X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fja.po;h=7f38d3f5c7eaf0ddf1b6a4524c840421cc3a677a;hb=a1bd8b94477962ef495117ea161246172ce83859;hp=2f9e9927f82baf86b63d8de9d8591de550d105c5;hpb=315069b3b158b8d71668b5295e4fd0ea8957a3f2;p=vlc diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 2f9e9927f8..7f38d3f5c7 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ja\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-05 07:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-12 14:01+0900\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-01 20:22+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-10 15:05+0900\n" "Last-Translator: Tadashi Jokagi \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: include/vlc/vlc.h:576 +#: include/vlc_common.h:913 #, fuzzy msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" @@ -36,62 +36,58 @@ msgid "VLC preferences" msgstr "VLC 設定" #: include/vlc_config_cat.h:34 -#, fuzzy msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "すべてのオプションを見るには「高度なオプション」をクリックします。" +msgstr "すべてのオプションを見るには「高度なオプション」を選択します。" -#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:131 -#: src/input/input.c:1843 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:113 +#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 modules/gui/wince/playlist.cpp:675 +#: modules/visualization/visual/visual.c:116 msgid "General" msgstr "一般" -#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65 +#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:837 modules/misc/dummy/dummy.c:68 msgid "Interface" msgstr "インタフェース" #: include/vlc_config_cat.h:40 -#, fuzzy msgid "Settings for VLC's interfaces" -msgstr "VLC インターフェースの設定" +msgstr "VLC のインターフェース設定" #: include/vlc_config_cat.h:42 -#, fuzzy msgid "General interface settings" -msgstr "一般インターフェース設定" +msgstr "一般的なインターフェース設定" #: include/vlc_config_cat.h:44 -#, fuzzy msgid "Main interfaces" -msgstr "最小化インターフェース" +msgstr "メインインターフェース" #: include/vlc_config_cat.h:45 -#, fuzzy msgid "Settings for the main interface" -msgstr "VLC インターフェースの設定" +msgstr "メインインターフェースの設定" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78 +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156 msgid "Control interfaces" msgstr "制御インターフェース" #: include/vlc_config_cat.h:48 -#, fuzzy msgid "Settings for VLC's control interfaces" -msgstr "VLC インターフェースの設定" +msgstr "VLC の制御インターフェース設定" #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187 msgid "Hotkeys settings" msgstr "ホットキー設定" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1217 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 -#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2045 +#: src/libvlc-module.c:1424 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284 +#: modules/gui/macosx/intf.m:708 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199 msgid "Audio" msgstr "オーディオ" @@ -104,7 +100,7 @@ msgid "General audio settings" msgstr "一般オーディオ設定" #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 -#: src/video_output/video_output.c:445 +#: src/video_output/video_output.c:417 msgid "Filters" msgstr "フィルター" @@ -112,12 +108,12 @@ msgstr "フィルター" msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78 -#: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:566 +#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92 +#: modules/gui/macosx/intf.m:718 modules/gui/macosx/intf.m:719 msgid "Visualizations" msgstr "ビジュアル化" -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166 msgid "Audio visualizations" msgstr "オーディオのビジュアル化" @@ -129,25 +125,23 @@ msgstr "出力モジュール" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "これらはオーディオ出力モジュールの一般設定です" -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1563 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1806 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231 msgid "Miscellaneous" msgstr "その他" #: include/vlc_config_cat.h:72 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous audio settings and modules." -msgstr "その他のオーディオとモジュールの設定" - -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1252 -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:568 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 -#: modules/stream_out/transcode.c:197 +msgstr "その他のオーディオとモジュールの設定です。" + +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2073 +#: src/libvlc-module.c:1472 modules/gui/macosx/intf.m:721 +#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 modules/gui/macosx/wizard.m:379 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98 +#: modules/stream_out/transcode.c:168 msgid "Video" msgstr "ビデオ" @@ -164,104 +158,94 @@ msgstr "一般ビデオ設定" msgid "Choose your preferred video output and configure it here." msgstr "準備されているコーデックの一覧の選択" -#: include/vlc_config_cat.h:87 include/vlc_config_cat.h:91 +#: include/vlc_config_cat.h:87 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:89 -#, fuzzy -msgid "Filters (v2)" -msgstr "フィルター" - -#: include/vlc_config_cat.h:93 -#, fuzzy msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "字幕" +msgstr "字幕/OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:94 +#: include/vlc_config_cat.h:90 msgid "" "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " "subpictures\"." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:99 msgid "Input / Codecs" msgstr "入力 / コーデック" -#: include/vlc_config_cat.h:104 +#: include/vlc_config_cat.h:100 msgid "" "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " "VLC. Encoder settings can also be found here." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:107 +#: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "Access modules" msgstr "アクセスモジュール" -#: include/vlc_config_cat.h:109 +#: include/vlc_config_cat.h:105 msgid "" "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:113 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Access filters" msgstr "アクセスフィルター" -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "" "Access filters are special modules that allow advanced operations on the " "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " "you are doing." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:119 +#: include/vlc_config_cat.h:115 #, fuzzy msgid "Demuxers" msgstr "demuxモジュール" -#: include/vlc_config_cat.h:120 +#: include/vlc_config_cat.h:116 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:122 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:118 msgid "Video codecs" msgstr "ビデオコーデック" -#: include/vlc_config_cat.h:123 +#: include/vlc_config_cat.h:119 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." -msgstr "" +msgstr "ビデオのエンコーダーとデコーダーの設定です。" -#: include/vlc_config_cat.h:125 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:121 msgid "Audio codecs" msgstr "オーディオコーデック" -#: include/vlc_config_cat.h:126 +#: include/vlc_config_cat.h:122 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." -msgstr "" +msgstr "オーディオのエンコーダーとデコーダーの設定です。" -#: include/vlc_config_cat.h:128 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:124 msgid "Other codecs" -msgstr "ステレオ" +msgstr "その他のコーデック" -#: include/vlc_config_cat.h:129 +#: include/vlc_config_cat.h:125 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." -msgstr "" +msgstr "オーディオとビデオまたはその他のエンコーダーとデコーダーの設定です。" -#: include/vlc_config_cat.h:132 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:128 msgid "General input settings. Use with care." -msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" +msgstr "全体的な入力設定。注意して使ってください。" -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1493 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1732 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44 msgid "Stream output" msgstr "ストリーム出力" -#: include/vlc_config_cat.h:137 +#: include/vlc_config_cat.h:133 msgid "" "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " "incoming streams.\n" @@ -272,17 +256,16 @@ msgid "" "duplicating...)." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:145 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:141 msgid "General stream output settings" -msgstr "ストリームの出力先の選択" +msgstr "全体的なストリーム出力の設定" -#: include/vlc_config_cat.h:147 +#: include/vlc_config_cat.h:143 #, fuzzy msgid "Muxers" msgstr "ミュートする" -#: include/vlc_config_cat.h:149 +#: include/vlc_config_cat.h:145 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " @@ -290,12 +273,11 @@ msgid "" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:155 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:151 msgid "Access output" -msgstr "オーディオ出力モジュールアクセス" +msgstr "出力アクセス" -#: include/vlc_config_cat.h:157 +#: include/vlc_config_cat.h:153 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " @@ -303,12 +285,12 @@ msgid "" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:162 +#: include/vlc_config_cat.h:158 #, fuzzy msgid "Packetizers" msgstr "準備されているパケッタライザー一覧の選択" -#: include/vlc_config_cat.h:164 +#: include/vlc_config_cat.h:160 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " @@ -316,167 +298,155 @@ msgid "" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:170 +#: include/vlc_config_cat.h:166 #, fuzzy msgid "Sout stream" msgstr "ストリームの停止" -#: include/vlc_config_cat.h:171 +#: include/vlc_config_cat.h:167 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:123 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127 +#: modules/services_discovery/sap.c:323 msgid "SAP" -msgstr "SDP" +msgstr "SAP" -#: include/vlc_config_cat.h:178 +#: include/vlc_config_cat.h:174 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67 +#: include/vlc_config_cat.h:177 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:182 +#: include/vlc_config_cat.h:178 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" -msgstr "" +msgstr "VLC のビデオオンデマンドの実装" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1618 src/playlist/engine.c:92 -#: src/playlist/engine.c:94 modules/demux/playlist/playlist.c:56 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:57 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:500 -#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 -#: modules/gui/qt4/zep.cpp:2 modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1873 +#: src/playlist/engine.c:110 modules/demux/playlist/playlist.c:66 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:652 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:127 msgid "Playlist" msgstr "再生一覧" -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:183 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:191 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:187 msgid "General playlist behaviour" -msgstr "再生一覧を開く" +msgstr "全体的な再生一覧の振る舞い" -#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:443 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:438 msgid "Services discovery" -msgstr "ソースディレクトリ" +msgstr "サービスの検出" -#: include/vlc_config_cat.h:193 +#: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1454 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1691 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:129 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "高度な設定" -#: include/vlc_config_cat.h:198 +#: include/vlc_config_cat.h:194 #, fuzzy msgid "Advanced settings. Use with care." msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" -#: include/vlc_config_cat.h:200 +#: include/vlc_config_cat.h:196 msgid "CPU features" -msgstr "" +msgstr "CPU 機能" -#: include/vlc_config_cat.h:201 +#: include/vlc_config_cat.h:197 msgid "" "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " "not change these settings." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:204 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:200 msgid "Advanced settings" -msgstr "高度なオプション..." +msgstr "高度な設定" -#: include/vlc_config_cat.h:205 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:201 msgid "Other advanced settings" -msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" +msgstr "その他の高度な設定" -#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506 +#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172 +#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49 msgid "Network" msgstr "ネットワーク" -#: include/vlc_config_cat.h:208 +#: include/vlc_config_cat.h:204 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:213 +#: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Chroma modules settings" msgstr "クロマモジュール設定" -#: include/vlc_config_cat.h:214 +#: include/vlc_config_cat.h:210 msgid "These settings affect chroma transformation modules." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:216 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:212 msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "デコードモジュール設定" +msgstr "パケット化モジュール設定" -#: include/vlc_config_cat.h:220 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Encoders settings" -msgstr "オーディオエンコーダー設定" +msgstr "エンコーダー設定" -#: include/vlc_config_cat.h:222 +#: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:225 +#: include/vlc_config_cat.h:221 msgid "Dialog providers settings" msgstr "ダイアログ提供設定" -#: include/vlc_config_cat.h:227 +#: include/vlc_config_cat.h:223 msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "" +msgstr "ここで提供ダイアログの設定ができます。" -#: include/vlc_config_cat.h:229 +#: include/vlc_config_cat.h:225 #, fuzzy msgid "Subtitle demuxer settings" msgstr "設定" -#: include/vlc_config_cat.h:231 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:234 -msgid "Video filters settings" -msgstr "ビデオフィルター設定" - -#: include/vlc_config_cat.h:241 msgid "No help available" msgstr "有効なヘルプがありません。" -#: include/vlc_config_cat.h:242 +#: include/vlc_config_cat.h:235 #, fuzzy msgid "There is no help available for these modules." msgstr "有効なモジュールのリストを印刷" -#: include/vlc_interface.h:137 +#: include/vlc_interface.h:134 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -485,229 +455,356 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "警告:もし、GUIがアクセスできないなら、DOSのコマンド・プロンプトを開いて、VLC" -"がインストールされているディレクトリに移動し、\"vlc -I win32\"を実行してくだ" -"さい。\n" +"がインストールされているディレクトリーに移動し、\"vlc -I win32\"を実行してく" +"ださい。\n" #: include/vlc_intf_strings.h:29 +msgid "Quick &Open File..." +msgstr "簡易的にファイルを開く(&O)..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:30 +#, fuzzy +msgid "&Advanced Open..." +msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" + +#: include/vlc_intf_strings.h:31 +msgid "Open &Directory..." +msgstr "ディレクトリーを開く(&D)..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:33 #, fuzzy msgid "Select one or more files to open" msgstr "再生に使うホットキーを選択" -#: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:493 -#: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:615 -#: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:1403 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1404 modules/gui/macosx/intf.m:1405 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1406 modules/gui/macosx/playlist.m:435 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:275 +#: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:752 +msgid "Media Information..." +msgstr "メディア情報..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:38 +msgid "Codec Information..." +msgstr "コーデック情報..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:39 modules/gui/macosx/intf.m:753 +msgid "Messages..." +msgstr "メッセージ..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:40 +msgid "Extended settings..." +msgstr "拡張設定..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:41 +msgid "Go to specific time..." +msgstr "指定時間に移動する" + +#: include/vlc_intf_strings.h:42 modules/gui/macosx/intf.m:750 +msgid "Bookmarks..." +msgstr "ブックマーク..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:43 +msgid "VLM Configuration..." +msgstr "VLM 設定..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:45 +msgid "About..." +msgstr "VideoLAN について..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:645 +#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:768 +#: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/macosx/intf.m:1693 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1694 modules/gui/macosx/intf.m:1695 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1696 modules/gui/macosx/playlist.m:430 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:803 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:652 modules/gui/qt4/menus.cpp:656 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659 msgid "Play" msgstr "再生" -#: include/vlc_intf_strings.h:35 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:49 msgid "Fetch information" -msgstr "メタ情報" +msgstr "情報の取得" -#: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:436 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105 +#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:431 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41 msgid "Delete" msgstr "削除" -#: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:599 -#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/playlist.m:439 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 -#, fuzzy -msgid "Information" -msgstr "バージョン情報の印刷" +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Information..." +msgstr "情報..." -#: include/vlc_intf_strings.h:38 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:52 msgid "Sort" -msgstr "ソート(&O)" +msgstr "並べ替え" -#: include/vlc_intf_strings.h:39 modules/gui/qt4/zep.cpp:505 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:53 msgid "Add node" -msgstr "オーディオエンコーダー" +msgstr "ノードを追加する" -#: include/vlc_intf_strings.h:43 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027 -msgid "" -"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " -"them." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:54 +msgid "Stream..." +msgstr "ストリーム..." -#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1220 -msgid "Meta-information" -msgstr "メタ情報" +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +msgid "Save..." +msgstr "保存する..." -#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:550 -#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/open.m:168 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48 -msgid "Title" -msgstr "タイトル" +#: include/vlc_intf_strings.h:56 +msgid "Open Folder..." +msgstr "フォルダーを開く..." -#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:130 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50 -msgid "Author" -msgstr "作成者" +#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1114 +msgid "Repeat all" +msgstr "すべて繰り返す" -#: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1220 -msgid "Artist" -msgstr "アーティスト" +#: include/vlc_intf_strings.h:61 +msgid "Repeat one" +msgstr "1 回繰り返す" -#: include/vlc_meta.h:32 -msgid "Genre" -msgstr "ジャンル" +#: include/vlc_intf_strings.h:62 +msgid "No repeat" +msgstr "繰り返さない" -#: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52 -msgid "Copyright" -msgstr "コピーライト" +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1315 +#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:695 +msgid "Random" +msgstr "ランダム" -#: include/vlc_meta.h:34 -msgid "Album/movie/show title" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:65 +msgid "Random off" +msgstr "ランダムオフ" -#: include/vlc_meta.h:35 -msgid "Track number/position in set" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:67 +msgid "Add to playlist" +msgstr "再生一覧に追加する" -#: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 -msgid "Description" -msgstr "説明" +#: include/vlc_intf_strings.h:68 +msgid "Add to media library" +msgstr "メディアライブラリに追加する" -#: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56 -msgid "Rating" -msgstr "評価" +#: include/vlc_intf_strings.h:70 +msgid "Add file..." +msgstr "ファイルを追加する..." -#: include/vlc_meta.h:38 -msgid "Date" -msgstr "日付" +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#, fuzzy +msgid "Advanced open..." +msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" -#: include/vlc_meta.h:39 -msgid "Setting" -msgstr "設定" +#: include/vlc_intf_strings.h:72 +msgid "Add directory..." +msgstr "ディレクトリーを追加する..." -#: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874 -msgid "URL" +#: include/vlc_intf_strings.h:74 +msgid "Save playlist to file..." +msgstr "ファイルへ再生一覧の保存..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:75 +msgid "Load playlist file..." +msgstr "再生一覧ファイルの読み込み..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:77 +msgid "Search" +msgstr "検索" + +#: include/vlc_intf_strings.h:78 +msgid "Search filter" +msgstr "検索フィルター" + +#: include/vlc_intf_strings.h:80 +msgid "Additional sources" +msgstr "ソースの追加" + +#: include/vlc_intf_strings.h:84 +msgid "" +"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " +"them." msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1577 src/libvlc.h:95 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 -msgid "Language" -msgstr "言語" +#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77 +msgid "Image clone" +msgstr "画像の複製" -#: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify.c:179 +#: include/vlc_intf_strings.h:90 +msgid "Clone the image" +msgstr "画像の複製" + +#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440 #, fuzzy -msgid "Now Playing" -msgstr "再生" +msgid "Magnification" +msgstr "このアプリケーションについて" -#: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Publisher" +#: include/vlc_intf_strings.h:93 +msgid "" +"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " +"be magnified." msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:44 -msgid "Encoded by" +#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 +msgid "Waves" +msgstr "波形" + +#: include/vlc_intf_strings.h:97 +#, fuzzy +msgid "\"Waves\" video distortion effect" +msgstr "次のチャプターを選択" + +#: include/vlc_intf_strings.h:99 +#, fuzzy +msgid "\"Water surface\" video distortion effect" +msgstr "次のチャプターを選択" + +#: include/vlc_intf_strings.h:101 +#, fuzzy +msgid "Image colors inversion" +msgstr "サイズ" + +#: include/vlc_intf_strings.h:103 +msgid "Split the image to make an image wall" +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:105 +msgid "" +"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" +"The video gets split in parts that you must sort." +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:108 +msgid "" +"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" +"Try changing the various settings for different effects" msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:46 -msgid "Codec Name" -msgstr "コーデック名デバイス名" +#: include/vlc_intf_strings.h:111 +msgid "" +"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " +"white, except the parts that are of the color that you select in the " +"settings." +msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:47 -msgid "Codec Description" -msgstr "コーデック説明" +#: include/vlc_intf_strings.h:115 +msgid "" +"

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " +"newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " +"player.

You will find some information on how to use the " +"player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." +"

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " +"streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " +"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and " +"give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC " +"channel ( #videolan " +"on irc.freenode.net ).

Contribute to the project

You can help " +"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to " +"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can " +"also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" +msgstr "" -#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 -#: src/audio_output/filters.c:224 +#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 +#: src/audio_output/filters.c:225 #, fuzzy msgid "Audio filtering failed" msgstr "オーディオフィルター" -#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 -#: src/audio_output/filters.c:225 +#: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203 +#: src/audio_output/filters.c:226 #, c-format msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" -#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126 -#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:421 src/video_output/video_output.c:421 -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 +#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140 +#: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:560 +#: src/video_output/video_output.c:394 modules/video_filter/postproc.c:222 msgid "Disable" msgstr "無効" -#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129 +#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132 #, fuzzy msgid "Spectrometer" msgstr "スペクトラム" -#: src/audio_output/input.c:84 +#: src/audio_output/input.c:98 msgid "Scope" msgstr "スコープ" -#: src/audio_output/input.c:86 +#: src/audio_output/input.c:100 msgid "Spectrum" msgstr "スペクトラム" -#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:71 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155 -#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 +#: src/audio_output/input.c:102 +#, fuzzy +msgid "Vu meter" +msgstr "ビデオ出力フィルター" + +#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170 msgid "Equalizer" msgstr "イコライザー" -#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:203 -#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 +#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284 msgid "Audio filters" msgstr "オーディオフィルター" +#: src/audio_output/input.c:181 +#, fuzzy +msgid "Replay gain" +msgstr "再生と停止" + #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:561 -#: modules/gui/macosx/intf.m:562 +#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:714 +#: modules/gui/macosx/intf.m:715 msgid "Audio Channels" msgstr "オーディオチャンネル" #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:192 -#: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465 -#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408 -#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199 -#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259 +#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195 +#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518 +#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407 +#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201 +#: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" msgstr "ステレオ" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 -#: modules/video_filter/time.c:99 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101 +#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Left" msgstr "左" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 -#: modules/video_filter/time.c:99 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101 +#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Right" msgstr "右" @@ -719,318 +816,480 @@ msgstr "ドルビーサラウンド" msgid "Reverse stereo" msgstr "リバースステレオ" -#: src/extras/getopt.c:636 +#: src/config/file.c:584 +msgid "key" +msgstr "キー" + +#: src/config/file.c:593 +msgid "boolean" +msgstr "真偽値" + +#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1531 +msgid "integer" +msgstr "整数" + +#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1558 +msgid "float" +msgstr "浮動小数点" + +#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1512 +msgid "string" +msgstr "文字列" + +#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:124 +#: src/playlist/loadsave.c:144 +msgid "Media Library" +msgstr "" + +#: src/extras/getopt.c:633 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:661 +#: src/extras/getopt.c:658 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:666 +#: src/extras/getopt.c:663 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857 +#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:713 +#: src/extras/getopt.c:710 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:717 +#: src/extras/getopt.c:714 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:743 +#: src/extras/getopt.c:740 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: 間違ったオプション -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:746 +#: src/extras/getopt.c:743 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: 無効なオプション -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 +#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:823 +#: src/extras/getopt.c:820 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:841 +#: src/extras/getopt.c:838 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" -#: src/input/control.c:283 +#: src/input/control.c:323 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "ブックマーク %i" -#: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:618 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:627 modules/stream_out/es.c:365 -#: modules/stream_out/es.c:379 +#: src/input/decoder.c:111 +#, fuzzy +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" + +#: src/input/decoder.c:112 +#, c-format +msgid "" +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." +msgstr "" + +#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373 +#: modules/stream_out/es.c:387 #, fuzzy msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "ストリームの情報..." -#: src/input/decoder.c:114 +#: src/input/decoder.c:168 msgid "VLC could not open the packetizer module." msgstr "" -#: src/input/decoder.c:126 +#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383 msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "" -#: src/input/decoder.c:136 -#, fuzzy -msgid "No suitable decoder module for format" -msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" - -#: src/input/decoder.c:137 -#, c-format -msgid "" -"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " -"Unfortunately there is no way for you to fix this." -msgstr "" - -#: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391 -#: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda/info.c:980 -#: modules/access/cdda/info.c:1012 +#: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483 +#: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:907 +#: modules/access/cdda/info.c:938 #, c-format msgid "Track %i" msgstr "トラック %i" -#: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567 -#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:447 -#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:549 +#: src/input/es_out.c:666 +#, c-format +msgid "%s [%s %d]" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:666 src/input/es_out.c:668 src/input/var.c:156 +#: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:701 +#: modules/gui/macosx/intf.m:702 msgid "Program" msgstr "プログラム" -#: src/input/es_out.c:1572 +#: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:771 +#, fuzzy +msgid "Closed captions 1" +msgstr "ウィンドウを閉じる" + +#: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:772 +#, fuzzy +msgid "Closed captions 2" +msgstr "ウィンドウを閉じる" + +#: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:773 +#, fuzzy +msgid "Closed captions 3" +msgstr "ウィンドウを閉じる" + +#: src/input/es_out.c:1455 modules/demux/ty.c:774 +#, fuzzy +msgid "Closed captions 4" +msgstr "ウィンドウを閉じる" + +#: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:386 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "ストリーム %d" -#: src/input/es_out.c:1574 modules/gui/macosx/wizard.m:426 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874 +#: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641 msgid "Codec" msgstr "コーデック" -#: src/input/es_out.c:1585 src/input/es_out.c:1613 src/input/es_out.c:1640 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 +#: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25 +msgid "Language" +msgstr "言語" + +#: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100 +#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186 msgid "Type" msgstr "タイプ" -#: src/input/es_out.c:1588 modules/gui/macosx/output.m:176 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 +#: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:391 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690 msgid "Channels" msgstr "チャンネル" -#: src/input/es_out.c:1593 +#: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:393 msgid "Sample rate" msgstr "サンプルレート" -#: src/input/es_out.c:1594 -#, c-format -msgid "%d Hz" +#: src/input/es_out.c:2054 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/input/es_out.c:1600 +#: src/input/es_out.c:2060 msgid "Bits per sample" msgstr "ビット/サンプル" -#: src/input/es_out.c:1605 modules/access/pvr.c:84 -#: modules/access_output/shout.c:86 +#: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:91 +#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837 msgid "Bitrate" msgstr "ビットレート" -#: src/input/es_out.c:1606 +#: src/input/es_out.c:2066 #, c-format -msgid "%d kb/s" +msgid "%u kb/s" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1617 +#: src/input/es_out.c:2077 msgid "Resolution" msgstr "解像度" -#: src/input/es_out.c:1623 +#: src/input/es_out.c:2083 msgid "Display resolution" msgstr "ディスプレイ解像度選択" -#: src/input/es_out.c:1633 modules/access/screen/screen.c:41 +#: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:43 msgid "Frame rate" msgstr "フレームレート" -#: src/input/es_out.c:1640 +#: src/input/es_out.c:2100 msgid "Subtitle" msgstr "字幕" -#: src/input/input.c:1843 modules/access/cdda/info.c:328 -#: modules/access/cdda/info.c:396 modules/gui/macosx/playlist.m:131 -msgid "Duration" -msgstr "持続期間" - -#: src/input/input.c:2024 +#: src/input/input.c:2200 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: src/input/input.c:2025 +#: src/input/input.c:2201 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" -#: src/input/input.c:2099 -msgid "Can't recognize the input's format" +#: src/input/input.c:2299 +msgid "VLC can't recognize the input's format" msgstr "" -#: src/input/input.c:2100 +#: src/input/input.c:2300 #, c-format -msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." +msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." msgstr "" -#: src/input/var.c:115 -msgid "Bookmark" -msgstr "ブックマーク" +#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:166 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:703 +#: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/macosx/open.m:179 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206 modules/mux/asf.c:52 +msgid "Title" +msgstr "タイトル" -#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:453 -msgid "Programs" -msgstr "プログラム" +#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1078 +msgid "Artist" +msgstr "アーティスト" -#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 -#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553 -#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765 -msgid "Chapter" +#: src/input/meta.c:54 +msgid "Genre" +msgstr "ジャンル" + +#: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56 +msgid "Copyright" +msgstr "コピーライト" + +#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94 +msgid "Album" +msgstr "アルバム" + +#: src/input/meta.c:57 +#, fuzzy +msgid "Track number" +msgstr "トラック番号です。" + +#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57 +msgid "Description" +msgstr "説明" + +#: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60 +msgid "Rating" +msgstr "評価" + +#: src/input/meta.c:60 +msgid "Date" +msgstr "日付" + +#: src/input/meta.c:61 +msgid "Setting" +msgstr "設定" + +#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291 +#, fuzzy +msgid "Now Playing" +msgstr "再生" + +#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101 +msgid "Publisher" +msgstr "" + +#: src/input/meta.c:66 +msgid "Encoded by" +msgstr "" + +#: src/input/meta.c:67 +#, fuzzy +msgid "Artwork URL" +msgstr "ネットワーク: " + +#: src/input/meta.c:68 +#, fuzzy +msgid "Track ID" +msgstr "トラック " + +#: src/input/var.c:147 +msgid "Bookmark" +msgstr "ブックマーク" + +#: src/input/var.c:161 src/libvlc-module.c:599 +msgid "Programs" +msgstr "プログラム" + +#: src/input/var.c:171 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 +#: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/gui/macosx/intf.m:706 +#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177 +msgid "Chapter" msgstr "チャプター" -#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293 +#: src/input/var.c:176 modules/access/vcdx/info.c:305 +#: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295 msgid "Navigation" msgstr "ナビゲーション" -#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:576 -#: modules/gui/macosx/intf.m:577 +#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:729 +#: modules/gui/macosx/intf.m:730 msgid "Video Track" msgstr "ビデオトラック" -#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:559 -#: modules/gui/macosx/intf.m:560 +#: src/input/var.c:197 modules/gui/macosx/intf.m:712 +#: modules/gui/macosx/intf.m:713 msgid "Audio Track" msgstr "オーディオトラック" -#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:584 -#: modules/gui/macosx/intf.m:585 +#: src/input/var.c:202 modules/gui/macosx/intf.m:737 +#: modules/gui/macosx/intf.m:738 msgid "Subtitles Track" msgstr "字幕トラック" -#: src/input/var.c:256 +#: src/input/var.c:269 msgid "Next title" msgstr "次のタイトル" -#: src/input/var.c:261 +#: src/input/var.c:274 msgid "Previous title" msgstr "前のタイトル" -#: src/input/var.c:284 +#: src/input/var.c:297 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "タイトル %i" -#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367 +#: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "チャプター %i" -#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227 +#: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:734 msgid "Next chapter" msgstr "次のチャプター" -#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226 +#: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:733 msgid "Previous chapter" msgstr "前のチャプター" -#: src/interface/interface.c:348 -msgid "Switch interface" -msgstr "インターフェースを切り替え" +#: src/input/vlm.c:519 src/input/vlm.c:849 +#, c-format +msgid "Media: %s" +msgstr "メディア: %s" + +#: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280 +#: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:168 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/prefs.m:149 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1128 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 +msgid "Cancel" +msgstr "取り消し" + +#: src/interface/interaction.c:279 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1127 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:525 +msgid "Ok" +msgstr "OK" -#: src/interface/interface.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:511 -#: modules/gui/macosx/intf.m:512 +#: src/interface/interface.c:186 modules/gui/macosx/intf.m:663 +#: modules/gui/macosx/intf.m:664 msgid "Add Interface" -msgstr "インタフェースを追加" +msgstr "インタフェースの追加" -#: src/libvlc.c:331 src/libvlc.c:506 src/misc/modules.c:1684 -#: src/misc/modules.c:1988 -msgid "C" -msgstr "ja" +#: src/interface/interface.c:192 +msgid "Telnet Interface" +msgstr "Telnet インターフェース" -#: src/libvlc.c:348 -msgid "Help options" -msgstr "ヘルプオプション" +#: src/interface/interface.c:195 +msgid "Web Interface" +msgstr "ウェブインタフェース" -#: src/libvlc.c:2204 src/misc/configuration.c:1248 -msgid "string" -msgstr "文字列" +#: src/interface/interface.c:198 +msgid "Debug logging" +msgstr "デバッグの記録中" -#: src/libvlc.c:2221 src/misc/configuration.c:1212 -msgid "integer" -msgstr "整数" +#: src/interface/interface.c:201 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "マウスジェスチャー" -#: src/libvlc.c:2239 src/misc/configuration.c:1237 -msgid "float" -msgstr "浮動小数点" +#: src/libvlc.c:260 src/libvlc.c:399 src/modules/cache.c:192 +#: src/modules/cache.c:507 +msgid "C" +msgstr "ja" + +#: src/libvlc.c:1122 +msgid "" +"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " +"interface." +msgstr "" -#: src/libvlc.c:2245 +#: src/libvlc.c:1571 msgid " (default enabled)" -msgstr " (デフォルト有効)" +msgstr " (標準では有効)" -#: src/libvlc.c:2246 +#: src/libvlc.c:1572 msgid " (default disabled)" -msgstr " (デフォルト無効)" +msgstr " (標準では無効)" + +#: src/libvlc.c:1731 src/libvlc.c:1734 +msgid "Note:" +msgstr "注釈:" + +#: src/libvlc.c:1732 src/libvlc.c:1735 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "" -#: src/libvlc.c:2428 +#: src/libvlc.c:1839 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "VLC バージョン %s\n" -#: src/libvlc.c:2429 -#, fuzzy, c-format +#: src/libvlc.c:1840 +#, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" -msgstr "エラー" +msgstr "%s@%s.%s によって作成されました\n" -#: src/libvlc.c:2431 +#: src/libvlc.c:1842 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "コンパイラー: %s\n" -#: src/libvlc.c:2434 +#: src/libvlc.c:1844 #, c-format -msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" +msgid "Based upon Git commit [%s]\n" msgstr "" -#: src/libvlc.c:2466 +#: src/libvlc.c:1880 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" -#: src/libvlc.c:2487 +#: src/libvlc.c:1900 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1038,115 +1297,173 @@ msgstr "" "\n" "続けるにはEnterキーを押してください。\n" -#: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1318 src/libvlc-module.c:1319 +#: src/libvlc-module.c:2356 src/video_output/vout_intf.c:272 +msgid "Zoom" +msgstr "ズーム" + +#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1244 src/video_output/vout_intf.c:167 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 1/4" + +#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1245 src/video_output/vout_intf.c:168 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 半分" + +#: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1246 src/video_output/vout_intf.c:169 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 オリジナル" + +#: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1247 src/video_output/vout_intf.c:170 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 二倍" + +#: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63 msgid "Auto" msgstr "自動" -#: src/libvlc.h:37 +#: src/libvlc-module.c:87 #, fuzzy msgid "American English" msgstr "アメリカ英語" -#: src/libvlc.h:37 +#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43 +msgid "Arabic" +msgstr "アラビア語" + +#: src/libvlc-module.c:89 +#, fuzzy +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "ポルトガル語" + +#: src/libvlc-module.c:90 #, fuzzy msgid "British English" msgstr "英語" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59 #, fuzzy msgid "Catalan" msgstr "文字列" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67 +#: src/libvlc-module.c:92 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67 msgid "Czech" msgstr "チェコ語" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68 #, fuzzy msgid "Danish" msgstr "ディスク" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "ドイツ語" +#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Dutch" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169 -msgid "Spanish" -msgstr "スペイン語" +#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76 +msgid "Finnish" +msgstr "フィンランド語" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "フランス語" -#: src/libvlc.h:39 +#: src/libvlc-module.c:98 #, fuzzy msgid "Galician" msgstr "イタリア語" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88 +#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "Georgian" +msgstr "グルジア語" + +#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80 +msgid "German" +msgstr "ドイツ語" + +#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" msgstr "ヘブライ語" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "ハンガリー語" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "イタリア語" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "日本語" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "グルジア語" - -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111 #, fuzzy msgid "Korean" msgstr "韓国語" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125 +msgid "Malay" +msgstr "マライ語" -#: src/libvlc.h:40 +#: src/libvlc-module.c:107 msgid "Occitan" msgstr "" -#: src/libvlc.h:41 -#, fuzzy -msgid "Brazilian Portuguese" +#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146 +msgid "Persian" +msgstr "ペルシア語" + +#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148 +msgid "Polish" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149 +msgid "Portuguese" msgstr "ポルトガル語" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153 +#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Romanian" msgstr "ルーマニア語" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155 +#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Russian" msgstr "ロシア語" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174 -msgid "Swedish" +#: src/libvlc-module.c:113 +msgid "Simplified Chinese" msgstr "" -#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187 +#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159 #, fuzzy -msgid "Turkish" -msgstr "キャンセル" +msgid "Serbian" +msgstr "垂直" -#: src/libvlc.h:42 -msgid "Simplified Chinese" +#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162 +msgid "Slovak" +msgstr "スロバキア語" + +#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163 +msgid "Slovenian" msgstr "" -#: src/libvlc.h:42 -msgid "Chinese Traditional" +#: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170 +msgid "Spanish" +msgstr "スペイン語" + +#: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175 +msgid "Swedish" msgstr "" -#: src/libvlc.h:61 +#: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188 +#, fuzzy +msgid "Turkish" +msgstr "キャンセル" + +#: src/libvlc-module.c:139 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " @@ -1156,11 +1473,11 @@ msgstr "" "使用するインタフェースが選択可能です。デフォルトで自動的に最適なモジュールが" "選択されます。" -#: src/libvlc.h:65 +#: src/libvlc-module.c:143 msgid "Interface module" msgstr "インタフェースモジュール" -#: src/libvlc.h:67 +#: src/libvlc-module.c:145 #, fuzzy msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " @@ -1169,11 +1486,11 @@ msgstr "" "使用するインタフェースが選択可能です。デフォルトで自動的に最適なモジュールが" "選択されます。" -#: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" msgstr "その他のインタフェースモジュール" -#: src/libvlc.h:73 +#: src/libvlc-module.c:151 #, fuzzy msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " @@ -1184,17 +1501,17 @@ msgstr "" "使用するインタフェースが選択可能です。デフォルトで自動的に最適なモジュールが" "選択されます。" -#: src/libvlc.h:80 +#: src/libvlc-module.c:158 #, fuzzy msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "赤外線リモート・コントロール・モジュール" -#: src/libvlc.h:82 +#: src/libvlc-module.c:160 #, fuzzy msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "冗長 (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:84 +#: src/libvlc-module.c:162 #, fuzzy msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " @@ -1202,25 +1519,25 @@ msgid "" msgstr "" "冗長レベルを指定します (0=エラーと標準メッセージのみ、1=警告、2=デバッグ)" -#: src/libvlc.h:87 +#: src/libvlc-module.c:165 #, fuzzy msgid "Be quiet" msgstr "エラーのみ" -#: src/libvlc.h:89 +#: src/libvlc-module.c:167 #, fuzzy msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "すべての警告と情報メッセージを抑止します。" -#: src/libvlc.h:91 +#: src/libvlc-module.c:169 msgid "Default stream" msgstr "デフォルトストリーム" -#: src/libvlc.h:93 +#: src/libvlc-module.c:171 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "" -#: src/libvlc.h:96 +#: src/libvlc-module.c:174 #, fuzzy msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " @@ -1229,11 +1546,11 @@ msgstr "" "ファイルを見つけるときにオープンされるインタフェースの既定のパスを設定しま" "す。" -#: src/libvlc.h:100 +#: src/libvlc-module.c:178 msgid "Color messages" msgstr "色メッセージ" -#: src/libvlc.h:102 +#: src/libvlc-module.c:180 #, fuzzy msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " @@ -1242,39 +1559,38 @@ msgstr "" "このオプションを設定すると、コンソールに送信されるメッセージはカラー化されま" "す。この動作は端末がLinuxカラーをサポートしている必要があります。" -#: src/libvlc.h:105 +#: src/libvlc-module.c:183 msgid "Show advanced options" msgstr "高度なオプションを表示する" -#: src/libvlc.h:107 +#: src/libvlc-module.c:185 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" -#: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72 msgid "Show interface with mouse" -msgstr "インターフェースを表示する" +msgstr "マウスとインターフェースを表示する" -#: src/libvlc.h:113 +#: src/libvlc-module.c:191 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" -#: src/libvlc.h:116 +#: src/libvlc-module.c:194 #, fuzzy msgid "Interface interaction" msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: src/libvlc.h:118 +#: src/libvlc-module.c:196 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" -#: src/libvlc.h:128 +#: src/libvlc-module.c:206 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1282,11 +1598,11 @@ msgid "" "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" -#: src/libvlc.h:134 +#: src/libvlc-module.c:212 msgid "Audio output module" msgstr "オーディオ出力モジュール" -#: src/libvlc.h:136 +#: src/libvlc-module.c:214 #, fuzzy msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " @@ -1295,11 +1611,12 @@ msgstr "" "オーディオ出力方法が選択可能です。デフォルトで自動的に最適な方法が選択されま" "す。" -#: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 +#: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" msgstr "オーディオを有効にする" -#: src/libvlc.h:142 +#: src/libvlc-module.c:220 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " @@ -1308,52 +1625,50 @@ msgstr "" "オーディオ出力を完全に無効にします。オーディオはデコードされません。これによ" "り、いくらかの処理パワーをセーブすることができます。" -#: src/libvlc.h:145 +#: src/libvlc-module.c:224 msgid "Force mono audio" msgstr "強制的にモノラル音声" -#: src/libvlc.h:146 +#: src/libvlc-module.c:225 #, fuzzy msgid "This will force a mono audio output." msgstr "オーディオ出力を強制的にモノラルにします。" -#: src/libvlc.h:148 +#: src/libvlc-module.c:228 msgid "Default audio volume" -msgstr "デフォルトのオーディオボリューム" +msgstr "デフォルトのオーディオ音量" -#: src/libvlc.h:150 +#: src/libvlc-module.c:230 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." -msgstr "オーディオ・ボリュームの既定値を0から1024の間で設定可能です。" +msgstr "オーディオ・音量の既定値を0から1024の間で設定可能です。" -#: src/libvlc.h:153 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:233 msgid "Audio output saved volume" -msgstr "オーディオ・ボリューム" +msgstr "保存されたオーディオ出力の音量" -#: src/libvlc.h:155 +#: src/libvlc-module.c:235 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." msgstr "" -#: src/libvlc.h:158 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:238 msgid "Audio output volume step" -msgstr "オーディオ出力ボリューム" +msgstr "オーディオ出力音量のステップ" -#: src/libvlc.h:160 +#: src/libvlc-module.c:240 #, fuzzy msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." -msgstr "オーディオ・ボリュームの既定値を0から1024の間で設定可能です。" +msgstr "オーディオ・音量の既定値を0から1024の間で設定可能です。" -#: src/libvlc.h:163 +#: src/libvlc-module.c:243 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "オーディオ出力周波数(Hz)" -#: src/libvlc.h:165 +#: src/libvlc-module.c:245 #, fuzzy msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " @@ -1362,23 +1677,23 @@ msgstr "" "オーディオ出力の周波数を強制的に設定可能です。\n" "一般的な値は、48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000です。" -#: src/libvlc.h:169 +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "High quality audio resampling" msgstr "高品質オーディオリサンプリング" -#: src/libvlc.h:171 +#: src/libvlc-module.c:251 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" -#: src/libvlc.h:176 +#: src/libvlc-module.c:256 #, fuzzy msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "AltiVec モーション補正モジュール" -#: src/libvlc.h:178 +#: src/libvlc-module.c:258 #, fuzzy msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " @@ -1387,12 +1702,12 @@ msgstr "" "オーディオ出力の遅れを設定します。ビデオと音声のズレがある場合には、適切な値" "を設定できます。" -#: src/libvlc.h:181 +#: src/libvlc-module.c:261 #, fuzzy msgid "Audio output channels mode" msgstr "準備されているコーデックの一覧の選択" -#: src/libvlc.h:183 +#: src/libvlc-module.c:263 #, fuzzy msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " @@ -1402,12 +1717,12 @@ msgstr "" "オーディオ出力方法が選択可能です。デフォルトで自動的に最適な方法が選択されま" "す。" -#: src/libvlc.h:187 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99 msgid "Use S/PDIF when available" -msgstr "有効なら S/PDIF オーディオ出力を使う" +msgstr "利用できるなら S/PDIF オーディオを使う" -#: src/libvlc.h:189 +#: src/libvlc-module.c:269 #, fuzzy msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " @@ -1416,11 +1731,12 @@ msgstr "" "オーディオ出力方法が選択可能です。デフォルトで自動的に最適な方法が選択されま" "す。" -#: src/libvlc.h:192 +#: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113 msgid "Force detection of Dolby Surround" -msgstr "ドルビーサラウンドの強制検知" +msgstr "ドルビーサラウンドの強制検出" -#: src/libvlc.h:194 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1428,28 +1744,77 @@ msgid "" "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63 msgid "On" msgstr "オン" -#: src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62 msgid "Off" msgstr "オフ" -#: src/libvlc.h:205 +#: src/libvlc-module.c:286 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" -#: src/libvlc.h:208 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:289 msgid "Audio visualizations " -msgstr "ビジュアル化" +msgstr "オーディオのビジュアル化 " -#: src/libvlc.h:210 +#: src/libvlc-module.c:291 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:218 +#: src/libvlc-module.c:295 +msgid "Replay gain mode" +msgstr "再生のゲインモード" + +#: src/libvlc-module.c:297 +msgid "Select the replay gain mode" +msgstr "再生のゲインモードの選択" + +#: src/libvlc-module.c:299 +msgid "Replay preamp" +msgstr "再生のプリアンプ" + +#: src/libvlc-module.c:301 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " +"replay gain information" +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: src/libvlc-module.c:304 +msgid "Default replay gain" +msgstr "標準の再生ゲイン" + +#: src/libvlc-module.c:306 +msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:308 +#, fuzzy +msgid "Peak protection" +msgstr "ノイズリダクション" + +#: src/libvlc-module.c:310 +msgid "Protect against sound clipping" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255 +#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182 +msgid "None" +msgstr "なし" + +#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/cdda/info.c:392 +#: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:289 +#: modules/access/vcdx/info.c:290 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 +msgid "Track" +msgstr "トラック" + +#: src/libvlc-module.c:323 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1458,11 +1823,11 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:224 +#: src/libvlc-module.c:329 msgid "Video output module" msgstr "ビデオ出力モジュール" -#: src/libvlc.h:226 +#: src/libvlc-module.c:331 #, fuzzy msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " @@ -1471,11 +1836,12 @@ msgstr "" "このオプションは使用するビデオ出力方法が選択できます。デフォルトで自動的に最" "適な方法が選択されます。" -#: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" msgstr "ビデオを有効にする" -#: src/libvlc.h:231 +#: src/libvlc-module.c:336 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " @@ -1484,13 +1850,13 @@ msgstr "" "ビデオ出力を完全に無効化します。ビデオはデコードされません。これにより、いく" "らかの処理パワーをセーブすることができます。" -#: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 -#: modules/visualization/visual/visual.c:43 +#: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76 +#: modules/visualization/visual/visual.c:46 msgid "Video width" msgstr "ビデオの幅" -#: src/libvlc.h:236 +#: src/libvlc-module.c:341 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " @@ -1499,13 +1865,13 @@ msgstr "" "ビデオの幅を強制的に指定することができます。\n" "※VLCはデフォルトでビデオの特性に合わせます。" -#: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 -#: modules/visualization/visual/visual.c:47 +#: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79 +#: modules/visualization/visual/visual.c:50 msgid "Video height" msgstr "ビデオの高さ" -#: src/libvlc.h:241 +#: src/libvlc-module.c:346 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " @@ -1514,112 +1880,121 @@ msgstr "" "ビデオの高さを強制的に指定することができます。\n" "※VLCはデフォルトでビデオの特性に合わせます。" -#: src/libvlc.h:244 +#: src/libvlc-module.c:349 #, fuzzy msgid "Video X coordinate" msgstr "ビデオ y コーディネート" -#: src/libvlc.h:246 +#: src/libvlc-module.c:351 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:249 +#: src/libvlc-module.c:354 #, fuzzy msgid "Video Y coordinate" msgstr "ビデオ y コーディネート" -#: src/libvlc.h:251 +#: src/libvlc-module.c:356 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:254 +#: src/libvlc-module.c:359 msgid "Video title" msgstr "ビデオの題名" -#: src/libvlc.h:256 +#: src/libvlc-module.c:361 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:259 +#: src/libvlc-module.c:364 msgid "Video alignment" msgstr "ビデオの位置あわせ" -#: src/libvlc.h:261 +#: src/libvlc-module.c:366 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78 -#: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101 +#: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Center" msgstr "中央" -#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 -#: modules/video_filter/time.c:99 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Top" msgstr "上" -#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 -#: modules/video_filter/time.c:99 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Bottom" msgstr "下" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 -#: modules/video_filter/time.c:100 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Left" msgstr "左上" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 -#: modules/video_filter/time.c:100 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Right" msgstr "右上" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 -#: modules/video_filter/time.c:100 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Left" msgstr "左下" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 -#: modules/video_filter/time.c:100 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Right" msgstr "右下" -#: src/libvlc.h:269 +#: src/libvlc-module.c:374 msgid "Zoom video" msgstr "ビデオズーム" -#: src/libvlc.h:271 +#: src/libvlc-module.c:376 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "任意にビデオをズームすることができます。" -#: src/libvlc.h:273 +#: src/libvlc-module.c:378 msgid "Grayscale video output" msgstr "グレースケールビデオ出力" -#: src/libvlc.h:275 +#: src/libvlc-module.c:380 #, fuzzy msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " @@ -1628,57 +2003,104 @@ msgstr "" "このオプションを使用すると、VLCはカラー情報をデコードしません。(これにより、" "いくらかの処理パワーをセーブすることができます。)" -#: src/libvlc.h:278 +#: src/libvlc-module.c:383 #, fuzzy msgid "Embedded video" msgstr "QT埋め込みモジュール" -#: src/libvlc.h:280 +#: src/libvlc-module.c:385 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "インターフェースのビデオ組み込み" -#: src/libvlc.h:282 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "Fullscreen video output" msgstr "フルスクリーンビデオ出力" -#: src/libvlc.h:284 +#: src/libvlc-module.c:389 #, fuzzy msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "代替えフルスクリーン方法" -#: src/libvlc.h:286 +#: src/libvlc-module.c:391 msgid "Overlay video output" msgstr "オーバーレイビデオ出力" -#: src/libvlc.h:288 +#: src/libvlc-module.c:393 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:291 src/video_output/vout_intf.c:399 +#: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 msgid "Always on top" msgstr "常に最前面" -#: src/libvlc.h:293 +#: src/libvlc-module.c:398 #, fuzzy msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "ビデオをクローンするためにビデオ・ウィンドウ数を選択する" -#: src/libvlc.h:295 +#: src/libvlc-module.c:400 +msgid "Show media title on video." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:402 +#, fuzzy +msgid "Display the title of the video on top of the movie." +msgstr "ビデオをクローンするためにビデオ・ウィンドウ数を選択する" + +#: src/libvlc-module.c:404 +msgid "Show video title for x miliseconds." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:406 +msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:408 +msgid "Position of video title." +msgstr "ビデオの題名の位置です。" + +#: src/libvlc-module.c:410 +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:412 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:415 +msgid "" +"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is " +"3000 ms (3 sec.)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:423 msgid "Disable screensaver" msgstr "スクリーンセーバーを無効にする" -#: src/libvlc.h:296 +#: src/libvlc-module.c:424 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "ビデオ再生中のスクリーンセーバーを無効にします。" -#: src/libvlc.h:298 +#: src/libvlc-module.c:426 +#, fuzzy +msgid "Inhibits the power management daemon during playback." +msgstr "ビデオ再生中のスクリーンセーバーを無効にします。" + +#: src/libvlc-module.c:427 +msgid "" +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 msgid "Window decorations" msgstr "" -#: src/libvlc.h:300 +#: src/libvlc-module.c:432 #, fuzzy msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " @@ -1686,12 +2108,12 @@ msgid "" msgstr "" "このオプションを指定すると、VLCは常にビデオをフルスクリーン・モードにします。" -#: src/libvlc.h:303 +#: src/libvlc-module.c:435 #, fuzzy msgid "Video output filter module" msgstr "ビデオ出力モジュール" -#: src/libvlc.h:305 +#: src/libvlc-module.c:437 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -1700,11 +2122,11 @@ msgstr "" "ノンインタレースのインスタンスまたは、クローン、湾曲化されたビデオ・ウィンド" "ウの映像クォリティに効果を加えるフィルターを指定できます。" -#: src/libvlc.h:309 +#: src/libvlc-module.c:441 msgid "Video filter module" msgstr "ビデオフィルターモジュール" -#: src/libvlc.h:311 +#: src/libvlc-module.c:443 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -1713,61 +2135,87 @@ msgstr "" "ノンインタレースのインスタンスまたは、クローン、湾曲化されたビデオ・ウィンド" "ウの映像クォリティに効果を加えるフィルターを指定できます。" -#: src/libvlc.h:315 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:447 msgid "Video snapshot directory (or filename)" -msgstr "ビデオスナップショットのディレクトリ" +msgstr "ビデオスナップショットのディレクトリー(もしくはファイル名)" -#: src/libvlc.h:317 +#: src/libvlc-module.c:449 #, fuzzy msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:321 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453 msgid "Video snapshot file prefix" -msgstr "ビデオスナップショットの形式" +msgstr "ビデオスナップショットの接頭語" -#: src/libvlc.h:323 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "Video snapshot format" msgstr "ビデオスナップショットの形式" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc-module.c:457 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc.h:327 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:459 msgid "Display video snapshot preview" -msgstr "ビデオのスナップショットを取る" +msgstr "ビデオのスナップショットを表示する" -#: src/libvlc.h:329 +#: src/libvlc-module.c:461 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." -msgstr "" +msgstr "画面の左上の角にスナップショットのプレビューを表示します。" -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc-module.c:463 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc.h:333 +#: src/libvlc-module.c:465 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc.h:335 +#: src/libvlc-module.c:467 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot width" +msgstr "ビデオの幅" + +#: src/libvlc-module.c:469 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " +"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." +msgstr "" +"ビデオの高さを強制的に指定することができます。\n" +"※VLCはデフォルトでビデオの特性に合わせます。" + +#: src/libvlc-module.c:473 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot height" +msgstr "ビデオの高さ" + +#: src/libvlc-module.c:475 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " +"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " +"ratio." +msgstr "" +"ビデオの高さを強制的に指定することができます。\n" +"※VLCはデフォルトでビデオの特性に合わせます。" + +#: src/libvlc-module.c:479 msgid "Video cropping" msgstr "ビデオ縁取り" -#: src/libvlc.h:337 +#: src/libvlc-module.c:481 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:341 +#: src/libvlc-module.c:485 msgid "Source aspect ratio" msgstr "ソースのアスペクト比" -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc-module.c:487 #, fuzzy msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " @@ -1782,234 +2230,236 @@ msgstr "" "x:y (4:3, 16:9, etc.)の形式でアスペクトを指定するか、浮動小数点値 (1.25, " "1.3333, etc.)の形式でピクセルの矩形を指定します。" -#: src/libvlc.h:350 +#: src/libvlc-module.c:494 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:352 +#: src/libvlc-module.c:496 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:355 +#: src/libvlc-module.c:499 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "ソースのアスペクト比" -#: src/libvlc.h:357 +#: src/libvlc-module.c:501 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:360 +#: src/libvlc-module.c:504 msgid "Fix HDTV height" msgstr "HDTV の高さを固定にする" -#: src/libvlc.h:362 +#: src/libvlc-module.c:506 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:367 +#: src/libvlc-module.c:511 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "モニターのピクセルアスペクト比" -#: src/libvlc.h:369 +#: src/libvlc-module.c:513 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:374 +#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 msgid "Skip frames" msgstr "フレームを飛ばす" -#: src/libvlc.h:376 +#: src/libvlc-module.c:519 msgid "" -"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " -"your computer is not powerful enough" +"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " +"computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:379 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:522 msgid "Drop late frames" -msgstr "フレームを飛ばす" +msgstr "遅れたフレームを捨てる" -#: src/libvlc.h:381 +#: src/libvlc-module.c:524 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:384 +#: src/libvlc-module.c:527 msgid "Quiet synchro" msgstr "" -#: src/libvlc.h:386 +#: src/libvlc-module.c:529 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc.h:395 +#: src/libvlc-module.c:538 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -#: src/libvlc.h:400 -msgid "" -"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " -"Restrictions Management measure." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:403 +#: src/libvlc-module.c:542 msgid "Clock reference average counter" msgstr "平均カウンターの参照クロック" -#: src/libvlc.h:405 +#: src/libvlc-module.c:544 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" -#: src/libvlc.h:408 +#: src/libvlc-module.c:547 msgid "Clock synchronisation" msgstr "時刻同期" -#: src/libvlc.h:410 +#: src/libvlc-module.c:549 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:414 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82 msgid "Network synchronisation" msgstr "" -#: src/libvlc.h:415 +#: src/libvlc-module.c:554 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:421 src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:261 -#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120 -#: modules/gui/macosx/vout.m:199 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 -#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155 +#: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178 +#: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 modules/gui/macosx/sfilters.m:119 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:428 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 +#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161 msgid "Default" -msgstr "デフォルト" +msgstr "標準" -#: src/libvlc.h:421 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 -#: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 +#: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160 +#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70 msgid "Enable" msgstr "有効" -#: src/libvlc.h:423 +#: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 msgid "UDP port" msgstr "UDP ポート" -#: src/libvlc.h:425 +#: src/libvlc-module.c:564 #, fuzzy msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "UDPストリームで使用されるポートを指定します。既定値は1234です。" -#: src/libvlc.h:427 +#: src/libvlc-module.c:566 msgid "MTU of the network interface" msgstr "ネットワークインタフェースの MTU" -#: src/libvlc.h:429 +#: src/libvlc-module.c:568 #, fuzzy msgid "" -"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " -"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." +"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " +"over the network (in bytes)." msgstr "" "期待する典型的なUDPパケットのサイズです。イーサネットでは、その値は、通常1500" "です。" -#: src/libvlc.h:432 +#: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:434 +#: src/libvlc-module.c:575 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " -"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" +"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:438 +#: src/libvlc-module.c:579 #, fuzzy -msgid "IPv6 multicast output interface" +msgid "Multicast output interface" msgstr "マルチキャスト出力インターフェース)" -#: src/libvlc.h:440 -msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." +#: src/libvlc-module.c:581 +msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:442 +#: src/libvlc-module.c:583 #, fuzzy msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "マルチキャスト出力インターフェース)" -#: src/libvlc.h:444 +#: src/libvlc-module.c:585 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:449 +#: src/libvlc-module.c:588 +msgid "DiffServ Code Point" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:589 +msgid "" +"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " +"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:595 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:455 +#: src/libvlc-module.c:601 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:461 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244 msgid "Audio track" msgstr "オーディオトラック" -#: src/libvlc.h:463 +#: src/libvlc-module.c:609 #, fuzzy msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" "DVDの中で使用したいオーディオのチャンネル番号を指定します。(1からnまで)" -#: src/libvlc.h:466 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276 msgid "Subtitles track" msgstr "字幕トラック" -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc-module.c:614 #, fuzzy msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "DVDの中で使用したい字幕のチャンネル番号を指定します。(1からnまで)" -#: src/libvlc.h:471 +#: src/libvlc-module.c:617 msgid "Audio language" msgstr "オーディオ言語" -#: src/libvlc.h:473 +#: src/libvlc-module.c:619 #, fuzzy msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " @@ -2017,99 +2467,104 @@ msgid "" msgstr "" "DVDの中で使用したいオーディオのチャンネル番号を指定します。(1からnまで)" -#: src/libvlc.h:476 +#: src/libvlc-module.c:622 msgid "Subtitle language" msgstr "字幕言語" -#: src/libvlc.h:478 +#: src/libvlc-module.c:624 #, fuzzy msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." msgstr "DVDの中で使用したい字幕のチャンネル番号を指定します。(1からnまで)" -#: src/libvlc.h:482 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:628 msgid "Audio track ID" -msgstr "オーディオトラック" +msgstr "オーディオトラック ID" -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc-module.c:630 #, fuzzy msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "" "DVDの中で使用したいオーディオのチャンネル番号を指定します。(1からnまで)" -#: src/libvlc.h:486 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:632 msgid "Subtitles track ID" -msgstr "字幕トラック" +msgstr "字幕トラック ID" -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc-module.c:634 #, fuzzy msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "DVDの中で使用したい字幕のチャンネル番号を指定します。(1からnまで)" -#: src/libvlc.h:490 +#: src/libvlc-module.c:636 #, fuzzy msgid "Input repetitions" msgstr "出力オプション" -#: src/libvlc.h:492 +#: src/libvlc-module.c:638 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "" -#: src/libvlc.h:494 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:640 msgid "Start time" -msgstr "開始!" +msgstr "開始時間" -#: src/libvlc.h:496 +#: src/libvlc-module.c:642 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:498 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:644 msgid "Stop time" -msgstr "ストリームの停止" +msgstr "停止時間" -#: src/libvlc.h:500 +#: src/libvlc-module.c:646 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:502 +#: src/libvlc-module.c:648 +#, fuzzy +msgid "Run time" +msgstr "オーディオ" + +#: src/libvlc-module.c:650 +msgid "The stream will run this duration (in seconds)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:652 msgid "Input list" msgstr "入力一覧" -#: src/libvlc.h:504 +#: src/libvlc-module.c:654 #, fuzzy msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: src/libvlc.h:507 +#: src/libvlc-module.c:657 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "スレーブ入力 (実験)" -#: src/libvlc.h:509 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc.h:513 +#: src/libvlc-module.c:663 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "ストリームのブックマーク一覧" -#: src/libvlc.h:515 +#: src/libvlc-module.c:665 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc.h:521 +#: src/libvlc-module.c:671 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2117,11 +2572,11 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:527 +#: src/libvlc-module.c:677 msgid "Force subtitle position" msgstr "強制的な字幕の位置" -#: src/libvlc.h:529 +#: src/libvlc-module.c:679 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2129,63 +2584,63 @@ msgstr "" "このオプションは映像中の字幕の位置を指定できます。いくつかの位置を試してみて" "ください。" -#: src/libvlc.h:532 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:682 msgid "Enable sub-pictures" -msgstr "字幕" +msgstr "サブピクチャーを有効にする" -#: src/libvlc.h:534 +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:536 src/libvlc.h:1334 src/misc/iso-639_def.h:143 -#: modules/stream_out/transcode.c:281 +#: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1571 src/text/iso-639_def.h:143 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22 +#: modules/stream_out/transcode.c:227 msgid "On Screen Display" msgstr "オンスクリーンディスプレイ" -#: src/libvlc.h:538 +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:541 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:691 msgid "Text rendering module" -msgstr "テキストレンダリング" +msgstr "テキストレンダリングモジュール" -#: src/libvlc.h:543 +#: src/libvlc-module.c:693 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:546 +#: src/libvlc-module.c:695 msgid "Subpictures filter module" msgstr "字幕フィルターモジュール" -#: src/libvlc.h:548 +#: src/libvlc-module.c:697 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:551 +#: src/libvlc-module.c:700 msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "字幕ファイルの自動検知" +msgstr "字幕ファイルの自動検出" -#: src/libvlc.h:553 +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:556 +#: src/libvlc-module.c:705 #, fuzzy msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "字幕" -#: src/libvlc.h:558 +#: src/libvlc-module.c:707 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2196,32 +2651,32 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc.h:566 +#: src/libvlc-module.c:715 #, fuzzy msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "字幕" -#: src/libvlc.h:568 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -#: src/libvlc.h:571 +#: src/libvlc-module.c:720 msgid "Use subtitle file" msgstr "字幕ファイルを使用" -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:576 +#: src/libvlc-module.c:725 msgid "DVD device" msgstr "DVD デバイス" -#: src/libvlc.h:579 +#: src/libvlc-module.c:728 #, fuzzy msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " @@ -2230,233 +2685,240 @@ msgstr "" "使用する既定のDVDドライブ(またはファイル)です。ドライブ文字の後にコロンを付加" "することを忘れないでください。(例 D:)" -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc-module.c:732 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "DVDデバイスの既定値を設定します。" -#: src/libvlc.h:586 +#: src/libvlc-module.c:735 msgid "VCD device" msgstr "VCD デバイス" -#: src/libvlc.h:589 +#: src/libvlc-module.c:738 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc.h:593 +#: src/libvlc-module.c:742 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "VCDデバイスの既定値を指定します。" -#: src/libvlc.h:596 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:745 msgid "Audio CD device" msgstr "オーディオ CD デバイス" -#: src/libvlc.h:599 +#: src/libvlc-module.c:748 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc.h:603 +#: src/libvlc-module.c:752 #, fuzzy msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "VCDデバイスの既定値を指定します。" -#: src/libvlc.h:606 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc-module.c:755 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:114 msgid "Force IPv6" msgstr "強制的に IPv6" -#: src/libvlc.h:608 +#: src/libvlc-module.c:757 #, fuzzy msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" "このチェックボックスをオンにすると、IPv6がすべてのUDPとHTTPの接続で既定値とし" "て使用されます。" -#: src/libvlc.h:610 +#: src/libvlc-module.c:759 msgid "Force IPv4" msgstr "強制的に IPv4" -#: src/libvlc.h:612 +#: src/libvlc-module.c:761 #, fuzzy msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" "このチェックボックスをオンにすると、IPv4がすべてのUDPとHTTPの接続で既定値とし" "て使用されます。" -#: src/libvlc.h:614 +#: src/libvlc-module.c:763 msgid "TCP connection timeout" -msgstr "" +msgstr "TCP 接続のタイムアウト" -#: src/libvlc.h:616 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:765 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " -msgstr "キャッシング値 (ms)" +msgstr "標準の TCP 接続のタイムアウト(ミリ秒)です。" -#: src/libvlc.h:618 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:767 msgid "SOCKS server" -msgstr "CDDB サーバー" +msgstr "SOCKS サーバー" -#: src/libvlc.h:620 +#: src/libvlc-module.c:769 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" -#: src/libvlc.h:623 +#: src/libvlc-module.c:772 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS ユーザー名" -#: src/libvlc.h:625 +#: src/libvlc-module.c:774 #, fuzzy msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc-module.c:776 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS パスワード" -#: src/libvlc.h:629 +#: src/libvlc-module.c:778 #, fuzzy msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: src/libvlc.h:631 +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "Title metadata" msgstr "タイトルメタデータ" -#: src/libvlc.h:633 +#: src/libvlc-module.c:782 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:635 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Author metadata" msgstr "製作者メタデータ" -#: src/libvlc.h:637 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:639 +#: src/libvlc-module.c:788 msgid "Artist metadata" msgstr "アーティストメタデータ" -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:643 +#: src/libvlc-module.c:792 msgid "Genre metadata" msgstr "ジャンルメタデータ" -#: src/libvlc.h:645 +#: src/libvlc-module.c:794 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:647 +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "Copyright metadata" msgstr "著作権メタデータ" -#: src/libvlc.h:649 +#: src/libvlc-module.c:798 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:651 +#: src/libvlc-module.c:800 msgid "Description metadata" msgstr "説明メタデータ" -#: src/libvlc.h:653 +#: src/libvlc-module.c:802 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:655 +#: src/libvlc-module.c:804 msgid "Date metadata" msgstr "日付メタデータ" -#: src/libvlc.h:657 +#: src/libvlc-module.c:806 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:659 +#: src/libvlc-module.c:808 msgid "URL metadata" msgstr "URL メタデータ" -#: src/libvlc.h:661 +#: src/libvlc-module.c:810 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:665 +#: src/libvlc-module.c:814 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:669 +#: src/libvlc-module.c:818 #, fuzzy msgid "Preferred decoders list" msgstr "準備されているエンコーダー一覧" -#: src/libvlc.h:671 +#: src/libvlc-module.c:820 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:676 +#: src/libvlc-module.c:825 msgid "Preferred encoders list" msgstr "準備されているエンコーダー一覧" -#: src/libvlc.h:678 +#: src/libvlc-module.c:827 #, fuzzy msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: src/libvlc.h:687 +#: src/libvlc-module.c:830 +msgid "Prefer system plugins over vlc" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:832 +msgid "" +"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " +"VLC owns plugins whenever a choice is available." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:841 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -#: src/libvlc.h:690 +#: src/libvlc-module.c:844 msgid "Default stream output chain" msgstr "デフォルトのストリーム出力チェイン" -#: src/libvlc.h:692 +#: src/libvlc-module.c:846 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:696 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "全 ES のストリーミングを有効にする" -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc-module.c:852 #, fuzzy msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "Display while streaming" msgstr "ストリーミング中の表示" -#: src/libvlc.h:702 +#: src/libvlc-module.c:856 #, fuzzy msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: src/libvlc.h:704 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "Enable video stream output" msgstr "ビデオストリームの出力を有効にする" -#: src/libvlc.h:706 +#: src/libvlc-module.c:860 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " @@ -2465,11 +2927,11 @@ msgstr "" "ビデオ・ストリーム出力機構の最後のものが有効になっているとビデオ・ストリーム" "が出力機構にリダイレクトされるべき場合、選択可能です。" -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc-module.c:863 msgid "Enable audio stream output" msgstr "オーディオストリームの出力を有効にする" -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc-module.c:865 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " @@ -2478,12 +2940,12 @@ msgstr "" "ビデオ・ストリーム出力機構の最後のものが有効になっているとビデオ・ストリーム" "が出力機構にリダイレクトされるべき場合、選択可能です。" -#: src/libvlc.h:714 +#: src/libvlc-module.c:868 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "オーディオストリームの出力を有効にする" -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc-module.c:870 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " @@ -2492,75 +2954,87 @@ msgstr "" "ビデオ・ストリーム出力機構の最後のものが有効になっているとビデオ・ストリーム" "が出力機構にリダイレクトされるべき場合、選択可能です。" -#: src/libvlc.h:719 +#: src/libvlc-module.c:873 #, fuzzy msgid "Keep stream output open" msgstr "ストリームの出力先の選択" -#: src/libvlc.h:721 +#: src/libvlc-module.c:875 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:725 +#: src/libvlc-module.c:879 +#, fuzzy +msgid "Stream output muxer caching (ms)" +msgstr "オーディオ出力モジュール" + +#: src/libvlc-module.c:881 +#, fuzzy +msgid "" +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"muxer. This value should be set in milliseconds." +msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒" + +#: src/libvlc-module.c:884 #, fuzzy msgid "Preferred packetizer list" msgstr "準備されているパケッタライザー一覧の選択" -#: src/libvlc.h:727 +#: src/libvlc-module.c:886 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: src/libvlc.h:730 +#: src/libvlc-module.c:889 msgid "Mux module" msgstr "Mux モジュール" -#: src/libvlc.h:732 +#: src/libvlc-module.c:891 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "muxモジュールを設定するレガシー・エントリです。" -#: src/libvlc.h:734 +#: src/libvlc-module.c:893 msgid "Access output module" msgstr "オーディオ出力モジュールアクセス" -#: src/libvlc.h:736 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "アクセス出力モジュールを設定するレガシー・エントリです。" -#: src/libvlc.h:738 +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "Control SAP flow" msgstr "コントロール SAP フロー" -#: src/libvlc.h:740 +#: src/libvlc-module.c:899 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:744 +#: src/libvlc-module.c:903 msgid "SAP announcement interval" msgstr "" -#: src/libvlc.h:746 +#: src/libvlc-module.c:905 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:756 +#: src/libvlc-module.c:914 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:759 +#: src/libvlc-module.c:917 msgid "Enable FPU support" msgstr "FPU サポートを有効にする" -#: src/libvlc.h:761 +#: src/libvlc-module.c:919 #, fuzzy msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " @@ -2569,11 +3043,11 @@ msgstr "" "プロセッサがAltiVecの機能セットをサポートしている場合には、そのアドバンテージ" "を利用することができます。" -#: src/libvlc.h:764 +#: src/libvlc-module.c:922 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "CPU の MMX サポートを有効にする" -#: src/libvlc.h:766 +#: src/libvlc-module.c:924 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2581,11 +3055,11 @@ msgstr "" "プロセッサがMMXの機能セットをサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテー" "ジを利用できます。" -#: src/libvlc.h:769 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "CPU の 3D Now! サポートを有効にする" -#: src/libvlc.h:771 +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2593,11 +3067,11 @@ msgstr "" "プロセッサが3D Now!機能をサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテージを" "利用できます。" -#: src/libvlc.h:774 +#: src/libvlc-module.c:932 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "CPU の MMX 拡張機能サポートを有効にする" -#: src/libvlc.h:776 +#: src/libvlc-module.c:934 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2605,11 +3079,11 @@ msgstr "" "プロセッサがMMXの拡張機能セットをサポートしている場合には、VLCはそのアドバン" "テージを利用することができます。" -#: src/libvlc.h:779 +#: src/libvlc-module.c:937 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "CPU の SSE サポートを有効にする" -#: src/libvlc.h:781 +#: src/libvlc-module.c:939 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2617,11 +3091,11 @@ msgstr "" "プロセッサがSSEの機能セットをサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテー" "ジを利用することができます。" -#: src/libvlc.h:784 +#: src/libvlc-module.c:942 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "CPU の SSE2 サポートを有効にする" -#: src/libvlc.h:786 +#: src/libvlc-module.c:944 #, fuzzy msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " @@ -2630,11 +3104,11 @@ msgstr "" "プロセッサがSSEの機能セットをサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテー" "ジを利用することができます。" -#: src/libvlc.h:789 +#: src/libvlc-module.c:947 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "CPU の AltiVec サポートを有効にする" -#: src/libvlc.h:791 +#: src/libvlc-module.c:949 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2642,17 +3116,17 @@ msgstr "" "プロセッサがAltiVecの機能セットをサポートしている場合には、そのアドバンテージ" "を利用することができます。" -#: src/libvlc.h:796 +#: src/libvlc-module.c:954 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:799 +#: src/libvlc-module.c:957 msgid "Memory copy module" msgstr "メモリコピーモジュール" -#: src/libvlc.h:801 +#: src/libvlc-module.c:959 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -2660,34 +3134,34 @@ msgstr "" "使用したいメモリー・コピー・モジュールを選択します。VLCはデフォルトでハード" "ウェアがサポートしている最も速いものを選択します。" -#: src/libvlc.h:804 +#: src/libvlc-module.c:962 msgid "Access module" msgstr "アクセスモジュール" -#: src/libvlc.h:806 +#: src/libvlc-module.c:964 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:810 +#: src/libvlc-module.c:968 #, fuzzy msgid "Access filter module" msgstr "アクセスモジュール" -#: src/libvlc.h:812 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:815 +#: src/libvlc-module.c:973 #, fuzzy msgid "Demux module" msgstr "demuxモジュール" -#: src/libvlc.h:817 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2695,11 +3169,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:822 +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "Allow real-time priority" msgstr "リアルタイム優先度を許可する" -#: src/libvlc.h:824 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2707,97 +3181,108 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc-module.c:988 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "VLC 優先度調整" -#: src/libvlc.h:832 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "Minimize number of threads" -msgstr "スレッドの最少数" +msgstr "最小限のスレッド数" -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:840 +#: src/libvlc-module.c:998 +msgid "" +"(Experimental) Use the StreamImmediate method and minimize the caching done " +"at the access level." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1001 +msgid "" +"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1004 msgid "Modules search path" msgstr "モジュールの検索パス" -#: src/libvlc.h:842 +#: src/libvlc-module.c:1006 #, fuzzy -msgid "Additional path for VLC to look for its modules." +msgid "" +"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " +"by concatenating them using " msgstr "VLCがプラグインを見つけるときに検索される追加のパスを設定します。" -#: src/libvlc.h:844 +#: src/libvlc-module.c:1009 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM 設定ファイル" -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc-module.c:1011 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:848 +#: src/libvlc-module.c:1013 msgid "Use a plugins cache" msgstr "プラグインキャッシュを使う" -#: src/libvlc.h:850 +#: src/libvlc-module.c:1015 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:852 +#: src/libvlc-module.c:1017 msgid "Collect statistics" -msgstr "" +msgstr "統計の収集" -#: src/libvlc.h:854 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1019 msgid "Collect miscellaneous statistics." -msgstr "VLCがプラグインを見つけるときに検索される追加のパスを設定します。" +msgstr "いろいろな統計を収集します。" -#: src/libvlc.h:856 +#: src/libvlc-module.c:1021 msgid "Run as daemon process" msgstr "デーモンプロセスとして実行する" -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc-module.c:1023 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "バックグラウンドデーモンプロセスとして実行する" -#: src/libvlc.h:860 +#: src/libvlc-module.c:1025 msgid "Write process id to file" -msgstr "" +msgstr "ファイルにプロセス ID を書き込む" -#: src/libvlc.h:862 +#: src/libvlc-module.c:1027 msgid "Writes process id into specified file." -msgstr "" +msgstr "指定されたファイルにプロセス ID を書き込みます。" -#: src/libvlc.h:864 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1029 msgid "Log to file" -msgstr "ファイル" +msgstr "ファイルに記録する" -#: src/libvlc.h:866 +#: src/libvlc-module.c:1031 msgid "Log all VLC messages to a text file." -msgstr "" +msgstr "すべての VLC メッセージをテキストファイルに記録します。" -#: src/libvlc.h:868 +#: src/libvlc-module.c:1033 msgid "Log to syslog" -msgstr "" +msgstr "syslog に記録する" -#: src/libvlc.h:870 +#: src/libvlc-module.c:1035 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." -msgstr "" +msgstr "すべての VLC メッセージを syslog に記録します(UNIX システム)。" -#: src/libvlc.h:872 +#: src/libvlc-module.c:1037 msgid "Allow only one running instance" msgstr "ひとつだけ実行を許可する" -#: src/libvlc.h:874 +#: src/libvlc-module.c:1039 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2806,29 +3291,39 @@ msgid "" "running instance or enqueue it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:880 -msgid "VLC is started from file association" +#: src/libvlc-module.c:1047 +msgid "" +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " +"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" -#: src/libvlc.h:882 +#: src/libvlc-module.c:1055 +msgid "VLC is started from file association" +msgstr "VLC はファイル関連付けから起動する" + +#: src/libvlc-module.c:1057 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:885 +#: src/libvlc-module.c:1060 #, fuzzy msgid "One instance when started from file" -msgstr "ひとつだけ実行を許可する" +msgstr "ファイルからは起動するときはひとつだけ実行する" -#: src/libvlc.h:887 +#: src/libvlc-module.c:1062 #, fuzzy msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "ひとつだけ実行を許可する" -#: src/libvlc.h:889 +#: src/libvlc-module.c:1064 msgid "Increase the priority of the process" -msgstr "プロセスの優先度を増やす" +msgstr "プロセスの優先度を高くする" -#: src/libvlc.h:891 +#: src/libvlc-module.c:1066 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2838,840 +3333,919 @@ msgid "" "machine." msgstr "" -#: src/libvlc.h:898 -msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" -msgstr "NT/2K/XP での高速 mutex (開発者のみ)" - -#: src/libvlc.h:900 -#, fuzzy -msgid "" -"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " -"to correctly implement condition variables. You can also use the faster " -"Win9x implementation but you might experience problems with it." -msgstr "" -"Windows NT/2K/XPにおいて遅くても正確に実装されているmutexを使用します。しか" -"し、より速いmutexの実装を使用することも可能です。その場合、問題が発生する可能" -"性があります。" - -#: src/libvlc.h:905 -msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" -msgstr "Win9x 向け条件値の実装 (開発者向け)" - -#: src/libvlc.h:908 -#, fuzzy -msgid "" -"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " -"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " -"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more " -"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " -"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." -msgstr "" -"Windows 9x/Me上で高速ですが、正しくない条件値の実装(より正確には競合が発生す" -"る可能性があります)を使用します。しかし、代替えとなる遅くても安定した実装を選" -"択することも可能です。現時点では、0(既定値の最速のもの), 1, 2が選択可能です。" - -#: src/libvlc.h:917 +#: src/libvlc-module.c:1074 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:919 +#: src/libvlc-module.c:1076 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:928 +#: src/libvlc-module.c:1085 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -#: src/libvlc.h:931 +#: src/libvlc-module.c:1088 #, fuzzy msgid "Automatically preparse files" msgstr "ファイルの自動再生" -#: src/libvlc.h:933 +#: src/libvlc-module.c:1090 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:936 +#: src/libvlc-module.c:1093 +msgid "Album art policy" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1095 +msgid "Choose how album art will be downloaded." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1101 +msgid "Manual download only" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1102 +msgid "When track starts playing" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1103 +msgid "As soon as track is added" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1105 #, fuzzy msgid "Services discovery modules" msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール" -#: src/libvlc.h:938 +#: src/libvlc-module.c:1107 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -#: src/libvlc.h:941 +#: src/libvlc-module.c:1110 #, fuzzy msgid "Play files randomly forever" msgstr "ファイルをランダムに再生" -#: src/libvlc.h:943 +#: src/libvlc-module.c:1112 #, fuzzy msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "このオプションが選択されるとVLCは再生一覧のファイルをランダムに再生します。" -#: src/libvlc.h:945 -msgid "Repeat all" -msgstr "すべて繰り返す" - -#: src/libvlc.h:947 +#: src/libvlc-module.c:1116 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" "再生一覧の再生を繰り返して行いたい場合には、このオプションを選択します。" -#: src/libvlc.h:949 +#: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Repeat current item" msgstr "現在の項目を繰り返す" -#: src/libvlc.h:951 +#: src/libvlc-module.c:1120 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "再生一覧を開く" -#: src/libvlc.h:953 +#: src/libvlc-module.c:1122 msgid "Play and stop" msgstr "再生と停止" -#: src/libvlc.h:955 +#: src/libvlc-module.c:1124 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:957 +#: src/libvlc-module.c:1126 #, fuzzy msgid "Play and exit" msgstr "再生と停止" -#: src/libvlc.h:959 +#: src/libvlc-module.c:1128 #, fuzzy msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "再生一覧に項目がありません" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc-module.c:1130 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "VLC メディアプレイヤー" -#: src/libvlc.h:963 +#: src/libvlc-module.c:1132 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:966 +#: src/libvlc-module.c:1135 #, fuzzy -msgid "Use playlist tree" +msgid "Display playlist tree" msgstr "次の再生一覧項目再生一覧を開く" -#: src/libvlc.h:968 +#: src/libvlc-module.c:1137 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " -"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " -"needed." +"directory." msgstr "" -#: src/libvlc.h:972 -#, fuzzy -msgid "Always" -msgstr "常に最前面" - -#: src/libvlc.h:972 -#, fuzzy -msgid "Never" -msgstr "リバーブ" - -#: src/libvlc.h:981 +#: src/libvlc-module.c:1146 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -#: src/libvlc.h:984 src/video_output/vout_intf.c:408 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 -#: modules/gui/macosx/controls.m:344 modules/gui/macosx/controls.m:760 -#: modules/gui/macosx/controls.m:790 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 -#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:573 -#: modules/gui/macosx/intf.m:629 +#: src/libvlc-module.c:1149 src/video_output/vout_intf.c:413 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456 +#: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961 +#: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:726 +#: modules/gui/macosx/intf.m:782 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:606 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 msgid "Fullscreen" msgstr "全画面化" -#: src/libvlc.h:985 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" -#: src/libvlc.h:986 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504 +#: src/libvlc-module.c:1151 +#, fuzzy +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "全画面化" + +#: src/libvlc-module.c:1152 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." +msgstr "一時停止に使うホットキーを選択" + +#: src/libvlc-module.c:1153 msgid "Play/Pause" msgstr "再生/一時停止" -#: src/libvlc.h:987 +#: src/libvlc-module.c:1154 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "" -#: src/libvlc.h:988 +#: src/libvlc-module.c:1155 msgid "Pause only" msgstr "一時停止のみ" -#: src/libvlc.h:989 +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "一時停止に使うホットキーを選択" -#: src/libvlc.h:990 +#: src/libvlc-module.c:1157 msgid "Play only" msgstr "再生のみ" -#: src/libvlc.h:991 +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "再生に使うホットキーを選択" -#: src/libvlc.h:992 modules/control/hotkeys.c:713 -#: modules/gui/macosx/controls.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:538 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 +#: src/libvlc-module.c:1159 modules/control/hotkeys.c:691 +#: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:691 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:440 msgid "Faster" msgstr "早送り" -#: src/libvlc.h:993 +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "早送りに使うホットキーを選択" -#: src/libvlc.h:994 modules/control/hotkeys.c:721 -#: modules/gui/macosx/controls.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:539 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 +#: src/libvlc-module.c:1161 modules/control/hotkeys.c:697 +#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:692 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433 msgid "Slower" msgstr "スロー" -#: src/libvlc.h:995 +#: src/libvlc-module.c:1162 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "スローモーションに使うホットキーを選択" -#: src/libvlc.h:996 modules/control/hotkeys.c:680 -#: modules/gui/macosx/controls.m:714 modules/gui/macosx/intf.m:496 -#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:617 -#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/wizard.m:313 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1606 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 +#: src/libvlc-module.c:1163 modules/control/hotkeys.c:674 +#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914 +#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/macosx/intf.m:694 +#: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/macosx/intf.m:778 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:593 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 +#: modules/misc/notify/notify.c:305 msgid "Next" msgstr "次" -#: src/libvlc.h:997 +#: src/libvlc-module.c:1164 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc.h:998 modules/control/hotkeys.c:692 -#: modules/gui/macosx/controls.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:491 -#: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:618 -#: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258 +#: src/libvlc-module.c:1165 modules/control/hotkeys.c:680 +#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913 +#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:693 +#: modules/gui/macosx/intf.m:771 modules/gui/macosx/intf.m:777 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:592 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:664 modules/misc/notify/notify.c:303 msgid "Previous" msgstr "前" -#: src/libvlc.h:999 +#: src/libvlc-module.c:1166 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/macosx/controls.m:705 -#: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:537 -#: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:623 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 modules/visualization/xosd.c:237 +#: src/libvlc-module.c:1167 modules/control/rc.c:77 +#: modules/gui/macosx/controls.m:905 modules/gui/macosx/intf.m:646 +#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:769 +#: modules/gui/macosx/intf.m:776 modules/gui/pda/pda_interface.c:272 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:594 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 +#: modules/misc/notify/xosd.c:230 msgid "Stop" msgstr "停止" -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc-module.c:1168 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "最低を停止するホットキーを選択する" -#: src/libvlc.h:1002 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 -#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/video_filter/marq.c:122 -#: modules/video_filter/rss.c:174 +#: src/libvlc-module.c:1169 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:651 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153 +#: modules/video_filter/rss.c:197 msgid "Position" msgstr "位置" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc-module.c:1170 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1005 +#: src/libvlc-module.c:1172 msgid "Very short backwards jump" -msgstr "" +msgstr "ほんの少し前に移動する" -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc-module.c:1174 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "5 分前に戻るホットキーを選択する<" -#: src/libvlc.h:1008 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1175 msgid "Short backwards jump" -msgstr "逆転再生" +msgstr "少し前に移動する" -#: src/libvlc.h:1010 +#: src/libvlc-module.c:1177 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "3 秒前に戻るホットキーを選択する" -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc-module.c:1178 msgid "Medium backwards jump" -msgstr "" +msgstr "それなりに前に移動する" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc-module.c:1180 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "1 分前に戻るホットキーを選択する" -#: src/libvlc.h:1014 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1181 msgid "Long backwards jump" -msgstr "逆転再生" +msgstr "かなり前に移動する" -#: src/libvlc.h:1016 +#: src/libvlc-module.c:1183 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "3 秒前に戻るホットキーを選択する" -#: src/libvlc.h:1018 +#: src/libvlc-module.c:1185 msgid "Very short forward jump" -msgstr "" +msgstr "ほんの少し先に移動する" -#: src/libvlc.h:1020 +#: src/libvlc-module.c:1187 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "早送りに使うホットキーを選択" -#: src/libvlc.h:1021 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1188 msgid "Short forward jump" -msgstr "転送" +msgstr "少し先に移動する" -#: src/libvlc.h:1023 +#: src/libvlc-module.c:1190 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "3 秒進むホットキーを選択する" -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc-module.c:1191 msgid "Medium forward jump" -msgstr "" +msgstr "それなりに先に移動する" -#: src/libvlc.h:1026 +#: src/libvlc-module.c:1193 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "1 分先に進むホットキーを選択する<" -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Long forward jump" -msgstr "" +msgstr "かなり先に移動する" -#: src/libvlc.h:1029 +#: src/libvlc-module.c:1196 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "3 秒進むホットキーを選択する" -#: src/libvlc.h:1031 +#: src/libvlc-module.c:1198 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc-module.c:1199 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1033 +#: src/libvlc-module.c:1200 msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc-module.c:1201 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc-module.c:1202 msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1036 +#: src/libvlc-module.c:1203 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc-module.c:1204 #, fuzzy msgid "Long jump length" msgstr "フォントサイズ" -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc-module.c:1205 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1040 modules/control/hotkeys.c:258 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 +#: src/libvlc-module.c:1207 modules/control/hotkeys.c:189 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:814 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:698 msgid "Quit" msgstr "終了" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc-module.c:1208 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "アプリケーションを終了するホットキーを選択します。" -#: src/libvlc.h:1042 +#: src/libvlc-module.c:1209 #, fuzzy msgid "Navigate up" msgstr "ナビゲーション(_N)" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1044 +#: src/libvlc-module.c:1211 #, fuzzy msgid "Navigate down" msgstr "ナビゲーション(_N)" -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc-module.c:1212 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1046 +#: src/libvlc-module.c:1213 #, fuzzy msgid "Navigate left" msgstr "ナビゲーション(_N)" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc-module.c:1215 #, fuzzy msgid "Navigate right" msgstr "ナビゲーション(_N)" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc-module.c:1216 #, fuzzy msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "再生一覧を開く" -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Activate" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc-module.c:1219 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "DVD メニューに移動する" -#: src/libvlc.h:1053 +#: src/libvlc-module.c:1220 #, fuzzy msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "再生一覧を開く" -#: src/libvlc.h:1054 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Select previous DVD title" msgstr "前の DVD の題名を選択する" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc-module.c:1222 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "再生一覧を開く" -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Select next DVD title" msgstr "次の DVD の題名を選択する" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc-module.c:1224 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "再生一覧を開く" -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc-module.c:1225 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "前の DVD チャプターを選択する" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc-module.c:1226 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "再生一覧を開く" -#: src/libvlc.h:1060 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Select next DVD chapter" -msgstr "次のチャプターを選択" +msgstr "次の DVD チャプターを選択する" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc-module.c:1228 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "再生一覧を開く" -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Volume up" -msgstr "ボリュームを上げる" +msgstr "音量を上げる" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc-module.c:1230 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Volume down" -msgstr "ボリュームを下げる" +msgstr "音量を下げる" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc-module.c:1232 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1066 modules/gui/macosx/controls.m:750 -#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:619 -#: modules/gui/macosx/intf.m:628 +#: src/libvlc-module.c:1233 modules/access/v4l2/v4l2.c:195 +#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:711 +#: modules/gui/macosx/intf.m:772 modules/gui/macosx/intf.m:781 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:633 msgid "Mute" msgstr "ミュートする" -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc-module.c:1234 #, fuzzy msgid "Select the key to mute audio." msgstr "一時停止に使うホットキーを選択" -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc-module.c:1235 #, fuzzy msgid "Subtitle delay up" msgstr "字幕" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc-module.c:1236 #, fuzzy msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "再生一覧を開く" -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc-module.c:1237 #, fuzzy msgid "Subtitle delay down" msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc-module.c:1238 #, fuzzy msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "再生一覧を開く" -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc-module.c:1239 #, fuzzy msgid "Audio delay up" msgstr "字幕" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc-module.c:1240 #, fuzzy msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "再生一覧を開く" -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc-module.c:1241 #, fuzzy msgid "Audio delay down" msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc-module.c:1242 #, fuzzy msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "再生一覧を開く" -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "再生一覧ブックマーク 1 を再生する" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "再生一覧ブックマーク 2 を再生する" -#: src/libvlc.h:1078 +#: src/libvlc-module.c:1251 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "再生一覧ブックマーク 3 を再生する" -#: src/libvlc.h:1079 +#: src/libvlc-module.c:1252 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "再生一覧ブックマーク 4 を再生する" -#: src/libvlc.h:1080 +#: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "再生一覧ブックマーク 5 を再生する" -#: src/libvlc.h:1081 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "再生一覧ブックマーク 6 を再生する" -#: src/libvlc.h:1082 +#: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "再生一覧ブックマーク 7 を再生する" -#: src/libvlc.h:1083 +#: src/libvlc-module.c:1256 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "再生一覧ブックマーク 8 を再生する" -#: src/libvlc.h:1084 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "再生一覧ブックマーク 9 を再生する" -#: src/libvlc.h:1085 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "再生一覧ブックマーク 10 を再生する" -#: src/libvlc.h:1086 +#: src/libvlc-module.c:1259 #, fuzzy msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "このブックマークを再生するキーを選択します。" -#: src/libvlc.h:1087 +#: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "再生一覧ブックマーク 1 を設定する" -#: src/libvlc.h:1088 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "再生一覧ブックマーク 2 を設定する" -#: src/libvlc.h:1089 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "再生一覧ブックマーク 3 を設定する" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "再生一覧ブックマーク 4 を設定する" -#: src/libvlc.h:1091 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "再生一覧ブックマーク 5 を設定する" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "再生一覧ブックマーク 6 を設定する" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc-module.c:1266 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "再生一覧ブックマーク 7 を設定する" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "再生一覧ブックマーク 8 を設定する" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc-module.c:1268 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "再生一覧ブックマーク 9 を設定する" -#: src/libvlc.h:1096 +#: src/libvlc-module.c:1269 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "再生一覧ブックマーク 10 を設定する" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "この再生一覧ブックマークを設定するキーを選択します。" -#: src/libvlc.h:1099 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:84 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "リスト" -#: src/libvlc.h:1100 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:85 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "リスト" -#: src/libvlc.h:1101 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:86 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "リスト" -#: src/libvlc.h:1102 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1275 modules/control/hotkeys.c:87 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "リスト" -#: src/libvlc.h:1103 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1276 modules/control/hotkeys.c:88 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "リスト" -#: src/libvlc.h:1104 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:89 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "リスト" -#: src/libvlc.h:1105 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:90 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "リスト" -#: src/libvlc.h:1106 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:91 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "リスト" -#: src/libvlc.h:1107 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:92 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "リスト" -#: src/libvlc.h:1108 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:93 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "リスト" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc-module.c:1283 #, fuzzy msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "この再生一覧ブックマークを設定するキーを選択します。" -#: src/libvlc.h:1112 +#: src/libvlc-module.c:1285 msgid "Go back in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1113 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1114 +#: src/libvlc-module.c:1287 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1115 +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1117 +#: src/libvlc-module.c:1290 #, fuzzy msgid "Cycle audio track" msgstr "オーディオトラック" -#: src/libvlc.h:1118 +#: src/libvlc-module.c:1291 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1119 +#: src/libvlc-module.c:1292 #, fuzzy msgid "Cycle subtitle track" msgstr "字幕トラックの選択" -#: src/libvlc.h:1120 +#: src/libvlc-module.c:1293 #, fuzzy msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "字幕トラックの選択" -#: src/libvlc.h:1121 +#: src/libvlc-module.c:1294 #, fuzzy msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "ソースのアスペクト比" -#: src/libvlc.h:1122 +#: src/libvlc-module.c:1295 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "ソースのアスペクト比" -#: src/libvlc.h:1123 +#: src/libvlc-module.c:1296 #, fuzzy msgid "Cycle video crop" msgstr "グレースケールビデオ出力" -#: src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1125 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Cycle deinterlace modes" -msgstr "ノンインタレース化モード" +msgstr "サイクルインタレース解除モード" -#: src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc-module.c:1299 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "ノンインタレース化モード" -#: src/libvlc.h:1127 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Show interface" -msgstr "インターフェースを表示する" +msgstr "インターフェースの表示" -#: src/libvlc.h:1128 +#: src/libvlc-module.c:1301 #, fuzzy msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "インタフェースウィンドウを隠す" -#: src/libvlc.h:1129 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1302 msgid "Hide interface" -msgstr "インタフェースを隠す(_H)" +msgstr "インターフェースを隠す" -#: src/libvlc.h:1130 +#: src/libvlc-module.c:1303 #, fuzzy msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "インタフェースウィンドウを隠す" -#: src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc-module.c:1304 msgid "Take video snapshot" -msgstr "ビデオのスナップショットを取る" +msgstr "ビデオのスナップショットを撮る" -#: src/libvlc.h:1132 +#: src/libvlc-module.c:1305 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "ビデオのスナップショットを取ってディスクに書き込みます。" -#: src/libvlc.h:1134 modules/access_filter/record.c:51 -#: modules/access_filter/record.c:52 +#: src/libvlc-module.c:1307 modules/access_filter/record.c:56 +#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:326 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194 msgid "Record" msgstr "レコード" -#: src/libvlc.h:1135 +#: src/libvlc-module.c:1308 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1137 src/libvlc.h:1138 src/video_output/vout_intf.c:211 -msgid "Zoom" -msgstr "ズーム" +#: src/libvlc-module.c:1309 modules/access_filter/dump.c:54 +#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201 +msgid "Dump" +msgstr "ダンプ" + +#: src/libvlc-module.c:1310 +msgid "Media dump access filter trigger." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1312 +msgid "Normal/Repeat/Loop" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1313 +msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1316 +msgid "Toggle random playlist playback" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322 #, fuzzy msgid "Un-Zoom" msgstr "ズーム" -#: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144 +#: src/libvlc-module.c:1324 src/libvlc-module.c:1325 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1145 src/libvlc.h:1146 +#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149 +#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1150 src/libvlc.h:1151 +#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1153 src/libvlc.h:1154 +#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156 +#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159 +#: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161 +#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1165 +#: src/libvlc-module.c:1344 +#, fuzzy +msgid "Toggle wallpaper mode in video output" +msgstr "QT埋め込みモジュール" + +#: src/libvlc-module.c:1346 +msgid "" +"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " +"output for the time being." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1349 +msgid "Display OSD menu on top of video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1350 +msgid "Display OSDmenu on top of video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1351 +msgid "Do not display OSD menu on video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1352 +msgid "Do not display OSDmenu on top of video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1353 +msgid "Highlight widget on the right" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1355 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1356 +msgid "Highlight widget on the left" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1358 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1359 +msgid "Highlight widget on top" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1361 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1362 +msgid "Highlight widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1364 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1365 +#, fuzzy +msgid "Select current widget" +msgstr "現在の項目を繰り返す" + +#: src/libvlc-module.c:1367 +msgid "Selecting current widget performs the associated action." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1369 +#, fuzzy +msgid "Cycle through audio devices" +msgstr "ノンインタレース化モード" + +#: src/libvlc-module.c:1370 +#, fuzzy +msgid "Cycle through available audio devices" +msgstr "字幕トラックの選択" + +#: src/libvlc-module.c:1372 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3701,11 +4275,11 @@ msgid "" " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" " [vcd://][device] VCD device\n" " [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" " UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " +" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " "certain time\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" "\n" "再生一覧 項目:\n" @@ -3722,914 +4296,1257 @@ msgstr "" " vlc:pause 再生一覧項目の再生停止\n" " vlc:quit VLC を終了\n" -#: src/libvlc.h:1277 src/video_output/vout_intf.c:420 -#: modules/gui/macosx/controls.m:328 modules/gui/macosx/controls.m:759 -#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:630 -#: modules/video_output/snapshot.c:76 +#: src/libvlc-module.c:1511 src/video_output/vout_intf.c:419 +#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960 +#: modules/gui/macosx/intf.m:728 modules/gui/macosx/intf.m:783 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 modules/video_output/snapshot.c:81 msgid "Snapshot" msgstr "スナップショット" -#: src/libvlc.h:1290 +#: src/libvlc-module.c:1529 msgid "Window properties" msgstr "ウィンドウのプロパティ" -#: src/libvlc.h:1335 +#: src/libvlc-module.c:1572 #, fuzzy msgid "Subpictures" msgstr "字幕" -#: src/libvlc.h:1342 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 +#: src/libvlc-module.c:1579 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 +#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723 msgid "Subtitles" msgstr "字幕" -#: src/libvlc.h:1359 modules/stream_out/transcode.c:151 +#: src/libvlc-module.c:1596 modules/stream_out/transcode.c:122 msgid "Overlays" msgstr "オーバーレイ" -#: src/libvlc.h:1369 +#: src/libvlc-module.c:1604 msgid "Track settings" msgstr "トラック設定" -#: src/libvlc.h:1391 +#: src/libvlc-module.c:1626 msgid "Playback control" msgstr "再生制御" -#: src/libvlc.h:1406 +#: src/libvlc-module.c:1643 msgid "Default devices" msgstr "デフォルトデバイス" -#: src/libvlc.h:1415 +#: src/libvlc-module.c:1652 msgid "Network settings" msgstr "ネットワーク設定" -#: src/libvlc.h:1427 +#: src/libvlc-module.c:1664 msgid "Socks proxy" msgstr "Sock プロキシ" -#: src/libvlc.h:1436 +#: src/libvlc-module.c:1673 msgid "Metadata" msgstr "メタデータ" -#: src/libvlc.h:1466 +#: src/libvlc-module.c:1703 msgid "Decoders" msgstr "デコーダ" -#: src/libvlc.h:1473 modules/access/v4l2.c:56 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 +#: src/libvlc-module.c:1710 modules/access/v4l2/v4l2.c:92 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 msgid "Input" msgstr "入力" -#: src/libvlc.h:1509 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc-module.c:1750 msgid "VLM" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1540 +#: src/libvlc-module.c:1783 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1562 +#: src/libvlc-module.c:1805 msgid "Special modules" msgstr "特殊モジュール" -#: src/libvlc.h:1569 +#: src/libvlc-module.c:1811 msgid "Plugins" msgstr "プラグイン" -#: src/libvlc.h:1577 +#: src/libvlc-module.c:1820 msgid "Performance options" msgstr "パフォーマンスオプションストリームの一時停止" -#: src/libvlc.h:1714 +#: src/libvlc-module.c:1969 msgid "Hot keys" msgstr "ホットキー" -#: src/libvlc.h:2025 +#: src/libvlc-module.c:2366 #, fuzzy msgid "Jump sizes" msgstr "フォントサイズ" -#: src/libvlc.h:2104 -msgid "main program" -msgstr "メインプログラム" - -#: src/libvlc.h:2111 -msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2443 +#, fuzzy +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "VLC のヘルプを表示する (--advanced と併用できます)" -#: src/libvlc.h:2113 +#: src/libvlc-module.c:2446 #, fuzzy msgid "" -"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " +"--help-verbose)" msgstr "VLC とすべてのモジュールのヘルプを表示する (--advanced と併用できます)" -#: src/libvlc.h:2115 -msgid "print help for the advanced options" -msgstr "高度なオプションのヘルプを表示する" - -#: src/libvlc.h:2117 +#: src/libvlc-module.c:2449 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2119 +#: src/libvlc-module.c:2451 msgid "print a list of available modules" msgstr "有効なモジュールの一覧を表示する" -#: src/libvlc.h:2121 -msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2453 +#, fuzzy +msgid "print a list of available modules with extra detail" +msgstr "有効なモジュールの一覧を表示する" + +#: src/libvlc-module.c:2455 +#, fuzzy +msgid "" +"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" +"verbose)" msgstr "モジュールのヘルプを表示する (--advanced と併用できます)" -#: src/libvlc.h:2123 +#: src/libvlc-module.c:2458 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:2460 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2125 +#: src/libvlc-module.c:2462 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2127 +#: src/libvlc-module.c:2464 msgid "use alternate config file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2129 +#: src/libvlc-module.c:2466 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "現在のプラグインキャッシュをリセットする" -#: src/libvlc.h:2131 +#: src/libvlc-module.c:2468 msgid "print version information" msgstr "バージョン情報を表示する" -#: src/misc/configuration.c:1212 -msgid "boolean" -msgstr "真偽値" +#: src/libvlc-module.c:2522 +msgid "main program" +msgstr "メインプログラム" -#: src/misc/configuration.c:1223 -msgid "key" -msgstr "キー" +#: src/misc/update.c:1579 +msgid "File can not be verified" +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1580 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to download a cryptographic signature for downloaded " +"file \"%s\", and so VLC deleted it." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1591 src/misc/update.c:1603 +#, fuzzy +msgid "Invalid signature" +msgstr "無効な選択" + +#: src/misc/update.c:1592 src/misc/update.c:1604 +#, c-format +msgid "" +"The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and " +"couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1616 +#, fuzzy +msgid "File not verifiable" +msgstr "インターフェースを隠す" -#: src/misc/iso-639_def.h:38 +#: src/misc/update.c:1617 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC " +"deleted it." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1628 src/misc/update.c:1640 +#, fuzzy +msgid "File corrupted" +msgstr "ファイルダンパー" + +#: src/misc/update.c:1629 src/misc/update.c:1641 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it." +msgstr "" + +#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62 +#: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123 +#: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136 +#: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148 +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "Undefined" +msgstr "未定義" + +#: src/text/iso-639_def.h:38 msgid "Afar" msgstr "アファール語" -#: src/misc/iso-639_def.h:39 +#: src/text/iso-639_def.h:39 msgid "Abkhazian" msgstr "アブハーズ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:40 +#: src/text/iso-639_def.h:40 msgid "Afrikaans" msgstr "アフリカーンス語" -#: src/misc/iso-639_def.h:41 +#: src/text/iso-639_def.h:41 msgid "Albanian" msgstr "アルバニア語" -#: src/misc/iso-639_def.h:42 +#: src/text/iso-639_def.h:42 msgid "Amharic" msgstr "アムハラ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "アラビア語" - -#: src/misc/iso-639_def.h:44 +#: src/text/iso-639_def.h:44 msgid "Armenian" msgstr "アルメニア語" -#: src/misc/iso-639_def.h:45 +#: src/text/iso-639_def.h:45 msgid "Assamese" msgstr "アッサム語" -#: src/misc/iso-639_def.h:46 +#: src/text/iso-639_def.h:46 msgid "Avestan" msgstr "アベスタ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:47 +#: src/text/iso-639_def.h:47 msgid "Aymara" msgstr "アイマラ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:48 +#: src/text/iso-639_def.h:48 msgid "Azerbaijani" msgstr "アゼルバイジャン語" -#: src/misc/iso-639_def.h:49 +#: src/text/iso-639_def.h:49 msgid "Bashkir" msgstr "バシキール語" -#: src/misc/iso-639_def.h:50 +#: src/text/iso-639_def.h:50 msgid "Basque" msgstr "バスク語" -#: src/misc/iso-639_def.h:51 +#: src/text/iso-639_def.h:51 msgid "Belarusian" msgstr "ベラルーシ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:52 +#: src/text/iso-639_def.h:52 #, fuzzy msgid "Bengali" msgstr "ベンガル語" -#: src/misc/iso-639_def.h:53 +#: src/text/iso-639_def.h:53 msgid "Bihari" msgstr "ビハール語" -#: src/misc/iso-639_def.h:54 +#: src/text/iso-639_def.h:54 msgid "Bislama" msgstr "ビスラマ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:55 +#: src/text/iso-639_def.h:55 msgid "Bosnian" msgstr "ボスニア語" -#: src/misc/iso-639_def.h:56 +#: src/text/iso-639_def.h:56 msgid "Breton" msgstr "ブルトン語" -#: src/misc/iso-639_def.h:57 +#: src/text/iso-639_def.h:57 msgid "Bulgarian" msgstr "ブルガリア語" -#: src/misc/iso-639_def.h:58 +#: src/text/iso-639_def.h:58 msgid "Burmese" msgstr "ビルマ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:60 +#: src/text/iso-639_def.h:60 msgid "Chamorro" msgstr "チャモロ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:61 +#: src/text/iso-639_def.h:61 msgid "Chechen" msgstr "チェチェン語" -#: src/misc/iso-639_def.h:62 +#: src/text/iso-639_def.h:62 msgid "Chinese" msgstr "中国語" -#: src/misc/iso-639_def.h:63 +#: src/text/iso-639_def.h:63 msgid "Church Slavic" msgstr "古期教会スラブ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:64 +#: src/text/iso-639_def.h:64 msgid "Chuvash" msgstr "チュヴァシュ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:65 +#: src/text/iso-639_def.h:65 msgid "Cornish" msgstr "コーニシュ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:66 +#: src/text/iso-639_def.h:66 msgid "Corsican" msgstr "コルシカ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:70 +#: src/text/iso-639_def.h:70 msgid "Dzongkha" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:71 +#: src/text/iso-639_def.h:71 msgid "English" msgstr "英語" -#: src/misc/iso-639_def.h:72 +#: src/text/iso-639_def.h:72 msgid "Esperanto" msgstr "国際語" -#: src/misc/iso-639_def.h:73 +#: src/text/iso-639_def.h:73 msgid "Estonian" msgstr "エストニア語" -#: src/misc/iso-639_def.h:74 +#: src/text/iso-639_def.h:74 msgid "Faroese" msgstr "フェロー語" -#: src/misc/iso-639_def.h:75 +#: src/text/iso-639_def.h:75 msgid "Fijian" msgstr "フィジー語" -#: src/misc/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "フィンランド語" - -#: src/misc/iso-639_def.h:78 +#: src/text/iso-639_def.h:78 msgid "Frisian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:81 +#: src/text/iso-639_def.h:81 msgid "Gaelic (Scots)" msgstr "ゲール語 (スコットランド)" -#: src/misc/iso-639_def.h:82 +#: src/text/iso-639_def.h:82 msgid "Irish" msgstr "アイルランド語" -#: src/misc/iso-639_def.h:83 +#: src/text/iso-639_def.h:83 msgid "Gallegan" msgstr "ガルシア語" -#: src/misc/iso-639_def.h:84 +#: src/text/iso-639_def.h:84 msgid "Manx" msgstr "マン島語" -#: src/misc/iso-639_def.h:85 +#: src/text/iso-639_def.h:85 msgid "Greek, Modern ()" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:86 +#: src/text/iso-639_def.h:86 msgid "Guarani" msgstr "グアラニー語" -#: src/misc/iso-639_def.h:87 +#: src/text/iso-639_def.h:87 msgid "Gujarati" msgstr "グジャラート語" -#: src/misc/iso-639_def.h:89 +#: src/text/iso-639_def.h:89 msgid "Herero" msgstr "ヘレロ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:90 +#: src/text/iso-639_def.h:90 msgid "Hindi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:91 +#: src/text/iso-639_def.h:91 msgid "Hiri Motu" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:93 +#: src/text/iso-639_def.h:93 msgid "Icelandic" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:94 +#: src/text/iso-639_def.h:94 msgid "Inuktitut" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:95 +#: src/text/iso-639_def.h:95 msgid "Interlingue" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:96 +#: src/text/iso-639_def.h:96 msgid "Interlingua" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:97 +#: src/text/iso-639_def.h:97 msgid "Indonesian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:98 +#: src/text/iso-639_def.h:98 msgid "Inupiaq" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:100 +#: src/text/iso-639_def.h:100 msgid "Javanese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:102 +#: src/text/iso-639_def.h:102 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:103 +#: src/text/iso-639_def.h:103 msgid "Kannada" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:104 +#: src/text/iso-639_def.h:104 msgid "Kashmiri" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:105 +#: src/text/iso-639_def.h:105 msgid "Kazakh" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:106 +#: src/text/iso-639_def.h:106 #, fuzzy msgid "Khmer" msgstr "インタフェースを隠す" -#: src/misc/iso-639_def.h:107 +#: src/text/iso-639_def.h:107 msgid "Kikuyu" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:108 +#: src/text/iso-639_def.h:108 msgid "Kinyarwanda" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:109 +#: src/text/iso-639_def.h:109 msgid "Kirghiz" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:110 +#: src/text/iso-639_def.h:110 msgid "Komi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:112 +#: src/text/iso-639_def.h:112 msgid "Kuanyama" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:113 +#: src/text/iso-639_def.h:113 msgid "Kurdish" msgstr "クルド語" -#: src/misc/iso-639_def.h:114 +#: src/text/iso-639_def.h:114 msgid "Lao" msgstr "ラオ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:115 +#: src/text/iso-639_def.h:115 msgid "Latin" msgstr "ラテン語" -#: src/misc/iso-639_def.h:116 +#: src/text/iso-639_def.h:116 msgid "Latvian" msgstr "ラトビア語" -#: src/misc/iso-639_def.h:117 +#: src/text/iso-639_def.h:117 msgid "Lingala" msgstr "リンガラ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:118 +#: src/text/iso-639_def.h:118 msgid "Lithuanian" msgstr "リトアニア語" -#: src/misc/iso-639_def.h:119 +#: src/text/iso-639_def.h:119 msgid "Letzeburgesch" msgstr "ルクセンブルク方言" -#: src/misc/iso-639_def.h:120 +#: src/text/iso-639_def.h:120 msgid "Macedonian" msgstr "マケドニア語" -#: src/misc/iso-639_def.h:121 +#: src/text/iso-639_def.h:121 msgid "Marshall" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:122 +#: src/text/iso-639_def.h:122 msgid "Malayalam" msgstr "マラヤーラム語" -#: src/misc/iso-639_def.h:123 +#: src/text/iso-639_def.h:123 msgid "Maori" msgstr "マオリ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:124 +#: src/text/iso-639_def.h:124 msgid "Marathi" msgstr "マラーティ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:125 -msgid "Malay" -msgstr "マライ語" - -#: src/misc/iso-639_def.h:126 +#: src/text/iso-639_def.h:126 #, fuzzy msgid "Malagasy" msgstr "マダガスカル語" -#: src/misc/iso-639_def.h:127 +#: src/text/iso-639_def.h:127 msgid "Maltese" msgstr "マルタ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:128 +#: src/text/iso-639_def.h:128 msgid "Moldavian" msgstr "モルダビア語" -#: src/misc/iso-639_def.h:129 +#: src/text/iso-639_def.h:129 msgid "Mongolian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:130 +#: src/text/iso-639_def.h:130 msgid "Nauru" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:131 +#: src/text/iso-639_def.h:131 msgid "Navajo" msgstr "ナバホ" -#: src/misc/iso-639_def.h:132 +#: src/text/iso-639_def.h:132 msgid "Ndebele, South" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:133 +#: src/text/iso-639_def.h:133 msgid "Ndebele, North" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:134 +#: src/text/iso-639_def.h:134 msgid "Ndonga" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:135 +#: src/text/iso-639_def.h:135 msgid "Nepali" msgstr "ネパール語" -#: src/misc/iso-639_def.h:136 +#: src/text/iso-639_def.h:136 msgid "Norwegian" msgstr "ノルウェイ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:137 +#: src/text/iso-639_def.h:137 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:138 +#: src/text/iso-639_def.h:138 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:139 +#: src/text/iso-639_def.h:139 msgid "Chichewa; Nyanja" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:140 +#: src/text/iso-639_def.h:140 msgid "Occitan (post 1500); Provencal" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:141 +#: src/text/iso-639_def.h:141 msgid "Oriya" msgstr "オーリヤ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:142 +#: src/text/iso-639_def.h:142 msgid "Oromo" msgstr "オロモ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:144 +#: src/text/iso-639_def.h:144 msgid "Ossetian; Ossetic" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:145 +#: src/text/iso-639_def.h:145 msgid "Panjabi" msgstr "パンジャブ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:146 -msgid "Persian" -msgstr "ペルシア語" - -#: src/misc/iso-639_def.h:147 +#: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Pali" msgstr "パーリ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:148 -msgid "Polish" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:149 -msgid "Portuguese" -msgstr "ポルトガル語" - -#: src/misc/iso-639_def.h:150 +#: src/text/iso-639_def.h:150 #, fuzzy msgid "Pushto" msgstr "パシュト語" -#: src/misc/iso-639_def.h:151 +#: src/text/iso-639_def.h:151 msgid "Quechua" msgstr "ケチュア語" -#: src/misc/iso-639_def.h:152 +#: src/text/iso-639_def.h:152 +#, fuzzy +msgid "Original audio" +msgstr "オーディオを有効にする" + +#: src/text/iso-639_def.h:153 msgid "Raeto-Romance" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:154 +#: src/text/iso-639_def.h:155 #, fuzzy msgid "Rundi" msgstr "オーディオ" -#: src/misc/iso-639_def.h:156 +#: src/text/iso-639_def.h:157 msgid "Sango" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:157 +#: src/text/iso-639_def.h:158 msgid "Sanskrit" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:158 -#, fuzzy -msgid "Serbian" -msgstr "垂直" - -#: src/misc/iso-639_def.h:159 +#: src/text/iso-639_def.h:160 #, fuzzy msgid "Croatian" msgstr "持続期間" -#: src/misc/iso-639_def.h:160 +#: src/text/iso-639_def.h:161 msgid "Sinhalese" msgstr "シンハラ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:161 -msgid "Slovak" -msgstr "スロバキア語" - -#: src/misc/iso-639_def.h:162 -msgid "Slovenian" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:163 +#: src/text/iso-639_def.h:164 msgid "Northern Sami" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:164 +#: src/text/iso-639_def.h:165 msgid "Samoan" msgstr "サモア語" -#: src/misc/iso-639_def.h:165 +#: src/text/iso-639_def.h:166 msgid "Shona" msgstr "ショナ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:166 +#: src/text/iso-639_def.h:167 msgid "Sindhi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:167 +#: src/text/iso-639_def.h:168 msgid "Somali" msgstr "ソマリ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:168 +#: src/text/iso-639_def.h:169 msgid "Sotho, Southern" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:170 +#: src/text/iso-639_def.h:171 msgid "Sardinian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:171 +#: src/text/iso-639_def.h:172 #, fuzzy msgid "Swati" msgstr "衛星" -#: src/misc/iso-639_def.h:172 +#: src/text/iso-639_def.h:173 msgid "Sundanese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:173 +#: src/text/iso-639_def.h:174 msgid "Swahili" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:175 +#: src/text/iso-639_def.h:176 msgid "Tahitian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:176 +#: src/text/iso-639_def.h:177 #, fuzzy msgid "Tamil" msgstr "タイトル" -#: src/misc/iso-639_def.h:177 +#: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Tatar" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:178 +#: src/text/iso-639_def.h:179 msgid "Telugu" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:179 +#: src/text/iso-639_def.h:180 #, fuzzy msgid "Tajik" msgstr "キャンセル" -#: src/misc/iso-639_def.h:180 +#: src/text/iso-639_def.h:181 msgid "Tagalog" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:181 +#: src/text/iso-639_def.h:182 msgid "Thai" msgstr "タイ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:182 +#: src/text/iso-639_def.h:183 msgid "Tibetan" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:183 +#: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Tigrinya" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:184 +#: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:185 +#: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tswana" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:186 +#: src/text/iso-639_def.h:187 msgid "Tsonga" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:188 +#: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Turkmen" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:189 +#: src/text/iso-639_def.h:190 msgid "Twi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:190 +#: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Uighur" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:191 +#: src/text/iso-639_def.h:192 #, fuzzy msgid "Ukrainian" msgstr "文字列" -#: src/misc/iso-639_def.h:192 +#: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Urdu" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:193 +#: src/text/iso-639_def.h:194 msgid "Uzbek" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:194 +#: src/text/iso-639_def.h:195 #, fuzzy msgid "Vietnamese" msgstr "ログ・ファイル名" -#: src/misc/iso-639_def.h:195 +#: src/text/iso-639_def.h:196 #, fuzzy msgid "Volapuk" -msgstr "ボリュームを上げる" +msgstr "音量を上げる" -#: src/misc/iso-639_def.h:196 +#: src/text/iso-639_def.h:197 msgid "Welsh" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:197 +#: src/text/iso-639_def.h:198 msgid "Wolof" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:198 +#: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Xhosa" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:199 +#: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Yiddish" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:200 +#: src/text/iso-639_def.h:201 msgid "Yoruba" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:201 +#: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Zhuang" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:202 +#: src/text/iso-639_def.h:203 msgid "Zulu" msgstr "" -#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976 -msgid "Unknown" -msgstr "不明" - -#: src/misc/vlm.c:1137 src/misc/vlm.c:1244 -#, c-format -msgid "Media: %s" -msgstr "" - -#: src/playlist/engine.c:105 src/playlist/engine.c:107 -#: src/playlist/loadsave.c:142 -msgid "Media Library" -msgstr "" - -#: src/playlist/tree.c:58 -msgid "Undefined" -msgstr "未定義" - -#: src/video_output/video_output.c:419 modules/gui/macosx/intf.m:586 -#: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/video_filter/deinterlace.c:122 +#: src/video_output/video_output.c:392 modules/gui/macosx/intf.m:739 +#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/video_filter/deinterlace.c:127 msgid "Deinterlace" -msgstr "ノンインタレース化" +msgstr "インタレース解除" -#: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:396 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Discard" msgstr "破棄する" -#: src/video_output/video_output.c:425 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:398 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Blend" msgstr "ブレンド" -#: src/video_output/video_output.c:427 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:400 modules/video_filter/deinterlace.c:123 #, fuzzy msgid "Mean" msgstr "メディア" -#: src/video_output/video_output.c:429 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/video_output/video_output.c:402 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Bob" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:431 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/video_output/video_output.c:404 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Linear" msgstr "リニア" -#: src/video_output/vout_intf.c:223 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "1:4 1/4" - -#: src/video_output/vout_intf.c:225 -msgid "1:2 Half" -msgstr "1:2 半分" - -#: src/video_output/vout_intf.c:227 -msgid "1:1 Original" -msgstr "1:1 オリジナル" - -#: src/video_output/vout_intf.c:229 -msgid "2:1 Double" -msgstr "2:1 二倍" - -#: src/video_output/vout_intf.c:256 modules/gui/macosx/intf.m:580 -#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/crop.c:63 +#: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:733 +#: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329 +#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 msgid "Crop" msgstr "縁取り" -#: src/video_output/vout_intf.c:343 modules/gui/macosx/intf.m:578 -#: modules/gui/macosx/intf.m:579 +#: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:731 +#: modules/gui/macosx/intf.m:732 msgid "Aspect-ratio" msgstr "アスペクト比" -#: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:91 -#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:73 -#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62 -#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:43 -#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53 -#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47 -#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59 -#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:73 -#: modules/access/vcd/vcd.c:40 +#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78 +#: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72 +#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43 +#: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57 +#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:74 +#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 +#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43 +#: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64 +#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77 +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 msgid "Caching value in ms" -msgstr "キャッシング値 (ミリ秒)" +msgstr "キャッシュ値 (ミリ秒)" -#: modules/access/cdda.c:60 +#: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80 #, fuzzy msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" "定します。" -#: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:176 -#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 -msgid "Audio CD" -msgstr "オーディオ CD" +#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864 +msgid "Adapter card to tune" +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:65 -msgid "Audio CD input" -msgstr "オーディオ CD 入力" +#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84 +msgid "" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:71 -msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "[cdda:][device][@[track]]" +#: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86 +msgid "Device number to use on adapter" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:623 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:56 +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92 +msgid "Inversion mode" +msgstr "反転モード" + +#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +msgstr "反転モード [0=オフ 1=オン 2=自動]" + +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95 +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96 +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:83 +#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98 #, fuzzy -msgid "CDDB Server" -msgstr "CDDB サーバー" +msgid "Budget mode" +msgstr "ネットワーク" -#: modules/access/cdda.c:83 +#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99 #, fuzzy -msgid "Address of the CDDB server to use." -msgstr "電子メールアドレスを CDDB サーバーに報告する" +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/access/cdda.c:86 +#: modules/access/bda/bda.c:76 #, fuzzy -msgid "CDDB port" -msgstr "CDDB サーバーポート" +msgid "Network Identifier" +msgstr "ネットワーク設定" + +#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105 +msgid "LNB voltage" +msgstr "LNB 電圧" + +#: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:86 +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 #, fuzzy -msgid "CDDB Server port to use." -msgstr "CDDB サーバーポート" +msgid "High LNB voltage" +msgstr "LNB 電圧" + +#: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109 +msgid "" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 +msgid "22 kHz tone" +msgstr "22 kHz トーン" -#: modules/access/cdda.c:452 +#: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113 #, fuzzy -msgid "Audio CD - Track " -msgstr "オーディオトラック" +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +msgstr "[0:オフ 1:オン -1:自動]" -#: modules/access/cdda.c:469 -#, fuzzy, c-format -msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "オーディオトラック" +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 +#, fuzzy +msgid "Transponder FEC" +msgstr "衛星 既定転送FEC" -#: modules/access/cdda/access.c:293 -msgid "CD reading failed" +#: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118 +#, fuzzy +msgid "Transponder symbol rate in kHz" +msgstr "衛星 既定転送シンボル・レート" + +#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121 +#, fuzzy +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "アンテナ lnb_lof1 (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:100 +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124 +#, fuzzy +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "アンテナ lnb_lof2 (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:103 +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127 +#, fuzzy +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "アンテナ lnb_slof (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:107 +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131 +msgid "Modulation type" +msgstr "モジュレーションタイプ" + +#: modules/access/bda/bda.c:111 +msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "16" +msgstr "16" + +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "32" +msgstr "32" + +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "64" +msgstr "64" + +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "128" +msgstr "128" + +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "256" +msgstr "256" + +#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135 +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:119 +msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "1/2" +msgstr "1/2" + +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "2/3" +msgstr "2/3" + +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "3/4" +msgstr "3/4" + +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "5/6" +msgstr "5/6" + +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "7/8" +msgstr "7/8" + +#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:126 +msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141 +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:136 +#, fuzzy +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:136 +#, fuzzy +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:136 +#, fuzzy +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144 +msgid "Terrestrial guard interval" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:139 +msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:142 +msgid "1/4" +msgstr "1/4" + +#: modules/access/bda/bda.c:142 +msgid "1/8" +msgstr "1/8" + +#: modules/access/bda/bda.c:142 +msgid "1/16" +msgstr "1/16" + +#: modules/access/bda/bda.c:142 +msgid "1/32" +msgstr "1/32" + +#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147 +msgid "Terrestrial transmission mode" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:148 +msgid "2k" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:148 +msgid "8k" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150 +msgid "Terrestrial hierarchy mode" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:151 +msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: modules/access/bda/bda.c:157 +#, fuzzy +msgid "Satellite Azimuth" +msgstr "衛星入力モジュール" + +#: modules/access/bda/bda.c:158 +msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:159 +#, fuzzy +msgid "Satellite Elevation" +msgstr "衛星入力モジュール" + +#: modules/access/bda/bda.c:160 +msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:161 +#, fuzzy +msgid "Satellite Longitude" +msgstr "衛星入力モジュール" + +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:164 +#, fuzzy +msgid "Satellite Polarisation" +msgstr "衛星 既定転送極" + +#: modules/access/bda/bda.c:165 +#, fuzzy +msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +msgstr "衛星 既定転送極" + +#: modules/access/bda/bda.c:168 +msgid "Horizontal" +msgstr "水平" + +#: modules/access/bda/bda.c:168 +msgid "Vertical" +msgstr "垂直" + +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "Circular Left" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "Circular Right" msgstr "" -#: modules/access/cdda/access.c:294 +#: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: modules/access/bda/bda.c:173 +#, fuzzy +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "DirectShow 入力" + +#: modules/access/cdda/access.c:285 +msgid "CD reading failed" +msgstr "CD の読み込みに失敗です" + +#: modules/access/cdda/access.c:286 #, c-format msgid "VLC could not get a new block of size: %i." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78 -#: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292 +#: modules/access/cdda.c:68 +#, fuzzy +msgid "" +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" + +#: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187 +#: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85 +msgid "Audio CD" +msgstr "オーディオ CD" + +#: modules/access/cdda.c:73 +msgid "Audio CD input" +msgstr "オーディオ CD 入力" + +#: modules/access/cdda.c:79 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][device][@[track]]" + +#: modules/access/cdda.c:91 +msgid "CDDB Server" +msgstr "CDDB サーバー" + +#: modules/access/cdda.c:91 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "使用する CDDB サーバーのアドレスです。" + +#: modules/access/cdda.c:94 +msgid "CDDB port" +msgstr "CDDB ポート" + +#: modules/access/cdda.c:94 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "使用する CDDB サーバーのポートです。" + +#: modules/access/cdda.c:448 +msgid "Audio CD - Track " +msgstr "オーディオ CD - トラック" + +#: modules/access/cdda.c:465 +#, c-format +msgid "Audio CD - Track %i" +msgstr "オーディオ CD - トラック %i" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:85 +#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 msgid "none" msgstr "なし" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 msgid "overlap" -msgstr "ディレイ" +msgstr "オーバーラップ" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 +#: modules/access/cdda/cdda.c:44 msgid "full" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:47 +#: modules/access/cdda/cdda.c:48 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "meta info 1\n" @@ -4643,7 +5560,7 @@ msgid "" "libcddb (0x100) 256\n" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:59 +#: modules/access/cdda/cdda.c:60 #, fuzzy msgid "" "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " @@ -4652,7 +5569,7 @@ msgstr "" "udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" "定します。" -#: modules/access/cdda/cdda.c:63 +#: modules/access/cdda/cdda.c:64 msgid "" "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " @@ -4660,7 +5577,7 @@ msgid "" "25 blocks per access." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:69 +#: modules/access/cdda/cdda.c:70 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -4682,7 +5599,7 @@ msgid "" " %% : a % \n" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:89 +#: modules/access/cdda/cdda.c:90 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -4696,11 +5613,11 @@ msgid "" " %% : a % \n" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:100 +#: modules/access/cdda/cdda.c:101 msgid "Enable CD paranoia?" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:102 +#: modules/access/cdda/cdda.c:103 msgid "" "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" "none: no paranoia - fastest.\n" @@ -4708,176 +5625,168 @@ msgid "" "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:112 +#: modules/access/cdda/cdda.c:113 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]" +msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 +#: modules/access/cdda/cdda.c:114 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" msgstr "コンパクトディスクデジタルオーディオ (CD-DA)入力" -#: modules/access/cdda/cdda.c:115 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:116 msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "オーディオオプション" +msgstr "オーディオコンパクトディスク" -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 +#: modules/access/cdda/cdda.c:125 msgid "Additional debug" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:129 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:130 msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "キャッシング値 (ms)" +msgstr "キャッシュ値 (ミリ秒)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:134 +#: modules/access/cdda/cdda.c:135 #, fuzzy msgid "Number of blocks per CD read" msgstr "スレッドの数" -#: modules/access/cdda/cdda.c:139 +#: modules/access/cdda/cdda.c:140 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" msgstr "CDDB がない場合の再生一覧の \"title\" フィールドで使用するフォーマット" -#: modules/access/cdda/cdda.c:144 +#: modules/access/cdda/cdda.c:145 #, fuzzy msgid "Use CD audio controls and output?" msgstr "オーディオストリームの出力を有効にする" -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 +#: modules/access/cdda/cdda.c:146 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:150 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:151 msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "CDDB 検索をキャッシュしますか?" +msgstr "CD テキストを探しますか?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:152 msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "バージョン情報の印刷" +msgstr "設定すると、CD テキストの情報を取得します" -#: modules/access/cdda/cdda.c:160 +#: modules/access/cdda/cdda.c:161 msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "" +msgstr "ナビゲーションスタイルの再生を使用しますか?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 +#: modules/access/cdda/cdda.c:162 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:174 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:175 msgid "CDDB" -msgstr "CDDB 年" +msgstr "CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:177 +#: modules/access/cdda/cdda.c:178 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" msgstr "CDDB がある場合の再生一覧の \"title\" フィールドで使用するフォーマット" -#: modules/access/cdda/cdda.c:181 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:182 msgid "CDDB lookups" -msgstr "CDDB 検索をキャッシュしますか?" +msgstr "CDDB 検索" -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 +#: modules/access/cdda/cdda.c:183 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:187 +#: modules/access/cdda/cdda.c:188 msgid "CDDB server" msgstr "CDDB サーバー" -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 +#: modules/access/cdda/cdda.c:189 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:192 +#: modules/access/cdda/cdda.c:193 msgid "CDDB server port" msgstr "CDDB サーバーポート" -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 +#: modules/access/cdda/cdda.c:194 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 +#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199 msgid "email address reported to CDDB server" msgstr "電子メールアドレスを CDDB サーバーに報告する" -#: modules/access/cdda/cdda.c:202 +#: modules/access/cdda/cdda.c:203 msgid "Cache CDDB lookups?" msgstr "CDDB 検索をキャッシュしますか?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 +#: modules/access/cdda/cdda.c:204 msgid "If set cache CDDB information about this CD" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:207 +#: modules/access/cdda/cdda.c:208 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" msgstr "HTTP プロトコルによる CDDB 接続" -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 +#: modules/access/cdda/cdda.c:209 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:213 +#: modules/access/cdda/cdda.c:214 msgid "CDDB server timeout" msgstr "CDDB サーバータイムアウト" -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 +#: modules/access/cdda/cdda.c:215 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 +#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221 msgid "Directory to cache CDDB requests" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:224 +#: modules/access/cdda/cdda.c:225 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +#: modules/access/cdda/cdda.c:226 msgid "" "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " "are available" msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 +#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336 +#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171 +#: modules/gui/macosx/open.m:423 msgid "Disc" msgstr "ディスク" -#: modules/access/cdda/info.c:333 +#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:127 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48 +msgid "Duration" +msgstr "持続期間" + +#: modules/access/cdda/info.c:336 msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "" +msgstr "メディアカタログ番号 (MCN)" -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103 +#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106 msgid "Tracks" msgstr "トラック" -#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 -#: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:470 -#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730 -msgid "Track" -msgstr "トラック" - -#: modules/access/cdda/info.c:400 +#: modules/access/cdda/info.c:399 msgid "MRL" -msgstr "" +msgstr "MRL" -#: modules/access/cdda/info.c:862 -msgid "Track Number" -msgstr "トラック番号" +#: modules/access/dc1394.c:67 +msgid "dc1394 input" +msgstr "dc1394 入力" -#: modules/access/directory.c:70 +#: modules/access/directory.c:76 msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "" +msgstr "サブディレクトリーの振る舞い" -#: modules/access/directory.c:72 +#: modules/access/directory.c:78 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" @@ -4885,19 +5794,19 @@ msgid "" "expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" -#: modules/access/directory.c:78 +#: modules/access/directory.c:85 msgid "collapse" msgstr "閉じる" -#: modules/access/directory.c:79 +#: modules/access/directory.c:85 msgid "expand" -msgstr "展開" +msgstr "展開する" -#: modules/access/directory.c:81 +#: modules/access/directory.c:87 msgid "Ignored extensions" -msgstr "" +msgstr "無効な拡張" -#: modules/access/directory.c:83 +#: modules/access/directory.c:89 msgid "" "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " "directory.\n" @@ -4905,572 +5814,426 @@ msgid "" "instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" -#: modules/access/directory.c:90 -#, fuzzy +#: modules/access/directory.c:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171 msgid "Directory" -msgstr "DirectShow" +msgstr "ディレクトリー" -#: modules/access/directory.c:92 -#, fuzzy +#: modules/access/directory.c:98 msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "標準的なファイルシステムのファイルを読む" +msgstr "標準的なファイルシステムのファイルの入力" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76 -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55 -#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173 -msgid "None" -msgstr "なし" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 msgid "Cable" -msgstr "有効" +msgstr "ケーブル" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 msgid "Antenna" -msgstr "" +msgstr "アンテナ" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 msgid "TV" -msgstr "" +msgstr "TV" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 msgid "FM radio" -msgstr "暗号オーディオオーディオ" +msgstr "FM ラジオ" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 msgid "AM radio" -msgstr "暗号オーディオオーディオ" +msgstr "AM ラジオ" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 msgid "DSS" -msgstr "TS" +msgstr "DSS" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 #, fuzzy msgid "" "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " "millisecondss." msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:674 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:709 msgid "Video device name" msgstr "ビデオデバイス名" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169 +#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:680 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:715 msgid "Audio device name" msgstr "オーディオデバイス名" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used. You can specify a " -"standard size (cif, d1, ...) or x" +"don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:588 msgid "Video size" -msgstr "ビデオサイズ" +msgstr "ビデオの大きさ" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything the default size for your device will be used." +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:85 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86 +#: modules/access/v4l.c:89 msgid "Video input chroma format" msgstr "ビデオ入力のクロマフォーマット" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 msgid "Video input frame rate" -msgstr "ビデオフレームレート" +msgstr "ビデオ入力のフレームレート" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 msgid "Device properties" msgstr "デバイスのプロパティ" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 msgid "Tuner properties" msgstr "チューナーのプロパティ" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "アナウンスチャンネル:" +msgstr "チューナーの TV チャンネル" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 msgid "Tuner country code" -msgstr "" +msgstr "チューナーの国コード" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 #, fuzzy msgid "Tuner input type" -msgstr "チューナー番号" +msgstr "チューナー入力の種類" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 #, fuzzy msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 #, fuzzy msgid "Video input pin" msgstr "ビデオオプション" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " -"these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " "will not be changed." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 #, fuzzy msgid "Audio input pin" msgstr "オーディオ CD 入力" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 msgid "Video output pin" -msgstr "ビデオ出力 URL" +msgstr "ビデオ出力ピン" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "" +"ビデオ出力の種類の選択です。「ビデオ入力」オプションを参照してください。" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 msgid "Audio output pin" -msgstr "オーディオ出力 URL" +msgstr "オーディオ出力ピン" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." msgstr "" +"オーディオ出力の種類の選択です。「オーディオ入力」オプションを参照してくださ" +"い。" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 msgid "AM Tuner mode" -msgstr "FTP ユーザー名" +msgstr "AM チューナーモード" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 -msgid "DirectShow" -msgstr "DirectShow" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:163 #, fuzzy -msgid "DirectShow input" -msgstr "DirectShow 入力" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181 -#: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171 -msgid "Refresh list" -msgstr "一覧の再描画" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182 -msgid "Configure" -msgstr "設定" +msgid "Number of audio channels" +msgstr "チャンネルの数" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944 -msgid "Capturing failed" -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 -#, c-format +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 msgid "" -"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported." -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:945 -#, c-format -msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +"Select audio input format with the given number of audio channesl (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/dv.c:70 -#, fuzzy -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "" -"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" -"定します。" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "シンボルサンプルレート" -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/dv.c:75 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 #, fuzzy -msgid "dv" -msgstr "追加" - -#: modules/access/dvb/access.c:75 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" -"定します。" - -#: modules/access/dvb/access.c:78 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:79 -msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:81 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:84 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:87 -msgid "Inversion mode" -msgstr "反転モード" - -#: modules/access/dvb/access.c:88 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "反転モード [0=オフ 1=オン 2=自動]" - -#: modules/access/dvb/access.c:90 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "" +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "ビット/サンプル" -#: modules/access/dvb/access.c:91 -msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:93 -#, fuzzy -msgid "Budget mode" -msgstr "ネットワーク" - -#: modules/access/dvb/access.c:94 -#, fuzzy -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" - -#: modules/access/dvb/access.c:97 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185 +msgid "DirectShow" +msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 modules/access/dshow/dshow.cpp:254 +msgid "DirectShow input" +msgstr "DirectShow 入力" -#: modules/access/dvb/access.c:100 -msgid "LNB voltage" -msgstr "LNB 電圧" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 modules/access/dshow/dshow.cpp:199 +#: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177 +#: modules/video_output/msw/directx.c:177 +msgid "Refresh list" +msgstr "一覧の再描画" -#: modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200 +msgid "Configure" +msgstr "設定" -#: modules/access/dvb/access.c:103 -#, fuzzy -msgid "High LNB voltage" -msgstr "LNB 電圧" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:920 modules/access/dshow/dshow.cpp:973 +msgid "Capturing failed" +msgstr "キャプチャーに失敗しました" -#: modules/access/dvb/access.c:104 -msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:921 +#, c-format +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:107 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "22 kHz トーン" - -#: modules/access/dvb/access.c:108 -#, fuzzy -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "[0:オフ 1:オン -1:自動]" - -#: modules/access/dvb/access.c:110 -#, fuzzy -msgid "Transponder FEC" -msgstr "衛星 既定転送FEC" - -#: modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:974 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:113 -#, fuzzy -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "衛星 既定転送シンボル・レート" - -#: modules/access/dvb/access.c:116 -#, fuzzy -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "アンテナ lnb_lof1 (kHz)" - -#: modules/access/dvb/access.c:119 -#, fuzzy -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "アンテナ lnb_lof2 (kHz)" - -#: modules/access/dvb/access.c:122 -#, fuzzy -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "アンテナ lnb_slof (kHz)" - -#: modules/access/dvb/access.c:126 -msgid "Modulation type" -msgstr "モジュレーションタイプ" - -#: modules/access/dvb/access.c:127 +#: modules/access/dvb/access.c:132 msgid "Modulation type for front-end device." msgstr "フロントエンドデバイスのモジュレーションタイプ" -#: modules/access/dvb/access.c:130 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:133 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:136 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:137 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:139 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:142 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:145 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:148 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:153 msgid "HTTP Host address" -msgstr "ホストアドレス" +msgstr "HTTP ホストアドレス" -#: modules/access/dvb/access.c:150 +#: modules/access/dvb/access.c:155 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:152 +#: modules/access/dvb/access.c:157 msgid "HTTP user name" msgstr "HTTP ユーザー名" -#: modules/access/dvb/access.c:154 +#: modules/access/dvb/access.c:159 msgid "" "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:157 +#: modules/access/dvb/access.c:162 msgid "HTTP password" msgstr "HTTP パスワード" -#: modules/access/dvb/access.c:159 +#: modules/access/dvb/access.c:164 msgid "" "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:162 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:167 msgid "HTTP ACL" -msgstr "HTTP SSL" +msgstr "HTTP ACL" -#: modules/access/dvb/access.c:164 +#: modules/access/dvb/access.c:169 msgid "" "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70 -#: modules/control/http/http.c:49 +#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74 +#: modules/control/http/http.c:56 msgid "Certificate file" msgstr "証明書ファイル" -#: modules/access/dvb/access.c:169 +#: modules/access/dvb/access.c:174 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)" -#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73 -#: modules/control/http/http.c:52 +#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77 +#: modules/control/http/http.c:59 msgid "Private key file" msgstr "秘密鍵のファイル" -#: modules/access/dvb/access.c:173 +#: modules/access/dvb/access.c:178 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 秘密鍵ファイル" -#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77 -#: modules/control/http/http.c:54 +#: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:61 msgid "Root CA file" msgstr "ルート CA ファイル" -#: modules/access/dvb/access.c:176 +#: modules/access/dvb/access.c:181 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82 -#: modules/control/http/http.c:57 +#: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86 +#: modules/control/http/http.c:64 msgid "CRL file" msgstr "CRL ファイル" -#: modules/access/dvb/access.c:180 +#: modules/access/dvb/access.c:185 #, fuzzy msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 秘密鍵ファイル" -#: modules/access/dvb/access.c:183 -msgid "DVB" -msgstr "DVB" - -#: modules/access/dvb/access.c:184 +#: modules/access/dvb/access.c:189 msgid "DVB input with v4l2 support" msgstr "DVB 入力と v4l2 サポート" -#: modules/access/dvb/access.c:236 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:241 msgid "HTTP server" -msgstr "HTTP ユーザー名" +msgstr "HTTP サーバー" -#: modules/access/dvb/access.c:716 +#: modules/access/dvb/access.c:732 #, fuzzy msgid "Input syntax is deprecated" msgstr "出力デバイス" -#: modules/access/dvb/access.c:717 +#: modules/access/dvb/access.c:733 msgid "" "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " "the new syntax." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:763 +#: modules/access/dvb/access.c:779 #, fuzzy msgid "Illegal Polarization" -msgstr "ビジュアル化" +msgstr "音量の均一化" -#: modules/access/dvb/access.c:764 +#: modules/access/dvb/access.c:780 #, c-format msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58 -msgid "DVD angle" -msgstr "DVD アングル" - -#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60 -#, fuzzy -msgid "Default DVD angle." -msgstr "DVD アングル" - -#: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64 +#: modules/access/dv.c:73 #, fuzzy -msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." msgstr "" "udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" "定します。" -#: modules/access/dvdnav.c:68 -msgid "Start directly in menu" -msgstr "" +#: modules/access/dv.c:77 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "デジタルビデオ (Fireware/ieee1394) 入力" -#: modules/access/dvdnav.c:70 +#: modules/access/dv.c:78 +#, fuzzy +msgid "dv" +msgstr "追加" + +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72 +msgid "DVD angle" +msgstr "DVD アングル" + +#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74 +msgid "Default DVD angle." +msgstr "標準の DVD アングルです。" + +#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" + +#: modules/access/dvdnav.c:76 +msgid "Start directly in menu" +msgstr "" + +#: modules/access/dvdnav.c:78 msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:79 +#: modules/access/dvdnav.c:87 msgid "DVD with menus" msgstr "DVD とメニュー" -#: modules/access/dvdnav.c:80 +#: modules/access/dvdnav.c:88 msgid "DVDnav Input" msgstr "DVDnav 入力" -#: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236 -#: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250 +#: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572 msgid "Playback failure" -msgstr "再生一時停止" +msgstr "再生に失敗しました" -#: modules/access/dvdnav.c:297 +#: modules/access/dvdnav.c:305 msgid "" "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:67 +#: modules/access/dvdread.c:81 #, fuzzy msgid "Method used by libdvdcss for decryption" msgstr "libdvdcssを鍵の複合化に使用" -#: modules/access/dvdread.c:69 +#: modules/access/dvdread.c:83 msgid "" "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " @@ -5498,150 +6261,227 @@ msgstr "" "よって使用されるものの一つです。\n" "既定値は\"key:\"です。" -#: modules/access/dvdread.c:85 +#: modules/access/dvdread.c:99 msgid "title" -msgstr "タイトル" +msgstr "題名" -#: modules/access/dvdread.c:85 +#: modules/access/dvdread.c:99 msgid "Key" msgstr "キー" -#: modules/access/dvdread.c:91 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdread.c:105 msgid "DVD without menus" -msgstr "DVD メニュー" +msgstr "DVD (メニューなし)" -#: modules/access/dvdread.c:92 +#: modules/access/dvdread.c:106 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:237 +#: modules/access/dvdread.c:251 #, c-format -msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"." +msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:496 +#: modules/access/dvdread.c:511 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:558 +#: modules/access/dvdread.c:573 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:42 +#: modules/access/eyetv.m:54 +#, fuzzy +msgid "Channel number" +msgstr "チャンネル名" + +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "" +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" +msgstr "" + +#: modules/access/eyetv.m:60 +msgid "EyeTV access module" +msgstr "EyeTV アクセスモジュール" + +#: modules/access/fake.c:45 #, fuzzy msgid "" "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒" -#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:136 +#: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140 msgid "Framerate" msgstr "フレームレート" -#: modules/access/fake.c:46 +#: modules/access/fake.c:49 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103 +#: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46 +#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" -#: modules/access/fake.c:49 +#: modules/access/fake.c:52 msgid "" "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " "(default 0)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:51 +#: modules/access/fake.c:54 #, fuzzy msgid "Duration in ms" msgstr "持続期間" -#: modules/access/fake.c:53 +#: modules/access/fake.c:56 msgid "" "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " "meaning that the stream is unlimited)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75 +#: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89 #, fuzzy msgid "Fake" msgstr "疑似 TTY" -#: modules/access/fake.c:58 +#: modules/access/fake.c:61 #, fuzzy msgid "Fake input" msgstr "FTP 入力" -#: modules/access/file.c:82 +#: modules/access/file.c:86 #, fuzzy msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒" -#: modules/access/file.c:84 -msgid "Concatenate with additional files" -msgstr "" - -#: modules/access/file.c:86 -msgid "" -"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " -"a comma-separated list of files." -msgstr "" - #: modules/access/file.c:90 -#, fuzzy msgid "File input" -msgstr "FTP 入力" +msgstr "ファイル入力" -#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:67 -#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70 +#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224 msgid "File" msgstr "ファイル" -#: modules/access/file.c:248 modules/access/file.c:417 -#: modules/access/file.c:519 modules/access/file.c:606 -#: modules/access/file.c:631 -#, fuzzy +#: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364 +#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:217 msgid "File reading failed" -msgstr "ビデオスケーリングフィルター" +msgstr "ファイルの読み込みに失敗しました" -#: modules/access/file.c:249 +#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:218 +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "VLC はファイルを読むことができません。" + +#: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379 #, c-format -msgid "\"%s\"'s file type is unknown." +msgid "VLC could not open the file \"%s\"." +msgstr "VLC はファイル「%s」を開くことができません。" + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:34 +msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" +msgstr "帯域制限 (単位: バイト/秒" + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:36 +msgid "" +"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " +"seconds." msgstr "" -#: modules/access/file.c:418 -#, c-format -msgid "VLC could not read file \"%s\"." +#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:642 +msgid "Bandwidth" +msgstr "帯域" + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208 +msgid "Bandwidth limiter" +msgstr "帯域制限" + +#: modules/access_filter/dump.c:42 +#, fuzzy +msgid "Force use of dump module" +msgstr "オーディオ出力モジュールアクセス" + +#: modules/access_filter/dump.c:43 +msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." msgstr "" -#: modules/access/file.c:520 +#: modules/access_filter/dump.c:46 +msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" +msgstr "一時ファイルの最大の大きさ (単位: メガバイト)" + +#: modules/access_filter/dump.c:47 msgid "" -"VLC seeked in the file too far. This usually means that your file is broken " -"and therefore cannot be played." +"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " +"megabyte were performed." msgstr "" -#: modules/access/file.c:607 -#, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\"." +#: modules/access_filter/record.c:48 +#, fuzzy +msgid "Record directory" +msgstr "ソースディレクトリー" + +#: modules/access_filter/record.c:50 +#, fuzzy +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: modules/access_filter/record.c:303 +msgid "Recording" +msgstr "記録中" + +#: modules/access_filter/record.c:305 +msgid "Recording done" +msgstr "記録を終了しました" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +#, fuzzy +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "垂直方向位置" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:55 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the size of the temporary files that will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:57 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "タイムシフトディレクトリー" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:58 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr "" -#: modules/access/file.c:632 -#, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." +#: modules/access_filter/timeshift.c:60 +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:61 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:45 +#: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187 +msgid "Timeshift" +msgstr "タイムシフト" + +#: modules/access/ftp.c:59 #, fuzzy msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5649,64 +6489,69 @@ msgstr "" "udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" "定します。" -#: modules/access/ftp.c:47 +#: modules/access/ftp.c:61 msgid "FTP user name" msgstr "FTP ユーザー名" -#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/smb.c:64 +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 #, fuzzy msgid "User name that will be used for the connection." msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/access/ftp.c:50 +#: modules/access/ftp.c:64 msgid "FTP password" msgstr "FTP パスワード" -#: modules/access/ftp.c:51 modules/access/smb.c:67 +#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72 #, fuzzy msgid "Password that will be used for the connection." msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/access/ftp.c:53 +#: modules/access/ftp.c:67 msgid "FTP account" msgstr "FTP アカウント" -#: modules/access/ftp.c:54 +#: modules/access/ftp.c:68 #, fuzzy msgid "Account that will be used for the connection." msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/access/ftp.c:59 +#: modules/access/ftp.c:73 msgid "FTP input" msgstr "FTP 入力" -#: modules/access/ftp.c:109 modules/access/ftp.c:124 modules/access/ftp.c:185 -#: modules/access/ftp.c:195 modules/access/ftp.c:203 +#: modules/access/ftp.c:90 +#, fuzzy +msgid "FTP upload output" +msgstr "ファイルオーディオ出力" + +#: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206 +#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224 #, fuzzy msgid "Network interaction failed" msgstr "ネットワークインタフェースアドレス" -#: modules/access/ftp.c:110 +#: modules/access/ftp.c:136 msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:125 +#: modules/access/ftp.c:146 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:186 +#: modules/access/ftp.c:207 msgid "Your account was rejected." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:196 +#: modules/access/ftp.c:217 msgid "Your password was rejected." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:204 -msgid "Your connection attemp to the server was rejected." +#: modules/access/ftp.c:225 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." msgstr "" -#: modules/access/gnomevfs.c:46 +#: modules/access/gnomevfs.c:49 #, fuzzy msgid "" "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." @@ -5714,26 +6559,33 @@ msgstr "" "udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" "定します。" -#: modules/access/gnomevfs.c:50 -#, fuzzy +#: modules/access/gnomevfs.c:53 msgid "GnomeVFS input" -msgstr "入力がありません。\n" +msgstr "GnomeVFS 入力" -#: modules/access/http.c:47 +#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63 msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP プロキシ" +msgstr "HTTP プロキシー" -#: modules/access/http.c:49 +#: modules/access/http.c:66 #, fuzzy msgid "" -"HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" "使用するHTTPプロキシを http://myproxy.mydomain:myport/ の形式で指定してくださ" "い。none が指定された場合には、HTTP_PROXYenvironment変数が試みられます。" -#: modules/access/http.c:55 +#: modules/access/http.c:70 +#, fuzzy +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "HTTP パスワード" + +#: modules/access/http.c:72 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:76 #, fuzzy msgid "" "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5741,54 +6593,112 @@ msgstr "" "udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" "定します。" -#: modules/access/http.c:58 +#: modules/access/http.c:79 msgid "HTTP user agent" msgstr "HTTP ユーザーエージェント" -#: modules/access/http.c:59 +#: modules/access/http.c:80 #, fuzzy msgid "User agent that will be used for the connection." msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/access/http.c:62 +#: modules/access/http.c:83 msgid "Auto re-connect" msgstr "自動再接続" -#: modules/access/http.c:64 +#: modules/access/http.c:85 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" -#: modules/access/http.c:68 +#: modules/access/http.c:88 #, fuzzy msgid "Continuous stream" msgstr "ストリームの停止" -#: modules/access/http.c:69 +#: modules/access/http.c:89 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " -"server).You should not globally enable this option as it will break all " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " "other types of HTTP streams." msgstr "" -#: modules/access/http.c:75 +#: modules/access/http.c:94 +#, fuzzy +msgid "Forward Cookies" +msgstr "転送" + +#: modules/access/http.c:95 +msgid "Forward Cookies Across http redirections " +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:98 msgid "HTTP input" msgstr "HTTP 入力" -#: modules/access/http.c:77 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:100 msgid "HTTP(S)" -msgstr "HTTP" +msgstr "HTTP(S)" + +#: modules/access/http.c:443 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "" -#: modules/access/http.c:284 +#: modules/access/http.c:447 msgid "HTTP authentication" +msgstr "HTTP 認証" + +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "" +"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " +"milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/http.c:285 modules/demux/live555.cpp:753 -msgid "Please enter a valid login name and a password." +#: modules/access/jack.c:66 +#, fuzzy +msgid "Pace" +msgstr "ダンス" + +#: modules/access/jack.c:68 +#, fuzzy +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "ファイルとしてではなく、パイプとして扱う" + +#: modules/access/jack.c:69 +msgid "Auto Connection" +msgstr "自動接続" + +#: modules/access/jack.c:71 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "" + +#: modules/access/jack.c:74 +msgid "JACK audio input" +msgstr "JACK オーディオ入力" + +#: modules/access/jack.c:76 +msgid "JACK Input" +msgstr "Jack 入力" + +#: modules/access/mmap.c:42 +msgid "Use file memory mapping" +msgstr "ファイルメモリマップの使用" + +#: modules/access/mmap.c:44 +msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:48 +#: modules/access/mmap.c:54 +msgid "MMap" +msgstr "MMap" + +#: modules/access/mmap.c:55 +#, fuzzy +msgid "Memory-mapped file input" +msgstr "32 ビット浮動小数点を使う" + +#: modules/access/mms/mms.c:51 #, fuzzy msgid "" "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5796,202 +6706,476 @@ msgstr "" "httpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で" "指定します。" -#: modules/access/mms/mms.c:51 +#: modules/access/mms/mms.c:54 msgid "Force selection of all streams" msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:53 +#: modules/access/mms/mms.c:56 msgid "" "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " "You can choose to select all of them." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:56 -#, fuzzy +#: modules/access/mms/mms.c:59 msgid "Maximum bitrate" -msgstr "エンコードの最大ビットレート" +msgstr "最大ビットレート" -#: modules/access/mms/mms.c:58 +#: modules/access/mms/mms.c:61 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:62 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "マイクロソフトメディアサーバー (MMS) 入力" - -#: modules/access/pvr.c:49 +#: modules/access/mms/mms.c:65 #, fuzzy msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." msgstr "" -"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" -"定します。" - -#: modules/access/pvr.c:52 -msgid "Device" -msgstr "デバイス" +"使用するHTTPプロキシを http://myproxy.mydomain:myport/ の形式で指定してくださ" +"い。none が指定された場合には、HTTP_PROXYenvironment変数が試みられます。" -#: modules/access/pvr.c:53 -#, fuzzy -msgid "PVR video device" -msgstr "DVDデバイス" +#: modules/access/mms/mms.c:69 +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "TCP/UDP タイムアウト (ミリ秒)" -#: modules/access/pvr.c:55 -#, fuzzy -msgid "Radio device" -msgstr "DVDデバイス" +#: modules/access/mms/mms.c:70 +msgid "" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:56 -#, fuzzy -msgid "PVR radio device" -msgstr "DVDデバイス" +#: modules/access/mms/mms.c:74 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "マイクロソフトメディアサーバー (MMS) 入力" -#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:96 -#, fuzzy -msgid "Norm" -msgstr "なし" +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "ダミーストリーム出力" -#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:98 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "" +#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61 +msgid "Dummy" +msgstr "ダミー" -#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102 -#: modules/video_filter/mosaic.c:96 -msgid "Width" -msgstr "幅" +#: modules/access_output/file.c:64 +msgid "Append to file" +msgstr "ファイルに追加する" -#: modules/access/pvr.c:63 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +#: modules/access_output/file.c:65 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105 -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 -#, fuzzy -msgid "Height" -msgstr "右" +#: modules/access_output/file.c:69 +msgid "File stream output" +msgstr "ファイルストリーム出力" -#: modules/access/pvr.c:67 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:133 +msgid "Username" +msgstr "ユーザー名" + +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:89 -msgid "Frequency" -msgstr "周波数" +#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 +msgid "Password" +msgstr "パスワード" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "Password that will be requested to access the stream." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:137 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +#: modules/access_output/http.c:71 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" + +#: modules/access_output/http.c:72 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:77 -msgid "Key interval" -msgstr "キー間隔:" +#: modules/access_output/http.c:75 +#, fuzzy +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)" -#: modules/access/pvr.c:78 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:78 +#, fuzzy +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)" -#: modules/access/pvr.c:80 -msgid "B Frames" -msgstr "B フレーム" +#: modules/access_output/http.c:82 +#, fuzzy +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)" -#: modules/access/pvr.c:81 +#: modules/access_output/http.c:87 msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:85 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +#: modules/access_output/http.c:90 +msgid "Advertise with Bonjour" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:87 -#, fuzzy -msgid "Bitrate peak" -msgstr "ビットレート" - -#: modules/access/pvr.c:88 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." +#: modules/access_output/http.c:91 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:91 +#: modules/access_output/http.c:95 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP ストリーム出力" + +#: modules/access_output/rtmp.c:44 #, fuzzy -msgid "Bitrate mode)" -msgstr "湾曲モード" +msgid "Active TCP connection" +msgstr "自動接続" -#: modules/access/pvr.c:92 -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +#: modules/access_output/rtmp.c:46 +msgid "" +"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " +"an incoming connection." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:94 +#: modules/access_output/rtmp.c:55 #, fuzzy -msgid "Audio bitmask" -msgstr "オーディオビットレート" +msgid "RTMP stream output" +msgstr "RTP ストリーム出力" -#: modules/access/pvr.c:95 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." -msgstr "" +#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53 +msgid "RTMP" +msgstr "RTMP" -#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374 -msgid "Volume" -msgstr "音量" +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Stream name" +msgstr "ストリーム名" -#: modules/access/pvr.c:99 -msgid "Audio volume (0-65535)." +#: modules/access_output/shout.c:64 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:92 -msgid "Channel" -msgstr "チャンネル" - -#: modules/access/pvr.c:102 +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "Stream description" +msgstr "ストリームの説明" + +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:71 +msgid "Stream MP3" +msgstr "ストリーム MP3" + +#: modules/access_output/shout.c:72 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:81 +msgid "Genre description" +msgstr "ジャンルの説明" + +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "ジャンルの内容です。" + +#: modules/access_output/shout.c:84 +msgid "URL description" +msgstr "URL の説明" + +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:92 +#, fuzzy +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "ストリームをナビゲートする" + +#: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211 +#: modules/access/v4l.c:126 +msgid "Samplerate" +msgstr "サンプルレート" + +#: modules/access_output/shout.c:95 +#, fuzzy +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "ストリームをナビゲートする" + +#: modules/access_output/shout.c:97 +msgid "Number of channels" +msgstr "チャンネルの数" + +#: modules/access_output/shout.c:98 +#, fuzzy +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "ストリームをナビゲートする" + +#: modules/access_output/shout.c:100 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:101 +#, fuzzy +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "ストリームをナビゲートする" + +#: modules/access_output/shout.c:103 +#, fuzzy +msgid "Stream public" +msgstr "ストリーム出力" + +#: modules/access_output/shout.c:104 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:110 +msgid "IceCAST output" +msgstr "IceCAST 出力" + +#: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46 +#: modules/demux/live555.cpp:74 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "キャッシュ値 (ミリ秒)" + +#: modules/access_output/udp.c:69 +#, fuzzy +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" + +#: modules/access_output/udp.c:72 +msgid "Group packets" +msgstr "グループパケット" + +#: modules/access_output/udp.c:73 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:80 +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP ストリーム出力" + +#: modules/access/pvr.c:62 +#, fuzzy +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" + +#: modules/access/pvr.c:65 +msgid "Device" +msgstr "デバイス" + +#: modules/access/pvr.c:66 +msgid "PVR video device" +msgstr "PVR ビデオデバイス" + +#: modules/access/pvr.c:68 +msgid "Radio device" +msgstr "ラジオデバイス" + +#: modules/access/pvr.c:69 +msgid "PVR radio device" +msgstr "PVR ラジオデバイス" + +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:722 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821 +#, fuzzy +msgid "Norm" +msgstr "なし" + +#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101 +#: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48 +#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50 +msgid "Width" +msgstr "幅" + +#: modules/access/pvr.c:76 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104 +#: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53 +msgid "Height" +msgstr "高さ" + +#: modules/access/pvr.c:80 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230 +#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:828 +msgid "Frequency" +msgstr "周波数" + +#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108 +#: modules/access/v4l.c:141 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:90 +msgid "Key interval" +msgstr "キー間隔:" + +#: modules/access/pvr.c:91 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:93 +msgid "B Frames" +msgstr "B フレーム" + +#: modules/access/pvr.c:94 +msgid "" +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:98 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:100 +msgid "Bitrate peak" +msgstr "ピークビットレート" + +#: modules/access/pvr.c:101 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "VBR モードのピークビットレートです。" + +#: modules/access/pvr.c:103 +msgid "Bitrate mode" +msgstr "ビットレートモード" + +#: modules/access/pvr.c:104 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "使用するビットレートモード(VBR か CBR)です。" + +#: modules/access/pvr.c:106 +msgid "Audio bitmask" +msgstr "オーディオのビットマスク" + +#: modules/access/pvr.c:107 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189 +#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:650 +msgid "Volume" +msgstr "音量" + +#: modules/access/pvr.c:111 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "オーディオ音量 (0から65535)です。" + +#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96 +msgid "Channel" +msgstr "チャンネル" + +#: modules/access/pvr.c:114 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" +"使用するカードのチャンネル数 (通常次のとおり: 0 = チューナー, 1 = コンポジッ" +"ト, 2 = S ビデオ)" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147 msgid "Automatic" msgstr "自動" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l.c:147 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l.c:147 msgid "PAL" msgstr "PAL" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l.c:147 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" -#: modules/access/pvr.c:111 +#: modules/access/pvr.c:123 msgid "vbr" -msgstr "" +msgstr "vbr" -#: modules/access/pvr.c:111 +#: modules/access/pvr.c:123 msgid "cbr" -msgstr "" +msgstr "cbr" -#: modules/access/pvr.c:116 +#: modules/access/pvr.c:128 msgid "PVR" msgstr "PVR" -#: modules/access/pvr.c:117 +#: modules/access/pvr.c:129 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +msgstr "IVTV MPEG エンコードカード入力" + +#: modules/access/qtcapture.m:54 modules/access/qtcapture.m:55 +#, fuzzy +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "VLCを終了" + +#: modules/access/qtcapture.m:219 +#, fuzzy +msgid "No Input device found" +msgstr "入力が見つかりません" + +#: modules/access/qtcapture.m:220 +msgid "" +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:75 -#: modules/demux/live555.cpp:63 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "キャッシング値 (ミリ秒)" +#: modules/access/rtmp/access.c:45 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" + +#: modules/access/rtmp/access.c:52 +msgid "RTMP input" +msgstr "RTMP 入力" -#: modules/access/rtsp/access.c:43 +#: modules/access/rtsp/access.c:48 #, fuzzy msgid "" "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5999,31 +7183,31 @@ msgstr "" "udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" "定します。" -#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 #, fuzzy msgid "Real RTSP" msgstr "RTSP" -#: modules/access/rtsp/access.c:93 +#: modules/access/rtsp/access.c:98 #, fuzzy msgid "Connection failed" msgstr "VLM 設定ファイル" -#: modules/access/rtsp/access.c:94 +#: modules/access/rtsp/access.c:99 #, c-format msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:221 +#: modules/access/rtsp/access.c:232 #, fuzzy msgid "Session failed" msgstr "セッション名" -#: modules/access/rtsp/access.c:222 +#: modules/access/rtsp/access.c:233 msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:39 +#: modules/access/screen/screen.c:41 #, fuzzy msgid "" "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." @@ -6031,30 +7215,74 @@ msgstr "" "udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" "定します。" -#: modules/access/screen/screen.c:43 +#: modules/access/screen/screen.c:45 #, fuzzy msgid "Desired frame rate for the capture." msgstr "ストリームをナビゲートする" -#: modules/access/screen/screen.c:46 +#: modules/access/screen/screen.c:48 msgid "Capture fragment size" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:48 +#: modules/access/screen/screen.c:50 msgid "" "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:62 +#: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59 +#, fuzzy +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "オーディオ" + +#: modules/access/screen/screen.c:57 +#, fuzzy +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "画面の左上の角にスナップショットのプレビューを表示します。" + +#: modules/access/screen/screen.c:61 +#, fuzzy +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "画面の左上の角にスナップショットのプレビューを表示します。" + +#: modules/access/screen/screen.c:63 +#, fuzzy +msgid "Subscreen width" +msgstr "スクリーンショットパス" + +#: modules/access/screen/screen.c:65 +msgid "Subscreen width." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:67 +#, fuzzy +msgid "Subscreen height" +msgstr "枠の高さ" + +#: modules/access/screen/screen.c:69 +#, fuzzy +msgid "Subscreen height." +msgstr "枠の高さ" + +#: modules/access/screen/screen.c:71 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:73 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:86 msgid "Screen Input" msgstr "画面入力" -#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210 +#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207 +#: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:434 +#: modules/gui/macosx/vout.m:214 msgid "Screen" msgstr "スクリーン" -#: modules/access/smb.c:61 +#: modules/access/smb.c:66 #, fuzzy msgid "" "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." @@ -6062,32 +7290,32 @@ msgstr "" "httpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で" "指定します。" -#: modules/access/smb.c:63 +#: modules/access/smb.c:68 #, fuzzy msgid "SMB user name" msgstr "FTP ユーザー名" -#: modules/access/smb.c:66 +#: modules/access/smb.c:71 #, fuzzy msgid "SMB password" msgstr "FTP パスワード" -#: modules/access/smb.c:69 +#: modules/access/smb.c:74 #, fuzzy msgid "SMB domain" msgstr "なし" -#: modules/access/smb.c:70 +#: modules/access/smb.c:75 #, fuzzy msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/access/smb.c:75 +#: modules/access/smb.c:80 #, fuzzy msgid "SMB input" msgstr "SLP 入力" -#: modules/access/tcp.c:39 +#: modules/access/tcp.c:43 #, fuzzy msgid "" "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -6095,16 +7323,16 @@ msgstr "" "udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" "定します。" -#: modules/access/tcp.c:46 +#: modules/access/tcp.c:50 #, fuzzy msgid "TCP" msgstr "RTP" -#: modules/access/tcp.c:47 +#: modules/access/tcp.c:51 msgid "TCP input" msgstr "TCP 入力" -#: modules/access/udp.c:44 +#: modules/access/udp.c:51 #, fuzzy msgid "" "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -6112,765 +7340,868 @@ msgstr "" "udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" "定します。" -#: modules/access/udp.c:47 -msgid "Autodetection of MTU" -msgstr "" +#: modules/access/udp.c:58 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: modules/access/udp.c:59 +#, fuzzy +msgid "UDP input" +msgstr "UDP/RTP 入力" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808 +msgid "Device name" +msgstr "デバイス名" -#: modules/access/udp.c:49 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:81 msgid "" -"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " -"truncated packets are found" +"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " +"be used." msgstr "" -#: modules/access/udp.c:52 -msgid "RTP reordering timeout in ms" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687 +#: modules/stream_out/standard.c:100 +msgid "Standard" +msgstr "標準" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "" -#: modules/access/udp.c:54 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 msgid "" -"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " -"time specified here (in milliseconds)." +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" -"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" -"定します。" -#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 -msgid "UDP/RTP" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 +msgid "Input of the card to use (see debug)." msgstr "" -#: modules/access/udp.c:62 -msgid "UDP/RTP input" -msgstr "UDP/RTP 入力" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301 +#, fuzzy +msgid "Audio input" +msgstr "オーディオ CD 入力" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:75 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒" +msgid "IO Method" +msgstr "出力方法" -#: modules/access/v4l.c:79 -msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 +msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:83 -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:103 +msgid "Force width (-1 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:87 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 +msgid "Force height (-1 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:94 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l.c:99 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 #, fuzzy -msgid "Audio Channel" -msgstr "オーディオチャンネル" +msgid "Reset v4l2 controls" +msgstr "拡張制御" -#: modules/access/v4l.c:101 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 +msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:103 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112 +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193 +msgid "Brightness" +msgstr "ブライトネス" -#: modules/access/v4l.c:106 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 +msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:114 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 -msgid "Brightness" -msgstr "ブライトネス" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190 +msgid "Contrast" +msgstr "コントラスト" -#: modules/access/v4l.c:110 -msgid "Brightness of the video input." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 +msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:117 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304 #, fuzzy -msgid "Hue" -msgstr "閉じる" +msgid "Saturation" +msgstr "持続期間" -#: modules/access/v4l.c:113 -#, fuzzy -msgid "Hue of the video input." -msgstr "ビデオ・ストリームの出力を有効にする" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 +msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:114 modules/video_filter/marq.c:93 -#: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85 -#: modules/visualization/xosd.c:78 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115 +#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211 #, fuzzy -msgid "Color" +msgid "Hue" msgstr "閉じる" -#: modules/access/v4l.c:116 -#, fuzzy -msgid "Color of the video input." -msgstr "ASCIIアート・ビデオ出力モジュール" - -#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:115 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 -msgid "Contrast" -msgstr "コントラスト" - -#: modules/access/v4l.c:119 -msgid "Contrast of the video input." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125 +msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:120 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 #, fuzzy -msgid "Tuner" -msgstr "チューナー:" +msgid "Black level" +msgstr "最大レベル" -#: modules/access/v4l.c:121 -msgid "Tuner to use, if there are several ones." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128 +msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:122 modules/access_output/shout.c:89 -#, fuzzy -msgid "Samplerate" -msgstr "シンボル・レート" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 +msgid "Auto white balance" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:124 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:131 msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" +"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " +"v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:127 -msgid "Capture the audio stream in stereo." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:133 +msgid "Do white balance" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:128 -#, fuzzy -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG" - -#: modules/access/v4l.c:130 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135 +msgid "" +"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " +"(if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:131 -#, fuzzy -msgid "Decimation" -msgstr "説明" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +msgid "Red balance" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:133 -msgid "Decimation level for MJPEG streams" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 +msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:134 -#, fuzzy -msgid "Quality" -msgstr "品質:" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140 +msgid "Blue balance" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:135 -#, fuzzy -msgid "Quality of the stream." -msgstr "ストリームをナビゲートする" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 +msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:146 -msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183 +msgid "Gamma" +msgstr "ガンマ" -#: modules/access/v4l.c:147 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Video4Linux 入力" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145 +msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723 -msgid "Device name" -msgstr "デバイス名" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 +msgid "Exposure" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:54 -msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148 +msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:58 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 +#, fuzzy +msgid "Auto gain" +msgstr "自動" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 msgid "" -"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:63 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153 #, fuzzy -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux" +msgid "Gain" +msgstr "イタリア語" -#: modules/access/v4l2.c:64 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Video4Linux 入力" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155 +msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/vcd/vcd.c:42 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 #, fuzzy -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +msgid "Horizontal flip" +msgstr "水平" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158 +msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" -"定します。" -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 -#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159 +#, fuzzy +msgid "Vertical flip" +msgstr "垂直" -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 -msgid "VCD input" -msgstr "VCD 入力" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161 +msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162 #, fuzzy -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgid "Horizontal centering" +msgstr "水平" -#: modules/access/vcdx/access.c:104 -msgid "The above message had unknown log level" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +msgid "" +"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:130 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +#, fuzzy +msgid "Vertical centering" +msgstr "垂直オフセット" -#: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:362 -#: modules/access/vcdx/access.c:688 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 -msgid "Entry" -msgstr "エントリ" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167 +msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:407 modules/access/vcdx/info.c:102 -msgid "Segments" -msgstr "分割" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " +"will be used for OSS." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:426 modules/access/vcdx/access.c:707 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5188 -msgid "Segment" -msgstr "分割" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:176 +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " +"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:531 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 #, fuzzy -msgid "LID" -msgstr "PBC LID" +msgid "Audio method" +msgstr "オーディオメニュー" -#: modules/access/vcdx/info.c:90 -msgid "VCD Format" -msgstr "VCD フォーマット" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 +msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55 -msgid "Album" -msgstr "アルバム" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 +msgid "" +"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA " +"or OSS (ALSA is preferred)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:92 -msgid "Application" -msgstr "アプリケーション" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191 +msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:93 -msgid "Preparer" -msgstr "準備" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192 +#, fuzzy +msgid "Balance" +msgstr "ダンス" -#: modules/access/vcdx/info.c:94 -msgid "Vol #" -msgstr "音量 #" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:194 +msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 -msgid "Vol max #" -msgstr "最大音量 #" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 +msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Volume Set" -msgstr "音量設定" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "バス" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 -msgid "System Id" -msgstr "システム ID" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200 +msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:101 -msgid "Entries" -msgstr "エントリ" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +#, fuzzy +msgid "Treble" +msgstr "有効" -#: modules/access/vcdx/info.c:122 -msgid "First Entry Point" -msgstr "最初のエントリポイント" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203 +msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:126 -msgid "Last Entry Point" -msgstr "最後のエントリポイント" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:204 +msgid "Loudness" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:127 -msgid "Track size (in sectors)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:206 +msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 -#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 -#, fuzzy -msgid "type" -msgstr "タイプ" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 -#, fuzzy -msgid "end" -msgstr "ブレンド" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:213 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:217 #, fuzzy -msgid "play list" -msgstr "リスト" +msgid "" +"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒" -#: modules/access/vcdx/info.c:153 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:219 #, fuzzy -msgid "extended selection list" -msgstr "選択" +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "v412 制御" -#: modules/access/vcdx/info.c:154 -#, fuzzy -msgid "selection list" -msgstr "選択" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:221 +msgid "" +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:166 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227 #, fuzzy -msgid "unknown type" -msgstr "<不明>" +msgid "Tuner id" +msgstr "チューナー:" -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/access/vcdx/info.c:316 -msgid "List ID" -msgstr "一覧 ID" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:229 +msgid "Tuner id (see debug output)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 -msgid "(Super) Video CD" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) 入力" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:233 +#, fuzzy +msgid "Audio mode" +msgstr "オーディオコーデック" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:235 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 +msgid "READ" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 -#, fuzzy -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "スレッドの数" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 -msgid "Use playback control?" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 +msgid "MMAP" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 -msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 +msgid "USERPTR" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189 +#: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227 +#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185 +#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532 +msgid "Mono" +msgstr "モノラル" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 -msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Show extended VCD info?" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263 +msgid "Primary language left, Secondary language right" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 #, fuzzy -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "再生一覧の \"author\" フィールドで使用するフォーマット" +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 #, fuzzy -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "再生一覧の \"author\" フィールドで使用するフォーマット" +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Video4Linux 入力" -#: modules/access_filter/record.c:43 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 #, fuzzy -msgid "Record directory" -msgstr "ソースディレクトリ" +msgid "Video input" +msgstr "ビデオオプション" -#: modules/access_filter/record.c:45 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124 #, fuzzy -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" +msgid "Tuner" +msgstr "チューナー:" -#: modules/access_filter/timeshift.c:44 -#, fuzzy -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "垂直方向位置" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323 +msgid "Controls" +msgstr "コントロール" -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 -msgid "" -"This is the size of the temporary files tha will be used to store the " -"timeshifted streams." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:324 +msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:382 #, fuzzy -msgid "Timeshift directory" -msgstr "ディレクトリを選択する" +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "Video4Linux入力モジュール" -#: modules/access_filter/timeshift.c:49 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3142 +#, fuzzy +msgid "Reset controls to default" +msgstr "リモート制御インターフェース" -#: modules/access_filter/timeshift.c:52 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57 -msgid "Timeshift" -msgstr "タイムシフト" - -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "ダミーストリーム出力" +#: modules/access/v4l.c:79 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒" -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" -msgstr "ダミー" +#: modules/access/v4l.c:83 +msgid "" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." +msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:61 -msgid "Append to file" -msgstr "ファイルに追加する" +#: modules/access/v4l.c:87 +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " +"device will be used." +msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:62 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +#: modules/access/v4l.c:91 +msgid "" +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:66 -msgid "File stream output" -msgstr "ファイルストリーム出力" +#: modules/access/v4l.c:98 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:58 -msgid "Username" -msgstr "ユーザー名" +#: modules/access/v4l.c:103 +#, fuzzy +msgid "Audio Channel" +msgstr "オーディオチャンネル" -#: modules/access_output/http.c:59 -msgid "User name that will be requested to access the stream." +#: modules/access/v4l.c:105 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81 -msgid "Password" -msgstr "パスワード" - -#: modules/access_output/http.c:62 -msgid "Password that will be requested to access the stream." +#: modules/access/v4l.c:107 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:66 -msgid "Mime" -msgstr "Mime" +#: modules/access/v4l.c:110 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:67 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." +#: modules/access/v4l.c:114 +msgid "Brightness of the video input." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:71 +#: modules/access/v4l.c:117 #, fuzzy -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)" +msgid "Hue of the video input." +msgstr "ビデオ・ストリームの出力を有効にする" -#: modules/access_output/http.c:74 -#, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)" +#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122 +#: modules/video_filter/rss.c:154 +msgid "Color" +msgstr "色" -#: modules/access_output/http.c:78 -#, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)" +#: modules/access/v4l.c:120 +msgid "Color of the video input." +msgstr "ビデオ出力の色" -#: modules/access_output/http.c:83 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." +#: modules/access/v4l.c:123 +msgid "Contrast of the video input." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:86 -msgid "Advertise with Bonjour" +#: modules/access/v4l.c:125 +msgid "Tuner to use, if there are several ones." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:87 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +#: modules/access/v4l.c:128 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:91 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "HTTP ストリーム出力" - -#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: modules/access_output/shout.c:58 -#, fuzzy -msgid "Stream name" -msgstr "ストリーム名" +#: modules/access/v4l.c:132 +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG" -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +#: modules/access/v4l.c:134 +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:62 +#: modules/access/v4l.c:135 #, fuzzy -msgid "Stream description" -msgstr "コーデック説明" +msgid "Decimation" +msgstr "説明" -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." +#: modules/access/v4l.c:137 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:66 -msgid "Stream MP3" -msgstr "ストリーム MP3" +#: modules/access/v4l.c:138 +msgid "Quality" +msgstr "品質" -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:139 +msgid "Quality of the stream." +msgstr "ストリームの品質です。" -#: modules/access_output/shout.c:76 -#, fuzzy -msgid "Genre description" -msgstr "コーデック説明" +#: modules/access/v4l.c:150 +msgid "Video4Linux" +msgstr "Video4Linux" -#: modules/access_output/shout.c:77 -msgid "Genre of the content. " -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:151 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Video4Linux 入力" -#: modules/access_output/shout.c:79 +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 #, fuzzy -msgid "URL description" -msgstr "説明" - -#: modules/access_output/shout.c:80 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" -#: modules/access_output/shout.c:87 -#, fuzzy -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "ストリームをナビゲートする" +#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186 +#: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: modules/access_output/shout.c:90 -#, fuzzy -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "ストリームをナビゲートする" +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +msgid "VCD input" +msgstr "VCD 入力" -#: modules/access_output/shout.c:92 +#: modules/access/vcd/vcd.c:59 #, fuzzy -msgid "Number of channels" -msgstr "クローンの数" +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -#: modules/access_output/shout.c:93 -#, fuzzy -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "ストリームをナビゲートする" +#: modules/access/vcdx/access.c:110 +msgid "The above message had unknown log level" +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:95 -msgid "Ogg Vorbis Quality" +#: modules/access/vcdx/access.c:136 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:96 -#, fuzzy -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "ストリームをナビゲートする" +#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 +#: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293 +#: modules/access/vcdx/info.c:294 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310 +msgid "Entry" +msgstr "エントリ" -#: modules/access_output/shout.c:98 -#, fuzzy -msgid "Stream public" -msgstr "ストリーム出力" +#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105 +msgid "Segments" +msgstr "分割" -#: modules/access_output/shout.c:99 -msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714 +#: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298 +#: modules/demux/mkv.cpp:5439 +msgid "Segment" +msgstr "分割" -#: modules/access_output/shout.c:105 +#: modules/access/vcdx/access.c:538 #, fuzzy -msgid "IceCAST output" -msgstr "オーディオ出力モジュールアクセス" +msgid "LID" +msgstr "PBC LID" -#: modules/access_output/udp.c:77 -#, fuzzy -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" -"定します。" +#: modules/access/vcdx/info.c:93 +msgid "VCD Format" +msgstr "VCD フォーマット" -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87 -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "生存時間 (TTL):" +#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255 +msgid "Application" +msgstr "アプリケーション" -#: modules/access_output/udp.c:81 -#, fuzzy -msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." -msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Preparer" +msgstr "準備" -#: modules/access_output/udp.c:84 -msgid "Group packets" -msgstr "グループパケット" +#: modules/access/vcdx/info.c:97 +msgid "Vol #" +msgstr "音量 #" -#: modules/access_output/udp.c:85 -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:98 +msgid "Vol max #" +msgstr "最大音量 #" -#: modules/access_output/udp.c:90 -msgid "Raw write" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:99 +msgid "Volume Set" +msgstr "音量設定" -#: modules/access_output/udp.c:91 -msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:102 +msgid "System Id" +msgstr "システム ID" -#: modules/access_output/udp.c:97 -msgid "UDP stream output" -msgstr "UDP ストリーム出力" +#: modules/access/vcdx/info.c:104 +msgid "Entries" +msgstr "エントリ" -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#: modules/access/vcdx/info.c:125 +msgid "First Entry Point" +msgstr "最初のエントリポイント" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 -msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +#: modules/access/vcdx/info.c:129 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "最後のエントリポイント" + +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "Track size (in sectors)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48 +#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145 +#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169 #, fuzzy -msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "ドルビーサラウンド" +msgid "type" +msgstr "タイプ" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56 +#: modules/access/vcdx/info.c:142 #, fuzzy -msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 7.1." -msgstr "" -"このオプションは完全な5.1チャンネル・スピーカが設定された部屋で聞いているかの" -"ような効果をヘッドホーンの音声に与えより臨場感を持たせます。また、長時間のリ" -"スニングでも安心して聞いていられます。\n" -"この機能は、モノラルから5.1チャンネルまでのすべてのソース・フォーマットで動作" -"します。" +msgid "end" +msgstr "ブレンド" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 +#: modules/access/vcdx/info.c:145 #, fuzzy -msgid "Characteristic dimension" -msgstr "空間の特性" +msgid "play list" +msgstr "リスト" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 +#: modules/access/vcdx/info.c:156 #, fuzzy -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgid "extended selection list" +msgstr "選択" + +#: modules/access/vcdx/info.c:157 +#, fuzzy +msgid "selection list" +msgstr "選択" + +#: modules/access/vcdx/info.c:169 +#, fuzzy +msgid "unknown type" +msgstr "<不明>" + +#: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/access/vcdx/info.c:302 +#: modules/access/vcdx/info.c:319 +msgid "List ID" +msgstr "一覧 ID" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:102 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) 入力" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:103 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118 +#, fuzzy +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "スレッドの数" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:122 +msgid "Use playback control?" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:135 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:136 +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +#, fuzzy +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "再生一覧の \"author\" フィールドで使用するフォーマット" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:149 +#, fuzzy +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "再生一覧の \"author\" フィールドで使用するフォーマット" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "ドルビーサラウンドデコーダー" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +#, fuzzy +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." +msgstr "" +"このオプションは完全な5.1チャンネル・スピーカが設定された部屋で聞いているかの" +"ような効果をヘッドホーンの音声に与えより臨場感を持たせます。また、長時間のリ" +"スニングでも安心して聞いていられます。\n" +"この機能は、モノラルから5.1チャンネルまでのすべてのソース・フォーマットで動作" +"します。" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +#, fuzzy +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "空間の特性" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 +#, fuzzy +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." msgstr "" "ヘッドホーンの仮想的な音の広がり効果:フロント左側スピーカとリスナーの間の距" "離をメートルで指定します。" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 msgid "Compensate delay" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 msgid "" "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " "case, turn this on to compensate." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "ドルビーサラウンド" +msgstr "ドルビーサラウンドのデコードはありません" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 msgid "" "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " "this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101 #, fuzzy msgid "Headphone virtual spatialization effect" msgstr "ヘッドホーンの仮想的な音の広がり効果" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83 msgid "Headphone effect" msgstr "ヘッドフォンエフェクト" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +#, fuzzy +msgid "Select channel to keep" +msgstr "オーディオ・チャンネルの選択" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +#, fuzzy +msgid "Left rear" +msgstr "左" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +#, fuzzy +msgid "Right rear" +msgstr "右" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102 +msgid "Left front" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "float32->s8変換のためのオーディオ・フィルター" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:52 #, fuzzy msgid "Audio filter for simple channel mixing" msgstr "微妙なチャンネル・ミキシングのためのオーディオ・フィルター" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:59 +#, fuzzy +msgid "audio filter for simple channel mixing" +msgstr "微妙なチャンネル・ミキシングのためのオーディオ・フィルター" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 #, fuzzy msgid "Audio filter for trivial channel mixing" msgstr "微妙なチャンネル・ミキシングのためのオーディオ・フィルター" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97 msgid "A/52 dynamic range compression" msgstr "A/52 ダイナミック・レンジ圧縮" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86 msgid "" "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " @@ -6883,409 +8214,332 @@ msgstr "" "このオプションを無効にして再生すれば、映画館やリスニング・ルームなどでの再生" "により適切になります。" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104 #, fuzzy msgid "Enable internal upmixing" msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119 #, fuzzy msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" msgstr "a52 ATSC A/52(AC-3)オーディオ・デコーダ・モジュール" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53 +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55 #, fuzzy msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" msgstr "A/52->S/PDIFのカプセル化のためのオーディオ・フィルター" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84 msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "DTS ダイナミック・レンジ圧縮" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102 #, fuzzy msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72 #, fuzzy msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" msgstr "A/52->S/PDIFのカプセル化のためのオーディオ・フィルター" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion" -msgstr "fixed32<->float32変換のためのオーディオ・フィルター" - -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion" -msgstr "fixed32->s16変換のためのオーディオ・フィルター" - -#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for float32->s16 conversion" -msgstr "float32->s16変換のためのオーディオ・フィルター" - -#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48 +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57 #, fuzzy -msgid "Audio filter for float32->s8 conversion" +msgid "Fixed point audio format conversions" msgstr "float32->s8変換のためのオーディオ・フィルター" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for float32->u16 conversion" -msgstr "float32->u16変換のためのオーディオ・フィルター" - -#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for float32->u8 conversion" -msgstr "float32->u8変換のためのオーディオ・フィルター" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#, fuzzy -msgid "Left rear" -msgstr "左" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#, fuzzy -msgid "Right rear" -msgstr "右" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:101 -msgid "Left front" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:113 +#: modules/audio_filter/converter/float.c:98 #, fuzzy -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgid "Floating-point audio format conversions" msgstr "float32->s8変換のためのオーディオ・フィルター" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77 msgid "MPEG audio decoder" msgstr "MPEG オーディオデコーダー" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" -msgstr "s16->float32変換のためのオーディオ・フィルター" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for s16->float32 conversion" -msgstr "s16->float32変換のためのオーディオ・フィルター" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion" -msgstr "s16->float32変換のためのオーディオ・フィルター" - -#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for s8->float32 conversion" -msgstr "s16->float32変換のためのオーディオ・フィルター" - -#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion" -msgstr "fixed32->s16変換のためのオーディオ・フィルター" - -#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for u8->float32 conversion" -msgstr "s16->float32変換のためのオーディオ・フィルター" - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 msgid "Equalizer preset" msgstr "イコライザーのプリセット" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:53 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 msgid "Preset to use for the equalizer." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 msgid "Bands gain" msgstr "バンドゲイン" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 msgid "" "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"" +"2 0\"." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 msgid "Two pass" msgstr "2 パス" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 msgid "Global gain" msgstr "全体のゲイン" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 msgid "Equalizer with 10 bands" msgstr "10 バンドイコライザー" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Flat" msgstr "フラット" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#: modules/demux/util/id3genres.h:60 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 msgid "Classical" msgstr "クラシカル" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Club" msgstr "クラブ" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#: modules/demux/util/id3genres.h:31 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 msgid "Dance" msgstr "ダンス" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Full bass" msgstr "フルベース" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Full bass and treble" msgstr "フルベースとトレブル" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Full treble" msgstr "フルトレブル" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Headphones" msgstr "ヘッドフォン" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Large Hall" msgstr "大きなホール大きい" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Live" msgstr "ライブ" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Party" msgstr "パーティ" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#: modules/demux/util/id3genres.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 msgid "Pop" msgstr "ポップ" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#: modules/demux/util/id3genres.h:44 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 msgid "Reggae" msgstr "レゲイ" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:45 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 msgid "Rock" msgstr "ロック" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:49 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 msgid "Ska" msgstr "スカ" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 msgid "Soft" msgstr "ソフト" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 msgid "Soft rock" msgstr "ソフトロック" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:46 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 msgid "Techno" msgstr "テクノ" -#: modules/audio_filter/format.c:201 +#: modules/audio_filter/format.c:205 #, fuzzy msgid "Audio filter for PCM format conversion" msgstr "float32->s8変換のためのオーディオ・フィルター" -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 +#: modules/audio_filter/normvol.c:70 msgid "Number of audio buffers" msgstr "オーディオバッファの数" -#: modules/audio_filter/normvol.c:70 +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 msgid "" "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " "a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 +#: modules/audio_filter/normvol.c:76 msgid "Max level" msgstr "最大レベル" -#: modules/audio_filter/normvol.c:76 +#: modules/audio_filter/normvol.c:77 msgid "" "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " "value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83 +#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266 msgid "Volume normalizer" msgstr "音量ノーマライザー" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52 msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "イコライザー" +msgstr "パラメトリックイコライザー" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:55 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 msgid "Low freq (Hz)" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 -msgid "Low freq gain (Db)" -msgstr "" +msgstr "低い周波数 (Hz)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "低い周波数のゲイン (dB)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 msgid "High freq (Hz)" -msgstr "" +msgstr "高い周波数 (Hz)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:62 -msgid "High freq gain (Db)" -msgstr "" +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "高い周波数のゲイン (dB)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:63 -#, fuzzy msgid "Freq 1 (Hz)" -msgstr "周波数" +msgstr "周波数 1 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 -msgid "Freq 1 gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "周波数 1 ゲイン (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 msgid "Freq 1 Q" -msgstr "" +msgstr "周波数 1 Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 msgid "Freq 2 (Hz)" -msgstr "周波数" +msgstr "周波数 2 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 -msgid "Freq 2 gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "周波数 2 ゲイン (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 msgid "Freq 2 Q" -msgstr "" +msgstr "周波数 2 Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 msgid "Freq 3 (Hz)" -msgstr "周波数" +msgstr "周波数 3 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 -msgid "Freq 3 gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "周波数 3 ゲイン (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:80 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:77 msgid "Freq 3 Q" -msgstr "" +msgstr "周波数 3 Q" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87 #, fuzzy msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" msgstr "微妙な再サンプリングのためのオーディオ・フィルター" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74 #, fuzzy msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" msgstr "微妙な再サンプリングのためのオーディオ・フィルター" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46 +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48 #, fuzzy msgid "Audio filter for trivial resampling" msgstr "微妙な再サンプリングのためのオーディオ・フィルター" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46 +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 #, fuzzy msgid "Audio filter for ugly resampling" msgstr "荒れた再サンプリングのためのオーディオ・フィルター" -#: modules/audio_mixer/float32.c:47 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50 #, fuzzy +msgid "spatializer" +msgstr "ビジュアライザー" + +#: modules/audio_mixer/float32.c:50 msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "float32オーディオ・ミキサー・モジュール" +msgstr "Float32 オーディオミキサー" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:47 -#, fuzzy +#: modules/audio_mixer/spdif.c:49 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "ダミーのspdifオーディオ・ミキサー・モジュール" +msgstr "ダミーの S/PDIF オーディオミキサー" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:47 +#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 #, fuzzy msgid "Trivial audio mixer" msgstr "微妙なオーディオ・ミキサー・モジュール" -#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:274 -#: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292 +#: modules/audio_output/alsa.c:88 msgid "default" -msgstr "デフォルト" +msgstr "標準" -#: modules/audio_output/alsa.c:105 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/alsa.c:108 msgid "ALSA audio output" -msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" +msgstr "ALSA オーディオ出力" -#: modules/audio_output/alsa.c:109 +#: modules/audio_output/alsa.c:112 msgid "ALSA Device Name" msgstr "ALSA デバイス名" -#: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130 -#: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401 -#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394 -#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195 -#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:563 -#: modules/gui/macosx/intf.m:564 +#: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131 +#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421 +#: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393 +#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 +#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:716 +#: modules/gui/macosx/intf.m:717 msgid "Audio Device" msgstr "オーディオデバイス" -#: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478 -#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400 -#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202 -#: modules/audio_output/waveout.c:433 -msgid "Mono" -msgstr "モノラル" - -#: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451 -#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419 -#: modules/audio_output/waveout.c:405 +#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499 +#: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418 +#: modules/audio_output/waveout.c:500 msgid "2 Front 2 Rear" msgstr "フロント 2, リア 2" -#: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524 -#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449 +#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592 +#: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "A/52 over S/PDIF" @@ -7299,7 +8553,7 @@ msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473 -#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244 +#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246 #, fuzzy msgid "Audio output failed" msgstr "オーディオ出力 URL" @@ -7307,149 +8561,164 @@ msgstr "オーディオ出力 URL" #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486 #, c-format msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." -msgstr "" +msgstr "ALSA デバイス「%s」 を開くことができません (%s)。" #: modules/audio_output/alsa.c:474 #, c-format msgid "The audio device \"%s\" is already in use." -msgstr "" +msgstr "オーディオデバイス「%s」は既に使用されています。" -#: modules/audio_output/alsa.c:940 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/alsa.c:958 msgid "Unknown soundcard" -msgstr "不明のビデオ" +msgstr "不明のサウンドーカードです" -#: modules/audio_output/arts.c:65 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/arts.c:66 msgid "aRts audio output" -msgstr "aRtsオーディオ・モジュール" +msgstr "aRts オーディオ出力" -#: modules/audio_output/auhal.c:131 +#: modules/audio_output/auhal.c:132 msgid "" "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " "playback." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:137 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/auhal.c:138 msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" +msgstr "HAL AudioUnit 出力" -#: modules/audio_output/auhal.c:245 +#: modules/audio_output/auhal.c:247 msgid "" "The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:429 +#: modules/audio_output/auhal.c:431 #, fuzzy msgid "Audio device is not configured" msgstr "オーディオデバイス名" -#: modules/audio_output/auhal.c:430 +#: modules/audio_output/auhal.c:432 msgid "" -"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility" -"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " +"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:1019 +#: modules/audio_output/auhal.c:1013 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107 +#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110 msgid "Output device" msgstr "出力デバイス" -#: modules/audio_output/directx.c:207 +#: modules/audio_output/directx.c:221 msgid "" "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " "default device appears as 0 AND another number)." msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137 +#: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155 msgid "Use float32 output" msgstr "32 ビット浮動小数点を使う" -#: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139 +#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157 msgid "" "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " "output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:215 +#: modules/audio_output/directx.c:229 msgid "DirectX audio output" msgstr "DirectX オーディオ出力" -#: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427 +#: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426 msgid "3 Front 2 Rear" msgstr "フロント 3, リア 2" -#: modules/audio_output/esd.c:68 +#: modules/audio_output/esd.c:70 msgid "EsounD audio output" msgstr "EsounD オーディオ出力" -#: modules/audio_output/esd.c:71 +#: modules/audio_output/esd.c:73 msgid "Esound server" msgstr "Esound サーバー" -#: modules/audio_output/file.c:81 +#: modules/audio_output/file.c:83 msgid "Output format" msgstr "出力フォーマット" -#: modules/audio_output/file.c:82 +#: modules/audio_output/file.c:84 msgid "" "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:85 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/file.c:87 msgid "Number of output channels" -msgstr "クローンの数" +msgstr "出力チャンネルの数" -#: modules/audio_output/file.c:86 +#: modules/audio_output/file.c:88 msgid "" "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:89 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/file.c:91 msgid "Add WAVE header" -msgstr "wave ヘッダーを追加" +msgstr "WAVE ヘッダーを追加する" -#: modules/audio_output/file.c:90 +#: modules/audio_output/file.c:92 #, fuzzy msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "rawファイルを書き出す代わりに、wavヘッダをファイルに追加する。" -#: modules/audio_output/file.c:107 +#: modules/audio_output/file.c:109 msgid "Output file" -msgstr "出力フォーマット" +msgstr "出力ファイル" -#: modules/audio_output/file.c:108 -msgid "File to which the audio samples will be written to." +#: modules/audio_output/file.c:110 +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:111 +#: modules/audio_output/file.c:113 msgid "File audio output" msgstr "ファイルオーディオ出力" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79 msgid "Roku HD1000 audio output" msgstr "Roku HD1000 オーディオ出力" -#: modules/audio_output/jack.c:64 +#: modules/audio_output/jack.c:68 #, fuzzy +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "ファイルの自動再生" + +#: modules/audio_output/jack.c:70 +msgid "" +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:74 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:76 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:84 msgid "JACK audio output" -msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" +msgstr "JACK オーディオ出力" -#: modules/audio_output/oss.c:101 +#: modules/audio_output/oss.c:103 msgid "Try to work around buggy OSS drivers" msgstr "OSS ドライバのバグの回避を試みる" -#: modules/audio_output/oss.c:103 +#: modules/audio_output/oss.c:105 msgid "" "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " @@ -7459,347 +8728,171 @@ msgstr "" "はかなり途切れて聞こえます) もし、このようなドライバを使用している場合、この" "オプションを有効にする必要があります。" -#: modules/audio_output/oss.c:109 -msgid "Linux OSS audio output" +#: modules/audio_output/oss.c:111 +#, fuzzy +msgid "UNIX OSS audio output" msgstr "Linux OSS オーディオ出力" -#: modules/audio_output/oss.c:114 +#: modules/audio_output/oss.c:116 msgid "OSS DSP device" msgstr "OSS DSP デバイス" -#: modules/audio_output/portaudio.c:108 +#: modules/audio_output/portaudio.c:111 msgid "Portaudio identifier for the output device" msgstr "" -#: modules/audio_output/portaudio.c:112 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/portaudio.c:115 msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" +msgstr "PORTAUDIO オーディオ出力" + +#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:640 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:368 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:372 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:945 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1009 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1024 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1048 +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC メディアプレイヤー" -#: modules/audio_output/sdl.c:67 +#: modules/audio_output/pulse.c:97 #, fuzzy -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "シンプル DirectMedia レイヤオーディオ出力" +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "ファイルオーディオ出力" + +#: modules/audio_output/sdl.c:69 +#, fuzzy +msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" +msgstr "シンプル DirectMedia レイヤオーディオ出力" + +#: modules/audio_output/waveout.c:148 +msgid "Microsoft Soundmapper" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/waveout.c:159 +#, fuzzy +msgid "Select Audio Device" +msgstr "オーディオデバイス" + +#: modules/audio_output/waveout.c:160 +msgid "" +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/waveout.c:163 +#, fuzzy +msgid "Default Audio Device" +msgstr "デフォルトデバイス" -#: modules/audio_output/waveout.c:144 +#: modules/audio_output/waveout.c:167 msgid "Win32 waveOut extension output" msgstr "Win32 wave 出力用拡張モジュール" -#: modules/audio_output/waveout.c:386 +#: modules/audio_output/waveout.c:479 msgid "5.1" msgstr "5.1" -#: modules/codec/a52.c:91 +#: modules/codec/a52.c:98 msgid "A/52 parser" msgstr "A/52 パーサー" -#: modules/codec/a52.c:98 +#: modules/codec/a52.c:105 msgid "A/52 audio packetizer" msgstr "" -#: modules/codec/adpcm.c:42 +#: modules/codec/adpcm.c:48 msgid "ADPCM audio decoder" msgstr "ADPCM オーディオデコーダー" -#: modules/codec/araw.c:43 +#: modules/codec/araw.c:49 msgid "Raw/Log Audio decoder" msgstr "Raw/Log オーディオデコーダー" -#: modules/codec/araw.c:52 +#: modules/codec/araw.c:58 msgid "Raw audio encoder" msgstr "生オーディオデコーダー" -#: modules/codec/cinepak.c:38 -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "シネパックビデオデコーダー" - -#: modules/codec/cmml/cmml.c:70 -#, fuzzy -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ" - -#: modules/codec/cvdsub.c:46 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "CVS 字幕デコーダー" - -#: modules/codec/cvdsub.c:51 -#, fuzzy -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" - -#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155 -msgid "Encoding quality" -msgstr "エンコード品質" - -#: modules/codec/dirac.c:68 -#, fuzzy -msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" - -#: modules/codec/dirac.c:73 -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "DV ビデオデコーダー" - -#: modules/codec/dirac.c:79 -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "Dirac ビデオデコーダー" - -#: modules/codec/dmo/dmo.c:99 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "DirectMedia オブジェクトデコーダー" - -#: modules/codec/dmo/dmo.c:108 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "DirectMedia オブジェクトエンコーダー" - -#: modules/codec/dts.c:95 -msgid "DTS parser" -msgstr "DTS パーサー" - -#: modules/codec/dts.c:100 -#, fuzzy -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "DTS オーディオデコーダー" - -#: modules/codec/dvbsub.c:45 -#, fuzzy -msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "ビデオ x コーディネート" - -#: modules/codec/dvbsub.c:46 -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "" - -#: modules/codec/dvbsub.c:48 -#, fuzzy -msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "ビデオ x コーディネート" - -#: modules/codec/dvbsub.c:49 -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "" - -#: modules/codec/dvbsub.c:51 -msgid "Subpicture position" -msgstr "字幕の位置" - -#: modules/codec/dvbsub.c:53 -msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." -msgstr "" - -#: modules/codec/dvbsub.c:57 -#, fuzzy -msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "ビデオ y コーディネート" - -#: modules/codec/dvbsub.c:58 -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "" - -#: modules/codec/dvbsub.c:59 -#, fuzzy -msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "ビデオ y コーディネート" - -#: modules/codec/dvbsub.c:60 -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "" - -#: modules/codec/dvbsub.c:80 -#, fuzzy -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "DVB 字幕デコーダ" - -#: modules/codec/dvbsub.c:93 -#, fuzzy -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "DVB 字幕デコーダ" - -#: modules/codec/faad.c:38 -#, fuzzy -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "AAC オーディオデコーダ (libfaad2)" - -#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79 -msgid "Image file" -msgstr "画像ファイル" - -#: modules/codec/fake.c:47 -msgid "Path of the image file for fake input." -msgstr "" - -#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 -#: modules/stream_out/transcode.c:70 -#, fuzzy -msgid "Output video width." -msgstr "ビデオの最大の幅" - -#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 -#: modules/stream_out/transcode.c:73 -#, fuzzy -msgid "Output video height." -msgstr "ビデオの最大の高さ" - -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129 -#, fuzzy -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "ソースのアスペクト比" - -#: modules/codec/fake.c:56 -msgid "Consider width and height as maximum values." -msgstr "" - -#: modules/codec/fake.c:57 -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "背景のアスペクト比" - -#: modules/codec/fake.c:59 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "" - -#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace video" -msgstr "ノンインタレース化モード" - -#: modules/codec/fake.c:62 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" - -#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace module" -msgstr "ノンインタレース化モード" - -#: modules/codec/fake.c:65 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "ノンインタレース化モード" - -#: modules/codec/fake.c:76 -#, fuzzy -msgid "Fake video decoder" -msgstr "DV ビデオデコーダ" - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "Dirac ビデオデコーダー" - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "Vorbis オーディオエンコーダー" - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248 -#, c-format -msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:619 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:628 -msgid "VLC could not open the encoder." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 #, fuzzy msgid "Non-ref" msgstr "なし" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 #, fuzzy msgid "Bidir" msgstr "リニア" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 #, fuzzy msgid "Non-key" msgstr "なし" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:131 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 msgid "All" msgstr "すべて" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 msgid "rd" msgstr "rd" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 msgid "bits" msgstr "ビット" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 msgid "simple" msgstr "シンプル" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 msgid "" -"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "ffmpeg オーディオ/ビデオデコーダー((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 #, fuzzy -msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" msgstr "ffmpeg オーディオ/ビデオデコーダー((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "ffmpeg オーディオ/ビデオエンコーダー" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 msgid "Decoding" msgstr "出k-土中" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg chroma conversion" -msgstr "ffmpeg クロマ変換" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134 msgid "Encoding" msgstr "エンコード中" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135 #, fuzzy msgid "FFmpeg audio/video encoder" msgstr "ffmpeg オーディオ/ビデオエンコーダー" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg video filter" -msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg crop padd filter" -msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200 #, fuzzy msgid "FFmpeg deinterlace video filter" msgstr "ビデオ逆転モジュール" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56 msgid "Direct rendering" msgstr "ダイレクトレンダリング" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58 msgid "Error resilience" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60 msgid "" "Ffmpeg can do error resilience.\n" "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " @@ -7807,11 +8900,11 @@ msgid "" "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65 msgid "Workaround bugs" msgstr "バグ回避" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67 msgid "" "Try to fix some bugs:\n" "1 autodetect\n" @@ -7825,43 +8918,52 @@ msgid "" "\", enter 40." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248 -#: modules/stream_out/transcode.c:175 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146 msgid "Hurry up" msgstr "急いで" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80 msgid "" "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 #, fuzzy -msgid "Post processing quality" -msgstr "後処理" +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "フレームを飛ばす" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86 msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89 +msgid "Skip idct (default=0)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91 +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 msgid "Debug mask" msgstr "デバグマスク" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 msgid "Set ffmpeg debug mask" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 #, fuzzy msgid "Visualize motion vectors" msgstr "ビジュアル化モーションベクター" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 msgid "" "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " "the image. This value is a mask, based on these values:\n" @@ -7871,159 +8973,145 @@ msgid "" "To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 msgid "Low resolution decoding" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 msgid "" "Only decode a low resolution version of the video. This requires less " "processing power" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 msgid "" "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg post processing filter chains" -msgstr "ffmpeg 後処理モジュール" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 msgid "Ratio of key frames" msgstr "キーフレームの割合" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 msgid "Ratio of B frames" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 #, fuzzy msgid "Video bitrate tolerance" msgstr "オーディオ" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130 #, fuzzy msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." msgstr "オーディオ" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 #, fuzzy msgid "Interlaced encoding" msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 #, fuzzy msgid "Interlaced motion estimation" msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 #, fuzzy msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 #, fuzzy msgid "Pre-motion estimation" msgstr "モーション補正モジュール" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141 #, fuzzy msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 -#, fuzzy -msgid "Strict rate control" -msgstr "リモート・コントロール" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215 -msgid "Enable the strict rate control algorithm." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144 #, fuzzy msgid "Rate control buffer size" msgstr "リモート・コントロール・インタフェース・モジュール" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145 msgid "" "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " "rate control, but will cause a delay in the stream." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149 #, fuzzy msgid "Rate control buffer aggressiveness" msgstr "リモート・コントロール・インタフェース・モジュール" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 #, fuzzy msgid "Rate control buffer aggressiveness." msgstr "リモート・コントロール・インタフェース・モジュール" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153 msgid "I quantization factor" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 msgid "" "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " "same qscale for I and P frames)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:247 -#: modules/demux/mod.c:73 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324 +#: modules/demux/mod.c:75 msgid "Noise reduction" msgstr "ノイズリダクション" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 msgid "" "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " "bitrate, at the expense of lower quality frames." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 msgid "MPEG4 quantization matrix" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 msgid "" "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " "a better looking picture, while still retaining the compatibility with " "standard MPEG2 decoders." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 msgid "Quality level" msgstr "品質レベル" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170 msgid "" "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " "encoding very much)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175 msgid "" "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " @@ -8031,321 +9119,669 @@ msgid "" "to ease the encoder's task." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181 msgid "Minimum video quantizer scale" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 #, fuzzy msgid "Minimum video quantizer scale." msgstr "スケールクオンタイズ" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 msgid "Maximum video quantizer scale" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186 #, fuzzy msgid "Maximum video quantizer scale." msgstr "スケールクオンタイズ" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 #, fuzzy msgid "Trellis quantization" msgstr "ビジュアル化" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 #, fuzzy msgid "Fixed quantizer scale" msgstr "スケールクオンタイズ" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194 msgid "" "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " "255.0)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197 msgid "Strict standard compliance" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198 msgid "" "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201 msgid "Luminance masking" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205 msgid "Darkness masking" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209 #, fuzzy msgid "Motion masking" msgstr "自動縁取り" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210 msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " "(default: 0.0)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213 msgid "Border masking" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214 msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " "0.0)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217 msgid "Luminance elimination" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218 msgid "" "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " "The H264 specification recommends -4." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222 msgid "Chrominance elimination" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 msgid "" "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " "0.0). The H264 specification recommends 7." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:588 -#: modules/gui/macosx/intf.m:589 -msgid "Post processing" -msgstr "後処理" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 +#, fuzzy +msgid "Specify AAC audio profile to use" +msgstr "ノンインタレース化モード" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96 -msgid "1 (Lowest)" -msgstr "1 (低い)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229 +msgid "" +"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " +"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " +"(default: main)" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106 -msgid "6 (Highest)" -msgstr "6 (高い)" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:229 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "「%s」はビデオエンコーダーではありません。" -#: modules/codec/flac.c:171 -#, fuzzy -msgid "Flac audio decoder" -msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:237 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "「%s」はオーディオエンコーダーではありません。" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249 +#, c-format +msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." +msgstr "VLC はエンコーダー「%s」を見つけられません。" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670 +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "VLC はエンコーダーを開けません。" + +#: modules/codec/cc.c:64 +msgid "CC 608/708" +msgstr "" -#: modules/codec/flac.c:176 +#: modules/codec/cc.c:65 #, fuzzy -msgid "Flac audio encoder" +msgid "Closed Captions decoder" msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ" -#: modules/codec/flac.c:182 +#: modules/codec/cdg.c:86 #, fuzzy -msgid "Flac audio packetizer" -msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" +msgid "CDG video decoder" +msgstr "DV ビデオデコーダ" -#: modules/codec/libmpeg2.c:96 -#, fuzzy -msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" -msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール" +#: modules/codec/cinepak.c:43 +msgid "Cinepak video decoder" +msgstr "シネパックビデオデコーダー" -#: modules/codec/lpcm.c:82 +#: modules/codec/cmml/cmml.c:73 #, fuzzy -msgid "Linear PCM audio decoder" -msgstr "リニアPCMオーディオ・デコーダ" +msgid "CMML annotations decoder" +msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ" -#: modules/codec/lpcm.c:87 +#: modules/codec/csri.c:67 #, fuzzy -msgid "Linear PCM audio packetizer" -msgstr "リニアPCMオーディオ・デコーダ" +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" + +#: modules/codec/csri.c:68 +msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" +msgstr "" + +#: modules/codec/cvdsub.c:51 +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "CVS 字幕デコーダー" + +#: modules/codec/cvdsub.c:56 +#, fuzzy +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" + +#: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95 +#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173 +msgid "Encoding quality" +msgstr "エンコード品質" + +#: modules/codec/dirac.c:74 +#, fuzzy +msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: modules/codec/dirac.c:79 +msgid "Dirac video decoder" +msgstr "DV ビデオデコーダー" + +#: modules/codec/dirac.c:85 +msgid "Dirac video encoder" +msgstr "Dirac ビデオデコーダー" + +#: modules/codec/dmo/dmo.c:102 +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "DirectMedia オブジェクトデコーダー" + +#: modules/codec/dmo/dmo.c:111 +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "DirectMedia オブジェクトエンコーダー" + +#: modules/codec/dts.c:100 +msgid "DTS parser" +msgstr "DTS パーサー" + +#: modules/codec/dts.c:105 +#, fuzzy +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "DTS オーディオデコーダー" + +#: modules/codec/dvbsub.c:56 +#, fuzzy +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "ビデオ x コーディネート" + +#: modules/codec/dvbsub.c:57 +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "" + +#: modules/codec/dvbsub.c:59 +#, fuzzy +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "ビデオ x コーディネート" + +#: modules/codec/dvbsub.c:60 +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "" + +#: modules/codec/dvbsub.c:62 +msgid "Subpicture position" +msgstr "字幕の位置" + +#: modules/codec/dvbsub.c:64 +msgid "" +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" + +#: modules/codec/dvbsub.c:68 +#, fuzzy +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "ビデオ y コーディネート" + +#: modules/codec/dvbsub.c:69 +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "" + +#: modules/codec/dvbsub.c:70 +#, fuzzy +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "ビデオ y コーディネート" + +#: modules/codec/dvbsub.c:71 +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "" + +#: modules/codec/dvbsub.c:91 +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "DVB 字幕デコーダ" + +#: modules/codec/dvbsub.c:104 +#, fuzzy +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "DVB 字幕デコーダ" + +#: modules/codec/faad.c:44 +#, fuzzy +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "AAC オーディオデコーダ (libfaad2)" + +#: modules/codec/faad.c:389 +msgid "AAC extension" +msgstr "AAC 拡張" + +#: modules/codec/faad.c:393 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111 +#: modules/video_output/image.c:86 +msgid "Image file" +msgstr "画像ファイル" + +#: modules/codec/fake.c:55 +msgid "Path of the image file for fake input." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:56 +msgid "Reload image file" +msgstr "画像ファイルを再読み込みする" + +#: modules/codec/fake.c:58 +msgid "Reload image file every n seconds." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 +#: modules/stream_out/transcode.c:78 +msgid "Output video width." +msgstr "出力ビデオの幅です。" + +#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 +#: modules/stream_out/transcode.c:81 +msgid "Output video height." +msgstr "出力ビデオの高さです。" + +#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "アスペクト比を維持する" + +#: modules/codec/fake.c:67 +msgid "Consider width and height as maximum values." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:68 +msgid "Background aspect ratio" +msgstr "背景のアスペクト比" + +#: modules/codec/fake.c:70 +msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70 +msgid "Deinterlace video" +msgstr "インタレース解除ビデオ" + +#: modules/codec/fake.c:73 +msgid "Deinterlace the image after loading it." +msgstr "読み込みの後に画像のインタレースを解除します。" + +#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73 +msgid "Deinterlace module" +msgstr "インタレース解除モジュール" + +#: modules/codec/fake.c:76 +msgid "Deinterlace module to use." +msgstr "インタレース解除モジュールを使います。" + +#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87 +msgid "Chroma used." +msgstr "クロマを使います。" + +#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89 +msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:90 +#, fuzzy +msgid "Fake video decoder" +msgstr "DV ビデオデコーダ" + +#: modules/codec/flac.c:184 +#, fuzzy +msgid "Flac audio decoder" +msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ" + +#: modules/codec/flac.c:189 +#, fuzzy +msgid "Flac audio encoder" +msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ" + +#: modules/codec/flac.c:195 +#, fuzzy +msgid "Flac audio packetizer" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:33 +msgid "Sound fonts (required)" +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:35 +msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:41 +msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111 +msgid "Formatted Subtitles" +msgstr "成形された字幕" + +#: modules/codec/kate.c:107 +msgid "" +"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " +"can choose to disable all formatting." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:113 +#, fuzzy +msgid "Kate" +msgstr "日付" + +#: modules/codec/kate.c:114 +#, fuzzy +msgid "Kate text subtitles decoder" +msgstr "テキスト字幕デコーダー" + +#: modules/codec/kate.c:123 +#, fuzzy +msgid "Kate text subtitles packetizer" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" + +#: modules/codec/kate.c:631 +#, fuzzy +msgid "Kate comment" +msgstr "スクリーン" + +#: modules/codec/libmpeg2.c:102 +#, fuzzy +msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール" + +#: modules/codec/lpcm.c:88 +#, fuzzy +msgid "Linear PCM audio decoder" +msgstr "リニアPCMオーディオ・デコーダ" + +#: modules/codec/lpcm.c:93 +#, fuzzy +msgid "Linear PCM audio packetizer" +msgstr "リニアPCMオーディオ・デコーダ" -#: modules/codec/mash.cpp:65 +#: modules/codec/mash.cpp:71 #, fuzzy msgid "Video decoder using openmash" msgstr "ビデオデコーダーに openmash を使用する" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:106 +#: modules/codec/mpeg_audio.c:116 #, fuzzy msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" msgstr "MPEG オーディオレイヤ I/II/III パーサー" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:117 +#: modules/codec/mpeg_audio.c:127 #, fuzzy msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" -#: modules/codec/png.c:54 +#: modules/codec/png.c:59 #, fuzzy msgid "PNG video decoder" msgstr "DV ビデオデコーダ" -#: modules/codec/quicktime.c:63 +#: modules/codec/quicktime.c:68 msgid "QuickTime library decoder" msgstr "" -#: modules/codec/rawvideo.c:68 +#: modules/codec/rawvideo.c:73 #, fuzzy msgid "Pseudo raw video decoder" msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ" -#: modules/codec/rawvideo.c:75 +#: modules/codec/rawvideo.c:80 #, fuzzy msgid "Pseudo raw video packetizer" msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ" -#: modules/codec/realaudio.c:61 +#: modules/codec/realaudio.c:65 #, fuzzy msgid "RealAudio library decoder" msgstr "Raw/Log オーディオデコーダー" -#: modules/codec/sdl_image.c:54 +#: modules/codec/realvideo.c:132 +#, fuzzy +msgid "RealVideo library decoder" +msgstr "Raw/Log オーディオデコーダー" + +#: modules/codec/sdl_image.c:60 +#, fuzzy +msgid "SDL Image decoder" +msgstr "DV ビデオデコーダ" + +#: modules/codec/sdl_image.c:61 #, fuzzy msgid "SDL_image video decoder" msgstr "DV ビデオデコーダ" -#: modules/codec/speex.c:105 +#: modules/codec/speex.c:115 #, fuzzy msgid "Speex audio decoder" msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ" -#: modules/codec/speex.c:110 +#: modules/codec/speex.c:120 #, fuzzy msgid "Speex audio packetizer" msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: modules/codec/speex.c:115 +#: modules/codec/speex.c:125 #, fuzzy msgid "Speex audio encoder" msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ" -#: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569 +#: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786 #, fuzzy msgid "Speex comment" msgstr "スクリーン" -#: modules/codec/speex.c:552 +#: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636 #, fuzzy msgid "Mode" msgstr "モジュール" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:41 -#, fuzzy +#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 msgid "DVD subtitles decoder" -msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" +msgstr "DVD 字幕字幕のデコーダー" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:48 +#: modules/codec/spudec/spudec.c:53 #, fuzzy msgid "DVD subtitles packetizer" msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: modules/codec/subsdec.c:131 -#, fuzzy +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104 msgid "Subtitles text encoding" -msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" +msgstr "字幕テキストのエンコード" -#: modules/codec/subsdec.c:132 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105 #, fuzzy msgid "Set the encoding used in text subtitles" msgstr "文字字幕で使用されるフォント" -#: modules/codec/subsdec.c:133 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 #, fuzzy msgid "Subtitles justification" msgstr "字幕" -#: modules/codec/subsdec.c:134 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 #, fuzzy msgid "Set the justification of subtitles" msgstr "文字字幕で使用されるフォント" -#: modules/codec/subsdec.c:135 -#, fuzzy +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108 msgid "UTF-8 subtitles autodetection" -msgstr "字幕" +msgstr "UTF-8 の字幕を自動検出する" -#: modules/codec/subsdec.c:136 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 msgid "" "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." msgstr "" -#: modules/codec/subsdec.c:138 -#, fuzzy -msgid "Formatted Subtitles" -msgstr "Podcast 字幕" - -#: modules/codec/subsdec.c:139 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 msgid "" "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " "but you can choose to disable all formatting." msgstr "" -#: modules/codec/subsdec.c:145 -#, fuzzy +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 msgid "Text subtitles decoder" -msgstr "字幕デコーダー" +msgstr "テキスト字幕デコーダー" -#: modules/codec/subsdec.c:364 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:348 modules/codec/subtitles/subsdec.c:384 msgid "" "failed to convert subtitle encoding.\n" "Try manually setting a character-encoding before you open the file." msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:51 +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51 +msgid "USFSubs" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 +#, fuzzy +msgid "USF subtitles decoder" +msgstr "DVB 字幕デコーダ" + +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:209 +msgid "" +"USF subtitles must be in UTF-8 format.\n" +"This stream contains USF subtitles which aren't." +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/t140.c:37 +#, fuzzy +msgid "T.140 text encoder" +msgstr "テキストレンダラー" + +#: modules/codec/svcdsub.c:47 +#, fuzzy +msgid "Enable debug" +msgstr "ビデオを有効にする" + +#: modules/codec/svcdsub.c:50 +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"calls 1\n" +"packet assembly info 2\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/svcdsub.c:55 #, fuzzy msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: modules/codec/svcdsub.c:52 -#, fuzzy +#: modules/codec/svcdsub.c:56 msgid "SVCD subtitles" -msgstr "SVCD 字幕 %i" +msgstr "SVCD 字幕" -#: modules/codec/svcdsub.c:62 +#: modules/codec/svcdsub.c:66 #, fuzzy msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: modules/codec/tarkin.c:75 +#: modules/codec/tarkin.c:80 #, fuzzy msgid "Tarkin decoder module" msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール" -#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157 +#: modules/codec/telx.c:55 +#, fuzzy +msgid "Override page" +msgstr "上書き" + +#: modules/codec/telx.c:56 +msgid "" +"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " +"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " +"usually 888 or 889)." +msgstr "" + +#: modules/codec/telx.c:61 +#, fuzzy +msgid "Ignore subtitle flag" +msgstr "字幕ファイルを使用" + +#: modules/codec/telx.c:62 +msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." +msgstr "" + +#: modules/codec/telx.c:65 +#, fuzzy +msgid "Workaround for France" +msgstr "バグ回避" + +#: modules/codec/telx.c:66 +msgid "" +"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " +"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " +"your subtitles don't appear." +msgstr "" + +#: modules/codec/telx.c:72 +#, fuzzy +msgid "Teletext subtitles decoder" +msgstr "テキスト字幕デコーダー" + +#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175 msgid "" "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " "particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" -#: modules/codec/theora.c:99 +#: modules/codec/theora.c:104 #, fuzzy msgid "Theora video decoder" msgstr "DVビデオ・デコーダ" -#: modules/codec/theora.c:105 +#: modules/codec/theora.c:110 #, fuzzy msgid "Theora video packetizer" msgstr "DVビデオ・デコーダ" -#: modules/codec/theora.c:111 +#: modules/codec/theora.c:115 #, fuzzy msgid "Theora video encoder" msgstr "DVビデオ・デコーダ" @@ -8354,114 +9790,110 @@ msgstr "DVビデオ・デコーダ" msgid "Theora comment" msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:52 +#: modules/codec/twolame.c:57 msgid "" "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:55 -#, fuzzy +#: modules/codec/twolame.c:60 msgid "Stereo mode" -msgstr "ステレオ" +msgstr "ステレオモード" -#: modules/codec/twolame.c:56 +#: modules/codec/twolame.c:61 msgid "Handling mode for stereo streams" msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:57 -#, fuzzy +#: modules/codec/twolame.c:62 msgid "VBR mode" -msgstr "ネットワーク" +msgstr "VBR モード" -#: modules/codec/twolame.c:59 +#: modules/codec/twolame.c:64 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:60 +#: modules/codec/twolame.c:65 msgid "Psycho-acoustic model" msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:62 +#: modules/codec/twolame.c:67 msgid "Integer from -1 (no model) to 4." msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:66 -#, fuzzy +#: modules/codec/twolame.c:71 msgid "Dual mono" -msgstr "モノラル" +msgstr "デュアルモノラル" -#: modules/codec/twolame.c:66 +#: modules/codec/twolame.c:71 #, fuzzy msgid "Joint stereo" msgstr "ステレオ" -#: modules/codec/twolame.c:71 +#: modules/codec/twolame.c:76 #, fuzzy msgid "Libtwolame audio encoder" msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ" -#: modules/codec/vorbis.c:159 +#: modules/codec/vorbis.c:177 msgid "Maximum encoding bitrate" msgstr "エンコードの最大ビットレート" -#: modules/codec/vorbis.c:161 +#: modules/codec/vorbis.c:179 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:162 +#: modules/codec/vorbis.c:180 msgid "Minimum encoding bitrate" msgstr "エンコードの最小ビットレート" -#: modules/codec/vorbis.c:164 +#: modules/codec/vorbis.c:182 msgid "" "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " "channel." msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:165 -#, fuzzy +#: modules/codec/vorbis.c:183 msgid "CBR encoding" -msgstr "字幕エンコンコード中" +msgstr "CBR エンコーディング" -#: modules/codec/vorbis.c:167 +#: modules/codec/vorbis.c:185 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:171 +#: modules/codec/vorbis.c:189 msgid "Vorbis audio decoder" msgstr "Vorbis オーディオデコーダー" -#: modules/codec/vorbis.c:182 +#: modules/codec/vorbis.c:200 #, fuzzy msgid "Vorbis audio packetizer" msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: modules/codec/vorbis.c:189 +#: modules/codec/vorbis.c:207 msgid "Vorbis audio encoder" msgstr "Vorbis オーディオエンコーダー" -#: modules/codec/vorbis.c:616 +#: modules/codec/vorbis.c:646 msgid "Vorbis comment" msgstr "Vorbis コメント" -#: modules/codec/x264.c:44 +#: modules/codec/x264.c:52 #, fuzzy msgid "Maximum GOP size" msgstr "GOP サイズ" -#: modules/codec/x264.c:45 +#: modules/codec/x264.c:53 msgid "" "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:49 +#: modules/codec/x264.c:57 #, fuzzy msgid "Minimum GOP size" msgstr "GOP サイズ" -#: modules/codec/x264.c:50 +#: modules/codec/x264.c:58 msgid "" "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " @@ -8473,11 +9905,11 @@ msgid "" "frames, but do not start a new GOP." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:59 +#: modules/codec/x264.c:67 msgid "Extra I-frames aggressivity" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:60 +#: modules/codec/x264.c:68 msgid "" "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " @@ -8488,223 +9920,290 @@ msgid "" "1 to 100." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:70 +#: modules/codec/x264.c:79 +msgid "Faster, less precise scenecut detection" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:80 +msgid "" +"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-" +"threading." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:84 msgid "B-frames between I and P" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:71 +#: modules/codec/x264.c:85 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:74 +#: modules/codec/x264.c:88 msgid "Adaptive B-frame decision" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:75 +#: modules/codec/x264.c:89 msgid "" "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " "possibly before an I-frame." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:78 -msgid "B-frames usage" +#: modules/codec/x264.c:92 +msgid "Influence (bias) B-frames usage" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:79 +#: modules/codec/x264.c:93 msgid "" "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " "negative values cause less B-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:82 +#: modules/codec/x264.c:96 msgid "Keep some B-frames as references" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:83 +#: modules/codec/x264.c:97 msgid "" "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " "appropriately." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:87 +#: modules/codec/x264.c:101 msgid "CABAC" -msgstr "" +msgstr "CABAC" -#: modules/codec/x264.c:88 +#: modules/codec/x264.c:102 msgid "" "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:92 +#: modules/codec/x264.c:106 #, fuzzy msgid "Number of reference frames" msgstr "行数" -#: modules/codec/x264.c:93 +#: modules/codec/x264.c:107 msgid "" "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " "but seems to make little difference in live-action source material. Some " "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:98 +#: modules/codec/x264.c:112 #, fuzzy msgid "Skip loop filter" msgstr "ロゴサブフィルター" -#: modules/codec/x264.c:99 +#: modules/codec/x264.c:113 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:101 +#: modules/codec/x264.c:115 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:102 +#: modules/codec/x264.c:116 msgid "" "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:108 -msgid "Set QP" +#: modules/codec/x264.c:120 +#, fuzzy +msgid "H.264 level" +msgstr "最大レベル" + +#: modules/codec/x264.c:121 +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:130 +msgid "Interlaced mode" +msgstr "インタレースモード" + +#: modules/codec/x264.c:131 +msgid "Pure-interlaced mode." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:109 +#: modules/codec/x264.c:136 +msgid "Set QP" +msgstr "QP 設定" + +#: modules/codec/x264.c:137 msgid "" "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:113 +#: modules/codec/x264.c:141 msgid "Quality-based VBR" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:114 +#: modules/codec/x264.c:142 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:116 +#: modules/codec/x264.c:144 msgid "Min QP" -msgstr "" +msgstr "最小 QP" -#: modules/codec/x264.c:117 +#: modules/codec/x264.c:145 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:120 +#: modules/codec/x264.c:148 msgid "Max QP" -msgstr "" +msgstr "最大 QP" -#: modules/codec/x264.c:121 +#: modules/codec/x264.c:149 msgid "Maximum quantizer parameter." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:123 +#: modules/codec/x264.c:151 msgid "Max QP step" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:124 +#: modules/codec/x264.c:152 msgid "Max QP step between frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:126 +#: modules/codec/x264.c:154 #, fuzzy msgid "Average bitrate tolerance" msgstr "オーディオ" -#: modules/codec/x264.c:127 +#: modules/codec/x264.c:155 #, fuzzy msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." msgstr "ネットワークストリームを選択する" -#: modules/codec/x264.c:130 +#: modules/codec/x264.c:158 #, fuzzy msgid "Max local bitrate" msgstr "エンコードの最大ビットレート" -#: modules/codec/x264.c:131 +#: modules/codec/x264.c:159 #, fuzzy msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." msgstr "ネットワークストリームを選択する" -#: modules/codec/x264.c:133 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:161 msgid "VBV buffer" -msgstr "サイズオフセット" +msgstr "VBV バッファー" -#: modules/codec/x264.c:134 +#: modules/codec/x264.c:162 #, fuzzy msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." msgstr "ネットワークストリームを選択する" -#: modules/codec/x264.c:137 +#: modules/codec/x264.c:165 msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:138 +#: modules/codec/x264.c:166 msgid "" "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " "0.0 to 1.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:142 +#: modules/codec/x264.c:170 +msgid "How AQ distributes bits" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:171 +msgid "" +"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n" +" - 0: Disabled\n" +" - 1: Avoid moving bits between frames\n" +" - 2: Move bits between frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:176 +#, fuzzy +msgid "Strength of AQ" +msgstr "ストリームの停止" + +#: modules/codec/x264.c:177 +msgid "" +"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" +"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n" +" - 0.5: weak AQ\n" +" - 1.5: strong AQ" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:184 msgid "QP factor between I and P" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:143 +#: modules/codec/x264.c:185 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:146 +#: modules/codec/x264.c:188 msgid "QP factor between P and B" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:147 +#: modules/codec/x264.c:189 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:149 +#: modules/codec/x264.c:191 msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:150 +#: modules/codec/x264.c:192 msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:152 +#: modules/codec/x264.c:194 +#, fuzzy +msgid "Multipass ratecontrol" +msgstr "リモート・コントロール" + +#: modules/codec/x264.c:195 +msgid "" +"Multipass ratecontrol:\n" +" - 1: First pass, creates stats file\n" +" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" +" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:200 #, fuzzy msgid "QP curve compression" msgstr "DTS ダイナミック・レンジ圧縮" -#: modules/codec/x264.c:153 +#: modules/codec/x264.c:201 #, fuzzy msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." msgstr "DTS ダイナミック・レンジ圧縮" -#: modules/codec/x264.c:155 modules/codec/x264.c:159 +#: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207 msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:156 +#: modules/codec/x264.c:204 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " "blurs complexity." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:160 +#: modules/codec/x264.c:208 msgid "" "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " "quants." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:165 +#: modules/codec/x264.c:213 msgid "Partitions to consider" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:166 +#: modules/codec/x264.c:214 msgid "" "Partitions to consider in analyse mode: \n" " - none : \n" @@ -8715,30 +10214,52 @@ msgid "" "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:174 +#: modules/codec/x264.c:222 #, fuzzy msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "DirectMedia オブジェクトデコーダー" -#: modules/codec/x264.c:175 +#: modules/codec/x264.c:223 #, fuzzy msgid "Direct MV prediction mode." msgstr "DirectMedia オブジェクトデコーダー" -#: modules/codec/x264.c:177 +#: modules/codec/x264.c:226 +#, fuzzy +msgid "Direct prediction size" +msgstr "DirectMedia オブジェクトデコーダー" + +#: modules/codec/x264.c:227 +msgid "" +"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: smallest possible according to level\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:233 msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:178 +#: modules/codec/x264.c:234 msgid "Weighted prediction for B-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:180 +#: modules/codec/x264.c:236 #, fuzzy msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: modules/codec/x264.c:181 +#: modules/codec/x264.c:238 +msgid "" +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:245 msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " "(fast)\n" @@ -8747,90 +10268,111 @@ msgid "" " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:187 +#: modules/codec/x264.c:253 msgid "Maximum motion vector search range" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:188 +#: modules/codec/x264.c:254 msgid "" "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:193 +#: modules/codec/x264.c:259 +#, fuzzy +msgid "Maximum motion vector length" +msgstr "ビデオの最大の高さ" + +#: modules/codec/x264.c:260 +msgid "" +"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:265 +#, fuzzy +msgid "Minimum buffer space between threads" +msgstr "スレッドの最少数" + +#: modules/codec/x264.c:266 +msgid "" +"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " +"threads." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:270 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:197 +#: modules/codec/x264.c:274 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 7." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:202 +#: modules/codec/x264.c:279 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 6." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:207 +#: modules/codec/x264.c:284 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 5." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:212 +#: modules/codec/x264.c:289 msgid "RD based mode decision for B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:213 +#: modules/codec/x264.c:290 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:216 +#: modules/codec/x264.c:293 msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:217 +#: modules/codec/x264.c:294 msgid "" "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " "as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:221 +#: modules/codec/x264.c:298 #, fuzzy -msgid "Ignore chroma in motion estimation" +msgid "Chroma in motion estimation" msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: modules/codec/x264.c:222 +#: modules/codec/x264.c:299 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:225 +#: modules/codec/x264.c:302 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:226 +#: modules/codec/x264.c:303 msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:228 +#: modules/codec/x264.c:305 msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:230 +#: modules/codec/x264.c:307 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:232 +#: modules/codec/x264.c:309 msgid "Trellis RD quantization" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:233 +#: modules/codec/x264.c:310 msgid "" "Trellis RD quantization: \n" " - 0: disabled\n" @@ -8839,183 +10381,279 @@ msgid "" "This requires CABAC." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:239 +#: modules/codec/x264.c:316 msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:240 +#: modules/codec/x264.c:317 msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:242 +#: modules/codec/x264.c:319 msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:243 +#: modules/codec/x264.c:320 msgid "" "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " "small single coefficient." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:248 +#: modules/codec/x264.c:325 msgid "" "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " "a useful range." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:253 +#: modules/codec/x264.c:329 +msgid "Inter luma quantization deadzone" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:330 +msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:333 +msgid "Intra luma quantization deadzone" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:334 +msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:341 +msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:342 +msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:346 #, fuzzy msgid "CPU optimizations" msgstr "極性" -#: modules/codec/x264.c:254 +#: modules/codec/x264.c:347 #, fuzzy msgid "Use assembler CPU optimizations." msgstr "極性" -#: modules/codec/x264.c:256 +#: modules/codec/x264.c:349 +msgid "Filename for 2 pass stats file" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:350 +msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:352 #, fuzzy msgid "PSNR computation" msgstr "持続期間" -#: modules/codec/x264.c:257 +#: modules/codec/x264.c:353 msgid "" "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:260 +#: modules/codec/x264.c:356 #, fuzzy msgid "SSIM computation" msgstr "なし" -#: modules/codec/x264.c:261 +#: modules/codec/x264.c:357 msgid "" "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:264 +#: modules/codec/x264.c:360 #, fuzzy msgid "Quiet mode" msgstr "ネットワーク" -#: modules/codec/x264.c:265 +#: modules/codec/x264.c:361 #, fuzzy msgid "Quiet mode." msgstr "ネットワーク" -#: modules/codec/x264.c:267 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85 +#: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28 msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "統計" -#: modules/codec/x264.c:268 +#: modules/codec/x264.c:364 msgid "Print stats for each frame." +msgstr "各フレームの統計の表示をします。" + +#: modules/codec/x264.c:367 +msgid "SPS and PPS id numbers" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:274 +#: modules/codec/x264.c:368 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:372 +#, fuzzy +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "アクセスフィルター" + +#: modules/codec/x264.c:373 +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 #, fuzzy msgid "dia" msgstr "ディスク" -#: modules/codec/x264.c:274 +#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 msgid "hex" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:274 +#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 msgid "umh" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:274 +#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 #, fuzzy msgid "esa" msgstr "はい" -#: modules/codec/x264.c:280 +#: modules/codec/x264.c:386 +#, fuzzy +msgid "tesa" +msgstr "はい" + +#: modules/codec/x264.c:392 #, fuzzy msgid "fast" msgstr "早送り" -#: modules/codec/x264.c:280 +#: modules/codec/x264.c:392 #, fuzzy msgid "normal" msgstr "なし" -#: modules/codec/x264.c:281 +#: modules/codec/x264.c:392 #, fuzzy msgid "slow" msgstr "スロー" -#: modules/codec/x264.c:281 +#: modules/codec/x264.c:392 msgid "all" msgstr "すべて" -#: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292 +#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 msgid "spatial" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292 +#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 msgid "temporal" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:287 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 +#: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741 #: modules/video_filter/mosaic.c:168 msgid "auto" msgstr "自動" -#: modules/codec/x264.c:296 +#: modules/codec/x264.c:407 #, fuzzy msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" msgstr "h264 ビデオエンコードに x264 ライブラリを使用する" -#: modules/control/corba/corba.c:687 +#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104 #, fuzzy -msgid "Corba control" -msgstr "コントロール" +msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール" + +#: modules/codec/zvbi.c:79 +#, fuzzy +msgid "Teletext page" +msgstr "ファイルの選択" -#: modules/control/corba/corba.c:689 -msgid "Reactivity" +#: modules/codec/zvbi.c:80 +msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" msgstr "" -#: modules/control/corba/corba.c:691 +#: modules/codec/zvbi.c:83 +msgid "Text is always opaque" +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:84 +msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:87 +#, fuzzy +msgid "Teletext alignment" +msgstr "モザイクの位置" + +#: modules/codec/zvbi.c:89 msgid "" -"The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears " -"to be a sensible value." +"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " +"6 = top-right)." msgstr "" -#: modules/control/corba/corba.c:694 +#: modules/codec/zvbi.c:93 #, fuzzy -msgid "corba control module" -msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" +msgid "Teletext text subtitles" +msgstr "字幕の選択" + +#: modules/codec/zvbi.c:94 +msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:105 +msgid "VBI and Teletext decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:106 +msgid "VBI & Teletext" +msgstr "" + +#: modules/control/dbus.c:111 +msgid "dbus" +msgstr "" + +#: modules/control/dbus.c:114 +#, fuzzy +msgid "D-Bus control interface" +msgstr "制御インターフェース" -#: modules/control/gestures.c:77 +#: modules/control/gestures.c:82 msgid "Motion threshold (10-100)" msgstr "モーションスレッショルド (10〜100)" -#: modules/control/gestures.c:79 +#: modules/control/gestures.c:84 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:81 +#: modules/control/gestures.c:86 msgid "Trigger button" msgstr "トリガーボタン" -#: modules/control/gestures.c:83 +#: modules/control/gestures.c:88 msgid "Trigger button for mouse gestures." msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:86 +#: modules/control/gestures.c:92 #, fuzzy msgid "Middle" msgstr "モジュール" -#: modules/control/gestures.c:89 +#: modules/control/gestures.c:95 #, fuzzy msgid "Gestures" msgstr "ジャンル" -#: modules/control/gestures.c:97 +#: modules/control/gestures.c:103 #, fuzzy msgid "Mouse gestures control interface" msgstr "赤外線リモート・コントロール・モジュール" @@ -9025,7 +10663,8 @@ msgstr "赤外線リモート・コントロール・モジュール" msgid "Define playlist bookmarks." msgstr "再生一覧ブックマーク 9 を設定する" -#: modules/control/hotkeys.c:97 +#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82 #, fuzzy msgid "Hotkeys" msgstr "ホットキー" @@ -9035,171 +10674,221 @@ msgstr "ホットキー" msgid "Hotkeys management interface" msgstr "Gtk+インタフェース・モジュール" -#: modules/control/hotkeys.c:475 +#: modules/control/hotkeys.c:393 +#, c-format +msgid "Audio Device: %s" +msgstr "オーディオデバイス: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:501 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "オーディオトラック: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:490 modules/control/hotkeys.c:519 +#: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "字幕 トラック: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:490 +#: modules/control/hotkeys.c:516 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N/A" -#: modules/control/hotkeys.c:543 +#: modules/control/hotkeys.c:569 #, fuzzy, c-format msgid "Aspect ratio: %s" msgstr "アスペクト比" -#: modules/control/hotkeys.c:569 -#, fuzzy, c-format +#: modules/control/hotkeys.c:595 +#, c-format msgid "Crop: %s" -msgstr "縁取り" +msgstr "縁取り: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:595 -#, fuzzy, c-format +#: modules/control/hotkeys.c:621 +#, c-format msgid "Deinterlace mode: %s" -msgstr "ノンインタレース化モード" +msgstr "インタレース解除モード: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:625 -#, fuzzy, c-format +#: modules/control/hotkeys.c:651 +#, c-format msgid "Zoom mode: %s" -msgstr "ビデオズーム" +msgstr "ズームモード: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:732 modules/control/hotkeys.c:742 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subtitle delay %i ms" +msgstr "字幕" + +#: modules/control/hotkeys.c:752 modules/control/hotkeys.c:762 +#, c-format +msgid "Audio delay %i ms" +msgstr "オーディオ遅延 %i ミリ秒" + +#: modules/control/hotkeys.c:1009 +#, c-format +msgid "Volume %d%%" +msgstr "音量 %d%%" -#: modules/control/http/http.c:34 +#: modules/control/http/http.c:40 msgid "Host address" msgstr "ホストアドレス" -#: modules/control/http/http.c:36 +#: modules/control/http/http.c:42 msgid "" "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " "only on the local machine, enter 127.0.0.1" msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41 +#: modules/control/http/http.c:46 modules/control/http/http.c:47 msgid "Source directory" -msgstr "ソースディレクトリ" - -#: modules/control/http/http.c:42 -msgid "Charset" -msgstr "文字セット" - -#: modules/control/http/http.c:44 -msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)." -msgstr "" +msgstr "ソースディレクトリー" -#: modules/control/http/http.c:45 +#: modules/control/http/http.c:48 msgid "Handlers" msgstr "ハンドラー" -#: modules/control/http/http.c:47 +#: modules/control/http/http.c:50 msgid "" "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" "php,pl=/usr/bin/perl)." msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:50 +#: modules/control/http/http.c:52 +msgid "Export album art as /art." +msgstr "" + +#: modules/control/http/http.c:54 +msgid "" +"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?" +"id= URLs." +msgstr "" + +#: modules/control/http/http.c:57 #, fuzzy msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)" -#: modules/control/http/http.c:53 +#: modules/control/http/http.c:60 #, fuzzy msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 秘密鍵ファイル" -#: modules/control/http/http.c:55 +#: modules/control/http/http.c:62 #, fuzzy msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)" -#: modules/control/http/http.c:58 +#: modules/control/http/http.c:65 #, fuzzy msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 秘密鍵ファイル" -#: modules/control/http/http.c:62 +#: modules/control/http/http.c:68 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: modules/control/http/http.c:69 msgid "HTTP remote control interface" msgstr "HTTP リモート制御インターフェース" -#: modules/control/http/http.c:71 +#: modules/control/http/http.c:79 msgid "HTTP SSL" msgstr "HTTP SSL" -#: modules/control/lirc.c:58 +#: modules/control/lirc.c:41 +#, fuzzy +msgid "Change the lirc configuration file." +msgstr "VLM 設定ファイル" + +#: modules/control/lirc.c:43 +msgid "" +"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " +"users home directory." +msgstr "" + +#: modules/control/lirc.c:66 +msgid "Infrared" +msgstr "" + +#: modules/control/lirc.c:69 #, fuzzy msgid "Infrared remote control interface" msgstr "赤外線リモート・コントロール・モジュール" -#: modules/control/motion.c:62 +#: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1914 +#: modules/control/rc.c:1954 +msgid "Please provide one of the following parameters:" +msgstr "" + +#: modules/control/motion.c:72 +msgid "Use the rotate video filter instead of transform" +msgstr "" + +#: modules/control/motion.c:78 #, fuzzy msgid "motion" msgstr "選択" -#: modules/control/motion.c:64 -#, fuzzy +#: modules/control/motion.c:80 msgid "motion control interface" -msgstr "リモート制御インターフェース" +msgstr "モーション制御インターフェース" + +#: modules/control/motion.c:81 +msgid "" +"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" +msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:60 +#: modules/control/netsync.c:71 msgid "Act as master" msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:61 +#: modules/control/netsync.c:72 #, fuzzy msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/control/netsync.c:65 +#: modules/control/netsync.c:76 msgid "Master client ip address" msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:66 +#: modules/control/netsync.c:77 #, fuzzy msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation." msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/control/netsync.c:70 -#, fuzzy +#: modules/control/netsync.c:81 msgid "Network Sync" -msgstr "ネットワーク: " +msgstr "ネットワーク同期" -#: modules/control/ntservice.c:39 +#: modules/control/ntservice.c:43 msgid "Install Windows Service" -msgstr "Windows サービスへインストール" +msgstr "Windows サービスへインストールする" -#: modules/control/ntservice.c:41 -#, fuzzy +#: modules/control/ntservice.c:45 msgid "Install the Service and exit." -msgstr "Windows サービスへインストール" +msgstr "サービスのインストールと終了をします。" -#: modules/control/ntservice.c:42 +#: modules/control/ntservice.c:46 msgid "Uninstall Windows Service" -msgstr "Windows サービスからアンインストール" +msgstr "Windows サービスからアンインストールする" -#: modules/control/ntservice.c:44 -#, fuzzy +#: modules/control/ntservice.c:48 msgid "Uninstall the Service and exit." -msgstr "Windows サービスからアンインストール" +msgstr "Windows サービスからアンインストールと終了をします。" -#: modules/control/ntservice.c:45 +#: modules/control/ntservice.c:49 msgid "Display name of the Service" -msgstr "サービスの名前を表示" +msgstr "サービスの表示名" -#: modules/control/ntservice.c:47 -#, fuzzy +#: modules/control/ntservice.c:51 msgid "Change the display name of the Service." -msgstr "サービスの名前を表示" +msgstr "さび巣の表示名の変更をします。" -#: modules/control/ntservice.c:48 +#: modules/control/ntservice.c:52 msgid "Configuration options" msgstr "設定オプション" -#: modules/control/ntservice.c:50 +#: modules/control/ntservice.c:54 #, fuzzy msgid "" "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" @@ -9209,7 +10898,7 @@ msgstr "" "使用するインタフェースが選択可能です。デフォルトで自動的に最適なモジュールが" "選択されます。" -#: modules/control/ntservice.c:55 +#: modules/control/ntservice.c:59 #, fuzzy msgid "" "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " @@ -9219,650 +10908,828 @@ msgstr "" "使用するインタフェースが選択可能です。デフォルトで自動的に最適なモジュールが" "選択されます。" -#: modules/control/ntservice.c:61 +#: modules/control/ntservice.c:65 #, fuzzy msgid "NT Service" msgstr "サーバーなし" -#: modules/control/ntservice.c:62 +#: modules/control/ntservice.c:66 msgid "Windows Service interface" msgstr "Windows サービスインターフェース" -#: modules/control/rc.c:156 +#: modules/control/rc.c:72 +#, fuzzy +msgid "Initializing" +msgstr "イタリア語" + +#: modules/control/rc.c:73 +#, fuzzy +msgid "Opening" +msgstr "開く" + +#: modules/control/rc.c:74 +#, fuzzy +msgid "Buffer" +msgstr "サイズオフセット" + +#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:131 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1683 modules/gui/macosx/intf.m:1684 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1685 modules/gui/macosx/intf.m:1686 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:649 modules/misc/notify/xosd.c:235 +msgid "Pause" +msgstr "一時停止" + +#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:285 +msgid "Forward" +msgstr "転送" + +#: modules/control/rc.c:79 +#, fuzzy +msgid "Backward" +msgstr "逆転再生(&B)" + +#: modules/control/rc.c:80 +#, fuzzy +msgid "End" +msgstr "ブレンド" + +#: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:139 +msgid "Error" +msgstr "エラー" + +#: modules/control/rc.c:170 msgid "Show stream position" msgstr "ストリーム位置表示" -#: modules/control/rc.c:157 +#: modules/control/rc.c:171 msgid "" "Show the current position in seconds within the stream from time to time." msgstr "直ちに現在の位置を示します。" -#: modules/control/rc.c:160 +#: modules/control/rc.c:174 msgid "Fake TTY" msgstr "疑似 TTY" -#: modules/control/rc.c:161 +#: modules/control/rc.c:175 #, fuzzy msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." msgstr "TTYの場合、強制的に標準入力をrcプラグインで使用します。" -#: modules/control/rc.c:163 +#: modules/control/rc.c:177 msgid "UNIX socket command input" msgstr "UNIX ソケットのコマンド入力" -#: modules/control/rc.c:164 +#: modules/control/rc.c:178 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:167 +#: modules/control/rc.c:181 msgid "TCP command input" msgstr "TCP のコマンド入力" -#: modules/control/rc.c:168 +#: modules/control/rc.c:182 msgid "" "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " "port the interface will bind to." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49 +#: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52 msgid "Do not open a DOS command box interface" msgstr "DOS コマンドボックスインターフェースを開かない" -#: modules/control/rc.c:174 +#: modules/control/rc.c:188 msgid "" "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " "annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:181 +#: modules/control/rc.c:195 msgid "RC" msgstr "RC" -#: modules/control/rc.c:184 +#: modules/control/rc.c:198 msgid "Remote control interface" msgstr "リモート制御インターフェース" -#: modules/control/rc.c:325 +#: modules/control/rc.c:350 #, fuzzy msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "リモート制御インターフェースを初期化しました。「h」でヘルプです。" -#: modules/control/rc.c:850 +#: modules/control/rc.c:823 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." msgstr "不明のコマンド「%s」です。「help」を入力するとヘルプです。" -#: modules/control/rc.c:883 +#: modules/control/rc.c:856 msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "+----[ リモート制御コマンド ]" -#: modules/control/rc.c:885 -msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" +#: modules/control/rc.c:858 +#, fuzzy +msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加" -#: modules/control/rc.c:886 +#: modules/control/rc.c:859 #, fuzzy -msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist" +msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加" -#: modules/control/rc.c:887 -msgid "| playlist . . . show items currently in playlist" +#: modules/control/rc.c:860 +#, fuzzy +msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" msgstr "| playlist . . . 現在の再生一覧中の項目を表示する" -#: modules/control/rc.c:888 -msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" +#: modules/control/rc.c:861 +#, fuzzy +msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生" -#: modules/control/rc.c:889 -msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" +#: modules/control/rc.c:862 +#, fuzzy +msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム停止" -#: modules/control/rc.c:890 -msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item" +#: modules/control/rc.c:863 +#, fuzzy +msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "| next . . . . . . . . . . . . 次の再生一覧項目" -#: modules/control/rc.c:891 -msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item" +#: modules/control/rc.c:864 +#, fuzzy +msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "| prev . . . . . . . . . . 前の再生一覧の項目" -#: modules/control/rc.c:892 +#: modules/control/rc.c:865 #, fuzzy -msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index" +msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/control/rc.c:893 +#: modules/control/rc.c:866 #, fuzzy -msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist" +msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/control/rc.c:894 +#: modules/control/rc.c:867 +#, fuzzy +msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" + +#: modules/control/rc.c:868 +#, fuzzy +msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" + +#: modules/control/rc.c:869 +#, fuzzy +msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" + +#: modules/control/rc.c:870 #, fuzzy -msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status" +msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n" -#: modules/control/rc.c:895 -msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:871 +#, fuzzy +msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/control/rc.c:896 +#: modules/control/rc.c:872 #, fuzzy -msgid "| title_n . . . . . . next title in current item" +msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/control/rc.c:897 -msgid "| title_p . . . . previous title in current item" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:873 +#, fuzzy +msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/control/rc.c:898 -msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:874 +#, fuzzy +msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/control/rc.c:899 -msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:875 +#, fuzzy +msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/control/rc.c:900 -msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:876 +#, fuzzy +msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/control/rc.c:902 -msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'" +#: modules/control/rc.c:878 +msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:903 +#: modules/control/rc.c:879 #, fuzzy -msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" +msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/control/rc.c:904 +#: modules/control/rc.c:880 #, fuzzy -msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate" +msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n" -#: modules/control/rc.c:905 +#: modules/control/rc.c:881 #, fuzzy -msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate" +msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n" -#: modules/control/rc.c:906 +#: modules/control/rc.c:882 +#, fuzzy +msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" + +#: modules/control/rc.c:883 #, fuzzy -msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream" +msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/control/rc.c:907 +#: modules/control/rc.c:884 #, fuzzy -msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream" +msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/control/rc.c:908 +#: modules/control/rc.c:885 #, fuzzy -msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream" +msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/control/rc.c:909 +#: modules/control/rc.c:886 #, fuzzy -msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen" +msgid "| info . . . . . information about the current stream" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/control/rc.c:910 -msgid "| info . . . information about the current stream" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:887 +#, fuzzy +msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n" -#: modules/control/rc.c:911 +#: modules/control/rc.c:888 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:912 -msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" +#: modules/control/rc.c:889 +msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:913 +#: modules/control/rc.c:890 #, fuzzy -msgid "| get_title . . . the title of the current stream" +msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/control/rc.c:914 +#: modules/control/rc.c:891 #, fuzzy -msgid "| get_length . . the length of the current stream" +msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/control/rc.c:916 +#: modules/control/rc.c:893 #, fuzzy -msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume" +msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n" -#: modules/control/rc.c:917 -msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:918 -msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:919 +#: modules/control/rc.c:894 #, fuzzy -msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device" +msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n" -#: modules/control/rc.c:920 -msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:921 +#: modules/control/rc.c:895 #, fuzzy -msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track" +msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n" -#: modules/control/rc.c:922 +#: modules/control/rc.c:896 #, fuzzy -msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track" +msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n" -#: modules/control/rc.c:923 +#: modules/control/rc.c:897 #, fuzzy -msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track" +msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n" -#: modules/control/rc.c:924 -msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:929 -msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:930 +#: modules/control/rc.c:898 #, fuzzy -msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n" -#: modules/control/rc.c:931 +#: modules/control/rc.c:899 #, fuzzy -msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" +msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n" -#: modules/control/rc.c:932 +#: modules/control/rc.c:900 #, fuzzy -msgid "| marq-position #. . . .relative position control" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" +msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n" -#: modules/control/rc.c:933 +#: modules/control/rc.c:901 #, fuzzy -msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" +msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n" -#: modules/control/rc.c:934 +#: modules/control/rc.c:902 #, fuzzy -msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" +msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n" -#: modules/control/rc.c:935 +#: modules/control/rc.c:903 #, fuzzy -msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" +msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/control/rc.c:936 +#: modules/control/rc.c:904 #, fuzzy -msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" +msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n" -#: modules/control/rc.c:938 -msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video" +#: modules/control/rc.c:905 +msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:939 +#: modules/control/rc.c:906 +msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:911 +msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:912 #, fuzzy -msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" +msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n" -#: modules/control/rc.c:940 +#: modules/control/rc.c:913 #, fuzzy -msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/control/rc.c:941 +#: modules/control/rc.c:914 #, fuzzy -msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position" +msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/control/rc.c:942 +#: modules/control/rc.c:915 #, fuzzy -msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" +msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/control/rc.c:943 +#: modules/control/rc.c:916 #, fuzzy -msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" +msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/control/rc.c:944 +#: modules/control/rc.c:917 #, fuzzy -msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels" +msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/control/rc.c:946 -msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name" +#: modules/control/rc.c:918 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n" + +#: modules/control/rc.c:920 +msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:947 +#: modules/control/rc.c:921 #, fuzzy -msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/control/rc.c:948 +#: modules/control/rc.c:922 #, fuzzy -msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/control/rc.c:949 +#: modules/control/rc.c:923 #, fuzzy -msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position" +msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/control/rc.c:950 +#: modules/control/rc.c:924 #, fuzzy -msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" +msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/control/rc.c:952 +#: modules/control/rc.c:926 #, fuzzy -msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" +msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/control/rc.c:953 +#: modules/control/rc.c:927 #, fuzzy -msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" +msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/control/rc.c:954 +#: modules/control/rc.c:928 #, fuzzy -msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" +msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/control/rc.c:955 -msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" +#: modules/control/rc.c:929 +msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:930 +msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:956 -msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" +#: modules/control/rc.c:931 +msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:957 -msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" +#: modules/control/rc.c:932 +msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:958 +#: modules/control/rc.c:933 #, fuzzy -msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" +msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n" -#: modules/control/rc.c:959 +#: modules/control/rc.c:934 #, fuzzy -msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" +msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n" -#: modules/control/rc.c:960 -msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" +#: modules/control/rc.c:935 +msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:961 +#: modules/control/rc.c:936 #, fuzzy -msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" +msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n" -#: modules/control/rc.c:962 +#: modules/control/rc.c:937 #, fuzzy -msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" +msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n" -#: modules/control/rc.c:963 +#: modules/control/rc.c:938 #, fuzzy -msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " +msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n" -#: modules/control/rc.c:964 -msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:966 -msgid "" -"| check-updates [newer] [equal] [older]\n" -"| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]" +#: modules/control/rc.c:939 +msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:970 +#: modules/control/rc.c:942 #, fuzzy -msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message" +msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/control/rc.c:971 +#: modules/control/rc.c:943 #, fuzzy -msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message" +msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/control/rc.c:972 -msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)" +#: modules/control/rc.c:944 +#, fuzzy +msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "| logout . . . . . 終了する (ソケット接続の場合)" -#: modules/control/rc.c:973 -msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" +#: modules/control/rc.c:945 +#, fuzzy +msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . VLC を終了する" -#: modules/control/rc.c:975 +#: modules/control/rc.c:947 msgid "+----[ end of help ]" msgstr "+----[ ヘルプの終り ]" -#: modules/control/rc.c:1082 +#: modules/control/rc.c:1062 #, fuzzy msgid "Press menu select or pause to continue." msgstr "" "\n" "続けるにはEnterキーを押してください。\n" -#: modules/control/rc.c:1326 modules/control/rc.c:1811 -#: modules/control/rc.c:1881 modules/control/rc.c:1930 -#: modules/control/rc.c:2029 +#: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1578 +#: modules/control/rc.c:1649 modules/control/rc.c:1829 +#: modules/control/rc.c:1927 #, fuzzy msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." msgstr "" "\n" "続けるにはEnterキーを押してください。\n" -#: modules/control/rc.c:1463 +#: modules/control/rc.c:1413 +msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1424 +#, fuzzy, c-format +msgid "Playlist has only %d elements" +msgstr "再生一覧が空です" + +#: modules/control/rc.c:1986 +#, fuzzy +msgid "Unknown command!" +msgstr "不明のビデオ" + +#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2035 #, fuzzy -msgid "Type 'pause' to continue." +msgid "+-[Incoming]" +msgstr "エンコード中" + +#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2038 +#, c-format +msgid "| input bytes read : %8.0f kB" msgstr "" -"\n" -"続けるにはEnterキーを押してください。\n" -#: modules/control/rc.c:2014 modules/control/rc.c:2053 -msgid "Please provide one of the following parameters:" +#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2041 +#, c-format +msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2043 +#, c-format +msgid "| demux bytes read : %8.0f kB" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2046 +#, c-format +msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2054 +#, fuzzy +msgid "+-[Video Decoding]" +msgstr "ビデオ縁取り" + +#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2057 +#, c-format +msgid "| video decoded : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2060 +#, c-format +msgid "| frames displayed : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2063 +#, c-format +msgid "| frames lost : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2071 +#, fuzzy +msgid "+-[Audio Decoding]" +msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール" + +#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2074 +#, c-format +msgid "| audio decoded : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2077 +#, c-format +msgid "| buffers played : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2080 +#, c-format +msgid "| buffers lost : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2086 +#, fuzzy +msgid "+-[Streaming]" +msgstr "ストリーミング" + +#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2089 +#, c-format +msgid "| packets sent : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2091 +#, c-format +msgid "| bytes sent : %8.0f kB" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2035 +#, c-format +msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" -#: modules/control/showintf.c:62 +#: modules/control/showintf.c:66 msgid "Threshold" msgstr "閾値" -#: modules/control/showintf.c:63 +#: modules/control/showintf.c:67 #, fuzzy msgid "Height of the zone triggering the interface." msgstr "ネットワーク・インタフェースのMTU" -#: modules/control/telnet.c:72 +#: modules/control/signals.c:39 +#, fuzzy +msgid "Signals" +msgstr "シンハラ語" + +#: modules/control/signals.c:42 +#, fuzzy +msgid "POSIX signals handling interface" +msgstr "メインインターフェースの設定" + +#: modules/control/telnet.c:78 #, fuzzy msgid "Host" msgstr "ハウス" -#: modules/control/telnet.c:73 +#: modules/control/telnet.c:79 msgid "" "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." msgstr "" -#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:77 +#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189 +#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:72 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303 +#: modules/stream_out/rtp.c:108 msgid "Port" msgstr "ポート番号" -#: modules/control/telnet.c:78 +#: modules/control/telnet.c:84 msgid "" "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " "4212." msgstr "" -#: modules/control/telnet.c:82 +#: modules/control/telnet.c:88 msgid "" "A single administration password is used to protect this interface. The " "default value is \"admin\"." msgstr "" -#: modules/control/telnet.c:96 +#: modules/control/telnet.c:102 msgid "VLM remote control interface" msgstr "VLM リモート制御インターフェース" -#: modules/demux/a52.c:44 +#: modules/demux/a52.c:49 #, fuzzy msgid "Raw A/52 demuxer" msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" -#: modules/demux/aiff.c:45 +#: modules/demux/aiff.c:49 #, fuzzy msgid "AIFF demuxer" msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" -#: modules/demux/asf/asf.c:52 +#: modules/demux/asf/asf.c:56 #, fuzzy msgid "ASF v1.0 demuxer" msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" -#: modules/demux/asf/asf.c:168 +#: modules/demux/asf/asf.c:178 msgid "Could not demux ASF stream" msgstr "" -#: modules/demux/asf/asf.c:169 +#: modules/demux/asf/asf.c:179 msgid "VLC failed to load the ASF header." msgstr "" -#: modules/demux/au.c:46 +#: modules/demux/au.c:50 msgid "AU demuxer" msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:43 +#: modules/demux/avformat/avformat.c:52 #, fuzzy -msgid "Force interleaved method" +msgid "FFmpeg demuxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:59 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg muxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 +#, fuzzy +msgid "Ffmpeg mux" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 +msgid "Force use of ffmpeg muxer." +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:47 +#, fuzzy +msgid "Force interleaved method" msgstr "ノンインタレース化モード" -#: modules/demux/avi/avi.c:44 +#: modules/demux/avi/avi.c:48 #, fuzzy msgid "Force interleaved method." msgstr "ノンインタレース化モード" -#: modules/demux/avi/avi.c:46 +#: modules/demux/avi/avi.c:50 #, fuzzy msgid "Force index creation" msgstr "ソースのアスペクト・レシオ" -#: modules/demux/avi/avi.c:48 +#: modules/demux/avi/avi.c:52 msgid "" "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " "incomplete (not seekable)." msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:56 +#: modules/demux/avi/avi.c:60 msgid "Ask" msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:56 +#: modules/demux/avi/avi.c:60 #, fuzzy msgid "Always fix" msgstr "常に最前面" -#: modules/demux/avi/avi.c:57 +#: modules/demux/avi/avi.c:61 msgid "Never fix" msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:61 +#: modules/demux/avi/avi.c:65 msgid "AVI demuxer" msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:557 +#: modules/demux/avi/avi.c:669 #, fuzzy msgid "AVI Index" msgstr "インデックス" -#: modules/demux/avi/avi.c:558 +#: modules/demux/avi/avi.c:670 msgid "" "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" -"Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?" +"Do you want to try to repair it?\n" +"\n" +"This might take a long time." msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:561 +#: modules/demux/avi/avi.c:673 #, fuzzy msgid "Repair" -msgstr "ファイルの選択" +msgstr "ネパール語" -#: modules/demux/avi/avi.c:561 +#: modules/demux/avi/avi.c:673 msgid "Don't repair" msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:561 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:49 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:158 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363 -#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:88 -msgid "Cancel" -msgstr "取り消し" - -#: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301 +#: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411 #, fuzzy msgid "Fixing AVI Index..." msgstr "インデックス" -#: modules/demux/demuxdump.c:38 +#: modules/demux/cdg.c:45 #, fuzzy +msgid "CDG demuxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" + +#: modules/demux/demuxdump.c:42 msgid "Dump filename" -msgstr "ログ・ファイル名" +msgstr "ダンプするファイル名" -#: modules/demux/demuxdump.c:40 +#: modules/demux/demuxdump.c:44 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." msgstr "" -#: modules/demux/demuxdump.c:41 -#, fuzzy +#: modules/demux/demuxdump.c:45 msgid "Append to existing file" -msgstr "ファイルに追加する" +msgstr "既にあるファイルに追加する" -#: modules/demux/demuxdump.c:43 +#: modules/demux/demuxdump.c:47 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." msgstr "" -#: modules/demux/demuxdump.c:52 -#, fuzzy -msgid "File dumpper" -msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" +#: modules/demux/demuxdump.c:56 +msgid "File dumper" +msgstr "ファイルダンパー" -#: modules/demux/dts.c:40 +#: modules/demux/dts.c:45 #, fuzzy msgid "Raw DTS demuxer" msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" -#: modules/demux/flac.c:38 +#: modules/demux/flac.c:48 #, fuzzy msgid "FLAC demuxer" msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" -#: modules/demux/gme.cpp:52 +#: modules/demux/gme.cpp:55 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:65 +#: modules/demux/live555.cpp:76 #, fuzzy msgid "" "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " @@ -9871,418 +11738,441 @@ msgstr "" "udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" "定します。" -#: modules/demux/live555.cpp:68 +#: modules/demux/live555.cpp:79 msgid "Kasenna RTSP dialect" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:69 +#: modules/demux/live555.cpp:80 msgid "" "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this " "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you " "cannot connect to normal RTSP servers." msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:73 +#: modules/demux/live555.cpp:84 #, fuzzy msgid "RTSP user name" msgstr "FTP ユーザー名" -#: modules/demux/live555.cpp:74 +#: modules/demux/live555.cpp:85 #, fuzzy msgid "" "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the " "connection." msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/demux/live555.cpp:76 -#, fuzzy +#: modules/demux/live555.cpp:87 msgid "RTSP password" -msgstr "FTP パスワード" +msgstr "RTSP パスワード" -#: modules/demux/live555.cpp:77 +#: modules/demux/live555.cpp:88 #, fuzzy msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/demux/live555.cpp:81 +#: modules/demux/live555.cpp:92 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:91 +#: modules/demux/live555.cpp:102 msgid "RTSP/RTP access and demux" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98 +#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" msgstr "RTP オーバー RTSP (TCP)を使う" -#: modules/demux/live555.cpp:100 -#, fuzzy +#: modules/demux/live555.cpp:111 msgid "Client port" -msgstr "ビデオポート" +msgstr "クライアントポート" -#: modules/demux/live555.cpp:101 +#: modules/demux/live555.cpp:112 msgid "Port to use for the RTP source of the session" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105 +#: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115 +msgid "Force multicast RTP via RTSP" +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:107 -#, fuzzy +#: modules/demux/live555.cpp:120 msgid "HTTP tunnel port" -msgstr "HTTP 入力" +msgstr "HTTP トンネルポート" -#: modules/demux/live555.cpp:108 +#: modules/demux/live555.cpp:121 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:752 +#: modules/demux/live555.cpp:593 #, fuzzy msgid "RTSP authentication" msgstr "RTP マルチキャスト" -#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39 -msgid "Frames per Second" +#: modules/demux/live555.cpp:594 +msgid "Please enter a valid login name and a password." msgstr "" -#: modules/demux/mjpeg.c:44 +#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43 +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 +#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 +msgid "Frames per Second" +msgstr "秒毎のフレーム数" + +#: modules/demux/mjpeg.c:48 msgid "" "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " "is the default value) for a live stream (from a camera)." msgstr "" -#: modules/demux/mjpeg.c:50 +#: modules/demux/mjpeg.c:54 #, fuzzy msgid "M-JPEG camera demuxer" msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" -#: modules/demux/mkv.cpp:394 +#: modules/demux/mkv.cpp:408 #, fuzzy msgid "Matroska stream demuxer" msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" -#: modules/demux/mkv.cpp:401 +#: modules/demux/mkv.cpp:415 #, fuzzy msgid "Ordered chapters" msgstr "次のチャプターを選択" -#: modules/demux/mkv.cpp:402 +#: modules/demux/mkv.cpp:416 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:405 +#: modules/demux/mkv.cpp:419 #, fuzzy msgid "Chapter codecs" msgstr "チャプター %d" -#: modules/demux/mkv.cpp:406 +#: modules/demux/mkv.cpp:420 msgid "Use chapter codecs found in the segment." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:409 +#: modules/demux/mkv.cpp:423 #, fuzzy msgid "Preload Directory" -msgstr "ソースディレクトリ" +msgstr "ソースディレクトリー" -#: modules/demux/mkv.cpp:410 +#: modules/demux/mkv.cpp:424 msgid "" "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " "for broken files)." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:413 +#: modules/demux/mkv.cpp:427 msgid "Seek based on percent not time" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:414 +#: modules/demux/mkv.cpp:428 msgid "Seek based on percent not time." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:417 +#: modules/demux/mkv.cpp:431 msgid "Dummy Elements" msgstr "ダミー要素" -#: modules/demux/mkv.cpp:418 +#: modules/demux/mkv.cpp:432 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:3159 +#: modules/demux/mkv.cpp:3371 msgid "--- DVD Menu" msgstr "--- DVD メニュー" -#: modules/demux/mkv.cpp:3165 +#: modules/demux/mkv.cpp:3377 msgid "First Played" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:3167 +#: modules/demux/mkv.cpp:3379 msgid "Video Manager" msgstr "ビデオ管理" -#: modules/demux/mkv.cpp:3173 +#: modules/demux/mkv.cpp:3385 msgid "----- Title" msgstr "--- 題名" -#: modules/demux/mod.c:48 -msgid "Enable noise reduction algorithm" -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:51 +#, fuzzy +msgid "Enable noise reduction algorithm." +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: modules/demux/mod.c:49 +#: modules/demux/mod.c:52 #, fuzzy msgid "Enable reverberation" msgstr "オーディオを有効にする" -#: modules/demux/mod.c:50 +#: modules/demux/mod.c:53 #, fuzzy msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "リバーブレベル (0〜100 デフォルト:0)" -#: modules/demux/mod.c:52 +#: modules/demux/mod.c:55 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:54 +#: modules/demux/mod.c:57 #, fuzzy msgid "Enable megabass mode" msgstr "ピークを有効にする" -#: modules/demux/mod.c:55 +#: modules/demux/mod.c:58 #, fuzzy msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "メガバスレベル (0〜100 デフォルト:0)" -#: modules/demux/mod.c:58 +#: modules/demux/mod.c:60 msgid "" -"Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for " -"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz" +"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " +"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:61 +#: modules/demux/mod.c:63 #, fuzzy msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "サラウンドレベル (0〜100 デフォルト:0)" -#: modules/demux/mod.c:63 -msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms" +#: modules/demux/mod.c:65 +msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:68 +#: modules/demux/mod.c:70 msgid "MOD demuxer (libmodplug)" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:76 +#: modules/demux/mod.c:78 msgid "Reverb" msgstr "リバーブ" -#: modules/demux/mod.c:79 +#: modules/demux/mod.c:81 msgid "Reverberation level" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:81 +#: modules/demux/mod.c:83 #, fuzzy msgid "Reverberation delay" msgstr "リバーブディレイ(ミリ秒)" -#: modules/demux/mod.c:83 +#: modules/demux/mod.c:85 msgid "Mega bass" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:86 +#: modules/demux/mod.c:88 #, fuzzy msgid "Mega bass level" msgstr "メガバスレベル (0〜100)" -#: modules/demux/mod.c:88 +#: modules/demux/mod.c:90 #, fuzzy msgid "Mega bass cutoff" msgstr "メガバス カットオフ (Hz)" -#: modules/demux/mod.c:90 +#: modules/demux/mod.c:92 msgid "Surround" msgstr "サラウンド" -#: modules/demux/mod.c:93 +#: modules/demux/mod.c:95 #, fuzzy msgid "Surround level" msgstr "サラウンドレベル (0〜100)" -#: modules/demux/mod.c:95 +#: modules/demux/mod.c:97 msgid "Surround delay (ms)" msgstr "サラウンドディレイ (ミリ秒)" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:52 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:58 #, fuzzy msgid "MP4 stream demuxer" msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" -#: modules/demux/mpc.c:46 -#, fuzzy -msgid "Replay Gain type" -msgstr "再生と停止" - -#: modules/demux/mpc.c:47 -msgid "" -"Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-" -"specific one. Choose which type you want to use" -msgstr "" - -#: modules/demux/mpc.c:59 +#: modules/demux/mpc.c:58 #, fuzzy msgid "MusePack demuxer" msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:40 +#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 #, fuzzy msgid "Desired frame rate for the H264 stream." msgstr "ストリームをナビゲートする" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:47 +#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 #, fuzzy msgid "H264 video demuxer" msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" -#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42 +#: modules/demux/mpeg/m4a.c:47 #, fuzzy msgid "MPEG-4 audio demuxer" msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42 +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams." +msgstr "" + +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50 #, fuzzy msgid "MPEG-4 video demuxer" msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" -#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46 +#: modules/demux/mpeg/mpga.c:50 #, fuzzy msgid "MPEG audio / MP3 demuxer" msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" -#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42 +#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 #, fuzzy msgid "MPEG-I/II video demuxer" msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" -#: modules/demux/nsc.c:43 +#: modules/demux/nsc.c:46 msgid "Windows Media NSC metademux" msgstr "" -#: modules/demux/nsv.c:45 +#: modules/demux/nsv.c:49 msgid "NullSoft demuxer" msgstr "" -#: modules/demux/nuv.c:46 +#: modules/demux/nuv.c:51 #, fuzzy msgid "Nuv demuxer" msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" -#: modules/demux/ogg.c:44 +#: modules/demux/ogg.c:51 #, fuzzy msgid "OGG demuxer" msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" -#: modules/demux/playlist/gvp.c:193 +#: modules/demux/playlist/gvp.c:207 #, fuzzy msgid "Google Video" msgstr "ビデオズーム" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:36 -#, fuzzy +#: modules/demux/playlist/playlist.c:40 msgid "Auto start" -msgstr "製作者メタデータ" +msgstr "自動的に開始する" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:38 -msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 msgid "Show shoutcast adult content" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:42 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:62 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 +#, fuzzy +msgid "Skip ads" +msgstr "フレームを飛ばす" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 +msgid "" +"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " +"prevent adding them to the playlist." +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:69 msgid "M3U playlist import" msgstr "M3U 再生一覧からインポート" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:74 msgid "PLS playlist import" msgstr "PLS 再生一覧からインポート" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:79 #, fuzzy msgid "B4S playlist import" msgstr "PLS 再生一覧からインポート" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:78 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:85 #, fuzzy msgid "DVB playlist import" msgstr "PLS 再生一覧からインポート" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:83 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:90 #, fuzzy msgid "Podcast parser" msgstr "Podcast カテゴリ" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:88 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:95 #, fuzzy msgid "XSPF playlist import" msgstr "PLS 再生一覧からインポート" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:93 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:100 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:100 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:107 #, fuzzy msgid "ASX playlist import" msgstr "PLS 再生一覧からインポート" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:105 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:112 msgid "Kasenna MediaBase parser" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:110 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:117 msgid "QuickTime Media Link importer" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:115 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:122 #, fuzzy msgid "Google Video Playlist importer" msgstr "古い再生一覧をエクスポートする" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:127 +#, fuzzy +msgid "Dummy ifo demux" +msgstr "設定" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:131 +msgid "iTunes Music Library importer" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292 #, fuzzy msgid "Podcast Info" msgstr "Podcast リンク" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:251 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:250 msgid "Podcast Summary" msgstr "Podcast 要約" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:289 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:293 msgid "Podcast Size" msgstr "Podcast サイズ" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:424 -#: modules/services_discovery/shout.c:153 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413 msgid "Shoutcast" msgstr "" -#: modules/demux/ps.c:39 +#: modules/demux/ps.c:43 +#, fuzzy msgid "Trust MPEG timestamps" -msgstr "" +msgstr "タイムスタンプ" -#: modules/demux/ps.c:40 +#: modules/demux/ps.c:44 msgid "" "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " "calculate from the bitrate instead." msgstr "" -#: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63 +#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67 #, fuzzy msgid "MPEG-PS demuxer" msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" @@ -10292,1305 +12182,1448 @@ msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" msgid "PVA demuxer" msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" -#: modules/demux/rawdv.c:40 +#: modules/demux/rawdv.c:41 +msgid "" +"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawdv.c:49 msgid "DV (Digital Video) demuxer" msgstr "" -#: modules/demux/real.c:40 +#: modules/demux/rawvid.c:45 +msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:49 +msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:53 +msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:56 +msgid "Force chroma (Use carefully)" +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:57 +msgid "Force chroma. This is a four character string." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "アスペクト比" + +#: modules/demux/rawvid.c:61 +#, fuzzy +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "アスペクト比(4:3 や 16:9)です。" + +#: modules/demux/rawvid.c:65 +#, fuzzy +msgid "Raw video demuxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" + +#: modules/demux/real.c:68 #, fuzzy msgid "Real demuxer" msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" -#: modules/demux/subtitle.c:64 +#: modules/demux/rtp.c:44 +msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:46 +msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:50 +msgid "" +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key." +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140 +msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:57 +#, fuzzy +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "GOP サイズ" + +#: modules/demux/rtp.c:59 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:61 +#, fuzzy +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "SAP タイムアウト (秒)" + +#: modules/demux/rtp.c:63 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:65 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:67 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:70 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:72 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" + +#: modules/demux/rtp.c:83 +msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/smf.c:43 +#, fuzzy +msgid "SMF demuxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:58 +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-" +"based subtitle formats without a fixed value." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:61 +msgid "" +"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:64 +#, fuzzy +msgid "Subtitles (asa demuxer)" +msgstr "設定" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75 #, fuzzy msgid "Text subtitles parser" msgstr "字幕デコーダー" -#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202 +#: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80 msgid "Frames per second" msgstr "" -#: modules/demux/subtitle.c:72 +#: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83 #, fuzzy msgid "Subtitles delay" msgstr "字幕" -#: modules/demux/subtitle.c:74 +#: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85 #, fuzzy msgid "Subtitles format" msgstr "字幕" -#: modules/demux/ts.c:86 +#: modules/demux/subtitle.c:56 +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:59 +msgid "" +"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " +"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" +"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " +"autodetection, this should always work)." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:101 msgid "Extra PMT" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:88 +#: modules/demux/ts.c:103 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:90 +#: modules/demux/ts.c:105 msgid "Set id of ES to PID" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:91 +#: modules/demux/ts.c:106 msgid "" "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " "'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:96 +#: modules/demux/ts.c:111 #, fuzzy msgid "Fast udp streaming" msgstr "ストリームの転送" -#: modules/demux/ts.c:98 +#: modules/demux/ts.c:113 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:100 +#: modules/demux/ts.c:115 msgid "MTU for out mode" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:101 +#: modules/demux/ts.c:116 msgid "MTU for out mode." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:103 +#: modules/demux/ts.c:118 #, fuzzy msgid "CSA ck" msgstr "CSA キー" -#: modules/demux/ts.c:104 +#: modules/demux/ts.c:119 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:106 +#: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:170 +#, fuzzy +msgid "Second CSA Key" +msgstr "CSA キー" + +#: modules/demux/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:171 +msgid "" +"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " +"bytes)." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:125 #, fuzzy msgid "Silent mode" msgstr "湾曲モード" -#: modules/demux/ts.c:107 +#: modules/demux/ts.c:126 msgid "Do not complain on encrypted PES." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:109 +#: modules/demux/ts.c:128 #, fuzzy msgid "CAPMT System ID" msgstr "システム ID" -#: modules/demux/ts.c:110 +#: modules/demux/ts.c:129 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:112 +#: modules/demux/ts.c:131 msgid "Packet size in bytes to decrypt" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:113 +#: modules/demux/ts.c:132 msgid "" "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " "subtract the TS-header from the value before decrypting. " msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:117 +#: modules/demux/ts.c:136 msgid "Filename of dump" msgstr "ダンプのファイル名" -#: modules/demux/ts.c:118 +#: modules/demux/ts.c:137 msgid "Specify a filename where to dump the TS in." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:120 +#: modules/demux/ts.c:139 msgid "Append" msgstr "追加する" -#: modules/demux/ts.c:122 +#: modules/demux/ts.c:141 msgid "" "If the file exists and this option is selected, the existing file will not " "be overwritten." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:125 -#, fuzzy +#: modules/demux/ts.c:144 msgid "Dump buffer size" -msgstr "ログ・ファイル名" +msgstr "ダンプのバッファ容量" -#: modules/demux/ts.c:127 +#: modules/demux/ts.c:146 msgid "" "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." "Specify the size of the buffer here and not the number of packets." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:131 +#: modules/demux/ts.c:150 #, fuzzy msgid "MPEG Transport Stream demuxer" msgstr "ストリームの再生" -#: modules/demux/ts.c:3139 modules/demux/ts.c:3173 +#: modules/demux/ts.c:3349 #, fuzzy -msgid "clean effects" -msgstr "エフェクトの選択" +msgid "Teletext subtitles" +msgstr "字幕の選択" -#: modules/demux/ts.c:3143 modules/demux/ts.c:3177 -msgid "hearing impaired" +#: modules/demux/ts.c:3359 +msgid "Teletext hearing impaired subtitles" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3147 modules/demux/ts.c:3181 -msgid "visual impaired commentary" -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:3454 +msgid "subtitles" +msgstr "字幕" -#: modules/demux/ty.c:70 +#: modules/demux/ts.c:3458 #, fuzzy -msgid "TY Stream audio/video demux" -msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:28 -msgid "Blues" -msgstr "ブルース" +msgid "4:3 subtitles" +msgstr "字幕" -#: modules/demux/util/id3genres.h:29 -msgid "Classic rock" -msgstr "クラッシックロック" +#: modules/demux/ts.c:3462 +#, fuzzy +msgid "16:9 subtitles" +msgstr "字幕" -#: modules/demux/util/id3genres.h:30 -msgid "Country" -msgstr "国" +#: modules/demux/ts.c:3466 +#, fuzzy +msgid "2.21:1 subtitles" +msgstr "字幕" -#: modules/demux/util/id3genres.h:32 -msgid "Disco" -msgstr "ディスコ" +#: modules/demux/ts.c:3470 modules/demux/ts.c:3651 modules/demux/ts.c:3692 +msgid "hearing impaired" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:33 -msgid "Funk" -msgstr "ファンク" +#: modules/demux/ts.c:3474 +msgid "4:3 hearing impaired" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:34 -msgid "Grunge" +#: modules/demux/ts.c:3478 +msgid "16:9 hearing impaired" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:35 -msgid "Hip-Hop" -msgstr "ヒップホップ" +#: modules/demux/ts.c:3482 +msgid "2.21:1 hearing impaired" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:36 -msgid "Jazz" -msgstr "ジャズ" +#: modules/demux/ts.c:3647 modules/demux/ts.c:3688 +#, fuzzy +msgid "clean effects" +msgstr "エフェクトの選択" -#: modules/demux/util/id3genres.h:37 -msgid "Metal" -msgstr "メタル" +#: modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3696 +msgid "visual impaired commentary" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:38 -msgid "New Age" -msgstr "ニューエイジ" +#: modules/demux/tta.c:45 +#, fuzzy +msgid "TTA demuxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" -#: modules/demux/util/id3genres.h:39 -msgid "Oldies" -msgstr "オールディーズ" +#: modules/demux/ty.c:59 +msgid "TY" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:40 -msgid "Other" -msgstr "その他" +#: modules/demux/ty.c:60 +#, fuzzy +msgid "TY Stream audio/video demux" +msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ" -#: modules/demux/util/id3genres.h:42 -msgid "R&B" -msgstr "R&B" +#: modules/demux/vc1.c:44 +#, fuzzy +msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." +msgstr "ストリームをナビゲートする" -#: modules/demux/util/id3genres.h:43 -msgid "Rap" -msgstr "ラップ" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:47 -msgid "Industrial" -msgstr "インダストリアル" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:48 -msgid "Alternative" -msgstr "オルタナティブ" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:50 -msgid "Death metal" -msgstr "デスメタル" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:51 -#, fuzzy -msgid "Pranks" -msgstr "再生" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:52 -msgid "Soundtrack" -msgstr "サウンドトラック" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:53 -msgid "Euro-Techno" -msgstr "ユーロ・テクノ" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:54 -msgid "Ambient" -msgstr "アンビエント" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:55 -msgid "Trip-Hop" -msgstr "トリップ・ホップ" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:56 -msgid "Vocal" -msgstr "ボーカル" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:57 -msgid "Jazz+Funk" -msgstr "ジャズ+ファンク" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:58 -msgid "Fusion" -msgstr "フュージョン" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:59 -msgid "Trance" -msgstr "トランス" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:61 -msgid "Instrumental" -msgstr "インストルメンタル" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:62 -msgid "Acid" -msgstr "アシッド" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:63 -#, fuzzy -msgid "House" -msgstr "ハウス" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:64 -#, fuzzy -msgid "Game" -msgstr "ゲーム" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:65 -msgid "Sound clip" -msgstr "オーディオクリップオーディオ" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:66 -msgid "Gospel" -msgstr "ゴスペル" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:67 -msgid "Noise" -msgstr "ノイズ" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:68 -msgid "Alternative rock" -msgstr "オルタナティブロック" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:69 -msgid "Bass" -msgstr "バス" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:70 -msgid "Soul" -msgstr "ソウル" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:71 -msgid "Punk" -msgstr "パンク" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:72 -#, fuzzy -msgid "Space" -msgstr "保存" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:73 -#, fuzzy -msgid "Meditative" -msgstr "メディア" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:74 -msgid "Instrumental pop" -msgstr "インストルメンタルポップ" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:75 -msgid "Instrumental rock" -msgstr "インストルメンタルロック" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:76 -msgid "Ethnic" -msgstr "エスニック" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:77 -msgid "Gothic" -msgstr "ゴシック" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:78 -msgid "Darkwave" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:79 -msgid "Techno-Industrial" -msgstr "テクノ-インダストリアル" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:80 -msgid "Electronic" -msgstr "エレクトロニック" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:81 -msgid "Pop-Folk" -msgstr "ポップ・フォーク" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:82 -msgid "Eurodance" -msgstr "ユーロダンス" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:83 -msgid "Dream" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:84 -#, fuzzy -msgid "Southern rock" -msgstr "西海岸ロック" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:85 -#, fuzzy -msgid "Comedy" -msgstr "コメディ" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:86 -#, fuzzy -msgid "Cult" -msgstr "カルト" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:87 -msgid "Gangsta" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:88 -msgid "Top 40" -msgstr "トップ 40" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:89 -msgid "Christian rap" -msgstr "トップ 40" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:90 -msgid "Pop/funk" -msgstr "ポップ/ファンク" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:91 -msgid "Jungle" -msgstr "ジャングル" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:92 -msgid "Native American" -msgstr "純アメリカ人" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:93 -msgid "Cabaret" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:94 -msgid "New wave" -msgstr "ニューウェーブ" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88 -#: modules/video_filter/psychedelic.c:52 -msgid "Psychedelic" -msgstr "サイケデリック" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:96 -msgid "Rave" -msgstr "レイヴ" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:97 -msgid "Showtunes" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:98 -#, fuzzy -msgid "Trailer" -msgstr "タイトル" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:99 -msgid "Lo-Fi" -msgstr "ロー・ファイ" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:100 -msgid "Tribal" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:101 -msgid "Acid punk" -msgstr "アシッドパンク" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:102 -msgid "Acid jazz" -msgstr "アシッドジャズ" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:103 -#, fuzzy -msgid "Polka" -msgstr "再生" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:104 -msgid "Retro" -msgstr "レトロ" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:105 -msgid "Musical" -msgstr "ミュージカル" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:106 -msgid "Rock & roll" -msgstr "ロック & ロール" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:107 -msgid "Hard rock" -msgstr "ハードロック" - -#: modules/demux/util/id3tag.c:50 +#: modules/demux/vc1.c:50 #, fuzzy -msgid "ID3 tags parser" -msgstr "DTS パーサー" +msgid "VC1 video demuxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" -#: modules/demux/vobsub.c:48 +#: modules/demux/vobsub.c:52 #, fuzzy msgid "Vobsub subtitles parser" msgstr "字幕の選択" -#: modules/demux/voc.c:42 +#: modules/demux/voc.c:46 #, fuzzy msgid "VOC demuxer" msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" -#: modules/demux/wav.c:42 +#: modules/demux/wav.c:45 msgid "WAV demuxer" msgstr "" -#: modules/demux/xa.c:42 +#: modules/demux/xa.c:45 #, fuzzy msgid "XA demuxer" msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55 msgid "Use DVD Menus" msgstr "DVD メニューを使用" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57 #, fuzzy msgid "BeOS standard API interface" msgstr "BeOS標準APIモジュール" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160 msgid "Open files from all sub-folders as well?" msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 -#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 -#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499 +#: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803 +#: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:678 msgid "Open" msgstr "開く" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:125 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50 msgid "Preferences" msgstr "設定" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:503 -#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:655 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66 msgid "Messages" msgstr "メッセージ" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 -#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498 +#: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 msgid "Open File" msgstr "ファイルを開く" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95 msgid "Open Disc" msgstr "ディスクを開く" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 msgid "Open Subtitles" msgstr "字幕を開く" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 msgid "About" msgstr "VideoLAN について" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 msgid "Prev Title" msgstr "前のタイトル" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 msgid "Next Title" msgstr "次のタイトル" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299 msgid "Go to Title" msgstr "タイトルに行く" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 msgid "Go to Chapter" msgstr "チャプターに行く" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306 msgid "Speed" msgstr "速度" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:591 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:744 msgid "Window" msgstr "ウィンドウ" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302 -#: modules/gui/macosx/controls.m:50 modules/gui/macosx/extended.m:620 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 +#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:518 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:157 -#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1661 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1669 modules/gui/macosx/wizard.m:1849 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1860 modules/gui/macosx/wizard.m:1873 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/macosx/open.m:299 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:65 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 msgid "OK" msgstr "OK" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412 -#, fuzzy +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414 msgid "VLC media player: Open Media Files" -msgstr "字幕の選択" +msgstr "VLC メディアプレイヤー: メディアファイルを開く" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416 -#, fuzzy +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418 msgid "VLC media player: Open Subtitle File" -msgstr "字幕の選択" +msgstr "VLC メディアプレイヤー: 字幕ファイルを開く" -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70 msgid "Drop files to play" -msgstr "" +msgstr "ファイルをドロップすると再生する" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76 -#, fuzzy +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79 msgid "playlist" -msgstr "リスト" +msgstr "再生一覧" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139 msgid "Close" msgstr "閉じる" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 -#: modules/gui/macosx/intf.m:528 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 +#: modules/gui/macosx/intf.m:681 msgid "Edit" msgstr "編集" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:533 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:686 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:433 msgid "Select All" msgstr "すべてを選択" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109 msgid "Select None" msgstr "選択なし" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 msgid "Sort Reverse" msgstr "逆ソート" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117 msgid "Sort by Name" -msgstr "名前でソート" +msgstr "名前で並び替え" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121 msgid "Sort by Path" -msgstr "パスでソート" +msgstr "パスで並び替え" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125 msgid "Randomize" msgstr "ランダム" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 msgid "Remove" msgstr "削除" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133 msgid "Remove All" msgstr "すべて削除" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138 msgid "View" msgstr "表示" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 msgid "Path" msgstr "パス" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:125 msgid "Name" msgstr "名前" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249 +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252 msgid "Apply" msgstr "適用" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:704 modules/gui/macosx/prefs.m:121 -#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:87 +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:643 modules/gui/macosx/prefs.m:126 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209 msgid "Save" msgstr "保存" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258 +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261 msgid "Defaults" -msgstr "デフォルト" +msgstr "標準" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045 msgid "Show Interface" msgstr "インターフェース表示" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049 msgid "50%" msgstr "50%" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052 msgid "100%" msgstr "100%" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055 msgid "200%" msgstr "200%" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065 msgid "Vertical Sync" msgstr "垂直同期" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069 #, fuzzy msgid "Correct Aspect Ratio" msgstr "ソースのアスペクト・レシオ" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098 msgid "Stay On Top" msgstr "常に最前面" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104 msgid "Take Screen Shot" msgstr "スクリーンショットを取る" -#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:507 -msgid "About VLC media player" -msgstr "VLC メディア・プレイヤーについて" +#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78 +msgid "Framebuffer device" +msgstr "フレームバッファーデバイス" -#: modules/gui/macosx/about.m:81 -#, c-format -msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s" +#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80 +msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/about.m:85 -#, fuzzy, c-format -msgid "Compiled by %s" -msgstr "コメディ" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:597 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139 -msgid "Bookmarks" -msgstr "ブックマーク" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159 -msgid "Add" -msgstr "追加" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:532 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77 -msgid "Clear" -msgstr "クリア" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167 -msgid "Extract" -msgstr "展開" +#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91 +#, fuzzy +msgid "Video aspect ratio" +msgstr "ソースのアスペクト比" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198 -msgid "Time" -msgstr "時間" +#: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93 +msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:700 -msgid "Untitled" -msgstr "タイトルなし" +#: modules/gui/fbosd.c:113 +msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443 +#: modules/gui/fbosd.c:115 #, fuzzy -msgid "No input" -msgstr "入力がありません。\n" +msgid "Transparency of the image" +msgstr "ロゴの透過" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 +#: modules/gui/fbosd.c:116 msgid "" -"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." +"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " +"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241 -msgid "Input has changed" -msgstr "" +#: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738 +#: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86 +msgid "Text" +msgstr "テキスト" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242 -msgid "" -"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" -"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." +#: modules/gui/fbosd.c:121 +msgid "Text to display on the overlay framebuffer." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348 +#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58 +#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51 #, fuzzy -msgid "Invalid selection" -msgstr "選択" +msgid "X coordinate" +msgstr "ビデオ y コーディネート" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 -msgid "Two bookmarks have to be selected." +#: modules/gui/fbosd.c:124 +msgid "X coordinate of the rendered image" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358 +#: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60 +#: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54 #, fuzzy -msgid "No input found" -msgstr "%@s は見つかりません" +msgid "Y coordinate" +msgstr "ビデオ y コーディネート" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304 -msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +#: modules/gui/fbosd.c:127 +msgid "Y coordinate of the rendered image" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/controls.m:741 -#, fuzzy -msgid "Jump To Time" -msgstr "指定時間へジャンプ: " +#: modules/gui/fbosd.c:131 +msgid "" +"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:116 +#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115 +#: modules/video_filter/rss.c:146 +msgid "Opacity" +msgstr "透過度" + +#: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116 +msgid "" +"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " +"totally opaque. " +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118 +#: modules/video_filter/rss.c:150 +msgid "Font size, pixels" +msgstr "ピクセル指定のフォントサイズ" + +#: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119 +#: modules/video_filter/rss.c:151 +msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123 +#: modules/video_filter/rss.c:155 +msgid "" +"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:149 +msgid "Clear overlay framebuffer" +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:150 +msgid "" +"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " +"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " +"the cache." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:154 +msgid "Render text or image" +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:155 +msgid "Render the image or text in current overlay buffer." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:51 +#: modules/gui/fbosd.c:158 #, fuzzy -msgid "sec." -msgstr "SECAM" +msgid "Display on overlay framebuffer" +msgstr "フレームを飛ばす" + +#: modules/gui/fbosd.c:159 +msgid "" +"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:120 +#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 +msgid "Black" +msgstr "黒" + +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:121 +#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Gray" +msgstr "灰" + +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:122 +#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Silver" +msgstr "銀" + +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:123 +#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "White" +msgstr "白" + +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:124 +#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 +#, fuzzy +msgid "Maroon" +msgstr "モノラル" + +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:125 +#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Red" +msgstr "赤" + +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:126 +#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +#, fuzzy +msgid "Fuchsia" +msgstr "フュージョン" + +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:127 +#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Yellow" +msgstr "黄" + +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:128 +#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Olive" +msgstr "オリーブ" + +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:129 +#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Green" +msgstr "緑" + +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:130 +#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 +#, fuzzy +msgid "Teal" +msgstr "メタル" + +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:131 +#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Lime" +msgstr "ライム" + +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:132 +#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Purple" +msgstr "紫" + +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:133 +#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Navy" +msgstr "ネイビー" + +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:134 +#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Blue" +msgstr "青" + +#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:135 +#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Aqua" +msgstr "アクア" + +#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:109 +#: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/win32text.c:57 +#: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:203 +msgid "Font" +msgstr "フォント" + +#: modules/gui/fbosd.c:214 +#, fuzzy +msgid "Commands" +msgstr "コマンド" -#: modules/gui/macosx/controls.m:52 +#: modules/gui/fbosd.c:219 #, fuzzy +msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" +msgstr "GNU/Linux フレームバッファコンソールのビデオ出力" + +#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:659 +msgid "About VLC media player" +msgstr "VLC メディア・プレイヤーについて" + +#: modules/gui/macosx/about.m:91 +#, c-format +msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/about.m:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compiled by %s" +msgstr "コメディ" + +#: modules/gui/macosx/about.m:103 +msgid "VLC was brought to you by:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176 +#: modules/gui/macosx/intf.m:761 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168 +msgid "License" +msgstr "ライセンス" + +#: modules/gui/macosx/about.m:189 +msgid "VLC media player Help" +msgstr "VLC メディアプレイヤーのヘルプ" + +#: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285 +msgid "Index" +msgstr "インデックス" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 +msgid "Bookmarks" +msgstr "ブックマーク" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195 +msgid "Add" +msgstr "追加する" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:685 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:163 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202 +msgid "Clear" +msgstr "消去する" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 +#: modules/video_filter/extract.c:76 +msgid "Extract" +msgstr "展開する" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:278 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59 +msgid "Time" +msgstr "時間" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:639 +msgid "Untitled" +msgstr "タイトルなし" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 +msgid "No input" +msgstr "入力なし" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227 +msgid "" +"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 +msgid "Input has changed" +msgstr "入力を変更しました" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235 +msgid "" +"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" +"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/wizard.m:1055 +msgid "Invalid selection" +msgstr "無効な選択" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284 +msgid "Two bookmarks have to be selected." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 +msgid "No input found" +msgstr "入力が見つかりません" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942 +msgid "Jump To Time" +msgstr "指定時間へジャンプ" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:60 +msgid "sec." +msgstr "秒" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:61 msgid "Jump to time" -msgstr "指定時間へジャンプ: " +msgstr "指定時間へジャンプ" -#: modules/gui/macosx/controls.m:163 +#: modules/gui/macosx/controls.m:218 msgid "Random On" msgstr "ランダムオン" -#: modules/gui/macosx/controls.m:168 +#: modules/gui/macosx/controls.m:223 msgid "Random Off" msgstr "ランダムオフ" -#: modules/gui/macosx/controls.m:197 modules/gui/macosx/controls.m:725 -#: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/macosx/playlist.m:453 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1167 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54 +#: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340 +#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:696 msgid "Repeat One" msgstr "1 回繰り返す" -#: modules/gui/macosx/controls.m:202 modules/gui/macosx/controls.m:236 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1186 -msgid "Repeat Off" -msgstr "繰り返しオフ" - -#: modules/gui/macosx/controls.m:231 modules/gui/macosx/controls.m:732 -#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/playlist.m:454 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1175 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53 +#: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369 +#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:697 msgid "Repeat All" msgstr "すべて繰り返す" -#: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:755 -#: modules/gui/macosx/intf.m:569 +#: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345 +#: modules/gui/macosx/controls.m:374 +msgid "Repeat Off" +msgstr "繰り返しオフ" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956 +#: modules/gui/macosx/intf.m:722 msgid "Half Size" msgstr "1/2 サイズ" -#: modules/gui/macosx/controls.m:316 modules/gui/macosx/controls.m:756 -#: modules/gui/macosx/intf.m:570 +#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957 +#: modules/gui/macosx/intf.m:723 msgid "Normal Size" msgstr "通常サイズ" -#: modules/gui/macosx/controls.m:318 modules/gui/macosx/controls.m:757 -#: modules/gui/macosx/intf.m:571 +#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958 +#: modules/gui/macosx/intf.m:724 msgid "Double Size" msgstr "2倍サイズ" -#: modules/gui/macosx/controls.m:320 modules/gui/macosx/controls.m:761 -#: modules/gui/macosx/controls.m:772 modules/gui/macosx/intf.m:574 +#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962 +#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:727 msgid "Float on Top" msgstr "常に前面" -#: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:758 -#: modules/gui/macosx/intf.m:572 +#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959 +#: modules/gui/macosx/intf.m:725 msgid "Fit to Screen" msgstr "画面にあわせる" -#: modules/gui/macosx/controls.m:718 modules/gui/macosx/intf.m:542 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:447 -msgid "Random" -msgstr "ランダム" - -#: modules/gui/macosx/controls.m:739 modules/gui/macosx/intf.m:545 +#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:698 #, fuzzy msgid "Step Forward" msgstr "転送" -#: modules/gui/macosx/controls.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:546 +#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:699 #, fuzzy msgid "Step Backward" msgstr "逆転再生" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:492 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:644 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237 msgid "Rewind" msgstr "巻き戻す" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:495 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:647 #, fuzzy msgid "Fast Forward" msgstr "転送" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1394 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1395 modules/gui/macosx/intf.m:1396 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1397 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/visualization/xosd.c:242 -msgid "Pause" -msgstr "一時停止" - -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34 msgid "2 Pass" -msgstr "バス" +msgstr "2 パス" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 -msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper." +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 +msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:161 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." msgstr "" +"イコライザーを有効にします。バンドは手動設定かプリセットを使うことができま" +"す。" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:148 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78 msgid "Preamp" -msgstr "ストリーム" +msgstr "プリアンプ" -#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/extended.m:67 msgid "Extended controls" -msgstr "リモート・コントロール" - -#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300 -#, fuzzy -msgid "Video filters" -msgstr "ビデオタイトル" - -#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Image adjustment" -msgstr "画像調整" +msgstr "拡張制御" -#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:456 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317 -#, fuzzy -msgid "More Info" -msgstr "デバイス名" +#: modules/gui/macosx/extended.m:68 +msgid "Shows more information about the available video filters." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51 +#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55 msgid "Wave" msgstr "波形" -#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51 +#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54 #, fuzzy msgid "Ripple" msgstr "ファイル" -#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68 -#: modules/video_filter/gradient.c:74 +#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55 +msgid "Psychedelic" +msgstr "サイケデリック" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624 +#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81 #, fuzzy msgid "Gradient" msgstr "緑" -#: modules/gui/macosx/extended.m:90 +#: modules/gui/macosx/extended.m:73 #, fuzzy msgid "General editing filters" msgstr "一般オーディオ設定" -#: modules/gui/macosx/extended.m:91 +#: modules/gui/macosx/extended.m:74 #, fuzzy msgid "Distortion filters" msgstr "ビデオ逆転モジュール" -#: modules/gui/macosx/extended.m:92 +#: modules/gui/macosx/extended.m:75 #, fuzzy msgid "Blur" msgstr "青" -#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 +#: modules/gui/macosx/extended.m:76 msgid "Adds motion blurring to the image" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "Image clone" -msgstr "サイズ" - -#: modules/gui/macosx/extended.m:95 +#: modules/gui/macosx/extended.m:78 msgid "Creates several copies of the Video output window" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:97 +#: modules/gui/macosx/extended.m:80 msgid "Image cropping" msgstr "画像縁取り" -#: modules/gui/macosx/extended.m:98 +#: modules/gui/macosx/extended.m:81 #, fuzzy msgid "Crops a defined part of the image" msgstr "画像の縁取り" -#: modules/gui/macosx/extended.m:99 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264 msgid "Invert colors" -msgstr "逆転" +msgstr "色逆転" -#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 +#: modules/gui/macosx/extended.m:83 msgid "Inverts the colors of the image" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 -#: modules/video_filter/transform.c:67 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77 msgid "Transformation" -msgstr "バージョン情報の印刷" +msgstr "変換" -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 +#: modules/gui/macosx/extended.m:85 msgid "Rotates or flips the image" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:103 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/extended.m:86 msgid "Interactive Zoom" -msgstr "インターフェースメニュー" +msgstr "インタラクティブなズーム" -#: modules/gui/macosx/extended.m:104 +#: modules/gui/macosx/extended.m:87 msgid "Enables an interactive Zoom feature" -msgstr "" +msgstr "インタラクティブなズーム機能を有効にします" -#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/extended.m:88 msgid "Volume normalization" -msgstr "ビジュアル化" +msgstr "音量の均一化" -#: modules/gui/macosx/extended.m:106 +#: modules/gui/macosx/extended.m:89 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/extended.m:91 msgid "Headphone virtualization" -msgstr "ヘッドホーンの仮想的な音の広がり効果" +msgstr "仮想ヘッドホーン" -#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397 +#: modules/gui/macosx/extended.m:92 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/extended.m:94 msgid "Maximum level" -msgstr "品質レベル" +msgstr "最大レベル" -#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481 +#: modules/gui/macosx/extended.m:95 msgid "Restore Defaults" -msgstr "デフォルトの復元" - -#: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244 -msgid "Gamma" -msgstr "ガンマ" - -#: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239 -#, fuzzy -msgid "Saturation" -msgstr "持続期間" +msgstr "標準の復元" -#: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90 +#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89 msgid "Opaqueness" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:620 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007 +#: modules/gui/macosx/extended.m:171 modules/gui/macosx/extended.m:233 +msgid "Adjust Image" +msgstr "画像調整" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:237 #, fuzzy -msgid "More Information" -msgstr "バージョン情報の印刷" +msgid "Video Filter" +msgstr "ビデオフィルター" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235 +#, fuzzy +msgid "Audio Filter" +msgstr "オーディオフィルター" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:517 +msgid "About the video filters" +msgstr "ビデオフィルターについて" -#: modules/gui/macosx/extended.m:621 +#: modules/gui/macosx/extended.m:526 msgid "" -"This panel allows to select video effects filters to apply.\n" -"The filters can be configured individually in the Preferences, in the " +"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" +"These filters can be configured individually in the Preferences, in the " "subsections of Video/Filters.\n" "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string " "can be set in the Preferences, Video / Filters section." msgstr "" +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:385 +#, fuzzy +msgid "(no item is being played)" +msgstr "再生一覧に %s 個の項目" + #: modules/gui/macosx/interaction.m:130 #, fuzzy msgid "Login:" msgstr "グルジア語" #: modules/gui/macosx/interaction.m:131 -#, fuzzy msgid "Password:" -msgstr "パスワード" - -#: modules/gui/macosx/interaction.m:139 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81 -msgid "Error" -msgstr "エラー" +msgstr "パスワード:" #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285 #, c-format msgid "Remaining time: %i seconds" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:601 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:398 msgid "Errors and Warnings" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:390 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:399 #, fuzzy msgid "Clean up" -msgstr " クリア " +msgstr "メニューをクリアする" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:391 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:400 #, fuzzy msgid "Show Details" msgstr "ツールチップを表示" -#: modules/gui/macosx/intf.m:487 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:639 msgid "VLC - Controller" -msgstr "コントロール" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:999 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1321 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:54 -msgid "VLC media player" -msgstr "VLC メディアプレイヤー" +msgstr "VLC - 制御" -#: modules/gui/macosx/intf.m:504 -msgid "Open CrashLog" +#: modules/gui/macosx/intf.m:656 +#, fuzzy +msgid "Open CrashLog..." msgstr "クラッシュログを開く" -#: modules/gui/macosx/intf.m:509 +#: modules/gui/macosx/intf.m:661 msgid "Check for Update..." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:510 +#: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:415 msgid "Preferences..." msgstr "設定..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:513 +#: modules/gui/macosx/intf.m:665 msgid "Services" msgstr "サービス" -#: modules/gui/macosx/intf.m:514 +#: modules/gui/macosx/intf.m:666 msgid "Hide VLC" msgstr "VLCを隠す" -#: modules/gui/macosx/intf.m:515 +#: modules/gui/macosx/intf.m:667 msgid "Hide Others" msgstr "インタフェースを隠す" -#: modules/gui/macosx/intf.m:516 +#: modules/gui/macosx/intf.m:668 msgid "Show All" msgstr "すべてを表示" -#: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502 +#: modules/gui/macosx/intf.m:669 msgid "Quit VLC" msgstr "VLCを終了" -#: modules/gui/macosx/intf.m:519 +#: modules/gui/macosx/intf.m:671 msgid "1:File" msgstr "1:ファイル" -#: modules/gui/macosx/intf.m:520 +#: modules/gui/macosx/intf.m:672 msgid "Open File..." msgstr "ファイルを開く..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:521 +#: modules/gui/macosx/intf.m:673 #, fuzzy msgid "Quick Open File..." msgstr "ファイルを開く..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:522 +#: modules/gui/macosx/intf.m:674 msgid "Open Disc..." msgstr "ディスクを開く..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:523 +#: modules/gui/macosx/intf.m:675 msgid "Open Network..." msgstr "ネットワークを開く" -#: modules/gui/macosx/intf.m:524 +#: modules/gui/macosx/intf.m:676 +#, fuzzy +msgid "Open Capture Device..." +msgstr "キャプチャーデバイスを開く (&C)..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:677 msgid "Open Recent" msgstr "最近使った項目を開く" -#: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/gui/macosx/intf.m:1957 +#: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:2260 msgid "Clear Menu" -msgstr "メニューをクリアする" +msgstr "メニューの消去" -#: modules/gui/macosx/intf.m:526 +#: modules/gui/macosx/intf.m:679 #, fuzzy msgid "Streaming/Exporting Wizard..." msgstr "ストリームの情報..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:529 +#: modules/gui/macosx/intf.m:682 msgid "Cut" -msgstr "カット" +msgstr "切り取り" -#: modules/gui/macosx/intf.m:530 +#: modules/gui/macosx/intf.m:683 msgid "Copy" msgstr "コピー" -#: modules/gui/macosx/intf.m:531 +#: modules/gui/macosx/intf.m:684 msgid "Paste" -msgstr "ペースト" +msgstr "貼り付け" -#: modules/gui/macosx/intf.m:535 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:688 msgid "Playback" -msgstr "再生一時停止" +msgstr "再生" -#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:626 +#: modules/gui/macosx/intf.m:709 modules/gui/macosx/intf.m:779 msgid "Volume Up" -msgstr "ボリュームを上げる" +msgstr "音量を上げる" -#: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627 +#: modules/gui/macosx/intf.m:710 modules/gui/macosx/intf.m:780 msgid "Volume Down" -msgstr "ボリュームを下げる" +msgstr "音量を下げる" -#: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/gui/macosx/intf.m:583 -#: modules/gui/macosx/vout.m:193 -msgid "Video Device" -msgstr "ビデオデバイス" +#: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/macosx/intf.m:736 +#: modules/gui/macosx/vout.m:197 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen Video Device" +msgstr "フルスクリーンビデオ出力" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:741 modules/gui/macosx/intf.m:742 +#: modules/video_filter/postproc.c:186 +msgid "Post processing" +msgstr "後処理" -#: modules/gui/macosx/intf.m:592 +#: modules/gui/macosx/intf.m:745 msgid "Minimize Window" msgstr "ウィンドウを最小化" -#: modules/gui/macosx/intf.m:593 +#: modules/gui/macosx/intf.m:746 msgid "Close Window" msgstr "ウィンドウを閉じる" -#: modules/gui/macosx/intf.m:594 -msgid "Controller" -msgstr "コントローラー" +#: modules/gui/macosx/intf.m:747 +msgid "Controller..." +msgstr "コントローラー..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:596 -#, fuzzy -msgid "Extended Controls" -msgstr "リモート・コントロール" +#: modules/gui/macosx/intf.m:748 +msgid "Equalizer..." +msgstr "イコライザー.." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:749 +msgid "Extended Controls..." +msgstr "拡張制御..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:603 +#: modules/gui/macosx/intf.m:751 modules/gui/qt4/menus.cpp:352 +msgid "Playlist..." +msgstr "再生一覧..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:754 +msgid "Errors and Warnings..." +msgstr "エラーと警告..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:756 msgid "Bring All to Front" -msgstr "すべてを前に" +msgstr "すべてを前面に" -#: modules/gui/macosx/intf.m:605 +#: modules/gui/macosx/intf.m:758 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:606 -msgid "ReadMe..." -msgstr "読んでください..." +#: modules/gui/macosx/intf.m:759 +msgid "VLC media player Help..." +msgstr "VLC メディアプレイヤー" -#: modules/gui/macosx/intf.m:607 -msgid "Online Documentation" -msgstr "オンラインドキュメント" +#: modules/gui/macosx/intf.m:760 +msgid "ReadMe / FAQ..." +msgstr "はじめに / FAQ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:608 -msgid "Report a Bug" -msgstr "バグ報告" +#: modules/gui/macosx/intf.m:762 +msgid "Online Documentation..." +msgstr "オンラインドキュメント..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:609 -msgid "VideoLAN Website" -msgstr "VideoLAN ウェブサイト" +#: modules/gui/macosx/intf.m:763 +msgid "VideoLAN Website..." +msgstr "VideoLAN ウェブサイト..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:610 -msgid "License" -msgstr "ライセンス" +#: modules/gui/macosx/intf.m:764 +msgid "Make a donation..." +msgstr "寄付をする..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:611 -#, fuzzy -msgid "Make a donation" -msgstr "マケドニア語" +#: modules/gui/macosx/intf.m:765 +msgid "Online Forum..." +msgstr "オンラインフォーラム..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:612 -#, fuzzy -msgid "Online Forum" -msgstr "オンラインドキュメント" +#: modules/gui/macosx/intf.m:813 +msgid "Your version of Mac OS X is not supported" +msgstr "この Mac OS X のバージョンはサポートし提案線" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1176 -#, fuzzy, c-format +#: modules/gui/macosx/intf.m:817 +msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher." +msgstr "VLC メディアプレイヤーは Mac OS X 10.4 以上を要求します。" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1430 +#, c-format msgid "Volume: %d%%" -msgstr "音量 %d%%" +msgstr "音量: %d%%" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1814 -#, fuzzy -msgid "No CrashLog found" -msgstr "%@s は見つかりません" +#: modules/gui/macosx/intf.m:2023 +msgid "Update check failed" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1814 -msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." +#: modules/gui/macosx/intf.m:2023 +msgid "Checking for updates was not enabled in this build." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2089 #, fuzzy -msgid "Embedded video output" -msgstr "QT埋め込みモジュール" +msgid "No CrashLog found" +msgstr "%@s は見つかりません" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:52 -msgid "" -"Display the video in the controller window instead of a in separate window." +#: modules/gui/macosx/intf.m:2089 modules/gui/macosx/prefs.m:150 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607 +msgid "Continue" +msgstr "続ける" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2089 +msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:54 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 msgid "Video device" msgstr "ビデオデバイス" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:56 msgid "" "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " "The screen number correspondance can be found in the video device selection " @@ -11614,168 +13647,273 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:69 -#, fuzzy -msgid "Crop borders in fullscreen" -msgstr "全画面表示の切替え" - -#: modules/gui/macosx/macosx.m:70 -msgid "" -"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the " -"screen without black borders (OpenGL only)." -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/macosx.m:74 msgid "Black screens in fullscreen" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:70 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:73 msgid "Use as Desktop Background" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:74 msgid "" "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " "with in this mode." msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 +msgid "Show Fullscreen controller" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 +msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 +msgid "Auto-playback of new items" +msgstr "" + #: modules/gui/macosx/macosx.m:82 +msgid "Start playback of new items immediately once they were added." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 #, fuzzy -msgid "Remember wizard options" -msgstr "選択" +msgid "Keep Recent Items" +msgstr "ファイルの選択" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 -msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC." +#: modules/gui/macosx/macosx.m:86 +msgid "" +"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " +"disabled here." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/macosx.m:89 +msgid "Keep current Equalizer settings" +msgstr "現在のイコライザーの設定の維持" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 +msgid "" +"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This " +"feature can be disabled here." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 msgid "Mac OS X interface" -msgstr "ネットワーク・インタフェース" +msgstr "Mac OS X インターフェース" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:98 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:109 msgid "Quartz video" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:154 +#: modules/gui/macosx/open.m:49 +#, fuzzy +msgid "No device connected" +msgstr "ファイルは選択されていません" + +#: modules/gui/macosx/open.m:50 +msgid "" +"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n" +"\n" +"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is " +"installed and try again." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:164 msgid "Open Source" msgstr "ソースを開く" -#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130 +#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131 msgid "Media Resource Locator (MRL)" msgstr "メディア・リソース・ロケータ (MRL)" -#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75 -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82 +#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431 +#, fuzzy +msgid "Capture" +msgstr "チャプター %d" + +#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181 +#: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:236 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:171 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164 +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509 msgid "Browse..." msgstr "参照..." -#: modules/gui/macosx/open.m:165 +#: modules/gui/macosx/open.m:176 msgid "Treat as a pipe rather than as a file" msgstr "ファイルとしてではなく、パイプとして扱う" -#: modules/gui/macosx/open.m:171 -msgid "Use DVD menus" +#: modules/gui/macosx/open.m:182 +#, fuzzy +msgid "No DVD menus" msgstr "DVD メニューを使用" -#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537 msgid "VIDEO_TS directory" -msgstr "VIDEO_TSディレクトリを開く" +msgstr "VIDEO_TS ディレクトリー" -#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 +#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520 +#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:62 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348 msgid "Address" msgstr "アドレス" -#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655 -#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 +#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756 +msgid "UDP/RTP" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768 msgid "UDP/RTP Multicast" msgstr "UDP/RTP マルチキャスト" -#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656 -#: modules/gui/macosx/open.m:717 +#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP" -#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823 -#: modules/services_discovery/sap.c:112 +#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:107 +#: modules/services_discovery/sap.c:116 msgid "Allow timeshifting" msgstr "タイムシフトを許可する" -#: modules/gui/macosx/open.m:240 +#: modules/gui/macosx/open.m:209 +#, fuzzy +msgid "Screen Capture Input" +msgstr "画面入力" + +#: modules/gui/macosx/open.m:210 +msgid "This facility allows you to process your screen's output." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:211 +#, fuzzy +msgid "Frames per Second:" +msgstr "秒毎のフレーム数" + +#: modules/gui/macosx/open.m:212 +#, fuzzy +msgid "Current channel:" +msgstr "チャンネル:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:213 +#, fuzzy +msgid "Previous Channel" +msgstr "前のチャプター" + +#: modules/gui/macosx/open.m:214 +#, fuzzy +msgid "Next Channel" +msgstr "ネットワーク・チャンネル:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962 +msgid "Retrieving Channel Info..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:216 +msgid "EyeTV is not launched" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:217 +msgid "" +"VLC could not connect to EyeTV.\n" +"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:218 +msgid "Launch EyeTV now" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:285 msgid "Load subtitles file:" msgstr "読み込む字幕ファイル:" -#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436 +#: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137 msgid "Settings..." msgstr "設定..." -#: modules/gui/macosx/open.m:243 +#: modules/gui/macosx/open.m:288 msgid "Override parametters" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:244 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 -#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 -#: modules/video_filter/mosaic.c:140 +#: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45 +#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156 msgid "Delay" msgstr "ディレイ" -#: modules/gui/macosx/open.m:246 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:291 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 msgid "FPS" -msgstr "PS" +msgstr "FPS" -#: modules/gui/macosx/open.m:248 +#: modules/gui/macosx/open.m:293 msgid "Subtitles encoding" msgstr "字幕エンコンコード中" -#: modules/gui/macosx/open.m:250 +#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127 msgid "Font size" msgstr "フォントサイズ" -#: modules/gui/macosx/open.m:252 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:297 msgid "Subtitles alignment" -msgstr "字幕ファイル" +msgstr "字幕の位置" -#: modules/gui/macosx/open.m:255 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:300 msgid "Font Properties" -msgstr "プロパティ" +msgstr "フォントのプロパティ" -#: modules/gui/macosx/open.m:256 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:301 msgid "Subtitle File" msgstr "字幕ファイル" -#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582 -#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598 -#, objc-format +#: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637 +#: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653 msgid "No %@s found" msgstr "%@s は見つかりません" -#: modules/gui/macosx/open.m:633 +#: modules/gui/macosx/open.m:689 msgid "Open VIDEO_TS Directory" -msgstr "VIDEO_TSディレクトリを開く" +msgstr "VIDEO_TSディレクトリーを開く" + +#: modules/gui/macosx/open.m:870 +msgid "iSight Capture Input" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:871 +msgid "" +"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n" +"\n" +"No settings are available in this version, so you will be provided a " +"640px*480px raw video stream.\n" +"\n" +"Live Audio input is not supported." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:968 +#, fuzzy +msgid "Composite input" +msgstr "入力の選択" + +#: modules/gui/macosx/open.m:971 +#, fuzzy +msgid "S-Video input" +msgstr "ビデオオプション" #: modules/gui/macosx/output.m:136 #, fuzzy @@ -11797,34 +13935,27 @@ msgstr "ストリーミング中の表示" msgid "Stream" msgstr "ストリーム" -#: modules/gui/macosx/output.m:144 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510 +#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87 #, fuzzy msgid "Dump raw input" msgstr "ストリームの出力先の選択" #: modules/gui/macosx/output.m:155 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661 msgid "Encapsulation Method" msgstr "" #: modules/gui/macosx/output.m:159 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711 #, fuzzy msgid "Transcoding options" msgstr "持続期間" #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658 msgid "Bitrate (kb/s)" msgstr "ビットレート (kb/秒)" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782 +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607 msgid "Scale" msgstr "スケール" @@ -11833,15 +13964,13 @@ msgstr "スケール" msgid "Stream Announcing" msgstr "ストリーム出力" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590 +#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769 msgid "SAP announce" msgstr "SAP アナウンス" #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 -#, fuzzy msgid "RTSP announce" -msgstr "SAP アナウンス" +msgstr "RTSP アナウンス" #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 msgid "HTTP announce" @@ -11863,522 +13992,755 @@ msgstr "SDP URL" msgid "Save File" msgstr "ファイルの保存" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:434 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67 +#, fuzzy +msgid "Media Information" +msgstr "バージョン情報の印刷" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "場所 :" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71 +#, fuzzy +msgid "Save Metadata" +msgstr "メタデータを保存する (&S)" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 +#, fuzzy +msgid "Codec Details" +msgstr "コーデックの詳細 (&C)" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 +msgid "Read at media" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 +msgid "Input bitrate" +msgstr "入力ビットレート" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "Demuxed" +msgstr "demuxモジュール" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 +msgid "Stream bitrate" +msgstr "ストリームビットレート" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "デコード済みブロック数" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 +msgid "Displayed frames" +msgstr "表示したフレーム数" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536 +msgid "Lost frames" +msgstr "紛失したフレーム数" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:361 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:142 +msgid "Streaming" +msgstr "ストリーミング" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 +msgid "Sent packets" +msgstr "送信パケット" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +msgid "Sent bytes" +msgstr "送信バイト" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 +msgid "Send rate" +msgstr "送信速度" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548 +msgid "Played buffers" +msgstr "再生されたバッファ" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550 +msgid "Lost buffers" +msgstr "紛失したバッファ" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:395 modules/gui/macosx/playlist.m:434 +msgid "Information" +msgstr "情報" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:126 modules/gui/macosx/wizard.m:350 +#: modules/gui/wince/playlist.cpp:675 modules/mux/asf.c:54 +msgid "Author" +msgstr "作成者" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:429 msgid "Save Playlist..." msgstr "再生一覧の保存..." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:437 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:432 msgid "Expand Node" msgstr "ノードを展開する" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:440 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/playlist.m:435 msgid "Get Stream Information" -msgstr "メタ情報" +msgstr "ストリーム情報を取得する" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:436 msgid "Sort Node by Name" msgstr "名前でノードをソートする" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:437 msgid "Sort Node by Author" msgstr "著者でノードをソートする" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/macosx/playlist.m:495 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1520 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 modules/gui/macosx/playlist.m:477 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1362 msgid "No items in the playlist" msgstr "再生一覧に項目がありません" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:449 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330 -msgid "Search" -msgstr "検索" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:451 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 msgid "Search in Playlist" -msgstr "再生一覧を開く" +msgstr "再生一覧で検索する" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:452 -msgid "Standard Play" -msgstr "標準再生" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:455 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 msgid "Add Folder to Playlist" -msgstr "再生一覧に追加" +msgstr "再生一覧にフォルダーを追加する" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:457 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/playlist.m:444 msgid "File Format:" -msgstr "字幕" +msgstr "ファイル形式:" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:458 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 msgid "Extended M3U" -msgstr "拡張 GUI を表示する" +msgstr "拡張 M3U" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:459 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:446 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1514 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:1355 #, fuzzy, c-format msgid "%i items in the playlist" msgstr "デフォルトで再生一覧に追加" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:499 modules/gui/macosx/playlist.m:1524 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:479 modules/gui/macosx/playlist.m:1366 #, fuzzy msgid "1 item in the playlist" msgstr "デフォルトで再生一覧に追加" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:703 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:642 msgid "Save Playlist" -msgstr "再生一覧を保存" +msgstr "再生一覧を保存する" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1483 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1078 modules/gui/ncurses.c:1804 +msgid "Meta-information" +msgstr "メタ情報" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1323 msgid "New Node" -msgstr "ニューエイジ" +msgstr "新規ノード" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1484 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1324 msgid "Please enter a name for the new node." -msgstr "新規グループ名前を入力:" +msgstr "新規ノードの名前を入力してください。" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1489 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1332 msgid "Empty Folder" +msgstr "空のフォルダー" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:128 +msgid "Reset All" +msgstr "すべてリセット" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:130 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17 +msgid "Basic" +msgstr "基本" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:149 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:345 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "設定をリセットする" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:152 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609 +msgid "" +"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:744 +msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207 +msgid "Select a directory" +msgstr "ディレクトリーを選択する" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207 +msgid "Select a file" +msgstr "ファイルを瀬何託する" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102 +msgid "Select" +msgstr "選択" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:69 #, fuzzy -msgid "Advanced Information" -msgstr "高度なオプション" +msgid "Subpicture Filters" +msgstr "字幕ファイル" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 -msgid "Read at media" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 +msgid "Logo" +msgstr "ロゴ" + +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:146 +msgid "Marquee" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 -#, fuzzy -msgid "Input bitrate" -msgstr "ストリーム入力" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 +msgid "Save settings" +msgstr "設定を保存する" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 -#, fuzzy -msgid "Demuxed" -msgstr "demuxモジュール" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 +msgid "Enabled" +msgstr "有効" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 #, fuzzy -msgid "Stream bitrate" -msgstr "エンコードの最大ビットレート" +msgid "Image:" +msgstr "画像" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 #, fuzzy -msgid "Decoded blocks" -msgstr "デコーダ" +msgid "Position:" +msgstr "位置" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:80 #, fuzzy -msgid "Displayed frames" -msgstr "フレームを飛ばす" +msgid "Timestamp:" +msgstr "タイムスタンプ" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 -#, fuzzy -msgid "Lost frames" -msgstr "キーフレームを使用" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:93 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90 +msgid "Size:" +msgstr "サイズ:" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 -msgid "Streaming" -msgstr "すとリー民具" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:87 +msgid "Color:" +msgstr "色:" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 #, fuzzy -msgid "Sent packets" -msgstr "グループパケット" +msgid "Opaqueness:" +msgstr "開く:" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 -msgid "Sent bytes" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 modules/gui/macosx/sfilters.m:94 +msgid "(in pixels)" +msgstr "(ピクセル指定の幅)" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:88 #, fuzzy -msgid "Send rate" -msgstr "サンプルレート" +msgid "Marquee:" +msgstr "オンスクリーンディスプレイ" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:90 +msgid "Timeout:" +msgstr "タイムアウト:" + +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91 +msgid "ms" +msgstr "ミリ秒" + +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:201 modules/gui/macosx/sfilters.m:231 #, fuzzy -msgid "Played buffers" -msgstr "早送り再生" +msgid "Not Available" +msgstr "有効なヘルプがありません。" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 -msgid "Lost buffers" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:451 +msgid "Interface Settings" +msgstr "インターフェース設定" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:211 +msgid "General Audio Settings" +msgstr "一般的なオーディオ設定" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:181 +msgid "General Video Settings" +msgstr "一般的なビデオ設定" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 +msgid "Subtitles & OSD" +msgstr "字幕と OSD" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:510 +msgid "Subtitles & OSD Settings" +msgstr "字幕と OSD の設定" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 +msgid "Input & Codecs" +msgstr "入力とコーデック" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 +msgid "Input & Codec settings" +msgstr "入力とコーデックの設定" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250 +msgid "Effects" +msgstr "エフェクト" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216 +msgid "Enable Audio" +msgstr "オーディオを有効にする" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:123 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213 -msgid "Reset All" -msgstr "すべてリセット" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30 +msgid "General Audio" +msgstr "一般的なオーディオ" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296 -msgid "Reset Preferences" -msgstr "設定をリセットする" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259 +msgid "Headphone surround effect" +msgstr "ヘッドフォンのサラウンドエフェクト" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 -msgid "Continue" -msgstr "続ける" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219 +#, fuzzy +msgid "Preferred Audio language" +msgstr "オーディオ言語" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:145 -msgid "" -"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220 +msgid "Enable Last.fm submissions" +msgstr "Last.fm 送信を有効にする" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:719 -msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 +msgid "User name" +msgstr "ユーザー名" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 -msgid "Select a directory" -msgstr "ディレクトリを選択する" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273 +msgid "Visualization" +msgstr "ビジュアル化" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 -msgid "Select a file" -msgstr "ファイルを瀬何託する" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 +msgid "Default Volume" +msgstr "標準音量" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223 -msgid "Select" -msgstr "選択" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 +msgid "Change" +msgstr "変更" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 +msgid "Change Hotkey" +msgstr "ホットキーの変更" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 +msgid "Select an action to change the associated hotkey:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120 +msgid "Action" +msgstr "操作" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121 +msgid "Shortcut" +msgstr "ショートカット" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181 #, fuzzy -msgid "Subpicture Filters" -msgstr "字幕ファイル" +msgid "Access Filter" +msgstr "アクセスフィルター" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 +msgid "Repair AVI Files" +msgstr "AVI ファイルの修復" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 #, fuzzy -msgid "Logo" -msgstr "ループ" +msgid "Default Caching Level" +msgstr "標準のキャッシュレベル" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:115 -msgid "Marquee" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97 +msgid "Caching" +msgstr "キャッシュ機能" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 +msgid "" +"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " +"access module." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81 +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "HTTP プロキシー" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 #, fuzzy -msgid "Save settings" -msgstr "トラック設定" +msgid "Password for HTTP Proxy" +msgstr "HTTP プロキシー" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399 -msgid "Enabled" -msgstr "有効" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119 +msgid "Codecs / Muxers" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125 #, fuzzy -msgid "Image:" -msgstr "サイズ" +msgid "Post-Processing Quality" +msgstr "後処理" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:93 -#, fuzzy -msgid "Position:" -msgstr "位置" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 +msgid "Default Server Port" +msgstr "標準のサーバーポート" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:230 +msgid "Album art download policy" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 +msgid "Add controls to the video window" +msgstr "ビデオウィンドウに制御の追加" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 +msgid "Show Fullscreen Controller" +msgstr "全画面コントローラーの表示" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:224 +msgid "Privacy / Network Interaction" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79 +msgid "Default Encoding" +msgstr "標準のエンコーディング" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92 +msgid "Display Settings" +msgstr "ディスプレイ設定" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 #, fuzzy -msgid "Timestamp:" -msgstr "タイムシフト" +msgid "Font Color" +msgstr "フォント色" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 -msgid "Size:" -msgstr "サイズ:" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101 +#: modules/video_output/opengl.c:174 +msgid "Effect" +msgstr "エフェクト" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 #, fuzzy -msgid "Color:" -msgstr "閉じる" +msgid "Font Size" +msgstr "フォントサイズ" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 #, fuzzy -msgid "Opaqueness:" -msgstr "開く:" +msgid "Subtitle Languages" +msgstr "字幕の言語" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 #, fuzzy -msgid "(in pixels)" -msgstr "ピクセル指定の幅" +msgid "Preferred Subtitle Language" +msgstr "オーディオ言語" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28 +msgid "Enable OSD" +msgstr "OSD を有効にする" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:89 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 #, fuzzy -msgid "Marquee:" -msgstr "オンスクリーンディスプレイ" +msgid "Black screens in Fullscreen mode" +msgstr "全画面表示の切替え" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 #, fuzzy -msgid "Timeout:" -msgstr "時間" +msgid "Display device" +msgstr "ディスプレイデバイス" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 +#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132 +msgid "Display" +msgstr "表示" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 #, fuzzy -msgid "ms" -msgstr "mms" +msgid "Enable Video" +msgstr "ビデオを有効にする" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127 -#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52 -#: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52 -msgid "Black" -msgstr "黒" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 +#, fuzzy +msgid "Output module" +msgstr "出力モジュール" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127 -#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 -msgid "Gray" -msgstr "灰" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149 +msgid "Video snapshots" +msgstr "ビデオスナップショット" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127 -#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 -msgid "Silver" -msgstr "銀" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/meta_engine/folder.c:58 +msgid "Folder" +msgstr "フォルダー" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127 -#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 -msgid "White" -msgstr "白" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198 +msgid "Format" +msgstr "形式" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127 -#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181 #, fuzzy -msgid "Maroon" -msgstr "モノラル" +msgid "Prefix" +msgstr "前" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 -msgid "Red" -msgstr "赤" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211 +msgid "Sequential numbering" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54 -#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1084 #, fuzzy -msgid "Fuchsia" -msgstr "フュージョン" +msgid "Custom" +msgstr "カスタム:" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54 -#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 -msgid "Yellow" -msgstr "黄" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 +msgid "Lowest latency" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54 -#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 -msgid "Olive" -msgstr "オリーブ" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 +msgid "Low latency" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54 -#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 -msgid "Green" -msgstr "緑" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:132 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Normal" +msgstr "通常" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482 +msgid "High latency" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482 +msgid "Higher latency" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1015 #, fuzzy -msgid "Teal" -msgstr "メタル" +msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." +msgstr "入力ストリームをここで選択してください。" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 -msgid "Lime" -msgstr "ライム" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1017 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1063 +msgid "Choose" +msgstr "選択..." -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 -msgid "Purple" -msgstr "紫" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061 +msgid "Choose the font to display your Subtitles with." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 -msgid "Navy" -msgstr "ネイビー" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1103 +msgid "" +"Press new keys for\n" +"\"%@\"" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 -msgid "Blue" -msgstr "青" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1178 +msgid "Invalid combination" +msgstr "無効な組み合わせ" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56 -#: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56 -msgid "Aqua" -msgstr "アクア" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1179 +msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/update.m:84 -msgid "Check for Updates" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1196 +msgid "This combination is already taken by \"%@\"." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/update.m:85 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/update.m:63 +msgid "Check for Updates" +msgstr "更新を確認する" + +#: modules/gui/macosx/update.m:64 msgid "Download now" -msgstr "ダウンロード中..." +msgstr "今すぐダウンロード" -#: modules/gui/macosx/update.m:92 -msgid "Checking for Updates..." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/update.m:66 +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "自動的に更新を確認する" -#: modules/gui/macosx/update.m:183 -#, c-format -msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)." +#: modules/gui/macosx/update.m:93 +msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?" +msgstr "自動的に VLC の更新の確認を行いますか?" + +#: modules/gui/macosx/update.m:94 +msgid "You can change this option in VLC's update window later on." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/update.m:198 +#: modules/gui/macosx/update.m:94 +msgid "Yes" +msgstr "はい" + +#: modules/gui/macosx/update.m:94 +msgid "No" +msgstr "いいえ" + +#: modules/gui/macosx/update.m:176 +msgid "This version of VLC is the latest available." +msgstr "この VLC のバージョンは最新を利用しています。" + +#: modules/gui/macosx/update.m:183 msgid "This version of VLC is outdated." -msgstr "" +msgstr "この VLC のバージョンは古いです。" -#: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259 -msgid "This version of VLC is latest available." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/update.m:185 +#, c-format +msgid "The current release is %d.%d.%d%c." +msgstr "現在のリリースは、%d.%d.%d%c です。" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:114 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:113 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:118 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:117 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:122 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 msgid "" "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " "RAW)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 msgid "" "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " "MPEG TS)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:142 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 #, fuzzy msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" msgstr "送信先のアスペクト・レシオ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:146 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:150 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:149 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 msgid "" "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " "ASF and OGG)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:158 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:157 #, fuzzy msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" msgstr "送信先のアスペクト・レシオ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 msgid "" "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " "ASF, OGG and RAW)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 msgid "" "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 msgid "" "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 #, fuzzy msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" msgstr "Vorbis オーディオデコーダー" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 msgid "MPEG Program Stream" -msgstr "ISO 13818-1 MPEGプログラム・ストリーム入力" +msgstr "MPEG プログラムストリーム" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 msgid "MPEG Transport Stream" -msgstr "ストリームの再生" +msgstr "MPEG トランスポートストリームストリームの再生" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 msgid "MPEG 1 Format" -msgstr "VCD フォーマット" +msgstr "MPEG 1 形式" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:258 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:257 msgid "" "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " @@ -12386,14 +14748,14 @@ msgid "" "at http://yourip:8080 by default." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:262 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:261 msgid "" "Use this to stream to several computers. This method is not the most " "efficient, as the server needs to send the stream several times, but " "generally the most compatible" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:265 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:264 msgid "" "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " @@ -12401,7 +14763,7 @@ msgid "" "at mms://yourip:8080 by default." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:269 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:268 msgid "" "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " @@ -12409,285 +14771,289 @@ msgid "" "encapsulated in HTTP)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 msgid "Enter the address of the computer to stream to." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370 #, fuzzy msgid "Use this to stream to a single computer." msgstr "ネットワークを開く" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286 msgid "" "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " "address beginning with 239.255." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:280 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:279 msgid "" "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " "network. This is the most efficient method to stream to several computers, " "but it won't work over the Internet." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:285 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:284 #, fuzzy msgid "" "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " "stream" msgstr "ネットワークを開く" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:290 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:289 msgid "" "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " "network. This is the most efficient method to stream to several computers, " "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 msgid "Back" msgstr "逆転" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1290 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1266 #, fuzzy msgid "Streaming/Transcoding Wizard" msgstr "ストリームの情報..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:326 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419 +msgid "More Info" +msgstr "追加情報" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 msgid "" "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " "access to more features." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1660 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1673 msgid "Stream to network" -msgstr "ネットワークを開く" +msgstr "ネットワークへのストリーム" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1668 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681 #, fuzzy msgid "Transcode/Save to file" msgstr "キャンセル" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 msgid "Choose input" -msgstr "入力の選択" +msgstr "入力を選択する" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:341 msgid "Choose here your input stream." msgstr "入力ストリームをここで選択してください。" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1701 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1715 msgid "Select a stream" -msgstr "ストリームを選択する" +msgstr "ストリームの選択" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 msgid "Existing playlist item" msgstr "存在する再生一覧の項目" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412 msgid "Choose..." msgstr "選択..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431 msgid "Partial Extract" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 msgid "" "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 msgid "From" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 #, fuzzy msgid "To" msgstr "上" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 #, fuzzy msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:46 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425 +#: modules/stream_out/rtp.c:70 #, fuzzy msgid "Destination" msgstr "送信先のアスペクト・レシオ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437 #, fuzzy msgid "Streaming method" msgstr "ストリームの停止" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 #, fuzzy msgid "Address of the computer to stream to." msgstr "電子メールアドレスを CDDB サーバーに報告する" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 msgid "UDP Unicast" msgstr "UDP ユニキャスト" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 msgid "UDP Multicast" msgstr "UDP マルチキャスト" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125 -#: modules/stream_out/transcode.c:190 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219 +#: modules/stream_out/transcode.c:161 #, fuzzy msgid "Transcode" msgstr "キャンセル" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:418 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:375 msgid "" "This page allows to change the compression format of the audio or video " "tracks. To change only the container format, proceed to next page." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439 #, fuzzy msgid "Transcode audio" msgstr "ストリームの一時停止" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441 #, fuzzy msgid "Transcode video" msgstr "ストリームの一時停止" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1803 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817 msgid "" "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " "stream." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1820 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834 msgid "" "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " "stream." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:433 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 #, fuzzy msgid "Encapsulation format" msgstr "出力フォーマット" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:434 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 msgid "" "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on " "previously chosen settings all formats won't be available." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:439 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 msgid "Additional streaming options" msgstr "追加ストリーミングオプション" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:440 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:397 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1859 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "生存時間 (TTL):" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 msgid "SAP Announce" msgstr "SAP アナウンス" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1872 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886 msgid "Local playback" msgstr "ローカル再生" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:450 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414 +#, fuzzy +msgid "Add Subtitles to transcoded video" +msgstr "ストリームの一時停止" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 #, fuzzy msgid "Additional transcode options" msgstr "ストリームの一時停止" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:451 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088 #, fuzzy msgid "Select the file to save to" msgstr "再生に使うホットキーを選択" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:459 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 +msgid "" +"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " +"the receiving user as they become part of the image." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 msgid "" "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or " "transcoding." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:461 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 msgid "Summary" msgstr "要約" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:464 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 #, fuzzy msgid "Encap. format" msgstr "出力フォーマット" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:466 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 msgid "Input stream" msgstr "ストリーム入力" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:472 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:435 #, fuzzy msgid "Save file to" msgstr "ファイルの保存" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:630 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:443 +#, fuzzy +msgid "Include subtitles" +msgstr "字幕" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:598 msgid "No input selected" msgstr "入力は選択されていません" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:632 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 msgid "" "No new stream or valid playlist item has been selected.\n" "\n" "Choose one before going to the next page." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:694 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:662 #, fuzzy msgid "No valid destination" msgstr "送信先のアスペクト・レシオ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:696 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 msgid "" "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " "Multicast-IP.\n" @@ -12696,7 +15062,7 @@ msgid "" "and the help texts in this window." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1088 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1056 msgid "" "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" @@ -12704,75 +15070,74 @@ msgid "" "Correct your selection and try again." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1115 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083 #, fuzzy msgid "Select the directory to save to" msgstr "再生に使うホットキーを選択" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1166 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139 #, fuzzy msgid "No folder selected" msgstr "ファイルは選択されていません" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1168 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1141 #, fuzzy msgid "A directory where to save the files has to be selected." msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1170 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1143 msgid "" "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " "location." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146 msgid "No file selected" msgstr "ファイルは選択されていません" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1175 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 msgid "A file where to save the stream has to be selected." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1177 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150 msgid "" "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1349 msgid "Finish" msgstr "終了" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1354 #, fuzzy, c-format msgid "%i items" msgstr "ビデオタイトル" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1386 modules/gui/macosx/wizard.m:1440 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1421 msgid "yes" msgstr "はい" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1388 modules/gui/macosx/wizard.m:1398 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1411 modules/gui/macosx/wizard.m:1423 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1443 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424 msgid "no" msgstr "いいえ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 -#, objc-format +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1370 msgid "yes: from %@ to %@ secs" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1404 modules/gui/macosx/wizard.m:1416 -#, objc-format +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1662 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675 #, fuzzy msgid "This allows to stream on a network." msgstr "ネットワークを開く" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1670 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1683 msgid "" "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " "Whatever VLC can read can be saved.\n" @@ -12780,15 +15145,15 @@ msgid "" "transcoding features are however useful to save network streams, for example." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1798 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1812 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1815 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1829 msgid "Select your video codec. Click one to get more information." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1850 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1864 msgid "" "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " @@ -12796,7 +15161,7 @@ msgid "" "leave this setting to 1." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1861 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875 msgid "" "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " @@ -12806,7 +15171,7 @@ msgid "" "name will be used." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1888 msgid "" "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" "streamed.\n" @@ -12815,11 +15180,20 @@ msgid "" "streaming." msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:99 +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58 +#, fuzzy +msgid "Minimal Mac OS X interface" +msgstr "Mac OS X インターフェース" + +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66 +msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:119 msgid "Filebrowser starting point" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:101 +#: modules/gui/ncurses.c:121 #, fuzzy msgid "" "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " @@ -12828,433 +15202,773 @@ msgstr "" "ファイルを見つけるときにオープンされるインタフェースの既定のパスを設定しま" "す。" -#: modules/gui/ncurses.c:106 +#: modules/gui/ncurses.c:126 #, fuzzy msgid "Ncurses interface" msgstr "ncurses インタフェース" -#: modules/gui/pda/pda.c:58 -msgid "Autoplay selected file" -msgstr "選択されたファイルを自動再生" - -#: modules/gui/pda/pda.c:59 +#: modules/gui/ncurses.c:1538 #, fuzzy -msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" -msgstr "選択リストで選択されたファイルを自動的に再生します。" +msgid "[Repeat] " +msgstr "繰り返し:" -#: modules/gui/pda/pda.c:66 -msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" -msgstr "PDA Linux Gtk+ インタフェース" +#: modules/gui/ncurses.c:1539 +#, fuzzy +msgid "[Random] " +msgstr "ランダム" -#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497 -msgid "Filename" -msgstr "ファイル名" +#: modules/gui/ncurses.c:1540 +#, fuzzy +msgid "[Loop]" +msgstr "ループ" -#: modules/gui/pda/pda.c:226 -msgid "Permissions" -msgstr "パーミッション" +#: modules/gui/ncurses.c:1552 +#, c-format +msgid " Source : %s" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda.c:232 -msgid "Size" -msgstr "サイズ" +#: modules/gui/ncurses.c:1559 +#, c-format +msgid " State : Playing %s" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda.c:238 -msgid "Owner" -msgstr "所有者" +#: modules/gui/ncurses.c:1563 +#, c-format +msgid " State : Stopped %s" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda.c:244 -msgid "Group" -msgstr "グループ" +#: modules/gui/ncurses.c:1567 +#, c-format +msgid " State : Opening/Connecting %s" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda.c:288 -msgid "Index" -msgstr "インデックス" +#: modules/gui/ncurses.c:1571 +#, c-format +msgid " State : Buffering %s" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287 -msgid "Forward" -msgstr "転送" +#: modules/gui/ncurses.c:1575 +#, c-format +msgid " State : Paused %s" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308 -msgid "00:00:00" +#: modules/gui/ncurses.c:1589 +#, c-format +msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216 -msgid "Add to Playlist" -msgstr "再生一覧に追加" +#: modules/gui/ncurses.c:1593 +#, fuzzy, c-format +msgid " Volume : %i%%" +msgstr "音量: %d%%" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384 -msgid "MRL:" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1601 +#, fuzzy, c-format +msgid " Title : %d/%d" +msgstr "タイトル %d (%d)" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423 +#: modules/gui/ncurses.c:1612 +#, fuzzy, c-format +msgid " Chapter : %d/%d" +msgstr "チャプター %d" + +#: modules/gui/ncurses.c:1624 +#, c-format +msgid " Source: %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1626 +#, fuzzy +msgid " [ h for help ]" +msgstr "+----[ ヘルプの終り ]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1648 +#, fuzzy +msgid " Help " +msgstr "ヘルプ" + +#: modules/gui/ncurses.c:1652 +#, fuzzy +msgid "[Display]" +msgstr "表示" + +#: modules/gui/ncurses.c:1655 +msgid " h,H Show/Hide help box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1656 +msgid " i Show/Hide info box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1657 +msgid " m Show/Hide metadata box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1658 +msgid " L Show/Hide messages box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1659 +msgid " P Show/Hide playlist box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1660 +msgid " B Show/Hide filebrowser" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1661 +msgid " x Show/Hide objects box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1662 +#, fuzzy +msgid " S Show/Hide statistics box" +msgstr "| next . . . . . . . . . . . . 次の再生一覧項目" + +#: modules/gui/ncurses.c:1663 +msgid " c Switch color on/off" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1664 +msgid " Esc Close Add/Search entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1669 +#, fuzzy +msgid "[Global]" +msgstr "全体のゲイン" + +#: modules/gui/ncurses.c:1672 +msgid " q, Q, Esc Quit" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1673 +msgid " s Stop" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1674 +msgid " Pause/Play" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1675 +#, fuzzy +msgid " f Toggle Fullscreen" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" + +#: modules/gui/ncurses.c:1676 +#, fuzzy +msgid " n, p Next/Previous playlist item" +msgstr "| prev . . . . . . . . . . 前の再生一覧の項目" + +#: modules/gui/ncurses.c:1677 +msgid " [, ] Next/Previous title" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1678 +msgid " <, > Next/Previous chapter" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1679 +#, c-format +msgid " Seek +1%%" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1680 +#, c-format +msgid " Seek -1%%" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1681 +msgid " a Volume Up" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1682 +msgid " z Volume Down" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1687 +#, fuzzy +msgid "[Playlist]" +msgstr "再生一覧" + +#: modules/gui/ncurses.c:1690 +#, fuzzy +msgid " r Toggle Random playing" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" + +#: modules/gui/ncurses.c:1691 +msgid " l Toggle Loop Playlist" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1692 +msgid " R Toggle Repeat item" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1693 +#, fuzzy +msgid " o Order Playlist by title" +msgstr "| next . . . . . . . . . . . . 次の再生一覧項目" + +#: modules/gui/ncurses.c:1694 +msgid " O Reverse order Playlist by title" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1695 +msgid " g Go to the current playing item" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1696 +msgid " / Look for an item" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1697 +msgid " A Add an entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1698 +msgid " D, Delete an entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1699 +msgid " Delete an entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1700 +msgid " e Eject (if stopped)" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1705 +#, fuzzy +msgid "[Filebrowser]" +msgstr "フィルター" + +#: modules/gui/ncurses.c:1708 +msgid " Add the selected file to the playlist" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1709 +msgid " Add the selected directory to the playlist" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1710 +msgid " . Show/Hide hidden files" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1715 +msgid "[Boxes]" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1718 +msgid " , Navigate through the box line by line" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1719 +msgid " , Navigate through the box page by page" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1724 +#, fuzzy +msgid "[Player]" +msgstr "再生" + +#: modules/gui/ncurses.c:1727 +#, c-format +msgid " , Seek +/-5%%" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1732 +#, fuzzy +msgid "[Miscellaneous]" +msgstr "その他" + +#: modules/gui/ncurses.c:1735 +msgid " Ctrl-l Refresh the screen" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1756 +#, fuzzy +msgid " Information " +msgstr "情報" + +#: modules/gui/ncurses.c:1768 +#, c-format +msgid " [%s]" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1775 +#, c-format +msgid " %s: %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1782 modules/gui/ncurses.c:1870 +#, fuzzy +msgid "No item currently playing" +msgstr "再生一覧に項目がありません" + +#: modules/gui/ncurses.c:1893 +#, fuzzy +msgid " Logs " +msgstr "ロゴ" + +#: modules/gui/ncurses.c:1936 +#, fuzzy +msgid " Browse " +msgstr "参照..." + +#: modules/gui/ncurses.c:1991 +msgid " Objects " +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:2005 +#, fuzzy +msgid " Stats " +msgstr "状態" + +#: modules/gui/ncurses.c:2094 +#, c-format +msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:2127 +msgid " Playlist (All, one level) " +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:2130 +#, fuzzy +msgid " Playlist (By category) " +msgstr "CDDB カテゴリ" + +#: modules/gui/ncurses.c:2133 +msgid " Playlist (Manually added) " +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:2221 modules/gui/ncurses.c:2225 +#, c-format +msgid "Find: %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:2234 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open: %s" +msgstr "開く:" + +#: modules/gui/pda/pda.c:62 +msgid "Autoplay selected file" +msgstr "選択されたファイルを自動再生" + +#: modules/gui/pda/pda.c:63 +#, fuzzy +msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" +msgstr "選択リストで選択されたファイルを自動的に再生します。" + +#: modules/gui/pda/pda.c:70 +msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" +msgstr "PDA Linux Gtk+ インタフェース" + +#: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60 +msgid "Filename" +msgstr "ファイル名" + +#: modules/gui/pda/pda.c:223 +msgid "Permissions" +msgstr "パーミッション" + +#: modules/gui/pda/pda.c:229 +msgid "Size" +msgstr "サイズ" + +#: modules/gui/pda/pda.c:235 +msgid "Owner" +msgstr "所有者" + +#: modules/gui/pda/pda.c:241 +msgid "Group" +msgstr "グループ" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306 +msgid "00:00:00" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "再生一覧に追加" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382 +msgid "MRL:" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361 msgid "Port:" msgstr "ポート:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430 msgid "Address:" msgstr "アドレス:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469 msgid "unicast" msgstr "ユニキャスト" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470 msgid "multicast" msgstr "マルチキャスト" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479 msgid "Network: " msgstr "ネットワーク: " -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496 msgid "udp" msgstr "udp" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497 msgid "udp6" msgstr "udp6" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 msgid "rtp" msgstr "rtp" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 msgid "rtp4" msgstr "rtp4" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 msgid "ftp" msgstr "ftp" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 msgid "http" msgstr "http" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 #, fuzzy msgid "sout" msgstr "VideoLANについて" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 msgid "mms" msgstr "mms" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511 msgid "Protocol:" msgstr "プロトコル:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846 #, fuzzy msgid "Transcode:" msgstr "キャンセル" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171 msgid "enable" msgstr "有効" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573 msgid "Video:" msgstr "ビデオ:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582 msgid "Audio:" msgstr "オーディオ:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591 msgid "Channel:" msgstr "チャンネル:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600 #, fuzzy msgid "Norm:" msgstr "なし" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618 #, fuzzy msgid "Frequency:" msgstr "周波数" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627 #, fuzzy msgid "Samplerate:" msgstr "シンボル・レート" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636 msgid "Quality:" msgstr "品質:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645 msgid "Tuner:" msgstr "チューナー:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654 msgid "Sound:" msgstr "サウンド:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663 msgid "MJPEG:" msgstr "MJPEG" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672 #, fuzzy msgid "Decimation:" msgstr "説明" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738 msgid "pal" msgstr "PAL" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739 msgid "ntsc" msgstr "NTSC" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 msgid "secam" msgstr "SECAM" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758 msgid "240x192" msgstr "240x192" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759 msgid "320x240" msgstr "320x240" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760 msgid "qsif" msgstr "QSIF" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761 msgid "qcif" msgstr "QCIF" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762 msgid "sif" msgstr "SIF" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763 msgid "cif" msgstr "CIF" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764 msgid "vga" msgstr "VGA" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790 msgid "Hz/s" msgstr "Hz/秒" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812 msgid "mono" msgstr "モノラル" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813 msgid "stereo" msgstr "ステレオ" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872 msgid "Camera" msgstr "カメラ" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899 msgid "Video Codec:" msgstr "ビデオコーデック:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916 msgid "huffyuv" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917 msgid "mp1v" msgstr "mp1v" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918 msgid "mp2v" msgstr "mp2v" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919 msgid "mp4v" msgstr "mp4v" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920 msgid "H263" msgstr "H263" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921 msgid "WMV1" msgstr "WMV1" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922 msgid "WMV2" msgstr "WMV2" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931 msgid "Video Bitrate:" msgstr "ビデオビットレート:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940 #, fuzzy msgid "Bitrate Tolerance:" msgstr "オーディオ" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949 msgid "Keyframe Interval:" msgstr "キーフレーム間隔:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958 msgid "Audio Codec:" msgstr "オーディオコーデック" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967 msgid "Deinterlace:" msgstr "ノンインタレース化:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976 msgid "Access:" msgstr "アクセス:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 #, fuzzy msgid "Muxer:" msgstr "ミュートする" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003 msgid "Time To Live (TTL):" msgstr "生存時間 (TTL):" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028 msgid "127.0.0.1" msgstr "127.0.0.1" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029 msgid "localhost" msgstr "localhost" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030 msgid "localhost.localdomain" msgstr "localhost.localdomain" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 msgid "239.0.0.42" msgstr "239.0.0.42" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048 msgid "PS" msgstr "PS" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049 msgid "TS" msgstr "TS" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050 msgid "MPEG1" msgstr "MPEG1" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 msgid "AVI" msgstr "AVI" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 msgid "OGG" msgstr "OGG" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 msgid "MP4" msgstr "MP4" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 msgid "MOV" msgstr "MOV" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 msgid "ASF" msgstr "ASF" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129 msgid "kbits/s" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082 msgid "alaw" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083 msgid "ulaw" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084 msgid "mpga" msgstr "MGPA" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 msgid "mp3" msgstr "MP3" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 msgid "a52" msgstr "A52" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 msgid "vorb" msgstr "VORB" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119 msgid "bits/s" msgstr "bits/秒" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132 msgid "Audio Bitrate :" msgstr "オーディオビットレート :" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155 msgid "SAP Announce:" msgstr "SAP アナウンス:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178 msgid "SLP Announce:" msgstr "SLP アナウンス:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187 msgid "Announce Channel:" msgstr "アナウンスチャンネル:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996 msgid "Update" msgstr "更新" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257 msgid " Clear " msgstr " クリア " -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288 msgid " Save " msgstr " 保存 " -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293 msgid " Apply " msgstr " 適用 " -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298 msgid " Cancel " msgstr " 取り消し " -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303 msgid "Preference" msgstr "設定" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331 #, fuzzy msgid "" "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input " @@ -13264,5013 +15978,8118 @@ msgstr "" "VideoLAN Clientは、MPEG, MPEG 2, MP3 DivXをローカルおよび、ネットワーク上の" "ソースから再生できるプレイヤーです。" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347 #, fuzzy msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN チーム" -#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114 +#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "ピックスマップ・ファイル %s が見つかりません。" -#: modules/gui/qnx/qnx.c:44 +#: modules/gui/qnx/qnx.c:47 #, fuzzy msgid "QNX RTOS video and audio output" msgstr "オーディオ出力を強制的にモノラルにします。" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982 #, fuzzy -msgid "Errors" -msgstr "エラー" +msgid "Preamp\n" +msgstr "プリアンプ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Stream information" -msgstr "メタ情報" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982 +msgid "dB" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:235 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:246 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204 #, fuzzy -msgid "Open directory" -msgstr "ディレクトリを開く(&I)..." +msgid "Audio/Video" +msgstr "オーディオコーデック" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1220 +msgid "Advance of audio over video:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1229 +msgid "" +"A positive value means that\n" +"the audio is ahead of the video" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1237 +#, fuzzy +msgid "Subtitles/Video" +msgstr "字幕ファイル" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1253 +#, fuzzy +msgid "Advance of subtitles over video:" +msgstr "オーバーレイ/字幕" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262 +msgid "" +"A positive value means that\n" +"the subtitles are ahead of the video" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281 +#, fuzzy +msgid "Speed of the subtitles:" +msgstr "字幕の選択" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1297 +msgid "Force update of this dialog's values" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349 +msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421 +msgid "" +"Information about what your media or stream is made of.\n" +"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495 +msgid "Statistics about the currently playing media or stream." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543 +#, fuzzy +msgid "Sent bitrate" +msgstr "送信バイト" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Current visualization:" +msgstr "オーディオのビジュアル化" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "A to B" +msgstr " 先 " + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:319 +#, fuzzy +msgid "Frame by Frame" +msgstr "フレームレート" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Take a snapshot" +msgstr "ビデオのスナップショットを取る" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:473 +msgid "Menu" +msgstr "メニュー" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Teletext on" +msgstr "ファイルの選択" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:536 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:693 +#, fuzzy +msgid "Teletext" +msgstr "ファイルの選択" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:614 +#, fuzzy +msgid "Show playlist" +msgstr "再生一覧を保存" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "Extended Settings" +msgstr "テキストレンダラー設定" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:699 +#, fuzzy +msgid "Transparent" +msgstr "ロゴの透過" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1225 +msgid "Revert to normal play speed" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Select one or multiple files" +msgstr "再生に使うホットキーを選択" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "File names:" +msgstr "ファイル名" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Filter:" +msgstr "フィルター" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147 +msgid "Open subtitles file" +msgstr "字幕ファイルを開く" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory" +msgstr "VIDEO_TSディレクトリーを開く" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:609 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "DVB Type:" +msgstr "タイプ" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:633 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895 +#, fuzzy +msgid "Transponder symbol rate" +msgstr "衛星 既定転送シンボル・レート" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:755 +#, fuzzy +msgid "Channels:" +msgstr "チャンネル" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:768 +#, fuzzy +msgid "Selected ports:" +msgstr "選択済み:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:771 +msgid ".*" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:776 +#, fuzzy +msgid "Input caching:" +msgstr "入力を変更しました" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786 +#, fuzzy +msgid "Use VLC pace" +msgstr "SAP キャッシュを使う" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:790 +#, fuzzy +msgid "Auto connnection" +msgstr "自動再接続" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:814 +#, fuzzy +msgid "Radio device name" +msgstr "オーディオデバイス名" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100 +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77 +msgid "Advanced options..." +msgstr "高度なオプション..." + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75 +msgid "Double click to get media informations" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144 +msgid "Show the current item" +msgstr "現在の項目の表示" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302 +msgid "Select File" +msgstr "ファイルの選択" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331 +msgid "Select Directory" +msgstr "ディレクトリーの選択" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112 +msgid "Select an action to change the associated hotkey" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127 +msgid "Set" +msgstr "設定" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1238 +#, fuzzy +msgid "Unset" +msgstr "ユーザー" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1276 +#, fuzzy +msgid "Hotkey for " +msgstr "ホットキー" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279 +msgid "Press the new keys for " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304 +msgid "Warning: the key is already assigned to \"" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1324 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1332 +msgid "Key: " +msgstr "キー: " + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80 +msgid "Input and Codecs" +msgstr "入力とコーデック" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220 +msgid "Device:" +msgstr "デバイス:" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "Input & Codecs Settings" +msgstr "入力とコーデックの設定" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:356 +msgid "" +"If this property is blank, then you have\n" +"values for DVD, VCD, and CDDA.\n" +"You can define a unique one or set that inthe advanced preferences" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:535 +msgid "Configure Hotkeys" +msgstr "ホットキーの設定" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54 +msgid "Audio Files" +msgstr "オーディオファイル" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49 +msgid "Video Files" +msgstr "ビデオファイル" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:746 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59 +msgid "Playlist Files" +msgstr "再生一覧ファイル" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793 +#, fuzzy +msgid "&Apply" +msgstr "適用" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130 +msgid "&Cancel" +msgstr "取り消し (&C)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40 +msgid "Edit bookmark" +msgstr "ブックマーク編集" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58 +msgid "Bytes" +msgstr "バイト" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 +msgid "Errors" +msgstr "エラー" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82 +msgid "&Close" +msgstr "閉じる (&C)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128 +msgid "&Clear" +msgstr "消去する (&C)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58 +msgid "Hide future errors" +msgstr "機能エラーを隠す" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41 +msgid "Adjustments and Effects" +msgstr "調整とエフェクト" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55 +msgid "Graphic Equalizer" +msgstr "グラフィックイコライザー" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Spatializer" +msgstr "ビジュアライザー" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Audio Effects" +msgstr "オーディオエフェクト" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72 +msgid "Video Effects" +msgstr "ビデオエフェクト" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Synchronisation" +msgstr "時刻同期" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80 +msgid "v4l2 controls" +msgstr "v412 制御" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62 +msgid "Go to time" +msgstr "時間に移動する" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51 +msgid "&Go" +msgstr "移動する (&G)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "VLC media player " +msgstr "VLC メディアプレイヤー" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 +msgid "" +"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " +"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" +"Also, VLC works on essentially every popular platform.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "" +"This version of VLC was compiled by:\n" +" " +msgstr "この VLC のバージョンは古いです。" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:508 +msgid "Based on Git commit: " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "" +"You are using the Qt4 Interface.\n" +"\n" +msgstr "新しい Qt4 インターフェースを使用します。\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) " +msgstr "コピーライト" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148 +msgid "" +"We would like to thank the whole community, the testers, our users and the " +"following people (and the missing ones...) for their collaboration to " +"provide the best software." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 +msgid "Authors" +msgstr "作成者" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167 +msgid "Thanks" +msgstr "ありがとう" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 +msgid "&Update List" +msgstr "一覧を更新する (&U)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Checking for an update..." +msgstr "更新を確認します..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Select a directory ..." +msgstr "ディレクトリーを選択する" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "There is a new version of VLC :\n" +msgstr "この VLC のバージョンは古いです。" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:300 +msgid "You have the latest version of VLC" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while checking for updates" +msgstr "自動的に更新を確認する" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93 +msgid "Login" +msgstr "ログイン" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "close" +msgstr "閉じる" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55 +msgid "Media information" +msgstr "メディア情報" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61 +msgid "&General" +msgstr "一般 (&G)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63 +msgid "&Extra Metadata" +msgstr "拡張メタデータ (&E)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65 +msgid "&Codec Details" +msgstr "コーデックの詳細 (&C)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69 +msgid "&Statistics" +msgstr "統計 (&S)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75 +msgid "&Save Metadata" +msgstr "メタデータを保存する (&S)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81 +msgid "Location :" +msgstr "場所 :" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Modules tree" +msgstr "モジュール" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85 +msgid "&Save as..." +msgstr "名前を付けて保存する (&S)..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Verbosity Level" +msgstr "冗長 (0,1,2)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "&Update" +msgstr "更新" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Choose a filename to save the logs under..." +msgstr "ストリームの出力先の選択" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 +msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256 +msgid "" +"Cannot write file %1:\n" +"%2." +msgstr "" +"ファイル %1 に書き込めません: \n" +"%2。" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83 +msgid "&File" +msgstr "ファイル(&F)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84 +msgid "&Disc" +msgstr "ディスク (&D)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:85 +msgid "&Network" +msgstr "ネットワーク (&N)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87 +msgid "Capture &Device" +msgstr "キャプチャーデバイスを開く(&D)..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:106 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186 +msgid "&Enqueue" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190 +msgid "&Play" +msgstr "再生する (&P)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:180 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129 +msgid "&Stream" +msgstr "ストリーム (&S)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112 +msgid "&Convert" +msgstr "変換する (&C)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:183 +msgid "&Convert / Save" +msgstr "変換 / 保存する (&C)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79 +msgid "&Save" +msgstr "保存する (&S)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "&Reset Preferences" +msgstr "設定をリセットする" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:346 +msgid "" +"This will reset your VLC media player preferences.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:379 +msgid "Open playlist file" +msgstr "再生一覧を開く" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390 +msgid "Choose a filename to save playlist" +msgstr "保存先再生一覧のファイル名の選択" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392 +msgid "XSPF playlist (*.xspf);; " +msgstr "XSPF 再生一覧 (*.xspf);; " + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:393 +msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "Choose subtitles file" +msgstr "字幕ファイルを使用" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543 +msgid "Subtitles files (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;All files (*)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44 +msgid "Media Files" +msgstr "メディアファイル" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64 +msgid "Subtitles Files" +msgstr "字幕ファイル" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69 +msgid "All Files" +msgstr "すべてのファイル" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 +msgid "" +"Stream output string.\n" +" This is automatically generated when you change the above settings,\n" +" but you can update it manually." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:145 +msgid "Save file" +msgstr "ファイルを保存する" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146 +msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" +msgstr "コンテナー (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83 +msgid "Hours / Minutes / Seconds:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85 +msgid "Day / Month / Year:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87 +msgid "Repeat:" +msgstr "繰り返し:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Repeat delay:" +msgstr "再生一覧を開く" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114 +#, fuzzy +msgid " days" +msgstr "ディレイ" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "並べ替え" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "展開する" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..." +msgstr "ストリームの出力先の選択" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338 +msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "Choose a VLM configuration file to open..." +msgstr "VLM 設定ファイル" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:470 +msgid "Privacy and Network policies" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:474 +msgid "Privacy and Network Warning" +msgstr "プライバシーとネットワークの警告" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:477 +msgid "" +"

The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online " +"without authorization.

\n" +"

VLC media player can request limited information on the Internet, " +"especially to get CD covers and songs metadata or to know if updates are " +"available.

\n" +"

VLC media player DOES NOT send or collect ANY " +"information, even anonymously, about your usage.

\n" +"

Therefore please check the following options, the default being almost no " +"access on the web.

\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1010 +msgid "Control menu for the player" +msgstr "プレイヤーのメニュー制御" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1059 +msgid "Paused" +msgstr "一時停止" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:272 +msgid "&Media" +msgstr "メディア (&M)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:273 +msgid "&Playlist" +msgstr "再生一覧 (&P)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:275 +msgid "&Tools" +msgstr "ツール (&T)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 modules/gui/qt4/menus.cpp:815 +msgid "&Audio" +msgstr "オーディオ (&A)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:277 modules/gui/qt4/menus.cpp:821 +msgid "&Video" +msgstr "ビデオ (&V)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278 modules/gui/qt4/menus.cpp:827 +msgid "&Playback" +msgstr "再生する (&P)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:279 +msgid "&Help" +msgstr "ヘルプ (&H)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:679 +msgid "&Open File..." +msgstr "ファイルを開く (&O)..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 modules/gui/qt4/menus.cpp:683 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "ディスクを開く (&D)..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:685 +msgid "Open &Network..." +msgstr "ネットワークを開く (&N)..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:687 +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "キャプチャーデバイスを開く (&C)..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:305 +msgid "&Streaming..." +msgstr "ストリーミング (&S)..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:308 +msgid "Conve&rt / Save..." +msgstr "変換 / 保存する (&R)..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:904 +msgid "&Quit" +msgstr "終了する (&Q)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323 modules/gui/qt4/menus.cpp:839 +msgid "Show Playlist" +msgstr "再生一覧の表示" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Undock from interface" +msgstr "リモート・コントロール・インタフェース・モジュール" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 +msgid "Ctrl+U" +msgstr "Ctrl+U:" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:353 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Ctrl++L" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364 +msgid "Add Interfaces" +msgstr "インタフェースの追加" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374 modules/gui/qt4/menus.cpp:843 +#, fuzzy +msgid "Minimal View..." +msgstr "最小化インターフェース" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:375 +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ctrl+H" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:381 modules/gui/qt4/menus.cpp:848 +msgid "Toggle Fullscreen Interface" +msgstr "全画面表示の切替え" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:385 +msgid "Advanced controls" +msgstr "高度な制御" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "Visualizations selector" +msgstr "ビジュアル化モーションベクター" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Audio &Track" +msgstr "オーディオトラック" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:452 +#, fuzzy +msgid "Audio &Device" +msgstr "オーディオデバイス" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:453 +#, fuzzy +msgid "Audio &Channels" +msgstr "オーディオチャンネル" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "&Equalizer" +msgstr "イコライザー" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "&Visualizations" +msgstr "ビジュアル化" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:491 +#, fuzzy +msgid "Video &Track" +msgstr "ビデオトラック" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494 +#, fuzzy +msgid "&Subtitles Track" +msgstr "字幕トラック" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497 +#, fuzzy +msgid "Load File..." +msgstr "ファイルを追加する..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501 +#, fuzzy +msgid "Toggle &Fullscreen" +msgstr "全画面化(_F)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502 +#, fuzzy +msgid "&Zoom" +msgstr "ズーム" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 +#, fuzzy +msgid "&Deinterlace" +msgstr "インタレース解除" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "&Aspect Ratio" +msgstr "アスペクト比" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "&Crop" +msgstr "縁取り" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 +#, fuzzy +msgid "Always &On Top" +msgstr "常に最前面" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:546 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "ブックマーク" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547 +#, fuzzy +msgid "&Title" +msgstr "タイトル" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "&Chapter" +msgstr "チャプター" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:549 +#, fuzzy +msgid "&Program" +msgstr "プログラム" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550 +msgid "&Navigation" +msgstr "ナビゲーション (&N)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612 +msgid "Help..." +msgstr "ヘルプ..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615 +msgid "Check for updates..." +msgstr "更新の確認..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674 +msgid "Tools" +msgstr "ツール" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:801 +#, fuzzy +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "全画面化" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:888 +msgid "Hide VLC media player in taskbar" +msgstr "タスクバーから VLC メディアプレイヤーを隠す" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:894 +msgid "Show VLC media player" +msgstr "VLC メディアプレイヤーの表示" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:902 +msgid "&Open Media" +msgstr "メディアを開く (&O)" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Show advanced prefs over simple ones" +msgstr "高度なオプションを表示する" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67 +msgid "" +"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " +"preferences dialog." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437 +msgid "Systray icon" +msgstr "システムトレイアイコン" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72 +msgid "" +"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " +"basic actions" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76 +msgid "Start VLC with only a systray icon" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77 +msgid "" +"When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon " +"inyour taskbar" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81 +msgid "Show playing item name in window title" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82 +msgid "Show the name of the song or video in the controler window title" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 +msgid "Path to use in openfile dialog" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87 +msgid "Show notification popup on track change" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 +msgid "" +"Show a notification popup with the artist and track name when the current " +"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92 +msgid "Advanced options" +msgstr "高度なオプション" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Show all the advanced options in the dialogs" +msgstr "高度なオプションを表示する" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96 +msgid "Windows opacity between 0.1 and 1." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97 +msgid "" +"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " +"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " +"extensions." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102 +msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 +msgid "Activate the updates availability notification" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105 +msgid "" +"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " +"once a week." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107 +msgid "Number of days between two update checks" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 +msgid "Allow the volume to be set to 400%" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 +msgid "" +"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This " +"option can distort the audio, since it uses software amplification." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115 +msgid "Automatically save the volume on exit" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117 +msgid "Use non native buttons and volume slider" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119 +msgid "Ask for network policy at start" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121 +msgid "Define the colours of the volume slider " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 +msgid "" +"Define the colours of the volume slider\n" +" By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" +" Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +" An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127 +msgid "Show the opening dialog view in detail mode" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129 +msgid "Selection of the starting mode and look " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130 +msgid "" +"Start VLC with:\n" +" - normal mode\n" +" - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n" +" - minimal mode with limited controls" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Classic look" +msgstr "クラッシックロック" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137 +msgid "Complete look with information area" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138 +msgid "Minimal look with no menus" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Qt interface" +msgstr "Qtインタフェース・モジュール" + +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54 +#, fuzzy +msgid "Preset" +msgstr "準備" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17 +#, fuzzy +msgid "Capture Mode" +msgstr "チャプター %d" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30 +#, fuzzy +msgid "Select the capture device type" +msgstr "再生に使うホットキーを選択" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44 +#, fuzzy +msgid "Card Selection" +msgstr "選択" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:98 +msgid "Options" +msgstr "オプション" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74 +msgid "Access advanced options to tweak the device" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20 +#, fuzzy +msgid "Disc selection" +msgstr "選択" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:105 +msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108 +#, fuzzy +msgid "No DVD Menus" +msgstr "DVD メニューを使用" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122 +#, fuzzy +msgid "Disc device" +msgstr "DVD デバイス" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158 +#, fuzzy +msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory" +msgstr "VIDEO_TSディレクトリーを開く" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171 +#, fuzzy +msgid "Starting position" +msgstr "垂直方向位置" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238 +#, fuzzy +msgid "Audio and Subtitles" +msgstr "字幕" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26 +msgid "Choose one or more media file to open" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49 +#, fuzzy +msgid "Add a subtitles file" +msgstr "字幕ファイルを使う" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52 +#, fuzzy +msgid "Use a sub&titles file" +msgstr "字幕ファイルを使う" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126 +#, fuzzy +msgid "Alignment:" +msgstr "モザイクの位置" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178 +#, fuzzy +msgid "Select the subtitles file" +msgstr "字幕の選択" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20 +#, fuzzy +msgid "Network Protocol" +msgstr "プロトコル" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26 +#, fuzzy +msgid "Select the protocol for the URL." +msgstr "再生に使うホットキーを選択" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33 +msgid "Protocol" +msgstr "プロトコル" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43 +#, fuzzy +msgid "Select the port used" +msgstr "選択済み:" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:82 +msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51 +#, fuzzy +msgid "Show extended options" +msgstr "高度なオプションを表示する" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54 +#, fuzzy +msgid "Show &more options" +msgstr "高度なオプションを表示する" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74 +#, fuzzy +msgid "Change the caching for the media" +msgstr "サービスの名前を表示" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103 +#, fuzzy +msgid "Start Time" +msgstr "開始!" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113 +#, fuzzy +msgid "Change the start time for the media" +msgstr "サービスの名前を表示" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145 +msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152 +msgid "Extra media" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165 +#, fuzzy +msgid "Select the file" +msgstr "ファイルを瀬何託する" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178 +#, fuzzy +msgid "Customize" +msgstr "カスタム:" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188 +msgid "Complete MRL for VLC internal" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19 +#: modules/services_discovery/podcast.c:58 +msgid "Podcast URLs list" +msgstr "Podcast URL 一覧" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20 +#, fuzzy +msgid "Stream Output" +msgstr "ストリーム出力" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32 +msgid "Outputs" +msgstr "出力" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40 +#, fuzzy +msgid "Play locally" +msgstr "スロー再生" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283 +msgid "Using this option is not recommended in most of the cases." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286 +msgid "Prefer UDP over RTP" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396 +msgid "Mount Point" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409 +#, fuzzy +msgid "Login:pass:" +msgstr "グルジア語" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435 +#, fuzzy +msgid "Profile" +msgstr "前のファイル" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449 +#, fuzzy +msgid "Encapsulation" +msgstr "出力フォーマット" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536 +msgid "Video codec" +msgstr "ビデオコーデック" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625 +msgid "Audio codec" +msgstr "オーディオコーデック" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740 +#, fuzzy +msgid "Overlay subtitles on the video" +msgstr "オーバーレイ/字幕" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779 +msgid "Group name" +msgstr "グループ名" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813 +#, fuzzy +msgid "Stream all elementary streams" +msgstr "ネットワークストリームを選択する" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838 +#, fuzzy +msgid "Generated stream output string" +msgstr "ストリームの出力先の選択" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36 +msgid "Default volume" +msgstr "標準音量" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77 +msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106 +msgid "Save volume on exit" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142 +#, fuzzy +msgid "Preferred audio language" +msgstr "オーディオ言語" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293 +msgid "last.fm" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299 +msgid "Enable last.fm submission" +msgstr "last.fm への送信を有効にする" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20 +#, fuzzy +msgid "Disc Devices" +msgstr "ディスクデバイス" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26 +msgid "Disk Device" +msgstr "ディスクデバイス" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55 +msgid "Server Default Port" +msgstr "サーバーの標準ポート" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103 +msgid "Default caching level" +msgstr "標準のキャッシュレベル" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151 +msgid "Repair AVI files" +msgstr "AVI ファイルを修復する" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164 +msgid "Use system codecs if available (better quality)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35 +msgid "Native or Skins" +msgstr "ネイティブかスキン" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41 +msgid "Native" +msgstr "ネイティブ" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51 +msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73 +#, fuzzy +msgid "Display Mode" +msgstr "表示" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90 +#, fuzzy +msgid "Integrate video in interface" +msgstr "インターフェースのビデオ組み込み" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469 +msgid "Skins" +msgstr "スキン" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158 +msgid "Skin File" +msgstr "スキンファイル" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181 +msgid "Instances" +msgstr "インスタンス" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:187 +#, fuzzy +msgid "Allow only one instance" +msgstr "ひとつだけ実行を許可する" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:194 +msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201 +#, fuzzy +msgid "File associations:" +msgstr "説明" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214 +msgid "Association Setup" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240 +msgid "Fetch the metadata from the Internet" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247 +msgid "Activate update notifier" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120 +msgid "" +"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href=" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50 +msgid "Subtitles languages" +msgstr "字幕の言語" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56 +#, fuzzy +msgid "Preferred subtitles language" +msgstr "オーディオ言語" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114 +#, fuzzy +msgid "Font color" +msgstr "フォント色" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78 +msgid "Output" +msgstr "出力" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88 +#, fuzzy +msgid "Accelerated video output" +msgstr "オーバーレイビデオ出力" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101 +msgid "Skip Frames" +msgstr "フレームを飛ばす" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114 +msgid "DirectX" +msgstr "DirectX" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129 +msgid "Display Device" +msgstr "ディスプレイデバイス" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139 +msgid "Enable Wallpaper Mode" +msgstr "壁紙モードを有効にする" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48 +msgid "Edit settings" +msgstr "設定を変更する" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58 +msgid "Control" +msgstr "制御" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64 +msgid "Run manually" +msgstr "手動で実行する" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71 +msgid "Setup schedule" +msgstr "スケジュール設定" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78 +msgid "Run on schedule" +msgstr "スケジュールで実行する" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88 +msgid "Status" +msgstr "状態" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94 +msgid "P/P" +msgstr "P/P" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115 +msgid "Prev" +msgstr "前" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132 +#, fuzzy +msgid "Add Input" +msgstr "入力を追加する" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139 +#, fuzzy +msgid "Edit Input" +msgstr "入力を編集する" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146 +#, fuzzy +msgid "Clear List" +msgstr "一覧を消去する" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23 +#, fuzzy +msgid "Transform" +msgstr "バージョン情報の印刷" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41 +msgid "Sharpen" +msgstr "シャーペン" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53 +msgid "Sigma" +msgstr "シグマ" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83 +msgid "Image adjust" +msgstr "画像調整" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66 +msgid "Brightness threshold" +msgstr "ブライトネスの閾値" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229 +#, fuzzy +msgid "Color fun" +msgstr "閉じる" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235 +#, fuzzy +msgid "Color extraction" +msgstr "変換元 " + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271 +#: modules/video_filter/colorthres.c:69 +#, fuzzy +msgid "Color threshold" +msgstr "閾値" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283 +msgid "Similarity" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403 +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410 +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434 +#, fuzzy +msgid "Geometry" +msgstr "スペクトラム" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447 +msgid "Puzzle game" +msgstr "パズルゲーム" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479 +#, fuzzy +msgid "Black slot" +msgstr "黒" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783 +msgid "Columns" +msgstr "列" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766 +msgid "Rows" +msgstr "行" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68 +msgid "Rotate" +msgstr "回転する" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528 +msgid "Angle" +msgstr "アングル" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539 +msgid "Image modification" +msgstr "画像の修正" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552 +msgid "Water effect" +msgstr "水エフェクト" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67 +#: modules/video_filter/noise.c:54 +msgid "Noise" +msgstr "ノイズ" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573 +msgid "Motion detect" +msgstr "モーション検出" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580 +#: modules/video_filter/motionblur.c:60 +#, fuzzy +msgid "Motion blur" +msgstr "モーションをかすませるフィルター" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592 +#, fuzzy +msgid "Factor" +msgstr "早送り" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650 +#, fuzzy +msgid "Cartoon" +msgstr "モノラル" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664 +#, fuzzy +msgid "Vout/Overlay" +msgstr "オーバーレイ" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670 +#, fuzzy +msgid "Wall" +msgstr "すべて" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719 +msgid "Add text" +msgstr "テキストを追加する" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97 +#, fuzzy +msgid "Panoramix" +msgstr "プログラム" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71 +msgid "Clone" +msgstr "複製" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58 +msgid "Number of clones" +msgstr "複製の数" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 +msgid "Add logo" +msgstr "ロゴの追加" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89 +msgid "Transparency" +msgstr "透過" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910 +msgid "Logo erase" +msgstr "ロゴ削除" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945 +msgid "Mask" +msgstr "マスク" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956 +msgid "Advanced video filter controls" +msgstr "高度なビデオフィルターの制御" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965 +msgid "Subpicture filters" +msgstr "字幕フィルター" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975 +msgid "Video filters" +msgstr "ビデオフィルター" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982 +msgid "Vout filters" +msgstr "ビデオ出力フィルター" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989 +msgid "Reset" +msgstr "元に戻す" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22 +msgid "VLM configurator" +msgstr "VLM 設定" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34 +msgid "Media Manager Edition" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57 +msgid "Name:" +msgstr "名前:" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80 +msgid "Input:" +msgstr "入力:" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93 +msgid "Select Input" +msgstr "入力を選択する" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100 +msgid "Output:" +msgstr "出力:" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113 +msgid "Select Output" +msgstr "出力を選択する" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120 +msgid "Time Control" +msgstr "時間制御" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127 +#, fuzzy +msgid "Mux Control" +msgstr "制御" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169 +msgid "Loop" +msgstr "ループ" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235 +msgid "Media Manager List" +msgstr "メディアマネージャー一覧" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222 +msgid "Open a skin file" +msgstr "スキンファイルを開く" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml" +msgstr "スキンファイル (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|スキンファイル (*.xml)|*.xml" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230 +msgid "Open playlist" +msgstr "再生一覧を開く" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231 +msgid "" +"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*." +"xspf" +msgstr "" +"すべての再生一覧 |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U ファイル|*.m3u|XSPF 再生" +"一覧|*.xspf" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 +msgid "Save playlist" +msgstr "再生一覧を保存する" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 +msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf" +msgstr "M3U ファイル|*.m3u|XSPF 再生一覧|*.xspf" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432 +msgid "Skin to use" +msgstr "使用するスキン" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433 +msgid "Path to the skin to use." +msgstr "使用するスキンのパスです。" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "最後に使用したスキンの設定" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435 +msgid "" +"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " +"automatically, do not touch it." +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "Show a systray icon for VLC" +msgstr "システムトレイアイコンを表示する" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440 +msgid "Show VLC on the taskbar" +msgstr "タスクバーに VLC を表示する" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441 +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "透過エフェクトを有効にする" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442 +msgid "" +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446 +msgid "Use a skinned playlist" +msgstr "スキン化された再生一覧を使用する" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470 +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "スキン化インターフェース" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480 +msgid "Skins loader demux" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69 +msgid "Select skin" +msgstr "スキン選択" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83 +msgid "Open skin..." +msgstr "スキンを開く" + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:503 +msgid "" +"\n" +"(WinCE interface)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"(WinCE インタフェース)\n" +"\n" + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:504 +msgid "" +"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n" +"\n" +msgstr "" +"(c) 1996-2006 VideoLAN チーム\n" +"\n" + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Compiled by " +msgstr "コメディ" + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:507 +msgid "Compiler: " +msgstr "コンパイラー: " + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:509 +msgid "" +"The VideoLAN team \n" +"http://www.videolan.org/" +msgstr "" +"VideoLAN チーム \n" +"http://www.videolan.org/" + +#: modules/gui/wince/open.cpp:135 +msgid "Open:" +msgstr "開く:" + +#: modules/gui/wince/open.cpp:147 +msgid "" +"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " +"targets:" +msgstr "" +"別の方法として、あらかじめ以下に定義されたターゲットの一つを使ってMRLを構成で" +"きます。:" + +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524 +msgid "Choose directory" +msgstr "ディレクトリーを選択する" + +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533 +msgid "Choose file" +msgstr "ファイルを選択する" + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Embed video in interface" +msgstr "インターフェースのビデオ組み込み" + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:61 +msgid "" +"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " +"window." +msgstr "" + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:65 +msgid "WinCE interface module" +msgstr "WinCE インターフェースモジュール" + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:74 +msgid "WinCE dialogs provider" +msgstr "WinCE ダイアログ提供" + +#: modules/meta_engine/folder.c:59 +#, fuzzy +msgid "Folder meta data" +msgstr "タイトルメタデータ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "ブルース" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "クラッシックロック" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "国" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "ディスコ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "ファンク" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "ヒップホップ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "ジャズ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "メタル" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "ニューエイジ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "オールディーズ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "その他" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "ラップ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "インダストリアル" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "オルタナティブ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "デスメタル" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 +#, fuzzy +msgid "Pranks" +msgstr "再生" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "サウンドトラック" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "ユーロ・テクノ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "アンビエント" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "トリップ・ホップ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "ボーカル" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "ジャズ+ファンク" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "フュージョン" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "トランス" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "インストルメンタル" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 +msgid "Acid" +msgstr "アシッド" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 +#, fuzzy +msgid "House" +msgstr "ハウス" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 +#, fuzzy +msgid "Game" +msgstr "ゲーム" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "オーディオクリップオーディオ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "ゴスペル" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "オルタナティブロック" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "ソウル" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "パンク" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:72 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "保存" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:73 +#, fuzzy +msgid "Meditative" +msgstr "メディア" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "インストルメンタルポップ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "インストルメンタルロック" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" +msgstr "エスニック" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" +msgstr "ゴシック" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "テクノ-インダストリアル" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" +msgstr "エレクトロニック" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "ポップ・フォーク" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" +msgstr "ユーロダンス" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:83 +msgid "Dream" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:84 +#, fuzzy +msgid "Southern rock" +msgstr "西海岸ロック" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:85 +#, fuzzy +msgid "Comedy" +msgstr "コメディ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:86 +#, fuzzy +msgid "Cult" +msgstr "カルト" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" +msgstr "トップ 40" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" +msgstr "トップ 40" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" +msgstr "ポップ/ファンク" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "ジャングル" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:92 +msgid "Native American" +msgstr "純アメリカ人" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "ニューウェーブ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:96 +msgid "Rave" +msgstr "レイヴ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:98 +#, fuzzy +msgid "Trailer" +msgstr "タイトル" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "ロー・ファイ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" +msgstr "アシッドパンク" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" +msgstr "アシッドジャズ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:103 +#, fuzzy +msgid "Polka" +msgstr "再生" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:104 +msgid "Retro" +msgstr "レトロ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:105 +msgid "Musical" +msgstr "ミュージカル" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "ロック & ロール" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" +msgstr "ハードロック" + +#: modules/meta_engine/id3tag.c:57 +#, fuzzy +msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser" +msgstr "DTS パーサー" + +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53 +#, fuzzy +msgid "MusicBrainz" +msgstr "ミュージカル" + +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54 +#, fuzzy +msgid "MusicBrainz meta data" +msgstr "説明メタデータ" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:134 +msgid "The username of your last.fm account" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:136 +msgid "The password of your last.fm account" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:160 +#, fuzzy +msgid "Audioscrobbler" +msgstr "オーディオエンコーダー" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:161 +msgid "Submission of played songs to last.fm" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:309 +msgid "Last.fm username not set" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:310 +msgid "" +"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart " +"VLC.\n" +"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account." +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:809 +msgid "last.fm: Authentication failed" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:810 +msgid "" +"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " +"relaunch VLC." +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:40 +msgid "Dummy image chroma format" +msgstr "ダミーの画像クロマフォーマット" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:42 +msgid "" +"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " +"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." +msgstr "" +"最も効果的なものを使用してパフォーマンスを改善するかわりに、特定の色彩フォー" +"マットを使用してイメージを作成するために、ダミーのビデオ出力を強制的に選択し" +"ます。" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:46 +msgid "Save raw codec data" +msgstr "生コーデックデータを保存する" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:48 +#, fuzzy +msgid "" +"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " +"main options." +msgstr "" +"オーディオ出力の遅れを設定します。ビデオと音声のズレがある場合には、適切な値" +"を設定できます。" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:54 +msgid "" +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:62 +msgid "Dummy interface function" +msgstr "ダミーのインターフェース機能" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:67 +msgid "Dummy Interface" +msgstr "ダミーインタフェース" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:72 +msgid "Dummy access function" +msgstr "ダミーのアクセス機能" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:76 +#, fuzzy +msgid "Dummy demux function" +msgstr "ダミーの機能モジュール" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:80 +msgid "Dummy decoder" +msgstr "ダミーのデコーダー" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:81 +msgid "Dummy decoder function" +msgstr "ダミーのデコーダー機能" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:86 +msgid "Dummy encoder function" +msgstr "ダミーのエンコーダー機能" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:90 +msgid "Dummy audio output function" +msgstr "ダミーのオーディオ出力機能ダミーの機能モジュール" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:94 +msgid "Dummy video output function" +msgstr "ダミーのビデオ出力機能" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:95 +msgid "Dummy Video output" +msgstr "ダミーのビデオ出力" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:101 +msgid "Dummy font renderer function" +msgstr "ダミーのフォントレンダラー機能" + +#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:58 +#, fuzzy +msgid "Filename for the font you want to use" +msgstr "" +"DVDの中で使用したいオーディオのチャンネル番号を指定します。(1からnまで)" + +#: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:59 +msgid "Font size in pixels" +msgstr "ピクセル中のフォントサイズ" + +#: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:60 +msgid "" +"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " +"set to something different than 0 this option will override the relative " +"font size." +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:65 +msgid "" +"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " +"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:68 +msgid "Text default color" +msgstr "標準のテキスト色" + +#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:69 +msgid "" +"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:73 +msgid "Relative font size" +msgstr "相対フォントサイズ" + +#: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:74 +msgid "" +"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " +"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Smaller" +msgstr "とても小さい" + +#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Small" +msgstr "小さい" + +#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Large" +msgstr "大きい" + +#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Larger" +msgstr "とても大きい" + +#: modules/misc/freetype.c:133 +#, fuzzy +msgid "Use YUVP renderer" +msgstr "テキストレンダラー設定" + +#: modules/misc/freetype.c:134 +msgid "" +"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " +"you want to encode into DVB subtitles" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:136 +msgid "Font Effect" +msgstr "フォントのエフェクト" + +#: modules/misc/freetype.c:137 +msgid "" +"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " +"readability." +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:146 +msgid "Background" +msgstr "背景" + +#: modules/misc/freetype.c:146 +msgid "Outline" +msgstr "アウトライン" + +#: modules/misc/freetype.c:146 +#, fuzzy +msgid "Fat Outline" +msgstr "早送り" + +#: modules/misc/freetype.c:158 modules/misc/win32text.c:92 +msgid "Text renderer" +msgstr "テキストレンダラー" + +#: modules/misc/freetype.c:159 +msgid "Freetype2 font renderer" +msgstr "Freetype2 フォントレンダラー" + +#: modules/misc/gnutls.c:78 +msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:80 +msgid "" +"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " +"time of the sessions stored in this cache, in seconds." +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:83 +msgid "Number of resumed TLS sessions" +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:85 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." +msgstr "" +"表示されるログ・ウィンドウの最大行数を指定できます。すべてのメッセージを保持" +"する場合には、-1を指定してください。" + +#: modules/misc/gnutls.c:90 +msgid "GnuTLS transport layer security" +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:100 +#, fuzzy +msgid "GnuTLS server" +msgstr "HTTP ユーザー名" + +#: modules/misc/gtk_main.c:64 +msgid "Gtk+ GUI helper" +msgstr "Gtk+ GUI ヘルパー" + +#: modules/misc/inhibit.c:66 +msgid "Power Management Inhibitor" +msgstr "" + +#: modules/misc/logger.c:125 +msgid "Log format" +msgstr "ログフォーマット" + +#: modules/misc/logger.c:127 +#, fuzzy +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " +"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." +msgstr "" +"ログ・フォーマットを指定します。\"text\" (デフォルト) and \"html\"が選択でき" +"ます。" + +#: modules/misc/logger.c:131 +#, fuzzy +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" +"\"." +msgstr "" +"ログ・フォーマットを指定します。\"text\" (デフォルト) and \"html\"が選択でき" +"ます。" + +#: modules/misc/logger.c:136 +msgid "Logging" +msgstr "" + +#: modules/misc/logger.c:137 +#, fuzzy +msgid "File logging" +msgstr "ファイルへのログ記録" + +#: modules/misc/logger.c:143 +msgid "Log filename" +msgstr "ログファイル名" + +#: modules/misc/logger.c:143 +msgid "Specify the log filename." +msgstr "ログファイル名を指定します。" + +#: modules/misc/logger.c:149 +msgid "RRD output file" +msgstr "RRD 出力ファイル" + +#: modules/misc/logger.c:150 +msgid "Output data for RRDTool in this file." +msgstr "" + +#: modules/misc/lua/vlc.c:54 +#, fuzzy +msgid "Lua interface" +msgstr "Qtインタフェース・モジュール" + +#: modules/misc/lua/vlc.c:55 +#, fuzzy +msgid "Lua interface module to load" +msgstr "その他のインタフェースモジュール" + +#: modules/misc/lua/vlc.c:57 +#, fuzzy +msgid "Lua interface configuration" +msgstr "YLM 設定" + +#: modules/misc/lua/vlc.c:58 +msgid "" +"Lua interface configuration string. Format is: '[\"" +"\"] = {