "全体のゲイン" -#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138 -msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:214 -msgid "DirectX audio output" -msgstr "DirectX オーディオ出力" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +#, fuzzy +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "10 バンドイコライザー" -#: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427 -msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "フロント 3, リア 2" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Flat" +msgstr "フラット" -#: modules/audio_output/esd.c:67 -msgid "EsounD audio output" -msgstr "EsounD オーディオ出力" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 +msgid "Classical" +msgstr "クラシカル" -#: modules/audio_output/esd.c:70 -msgid "Esound server" -msgstr "Esound サーバー" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Club" +msgstr "クラブ" -#: modules/audio_output/file.c:78 -msgid "Output format" -msgstr "出力フォーマット" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 +msgid "Dance" +msgstr "ダンス" -#: modules/audio_output/file.c:79 -msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Full bass" +msgstr "フルベース" -#: modules/audio_output/file.c:82 -#, fuzzy -msgid "Number of output channels" -msgstr "クローンの数" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full bass and treble" +msgstr "フルベースとトレブル" -#: modules/audio_output/file.c:83 -msgid "" -"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " -"restrict the number of channels here." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full treble" +msgstr "フルトレブル" -#: modules/audio_output/file.c:86 -#, fuzzy -msgid "Add WAVE header" -msgstr "wave ヘッダーを追加" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Headphones" +msgstr "ヘッドフォン" -#: modules/audio_output/file.c:87 -#, fuzzy -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." -msgstr "rawファイルを書き出す代わりに、wavヘッダをファイルに追加する。" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Large Hall" +msgstr "大きなホール大きい" -#: modules/audio_output/file.c:104 -msgid "Output file" -msgstr "出力フォーマット" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Live" +msgstr "ライブ" -#: modules/audio_output/file.c:105 -msgid "File to which the audio samples will be written to." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Party" +msgstr "パーティ" -#: modules/audio_output/file.c:108 -msgid "File audio output" -msgstr "ファイルオーディオ出力" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 +msgid "Pop" +msgstr "ポップ" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 -msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "Roku HD1000 オーディオ出力" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 +msgid "Reggae" +msgstr "レゲイ" -#: modules/audio_output/jack.c:62 -#, fuzzy -msgid "JACK audio output" -msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" - -#: modules/audio_output/oss.c:99 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "OSS ドライバのバグの回避を試みる" - -#: modules/audio_output/oss.c:101 -msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." -msgstr "" -"いくつかの不安定なOSSドライバは内部バッファを完全に使い果たします。(サウンド" -"はかなり途切れて聞こえます) もし、このようなドライバを使用している場合、この" -"オプションを有効にする必要があります。" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 +msgid "Rock" +msgstr "ロック" -#: modules/audio_output/oss.c:107 -#, fuzzy -msgid "UNIX OSS audio output" -msgstr "Linux OSS オーディオ出力" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 +msgid "Ska" +msgstr "スカ" -#: modules/audio_output/oss.c:112 -msgid "OSS DSP device" -msgstr "OSS DSP デバイス" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft" +msgstr "ソフト" -#: modules/audio_output/portaudio.c:108 -msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft rock" +msgstr "ソフトロック" -#: modules/audio_output/portaudio.c:112 -#, fuzzy -msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 +msgid "Techno" +msgstr "テクノ" -#: modules/audio_output/sdl.c:66 +#: modules/audio_filter/format.c:200 #, fuzzy -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "シンプル DirectMedia レイヤオーディオ出力" - -#: modules/audio_output/waveout.c:143 -msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "Win32 wave 出力用拡張モジュール" - -#: modules/audio_output/waveout.c:385 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "float32->s8変換のためのオーディオ・フィルター" -#: modules/codec/a52.c:91 -msgid "A/52 parser" -msgstr "A/52 パーサー" +#: modules/audio_filter/normvol.c:65 +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "オーディオバッファの数" -#: modules/codec/a52.c:98 -msgid "A/52 audio packetizer" +#: modules/audio_filter/normvol.c:66 +msgid "" +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" -#: modules/codec/adpcm.c:43 -msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "ADPCM オーディオデコーダー" - -#: modules/codec/araw.c:44 -msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "Raw/Log オーディオデコーダー" +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +msgid "Max level" +msgstr "最大レベル" -#: modules/codec/araw.c:53 -msgid "Raw audio encoder" -msgstr "生オーディオデコーダー" +#: modules/audio_filter/normvol.c:72 +msgid "" +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." +msgstr "" -#: modules/codec/cinepak.c:38 -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "シネパックビデオデコーダー" +#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260 +msgid "Volume normalizer" +msgstr "音量ノーマライザー" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:68 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46 #, fuzzy -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ" - -#: modules/codec/cvdsub.c:46 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "CVS 字幕デコーダー" +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "イコライザー" -#: modules/codec/cvdsub.c:51 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 #, fuzzy -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "周波数" -#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156 -msgid "Encoding quality" -msgstr "エンコード品質" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:53 +#, fuzzy +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "周波数" -#: modules/codec/dirac.c:69 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:54 #, fuzzy -msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "周波数" -#: modules/codec/dirac.c:74 -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "DV ビデオデコーダー" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 +#, fuzzy +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "周波数" -#: modules/codec/dirac.c:80 -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "Dirac ビデオデコーダー" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 +#, fuzzy +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "周波数" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:100 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "DirectMedia オブジェクトデコーダー" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +#, fuzzy +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "周波数" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:109 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "DirectMedia オブジェクトエンコーダー" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +#, fuzzy +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "周波数" -#: modules/codec/dts.c:95 -msgid "DTS parser" -msgstr "DTS パーサー" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 +#, fuzzy +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "周波数" -#: modules/codec/dts.c:100 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 #, fuzzy -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "DTS オーディオデコーダー" +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "周波数" -#: modules/codec/dvbsub.c:45 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 #, fuzzy -msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "ビデオ x コーディネート" +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "周波数" -#: modules/codec/dvbsub.c:46 -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 +#, fuzzy +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "周波数" -#: modules/codec/dvbsub.c:48 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 #, fuzzy -msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "ビデオ x コーディネート" +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "周波数" -#: modules/codec/dvbsub.c:49 -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +#, fuzzy +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "周波数" -#: modules/codec/dvbsub.c:51 -msgid "Subpicture position" -msgstr "字幕の位置" +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "微妙な再サンプリングのためのオーディオ・フィルター" -#: modules/codec/dvbsub.c:53 -msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" +msgstr "微妙な再サンプリングのためのオーディオ・フィルター" -#: modules/codec/dvbsub.c:57 +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43 #, fuzzy -msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "ビデオ y コーディネート" +msgid "Audio filter for trivial resampling" +msgstr "微妙な再サンプリングのためのオーディオ・フィルター" -#: modules/codec/dvbsub.c:58 -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for ugly resampling" +msgstr "荒れた再サンプリングのためのオーディオ・フィルター" -#: modules/codec/dvbsub.c:59 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45 #, fuzzy -msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "ビデオ y コーディネート" +msgid "spatializer" +msgstr "ビジュアライザー" -#: modules/codec/dvbsub.c:60 -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "" +#: modules/audio_mixer/float32.c:44 +#, fuzzy +msgid "Float32 audio mixer" +msgstr "float32オーディオ・ミキサー・モジュール" -#: modules/codec/dvbsub.c:80 +#: modules/audio_mixer/spdif.c:44 #, fuzzy -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "DVB 字幕デコーダ" +msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" +msgstr "ダミーのspdifオーディオ・ミキサー・モジュール" -#: modules/codec/dvbsub.c:93 +#: modules/audio_mixer/trivial.c:44 #, fuzzy -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "DVB 字幕デコーダ" +msgid "Trivial audio mixer" +msgstr "微妙なオーディオ・ミキサー・モジュール" -#: modules/codec/faad.c:39 +#: modules/audio_output/alsa.c:81 +msgid "default" +msgstr "デフォルト" + +#: modules/audio_output/alsa.c:101 #, fuzzy -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "AAC オーディオデコーダ (libfaad2)" +msgid "ALSA audio