X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fja.po;h=b591ac78a8da386c6e6aee379b04f679abf81d09;hb=d9161562c12526740775d90df9ab46b4dd10861b;hp=5c9f5f51e3e9905a81713db020adb65384cce3d3;hpb=d6e27e7bb75ddb90f5128dc574244f0956864022;p=vlc diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 5c9f5f51e3..b591ac78a8 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -1,3838 +1,16642 @@ -# vlc ja.po -# Copyright (C) 2002 VideoLAN project +# translation of ja.po to Japanese +# Japanese translation for VLC +# Copyright (C) 2002,2004 the VideoLAN team +# $Id$ +# +# # Fumio Nakayama , 2002. +# Tadashi Jokagi , 2004. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: vlc\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-15 23:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-09 02:37+0900\n" -"Last-Translator: Fumio Nakayama \n" +"Project-Id-Version: ja\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-26 17:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-20 02:46+0900\n" +"Last-Translator: Tadashi Jokagi \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#. Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... -#: src/libvlc.c:254 -msgid "C" -msgstr "ja" +#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/gui/kde/preferences.cpp:56 +msgid "VLC preferences" +msgstr "VLC 設定" -#. Usage -#: src/libvlc.c:284 src/libvlc.c:1258 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [items]...\n" -"\n" +#: include/vlc_config_cat.h:34 +msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "" -#: src/libvlc.c:1115 src/misc/configuration.c:916 -msgid "string" -msgstr "ʸ»úÎó" - -#: src/libvlc.c:1133 src/misc/configuration.c:901 -msgid "integer" -msgstr "À°¿ô" +#: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1822 src/input/input.c:1882 +#: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:133 +#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/visualization/visual/visual.c:79 +msgid "General" +msgstr "" -#: src/libvlc.c:1136 src/misc/configuration.c:908 -msgid "float" -msgstr "ÉâÆ°¾®¿ôÅÀ" +#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1274 modules/misc/dummy/dummy.c:67 +msgid "Interface" +msgstr "インタフェース" -#: src/libvlc.c:1142 -msgid " (default enabled)" -msgstr " (¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¡§Í­¸ú)" +#: include/vlc_config_cat.h:40 +#, fuzzy +msgid "Settings for VLC interfaces" +msgstr "ネットワーク・インタフェース" -#: src/libvlc.c:1143 -msgid " (default disabled)" -msgstr " (¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¡§Ìµ¸ú)" +#: include/vlc_config_cat.h:42 +#, fuzzy +msgid "General interface setttings" +msgstr "一般設定" -#: src/libvlc.c:1233 src/libvlc.c:1288 src/libvlc.c:1312 -msgid "" -"\n" -"Press the RETURN key to continue...\n" -msgstr "" -"\n" -"³¤±¤ë¤Ë¤ÏEnter¥­¡¼¤ò²¡¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" +#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:63 +#, fuzzy +msgid "Control interfaces" +msgstr "リモート・コントロール・インタフェース・モジュール" -#: src/libvlc.c:1261 -msgid "[module] [description]\n" -msgstr "[¥â¥¸¥å¡¼¥ë] [ÀâÌÀ]\n" +#: include/vlc_config_cat.h:45 +#, fuzzy +msgid "Control interface settings" +msgstr "インターフェースプラグイン設定" -#: src/libvlc.c:1306 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n" -msgstr "" -"ˡΧ¤Ë¤è¤Ã¤Æµö²Ä¤µ¤ì¤ëÈϰϤǤ³¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤Ë¤Ï²¿¤ÎÊݾڤ⤢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n" -"¤¢¤Ê¤¿¤Ï¡¢GNU GPL¤Î¾ò¹à¤Ë´ð¤Å¤¤¤ÆºÆÇÛÉÛ¤¹¤ë¤«¤âÃΤì¤Þ¤»¤ó¡£\n" -"COPYING¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¾ÜºÙ¤¬½ñ¤«¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤Î¤Ç¡¢»²¾È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" -"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n" +#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48 +#, fuzzy +msgid "Hotkeys settings" +msgstr "オーディオエンコーダー設定" + +#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1527 src/libvlc.h:920 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219 +#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:180 +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:192 +msgid "Audio" +msgstr "オーディオ" -#. **************************************************************************** -#. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly -#. * define its own configuration options. -#. * Look into configuration.h if you need to know more about the following -#. * macros. -#. **************************************************************************** -#: src/libvlc.h:34 -msgid "interface module" -msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: include/vlc_config_cat.h:52 +#, fuzzy +msgid "Audio settings" +msgstr "オーディオフィルター設定" -#: src/libvlc.h:36 -msgid "" -"This option allows you to select the interface used by vlc. The default " -"behavior is to automatically select the best module available." -msgstr "" -"»ÈÍѤ¹¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤Ê¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤¬" -"ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£" +#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 +#, fuzzy +msgid "General audio settings" +msgstr "一般設定" -#: src/libvlc.h:40 -msgid "verbosity (0,1,2)" -msgstr "¾éĹ (0,1,2)" +#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82 +#: src/video_output/video_output.c:435 +msgid "Filters" +msgstr "フィルター" -#: src/libvlc.h:42 -msgid "" -"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, " -"1=warnings, 2=debug)." +#: include/vlc_config_cat.h:59 +msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream" msgstr "" -"¾éĹ¥ì¥Ù¥ë¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹ (0=¥¨¥é¡¼¤Èɸ½à¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¤ß¡¢1=·Ù¹ð¡¢2=¥Ç¥Ð¥Ã¥°)" -#: src/libvlc.h:45 -msgid "be quiet" -msgstr "¥¨¥é¡¼¤Î¤ß" +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106 +#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:504 +msgid "Visualizations" +msgstr "ビジュアル化" -#: src/libvlc.h:47 -msgid "This options turns off all warning and information messages." -msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î·Ù¹ð¤È¾ðÊó¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÍ޻ߤ·¤Þ¤¹¡£" +#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180 +#, fuzzy +msgid "Audio visualizations" +msgstr "ビジュアル化" -#: src/libvlc.h:49 -msgid "color messages" -msgstr "¥«¥é¡¼¡¦¥á¥Ã¥»¡¼¥¸" +#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78 +#, fuzzy +msgid "Output modules" +msgstr "出力方法" -#: src/libvlc.h:51 -msgid "" -"When this option is turned on, the messages sent to the console will be " -"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work." +#: include/vlc_config_cat.h:66 +msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "" -"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÀßÄꤹ¤ë¤È¡¢¥³¥ó¥½¡¼¥ë¤ËÁ÷¿®¤µ¤ì¤ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï¥«¥é¡¼²½¤µ¤ì¤Þ" -"¤¹¡£¤³¤ÎÆ°ºî¤ÏüËö¤¬Linux¥«¥é¡¼¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£" -#: src/libvlc.h:54 -msgid "interface default search path" -msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤Î´ûÄê¤Î¸¡º÷¥Ñ¥¹" +#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1205 src/libvlc.h:1245 +#: src/libvlc.h:1285 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:307 +#: modules/stream_out/transcode.c:217 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "その他" -#: src/libvlc.h:56 -msgid "" -"This option allows you to set the default path that the interface will open " -"when looking for a file." -msgstr "" -"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¸«¤Ä¤±¤ë¤È¤­¤Ë¥ª¡¼¥×¥ó¤µ¤ì¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤Î´ûÄê¤Î¥Ñ¥¹¤òÀßÄꤷ¤Þ" -"¤¹¡£" +#: include/vlc_config_cat.h:69 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous audio settings and modules" +msgstr "その他のオプション" + +#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1549 src/libvlc.h:949 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296 +#: modules/gui/macosx/intf.m:506 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178 +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97 +#: modules/stream_out/transcode.c:157 +msgid "Video" +msgstr "ビデオ" -#: src/libvlc.h:59 -msgid "plugin search path" -msgstr "¥×¥é¥°¥¤¥ó¤Î¸¡º÷¥Ñ¥¹" +#: include/vlc_config_cat.h:73 +#, fuzzy +msgid "Video settings" +msgstr "ビデオフィルター設定" -#: src/libvlc.h:61 +#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76 #, fuzzy -msgid "" -"This option allows you to specify an additional path for vlc to look for its " -"plugins." -msgstr "vlc¤¬¥×¥é¥°¥¤¥ó¤ò¸«¤Ä¤±¤ë¤È¤­¤Ë¸¡º÷¤µ¤ì¤ëÄɲäΥѥ¹¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£" +msgid "General video settings" +msgstr "一般設定" -#: src/libvlc.h:64 -msgid "audio output module" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë" +#: include/vlc_config_cat.h:80 +#, fuzzy +msgid "Choose your preferred video output and configure it here." +msgstr "準備されているコーデックの一覧の選択" -#: src/libvlc.h:66 -msgid "" -"This option allows you to select the audio output method used by vlc. The " -"default behavior is to automatically select the best method available." +#: include/vlc_config_cat.h:84 +msgid "Video filters are used to postprocess the video stream" msgstr "" -"¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏÊýË¡¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤ÊÊýË¡¤¬ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ" -"¤¹¡£" -#: src/libvlc.h:70 -msgid "enable audio" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë" +#: include/vlc_config_cat.h:86 +#, fuzzy +msgid "Subtitles/OSD" +msgstr "字幕" -#: src/libvlc.h:72 +#: include/vlc_config_cat.h:87 msgid "" -"You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding " -"stage won't be done, and it will save some processing power." +"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay " +"subpictures" msgstr "" -"¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϤò´°Á´¤Ë̵¸ú¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¤Ï¥Ç¥³¡¼¥É¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤ì¤Ë¤è" -"¤ê¡¢¤¤¤¯¤é¤«¤Î½èÍý¥Ñ¥ï¡¼¤ò¥»¡¼¥Ö¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£" - -#: src/libvlc.h:75 -msgid "force mono audio" -msgstr "¥â¥Î¥é¥ë" - -#: src/libvlc.h:76 -msgid "This will force a mono audio output" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϤò¶¯À©Åª¤Ë¥â¥Î¥é¥ë¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£" -#: src/libvlc.h:78 -msgid "audio output volume" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ü¥ê¥å¡¼¥à" +#: include/vlc_config_cat.h:89 +#, fuzzy +msgid "Text rendering" +msgstr "ダイレクトレンダリング" -#: src/libvlc.h:80 +#: include/vlc_config_cat.h:91 msgid "" -"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤Î´ûÄêÃͤò0¤«¤é1024¤Î´Ö¤ÇÀßÄê²Äǽ¤Ç¤¹¡£" +"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC " +"to use for text rendering (to display subtitles for example)." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:83 -msgid "audio output frequency (Hz)" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϼþÇÈ¿ô(Hz)" +#: include/vlc_config_cat.h:95 +msgid "Input / Codecs" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:85 +#: include/vlc_config_cat.h:96 msgid "" -"You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, " -"44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " +"VLC. Encoder settings can also be found here" msgstr "" -"¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϤμþÇÈ¿ô¤ò¶¯À©Åª¤ËÀßÄê²Äǽ¤Ç¤¹¡£\n" -"°ìÈÌŪ¤ÊÃͤϡ¢48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000¤Ç¤¹¡£" -#: src/libvlc.h:88 -msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)" -msgstr "Êä½þ¤¹¤ë²»À¼¤Î¥º¥ì(»þ´Ö:ms)" +#: include/vlc_config_cat.h:98 +#, fuzzy +msgid "Access modules" +msgstr "アクセスモジュール" -#: src/libvlc.h:90 +#: include/vlc_config_cat.h:100 msgid "" -"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you " -"notice a lag between the video and the audio." +"Settings related to the various access methods used by VLC.\n" +"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" -"¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϤÎÃÙ¤ì¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£¥Ó¥Ç¥ª¤È²»À¼¤Î¥º¥ì¤¬¤¢¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢Å¬ÀÚ¤ÊÃÍ" -"¤òÀßÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£" -#: src/libvlc.h:93 -msgid "headphone virtual spatialization effect" -msgstr "¥Ø¥Ã¥É¥Û¡¼¥ó¤Î²¾ÁÛŪ¤Ê²»¤Î¹­¤¬¤ê¸ú²Ì" +#: include/vlc_config_cat.h:104 +#, fuzzy +msgid "Access filter modules" +msgstr "アクセスモジュール" -#: src/libvlc.h:95 -msgid "" -"This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a " -"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 5.1." +#: include/vlc_config_cat.h:106 +msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n" msgstr "" -"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï´°Á´¤Ê5.1¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¡¦¥¹¥Ô¡¼¥«¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤¿Éô²°¤Çʹ¤¤¤Æ¤¤¤ë¤«¤Î" -"¤è¤¦¤Ê¸ú²Ì¤ò¥Ø¥Ã¥É¥Û¡¼¥ó¤Î²»À¼¤ËÍ¿¤¨¤è¤êÎ׾촶¤ò»ý¤¿¤»¤Þ¤¹¡£¤Þ¤¿¡¢Ä¹»þ´Ö¤Î¥ê" -"¥¹¥Ë¥ó¥°¤Ç¤â°Â¿´¤·¤Æʹ¤¤¤Æ¤¤¤é¤ì¤Þ¤¹¡£\n" -"¤³¤Îµ¡Ç½¤Ï¡¢¥â¥Î¥é¥ë¤«¤é5.1¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¤Þ¤Ç¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥½¡¼¥¹¡¦¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤ÇÆ°ºî" -"¤·¤Þ¤¹¡£" -#: src/libvlc.h:102 -msgid "characteristic dimension" -msgstr "¶õ´Ö¤ÎÆÃÀ­" +#: include/vlc_config_cat.h:108 +#, fuzzy +msgid "Demuxers" +msgstr "demuxモジュール" -#: src/libvlc.h:104 -msgid "" -"Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front " -"left speaker and listener in meters." +#: include/vlc_config_cat.h:109 +msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams" msgstr "" -"¥Ø¥Ã¥É¥Û¡¼¥ó¤Î²¾ÁÛŪ¤Ê²»¤Î¹­¤¬¤ê¸ú²Ì¡§¥Õ¥í¥ó¥Èº¸Â¦¥¹¥Ô¡¼¥«¤È¥ê¥¹¥Ê¡¼¤Î´Ö¤Îµ÷" -"Î¥¤ò¥á¡¼¥È¥ë¤Ç»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£" -#: src/libvlc.h:107 -msgid "video output module" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë" +#: include/vlc_config_cat.h:111 +#, fuzzy +msgid "Video codecs" +msgstr "ビデオコーデック" -#: src/libvlc.h:109 -msgid "" -"This option allows you to select the video output method used by vlc. The " -"default behavior is to automatically select the best method available." +#: include/vlc_config_cat.h:112 +msgid "Settings for the video-only decoders and encoders" msgstr "" -"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï»ÈÍѤ¹¤ë¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎÏÊýË¡¤¬ÁªÂò¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇ" -"Ŭ¤ÊÊýË¡¤¬ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£" -#: src/libvlc.h:113 -msgid "enable video" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë" +#: include/vlc_config_cat.h:114 +#, fuzzy +msgid "Audio codecs" +msgstr "オーディオコーデック" -#: src/libvlc.h:115 -msgid "" -"You can completely disable the video output. In this case the video decoding " -"stage won't be done, which will save some processing power." +#: include/vlc_config_cat.h:115 +msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders" msgstr "" -"¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎϤò´°Á´¤Ë̵¸ú²½¤·¤Þ¤¹¡£¥Ó¥Ç¥ª¤Ï¥Ç¥³¡¼¥É¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤ì¤Ë¤è¤ê¡¢¤¤¤¯" -"¤é¤«¤Î½èÍý¥Ñ¥ï¡¼¤ò¥»¡¼¥Ö¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£" -#: src/libvlc.h:118 -msgid "display identifier" -msgstr "¥Ç¥£¥¹¥×¥ì¥¤Ì¾" +#: include/vlc_config_cat.h:117 +#, fuzzy +msgid "Other codecs" +msgstr "ステレオ" -#: src/libvlc.h:120 -msgid "" -"This is the local display port that will be used for X11 drawing. For " -"instance :0.1." +#: include/vlc_config_cat.h:118 +msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders" msgstr "" -"X11¤¬ÉÁ²è¤¹¤ë¥í¡¼¥«¥ë¤Î¥Ç¥£¥¹¥×¥ì¥¤¡¦¥Ý¡¼¥È¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£¥¤¥ó¥¹¥¿¥ó¥¹¤Ï¡¢:0.1" -"¤Ç¤¹¡£" -#: src/libvlc.h:123 -msgid "video width" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¤ÎÉý" - -#: src/libvlc.h:125 -msgid "" -"You can enforce the video width here. By default vlc will adapt to the video " -"characteristics." +#: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1134 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:119 +msgid "Advanced" msgstr "" -"¥Ó¥Ç¥ª¤ÎÉý¤ò¶¯À©Åª¤Ë»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£\n" -"¢¨vlc¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¥Ó¥Ç¥ª¤ÎÆÃÀ­¤Ë¹ç¤ï¤»¤Þ¤¹¡£" -#: src/libvlc.h:128 -msgid "video height" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¤Î¹â¤µ" +#: include/vlc_config_cat.h:121 +#, fuzzy +msgid "Advanced input settings. Use with care." +msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" -#: src/libvlc.h:130 +#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1153 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:159 +msgid "Stream output" +msgstr "ストリーム出力" + +#: include/vlc_config_cat.h:126 msgid "" -"You can enforce the video height here. By default vlc will adapt to the " -"video characteristics." +"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " +"incoming streams.\n" +"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " +"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" +"RTSP).\n" +"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " +"duplicating, ..." msgstr "" -"¥Ó¥Ç¥ª¤Î¹â¤µ¤ò¶¯À©Åª¤Ë»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£\n" -"¢¨vlc¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¥Ó¥Ç¥ª¤ÎÆÃÀ­¤Ë¹ç¤ï¤»¤Þ¤¹¡£" - -#: src/libvlc.h:133 -msgid "zoom video" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥º¡¼¥à" -#: src/libvlc.h:135 -msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "Ǥ°Õ¤Ë¥Ó¥Ç¥ª¤ò¥º¡¼¥à¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£" +#: include/vlc_config_cat.h:134 +#, fuzzy +msgid "General stream output settings" +msgstr "ストリームの出力先の選択" -#: src/libvlc.h:137 -msgid "grayscale video output" -msgstr "¥°¥ì¡¼¥¹¥±¡¼¥ë" +#: include/vlc_config_cat.h:136 +#, fuzzy +msgid "Muxers" +msgstr "ミュートする" -#: src/libvlc.h:139 +#: include/vlc_config_cat.h:137 msgid "" -"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this " -"can also allow you to save some processing power)." +"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary " +"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always " +"force a muxer.You should probably not do that.\n" +"You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" -"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤È¡¢vlc¤Ï¥«¥é¡¼¾ðÊó¤ò¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤Þ¤»¤ó¡£(¤³¤ì¤Ë¤è¤ê¡¢" -"¤¤¤¯¤é¤«¤Î½èÍý¥Ñ¥ï¡¼¤ò¥»¡¼¥Ö¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£)" -#: src/libvlc.h:142 -msgid "fullscreen video output" -msgstr "¥Õ¥ë¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó½ÐÎÏ" +#: include/vlc_config_cat.h:142 +#, fuzzy +msgid "Access output" +msgstr "オーディオ出力モジュールアクセス" -#: src/libvlc.h:144 +#: include/vlc_config_cat.h:143 msgid "" -"If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode." +"Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows " +"you to always force an access output.You should probably not do that.\n" +"You can also set default parameters for each access output." msgstr "" -"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»ØÄꤹ¤ë¤È¡¢vlc¤Ï¾ï¤Ë¥Ó¥Ç¥ª¤ò¥Õ¥ë¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¡¦¥â¡¼¥É¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£" -#: src/libvlc.h:147 -msgid "overlay video output" -msgstr "¥ª¡¼¥Ð¡¼¥ì¥¤" +#: include/vlc_config_cat.h:148 +#, fuzzy +msgid "Packetizers" +msgstr "準備されているパケッタライザー一覧の選択" -#: src/libvlc.h:149 +#: include/vlc_config_cat.h:149 msgid "" -"If enabled, vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of " -"your graphic card." -msgstr "vlc¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¥°¥é¥Õ¥£¥Ã¥¯¥«¡¼¥É¤Î¥ª¡¼¥Ð¥ì¥¤µ¡Ç½¤Î»ÈÍѤò»î¤ß¤Þ¤¹¡£" +"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing." +"This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not " +"do that.\n" +"You can also set default parameters for each packetizer." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:152 -msgid "force SPU position" -msgstr "¥µ¥Ö¥¿¥¤¥È¥ë¤Î°ÌÃÖ" +#: include/vlc_config_cat.h:155 +#, fuzzy +msgid "Sout stream" +msgstr "ストリームの停止" -#: src/libvlc.h:154 +#: include/vlc_config_cat.h:156 msgid "" -"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " -"over the movie. Try several positions." +"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " +"the Streaming Howto for more information. You can configure default options " +"for each sout stream module here." msgstr "" -"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï±ÇÁüÃæ¤Î¥µ¥Ö¥¿¥¤¥È¥ë¤Î°ÌÃÖ¤ò»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î°ÌÃÖ¤ò»î" -"¤·¤Æ¤ß¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" -#: src/libvlc.h:157 -msgid "video filter module" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:117 +#: modules/services_discovery/sap.c:353 +#, fuzzy +msgid "SAP" +msgstr "SDP" -#: src/libvlc.h:159 +#: include/vlc_config_cat.h:162 msgid "" -"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture " -"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " +"multicast UDP or RTP." msgstr "" -"¥Î¥ó¥¤¥ó¥¿¥ì¡¼¥¹¤Î¥¤¥ó¥¹¥¿¥ó¥¹¤Þ¤¿¤Ï¡¢¥¯¥í¡¼¥ó¡¢ÏѶʲ½¤µ¤ì¤¿¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¦¥£¥ó¥É" -"¥¦¤Î±ÇÁü¥¯¥©¥ê¥Æ¥£¤Ë¸ú²Ì¤ò²Ã¤¨¤ë¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼¤ò»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£" -#: src/libvlc.h:163 -msgid "source aspect ratio" -msgstr "¥½¡¼¥¹¤Î¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¡¦¥ì¥·¥ª" +#: include/vlc_config_cat.h:165 +#, fuzzy +msgid "VOD" +msgstr "DVD" -#: src/libvlc.h:165 -msgid "" -"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " -"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " -"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" -"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " -"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." +#: include/vlc_config_cat.h:166 +msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "" -"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¥½¡¼¥¹¤ËÂФ·¤Æ¡¢¶¯À©Åª¤ËÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£¥¤¥ó¥¹¥¿¥ó¥¹¤Ç¤Ï¡¢¤¤¤¯¤Ä" -"¤«¤ÎDVD¤Ï¡¢4:3¤Î¤â¤Î¤Ç¤â16:9¤ËÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£¤³¤ì¤Ï¡¢¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¡¦¥ì¥·¥ª¾ðÊó¤ò»ý" -"¤¿¤Ê¤¤¥à¡¼¥Ó¡¼¤Î¥Ò¥ó¥È¤È¤·¤Æ»ÈÍѤ¹¤ë»ö¤â²Äǽ¤Ç¤¹¡£»ØÄê¤Ç¤­¤ë¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ï¡¢" -"x:y (4:3, 16:9, etc.)¤Î·Á¼°¤Ç¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¤ò»ØÄꤹ¤ë¤«¡¢ÉâÆ°¾®¿ôÅÀÃÍ (1.25, " -"1.3333, etc.)¤Î·Á¼°¤Ç¥Ô¥¯¥»¥ë¤Î¶ë·Á¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£" -#: src/libvlc.h:173 -msgid "destination aspect ratio" -msgstr "Á÷¿®Àè¤Î¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¡¦¥ì¥·¥ª" +#: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1257 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:440 +#: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:483 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:196 +msgid "Playlist" +msgstr "リスト" -#: src/libvlc.h:175 +#: include/vlc_config_cat.h:171 msgid "" -"This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your " -"pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This " -"may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. " -"Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel " -"squareness." +"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to " +"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery " +"modules'" msgstr "" -"¶¯À©Åª¤ËÁ÷¿®Àè¤Î¥Ô¥¯¥»¥ë¡¦¥µ¥¤¥º¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£vlc¤Î¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤Ï»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤ë" -"¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢¤¬Ê̤ÎÊýË¡¤ò»ý¤Ã¤Æ¤¤¤Ê¤¤¸Â¤ê¡¢¥Ô¥¯¥»¥ë¤Ï¶ë·Á¤ò¼¨¤¹¾ðÊó¤È¤·¤Æ°·¤ï" -"¤ì¤Þ¤¹¡£¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢TV¤Î¤è¤¦¤ËVLC¿®¹æ¤¬Â¾¤Î¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤ËÁ÷¿®¤µ¤ì¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ë" -"¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë»ÈÍѤµ¤ì¤ë²ÄǽÀ­¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£»ØÄê¤Ç¤­¤ë¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ï¡¢ÉâÆ°¾®¿ôÅÀÃÍ " -"(1, 1.25, 1.3333¤Ê¤É)¤Ç¤¹¡£" -#: src/libvlc.h:182 -msgid "server port" -msgstr "¥µ¡¼¥Ð¡¼¡¦¥Ý¡¼¥È" - -#: src/libvlc.h:184 -msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234." -msgstr "UDP¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë¥Ý¡¼¥È¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£´ûÄêÃͤÏ1234¤Ç¤¹¡£" +#: include/vlc_config_cat.h:173 +msgid "General playlist behaviour" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:186 -msgid "MTU of the network interface" -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤ÎMTU" +#: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:235 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Services discovery" +msgstr "ソースディレクトリ" -#: src/libvlc.h:188 +#: include/vlc_config_cat.h:175 msgid "" -"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is " -"usually 1500." +"Services discovery modules are modules that automatically add items to " +"playlist" msgstr "" -"´üÂÔ¤¹¤ëŵ·¿Åª¤ÊUDP¥Ñ¥±¥Ã¥È¤Î¥µ¥¤¥º¤Ç¤¹¡£¥¤¡¼¥µ¥Í¥Ã¥È¤Ç¤Ï¡¢¤½¤ÎÃͤϡ¢Ä̾ï1500" -"¤Ç¤¹¡£" -#: src/libvlc.h:191 -msgid "enable network channel mode" -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¥â¡¼¥É¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë" +#: include/vlc_config_cat.h:179 +#, fuzzy +msgid "Advanced settings. Use with care." +msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" -#: src/libvlc.h:193 -msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server." +#: include/vlc_config_cat.h:181 +msgid "CPU features" msgstr "" -"VideoLAN¤Î¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¡¦¥µ¡¼¥Ð¡¼¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÍ­¸ú¤Ë¤·¤Þ" -"¤¹¡£" - -#: src/libvlc.h:195 -msgid "channel server address" -msgstr "¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¡¦¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Î¥¢¥É¥ì¥¹" - -#: src/libvlc.h:197 -msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server." -msgstr "VideoLAN¤Î¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¡¦¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Î¥¢¥É¥ì¥¹¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£" - -#: src/libvlc.h:199 -msgid "channel server port" -msgstr "¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¡¦¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Î¥Ý¡¼¥È" - -#: src/libvlc.h:201 -msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs." -msgstr "VideoLAN¤Î¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¡¦¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Î¥Ý¡¼¥È¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£" - -#: src/libvlc.h:203 -msgid "network interface" -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹" -#: src/libvlc.h:205 +#: include/vlc_config_cat.h:182 msgid "" -"If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN " -"solution, you may indicate here which interface to use." +"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should " +"probably not touch that." msgstr "" -"Linux¥Þ¥·¥ó¾å¤ËÊ£¿ô¤Î¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤¬¤¢¤ê¡¢VLAN¥½¥ê¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤ò" -"»ÈÍѤ¹¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢»ÈÍѤ¹¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£" -#: src/libvlc.h:208 -msgid "network interface address" -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹" +#: include/vlc_config_cat.h:184 modules/demux/util/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "その他" -#: src/libvlc.h:210 -msgid "" -"If you have several interfaces on your machine and use the multicast " -"solution, you will probably have to indicate the IP address of your " -"multicasting interface here." +#: include/vlc_config_cat.h:185 +#, fuzzy +msgid "Other advanced settings" +msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" + +#: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162 +#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475 +msgid "Network" +msgstr "ネットワーク" + +#: include/vlc_config_cat.h:188 +msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC" msgstr "" -"Linux¥Þ¥·¥ó¾å¤ËÊ£¿ô¤Î¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤¬¤¢¤ê¡¢¥Þ¥ë¥Á¥­¥ã¥¹¥È¡¦¥½" -"¥ê¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¤ª¤½¤é¤¯¡¢IP¥¢¥É¥ì¥¹¤«¥Þ¥ë¥Á¥­¥ã¥¹¥È¤ò¹Ô¤Ã¤Æ" -"¤¤¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤ò»ØÄꤷ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" -#: src/libvlc.h:214 -msgid "choose program (SID)" -msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤ÎÁªÂò (SID)" +#: include/vlc_config_cat.h:193 +msgid "Chroma modules settings" +msgstr "クロマモジュール設定" -#: src/libvlc.h:216 -msgid "Choose the program to select by giving its Service ID." -msgstr "Í¿¤¨¤é¤ì¤¿¥µ¡¼¥Ó¥¹ID¤òÁªÂò¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£" +#: include/vlc_config_cat.h:194 +msgid "These settings affect chroma transformation modules." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:218 -msgid "choose audio" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¤ÎÁªÂò" +#: include/vlc_config_cat.h:196 +#, fuzzy +msgid "Packetizer modules settings" +msgstr "デコードモジュール設定" -#: src/libvlc.h:220 -msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD." -msgstr "DVD¤ÎÃæ¤Ç»ÈÍѤ·¤¿¤¤¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¤Î´ûÄê¤Î¥¿¥¤¥×¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£" +#: include/vlc_config_cat.h:197 include/vlc_config_cat.h:215 +msgid " " +msgstr "" -#: src/libvlc.h:222 -msgid "choose channel" -msgstr "¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¤ÎÁªÂò" +#: include/vlc_config_cat.h:199 +#, fuzzy +msgid "Encoders settings" +msgstr "オーディオエンコーダー設定" -#: src/libvlc.h:224 -msgid "" -"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 " -"to n)." +#: include/vlc_config_cat.h:201 +msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "" -"DVD¤ÎÃæ¤Ç»ÈÍѤ·¤¿¤¤¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¤Î¥Á¥ã¥ó¥Í¥ëÈÖ¹æ¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£(1¤«¤én¤Þ¤Ç)" -#: src/libvlc.h:227 -msgid "choose subtitles" -msgstr "»úËë¤ÎÁªÂò" +#: include/vlc_config_cat.h:205 +#, fuzzy +msgid "Dialog providers settings" +msgstr "オーディオエンコーダー設定" -#: src/libvlc.h:229 -msgid "" -"Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD " -"(from 1 to n)." -msgstr "DVD¤ÎÃæ¤Ç»ÈÍѤ·¤¿¤¤»úËë¤Î¥Á¥ã¥ó¥Í¥ëÈÖ¹æ¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£(1¤«¤én¤Þ¤Ç)" +#: include/vlc_config_cat.h:207 +msgid "Dialog providers can be configured here." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:232 -msgid "DVD device" -msgstr "DVD¥Ç¥Ð¥¤¥¹" +#: include/vlc_config_cat.h:209 +#, fuzzy +msgid "Subtitle demuxer settings" +msgstr "設定" -#: src/libvlc.h:235 +#: include/vlc_config_cat.h:211 msgid "" -"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " -"the drive letter (eg D:)" +"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " +"example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" -"»ÈÍѤ¹¤ë´ûÄê¤ÎDVD¥É¥é¥¤¥Ö(¤Þ¤¿¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë)¤Ç¤¹¡£¥É¥é¥¤¥Öʸ»ú¤Î¸å¤Ë¥³¥í¥ó¤òÉÕ²Ã" -"¤¹¤ë¤³¤È¤ò˺¤ì¤Ê¤¤¤Ç¤¯¤À¤µ¤¤¡£(Îã D:)" -#: src/libvlc.h:239 -msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "DVD¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Î´ûÄêÃͤòÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£" - -#: src/libvlc.h:242 -msgid "VCD device" -msgstr "VCD¥Ç¥Ð¥¤¥¹" +#: include/vlc_config_cat.h:214 +msgid "Video filters settings" +msgstr "ビデオフィルター設定" -#: src/libvlc.h:244 -msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "VCD¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Î´ûÄêÃͤò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£" +#: include/vlc_config_cat.h:221 +msgid "No help available" +msgstr "有効なヘルプがありません。" -#: src/libvlc.h:246 -msgid "force IPv6" -msgstr "IPv6¤Î»ÈÍÑ" +#: include/vlc_config_cat.h:222 +#, fuzzy +msgid "No help is available for these modules" +msgstr "有効なモジュールのリストを印刷" -#: src/libvlc.h:248 +#: include/vlc_interface.h:129 +#, fuzzy msgid "" -"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP " -"connections." +"\n" +"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to " +"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n" msgstr "" -"¤³¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¥ó¤Ë¤¹¤ë¤È¡¢IPv6¤¬¤¹¤Ù¤Æ¤ÎUDP¤ÈHTTP¤ÎÀܳ¤Ç´ûÄêÃͤȤ·" -"¤Æ»ÈÍѤµ¤ì¤Þ¤¹¡£" - -#: src/libvlc.h:251 -msgid "force IPv4" -msgstr "IPv4¤Î»ÈÍÑ" +"\n" +"警告:もし、GUIがアクセスできないなら、DOSのコマンド・プロンプトを開いて、VLC" +"がインストールされているディレクトリに移動し、\"vlc -I win32\"を実行してくだ" +"さい。\n" -#: src/libvlc.h:253 +#: include/vlc_interface.h:164 msgid "" -"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP " -"connections." +"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio " +"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as " +"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n" +"\n" +"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast " +"and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n" +"\n" +"For more information, have a look at the web site." msgstr "" -"¤³¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¥ó¤Ë¤¹¤ë¤È¡¢IPv4¤¬¤¹¤Ù¤Æ¤ÎUDP¤ÈHTTP¤ÎÀܳ¤Ç´ûÄêÃͤȤ·" -"¤Æ»ÈÍѤµ¤ì¤Þ¤¹¡£" +"VLC はオープンソースでクロスプラットフォームなマルチメディアプレイヤーで、" +"様々なオーディオとビデオフォーマット(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, " +"Ogg, ...)とDVD・VCD・CD オーディオと様々なストリーミングプロトコルに対応しま" +"す。\n" +"\n" +"さらに、VLC は、高帯域ネットワーク用に主として設計された、転送能力(UDP ユニ" +"キャストおよびマルチキャスト(HTTP)...)を備えたストリーミングサーバです。\n" +"より詳細は、ウェブを見てください。" + +#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965 +#: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390 +#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144 +#: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:489 +#: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:664 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1211 +#: modules/mux/asf.c:48 +msgid "Title" +msgstr "タイトル" + +#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1823 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:237 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 +#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:51 +msgid "Author" +msgstr "作成者" + +#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193 +#: src/playlist/sort.c:285 modules/codec/vorbis.c:623 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:822 modules/gui/macosx/playlist.m:1228 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:498 modules/misc/playlist/m3u.c:68 +#: modules/services_discovery/daap.c:608 +msgid "Artist" +msgstr "アーティスト" + +#: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:290 +msgid "Genre" +msgstr "ジャンル" + +#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54 +msgid "Copyright" +msgstr "コピーライト" + +#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327 +#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257 +msgid "Description" +msgstr "説明" -#: src/libvlc.h:256 -msgid "choose prefered codec list" -msgstr "½àÈ÷¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯¤Î°ìÍ÷¤ÎÁªÂò" +#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60 +msgid "Rating" +msgstr "評価" -#: src/libvlc.h:258 -msgid "" -"This allows you to select the order in which vlc will choose its codecs. For " -"instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. " -"Please be aware that vlc does not make any difference between audio or video " -"codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make " -"sure there is a fallback for the types you didn't specify." -msgstr "" -"vlc¤¬»ÈÍѤ¹¤ë¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£'a52old,a52,any'¤Ï¤è¤ê" -"¿·¤·¤¤¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯¤è¤ê¤â¡¢¸Å¤¤a52¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯¤Î»ÈÍѤòÍ¥ÀèŪ¤Ë»î¤ß¤Þ¤¹¡£vlc¤Ï¥ª¡¼" -"¥Ç¥£¥ª¤È¥Ó¥Ç¥ª¤Î¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯¤Ç¤¤¤«¤Ê¤ëº¹¤â»ý¤¿¤Ê¤¤¤³¤È¤ËÃí°Õ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¥¿¥¤" -"¥×¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¾ì¹ç¤Î¥Õ¥©¡¼¥ë¥Ð¥Ã¥¯¤Î¤¿¤á¤Ë¡¢¥ê¥¹¥È¤ÎºÇ¸å¤Ë¾ï¤Ë'any'¤ò»Ø" -"Äꤷ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" +#: include/vlc_meta.h:35 +msgid "Date" +msgstr "日付" -#: src/libvlc.h:265 -msgid "choose a stream output" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò" +#: include/vlc_meta.h:36 +msgid "Setting" +msgstr "設定" -#: src/libvlc.h:267 -msgid "Empty if no stream output." -msgstr "½ÐÎÏ¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤¬¤Ê¤¤¾ì¹ç¡¢¶õ¤Ë¤¹¤ë" +#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:770 +msgid "URL" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:269 -msgid "enable video stream output" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎϤòÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë" +#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1519 src/libvlc.h:80 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259 +msgid "Language" +msgstr "言語" -#: src/libvlc.h:271 src/libvlc.h:276 -msgid "" -"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " -"stream output facility when this last one is enabled." -msgstr "" -"¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎϵ¡¹½¤ÎºÇ¸å¤Î¤â¤Î¤¬Í­¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë¤È¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à" -"¤¬½ÐÎϵ¡¹½¤Ë¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥È¤µ¤ì¤ë¤Ù¤­¾ì¹ç¡¢ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£" +#: include/vlc_meta.h:39 +#, fuzzy +msgid "Now Playing" +msgstr "再生" -#: src/libvlc.h:274 -msgid "enable audio stream output" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎϤòÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë" +#: include/vlc_meta.h:41 +#, fuzzy +msgid "CDDB Artist" +msgstr "アーティスト" -#: src/libvlc.h:279 -msgid "choose prefered packetizer list" -msgstr "½àÈ÷¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼°ìÍ÷¤ÎÁªÂò" +#: include/vlc_meta.h:42 +#, fuzzy +msgid "CDDB Category" +msgstr "CDDB ディスクカテゴリ" -#: src/libvlc.h:281 -msgid "" -"This allows you to select the order in which vlc will choose its packetizers." -msgstr "vlc¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +#: include/vlc_meta.h:43 +msgid "CDDB Disc ID" +msgstr "CDDB ディスク ID" -#: src/libvlc.h:284 -msgid "mux module" -msgstr "mux¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: include/vlc_meta.h:44 +msgid "CDDB Extended Data" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:286 -msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" -msgstr "mux¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤òÀßÄꤹ¤ë¥ì¥¬¥·¡¼¡¦¥¨¥ó¥È¥ê¤Ç¤¹¡£" +#: include/vlc_meta.h:45 +#, fuzzy +msgid "CDDB Genre" +msgstr "サーバーなし" -#: src/libvlc.h:288 -msgid "access output module" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë" +#: include/vlc_meta.h:46 +#, fuzzy +msgid "CDDB Year" +msgstr "サーバーなし" -#: src/libvlc.h:290 -msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" -msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë¤òÀßÄꤹ¤ë¥ì¥¬¥·¡¼¡¦¥¨¥ó¥È¥ê¤Ç¤¹¡£" +#: include/vlc_meta.h:47 +#, fuzzy +msgid "CDDB Title" +msgstr "タイトル" -#: src/libvlc.h:293 -msgid "enable CPU MMX support" -msgstr "CPU¤ÎMMX¥µ¥Ý¡¼¥È¤ò̵¸ú¤Ë¤¹¤ë" +#: include/vlc_meta.h:49 +msgid "CD-Text Arranger" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:295 -msgid "" -"If your processor supports the MMX instructions set, vlc can take advantage " -"of them." +#: include/vlc_meta.h:50 +msgid "CD-Text Composer" msgstr "" -"¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤¬MMX¤Îµ¡Ç½¥»¥Ã¥È¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢vlc¤Ï¤½¤Î¥¢¥É¥Ð¥ó¥Æ¡¼" -"¥¸¤òÍøÍѤǤ­¤Þ¤¹¡£" -#: src/libvlc.h:298 -msgid "enable CPU 3D Now! support" -msgstr "CPU¤Î3D Now!¥µ¥Ý¡¼¥È¤ò̵¸ú¤Ë¤¹¤ë" +#: include/vlc_meta.h:51 +#, fuzzy +msgid "CD-Text Disc ID" +msgstr "CDDB ディスク ID" -#: src/libvlc.h:300 -msgid "" -"If your processor supports the 3D Now! instructions set, vlc can take " -"advantage of them." +#: include/vlc_meta.h:52 +msgid "CD-Text Genre" msgstr "" -"¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤¬3D Now!µ¡Ç½¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢vlc¤Ï¤½¤Î¥¢¥É¥Ð¥ó¥Æ¡¼¥¸¤ò" -"ÍøÍѤǤ­¤Þ¤¹¡£" -#: src/libvlc.h:303 -msgid "enable CPU MMX EXT support" -msgstr "CPU¤ÎMMX³ÈÄ¥µ¡Ç½¥µ¥Ý¡¼¥È¤ò̵¸ú¤Ë¤¹¤ë" +#: include/vlc_meta.h:53 +#, fuzzy +msgid "CD-Text Message" +msgstr "メッセージ" -#: src/libvlc.h:305 -msgid "" -"If your processor supports the MMX EXT instructions set, vlc can take " -"advantage of them." +#: include/vlc_meta.h:54 +msgid "CD-Text Songwriter" msgstr "" -"¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤¬MMX¤Î³ÈÄ¥µ¡Ç½¥»¥Ã¥È¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢vlc¤Ï¤½¤Î¥¢¥É¥Ð¥ó" -"¥Æ¡¼¥¸¤òÍøÍѤ¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£" - -#: src/libvlc.h:308 -msgid "enable CPU SSE support" -msgstr "CPU¤ÎSSE¥µ¥Ý¡¼¥È¤ò̵¸ú¤Ë¤¹¤ë" -#: src/libvlc.h:310 -msgid "" -"If your processor supports the SSE instructions set, vlc can take advantage " -"of them." +#: include/vlc_meta.h:55 +msgid "CD-Text Performer" msgstr "" -"¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤¬SSE¤Îµ¡Ç½¥»¥Ã¥È¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢vlc¤Ï¤½¤Î¥¢¥É¥Ð¥ó¥Æ¡¼" -"¥¸¤òÍøÍѤ¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£" -#: src/libvlc.h:313 -msgid "enable CPU AltiVec support" -msgstr "CPU¤ÎAltiVec¥µ¥Ý¡¼¥È¤ò̵¸ú¤Ë¤¹¤ë" +#: include/vlc_meta.h:56 +#, fuzzy +msgid "CD-Text Title" +msgstr "次のタイトル" -#: src/libvlc.h:315 -msgid "" -"If your processor supports the AltiVec instructions set, vlc can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤¬AltiVec¤Îµ¡Ç½¥»¥Ã¥È¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¤½¤Î¥¢¥É¥Ð¥ó¥Æ¡¼¥¸" -"¤òÍøÍѤ¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£" +#: include/vlc_meta.h:58 +#, fuzzy +msgid "ISO-9660 Application ID" +msgstr "アプリケーション" -#: src/libvlc.h:318 -msgid "play files randomly forever" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥é¥ó¥À¥à¤ËºÆÀ¸" +#: include/vlc_meta.h:59 +#, fuzzy +msgid "ISO-9660 Preparer" +msgstr "準備" -#: src/libvlc.h:320 -msgid "" -"When selected, vlc will randomly play files in the playlist until " -"interrupted." +#: include/vlc_meta.h:60 +msgid "ISO-9660 Publisher" msgstr "" -"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬ÁªÂò¤µ¤ì¤ë¤Èvlc¤Ï¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥é¥ó¥À¥à¤ËºÆÀ¸¤·¤Þ" -"¤¹¡£" - -#: src/libvlc.h:323 -msgid "launch playlist on startup" -msgstr "µ¯Æ°»þ¤Ë¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" -#: src/libvlc.h:325 -msgid "If you want vlc to start playing on startup, then enable this option." +#: include/vlc_meta.h:61 +msgid "ISO-9660 Volume" msgstr "" -"vlc¤Îµ¯Æ°»þ¤Ë¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤òµ¯Æ°¤·¤¿¤¤¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" -#: src/libvlc.h:327 -msgid "enqueue items in playlist" -msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ËÄɲÃ" +#: include/vlc_meta.h:62 +#, fuzzy +msgid "ISO-9660 Volume Set" +msgstr "音量設定" + +#: include/vlc_meta.h:64 +msgid "Codec Name" +msgstr "コーデック名デバイス名" + +#: include/vlc_meta.h:65 +msgid "Codec Description" +msgstr "コーデック説明" + +#: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154 +#: src/input/es_out.c:350 src/libvlc.h:302 src/video_output/video_output.c:414 +#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 +msgid "Disable" +msgstr "無効" + +#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:581 +#: modules/gui/macosx/intf.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:242 +msgid "Random" +msgstr "ランダム" + +#: src/audio_output/input.c:112 +msgid "Scope" +msgstr "スコープ" + +#: src/audio_output/input.c:114 +msgid "Spectrum" +msgstr "スペクトラム" + +#: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154 +#: modules/gui/macosx/intf.m:529 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Equalizer" +msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール" + +#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:156 +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392 +msgid "Audio filters" +msgstr "オーディオフィルター" + +#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 +#: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:499 +#: modules/gui/macosx/intf.m:500 +msgid "Audio Channels" +msgstr "オーディオチャンネル" + +#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 +#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190 +#: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:476 +#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408 +#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201 +#: modules/audio_output/waveout.c:403 +msgid "Stereo" +msgstr "ステレオ" + +#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 +#: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87 +#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106 +#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96 +msgid "Left" +msgstr "å·¦" + +#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 +#: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87 +#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106 +#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96 +msgid "Right" +msgstr "右" + +#: src/audio_output/output.c:135 +msgid "Dolby Surround" +msgstr "ドルビーサラウンド" + +#: src/audio_output/output.c:147 +msgid "Reverse stereo" +msgstr "リバースステレオ" + +#: src/extras/getopt.c:638 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:329 -msgid "" -"If you want vlc to add items to the playlist as you open them, then enable " -"this option." +#: src/extras/getopt.c:663 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" -"¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤Ë¥ª¡¼¥×¥ó¤·¤Æ¤¤¤ë¹àÌܤòÄɲä·¤¿¤¤¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÁªÂò" -"¤·¤Þ¤¹¡£" -#: src/libvlc.h:332 -msgid "loop playlist on end" -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ÎºÇ¸å¤Ç¥ë¡¼¥×" +#: src/extras/getopt.c:668 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:334 -msgid "" -"If you want vlc to keep playing the playlist indefinitely then enable this " -"option." +#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "" -"¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ÎºÆÀ¸¤ò·«¤êÊÖ¤·¤Æ¹Ô¤¤¤¿¤¤¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" -#: src/libvlc.h:337 -msgid "memory copy module" -msgstr "¥á¥â¥ê¡¼¡¦¥³¥Ô¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: src/extras/getopt.c:715 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:339 -msgid "" -"You can select which memory copy module you want to use. By defaultvlc will " -"select the fastest one supported by your hardware." +#: src/extras/getopt.c:719 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "" -"»ÈÍѤ·¤¿¤¤¥á¥â¥ê¡¼¡¦¥³¥Ô¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£vlc¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¥Ï¡¼¥É" -"¥¦¥§¥¢¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ëºÇ¤â®¤¤¤â¤Î¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" -#: src/libvlc.h:342 -msgid "access module" -msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: src/extras/getopt.c:745 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: 間違ったオプション -- %c\n" -#: src/libvlc.h:344 -msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules" -msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤òÁªÂò¤¹¤ë¥ì¥¬¥·¡¼¡¦¥¨¥ó¥È¥ê¤Ç¤¹¡£" +#: src/extras/getopt.c:748 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: 無効なオプション -- %c\n" -#: src/libvlc.h:346 -msgid "demux module" -msgstr "demux¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:348 -msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules" -msgstr "demux¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤òÁªÂò¤¹¤ë¥ì¥¬¥·¡¼¡¦¥¨¥ó¥È¥ê¤Ç¤¹¡£" +#: src/extras/getopt.c:825 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:350 -msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" -msgstr "¹â®mutex¤Î»ÈÍÑ NT/2K/XP (³«È¯¼Ô¸þ¤±)" +#: src/extras/getopt.c:843 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "" + +#: src/input/control.c:278 +#, c-format +msgid "Bookmark %i" +msgstr "ブックマーク %i" + +#: src/input/es_out.c:370 src/input/es_out.c:371 src/input/es_out.c:377 +#: src/input/es_out.c:378 modules/access/cdda.c:164 +#: modules/access/cdda/info.c:974 modules/access/cdda/info.c:1007 +#, c-format +msgid "Track %i" +msgstr "トラック %i" + +#: src/input/es_out.c:451 src/input/es_out.c:453 src/input/es_out.c:553 +#: src/input/es_out.c:560 src/input/var.c:129 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 +#: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:486 +#: modules/gui/macosx/intf.m:487 +msgid "Program" +msgstr "プログラム" + +#: src/input/es_out.c:454 src/input/es_out.c:622 src/input/input.c:222 +#: src/input/input.c:1825 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193 +#: src/playlist/sort.c:285 src/playlist/sort.c:290 modules/codec/vorbis.c:622 +#: modules/demux/playlist/b4s.c:323 modules/demux/playlist/b4s.c:331 +#: modules/demux/playlist/b4s.c:339 modules/demux/playlist/b4s.c:347 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:822 modules/gui/macosx/playlist.m:1228 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:497 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:138 +#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68 +#: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609 +#, fuzzy +msgid "Meta-information" +msgstr "バージョン情報の印刷" + +#: src/input/es_out.c:1514 +#, c-format +msgid "Stream %d" +msgstr "ストリーム %d" + +#: src/input/es_out.c:1516 modules/gui/macosx/wizard.m:146 +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842 +msgid "Codec" +msgstr "コーデック" + +#: src/input/es_out.c:1527 src/input/es_out.c:1549 src/input/es_out.c:1572 +#: modules/gui/macosx/output.m:153 +msgid "Type" +msgstr "タイプ" + +#: src/input/es_out.c:1530 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:828 +msgid "Channels" +msgstr "チャンネル" + +#: src/input/es_out.c:1534 +msgid "Sample rate" +msgstr "サンプルレート" + +#: src/input/es_out.c:1535 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:1539 +msgid "Bits per sample" +msgstr "ビット/サンプル" + +#: src/input/es_out.c:1543 modules/access/pvr/pvr.c:80 +#: modules/demux/playlist/b4s.c:348 +msgid "Bitrate" +msgstr "ビットレート" + +#: src/input/es_out.c:1544 +#, c-format +msgid "%d kb/s" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:1553 +msgid "Resolution" +msgstr "解像度" + +#: src/input/es_out.c:1559 +msgid "Display resolution" +msgstr "ディスプレイ解像度選択" + +#: src/input/es_out.c:1565 modules/access/screen/screen.c:41 +#, fuzzy +msgid "Frame rate" +msgstr "サンプルレート" + +#: src/input/es_out.c:1572 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287 +msgid "Subtitle" +msgstr "字幕" + +#: src/input/input.c:1836 src/input/input.c:1840 +#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253 +#: modules/gui/macosx/output.m:395 +msgid "Stream" +msgstr "ストリーム" + +#: src/input/input.c:1882 src/playlist/item.c:366 +#: modules/access/cdda/info.c:324 modules/access/cdda/info.c:392 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:238 +msgid "Duration" +msgstr "持続期間" + +#: src/input/var.c:118 +msgid "Bookmark" +msgstr "ブックマーク" + +#: src/input/var.c:135 +#, fuzzy +msgid "Programs" +msgstr "プログラム" + +#: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955 +#: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399 +#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:490 +#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:669 +msgid "Chapter" +msgstr "チャプター" + +#: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:300 +#: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 +msgid "Navigation" +msgstr "ナビゲーション" + +#: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:514 +#: modules/gui/macosx/intf.m:515 +msgid "Video Track" +msgstr "ビデオトラック" + +#: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:497 +#: modules/gui/macosx/intf.m:498 +msgid "Audio Track" +msgstr "オーディオトラック" + +#: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:518 +#: modules/gui/macosx/intf.m:519 +msgid "Subtitles Track" +msgstr "字幕トラック" + +#: src/input/var.c:263 +msgid "Next title" +msgstr "次のタイトル" + +#: src/input/var.c:268 +msgid "Previous title" +msgstr "前のタイトル" + +#: src/input/var.c:291 +#, c-format +msgid "Title %i" +msgstr "タイトル %i" + +#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374 +#, c-format +msgid "Chapter %i" +msgstr "チャプター %i" + +#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271 +#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:225 +msgid "Next chapter" +msgstr "次のチャプター" + +#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 +#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:224 +msgid "Previous chapter" +msgstr "前のチャプター" + +#: src/interface/interface.c:326 +msgid "Switch interface" +msgstr "インターフェースを切り替え" + +#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:449 +#: modules/gui/macosx/intf.m:450 +msgid "Add Interface" +msgstr "インタフェースを追加" + +#: src/libvlc.c:288 src/libvlc.c:419 src/misc/modules.c:1684 +#: src/misc/modules.c:1988 +msgid "C" +msgstr "ja" + +#: src/libvlc.c:305 +msgid "Help options" +msgstr "ヘルプオプション" + +#: src/libvlc.c:2065 src/misc/configuration.c:1265 +msgid "string" +msgstr "文字列" + +#: src/libvlc.c:2082 src/misc/configuration.c:1229 +msgid "integer" +msgstr "整数" + +#: src/libvlc.c:2100 src/misc/configuration.c:1254 +msgid "float" +msgstr "浮動小数点" + +#: src/libvlc.c:2106 +msgid " (default enabled)" +msgstr " (デフォルト有効)" + +#: src/libvlc.c:2107 +msgid " (default disabled)" +msgstr " (デフォルト無効)" + +#: src/libvlc.c:2291 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"法律によって許可される範囲でこのプログラムには何の保証もありません。\n" +"あなたは、GNU GPLの条項に基づいて再配布するかも知れません。\n" +"COPYINGファイルに詳細が書かれていますので、参照してください。\n" +"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n" + +#: src/libvlc.c:2333 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Press the RETURN key to continue...\n" +msgstr "" +"\n" +"続けるにはEnterキーを押してください。\n" + +#: src/libvlc.h:33 +msgid "Auto" +msgstr "自動" + +#: src/libvlc.h:33 +#, fuzzy +msgid "American English" +msgstr "アメリカ英語" + +#: src/libvlc.h:33 +#, fuzzy +msgid "British English" +msgstr "イギリス英語" + +#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:59 +#, fuzzy +msgid "Catalan" +msgstr "文字列" + +#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:68 +#, fuzzy +msgid "Danish" +msgstr "ディスク" + +#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:80 +msgid "German" +msgstr "ドイツ語" + +#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:168 +msgid "Spanish" +msgstr "スペイン語" + +#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:77 +msgid "French" +msgstr "フランス語" + +#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:99 +msgid "Italian" +msgstr "イタリア語" + +#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:101 +msgid "Japanese" +msgstr "日本語" + +#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:69 +msgid "Dutch" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:33 +#, fuzzy +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "プログラムの選択" + +#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:154 +msgid "Russian" +msgstr "ロシア語" + +#: src/libvlc.h:33 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:46 +#, fuzzy +msgid "" +"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n" +"You can select the main interface, additional interface modules, and define " +"various related options." +msgstr "" +"使用するインタフェースが選択可能です。デフォルトで自動的に最適なモジュールが" +"選択されます。" + +#: src/libvlc.h:50 src/libvlc.h:1275 +msgid "Interface module" +msgstr "インタフェースモジュール" + +#: src/libvlc.h:52 +#, fuzzy +msgid "" +"This option allows you to select the interface used by VLC.\n" +"The default behavior is to automatically select the best module available." +msgstr "" +"使用するインタフェースが選択可能です。デフォルトで自動的に最適なモジュールが" +"選択されます。" + +#: src/libvlc.h:56 src/libvlc.h:1280 modules/control/ntservice.c:53 +msgid "Extra interface modules" +msgstr "その他のインタフェースモジュール" + +#: src/libvlc.h:58 +#, fuzzy +msgid "" +"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They " +"will be launched in the background in addition to the default interface. Use " +"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, " +"gestures, sap, rc, http or screensaver)" +msgstr "" +"使用するインタフェースが選択可能です。デフォルトで自動的に最適なモジュールが" +"選択されます。" + +#: src/libvlc.h:65 +#, fuzzy +msgid "This option allows you to select control interfaces. " +msgstr "VLCがプラグインを見つけるときに検索される追加のパスを設定します。" + +#: src/libvlc.h:67 +#, fuzzy +msgid "Verbosity (0,1,2)" +msgstr "冗長 (0,1,2)" + +#: src/libvlc.h:69 +#, fuzzy +msgid "" +"This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, " +"1=warnings, 2=debug)." +msgstr "" +"冗長レベルを指定します (0=エラーと標準メッセージのみ、1=警告、2=デバッグ)" + +#: src/libvlc.h:72 +#, fuzzy +msgid "Be quiet" +msgstr "エラーのみ" + +#: src/libvlc.h:74 +#, fuzzy +msgid "This option turns off all warning and information messages." +msgstr "すべての警告と情報メッセージを抑止します。" + +#: src/libvlc.h:76 +#, fuzzy +msgid "Open MRL" +msgstr "開く" + +#: src/libvlc.h:78 +#, fuzzy +msgid "This option allows you to open a default MRL on start-up." +msgstr "VLCがプラグインを見つけるときに検索される追加のパスを設定します。" + +#: src/libvlc.h:81 +#, fuzzy +msgid "" +"This option allows you to set the language of the interface. The system " +"language is auto-detected if \"auto\" is specified here." +msgstr "" +"ファイルを見つけるときにオープンされるインタフェースの既定のパスを設定しま" +"す。" + +#: src/libvlc.h:85 +msgid "Color messages" +msgstr "カラーメッセージ" + +#: src/libvlc.h:87 +msgid "" +"When this option is turned on, the messages sent to the console will be " +"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work." +msgstr "" +"このオプションを設定すると、コンソールに送信されるメッセージはカラー化されま" +"す。この動作は端末がLinuxカラーをサポートしている必要があります。" + +#: src/libvlc.h:90 +msgid "Show advanced options" +msgstr "高度なオプションを表示する" + +#: src/libvlc.h:92 +msgid "" +"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show " +"all the available options, including those that most users should never " +"touch." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:97 +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " +"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " +"(spectrum analyzer, etc.).\n" +"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" " +"modules section." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:103 +msgid "Audio output module" +msgstr "オーディオ出力モジュール" + +#: src/libvlc.h:105 +msgid "" +"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The " +"default behavior is to automatically select the best method available." +msgstr "" +"オーディオ出力方法が選択可能です。デフォルトで自動的に最適な方法が選択されま" +"す。" + +#: src/libvlc.h:109 modules/stream_out/display.c:37 +msgid "Enable audio" +msgstr "オーディオを有効にする" + +#: src/libvlc.h:111 +#, fuzzy +msgid "" +"You can completely disable the audio output. In this case, the audio " +"decoding stage will not take place, thus saving some processing power." +msgstr "" +"オーディオ出力を完全に無効にします。オーディオはデコードされません。これによ" +"り、いくらかの処理パワーをセーブすることができます。" + +#: src/libvlc.h:114 +msgid "Force mono audio" +msgstr "強制的にモノラル音声" + +#: src/libvlc.h:115 +#, fuzzy +msgid "This will force a mono audio output." +msgstr "オーディオ出力を強制的にモノラルにします。" + +#: src/libvlc.h:117 +msgid "Audio output volume" +msgstr "オーディオ出力ボリューム" + +#: src/libvlc.h:119 +msgid "" +"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." +msgstr "オーディオ・ボリュームの既定値を0から1024の間で設定可能です。" + +#: src/libvlc.h:122 +#, fuzzy +msgid "Audio output saved volume" +msgstr "オーディオ・ボリューム" + +#: src/libvlc.h:124 +msgid "This saves the audio output volume when you select mute." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:126 +msgid "Audio output frequency (Hz)" +msgstr "オーディオ出力周波数(Hz)" + +#: src/libvlc.h:128 +#, fuzzy +msgid "" +"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " +"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +msgstr "" +"オーディオ出力の周波数を強制的に設定可能です。\n" +"一般的な値は、48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000です。" + +#: src/libvlc.h:132 +msgid "High quality audio resampling" +msgstr "高品質オーディオリサンプリング" + +#: src/libvlc.h:134 +msgid "" +"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " +"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " +"resampling algorithm will be used instead." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:139 +#, fuzzy +msgid "Audio desynchronization compensation" +msgstr "AltiVec モーション補正モジュール" + +#: src/libvlc.h:141 +#, fuzzy +msgid "" +"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of " +"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and " +"the audio." +msgstr "" +"オーディオ出力の遅れを設定します。ビデオと音声のズレがある場合には、適切な値" +"を設定できます。" + +#: src/libvlc.h:145 +#, fuzzy +msgid "Preferred audio output channels mode" +msgstr "準備されているコーデックの一覧の選択" + +#: src/libvlc.h:147 +#, fuzzy +msgid "" +"This option allows you to set the audio output channels mode that will be " +"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as " +"the audio stream being played)." +msgstr "" +"オーディオ出力方法が選択可能です。デフォルトで自動的に最適な方法が選択されま" +"す。" + +#: src/libvlc.h:151 +msgid "Use the S/PDIF audio output when available" +msgstr "有効なら S/PDIF オーディオ出力を使う" + +#: src/libvlc.h:153 +#, fuzzy +msgid "" +"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your " +"hardware supports it as well as the audio stream being played." +msgstr "" +"オーディオ出力方法が選択可能です。デフォルトで自動的に最適な方法が選択されま" +"す。" + +#: src/libvlc.h:158 +msgid "" +"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:161 +#, fuzzy +msgid "Audio visualizations " +msgstr "ビジュアル化" + +#: src/libvlc.h:163 +msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:166 +msgid "Channel mixer" +msgstr "チャンネルミキサー" + +#: src/libvlc.h:168 +msgid "" +"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you " +"can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:173 +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the video output " +"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " +"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the " +"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " +"options." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:179 +msgid "Video output module" +msgstr "ビデオ出力モジュール" + +#: src/libvlc.h:181 +msgid "" +"This option allows you to select the video output method used by VLC. The " +"default behavior is to automatically select the best method available." +msgstr "" +"このオプションは使用するビデオ出力方法が選択できます。デフォルトで自動的に最" +"適な方法が選択されます。" + +#: src/libvlc.h:185 modules/stream_out/display.c:39 +msgid "Enable video" +msgstr "ビデオを有効にする" + +#: src/libvlc.h:187 +#, fuzzy +msgid "" +"You can completely disable the video output. In this case, the video " +"decoding stage will not take place, thus saving some processing power." +msgstr "" +"ビデオ出力を完全に無効化します。ビデオはデコードされません。これにより、いく" +"らかの処理パワーをセーブすることができます。" + +#: src/libvlc.h:190 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 +#: modules/stream_out/transcode.c:68 modules/visualization/visual/visual.c:43 +msgid "Video width" +msgstr "ビデオの幅" + +#: src/libvlc.h:192 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the " +"video characteristics." +msgstr "" +"ビデオの幅を強制的に指定することができます。\n" +"※VLCはデフォルトでビデオの特性に合わせます。" + +#: src/libvlc.h:195 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 +#: modules/stream_out/transcode.c:71 modules/visualization/visual/visual.c:47 +msgid "Video height" +msgstr "ビデオの高さ" + +#: src/libvlc.h:197 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the " +"video characteristics." +msgstr "" +"ビデオの高さを強制的に指定することができます。\n" +"※VLCはデフォルトでビデオの特性に合わせます。" + +#: src/libvlc.h:200 +msgid "Video x coordinate" +msgstr "Video x コーディネート" + +#: src/libvlc.h:202 +msgid "" +"You can enforce the position of the top left corner of the video window here " +"(x coordinate)." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:205 +msgid "Video y coordinate" +msgstr "ビデオ y コーディネート" + +#: src/libvlc.h:207 +msgid "" +"You can enforce the position of the top left corner of the video window here " +"(y coordinate)." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:210 +msgid "Video title" +msgstr "ビデオタイトル" + +#: src/libvlc.h:212 +msgid "You can specify a custom video window title here." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:214 +#, fuzzy +msgid "Video alignment" +msgstr "設定" + +#: src/libvlc.h:216 +msgid "" +"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be " +"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " +"combinations of these values)." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:85 +#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 +#: modules/video_filter/time.c:96 +msgid "Center" +msgstr "中央" + +#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:85 +#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 +#: modules/video_filter/time.c:96 +msgid "Top" +msgstr "上" + +#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:85 +#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 +#: modules/video_filter/time.c:96 +msgid "Bottom" +msgstr "下" + +#: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 +#: modules/video_filter/time.c:97 +msgid "Top-Left" +msgstr "左上" + +#: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 +#: modules/video_filter/time.c:97 +msgid "Top-Right" +msgstr "右上" + +#: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 +#: modules/video_filter/time.c:97 +msgid "Bottom-Left" +msgstr "左下" + +#: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 +#: modules/video_filter/time.c:97 +msgid "Bottom-Right" +msgstr "右下" + +#: src/libvlc.h:224 +msgid "Zoom video" +msgstr "ビデオズーム" + +#: src/libvlc.h:226 +msgid "You can zoom the video by the specified factor." +msgstr "任意にビデオをズームすることができます。" + +#: src/libvlc.h:228 +msgid "Grayscale video output" +msgstr "グレースケールビデオ出力" + +#: src/libvlc.h:230 +msgid "" +"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this " +"can also allow you to save some processing power)." +msgstr "" +"このオプションを使用すると、VLCはカラー情報をデコードしません。(これにより、" +"いくらかの処理パワーをセーブすることができます。)" + +#: src/libvlc.h:233 +msgid "Fullscreen video output" +msgstr "フルスクリーンビデオ出力" + +#: src/libvlc.h:235 +msgid "" +"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode." +msgstr "" +"このオプションを指定すると、VLCは常にビデオをフルスクリーン・モードにします。" + +#: src/libvlc.h:238 +msgid "Overlay video output" +msgstr "オーバーレイビデオ出力" + +#: src/libvlc.h:240 +#, fuzzy +msgid "" +"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of " +"your graphics card (hardware acceleration)." +msgstr "VLCはデフォルトでグラフィックカードのオーバレイ機能の使用を試みます。" + +#: src/libvlc.h:243 src/video_output/vout_intf.c:216 +msgid "Always on top" +msgstr "常に最前面" + +#: src/libvlc.h:244 +#, fuzzy +msgid "Always place the video window on top of other windows." +msgstr "ビデオをクローンするためにビデオ・ウィンドウ数を選択する" + +#: src/libvlc.h:247 +msgid "Window decorations" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:249 +msgid "" +"If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, " +"etc... around the video. Currently only supported on Windows." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:252 +msgid "Video filter module" +msgstr "ビデオフィルターモジュール" + +#: src/libvlc.h:254 +msgid "" +"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture " +"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +msgstr "" +"ノンインタレースのインスタンスまたは、クローン、湾曲化されたビデオ・ウィンド" +"ウの映像クォリティに効果を加えるフィルターを指定できます。" + +#: src/libvlc.h:258 +msgid "Video snapshot directory" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:260 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: src/libvlc.h:263 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot format" +msgstr "ビデオ入力のクロマフォーマット" + +#: src/libvlc.h:265 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be " +"stored." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: src/libvlc.h:268 +msgid "Source aspect ratio" +msgstr "ソースのアスペクト比" + +#: src/libvlc.h:270 +msgid "" +"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " +"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " +"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" +"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " +"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." +msgstr "" +"このオプションはソースに対して、強制的に設定します。インスタンスでは、いくつ" +"かのDVDは、4:3のものでも16:9に設定します。これは、アスペクト・レシオ情報を持" +"たないムービーのヒントとして使用する事も可能です。指定できるフォーマットは、" +"x:y (4:3, 16:9, etc.)の形式でアスペクトを指定するか、浮動小数点値 (1.25, " +"1.3333, etc.)の形式でピクセルの矩形を指定します。" + +#: src/libvlc.h:277 +#, fuzzy +msgid "Skip frames" +msgstr "キーフレームを使用" + +#: src/libvlc.h:279 +msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:281 +msgid "Quiet synchro" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:283 +msgid "" +"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from " +"the video output synchro." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:287 +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " +"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " +"channel." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:291 +msgid "Clock reference average counter" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:293 +msgid "" +"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " +"to 10000." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:296 +#, fuzzy +msgid "Clock synchronisation" +msgstr "コーデック説明" + +#: src/libvlc.h:298 +msgid "" +"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time " +"sources." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:302 modules/access/dshow/dshow.cpp:72 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77 +#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1286 +#: modules/gui/macosx/vout.m:173 +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:285 +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:335 +#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52 +#: modules/video_output/directx/directx.c:141 +msgid "Default" +msgstr "デフォルト" + +#: src/libvlc.h:302 modules/gui/macosx/equalizer.m:144 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:218 +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467 +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:614 +msgid "Enable" +msgstr "有効" + +#: src/libvlc.h:304 +#, fuzzy +msgid "UDP port" +msgstr "ポート番号" + +#: src/libvlc.h:306 +msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234." +msgstr "UDPストリームで使用されるポートを指定します。既定値は1234です。" + +#: src/libvlc.h:308 +msgid "MTU of the network interface" +msgstr "ネットワーク・インタフェースのMTU" + +#: src/libvlc.h:310 +msgid "" +"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is " +"usually 1500." +msgstr "" +"期待する典型的なUDPパケットのサイズです。イーサネットでは、その値は、通常1500" +"です。" + +#: src/libvlc.h:313 +msgid "Network interface address" +msgstr "ネットワークインタフェースアドレス" + +#: src/libvlc.h:315 +msgid "" +"If you have several interfaces on your machine and use the multicast " +"solution, you will probably have to indicate the IP address of your " +"multicasting interface here." +msgstr "" +"Linuxマシン上に複数のネットワーク・インタフェースがあり、マルチキャスト・ソ" +"リューションを使用する場合には、おそらく、IPアドレスかマルチキャストを行って" +"いるインタフェースを指定しなければなりません。" + +#: src/libvlc.h:319 modules/access_output/udp.c:69 modules/stream_out/rtp.c:77 +#, fuzzy +msgid "Time To Live" +msgstr "垂直オフセット" + +#: src/libvlc.h:321 +msgid "" +"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream " +"output." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:324 +msgid "Choose program (SID)" +msgstr "プログラムの選択 (SID)" + +#: src/libvlc.h:326 +msgid "" +"Choose the program to select by giving its Service ID.\n" +"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB " +"streams for example)." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:330 +#, fuzzy +msgid "Choose programs" +msgstr "プログラムの選択" + +#: src/libvlc.h:332 +msgid "" +"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n" +"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB " +"streams for example)." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:337 +#, fuzzy +msgid "Choose audio track" +msgstr "オーディオトラック" + +#: src/libvlc.h:339 +#, fuzzy +msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)." +msgstr "" +"DVDの中で使用したいオーディオのチャンネル番号を指定します。(1からnまで)" + +#: src/libvlc.h:342 +#, fuzzy +msgid "Choose subtitles track" +msgstr "字幕トラックの選択" + +#: src/libvlc.h:344 +#, fuzzy +msgid "" +"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)." +msgstr "DVDの中で使用したい字幕のチャンネル番号を指定します。(1からnまで)" + +#: src/libvlc.h:347 +#, fuzzy +msgid "Choose audio language" +msgstr "オーディオチャンネルの選択" + +#: src/libvlc.h:349 +#, fuzzy +msgid "" +"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or " +"tree letter country code)." +msgstr "" +"DVDの中で使用したいオーディオのチャンネル番号を指定します。(1からnまで)" #: src/libvlc.h:352 +#, fuzzy +msgid "Choose subtitle language" +msgstr "オーディオチャンネルの選択" + +#: src/libvlc.h:354 +#, fuzzy +msgid "" +"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two " +"or tree letter country code)." +msgstr "DVDの中で使用したい字幕のチャンネル番号を指定します。(1からnまで)" + +#: src/libvlc.h:357 +#, fuzzy +msgid "Input repetitions" +msgstr "出力オプション" + +#: src/libvlc.h:358 +msgid "Number of time the same input will be repeated" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:361 src/libvlc.h:362 +msgid "Input start time (seconds)" +msgstr "入力開始時間 (秒)" + +#: src/libvlc.h:364 src/libvlc.h:365 +msgid "Input stop time (seconds)" +msgstr "入力停止時間 (秒)" + +#: src/libvlc.h:367 +#, fuzzy +msgid "Input list" +msgstr "入力" + +#: src/libvlc.h:368 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be " +"concatenated." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: src/libvlc.h:371 +msgid "Input slave (experimental)" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:372 +msgid "" +"Allows you to play from several files at the same time. This feature is " +"experimental, not all formats are supported." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:376 +msgid "Bookmarks list for a stream" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:377 +msgid "" +"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form " +"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," +"{...}\"" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:382 +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " +"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " +"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " +"section. You can also set many miscellaneous subpictures options." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:388 +#, fuzzy +msgid "Force subtitle position" +msgstr "字幕の位置" + +#: src/libvlc.h:390 +msgid "" +"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " +"over the movie. Try several positions." +msgstr "" +"このオプションは映像中の字幕の位置を指定できます。いくつかの位置を試してみて" +"ください。" + +#: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:1005 +msgid "On Screen Display" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:395 +msgid "" +"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " +"Display). You can disable this feature here." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:398 +#, fuzzy +msgid "Subpictures filter module" +msgstr "ビデオフィルターモジュール" + +#: src/libvlc.h:400 +msgid "" +"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a " +"logo." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:403 +#, fuzzy +msgid "Autodetect subtitle files" +msgstr "字幕の選択" + +#: src/libvlc.h:405 +msgid "" +"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:408 +#, fuzzy +msgid "Subtitle autodetection fuzziness" +msgstr "字幕" + +#: src/libvlc.h:410 +msgid "" +"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " +"Options are:\n" +"0 = no subtitles autodetected\n" +"1 = any subtitle file\n" +"2 = any subtitle file containing the movie name\n" +"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" +"4 = subtitle file matching the movie name exactly" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:418 +#, fuzzy +msgid "Subtitle autodetection paths" +msgstr "字幕" + +#: src/libvlc.h:420 +msgid "" +"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " +"found in the current directory." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:423 +msgid "Use subtitle file" +msgstr "字幕ファイルを使用" + +#: src/libvlc.h:425 +msgid "" +"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " +"subtitle file." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:428 +msgid "DVD device" +msgstr "DVD デバイス" + +#: src/libvlc.h:431 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (eg. D:)" +msgstr "" +"使用する既定のDVDドライブ(またはファイル)です。ドライブ文字の後にコロンを付加" +"することを忘れないでください。(例 D:)" + +#: src/libvlc.h:435 +msgid "This is the default DVD device to use." +msgstr "DVDデバイスの既定値を設定します。" + +#: src/libvlc.h:438 +msgid "VCD device" +msgstr "VCD デバイス" + +#: src/libvlc.h:441 +msgid "" +"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " +"scan for a suitable CD-ROM device." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:445 +msgid "This is the default VCD device to use." +msgstr "VCDデバイスの既定値を指定します。" + +#: src/libvlc.h:448 +#, fuzzy +msgid "Audio CD device" +msgstr "オーディオ CD デバイス" + +#: src/libvlc.h:451 +msgid "" +"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " +"we'll scan for a suitable CD-ROM device." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:455 +#, fuzzy +msgid "This is the default Audio CD device to use." +msgstr "VCDデバイスの既定値を指定します。" + +#: src/libvlc.h:458 modules/gui/wxwindows/open.cpp:737 +msgid "Force IPv6" +msgstr "強制的に IPv6" + +#: src/libvlc.h:460 +msgid "" +"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP " +"connections." +msgstr "" +"このチェックボックスをオンにすると、IPv6がすべてのUDPとHTTPの接続で既定値とし" +"て使用されます。" + +#: src/libvlc.h:463 +#, fuzzy +msgid "Force IPv4" +msgstr "強制で IPv4" + +#: src/libvlc.h:465 +msgid "" +"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP " +"connections." +msgstr "" +"このチェックボックスをオンにすると、IPv4がすべてのUDPとHTTPの接続で既定値とし" +"て使用されます。" + +#: src/libvlc.h:468 +msgid "TCP connection timeout in ms" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:470 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should " +"be set in millisecond units." +msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" + +#: src/libvlc.h:473 +#, fuzzy +msgid "SOCKS server" +msgstr "サーバーなし" + +#: src/libvlc.h:475 +msgid "" +"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:" +"port . It will be used for all TCP connections" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:478 +#, fuzzy +msgid "SOCKS user name" +msgstr "FTP ユーザー名" + +#: src/libvlc.h:479 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to " +"the SOCKS server." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: src/libvlc.h:482 +#, fuzzy +msgid "SOCKS password" +msgstr "FTP パスワード" + +#: src/libvlc.h:483 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to modify the password that will be used for the connection to " +"the SOCKS server." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: src/libvlc.h:489 +#, fuzzy +msgid "Title metadata" +msgstr "ファイル" + +#: src/libvlc.h:491 +msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:493 +msgid "Author metadata" +msgstr "製作者メタデータ" + +#: src/libvlc.h:495 +msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:497 +msgid "Artist metadata" +msgstr "アーティストメタデータ" + +#: src/libvlc.h:499 +msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:501 +msgid "Genre metadata" +msgstr "ジャンルメタデータ" + +#: src/libvlc.h:503 +msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:505 +#, fuzzy +msgid "Copyright metadata" +msgstr "コピー" + +#: src/libvlc.h:507 +msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:509 +msgid "Description metadata" +msgstr "説明メタデータ" + +#: src/libvlc.h:511 +msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:513 +msgid "Date metadata" +msgstr "日付メタデータ" + +#: src/libvlc.h:515 +msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:517 +msgid "URL metadata" +msgstr "URL メタデータ" + +#: src/libvlc.h:519 +msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:522 +msgid "" +"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " +"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " +"can break playback of all your streams." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:526 +#, fuzzy +msgid "Preferred codecs list" +msgstr "準備されているコーデックの一覧の選択" + +#: src/libvlc.h:528 +msgid "" +"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. " +"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying " +"the other ones." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:532 +#, fuzzy +msgid "Preferred encoders list" +msgstr "準備されているコーデックの一覧の選択" + +#: src/libvlc.h:534 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority" +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: src/libvlc.h:538 +msgid "" +"These options allow you to set default global options for the stream output " +"subsystem." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:541 +#, fuzzy +msgid "Default stream output chain" +msgstr "ストリーム出力の複製" + +#: src/libvlc.h:543 +msgid "" +"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " +"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " +"all streams." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:547 +msgid "Enable streaming of all ES" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:549 +#, fuzzy +msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)" +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: src/libvlc.h:551 +msgid "Display while streaming" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:553 +#, fuzzy +msgid "This allows you to play the stream while streaming it." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: src/libvlc.h:555 +msgid "Enable video stream output" +msgstr "ビデオストリームの出力を有効にする" + +#: src/libvlc.h:557 +msgid "" +"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " +"stream output facility when this last one is enabled." +msgstr "" +"ビデオ・ストリーム出力機構の最後のものが有効になっているとビデオ・ストリーム" +"が出力機構にリダイレクトされるべき場合、選択可能です。" + +#: src/libvlc.h:560 +msgid "Enable audio stream output" +msgstr "オーディオストリームの出力を有効にする" + +#: src/libvlc.h:562 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the " +"stream output facility when this last one is enabled." +msgstr "" +"ビデオ・ストリーム出力機構の最後のものが有効になっているとビデオ・ストリーム" +"が出力機構にリダイレクトされるべき場合、選択可能です。" + +#: src/libvlc.h:565 +#, fuzzy +msgid "Keep stream output open" +msgstr "ストリームの出力先の選択" + +#: src/libvlc.h:567 +msgid "" +"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " +"playlist item (automatically insert the gather stream output if not " +"specified)" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:571 +#, fuzzy +msgid "Preferred packetizer list" +msgstr "準備されているパケッタライザー一覧の選択" + +#: src/libvlc.h:573 +msgid "" +"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: src/libvlc.h:576 +msgid "Mux module" +msgstr "Mux モジュール" + +#: src/libvlc.h:578 +msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" +msgstr "muxモジュールを設定するレガシー・エントリです。" + +#: src/libvlc.h:580 +msgid "Access output module" +msgstr "オーディオ出力モジュールアクセス" + +#: src/libvlc.h:582 +msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" +msgstr "アクセス出力モジュールを設定するレガシー・エントリです。" + +#: src/libvlc.h:584 +msgid "Control SAP flow" +msgstr "コントロール SAP フロー" + +#: src/libvlc.h:585 +msgid "" +"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " +"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:589 +msgid "SAP announcement interval" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:590 +msgid "" +"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " +"between SAP announcements" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:594 +msgid "" +"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n" +"You should always leave all these enabled." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:597 +#, fuzzy +msgid "Enable FPU support" +msgstr "CPU の MMX サポートを有効にする" + +#: src/libvlc.h:599 +#, fuzzy +msgid "" +"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " +"advantage of it." +msgstr "" +"プロセッサがAltiVecの機能セットをサポートしている場合には、そのアドバンテージ" +"を利用することができます。" + +#: src/libvlc.h:602 +msgid "Enable CPU MMX support" +msgstr "CPU の MMX サポートを有効にする" + +#: src/libvlc.h:604 +msgid "" +"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " +"of them." +msgstr "" +"プロセッサがMMXの機能セットをサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテー" +"ジを利用できます。" + +#: src/libvlc.h:607 +msgid "Enable CPU 3D Now! support" +msgstr "CPU の 3D Now! サポートを有効にする" + +#: src/libvlc.h:609 +msgid "" +"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "" +"プロセッサが3D Now!機能をサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテージを" +"利用できます。" + +#: src/libvlc.h:612 +msgid "Enable CPU MMX EXT support" +msgstr "CPU の MMX 拡張機能サポートを有効にする" + +#: src/libvlc.h:614 +msgid "" +"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "" +"プロセッサがMMXの拡張機能セットをサポートしている場合には、VLCはそのアドバン" +"テージを利用することができます。" + +#: src/libvlc.h:617 +msgid "Enable CPU SSE support" +msgstr "CPU の SSE サポートを有効にする" + +#: src/libvlc.h:619 +msgid "" +"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " +"of them." +msgstr "" +"プロセッサがSSEの機能セットをサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテー" +"ジを利用することができます。" + +#: src/libvlc.h:622 +msgid "Enable CPU SSE2 support" +msgstr "CPU の SSE2 サポートを有効にする" + +#: src/libvlc.h:624 +#, fuzzy +msgid "" +"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " +"of them." +msgstr "" +"プロセッサがSSEの機能セットをサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテー" +"ジを利用することができます。" + +#: src/libvlc.h:627 +#, fuzzy +msgid "Enable CPU AltiVec support" +msgstr "CPU の AltiVec サポートを有効にする" + +#: src/libvlc.h:629 +msgid "" +"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "" +"プロセッサがAltiVecの機能セットをサポートしている場合には、そのアドバンテージ" +"を利用することができます。" + +#: src/libvlc.h:633 +msgid "" +"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " +"overridden in the playlist dialog box." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:636 +#, fuzzy +msgid "Services discovery modules" +msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール" + +#: src/libvlc.h:638 +msgid "" +"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " +"Typical values are sap, hal, ..." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:641 +#, fuzzy +msgid "Play files randomly forever" +msgstr "ファイルをランダムに再生" + +#: src/libvlc.h:643 +msgid "" +"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until " +"interrupted." +msgstr "" +"このオプションが選択されるとVLCはプレイリストのファイルをランダムに再生しま" +"す。" + +#: src/libvlc.h:646 +#, fuzzy +msgid "Repeat all" +msgstr "すべて繰り返す" + +#: src/libvlc.h:648 +msgid "" +"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this " +"option." +msgstr "" +"プレイリストの再生を繰り返して行いたい場合には、このオプションを選択します。" + +#: src/libvlc.h:651 +#, fuzzy +msgid "Repeat current item" +msgstr "現在の項目を繰り返す" + +#: src/libvlc.h:653 +msgid "" +"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over " +"and over again." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:656 +#, fuzzy +msgid "Play and stop" +msgstr "常に最前面" + +#: src/libvlc.h:658 +msgid "Stop the playlist after each played playlist item. " +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:661 +msgid "" +"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " +"you really know what you are doing." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:664 +msgid "Memory copy module" +msgstr "メモリコピーモジュール" + +#: src/libvlc.h:666 +msgid "" +"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " +"select the fastest one supported by your hardware." +msgstr "" +"使用したいメモリー・コピー・モジュールを選択します。VLCはデフォルトでハード" +"ウェアがサポートしている最も速いものを選択します。" + +#: src/libvlc.h:669 +msgid "Access module" +msgstr "アクセスモジュール" + +#: src/libvlc.h:671 +#, fuzzy +msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules." +msgstr "アクセス・モジュールを選択するレガシー・エントリです。" + +#: src/libvlc.h:673 +#, fuzzy +msgid "Access filter module" +msgstr "アクセスモジュール" + +#: src/libvlc.h:675 +#, fuzzy +msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules." +msgstr "アクセス・モジュールを選択するレガシー・エントリです。" + +#: src/libvlc.h:677 +#, fuzzy +msgid "Demux module" +msgstr "demuxモジュール" + +#: src/libvlc.h:679 +#, fuzzy +msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules." +msgstr "demuxモジュールを選択するレガシー・エントリです。" + +#: src/libvlc.h:681 +msgid "Allow real-time priority" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:683 +msgid "" +"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " +"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " +"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " +"only activate this if you know what you're doing." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:689 +msgid "Adjust VLC priority" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:691 +msgid "" +"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " +"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " +"VLC instances." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:695 +msgid "Minimize number of threads" +msgstr "スレッドの最少数" + +#: src/libvlc.h:697 +msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:699 +msgid "Modules search path" +msgstr "モジュールの検索パス" + +#: src/libvlc.h:701 +#, fuzzy +msgid "" +"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its " +"modules." +msgstr "VLCがプラグインを見つけるときに検索される追加のパスを設定します。" + +#: src/libvlc.h:704 +#, fuzzy +msgid "VLM configuration file" +msgstr "コンフィグレーション・オプションにツールチップを表示" + +#: src/libvlc.h:706 +#, fuzzy +msgid "" +"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read " +"when VLM is launched." +msgstr "VLCがプラグインを見つけるときに検索される追加のパスを設定します。" + +#: src/libvlc.h:709 +msgid "Use a plugins cache" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:711 +msgid "" +"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the " +"start time of VLC." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:714 +msgid "Run as daemon process" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:716 +msgid "Runs VLC as a background daemon process." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:718 +msgid "Allow only one running instance" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:720 +msgid "" +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a " +"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " +"explorer. This option will allow you to play the file with the already " +"running instance or enqueue it." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:727 +msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:729 +msgid "" +"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " +"playing current item." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:732 +msgid "Increase the priority of the process" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:734 +msgid "" +"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " +"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " +"could otherwise take too much processor time.\n" +"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all " +"the processor time and render the whole system unresponsive which might " +"require a reboot of your machine." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:741 +#, fuzzy +msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" +msgstr "高速mutexの使用 NT/2K/XP (開発者向け)" + +#: src/libvlc.h:743 +#, fuzzy +msgid "" +"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " +"to correctly implement condition variables. You can also use the faster " +"Win9x implementation but you might experience problems with it." +msgstr "" +"Windows NT/2K/XPにおいて遅くても正確に実装されているmutexを使用します。しか" +"し、より速いmutexの実装を使用することも可能です。その場合、問題が発生する可能" +"性があります。" + +#: src/libvlc.h:748 +msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" +msgstr "Win9x向け条件値の実装 (開発者向け)" + +#: src/libvlc.h:751 +#, fuzzy +msgid "" +"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " +"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " +"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more " +"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " +"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." +msgstr "" +"Windows 9x/Me上で高速ですが、正しくない条件値の実装(より正確には競合が発生す" +"る可能性があります)を使用します。しかし、代替えとなる遅くても安定した実装を選" +"択することも可能です。現時点では、0(既定値の最速のもの), 1, 2が選択可能です。" + +#: src/libvlc.h:759 +msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:762 src/video_output/vout_intf.c:225 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121 +#: modules/gui/macosx/controls.m:304 modules/gui/macosx/controls.m:621 +#: modules/gui/macosx/controls.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:437 +#: modules/gui/macosx/intf.m:511 +msgid "Fullscreen" +msgstr "全画面化" + +#: src/libvlc.h:763 +msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:764 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1542 +msgid "Play/Pause" +msgstr "再生/一時停止" + +#: src/libvlc.h:765 +msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:766 +msgid "Pause only" +msgstr "一時停止のみ" + +#: src/libvlc.h:767 +msgid "Select the hotkey to use to pause." +msgstr "一時停止に使うホットキーを選択" + +#: src/libvlc.h:768 +msgid "Play only" +msgstr "再生のみ" + +#: src/libvlc.h:769 +msgid "Select the hotkey to use to play." +msgstr "再生に使うホットキーを選択" + +#: src/libvlc.h:770 modules/control/hotkeys.c:593 +#: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:476 +msgid "Faster" +msgstr "早送り" + +#: src/libvlc.h:771 +msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." +msgstr "早送りに使うホットキーを選択" + +#: src/libvlc.h:772 modules/control/hotkeys.c:599 +#: modules/gui/macosx/controls.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:477 +msgid "Slower" +msgstr "スロー" + +#: src/libvlc.h:773 +msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." +msgstr "スローモーションに使うホットキーを選択" + +#: src/libvlc.h:774 modules/control/hotkeys.c:563 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131 +#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:577 +#: modules/gui/macosx/intf.m:436 modules/gui/macosx/intf.m:479 +#: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1547 +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283 +msgid "Next" +msgstr "次" + +#: src/libvlc.h:775 +msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:776 modules/control/hotkeys.c:574 +#: modules/gui/macosx/controls.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:431 +#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/macosx/intf.m:547 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1546 +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:282 +msgid "Previous" +msgstr "前" + +#: src/libvlc.h:777 +msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:778 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:568 +#: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/macosx/intf.m:475 +#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/pda/pda_interface.c:274 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:480 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1548 +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:232 +#: modules/visualization/xosd.c:233 +#, c-format +msgid "Stop" +msgstr "停止" + +#: src/libvlc.h:779 +msgid "Select the hotkey to stop the playback." +msgstr "最低を停止するホットキーを選択する" + +#: src/libvlc.h:780 modules/gui/macosx/intf.m:439 +#: modules/video_filter/marq.c:120 +msgid "Position" +msgstr "位置" + +#: src/libvlc.h:781 +msgid "Select the hotkey to display the position." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:783 +msgid "Jump 10 seconds backwards" +msgstr "10 秒前に戻る" + +#: src/libvlc.h:784 +msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards." +msgstr "10 秒前に戻るホットキーを選択する" + +#: src/libvlc.h:786 +msgid "Jump 1 minute backwards" +msgstr "1 分前に戻る" + +#: src/libvlc.h:787 +msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards." +msgstr "1 分前に戻るホットキーを選択する" + +#: src/libvlc.h:788 +msgid "Jump 5 minutes backwards" +msgstr "5 分前に戻る" + +#: src/libvlc.h:789 +msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards." +msgstr "5 分前に戻るホットキーを選択する<" + +#: src/libvlc.h:790 +msgid "Jump 10 seconds forward" +msgstr "10 秒先に進む" + +#: src/libvlc.h:791 +msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward." +msgstr "10 秒進むホットキーを選択する" + +#: src/libvlc.h:793 +msgid "Jump 1 minute forward" +msgstr "1 分先に進む" + +#: src/libvlc.h:794 +msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward." +msgstr "1 分先に進むホットキーを選択する<" + +#: src/libvlc.h:796 +msgid "Jump 5 minutes forward" +msgstr "5 分先に進む" + +#: src/libvlc.h:797 +msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward." +msgstr "5 分先に進むホットキーを選択する" + +#: src/libvlc.h:799 modules/control/hotkeys.c:266 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257 +msgid "Quit" +msgstr "終了" + +#: src/libvlc.h:800 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to quit the application." +msgstr "プレイリストを開く" + +#: src/libvlc.h:801 +#, fuzzy +msgid "Navigate up" +msgstr "ナビゲーション(_N)" + +#: src/libvlc.h:802 +msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:803 +#, fuzzy +msgid "Navigate down" +msgstr "ナビゲーション(_N)" + +#: src/libvlc.h:804 +msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:805 +#, fuzzy +msgid "Navigate left" +msgstr "ナビゲーション(_N)" + +#: src/libvlc.h:806 +msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:807 +#, fuzzy +msgid "Navigate right" +msgstr "ナビゲーション(_N)" + +#: src/libvlc.h:808 +#, fuzzy +msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." +msgstr "プレイリストを開く" + +#: src/libvlc.h:809 +msgid "Activate" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:810 +msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:811 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909 +msgid "Volume up" +msgstr "ボリュームを上げる" + +#: src/libvlc.h:812 +msgid "Select the key to increase audio volume." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:813 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916 +msgid "Volume down" +msgstr "ボリュームを下げる" + +#: src/libvlc.h:814 +msgid "Select the key to decrease audio volume." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:815 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:611 +#: modules/gui/macosx/intf.m:496 modules/gui/macosx/intf.m:548 +msgid "Mute" +msgstr "ミュートする" + +#: src/libvlc.h:816 +msgid "Select the key to turn off audio volume." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:817 +#, fuzzy +msgid "Subtitle delay up" +msgstr "字幕" + +#: src/libvlc.h:818 +#, fuzzy +msgid "Select the key to increase the subtitle delay." +msgstr "プレイリストを開く" + +#: src/libvlc.h:819 +#, fuzzy +msgid "Subtitle delay down" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" + +#: src/libvlc.h:820 +#, fuzzy +msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." +msgstr "プレイリストを開く" + +#: src/libvlc.h:821 +#, fuzzy +msgid "Audio delay up" +msgstr "字幕" + +#: src/libvlc.h:822 +#, fuzzy +msgid "Select the key to increase the audio delay." +msgstr "プレイリストを開く" + +#: src/libvlc.h:823 +#, fuzzy +msgid "Audio delay down" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" + +#: src/libvlc.h:824 +#, fuzzy +msgid "Select the key to decrease the audio delay." +msgstr "プレイリストを開く" + +#: src/libvlc.h:825 +msgid "Play playlist bookmark 1" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:826 +msgid "Play playlist bookmark 2" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:827 +msgid "Play playlist bookmark 3" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:828 +msgid "Play playlist bookmark 4" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:829 +msgid "Play playlist bookmark 5" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:830 +msgid "Play playlist bookmark 6" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:831 +msgid "Play playlist bookmark 7" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:832 +msgid "Play playlist bookmark 8" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:833 +msgid "Play playlist bookmark 9" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:834 +msgid "Play playlist bookmark 10" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:835 +#, fuzzy +msgid "Select the key to play this bookmark." +msgstr "プレイリストを開く" + +#: src/libvlc.h:836 +#, fuzzy +msgid "Set playlist bookmark 1" +msgstr "プレイリストを開く" + +#: src/libvlc.h:837 +#, fuzzy +msgid "Set playlist bookmark 2" +msgstr "プレイリストを開く" + +#: src/libvlc.h:838 +#, fuzzy +msgid "Set playlist bookmark 3" +msgstr "プレイリストを開く" + +#: src/libvlc.h:839 +#, fuzzy +msgid "Set playlist bookmark 4" +msgstr "プレイリストを開く" + +#: src/libvlc.h:840 +#, fuzzy +msgid "Set playlist bookmark 5" +msgstr "プレイリストを開く" + +#: src/libvlc.h:841 +#, fuzzy +msgid "Set playlist bookmark 6" +msgstr "プレイリストを開く" + +#: src/libvlc.h:842 +#, fuzzy +msgid "Set playlist bookmark 7" +msgstr "プレイリストを開く" + +#: src/libvlc.h:843 +#, fuzzy +msgid "Set playlist bookmark 8" +msgstr "プレイリストを開く" + +#: src/libvlc.h:844 +#, fuzzy +msgid "Set playlist bookmark 9" +msgstr "プレイリストを開く" + +#: src/libvlc.h:845 +#, fuzzy +msgid "Set playlist bookmark 10" +msgstr "プレイリストを開く" + +#: src/libvlc.h:846 +#, fuzzy +msgid "Select the key to set this playlist bookmark." +msgstr "プレイリストを開く" + +#: src/libvlc.h:848 +msgid "Go back in browsing history" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:849 +msgid "" +"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " +"history." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:850 +msgid "Go forward in browsing history" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:851 +msgid "" +"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " +"history." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:853 +#, fuzzy +msgid "Cycle audio track" +msgstr "オーディオトラック" + +#: src/libvlc.h:854 +msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:855 +#, fuzzy +msgid "Cycle subtitle track" +msgstr "字幕トラックの選択" + +#: src/libvlc.h:856 +msgid "Cycle through the available subtitle tracks" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:857 +#, fuzzy +msgid "Show interface" +msgstr "インターフェース表示" + +#: src/libvlc.h:858 +#, fuzzy +msgid "Raise the interface above all other windows" +msgstr "インタフェースウィンドウを隠す" + +#: src/libvlc.h:859 +msgid "Take video snapshot" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:860 +msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:862 modules/access_filter/record.c:50 +#: modules/access_filter/record.c:51 +#, fuzzy +msgid "Record" +msgstr "ブレンド" + +#: src/libvlc.h:863 +msgid "Record access filter start/stop." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:867 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n" +"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be " +"enqueued in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the playlistitem directly before " +"it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Playlistitem MRL syntax:\n" +" URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" [file://]filename Plain media file\n" +" http://ip:port/file HTTP URL\n" +" ftp://ip:port/file FTP URL\n" +" mms://ip:port/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" +" [vcd://][device] VCD device\n" +" [cdda://][device] Audio CD device\n" +" udp:[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc:pause Special item to pause the playlist\n" +" vlc:quit Special item to quit VLC\n" +msgstr "" +"\n" +"プレイリスト 項目:\n" +" *.mpg, *.vob MPEG-1/2ファイル\n" +" [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]\n" +" DVDデバイス\n" +" [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n" +" VCDデバイス\n" +" [cdda://][device][@[T][track-number]]\n" +" オーディオ CD デバイス\n" +" udpstream:[[]@[][:]]\n" +" ストリーミングサーバーから送信された UDP ス" +"トリーム\n" +" vlc:pause プレイリスト項目の再生停止\n" +" vlc:quit VLC を終了\n" + +#: src/libvlc.h:967 src/video_output/vout_intf.c:237 +#: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:620 +#: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/video_output/snapshot.c:75 +#, fuzzy +msgid "Snapshot" +msgstr "アクセスモジュール" + +#: src/libvlc.h:974 +#, fuzzy +msgid "Window properties" +msgstr "デバイスのプロパティ" + +#: src/libvlc.h:1006 +#, fuzzy +msgid "Subpictures" +msgstr "字幕" + +#: src/libvlc.h:1009 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93 +msgid "Subtitles" +msgstr "字幕" + +#: src/libvlc.h:1026 +#, fuzzy +msgid "Overlays" +msgstr "ディレイ" + +#: src/libvlc.h:1033 +#, fuzzy +msgid "Input" +msgstr "入力" + +#: src/libvlc.h:1050 +#, fuzzy +msgid "Track settings" +msgstr "オーディオエンコーダー設定" + +#: src/libvlc.h:1069 +#, fuzzy +msgid "Playback control" +msgstr "コントロール" + +#: src/libvlc.h:1084 +#, fuzzy +msgid "Default devices" +msgstr "デフォルト" + +#: src/libvlc.h:1093 +#, fuzzy +msgid "Network settings" +msgstr "デコードモジュール設定" + +#: src/libvlc.h:1107 +msgid "Socks proxy" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:1116 +#, fuzzy +msgid "Metadata" +msgstr "URL メタデータ" + +#: src/libvlc.h:1143 +msgid "Decoders" +msgstr "デコーダ" + +#: src/libvlc.h:1189 +#, fuzzy +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#: src/libvlc.h:1204 +#, fuzzy +msgid "Special modules" +msgstr "湾曲モード" + +#: src/libvlc.h:1212 modules/gui/kde/preferences.cpp:96 +msgid "Plugins" +msgstr "プラグイン" + +#: src/libvlc.h:1218 +#, fuzzy +msgid "Performance options" +msgstr "ストリームの一時停止" + +#: src/libvlc.h:1305 +msgid "Hot keys" +msgstr "ホットキー" + +#: src/libvlc.h:1574 +msgid "main program" +msgstr "メインプログラム" + +#: src/libvlc.h:1581 +#, fuzzy +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" +msgstr "ヘルプを表示する (--advanced と併用出来ます)" + +#: src/libvlc.h:1583 +#, fuzzy +msgid "" +"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)" +msgstr "モジュールのヘルプを表示する (--advanced と併用出来ます)" + +#: src/libvlc.h:1585 +#, fuzzy +msgid "print help for the advanced options" +msgstr "高度なオプションを表示する" + +#: src/libvlc.h:1587 +msgid "ask for extra verbosity when displaying help" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:1589 +msgid "print a list of available modules" +msgstr "有効なモジュールのリストを印刷" + +#: src/libvlc.h:1591 +#, fuzzy +msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" +msgstr "モジュールのヘルプを表示する (--advanced と併用出来ます)" + +#: src/libvlc.h:1593 +msgid "save the current command line options in the config" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:1595 +msgid "reset the current config to the default values" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:1597 +msgid "use alternate config file" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:1599 +#, fuzzy +msgid "resets the current plugins cache" +msgstr "現在の項目を繰り返す" + +#: src/libvlc.h:1601 +msgid "print version information" +msgstr "バージョン情報の印刷" + +#: src/misc/configuration.c:1229 +msgid "boolean" +msgstr "真偽値" + +#: src/misc/configuration.c:1240 +msgid "key" +msgstr "キー" + +#: src/misc/iso-639_def.h:38 +msgid "Afar" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:39 +msgid "Abkhazian" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:40 +msgid "Afrikaans" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:41 +msgid "Albanian" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:42 +#, fuzzy +msgid "Amharic" +msgstr "垂直" + +#: src/misc/iso-639_def.h:43 +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:44 +#, fuzzy +msgid "Armenian" +msgstr "垂直" + +#: src/misc/iso-639_def.h:45 +#, fuzzy +msgid "Assamese" +msgstr "メッセージ" + +#: src/misc/iso-639_def.h:46 +msgid "Avestan" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:47 +msgid "Aymara" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:48 +#, fuzzy +msgid "Azerbaijani" +msgstr "垂直" + +#: src/misc/iso-639_def.h:49 +msgid "Bashkir" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:50 +msgid "Basque" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:51 +msgid "Belarusian" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:52 +#, fuzzy +msgid "Bengali" +msgstr "ビデオを有効にする" + +#: src/misc/iso-639_def.h:53 +msgid "Bihari" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:54 +msgid "Bislama" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:55 +msgid "Bosnian" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:56 +msgid "Breton" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:57 +msgid "Bulgarian" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:58 +msgid "Burmese" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:60 +msgid "Chamorro" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:61 +msgid "Chechen" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:62 +msgid "Chinese" +msgstr "中国語" + +#: src/misc/iso-639_def.h:63 +msgid "Church Slavic" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:64 +msgid "Chuvash" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:65 +#, fuzzy +msgid "Cornish" +msgstr "コピー" + +#: src/misc/iso-639_def.h:66 +#, fuzzy +msgid "Corsican" +msgstr "垂直" + +#: src/misc/iso-639_def.h:67 +#, fuzzy +msgid "Czech" +msgstr "閉じる" + +#: src/misc/iso-639_def.h:70 +msgid "Dzongkha" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:71 +msgid "English" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:72 +msgid "Esperanto" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:73 +msgid "Estonian" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:74 +#, fuzzy +msgid "Faroese" +msgstr "早送り" + +#: src/misc/iso-639_def.h:75 +msgid "Fijian" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:76 +msgid "Finnish" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:78 +#, fuzzy +msgid "Frisian" +msgstr "文字列" + +#: src/misc/iso-639_def.h:79 +#, fuzzy +msgid "Georgian" +msgstr "メディア" + +#: src/misc/iso-639_def.h:81 +msgid "Gaelic (Scots)" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:82 +msgid "Irish" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:83 +msgid "Gallegan" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:84 +#, fuzzy +msgid "Manx" +msgstr "メディア" + +#: src/misc/iso-639_def.h:85 +msgid "Greek, Modern ()" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:86 +#, fuzzy +msgid "Guarani" +msgstr "メディア" + +#: src/misc/iso-639_def.h:87 +#, fuzzy +msgid "Gujarati" +msgstr "持続期間" + +#: src/misc/iso-639_def.h:88 +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:89 +#, fuzzy +msgid "Herero" +msgstr "ステレオ" + +#: src/misc/iso-639_def.h:90 +msgid "Hindi" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:91 +msgid "Hiri Motu" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:92 +msgid "Hungarian" +msgstr "ハンガリー語" + +#: src/misc/iso-639_def.h:93 +msgid "Icelandic" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:94 +msgid "Inuktitut" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:95 +#, fuzzy +msgid "Interlingue" +msgstr "設定" + +#: src/misc/iso-639_def.h:96 +#, fuzzy +msgid "Interlingua" +msgstr "文字列" + +#: src/misc/iso-639_def.h:97 +msgid "Indonesian" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:98 +msgid "Inupiaq" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:100 +msgid "Javanese" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:102 +msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:103 +msgid "Kannada" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:104 +msgid "Kashmiri" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:105 +msgid "Kazakh" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:106 +#, fuzzy +msgid "Khmer" +msgstr "インタフェースを隠す" + +#: src/misc/iso-639_def.h:107 +msgid "Kikuyu" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:108 +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:109 +msgid "Kirghiz" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:110 +msgid "Komi" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:111 +#, fuzzy +msgid "Korean" +msgstr "真偽値" + +#: src/misc/iso-639_def.h:112 +msgid "Kuanyama" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:113 +msgid "Kurdish" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:114 +msgid "Lao" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:115 +msgid "Latin" +msgstr "ラテン語" + +#: src/misc/iso-639_def.h:116 +#, fuzzy +msgid "Latvian" +msgstr "文字列" + +#: src/misc/iso-639_def.h:117 +#, fuzzy +msgid "Lingala" +msgstr "整数" + +#: src/misc/iso-639_def.h:118 +msgid "Lithuanian" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:119 +msgid "Letzeburgesch" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:120 +#, fuzzy +msgid "Macedonian" +msgstr "メディア" + +#: src/misc/iso-639_def.h:121 +msgid "Marshall" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:122 +msgid "Malayalam" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:123 +msgid "Maori" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:124 +msgid "Marathi" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:125 +#, fuzzy +msgid "Malay" +msgstr "再生" + +#: src/misc/iso-639_def.h:126 +#, fuzzy +msgid "Malagasy" +msgstr "早送り" + +#: src/misc/iso-639_def.h:127 +msgid "Maltese" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:128 +msgid "Moldavian" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:129 +#, fuzzy +msgid "Mongolian" +msgstr "真偽値" + +#: src/misc/iso-639_def.h:130 +msgid "Nauru" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:131 +#, fuzzy +msgid "Navajo" +msgstr "ナビゲーション(_N)" + +#: src/misc/iso-639_def.h:132 +msgid "Ndebele, South" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:133 +msgid "Ndebele, North" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:134 +#, fuzzy +msgid "Ndonga" +msgstr "なし" + +#: src/misc/iso-639_def.h:135 +msgid "Nepali" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:136 +msgid "Norwegian" +msgstr "ノルウェイ語" + +#: src/misc/iso-639_def.h:137 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:138 +msgid "Norwegian Bokmaal" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:139 +msgid "Chichewa; Nyanja" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:140 +msgid "Occitan (post 1500); Provencal" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:141 +msgid "Oriya" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:142 +msgid "Oromo" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:143 +msgid "Ossetian; Ossetic" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:144 +msgid "Panjabi" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:145 +#, fuzzy +msgid "Persian" +msgstr "垂直" + +#: src/misc/iso-639_def.h:146 +#, fuzzy +msgid "Pali" +msgstr "リスト" + +#: src/misc/iso-639_def.h:147 +msgid "Polish" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:148 +#, fuzzy +msgid "Portuguese" +msgstr "プログラムの選択" + +#: src/misc/iso-639_def.h:149 +#, fuzzy +msgid "Pushto" +msgstr "作成者" + +#: src/misc/iso-639_def.h:150 +msgid "Quechua" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:151 +msgid "Raeto-Romance" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:152 +msgid "Romanian" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:153 +#, fuzzy +msgid "Rundi" +msgstr "オーディオ" + +#: src/misc/iso-639_def.h:155 +msgid "Sango" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:156 +msgid "Sanskrit" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:157 +#, fuzzy +msgid "Serbian" +msgstr "垂直" + +#: src/misc/iso-639_def.h:158 +#, fuzzy +msgid "Croatian" +msgstr "持続期間" + +#: src/misc/iso-639_def.h:159 +#, fuzzy +msgid "Sinhalese" +msgstr "ファイルを開く" + +#: src/misc/iso-639_def.h:160 +#, fuzzy +msgid "Slovak" +msgstr "スロー" + +#: src/misc/iso-639_def.h:161 +msgid "Slovenian" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:162 +msgid "Northern Sami" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:163 +#, fuzzy +msgid "Samoan" +msgstr "モノラル" + +#: src/misc/iso-639_def.h:164 +msgid "Shona" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:165 +msgid "Sindhi" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:166 +#, fuzzy +msgid "Somali" +msgstr "なし" + +#: src/misc/iso-639_def.h:167 +msgid "Sotho, Southern" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:169 +msgid "Sardinian" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:170 +#, fuzzy +msgid "Swati" +msgstr "衛星" + +#: src/misc/iso-639_def.h:171 +msgid "Sundanese" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:172 +msgid "Swahili" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:173 +msgid "Swedish" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:174 +msgid "Tahitian" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:175 +#, fuzzy +msgid "Tamil" +msgstr "タイトル" + +#: src/misc/iso-639_def.h:176 +msgid "Tatar" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:177 +msgid "Telugu" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:178 +#, fuzzy +msgid "Tajik" +msgstr "キャンセル" + +#: src/misc/iso-639_def.h:179 +msgid "Tagalog" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:180 +msgid "Thai" +msgstr "タイ語" + +#: src/misc/iso-639_def.h:181 +msgid "Tibetan" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:182 +msgid "Tigrinya" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:183 +msgid "Tonga (Tonga Islands)" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:184 +msgid "Tswana" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:185 +msgid "Tsonga" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:186 +#, fuzzy +msgid "Turkish" +msgstr "キャンセル" + +#: src/misc/iso-639_def.h:187 +msgid "Turkmen" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:188 +msgid "Twi" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:189 +msgid "Uighur" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:190 +#, fuzzy +msgid "Ukrainian" +msgstr "文字列" + +#: src/misc/iso-639_def.h:191 +msgid "Urdu" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:192 +msgid "Uzbek" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:193 +#, fuzzy +msgid "Vietnamese" +msgstr "ログ・ファイル名" + +#: src/misc/iso-639_def.h:194 +#, fuzzy +msgid "Volapuk" +msgstr "ボリュームを上げる" + +#: src/misc/iso-639_def.h:195 +msgid "Welsh" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:196 +msgid "Wolof" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:197 +msgid "Xhosa" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:198 +msgid "Yiddish" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:199 +msgid "Yoruba" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:200 +msgid "Zhuang" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:201 +msgid "Zulu" +msgstr "" + +#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:965 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: src/playlist/playlist.c:35 +#, fuzzy +msgid "By category" +msgstr "CDDB ディスクカテゴリ" + +#: src/playlist/playlist.c:36 +msgid "Manually added" +msgstr "" + +#: src/playlist/playlist.c:37 +msgid "All items, unsorted" +msgstr "" + +#: src/playlist/sort.c:296 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:279 +msgid "Undefined" +msgstr "" + +#: src/video_output/video_output.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:520 +#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/video_filter/deinterlace.c:113 +msgid "Deinterlace" +msgstr "ノンインタレース化" + +#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:108 +#, fuzzy +msgid "Discard" +msgstr "ディスク" + +#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:108 +msgid "Blend" +msgstr "ブレンド" + +#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:108 +#, fuzzy +msgid "Mean" +msgstr "メディア" + +#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:109 +msgid "Bob" +msgstr "" + +#: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:109 +#, fuzzy +msgid "Linear" +msgstr "リニア" + +#: src/video_output/vout_intf.c:189 +msgid "Zoom" +msgstr "ズーム" + +#: src/video_output/vout_intf.c:201 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 1/4" + +#: src/video_output/vout_intf.c:203 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 半分" + +#: src/video_output/vout_intf.c:205 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 オリジナル" + +#: src/video_output/vout_intf.c:207 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 二倍" + +#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 +#: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63 +#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40 +#: modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:51 +#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46 +#: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37 +#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 +#: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40 +msgid "Caching value in ms" +msgstr "キャッシング値 (ミリ秒)" + +#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value " +"should be set in milliseconds units." +msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" + +#: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 modules/gui/macosx/open.m:176 +#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646 +msgid "Audio CD" +msgstr "オーディオ CD" + +#: modules/access/cdda.c:49 +msgid "Audio CD input" +msgstr "オーディオ CD 入力" + +#: modules/access/cdda.c:55 +#, fuzzy +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]" + +#: modules/access/cdda.c:380 +#, fuzzy +msgid "Audio CD - Track " +msgstr "オーディオトラック" + +#: modules/access/cdda.c:381 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio CD - Track %i" +msgstr "オーディオトラック" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:75 +#: modules/codec/x264.c:124 +msgid "none" +msgstr "なし" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 +#, fuzzy +msgid "overlap" +msgstr "ディレイ" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 +msgid "full" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:47 +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"meta info 1\n" +"events 2\n" +"MRL 4\n" +"external call 8\n" +"all calls (0x10) 16\n" +"LSN (0x20) 32\n" +"seek (0x40) 64\n" +"libcdio (0x80) 128\n" +"libcddb (0x100) 256\n" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:59 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value " +"should be set in millisecond units." +msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:63 +msgid "" +"Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. " +"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a " +"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally " +"don't allow for more than 25 blocks per access." +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:69 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %a : The artist (for the album)\n" +" %A : The album information\n" +" %C : Category\n" +" %e : The extended data (for a track)\n" +" %I : CDDB disk ID\n" +" %G : Genre\n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %p : The artist/performer/composer in the track\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" +" %Y : The year 19xx or 20xx\n" +" %% : a % \n" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:89 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" +" %% : a % \n" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:100 +msgid "Enable CD paranoia?" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:102 +msgid "" +"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" +"none: no paranoia - fastest.\n" +"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" +"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:112 +#, fuzzy +msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" +msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:113 +msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" +msgstr "コンパクトディスクデジタルオーディオ (CD-DA)入力" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:115 +#, fuzzy +msgid "Audio Compact Disc" +msgstr "オーディオオプション" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:129 +#, fuzzy +msgid "Caching value in microseconds" +msgstr "キャッシング値 (ms)" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:134 +#, fuzzy +msgid "Number of blocks per CD read" +msgstr "スレッドの数" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:139 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" +msgstr "" +"CDDB がない場合のプレイリストの \"title\" フィールドで使用するフォーマット" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:144 +#, fuzzy +msgid "Use CD audio controls and output?" +msgstr "オーディオストリームの出力を有効にする" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:145 +msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:150 +#, fuzzy +msgid "Do CD-Text lookups?" +msgstr "CDDB 検索をキャッシュしますか?" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:151 +#, fuzzy +msgid "If set, get CD-Text information" +msgstr "バージョン情報の印刷" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:160 +msgid "Use Navigation-style playback?" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:161 +msgid "" +"If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:174 +#, fuzzy +msgid "CDDB" +msgstr "サーバーなし" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:177 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" +msgstr "" +"CDDB がある場合のプレイリストの \"title\" フィールドで使用するフォーマット" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:181 +msgid "Do CDDB lookups?" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:182 +msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:187 +#, fuzzy +msgid "CDDB server" +msgstr "サーバーなし" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:188 +msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:192 +#, fuzzy +msgid "CDDB server port" +msgstr "CDDB サーバーポート" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:193 +msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 +msgid "email address reported to CDDB server" +msgstr "電子メールアドレスを CDDB サーバーに報告する" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:202 +msgid "Cache CDDB lookups?" +msgstr "CDDB 検索をキャッシュしますか?" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:203 +msgid "If set cache CDDB information about this CD" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:207 +msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" +msgstr "HTTP プロトコルによる CDDB 接続" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:208 +msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:213 +msgid "CDDB server timeout" +msgstr "CDDB サーバータイムアウト" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:214 +msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 +msgid "Directory to cache CDDB requests" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:224 +msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +msgid "" +"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " +"are available" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/info.c:324 modules/access/cdda/info.c:329 +#: modules/access/cdda/info.c:333 modules/access/dvdread.c:84 +#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161 +#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwindows/open.cpp:473 +msgid "Disc" +msgstr "ディスク" + +#: modules/access/cdda/info.c:329 +msgid "Media Catalog Number (MCN)" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/info.c:333 modules/access/vcdx/info.c:103 +msgid "Tracks" +msgstr "トラック" + +#: modules/access/cdda/info.c:389 modules/access/cdda/info.c:809 +#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/info.c:284 +#: modules/access/vcdx/info.c:285 modules/gui/gtk/open.c:287 +#: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1236 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1244 +msgid "Track" +msgstr "トラック" + +#: modules/access/cdda/info.c:396 +msgid "MRL" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/info.c:856 +#, fuzzy +msgid "Track Number" +msgstr "トラック " + +#: modules/access/directory.c:67 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "" + +#: modules/access/directory.c:69 +msgid "" +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" +msgstr "" + +#: modules/access/directory.c:75 +msgid "collapse" +msgstr "閉じる" + +#: modules/access/directory.c:76 +msgid "expand" +msgstr "展開" + +#: modules/access/directory.c:78 +msgid "Ignore files with these extensions" +msgstr "" + +#: modules/access/directory.c:80 +msgid "" +"Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these " +"extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is " +"useful if you add directories that contain mp3 albums for instance." +msgstr "" + +#: modules/access/directory.c:86 +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "DirectShow" + +#: modules/access/directory.c:88 +#, fuzzy +msgid "Standard filesystem directory input" +msgstr "標準的なファイルシステムのファイルを読む" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 +#: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:113 +#, c-format +msgid "None" +msgstr "なし" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Cable" +msgstr "有効" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 +msgid "Antenna" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This " +"value should be set in milliseconds units." +msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77 +msgid "Video device name" +msgstr "ビデオデバイス名" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 +msgid "" +"You can specify the name of the video device that will be used by the " +"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " +"used." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81 +msgid "Audio device name" +msgstr "オーディオデバイス名" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 +msgid "" +"You can specify the name of the audio device that will be used by the " +"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " +"used." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 +msgid "Video size" +msgstr "ビデオサイズ" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +msgid "" +"You can specify the size of the video that will be displayed by the " +"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your " +"device will be used." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85 +msgid "Video input chroma format" +msgstr "ビデオ入力のクロマフォーマット" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Video input frame rate" +msgstr "ビデオビットレート" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 +msgid "Device properties" +msgstr "デバイスのプロパティ" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +msgid "" +"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Tuner properties" +msgstr "デバイスのプロパティ" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 +msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Tuner TV Channel" +msgstr "アナウンスチャンネル:" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +msgid "" +"Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 +msgid "Tuner country code" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +msgid "" +"Allows you to set the tuner country code that establishes the current " +"channel-to-frequency mapping (0 means default)." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Tuner input type" +msgstr "入力" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +msgid "DirectShow" +msgstr "DirectShow" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "DirectShow input" +msgstr "DirectShow 入力" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149 +#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157 +msgid "Refresh list" +msgstr "一覧の再描画" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +#: modules/gui/gtk/preferences.c:373 +msgid "Configure" +msgstr "設定" + +#: modules/access/dvb/access.c:69 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value " +"should be set in millisecond units." +msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" + +#: modules/access/dvb/access.c:72 +msgid "Adapter card to tune" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:73 +msgid "" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:75 +msgid "Device number to use on adapter" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:78 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:79 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:81 +#, fuzzy +msgid "Inversion mode" +msgstr "変換元 " + +#: modules/access/dvb/access.c:82 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:84 +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:85 +msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:87 modules/access/satellite/satellite.c:62 +#, fuzzy +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "アンテナ lnb_lof1 (kHz)" + +#: modules/access/dvb/access.c:90 modules/access/satellite/satellite.c:65 +#, fuzzy +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "アンテナ lnb_lof2 (kHz)" + +#: modules/access/dvb/access.c:93 modules/access/satellite/satellite.c:68 +#, fuzzy +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "アンテナ lnb_slof (kHz)" + +#: modules/access/dvb/access.c:97 +#, fuzzy +msgid "Budget mode" +msgstr "ネットワーク" + +#: modules/access/dvb/access.c:98 +#, fuzzy +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: modules/access/dvb/access.c:100 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:101 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:103 +msgid "LNB voltage" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:104 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:106 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:107 +msgid "" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:110 +msgid "22 kHz tone" +msgstr "22 kHz トーン" + +#: modules/access/dvb/access.c:111 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]" +msgstr "[0:オフ 1:オン -1:自動]" + +#: modules/access/dvb/access.c:113 +#, fuzzy +msgid "Transponder FEC" +msgstr "衛星 既定転送FEC" + +#: modules/access/dvb/access.c:114 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:116 +#, fuzzy +msgid "Transponder symbol rate in kHz" +msgstr "衛星 既定転送シンボル・レート" + +#: modules/access/dvb/access.c:120 +msgid "Modulation type" +msgstr "モジュレーションタイプ" + +#: modules/access/dvb/access.c:121 +msgid "Modulation type for front-end device." +msgstr "フロントエンドデバイスのモジュレーションタイプ" + +#: modules/access/dvb/access.c:124 +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:127 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:130 +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:131 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:133 +msgid "Terrestrial guard interval" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:136 +msgid "Terrestrial transmission mode" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:139 +msgid "Terrestrial hierarchy mode" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:143 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: modules/access/dvb/access.c:144 +msgid "DVB input with v4l2 support" +msgstr "" + +#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57 +msgid "DVD angle" +msgstr "" + +#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59 +#, fuzzy +msgid "Allows you to select the default DVD angle." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: modules/access/dvdnav.c:65 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This " +"value should be set in millisecond units." +msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" + +#: modules/access/dvdnav.c:67 +msgid "Start directly in menu" +msgstr "" + +#: modules/access/dvdnav.c:69 +msgid "" +"Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip " +"all the useless warnings introductions." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdnav.c:78 +#, fuzzy +msgid "DVD with menus" +msgstr "DVD メニュー" + +#: modules/access/dvdnav.c:79 +msgid "DVDnav Input" +msgstr "DVDnav 入力" + +#: modules/access/dvdread.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This " +"value should be set in millisecond units." +msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" + +#: modules/access/dvdread.c:66 +#, fuzzy +msgid "Method used by libdvdcss for decryption" +msgstr "libdvdcssを鍵の複合化に使用" + +#: modules/access/dvdread.c:68 +msgid "" +"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" +"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " +"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " +"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " +"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " +"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" +"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " +"instantly, which allows us to check them often.\n" +"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " +"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " +"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" +"The default method is: key." +msgstr "" +"鍵の複合化にlibdvdcssによって使用されるメソッドを設定します。\n" +"title: 複合化されたタイトル・キーはストリーム中の暗号化されたセクターから推測" +"されます。したがって、よく知られているDVDデバイスでは動作します。しかし、時々" +"失敗したり、タイトル・キーの複合化に時間を要したりするかも知れません。このメ" +"ソッドによって鍵はタイトルの開始時にのみチェックされます。タイトルの途中で鍵" +"が変更されるような場合には、動作しないでしょう。\n" +"disc: ディスク・キーが最初にチェックされます。そしてすべてのタイトル・キーが" +"即時に複合化できます。\n" +"key: 翻訳時にプレイヤー・キーを持つファイルがない場合、\"disc:\"と同じです。" +"ディスク・キーの複合化を使用する場合、この方法が一番速いでしょう。libcssに" +"よって使用されるものの一つです。\n" +"既定値は\"key:\"です。" + +#: modules/access/dvdread.c:84 +msgid "title" +msgstr "タイトル" + +#: modules/access/dvdread.c:84 +msgid "Key" +msgstr "キー" + +#: modules/access/dvdread.c:90 +#, fuzzy +msgid "DVD without menus" +msgstr "DVD メニュー" + +#: modules/access/dvdread.c:91 +msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" +msgstr "" + +#: modules/access/fake.c:42 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value " +"should be set in millisecond units." +msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒" + +#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69 +#: modules/access/v4l/v4l.c:136 +#, fuzzy +msgid "Framerate" +msgstr "シンボル・レート" + +#: modules/access/fake.c:46 +msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +msgstr "" + +#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: modules/access/fake.c:49 +msgid "" +"Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate" +"{} constructs (default 0)." +msgstr "" + +#: modules/access/fake.c:54 +#, fuzzy +msgid "Fake" +msgstr "疑似 TTY" + +#: modules/access/fake.c:55 +#, fuzzy +msgid "Fake input" +msgstr "FTP 入力" + +#: modules/access/file.c:80 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value " +"should be set in millisecond units." +msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒" + +#: modules/access/file.c:82 +msgid "Concatenate with additional files" +msgstr "" + +#: modules/access/file.c:84 +msgid "" +"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. " +"Specify a comma-separated list of files." +msgstr "" + +#: modules/access/file.c:88 +#, fuzzy +msgid "Standard filesystem file input" +msgstr "標準的なファイルシステムのファイルを読む" + +#: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71 +#: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114 +#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:371 +#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232 +#: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:456 +msgid "File" +msgstr "ファイル" + +#: modules/access/ftp.c:50 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value " +"should be set in millisecond units." +msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" + +#: modules/access/ftp.c:52 +msgid "FTP user name" +msgstr "FTP ユーザー名" + +#: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64 +msgid "" +"Allows you to modify the user name that will be used for the connection." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:55 +msgid "FTP password" +msgstr "FTP パスワード" + +#: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67 +msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:58 +msgid "FTP account" +msgstr "FTP アカウント" + +#: modules/access/ftp.c:59 +msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:64 +msgid "FTP input" +msgstr "FTP 入力" + +#: modules/access/http.c:45 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP プロキシ" + +#: modules/access/http.c:47 +#, fuzzy +msgid "" +"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:" +"pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment " +"variable will be tried." +msgstr "" +"使用するHTTPプロキシを http://myproxy.mydomain:myport/ の形式で指定してくださ" +"い。none が指定された場合には、HTTP_PROXYenvironment変数が試みられます。" + +#: modules/access/http.c:53 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value " +"should be set in millisecond units." +msgstr "" +"httpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で" +"指定します。" + +#: modules/access/http.c:56 +msgid "HTTP user agent" +msgstr "HTTP ユーザーエージェント" + +#: modules/access/http.c:57 +msgid "" +"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:60 +#, fuzzy +msgid "Auto re-connect" +msgstr "オーディオコーデック" + +#: modules/access/http.c:61 +msgid "" +"Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:64 +#, fuzzy +msgid "Continuous stream" +msgstr "ストリームの停止" + +#: modules/access/http.c:65 +msgid "" +"Enable this option to read a file that is being constantly updated (for " +"example, a JPG file on a server)" +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:69 +msgid "HTTP input" +msgstr "HTTP 入力" + +#: modules/access/http.c:71 +msgid "HTTP/HTTPS" +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:48 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value " +"should be set in millisecond units." +msgstr "" +"httpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で" +"指定します。" + +#: modules/access/mms/mms.c:51 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:53 +#, fuzzy +msgid "Select maximum bitrate stream" +msgstr "ネットワークストリームを選択する" + +#: modules/access/mms/mms.c:55 +msgid "Always select the stream with the maximum bitrate." +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:58 +msgid "MMS" +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:59 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value " +"should be set in millisecond units." +msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289 +msgid "Device" +msgstr "デバイス" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:52 +#, fuzzy +msgid "PVR video device" +msgstr "DVDデバイス" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96 +#, fuzzy +msgid "Norm" +msgstr "なし" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98 +msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102 +msgid "Width" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105 +#, fuzzy +msgid "Height" +msgstr "右" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181 +msgid "Frequency" +msgstr "周波数" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:73 +#, fuzzy +msgid "Key interval" +msgstr "キーフレーム間隔:" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:74 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:76 +msgid "B Frames" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:77 +msgid "" +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:81 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:83 +#, fuzzy +msgid "Bitrate peak" +msgstr "ビットレート" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:84 +msgid "Peak bitrate in VBR mode" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:86 +msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:87 +msgid "Bitrate mode to use" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:89 +#, fuzzy +msgid "Audio bitmask" +msgstr "オーディオビットレート" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:90 +msgid "" +"This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part " +"of the card." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92 +#, fuzzy +msgid "Channel" +msgstr "チャンネル" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143 +#, fuzzy +msgid "Automatic" +msgstr "自動縁取り" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143 +msgid "SECAM" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143 +msgid "PAL" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143 +#, fuzzy +msgid "NTSC" +msgstr "TS" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:108 +msgid "vbr" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:108 +msgid "cbr" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:111 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:112 +msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)" +msgstr "" + +#: modules/access/satellite/satellite.c:41 +#, fuzzy +msgid "Demux number" +msgstr "demuxモジュール" + +#: modules/access/satellite/satellite.c:44 +msgid "Tuner number" +msgstr "" + +#: modules/access/satellite/satellite.c:47 +#, fuzzy +msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)" +msgstr "衛星 既定転送周波数" + +#: modules/access/satellite/satellite.c:50 +#, fuzzy +msgid "Satellite default transponder polarization" +msgstr "衛星 既定転送極" + +#: modules/access/satellite/satellite.c:53 +#, fuzzy +msgid "Satellite default transponder FEC" +msgstr "衛星 既定転送FEC" + +#: modules/access/satellite/satellite.c:56 +#, fuzzy +msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)" +msgstr "衛星 既定転送シンボル・レート" + +#: modules/access/satellite/satellite.c:59 +#, fuzzy +msgid "Use diseqc with antenna" +msgstr "アンテナとdiseqcを使用" + +#: modules/access/satellite/satellite.c:72 +#, fuzzy +msgid "Satellite input" +msgstr "衛星入力モジュール" + +#: modules/access/screen/screen.c:39 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. " +"This value should be set in millisecond units." +msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" + +#: modules/access/screen/screen.c:43 +#, fuzzy +msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: modules/access/screen/screen.c:46 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:48 +msgid "" +"Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of " +"predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:62 +#, fuzzy +msgid "Screen Input" +msgstr "スクリーン %d" + +#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:184 +msgid "Screen" +msgstr "スクリーン" + +#: modules/access/slp.c:60 +msgid "SLP attribute identifiers" +msgstr "SLP 属性識別子" + +#: modules/access/slp.c:62 +msgid "" +"This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for " +"a playlist title or empty to use all attributes." +msgstr "" + +#: modules/access/slp.c:65 +msgid "SLP scopes list" +msgstr "SLP スコープ一覧" + +#: modules/access/slp.c:67 +msgid "" +"This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to " +"use the default scopes. It is used in all SLP queries." +msgstr "" + +#: modules/access/slp.c:70 +msgid "SLP naming authority" +msgstr "" + +#: modules/access/slp.c:72 +msgid "" +"This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and " +"the empty string for the default of IANA." +msgstr "" + +#: modules/access/slp.c:75 +msgid "SLP LDAP filter" +msgstr "SLP LDAP フィルター" + +#: modules/access/slp.c:77 +msgid "" +"This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the " +"form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers." +msgstr "" + +#: modules/access/slp.c:80 +msgid "Language requested in SLP requests" +msgstr "" + +#: modules/access/slp.c:82 +msgid "" +"RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave " +"empty to use the default locale. It is used in all SLP queries." +msgstr "" + +#: modules/access/slp.c:86 +msgid "SLP input" +msgstr "SLP 入力" + +#: modules/access/smb.c:61 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value " +"should be set in millisecond units." +msgstr "" +"httpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で" +"指定します。" + +#: modules/access/smb.c:63 +#, fuzzy +msgid "SMB user name" +msgstr "FTP ユーザー名" + +#: modules/access/smb.c:66 +#, fuzzy +msgid "SMB password" +msgstr "FTP パスワード" + +#: modules/access/smb.c:69 +#, fuzzy +msgid "SMB domain" +msgstr "なし" + +#: modules/access/smb.c:70 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the " +"connection." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: modules/access/smb.c:75 +#, fuzzy +msgid "SMB input" +msgstr "SLP 入力" + +#: modules/access/tcp.c:39 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value " +"should be set in millisecond units." +msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" + +#: modules/access/tcp.c:46 +#, fuzzy +msgid "TCP" +msgstr "CPU" + +#: modules/access/tcp.c:47 +msgid "TCP input" +msgstr "TCP 入力" + +#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:66 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value " +"should be set in millisecond units." +msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" + +#: modules/access/udp.c:46 +msgid "Autodetection of MTU" +msgstr "" + +#: modules/access/udp.c:48 +msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found" +msgstr "" + +#: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 +#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:654 +#: modules/gui/macosx/open.m:692 modules/gui/wxwindows/open.cpp:700 +msgid "UDP/RTP" +msgstr "" + +#: modules/access/udp.c:55 +msgid "UDP/RTP input" +msgstr "UDP/RTP 入力" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:75 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value " +"should be set in millisecond units." +msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:79 +msgid "" +"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify " +"anything, no video device will be used." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:83 +msgid "" +"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify " +"anything, no audio device will be used." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:87 +msgid "" +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:99 +#, fuzzy +msgid "Audio Channel" +msgstr "オーディオチャンネル" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:101 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "ブライトネス" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:110 +msgid "Set the Brightness of the video input" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Hue" +msgstr "閉じる" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:113 +msgid "Set the Hue of the video input" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:114 +#, fuzzy +msgid "Color" +msgstr "国" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:116 +msgid "Set the Color of the video input" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:231 +msgid "Contrast" +msgstr "コントラスト" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:119 +msgid "Set the Contrast of the video input" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:120 +#, fuzzy +msgid "Tuner" +msgstr "チューナー:" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:121 +msgid "Tuner to use, if there are several ones" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:122 +#, fuzzy +msgid "Samplerate" +msgstr "サンプルレート" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:124 +msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:127 +msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:128 +#, fuzzy +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:130 +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:131 +#, fuzzy +msgid "Decimation" +msgstr "説明" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:133 +msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:134 +#, fuzzy +msgid "Quality" +msgstr "品質:" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:135 +#, fuzzy +msgid "Set the quality of the stream" +msgstr "ストリームをナビゲートする" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:146 +msgid "Video4Linux" +msgstr "Video4Linux" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:147 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Video4Linux 入力" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 modules/gui/macosx/open.m:175 +#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:645 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +msgid "VCD input" +msgstr "VCD 入力" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +#, fuzzy +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]" + +#: modules/access/vcdx/access.c:106 +msgid "The above message had unknown log level" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/access.c:132 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690 +#: modules/access/vcdx/info.c:288 modules/access/vcdx/info.c:289 +#: modules/gui/gtk/open.c:276 +msgid "Entry" +msgstr "エントリ" + +#: modules/access/vcdx/access.c:364 +#, fuzzy +msgid "Entry " +msgstr "エントリ" + +#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 +#, fuzzy +msgid "Segments" +msgstr "スクリーン" + +#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:4966 +#, fuzzy +msgid "Segment " +msgstr "分割" + +#: modules/access/vcdx/access.c:472 +msgid "Track " +msgstr "トラック " + +#: modules/access/vcdx/access.c:533 +msgid "LID " +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/access.c:708 modules/access/vcdx/info.c:292 +#: modules/access/vcdx/info.c:293 +msgid "Segment" +msgstr "分割" + +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +msgid "VCD Format" +msgstr "VCD フォーマット" + +#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610 +msgid "Album" +msgstr "アルバム" + +#: modules/access/vcdx/info.c:92 +msgid "Application" +msgstr "アプリケーション" + +#: modules/access/vcdx/info.c:93 +msgid "Preparer" +msgstr "準備" + +#: modules/access/vcdx/info.c:94 +msgid "Vol #" +msgstr "音量 #" + +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Vol max #" +msgstr "最大音量 #" + +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Volume Set" +msgstr "音量設定" + +#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:438 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1420 +msgid "Volume" +msgstr "音量" + +#: modules/access/vcdx/info.c:98 +msgid "Publisher" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/info.c:99 +msgid "System Id" +msgstr "システム ID" + +#: modules/access/vcdx/info.c:101 +msgid "Entries" +msgstr "エントリ" + +#: modules/access/vcdx/info.c:120 +msgid "First Entry Point" +msgstr "最初のエントリポイント" + +#: modules/access/vcdx/info.c:124 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "最後のエントリポイント" + +#: modules/access/vcdx/info.c:125 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/info.c:137 modules/access/vcdx/info.c:140 +#: modules/access/vcdx/info.c:149 modules/access/vcdx/info.c:164 +#, fuzzy +msgid "type" +msgstr "タイプ" + +#: modules/access/vcdx/info.c:137 +#, fuzzy +msgid "end" +msgstr "ブレンド" + +#: modules/access/vcdx/info.c:140 +#, fuzzy +msgid "play list" +msgstr "リスト" + +#: modules/access/vcdx/info.c:151 +#, fuzzy +msgid "extended selection list" +msgstr "選択" + +#: modules/access/vcdx/info.c:152 +#, fuzzy +msgid "selection list" +msgstr "選択" + +#: modules/access/vcdx/info.c:164 +#, fuzzy +msgid "unknown type" +msgstr "<不明>" + +#: modules/access/vcdx/info.c:296 modules/access/vcdx/info.c:297 +#: modules/access/vcdx/info.c:314 +msgid "List ID" +msgstr "一覧 ID" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) 入力" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:98 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 +#, fuzzy +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "スレッドの数" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 +msgid "Use playback control?" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +#, fuzzy +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "プレイリストの \"author\" フィールドで使用するフォーマット" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +#, fuzzy +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "プレイリストの \"author\" フィールドで使用するフォーマット" + +#: modules/access_filter/record.c:42 +#, fuzzy +msgid "Record directory" +msgstr "ソースディレクトリ" + +#: modules/access_filter/record.c:44 +#, fuzzy +msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored" +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:42 modules/access_filter/timeshift.c:43 +#, fuzzy +msgid "Timeshift" +msgstr "垂直方向位置" + +#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "ダミーストリーム出力" + +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +msgid "Dummy" +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:65 +#, fuzzy +msgid "Append to file" +msgstr "ファイルを開く" + +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:70 +#, fuzzy +msgid "File stream output" +msgstr "ストリームの出力先の選択" + +#: modules/access_output/http.c:47 +msgid "Username" +msgstr "ユーザー名" + +#: modules/access_output/http.c:48 +msgid "" +"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:50 +msgid "Password" +msgstr "パスワード" + +#: modules/access_output/http.c:51 +msgid "" +"Allows you to give a password that will be requested to access the stream." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:53 +#, fuzzy +msgid "Mime" +msgstr "時間" + +#: modules/access_output/http.c:54 +#, fuzzy +msgid "Allows you to give the mime returned by the server." +msgstr "" +"ファイルを見つけるときにオープンされるインタフェースの既定のパスを設定しま" +"す。" + +#: modules/access_output/http.c:56 modules/control/http.c:81 +#, fuzzy +msgid "Certificate file" +msgstr "字幕ファイルを使用" + +#: modules/access_output/http.c:57 +msgid "" +"Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL " +"stream output" +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:59 modules/control/http.c:84 +msgid "Private key file" +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:60 +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL " +"stream output. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/http.c:86 +#, fuzzy +msgid "Root CA file" +msgstr "ファイルを選択する" + +#: modules/access_output/http.c:64 +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you " +"don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/http.c:89 +#, fuzzy +msgid "CRL file" +msgstr "PLS ファイル" + +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL " +"stream output. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:74 +#, fuzzy +msgid "HTTP stream output" +msgstr "ストリームの出力先の選択" + +#: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http.c:93 +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:137 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457 +msgid "HTTP" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/livedotcom.cpp:61 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "キャッシング値 (ミリ秒)" + +#: modules/access_output/udp.c:70 +msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:73 +msgid "Group packets" +msgstr "グループパケット" + +#: modules/access_output/udp.c:74 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows " +"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps " +"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:79 +msgid "Raw write" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:80 +msgid "" +"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to " +"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in " +"order to improve streaming)." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:86 +#, fuzzy +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP ストリーム出力" + +#: modules/access_output/udp.c:87 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:459 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49 +#, fuzzy +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 5.1." +msgstr "" +"このオプションは完全な5.1チャンネル・スピーカが設定された部屋で聞いているかの" +"ような効果をヘッドホーンの音声に与えより臨場感を持たせます。また、長時間のリ" +"スニングでも安心して聞いていられます。\n" +"この機能は、モノラルから5.1チャンネルまでのすべてのソース・フォーマットで動作" +"します。" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56 +#, fuzzy +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "空間の特性" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58 +#, fuzzy +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "" +"ヘッドホーンの仮想的な音の広がり効果:フロント左側スピーカとリスナーの間の距" +"離をメートルで指定します。" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 +#, fuzzy +msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect" +msgstr "ヘッドホーンの仮想的な音の広がり効果" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 +#, fuzzy +msgid "Headphone effect" +msgstr "スコープ効果" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 +#, fuzzy +msgid "audio filter for simple channel mixing" +msgstr "微妙なチャンネル・ミキシングのためのオーディオ・フィルター" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46 +msgid "audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "微妙なチャンネル・ミキシングのためのオーディオ・フィルター" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "A/52 ダイナミック・レンジ圧縮" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +msgid "" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +msgstr "" +"ダイナミック・レンジ圧縮は大きな音量を小さくし、小さな音量を大きくします。こ" +"れによって雑音の多い環境で他の人に迷惑をかけることなく聞き取りやすくなりま" +"す。\n" +"このオプションを無効にして再生すれば、映画館やリスニング・ルームなどでの再生" +"により適切になります。" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112 +#, fuzzy +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "a52 ATSC A/52(AC-3)オーディオ・デコーダ・モジュール" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53 +msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "A/52->S/PDIFのカプセル化のためのオーディオ・フィルター" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 +msgid "DTS dynamic range compression" +msgstr "DTS ダイナミック・レンジ圧縮" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92 +#, fuzzy +msgid "DTS" +msgstr "TS" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 +#, fuzzy +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 +#, fuzzy +msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "A/52->S/PDIFのカプセル化のためのオーディオ・フィルター" + +#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50 +msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion" +msgstr "fixed32<->float32変換のためのオーディオ・フィルター" + +#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48 +msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion" +msgstr "fixed32->s16変換のためのオーディオ・フィルター" + +#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48 +msgid "audio filter for float32->s16 conversion" +msgstr "float32->s16変換のためのオーディオ・フィルター" + +#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48 +msgid "audio filter for float32->s8 conversion" +msgstr "float32->s8変換のためのオーディオ・フィルター" + +#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48 +msgid "audio filter for float32->u16 conversion" +msgstr "float32->u16変換のためのオーディオ・フィルター" + +#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48 +msgid "audio filter for float32->u8 conversion" +msgstr "float32->u8変換のためのオーディオ・フィルター" + +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "MPEG オーディオデコーダー" + +#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 +#, fuzzy +msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion" +msgstr "s16->float32変換のためのオーディオ・フィルター" + +#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 +msgid "audio filter for s16->float32 conversion" +msgstr "s16->float32変換のためのオーディオ・フィルター" + +#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62 +msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion" +msgstr "s16->float32変換のためのオーディオ・フィルター" + +#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48 +#, fuzzy +msgid "audio filter for s8->float32 conversion" +msgstr "s16->float32変換のためのオーディオ・フィルター" + +#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48 +#, fuzzy +msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion" +msgstr "fixed32->s16変換のためのオーディオ・フィルター" + +#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48 +#, fuzzy +msgid "audio filter for u8->float32 conversion" +msgstr "s16->float32変換のためのオーディオ・フィルター" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 +#, fuzzy +msgid "Equalizer preset" +msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 +msgid "Bands gain" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 +msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +#, fuzzy +msgid "Two pass" +msgstr "FTP パスワード" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +msgid "Filter twice the audio" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +msgid "Global gain" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 +#, fuzzy +msgid "Equalizer 10 bands" +msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 +#, fuzzy +msgid "Flat" +msgstr "早送り" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 +#: modules/demux/util/id3genres.h:60 +msgid "Classical" +msgstr "クラシカル" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 +#, fuzzy +msgid "Club" +msgstr "キューブ" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 +#: modules/demux/util/id3genres.h:31 +msgid "Dance" +msgstr "ダンス" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 +msgid "Full bass" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Full bass and treble" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#, fuzzy +msgid "Full treble" +msgstr "全画面化" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Headphones" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#, fuzzy +msgid "Large Hall" +msgstr "大きい" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#, fuzzy +msgid "Live" +msgstr "リニア" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#, fuzzy +msgid "Party" +msgstr "ポート番号" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/demux/util/id3genres.h:41 +msgid "Pop" +msgstr "ポップ" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/demux/util/id3genres.h:44 +msgid "Reggae" +msgstr "レゲイ" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/demux/util/id3genres.h:45 +msgid "Rock" +msgstr "ロック" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/demux/util/id3genres.h:49 +msgid "Ska" +msgstr "スカ" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#, fuzzy +msgid "Soft" +msgstr "ソート(&O)" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#, fuzzy +msgid "Soft rock" +msgstr "西海岸ロック" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/demux/util/id3genres.h:46 +msgid "Techno" +msgstr "テクノ" + +#: modules/audio_filter/format.c:201 +#, fuzzy +msgid "audio filter for PCM format conversion" +msgstr "float32->s8変換のためのオーディオ・フィルター" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:69 +#, fuzzy +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "バンド数" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:70 +msgid "" +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a high power but will make it less sensitive to short variations." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:75 +#, fuzzy +msgid "Max level" +msgstr "品質レベル" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:76 +msgid "" +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83 +msgid "Volume normalizer" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 +#, fuzzy +msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "微妙な再サンプリングのためのオーディオ・フィルター" + +#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65 +#, fuzzy +msgid "audio filter using CoreAudio for resampling" +msgstr "荒れた再サンプリングのためのオーディオ・フィルター" + +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72 +#, fuzzy +msgid "audio filter for linear interpolation resampling" +msgstr "微妙な再サンプリングのためのオーディオ・フィルター" + +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46 +msgid "audio filter for trivial resampling" +msgstr "微妙な再サンプリングのためのオーディオ・フィルター" + +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46 +msgid "audio filter for ugly resampling" +msgstr "荒れた再サンプリングのためのオーディオ・フィルター" + +#: modules/audio_mixer/float32.c:47 +#, fuzzy +msgid "Float32 audio mixer" +msgstr "float32オーディオ・ミキサー・モジュール" + +#: modules/audio_mixer/spdif.c:47 +#, fuzzy +msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" +msgstr "ダミーのspdifオーディオ・ミキサー・モジュール" + +#: modules/audio_mixer/trivial.c:47 +#, fuzzy +msgid "Trivial audio mixer" +msgstr "微妙なオーディオ・ミキサー・モジュール" + +#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124 +msgid "default" +msgstr "デフォルト" + +#: modules/audio_output/alsa.c:104 +#, fuzzy +msgid "ALSA audio output" +msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" + +#: modules/audio_output/alsa.c:108 +msgid "ALSA Device Name" +msgstr "ALSA デバイス名" + +#: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/auhal.c:95 +#: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217 +#: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132 +#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179 +#: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354 +#: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:502 +msgid "Audio Device" +msgstr "オーディオデバイス" + +#: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:489 +#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400 +#: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204 +#: modules/audio_output/waveout.c:416 +msgid "Mono" +msgstr "モノラル" + +#: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:462 +#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419 +#: modules/audio_output/waveout.c:388 +msgid "2 Front 2 Rear" +msgstr "フロント 2, リア 2" + +#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:426 +#: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435 +#: modules/audio_output/waveout.c:369 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:535 +#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432 +msgid "A/52 over S/PDIF" +msgstr "A/52 over S/PDIF" + +#: modules/audio_output/alsa.c:878 +msgid "Unknown soundcard" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/arts.c:67 +#, fuzzy +msgid "aRts audio output" +msgstr "aRtsオーディオ・モジュール" + +#: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218 +msgid "" +"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " +"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " +"playback." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:102 +#, fuzzy +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" + +#: modules/audio_output/coreaudio.c:224 +msgid "CoreAudio output" +msgstr "コアオーディオ出力" + +#: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107 +#, fuzzy +msgid "Output device" +msgstr "出力フォーマット" + +#: modules/audio_output/directx.c:215 +msgid "" +"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " +"default device appears as 0 AND another number)." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133 +#, fuzzy +msgid "Use float32 output" +msgstr "ストリームの出力先の選択" + +#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/directx.c:223 +msgid "DirectX audio output" +msgstr "DirectX オーディオ出力" + +#: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427 +msgid "3 Front 2 Rear" +msgstr "フロント 3, リア 2" + +#: modules/audio_output/esd.c:69 +msgid "EsounD audio output" +msgstr "EsounD オーディオ出力" + +#: modules/audio_output/esd.c:72 +#, fuzzy +msgid "Esound server" +msgstr "サーバーなし" + +#: modules/audio_output/file.c:80 +msgid "Output format" +msgstr "出力フォーマット" + +#: modules/audio_output/file.c:81 +msgid "" +"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/file.c:84 +msgid "Output channels number" +msgstr "出力チャンネル数" + +#: modules/audio_output/file.c:85 +msgid "" +"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/file.c:88 +msgid "Add wave header" +msgstr "wave ヘッダーを追加" + +#: modules/audio_output/file.c:89 +#, fuzzy +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file" +msgstr "rawファイルを書き出す代わりに、wavヘッダをファイルに追加する。" + +#: modules/audio_output/file.c:106 +msgid "Output file" +msgstr "出力フォーマット" + +#: modules/audio_output/file.c:107 +msgid "File to which the audio samples will be written to" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/file.c:110 +msgid "File audio output" +msgstr "ファイルオーディオ出力" + +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Roku HD1000 audio output" +msgstr "HD1000 オーディオ出力" + +#: modules/audio_output/oss.c:101 +msgid "Try to work around buggy OSS drivers" +msgstr "OSS ドライバのバグの回避を試みる" + +#: modules/audio_output/oss.c:103 +msgid "" +"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " +"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " +"drivers, then you need to enable this option." +msgstr "" +"いくつかの不安定なOSSドライバは内部バッファを完全に使い果たします。(サウンド" +"はかなり途切れて聞こえます) もし、このようなドライバを使用している場合、この" +"オプションを有効にする必要があります。" + +#: modules/audio_output/oss.c:109 +msgid "Linux OSS audio output" +msgstr "Linux OSS オーディオ出力" + +#: modules/audio_output/oss.c:114 +msgid "OSS DSP device" +msgstr "OSS DSP デバイス" + +#: modules/audio_output/portaudio.c:108 +msgid "Portaudio identifier for the output device" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/portaudio.c:112 +#, fuzzy +msgid "PORTAUDIO audio output" +msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" + +#: modules/audio_output/sdl.c:69 +#, fuzzy +msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" +msgstr "シンプル DirectMedia レイヤオーディオ出力" + +#: modules/audio_output/waveout.c:140 +msgid "Win32 waveOut extension output" +msgstr "Win32 wave 出力用拡張モジュール" + +#: modules/codec/a52.c:90 +msgid "A/52 parser" +msgstr "A/52 パーサー" + +#: modules/codec/a52.c:97 +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "" + +#: modules/codec/adpcm.c:42 +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "ADPCM オーディオデコーダー" + +#: modules/codec/araw.c:43 +msgid "Raw/Log Audio decoder" +msgstr "Raw/Log オーディオデコーダー" + +#: modules/codec/araw.c:52 +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "生オーディオデコーダー" + +#: modules/codec/cinepak.c:38 +#, fuzzy +msgid "Cinepak video decoder" +msgstr "シネパックビデオデコーダー" + +#: modules/codec/cmml/cmml.c:70 +#, fuzzy +msgid "CMML annotations decoder" +msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ" + +#: modules/codec/cvdsub.c:46 +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "CVS 字幕デコーダー" + +#: modules/codec/cvdsub.c:51 +#, fuzzy +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" + +#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90 +#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155 +msgid "Encoding quality" +msgstr "エンコード品質" + +#: modules/codec/dirac.c:68 +#, fuzzy +msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: modules/codec/dirac.c:73 +#, fuzzy +msgid "Dirac video decoder" +msgstr "DV ビデオデコーダ" + +#: modules/codec/dirac.c:79 +#, fuzzy +msgid "Dirac video encoder" +msgstr "DVビデオ・デコーダ" + +#: modules/codec/dmo/dmo.c:99 +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/dmo/dmo.c:108 +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/dts.c:91 +#, fuzzy +msgid "DTS parser" +msgstr "DTS パーサー" + +#: modules/codec/dts.c:96 +#, fuzzy +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "DTS オーディオデコーダー" + +#: modules/codec/dvbsub.c:56 +#, fuzzy +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "DVB 字幕デコーダ" + +#: modules/codec/dvbsub.c:64 +#, fuzzy +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "DVB 字幕デコーダ" + +#: modules/codec/faad.c:38 +#, fuzzy +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "AAC オーディオデコーダ (libfaad2)" + +#: modules/codec/fake.c:51 modules/video_output/image.c:63 +#, fuzzy +msgid "Image file" +msgstr "サイズ" + +#: modules/codec/fake.c:53 +msgid "Path of the image file when using the fake input." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:54 +#, fuzzy +msgid "Background aspect ratio" +msgstr "ソースのアスペクト比" + +#: modules/codec/fake.c:56 +msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9)." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:61 +#, fuzzy +msgid "fake video decoder" +msgstr "シネパックビデオデコーダー" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 +msgid "rd" +msgstr "rd" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 +msgid "bits" +msgstr "ビット" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 +msgid "simple" +msgstr "シンプル" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 +#, fuzzy +msgid "" +"AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "ffmpeg オーディオ/ビデオデコーダー((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89 +#, fuzzy +msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "ffmpeg オーディオ/ビデオデコーダー((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92 +#, fuzzy +msgid "Decoding" +msgstr "字幕エンコンコード中" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120 +msgid "ffmpeg chroma conversion" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124 +#, fuzzy +msgid "Encoding" +msgstr "字幕エンコンコード中" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125 +#, fuzzy +msgid "ffmpeg audio/video encoder" +msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:181 +#, fuzzy +msgid "ffmpeg demuxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:189 +#, fuzzy +msgid "ffmpeg video filter" +msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:195 +#, fuzzy +msgid "ffmpeg deinterlace video filter" +msgstr "ビデオ逆転モジュール" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86 +msgid "Direct rendering" +msgstr "ダイレクトレンダリング" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88 +msgid "Error resilience" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90 +msgid "" +"ffmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "バグ回避" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97 +msgid "" +"Try to fix some bugs\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226 +#: modules/stream_out/transcode.c:140 +msgid "Hurry up" +msgstr "急いで" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108 +msgid "" +"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not " +"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted " +"pictures." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112 +#, fuzzy +msgid "Post processing quality" +msgstr "後処理" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114 +msgid "" +"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" +"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " +"looking pictures." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118 +msgid "Debug mask" +msgstr "デバグマスク" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 +msgid "Set ffmpeg debug mask" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 +#, fuzzy +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr "ビジュアル化モーションベクター" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122 +msgid "" +"Set motion vectors visualization mask.\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 +msgid "Low resolution decoding" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128 +msgid "Will only decode a low resolution version of the video." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 +#, fuzzy +msgid "ffmpeg post processing filter chains" +msgstr "ffmpeg 後処理モジュール" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173 +msgid "Ratio of key frames" +msgstr "キーフレームの割合" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174 +msgid "" +"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key " +"frame." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177 +msgid "Ratio of B frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178 +msgid "" +"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two " +"reference frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181 +#, fuzzy +msgid "Video bitrate tolerance" +msgstr "オーディオ" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182 +msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185 +#, fuzzy +msgid "Enable interlaced encoding" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186 +msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189 +msgid "Enable pre motion estimation" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190 +msgid "Allows you to enable the pre motion estimation." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193 +msgid "Enable strict rate control" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194 +msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197 +#, fuzzy +msgid "Rate control buffer size" +msgstr "リモート・コントロール・インタフェース・モジュール" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198 +msgid "Allows you to specify the rate control buffer size." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201 +#, fuzzy +msgid "Rate control buffer aggressiveness" +msgstr "リモート・コントロール・インタフェース・モジュール" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202 +#, fuzzy +msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205 +msgid "I quantization factor" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206 +msgid "" +"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P " +"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:54 +msgid "Noise reduction" +msgstr "ノイズリダクション" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211 +msgid "" +"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the " +"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215 +msgid "Enable MPEG4 quantization matrix" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216 +msgid "" +"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This " +"generally yields a better looking picture, while still retaining the " +"compatibility with standard MPEG-2 decoders." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221 +msgid "Quality level" +msgstr "品質レベル" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222 +msgid "" +"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors " +"(this can slow down the encoding very much)." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227 +msgid "" +"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality " +"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable " +"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and " +"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233 +msgid "Minimum video quantizer scale" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234 +msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237 +msgid "Maximum video quantizer scale" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238 +msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241 +msgid "Enable trellis quantization" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242 +msgid "" +"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block " +"coefficients)." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245 +msgid "Use fixed video quantizer scale" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246 +msgid "" +"Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding " +"(accepted values: 0.01 to 255.0)." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249 +msgid "Strict standard compliance" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250 +msgid "" +"Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted " +"values: -1, 0, 1)." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253 +msgid "Luminance masking" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254 +msgid "" +"Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257 +msgid "Darkness masking" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258 +msgid "" +"Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261 +#, fuzzy +msgid "Motion masking" +msgstr "自動縁取り" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262 +msgid "" +"Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal " +"complexity (default: 0.0)." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265 +msgid "Border masking" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266 +msgid "" +"Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame " +"(default: 0.0)." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269 +msgid "Luminance elimination" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270 +msgid "" +"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " +"The H264 specification recommends -4." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274 +msgid "Chrominance elimination" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275 +msgid "" +"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " +"0.0). The H264 specification recommends 7." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:522 +#: modules/gui/macosx/intf.m:523 +msgid "Post processing" +msgstr "後処理" + +#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96 +msgid "1 (Lowest)" +msgstr "1 (低い)" + +#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106 +msgid "6 (Highest)" +msgstr "6 (高い)" + +#: modules/codec/flac.c:170 +#, fuzzy +msgid "Flac audio decoder" +msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ" + +#: modules/codec/flac.c:175 +#, fuzzy +msgid "Flac audio encoder" +msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ" + +#: modules/codec/flac.c:181 +#, fuzzy +msgid "Flac audio packetizer" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" + +#: modules/codec/libmpeg2.c:94 +#, fuzzy +msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール" + +#: modules/codec/lpcm.c:82 +#, fuzzy +msgid "Linear PCM audio decoder" +msgstr "リニアPCMオーディオ・デコーダ" + +#: modules/codec/lpcm.c:87 +#, fuzzy +msgid "Linear PCM audio packetizer" +msgstr "リニアPCMオーディオ・デコーダ" + +#: modules/codec/mash.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Video decoder using openmash" +msgstr "ビデオデコーダーに openmash を使用する" + +#: modules/codec/mpeg_audio.c:106 +msgid "MPEG audio layer I/II/III parser" +msgstr "MPEG オーディオレイヤ I/II/III パーサー" + +#: modules/codec/mpeg_audio.c:117 +#, fuzzy +msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" + +#: modules/codec/png.c:54 +#, fuzzy +msgid "PNG video decoder" +msgstr "DV ビデオデコーダ" + +#: modules/codec/quicktime.c:63 +msgid "QuickTime library decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/rawvideo.c:68 +#, fuzzy +msgid "Pseudo raw video decoder" +msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ" + +#: modules/codec/rawvideo.c:75 +#, fuzzy +msgid "Pseudo raw video packetizer" +msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ" + +#: modules/codec/speex.c:105 +#, fuzzy +msgid "Speex audio decoder" +msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ" + +#: modules/codec/speex.c:110 +#, fuzzy +msgid "Speex audio packetizer" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" + +#: modules/codec/speex.c:115 +#, fuzzy +msgid "Speex audio encoder" +msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ" + +#: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568 +#, fuzzy +msgid "Speex comment" +msgstr "スクリーン" + +#: modules/codec/speex.c:551 +#, fuzzy +msgid "Mode" +msgstr "モジュール" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:41 +#, fuzzy +msgid "DVD subtitles decoder" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:48 +#, fuzzy +msgid "DVD subtitles packetizer" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" + +#: modules/codec/subsdec.c:86 +#, fuzzy +msgid "Subtitles text encoding" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" + +#: modules/codec/subsdec.c:87 +#, fuzzy +msgid "Set the encoding used in text subtitles" +msgstr "文字字幕で使用されるフォント" + +#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252 +#, fuzzy +msgid "Subtitles justification" +msgstr "字幕" + +#: modules/codec/subsdec.c:89 +#, fuzzy +msgid "Set the justification of subtitles" +msgstr "文字字幕で使用されるフォント" + +#: modules/codec/subsdec.c:93 +#, fuzzy +msgid "Text subtitles decoder" +msgstr "字幕デコーダー" + +#: modules/codec/svcdsub.c:51 +#, fuzzy +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" + +#: modules/codec/svcdsub.c:52 +#, fuzzy +msgid "SVCD subtitles" +msgstr "SVCD 字幕 %i" + +#: modules/codec/svcdsub.c:62 +#, fuzzy +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" + +#: modules/codec/tarkin.c:75 +#, fuzzy +msgid "Tarkin decoder module" +msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール" + +#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157 +msgid "" +"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of " +"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" + +#: modules/codec/theora.c:99 +#, fuzzy +msgid "Theora video decoder" +msgstr "DVビデオ・デコーダ" + +#: modules/codec/theora.c:105 +#, fuzzy +msgid "Theora video packetizer" +msgstr "DVビデオ・デコーダ" + +#: modules/codec/theora.c:111 +#, fuzzy +msgid "Theora video encoder" +msgstr "DVビデオ・デコーダ" + +#: modules/codec/theora.c:512 +msgid "Theora comment" +msgstr "" + +#: modules/codec/twolame.c:52 +msgid "" +"Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " +"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" + +#: modules/codec/twolame.c:55 +#, fuzzy +msgid "Stereo mode" +msgstr "ステレオ" + +#: modules/codec/twolame.c:57 +msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]" +msgstr "" + +#: modules/codec/twolame.c:58 +#, fuzzy +msgid "VBR mode" +msgstr "ネットワーク" + +#: modules/codec/twolame.c:60 +msgid "By default the encoding is CBR." +msgstr "" + +#: modules/codec/twolame.c:61 +msgid "Psycho-acoustic model" +msgstr "" + +#: modules/codec/twolame.c:63 +msgid "Integer from -1 (no model) to 4." +msgstr "" + +#: modules/codec/twolame.c:67 +#, fuzzy +msgid "Libtwolame audio encoder" +msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ" + +#: modules/codec/vorbis.c:159 +msgid "Maximum encoding bitrate" +msgstr "エンコードの最大ビットレート" + +#: modules/codec/vorbis.c:161 +msgid "" +"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming " +"applications." +msgstr "" + +#: modules/codec/vorbis.c:163 +msgid "Minimum encoding bitrate" +msgstr "エンコードの最小ビットレート" + +#: modules/codec/vorbis.c:165 +msgid "" +"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a " +"fixed-size channel." +msgstr "" + +#: modules/codec/vorbis.c:167 +#, fuzzy +msgid "CBR encoding" +msgstr "字幕エンコンコード中" + +#: modules/codec/vorbis.c:169 +msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)." +msgstr "" + +#: modules/codec/vorbis.c:173 +msgid "Vorbis audio decoder" +msgstr "Vorbis オーディオデコーダー" + +#: modules/codec/vorbis.c:184 +#, fuzzy +msgid "Vorbis audio packetizer" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" + +#: modules/codec/vorbis.c:191 +msgid "Vorbis audio encoder" +msgstr "Vorbis オーディオエンコーダー" + +#: modules/codec/vorbis.c:617 +msgid "Vorbis comment" +msgstr "Vorbis コメント" + +#: modules/codec/x264.c:42 +msgid "Quantizer parameter" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:44 +msgid "" +"This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better " +"fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:47 +msgid "Minimum quantizer parameter" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:48 +msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:51 +msgid "Maximum quantizer parameter" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:52 +msgid "Maximum quantizer parameter." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:54 +#, fuzzy +msgid "Enable CABAC" +msgstr "有効" + +#: modules/codec/x264.c:55 +msgid "" +"Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows " +"down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:59 +#, fuzzy +msgid "Enable loop filter" +msgstr "すべてのグループ項目を有効にする(&E)" + +#: modules/codec/x264.c:60 +msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:62 +msgid "Analyse mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:63 +msgid "This selects the analysing mode." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:65 +#, fuzzy +msgid "Bitrate tolerance" +msgstr "オーディオ" + +#: modules/codec/x264.c:66 +msgid "Sets the allowed variance in average bitrate." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:69 +#, fuzzy +msgid "Maximum local bitrate" +msgstr "エンコードの最大ビットレート" + +#: modules/codec/x264.c:70 +#, fuzzy +msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s." +msgstr "ネットワークストリームを選択する" + +#: modules/codec/x264.c:72 +msgid "Averaging period for the maximum local bitrate" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:73 +#, fuzzy +msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s." +msgstr "ネットワークストリームを選択する" + +#: modules/codec/x264.c:76 +msgid "Initial buffer occupancy" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:77 +msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:80 +#, fuzzy +msgid "Sets maximum interval between IDR-frames" +msgstr "ネットワークストリームを選択する" + +#: modules/codec/x264.c:81 +msgid "" +"Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the " +"cost of seeking precision." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:84 +#, fuzzy +msgid "Sets minimum interval between IDR-frames" +msgstr "ネットワークストリームを選択する" + +#: modules/codec/x264.c:85 +msgid "" +"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is " +"allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one " +"frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily " +"seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any " +"frame prior to the IDR-Frame. \n" +"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" +"frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:94 +#, fuzzy +msgid "B frames" +msgstr "キーフレームを使用" + +#: modules/codec/x264.c:95 +msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:98 +msgid "B pyramid" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:99 +msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:102 +msgid "Number of previous frames used as predictors." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:103 +msgid "" +"This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-" +"action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref " +"values." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:107 +#, fuzzy +msgid "Scene-cut detection." +msgstr "選択" + +#: modules/codec/x264.c:108 +msgid "" +"Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of " +"scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed " +"keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. " +"Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 " +"disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other " +"keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:116 +msgid "Sub-pixel refinement quality." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:117 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:124 +msgid "all" +msgstr "すべて" + +#: modules/codec/x264.c:124 +#, fuzzy +msgid "normal" +msgstr "なし" + +#: modules/codec/x264.c:124 +#, fuzzy +msgid "fast" +msgstr "早送り" + +#: modules/codec/x264.c:127 +msgid "h264 video encoder using x264 library" +msgstr "h264 ビデオエンコードに x264 ライブラリを使用する" + +#: modules/control/corba/corba.c:687 +#, fuzzy +msgid "Corba control" +msgstr "コントロール" + +#: modules/control/corba/corba.c:689 +#, fuzzy +msgid "corba control module" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" + +#: modules/control/gestures.c:77 +msgid "Motion threshold (10-100)" +msgstr "モーションスレッショルド (10〜100)" + +#: modules/control/gestures.c:79 +msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." +msgstr "" + +#: modules/control/gestures.c:82 +msgid "Trigger button" +msgstr "トリガーボタン" + +#: modules/control/gestures.c:84 +msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here." +msgstr "" + +#: modules/control/gestures.c:87 +#, fuzzy +msgid "Middle" +msgstr "モジュール" + +#: modules/control/gestures.c:90 +#, fuzzy +msgid "Gestures" +msgstr "ジャンル" + +#: modules/control/gestures.c:97 +#, fuzzy +msgid "Mouse gestures control interface" +msgstr "赤外線リモート・コントロール・モジュール" + +#: modules/control/hotkeys.c:83 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 1" +msgstr "リスト" + +#: modules/control/hotkeys.c:84 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 2" +msgstr "リスト" + +#: modules/control/hotkeys.c:85 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 3" +msgstr "リスト" + +#: modules/control/hotkeys.c:86 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 4" +msgstr "リスト" + +#: modules/control/hotkeys.c:87 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 5" +msgstr "リスト" + +#: modules/control/hotkeys.c:88 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 6" +msgstr "リスト" + +#: modules/control/hotkeys.c:89 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 7" +msgstr "リスト" + +#: modules/control/hotkeys.c:90 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 8" +msgstr "リスト" + +#: modules/control/hotkeys.c:91 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 9" +msgstr "リスト" + +#: modules/control/hotkeys.c:92 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 10" +msgstr "リスト" + +#: modules/control/hotkeys.c:94 +msgid "This option allows you to define playlist bookmarks." +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:97 +#, fuzzy +msgid "Hotkeys management interface" +msgstr "Gtk+インタフェース・モジュール" + +#: modules/control/hotkeys.c:512 +#, c-format +msgid "Audio track: %s" +msgstr "オーディオトラック: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:526 modules/control/hotkeys.c:554 +#, c-format +msgid "Subtitle track: %s" +msgstr "字幕 トラック: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:526 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46 +msgid "Host address" +msgstr "ホストアドレス" + +#: modules/control/http.c:78 +msgid "You can set the address and port the http interface will bind to." +msgstr "" + +#: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80 +msgid "Source directory" +msgstr "ソースディレクトリ" + +#: modules/control/http.c:82 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +msgstr "" + +#: modules/control/http.c:85 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +msgstr "" + +#: modules/control/http.c:87 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +msgstr "" + +#: modules/control/http.c:90 +msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file" +msgstr "" + +#: modules/control/http.c:94 +#, fuzzy +msgid "HTTP remote control interface" +msgstr "リモート・コントロール・インタフェース・モジュール" + +#: modules/control/http.c:99 +msgid "HTTP SSL" +msgstr "" + +#: modules/control/joystick.c:135 +msgid "Motion threshold" +msgstr "" + +#: modules/control/joystick.c:137 +msgid "" +"Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-" +">32767)." +msgstr "" + +#: modules/control/joystick.c:140 +msgid "Joystick device" +msgstr "" + +#: modules/control/joystick.c:142 +msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)." +msgstr "" + +#: modules/control/joystick.c:144 +#, fuzzy +msgid "Repeat time (ms)" +msgstr "ファイルの選択" + +#: modules/control/joystick.c:146 +msgid "" +"Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in " +"milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/control/joystick.c:149 +#, fuzzy +msgid "Wait time (ms)" +msgstr "ファイルの選択" + +#: modules/control/joystick.c:151 +msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/control/joystick.c:153 +msgid "Max seek interval (seconds)" +msgstr "" + +#: modules/control/joystick.c:155 +msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time." +msgstr "" + +#: modules/control/joystick.c:157 +#, fuzzy +msgid "Action mapping" +msgstr "自動縁取り" + +#: modules/control/joystick.c:158 +msgid "Allows you to remap the actions." +msgstr "" + +#: modules/control/joystick.c:175 +#, fuzzy +msgid "Joystick control interface" +msgstr "リモート・コントロール・インタフェース・モジュール" + +#: modules/control/lirc.c:58 +#, fuzzy +msgid "Infrared remote control interface" +msgstr "赤外線リモート・コントロール・モジュール" + +#: modules/control/netsync.c:81 +msgid "Act as master for network synchronisation" +msgstr "" + +#: modules/control/netsync.c:82 +msgid "" +"Allows you to specify if this client should act as the master client for the " +"network synchronisation." +msgstr "" + +#: modules/control/netsync.c:85 +msgid "Master client ip address" +msgstr "" + +#: modules/control/netsync.c:86 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to specify the ip address of the master client used for the " +"network synchronisation." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: modules/control/netsync.c:90 +msgid "Netsync" +msgstr "" + +#: modules/control/netsync.c:91 +msgid "Network synchronisation" +msgstr "" + +#: modules/control/ntservice.c:39 +msgid "Install Windows Service" +msgstr "Windows サービスへインストール" + +#: modules/control/ntservice.c:41 +msgid "If enabled the interface will install the Service and exit." +msgstr "" + +#: modules/control/ntservice.c:42 +msgid "Uninstall Windows Service" +msgstr "Windows サービスからアンインストール" + +#: modules/control/ntservice.c:44 +msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit." +msgstr "" + +#: modules/control/ntservice.c:45 +msgid "Display name of the Service" +msgstr "サービスの名前を表示" + +#: modules/control/ntservice.c:47 +#, fuzzy +msgid "This allows you to change the display name of the Service." +msgstr "" +"ファイルを見つけるときにオープンされるインタフェースの既定のパスを設定しま" +"す。" + +#: modules/control/ntservice.c:48 +#, fuzzy +msgid "Configuration options" +msgstr "コンフィグレーション・オプションにツールチップを表示" + +#: modules/control/ntservice.c:50 +#, fuzzy +msgid "" +"This option allows you to specify configuration options that will be used by " +"the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install " +"time so the Service is properly configured." +msgstr "" +"使用するインタフェースが選択可能です。デフォルトで自動的に最適なモジュールが" +"選択されます。" + +#: modules/control/ntservice.c:55 +#, fuzzy +msgid "" +"This option allows you to select additional interfaces spawned by the " +"Service. It should be specified at install time so the Service is properly " +"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values " +"are: logger, sap, rc, http)" +msgstr "" +"使用するインタフェースが選択可能です。デフォルトで自動的に最適なモジュールが" +"選択されます。" + +#: modules/control/ntservice.c:61 +#, fuzzy +msgid "NT Service" +msgstr "サーバーなし" + +#: modules/control/ntservice.c:62 +msgid "Windows Service interface" +msgstr "Windows サービスインターフェース" + +#: modules/control/rc.c:124 +msgid "Show stream position" +msgstr "ストリーム位置表示" + +#: modules/control/rc.c:125 +msgid "" +"Show the current position in seconds within the stream from time to time." +msgstr "直ちに現在の位置を示します。" + +#: modules/control/rc.c:128 +msgid "Fake TTY" +msgstr "疑似 TTY" + +#: modules/control/rc.c:129 +#, fuzzy +msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." +msgstr "TTYの場合、強制的に標準入力をrcプラグインで使用します。" + +#: modules/control/rc.c:131 +msgid "UNIX socket command input" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:132 +msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:135 +#, fuzzy +msgid "TCP command input" +msgstr "TCP 入力" + +#: modules/control/rc.c:136 +msgid "" +"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " +"port the interface will bind to." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:140 modules/misc/dummy/dummy.c:49 +msgid "Do not open a DOS command box interface" +msgstr "DOS コマンドボックスインターフェースを開かない" + +#: modules/control/rc.c:142 +msgid "" +"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:149 +#, fuzzy +msgid "RC" +msgstr "ja" + +#: modules/control/rc.c:152 +#, fuzzy +msgid "Remote control interface" +msgstr "リモート・コントロール・インタフェース・モジュール" + +#: modules/control/rc.c:303 +#, fuzzy +msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n" +msgstr "リモート・コントロール・インタフェース・モジュール" + +#: modules/control/rc.c:684 +msgid "+----[ Remote control commands ]\n" +msgstr "+----[ リモート制御コマンド ]\n" + +#: modules/control/rc.c:686 +msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n" + +#: modules/control/rc.c:687 +msgid "| playlist . . . show items currently in playlist\n" +msgstr "| playlist . . . 現在のプレイリスト中の項目を表示\n" + +#: modules/control/rc.c:688 +msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" + +#: modules/control/rc.c:689 +msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:690 +msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:691 +msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:692 +#, fuzzy +msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index\n" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" + +#: modules/control/rc.c:693 +msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:694 +msgid "| title_n . . . . . . next title in current item\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:695 +msgid "| title_p . . . . previous title in current item\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:696 +msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:697 +msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:698 +msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:700 +msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:701 +msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:702 +msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:703 +#, fuzzy +msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate\n" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n" + +#: modules/control/rc.c:704 +msgid "| f . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:705 +msgid "| info . . . information about the current stream\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:707 +msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:708 +msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:709 +msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:710 +msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:711 +msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:716 +msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:717 +#, fuzzy +msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n" + +#: modules/control/rc.c:718 +#, fuzzy +msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" + +#: modules/control/rc.c:719 +msgid "| marq-position #. . . .relative position control\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:720 +#, fuzzy +msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" + +#: modules/control/rc.c:721 +#, fuzzy +msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" + +#: modules/control/rc.c:722 +#, fuzzy +msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" + +#: modules/control/rc.c:723 +#, fuzzy +msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n" + +#: modules/control/rc.c:725 +msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:726 +#, fuzzy +msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n" + +#: modules/control/rc.c:727 +#, fuzzy +msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" + +#: modules/control/rc.c:728 +msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:729 +#, fuzzy +msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" + +#: modules/control/rc.c:730 +#, fuzzy +msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" + +#: modules/control/rc.c:731 +#, fuzzy +msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" + +#: modules/control/rc.c:733 +msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:734 +#, fuzzy +msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" + +#: modules/control/rc.c:735 +#, fuzzy +msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" + +#: modules/control/rc.c:736 +#, fuzzy +msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" + +#: modules/control/rc.c:737 +msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:739 +#, fuzzy +msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" + +#: modules/control/rc.c:740 +#, fuzzy +msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" + +#: modules/control/rc.c:741 +#, fuzzy +msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" + +#: modules/control/rc.c:742 +msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:743 +msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:744 +msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:745 +msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:746 +msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:747 +msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:748 +#, fuzzy +msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows\n" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n" + +#: modules/control/rc.c:749 +msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:750 +msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:753 +msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:754 +msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:755 +msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:756 +msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:758 +msgid "+----[ end of help ]\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:788 +#, c-format +msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n" +msgstr "" + +#: modules/control/showintf.c:62 +msgid "Threshold" +msgstr "" + +#: modules/control/showintf.c:63 +#, fuzzy +msgid "Height of the zone triggering the interface" +msgstr "ネットワーク・インタフェースのMTU" + +#: modules/control/showintf.c:70 +#, fuzzy +msgid "Interface showing control interface" +msgstr "赤外線リモート・コントロール・モジュール" + +#: modules/control/telnet.c:79 +msgid "Telnet Interface port" +msgstr "Telnet インターフェースポート" + +#: modules/control/telnet.c:80 +msgid "Default to 4212" +msgstr "" + +#: modules/control/telnet.c:81 +msgid "Telnet Interface password" +msgstr "Telnet インターフェースパスワード" + +#: modules/control/telnet.c:82 +#, fuzzy +msgid "Default to admin" +msgstr "削除" + +#: modules/control/telnet.c:92 +#, fuzzy +msgid "VLM remote control interface" +msgstr "リモート・コントロール・インタフェース・モジュール" + +#: modules/demux/a52.c:44 +#, fuzzy +msgid "Raw A/52 demuxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" + +#: modules/demux/aiff.c:45 +#, fuzzy +msgid "AIFF demuxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" + +#: modules/demux/asf/asf.c:51 +#, fuzzy +msgid "ASF v1.0 demuxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" + +#: modules/demux/au.c:46 +msgid "AU demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41 +#, fuzzy +msgid "Force interleaved method" +msgstr "ノンインタレース化モード" + +#: modules/demux/avi/avi.c:43 +#, fuzzy +msgid "Force index creation" +msgstr "ソースのアスペクト・レシオ" + +#: modules/demux/avi/avi.c:45 +msgid "" +"Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably." +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:52 +msgid "AVI demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/demuxdump.c:37 +msgid "Filename of dump" +msgstr "ダンプのファイル名" + +#: modules/demux/demuxdump.c:39 +msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped." +msgstr "" + +#: modules/demux/demuxdump.c:40 +#, fuzzy +msgid "Append" +msgstr "開く" + +#: modules/demux/demuxdump.c:42 +msgid "" +"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " +"be overwritten." +msgstr "" + +#: modules/demux/demuxdump.c:52 +#, fuzzy +msgid "Filedump demuxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" + +#: modules/demux/dts.c:40 +#, fuzzy +msgid "Raw DTS demuxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" + +#: modules/demux/flac.c:38 +#, fuzzy +msgid "FLAC demuxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" + +#: modules/demux/livedotcom.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " +"should be set in millisecond units." +msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" + +#: modules/demux/livedotcom.cpp:66 +msgid "Kasenna RTSP dialect" +msgstr "" + +#: modules/demux/livedotcom.cpp:67 +msgid "" +"Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set " +"this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode " +"you cannot talk to normal RTSP servers." +msgstr "" + +#: modules/demux/livedotcom.cpp:72 +msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/livedotcom.cpp:81 +msgid "RTSP/RTP access and demux" +msgstr "" + +#: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "RTP オーバー RTSP (TCP)を使う" + +#: modules/demux/m3u.c:68 +#, fuzzy +msgid "Playlist metademux" +msgstr "プレイリストを開く" + +#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39 +msgid "Frames per Second" +msgstr "" + +#: modules/demux/mjpeg.c:44 +msgid "" +"Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for " +"live." +msgstr "" + +#: modules/demux/mjpeg.c:49 +#, fuzzy +msgid "JPEG camera demuxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" + +#: modules/demux/mkv.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "Matroska stream demuxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" + +#: modules/demux/mkv.cpp:392 +#, fuzzy +msgid "Ordered chapters" +msgstr "次のチャプター" + +#: modules/demux/mkv.cpp:393 +msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv.cpp:396 +#, fuzzy +msgid "Chapter codecs" +msgstr "ステレオ" + +#: modules/demux/mkv.cpp:397 +msgid "Use chapter codecs found in the segment." +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv.cpp:400 modules/demux/mkv.cpp:401 +msgid "Seek based on percent not time." +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv.cpp:404 +#, fuzzy +msgid "Dummy Elements" +msgstr "ストリームの出力先の選択" + +#: modules/demux/mkv.cpp:405 +msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv.cpp:2971 +#, fuzzy +msgid "--- DVD Menu" +msgstr "DVD メニューを使用" + +#: modules/demux/mkv.cpp:2977 +msgid "First Played" +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv.cpp:2979 +#, fuzzy +msgid "Video Manager" +msgstr "ビデオエンコーダー" + +#: modules/demux/mkv.cpp:2985 +#, fuzzy +msgid "----- Title" +msgstr "タイトル" + +#: modules/demux/mkv.cpp:4667 +msgid "Segment filename" +msgstr "分割ファイル名" + +#: modules/demux/mkv.cpp:4671 +#, fuzzy +msgid "Muxing application" +msgstr "このアプリケーションについて" + +#: modules/demux/mkv.cpp:4675 +#, fuzzy +msgid "Writing application" +msgstr "垂直方向位置" + +#: modules/demux/mod.c:49 +msgid "MOD demuxer (libmodplug)" +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:56 +msgid "Reverb" +msgstr "リバーブ" + +#: modules/demux/mod.c:57 +msgid "Reverb level (0-100)" +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:57 +msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)" +msgstr "リバーブレベル (0〜100 デフォルト:0)" + +#: modules/demux/mod.c:58 +msgid "Reverb delay (ms)" +msgstr "リバーブディレイ(ミリ秒)" + +#: modules/demux/mod.c:58 +msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)" +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:60 +msgid "Mega bass" +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:61 +msgid "Mega bass level (0-100)" +msgstr "メガバスレベル (0〜100)" + +#: modules/demux/mod.c:61 +msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)" +msgstr "メガバスレベル (0〜100 デフォルト:0)" + +#: modules/demux/mod.c:62 +msgid "Mega bass cut off (Hz)" +msgstr "メガバス カットオフ (Hz)" + +#: modules/demux/mod.c:62 +msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)" +msgstr "メガバス カットオフ (10〜100Hz)" + +#: modules/demux/mod.c:64 +msgid "Surround" +msgstr "サラウンド" + +#: modules/demux/mod.c:65 +msgid "Surround level (0-100)" +msgstr "サラウンドレベル (0〜100)" + +#: modules/demux/mod.c:65 +msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)" +msgstr "サラウンドレベル (0〜100 デフォルト:0)" + +#: modules/demux/mod.c:66 +msgid "Surround delay (ms)" +msgstr "サラウンドディレイ (ミリ秒)" + +#: modules/demux/mod.c:66 +msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:50 +#, fuzzy +msgid "MP4 stream demuxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" + +#: modules/demux/mpeg/h264.c:40 +#, fuzzy +msgid "Allows you to set the desired frame rate." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: modules/demux/mpeg/h264.c:47 +#, fuzzy +msgid "H264 video demuxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" + +#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42 +#, fuzzy +msgid "MPEG-4 audio demuxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" + +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42 +#, fuzzy +msgid "MPEG-4 video demuxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" + +#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46 +#, fuzzy +msgid "MPEG-I/II audio demuxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" + +#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42 +#, fuzzy +msgid "MPEG-I/II video demuxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" + +#: modules/demux/nsv.c:45 +msgid "NullSoft demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/nuv.c:46 +#, fuzzy +msgid "Nuv demuxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" + +#: modules/demux/ogg.c:43 +#, fuzzy +msgid "Ogg stream demuxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" + +#: modules/demux/playlist/b4s.c:340 +#, fuzzy +msgid "Listeners" +msgstr "リニア" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:36 +#, fuzzy +msgid "Auto start" +msgstr "製作者メタデータ" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:37 +msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 +#, fuzzy +msgid "Old playlist open" +msgstr "プレイリストの最後でループ" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:54 +#, fuzzy +msgid "Native playlist import" +msgstr "プレイリストを開く" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:61 +msgid "M3U playlist import" +msgstr "M3U プレイリストからインポート" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:66 +msgid "PLS playlist import" +msgstr "PLS プレイリストからインポート" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:71 +#, fuzzy +msgid "B4S playlist import" +msgstr "PLS プレイリストからインポート" + +#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55 +#, fuzzy +msgid "PS demuxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" + +#: modules/demux/pva.c:43 +#, fuzzy +msgid "PVA demuxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" + +#: modules/demux/rawdv.c:39 +#, fuzzy +msgid "raw DV demuxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" + +#: modules/demux/real.c:39 +#, fuzzy +msgid "Real demuxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" + +#: modules/demux/sgimb.c:113 +msgid "Kasenna MediaBase metademux" +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:62 +#, fuzzy +msgid "Text subtitles demux" +msgstr "字幕の選択" + +#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210 +msgid "Frames per second" +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:70 +#, fuzzy +msgid "Subtitles delay" +msgstr "字幕" + +#: modules/demux/ts.c:81 +msgid "Extra PMT" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:83 +msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:85 +msgid "Set id of ES to PID" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:86 +msgid "set id of es to pid" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:88 +#, fuzzy +msgid "Fast udp streaming" +msgstr "ストリームの転送" + +#: modules/demux/ts.c:90 +msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:92 modules/demux/ts.c:93 +msgid "MTU for out mode" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:95 modules/demux/ts.c:96 +#, fuzzy +msgid "CSA ck" +msgstr "CSA キー" + +#: modules/demux/ts.c:98 +#, fuzzy +msgid "Silent mode" +msgstr "湾曲モード" + +#: modules/demux/ts.c:99 +msgid "do not complain on encrypted PES" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:101 +#, fuzzy +msgid "CAPMT System ID" +msgstr "システム ID" + +#: modules/demux/ts.c:102 +msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:105 +#, fuzzy +msgid "MPEG Transport Stream demuxer" +msgstr "ストリームの再生" + +#: modules/demux/ty.c:70 +#, fuzzy +msgid "TY Stream audio/video demux" +msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "ブルース" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "クラッシックロック" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "国" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "ディスコ" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "ファンク" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "ヒップホップ" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "ジャズ" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "メタル" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "ニューエイジ" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "オールディーズ" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "ラップ" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "インダストリアル" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "オルタナティブ" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "デスメタル" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:51 +#, fuzzy +msgid "Pranks" +msgstr "再生" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "サウンドトラック" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "ユーロ・テクノ" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "アンビエント" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "トリップ・ホップ" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "ボーカル" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "ジャズ+ファンク" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "フュージョン" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "トランス" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "インストルメンタル" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:62 +msgid "Acid" +msgstr "アシッド" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:63 +#, fuzzy +msgid "House" +msgstr "ハウス" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:64 +#, fuzzy +msgid "Game" +msgstr "ゲーム" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "オーディオクリップオーディオ" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "ゴスペル" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:67 +msgid "Noise" +msgstr "ノイズ" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "オルタナティブロック" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "バス" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "ソウル" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "パンク" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:72 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "保存" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:73 +#, fuzzy +msgid "Meditative" +msgstr "メディア" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "インストルメンタルポップ" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "インストルメンタルロック" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" +msgstr "エスニック" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" +msgstr "ゴシック" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "テクノ-インダストリアル" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" +msgstr "エレクトロニック" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "ポップ・フォーク" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" +msgstr "ユーロダンス" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:83 +msgid "Dream" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:84 +#, fuzzy +msgid "Southern rock" +msgstr "西海岸ロック" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:85 +#, fuzzy +msgid "Comedy" +msgstr "コメディ" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:86 +#, fuzzy +msgid "Cult" +msgstr "カルト" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" +msgstr "トップ 40" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" +msgstr "トップ 40" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" +msgstr "ポップ/ファンク" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "ジャングル" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:92 +msgid "Native American" +msgstr "純アメリカ人" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "ニューウェーブ" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:95 +msgid "Psychedelic" +msgstr "サイケデリック" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:96 +msgid "Rave" +msgstr "レイヴ" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:98 +#, fuzzy +msgid "Trailer" +msgstr "タイトル" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "ロー・ファイ" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" +msgstr "アシッドパンク" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" +msgstr "アシッドジャズ" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:103 +#, fuzzy +msgid "Polka" +msgstr "再生" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:104 +msgid "Retro" +msgstr "レトロ" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:105 +msgid "Musical" +msgstr "ミュージカル" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "ロック & ロール" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" +msgstr "ハードロック" + +#: modules/demux/util/id3tag.c:50 +#, fuzzy +msgid "ID3 tag parser using libid3tag" +msgstr "id3タグパーサでlibid3tagを使用" + +#: modules/demux/vobsub.c:48 +#, fuzzy +msgid "Vobsub subtitles demux" +msgstr "字幕の選択" + +#: modules/demux/voc.c:42 +#, fuzzy +msgid "VOC demuxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" + +#: modules/demux/wav.c:42 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/xa.c:42 +#, fuzzy +msgid "XA demuxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" + +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 +msgid "Use DVD Menus" +msgstr "DVD メニューを使用" + +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "BeOS standard API interface" +msgstr "BeOS標準APIモジュール" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 +msgid "Open files from all sub-folders as well?" +msgstr "" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269 +#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:117 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/macosx/wizard.m:104 +#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:170 +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwindows/open.cpp:293 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462 +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:212 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:208 +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253 +msgid "Cancel" +msgstr "取り消し" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 +#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 +#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:479 +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:311 +msgid "Open" +msgstr "開く" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:115 +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:189 +msgid "Preferences" +msgstr "設定" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959 +#: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31 +#: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/macosx/intf.m:532 +#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64 +msgid "Messages" +msgstr "メッセージ" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:439 +#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 +#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:389 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1126 +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1258 +msgid "Open File" +msgstr "ファイルを開く" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 +msgid "Open Disc" +msgstr "ディスクを開く" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249 +msgid "Open Subtitles" +msgstr "字幕を開く" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 +msgid "About" +msgstr "VideoLAN について" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 +msgid "Prev Title" +msgstr "前のタイトル" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269 +msgid "Next Title" +msgstr "次のタイトル" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 +msgid "Go to Title" +msgstr "タイトルに行く" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 +msgid "Go to Chapter" +msgstr "チャプターに行く" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285 +msgid "Speed" +msgstr "速度" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:525 +msgid "Window" +msgstr "ウィンドウ" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262 +#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:157 +#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 +#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167 +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459 +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:209 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:205 +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "VLC media player: Open Media Files" +msgstr "字幕の選択" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "VLC media player: Open Subtitle File" +msgstr "字幕の選択" + +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68 +msgid "Drop files to play" +msgstr "" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "playlist" +msgstr "リスト" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96 +#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89 +msgid "Close" +msgstr "閉じる" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:466 +#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227 +msgid "Edit" +msgstr "編集" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:471 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:231 +msgid "Select All" +msgstr "すべてを選択" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 +msgid "Select None" +msgstr "選択なし" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111 +msgid "Sort Reverse" +msgstr "逆ソート" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 +msgid "Sort by Name" +msgstr "名前でソート" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118 +msgid "Sort by Path" +msgstr "パスでソート" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122 +msgid "Randomize" +msgstr "ランダム" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 +#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223 +msgid "Remove" +msgstr "削除" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 +msgid "Remove All" +msgstr "すべて削除" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135 +msgid "View" +msgstr "表示" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141 +msgid "Path" +msgstr "パス" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327 +#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:236 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:123 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159 +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:575 +msgid "Name" +msgstr "名前" + +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249 +#: modules/gui/gtk/preferences.c:612 +msgid "Apply" +msgstr "適用" + +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 +#: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616 +#: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:388 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:116 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:213 +msgid "Save" +msgstr "保存" + +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258 +msgid "Defaults" +msgstr "デフォルト" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044 +msgid "Show Interface" +msgstr "インターフェース表示" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064 +msgid "Vertical Sync" +msgstr "垂直同期" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068 +#, fuzzy +msgid "Correct Aspect Ratio" +msgstr "ソースのアスペクト・レシオ" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097 +msgid "Stay On Top" +msgstr "常に最前面" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103 +msgid "Take Screen Shot" +msgstr "スクリーンショットを取る" + +#: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57 +msgid "Show tooltips" +msgstr "ツールチップを表示" + +#: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58 +msgid "Show tooltips for configuration options." +msgstr "コンフィグレーション・オプションにツールチップを表示" + +#: modules/gui/gtk/gnome.c:58 +#, fuzzy +msgid "Show text on toolbar buttons" +msgstr "ツールバー・ボタン上のテキストを表示" + +#: modules/gui/gtk/gnome.c:59 +msgid "Show the text below icons on the toolbar." +msgstr "ツールバーのアイコン上に表示されるテキストを表示します。" + +#: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60 +#, fuzzy +msgid "Maximum height for the configuration windows" +msgstr "コンフィグレーション・ウィンドウの高さの最大値" + +#: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62 +msgid "" +"You can set the maximum height that the configuration windows in the " +"preferences menu will occupy." +msgstr "" +"設定メニューのコンフィグレーション・ウィンドウが占める高さの最大値を設定でき" +"ます。" + +#: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65 +msgid "Interface default search path" +msgstr "インタフェースの既定の検索パス" + +#: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67 +msgid "" +"This option allows you to set the default path that the interface will open " +"when looking for a file." +msgstr "" +"ファイルを見つけるときにオープンされるインタフェースの既定のパスを設定しま" +"す。" + +#: modules/gui/gtk/gnome.c:77 +#, fuzzy +msgid "GNOME interface" +msgstr "GNOMEインタフェース・モジュール" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391 +msgid "_Open File..." +msgstr "ファイルを開く(_O)..." + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399 +#, fuzzy +msgid "Open a file" +msgstr "ファイルを開く" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403 +msgid "Open _Disc..." +msgstr "ディスクを開く(_D)..." + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411 +msgid "Open Disc Media" +msgstr "ディスクメディアを開く" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 +msgid "_Network stream..." +msgstr "ネットワークストリーム(_N)..." + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423 +msgid "Select a network stream" +msgstr "ネットワークストリームを選択する" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218 +msgid "_Eject Disc" +msgstr "ディスクの取出し(_E)" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226 +msgid "Eject disc" +msgstr "ディスクの取出し" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286 +msgid "_Hide interface" +msgstr "インタフェースを隠す(_H)" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306 +msgid "Progr_am" +msgstr "プログラム(_a)" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315 +msgid "Choose the program" +msgstr "プログラムの選択" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319 +msgid "_Title" +msgstr "タイトル(_T)" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 +msgid "Choose title" +msgstr "タイトルの選択" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332 +msgid "_Chapter" +msgstr "チャプター(_C)" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79 +msgid "Choose chapter" +msgstr "チャプターの選択" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352 +msgid "_Playlist..." +msgstr "プレイリスト(_P)..." + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360 +msgid "Open the playlist window" +msgstr "プレイリストを開く" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364 +msgid "_Modules..." +msgstr "モジュール(_M)..." + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373 +msgid "Open the module manager" +msgstr "モジュール・マネージャー" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375 +#: modules/gui/kde/interface.cpp:133 +msgid "Messages..." +msgstr "メッセージ..." + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381 +msgid "Open the messages window" +msgstr "メッセージウィンドウを表示" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235 +#, fuzzy +msgid "_Language" +msgstr "言語" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442 +msgid "Select audio channel" +msgstr "オーディオ・チャンネルの選択" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:494 +msgid "Volume Up" +msgstr "ボリュームを上げる" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:495 +msgid "Volume Down" +msgstr "ボリュームを下げる" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312 +msgid "_Subtitles" +msgstr "字幕(_S)" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524 +msgid "Select subtitles channel" +msgstr "字幕の選択" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "全画面化(_F)" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415 +msgid "_Audio" +msgstr "オーディオ(_A)" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497 +msgid "_Video" +msgstr "ビデオ" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:428 +#: modules/gui/macosx/intf.m:817 modules/gui/macosx/intf.m:1125 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC メディアプレイヤー" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516 +msgid "Open disc" +msgstr "ディスクを開く" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640 +msgid "Net" +msgstr "ネット" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651 +msgid "Sat" +msgstr "衛星" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 +msgid "Open a satellite card" +msgstr "衛星カードを開く" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134 +msgid "Back" +msgstr "逆転" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 +#, fuzzy +msgid "Go backward" +msgstr "逆転再生" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 +msgid "Stop stream" +msgstr "ストリームの停止" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687 +msgid "Eject" +msgstr "取出し" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698 +#: modules/gui/macosx/intf.m:433 modules/gui/macosx/intf.m:474 +#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:1224 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1225 modules/gui/macosx/intf.m:1226 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:229 modules/gui/pda/pda_interface.c:262 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:481 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1272 +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:288 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277 +msgid "Play" +msgstr "再生" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 +msgid "Play stream" +msgstr "ストリームの再生" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1216 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1217 modules/gui/macosx/intf.m:1218 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:482 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1266 +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:290 modules/visualization/xosd.c:238 +#: modules/visualization/xosd.c:239 +#, c-format +msgid "Pause" +msgstr "一時停止" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 +msgid "Pause stream" +msgstr "ストリームの一時停止" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160 +msgid "Slow" +msgstr "スロー" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:486 +msgid "Play slower" +msgstr "スロー再生" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161 +msgid "Fast" +msgstr "早送り" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:487 +msgid "Play faster" +msgstr "早送り再生" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:936 +msgid "Open playlist" +msgstr "プレイリストを開く" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129 +#: modules/gui/kde/interface.cpp:162 +msgid "Prev" +msgstr "前" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 +msgid "Previous file" +msgstr "前のファイル" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 +msgid "Next file" +msgstr "次のファイル" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830 +msgid "Title:" +msgstr "タイトル:" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752 +msgid "Select previous title" +msgstr "前のタイトルを選択" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874 +msgid "Chapter:" +msgstr "チャプター:" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795 +msgid "Select previous chapter" +msgstr "前のチャプターを選択" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803 +msgid "Select next chapter" +msgstr "次のチャプターを選択" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911 +msgid "No server" +msgstr "サーバーなし" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "全画面表示の切替え" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415 +msgid "_Network Stream..." +msgstr "ネットワークストリーム(_N)..." + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182 +msgid "_Jump..." +msgstr "ジャンプ(_J)..." + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071 +msgid "Got directly so specified point" +msgstr "特定位置を直接指定" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079 +msgid "Switch program" +msgstr "プログラムの切替え" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209 +msgid "_Navigation" +msgstr "ナビゲーション(_N)" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086 +msgid "Navigate through titles and chapters" +msgstr "タイトルとチャプターからナビゲート" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446 +msgid "Toggle _Interface" +msgstr "メインウィンドウの表示/非表示(_I)" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455 +msgid "Playlist..." +msgstr "プレイリスト..." + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603 +#: modules/gui/kde/kde.cpp:112 modules/gui/pda/pda_interface.c:1349 +msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team" +msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN チーム" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646 +#: modules/gui/kde/kde.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG " +"and MPEG2 files from a file or from a network source." +msgstr "" +"このソフトウェアはDVDおよび、MPEGを再生するVideoLANクライアントです。\n" +"ファイルまたは、ネットワークからMPEGとMPEG 2データを再生することができます。" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460 +msgid "Open Stream" +msgstr "ストリームを開く" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814 +msgid "Open Target:" +msgstr "ターゲットを開く:" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834 +#: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwindows/open.cpp:408 +msgid "" +"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " +"targets:" +msgstr "" +"別の方法として、あらかじめ以下に定義されたターゲットの一つを使ってMRLを構成で" +"きます。:" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164 +#: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:242 +#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1177 +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:508 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:600 +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:670 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484 +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91 +msgid "Browse..." +msgstr "ブラウズ..." + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:649 +msgid "Disc type" +msgstr "ディスクタイプ" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921 +#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:644 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945 +#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwindows/open.cpp:656 +msgid "Device name" +msgstr "デバイス名" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005 +#: modules/gui/macosx/open.m:171 +msgid "Use DVD menus" +msgstr "DVD メニューを使用" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041 +#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655 +#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwindows/open.cpp:701 +msgid "UDP/RTP Multicast" +msgstr "UDP/RTP マルチキャスト" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237 +#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180 +#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:726 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:753 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:514 +#: modules/stream_out/rtp.c:67 +msgid "Port" +msgstr "ポート番号" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071 +#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:745 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:503 +msgid "Address" +msgstr "アドレス" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171 +msgid "Symbol Rate" +msgstr "シンボル・レート" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191 +msgid "Polarization" +msgstr "極性" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211 +msgid "FEC" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230 +msgid "Vertical" +msgstr "垂直" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238 +msgid "Horizontal" +msgstr "æ°´å¹³" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280 +msgid "Satellite" +msgstr "衛星" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331 +#: modules/gui/macosx/open.m:244 +msgid "delay" +msgstr "ディレイ" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347 +#: modules/gui/macosx/open.m:246 +msgid "fps" +msgstr "fps" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051 +msgid "stream output" +msgstr "ストリーム出力" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378 +#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423 modules/gui/wxwindows/open.cpp:612 +msgid "Settings..." +msgstr "設定..." + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 +msgid "Modules" +msgstr "モジュール" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236 +msgid "" +"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later " +"version." +msgstr "" +"すみませんが、このモジュール・マネージャーはまだ機能しません。新しいバージョ" +"ンで試してみてください。" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780 +msgid "All" +msgstr "すべて" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 +msgid "Item" +msgstr "項目" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:62 +msgid "Crop" +msgstr "縁取り" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338 +msgid "Invert" +msgstr "逆転" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384 +#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217 +msgid "Select" +msgstr "選択" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724 +#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221 +msgid "Add" +msgstr "追加" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:230 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:273 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279 +msgid "Delete" +msgstr "削除" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794 +msgid "Selection" +msgstr "選択" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600 +msgid "Jump to: " +msgstr "指定時間へジャンプ: " + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808 +msgid "stream output (MRL)" +msgstr "ストリームの出力 (MRL)" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078 +#, fuzzy +msgid "Destination Target: " +msgstr "送信先のアスペクト・レシオ" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 modules/stream_out/rtp.c:87 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144 +#, fuzzy +msgid "Path:" +msgstr "ポート番号" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432 +msgid "Address:" +msgstr "アドレス:" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 +msgid "TS" +msgstr "TS" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050 +msgid "PS" +msgstr "PS" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 +msgid "AVI" +msgstr "AVI" + +#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 +#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90 +#: modules/gui/pda/pda_support.c:114 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "ピックスマップ・ファイル %s が見つかりません。" + +#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116 +#, c-format +msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" +msgstr "ファイル %s からピックスマップを生成できません" + +#: modules/gui/gtk/gtk.c:76 +msgid "Gtk+ interface" +msgstr "Gtk+ インタフェース" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373 +msgid "_File" +msgstr "ファイル(_F)" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238 +msgid "_Close" +msgstr "閉じる(_C)" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246 +msgid "Close the window" +msgstr "ウィンドウを閉じる" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483 +msgid "E_xit" +msgstr "終了(_x)" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261 +msgid "Exit the program" +msgstr "プログラムの終了" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268 +msgid "_View" +msgstr "表示(_V)" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294 +msgid "Hide the main interface window" +msgstr "インタフェースウィンドウを隠す" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328 +msgid "Navigate through the stream" +msgstr "ストリームをナビゲートする" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385 +msgid "_Settings" +msgstr "設定(_S)" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464 +msgid "_Preferences..." +msgstr "設定(_P)..." + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411 +msgid "Configure the application" +msgstr "アプリケーションの設定" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569 +msgid "_Help" +msgstr "ヘルプ(_H)" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435 +msgid "_About..." +msgstr "VideoLAN について(_A)..." + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595 +msgid "About this application" +msgstr "このアプリケーションについて" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652 +msgid "Open a Satellite Card" +msgstr "衛星カードを開く" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665 +msgid "Go Backward" +msgstr "逆転再生" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677 +msgid "Stop Stream" +msgstr "ストリームの停止" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699 +msgid "Play Stream" +msgstr "ストリームの再生" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710 +msgid "Pause Stream" +msgstr "ストリームの一時停止" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724 +msgid "Play Slower" +msgstr "スロー再生" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736 +msgid "Play Faster" +msgstr "早送り再生" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748 +msgid "Open Playlist" +msgstr "プレイリストを開く" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759 +msgid "Previous File" +msgstr "前のファイル" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770 +msgid "Next File" +msgstr "次のファイル" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110 +msgid "_Play" +msgstr "再生(_P)" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612 +msgid "Authors" +msgstr "作成者" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626 +msgid "the VideoLAN team " +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778 +msgid "Open Target" +msgstr "ファイルを開く" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 +msgid "HTTP/FTP/MMS" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293 +msgid "Use a subtitles file" +msgstr "字幕ファイルを使う" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315 +#, fuzzy +msgid "Select a subtitles file" +msgstr "字幕の選択" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345 +msgid "Set the delay (in seconds)" +msgstr "ディレイの設定 (秒)" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 +msgid "Set the number of Frames Per Second" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376 +#, fuzzy +msgid "Use stream output" +msgstr "ストリームの出力先の選択" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384 +msgid "Stream output configuration " +msgstr "ストリーム出力の設定" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530 +msgid "Select File" +msgstr "ファイルの選択" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577 +msgid "Jump" +msgstr "ジャンプ" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584 +msgid "Go To:" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600 +msgid "s." +msgstr "秒" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615 +msgid "m:" +msgstr "分:" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630 +msgid "h:" +msgstr "時:" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787 +msgid "Selected" +msgstr "選択済み" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810 +msgid "_Crop" +msgstr "縁取り(_C)" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821 +msgid "_Invert" +msgstr "逆転(_I)" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832 +msgid "_Select" +msgstr "選択(_S)" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063 +#, fuzzy +msgid "Stream output (MRL)" +msgstr "ストリームの出力MRL" + +#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130 +#, c-format +msgid "Error loading pixmap file: %s" +msgstr "ピックスマップ・ファイル %s のロードでエラーが発生しました。" + +#: modules/gui/gtk/menu.c:867 +#, c-format +msgid "Title %d (%d)" +msgstr "タイトル %d (%d)" + +#: modules/gui/gtk/menu.c:934 +#, c-format +msgid "Chapter %d" +msgstr "チャプター %d" + +#: modules/gui/gtk/open.c:276 +msgid "PBC LID" +msgstr "PBC LID" + +#: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51 +msgid "Selected:" +msgstr "選択済み:" + +#: modules/gui/kde/disc.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Disk type" +msgstr "ディスク・タイプ" + +#: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Starting position" +msgstr "垂直方向位置" + +#: modules/gui/kde/disc.cpp:40 +msgid "Title " +msgstr "タイトル " + +#: modules/gui/kde/disc.cpp:43 +msgid "Chapter " +msgstr "チャプター " + +#: modules/gui/kde/disc.cpp:47 +msgid "Device name " +msgstr "デバイス名" + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:88 +msgid "Languages" +msgstr "言語" + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:89 +msgid "language" +msgstr "言語" + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:110 +msgid "Open &Disk" +msgstr "ディスクを開く(&D)" + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Open &Stream" +msgstr "ストリームを開く(&S)" + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:116 +msgid "&Backward" +msgstr "逆転再生(&B)" + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:119 +msgid "&Stop" +msgstr "停止(&S)" + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:121 +msgid "&Play" +msgstr "再生(&P)" + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:123 +msgid "P&ause" +msgstr "一時停止(&A)" + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:125 +msgid "&Slow" +msgstr "スロー(&S)" + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:127 +msgid "Fas&t" +msgstr "早送り(&T)" + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:137 +msgid "Stream info..." +msgstr "ストリームの情報..." + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:148 +msgid "Opens an existing document" +msgstr "既存のウィンドウを開く" + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "ファイルを開く" + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Quits the application" +msgstr "このアプリケーションについて" + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:151 +msgid "Enables/disables the toolbar" +msgstr "ツールバーの有効/無効" + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:152 +msgid "Enables/disables the status bar" +msgstr "ステータスバーの有効/無効" + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:154 +msgid "Opens a disk" +msgstr "ディスクを開く" + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Opens a network stream" +msgstr "ネットワークストリームを選択する" + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Backward" +msgstr "逆転再生" + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:157 +msgid "Stops playback" +msgstr "再生停止" + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:158 +msgid "Starts playback" +msgstr "再生開始" + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:159 +msgid "Pauses playback" +msgstr "再生一時停止" + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217 +#: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230 +#: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Ready." +msgstr "メッセージ..." + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222 +msgid "Opening file..." +msgstr "ファイルを開く..." + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:458 +msgid "Open File..." +msgstr "ファイルを開く..." + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:228 +msgid "Exiting..." +msgstr "終了..." + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:235 +msgid "Toggling toolbar..." +msgstr "" + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:252 +msgid "Toggle the status bar..." +msgstr "" + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:438 +msgid "Off" +msgstr "オフ" + +#: modules/gui/kde/kde.cpp:56 +msgid "KDE interface" +msgstr "KDE インタフェース" + +#: modules/gui/kde/kde.cpp:57 +msgid "path to ui.rc file" +msgstr "ui.rc ファイルのパス" + +#: modules/gui/kde/messages.cpp:52 +msgid "Messages:" +msgstr "メッセージ:" + +#: modules/gui/kde/net.cpp:31 +msgid "Protocol" +msgstr "プロトコル" + +#: modules/gui/kde/net.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Address " +msgstr "ホスト名/アドレス" + +#: modules/gui/kde/net.cpp:45 +msgid "Port " +msgstr "ポート " + +#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56 +msgid "&Save" +msgstr "保存(&S)" + +#: modules/gui/macosx/about.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:447 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434 +msgid "About VLC media player" +msgstr "VLC メディア・プレイヤーについて" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:126 +msgid "Random On" +msgstr "ランダムオン" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:130 +msgid "Random Off" +msgstr "ランダムオフ" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:588 +#: modules/gui/macosx/intf.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:248 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:769 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:53 +msgid "Repeat One" +msgstr "1 回繰り返す" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:788 +msgid "Repeat Off" +msgstr "繰り返しオフ" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:595 +#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/playlist.m:249 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:777 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:52 +msgid "Repeat All" +msgstr "すべて繰り返す" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:273 modules/gui/macosx/controls.m:616 +#: modules/gui/macosx/intf.m:507 +msgid "Half Size" +msgstr "1/2 サイズ" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:617 +#: modules/gui/macosx/intf.m:508 +msgid "Normal Size" +msgstr "通常サイズ" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:618 +#: modules/gui/macosx/intf.m:509 +msgid "Double Size" +msgstr "2倍サイズ" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:622 +#: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:512 +msgid "Float on Top" +msgstr "常に前面" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:619 +#: modules/gui/macosx/intf.m:510 +msgid "Fit to Screen" +msgstr "画面にあわせる" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:483 +#, fuzzy +msgid "Step Forward" +msgstr "転送" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:484 +#, fuzzy +msgid "Step Backward" +msgstr "逆転再生" + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "2 Pass" +msgstr "バス" + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475 +msgid "" +"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The " +"effect will be sharper." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +msgid "" +"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a " +"preset." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147 +#, fuzzy +msgid "Preamp" +msgstr "ストリーム" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:427 +#, fuzzy +msgid "VLC - Controller" +msgstr "コントロール" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:432 modules/gui/pda/pda_interface.c:238 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239 +msgid "Rewind" +msgstr "巻き戻す" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:435 +#, fuzzy +msgid "Fast Forward" +msgstr "転送" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:444 +msgid "Open CrashLog" +msgstr "クラッシュログを開く" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:448 +msgid "Preferences..." +msgstr "設定..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:451 +msgid "Services" +msgstr "サービス" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:452 +msgid "Hide VLC" +msgstr "VLCを隠す" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:453 +msgid "Hide Others" +msgstr "インタフェースを隠す" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:454 +msgid "Show All" +msgstr "すべてを表示" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1540 +msgid "Quit VLC" +msgstr "VLCを終了" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:457 +msgid "1:File" +msgstr "1:ファイル" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:459 +#, fuzzy +msgid "Quick Open File..." +msgstr "ファイルを開く..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:460 +msgid "Open Disc..." +msgstr "ディスクを開く..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:461 +msgid "Open Network..." +msgstr "ネットワークを開く" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:462 +msgid "Open Recent" +msgstr "最近使った項目を開く" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:463 modules/gui/macosx/intf.m:1666 +msgid "Clear Menu" +msgstr "メニューをクリアする" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:464 +#, fuzzy +msgid "Wizard..." +msgstr "新規ウィザード..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:467 +msgid "Cut" +msgstr "カット" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:468 +msgid "Copy" +msgstr "コピー" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:469 +msgid "Paste" +msgstr "ペースト" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225 +#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94 +msgid "Clear" +msgstr "クリア" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:473 +msgid "Controls" +msgstr "コントロール" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:517 +#: modules/gui/macosx/vout.m:167 +msgid "Video Device" +msgstr "ビデオデバイス" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:526 +msgid "Minimize Window" +msgstr "ウィンドウを最小化" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:527 +msgid "Close Window" +msgstr "ウィンドウを閉じる" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:528 +msgid "Controller" +msgstr "コントローラー" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:558 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:274 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:280 +msgid "Info" +msgstr "情報" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:534 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "すべてを前に" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:536 +msgid "Help" +msgstr "ヘルプ" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:537 +msgid "ReadMe..." +msgstr "読んでください..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:538 +msgid "Online Documentation" +msgstr "オンラインドキュメント" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:539 +msgid "Report a Bug" +msgstr "バグ報告" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:540 +msgid "VideoLAN Website" +msgstr "VideoLAN ウェブサイト" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:541 +msgid "License" +msgstr "ライセンス" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86 +msgid "Error" +msgstr "エラー" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:552 +#, fuzzy +msgid "" +"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:" +msgstr "要求された処理の実行でエラーが発生しました :" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:553 +#, fuzzy +msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:" +msgstr "もし、バグであると思われるなら、以下の手順にしたがってください :" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:554 +msgid "Open Messages Window" +msgstr "メッセージウィンドウを表示" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:555 +msgid "Dismiss" +msgstr "やり直し" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:556 +msgid "Suppress further errors" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:985 +#, fuzzy, c-format +msgid "Volume: %d" +msgstr "ボリュームは %d です。\n" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1533 +#, fuzzy +msgid "No CrashLog found" +msgstr "%@s は見つかりません" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1533 +msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 +msgid "Video device" +msgstr "ビデオデバイス" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:51 +msgid "" +"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu " +"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 +msgid "Opaqueness" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:57 +msgid "" +"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " +"is fully transparent." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:60 +#, fuzzy +msgid "Stretch Aspect Ratio" +msgstr "ソースのアスペクト・レシオ" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 +msgid "" +"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, " +"stretch the video to fill the entire window." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 +msgid "Fill fullscreen" +msgstr "全画面化" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:66 +msgid "" +"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the " +"screen without black borders (OpenGL only)." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 +#, fuzzy +msgid "Mac OS X interface" +msgstr "ネットワーク・インタフェース" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 +msgid "Quartz video" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:154 +msgid "Open Source" +msgstr "ソースを開く" + +#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390 +msgid "Media Resource Locator (MRL)" +msgstr "メディア・リソース・ロケータ (MRL)" + +#: modules/gui/macosx/open.m:165 +msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +msgstr "ファイルとしてではなく、パイプとして扱う" + +#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478 +msgid "VIDEO_TS folder" +msgstr "VIDEO_TS フォルダ" + +#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656 +#: modules/gui/macosx/open.m:717 +msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwindows/open.cpp:719 +msgid "Allow timeshifting" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:240 +#, fuzzy +msgid "Load subtitles file:" +msgstr "字幕" + +#: modules/gui/macosx/open.m:243 +msgid "Override" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105 +msgid "Subtitles encoding" +msgstr "字幕エンコンコード中" + +#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96 +#: modules/misc/win32text.c:67 +msgid "Font size" +msgstr "フォントサイズ" + +#: modules/gui/macosx/open.m:255 +#, fuzzy +msgid "Font Properties" +msgstr "プロパティ" + +#: modules/gui/macosx/open.m:256 +#, fuzzy +msgid "Subtitle File" +msgstr "字幕ファイル" + +#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582 +#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598 +#, objc-format +msgid "No %@s found" +msgstr "%@s は見つかりません" + +#: modules/gui/macosx/open.m:633 +msgid "Open VIDEO_TS Directory" +msgstr "VIDEO_TSディレクトリを開く" + +#: modules/gui/macosx/output.m:136 +#, fuzzy +msgid "Advanced output:" +msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" + +#: modules/gui/macosx/output.m:140 +msgid "Output Options" +msgstr "出力オプション" + +#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:455 +#, fuzzy +msgid "Play locally" +msgstr "スロー再生" + +#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:493 +#, fuzzy +msgid "Dump raw input" +msgstr "ストリームの出力先の選択" + +#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:632 +msgid "Encapsulation Method" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/output.m:159 +#, fuzzy +msgid "Transcode options" +msgstr "ストリームの一時停止" + +#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:747 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:822 +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:816 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:855 +msgid "Bitrate (kb/s)" +msgstr "ビットレート (kb/秒)" + +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:753 +#, fuzzy +msgid "Scale" +msgstr "衛星" + +#: modules/gui/macosx/output.m:180 +#, fuzzy +msgid "Stream Announcing" +msgstr "ストリーム出力" + +#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:571 +msgid "SAP announce" +msgstr "SAP アナウンス" + +#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573 +msgid "SLP announce" +msgstr "SLP アナウンス" + +#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621 +#, fuzzy +msgid "RTSP announce" +msgstr "SAP アナウンス" + +#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627 +#, fuzzy +msgid "HTTP announce" +msgstr "SAP アナウンス" + +#: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633 +msgid "Export SDP as file" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/output.m:187 +msgid "Channel Name" +msgstr "チャンネル名" + +#: modules/gui/macosx/output.m:188 +#, fuzzy +msgid "SDP URL" +msgstr "SDP" + +#: modules/gui/macosx/output.m:511 +msgid "Save File" +msgstr "ファイルの保存" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:228 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "プレイリストを保存..." + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:232 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53 +msgid "Properties" +msgstr "プロパティ" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:233 +#, fuzzy +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "名前でソート" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:234 +#, fuzzy +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "作成者でソート(&A)" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:240 modules/gui/macosx/playlist.m:1139 +#, fuzzy +msgid "no items in playlist" +msgstr "デフォルトでプレイリストに追加" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:244 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:317 +msgid "Search" +msgstr "検索" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:246 +#, fuzzy +msgid "Search in Playlist" +msgstr "プレイリストを開く" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:247 +msgid "Standard Play" +msgstr "標準再生" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:386 +msgid "Untitled" +msgstr "タイトルなし" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:387 +msgid "Save Playlist" +msgstr "プレイリストを保存" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1132 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:587 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:799 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i items in playlist" +msgstr "デフォルトでプレイリストに追加" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1144 +#, fuzzy +msgid "1 item in playlist" +msgstr "デフォルトでプレイリストに追加" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137 +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:118 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:215 +msgid "Reset All" +msgstr "すべてリセット" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:296 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "設定をリセット" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:138 +msgid "Continue" +msgstr "続ける" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:294 +msgid "" +"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:662 +msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216 +#, fuzzy +msgid "Select a directory" +msgstr "ソースのアスペクト・レシオ" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216 +#, fuzzy +msgid "Select a file" +msgstr "ファイルの選択" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:103 +#, fuzzy +msgid "< Back" +msgstr "逆転" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:105 +#, fuzzy +msgid "Next >" +msgstr "次" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:109 +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90 +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1375 +#, fuzzy +msgid "Streaming/Transcoding Wizard" +msgstr "ストリームの情報..." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:110 +msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:112 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:163 modules/gui/macosx/wizard.m:165 +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:475 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "More Info" +msgstr "デバイス名" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:113 +msgid "" +"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " +"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all " +"of them" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:114 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Stream to network" +msgstr "ネットワークを開く" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:115 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Transcode/Save to file" +msgstr "キャンセル" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:118 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Choose input" +msgstr "タイトルの選択" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:119 +#, fuzzy +msgid "Choose here your input stream" +msgstr "ストリームの一時停止" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:120 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Select a stream" +msgstr "ネットワークストリームを選択する" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Existing playlist item" +msgstr "プレイリストを開く" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:122 modules/gui/macosx/wizard.m:172 +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:557 +msgid "Choose..." +msgstr "選択..." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:124 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:608 +msgid "Partial Extract" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:619 +msgid "From" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:127 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "To" +msgstr "上" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Streaming" +msgstr "ストリームの停止" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:131 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139 +msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:132 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1022 +#: modules/stream_out/rtp.c:41 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "送信先のアスペクト・レシオ" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1008 +#, fuzzy +msgid "Streaming method" +msgstr "ストリームの停止" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:127 +msgid "Enter the address of the computer to stream to" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:135 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:126 +#, fuzzy +msgid "UDP Unicast" +msgstr "湯にキャスト" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:136 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129 +#, fuzzy +msgid "UDP Multicast" +msgstr "UDP/RTP マルチキャスト" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:139 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221 +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124 modules/stream_out/transcode.c:150 +#, fuzzy +msgid "Transcode" +msgstr "キャンセル" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:140 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125 +msgid "" +"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, " +"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed " +"to next page)." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:143 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:838 +#, fuzzy +msgid "Transcode audio" +msgstr "ストリームの一時停止" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:144 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:799 +#, fuzzy +msgid "Transcode video" +msgstr "ストリームの一時停止" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:147 +msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:149 +msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Encapsulation format" +msgstr "出力フォーマット" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148 +msgid "" +"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending " +"on the choices you made, all formats won't be available." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:159 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Additional streaming options" +msgstr "ストリームの一時停止" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:160 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162 +msgid "" +"In this page, you will define a few additional parameters for your stream." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1307 +#, fuzzy +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "生存時間 (TTL):" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1315 +#, fuzzy +msgid "SAP Announce" +msgstr "SAP アナウンス:" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:168 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Additional transcode options" +msgstr "ストリームの一時停止" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:169 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155 +msgid "" +"In this page, you will define a few additionnal parameters for your " +"transcoding." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:171 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1239 +#, fuzzy +msgid "Select the file to save to" +msgstr "再生に使うホットキーを選択" + +#: modules/gui/ncurses.c:93 +msgid "Filebrowser starting point" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:95 +#, fuzzy +msgid "" +"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " +"show you initially." +msgstr "" +"ファイルを見つけるときにオープンされるインタフェースの既定のパスを設定しま" +"す。" + +#: modules/gui/ncurses.c:100 +#, fuzzy +msgid "Ncurses interface" +msgstr "ncurses インタフェース" + +#: modules/gui/pda/pda.c:58 +msgid "Autoplay selected file" +msgstr "選択されたファイルを自動再生" + +#: modules/gui/pda/pda.c:59 +#, fuzzy +msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" +msgstr "選択リストで選択されたファイルを自動的に再生します。" + +#: modules/gui/pda/pda.c:66 +msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" +msgstr "PDA Linux Gtk+ インタフェース" + +#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:480 +msgid "Filename" +msgstr "ファイル名" + +#: modules/gui/pda/pda.c:226 +msgid "Permissions" +msgstr "パーミッション" + +#: modules/gui/pda/pda.c:232 +msgid "Size" +msgstr "サイズ" + +#: modules/gui/pda/pda.c:238 +msgid "Owner" +msgstr "所有者" + +#: modules/gui/pda/pda.c:244 +msgid "Group" +msgstr "グループ" + +#: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161 +msgid "Time" +msgstr "時間" + +#: modules/gui/pda/pda.c:288 +msgid "Index" +msgstr "インデックス" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287 +msgid "Forward" +msgstr "転送" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308 +msgid "00:00:00" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "プレイリストに追加" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384 +msgid "MRL:" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423 +msgid "Port:" +msgstr "ポート:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471 +msgid "unicast" +msgstr "湯にキャスト" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472 +msgid "multicast" +msgstr "マルチキャスト" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481 +msgid "Network: " +msgstr "ネットワーク: " + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 +msgid "udp" +msgstr "udp" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 +msgid "udp6" +msgstr "udp6" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 +msgid "rtp" +msgstr "rtp" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 +msgid "rtp4" +msgstr "rtp4" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 +msgid "ftp" +msgstr "ftp" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 +msgid "http" +msgstr "http" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504 +#, fuzzy +msgid "sout" +msgstr "VideoLANについて" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505 +msgid "mms" +msgstr "mms" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513 +msgid "Protocol:" +msgstr "プロトコル:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848 +#, fuzzy +msgid "Transcode:" +msgstr "キャンセル" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173 +msgid "enable" +msgstr "有効" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575 +msgid "Video:" +msgstr "ビデオ:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584 +msgid "Audio:" +msgstr "オーディオ:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593 +msgid "Channel:" +msgstr "チャンネル:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602 +#, fuzzy +msgid "Norm:" +msgstr "なし" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 +msgid "Size:" +msgstr "サイズ:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620 +#, fuzzy +msgid "Frequency:" +msgstr "周波数" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629 +#, fuzzy +msgid "Samplerate:" +msgstr "シンボル・レート" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638 +msgid "Quality:" +msgstr "品質:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647 +msgid "Tuner:" +msgstr "チューナー:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656 +msgid "Sound:" +msgstr "サウンド:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665 +msgid "MJPEG:" +msgstr "MJPEG" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674 +#, fuzzy +msgid "Decimation:" +msgstr "説明" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 +msgid "pal" +msgstr "PAL" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741 +msgid "ntsc" +msgstr "NTSC" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742 +msgid "secam" +msgstr "SECAM" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116 +msgid "auto" +msgstr "自動" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760 +msgid "240x192" +msgstr "240x192" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761 +msgid "320x240" +msgstr "320x240" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762 +msgid "qsif" +msgstr "QSIF" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763 +msgid "qcif" +msgstr "QCIF" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764 +msgid "sif" +msgstr "SIF" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765 +msgid "cif" +msgstr "CIF" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766 +msgid "vga" +msgstr "VGA" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782 +msgid "kHz" +msgstr "kHz" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792 +msgid "Hz/s" +msgstr "Hz/秒" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814 +msgid "mono" +msgstr "モノラル" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815 +msgid "stereo" +msgstr "ステレオ" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874 +msgid "Camera" +msgstr "カメラ" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901 +msgid "Video Codec:" +msgstr "ビデオコーデック:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918 +msgid "huffyuv" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919 +msgid "mp1v" +msgstr "mp1v" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920 +msgid "mp2v" +msgstr "mp2v" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921 +msgid "mp4v" +msgstr "mp4v" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922 +msgid "H263" +msgstr "H263" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923 +msgid "WMV1" +msgstr "WMV1" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924 +msgid "WMV2" +msgstr "WMV2" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933 +msgid "Video Bitrate:" +msgstr "ビデオビットレート:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942 +#, fuzzy +msgid "Bitrate Tolerance:" +msgstr "オーディオ" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951 +msgid "Keyframe Interval:" +msgstr "キーフレーム間隔:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960 +msgid "Audio Codec:" +msgstr "オーディオコーデック" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969 +msgid "Deinterlace:" +msgstr "ノンインタレース化:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978 +msgid "Access:" +msgstr "アクセス:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987 +#, fuzzy +msgid "Muxer:" +msgstr "ミュートする" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005 +msgid "Time To Live (TTL):" +msgstr "生存時間 (TTL):" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030 +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 +msgid "localhost" +msgstr "localhost" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032 +msgid "localhost.localdomain" +msgstr "localhost.localdomain" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033 +msgid "239.0.0.42" +msgstr "239.0.0.42" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 +msgid "MPEG1" +msgstr "MPEG1" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161 +msgid "OGG" +msgstr "OGG" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 +msgid "MP4" +msgstr "MP4" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:166 +msgid "MOV" +msgstr "MOV" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163 +msgid "ASF" +msgstr "ASF" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131 +msgid "kbits/s" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084 +msgid "alaw" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 +msgid "ulaw" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 +msgid "mpga" +msgstr "MGPA" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 +msgid "mp3" +msgstr "MP3" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088 +msgid "a52" +msgstr "A52" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089 +msgid "vorb" +msgstr "VORB" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121 +msgid "bits/s" +msgstr "bits/秒" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134 +msgid "Audio Bitrate :" +msgstr "オーディオビットレート :" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157 +msgid "SAP Announce:" +msgstr "SAP アナウンス:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180 +msgid "SLP Announce:" +msgstr "SLP アナウンス:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189 +msgid "Announce Channel:" +msgstr "アナウンスチャンネル:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249 +msgid "Update" +msgstr "更新" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259 +msgid " Clear " +msgstr " クリア " + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290 +msgid " Save " +msgstr " 保存 " + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295 +msgid " Apply " +msgstr " 適用 " + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300 +msgid " Cancel " +msgstr " 取り消し " + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305 +msgid "Preference" +msgstr "設定" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333 +#, fuzzy +msgid "" +"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input " +"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." +"org/copyleft/gpl.html)." +msgstr "" +"VideoLAN Clientは、MPEG, MPEG 2, MP3 DivXをローカルおよび、ネットワーク上の" +"ソースから再生できるプレイヤーです。" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341 +msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" +msgstr "" + +#: modules/gui/qnx/qnx.c:44 +#, fuzzy +msgid "QNX RTOS video and audio output" +msgstr "オーディオ出力を強制的にモノラルにします。" + +#: modules/gui/qt/qt.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Qt interface" +msgstr "Qtインタフェース・モジュール" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225 +msgid "Open a skin file" +msgstr "スキンファイルを開く" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226 +msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|" +msgstr "スキンファイル (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234 +msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:920 +msgid "Save playlist" +msgstr "プレイリストを保存" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "M3U file|*.m3u" +msgstr "M3U ファイル" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333 +msgid "Last skin used" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334 +msgid "Select the path to the last skin used." +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336 +msgid "Config of last used skin." +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337 +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338 +msgid "" +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:355 +msgid "Skins" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "メインウィンドウの表示/非表示(_I)" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:363 +msgid "Skins loader demux" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Select skin" +msgstr "選択" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Open skin..." +msgstr "ディスクを開く(_D)..." + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"(WinCE interface)\n" +"\n" +msgstr "" +"(wxWindows インタフェース)\n" +"\n" + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:858 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n" +"\n" +msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN チーム" + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:860 +msgid "" +"The VideoLAN team \n" +"http://www.videolan.org/\n" +"\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwindows/open.cpp:394 +msgid "Open:" +msgstr "開く:" + +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:523 +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:685 +msgid "Choose directory" +msgstr "ディレクトリを選択する" + +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:532 +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:694 +msgid "Choose file" +msgstr "ファイルを選択する" + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Embed video in interface" +msgstr "インターフェースのビデオ組み込み" + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:91 +msgid "" +"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " +"window." +msgstr "" + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "WinCE interface module" +msgstr "wxWindows インターフェースモジュール" + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "WinCE dialogs provider" +msgstr "wxWindows ダイアログ提供" + +#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Edit bookmark" +msgstr "リスト" + +#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Bytes" +msgstr "ブルース" + +#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:201 +msgid "Bookmarks" +msgstr "ブックマーク" + +#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:229 +msgid "Extract" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:259 +msgid "Size offset" +msgstr "サイズオフセット" + +#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:260 +msgid "Time offset" +msgstr "時間オフセット" + +#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:409 +msgid "You must select two bookmarks" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:410 +#, fuzzy +msgid "Invalid selection" +msgstr "選択" + +#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:419 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "No input found" +msgstr "%@s は見つかりません" + +#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503 +msgid "" +"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "No input" +msgstr "入力がありません。\n" + +#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:511 +msgid "" +"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing " +"bookmarks to keep the same input." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:514 +msgid "Input has changed " +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42 +msgid "" +"If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. " +"The higher the value is, the more correlated their movement will be." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Image clone" +msgstr "サイズ" + +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150 +msgid "Creates several clones of the image" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151 modules/video_filter/distort.c:67 +#, fuzzy +msgid "Distortion" +msgstr "湾曲モード" + +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151 +msgid "Adds distorsion effects" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Image inversion" +msgstr "サイズ" + +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152 +msgid "Inverts the image colors" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Image cropping" +msgstr "自動縁取り" + +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153 +msgid "Crops the image" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154 +msgid "Blurring" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154 +msgid "Creates a motion blurring on the image" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155 +#: modules/video_filter/transform.c:67 +#, fuzzy +msgid "Transformation" +msgstr "バージョン情報の印刷" + +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155 +msgid "Rotates or flips the image" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:206 +msgid "Adjust Image" +msgstr "画像調整" + +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:223 +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:483 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "デフォルトの復元" + +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Saturation" +msgstr "持続期間" + +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:246 +msgid "Gamma" +msgstr "ガンマ" + +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:272 +msgid "Video Options" +msgstr "ビデオオプション" + +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:286 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "アスペクト比" + +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "Video Filters" +msgstr "ビデオタイトル" + +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:319 +#, fuzzy +msgid "More info" +msgstr "デバイス名" + +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:398 +#, fuzzy +msgid "Headphone virtualization" +msgstr "ヘッドホーンの仮想的な音の広がり効果" + +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:399 +msgid "" +"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Volume normalization" +msgstr "ビジュアル化" + +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:404 +msgid "" +"This filter prevents the audio output power from going over a defined value." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:408 +#, fuzzy +msgid "Maximum level" +msgstr "品質レベル" + +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:468 +msgid "" +"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a " +"preset (Audio Menu->Equalizer)." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1000 +msgid "" +"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for " +"these settings to take effect.\n" +"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video " +"Filters. You can then configure each filter.\n" +"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which " +"they are applied ), you need to enter manually a filters string " +"(Preferences / General / Video)." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1010 +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "More information" +msgstr "バージョン情報の印刷" + +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1213 +#, fuzzy +msgid "Extended controls" +msgstr "リモート・コントロール" + +#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59 +msgid "Stream and media info" +msgstr "ストリームとメディアの情報" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:399 +#, fuzzy +msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O" +msgstr "ファイルを開く..." + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:402 +msgid "Open &File...\tCtrl-F" +msgstr "ファイルを開く(&F)...\tCtrl-F" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E" +msgstr "ファイルを開く(&F)...\tCtrl-F" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:404 +msgid "Open &Disc...\tCtrl-D" +msgstr "ディスクを開く(&D)...\tCtrl-D" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:406 +msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N" +msgstr "ネットワークストリームを開く(&N)...\tCtrl-N" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:408 +#, fuzzy +msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A" +msgstr "キャプチャデバイスを開く(&C)...\tCtrl-C" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "&Wizard...\tCtrl-W" +msgstr "ストリーミングウィザード(&W)...\tCtrl-W" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:414 +msgid "E&xit\tCtrl-X" +msgstr "終了(&X)\tCtrl-X" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:420 +msgid "&Playlist...\tCtrl-P" +msgstr "プレイリスト(&P)...\tCtrl-P" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:422 +msgid "&Messages...\tCtrl-M" +msgstr "メッセージ(&M)...\tCtrl-M" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:424 +msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I" +msgstr "ストリームとメディア情報(&I)...\tCtrl-I" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438 +msgid "&File" +msgstr "ファイル(&F)" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439 +msgid "&View" +msgstr "表示(&V)" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440 +msgid "&Settings" +msgstr "設定(&S)" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441 +msgid "&Audio" +msgstr "オーディオ(&A)" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442 +msgid "&Video" +msgstr "ビデオ(&I)" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:443 +msgid "&Navigation" +msgstr "ナビゲーション(&N)" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:444 +msgid "&Help" +msgstr "ヘルプ(&H)" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:484 +msgid "Previous playlist item" +msgstr "前のプレイリスト項目" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:485 +msgid "Next playlist item" +msgstr "次のプレイリスト項目プレイリストを開く" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:794 +#, fuzzy +msgid "Extended &GUI\tCtrl-G" +msgstr "GUI 拡張(&E)" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:798 +msgid "&Undock Ext. GUI" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:802 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B" +msgstr "ブックマーク(&B)" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:804 +#, fuzzy +msgid "Preference&s...\tCtrl-S" +msgstr "設定..." + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:857 +msgid "" +" (wxWindows interface)\n" +"\n" +msgstr "" +"(wxWindows インタフェース)\n" +"\n" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:863 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "%s について" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1551 +#, fuzzy +msgid "Show/Hide interface" +msgstr "インターフェース表示" + +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:70 +msgid "Playlist item info" +msgstr "プレイリスト項目情報" + +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:129 +msgid "Item Info" +msgstr "項目情報" + +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Quick &Open File..." +msgstr "ファイルを開く(&O)..." + +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130 +msgid "Open &File..." +msgstr "ファイルを開く(&F)..." + +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "ディスクを開く(&D)..." + +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132 +msgid "Open &Network Stream..." +msgstr "ネットワークストリームを開く(&N)..." + +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133 +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "キャプチャデバイスを開く(&C)..." + +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Media &Info..." +msgstr "ストリームの情報..." + +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "&Messages..." +msgstr "メッセージ..." + +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142 +msgid "&Preferences..." +msgstr "設定(&P)..." + +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:561 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:588 +msgid "Empty" +msgstr "空" + +#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99 +msgid "Save As..." +msgstr "名前を付けて保存..." + +#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Save Messages As..." +msgstr "メッセージ..." + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:229 +msgid "Advanced options..." +msgstr "高度なオプション..." + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234 modules/gui/wxwindows/open.cpp:245 +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:219 +msgid "Advanced options" +msgstr "高度なオプション" + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:249 +msgid "Options:" +msgstr "オプション:" + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:358 modules/gui/wxwindows/open.cpp:366 +msgid "Open..." +msgstr "開く..." + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397 +msgid "" +"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" +"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " +"controls below." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418 +msgid "Use VLC as a server of streams" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444 +#, fuzzy +msgid "Caching" +msgstr "評価" + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:445 +#, fuzzy +msgid "Change the default caching value (in milliseconds)" +msgstr "キャッシング値 (ms)" + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:607 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65 +msgid "Subtitle options" +msgstr "字幕オプション" + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:608 +msgid "Force options for separate subtitle files." +msgstr "分離された字幕ファイルをの強制オプション" + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:643 +msgid "DVD (menus)" +msgstr "DVD(メニュー)" + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:675 +#, fuzzy +msgid "Subtitles track" +msgstr "字幕トラック" + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:702 +msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:703 +msgid "RTSP" +msgstr "RTSP" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:51 +msgid "Shuffle" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "&Simple Add File..." +msgstr "シンプル追加(&S)..." + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232 +msgid "Add &Directory..." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233 +msgid "&Add MRL..." +msgstr "MRL 追加(&A)..." + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238 +msgid "&Open Playlist..." +msgstr "プレイリストを開く(&O)" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:239 +msgid "&Save Playlist..." +msgstr "プレイリストを保存(&S)..." + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "&Close" +msgstr "閉じる(&C)" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245 +msgid "Sort by &title" +msgstr "タイトルでソート(&T)" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246 +msgid "&Reverse sort by title" +msgstr "タイトルで逆ソート(&R)" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:248 +msgid "&Shuffle Playlist" +msgstr "プレイリストをシャッフル(&S)" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:252 +msgid "D&elete" +msgstr "削除(&E)" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:259 +msgid "&Manage" +msgstr "管理(&M)" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:260 +msgid "S&ort" +msgstr "ソート(&O)" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:261 +msgid "&Selection" +msgstr "選択(&S)" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "&View items" +msgstr "ビデオタイトル" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:270 +msgid "Play this branch" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Preparse" +msgstr "準備" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272 +msgid "Sort this branch" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:352 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:775 +#, fuzzy +msgid "root" +msgstr "ルート" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:574 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:792 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i items in playlist (%i not shown)" +msgstr "デフォルトでプレイリストに追加" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:902 +msgid "M3U file" +msgstr "M3U ファイル" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:908 +msgid "Playlist is empty" +msgstr "プレイリストが空です" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:908 +msgid "Can't save" +msgstr "保存できません" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1225 modules/misc/freetype.c:100 +#: modules/misc/win32text.c:71 +msgid "Normal" +msgstr "通常" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1227 +#, fuzzy +msgid "Sorted by artist" +msgstr "作成者でソート(&A)" + +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:1014 +msgid "" +"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " +"them." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:206 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:208 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:210 +msgid "Shift" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:443 +msgid "" +"Select modules that you want. To get more advanced control, you can also " +"modify the resulting chain by yourself" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54 +#, fuzzy +msgid "MPEG-1 Video codec" +msgstr "ビデオコーデック" + +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57 +#, fuzzy +msgid "MPEG-2 Video codec" +msgstr "ビデオコーデック" + +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60 +#, fuzzy +msgid "MPEG-4 Video codec" +msgstr "ビデオコーデック" + +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63 +msgid "DivX first version" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66 +#, fuzzy +msgid "DivX second version" +msgstr "MMX 変換元 " + +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68 +msgid "DivX third version" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70 +msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72 +#, fuzzy +msgid "H264 is a new video codec" +msgstr "送信先のアスペクト・レシオ" + +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74 +msgid "WMV (Windows Media Video) 1" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76 +msgid "WMV (Windows Media Video) 2" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78 +msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80 +msgid "Theora is a free general-purpose codec" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82 +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110 +msgid "Dummy codec (do not transcode)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:89 +msgid "The standard MPEG audio (1/2) format" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:92 +#, fuzzy +msgid "MPEG Audio Layer 3" +msgstr "MPEG オーディオデコーダー" + +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:95 +msgid "Audio format for MPEG4" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97 +#, fuzzy +msgid "DVD audio format" +msgstr "VCD フォーマット" + +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:100 +#, fuzzy +msgid "Vorbis is a free audio codec" +msgstr "Vorbis オーディオデコーダー" + +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102 +msgid "FLAC is a lossless audio codec" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104 +msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106 +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108 +msgid "Uncompressed audio samples" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:126 +msgid "Use this to stream to a single computer" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:130 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it does not work over Internet." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:133 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " +"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an " +"address beginning with 239.255." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:138 +msgid "" +"Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as " +"the server needs to send several times the stream." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:141 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " +"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:158 +#, fuzzy +msgid "MPEG Program Stream" +msgstr "ISO 13818-1 MPEGプログラム・ストリーム入力" + +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:159 +#, fuzzy +msgid "MPEG Transport Stream" +msgstr "ストリームの再生" + +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160 +#, fuzzy +msgid "MPEG 1 Format" +msgstr "VCD フォーマット" + +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162 +msgid "RAW" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165 +#, fuzzy +msgid "MPEG4" +msgstr "MPEG1" + +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167 +#, fuzzy +msgid "WAV" +msgstr "AVI" + +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:174 +msgid "Stream output MRL" +msgstr "ストリームの出力 MRL" + +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Destination Target:" +msgstr "送信先のアスペクト・レシオ" + +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:181 +msgid "" +"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" +"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " +"controls below" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:448 +msgid "Output methods" +msgstr "出力方法" + +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:458 +msgid "MMSH" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:561 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "その他のオプション" + +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:576 +#, fuzzy +msgid "Group name" +msgstr "グループ情報" + +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:583 +msgid "Channel name" +msgstr "チャンネル名" + +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:611 +#, fuzzy +msgid "Select all elementary streams" +msgstr "ネットワークストリームを選択する" + +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:682 +#, fuzzy +msgid "Transcoding options" +msgstr "持続期間" + +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:739 +msgid "Video codec" +msgstr "ビデオコーデック" + +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:809 +msgid "Audio codec" +msgstr "オーディオコーデック" + +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:859 +#, fuzzy +msgid "Subtitles codec" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" + +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:868 +#, fuzzy +msgid "Subtitles overlay" +msgstr "字幕" + +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:992 +msgid "Save file" +msgstr "ファイルの保存" + +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82 +msgid "Subtitles file" +msgstr "字幕ファイル" + +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137 +msgid "Subtitles options" +msgstr "字幕オプション" + +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219 +msgid "" +"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP " +"subtitles." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40 +#: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109 +msgid "Delay" +msgstr "ディレイ" + +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)" +msgstr "字幕の選択" + +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294 +msgid "Open file" +msgstr "ファイルを開く" + +#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:156 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "Playing" +msgstr "再生" + +#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Stopped" +msgstr "停止" + +#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Menu" +msgstr "メディア" + +#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Previous track" +msgstr "前のチャプター" + +#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Next track" +msgstr "ビデオ" + +#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Paused" +msgstr "一時停止" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Use this to stream on a network." +msgstr "ネットワークを開く" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96 +msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97 +msgid "" +"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " +"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all " +"of them." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101 +msgid "" +"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode " +"the stream. You can save whatever VLC can read.\n" +"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You " +"should use its transcoding features to save network streams, for example." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Choose here your input stream." +msgstr "ストリームの一時停止" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "You must choose a stream" +msgstr "ストリームの出力先の選択" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113 +msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115 +msgid "" +"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the " +"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network " +"stream.)\n" +"Enter the starting and ending times (in seconds)." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Choose" +msgstr "ブラウズ..." + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127 +msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129 +msgid "Select your video codec. Click one to get more information." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132 +msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134 +msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142 +msgid "This does not appear to be a valid multicast address." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "You need to enter an address." +msgstr "ネットワークインタフェースアドレス" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "You must choose a file to save to" +msgstr "ストリームの出力先の選択" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165 +msgid "" +"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum " +"number of routers your stream can go through. If you don't know what it " +"means, or if you want to stream on your local network only, leave this " +"setting to 1." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170 +msgid "" +"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " +"name will be used." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:93 +msgid "Show bookmarks dialog" +msgstr "ブックマークダイアログを表示" + +#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94 +msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96 +#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:97 +msgid "Show taskbar entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Minimal interface" +msgstr "スキン化インターフェース" + +#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99 +msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Size to video" +msgstr "ビデオズーム" + +#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:101 +msgid "Resize VLC to match the video resolution" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:102 +#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Show systray icon" +msgstr "ストリーム位置表示" + +#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:112 +msgid "wxWindows interface module" +msgstr "wxWindows インターフェースモジュール" + +#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:141 +msgid "wxWindows dialogs provider" +msgstr "wxWindows ダイアログ提供" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:37 +msgid "Dummy image chroma format" +msgstr "ダミーの画像クロマフォーマット" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:39 +msgid "" +"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " +"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." +msgstr "" +"最も効果的なものを使用してパフォーマンスを改善するかわりに、特定の色彩フォー" +"マットを使用してイメージを作成するために、ダミーのビデオ出力を強制的に選択し" +"ます。" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:43 +msgid "Save raw codec data" +msgstr "生コーデックデータを保存する" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:45 +#, fuzzy +msgid "" +"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/" +"forced the dummy decoder in the main options." +msgstr "" +"オーディオ出力の遅れを設定します。ビデオと音声のズレがある場合には、適切な値" +"を設定できます。" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:51 +msgid "" +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:59 +msgid "Dummy interface function" +msgstr "ダミーのインターフェース機能" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:66 +#, fuzzy +msgid "Dummy Interface" +msgstr "インタフェース" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:71 +msgid "Dummy access function" +msgstr "ダミーのアクセス機能" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:75 +#, fuzzy +msgid "Dummy demux function" +msgstr "ダミーの機能モジュール" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:79 +#, fuzzy +msgid "Dummy decoder" +msgstr "ダミーのデコーダー機能" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:80 +msgid "Dummy decoder function" +msgstr "ダミーのデコーダー機能" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:85 +msgid "Dummy encoder function" +msgstr "ダミーのエンコーダー機能" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:89 +msgid "Dummy audio output function" +msgstr "ダミーのオーディオ出力機能ダミーの機能モジュール" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:93 +msgid "Dummy video output function" +msgstr "ダミーのビデオ出力機能" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:94 +#, fuzzy +msgid "Dummy Video output" +msgstr "ダミーストリーム出力" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:100 +msgid "Dummy font renderer function" +msgstr "ダミーのフォントレンダラー機能" + +#: modules/misc/externrun.c:79 +msgid "Execution of extern programs interface function" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54 +#: modules/video_filter/marq.c:125 modules/visualization/xosd.c:73 +msgid "Font" +msgstr "フォント" + +#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55 +msgid "Font filename" +msgstr "フォントファイル名" + +#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56 +msgid "Font size in pixels" +msgstr "ピクセル中のフォントサイズ" + +#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57 +msgid "" +"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different " +"than 0 this option will override the relative font size " +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60 +#: modules/video_filter/time.c:77 +msgid "Opacity, 0..255" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61 +#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/time.c:78 +msgid "" +"The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 " +"= totally opaque. " +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/time.c:84 +msgid "Text Default Color" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/time.c:85 +msgid "" +"The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all " +"colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68 +msgid "The size of the fonts used by the osd module" +msgstr "osd モジュールで使用するフォントのサイズ" + +#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71 +msgid "Smaller" +msgstr "とても小さい" + +#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71 +msgid "Small" +msgstr "小さい" + +#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72 +msgid "Large" +msgstr "大きい" + +#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72 +msgid "Larger" +msgstr "とても大きい" + +#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52 +#, fuzzy +msgid "Black" +msgstr "逆転" + +#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53 +msgid "Gray" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53 +#, fuzzy +msgid "Silver" +msgstr "スロー" + +#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53 +msgid "White" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53 +msgid "Maroon" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53 +#, fuzzy +msgid "Red" +msgstr "ブレンド" + +#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54 +#, fuzzy +msgid "Fuchsia" +msgstr "フュージョン" + +#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54 +msgid "Yellow" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54 +#, fuzzy +msgid "Olive" +msgstr "オールディーズ" + +#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54 +#, fuzzy +msgid "Green" +msgstr "スクリーン" + +#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55 +#, fuzzy +msgid "Teal" +msgstr "タイトル" + +#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81 +#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55 +#, fuzzy +msgid "Lime" +msgstr "時間" + +#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81 +#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55 +msgid "Purple" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81 +#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55 +msgid "Navy" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81 +#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55 +#, fuzzy +msgid "Blue" +msgstr "ブルース" + +#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81 +#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/time.c:56 +msgid "Aqua" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84 +#, fuzzy +msgid "Text renderer" +msgstr "ダイレクトレンダリング" + +#: modules/misc/freetype.c:114 +msgid "Freetype2 font renderer" +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:66 +msgid "Diffie-Hellman prime bits" +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:68 +msgid "" +"Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS " +"or SSL-based server-side encryption)." +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:71 +msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:73 +msgid "" +"Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)." +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:76 +msgid "Number of resumed TLS sessions" +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:78 +msgid "" +"Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the " +"cache will hold." +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:81 +msgid "Check TLS/SSL server certificate validity" +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:83 +msgid "" +"Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved " +"Certificate Authority)." +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:86 +msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate" +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:88 +msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name." +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:92 +msgid "GnuTLS TLS encryption layer" +msgstr "" + +#: modules/misc/gtk_main.c:60 +msgid "Gtk+ GUI helper" +msgstr "Gtk+ GUI ヘルパー" + +#: modules/misc/logger.c:95 +msgid "Text" +msgstr "テキスト" + +#: modules/misc/logger.c:97 +msgid "Log format" +msgstr "ログフォーマット" + +#: modules/misc/logger.c:98 +#, fuzzy +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" +"\"." +msgstr "" +"ログ・フォーマットを指定します。\"text\" (デフォルト) and \"html\"が選択でき" +"ます。" + +#: modules/misc/logger.c:103 +msgid "Logging" +msgstr "" + +#: modules/misc/logger.c:104 +#, fuzzy +msgid "File logging" +msgstr "ファイルロギングインターフェース" + +#: modules/misc/logger.c:106 +msgid "Log filename" +msgstr "ログファイル名" + +#: modules/misc/logger.c:106 +msgid "Specify the log filename." +msgstr "ログ・ファイル名を指定します。" + +#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 +msgid "libc memcpy" +msgstr "libc memcpy" + +#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87 +msgid "3D Now! memcpy" +msgstr "3D Now! memcpy" + +#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94 +msgid "MMX memcpy" +msgstr "MMX memcpy" + +#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99 +msgid "MMX EXT memcpy" +msgstr "MMX 拡張memcpy" + +#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "AltiVec memcpy" + +#: modules/misc/network/ipv4.c:95 +#, fuzzy +msgid "Multicast output interface" +msgstr "リモート・コントロール・インタフェース・モジュール" + +#: modules/misc/network/ipv4.c:97 +msgid "" +"Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing " +"table." +msgstr "" + +#: modules/misc/network/ipv4.c:101 +msgid "IPv4 network abstraction layer" +msgstr "IPv4ネットワーク抽象レイヤ" + +#: modules/misc/network/ipv6.c:82 +msgid "IPv6 network abstraction layer" +msgstr "IPv6ネットワーク抽象レイヤ" + +#: modules/misc/playlist/export.c:44 +msgid "M3U playlist exporter" +msgstr "M3U プレイリストをエクスポートする" + +#: modules/misc/playlist/export.c:50 +msgid "Old playlist exporter" +msgstr "古いプレイリストをエクスポートする" + +#: modules/misc/qte_main.cpp:66 +msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server" +msgstr "" + +#: modules/misc/qte_main.cpp:67 +msgid "" +"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is " +"equivalent to the -qws option from normal Qt." +msgstr "" + +#: modules/misc/qte_main.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Qt Embedded GUI helper" +msgstr "QT 埋め込み GUI ヘルパー" + +#: modules/misc/qte_main.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "video" +msgstr "ビデオ" + +#: modules/misc/rtsp.c:48 +msgid "" +"You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n" +" Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost address on " +"port 554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses." +msgstr "" + +#: modules/misc/rtsp.c:52 +#, fuzzy +msgid "RTSP VoD" +msgstr "サーバーなし" + +#: modules/misc/rtsp.c:53 +#, fuzzy +msgid "RTSP VoD server" +msgstr "サーバーなし" + +#: modules/misc/screensaver.c:46 +#, fuzzy +msgid "X Screensaver disabler" +msgstr "ノンインタレース化モジュール" + +#: modules/misc/svg.c:57 +#, fuzzy +msgid "SVG template file" +msgstr "ファイルの保存" + +#: modules/misc/svg.c:58 +msgid "" +"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion" +msgstr "" + +#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94 +#, fuzzy +msgid "Playlist stress tests" +msgstr "プレイリストが空です" + +#: modules/misc/testsuite/test1.c:33 +msgid "C module that does nothing" +msgstr "Cモジュール(何もしません)" + +#: modules/misc/testsuite/test4.c:63 +msgid "Miscellaneous stress tests" +msgstr "その他 負荷テスト" + +#: modules/misc/win32text.c:85 +#, fuzzy +msgid "Win32 font renderer" +msgstr "ダイレクトレンダリング" + +#: modules/misc/xml/libxml.c:43 +msgid "XML Parser (using libxml2)" +msgstr "" + +#: modules/misc/xml/xtag.c:90 +#, fuzzy +msgid "Simple XML Parser" +msgstr "シンプルなid3タグ・スキッパ" + +#: modules/mux/asf.c:49 +msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments." +msgstr "" + +#: modules/mux/asf.c:52 +msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments." +msgstr "" + +#: modules/mux/asf.c:55 +msgid "" +"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments." +msgstr "" + +#: modules/mux/asf.c:57 +msgid "Comment" +msgstr "コメント" + +#: modules/mux/asf.c:58 +msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments." +msgstr "" + +#: modules/mux/asf.c:61 +msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments." +msgstr "" + +#: modules/mux/asf.c:63 +#, fuzzy +msgid "Packet Size" +msgstr "準備されているパケッタライザー一覧の選択" + +#: modules/mux/asf.c:64 +msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes" +msgstr "" + +#: modules/mux/asf.c:67 +#, fuzzy +msgid "ASF muxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" + +#: modules/mux/asf.c:535 +msgid "Unknown Video" +msgstr "不明のビデオ" + +#: modules/mux/avi.c:44 +#, fuzzy +msgid "AVI muxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" + +#: modules/mux/dummy.c:41 +msgid "Dummy/Raw muxer" +msgstr "" + +#: modules/mux/mp4.c:45 +msgid "Create \"Fast start\" files" +msgstr "" + +#: modules/mux/mp4.c:47 +msgid "" +"When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast " +"start\" files are optimized for download, allowing the user to start " +"previewing the file while it is downloading)." +msgstr "" + +#: modules/mux/mp4.c:56 +msgid "MP4/MOV muxer" +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:118 +msgid "DTS delay (ms)" +msgstr "DTS ディレイ (ミリ秒)" + +#: modules/mux/mpeg/ps.c:46 +msgid "" +"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation " +"timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for " +"some buffering inside the client decoder." +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ps.c:51 +msgid "PES maximum size" +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ps.c:52 +msgid "" +"This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS " +"stream." +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ps.c:61 +msgid "PS muxer" +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:77 +msgid "Video PID" +msgstr "ビデオ PID" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:78 +msgid "" +"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be " +"the video." +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:80 +msgid "Audio PID" +msgstr "オーディオ PID" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:81 +msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream." +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:82 +msgid "SPU PID" +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:83 +msgid "Assigns a fixed PID to the SPU." +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:84 +msgid "PMT PID" +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:85 +msgid "Assigns a fixed PID to the PMT" +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:86 +msgid "TS ID" +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:87 +msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID." +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:88 +msgid "PMT Program number" +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:89 +msgid "Assigns a program number to the PMT." +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:91 +msgid "Set PID to id of ES" +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:92 +msgid "set PID to id of es" +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:94 +#, fuzzy +msgid "Shaping delay (ms)" +msgstr "キャッシング値 (ms)" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:95 +msgid "" +"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given " +"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This " +"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular." +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:99 +msgid "Use keyframes" +msgstr "キーフレームを使用" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:100 +msgid "" +"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries " +"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the " +"user is a worse case used when no reference frame is available. This " +"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually " +"the biggest frames in the stream." +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:107 +msgid "PCR delay (ms)" +msgstr "PCR ディレイ (ミリ秒)" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:108 +msgid "" +"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock " +"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)" +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:112 +msgid "Minimum B (deprecated)" +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:116 +msgid "This setting is deprecated and not used anymore" +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:115 +msgid "Maximum B (deprecated)" +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:119 +msgid "" +"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation " +"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for " +"some buffering inside the client decoder." +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:124 +msgid "Crypt audio" +msgstr "暗号オーディオオーディオ" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:125 +msgid "Crypt audio using CSA" +msgstr "暗号オーディオに CVS を使用する" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:126 +#, fuzzy +msgid "Crypt video" +msgstr "暗号オーディオオーディオ" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:127 +#, fuzzy +msgid "Crypt video using CSA" +msgstr "暗号オーディオに CVS を使用する" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:129 +msgid "CSA Key" +msgstr "CSA キー" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:130 +msgid "" +"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " +"bytes)." +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:136 +msgid "TS muxer (libdvbpsi)" +msgstr "" + +#: modules/mux/mpjpeg.c:32 +msgid "Multipart separator string" +msgstr "" + +#: modules/mux/mpjpeg.c:33 +msgid "" +"Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. " +"You can select this string. Default is --myboundary" +msgstr "" + +#: modules/mux/mpjpeg.c:50 +#, fuzzy +msgid "Multipart jpeg muxer" +msgstr "出力フォーマット" + +#: modules/mux/ogg.c:50 +msgid "Ogg/ogm muxer" +msgstr "" + +#: modules/mux/wav.c:42 +#, fuzzy +msgid "WAV muxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" + +#: modules/packetizer/copy.c:43 +msgid "Copy packetizer" +msgstr "" + +#: modules/packetizer/h264.c:47 +#, fuzzy +msgid "H264 video packetizer" +msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール" + +#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118 +#, fuzzy +msgid "MPEG4 audio packetizer" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" + +#: modules/packetizer/mpeg4video.c:47 +#, fuzzy +msgid "MPEG4 video packetizer" +msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール" + +#: modules/packetizer/mpegvideo.c:60 +#, fuzzy +msgid "MPEG-I/II video packetizer" +msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール" + +#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187 +msgid "DAAP shares" +msgstr "" + +#: modules/services_discovery/daap.c:61 +#, fuzzy +msgid "DAAP access" +msgstr "アクセス:" + +#: modules/services_discovery/hal.c:63 +#, fuzzy +msgid "HAL device detection" +msgstr "選択" + +#: modules/services_discovery/hal.c:127 +#, fuzzy +msgid "Devices" +msgstr "デバイス" + +#: modules/services_discovery/sap.c:79 +msgid "SAP multicast address" +msgstr "SAP マルチキャストアドレス" + +#: modules/services_discovery/sap.c:80 +msgid "Listen for SAP announces on another address" +msgstr "" + +#: modules/services_discovery/sap.c:81 +msgid "IPv4-SAP listening" +msgstr "" + +#: modules/services_discovery/sap.c:83 +msgid "" +"Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the " +"standard address." +msgstr "" + +#: modules/services_discovery/sap.c:85 +msgid "IPv6-SAP listening" +msgstr "" + +#: modules/services_discovery/sap.c:87 +msgid "" +"Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the " +"standard address." +msgstr "" + +#: modules/services_discovery/sap.c:89 +msgid "IPv6 SAP scope" +msgstr "IPv6 SAP スコープ" + +#: modules/services_discovery/sap.c:91 +msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)." +msgstr "" + +#: modules/services_discovery/sap.c:92 +msgid "SAP timeout (seconds)" +msgstr "SAP タイムアウト (秒)" + +#: modules/services_discovery/sap.c:94 +msgid "" +"Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received." +msgstr "" + +#: modules/services_discovery/sap.c:96 +msgid "Try to parse the SAP" +msgstr "" + +#: modules/services_discovery/sap.c:98 +msgid "" +"When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all " +"announces will be parsed by the livedotcom module." +msgstr "" + +#: modules/services_discovery/sap.c:100 +#, fuzzy +msgid "SAP Strict mode" +msgstr "インタフェース・モジュール" + +#: modules/services_discovery/sap.c:102 +msgid "" +"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces." +msgstr "" + +#: modules/services_discovery/sap.c:104 +msgid "Use SAP cache" +msgstr "" + +#: modules/services_discovery/sap.c:106 +msgid "" +"If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will " +"result in lower SAP startup time, but you could end up with items " +"corresponding to legacy streams." +msgstr "" + +#: modules/services_discovery/sap.c:118 +#, fuzzy +msgid "SAP announces" +msgstr "SAP アナウンス" + +#: modules/services_discovery/sap.c:141 +msgid "SDP file parser for UDP" +msgstr "" + +#: modules/services_discovery/sap.c:809 modules/services_discovery/sap.c:814 +#, fuzzy +msgid "Session" +msgstr "セッション名" + +#: modules/services_discovery/sap.c:810 +#, fuzzy +msgid "Tool" +msgstr "上" + +#: modules/services_discovery/sap.c:815 +#, fuzzy +msgid "User" +msgstr "ユーザー名" + +#: modules/services_discovery/shout.c:60 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed" +msgstr "ログ・ウィンドウの最大行数" + +#: modules/services_discovery/shout.c:65 +msgid "Shoutcast radio listings" +msgstr "" + +#: modules/services_discovery/shout.c:137 +#, fuzzy +msgid "Shoutcast" +msgstr "マルチキャスト" + +#: modules/stream_out/bridge.c:38 +msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/bridge.c:41 msgid "" -"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " -"to correctely implement condition variables. You can also use the faster " -"Win9x implementation but you might experience problems with it." +"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly " +"(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-" +"caching and others." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/bridge.c:45 +msgid "ID Offset" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/bridge.c:46 +msgid "" +"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream " +"IDs bridge_in will register." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/bridge.c:58 +#, fuzzy +msgid "Bridge" +msgstr "ブライトネス" + +#: modules/stream_out/bridge.c:59 +#, fuzzy +msgid "Bridge stream output" +msgstr "ストリームの出力先の選択" + +#: modules/stream_out/bridge.c:61 +msgid "Bridge out" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/bridge.c:72 +msgid "Bridge in" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/description.c:48 +#, fuzzy +msgid "Description stream output" +msgstr "ストリームの出力先の選択" + +#: modules/stream_out/display.c:38 +msgid "Enable/disable audio rendering." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/display.c:40 +msgid "Enable/disable video rendering." +msgstr "ビデオレンダリングの有効/無効" + +#: modules/stream_out/display.c:42 +msgid "Introduces a delay in the display of the stream." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/display.c:50 +#, fuzzy +msgid "Display" +msgstr "再生" + +#: modules/stream_out/display.c:51 +msgid "Display stream output" +msgstr "ストリーム出力の表示" + +#: modules/stream_out/duplicate.c:40 +msgid "Duplicate stream output" +msgstr "ストリーム出力の複製" + +#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43 +msgid "Output access method" +msgstr "出力アクセス方法" + +#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45 +msgid "" +"Allows you to specify the output access method used for the streaming output." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/es.c:41 +msgid "Audio output access method" +msgstr "オーディオ出力のアクセス方法" + +#: modules/stream_out/es.c:43 +msgid "" +"Allows you to specify the output access method used for the audio streaming " +"output." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/es.c:45 +msgid "Video output access method" +msgstr "ビデオ出力のアクセス方法" + +#: modules/stream_out/es.c:47 +msgid "" +"Allows you to specify the output access method used for the video streaming " +"output." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47 +#, fuzzy +msgid "Output muxer" +msgstr "出力フォーマット" + +#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52 +#, fuzzy +msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: modules/stream_out/es.c:53 +#, fuzzy +msgid "Audio output muxer" +msgstr "オーディオ出力モジュール" + +#: modules/stream_out/es.c:55 +#, fuzzy +msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: modules/stream_out/es.c:56 +#, fuzzy +msgid "Video output muxer" +msgstr "ビデオ出力モジュール" + +#: modules/stream_out/es.c:58 +#, fuzzy +msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51 +msgid "Output URL" +msgstr "出力 URL" + +#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43 +#: modules/stream_out/standard.c:53 +#, fuzzy +msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: modules/stream_out/es.c:63 +msgid "Audio output URL" +msgstr "オーディオ出力 URL" + +#: modules/stream_out/es.c:65 +msgid "" +"Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/es.c:67 +msgid "Video output URL" +msgstr "ビデオ出力 URL" + +#: modules/stream_out/es.c:69 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: modules/stream_out/es.c:79 +#, fuzzy +msgid "Elementary stream output" +msgstr "ストリームの出力先の選択" + +#: modules/stream_out/gather.c:40 +#, fuzzy +msgid "Gathering stream output" +msgstr "ストリームの出力先の選択" + +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:102 +msgid "Specify an identifier string for this subpicture" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106 modules/stream_out/transcode.c:70 +msgid "Allows you to specify the output video width." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 modules/stream_out/transcode.c:73 +#, fuzzy +msgid "Allows you to specify the output video height." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 +#, fuzzy +msgid "Sample aspect ratio" +msgstr "ソースのアスペクト比" + +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117 +#, fuzzy +msgid "Mosaic bridge" +msgstr "設定" + +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118 +#, fuzzy +msgid "Mosaic bridge stream output" +msgstr "ストリームの出力先の選択" + +#: modules/stream_out/rtp.c:44 +msgid "SDP" +msgstr "SDP" + +#: modules/stream_out/rtp.c:46 +msgid "" +"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an " +"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP " +"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/rtp.c:50 +#, fuzzy +msgid "Muxer" +msgstr "ミュートする" + +#: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55 +msgid "Session name" +msgstr "セッション名" + +#: modules/stream_out/rtp.c:56 +#, fuzzy +msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: modules/stream_out/rtp.c:57 +#, fuzzy +msgid "Session description" +msgstr "コーデック説明" + +#: modules/stream_out/rtp.c:59 +#, fuzzy +msgid "Allows you to give a broader description of the stream." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: modules/stream_out/rtp.c:60 +#, fuzzy +msgid "Session URL" +msgstr "セッション名" + +#: modules/stream_out/rtp.c:62 +#, fuzzy +msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: modules/stream_out/rtp.c:63 +#, fuzzy +msgid "Session email" +msgstr "セッション名" + +#: modules/stream_out/rtp.c:65 +#, fuzzy +msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: modules/stream_out/rtp.c:69 +#, fuzzy +msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: modules/stream_out/rtp.c:70 +#, fuzzy +msgid "Audio port" +msgstr "設定" + +#: modules/stream_out/rtp.c:72 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: modules/stream_out/rtp.c:73 +#, fuzzy +msgid "Video port" +msgstr "ビデオビットレート" + +#: modules/stream_out/rtp.c:75 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: modules/stream_out/rtp.c:79 +msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/rtp.c:88 +#, fuzzy +msgid "RTP stream output" +msgstr "ストリームの出力先の選択" + +#: modules/stream_out/standard.c:49 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: modules/stream_out/standard.c:57 +msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/standard.c:59 +#, fuzzy +msgid "Session groupname" +msgstr "セッション名" + +#: modules/stream_out/standard.c:61 +msgid "Name of the group that will be announced for the session" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/standard.c:63 +#, fuzzy +msgid "SAP announcing" +msgstr "ストリーム出力" + +#: modules/stream_out/standard.c:64 +msgid "Announce this session with SAP" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/standard.c:66 +#, fuzzy +msgid "SLP announcing" +msgstr "ストリーム出力" + +#: modules/stream_out/standard.c:67 +msgid "Announce this session with SLP" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/standard.c:75 +#, fuzzy +msgid "Standard" +msgstr "標準再生" + +#: modules/stream_out/standard.c:76 +msgid "Standard stream output" +msgstr "標準ストリーム出力" + +#: modules/stream_out/switcher.c:81 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "ファイル" + +#: modules/stream_out/switcher.c:83 +#, fuzzy +msgid "Full paths of the files separated by colons." +msgstr "出力ファイルのパス" + +#: modules/stream_out/switcher.c:84 +#, fuzzy +msgid "Sizes" +msgstr "サイズ" + +#: modules/stream_out/switcher.c:86 +msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/switcher.c:87 +#, fuzzy +msgid "Aspect ratio" +msgstr "アスペクト比" + +#: modules/stream_out/switcher.c:89 +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/switcher.c:90 +#, fuzzy +msgid "Command UDP port" +msgstr "ポート番号" + +#: modules/stream_out/switcher.c:92 +msgid "UDP port to listen to for commands." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/switcher.c:93 +msgid "Command" +msgstr "コマンド" + +#: modules/stream_out/switcher.c:95 +msgid "Initial command to execute." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/switcher.c:96 +msgid "GOP size" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/switcher.c:98 +msgid "Number of P frames between two I frames." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/switcher.c:99 +msgid "Quantizer scale" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/switcher.c:101 +msgid "Fixed quantizer scale to use." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/switcher.c:104 +#, fuzzy +msgid "MPEG2 video switcher stream output" +msgstr "ビデオ・ストリームの出力を有効にする" + +#: modules/stream_out/transcode.c:43 +msgid "Video encoder" +msgstr "ビデオエンコーダー" + +#: modules/stream_out/transcode.c:45 +msgid "" +"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode.c:47 +#, fuzzy +msgid "Destination video codec" +msgstr "送信先のアスペクト・レシオ" + +#: modules/stream_out/transcode.c:49 +msgid "" +"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming " +"output." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode.c:51 +msgid "Video bitrate" +msgstr "ビデオビットレート" + +#: modules/stream_out/transcode.c:53 +#, fuzzy +msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: modules/stream_out/transcode.c:55 +#, fuzzy +msgid "Video scaling" +msgstr "設定" + +#: modules/stream_out/transcode.c:57 +msgid "Allows you to scale the video before encoding." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode.c:58 +#, fuzzy +msgid "Video frame-rate" +msgstr "ビデオビットレート" + +#: modules/stream_out/transcode.c:60 +#, fuzzy +msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: modules/stream_out/transcode.c:61 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace video" +msgstr "ノンインタレース化モード" + +#: modules/stream_out/transcode.c:63 +msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode.c:64 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace module" +msgstr "ノンインタレース化モード" + +#: modules/stream_out/transcode.c:66 +msgid "" +"Specifies the deinterlace module to use (ffmpeg-deinterlace or deinterlace)." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode.c:74 +#, fuzzy +msgid "Video filter" +msgstr "ビデオタイトル" + +#: modules/stream_out/transcode.c:76 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to specify video filters used after the video transcoding and " +"subpictures overlaying." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: modules/stream_out/transcode.c:79 +#, fuzzy +msgid "Video crop top" +msgstr "設定" + +#: modules/stream_out/transcode.c:81 +msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode.c:82 +#, fuzzy +msgid "Video crop left" +msgstr "DVDデバイス" + +#: modules/stream_out/transcode.c:84 +msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode.c:85 +#, fuzzy +msgid "Video crop bottom" +msgstr "設定" + +#: modules/stream_out/transcode.c:87 +msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode.c:88 +#, fuzzy +msgid "Video crop right" +msgstr "ビデオの高さ" + +#: modules/stream_out/transcode.c:90 +msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode.c:92 +msgid "Audio encoder" +msgstr "オーディオエンコーダー" + +#: modules/stream_out/transcode.c:94 +msgid "" +"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode.c:96 +#, fuzzy +msgid "Destination audio codec" +msgstr "送信先のアスペクト・レシオ" + +#: modules/stream_out/transcode.c:98 +msgid "" +"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming " +"output." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode.c:100 +msgid "Audio bitrate" +msgstr "オーディオビットレート" + +#: modules/stream_out/transcode.c:102 +#, fuzzy +msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: modules/stream_out/transcode.c:104 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "シンボルサンプルレート" + +#: modules/stream_out/transcode.c:106 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: modules/stream_out/transcode.c:108 +msgid "Audio channels" +msgstr "オーディオチャンネル数" + +#: modules/stream_out/transcode.c:110 +msgid "" +"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming " +"output." msgstr "" -"Windows NT/2K/XP¤Ë¤ª¤¤¤ÆÃÙ¤¯¤Æ¤âÀµ³Î¤Ë¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ëmutex¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£¤·¤«" -"¤·¡¢¤è¤ê®¤¤mutex¤Î¼ÂÁõ¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤³¤È¤â²Äǽ¤Ç¤¹¡£¤½¤Î¾ì¹ç¡¢ÌäÂ꤬ȯÀ¸¤¹¤ë²Äǽ" -"À­¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£" -#: src/libvlc.h:357 -msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" -msgstr "Win9x¸þ¤±¾ò·ïÃͤμÂÁõ (³«È¯¼Ô¸þ¤±)" +#: modules/stream_out/transcode.c:113 +#, fuzzy +msgid "Subtitles encoder" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: src/libvlc.h:360 +#: modules/stream_out/transcode.c:115 +#, fuzzy msgid "" -"On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables " -"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " -"to happen). However it is possible to use slower alternatives which should " -"be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is " -"the default and the fastest), 1 and 2." -msgstr "" -"Windows 9x/Me¾å¤Ç¹â®¤Ç¤¹¤¬¡¢Àµ¤·¤¯¤Ê¤¤¾ò·ïÃͤμÂÁõ(¤è¤êÀµ³Î¤Ë¤Ï¶¥¹ç¤¬È¯À¸¤¹" -"¤ë²ÄǽÀ­¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹)¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£¤·¤«¤·¡¢ÂåÂؤ¨¤È¤Ê¤ëÃÙ¤¯¤Æ¤â°ÂÄꤷ¤¿¼ÂÁõ¤òÁª" -"Âò¤¹¤ë¤³¤È¤â²Äǽ¤Ç¤¹¡£¸½»þÅÀ¤Ç¤Ï¡¢0(´ûÄêÃͤκÇ®¤Î¤â¤Î), 1, 2¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£" +"Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated " +"options." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: src/libvlc.h:368 +#: modules/stream_out/transcode.c:117 +#, fuzzy +msgid "Destination subtitles codec" +msgstr "送信先のアスペクト・レシオ" + +#: modules/stream_out/transcode.c:119 +#, fuzzy msgid "" -"\n" -"Playlist items:\n" -" *.mpg, *.vob plain MPEG-1/2 files\n" -" [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n" -" DVD device\n" -" [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n" -" VCD device\n" -" udpstream:[@[][:]]\n" -" UDP stream sent by VLS\n" -" vlc:pause pause execution of playlist items\n" -" vlc:quit quit VLC\n" +"Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming " +"output." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: modules/stream_out/transcode.c:121 +#, fuzzy +msgid "Subpictures filter" +msgstr "字幕ファイル" + +#: modules/stream_out/transcode.c:123 +msgid "" +"Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. " +"The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the " +"video." msgstr "" -"\n" -"¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È ¹àÌÜ:\n" -"*.mpg, *.vob MPEG-1/2¥Õ¥¡¥¤¥ë\n" -" [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n" -" DVD¥Ç¥Ð¥¤¥¹\n" -" [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n" -" VCD¥Ç¥Ð¥¤¥¹\n" -" udpstream:[@[][:]]\n" -" VLS¤«¤éÁ÷¿®¤µ¤ì¤¿UDP¥¹¥È¥ê¡¼¥à\n" -" vlc:pause ¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤Î¹àÌܤκÆÀ¸Ää»ß\n" -" vlc:quit VLC¤ò½ªÎ»\n" - -#: src/libvlc.h:381 src/libvlc.h:382 -msgid "Session Announcement Protocol support" -msgstr "¥»¥Ã¥·¥ç¥ó¡¦¥¢¥Ê¥¦¥ó¥¹¥á¥ó¥È¡¦¥×¥í¥È¥³¥ë¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤¹¤ë" - -#. Interface options -#: src/libvlc.h:401 -msgid "Interface" -msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹" -#. Audio options -#: src/libvlc.h:413 modules/audio_output/file.c:108 -msgid "Audio" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª" +#: modules/stream_out/transcode.c:127 +msgid "Number of threads" +msgstr "スレッドの数" -#. Video options -#: src/libvlc.h:425 modules/misc/dummy/dummy.c:64 -#: modules/video_output/directx/directx.c:107 -msgid "Video" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª" +#: modules/stream_out/transcode.c:129 +msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding." +msgstr "" -#. Input options -#: src/libvlc.h:445 modules/access/satellite/satellite.c:66 -msgid "Input" -msgstr "ÆþÎÏ" +#: modules/stream_out/transcode.c:130 +msgid "High priority" +msgstr "" -#. Decoder options -#: src/libvlc.h:478 -msgid "Decoders" -msgstr "¥Ç¥³¡¼¥À" +#: modules/stream_out/transcode.c:132 +msgid "" +"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO." +msgstr "" -#. Stream output options -#: src/libvlc.h:482 modules/gui/macosx/open.m:210 -msgid "Stream output" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎÏ" +#: modules/stream_out/transcode.c:135 +msgid "Synchronise on audio track" +msgstr "" -#. CPU options -#: src/libvlc.h:493 -msgid "CPU" +#: modules/stream_out/transcode.c:137 +msgid "" +"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track " +"on the audio track." msgstr "" -#. Playlist options -#: src/libvlc.h:505 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:512 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2083 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:627 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2364 modules/gui/macosx/intf.m:190 -#: modules/gui/macosx/intf.m:228 modules/gui/win32/strings.cpp:114 -#: modules/gui/win32/strings.cpp:170 -msgid "Playlist" -msgstr "¥ê¥¹¥È" - -#. Misc options -#: src/libvlc.h:512 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60 -#: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84 -#: modules/demux/mpeg/ts.c:113 modules/gui/familiar/familiar.c:69 -#: modules/gui/win32/win32.cpp:290 modules/misc/logger/logger.c:85 -#: modules/video_filter/clone.c:55 modules/video_filter/crop.c:58 -#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:69 -#: modules/video_filter/distort.c:62 modules/video_filter/motionblur.c:55 -#: modules/video_filter/transform.c:60 modules/video_filter/wall.c:63 -#: modules/video_output/fb.c:68 modules/video_output/ggi.c:62 -#: modules/video_output/mga/xmga.c:104 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "¤½¤Î¾" +#: modules/stream_out/transcode.c:141 +msgid "" +"Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't " +"keep up with the encoding rate." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:526 -msgid "main program" -msgstr "¥á¥¤¥ó¡¦¥×¥í¥°¥é¥à" +#: modules/stream_out/transcode.c:151 +#, fuzzy +msgid "Transcode stream output" +msgstr "ストリームの一時停止" -#: src/libvlc.h:532 -msgid "print help" -msgstr "¥Ø¥ë¥×¤Î°õºþ" +#: modules/stream_out/transcode.c:206 +#, fuzzy +msgid "Overlays/Subtitles" +msgstr "字幕を開く" -#: src/libvlc.h:534 -msgid "print detailed help" -msgstr "¾ÜºÙ¤Ê¥Ø¥ë¥×¤Î°õºþ" +#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58 +#, fuzzy +msgid "MPEG2 video transrating stream output" +msgstr "ビデオ・ストリームの出力を有効にする" -#: src/libvlc.h:537 -msgid "print a list of available modules" -msgstr "Í­¸ú¤Ê¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤Î¥ê¥¹¥È¤ò°õºþ" +#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67 +msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" +msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32コンバージョン" -#: src/libvlc.h:539 -msgid "print help on module" -msgstr "¥â¥¸¥å¡¼¥ë¾å¤Î¥Ø¥ë¥×¤ò°õºþ <ʸ»úÎó>" +#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71 +msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" +msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32コンバージョン" -#: src/libvlc.h:542 -msgid "print version information" -msgstr "¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤Î°õºþ" +#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 +#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 +#, fuzzy +msgid "Conversions from " +msgstr "変換元 " -#: src/misc/configuration.c:901 -msgid "boolean" -msgstr "¿¿µ¶ÃÍ" +#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 +#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 +#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 +#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66 +msgid " to " +msgstr " 先 " -#: include/interface.h:72 -msgid "" -"\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to " -"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n" -msgstr "" -"\n" -"·Ù¹ð¡§¤â¤·¡¢GUI¤¬¥¢¥¯¥»¥¹¤Ç¤­¤Ê¤¤¤Ê¤é¡¢DOS¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¡¦¥×¥í¥ó¥×¥È¤ò³«¤¤¤Æ¡¢VLC" -"¤¬¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë°ÜÆ°¤·¡¢\"vlc -I win32\"¤ò¼Â¹Ô¤·¤Æ¤¯¤À" -"¤µ¤¤¡£\n" +#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 +#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66 +msgid "MMX conversions from " +msgstr "MMX 変換元 " -#. **************************************************************************** -#. * Module descriptor -#. **************************************************************************** -#: modules/access/dvd/dvd.c:65 -msgid "method to use by libdvdcss for key decryption" -msgstr "libdvdcss¤ò¸°¤ÎÊ£¹ç²½¤Ë»ÈÍÑ" +#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 +#, fuzzy +msgid "AltiVec conversions from " +msgstr "変換元 " -#: modules/access/dvd/dvd.c:67 -msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -"The default method is: key." +#: modules/video_filter/adjust.c:60 +msgid "Image contrast (0-2)" +msgstr "画像コントラスト (0〜2)" + +#: modules/video_filter/adjust.c:61 +msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1" msgstr "" -"¸°¤ÎÊ£¹ç²½¤Ëlibdvdcss¤Ë¤è¤Ã¤Æ»ÈÍѤµ¤ì¤ë¥á¥½¥Ã¥É¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£\n" -"title: Ê£¹ç²½¤µ¤ì¤¿¥¿¥¤¥È¥ë¡¦¥­¡¼¤Ï¥¹¥È¥ê¡¼¥àÃæ¤Î°Å¹æ²½¤µ¤ì¤¿¥»¥¯¥¿¡¼¤«¤é¿ä¬" -"¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£¤·¤¿¤¬¤Ã¤Æ¡¢¤è¤¯ÃΤé¤ì¤Æ¤¤¤ëDVD¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Ç¤ÏÆ°ºî¤·¤Þ¤¹¡£¤·¤«¤·¡¢»þ¡¹" -"¼ºÇÔ¤·¤¿¤ê¡¢¥¿¥¤¥È¥ë¡¦¥­¡¼¤ÎÊ£¹ç²½¤Ë»þ´Ö¤òÍפ·¤¿¤ê¤¹¤ë¤«¤âÃΤì¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤Î¥á" -"¥½¥Ã¥É¤Ë¤è¤Ã¤Æ¸°¤Ï¥¿¥¤¥È¥ë¤Î³«»Ï»þ¤Ë¤Î¤ß¥Á¥§¥Ã¥¯¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£¥¿¥¤¥È¥ë¤ÎÅÓÃæ¤Ç¸°" -"¤¬Êѹ¹¤µ¤ì¤ë¤è¤¦¤Ê¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢Æ°ºî¤·¤Ê¤¤¤Ç¤·¤ç¤¦¡£\n" -"disc: ¥Ç¥£¥¹¥¯¡¦¥­¡¼¤¬ºÇ½é¤Ë¥Á¥§¥Ã¥¯¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£¤½¤·¤Æ¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥¿¥¤¥È¥ë¡¦¥­¡¼¤¬" -"¨»þ¤ËÊ£¹ç²½¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£\n" -"key: ËÝÌõ»þ¤Ë¥×¥ì¥¤¥ä¡¼¡¦¥­¡¼¤ò»ý¤Ä¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤Ê¤¤¾ì¹ç¡¢\"disc:\"¤ÈƱ¤¸¤Ç¤¹¡£" -"¥Ç¥£¥¹¥¯¡¦¥­¡¼¤ÎÊ£¹ç²½¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¾ì¹ç¡¢¤³¤ÎÊýË¡¤¬°ìÈÖ®¤¤¤Ç¤·¤ç¤¦¡£libcss¤Ë" -"¤è¤Ã¤Æ»ÈÍѤµ¤ì¤ë¤â¤Î¤Î°ì¤Ä¤Ç¤¹¡£\n" -"´ûÄêÃͤÏ\"key:\"¤Ç¤¹¡£" -#: modules/access/dvd/dvd.c:86 -msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]" +#: modules/video_filter/adjust.c:62 +msgid "Image hue (0-360)" msgstr "" -#: modules/access/dvd/dvd.c:90 -msgid "DVD input module, uses libdvdcss if installed" -msgstr "DVDÆþÎϥ⥸¥å¡¼¥ë, libdvdcss¤¬¤¢¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï»ÈÍÑ" +#: modules/video_filter/adjust.c:63 +msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0" +msgstr "" -#: modules/access/dvd/dvd.c:93 -msgid "DVD input module, uses libdvdcss" -msgstr "DVDÆþÎϥ⥸¥å¡¼¥ë, libdvdcss¤ò»ÈÍÑ" +#: modules/video_filter/adjust.c:64 +msgid "Image saturation (0-3)" +msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:45 -msgid "Video4Linux input module" -msgstr "Video4LinuxÆþÎϥ⥸¥å¡¼¥ë" +#: modules/video_filter/adjust.c:65 +msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1" +msgstr "" -#. **************************************************************************** -#. * Module descriptor -#. **************************************************************************** -#: modules/access/file.c:63 modules/access/http.c:79 modules/access/udp.c:70 -msgid "caching value in ms" -msgstr "¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°ÃÍ (ms)" +#: modules/video_filter/adjust.c:66 +msgid "Image brightness (0-2)" +msgstr "画像ブライトネス (0〜2)" -#: modules/access/file.c:65 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value " -"should be set in miliseconds units." -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°ÃͤòÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉÃ" +#: modules/video_filter/adjust.c:67 +msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1" +msgstr "" -#: modules/access/file.c:69 -msgid "Standard filesystem file reading" -msgstr "ɸ½àŪ¤Ê¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤà" +#: modules/video_filter/adjust.c:68 +msgid "Image gamma (0-10)" +msgstr "画像ガンマ (0〜10)" -#: modules/access/file.c:70 -msgid "file" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë" +#: modules/video_filter/adjust.c:69 +msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1" +msgstr "" -#. **************************************************************************** -#. * Module descriptor -#. **************************************************************************** -#: modules/access/http.c:73 -msgid "specify an HTTP proxy" -msgstr "HTTP¥×¥í¥­¥·¤ò»ØÄê" +#: modules/video_filter/adjust.c:73 +msgid "Image properties filter" +msgstr "ビデオプロパティフィルター" -#: modules/access/http.c:75 -msgid "" -"Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:" -"myport . If none is specified, the HTTP_PROXYenvironment variable will be " -"tried." +#: modules/video_filter/adjust.c:74 +msgid "Image adjust" msgstr "" -"»ÈÍѤ¹¤ëHTTP¥×¥í¥­¥·¤ò http://myproxy.mydomain:myport ¤Î·Á¼°¤Ç»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ" -"¤¤¡£none ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢HTTP_PROXYenvironmentÊÑ¿ô¤¬»î¤ß¤é¤ì¤Þ¤¹¡£" -#: modules/access/http.c:81 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value " -"should be set in miliseconds units." -msgstr "" -"http¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäÇ" -"»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£" +#: modules/video_filter/blend.c:67 +#, fuzzy +msgid "Video pictures blending" +msgstr "ビデオフィルター設定" -#: modules/access/http.c:85 -msgid "http" -msgstr "" +#: modules/video_filter/clone.c:55 +msgid "Number of clones" +msgstr "クローンの数" -#: modules/access/http.c:88 -msgid "HTTP access module" -msgstr "HTTP¥¢¥¯¥»¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/video_filter/clone.c:56 +#, fuzzy +msgid "Select the number of video windows in which to clone the video." +msgstr "ビデオをクローンするためにビデオ・ウィンドウ数を選択する" -#: modules/access/udp.c:72 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value " -"should be set in miliseconds units." +#: modules/video_filter/clone.c:59 +#, fuzzy +msgid "List of video output modules" +msgstr "ビデオ出力モジュール" + +#: modules/video_filter/clone.c:60 +msgid "Select the specific video output modules that you want to activate." msgstr "" -"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ" -"Äꤷ¤Þ¤¹¡£" -#: modules/access/udp.c:76 -msgid "raw UDP access module" -msgstr "UDP¥¢¥¯¥»¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/video_filter/clone.c:63 +#, fuzzy +msgid "Clone video filter" +msgstr "イメージ・クローン・ビデオ・モジュール" -#: modules/access/udp.c:77 -msgid "udp" +#: modules/video_filter/clone.c:65 +#, fuzzy +msgid "Clone" +msgstr "閉じる" + +#: modules/video_filter/crop.c:54 +#, fuzzy +msgid "Crop geometry (pixels)" +msgstr "縁取りジオメトリ" + +#: modules/video_filter/crop.c:55 +msgid "" +"Set the geometry of the zone to crop. This is set as x + " +" + ." msgstr "" -#: modules/access/dvdread/dvdread.c:46 -msgid "DVDRead input module" -msgstr "DVDÆɤ߹þ¤ß¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/video_filter/crop.c:57 +#, fuzzy +msgid "Automatic cropping" +msgstr "自動縁取り" -#. **************************************************************************** -#. * Module descriptor -#. **************************************************************************** -#: modules/access/satellite/satellite.c:41 -msgid "satellite default transponder frequency" -msgstr "±ÒÀ± ´ûÄêžÁ÷¼þÇÈ¿ô" +#: modules/video_filter/crop.c:58 +#, fuzzy +msgid "Activate automatic black border cropping." +msgstr "黒縁を自動的にアクティブにする" -#: modules/access/satellite/satellite.c:44 -msgid "satellite default transponder polarization" -msgstr "±ÒÀ± ´ûÄêžÁ÷¶Ë" +#: modules/video_filter/crop.c:61 +#, fuzzy +msgid "Crop video filter" +msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール" -#: modules/access/satellite/satellite.c:47 -msgid "satellite default transponder FEC" -msgstr "±ÒÀ± ´ûÄêžÁ÷FEC" +#: modules/video_filter/deinterlace.c:102 +msgid "Deinterlace mode" +msgstr "ノンインタレース化モード" -#: modules/access/satellite/satellite.c:50 -msgid "satellite default transponder symbol rate" -msgstr "±ÒÀ± ´ûÄêžÁ÷¥·¥ó¥Ü¥ë¡¦¥ì¡¼¥È" +#: modules/video_filter/deinterlace.c:103 +msgid "You can choose the default deinterlace mode" +msgstr "" -#: modules/access/satellite/satellite.c:53 -msgid "use diseqc with antenna" -msgstr "¥¢¥ó¥Æ¥Ê¤Èdiseqc¤ò»ÈÍÑ" +#: modules/video_filter/deinterlace.c:112 +#, fuzzy +msgid "Deinterlacing video filter" +msgstr "ビデオ逆転モジュール" -#: modules/access/satellite/satellite.c:56 -msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "¥¢¥ó¥Æ¥Ê lnb_lof1 (kHz)" +#: modules/video_filter/distort.c:59 +#, fuzzy +msgid "Distort mode" +msgstr "湾曲モード" -#: modules/access/satellite/satellite.c:59 -msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "¥¢¥ó¥Æ¥Ê lnb_lof2 (kHz)" +#: modules/video_filter/distort.c:60 +msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\"" +msgstr "湾曲モード(\"wave\", \"ripple\")" -#: modules/access/satellite/satellite.c:62 -msgid "antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "¥¢¥ó¥Æ¥Ê lnb_slof (kHz)" +#: modules/video_filter/distort.c:63 +#, fuzzy +msgid "Wave" +msgstr "保存" -#: modules/access/satellite/satellite.c:78 -msgid "satellite input module" -msgstr "±ÒÀ±ÆþÎϥ⥸¥å¡¼¥ë" +#: modules/video_filter/distort.c:63 +#, fuzzy +msgid "Ripple" +msgstr "ファイル" -#: modules/access/vcd/vcd.c:79 -msgid "VCD input module" -msgstr "VCDÆþÎϥ⥸¥å¡¼¥ë" +#: modules/video_filter/distort.c:66 +#, fuzzy +msgid "Distort video filter" +msgstr "ビデオ逆転モジュール" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46 -msgid "audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "Èù̯¤Ê¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¡¦¥ß¥­¥·¥ó¥°¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +#: modules/video_filter/invert.c:52 +#, fuzzy +msgid "Invert video filter" +msgstr "ビデオ逆転モジュール" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 -msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "A/52->S/PDIF¤Î¥«¥×¥»¥ë²½¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +#: modules/video_filter/invert.c:53 +#, fuzzy +msgid "Color inversion" +msgstr "サイズ" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48 -msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion" -msgstr "fixed32<->float32ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +#: modules/video_filter/logo.c:68 +msgid "Logo filename" +msgstr "ログファイル名" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46 -msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion" -msgstr "fixed32->s16ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +#: modules/video_filter/logo.c:69 +#, fuzzy +msgid "Full path of the PNG file to use." +msgstr "出力ファイルのパス" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46 -msgid "audio filter for float32->s16 conversion" -msgstr "float32->s16ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +#: modules/video_filter/logo.c:70 +msgid "X coordinate of the logo" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46 -msgid "audio filter for float32->s8 conversion" -msgstr "float32->s8ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +#: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73 +msgid "You can move the logo by left-clicking on it." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46 -msgid "audio filter for float32->u16 conversion" -msgstr "float32->u16ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +#: modules/video_filter/logo.c:72 +msgid "Y coordinate of the logo" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46 -msgid "audio filter for float32->u8 conversion" -msgstr "float32->u8ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +#: modules/video_filter/logo.c:74 +msgid "Transparency of the logo" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46 -msgid "audio filter for s16->float32 conversion" -msgstr "s16->float32ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +#: modules/video_filter/logo.c:75 +msgid "" +"You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency " +"to 255 for full opacity)." +msgstr "" -#. **************************************************************************** -#. * Module descriptor -#. **************************************************************************** -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:75 -msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "A/52 ¥À¥¤¥Ê¥ß¥Ã¥¯¡¦¥ì¥ó¥¸°µ½Ì" +#: modules/video_filter/logo.c:77 +#, fuzzy +msgid "Logo position" +msgstr "垂直方向位置" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:77 +#: modules/video_filter/logo.c:79 msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +"You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " +"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)." msgstr "" -"¥À¥¤¥Ê¥ß¥Ã¥¯¡¦¥ì¥ó¥¸°µ½Ì¤ÏÂ礭¤Ê²»Î̤ò¾®¤µ¤¯¤·¡¢¾®¤µ¤Ê²»Î̤òÂ礭¤¯¤·¤Þ¤¹¡£¤³" -"¤ì¤Ë¤è¤Ã¤Æ»¨²»¤Î¿¤¤´Ä¶­¤Ç¾¤Î¿Í¤ËÌÂÏǤò¤«¤±¤ë¤³¤È¤Ê¤¯Ê¹¤­¼è¤ê¤ä¤¹¤¯¤Ê¤ê¤Þ" -"¤¹¡£\n" -"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò̵¸ú¤Ë¤·¤ÆºÆÀ¸¤¹¤ì¤Ð¡¢±Ç²è´Û¤ä¥ê¥¹¥Ë¥ó¥°¡¦¥ë¡¼¥à¤Ê¤É¤Ç¤ÎºÆÀ¸" -"¤Ë¤è¤êŬÀڤˤʤê¤Þ¤¹¡£" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:86 -msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module" -msgstr "a52 ATSC A/52(AC-3)¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/video_filter/logo.c:89 +msgid "Logo video filter" +msgstr "ロゴビデオフィルター" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61 +#: modules/video_filter/logo.c:91 #, fuzzy -msgid "MPEG audio decoder module" -msgstr "MPEG 1/2¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "Logo overlay" +msgstr "ログフォーマット" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58 -msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion" -msgstr "s16->float32ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +#: modules/video_filter/logo.c:109 +#, fuzzy +msgid "Logo sub filter" +msgstr "ロゴビデオフィルター" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46 -msgid "audio filter for trivial resampling" -msgstr "Èù̯¤ÊºÆ¥µ¥ó¥×¥ê¥ó¥°¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +#: modules/video_filter/marq.c:76 +msgid "Marquee text" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46 -msgid "audio filter for ugly resampling" -msgstr "¹Ó¤ì¤¿ºÆ¥µ¥ó¥×¥ê¥ó¥°¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +#: modules/video_filter/marq.c:77 +msgid "Marquee text to display" +msgstr "" -#: modules/audio_mixer/float32.c:45 -msgid "float32 audio mixer module" -msgstr "float32¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥ß¥­¥µ¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/time.c:73 +msgid "X offset, from left" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/time.c:74 +msgid "X offset, from the left screen edge" +msgstr "" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:45 -msgid "dummy spdif audio mixer module" -msgstr "¥À¥ß¡¼¤Îspdif¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥ß¥­¥µ¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/time.c:75 +msgid "Y offset, from the top" +msgstr "" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:45 -msgid "trivial audio mixer module" -msgstr "Èù̯¤Ê¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥ß¥­¥µ¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/time.c:76 +msgid "Y offset, down from the top" +msgstr "" -#. **************************************************************************** -#. * Module descriptor -#. **************************************************************************** -#: modules/audio_output/alsa.c:90 modules/audio_output/oss.c:99 -msgid "Try to use S/PDIF output" +#: modules/video_filter/marq.c:82 +msgid "Marquee timeout" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:92 modules/audio_output/oss.c:101 +#: modules/video_filter/marq.c:83 msgid "" -"Sometimes we attempt to use the S/PDIF output, even if nothing is connected " -"to it. Un-checking this option disables this behaviour, and permanently " -"selects analog PCM output." +"Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default " +"value is 0 (remain forever)." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:97 -msgid "ALSA" +#: modules/video_filter/marq.c:86 +msgid "Opacity" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:99 -msgid "ALSA device name" -msgstr "ALSA¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾" +#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/time.c:80 +#, fuzzy +msgid "Font size, pixels" +msgstr "ピクセル中のフォントサイズ" -#: modules/audio_output/alsa.c:101 -msgid "ALSA audio module" -msgstr "ALSA¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/time.c:81 +msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize" +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:126 modules/audio_output/alsa.c:314 -#: modules/audio_output/oss.c:143 modules/audio_output/oss.c:280 -msgid "A/52 over S/PDIF" +#: modules/video_filter/marq.c:98 +#, fuzzy +msgid "Marquee position" +msgstr "垂直方向位置" + +#: modules/video_filter/marq.c:100 +msgid "" +"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by " +"adding them)." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/alsa.c:339 -#: modules/audio_output/oss.c:218 modules/audio_output/oss.c:305 -#: modules/audio_output/sdl.c:119 modules/audio_output/sdl.c:178 -#: modules/audio_output/sdl.c:190 modules/audio_output/sdl.c:198 -msgid "Mono" -msgstr "¥â¥Î¥é¥ë" +#: modules/video_filter/marq.c:114 +msgid "Marquee" +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/alsa.c:333 -#: modules/audio_output/oss.c:199 modules/audio_output/oss.c:299 -#: modules/audio_output/sdl.c:114 modules/audio_output/sdl.c:177 -#: modules/audio_output/sdl.c:188 modules/audio_output/sdl.c:194 -msgid "Stereo" -msgstr "¥¹¥Æ¥ì¥ª" +#: modules/video_filter/marq.c:134 +#, fuzzy +msgid "Misc" +msgstr "ディスク" -#: modules/audio_output/alsa.c:318 modules/audio_output/oss.c:178 -#: modules/audio_output/oss.c:284 -msgid "5.1" +#: modules/video_filter/marq.c:138 +msgid "Marquee display sub filter" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:326 modules/audio_output/oss.c:187 -#: modules/audio_output/oss.c:292 -msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "¥Õ¥í¥ó¥È 2, ¥ê¥¢ 2" +#: modules/video_filter/mosaic.c:87 +msgid "Alpha blending" +msgstr "" -#: modules/audio_output/arts.c:67 -msgid "aRts audio module" -msgstr "aRts¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/video_filter/mosaic.c:88 +msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255" +msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:122 -msgid "DirectX audio module" -msgstr "DirectX¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/video_filter/mosaic.c:90 +#, fuzzy +msgid "Height in pixels" +msgstr "ピクセル中のフォントサイズ" -#: modules/audio_output/esd.c:65 -msgid "EsounD audio module" -msgstr "EsounD¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/video_filter/mosaic.c:91 +#, fuzzy +msgid "Width in pixels" +msgstr "ピクセル中のフォントサイズ" -#. **************************************************************************** -#. * Module descriptor -#. **************************************************************************** -#: modules/audio_output/file.c:82 -msgid "output format" -msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È" +#: modules/video_filter/mosaic.c:92 +#, fuzzy +msgid "Top left corner x coordinate" +msgstr "Video x コーディネート" -#: modules/audio_output/file.c:83 -msgid "" -"one of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +#: modules/video_filter/mosaic.c:93 +#, fuzzy +msgid "Top left corner y coordinate" +msgstr "ビデオ y コーディネート" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 +msgid "Vertical border width in pixels" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 +msgid "Horizontal border width in pixels" msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:86 -msgid "add wave header" -msgstr "wave¥Ø¥Ã¥À¤òÄɲÃ" +#: modules/video_filter/mosaic.c:96 +#, fuzzy +msgid "Mosaic alignment" +msgstr "設定" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:98 +#, fuzzy +msgid "Positioning method" +msgstr "ストリームの停止" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +msgid "" +"Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and " +"columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns." +msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:87 -msgid "instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file" -msgstr "raw¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ñ¤­½Ð¤¹Âå¤ï¤ê¤Ë¡¢wav¥Ø¥Ã¥À¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÄɲ乤롣" +#: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57 +msgid "Number of rows" +msgstr "行数" -#: modules/audio_output/file.c:104 -msgid "path of the output file" -msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Ñ¥¹" +#: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53 +msgid "Number of columns" +msgstr "列数" -#: modules/audio_output/file.c:105 -msgid "By default samples.raw" -msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È samples.raw" +#: modules/video_filter/mosaic.c:104 +msgid "Keep aspect ratio when resizing" +msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:114 -msgid "file audio output module" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¡¦¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë" +#: modules/video_filter/mosaic.c:105 +msgid "Keep original size" +msgstr "" -#. **************************************************************************** -#. * Module descriptor -#. **************************************************************************** -#: modules/audio_output/oss.c:93 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "OSS¥É¥é¥¤¥Ð¤Î¥Ð¥°¤Î²óÈò¤ò»î¤ß¤ë" +#: modules/video_filter/mosaic.c:107 +msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)" +msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:95 +#: modules/video_filter/mosaic.c:110 msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." +"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly " +"(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and " +"others." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:116 +#, fuzzy +msgid "fixed" +msgstr "ファイル" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:125 +#, fuzzy +msgid "Mosaic video sub filter" +msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:126 +#, fuzzy +msgid "Mosaic" +msgstr "ミュージカル" + +#: modules/video_filter/motionblur.c:54 +#, fuzzy +msgid "Blur factor (1-127)" +msgstr "かすませる要素" + +#: modules/video_filter/motionblur.c:55 +#, fuzzy +msgid "The degree of blurring from 1 to 127." +msgstr "かすませる割合い(1から127)" + +#: modules/video_filter/motionblur.c:58 +#, fuzzy +msgid "Motion blur filter" +msgstr "モーションをかすませるフィルタ" + +#: modules/video_filter/motiondetect.c:54 +#, fuzzy +msgid "Description file" +msgstr "説明" + +#: modules/video_filter/motiondetect.c:55 +msgid "Description file, file containing simple playlist" msgstr "" -"¤¤¤¯¤Ä¤«¤ÎÉÔ°ÂÄê¤ÊOSS¥É¥é¥¤¥Ð¤ÏÆâÉô¥Ð¥Ã¥Õ¥¡¤ò´°Á´¤Ë»È¤¤²Ì¤¿¤·¤Þ¤¹¡£(¥µ¥¦¥ó¥É" -"¤Ï¤«¤Ê¤êÅÓÀÚ¤ì¤Æʹ¤³¤¨¤Þ¤¹)¡¡¤â¤·¡¢¤³¤Î¤è¤¦¤Ê¥É¥é¥¤¥Ð¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¡¢¤³¤Î" -"¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£" -#: modules/audio_output/oss.c:106 -msgid "OSS" +#: modules/video_filter/motiondetect.c:56 +msgid "History parameter" msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:108 -msgid "OSS dsp device" -msgstr "OSS dsp¥Ç¥Ð¥¤¥¹" +#: modules/video_filter/motiondetect.c:57 +msgid "History parameter, number of frames used for detection" +msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:111 -msgid "Linux OSS /dev/dsp module" -msgstr "Linux OSS /dev/dsp¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/video_filter/motiondetect.c:60 +#, fuzzy +msgid "Motion detect video filter" +msgstr "イメージ・クローン・ビデオ・モジュール" -#: modules/audio_output/sdl.c:68 -msgid "Simple DirectMedia Layer audio module" -msgstr "¥·¥ó¥×¥ë DirectMedia ¥ì¥¤¥ä¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/video_filter/motiondetect.c:61 +#, fuzzy +msgid "Motion detect" +msgstr "モジュレーションタイプ" -#: modules/audio_output/waveout.c:67 -msgid "Win32 waveOut extension module" -msgstr "Win32 wave½ÐÎÏÍѳÈÄ¥¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74 +#, fuzzy +msgid "Video scaling filter" +msgstr "設定" -#: modules/codec/a52.c:81 -msgid "A/52 parser" -msgstr "A/52¥Ñ¡¼¥µ" +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63 +#, fuzzy +msgid "Scaling mode" +msgstr "湾曲モード" + +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64 +msgid "You can choose the default scaling mode." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68 +#, fuzzy +msgid "Fast bilinear" +msgstr "早送り" + +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68 +#, fuzzy +msgid "Bilinear" +msgstr "リニア" + +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68 +msgid "Bicubic (good quality)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69 +msgid "Experimental" +msgstr "" -#: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58 -msgid "A52 downmix module" -msgstr "AC3¥À¥¦¥ó¥ß¥Ã¥¯¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69 +msgid "Nearest neighbour (bad quality)" +msgstr "" -#: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56 -msgid "A52 IMDCT module" -msgstr "AC3 IMDCT¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70 +#, fuzzy +msgid "Area" +msgstr "垂直" -#: modules/codec/a52old/a52old.c:64 -msgid "software A52 decoder" -msgstr "¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢AC3¥Ç¥³¡¼¥À" +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70 +msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" +msgstr "" -#: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62 -msgid "SSE A52 downmix module" -msgstr "SSE AC3¥À¥¦¥ó¥ß¥Ã¥¯¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70 +#, fuzzy +msgid "Gauss" +msgstr "バス" -#: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67 -msgid "3D Now! A52 downmix module" -msgstr "3D Now! AC3¥À¥¦¥ó¥ß¥Ã¥¯¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71 +msgid "SincR" +msgstr "" -#: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60 -msgid "SSE A52 IMDCT module" -msgstr "SSE AC3 IMDCT¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71 +msgid "Lanczos" +msgstr "" -#: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65 -msgid "3D Now! A52 IMDCT module" -msgstr "3D Now! AC3 IMDCT¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71 +msgid "Bicubic spline" +msgstr "" -#: modules/codec/araw.c:73 -msgid "Pseudo Raw Audio decoder" -msgstr "µ¿»÷AC3¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +#: modules/video_filter/time.c:71 +msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)" +msgstr "" -#: modules/codec/dv.c:48 -msgid "DV video decoder" -msgstr "DV¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +#: modules/video_filter/time.c:72 +msgid "" +"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, " +"%S = second" +msgstr "" -#: modules/codec/faad/decoder.c:55 -msgid "AAC decoder module (libfaad2)" -msgstr "AAC¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë (libfaad2)" +#: modules/video_filter/time.c:88 +#, fuzzy +msgid "Time position" +msgstr "垂直方向位置" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99 -msgid "Ffmpeg" +#: modules/video_filter/time.c:90 +msgid "" +"You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " +"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding " +"them)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113 -msgid "Post processing" -msgstr "¸å½èÍý" +#: modules/video_filter/time.c:104 +#, fuzzy +msgid "Time overlay" +msgstr "垂直オフセット" + +#: modules/video_filter/time.c:119 +msgid "Time display sub filter" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/transform.c:57 +#, fuzzy +msgid "Transform type" +msgstr "変換タイプ" + +#: modules/video_filter/transform.c:58 +msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'" +msgstr "'90', '180', '270', 'hflip', 'vflip'の中から一つ選択する。" + +#: modules/video_filter/transform.c:61 +msgid "Rotate by 90 degrees" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115 -msgid "ffmpeg postprocessing module" -msgstr "ffmpeg ¸å½èÍý¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/video_filter/transform.c:62 +msgid "Rotate by 180 degrees" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139 -msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "ffmpeg ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¿¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +#: modules/video_filter/transform.c:62 +msgid "Rotate by 270 degrees" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49 -msgid "C Post Processing module" -msgstr "C ¸å½èÍý¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/video_filter/transform.c:63 +#, fuzzy +msgid "Flip horizontally" +msgstr "æ°´å¹³" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53 -msgid "MMX Post Processing module" -msgstr "MMX¸å½èÍý¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/video_filter/transform.c:63 +#, fuzzy +msgid "Flip vertically" +msgstr "垂直方向位置" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58 -msgid "MMXEXT Post Processing module" -msgstr "MMX¥¨¥¯¥¹¥Æ¥ó¥·¥ç¥ó¸å½èÍý¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/video_filter/transform.c:66 +#, fuzzy +msgid "Video transformation filter" +msgstr "イメージ変換モジュール" -#: modules/codec/lpcm.c:98 -msgid "linear PCM audio parser" -msgstr "¥ê¥Ë¥¢PCM¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +#: modules/video_filter/wall.c:54 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the number of horizontal video windows in which to split the video." +msgstr "ビデオに分割する水平方向のビデオ・ウィンドウ数" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:87 -msgid "MPEG audio layer I/II/III parser" -msgstr "" +#: modules/video_filter/wall.c:58 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the number of vertical video windows in which to split the video." +msgstr "ビデオに分割する垂直方向のビデオ・ウィンドウ数" -#. **************************************************************************** -#. * Module descriptor -#. **************************************************************************** -#: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41 -#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59 -msgid "IDCT module" -msgstr "IDCT¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/video_filter/wall.c:61 +msgid "Active windows" +msgstr "アクティブ・ウィンドウ" -#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45 -msgid "AltiVec IDCT module" -msgstr "Altivec IDCT¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/video_filter/wall.c:62 +#, fuzzy +msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all" +msgstr "カンマで区切られたアクティブなウィンドウのリスト" -#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41 -msgid "classic IDCT module" -msgstr "¥¯¥é¥Ã¥·¥Ã¥¯IDCT¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/video_filter/wall.c:65 +#, fuzzy +msgid "Element aspect ratio" +msgstr "送信先のアスペクト・レシオ" -#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47 -msgid "MMX IDCT module" -msgstr "MMX IDCT¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/video_filter/wall.c:66 +msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall" +msgstr "" -#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47 -msgid "MMX EXT IDCT module" -msgstr "MMX¥¨¥¯¥¹¥Æ¥ó¥·¥ç¥óIDCT¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/video_filter/wall.c:69 +#, fuzzy +msgid "Wall video filter" +msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール" -#: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42 -#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65 -msgid "motion compensation module" -msgstr "¥â¡¼¥·¥ç¥óÊäÀµ¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/video_filter/wall.c:70 +#, fuzzy +msgid "Image wall" +msgstr "大きい" -#: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44 -msgid "3D Now! motion compensation module" -msgstr "3D Now!¥â¡¼¥·¥ç¥óÊäÀµ¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/video_output/aa.c:55 +msgid "Ascii Art" +msgstr "" -#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47 -msgid "AltiVec motion compensation module" -msgstr "AltiVec¥â¡¼¥·¥ç¥óÊäÀµ¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/video_output/aa.c:58 +#, fuzzy +msgid "ASCII-art video output" +msgstr "ASCIIアート・ビデオ出力モジュール" -#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45 -msgid "MMX motion compensation module" -msgstr "MMX¥â¡¼¥·¥ç¥óÊäÀµ¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/video_output/caca.c:57 +#, fuzzy +msgid "Color ASCII art video output" +msgstr "ASCIIアート・ビデオ出力モジュール" -#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44 -msgid "MMX EXT motion compensation module" -msgstr "MMX¥¨¥¯¥¹¥Æ¥ó¥·¥ç¥ó¡¦¥â¡¼¥·¥ç¥óÊäÀµ¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/video_output/directx/directx.c:111 +#, fuzzy +msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" +msgstr "ハードウェアによる YUV->RGB変換を使用" -#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61 +#: modules/video_output/directx/directx.c:113 msgid "" -"This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. " -"The default behavior is to automatically select the best module available." +"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " +"doesn't have any effect when using overlays." msgstr "" -"¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À¤Ë¤è¤Ã¤Æ»ÈÍѤµ¤ì¤ëIDCT¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤òÁªÂò²Äǽ¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë" -"¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤Ê¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤¬»ÈÍѤµ¤ì¤Þ¤¹¡£" +"YUV->RGBのハードウェア・アクセラレーションの使用を試みます。オーバレイを使用" +"する場合には何の効果もありません。" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:116 +#, fuzzy +msgid "Use video buffers in system memory" +msgstr "システムメモリ中のビデオバッファを使用する" -#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67 +#: modules/video_output/directx/directx.c:118 msgid "" -"This option allows you to select the motion compensation module used by this " -"video decoder. The default behavior is to automatically select the best " -"module available." +"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " +"recommended as usually using video memory allows to benefit from more " +"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option " +"doesn't have any effect when using overlays." msgstr "" -"¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À¤Ë¤è¤Ã¤Æ»ÈÍѤµ¤ì¤ë¥â¡¼¥·¥ç¥óÊäÀµ¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤òÁªÂò²Äǽ¤Ë¤·¤Þ" -"¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤Ê¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤¬»ÈÍѤµ¤ì¤Þ¤¹¡£" +"ビデオメモリのかわりにシステムメモリ中にビデオバッファを作成します。ビデオメ" +"モリを使ったハードウェア・アクセラレーションによる効果を有効にするため、この" +"オプションは推奨しません。(リスケーリングやYUV->RGB変換)オーバレイを使用する" +"場合には何の効果もありません。" -#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71 -msgid "use additional processors" -msgstr "ÄÉ²Ã¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤Î»ÈÍÑ" +#: modules/video_output/directx/directx.c:123 +msgid "Use triple buffering for overlays" +msgstr "" -#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73 +#: modules/video_output/directx/directx.c:125 msgid "" -"This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have " -"one, you can specify the number of processors here." +"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much " +"better video quality (no flickering)." msgstr "" -"¥Þ¥ë¥Á¡¦¥×¥í¥»¥Ã¥µ¡¦¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¤ª¤¤¤Æ¸ú²Ì¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£ÅëºÜ¤·¤Æ¤¤¤ë¥×¥í¥»¥Ã¥µ¿ô" -"¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" -#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76 -msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}" -msgstr "Ʊ´ü¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤ò¶¯À©Åª¤Ë»ØÄꤷ¤Þ¤¹ (I|I+|IP|IP+|IPB)" +#: modules/video_output/directx/directx.c:128 +msgid "Name of desired display device" +msgstr "" -#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78 +#: modules/video_output/directx/directx.c:129 msgid "" -"This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the " -"types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select " -"more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get " -"anything." +"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name " +"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\" +"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"." msgstr "" -"Ʊ´ü¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤ò¶¯À©Åª¤Ë»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£Ä¾ÀÜÁªÂò¤¹¤ë¤³¤È¤Ë¤è¤Ã¤Æ»ÈÍѤ·¤¿¤¤¥Ç" -"¥³¡¼¥É¤Î²èÁü¥¿¥¤¥×¤¬»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£CPU¤Î¥Ç¥³¡¼¥ÉǽÎϤòĶ¤¨¤Æ»ÈÍѤ¹¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤­" -"¤Þ¤»¤ó¡£" -#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92 -msgid "MPEG I/II video decoder module" -msgstr "MPEG 1/2¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" - -#. **************************************************************************** -#. * Module descriptor. -#. **************************************************************************** -#: modules/codec/spudec/spudec.c:47 -msgid "Font used by the text subtitler" -msgstr "ʸ»ú»úËë¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë¥Õ¥©¥ó¥È" +#: modules/video_output/directx/directx.c:134 +msgid "Enable wallpaper mode " +msgstr "" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:49 +#: modules/video_output/directx/directx.c:136 msgid "" -"When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font " -"will be used to display them." +"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop " +"background. Note that this feature only works in overlay mode and the " +"desktop must not already have a wallpaper." msgstr "" -"»úË뤬¥Æ¥­¥¹¥È¡¦¥Õ¥©¡¼¥à¤Ç¥³¡¼¥É²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë»þ¡¢É½¼¨¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥Õ¥©¥ó¥È¤òÁªÂò" -"²Äǽ¤Ç¤¹¡£" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:53 -msgid "subtitles" -msgstr "»úËë(_S)" +#: modules/video_output/directx/directx.c:162 +#, fuzzy +msgid "DirectX video output" +msgstr "DirectXビデオ・モジュール" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:56 -msgid "subtitles decoder module" -msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/video_output/directx/directx.c:301 +#, fuzzy +msgid "Wallpaper" +msgstr "とても小さい" -#: modules/control/lirc/lirc.c:60 -msgid "infrared remote control module" -msgstr "ÀÖ³°Àþ¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:119 +#: modules/video_output/x11/glx.c:115 +#, fuzzy +msgid "OpenGL video output" +msgstr "オーバーレイビデオ出力" -#. **************************************************************************** -#. * Module descriptor -#. **************************************************************************** -#: modules/control/rc/rc.c:81 -msgid "show stream position" -msgstr "¥µ¥Ö¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î°ÌÃÖ" +#: modules/video_output/fb.c:67 +msgid "Framebuffer device" +msgstr "フレームバッファデバイス" -#: modules/control/rc/rc.c:82 +#: modules/video_output/fb.c:69 msgid "" -"Show the current position in seconds within the stream from time to time." -msgstr "ľ¤Á¤Ë¸½ºß¤Î°ÌÃÖ¤ò¼¨¤·¤Þ¤¹¡£" - -#: modules/control/rc/rc.c:84 -msgid "fake TTY" -msgstr "µ¿»÷ TTY" - -#: modules/control/rc/rc.c:85 -msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY." -msgstr "TTY¤Î¾ì¹ç¡¢¶¯À©Åª¤Ëɸ½àÆþÎϤòrc¥×¥é¥°¥¤¥ó¤Ç»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£" +"You can select here the framebuffer device that will be used for rendering " +"(usually /dev/fb0)." +msgstr "" -#: modules/control/rc/rc.c:88 -msgid "Remote control" -msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë" +#: modules/video_output/fb.c:78 +#, fuzzy +msgid "GNU/Linux console framebuffer video output" +msgstr "Linuxコンソール・フレーム・バッファ・モジュール" -#: modules/control/rc/rc.c:93 -msgid "remote control interface module" -msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101 +#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58 +msgid "X11 display name" +msgstr "X11 ディスプレイ名" -#: modules/demux/aac/demux.c:46 -msgid "AAC stream demux" +#: modules/video_output/ggi.c:58 +#, fuzzy +msgid "" +"Specify the X11 hardware display you want to use.\n" +"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable." msgstr "" +"使用したいX11のハードウェア・ディスプレイを指定します。\n" +"デフォルトではVLCは、DISPLAY環境変数に設定されているものを使用します。" -#: modules/demux/mpeg/audio.c:47 -msgid "MPEG I/II audio stream demux" -msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +#: modules/video_output/glide.c:64 +#, fuzzy +msgid "3dfx Glide video output" +msgstr "フルスクリーン出力" -#: modules/demux/mpeg/es.c:49 -msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input" -msgstr "ISO 13818-1 MPEG´ðËÜ¥¹¥È¥ê¡¼¥àÆþÎÏ" +#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "HD1000 video output" +msgstr "HD1000 オーディオ出力" -#: modules/demux/mpeg/ps.c:60 -msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input" -msgstr "ISO 13818-1 MPEG¥×¥í¥°¥é¥à¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥àÆþÎÏ" +#: modules/video_output/image.c:48 +#, fuzzy +msgid "Image format" +msgstr "ログフォーマット" -#: modules/demux/mpeg/system.c:56 -msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing" -msgstr "°ìÈÌŪ¤ÊISO 13818-1 MPEG¿½ÅÁ÷¿®" +#: modules/video_output/image.c:49 +msgid "Set the format of the output image." +msgstr "" -#. **************************************************************************** -#. * Module descriptor -#. **************************************************************************** -#: modules/demux/mpeg/ts.c:97 -msgid "compatibility with pre-0.4 VLS" -msgstr "0.4°ÊÁ°¤ÎVLS¤È¤Î¸ß´¹" +#: modules/video_output/image.c:51 +msgid "Recording ratio" +msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/ts.c:99 +#: modules/video_output/image.c:52 msgid "" -"The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x " -"and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're " -"using an old version, select this option." +"Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of " +"three is recorded." msgstr "" -"A/52¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î¥×¥í¥È¥³¥ë¤Ï¡¢vls 0.3.x¤È0.4¤Î´Ö¤ÇÊѹ¹¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤·" -"¤¿¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤Ï¡¢vlc¤ÏºÇ¿·¤Îvls¤òÁÛÄꤷ¤Þ¤¹¡£¤â¤·¡¢¸Å¤¤¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Îvls¤ò»È" -"ÍѤ·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" -#: modules/demux/mpeg/ts.c:105 -msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input" -msgstr "ISO 13818-1 MPEGžÁ÷¥¹¥È¥ê¡¼¥àÆþÎÏ" +#: modules/video_output/image.c:55 +#, fuzzy +msgid "Filename prefix" +msgstr "ファイル名" + +#: modules/video_output/image.c:56 +msgid "" +"Set the prefix of the filename. Output filename will have the form " +"prefixNUMBER.format" +msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/ts.c:109 -msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)" -msgstr "ISO 13818-1 MPEGžÁ÷¥¹¥È¥ê¡¼¥àÆþÎÏ(libdvdpsi)" +#: modules/video_output/image.c:64 +#, fuzzy +msgid "Image video output" +msgstr "X11 ビデオ出力" -#: modules/demux/util/id3.c:46 -msgid "Simple id3 tag skipper" -msgstr "¥·¥ó¥×¥ë¤Êid3¥¿¥°¡¦¥¹¥­¥Ã¥Ñ" +#: modules/video_output/mga.c:59 +#, fuzzy +msgid "Matrox Graphic Array video output" +msgstr "Matroxグラフィック・アレイ・ビデオ・モジュール" -#: modules/demux/util/id3tag.c:46 -msgid "id3 tag parser using libid3tag" -msgstr "id3¥¿¥°¥Ñ¡¼¥µ¤Çlibid3tag¤ò»ÈÍÑ" +#: modules/video_output/opengl.c:98 modules/video_output/opengl.c:102 +msgid "OpenGL cube rotation speed" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:49 -msgid "BeOS standard API module" -msgstr "BeOSɸ½àAPI¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/video_output/opengl.c:103 +msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed." +msgstr "" -#. **************************************************************************** -#. * Module descriptor -#. **************************************************************************** -#: modules/gui/familiar/familiar.c:61 -msgid "autoplay selected file" -msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¼«Æ°ºÆÀ¸" +#: modules/video_output/opengl.c:106 +#, fuzzy +msgid "Select effect" +msgstr "次のチャプターを選択" -#: modules/gui/familiar/familiar.c:62 -msgid "automatically play a file when selected in the file selection list" -msgstr "ÁªÂò¥ê¥¹¥È¤ÇÁªÂò¤µ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¼«Æ°Åª¤ËºÆÀ¸¤·¤Þ¤¹¡£" +#: modules/video_output/opengl.c:108 +#, fuzzy +msgid "Allows you to select different visual effects." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/gui/familiar/familiar.c:71 -msgid "Familiar Linux Gtk+ interface module" -msgstr "Gtk+¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/video_output/opengl.c:113 +msgid "Cube" +msgstr "キューブ" -#: modules/gui/familiar/interface.c:70 -msgid "vlc (familiar)" +#: modules/video_output/opengl.c:113 +msgid "Transparent Cube" msgstr "" -#: modules/gui/familiar/interface.c:94 modules/gui/macosx/open.m:366 -#: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:794 -msgid "Open" -msgstr "³«¤¯" +#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79 +msgid "QT Embedded display name" +msgstr "埋め込みQTのX11ディスプレイ名" -#: modules/gui/familiar/interface.c:95 -msgid "Open file" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯" - -#. -#. * from modules/gui/win32/preferences.dfm: -#. -#: modules/gui/familiar/interface.c:107 modules/gui/familiar/interface.c:108 -#: modules/gui/macosx/intf.m:198 modules/gui/macosx/intf.m:206 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:196 modules/gui/win32/strings.cpp:201 -msgid "Preferences" -msgstr "ÀßÄê(_P)..." +#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81 +msgid "" +"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC " +"will use the value of the DISPLAY environment variable." +msgstr "" +"使用したいQtのハードウェア・ディスプレイを指定します。\n" +"デフォルトではVLCは、DISPLAY環境変数に設定されているものを使用します。" -#: modules/gui/familiar/interface.c:122 -msgid "Rewind" -msgstr "´¬¤­Ì᤹" +#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "QT Embedded video output" +msgstr "QT埋め込みモジュール" -#: modules/gui/familiar/interface.c:123 -msgid "Rewind stream" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ò³«¤¯" +#: modules/video_output/sdl.c:107 +#, fuzzy +msgid "Simple DirectMedia Layer video output" +msgstr "シンプル DirectMedia レイヤ・モジュール" -#: modules/gui/familiar/interface.c:135 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:471 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:845 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:589 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1008 modules/gui/macosx/intf.m:194 -#: modules/gui/macosx/intf.m:233 modules/gui/macosx/intf.m:261 -#: modules/gui/macosx/controls.m:410 modules/gui/win32/strings.cpp:100 -msgid "Pause" -msgstr "°ì»þÄä»ß" +#: modules/video_output/snapshot.c:60 +msgid "snapshot width" +msgstr "" -#: modules/gui/familiar/interface.c:136 modules/gui/win32/strings.cpp:101 -msgid "Pause stream" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î°ì»þÄä»ß" - -#. dock menu -#: modules/gui/familiar/interface.c:148 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:459 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:838 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:578 -#: modules/gui/macosx/intf.m:193 modules/gui/macosx/intf.m:232 -#: modules/gui/macosx/intf.m:260 modules/gui/macosx/playlist.m:67 -#: modules/gui/win32/strings.cpp:98 modules/gui/win32/strings.cpp:194 -msgid "Play" -msgstr "ºÆÀ¸" +#: modules/video_output/snapshot.c:61 +msgid "Set the width of the snapshot image." +msgstr "" -#: modules/gui/familiar/interface.c:149 modules/gui/win32/strings.cpp:99 -msgid "Play stream" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ÎºÆÀ¸" +#: modules/video_output/snapshot.c:63 +msgid "snapshot height" +msgstr "" -#: modules/gui/familiar/interface.c:161 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:435 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:556 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1016 modules/gui/macosx/intf.m:195 -#: modules/gui/macosx/intf.m:234 modules/gui/macosx/intf.m:262 -#: modules/gui/macosx/controls.m:427 modules/gui/win32/strings.cpp:102 -msgid "Stop" -msgstr "Ää»ß" +#: modules/video_output/snapshot.c:64 +msgid "Set the height of the snapshot image." +msgstr "" -#: modules/gui/familiar/interface.c:162 modules/gui/win32/strings.cpp:103 -msgid "Stop stream" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ÎÄä»ß" +#: modules/video_output/snapshot.c:66 +msgid "chroma" +msgstr "" -#: modules/gui/familiar/interface.c:174 -msgid "Forward" -msgstr "žÁ÷" - -#: modules/gui/familiar/interface.c:175 -msgid "Forward stream" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ÎžÁ÷" - -#. Automatically generated by 'toolbox --update-po', please don't compile -#. -#. * from modules/gui/win32/about.dfm: -#. -#: modules/gui/familiar/interface.c:189 modules/gui/familiar/interface.c:190 -#: modules/gui/familiar/interface.c:463 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1341 -#: modules/gui/win32/strings.cpp:7 -msgid "About" -msgstr "VideoLAN¤Ë¤Ä¤¤¤Æ" +#: modules/video_output/snapshot.c:67 +msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)." +msgstr "" -#: modules/gui/familiar/interface.c:198 modules/gui/win32/strings.cpp:47 -msgid "0:00:00" +#: modules/video_output/snapshot.c:69 +msgid "cache size (number of images)" msgstr "" -#: modules/gui/familiar/interface.c:235 modules/gui/win32/strings.cpp:159 -msgid "URL:" +#: modules/video_output/snapshot.c:70 +msgid "Set the cache size (number of images to keep)." msgstr "" -#: modules/gui/familiar/interface.c:269 modules/gui/gtk/preferences.c:321 -#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 -msgid "Name" -msgstr "̾Á°" +#: modules/video_output/snapshot.c:74 +#, fuzzy +msgid "snapshot module" +msgstr "アクセスモジュール" -#: modules/gui/familiar/interface.c:277 -msgid "Type" -msgstr "¥¿¥¤¥×" +#: modules/video_output/svgalib.c:56 +#, fuzzy +msgid "SVGAlib video output" +msgstr "オーバーレイ" -#: modules/gui/familiar/interface.c:285 -msgid "Size" -msgstr "¥µ¥¤¥º" +#: modules/video_output/wingdi.c:216 +#, fuzzy +msgid "Windows GAPI" +msgstr "ウィンドウ" -#: modules/gui/familiar/interface.c:293 -msgid "User" -msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼" +#: modules/video_output/wingdi.c:217 +#, fuzzy +msgid "Windows GAPI video output" +msgstr "ビデオ出力モジュール" -#: modules/gui/familiar/interface.c:301 -msgid "Group" -msgstr "¥°¥ë¡¼¥×" +#: modules/video_output/wingdi.c:220 +#, fuzzy +msgid "Windows GDI" +msgstr "ウィンドウ" -#: modules/gui/familiar/interface.c:318 modules/gui/familiar/interface.c:334 -msgid "file://" -msgstr "" +#: modules/video_output/wingdi.c:221 +#, fuzzy +msgid "Windows GDI video output" +msgstr "ビデオ出力モジュール" -#: modules/gui/familiar/interface.c:319 -msgid "ftp://" -msgstr "" +#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44 +msgid "XVideo adaptor number" +msgstr "XVideoアダプタ番号" -#: modules/gui/familiar/interface.c:320 -msgid "http://" +#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46 +msgid "" +"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to " +"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)." msgstr "" +"グラフィックカードが複数のアダプタを提供している場合、このオプションはどれを" +"使用するかを選択することができます。(これは変更すべきではありません)" -#: modules/gui/familiar/interface.c:321 -msgid "udp://:1234" -msgstr "" +#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43 +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 +#, fuzzy +msgid "Alternate fullscreen method" +msgstr "代替えフルスクリーン" -#: modules/gui/familiar/interface.c:322 -msgid "udp6://:1234" +#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45 +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 +#, fuzzy +msgid "" +"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has " +"its drawbacks.\n" +"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but " +"things like taskbars will likely show on top of the video.\n" +"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to " +"show on top of the video." msgstr "" - -#: modules/gui/familiar/interface.c:323 -msgid "rtp://:1234" +"フルスクリーン・ウィンドウにするには2つの方法があります。あいにくどれも欠点" +"があります。\n" +"1) ウィンドウ・マネージャーが制御するフルスクリーン・モード\n" +" タスクバーがビデオの上に表示されてしまいます。\n" +"2) 完全にウィンドウ・マネージャーをバイパスするフルスクリーン・モード\n" +" ビデオの上に何も表示されません。" + +#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54 +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60 +msgid "" +"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use " +"the value of the DISPLAY environment variable." msgstr "" +"使用したいX11のハードウェア・ディスプレイを指定します。\n" +"デフォルトではVLCは、DISPLAY環境変数に設定されているものを使用します。" -#: modules/gui/familiar/interface.c:324 -msgid "rtp6://:1234" -msgstr "" +#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72 +#, fuzzy +msgid "Screen to be used for fullscreen mode." +msgstr "全画面表示の切替え" -#: modules/gui/familiar/interface.c:336 -msgid "Media" -msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢" +#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63 +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74 +msgid "" +"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to " +"0 for first screen, 1 for the second." +msgstr "" -#: modules/gui/familiar/interface.c:352 modules/gui/gtk/preferences.c:592 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:609 modules/gui/macosx/open.m:707 -#: modules/gui/win32/strings.cpp:203 -msgid "Save" -msgstr "Êݸ" +#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68 +#, fuzzy +msgid "Use shared memory" +msgstr "共有メモリの使用" -#: modules/gui/familiar/interface.c:362 modules/gui/gtk/preferences.c:605 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:558 modules/gui/win32/strings.cpp:202 -msgid "Apply" -msgstr "ŬÍÑ" +#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70 +msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server." +msgstr "共有メモリをVLCとXサーバの通信のために使用します。" -#: modules/gui/familiar/interface.c:372 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2084 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2543 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:613 modules/gui/macosx/prefs.m:554 -#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/win32/strings.cpp:28 -#: modules/gui/win32/strings.cpp:205 -msgid "Cancel" -msgstr "¥­¥ã¥ó¥»¥ë" +#: modules/video_output/x11/x11.c:61 +msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode." +msgstr "" -#: modules/gui/familiar/interface.c:382 -msgid "Automatically play file." -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¼«Æ°ºÆÀ¸" +#: modules/video_output/x11/x11.c:78 +#, fuzzy +msgid "X11 video output" +msgstr "X11 ビデオ出力" -#: modules/gui/familiar/interface.c:393 -msgid "Preference" -msgstr "ÀßÄê(_P)..." +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 +msgid "XVimage chroma format" +msgstr "XVimage色彩フォーマット" -#: modules/gui/familiar/interface.c:419 +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 msgid "" -"VideoLAN Client\n" -" for familiar Linux" +"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying " +"to improve performances by using the most efficient one." +msgstr "" +"最も効果的なものを使ってパフォーマンスを改善するかわりに、特定の色彩フォー" +"マットを使用するためのXVideoレンダラを強制的に指定します。" + +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92 +#, fuzzy +msgid "XVideo extension video output" +msgstr "XVideoエクステンション・モジュール" + +#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48 +msgid "GaLaktos visualization plugin" msgstr "" -#: modules/gui/familiar/interface.c:430 -msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team" +#: modules/visualization/goom.c:58 +msgid "Goom display width" msgstr "" -#: modules/gui/familiar/interface.c:440 -msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org" +#: modules/visualization/goom.c:59 +msgid "Goom display height" msgstr "" -#: modules/gui/familiar/interface.c:451 +#: modules/visualization/goom.c:60 msgid "" -"The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input " -"from local or network sources." +"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution " +"will be prettier but more CPU intensive)." msgstr "" -"VideoLAN Client¤Ï¡¢MPEG, MPEG 2, MP3 DivX¤ò¥í¡¼¥«¥ë¤ª¤è¤Ó¡¢¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¾å¤Î" -"¥½¡¼¥¹¤«¤éºÆÀ¸¤Ç¤­¤ë¥×¥ì¥¤¥ä¡¼¤Ç¤¹¡£" -#: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 -#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "¥Ô¥Ã¥¯¥¹¥Þ¥Ã¥×¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" +#: modules/visualization/goom.c:63 +msgid "Goom animation speed" +msgstr "" -#: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130 -#, c-format -msgid "Error loading pixmap file: %s" -msgstr "¥Ô¥Ã¥¯¥¹¥Þ¥Ã¥×¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤Î¥í¡¼¥É¤Ç¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿¡£" +#: modules/visualization/goom.c:64 +msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)." +msgstr "" -#. **************************************************************************** -#. * Module descriptor -#. **************************************************************************** -#: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57 -msgid "show tooltips" -msgstr "¥Ä¡¼¥ë¥Á¥Ã¥×¤òɽ¼¨" +#: modules/visualization/goom.c:70 +#, fuzzy +msgid "Goom" +msgstr "ズーム" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58 -msgid "Show tooltips for configuration options." -msgstr "¥³¥ó¥Õ¥£¥°¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¡¦¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ë¥Ä¡¼¥ë¥Á¥Ã¥×¤òɽ¼¨" +#: modules/visualization/goom.c:71 +#, fuzzy +msgid "Goom effect" +msgstr "スコープ効果" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:58 -msgid "show text on toolbar buttons" -msgstr "¥Ä¡¼¥ë¥Ð¡¼¡¦¥Ü¥¿¥ó¾å¤Î¥Æ¥­¥¹¥È¤òɽ¼¨" +#: modules/visualization/visual/visual.c:38 +msgid "Effects list" +msgstr "エフェクト一覧" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:59 -msgid "Show the text below icons on the toolbar." -msgstr "¥Ä¡¼¥ë¥Ð¡¼¤Î¥¢¥¤¥³¥ó¾å¤Ëɽ¼¨¤µ¤ì¤ë¥Æ¥­¥¹¥È¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£" +#: modules/visualization/visual/visual.c:40 +msgid "" +"A list of visual effect, separated by commas.\n" +"Current effects include: dummy, random, scope, spectrum" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60 -msgid "maximum height for the configuration windows" -msgstr "¥³¥ó¥Õ¥£¥°¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¡¦¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Î¹â¤µ¤ÎºÇÂçÃÍ" +#: modules/visualization/visual/visual.c:45 +msgid "The width of the effects video window, in pixels." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62 -msgid "" -"You can set the maximum height that the configuration windows in the " -"preferences menu will occupy." +#: modules/visualization/visual/visual.c:49 +msgid "The height of the effects video window, in pixels." msgstr "" -"ÀßÄê¥á¥Ë¥å¡¼¤Î¥³¥ó¥Õ¥£¥°¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¡¦¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤¬Àê¤á¤ë¹â¤µ¤ÎºÇÂçÃͤòÀßÄê¤Ç¤­" -"¤Þ¤¹¡£" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:72 -msgid "GNOME" +#: modules/visualization/visual/visual.c:51 +msgid "Number of bands" +msgstr "バンド数" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:53 +msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:80 -msgid "GNOME interface module" -msgstr "GNOME¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/visualization/visual/visual.c:55 +msgid "Band separator" +msgstr "バンドセパレータ" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:810 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:154 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1174 -msgid "_Open File..." -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯(_O)..." +#: modules/visualization/visual/visual.c:57 +msgid "Number of blank pixels between bands." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:373 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:162 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182 -msgid "Open a File" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯" +#: modules/visualization/visual/visual.c:59 +#, fuzzy +msgid "Amplification" +msgstr "このアプリケーションについて" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:817 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:169 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1186 -msgid "Open _Disc..." -msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò³«¤¯(_D)..." +#: modules/visualization/visual/visual.c:61 +msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:385 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:818 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:177 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:510 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1194 -#: modules/gui/win32/strings.cpp:94 -msgid "Open a DVD or VCD" -msgstr "DVD¤Þ¤¿¤ÏVCD¤ò³«¤¯" +#: modules/visualization/visual/visual.c:63 +msgid "Enable peaks" +msgstr "ピークを有効にする" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:824 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:184 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1198 -msgid "_Network Stream..." -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¹¥È¥ê¡¼¥à(_N)..." +#: modules/visualization/visual/visual.c:65 +msgid "Defines whether to draw peaks." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:397 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:825 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:192 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:521 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1206 -#: modules/gui/win32/strings.cpp:96 +#: modules/visualization/visual/visual.c:67 +msgid "Number of stars" +msgstr "星の数" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:69 +msgid "Defines the number of stars to draw with random effect." +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:75 #, fuzzy -msgid "Select a network stream" -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤òÁªÂò¤¹¤ë" +msgid "Visualizer" +msgstr "ビジュアル化フィルター" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:207 -msgid "_Eject Disc" -msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤Î¼è½Ð¤·(_E)" +#: modules/visualization/visual/visual.c:78 +#, fuzzy +msgid "Visualizer filter" +msgstr "ビジュアル化フィルター" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:448 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:215 modules/gui/win32/strings.cpp:105 -msgid "Eject disc" -msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤Î¼è½Ð¤·" +#: modules/visualization/visual/visual.c:86 +#, fuzzy +msgid "Spectrum analyser" +msgstr "スペクトラム" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:275 -msgid "_Hide interface" -msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤ò±£¤¹(_H)" +#: modules/visualization/visual/visual.c:95 +#, fuzzy +msgid "Random effect" +msgstr "ランダムオフ" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:888 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:287 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1068 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "Á´²èÌ̲½(_F)" +#: modules/visualization/xosd.c:63 +#, fuzzy +msgid "Flip vertical position" +msgstr "垂直方向位置" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306 -msgid "Progr_am" -msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à(_a)" +#: modules/visualization/xosd.c:64 +msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top" +msgstr "xosd出力をスクリーンの最上端ではなく、最下端に表示する" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315 -#: modules/gui/win32/strings.cpp:62 -msgid "Choose the program" -msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤ÎÁªÂò" +#: modules/visualization/xosd.c:67 +msgid "Vertical offset" +msgstr "垂直オフセット" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319 -msgid "_Title" -msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë(_T)" +#: modules/visualization/xosd.c:68 +msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text" +msgstr "表示されている文字列の垂直方向のオフセット" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79 modules/gui/win32/strings.cpp:64 -msgid "Choose title" -msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë¤ÎÁªÂò" +#: modules/visualization/xosd.c:70 +#, fuzzy +msgid "Shadow offset" +msgstr "陰のオフセット" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:85 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332 -msgid "_Chapter" -msgstr "¥Á¥ã¥×¥¿¡¼(_C)" +#: modules/visualization/xosd.c:71 +msgid "Offset in pixels of the shadow" +msgstr "陰のオフセット(ピクセル)" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/win32/strings.cpp:66 -msgid "Choose chapter" -msgstr "¥Á¥ã¥×¥¿¡¼¤ÎÁªÂò" +#: modules/visualization/xosd.c:74 +msgid "Font used to display text in the xosd output" +msgstr "xods出力でテキスト出力のために使用されるフォント" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352 -msgid "_Playlist..." -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È(_P)..." +#: modules/visualization/xosd.c:82 +#, fuzzy +msgid "XOSD interface" +msgstr "ネットワーク・インタフェース" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360 -#: modules/gui/win32/strings.cpp:115 -msgid "Open the playlist window" -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +#, fuzzy +#~ msgid "Pashto" +#~ msgstr "作成者" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364 -msgid "_Modules..." -msgstr "¥â¥¸¥å¡¼¥ë(_M)..." +#~ msgid "Brazilian" +#~ msgstr "ブラジル語" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373 -msgid "Open the module manager" -msgstr "¥â¥¸¥å¡¼¥ë¡¦¥Þ¥Í¡¼¥¸¥ã¡¼" +#, fuzzy +#~ msgid "Tetum" +#~ msgstr "テキスト" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:107 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:122 -msgid "Messages..." -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸..." +#~ msgid "HTTP user name" +#~ msgstr "HTTP ユーザー名" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381 -#: modules/gui/win32/strings.cpp:123 -msgid "Open the messages window" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òɽ¼¨" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection " +#~ "(Basic authentication only)." +#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1132 -msgid "_Audio" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª(_A)" +#, fuzzy +#~ msgid "HTTP password" +#~ msgstr "HTTP パスワード" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:120 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:932 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:412 modules/gui/win32/strings.cpp:59 -#: modules/gui/win32/strings.cpp:70 -msgid "Select audio channel" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¤ÎÁªÂò" +#, fuzzy +#~ msgid "Late delay (ms)" +#~ msgstr "ファイルの選択" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:416 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1144 -msgid "_Subtitles" -msgstr "»úËë(_S)" +#~ msgid "I263" +#~ msgstr "I263" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:127 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:939 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:425 modules/gui/win32/strings.cpp:72 -msgid "Select subtitles channel" -msgstr "»úËë¤ÎÁªÂò" - -#. -#. * from modules/gui/win32/mainframe.dfm: -#. -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:203 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:110 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/win32/strings.cpp:8 -#: modules/gui/win32/strings.cpp:35 -msgid "VideoLAN Client" -msgstr "VideoLAN¥¯¥é¥¤¥¢¥ó¥È" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:372 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1327 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:498 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2400 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2517 modules/gui/macosx/intf.m:212 -#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:212 -#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/macosx/open.m:727 -#: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/win32/strings.cpp:91 -msgid "File" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:384 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:587 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1438 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:509 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:696 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1726 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2393 modules/gui/macosx/open.m:177 -#: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/win32/strings.cpp:44 -#: modules/gui/win32/strings.cpp:93 -msgid "Disc" -msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯" +#, fuzzy +#~ msgid "SAP IPv6 announcing" +#~ msgstr "ストリーム出力" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:396 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:520 -#: modules/gui/win32/strings.cpp:95 -msgid "Net" -msgstr "Network" +#, fuzzy +#~ msgid "MPJPEG" +#~ msgstr "MJPEG" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:408 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:531 -msgid "Sat" -msgstr "±ÒÀ±" +#, fuzzy +#~ msgid "Caca" +#~ msgstr "クラシカル" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:532 -msgid "Open a Satellite Card" -msgstr "±ÒÀ±¥«¡¼¥É¤ò³«¤¯" +#, fuzzy +#~ msgid "DirectX" +#~ msgstr "DirectShow" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:422 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:859 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:544 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1023 -#: modules/gui/win32/strings.cpp:97 -msgid "Back" -msgstr "µÕž" +#, fuzzy +#~ msgid "XVideo" +#~ msgstr "ビデオ" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:423 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:545 -msgid "Go Backward" -msgstr "µÕžºÆÀ¸" +#, fuzzy +#~ msgid "Toolame" +#~ msgstr "音量" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:436 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:557 -msgid "Stop Stream" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ÎÄä»ß" +#, fuzzy +#~ msgid "Vorbis" +#~ msgstr "コピー" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:447 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:567 -#: modules/gui/win32/strings.cpp:104 -msgid "Eject" -msgstr "¼è½Ð¤·" +#, fuzzy +#~ msgid "Showintf" +#~ msgstr "インターフェース表示" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:460 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:579 -msgid "Play Stream" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ÎºÆÀ¸" +#, fuzzy +#~ msgid "Telnet" +#~ msgstr "選択" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:472 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:590 -msgid "Pause Stream" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î°ì»þÄä»ß" +#, fuzzy +#~ msgid "MPEG-TS" +#~ msgstr "MPEG1" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:486 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:866 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1031 -#: modules/gui/win32/strings.cpp:106 -msgid "Slow" -msgstr "¥¹¥í¡¼" +#~ msgid "Control" +#~ msgstr "制御" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:487 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:604 -msgid "Play Slower" -msgstr "¥¹¥í¡¼ºÆÀ¸" +#~ msgid "&Invert" +#~ msgstr "逆転" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:499 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:873 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1039 -#: modules/gui/win32/strings.cpp:108 -msgid "Fast" -msgstr "ÁáÁ÷¤ê" +#~ msgid "&Select All" +#~ msgstr "すべてを選択(&S)" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:500 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:616 -msgid "Play Faster" -msgstr "ÁáÁ÷¤êºÆÀ¸" +#~ msgid "PLS file" +#~ msgstr "PLS ファイル" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:513 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:628 -msgid "Open Playlist" -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +#, fuzzy +#~ msgid "wxWindows" +#~ msgstr "ウィンドウ" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:524 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:903 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:768 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1092 -#: modules/gui/win32/strings.cpp:110 modules/gui/win32/strings.cpp:126 -#: modules/gui/win32/strings.cpp:130 -msgid "Prev" -msgstr "Á°" +#, fuzzy +#~ msgid "Picture" +#~ msgstr "字幕" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:639 -#: modules/gui/win32/strings.cpp:111 #, fuzzy -msgid "Previous file" -msgstr "Á°¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:536 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:896 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:732 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:776 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1085 -#: modules/gui/macosx/intf.m:197 modules/gui/macosx/intf.m:238 -#: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/win32/strings.cpp:112 -#: modules/gui/win32/strings.cpp:128 modules/gui/win32/strings.cpp:132 -msgid "Next" -msgstr "¼¡" +#~ msgid "VLC internal picture video output" +#~ msgstr "DirectXビデオ・モジュール" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:537 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:650 -msgid "Next File" -msgstr "¼¡¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë" +#, fuzzy +#~ msgid "AAC demuxer" +#~ msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:601 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710 -#: modules/gui/win32/strings.cpp:45 -msgid "Title:" -msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë:" +#~ msgid "Simple id3 tag skipper" +#~ msgstr "シンプルなid3タグ・スキッパ" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:621 modules/gui/win32/strings.cpp:127 -msgid "Select previous title" -msgstr "Á°¤Î¥¿¥¤¥È¥ë¤òÁªÂò" +#~ msgid "Screenshot Path" +#~ msgstr "スクリーンショットパス" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:646 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:754 -#: modules/gui/win32/strings.cpp:46 -msgid "Chapter:" -msgstr "¥Á¥ã¥×¥¿¡¼:" +#~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n" +#~ msgstr "使用法: %s [options] [items]...\n" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:666 modules/gui/win32/strings.cpp:131 -msgid "Select previous chapter" -msgstr "Á°¤Î¥Á¥ã¥×¥¿¡¼¤òÁªÂò" +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [options] [items]...\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "使用法: %s [options] [items]...\n" +#~ "\n" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:675 modules/gui/win32/strings.cpp:133 -msgid "Select next chapter" -msgstr "¼¡¤Î¥Á¥ã¥×¥¿¡¼¤òÁªÂò" +#~ msgid "[module] [description]\n" +#~ msgstr "[モジュール] [説明]\n" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:684 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:791 -#: modules/gui/win32/strings.cpp:42 -msgid "No server" -msgstr "¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Ê¤·" +#~ msgid "Choose audio channel" +#~ msgstr "オーディオチャンネルの選択" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:698 -msgid "Network Channel:" -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë:" +#~ msgid "Choose subtitle track" +#~ msgstr "字幕トラックの選択" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:820 -#: modules/gui/win32/strings.cpp:43 -msgid "Go!" -msgstr "" +#~ msgid "Choose a stream output" +#~ msgstr "ストリームの出力先の選択" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:881 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1057 -msgid "Toggle _Interface" -msgstr "¥á¥¤¥ó¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Îɽ¼¨/Èóɽ¼¨(_I)" +#~ msgid "Empty if no stream output." +#~ msgstr "出力ストリームがない場合、空にする" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:889 modules/gui/win32/strings.cpp:119 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Á´²èÌÌɽ¼¨¤ÎÀÚÂؤ¨" +#~ msgid "Loop playlist on end" +#~ msgstr "プレイリストの最後でループ" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:910 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1101 -msgid "_Jump..." -msgstr "¥¸¥ã¥ó¥×(_J)..." +#~ msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)" +#~ msgstr "詳細なヘルプを表示する (--advanced と併用出来ます)" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:911 -msgid "Got directly so specified point" -msgstr "ÆÃÄê°ÌÃÖ¤òľÀÜ»ØÄê" +#~ msgid "Vol %%%d" +#~ msgstr "音量 %%%d" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:917 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:143 modules/gui/macosx/intf.m:248 -#: modules/gui/win32/strings.cpp:83 -msgid "Program" -msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à" +#~ msgid "Vol %d%%" +#~ msgstr "音量 %d%%" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:918 -msgid "Switch program" -msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤ÎÀÚÂؤ¨" +#, fuzzy +#~ msgid "Extended help" +#~ msgstr "GUI 拡張(&E)" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1120 -msgid "_Navigation" -msgstr "¥Ê¥Ó¥²¡¼¥·¥ç¥ó(_N)" +#, fuzzy +#~ msgid "List additional commands." +#~ msgstr "追加プロセッサの使用" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:925 -msgid "Navigate through titles and chapters" -msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë¤È¥Á¥ã¥×¥¿¡¼¤«¤é¥Ê¥Ó¥²¡¼¥È" +#, fuzzy +#~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY." +#~ msgstr "TTYの場合、強制的に標準入力をrcプラグインで使用します。" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:947 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1227 -#: modules/gui/win32/strings.cpp:86 -msgid "Playlist..." -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È..." +#, fuzzy +#~ msgid "Real time control interface" +#~ msgstr "リモート・コントロール・インタフェース・モジュール" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1364 -#: modules/gui/kde/kde.cpp:116 modules/gui/win32/strings.cpp:9 -msgid "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n" +#~ msgstr "リモート・コントロール・インタフェース・モジュール" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1130 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 -#: modules/gui/kde/kde.cpp:113 modules/gui/win32/strings.cpp:10 #, fuzzy -msgid "" -"This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG " -"and MPEG2 files from a file or from a network source." -msgstr "" -"¤³¤Î¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤ÏDVD¤ª¤è¤Ó¡¢MPEG¤òºÆÀ¸¤¹¤ëVideoLAN¥¯¥é¥¤¥¢¥ó¥È¤Ç¤¹¡£\n" -"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Þ¤¿¤Ï¡¢¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¤«¤éMPEG¤ÈMPEG 2¥Ç¡¼¥¿¤òºÆÀ¸¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£" +#~ msgid "Telnet remote control interface" +#~ msgstr "Telnet リモート制御インターフェース" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1217 -msgid "Open Stream" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ò³«¤¯" +#, fuzzy +#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new" +#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG転送ストリーム入力" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1234 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1522 -#: modules/gui/macosx/open.m:171 -msgid "Media Resource Locator (MRL)" -msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢¡¦¥ê¥½¡¼¥¹¡¦¥í¥±¡¼¥¿ (MRL)" +#~ msgid "vlc preferences" +#~ msgstr "VLC 設定..." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1256 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1544 -msgid "Open Target:" -msgstr "¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤ò³«¤¯" +#~ msgid "Loop" +#~ msgstr "ループ" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1276 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1564 -msgid "" -"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " -"targets:" -msgstr "" -"Ê̤ÎÊýË¡¤È¤·¤Æ¡¢¤¢¤é¤«¤¸¤á°Ê²¼¤ËÄêµÁ¤µ¤ì¤¿¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤Î°ì¤Ä¤ò»È¤Ã¤ÆMRL¤ò¹½À®¤Ç" -"¤­¤Þ¤¹¡£:" +#, fuzzy +#~ msgid "Repeat" +#~ msgstr "ファイルの選択" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1320 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1608 -#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:186 -#: modules/gui/macosx/open.m:216 -msgid "Browse..." -msgstr "¥Ö¥é¥¦¥º..." +#~ msgid "SAP interface" +#~ msgstr "SAP インタフェース" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1344 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1632 -#: modules/gui/gtk/menu.c:905 modules/gui/gtk/menu.c:926 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:145 modules/gui/macosx/intf.m:249 -#: modules/gui/macosx/open.m:184 -msgid "Title" -msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë" +#, fuzzy +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "サイズ" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1354 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1642 -#: modules/gui/gtk/menu.c:800 modules/gui/gtk/menu.c:935 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:147 modules/gui/macosx/intf.m:250 -#: modules/gui/macosx/open.m:185 -msgid "Chapter" -msgstr "¥Á¥ã¥×¥¿¡¼" +#~ msgid "Server port" +#~ msgstr "サーバーポート" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1374 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1662 -#: modules/gui/win32/strings.cpp:26 -msgid "Disc type" -msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¡¦¥¿¥¤¥×" +#~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID." +#~ msgstr "与えられたサービスIDを選択するためのプログラムを指定します。" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1393 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1681 -#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:494 -msgid "DVD" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs." +#~ msgstr "与えられたサービスIDを選択するためのプログラムを指定します。" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1401 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1689 -#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:403 -#: modules/gui/macosx/open.m:486 -msgid "VCD" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "IDR frames" +#~ msgstr "キーフレームを使用" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1697 -#: modules/gui/macosx/open.m:183 -msgid "Device name" -msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾" +#~ msgid "VLC modules preferences" +#~ msgstr "VLC モジュール設定" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1455 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1743 -#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:728 -#: modules/gui/macosx/open.m:764 -msgid "UDP" -msgstr "" +#~ msgid "Access modules settings" +#~ msgstr "アクセスモジュール設定" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1465 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1753 -msgid "UDP Multicast" -msgstr "UDP¥Þ¥ë¥Á¥­¥ã¥¹¥È" +#~ msgid "Audio output modules settings" +#~ msgstr "オーディオ出力モジュール設定" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1475 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1763 -#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:556 -#: modules/gui/macosx/open.m:601 modules/gui/macosx/open.m:629 -#: modules/gui/win32/strings.cpp:162 -msgid "Channel server" -msgstr "¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¡¦¥µ¡¼¥Ð¡¼" +#~ msgid "Decoder modules settings" +#~ msgstr "デコードモジュール設定" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1485 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1773 -msgid "HTTP" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Demuxers settings" +#~ msgstr "設定" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1495 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1581 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1783 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1858 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1869 -#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/macosx/open.m:195 -#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/macosx/open.m:218 -msgid "Port" -msgstr "¥Ý¡¼¥ÈÈÖ¹æ" +#, fuzzy +#~ msgid "Stream output access modules settings" +#~ msgstr "オーディオ出力モジュール" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1505 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1517 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1793 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1805 modules/gui/macosx/open.m:194 -#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:217 -msgid "Address" -msgstr "¥Û¥¹¥È̾/¥¢¥É¥ì¥¹" +#, fuzzy +#~ msgid "Stream output muxer modules settings" +#~ msgstr "オーディオ出力モジュール" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1815 -#: modules/gui/macosx/open.m:198 -msgid "URL" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Stream output modules settings" +#~ msgstr "オーディオ出力モジュール" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1637 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1980 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1925 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2407 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:324 -msgid "Network" -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯" +#~ msgid "Text renderer settings" +#~ msgstr "テキストレンダラー設定" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1654 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1942 -msgid "Symbol Rate" -msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë¡¦¥ì¡¼¥È" +#~ msgid "Video output modules settings" +#~ msgstr "ビデオ出力モジュール設定" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1664 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1952 -msgid "Frequency" -msgstr "¼þÇÈ¿ô" +#~ msgid "Choose audio" +#~ msgstr "オーディオの選択" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1674 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1962 -msgid "Polarization" -msgstr "¶ËÀ­" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)" +#~ msgstr "DVDの中で使用したいオーディオの既定のタイプを指定します。" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1694 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1982 -msgid "FEC" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "DVDRead Input" +#~ msgstr "DVDnav 入力" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2001 -msgid "Vertical" -msgstr "¿âľ" +#, fuzzy +#~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction" +#~ msgstr "字幕" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1721 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2009 -msgid "Horizontal" -msgstr "¿åÊ¿" +#, fuzzy +#~ msgid "Error: %s\n" +#~ msgstr "エラー" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1763 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 -msgid "Satellite" -msgstr "±ÒÀ±" +#, fuzzy +#~ msgid "Xvid video decoder" +#~ msgstr "DVビデオ・デコーダ" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1878 modules/gui/macosx/open.m:365 -#: modules/gui/macosx/open.m:793 -msgid "Open File" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯" +#~ msgid "Item Enabled" +#~ msgstr "項目有効" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 -msgid "Modules" -msgstr "¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#~ msgid "Delete Group" +#~ msgstr "グループを削除" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 -msgid "" -"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later " -"version." -msgstr "" -"¤¹¤ß¤Þ¤»¤ó¤¬¡¢¤³¤Î¥â¥¸¥å¡¼¥ë¡¦¥Þ¥Í¡¼¥¸¥ã¡¼¤Ï¤Þ¤Àµ¡Ç½¤·¤Þ¤»¤ó¡£¿·¤·¤¤¥Ð¡¼¥¸¥ç" -"¥ó¤Ç»î¤·¤Æ¤ß¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" +#~ msgid "Add Group" +#~ msgstr "グループを追加" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1987 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2414 -msgid "Url" -msgstr "" +#~ msgid "Sort by &author" +#~ msgstr "作成者でソート(&A)" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2435 -#: modules/gui/win32/strings.cpp:192 -msgid "All" -msgstr "¤¹¤Ù¤Æ" +#~ msgid "Reverse sort by author" +#~ msgstr "作成者で逆ソート" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2006 -msgid "Item" -msgstr "¹àÌÜ" +#~ msgid "&Enable" +#~ msgstr "有効(&E)" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2018 modules/gui/win32/strings.cpp:188 -msgid "Crop" -msgstr "±ï¼è¤ê" +#~ msgid "&Disable" +#~ msgstr "無効(&D)" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2025 modules/gui/win32/strings.cpp:186 -msgid "Invert" -msgstr "µÕž" +#~ msgid "Enable/Disable" +#~ msgstr "有効/無効" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2032 modules/gui/gtk/preferences.c:378 -#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:50 modules/gui/macosx/prefs.m:381 -msgid "Select" -msgstr "ÁªÂò" +#~ msgid "New Group" +#~ msgstr "新規グループ" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2044 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2379 -msgid "Add" -msgstr "ÄɲÃ" +#~ msgid "Sort by &group" +#~ msgstr "グループでソート" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2421 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:68 modules/gui/win32/strings.cpp:190 -msgid "Delete" -msgstr "ºï½ü" +#~ msgid "Reverse sort by group" +#~ msgstr "グループで逆ソート" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2449 -msgid "Selection" -msgstr "ÁªÂò" +#~ msgid "&Enable all group items" +#~ msgstr "すべてのグループ項目を有効にする(&E)" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2135 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2524 -#: modules/gui/win32/strings.cpp:173 -msgid "Duration" -msgstr "»ý³´ü´Ö" +#~ msgid "&Disable all group items" +#~ msgstr "すべてのグループ項目を無効にする(&D)<" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2287 -msgid "Jump to: " -msgstr "»ØÄê»þ´Ö¤Ø¥¸¥ã¥ó¥×: " +#~ msgid "&Groups" +#~ msgstr "グループ(&G)" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2304 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2255 -msgid "s." -msgstr "ÉÃ" +#, fuzzy +#~ msgid "Enter a name for the new group:" +#~ msgstr "区画から縁取りまでのジオメトリを指定" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2270 -msgid "m:" -msgstr "ʬ" +#, fuzzy +#~ msgid "Effect" +#~ msgstr "取出し" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2334 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2285 -msgid "h:" -msgstr "»þ" +#, fuzzy +#~ msgid "no input\n" +#~ msgstr "入力がありません。\n" -#. messages panel -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2391 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2614 -#: modules/gui/kde/messages.cpp:8 modules/gui/macosx/intf.m:201 -#: modules/gui/macosx/intf.m:229 modules/gui/win32/strings.cpp:145 -msgid "Messages" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸" +#~ msgid "| no entries\n" +#~ msgstr "| エントリがありません。\n" -#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116 -#, c-format -msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤«¤é¥Ô¥Ã¥¯¥¹¥Þ¥Ã¥×¤òÀ¸À®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" +#~ msgid "+----[ end of %s ]\n" +#~ msgstr "+---[ %s の終り ]\n" -#: modules/gui/gtk/gtk.c:71 -msgid "Gtk+" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Demuxers settings (new generation)" +#~ msgstr "設定" -#: modules/gui/gtk/gtk.c:77 -msgid "Gtk+ interface module" -msgstr "Gtk+¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#~ msgid "Stream " +#~ msgstr "ストリーム " -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:136 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1156 -msgid "_File" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë(_F)" +#~ msgid "Year" +#~ msgstr "å¹´" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:227 -msgid "_Close" -msgstr "ÊĤ¸¤ë(_C)" +#~ msgid "Disc Artist(s)" +#~ msgstr "ディスクアーティスト" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:235 -msgid "Close the window" -msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òÊĤ¸¤ë" +#~ msgid "Track Artist" +#~ msgstr "トラックアーティスト" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:242 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1255 -msgid "E_xit" -msgstr "½ªÎ»(_x)" +#~ msgid "Track Title" +#~ msgstr "トラックタイトル" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:250 modules/gui/win32/strings.cpp:117 -msgid "Exit the program" -msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤Î½ªÎ»" +#, fuzzy +#~ msgid "Program to decode" +#~ msgstr "デコードのプログラム" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:257 -msgid "_View" -msgstr "ɽ¼¨(_V)" +#, fuzzy +#~ msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)" +#~ msgstr "DVD入力モジュール, libdvdcssがある場合には使用" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:283 modules/gui/win32/strings.cpp:54 -msgid "Hide the main interface window" -msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò±£¤¹" +#, fuzzy +#~ msgid "DVD input (uses libdvdcss)" +#~ msgstr "DVD入力モジュール, libdvdcssを使用" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328 -msgid "Navigate through the stream" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ò¥Ê¥Ó¥²¡¼¥È¤¹¤ë" +#~ msgid "Angle" +#~ msgstr "アングル" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385 -msgid "_Settings" -msgstr "ÀßÄê(_S)" +#~ msgid "Resume" +#~ msgstr "リジューム" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 -msgid "A_udio" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª(_u)" +#, fuzzy +#~ msgid "DVD input (using libdvdread)" +#~ msgstr "DVD入力モジュール, libdvdcssを使用" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:437 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1236 -msgid "_Preferences..." -msgstr "ÀßÄê(_P)..." +#, fuzzy +#~ msgid "Video4Linux demuxer" +#~ msgstr "Video4Linux入力モジュール" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:445 modules/gui/win32/strings.cpp:121 -msgid "Configure the application" -msgstr "¥¢¥×¥ê¥±¡¼¥·¥ç¥ó¤ÎÀßÄê" +#, fuzzy +#~ msgid "C post processing" +#~ msgstr "後処理" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:449 -msgid "_Help" -msgstr "¥Ø¥ë¥×(_H)" +#, fuzzy +#~ msgid "MMX post processing" +#~ msgstr "MMX後処理モジュール" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:467 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1218 -msgid "_About..." -msgstr "VideoLAN¤Ë¤Ä¤¤¤Æ(_A)..." +#, fuzzy +#~ msgid "MMX EXT post processing" +#~ msgstr "MMXエクステンション後処理モジュール" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:475 modules/gui/win32/strings.cpp:125 -msgid "About this application" -msgstr "¤³¤Î¥¢¥×¥ê¥±¡¼¥·¥ç¥ó¤Ë¤Ä¤¤¤Æ" +#~ msgid "Jump -10 seconds" +#~ msgstr "10 秒前に移動" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:805 modules/gui/win32/strings.cpp:41 -msgid "Channel:" -msgstr "¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë:" +#~ msgid "Jump +10 seconds" +#~ msgstr "10 秒後に移動" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:999 -msgid "_Play" -msgstr "ºÆÀ¸(_P)" +#~ msgid "Jump -1 minute" +#~ msgstr "1 分前に移動" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373 -msgid "Authors" -msgstr "ºîÀ®¼Ô" +#~ msgid "Jump +1 minute" +#~ msgstr "1 分後に移動" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1380 -msgid "" -"the VideoLAN team \n" -"http://www.videolan.org/" -msgstr "" +#~ msgid "Jump -5 minutes" +#~ msgstr "5 分前に移動" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1405 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2077 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2305 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2536 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2643 modules/gui/gtk/preferences.c:601 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:550 modules/gui/macosx/prefs.m:765 -#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/win32/strings.cpp:14 -#: modules/gui/win32/strings.cpp:27 modules/gui/win32/strings.cpp:146 -#: modules/gui/win32/strings.cpp:171 modules/gui/win32/strings.cpp:204 -msgid "OK" -msgstr "" +#~ msgid "Jump +5 minutes" +#~ msgstr "5 分後に移動" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1509 -msgid "Open Target" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯" +#, fuzzy +#~ msgid "Using the VLM interface plugin..." +#~ msgstr "ダミーのインタフェース・プラグインを使用します。" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2185 -msgid "Select File" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÁªÂò" +#, fuzzy +#~ msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS" +#~ msgstr "0.4以前のVLSとの互換" + +#~ msgid "" +#~ "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3." +#~ "x and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're " +#~ "using an old version, select this option." +#~ msgstr "" +#~ "A/52オーディオ・ストリームのプロトコルは、vls 0.3.xと0.4の間で変更になりま" +#~ "した。デフォルトでは、VLCは最新のvlsを想定します。もし、古いバージョンの" +#~ "vlsを使用している場合には、このオプションを選択します。" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2232 -msgid "Jump" -msgstr "¥¸¥ã¥ó¥×" +#, fuzzy +#~ msgid "Output MRL" +#~ msgstr "ストリームの出力MRL" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2239 -msgid "Go to:" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream" +#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG転送ストリーム入力" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2442 -msgid "Selected" -msgstr "ÁªÂòºÑ¤ß" +#, fuzzy +#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)" +#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG転送ストリーム入力(libdvdpsi)" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2465 -msgid "_Crop" -msgstr "±ï¼è¤ê(_C)" +#~ msgid "caching value in ms" +#~ msgstr "キャッシング値 (ms)" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2476 -msgid "_Invert" -msgstr "µÕž" +#, fuzzy +#~ msgid "DVDnav Input (demux)" +#~ msgstr "DVD読み込みモジュール" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2487 -msgid "_Select" -msgstr "ÁªÂò(_S)" +#, fuzzy +#~ msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing" +#~ msgstr "一般的なISO 13818-1 MPEG多重送信" -#. special case for "off" item -#: modules/gui/gtk/menu.c:518 modules/gui/macosx/prefs.m:384 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:413 modules/gui/macosx/prefs.m:641 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:670 -msgid "None" -msgstr "¤Ê¤·" +#~ msgid "CVD Subtitle %i" +#~ msgstr "CVD 字幕 %i" -#: modules/gui/gtk/menu.c:681 -#, c-format -msgid "Title %d (%d)" -msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë %d (%d)" +#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input" +#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG転送ストリーム入力" -#: modules/gui/gtk/menu.c:748 -#, c-format -msgid "Chapter %d" -msgstr "¥Á¥ã¥×¥¿¡¼ %d" +#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)" +#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG転送ストリーム入力(libdvdpsi)" -#: modules/gui/gtk/preferences.c:321 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 -msgid "Description" -msgstr "ÀâÌÀ" +#~ msgid "Goto Menu" +#~ msgstr "メニューに行く" -#: modules/gui/gtk/preferences.c:367 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:364 -msgid "Configure" -msgstr "ÀßÄê" +#~ msgid "Jump +10 Seconds" +#~ msgstr "+10 秒飛ばす" -#. add new label -#: modules/gui/gtk/preferences.c:390 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:53 -msgid "Selected:" -msgstr "ÁªÂòºÑ¤ß:" +#~ msgid "Jump -10 Seconds" +#~ msgstr "-10 秒飛ばす" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:89 -msgid "Languages" -msgstr "¸À¸ì" +#, fuzzy +#~ msgid "video rendering mode" +#~ msgstr "ビデオレンダリングモード" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:94 modules/gui/macosx/intf.m:252 -#: modules/gui/win32/strings.cpp:85 -msgid "Subtitles" -msgstr "»úËë(_S)" +#, fuzzy +#~ msgid "OpenGL effect" +#~ msgstr "スコープ効果" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:138 -msgid "Stream info..." -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î¾ðÊó..." +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "オプション" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:433 -msgid "Off" -msgstr "¥ª¥Õ" +#~ msgid "Audio menu" +#~ msgstr "オーディオメニュー" -#: modules/gui/kde/kde.cpp:59 -msgid "Path to ui.rc file" -msgstr "ui.rc¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Ñ¥¹" +#~ msgid "Video menu" +#~ msgstr "ビデオメニュー" -#: modules/gui/kde/kde.cpp:60 -msgid "KDE interface module" -msgstr "KDE¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#~ msgid "Input menu" +#~ msgstr "入力メニュー" -#: modules/gui/kde/messages.cpp:29 -msgid "Messages:" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸:" +#~ msgid "Interface menu" +#~ msgstr "インターフェースメニュー" -#: modules/gui/macosx/intf.m:191 modules/gui/macosx/intf.m:237 -#: modules/gui/macosx/controls.m:431 -msgid "Previous" -msgstr "Á°¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë" +#~ msgid "DVD (test)" +#~ msgstr "DVD(test)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:192 modules/gui/macosx/intf.m:236 -#: modules/gui/macosx/controls.m:412 -msgid "Slower" -msgstr "¥¹¥í¡¼" +#~ msgid "Item info" +#~ msgstr "項目情報" -#: modules/gui/macosx/intf.m:196 modules/gui/macosx/intf.m:235 -#: modules/gui/macosx/controls.m:411 -msgid "Faster" -msgstr "ÁáÁ÷¤ê" +#~ msgid "Stream with VLC in three steps." +#~ msgstr "VLC でストリームをする 3 ステップ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:202 -msgid "Close" -msgstr "ÊĤ¸¤ë" +#~ msgid "Step 1: Select what to stream." +#~ msgstr "ステップ 1:ストリーミングを選択する" -#. main menu -#: modules/gui/macosx/intf.m:205 -msgid "About VLC Media Player" -msgstr "VLC¥á¥Ç¥£¥¢¡¦¥×¥ì¥¤¥ä¡¼¤Ë¤Ä¤¤¤Æ" +#~ msgid "Step 2: Define streaming method." +#~ msgstr "ステップ 2:ストリーミングの方法を定義する" -#: modules/gui/macosx/intf.m:207 -msgid "Hide VLC" -msgstr "VLC¤ò±£¤¹" +#~ msgid "Step 3: Start streaming." +#~ msgstr "ステップ 3:ストリーミングを開始する" -#: modules/gui/macosx/intf.m:208 -msgid "Hide Others" -msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤ò±£¤¹(_H)" +#~ msgid "Start!" +#~ msgstr "開始!" -#: modules/gui/macosx/intf.m:209 -msgid "Show All" -msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤òɽ¼¨" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T" +#~ msgstr "衛星 既定転送周波数" -#: modules/gui/macosx/intf.m:210 -msgid "Quit VLC" -msgstr "VLC¤ò½ªÎ»" +#, fuzzy +#~ msgid "Satellite transponder polarization" +#~ msgstr "衛星 既定転送極" -#: modules/gui/macosx/intf.m:213 -msgid "Open..." -msgstr "³«¤¯(_O)..." +#, fuzzy +#~ msgid "slowest" +#~ msgstr "スロー" -#: modules/gui/macosx/intf.m:214 modules/gui/win32/strings.cpp:88 -msgid "Open File..." -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯(_O)..." +#, fuzzy +#~ msgid "slow" +#~ msgstr "スロー" -#: modules/gui/macosx/intf.m:215 modules/gui/win32/strings.cpp:89 -msgid "Open Disc..." -msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò³«¤¯(_D)..." +#, fuzzy +#~ msgid "fastest" +#~ msgstr "ペースト" -#: modules/gui/macosx/intf.m:216 -msgid "Open Network..." -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¤ò³«¤¯" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This " +#~ "value should be set in miliseconds units." +#~ msgstr "" +#~ "udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒" +#~ "で指定します。" + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This " +#~ "value should be set in miliseconds units." +#~ msgstr "" +#~ "udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒" +#~ "で指定します。" -#: modules/gui/macosx/intf.m:217 -msgid "Open Recent" -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¤ò³«¤¯" +#, fuzzy +#~ msgid "Dummy stream ouput" +#~ msgstr "ストリームの出力先の選択" -#. Recent Items Menu -#: modules/gui/macosx/intf.m:218 modules/gui/macosx/intf.m:1111 -msgid "Clear Menu" -msgstr "¥á¥Ë¥å¡¼¤ò¥¯¥ê¥¢¤¹¤ë" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This " +#~ "value should be set in miliseconds units." +#~ msgstr "" +#~ "udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒" +#~ "で指定します。" -#: modules/gui/macosx/intf.m:220 -msgid "Edit" -msgstr "ÊÔ½¸" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play " +#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source." +#~ msgstr "" +#~ "このソフトウェアはDVDおよび、MPEGを再生するVideoLANクライアントです。\n" +#~ "ファイルまたは、ネットワークからMPEGとMPEG 2データを再生することができま" +#~ "す。" -#: modules/gui/macosx/intf.m:221 -msgid "Cut" -msgstr "¥«¥Ã¥È" +#, fuzzy +#~ msgid "Visualisations" +#~ msgstr "ナビゲーション(_N)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:222 -msgid "Copy" -msgstr "¥³¥Ô¡¼" +#, fuzzy +#~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself." +#~ msgstr "" +#~ "ファイルを見つけるときにオープンされるインタフェースの既定のパスを設定しま" +#~ "す。" -#: modules/gui/macosx/intf.m:223 -msgid "Paste" -msgstr "¥Ú¡¼¥¹¥È" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Allows you to pecify the output access method used for the streaming " +#~ "output." +#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/gui/macosx/intf.m:224 -msgid "Clear" -msgstr "¥¯¥ê¥¢" +#, fuzzy +#~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output." +#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/gui/macosx/intf.m:225 modules/gui/macosx/playlist.m:69 -msgid "Select All" -msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤òÁªÂò" +#, fuzzy +#~ msgid "Toggle enabled" +#~ msgstr " (デフォルト:有効)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:227 -msgid "View" -msgstr "ɽ¼¨(_V)" +#, fuzzy +#~ msgid "Streaming / Transcoding Wizard" +#~ msgstr "ストリームの情報..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:231 modules/gui/win32/strings.cpp:76 -msgid "Controls" -msgstr "¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë" +#, fuzzy +#~ msgid "Welcome, streaming wizard" +#~ msgstr "ビデオ・ストリームの出力を有効にする" -#: modules/gui/macosx/intf.m:239 -msgid "Loop" -msgstr "¥ë¡¼¥×" +#, fuzzy +#~ msgid "Streaming/Transcoding wizard" +#~ msgstr "ストリームの情報..." + +#~ msgid "" +#~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your " +#~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. " +#~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a " +#~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) " +#~ "expressing pixel squareness." +#~ msgstr "" +#~ "強制的に送信先のピクセル・サイズを指定します。VLCのデフォルトでは使用して" +#~ "いるハードウェアが別の方法を持っていない限り、ピクセルは矩形を示す情報とし" +#~ "て扱われます。このオプションは、TVのようにVLC信号が他のデバイスに送信され" +#~ "ないようにするために使用される可能性があります。指定できるフォーマットは、" +#~ "浮動小数点値 (1, 1.25, 1.3333など)です。" -#: modules/gui/macosx/intf.m:240 modules/gui/macosx/controls.m:449 -msgid "Volume Up" -msgstr "¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤ò¾å¤²¤ë" +#, fuzzy +#~ msgid "Truncated stream" +#~ msgstr "ストリームの再生" -#: modules/gui/macosx/intf.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:450 -msgid "Volume Down" -msgstr "¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤ò²¼¤²¤ë" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This " +#~ "value should be set in miliseconds units." +#~ msgstr "" +#~ "httpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒" +#~ "で指定します。" -#: modules/gui/macosx/intf.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:451 -msgid "Mute" -msgstr "¥ß¥å¡¼¥È¤¹¤ë" +#, fuzzy +#~ msgid "Number of streams" +#~ msgstr "行数" -#: modules/gui/macosx/intf.m:243 modules/gui/win32/strings.cpp:80 -msgid "Channels" -msgstr "¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë" +#, fuzzy +#~ msgid "Codec name" +#~ msgstr "デバイス名" -#: modules/gui/macosx/intf.m:244 modules/gui/win32/strings.cpp:79 -msgid "Device" -msgstr "DVD¥Ç¥Ð¥¤¥¹" +#, fuzzy +#~ msgid "Codec setting" +#~ msgstr "設定" -#: modules/gui/macosx/intf.m:245 modules/gui/macosx/controls.m:465 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Á´²èÌ̲½(_F)" +#, fuzzy +#~ msgid "Codec info" +#~ msgstr "デバイス名" -#: modules/gui/macosx/intf.m:246 modules/gui/win32/strings.cpp:81 -msgid "Screen" -msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó" +#, fuzzy +#~ msgid "Codec download" +#~ msgstr "デバイス名" -#: modules/gui/macosx/intf.m:247 modules/gui/macosx/controls.m:480 -msgid "Deinterlace" -msgstr "¥Î¥ó¥¤¥ó¥¿¥ì¡¼¥¹²½" +#, fuzzy +#~ msgid "No" +#~ msgstr "なし" -#: modules/gui/macosx/intf.m:251 modules/gui/win32/strings.cpp:84 -msgid "Language" -msgstr "¸À¸ì" +#, fuzzy +#~ msgid "ftp://" +#~ msgstr "ファイル" -#: modules/gui/macosx/intf.m:254 -msgid "Window" -msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦" +#, fuzzy +#~ msgid "Open a skin file." +#~ msgstr "ファイルを開く" -#: modules/gui/macosx/intf.m:255 -msgid "Minimize Window" -msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òºÇ¾®²½" +#, fuzzy +#~ msgid "Advanced open" +#~ msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" -#: modules/gui/macosx/intf.m:256 -msgid "Close Window" -msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òÊĤ¸¤ë" +#, fuzzy +#~ msgid "Open a network stream" +#~ msgstr "ネットワークストリームを選択する" -#: modules/gui/macosx/intf.m:257 -msgid "Bring All to Front" -msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤òÁ°¤Ë" +#, fuzzy +#~ msgid "Open a satellite stream" +#~ msgstr "衛星カードを開く" -#. error panel -#: modules/gui/macosx/intf.m:265 -msgid "Error" -msgstr "¥¨¥é¡¼" +#, fuzzy +#~ msgid "Exit this program" +#~ msgstr "プログラムの終了" -#: modules/gui/macosx/intf.m:266 -msgid "" -"An error has occurred which probably prevented the execution of your " -"request :" -msgstr "Í׵ᤵ¤ì¤¿½èÍý¤Î¼Â¹Ô¤Ç¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿ :" +#, fuzzy +#~ msgid "Open other types of inputs" +#~ msgstr "ビデオ・ストリームの出力を有効にする" -#: modules/gui/macosx/intf.m:267 -msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at :" -msgstr "¤â¤·¡¢¥Ð¥°¤Ç¤¢¤ë¤È»×¤ï¤ì¤ë¤Ê¤é¡¢°Ê²¼¤Î¼ê½ç¤Ë¤·¤¿¤¬¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤ :" +#, fuzzy +#~ msgid "Open the playlist" +#~ msgstr "プレイリストを開く" -#: modules/gui/macosx/intf.m:268 -msgid "Open Messages Window" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òɽ¼¨" +#, fuzzy +#~ msgid "Show the program logs" +#~ msgstr "プログラムの選択" -#: modules/gui/macosx/intf.m:269 -msgid "Dismiss" -msgstr "¤ä¤êľ¤·" +#, fuzzy +#~ msgid "About this program" +#~ msgstr "プログラムの終了" -#: modules/gui/macosx/open.m:170 -msgid "Open Source" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ò³«¤¯" +#, fuzzy +#~ msgid "Open &Satellite Stream..." +#~ msgstr "ネットワークストリーム(_N)..." -#: modules/gui/macosx/open.m:181 -msgid "Treat as a pipe rather than as a file" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤·¤Æ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¡¢¥Ñ¥¤¥×¤È¤·¤Æ°·¤¦" +#, fuzzy +#~ msgid "E&xit" +#~ msgstr "終了(_x)" -#: modules/gui/macosx/open.m:187 -msgid "Use DVD menus" -msgstr "DVD¥á¥Ë¥å¡¼¤ò»ÈÍÑ" +#, fuzzy +#~ msgid "Video for Linux" +#~ msgstr "設定" -#: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:392 -msgid "VIDEO_TS folder" -msgstr "VIDEO_TS¥Õ¥©¥ë¥À" +#, fuzzy +#~ msgid "Video device type" +#~ msgstr "DVDデバイス" -#: modules/gui/macosx/open.m:200 modules/gui/macosx/open.m:554 -#: modules/gui/macosx/open.m:604 modules/gui/win32/strings.cpp:160 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Advanced video device options" +#~ msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" -#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:555 -#: modules/gui/macosx/open.m:616 modules/gui/win32/strings.cpp:161 -msgid "UDP/RTP Multicast" -msgstr "UDP¥Þ¥ë¥Á¥­¥ã¥¹¥È" +#, fuzzy +#~ msgid "Video device MRL" +#~ msgstr "DVDデバイス" -#: modules/gui/macosx/open.m:203 modules/gui/macosx/open.m:557 -#: modules/gui/macosx/open.m:648 modules/gui/win32/strings.cpp:163 -msgid "HTTP/FTP/MMS" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Common options" +#~ msgstr "持続期間" -#: modules/gui/macosx/open.m:211 -msgid "Stream output MRL" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏMRL" +#, fuzzy +#~ msgid "Frequency (kHz)" +#~ msgstr "周波数" -#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:729 -msgid "RTP" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "The channel frequency in kHz" +#~ msgstr "衛星 既定転送周波数" -#: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/gui/macosx/open.m:698 -#: modules/gui/macosx/open.m:756 -msgid "PS" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Audio device" +#~ msgstr "DVDデバイス" -#: modules/gui/macosx/open.m:221 -msgid "TS" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "The maximum bitrate of the stream" +#~ msgstr "ストリームをナビゲートする" -#: modules/gui/macosx/open.m:437 modules/gui/macosx/open.m:489 -#: modules/gui/macosx/open.m:497 -msgid "No %@s found" -msgstr "%@s ¤Ï¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó" +#, fuzzy +#~ msgid "VLC plugins preferences" +#~ msgstr "設定..." -#: modules/gui/macosx/open.m:532 -msgid "Open VIDEO_TS Directory" -msgstr "VIDEO_TS¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò³«¤¯" +#, fuzzy +#~ msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)" +#~ msgstr "補償する音声のズレ(時間:ms)" -#: modules/gui/macosx/open.m:706 -msgid "Save File" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÊݸ" +#, fuzzy +#~ msgid "Audio CD demux" +#~ msgstr "設定" -#: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66 -msgid "ncurses interface module" -msgstr "ncurses¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#, fuzzy +#~ msgid "satellite default transponder polarization" +#~ msgstr "衛星 既定転送極" -#: modules/gui/qnx/qnx.c:44 -msgid "QNX RTOS module" -msgstr "QNX RTOS¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#, fuzzy +#~ msgid "satellite default transponder FEC" +#~ msgstr "衛星 既定転送FEC" -#: modules/gui/qt/qt.cpp:47 -msgid "Qt interface module" -msgstr "Qt¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#, fuzzy +#~ msgid "use diseqc with antenna" +#~ msgstr "アンテナとdiseqcを使用" -#. **************************************************************************** -#. * Module descriptor -#. **************************************************************************** -#: modules/gui/win32/win32.cpp:284 -msgid "maximum number of lines in the log window" -msgstr "¥í¥°¡¦¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ÎºÇÂç¹Ô¿ô" +#, fuzzy +#~ msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)" +#~ msgstr "アンテナ lnb_lof1 (kHz)" -#: modules/gui/win32/win32.cpp:286 -msgid "" -"You can set the maximum number of lines that the log window will display. " -"Enter -1 if you want to keep all messages." -msgstr "" -"ɽ¼¨¤µ¤ì¤ë¥í¥°¡¦¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ÎºÇÂç¹Ô¿ô¤ò»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÝ»ý" -"¤¹¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢-1¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" +#, fuzzy +#~ msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)" +#~ msgstr "アンテナ lnb_lof2 (kHz)" -#: modules/gui/win32/win32.cpp:292 -msgid "Native Windows interface module" -msgstr "¥Í¥¤¥Æ¥£¥ÖWindows¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹" +#, fuzzy +#~ msgid "antenna lnb_slof (kHz)" +#~ msgstr "アンテナ lnb_slof (kHz)" -#: modules/gui/win32/strings.cpp:11 -msgid "The VideoLAN Team " -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "dvd" +#~ msgstr "追加" -#: modules/gui/win32/strings.cpp:12 -msgid "http://www.videolan.org/" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "udp stream output" +#~ msgstr "ストリームの出力先の選択" -#: modules/gui/win32/strings.cpp:13 -msgid "Version x.y.z" -msgstr "" +#~ msgid "subtitles" +#~ msgstr "字幕" -#. -#. * from modules/gui/win32/disc.dfm: -#. -#: modules/gui/win32/strings.cpp:20 #, fuzzy -msgid "Open Disc" -msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò³«¤¯(_D)..." +#~ msgid "HTTP remote control" +#~ msgstr "リモート・コントロール" -#: modules/gui/win32/strings.cpp:21 #, fuzzy -msgid "Device &name:" -msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾" +#~ msgid "Dump file name" +#~ msgstr "ログ・ファイル名" -#: modules/gui/win32/strings.cpp:22 #, fuzzy -msgid "Starting position" -msgstr "¿âľÊý¸þ°ÌÃÖ" +#~ msgid "mka/mkv stream demuxer" +#~ msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" -#: modules/gui/win32/strings.cpp:23 #, fuzzy -msgid "&Title:" -msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë:" +#~ msgid "Play List" +#~ msgstr "リスト" -#: modules/gui/win32/strings.cpp:24 #, fuzzy -msgid "&Chapter:" -msgstr "¥Á¥ã¥×¥¿¡¼:" +#~ msgid "Loop On" +#~ msgstr "ループ" -#: modules/gui/win32/strings.cpp:25 -msgid "&Menus" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Loop Off" +#~ msgstr "ループ" -#: modules/gui/win32/strings.cpp:29 -msgid "F:\\" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Repeat Item" +#~ msgstr "ファイルの選択" -#: modules/gui/win32/strings.cpp:36 -msgid "ToolBar" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Repeat Playlist" +#~ msgstr "プレイリストを開く" -#: modules/gui/win32/strings.cpp:37 -msgid "ToolButtonSep1" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "VLC Media Player" +#~ msgstr "VLCメディア・プレイヤーについて" -#: modules/gui/win32/strings.cpp:38 -msgid "ToolButton1" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Quicktime" +#~ msgstr "VLCを終了" -#: modules/gui/win32/strings.cpp:39 -msgid "ToolButtonSep2" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Quick &Open ..." +#~ msgstr "ファイルを開く..." -#: modules/gui/win32/strings.cpp:40 #, fuzzy -msgid "File read" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë" +#~ msgid "&About..." +#~ msgstr "VideoLANについて(_A)..." -#: modules/gui/win32/strings.cpp:48 #, fuzzy -msgid "&File" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë" +#~ msgid "Stop current playlist item" +#~ msgstr "プレイリストを開く" -#: modules/gui/win32/strings.cpp:49 #, fuzzy -msgid "Open &file..." -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯(_O)..." +#~ msgid "Quick" +#~ msgstr "VLCを終了" -#: modules/gui/win32/strings.cpp:50 #, fuzzy -msgid "Open &disc..." -msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò³«¤¯(_D)..." +#~ msgid "Ratio" +#~ msgstr "文字列" -#: modules/gui/win32/strings.cpp:51 #, fuzzy -msgid "&Network stream..." -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¹¥È¥ê¡¼¥à(_N)..." +#~ msgid "Simple &Open ..." +#~ msgstr "ファイルを開く..." -#: modules/gui/win32/strings.cpp:52 #, fuzzy -msgid "&View" -msgstr "ɽ¼¨(_V)" +#~ msgid "&Randomize Playlist" +#~ msgstr "プレイリストを開く" -#: modules/gui/win32/strings.cpp:53 #, fuzzy -msgid "&Hide interface" -msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤ò±£¤¹(_H)" +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "削除" -#: modules/gui/win32/strings.cpp:55 #, fuzzy -msgid "&Playlist..." -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È..." +#~ msgid "Repeat one" +#~ msgstr "ファイルの選択" -#: modules/gui/win32/strings.cpp:56 #, fuzzy -msgid "&Controls" -msgstr "¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë" +#~ msgid "Open subtitles file" +#~ msgstr "字幕の選択" -#: modules/gui/win32/strings.cpp:57 #, fuzzy -msgid "Audio device" -msgstr "DVD¥Ç¥Ð¥¤¥¹" +#~ msgid "Fonts" +#~ msgstr "フォント" + +#~ msgid "log filename" +#~ msgstr "ログ・ファイル名" + +#~ msgid "Using the logger interface plugin..." +#~ msgstr "ロギング・インタフェース・プラグインを使用します。" -#: modules/gui/win32/strings.cpp:58 #, fuzzy -msgid "C&hannels" -msgstr "¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë" +#~ msgid "ES stream" +#~ msgstr "ストリームの停止" -#: modules/gui/win32/strings.cpp:60 #, fuzzy -msgid "Sc&reen" -msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó" +#~ msgid "Gather stream" +#~ msgstr "ストリームの一時停止" -#: modules/gui/win32/strings.cpp:61 #, fuzzy -msgid "&Program" -msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à" +#~ msgid "discard" +#~ msgstr "ディスク" -#: modules/gui/win32/strings.cpp:63 #, fuzzy -msgid "&Title" -msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë" +#~ msgid "video deinterlacing filter" +#~ msgstr "ノンインタレース化モジュール" -#: modules/gui/win32/strings.cpp:65 #, fuzzy -msgid "&Chapter" -msgstr "¥Á¥ã¥×¥¿¡¼" +#~ msgid "miscellaneous distort video effects filter" +#~ msgstr "その他のビデオ効果モジュール" -#: modules/gui/win32/strings.cpp:67 -msgid "&Angle" -msgstr "" +#~ msgid "XOSD module" +#~ msgstr "XOSDモジュール" -#: modules/gui/win32/strings.cpp:68 #, fuzzy -msgid "Select angle" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÁªÂò" +#~ msgid "xosd interface" +#~ msgstr "xosdインタフェース・モジュール" -#: modules/gui/win32/strings.cpp:69 #, fuzzy -msgid "&Language" -msgstr "¸À¸ì" +#~ msgid "CD Audio demux" +#~ msgstr "設定" -#: modules/gui/win32/strings.cpp:71 #, fuzzy -msgid "&Subtitles" -msgstr "»úËë(_S)" +#~ msgid "CD Audio device" +#~ msgstr "DVDデバイス" -#: modules/gui/win32/strings.cpp:73 #, fuzzy -msgid "&Help" -msgstr "¥Ø¥ë¥×(_H)" +#~ msgid "Sample Rate" +#~ msgstr "シンボル・レート" -#: modules/gui/win32/strings.cpp:74 #, fuzzy -msgid "Close this popup" -msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òÊĤ¸¤ë" +#~ msgid "Gtk2 interface" +#~ msgstr "Gtk+インタフェース・モジュール" -#: modules/gui/win32/strings.cpp:75 #, fuzzy -msgid "Show interface" -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹" +#~ msgid "_New" +#~ msgstr "表示(_V)" -#: modules/gui/win32/strings.cpp:77 #, fuzzy -msgid "&Jump..." -msgstr "¥¸¥ã¥ó¥×(_J)..." +#~ msgid "window1" +#~ msgstr "ウィンドウ" -#: modules/gui/win32/strings.cpp:78 #, fuzzy -msgid "Audio settings" -msgstr "ÀßÄê(_S)" +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "編集" -#: modules/gui/win32/strings.cpp:82 #, fuzzy -msgid "Navigation" -msgstr "¥Ê¥Ó¥²¡¼¥·¥ç¥ó(_N)" +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "VideoLANについて" -#: modules/gui/win32/strings.cpp:87 #, fuzzy -msgid "New stream" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ò³«¤¯" +#~ msgid "Video Device Advanced Options" +#~ msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" -#: modules/gui/win32/strings.cpp:90 #, fuzzy -msgid "Network Stream..." -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¹¥È¥ê¡¼¥à(_N)..." +#~ msgid "Logo File" +#~ msgstr "ファイル" -#: modules/gui/win32/strings.cpp:92 #, fuzzy -msgid "Open a file" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯" +#~ msgid "CD-ROM device name" +#~ msgstr "デバイス名" -#: modules/gui/win32/strings.cpp:107 #, fuzzy -msgid "Play slower" -msgstr "¥¹¥í¡¼ºÆÀ¸" +#~ msgid "VCD device name" +#~ msgstr "デバイス名" + +#~ msgid "Open a DVD or VCD" +#~ msgstr "DVDまたはVCDを開く" -#: modules/gui/win32/strings.cpp:109 #, fuzzy -msgid "Play faster" -msgstr "ÁáÁ÷¤êºÆÀ¸" +#~ msgid "Let the video window float on top of other windows." +#~ msgstr "ビデオをクローンするためにビデオ・ウィンドウ数を選択する" -#: modules/gui/win32/strings.cpp:113 #, fuzzy -msgid "Next file" -msgstr "¼¡¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë" +#~ msgid "Open a DVD or (S)VCD" +#~ msgstr "DVDまたはVCDを開く" + +#~ msgid "Rewind stream" +#~ msgstr "ストリームを開く" -#: modules/gui/win32/strings.cpp:116 #, fuzzy -msgid "Exit" -msgstr "½ªÎ»(_x)" +#~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)" +#~ msgstr "UDPマルチキャスト" -#: modules/gui/win32/strings.cpp:118 #, fuzzy -msgid "&Fullscreen" -msgstr "Á´²èÌ̲½(_F)" +#~ msgid "Automatically play file" +#~ msgstr "ファイルの自動再生" + +#~ msgid "" +#~ "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts " +#~ "input from local or network sources." +#~ msgstr "" +#~ "VideoLAN Clientは、MPEG, MPEG 2, MP3 DivXをローカルおよび、ネットワーク上" +#~ "のソースから再生できるプレイヤーです。" -#: modules/gui/win32/strings.cpp:120 #, fuzzy -msgid "Preferences..." -msgstr "ÀßÄê(_P)..." +#~ msgid "FileInfo" +#~ msgstr "ファイルを開く(_O)..." -#: modules/gui/win32/strings.cpp:124 #, fuzzy -msgid "About..." -msgstr "VideoLAN¤Ë¤Ä¤¤¤Æ(_A)..." +#~ msgid "&File info..." +#~ msgstr "ファイルを開く(_O)..." -#: modules/gui/win32/strings.cpp:129 #, fuzzy -msgid "Select next title" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÁªÂò" +#~ msgid "&Miscellaneous" +#~ msgstr "その他" -#: modules/gui/win32/strings.cpp:134 #, fuzzy -msgid "Volume &Up" -msgstr "¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤ò¾å¤²¤ë" +#~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer" +#~ msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" -#: modules/gui/win32/strings.cpp:135 -msgid "Increase the volume" -msgstr "" +#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input" +#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG基本ストリーム入力" -#: modules/gui/win32/strings.cpp:136 #, fuzzy -msgid "Volume &Down" -msgstr "¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤ò²¼¤²¤ë" +#~ msgid "Speex" +#~ msgstr "選択済み" -#: modules/gui/win32/strings.cpp:137 -msgid "Decrease the volume" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "tarkin" +#~ msgstr "文字列" + +#~ msgid "" +#~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. " +#~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new " +#~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio " +#~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the " +#~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify." +#~ msgstr "" +#~ "VLCが使用するコーデックの順序を選択することができます。'a52old,a52,any'は" +#~ "より新しいコーデックよりも、古いa52コーデックの使用を優先的に試みます。VLC" +#~ "はオーディオとビデオのコーデックでいかなる差も持たないことに注意してくださ" +#~ "い。タイプが指定されなかった場合のフォールバックのために、リストの最後に常" +#~ "に'any'を指定しなければなりません。" -#: modules/gui/win32/strings.cpp:138 #, fuzzy -msgid "&Mute" -msgstr "¥ß¥å¡¼¥È¤¹¤ë" +#~ msgid "" +#~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. " +#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/gui/win32/strings.cpp:139 #, fuzzy -msgid "Toggle mute" -msgstr "¥á¥¤¥ó¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Îɽ¼¨/Èóɽ¼¨(_I)" +#~ msgid "Choose preferred audio encoder list" +#~ msgstr "準備されているコーデックの一覧の選択" -#. -#. * from modules/gui/win32/network.dfm: -#. -#: modules/gui/win32/strings.cpp:152 #, fuzzy -msgid "Open network" -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¤ò³«¤¯" +#~ msgid "ffmpeg video encoder" +#~ msgstr "DVビデオ・デコーダ" -#: modules/gui/win32/strings.cpp:153 #, fuzzy -msgid "Network mode" -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯" +#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)" +#~ msgstr "アンテナ lnb_lof1 (kHz)" -#: modules/gui/win32/strings.cpp:154 modules/gui/win32/strings.cpp:155 -#: modules/gui/win32/strings.cpp:156 #, fuzzy -msgid "Port:" -msgstr "¥Ý¡¼¥ÈÈÖ¹æ" +#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (KHz)" +#~ msgstr "アンテナ lnb_lof2 (kHz)" -#: modules/gui/win32/strings.cpp:157 modules/gui/win32/strings.cpp:158 #, fuzzy -msgid "Address:" -msgstr "¥Û¥¹¥È̾/¥¢¥É¥ì¥¹" +#~ msgid "Antenna lnb_slof (KHz)" +#~ msgstr "アンテナ lnb_slof (kHz)" -#: modules/gui/win32/strings.cpp:164 -msgid "vlcs" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Planes" +#~ msgstr "再生" -#: modules/gui/win32/strings.cpp:172 #, fuzzy -msgid "Filename" -msgstr "¥í¥°¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë̾" +#~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play" +#~ msgstr "デフォルトでプレイリストに追加" -#: modules/gui/win32/strings.cpp:174 #, fuzzy -msgid "&Add" -msgstr "ÄɲÃ" +#~ msgid "Stream:" +#~ msgstr "ストリームの停止" -#: modules/gui/win32/strings.cpp:175 #, fuzzy -msgid "&File..." -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯(_O)..." +#~ msgid "Device :" +#~ msgstr "DVDデバイス" -#: modules/gui/win32/strings.cpp:176 #, fuzzy -msgid "&Disc..." -msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò³«¤¯(_D)..." +#~ msgid "Codec :" +#~ msgstr "閉じる" -#: modules/gui/win32/strings.cpp:177 #, fuzzy -msgid "&Network..." -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯" +#~ msgid "&Eject Disc" +#~ msgstr "ディスクの取出し(_E)" -#: modules/gui/win32/strings.cpp:178 -msgid "&Url" -msgstr "" +#~ msgid "print help" +#~ msgstr "ヘルプの印刷" + +#~ msgid "print detailed help" +#~ msgstr "詳細なヘルプの印刷" + +#~ msgid "print help on module" +#~ msgstr "モジュール上のヘルプを印刷 <文字列>" + +#~ msgid "A52 downmix module" +#~ msgstr "AC3ダウンミックス・モジュール" + +#~ msgid "A52 IMDCT module" +#~ msgstr "AC3 IMDCTモジュール" + +#~ msgid "software A52 decoder" +#~ msgstr "ソフトウェアAC3デコーダ" + +#~ msgid "SSE A52 downmix module" +#~ msgstr "SSE AC3ダウンミックス・モジュール" + +#~ msgid "3D Now! A52 downmix module" +#~ msgstr "3D Now! AC3ダウンミックス・モジュール" + +#~ msgid "SSE A52 IMDCT module" +#~ msgstr "SSE AC3 IMDCTモジュール" + +#~ msgid "3D Now! A52 IMDCT module" +#~ msgstr "3D Now! AC3 IMDCTモジュール" -#: modules/gui/win32/strings.cpp:179 #, fuzzy -msgid "&Delete" -msgstr "ºï½ü" +#~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder" +#~ msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール" -#: modules/gui/win32/strings.cpp:180 modules/gui/win32/strings.cpp:181 #, fuzzy -msgid "&Selection" -msgstr "ÁªÂò" +#~ msgid "AltiVec IDCT" +#~ msgstr "Altivec IDCTモジュール" -#: modules/gui/win32/strings.cpp:182 #, fuzzy -msgid "&Invert selection" -msgstr "ÁªÂò" +#~ msgid "classic IDCT" +#~ msgstr "クラッシックIDCTモジュール" -#: modules/gui/win32/strings.cpp:183 #, fuzzy -msgid "&Crop selection" -msgstr "ÁªÂò" +#~ msgid "MMX IDCT" +#~ msgstr "MMX IDCTモジュール" -#: modules/gui/win32/strings.cpp:184 #, fuzzy -msgid "&Delete selection" -msgstr "ÁªÂò" +#~ msgid "MMX EXT IDCT" +#~ msgstr "MMXエクステンションIDCTモジュール" -#: modules/gui/win32/strings.cpp:185 #, fuzzy -msgid "Delete &all" -msgstr "ºï½ü" +#~ msgid "motion compensation" +#~ msgstr "モーション補正モジュール" -#: modules/gui/win32/strings.cpp:187 #, fuzzy -msgid "Invert selection" -msgstr "ÁªÂò" +#~ msgid "3D Now! motion compensation" +#~ msgstr "3D Now!モーション補正モジュール" -#: modules/gui/win32/strings.cpp:189 #, fuzzy -msgid "Crop selection" -msgstr "ÁªÂò" +#~ msgid "MMX motion compensation" +#~ msgstr "MMXモーション補正モジュール" -#: modules/gui/win32/strings.cpp:191 #, fuzzy -msgid "Delete selection" -msgstr "ÁªÂò" +#~ msgid "MMX EXT motion compensation" +#~ msgstr "MMXエクステンション・モーション補正モジュール" -#: modules/gui/win32/strings.cpp:193 -msgid "Delete all items" -msgstr "" +#~ msgid "IDCT module" +#~ msgstr "IDCTモジュール" + +#~ msgid "" +#~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video " +#~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module " +#~ "available." +#~ msgstr "" +#~ "ビデオ・デコーダによって使用されるIDCTモジュールを選択可能にします。デフォ" +#~ "ルトで自動的に最適なモジュールが使用されます。" -#: modules/gui/win32/strings.cpp:195 #, fuzzy -msgid "Play the selected stream" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ÎºÆÀ¸" +#~ msgid "Motion compensation module" +#~ msgstr "モーション補正モジュール" + +#~ msgid "" +#~ "This option allows you to select the motion compensation module used by " +#~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the " +#~ "best module available." +#~ msgstr "" +#~ "ビデオ・デコーダによって使用されるモーション補正モジュールを選択可能にしま" +#~ "す。デフォルトで自動的に最適なモジュールが使用されます。" + +#~ msgid "" +#~ "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you " +#~ "have one, you can specify the number of processors here." +#~ msgstr "" +#~ "マルチ・プロセッサ・システムにおいて効果があります。搭載しているプロセッサ" +#~ "数を指定してください。" -#. **************************************************************************** -#. * Module descriptor -#. **************************************************************************** -#: modules/misc/dummy/dummy.c:37 -msgid "dummy image chroma format" -msgstr "¥À¥ß¡¼¤Î²èÁü¿§ºÌ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È" +#, fuzzy +#~ msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}" +#~ msgstr "同期アルゴリズムを強制的に指定します (I|I+|IP|IP+|IPB)" + +#~ msgid "" +#~ "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the " +#~ "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you " +#~ "select more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't " +#~ "get anything." +#~ msgstr "" +#~ "同期アルゴリズムを強制的に指定します。直接選択することによって使用したいデ" +#~ "コードの画像タイプが指定できます。CPUのデコード能力を超えて使用することは" +#~ "できません。" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:39 -msgid "" -"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " -"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." -msgstr "" -"ºÇ¤â¸ú²ÌŪ¤Ê¤â¤Î¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¥Ñ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥ó¥¹¤ò²þÁ±¤¹¤ë¤«¤ï¤ê¤Ë¡¢ÆÃÄê¤Î¿§ºÌ¥Õ¥©¡¼" -"¥Þ¥Ã¥È¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¥¤¥á¡¼¥¸¤òºîÀ®¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¡¢¥À¥ß¡¼¤Î¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎϤò¶¯À©Åª¤ËÁªÂò¤·" -"¤Þ¤¹¡£" +#, fuzzy +#~ msgid "MPEG I/II video decoder" +#~ msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:44 -msgid "dummy functions module" -msgstr "¥À¥ß¡¼¤Îµ¡Ç½¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#~ msgid "" +#~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then " +#~ "enable this option." +#~ msgstr "" +#~ "プレイリストにオープンしている項目を追加したい場合には、このオプションを選" +#~ "択します。" -#: modules/misc/dummy/interface.c:46 -msgid "Using the dummy interface plugin..." -msgstr "¥À¥ß¡¼¤Î¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥×¥é¥°¥¤¥ó¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£" +#, fuzzy +#~ msgid "Audio encoding codec" +#~ msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール" -#: modules/misc/gtk_main.c:55 -msgid "Gtk+ helper module" -msgstr "Gtk+¥Ø¥ë¥Ñ¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#, fuzzy +#~ msgid "Encoders" +#~ msgstr "エンコーダ" -#: modules/misc/logger/logger.c:86 -msgid "log filename" -msgstr "¥í¥°¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë̾" +#, fuzzy +#~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)" +#~ msgstr "DVビデオ・デコーダ" -#: modules/misc/logger/logger.c:86 -msgid "Specify the log filename." -msgstr "¥í¥°¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n" +#~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source." +#~ msgstr "" +#~ "このソフトウェアはDVDおよび、MPEGを再生するVideoLANクライアントです。\n" +#~ "ファイルまたは、ネットワークからMPEGとMPEG 2データを再生することができま" +#~ "す。" -#: modules/misc/logger/logger.c:87 -msgid "log format" -msgstr "¥í¥°¡¦¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È" +#, fuzzy +#~ msgid "Close Menu" +#~ msgstr "メニューをクリアする" -#: modules/misc/logger/logger.c:87 -msgid "" -"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\"" -msgstr "" -"¥í¥°¡¦¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£\"text\" (¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È) and \"html\"¤¬ÁªÂò¤Ç¤­" -"¤Þ¤¹¡£" +#, fuzzy +#~ msgid "Encoder wrapper" +#~ msgstr "エンコーダ" -#: modules/misc/logger/logger.c:88 -msgid "file logging interface module" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¡¦¥í¥®¥ó¥°¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#, fuzzy +#~ msgid "X11 MGA video output" +#~ msgstr "オーバーレイ" -#: modules/misc/logger/logger.c:102 -msgid "Using the logger interface plugin..." -msgstr "¥í¥®¥ó¥°¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥×¥é¥°¥¤¥ó¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£" +#, fuzzy +#~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface" +#~ msgstr "Gtk+インタフェース・モジュール" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81 -msgid "libc memcpy module" -msgstr "libc memcpy¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#, fuzzy +#~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)" +#~ msgstr "UDPマルチキャスト" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85 -msgid "3D Now! memcpy module" -msgstr "3D Now! memcpy¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#, fuzzy +#~ msgid "Font used by the text subtitler" +#~ msgstr "文字字幕で使用されるフォント" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92 -msgid "MMX memcpy module" -msgstr "MMX memcpy¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#~ msgid "" +#~ "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font " +#~ "will be used to display them." +#~ msgstr "" +#~ "字幕がテキスト・フォームでコード化されている時、表示するためのフォントを選" +#~ "択可能です。" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97 -msgid "MMX EXT memcpy module" -msgstr "MMX¥¨¥¯¥¹¥Æ¥ó¥·¥ç¥ómemcpy¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#, fuzzy +#~ msgid "HTTP interface bind port" +#~ msgstr "Qtインタフェース・モジュール" -#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52 -msgid "AltiVec memcpy module" -msgstr "AltiVec memcpy¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#, fuzzy +#~ msgid "HTTP interface bind address" +#~ msgstr "ネットワーク・インタフェース" -#: modules/misc/network/ipv4.c:79 -msgid "IPv4 network abstraction layer" -msgstr "IPv4¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯Ãê¾Ý¥ì¥¤¥ä" +#, fuzzy +#~ msgid "osd text filter" +#~ msgstr "次のファイル" -#: modules/misc/network/ipv6.c:79 -msgid "IPv6 network abstraction layer" -msgstr "IPv6¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯Ãê¾Ý¥ì¥¤¥ä" +#, fuzzy +#~ msgid "Auto-level Post processing quality" +#~ msgstr "C 後処理モジュール" -#: modules/misc/testsuite/test1.c:33 -msgid "C module that does nothing" -msgstr "C¥â¥¸¥å¡¼¥ë(²¿¤â¤·¤Þ¤»¤ó)" +#, fuzzy +#~ msgid "dummy functions" +#~ msgstr "ダミーの機能モジュール" -#: modules/misc/testsuite/test4.c:63 -msgid "Miscellaneous stress tests" -msgstr "¤½¤Î¾ Éé²Ù¥Æ¥¹¥È" +#, fuzzy +#~ msgid "&Logs..." +#~ msgstr "ディスクを開く(_D)..." -#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67 -msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" -msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32¥³¥ó¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó" +#, fuzzy +#~ msgid "Display identifier" +#~ msgstr "ディスプレイ名" -#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71 -msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" -msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32¥³¥ó¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó" +#~ msgid "" +#~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For " +#~ "instance :0.1." +#~ msgstr "" +#~ "X11が描画するローカルのディスプレイ・ポートを指定します。インスタンス" +#~ "は、:0.1です。" -#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 -#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 -msgid "conversions from " -msgstr "ÊÑ´¹¸µ " +#, fuzzy +#~ msgid "Launch playlist on startup" +#~ msgstr "起動時にプレイリストを開く" -#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 -#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70 -#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64 -msgid " to " -msgstr " Àè " +#~ msgid "" +#~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option." +#~ msgstr "" +#~ "VLCの起動時にプレイリストを起動したい場合には、このオプションを選択しま" +#~ "す。" -#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70 -#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64 -msgid "MMX conversions from " -msgstr "MMX ÊÑ´¹¸µ " +#, fuzzy +#~ msgid "Device &name:" +#~ msgstr "デバイス名" -#. **************************************************************************** -#. * Module descriptor -#. **************************************************************************** -#: modules/video_filter/clone.c:50 -msgid "Number of clones" -msgstr "¥¯¥í¡¼¥ó¿ô" +#, fuzzy +#~ msgid "&Title:" +#~ msgstr "タイトル:" -#: modules/video_filter/clone.c:51 -msgid "Select the number of video windows in which to clone the video" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¤ò¥¯¥í¡¼¥ó¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¦¥£¥ó¥É¥¦¿ô¤òÁªÂò¤¹¤ë" +#, fuzzy +#~ msgid "&Chapter:" +#~ msgstr "チャプター:" -#: modules/video_filter/clone.c:57 -msgid "image clone video module" -msgstr "¥¤¥á¡¼¥¸¡¦¥¯¥í¡¼¥ó¡¦¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#, fuzzy +#~ msgid "Open &file..." +#~ msgstr "ファイルを開く(_O)..." -#. **************************************************************************** -#. * Module descriptor -#. **************************************************************************** -#: modules/video_filter/crop.c:51 -msgid "crop geometry" -msgstr "±ï¼è¤ê¥¸¥ª¥á¥È¥ê" +#, fuzzy +#~ msgid "Open &disc..." +#~ msgstr "ディスクを開く(_D)..." -#: modules/video_filter/crop.c:52 -msgid "Set the geometry of the zone to crop" -msgstr "¶è²è¤«¤é±ï¼è¤ê¤Þ¤Ç¤Î¥¸¥ª¥á¥È¥ê¤ò»ØÄê" +#, fuzzy +#~ msgid "&Network stream..." +#~ msgstr "ネットワークストリーム(_N)..." -#: modules/video_filter/crop.c:54 -msgid "automatic cropping" -msgstr "¼«Æ°±ï¼è¤ê" +#, fuzzy +#~ msgid "&Hide interface" +#~ msgstr "インタフェースを隠す(_H)" -#: modules/video_filter/crop.c:55 -msgid "Activate automatic black border cropping" -msgstr "¹õ±ï¤ò¼«Æ°Åª¤Ë¥¢¥¯¥Æ¥£¥Ö¤Ë¤¹¤ë" +#, fuzzy +#~ msgid "Spawn a new interface" +#~ msgstr "ネットワーク・インタフェース" -#: modules/video_filter/crop.c:61 -msgid "image crop video module" -msgstr "¥¤¥á¡¼¥¸±ï¼è¤ê¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" - -#. **************************************************************************** -#. * Module descriptor -#. **************************************************************************** -#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:63 -msgid "deinterlace mode" -msgstr "¥Î¥ó¥¤¥ó¥¿¥ì¡¼¥¹²½¥â¡¼¥É" - -#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:64 -msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\"" -msgstr "\"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" ¤Þ¤¿¤Ï \"linear\"¤«¤é°ì¤Ä" - -#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:72 -msgid "deinterlacing module" -msgstr "¥Î¥ó¥¤¥ó¥¿¥ì¡¼¥¹²½¥â¥¸¥å¡¼¥ë" - -#. **************************************************************************** -#. * Module descriptor -#. **************************************************************************** -#: modules/video_filter/distort.c:56 -msgid "distort mode" -msgstr "ÏѶʥ⡼¥É" - -#: modules/video_filter/distort.c:57 -msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\"" -msgstr "ÏѶʥ⡼¥É(\"wave\", \"ripple\")" +#, fuzzy +#~ msgid "&Controls" +#~ msgstr "コントロール" + +#, fuzzy +#~ msgid "C&hannels" +#~ msgstr "チャンネル" -#: modules/video_filter/distort.c:65 -msgid "miscellaneous video effects module" -msgstr "¤½¤Î¾¤Î¥Ó¥Ç¥ª¸ú²Ì¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#, fuzzy +#~ msgid "Sc&reen" +#~ msgstr "スクリーン" -#: modules/video_filter/invert.c:49 -msgid "invert video module" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ªµÕž¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#, fuzzy +#~ msgid "&Program" +#~ msgstr "プログラム" -#. **************************************************************************** -#. * Module descriptor -#. **************************************************************************** -#: modules/video_filter/motionblur.c:51 -msgid "Blur factor" -msgstr "¤«¤¹¤Þ¤»¤ëÍ×ÁÇ" +#, fuzzy +#~ msgid "&Title" +#~ msgstr "タイトル" -#: modules/video_filter/motionblur.c:52 -msgid "The degree of blurring from 1 to 127" -msgstr "¤«¤¹¤Þ¤»¤ë³ä¹ç¤¤(1¤«¤é127)" +#, fuzzy +#~ msgid "&Chapter" +#~ msgstr "チャプター" -#: modules/video_filter/motionblur.c:57 -msgid "Motion blur filter" -msgstr "¥â¡¼¥·¥ç¥ó¤ò¤«¤¹¤Þ¤»¤ë¥Õ¥£¥ë¥¿" +#, fuzzy +#~ msgid "Select angle" +#~ msgstr "ファイルの選択" -#. **************************************************************************** -#. * Module descriptor -#. **************************************************************************** -#: modules/video_filter/transform.c:54 -msgid "transform type" -msgstr "ÊÑ´¹¥¿¥¤¥×" +#, fuzzy +#~ msgid "&Language" +#~ msgstr "言語" -#: modules/video_filter/transform.c:55 -msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'" -msgstr "'90', '180', '270', 'hflip', 'vflip'¤ÎÃ椫¤é°ì¤ÄÁªÂò¤¹¤ë¡£" +#, fuzzy +#~ msgid "Close this popup" +#~ msgstr "ウィンドウを閉じる" -#: modules/video_filter/transform.c:63 -msgid "image transformation module" -msgstr "¥¤¥á¡¼¥¸ÊÑ´¹¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#, fuzzy +#~ msgid "&Jump..." +#~ msgstr "ジャンプ(_J)..." -#. **************************************************************************** -#. * Module descriptor -#. **************************************************************************** -#: modules/video_filter/wall.c:50 -msgid "number of columns" -msgstr "Îó¿ô" +#, fuzzy +#~ msgid "New stream" +#~ msgstr "ストリームを開く" -#: modules/video_filter/wall.c:51 -msgid "" -"Select the number of horizontal videowindows in which to split the video" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¤Ëʬ³ä¤¹¤ë¿åÊ¿Êý¸þ¤Î¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¦¥£¥ó¥É¥¦¿ô" +#, fuzzy +#~ msgid "Network Stream..." +#~ msgstr "ネットワークストリーム(_N)..." -#: modules/video_filter/wall.c:54 -msgid "number of rows" -msgstr "¹Ô¿ô" +#, fuzzy +#~ msgid "&Stream output..." +#~ msgstr "ストリーム出力" -#: modules/video_filter/wall.c:55 -msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¤Ëʬ³ä¤¹¤ë¿âľÊý¸þ¤Î¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¦¥£¥ó¥É¥¦¿ô" +#, fuzzy +#~ msgid "&Add subtitles..." +#~ msgstr "字幕" -#: modules/video_filter/wall.c:58 -msgid "active windows" -msgstr "¥¢¥¯¥Æ¥£¥Ö¡¦¥¦¥£¥ó¥É¥¦" +#, fuzzy +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "終了(_x)" -#: modules/video_filter/wall.c:59 -msgid "comma separated list of active windows, defaults to all" -msgstr "¥«¥ó¥Þ¤Ç¶èÀÚ¤é¤ì¤¿¥¢¥¯¥Æ¥£¥Ö¤Ê¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Î¥ê¥¹¥È" +#, fuzzy +#~ msgid "&Fullscreen" +#~ msgstr "全画面化(_F)" -#: modules/video_filter/wall.c:67 -msgid "image wall video module" -msgstr "¥¤¥á¡¼¥¸¡¦¥¦¥©¡¼¥ë¡¦¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#, fuzzy +#~ msgid "About..." +#~ msgstr "VideoLANについて(_A)..." -#: modules/video_output/aa.c:55 -msgid "ASCII-art video output module" -msgstr "ASCII¥¢¡¼¥È¡¦¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë" +#, fuzzy +#~ msgid "Select next title" +#~ msgstr "ファイルの選択" -#. **************************************************************************** -#. * Module descriptor -#. **************************************************************************** -#: modules/video_output/directx/directx.c:91 -msgid "use hardware YUV->RGB conversions" -msgstr "¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢¤Ë¤è¤ë YUV->RGBÊÑ´¹¤ò»ÈÍÑ" +#, fuzzy +#~ msgid "Volume &Up" +#~ msgstr "ボリュームを上げる" -#: modules/video_output/directx/directx.c:93 -msgid "" -"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " -"doesn't have any effect when using overlays." -msgstr "" -"YUV->RGB¤Î¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢¡¦¥¢¥¯¥»¥é¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¤Î»ÈÍѤò»î¤ß¤Þ¤¹¡£¥ª¡¼¥Ð¥ì¥¤¤ò»ÈÍÑ" -"¤¹¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï²¿¤Î¸ú²Ì¤â¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" +#, fuzzy +#~ msgid "Volume &Down" +#~ msgstr "ボリュームを下げる" -#: modules/video_output/directx/directx.c:95 -msgid "use video buffers in system memory" -msgstr "¥·¥¹¥Æ¥à¥á¥â¥êÃæ¤Î¥Ó¥Ç¥ª¥Ð¥Ã¥Õ¥¡¤ò»ÈÍѤ¹¤ë" +#, fuzzy +#~ msgid "&Mute" +#~ msgstr "ミュートする" -#: modules/video_output/directx/directx.c:97 -msgid "" -"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " -"recommended as usually using video memory allows to benefit from more " -"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option " -"doesn't have any effect when using overlays." -msgstr "" -"¥Ó¥Ç¥ª¥á¥â¥ê¤Î¤«¤ï¤ê¤Ë¥·¥¹¥Æ¥à¥á¥â¥êÃæ¤Ë¥Ó¥Ç¥ª¥Ð¥Ã¥Õ¥¡¤òºîÀ®¤·¤Þ¤¹¡£¥Ó¥Ç¥ª¥á" -"¥â¥ê¤ò»È¤Ã¤¿¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢¡¦¥¢¥¯¥»¥é¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¤Ë¤è¤ë¸ú²Ì¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë¤¿¤á¡¢¤³¤Î" -"¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¿ä¾©¤·¤Þ¤»¤ó¡£(¥ê¥¹¥±¡¼¥ê¥ó¥°¤äYUV->RGBÊÑ´¹)¥ª¡¼¥Ð¥ì¥¤¤ò»ÈÍѤ¹¤ë" -"¾ì¹ç¤Ë¤Ï²¿¤Î¸ú²Ì¤â¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" +#, fuzzy +#~ msgid "Toggle mute" +#~ msgstr "メインウィンドウの表示/非表示(_I)" -#: modules/video_output/directx/directx.c:101 -msgid "specify an existing window" -msgstr "´û¸¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò»ØÄê" +#, fuzzy +#~ msgid "Set the window on top" +#~ msgstr "ウィンドウを閉じる" -#: modules/video_output/directx/directx.c:103 -msgid "" -"Specify a window to use instead of opening a new one. This option is " -"DANGEROUS, use with care." -msgstr "" -"¿·¤·¤¤¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò³«¤¯Âå¤ï¤ê¤Ë»ÈÍѤ¹¤ë¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó" -"¤Ï´í¸±¤Ç¤¹¤Î¤Ç¡¢Ãí°Õ¤¬É¬ÍפǤ¹¡£" +#~ msgid "Channel server" +#~ msgstr "チャンネル・サーバー" -#: modules/video_output/directx/directx.c:111 -msgid "DirectX video module" -msgstr "DirectX¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#, fuzzy +#~ msgid "&Add" +#~ msgstr "追加" -#: modules/video_output/fb.c:69 -msgid "framebuffer device" -msgstr "¥Õ¥ì¡¼¥à¡¦¥Ð¥Ã¥Õ¥¡¡¦¥Ç¥Ð¥¤¥¹" +#, fuzzy +#~ msgid "&Disc..." +#~ msgstr "ディスクを開く(_D)..." -#: modules/video_output/fb.c:70 -msgid "Linux console framebuffer module" -msgstr "Linux¥³¥ó¥½¡¼¥ë¡¦¥Õ¥ì¡¼¥à¡¦¥Ð¥Ã¥Õ¥¡¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#, fuzzy +#~ msgid "&Network..." +#~ msgstr "ネットワーク" -#. **************************************************************************** -#. * Module descriptor -#. **************************************************************************** -#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:98 -#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58 -msgid "X11 display name" -msgstr "X11¥Ç¥£¥¹¥×¥ì¥¤Ì¾" +#, fuzzy +#~ msgid "&Invert selection" +#~ msgstr "選択" -#: modules/video_output/ggi.c:57 -msgid "" -"Specify the X11 hardware display you want to use.\n" -"By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable." -msgstr "" -"»ÈÍѤ·¤¿¤¤X11¤Î¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢¡¦¥Ç¥£¥¹¥×¥ì¥¤¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£\n" -"¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤Ïvlc¤Ï¡¢DISPLAY´Ä¶­ÊÑ¿ô¤ËÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤â¤Î¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£" +#, fuzzy +#~ msgid "&Crop selection" +#~ msgstr "選択" -#: modules/video_output/glide.c:64 -msgid "3dfx Glide module" -msgstr "3dfx Glide¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete selection" +#~ msgstr "選択" -#: modules/video_output/mga/mga.c:59 -msgid "Matrox Graphic Array video module" -msgstr "Matrox¥°¥é¥Õ¥£¥Ã¥¯¡¦¥¢¥ì¥¤¡¦¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#, fuzzy +#~ msgid "Delete &all" +#~ msgstr "削除" -#. **************************************************************************** -#. * Module descriptor -#. **************************************************************************** -#: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/qte/qte.cpp:80 -#: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49 -msgid "alternate fullscreen method" -msgstr "ÂåÂؤ¨¥Õ¥ë¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó" +#, fuzzy +#~ msgid "Play the selected stream" +#~ msgstr "ストリームの再生" -#: modules/video_output/mga/xmga.c:91 modules/video_output/qte/qte.cpp:82 -#: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51 -msgid "" -"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has " -"its drawbacks.\n" -"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But " -"things like taskbars will likely show on top of the video.\n" -"2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to " -"show on top of the video." -msgstr "" -"¥Õ¥ë¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¡¦¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Ë¤¹¤ë¤Ë¤Ï£²¤Ä¤ÎÊýË¡¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£¤¢¤¤¤Ë¤¯¤É¤ì¤â·çÅÀ" -"¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£\n" -"1) ¥¦¥£¥ó¥É¥¦¡¦¥Þ¥Í¡¼¥¸¥ã¡¼¤¬À©¸æ¤¹¤ë¥Õ¥ë¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¡¦¥â¡¼¥É\n" -" ¥¿¥¹¥¯¥Ð¡¼¤¬¥Ó¥Ç¥ª¤Î¾å¤Ëɽ¼¨¤µ¤ì¤Æ¤·¤Þ¤¤¤Þ¤¹¡£\n" -"2) ´°Á´¤Ë¥¦¥£¥ó¥É¥¦¡¦¥Þ¥Í¡¼¥¸¥ã¡¼¤ò¥Ð¥¤¥Ñ¥¹¤¹¤ë¥Õ¥ë¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¡¦¥â¡¼¥É\n" -" ¥Ó¥Ç¥ª¤Î¾å¤Ë²¿¤âɽ¼¨¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£" +#, fuzzy +#~ msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)" +#~ msgstr "メディア・リソース・ロケータ (MRL)" -#: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:54 -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60 -msgid "" -"Specify the X11 hardware display you want to use. By default vlc will use " -"the value of the DISPLAY environment variable." -msgstr "" -"»ÈÍѤ·¤¿¤¤X11¤Î¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢¡¦¥Ç¥£¥¹¥×¥ì¥¤¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£\n" -"¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤Ïvlc¤Ï¡¢DISPLAY´Ä¶­ÊÑ¿ô¤ËÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤â¤Î¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£" +#, fuzzy +#~ msgid "Add subtitles" +#~ msgstr "字幕" -#: modules/video_output/mga/xmga.c:107 -msgid "X11 MGA module" -msgstr "X11 MGA¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You can set the maximum number of lines that the log window will display." +#~ msgstr "" +#~ "表示されるログ・ウィンドウの最大行数を指定できます。すべてのメッセージを保" +#~ "持する場合には、-1を指定してください。" -#: modules/video_output/qte/qte.cpp:88 -msgid "QT Embedded display name" -msgstr "Ëä¤á¹þ¤ßQT¤ÎX11¥Ç¥£¥¹¥×¥ì¥¤Ì¾" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in " +#~ msgstr "" +#~ "VideoLANのチャンネル・サーバーを使用する場合には、このオプションを有効にし" +#~ "ます。" -#: modules/video_output/qte/qte.cpp:90 -msgid "" -"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default vlc " -"will use the value of the DISPLAY environment variable." -msgstr "" -"»ÈÍѤ·¤¿¤¤Qt¤Î¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢¡¦¥Ç¥£¥¹¥×¥ì¥¤¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£\n" -"¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤Ïvlc¤Ï¡¢DISPLAY´Ä¶­ÊÑ¿ô¤ËÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤â¤Î¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£" +#, fuzzy +#~ msgid "Native Windows interface" +#~ msgstr "ネイティブWindowsインタフェース" -#: modules/video_output/qte/qte.cpp:92 -msgid "QT Embedded drawable" -msgstr "Ëä¤á¹þ¤ßQT drawable" +#, fuzzy +#~ msgid "audio device" +#~ msgstr "DVDデバイス" -#: modules/video_output/qte/qte.cpp:94 -msgid "" -"Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. This " -"option is DANGEROUS, use with care." -msgstr "" -"¿·¤·¤¤¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò³«¤¯Âå¤ï¤ê¤Ë»ÈÍѤµ¤ì¤ëËä¤á¹þ¤ßQT drawable¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤ò»ØÄꤷ" -"¤Þ¤¹¡£¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï´í¸±¤Ê¤¿¤áÃí°Õ¤¬É¬ÍפǤ¹¡£" +#~ msgid "font" +#~ msgstr "フォント" -#. add_category_hint( N_("QT Embedded"), NULL ); -#. add_string( "qte-display", "landscape", NULL, DISPLAY_TEXT, DISPLAY_LONGTEXT); -#. add_bool( "qte-altfullscreen", 0, NULL, ALT_FS_TEXT, ALT_FS_LONGTEXT); -#. add_integer( "qte-drawable", -1, NULL, NULL, NULL); //DRAWABLE_TEXT, DRAWABLE_LONGTEXT ); -#: modules/video_output/qte/qte.cpp:130 -msgid "QT Embedded module" -msgstr "QTËä¤á¹þ¤ß¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#~ msgid "enable network channel mode" +#~ msgstr "ネットワーク・チャンネルモードを有効にする" -#: modules/video_output/sdl.c:105 -msgid "Simple DirectMedia Layer video module" -msgstr "¥·¥ó¥×¥ë DirectMedia ¥ì¥¤¥ä¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server." +#~ msgstr "" +#~ "VideoLANのチャンネル・サーバーを使用する場合には、このオプションを有効にし" +#~ "ます。" -#: modules/video_output/svgalib.c:53 -msgid "SVGAlib module" -msgstr "SVGAlib¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#~ msgid "channel server address" +#~ msgstr "チャンネル・サーバーのアドレス" -#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68 -msgid "X11 drawable" -msgstr "X11 drawable" +#~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server." +#~ msgstr "VideoLANのチャンネル・サーバーのアドレスを指定します。" -#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70 -msgid "" -"Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This option " -"is DANGEROUS, use with care." -msgstr "" -"¿·¤·¤¤¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò³«¤¯¤«¤ï¤ê¤Ë»ÈÍѤ¹¤ëX11 drawable¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç" -"¥ó¤Ï´í¸±¤Ê¤¿¤á¡¢ÍøÍѤˤÏÃí°Õ¤¬É¬ÍפǤ¹¡£" +#~ msgid "channel server port" +#~ msgstr "チャンネル・サーバーのポート" -#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73 -msgid "use shared memory" -msgstr "¶¦Í­¥á¥â¥ê¤Î»ÈÍÑ" +#~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs." +#~ msgstr "VideoLANのチャンネル・サーバーのポートを指定します。" -#: modules/video_output/x11/x11.c:64 modules/video_output/x11/xvideo.c:75 -msgid "Use shared memory to communicate between vlc and the X server." -msgstr "¶¦Í­¥á¥â¥ê¤òvlc¤ÈX¥µ¡¼¥Ð¤ÎÄÌ¿®¤Î¤¿¤á¤Ë»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£" +#~ msgid "" +#~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN " +#~ "solution, you may indicate here which interface to use." +#~ msgstr "" +#~ "Linuxマシン上に複数のネットワーク・インタフェースがあり、VLANソリューショ" +#~ "ンを使用する場合には、使用するインタフェースを指定します。" -#: modules/video_output/x11/x11.c:67 -msgid "X11" -msgstr "" +#~ msgid "Network Channel:" +#~ msgstr "ネットワーク・チャンネル:" -#: modules/video_output/x11/x11.c:74 -msgid "X11 module" -msgstr "X11¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#~ msgid "Language 0x%x" +#~ msgstr "言語 0x%x" -#. **************************************************************************** -#. * Module descriptor -#. **************************************************************************** -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44 -msgid "XVideo adaptor number" -msgstr "XVideo¥¢¥À¥×¥¿ÈÖ¹æ" +#, fuzzy +#~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)" +#~ msgstr "DVDメニューを使用" -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46 -msgid "" -"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to " -"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)." -msgstr "" -"¥°¥é¥Õ¥£¥Ã¥¯¥«¡¼¥É¤¬Ê£¿ô¤Î¥¢¥À¥×¥¿¤òÄ󶡤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¡¢¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¤É¤ì¤ò" -"»ÈÍѤ¹¤ë¤«¤òÁªÂò¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£(¤³¤ì¤ÏÊѹ¹¤¹¤Ù¤­¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó)" +#, fuzzy +#~ msgid "Stream output:" +#~ msgstr "ストリーム出力" -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 -msgid "XVimage chroma format" -msgstr "XVimage¿§ºÌ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È" +#, fuzzy +#~ msgid "All files" +#~ msgstr "ファイル" -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 -msgid "" -"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying " -"to improve performances by using the most efficient one." -msgstr "" -"ºÇ¤â¸ú²ÌŪ¤Ê¤â¤Î¤ò»È¤Ã¤Æ¥Ñ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥ó¥¹¤ò²þÁ±¤¹¤ë¤«¤ï¤ê¤Ë¡¢ÆÃÄê¤Î¿§ºÌ¥Õ¥©¡¼" -"¥Þ¥Ã¥È¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤¿¤á¤ÎXVideo¥ì¥ó¥À¥é¤ò¶¯À©Åª¤Ë»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£" +#, fuzzy +#~ msgid "Add file" +#~ msgstr "字幕" -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:78 -msgid "XVideo" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Stream Output" +#~ msgstr "ストリーム出力" -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:87 -msgid "XVideo extension module" -msgstr "XVideo¥¨¥¯¥¹¥Æ¥ó¥·¥ç¥ó¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#, fuzzy +#~ msgid "Device Name" +#~ msgstr "デバイス名" -#: modules/visualization/scope/scope.c:67 -msgid "scope effect" -msgstr "¥¹¥³¡¼¥×¸ú²Ì" +#, fuzzy +#~ msgid "dvdplay input module" +#~ msgstr "VCD入力モジュール" -#. **************************************************************************** -#. * Module descriptor -#. **************************************************************************** -#: modules/visualization/xosd/xosd.c:61 -msgid "flip vertical position" -msgstr "¿âľÊý¸þ°ÌÃÖ" +#~ msgid "raw UDP access module" +#~ msgstr "UDPアクセス・モジュール" -#: modules/visualization/xosd/xosd.c:62 -msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top" -msgstr "xosd½ÐÎϤò¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¤ÎºÇ¾åü¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¡¢ºÇ²¼Ã¼¤Ëɽ¼¨¤¹¤ë" +#~ msgid "By default samples.raw" +#~ msgstr "デフォルト samples.raw" -#: modules/visualization/xosd/xosd.c:65 -msgid "vertical offset" -msgstr "¿âľ¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È" +#~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module" +#~ msgstr "Linux OSS /dev/dspモジュール" -#: modules/visualization/xosd/xosd.c:66 -msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text" -msgstr "ɽ¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ëʸ»úÎó¤Î¿âľÊý¸þ¤Î¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È" +#, fuzzy +#~ msgid "flac decoder module" +#~ msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: modules/visualization/xosd/xosd.c:68 -msgid "shadow offset" -msgstr "±¢¤Î¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È" +#, fuzzy +#~ msgid "libmpeg2 decoder module" +#~ msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: modules/visualization/xosd/xosd.c:69 -msgid "Offset in pixels of the shadow" -msgstr "±¢¤Î¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È(¥Ô¥¯¥»¥ë)" +#~ msgid "QNX RTOS module" +#~ msgstr "QNX RTOSモジュール" -#: modules/visualization/xosd/xosd.c:71 -msgid "font" -msgstr "¥Õ¥©¥ó¥È" +#~ msgid "image crop video module" +#~ msgstr "イメージ縁取りビデオ・モジュール" -#: modules/visualization/xosd/xosd.c:72 -msgid "Font used to display text in the xosd output" -msgstr "xods½ÐÎϤǥƥ­¥¹¥È½ÐÎϤΤ¿¤á¤Ë»ÈÍѤµ¤ì¤ë¥Õ¥©¥ó¥È" +#~ msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\"" +#~ msgstr "\"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" または \"linear\"から一つ" -#: modules/visualization/xosd/xosd.c:75 -msgid "XOSD module" -msgstr "XOSD¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#~ msgid "image wall video module" +#~ msgstr "イメージ・ウォール・ビデオ・モジュール" -#: modules/visualization/xosd/xosd.c:82 -msgid "xosd interface module" -msgstr "xosd¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#~ msgid "3dfx Glide module" +#~ msgstr "3dfx Glideモジュール" -#, fuzzy -#~ msgid "Open a network stream" -#~ msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤òÁªÂò¤¹¤ë" +#~ msgid "X11 MGA module" +#~ msgstr "X11 MGAモジュール" -#, fuzzy -#~ msgid "Open file..." -#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯(_O)..." +#~ msgid "SVGAlib module" +#~ msgstr "SVGAlibモジュール" -#, fuzzy -#~ msgid "Open disc..." -#~ msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò³«¤¯(_D)..." +#~ msgid "X11 module" +#~ msgstr "X11モジュール" -#, fuzzy -#~ msgid "Network stream..." -#~ msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¹¥È¥ê¡¼¥à(_N)..." +#~ msgid "QT Embedded drawable" +#~ msgstr "埋め込みQT drawable" -#~ msgid "Previous File" -#~ msgstr "Á°¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë" +#~ msgid "" +#~ "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. " +#~ "This option is DANGEROUS, use with care." +#~ msgstr "" +#~ "新しいウィンドウを開く代わりに使用される埋め込みQT drawableモジュールを指" +#~ "定します。このオプションは危険なため注意が必要です。" -#, fuzzy -#~ msgid "Select program" -#~ msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤ÎÀÚÂؤ¨" +#~ msgid "" +#~ "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is " +#~ "DANGEROUS, use with care." +#~ msgstr "" +#~ "新しいウィンドウを開く代わりに使用するウィンドウを指定します。このオプショ" +#~ "ンは危険ですので、注意が必要です。" -#, fuzzy -#~ msgid "Select title" -#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÁªÂò" +#~ msgid "X11 drawable" +#~ msgstr "X11 drawable" + +#~ msgid "" +#~ "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This " +#~ "option is DANGEROUS, use with care." +#~ msgstr "" +#~ "新しいウィンドウを開くかわりに使用するX11 drawableを指定します。このオプ" +#~ "ションは危険なため、利用には注意が必要です。" + +#~ msgid "A_udio" +#~ msgstr "オーディオ(_u)" #, fuzzy -#~ msgid "Select chapter" -#~ msgstr "¼¡¤Î¥Á¥ã¥×¥¿¡¼¤òÁªÂò" +#~ msgid "Slowmotion" +#~ msgstr "選択" + +#~ msgid "Session Announcement Protocol support" +#~ msgstr "セッション・アナウンスメント・プロトコルをサポートする" #, fuzzy -#~ msgid "Select audio language" -#~ msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¤ÎÁªÂò" +#~ msgid "Open disc..." +#~ msgstr "ディスクを開く(_D)..." #, fuzzy -#~ msgid "Select subtitles language" -#~ msgstr "»úËë¤ÎÁªÂò" +#~ msgid "Select program" +#~ msgstr "プログラムの切替え" #, fuzzy -#~ msgid "Control" -#~ msgstr "¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë" +#~ msgid "Select audio language" +#~ msgstr "オーディオ・チャンネルの選択" #, fuzzy #~ msgid "Toggle fullscreen" -#~ msgstr "Á´²èÌÌɽ¼¨¤ÎÀÚÂؤ¨" +#~ msgstr "全画面表示の切替え" #~ msgid "Jump to previous title" -#~ msgstr "Á°¤Î¥¿¥¤¥È¥ë¤òÁªÂò" +#~ msgstr "前のタイトルを選択" #, fuzzy #~ msgid "Jump to previous chapter" -#~ msgstr "Á°¤Î¥Á¥ã¥×¥¿¡¼¤òÁªÂò" +#~ msgstr "前のチャプターを選択" #, fuzzy #~ msgid "Jump to next chapter" -#~ msgstr "¼¡¤Î¥Á¥ã¥×¥¿¡¼¤òÁªÂò" - -#, fuzzy -#~ msgid "Channel Server" -#~ msgstr "¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¡¦¥µ¡¼¥Ð¡¼" +#~ msgstr "次のチャプターを選択"