X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fja.po;h=872d34d97d5f462a015d9efda9c180d290d6b930;hb=c12acbd7d48431d7b5029d765e69e87378aca7a2;hp=2f9457674f03ad2c53d8804864f2ed06165c2170;hpb=004c25d225a9da32835ddb217786ff72b023ea08;p=vlc diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 2f9457674f..872d34d97d 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc 1.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-08 00:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-04 17:46+0900\n" "Last-Translator: Fumio Nakayama \n" "Language-Team: VideoLAN's Translators \n" @@ -73,13 +73,14 @@ msgid "Hotkeys settings" msgstr "ホットキー設定" #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880 -#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667 -#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380 +#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69 +#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83 -#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77 +#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192 msgid "Audio" msgstr "オーディオ" @@ -127,11 +128,13 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "その他のオーディオとモジュールの設定です。" #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927 -#: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381 +#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69 +#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 msgid "Video" @@ -405,7 +408,7 @@ msgstr "高度な設定" #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318 msgid "Network" msgstr "ネットワーク" @@ -539,6 +542,7 @@ msgstr "VideoLANについて (&A)" #: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008 #: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256 msgid "Play" msgstr "再生" @@ -681,7 +685,7 @@ msgid "" msgstr "" "ビデオの一部を拡大します。拡大したい部分の画像を選択することができます。" -#: include/vlc_intf_strings.h:117 +#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141 msgid "Waves" msgstr "波形" @@ -850,9 +854,12 @@ msgstr "ステレオ" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:174 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Left" msgstr "左" @@ -861,9 +868,10 @@ msgstr "左" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:174 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Right" msgstr "右" @@ -883,15 +891,15 @@ msgstr "キー" msgid "boolean" msgstr "真偽値" -#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1582 +#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581 msgid "integer" msgstr "整数" -#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1612 +#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611 msgid "float" msgstr "浮動小数点" -#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1560 +#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559 msgid "string" msgstr "文字列" @@ -979,7 +987,7 @@ msgstr "クローズドキャプション %u" msgid "Stream %d" msgstr "ストリーム %d" -#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 +#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69 msgid "Subtitle" msgstr "字幕" @@ -992,13 +1000,15 @@ msgstr "タイプ" msgid "Original ID" msgstr "オリジナルID" -#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 +#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 msgid "Codec" msgstr "コーデック" #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386 msgid "Language" msgstr "言語" @@ -1008,11 +1018,11 @@ msgid "Description" msgstr "説明" #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492 msgid "Channels" msgstr "チャンネル" -#: src/input/es_out.c:2891 +#: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80 msgid "Sample rate" msgstr "サンプリングレート" @@ -1028,6 +1038,7 @@ msgstr "ビット/サンプル" #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490 msgid "Bitrate" msgstr "ビットレート" @@ -1049,7 +1060,7 @@ msgstr "アルバム再生ゲイン" msgid "%.2f dB" msgstr "%.2f dB" -#: src/input/es_out.c:2930 +#: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 msgid "Resolution" msgstr "解像度" @@ -1057,7 +1068,7 @@ msgstr "解像度" msgid "Display resolution" msgstr "ディスプレイ解像度" -#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 +#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38 msgid "Frame rate" msgstr "フレームレート" @@ -1085,7 +1096,8 @@ msgstr "" #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56 msgid "Title" msgstr "タイトル" @@ -1123,6 +1135,8 @@ msgid "Setting" msgstr "設定" #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -1156,6 +1170,7 @@ msgstr "プログラムリスト" #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 msgid "Chapter" msgstr "チャプター" @@ -1248,11 +1263,11 @@ msgstr "" "vlcはデフォルトのインターフェースで実行しています。インターフェースのない " "vlc を使用するには'cvlc'を使用してください。" -#: src/libvlc.c:1234 +#: src/libvlc.c:1233 msgid "To get exhaustive help, use '-H'." msgstr "網羅的なヘルプを表示するためには、'-H'オプションを指定してください。" -#: src/libvlc.c:1238 src/libvlc-module.c:1515 +#: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -1323,30 +1338,30 @@ msgstr "" "定\n" " vlc://quit VLCを終了させる特別な指定\n" -#: src/libvlc.c:1628 +#: src/libvlc.c:1627 msgid " (default enabled)" msgstr " (デフォルトで有効)" -#: src/libvlc.c:1629 +#: src/libvlc.c:1628 msgid " (default disabled)" msgstr " (デフォルトで無効)" -#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795 src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808 +#: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807 msgid "Note:" msgstr "注釈:" -#: src/libvlc.c:1793 src/libvlc.c:1796 +#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." msgstr "--advancedをコマンドラインに付加すると拡張オプションが表示されます。" -#: src/libvlc.c:1804 src/libvlc.c:1809 +#: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808 #, c-format msgid "" "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" msgstr "" "拡張オプションしか持たないため、%dのモジュールが表示されませんでした。\n" -#: src/libvlc.c:1816 src/libvlc.c:1820 +#: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819 msgid "" "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " "modules." @@ -1354,22 +1369,22 @@ msgstr "" "一致するモジュールが見つかりませんでした。--listまたは、--list-verboseオプ" "ションを指定して利用可能なモジュールを確認してください。" -#: src/libvlc.c:1910 +#: src/libvlc.c:1909 #, c-format msgid "VLC version %s (%s)\n" msgstr "VLCバージョン %s (%s)\n" -#: src/libvlc.c:1912 +#: src/libvlc.c:1911 #, c-format msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" msgstr "%sによって%s (%s)上でコンパイルされました\n" -#: src/libvlc.c:1914 +#: src/libvlc.c:1913 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "コンパイラー: %s\n" -#: src/libvlc.c:1949 +#: src/libvlc.c:1948 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1377,7 +1392,7 @@ msgstr "" "\n" "vlc-help.txtファイルに内容を出力しました。\n" -#: src/libvlc.c:1969 +#: src/libvlc.c:1968 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1570,7 +1585,8 @@ msgstr "" "VLCが使用するオーディオ出力の方法を指定します。デフォルトで利用可能な最適な方" "法を自動的に選択します。" -#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41 +#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404 +#: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" msgstr "オーディオの有効化" @@ -1674,6 +1690,7 @@ msgstr "" "合)" #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "利用可能な場合、S/PDIFを使用" @@ -1805,7 +1822,8 @@ msgstr "" "VLCが使用するビデオ出力の方法を指定します。デフォルトで利用可能な最適な方法を" "自動的に選択します。" -#: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43 +#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309 +#: modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" msgstr "ビデオの有効化" @@ -1897,57 +1915,62 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 +#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 +#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Center" msgstr "中央" #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:174 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top" msgstr "上" #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:174 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom" msgstr "下" #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:175 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Top-Left" msgstr "左上" #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:175 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Top-Right" msgstr "右上" #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:175 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Bottom-Left" msgstr "左下" #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:175 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Bottom-Right" msgstr "右下" @@ -2012,7 +2035,7 @@ msgstr "" "画する)を有効にします。VLCはデフォルトでこの機能の使用を試みます。" #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312 msgid "Always on top" msgstr "常に最前面" @@ -2123,7 +2146,7 @@ msgstr "" "再生中にパワーマネージメントデーモンにより、コンピューターがサスペンド状態に" "移行することを抑制します。" -#: src/libvlc-module.c:503 +#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316 msgid "Window decorations" msgstr "ウィンドウの装飾" @@ -2321,6 +2344,7 @@ msgstr "" "この値を4:3にする必要があるかも知れません。" #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315 msgid "Skip frames" msgstr "コマ落ちを許可" @@ -2442,6 +2466,7 @@ msgstr "デフォルト" #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" msgstr "有効化" @@ -2533,7 +2558,7 @@ msgstr "" "ムのようなマルチプログラムストリームを読み込みたい時にこのオプションを指定し" "ます。" -#: src/libvlc-module.c:700 +#: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 msgid "Audio track" msgstr "オーディオトラック" @@ -2542,7 +2567,7 @@ msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" "使用するオーディオトラックのストリーム番号を指定します。(0から始まります)" -#: src/libvlc-module.c:705 +#: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 msgid "Subtitles track" msgstr "字幕トラック" @@ -2679,7 +2704,7 @@ msgstr "" "イムオフセット,bytes=オプションのバイトオフセット},{...}\"のフォーマットで指" "定します。" -#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307 +#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316 msgid "Record directory or filename" msgstr "レコードファイル名または、ディレクトリー" @@ -2734,7 +2759,7 @@ msgstr "" "クションでそれらの設定を行います。また、その他の多くのサブピクチャーオプショ" "ンを設定することもできます。" -#: src/libvlc-module.c:796 +#: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213 msgid "Force subtitle position" msgstr "字幕の表示位置" @@ -2756,6 +2781,7 @@ msgstr "サブピクチャーの処理を完全に無効にすることもでき #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222 msgid "On Screen Display" msgstr "オンスクリーンディスプレイ(OSD)" @@ -3113,7 +3139,7 @@ msgid "" "facility when this last one is enabled." msgstr "SPU出力がストリーム出力機能にリダイレクトされるかどうかを選択します。" -#: src/libvlc-module.c:980 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348 +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "Keep stream output open" msgstr "ストリーム出力を開いたまま維持" @@ -3705,6 +3731,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311 msgid "Fullscreen" msgstr "全画面表示" @@ -3787,9 +3814,9 @@ msgstr "少しだけゆっくり" #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 -#: modules/misc/notify/notify.c:321 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 +#: modules/misc/notify/notify.c:321 msgid "Next" msgstr "次へ" @@ -3802,8 +3829,8 @@ msgstr "プレイリストの次の項目に移動するホットキーを選択 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 -#: modules/misc/notify/notify.c:319 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 +#: modules/misc/notify/notify.c:319 msgid "Previous" msgstr "前へ" @@ -3815,7 +3842,7 @@ msgstr "プレイリストの前の項目に移動するホットキーを選択 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 -#: modules/misc/notify/xosd.c:231 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231 msgid "Stop" msgstr "停止" @@ -3826,7 +3853,8 @@ msgstr "再生を停止するホットキーを選択します。" #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607 -#: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158 +#: modules/video_filter/rss.c:201 msgid "Position" msgstr "再生位置表示" @@ -4496,7 +4524,8 @@ msgstr "サブピクチャー" #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 -#: modules/demux/subtitle.c:73 +#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 msgid "Subtitles" msgstr "字幕" @@ -4778,8 +4807,8 @@ msgid "Post processing" msgstr "後処理" #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692 -#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107 -#: modules/video_filter/croppadd.c:86 +#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122 +#: modules/video_filter/crop.c:107 modules/video_filter/croppadd.c:86 msgid "Crop" msgstr "クロッピング" @@ -4824,12 +4853,12 @@ msgstr "" #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81 -#: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49 -#: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59 -#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40 -#: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51 -#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 -#: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182 +#: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60 +#: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 +#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43 +#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33 +#: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 +#: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 msgid "Caching value in ms" msgstr "キャッシュ値(ミリ秒)" @@ -4856,6 +4885,14 @@ msgstr "ALSA" msgid "Alsa audio capture input" msgstr "ALSAオーディオキャプチャー入力" +#: modules/access/attachment.c:44 +msgid "Attachment" +msgstr "" + +#: modules/access/attachment.c:45 +msgid "Attachment input" +msgstr "" + #: modules/access/bd/bd.c:54 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "BDのキャッシュ値をミリ秒で指定します。" @@ -5272,6 +5309,7 @@ msgstr "オーディオCDのデフォルトのキャッシュ値をミリ秒で #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 msgid "Audio CD" msgstr "オーディオCD" @@ -5681,15 +5719,15 @@ msgstr "HTTPインターフェースの証明書の廃止リストファイル msgid "DVB input with v4l2 support" msgstr "DVB入力とv4l2 サポート" -#: modules/access/dvb/access.c:247 +#: modules/access/dvb/access.c:249 msgid "HTTP server" msgstr "HTTPサーバー" -#: modules/access/dvb/access.c:941 +#: modules/access/dvb/access.c:943 msgid "Input syntax is deprecated" msgstr "入力されたシンタックスはサポートされていません" -#: modules/access/dvb/access.c:942 +#: modules/access/dvb/access.c:944 msgid "" "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " "the new syntax." @@ -5697,11 +5735,11 @@ msgstr "" "指定されたシンタックスはサポートされなくなりました。新しいシンタックスの説明" "を見るために\"vlc -p dvb\"を実行してください。" -#: modules/access/dvb/access.c:988 +#: modules/access/dvb/access.c:990 msgid "Invalid polarization" msgstr "無効な極性" -#: modules/access/dvb/access.c:989 +#: modules/access/dvb/access.c:991 #, c-format msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "指定された偏光 \"%c\" は有効ではありません。" @@ -5747,8 +5785,8 @@ msgstr "DVDとメニュー" msgid "DVDnav Input" msgstr "DVDnav入力" -#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:250 -#: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572 +#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205 +#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527 msgid "Playback failure" msgstr "再生に失敗しました" @@ -5759,70 +5797,25 @@ msgstr "" "VLCはDVDのタイトルを設定できません。おそらく指定されたディスク全体の複合がで" "きません。" -#: modules/access/dvdread.c:79 -msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "libdvdcssによる暗号の複合方法" - -#: modules/access/dvdread.c:81 -msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -"The default method is: key." -msgstr "" -"libdvdcssによって使用される鍵の復号メソッドを設定します。\n" -"タイトル: 複合化されたタイトル・キーはストリーム中の暗号化されたセクターから" -"推測されます。したがって、よく知られているDVDデバイスでは動作します。しかし、" -"時々失敗したり、タイトル・キーの複合化に時間を要したりするかも知れません。こ" -"のメソッドによって鍵はタイトルの開始時にのみチェックされます。タイトルの途中" -"で鍵が変更されるような場合には、動作しないでしょう。\n" -"ディスク: ディスク・キーが最初にチェックされます。そしてすべてのタイトル・" -"キーが即時に複合化できます。\n" -"キー: 翻訳時にプレイヤー・キーを持つファイルがない場合、\"ディスク:\"と同じで" -"す。ディスク・キーの複合化を使用する場合、この方法が一番速いでしょう。libcss" -"によって使用されるものの一つです。\n" -"既定値は\"キー:\"です。" - -#: modules/access/dvdread.c:97 -msgid "title" -msgstr "タイトル" - -#: modules/access/dvdread.c:97 modules/access/vcdx/info.c:54 -#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:455 -msgid "Disc" -msgstr "ディスク" - -#: modules/access/dvdread.c:97 -msgid "Key" -msgstr "キー" - -#: modules/access/dvdread.c:103 +#: modules/access/dvdread.c:83 msgid "DVD without menus" msgstr "DVD(メニューなし)" -#: modules/access/dvdread.c:104 +#: modules/access/dvdread.c:84 msgid "DVDRead Input (no menu support)" msgstr "DVDRead入力(DVDメニューなしのサポート)" -#: modules/access/dvdread.c:251 +#: modules/access/dvdread.c:206 #, c-format msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." msgstr "DVDReadはディスク\"%s\"を開くことができませんでした。" -#: modules/access/dvdread.c:511 +#: modules/access/dvdread.c:466 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "DVDReadはブロック%dを読み込むことができませんでした。" -#: modules/access/dvdread.c:573 +#: modules/access/dvdread.c:528 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." @@ -5862,7 +5855,8 @@ msgstr "フレームレート" msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." msgstr "秒間のフレーム数(例: 24, 25, 29.97, 30)" -#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 +#: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -5897,21 +5891,106 @@ msgstr "疑似" msgid "Fake video input" msgstr "擬似ビデオ入力" -#: modules/access/file.c:168 modules/access/file.c:301 +#: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304 msgid "File reading failed" msgstr "ファイルの読み込みに失敗しました" -#: modules/access/file.c:169 modules/access/mtp.c:305 +#: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305 #, c-format msgid "VLC could not open the file \"%s\"." msgstr "VLCはファイル\"%s\"を開くことができませんでした。" -#: modules/access/file.c:302 modules/access/mmap.c:229 +#: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229 #: modules/access/mtp.c:217 msgid "VLC could not read the file." msgstr "VLCはファイルを読むことができませんでした。" +#: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46 +#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75 +#: modules/stream_out/rtp.c:133 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "キャッシュ値(ミリ秒)" + +#: modules/access/fs.c:35 +#, fuzzy +msgid "Caching value for files, in milliseconds." +msgstr "ファイルのキャッシュ値をミリ秒で指定します。" + +#: modules/access/fs.c:37 +#, fuzzy +msgid "Extra network caching value (ms)" +msgstr "キャッシュ値(ミリ秒)" + +#: modules/access/fs.c:39 +#, fuzzy +msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds." +msgstr "デフォルトのPVRストリームのキャッシュ値をミリ秒で指定します。" + +#: modules/access/fs.c:41 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "" + +#: modules/access/fs.c:43 +msgid "" +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" +msgstr "" + +#: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 +#: modules/codec/x264.c:407 +msgid "none" +msgstr "なし" + +#: modules/access/fs.c:50 +#, fuzzy +msgid "collapse" +msgstr "スコープ" + +#: modules/access/fs.c:50 +#, fuzzy +msgid "expand" +msgstr "終了" + +#: modules/access/fs.c:52 +#, fuzzy +msgid "Ignored extensions" +msgstr "エクステンションの再読み込み" + +#: modules/access/fs.c:54 +msgid "" +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." +msgstr "" + +#: modules/access/fs.c:60 +#, fuzzy +msgid "File input" +msgstr "ビデオ入力" + +#: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69 +#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152 +msgid "File" +msgstr "ファイル" + +#: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "ファイル/ディレクトリー" + +#: modules/access/fs.c:79 +#, fuzzy +msgid "Directory input" +msgstr "DirectShow入力" + #: modules/access/ftp.c:60 msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -6085,6 +6164,153 @@ msgstr "HTTP認証" msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." msgstr "認証レルム\"%s\"の正しいログイン名とパスワードを入力してください。" +#: modules/access/imem.c:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "疑似ストリームのキャッシュ値をミリ秒で指定します。" + +#: modules/access/imem.c:56 +#, fuzzy +msgid "Set the ID of the elementary stream" +msgstr "すべての基本ストリームをストリーミングする" + +#: modules/access/imem.c:58 +#, fuzzy +msgid "Group" +msgstr "クロッピング" + +#: modules/access/imem.c:60 +#, fuzzy +msgid "Set the group of the elementary stream" +msgstr "すべての基本ストリームをストリーミングする" + +#: modules/access/imem.c:62 +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "チャプター" + +#: modules/access/imem.c:64 +#, fuzzy +msgid "Set the category of the elementary stream" +msgstr "すべての基本ストリームをストリーミングする" + +#: modules/access/imem.c:69 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "不明なタイプ" + +#: modules/access/imem.c:69 +#, fuzzy +msgid "Data" +msgstr "日付" + +#: modules/access/imem.c:74 +#, fuzzy +msgid "Set the codec of the elementary stream" +msgstr "すべての基本ストリームをストリーミングする" + +#: modules/access/imem.c:78 +msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:82 +#, fuzzy +msgid "Sample rate of an audio elementary stream" +msgstr "すべての基本ストリームをストリーミングする" + +#: modules/access/imem.c:84 +#, fuzzy +msgid "Channels count" +msgstr "チャンネル" + +#: modules/access/imem.c:86 +#, fuzzy +msgid "Channels count of an audio elementary stream" +msgstr "すべての基本ストリームをストリーミングする" + +#: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 +#: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53 +#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42 +msgid "Width" +msgstr "幅" + +#: modules/access/imem.c:89 +#, fuzzy +msgid "Width of video or subtitle elementary streams" +msgstr "すべての基本ストリームをストリーミングする" + +#: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 +#: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56 +#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 +#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45 +msgid "Height" +msgstr "高さ" + +#: modules/access/imem.c:92 +#, fuzzy +msgid "Height of video or subtitle elementary streams" +msgstr "すべての基本ストリームをストリーミングする" + +#: modules/access/imem.c:94 +#, fuzzy +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "サンプルアスペクト比" + +#: modules/access/imem.c:96 +msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:100 +#, fuzzy +msgid "Frame rate of a video elementary stream" +msgstr "すべての基本ストリームをストリーミングする" + +#: modules/access/imem.c:102 +msgid "Callback cookie string" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:104 +#, fuzzy +msgid "Text identifier for the callback functions" +msgstr "ビデオコールバック機能のデータを指定します。" + +#: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67 +#: modules/video_output/vmem.c:63 +msgid "Callback data" +msgstr "コールバックデータ" + +#: modules/access/imem.c:108 +#, fuzzy +msgid "Data for the get and release functions" +msgstr "ロックとロック解除機能のデータを指定します。" + +#: modules/access/imem.c:110 +#, fuzzy +msgid "Get function" +msgstr "ロック機能" + +#: modules/access/imem.c:112 +#, fuzzy +msgid "Address of the get callback function" +msgstr "ロック解除コールバック機能のアドレスを指定します。" + +#: modules/access/imem.c:114 +#, fuzzy +msgid "Release function" +msgstr "デマルチプレクサ機能の統計" + +#: modules/access/imem.c:116 +#, fuzzy +msgid "Address of the release callback function" +msgstr "ロック解除コールバック機能のアドレスを指定します。" + +#: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120 +#, fuzzy +msgid "Memory input" +msgstr "入力なし" + #: modules/access/jack.c:62 msgid "" "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in " @@ -6243,22 +6469,10 @@ msgstr "規格" msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "ストリームの規格(自動, SECAM, PAL, またはNTSC)" -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89 -#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48 -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42 -msgid "Width" -msgstr "幅" - #: modules/access/pvr.c:75 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "キャプチャーするストリームの幅を指定します(-1で自動検出)。" -#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92 -#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52 -#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45 -msgid "Height" -msgstr "高さ" - #: modules/access/pvr.c:79 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "キャプチャーするストリームの高さを指定します(-1で自動検出)。" @@ -6329,7 +6543,7 @@ msgstr "カードのオーディオパートで使用されるビットマスク #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347 -#: modules/stream_out/raop.c:150 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150 msgid "Volume" msgstr "音量" @@ -6522,11 +6736,6 @@ msgstr "RTP" msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" msgstr "リアルタイムプロトコル(RTP)入力" -#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64 -#: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "キャッシュ値(ミリ秒)" - #: modules/access/rtsp/access.c:48 msgid "" "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -6810,7 +7019,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "キャプチャーするストリームの高さを指定します(-1で自動検出)。" #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108 -#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257 msgid "Brightness" msgstr "明るさ" @@ -6819,7 +7029,7 @@ msgid "Brightness of the video input." msgstr "ビデオ入力の明るさを指定します。" #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117 -#: modules/gui/macosx/extended.m:101 +#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109 msgid "Hue" msgstr "色相" @@ -6828,8 +7038,11 @@ msgid "Hue of the video input." msgstr "ビデオ入力の色相を指定します。" #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141 -#: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54 -#: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123 +#: modules/video_filter/rss.c:155 msgid "Color" msgstr "色" @@ -6838,7 +7051,7 @@ msgid "Color of the video input." msgstr "ビデオ入力の色を指定します。" #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111 -#: modules/gui/macosx/extended.m:99 +#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106 msgid "Contrast" msgstr "コントラスト" @@ -6854,7 +7067,7 @@ msgstr "チューナー" msgid "Tuner to use, if there are several ones." msgstr "複数存在する場合、使用するチューナーを指定します。" -#: modules/access/v4l.c:122 +#: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466 msgid "MJPEG" msgstr "MJPEG" @@ -6975,6 +7188,8 @@ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "ビデオ入力のコントラストです(v4l2でサポートしている場合)" #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137 msgid "Saturation" msgstr "彩度" @@ -7033,6 +7248,7 @@ msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "ビデオ入力の青色のバランスです(v4l2でサポートしている場合)" #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105 msgid "Gamma" msgstr "ガンマ" @@ -7301,6 +7517,11 @@ msgstr "セグメント" msgid "LID" msgstr "LID" +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179 +#: modules/gui/macosx/open.m:455 +msgid "Disc" +msgstr "ディスク" + #: modules/access/vcdx/info.c:62 msgid "VCD Format" msgstr "VCDフォーマット" @@ -7333,7 +7554,7 @@ msgstr "システムID" msgid "Entries" msgstr "エントリ" -#: modules/access/vcdx/info.c:75 +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421 msgid "Tracks" msgstr "トラック" @@ -7478,14 +7699,6 @@ msgstr "ファイルが存在する場合、置き換えるのではなく、追 msgid "File stream output" msgstr "ファイルストリーム出力" -#: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112 -#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451 -#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230 -#: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152 -msgid "File" -msgstr "ファイル" - #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134 msgid "Username" msgstr "ユーザー名" @@ -7699,6 +7912,106 @@ msgstr "ARM NEONオーディオフォーマット変換" msgid "ARM NEON video chroma conversions" msgstr "ARM NEONビデオクロマ変換" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42 +msgid "TCP address to use (default localhost)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43 +msgid "" +"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph " +"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46 +#, fuzzy +msgid "TCP port to use (default 12345)" +msgstr "使用するビットレート(デフォルトは-1)です。" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47 +msgid "" +"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default " +"12345).Use the same port as the one used in the rc interface." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50 +msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51 +msgid "" +"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " +"be sent, 0 otherwise (default 1)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53 +msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54 +msgid "" +"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " +"barGraph information every n audio packets (default 4)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56 +msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 +msgid "" +"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " +"should be sent, 0 otherwise (default 1)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59 +msgid "Time window to use in ms (default 5000)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60 +msgid "" +"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " +"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " +"alarm is sent (default 5000)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63 +msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64 +msgid "" +"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " +"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67 +msgid "Time between two alamr messages in ms (default 2000)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68 +msgid "" +"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " +"saturation (default 2000)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70 +msgid "Force connection reset regularly (default 1)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71 +msgid "" +"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using " +"with audiobargraph_v (default 1)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84 +msgid "Audio part of the BarGraph function" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85 +msgid "audiobargraph_a" +msgstr "" + #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" msgstr "ドルビーサラウンドでエンコードされたストリームのシンプルなデコーダー" @@ -8475,14 +8788,14 @@ msgstr "5.1" #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596 #: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:819 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:823 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:863 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:865 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:950 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:980 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960 #: modules/video_output/xcb/window.c:319 msgid "VLC media player" msgstr "VLCメディアプレイヤー" @@ -9123,10 +9436,6 @@ msgstr "プレフィルター" msgid "Enable adaptive prefiltering" msgstr "プレフィルタリングを有効にします。" -#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 modules/codec/x264.c:407 -msgid "none" -msgstr "なし" - #: modules/codec/dirac.c:79 msgid "Centre Weighted Median" msgstr "中心を重点化したメディア" @@ -9458,11 +9767,11 @@ msgstr "出力に使用するクロマを指定します。デフォルトはI42 msgid "Fake video decoder" msgstr "擬似ビデオデコーダー" -#: modules/codec/flac.c:133 +#: modules/codec/flac.c:134 msgid "Flac audio decoder" msgstr "Flacオーディオデコーダー" -#: modules/codec/flac.c:139 +#: modules/codec/flac.c:140 msgid "Flac audio encoder" msgstr "Flacオーディオエンコーダー" @@ -9537,10 +9846,6 @@ msgstr "ロック解除機能" msgid "Address of the unlocking callback function" msgstr "ロック解除コールバック機能のアドレスを指定します。" -#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63 -msgid "Callback data" -msgstr "コールバックデータ" - #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64 msgid "Data for the locking and unlocking functions" msgstr "ロックとロック解除機能のデータを指定します。" @@ -9604,8 +9909,8 @@ msgstr "シルバー" #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 msgid "White" msgstr "白" @@ -9619,8 +9924,9 @@ msgstr "栗色" #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Red" msgstr "赤" @@ -9649,8 +9955,8 @@ msgstr "オリーブ" #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:74 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Green" msgstr "緑" @@ -9685,8 +9991,9 @@ msgstr "ネイビー" #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 -#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75 +#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:75 msgid "Blue" msgstr "青" @@ -9925,7 +10232,8 @@ msgid "MP3 fixed point audio encoder" msgstr "MP3固定小数点オーディオエンコーダー" #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800 -#: modules/gui/macosx/open.m:209 +#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149 msgid "Mode" msgstr "モード" @@ -12253,7 +12561,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386 -#: modules/stream_out/rtp.c:112 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126 +#: modules/stream_out/rtp.c:112 msgid "Port" msgstr "ポート番号" @@ -13377,8 +13685,8 @@ msgstr "" "ブレンディングに使用される新しい画像の透明度(透明:0~完全に透明:255)を指定し" "ます。デフォルトでは完全に不透明(255)です。" -#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112 -#: modules/video_filter/marq.c:87 +#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168 +#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87 msgid "Text" msgstr "テキスト" @@ -13386,8 +13694,9 @@ msgstr "テキスト" msgid "Text to display on the overlay framebuffer." msgstr "オーバーレイフレームバッファーに表示するテキストを指定します。" -#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57 -#: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51 +#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 +#: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 msgid "X coordinate" msgstr "X座標" @@ -13395,8 +13704,9 @@ msgstr "X座標" msgid "X coordinate of the rendered image" msgstr "レンダリングされる画像のX座標を指定します。" -#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59 -#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54 +#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 +#: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:54 msgid "Y coordinate" msgstr "Y座標" @@ -13484,9 +13794,10 @@ msgstr "" "オーバーレイフレームバッファー上にすべての画像とテキストが表示されます。" #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 -#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80 -#: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58 -#: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92 +#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80 +#: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164 +#: modules/video_filter/rss.c:207 msgid "Font" msgstr "フォント" @@ -13498,6 +13809,10 @@ msgstr "コマンド" msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" msgstr "GNU/Linux OSD/オーバーレイのフレームバッファーインターフェース" +#: modules/gui/hildon/maemo.c:62 +msgid "Maemo hildon interface" +msgstr "Maemo Hildonインターフェース" + #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616 msgid "About VLC media player" msgstr "VLCメディアプレイヤーについて" @@ -13529,14 +13844,16 @@ msgstr "インデックス" msgid "Bookmarks" msgstr "ブックマーク" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 msgid "Add" msgstr "追加" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 msgid "Clear" msgstr "消去" @@ -13719,7 +14036,7 @@ msgstr "少し戻る" msgid "Fast Forward" msgstr "少し進む" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128 msgid "2 Pass" msgstr "2パス" @@ -13734,7 +14051,7 @@ msgstr "" "イコライザーを有効にします。バンドは手動設定かプリセットを使うことができま" "す。" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130 msgid "Preamp" msgstr "プリアンプ" @@ -13754,13 +14071,13 @@ msgstr "波形" msgid "Ripple" msgstr "波紋" -#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95 -#: modules/video_filter/psychedelic.c:55 +#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55 msgid "Psychedelic" msgstr "サイケデリック" -#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76 -#: modules/video_filter/gradient.c:82 +#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148 +#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 msgid "Gradient" msgstr "グラデーション" @@ -13792,7 +14109,7 @@ msgstr "画像クロッピング" msgid "Crops a defined part of the image" msgstr "指定された部分の画像をクロッピングします" -#: modules/gui/macosx/extended.m:83 +#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134 msgid "Invert colors" msgstr "色の逆転" @@ -14327,8 +14644,10 @@ msgstr "キャプチャー" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102 -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:304 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326 msgid "Browse..." msgstr "参照..." @@ -14342,6 +14661,7 @@ msgstr "別のメディアと同期再生する" #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394 msgid "Choose..." msgstr "選択..." @@ -14350,7 +14670,7 @@ msgstr "選択..." msgid "Device name" msgstr "デバイス名" -#: modules/gui/macosx/open.m:193 +#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298 msgid "No DVD menus" msgstr "DVDメニューなし" @@ -14359,7 +14679,7 @@ msgid "VIDEO_TS folder" msgstr "VIDEO_TSフォルダー" #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739 -#: modules/services_discovery/udev.c:587 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587 msgid "DVD" msgstr "DVD" @@ -14397,7 +14717,7 @@ msgstr "" msgid "Open RTP/UDP Stream" msgstr "RTP/UDPストリームを開く" -#: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121 +#: modules/gui/macosx/open.m:210 msgid "Protocol" msgstr "プロトコル" @@ -14406,7 +14726,6 @@ msgstr "プロトコル" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125 msgid "Address" msgstr "アドレス" @@ -14504,7 +14823,7 @@ msgstr "FPS" msgid "Subtitles encoding" msgstr "字幕のエンコード" -#: modules/gui/macosx/open.m:316 +#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210 msgid "Font size" msgstr "フォントサイズ" @@ -14587,7 +14906,7 @@ msgstr "ロー入力データをダンプ" msgid "Encapsulation Method" msgstr "カプセル化" -#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341 +#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 msgid "Transcoding options" msgstr "トランスコーディングオプション" @@ -14596,7 +14915,7 @@ msgstr "トランスコーディングオプション" msgid "Bitrate (kb/s)" msgstr "ビットレート(kb/s)" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 msgid "Scale" msgstr "スケール" @@ -14604,7 +14923,7 @@ msgstr "スケール" msgid "Stream Announcing" msgstr "ストリームアナウンス" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349 +#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 msgid "SAP announce" msgstr "SAPアナウンス" @@ -14635,6 +14954,7 @@ msgstr "ファイルの保存" #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 msgid "Save" msgstr "保存" @@ -14655,6 +14975,7 @@ msgid "Save Playlist..." msgstr "プレイリストの保存..." #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 msgid "Delete" msgstr "削除" @@ -14838,6 +15159,7 @@ msgid "Reset All" msgstr "すべてリセット" #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111 msgid "Basic" msgstr "基本" @@ -14900,7 +15222,7 @@ msgstr "入力とコーデック" msgid "Input & Codec settings" msgstr "入力とコーデックの設定" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414 msgid "Effects" msgstr "エフェクト" @@ -14912,7 +15234,7 @@ msgstr "オーディオの有効化" msgid "General Audio" msgstr "オーディオ全般" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419 msgid "Headphone surround effect" msgstr "ヘッドフォンのサラウンドエフェクト" @@ -14961,7 +15283,7 @@ msgstr "AVIファイルの修復" msgid "Default Caching Level" msgstr "デフォルトキャッシュレベル" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235 msgid "Caching" msgstr "キャッシュ" @@ -15006,6 +15328,7 @@ msgid "Show Fullscreen Controller" msgstr "全画面表示コントローラーの表示" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376 msgid "Privacy / Network Interaction" msgstr "プライバシー / ネットワークのインタラクション" @@ -15022,6 +15345,7 @@ msgid "Default Encoding" msgstr "デフォルトエンコーディング" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207 msgid "Display Settings" msgstr "ディスプレイ設定" @@ -15049,8 +15373,8 @@ msgstr "OSDの有効化" msgid "Black screens in Fullscreen mode" msgstr "全画面表示時のブラックスクリーン表示" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:138 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310 +#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:138 msgid "Display" msgstr "ディスプレイ" @@ -15062,7 +15386,7 @@ msgstr "ビデオの有効化" msgid "Output module" msgstr "出力モジュール" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325 msgid "Video snapshots" msgstr "ビデオスナップショット" @@ -15070,15 +15394,15 @@ msgstr "ビデオスナップショット" msgid "Folder" msgstr "フォルダー" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330 msgid "Format" msgstr "フォーマット" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328 msgid "Prefix" msgstr "プレフィックス" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331 msgid "Sequential numbering" msgstr "連番付け" @@ -15563,7 +15887,7 @@ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." msgstr "このページでは、いくつかの追加のストリーミングパラメータを指定します。" #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 msgid "Time-To-Live (TTL)" msgstr "TTL (Time-To-Live)" @@ -15811,10 +16135,6 @@ msgstr "" "ユーザーアクションを必要としないダイアログ(致命的および、エラーパネル)を表示" "しない。" -#: modules/gui/hildon/maemo.c:62 -msgid "Maemo hildon interface" -msgstr "Maemo Hildonインターフェース" - #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58 msgid "Minimal Mac OS X interface" msgstr "小さなMac OS Xインターフェース" @@ -16498,6 +16818,7 @@ msgid "File names:" msgstr "ファイル名:" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382 msgid "Filter:" msgstr "フィルター:" @@ -16809,7 +17130,7 @@ msgid "File/Folder" msgstr "ファイル/フォルダー" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328 msgid "Source" msgstr "入力元" @@ -16936,6 +17257,7 @@ msgid "Convert" msgstr "変換" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411 msgid "Destination file:" msgstr "出力ファイル:" @@ -17325,7 +17647,7 @@ msgstr "設定をリセット (&R)" msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" msgstr "本当にVLCメディアプレイヤーの設定をリセットしますか?" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326 msgid "Stream Output" msgstr "ストリーム出力" @@ -17423,7 +17745,7 @@ msgstr "現在のプロファイルを削除" msgid "Cl&ose" msgstr "閉じる (&O)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455 msgid "Profile Name" msgstr "プロファイル名" @@ -17488,6 +17810,7 @@ msgid "Repeat delay:" msgstr "リピートの遅延:" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379 msgid " days" msgstr " 日" @@ -17571,11 +17894,11 @@ msgstr "字幕ファイル" msgid "All Files" msgstr "すべてのファイル" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:934 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914 msgid "Control menu for the player" msgstr "プレイヤーの制御メニュー" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957 msgid "Paused" msgstr "一時停止" @@ -18088,207 +18411,1246 @@ msgstr "最小表示(メニューがない小さな外観)で起動" msgid "Qt interface" msgstr "Qtインターフェース" -#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131 -msgctxt "Tooltip|Clear" -msgid "Clear" -msgstr "消去" - -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 -msgid "Open a skin file" -msgstr "スキンファイルを開く" - -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207 -msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" -msgstr "スキンファイル |*.vlt;*.wsz;*.xml|" +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:83 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168 +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58 +msgid "Form" +msgstr "フォーマット" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214 -msgid "Open playlist" -msgstr "プレイリストを開く" +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129 +#, fuzzy +msgid "Preset" +msgstr "パーセント" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215 -msgid "Playlist Files|" -msgstr "プレイリストファイル|" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:230 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101 +#, fuzzy +msgid "Dialog" +msgstr "無効" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 -msgid "Save playlist" -msgstr "プレイリストを保存" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:232 +#, fuzzy +msgid "Show extended options" +msgstr "拡張設定を表示" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 -msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" -msgstr "XSPFプレイリスト|*.xspf|M3Uファイル|*.m3u|HTMLプレイリスト|*.html" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234 +#, fuzzy +msgid "Show &more options" +msgstr "高度なオプションを表示" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535 -msgid "Skin to use" -msgstr "使用するスキン" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237 +#, fuzzy +msgid "Change the caching for the media" +msgstr "サービスの表示名を変更します。" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536 -msgid "Path to the skin to use." -msgstr "使用するスキンのパスを指定します。" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239 +msgid " ms" +msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537 -msgid "Config of last used skin" -msgstr "最後に使用したスキンの設定" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:240 +#, fuzzy +msgid "Start Time" +msgstr "開始時間" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538 -msgid "" -"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " -"automatically, do not touch it." -msgstr "" -"最後に使用されたスキンのウィンドウ設定です。このオプションは自動的に更新され" -"るため、変更しないでください。" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241 +#, fuzzy +msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" +msgstr "別のメディアと同期再生する" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541 -msgid "Show a systray icon for VLC" -msgstr "VLCアイコンをシステムトレイで表示" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:242 +#, fuzzy +msgid "Extra media" +msgstr "拡張メタデータ (&E)" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543 -msgid "Show VLC on the taskbar" -msgstr "タスクバーにVLCを表示" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244 +#, fuzzy +msgid "Select the file" +msgstr "ファイルの選択" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544 -msgid "Enable transparency effects" -msgstr "透過エフェクトの有効化" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:247 +#, fuzzy +msgid "MRL" +msgstr "URL" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545 -msgid "" -"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " -"when moving windows does not behave correctly." +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249 +msgid "Complete MRL for VLC internal" msgstr "" -"すべての透過エフェクトを無効にできます。このオプションは、ウィンドウ移動が正" -"常に動作しない場合に利用できます。" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549 -msgid "Use a skinned playlist" -msgstr "スキン化されたプレイリストの使用" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251 +#, fuzzy +msgid "Edit Options" +msgstr "オプション" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550 -msgid "Display video in a skinned window if any" -msgstr "スキンウィンドウにビデオを表示" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 +#, fuzzy +msgid "Change the start time for the media" +msgstr "サービスの表示名を変更します。" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552 -msgid "" -"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to " -"play back video even though no video tag is implemented" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255 +msgid "s" msgstr "" -"'なし'が設定されると、このパラメータは、古いスキンにビデオタグが実装されてい" -"なくても、ビデオを再生することができるようにします。" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578 -msgid "Skins" -msgstr "スキン" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98 +#, fuzzy +msgid "Capture mode" +msgstr "キャプチャー" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579 -msgid "Skinnable Interface" -msgstr "スキン化インターフェース" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100 +#, fuzzy +msgid "Select the capture device type" +msgstr "ポート番号の選択" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593 -msgid "Skins loader demux" -msgstr "デマルチプレクサローダーのスキン" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102 +#, fuzzy +msgid "Device Selection" +msgstr "ファイル選択" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65 -msgid "Select skin" -msgstr "スキン選択" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347 +msgid "Options" +msgstr "オプション" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119 -msgid "Open skin ..." -msgstr "スキンを開く..." +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105 +msgid "Access advanced options to tweak the device" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/folder.c:67 -msgid "Folder meta data" -msgstr "フォルダーのメタデータ" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107 +#, fuzzy +msgid "Advanced options..." +msgstr "高度なオプション" -#: modules/meta_engine/folder.c:69 -msgid "Album art filename" -msgstr "アルバムアートファイル名" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291 +#, fuzzy +msgid "Disc Selection" +msgstr "ファイル選択" -#: modules/meta_engine/folder.c:69 -msgid "Filename to look for album art in current directory" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294 +msgid "SVCD/VCD" msgstr "" -"アルバムアートを検索するカレントディレクトリ内のファイル名を指定します。" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 -msgid "Blues" -msgstr "ブルース" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296 +msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 -msgid "Classic rock" -msgstr "クラッシックロック" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299 +#, fuzzy +msgid "Disc device" +msgstr "DVDデバイス" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 -msgid "Country" -msgstr "カウントリー" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 +#, fuzzy +msgid "Starting Position" +msgstr "再生位置表示" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 -msgid "Disco" -msgstr "ディスコ" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304 +#, fuzzy +msgid "Audio and Subtitles" +msgstr "フォーマットされた字幕" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 -msgid "Funk" -msgstr "ファンク" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219 +msgid "Choose one or more media file to open" +msgstr "開くメディアファイルをひとつ、もしくはいくつか選択します" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 -msgid "Grunge" -msgstr "Grunge" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221 +msgid "File Selection" +msgstr "ファイル選択" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 -msgid "Hip-Hop" -msgstr "ヒップホップ" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222 +msgid "You can select local files with the following list and buttons." +msgstr "以下のリストとボタンでローカルファイルを選択することができます。" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 -msgid "Jazz" -msgstr "ジャズ" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223 +msgid "Add..." +msgstr "追加..." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 -msgid "Metal" -msgstr "メタル" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226 +msgid "Add a subtitles file" +msgstr "字幕ファイルの追加" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 -msgid "New Age" -msgstr "ニューエイジ" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228 +msgid "Use a sub&titles file" +msgstr "字幕ファイルを使う (&T)" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 -msgid "Oldies" -msgstr "オールディーズ" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230 +msgid "Select the subtitles file" +msgstr "字幕ファイルの選択" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 -msgid "Other" -msgstr "その他" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233 +msgid "Font size:" +msgstr "フォントサイズ:" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 -msgid "R&B" -msgstr "R&B" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234 +msgid "Text alignment:" +msgstr "テキストの位置あわせ:" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 -msgid "Rap" -msgstr "ラップ" +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:84 +msgid "Network Protocol" +msgstr "ネットワークプロトコル" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 -msgid "Industrial" -msgstr "インダストリアル" +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:87 +#, fuzzy +msgid "Enter the URL of the network stream here." +msgstr "" +"ここにネットワークストリームのURLを入力します、プロトコルは指定しても指定しな" +"くても構いません" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 -msgid "Alternative" -msgstr "オルタナティブ" +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102 +#: modules/services_discovery/podcast.c:58 +msgid "Podcast URLs list" +msgstr "Podcast URLリスト" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 -msgid "Death metal" -msgstr "デスメタル" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456 +#, fuzzy +msgid "MPEG-TS" +msgstr "MJPEG" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 -msgid "Pranks" -msgstr "Pranks" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457 +#, fuzzy +msgid "MPEG-PS" +msgstr "MJPEG" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 -msgid "Soundtrack" -msgstr "サウンドトラック" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458 +msgid "WAV" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 -msgid "Euro-Techno" -msgstr "ユーロ・テクノ" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459 +msgid "ASF/WMV" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460 +#, fuzzy +msgid "Ogg/Ogm" +msgstr "Ogg/OGMマルチプレクサ" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461 +msgid "RAW" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462 +#, fuzzy +msgid "MPEG 1" +msgstr "MJPEG" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463 +msgid "FLV" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464 +msgid "AVI" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465 +#, fuzzy +msgid "MP4/MOV" +msgstr "MP4/MOVマルチプレクサ" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467 +msgid "MKV" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 +#, fuzzy +msgid "Encapsulation" +msgstr "カプセル化" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491 +#, fuzzy +msgid " kb/s" +msgstr "%u kb/秒" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473 +#, fuzzy +msgid "Frame Rate" +msgstr "フレームレート" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475 +#, fuzzy +msgid " fps" +msgstr "フレーム/秒" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 +msgid "" +"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " +"autodetect the other using the original aspect ratio" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 +msgid "00000; " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485 +#, fuzzy +msgid "Keep original video track" +msgstr "元のサイズを保持" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 +#, fuzzy +msgid "Video codec" +msgstr "ビデオコーデック" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488 +#, fuzzy +msgid "Keep original audio track" +msgstr "元のサイズを保持" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493 +#, fuzzy +msgid "Sample Rate" +msgstr "サンプリングレート" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 +#, fuzzy +msgid "Audio codec" +msgstr "オーディオコーデック" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 +#, fuzzy +msgid "Overlay subtitles on the video" +msgstr "ビデオに対する字幕の先行度:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339 +msgid "Destinations" +msgstr "出力先" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330 +msgid "New destination" +msgstr "新しい出力先" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332 +msgid "" +"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check " +"with transcoding that the format is compatible with the method used." +msgstr "" +"出力先としたいストリーミング方法を以下から追加します。トランスコーディングと" +"フォーマットが互換性があることを確認してください。" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333 +msgid "Display locally" +msgstr "ローカルで再生する" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 +msgid "Activate Transcoding" +msgstr "トランスコーディングを有効にする" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "その他のオプション" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341 +msgid "Stream all elementary streams" +msgstr "すべての基本ストリームをストリーミングする" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 +msgid "Group name" +msgstr "グループ名" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345 +msgid "Generated stream output string" +msgstr "生成されたストリーム出力文字列" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406 +msgid "Keep audio level between sessions" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407 +msgid "Always reset audio start level to:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408 +msgid " %" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313 +#, fuzzy +msgid "Output" +msgstr "出力URL" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410 +#, fuzzy +msgid "Output module:" +msgstr "出力モジュール" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415 +#, fuzzy +msgid "Dolby Surround:" +msgstr "ドルビーサラウンド" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416 +msgid "Normalize volume to:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417 +#, fuzzy +msgid "Replay gain mode:" +msgstr "再生ゲインモード" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418 +#, fuzzy +msgid "Visualization:" +msgstr "視覚化" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420 +#, fuzzy +msgid "Enable Time-Stretching audio" +msgstr "オーディオのタイムストレッチの有効化" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422 +#, fuzzy +msgid "Preferred audio language:" +msgstr "優先するオーディオ言語" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "パスワード" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "ユーザー名" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425 +#, fuzzy +msgid "Submit played tracks stats to Last.fm" +msgstr "last.fmへ再生した曲を送信" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306 +msgid "Optical drive" +msgstr "光学ドライブ" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307 +msgid "Default optical device" +msgstr "デフォルトの光学デバイス" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309 +msgid "Codecs" +msgstr "コーデック" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310 +#, fuzzy +msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter" +msgstr "H.264インループブロック化解除フィルター" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311 +msgid "Video quality post-processing level" +msgstr "ビデオの品質、後処理フィルターレベル" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312 +msgid "Use GPU acceleration (experimental)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313 +#, fuzzy +msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)" +msgstr "システムコーデック(高品質)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90 +msgid "Files" +msgstr "ファイル" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315 +msgid "Damaged or incomplete AVI file" +msgstr "壊れているか不完全なAVIファイル" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319 +msgid "Default port (server mode)" +msgstr "デフォルトポート(サーバーモード)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320 +msgid "HTTP proxy URL" +msgstr "HTTPプロキシーのURL" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321 +msgid "Default caching policy" +msgstr "デフォルトキャッシュポリシー" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322 +msgid "HTTP (default)" +msgstr "HTTP(デフォルト)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323 +msgid "RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "RTPオーバーRTSP (TCP)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324 +msgid "Live555 stream transport" +msgstr "Live555ストリームトランスポート" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373 +#, fuzzy +msgid "Instances" +msgstr "インターフェース" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374 +#, fuzzy +msgid "Allow only one instance" +msgstr "ひとつのインスタンスだけ実行を許可" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375 +#, fuzzy +msgid "Enqueue files when in one instance mode" +msgstr "単一インスタンスモードのとき、項目を再生一覧に予約として追加" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377 +#, fuzzy +msgid "Album art download policy:" +msgstr "アルバムアートのダウンロードポリシー" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378 +#, fuzzy +msgid "Activate update notifier" +msgstr "アップデート通知の有効化" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380 +#, fuzzy +msgid "Every " +msgstr "オーバーレイ" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381 +#, fuzzy +msgid "Save recently played items" +msgstr "メニューにある最近再生された項目を保存" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384 +msgid "Separate words by | (without space)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387 +#, fuzzy +msgid "Menus language:" +msgstr "オーディオ言語" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388 +#, fuzzy +msgid "File associations" +msgstr "ファイル選択" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389 +#, fuzzy +msgid "Set up associations..." +msgstr "設定..." + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390 +msgid "Look and feel" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391 +#, fuzzy +msgid "Use custom skin" +msgstr "スキン選択" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393 +msgid "Skin resource file:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395 +#, fuzzy +msgid "Resize interface to video size" +msgstr "ネイティブのビデオサイズにインターフェースをリサイズ" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396 +#, fuzzy +msgid "Force window style:" +msgstr "ウィジェットのスタイル:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397 +#, fuzzy +msgid "Show systray icon" +msgstr "システムトレイアイコン" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398 +#, fuzzy +msgid "Embed video in interface" +msgstr "メインインターフェースにビデオ出力を統合します。" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399 +msgid " Systray popup when minimized" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400 +#, fuzzy +msgid "Show controls in full screen mode" +msgstr "全画面表示モードでコントローラーを表示" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401 +msgid "Minimal view mode (no toolbars)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403 +msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405 +#, fuzzy +msgid "Use native style" +msgstr "字幕ファイルを使用" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202 +#, fuzzy +msgid "Enable On Screen Display (OSD)" +msgstr "オンスクリーンディスプレイ(OSD)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203 +#, fuzzy +msgid "Show media title on video start" +msgstr "ビデオにメディアタイトルを表示" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204 +#, fuzzy +msgid "Subtitles Language" +msgstr "字幕の言語" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205 +#, fuzzy +msgid "Preferred subtitles language" +msgstr "優先する字幕の言語" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206 +#, fuzzy +msgid "Default encoding" +msgstr "デフォルトエンコーディング" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208 +#, fuzzy +msgid "Effect" +msgstr "エフェクト" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209 +#, fuzzy +msgid "Font color" +msgstr "フォントの色" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119 +msgid " px" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314 +msgid "Accelerated video output (Overlay)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 modules/video_output/msw/directx.c:64 +msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" +msgstr "ハードウェアによるYUV->RGB変換を使用" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318 +#, fuzzy +msgid "DirectX" +msgstr "方向" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319 +#, fuzzy +msgid "Display device" +msgstr "表示" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320 +#, fuzzy +msgid "Enable wallpaper mode" +msgstr "壁紙モードの有効化" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322 +#, fuzzy +msgid "Deinterlacing" +msgstr "デインタレース" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323 +#, fuzzy +msgid "Force Aspect Ratio" +msgstr "アスペクト比を固定" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329 +msgid "vlc-snap" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172 +msgid "Stuff" +msgstr "スタッフ" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174 +msgid "Edit settings" +msgstr "設定の変更" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175 +msgid "Control" +msgstr "制御" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176 +msgid "Run manually" +msgstr "手動で実行" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177 +msgid "Setup schedule" +msgstr "スケジュール設定" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178 +msgid "Run on schedule" +msgstr "スケジュールで実行" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 +msgid "Status" +msgstr "状態" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180 +msgid "P/P" +msgstr "P/P" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183 +msgid "Prev" +msgstr "前" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184 +msgid "Add Input" +msgstr "入力を追加" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185 +msgid "Edit Input" +msgstr "入力を編集" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186 +msgid "Clear List" +msgstr "リストをクリア" + +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59 +#, fuzzy +msgid "Refresh" +msgstr "リストの再表示" + +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60 +msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101 +#, fuzzy +msgid "Transform" +msgstr "変換" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102 modules/video_filter/sharpen.c:67 +msgid "Sharpen" +msgstr "シャープ化" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103 +#, fuzzy +msgid "Sigma" +msgstr "シグナル" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104 modules/video_filter/adjust.c:81 +msgid "Image adjust" +msgstr "画像調整" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110 modules/video_filter/adjust.c:64 +msgid "Brightness threshold" +msgstr "明るさの閾値" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120 +#, fuzzy +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "オーディオトラックに同期" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121 +#, fuzzy +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "オーディオトラックに同期" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123 +#, fuzzy +msgid "Magnification/Zoom" +msgstr "拡大" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124 +#, fuzzy +msgid "Puzzle game" +msgstr "パズル" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125 +#, fuzzy +msgid "Black slot" +msgstr "黒色のレベル" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171 +#, fuzzy +msgid "Columns" +msgstr "コマンド" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170 +#, fuzzy +msgid "Rows" +msgstr " 参照 " + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128 modules/video_filter/rotate.c:67 +msgid "Rotate" +msgstr "回転" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129 +#, fuzzy +msgid "Angle" +msgstr "ジャングル" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130 +#, fuzzy +msgid "Geometry" +msgstr "スペクトロメーター" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131 +#, fuzzy +msgid "Color extraction" +msgstr "色反転" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139 +msgid ">HHHHHH;#" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135 +#: modules/video_filter/colorthres.c:70 +msgid "Color threshold" +msgstr "色の閾値" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136 +#, fuzzy +msgid "Similarity" +msgstr "相似度の閾値" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140 +#, fuzzy +msgid "Color fun" +msgstr "色" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142 +#, fuzzy +msgid "Water effect" +msgstr "ヘッドフォンのエフェクト" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144 modules/meta_engine/id3genres.h:67 +#: modules/video_filter/noise.c:52 +msgid "Noise" +msgstr "ノイズ" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145 +#, fuzzy +msgid "Motion detect" +msgstr "モーション検出" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146 +#: modules/video_filter/motionblur.c:59 +msgid "Motion blur" +msgstr "モーションぼかし" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147 +#, fuzzy +msgid "Factor" +msgstr "速く" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151 +#, fuzzy +msgid "Cartoon" +msgstr "栗色" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152 +#, fuzzy +msgid "Image modification" +msgstr "拡大" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361 +msgid "AtmoLight" +msgstr "AtmoLight" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154 +#, fuzzy +msgid "Edge weightning" +msgstr "縁の重み" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155 +#, fuzzy +msgid "Output Color Filtermode" +msgstr "出力カラーフィルターモード" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156 +#, fuzzy +msgid "Brightness (%)" +msgstr "明るさ" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157 +#, fuzzy +msgid "Darknesslimit" +msgstr "暗さの下限" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158 +#, fuzzy +msgid "Mark analyzed Pixels" +msgstr "解析済みピクセルをマーク" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268 +msgid "Filter length (ms)" +msgstr "フィルター長(ミリ秒)" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160 +#, fuzzy +msgid "Filter threshold (%)" +msgstr "フィルター閾値" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161 +#, fuzzy +msgid "Filter smoothness (%)" +msgstr "フィルターの滑らかさ(%)" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163 +#, fuzzy +msgid "Wall" +msgstr "すべて" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166 +msgid "Add text" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169 modules/video_filter/panoramix.c:79 +msgid "Panoramix" +msgstr "パノラマ" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172 modules/video_filter/clone.c:57 +msgid "Clone" +msgstr "複製" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173 modules/video_filter/clone.c:39 +msgid "Number of clones" +msgstr "複製の数" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174 +#, fuzzy +msgid "Vout/Overlay" +msgstr "オーバーレイ" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175 +msgid "Add logo" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88 +msgid "Transparency" +msgstr "透明度" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184 +#, fuzzy +msgid "Logo" +msgstr "[ループ]" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180 +#, fuzzy +msgid "Logo erase" +msgstr "ロゴオーバーレイ" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183 +msgid "Mask" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185 +#, fuzzy +msgid "Subpicture filters" +msgstr "サブピクチャーフィルターモジュール" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186 +#, fuzzy +msgid "Video filters" +msgstr "ビデオフィルター" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187 +#, fuzzy +msgid "Vout filters" +msgstr "ビデオフィルター" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188 +#, fuzzy +msgid "Reset" +msgstr "すべてリセット" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189 +#, fuzzy +msgid "Update" +msgstr "更新 (&U)" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190 +#, fuzzy +msgid "Advanced video filter controls" +msgstr "高度な制御 (&A)" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287 +#, fuzzy +msgid "VLM configurator" +msgstr "VLM設定 (&V)" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288 +#, fuzzy +msgid "Media Manager Edition" +msgstr "メディア情報" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "名前" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291 +#, fuzzy +msgid "Input:" +msgstr "入力" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292 +#, fuzzy +msgid "Select Input" +msgstr "画面入力" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293 +#, fuzzy +msgid "Output:" +msgstr "出力URL" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294 +#, fuzzy +msgid "Select Output" +msgstr "ストリーム出力" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295 +#, fuzzy +msgid "Time Control" +msgstr "音量の制御" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296 +#, fuzzy +msgid "Mux Control" +msgstr "制御" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297 +#, fuzzy +msgid "Muxer:" +msgstr "マルチプレクサ" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298 +msgid "AAAA; " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 +#, fuzzy +msgid "Loop" +msgstr "[ループ]" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303 +#, fuzzy +msgid "Media Manager List" +msgstr "メディアデータサイズ" + +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131 +msgctxt "Tooltip|Clear" +msgid "Clear" +msgstr "消去" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 +msgid "Open a skin file" +msgstr "スキンファイルを開く" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207 +msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" +msgstr "スキンファイル |*.vlt;*.wsz;*.xml|" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214 +msgid "Open playlist" +msgstr "プレイリストを開く" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215 +msgid "Playlist Files|" +msgstr "プレイリストファイル|" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "Save playlist" +msgstr "プレイリストを保存" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" +msgstr "XSPFプレイリスト|*.xspf|M3Uファイル|*.m3u|HTMLプレイリスト|*.html" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535 +msgid "Skin to use" +msgstr "使用するスキン" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536 +msgid "Path to the skin to use." +msgstr "使用するスキンのパスを指定します。" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "最後に使用したスキンの設定" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538 +msgid "" +"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " +"automatically, do not touch it." +msgstr "" +"最後に使用されたスキンのウィンドウ設定です。このオプションは自動的に更新され" +"るため、変更しないでください。" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541 +msgid "Show a systray icon for VLC" +msgstr "VLCアイコンをシステムトレイで表示" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543 +msgid "Show VLC on the taskbar" +msgstr "タスクバーにVLCを表示" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544 +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "透過エフェクトの有効化" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545 +msgid "" +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." +msgstr "" +"すべての透過エフェクトを無効にできます。このオプションは、ウィンドウ移動が正" +"常に動作しない場合に利用できます。" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549 +msgid "Use a skinned playlist" +msgstr "スキン化されたプレイリストの使用" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550 +msgid "Display video in a skinned window if any" +msgstr "スキンウィンドウにビデオを表示" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552 +msgid "" +"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to " +"play back video even though no video tag is implemented" +msgstr "" +"'なし'が設定されると、このパラメータは、古いスキンにビデオタグが実装されてい" +"なくても、ビデオを再生することができるようにします。" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578 +msgid "Skins" +msgstr "スキン" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579 +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "スキン化インターフェース" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593 +msgid "Skins loader demux" +msgstr "デマルチプレクサローダーのスキン" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65 +msgid "Select skin" +msgstr "スキン選択" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119 +msgid "Open skin ..." +msgstr "スキンを開く..." + +#: modules/meta_engine/folder.c:67 +msgid "Folder meta data" +msgstr "フォルダーのメタデータ" + +#: modules/meta_engine/folder.c:69 +msgid "Album art filename" +msgstr "アルバムアートファイル名" + +#: modules/meta_engine/folder.c:69 +msgid "Filename to look for album art in current directory" +msgstr "" +"アルバムアートを検索するカレントディレクトリ内のファイル名を指定します。" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "ブルース" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "クラッシックロック" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "カウントリー" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "ディスコ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "ファンク" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "ヒップホップ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "ジャズ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "メタル" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "ニューエイジ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "オールディーズ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "その他" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "ラップ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "インダストリアル" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "オルタナティブ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "デスメタル" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 +msgid "Pranks" +msgstr "Pranks" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "サウンドトラック" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "ユーロ・テクノ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 msgid "Ambient" msgstr "アンビエント" @@ -18336,10 +19698,6 @@ msgstr "サウンドクリップ" msgid "Gospel" msgstr "ゴスペル" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52 -msgid "Noise" -msgstr "ノイズ" - #: modules/meta_engine/id3genres.h:68 msgid "Alternative rock" msgstr "オルタナティブロック" @@ -18768,6 +20126,23 @@ msgstr "" "フォントキャッシュの再構築中です。しばらくお待ちください。\n" "おそらく1分未満で完了します。" +#: modules/misc/gnome-session.c:75 modules/misc/inhibit.c:75 +msgid "Power Management Inhibitor" +msgstr "電源管理の抑制" + +#: modules/misc/gnome-session.c:169 modules/misc/inhibit.c:168 +msgid "Playing some media." +msgstr "メディアを再生中。" + +#: modules/misc/gnome-session2.c:41 +#, fuzzy +msgid "SessionManager" +msgstr "セッション名" + +#: modules/misc/gnome-session2.c:42 modules/misc/inhibit/xdg.c:36 +msgid "XDG screen saver inhibition" +msgstr "XDGスクリーンセーバーの抑止" + #: modules/misc/gnutls.c:79 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" msgstr "再開されたTLSセッションの有効期限" @@ -18797,14 +20172,6 @@ msgstr "GnuTLSトランスポートレイヤーのセキュリティ" msgid "GnuTLS server" msgstr "GnuTLSサーバー" -#: modules/misc/inhibit.c:75 -msgid "Power Management Inhibitor" -msgstr "電源管理の抑制" - -#: modules/misc/inhibit.c:168 -msgid "Playing some media." -msgstr "メディアを再生中。" - #: modules/misc/inhibit/osso.c:40 msgid "OSSO" msgstr "OSSO" @@ -18817,10 +20184,6 @@ msgstr "OSSOスクリーンの非ブランク化" msgid "XDG-screensaver" msgstr "XDGスクリーンセーバー" -#: modules/misc/inhibit/xdg.c:36 -msgid "XDG screen saver inhibition" -msgstr "XDGスクリーンセーバーの抑止" - #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67 msgid "X Screensaver disabler" msgstr "スクリーンセーバーを無効にする" @@ -18906,58 +20269,63 @@ msgstr "" "フェースモジュール名>\"] = { <オプション> = <値>, ...}, ...'です" #: modules/misc/lua/vlc.c:65 -msgid "Lua Art" -msgstr "Luaアート" +msgid "Lua Interface Module" +msgstr "Luaインターフェースモジュール" #: modules/misc/lua/vlc.c:66 -msgid "Fetch artwork using lua scripts" -msgstr "luaスクリプトで使用するアートワークを取得する" +#, fuzzy +msgid "Interfaces implemented using lua scripts" +msgstr "luaスクリプトを使用してメタデータを読み込み" -#: modules/misc/lua/vlc.c:71 +#: modules/misc/lua/vlc.c:84 msgid "Lua Meta Fetcher" msgstr "Luaメタフェッチャー" -#: modules/misc/lua/vlc.c:72 +#: modules/misc/lua/vlc.c:85 msgid "Fetch meta data using lua scripts" msgstr "luaスクリプトを使用してメタデータを取得" -#: modules/misc/lua/vlc.c:77 +#: modules/misc/lua/vlc.c:90 msgid "Lua Meta Reader" msgstr "Luaメタリーダー" -#: modules/misc/lua/vlc.c:78 +#: modules/misc/lua/vlc.c:91 msgid "Read meta data using lua scripts" msgstr "luaスクリプトを使用してメタデータを読み込み" -#: modules/misc/lua/vlc.c:86 +#: modules/misc/lua/vlc.c:97 msgid "Lua Playlist" msgstr "Luaプレイリスト" -#: modules/misc/lua/vlc.c:87 +#: modules/misc/lua/vlc.c:98 msgid "Lua Playlist Parser Interface" msgstr "Luaプレイリストの解析インターフェース" -#: modules/misc/lua/vlc.c:92 +#: modules/misc/lua/vlc.c:103 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)" msgstr "Luaインターフェースモジュール(ショートカット)" -#: modules/misc/lua/vlc.c:99 -msgid "Lua Interface Module" -msgstr "Luaインターフェースモジュール" +#: modules/misc/lua/vlc.c:110 +msgid "Lua Art" +msgstr "Luaアート" + +#: modules/misc/lua/vlc.c:111 +msgid "Fetch artwork using lua scripts" +msgstr "luaスクリプトで使用するアートワークを取得する" -#: modules/misc/lua/vlc.c:115 +#: modules/misc/lua/vlc.c:116 msgid "Lua Extension" msgstr "Luaエクステンション" -#: modules/misc/lua/vlc.c:121 +#: modules/misc/lua/vlc.c:122 msgid "Lua SD Module" msgstr "Lua SDモジュール" -#: modules/misc/lua/vlc.c:129 +#: modules/misc/lua/vlc.c:132 msgid "Freebox TV" msgstr "Freebox TV" -#: modules/misc/lua/vlc.c:135 +#: modules/misc/lua/vlc.c:138 msgid "French TV" msgstr "French TV" @@ -19191,6 +20559,11 @@ msgstr "RTSP VoD" msgid "RTSP VoD server" msgstr "RTSP VoDサーバー" +#: modules/misc/sqlite.c:115 +#, fuzzy +msgid "SQLite database module" +msgstr "ストリームフィルターモジュール" + #: modules/misc/stats/stats.c:48 msgid "Stats" msgstr "統計" @@ -19607,6 +20980,11 @@ msgstr "コピーのパケッタイザー" msgid "Dirac packetizer" msgstr "Diracパケッタイザー" +#: modules/packetizer/flac.c:49 +#, fuzzy +msgid "Flac audio packetizer" +msgstr "DTSオーディオのパケッタイザー" + #: modules/packetizer/h264.c:56 msgid "H.264 video packetizer" msgstr "H.264ビデオパケッタイザー" @@ -19670,10 +21048,6 @@ msgstr "ピクチャー" msgid "My Pictures" msgstr "マイピクチャー" -#: modules/services_discovery/podcast.c:58 -msgid "Podcast URLs list" -msgstr "Podcast URLリスト" - #: modules/services_discovery/podcast.c:59 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)." msgstr "取得するPodcastのリストを'|'(パイプ)で区切って指定します。" @@ -19825,6 +21199,28 @@ msgstr "不明なタイプ" msgid "Universal Plug'n'Play" msgstr "ユニバーサルプラグ&&プレイ" +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46 +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47 +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84 +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149 +#, fuzzy +msgid "Screen capture" +msgstr "画面キャプチャーを入力" + +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150 +msgid "Your window manager does not provide a list of applications." +msgstr "" + +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273 +#, fuzzy +msgid "Applications" +msgstr "アプリケーション" + +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348 +#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175 +msgid "Desktop" +msgstr "デスクトップ" + #: modules/stream_filter/decomp.c:54 msgid "Decompression" msgstr "解凍" @@ -20100,10 +21496,6 @@ msgstr "" "特定のクロマを使用するように設定します。アルファマスクまたは、ブルースクリー" "ンビデオフィルターを使用する場合は、YUVAを使用してください。" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88 -msgid "Transparency" -msgstr "透明度" - #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130 msgid "Transparency of the mosaic picture." msgstr "モザイクピクチャーの透過度" @@ -20488,10 +21880,6 @@ msgstr "" msgid "Standard stream output" msgstr "標準ストリーム出力" -#: modules/stream_out/switcher.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305 -msgid "Files" -msgstr "ファイル" - #: modules/stream_out/switcher.c:92 msgid "Full paths of the files separated by colons." msgstr "コロンで区切られたファイルのフルパスを指定します。" @@ -20812,10 +22200,6 @@ msgstr "SSE2変換元 " msgid "AltiVec conversions from " msgstr "AltiVec変換元 " -#: modules/video_filter/adjust.c:64 -msgid "Brightness threshold" -msgstr "明るさの閾値" - #: modules/video_filter/adjust.c:65 msgid "" "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The " @@ -20868,10 +22252,6 @@ msgstr "画像のガンマを0.01~10の範囲で設定します。デフォル msgid "Image properties filter" msgstr "画像プロパティフィルター" -#: modules/video_filter/adjust.c:81 -msgid "Image adjust" -msgstr "画像調整" - #: modules/video_filter/alphamask.c:39 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask." msgstr "透過マスクとして画像のアルファチャンネルを使用します。" @@ -21222,10 +22602,6 @@ msgstr "統計用に使用します。" msgid "Sat windowing" msgstr "彩度ウィンドウイング" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268 -msgid "Filter length (ms)" -msgstr "フィルター長(ミリ秒)" - #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269 msgid "" "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering." @@ -21407,49 +22783,185 @@ msgstr "" msgid "AtmoLight Filter" msgstr "AtmoLightフィルター" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361 -msgid "AtmoLight" -msgstr "AtmoLight" - #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368 msgid "Choose Devicetype and Connection" msgstr "デバイスタイプと接続の選択" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393 -msgid "Illuminate the room with this color on pause" -msgstr "一時停止時の表示色" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393 +msgid "Illuminate the room with this color on pause" +msgstr "一時停止時の表示色" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409 +msgid "Illuminate the room with this color on shutdown" +msgstr "終了時の表示色" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420 +msgid "DMX options" +msgstr "DMXオプション" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426 +msgid "MoMoLight options" +msgstr "MoMoLightオプション" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468 +msgid "Zone Layout for the build-in Atmo" +msgstr "ビルトインAtmoのゾーンレイアウト" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484 +msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only" +msgstr "組み込みのビデオプロセッサー設定" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521 +msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)" +msgstr "チャンネル割り当て変更(誤接続の修正)" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554 +msgid "Adjust the white light to your LED stripes" +msgstr "LEDストライプの白色の調整" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576 +msgid "Change gradients" +msgstr "グラディエーション変更" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48 +#, fuzzy +msgid "Value of the audio channels levels" +msgstr "オーディオチャンネル数" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49 +msgid "" +"Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should " +"be separated with ':'." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of the bargraph." +msgstr "マスクのX座標" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of the bargraph." +msgstr "マスクのY座標" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55 +#, fuzzy +msgid "Transparency of the bargraph" +msgstr "画像の透明度" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56 +#, fuzzy +msgid "" +"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full " +"opacity)." +msgstr "ロゴの不透明度(0は完全に透過、255は完全に不透過)" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58 +#, fuzzy +msgid "Bargraph position" +msgstr "ロゴの位置" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60 +#, fuzzy +msgid "" +"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " +"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-" +"right)." +msgstr "" +"ビデオ上のロゴの位置を指定します。(0=中央、1=左、2=右、4=上、8=下、これらの値" +"を組み合わせて指定することも可能です。例えば、6=右上)" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63 +#, fuzzy +msgid "Alarm" +msgstr "ALSA" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 +msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66 +msgid "Bar width in pixel (default : 10)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67 +msgid "" +"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106 +#, fuzzy +msgid "Audio Bar Graph Video sub filter" +msgstr "モザイクビデオサブフィルター(碁盤上に並べて表示)" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89 +#, fuzzy +msgid "Audio Bar Graph Video" +msgstr "オーディオ/ビデオ" + +#: modules/video_filter/ball.c:109 +#, fuzzy +msgid "Ball color" +msgstr "Vプレーンの色" + +#: modules/video_filter/ball.c:110 +msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/ball.c:112 +#, fuzzy +msgid "Edge visible" +msgstr "常に表示" + +#: modules/video_filter/ball.c:113 +msgid "Set edge visibility." +msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409 -msgid "Illuminate the room with this color on shutdown" -msgstr "終了時の表示色" +#: modules/video_filter/ball.c:115 +#, fuzzy +msgid "Ball speed" +msgstr "通常再生 (&O)" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420 -msgid "DMX options" -msgstr "DMXオプション" +#: modules/video_filter/ball.c:116 +msgid "" +"Set ball speed, the displacement value in " +"number of pixels by frame." +msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426 -msgid "MoMoLight options" -msgstr "MoMoLightオプション" +#: modules/video_filter/ball.c:119 +#, fuzzy +msgid "Ball size" +msgstr "読み込みサイズ" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468 -msgid "Zone Layout for the build-in Atmo" -msgstr "ビルトインAtmoのゾーンレイアウト" +#: modules/video_filter/ball.c:120 +msgid "" +"Set ball size giving its radius in number of " +"pixels" +msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484 -msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only" -msgstr "組み込みのビデオプロセッサー設定" +#: modules/video_filter/ball.c:123 +#, fuzzy +msgid "Gradient threshold" +msgstr "フィルター閾値" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521 -msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)" -msgstr "チャンネル割り当て変更(誤接続の修正)" +#: modules/video_filter/ball.c:124 +msgid "Set gradient threshold for edge computation." +msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554 -msgid "Adjust the white light to your LED stripes" -msgstr "LEDストライプの白色の調整" +#: modules/video_filter/ball.c:126 +msgid "Augmented reality ball game" +msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576 -msgid "Change gradients" -msgstr "グラディエーション変更" +#: modules/video_filter/ball.c:135 +#, fuzzy +msgid "Ball video filter" +msgstr "タイルビデオフィルター" + +#: modules/video_filter/ball.c:136 +#, fuzzy +msgid "Ball" +msgstr "すべて" #: modules/video_filter/blend.c:44 msgid "Video pictures blending" @@ -21646,10 +23158,6 @@ msgstr "キャンバスビデオフィルター" msgid "Video filtering using a chain of video filter modules" msgstr "ビデオフィルターモジュールのチェインを使用" -#: modules/video_filter/clone.c:39 -msgid "Number of clones" -msgstr "複製の数" - #: modules/video_filter/clone.c:40 msgid "Number of video windows in which to clone the video." msgstr "複製するビデオ中のビデオウィンドウ数を指定します。" @@ -21674,10 +23182,6 @@ msgstr "複数ウィンドウおよび/またはビデオ出力モジュール msgid "Clone video filter" msgstr "複製ビデオフィルター" -#: modules/video_filter/clone.c:57 -msgid "Clone" -msgstr "複製" - #: modules/video_filter/colorthres.c:55 msgid "" "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be " @@ -21698,10 +23202,6 @@ msgstr "ビデオ中の色を1色選択します。" msgid "Color threshold filter" msgstr "色閾値フィルター" -#: modules/video_filter/colorthres.c:70 -msgid "Color threshold" -msgstr "色の閾値" - #: modules/video_filter/colorthres.c:79 msgid "Saturaton threshold" msgstr "彩度の閾値" @@ -22449,10 +23949,6 @@ msgstr "ぼかし係数(1-127)" msgid "The degree of blurring from 1 to 127." msgstr "ぼかしの程度を1~127の範囲で指定します。" -#: modules/video_filter/motionblur.c:59 -msgid "Motion blur" -msgstr "モーションぼかし" - #: modules/video_filter/motionblur.c:60 msgid "Motion blur filter" msgstr "モーションぼかしフィルター" @@ -22683,10 +24179,6 @@ msgstr "スクリーン上にビデオを複数ウィンドウに分割して表 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter" msgstr "パノラマ表示: オーバーラップビデオフィルターによるタイル表示" -#: modules/video_filter/panoramix.c:79 -msgid "Panoramix" -msgstr "パノラマ" - #: modules/video_filter/panoramix.c:89 msgid "length of the overlapping area (in %)" msgstr "重複するエリアの長さ(%)" @@ -23029,10 +24521,6 @@ msgstr "アングルの角度(0~359)" msgid "Rotate video filter" msgstr "ビデオ回転フィルター" -#: modules/video_filter/rotate.c:67 -msgid "Rotate" -msgstr "回転" - #: modules/video_filter/rss.c:130 msgid "Feed URLs" msgstr "RSS/Atom URL" @@ -23242,10 +24730,6 @@ msgstr "輪郭のコントラスト補正" msgid "Sharpen video filter" msgstr "シャープネスビデオフィルター" -#: modules/video_filter/sharpen.c:67 -msgid "Sharpen" -msgstr "シャープ化" - #: modules/video_filter/swscale.c:58 msgid "Scaling mode" msgstr "スケーリングモード" @@ -23483,14 +24967,6 @@ msgstr "Windows Vista以降のバージョンに推奨されるビデオ出力" msgid "Direct3D video output" msgstr "Direct3Dビデオ出力" -#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175 -msgid "Desktop" -msgstr "デスクトップ" - -#: modules/video_output/msw/directx.c:64 -msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" -msgstr "ハードウェアによるYUV->RGB変換を使用" - #: modules/video_output/msw/directx.c:66 msgid "" "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " @@ -23623,15 +25099,7 @@ msgstr "" "最適なフォーマットを使用してパフォーマンスの改善を試みるかわりに、特定のクロ" "マフォーマットをSDLレンダラーを強制します。" -#: modules/video_output/sdl.c:54 -msgid "SDL video driver name" -msgstr "SDLビデオドライバー名" - -#: modules/video_output/sdl.c:56 -msgid "Force a specific SDL video output driver." -msgstr "特定のSDLビデオ出力ドライバを指定" - -#: modules/video_output/sdl.c:62 +#: modules/video_output/sdl.c:58 msgid "Simple DirectMedia Layer video output" msgstr "ビデオ出力用の簡単なDirectMediaレイヤー" @@ -24042,212 +25510,53 @@ msgstr "視覚化フィルター" msgid "Spectrum analyser" msgstr "スペクトラムアナライザー" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219 -msgid "Choose one or more media file to open" -msgstr "開くメディアファイルをひとつ、もしくはいくつか選択します" - -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221 -msgid "File Selection" -msgstr "ファイル選択" - -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222 -msgid "You can select local files with the following list and buttons." -msgstr "以下のリストとボタンでローカルファイルを選択することができます。" - -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223 -msgid "Add..." -msgstr "追加..." - -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226 -msgid "Add a subtitles file" -msgstr "字幕ファイルの追加" - -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228 -msgid "Use a sub&titles file" -msgstr "字幕ファイルを使う (&T)" - -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230 -msgid "Select the subtitles file" -msgstr "字幕ファイルの選択" - -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233 -msgid "Font size:" -msgstr "フォントサイズ:" - -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234 -msgid "Text alignment:" -msgstr "テキストの位置あわせ:" - -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:301 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168 -msgid "Form" -msgstr "フォーマット" - -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 -msgid "Network Protocol" -msgstr "ネットワークプロトコル" - -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119 -msgid "Select the protocol for the URL." -msgstr "URLのプロトコルを選択してください" - -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123 -msgid "Select the port used" -msgstr "ポート番号の選択" - -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128 -msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol." -msgstr "" -"ここにネットワークストリームのURLを入力します、プロトコルは指定しても指定しな" -"くても構いません" - -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345 -msgid "Destinations" -msgstr "出力先" - -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 -msgid "New destination" -msgstr "新しい出力先" - -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 -msgid "" -"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check " -"with transcoding that the format is compatible with the method used." -msgstr "" -"出力先としたいストリーミング方法を以下から追加します。トランスコーディングと" -"フォーマットが互換性があることを確認してください。" - -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339 -msgid "Display locally" -msgstr "ローカルで再生する" - -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 -msgid "Activate Transcoding" -msgstr "トランスコーディングを有効にする" - -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "その他のオプション" - -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347 -msgid "Stream all elementary streams" -msgstr "すべての基本ストリームをストリーミングする" - -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350 -msgid "Group name" -msgstr "グループ名" - -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 -msgid "Generated stream output string" -msgstr "生成されたストリーム出力文字列" - -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:354 -msgid "Options" -msgstr "オプション" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:302 -msgid "Optical drive" -msgstr "光学ドライブ" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:303 -msgid "Default optical device" -msgstr "デフォルトの光学デバイス" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306 -msgid "Damaged or incomplete AVI file" -msgstr "壊れているか不完全なAVIファイル" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310 -msgid "Default port (server mode)" -msgstr "デフォルトポート(サーバーモード)" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311 -msgid "HTTP proxy URL" -msgstr "HTTPプロキシーのURL" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312 -msgid "Default caching policy" -msgstr "デフォルトキャッシュポリシー" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313 -msgid "HTTP (default)" -msgstr "HTTP(デフォルト)" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 -msgid "RTP over RTSP (TCP)" -msgstr "RTPオーバーRTSP (TCP)" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315 -msgid "Live555 stream transport" -msgstr "Live555ストリームトランスポート" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316 -msgid "Codecs" -msgstr "コーデック" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317 -msgid "Video quality post-processing level" -msgstr "ビデオの品質、後処理フィルターレベル" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318 -msgid "H.264 in-loop deblocking filter" -msgstr "H.264インループブロック化解除フィルター" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319 -msgid "System codecs (better quality)" -msgstr "システムコーデック(高品質)" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320 -msgid "Use host codecs if available" -msgstr "利用可能な場合、ホストのコーデックを利用" - -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172 -msgid "Stuff" -msgstr "スタッフ" - -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174 -msgid "Edit settings" -msgstr "設定の変更" - -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175 -msgid "Control" -msgstr "制御" - -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176 -msgid "Run manually" -msgstr "手動で実行" - -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177 -msgid "Setup schedule" -msgstr "スケジュール設定" - -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178 -msgid "Run on schedule" -msgstr "スケジュールで実行" - -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 -msgid "Status" -msgstr "状態" - -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180 -msgid "P/P" -msgstr "P/P" +#~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption" +#~ msgstr "libdvdcssによる暗号の複合方法" + +#~ msgid "" +#~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" +#~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " +#~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " +#~ "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " +#~ "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so " +#~ "it won't work if the key changes in the middle of a title.\n" +#~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " +#~ "instantly, which allows us to check them often.\n" +#~ "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " +#~ "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be " +#~ "faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n" +#~ "The default method is: key." +#~ msgstr "" +#~ "libdvdcssによって使用される鍵の復号メソッドを設定します。\n" +#~ "タイトル: 複合化されたタイトル・キーはストリーム中の暗号化されたセクターか" +#~ "ら推測されます。したがって、よく知られているDVDデバイスでは動作します。し" +#~ "かし、時々失敗したり、タイトル・キーの複合化に時間を要したりするかも知れま" +#~ "せん。このメソッドによって鍵はタイトルの開始時にのみチェックされます。タイ" +#~ "トルの途中で鍵が変更されるような場合には、動作しないでしょう。\n" +#~ "ディスク: ディスク・キーが最初にチェックされます。そしてすべてのタイトル・" +#~ "キーが即時に複合化できます。\n" +#~ "キー: 翻訳時にプレイヤー・キーを持つファイルがない場合、\"ディスク:\"と同" +#~ "じです。ディスク・キーの複合化を使用する場合、この方法が一番速いでしょう。" +#~ "libcssによって使用されるものの一つです。\n" +#~ "既定値は\"キー:\"です。" + +#~ msgid "title" +#~ msgstr "タイトル" + +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "キー" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183 -msgid "Prev" -msgstr "前" +#~ msgid "Set" +#~ msgstr "設定" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184 -msgid "Add Input" -msgstr "入力を追加" +#~ msgid "SDL video driver name" +#~ msgstr "SDLビデオドライバー名" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185 -msgid "Edit Input" -msgstr "入力を編集" +#~ msgid "Force a specific SDL video output driver." +#~ msgstr "特定のSDLビデオ出力ドライバを指定" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186 -msgid "Clear List" -msgstr "リストをクリア" +#~ msgid "Select the protocol for the URL." +#~ msgstr "URLのプロトコルを選択してください" -#~ msgid "Set" -#~ msgstr "設定" +#~ msgid "Use host codecs if available" +#~ msgstr "利用可能な場合、ホストのコーデックを利用"