output" +msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" -#: modules/codec/faad.c:331 -msgid "AAC extension" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:105 +msgid "ALSA Device Name" +msgstr "ALSA デバイス名" -#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80 -msgid "Image file" -msgstr "画像ファイル" +#: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126 +#: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398 +#: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392 +#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192 +#: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:627 +#: modules/gui/macosx/intf.m:628 +msgid "Audio Device" +msgstr "オーディオデバイス" -#: modules/codec/fake.c:47 -msgid "Path of the image file for fake input." -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475 +#: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398 +#: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199 +#: modules/audio_output/waveout.c:430 +msgid "Mono" +msgstr "モノラル" -#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 -#: modules/stream_out/transcode.c:75 -#, fuzzy -msgid "Output video width." -msgstr "ビデオの最大の幅" +#: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448 +#: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417 +#: modules/audio_output/waveout.c:402 +msgid "2 Front 2 Rear" +msgstr "フロント 2, リア 2" -#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113 -#: modules/stream_out/transcode.c:78 -#, fuzzy -msgid "Output video height." -msgstr "ビデオの最大の高さ" +#: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521 +#: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446 +msgid "A/52 over S/PDIF" +msgstr "A/52 over S/PDIF" -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133 +#: modules/audio_output/alsa.c:322 #, fuzzy -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "ソースのアスペクト比" +msgid "No Audio Device" +msgstr "オーディオデバイス" -#: modules/codec/fake.c:56 -msgid "Consider width and height as maximum values." +#: modules/audio_output/alsa.c:323 +msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:57 -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "背景のアスペクト比" +#: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469 +#: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240 +#, fuzzy +msgid "Audio output failed" +msgstr "オーディオ出力 URL" -#: modules/codec/fake.c:59 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." +#: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." +msgstr "ビデオ出力モジュール" + +#: modules/audio_output/alsa.c:470 +#, c-format +msgid "The audio device \"%s\" is already in use." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67 +#: modules/audio_output/alsa.c:934 #, fuzzy -msgid "Deinterlace video" -msgstr "ノンインタレース化モード" +msgid "Unknown soundcard" +msgstr "不明のビデオ" -#: modules/codec/fake.c:62 +#: modules/audio_output/arts.c:61 #, fuzzy -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" +msgid "aRts audio output" +msgstr "aRtsオーディオ・モジュール" -#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace module" -msgstr "ノンインタレース化モード" +#: modules/audio_output/auhal.c:127 +msgid "" +"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " +"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " +"playback." +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:65 +#: modules/audio_output/auhal.c:133 #, fuzzy -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "ノンインタレース化モード" +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" -#: modules/codec/fake.c:76 -#, fuzzy -msgid "Fake video decoder" -msgstr "DV ビデオデコーダ" +#: modules/audio_output/auhal.c:241 +msgid "" +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "Dirac ビデオデコーダー" +#: modules/audio_output/auhal.c:425 +#, fuzzy +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "オーディオデバイス名" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "Vorbis オーディオエンコーダー" +#: modules/audio_output/auhal.c:426 +msgid "" +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " +"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239 +#: modules/audio_output/auhal.c:1015 #, c-format -msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." +msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 -msgid "VLC could not open the encoder." +#: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105 +msgid "Output device" +msgstr "出力デバイス" + +#: modules/audio_output/directx.c:204 +msgid "" +"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " +"default device appears as 0 AND another number)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 -#, fuzzy -msgid "Non-ref" -msgstr "なし" +#: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134 +msgid "Use float32 output" +msgstr "32 ビット浮動小数点を使う" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 -#, fuzzy -msgid "Bidir" -msgstr "リニア" +#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 -#, fuzzy -msgid "Non-key" -msgstr "なし" +#: modules/audio_output/directx.c:212 +msgid "DirectX audio output" +msgstr "DirectX オーディオ出力" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 -msgid "All" -msgstr "すべて" +#: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425 +msgid "3 Front 2 Rear" +msgstr "フロント 3, リア 2" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 -msgid "rd" -msgstr "rd" +#: modules/audio_output/esd.c:65 +msgid "EsounD audio output" +msgstr "EsounD オーディオ出力" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 -msgid "bits" -msgstr "ビット" +#: modules/audio_output/esd.c:68 +msgid "Esound server" +msgstr "Esound サーバー" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 -msgid "simple" -msgstr "シンプル" +#: modules/audio_output/file.c:77 +msgid "Output format" +msgstr "出力フォーマット" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -#, fuzzy -msgid "Fast bilinear" -msgstr "早送り" +#: modules/audio_output/file.c:78 +msgid "" +"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +#: modules/audio_output/file.c:81 #, fuzzy -msgid "Bilinear" -msgstr "リニア" +msgid "Number of output channels" +msgstr "クローンの数" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Bicubic (good quality)" +#: modules/audio_output/file.c:82 +msgid "" +"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 -msgid "Experimental" -msgstr "実験的" +#: modules/audio_output/file.c:85 +#, fuzzy +msgid "Add WAVE header" +msgstr "wave ヘッダーを追加" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 -msgid "Nearest neighbour (bad quality)" -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:86 +#, fuzzy +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." +msgstr "rawファイルを書き出す代わりに、wavヘッダをファイルに追加する。" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Area" -msgstr "範囲" +#: modules/audio_output/file.c:103 +msgid "Output file" +msgstr "出力フォーマット" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:104 +#, fuzzy +msgid "File to which the audio samples will be written to." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Gauss" -msgstr "ガウス" +#: modules/audio_output/file.c:107 +msgid "File audio output" +msgstr "ファイルオーディオ出力" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "SincR" +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74 +msgid "Roku HD1000 audio output" +msgstr "Roku HD1000 オーディオ出力" + +#: modules/audio_output/jack.c:63 +#, fuzzy +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "ファイルの自動再生" + +#: modules/audio_output/jack.c:65 +msgid "" +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "Lanczos" +#: modules/audio_output/jack.c:69 +msgid "Connect to clients matching" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "Bicubic spline" +#: modules/audio_output/jack.c:71 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95 +#: modules/audio_output/jack.c:79 #, fuzzy +msgid "JACK audio output" +msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" + +#: modules/audio_output/oss.c:97 +msgid "Try to work around buggy OSS drivers" +msgstr "OSS ドライバのバグの回避を試みる" + +#: modules/audio_output/oss.c:99 msgid "" -"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "ffmpeg オーディオ/ビデオデコーダー((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " +"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " +"drivers, then you need to enable this option." +msgstr "" +"いくつかの不安定なOSSドライバは内部バッファを完全に使い果たします。(サウンド" +"はかなり途切れて聞こえます) もし、このようなドライバを使用している場合、この" +"オプションを有効にする必要があります。" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99 +#: modules/audio_output/oss.c:105 #, fuzzy -msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "ffmpeg オーディオ/ビデオデコーダー((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgid "UNIX OSS audio output" +msgstr "Linux OSS オーディオ出力" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102 -msgid "Decoding" -msgstr "出k-土中" +#: modules/audio_output/oss.c:110 +msgid "OSS DSP device" +msgstr "OSS DSP デバイス" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 -msgid "Encoding" -msgstr "エンコード中" +#: modules/audio_output/portaudio.c:106 +msgid "Portaudio identifier for the output device" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130 +#: modules/audio_output/portaudio.c:110 #, fuzzy -msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "ffmpeg オーディオ/ビデオエンコーダー" +msgid "PORTAUDIO audio output" +msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188 +#: modules/audio_output/sdl.c:64 #, fuzzy -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" +msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" +msgstr "シンプル DirectMedia レイヤオーディオ出力" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" +#: modules/audio_output/waveout.c:141 +msgid "Win32 waveOut extension output" +msgstr "Win32 wave 出力用拡張モジュール" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53 -msgid "Video scaling filter" -msgstr "ビデオスケーリングフィルター" +#: modules/audio_output/waveout.c:383 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg chroma conversion" -msgstr "ffmpeg クロマ変換" +#: modules/codec/a52.c:93 +msgid "A/52 parser" +msgstr "A/52 パーサー" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219 +#: modules/codec/a52.c:100 #, fuzzy -msgid "FFmpeg video