X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fja.po;h=872d34d97d5f462a015d9efda9c180d290d6b930;hb=9003bdea2d41059e78e629ac01754f3ea10a4843;hp=f69276b2e93ef7f3d761d5cc52571989fdeebf72;hpb=a056d89335e1089791376f978ef1c8d2ae01214c;p=vlc diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index f69276b2e9..872d34d97d 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc 1.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-11 23:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-04 17:46+0900\n" "Last-Translator: Fumio Nakayama \n" "Language-Team: VideoLAN's Translators \n" @@ -73,13 +73,14 @@ msgid "Hotkeys settings" msgstr "ホットキー設定" #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880 -#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667 -#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380 +#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69 +#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83 -#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77 +#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192 msgid "Audio" msgstr "オーディオ" @@ -127,11 +128,13 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "その他のオーディオとモジュールの設定です。" #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927 -#: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381 +#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69 +#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 msgid "Video" @@ -405,6 +408,7 @@ msgstr "高度な設定" #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318 msgid "Network" msgstr "ネットワーク" @@ -538,6 +542,7 @@ msgstr "VideoLANについて (&A)" #: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008 #: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256 msgid "Play" msgstr "再生" @@ -680,7 +685,7 @@ msgid "" msgstr "" "ビデオの一部を拡大します。拡大したい部分の画像を選択することができます。" -#: include/vlc_intf_strings.h:117 +#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141 msgid "Waves" msgstr "波形" @@ -849,9 +854,12 @@ msgstr "ステレオ" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:174 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Left" msgstr "左" @@ -860,9 +868,10 @@ msgstr "左" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:174 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Right" msgstr "右" @@ -978,7 +987,7 @@ msgstr "クローズドキャプション %u" msgid "Stream %d" msgstr "ストリーム %d" -#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 +#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69 msgid "Subtitle" msgstr "字幕" @@ -991,13 +1000,15 @@ msgstr "タイプ" msgid "Original ID" msgstr "オリジナルID" -#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 +#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 msgid "Codec" msgstr "コーデック" #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386 msgid "Language" msgstr "言語" @@ -1007,11 +1018,11 @@ msgid "Description" msgstr "説明" #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492 msgid "Channels" msgstr "チャンネル" -#: src/input/es_out.c:2891 +#: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80 msgid "Sample rate" msgstr "サンプリングレート" @@ -1027,6 +1038,7 @@ msgstr "ビット/サンプル" #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490 msgid "Bitrate" msgstr "ビットレート" @@ -1048,7 +1060,7 @@ msgstr "アルバム再生ゲイン" msgid "%.2f dB" msgstr "%.2f dB" -#: src/input/es_out.c:2930 +#: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 msgid "Resolution" msgstr "解像度" @@ -1056,7 +1068,7 @@ msgstr "解像度" msgid "Display resolution" msgstr "ディスプレイ解像度" -#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 +#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38 msgid "Frame rate" msgstr "フレームレート" @@ -1084,7 +1096,8 @@ msgstr "" #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56 msgid "Title" msgstr "タイトル" @@ -1122,6 +1135,8 @@ msgid "Setting" msgstr "設定" #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -1155,6 +1170,7 @@ msgstr "プログラムリスト" #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 msgid "Chapter" msgstr "チャプター" @@ -1569,7 +1585,8 @@ msgstr "" "VLCが使用するオーディオ出力の方法を指定します。デフォルトで利用可能な最適な方" "法を自動的に選択します。" -#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41 +#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404 +#: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" msgstr "オーディオの有効化" @@ -1673,6 +1690,7 @@ msgstr "" "合)" #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "利用可能な場合、S/PDIFを使用" @@ -1804,7 +1822,8 @@ msgstr "" "VLCが使用するビデオ出力の方法を指定します。デフォルトで利用可能な最適な方法を" "自動的に選択します。" -#: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43 +#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309 +#: modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" msgstr "ビデオの有効化" @@ -1896,57 +1915,62 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 +#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 +#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Center" msgstr "中央" #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:174 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top" msgstr "上" #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:174 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom" msgstr "下" #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:175 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Top-Left" msgstr "左上" #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:175 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Top-Right" msgstr "右上" #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:175 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Bottom-Left" msgstr "左下" #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:175 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Bottom-Right" msgstr "右下" @@ -2011,7 +2035,7 @@ msgstr "" "画する)を有効にします。VLCはデフォルトでこの機能の使用を試みます。" #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312 msgid "Always on top" msgstr "常に最前面" @@ -2122,7 +2146,7 @@ msgstr "" "再生中にパワーマネージメントデーモンにより、コンピューターがサスペンド状態に" "移行することを抑制します。" -#: src/libvlc-module.c:503 +#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316 msgid "Window decorations" msgstr "ウィンドウの装飾" @@ -2320,6 +2344,7 @@ msgstr "" "この値を4:3にする必要があるかも知れません。" #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315 msgid "Skip frames" msgstr "コマ落ちを許可" @@ -2441,6 +2466,7 @@ msgstr "デフォルト" #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" msgstr "有効化" @@ -2532,7 +2558,7 @@ msgstr "" "ムのようなマルチプログラムストリームを読み込みたい時にこのオプションを指定し" "ます。" -#: src/libvlc-module.c:700 +#: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 msgid "Audio track" msgstr "オーディオトラック" @@ -2541,7 +2567,7 @@ msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" "使用するオーディオトラックのストリーム番号を指定します。(0から始まります)" -#: src/libvlc-module.c:705 +#: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 msgid "Subtitles track" msgstr "字幕トラック" @@ -2678,7 +2704,7 @@ msgstr "" "イムオフセット,bytes=オプションのバイトオフセット},{...}\"のフォーマットで指" "定します。" -#: src/libvlc-module.c:770 +#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316 msgid "Record directory or filename" msgstr "レコードファイル名または、ディレクトリー" @@ -2733,7 +2759,7 @@ msgstr "" "クションでそれらの設定を行います。また、その他の多くのサブピクチャーオプショ" "ンを設定することもできます。" -#: src/libvlc-module.c:796 +#: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213 msgid "Force subtitle position" msgstr "字幕の表示位置" @@ -2755,6 +2781,7 @@ msgstr "サブピクチャーの処理を完全に無効にすることもでき #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222 msgid "On Screen Display" msgstr "オンスクリーンディスプレイ(OSD)" @@ -3704,6 +3731,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311 msgid "Fullscreen" msgstr "全画面表示" @@ -3786,7 +3814,8 @@ msgstr "少しだけゆっくり" #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 #: modules/misc/notify/notify.c:321 msgid "Next" msgstr "次へ" @@ -3800,6 +3829,7 @@ msgstr "プレイリストの次の項目に移動するホットキーを選択 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 #: modules/misc/notify/notify.c:319 msgid "Previous" msgstr "前へ" @@ -3812,7 +3842,7 @@ msgstr "プレイリストの前の項目に移動するホットキーを選択 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 -#: modules/misc/notify/xosd.c:231 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231 msgid "Stop" msgstr "停止" @@ -3823,7 +3853,8 @@ msgstr "再生を停止するホットキーを選択します。" #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607 -#: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158 +#: modules/video_filter/rss.c:201 msgid "Position" msgstr "再生位置表示" @@ -4493,7 +4524,8 @@ msgstr "サブピクチャー" #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 -#: modules/demux/subtitle.c:73 +#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 msgid "Subtitles" msgstr "字幕" @@ -4775,8 +4807,8 @@ msgid "Post processing" msgstr "後処理" #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692 -#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107 -#: modules/video_filter/croppadd.c:86 +#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122 +#: modules/video_filter/crop.c:107 modules/video_filter/croppadd.c:86 msgid "Crop" msgstr "クロッピング" @@ -4821,12 +4853,12 @@ msgstr "" #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81 -#: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49 -#: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59 -#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40 -#: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51 -#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 -#: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182 +#: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60 +#: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 +#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43 +#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33 +#: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 +#: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 msgid "Caching value in ms" msgstr "キャッシュ値(ミリ秒)" @@ -4853,6 +4885,14 @@ msgstr "ALSA" msgid "Alsa audio capture input" msgstr "ALSAオーディオキャプチャー入力" +#: modules/access/attachment.c:44 +msgid "Attachment" +msgstr "" + +#: modules/access/attachment.c:45 +msgid "Attachment input" +msgstr "" + #: modules/access/bd/bd.c:54 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "BDのキャッシュ値をミリ秒で指定します。" @@ -5167,7 +5207,7 @@ msgstr "地上波の階層モード" msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" msgstr "階層アルファ値[未設定,1,2,4]" -#: modules/access/bda/bda.c:169 +#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170 msgid "1" msgstr "1" @@ -5269,6 +5309,7 @@ msgstr "オーディオCDのデフォルトのキャッシュ値をミリ秒で #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 msgid "Audio CD" msgstr "オーディオCD" @@ -5814,7 +5855,8 @@ msgstr "フレームレート" msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." msgstr "秒間のフレーム数(例: 24, 25, 29.97, 30)" -#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 +#: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -5864,6 +5906,91 @@ msgstr "VLCはファイル\"%s\"を開くことができませんでした。" msgid "VLC could not read the file." msgstr "VLCはファイルを読むことができませんでした。" +#: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46 +#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75 +#: modules/stream_out/rtp.c:133 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "キャッシュ値(ミリ秒)" + +#: modules/access/fs.c:35 +#, fuzzy +msgid "Caching value for files, in milliseconds." +msgstr "ファイルのキャッシュ値をミリ秒で指定します。" + +#: modules/access/fs.c:37 +#, fuzzy +msgid "Extra network caching value (ms)" +msgstr "キャッシュ値(ミリ秒)" + +#: modules/access/fs.c:39 +#, fuzzy +msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds." +msgstr "デフォルトのPVRストリームのキャッシュ値をミリ秒で指定します。" + +#: modules/access/fs.c:41 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "" + +#: modules/access/fs.c:43 +msgid "" +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" +msgstr "" + +#: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 +#: modules/codec/x264.c:407 +msgid "none" +msgstr "なし" + +#: modules/access/fs.c:50 +#, fuzzy +msgid "collapse" +msgstr "スコープ" + +#: modules/access/fs.c:50 +#, fuzzy +msgid "expand" +msgstr "終了" + +#: modules/access/fs.c:52 +#, fuzzy +msgid "Ignored extensions" +msgstr "エクステンションの再読み込み" + +#: modules/access/fs.c:54 +msgid "" +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." +msgstr "" + +#: modules/access/fs.c:60 +#, fuzzy +msgid "File input" +msgstr "ビデオ入力" + +#: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69 +#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152 +msgid "File" +msgstr "ファイル" + +#: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "ファイル/ディレクトリー" + +#: modules/access/fs.c:79 +#, fuzzy +msgid "Directory input" +msgstr "DirectShow入力" + #: modules/access/ftp.c:60 msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -6037,6 +6164,153 @@ msgstr "HTTP認証" msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." msgstr "認証レルム\"%s\"の正しいログイン名とパスワードを入力してください。" +#: modules/access/imem.c:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "疑似ストリームのキャッシュ値をミリ秒で指定します。" + +#: modules/access/imem.c:56 +#, fuzzy +msgid "Set the ID of the elementary stream" +msgstr "すべての基本ストリームをストリーミングする" + +#: modules/access/imem.c:58 +#, fuzzy +msgid "Group" +msgstr "クロッピング" + +#: modules/access/imem.c:60 +#, fuzzy +msgid "Set the group of the elementary stream" +msgstr "すべての基本ストリームをストリーミングする" + +#: modules/access/imem.c:62 +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "チャプター" + +#: modules/access/imem.c:64 +#, fuzzy +msgid "Set the category of the elementary stream" +msgstr "すべての基本ストリームをストリーミングする" + +#: modules/access/imem.c:69 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "不明なタイプ" + +#: modules/access/imem.c:69 +#, fuzzy +msgid "Data" +msgstr "日付" + +#: modules/access/imem.c:74 +#, fuzzy +msgid "Set the codec of the elementary stream" +msgstr "すべての基本ストリームをストリーミングする" + +#: modules/access/imem.c:78 +msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:82 +#, fuzzy +msgid "Sample rate of an audio elementary stream" +msgstr "すべての基本ストリームをストリーミングする" + +#: modules/access/imem.c:84 +#, fuzzy +msgid "Channels count" +msgstr "チャンネル" + +#: modules/access/imem.c:86 +#, fuzzy +msgid "Channels count of an audio elementary stream" +msgstr "すべての基本ストリームをストリーミングする" + +#: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 +#: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53 +#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42 +msgid "Width" +msgstr "幅" + +#: modules/access/imem.c:89 +#, fuzzy +msgid "Width of video or subtitle elementary streams" +msgstr "すべての基本ストリームをストリーミングする" + +#: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 +#: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56 +#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 +#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45 +msgid "Height" +msgstr "高さ" + +#: modules/access/imem.c:92 +#, fuzzy +msgid "Height of video or subtitle elementary streams" +msgstr "すべての基本ストリームをストリーミングする" + +#: modules/access/imem.c:94 +#, fuzzy +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "サンプルアスペクト比" + +#: modules/access/imem.c:96 +msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:100 +#, fuzzy +msgid "Frame rate of a video elementary stream" +msgstr "すべての基本ストリームをストリーミングする" + +#: modules/access/imem.c:102 +msgid "Callback cookie string" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:104 +#, fuzzy +msgid "Text identifier for the callback functions" +msgstr "ビデオコールバック機能のデータを指定します。" + +#: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67 +#: modules/video_output/vmem.c:63 +msgid "Callback data" +msgstr "コールバックデータ" + +#: modules/access/imem.c:108 +#, fuzzy +msgid "Data for the get and release functions" +msgstr "ロックとロック解除機能のデータを指定します。" + +#: modules/access/imem.c:110 +#, fuzzy +msgid "Get function" +msgstr "ロック機能" + +#: modules/access/imem.c:112 +#, fuzzy +msgid "Address of the get callback function" +msgstr "ロック解除コールバック機能のアドレスを指定します。" + +#: modules/access/imem.c:114 +#, fuzzy +msgid "Release function" +msgstr "デマルチプレクサ機能の統計" + +#: modules/access/imem.c:116 +#, fuzzy +msgid "Address of the release callback function" +msgstr "ロック解除コールバック機能のアドレスを指定します。" + +#: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120 +#, fuzzy +msgid "Memory input" +msgstr "入力なし" + #: modules/access/jack.c:62 msgid "" "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in " @@ -6195,22 +6469,10 @@ msgstr "規格" msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "ストリームの規格(自動, SECAM, PAL, またはNTSC)" -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89 -#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48 -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42 -msgid "Width" -msgstr "幅" - #: modules/access/pvr.c:75 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "キャプチャーするストリームの幅を指定します(-1で自動検出)。" -#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92 -#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52 -#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45 -msgid "Height" -msgstr "高さ" - #: modules/access/pvr.c:79 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "キャプチャーするストリームの高さを指定します(-1で自動検出)。" @@ -6281,7 +6543,7 @@ msgstr "カードのオーディオパートで使用されるビットマスク #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347 -#: modules/stream_out/raop.c:150 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150 msgid "Volume" msgstr "音量" @@ -6474,11 +6736,6 @@ msgstr "RTP" msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" msgstr "リアルタイムプロトコル(RTP)入力" -#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64 -#: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "キャッシュ値(ミリ秒)" - #: modules/access/rtsp/access.c:48 msgid "" "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -6762,7 +7019,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "キャプチャーするストリームの高さを指定します(-1で自動検出)。" #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108 -#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257 msgid "Brightness" msgstr "明るさ" @@ -6771,7 +7029,7 @@ msgid "Brightness of the video input." msgstr "ビデオ入力の明るさを指定します。" #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117 -#: modules/gui/macosx/extended.m:101 +#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109 msgid "Hue" msgstr "色相" @@ -6780,8 +7038,11 @@ msgid "Hue of the video input." msgstr "ビデオ入力の色相を指定します。" #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141 -#: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54 -#: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123 +#: modules/video_filter/rss.c:155 msgid "Color" msgstr "色" @@ -6790,7 +7051,7 @@ msgid "Color of the video input." msgstr "ビデオ入力の色を指定します。" #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111 -#: modules/gui/macosx/extended.m:99 +#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106 msgid "Contrast" msgstr "コントラスト" @@ -6806,7 +7067,7 @@ msgstr "チューナー" msgid "Tuner to use, if there are several ones." msgstr "複数存在する場合、使用するチューナーを指定します。" -#: modules/access/v4l.c:122 +#: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466 msgid "MJPEG" msgstr "MJPEG" @@ -6927,6 +7188,8 @@ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "ビデオ入力のコントラストです(v4l2でサポートしている場合)" #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137 msgid "Saturation" msgstr "彩度" @@ -6985,6 +7248,7 @@ msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "ビデオ入力の青色のバランスです(v4l2でサポートしている場合)" #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105 msgid "Gamma" msgstr "ガンマ" @@ -7290,7 +7554,7 @@ msgstr "システムID" msgid "Entries" msgstr "エントリ" -#: modules/access/vcdx/info.c:75 +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421 msgid "Tracks" msgstr "トラック" @@ -7435,14 +7699,6 @@ msgstr "ファイルが存在する場合、置き換えるのではなく、追 msgid "File stream output" msgstr "ファイルストリーム出力" -#: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112 -#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451 -#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230 -#: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152 -msgid "File" -msgstr "ファイル" - #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134 msgid "Username" msgstr "ユーザー名" @@ -7656,6 +7912,106 @@ msgstr "ARM NEONオーディオフォーマット変換" msgid "ARM NEON video chroma conversions" msgstr "ARM NEONビデオクロマ変換" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42 +msgid "TCP address to use (default localhost)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43 +msgid "" +"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph " +"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46 +#, fuzzy +msgid "TCP port to use (default 12345)" +msgstr "使用するビットレート(デフォルトは-1)です。" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47 +msgid "" +"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default " +"12345).Use the same port as the one used in the rc interface." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50 +msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51 +msgid "" +"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " +"be sent, 0 otherwise (default 1)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53 +msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54 +msgid "" +"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " +"barGraph information every n audio packets (default 4)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56 +msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 +msgid "" +"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " +"should be sent, 0 otherwise (default 1)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59 +msgid "Time window to use in ms (default 5000)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60 +msgid "" +"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " +"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " +"alarm is sent (default 5000)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63 +msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64 +msgid "" +"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " +"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67 +msgid "Time between two alamr messages in ms (default 2000)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68 +msgid "" +"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " +"saturation (default 2000)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70 +msgid "Force connection reset regularly (default 1)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71 +msgid "" +"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using " +"with audiobargraph_v (default 1)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84 +msgid "Audio part of the BarGraph function" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85 +msgid "audiobargraph_a" +msgstr "" + #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" msgstr "ドルビーサラウンドでエンコードされたストリームのシンプルなデコーダー" @@ -8432,14 +8788,14 @@ msgstr "5.1" #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596 #: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:819 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:823 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:863 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:865 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:950 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:980 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960 #: modules/video_output/xcb/window.c:319 msgid "VLC media player" msgstr "VLCメディアプレイヤー" @@ -9080,10 +9436,6 @@ msgstr "プレフィルター" msgid "Enable adaptive prefiltering" msgstr "プレフィルタリングを有効にします。" -#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 modules/codec/x264.c:407 -msgid "none" -msgstr "なし" - #: modules/codec/dirac.c:79 msgid "Centre Weighted Median" msgstr "中心を重点化したメディア" @@ -9494,10 +9846,6 @@ msgstr "ロック解除機能" msgid "Address of the unlocking callback function" msgstr "ロック解除コールバック機能のアドレスを指定します。" -#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63 -msgid "Callback data" -msgstr "コールバックデータ" - #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64 msgid "Data for the locking and unlocking functions" msgstr "ロックとロック解除機能のデータを指定します。" @@ -9561,8 +9909,8 @@ msgstr "シルバー" #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 msgid "White" msgstr "白" @@ -9576,8 +9924,9 @@ msgstr "栗色" #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Red" msgstr "赤" @@ -9606,8 +9955,8 @@ msgstr "オリーブ" #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:74 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Green" msgstr "緑" @@ -9642,8 +9991,9 @@ msgstr "ネイビー" #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 -#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75 +#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:75 msgid "Blue" msgstr "青" @@ -9882,7 +10232,8 @@ msgid "MP3 fixed point audio encoder" msgstr "MP3固定小数点オーディオエンコーダー" #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800 -#: modules/gui/macosx/open.m:209 +#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149 msgid "Mode" msgstr "モード" @@ -11129,6 +11480,7 @@ msgid "Quiet mode." msgstr "クワイエットモードにします。" #: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 msgid "Statistics" msgstr "統計" @@ -13333,8 +13685,8 @@ msgstr "" "ブレンディングに使用される新しい画像の透明度(透明:0~完全に透明:255)を指定し" "ます。デフォルトでは完全に不透明(255)です。" -#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112 -#: modules/video_filter/marq.c:87 +#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168 +#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87 msgid "Text" msgstr "テキスト" @@ -13342,8 +13694,9 @@ msgstr "テキスト" msgid "Text to display on the overlay framebuffer." msgstr "オーバーレイフレームバッファーに表示するテキストを指定します。" -#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57 -#: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51 +#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 +#: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 msgid "X coordinate" msgstr "X座標" @@ -13351,8 +13704,9 @@ msgstr "X座標" msgid "X coordinate of the rendered image" msgstr "レンダリングされる画像のX座標を指定します。" -#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59 -#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54 +#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 +#: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:54 msgid "Y coordinate" msgstr "Y座標" @@ -13440,9 +13794,10 @@ msgstr "" "オーバーレイフレームバッファー上にすべての画像とテキストが表示されます。" #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 -#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80 -#: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58 -#: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92 +#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80 +#: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164 +#: modules/video_filter/rss.c:207 msgid "Font" msgstr "フォント" @@ -13454,6 +13809,10 @@ msgstr "コマンド" msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" msgstr "GNU/Linux OSD/オーバーレイのフレームバッファーインターフェース" +#: modules/gui/hildon/maemo.c:62 +msgid "Maemo hildon interface" +msgstr "Maemo Hildonインターフェース" + #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616 msgid "About VLC media player" msgstr "VLCメディアプレイヤーについて" @@ -13486,13 +13845,15 @@ msgid "Bookmarks" msgstr "ブックマーク" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 msgid "Add" msgstr "追加" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 msgid "Clear" msgstr "消去" @@ -13505,7 +13866,7 @@ msgstr "編集" msgid "Extract" msgstr "展開" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 msgid "Remove" msgstr "削除" @@ -13675,7 +14036,7 @@ msgstr "少し戻る" msgid "Fast Forward" msgstr "少し進む" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128 msgid "2 Pass" msgstr "2パス" @@ -13690,7 +14051,7 @@ msgstr "" "イコライザーを有効にします。バンドは手動設定かプリセットを使うことができま" "す。" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130 msgid "Preamp" msgstr "プリアンプ" @@ -13710,13 +14071,13 @@ msgstr "波形" msgid "Ripple" msgstr "波紋" -#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95 -#: modules/video_filter/psychedelic.c:55 +#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55 msgid "Psychedelic" msgstr "サイケデリック" -#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76 -#: modules/video_filter/gradient.c:82 +#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148 +#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 msgid "Gradient" msgstr "グラデーション" @@ -13748,7 +14109,7 @@ msgstr "画像クロッピング" msgid "Crops a defined part of the image" msgstr "指定された部分の画像をクロッピングします" -#: modules/gui/macosx/extended.m:83 +#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134 msgid "Invert colors" msgstr "色の逆転" @@ -14283,6 +14644,10 @@ msgstr "キャプチャー" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326 msgid "Browse..." msgstr "参照..." @@ -14296,6 +14661,7 @@ msgstr "別のメディアと同期再生する" #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394 msgid "Choose..." msgstr "選択..." @@ -14304,7 +14670,7 @@ msgstr "選択..." msgid "Device name" msgstr "デバイス名" -#: modules/gui/macosx/open.m:193 +#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298 msgid "No DVD menus" msgstr "DVDメニューなし" @@ -14313,7 +14679,7 @@ msgid "VIDEO_TS folder" msgstr "VIDEO_TSフォルダー" #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739 -#: modules/services_discovery/udev.c:587 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587 msgid "DVD" msgstr "DVD" @@ -14457,7 +14823,7 @@ msgstr "FPS" msgid "Subtitles encoding" msgstr "字幕のエンコード" -#: modules/gui/macosx/open.m:316 +#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210 msgid "Font size" msgstr "フォントサイズ" @@ -14474,7 +14840,7 @@ msgid "Subtitle File" msgstr "字幕ファイル" #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953 -#: modules/gui/macosx/open.m:1189 +#: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 msgid "Open File" msgstr "ファイルを開く" @@ -14540,7 +14906,7 @@ msgstr "ロー入力データをダンプ" msgid "Encapsulation Method" msgstr "カプセル化" -#: modules/gui/macosx/output.m:159 +#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 msgid "Transcoding options" msgstr "トランスコーディングオプション" @@ -14549,7 +14915,7 @@ msgstr "トランスコーディングオプション" msgid "Bitrate (kb/s)" msgstr "ビットレート(kb/s)" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 msgid "Scale" msgstr "スケール" @@ -14557,7 +14923,7 @@ msgstr "スケール" msgid "Stream Announcing" msgstr "ストリームアナウンス" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 +#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 msgid "SAP announce" msgstr "SAPアナウンス" @@ -14588,6 +14954,7 @@ msgstr "ファイルの保存" #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 msgid "Save" msgstr "保存" @@ -14608,6 +14975,8 @@ msgid "Save Playlist..." msgstr "プレイリストの保存..." #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 msgid "Delete" msgstr "削除" @@ -14790,6 +15159,7 @@ msgid "Reset All" msgstr "すべてリセット" #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111 msgid "Basic" msgstr "基本" @@ -14852,7 +15222,7 @@ msgstr "入力とコーデック" msgid "Input & Codec settings" msgstr "入力とコーデックの設定" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414 msgid "Effects" msgstr "エフェクト" @@ -14864,7 +15234,7 @@ msgstr "オーディオの有効化" msgid "General Audio" msgstr "オーディオ全般" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419 msgid "Headphone surround effect" msgstr "ヘッドフォンのサラウンドエフェクト" @@ -14913,7 +15283,7 @@ msgstr "AVIファイルの修復" msgid "Default Caching Level" msgstr "デフォルトキャッシュレベル" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235 msgid "Caching" msgstr "キャッシュ" @@ -14958,6 +15328,7 @@ msgid "Show Fullscreen Controller" msgstr "全画面表示コントローラーの表示" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376 msgid "Privacy / Network Interaction" msgstr "プライバシー / ネットワークのインタラクション" @@ -14974,6 +15345,7 @@ msgid "Default Encoding" msgstr "デフォルトエンコーディング" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207 msgid "Display Settings" msgstr "ディスプレイ設定" @@ -15001,8 +15373,8 @@ msgstr "OSDの有効化" msgid "Black screens in Fullscreen mode" msgstr "全画面表示時のブラックスクリーン表示" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:138 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310 +#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:138 msgid "Display" msgstr "ディスプレイ" @@ -15014,7 +15386,7 @@ msgstr "ビデオの有効化" msgid "Output module" msgstr "出力モジュール" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325 msgid "Video snapshots" msgstr "ビデオスナップショット" @@ -15022,15 +15394,15 @@ msgstr "ビデオスナップショット" msgid "Folder" msgstr "フォルダー" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330 msgid "Format" msgstr "フォーマット" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328 msgid "Prefix" msgstr "プレフィックス" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331 msgid "Sequential numbering" msgstr "連番付け" @@ -15515,6 +15887,7 @@ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." msgstr "このページでは、いくつかの追加のストリーミングパラメータを指定します。" #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 msgid "Time-To-Live (TTL)" msgstr "TTL (Time-To-Live)" @@ -15762,10 +16135,6 @@ msgstr "" "ユーザーアクションを必要としないダイアログ(致命的および、エラーパネル)を表示" "しない。" -#: modules/gui/hildon/maemo.c:62 -msgid "Maemo hildon interface" -msgstr "Maemo Hildonインターフェース" - #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58 msgid "Minimal Mac OS X interface" msgstr "小さなMac OS Xインターフェース" @@ -16449,6 +16818,7 @@ msgid "File names:" msgstr "ファイル名:" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382 msgid "Filter:" msgstr "フィルター:" @@ -16760,6 +17130,7 @@ msgid "File/Folder" msgstr "ファイル/フォルダー" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328 msgid "Source" msgstr "入力元" @@ -16886,6 +17257,7 @@ msgid "Convert" msgstr "変換" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411 msgid "Destination file:" msgstr "出力ファイル:" @@ -17275,7 +17647,7 @@ msgstr "設定をリセット (&R)" msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" msgstr "本当にVLCメディアプレイヤーの設定をリセットしますか?" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326 msgid "Stream Output" msgstr "ストリーム出力" @@ -17373,7 +17745,7 @@ msgstr "現在のプロファイルを削除" msgid "Cl&ose" msgstr "閉じる (&O)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455 msgid "Profile Name" msgstr "プロファイル名" @@ -17438,6 +17810,7 @@ msgid "Repeat delay:" msgstr "リピートの遅延:" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379 msgid " days" msgstr " 日" @@ -17521,11 +17894,11 @@ msgstr "字幕ファイル" msgid "All Files" msgstr "すべてのファイル" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:934 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914 msgid "Control menu for the player" msgstr "プレイヤーの制御メニュー" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957 msgid "Paused" msgstr "一時停止" @@ -18038,14 +18411,1053 @@ msgstr "最小表示(メニューがない小さな外観)で起動" msgid "Qt interface" msgstr "Qtインターフェース" -#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131 -msgctxt "Tooltip|Clear" -msgid "Clear" -msgstr "消去" - -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 -msgid "Open a skin file" -msgstr "スキンファイルを開く" +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:83 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168 +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58 +msgid "Form" +msgstr "フォーマット" + +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129 +#, fuzzy +msgid "Preset" +msgstr "パーセント" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:230 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101 +#, fuzzy +msgid "Dialog" +msgstr "無効" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:232 +#, fuzzy +msgid "Show extended options" +msgstr "拡張設定を表示" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234 +#, fuzzy +msgid "Show &more options" +msgstr "高度なオプションを表示" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237 +#, fuzzy +msgid "Change the caching for the media" +msgstr "サービスの表示名を変更します。" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239 +msgid " ms" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:240 +#, fuzzy +msgid "Start Time" +msgstr "開始時間" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241 +#, fuzzy +msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" +msgstr "別のメディアと同期再生する" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:242 +#, fuzzy +msgid "Extra media" +msgstr "拡張メタデータ (&E)" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244 +#, fuzzy +msgid "Select the file" +msgstr "ファイルの選択" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:247 +#, fuzzy +msgid "MRL" +msgstr "URL" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249 +msgid "Complete MRL for VLC internal" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251 +#, fuzzy +msgid "Edit Options" +msgstr "オプション" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 +#, fuzzy +msgid "Change the start time for the media" +msgstr "サービスの表示名を変更します。" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255 +msgid "s" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98 +#, fuzzy +msgid "Capture mode" +msgstr "キャプチャー" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100 +#, fuzzy +msgid "Select the capture device type" +msgstr "ポート番号の選択" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102 +#, fuzzy +msgid "Device Selection" +msgstr "ファイル選択" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347 +msgid "Options" +msgstr "オプション" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105 +msgid "Access advanced options to tweak the device" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107 +#, fuzzy +msgid "Advanced options..." +msgstr "高度なオプション" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291 +#, fuzzy +msgid "Disc Selection" +msgstr "ファイル選択" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294 +msgid "SVCD/VCD" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296 +msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299 +#, fuzzy +msgid "Disc device" +msgstr "DVDデバイス" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 +#, fuzzy +msgid "Starting Position" +msgstr "再生位置表示" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304 +#, fuzzy +msgid "Audio and Subtitles" +msgstr "フォーマットされた字幕" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219 +msgid "Choose one or more media file to open" +msgstr "開くメディアファイルをひとつ、もしくはいくつか選択します" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221 +msgid "File Selection" +msgstr "ファイル選択" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222 +msgid "You can select local files with the following list and buttons." +msgstr "以下のリストとボタンでローカルファイルを選択することができます。" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223 +msgid "Add..." +msgstr "追加..." + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226 +msgid "Add a subtitles file" +msgstr "字幕ファイルの追加" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228 +msgid "Use a sub&titles file" +msgstr "字幕ファイルを使う (&T)" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230 +msgid "Select the subtitles file" +msgstr "字幕ファイルの選択" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233 +msgid "Font size:" +msgstr "フォントサイズ:" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234 +msgid "Text alignment:" +msgstr "テキストの位置あわせ:" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:84 +msgid "Network Protocol" +msgstr "ネットワークプロトコル" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:87 +#, fuzzy +msgid "Enter the URL of the network stream here." +msgstr "" +"ここにネットワークストリームのURLを入力します、プロトコルは指定しても指定しな" +"くても構いません" + +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102 +#: modules/services_discovery/podcast.c:58 +msgid "Podcast URLs list" +msgstr "Podcast URLリスト" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456 +#, fuzzy +msgid "MPEG-TS" +msgstr "MJPEG" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457 +#, fuzzy +msgid "MPEG-PS" +msgstr "MJPEG" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458 +msgid "WAV" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459 +msgid "ASF/WMV" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460 +#, fuzzy +msgid "Ogg/Ogm" +msgstr "Ogg/OGMマルチプレクサ" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461 +msgid "RAW" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462 +#, fuzzy +msgid "MPEG 1" +msgstr "MJPEG" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463 +msgid "FLV" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464 +msgid "AVI" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465 +#, fuzzy +msgid "MP4/MOV" +msgstr "MP4/MOVマルチプレクサ" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467 +msgid "MKV" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 +#, fuzzy +msgid "Encapsulation" +msgstr "カプセル化" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491 +#, fuzzy +msgid " kb/s" +msgstr "%u kb/秒" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473 +#, fuzzy +msgid "Frame Rate" +msgstr "フレームレート" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475 +#, fuzzy +msgid " fps" +msgstr "フレーム/秒" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 +msgid "" +"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " +"autodetect the other using the original aspect ratio" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 +msgid "00000; " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485 +#, fuzzy +msgid "Keep original video track" +msgstr "元のサイズを保持" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 +#, fuzzy +msgid "Video codec" +msgstr "ビデオコーデック" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488 +#, fuzzy +msgid "Keep original audio track" +msgstr "元のサイズを保持" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493 +#, fuzzy +msgid "Sample Rate" +msgstr "サンプリングレート" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 +#, fuzzy +msgid "Audio codec" +msgstr "オーディオコーデック" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 +#, fuzzy +msgid "Overlay subtitles on the video" +msgstr "ビデオに対する字幕の先行度:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339 +msgid "Destinations" +msgstr "出力先" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330 +msgid "New destination" +msgstr "新しい出力先" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332 +msgid "" +"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check " +"with transcoding that the format is compatible with the method used." +msgstr "" +"出力先としたいストリーミング方法を以下から追加します。トランスコーディングと" +"フォーマットが互換性があることを確認してください。" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333 +msgid "Display locally" +msgstr "ローカルで再生する" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 +msgid "Activate Transcoding" +msgstr "トランスコーディングを有効にする" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "その他のオプション" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341 +msgid "Stream all elementary streams" +msgstr "すべての基本ストリームをストリーミングする" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 +msgid "Group name" +msgstr "グループ名" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345 +msgid "Generated stream output string" +msgstr "生成されたストリーム出力文字列" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406 +msgid "Keep audio level between sessions" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407 +msgid "Always reset audio start level to:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408 +msgid " %" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313 +#, fuzzy +msgid "Output" +msgstr "出力URL" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410 +#, fuzzy +msgid "Output module:" +msgstr "出力モジュール" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415 +#, fuzzy +msgid "Dolby Surround:" +msgstr "ドルビーサラウンド" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416 +msgid "Normalize volume to:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417 +#, fuzzy +msgid "Replay gain mode:" +msgstr "再生ゲインモード" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418 +#, fuzzy +msgid "Visualization:" +msgstr "視覚化" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420 +#, fuzzy +msgid "Enable Time-Stretching audio" +msgstr "オーディオのタイムストレッチの有効化" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422 +#, fuzzy +msgid "Preferred audio language:" +msgstr "優先するオーディオ言語" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "パスワード" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "ユーザー名" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425 +#, fuzzy +msgid "Submit played tracks stats to Last.fm" +msgstr "last.fmへ再生した曲を送信" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306 +msgid "Optical drive" +msgstr "光学ドライブ" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307 +msgid "Default optical device" +msgstr "デフォルトの光学デバイス" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309 +msgid "Codecs" +msgstr "コーデック" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310 +#, fuzzy +msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter" +msgstr "H.264インループブロック化解除フィルター" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311 +msgid "Video quality post-processing level" +msgstr "ビデオの品質、後処理フィルターレベル" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312 +msgid "Use GPU acceleration (experimental)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313 +#, fuzzy +msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)" +msgstr "システムコーデック(高品質)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90 +msgid "Files" +msgstr "ファイル" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315 +msgid "Damaged or incomplete AVI file" +msgstr "壊れているか不完全なAVIファイル" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319 +msgid "Default port (server mode)" +msgstr "デフォルトポート(サーバーモード)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320 +msgid "HTTP proxy URL" +msgstr "HTTPプロキシーのURL" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321 +msgid "Default caching policy" +msgstr "デフォルトキャッシュポリシー" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322 +msgid "HTTP (default)" +msgstr "HTTP(デフォルト)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323 +msgid "RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "RTPオーバーRTSP (TCP)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324 +msgid "Live555 stream transport" +msgstr "Live555ストリームトランスポート" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373 +#, fuzzy +msgid "Instances" +msgstr "インターフェース" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374 +#, fuzzy +msgid "Allow only one instance" +msgstr "ひとつのインスタンスだけ実行を許可" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375 +#, fuzzy +msgid "Enqueue files when in one instance mode" +msgstr "単一インスタンスモードのとき、項目を再生一覧に予約として追加" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377 +#, fuzzy +msgid "Album art download policy:" +msgstr "アルバムアートのダウンロードポリシー" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378 +#, fuzzy +msgid "Activate update notifier" +msgstr "アップデート通知の有効化" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380 +#, fuzzy +msgid "Every " +msgstr "オーバーレイ" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381 +#, fuzzy +msgid "Save recently played items" +msgstr "メニューにある最近再生された項目を保存" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384 +msgid "Separate words by | (without space)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387 +#, fuzzy +msgid "Menus language:" +msgstr "オーディオ言語" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388 +#, fuzzy +msgid "File associations" +msgstr "ファイル選択" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389 +#, fuzzy +msgid "Set up associations..." +msgstr "設定..." + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390 +msgid "Look and feel" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391 +#, fuzzy +msgid "Use custom skin" +msgstr "スキン選択" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393 +msgid "Skin resource file:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395 +#, fuzzy +msgid "Resize interface to video size" +msgstr "ネイティブのビデオサイズにインターフェースをリサイズ" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396 +#, fuzzy +msgid "Force window style:" +msgstr "ウィジェットのスタイル:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397 +#, fuzzy +msgid "Show systray icon" +msgstr "システムトレイアイコン" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398 +#, fuzzy +msgid "Embed video in interface" +msgstr "メインインターフェースにビデオ出力を統合します。" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399 +msgid " Systray popup when minimized" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400 +#, fuzzy +msgid "Show controls in full screen mode" +msgstr "全画面表示モードでコントローラーを表示" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401 +msgid "Minimal view mode (no toolbars)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403 +msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405 +#, fuzzy +msgid "Use native style" +msgstr "字幕ファイルを使用" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202 +#, fuzzy +msgid "Enable On Screen Display (OSD)" +msgstr "オンスクリーンディスプレイ(OSD)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203 +#, fuzzy +msgid "Show media title on video start" +msgstr "ビデオにメディアタイトルを表示" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204 +#, fuzzy +msgid "Subtitles Language" +msgstr "字幕の言語" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205 +#, fuzzy +msgid "Preferred subtitles language" +msgstr "優先する字幕の言語" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206 +#, fuzzy +msgid "Default encoding" +msgstr "デフォルトエンコーディング" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208 +#, fuzzy +msgid "Effect" +msgstr "エフェクト" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209 +#, fuzzy +msgid "Font color" +msgstr "フォントの色" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119 +msgid " px" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314 +msgid "Accelerated video output (Overlay)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 modules/video_output/msw/directx.c:64 +msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" +msgstr "ハードウェアによるYUV->RGB変換を使用" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318 +#, fuzzy +msgid "DirectX" +msgstr "方向" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319 +#, fuzzy +msgid "Display device" +msgstr "表示" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320 +#, fuzzy +msgid "Enable wallpaper mode" +msgstr "壁紙モードの有効化" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322 +#, fuzzy +msgid "Deinterlacing" +msgstr "デインタレース" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323 +#, fuzzy +msgid "Force Aspect Ratio" +msgstr "アスペクト比を固定" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329 +msgid "vlc-snap" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172 +msgid "Stuff" +msgstr "スタッフ" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174 +msgid "Edit settings" +msgstr "設定の変更" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175 +msgid "Control" +msgstr "制御" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176 +msgid "Run manually" +msgstr "手動で実行" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177 +msgid "Setup schedule" +msgstr "スケジュール設定" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178 +msgid "Run on schedule" +msgstr "スケジュールで実行" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 +msgid "Status" +msgstr "状態" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180 +msgid "P/P" +msgstr "P/P" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183 +msgid "Prev" +msgstr "前" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184 +msgid "Add Input" +msgstr "入力を追加" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185 +msgid "Edit Input" +msgstr "入力を編集" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186 +msgid "Clear List" +msgstr "リストをクリア" + +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59 +#, fuzzy +msgid "Refresh" +msgstr "リストの再表示" + +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60 +msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101 +#, fuzzy +msgid "Transform" +msgstr "変換" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102 modules/video_filter/sharpen.c:67 +msgid "Sharpen" +msgstr "シャープ化" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103 +#, fuzzy +msgid "Sigma" +msgstr "シグナル" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104 modules/video_filter/adjust.c:81 +msgid "Image adjust" +msgstr "画像調整" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110 modules/video_filter/adjust.c:64 +msgid "Brightness threshold" +msgstr "明るさの閾値" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120 +#, fuzzy +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "オーディオトラックに同期" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121 +#, fuzzy +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "オーディオトラックに同期" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123 +#, fuzzy +msgid "Magnification/Zoom" +msgstr "拡大" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124 +#, fuzzy +msgid "Puzzle game" +msgstr "パズル" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125 +#, fuzzy +msgid "Black slot" +msgstr "黒色のレベル" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171 +#, fuzzy +msgid "Columns" +msgstr "コマンド" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170 +#, fuzzy +msgid "Rows" +msgstr " 参照 " + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128 modules/video_filter/rotate.c:67 +msgid "Rotate" +msgstr "回転" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129 +#, fuzzy +msgid "Angle" +msgstr "ジャングル" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130 +#, fuzzy +msgid "Geometry" +msgstr "スペクトロメーター" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131 +#, fuzzy +msgid "Color extraction" +msgstr "色反転" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139 +msgid ">HHHHHH;#" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135 +#: modules/video_filter/colorthres.c:70 +msgid "Color threshold" +msgstr "色の閾値" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136 +#, fuzzy +msgid "Similarity" +msgstr "相似度の閾値" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140 +#, fuzzy +msgid "Color fun" +msgstr "色" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142 +#, fuzzy +msgid "Water effect" +msgstr "ヘッドフォンのエフェクト" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144 modules/meta_engine/id3genres.h:67 +#: modules/video_filter/noise.c:52 +msgid "Noise" +msgstr "ノイズ" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145 +#, fuzzy +msgid "Motion detect" +msgstr "モーション検出" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146 +#: modules/video_filter/motionblur.c:59 +msgid "Motion blur" +msgstr "モーションぼかし" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147 +#, fuzzy +msgid "Factor" +msgstr "速く" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151 +#, fuzzy +msgid "Cartoon" +msgstr "栗色" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152 +#, fuzzy +msgid "Image modification" +msgstr "拡大" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361 +msgid "AtmoLight" +msgstr "AtmoLight" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154 +#, fuzzy +msgid "Edge weightning" +msgstr "縁の重み" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155 +#, fuzzy +msgid "Output Color Filtermode" +msgstr "出力カラーフィルターモード" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156 +#, fuzzy +msgid "Brightness (%)" +msgstr "明るさ" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157 +#, fuzzy +msgid "Darknesslimit" +msgstr "暗さの下限" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158 +#, fuzzy +msgid "Mark analyzed Pixels" +msgstr "解析済みピクセルをマーク" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268 +msgid "Filter length (ms)" +msgstr "フィルター長(ミリ秒)" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160 +#, fuzzy +msgid "Filter threshold (%)" +msgstr "フィルター閾値" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161 +#, fuzzy +msgid "Filter smoothness (%)" +msgstr "フィルターの滑らかさ(%)" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163 +#, fuzzy +msgid "Wall" +msgstr "すべて" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166 +msgid "Add text" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169 modules/video_filter/panoramix.c:79 +msgid "Panoramix" +msgstr "パノラマ" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172 modules/video_filter/clone.c:57 +msgid "Clone" +msgstr "複製" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173 modules/video_filter/clone.c:39 +msgid "Number of clones" +msgstr "複製の数" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174 +#, fuzzy +msgid "Vout/Overlay" +msgstr "オーバーレイ" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175 +msgid "Add logo" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88 +msgid "Transparency" +msgstr "透明度" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184 +#, fuzzy +msgid "Logo" +msgstr "[ループ]" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180 +#, fuzzy +msgid "Logo erase" +msgstr "ロゴオーバーレイ" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183 +msgid "Mask" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185 +#, fuzzy +msgid "Subpicture filters" +msgstr "サブピクチャーフィルターモジュール" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186 +#, fuzzy +msgid "Video filters" +msgstr "ビデオフィルター" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187 +#, fuzzy +msgid "Vout filters" +msgstr "ビデオフィルター" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188 +#, fuzzy +msgid "Reset" +msgstr "すべてリセット" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189 +#, fuzzy +msgid "Update" +msgstr "更新 (&U)" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190 +#, fuzzy +msgid "Advanced video filter controls" +msgstr "高度な制御 (&A)" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287 +#, fuzzy +msgid "VLM configurator" +msgstr "VLM設定 (&V)" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288 +#, fuzzy +msgid "Media Manager Edition" +msgstr "メディア情報" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "名前" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291 +#, fuzzy +msgid "Input:" +msgstr "入力" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292 +#, fuzzy +msgid "Select Input" +msgstr "画面入力" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293 +#, fuzzy +msgid "Output:" +msgstr "出力URL" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294 +#, fuzzy +msgid "Select Output" +msgstr "ストリーム出力" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295 +#, fuzzy +msgid "Time Control" +msgstr "音量の制御" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296 +#, fuzzy +msgid "Mux Control" +msgstr "制御" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297 +#, fuzzy +msgid "Muxer:" +msgstr "マルチプレクサ" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298 +msgid "AAAA; " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 +#, fuzzy +msgid "Loop" +msgstr "[ループ]" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303 +#, fuzzy +msgid "Media Manager List" +msgstr "メディアデータサイズ" + +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131 +msgctxt "Tooltip|Clear" +msgid "Clear" +msgstr "消去" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 +msgid "Open a skin file" +msgstr "スキンファイルを開く" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" @@ -18286,10 +19698,6 @@ msgstr "サウンドクリップ" msgid "Gospel" msgstr "ゴスペル" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52 -msgid "Noise" -msgstr "ノイズ" - #: modules/meta_engine/id3genres.h:68 msgid "Alternative rock" msgstr "オルタナティブロック" @@ -18718,6 +20126,23 @@ msgstr "" "フォントキャッシュの再構築中です。しばらくお待ちください。\n" "おそらく1分未満で完了します。" +#: modules/misc/gnome-session.c:75 modules/misc/inhibit.c:75 +msgid "Power Management Inhibitor" +msgstr "電源管理の抑制" + +#: modules/misc/gnome-session.c:169 modules/misc/inhibit.c:168 +msgid "Playing some media." +msgstr "メディアを再生中。" + +#: modules/misc/gnome-session2.c:41 +#, fuzzy +msgid "SessionManager" +msgstr "セッション名" + +#: modules/misc/gnome-session2.c:42 modules/misc/inhibit/xdg.c:36 +msgid "XDG screen saver inhibition" +msgstr "XDGスクリーンセーバーの抑止" + #: modules/misc/gnutls.c:79 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" msgstr "再開されたTLSセッションの有効期限" @@ -18747,14 +20172,6 @@ msgstr "GnuTLSトランスポートレイヤーのセキュリティ" msgid "GnuTLS server" msgstr "GnuTLSサーバー" -#: modules/misc/inhibit.c:75 -msgid "Power Management Inhibitor" -msgstr "電源管理の抑制" - -#: modules/misc/inhibit.c:168 -msgid "Playing some media." -msgstr "メディアを再生中。" - #: modules/misc/inhibit/osso.c:40 msgid "OSSO" msgstr "OSSO" @@ -18767,10 +20184,6 @@ msgstr "OSSOスクリーンの非ブランク化" msgid "XDG-screensaver" msgstr "XDGスクリーンセーバー" -#: modules/misc/inhibit/xdg.c:36 -msgid "XDG screen saver inhibition" -msgstr "XDGスクリーンセーバーの抑止" - #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67 msgid "X Screensaver disabler" msgstr "スクリーンセーバーを無効にする" @@ -19146,6 +20559,11 @@ msgstr "RTSP VoD" msgid "RTSP VoD server" msgstr "RTSP VoDサーバー" +#: modules/misc/sqlite.c:115 +#, fuzzy +msgid "SQLite database module" +msgstr "ストリームフィルターモジュール" + #: modules/misc/stats/stats.c:48 msgid "Stats" msgstr "統計" @@ -19562,6 +20980,11 @@ msgstr "コピーのパケッタイザー" msgid "Dirac packetizer" msgstr "Diracパケッタイザー" +#: modules/packetizer/flac.c:49 +#, fuzzy +msgid "Flac audio packetizer" +msgstr "DTSオーディオのパケッタイザー" + #: modules/packetizer/h264.c:56 msgid "H.264 video packetizer" msgstr "H.264ビデオパケッタイザー" @@ -19625,10 +21048,6 @@ msgstr "ピクチャー" msgid "My Pictures" msgstr "マイピクチャー" -#: modules/services_discovery/podcast.c:58 -msgid "Podcast URLs list" -msgstr "Podcast URLリスト" - #: modules/services_discovery/podcast.c:59 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)." msgstr "取得するPodcastのリストを'|'(パイプ)で区切って指定します。" @@ -19780,6 +21199,28 @@ msgstr "不明なタイプ" msgid "Universal Plug'n'Play" msgstr "ユニバーサルプラグ&&プレイ" +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46 +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47 +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84 +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149 +#, fuzzy +msgid "Screen capture" +msgstr "画面キャプチャーを入力" + +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150 +msgid "Your window manager does not provide a list of applications." +msgstr "" + +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273 +#, fuzzy +msgid "Applications" +msgstr "アプリケーション" + +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348 +#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175 +msgid "Desktop" +msgstr "デスクトップ" + #: modules/stream_filter/decomp.c:54 msgid "Decompression" msgstr "解凍" @@ -20055,10 +21496,6 @@ msgstr "" "特定のクロマを使用するように設定します。アルファマスクまたは、ブルースクリー" "ンビデオフィルターを使用する場合は、YUVAを使用してください。" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88 -msgid "Transparency" -msgstr "透明度" - #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130 msgid "Transparency of the mosaic picture." msgstr "モザイクピクチャーの透過度" @@ -20443,10 +21880,6 @@ msgstr "" msgid "Standard stream output" msgstr "標準ストリーム出力" -#: modules/stream_out/switcher.c:90 -msgid "Files" -msgstr "ファイル" - #: modules/stream_out/switcher.c:92 msgid "Full paths of the files separated by colons." msgstr "コロンで区切られたファイルのフルパスを指定します。" @@ -20767,10 +22200,6 @@ msgstr "SSE2変換元 " msgid "AltiVec conversions from " msgstr "AltiVec変換元 " -#: modules/video_filter/adjust.c:64 -msgid "Brightness threshold" -msgstr "明るさの閾値" - #: modules/video_filter/adjust.c:65 msgid "" "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The " @@ -20823,10 +22252,6 @@ msgstr "画像のガンマを0.01~10の範囲で設定します。デフォル msgid "Image properties filter" msgstr "画像プロパティフィルター" -#: modules/video_filter/adjust.c:81 -msgid "Image adjust" -msgstr "画像調整" - #: modules/video_filter/alphamask.c:39 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask." msgstr "透過マスクとして画像のアルファチャンネルを使用します。" @@ -21177,10 +22602,6 @@ msgstr "統計用に使用します。" msgid "Sat windowing" msgstr "彩度ウィンドウイング" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268 -msgid "Filter length (ms)" -msgstr "フィルター長(ミリ秒)" - #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269 msgid "" "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering." @@ -21362,10 +22783,6 @@ msgstr "" msgid "AtmoLight Filter" msgstr "AtmoLightフィルター" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361 -msgid "AtmoLight" -msgstr "AtmoLight" - #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368 msgid "Choose Devicetype and Connection" msgstr "デバイスタイプと接続の選択" @@ -21406,6 +22823,146 @@ msgstr "LEDストライプの白色の調整" msgid "Change gradients" msgstr "グラディエーション変更" +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48 +#, fuzzy +msgid "Value of the audio channels levels" +msgstr "オーディオチャンネル数" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49 +msgid "" +"Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should " +"be separated with ':'." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of the bargraph." +msgstr "マスクのX座標" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of the bargraph." +msgstr "マスクのY座標" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55 +#, fuzzy +msgid "Transparency of the bargraph" +msgstr "画像の透明度" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56 +#, fuzzy +msgid "" +"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full " +"opacity)." +msgstr "ロゴの不透明度(0は完全に透過、255は完全に不透過)" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58 +#, fuzzy +msgid "Bargraph position" +msgstr "ロゴの位置" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60 +#, fuzzy +msgid "" +"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " +"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-" +"right)." +msgstr "" +"ビデオ上のロゴの位置を指定します。(0=中央、1=左、2=右、4=上、8=下、これらの値" +"を組み合わせて指定することも可能です。例えば、6=右上)" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63 +#, fuzzy +msgid "Alarm" +msgstr "ALSA" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 +msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66 +msgid "Bar width in pixel (default : 10)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67 +msgid "" +"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106 +#, fuzzy +msgid "Audio Bar Graph Video sub filter" +msgstr "モザイクビデオサブフィルター(碁盤上に並べて表示)" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89 +#, fuzzy +msgid "Audio Bar Graph Video" +msgstr "オーディオ/ビデオ" + +#: modules/video_filter/ball.c:109 +#, fuzzy +msgid "Ball color" +msgstr "Vプレーンの色" + +#: modules/video_filter/ball.c:110 +msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/ball.c:112 +#, fuzzy +msgid "Edge visible" +msgstr "常に表示" + +#: modules/video_filter/ball.c:113 +msgid "Set edge visibility." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/ball.c:115 +#, fuzzy +msgid "Ball speed" +msgstr "通常再生 (&O)" + +#: modules/video_filter/ball.c:116 +msgid "" +"Set ball speed, the displacement value in " +"number of pixels by frame." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/ball.c:119 +#, fuzzy +msgid "Ball size" +msgstr "読み込みサイズ" + +#: modules/video_filter/ball.c:120 +msgid "" +"Set ball size giving its radius in number of " +"pixels" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/ball.c:123 +#, fuzzy +msgid "Gradient threshold" +msgstr "フィルター閾値" + +#: modules/video_filter/ball.c:124 +msgid "Set gradient threshold for edge computation." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/ball.c:126 +msgid "Augmented reality ball game" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/ball.c:135 +#, fuzzy +msgid "Ball video filter" +msgstr "タイルビデオフィルター" + +#: modules/video_filter/ball.c:136 +#, fuzzy +msgid "Ball" +msgstr "すべて" + #: modules/video_filter/blend.c:44 msgid "Video pictures blending" msgstr "ビデオピクチャー合成" @@ -21601,10 +23158,6 @@ msgstr "キャンバスビデオフィルター" msgid "Video filtering using a chain of video filter modules" msgstr "ビデオフィルターモジュールのチェインを使用" -#: modules/video_filter/clone.c:39 -msgid "Number of clones" -msgstr "複製の数" - #: modules/video_filter/clone.c:40 msgid "Number of video windows in which to clone the video." msgstr "複製するビデオ中のビデオウィンドウ数を指定します。" @@ -21629,10 +23182,6 @@ msgstr "複数ウィンドウおよび/またはビデオ出力モジュール msgid "Clone video filter" msgstr "複製ビデオフィルター" -#: modules/video_filter/clone.c:57 -msgid "Clone" -msgstr "複製" - #: modules/video_filter/colorthres.c:55 msgid "" "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be " @@ -21653,10 +23202,6 @@ msgstr "ビデオ中の色を1色選択します。" msgid "Color threshold filter" msgstr "色閾値フィルター" -#: modules/video_filter/colorthres.c:70 -msgid "Color threshold" -msgstr "色の閾値" - #: modules/video_filter/colorthres.c:79 msgid "Saturaton threshold" msgstr "彩度の閾値" @@ -22404,10 +23949,6 @@ msgstr "ぼかし係数(1-127)" msgid "The degree of blurring from 1 to 127." msgstr "ぼかしの程度を1~127の範囲で指定します。" -#: modules/video_filter/motionblur.c:59 -msgid "Motion blur" -msgstr "モーションぼかし" - #: modules/video_filter/motionblur.c:60 msgid "Motion blur filter" msgstr "モーションぼかしフィルター" @@ -22638,10 +24179,6 @@ msgstr "スクリーン上にビデオを複数ウィンドウに分割して表 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter" msgstr "パノラマ表示: オーバーラップビデオフィルターによるタイル表示" -#: modules/video_filter/panoramix.c:79 -msgid "Panoramix" -msgstr "パノラマ" - #: modules/video_filter/panoramix.c:89 msgid "length of the overlapping area (in %)" msgstr "重複するエリアの長さ(%)" @@ -22984,10 +24521,6 @@ msgstr "アングルの角度(0~359)" msgid "Rotate video filter" msgstr "ビデオ回転フィルター" -#: modules/video_filter/rotate.c:67 -msgid "Rotate" -msgstr "回転" - #: modules/video_filter/rss.c:130 msgid "Feed URLs" msgstr "RSS/Atom URL" @@ -23197,10 +24730,6 @@ msgstr "輪郭のコントラスト補正" msgid "Sharpen video filter" msgstr "シャープネスビデオフィルター" -#: modules/video_filter/sharpen.c:67 -msgid "Sharpen" -msgstr "シャープ化" - #: modules/video_filter/swscale.c:58 msgid "Scaling mode" msgstr "スケーリングモード" @@ -23438,14 +24967,6 @@ msgstr "Windows Vista以降のバージョンに推奨されるビデオ出力" msgid "Direct3D video output" msgstr "Direct3Dビデオ出力" -#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175 -msgid "Desktop" -msgstr "デスクトップ" - -#: modules/video_output/msw/directx.c:64 -msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" -msgstr "ハードウェアによるYUV->RGB変換を使用" - #: modules/video_output/msw/directx.c:66 msgid "" "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " @@ -24034,159 +25555,8 @@ msgstr "スペクトラムアナライザー" #~ msgid "Force a specific SDL video output driver." #~ msgstr "特定のSDLビデオ出力ドライバを指定" -#~ msgid "Choose one or more media file to open" -#~ msgstr "開くメディアファイルをひとつ、もしくはいくつか選択します" - -#~ msgid "File Selection" -#~ msgstr "ファイル選択" - -#~ msgid "You can select local files with the following list and buttons." -#~ msgstr "以下のリストとボタンでローカルファイルを選択することができます。" - -#~ msgid "Add..." -#~ msgstr "追加..." - -#~ msgid "Add a subtitles file" -#~ msgstr "字幕ファイルの追加" - -#~ msgid "Use a sub&titles file" -#~ msgstr "字幕ファイルを使う (&T)" - -#~ msgid "Select the subtitles file" -#~ msgstr "字幕ファイルの選択" - -#~ msgid "Font size:" -#~ msgstr "フォントサイズ:" - -#~ msgid "Text alignment:" -#~ msgstr "テキストの位置あわせ:" - -#~ msgid "Form" -#~ msgstr "フォーマット" - -#~ msgid "Network Protocol" -#~ msgstr "ネットワークプロトコル" - #~ msgid "Select the protocol for the URL." #~ msgstr "URLのプロトコルを選択してください" -#~ msgid "Select the port used" -#~ msgstr "ポート番号の選択" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol." -#~ msgstr "" -#~ "ここにネットワークストリームのURLを入力します、プロトコルは指定しても指定" -#~ "しなくても構いません" - -#~ msgid "Destinations" -#~ msgstr "出力先" - -#~ msgid "New destination" -#~ msgstr "新しい出力先" - -#~ msgid "" -#~ "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to " -#~ "check with transcoding that the format is compatible with the method used." -#~ msgstr "" -#~ "出力先としたいストリーミング方法を以下から追加します。トランスコーディング" -#~ "とフォーマットが互換性があることを確認してください。" - -#~ msgid "Display locally" -#~ msgstr "ローカルで再生する" - -#~ msgid "Activate Transcoding" -#~ msgstr "トランスコーディングを有効にする" - -#~ msgid "Miscellaneous Options" -#~ msgstr "その他のオプション" - -#~ msgid "Stream all elementary streams" -#~ msgstr "すべての基本ストリームをストリーミングする" - -#~ msgid "Group name" -#~ msgstr "グループ名" - -#~ msgid "Generated stream output string" -#~ msgstr "生成されたストリーム出力文字列" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "オプション" - -#~ msgid "Optical drive" -#~ msgstr "光学ドライブ" - -#~ msgid "Default optical device" -#~ msgstr "デフォルトの光学デバイス" - -#~ msgid "Damaged or incomplete AVI file" -#~ msgstr "壊れているか不完全なAVIファイル" - -#~ msgid "Default port (server mode)" -#~ msgstr "デフォルトポート(サーバーモード)" - -#~ msgid "HTTP proxy URL" -#~ msgstr "HTTPプロキシーのURL" - -#~ msgid "Default caching policy" -#~ msgstr "デフォルトキャッシュポリシー" - -#~ msgid "HTTP (default)" -#~ msgstr "HTTP(デフォルト)" - -#~ msgid "RTP over RTSP (TCP)" -#~ msgstr "RTPオーバーRTSP (TCP)" - -#~ msgid "Live555 stream transport" -#~ msgstr "Live555ストリームトランスポート" - -#~ msgid "Codecs" -#~ msgstr "コーデック" - -#~ msgid "Video quality post-processing level" -#~ msgstr "ビデオの品質、後処理フィルターレベル" - -#~ msgid "H.264 in-loop deblocking filter" -#~ msgstr "H.264インループブロック化解除フィルター" - -#~ msgid "System codecs (better quality)" -#~ msgstr "システムコーデック(高品質)" - #~ msgid "Use host codecs if available" #~ msgstr "利用可能な場合、ホストのコーデックを利用" - -#~ msgid "Stuff" -#~ msgstr "スタッフ" - -#~ msgid "Edit settings" -#~ msgstr "設定の変更" - -#~ msgid "Control" -#~ msgstr "制御" - -#~ msgid "Run manually" -#~ msgstr "手動で実行" - -#~ msgid "Setup schedule" -#~ msgstr "スケジュール設定" - -#~ msgid "Run on schedule" -#~ msgstr "スケジュールで実行" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "状態" - -#~ msgid "P/P" -#~ msgstr "P/P" - -#~ msgid "Prev" -#~ msgstr "前" - -#~ msgid "Add Input" -#~ msgstr "入力を追加" - -#~ msgid "Edit Input" -#~ msgstr "入力を編集" - -#~ msgid "Clear List" -#~ msgstr "リストをクリア"