filter" -msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール" +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "DTS オーディオデコーダー" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg crop padd filter" -msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール" +#: modules/codec/adpcm.c:43 +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "ADPCM オーディオデコーダー" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "ビデオ逆転モジュール" +#: modules/codec/araw.c:44 +msgid "Raw/Log Audio decoder" +msgstr "Raw/Log オーディオデコーダー" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 -msgid "Direct rendering" -msgstr "ダイレクトレンダリング" +#: modules/codec/araw.c:53 +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "生オーディオデコーダー" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 -msgid "Error resilience" +#: modules/codec/cc.c:57 +msgid "CC 608/708" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 -msgid "" -"Ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." -msgstr "" +#: modules/codec/cc.c:58 +#, fuzzy +msgid "Closed Captions decoder" +msgstr "ウィンドウを閉じる" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98 -msgid "Workaround bugs" -msgstr "バグ回避" +#: modules/codec/cdg.c:81 +#, fuzzy +msgid "CDG video decoder" +msgstr "DV ビデオデコーダ" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 -msgid "" -"Try to fix some bugs:\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma.\n" -"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" -"\", enter 40." -msgstr "" +#: modules/codec/cinepak.c:38 +msgid "Cinepak video decoder" +msgstr "シネパックビデオデコーダー" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244 -#: modules/stream_out/transcode.c:180 -msgid "Hurry up" -msgstr "急いで" +#: modules/codec/cmml/cmml.c:68 +#, fuzzy +msgid "CMML annotations decoder" +msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 -msgid "" -"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " -"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." -msgstr "" +#: modules/codec/cvdsub.c:46 +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "CVS 字幕デコーダー" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117 +#: modules/codec/cvdsub.c:51 #, fuzzy -msgid "Post processing quality" -msgstr "後処理" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 -msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." -msgstr "" +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123 -msgid "Debug mask" -msgstr "デバグマスク" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124 -msgid "Set ffmpeg debug mask" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90 +#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168 +msgid "Encoding quality" +msgstr "エンコード品質" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 +#: modules/codec/dirac.c:69 #, fuzzy -msgid "Visualize motion vectors" -msgstr "ビジュアル化モーションベクター" +msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 -msgid "" -"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " -"the image. This value is a mask, based on these values:\n" -"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" -"To visualize all vectors, the value should be 7." -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:74 +msgid "Dirac video decoder" +msgstr "DV ビデオデコーダー" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 -msgid "Low resolution decoding" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Dirac video encoder" +msgstr "Dirac ビデオデコーダー" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137 -msgid "" -"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " -"processing power" -msgstr "" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:97 +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "DirectMedia オブジェクトデコーダー" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140 -msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" -msgstr "" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:106 +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "DirectMedia オブジェクトエンコーダー" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 -msgid "" -"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " -"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." -msgstr "" +#: modules/codec/dts.c:95 +msgid "DTS parser" +msgstr "DTS パーサー" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145 +#: modules/codec/dts.c:100 #, fuzzy -msgid "FFmpeg post processing filter chains" -msgstr "ffmpeg 後処理モジュール" +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "DTS オーディオデコーダー" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148 +#: modules/codec/dvbsub.c:51 +#, fuzzy +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "ビデオ x コーディネート" + +#: modules/codec/dvbsub.c:52 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "ビデオ y コーディネート" + +#: modules/codec/dvbsub.c:54 +#, fuzzy +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "ビデオ x コーディネート" + +#: modules/codec/dvbsub.c:55 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "ビデオ y コーディネート" + +#: modules/codec/dvbsub.c:57 +msgid "Subpicture position" +msgstr "字幕の位置" + +#: modules/codec/dvbsub.c:59 msgid "" -"[: