X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fja.po;h=c705be26ce688ba7531eb5c3c582fd1cd2359a65;hb=6f2a64ee29499b3768efabe5ca9dd611b0938cd4;hp=eb29996b0d9f4e25a01b70021ea6f2fa5263735c;hpb=327a91a10c263cac933a77a4ca7340db48afad25;p=vlc diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index eb29996b0d..c705be26ce 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -1,256 +1,267 @@ # translation of ja.po to Japanese # Japanese translation for VLC -# Copyright (C) 2002,2004 VideoLAN -# +# Copyright (C) 2002, 2004 the VideoLAN team # Fumio Nakayama , 2002. # Tadashi Jokagi , 2004. +# $Id$ +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ja\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-15 16:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-20 02:46+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-10 23:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-12 14:01+0900\n" "Last-Translator: Tadashi Jokagi \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/gui/kde/preferences.cpp:56 +#: include/vlc/vlc.h:576 +#, fuzzy +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"法律によって許可される範囲でこのプログラムには何の保証もありません。\n" +"あなたは、GNU GPLの条項に基づいて再配布するかも知れません。\n" +"COPYINGファイルに詳細が書かれていますので、参照してください。\n" +"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n" + +#: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" -msgstr "VLC ÀßÄê" +msgstr "VLC 設定" #: include/vlc_config_cat.h:34 -msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." +msgstr "すべてのオプションを見るには「高度なオプション」をクリックします。" -#: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1822 src/input/input.c:1882 -#: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:133 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/visualization/visual/visual.c:79 +#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:131 +#: src/input/input.c:1842 src/playlist/item.c:546 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 +#: modules/visualization/visual/visual.c:113 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "一般" -#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1253 modules/misc/dummy/dummy.c:67 +#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65 msgid "Interface" -msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹" +msgstr "インタフェース" #: include/vlc_config_cat.h:40 #, fuzzy -msgid "Settings for VLC interfaces" -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹" +msgid "Settings for VLC's interfaces" +msgstr "VLC インターフェースの設定" #: include/vlc_config_cat.h:42 #, fuzzy -msgid "General interface setttings" -msgstr "°ìÈÌÀßÄê" +msgid "General interface settings" +msgstr "一般インターフェース設定" -#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:66 +#: include/vlc_config_cat.h:44 #, fuzzy -msgid "Control interfaces" -msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "Main interfaces" +msgstr "最小化インターフェース" #: include/vlc_config_cat.h:45 #, fuzzy -msgid "Control interface settings" -msgstr "¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹¥×¥é¥°¥¤¥óÀßÄê" +msgid "Settings for the main interface" +msgstr "VLC インターフェースの設定" + +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78 +msgid "Control interfaces" +msgstr "制御インターフェース" -#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:48 #, fuzzy +msgid "Settings for VLC's control interfaces" +msgstr "VLC インターフェースの設定" + +#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51 msgid "Hotkeys settings" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥¨¥ó¥³¡¼¥À¡¼ÀßÄê" - -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1522 src/libvlc.h:907 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219 -#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:180 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:174 +msgstr "ホットキー設定" + +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1191 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 +#: modules/gui/macosx/intf.m:554 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249 msgid "Audio" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª" +msgstr "オーディオ" -#: include/vlc_config_cat.h:52 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:55 msgid "Audio settings" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼ÀßÄê" +msgstr "オーディオ設定" -#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58 msgid "General audio settings" -msgstr "°ìÈÌÀßÄê" +msgstr "一般オーディオ設定" -#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82 -#: src/video_output/video_output.c:435 +#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 +#: src/video_output/video_output.c:398 msgid "Filters" -msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +msgstr "フィルター" -#: include/vlc_config_cat.h:59 -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream" +#: include/vlc_config_cat.h:62 +msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106 -#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/intf.m:501 +#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78 +#: modules/gui/macosx/intf.m:564 modules/gui/macosx/intf.m:565 msgid "Visualizations" -msgstr "¥Ó¥¸¥å¥¢¥ë²½" +msgstr "ビジュアル化" -#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152 msgid "Audio visualizations" -msgstr "¥Ó¥¸¥å¥¢¥ë²½" +msgstr "オーディオのビジュアル化" -#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81 msgid "Output modules" -msgstr "½ÐÎÏÊýË¡" +msgstr "出力モジュール" -#: include/vlc_config_cat.h:66 +#: include/vlc_config_cat.h:69 msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "" +msgstr "これらはオーディオ出力モジュールの一般設定です" -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1187 src/libvlc.h:1224 -#: src/libvlc.h:1264 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:307 -#: modules/stream_out/transcode.c:199 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1524 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278 msgid "Miscellaneous" -msgstr "¤½¤Î¾" +msgstr "その他" -#: include/vlc_config_cat.h:69 +#: include/vlc_config_cat.h:72 #, fuzzy -msgid "Miscellaneous audio settings and modules" -msgstr "¤½¤Î¾¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó" +msgid "Miscellaneous audio settings and modules." +msgstr "その他のオーディオとモジュールの設定" -#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1544 src/libvlc.h:937 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296 -#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97 -#: modules/stream_out/transcode.c:145 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1226 +#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:567 +#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 +#: modules/stream_out/transcode.c:193 msgid "Video" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª" +msgstr "ビデオ" -#: include/vlc_config_cat.h:73 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:76 msgid "Video settings" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼ÀßÄê" +msgstr "ビデオ設定" -#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79 msgid "General video settings" -msgstr "°ìÈÌÀßÄê" +msgstr "一般ビデオ設定" -#: include/vlc_config_cat.h:80 +#: include/vlc_config_cat.h:83 #, fuzzy msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr "½àÈ÷¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯¤Î°ìÍ÷¤ÎÁªÂò" +msgstr "準備されているコーデックの一覧の選択" -#: include/vlc_config_cat.h:84 -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream" +#: include/vlc_config_cat.h:87 include/vlc_config_cat.h:91 +msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:86 +#: include/vlc_config_cat.h:89 #, fuzzy -msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "»úËë" - -#: include/vlc_config_cat.h:87 -msgid "" -"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay " -"subpictures" -msgstr "" +msgid "Filters (v2)" +msgstr "フィルター" -#: include/vlc_config_cat.h:89 +#: include/vlc_config_cat.h:93 #, fuzzy -msgid "Text rendering" -msgstr "¥À¥¤¥ì¥¯¥È¥ì¥ó¥À¥ê¥ó¥°" +msgid "Subtitles/OSD" +msgstr "字幕" -#: include/vlc_config_cat.h:91 +#: include/vlc_config_cat.h:94 msgid "" -"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC " -"to use for text rendering (to display subtitles for example)." +"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " +"subpictures\"." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:95 +#: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "Input / Codecs" -msgstr "" +msgstr "入力 / コーデック" -#: include/vlc_config_cat.h:96 +#: include/vlc_config_cat.h:104 msgid "" "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here" +"VLC. Encoder settings can also be found here." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:98 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:107 msgid "Access modules" -msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "アクセスモジュール" -#: include/vlc_config_cat.h:100 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC.\n" -"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " +"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:104 -#, fuzzy -msgid "Access filter modules" -msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: include/vlc_config_cat.h:113 +msgid "Access filters" +msgstr "アクセスフィルター" -#: include/vlc_config_cat.h:106 -msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n" +#: include/vlc_config_cat.h:115 +msgid "" +"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " +"you are doing." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:108 +#: include/vlc_config_cat.h:119 #, fuzzy msgid "Demuxers" -msgstr "demux¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "demuxモジュール" -#: include/vlc_config_cat.h:109 -msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams" +#: include/vlc_config_cat.h:120 +msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:111 +#: include/vlc_config_cat.h:122 #, fuzzy msgid "Video codecs" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯" +msgstr "ビデオコーデック" -#: include/vlc_config_cat.h:112 -msgid "Settings for the video-only decoders and encoders" +#: include/vlc_config_cat.h:123 +msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:114 +#: include/vlc_config_cat.h:125 #, fuzzy msgid "Audio codecs" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯" +msgstr "オーディオコーデック" -#: include/vlc_config_cat.h:115 -msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders" +#: include/vlc_config_cat.h:126 +msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:117 +#: include/vlc_config_cat.h:128 #, fuzzy msgid "Other codecs" -msgstr "¥¹¥Æ¥ì¥ª" - -#: include/vlc_config_cat.h:118 -msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders" -msgstr "" +msgstr "ステレオ" -#: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1116 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:119 -msgid "Advanced" +#: include/vlc_config_cat.h:129 +msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:121 +#: include/vlc_config_cat.h:132 #, fuzzy -msgid "Advanced input settings. Use with care." -msgstr "ALSA¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "General input settings. Use with care." +msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" -#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1135 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:159 +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1454 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎÏ" +msgstr "ストリーム出力" -#: include/vlc_config_cat.h:126 +#: include/vlc_config_cat.h:137 msgid "" "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " "incoming streams.\n" @@ -258,1133 +269,1072 @@ msgid "" "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " -"duplicating, ..." +"duplicating...)." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:134 +#: include/vlc_config_cat.h:145 #, fuzzy msgid "General stream output settings" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò" +msgstr "ストリームの出力先の選択" -#: include/vlc_config_cat.h:136 +#: include/vlc_config_cat.h:147 #, fuzzy msgid "Muxers" -msgstr "¥ß¥å¡¼¥È¤¹¤ë" +msgstr "ミュートする" -#: include/vlc_config_cat.h:137 +#: include/vlc_config_cat.h:149 msgid "" -"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary " -"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always " -"force a muxer.You should probably not do that.\n" +"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " +"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " +"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:142 +#: include/vlc_config_cat.h:155 #, fuzzy msgid "Access output" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë¥¢¥¯¥»¥¹" +msgstr "オーディオ出力モジュールアクセス" -#: include/vlc_config_cat.h:143 +#: include/vlc_config_cat.h:157 msgid "" -"Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows " -"you to always force an access output.You should probably not do that.\n" +"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " +"setting allows you to always force a specific access output method. You " +"should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:148 +#: include/vlc_config_cat.h:162 #, fuzzy msgid "Packetizers" -msgstr "½àÈ÷¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼°ìÍ÷¤ÎÁªÂò" +msgstr "準備されているパケッタライザー一覧の選択" -#: include/vlc_config_cat.h:149 +#: include/vlc_config_cat.h:164 msgid "" -"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing." -"This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not " -"do that.\n" +"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " +"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " +"not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:155 +#: include/vlc_config_cat.h:170 #, fuzzy msgid "Sout stream" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ÎÄä»ß" +msgstr "ストリームの停止" -#: include/vlc_config_cat.h:156 +#: include/vlc_config_cat.h:171 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:114 -#: modules/services_discovery/sap.c:360 +#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:123 #, fuzzy msgid "SAP" msgstr "SDP" -#: include/vlc_config_cat.h:162 +#: include/vlc_config_cat.h:178 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:165 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:181 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67 msgid "VOD" -msgstr "DVD" +msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:166 +#: include/vlc_config_cat.h:182 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1236 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:438 -#: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/pda/pda_interface.c:1265 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:477 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:194 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1579 src/playlist/engine.c:79 +#: src/playlist/engine.c:81 modules/demux/playlist/playlist.c:56 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:57 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:499 +#: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 msgid "Playlist" -msgstr "¥ê¥¹¥È" +msgstr "再生一覧" -#: include/vlc_config_cat.h:171 +#: include/vlc_config_cat.h:187 msgid "" -"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to " -"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery " -"modules'" +"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " +"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:173 +#: include/vlc_config_cat.h:191 +#, fuzzy msgid "General playlist behaviour" -msgstr "" +msgstr "再生一覧を開く" -#: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:235 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233 +#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:445 #, fuzzy msgid "Services discovery" -msgstr "¥½¡¼¥¹¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê" +msgstr "ソースディレクトリ" -#: include/vlc_config_cat.h:175 +#: include/vlc_config_cat.h:193 msgid "" -"Services discovery modules are modules that automatically add items to " -"playlist" +"Services discovery modules are facilities that automatically add items to " +"playlist." +msgstr "" + +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1415 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 +msgid "Advanced" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:179 +#: include/vlc_config_cat.h:198 #, fuzzy msgid "Advanced settings. Use with care." -msgstr "ALSA¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" -#: include/vlc_config_cat.h:181 +#: include/vlc_config_cat.h:200 msgid "CPU features" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:182 +#: include/vlc_config_cat.h:201 msgid "" -"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should " -"probably not touch that." +"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " +"not change these settings." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:184 modules/demux/util/id3genres.h:40 -msgid "Other" -msgstr "¤½¤Î¾" +#: include/vlc_config_cat.h:204 +#, fuzzy +msgid "Advanced settings" +msgstr "高度なオプション..." -#: include/vlc_config_cat.h:185 +#: include/vlc_config_cat.h:205 #, fuzzy msgid "Other advanced settings" -msgstr "ALSA¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" -#: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162 +#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:162 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506 msgid "Network" -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯" +msgstr "ネットワーク" -#: include/vlc_config_cat.h:188 -msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC" +#: include/vlc_config_cat.h:208 +msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:193 +#: include/vlc_config_cat.h:213 msgid "Chroma modules settings" -msgstr "¥¯¥í¥Þ¥â¥¸¥å¡¼¥ëÀßÄê" +msgstr "クロマモジュール設定" -#: include/vlc_config_cat.h:194 +#: include/vlc_config_cat.h:214 msgid "These settings affect chroma transformation modules." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:196 +#: include/vlc_config_cat.h:216 #, fuzzy msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "¥Ç¥³¡¼¥É¥â¥¸¥å¡¼¥ëÀßÄê" - -#: include/vlc_config_cat.h:197 include/vlc_config_cat.h:215 -msgid " " -msgstr "" +msgstr "デコードモジュール設定" -#: include/vlc_config_cat.h:199 +#: include/vlc_config_cat.h:220 #, fuzzy msgid "Encoders settings" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥¨¥ó¥³¡¼¥À¡¼ÀßÄê" +msgstr "オーディオエンコーダー設定" -#: include/vlc_config_cat.h:201 +#: include/vlc_config_cat.h:222 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:205 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:225 msgid "Dialog providers settings" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥¨¥ó¥³¡¼¥À¡¼ÀßÄê" +msgstr "ダイアログ提供設定" -#: include/vlc_config_cat.h:207 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "Dialog providers can be configured here." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:209 +#: include/vlc_config_cat.h:229 #, fuzzy msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "ÀßÄê" +msgstr "設定" -#: include/vlc_config_cat.h:211 +#: include/vlc_config_cat.h:231 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:214 +#: include/vlc_config_cat.h:234 msgid "Video filters settings" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼ÀßÄê" +msgstr "ビデオフィルター設定" -#: include/vlc_config_cat.h:221 +#: include/vlc_config_cat.h:241 msgid "No help available" -msgstr "Í­¸ú¤Ê¥Ø¥ë¥×¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" +msgstr "有効なヘルプがありません。" -#: include/vlc_config_cat.h:222 +#: include/vlc_config_cat.h:242 #, fuzzy -msgid "No help is available for these modules" -msgstr "Í­¸ú¤Ê¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤Î¥ê¥¹¥È¤ò°õºþ" +msgid "There is no help available for these modules." +msgstr "有効なモジュールのリストを印刷" -#: include/vlc_interface.h:129 +#: include/vlc_interface.h:137 #, fuzzy msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to " -"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n" +"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " +"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" msgstr "" "\n" -"·Ù¹ð¡§¤â¤·¡¢GUI¤¬¥¢¥¯¥»¥¹¤Ç¤­¤Ê¤¤¤Ê¤é¡¢DOS¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¡¦¥×¥í¥ó¥×¥È¤ò³«¤¤¤Æ¡¢VLC" -"¤¬¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë°ÜÆ°¤·¡¢\"vlc -I win32\"¤ò¼Â¹Ô¤·¤Æ¤¯¤À" -"¤µ¤¤¡£\n" +"警告:もし、GUIがアクセスできないなら、DOSのコマンド・プロンプトを開いて、VLC" +"がインストールされているディレクトリに移動し、\"vlc -I win32\"を実行してくだ" +"さい。\n" -#: include/vlc_interface.h:164 -msgid "" -"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio " -"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as " -"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n" -"\n" -"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast " -"and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n" -"\n" -"For more information, have a look at the web site." -msgstr "" -"VLC ¤Ï¥ª¡¼¥×¥ó¥½¡¼¥¹¤Ç¥¯¥í¥¹¥×¥é¥Ã¥È¥Õ¥©¡¼¥à¤Ê¥Þ¥ë¥Á¥á¥Ç¥£¥¢¥×¥ì¥¤¥ä¡¼¤Ç¡¢" -"ÍÍ¡¹¤Ê¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¤È¥Ó¥Ç¥ª¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, " -"Ogg, ...)¤ÈDVD¡¦VCD¡¦CD ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¤ÈÍÍ¡¹¤Ê¥¹¥È¥ê¡¼¥ß¥ó¥°¥×¥í¥È¥³¥ë¤ËÂбþ¤·¤Þ" -"¤¹¡£\n" -"\n" -"¤µ¤é¤Ë¡¢VLC ¤Ï¡¢¹âÂÓ°è¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯ÍѤ˼ç¤È¤·¤ÆÀ߷פµ¤ì¤¿¡¢Å¾Á÷ǽÎÏ(UDP ¥æ¥Ë" -"¥­¥ã¥¹¥È¤ª¤è¤Ó¥Þ¥ë¥Á¥­¥ã¥¹¥È(HTTP)...)¤òÈ÷¤¨¤¿¥¹¥È¥ê¡¼¥ß¥ó¥°¥µ¡¼¥Ð¤Ç¤¹¡£\n" -"¤è¤ê¾ÜºÙ¤Ï¡¢¥¦¥§¥Ö¤ò¸«¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" - -#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965 -#: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390 -#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144 -#: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:486 -#: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:664 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1211 -#: modules/mux/asf.c:48 +#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1222 +msgid "Meta-information" +msgstr "メタ情報" + +#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:549 +#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/open.m:168 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48 msgid "Title" -msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë" +msgstr "タイトル" -#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1823 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:237 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:51 +#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:130 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393 +#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50 msgid "Author" -msgstr "ºîÀ®¼Ô" +msgstr "作成者" -#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:246 modules/codec/vorbis.c:592 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:832 modules/gui/macosx/playlist.m:1204 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:496 modules/misc/playlist/m3u.c:68 -#: modules/services_discovery/daap.c:608 +#: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1222 msgid "Artist" -msgstr "¥¢¡¼¥Æ¥£¥¹¥È" +msgstr "アーティスト" -#: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:251 +#: include/vlc_meta.h:32 msgid "Genre" -msgstr "¥¸¥ã¥ó¥ë" +msgstr "ジャンル" -#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54 +#: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52 msgid "Copyright" -msgstr "¥³¥Ô¡¼¥é¥¤¥È" +msgstr "コピーライト" + +#: include/vlc_meta.h:34 +msgid "Album/movie/show title" +msgstr "" + +#: include/vlc_meta.h:35 +msgid "Track number/position in set" +msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327 -#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257 +#: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 msgid "Description" -msgstr "ÀâÌÀ" +msgstr "説明" -#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60 +#: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56 msgid "Rating" -msgstr "ɾ²Á" +msgstr "評価" -#: include/vlc_meta.h:35 +#: include/vlc_meta.h:38 msgid "Date" -msgstr "ÆüÉÕ" +msgstr "日付" -#: include/vlc_meta.h:36 +#: include/vlc_meta.h:39 msgid "Setting" -msgstr "ÀßÄê" +msgstr "設定" -#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:770 +#: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874 msgid "URL" msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1514 src/libvlc.h:79 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259 +#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1577 src/libvlc.h:95 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 msgid "Language" -msgstr "¸À¸ì" +msgstr "言語" -#: include/vlc_meta.h:39 +#: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify.c:179 #, fuzzy msgid "Now Playing" -msgstr "ºÆÀ¸" - -#: include/vlc_meta.h:41 -#, fuzzy -msgid "CDDB Artist" -msgstr "¥¢¡¼¥Æ¥£¥¹¥È" - -#: include/vlc_meta.h:42 -#, fuzzy -msgid "CDDB Category" -msgstr "CDDB ¥Ç¥£¥¹¥¯¥«¥Æ¥´¥ê" +msgstr "再生" -#: include/vlc_meta.h:43 -msgid "CDDB Disc ID" -msgstr "CDDB ¥Ç¥£¥¹¥¯ ID" +#: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98 +msgid "Publisher" +msgstr "" #: include/vlc_meta.h:44 -msgid "CDDB Extended Data" +msgid "Encoded by" msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:45 -#, fuzzy -msgid "CDDB Genre" -msgstr "¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Ê¤·" - #: include/vlc_meta.h:46 -#, fuzzy -msgid "CDDB Year" -msgstr "¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Ê¤·" - -#: include/vlc_meta.h:47 -#, fuzzy -msgid "CDDB Title" -msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë" - -#: include/vlc_meta.h:49 -msgid "CD-Text Arranger" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:50 -msgid "CD-Text Composer" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:51 -#, fuzzy -msgid "CD-Text Disc ID" -msgstr "CDDB ¥Ç¥£¥¹¥¯ ID" - -#: include/vlc_meta.h:52 -msgid "CD-Text Genre" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:53 -#, fuzzy -msgid "CD-Text Message" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸" - -#: include/vlc_meta.h:54 -msgid "CD-Text Songwriter" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:55 -msgid "CD-Text Performer" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:56 -#, fuzzy -msgid "CD-Text Title" -msgstr "¼¡¤Î¥¿¥¤¥È¥ë" - -#: include/vlc_meta.h:58 -#, fuzzy -msgid "ISO-9660 Application ID" -msgstr "¥¢¥×¥ê¥±¡¼¥·¥ç¥ó" - -#: include/vlc_meta.h:59 -#, fuzzy -msgid "ISO-9660 Preparer" -msgstr "½àÈ÷" - -#: include/vlc_meta.h:60 -msgid "ISO-9660 Publisher" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:61 -msgid "ISO-9660 Volume" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:62 -#, fuzzy -msgid "ISO-9660 Volume Set" -msgstr "²»ÎÌÀßÄê" - -#: include/vlc_meta.h:64 msgid "Codec Name" -msgstr "¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯Ì¾¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾" +msgstr "コーデック名デバイス名" -#: include/vlc_meta.h:65 +#: include/vlc_meta.h:47 msgid "Codec Description" -msgstr "¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯ÀâÌÀ" +msgstr "コーデック説明" -#: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154 -#: src/input/es_out.c:350 src/libvlc.h:301 src/video_output/video_output.c:414 +#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126 +#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:399 src/video_output/video_output.c:374 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" -msgstr "̵¸ú" +msgstr "無効" -#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:581 -#: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/playlist.m:242 -msgid "Random" -msgstr "¥é¥ó¥À¥à" +#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129 +#, fuzzy +msgid "Spectrometer" +msgstr "スペクトラム" -#: src/audio_output/input.c:112 +#: src/audio_output/input.c:84 msgid "Scope" -msgstr "¥¹¥³¡¼¥×" +msgstr "スコープ" -#: src/audio_output/input.c:114 +#: src/audio_output/input.c:86 msgid "Spectrum" -msgstr "¥¹¥Ú¥¯¥È¥é¥à" +msgstr "スペクトラム" -#: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154 -#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:179 -#, fuzzy +#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:71 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155 +#: modules/gui/macosx/intf.m:594 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 msgid "Equalizer" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "イコライザー" -#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:155 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392 +#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:203 +#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +msgstr "オーディオフィルター" #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:496 -#: modules/gui/macosx/intf.m:497 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:560 +#: modules/gui/macosx/intf.m:561 msgid "Audio Channels" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë" +msgstr "オーディオチャンネル" #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190 -#: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:450 +#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191 +#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408 -#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201 -#: modules/audio_output/waveout.c:403 +#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199 +#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66 msgid "Stereo" -msgstr "¥¹¥Æ¥ì¥ª" +msgstr "ステレオ" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87 -#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106 -#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96 +#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 +#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 +#: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Left" -msgstr "º¸" +msgstr "å·¦" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87 -#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106 -#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96 +#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 +#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 +#: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Right" -msgstr "±¦" +msgstr "右" #: src/audio_output/output.c:135 msgid "Dolby Surround" -msgstr "¥É¥ë¥Ó¡¼¥µ¥é¥¦¥ó¥É" +msgstr "ドルビーサラウンド" #: src/audio_output/output.c:147 msgid "Reverse stereo" -msgstr "¥ê¥Ð¡¼¥¹¥¹¥Æ¥ì¥ª" +msgstr "リバースステレオ" -#: src/extras/getopt.c:638 +#: src/extras/getopt.c:636 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:663 +#: src/extras/getopt.c:661 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:668 +#: src/extras/getopt.c:666 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859 +#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:715 +#: src/extras/getopt.c:713 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:719 +#: src/extras/getopt.c:717 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:745 +#: src/extras/getopt.c:743 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: ´Ö°ã¤Ã¤¿¥ª¥×¥·¥ç¥ó -- %c\n" +msgstr "%s: 間違ったオプション -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:748 +#: src/extras/getopt.c:746 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: ̵¸ú¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó -- %c\n" +msgstr "%s: 無効なオプション -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908 +#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:825 +#: src/extras/getopt.c:823 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:843 +#: src/extras/getopt.c:841 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" -#: src/input/control.c:278 +#: src/input/control.c:283 #, c-format msgid "Bookmark %i" -msgstr "¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯ %i" +msgstr "ブックマーク %i" -#: src/input/es_out.c:370 src/input/es_out.c:371 src/input/es_out.c:377 -#: src/input/es_out.c:378 modules/access/cdda.c:164 -#: modules/access/cdda/info.c:974 modules/access/cdda/info.c:1007 +#: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391 +#: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda/info.c:980 +#: modules/access/cdda/info.c:1012 #, c-format msgid "Track %i" -msgstr "¥È¥é¥Ã¥¯ %i" +msgstr "トラック %i" -#: src/input/es_out.c:451 src/input/es_out.c:453 src/input/es_out.c:553 -#: src/input/es_out.c:560 src/input/var.c:129 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:483 -#: modules/gui/macosx/intf.m:484 +#: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567 +#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:425 +#: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:548 msgid "Program" -msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à" - -#: src/input/es_out.c:454 src/input/es_out.c:622 src/input/input.c:222 -#: src/input/input.c:1825 src/playlist/sort.c:246 src/playlist/sort.c:251 -#: modules/codec/vorbis.c:591 modules/demux/playlist/b4s.c:322 -#: modules/demux/playlist/b4s.c:330 modules/demux/playlist/b4s.c:338 -#: modules/demux/playlist/b4s.c:346 modules/gui/macosx/playlist.m:832 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1204 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:495 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:138 -#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68 -#: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609 -#, fuzzy -msgid "Meta-information" -msgstr "¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤Î°õºþ" +msgstr "プログラム" -#: src/input/es_out.c:1509 +#: src/input/es_out.c:1572 #, c-format msgid "Stream %d" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à %d" +msgstr "ストリーム %d" -#: src/input/es_out.c:1511 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842 +#: src/input/es_out.c:1574 modules/gui/macosx/wizard.m:426 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874 msgid "Codec" -msgstr "¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯" +msgstr "コーデック" -#: src/input/es_out.c:1522 src/input/es_out.c:1544 src/input/es_out.c:1567 +#: src/input/es_out.c:1585 src/input/es_out.c:1613 src/input/es_out.c:1640 #: modules/gui/macosx/output.m:153 msgid "Type" -msgstr "¥¿¥¤¥×" +msgstr "タイプ" -#: src/input/es_out.c:1525 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:829 +#: src/input/es_out.c:1588 modules/gui/macosx/output.m:176 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" -msgstr "¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë" +msgstr "チャンネル" -#: src/input/es_out.c:1529 +#: src/input/es_out.c:1593 msgid "Sample rate" -msgstr "¥µ¥ó¥×¥ë¥ì¡¼¥È" +msgstr "サンプルレート" -#: src/input/es_out.c:1530 +#: src/input/es_out.c:1594 #, c-format msgid "%d Hz" -msgstr "" +msgstr "%d Hz" -#: src/input/es_out.c:1534 +#: src/input/es_out.c:1600 msgid "Bits per sample" -msgstr "¥Ó¥Ã¥È/¥µ¥ó¥×¥ë" +msgstr "ビット/サンプル" -#: src/input/es_out.c:1538 modules/access/pvr/pvr.c:80 -#: modules/demux/playlist/b4s.c:347 +#: src/input/es_out.c:1605 modules/access/pvr/pvr.c:84 msgid "Bitrate" -msgstr "¥Ó¥Ã¥È¥ì¡¼¥È" +msgstr "ビットレート" -#: src/input/es_out.c:1539 +#: src/input/es_out.c:1606 #, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1548 +#: src/input/es_out.c:1617 msgid "Resolution" -msgstr "²òÁüÅÙ" +msgstr "解像度" -#: src/input/es_out.c:1554 +#: src/input/es_out.c:1623 msgid "Display resolution" -msgstr "¥Ç¥£¥¹¥×¥ì¥¤²òÁüÅÙÁªÂò" +msgstr "ディスプレイ解像度選択" -#: src/input/es_out.c:1560 modules/access/screen/screen.c:41 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:1633 modules/access/screen/screen.c:41 msgid "Frame rate" -msgstr "¥µ¥ó¥×¥ë¥ì¡¼¥È" +msgstr "フレームレート" -#: src/input/es_out.c:1567 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287 +#: src/input/es_out.c:1640 msgid "Subtitle" -msgstr "»úËë" +msgstr "字幕" -#: src/input/input.c:1836 src/input/input.c:1840 -#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253 -#: modules/gui/macosx/output.m:395 -msgid "Stream" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à" - -#: src/input/input.c:1882 src/playlist/item.c:366 -#: modules/access/cdda/info.c:324 modules/access/cdda/info.c:392 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:238 +#: src/input/input.c:1842 src/playlist/item.c:546 +#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:131 msgid "Duration" -msgstr "»ý³´ü´Ö" +msgstr "持続期間" + +#: src/input/input.c:2021 src/input/input.c:2091 +#, fuzzy +msgid "Errors" +msgstr "エラー" -#: src/input/var.c:118 +#: src/input/var.c:115 msgid "Bookmark" -msgstr "¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯" +msgstr "ブックマーク" -#: src/input/var.c:135 -#, fuzzy +#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:431 msgid "Programs" -msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à" - -#: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955 -#: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:487 -#: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:669 +msgstr "プログラム" + +#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 +#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:552 +#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765 msgid "Chapter" -msgstr "¥Á¥ã¥×¥¿¡¼" +msgstr "チャプター" -#: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:300 -#: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 +#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302 +#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293 msgid "Navigation" -msgstr "¥Ê¥Ó¥²¡¼¥·¥ç¥ó" +msgstr "ナビゲーション" -#: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:511 -#: modules/gui/macosx/intf.m:512 +#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:575 +#: modules/gui/macosx/intf.m:576 msgid "Video Track" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥È¥é¥Ã¥¯" +msgstr "ビデオトラック" -#: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:494 -#: modules/gui/macosx/intf.m:495 +#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:558 +#: modules/gui/macosx/intf.m:559 msgid "Audio Track" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥È¥é¥Ã¥¯" +msgstr "オーディオトラック" -#: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:515 -#: modules/gui/macosx/intf.m:516 +#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:583 +#: modules/gui/macosx/intf.m:584 msgid "Subtitles Track" -msgstr "»úËë¥È¥é¥Ã¥¯" +msgstr "字幕トラック" -#: src/input/var.c:263 +#: src/input/var.c:256 msgid "Next title" -msgstr "¼¡¤Î¥¿¥¤¥È¥ë" +msgstr "次のタイトル" -#: src/input/var.c:268 +#: src/input/var.c:261 msgid "Previous title" -msgstr "Á°¤Î¥¿¥¤¥È¥ë" +msgstr "前のタイトル" -#: src/input/var.c:291 +#: src/input/var.c:284 #, c-format msgid "Title %i" -msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë %i" +msgstr "タイトル %i" -#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374 +#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367 #, c-format msgid "Chapter %i" -msgstr "¥Á¥ã¥×¥¿¡¼ %i" +msgstr "チャプター %i" -#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271 -#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:225 +#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227 msgid "Next chapter" -msgstr "¼¡¤Î¥Á¥ã¥×¥¿¡¼" +msgstr "次のチャプター" -#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 -#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:224 +#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226 msgid "Previous chapter" -msgstr "Á°¤Î¥Á¥ã¥×¥¿¡¼" +msgstr "前のチャプター" -#: src/interface/interface.c:326 +#: src/interface/interface.c:348 msgid "Switch interface" -msgstr "¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹¤òÀÚ¤êÂؤ¨" +msgstr "インターフェースを切り替え" -#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:447 -#: modules/gui/macosx/intf.m:448 +#: src/interface/interface.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:510 +#: modules/gui/macosx/intf.m:511 msgid "Add Interface" -msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤òÄɲÃ" +msgstr "インタフェースを追加" -#: src/libvlc.c:287 src/libvlc.c:418 src/misc/modules.c:1686 -#: src/misc/modules.c:1989 +#: src/libvlc.c:331 src/libvlc.c:506 src/misc/modules.c:1684 +#: src/misc/modules.c:1988 msgid "C" msgstr "ja" -#: src/libvlc.c:304 +#: src/libvlc.c:348 msgid "Help options" -msgstr "¥Ø¥ë¥×¥ª¥×¥·¥ç¥ó" +msgstr "ヘルプオプション" -#: src/libvlc.c:2017 src/misc/configuration.c:1258 +#: src/libvlc.c:2207 src/misc/configuration.c:1248 msgid "string" -msgstr "ʸ»úÎó" +msgstr "文字列" -#: src/libvlc.c:2034 src/misc/configuration.c:1222 +#: src/libvlc.c:2224 src/misc/configuration.c:1212 msgid "integer" -msgstr "À°¿ô" +msgstr "整数" -#: src/libvlc.c:2052 src/misc/configuration.c:1247 +#: src/libvlc.c:2242 src/misc/configuration.c:1237 msgid "float" -msgstr "ÉâÆ°¾®¿ôÅÀ" +msgstr "浮動小数点" -#: src/libvlc.c:2058 +#: src/libvlc.c:2248 msgid " (default enabled)" -msgstr " (¥Ç¥Õ¥©¥ë¥ÈÍ­¸ú)" +msgstr " (デフォルト有効)" -#: src/libvlc.c:2059 +#: src/libvlc.c:2249 msgid " (default disabled)" -msgstr " (¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È̵¸ú)" +msgstr " (デフォルト無効)" -#: src/libvlc.c:2248 +#: src/libvlc.c:2431 +#, c-format +msgid "VLC version %s\n" +msgstr "VLC バージョン %s\n" + +#: src/libvlc.c:2432 #, fuzzy, c-format +msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" +msgstr "エラー" + +#: src/libvlc.c:2434 +#, c-format +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "コンパイラー: %s\n" + +#: src/libvlc.c:2437 +#, c-format +msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" +msgstr "" + +#: src/libvlc.c:2469 msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +"\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" -"ˡΧ¤Ë¤è¤Ã¤Æµö²Ä¤µ¤ì¤ëÈϰϤǤ³¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤Ë¤Ï²¿¤ÎÊݾڤ⤢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n" -"¤¢¤Ê¤¿¤Ï¡¢GNU GPL¤Î¾ò¹à¤Ë´ð¤Å¤¤¤ÆºÆÇÛÉÛ¤¹¤ë¤«¤âÃΤì¤Þ¤»¤ó¡£\n" -"COPYING¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¾ÜºÙ¤¬½ñ¤«¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤Î¤Ç¡¢»²¾È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" -"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n" -#: src/libvlc.c:2290 -#, c-format +#: src/libvlc.c:2490 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" "\n" -"³¤±¤ë¤Ë¤ÏEnter¥­¡¼¤ò²¡¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" +"続けるにはEnterキーを押してください。\n" -#: src/libvlc.h:34 +#: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200 msgid "Auto" -msgstr "¼«Æ°" +msgstr "自動" -#: src/libvlc.h:34 -msgid "American" -msgstr "¥¢¥á¥ê¥«±Ñ¸ì" - -#: src/libvlc.h:34 -msgid "British" -msgstr "¥¤¥®¥ê¥¹±Ñ¸ì" +#: src/libvlc.h:37 +#, fuzzy +msgid "American English" +msgstr "アメリカ英語" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:52 +#: src/libvlc.h:37 #, fuzzy -msgid "Bengali" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë" +msgid "British English" +msgstr "英語" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59 #, fuzzy msgid "Catalan" -msgstr "ʸ»úÎó" +msgstr "文字列" + +#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67 +msgid "Czech" +msgstr "チェコ語" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68 #, fuzzy msgid "Danish" -msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯" +msgstr "ディスク" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80 +#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80 msgid "German" -msgstr "¥É¥¤¥Ä¸ì" - -#: src/libvlc.h:34 -msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "ドイツ語" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168 +#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169 msgid "Spanish" -msgstr "¥¹¥Ú¥¤¥ó¸ì" +msgstr "スペイン語" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77 msgid "French" -msgstr "¥Õ¥é¥ó¥¹¸ì" +msgstr "フランス語" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:90 -msgid "Hindi" -msgstr "" +#: src/libvlc.h:39 +#, fuzzy +msgid "Galician" +msgstr "イタリア語" + +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88 +msgid "Hebrew" +msgstr "ヘブライ語" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" -msgstr "¥Ï¥ó¥¬¥ê¡¼¸ì" +msgstr "ハンガリー語" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" -msgstr "¥¤¥¿¥ê¥¢¸ì" +msgstr "イタリア語" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" -msgstr "ÆüËܸì" +msgstr "日本語" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:58 -msgid "Burmese" -msgstr "" +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79 +msgid "Georgian" +msgstr "グルジア語" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:135 -msgid "Nepali" -msgstr "" +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111 +#, fuzzy +msgid "Korean" +msgstr "韓国語" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" msgstr "" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:136 -msgid "Norwegian" -msgstr "¥Î¥ë¥¦¥§¥¤¸ì" - -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147 -msgid "Polish" +#: src/libvlc.h:40 +msgid "Occitan" msgstr "" -#: src/libvlc.h:36 +#: src/libvlc.h:41 #, fuzzy -msgid "Pashto" -msgstr "ºîÀ®¼Ô" +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "ポルトガル語" -#: src/libvlc.h:36 -msgid "Brazilian" -msgstr "¥Ö¥é¥¸¥ë¸ì" +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153 +msgid "Romanian" +msgstr "ルーマニア語" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155 msgid "Russian" -msgstr "¥í¥·¥¢¸ì" +msgstr "ロシア語" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:173 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174 msgid "Swedish" msgstr "" -#: src/libvlc.h:36 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187 #, fuzzy -msgid "Tetum" -msgstr "¥Æ¥­¥¹¥È" +msgid "Turkish" +msgstr "キャンセル" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:179 -msgid "Tagalog" +#: src/libvlc.h:42 +msgid "Simplified Chinese" msgstr "" -#: src/libvlc.h:36 +#: src/libvlc.h:42 msgid "Chinese Traditional" msgstr "" -#: src/libvlc.h:49 +#: src/libvlc.h:61 #, fuzzy msgid "" -"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n" -"You can select the main interface, additional interface modules, and define " -"various related options." +"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " +"select the main interface, additional interface modules, and define various " +"related options." msgstr "" -"»ÈÍѤ¹¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤Ê¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤¬" -"ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£" +"使用するインタフェースが選択可能です。デフォルトで自動的に最適なモジュールが" +"選択されます。" -#: src/libvlc.h:53 src/libvlc.h:1254 +#: src/libvlc.h:65 msgid "Interface module" -msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "インタフェースモジュール" -#: src/libvlc.h:55 +#: src/libvlc.h:67 #, fuzzy msgid "" -"This option allows you to select the interface used by VLC.\n" -"The default behavior is to automatically select the best module available." +"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best module available." msgstr "" -"»ÈÍѤ¹¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤Ê¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤¬" -"ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£" +"使用するインタフェースが選択可能です。デフォルトで自動的に最適なモジュールが" +"選択されます。" -#: src/libvlc.h:59 src/libvlc.h:1259 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" -msgstr "¤½¤Î¾¤Î¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "その他のインタフェースモジュール" -#: src/libvlc.h:61 +#: src/libvlc.h:73 #, fuzzy msgid "" -"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They " -"will be launched in the background in addition to the default interface. Use " -"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, " -"gestures, sap, rc, http or screensaver)" +"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " +"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" +"\", \"gestures\" ...)" msgstr "" -"»ÈÍѤ¹¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤Ê¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤¬" -"ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£" +"使用するインタフェースが選択可能です。デフォルトで自動的に最適なモジュールが" +"選択されます。" -#: src/libvlc.h:68 +#: src/libvlc.h:80 #, fuzzy -msgid "This option allows you to select control interfaces. " -msgstr "VLC¤¬¥×¥é¥°¥¤¥ó¤ò¸«¤Ä¤±¤ë¤È¤­¤Ë¸¡º÷¤µ¤ì¤ëÄɲäΥѥ¹¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£" +msgid "You can select control interfaces for VLC." +msgstr "赤外線リモート・コントロール・モジュール" -#: src/libvlc.h:70 +#: src/libvlc.h:82 #, fuzzy msgid "Verbosity (0,1,2)" -msgstr "¾éĹ (0,1,2)" +msgstr "冗長 (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:72 +#: src/libvlc.h:84 +#, fuzzy msgid "" -"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, " +"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" -"¾éĹ¥ì¥Ù¥ë¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹ (0=¥¨¥é¡¼¤Èɸ½à¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¤ß¡¢1=·Ù¹ð¡¢2=¥Ç¥Ð¥Ã¥°)" +"冗長レベルを指定します (0=エラーと標準メッセージのみ、1=警告、2=デバッグ)" -#: src/libvlc.h:75 +#: src/libvlc.h:87 #, fuzzy msgid "Be quiet" -msgstr "¥¨¥é¡¼¤Î¤ß" +msgstr "エラーのみ" + +#: src/libvlc.h:89 +#, fuzzy +msgid "Turn off all warning and information messages." +msgstr "すべての警告と情報メッセージを抑止します。" -#: src/libvlc.h:77 -msgid "This options turns off all warning and information messages." -msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î·Ù¹ð¤È¾ðÊó¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÍ޻ߤ·¤Þ¤¹¡£" +#: src/libvlc.h:91 +msgid "Default stream" +msgstr "デフォルトストリーム" -#: src/libvlc.h:80 +#: src/libvlc.h:93 +msgid "This stream will always be opened at VLC startup." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:96 #, fuzzy msgid "" -"This option allows you to set the language of the interface. The system " -"language is auto-detected if \"auto\" is specified here." +"You can manually select a language for the interface. The system language is " +"auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" -"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¸«¤Ä¤±¤ë¤È¤­¤Ë¥ª¡¼¥×¥ó¤µ¤ì¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤Î´ûÄê¤Î¥Ñ¥¹¤òÀßÄꤷ¤Þ" -"¤¹¡£" +"ファイルを見つけるときにオープンされるインタフェースの既定のパスを設定しま" +"す。" -#: src/libvlc.h:84 +#: src/libvlc.h:100 msgid "Color messages" -msgstr "¥«¥é¡¼¥á¥Ã¥»¡¼¥¸" +msgstr "色メッセージ" -#: src/libvlc.h:86 +#: src/libvlc.h:102 +#, fuzzy msgid "" -"When this option is turned on, the messages sent to the console will be " -"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work." +"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " +"needs Linux color support for this to work." msgstr "" -"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÀßÄꤹ¤ë¤È¡¢¥³¥ó¥½¡¼¥ë¤ËÁ÷¿®¤µ¤ì¤ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï¥«¥é¡¼²½¤µ¤ì¤Þ" -"¤¹¡£¤³¤ÎÆ°ºî¤ÏüËö¤¬Linux¥«¥é¡¼¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£" +"このオプションを設定すると、コンソールに送信されるメッセージはカラー化されま" +"す。この動作は端末がLinuxカラーをサポートしている必要があります。" -#: src/libvlc.h:89 +#: src/libvlc.h:105 msgid "Show advanced options" -msgstr "¹âÅ٤ʥª¥×¥·¥ç¥ó¤òɽ¼¨¤¹¤ë" +msgstr "高度なオプションを表示する" -#: src/libvlc.h:91 +#: src/libvlc.h:107 msgid "" -"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show " -"all the available options, including those that most users should never " -"touch." +"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " +"available options, including those that most users should never touch." msgstr "" -#: src/libvlc.h:96 +#: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68 +#, fuzzy +msgid "Show interface with mouse" +msgstr "インターフェースを表示する" + +#: src/libvlc.h:113 +msgid "" +"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " +"edge of the screen in fullscreen mode." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:116 +#, fuzzy +msgid "Interface interaction" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" + +#: src/libvlc.h:118 +msgid "" +"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " +"user input is required." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:128 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " -"(spectrum analyzer, etc.).\n" -"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" " -"modules section." +"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " +"the \"audio filters\" modules section." msgstr "" -#: src/libvlc.h:102 +#: src/libvlc.h:134 msgid "Audio output module" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë" +msgstr "オーディオ出力モジュール" -#: src/libvlc.h:104 +#: src/libvlc.h:136 +#, fuzzy msgid "" -"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The " -"default behavior is to automatically select the best method available." +"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." msgstr "" -"¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏÊýË¡¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤ÊÊýË¡¤¬ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ" -"¤¹¡£" +"オーディオ出力方法が選択可能です。デフォルトで自動的に最適な方法が選択されま" +"す。" -#: src/libvlc.h:108 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37 msgid "Enable audio" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë" +msgstr "オーディオを有効にする" -#: src/libvlc.h:110 +#: src/libvlc.h:142 #, fuzzy msgid "" -"You can completely disable the audio output. In this case, the audio " -"decoding stage will not take place, thus saving some processing power." +"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϤò´°Á´¤Ë̵¸ú¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¤Ï¥Ç¥³¡¼¥É¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤ì¤Ë¤è" -"¤ê¡¢¤¤¤¯¤é¤«¤Î½èÍý¥Ñ¥ï¡¼¤ò¥»¡¼¥Ö¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£" +"オーディオ出力を完全に無効にします。オーディオはデコードされません。これによ" +"り、いくらかの処理パワーをセーブすることができます。" -#: src/libvlc.h:113 +#: src/libvlc.h:145 msgid "Force mono audio" -msgstr "¶¯À©Åª¤Ë¥â¥Î¥é¥ë²»À¼" +msgstr "強制的にモノラル音声" -#: src/libvlc.h:114 +#: src/libvlc.h:146 #, fuzzy msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϤò¶¯À©Åª¤Ë¥â¥Î¥é¥ë¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£" +msgstr "オーディオ出力を強制的にモノラルにします。" -#: src/libvlc.h:116 -msgid "Audio output volume" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϥܥê¥å¡¼¥à" +#: src/libvlc.h:148 +msgid "Default audio volume" +msgstr "デフォルトのオーディオボリューム" -#: src/libvlc.h:118 +#: src/libvlc.h:150 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤Î´ûÄêÃͤò0¤«¤é1024¤Î´Ö¤ÇÀßÄê²Äǽ¤Ç¤¹¡£" +msgstr "オーディオ・ボリュームの既定値を0から1024の間で設定可能です。" -#: src/libvlc.h:121 +#: src/libvlc.h:153 #, fuzzy msgid "Audio output saved volume" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ü¥ê¥å¡¼¥à" +msgstr "オーディオ・ボリューム" -#: src/libvlc.h:123 -msgid "This saves the audio output volume when you select mute." +#: src/libvlc.h:155 +msgid "" +"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " +"should not change this option manually." msgstr "" -#: src/libvlc.h:125 +#: src/libvlc.h:158 +#, fuzzy +msgid "Audio output volume step" +msgstr "オーディオ出力ボリューム" + +#: src/libvlc.h:160 +#, fuzzy +msgid "" +"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " +"0 to 1024." +msgstr "オーディオ・ボリュームの既定値を0から1024の間で設定可能です。" + +#: src/libvlc.h:163 msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϼþÇÈ¿ô(Hz)" +msgstr "オーディオ出力周波数(Hz)" -#: src/libvlc.h:127 +#: src/libvlc.h:165 #, fuzzy msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" -"¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϤμþÇÈ¿ô¤ò¶¯À©Åª¤ËÀßÄê²Äǽ¤Ç¤¹¡£\n" -"°ìÈÌŪ¤ÊÃͤϡ¢48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000¤Ç¤¹¡£" +"オーディオ出力の周波数を強制的に設定可能です。\n" +"一般的な値は、48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000です。" -#: src/libvlc.h:131 +#: src/libvlc.h:169 msgid "High quality audio resampling" -msgstr "¹âÉʼÁ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥ê¥µ¥ó¥×¥ê¥ó¥°" +msgstr "高品質オーディオリサンプリング" -#: src/libvlc.h:133 +#: src/libvlc.h:171 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" -#: src/libvlc.h:138 +#: src/libvlc.h:176 #, fuzzy msgid "Audio desynchronization compensation" -msgstr "AltiVec ¥â¡¼¥·¥ç¥óÊäÀµ¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "AltiVec モーション補正モジュール" -#: src/libvlc.h:140 +#: src/libvlc.h:178 #, fuzzy msgid "" -"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of " -"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and " -"the audio." +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" -"¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϤÎÃÙ¤ì¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£¥Ó¥Ç¥ª¤È²»À¼¤Î¥º¥ì¤¬¤¢¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢Å¬ÀÚ¤ÊÃÍ" -"¤òÀßÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£" +"オーディオ出力の遅れを設定します。ビデオと音声のズレがある場合には、適切な値" +"を設定できます。" -#: src/libvlc.h:144 +#: src/libvlc.h:181 #, fuzzy -msgid "Preferred audio output channels mode" -msgstr "½àÈ÷¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯¤Î°ìÍ÷¤ÎÁªÂò" +msgid "Audio output channels mode" +msgstr "準備されているコーデックの一覧の選択" -#: src/libvlc.h:146 +#: src/libvlc.h:183 #, fuzzy msgid "" -"This option allows you to set the audio output channels mode that will be " -"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as " -"the audio stream being played)." +"This sets the audio output channels mode that will be used by default when " +"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " +"played)." msgstr "" -"¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏÊýË¡¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤ÊÊýË¡¤¬ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ" -"¤¹¡£" +"オーディオ出力方法が選択可能です。デフォルトで自動的に最適な方法が選択されま" +"す。" -#: src/libvlc.h:150 -msgid "Use the S/PDIF audio output when available" -msgstr "Í­¸ú¤Ê¤é S/PDIF ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϤò»È¤¦" +#: src/libvlc.h:187 +#, fuzzy +msgid "Use S/PDIF when available" +msgstr "有効なら S/PDIF オーディオ出力を使う" -#: src/libvlc.h:152 +#: src/libvlc.h:189 #, fuzzy msgid "" -"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your " -"hardware supports it as well as the audio stream being played." +"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " +"audio stream being played." msgstr "" -"¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏÊýË¡¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤ÊÊýË¡¤¬ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ" -"¤¹¡£" +"オーディオ出力方法が選択可能です。デフォルトで自動的に最適な方法が選択されま" +"す。" -#: src/libvlc.h:157 +#: src/libvlc.h:192 +msgid "Force detection of Dolby Surround" +msgstr "ドルビーサラウンドの強制検知" + +#: src/libvlc.h:194 msgid "" -"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound" +"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " +"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " +"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " +"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc.h:160 +#: src/libvlc.h:200 +msgid "On" +msgstr "オン" + +#: src/libvlc.h:200 +msgid "Off" +msgstr "オフ" + +#: src/libvlc.h:205 +msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:208 #, fuzzy msgid "Audio visualizations " -msgstr "¥Ó¥¸¥å¥¢¥ë²½" +msgstr "ビジュアル化" -#: src/libvlc.h:162 -msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." +#: src/libvlc.h:210 +msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:165 -msgid "Channel mixer" -msgstr "¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¥ß¥­¥µ¡¼" - -#: src/libvlc.h:167 -msgid "" -"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you " -"can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:172 +#: src/libvlc.h:218 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1393,484 +1343,613 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:178 +#: src/libvlc.h:224 msgid "Video output module" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë" +msgstr "ビデオ出力モジュール" -#: src/libvlc.h:180 +#: src/libvlc.h:226 +#, fuzzy msgid "" -"This option allows you to select the video output method used by VLC. The " -"default behavior is to automatically select the best method available." +"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." msgstr "" -"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï»ÈÍѤ¹¤ë¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎÏÊýË¡¤¬ÁªÂò¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇ" -"Ŭ¤ÊÊýË¡¤¬ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£" +"このオプションは使用するビデオ出力方法が選択できます。デフォルトで自動的に最" +"適な方法が選択されます。" -#: src/libvlc.h:184 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39 msgid "Enable video" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë" +msgstr "ビデオを有効にする" -#: src/libvlc.h:186 +#: src/libvlc.h:231 #, fuzzy msgid "" -"You can completely disable the video output. In this case, the video " -"decoding stage will not take place, thus saving some processing power." +"You can completely disable the video output. The video decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎϤò´°Á´¤Ë̵¸ú²½¤·¤Þ¤¹¡£¥Ó¥Ç¥ª¤Ï¥Ç¥³¡¼¥É¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤ì¤Ë¤è¤ê¡¢¤¤¤¯" -"¤é¤«¤Î½èÍý¥Ñ¥ï¡¼¤ò¥»¡¼¥Ö¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£" +"ビデオ出力を完全に無効化します。ビデオはデコードされません。これにより、いく" +"らかの処理パワーをセーブすることができます。" -#: src/libvlc.h:189 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103 -#: modules/stream_out/transcode.c:64 modules/visualization/visual/visual.c:43 +#: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 +#: modules/visualization/visual/visual.c:43 msgid "Video width" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¤ÎÉý" +msgstr "ビデオの幅" -#: src/libvlc.h:191 +#: src/libvlc.h:236 #, fuzzy msgid "" -"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the " -"video characteristics." +"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " +"characteristics." msgstr "" -"¥Ó¥Ç¥ª¤ÎÉý¤ò¶¯À©Åª¤Ë»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£\n" -"¢¨VLC¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¥Ó¥Ç¥ª¤ÎÆÃÀ­¤Ë¹ç¤ï¤»¤Þ¤¹¡£" +"ビデオの幅を強制的に指定することができます。\n" +"※VLCはデフォルトでビデオの特性に合わせます。" -#: src/libvlc.h:194 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106 -#: modules/stream_out/transcode.c:67 modules/visualization/visual/visual.c:47 +#: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 +#: modules/visualization/visual/visual.c:47 msgid "Video height" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¤Î¹â¤µ" +msgstr "ビデオの高さ" -#: src/libvlc.h:196 +#: src/libvlc.h:241 #, fuzzy msgid "" -"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the " +"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" -"¥Ó¥Ç¥ª¤Î¹â¤µ¤ò¶¯À©Åª¤Ë»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£\n" -"¢¨VLC¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¥Ó¥Ç¥ª¤ÎÆÃÀ­¤Ë¹ç¤ï¤»¤Þ¤¹¡£" +"ビデオの高さを強制的に指定することができます。\n" +"※VLCはデフォルトでビデオの特性に合わせます。" -#: src/libvlc.h:199 -msgid "Video x coordinate" -msgstr "Video x ¥³¡¼¥Ç¥£¥Í¡¼¥È" +#: src/libvlc.h:244 +#, fuzzy +msgid "Video X coordinate" +msgstr "ビデオ y コーディネート" -#: src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:246 msgid "" -"You can enforce the position of the top left corner of the video window here " -"(x coordinate)." +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " +"coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:204 -msgid "Video y coordinate" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª y ¥³¡¼¥Ç¥£¥Í¡¼¥È" +#: src/libvlc.h:249 +#, fuzzy +msgid "Video Y coordinate" +msgstr "ビデオ y コーディネート" -#: src/libvlc.h:206 +#: src/libvlc.h:251 msgid "" -"You can enforce the position of the top left corner of the video window here " -"(y coordinate)." +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " +"coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:209 +#: src/libvlc.h:254 msgid "Video title" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥¿¥¤¥È¥ë" +msgstr "ビデオの題名" -#: src/libvlc.h:211 -msgid "You can specify a custom video window title here." +#: src/libvlc.h:256 +msgid "" +"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " +"interface)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:213 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:259 msgid "Video alignment" -msgstr "ÀßÄê" +msgstr "ビデオの位置あわせ" -#: src/libvlc.h:215 +#: src/libvlc.h:261 msgid "" -"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be " +"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " -"combinations of these values)." +"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:85 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 -#: modules/video_filter/time.c:96 +#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 +#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78 +#: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99 msgid "Center" -msgstr "Ãæ±û" +msgstr "中央" -#: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 -#: modules/video_filter/time.c:96 +#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 +#: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Top" -msgstr "¾å" +msgstr "上" -#: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 -#: modules/video_filter/time.c:96 +#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 +#: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Bottom" -msgstr "²¼" +msgstr "下" -#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 -#: modules/video_filter/time.c:97 +#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 +#: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Top-Left" -msgstr "º¸¾å" +msgstr "左上" -#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 -#: modules/video_filter/time.c:97 +#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 +#: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Top-Right" -msgstr "±¦¾å" +msgstr "右上" -#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 -#: modules/video_filter/time.c:97 +#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 +#: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Bottom-Left" -msgstr "º¸²¼" +msgstr "左下" -#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 -#: modules/video_filter/time.c:97 +#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 +#: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Bottom-Right" -msgstr "±¦²¼" +msgstr "右下" -#: src/libvlc.h:223 +#: src/libvlc.h:269 msgid "Zoom video" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥º¡¼¥à" +msgstr "ビデオズーム" -#: src/libvlc.h:225 +#: src/libvlc.h:271 msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "Ǥ°Õ¤Ë¥Ó¥Ç¥ª¤ò¥º¡¼¥à¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£" +msgstr "任意にビデオをズームすることができます。" -#: src/libvlc.h:227 +#: src/libvlc.h:273 msgid "Grayscale video output" -msgstr "¥°¥ì¡¼¥¹¥±¡¼¥ë¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎÏ" +msgstr "グレースケールビデオ出力" -#: src/libvlc.h:229 +#: src/libvlc.h:275 +#, fuzzy msgid "" -"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this " -"can also allow you to save some processing power)." +"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " +"save some processing power." msgstr "" -"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤È¡¢VLC¤Ï¥«¥é¡¼¾ðÊó¤ò¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤Þ¤»¤ó¡£(¤³¤ì¤Ë¤è¤ê¡¢" -"¤¤¤¯¤é¤«¤Î½èÍý¥Ñ¥ï¡¼¤ò¥»¡¼¥Ö¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£)" +"このオプションを使用すると、VLCはカラー情報をデコードしません。(これにより、" +"いくらかの処理パワーをセーブすることができます。)" -#: src/libvlc.h:232 +#: src/libvlc.h:278 msgid "Fullscreen video output" -msgstr "¥Õ¥ë¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎÏ" +msgstr "フルスクリーンビデオ出力" -#: src/libvlc.h:234 -msgid "" -"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode." -msgstr "" -"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»ØÄꤹ¤ë¤È¡¢VLC¤Ï¾ï¤Ë¥Ó¥Ç¥ª¤ò¥Õ¥ë¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¡¦¥â¡¼¥É¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£" +#: src/libvlc.h:280 +#, fuzzy +msgid "Start video in fullscreen mode" +msgstr "代替えフルスクリーン方法" -#: src/libvlc.h:237 +#: src/libvlc.h:282 msgid "Overlay video output" -msgstr "¥ª¡¼¥Ð¡¼¥ì¥¤¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎÏ" +msgstr "オーバーレイビデオ出力" -#: src/libvlc.h:239 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:284 msgid "" -"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of " -"your graphics card (hardware acceleration)." -msgstr "VLC¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¥°¥é¥Õ¥£¥Ã¥¯¥«¡¼¥É¤Î¥ª¡¼¥Ð¥ì¥¤µ¡Ç½¤Î»ÈÍѤò»î¤ß¤Þ¤¹¡£" +"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " +"to render video directly). VLC will try to use it by default." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:242 src/video_output/vout_intf.c:216 +#: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:393 msgid "Always on top" -msgstr "¾ï¤ËºÇÁ°ÌÌ" +msgstr "常に最前面" -#: src/libvlc.h:243 +#: src/libvlc.h:289 #, fuzzy msgid "Always place the video window on top of other windows." -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¤ò¥¯¥í¡¼¥ó¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¦¥£¥ó¥É¥¦¿ô¤òÁªÂò¤¹¤ë" +msgstr "ビデオをクローンするためにビデオ・ウィンドウ数を選択する" -#: src/libvlc.h:246 +#: src/libvlc.h:291 +msgid "Disable screensaver" +msgstr "スクリーンセーバーを無効にする" + +#: src/libvlc.h:292 +msgid "Disable the screensaver during video playback." +msgstr "ビデオ再生中のスクリーンセーバーを無効にします。" + +#: src/libvlc.h:294 msgid "Window decorations" msgstr "" -#: src/libvlc.h:248 +#: src/libvlc.h:296 +#, fuzzy msgid "" -"If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, " -"etc... around the video. Currently only supported on Windows." +"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " +"giving a \"minimal\" window." msgstr "" +"このオプションを指定すると、VLCは常にビデオをフルスクリーン・モードにします。" -#: src/libvlc.h:251 +#: src/libvlc.h:299 msgid "Video filter module" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "ビデオフィルターモジュール" -#: src/libvlc.h:253 +#: src/libvlc.h:301 +#, fuzzy msgid "" -"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture " -"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " +"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." msgstr "" -"¥Î¥ó¥¤¥ó¥¿¥ì¡¼¥¹¤Î¥¤¥ó¥¹¥¿¥ó¥¹¤Þ¤¿¤Ï¡¢¥¯¥í¡¼¥ó¡¢ÏѶʲ½¤µ¤ì¤¿¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¦¥£¥ó¥É" -"¥¦¤Î±ÇÁü¥¯¥©¥ê¥Æ¥£¤Ë¸ú²Ì¤ò²Ã¤¨¤ë¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼¤ò»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£" +"ノンインタレースのインスタンスまたは、クローン、湾曲化されたビデオ・ウィンド" +"ウの映像クォリティに効果を加えるフィルターを指定できます。" -#: src/libvlc.h:257 +#: src/libvlc.h:305 msgid "Video snapshot directory" -msgstr "" +msgstr "ビデオスナップショットのディレクトリ" -#: src/libvlc.h:259 +#: src/libvlc.h:307 #, fuzzy -msgid "" -"Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +msgid "Directory where the video snapshots will be stored." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: src/libvlc.h:262 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:309 msgid "Video snapshot format" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ªÆþÎϤΥ¯¥í¥Þ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È" +msgstr "ビデオスナップショットの形式" + +#: src/libvlc.h:311 +msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:264 +#: src/libvlc.h:313 #, fuzzy +msgid "Display video snapshot preview" +msgstr "ビデオのスナップショットを取る" + +#: src/libvlc.h:315 +msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:317 +msgid "Video cropping" +msgstr "ビデオ縁取り" + +#: src/libvlc.h:319 msgid "" -"Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be " -"stored." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " +"16:9, etc.) expressing the global image aspect." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:267 +#: src/libvlc.h:323 msgid "Source aspect ratio" -msgstr "¥½¡¼¥¹¤Î¥¢¥¹¥Ú¥¯¥ÈÈæ" +msgstr "ソースのアスペクト比" -#: src/libvlc.h:269 +#: src/libvlc.h:325 +#, fuzzy msgid "" -"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " +"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¥½¡¼¥¹¤ËÂФ·¤Æ¡¢¶¯À©Åª¤ËÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£¥¤¥ó¥¹¥¿¥ó¥¹¤Ç¤Ï¡¢¤¤¤¯¤Ä" -"¤«¤ÎDVD¤Ï¡¢4:3¤Î¤â¤Î¤Ç¤â16:9¤ËÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£¤³¤ì¤Ï¡¢¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¡¦¥ì¥·¥ª¾ðÊó¤ò»ý" -"¤¿¤Ê¤¤¥à¡¼¥Ó¡¼¤Î¥Ò¥ó¥È¤È¤·¤Æ»ÈÍѤ¹¤ë»ö¤â²Äǽ¤Ç¤¹¡£»ØÄê¤Ç¤­¤ë¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ï¡¢" -"x:y (4:3, 16:9, etc.)¤Î·Á¼°¤Ç¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¤ò»ØÄꤹ¤ë¤«¡¢ÉâÆ°¾®¿ôÅÀÃÍ (1.25, " -"1.3333, etc.)¤Î·Á¼°¤Ç¥Ô¥¯¥»¥ë¤Î¶ë·Á¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£" +"このオプションはソースに対して、強制的に設定します。インスタンスでは、いくつ" +"かのDVDは、4:3のものでも16:9に設定します。これは、アスペクト・レシオ情報を持" +"たないムービーのヒントとして使用する事も可能です。指定できるフォーマットは、" +"x:y (4:3, 16:9, etc.)の形式でアスペクトを指定するか、浮動小数点値 (1.25, " +"1.3333, etc.)の形式でピクセルの矩形を指定します。" + +#: src/libvlc.h:332 +msgid "Custom crop ratios list" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:334 +msgid "" +"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"crop ratios list." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:276 +#: src/libvlc.h:337 #, fuzzy +msgid "Custom aspect ratios list" +msgstr "ソースのアスペクト比" + +#: src/libvlc.h:339 +msgid "" +"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"aspect ratio list." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:342 +msgid "Fix HDTV height" +msgstr "HDTV の高さを固定にする" + +#: src/libvlc.h:344 +msgid "" +"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " +"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " +"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:349 +msgid "Monitor pixel aspect ratio" +msgstr "モニターのピクセルアスペクト比" + +#: src/libvlc.h:351 +msgid "" +"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " +"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " +"order to keep proportions." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:356 msgid "Skip frames" -msgstr "¥­¡¼¥Õ¥ì¡¼¥à¤ò»ÈÍÑ" +msgstr "フレームを飛ばす" -#: src/libvlc.h:278 -msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams." +#: src/libvlc.h:358 +msgid "" +"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " +"your computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:280 +#: src/libvlc.h:361 +#, fuzzy +msgid "Drop late frames" +msgstr "フレームを飛ばす" + +#: src/libvlc.h:363 +msgid "" +"This drops frames that are late (arrive to the video output after their " +"intended display date)." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:366 msgid "Quiet synchro" msgstr "" -#: src/libvlc.h:282 +#: src/libvlc.h:368 msgid "" -"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from " -"the video output synchro." +"This avoids flooding the message log with debug output from the video output " +"synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc.h:286 +#: src/libvlc.h:377 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -#: src/libvlc.h:290 +#: src/libvlc.h:381 msgid "Clock reference average counter" -msgstr "" +msgstr "平均カウンターの参照クロック" -#: src/libvlc.h:292 +#: src/libvlc.h:383 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" -#: src/libvlc.h:295 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:386 msgid "Clock synchronisation" -msgstr "¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯ÀâÌÀ" +msgstr "時刻同期" + +#: src/libvlc.h:388 +msgid "" +"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " +"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:392 modules/control/netsync.c:71 +msgid "Network synchronisation" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:297 +#: src/libvlc.h:393 msgid "" -"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time " -"sources." +"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " +"detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:72 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77 -#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280 -#: modules/gui/macosx/vout.m:155 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:279 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:329 -#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52 -#: modules/video_output/directx/directx.c:140 +#: src/libvlc.h:399 src/libvlc.h:946 src/video_output/vout_intf.c:255 +#: src/video_output/vout_intf.c:342 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120 +#: modules/gui/macosx/vout.m:199 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 +#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63 +#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142 msgid "Default" -msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È" +msgstr "デフォルト" -#: src/libvlc.h:301 modules/gui/macosx/equalizer.m:144 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:218 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:614 +#: src/libvlc.h:399 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:395 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 msgid "Enable" -msgstr "Í­¸ú" +msgstr "有効" -#: src/libvlc.h:303 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:401 msgid "UDP port" -msgstr "¥Ý¡¼¥ÈÈÖ¹æ" +msgstr "UDP ポート" -#: src/libvlc.h:305 -msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234." -msgstr "UDP¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë¥Ý¡¼¥È¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£´ûÄêÃͤÏ1234¤Ç¤¹¡£" +#: src/libvlc.h:403 +#, fuzzy +msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." +msgstr "UDPストリームで使用されるポートを指定します。既定値は1234です。" -#: src/libvlc.h:307 +#: src/libvlc.h:405 msgid "MTU of the network interface" -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤ÎMTU" +msgstr "ネットワークインタフェースの MTU" -#: src/libvlc.h:309 +#: src/libvlc.h:407 +#, fuzzy msgid "" -"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is " -"usually 1500." +"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " +"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." msgstr "" -"´üÂÔ¤¹¤ëŵ·¿Åª¤ÊUDP¥Ñ¥±¥Ã¥È¤Î¥µ¥¤¥º¤Ç¤¹¡£¥¤¡¼¥µ¥Í¥Ã¥È¤Ç¤Ï¡¢¤½¤ÎÃͤϡ¢Ä̾ï1500" -"¤Ç¤¹¡£" +"期待する典型的なUDPパケットのサイズです。イーサネットでは、その値は、通常1500" +"です。" -#: src/libvlc.h:312 -msgid "Network interface address" -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¥¢¥É¥ì¥¹" +#: src/libvlc.h:410 +msgid "Hop limit (TTL)" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:314 +#: src/libvlc.h:412 msgid "" -"If you have several interfaces on your machine and use the multicast " -"solution, you will probably have to indicate the IP address of your " -"multicasting interface here." +"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " +"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" +"in default)." msgstr "" -"Linux¥Þ¥·¥ó¾å¤ËÊ£¿ô¤Î¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤¬¤¢¤ê¡¢¥Þ¥ë¥Á¥­¥ã¥¹¥È¡¦¥½" -"¥ê¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¤ª¤½¤é¤¯¡¢IP¥¢¥É¥ì¥¹¤«¥Þ¥ë¥Á¥­¥ã¥¹¥È¤ò¹Ô¤Ã¤Æ" -"¤¤¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤ò»ØÄꤷ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" -#: src/libvlc.h:318 modules/stream_out/rtp.c:77 -msgid "Time to live" +#: src/libvlc.h:416 +#, fuzzy +msgid "IPv6 multicast output interface" +msgstr "マルチキャスト出力インターフェース)" + +#: src/libvlc.h:418 +msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:320 +#: src/libvlc.h:420 +#, fuzzy +msgid "IPv4 multicast output interface address" +msgstr "マルチキャスト出力インターフェース)" + +#: src/libvlc.h:422 msgid "" -"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream " -"output." +"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " +"table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:323 -msgid "Choose program (SID)" -msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤ÎÁªÂò (SID)" +#: src/libvlc.h:427 +msgid "" +"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " +"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc.h:433 msgid "" -"Choose the program to select by giving its Service ID\n" -".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB " -"streams for example )" +"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " +"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " +"(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:329 -#, fuzzy -msgid "Choose programs" -msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤ÎÁªÂò" +#: src/libvlc.h:439 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +msgid "Audio track" +msgstr "オーディオトラック" -#: src/libvlc.h:331 -msgid "" -"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs\n" -".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB " -"streams for example )" +#: src/libvlc.h:441 +#, fuzzy +msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" +"DVDの中で使用したいオーディオのチャンネル番号を指定します。(1からnまで)" + +#: src/libvlc.h:444 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +msgid "Subtitles track" +msgstr "字幕トラック" -#: src/libvlc.h:336 +#: src/libvlc.h:446 #, fuzzy -msgid "Choose audio track" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥È¥é¥Ã¥¯" +msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." +msgstr "DVDの中で使用したい字幕のチャンネル番号を指定します。(1からnまで)" + +#: src/libvlc.h:449 +msgid "Audio language" +msgstr "オーディオ言語" -#: src/libvlc.h:338 +#: src/libvlc.h:451 #, fuzzy -msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)." +msgid "" +"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " +"letter country code)." msgstr "" -"DVD¤ÎÃæ¤Ç»ÈÍѤ·¤¿¤¤¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¤Î¥Á¥ã¥ó¥Í¥ëÈÖ¹æ¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£(1¤«¤én¤Þ¤Ç)" +"DVDの中で使用したいオーディオのチャンネル番号を指定します。(1からnまで)" -#: src/libvlc.h:341 -#, fuzzy -msgid "Choose subtitles track" -msgstr "»úËë¥È¥é¥Ã¥¯¤ÎÁªÂò" +#: src/libvlc.h:454 +msgid "Subtitle language" +msgstr "字幕言語" -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc.h:456 #, fuzzy msgid "" -"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)." -msgstr "DVD¤ÎÃæ¤Ç»ÈÍѤ·¤¿¤¤»úËë¤Î¥Á¥ã¥ó¥Í¥ëÈÖ¹æ¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£(1¤«¤én¤Þ¤Ç)" +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " +"letter country code)." +msgstr "DVDの中で使用したい字幕のチャンネル番号を指定します。(1からnまで)" -#: src/libvlc.h:346 +#: src/libvlc.h:460 #, fuzzy -msgid "Choose audio language" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¤ÎÁªÂò" +msgid "Audio track ID" +msgstr "オーディオトラック" -#: src/libvlc.h:348 +#: src/libvlc.h:462 #, fuzzy -msgid "" -"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or " -"tree letter country code)." +msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "" -"DVD¤ÎÃæ¤Ç»ÈÍѤ·¤¿¤¤¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¤Î¥Á¥ã¥ó¥Í¥ëÈÖ¹æ¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£(1¤«¤én¤Þ¤Ç)" +"DVDの中で使用したいオーディオのチャンネル番号を指定します。(1からnまで)" -#: src/libvlc.h:351 +#: src/libvlc.h:464 #, fuzzy -msgid "Choose subtitle language" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¤ÎÁªÂò" +msgid "Subtitles track ID" +msgstr "字幕トラック" -#: src/libvlc.h:353 +#: src/libvlc.h:466 #, fuzzy -msgid "" -"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two " -"or tree letter country code)." -msgstr "DVD¤ÎÃæ¤Ç»ÈÍѤ·¤¿¤¤»úËë¤Î¥Á¥ã¥ó¥Í¥ëÈÖ¹æ¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£(1¤«¤én¤Þ¤Ç)" +msgid "Stream ID of the subtitle track to use." +msgstr "DVDの中で使用したい字幕のチャンネル番号を指定します。(1からnまで)" -#: src/libvlc.h:356 +#: src/libvlc.h:468 #, fuzzy msgid "Input repetitions" -msgstr "½ÐÎÏ¥ª¥×¥·¥ç¥ó" +msgstr "出力オプション" -#: src/libvlc.h:357 +#: src/libvlc.h:470 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "" -#: src/libvlc.h:360 src/libvlc.h:361 -msgid "Input start time (seconds)" -msgstr "ÆþÎϳ«»Ï»þ´Ö (ÉÃ)" +#: src/libvlc.h:472 +#, fuzzy +msgid "Start time" +msgstr "開始!" -#: src/libvlc.h:363 src/libvlc.h:364 -msgid "Input stop time (seconds)" -msgstr "ÆþÎÏÄä»ß»þ´Ö (ÉÃ)" +#: src/libvlc.h:474 +msgid "The stream will start at this position (in seconds)." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:366 +#: src/libvlc.h:476 #, fuzzy +msgid "Stop time" +msgstr "ストリームの停止" + +#: src/libvlc.h:478 +msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:480 msgid "Input list" -msgstr "ÆþÎÏ" +msgstr "入力一覧" -#: src/libvlc.h:367 +#: src/libvlc.h:482 #, fuzzy msgid "" -"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be " -"concatenated." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " +"together after the normal one." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: src/libvlc.h:370 +#: src/libvlc.h:485 msgid "Input slave (experimental)" -msgstr "" +msgstr "スレーブ入力 (実験)" -#: src/libvlc.h:371 +#: src/libvlc.h:487 msgid "" -"Allows you to play from several files at the same time. Experimental, not " -"all formats are supported." +"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " +"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " +"inputs." msgstr "" -#: src/libvlc.h:374 +#: src/libvlc.h:491 msgid "Bookmarks list for a stream" -msgstr "" +msgstr "ストリームのブックマーク一覧" -#: src/libvlc.h:375 +#: src/libvlc.h:493 msgid "" -"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form " +"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc.h:380 +#: src/libvlc.h:499 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -1878,56 +1957,75 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:386 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:505 msgid "Force subtitle position" -msgstr "»úËë¤Î°ÌÃÖ" +msgstr "強制的な字幕の位置" -#: src/libvlc.h:388 +#: src/libvlc.h:507 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" -"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï±ÇÁüÃæ¤Î»úËë¤Î°ÌÃÖ¤ò»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î°ÌÃÖ¤ò»î¤·¤Æ¤ß¤Æ" -"¤¯¤À¤µ¤¤¡£" +"このオプションは映像中の字幕の位置を指定できます。いくつかの位置を試してみて" +"ください。" -#: src/libvlc.h:391 src/libvlc.h:993 -msgid "On Screen Display" +#: src/libvlc.h:510 +#, fuzzy +msgid "Enable sub-pictures" +msgstr "字幕" + +#: src/libvlc.h:512 +msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:393 +#: src/libvlc.h:514 src/libvlc.h:1297 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: modules/stream_out/transcode.c:274 +msgid "On Screen Display" +msgstr "オンスクリーンディスプレイ" + +#: src/libvlc.h:516 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " -"Display). You can disable this feature here." +"Display)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:396 +#: src/libvlc.h:519 #, fuzzy +msgid "Text rendering module" +msgstr "テキストレンダリング" + +#: src/libvlc.h:521 +msgid "" +"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " +"instance." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:524 msgid "Subpictures filter module" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "字幕フィルターモジュール" -#: src/libvlc.h:398 +#: src/libvlc.h:526 msgid "" -"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a " -"logo." +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " +"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:401 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:529 msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "»úËë¤ÎÁªÂò" +msgstr "字幕ファイルの自動検知" -#: src/libvlc.h:403 +#: src/libvlc.h:531 msgid "" -"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified." +"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " +"(based on the filename of the movie)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:406 +#: src/libvlc.h:534 #, fuzzy msgid "Subtitle autodetection fuzziness" -msgstr "»úËë" +msgstr "字幕" -#: src/libvlc.h:408 +#: src/libvlc.h:536 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -1938,548 +2036,510 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc.h:416 +#: src/libvlc.h:544 #, fuzzy msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "»úËë" +msgstr "字幕" -#: src/libvlc.h:418 +#: src/libvlc.h:546 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -#: src/libvlc.h:421 +#: src/libvlc.h:549 msgid "Use subtitle file" -msgstr "»úËë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ÈÍÑ" +msgstr "字幕ファイルを使用" -#: src/libvlc.h:423 +#: src/libvlc.h:551 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:426 +#: src/libvlc.h:554 msgid "DVD device" -msgstr "DVD ¥Ç¥Ð¥¤¥¹" +msgstr "DVD デバイス" -#: src/libvlc.h:429 +#: src/libvlc.h:557 #, fuzzy msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" msgstr "" -"»ÈÍѤ¹¤ë´ûÄê¤ÎDVD¥É¥é¥¤¥Ö(¤Þ¤¿¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë)¤Ç¤¹¡£¥É¥é¥¤¥Öʸ»ú¤Î¸å¤Ë¥³¥í¥ó¤òÉÕ²Ã" -"¤¹¤ë¤³¤È¤ò˺¤ì¤Ê¤¤¤Ç¤¯¤À¤µ¤¤¡£(Îã D:)" +"使用する既定のDVDドライブ(またはファイル)です。ドライブ文字の後にコロンを付加" +"することを忘れないでください。(例 D:)" -#: src/libvlc.h:433 +#: src/libvlc.h:561 msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "DVD¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Î´ûÄêÃͤòÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£" +msgstr "DVDデバイスの既定値を設定します。" -#: src/libvlc.h:436 +#: src/libvlc.h:564 msgid "VCD device" -msgstr "VCD ¥Ç¥Ð¥¤¥¹" +msgstr "VCD デバイス" -#: src/libvlc.h:439 +#: src/libvlc.h:567 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc.h:443 +#: src/libvlc.h:571 msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "VCD¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Î´ûÄêÃͤò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£" +msgstr "VCDデバイスの既定値を指定します。" -#: src/libvlc.h:446 +#: src/libvlc.h:574 #, fuzzy msgid "Audio CD device" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª CD ¥Ç¥Ð¥¤¥¹" +msgstr "オーディオ CD デバイス" -#: src/libvlc.h:449 +#: src/libvlc.h:577 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc.h:453 +#: src/libvlc.h:581 #, fuzzy msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "VCD¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Î´ûÄêÃͤò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£" +msgstr "VCDデバイスの既定値を指定します。" -#: src/libvlc.h:456 modules/gui/wxwindows/open.cpp:737 +#: src/libvlc.h:584 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 msgid "Force IPv6" -msgstr "¶¯À©Åª¤Ë IPv6" +msgstr "強制的に IPv6" -#: src/libvlc.h:458 -msgid "" -"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP " -"connections." +#: src/libvlc.h:586 +#, fuzzy +msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" -"¤³¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¥ó¤Ë¤¹¤ë¤È¡¢IPv6¤¬¤¹¤Ù¤Æ¤ÎUDP¤ÈHTTP¤ÎÀܳ¤Ç´ûÄêÃͤȤ·" -"¤Æ»ÈÍѤµ¤ì¤Þ¤¹¡£" +"このチェックボックスをオンにすると、IPv6がすべてのUDPとHTTPの接続で既定値とし" +"て使用されます。" -#: src/libvlc.h:461 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:588 msgid "Force IPv4" -msgstr "¶¯À©¤Ç IPv4" +msgstr "強制的に IPv4" -#: src/libvlc.h:463 -msgid "" -"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP " -"connections." +#: src/libvlc.h:590 +#, fuzzy +msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" -"¤³¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¥ó¤Ë¤¹¤ë¤È¡¢IPv4¤¬¤¹¤Ù¤Æ¤ÎUDP¤ÈHTTP¤ÎÀܳ¤Ç´ûÄêÃͤȤ·" -"¤Æ»ÈÍѤµ¤ì¤Þ¤¹¡£" +"このチェックボックスをオンにすると、IPv4がすべてのUDPとHTTPの接続で既定値とし" +"て使用されます。" -#: src/libvlc.h:466 +#: src/libvlc.h:592 +msgid "TCP connection timeout" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:594 +#, fuzzy +msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +msgstr "キャッシング値 (ms)" + +#: src/libvlc.h:596 #, fuzzy msgid "SOCKS server" -msgstr "¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Ê¤·" +msgstr "CDDB サーバー" -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc.h:598 msgid "" -"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:" -"port . It will be used for all TCP connections" +"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " +"used for all TCP connections" msgstr "" -#: src/libvlc.h:471 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:601 msgid "SOCKS user name" -msgstr "FTP ¥æ¡¼¥¶¡¼Ì¾" +msgstr "SOCKS ユーザー名" -#: src/libvlc.h:472 +#: src/libvlc.h:603 #, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to " -"the SOCKS server." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: src/libvlc.h:475 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:605 msgid "SOCKS password" -msgstr "FTP ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É" +msgstr "SOCKS パスワード" -#: src/libvlc.h:476 +#: src/libvlc.h:607 #, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the password that will be used for the connection to " -"the SOCKS server." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: src/libvlc.h:482 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:609 msgid "Title metadata" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë" +msgstr "タイトルメタデータ" -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc.h:611 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:486 +#: src/libvlc.h:613 msgid "Author metadata" -msgstr "À½ºî¼Ô¥á¥¿¥Ç¡¼¥¿" +msgstr "製作者メタデータ" -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc.h:615 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:490 +#: src/libvlc.h:617 msgid "Artist metadata" -msgstr "¥¢¡¼¥Æ¥£¥¹¥È¥á¥¿¥Ç¡¼¥¿" +msgstr "アーティストメタデータ" -#: src/libvlc.h:492 +#: src/libvlc.h:619 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:494 +#: src/libvlc.h:621 msgid "Genre metadata" -msgstr "¥¸¥ã¥ó¥ë¥á¥¿¥Ç¡¼¥¿" +msgstr "ジャンルメタデータ" -#: src/libvlc.h:496 +#: src/libvlc.h:623 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:498 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:625 msgid "Copyright metadata" -msgstr "¥³¥Ô¡¼" +msgstr "著作権メタデータ" -#: src/libvlc.h:500 +#: src/libvlc.h:627 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:502 +#: src/libvlc.h:629 msgid "Description metadata" -msgstr "ÀâÌÀ¥á¥¿¥Ç¡¼¥¿" +msgstr "説明メタデータ" -#: src/libvlc.h:504 +#: src/libvlc.h:631 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:506 +#: src/libvlc.h:633 msgid "Date metadata" -msgstr "ÆüÉե᥿¥Ç¡¼¥¿" +msgstr "日付メタデータ" -#: src/libvlc.h:508 +#: src/libvlc.h:635 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:510 +#: src/libvlc.h:637 msgid "URL metadata" -msgstr "URL ¥á¥¿¥Ç¡¼¥¿" +msgstr "URL メタデータ" -#: src/libvlc.h:512 +#: src/libvlc.h:639 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:515 +#: src/libvlc.h:643 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:519 +#: src/libvlc.h:647 #, fuzzy -msgid "Preferred codecs list" -msgstr "½àÈ÷¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯¤Î°ìÍ÷¤ÎÁªÂò" +msgid "Preferred decoders list" +msgstr "準備されているエンコーダー一覧" -#: src/libvlc.h:521 +#: src/libvlc.h:649 msgid "" -"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. " -"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying " -"the other ones." +"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " +"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " +"users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:525 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:654 msgid "Preferred encoders list" -msgstr "½àÈ÷¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯¤Î°ìÍ÷¤ÎÁªÂò" +msgstr "準備されているエンコーダー一覧" -#: src/libvlc.h:527 +#: src/libvlc.h:656 #, fuzzy msgid "" -"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority" -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: src/libvlc.h:531 +#: src/libvlc.h:665 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -#: src/libvlc.h:534 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:668 msgid "Default stream output chain" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎϤÎÊ£À½" +msgstr "デフォルトのストリーム出力チェイン" -#: src/libvlc.h:536 +#: src/libvlc.h:670 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:540 +#: src/libvlc.h:674 msgid "Enable streaming of all ES" -msgstr "" +msgstr "全 ES のストリーミングを有効にする" -#: src/libvlc.h:542 +#: src/libvlc.h:676 #, fuzzy -msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)" -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: src/libvlc.h:544 +#: src/libvlc.h:678 msgid "Display while streaming" -msgstr "" +msgstr "ストリーミング中の表示" -#: src/libvlc.h:546 +#: src/libvlc.h:680 #, fuzzy -msgid "This allows you to play the stream while streaming it." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +msgid "Play locally the stream while streaming it." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: src/libvlc.h:548 +#: src/libvlc.h:682 msgid "Enable video stream output" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎϤòÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë" +msgstr "ビデオストリームの出力を有効にする" -#: src/libvlc.h:550 src/libvlc.h:555 +#: src/libvlc.h:684 +#, fuzzy msgid "" -"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " -"stream output facility when this last one is enabled." +"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" -"¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎϵ¡¹½¤ÎºÇ¸å¤Î¤â¤Î¤¬Í­¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë¤È¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à" -"¤¬½ÐÎϵ¡¹½¤Ë¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥È¤µ¤ì¤ë¤Ù¤­¾ì¹ç¡¢ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£" +"ビデオ・ストリーム出力機構の最後のものが有効になっているとビデオ・ストリーム" +"が出力機構にリダイレクトされるべき場合、選択可能です。" -#: src/libvlc.h:553 +#: src/libvlc.h:687 msgid "Enable audio stream output" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎϤòÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë" +msgstr "オーディオストリームの出力を有効にする" + +#: src/libvlc.h:689 +#, fuzzy +msgid "" +"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." +msgstr "" +"ビデオ・ストリーム出力機構の最後のものが有効になっているとビデオ・ストリーム" +"が出力機構にリダイレクトされるべき場合、選択可能です。" + +#: src/libvlc.h:692 +#, fuzzy +msgid "Enable SPU stream output" +msgstr "オーディオストリームの出力を有効にする" + +#: src/libvlc.h:694 +#, fuzzy +msgid "" +"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." +msgstr "" +"ビデオ・ストリーム出力機構の最後のものが有効になっているとビデオ・ストリーム" +"が出力機構にリダイレクトされるべき場合、選択可能です。" -#: src/libvlc.h:558 +#: src/libvlc.h:697 #, fuzzy msgid "Keep stream output open" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò" +msgstr "ストリームの出力先の選択" -#: src/libvlc.h:560 +#: src/libvlc.h:699 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:564 +#: src/libvlc.h:703 #, fuzzy msgid "Preferred packetizer list" -msgstr "½àÈ÷¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼°ìÍ÷¤ÎÁªÂò" +msgstr "準備されているパケッタライザー一覧の選択" -#: src/libvlc.h:566 +#: src/libvlc.h:705 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: src/libvlc.h:569 +#: src/libvlc.h:708 msgid "Mux module" -msgstr "Mux ¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "Mux モジュール" -#: src/libvlc.h:571 +#: src/libvlc.h:710 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" -msgstr "mux¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤òÀßÄꤹ¤ë¥ì¥¬¥·¡¼¡¦¥¨¥ó¥È¥ê¤Ç¤¹¡£" +msgstr "muxモジュールを設定するレガシー・エントリです。" -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc.h:712 msgid "Access output module" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë¥¢¥¯¥»¥¹" +msgstr "オーディオ出力モジュールアクセス" -#: src/libvlc.h:575 +#: src/libvlc.h:714 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" -msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë¤òÀßÄꤹ¤ë¥ì¥¬¥·¡¼¡¦¥¨¥ó¥È¥ê¤Ç¤¹¡£" +msgstr "アクセス出力モジュールを設定するレガシー・エントリです。" -#: src/libvlc.h:577 +#: src/libvlc.h:716 msgid "Control SAP flow" -msgstr "¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë SAP ¥Õ¥í¡¼" +msgstr "コントロール SAP フロー" -#: src/libvlc.h:578 +#: src/libvlc.h:718 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " -"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone" +"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:582 +#: src/libvlc.h:722 msgid "SAP announcement interval" msgstr "" -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc.h:724 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " -"between SAP announcements" +"between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:587 +#: src/libvlc.h:734 msgid "" -"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n" -"You should always leave all these enabled." +"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " +"always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:590 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:737 msgid "Enable FPU support" -msgstr "CPU ¤Î MMX ¥µ¥Ý¡¼¥È¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë" +msgstr "FPU サポートを有効にする" -#: src/libvlc.h:592 +#: src/libvlc.h:739 #, fuzzy msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "" -"¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤¬AltiVec¤Îµ¡Ç½¥»¥Ã¥È¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¤½¤Î¥¢¥É¥Ð¥ó¥Æ¡¼¥¸" -"¤òÍøÍѤ¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£" +"プロセッサがAltiVecの機能セットをサポートしている場合には、そのアドバンテージ" +"を利用することができます。" -#: src/libvlc.h:595 +#: src/libvlc.h:742 msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "CPU ¤Î MMX ¥µ¥Ý¡¼¥È¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë" +msgstr "CPU の MMX サポートを有効にする" -#: src/libvlc.h:597 +#: src/libvlc.h:744 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -"¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤¬MMX¤Îµ¡Ç½¥»¥Ã¥È¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢VLC¤Ï¤½¤Î¥¢¥É¥Ð¥ó¥Æ¡¼" -"¥¸¤òÍøÍѤǤ­¤Þ¤¹¡£" +"プロセッサがMMXの機能セットをサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテー" +"ジを利用できます。" -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc.h:747 msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "CPU ¤Î 3D Now! ¥µ¥Ý¡¼¥È¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë" +msgstr "CPU の 3D Now! サポートを有効にする" -#: src/libvlc.h:602 +#: src/libvlc.h:749 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -"¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤¬3D Now!µ¡Ç½¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢VLC¤Ï¤½¤Î¥¢¥É¥Ð¥ó¥Æ¡¼¥¸¤ò" -"ÍøÍѤǤ­¤Þ¤¹¡£" +"プロセッサが3D Now!機能をサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテージを" +"利用できます。" -#: src/libvlc.h:605 +#: src/libvlc.h:752 msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "CPU ¤Î MMX ³ÈÄ¥µ¡Ç½¥µ¥Ý¡¼¥È¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë" +msgstr "CPU の MMX 拡張機能サポートを有効にする" -#: src/libvlc.h:607 +#: src/libvlc.h:754 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -"¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤¬MMX¤Î³ÈÄ¥µ¡Ç½¥»¥Ã¥È¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢VLC¤Ï¤½¤Î¥¢¥É¥Ð¥ó" -"¥Æ¡¼¥¸¤òÍøÍѤ¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£" +"プロセッサがMMXの拡張機能セットをサポートしている場合には、VLCはそのアドバン" +"テージを利用することができます。" -#: src/libvlc.h:610 +#: src/libvlc.h:757 msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "CPU ¤Î SSE ¥µ¥Ý¡¼¥È¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë" +msgstr "CPU の SSE サポートを有効にする" -#: src/libvlc.h:612 +#: src/libvlc.h:759 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -"¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤¬SSE¤Îµ¡Ç½¥»¥Ã¥È¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢VLC¤Ï¤½¤Î¥¢¥É¥Ð¥ó¥Æ¡¼" -"¥¸¤òÍøÍѤ¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£" +"プロセッサがSSEの機能セットをサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテー" +"ジを利用することができます。" -#: src/libvlc.h:615 +#: src/libvlc.h:762 msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "CPU ¤Î SSE2 ¥µ¥Ý¡¼¥È¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë" +msgstr "CPU の SSE2 サポートを有効にする" -#: src/libvlc.h:617 +#: src/libvlc.h:764 #, fuzzy msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -"¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤¬SSE¤Îµ¡Ç½¥»¥Ã¥È¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢VLC¤Ï¤½¤Î¥¢¥É¥Ð¥ó¥Æ¡¼" -"¥¸¤òÍøÍѤ¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£" +"プロセッサがSSEの機能セットをサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテー" +"ジを利用することができます。" -#: src/libvlc.h:620 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:767 msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "CPU ¤Î AltiVec ¥µ¥Ý¡¼¥È¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë" +msgstr "CPU の AltiVec サポートを有効にする" -#: src/libvlc.h:622 +#: src/libvlc.h:769 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -"¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤¬AltiVec¤Îµ¡Ç½¥»¥Ã¥È¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¤½¤Î¥¢¥É¥Ð¥ó¥Æ¡¼¥¸" -"¤òÍøÍѤ¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£" +"プロセッサがAltiVecの機能セットをサポートしている場合には、そのアドバンテージ" +"を利用することができます。" -#: src/libvlc.h:626 +#: src/libvlc.h:774 msgid "" -"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " -"overridden in the playlist dialog box." +"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " +"you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:629 -#, fuzzy -msgid "Services discovery modules" -msgstr "MPEG 1/2¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" - -#: src/libvlc.h:631 -msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by commas." -"Typical values are sap, hal, ..." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:634 -#, fuzzy -msgid "Play files randomly forever" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥é¥ó¥À¥à¤ËºÆÀ¸" +#: src/libvlc.h:777 +msgid "Memory copy module" +msgstr "メモリコピーモジュール" -#: src/libvlc.h:636 +#: src/libvlc.h:779 msgid "" -"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until " -"interrupted." +"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " +"select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬ÁªÂò¤µ¤ì¤ë¤ÈVLC¤Ï¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥é¥ó¥À¥à¤ËºÆÀ¸¤·¤Þ" -"¤¹¡£" +"使用したいメモリー・コピー・モジュールを選択します。VLCはデフォルトでハード" +"ウェアがサポートしている最も速いものを選択します。" -#: src/libvlc.h:639 -#, fuzzy -msgid "Repeat all" -msgstr "¤¹¤Ù¤Æ·«¤êÊÖ¤¹" +#: src/libvlc.h:782 +msgid "Access module" +msgstr "アクセスモジュール" -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc.h:784 msgid "" -"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this " -"option." +"This allows you to force an access module. You can use it if the correct " +"access is not automatically detected. You should not set this as a global " +"option unless you really know what you are doing." msgstr "" -"¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ÎºÆÀ¸¤ò·«¤êÊÖ¤·¤Æ¹Ô¤¤¤¿¤¤¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" -#: src/libvlc.h:644 +#: src/libvlc.h:788 #, fuzzy -msgid "Repeat current item" -msgstr "¸½ºß¤Î¹àÌܤò·«¤êÊÖ¤¹" +msgid "Access filter module" +msgstr "アクセスモジュール" -#: src/libvlc.h:646 +#: src/libvlc.h:790 msgid "" -"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over " -"and over again." +"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " +"used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:649 +#: src/libvlc.h:793 #, fuzzy -msgid "Play and stop" -msgstr "¾ï¤ËºÇÁ°ÌÌ" - -#: src/libvlc.h:651 -msgid "Stop the playlist after each played playlist item. " -msgstr "" +msgid "Demux module" +msgstr "demuxモジュール" -#: src/libvlc.h:654 +#: src/libvlc.h:795 msgid "" -"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " +"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " +"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " +"automatically detected. You should not set this as a global option unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:657 -msgid "Memory copy module" -msgstr "¥á¥â¥ê¥³¥Ô¡¼¥â¥¸¥å¡¼¥ë" - -#: src/libvlc.h:659 -msgid "" -"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " -"select the fastest one supported by your hardware." -msgstr "" -"»ÈÍѤ·¤¿¤¤¥á¥â¥ê¡¼¡¦¥³¥Ô¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£VLC¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¥Ï¡¼¥É" -"¥¦¥§¥¢¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ëºÇ¤â®¤¤¤â¤Î¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" - -#: src/libvlc.h:662 -msgid "Access module" -msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹¥â¥¸¥å¡¼¥ë" - -#: src/libvlc.h:664 -#, fuzzy -msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules." -msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤òÁªÂò¤¹¤ë¥ì¥¬¥·¡¼¡¦¥¨¥ó¥È¥ê¤Ç¤¹¡£" - -#: src/libvlc.h:666 -#, fuzzy -msgid "Access filter module" -msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹¥â¥¸¥å¡¼¥ë" - -#: src/libvlc.h:668 -#, fuzzy -msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules." -msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤òÁªÂò¤¹¤ë¥ì¥¬¥·¡¼¡¦¥¨¥ó¥È¥ê¤Ç¤¹¡£" - -#: src/libvlc.h:670 -#, fuzzy -msgid "Demux module" -msgstr "demux¥â¥¸¥å¡¼¥ë" - -#: src/libvlc.h:672 -#, fuzzy -msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules." -msgstr "demux¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤òÁªÂò¤¹¤ë¥ì¥¬¥·¡¼¡¦¥¨¥ó¥È¥ê¤Ç¤¹¡£" - -#: src/libvlc.h:674 +#: src/libvlc.h:800 msgid "Allow real-time priority" -msgstr "" +msgstr "リアルタイム優先度を許可する" -#: src/libvlc.h:676 +#: src/libvlc.h:802 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2487,114 +2547,157 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:682 +#: src/libvlc.h:808 msgid "Adjust VLC priority" -msgstr "" +msgstr "VLC 優先度調整" -#: src/libvlc.h:684 +#: src/libvlc.h:810 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc.h:688 +#: src/libvlc.h:814 msgid "Minimize number of threads" -msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤ÎºÇ¾¯¿ô" +msgstr "スレッドの最少数" -#: src/libvlc.h:690 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC" +#: src/libvlc.h:816 +msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:692 +#: src/libvlc.h:818 msgid "Modules search path" -msgstr "¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤Î¸¡º÷¥Ñ¥¹" +msgstr "モジュールの検索パス" -#: src/libvlc.h:694 +#: src/libvlc.h:820 #, fuzzy -msgid "" -"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its " -"modules." -msgstr "VLC¤¬¥×¥é¥°¥¤¥ó¤ò¸«¤Ä¤±¤ë¤È¤­¤Ë¸¡º÷¤µ¤ì¤ëÄɲäΥѥ¹¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£" +msgid "Additional path for VLC to look for its modules." +msgstr "VLCがプラグインを見つけるときに検索される追加のパスを設定します。" -#: src/libvlc.h:697 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:822 msgid "VLM configuration file" -msgstr "¥³¥ó¥Õ¥£¥°¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¡¦¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ë¥Ä¡¼¥ë¥Á¥Ã¥×¤òɽ¼¨" +msgstr "VLM 設定ファイル" -#: src/libvlc.h:699 -#, fuzzy -msgid "" -"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read " -"when VLM is launched." -msgstr "VLC¤¬¥×¥é¥°¥¤¥ó¤ò¸«¤Ä¤±¤ë¤È¤­¤Ë¸¡º÷¤µ¤ì¤ëÄɲäΥѥ¹¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£" +#: src/libvlc.h:824 +msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:702 +#: src/libvlc.h:826 msgid "Use a plugins cache" +msgstr "プラグインキャッシュを使う" + +#: src/libvlc.h:828 +msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:704 -msgid "" -"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the " -"start time of VLC." +#: src/libvlc.h:830 +msgid "Collect statistics" msgstr "" -#: src/libvlc.h:707 +#: src/libvlc.h:832 +#, fuzzy +msgid "Collect miscellaneous statistics." +msgstr "VLCがプラグインを見つけるときに検索される追加のパスを設定します。" + +#: src/libvlc.h:834 msgid "Run as daemon process" -msgstr "" +msgstr "デーモンプロセスとして実行する" -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc.h:836 msgid "Runs VLC as a background daemon process." +msgstr "バックグラウンドデーモンプロセスとして実行する" + +#: src/libvlc.h:838 +msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:711 -msgid "Allow only one running instance" +#: src/libvlc.h:840 +msgid "Writes process id into specified file." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:842 +#, fuzzy +msgid "Log to file" +msgstr "ファイル" + +#: src/libvlc.h:844 +msgid "Log all VLC messages to a text file." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:846 +msgid "Log to syslog" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:848 +msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:713 +#: src/libvlc.h:850 +msgid "Allow only one running instance" +msgstr "ひとつだけ実行を許可する" + +#: src/libvlc.h:852 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " -"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a " -"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " "explorer. This option will allow you to play the file with the already " "running instance or enqueue it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:719 -msgid "Increase the priority of the process" +#: src/libvlc.h:858 +msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:721 +#: src/libvlc.h:860 +msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:863 +#, fuzzy +msgid "One instance when started from file" +msgstr "ひとつだけ実行を許可する" + +#: src/libvlc.h:865 +#, fuzzy +msgid "Allow only one running instance when started from file." +msgstr "ひとつだけ実行を許可する" + +#: src/libvlc.h:867 +msgid "Increase the priority of the process" +msgstr "プロセスの優先度を増やす" + +#: src/libvlc.h:869 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " -"could otherwise take too much processor time.\n" -"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all " -"the processor time and render the whole system unresponsive which might " -"require a reboot of your machine." +"could otherwise take too much processor time. However be advised that in " +"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and " +"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " +"machine." msgstr "" -#: src/libvlc.h:728 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:876 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" -msgstr "¹â®mutex¤Î»ÈÍÑ NT/2K/XP (³«È¯¼Ô¸þ¤±)" +msgstr "NT/2K/XP での高速 mutex (開発者のみ)" -#: src/libvlc.h:730 +#: src/libvlc.h:878 #, fuzzy msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " "Win9x implementation but you might experience problems with it." msgstr "" -"Windows NT/2K/XP¤Ë¤ª¤¤¤ÆÃÙ¤¯¤Æ¤âÀµ³Î¤Ë¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ëmutex¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£¤·¤«" -"¤·¡¢¤è¤ê®¤¤mutex¤Î¼ÂÁõ¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤³¤È¤â²Äǽ¤Ç¤¹¡£¤½¤Î¾ì¹ç¡¢ÌäÂ꤬ȯÀ¸¤¹¤ë²Äǽ" -"À­¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£" +"Windows NT/2K/XPにおいて遅くても正確に実装されているmutexを使用します。しか" +"し、より速いmutexの実装を使用することも可能です。その場合、問題が発生する可能" +"性があります。" -#: src/libvlc.h:735 +#: src/libvlc.h:883 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" -msgstr "Win9x¸þ¤±¾ò·ïÃͤμÂÁõ (³«È¯¼Ô¸þ¤±)" +msgstr "Win9x 向け条件値の実装 (開発者向け)" -#: src/libvlc.h:738 +#: src/libvlc.h:886 #, fuzzy msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " @@ -2603,475 +2706,815 @@ msgid "" "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." msgstr "" -"Windows 9x/Me¾å¤Ç¹â®¤Ç¤¹¤¬¡¢Àµ¤·¤¯¤Ê¤¤¾ò·ïÃͤμÂÁõ(¤è¤êÀµ³Î¤Ë¤Ï¶¥¹ç¤¬È¯À¸¤¹" -"¤ë²ÄǽÀ­¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹)¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£¤·¤«¤·¡¢ÂåÂؤ¨¤È¤Ê¤ëÃÙ¤¯¤Æ¤â°ÂÄꤷ¤¿¼ÂÁõ¤òÁª" -"Âò¤¹¤ë¤³¤È¤â²Äǽ¤Ç¤¹¡£¸½»þÅÀ¤Ç¤Ï¡¢0(´ûÄêÃͤκÇ®¤Î¤â¤Î), 1, 2¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£" +"Windows 9x/Me上で高速ですが、正しくない条件値の実装(より正確には競合が発生す" +"る可能性があります)を使用します。しかし、代替えとなる遅くても安定した実装を選" +"択することも可能です。現時点では、0(既定値の最速のもの), 1, 2が選択可能です。" + +#: src/libvlc.h:895 +msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:897 +msgid "" +"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " +"playing current item." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:906 +msgid "" +"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " +"overridden in the playlist dialog box." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:909 +#, fuzzy +msgid "Automatically preparse files" +msgstr "ファイルの自動再生" + +#: src/libvlc.h:911 +msgid "" +"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " +"metadata)." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:914 +#, fuzzy +msgid "Services discovery modules" +msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール" + +#: src/libvlc.h:916 +msgid "" +"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " +"Typical values are sap, hal, ..." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:919 +#, fuzzy +msgid "Play files randomly forever" +msgstr "ファイルをランダムに再生" + +#: src/libvlc.h:921 +#, fuzzy +msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." +msgstr "" +"このオプションが選択されるとVLCは再生一覧のファイルをランダムに再生します。" + +#: src/libvlc.h:923 +msgid "Repeat all" +msgstr "すべて繰り返す" + +#: src/libvlc.h:925 +#, fuzzy +msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." +msgstr "" +"再生一覧の再生を繰り返して行いたい場合には、このオプションを選択します。" + +#: src/libvlc.h:927 +msgid "Repeat current item" +msgstr "現在の項目を繰り返す" + +#: src/libvlc.h:929 +#, fuzzy +msgid "VLC will keep playing the current playlist item." +msgstr "再生一覧を開く" + +#: src/libvlc.h:931 +msgid "Play and stop" +msgstr "再生と停止" + +#: src/libvlc.h:933 +msgid "Stop the playlist after each played playlist item." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:935 +#, fuzzy +msgid "Use media library" +msgstr "VLC メディアプレイヤー" + +#: src/libvlc.h:937 +msgid "" +"The media library is automatically saved and reloaded each time you start " +"VLC." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:940 +#, fuzzy +msgid "Use playlist tree" +msgstr "次の再生一覧項目再生一覧を開く" + +#: src/libvlc.h:942 +msgid "" +"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " +"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " +"needed." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:746 +#: src/libvlc.h:946 +#, fuzzy +msgid "Always" +msgstr "常に最前面" + +#: src/libvlc.h:946 +#, fuzzy +msgid "Never" +msgstr "リバーブ" + +#: src/libvlc.h:955 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -#: src/libvlc.h:749 src/video_output/vout_intf.c:225 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121 -#: modules/gui/macosx/controls.m:304 modules/gui/macosx/controls.m:621 -#: modules/gui/macosx/controls.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:435 -#: modules/gui/macosx/intf.m:508 +#: src/libvlc.h:958 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 +#: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754 +#: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 +#: modules/gui/macosx/intf.m:496 modules/gui/macosx/intf.m:572 msgid "Fullscreen" -msgstr "Á´²èÌ̲½" +msgstr "全画面化" -#: src/libvlc.h:750 +#: src/libvlc.h:959 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" -#: src/libvlc.h:751 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1534 +#: src/libvlc.h:960 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510 msgid "Play/Pause" -msgstr "ºÆÀ¸/°ì»þÄä»ß" +msgstr "再生/一時停止" -#: src/libvlc.h:752 +#: src/libvlc.h:961 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "" -#: src/libvlc.h:753 +#: src/libvlc.h:962 msgid "Pause only" -msgstr "°ì»þÄä»ß¤Î¤ß" +msgstr "一時停止のみ" -#: src/libvlc.h:754 +#: src/libvlc.h:963 msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr "°ì»þÄä»ß¤Ë»È¤¦¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò" +msgstr "一時停止に使うホットキーを選択" -#: src/libvlc.h:755 +#: src/libvlc.h:964 msgid "Play only" -msgstr "ºÆÀ¸¤Î¤ß" +msgstr "再生のみ" -#: src/libvlc.h:756 +#: src/libvlc.h:965 msgid "Select the hotkey to use to play." -msgstr "ºÆÀ¸¤Ë»È¤¦¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò" +msgstr "再生に使うホットキーを選択" -#: src/libvlc.h:757 modules/control/hotkeys.c:593 -#: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:473 +#: src/libvlc.h:966 modules/control/hotkeys.c:713 +#: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:537 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" -msgstr "ÁáÁ÷¤ê" +msgstr "早送り" -#: src/libvlc.h:758 +#: src/libvlc.h:967 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." -msgstr "ÁáÁ÷¤ê¤Ë»È¤¦¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò" +msgstr "早送りに使うホットキーを選択" -#: src/libvlc.h:759 modules/control/hotkeys.c:599 -#: modules/gui/macosx/controls.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:474 +#: src/libvlc.h:968 modules/control/hotkeys.c:721 +#: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:538 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" -msgstr "¥¹¥í¡¼" +msgstr "スロー" -#: src/libvlc.h:760 +#: src/libvlc.h:969 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." -msgstr "¥¹¥í¡¼¥â¡¼¥·¥ç¥ó¤Ë»È¤¦¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò" - -#: src/libvlc.h:761 modules/control/hotkeys.c:563 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:577 -#: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/macosx/intf.m:476 -#: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1539 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283 +msgstr "スローモーションに使うホットキーを選択" + +#: src/libvlc.h:970 modules/control/hotkeys.c:680 +#: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:495 +#: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:615 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:313 modules/gui/macosx/wizard.m:364 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1606 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1515 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258 msgid "Next" -msgstr "¼¡" +msgstr "次" -#: src/libvlc.h:762 +#: src/libvlc.h:971 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc.h:763 modules/control/hotkeys.c:574 -#: modules/gui/macosx/controls.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:429 -#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:544 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1538 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:282 +#: src/libvlc.h:972 modules/control/hotkeys.c:692 +#: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:490 +#: modules/gui/macosx/intf.m:539 modules/gui/macosx/intf.m:616 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1514 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 msgid "Previous" -msgstr "Á°" +msgstr "前" -#: src/libvlc.h:764 +#: src/libvlc.h:973 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc.h:765 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:568 -#: modules/gui/macosx/intf.m:432 modules/gui/macosx/intf.m:472 -#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/pda/pda_interface.c:274 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:474 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1540 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:232 -#: modules/visualization/xosd.c:233 -#, c-format +#: src/libvlc.h:974 modules/gui/macosx/controls.m:699 +#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:536 +#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/pda/pda_interface.c:274 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1516 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:256 modules/visualization/xosd.c:237 msgid "Stop" -msgstr "Ää»ß" +msgstr "停止" -#: src/libvlc.h:766 -msgid "Select the hotkey to stop the playback." -msgstr "ºÇÄã¤òÄä»ß¤¹¤ë¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò¤¹¤ë" +#: src/libvlc.h:975 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to stop playback." +msgstr "最低を停止するホットキーを選択する" -#: src/libvlc.h:767 modules/gui/macosx/intf.m:437 -#: modules/video_filter/marq.c:120 +#: src/libvlc.h:976 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 +#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/video_filter/marq.c:122 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Position" -msgstr "°ÌÃÖ" +msgstr "位置" -#: src/libvlc.h:768 +#: src/libvlc.h:977 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "" -#: src/libvlc.h:770 -msgid "Jump 10 seconds backwards" -msgstr "10 ÉÃÁ°¤ËÌá¤ë" +#: src/libvlc.h:979 +msgid "Very short backwards jump" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:771 -msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards." -msgstr "10 ÉÃÁ°¤ËÌá¤ë¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò¤¹¤ë" +#: src/libvlc.h:981 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." +msgstr "5 分前に戻るホットキーを選択する<" -#: src/libvlc.h:773 -msgid "Jump 1 minute backwards" -msgstr "1 ʬÁ°¤ËÌá¤ë" +#: src/libvlc.h:982 +#, fuzzy +msgid "Short backwards jump" +msgstr "逆転再生" -#: src/libvlc.h:774 -msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards." -msgstr "1 ʬÁ°¤ËÌá¤ë¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò¤¹¤ë" +#: src/libvlc.h:984 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." +msgstr "3 秒前に戻るホットキーを選択する" -#: src/libvlc.h:775 -msgid "Jump 5 minutes backwards" -msgstr "5 ʬÁ°¤ËÌá¤ë" +#: src/libvlc.h:985 +msgid "Medium backwards jump" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:776 -msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards." -msgstr "5 ʬÁ°¤ËÌá¤ë¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò¤¹¤ë<" +#: src/libvlc.h:987 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." +msgstr "1 分前に戻るホットキーを選択する" -#: src/libvlc.h:777 -msgid "Jump 10 seconds forward" -msgstr "10 ÉÃÀè¤Ë¿Ê¤à" +#: src/libvlc.h:988 +#, fuzzy +msgid "Long backwards jump" +msgstr "逆転再生" + +#: src/libvlc.h:990 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." +msgstr "3 秒前に戻るホットキーを選択する" + +#: src/libvlc.h:992 +msgid "Very short forward jump" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:778 -msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward." -msgstr "10 Éÿʤà¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò¤¹¤ë" +#: src/libvlc.h:994 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." +msgstr "早送りに使うホットキーを選択" -#: src/libvlc.h:780 -msgid "Jump 1 minute forward" -msgstr "1 ʬÀè¤Ë¿Ê¤à" +#: src/libvlc.h:995 +#, fuzzy +msgid "Short forward jump" +msgstr "転送" -#: src/libvlc.h:781 -msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward." -msgstr "1 ʬÀè¤Ë¿Ê¤à¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò¤¹¤ë<" +#: src/libvlc.h:997 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." +msgstr "3 秒進むホットキーを選択する" -#: src/libvlc.h:783 -msgid "Jump 5 minutes forward" -msgstr "5 ʬÀè¤Ë¿Ê¤à" +#: src/libvlc.h:998 +msgid "Medium forward jump" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:784 -msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward." -msgstr "5 ʬÀè¤Ë¿Ê¤à¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò¤¹¤ë" +#: src/libvlc.h:1000 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." +msgstr "1 分先に進むホットキーを選択する<" -#: src/libvlc.h:786 modules/control/hotkeys.c:266 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257 -msgid "Quit" -msgstr "½ªÎ»" +#: src/libvlc.h:1001 +msgid "Long forward jump" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:1003 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." +msgstr "3 秒進むホットキーを選択する" + +#: src/libvlc.h:1005 +msgid "Very short jump length" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:1006 +msgid "Very short jump length, in seconds." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:787 +#: src/libvlc.h:1007 +msgid "Short jump length" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:1008 +msgid "Short jump length, in seconds." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:1009 +msgid "Medium jump length" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:1010 +msgid "Medium jump length, in seconds." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:1011 #, fuzzy +msgid "Long jump length" +msgstr "フォントサイズ" + +#: src/libvlc.h:1012 +msgid "Long jump length, in seconds." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:1014 modules/control/hotkeys.c:258 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 +msgid "Quit" +msgstr "終了" + +#: src/libvlc.h:1015 msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +msgstr "アプリケーションを終了するホットキーを選択します。" -#: src/libvlc.h:788 +#: src/libvlc.h:1016 #, fuzzy msgid "Navigate up" -msgstr "¥Ê¥Ó¥²¡¼¥·¥ç¥ó(_N)" +msgstr "ナビゲーション(_N)" -#: src/libvlc.h:789 +#: src/libvlc.h:1017 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:790 +#: src/libvlc.h:1018 #, fuzzy msgid "Navigate down" -msgstr "¥Ê¥Ó¥²¡¼¥·¥ç¥ó(_N)" +msgstr "ナビゲーション(_N)" -#: src/libvlc.h:791 +#: src/libvlc.h:1019 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:792 +#: src/libvlc.h:1020 #, fuzzy msgid "Navigate left" -msgstr "¥Ê¥Ó¥²¡¼¥·¥ç¥ó(_N)" +msgstr "ナビゲーション(_N)" -#: src/libvlc.h:793 +#: src/libvlc.h:1021 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:794 +#: src/libvlc.h:1022 #, fuzzy msgid "Navigate right" -msgstr "¥Ê¥Ó¥²¡¼¥·¥ç¥ó(_N)" +msgstr "ナビゲーション(_N)" -#: src/libvlc.h:795 +#: src/libvlc.h:1023 #, fuzzy msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +msgstr "再生一覧を開く" -#: src/libvlc.h:796 +#: src/libvlc.h:1024 msgid "Activate" msgstr "" -#: src/libvlc.h:797 +#: src/libvlc.h:1025 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:798 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909 +#: src/libvlc.h:1026 +msgid "Go to the DVD menu" +msgstr "DVD メニューに移動する" + +#: src/libvlc.h:1027 +#, fuzzy +msgid "Select the key to take you to the DVD menu" +msgstr "再生一覧を開く" + +#: src/libvlc.h:1028 +msgid "Select previous DVD title" +msgstr "前の DVD の題名を選択する" + +#: src/libvlc.h:1029 +#, fuzzy +msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" +msgstr "再生一覧を開く" + +#: src/libvlc.h:1030 +msgid "Select next DVD title" +msgstr "次の DVD の題名を選択する" + +#: src/libvlc.h:1031 +#, fuzzy +msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" +msgstr "再生一覧を開く" + +#: src/libvlc.h:1032 +msgid "Select prev DVD chapter" +msgstr "前の DVD チャプターを選択する" + +#: src/libvlc.h:1033 +#, fuzzy +msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" +msgstr "再生一覧を開く" + +#: src/libvlc.h:1034 +#, fuzzy +msgid "Select next DVD chapter" +msgstr "次のチャプターを選択" + +#: src/libvlc.h:1035 +#, fuzzy +msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" +msgstr "再生一覧を開く" + +#: src/libvlc.h:1036 msgid "Volume up" -msgstr "¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤ò¾å¤²¤ë" +msgstr "ボリュームを上げる" -#: src/libvlc.h:799 +#: src/libvlc.h:1037 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc.h:800 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916 +#: src/libvlc.h:1038 msgid "Volume down" -msgstr "¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤ò²¼¤²¤ë" +msgstr "ボリュームを下げる" -#: src/libvlc.h:801 +#: src/libvlc.h:1039 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc.h:802 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:611 -#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:545 +#: src/libvlc.h:1040 modules/gui/macosx/controls.m:744 +#: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:617 msgid "Mute" -msgstr "¥ß¥å¡¼¥È¤¹¤ë" +msgstr "ミュートする" -#: src/libvlc.h:803 -msgid "Select the key to turn off audio volume." -msgstr "" +#: src/libvlc.h:1041 +#, fuzzy +msgid "Select the key to mute audio." +msgstr "一時停止に使うホットキーを選択" -#: src/libvlc.h:804 +#: src/libvlc.h:1042 #, fuzzy msgid "Subtitle delay up" -msgstr "»úËë" +msgstr "字幕" -#: src/libvlc.h:805 +#: src/libvlc.h:1043 #, fuzzy msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +msgstr "再生一覧を開く" -#: src/libvlc.h:806 +#: src/libvlc.h:1044 #, fuzzy msgid "Subtitle delay down" -msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: src/libvlc.h:807 +#: src/libvlc.h:1045 #, fuzzy msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +msgstr "再生一覧を開く" -#: src/libvlc.h:808 +#: src/libvlc.h:1046 #, fuzzy msgid "Audio delay up" -msgstr "»úËë" +msgstr "字幕" -#: src/libvlc.h:809 +#: src/libvlc.h:1047 #, fuzzy msgid "Select the key to increase the audio delay." -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +msgstr "再生一覧を開く" -#: src/libvlc.h:810 +#: src/libvlc.h:1048 #, fuzzy msgid "Audio delay down" -msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: src/libvlc.h:811 +#: src/libvlc.h:1049 #, fuzzy msgid "Select the key to decrease the audio delay." -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +msgstr "再生一覧を開く" -#: src/libvlc.h:812 +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "再生一覧ブックマーク 1 を再生する" -#: src/libvlc.h:813 +#: src/libvlc.h:1051 msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "再生一覧ブックマーク 2 を再生する" -#: src/libvlc.h:814 +#: src/libvlc.h:1052 msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "再生一覧ブックマーク 3 を再生する" -#: src/libvlc.h:815 +#: src/libvlc.h:1053 msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "再生一覧ブックマーク 4 を再生する" -#: src/libvlc.h:816 +#: src/libvlc.h:1054 msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "再生一覧ブックマーク 5 を再生する" -#: src/libvlc.h:817 +#: src/libvlc.h:1055 msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "再生一覧ブックマーク 6 を再生する" -#: src/libvlc.h:818 +#: src/libvlc.h:1056 msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "再生一覧ブックマーク 7 を再生する" -#: src/libvlc.h:819 +#: src/libvlc.h:1057 msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "再生一覧ブックマーク 8 を再生する" -#: src/libvlc.h:820 +#: src/libvlc.h:1058 msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "再生一覧ブックマーク 9 を再生する" -#: src/libvlc.h:821 +#: src/libvlc.h:1059 msgid "Play playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "再生一覧ブックマーク 10 を再生する" -#: src/libvlc.h:822 +#: src/libvlc.h:1060 #, fuzzy msgid "Select the key to play this bookmark." -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +msgstr "このブックマークを再生するキーを選択します。" -#: src/libvlc.h:823 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1061 msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +msgstr "再生一覧ブックマーク 1 を設定する" -#: src/libvlc.h:824 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1062 msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +msgstr "再生一覧ブックマーク 2 を設定する" -#: src/libvlc.h:825 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1063 msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +msgstr "再生一覧ブックマーク 3 を設定する" -#: src/libvlc.h:826 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1064 msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +msgstr "再生一覧ブックマーク 4 を設定する" -#: src/libvlc.h:827 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1065 msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +msgstr "再生一覧ブックマーク 5 を設定する" -#: src/libvlc.h:828 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1066 msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +msgstr "再生一覧ブックマーク 6 を設定する" -#: src/libvlc.h:829 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1067 msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +msgstr "再生一覧ブックマーク 7 を設定する" -#: src/libvlc.h:830 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1068 msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +msgstr "再生一覧ブックマーク 8 を設定する" -#: src/libvlc.h:831 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1069 msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +msgstr "再生一覧ブックマーク 9 を設定する" -#: src/libvlc.h:832 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1070 msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +msgstr "再生一覧ブックマーク 10 を設定する" -#: src/libvlc.h:833 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1071 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +msgstr "この再生一覧ブックマークを設定するキーを選択します。" + +#: src/libvlc.h:1073 modules/control/hotkeys.c:84 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 1" +msgstr "リスト" + +#: src/libvlc.h:1074 modules/control/hotkeys.c:85 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 2" +msgstr "リスト" + +#: src/libvlc.h:1075 modules/control/hotkeys.c:86 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 3" +msgstr "リスト" + +#: src/libvlc.h:1076 modules/control/hotkeys.c:87 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 4" +msgstr "リスト" + +#: src/libvlc.h:1077 modules/control/hotkeys.c:88 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 5" +msgstr "リスト" + +#: src/libvlc.h:1078 modules/control/hotkeys.c:89 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 6" +msgstr "リスト" + +#: src/libvlc.h:1079 modules/control/hotkeys.c:90 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 7" +msgstr "リスト" + +#: src/libvlc.h:1080 modules/control/hotkeys.c:91 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 8" +msgstr "リスト" -#: src/libvlc.h:835 +#: src/libvlc.h:1081 modules/control/hotkeys.c:92 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 9" +msgstr "リスト" + +#: src/libvlc.h:1082 modules/control/hotkeys.c:93 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 10" +msgstr "リスト" + +#: src/libvlc.h:1084 +#, fuzzy +msgid "This allows you to define playlist bookmarks." +msgstr "この再生一覧ブックマークを設定するキーを選択します。" + +#: src/libvlc.h:1086 msgid "Go back in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc.h:1087 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:837 +#: src/libvlc.h:1088 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc.h:1089 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:840 +#: src/libvlc.h:1091 #, fuzzy msgid "Cycle audio track" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥È¥é¥Ã¥¯" +msgstr "オーディオトラック" -#: src/libvlc.h:841 -msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)" +#: src/libvlc.h:1092 +msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:842 +#: src/libvlc.h:1093 #, fuzzy msgid "Cycle subtitle track" -msgstr "»úËë¥È¥é¥Ã¥¯¤ÎÁªÂò" +msgstr "字幕トラックの選択" + +#: src/libvlc.h:1094 +#, fuzzy +msgid "Cycle through the available subtitle tracks." +msgstr "字幕トラックの選択" + +#: src/libvlc.h:1095 +#, fuzzy +msgid "Cycle source aspect ratio" +msgstr "ソースのアスペクト比" + +#: src/libvlc.h:1096 +#, fuzzy +msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." +msgstr "ソースのアスペクト比" + +#: src/libvlc.h:1097 +#, fuzzy +msgid "Cycle video crop" +msgstr "グレースケールビデオ出力" -#: src/libvlc.h:843 -msgid "Cycle through the available subtitle tracks" +#: src/libvlc.h:1098 +msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" -#: src/libvlc.h:844 +#: src/libvlc.h:1099 +#, fuzzy +msgid "Cycle deinterlace modes" +msgstr "ノンインタレース化モード" + +#: src/libvlc.h:1100 #, fuzzy +msgid "Cycle through deinterlace modes." +msgstr "ノンインタレース化モード" + +#: src/libvlc.h:1101 msgid "Show interface" -msgstr "¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹É½¼¨" +msgstr "インターフェースを表示する" -#: src/libvlc.h:845 +#: src/libvlc.h:1102 #, fuzzy -msgid "Raise the interface above all other windows" -msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò±£¤¹" +msgid "Raise the interface above all other windows." +msgstr "インタフェースウィンドウを隠す" -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc.h:1103 +#, fuzzy +msgid "Hide interface" +msgstr "インタフェースを隠す(_H)" + +#: src/libvlc.h:1104 +#, fuzzy +msgid "Lower the interface below all other windows." +msgstr "インタフェースウィンドウを隠す" + +#: src/libvlc.h:1105 msgid "Take video snapshot" -msgstr "" +msgstr "ビデオのスナップショットを取る" -#: src/libvlc.h:847 +#: src/libvlc.h:1106 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." -msgstr "" +msgstr "ビデオのスナップショットを取ってディスクに書き込みます。" -#: src/libvlc.h:849 modules/access_filter/record.c:50 -#: modules/access_filter/record.c:51 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1108 modules/access_filter/record.c:51 +#: modules/access_filter/record.c:52 msgid "Record" -msgstr "¥Ö¥ì¥ó¥É" +msgstr "レコード" -#: src/libvlc.h:850 +#: src/libvlc.h:1109 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:854 +#: src/libvlc.h:1111 src/libvlc.h:1112 src/video_output/vout_intf.c:205 +msgid "Zoom" +msgstr "ズーム" + +#: src/libvlc.h:1114 src/libvlc.h:1115 +#, fuzzy +msgid "Un-Zoom" +msgstr "ズーム" + +#: src/libvlc.h:1117 src/libvlc.h:1118 +msgid "Crop one pixel from the top of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:1119 src/libvlc.h:1120 +msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:1122 src/libvlc.h:1123 +msgid "Crop one pixel from the left of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:1124 src/libvlc.h:1125 +msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:1127 src/libvlc.h:1128 +msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:1129 src/libvlc.h:1130 +msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:1132 src/libvlc.h:1133 +msgid "Crop one pixel from the right of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:1134 src/libvlc.h:1135 +msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:1139 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n" -"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be " -"enqueued in the playlist.\n" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " +"in the playlist.\n" "The first item specified will be played first.\n" "\n" "Options-styles:\n" " --option A global option that is set for the duration of the program.\n" " -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the playlistitem directly before " -"it\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" " and that overrides previous settings.\n" "\n" -"Playlistitem MRL syntax:\n" -" URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"option=value ...]\n" "\n" " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" " Multiple :option=value pairs can be specified.\n" @@ -3087,288 +3530,283 @@ msgid "" " [cdda://][device] Audio CD device\n" " udp:[[]@[][:]]\n" " UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause Special item to pause the playlist\n" +" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " +"certain time\n" " vlc:quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" "\n" -"¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È ¹àÌÜ:\n" -" *.mpg, *.vob MPEG-1/2¥Õ¥¡¥¤¥ë\n" +"再生一覧 項目:\n" +" *.mpg, *.vob MPEG-1/2ファイル\n" " [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]\n" -" DVD¥Ç¥Ð¥¤¥¹\n" +" DVDデバイス\n" " [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n" -" VCD¥Ç¥Ð¥¤¥¹\n" +" VCDデバイス\n" " [cdda://][device][@[T][track-number]]\n" -" ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª CD ¥Ç¥Ð¥¤¥¹\n" +" オーディオ CD デバイス\n" " udpstream:[[]@[][:]]\n" -" ¥¹¥È¥ê¡¼¥ß¥ó¥°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤«¤éÁ÷¿®¤µ¤ì¤¿ UDP ¥¹" -"¥È¥ê¡¼¥à\n" -" vlc:pause ¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¹àÌܤκÆÀ¸Ää»ß\n" -" vlc:quit VLC ¤ò½ªÎ»\n" - -#: src/libvlc.h:955 src/video_output/vout_intf.c:237 -#: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:620 -#: modules/gui/macosx/intf.m:510 modules/video_output/snapshot.c:75 -#, fuzzy +" ストリーミングサーバーから送信された UDP ス" +"トリーム\n" +" vlc:pause 再生一覧項目の再生停止\n" +" vlc:quit VLC を終了\n" + +#: src/libvlc.h:1249 src/video_output/vout_intf.c:414 +#: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753 +#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" -msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "スナップショット" -#: src/libvlc.h:962 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1258 msgid "Window properties" -msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Î¥×¥í¥Ñ¥Æ¥£" +msgstr "ウィンドウのプロパティ" -#: src/libvlc.h:994 +#: src/libvlc.h:1298 #, fuzzy msgid "Subpictures" -msgstr "»úËë" +msgstr "字幕" -#: src/libvlc.h:997 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93 +#: src/libvlc.h:1305 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" -msgstr "»úËë" +msgstr "字幕" -#: src/libvlc.h:1014 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1322 modules/stream_out/transcode.c:147 msgid "Overlays" -msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¤" - -#: src/libvlc.h:1021 -#, fuzzy -msgid "Input" -msgstr "ÆþÎÏ" +msgstr "オーバーレイ" -#: src/libvlc.h:1038 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1330 msgid "Track settings" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥¨¥ó¥³¡¼¥À¡¼ÀßÄê" +msgstr "トラック設定" -#: src/libvlc.h:1053 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1352 msgid "Playback control" -msgstr "¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë" +msgstr "再生制御" -#: src/libvlc.h:1068 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1367 msgid "Default devices" -msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È" +msgstr "デフォルトデバイス" -#: src/libvlc.h:1077 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1376 msgid "Network settings" -msgstr "¥Ç¥³¡¼¥É¥â¥¸¥å¡¼¥ëÀßÄê" +msgstr "ネットワーク設定" -#: src/libvlc.h:1089 +#: src/libvlc.h:1388 msgid "Socks proxy" -msgstr "" +msgstr "Sock プロキシ" -#: src/libvlc.h:1098 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1397 msgid "Metadata" -msgstr "URL ¥á¥¿¥Ç¡¼¥¿" +msgstr "メタデータ" -#: src/libvlc.h:1125 +#: src/libvlc.h:1427 msgid "Decoders" -msgstr "¥Ç¥³¡¼¥À" +msgstr "デコーダ" -#: src/libvlc.h:1171 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1434 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 +msgid "Input" +msgstr "入力" + +#: src/libvlc.h:1470 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +msgid "VLM" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:1501 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1186 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1523 msgid "Special modules" -msgstr "ÏѶʥ⡼¥É" +msgstr "特殊モジュール" -#: src/libvlc.h:1193 modules/gui/kde/preferences.cpp:96 +#: src/libvlc.h:1530 msgid "Plugins" -msgstr "¥×¥é¥°¥¤¥ó" +msgstr "プラグイン" -#: src/libvlc.h:1199 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1538 msgid "Performance options" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î°ì»þÄä»ß" +msgstr "パフォーマンスオプションストリームの一時停止" -#: src/libvlc.h:1283 +#: src/libvlc.h:1671 msgid "Hot keys" -msgstr "¥Û¥Ã¥È¥­¡¼" +msgstr "ホットキー" + +#: src/libvlc.h:1982 +#, fuzzy +msgid "Jump sizes" +msgstr "フォントサイズ" -#: src/libvlc.h:1552 +#: src/libvlc.h:2061 msgid "main program" -msgstr "¥á¥¤¥ó¥×¥í¥°¥é¥à" +msgstr "メインプログラム" -#: src/libvlc.h:1559 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:2068 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" -msgstr "¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤¹¤ë (--advanced ¤ÈÊ»ÍѽÐÍè¤Þ¤¹)" +msgstr "VLC のヘルプを表示する (--advanced と併用できます)" -#: src/libvlc.h:1561 +#: src/libvlc.h:2070 #, fuzzy msgid "" -"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)" -msgstr "¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤¹¤ë (--advanced ¤ÈÊ»ÍѽÐÍè¤Þ¤¹)" +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" +msgstr "VLC とすべてのモジュールのヘルプを表示する (--advanced と併用できます)" -#: src/libvlc.h:1563 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:2072 msgid "print help for the advanced options" -msgstr "¹âÅ٤ʥª¥×¥·¥ç¥ó¤òɽ¼¨¤¹¤ë" +msgstr "高度なオプションのヘルプを表示する" -#: src/libvlc.h:1565 +#: src/libvlc.h:2074 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1567 +#: src/libvlc.h:2076 msgid "print a list of available modules" -msgstr "Í­¸ú¤Ê¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤Î¥ê¥¹¥È¤ò°õºþ" +msgstr "有効なモジュールの一覧を表示する" -#: src/libvlc.h:1569 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:2078 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" -msgstr "¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤¹¤ë (--advanced ¤ÈÊ»ÍѽÐÍè¤Þ¤¹)" +msgstr "モジュールのヘルプを表示する (--advanced と併用できます)" -#: src/libvlc.h:1571 +#: src/libvlc.h:2080 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1573 +#: src/libvlc.h:2082 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1575 +#: src/libvlc.h:2084 msgid "use alternate config file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1577 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:2086 msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "¸½ºß¤Î¹àÌܤò·«¤êÊÖ¤¹" +msgstr "現在のプラグインキャッシュをリセットする" -#: src/libvlc.h:1579 +#: src/libvlc.h:2088 msgid "print version information" -msgstr "¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤Î°õºþ" +msgstr "バージョン情報を表示する" -#: src/misc/configuration.c:1222 +#: src/misc/configuration.c:1212 msgid "boolean" -msgstr "¿¿µ¶ÃÍ" +msgstr "真偽値" -#: src/misc/configuration.c:1233 +#: src/misc/configuration.c:1223 msgid "key" -msgstr "¥­¡¼" +msgstr "キー" #: src/misc/iso-639_def.h:38 msgid "Afar" -msgstr "" +msgstr "アファール語" #: src/misc/iso-639_def.h:39 msgid "Abkhazian" -msgstr "" +msgstr "アブハーズ語" #: src/misc/iso-639_def.h:40 msgid "Afrikaans" -msgstr "" +msgstr "アフリカーンス語" #: src/misc/iso-639_def.h:41 msgid "Albanian" -msgstr "" +msgstr "アルバニア語" #: src/misc/iso-639_def.h:42 -#, fuzzy msgid "Amharic" -msgstr "¿âľ" +msgstr "アムハラ語" #: src/misc/iso-639_def.h:43 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "アラビア語" #: src/misc/iso-639_def.h:44 -#, fuzzy msgid "Armenian" -msgstr "¿âľ" +msgstr "アルメニア語" #: src/misc/iso-639_def.h:45 -#, fuzzy msgid "Assamese" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸" +msgstr "アッサム語" #: src/misc/iso-639_def.h:46 msgid "Avestan" -msgstr "" +msgstr "アベスタ語" #: src/misc/iso-639_def.h:47 msgid "Aymara" -msgstr "" +msgstr "アイマラ語" #: src/misc/iso-639_def.h:48 -#, fuzzy msgid "Azerbaijani" -msgstr "¿âľ" +msgstr "アゼルバイジャン語" #: src/misc/iso-639_def.h:49 msgid "Bashkir" -msgstr "" +msgstr "バシキール語" #: src/misc/iso-639_def.h:50 msgid "Basque" -msgstr "" +msgstr "バスク語" #: src/misc/iso-639_def.h:51 msgid "Belarusian" -msgstr "" +msgstr "ベラルーシ語" + +#: src/misc/iso-639_def.h:52 +#, fuzzy +msgid "Bengali" +msgstr "ベンガル語" #: src/misc/iso-639_def.h:53 msgid "Bihari" -msgstr "" +msgstr "ビハール語" #: src/misc/iso-639_def.h:54 msgid "Bislama" -msgstr "" +msgstr "ビスラマ語" #: src/misc/iso-639_def.h:55 msgid "Bosnian" -msgstr "" +msgstr "ボスニア語" #: src/misc/iso-639_def.h:56 msgid "Breton" -msgstr "" +msgstr "ブルトン語" #: src/misc/iso-639_def.h:57 msgid "Bulgarian" -msgstr "" +msgstr "ブルガリア語" + +#: src/misc/iso-639_def.h:58 +msgid "Burmese" +msgstr "ビルマ語" #: src/misc/iso-639_def.h:60 msgid "Chamorro" -msgstr "" +msgstr "チャモロ語" #: src/misc/iso-639_def.h:61 msgid "Chechen" -msgstr "" +msgstr "チェチェン語" #: src/misc/iso-639_def.h:62 msgid "Chinese" -msgstr "Ãæ¹ñ¸ì" +msgstr "中国語" #: src/misc/iso-639_def.h:63 msgid "Church Slavic" -msgstr "" +msgstr "古期教会スラブ語" #: src/misc/iso-639_def.h:64 msgid "Chuvash" -msgstr "" +msgstr "チュヴァシュ語" #: src/misc/iso-639_def.h:65 -#, fuzzy msgid "Cornish" -msgstr "¥³¥Ô¡¼" +msgstr "コーニシュ語" #: src/misc/iso-639_def.h:66 -#, fuzzy msgid "Corsican" -msgstr "¿âľ" - -#: src/misc/iso-639_def.h:67 -#, fuzzy -msgid "Czech" -msgstr "ÊĤ¸¤ë" +msgstr "コルシカ語" #: src/misc/iso-639_def.h:70 msgid "Dzongkha" @@ -3376,78 +3814,67 @@ msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:71 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "英語" #: src/misc/iso-639_def.h:72 msgid "Esperanto" -msgstr "" +msgstr "国際語" #: src/misc/iso-639_def.h:73 msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "エストニア語" #: src/misc/iso-639_def.h:74 -#, fuzzy msgid "Faroese" -msgstr "ÁáÁ÷¤ê" +msgstr "フェロー語" #: src/misc/iso-639_def.h:75 msgid "Fijian" -msgstr "" +msgstr "フィジー語" #: src/misc/iso-639_def.h:76 msgid "Finnish" -msgstr "" +msgstr "フィンランド語" #: src/misc/iso-639_def.h:78 -#, fuzzy msgid "Frisian" -msgstr "ʸ»úÎó" - -#: src/misc/iso-639_def.h:79 -#, fuzzy -msgid "Georgian" -msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢" +msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:81 msgid "Gaelic (Scots)" -msgstr "" +msgstr "ゲール語 (スコットランド)" #: src/misc/iso-639_def.h:82 msgid "Irish" -msgstr "" +msgstr "アイルランド語" #: src/misc/iso-639_def.h:83 msgid "Gallegan" -msgstr "" +msgstr "ガルシア語" #: src/misc/iso-639_def.h:84 -#, fuzzy msgid "Manx" -msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢" +msgstr "マン島語" #: src/misc/iso-639_def.h:85 msgid "Greek, Modern ()" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:86 -#, fuzzy msgid "Guarani" -msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢" +msgstr "グアラニー語" #: src/misc/iso-639_def.h:87 -#, fuzzy msgid "Gujarati" -msgstr "»ý³´ü´Ö" - -#: src/misc/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "グジャラート語" #: src/misc/iso-639_def.h:89 -#, fuzzy msgid "Herero" -msgstr "¥¹¥Æ¥ì¥ª" +msgstr "ヘレロ語" + +#: src/misc/iso-639_def.h:90 +msgid "Hindi" +msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:91 msgid "Hiri Motu" @@ -3462,14 +3889,12 @@ msgid "Inuktitut" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:95 -#, fuzzy msgid "Interlingue" -msgstr "ÀßÄê" +msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:96 -#, fuzzy msgid "Interlingua" -msgstr "ʸ»úÎó" +msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:97 msgid "Indonesian" @@ -3502,7 +3927,7 @@ msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:106 #, fuzzy msgid "Khmer" -msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤ò±£¤¹" +msgstr "インタフェースを隠す" #: src/misc/iso-639_def.h:107 msgid "Kikuyu" @@ -3520,49 +3945,41 @@ msgstr "" msgid "Komi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:111 -#, fuzzy -msgid "Korean" -msgstr "¿¿µ¶ÃÍ" - #: src/misc/iso-639_def.h:112 msgid "Kuanyama" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:113 msgid "Kurdish" -msgstr "" +msgstr "クルド語" #: src/misc/iso-639_def.h:114 msgid "Lao" -msgstr "" +msgstr "ラオ語" #: src/misc/iso-639_def.h:115 msgid "Latin" -msgstr "¥é¥Æ¥ó¸ì" +msgstr "ラテン語" #: src/misc/iso-639_def.h:116 -#, fuzzy msgid "Latvian" -msgstr "ʸ»úÎó" +msgstr "ラトビア語" #: src/misc/iso-639_def.h:117 -#, fuzzy msgid "Lingala" -msgstr "À°¿ô" +msgstr "リンガラ語" #: src/misc/iso-639_def.h:118 msgid "Lithuanian" -msgstr "" +msgstr "リトアニア語" #: src/misc/iso-639_def.h:119 msgid "Letzeburgesch" -msgstr "" +msgstr "ルクセンブルク方言" #: src/misc/iso-639_def.h:120 -#, fuzzy msgid "Macedonian" -msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢" +msgstr "マケドニア語" #: src/misc/iso-639_def.h:121 msgid "Marshall" @@ -3570,47 +3987,44 @@ msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:122 msgid "Malayalam" -msgstr "" +msgstr "マラヤーラム語" #: src/misc/iso-639_def.h:123 msgid "Maori" -msgstr "" +msgstr "マオリ語" #: src/misc/iso-639_def.h:124 msgid "Marathi" -msgstr "" +msgstr "マラーティ語" #: src/misc/iso-639_def.h:125 -#, fuzzy msgid "Malay" -msgstr "ºÆÀ¸" +msgstr "マライ語" #: src/misc/iso-639_def.h:126 #, fuzzy msgid "Malagasy" -msgstr "ÁáÁ÷¤ê" +msgstr "マダガスカル語" #: src/misc/iso-639_def.h:127 msgid "Maltese" -msgstr "" +msgstr "マルタ語" #: src/misc/iso-639_def.h:128 msgid "Moldavian" -msgstr "" +msgstr "モルダビア語" #: src/misc/iso-639_def.h:129 -#, fuzzy msgid "Mongolian" -msgstr "¿¿µ¶ÃÍ" +msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:130 msgid "Nauru" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:131 -#, fuzzy msgid "Navajo" -msgstr "¥Ê¥Ó¥²¡¼¥·¥ç¥ó(_N)" +msgstr "ナバホ" #: src/misc/iso-639_def.h:132 msgid "Ndebele, South" @@ -3621,9 +4035,16 @@ msgid "Ndebele, North" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:134 -#, fuzzy msgid "Ndonga" -msgstr "¤Ê¤·" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:135 +msgid "Nepali" +msgstr "ネパール語" + +#: src/misc/iso-639_def.h:136 +msgid "Norwegian" +msgstr "ノルウェイ語" #: src/misc/iso-639_def.h:137 msgid "Norwegian Nynorsk" @@ -3643,372 +4064,381 @@ msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:141 msgid "Oriya" -msgstr "" +msgstr "オーリヤ語" #: src/misc/iso-639_def.h:142 msgid "Oromo" -msgstr "" +msgstr "オロモ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/misc/iso-639_def.h:144 msgid "Ossetian; Ossetic" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:144 +#: src/misc/iso-639_def.h:145 msgid "Panjabi" -msgstr "" +msgstr "パンジャブ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:145 -#, fuzzy +#: src/misc/iso-639_def.h:146 msgid "Persian" -msgstr "¿âľ" +msgstr "ペルシア語" -#: src/misc/iso-639_def.h:146 -#, fuzzy +#: src/misc/iso-639_def.h:147 msgid "Pali" -msgstr "¥ê¥¹¥È" +msgstr "パーリ語" #: src/misc/iso-639_def.h:148 -#, fuzzy -msgid "Portuguese" -msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤ÎÁªÂò" +msgid "Polish" +msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:149 -#, fuzzy -msgid "Pushto" -msgstr "ºîÀ®¼Ô" +msgid "Portuguese" +msgstr "ポルトガル語" #: src/misc/iso-639_def.h:150 -msgid "Quechua" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Pushto" +msgstr "パシュト語" #: src/misc/iso-639_def.h:151 -msgid "Raeto-Romance" -msgstr "" +msgid "Quechua" +msgstr "ケチュア語" #: src/misc/iso-639_def.h:152 -msgid "Romanian" +msgid "Raeto-Romance" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:153 +#: src/misc/iso-639_def.h:154 #, fuzzy msgid "Rundi" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª" +msgstr "オーディオ" -#: src/misc/iso-639_def.h:155 +#: src/misc/iso-639_def.h:156 msgid "Sango" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:156 +#: src/misc/iso-639_def.h:157 msgid "Sanskrit" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:157 +#: src/misc/iso-639_def.h:158 #, fuzzy msgid "Serbian" -msgstr "¿âľ" +msgstr "垂直" -#: src/misc/iso-639_def.h:158 +#: src/misc/iso-639_def.h:159 #, fuzzy msgid "Croatian" -msgstr "»ý³´ü´Ö" +msgstr "持続期間" -#: src/misc/iso-639_def.h:159 -#, fuzzy +#: src/misc/iso-639_def.h:160 msgid "Sinhalese" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯" +msgstr "シンハラ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:160 -#, fuzzy +#: src/misc/iso-639_def.h:161 msgid "Slovak" -msgstr "¥¹¥í¡¼" +msgstr "スロバキア語" -#: src/misc/iso-639_def.h:161 +#: src/misc/iso-639_def.h:162 msgid "Slovenian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:162 +#: src/misc/iso-639_def.h:163 msgid "Northern Sami" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:163 -#, fuzzy +#: src/misc/iso-639_def.h:164 msgid "Samoan" -msgstr "¥â¥Î¥é¥ë" +msgstr "サモア語" -#: src/misc/iso-639_def.h:164 +#: src/misc/iso-639_def.h:165 msgid "Shona" -msgstr "" +msgstr "ショナ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:165 +#: src/misc/iso-639_def.h:166 msgid "Sindhi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:166 -#, fuzzy +#: src/misc/iso-639_def.h:167 msgid "Somali" -msgstr "¤Ê¤·" +msgstr "ソマリ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:167 +#: src/misc/iso-639_def.h:168 msgid "Sotho, Southern" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:169 +#: src/misc/iso-639_def.h:170 msgid "Sardinian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:170 +#: src/misc/iso-639_def.h:171 #, fuzzy msgid "Swati" -msgstr "±ÒÀ±" +msgstr "衛星" -#: src/misc/iso-639_def.h:171 +#: src/misc/iso-639_def.h:172 msgid "Sundanese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:172 +#: src/misc/iso-639_def.h:173 msgid "Swahili" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:174 +#: src/misc/iso-639_def.h:175 msgid "Tahitian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:175 +#: src/misc/iso-639_def.h:176 #, fuzzy msgid "Tamil" -msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë" +msgstr "タイトル" -#: src/misc/iso-639_def.h:176 +#: src/misc/iso-639_def.h:177 msgid "Tatar" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:177 +#: src/misc/iso-639_def.h:178 msgid "Telugu" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:178 +#: src/misc/iso-639_def.h:179 #, fuzzy msgid "Tajik" -msgstr "¥­¥ã¥ó¥»¥ë" +msgstr "キャンセル" #: src/misc/iso-639_def.h:180 -msgid "Thai" -msgstr "¥¿¥¤¸ì" +msgid "Tagalog" +msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:181 -msgid "Tibetan" -msgstr "" +msgid "Thai" +msgstr "タイ語" #: src/misc/iso-639_def.h:182 -msgid "Tigrinya" +msgid "Tibetan" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:183 -msgid "Tonga (Tonga Islands)" +msgid "Tigrinya" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:184 -msgid "Tswana" +msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:185 -msgid "Tsonga" +msgid "Tswana" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:186 -#, fuzzy -msgid "Turkish" -msgstr "¥­¥ã¥ó¥»¥ë" +msgid "Tsonga" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:187 +#: src/misc/iso-639_def.h:188 msgid "Turkmen" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:188 +#: src/misc/iso-639_def.h:189 msgid "Twi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:189 +#: src/misc/iso-639_def.h:190 msgid "Uighur" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:190 +#: src/misc/iso-639_def.h:191 #, fuzzy msgid "Ukrainian" -msgstr "ʸ»úÎó" +msgstr "文字列" -#: src/misc/iso-639_def.h:191 +#: src/misc/iso-639_def.h:192 msgid "Urdu" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:192 +#: src/misc/iso-639_def.h:193 msgid "Uzbek" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:193 +#: src/misc/iso-639_def.h:194 #, fuzzy msgid "Vietnamese" -msgstr "¥í¥°¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë̾" +msgstr "ログ・ファイル名" -#: src/misc/iso-639_def.h:194 +#: src/misc/iso-639_def.h:195 #, fuzzy msgid "Volapuk" -msgstr "¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤ò¾å¤²¤ë" +msgstr "ボリュームを上げる" -#: src/misc/iso-639_def.h:195 +#: src/misc/iso-639_def.h:196 msgid "Welsh" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:196 +#: src/misc/iso-639_def.h:197 msgid "Wolof" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:197 +#: src/misc/iso-639_def.h:198 msgid "Xhosa" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:198 +#: src/misc/iso-639_def.h:199 msgid "Yiddish" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:199 +#: src/misc/iso-639_def.h:200 msgid "Yoruba" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:200 +#: src/misc/iso-639_def.h:201 msgid "Zhuang" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:201 +#: src/misc/iso-639_def.h:202 msgid "Zulu" msgstr "" -#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:921 +#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "不明" -#: src/playlist/playlist.c:35 -#, fuzzy -msgid "By category" -msgstr "CDDB ¥Ç¥£¥¹¥¯¥«¥Æ¥´¥ê" - -#: src/playlist/playlist.c:36 -msgid "Manually added" +#: src/misc/vlm.c:1140 src/misc/vlm.c:1247 +#, c-format +msgid "Media: %s" msgstr "" -#: src/playlist/playlist.c:37 -msgid "All items, unsorted" +#: src/playlist/engine.c:92 src/playlist/engine.c:94 +msgid "Media Library" msgstr "" -#: src/playlist/sort.c:257 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:279 +#: src/playlist/sort.c:287 src/playlist/tree.c:57 msgid "Undefined" -msgstr "" +msgstr "未定義" -#: src/video_output/video_output.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:517 -#: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/video_filter/deinterlace.c:106 +#: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:585 +#: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/video_filter/deinterlace.c:122 msgid "Deinterlace" -msgstr "¥Î¥ó¥¤¥ó¥¿¥ì¡¼¥¹²½" +msgstr "ノンインタレース化" -#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:101 -#, fuzzy +#: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:117 msgid "Discard" -msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯" +msgstr "破棄する" -#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:101 +#: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:117 msgid "Blend" -msgstr "¥Ö¥ì¥ó¥É" +msgstr "ブレンド" -#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:101 +#: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:117 #, fuzzy msgid "Mean" -msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢" +msgstr "メディア" -#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:102 +#: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:118 msgid "Bob" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:102 -#, fuzzy +#: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:118 msgid "Linear" -msgstr "¥ê¥Ë¥¢" - -#: src/video_output/vout_intf.c:189 -msgid "Zoom" -msgstr "¥º¡¼¥à" +msgstr "リニア" -#: src/video_output/vout_intf.c:201 +#: src/video_output/vout_intf.c:217 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 1/4" -#: src/video_output/vout_intf.c:203 +#: src/video_output/vout_intf.c:219 msgid "1:2 Half" -msgstr "1:2 Ⱦʬ" +msgstr "1:2 半分" -#: src/video_output/vout_intf.c:205 +#: src/video_output/vout_intf.c:221 msgid "1:1 Original" -msgstr "1:1 ¥ª¥ê¥¸¥Ê¥ë" +msgstr "1:1 オリジナル" -#: src/video_output/vout_intf.c:207 +#: src/video_output/vout_intf.c:223 msgid "2:1 Double" -msgstr "2:1 ÆóÇÜ" - -#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 -#: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63 -#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40 -#: modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:50 -#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46 -#: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37 -#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 -#: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40 +msgstr "2:1 二倍" + +#: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:579 +#: modules/gui/macosx/intf.m:580 modules/video_filter/crop.c:62 +msgid "Crop" +msgstr "縁取り" + +#: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:577 +#: modules/gui/macosx/intf.m:578 +msgid "Aspect-ratio" +msgstr "アスペクト比" + +#: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:90 +#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:72 +#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61 +#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:42 +#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53 +#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:47 +#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59 +#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73 +#: modules/access/vcd/vcd.c:40 msgid "Caching value in ms" -msgstr "¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°ÃÍ (¥ß¥êÉÃ)" +msgstr "キャッシング値 (ミリ秒)" -#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42 +#: modules/access/cdda.c:60 #, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value " -"should be set in milliseconds units." +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" -"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ" -"Äꤷ¤Þ¤¹¡£" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" -#: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 modules/gui/macosx/open.m:176 +#: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:176 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 msgid "Audio CD" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª CD" +msgstr "オーディオ CD" -#: modules/access/cdda.c:49 +#: modules/access/cdda.c:65 msgid "Audio CD input" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª CD ÆþÎÏ" +msgstr "オーディオ CD 入力" -#: modules/access/cdda.c:55 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda.c:71 msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]" +msgstr "[cdda:][device][@[track]]" + +#: modules/access/cdda.c:83 +#, fuzzy +msgid "CDDB Server" +msgstr "CDDB サーバー" + +#: modules/access/cdda.c:83 +#, fuzzy +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "電子メールアドレスを CDDB サーバーに報告する" + +#: modules/access/cdda.c:86 +#, fuzzy +msgid "CDDB port" +msgstr "CDDB サーバーポート" + +#: modules/access/cdda.c:86 +#, fuzzy +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "CDDB サーバーポート" -#: modules/access/cdda.c:380 +#: modules/access/cdda.c:463 #, fuzzy msgid "Audio CD - Track " -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥È¥é¥Ã¥¯" +msgstr "オーディオトラック" -#: modules/access/cdda.c:381 +#: modules/access/cdda.c:480 #, fuzzy, c-format msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥È¥é¥Ã¥¯" +msgstr "オーディオトラック" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:75 -#: modules/codec/x264.c:124 +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77 +#: modules/codec/x264.c:278 modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290 msgid "none" -msgstr "¤Ê¤·" +msgstr "なし" #: modules/access/cdda/cdda.c:42 #, fuzzy msgid "overlap" -msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¤" +msgstr "ディレイ" #: modules/access/cdda/cdda.c:43 msgid "full" @@ -4031,18 +4461,18 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:59 #, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " +"units." msgstr "" -"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ" -"Äꤷ¤Þ¤¹¡£" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" #: modules/access/cdda/cdda.c:63 msgid "" -"Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. " -"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a " -"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally " -"don't allow for more than 25 blocks per access." +"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " +"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " +"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " +"25 blocks per access." msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:69 @@ -4094,42 +4524,40 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:112 -#, fuzzy msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]" #: modules/access/cdda/cdda.c:113 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "¥³¥ó¥Ñ¥¯¥È¥Ç¥£¥¹¥¯¥Ç¥¸¥¿¥ë¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª (CD-DA)ÆþÎÏ" +msgstr "コンパクトディスクデジタルオーディオ (CD-DA)入力" #: modules/access/cdda/cdda.c:115 #, fuzzy msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥ª¥×¥·¥ç¥ó" +msgstr "オーディオオプション" -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +#: modules/access/cdda/cdda.c:124 +msgid "Additional debug" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:129 #, fuzzy msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°ÃÍ (ms)" +msgstr "キャッシング値 (ms)" #: modules/access/cdda/cdda.c:134 #, fuzzy msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¿ô" +msgstr "スレッドの数" #: modules/access/cdda/cdda.c:139 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" -msgstr "" -"CDDB ¤¬¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Î¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤Î \"title\" ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ç»ÈÍѤ¹¤ë¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È" +msgstr "CDDB がない場合の再生一覧の \"title\" フィールドで使用するフォーマット" #: modules/access/cdda/cdda.c:144 #, fuzzy msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎϤòÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë" +msgstr "オーディオストリームの出力を有効にする" #: modules/access/cdda/cdda.c:145 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" @@ -4138,53 +4566,50 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:150 #, fuzzy msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "CDDB ¸¡º÷¤ò¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤·¤Þ¤¹¤«?" +msgstr "CDDB 検索をキャッシュしますか?" #: modules/access/cdda/cdda.c:151 #, fuzzy msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤Î°õºþ" +msgstr "バージョン情報の印刷" #: modules/access/cdda/cdda.c:160 msgid "Use Navigation-style playback?" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:161 -msgid "" -"If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" +msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:174 #, fuzzy msgid "CDDB" -msgstr "¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Ê¤·" +msgstr "CDDB å¹´" #: modules/access/cdda/cdda.c:177 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" -msgstr "" -"CDDB ¤¬¤¢¤ë¾ì¹ç¤Î¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤Î \"title\" ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ç»ÈÍѤ¹¤ë¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È" +msgstr "CDDB がある場合の再生一覧の \"title\" フィールドで使用するフォーマット" #: modules/access/cdda/cdda.c:181 -msgid "Do CDDB lookups?" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "CDDB lookups" +msgstr "CDDB 検索をキャッシュしますか?" #: modules/access/cdda/cdda.c:182 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:187 -#, fuzzy msgid "CDDB server" -msgstr "¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Ê¤·" +msgstr "CDDB サーバー" #: modules/access/cdda/cdda.c:188 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:192 -#, fuzzy msgid "CDDB server port" -msgstr "CDDB ¥µ¡¼¥Ð¡¼¥Ý¡¼¥È" +msgstr "CDDB サーバーポート" #: modules/access/cdda/cdda.c:193 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" @@ -4192,11 +4617,11 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "ÅŻҥ᡼¥ë¥¢¥É¥ì¥¹¤ò CDDB ¥µ¡¼¥Ð¡¼¤ËÊó¹ð¤¹¤ë" +msgstr "電子メールアドレスを CDDB サーバーに報告する" #: modules/access/cdda/cdda.c:202 msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "CDDB ¸¡º÷¤ò¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤·¤Þ¤¹¤«?" +msgstr "CDDB 検索をキャッシュしますか?" #: modules/access/cdda/cdda.c:203 msgid "If set cache CDDB information about this CD" @@ -4204,7 +4629,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:207 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "HTTP ¥×¥í¥È¥³¥ë¤Ë¤è¤ë CDDB Àܳ" +msgstr "HTTP プロトコルによる CDDB 接続" #: modules/access/cdda/cdda.c:208 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" @@ -4212,7 +4637,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:213 msgid "CDDB server timeout" -msgstr "CDDB ¥µ¡¼¥Ð¡¼¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È" +msgstr "CDDB サーバータイムアウト" #: modules/access/cdda/cdda.c:214 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" @@ -4232,48 +4657,42 @@ msgid "" "are available" msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:324 modules/access/cdda/info.c:329 -#: modules/access/cdda/info.c:333 modules/access/dvdread.c:84 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwindows/open.cpp:473 +#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 +#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:84 +#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161 +#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 msgid "Disc" -msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯" +msgstr "ディスク" -#: modules/access/cdda/info.c:329 +#: modules/access/cdda/info.c:333 msgid "Media Catalog Number (MCN)" msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:333 modules/access/vcdx/info.c:103 +#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103 msgid "Tracks" -msgstr "¥È¥é¥Ã¥¯" +msgstr "トラック" -#: modules/access/cdda/info.c:389 modules/access/cdda/info.c:809 -#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/info.c:284 -#: modules/access/vcdx/info.c:285 modules/gui/gtk/open.c:287 -#: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1236 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1244 +#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 +#: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:472 +#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730 msgid "Track" -msgstr "¥È¥é¥Ã¥¯" +msgstr "トラック" -#: modules/access/cdda/info.c:396 +#: modules/access/cdda/info.c:400 msgid "MRL" msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:856 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/info.c:862 msgid "Track Number" -msgstr "¥È¥é¥Ã¥¯ " +msgstr "トラック番号" -#: modules/access/directory.c:67 +#: modules/access/directory.c:69 msgid "Subdirectory behavior" msgstr "" -#: modules/access/directory.c:69 +#: modules/access/directory.c:71 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" @@ -4281,434 +4700,584 @@ msgid "" "expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" -#: modules/access/directory.c:75 +#: modules/access/directory.c:77 msgid "collapse" -msgstr "ÊĤ¸¤ë" +msgstr "閉じる" -#: modules/access/directory.c:76 +#: modules/access/directory.c:78 msgid "expand" -msgstr "Ÿ³«" +msgstr "展開" -#: modules/access/directory.c:78 -msgid "Ignore files with these extensions" +#: modules/access/directory.c:80 +msgid "Ignored extensions" msgstr "" -#: modules/access/directory.c:80 +#: modules/access/directory.c:82 msgid "" -"Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these " -"extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is " -"useful if you add directories that contain mp3 albums for instance." +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" -#: modules/access/directory.c:86 +#: modules/access/directory.c:89 #, fuzzy msgid "Directory" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/directory.c:88 +#: modules/access/directory.c:91 #, fuzzy msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "ɸ½àŪ¤Ê¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤà" +msgstr "標準的なファイルシステムのファイルを読む" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 -#: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:109 -#, c-format +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55 +#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173 msgid "None" -msgstr "¤Ê¤·" +msgstr "なし" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 #, fuzzy msgid "Cable" -msgstr "Í­¸ú" +msgstr "有効" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 msgid "Antenna" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 +msgid "TV" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "FM radio" +msgstr "暗号オーディオオーディオ" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "AM radio" +msgstr "暗号オーディオオーディオ" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "DSS" +msgstr "TS" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 #, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This " -"value should be set in milliseconds units." -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°ÃͤòÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉÃ" +"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " +"millisecondss." +msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l/v4l.c:77 msgid "Video device name" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾" +msgstr "ビデオデバイス名" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 msgid "" -"You can specify the name of the video device that will be used by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " -"used." +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 modules/access/v4l/v4l.c:81 msgid "Audio device name" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾" +msgstr "オーディオデバイス名" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 msgid "" -"You can specify the name of the audio device that will be used by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " -"used." +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. You can specify a " +"standard size (cif, d1, ...) or x" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 msgid "Video size" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥µ¥¤¥º" +msgstr "ビデオサイズ" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 msgid "" -"You can specify the size of the video that will be displayed by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your " -"device will be used." +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 modules/access/v4l/v4l.c:85 msgid "Video input chroma format" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ªÆþÎϤΥ¯¥í¥Þ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È" +msgstr "ビデオ入力のクロマフォーマット" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 #, fuzzy msgid "Video input frame rate" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥Ó¥Ã¥È¥ì¡¼¥È" +msgstr "ビデオフレームレート" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 msgid "Device properties" -msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Î¥×¥í¥Ñ¥Æ¥£" +msgstr "デバイスのプロパティ" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 msgid "Tuner properties" -msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Î¥×¥í¥Ñ¥Æ¥£" +msgstr "チューナーのプロパティ" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 #, fuzzy msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "¥¢¥Ê¥¦¥ó¥¹¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë:" +msgstr "アナウンスチャンネル:" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 -msgid "" -"Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 msgid "Tuner country code" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 msgid "" -"Allows you to set the tuner country code that establishes the current " -"channel-to-frequency mapping (0 means default)." +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 #, fuzzy msgid "Tuner input type" -msgstr "ÆþÎÏ" +msgstr "チューナー番号" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 #, fuzzy -msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Video input pin" +msgstr "ビデオオプション" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +msgid "" +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Audio input pin" +msgstr "オーディオ CD 入力" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Video output pin" +msgstr "ビデオ出力 URL" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Audio output pin" +msgstr "オーディオ出力 URL" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "FTP ユーザー名" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 +msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/access/dshow/dshow.cpp:228 #, fuzzy msgid "DirectShow input" -msgstr "DirectShow ÆþÎÏ" +msgstr "DirectShow 入力" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:156 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180 +#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158 msgid "Refresh list" -msgstr "°ìÍ÷¤ÎºÆÉÁ²è" +msgstr "一覧の再描画" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:373 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181 msgid "Configure" -msgstr "ÀßÄê" +msgstr "設定" + +#: modules/access/dv.c:70 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" -#: modules/access/dvb/access.c:69 +#: modules/access/dv.c:74 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:75 +#, fuzzy +msgid "dv" +msgstr "追加" + +#: modules/access/dvb/access.c:74 #, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ" -"Äꤷ¤Þ¤¹¡£" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" -#: modules/access/dvb/access.c:72 +#: modules/access/dvb/access.c:77 msgid "Adapter card to tune" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:73 +#: modules/access/dvb/access.c:78 msgid "" "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " "n>=0." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:75 +#: modules/access/dvb/access.c:80 msgid "Device number to use on adapter" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:78 +#: modules/access/dvb/access.c:83 msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:79 +#: modules/access/dvb/access.c:84 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:81 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:86 msgid "Inversion mode" -msgstr "ÊÑ´¹¸µ " +msgstr "反転モード" -#: modules/access/dvb/access.c:82 +#: modules/access/dvb/access.c:87 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "" +msgstr "反転モード [0=オフ 1=オン 2=自動]" -#: modules/access/dvb/access.c:84 +#: modules/access/dvb/access.c:89 msgid "Probe DVB card for capabilities" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities." +#: modules/access/dvb/access.c:90 +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:87 modules/access/satellite/satellite.c:62 -#, fuzzy -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "¥¢¥ó¥Æ¥Ê lnb_lof1 (kHz)" - -#: modules/access/dvb/access.c:90 modules/access/satellite/satellite.c:65 -#, fuzzy -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "¥¢¥ó¥Æ¥Ê lnb_lof2 (kHz)" - -#: modules/access/dvb/access.c:93 modules/access/satellite/satellite.c:68 -#, fuzzy -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "¥¢¥ó¥Æ¥Ê lnb_slof (kHz)" - -#: modules/access/dvb/access.c:97 +#: modules/access/dvb/access.c:92 #, fuzzy msgid "Budget mode" -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯" +msgstr "ネットワーク" -#: modules/access/dvb/access.c:98 +#: modules/access/dvb/access.c:93 #, fuzzy -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/access/dvb/access.c:100 +#: modules/access/dvb/access.c:96 msgid "Satellite number in the Diseqc system" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]" +#: modules/access/dvb/access.c:97 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:103 +#: modules/access/dvb/access.c:99 msgid "LNB voltage" -msgstr "" +msgstr "LNB 電圧" -#: modules/access/dvb/access.c:104 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]" +#: modules/access/dvb/access.c:100 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:106 +#: modules/access/dvb/access.c:102 +#, fuzzy msgid "High LNB voltage" -msgstr "" +msgstr "LNB 電圧" -#: modules/access/dvb/access.c:107 +#: modules/access/dvb/access.c:103 msgid "" "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " "supported by all frontends." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:110 +#: modules/access/dvb/access.c:106 msgid "22 kHz tone" -msgstr "22 kHz ¥È¡¼¥ó" +msgstr "22 kHz トーン" -#: modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]" -msgstr "[0:¥ª¥Õ 1:¥ª¥ó -1:¼«Æ°]" +#: modules/access/dvb/access.c:107 +#, fuzzy +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +msgstr "[0:オフ 1:オン -1:自動]" -#: modules/access/dvb/access.c:113 +#: modules/access/dvb/access.c:109 #, fuzzy msgid "Transponder FEC" -msgstr "±ÒÀ± ´ûÄêžÁ÷FEC" +msgstr "衛星 既定転送FEC" -#: modules/access/dvb/access.c:114 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]" +#: modules/access/dvb/access.c:110 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:116 +#: modules/access/dvb/access.c:112 #, fuzzy msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "±ÒÀ± ´ûÄêžÁ÷¥·¥ó¥Ü¥ë¡¦¥ì¡¼¥È" +msgstr "衛星 既定転送シンボル・レート" -#: modules/access/dvb/access.c:120 -msgid "Modulation type" -msgstr "¥â¥¸¥å¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¥¿¥¤¥×" +#: modules/access/dvb/access.c:115 +#, fuzzy +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "アンテナ lnb_lof1 (kHz)" + +#: modules/access/dvb/access.c:118 +#, fuzzy +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "アンテナ lnb_lof2 (kHz)" #: modules/access/dvb/access.c:121 +#, fuzzy +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "アンテナ lnb_slof (kHz)" + +#: modules/access/dvb/access.c:125 +msgid "Modulation type" +msgstr "モジュレーションタイプ" + +#: modules/access/dvb/access.c:126 msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "¥Õ¥í¥ó¥È¥¨¥ó¥É¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Î¥â¥¸¥å¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¥¿¥¤¥×" +msgstr "フロントエンドデバイスのモジュレーションタイプ" -#: modules/access/dvb/access.c:124 +#: modules/access/dvb/access.c:129 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:127 +#: modules/access/dvb/access.c:132 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:130 +#: modules/access/dvb/access.c:135 msgid "Terrestrial bandwidth" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:131 +#: modules/access/dvb/access.c:136 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:133 +#: modules/access/dvb/access.c:138 msgid "Terrestrial guard interval" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:136 +#: modules/access/dvb/access.c:141 msgid "Terrestrial transmission mode" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:139 +#: modules/access/dvb/access.c:144 msgid "Terrestrial hierarchy mode" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:143 -msgid "DVB" -msgstr "DVB" - -#: modules/access/dvb/access.c:144 -msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:147 +#, fuzzy +msgid "HTTP Host address" +msgstr "ホストアドレス" -#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57 -msgid "DVD angle" +#: modules/access/dvb/access.c:149 +msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59 -#, fuzzy -msgid "Allows you to select the default DVD angle." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +#: modules/access/dvb/access.c:151 +msgid "HTTP user name" +msgstr "HTTP ユーザー名" -#: modules/access/dvdnav.c:65 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:153 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This " -"value should be set in millisecond units." +"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" -"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ" -"Äꤷ¤Þ¤¹¡£" -#: modules/access/dvdnav.c:67 -msgid "Start directly in menu" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:156 +msgid "HTTP password" +msgstr "HTTP パスワード" -#: modules/access/dvdnav.c:69 +#: modules/access/dvb/access.c:158 msgid "" -"Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip " -"all the useless warnings introductions." +"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:78 +#: modules/access/dvb/access.c:161 #, fuzzy -msgid "DVD with menus" -msgstr "DVD ¥á¥Ë¥å¡¼" - -#: modules/access/dvdnav.c:79 -msgid "DVDnav Input" -msgstr "DVDnav ÆþÎÏ" +msgid "HTTP ACL" +msgstr "HTTP SSL" -#: modules/access/dvdread.c:63 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:163 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This " -"value should be set in millisecond units." +"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " +"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" -"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ" -"Äꤷ¤Þ¤¹¡£" -#: modules/access/dvdread.c:66 -#, fuzzy -msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "libdvdcss¤ò¸°¤ÎÊ£¹ç²½¤Ë»ÈÍÑ" +#: modules/access/dvb/access.c:167 modules/access_output/http.c:72 +#: modules/control/http/http.c:49 +msgid "Certificate file" +msgstr "証明書ファイル" -#: modules/access/dvdread.c:68 -msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " +#: modules/access/dvb/access.c:168 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)" + +#: modules/access/dvb/access.c:171 modules/access_output/http.c:75 +#: modules/control/http/http.c:52 +msgid "Private key file" +msgstr "秘密鍵のファイル" + +#: modules/access/dvb/access.c:172 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 秘密鍵ファイル" + +#: modules/access/dvb/access.c:174 modules/access_output/http.c:79 +#: modules/control/http/http.c:54 +msgid "Root CA file" +msgstr "ルート CA ファイル" + +#: modules/access/dvb/access.c:175 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:84 +#: modules/control/http/http.c:57 +msgid "CRL file" +msgstr "CRL ファイル" + +#: modules/access/dvb/access.c:179 +#, fuzzy +msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" +msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 秘密鍵ファイル" + +#: modules/access/dvb/access.c:182 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: modules/access/dvb/access.c:183 +msgid "DVB input with v4l2 support" +msgstr "DVB 入力と v4l2 サポート" + +#: modules/access/dvb/access.c:235 +#, fuzzy +msgid "HTTP server" +msgstr "HTTP ユーザー名" + +#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57 +msgid "DVD angle" +msgstr "DVD アングル" + +#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59 +#, fuzzy +msgid "Default DVD angle." +msgstr "DVD アングル" + +#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:63 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" + +#: modules/access/dvdnav.c:67 +msgid "Start directly in menu" +msgstr "" + +#: modules/access/dvdnav.c:69 +msgid "" +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdnav.c:78 +msgid "DVD with menus" +msgstr "DVD とメニュー" + +#: modules/access/dvdnav.c:79 +msgid "DVDnav Input" +msgstr "DVDnav 入力" + +#: modules/access/dvdread.c:66 +#, fuzzy +msgid "Method used by libdvdcss for decryption" +msgstr "libdvdcssを鍵の複合化に使用" + +#: modules/access/dvdread.c:68 +msgid "" +"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" +"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " +"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " +"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " +"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " +"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" +"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " "instantly, which allows us to check them often.\n" "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " "with this method. It is the one that was used by libcss.\n" "The default method is: key." msgstr "" -"¸°¤ÎÊ£¹ç²½¤Ëlibdvdcss¤Ë¤è¤Ã¤Æ»ÈÍѤµ¤ì¤ë¥á¥½¥Ã¥É¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£\n" -"title: Ê£¹ç²½¤µ¤ì¤¿¥¿¥¤¥È¥ë¡¦¥­¡¼¤Ï¥¹¥È¥ê¡¼¥àÃæ¤Î°Å¹æ²½¤µ¤ì¤¿¥»¥¯¥¿¡¼¤«¤é¿ä¬" -"¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£¤·¤¿¤¬¤Ã¤Æ¡¢¤è¤¯ÃΤé¤ì¤Æ¤¤¤ëDVD¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Ç¤ÏÆ°ºî¤·¤Þ¤¹¡£¤·¤«¤·¡¢»þ¡¹" -"¼ºÇÔ¤·¤¿¤ê¡¢¥¿¥¤¥È¥ë¡¦¥­¡¼¤ÎÊ£¹ç²½¤Ë»þ´Ö¤òÍפ·¤¿¤ê¤¹¤ë¤«¤âÃΤì¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤Î¥á" -"¥½¥Ã¥É¤Ë¤è¤Ã¤Æ¸°¤Ï¥¿¥¤¥È¥ë¤Î³«»Ï»þ¤Ë¤Î¤ß¥Á¥§¥Ã¥¯¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£¥¿¥¤¥È¥ë¤ÎÅÓÃæ¤Ç¸°" -"¤¬Êѹ¹¤µ¤ì¤ë¤è¤¦¤Ê¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢Æ°ºî¤·¤Ê¤¤¤Ç¤·¤ç¤¦¡£\n" -"disc: ¥Ç¥£¥¹¥¯¡¦¥­¡¼¤¬ºÇ½é¤Ë¥Á¥§¥Ã¥¯¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£¤½¤·¤Æ¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥¿¥¤¥È¥ë¡¦¥­¡¼¤¬" -"¨»þ¤ËÊ£¹ç²½¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£\n" -"key: ËÝÌõ»þ¤Ë¥×¥ì¥¤¥ä¡¼¡¦¥­¡¼¤ò»ý¤Ä¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤Ê¤¤¾ì¹ç¡¢\"disc:\"¤ÈƱ¤¸¤Ç¤¹¡£" -"¥Ç¥£¥¹¥¯¡¦¥­¡¼¤ÎÊ£¹ç²½¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¾ì¹ç¡¢¤³¤ÎÊýË¡¤¬°ìÈÖ®¤¤¤Ç¤·¤ç¤¦¡£libcss¤Ë" -"¤è¤Ã¤Æ»ÈÍѤµ¤ì¤ë¤â¤Î¤Î°ì¤Ä¤Ç¤¹¡£\n" -"´ûÄêÃͤÏ\"key:\"¤Ç¤¹¡£" +"鍵の複合化にlibdvdcssによって使用されるメソッドを設定します。\n" +"title: 複合化されたタイトル・キーはストリーム中の暗号化されたセクターから推測" +"されます。したがって、よく知られているDVDデバイスでは動作します。しかし、時々" +"失敗したり、タイトル・キーの複合化に時間を要したりするかも知れません。このメ" +"ソッドによって鍵はタイトルの開始時にのみチェックされます。タイトルの途中で鍵" +"が変更されるような場合には、動作しないでしょう。\n" +"disc: ディスク・キーが最初にチェックされます。そしてすべてのタイトル・キーが" +"即時に複合化できます。\n" +"key: 翻訳時にプレイヤー・キーを持つファイルがない場合、\"disc:\"と同じです。" +"ディスク・キーの複合化を使用する場合、この方法が一番速いでしょう。libcssに" +"よって使用されるものの一つです。\n" +"既定値は\"key:\"です。" #: modules/access/dvdread.c:84 msgid "title" -msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë" +msgstr "タイトル" #: modules/access/dvdread.c:84 msgid "Key" -msgstr "¥­¡¼" +msgstr "キー" #: modules/access/dvdread.c:90 #, fuzzy msgid "DVD without menus" -msgstr "DVD ¥á¥Ë¥å¡¼" +msgstr "DVD メニュー" #: modules/access/dvdread.c:91 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" @@ -4717,420 +5286,431 @@ msgstr "" #: modules/access/fake.c:42 #, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°ÃͤòÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉÃ" +"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒" -#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69 +#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:73 #: modules/access/v4l/v4l.c:136 -#, fuzzy msgid "Framerate" -msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë¡¦¥ì¡¼¥È" +msgstr "フレームレート" #: modules/access/fake.c:46 -msgid "Specify the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.997, 30)." +msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +msgstr "" + +#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103 +msgid "ID" msgstr "" #: modules/access/fake.c:49 +msgid "" +"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " +"(default 0)." +msgstr "" + +#: modules/access/fake.c:51 +#, fuzzy +msgid "Duration in ms" +msgstr "持続期間" + +#: modules/access/fake.c:53 +msgid "" +"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " +"meaning that the stream is unlimited)." +msgstr "" + +#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75 #, fuzzy msgid "Fake" -msgstr "µ¿»÷ TTY" +msgstr "疑似 TTY" -#: modules/access/fake.c:50 +#: modules/access/fake.c:58 #, fuzzy msgid "Fake input" -msgstr "FTP ÆþÎÏ" +msgstr "FTP 入力" -#: modules/access/file.c:80 +#: modules/access/file.c:81 #, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°ÃͤòÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉÃ" +msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." +msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒" -#: modules/access/file.c:82 +#: modules/access/file.c:83 msgid "Concatenate with additional files" msgstr "" -#: modules/access/file.c:84 +#: modules/access/file.c:85 msgid "" -"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. " -"Specify a comma-separated list of files." +"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " +"a comma-separated list of files." msgstr "" -#: modules/access/file.c:88 +#: modules/access/file.c:89 #, fuzzy -msgid "Standard filesystem file input" -msgstr "ɸ½àŪ¤Ê¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤà" +msgid "File input" +msgstr "FTP 入力" -#: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71 -#: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244 +#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:67 +#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114 -#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:371 -#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232 -#: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:456 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë" +msgstr "ファイル" -#: modules/access/ftp.c:42 +#: modules/access/ftp.c:44 #, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ" -"Äꤷ¤Þ¤¹¡£" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" -#: modules/access/ftp.c:44 +#: modules/access/ftp.c:46 msgid "FTP user name" -msgstr "FTP ¥æ¡¼¥¶¡¼Ì¾" +msgstr "FTP ユーザー名" -#: modules/access/ftp.c:45 modules/access/smb.c:64 -msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64 +#, fuzzy +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/access/ftp.c:47 +#: modules/access/ftp.c:49 msgid "FTP password" -msgstr "FTP ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É" +msgstr "FTP パスワード" -#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:60 modules/access/smb.c:67 -msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67 +#, fuzzy +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/access/ftp.c:50 +#: modules/access/ftp.c:52 msgid "FTP account" -msgstr "FTP ¥¢¥«¥¦¥ó¥È" +msgstr "FTP アカウント" -#: modules/access/ftp.c:51 -msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:53 +#, fuzzy +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/access/ftp.c:56 +#: modules/access/ftp.c:58 msgid "FTP input" -msgstr "FTP ÆþÎÏ" +msgstr "FTP 入力" -#: modules/access/http.c:44 -msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP ¥×¥í¥­¥·" - -#: modules/access/http.c:46 +#: modules/access/gnomevfs.c:46 #, fuzzy msgid "" -"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy." -"mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable " -"will be tried." +"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"»ÈÍѤ¹¤ëHTTP¥×¥í¥­¥·¤ò http://myproxy.mydomain:myport/ ¤Î·Á¼°¤Ç»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ" -"¤¤¡£none ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢HTTP_PROXYenvironmentÊÑ¿ô¤¬»î¤ß¤é¤ì¤Þ¤¹¡£" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" + +#: modules/access/gnomevfs.c:50 +#, fuzzy +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "入力がありません。\n" -#: modules/access/http.c:52 +#: modules/access/http.c:47 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP プロキシ" + +#: modules/access/http.c:49 #, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." msgstr "" -"http¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäÇ" -"»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£" +"使用するHTTPプロキシを http://myproxy.mydomain:myport/ の形式で指定してくださ" +"い。none が指定された場合には、HTTP_PROXYenvironment変数が試みられます。" #: modules/access/http.c:55 -msgid "HTTP user name" -msgstr "HTTP ¥æ¡¼¥¶¡¼Ì¾" - -#: modules/access/http.c:56 #, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection " -"(Basic authentication only)." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" + +#: modules/access/http.c:58 +msgid "HTTP user agent" +msgstr "HTTP ユーザーエージェント" #: modules/access/http.c:59 #, fuzzy -msgid "HTTP password" -msgstr "HTTP ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É" +msgid "User agent that will be used for the connection." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/access/http.c:63 -msgid "HTTP user agent" -msgstr "HTTP ¥æ¡¼¥¶¡¼¥¨¡¼¥¸¥§¥ó¥È" +#: modules/access/http.c:62 +msgid "Auto re-connect" +msgstr "自動再接続" #: modules/access/http.c:64 msgid "" -"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection." +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" -#: modules/access/http.c:67 -#, fuzzy -msgid "Auto re-connect" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯" - #: modules/access/http.c:68 -msgid "" -"Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed." -msgstr "" - -#: modules/access/http.c:71 #, fuzzy msgid "Continuous stream" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ÎÄä»ß" +msgstr "ストリームの停止" -#: modules/access/http.c:72 +#: modules/access/http.c:69 msgid "" -"Enable this option to read a file that is being constantly updated (for " -"example, a JPG file on a server)" +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server).You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." msgstr "" -#: modules/access/http.c:76 +#: modules/access/http.c:75 msgid "HTTP input" -msgstr "HTTP ÆþÎÏ" +msgstr "HTTP 入力" + +#: modules/access/http.c:77 +#, fuzzy +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP" + +#: modules/access/http.c:295 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "" -#: modules/access/http.c:78 -msgid "HTTP/HTTPS" +#: modules/access/http.c:296 +msgid "Please enter a valid login name and a password." msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:48 #, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"http¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäÇ" -"»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£" +"httpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で" +"指定します。" #: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "Force selection of all streams" msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:53 -#, fuzzy -msgid "Select maximum bitrate stream" -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤òÁªÂò¤¹¤ë" - -#: modules/access/mms/mms.c:55 -msgid "Always select the stream with the maximum bitrate." +msgid "" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:56 +#, fuzzy +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "エンコードの最大ビットレート" + #: modules/access/mms/mms.c:58 -msgid "MMS" +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:59 +#: modules/access/mms/mms.c:62 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "" +msgstr "マイクロソフトメディアサーバー (MMS) 入力" -#: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99 +#: modules/access/pvr/pvr.c:49 #, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" -"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ" -"Äꤷ¤Þ¤¹¡£" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" -#: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289 +#: modules/access/pvr/pvr.c:52 msgid "Device" -msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹" +msgstr "デバイス" -#: modules/access/pvr/pvr.c:52 +#: modules/access/pvr/pvr.c:53 #, fuzzy msgid "PVR video device" -msgstr "DVD¥Ç¥Ð¥¤¥¹" +msgstr "DVDデバイス" -#: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96 +#: modules/access/pvr/pvr.c:55 +#, fuzzy +msgid "Radio device" +msgstr "DVDデバイス" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:56 +#, fuzzy +msgid "PVR radio device" +msgstr "DVDデバイス" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:96 #, fuzzy msgid "Norm" -msgstr "¤Ê¤·" +msgstr "なし" -#: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98 -msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)" +#: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:98 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102 +#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:102 +#: modules/video_filter/mosaic.c:96 msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "幅" -#: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)" +#: modules/access/pvr/pvr.c:63 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105 +#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:105 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 #, fuzzy msgid "Height" -msgstr "±¦" +msgstr "右" -#: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)" +#: modules/access/pvr/pvr.c:67 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181 +#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:89 msgid "Frequency" -msgstr "¼þÇÈ¿ô" +msgstr "周波数" -#: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable" +#: modules/access/pvr/pvr.c:71 modules/access/v4l/v4l.c:91 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)" +#: modules/access/pvr/pvr.c:74 modules/access/v4l/v4l.c:137 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:73 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr/pvr.c:77 msgid "Key interval" -msgstr "¥­¡¼¥Õ¥ì¡¼¥à´Ö³Ö:" +msgstr "キー間隔:" -#: modules/access/pvr/pvr.c:74 -msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)" +#: modules/access/pvr/pvr.c:78 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:76 +#: modules/access/pvr/pvr.c:80 msgid "B Frames" -msgstr "" +msgstr "B フレーム" -#: modules/access/pvr/pvr.c:77 +#: modules/access/pvr/pvr.c:81 msgid "" "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " "number of B-Frames." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:81 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)" +#: modules/access/pvr/pvr.c:85 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:83 +#: modules/access/pvr/pvr.c:87 #, fuzzy msgid "Bitrate peak" -msgstr "¥Ó¥Ã¥È¥ì¡¼¥È" +msgstr "ビットレート" -#: modules/access/pvr/pvr.c:84 -msgid "Peak bitrate in VBR mode" +#: modules/access/pvr/pvr.c:88 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:86 -msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr/pvr.c:91 +#, fuzzy +msgid "Bitrate mode)" +msgstr "湾曲モード" -#: modules/access/pvr/pvr.c:87 -msgid "Bitrate mode to use" +#: modules/access/pvr/pvr.c:92 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:89 +#: modules/access/pvr/pvr.c:94 #, fuzzy msgid "Audio bitmask" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ó¥Ã¥È¥ì¡¼¥È" +msgstr "オーディオビットレート" -#: modules/access/pvr/pvr.c:90 -msgid "" -"This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part " -"of the card." +#: modules/access/pvr/pvr.c:95 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1380 +msgid "Volume" +msgstr "音量" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:99 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:92 msgid "Channel" -msgstr "¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë" +msgstr "チャンネル" -#: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94 +#: modules/access/pvr/pvr.c:102 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143 msgid "Automatic" -msgstr "¼«Æ°±ï¼è¤ê" +msgstr "自動" -#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143 msgid "SECAM" -msgstr "" +msgstr "SECAM" -#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143 msgid "PAL" -msgstr "" +msgstr "PAL" -#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143 msgid "NTSC" -msgstr "TS" +msgstr "NTSC" -#: modules/access/pvr/pvr.c:108 +#: modules/access/pvr/pvr.c:111 msgid "vbr" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:108 +#: modules/access/pvr/pvr.c:111 msgid "cbr" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:111 +#: modules/access/pvr/pvr.c:116 msgid "PVR" msgstr "PVR" -#: modules/access/pvr/pvr.c:112 -msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)" -msgstr "" - -#: modules/access/satellite/satellite.c:41 -#, fuzzy -msgid "Demux number" -msgstr "demux¥â¥¸¥å¡¼¥ë" - -#: modules/access/satellite/satellite.c:44 -msgid "Tuner number" +#: modules/access/pvr/pvr.c:117 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "" -#: modules/access/satellite/satellite.c:47 -#, fuzzy -msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)" -msgstr "±ÒÀ± ´ûÄêžÁ÷¼þÇÈ¿ô" - -#: modules/access/satellite/satellite.c:50 -#, fuzzy -msgid "Satellite default transponder polarization" -msgstr "±ÒÀ± ´ûÄêžÁ÷¶Ë" - -#: modules/access/satellite/satellite.c:53 -#, fuzzy -msgid "Satellite default transponder FEC" -msgstr "±ÒÀ± ´ûÄêžÁ÷FEC" - -#: modules/access/satellite/satellite.c:56 -#, fuzzy -msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)" -msgstr "±ÒÀ± ´ûÄêžÁ÷¥·¥ó¥Ü¥ë¡¦¥ì¡¼¥È" +#: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75 +#: modules/demux/live555.cpp:61 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "キャッシング値 (ミリ秒)" -#: modules/access/satellite/satellite.c:59 +#: modules/access/rtsp/access.c:42 #, fuzzy -msgid "Use diseqc with antenna" -msgstr "¥¢¥ó¥Æ¥Ê¤Èdiseqc¤ò»ÈÍÑ" +msgid "" +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" -#: modules/access/satellite/satellite.c:72 +#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47 #, fuzzy -msgid "Satellite input" -msgstr "±ÒÀ±ÆþÎϥ⥸¥å¡¼¥ë" +msgid "Real RTSP" +msgstr "RTSP" #: modules/access/screen/screen.c:39 #, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. " -"This value should be set in millisecond units." +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ" -"Äꤷ¤Þ¤¹¡£" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" #: modules/access/screen/screen.c:43 #, fuzzy -msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "ストリームをナビゲートする" #: modules/access/screen/screen.c:46 msgid "Capture fragment size" @@ -5138,173 +5718,125 @@ msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:48 msgid "" -"Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of " -"predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:62 -#, fuzzy msgid "Screen Input" -msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó %d" +msgstr "画面入力" -#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:166 +#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210 msgid "Screen" -msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó" - -#: modules/access/slp.c:60 -msgid "SLP attribute identifiers" -msgstr "SLP °À­¼±ÊÌ»Ò" - -#: modules/access/slp.c:62 -msgid "" -"This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for " -"a playlist title or empty to use all attributes." -msgstr "" - -#: modules/access/slp.c:65 -msgid "SLP scopes list" -msgstr "SLP ¥¹¥³¡¼¥×°ìÍ÷" - -#: modules/access/slp.c:67 -msgid "" -"This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to " -"use the default scopes. It is used in all SLP queries." -msgstr "" - -#: modules/access/slp.c:70 -msgid "SLP naming authority" -msgstr "" - -#: modules/access/slp.c:72 -msgid "" -"This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and " -"the empty string for the default of IANA." -msgstr "" - -#: modules/access/slp.c:75 -msgid "SLP LDAP filter" -msgstr "SLP LDAP ¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" - -#: modules/access/slp.c:77 -msgid "" -"This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the " -"form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers." -msgstr "" - -#: modules/access/slp.c:80 -msgid "Language requested in SLP requests" -msgstr "" - -#: modules/access/slp.c:82 -msgid "" -"RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave " -"empty to use the default locale. It is used in all SLP queries." -msgstr "" - -#: modules/access/slp.c:86 -msgid "SLP input" -msgstr "SLP ÆþÎÏ" +msgstr "スクリーン" #: modules/access/smb.c:61 #, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"http¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäÇ" -"»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£" +"httpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で" +"指定します。" #: modules/access/smb.c:63 #, fuzzy msgid "SMB user name" -msgstr "FTP ¥æ¡¼¥¶¡¼Ì¾" +msgstr "FTP ユーザー名" #: modules/access/smb.c:66 #, fuzzy msgid "SMB password" -msgstr "FTP ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É" +msgstr "FTP パスワード" #: modules/access/smb.c:69 #, fuzzy msgid "SMB domain" -msgstr "¤Ê¤·" +msgstr "なし" #: modules/access/smb.c:70 #, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the " -"connection." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" #: modules/access/smb.c:75 #, fuzzy msgid "SMB input" -msgstr "SLP ÆþÎÏ" +msgstr "SLP 入力" #: modules/access/tcp.c:39 #, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ" -"Äꤷ¤Þ¤¹¡£" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" #: modules/access/tcp.c:46 #, fuzzy msgid "TCP" -msgstr "CPU" +msgstr "RTP" #: modules/access/tcp.c:47 msgid "TCP input" -msgstr "TCP ÆþÎÏ" +msgstr "TCP 入力" -#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65 +#: modules/access/udp.c:44 #, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ" -"Äꤷ¤Þ¤¹¡£" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" -#: modules/access/udp.c:46 +#: modules/access/udp.c:47 msgid "Autodetection of MTU" msgstr "" -#: modules/access/udp.c:48 -msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found" +#: modules/access/udp.c:49 +msgid "" +"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " +"truncated packets are found" +msgstr "" + +#: modules/access/udp.c:52 +msgid "RTP reordering timeout in ms" +msgstr "" + +#: modules/access/udp.c:54 +#, fuzzy +msgid "" +"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " +"time specified here (in milliseconds)." msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" -#: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 -#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:654 -#: modules/gui/macosx/open.m:692 modules/gui/wxwindows/open.cpp:700 +#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 msgid "UDP/RTP" msgstr "" -#: modules/access/udp.c:55 +#: modules/access/udp.c:62 msgid "UDP/RTP input" -msgstr "UDP/RTP ÆþÎÏ" +msgstr "UDP/RTP 入力" #: modules/access/v4l/v4l.c:75 #, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°ÃͤòÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉÃ" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒" #: modules/access/v4l/v4l.c:79 msgid "" -"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify " -"anything, no video device will be used." +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:83 msgid "" -"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify " -"anything, no audio device will be used." +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " +"device will be used." msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:87 @@ -5313,69 +5845,90 @@ msgid "" "(default), RV24, etc.)" msgstr "" +#: modules/access/v4l/v4l.c:94 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" + #: modules/access/v4l/v4l.c:99 #, fuzzy msgid "Audio Channel" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë" +msgstr "オーディオチャンネル" #: modules/access/v4l/v4l.c:101 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input" +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:103 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:106 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:236 +#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:110 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 msgid "Brightness" -msgstr "¥Ö¥é¥¤¥È¥Í¥¹" +msgstr "ブライトネス" #: modules/access/v4l/v4l.c:110 -msgid "Set the Brightness of the video input" +msgid "Brightness of the video input." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:226 +#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 #, fuzzy msgid "Hue" -msgstr "ÊĤ¸¤ë" +msgstr "閉じる" #: modules/access/v4l/v4l.c:113 -msgid "Set the Hue of the video input" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Hue of the video input." +msgstr "ビデオ・ストリームの出力を有効にする" -#: modules/access/v4l/v4l.c:114 +#: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/video_filter/marq.c:93 +#: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85 +#: modules/visualization/xosd.c:78 #, fuzzy msgid "Color" -msgstr "¹ñ" +msgstr "閉じる" #: modules/access/v4l/v4l.c:116 -msgid "Set the Color of the video input" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Color of the video input." +msgstr "ASCIIアート・ビデオ出力モジュール" -#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:231 +#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:111 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 msgid "Contrast" -msgstr "¥³¥ó¥È¥é¥¹¥È" +msgstr "コントラスト" #: modules/access/v4l/v4l.c:119 -msgid "Set the Contrast of the video input" +msgid "Contrast of the video input." msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:120 #, fuzzy msgid "Tuner" -msgstr "¥Á¥å¡¼¥Ê¡¼:" +msgstr "チューナー:" #: modules/access/v4l/v4l.c:121 -msgid "Tuner to use, if there are several ones" +msgid "Tuner to use, if there are several ones." msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:122 #, fuzzy msgid "Samplerate" -msgstr "¥µ¥ó¥×¥ë¥ì¡¼¥È" +msgstr "シンボル・レート" #: modules/access/v4l/v4l.c:124 -msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz" +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:127 -msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo" +msgid "Capture the audio stream in stereo." msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:128 @@ -5390,21 +5943,21 @@ msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:131 #, fuzzy msgid "Decimation" -msgstr "ÀâÌÀ" +msgstr "説明" #: modules/access/v4l/v4l.c:133 -msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams" +msgid "Decimation level for MJPEG streams" msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:134 #, fuzzy msgid "Quality" -msgstr "ÉʼÁ:" +msgstr "品質:" #: modules/access/v4l/v4l.c:135 #, fuzzy -msgid "Set the quality of the stream" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ò¥Ê¥Ó¥²¡¼¥È¤¹¤ë" +msgid "Quality of the stream." +msgstr "ストリームをナビゲートする" #: modules/access/v4l/v4l.c:146 msgid "Video4Linux" @@ -5412,23 +5965,29 @@ msgstr "Video4Linux" #: modules/access/v4l/v4l.c:147 msgid "Video4Linux input" -msgstr "Video4Linux ÆþÎÏ" +msgstr "Video4Linux 入力" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:42 +#, fuzzy +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 modules/gui/macosx/open.m:175 +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:645 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698 msgid "VCD" msgstr "VCD" #: modules/access/vcd/vcd.c:47 msgid "VCD input" -msgstr "VCD ÆþÎÏ" +msgstr "VCD 入力" #: modules/access/vcd/vcd.c:53 #, fuzzy msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]" +msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" #: modules/access/vcdx/access.c:106 msgid "The above message had unknown log level" @@ -5438,149 +5997,131 @@ msgstr "" msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690 -#: modules/access/vcdx/info.c:288 modules/access/vcdx/info.c:289 -#: modules/gui/gtk/open.c:276 +#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364 +#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 +#: modules/access/vcdx/info.c:291 msgid "Entry" -msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê" - -#: modules/access/vcdx/access.c:364 -#, fuzzy -msgid "Entry " -msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê" +msgstr "エントリ" #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 -#, fuzzy msgid "Segments" -msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó" +msgstr "分割" -#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:4840 -#, fuzzy -msgid "Segment " -msgstr "ʬ³ä" - -#: modules/access/vcdx/access.c:472 -msgid "Track " -msgstr "¥È¥é¥Ã¥¯ " +#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 +#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/demux/mkv.cpp:5176 +msgid "Segment" +msgstr "分割" #: modules/access/vcdx/access.c:533 -msgid "LID " -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/access.c:708 modules/access/vcdx/info.c:292 -#: modules/access/vcdx/info.c:293 -msgid "Segment" -msgstr "ʬ³ä" +#, fuzzy +msgid "LID" +msgstr "PBC LID" #: modules/access/vcdx/info.c:90 msgid "VCD Format" -msgstr "VCD ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È" +msgstr "VCD フォーマット" -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610 +#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55 msgid "Album" -msgstr "¥¢¥ë¥Ð¥à" +msgstr "アルバム" #: modules/access/vcdx/info.c:92 msgid "Application" -msgstr "¥¢¥×¥ê¥±¡¼¥·¥ç¥ó" +msgstr "アプリケーション" #: modules/access/vcdx/info.c:93 msgid "Preparer" -msgstr "½àÈ÷" +msgstr "準備" #: modules/access/vcdx/info.c:94 msgid "Vol #" -msgstr "²»ÎÌ #" +msgstr "音量 #" #: modules/access/vcdx/info.c:95 msgid "Vol max #" -msgstr "ºÇÂç²»ÎÌ #" +msgstr "最大音量 #" #: modules/access/vcdx/info.c:96 msgid "Volume Set" -msgstr "²»ÎÌÀßÄê" - -#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:436 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1416 -msgid "Volume" -msgstr "²»ÎÌ" - -#: modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Publisher" -msgstr "" +msgstr "音量設定" #: modules/access/vcdx/info.c:99 msgid "System Id" -msgstr "¥·¥¹¥Æ¥à ID" +msgstr "システム ID" #: modules/access/vcdx/info.c:101 msgid "Entries" -msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê" +msgstr "エントリ" -#: modules/access/vcdx/info.c:120 +#: modules/access/vcdx/info.c:122 msgid "First Entry Point" -msgstr "ºÇ½é¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¥Ý¥¤¥ó¥È" +msgstr "最初のエントリポイント" -#: modules/access/vcdx/info.c:124 +#: modules/access/vcdx/info.c:126 msgid "Last Entry Point" -msgstr "ºÇ¸å¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¥Ý¥¤¥ó¥È" +msgstr "最後のエントリポイント" -#: modules/access/vcdx/info.c:125 +#: modules/access/vcdx/info.c:127 msgid "Track size (in sectors)" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:137 modules/access/vcdx/info.c:140 -#: modules/access/vcdx/info.c:149 modules/access/vcdx/info.c:164 +#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 +#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 #, fuzzy msgid "type" -msgstr "¥¿¥¤¥×" +msgstr "タイプ" -#: modules/access/vcdx/info.c:137 +#: modules/access/vcdx/info.c:139 #, fuzzy msgid "end" -msgstr "¥Ö¥ì¥ó¥É" +msgstr "ブレンド" -#: modules/access/vcdx/info.c:140 +#: modules/access/vcdx/info.c:142 #, fuzzy msgid "play list" -msgstr "¥ê¥¹¥È" +msgstr "リスト" -#: modules/access/vcdx/info.c:151 +#: modules/access/vcdx/info.c:153 #, fuzzy msgid "extended selection list" -msgstr "ÁªÂò" +msgstr "選択" -#: modules/access/vcdx/info.c:152 +#: modules/access/vcdx/info.c:154 #, fuzzy msgid "selection list" -msgstr "ÁªÂò" +msgstr "選択" -#: modules/access/vcdx/info.c:164 +#: modules/access/vcdx/info.c:166 #, fuzzy msgid "unknown type" -msgstr "<ÉÔÌÀ>" +msgstr "<不明>" -#: modules/access/vcdx/info.c:296 modules/access/vcdx/info.c:297 -#: modules/access/vcdx/info.c:314 +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/access/vcdx/info.c:316 msgid "List ID" -msgstr "°ìÍ÷ ID" +msgstr "一覧 ID" #: modules/access/vcdx/vcd.c:95 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgid "(Super) Video CD" msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:96 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) ÆþÎÏ" +msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) 入力" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:98 -msgid "(Super) Video CD" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 #, fuzzy msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¿ô" +msgstr "スレッドの数" #: modules/access/vcdx/vcd.c:116 msgid "Use playback control?" @@ -5599,7 +6140,7 @@ msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:124 msgid "" "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry" +"entry." msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:129 @@ -5608,245 +6149,315 @@ msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" -"Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for " -"example playback control navigation." +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -msgid "Format to use in playlist \"author\"" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "再生一覧の \"author\" フィールドで使用するフォーマット" #: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "再生一覧の \"author\" フィールドで使用するフォーマット" -#: modules/access_filter/record.c:42 +#: modules/access_filter/record.c:43 #, fuzzy msgid "Record directory" -msgstr "¥½¡¼¥¹¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê" +msgstr "ソースディレクトリ" -#: modules/access_filter/record.c:44 +#: modules/access_filter/record.c:45 #, fuzzy -msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored" -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/access_filter/timeshift.c:42 modules/access_filter/timeshift.c:43 +#: modules/access_filter/timeshift.c:44 #, fuzzy -msgid "Timeshift" -msgstr "¿âľÊý¸þ°ÌÃÖ" - -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "¥À¥ß¡¼¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎÏ" +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "垂直方向位置" -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" +#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +msgid "" +"This is the size of the temporary files tha will be used to store the " +"timeshifted streams." msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:65 +#: modules/access_filter/timeshift.c:48 #, fuzzy +msgid "Timeshift directory" +msgstr "ディレクトリを選択する" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:49 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:52 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57 +msgid "Timeshift" +msgstr "タイムシフト" + +#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "ダミーストリーム出力" + +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +msgid "Dummy" +msgstr "ダミー" + +#: modules/access_output/file.c:61 msgid "Append to file" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯" +msgstr "ファイルに追加する" -#: modules/access_output/file.c:66 +#: modules/access_output/file.c:62 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:70 -#, fuzzy +#: modules/access_output/file.c:66 msgid "File stream output" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò" +msgstr "ファイルストリーム出力" -#: modules/access_output/http.c:48 +#: modules/access_output/http.c:60 msgid "Username" -msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼Ì¾" +msgstr "ユーザー名" -#: modules/access_output/http.c:49 -msgid "" -"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream." +#: modules/access_output/http.c:61 +msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:51 +#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81 msgid "Password" -msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É" +msgstr "パスワード" -#: modules/access_output/http.c:52 -msgid "" -"Allows you to give a password that will be requested to access the stream." +#: modules/access_output/http.c:64 +msgid "Password that will be requested to access the stream." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:54 -#, fuzzy +#: modules/access_output/http.c:68 msgid "Mime" -msgstr "»þ´Ö" +msgstr "Mime" -#: modules/access_output/http.c:55 -#, fuzzy -msgid "Allows you to give the mime returned by the server." +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." msgstr "" -"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¸«¤Ä¤±¤ë¤È¤­¤Ë¥ª¡¼¥×¥ó¤µ¤ì¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤Î´ûÄê¤Î¥Ñ¥¹¤òÀßÄꤷ¤Þ" -"¤¹¡£" -#: modules/access_output/http.c:57 modules/control/http.c:81 +#: modules/access_output/http.c:73 #, fuzzy -msgid "Certificate file" -msgstr "»úËë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ÈÍÑ" +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)" -#: modules/access_output/http.c:58 +#: modules/access_output/http.c:76 +#, fuzzy msgid "" -"Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL " -"stream output" -msgstr "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)" -#: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:84 -msgid "Private key file" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:80 +#, fuzzy +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)" -#: modules/access_output/http.c:61 +#: modules/access_output/http.c:85 msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL " -"stream output. Leave empty if you don't have one." +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:64 modules/control/http.c:86 -#, fuzzy -msgid "Root CA file" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁªÂò¤¹¤ë" +#: modules/access_output/http.c:88 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:65 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you " -"don't have one." +#: modules/access_output/http.c:89 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:89 +#: modules/access_output/http.c:93 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP ストリーム出力" + +#: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: modules/access_output/shout.c:58 #, fuzzy -msgid "CRL file" -msgstr "PLS ¥Õ¥¡¥¤¥ë" +msgid "Stream name" +msgstr "ストリーム名" -#: modules/access_output/http.c:70 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL " -"stream output. Leave empty if you don't have one." +#: modules/access_output/shout.c:59 +msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:75 +#: modules/access_output/shout.c:62 #, fuzzy -msgid "HTTP stream output" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò" +msgid "Stream description" +msgstr "コーデック説明" -#: modules/access_output/http.c:77 modules/control/http.c:93 -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457 -msgid "HTTP" +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:61 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°ÃÍ (¥ß¥êÉÃ)" - -#: modules/access_output/udp.c:68 -#, fuzzy -msgid "Time To Live" -msgstr "¿âľ¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È" +#: modules/access_output/shout.c:66 +msgid "Stream MP3" +msgstr "ストリーム MP3" -#: modules/access_output/udp.c:69 -msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream." +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"icecast server." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:72 -msgid "Group packets" -msgstr "¥°¥ë¡¼¥×¥Ñ¥±¥Ã¥È" +#: modules/access_output/shout.c:73 +#, fuzzy +msgid "IceCAST output" +msgstr "オーディオ出力モジュールアクセス" -#: modules/access_output/udp.c:73 +#: modules/access_output/udp.c:77 +#, fuzzy msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows " -"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps " -"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems." +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" + +#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "生存時間 (TTL):" -#: modules/access_output/udp.c:78 +#: modules/access_output/udp.c:81 #, fuzzy -msgid "Late delay (ms)" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÁªÂò" +msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: modules/access_output/udp.c:84 +msgid "Group packets" +msgstr "グループパケット" -#: modules/access_output/udp.c:79 +#: modules/access_output/udp.c:85 msgid "" -"Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) " -"a packet is allowed to be late." +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:82 +#: modules/access_output/udp.c:90 msgid "Raw write" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:83 +#: modules/access_output/udp.c:91 msgid "" -"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to " -"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in " -"order to improve streaming)." +"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " +"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:89 -#, fuzzy +#: modules/access_output/udp.c:97 msgid "UDP stream output" -msgstr "UDP ¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎÏ" +msgstr "UDP ストリーム出力" -#: modules/access_output/udp.c:90 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:459 +#: modules/access_output/udp.c:98 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 msgid "UDP" msgstr "UDP" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48 +#, fuzzy +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "ドルビーサラウンド" + #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49 #, fuzzy msgid "" "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " "tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 5.1." +"It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" -"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï´°Á´¤Ê5.1¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¡¦¥¹¥Ô¡¼¥«¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤¿Éô²°¤Çʹ¤¤¤Æ¤¤¤ë¤«¤Î" -"¤è¤¦¤Ê¸ú²Ì¤ò¥Ø¥Ã¥É¥Û¡¼¥ó¤Î²»À¼¤ËÍ¿¤¨¤è¤êÎ׾촶¤ò»ý¤¿¤»¤Þ¤¹¡£¤Þ¤¿¡¢Ä¹»þ´Ö¤Î¥ê" -"¥¹¥Ë¥ó¥°¤Ç¤â°Â¿´¤·¤Æʹ¤¤¤Æ¤¤¤é¤ì¤Þ¤¹¡£\n" -"¤³¤Îµ¡Ç½¤Ï¡¢¥â¥Î¥é¥ë¤«¤é5.1¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¤Þ¤Ç¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥½¡¼¥¹¡¦¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤ÇÆ°ºî" -"¤·¤Þ¤¹¡£" +"このオプションは完全な5.1チャンネル・スピーカが設定された部屋で聞いているかの" +"ような効果をヘッドホーンの音声に与えより臨場感を持たせます。また、長時間のリ" +"スニングでも安心して聞いていられます。\n" +"この機能は、モノラルから5.1チャンネルまでのすべてのソース・フォーマットで動作" +"します。" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56 #, fuzzy msgid "Characteristic dimension" -msgstr "¶õ´Ö¤ÎÆÃÀ­" +msgstr "空間の特性" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58 #, fuzzy msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." msgstr "" -"¥Ø¥Ã¥É¥Û¡¼¥ó¤Î²¾ÁÛŪ¤Ê²»¤Î¹­¤¬¤ê¸ú²Ì¡§¥Õ¥í¥ó¥Èº¸Â¦¥¹¥Ô¡¼¥«¤È¥ê¥¹¥Ê¡¼¤Î´Ö¤Îµ÷" -"Î¥¤ò¥á¡¼¥È¥ë¤Ç»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£" +"ヘッドホーンの仮想的な音の広がり効果:フロント左側スピーカとリスナーの間の距" +"離をメートルで指定します。" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 -#, fuzzy -msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect" -msgstr "¥Ø¥Ã¥É¥Û¡¼¥ó¤Î²¾ÁÛŪ¤Ê²»¤Î¹­¤¬¤ê¸ú²Ì" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60 +msgid "Compensate delay" +msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 +msgid "" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +#, fuzzy +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "ドルビーサラウンド" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 +msgid "" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 #, fuzzy +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "ヘッドホーンの仮想的な音の広がり効果" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73 msgid "Headphone effect" -msgstr "¥¹¥³¡¼¥×¸ú²Ì" +msgstr "ヘッドフォンエフェクト" #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 #, fuzzy -msgid "audio filter for simple channel mixing" -msgstr "Èù̯¤Ê¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¡¦¥ß¥­¥·¥ó¥°¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "微妙なチャンネル・ミキシングのためのオーディオ・フィルター" #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46 -msgid "audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "Èù̯¤Ê¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¡¦¥ß¥­¥·¥ó¥°¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +#, fuzzy +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "微妙なチャンネル・ミキシングのためのオーディオ・フィルター" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "A/52 ¥À¥¤¥Ê¥ß¥Ã¥¯¡¦¥ì¥ó¥¸°µ½Ì" +msgstr "A/52 ダイナミック・レンジ圧縮" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 @@ -5856,242 +6467,250 @@ msgid "" "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" -"¥À¥¤¥Ê¥ß¥Ã¥¯¡¦¥ì¥ó¥¸°µ½Ì¤ÏÂ礭¤Ê²»Î̤ò¾®¤µ¤¯¤·¡¢¾®¤µ¤Ê²»Î̤òÂ礭¤¯¤·¤Þ¤¹¡£¤³" -"¤ì¤Ë¤è¤Ã¤Æ»¨²»¤Î¿¤¤´Ä¶­¤Ç¾¤Î¿Í¤ËÌÂÏǤò¤«¤±¤ë¤³¤È¤Ê¤¯Ê¹¤­¼è¤ê¤ä¤¹¤¯¤Ê¤ê¤Þ" -"¤¹¡£\n" -"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò̵¸ú¤Ë¤·¤ÆºÆÀ¸¤¹¤ì¤Ð¡¢±Ç²è´Û¤ä¥ê¥¹¥Ë¥ó¥°¡¦¥ë¡¼¥à¤Ê¤É¤Ç¤ÎºÆÀ¸" -"¤Ë¤è¤êŬÀڤˤʤê¤Þ¤¹¡£" +"ダイナミック・レンジ圧縮は大きな音量を小さくし、小さな音量を大きくします。こ" +"れによって雑音の多い環境で他の人に迷惑をかけることなく聞き取りやすくなりま" +"す。\n" +"このオプションを無効にして再生すれば、映画館やリスニング・ルームなどでの再生" +"により適切になります。" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 +#, fuzzy +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116 #, fuzzy msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "a52 ATSC A/52(AC-3)¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "a52 ATSC A/52(AC-3)オーディオ・デコーダ・モジュール" #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53 -msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "A/52->S/PDIF¤Î¥«¥×¥»¥ë²½¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +#, fuzzy +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "A/52->S/PDIFのカプセル化のためのオーディオ・フィルター" #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 msgid "DTS dynamic range compression" -msgstr "DTS ¥À¥¤¥Ê¥ß¥Ã¥¯¡¦¥ì¥ó¥¸°µ½Ì" - -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92 -#, fuzzy -msgid "DTS" -msgstr "TS" +msgstr "DTS ダイナミック・レンジ圧縮" #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 #, fuzzy msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 #, fuzzy -msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "A/52->S/PDIF¤Î¥«¥×¥»¥ë²½¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "A/52->S/PDIFのカプセル化のためのオーディオ・フィルター" #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50 -msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion" -msgstr "fixed32<->float32ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +#, fuzzy +msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion" +msgstr "fixed32<->float32変換のためのオーディオ・フィルター" #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48 -msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion" -msgstr "fixed32->s16ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +#, fuzzy +msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion" +msgstr "fixed32->s16変換のためのオーディオ・フィルター" #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48 -msgid "audio filter for float32->s16 conversion" -msgstr "float32->s16ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +#, fuzzy +msgid "Audio filter for float32->s16 conversion" +msgstr "float32->s16変換のためのオーディオ・フィルター" #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48 -msgid "audio filter for float32->s8 conversion" -msgstr "float32->s8ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +#, fuzzy +msgid "Audio filter for float32->s8 conversion" +msgstr "float32->s8変換のためのオーディオ・フィルター" #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48 -msgid "audio filter for float32->u16 conversion" -msgstr "float32->u16ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +#, fuzzy +msgid "Audio filter for float32->u16 conversion" +msgstr "float32->u16変換のためのオーディオ・フィルター" #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48 -msgid "audio filter for float32->u8 conversion" -msgstr "float32->u8ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +#, fuzzy +msgid "Audio filter for float32->u8 conversion" +msgstr "float32->u8変換のためのオーディオ・フィルター" #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "MPEG ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ç¥³¡¼¥À¡¼" +msgstr "MPEG オーディオデコーダー" #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 #, fuzzy -msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion" -msgstr "s16->float32ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" +msgstr "s16->float32変換のためのオーディオ・フィルター" #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 -msgid "audio filter for s16->float32 conversion" -msgstr "s16->float32ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +#, fuzzy +msgid "Audio filter for s16->float32 conversion" +msgstr "s16->float32変換のためのオーディオ・フィルター" #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62 -msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion" -msgstr "s16->float32ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +#, fuzzy +msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion" +msgstr "s16->float32変換のためのオーディオ・フィルター" #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48 #, fuzzy -msgid "audio filter for s8->float32 conversion" -msgstr "s16->float32ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +msgid "Audio filter for s8->float32 conversion" +msgstr "s16->float32変換のためのオーディオ・フィルター" #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48 #, fuzzy -msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion" -msgstr "fixed32->s16ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion" +msgstr "fixed32->s16変換のためのオーディオ・フィルター" #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48 #, fuzzy -msgid "audio filter for u8->float32 conversion" -msgstr "s16->float32ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +msgid "Audio filter for u8->float32 conversion" +msgstr "s16->float32変換のためのオーディオ・フィルター" #: modules/audio_filter/equalizer.c:52 -#, fuzzy msgid "Equalizer preset" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "イコライザーのプリセット" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:53 +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:55 msgid "Bands gain" -msgstr "" +msgstr "バンドゲイン" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 -msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +msgid "" +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" +"2 0\"" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 msgid "Two pass" -msgstr "FTP ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É" +msgstr "2 パス" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 -msgid "Filter twice the audio" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 msgid "Global gain" -msgstr "" +msgstr "全体のゲイン" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 #, fuzzy -msgid "Equalizer 10 bands" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "10 バンドイコライザー" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#, fuzzy msgid "Flat" -msgstr "ÁáÁ÷¤ê" +msgstr "フラット" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 #: modules/demux/util/id3genres.h:60 msgid "Classical" -msgstr "¥¯¥é¥·¥«¥ë" +msgstr "クラシカル" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#, fuzzy msgid "Club" -msgstr "¥­¥å¡¼¥Ö" +msgstr "クラブ" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 #: modules/demux/util/id3genres.h:31 msgid "Dance" -msgstr "¥À¥ó¥¹" +msgstr "ダンス" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 msgid "Full bass" -msgstr "" +msgstr "フルベース" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Full bass and treble" -msgstr "" +msgstr "フルベースとトレブル" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#, fuzzy msgid "Full treble" -msgstr "Á´²èÌ̲½" +msgstr "フルトレブル" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Headphones" -msgstr "" +msgstr "ヘッドフォン" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#, fuzzy msgid "Large Hall" -msgstr "Â礭¤¤" +msgstr "大きなホール大きい" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#, fuzzy msgid "Live" -msgstr "¥ê¥Ë¥¢" +msgstr "ライブ" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#, fuzzy msgid "Party" -msgstr "¥Ý¡¼¥ÈÈÖ¹æ" +msgstr "パーティ" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 #: modules/demux/util/id3genres.h:41 msgid "Pop" -msgstr "¥Ý¥Ã¥×" +msgstr "ポップ" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 #: modules/demux/util/id3genres.h:44 msgid "Reggae" -msgstr "¥ì¥²¥¤" +msgstr "レゲイ" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 #: modules/demux/util/id3genres.h:45 msgid "Rock" -msgstr "¥í¥Ã¥¯" +msgstr "ロック" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 #: modules/demux/util/id3genres.h:49 msgid "Ska" -msgstr "¥¹¥«" +msgstr "スカ" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#, fuzzy msgid "Soft" -msgstr "¥½¡¼¥È(&O)" +msgstr "ソフト" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#, fuzzy msgid "Soft rock" -msgstr "À¾³¤´ß¥í¥Ã¥¯" +msgstr "ソフトロック" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 #: modules/demux/util/id3genres.h:46 msgid "Techno" -msgstr "¥Æ¥¯¥Î" +msgstr "テクノ" #: modules/audio_filter/format.c:201 #, fuzzy -msgid "audio filter for PCM format conversion" -msgstr "float32->s8ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "float32->s8変換のためのオーディオ・フィルター" #: modules/audio_filter/normvol.c:69 -#, fuzzy msgid "Number of audio buffers" -msgstr "¥Ð¥ó¥É¿ô" +msgstr "オーディオバッファの数" #: modules/audio_filter/normvol.c:70 msgid "" "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " -"a high power but will make it less sensitive to short variations." +"a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" #: modules/audio_filter/normvol.c:75 -#, fuzzy msgid "Max level" -msgstr "ÉʼÁ¥ì¥Ù¥ë" +msgstr "最大レベル" #: modules/audio_filter/normvol.c:76 msgid "" @@ -6102,184 +6721,263 @@ msgstr "" #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83 msgid "Volume normalizer" +msgstr "音量ノーマライザー" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50 +#, fuzzy +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "イコライザー" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:55 +msgid "Low freq (Hz)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +msgid "Low freq gain (Db)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 +msgid "High freq gain (Db)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 #, fuzzy -msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling" -msgstr "Èù̯¤ÊºÆ¥µ¥ó¥×¥ê¥ó¥°¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "周波数" -#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +msgid "Freq 1 gain (Db)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +#, fuzzy +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "周波数" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 +msgid "Freq 2 gain (Db)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 +#, fuzzy +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "周波数" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 +msgid "Freq 3 gain (Db)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:80 +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 #, fuzzy -msgid "audio filter using CoreAudio for resampling" -msgstr "¹Ó¤ì¤¿ºÆ¥µ¥ó¥×¥ê¥ó¥°¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "微妙な再サンプリングのためのオーディオ・フィルター" #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72 #, fuzzy -msgid "audio filter for linear interpolation resampling" -msgstr "Èù̯¤ÊºÆ¥µ¥ó¥×¥ê¥ó¥°¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" +msgstr "微妙な再サンプリングのためのオーディオ・フィルター" #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46 -msgid "audio filter for trivial resampling" -msgstr "Èù̯¤ÊºÆ¥µ¥ó¥×¥ê¥ó¥°¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +#, fuzzy +msgid "Audio filter for trivial resampling" +msgstr "微妙な再サンプリングのためのオーディオ・フィルター" #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46 -msgid "audio filter for ugly resampling" -msgstr "¹Ó¤ì¤¿ºÆ¥µ¥ó¥×¥ê¥ó¥°¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +#, fuzzy +msgid "Audio filter for ugly resampling" +msgstr "荒れた再サンプリングのためのオーディオ・フィルター" #: modules/audio_mixer/float32.c:47 #, fuzzy msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "float32¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥ß¥­¥µ¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "float32オーディオ・ミキサー・モジュール" #: modules/audio_mixer/spdif.c:47 #, fuzzy msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "¥À¥ß¡¼¤Îspdif¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥ß¥­¥µ¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "ダミーのspdifオーディオ・ミキサー・モジュール" #: modules/audio_mixer/trivial.c:47 #, fuzzy msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "Èù̯¤Ê¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥ß¥­¥µ¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "微妙なオーディオ・ミキサー・モジュール" -#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124 +#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:272 +#: modules/codec/x264.c:278 modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290 msgid "default" -msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È" +msgstr "デフォルト" #: modules/audio_output/alsa.c:104 #, fuzzy msgid "ALSA audio output" -msgstr "ALSA¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" #: modules/audio_output/alsa.c:108 msgid "ALSA Device Name" -msgstr "ALSA ¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾" - -#: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/auhal.c:87 -#: modules/audio_output/auhal.c:454 modules/audio_output/coreaudio.c:217 -#: modules/audio_output/directx.c:386 modules/audio_output/oss.c:132 -#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179 -#: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354 -#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:499 +msgstr "ALSA デバイス名" + +#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129 +#: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401 +#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394 +#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195 +#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:562 +#: modules/gui/macosx/intf.m:563 msgid "Audio Device" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ç¥Ð¥¤¥¹" +msgstr "オーディオデバイス" -#: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:463 +#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400 -#: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204 -#: modules/audio_output/waveout.c:416 +#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202 +#: modules/audio_output/waveout.c:433 msgid "Mono" -msgstr "¥â¥Î¥é¥ë" +msgstr "モノラル" -#: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:436 +#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419 -#: modules/audio_output/waveout.c:388 +#: modules/audio_output/waveout.c:405 msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "¥Õ¥í¥ó¥È 2, ¥ê¥¢ 2" - -#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:400 -#: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435 -#: modules/audio_output/waveout.c:369 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" +msgstr "フロント 2, リア 2" -#: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:509 -#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432 +#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524 +#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "A/52 over S/PDIF" -#: modules/audio_output/alsa.c:878 +#: modules/audio_output/alsa.c:924 +#, fuzzy msgid "Unknown soundcard" -msgstr "" +msgstr "不明のビデオ" -#: modules/audio_output/arts.c:67 +#: modules/audio_output/arts.c:65 #, fuzzy msgid "aRts audio output" -msgstr "aRts¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "aRtsオーディオ・モジュール" -#: modules/audio_output/auhal.c:88 modules/audio_output/coreaudio.c:218 +#: modules/audio_output/auhal.c:130 msgid "" "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " "playback." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:94 +#: modules/audio_output/auhal.c:136 #, fuzzy msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "ALSA¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" + +#: modules/audio_output/auhal.c:1011 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107 +msgid "Output device" +msgstr "出力デバイス" + +#: modules/audio_output/directx.c:207 +msgid "" +"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " +"default device appears as 0 AND another number)." +msgstr "" -#: modules/audio_output/coreaudio.c:224 -msgid "CoreAudio output" -msgstr "¥³¥¢¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏ" +#: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137 +msgid "Use float32 output" +msgstr "32 ビット浮動小数点を使う" + +#: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:210 +#: modules/audio_output/directx.c:215 msgid "DirectX audio output" -msgstr "DirectX ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏ" +msgstr "DirectX オーディオ出力" -#: modules/audio_output/directx.c:418 modules/audio_output/portaudio.c:427 +#: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427 msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "¥Õ¥í¥ó¥È 3, ¥ê¥¢ 2" +msgstr "フロント 3, リア 2" -#: modules/audio_output/esd.c:69 +#: modules/audio_output/esd.c:68 msgid "EsounD audio output" -msgstr "EsounD ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏ" +msgstr "EsounD オーディオ出力" -#: modules/audio_output/esd.c:72 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/esd.c:71 msgid "Esound server" -msgstr "¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Ê¤·" +msgstr "Esound サーバー" -#: modules/audio_output/file.c:80 +#: modules/audio_output/file.c:81 msgid "Output format" -msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È" +msgstr "出力フォーマット" -#: modules/audio_output/file.c:81 +#: modules/audio_output/file.c:82 msgid "" "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:84 -msgid "Output channels number" -msgstr "½ÐÎÏ¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¿ô" - #: modules/audio_output/file.c:85 +#, fuzzy +msgid "Number of output channels" +msgstr "クローンの数" + +#: modules/audio_output/file.c:86 msgid "" "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:88 -msgid "Add wave header" -msgstr "wave ¥Ø¥Ã¥À¡¼¤òÄɲÃ" - #: modules/audio_output/file.c:89 #, fuzzy -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file" -msgstr "raw¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ñ¤­½Ð¤¹Âå¤ï¤ê¤Ë¡¢wav¥Ø¥Ã¥À¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÄɲ乤롣" +msgid "Add WAVE header" +msgstr "wave ヘッダーを追加" -#: modules/audio_output/file.c:106 -msgid "Output file" -msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È" +#: modules/audio_output/file.c:90 +#, fuzzy +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." +msgstr "rawファイルを書き出す代わりに、wavヘッダをファイルに追加する。" #: modules/audio_output/file.c:107 -msgid "File to which the audio samples will be written to" +msgid "Output file" +msgstr "出力フォーマット" + +#: modules/audio_output/file.c:108 +msgid "File to which the audio samples will be written to." msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:110 +#: modules/audio_output/file.c:111 msgid "File audio output" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏ" +msgstr "ファイルオーディオ出力" #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "HD1000 ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏ" +msgstr "Roku HD1000 オーディオ出力" + +#: modules/audio_output/jack.c:64 +#, fuzzy +msgid "JACK audio output" +msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" #: modules/audio_output/oss.c:101 msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "OSS ¥É¥é¥¤¥Ð¤Î¥Ð¥°¤Î²óÈò¤ò»î¤ß¤ë" +msgstr "OSS ドライバのバグの回避を試みる" #: modules/audio_output/oss.c:103 msgid "" @@ -6287,22 +6985,17 @@ msgid "" "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " "drivers, then you need to enable this option." msgstr "" -"¤¤¤¯¤Ä¤«¤ÎÉÔ°ÂÄê¤ÊOSS¥É¥é¥¤¥Ð¤ÏÆâÉô¥Ð¥Ã¥Õ¥¡¤ò´°Á´¤Ë»È¤¤²Ì¤¿¤·¤Þ¤¹¡£(¥µ¥¦¥ó¥É" -"¤Ï¤«¤Ê¤êÅÓÀÚ¤ì¤Æʹ¤³¤¨¤Þ¤¹)¡¡¤â¤·¡¢¤³¤Î¤è¤¦¤Ê¥É¥é¥¤¥Ð¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¡¢¤³¤Î" -"¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£" +"いくつかの不安定なOSSドライバは内部バッファを完全に使い果たします。(サウンド" +"はかなり途切れて聞こえます) もし、このようなドライバを使用している場合、この" +"オプションを有効にする必要があります。" #: modules/audio_output/oss.c:109 msgid "Linux OSS audio output" -msgstr "Linux OSS ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏ" +msgstr "Linux OSS オーディオ出力" #: modules/audio_output/oss.c:114 msgid "OSS DSP device" -msgstr "OSS DSP ¥Ç¥Ð¥¤¥¹" - -#: modules/audio_output/portaudio.c:107 -#, fuzzy -msgid "Output device" -msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È" +msgstr "OSS DSP デバイス" #: modules/audio_output/portaudio.c:108 msgid "Portaudio identifier for the output device" @@ -6311,611 +7004,857 @@ msgstr "" #: modules/audio_output/portaudio.c:112 #, fuzzy msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "ALSA¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" -#: modules/audio_output/sdl.c:69 +#: modules/audio_output/sdl.c:67 #, fuzzy msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "¥·¥ó¥×¥ë DirectMedia ¥ì¥¤¥ä¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏ" - -#: modules/audio_output/waveout.c:133 -#, fuzzy -msgid "Use float32 output" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò" - -#: modules/audio_output/waveout.c:135 -msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." -msgstr "" +msgstr "シンプル DirectMedia レイヤオーディオ出力" -#: modules/audio_output/waveout.c:140 +#: modules/audio_output/waveout.c:144 msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "Win32 wave ½ÐÎÏÍѳÈÄ¥¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "Win32 wave 出力用拡張モジュール" + +#: modules/audio_output/waveout.c:386 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" -#: modules/codec/a52.c:90 +#: modules/codec/a52.c:91 msgid "A/52 parser" -msgstr "A/52 ¥Ñ¡¼¥µ¡¼" +msgstr "A/52 パーサー" -#: modules/codec/a52.c:97 +#: modules/codec/a52.c:98 msgid "A/52 audio packetizer" msgstr "" #: modules/codec/adpcm.c:42 msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "ADPCM ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ç¥³¡¼¥À¡¼" +msgstr "ADPCM オーディオデコーダー" #: modules/codec/araw.c:43 msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "Raw/Log ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ç¥³¡¼¥À¡¼" +msgstr "Raw/Log オーディオデコーダー" #: modules/codec/araw.c:52 msgid "Raw audio encoder" -msgstr "À¸¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ç¥³¡¼¥À¡¼" +msgstr "生オーディオデコーダー" #: modules/codec/cinepak.c:38 -#, fuzzy msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "¥·¥Í¥Ñ¥Ã¥¯¥Ó¥Ç¥ª¥Ç¥³¡¼¥À¡¼" +msgstr "シネパックビデオデコーダー" #: modules/codec/cmml/cmml.c:70 #, fuzzy msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "µ¿»÷AC3¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ" #: modules/codec/cvdsub.c:46 msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "CVS »úËë¥Ç¥³¡¼¥À¡¼" +msgstr "CVS 字幕デコーダー" #: modules/codec/cvdsub.c:51 #, fuzzy msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:127 +#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155 msgid "Encoding quality" -msgstr "¥¨¥ó¥³¡¼¥ÉÉʼÁ" +msgstr "エンコード品質" #: modules/codec/dirac.c:68 #, fuzzy -msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" #: modules/codec/dirac.c:73 -#, fuzzy msgid "Dirac video decoder" -msgstr "DV ¥Ó¥Ç¥ª¥Ç¥³¡¼¥À" +msgstr "DV ビデオデコーダー" #: modules/codec/dirac.c:79 -#, fuzzy msgid "Dirac video encoder" -msgstr "DV¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgstr "Dirac ビデオデコーダー" #: modules/codec/dmo/dmo.c:99 msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "" +msgstr "DirectMedia オブジェクトデコーダー" #: modules/codec/dmo/dmo.c:108 msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "" +msgstr "DirectMedia オブジェクトエンコーダー" -#: modules/codec/dts.c:91 -#, fuzzy +#: modules/codec/dts.c:95 msgid "DTS parser" -msgstr "DTS ¥Ñ¡¼¥µ¡¼" +msgstr "DTS パーサー" -#: modules/codec/dts.c:98 +#: modules/codec/dts.c:100 #, fuzzy msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "DTS ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ç¥³¡¼¥À¡¼" +msgstr "DTS オーディオデコーダー" -#: modules/codec/dvbsub.c:56 +#: modules/codec/dvbsub.c:45 #, fuzzy -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "DVB »úËë¥Ç¥³¡¼¥À" +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "ビデオ x コーディネート" -#: modules/codec/dvbsub.c:64 -#, fuzzy -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "DVB »úËë¥Ç¥³¡¼¥À" +#: modules/codec/dvbsub.c:46 +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "" -#: modules/codec/faad.c:38 +#: modules/codec/dvbsub.c:48 #, fuzzy -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "AAC ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ç¥³¡¼¥À (libfaad2)" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 -msgid "rd" -msgstr "rd" +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "ビデオ x コーディネート" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 -msgid "bits" -msgstr "¥Ó¥Ã¥È" +#: modules/codec/dvbsub.c:49 +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 -msgid "simple" -msgstr "¥·¥ó¥×¥ë" +#: modules/codec/dvbsub.c:51 +msgid "Subpicture position" +msgstr "字幕の位置" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 -#, fuzzy +#: modules/codec/dvbsub.c:53 msgid "" -"AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "ffmpeg ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª/¥Ó¥Ç¥ª¥Ç¥³¡¼¥À¡¼((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89 +#: modules/codec/dvbsub.c:57 #, fuzzy -msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "ffmpeg ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª/¥Ó¥Ç¥ª¥Ç¥³¡¼¥À¡¼((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "ビデオ y コーディネート" + +#: modules/codec/dvbsub.c:58 +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92 +#: modules/codec/dvbsub.c:59 #, fuzzy -msgid "Decoding" -msgstr "»úË륨¥ó¥³¥ó¥³¡¼¥ÉÃæ" +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "ビデオ y コーディネート" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120 -msgid "ffmpeg chroma conversion" +#: modules/codec/dvbsub.c:60 +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124 +#: modules/codec/dvbsub.c:80 #, fuzzy -msgid "Encoding" -msgstr "»úË륨¥ó¥³¥ó¥³¡¼¥ÉÃæ" +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "DVB 字幕デコーダ" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125 +#: modules/codec/dvbsub.c:93 #, fuzzy -msgid "ffmpeg audio/video encoder" -msgstr "µ¿»÷AC3¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "DVB 字幕デコーダ" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169 +#: modules/codec/faad.c:38 #, fuzzy -msgid "ffmpeg demuxer" -msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "AAC オーディオデコーダ (libfaad2)" + +#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79 +msgid "Image file" +msgstr "画像ファイル" + +#: modules/codec/fake.c:47 +msgid "Path of the image file for fake input." +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177 +#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: modules/stream_out/transcode.c:70 #, fuzzy -msgid "ffmpeg video filter" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "Output video width." +msgstr "ビデオの最大の幅" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183 +#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: modules/stream_out/transcode.c:73 #, fuzzy -msgid "ffmpeg deinterlace video filter" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ªµÕž¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "Output video height." +msgstr "ビデオの最大の高さ" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86 -msgid "Direct rendering" -msgstr "¥À¥¤¥ì¥¯¥È¥ì¥ó¥À¥ê¥ó¥°" +#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129 +#, fuzzy +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "ソースのアスペクト比" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88 -msgid "Error resilience" +#: modules/codec/fake.c:56 +msgid "Consider width and height as maximum values." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90 -msgid "" -"ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +#: modules/codec/fake.c:57 +msgid "Background aspect ratio" +msgstr "背景のアスペクト比" + +#: modules/codec/fake.c:59 +msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 -msgid "Workaround bugs" -msgstr "¥Ð¥°²óÈò" +#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace video" +msgstr "ノンインタレース化モード" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97 -msgid "" -"Try to fix some bugs\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma" -msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:62 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace the image after loading it." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226 -#: modules/stream_out/transcode.c:128 -msgid "Hurry up" -msgstr "µÞ¤¤¤Ç" +#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace module" +msgstr "ノンインタレース化モード" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108 -msgid "" -"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not " -"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted " -"pictures." -msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:65 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace module to use." +msgstr "ノンインタレース化モード" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112 +#: modules/codec/fake.c:76 #, fuzzy -msgid "Post processing quality" -msgstr "¸å½èÍý" +msgid "Fake video decoder" +msgstr "DV ビデオデコーダ" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114 -msgid "" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 +#, fuzzy +msgid "Non-ref" +msgstr "なし" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 +#, fuzzy +msgid "Bidir" +msgstr "リニア" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 +#, fuzzy +msgid "Non-key" +msgstr "なし" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 +msgid "All" +msgstr "すべて" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 +msgid "rd" +msgstr "rd" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 +msgid "bits" +msgstr "ビット" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 +msgid "simple" +msgstr "シンプル" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89 +#, fuzzy +msgid "" +"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "ffmpeg オーディオ/ビデオデコーダー((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "ffmpeg オーディオ/ビデオデコーダー((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96 +msgid "Decoding" +msgstr "出k-土中" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg chroma conversion" +msgstr "ffmpeg クロマ変換" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 +msgid "Encoding" +msgstr "エンコード中" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "ffmpeg オーディオ/ビデオエンコーダー" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg demuxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg video filter" +msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg crop padd filter" +msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "ビデオ逆転モジュール" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 +msgid "Direct rendering" +msgstr "ダイレクトレンダリング" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 +msgid "Error resilience" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 +msgid "" +"Ffmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "バグ回避" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 +msgid "" +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" +"\", enter 40." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244 +#: modules/stream_out/transcode.c:171 +msgid "Hurry up" +msgstr "急いで" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 +msgid "" +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117 +#, fuzzy +msgid "Post processing quality" +msgstr "後処理" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 +msgid "" "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " "looking pictures." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123 msgid "Debug mask" -msgstr "¥Ç¥Ð¥°¥Þ¥¹¥¯" +msgstr "デバグマスク" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124 msgid "Set ffmpeg debug mask" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 #, fuzzy msgid "Visualize motion vectors" -msgstr "¥Ó¥¸¥å¥¢¥ë²½¥â¡¼¥·¥ç¥ó¥Ù¥¯¥¿¡¼" +msgstr "ビジュアル化モーションベクター" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 msgid "" -"Set motion vectors visualization mask.\n" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 msgid "Low resolution decoding" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128 -msgid "Will only decode a low resolution version of the video." +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137 +msgid "" +"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " +"processing power" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145 #, fuzzy -msgid "ffmpeg post processing filter chains" -msgstr "ffmpeg ¸å½èÍý¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "FFmpeg post processing filter chains" +msgstr "ffmpeg 後処理モジュール" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187 msgid "Ratio of key frames" -msgstr "¥­¡¼¥Õ¥ì¡¼¥à¤Î³ä¹ç" +msgstr "キーフレームの割合" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174 -msgid "" -"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key " -"frame." +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188 +msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191 msgid "Ratio of B frames" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178 -msgid "" -"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two " -"reference frames." +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192 +msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195 #, fuzzy msgid "Video bitrate tolerance" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª" +msgstr "オーディオ" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182 -msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s." -msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196 +#, fuzzy +msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." +msgstr "オーディオ" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198 #, fuzzy -msgid "Enable interlaced encoding" -msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "Interlaced encoding" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186 -msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames." +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199 +msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189 -msgid "Enable pre motion estimation" -msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202 +#, fuzzy +msgid "Interlaced motion estimation" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190 -msgid "Allows you to enable the pre motion estimation." -msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203 +#, fuzzy +msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193 -msgid "Enable strict rate control" -msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206 +#, fuzzy +msgid "Pre-motion estimation" +msgstr "モーション補正モジュール" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207 +#, fuzzy +msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 +#, fuzzy +msgid "Strict rate control" +msgstr "リモート・コントロール" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194 -msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm." +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211 +msgid "Enable the strict rate control algorithm." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 #, fuzzy msgid "Rate control buffer size" -msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "リモート・コントロール・インタフェース・モジュール" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198 -msgid "Allows you to specify the rate control buffer size." +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215 +msgid "" +"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " +"rate control, but will cause a delay in the stream." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 #, fuzzy msgid "Rate control buffer aggressiveness" -msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "リモート・コントロール・インタフェース・モジュール" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220 #, fuzzy -msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +msgid "Rate control buffer aggressiveness." +msgstr "リモート・コントロール・インタフェース・モジュール" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223 msgid "I quantization factor" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225 msgid "" -"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P " -"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)." +"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " +"same qscale for I and P frames)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:54 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:250 +#: modules/demux/mod.c:73 msgid "Noise reduction" -msgstr "¥Î¥¤¥º¥ê¥À¥¯¥·¥ç¥ó" +msgstr "ノイズリダクション" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229 msgid "" -"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the " -"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames." +"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " +"bitrate, at the expense of lower quality frames." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215 -msgid "Enable MPEG4 quantization matrix" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233 +msgid "MPEG4 quantization matrix" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234 msgid "" -"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This " -"generally yields a better looking picture, while still retaining the " -"compatibility with standard MPEG-2 decoders." +"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " +"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " +"standard MPEG2 decoders." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239 msgid "Quality level" -msgstr "ÉʼÁ¥ì¥Ù¥ë" +msgstr "品質レベル" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 msgid "" -"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors " -"(this can slow down the encoding very much)." +"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " +"encoding very much)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245 msgid "" -"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality " -"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable " -"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and " -"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task." +"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " +"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " +"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " +"to ease the encoder's task." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251 msgid "Minimum video quantizer scale" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234 -msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale." -msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252 +#, fuzzy +msgid "Minimum video quantizer scale." +msgstr "スケールクオンタイズ" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255 msgid "Maximum video quantizer scale" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238 -msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale." +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256 +#, fuzzy +msgid "Maximum video quantizer scale." +msgstr "スケールクオンタイズ" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259 +#, fuzzy +msgid "Trellis quantization" +msgstr "ビジュアル化" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260 +msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263 +#, fuzzy +msgid "Fixed quantizer scale" +msgstr "スケールクオンタイズ" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264 +msgid "" +"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " +"255.0)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241 -msgid "Enable trellis quantization" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267 +msgid "Strict standard compliance" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268 msgid "" -"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block " -"coefficients)." +"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245 -msgid "Use fixed video quantizer scale" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271 +msgid "Luminance masking" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272 +msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275 +msgid "Darkness masking" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276 +msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279 +#, fuzzy +msgid "Motion masking" +msgstr "自動縁取り" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " +"(default: 0.0)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283 +msgid "Border masking" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284 msgid "" -"Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding " -"(accepted values: 0.01 to 255.0)." +"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " +"0.0)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249 -msgid "Strict standard compliance" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287 +msgid "Luminance elimination" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288 msgid "" -"Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted " -"values: -1, 0, 1)." +"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " +"The H264 specification recommends -4." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:519 -#: modules/gui/macosx/intf.m:520 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292 +msgid "Chrominance elimination" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293 +msgid "" +"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " +"0.0). The H264 specification recommends 7." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:587 +#: modules/gui/macosx/intf.m:588 msgid "Post processing" -msgstr "¸å½èÍý" +msgstr "後処理" #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96 msgid "1 (Lowest)" -msgstr "1 (Ä㤤)" +msgstr "1 (低い)" #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106 msgid "6 (Highest)" -msgstr "6 (¹â¤¤)" +msgstr "6 (高い)" -#: modules/codec/flac.c:170 +#: modules/codec/flac.c:171 #, fuzzy msgid "Flac audio decoder" -msgstr "µ¿»÷AC3¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ" -#: modules/codec/flac.c:175 +#: modules/codec/flac.c:176 #, fuzzy msgid "Flac audio encoder" -msgstr "µ¿»÷AC3¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ" -#: modules/codec/flac.c:181 +#: modules/codec/flac.c:182 #, fuzzy msgid "Flac audio packetizer" -msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: modules/codec/libmpeg2.c:93 +#: modules/codec/libmpeg2.c:96 #, fuzzy msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" -msgstr "MPEG 1/2¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール" #: modules/codec/lpcm.c:82 #, fuzzy msgid "Linear PCM audio decoder" -msgstr "¥ê¥Ë¥¢PCM¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgstr "リニアPCMオーディオ・デコーダ" #: modules/codec/lpcm.c:87 #, fuzzy msgid "Linear PCM audio packetizer" -msgstr "¥ê¥Ë¥¢PCM¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgstr "リニアPCMオーディオ・デコーダ" #: modules/codec/mash.cpp:65 #, fuzzy msgid "Video decoder using openmash" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥Ç¥³¡¼¥À¡¼¤Ë openmash ¤ò»ÈÍѤ¹¤ë" +msgstr "ビデオデコーダーに openmash を使用する" #: modules/codec/mpeg_audio.c:106 -msgid "MPEG audio layer I/II/III parser" -msgstr "MPEG ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥ì¥¤¥ä I/II/III ¥Ñ¡¼¥µ¡¼" +#, fuzzy +msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" +msgstr "MPEG オーディオレイヤ I/II/III パーサー" #: modules/codec/mpeg_audio.c:117 #, fuzzy msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" -msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" #: modules/codec/png.c:54 #, fuzzy msgid "PNG video decoder" -msgstr "DV ¥Ó¥Ç¥ª¥Ç¥³¡¼¥À" +msgstr "DV ビデオデコーダ" -#: modules/codec/quicktime.c:59 +#: modules/codec/quicktime.c:63 msgid "QuickTime library decoder" msgstr "" #: modules/codec/rawvideo.c:68 #, fuzzy msgid "Pseudo raw video decoder" -msgstr "µ¿»÷AC3¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ" #: modules/codec/rawvideo.c:75 #, fuzzy msgid "Pseudo raw video packetizer" -msgstr "µ¿»÷AC3¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ" + +#: modules/codec/realaudio.c:61 +#, fuzzy +msgid "RealAudio library decoder" +msgstr "Raw/Log オーディオデコーダー" + +#: modules/codec/sdl_image.c:54 +#, fuzzy +msgid "SDL_image video decoder" +msgstr "DV ビデオデコーダ" #: modules/codec/speex.c:105 #, fuzzy msgid "Speex audio decoder" -msgstr "µ¿»÷AC3¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ" #: modules/codec/speex.c:110 #, fuzzy msgid "Speex audio packetizer" -msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" #: modules/codec/speex.c:115 #, fuzzy msgid "Speex audio encoder" -msgstr "µ¿»÷AC3¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ" -#: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568 +#: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569 #, fuzzy msgid "Speex comment" -msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó" +msgstr "スクリーン" -#: modules/codec/speex.c:551 +#: modules/codec/speex.c:552 #, fuzzy msgid "Mode" -msgstr "¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "モジュール" #: modules/codec/spudec/spudec.c:41 #, fuzzy msgid "DVD subtitles decoder" -msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" #: modules/codec/spudec/spudec.c:48 #, fuzzy msgid "DVD subtitles packetizer" -msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: modules/codec/subsdec.c:86 +#: modules/codec/subsdec.c:131 #, fuzzy msgid "Subtitles text encoding" -msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: modules/codec/subsdec.c:87 +#: modules/codec/subsdec.c:132 #, fuzzy msgid "Set the encoding used in text subtitles" -msgstr "ʸ»ú»úËë¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë¥Õ¥©¥ó¥È" +msgstr "文字字幕で使用されるフォント" -#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252 +#: modules/codec/subsdec.c:133 #, fuzzy msgid "Subtitles justification" -msgstr "»úËë" +msgstr "字幕" -#: modules/codec/subsdec.c:89 +#: modules/codec/subsdec.c:134 #, fuzzy msgid "Set the justification of subtitles" -msgstr "ʸ»ú»úËë¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë¥Õ¥©¥ó¥È" +msgstr "文字字幕で使用されるフォント" + +#: modules/codec/subsdec.c:135 +#, fuzzy +msgid "UTF-8 subtitles autodetection" +msgstr "字幕" + +#: modules/codec/subsdec.c:136 +msgid "" +"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." +msgstr "" + +#: modules/codec/subsdec.c:138 +#, fuzzy +msgid "Formatted Subtitles" +msgstr "Podcast 字幕" + +#: modules/codec/subsdec.c:139 +msgid "" +"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " +"but you can choose to disable all formatting." +msgstr "" -#: modules/codec/subsdec.c:93 +#: modules/codec/subsdec.c:145 #, fuzzy msgid "Text subtitles decoder" -msgstr "»úËë¥Ç¥³¡¼¥À¡¼" +msgstr "字幕デコーダー" + +#: modules/codec/subsdec.c:364 +msgid "" +"failed to convert subtitle encoding.\n" +"Try manually setting a character-encoding before you open the file." +msgstr "" #: modules/codec/svcdsub.c:51 #, fuzzy msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" -msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" #: modules/codec/svcdsub.c:52 #, fuzzy msgid "SVCD subtitles" -msgstr "SVCD »úËë %i" +msgstr "SVCD 字幕 %i" #: modules/codec/svcdsub.c:62 #, fuzzy msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" -msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" #: modules/codec/tarkin.c:75 #, fuzzy msgid "Tarkin decoder module" -msgstr "MPEG 1/2¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール" -#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:129 +#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157 msgid "" -"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of " -"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " +"particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" #: modules/codec/theora.c:99 #, fuzzy msgid "Theora video decoder" -msgstr "DV¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgstr "DVビデオ・デコーダ" #: modules/codec/theora.c:105 #, fuzzy msgid "Theora video packetizer" -msgstr "DV¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgstr "DVビデオ・デコーダ" #: modules/codec/theora.c:111 #, fuzzy msgid "Theora video encoder" -msgstr "DV¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgstr "DVビデオ・デコーダ" #: modules/codec/theora.c:512 msgid "Theora comment" @@ -6923,1062 +7862,1526 @@ msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:52 msgid "" -"Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " +"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:55 #, fuzzy msgid "Stereo mode" -msgstr "¥¹¥Æ¥ì¥ª" +msgstr "ステレオ" -#: modules/codec/twolame.c:57 -msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]" +#: modules/codec/twolame.c:56 +msgid "Handling mode for stereo streams" msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:58 +#: modules/codec/twolame.c:57 #, fuzzy msgid "VBR mode" -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯" +msgstr "ネットワーク" -#: modules/codec/twolame.c:60 -msgid "By default the encoding is CBR." +#: modules/codec/twolame.c:59 +msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:61 +#: modules/codec/twolame.c:60 msgid "Psycho-acoustic model" msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:63 +#: modules/codec/twolame.c:62 msgid "Integer from -1 (no model) to 4." msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:67 +#: modules/codec/twolame.c:66 +#, fuzzy +msgid "Dual mono" +msgstr "モノラル" + +#: modules/codec/twolame.c:66 +#, fuzzy +msgid "Joint stereo" +msgstr "ステレオ" + +#: modules/codec/twolame.c:71 #, fuzzy msgid "Libtwolame audio encoder" -msgstr "µ¿»÷AC3¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ" -#: modules/codec/vorbis.c:131 +#: modules/codec/vorbis.c:159 msgid "Maximum encoding bitrate" -msgstr "¥¨¥ó¥³¡¼¥É¤ÎºÇÂç¥Ó¥Ã¥È¥ì¡¼¥È" +msgstr "エンコードの最大ビットレート" -#: modules/codec/vorbis.c:133 -msgid "" -"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming " -"applications." +#: modules/codec/vorbis.c:161 +msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:135 +#: modules/codec/vorbis.c:162 msgid "Minimum encoding bitrate" -msgstr "¥¨¥ó¥³¡¼¥É¤ÎºÇ¾®¥Ó¥Ã¥È¥ì¡¼¥È" +msgstr "エンコードの最小ビットレート" -#: modules/codec/vorbis.c:137 +#: modules/codec/vorbis.c:164 msgid "" -"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a " -"fixed-size channel." +"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " +"channel." msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:139 +#: modules/codec/vorbis.c:165 #, fuzzy msgid "CBR encoding" -msgstr "»úË륨¥ó¥³¥ó¥³¡¼¥ÉÃæ" +msgstr "字幕エンコンコード中" -#: modules/codec/vorbis.c:141 -msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)." +#: modules/codec/vorbis.c:167 +msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:145 +#: modules/codec/vorbis.c:171 msgid "Vorbis audio decoder" -msgstr "Vorbis ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ç¥³¡¼¥À¡¼" +msgstr "Vorbis オーディオデコーダー" -#: modules/codec/vorbis.c:156 +#: modules/codec/vorbis.c:182 #, fuzzy msgid "Vorbis audio packetizer" -msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: modules/codec/vorbis.c:163 +#: modules/codec/vorbis.c:189 msgid "Vorbis audio encoder" -msgstr "Vorbis ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥¨¥ó¥³¡¼¥À¡¼" +msgstr "Vorbis オーディオエンコーダー" -#: modules/codec/vorbis.c:586 +#: modules/codec/vorbis.c:616 msgid "Vorbis comment" -msgstr "Vorbis ¥³¥á¥ó¥È" - -#: modules/codec/x264.c:42 -msgid "Quantizer parameter" -msgstr "" +msgstr "Vorbis コメント" #: modules/codec/x264.c:44 -msgid "" -"This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better " -"fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value." -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:47 -msgid "Minimum quantizer parameter" -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:48 -msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range." -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:51 -msgid "Maximum quantizer parameter" -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:52 -msgid "Maximum quantizer parameter." -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:54 #, fuzzy -msgid "Enable CABAC" -msgstr "Í­¸ú" +msgid "Maximum GOP size" +msgstr "GOP サイズ" -#: modules/codec/x264.c:55 +#: modules/codec/x264.c:45 msgid "" -"Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows " -"down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate." +"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " +"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:59 +#: modules/codec/x264.c:49 #, fuzzy -msgid "Enable loop filter" -msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥°¥ë¡¼¥×¹àÌܤòÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë(&E)" - -#: modules/codec/x264.c:60 -msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)." -msgstr "" +msgid "Minimum GOP size" +msgstr "GOP サイズ" -#: modules/codec/x264.c:62 -msgid "Analyse mode" +#: modules/codec/x264.c:50 +msgid "" +"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " +"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " +"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " +"frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames " +"restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-" +"Frame. \n" +"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" +"frames, but do not start a new GOP." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:63 -msgid "This selects the analysing mode." +#: modules/codec/x264.c:59 +msgid "Extra I-Frames aggressivity" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:65 -#, fuzzy -msgid "Bitrate tolerance" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª" - -#: modules/codec/x264.c:66 -msgid "Sets the allowed variance in average bitrate." +#: modules/codec/x264.c:60 +msgid "" +"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " +"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " +"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " +"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " +"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only " +"every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. " +"(1-100)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:69 -#, fuzzy -msgid "Maximum local bitrate" -msgstr "¥¨¥ó¥³¡¼¥É¤ÎºÇÂç¥Ó¥Ã¥È¥ì¡¼¥È" - #: modules/codec/x264.c:70 -#, fuzzy -msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s." -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤òÁªÂò¤¹¤ë" - -#: modules/codec/x264.c:72 -msgid "Averaging period for the maximum local bitrate" +msgid "B-frames between I and P" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:73 -msgid "Sets an averaging preiod for the maximum local bitrate, in kbits/s." +#: modules/codec/x264.c:71 +msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:76 -msgid "Initial buffer occupancy" +#: modules/codec/x264.c:75 +msgid "Adaptive B-frame decision" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:77 -msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size." +#: modules/codec/x264.c:76 +msgid "" +"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " +"possibly before an I-frame. " msgstr "" #: modules/codec/x264.c:80 -#, fuzzy -msgid "Sets maximum interval between IDR-frames" -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤òÁªÂò¤¹¤ë" +msgid "B-frames usage" +msgstr "" #: modules/codec/x264.c:81 msgid "" -"Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the " -"cost of seeking precision." +"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " +"negative values cause less B-frames. " msgstr "" #: modules/codec/x264.c:84 -#, fuzzy -msgid "Sets minimum interval between IDR-frames" -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤òÁªÂò¤¹¤ë" +msgid "Keep some B-frames as references" +msgstr "" #: modules/codec/x264.c:85 msgid "" -"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is " -"allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one " -"frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily " -"seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any " -"frame prior to the IDR-Frame. \n" -"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" -"frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4." +"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " +"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " +"appropriately." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:89 +msgid "CABAC" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:90 +msgid "" +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " +"encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:94 #, fuzzy -msgid "B frames" -msgstr "¥­¡¼¥Õ¥ì¡¼¥à¤ò»ÈÍÑ" +msgid "Number of reference frames" +msgstr "行数" #: modules/codec/x264.c:95 -msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames." +msgid "" +"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " +"but seems to make little difference in live-action source material. Some " +"decoders are unable to deal with large frameref values. From 1 to 16" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:98 -msgid "B pyramid" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:100 +#, fuzzy +msgid "Skip loop filter" +msgstr "ロゴサブフィルター" -#: modules/codec/x264.c:99 -msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames." +#: modules/codec/x264.c:101 +msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:102 -msgid "Number of previous frames used as predictors." +#: modules/codec/x264.c:103 +msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:103 +#: modules/codec/x264.c:104 msgid "" -"This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-" -"action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref " -"values." +"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " +"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:107 -#, fuzzy -msgid "Scene-cut detection." -msgstr "ÁªÂò" +#: modules/codec/x264.c:110 +msgid "Set QP" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:108 +#: modules/codec/x264.c:111 msgid "" -"Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of " -"scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed " -"keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. " -"Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 " -"disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other " -"keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts." +"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " +"but higher bitrates. 26 is a good default value. From 0 to 51. 0 means " +"lossless" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:116 -msgid "Sub-pixel refinement quality." +msgid "Quality-based VBR" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:117 -msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality)." +msgid "1-pass Quality-based VBR. From 0 to 51" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:124 -msgid "all" -msgstr "¤¹¤Ù¤Æ" +#: modules/codec/x264.c:119 +msgid "Min QP" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:120 +msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range." +msgstr "" #: modules/codec/x264.c:124 +msgid "Max QP" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:125 +msgid "Maximum quantizer parameter." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:127 +msgid "Max QP step" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:128 +msgid "Max QP step between frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:130 #, fuzzy -msgid "normal" -msgstr "¤Ê¤·" +msgid "Average bitrate tolerance" +msgstr "オーディオ" -#: modules/codec/x264.c:124 +#: modules/codec/x264.c:131 #, fuzzy -msgid "fast" -msgstr "ÁáÁ÷¤ê" +msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)." +msgstr "ネットワークストリームを選択する" -#: modules/codec/x264.c:127 -msgid "h264 video encoder using x264 library" -msgstr "h264 ¥Ó¥Ç¥ª¥¨¥ó¥³¡¼¥É¤Ë x264 ¥é¥¤¥Ö¥é¥ê¤ò»ÈÍѤ¹¤ë" +#: modules/codec/x264.c:134 +#, fuzzy +msgid "Max local bitrate" +msgstr "エンコードの最大ビットレート" -#: modules/control/corba/corba.c:687 +#: modules/codec/x264.c:135 #, fuzzy -msgid "Corba control" -msgstr "¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë" +msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s." +msgstr "ネットワークストリームを選択する" -#: modules/control/corba/corba.c:689 +#: modules/codec/x264.c:137 #, fuzzy -msgid "corba control module" -msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "VBV buffer" +msgstr "サイズオフセット" -#: modules/control/gestures.c:77 -msgid "Motion threshold (10-100)" -msgstr "¥â¡¼¥·¥ç¥ó¥¹¥ì¥Ã¥·¥ç¥ë¥É (10¡Á100)" +#: modules/codec/x264.c:138 +#, fuzzy +msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits." +msgstr "ネットワークストリームを選択する" -#: modules/control/gestures.c:79 -msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." +#: modules/codec/x264.c:141 +msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:82 -msgid "Trigger button" -msgstr "¥È¥ê¥¬¡¼¥Ü¥¿¥ó" +#: modules/codec/x264.c:142 +msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size." +msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:84 -msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here." +#: modules/codec/x264.c:145 +msgid "QP factor between I and P" msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:87 -#, fuzzy -msgid "Middle" -msgstr "¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/codec/x264.c:146 +msgid "QP factor between I and P." +msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:90 -#, fuzzy -msgid "Gestures" -msgstr "¥¸¥ã¥ó¥ë" +#: modules/codec/x264.c:148 +msgid "QP factor between P and B" +msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:97 -#, fuzzy -msgid "Mouse gestures control interface" -msgstr "ÀÖ³°Àþ¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/codec/x264.c:149 +msgid "QP factor between P and B." +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:83 -#, fuzzy -msgid "Playlist bookmark 1" -msgstr "¥ê¥¹¥È" +#: modules/codec/x264.c:151 +msgid "QP difference between chroma and luma" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:84 -#, fuzzy -msgid "Playlist bookmark 2" -msgstr "¥ê¥¹¥È" +#: modules/codec/x264.c:152 +msgid "QP difference between chroma and luma." +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:85 +#: modules/codec/x264.c:154 #, fuzzy -msgid "Playlist bookmark 3" -msgstr "¥ê¥¹¥È" +msgid "QP curve compression" +msgstr "DTS ダイナミック・レンジ圧縮" -#: modules/control/hotkeys.c:86 +#: modules/codec/x264.c:155 #, fuzzy -msgid "Playlist bookmark 4" -msgstr "¥ê¥¹¥È" +msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)" +msgstr "DTS ダイナミック・レンジ圧縮" -#: modules/control/hotkeys.c:87 -#, fuzzy -msgid "Playlist bookmark 5" -msgstr "¥ê¥¹¥È" +#: modules/codec/x264.c:157 modules/codec/x264.c:161 +msgid "Reduce fluctuations in QP" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:88 -#, fuzzy -msgid "Playlist bookmark 6" -msgstr "¥ê¥¹¥È" +#: modules/codec/x264.c:158 +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " +"blurs complexity." +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:89 -#, fuzzy -msgid "Playlist bookmark 7" -msgstr "¥ê¥¹¥È" +#: modules/codec/x264.c:162 +msgid "" +"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " +"quants." +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:90 -#, fuzzy -msgid "Playlist bookmark 8" -msgstr "¥ê¥¹¥È" +#: modules/codec/x264.c:167 +msgid "Partitions to consider" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:168 +msgid "" +"Partitions to consider in analyse mode: \n" +" - none : \n" +" - fast : i4x4\n" +" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:91 +#: modules/codec/x264.c:177 #, fuzzy -msgid "Playlist bookmark 9" -msgstr "¥ê¥¹¥È" +msgid "Direct MV prediction mode" +msgstr "DirectMedia オブジェクトデコーダー" -#: modules/control/hotkeys.c:92 +#: modules/codec/x264.c:178 #, fuzzy -msgid "Playlist bookmark 10" -msgstr "¥ê¥¹¥È" +msgid "Direct MV prediction mode. " +msgstr "DirectMedia オブジェクトデコーダー" -#: modules/control/hotkeys.c:94 -msgid "This option allows you to define playlist bookmarks." +#: modules/codec/x264.c:180 +msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:97 +#: modules/codec/x264.c:181 +msgid "Weighted prediction for B-frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:183 #, fuzzy -msgid "Hotkeys management interface" -msgstr "Gtk+¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "Integer pixel motion estimation method" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: modules/control/hotkeys.c:512 -#, c-format -msgid "Audio track: %s" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥È¥é¥Ã¥¯: %s" +#: modules/codec/x264.c:184 +msgid "" +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:526 modules/control/hotkeys.c:554 -#, c-format -msgid "Subtitle track: %s" -msgstr "»úËë ¥È¥é¥Ã¥¯: %s" +#: modules/codec/x264.c:190 +msgid "Maximum motion vector search range" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:526 -msgid "N/A" +#: modules/codec/x264.c:191 +msgid "" +"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " +"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " +"may benefit from settings between 24-32. From 0 to 64." msgstr "" -#: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46 -msgid "Host address" -msgstr "¥Û¥¹¥È¥¢¥É¥ì¥¹" +#: modules/codec/x264.c:197 +msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" +msgstr "" -#: modules/control/http.c:78 -msgid "You can set the address and port the http interface will bind to." +#: modules/codec/x264.c:201 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 7." msgstr "" -#: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80 -msgid "Source directory" -msgstr "¥½¡¼¥¹¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê" +#: modules/codec/x264.c:206 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 6." +msgstr "" -#: modules/control/http.c:82 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +#: modules/codec/x264.c:211 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 5." msgstr "" -#: modules/control/http.c:85 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +#: modules/codec/x264.c:216 +msgid "RD based mode decision for B-frames." msgstr "" -#: modules/control/http.c:87 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +#: modules/codec/x264.c:217 +msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:220 +msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "" -#: modules/control/http.c:90 -msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file" +#: modules/codec/x264.c:221 +msgid "" +"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " +"as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "" -#: modules/control/http.c:94 +#: modules/codec/x264.c:225 #, fuzzy -msgid "HTTP remote control interface" -msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "Ignore chroma in motion estimation" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: modules/control/http.c:99 -msgid "HTTP SSL" +#: modules/codec/x264.c:226 +msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:229 +msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:230 +msgid "Joint bidirectional motion refinement." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:232 +msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:135 -msgid "Motion threshold" +#: modules/codec/x264.c:234 +msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:137 +#: modules/codec/x264.c:236 +msgid "Trellis RD quantization" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:237 msgid "" -"Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-" -">32767)." +"Trellis RD quantization: \n" +" - 0: disabled\n" +" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" +" - 2: enabled on all mode decisions\n" +"This requires CABAC." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:243 +msgid "Early SKIP detection on P-frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:244 +msgid "Early SKIP detection on P-frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:246 +msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:140 -msgid "Joystick device" +#: modules/codec/x264.c:247 +msgid "" +"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " +"small single coefficient." msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:142 -msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)." +#: modules/codec/x264.c:251 +msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone." msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:144 +#: modules/codec/x264.c:255 +#, fuzzy +msgid "CPU optimizations" +msgstr "極性" + +#: modules/codec/x264.c:256 +#, fuzzy +msgid "Use assembler CPU optimizations." +msgstr "極性" + +#: modules/codec/x264.c:258 #, fuzzy -msgid "Repeat time (ms)" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÁªÂò" +msgid "PSNR calculation" +msgstr "持続期間" -#: modules/control/joystick.c:146 +#: modules/codec/x264.c:259 msgid "" -"Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in " -"milliseconds." +"This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats " +"from being calculated (for speed)." msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:149 +#: modules/codec/x264.c:262 +#, fuzzy +msgid "Quiet mode" +msgstr "ネットワーク" + +#: modules/codec/x264.c:263 #, fuzzy -msgid "Wait time (ms)" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÁªÂò" +msgid "Quiet mode." +msgstr "ネットワーク" -#: modules/control/joystick.c:151 -msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds." +#: modules/codec/x264.c:265 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85 +msgid "Statistics" msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:153 -msgid "Max seek interval (seconds)" +#: modules/codec/x264.c:266 +msgid "Print stats for each frame." msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:155 -msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time." +#: modules/codec/x264.c:272 +#, fuzzy +msgid "dia" +msgstr "ディスク" + +#: modules/codec/x264.c:272 +msgid "hex" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:272 +msgid "umh" msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:157 +#: modules/codec/x264.c:272 +#, fuzzy +msgid "esa" +msgstr "はい" + +#: modules/codec/x264.c:278 +#, fuzzy +msgid "fast" +msgstr "早送り" + +#: modules/codec/x264.c:278 +#, fuzzy +msgid "normal" +msgstr "なし" + +#: modules/codec/x264.c:279 #, fuzzy -msgid "Action mapping" -msgstr "¼«Æ°±ï¼è¤ê" +msgid "slow" +msgstr "スロー" + +#: modules/codec/x264.c:279 +msgid "all" +msgstr "すべて" + +#: modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290 +msgid "spatial" +msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:158 -msgid "Allows you to remap the actions." +#: modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290 +msgid "temporal" msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:175 +#: modules/codec/x264.c:285 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 +#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +msgid "auto" +msgstr "自動" + +#: modules/codec/x264.c:294 #, fuzzy -msgid "Joystick control interface" -msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" +msgstr "h264 ビデオエンコードに x264 ライブラリを使用する" -#: modules/control/lirc.c:58 +#: modules/control/corba/corba.c:687 #, fuzzy -msgid "Infrared remote control interface" -msgstr "ÀÖ³°Àþ¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "Corba control" +msgstr "コントロール" -#: modules/control/netsync.c:81 -msgid "Act as master for network synchronisation" +#: modules/control/corba/corba.c:689 +msgid "Reactivity" msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:82 +#: modules/control/corba/corba.c:691 msgid "" -"Allows you to specify if this client should act as the master client for the " -"network synchronisation." +"The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears " +"to be a sensible value." msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:85 -msgid "Master client ip address" +#: modules/control/corba/corba.c:694 +#, fuzzy +msgid "corba control module" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" + +#: modules/control/gestures.c:77 +msgid "Motion threshold (10-100)" +msgstr "モーションスレッショルド (10〜100)" + +#: modules/control/gestures.c:79 +msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:86 +#: modules/control/gestures.c:81 +msgid "Trigger button" +msgstr "トリガーボタン" + +#: modules/control/gestures.c:83 +msgid "Trigger button for mouse gestures." +msgstr "" + +#: modules/control/gestures.c:86 +#, fuzzy +msgid "Middle" +msgstr "モジュール" + +#: modules/control/gestures.c:89 +#, fuzzy +msgid "Gestures" +msgstr "ジャンル" + +#: modules/control/gestures.c:97 +#, fuzzy +msgid "Mouse gestures control interface" +msgstr "赤外線リモート・コントロール・モジュール" + +#: modules/control/hotkeys.c:94 +#, fuzzy +msgid "Define playlist bookmarks." +msgstr "再生一覧ブックマーク 9 を設定する" + +#: modules/control/hotkeys.c:97 +#, fuzzy +msgid "Hotkeys" +msgstr "ホットキー" + +#: modules/control/hotkeys.c:98 #, fuzzy +msgid "Hotkeys management interface" +msgstr "Gtk+インタフェース・モジュール" + +#: modules/control/hotkeys.c:475 +#, c-format +msgid "Audio track: %s" +msgstr "オーディオトラック: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:490 modules/control/hotkeys.c:519 +#, c-format +msgid "Subtitle track: %s" +msgstr "字幕 トラック: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:490 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:543 +#, fuzzy, c-format +msgid "Aspect ratio: %s" +msgstr "アスペクト比" + +#: modules/control/hotkeys.c:569 +#, fuzzy, c-format +msgid "Crop: %s" +msgstr "縁取り" + +#: modules/control/hotkeys.c:595 +#, fuzzy, c-format +msgid "Deinterlace mode: %s" +msgstr "ノンインタレース化モード" + +#: modules/control/hotkeys.c:625 +#, fuzzy, c-format +msgid "Zoom mode: %s" +msgstr "ビデオズーム" + +#: modules/control/http/http.c:34 +msgid "Host address" +msgstr "ホストアドレス" + +#: modules/control/http/http.c:36 msgid "" -"Allows you to specify the ip address of the master client used for the " -"network synchronisation." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " +"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " +"only on the local machine, enter 127.0.0.1" +msgstr "" + +#: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41 +msgid "Source directory" +msgstr "ソースディレクトリ" -#: modules/control/netsync.c:90 -msgid "Netsync" +#: modules/control/http/http.c:42 +msgid "Charset" +msgstr "文字セット" + +#: modules/control/http/http.c:44 +msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)." msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:91 -msgid "Network synchronisation" +#: modules/control/http/http.c:45 +msgid "Handlers" +msgstr "ハンドラー" + +#: modules/control/http/http.c:47 +msgid "" +"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" +"php,pl=/usr/bin/perl)." +msgstr "" + +#: modules/control/http/http.c:50 +#, fuzzy +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." +msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)" + +#: modules/control/http/http.c:53 +#, fuzzy +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." +msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 秘密鍵ファイル" + +#: modules/control/http/http.c:55 +#, fuzzy +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." +msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)" + +#: modules/control/http/http.c:58 +#, fuzzy +msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." +msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 秘密鍵ファイル" + +#: modules/control/http/http.c:62 +msgid "HTTP remote control interface" +msgstr "HTTP リモート制御インターフェース" + +#: modules/control/http/http.c:71 +msgid "HTTP SSL" +msgstr "HTTP SSL" + +#: modules/control/lirc.c:58 +#, fuzzy +msgid "Infrared remote control interface" +msgstr "赤外線リモート・コントロール・モジュール" + +#: modules/control/motion.c:62 +#, fuzzy +msgid "motion" +msgstr "選択" + +#: modules/control/motion.c:64 +#, fuzzy +msgid "motion control interface" +msgstr "リモート制御インターフェース" + +#: modules/control/netsync.c:60 +msgid "Act as master" +msgstr "" + +#: modules/control/netsync.c:61 +#, fuzzy +msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: modules/control/netsync.c:65 +msgid "Master client ip address" msgstr "" +#: modules/control/netsync.c:66 +#, fuzzy +msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: modules/control/netsync.c:70 +#, fuzzy +msgid "Network Sync" +msgstr "ネットワーク: " + #: modules/control/ntservice.c:39 msgid "Install Windows Service" -msgstr "Windows ¥µ¡¼¥Ó¥¹¤Ø¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë" +msgstr "Windows サービスへインストール" #: modules/control/ntservice.c:41 -msgid "If enabled the interface will install the Service and exit." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Install the Service and exit." +msgstr "Windows サービスへインストール" #: modules/control/ntservice.c:42 msgid "Uninstall Windows Service" -msgstr "Windows ¥µ¡¼¥Ó¥¹¤«¤é¥¢¥ó¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë" +msgstr "Windows サービスからアンインストール" #: modules/control/ntservice.c:44 -msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Uninstall the Service and exit." +msgstr "Windows サービスからアンインストール" #: modules/control/ntservice.c:45 msgid "Display name of the Service" -msgstr "¥µ¡¼¥Ó¥¹¤Î̾Á°¤òɽ¼¨" +msgstr "サービスの名前を表示" #: modules/control/ntservice.c:47 #, fuzzy -msgid "This allows you to change the display name of the Service." -msgstr "" -"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¸«¤Ä¤±¤ë¤È¤­¤Ë¥ª¡¼¥×¥ó¤µ¤ì¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤Î´ûÄê¤Î¥Ñ¥¹¤òÀßÄꤷ¤Þ" -"¤¹¡£" +msgid "Change the display name of the Service." +msgstr "サービスの名前を表示" #: modules/control/ntservice.c:48 -#, fuzzy msgid "Configuration options" -msgstr "¥³¥ó¥Õ¥£¥°¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¡¦¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ë¥Ä¡¼¥ë¥Á¥Ã¥×¤òɽ¼¨" +msgstr "設定オプション" #: modules/control/ntservice.c:50 #, fuzzy msgid "" -"This option allows you to specify configuration options that will be used by " -"the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install " -"time so the Service is properly configured." +"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" +"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " +"configured." msgstr "" -"»ÈÍѤ¹¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤Ê¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤¬" -"ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£" +"使用するインタフェースが選択可能です。デフォルトで自動的に最適なモジュールが" +"選択されます。" #: modules/control/ntservice.c:55 #, fuzzy msgid "" -"This option allows you to select additional interfaces spawned by the " -"Service. It should be specified at install time so the Service is properly " -"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values " -"are: logger, sap, rc, http)" +"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " +"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" msgstr "" -"»ÈÍѤ¹¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤Ê¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤¬" -"ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£" +"使用するインタフェースが選択可能です。デフォルトで自動的に最適なモジュールが" +"選択されます。" #: modules/control/ntservice.c:61 #, fuzzy msgid "NT Service" -msgstr "¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Ê¤·" +msgstr "サーバーなし" #: modules/control/ntservice.c:62 msgid "Windows Service interface" -msgstr "Windows ¥µ¡¼¥Ó¥¹¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹" +msgstr "Windows サービスインターフェース" -#: modules/control/rc.c:124 +#: modules/control/rc.c:154 msgid "Show stream position" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à°ÌÃÖɽ¼¨" +msgstr "ストリーム位置表示" -#: modules/control/rc.c:125 +#: modules/control/rc.c:155 msgid "" "Show the current position in seconds within the stream from time to time." -msgstr "ľ¤Á¤Ë¸½ºß¤Î°ÌÃÖ¤ò¼¨¤·¤Þ¤¹¡£" +msgstr "直ちに現在の位置を示します。" -#: modules/control/rc.c:128 +#: modules/control/rc.c:158 msgid "Fake TTY" -msgstr "µ¿»÷ TTY" +msgstr "疑似 TTY" -#: modules/control/rc.c:129 +#: modules/control/rc.c:159 #, fuzzy msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." -msgstr "TTY¤Î¾ì¹ç¡¢¶¯À©Åª¤Ëɸ½àÆþÎϤòrc¥×¥é¥°¥¤¥ó¤Ç»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£" +msgstr "TTYの場合、強制的に標準入力をrcプラグインで使用します。" -#: modules/control/rc.c:131 +#: modules/control/rc.c:161 msgid "UNIX socket command input" -msgstr "" +msgstr "UNIX ソケットのコマンド入力" -#: modules/control/rc.c:132 +#: modules/control/rc.c:162 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:135 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:165 msgid "TCP command input" -msgstr "TCP ÆþÎÏ" +msgstr "TCP のコマンド入力" -#: modules/control/rc.c:136 +#: modules/control/rc.c:166 msgid "" "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " "port the interface will bind to." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:140 modules/misc/dummy/dummy.c:49 +#: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49 msgid "Do not open a DOS command box interface" -msgstr "DOS ¥³¥Þ¥ó¥É¥Ü¥Ã¥¯¥¹¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹¤ò³«¤«¤Ê¤¤" +msgstr "DOS コマンドボックスインターフェースを開かない" -#: modules/control/rc.c:142 +#: modules/control/rc.c:172 msgid "" "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " "annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:149 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:179 msgid "RC" -msgstr "ja" +msgstr "RC" -#: modules/control/rc.c:152 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:182 msgid "Remote control interface" -msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "リモート制御インターフェース" -#: modules/control/rc.c:289 +#: modules/control/rc.c:323 #, fuzzy -msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n" -msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." +msgstr "リモート制御インターフェースを初期化しました。「h」でヘルプです。" -#: modules/control/rc.c:671 -msgid "+----[ Remote control commands ]\n" -msgstr "+----[ ¥ê¥â¡¼¥ÈÀ©¸æ¥³¥Þ¥ó¥É ]\n" +#: modules/control/rc.c:837 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." +msgstr "不明のコマンド「%s」です。「help」を入力するとヘルプです。" -#: modules/control/rc.c:673 -msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n" -msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ ¤ò¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ËÄɲÃ\n" +#: modules/control/rc.c:870 +msgid "+----[ Remote control commands ]" +msgstr "+----[ リモート制御コマンド ]" -#: modules/control/rc.c:674 -msgid "| playlist . . . show items currently in playlist\n" -msgstr "| playlist . . . ¸½ºß¤Î¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥ÈÃæ¤Î¹àÌܤòɽ¼¨\n" +#: modules/control/rc.c:872 +msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加" -#: modules/control/rc.c:675 -msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ¥¹¥È¥ê¡¼¥àºÆÀ¸\n" +#: modules/control/rc.c:873 +msgid "| playlist . . . show items currently in playlist" +msgstr "| playlist . . . 現在の再生一覧中の項目を表示する" -#: modules/control/rc.c:676 -msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:874 +msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生" -#: modules/control/rc.c:677 -msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item\n" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:875 +msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" +msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム停止" -#: modules/control/rc.c:678 -msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item\n" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:876 +msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item" +msgstr "| next . . . . . . . . . . . . 次の再生一覧項目" -#: modules/control/rc.c:679 +#: modules/control/rc.c:877 +msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item" +msgstr "| prev . . . . . . . . . . 前の再生一覧の項目" + +#: modules/control/rc.c:878 #, fuzzy -msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index\n" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ¥¹¥È¥ê¡¼¥àºÆÀ¸\n" +msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/control/rc.c:680 -msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item\n" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:879 +#, fuzzy +msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/control/rc.c:681 -msgid "| title_n . . . . . . next title in current item\n" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:880 +#, fuzzy +msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n" -#: modules/control/rc.c:682 -msgid "| title_p . . . . previous title in current item\n" +#: modules/control/rc.c:881 +msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:683 -msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item\n" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:882 +#, fuzzy +msgid "| title_n . . . . . . next title in current item" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/control/rc.c:684 -msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item\n" +#: modules/control/rc.c:883 +msgid "| title_p . . . . previous title in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:685 -msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item\n" +#: modules/control/rc.c:884 +msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:687 -msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n" +#: modules/control/rc.c:885 +msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:688 -msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause\n" +#: modules/control/rc.c:886 +msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:689 -msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate\n" +#: modules/control/rc.c:888 +msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:690 +#: modules/control/rc.c:889 +#, fuzzy +msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" + +#: modules/control/rc.c:890 +#, fuzzy +msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n" + +#: modules/control/rc.c:891 +#, fuzzy +msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n" + +#: modules/control/rc.c:892 +#, fuzzy +msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" + +#: modules/control/rc.c:893 +#, fuzzy +msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" + +#: modules/control/rc.c:894 +#, fuzzy +msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" + +#: modules/control/rc.c:895 #, fuzzy -msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate\n" -msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ ¤ò¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ËÄɲÃ\n" +msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/control/rc.c:691 -msgid "| f . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n" +#: modules/control/rc.c:896 +msgid "| info . . . information about the current stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:692 -msgid "| info . . . information about the current stream\n" +#: modules/control/rc.c:897 +msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:694 -msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume\n" +#: modules/control/rc.c:898 +msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:695 -msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps\n" +#: modules/control/rc.c:899 +#, fuzzy +msgid "| get_title . . . the title of the current stream" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" + +#: modules/control/rc.c:900 +#, fuzzy +msgid "| get_length . . the length of the current stream" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" + +#: modules/control/rc.c:902 +#, fuzzy +msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n" + +#: modules/control/rc.c:903 +msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:696 -msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps\n" +#: modules/control/rc.c:904 +msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:697 -msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device\n" +#: modules/control/rc.c:905 +#, fuzzy +msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n" + +#: modules/control/rc.c:906 +msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:698 -msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels\n" +#: modules/control/rc.c:907 +msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:703 -msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video\n" +#: modules/control/rc.c:912 +msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:704 +#: modules/control/rc.c:913 #, fuzzy -msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n" -msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ ¤ò¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ËÄɲÃ\n" +msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n" -#: modules/control/rc.c:705 +#: modules/control/rc.c:914 #, fuzzy -msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ¥¹¥È¥ê¡¼¥àºÆÀ¸\n" +msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/control/rc.c:706 -msgid "| marq-position #. . . .relative position control\n" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:915 +#, fuzzy +msgid "| marq-position #. . . .relative position control" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/control/rc.c:707 +#: modules/control/rc.c:916 #, fuzzy -msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ¥¹¥È¥ê¡¼¥àºÆÀ¸\n" +msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/control/rc.c:708 +#: modules/control/rc.c:917 #, fuzzy -msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ¥¹¥È¥ê¡¼¥àºÆÀ¸\n" +msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/control/rc.c:709 +#: modules/control/rc.c:918 #, fuzzy -msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ¥¹¥È¥ê¡¼¥àºÆÀ¸\n" +msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/control/rc.c:710 +#: modules/control/rc.c:919 #, fuzzy -msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n" -msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ ¤ò¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ËÄɲÃ\n" +msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n" -#: modules/control/rc.c:712 -msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n" +#: modules/control/rc.c:921 +msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:713 +#: modules/control/rc.c:922 #, fuzzy -msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n" -msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ ¤ò¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ËÄɲÃ\n" +msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/control/rc.c:714 +#: modules/control/rc.c:923 #, fuzzy -msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ¥¹¥È¥ê¡¼¥àºÆÀ¸\n" +msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/control/rc.c:715 -msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:924 +#, fuzzy +msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/control/rc.c:716 +#: modules/control/rc.c:925 #, fuzzy -msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ¥¹¥È¥ê¡¼¥àºÆÀ¸\n" +msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/control/rc.c:717 +#: modules/control/rc.c:926 #, fuzzy -msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ¥¹¥È¥ê¡¼¥àºÆÀ¸\n" +msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/control/rc.c:718 +#: modules/control/rc.c:927 #, fuzzy -msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ¥¹¥È¥ê¡¼¥àºÆÀ¸\n" +msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/control/rc.c:720 -msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n" +#: modules/control/rc.c:929 +msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:721 +#: modules/control/rc.c:930 #, fuzzy -msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ¥¹¥È¥ê¡¼¥àºÆÀ¸\n" +msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/control/rc.c:722 +#: modules/control/rc.c:931 #, fuzzy -msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ¥¹¥È¥ê¡¼¥àºÆÀ¸\n" +msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/control/rc.c:723 +#: modules/control/rc.c:932 #, fuzzy -msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ¥¹¥È¥ê¡¼¥àºÆÀ¸\n" +msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/control/rc.c:724 -msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:933 +#, fuzzy +msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/control/rc.c:726 +#: modules/control/rc.c:935 #, fuzzy -msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ¥¹¥È¥ê¡¼¥àºÆÀ¸\n" +msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/control/rc.c:727 +#: modules/control/rc.c:936 #, fuzzy -msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ¥¹¥È¥ê¡¼¥àºÆÀ¸\n" +msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/control/rc.c:728 +#: modules/control/rc.c:937 #, fuzzy -msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ¥¹¥È¥ê¡¼¥àºÆÀ¸\n" +msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" -#: modules/control/rc.c:729 -msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n" +#: modules/control/rc.c:938 +msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:730 -msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position\n" +#: modules/control/rc.c:939 +msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:731 -msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment\n" +#: modules/control/rc.c:940 +msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:732 -msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border\n" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:941 +#, fuzzy +msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n" -#: modules/control/rc.c:733 -msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border\n" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:942 +#, fuzzy +msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n" -#: modules/control/rc.c:734 -msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position\n" +#: modules/control/rc.c:943 +msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:735 +#: modules/control/rc.c:944 #, fuzzy -msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows\n" -msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ ¤ò¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ËÄɲÃ\n" +msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n" -#: modules/control/rc.c:736 -msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols\n" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:945 +#, fuzzy +msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n" -#: modules/control/rc.c:737 -msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio\n" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:946 +#, fuzzy +msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n" -#: modules/control/rc.c:740 -msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n" +#: modules/control/rc.c:947 +msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:741 -msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n" +#: modules/control/rc.c:949 +msgid "" +"| check-updates [newer] [equal] [older]\n" +"| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:742 -msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)\n" +#: modules/control/rc.c:953 +#, fuzzy +msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" + +#: modules/control/rc.c:954 +#, fuzzy +msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n" + +#: modules/control/rc.c:955 +msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)" +msgstr "| logout . . . . . 終了する (ソケット接続の場合)" + +#: modules/control/rc.c:956 +msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" +msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . VLC を終了する" + +#: modules/control/rc.c:958 +msgid "+----[ end of help ]" +msgstr "+----[ ヘルプの終り ]" + +#: modules/control/rc.c:1065 +#, fuzzy +msgid "Press menu select or pause to continue." msgstr "" +"\n" +"続けるにはEnterキーを押してください。\n" -#: modules/control/rc.c:743 -msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc\n" +#: modules/control/rc.c:1234 modules/control/rc.c:1700 +#: modules/control/rc.c:1770 modules/control/rc.c:1819 +#: modules/control/rc.c:1918 +#, fuzzy +msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." msgstr "" +"\n" +"続けるにはEnterキーを押してください。\n" -#: modules/control/rc.c:745 -msgid "+----[ end of help ]\n" +#: modules/control/rc.c:1352 +#, fuzzy +msgid "Type 'pause' to continue." msgstr "" +"\n" +"続けるにはEnterキーを押してください。\n" -#: modules/control/rc.c:775 -#, c-format -msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n" +#: modules/control/rc.c:1903 modules/control/rc.c:1942 +msgid "Please provide one of the following parameters:" msgstr "" #: modules/control/showintf.c:62 msgid "Threshold" -msgstr "" +msgstr "閾値" #: modules/control/showintf.c:63 #, fuzzy -msgid "Height of the zone triggering the interface" -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤ÎMTU" +msgid "Height of the zone triggering the interface." +msgstr "ネットワーク・インタフェースのMTU" -#: modules/control/showintf.c:70 +#: modules/control/telnet.c:72 #, fuzzy -msgid "Interface showing control interface" -msgstr "ÀÖ³°Àþ¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" - -#: modules/control/telnet.c:79 -msgid "Telnet Interface port" -msgstr "Telnet ¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹¥Ý¡¼¥È" +msgid "Host" +msgstr "ハウス" -#: modules/control/telnet.c:80 -msgid "Default to 4212" +#: modules/control/telnet.c:73 +msgid "" +"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " +"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " +"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." msgstr "" -#: modules/control/telnet.c:81 -msgid "Telnet Interface password" -msgstr "Telnet ¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É" +#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:77 +msgid "Port" +msgstr "ポート番号" + +#: modules/control/telnet.c:78 +msgid "" +"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " +"4212." +msgstr "" #: modules/control/telnet.c:82 -#, fuzzy -msgid "Default to admin" -msgstr "ºï½ü" +msgid "" +"A single administration password is used to protect this interface. The " +"default value is \"admin\"." +msgstr "" -#: modules/control/telnet.c:92 -#, fuzzy +#: modules/control/telnet.c:96 msgid "VLM remote control interface" -msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "VLM リモート制御インターフェース" #: modules/demux/a52.c:44 #, fuzzy msgid "Raw A/52 demuxer" -msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" #: modules/demux/aiff.c:45 #, fuzzy msgid "AIFF demuxer" -msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" #: modules/demux/asf/asf.c:51 #, fuzzy msgid "ASF v1.0 demuxer" -msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" #: modules/demux/au.c:46 msgid "AU demuxer" msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41 +#: modules/demux/avi/avi.c:43 #, fuzzy msgid "Force interleaved method" -msgstr "¥Î¥ó¥¤¥ó¥¿¥ì¡¼¥¹²½¥â¡¼¥É" +msgstr "ノンインタレース化モード" -#: modules/demux/avi/avi.c:43 +#: modules/demux/avi/avi.c:44 +#, fuzzy +msgid "Force interleaved method." +msgstr "ノンインタレース化モード" + +#: modules/demux/avi/avi.c:46 #, fuzzy msgid "Force index creation" -msgstr "¥½¡¼¥¹¤Î¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¡¦¥ì¥·¥ª" +msgstr "ソースのアスペクト・レシオ" -#: modules/demux/avi/avi.c:45 +#: modules/demux/avi/avi.c:48 msgid "" -"Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably." +"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " +"incomplete (not seekable)." +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:56 +msgid "Ask" +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:56 +#, fuzzy +msgid "Always fix" +msgstr "常に最前面" + +#: modules/demux/avi/avi.c:57 +msgid "Never fix" msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:52 +#: modules/demux/avi/avi.c:61 msgid "AVI demuxer" msgstr "" -#: modules/demux/demuxdump.c:37 -msgid "Filename of dump" -msgstr "¥À¥ó¥×¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾" +#: modules/demux/avi/avi.c:558 +#, fuzzy +msgid "AVI Index" +msgstr "インデックス" -#: modules/demux/demuxdump.c:39 -msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped." +#: modules/demux/avi/avi.c:559 +msgid "" +"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" +"Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?" msgstr "" +#: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301 +#, fuzzy +msgid "Fixing AVI Index..." +msgstr "インデックス" + +#: modules/demux/demuxdump.c:38 +#, fuzzy +msgid "Dump filename" +msgstr "ログ・ファイル名" + #: modules/demux/demuxdump.c:40 +msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." +msgstr "" + +#: modules/demux/demuxdump.c:41 #, fuzzy -msgid "Append" -msgstr "³«¤¯" +msgid "Append to existing file" +msgstr "ファイルに追加する" -#: modules/demux/demuxdump.c:42 -msgid "" -"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " -"be overwritten." +#: modules/demux/demuxdump.c:43 +msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." msgstr "" #: modules/demux/demuxdump.c:52 #, fuzzy -msgid "Filedump demuxer" -msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgid "File dumpper" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" #: modules/demux/dts.c:40 #, fuzzy msgid "Raw DTS demuxer" -msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" #: modules/demux/flac.c:38 #, fuzzy msgid "FLAC demuxer" -msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:63 +#: modules/demux/gme.cpp:52 +msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:63 #, fuzzy msgid "" "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " "should be set in millisecond units." msgstr "" -"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ" -"Äꤷ¤Þ¤¹¡£" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:66 +#: modules/demux/live555.cpp:66 msgid "Kasenna RTSP dialect" msgstr "" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:67 +#: modules/demux/live555.cpp:67 msgid "" -"Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set " -"this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode " -"you cannot talk to normal RTSP servers." +"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this " +"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you " +"cannot connect to normal RTSP servers." msgstr "" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:72 -msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer" +#: modules/demux/live555.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "RTSP user name" +msgstr "FTP ユーザー名" + +#: modules/demux/live555.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the " +"connection." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: modules/demux/live555.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "RTSP password" +msgstr "FTP パスワード" + +#: modules/demux/live555.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: modules/demux/live555.cpp:79 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" msgstr "" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:81 +#: modules/demux/live555.cpp:89 msgid "RTSP/RTP access and demux" msgstr "" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88 +#: modules/demux/live555.cpp:95 modules/demux/live555.cpp:96 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" -msgstr "RTP ¥ª¡¼¥Ð¡¼ RTSP (TCP)¤ò»È¤¦" +msgstr "RTP オーバー RTSP (TCP)を使う" + +#: modules/demux/live555.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Client port" +msgstr "ビデオポート" + +#: modules/demux/live555.cpp:99 +msgid "Port to use for the RTP source of the session" +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:102 modules/demux/live555.cpp:103 +msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" +msgstr "" -#: modules/demux/m3u.c:68 +#: modules/demux/live555.cpp:105 #, fuzzy -msgid "Playlist metademux" -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +msgid "HTTP tunnel port" +msgstr "HTTP 入力" + +#: modules/demux/live555.cpp:106 +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." +msgstr "" #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39 msgid "Frames per Second" @@ -7986,186 +9389,222 @@ msgstr "" #: modules/demux/mjpeg.c:44 msgid "" -"Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for " -"live." +"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " +"is the default value) for a live stream (from a camera)." msgstr "" -#: modules/demux/mjpeg.c:49 +#: modules/demux/mjpeg.c:50 #, fuzzy -msgid "JPEG camera demuxer" -msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" - -#: modules/demux/mkv.cpp:384 -msgid "Matroska" -msgstr "" +msgid "M-JPEG camera demuxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" -#: modules/demux/mkv.cpp:385 +#: modules/demux/mkv.cpp:394 #, fuzzy msgid "Matroska stream demuxer" -msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" -#: modules/demux/mkv.cpp:392 +#: modules/demux/mkv.cpp:401 #, fuzzy msgid "Ordered chapters" -msgstr "¼¡¤Î¥Á¥ã¥×¥¿¡¼" +msgstr "次のチャプターを選択" -#: modules/demux/mkv.cpp:393 -msgid "Play ordered chapters as specified in the segment" +#: modules/demux/mkv.cpp:402 +msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:396 +#: modules/demux/mkv.cpp:405 #, fuzzy msgid "Chapter codecs" -msgstr "¥¹¥Æ¥ì¥ª" +msgstr "チャプター %d" -#: modules/demux/mkv.cpp:397 -msgid "Use chapter codecs found in the segment" +#: modules/demux/mkv.cpp:406 +msgid "Use chapter codecs found in the segment." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:400 modules/demux/mkv.cpp:401 +#: modules/demux/mkv.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "Preload Directory" +msgstr "ソースディレクトリ" + +#: modules/demux/mkv.cpp:410 +msgid "" +"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " +"for broken files)." +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv.cpp:413 msgid "Seek based on percent not time" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:404 -#, fuzzy +#: modules/demux/mkv.cpp:414 +msgid "Seek based on percent not time." +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv.cpp:417 msgid "Dummy Elements" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò" +msgstr "ダミー要素" -#: modules/demux/mkv.cpp:405 -msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)" +#: modules/demux/mkv.cpp:418 +msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:2934 -#, fuzzy +#: modules/demux/mkv.cpp:3159 msgid "--- DVD Menu" -msgstr "DVD ¥á¥Ë¥å¡¼¤ò»ÈÍÑ" +msgstr "--- DVD メニュー" -#: modules/demux/mkv.cpp:2940 +#: modules/demux/mkv.cpp:3165 msgid "First Played" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:2942 -#, fuzzy +#: modules/demux/mkv.cpp:3167 msgid "Video Manager" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥¨¥ó¥³¡¼¥À¡¼" +msgstr "ビデオ管理" -#: modules/demux/mkv.cpp:2948 -#, fuzzy +#: modules/demux/mkv.cpp:3173 msgid "----- Title" -msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë" +msgstr "--- 題名" -#: modules/demux/mkv.cpp:4552 -msgid "Segment filename" -msgstr "ʬ³ä¥Õ¥¡¥¤¥ë̾" +#: modules/demux/mod.c:48 +msgid "Enable noise reduction algorithm" +msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:4556 +#: modules/demux/mod.c:49 #, fuzzy -msgid "Muxing application" -msgstr "¤³¤Î¥¢¥×¥ê¥±¡¼¥·¥ç¥ó¤Ë¤Ä¤¤¤Æ" +msgid "Enable reverberation" +msgstr "オーディオを有効にする" -#: modules/demux/mkv.cpp:4560 +#: modules/demux/mod.c:50 #, fuzzy -msgid "Writing application" -msgstr "¿âľÊý¸þ°ÌÃÖ" +msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "リバーブレベル (0〜100 デフォルト:0)" -#: modules/demux/mod.c:49 -msgid "MOD demuxer (libmodplug)" +#: modules/demux/mod.c:52 +msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:56 -msgid "Reverb" -msgstr "¥ê¥Ð¡¼¥Ö" +#: modules/demux/mod.c:54 +#, fuzzy +msgid "Enable megabass mode" +msgstr "ピークを有効にする" + +#: modules/demux/mod.c:55 +#, fuzzy +msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "メガバスレベル (0〜100 デフォルト:0)" -#: modules/demux/mod.c:57 -msgid "Reverb level (0-100)" +#: modules/demux/mod.c:58 +msgid "" +"Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for " +"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:57 -msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)" -msgstr "¥ê¥Ð¡¼¥Ö¥ì¥Ù¥ë (0¡Á100 ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È:0)" +#: modules/demux/mod.c:61 +#, fuzzy +msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "サラウンドレベル (0〜100 デフォルト:0)" -#: modules/demux/mod.c:58 -msgid "Reverb delay (ms)" -msgstr "¥ê¥Ð¡¼¥Ö¥Ç¥£¥ì¥¤(¥ß¥êÉÃ)" +#: modules/demux/mod.c:63 +msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:58 -msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)" +#: modules/demux/mod.c:68 +msgid "MOD demuxer (libmodplug)" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:60 -msgid "Mega bass" +#: modules/demux/mod.c:76 +msgid "Reverb" +msgstr "リバーブ" + +#: modules/demux/mod.c:79 +msgid "Reverberation level" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:61 -msgid "Mega bass level (0-100)" -msgstr "¥á¥¬¥Ð¥¹¥ì¥Ù¥ë (0¡Á100)" +#: modules/demux/mod.c:81 +#, fuzzy +msgid "Reverberation delay" +msgstr "リバーブディレイ(ミリ秒)" -#: modules/demux/mod.c:61 -msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)" -msgstr "¥á¥¬¥Ð¥¹¥ì¥Ù¥ë (0¡Á100 ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È:0)" +#: modules/demux/mod.c:83 +msgid "Mega bass" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:62 -msgid "Mega bass cut off (Hz)" -msgstr "¥á¥¬¥Ð¥¹ ¥«¥Ã¥È¥ª¥Õ (Hz)" +#: modules/demux/mod.c:86 +#, fuzzy +msgid "Mega bass level" +msgstr "メガバスレベル (0〜100)" -#: modules/demux/mod.c:62 -msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)" -msgstr "¥á¥¬¥Ð¥¹ ¥«¥Ã¥È¥ª¥Õ (10¡Á100Hz)" +#: modules/demux/mod.c:88 +#, fuzzy +msgid "Mega bass cutoff" +msgstr "メガバス カットオフ (Hz)" -#: modules/demux/mod.c:64 +#: modules/demux/mod.c:90 msgid "Surround" -msgstr "¥µ¥é¥¦¥ó¥É" +msgstr "サラウンド" -#: modules/demux/mod.c:65 -msgid "Surround level (0-100)" -msgstr "¥µ¥é¥¦¥ó¥É¥ì¥Ù¥ë (0¡Á100)" - -#: modules/demux/mod.c:65 -msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)" -msgstr "¥µ¥é¥¦¥ó¥É¥ì¥Ù¥ë (0¡Á100 ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È:0)" +#: modules/demux/mod.c:93 +#, fuzzy +msgid "Surround level" +msgstr "サラウンドレベル (0〜100)" -#: modules/demux/mod.c:66 +#: modules/demux/mod.c:95 msgid "Surround delay (ms)" -msgstr "¥µ¥é¥¦¥ó¥É¥Ç¥£¥ì¥¤ (¥ß¥êÉÃ)" +msgstr "サラウンドディレイ (ミリ秒)" -#: modules/demux/mod.c:66 -msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:51 +#, fuzzy +msgid "MP4 stream demuxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" + +#: modules/demux/mpc.c:46 +#, fuzzy +msgid "Replay Gain type" +msgstr "再生と停止" + +#: modules/demux/mpc.c:47 +msgid "" +"Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-" +"specific one. Choose which type you want to use" msgstr "" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:50 +#: modules/demux/mpc.c:59 #, fuzzy -msgid "MP4 stream demuxer" -msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgid "MusePack demuxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" #: modules/demux/mpeg/h264.c:40 #, fuzzy -msgid "Allows you to set the desired frame rate." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +msgid "Desired frame rate for the H264 stream." +msgstr "ストリームをナビゲートする" #: modules/demux/mpeg/h264.c:47 #, fuzzy msgid "H264 video demuxer" -msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42 #, fuzzy msgid "MPEG-4 audio demuxer" -msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42 #, fuzzy msgid "MPEG-4 video demuxer" -msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46 #, fuzzy -msgid "MPEG-I/II audio demuxer" -msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgid "MPEG audio / MP3 demuxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42 #, fuzzy msgid "MPEG-I/II video demuxer" -msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" + +#: modules/demux/nsc.c:43 +msgid "Windows Media NSC metademux" +msgstr "" #: modules/demux/nsv.c:45 msgid "NullSoft demuxer" @@ -8174,164 +9613,331 @@ msgstr "" #: modules/demux/nuv.c:46 #, fuzzy msgid "Nuv demuxer" -msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" -#: modules/demux/ogg.c:43 +#: modules/demux/ogg.c:44 #, fuzzy -msgid "Ogg stream demuxer" -msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgid "OGG demuxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" -#: modules/demux/playlist/b4s.c:339 +#: modules/demux/playlist/gvp.c:205 #, fuzzy -msgid "Listeners" -msgstr "¥ê¥Ë¥¢" +msgid "Google Video" +msgstr "ビデオズーム" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:36 #, fuzzy -msgid "Old playlist open" -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ÎºÇ¸å¤Ç¥ë¡¼¥×" +msgid "Auto start" +msgstr "製作者メタデータ" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:47 -#, fuzzy -msgid "Native playlist import" -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:38 +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 +msgid "Show shoutcast adult content" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:42 +msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:54 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:62 msgid "M3U playlist import" -msgstr "M3U ¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤«¤é¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È" +msgstr "M3U 再生一覧からインポート" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:59 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 msgid "PLS playlist import" -msgstr "PLS ¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤«¤é¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È" +msgstr "PLS 再生一覧からインポート" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 #, fuzzy msgid "B4S playlist import" -msgstr "PLS ¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤«¤é¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È" +msgstr "PLS 再生一覧からインポート" -#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:78 #, fuzzy -msgid "PS demuxer" -msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgid "DVB playlist import" +msgstr "PLS 再生一覧からインポート" -#: modules/demux/pva.c:43 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:83 #, fuzzy -msgid "PVA demuxer" -msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgid "Podcast parser" +msgstr "Podcast カテゴリ" -#: modules/demux/rawdv.c:39 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:88 #, fuzzy -msgid "raw DV demuxer" -msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgid "XSPF playlist import" +msgstr "PLS 再生一覧からインポート" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:93 +msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" +msgstr "" -#: modules/demux/real.c:39 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:100 #, fuzzy -msgid "Real demuxer" -msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgid "ASX playlist import" +msgstr "PLS 再生一覧からインポート" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:105 +msgid "Kasenna MediaBase parser" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:110 +msgid "QuickTime Media Link importer" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:115 +#, fuzzy +msgid "Google Video Playlist importer" +msgstr "古い再生一覧をエクスポートする" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:283 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:292 modules/demux/playlist/podcast.c:301 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:310 modules/demux/playlist/podcast.c:320 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:348 modules/demux/playlist/podcast.c:356 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:364 modules/demux/playlist/podcast.c:372 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:380 modules/demux/playlist/podcast.c:388 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:396 modules/demux/playlist/podcast.c:404 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:412 +#, fuzzy +msgid "Podcast Info" +msgstr "Podcast リンク" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:275 +msgid "Podcast Link" +msgstr "Podcast リンク" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:284 +msgid "Podcast Copyright" +msgstr "Podcast コピーライト" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:293 +msgid "Podcast Category" +msgstr "Podcast カテゴリ" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:302 modules/demux/playlist/podcast.c:381 +msgid "Podcast Keywords" +msgstr "Podcast キーワード" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:311 modules/demux/playlist/podcast.c:389 +msgid "Podcast Subtitle" +msgstr "Podcast 字幕" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:321 modules/demux/playlist/podcast.c:397 +msgid "Podcast Summary" +msgstr "Podcast 要約" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:349 +#, fuzzy +msgid "Podcast Publication Date" +msgstr "モジュレーションタイプ" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:357 +msgid "Podcast Author" +msgstr "Podcast 作成者" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:365 +msgid "Podcast Subcategory" +msgstr "Podcast サブカテゴリ" -#: modules/demux/sgimb.c:113 -msgid "Kasenna MediaBase metademux" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:373 +msgid "Podcast Duration" +msgstr "Podcast 期間" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:405 +msgid "Podcast Size" +msgstr "Podcast サイズ" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:413 +msgid "Podcast Type" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:443 +#: modules/services_discovery/shout.c:153 +msgid "Shoutcast" +msgstr "" + +#: modules/demux/ps.c:39 +msgid "Trust MPEG timestamps" +msgstr "" + +#: modules/demux/ps.c:40 +msgid "" +"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " +"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " +"calculate from the bitrate instead." +msgstr "" + +#: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63 +#, fuzzy +msgid "MPEG-PS demuxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" + +#: modules/demux/pva.c:43 +#, fuzzy +msgid "PVA demuxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" + +#: modules/demux/rawdv.c:40 +msgid "DV (Digital Video) demuxer" msgstr "" -#: modules/demux/subtitle.c:62 +#: modules/demux/real.c:40 +#, fuzzy +msgid "Real demuxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" + +#: modules/demux/subtitle.c:64 #, fuzzy -msgid "Text subtitles demux" -msgstr "»úËë¤ÎÁªÂò" +msgid "Text subtitles parser" +msgstr "字幕デコーダー" -#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210 +#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202 msgid "Frames per second" msgstr "" -#: modules/demux/subtitle.c:70 +#: modules/demux/subtitle.c:72 #, fuzzy msgid "Subtitles delay" -msgstr "»úËë" +msgstr "字幕" + +#: modules/demux/subtitle.c:74 +#, fuzzy +msgid "Subtitles format" +msgstr "字幕" -#: modules/demux/ts.c:81 +#: modules/demux/ts.c:84 msgid "Extra PMT" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:83 -msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])" +#: modules/demux/ts.c:86 +msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:85 +#: modules/demux/ts.c:88 msgid "Set id of ES to PID" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:86 -msgid "set id of es to pid" +#: modules/demux/ts.c:89 +msgid "" +"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " +"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " +"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:88 +#: modules/demux/ts.c:94 #, fuzzy msgid "Fast udp streaming" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ÎžÁ÷" +msgstr "ストリームの転送" -#: modules/demux/ts.c:90 -msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)" +#: modules/demux/ts.c:96 +msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:92 modules/demux/ts.c:93 +#: modules/demux/ts.c:98 msgid "MTU for out mode" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:95 modules/demux/ts.c:96 +#: modules/demux/ts.c:99 +msgid "MTU for out mode." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:101 #, fuzzy msgid "CSA ck" -msgstr "CSA ¥­¡¼" +msgstr "CSA キー" -#: modules/demux/ts.c:98 +#: modules/demux/ts.c:102 +msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:104 #, fuzzy msgid "Silent mode" -msgstr "ÏѶʥ⡼¥É" +msgstr "湾曲モード" -#: modules/demux/ts.c:99 -msgid "do not complain on encrypted PES" +#: modules/demux/ts.c:105 +msgid "Do not complain on encrypted PES." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:101 +#: modules/demux/ts.c:107 #, fuzzy msgid "CAPMT System ID" -msgstr "¥·¥¹¥Æ¥à ID" +msgstr "システム ID" -#: modules/demux/ts.c:102 -msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM" +#: modules/demux/ts.c:108 +msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:105 +#: modules/demux/ts.c:110 +msgid "Packet size in bytes to decrypt" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:111 +msgid "" +"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " +"subtract the TS-header from the value before decrypting. " +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:115 +msgid "Filename of dump" +msgstr "ダンプのファイル名" + +#: modules/demux/ts.c:116 +msgid "Specify a filename where to dump the TS in." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:118 +msgid "Append" +msgstr "追加する" + +#: modules/demux/ts.c:120 +msgid "" +"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " +"be overwritten." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:123 #, fuzzy -msgid "MPEG Transport Stream demuxer" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ÎºÆÀ¸" +msgid "Dump buffer size" +msgstr "ログ・ファイル名" -#: modules/demux/ty.c:69 -msgid "TY" +#: modules/demux/ts.c:125 +msgid "" +"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." +"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:129 +#, fuzzy +msgid "MPEG Transport Stream demuxer" +msgstr "ストリームの再生" + #: modules/demux/ty.c:70 #, fuzzy msgid "TY Stream audio/video demux" -msgstr "µ¿»÷AC3¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ" #: modules/demux/util/id3genres.h:28 msgid "Blues" -msgstr "¥Ö¥ë¡¼¥¹" +msgstr "ブルース" #: modules/demux/util/id3genres.h:29 msgid "Classic rock" -msgstr "¥¯¥é¥Ã¥·¥Ã¥¯¥í¥Ã¥¯" +msgstr "クラッシックロック" #: modules/demux/util/id3genres.h:30 msgid "Country" -msgstr "¹ñ" +msgstr "国" #: modules/demux/util/id3genres.h:32 msgid "Disco" -msgstr "¥Ç¥£¥¹¥³" +msgstr "ディスコ" #: modules/demux/util/id3genres.h:33 msgid "Funk" -msgstr "¥Õ¥¡¥ó¥¯" +msgstr "ファンク" #: modules/demux/util/id3genres.h:34 msgid "Grunge" @@ -8339,23 +9945,27 @@ msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:35 msgid "Hip-Hop" -msgstr "¥Ò¥Ã¥×¥Û¥Ã¥×" +msgstr "ヒップホップ" #: modules/demux/util/id3genres.h:36 msgid "Jazz" -msgstr "¥¸¥ã¥º" +msgstr "ジャズ" #: modules/demux/util/id3genres.h:37 msgid "Metal" -msgstr "¥á¥¿¥ë" +msgstr "メタル" #: modules/demux/util/id3genres.h:38 msgid "New Age" -msgstr "¥Ë¥å¡¼¥¨¥¤¥¸" +msgstr "ニューエイジ" #: modules/demux/util/id3genres.h:39 msgid "Oldies" -msgstr "¥ª¡¼¥ë¥Ç¥£¡¼¥º" +msgstr "オールディーズ" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "その他" #: modules/demux/util/id3genres.h:42 msgid "R&B" @@ -8363,128 +9973,128 @@ msgstr "R&B" #: modules/demux/util/id3genres.h:43 msgid "Rap" -msgstr "¥é¥Ã¥×" +msgstr "ラップ" #: modules/demux/util/id3genres.h:47 msgid "Industrial" -msgstr "¥¤¥ó¥À¥¹¥È¥ê¥¢¥ë" +msgstr "インダストリアル" #: modules/demux/util/id3genres.h:48 msgid "Alternative" -msgstr "¥ª¥ë¥¿¥Ê¥Æ¥£¥Ö" +msgstr "オルタナティブ" #: modules/demux/util/id3genres.h:50 msgid "Death metal" -msgstr "¥Ç¥¹¥á¥¿¥ë" +msgstr "デスメタル" #: modules/demux/util/id3genres.h:51 #, fuzzy msgid "Pranks" -msgstr "ºÆÀ¸" +msgstr "再生" #: modules/demux/util/id3genres.h:52 msgid "Soundtrack" -msgstr "¥µ¥¦¥ó¥É¥È¥é¥Ã¥¯" +msgstr "サウンドトラック" #: modules/demux/util/id3genres.h:53 msgid "Euro-Techno" -msgstr "¥æ¡¼¥í¡¦¥Æ¥¯¥Î" +msgstr "ユーロ・テクノ" #: modules/demux/util/id3genres.h:54 msgid "Ambient" -msgstr "¥¢¥ó¥Ó¥¨¥ó¥È" +msgstr "アンビエント" #: modules/demux/util/id3genres.h:55 msgid "Trip-Hop" -msgstr "¥È¥ê¥Ã¥×¡¦¥Û¥Ã¥×" +msgstr "トリップ・ホップ" #: modules/demux/util/id3genres.h:56 msgid "Vocal" -msgstr "¥Ü¡¼¥«¥ë" +msgstr "ボーカル" #: modules/demux/util/id3genres.h:57 msgid "Jazz+Funk" -msgstr "¥¸¥ã¥º+¥Õ¥¡¥ó¥¯" +msgstr "ジャズ+ファンク" #: modules/demux/util/id3genres.h:58 msgid "Fusion" -msgstr "¥Õ¥å¡¼¥¸¥ç¥ó" +msgstr "フュージョン" #: modules/demux/util/id3genres.h:59 msgid "Trance" -msgstr "¥È¥é¥ó¥¹" +msgstr "トランス" #: modules/demux/util/id3genres.h:61 msgid "Instrumental" -msgstr "¥¤¥ó¥¹¥È¥ë¥á¥ó¥¿¥ë" +msgstr "インストルメンタル" #: modules/demux/util/id3genres.h:62 msgid "Acid" -msgstr "¥¢¥·¥Ã¥É" +msgstr "アシッド" #: modules/demux/util/id3genres.h:63 #, fuzzy msgid "House" -msgstr "¥Ï¥¦¥¹" +msgstr "ハウス" #: modules/demux/util/id3genres.h:64 #, fuzzy msgid "Game" -msgstr "¥²¡¼¥à" +msgstr "ゲーム" #: modules/demux/util/id3genres.h:65 msgid "Sound clip" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥¯¥ê¥Ã¥×¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª" +msgstr "オーディオクリップオーディオ" #: modules/demux/util/id3genres.h:66 msgid "Gospel" -msgstr "¥´¥¹¥Ú¥ë" +msgstr "ゴスペル" #: modules/demux/util/id3genres.h:67 msgid "Noise" -msgstr "¥Î¥¤¥º" +msgstr "ノイズ" #: modules/demux/util/id3genres.h:68 msgid "Alternative rock" -msgstr "¥ª¥ë¥¿¥Ê¥Æ¥£¥Ö¥í¥Ã¥¯" +msgstr "オルタナティブロック" #: modules/demux/util/id3genres.h:69 msgid "Bass" -msgstr "¥Ð¥¹" +msgstr "バス" #: modules/demux/util/id3genres.h:70 msgid "Soul" -msgstr "¥½¥¦¥ë" +msgstr "ソウル" #: modules/demux/util/id3genres.h:71 msgid "Punk" -msgstr "¥Ñ¥ó¥¯" +msgstr "パンク" #: modules/demux/util/id3genres.h:72 #, fuzzy msgid "Space" -msgstr "Êݸ" +msgstr "保存" #: modules/demux/util/id3genres.h:73 #, fuzzy msgid "Meditative" -msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢" +msgstr "メディア" #: modules/demux/util/id3genres.h:74 msgid "Instrumental pop" -msgstr "¥¤¥ó¥¹¥È¥ë¥á¥ó¥¿¥ë¥Ý¥Ã¥×" +msgstr "インストルメンタルポップ" #: modules/demux/util/id3genres.h:75 msgid "Instrumental rock" -msgstr "¥¤¥ó¥¹¥È¥ë¥á¥ó¥¿¥ë¥í¥Ã¥¯" +msgstr "インストルメンタルロック" #: modules/demux/util/id3genres.h:76 msgid "Ethnic" -msgstr "¥¨¥¹¥Ë¥Ã¥¯" +msgstr "エスニック" #: modules/demux/util/id3genres.h:77 msgid "Gothic" -msgstr "¥´¥·¥Ã¥¯" +msgstr "ゴシック" #: modules/demux/util/id3genres.h:78 msgid "Darkwave" @@ -8492,19 +10102,19 @@ msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:79 msgid "Techno-Industrial" -msgstr "¥Æ¥¯¥Î-¥¤¥ó¥À¥¹¥È¥ê¥¢¥ë" +msgstr "テクノ-インダストリアル" #: modules/demux/util/id3genres.h:80 msgid "Electronic" -msgstr "¥¨¥ì¥¯¥È¥í¥Ë¥Ã¥¯" +msgstr "エレクトロニック" #: modules/demux/util/id3genres.h:81 msgid "Pop-Folk" -msgstr "¥Ý¥Ã¥×¡¦¥Õ¥©¡¼¥¯" +msgstr "ポップ・フォーク" #: modules/demux/util/id3genres.h:82 msgid "Eurodance" -msgstr "¥æ¡¼¥í¥À¥ó¥¹" +msgstr "ユーロダンス" #: modules/demux/util/id3genres.h:83 msgid "Dream" @@ -8513,17 +10123,17 @@ msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:84 #, fuzzy msgid "Southern rock" -msgstr "À¾³¤´ß¥í¥Ã¥¯" +msgstr "西海岸ロック" #: modules/demux/util/id3genres.h:85 #, fuzzy msgid "Comedy" -msgstr "¥³¥á¥Ç¥£" +msgstr "コメディ" #: modules/demux/util/id3genres.h:86 #, fuzzy msgid "Cult" -msgstr "¥«¥ë¥È" +msgstr "カルト" #: modules/demux/util/id3genres.h:87 msgid "Gangsta" @@ -8531,23 +10141,23 @@ msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:88 msgid "Top 40" -msgstr "¥È¥Ã¥× 40" +msgstr "トップ 40" #: modules/demux/util/id3genres.h:89 msgid "Christian rap" -msgstr "¥È¥Ã¥× 40" +msgstr "トップ 40" #: modules/demux/util/id3genres.h:90 msgid "Pop/funk" -msgstr "¥Ý¥Ã¥×/¥Õ¥¡¥ó¥¯" +msgstr "ポップ/ファンク" #: modules/demux/util/id3genres.h:91 msgid "Jungle" -msgstr "¥¸¥ã¥ó¥°¥ë" +msgstr "ジャングル" #: modules/demux/util/id3genres.h:92 msgid "Native American" -msgstr "½ã¥¢¥á¥ê¥«¿Í" +msgstr "純アメリカ人" #: modules/demux/util/id3genres.h:93 msgid "Cabaret" @@ -8555,15 +10165,15 @@ msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:94 msgid "New wave" -msgstr "¥Ë¥å¡¼¥¦¥§¡¼¥Ö" +msgstr "ニューウェーブ" -#: modules/demux/util/id3genres.h:95 +#: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/video_filter/distort.c:78 msgid "Psychedelic" -msgstr "¥µ¥¤¥±¥Ç¥ê¥Ã¥¯" +msgstr "サイケデリック" #: modules/demux/util/id3genres.h:96 msgid "Rave" -msgstr "¥ì¥¤¥ô" +msgstr "レイヴ" #: modules/demux/util/id3genres.h:97 msgid "Showtunes" @@ -8572,11 +10182,11 @@ msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:98 #, fuzzy msgid "Trailer" -msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë" +msgstr "タイトル" #: modules/demux/util/id3genres.h:99 msgid "Lo-Fi" -msgstr "¥í¡¼¡¦¥Õ¥¡¥¤" +msgstr "ロー・ファイ" #: modules/demux/util/id3genres.h:100 msgid "Tribal" @@ -8584,47 +10194,47 @@ msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:101 msgid "Acid punk" -msgstr "¥¢¥·¥Ã¥É¥Ñ¥ó¥¯" +msgstr "アシッドパンク" #: modules/demux/util/id3genres.h:102 msgid "Acid jazz" -msgstr "¥¢¥·¥Ã¥É¥¸¥ã¥º" +msgstr "アシッドジャズ" #: modules/demux/util/id3genres.h:103 #, fuzzy msgid "Polka" -msgstr "ºÆÀ¸" +msgstr "再生" #: modules/demux/util/id3genres.h:104 msgid "Retro" -msgstr "¥ì¥È¥í" +msgstr "レトロ" #: modules/demux/util/id3genres.h:105 msgid "Musical" -msgstr "¥ß¥å¡¼¥¸¥«¥ë" +msgstr "ミュージカル" #: modules/demux/util/id3genres.h:106 msgid "Rock & roll" -msgstr "¥í¥Ã¥¯ & ¥í¡¼¥ë" +msgstr "ロック & ロール" #: modules/demux/util/id3genres.h:107 msgid "Hard rock" -msgstr "¥Ï¡¼¥É¥í¥Ã¥¯" +msgstr "ハードロック" #: modules/demux/util/id3tag.c:50 #, fuzzy -msgid "ID3 tag parser using libid3tag" -msgstr "id3¥¿¥°¥Ñ¡¼¥µ¤Çlibid3tag¤ò»ÈÍÑ" +msgid "ID3 tags parser" +msgstr "DTS パーサー" #: modules/demux/vobsub.c:48 #, fuzzy -msgid "Vobsub subtitles demux" -msgstr "»úËë¤ÎÁªÂò" +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "字幕の選択" #: modules/demux/voc.c:42 #, fuzzy msgid "VOC demuxer" -msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" #: modules/demux/wav.c:42 msgid "WAV demuxer" @@ -8633,130 +10243,126 @@ msgstr "" #: modules/demux/xa.c:42 #, fuzzy msgid "XA demuxer" -msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 msgid "Use DVD Menus" -msgstr "DVD ¥á¥Ë¥å¡¼¤ò»ÈÍÑ" +msgstr "DVD メニューを使用" #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 #, fuzzy msgid "BeOS standard API interface" -msgstr "BeOSɸ½àAPI¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "BeOS標準APIモジュール" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 msgid "Open files from all sub-folders as well?" msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:117 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:170 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwindows/open.cpp:293 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:212 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:208 -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 +#: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/interaction.m:120 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:124 modules/gui/macosx/interaction.m:127 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:168 modules/gui/macosx/interaction.m:177 +#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 msgid "Cancel" -msgstr "¼è¤ê¾Ã¤·" +msgstr "取り消し" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 -#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:473 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:311 +#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:348 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:404 msgid "Open" -msgstr "³«¤¯" +msgstr "開く" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:115 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:189 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120 +#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:42 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 msgid "Preferences" -msgstr "ÀßÄê" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959 -#: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31 -#: modules/gui/macosx/intf.m:441 modules/gui/macosx/intf.m:529 -#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64 +msgstr "設定" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:502 +#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 msgid "Messages" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸" +msgstr "メッセージ" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:439 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 -#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:389 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1126 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1258 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 msgid "Open File" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯" +msgstr "ファイルを開く" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 msgid "Open Disc" -msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò³«¤¯" +msgstr "ディスクを開く" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 msgid "Open Subtitles" -msgstr "»úËë¤ò³«¤¯" +msgstr "字幕を開く" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 msgid "About" -msgstr "VideoLAN ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ" +msgstr "VideoLAN について" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 msgid "Prev Title" -msgstr "Á°¤Î¥¿¥¤¥È¥ë" +msgstr "前のタイトル" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 msgid "Next Title" -msgstr "¼¡¤Î¥¿¥¤¥È¥ë" +msgstr "次のタイトル" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297 msgid "Go to Title" -msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë¤Ë¹Ô¤¯" +msgstr "タイトルに行く" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301 msgid "Go to Chapter" -msgstr "¥Á¥ã¥×¥¿¡¼¤Ë¹Ô¤¯" +msgstr "チャプターに行く" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 msgid "Speed" -msgstr "®ÅÙ" +msgstr "速度" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:522 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:590 msgid "Window" -msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:157 +msgstr "ウィンドウ" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302 +#: modules/gui/macosx/controls.m:50 modules/gui/macosx/extended.m:601 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:125 modules/gui/macosx/interaction.m:126 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:168 modules/gui/macosx/open.m:157 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:209 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:205 -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1661 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1669 modules/gui/macosx/wizard.m:1849 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1860 modules/gui/macosx/wizard.m:1873 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415 msgid "OK" msgstr "OK" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412 #, fuzzy msgid "VLC media player: Open Media Files" -msgstr "»úËë¤ÎÁªÂò" +msgstr "字幕の選択" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416 #, fuzzy msgid "VLC media player: Open Subtitle File" -msgstr "»úËë¤ÎÁªÂò" +msgstr "字幕の選択" #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68 msgid "Drop files to play" @@ -8765,86 +10371,85 @@ msgstr "" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76 #, fuzzy msgid "playlist" -msgstr "¥ê¥¹¥È" +msgstr "リスト" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96 -#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89 msgid "Close" -msgstr "ÊĤ¸¤ë" +msgstr "閉じる" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:463 -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 +#: modules/gui/macosx/intf.m:527 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100 msgid "Edit" -msgstr "ÊÔ½¸" +msgstr "編集" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:468 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:231 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:532 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:440 msgid "Select All" -msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤òÁªÂò" +msgstr "すべてを選択" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 msgid "Select None" -msgstr "ÁªÂò¤Ê¤·" +msgstr "選択なし" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111 msgid "Sort Reverse" -msgstr "µÕ¥½¡¼¥È" +msgstr "逆ソート" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 msgid "Sort by Name" -msgstr "̾Á°¤Ç¥½¡¼¥È" +msgstr "名前でソート" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118 msgid "Sort by Path" -msgstr "¥Ñ¥¹¤Ç¥½¡¼¥È" +msgstr "パスでソート" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122 msgid "Randomize" -msgstr "¥é¥ó¥À¥à" +msgstr "ランダム" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 msgid "Remove" -msgstr "ºï½ü" +msgstr "削除" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 msgid "Remove All" -msgstr "¤¹¤Ù¤Æºï½ü" +msgstr "すべて削除" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135 msgid "View" -msgstr "ɽ¼¨" +msgstr "表示" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141 msgid "Path" -msgstr "¥Ñ¥¹" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327 -#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:236 -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:575 +msgstr "パス" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590 msgid "Name" -msgstr "̾Á°" +msgstr "名前" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:612 +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249 msgid "Apply" -msgstr "ŬÍÑ" +msgstr "適用" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:263 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616 -#: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:404 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:116 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:213 +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:706 modules/gui/macosx/prefs.m:121 msgid "Save" -msgstr "Êݸ" +msgstr "保存" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:267 +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258 msgid "Defaults" -msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È" +msgstr "デフォルト" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044 msgid "Show Interface" -msgstr "¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹É½¼¨" +msgstr "インターフェース表示" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048 msgid "50%" @@ -8860,1637 +10465,1938 @@ msgstr "200%" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064 msgid "Vertical Sync" -msgstr "¿âľƱ´ü" +msgstr "垂直同期" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068 #, fuzzy msgid "Correct Aspect Ratio" -msgstr "¥½¡¼¥¹¤Î¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¡¦¥ì¥·¥ª" +msgstr "ソースのアスペクト・レシオ" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097 msgid "Stay On Top" -msgstr "¾ï¤ËºÇÁ°ÌÌ" +msgstr "常に最前面" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103 msgid "Take Screen Shot" -msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¥·¥ç¥Ã¥È¤ò¼è¤ë" +msgstr "スクリーンショットを取る" + +#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:506 +msgid "About VLC media player" +msgstr "VLC メディア・プレイヤーについて" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57 -msgid "Show tooltips" -msgstr "¥Ä¡¼¥ë¥Á¥Ã¥×¤òɽ¼¨" +#: modules/gui/macosx/about.m:81 +#, c-format +msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58 -msgid "Show tooltips for configuration options." -msgstr "¥³¥ó¥Õ¥£¥°¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¡¦¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ë¥Ä¡¼¥ë¥Á¥Ã¥×¤òɽ¼¨" +#: modules/gui/macosx/about.m:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compiled by %s" +msgstr "コメディ" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:58 -#, fuzzy -msgid "Show text on toolbar buttons" -msgstr "¥Ä¡¼¥ë¥Ð¡¼¡¦¥Ü¥¿¥ó¾å¤Î¥Æ¥­¥¹¥È¤òɽ¼¨" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:596 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139 +msgid "Bookmarks" +msgstr "ブックマーク" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:59 -msgid "Show the text below icons on the toolbar." -msgstr "¥Ä¡¼¥ë¥Ð¡¼¤Î¥¢¥¤¥³¥ó¾å¤Ëɽ¼¨¤µ¤ì¤ë¥Æ¥­¥¹¥È¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159 +msgid "Add" +msgstr "追加" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:531 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77 +msgid "Clear" +msgstr "クリア" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167 +msgid "Extract" +msgstr "展開" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198 +msgid "Time" +msgstr "時間" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:702 +msgid "Untitled" +msgstr "タイトルなし" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443 #, fuzzy -msgid "Maximum height for the configuration windows" -msgstr "¥³¥ó¥Õ¥£¥°¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¡¦¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Î¹â¤µ¤ÎºÇÂçÃÍ" +msgid "No input" +msgstr "入力がありません。\n" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 msgid "" -"You can set the maximum height that the configuration windows in the " -"preferences menu will occupy." +"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" -"ÀßÄê¥á¥Ë¥å¡¼¤Î¥³¥ó¥Õ¥£¥°¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¡¦¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤¬Àê¤á¤ë¹â¤µ¤ÎºÇÂçÃͤòÀßÄê¤Ç¤­" -"¤Þ¤¹¡£" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65 -msgid "Interface default search path" -msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤Î´ûÄê¤Î¸¡º÷¥Ñ¥¹" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241 +msgid "Input has changed" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242 msgid "" -"This option allows you to set the default path that the interface will open " -"when looking for a file." +"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" +"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." msgstr "" -"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¸«¤Ä¤±¤ë¤È¤­¤Ë¥ª¡¼¥×¥ó¤µ¤ì¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤Î´ûÄê¤Î¥Ñ¥¹¤òÀßÄꤷ¤Þ" -"¤¹¡£" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:77 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348 #, fuzzy -msgid "GNOME interface" -msgstr "GNOME¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "Invalid selection" +msgstr "選択" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391 -msgid "_Open File..." -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯(_O)..." +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 +msgid "Two bookmarks have to be selected." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358 #, fuzzy -msgid "Open a file" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯" +msgid "No input found" +msgstr "%@s は見つかりません" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403 -msgid "Open _Disc..." -msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò³«¤¯(_D)..." +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411 -msgid "Open Disc Media" -msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¥á¥Ç¥£¥¢¤ò³«¤¯" +#: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/controls.m:735 +#, fuzzy +msgid "Jump To Time" +msgstr "指定時間へジャンプ: " -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 -msgid "_Network stream..." -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¹¥È¥ê¡¼¥à(_N)..." - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423 -msgid "Select a network stream" -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤òÁªÂò¤¹¤ë" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218 -msgid "_Eject Disc" -msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤Î¼è½Ð¤·(_E)" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226 -msgid "Eject disc" -msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤Î¼è½Ð¤·" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286 -msgid "_Hide interface" -msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤ò±£¤¹(_H)" +#: modules/gui/macosx/controls.m:51 +#, fuzzy +msgid "sec." +msgstr "SECAM" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306 -msgid "Progr_am" -msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à(_a)" +#: modules/gui/macosx/controls.m:52 +#, fuzzy +msgid "Jump to time" +msgstr "指定時間へジャンプ: " -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315 -msgid "Choose the program" -msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤ÎÁªÂò" +#: modules/gui/macosx/controls.m:163 +msgid "Random On" +msgstr "ランダムオン" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319 -msgid "_Title" -msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë(_T)" +#: modules/gui/macosx/controls.m:167 +msgid "Random Off" +msgstr "ランダムオフ" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 -msgid "Choose title" -msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë¤ÎÁªÂò" +#: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/controls.m:719 +#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:455 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1169 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54 +msgid "Repeat One" +msgstr "1 回繰り返す" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332 -msgid "_Chapter" -msgstr "¥Á¥ã¥×¥¿¡¼(_C)" +#: modules/gui/macosx/controls.m:199 modules/gui/macosx/controls.m:231 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1188 +msgid "Repeat Off" +msgstr "繰り返しオフ" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79 -msgid "Choose chapter" -msgstr "¥Á¥ã¥×¥¿¡¼¤ÎÁªÂò" +#: modules/gui/macosx/controls.m:227 modules/gui/macosx/controls.m:726 +#: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/macosx/playlist.m:456 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1177 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53 +msgid "Repeat All" +msgstr "すべて繰り返す" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352 -msgid "_Playlist..." -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È(_P)..." +#: modules/gui/macosx/controls.m:308 modules/gui/macosx/controls.m:749 +#: modules/gui/macosx/intf.m:568 +msgid "Half Size" +msgstr "1/2 サイズ" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360 -msgid "Open the playlist window" -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +#: modules/gui/macosx/controls.m:310 modules/gui/macosx/controls.m:750 +#: modules/gui/macosx/intf.m:569 +msgid "Normal Size" +msgstr "通常サイズ" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364 -msgid "_Modules..." -msgstr "¥â¥¸¥å¡¼¥ë(_M)..." +#: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:751 +#: modules/gui/macosx/intf.m:570 +msgid "Double Size" +msgstr "2倍サイズ" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373 -msgid "Open the module manager" -msgstr "¥â¥¸¥å¡¼¥ë¡¦¥Þ¥Í¡¼¥¸¥ã¡¼" +#: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:755 +#: modules/gui/macosx/controls.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:573 +msgid "Float on Top" +msgstr "常に前面" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:133 -msgid "Messages..." -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸..." +#: modules/gui/macosx/controls.m:316 modules/gui/macosx/controls.m:752 +#: modules/gui/macosx/intf.m:571 +msgid "Fit to Screen" +msgstr "画面にあわせる" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381 -msgid "Open the messages window" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òɽ¼¨" +#: modules/gui/macosx/controls.m:712 modules/gui/macosx/intf.m:541 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:449 +msgid "Random" +msgstr "ランダム" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235 +#: modules/gui/macosx/controls.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:544 #, fuzzy -msgid "_Language" -msgstr "¸À¸ì" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442 -msgid "Select audio channel" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¤ÎÁªÂò" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:491 -msgid "Volume Up" -msgstr "¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤ò¾å¤²¤ë" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:492 -msgid "Volume Down" -msgstr "¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤ò²¼¤²¤ë" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312 -msgid "_Subtitles" -msgstr "»úËë(_S)" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524 -msgid "Select subtitles channel" -msgstr "»úËë¤ÎÁªÂò" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "Á´²èÌ̲½(_F)" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415 -msgid "_Audio" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª(_A)" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497 -msgid "_Video" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:426 -#: modules/gui/macosx/intf.m:814 modules/gui/macosx/intf.m:1108 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1356 -msgid "VLC media player" -msgstr "VLC ¥á¥Ç¥£¥¢¥×¥ì¥¤¥ä¡¼" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516 -msgid "Open disc" -msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò³«¤¯" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640 -msgid "Net" -msgstr "¥Í¥Ã¥È" +msgid "Step Forward" +msgstr "転送" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651 -msgid "Sat" -msgstr "±ÒÀ±" +#: modules/gui/macosx/controls.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:545 +#, fuzzy +msgid "Step Backward" +msgstr "逆転再生" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 -msgid "Open a satellite card" -msgstr "±ÒÀ±¥«¡¼¥É¤ò³«¤¯" +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:491 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239 +msgid "Rewind" +msgstr "巻き戻す" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134 -msgid "Back" -msgstr "µÕž" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 -#, fuzzy -msgid "Go backward" -msgstr "µÕžºÆÀ¸" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 -msgid "Stop stream" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ÎÄä»ß" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687 -msgid "Eject" -msgstr "¼è½Ð¤·" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698 -#: modules/gui/macosx/intf.m:431 modules/gui/macosx/intf.m:471 -#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:1207 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1208 modules/gui/macosx/intf.m:1209 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:229 modules/gui/pda/pda_interface.c:262 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:475 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1271 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:288 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:267 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:494 +#, fuzzy +msgid "Fast Forward" +msgstr "転送" + +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:492 +#: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/intf.m:613 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1397 modules/gui/macosx/intf.m:1398 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1399 modules/gui/macosx/playlist.m:437 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:263 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:274 msgid "Play" -msgstr "ºÆÀ¸" +msgstr "再生" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 -msgid "Play stream" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ÎºÆÀ¸" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1199 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1200 modules/gui/macosx/intf.m:1201 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1389 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1390 modules/gui/macosx/intf.m:1391 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:476 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1265 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:290 modules/visualization/xosd.c:238 -#: modules/visualization/xosd.c:239 -#, c-format +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:265 modules/visualization/xosd.c:242 msgid "Pause" -msgstr "°ì»þÄä»ß" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 -msgid "Pause stream" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î°ì»þÄä»ß" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160 -msgid "Slow" -msgstr "¥¹¥í¡¼" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:480 -msgid "Play slower" -msgstr "¥¹¥í¡¼ºÆÀ¸" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161 -msgid "Fast" -msgstr "ÁáÁ÷¤ê" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:481 -msgid "Play faster" -msgstr "ÁáÁ÷¤êºÆÀ¸" +msgstr "一時停止" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:934 -msgid "Open playlist" -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "2 Pass" +msgstr "バス" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:162 -msgid "Prev" -msgstr "Á°" +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 +msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 -msgid "Previous file" -msgstr "Á°¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë" +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 +msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 -msgid "Next file" -msgstr "¼¡¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë" +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:148 +#, fuzzy +msgid "Preamp" +msgstr "ストリーム" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830 -msgid "Title:" -msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë:" +#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210 +#, fuzzy +msgid "Extended controls" +msgstr "リモート・コントロール" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752 -msgid "Select previous title" -msgstr "Á°¤Î¥¿¥¤¥È¥ë¤òÁªÂò" +#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Video filters" +msgstr "ビデオタイトル" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874 -msgid "Chapter:" -msgstr "¥Á¥ã¥×¥¿¡¼:" +#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Image adjustment" +msgstr "画像調整" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795 -msgid "Select previous chapter" -msgstr "Á°¤Î¥Á¥ã¥×¥¿¡¼¤òÁªÂò" +#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:456 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "More Info" +msgstr "デバイス名" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803 -msgid "Select next chapter" -msgstr "¼¡¤Î¥Á¥ã¥×¥¿¡¼¤òÁªÂò" +#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 +msgid "Blurring" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911 -msgid "No server" -msgstr "¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Ê¤·" +#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 +msgid "Adds motion blurring to the image" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Á´²èÌÌɽ¼¨¤ÎÀÚÂؤ¨" +#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149 +#: modules/video_filter/distort.c:82 +#, fuzzy +msgid "Distortion" +msgstr "湾曲モード" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415 -msgid "_Network Stream..." -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¹¥È¥ê¡¼¥à(_N)..." +#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Adds distortion effects" +msgstr "次のチャプターを選択" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182 -msgid "_Jump..." -msgstr "¥¸¥ã¥ó¥×(_J)..." +#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Image clone" +msgstr "サイズ" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071 -msgid "Got directly so specified point" -msgstr "ÆÃÄê°ÌÃÖ¤òľÀÜ»ØÄê" +#: modules/gui/macosx/extended.m:91 +msgid "Creates several copies of the Video output window" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079 -msgid "Switch program" -msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤ÎÀÚÂؤ¨" +#: modules/gui/macosx/extended.m:93 +msgid "Image cropping" +msgstr "画像縁取り" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209 -msgid "_Navigation" -msgstr "¥Ê¥Ó¥²¡¼¥·¥ç¥ó(_N)" +#: modules/gui/macosx/extended.m:94 +#, fuzzy +msgid "Crops a defined part of the image" +msgstr "画像の縁取り" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086 -msgid "Navigate through titles and chapters" -msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë¤È¥Á¥ã¥×¥¿¡¼¤«¤é¥Ê¥Ó¥²¡¼¥È" +#: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Image inversion" +msgstr "サイズ" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446 -msgid "Toggle _Interface" -msgstr "¥á¥¤¥ó¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Îɽ¼¨/Èóɽ¼¨(_I)" +#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 +msgid "Inverts the colors of the image" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455 -msgid "Playlist..." -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È..." +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 +#: modules/video_filter/transform.c:67 +#, fuzzy +msgid "Transformation" +msgstr "バージョン情報の印刷" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603 -#: modules/gui/kde/kde.cpp:112 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350 -msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team" -msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN ¥Á¡¼¥à" +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 +msgid "Rotates or flips the image" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646 -#: modules/gui/kde/kde.cpp:109 +#: modules/gui/macosx/extended.m:99 #, fuzzy -msgid "" -"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG " -"and MPEG2 files from a file or from a network source." -msgstr "" -"¤³¤Î¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤ÏDVD¤ª¤è¤Ó¡¢MPEG¤òºÆÀ¸¤¹¤ëVideoLAN¥¯¥é¥¤¥¢¥ó¥È¤Ç¤¹¡£\n" -"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Þ¤¿¤Ï¡¢¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¤«¤éMPEG¤ÈMPEG 2¥Ç¡¼¥¿¤òºÆÀ¸¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£" +msgid "Interactive Zoom" +msgstr "インターフェースメニュー" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460 -msgid "Open Stream" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ò³«¤¯" +#: modules/gui/macosx/extended.m:100 +msgid "Enables an interactive Zoom feature" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814 -msgid "Open Target:" -msgstr "¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤ò³«¤¯:" +#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "Volume normalization" +msgstr "ビジュアル化" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834 -#: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwindows/open.cpp:408 -msgid "" -"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " -"targets:" +#: modules/gui/macosx/extended.m:102 +msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." msgstr "" -"Ê̤ÎÊýË¡¤È¤·¤Æ¡¢¤¢¤é¤«¤¸¤á°Ê²¼¤ËÄêµÁ¤µ¤ì¤¿¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤Î°ì¤Ä¤ò»È¤Ã¤ÆMRL¤ò¹½À®¤Ç" -"¤­¤Þ¤¹¡£:" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164 -#: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:242 -#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1171 -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:508 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:600 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:664 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484 -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91 -msgid "Browse..." -msgstr "¥Ö¥é¥¦¥º..." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:649 -msgid "Disc type" -msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¥¿¥¤¥×" +#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396 +#, fuzzy +msgid "Headphone virtualization" +msgstr "ヘッドホーンの仮想的な音の広がり効果" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921 -#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:644 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" +#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397 +msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945 -#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwindows/open.cpp:656 -msgid "Device name" -msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾" +#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406 +#, fuzzy +msgid "Maximum level" +msgstr "品質レベル" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005 -#: modules/gui/macosx/open.m:171 -msgid "Use DVD menus" -msgstr "DVD ¥á¥Ë¥å¡¼¤ò»ÈÍÑ" +#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "デフォルトの復元" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041 -#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655 -#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwindows/open.cpp:701 -msgid "UDP/RTP Multicast" -msgstr "UDP/RTP ¥Þ¥ë¥Á¥­¥ã¥¹¥È" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237 -#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180 -#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:726 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:753 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:514 -#: modules/stream_out/rtp.c:67 -msgid "Port" -msgstr "¥Ý¡¼¥ÈÈÖ¹æ" +#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244 +msgid "Gamma" +msgstr "ガンマ" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071 -#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:745 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:503 -msgid "Address" -msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹" +#: modules/gui/macosx/extended.m:114 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Saturation" +msgstr "持続期間" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171 -msgid "Symbol Rate" -msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë¡¦¥ì¡¼¥È" +#: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/macosx/macosx.m:59 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90 +msgid "Opaqueness" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191 -msgid "Polarization" -msgstr "¶ËÀ­" +#: modules/gui/macosx/extended.m:601 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007 +#, fuzzy +msgid "More Information" +msgstr "バージョン情報の印刷" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211 -msgid "FEC" +#: modules/gui/macosx/extended.m:602 +msgid "" +"This panel allows to select video effects filters to apply.\n" +"The filters can be configured individually in the Preferences, in the " +"subsections of Video/Filters.\n" +"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string " +"can be set in the Preferences, Video / Filters section." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230 -msgid "Vertical" -msgstr "¿âľ" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238 -msgid "Horizontal" -msgstr "¿åÊ¿" +#: modules/gui/macosx/interaction.m:122 +#, fuzzy +msgid "Login:" +msgstr "グルジア語" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280 -msgid "Satellite" -msgstr "±ÒÀ±" +#: modules/gui/macosx/interaction.m:123 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "パスワード" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331 -#: modules/gui/macosx/open.m:244 -msgid "delay" -msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¤" +#: modules/gui/macosx/interaction.m:176 +#, fuzzy +msgid "Yes" +msgstr "はい" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347 -#: modules/gui/macosx/open.m:246 -msgid "fps" -msgstr "fps" +#: modules/gui/macosx/interaction.m:176 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "なし" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051 -msgid "stream output" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎÏ" +#: modules/gui/macosx/intf.m:486 +#, fuzzy +msgid "VLC - Controller" +msgstr "コントロール" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378 -#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423 modules/gui/wxwindows/open.cpp:612 -msgid "Settings..." -msgstr "ÀßÄê..." +#: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/intf.m:976 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1298 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:42 +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC メディアプレイヤー" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 -msgid "Modules" -msgstr "¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/gui/macosx/intf.m:503 +msgid "Open CrashLog" +msgstr "クラッシュログを開く" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236 -msgid "" -"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later " -"version." +#: modules/gui/macosx/intf.m:508 +msgid "Check for Update..." msgstr "" -"¤¹¤ß¤Þ¤»¤ó¤¬¡¢¤³¤Î¥â¥¸¥å¡¼¥ë¡¦¥Þ¥Í¡¼¥¸¥ã¡¼¤Ï¤Þ¤Àµ¡Ç½¤·¤Þ¤»¤ó¡£¿·¤·¤¤¥Ð¡¼¥¸¥ç" -"¥ó¤Ç»î¤·¤Æ¤ß¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780 -msgid "All" -msgstr "¤¹¤Ù¤Æ" +#: modules/gui/macosx/intf.m:509 +msgid "Preferences..." +msgstr "設定..." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 -msgid "Item" -msgstr "¹àÌÜ" +#: modules/gui/macosx/intf.m:512 +msgid "Services" +msgstr "サービス" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:62 -msgid "Crop" -msgstr "±ï¼è¤ê" +#: modules/gui/macosx/intf.m:513 +msgid "Hide VLC" +msgstr "VLCを隠す" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338 -msgid "Invert" -msgstr "µÕž" +#: modules/gui/macosx/intf.m:514 +msgid "Hide Others" +msgstr "インタフェースを隠す" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384 -#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211 -msgid "Select" -msgstr "ÁªÂò" +#: modules/gui/macosx/intf.m:515 +msgid "Show All" +msgstr "すべてを表示" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724 -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221 -msgid "Add" -msgstr "ÄɲÃ" +#: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508 +msgid "Quit VLC" +msgstr "VLCを終了" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:230 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277 -msgid "Delete" -msgstr "ºï½ü" +#: modules/gui/macosx/intf.m:518 +msgid "1:File" +msgstr "1:ファイル" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794 -msgid "Selection" -msgstr "ÁªÂò" +#: modules/gui/macosx/intf.m:519 +msgid "Open File..." +msgstr "ファイルを開く..." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600 -msgid "Jump to: " -msgstr "»ØÄê»þ´Ö¤Ø¥¸¥ã¥ó¥×: " +#: modules/gui/macosx/intf.m:520 +#, fuzzy +msgid "Quick Open File..." +msgstr "ファイルを開く..." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808 -msgid "stream output (MRL)" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏ (MRL)" +#: modules/gui/macosx/intf.m:521 +msgid "Open Disc..." +msgstr "ディスクを開く..." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078 -#, fuzzy -msgid "Destination Target: " -msgstr "Á÷¿®Àè¤Î¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¡¦¥ì¥·¥ª" +#: modules/gui/macosx/intf.m:522 +msgid "Open Network..." +msgstr "ネットワークを開く" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 modules/stream_out/rtp.c:87 -msgid "RTP" -msgstr "RTP" +#: modules/gui/macosx/intf.m:523 +msgid "Open Recent" +msgstr "最近使った項目を開く" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/intf.m:1953 +msgid "Clear Menu" +msgstr "メニューをクリアする" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144 +#: modules/gui/macosx/intf.m:525 #, fuzzy -msgid "Path:" -msgstr "¥Ý¡¼¥ÈÈÖ¹æ" +msgid "Streaming/Exporting Wizard..." +msgstr "ストリームの情報..." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432 -msgid "Address:" -msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹:" +#: modules/gui/macosx/intf.m:528 +msgid "Cut" +msgstr "カット" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 -msgid "TS" -msgstr "TS" +#: modules/gui/macosx/intf.m:529 +msgid "Copy" +msgstr "コピー" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 -msgid "PS" -msgstr "PS" +#: modules/gui/macosx/intf.m:530 +msgid "Paste" +msgstr "ペースト" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 -msgid "AVI" -msgstr "AVI" +#: modules/gui/macosx/intf.m:534 +#, fuzzy +msgid "Playback" +msgstr "再生一時停止" -#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 -#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90 -#: modules/gui/pda/pda_support.c:114 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "¥Ô¥Ã¥¯¥¹¥Þ¥Ã¥×¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" +#: modules/gui/macosx/intf.m:555 +msgid "Volume Up" +msgstr "ボリュームを上げる" -#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116 -#, c-format -msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤«¤é¥Ô¥Ã¥¯¥¹¥Þ¥Ã¥×¤òÀ¸À®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" +#: modules/gui/macosx/intf.m:556 +msgid "Volume Down" +msgstr "ボリュームを下げる" -#: modules/gui/gtk/gtk.c:76 -msgid "Gtk+ interface" -msgstr "Gtk+ ¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹" +#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:582 +#: modules/gui/macosx/vout.m:193 +msgid "Video Device" +msgstr "ビデオデバイス" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373 -msgid "_File" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë(_F)" +#: modules/gui/macosx/intf.m:591 +msgid "Minimize Window" +msgstr "ウィンドウを最小化" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238 -msgid "_Close" -msgstr "ÊĤ¸¤ë(_C)" +#: modules/gui/macosx/intf.m:592 +msgid "Close Window" +msgstr "ウィンドウを閉じる" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246 -msgid "Close the window" -msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òÊĤ¸¤ë" +#: modules/gui/macosx/intf.m:593 +msgid "Controller" +msgstr "コントローラー" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483 -msgid "E_xit" -msgstr "½ªÎ»(_x)" +#: modules/gui/macosx/intf.m:595 +#, fuzzy +msgid "Extended Controls" +msgstr "リモート・コントロール" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261 -msgid "Exit the program" -msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤Î½ªÎ»" +#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:629 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "バージョン情報の印刷" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268 -msgid "_View" -msgstr "ɽ¼¨(_V)" +#: modules/gui/macosx/intf.m:601 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "すべてを前に" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294 -msgid "Hide the main interface window" -msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò±£¤¹" +#: modules/gui/macosx/intf.m:603 +msgid "Help" +msgstr "ヘルプ" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328 -msgid "Navigate through the stream" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ò¥Ê¥Ó¥²¡¼¥È¤¹¤ë" +#: modules/gui/macosx/intf.m:604 +msgid "ReadMe..." +msgstr "読んでください..." -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385 -msgid "_Settings" -msgstr "ÀßÄê(_S)" +#: modules/gui/macosx/intf.m:605 +msgid "Online Documentation" +msgstr "オンラインドキュメント" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464 -msgid "_Preferences..." -msgstr "ÀßÄê(_P)..." +#: modules/gui/macosx/intf.m:606 +msgid "Report a Bug" +msgstr "バグ報告" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411 -msgid "Configure the application" -msgstr "¥¢¥×¥ê¥±¡¼¥·¥ç¥ó¤ÎÀßÄê" +#: modules/gui/macosx/intf.m:607 +msgid "VideoLAN Website" +msgstr "VideoLAN ウェブサイト" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569 -msgid "_Help" -msgstr "¥Ø¥ë¥×(_H)" +#: modules/gui/macosx/intf.m:608 +msgid "License" +msgstr "ライセンス" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435 -msgid "_About..." -msgstr "VideoLAN ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ(_A)..." +#: modules/gui/macosx/intf.m:609 +#, fuzzy +msgid "Make a donation" +msgstr "マケドニア語" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595 -msgid "About this application" -msgstr "¤³¤Î¥¢¥×¥ê¥±¡¼¥·¥ç¥ó¤Ë¤Ä¤¤¤Æ" +#: modules/gui/macosx/intf.m:610 +#, fuzzy +msgid "Online Forum" +msgstr "オンラインドキュメント" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652 -msgid "Open a Satellite Card" -msgstr "±ÒÀ±¥«¡¼¥É¤ò³«¤¯" +#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81 +msgid "Error" +msgstr "エラー" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665 -msgid "Go Backward" -msgstr "µÕžºÆÀ¸" +#: modules/gui/macosx/intf.m:621 +#, fuzzy +msgid "" +"An error has occurred which probably prevented the proper execution of the " +"program:" +msgstr "要求された処理の実行でエラーが発生しました :" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677 -msgid "Stop Stream" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ÎÄä»ß" +#: modules/gui/macosx/intf.m:623 +#, fuzzy +msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:" +msgstr "もし、バグであると思われるなら、以下の手順にしたがってください :" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699 -msgid "Play Stream" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ÎºÆÀ¸" +#: modules/gui/macosx/intf.m:625 +msgid "Open Messages Window" +msgstr "メッセージウィンドウを表示" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710 -msgid "Pause Stream" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î°ì»þÄä»ß" +#: modules/gui/macosx/intf.m:626 +msgid "Dismiss" +msgstr "やり直し" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724 -msgid "Play Slower" -msgstr "¥¹¥í¡¼ºÆÀ¸" +#: modules/gui/macosx/intf.m:627 +msgid "Do not display further errors" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736 -msgid "Play Faster" -msgstr "ÁáÁ÷¤êºÆÀ¸" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1153 +#, fuzzy, c-format +msgid "Volume: %d%%" +msgstr "音量 %d%%" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748 -msgid "Open Playlist" -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1820 +#, fuzzy +msgid "No CrashLog found" +msgstr "%@s は見つかりません" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759 -msgid "Previous File" -msgstr "Á°¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1820 +msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770 -msgid "Next File" -msgstr "¼¡¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 +#, fuzzy +msgid "Embedded video output" +msgstr "QT埋め込みモジュール" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110 -msgid "_Play" -msgstr "ºÆÀ¸(_P)" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:52 +msgid "" +"Display the video in the controller window instead of a in separate window." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612 -msgid "Authors" -msgstr "ºîÀ®¼Ô" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:54 +msgid "Video device" +msgstr "ビデオデバイス" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626 -msgid "the VideoLAN team " +#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 +msgid "" +"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " +"The screen number correspondance can be found in the video device selection " +"menu." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778 -msgid "Open Target" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 +msgid "" +"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " +"is fully transparent." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 -msgid "HTTP/FTP/MMS" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 +msgid "Stretch video to fill window" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293 -msgid "Use a subtitles file" -msgstr "»úËë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»È¤¦" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 +msgid "" +"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " +"of keeping the aspect ratio and displaying black borders." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:69 #, fuzzy -msgid "Select a subtitles file" -msgstr "»úËë¤ÎÁªÂò" +msgid "Crop borders in fullscreen" +msgstr "全画面表示の切替え" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345 -msgid "Set the delay (in seconds)" -msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¤¤ÎÀßÄê (ÉÃ)" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:70 +msgid "" +"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the " +"screen without black borders (OpenGL only)." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 -msgid "Set the number of Frames Per Second" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:74 +msgid "Black screens in fullscreen" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376 -#, fuzzy -msgid "Use stream output" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 +msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384 -msgid "Stream output configuration " -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎϤÎÀßÄê" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 +msgid "Use as Desktop Background" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530 -msgid "Select File" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÁªÂò" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 +msgid "" +"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " +"with in this mode." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577 -msgid "Jump" -msgstr "¥¸¥ã¥ó¥×" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 +#, fuzzy +msgid "Remember wizard options" +msgstr "選択" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584 -msgid "Go To:" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 +msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600 -msgid "s." -msgstr "ÉÃ" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 +#, fuzzy +msgid "Mac OS X interface" +msgstr "ネットワーク・インタフェース" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615 -msgid "m:" -msgstr "ʬ:" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:98 +msgid "Quartz video" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630 -msgid "h:" -msgstr "»þ:" +#: modules/gui/macosx/open.m:154 +msgid "Open Source" +msgstr "ソースを開く" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787 -msgid "Selected" -msgstr "ÁªÂòºÑ¤ß" +#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130 +msgid "Media Resource Locator (MRL)" +msgstr "メディア・リソース・ロケータ (MRL)" + +#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75 +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82 +msgid "Browse..." +msgstr "参照..." -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810 -msgid "_Crop" -msgstr "±ï¼è¤ê(_C)" +#: modules/gui/macosx/open.m:165 +msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +msgstr "ファイルとしてではなく、パイプとして扱う" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821 -msgid "_Invert" -msgstr "µÕž(_I)" +#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723 +msgid "Device name" +msgstr "デバイス名" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832 -msgid "_Select" -msgstr "ÁªÂò(_S)" +#: modules/gui/macosx/open.m:171 +msgid "Use DVD menus" +msgstr "DVD メニューを使用" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063 +#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478 #, fuzzy -msgid "Stream output (MRL)" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏMRL" +msgid "VIDEO_TS directory" +msgstr "VIDEO_TSディレクトリを開く" -#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130 -#, c-format -msgid "Error loading pixmap file: %s" -msgstr "¥Ô¥Ã¥¯¥¹¥Þ¥Ã¥×¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤Î¥í¡¼¥É¤Ç¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿¡£" +#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" -#: modules/gui/gtk/menu.c:867 -#, c-format -msgid "Title %d (%d)" -msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë %d (%d)" +#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520 +msgid "Address" +msgstr "アドレス" -#: modules/gui/gtk/menu.c:934 -#, c-format -msgid "Chapter %d" -msgstr "¥Á¥ã¥×¥¿¡¼ %d" +#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655 +#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 +msgid "UDP/RTP Multicast" +msgstr "UDP/RTP マルチキャスト" -#: modules/gui/gtk/open.c:276 -msgid "PBC LID" -msgstr "PBC LID" +#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656 +#: modules/gui/macosx/open.m:717 +msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" +msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP" -#: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51 -msgid "Selected:" -msgstr "ÁªÂòºÑ¤ß:" +#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823 +#: modules/services_discovery/sap.c:112 +msgid "Allow timeshifting" +msgstr "タイムシフトを許可する" -#: modules/gui/kde/disc.cpp:31 -#, fuzzy -msgid "Disk type" -msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¡¦¥¿¥¤¥×" +#: modules/gui/macosx/open.m:240 +msgid "Load subtitles file:" +msgstr "読み込む字幕ファイル:" -#: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39 +#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436 +msgid "Settings..." +msgstr "設定..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:243 +msgid "Override parametters" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:244 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 +#: modules/video_filter/mosaic.c:140 +msgid "Delay" +msgstr "ディレイ" + +#: modules/gui/macosx/open.m:246 #, fuzzy -msgid "Starting position" -msgstr "¿âľÊý¸þ°ÌÃÖ" +msgid "FPS" +msgstr "PS" + +#: modules/gui/macosx/open.m:248 +msgid "Subtitles encoding" +msgstr "字幕エンコンコード中" -#: modules/gui/kde/disc.cpp:40 -msgid "Title " -msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë " +#: modules/gui/macosx/open.m:250 +msgid "Font size" +msgstr "フォントサイズ" -#: modules/gui/kde/disc.cpp:43 -msgid "Chapter " -msgstr "¥Á¥ã¥×¥¿¡¼ " +#: modules/gui/macosx/open.m:252 +#, fuzzy +msgid "Subtitles alignment" +msgstr "字幕ファイル" -#: modules/gui/kde/disc.cpp:47 -msgid "Device name " -msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾" +#: modules/gui/macosx/open.m:255 +#, fuzzy +msgid "Font Properties" +msgstr "プロパティ" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:88 -msgid "Languages" -msgstr "¸À¸ì" +#: modules/gui/macosx/open.m:256 +#, fuzzy +msgid "Subtitle File" +msgstr "字幕ファイル" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:89 -msgid "language" -msgstr "¸À¸ì" +#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582 +#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598 +#, objc-format +msgid "No %@s found" +msgstr "%@s は見つかりません" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:110 -msgid "Open &Disk" -msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò³«¤¯(&D)" +#: modules/gui/macosx/open.m:633 +msgid "Open VIDEO_TS Directory" +msgstr "VIDEO_TSディレクトリを開く" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:113 +#: modules/gui/macosx/output.m:136 #, fuzzy -msgid "Open &Stream" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ò³«¤¯(&S)" +msgid "Streaming/Saving:" +msgstr "ストリーム名" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:116 -msgid "&Backward" -msgstr "µÕžºÆÀ¸(&B)" +#: modules/gui/macosx/output.m:140 +#, fuzzy +msgid "Streaming and Transcoding Options" +msgstr "ストリームの情報..." -#: modules/gui/kde/interface.cpp:119 -msgid "&Stop" -msgstr "Ää»ß(&S)" +#: modules/gui/macosx/output.m:141 +#, fuzzy +msgid "Display the stream locally" +msgstr "ストリーミング中の表示" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:121 -msgid "&Play" -msgstr "ºÆÀ¸(&P)" +#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 +#: modules/gui/macosx/output.m:391 +msgid "Stream" +msgstr "ストリーム" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:123 -msgid "P&ause" -msgstr "°ì»þÄä»ß(&A)" +#: modules/gui/macosx/output.m:144 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Dump raw input" +msgstr "ストリームの出力先の選択" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:125 -msgid "&Slow" -msgstr "¥¹¥í¡¼(&S)" +#: modules/gui/macosx/output.m:155 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661 +msgid "Encapsulation Method" +msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:127 -msgid "Fas&t" -msgstr "ÁáÁ÷¤ê(&T)" +#: modules/gui/macosx/output.m:159 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711 +#, fuzzy +msgid "Transcoding options" +msgstr "持続期間" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:137 -msgid "Stream info..." -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î¾ðÊó..." +#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887 +msgid "Bitrate (kb/s)" +msgstr "ビットレート (kb/秒)" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:148 -msgid "Opens an existing document" -msgstr "´û¸¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò³«¤¯" +#: modules/gui/macosx/output.m:166 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782 +msgid "Scale" +msgstr "スケール" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:149 +#: modules/gui/macosx/output.m:180 #, fuzzy -msgid "Opens a recently used file" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯" +msgid "Stream Announcing" +msgstr "ストリーム出力" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:150 +#: modules/gui/macosx/output.m:181 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590 +msgid "SAP announce" +msgstr "SAP アナウンス" + +#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 #, fuzzy -msgid "Quits the application" -msgstr "¤³¤Î¥¢¥×¥ê¥±¡¼¥·¥ç¥ó¤Ë¤Ä¤¤¤Æ" +msgid "RTSP announce" +msgstr "SAP アナウンス" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:151 -msgid "Enables/disables the toolbar" -msgstr "¥Ä¡¼¥ë¥Ð¡¼¤ÎÍ­¸ú/̵¸ú" +#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 +msgid "HTTP announce" +msgstr "HTTP アナウンス" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:152 -msgid "Enables/disables the status bar" -msgstr "¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¥Ð¡¼¤ÎÍ­¸ú/̵¸ú" +#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 +msgid "Export SDP as file" +msgstr "ファイルとして SDP をエクスポートする" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:154 -msgid "Opens a disk" -msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò³«¤¯" +#: modules/gui/macosx/output.m:186 +msgid "Channel Name" +msgstr "チャンネル名" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "Opens a network stream" -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤òÁªÂò¤¹¤ë" +#: modules/gui/macosx/output.m:187 +msgid "SDP URL" +msgstr "SDP URL" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:156 -#, fuzzy -msgid "Backward" -msgstr "µÕžºÆÀ¸" +#: modules/gui/macosx/output.m:525 +msgid "Save File" +msgstr "ファイルの保存" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:157 -msgid "Stops playback" -msgstr "ºÆÀ¸Ää»ß" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:436 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "再生一覧の保存..." -#: modules/gui/kde/interface.cpp:158 -msgid "Starts playback" -msgstr "ºÆÀ¸³«»Ï" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105 +msgid "Delete" +msgstr "削除" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:159 -msgid "Pauses playback" -msgstr "ºÆÀ¸°ì»þÄä»ß" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 +msgid "Expand Node" +msgstr "ノードを展開する" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 #, fuzzy -msgid "Ready." -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸..." +msgid "Get Stream Information" +msgstr "メタ情報" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222 -msgid "Opening file..." -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯..." +#: modules/gui/macosx/playlist.m:443 +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "名前でノードをソートする" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:456 -msgid "Open File..." -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯..." +#: modules/gui/macosx/playlist.m:444 +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "著者でノードをソートする" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:228 -msgid "Exiting..." -msgstr "½ªÎ»..." +#: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:497 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1522 +msgid "No items in the playlist" +msgstr "再生一覧に項目がありません" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:235 -msgid "Toggling toolbar..." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:451 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:331 +msgid "Search" +msgstr "検索" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:252 -msgid "Toggle the status bar..." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:453 +#, fuzzy +msgid "Search in Playlist" +msgstr "再生一覧を開く" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:438 -msgid "Off" -msgstr "¥ª¥Õ" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:454 +msgid "Standard Play" +msgstr "標準再生" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:457 +#, fuzzy +msgid "Add Folder to Playlist" +msgstr "再生一覧に追加" -#: modules/gui/kde/kde.cpp:56 -msgid "KDE interface" -msgstr "KDE ¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:459 +#, fuzzy +msgid "File Format:" +msgstr "字幕" -#: modules/gui/kde/kde.cpp:57 -msgid "path to ui.rc file" -msgstr "ui.rc ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Ñ¥¹" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:460 +#, fuzzy +msgid "Extended M3U" +msgstr "拡張 GUI を表示する" -#: modules/gui/kde/messages.cpp:52 -msgid "Messages:" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸:" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:461 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "" -#: modules/gui/kde/net.cpp:31 -msgid "Protocol" -msgstr "¥×¥í¥È¥³¥ë" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:491 modules/gui/macosx/playlist.m:1516 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i items in the playlist" +msgstr "デフォルトで再生一覧に追加" -#: modules/gui/kde/net.cpp:42 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1526 #, fuzzy -msgid "Address " -msgstr "¥Û¥¹¥È̾/¥¢¥É¥ì¥¹" +msgid "1 item in the playlist" +msgstr "デフォルトで再生一覧に追加" -#: modules/gui/kde/net.cpp:45 -msgid "Port " -msgstr "¥Ý¡¼¥È " +#: modules/gui/macosx/playlist.m:705 +msgid "Save Playlist" +msgstr "再生一覧を保存" -#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56 -msgid "&Save" -msgstr "Êݸ(&S)" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1485 +#, fuzzy +msgid "New Node" +msgstr "ニューエイジ" -#: modules/gui/macosx/about.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:445 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:428 -msgid "About VLC media player" -msgstr "VLC ¥á¥Ç¥£¥¢¡¦¥×¥ì¥¤¥ä¡¼¤Ë¤Ä¤¤¤Æ" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1486 +#, fuzzy +msgid "Please enter a name for the new node." +msgstr "新規グループ名前を入力:" -#: modules/gui/macosx/controls.m:126 -msgid "Random On" -msgstr "¥é¥ó¥À¥à¥ª¥ó" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1491 +msgid "Empty Folder" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:130 -msgid "Random Off" -msgstr "¥é¥ó¥À¥à¥ª¥Õ" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:595 -#: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/playlist.m:248 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:787 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:52 -msgid "Repeat All" -msgstr "¤¹¤Ù¤Æ·«¤êÊÖ¤¹" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 +#, fuzzy +msgid "Advanced Information" +msgstr "高度なオプション" -#: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:798 -msgid "Repeat Off" -msgstr "·«¤êÊÖ¤·¥ª¥Õ" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 +msgid "Read at media" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:588 -#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:247 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:53 -msgid "Repeat One" -msgstr "1 ²ó·«¤êÊÖ¤¹" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 +#, fuzzy +msgid "Input bitrate" +msgstr "ストリーム入力" -#: modules/gui/macosx/controls.m:273 modules/gui/macosx/controls.m:616 -#: modules/gui/macosx/intf.m:504 -msgid "Half Size" -msgstr "1/2 ¥µ¥¤¥º" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 +#, fuzzy +msgid "Demuxed" +msgstr "demuxモジュール" -#: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:617 -#: modules/gui/macosx/intf.m:505 -msgid "Normal Size" -msgstr "Ä̾掠¥¤¥º" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 +#, fuzzy +msgid "Stream bitrate" +msgstr "エンコードの最大ビットレート" -#: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:618 -#: modules/gui/macosx/intf.m:506 -msgid "Double Size" -msgstr "2ÇÜ¥µ¥¤¥º" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#, fuzzy +msgid "Decoded blocks" +msgstr "デコーダ" -#: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:622 -#: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:509 -msgid "Float on Top" -msgstr "¾ï¤ËÁ°ÌÌ" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 +#, fuzzy +msgid "Displayed frames" +msgstr "フレームを飛ばす" -#: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:619 -#: modules/gui/macosx/intf.m:507 -msgid "Fit to Screen" -msgstr "²èÌ̤ˤ¢¤ï¤»¤ë" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 +#, fuzzy +msgid "Lost frames" +msgstr "キーフレームを使用" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 +msgid "Streaming" +msgstr "すとリー民具" -#: modules/gui/macosx/controls.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:480 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 #, fuzzy -msgid "Step Forward" -msgstr "žÁ÷" +msgid "Sent packets" +msgstr "グループパケット" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 +msgid "Sent bytes" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:481 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 #, fuzzy -msgid "Step Backward" -msgstr "µÕžºÆÀ¸" +msgid "Send rate" +msgstr "サンプルレート" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:473 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 #, fuzzy -msgid "2 Pass" -msgstr "¥Ð¥¹" +msgid "Played buffers" +msgstr "早送り再生" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475 -msgid "" -"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The " -"effect will be sharper." +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +msgid "Lost buffers" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:123 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213 +msgid "Reset All" +msgstr "すべてリセット" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "設定をリセットする" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 +msgid "Continue" +msgstr "続ける" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:145 msgid "" -"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a " -"preset." +"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" +"Are you sure you want to continue?" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147 -#, fuzzy -msgid "Preamp" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:719 +msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:425 -#, fuzzy -msgid "VLC - Controller" -msgstr "¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë" +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 +msgid "Select a directory" +msgstr "ディレクトリを選択する" -#: modules/gui/macosx/intf.m:430 modules/gui/pda/pda_interface.c:238 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239 -msgid "Rewind" -msgstr "´¬¤­Ì᤹" +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 +msgid "Select a file" +msgstr "ファイルを瀬何託する" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223 +msgid "Select" +msgstr "選択" -#: modules/gui/macosx/intf.m:433 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 #, fuzzy -msgid "Fast Forward" -msgstr "žÁ÷" +msgid "Subpicture Filters" +msgstr "字幕ファイル" -#: modules/gui/macosx/intf.m:442 -msgid "Open CrashLog" -msgstr "¥¯¥é¥Ã¥·¥å¥í¥°¤ò³«¤¯" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 +#, fuzzy +msgid "Logo" +msgstr "ループ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:446 -msgid "Preferences..." -msgstr "ÀßÄê..." +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:115 +msgid "Marquee" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:449 -msgid "Services" -msgstr "¥µ¡¼¥Ó¥¹" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74 +#, fuzzy +msgid "Save settings" +msgstr "トラック設定" -#: modules/gui/macosx/intf.m:450 -msgid "Hide VLC" -msgstr "VLC¤ò±£¤¹" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399 +msgid "Enabled" +msgstr "有効" -#: modules/gui/macosx/intf.m:451 -msgid "Hide Others" -msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤ò±£¤¹" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 +#, fuzzy +msgid "Image:" +msgstr "サイズ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:452 -msgid "Show All" -msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤òɽ¼¨" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:93 +#, fuzzy +msgid "Position:" +msgstr "位置" -#: modules/gui/macosx/intf.m:453 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1532 -msgid "Quit VLC" -msgstr "VLC¤ò½ªÎ»" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 +#, fuzzy +msgid "Timestamp:" +msgstr "タイムシフト" -#: modules/gui/macosx/intf.m:455 -msgid "1:File" -msgstr "1:¥Õ¥¡¥¤¥ë" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 +msgid "Size:" +msgstr "サイズ:" -#: modules/gui/macosx/intf.m:457 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88 #, fuzzy -msgid "Quick Open File..." -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯..." +msgid "Color:" +msgstr "閉じる" -#: modules/gui/macosx/intf.m:458 -msgid "Open Disc..." -msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò³«¤¯..." +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84 +#, fuzzy +msgid "Opaqueness:" +msgstr "開く:" -#: modules/gui/macosx/intf.m:459 -msgid "Open Network..." -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¤ò³«¤¯" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95 +#, fuzzy +msgid "(in pixels)" +msgstr "ピクセル指定の幅" -#: modules/gui/macosx/intf.m:460 -msgid "Open Recent" -msgstr "ºÇ¶á»È¤Ã¤¿¹àÌܤò³«¤¯" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:89 +#, fuzzy +msgid "Marquee:" +msgstr "オンスクリーンディスプレイ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:1643 -msgid "Clear Menu" -msgstr "¥á¥Ë¥å¡¼¤ò¥¯¥ê¥¢¤¹¤ë" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91 +#, fuzzy +msgid "Timeout:" +msgstr "時間" -#: modules/gui/macosx/intf.m:464 -msgid "Cut" -msgstr "¥«¥Ã¥È" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 +#, fuzzy +msgid "ms" +msgstr "mms" -#: modules/gui/macosx/intf.m:465 -msgid "Copy" -msgstr "¥³¥Ô¡¼" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127 +#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52 +#: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52 +msgid "Black" +msgstr "黒" -#: modules/gui/macosx/intf.m:466 -msgid "Paste" -msgstr "¥Ú¡¼¥¹¥È" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127 +#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53 +#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 +msgid "Gray" +msgstr "灰" -#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225 -#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94 -msgid "Clear" -msgstr "¥¯¥ê¥¢" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127 +#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53 +#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 +msgid "Silver" +msgstr "銀" -#: modules/gui/macosx/intf.m:470 -msgid "Controls" -msgstr "¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127 +#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53 +#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 +msgid "White" +msgstr "白" -#: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514 -#: modules/gui/macosx/vout.m:149 -msgid "Video Device" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥Ç¥Ð¥¤¥¹" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127 +#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53 +#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 +#, fuzzy +msgid "Maroon" +msgstr "モノラル" -#: modules/gui/macosx/intf.m:523 -msgid "Minimize Window" -msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òºÇ¾®²½" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53 +#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 +msgid "Red" +msgstr "赤" -#: modules/gui/macosx/intf.m:524 -msgid "Close Window" -msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òÊĤ¸¤ë" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54 +#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 +#, fuzzy +msgid "Fuchsia" +msgstr "フュージョン" -#: modules/gui/macosx/intf.m:525 -msgid "Controller" -msgstr "¥³¥ó¥È¥í¡¼¥é¡¼" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54 +#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 +msgid "Yellow" +msgstr "黄" -#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:555 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:278 -msgid "Info" -msgstr "¾ðÊó" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54 +#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 +msgid "Olive" +msgstr "オリーブ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:531 -msgid "Bring All to Front" -msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤òÁ°¤Ë" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54 +#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 +msgid "Green" +msgstr "緑" -#: modules/gui/macosx/intf.m:533 -msgid "Help" -msgstr "¥Ø¥ë¥×" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55 +#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 +#, fuzzy +msgid "Teal" +msgstr "メタル" -#: modules/gui/macosx/intf.m:534 -msgid "ReadMe..." -msgstr "Æɤó¤Ç¤¯¤À¤µ¤¤..." +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55 +#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 +msgid "Lime" +msgstr "ライム" -#: modules/gui/macosx/intf.m:535 -msgid "Online Documentation" -msgstr "¥ª¥ó¥é¥¤¥ó¥É¥­¥å¥á¥ó¥È" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55 +#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 +msgid "Purple" +msgstr "ç´«" -#: modules/gui/macosx/intf.m:536 -msgid "Report a Bug" -msgstr "¥Ð¥°Êó¹ð" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55 +#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 +msgid "Navy" +msgstr "ネイビー" -#: modules/gui/macosx/intf.m:537 -msgid "VideoLAN Website" -msgstr "VideoLAN ¥¦¥§¥Ö¥µ¥¤¥È" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55 +#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 +msgid "Blue" +msgstr "青" -#: modules/gui/macosx/intf.m:538 -msgid "License" -msgstr "¥é¥¤¥»¥ó¥¹" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56 +#: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56 +msgid "Aqua" +msgstr "アクア" -#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86 -msgid "Error" -msgstr "¥¨¥é¡¼" +#: modules/gui/macosx/update.m:84 +msgid "Check for Updates" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:549 +#: modules/gui/macosx/update.m:85 #, fuzzy -msgid "" -"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:" -msgstr "Í׵ᤵ¤ì¤¿½èÍý¤Î¼Â¹Ô¤Ç¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿ :" +msgid "Download now" +msgstr "ダウンロード中..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:550 -#, fuzzy -msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:" -msgstr "¤â¤·¡¢¥Ð¥°¤Ç¤¢¤ë¤È»×¤ï¤ì¤ë¤Ê¤é¡¢°Ê²¼¤Î¼ê½ç¤Ë¤·¤¿¤¬¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤ :" +#: modules/gui/macosx/update.m:92 +msgid "Checking for Updates..." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:551 -msgid "Open Messages Window" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òɽ¼¨" +#: modules/gui/macosx/update.m:183 +#, c-format +msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:552 -msgid "Dismiss" -msgstr "¤ä¤êľ¤·" +#: modules/gui/macosx/update.m:198 +msgid "This version of VLC is outdated." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:553 -msgid "Suppress further errors" +#: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259 +msgid "This version of VLC is latest available." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1237 -#, fuzzy, c-format -msgid "Volume: %d" -msgstr "¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤Ï %d ¤Ç¤¹¡£\n" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:114 +msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1512 -#, fuzzy -msgid "No CrashLog found" -msgstr "%@s ¤Ï¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:118 +msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1512 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:122 msgid "" -"Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any " -"heavy crashes yet." +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " +"RAW)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 -msgid "Video device" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥Ç¥Ð¥¤¥¹" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43 +msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:51 -msgid "" -"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu " -"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47 +msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 -msgid "Opaqueness" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50 +msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:57 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53 msgid "" -"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " -"is fully transparent." +"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " +"MPEG TS)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:60 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:142 #, fuzzy -msgid "Stretch Aspect Ratio" -msgstr "¥½¡¼¥¹¤Î¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¡¦¥ì¥·¥ª" +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" +msgstr "送信先のアスペクト・レシオ" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 -msgid "" -"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, " -"stretch the video to fill the entire window." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:146 +msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 -msgid "Fill fullscreen" -msgstr "Á´²èÌ̲½" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:150 +msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:66 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70 msgid "" -"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the " -"screen without black borders (OpenGL only)." +"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " +"ASF and OGG)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:158 #, fuzzy -msgid "Mac OS X interface" -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹" +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" +msgstr "送信先のアスペクト・レシオ" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 -msgid "Quartz video" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113 +msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:154 -msgid "Open Source" -msgstr "¥½¡¼¥¹¤ò³«¤¯" - -#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390 -msgid "Media Resource Locator (MRL)" -msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢¡¦¥ê¥½¡¼¥¹¡¦¥í¥±¡¼¥¿ (MRL)" - -#: modules/gui/macosx/open.m:165 -msgid "Treat as a pipe rather than as a file" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤·¤Æ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¡¢¥Ñ¥¤¥×¤È¤·¤Æ°·¤¦" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84 +msgid "" +"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " +"ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478 -msgid "VIDEO_TS folder" -msgstr "VIDEO_TS ¥Õ¥©¥ë¥À" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88 +msgid "" +"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656 -#: modules/gui/macosx/open.m:717 -msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92 +msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwindows/open.cpp:719 -msgid "Allow timeshifting" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95 +msgid "" +"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:240 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99 #, fuzzy -msgid "Load subtitles file:" -msgstr "»úËë" +msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" +msgstr "Vorbis オーディオデコーダー" -#: modules/gui/macosx/open.m:243 -msgid "Override" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101 +msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105 -msgid "Subtitles encoding" -msgstr "»úË륨¥ó¥³¥ó¥³¡¼¥ÉÃæ" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104 +msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96 -#: modules/misc/win32text.c:67 -msgid "Font size" -msgstr "¥Õ¥©¥ó¥È¥µ¥¤¥º" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110 +msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:255 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148 #, fuzzy -msgid "Font Properties" -msgstr "¥×¥í¥Ñ¥Æ¥£" +msgid "MPEG Program Stream" +msgstr "ISO 13818-1 MPEGプログラム・ストリーム入力" -#: modules/gui/macosx/open.m:256 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149 #, fuzzy -msgid "Subtitle File" -msgstr "»úËë¥Õ¥¡¥¤¥ë" +msgid "MPEG Transport Stream" +msgstr "ストリームの再生" -#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582 -#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598 -#, objc-format -msgid "No %@s found" -msgstr "%@s ¤Ï¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "MPEG 1 Format" +msgstr "VCD フォーマット" -#: modules/gui/macosx/open.m:633 -msgid "Open VIDEO_TS Directory" -msgstr "VIDEO_TS¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò³«¤¯" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:258 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:136 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:262 +msgid "" +"Use this to stream to several computers. This method is not the most " +"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " +"generally the most compatible" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:265 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at mms://yourip:8080 by default." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:269 +msgid "" +"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " +"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " +"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " +"encapsulated in HTTP)." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123 +msgid "Enter the address of the computer to stream to." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413 #, fuzzy -msgid "Advanced output:" -msgstr "ALSA¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "Use this to stream to a single computer." +msgstr "ネットワークを開く" -#: modules/gui/macosx/output.m:140 -msgid "Output Options" -msgstr "½ÐÎÏ¥ª¥×¥·¥ç¥ó" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " +"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " +"address beginning with 239.255." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:280 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over the Internet." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:455 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:285 #, fuzzy -msgid "Play locally" -msgstr "¥¹¥í¡¼ºÆÀ¸" +msgid "" +"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " +"stream" +msgstr "ネットワークを開く" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:290 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 +msgid "Back" +msgstr "逆転" -#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:493 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1290 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408 #, fuzzy -msgid "Dump raw input" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò" +msgid "Streaming/Transcoding Wizard" +msgstr "ストリームの情報..." -#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:632 -msgid "Encapsulation Method" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 +msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:159 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 +msgid "" +"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " +"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " +"access to more features." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1660 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88 #, fuzzy -msgid "Transcode options" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î°ì»þÄä»ß" +msgid "Stream to network" +msgstr "ネットワークを開く" -#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:748 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:823 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:816 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:855 -msgid "Bitrate (kb/s)" -msgstr "¥Ó¥Ã¥È¥ì¡¼¥È (kb/ÉÃ)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1668 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Transcode/Save to file" +msgstr "キャンセル" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 +msgid "Choose input" +msgstr "入力の選択" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 +msgid "Choose here your input stream." +msgstr "入力ストリームをここで選択してください。" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1701 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109 +msgid "Select a stream" +msgstr "ストリームを選択する" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110 +msgid "Existing playlist item" +msgstr "存在する再生一覧の項目" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573 +msgid "Choose..." +msgstr "選択..." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627 +msgid "Partial Extract" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 +msgid "" +"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " +"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " +"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:754 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638 +msgid "From" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643 #, fuzzy -msgid "Scale" -msgstr "±ÒÀ±" +msgid "To" +msgstr "上" -#: modules/gui/macosx/output.m:180 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 #, fuzzy -msgid "Stream Announcing" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎÏ" +msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:571 -msgid "SAP announce" -msgstr "SAP ¥¢¥Ê¥¦¥ó¥¹" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:46 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "送信先のアスペクト・レシオ" -#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573 -msgid "SLP announce" -msgstr "SLP ¥¢¥Ê¥¦¥ó¥¹" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 +#, fuzzy +msgid "Streaming method" +msgstr "ストリームの停止" -#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 #, fuzzy -msgid "RTSP announce" -msgstr "SAP ¥¢¥Ê¥¦¥ó¥¹" +msgid "Address of the computer to stream to." +msgstr "電子メールアドレスを CDDB サーバーに報告する" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 +msgid "UDP Unicast" +msgstr "UDP ユニキャスト" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 +msgid "UDP Multicast" +msgstr "UDP マルチキャスト" -#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125 +#: modules/stream_out/transcode.c:186 #, fuzzy -msgid "HTTP announce" -msgstr "SAP ¥¢¥Ê¥¦¥ó¥¹" +msgid "Transcode" +msgstr "キャンセル" -#: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633 -msgid "Export SDP as file" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:418 +msgid "" +"This page allows to change the compression format of the audio or video " +"tracks. To change only the container format, proceed to next page." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:187 -msgid "Channel Name" -msgstr "¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë̾" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870 +#, fuzzy +msgid "Transcode audio" +msgstr "ストリームの一時停止" -#: modules/gui/macosx/output.m:188 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831 #, fuzzy -msgid "SDP URL" -msgstr "SDP" +msgid "Transcode video" +msgstr "ストリームの一時停止" -#: modules/gui/macosx/output.m:511 -msgid "Save File" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÊݸ" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1803 +msgid "" +"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:228 -msgid "Save Playlist..." -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤òÊݸ..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1820 +msgid "" +"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:433 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Encapsulation format" +msgstr "出力フォーマット" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:434 +msgid "" +"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on " +"previously chosen settings all formats won't be available." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:439 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162 +msgid "Additional streaming options" +msgstr "追加ストリーミングオプション" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:232 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53 -msgid "Properties" -msgstr "¥×¥í¥Ñ¥Æ¥£" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:440 +msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1859 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348 +msgid "SAP Announce" +msgstr "SAP アナウンス" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1872 +msgid "Local playback" +msgstr "ローカル再生" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:233 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:450 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155 #, fuzzy -msgid "Sort Node by Name" -msgstr "̾Á°¤Ç¥½¡¼¥È" +msgid "Additional transcode options" +msgstr "ストリームの一時停止" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:451 +msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:234 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272 #, fuzzy -msgid "Sort Node by Author" -msgstr "ºîÀ®¼Ô¤Ç¥½¡¼¥È(&A)" +msgid "Select the file to save to" +msgstr "再生に使うホットキーを選択" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:459 +msgid "" +"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or " +"transcoding." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:461 +msgid "Summary" +msgstr "要約" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:240 modules/gui/macosx/playlist.m:1120 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:464 #, fuzzy -msgid "no items in playlist" -msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ËÄɲÃ" +msgid "Encap. format" +msgstr "出力フォーマット" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:244 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:315 -msgid "Search" -msgstr "¸¡º÷" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:466 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107 +msgid "Input stream" +msgstr "ストリーム入力" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:246 -msgid "Standard Play" -msgstr "ɸ½àºÆÀ¸" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:472 +#, fuzzy +msgid "Save file to" +msgstr "ファイルの保存" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:402 -msgid "Untitled" -msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë¤Ê¤·" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:630 +msgid "No input selected" +msgstr "入力は選択されていません" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:403 -msgid "Save Playlist" -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤òÊݸ" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:632 +msgid "" +"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" +"\n" +"Choose one before going to the next page." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1113 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:585 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:797 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i items in playlist" -msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ËÄɲÃ" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:694 +#, fuzzy +msgid "No valid destination" +msgstr "送信先のアスペクト・レシオ" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:696 +msgid "" +"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " +"Multicast-IP.\n" +"\n" +"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " +"and the help texts in this window." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1088 +msgid "" +"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " +"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" +"\n" +"Correct your selection and try again." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1125 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1115 #, fuzzy -msgid "1 item in playlist" -msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ËÄɲÃ" +msgid "Select the directory to save to" +msgstr "再生に使うホットキーを選択" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1166 +#, fuzzy +msgid "No folder selected" +msgstr "ファイルは選択されていません" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:118 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:215 -msgid "Reset All" -msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¥ê¥»¥Ã¥È" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1168 +#, fuzzy +msgid "A directory where to save the files has to be selected." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:296 -msgid "Reset Preferences" -msgstr "ÀßÄê¤ò¥ê¥»¥Ã¥È" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1170 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " +"location." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:138 -msgid "Continue" -msgstr "³¤±¤ë" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 +msgid "No file selected" +msgstr "ファイルは選択されていません" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1175 +msgid "A file where to save the stream has to be selected." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:294 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1177 msgid "" -"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n" -"Are you sure you want to continue?" +"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 +msgid "Finish" +msgstr "終了" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i items" +msgstr "ビデオタイトル" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1386 modules/gui/macosx/wizard.m:1440 +msgid "yes" +msgstr "はい" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1388 modules/gui/macosx/wizard.m:1398 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1411 modules/gui/macosx/wizard.m:1423 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1443 +msgid "no" +msgstr "いいえ" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 +#, objc-format +msgid "yes: from %@ to %@ secs" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:658 -msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1404 modules/gui/macosx/wizard.m:1416 +#, objc-format +msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1662 #, fuzzy -msgid "Select a directory" -msgstr "¥½¡¼¥¹¤Î¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¡¦¥ì¥·¥ª" +msgid "This allows to stream on a network." +msgstr "ネットワークを開く" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210 -#, fuzzy -msgid "Select a file" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÁªÂò" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1670 +msgid "" +"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " +"Whatever VLC can read can be saved.\n" +"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " +"transcoding features are however useful to save network streams, for example." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1798 +msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1815 +msgid "Select your video codec. Click one to get more information." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1850 +msgid "" +"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " +"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " +"know what it means, or if you want to stream on your local network only, " +"leave this setting to 1." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1861 +msgid "" +"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " +"name will be used." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 +msgid "" +"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" +"streamed.\n" +"\n" +"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " +"streaming." +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:93 +#: modules/gui/ncurses.c:99 msgid "Filebrowser starting point" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:95 +#: modules/gui/ncurses.c:101 #, fuzzy msgid "" "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " "show you initially." msgstr "" -"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¸«¤Ä¤±¤ë¤È¤­¤Ë¥ª¡¼¥×¥ó¤µ¤ì¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤Î´ûÄê¤Î¥Ñ¥¹¤òÀßÄꤷ¤Þ" -"¤¹¡£" +"ファイルを見つけるときにオープンされるインタフェースの既定のパスを設定しま" +"す。" -#: modules/gui/ncurses.c:100 +#: modules/gui/ncurses.c:106 #, fuzzy msgid "Ncurses interface" -msgstr "ncurses ¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹" +msgstr "ncurses インタフェース" #: modules/gui/pda/pda.c:58 msgid "Autoplay selected file" -msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¼«Æ°ºÆÀ¸" +msgstr "選択されたファイルを自動再生" #: modules/gui/pda/pda.c:59 #, fuzzy msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" -msgstr "ÁªÂò¥ê¥¹¥È¤ÇÁªÂò¤µ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¼«Æ°Åª¤ËºÆÀ¸¤·¤Þ¤¹¡£" +msgstr "選択リストで選択されたファイルを自動的に再生します。" #: modules/gui/pda/pda.c:66 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" -msgstr "PDA Linux Gtk+ ¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹" +msgstr "PDA Linux Gtk+ インタフェース" #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:480 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497 msgid "Filename" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾" +msgstr "ファイル名" #: modules/gui/pda/pda.c:226 msgid "Permissions" -msgstr "¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó" +msgstr "パーミッション" #: modules/gui/pda/pda.c:232 msgid "Size" -msgstr "¥µ¥¤¥º" +msgstr "サイズ" #: modules/gui/pda/pda.c:238 msgid "Owner" -msgstr "½êÍ­¼Ô" +msgstr "所有者" #: modules/gui/pda/pda.c:244 msgid "Group" -msgstr "¥°¥ë¡¼¥×" - -#: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161 -msgid "Time" -msgstr "»þ´Ö" +msgstr "グループ" #: modules/gui/pda/pda.c:288 msgid "Index" -msgstr "¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹" +msgstr "インデックス" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287 msgid "Forward" -msgstr "žÁ÷" +msgstr "転送" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308 msgid "00:00:00" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216 msgid "Add to Playlist" -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ËÄɲÃ" +msgstr "再生一覧に追加" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384 msgid "MRL:" @@ -10498,19 +12404,23 @@ msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423 msgid "Port:" -msgstr "¥Ý¡¼¥È:" +msgstr "ポート:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432 +msgid "Address:" +msgstr "アドレス:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471 msgid "unicast" -msgstr "Åò¤Ë¥­¥ã¥¹¥È" +msgstr "ユニキャスト" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472 msgid "multicast" -msgstr "¥Þ¥ë¥Á¥­¥ã¥¹¥È" +msgstr "マルチキャスト" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481 msgid "Network: " -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯: " +msgstr "ネットワーク: " #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 msgid "udp" @@ -10539,7 +12449,7 @@ msgstr "http" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504 #, fuzzy msgid "sout" -msgstr "VideoLAN¤Ë¤Ä¤¤¤Æ" +msgstr "VideoLANについて" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505 msgid "mms" @@ -10547,61 +12457,57 @@ msgstr "mms" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513 msgid "Protocol:" -msgstr "¥×¥í¥È¥³¥ë:" +msgstr "プロトコル:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848 #, fuzzy msgid "Transcode:" -msgstr "¥­¥ã¥ó¥»¥ë" +msgstr "キャンセル" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173 msgid "enable" -msgstr "Í­¸ú" +msgstr "有効" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575 msgid "Video:" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª:" +msgstr "ビデオ:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584 msgid "Audio:" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª:" +msgstr "オーディオ:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593 msgid "Channel:" -msgstr "¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë:" +msgstr "チャンネル:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602 #, fuzzy msgid "Norm:" -msgstr "¤Ê¤·" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 -msgid "Size:" -msgstr "¥µ¥¤¥º:" +msgstr "なし" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620 #, fuzzy msgid "Frequency:" -msgstr "¼þÇÈ¿ô" +msgstr "周波数" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629 #, fuzzy msgid "Samplerate:" -msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë¡¦¥ì¡¼¥È" +msgstr "シンボル・レート" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638 msgid "Quality:" -msgstr "ÉʼÁ:" +msgstr "品質:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647 msgid "Tuner:" -msgstr "¥Á¥å¡¼¥Ê¡¼:" +msgstr "チューナー:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656 msgid "Sound:" -msgstr "¥µ¥¦¥ó¥É:" +msgstr "サウンド:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665 msgid "MJPEG:" @@ -10610,7 +12516,7 @@ msgstr "MJPEG" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674 #, fuzzy msgid "Decimation:" -msgstr "ÀâÌÀ" +msgstr "説明" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 msgid "pal" @@ -10624,10 +12530,6 @@ msgstr "NTSC" msgid "secam" msgstr "SECAM" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116 -msgid "auto" -msgstr "¼«Æ°" - #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760 msgid "240x192" msgstr "240x192" @@ -10662,23 +12564,23 @@ msgstr "kHz" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792 msgid "Hz/s" -msgstr "Hz/ÉÃ" +msgstr "Hz/秒" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814 msgid "mono" -msgstr "¥â¥Î¥é¥ë" +msgstr "モノラル" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815 msgid "stereo" -msgstr "¥¹¥Æ¥ì¥ª" +msgstr "ステレオ" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874 msgid "Camera" -msgstr "¥«¥á¥é" +msgstr "カメラ" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901 msgid "Video Codec:" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯:" +msgstr "ビデオコーデック:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918 msgid "huffyuv" @@ -10701,1379 +12603,1161 @@ msgid "H263" msgstr "H263" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923 -msgid "I263" -msgstr "I263" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924 msgid "WMV1" msgstr "WMV1" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:925 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924 msgid "WMV2" msgstr "WMV2" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:934 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933 msgid "Video Bitrate:" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥Ó¥Ã¥È¥ì¡¼¥È:" +msgstr "ビデオビットレート:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:943 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942 #, fuzzy msgid "Bitrate Tolerance:" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª" +msgstr "オーディオ" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:952 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951 msgid "Keyframe Interval:" -msgstr "¥­¡¼¥Õ¥ì¡¼¥à´Ö³Ö:" +msgstr "キーフレーム間隔:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:961 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960 msgid "Audio Codec:" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯" +msgstr "オーディオコーデック" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:970 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969 msgid "Deinterlace:" -msgstr "¥Î¥ó¥¤¥ó¥¿¥ì¡¼¥¹²½:" +msgstr "ノンインタレース化:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:979 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978 msgid "Access:" -msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹:" +msgstr "アクセス:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:988 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987 #, fuzzy msgid "Muxer:" -msgstr "¥ß¥å¡¼¥È¤¹¤ë" +msgstr "ミュートする" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:997 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005 msgid "Time To Live (TTL):" -msgstr "À¸Â¸»þ´Ö (TTL):" +msgstr "生存時間 (TTL):" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030 msgid "127.0.0.1" msgstr "127.0.0.1" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 msgid "localhost" msgstr "localhost" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032 msgid "localhost.localdomain" msgstr "localhost.localdomain" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033 msgid "239.0.0.42" msgstr "239.0.0.42" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050 +msgid "PS" +msgstr "PS" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 +msgid "TS" +msgstr "TS" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 msgid "MPEG1" msgstr "MPEG1" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 +msgid "AVI" +msgstr "AVI" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 msgid "OGG" msgstr "OGG" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 msgid "MP4" msgstr "MP4" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056 msgid "MOV" msgstr "MOV" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 msgid "ASF" msgstr "ASF" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131 msgid "kbits/s" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084 msgid "alaw" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 msgid "ulaw" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 msgid "mpga" msgstr "MGPA" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 msgid "mp3" msgstr "MP3" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088 msgid "a52" msgstr "A52" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089 msgid "vorb" msgstr "VORB" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121 msgid "bits/s" -msgstr "bits/ÉÃ" +msgstr "bits/秒" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134 msgid "Audio Bitrate :" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ó¥Ã¥È¥ì¡¼¥È :" +msgstr "オーディオビットレート :" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157 msgid "SAP Announce:" -msgstr "SAP ¥¢¥Ê¥¦¥ó¥¹:" +msgstr "SAP アナウンス:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180 msgid "SLP Announce:" -msgstr "SLP ¥¢¥Ê¥¦¥ó¥¹:" +msgstr "SLP アナウンス:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189 msgid "Announce Channel:" -msgstr "¥¢¥Ê¥¦¥ó¥¹¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124 -#: modules/stream_out/transcode.c:138 -#, fuzzy -msgid "Transcode" -msgstr "¥­¥ã¥ó¥»¥ë" +msgstr "アナウンスチャンネル:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249 msgid "Update" -msgstr "¹¹¿·" +msgstr "更新" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259 msgid " Clear " -msgstr " ¥¯¥ê¥¢ " +msgstr " クリア " -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290 msgid " Save " -msgstr " Êݸ " +msgstr " 保存 " -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295 msgid " Apply " -msgstr " ŬÍÑ " +msgstr " 適用 " -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300 msgid " Cancel " -msgstr " ¼è¤ê¾Ã¤· " +msgstr " 取り消し " -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305 msgid "Preference" -msgstr "ÀßÄê" +msgstr "設定" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333 #, fuzzy msgid "" "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input " "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." "org/copyleft/gpl.html)." msgstr "" -"VideoLAN Client¤Ï¡¢MPEG, MPEG 2, MP3 DivX¤ò¥í¡¼¥«¥ë¤ª¤è¤Ó¡¢¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¾å¤Î" -"¥½¡¼¥¹¤«¤éºÆÀ¸¤Ç¤­¤ë¥×¥ì¥¤¥ä¡¼¤Ç¤¹¡£" +"VideoLAN Clientは、MPEG, MPEG 2, MP3 DivXをローカルおよび、ネットワーク上の" +"ソースから再生できるプレイヤーです。" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349 +#, fuzzy +msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" +msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN チーム" + +#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "ピックスマップ・ファイル %s が見つかりません。" + #: modules/gui/qnx/qnx.c:44 #, fuzzy msgid "QNX RTOS video and audio output" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϤò¶¯À©Åª¤Ë¥â¥Î¥é¥ë¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£" +msgstr "オーディオ出力を強制的にモノラルにします。" -#: modules/gui/qt/qt.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:35 #, fuzzy -msgid "Qt interface" -msgstr "Qt¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "Stream information" +msgstr "メタ情報" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225 -msgid "Open a skin file" -msgstr "¥¹¥­¥ó¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "QT interface" +msgstr "Qtインタフェース・モジュール" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226 -msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|" -msgstr "¥¹¥­¥ó¥Õ¥¡¥¤¥ë (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222 +msgid "Open a skin file" +msgstr "スキンファイルを開く" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234 -msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u" -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml" +msgstr "スキンファイル (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:918 -msgid "Save playlist" -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤òÊݸ" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:977 +msgid "Open playlist" +msgstr "再生一覧を開く" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241 +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231 #, fuzzy -msgid "M3U file|*.m3u" -msgstr "M3U ¥Õ¥¡¥¤¥ë" +msgid "" +"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*." +"xspf" +msgstr "すべての 再生一覧|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333 -msgid "Last skin used" -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:956 +msgid "Save playlist" +msgstr "再生一覧を保存" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334 -msgid "Select the path to the last skin used." +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 +msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf" msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335 -msgid "Config of last used skin" -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "Skin to use" +msgstr "スキン" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336 -msgid "Config of last used skin." -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:419 +#, fuzzy +msgid "Path to the skin to use." +msgstr "出力ファイルのパス" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337 -msgid "Enable transparency effects" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:420 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "最後に使用したスキンの設定" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:421 +msgid "" +"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " +"automatically, do not touch it." +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:423 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Systray icon" +msgstr "システムトレイアイコンを表示する" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:424 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Show a systray icon for VLC" +msgstr "システムトレイアイコンを表示する" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:425 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95 +msgid "Show VLC on the taskbar" msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427 +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "透過エフェクトを有効にする" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428 msgid "" "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " "when moving windows does not behave correctly." msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:355 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453 msgid "Skins" -msgstr "" +msgstr "スキン" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:356 -#, fuzzy +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:454 msgid "Skinnable Interface" -msgstr "¥á¥¤¥ó¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Îɽ¼¨/Èóɽ¼¨(_I)" +msgstr "スキン化インターフェース" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:363 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461 msgid "Skins loader demux" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Select skin" -msgstr "ÁªÂò" +msgstr "スキン選択" #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Open skin..." -msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò³«¤¯(_D)..." +msgstr "スキンを開く" #: modules/gui/wince/interface.cpp:496 -#, fuzzy msgid "" "\n" "(WinCE interface)\n" "\n" msgstr "" -"(wxWindows ¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹)\n" +"\n" +"(WinCE インタフェース)\n" "\n" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:857 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940 #, fuzzy msgid "" -"(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n" +"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n" +"\n" +msgstr "" +"(c) 1996-2005 VideoLAN チーム\n" "\n" -msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN ¥Á¡¼¥à" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:859 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941 +#, fuzzy +msgid "Compiled by " +msgstr "コメディ" + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943 +msgid "Compiler: " +msgstr "コンパイラー: " + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945 +msgid "Based on SVN revision: " +msgstr "" + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:504 +#, fuzzy msgid "" "The VideoLAN team \n" +"http://www.videolan.org/" +msgstr "" +"VideoLAN チーム \n" "http://www.videolan.org/\n" "\n" -msgstr "" -#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwindows/open.cpp:394 +#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626 msgid "Open:" -msgstr "³«¤¯:" +msgstr "開く:" + +#: modules/gui/wince/open.cpp:146 +msgid "" +"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " +"targets:" +msgstr "" +"別の方法として、あらかじめ以下に定義されたターゲットの一つを使ってMRLを構成で" +"きます。:" -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:523 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:679 +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698 msgid "Choose directory" -msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òÁªÂò¤¹¤ë" +msgstr "ディレクトリを選択する" -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:532 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:688 +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707 msgid "Choose file" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁªÂò¤¹¤ë" +msgstr "ファイルを選択する" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90 +#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86 #, fuzzy msgid "Embed video in interface" -msgstr "¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹¤Î¥Ó¥Ç¥ªÁȤ߹þ¤ß" +msgstr "インターフェースのビデオ組み込み" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:91 +#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87 msgid "" "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " "window." msgstr "" #: modules/gui/wince/wince.cpp:60 -#, fuzzy msgid "WinCE interface module" -msgstr "wxWindows ¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "WinCE インターフェースモジュール" #: modules/gui/wince/wince.cpp:70 -#, fuzzy msgid "WinCE dialogs provider" -msgstr "wxWindows ¥À¥¤¥¢¥í¥°Äó¶¡" +msgstr "WinCE ダイアログ提供" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Edit bookmark" -msgstr "¥ê¥¹¥È" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 +msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163 -#, fuzzy -msgid "Bytes" -msgstr "¥Ö¥ë¡¼¥¹" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267 +msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:201 -msgid "Bookmarks" -msgstr "¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268 +msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:229 -msgid "Extract" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269 +msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:259 -msgid "Size offset" -msgstr "¥µ¥¤¥º¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 +msgid "Edit bookmark" +msgstr "ブックマーク編集" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:260 -msgid "Time offset" -msgstr "»þ´Ö¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197 +msgid "Bytes" +msgstr "バイト" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:409 -msgid "You must select two bookmarks" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "&OK" +msgstr "OK" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:410 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:185 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245 #, fuzzy -msgid "Invalid selection" -msgstr "ÁªÂò" +msgid "&Cancel" +msgstr "取り消し" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:419 -msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "削除" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:420 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:196 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411 #, fuzzy -msgid "No input found" -msgstr "%@s ¤Ï¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó" +msgid "&Clear" +msgstr "クリア" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347 +msgid "You must select two bookmarks" +msgstr "2 つのブックマークを選ばなければなりません" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441 msgid "" "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:505 -#, fuzzy -msgid "No input" -msgstr "ÆþÎϤ¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n" - -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:511 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449 msgid "" "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing " "bookmarks to keep the same input." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:514 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452 msgid "Input has changed " msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42 -msgid "" -"If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. " -"The higher the value is, the more correlated their movement will be." -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Image clone" -msgstr "¥µ¥¤¥º" +msgid "Stream and Media Info" +msgstr "ストリームとメディアの情報" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150 -msgid "Creates several clones of the image" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151 modules/video_filter/distort.c:67 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83 #, fuzzy -msgid "Distortion" -msgstr "ÏѶʥ⡼¥É" +msgid "Advanced information" +msgstr "高度なオプション" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151 -msgid "Adds distorsion effects" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116 +msgid "" +"The following errors occurred. More details might be available in the " +"Messages window." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:181 #, fuzzy -msgid "Image inversion" -msgstr "¥µ¥¤¥º" - -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152 -msgid "Inverts the image colors" -msgstr "" +msgid "&Yes" +msgstr "はい" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183 #, fuzzy -msgid "Image cropping" -msgstr "¼«Æ°±ï¼è¤ê" - -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153 -msgid "Crops the image" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154 -msgid "Blurring" -msgstr "" +msgid "&No" +msgstr "なし" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154 -msgid "Creates a motion blurring on the image" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:193 +msgid "Don't show further errors" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155 -#: modules/video_filter/transform.c:67 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:198 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:254 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76 #, fuzzy -msgid "Transformation" -msgstr "¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤Î°õºþ" - -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155 -msgid "Rotates or flips the image" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:206 -msgid "Adjust Image" -msgstr "²èÁüÄ´À°" +msgid "&Close" +msgstr "閉じる(&C)" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:223 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:483 -msgid "Restore Defaults" -msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÉü¸µ" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58 +msgid "Playlist item info" +msgstr "再生一覧項目情報" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:241 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81 #, fuzzy -msgid "Saturation" -msgstr "»ý³´ü´Ö" +msgid "Save &As..." +msgstr "名前を付けて保存..." -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:246 -msgid "Gamma" -msgstr "¥¬¥ó¥Þ" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Save Messages As..." +msgstr "メッセージ..." -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:272 -msgid "Video Options" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥ª¥×¥·¥ç¥ó" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259 +msgid "Advanced options..." +msgstr "高度なオプション..." -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:286 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "¥¢¥¹¥Ú¥¯¥ÈÈæ" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 +msgid "Advanced options" +msgstr "高度なオプション" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:302 -#, fuzzy -msgid "Video Filters" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥¿¥¤¥È¥ë" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279 +msgid "Options:" +msgstr "オプション:" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:319 -#, fuzzy -msgid "More info" -msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396 +msgid "Open..." +msgstr "開く..." -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:398 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430 #, fuzzy -msgid "Headphone virtualization" -msgstr "¥Ø¥Ã¥É¥Û¡¼¥ó¤Î²¾ÁÛŪ¤Ê²»¤Î¹­¤¬¤ê¸ú²Ì" +msgid "Stream/Save" +msgstr "ストリーム名" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:399 -msgid "" -"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431 +msgid "Use VLC as a stream server" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:403 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457 #, fuzzy -msgid "Volume normalization" -msgstr "¥Ó¥¸¥å¥¢¥ë²½" - -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:404 -msgid "" -"This filter prevents the audio output power from going over a defined value." -msgstr "" +msgid "Caching" +msgstr "評価" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:408 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458 #, fuzzy -msgid "Maximum level" -msgstr "ÉʼÁ¥ì¥Ù¥ë" +msgid "Change the default caching value (in milliseconds)" +msgstr "キャッシング値 (ms)" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:468 -msgid "" -"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a " -"preset (Audio Menu->Equalizer)." -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "Customize:" +msgstr "コンパイラー: " -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1000 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475 msgid "" -"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for " -"these settings to take effect.\n" -"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video " -"Filters. You can then configure each filter.\n" -"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which " -"they are applied ), you need to enter manually a filters string " -"(Preferences / General / Video)." +"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" +"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " +"controls above." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1010 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:504 -#, fuzzy -msgid "More information" -msgstr "¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤Î°õºþ" - -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1213 -#, fuzzy -msgid "Extended controls" -msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë" - -#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59 -msgid "Stream and media info" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤È¥á¥Ç¥£¥¢¤Î¾ðÊó" - -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:393 -#, fuzzy -msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯..." - -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:396 -msgid "Open &File...\tCtrl-F" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯(&F)...\tCtrl-F" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638 +msgid "Use a subtitles file" +msgstr "字幕ファイルを使う" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:397 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639 #, fuzzy -msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯(&F)...\tCtrl-F" - -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:398 -msgid "Open &Disc...\tCtrl-D" -msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò³«¤¯(&D)...\tCtrl-D" - -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:400 -msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N" -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ò³«¤¯(&N)...\tCtrl-N" +msgid "Use an external subtitles file." +msgstr "字幕ファイルを使う" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:402 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643 #, fuzzy -msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A" -msgstr "¥­¥ã¥×¥Á¥ã¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤ò³«¤¯(&C)...\tCtrl-C" +msgid "Advanced Settings..." +msgstr "高度なオプション..." -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:405 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659 #, fuzzy -msgid "&Wizard...\tCtrl-W" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥ß¥ó¥°¥¦¥£¥¶¡¼¥É(&W)...\tCtrl-W" - -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:408 -msgid "E&xit\tCtrl-X" -msgstr "½ªÎ»(&X)\tCtrl-X" - -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:414 -msgid "&Playlist...\tCtrl-P" -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È(&P)...\tCtrl-P" - -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:416 -msgid "&Messages...\tCtrl-M" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸(&M)...\tCtrl-M" +msgid "File:" +msgstr "ファイル" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:418 -msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤È¥á¥Ç¥£¥¢¾ðÊó(&I)...\tCtrl-I" - -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:432 -msgid "&File" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë(&F)" - -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:433 -msgid "&View" -msgstr "ɽ¼¨(&V)" - -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434 -msgid "&Settings" -msgstr "ÀßÄê(&S)" - -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435 -msgid "&Audio" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª(&A)" - -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436 -msgid "&Video" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª(&I)" - -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437 -msgid "&Navigation" -msgstr "¥Ê¥Ó¥²¡¼¥·¥ç¥ó(&N)" - -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438 -msgid "&Help" -msgstr "¥Ø¥ë¥×(&H)" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 +msgid "DVD (menus)" +msgstr "DVD(メニュー)" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:478 -msgid "Previous playlist item" -msgstr "Á°¤Î¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¹àÌÜ" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702 +msgid "Disc type" +msgstr "ディスクタイプ" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:479 -msgid "Next playlist item" -msgstr "¼¡¤Î¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¹àÌܥץ쥤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709 +msgid "Probe Disc(s)" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:793 -#, fuzzy -msgid "Extended &GUI\tCtrl-G" -msgstr "GUI ³ÈÄ¥(&E)" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710 +msgid "" +"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the " +"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find " +"media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try " +"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some " +"parameter ranges are set based on media we find." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:797 -msgid "&Undock Ext. GUI" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806 +msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:801 -#, fuzzy -msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B" -msgstr "¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯(&B)" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807 +msgid "RTSP" +msgstr "RTSP" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:803 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927 #, fuzzy -msgid "Preference&s...\tCtrl-S" -msgstr "ÀßÄê..." +msgid "DVD device to use" +msgstr "DVD デバイス" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:856 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957 msgid "" -" (wxWindows interface)\n" -"\n" +"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we " +"will scan for a CD-ROM with a VCD in it." msgstr "" -"(wxWindows ¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹)\n" -"\n" - -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:862 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "%s ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1543 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989 #, fuzzy -msgid "Show/Hide interface" -msgstr "¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹É½¼¨" - -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:70 -msgid "Playlist item info" -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¹àÌܾðÊó" +msgid "CD-ROM device to use" +msgstr "デバイス名" -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:129 -msgid "Item Info" -msgstr "¹àÌܾðÊó" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984 +msgid "" +"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we " +"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295 #, fuzzy -msgid "Quick &Open File..." -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯(&O)..." - -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130 -msgid "Open &File..." -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯(&F)..." - -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131 -msgid "Open &Disc..." -msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò³«¤¯(&D)..." - -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132 -msgid "Open &Network Stream..." -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ò³«¤¯(&N)..." - -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133 -msgid "Open &Capture Device..." -msgstr "¥­¥ã¥×¥Á¥ã¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤ò³«¤¯(&C)..." +msgid "Open subtitles file" +msgstr "字幕の選択" -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672 #, fuzzy -msgid "Media &Info..." -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î¾ðÊó..." +msgid "Title number." +msgstr "チューナー番号" -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "&Messages..." -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸..." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675 +msgid "" +"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same " +"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle " +"will be shown." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142 -msgid "&Preferences..." -msgstr "ÀßÄê(&P)..." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679 +msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:561 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:588 -msgid "Empty" -msgstr "¶õ" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700 +msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99 -msgid "Save As..." -msgstr "̾Á°¤òÉÕ¤±¤ÆÊݸ..." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706 +msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:216 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711 #, fuzzy -msgid "Save Messages As..." -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸..." - -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:229 -msgid "Advanced options..." -msgstr "¹âÅ٤ʥª¥×¥·¥ç¥ó..." - -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234 modules/gui/wxwindows/open.cpp:245 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:219 -msgid "Advanced options" -msgstr "¹âÅ٤ʥª¥×¥·¥ç¥ó" - -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:249 -msgid "Options:" -msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó:" +msgid "Track number." +msgstr "トラック番号" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:358 modules/gui/wxwindows/open.cpp:366 -msgid "Open..." -msgstr "³«¤¯..." - -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718 msgid "" -"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" -"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " -"controls below." +"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no " +"subtitle will be shown." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418 -msgid "Use VLC as a server of streams" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721 +msgid "" +"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. " msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444 -#, fuzzy -msgid "Caching" -msgstr "ɾ²Á" - -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:445 -#, fuzzy -msgid "Change the default caching value (in milliseconds)" -msgstr "¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°ÃÍ (ms)" - -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:607 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65 -msgid "Subtitle options" -msgstr "»úË륪¥×¥·¥ç¥ó" - -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:608 -msgid "Force options for separate subtitle files." -msgstr "ʬΥ¤µ¤ì¤¿»úËë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¤Î¶¯À©¥ª¥×¥·¥ç¥ó" - -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:643 -msgid "DVD (menus)" -msgstr "DVD(¥á¥Ë¥å¡¼)" - -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:675 -#, fuzzy -msgid "Subtitles track" -msgstr "»úËë¥È¥é¥Ã¥¯" - -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:702 -msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733 +msgid "" +"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is " +"given, then all tracks are played." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:703 -msgid "RTSP" -msgstr "RTSP" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737 +msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:51 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52 msgid "Shuffle" -msgstr "" +msgstr "シャッフル" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244 #, fuzzy msgid "&Simple Add File..." -msgstr "¥·¥ó¥×¥ëÄɲÃ(&S)..." +msgstr "シンプル追加(&S)..." -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:230 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245 msgid "Add &Directory..." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231 -msgid "&Add MRL..." -msgstr "MRL ÄɲÃ(&A)..." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "&Add URL..." +msgstr "MRL 追加(&A)..." + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Services Discovery" +msgstr "ソースディレクトリ" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:236 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251 msgid "&Open Playlist..." -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯(&O)" +msgstr "再生一覧を開く(&O)" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:237 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252 msgid "&Save Playlist..." -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤òÊݸ(&S)..." +msgstr "再生一覧を保存(&S)..." -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:239 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258 #, fuzzy -msgid "&Close" -msgstr "ÊĤ¸¤ë(&C)" - -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:243 -msgid "Sort by &title" -msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë¤Ç¥½¡¼¥È(&T)" +msgid "Sort by &Title" +msgstr "タイトルでソート(&T)" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244 -msgid "&Reverse sort by title" -msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë¤ÇµÕ¥½¡¼¥È(&R)" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "&Reverse Sort by Title" +msgstr "タイトルで逆ソート(&R)" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246 -msgid "&Shuffle Playlist" -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò¥·¥ã¥Ã¥Õ¥ë(&S)" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "&Shuffle" +msgstr "シャッフル" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:250 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:265 msgid "D&elete" -msgstr "ºï½ü(&E)" +msgstr "削除(&E)" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:257 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272 msgid "&Manage" -msgstr "´ÉÍý(&M)" +msgstr "管理(&M)" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:258 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273 msgid "S&ort" -msgstr "¥½¡¼¥È(&O)" +msgstr "ソート(&O)" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:259 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274 msgid "&Selection" -msgstr "ÁªÂò(&S)" +msgstr "選択(&S)" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:260 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275 #, fuzzy msgid "&View items" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥¿¥¤¥È¥ë" +msgstr "ビデオタイトル" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268 -msgid "Play this branch" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283 +msgid "Play this Branch" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:276 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292 #, fuzzy msgid "Preparse" -msgstr "½àÈ÷" +msgstr "準備" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:270 -msgid "Sort this branch" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285 +msgid "Sort this Branch" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:350 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:773 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:294 +msgid "Info" +msgstr "情報" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Add Node" +msgstr "オーディオエンコーダー" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:371 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:834 +#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422 #, fuzzy msgid "root" -msgstr "¥ë¡¼¥È" +msgstr "ルート" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:572 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:790 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:605 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:845 #, fuzzy, c-format -msgid "%i items in playlist (%i not shown)" -msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ËÄɲÃ" +msgid "%i items in playlist" +msgstr "デフォルトで再生一覧に追加" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:900 -msgid "M3U file" -msgstr "M3U ¥Õ¥¡¥¤¥ë" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:937 +#, fuzzy +msgid "XSPF playlist" +msgstr "再生一覧を保存" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:906 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:944 msgid "Playlist is empty" -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤¬¶õ¤Ç¤¹" +msgstr "再生一覧が空です" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:906 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:944 msgid "Can't save" -msgstr "Êݸ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" +msgstr "保存できません" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1224 modules/misc/freetype.c:100 -#: modules/misc/win32text.c:71 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:77 msgid "Normal" -msgstr "Ä̾ï" +msgstr "通常" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1226 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1419 #, fuzzy -msgid "Sorted by artist" -msgstr "ºîÀ®¼Ô¤Ç¥½¡¼¥È(&A)" +msgid "One level" +msgstr "最大レベル" -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:970 -msgid "" -"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " -"them." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615 +msgid "Please enter node name" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:200 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1616 +#, fuzzy +msgid "Add node" +msgstr "オーディオエンコーダー" -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:202 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1616 +#, fuzzy +msgid "New node" +msgstr "ニューエイジ" -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:204 -msgid "Shift" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79 +msgid "&Save" +msgstr "保存(&S)" -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:437 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294 msgid "" -"Select modules that you want. To get more advanced control, you can also " -"modify the resulting chain by yourself" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54 -#, fuzzy -msgid "MPEG-1 Video codec" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯" - -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57 -#, fuzzy -msgid "MPEG-2 Video codec" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯" - -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60 -#, fuzzy -msgid "MPEG-4 Video codec" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯" - -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63 -msgid "DivX first version" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66 -#, fuzzy -msgid "DivX second version" -msgstr "MMX ÊÑ´¹¸µ " - -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68 -msgid "DivX third version" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70 -msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72 -#, fuzzy -msgid "H264 is a new video codec" -msgstr "Á÷¿®Àè¤Î¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¡¦¥ì¥·¥ª" - -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74 -msgid "I263 is an Intel conferencing codec" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76 -msgid "WMV (Windows Media Video) 1" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78 -msgid "WMV (Windows Media Video) 2" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80 -msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82 -msgid "Theora is a free general-purpose codec" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84 -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112 -msgid "Dummy codec (do not transcode)" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91 -msgid "The standard MPEG audio (1/2) format" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94 -#, fuzzy -msgid "MPEG Audio Layer 3" -msgstr "MPEG ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ç¥³¡¼¥À¡¼" - -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97 -msgid "Audio format for MPEG4" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99 -#, fuzzy -msgid "DVD audio format" -msgstr "VCD ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È" - -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102 -#, fuzzy -msgid "Vorbis is a free audio codec" -msgstr "Vorbis ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ç¥³¡¼¥À¡¼" - -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104 -msgid "FLAC is a lossless audio codec" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106 -msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108 -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110 -msgid "Uncompressed audio samples" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128 -#, fuzzy -msgid "UDP Unicast" -msgstr "Åò¤Ë¥­¥ã¥¹¥È" - -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128 -msgid "Use this to stream to a single computer" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129 -msgid "Enter the address of the computer to stream to" +"This will reset your VLC media player preferences.\n" +"Are you sure you want to continue?" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131 -#, fuzzy -msgid "UDP Multicast" -msgstr "UDP/RTP ¥Þ¥ë¥Á¥­¥ã¥¹¥È" - -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027 msgid "" -"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " -"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " -"but it does not work over Internet." +"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " +"them." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135 -msgid "" -"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " -"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an " -"address beginning with 239.255." -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140 -msgid "" -"Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as " -"the server needs to send several times the stream." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200 +msgid "Shift" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443 msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " -"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at http://yourip:8080 by default" +"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain" +"\" can be modified." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160 -#, fuzzy -msgid "MPEG Program Stream" -msgstr "ISO 13818-1 MPEG¥×¥í¥°¥é¥à¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥àÆþÎÏ" - -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161 -#, fuzzy -msgid "MPEG Transport Stream" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ÎºÆÀ¸" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167 +msgid "Stream output MRL" +msgstr "ストリームの出力 MRL" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171 #, fuzzy -msgid "MPEG 1 Format" -msgstr "VCD ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È" +msgid "Target:" +msgstr "ターゲットを開く:" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164 -msgid "RAW" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174 +msgid "" +"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically " +"by adjusting the stream settings." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167 -#, fuzzy -msgid "MPEG4" -msgstr "MPEG1" - -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462 #, fuzzy -msgid "WAV" -msgstr "AVI" - -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:174 -msgid "Stream output MRL" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏ MRL" +msgid "Outputs" +msgstr "出力" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:178 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470 #, fuzzy -msgid "Destination Target:" -msgstr "Á÷¿®Àè¤Î¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¡¦¥ì¥·¥ª" - -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:181 -msgid "" -"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" -"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " -"controls below" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:448 -msgid "Output methods" -msgstr "½ÐÎÏÊýË¡" +msgid "Play locally" +msgstr "スロー再生" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:458 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473 msgid "MMSH" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:561 -msgid "Miscellaneous options" -msgstr "¤½¤Î¾¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474 +#: modules/stream_out/rtp.c:101 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:576 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592 #, fuzzy msgid "Group name" -msgstr "¥°¥ë¡¼¥×¾ðÊó" +msgstr "グループ情報" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:583 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599 msgid "Channel name" -msgstr "¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë̾" +msgstr "チャンネル名" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:611 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606 #, fuzzy msgid "Select all elementary streams" -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤òÁªÂò¤¹¤ë" - -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:682 -#, fuzzy -msgid "Transcoding options" -msgstr "»ý³´ü´Ö" +msgstr "ネットワークストリームを選択する" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:740 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768 msgid "Video codec" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯" +msgstr "ビデオコーデック" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:810 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838 msgid "Audio codec" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯" +msgstr "オーディオコーデック" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:860 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888 #, fuzzy msgid "Subtitles codec" -msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:869 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897 #, fuzzy msgid "Subtitles overlay" -msgstr "»úËë" +msgstr "字幕" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:993 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011 msgid "Save file" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÊݸ" +msgstr "ファイルの保存" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55 +msgid "Subtitle options" +msgstr "字幕オプション" -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 msgid "Subtitles file" -msgstr "»úËë¥Õ¥¡¥¤¥ë" +msgstr "字幕ファイル" -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137 -msgid "Subtitles options" -msgstr "»úË륪¥×¥·¥ç¥ó" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129 +msgid "Options" +msgstr "オプション" -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211 msgid "" "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP " "subtitles." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40 -#: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109 -msgid "Delay" -msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¤" - -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227 #, fuzzy msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)" -msgstr "»úËë¤ÎÁªÂò" +msgstr "字幕の選択" -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286 msgid "Open file" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯" - -#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:156 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:337 -#, fuzzy -msgid "Playing" -msgstr "ºÆÀ¸" +msgstr "ファイルを開く" -#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:176 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65 #, fuzzy -msgid "Stopped" -msgstr "Ää»ß" - -#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "Menu" -msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢" +msgid "Updates" +msgstr "更新" -#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:226 -#, fuzzy -msgid "Previous track" -msgstr "Á°¤Î¥Á¥ã¥×¥¿¡¼" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78 +msgid "Check for updates" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "Next track" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170 +msgid "" +"\n" +"Available updates and related downloads.\n" +"(Double click on a file to download it)\n" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:333 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198 #, fuzzy -msgid "Paused" -msgstr "°ì»þÄä»ß" +msgid "Save file..." +msgstr "ファイルの保存" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1375 -#, fuzzy -msgid "Streaming/Transcoding Wizard" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î¾ðÊó..." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65 +msgid "Broadcasts" +msgstr "ブロードキャスト" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91 -msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78 +msgid "Load" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217 #, fuzzy -msgid "Stream to network" -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¤ò³«¤¯" +msgid "Load Configuration" +msgstr "YLM 設定" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99 -msgid "Use this to stream on a network" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231 #, fuzzy -msgid "Transcode/Save to file" -msgstr "¥­¥ã¥ó¥»¥ë" +msgid "Save Configuration" +msgstr "YLM 設定" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96 -msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247 +msgid "New broadcast" +msgstr "新規ブロードキャスト" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97 -msgid "" -"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " -"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all " -"of them" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122 +msgid "Choose" +msgstr "選択..." -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101 -msgid "" -"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode " -"the stream. You can save whatever VLC can read.\n" -"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You " -"should use its transcoding features to save network streams, for example" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388 +msgid "Output" +msgstr "出力" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Choose input" -msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë¤ÎÁªÂò" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404 +msgid "Loop" +msgstr "ループ" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "Choose here your input stream" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î°ì»þÄä»ß" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415 +msgid "Create" +msgstr "作成" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "Select a stream" -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤òÁªÂò¤¹¤ë" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560 +msgid "VLM stream" +msgstr "VLM ストリーム" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86 #, fuzzy -msgid "Existing playlist item" -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89 #, fuzzy -msgid "You must choose a stream" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò" +msgid "Use this to stream on a network." +msgstr "ネットワークを開く" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113 -msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91 +msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93 msgid "" -"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the " -"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network " -"stream.)\n" -"Enter the starting and ending times (in seconds)" +"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding " +"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "Choose" -msgstr "¥Ö¥é¥¦¥º..." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97 +msgid "Use this to stream on a network" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99 msgid "" -"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, " -"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed " -"to next page)." +"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. " +"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n" +"\n" +"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its " +"transcoding features are more appropriate for saving network streams." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127 -msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112 +msgid "You must choose a stream" +msgstr "ストリームを選択しなければなりません" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129 -msgid "Select your video codec. Click one to get more information" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Unable to find playlist" +msgstr "デフォルトで再生一覧に追加" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132 -msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115 +msgid "" +"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and " +"ending times (in seconds).\n" +"\n" +"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file " +"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134 -msgid "Select your audio codec. Click one to get more information" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126 +msgid "" +"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only " +"the container format, proceed to the next page." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130 #, fuzzy -msgid "Streaming" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ÎÄä»ß" - -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139 -msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent." -msgstr "" +msgid "Transcode video (if available)" +msgstr "ストリームの一時停止" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142 -msgid "This does not appear to be a valid multicast address" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131 +msgid "" +"Select the target video codec. Choose a codec to display more information " +"about it." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134 #, fuzzy -msgid "You need to enter an address" -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¥¢¥É¥ì¥¹" +msgid "Transcode audio (if available)" +msgstr "ストリームの一時停止" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135 +msgid "" +"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information " +"about it." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140 #, fuzzy -msgid "Encapsulation format" -msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È" +msgid "Determines how the input stream will be sent." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148 -msgid "" -"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending " -"on the choices you made, all formats won't be available." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143 +msgid "This does not appear to be a valid multicast address" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145 #, fuzzy -msgid "Additional transcode options" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î°ì»þÄä»ß" +msgid "Please enter an address" +msgstr "ネットワークインタフェースアドレス" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149 msgid "" -"In this page, you will define a few additionnal parameters for your " -"transcoding" +"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous " +"choices, some formats might not be available." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156 +msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159 #, fuzzy msgid "You must choose a file to save to" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò" +msgstr "ストリームの出力先の選択" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163 #, fuzzy -msgid "Additional streaming options" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î°ì»þÄä»ß" - -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162 -msgid "" -"In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream" -msgstr "" +msgid "Defines a few additional parameters for the stream." +msgstr "ストリームをナビゲートする" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166 msgid "" "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum " "number of routers your stream can go through. If you don't know what it " @@ -12081,3348 +13765,5926 @@ msgid "" "setting to 1." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171 msgid "" -"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP " +"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP " "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " "extra interface.\n" -"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " -"name will be used" +"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a " +"default name will be used." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:475 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:482 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506 #, fuzzy -msgid "More Info" -msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾" +msgid "More information" +msgstr "バージョン情報の印刷" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:557 -msgid "Choose..." -msgstr "ÁªÂò..." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291 +msgid "Save to file" +msgstr "ファイルへ保存する" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:608 -msgid "Partial Extract" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41 +msgid "" +"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more " +"correlated their movement will be." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:619 -msgid "From" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148 +msgid "Creates several clones of the image" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:624 -#, fuzzy -msgid "To" -msgstr "¾å" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60 +msgid "Magnify" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:799 -#, fuzzy -msgid "Transcode video" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î°ì»þÄä»ß" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 +msgid "Magnifies part of the image" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:838 -#, fuzzy -msgid "Transcode audio" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î°ì»þÄä»ß" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270 +msgid "Video Options" +msgstr "ビデオオプション" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1008 -#, fuzzy -msgid "Streaming method" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ÎÄä»ß" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "アスペクト比" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1022 modules/stream_out/rtp.c:41 -#, fuzzy -msgid "Destination" -msgstr "Á÷¿®Àè¤Î¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¡¦¥ì¥·¥ª" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402 +msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1239 -#, fuzzy -msgid "Select the file to save to" -msgstr "ºÆÀ¸¤Ë»È¤¦¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466 +msgid "" +"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a " +"preset (Audio Menu->Equalizer)." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1307 -#, fuzzy -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "À¸Â¸»þ´Ö (TTL):" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473 +msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1315 -#, fuzzy -msgid "SAP Announce" -msgstr "SAP ¥¢¥Ê¥¦¥ó¥¹:" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999 +msgid "" +"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for " +"these settings to take effect.\n" +"\n" +"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to " +"control the order in which they are applied, enter a filters string in the " +"Video Filter Module inside the preferences." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:93 -msgid "Show bookmarks dialog" -msgstr "¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯¥À¥¤¥¢¥í¥°¤òɽ¼¨" +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185 +msgid "Stopped" +msgstr "停止" -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94 -msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts." -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210 +msgid "Paused" +msgstr "一時停止" -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96 -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:97 -msgid "Show taskbar entry" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210 +msgid "Playing" +msgstr "再生中" -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Minimal interface" -msgstr "¥¹¥­¥ó²½¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹" +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225 +msgid "Menu" +msgstr "メニュー" -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99 -msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228 +msgid "Previous track" +msgstr "前のトラック" -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Size to video" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥º¡¼¥à" +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229 +msgid "Next track" +msgstr "次のトラック" -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:101 -msgid "Resize VLC to match the video resolution" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571 +msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O" +msgstr "ファイルを開く...\tCtrl-O" -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:102 -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Show systray icon" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à°ÌÃÖɽ¼¨" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574 +msgid "Open &File...\tCtrl-F" +msgstr "ファイルを開く(&F)...\tCtrl-F" -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:112 -msgid "wxWindows interface module" -msgstr "wxWindows ¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575 +msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E" +msgstr "ディレクトリを開く(&D)...\tCtrl-E" -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:141 -msgid "wxWindows dialogs provider" -msgstr "wxWindows ¥À¥¤¥¢¥í¥°Äó¶¡" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576 +msgid "Open &Disc...\tCtrl-D" +msgstr "ディスクを開く(&D)...\tCtrl-D" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:37 -msgid "Dummy image chroma format" -msgstr "¥À¥ß¡¼¤Î²èÁü¥¯¥í¥Þ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578 +msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N" +msgstr "ネットワークストリームを開く(&N)...\tCtrl-N" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:39 -msgid "" -"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " -"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." -msgstr "" -"ºÇ¤â¸ú²ÌŪ¤Ê¤â¤Î¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¥Ñ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥ó¥¹¤ò²þÁ±¤¹¤ë¤«¤ï¤ê¤Ë¡¢ÆÃÄê¤Î¿§ºÌ¥Õ¥©¡¼" -"¥Þ¥Ã¥È¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¥¤¥á¡¼¥¸¤òºîÀ®¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¡¢¥À¥ß¡¼¤Î¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎϤò¶¯À©Åª¤ËÁªÂò¤·" -"¤Þ¤¹¡£" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580 +msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A" +msgstr "キャプチャデバイスを開く(&A)...\tCtrl-C" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:43 -msgid "Save raw codec data" -msgstr "À¸¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯¥Ç¡¼¥¿¤òÊݸ¤¹¤ë" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583 +msgid "&Wizard...\tCtrl-W" +msgstr "ウィザード(&W)...\tCtrl-W" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:45 -#, fuzzy -msgid "" -"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/" -"forced the dummy decoder in the main options." -msgstr "" -"¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϤÎÃÙ¤ì¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£¥Ó¥Ç¥ª¤È²»À¼¤Î¥º¥ì¤¬¤¢¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢Å¬ÀÚ¤ÊÃÍ" -"¤òÀßÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586 +msgid "E&xit\tCtrl-X" +msgstr "終了(&X)\tCtrl-X" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:51 -msgid "" -"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592 +msgid "&Playlist...\tCtrl-P" +msgstr "再生一覧(&P)...\tCtrl-P" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:59 -msgid "Dummy interface function" -msgstr "¥À¥ß¡¼¤Î¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹µ¡Ç½" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594 +msgid "&Messages...\tCtrl-M" +msgstr "メッセージ(&M)...\tCtrl-M" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:66 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596 #, fuzzy -msgid "Dummy Interface" -msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹" +msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I" +msgstr "ストリームとメディア情報(&I)...\tCtrl-I" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:71 -msgid "Dummy access function" -msgstr "¥À¥ß¡¼¤Î¥¢¥¯¥»¥¹µ¡Ç½" - -#: modules/misc/dummy/dummy.c:75 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598 #, fuzzy -msgid "Dummy demux function" -msgstr "¥À¥ß¡¼¤Îµ¡Ç½¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "VLM Control...\tCtrl-V" +msgstr "VLM 制御...\\tCtrl-I" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:79 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608 #, fuzzy -msgid "Dummy decoder" -msgstr "¥À¥ß¡¼¤Î¥Ç¥³¡¼¥À¡¼µ¡Ç½" +msgid "About..." +msgstr "VideoLANについて(_A)..." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:80 -msgid "Dummy decoder function" -msgstr "¥À¥ß¡¼¤Î¥Ç¥³¡¼¥À¡¼µ¡Ç½" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610 +msgid "Check for Updates..." +msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:85 -msgid "Dummy encoder function" -msgstr "¥À¥ß¡¼¤Î¥¨¥ó¥³¡¼¥À¡¼µ¡Ç½" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614 +msgid "&File" +msgstr "ファイル(&F)" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:89 -msgid "Dummy audio output function" -msgstr "¥À¥ß¡¼¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϵ¡Ç½¥À¥ß¡¼¤Îµ¡Ç½¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615 +msgid "&View" +msgstr "表示(&V)" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:93 -msgid "Dummy video output function" -msgstr "¥À¥ß¡¼¤Î¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎϵ¡Ç½" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616 +msgid "&Settings" +msgstr "設定(&S)" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617 +msgid "&Audio" +msgstr "オーディオ(&A)" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618 +msgid "&Video" +msgstr "ビデオ(&I)" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:94 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619 +msgid "&Navigation" +msgstr "ナビゲーション(&N)" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620 +msgid "&Help" +msgstr "ヘルプ(&H)" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691 #, fuzzy -msgid "Dummy Video output" -msgstr "¥À¥ß¡¼¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎÏ" +msgid "Embedded playlist" +msgstr "再生一覧を開く" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:100 -msgid "Dummy font renderer function" -msgstr "¥À¥ß¡¼¤Î¥Õ¥©¥ó¥È¥ì¥ó¥À¥é¡¼µ¡Ç½" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681 +msgid "Previous playlist item" +msgstr "前の再生一覧項目" -#: modules/misc/externrun.c:79 -msgid "Execution of extern programs interface function" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682 +msgid "Next playlist item" +msgstr "次の再生一覧項目再生一覧を開く" -#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54 -#: modules/video_filter/marq.c:125 modules/visualization/xosd.c:73 -msgid "Font" -msgstr "¥Õ¥©¥ó¥È" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683 +msgid "Play slower" +msgstr "スロー再生" -#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55 -msgid "Font filename" -msgstr "¥Õ¥©¥ó¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë̾" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684 +msgid "Play faster" +msgstr "早送り再生" -#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56 -msgid "Font size in pixels" -msgstr "¥Ô¥¯¥»¥ëÃæ¤Î¥Õ¥©¥ó¥È¥µ¥¤¥º" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881 +msgid "Extended &GUI\tCtrl-G" +msgstr "GUI 拡張(&G)\tCtrl-G" -#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57 -msgid "" -"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different " -"than 0 this option will override the relative font size " -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884 +msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B" +msgstr "ブックマーク(&B)...\tCtrl-B" -#: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60 -#: modules/video_filter/time.c:77 -msgid "Opacity, 0..255" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886 +msgid "Preference&s...\tCtrl-S" +msgstr "設定(&S)...\tCtrl-S" -#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61 -#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/time.c:78 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939 msgid "" -"The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 " -"= totally opaque. " -msgstr "" - -#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/time.c:84 -msgid "Text Default Color" +" (wxWidgets interface)\n" +"\n" msgstr "" +"(wxWidgets インタフェース)\n" +"\n" -#: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/time.c:85 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952 msgid "" -"The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all " -"colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]" +"The VideoLAN team \n" +"http://www.videolan.org/\n" +"\n" msgstr "" +"VideoLAN チーム \n" +"http://www.videolan.org/\n" +"\n" -#: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68 -msgid "The size of the fonts used by the osd module" -msgstr "osd ¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤Ç»ÈÍѤ¹¤ë¥Õ¥©¥ó¥È¤Î¥µ¥¤¥º" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "%s について" -#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71 -msgid "Smaller" -msgstr "¤È¤Æ¤â¾®¤µ¤¤" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1519 +#, fuzzy +msgid "Show/Hide Interface" +msgstr "インターフェース表示/非表示" -#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71 -msgid "Small" -msgstr "¾®¤µ¤¤" +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Quick &Open File..." +msgstr "ファイルを開く(&O)..." -#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72 -msgid "Large" -msgstr "Â礭¤¤" +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125 +msgid "Open &File..." +msgstr "ファイルを開く(&F)..." -#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72 -msgid "Larger" -msgstr "¤È¤Æ¤âÂ礭¤¤" +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "ディレクトリを開く(&I)..." -#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52 -#, fuzzy -msgid "Black" -msgstr "µÕž" +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "ディスクを開く(&D)..." -#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53 -msgid "Gray" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 +msgid "Open &Network Stream..." +msgstr "ネットワークストリームを開く(&N)..." -#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53 -#, fuzzy -msgid "Silver" -msgstr "¥¹¥í¡¼" +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "キャプチャデバイスを開く(&C)..." -#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53 -msgid "White" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136 +msgid "Media &Info..." +msgstr "メディア情報(&I)" -#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53 -msgid "Maroon" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137 +msgid "&Messages..." +msgstr "メッセージ(&M)..." -#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80 -#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53 -#, fuzzy -msgid "Red" -msgstr "¥Ö¥ì¥ó¥É" +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 +msgid "&Preferences..." +msgstr "設定(&P)..." -#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80 -#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54 -#, fuzzy -msgid "Fuchsia" -msgstr "¥Õ¥å¡¼¥¸¥ç¥ó" +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:572 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:599 +msgid "Empty" +msgstr "空" -#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80 -#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54 -msgid "Yellow" +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31 +msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80 -#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54 -#, fuzzy -msgid "Olive" -msgstr "¥ª¡¼¥ë¥Ç¥£¡¼¥º" - -#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80 -#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54 -#, fuzzy -msgid "Green" -msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó" +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35 +msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80 -#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55 -#, fuzzy -msgid "Teal" -msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë" +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39 +msgid "" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG " +"and RAW)" +msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81 -#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56 #, fuzzy -msgid "Lime" -msgstr "»þ´Ö" +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "送信先のアスペクト・レシオ" -#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81 -#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55 -msgid "Purple" +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59 +msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81 -#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55 -msgid "Navy" +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62 +msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81 -#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55 -#, fuzzy -msgid "Blue" -msgstr "¥Ö¥ë¡¼¥¹" +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 +msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81 -#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/time.c:56 -msgid "Aqua" +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 +msgid "RTP Unicast" +msgstr "RTP ユニキャスト" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 #, fuzzy -msgid "Text renderer" -msgstr "¥À¥¤¥ì¥¯¥È¥ì¥ó¥À¥ê¥ó¥°" +msgid "Stream to a single computer." +msgstr "ネットワークを開く" -#: modules/misc/freetype.c:114 -msgid "Freetype2 font renderer" +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "RTP Multicast" +msgstr "RTP マルチキャスト" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 +msgid "" +"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This " +"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not " +"work over the Internet." msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:66 -msgid "Diffie-Hellman prime bits" +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between " +"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning " +"with 239.255." msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:68 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134 msgid "" -"Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS " -"or SSL-based server-side encryption)." +"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server " +"needs to send the stream several times." msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:71 -msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " +"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:73 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks dialog" +msgstr "ブックマークダイアログを表示" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Show bookmarks dialog at startup" +msgstr "ブックマークダイアログを表示" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Extended GUI" +msgstr "拡張 GUI を表示する" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92 msgid "" -"Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)." +"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup" msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:76 -msgid "Number of resumed TLS sessions" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94 +msgid "Taskbar" msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:78 -msgid "" -"Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the " -"cache will hold." +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 +msgid "Minimal interface" +msgstr "最小化インターフェース" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 +msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus." msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:81 -msgid "Check TLS/SSL server certificate validity" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Size to video" +msgstr "ビデオズーム" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100 +msgid "Resize VLC to match the video resolution." msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:83 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Show labels in toolbar" +msgstr "ツールバー・ボタン上のテキストを表示" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Show labels below the icons in the toolbar." +msgstr "ツールバーのアイコン上に表示されるテキストを表示します。" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Playlist view" +msgstr "再生一覧" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107 msgid "" -"Ensures that server certificate is valid (ie. signed by an approved " -"Certificate Authority)." +"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist " +"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but " +"with less features). You can select which one will be available on the " +"toolbar (or both)." msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:86 -msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 +msgid "Embedded" msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:88 -msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name." +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 +msgid "Both" msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:92 -msgid "GnuTLS TLS encryption layer" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124 +msgid "wxWidgets interface module" +msgstr "wxWidgets インターフェースモジュール" -#: modules/misc/gtk_main.c:60 -msgid "Gtk+ GUI helper" -msgstr "Gtk+ GUI ¥Ø¥ë¥Ñ¡¼" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 +msgid "wxWidgets dialogs provider" +msgstr "wxWidgets ダイアログ提供" -#: modules/misc/logger.c:95 -msgid "Text" -msgstr "¥Æ¥­¥¹¥È" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:37 +msgid "Dummy image chroma format" +msgstr "ダミーの画像クロマフォーマット" -#: modules/misc/logger.c:97 -msgid "Log format" -msgstr "¥í¥°¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:39 +msgid "" +"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " +"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." +msgstr "" +"最も効果的なものを使用してパフォーマンスを改善するかわりに、特定の色彩フォー" +"マットを使用してイメージを作成するために、ダミーのビデオ出力を強制的に選択し" +"ます。" -#: modules/misc/logger.c:98 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:43 +msgid "Save raw codec data" +msgstr "生コーデックデータを保存する" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:45 #, fuzzy msgid "" -"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" -"\"." +"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " +"main options." msgstr "" -"¥í¥°¡¦¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£\"text\" (¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È) and \"html\"¤¬ÁªÂò¤Ç¤­" -"¤Þ¤¹¡£" +"オーディオ出力の遅れを設定します。ビデオと音声のズレがある場合には、適切な値" +"を設定できます。" -#: modules/misc/logger.c:103 -msgid "Logging" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:51 +msgid "" +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" -#: modules/misc/logger.c:104 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:59 +msgid "Dummy interface function" +msgstr "ダミーのインターフェース機能" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:64 +msgid "Dummy Interface" +msgstr "ダミーインタフェース" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:69 +msgid "Dummy access function" +msgstr "ダミーのアクセス機能" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:73 #, fuzzy -msgid "File logging" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥í¥®¥ó¥°¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹" +msgid "Dummy demux function" +msgstr "ダミーの機能モジュール" -#: modules/misc/logger.c:106 -msgid "Log filename" -msgstr "¥í¥°¥Õ¥¡¥¤¥ë̾" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:77 +msgid "Dummy decoder" +msgstr "ダミーのデコーダー" -#: modules/misc/logger.c:106 -msgid "Specify the log filename." -msgstr "¥í¥°¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:78 +msgid "Dummy decoder function" +msgstr "ダミーのデコーダー機能" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 -msgid "libc memcpy" -msgstr "libc memcpy" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:83 +msgid "Dummy encoder function" +msgstr "ダミーのエンコーダー機能" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87 -msgid "3D Now! memcpy" -msgstr "3D Now! memcpy" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:87 +msgid "Dummy audio output function" +msgstr "ダミーのオーディオ出力機能ダミーの機能モジュール" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94 -msgid "MMX memcpy" -msgstr "MMX memcpy" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:91 +msgid "Dummy video output function" +msgstr "ダミーのビデオ出力機能" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99 -msgid "MMX EXT memcpy" -msgstr "MMX ³ÈÄ¥memcpy" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:92 +msgid "Dummy Video output" +msgstr "ダミーのビデオ出力" -#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "AltiVec memcpy" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:98 +msgid "Dummy font renderer function" +msgstr "ダミーのフォントレンダラー機能" -#: modules/misc/network/ipv4.c:95 -msgid "TCP connection timeout in ms" -msgstr "" +#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54 +#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/rss.c:180 +#: modules/visualization/xosd.c:76 +msgid "Font" +msgstr "フォント" -#: modules/misc/network/ipv4.c:97 +#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55 #, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should " -"be set in millisecond units." +msgid "Filename for the font you want to use" msgstr "" -"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ" -"Äꤷ¤Þ¤¹¡£" +"DVDの中で使用したいオーディオのチャンネル番号を指定します。(1からnまで)" -#: modules/misc/network/ipv4.c:100 -#, fuzzy -msgid "Multicast output interface" -msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56 +msgid "Font size in pixels" +msgstr "ピクセル中のフォントサイズ" -#: modules/misc/network/ipv4.c:102 +#: modules/misc/freetype.c:86 msgid "" -"Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing " -"table." +"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " +"set to something different than 0 this option will override the relative " +"font size." msgstr "" -#: modules/misc/network/ipv4.c:106 -msgid "IPv4 network abstraction layer" -msgstr "IPv4¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯Ãê¾Ý¥ì¥¤¥ä" - -#: modules/misc/network/ipv6.c:86 -msgid "IPv6 network abstraction layer" -msgstr "IPv6¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯Ãê¾Ý¥ì¥¤¥ä" - -#: modules/misc/playlist/export.c:44 -msgid "M3U playlist exporter" -msgstr "M3U ¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò¥¨¥¯¥¹¥Ý¡¼¥È¤¹¤ë" - -#: modules/misc/playlist/export.c:50 -msgid "Old playlist exporter" -msgstr "¸Å¤¤¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò¥¨¥¯¥¹¥Ý¡¼¥È¤¹¤ë" - -#: modules/misc/qte_main.cpp:66 -msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server" +#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62 +#: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138 +#: modules/video_filter/time.c:77 +msgid "Opacity" msgstr "" -#: modules/misc/qte_main.cpp:67 +#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63 msgid "" -"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is " -"equivalent to the -qws option from normal Qt." +"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " +"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " msgstr "" -#: modules/misc/qte_main.cpp:72 +#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66 #, fuzzy -msgid "Qt Embedded GUI helper" -msgstr "QT Ëä¤á¹þ¤ß GUI ¥Ø¥ë¥Ñ¡¼" +msgid "Text default color" +msgstr "テキストのデフォルト色" -#: modules/misc/qte_main.cpp:184 +#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67 +msgid "" +"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71 #, fuzzy -msgid "video" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª" +msgid "Relative font size" +msgstr "リモート・コントロール・インタフェース・モジュール" -#: modules/misc/rtsp.c:48 +#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72 msgid "" -"You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to..\n" -" Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost addresson port " -"554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses." +"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " +"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." msgstr "" -#: modules/misc/rtsp.c:52 -#, fuzzy -msgid "RTSP VoD" -msgstr "¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Ê¤·" +#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77 +msgid "Smaller" +msgstr "とても小さい" -#: modules/misc/rtsp.c:53 -#, fuzzy -msgid "RTSP VoD server" -msgstr "¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Ê¤·" +#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77 +msgid "Small" +msgstr "小さい" -#: modules/misc/screensaver.c:46 -#, fuzzy -msgid "X Screensaver disabler" -msgstr "¥Î¥ó¥¤¥ó¥¿¥ì¡¼¥¹²½¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78 +msgid "Large" +msgstr "大きい" + +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78 +msgid "Larger" +msgstr "とても大きい" -#: modules/misc/svg.c:57 +#: modules/misc/freetype.c:107 #, fuzzy -msgid "SVG template file" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÊݸ" +msgid "Use YUVP renderer" +msgstr "テキストレンダラー設定" -#: modules/misc/svg.c:58 +#: modules/misc/freetype.c:108 msgid "" -"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion" +"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " +"you want to encode into DVB subtitles" msgstr "" -#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94 +#: modules/misc/freetype.c:110 #, fuzzy -msgid "Playlist stress tests" -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤¬¶õ¤Ç¤¹" +msgid "Font Effect" +msgstr "取出し" -#: modules/misc/testsuite/test1.c:33 -msgid "C module that does nothing" -msgstr "C¥â¥¸¥å¡¼¥ë(²¿¤â¤·¤Þ¤»¤ó)" +#: modules/misc/freetype.c:111 +msgid "" +"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " +"readability." +msgstr "" -#: modules/misc/testsuite/test4.c:63 -msgid "Miscellaneous stress tests" -msgstr "¤½¤Î¾ Éé²Ù¥Æ¥¹¥È" +#: modules/misc/freetype.c:119 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "逆転再生" -#: modules/misc/win32text.c:85 +#: modules/misc/freetype.c:119 #, fuzzy -msgid "Win32 font renderer" -msgstr "¥À¥¤¥ì¥¯¥È¥ì¥ó¥À¥ê¥ó¥°" +msgid "Outline" +msgstr "オリーブ" -#: modules/misc/xml/libxml.c:43 -msgid "XML Parser (using libxml2)" -msgstr "" +#: modules/misc/freetype.c:120 +#, fuzzy +msgid "Fat Outline" +msgstr "早送り" -#: modules/misc/xml/xtag.c:90 +#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90 #, fuzzy -msgid "Simple XML Parser" -msgstr "¥·¥ó¥×¥ë¤Êid3¥¿¥°¡¦¥¹¥­¥Ã¥Ñ" +msgid "Text renderer" +msgstr "テキストレンダラー設定" -#: modules/mux/asf.c:49 -msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments." +#: modules/misc/freetype.c:133 +msgid "Freetype2 font renderer" msgstr "" -#: modules/mux/asf.c:52 -msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments." +#: modules/misc/gnutls.c:67 +msgid "Diffie-Hellman prime bits" msgstr "" -#: modules/mux/asf.c:55 +#: modules/misc/gnutls.c:69 msgid "" -"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments." +"This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used " +"for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed." msgstr "" -#: modules/mux/asf.c:57 -msgid "Comment" -msgstr "¥³¥á¥ó¥È" - -#: modules/mux/asf.c:58 -msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments." +#: modules/misc/gnutls.c:73 +msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" msgstr "" -#: modules/mux/asf.c:61 -msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments." +#: modules/misc/gnutls.c:75 +msgid "" +"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " +"time of the sessions stored in this cache, in seconds." msgstr "" -#: modules/mux/asf.c:63 -#, fuzzy -msgid "Packet Size" -msgstr "½àÈ÷¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼°ìÍ÷¤ÎÁªÂò" - -#: modules/mux/asf.c:64 -msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes" +#: modules/misc/gnutls.c:78 +msgid "Number of resumed TLS sessions" msgstr "" -#: modules/mux/asf.c:67 -#, fuzzy -msgid "ASF muxer" -msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" - -#: modules/mux/asf.c:535 -msgid "Unknown Video" -msgstr "ÉÔÌÀ¤Î¥Ó¥Ç¥ª" - -#: modules/mux/avi.c:44 +#: modules/misc/gnutls.c:80 #, fuzzy -msgid "AVI muxer" -msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" - -#: modules/mux/dummy.c:41 -msgid "Dummy/Raw muxer" -msgstr "" - -#: modules/mux/mp4.c:45 -msgid "Create \"Fast start\" files" -msgstr "" - -#: modules/mux/mp4.c:47 msgid "" -"When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast " -"start\" files are optimized for download, allowing the user to start " -"previewing the file while it is downloading)." +"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." msgstr "" +"表示されるログ・ウィンドウの最大行数を指定できます。すべてのメッセージを保持" +"する場合には、-1を指定してください。" -#: modules/mux/mp4.c:56 -msgid "MP4/MOV muxer" +#: modules/misc/gnutls.c:83 +msgid "Check TLS/SSL server certificate validity" msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:118 -msgid "DTS delay (ms)" -msgstr "DTS ¥Ç¥£¥ì¥¤ (¥ß¥êÉÃ)" - -#: modules/mux/mpeg/ps.c:46 +#: modules/misc/gnutls.c:85 msgid "" -"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation " -"timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for " -"some buffering inside the client decoder." +"This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an " +"approved Certification Authority)." msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:51 -msgid "PES maximum size" +#: modules/misc/gnutls.c:88 +msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate" msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:52 +#: modules/misc/gnutls.c:90 msgid "" -"This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS " -"stream." +"This ensures that the server hostname in certificate matches the requested " +"host name." msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:61 -msgid "PS muxer" -msgstr "" +#: modules/misc/gnutls.c:95 +msgid "GnuTLS TLS encryption layer" +msgstr "GnuTLS TLS 暗号化レイヤー" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:77 -msgid "Video PID" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª PID" +#: modules/misc/growl.c:59 +#, fuzzy +msgid "Growl server" +msgstr "サーバーなし" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:78 +#: modules/misc/growl.c:60 msgid "" -"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be " -"the video." +"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, " +"notifications are sent locally." msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:80 -msgid "Audio PID" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª PID" +#: modules/misc/growl.c:63 +#, fuzzy +msgid "Growl password" +msgstr "FTP パスワード" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:81 -msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream." +#: modules/misc/growl.c:65 +msgid "Growl password on the server." msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:82 -msgid "SPU PID" -msgstr "" +#: modules/misc/growl.c:66 +#, fuzzy +msgid "Growl UDP port" +msgstr "UDP ポート" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:83 -msgid "Assigns a fixed PID to the SPU." -msgstr "" +#: modules/misc/growl.c:68 +#, fuzzy +msgid "Growl UDP port on the server." +msgstr "UDP ポート" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:84 -msgid "PMT PID" -msgstr "" +#: modules/misc/growl.c:73 +#, fuzzy +msgid "Growl" +msgstr "グループ" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:85 -msgid "Assigns a fixed PID to the PMT" +#: modules/misc/growl.c:74 +msgid "Growl Notification Plugin" msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:86 -msgid "TS ID" -msgstr "" +#: modules/misc/growl.c:172 modules/misc/msn.c:202 modules/misc/notify.c:163 +msgid "(no title)" +msgstr "(タイトルなし)" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:87 -msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID." -msgstr "" +#: modules/misc/growl.c:173 modules/misc/msn.c:203 +msgid "(no artist)" +msgstr "(アーティストなし)" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:88 -msgid "PMT Program number" -msgstr "" +#: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:204 +msgid "(no album)" +msgstr "(アルバムなし)" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:89 -msgid "Assigns a program number to the PMT." -msgstr "" +#: modules/misc/gtk_main.c:60 +msgid "Gtk+ GUI helper" +msgstr "Gtk+ GUI ヘルパー" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:91 -msgid "Set PID to id of ES" -msgstr "" +#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76 +msgid "Text" +msgstr "テキスト" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:92 -msgid "set PID to id of es" -msgstr "" +#: modules/misc/logger.c:118 +msgid "Log format" +msgstr "ログフォーマット" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:94 +#: modules/misc/logger.c:120 #, fuzzy -msgid "Shaping delay (ms)" -msgstr "¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°ÃÍ (ms)" - -#: modules/mux/mpeg/ts.c:95 msgid "" -"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given " -"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This " -"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular." +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " +"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." msgstr "" +"ログ・フォーマットを指定します。\"text\" (デフォルト) and \"html\"が選択でき" +"ます。" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:99 -msgid "Use keyframes" -msgstr "¥­¡¼¥Õ¥ì¡¼¥à¤ò»ÈÍÑ" - -#: modules/mux/mpeg/ts.c:100 +#: modules/misc/logger.c:124 +#, fuzzy msgid "" -"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries " -"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the " -"user is a worse case used when no reference frame is available. This " -"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually " -"the biggest frames in the stream." +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" +"\"." msgstr "" +"ログ・フォーマットを指定します。\"text\" (デフォルト) and \"html\"が選択でき" +"ます。" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:107 -msgid "PCR delay (ms)" -msgstr "PCR ¥Ç¥£¥ì¥¤ (¥ß¥êÉÃ)" - -#: modules/mux/mpeg/ts.c:108 -msgid "" -"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock " -"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)" +#: modules/misc/logger.c:129 +msgid "Logging" msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:112 -msgid "Minimum B (deprecated)" -msgstr "" +#: modules/misc/logger.c:130 +#, fuzzy +msgid "File logging" +msgstr "ファイルロギングインターフェース" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:116 -msgid "This setting is deprecated and not used anymore" -msgstr "" +#: modules/misc/logger.c:136 +msgid "Log filename" +msgstr "ログファイル名" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:115 -msgid "Maximum B (deprecated)" -msgstr "" +#: modules/misc/logger.c:136 +msgid "Specify the log filename." +msgstr "ログ・ファイル名を指定します。" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:119 -msgid "" -"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation " -"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for " -"some buffering inside the client decoder." +#: modules/misc/logger.c:141 +#, fuzzy +msgid "RRD output file" +msgstr "出力フォーマット" + +#: modules/misc/logger.c:142 +msgid "Output data for RRDTool in this file." msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:124 -msgid "Crypt audio" -msgstr "°Å¹æ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª" +#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 +msgid "libc memcpy" +msgstr "libc memcpy" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:125 -msgid "Crypt audio using CSA" -msgstr "°Å¹æ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¤Ë CVS ¤ò»ÈÍѤ¹¤ë" +#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87 +msgid "3D Now! memcpy" +msgstr "3D Now! memcpy" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:127 -msgid "CSA Key" -msgstr "CSA ¥­¡¼" +#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94 +msgid "MMX memcpy" +msgstr "MMX memcpy" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:128 -msgid "" -"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " -"bytes)." -msgstr "" +#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99 +msgid "MMX EXT memcpy" +msgstr "MMX 拡張memcpy" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:134 -msgid "TS muxer (libdvbpsi)" -msgstr "" +#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "AltiVec memcpy" -#: modules/mux/mpjpeg.c:32 -msgid "Multipart separator string" -msgstr "" +#: modules/misc/msn.c:64 +msgid "MSN Title format string" +msgstr "MSN 題名書式文字列" -#: modules/mux/mpjpeg.c:33 +#: modules/misc/msn.c:65 msgid "" -"Multipart strings like MPJPEG use a separator string betwen content pieces. " -"You can select this string. Default is --myboundary" +"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. " +"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})." msgstr "" -#: modules/mux/mpjpeg.c:49 +#: modules/misc/msn.c:71 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" + +#: modules/misc/msn.c:72 #, fuzzy -msgid "MPJPEG" -msgstr "MJPEG" +msgid "MSN Now-Playing" +msgstr "再生" -#: modules/mux/mpjpeg.c:50 +#: modules/misc/network/ipv4.c:96 #, fuzzy -msgid "Multipart jpeg muxer" -msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È" +msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" +msgstr "IPv4ネットワーク抽象レイヤ" -#: modules/mux/ogg.c:50 -msgid "Ogg/ogm muxer" -msgstr "" +#: modules/misc/network/ipv6.c:81 +#, fuzzy +msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer" +msgstr "IPv6ネットワーク抽象レイヤ" -#: modules/mux/wav.c:42 +#: modules/misc/notify.c:55 #, fuzzy -msgid "WAV muxer" -msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgid "Timeout (ms)" +msgstr "時間" -#: modules/packetizer/copy.c:43 -msgid "Copy packetizer" +#: modules/misc/notify.c:56 +msgid "How long the notification will be displayed " msgstr "" -#: modules/packetizer/h264.c:47 -#, fuzzy -msgid "H264 video packetizer" -msgstr "MPEG 1/2¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/misc/notify.c:61 +msgid "Notify" +msgstr "" -#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118 -#, fuzzy -msgid "MPEG4 audio packetizer" -msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/misc/notify.c:62 +msgid "LibNotify Notification Plugin" +msgstr "" -#: modules/packetizer/mpeg4video.c:46 +#: modules/misc/notify.c:158 #, fuzzy -msgid "MPEG4 video packetizer" -msgstr "MPEG 1/2¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "no artist" +msgstr "(アーティストなし)" -#: modules/packetizer/mpegvideo.c:60 +#: modules/misc/notify.c:161 #, fuzzy -msgid "MPEG-I/II video packetizer" -msgstr "MPEG 1/2¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "no album" +msgstr "(アルバムなし)" -#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187 -msgid "DAAP shares" -msgstr "" +#: modules/misc/playlist/export.c:44 +msgid "M3U playlist exporter" +msgstr "M3U 再生一覧をエクスポートする" -#: modules/services_discovery/daap.c:61 -#, fuzzy -msgid "DAAP access" -msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹:" +#: modules/misc/playlist/export.c:50 +msgid "Old playlist exporter" +msgstr "古い再生一覧をエクスポートする" -#: modules/services_discovery/hal.c:63 +#: modules/misc/playlist/export.c:56 #, fuzzy -msgid "HAL device detection" -msgstr "ÁªÂò" +msgid "XSPF playlist export" +msgstr "M3U 再生一覧をエクスポートする" -#: modules/services_discovery/hal.c:127 +#: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63 #, fuzzy -msgid "Devices" -msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹" - -#: modules/services_discovery/sap.c:76 -msgid "SAP multicast address" -msgstr "SAP ¥Þ¥ë¥Á¥­¥ã¥¹¥È¥¢¥É¥ì¥¹" +msgid "HAL devices detection" +msgstr "HAL デバイス検知" -#: modules/services_discovery/sap.c:77 -msgid "Listen for SAP announces on another address" +#: modules/misc/qte_main.cpp:66 +msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server" msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:78 -msgid "IPv4-SAP listening" +#: modules/misc/qte_main.cpp:67 +msgid "" +"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is " +"equivalent to the -qws option from normal Qt." msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:80 +#: modules/misc/qte_main.cpp:72 +msgid "Qt Embedded GUI helper" +msgstr "QT 埋め込み GUI ヘルパー" + +#: modules/misc/qte_main.cpp:184 +msgid "video" +msgstr "ビデオ" + +#: modules/misc/rtsp.c:48 +#, fuzzy +msgid "RTSP host address" +msgstr "ホストアドレス" + +#: modules/misc/rtsp.c:51 msgid "" -"Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the " -"standard address" +"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n" +"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces " +"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n" +" To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address." msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:82 -msgid "IPv6-SAP listening" -msgstr "" +#: modules/misc/rtsp.c:56 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of connections" +msgstr "クローンの数" -#: modules/services_discovery/sap.c:84 +#: modules/misc/rtsp.c:57 msgid "" -"Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the " -"standard address" +"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. " +"0 means no limit." msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:86 -msgid "IPv6 SAP scope" -msgstr "IPv6 SAP ¥¹¥³¡¼¥×" - -#: modules/services_discovery/sap.c:88 -msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)" +#: modules/misc/rtsp.c:60 +msgid "MUX for RAW RTSP transport" msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:89 -msgid "SAP timeout (seconds)" -msgstr "SAP ¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È (ÉÃ)" +#: modules/misc/rtsp.c:63 +msgid "RTSP VoD" +msgstr "RTSP VoD" -#: modules/services_discovery/sap.c:91 +#: modules/misc/rtsp.c:64 +msgid "RTSP VoD server" +msgstr "RTSP VoD サーバー" + +#: modules/misc/screensaver.c:81 +#, fuzzy +msgid "X Screensaver disabler" +msgstr "ノンインタレース化モジュール" + +#: modules/misc/svg.c:65 +#, fuzzy +msgid "SVG template file" +msgstr "ファイルの保存" + +#: modules/misc/svg.c:66 msgid "" -"Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received." +"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion" msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:93 -msgid "Try to parse the SAP" -msgstr "" +#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94 +#, fuzzy +msgid "Playlist stress tests" +msgstr "再生一覧が空です" + +#: modules/misc/testsuite/test1.c:33 +msgid "C module that does nothing" +msgstr "Cモジュール(何もしません)" -#: modules/services_discovery/sap.c:95 +#: modules/misc/testsuite/test4.c:63 +msgid "Miscellaneous stress tests" +msgstr "その他 負荷テスト" + +#: modules/misc/win32text.c:58 msgid "" -"When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all " -"announces will be parsed by the livedotcom module" +"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " +"set to something different than 0 this option will override the relative " +"font size. " msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:97 +#: modules/misc/win32text.c:91 +msgid "Win32 font renderer" +msgstr "Win32 フォントレンダラー" + +#: modules/misc/xml/libxml.c:41 +msgid "XML Parser (using libxml2)" +msgstr "XML パーサー (libxml2 を使用する)" + +#: modules/misc/xml/xtag.c:88 #, fuzzy -msgid "SAP Strict mode" -msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "Simple XML Parser" +msgstr "シンプルなid3タグ・スキッパ" -#: modules/services_discovery/sap.c:99 -msgid "" -"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces" +#: modules/mux/asf.c:49 +msgid "Title to put in ASF comments." msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:101 -msgid "Use SAP cache" +#: modules/mux/asf.c:51 +msgid "Author to put in ASF comments." msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:103 -msgid "" -"If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used.This will " -"result in lower SAP startup time, but you could end up with items " -"corresponding to legacy streams." +#: modules/mux/asf.c:53 +msgid "Copyright string to put in ASF comments." msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:115 -#, fuzzy -msgid "SAP announces" -msgstr "SAP ¥¢¥Ê¥¦¥ó¥¹" +#: modules/mux/asf.c:54 +msgid "Comment" +msgstr "コメント" -#: modules/services_discovery/sap.c:140 -msgid "SDP file parser for UDP" +#: modules/mux/asf.c:55 +msgid "Comment to put in ASF comments." msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:816 modules/services_discovery/sap.c:821 -#, fuzzy -msgid "Session" -msgstr "¥»¥Ã¥·¥ç¥ó̾" +#: modules/mux/asf.c:57 +msgid "\"Rating\" to put in ASF comments." +msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:817 -#, fuzzy -msgid "Tool" -msgstr "¾å" +#: modules/mux/asf.c:58 +msgid "Packet Size" +msgstr "パケットサイズ" -#: modules/services_discovery/sap.c:822 -#, fuzzy -msgid "User" -msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼Ì¾" +#: modules/mux/asf.c:59 +msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes" +msgstr "" -#: modules/services_discovery/shout.c:60 +#: modules/mux/asf.c:62 #, fuzzy -msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed" -msgstr "¥í¥°¡¦¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ÎºÇÂç¹Ô¿ô" +msgid "ASF muxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" -#: modules/services_discovery/shout.c:65 -msgid "Shoutcast radio listings" -msgstr "" +#: modules/mux/asf.c:540 +msgid "Unknown Video" +msgstr "不明のビデオ" -#: modules/services_discovery/shout.c:137 +#: modules/mux/avi.c:44 #, fuzzy -msgid "Shoutcast" -msgstr "¥Þ¥ë¥Á¥­¥ã¥¹¥È" +msgid "AVI muxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" -#: modules/stream_out/bridge.c:36 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:99 -msgid "ID" +#: modules/mux/dummy.c:41 +msgid "Dummy/Raw muxer" msgstr "" -#: modules/stream_out/bridge.c:38 -msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream" +#: modules/mux/mp4.c:45 +msgid "Create \"Fast Start\" files" msgstr "" -#: modules/stream_out/bridge.c:41 +#: modules/mux/mp4.c:47 msgid "" -"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly " -"(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-" -"caching and others." +"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for " +"downloads and allow the user to start previewing the file while it is " +"downloading." msgstr "" -#: modules/stream_out/bridge.c:45 -msgid "ID Offset" +#: modules/mux/mp4.c:57 +msgid "MP4/MOV muxer" msgstr "" -#: modules/stream_out/bridge.c:46 +#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143 +msgid "DTS delay (ms)" +msgstr "DTS ディレイ (ミリ秒)" + +#: modules/mux/mpeg/ps.c:46 msgid "" -"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream " -"IDs bridge_in will register." +"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of " +"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering " +"inside the client decoder." msgstr "" -#: modules/stream_out/bridge.c:58 -#, fuzzy -msgid "Bridge" -msgstr "¥Ö¥é¥¤¥È¥Í¥¹" +#: modules/mux/mpeg/ps.c:51 +msgid "PES maximum size" +msgstr "" -#: modules/stream_out/bridge.c:59 -#, fuzzy -msgid "Bridge stream output" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò" +#: modules/mux/mpeg/ps.c:52 +msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams." +msgstr "" -#: modules/stream_out/bridge.c:61 -msgid "Bridge out" +#: modules/mux/mpeg/ps.c:61 +msgid "PS muxer" msgstr "" -#: modules/stream_out/bridge.c:72 -msgid "Bridge in" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:83 +msgid "Video PID" +msgstr "ビデオ PID" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:84 +msgid "" +"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be " +"the video." msgstr "" -#: modules/stream_out/description.c:48 -#, fuzzy -msgid "Description stream output" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:86 +msgid "Audio PID" +msgstr "オーディオ PID" -#: modules/stream_out/display.c:38 -msgid "Enable/disable audio rendering." +#: modules/mux/mpeg/ts.c:87 +msgid "Assign a fixed PID to the audio stream." msgstr "" -#: modules/stream_out/display.c:40 -msgid "Enable/disable video rendering." -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥ì¥ó¥À¥ê¥ó¥°¤ÎÍ­¸ú/̵¸ú" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:88 +msgid "SPU PID" +msgstr "SPU PID" -#: modules/stream_out/display.c:42 -msgid "Introduces a delay in the display of the stream." +#: modules/mux/mpeg/ts.c:89 +msgid "Assign a fixed PID to the SPU." +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:90 +msgid "PMT PID" +msgstr "PMT PID" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:91 +msgid "Assign a fixed PID to the PMT" msgstr "" -#: modules/stream_out/display.c:50 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:92 +msgid "TS ID" +msgstr "TS ID" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:93 #, fuzzy -msgid "Display" -msgstr "ºÆÀ¸" +msgid "Assign a fixed Transport Stream ID." +msgstr "ストリームの再生" -#: modules/stream_out/display.c:51 -msgid "Display stream output" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎϤÎɽ¼¨" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:94 +msgid "NET ID" +msgstr "NET ID" -#: modules/stream_out/duplicate.c:40 -msgid "Duplicate stream output" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎϤÎÊ£À½" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:95 +msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)" +msgstr "" -#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43 -msgid "Output access method" -msgstr "½ÐÎÏ¥¢¥¯¥»¥¹ÊýË¡" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:97 +#, fuzzy +msgid "PMT Program numbers" +msgstr "トラック番号" -#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:98 msgid "" -"Allows you to specify the output access method used for the streaming output." +"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" " +"to be enabled." msgstr "" -#: modules/stream_out/es.c:41 -msgid "Audio output access method" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϤΥ¢¥¯¥»¥¹ÊýË¡" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:101 +msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)" +msgstr "" -#: modules/stream_out/es.c:43 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:102 msgid "" -"Allows you to specify the output access method used for the audio streaming " -"output." +"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to " +"be enabled." msgstr "" -#: modules/stream_out/es.c:45 -msgid "Video output access method" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎϤΥ¢¥¯¥»¥¹ÊýË¡" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:105 +msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)" +msgstr "" -#: modules/stream_out/es.c:47 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:106 msgid "" -"Allows you to specify the output access method used for the video streaming " -"output." +"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to " +"be enabled." msgstr "" -#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47 -#, fuzzy -msgid "Output muxer" -msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È" - -#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52 -#, fuzzy -msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:109 +msgid "Set PID to ID of ES" +msgstr "" -#: modules/stream_out/es.c:53 -#, fuzzy -msgid "Audio output muxer" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:110 +msgid "" +"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, " +"and allows to have the same PIDs in the input and output streams." +msgstr "" -#: modules/stream_out/es.c:55 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:114 #, fuzzy -msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +msgid "Data alignment" +msgstr "モザイクの位置" -#: modules/stream_out/es.c:56 -#, fuzzy -msgid "Video output muxer" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:115 +msgid "" +"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this " +"might save some bandwidth but introduce incompatibilities." +msgstr "" -#: modules/stream_out/es.c:58 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:118 #, fuzzy -msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" - -#: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51 -msgid "Output URL" -msgstr "½ÐÎÏ URL" +msgid "Shaping delay (ms)" +msgstr "キャッシング値 (ms)" -#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43 -#: modules/stream_out/standard.c:53 -#, fuzzy -msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:119 +msgid "" +"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant " +"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, " +"especially for reference frames." +msgstr "" -#: modules/stream_out/es.c:63 -msgid "Audio output URL" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏ URL" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:124 +msgid "Use keyframes" +msgstr "キーフレームを使用" -#: modules/stream_out/es.c:65 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:125 msgid "" -"Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output." +"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries " +"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the " +"user is a worse case used when no reference frame is available. This " +"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually " +"the biggest frames in the stream." msgstr "" -#: modules/stream_out/es.c:67 -msgid "Video output URL" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎÏ URL" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:132 +msgid "PCR delay (ms)" +msgstr "PCR ディレイ (ミリ秒)" -#: modules/stream_out/es.c:69 -#, fuzzy +#: modules/mux/mpeg/ts.c:133 msgid "" -"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" - -#: modules/stream_out/es.c:78 -msgid "ES" +"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in " +"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)." msgstr "" -#: modules/stream_out/es.c:79 -#, fuzzy -msgid "Elementary stream output" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:137 +msgid "Minimum B (deprecated)" +msgstr "" -#: modules/stream_out/gather.c:40 -#, fuzzy -msgid "Gathering stream output" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141 +msgid "This setting is deprecated and not used anymore" +msgstr "" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101 -msgid "Specify an identifier string for this subpicture" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:140 +msgid "Maximum B (deprecated)" msgstr "" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 modules/stream_out/transcode.c:66 -msgid "Allows you to specify the output video width." +#: modules/mux/mpeg/ts.c:144 +msgid "" +"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of " +"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering " +"inside the client decoder." msgstr "" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:69 -#, fuzzy -msgid "Allows you to specify the output video height." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:149 +msgid "Crypt audio" +msgstr "暗号オーディオオーディオ" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:150 +msgid "Crypt audio using CSA" +msgstr "暗号オーディオに CVS を使用する" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:151 #, fuzzy -msgid "Mosaic bridge" -msgstr "ÀßÄê" +msgid "Crypt video" +msgstr "暗号オーディオオーディオ" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:152 #, fuzzy -msgid "Mosaic bridge stream output" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò" +msgid "Crypt video using CSA" +msgstr "暗号オーディオに CVS を使用する" -#: modules/stream_out/rtp.c:44 -msgid "SDP" -msgstr "SDP" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:154 +msgid "CSA Key" +msgstr "CSA キー" -#: modules/stream_out/rtp.c:46 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:155 msgid "" -"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an " -"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP " -"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP." +"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)." msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:50 -#, fuzzy -msgid "Muxer" -msgstr "¥ß¥å¡¼¥È¤¹¤ë" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:158 +msgid "Packet size in bytes to encrypt" +msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55 -msgid "Session name" -msgstr "¥»¥Ã¥·¥ç¥ó̾" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:160 +msgid "" +"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-" +"header from the value before encrypting. " +msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:56 -#, fuzzy -msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:173 +msgid "TS muxer (libdvbpsi)" +msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:57 -#, fuzzy -msgid "Session description" -msgstr "¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯ÀâÌÀ" +#: modules/mux/mpjpeg.c:32 +msgid "Multipart separator string" +msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:59 -#, fuzzy -msgid "Allows you to give a broader description of the stream." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +#: modules/mux/mpjpeg.c:33 +msgid "" +"Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content " +"pieces. You can select this string. Default is --myboundary" +msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:60 +#: modules/mux/mpjpeg.c:50 #, fuzzy -msgid "Session URL" -msgstr "¥»¥Ã¥·¥ç¥ó̾" +msgid "Multipart JPEG muxer" +msgstr "出力フォーマット" -#: modules/stream_out/rtp.c:62 +#: modules/mux/ogg.c:50 #, fuzzy -msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +msgid "Ogg/OGM muxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" -#: modules/stream_out/rtp.c:63 +#: modules/mux/wav.c:42 #, fuzzy -msgid "Session email" -msgstr "¥»¥Ã¥·¥ç¥ó̾" +msgid "WAV muxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" + +#: modules/packetizer/copy.c:43 +msgid "Copy packetizer" +msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:65 +#: modules/packetizer/h264.c:47 #, fuzzy -msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +msgid "H.264 video packetizer" +msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール" -#: modules/stream_out/rtp.c:69 +#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118 #, fuzzy -msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +msgid "MPEG4 audio packetizer" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: modules/stream_out/rtp.c:70 +#: modules/packetizer/mpeg4video.c:48 #, fuzzy -msgid "Audio port" -msgstr "ÀßÄê" +msgid "MPEG4 video packetizer" +msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール" -#: modules/stream_out/rtp.c:72 +#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52 #, fuzzy +msgid "Sync on Intra Frame" +msgstr "インターフェース表示" + +#: modules/packetizer/mpegvideo.c:53 msgid "" -"Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags " +"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found." +msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:73 +#: modules/packetizer/mpegvideo.c:66 #, fuzzy -msgid "Video port" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥Ó¥Ã¥È¥ì¡¼¥È" +msgid "MPEG-I/II video packetizer" +msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール" -#: modules/stream_out/rtp.c:75 +#: modules/services_discovery/bonjour.c:51 #, fuzzy -msgid "" -"Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +msgid "Bonjour services" +msgstr "サーバーなし" -#: modules/stream_out/rtp.c:79 -msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream." +#: modules/services_discovery/bonjour.c:310 +msgid "Bonjour" +msgstr "" + +#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189 +msgid "DAAP shares" +msgstr "DAAP 共有" + +#: modules/services_discovery/daap.c:61 +msgid "DAAP access" +msgstr "DAAP アクセス" + +#: modules/services_discovery/hal.c:130 +msgid "Devices" +msgstr "デバイス" + +#: modules/services_discovery/podcast.c:57 +msgid "Podcast URLs list" +msgstr "Podcast URL 一覧" + +#: modules/services_discovery/podcast.c:58 +msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)." msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:88 +#: modules/services_discovery/podcast.c:63 #, fuzzy -msgid "RTP stream output" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò" +msgid "Podcasts" +msgstr "ペースト" -#: modules/stream_out/standard.c:49 +#: modules/services_discovery/podcast.c:154 +#: modules/services_discovery/podcast.c:156 #, fuzzy -msgid "" -"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +msgid "Podcast" +msgstr "ペースト" + +#: modules/services_discovery/sap.c:79 +msgid "SAP multicast address" +msgstr "SAP マルチキャストアドレス" -#: modules/stream_out/standard.c:57 -msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP" +#: modules/services_discovery/sap.c:80 +msgid "" +"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. " +"However, you can specify a specific address." msgstr "" -#: modules/stream_out/standard.c:59 +#: modules/services_discovery/sap.c:83 #, fuzzy -msgid "Session groupname" -msgstr "¥»¥Ã¥·¥ç¥ó̾" +msgid "IPv4 SAP" +msgstr "IPv6 SAP スコープ" -#: modules/stream_out/standard.c:61 -msgid "Name of the group that will be announced for the session" +#: modules/services_discovery/sap.c:85 +msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address." msgstr "" -#: modules/stream_out/standard.c:63 +#: modules/services_discovery/sap.c:87 #, fuzzy -msgid "SAP announcing" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎÏ" +msgid "IPv6 SAP" +msgstr "IPv6 SAP スコープ" -#: modules/stream_out/standard.c:64 -msgid "Announce this session with SAP" +#: modules/services_discovery/sap.c:89 +msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses." msgstr "" -#: modules/stream_out/standard.c:66 -#, fuzzy -msgid "SAP IPv6 announcing" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎÏ" +#: modules/services_discovery/sap.c:91 +msgid "IPv6 SAP scope" +msgstr "IPv6 SAP スコープ" -#: modules/stream_out/standard.c:67 -msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP" +#: modules/services_discovery/sap.c:93 +msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)." msgstr "" -#: modules/stream_out/standard.c:69 -#, fuzzy -msgid "SLP announcing" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎÏ" +#: modules/services_discovery/sap.c:94 +msgid "SAP timeout (seconds)" +msgstr "SAP タイムアウト (秒)" -#: modules/stream_out/standard.c:70 -msgid "Announce this session with SLP" +#: modules/services_discovery/sap.c:96 +msgid "" +"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received." msgstr "" -#: modules/stream_out/standard.c:78 -#, fuzzy -msgid "Standard" -msgstr "ɸ½àºÆÀ¸" +#: modules/services_discovery/sap.c:98 +msgid "Try to parse the announce" +msgstr "" -#: modules/stream_out/standard.c:79 -msgid "Standard stream output" -msgstr "ɸ½à¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎÏ" +#: modules/services_discovery/sap.c:100 +msgid "" +"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, " +"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module." +msgstr "" -#: modules/stream_out/switcher.c:81 -#, fuzzy -msgid "Files" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë" +#: modules/services_discovery/sap.c:103 +msgid "SAP Strict mode" +msgstr "SAP 厳密モード" -#: modules/stream_out/switcher.c:83 -#, fuzzy -msgid "Full paths of the files separated by colons." -msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Ñ¥¹" +#: modules/services_discovery/sap.c:105 +msgid "" +"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant " +"announcements." +msgstr "" -#: modules/stream_out/switcher.c:84 -#, fuzzy -msgid "Sizes" -msgstr "¥µ¥¤¥º" +#: modules/services_discovery/sap.c:107 +msgid "Use SAP cache" +msgstr "SAP キャッシュを使う" -#: modules/stream_out/switcher.c:86 -msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)." +#: modules/services_discovery/sap.c:109 +msgid "" +"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup " +"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams." msgstr "" -#: modules/stream_out/switcher.c:87 +#: modules/services_discovery/sap.c:113 +msgid "" +"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP " +"announcements." +msgstr "" + +#: modules/services_discovery/sap.c:124 #, fuzzy -msgid "Aspect ratio" -msgstr "¥¢¥¹¥Ú¥¯¥ÈÈæ" +msgid "SAP Announcements" +msgstr "SAP アナウンス:" -#: modules/stream_out/switcher.c:89 -msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)." +#: modules/services_discovery/sap.c:151 +msgid "SDP file parser for UDP" msgstr "" -#: modules/stream_out/switcher.c:90 +#: modules/services_discovery/sap.c:319 #, fuzzy -msgid "Command UDP port" -msgstr "¥Ý¡¼¥ÈÈÖ¹æ" +msgid "SAP sessions" +msgstr "セッション" -#: modules/stream_out/switcher.c:92 -msgid "UDP port to listen to for commands." -msgstr "" +#: modules/services_discovery/sap.c:846 modules/services_discovery/sap.c:850 +msgid "Session" +msgstr "セッション" -#: modules/stream_out/switcher.c:93 -msgid "Command" -msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É" +#: modules/services_discovery/sap.c:846 +msgid "Tool" +msgstr "ツール" -#: modules/stream_out/switcher.c:95 -msgid "Initial command to execute." -msgstr "" +#: modules/services_discovery/sap.c:851 +msgid "User" +msgstr "ユーザー" -#: modules/stream_out/switcher.c:96 -msgid "GOP size" +#: modules/services_discovery/shout.c:67 +msgid "Shoutcast radio listings" msgstr "" -#: modules/stream_out/switcher.c:98 -msgid "Number of P frames between two I frames." +#: modules/services_discovery/shout.c:79 +msgid "Shoutcast TV listings" msgstr "" -#: modules/stream_out/switcher.c:99 -msgid "Quantizer scale" +#: modules/services_discovery/shout.c:147 +msgid "Shoutcast TV" msgstr "" -#: modules/stream_out/switcher.c:101 -msgid "Fixed quantizer scale to use." +#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58 +msgid "Universal Plug'n'Play discovery" msgstr "" -#: modules/stream_out/switcher.c:104 -#, fuzzy -msgid "MPEG2 video switcher stream output" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎϤòÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë" +#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260 +msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )" +msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:43 -msgid "Video encoder" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥¨¥ó¥³¡¼¥À¡¼" +#: modules/stream_out/bridge.c:38 +msgid "" +"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" " +"this stream later." +msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:45 +#: modules/stream_out/bridge.c:42 msgid "" -"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options." +"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accord to thi " +"value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will need " +"to raise caching values." msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:47 +#: modules/stream_out/bridge.c:46 #, fuzzy -msgid "Destination video codec" -msgstr "Á÷¿®Àè¤Î¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¡¦¥ì¥·¥ª" +msgid "ID Offset" +msgstr "時間オフセット" -#: modules/stream_out/transcode.c:49 +#: modules/stream_out/bridge.c:47 msgid "" -"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming " -"output." +"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream " +"IDs bridge_in will register." msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:51 -msgid "Video bitrate" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥Ó¥Ã¥È¥ì¡¼¥È" +#: modules/stream_out/bridge.c:59 +msgid "Bridge" +msgstr "ブリッジ" -#: modules/stream_out/transcode.c:53 +#: modules/stream_out/bridge.c:60 #, fuzzy -msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +msgid "Bridge stream output" +msgstr "ファイルストリーム出力" -#: modules/stream_out/transcode.c:55 +#: modules/stream_out/bridge.c:62 #, fuzzy -msgid "Video scaling" -msgstr "ÀßÄê" +msgid "Bridge out" +msgstr "ビデオポート" -#: modules/stream_out/transcode.c:57 -msgid "Allows you to scale the video before encoding." +#: modules/stream_out/bridge.c:73 +msgid "Bridge in" msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:58 +#: modules/stream_out/description.c:48 #, fuzzy -msgid "Video frame-rate" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥Ó¥Ã¥È¥ì¡¼¥È" +msgid "Description stream output" +msgstr "ストリームの出力先の選択" -#: modules/stream_out/transcode.c:60 -#, fuzzy -msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +#: modules/stream_out/display.c:38 +msgid "Enable/disable audio rendering." +msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:61 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace video" -msgstr "¥Î¥ó¥¤¥ó¥¿¥ì¡¼¥¹²½¥â¡¼¥É" +#: modules/stream_out/display.c:40 +msgid "Enable/disable video rendering." +msgstr "ビデオレンダリングの有効/無効" -#: modules/stream_out/transcode.c:63 -msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding." +#: modules/stream_out/display.c:42 +msgid "Introduces a delay in the display of the stream." msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:71 +#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127 +msgid "Display" +msgstr "表示" + +#: modules/stream_out/display.c:51 +msgid "Display stream output" +msgstr "ストリーム出力の表示" + +#: modules/stream_out/duplicate.c:40 +msgid "Duplicate stream output" +msgstr "ストリーム出力の複製" + +#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:39 +msgid "Output access method" +msgstr "出力アクセス方法" + +#: modules/stream_out/es.c:39 #, fuzzy -msgid "Video crop top" -msgstr "ÀßÄê" +msgid "This is the default output access method that will be used." +msgstr "VCDデバイスの既定値を指定します。" -#: modules/stream_out/transcode.c:73 -msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping." -msgstr "" +#: modules/stream_out/es.c:41 +msgid "Audio output access method" +msgstr "オーディオ出力のアクセス方法" -#: modules/stream_out/transcode.c:74 +#: modules/stream_out/es.c:43 #, fuzzy -msgid "Video crop left" -msgstr "DVD¥Ç¥Ð¥¤¥¹" +msgid "This is the output access method that will be used for audio." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/stream_out/transcode.c:76 -msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping." +#: modules/stream_out/es.c:44 +msgid "Video output access method" +msgstr "ビデオ出力のアクセス方法" + +#: modules/stream_out/es.c:46 +msgid "This is the output access method that will be used for video." msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:77 +#: modules/stream_out/es.c:48 modules/stream_out/standard.c:43 #, fuzzy -msgid "Video crop bottom" -msgstr "ÀßÄê" +msgid "Output muxer" +msgstr "出力フォーマット" -#: modules/stream_out/transcode.c:79 -msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping." -msgstr "" +#: modules/stream_out/es.c:50 +#, fuzzy +msgid "This is the default muxer method that will be used." +msgstr "VCDデバイスの既定値を指定します。" -#: modules/stream_out/transcode.c:80 +#: modules/stream_out/es.c:51 #, fuzzy -msgid "Video crop right" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¤Î¹â¤µ" +msgid "Audio output muxer" +msgstr "オーディオ出力モジュール" -#: modules/stream_out/transcode.c:82 -msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping." +#: modules/stream_out/es.c:53 +#, fuzzy +msgid "This is the muxer that will be used for audio." msgstr "" +"X11が描画するローカルのディスプレイ・ポートを指定します。インスタンスは、:0.1" +"です。" -#: modules/stream_out/transcode.c:84 -msgid "Audio encoder" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥¨¥ó¥³¡¼¥À¡¼" +#: modules/stream_out/es.c:54 +#, fuzzy +msgid "Video output muxer" +msgstr "ビデオ出力モジュール" -#: modules/stream_out/transcode.c:86 -msgid "" -"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options." +#: modules/stream_out/es.c:56 +#, fuzzy +msgid "This is the muxer that will be used for video." msgstr "" +"X11が描画するローカルのディスプレイ・ポートを指定します。インスタンスは、:0.1" +"です。" -#: modules/stream_out/transcode.c:88 +#: modules/stream_out/es.c:58 +msgid "Output URL" +msgstr "出力 URL" + +#: modules/stream_out/es.c:60 #, fuzzy -msgid "Destination audio codec" -msgstr "Á÷¿®Àè¤Î¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¡¦¥ì¥·¥ª" +msgid "This is the default output URI." +msgstr "VCDデバイスの既定値を指定します。" -#: modules/stream_out/transcode.c:90 -msgid "" -"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming " -"output." +#: modules/stream_out/es.c:61 +msgid "Audio output URL" +msgstr "オーディオ出力 URL" + +#: modules/stream_out/es.c:63 +#, fuzzy +msgid "This is the output URI that will be used for audio." msgstr "" +"X11が描画するローカルのディスプレイ・ポートを指定します。インスタンスは、:0.1" +"です。" -#: modules/stream_out/transcode.c:92 -msgid "Audio bitrate" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ó¥Ã¥È¥ì¡¼¥È" +#: modules/stream_out/es.c:64 +msgid "Video output URL" +msgstr "ビデオ出力 URL" -#: modules/stream_out/transcode.c:94 +#: modules/stream_out/es.c:66 #, fuzzy -msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +msgid "This is the output URI that will be used for video." +msgstr "" +"X11が描画するローカルのディスプレイ・ポートを指定します。インスタンスは、:0.1" +"です。" -#: modules/stream_out/transcode.c:96 -msgid "Audio sample rate" -msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë¥µ¥ó¥×¥ë¥ì¡¼¥È" +#: modules/stream_out/es.c:75 +#, fuzzy +msgid "Elementary stream output" +msgstr "ストリームの出力先の選択" -#: modules/stream_out/transcode.c:98 +#: modules/stream_out/gather.c:40 #, fuzzy -msgid "" -"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +msgid "Gathering stream output" +msgstr "ストリームの出力先の選択" -#: modules/stream_out/transcode.c:100 -msgid "Audio channels" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¿ô" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 +msgid "Specify an identifier string for this subpicture" +msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:102 -msgid "" -"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming " -"output." +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113 +msgid "Sample aspect ratio" +msgstr "サンプルのアスペクト比" + +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115 +msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)." msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:105 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120 #, fuzzy -msgid "Subtitles encoder" -msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "Mosaic bridge" +msgstr "設定" -#: modules/stream_out/transcode.c:107 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 #, fuzzy +msgid "Mosaic bridge stream output" +msgstr "ストリームの出力先の選択" + +#: modules/stream_out/rtp.c:48 +msgid "This is the output URL that will be used." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/rtp.c:49 +msgid "SDP" +msgstr "SDP" + +#: modules/stream_out/rtp.c:51 msgid "" -"Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated " -"options." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP " +"session will be made available. You must use an url: http://location to " +"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the " +"SDP to be announced via SAP." +msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:109 +#: modules/stream_out/rtp.c:55 #, fuzzy -msgid "Destination subtitles codec" -msgstr "Á÷¿®Àè¤Î¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¡¦¥ì¥·¥ª" +msgid "Muxer" +msgstr "ミュートする" -#: modules/stream_out/transcode.c:111 +#: modules/stream_out/rtp.c:57 #, fuzzy msgid "" -"Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming " -"output." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default " +"is to use no muxer (standard RTP stream)." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/stream_out/transcode.c:113 -#, fuzzy -msgid "Subpictures filter" -msgstr "»úËë¥Õ¥¡¥¤¥ë" +#: modules/stream_out/rtp.c:60 modules/stream_out/standard.c:51 +msgid "Session name" +msgstr "セッション名" -#: modules/stream_out/transcode.c:115 +#: modules/stream_out/rtp.c:62 msgid "" -"Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. " -"The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the " -"video." +"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session " +"Descriptor)." msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:119 -msgid "Number of threads" -msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¿ô" +#: modules/stream_out/rtp.c:64 +msgid "Session description" +msgstr "セッションの説明" -#: modules/stream_out/transcode.c:121 -msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding." -msgstr "" +#: modules/stream_out/rtp.c:66 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows you to give a broader description of the stream, that will be " +"announced in the SDP (Session Descriptor)." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/stream_out/transcode.c:123 -msgid "Synchronise on audio track" -msgstr "" +#: modules/stream_out/rtp.c:68 +msgid "Session URL" +msgstr "セッション URL" -#: modules/stream_out/transcode.c:125 +#: modules/stream_out/rtp.c:70 msgid "" -"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track " -"on the audio track." +"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the " +"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP " +"(Session Descriptor)." msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:129 +#: modules/stream_out/rtp.c:73 +#, fuzzy +msgid "Session email" +msgstr "セッション名" + +#: modules/stream_out/rtp.c:75 msgid "" -"Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't " -"keep up with the encoding rate." +"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be " +"announced in the SDP (Session Descriptor)." msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:139 +#: modules/stream_out/rtp.c:79 #, fuzzy -msgid "Transcode stream output" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î°ì»þÄä»ß" +msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/stream_out/transcode.c:188 -#, fuzzy -msgid "Overlays/Subtitles" -msgstr "»úËë¤ò³«¤¯" +#: modules/stream_out/rtp.c:80 +msgid "Audio port" +msgstr "オーディオポート" -#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58 +#: modules/stream_out/rtp.c:82 #, fuzzy -msgid "MPEG2 video transrating stream output" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎϤòÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë" - -#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67 -msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" -msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32¥³¥ó¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó" +msgid "" +"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71 -msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" -msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32¥³¥ó¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó" +#: modules/stream_out/rtp.c:83 +msgid "Video port" +msgstr "ビデオポート" -#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 -#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 +#: modules/stream_out/rtp.c:85 #, fuzzy -msgid "Conversions from " -msgstr "ÊÑ´¹¸µ " +msgid "" +"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 -#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 -#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 -#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66 -msgid " to " -msgstr " Àè " +#: modules/stream_out/rtp.c:89 +#, fuzzy +msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 -#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66 -msgid "MMX conversions from " -msgstr "MMX ÊÑ´¹¸µ " +#: modules/stream_out/rtp.c:91 +msgid "MP4A LATM" +msgstr "" -#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 +#: modules/stream_out/rtp.c:93 #, fuzzy -msgid "AltiVec conversions from " -msgstr "ÊÑ´¹¸µ " +msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/video_filter/adjust.c:60 -msgid "Image contrast (0-2)" -msgstr "²èÁü¥³¥ó¥È¥é¥¹¥È (0¡Á2)" +#: modules/stream_out/rtp.c:102 +msgid "RTP stream output" +msgstr "RTP ストリーム出力" -#: modules/video_filter/adjust.c:61 -msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1" +#: modules/stream_out/standard.c:42 +msgid "This is the output access method that will be used." msgstr "" -#: modules/video_filter/adjust.c:62 -msgid "Image hue (0-360)" -msgstr "" +#: modules/stream_out/standard.c:46 +#, fuzzy +msgid "This is the muxer that will be used." +msgstr "VCDデバイスの既定値を指定します。" -#: modules/video_filter/adjust.c:63 -msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0" -msgstr "" +#: modules/stream_out/standard.c:47 +#, fuzzy +msgid "Output destination" +msgstr "送信先のアスペクト・レシオ" -#: modules/video_filter/adjust.c:64 -msgid "Image saturation (0-3)" -msgstr "" +#: modules/stream_out/standard.c:50 +#, fuzzy +msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/video_filter/adjust.c:65 -msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1" -msgstr "" +#: modules/stream_out/standard.c:53 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if " +"you choose to use SAP." +msgstr "VLCがプラグインを見つけるときに検索される追加のパスを設定します。" -#: modules/video_filter/adjust.c:66 -msgid "Image brightness (0-2)" -msgstr "²èÁü¥Ö¥é¥¤¥È¥Í¥¹ (0¡Á2)" +#: modules/stream_out/standard.c:56 +msgid "Session groupname" +msgstr "セッショングループ名" -#: modules/video_filter/adjust.c:67 -msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1" -msgstr "" +#: modules/stream_out/standard.c:58 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows you to specify a group for the session, that will be announced " +"if you choose to use SAP." +msgstr "VLCがプラグインを見つけるときに検索される追加のパスを設定します。" -#: modules/video_filter/adjust.c:68 -msgid "Image gamma (0-10)" -msgstr "²èÁü¥¬¥ó¥Þ (0¡Á10)" +#: modules/stream_out/standard.c:61 +#, fuzzy +msgid "SAP announcing" +msgstr "ストリーム出力" -#: modules/video_filter/adjust.c:69 -msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1" +#: modules/stream_out/standard.c:62 +msgid "Announce this session with SAP." msgstr "" -#: modules/video_filter/adjust.c:73 -msgid "Image properties filter" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥×¥í¥Ñ¥Æ¥£¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" - -#: modules/video_filter/adjust.c:74 -msgid "Image adjust" -msgstr "" +#: modules/stream_out/standard.c:70 +msgid "Standard" +msgstr "標準" -#: modules/video_filter/blend.c:67 -#, fuzzy -msgid "Video pictures blending" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼ÀßÄê" +#: modules/stream_out/standard.c:71 +msgid "Standard stream output" +msgstr "標準ストリーム出力" -#: modules/video_filter/clone.c:55 -msgid "Number of clones" -msgstr "¥¯¥í¡¼¥ó¤Î¿ô" +#: modules/stream_out/switcher.c:82 +msgid "Files" +msgstr "ファイル" -#: modules/video_filter/clone.c:56 +#: modules/stream_out/switcher.c:84 #, fuzzy -msgid "Select the number of video windows in which to clone the video." -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¤ò¥¯¥í¡¼¥ó¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¦¥£¥ó¥É¥¦¿ô¤òÁªÂò¤¹¤ë" +msgid "Full paths of the files separated by colons." +msgstr "出力ファイルのパス" -#: modules/video_filter/clone.c:59 +#: modules/stream_out/switcher.c:85 #, fuzzy -msgid "List of video output modules" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë" +msgid "Sizes" +msgstr "サイズ" -#: modules/video_filter/clone.c:60 -msgid "Select the specific video output modules that you want to activate." +#: modules/stream_out/switcher.c:87 +msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)." msgstr "" -#: modules/video_filter/clone.c:63 -#, fuzzy -msgid "Clone video filter" -msgstr "¥¤¥á¡¼¥¸¡¦¥¯¥í¡¼¥ó¡¦¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" - -#: modules/video_filter/clone.c:65 -#, fuzzy -msgid "Clone" -msgstr "ÊĤ¸¤ë" +#: modules/stream_out/switcher.c:88 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "アスペクト比" -#: modules/video_filter/crop.c:54 -#, fuzzy -msgid "Crop geometry (pixels)" -msgstr "±ï¼è¤ê¥¸¥ª¥á¥È¥ê" +#: modules/stream_out/switcher.c:90 +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)." +msgstr "アスペクト比(4:3 や 16:9)です。" -#: modules/video_filter/crop.c:55 -msgid "" -"Set the geometry of the zone to crop. This is set as x + " -" + ." -msgstr "" +#: modules/stream_out/switcher.c:91 +msgid "Command UDP port" +msgstr "コマンド UDP ポート" -#: modules/video_filter/crop.c:57 -#, fuzzy -msgid "Automatic cropping" -msgstr "¼«Æ°±ï¼è¤ê" +#: modules/stream_out/switcher.c:93 +msgid "UDP port to listen to for commands." +msgstr "コマンドを待ち受ける UDP ポートです。" -#: modules/video_filter/crop.c:58 -#, fuzzy -msgid "Activate automatic black border cropping." -msgstr "¹õ±ï¤ò¼«Æ°Åª¤Ë¥¢¥¯¥Æ¥£¥Ö¤Ë¤¹¤ë" +#: modules/stream_out/switcher.c:94 +msgid "Command" +msgstr "コマンド" -#: modules/video_filter/crop.c:61 -#, fuzzy -msgid "Crop video filter" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/stream_out/switcher.c:96 +msgid "Initial command to execute." +msgstr "" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:97 -msgid "Deinterlace mode" -msgstr "¥Î¥ó¥¤¥ó¥¿¥ì¡¼¥¹²½¥â¡¼¥É" +#: modules/stream_out/switcher.c:97 +msgid "GOP size" +msgstr "GOP サイズ" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:98 -msgid "You can choose the default deinterlace mode" +#: modules/stream_out/switcher.c:99 +msgid "Number of P frames between two I frames." msgstr "" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:102 -msgid "X" +#: modules/stream_out/switcher.c:100 +msgid "Quantizer scale" +msgstr "スケールクオンタイズ" + +#: modules/stream_out/switcher.c:102 +msgid "Fixed quantizer scale to use." msgstr "" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:105 +#: modules/stream_out/switcher.c:103 #, fuzzy -msgid "Deinterlacing video filter" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ªµÕž¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "Mute audio" +msgstr "暗号オーディオオーディオ" + +#: modules/stream_out/switcher.c:105 +msgid "Mute audio when command is not 0." +msgstr "" -#: modules/video_filter/distort.c:59 +#: modules/stream_out/switcher.c:108 #, fuzzy -msgid "Distort mode" -msgstr "ÏѶʥ⡼¥É" +msgid "MPEG2 video switcher stream output" +msgstr "ビデオ・ストリームの出力を有効にする" -#: modules/video_filter/distort.c:60 -msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\"" -msgstr "ÏѶʥ⡼¥É(\"wave\", \"ripple\")" +#: modules/stream_out/transcode.c:46 +msgid "Video encoder" +msgstr "ビデオエンコーダー" -#: modules/video_filter/distort.c:63 +#: modules/stream_out/transcode.c:48 #, fuzzy -msgid "Wave" -msgstr "Êݸ" +msgid "" +"This is the video encoder module that will be used (and its associated " +"options)." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/video_filter/distort.c:63 +#: modules/stream_out/transcode.c:50 #, fuzzy -msgid "Ripple" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë" +msgid "Destination video codec" +msgstr "送信先のアスペクト・レシオ" -#: modules/video_filter/distort.c:66 +#: modules/stream_out/transcode.c:52 #, fuzzy -msgid "Distort video filter" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ªµÕž¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "This is the video codec that will be used." +msgstr "DVDデバイスの既定値を設定します。" -#: modules/video_filter/invert.c:52 -#, fuzzy -msgid "Invert video filter" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ªµÕž¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/stream_out/transcode.c:53 +msgid "Video bitrate" +msgstr "ビデオビットレート" -#: modules/video_filter/invert.c:53 +#: modules/stream_out/transcode.c:55 #, fuzzy -msgid "Color inversion" -msgstr "¥µ¥¤¥º" +msgid "Target bitrate of the transcoded video stream." +msgstr "ストリームをナビゲートする" -#: modules/video_filter/logo.c:68 -msgid "Logo filename" -msgstr "¥í¥°¥Õ¥¡¥¤¥ë̾" +#: modules/stream_out/transcode.c:56 +msgid "Video scaling" +msgstr "ビデオスケーリング" -#: modules/video_filter/logo.c:69 +#: modules/stream_out/transcode.c:58 +msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode.c:59 +msgid "Video frame-rate" +msgstr "ビデオフレームレート" + +#: modules/stream_out/transcode.c:61 #, fuzzy -msgid "Full path of the PNG file to use." -msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Ñ¥¹" +msgid "Target output frame rate for the video stream." +msgstr "ストリームをナビゲートする" -#: modules/video_filter/logo.c:70 -msgid "X coordinate of the logo" -msgstr "" +#: modules/stream_out/transcode.c:64 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace the video before encoding." +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73 -msgid "You can move the logo by left-clicking on it." -msgstr "" +#: modules/stream_out/transcode.c:67 +#, fuzzy +msgid "Specify the deinterlace module to use." +msgstr "ノンインタレース化モード" -#: modules/video_filter/logo.c:72 -msgid "Y coordinate of the logo" -msgstr "" +#: modules/stream_out/transcode.c:74 +msgid "Maximum video width" +msgstr "ビデオの最大の幅" -#: modules/video_filter/logo.c:74 -msgid "Transparency of the logo" -msgstr "" +#: modules/stream_out/transcode.c:76 +#, fuzzy +msgid "Maximum output video width." +msgstr "ビデオの最大の幅" -#: modules/video_filter/logo.c:75 -msgid "" -"You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency " -"to 255 for full opacity)." -msgstr "" +#: modules/stream_out/transcode.c:77 +msgid "Maximum video height" +msgstr "ビデオの最大の高さ" -#: modules/video_filter/logo.c:77 +#: modules/stream_out/transcode.c:79 #, fuzzy -msgid "Logo position" -msgstr "¿âľÊý¸þ°ÌÃÖ" +msgid "Maximum output video height." +msgstr "ビデオの最大の高さ" -#: modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/stream_out/transcode.c:80 +#, fuzzy +msgid "Video filter" +msgstr "ビデオフィルター" + +#: modules/stream_out/transcode.c:82 msgid "" -"You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " -"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)." +"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are " +"applied). You must enter a comma-separated list of filters." msgstr "" -#: modules/video_filter/logo.c:89 -msgid "Logo video filter" -msgstr "¥í¥´¥Ó¥Ç¥ª¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" - -#: modules/video_filter/logo.c:91 +#: modules/stream_out/transcode.c:85 #, fuzzy -msgid "Logo overlay" -msgstr "¥í¥°¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È" +msgid "Video crop (top)" +msgstr "設定" + +#: modules/stream_out/transcode.c:87 +msgid "Number of pixels to crop at the top of the video." +msgstr "" -#: modules/video_filter/logo.c:109 +#: modules/stream_out/transcode.c:88 #, fuzzy -msgid "Logo sub filter" -msgstr "¥í¥´¥Ó¥Ç¥ª¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +msgid "Video crop (left)" +msgstr "DVDデバイス" -#: modules/video_filter/marq.c:76 -msgid "Marquee text" +#: modules/stream_out/transcode.c:90 +msgid "Number of pixels to crop at the left of the video." msgstr "" -#: modules/video_filter/marq.c:77 -msgid "Marquee text to display" -msgstr "" +#: modules/stream_out/transcode.c:91 +#, fuzzy +msgid "Video crop (bottom)" +msgstr "設定" -#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/time.c:73 -msgid "X offset, from left" +#: modules/stream_out/transcode.c:93 +msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video." msgstr "" -#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/time.c:74 -msgid "X offset, from the left screen edge" -msgstr "" +#: modules/stream_out/transcode.c:94 +#, fuzzy +msgid "Video crop (right)" +msgstr "ビデオの高さ" -#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/time.c:75 -msgid "Y offset, from the top" +#: modules/stream_out/transcode.c:96 +msgid "Number of pixels to crop at the right of the video." msgstr "" -#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/time.c:76 -msgid "Y offset, down from the top" -msgstr "" +#: modules/stream_out/transcode.c:98 +#, fuzzy +msgid "Video padding (top)" +msgstr "設定" -#: modules/video_filter/marq.c:82 -msgid "Marquee timeout" +#: modules/stream_out/transcode.c:100 +msgid "Size of the black border to add at the top of the video." msgstr "" -#: modules/video_filter/marq.c:83 -msgid "" -"Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default " -"value is 0 (remain forever)." -msgstr "" +#: modules/stream_out/transcode.c:101 +#, fuzzy +msgid "Video padding (left)" +msgstr "DVDデバイス" -#: modules/video_filter/marq.c:86 -msgid "Opacity" +#: modules/stream_out/transcode.c:103 +msgid "Size of the black border to add at the left of the video." msgstr "" -#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/time.c:80 +#: modules/stream_out/transcode.c:104 #, fuzzy -msgid "Font size, pixels" -msgstr "¥Ô¥¯¥»¥ëÃæ¤Î¥Õ¥©¥ó¥È¥µ¥¤¥º" +msgid "Video padding (bottom)" +msgstr "設定" -#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/time.c:81 -msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize" +#: modules/stream_out/transcode.c:106 +msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video." msgstr "" -#: modules/video_filter/marq.c:98 +#: modules/stream_out/transcode.c:107 #, fuzzy -msgid "Marquee position" -msgstr "¿âľÊý¸þ°ÌÃÖ" +msgid "Video padding (right)" +msgstr "ビデオの高さ" -#: modules/video_filter/marq.c:100 -msgid "" -"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by " -"adding them)." +#: modules/stream_out/transcode.c:109 +msgid "Size of the black border to add at the right of the video." msgstr "" -#: modules/video_filter/marq.c:114 -msgid "Marquee" +#: modules/stream_out/transcode.c:111 +#, fuzzy +msgid "Video canvas width" +msgstr "ビデオの幅" + +#: modules/stream_out/transcode.c:113 +msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width." msgstr "" -#: modules/video_filter/marq.c:134 +#: modules/stream_out/transcode.c:114 #, fuzzy -msgid "Misc" -msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯" +msgid "Video canvas height" +msgstr "ビデオの高さ" -#: modules/video_filter/marq.c:138 -msgid "Marquee display sub filter" +#: modules/stream_out/transcode.c:116 +msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:87 -msgid "Alpha blending" -msgstr "" +#: modules/stream_out/transcode.c:117 +#, fuzzy +msgid "Video canvas aspect ratio" +msgstr "ソースのアスペクト比" -#: modules/video_filter/mosaic.c:88 -msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255" +#: modules/stream_out/transcode.c:119 +msgid "" +"This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video " +"accordingly." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:90 +#: modules/stream_out/transcode.c:122 +msgid "Audio encoder" +msgstr "オーディオエンコーダー" + +#: modules/stream_out/transcode.c:124 #, fuzzy -msgid "Height in pixels" -msgstr "¥Ô¥¯¥»¥ëÃæ¤Î¥Õ¥©¥ó¥È¥µ¥¤¥º" +msgid "" +"This is the audio encoder module that will be used (and its associated " +"options)." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/video_filter/mosaic.c:91 +#: modules/stream_out/transcode.c:126 #, fuzzy -msgid "Width in pixels" -msgstr "¥Ô¥¯¥»¥ëÃæ¤Î¥Õ¥©¥ó¥È¥µ¥¤¥º" +msgid "Destination audio codec" +msgstr "送信先のアスペクト・レシオ" -#: modules/video_filter/mosaic.c:92 +#: modules/stream_out/transcode.c:128 #, fuzzy -msgid "Top left corner x coordinate" -msgstr "Video x ¥³¡¼¥Ç¥£¥Í¡¼¥È" +msgid "This is the audio codec that will be used." +msgstr "VCDデバイスの既定値を指定します。" + +#: modules/stream_out/transcode.c:129 +msgid "Audio bitrate" +msgstr "オーディオビットレート" -#: modules/video_filter/mosaic.c:93 +#: modules/stream_out/transcode.c:131 #, fuzzy -msgid "Top left corner y coordinate" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª y ¥³¡¼¥Ç¥£¥Í¡¼¥È" +msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream." +msgstr "ストリームをナビゲートする" -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 -msgid "Vertical border width in pixels" +#: modules/stream_out/transcode.c:132 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "シンボルサンプルレート" + +#: modules/stream_out/transcode.c:134 +msgid "" +"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 -msgid "Horizontal border width in pixels" +#: modules/stream_out/transcode.c:135 +msgid "Audio channels" +msgstr "オーディオチャンネル数" + +#: modules/stream_out/transcode.c:137 +msgid "Number of audio channels in the transcoded streams." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:96 +#: modules/stream_out/transcode.c:139 #, fuzzy -msgid "Mosaic alignment" -msgstr "ÀßÄê" +msgid "Subtitles encoder" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: modules/video_filter/mosaic.c:98 +#: modules/stream_out/transcode.c:141 #, fuzzy -msgid "Positioning method" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ÎÄä»ß" +msgid "" +"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated " +"options)." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +#: modules/stream_out/transcode.c:143 +#, fuzzy +msgid "Destination subtitles codec" +msgstr "送信先のアスペクト・レシオ" + +#: modules/stream_out/transcode.c:145 +msgid "This is the subtitles coded that will be used." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode.c:149 msgid "" -"Positioning method. auto : automatically choose the best number of rows and " -"columns. fixed : use the user-defined number of rows and columns." +"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the " +"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be " +"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list " +"of subpicture modules" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57 -msgid "Number of rows" -msgstr "¹Ô¿ô" +#: modules/stream_out/transcode.c:154 modules/video_filter/osdmenu.c:119 +msgid "OSD menu" +msgstr "OSD メニュー" -#: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53 -msgid "Number of columns" -msgstr "Îó¿ô" +#: modules/stream_out/transcode.c:156 +msgid "" +"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)." +msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:104 -msgid "Keep aspect ratio when resizing" +#: modules/stream_out/transcode.c:158 +msgid "Number of threads" +msgstr "スレッドの数" + +#: modules/stream_out/transcode.c:160 +msgid "Number of threads used for the transcoding." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:105 -msgid "Keep original size" +#: modules/stream_out/transcode.c:161 +msgid "High priority" +msgstr "高優先度" + +#: modules/stream_out/transcode.c:163 +msgid "" +"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:107 -msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)" +#: modules/stream_out/transcode.c:166 +msgid "Synchronise on audio track" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:110 +#: modules/stream_out/transcode.c:168 msgid "" -"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly " -"(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and " -"others." +"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track " +"on the audio track." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:116 -#, fuzzy -msgid "fixed" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë" +#: modules/stream_out/transcode.c:172 +msgid "" +"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding " +"rate." +msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:125 +#: modules/stream_out/transcode.c:187 #, fuzzy -msgid "Mosaic video sub filter" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "Transcode stream output" +msgstr "ストリームの一時停止" -#: modules/video_filter/mosaic.c:126 -#, fuzzy -msgid "Mosaic" -msgstr "¥ß¥å¡¼¥¸¥«¥ë" +#: modules/stream_out/transcode.c:263 +msgid "Overlays/Subtitles" +msgstr "オーバーレイ/字幕" -#: modules/video_filter/motionblur.c:54 +#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58 #, fuzzy -msgid "Blur factor (1-127)" -msgstr "¤«¤¹¤Þ¤»¤ëÍ×ÁÇ" +msgid "MPEG2 video transrating stream output" +msgstr "ビデオ・ストリームの出力を有効にする" -#: modules/video_filter/motionblur.c:55 -#, fuzzy -msgid "The degree of blurring from 1 to 127." -msgstr "¤«¤¹¤Þ¤»¤ë³ä¹ç¤¤(1¤«¤é127)" +#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67 +msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" +msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32コンバージョン" -#: modules/video_filter/motionblur.c:58 -#, fuzzy -msgid "Motion blur filter" -msgstr "¥â¡¼¥·¥ç¥ó¤ò¤«¤¹¤Þ¤»¤ë¥Õ¥£¥ë¥¿" +#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71 +msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" +msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32コンバージョン" -#: modules/video_filter/motiondetect.c:54 +#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 +#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 #, fuzzy -msgid "Description file" -msgstr "ÀâÌÀ" - -#: modules/video_filter/motiondetect.c:55 -msgid "Description file, file containing simple playlist" -msgstr "" +msgid "Conversions from " +msgstr "変換元 " -#: modules/video_filter/motiondetect.c:56 -msgid "History parameter" -msgstr "" +#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 +#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 +#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 +#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66 +msgid " to " +msgstr " 先 " -#: modules/video_filter/motiondetect.c:57 -msgid "History parameter, number of frames used for detection" -msgstr "" +#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 +#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66 +msgid "MMX conversions from " +msgstr "MMX 変換元 " -#: modules/video_filter/motiondetect.c:60 +#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 #, fuzzy -msgid "Motion detect video filter" -msgstr "¥¤¥á¡¼¥¸¡¦¥¯¥í¡¼¥ó¡¦¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "AltiVec conversions from " +msgstr "変換元 " -#: modules/video_filter/motiondetect.c:61 +#: modules/video_filter/adjust.c:60 #, fuzzy -msgid "Motion detect" -msgstr "¥â¥¸¥å¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¥¿¥¤¥×" +msgid "Brightness threshold" +msgstr "ブライトネス" -#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74 -#, fuzzy -msgid "Video scaling filter" -msgstr "ÀßÄê" +#: modules/video_filter/adjust.c:61 +msgid "" +"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The " +"threshold value will be the brighness defined below." +msgstr "" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63 +#: modules/video_filter/adjust.c:64 +msgid "Image contrast (0-2)" +msgstr "画像コントラスト (0〜2)" + +#: modules/video_filter/adjust.c:65 #, fuzzy -msgid "Scaling mode" -msgstr "ÏѶʥ⡼¥É" +msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1." +msgstr "画像ブライトネス設定。0〜2 の間でデフォルトは 1 です。" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64 -msgid "You can choose the default scaling mode." +#: modules/video_filter/adjust.c:66 +msgid "Image hue (0-360)" msgstr "" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68 -#, fuzzy -msgid "Fast bilinear" -msgstr "ÁáÁ÷¤ê" - -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68 +#: modules/video_filter/adjust.c:67 #, fuzzy -msgid "Bilinear" -msgstr "¥ê¥Ë¥¢" +msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0." +msgstr "画像ブライトネス設定。0〜2 の間でデフォルトは 1 です。" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68 -msgid "Bicubic (good quality)" +#: modules/video_filter/adjust.c:68 +msgid "Image saturation (0-3)" msgstr "" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69 -msgid "Experimental" -msgstr "" +#: modules/video_filter/adjust.c:69 +#, fuzzy +msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1." +msgstr "画像ブライトネス設定。0〜2 の間でデフォルトは 1 です。" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69 -msgid "Nearest neighbour (bad quality)" -msgstr "" +#: modules/video_filter/adjust.c:70 +msgid "Image brightness (0-2)" +msgstr "画像ブライトネス (0〜2)" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70 +#: modules/video_filter/adjust.c:71 #, fuzzy -msgid "Area" -msgstr "¿âľ" +msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1." +msgstr "画像ブライトネス設定。0〜2 の間でデフォルトは 1 です。" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70 -msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" -msgstr "" +#: modules/video_filter/adjust.c:72 +msgid "Image gamma (0-10)" +msgstr "画像ガンマ (0〜10)" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70 +#: modules/video_filter/adjust.c:73 #, fuzzy -msgid "Gauss" -msgstr "¥Ð¥¹" +msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1." +msgstr "画像ガンマ設定。0.01〜10の間でデフォルトは 1 です。" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71 -msgid "SincR" -msgstr "" +#: modules/video_filter/adjust.c:77 +msgid "Image properties filter" +msgstr "ビデオプロパティフィルター" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71 -msgid "Lanczos" -msgstr "" +#: modules/video_filter/adjust.c:78 +msgid "Image adjust" +msgstr "画像調整" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71 -msgid "Bicubic spline" -msgstr "" +#: modules/video_filter/blend.c:67 +msgid "Video pictures blending" +msgstr "ビデオピクチャーブレンディング" -#: modules/video_filter/time.c:71 -msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)" -msgstr "" +#: modules/video_filter/clone.c:55 +msgid "Number of clones" +msgstr "クローンの数" -#: modules/video_filter/time.c:72 -msgid "" -"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, " -"%S = second" -msgstr "" +#: modules/video_filter/clone.c:56 +#, fuzzy +msgid "Number of video windows in which to clone the video." +msgstr "ビデオをクローンするためにビデオ・ウィンドウ数を選択する" -#: modules/video_filter/time.c:88 +#: modules/video_filter/clone.c:59 #, fuzzy -msgid "Time position" -msgstr "¿âľÊý¸þ°ÌÃÖ" +msgid "Video output modules" +msgstr "ビデオ出力モジュール" -#: modules/video_filter/time.c:90 +#: modules/video_filter/clone.c:60 msgid "" -"You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " -"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding " -"them)." +"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-" +"separated list of modules." msgstr "" -#: modules/video_filter/time.c:104 +#: modules/video_filter/clone.c:64 #, fuzzy -msgid "Time overlay" -msgstr "¿âľ¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È" - -#: modules/video_filter/time.c:119 -msgid "Time display sub filter" -msgstr "" +msgid "Clone video filter" +msgstr "イメージ・クローン・ビデオ・モジュール" -#: modules/video_filter/transform.c:57 +#: modules/video_filter/clone.c:66 #, fuzzy -msgid "Transform type" -msgstr "ÊÑ´¹¥¿¥¤¥×" +msgid "Clone" +msgstr "閉じる" -#: modules/video_filter/transform.c:58 -msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'" -msgstr "'90', '180', '270', 'hflip', 'vflip'¤ÎÃ椫¤é°ì¤ÄÁªÂò¤¹¤ë¡£" +#: modules/video_filter/crop.c:54 +#, fuzzy +msgid "Crop geometry (pixels)" +msgstr "縁取りジオメトリ" -#: modules/video_filter/transform.c:61 -msgid "Rotate by 90 degrees" +#: modules/video_filter/crop.c:55 +msgid "" +"Set the geometry of the zone to crop. This is set as x + " +" + ." msgstr "" -#: modules/video_filter/transform.c:62 -msgid "Rotate by 180 degrees" -msgstr "" +#: modules/video_filter/crop.c:57 +msgid "Automatic cropping" +msgstr "自動縁取り" -#: modules/video_filter/transform.c:62 -msgid "Rotate by 270 degrees" -msgstr "" +#: modules/video_filter/crop.c:58 +#, fuzzy +msgid "Automatic black border cropping." +msgstr "黒縁を自動的にアクティブにする" -#: modules/video_filter/transform.c:63 +#: modules/video_filter/crop.c:61 #, fuzzy -msgid "Flip horizontally" -msgstr "¿åÊ¿" +msgid "Crop video filter" +msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール" -#: modules/video_filter/transform.c:63 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:108 +msgid "Deinterlace mode" +msgstr "ノンインタレース化モード" + +#: modules/video_filter/deinterlace.c:109 #, fuzzy -msgid "Flip vertically" -msgstr "¿âľÊý¸þ°ÌÃÖ" +msgid "Deinterlace method to use for local playback." +msgstr "スローモーションに使うホットキーを選択" -#: modules/video_filter/transform.c:66 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:111 #, fuzzy -msgid "Video transformation filter" -msgstr "¥¤¥á¡¼¥¸ÊÑ´¹¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "Streaming deinterlace mode" +msgstr "ノンインタレース化モード" -#: modules/video_filter/wall.c:54 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:112 #, fuzzy -msgid "" -"Select the number of horizontal video windows in which to split the video." -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¤Ëʬ³ä¤¹¤ë¿åÊ¿Êý¸þ¤Î¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¦¥£¥ó¥É¥¦¿ô" +msgid "Deinterlace method to use for streaming." +msgstr "スローモーションに使うホットキーを選択" -#: modules/video_filter/wall.c:58 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:121 #, fuzzy -msgid "" -"Select the number of vertical video windows in which to split the video." -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¤Ëʬ³ä¤¹¤ë¿âľÊý¸þ¤Î¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¦¥£¥ó¥É¥¦¿ô" +msgid "Deinterlacing video filter" +msgstr "ビデオ逆転モジュール" -#: modules/video_filter/wall.c:61 -msgid "Active windows" -msgstr "¥¢¥¯¥Æ¥£¥Ö¡¦¥¦¥£¥ó¥É¥¦" +#: modules/video_filter/distort.c:64 +#, fuzzy +msgid "Distort mode" +msgstr "湾曲モード" -#: modules/video_filter/wall.c:62 +#: modules/video_filter/distort.c:65 #, fuzzy -msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all" -msgstr "¥«¥ó¥Þ¤Ç¶èÀÚ¤é¤ì¤¿¥¢¥¯¥Æ¥£¥Ö¤Ê¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Î¥ê¥¹¥È" +msgid "" +"Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" " +"and \"psychedelic\"." +msgstr "湾曲モード(\"wave\", \"ripple\")" -#: modules/video_filter/wall.c:65 +#: modules/video_filter/distort.c:67 +msgid "Gradient image type" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/distort.c:68 +msgid "" +"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will " +"keep colors." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/distort.c:71 #, fuzzy -msgid "Element aspect ratio" -msgstr "Á÷¿®Àè¤Î¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¡¦¥ì¥·¥ª" +msgid "Apply cartoon effect" +msgstr "次のチャプターを選択" -#: modules/video_filter/wall.c:66 -msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall" +#: modules/video_filter/distort.c:72 +msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/wall.c:69 +#: modules/video_filter/distort.c:77 +msgid "Wave" +msgstr "波形" + +#: modules/video_filter/distort.c:77 #, fuzzy -msgid "Wall video filter" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "Ripple" +msgstr "ファイル" -#: modules/video_filter/wall.c:70 +#: modules/video_filter/distort.c:77 #, fuzzy -msgid "Image wall" -msgstr "Â礭¤¤" +msgid "Gradient" +msgstr "緑" -#: modules/video_output/aa.c:55 -msgid "Ascii Art" +#: modules/video_filter/distort.c:78 +#, fuzzy +msgid "Edge" +msgstr "ブライトネス" + +#: modules/video_filter/distort.c:78 +msgid "Hough" msgstr "" -#: modules/video_output/aa.c:58 +#: modules/video_filter/distort.c:81 #, fuzzy -msgid "ASCII-art video output" -msgstr "ASCII¥¢¡¼¥È¡¦¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë" +msgid "Distort video filter" +msgstr "ビデオ逆転モジュール" -#: modules/video_output/caca.c:54 +#: modules/video_filter/dummy.c:54 #, fuzzy -msgid "Caca" -msgstr "¥¯¥é¥·¥«¥ë" +msgid "Dummy video filter" +msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール" -#: modules/video_output/caca.c:57 +#: modules/video_filter/dummy.c:55 #, fuzzy -msgid "Color ASCII art video output" -msgstr "ASCII¥¢¡¼¥È¡¦¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë" +msgid "Dummy VF" +msgstr "ダミー" + +#: modules/video_filter/invert.c:52 +#, fuzzy +msgid "Invert video filter" +msgstr "ビデオ逆転モジュール" -#: modules/video_output/directx/directx.c:110 +#: modules/video_filter/invert.c:53 #, fuzzy -msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" -msgstr "¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢¤Ë¤è¤ë YUV->RGBÊÑ´¹¤ò»ÈÍÑ" +msgid "Color inversion" +msgstr "変換元 " -#: modules/video_output/directx/directx.c:112 +#: modules/video_filter/logo.c:68 +#, fuzzy +msgid "Logo filenames" +msgstr "ロゴファイル名" + +#: modules/video_filter/logo.c:69 msgid "" -"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " -"doesn't have any effect when using overlays." +"Full path of the image files to use. Format is [,[," +"]][;[,[,]]][;...]. If you only have one file, " +"simply enter its filename." msgstr "" -"YUV->RGB¤Î¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢¡¦¥¢¥¯¥»¥é¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¤Î»ÈÍѤò»î¤ß¤Þ¤¹¡£¥ª¡¼¥Ð¥ì¥¤¤ò»ÈÍÑ" -"¤¹¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï²¿¤Î¸ú²Ì¤â¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" -#: modules/video_output/directx/directx.c:115 +#: modules/video_filter/logo.c:72 #, fuzzy -msgid "Use video buffers in system memory" -msgstr "¥·¥¹¥Æ¥à¥á¥â¥êÃæ¤Î¥Ó¥Ç¥ª¥Ð¥Ã¥Õ¥¡¤ò»ÈÍѤ¹¤ë" +msgid "Logo animation # of loops" +msgstr "Goom アニメーションの速度" -#: modules/video_output/directx/directx.c:117 -msgid "" -"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " -"recommended as usually using video memory allows to benefit from more " -"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option " -"doesn't have any effect when using overlays." +#: modules/video_filter/logo.c:73 +msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled" msgstr "" -"¥Ó¥Ç¥ª¥á¥â¥ê¤Î¤«¤ï¤ê¤Ë¥·¥¹¥Æ¥à¥á¥â¥êÃæ¤Ë¥Ó¥Ç¥ª¥Ð¥Ã¥Õ¥¡¤òºîÀ®¤·¤Þ¤¹¡£¥Ó¥Ç¥ª¥á" -"¥â¥ê¤ò»È¤Ã¤¿¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢¡¦¥¢¥¯¥»¥é¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¤Ë¤è¤ë¸ú²Ì¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë¤¿¤á¡¢¤³¤Î" -"¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¿ä¾©¤·¤Þ¤»¤ó¡£(¥ê¥¹¥±¡¼¥ê¥ó¥°¤äYUV->RGBÊÑ´¹)¥ª¡¼¥Ð¥ì¥¤¤ò»ÈÍѤ¹¤ë" -"¾ì¹ç¤Ë¤Ï²¿¤Î¸ú²Ì¤â¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" -#: modules/video_output/directx/directx.c:122 -msgid "Use triple buffering for overlays" +#: modules/video_filter/logo.c:75 +msgid "Logo individual image time in ms" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:124 -msgid "" -"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much " -"better video quality (no flickering)." +#: modules/video_filter/logo.c:76 +msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:127 -msgid "Name of desired display device" +#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51 +#, fuzzy +msgid "X coordinate" +msgstr "ビデオ y コーディネート" + +#: modules/video_filter/logo.c:79 +msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:128 -msgid "" -"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name " -"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\" -"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"." +#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate" +msgstr "ビデオ y コーディネート" + +#: modules/video_filter/logo.c:82 +msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:133 -msgid "Enable wallpaper mode " +#: modules/video_filter/logo.c:84 +msgid "Transparency of the logo" +msgstr "ロゴの透過" + +#: modules/video_filter/logo.c:85 +msgid "" +"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full " +"opacity)." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:135 +#: modules/video_filter/logo.c:87 +msgid "Logo position" +msgstr "ロゴの位置" + +#: modules/video_filter/logo.c:89 msgid "" -"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop " -"background. Note that this feature only works in overlay mode and the " -"desktop must not already have a wallpaper." +"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, " +"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:143 +#: modules/video_filter/logo.c:99 +msgid "Logo video filter" +msgstr "ロゴビデオフィルター" + +#: modules/video_filter/logo.c:101 +msgid "Logo overlay" +msgstr "ロゴオーバーレイ" + +#: modules/video_filter/logo.c:122 +msgid "Logo sub filter" +msgstr "ロゴサブフィルター" + +#: modules/video_filter/magnify.c:59 #, fuzzy -msgid "DirectX" -msgstr "DirectShow" +msgid "Magnify/Zoom interactive video filter" +msgstr "ビデオ逆転モジュール" + +#: modules/video_filter/marq.c:77 +msgid "Marquee text to display." +msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:161 +#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134 +#: modules/video_filter/time.c:73 #, fuzzy -msgid "DirectX video output" -msgstr "DirectX¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "X offset" +msgstr "時間オフセット" -#: modules/video_output/directx/directx.c:300 +#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135 #, fuzzy -msgid "Wallpaper" -msgstr "¤È¤Æ¤â¾®¤µ¤¤" +msgid "X offset, from the left screen edge." +msgstr "左からの X 座標オフセット" -#: modules/video_output/directx/glwin32.c:64 -#: modules/video_output/x11/glx.c:112 +#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136 +#: modules/video_filter/time.c:75 #, fuzzy -msgid "OpenGL" -msgstr "³«¤¯" +msgid "Y offset" +msgstr "時間オフセット" -#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:112 -#: modules/video_output/x11/glx.c:115 +#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137 #, fuzzy -msgid "OpenGL video output" -msgstr "¥ª¡¼¥Ð¡¼¥ì¥¤¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎÏ" +msgid "Y offset, down from the top." +msgstr "上からの Y 座標オフセット" -#: modules/video_output/fb.c:67 -msgid "Framebuffer device" -msgstr "¥Õ¥ì¡¼¥à¥Ð¥Ã¥Õ¥¡¥Ç¥Ð¥¤¥¹" +#: modules/video_filter/marq.c:82 +#, fuzzy +msgid "Timeout" +msgstr "時間" -#: modules/video_output/fb.c:69 +#: modules/video_filter/marq.c:83 msgid "" -"You can select here the framebuffer device that will be used for rendering " -"(usually /dev/fb0)." +"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 " +"(remains forever)." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/marq.c:87 +msgid "" +"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " +"totally opaque. " +msgstr "" + +#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142 +#: modules/video_filter/time.c:81 +msgid "Font size, pixels" +msgstr "ピクセル指定のフォントサイズ" + +#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143 +#: modules/video_filter/time.c:82 +msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." msgstr "" -#: modules/video_output/fb.c:73 -msgid "Fb" +#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147 +#: modules/video_filter/time.c:86 +msgid "" +"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" msgstr "" -#: modules/video_output/fb.c:78 +#: modules/video_filter/marq.c:99 #, fuzzy -msgid "GNU/Linux console framebuffer video output" -msgstr "Linux¥³¥ó¥½¡¼¥ë¡¦¥Õ¥ì¡¼¥à¡¦¥Ð¥Ã¥Õ¥¡¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "Marquee position" +msgstr "垂直方向位置" -#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101 -#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58 -msgid "X11 display name" -msgstr "X11 ¥Ç¥£¥¹¥×¥ì¥¤Ì¾" +#: modules/video_filter/marq.c:101 +msgid "" +"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg " +"6 = top-right)." +msgstr "" -#: modules/video_output/ggi.c:58 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189 +#, fuzzy +msgid "Misc" +msgstr "ディスク" + +#: modules/video_filter/marq.c:141 +#, fuzzy +msgid "Marquee display" +msgstr "オンスクリーンディスプレイ" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:90 #, fuzzy +msgid "Transparency" +msgstr "ロゴの透過" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:91 msgid "" -"Specify the X11 hardware display you want to use.\n" -"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable." +"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 " +"opaque (default)." msgstr "" -"»ÈÍѤ·¤¿¤¤X11¤Î¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢¡¦¥Ç¥£¥¹¥×¥ì¥¤¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£\n" -"¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤ÏVLC¤Ï¡¢DISPLAY´Ä¶­ÊÑ¿ô¤ËÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤â¤Î¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£" -#: modules/video_output/glide.c:64 +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 #, fuzzy -msgid "3dfx Glide video output" -msgstr "¥Õ¥ë¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó½ÐÎÏ" +msgid "Total height of the mosaic, in pixels." +msgstr "エフェクトビデオウィンドウの高さをピクセルで指定します。" -#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57 +#: modules/video_filter/mosaic.c:97 #, fuzzy -msgid "HD1000 video output" -msgstr "HD1000 ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏ" +msgid "Total width of the mosaic, in pixels." +msgstr "エフェクトビデオウィンドウの幅をピクセルで指定します。" -#: modules/video_output/image.c:48 +#: modules/video_filter/mosaic.c:99 #, fuzzy -msgid "Image format" -msgstr "¥í¥°¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È" +msgid "Top left corner X coordinate" +msgstr "Video x コーディネート" -#: modules/video_output/image.c:49 -msgid "Set the format of the output image." +#: modules/video_filter/mosaic.c:100 +msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "" -#: modules/video_output/image.c:51 -msgid "Recording ratio" +#: modules/video_filter/mosaic.c:101 +#, fuzzy +msgid "Top left corner Y coordinate" +msgstr "Video x コーディネート" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:102 +msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "" -#: modules/video_output/image.c:52 +#: modules/video_filter/mosaic.c:103 +#, fuzzy +msgid "Vertical border width" +msgstr "ピクセル指定の垂直境界線幅" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:104 msgid "" -"Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of " -"three is recorded." +"Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic." msgstr "" -#: modules/video_output/image.c:55 +#: modules/video_filter/mosaic.c:106 #, fuzzy -msgid "Filename prefix" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾" +msgid "Horizontal border width" +msgstr "ピクセル指定の水平境界線幅" -#: modules/video_output/image.c:56 +#: modules/video_filter/mosaic.c:107 +msgid "" +"Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the " +"mosaic." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:110 +msgid "Mosaic alignment" +msgstr "モザイクの位置" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:112 +msgid "" +"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg " +"6 = top-right)." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:116 +msgid "Positioning method" +msgstr "位置決定方法" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:117 +msgid "" +"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " +"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and " +"columns." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57 +msgid "Number of rows" +msgstr "行数" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:123 msgid "" -"Set the prefix of the filename. Output filename will have the form " -"prefixNUMBER.format" +"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set " +"to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_output/image.c:60 -msgid "PNG" +#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53 +msgid "Number of columns" +msgstr "列数" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:126 +msgid "" +"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is " +"set to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_output/image.c:63 +#: modules/video_filter/mosaic.c:130 #, fuzzy -msgid "Image file" -msgstr "¥µ¥¤¥º" +msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements." +msgstr "サイズ変更時にアスペクト比を維持する" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:132 +msgid "Keep original size" +msgstr "元サイズを維持する" -#: modules/video_output/image.c:64 +#: modules/video_filter/mosaic.c:133 #, fuzzy -msgid "Image video output" -msgstr "X11 ¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎÏ" +msgid "Keep the original size of mosaic elements." +msgstr "元サイズを維持する" -#: modules/video_output/mga.c:59 +#: modules/video_filter/mosaic.c:135 #, fuzzy -msgid "Matrox Graphic Array video output" -msgstr "Matrox¥°¥é¥Õ¥£¥Ã¥¯¡¦¥¢¥ì¥¤¡¦¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "Elements order" +msgstr "湾曲モード" -#: modules/video_output/opengl.c:98 -msgid "OpenGL cube rotation speed" +#: modules/video_filter/mosaic.c:136 +msgid "" +"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a " +"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-" +"bridge\" module." msgstr "" -#: modules/video_output/opengl.c:99 -msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed." +#: modules/video_filter/mosaic.c:141 +msgid "" +"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this " +"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at " +"input." msgstr "" -#: modules/video_output/opengl.c:102 +#: modules/video_filter/mosaic.c:145 #, fuzzy -msgid "Select effect" -msgstr "¼¡¤Î¥Á¥ã¥×¥¿¡¼¤òÁªÂò" +msgid "Bluescreen" +msgstr "全画面化" -#: modules/video_output/opengl.c:104 -#, fuzzy -msgid "Allows you to select different visual effects." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +msgid "" +"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " +"\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background " +"(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for " +"blending (blue by default)." +msgstr "" -#: modules/video_output/opengl.c:109 -msgid "Cube" -msgstr "¥­¥å¡¼¥Ö" +#: modules/video_filter/mosaic.c:151 +msgid "Bluescreen U value" +msgstr "" -#: modules/video_output/opengl.c:109 -msgid "Transparent Cube" +#: modules/video_filter/mosaic.c:152 +msgid "" +"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " +"Defaults to 120 for blue." msgstr "" -#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79 -msgid "QT Embedded display name" -msgstr "Ëä¤á¹þ¤ßQT¤ÎX11¥Ç¥£¥¹¥×¥ì¥¤Ì¾" +#: modules/video_filter/mosaic.c:154 +msgid "Bluescreen V value" +msgstr "" -#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81 +#: modules/video_filter/mosaic.c:155 msgid "" -"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC " -"will use the value of the DISPLAY environment variable." +"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " +"Defaults to 90 for blue." msgstr "" -"»ÈÍѤ·¤¿¤¤Qt¤Î¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢¡¦¥Ç¥£¥¹¥×¥ì¥¤¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£\n" -"¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤ÏVLC¤Ï¡¢DISPLAY´Ä¶­ÊÑ¿ô¤ËÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤â¤Î¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£" -#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117 +#: modules/video_filter/mosaic.c:157 #, fuzzy -msgid "QT Embedded video output" -msgstr "QTËä¤á¹þ¤ß¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "Bluescreen U tolerance" +msgstr "オーディオ" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:158 +msgid "" +"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A " +"value between 10 and 20 seems sensible." +msgstr "" -#: modules/video_output/sdl.c:104 +#: modules/video_filter/mosaic.c:161 #, fuzzy -msgid "Simple DirectMedia Layer video output" -msgstr "¥·¥ó¥×¥ë DirectMedia ¥ì¥¤¥ä¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "Bluescreen V tolerance" +msgstr "オーディオ" -#: modules/video_output/snapshot.c:60 -msgid "snapshot width" +#: modules/video_filter/mosaic.c:162 +msgid "" +"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A " +"value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_output/snapshot.c:61 -msgid "Set the width of the snapshot image." -msgstr "" +#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#, fuzzy +msgid "fixed" +msgstr "ファイル" -#: modules/video_output/snapshot.c:63 -msgid "snapshot height" +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 +msgid "Mosaic video sub filter" +msgstr "モザイクビデオサブフィルター" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 +msgid "Mosaic" +msgstr "モザイク" + +#: modules/video_filter/motionblur.c:54 +#, fuzzy +msgid "Blur factor (1-127)" +msgstr "かすませる要素" + +#: modules/video_filter/motionblur.c:55 +#, fuzzy +msgid "The degree of blurring from 1 to 127." +msgstr "かすませる割合い(1から127)" + +#: modules/video_filter/motionblur.c:58 +#, fuzzy +msgid "Motion blur" +msgstr "モーションをかすませるフィルタ" + +#: modules/video_filter/motionblur.c:59 +#, fuzzy +msgid "Motion blur filter" +msgstr "モーションをかすませるフィルタ" + +#: modules/video_filter/motiondetect.c:55 +msgid "Description file" +msgstr "説明ファイル" + +#: modules/video_filter/motiondetect.c:56 +msgid "A file containing a simple playlist" msgstr "" -#: modules/video_output/snapshot.c:64 -msgid "Set the height of the snapshot image." +#: modules/video_filter/motiondetect.c:57 +msgid "History parameter" +msgstr "履歴パラメーター" + +#: modules/video_filter/motiondetect.c:59 +msgid "The umber of frames used for detection." msgstr "" -#: modules/video_output/snapshot.c:66 -msgid "chroma" -msgstr "" +#: modules/video_filter/motiondetect.c:62 +#, fuzzy +msgid "Motion detect video filter" +msgstr "イメージ・クローン・ビデオ・モジュール" + +#: modules/video_filter/motiondetect.c:63 +msgid "Motion detect" +msgstr "モーション検知" + +#: modules/video_filter/osdmenu.c:42 +#, fuzzy +msgid "Configuration file" +msgstr "VLM 設定ファイル" + +#: modules/video_filter/osdmenu.c:45 +#, fuzzy +msgid "Configuration file for the OSD Menu" +msgstr "設定オプション" + +#: modules/video_filter/osdmenu.c:46 +msgid "Path to OSD menu images" +msgstr "OSD メニュー画像へのパス" + +#: modules/video_filter/osdmenu.c:48 +msgid "" +"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD " +"configuration file." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55 +msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/osdmenu.c:57 +#, fuzzy +msgid "Menu position" +msgstr "OSD メニューの位置" + +#: modules/video_filter/osdmenu.c:59 +msgid "" +"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " +"6 = top-right)." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/osdmenu.c:63 +#, fuzzy +msgid "Menu timeout" +msgstr "時間" + +#: modules/video_filter/osdmenu.c:65 +msgid "" +"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their " +"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time " +"visible." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/osdmenu.c:69 +#, fuzzy +msgid "Menu update interval" +msgstr "キー間隔:" + +#: modules/video_filter/osdmenu.c:71 +msgid "" +"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the " +"update time for environments that experience transmissions errors. Be " +"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing " +"intensive. The range is 0 - 1000 ms." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/osdmenu.c:118 +#, fuzzy +msgid "On Screen Display menu" +msgstr "オンスクリーンディスプレイ" + +#: modules/video_filter/rss.c:121 +msgid "Feed URLs" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/rss.c:122 +#, fuzzy +msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs." +msgstr "RSS フィードは「|(パイプ)」で分けられた URL です" + +#: modules/video_filter/rss.c:123 +msgid "Speed of feeds" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/rss.c:124 +#, fuzzy +msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)." +msgstr "RSS フィード速度(大きいほど遅い)" + +#: modules/video_filter/rss.c:125 +#, fuzzy +msgid "Max length" +msgstr "最大レベル" + +#: modules/video_filter/rss.c:126 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of characters displayed on the screen." +msgstr "ログ・ウィンドウの最大行数" + +#: modules/video_filter/rss.c:128 +#, fuzzy +msgid "Refresh time" +msgstr "一覧の再描画" + +#: modules/video_filter/rss.c:129 +msgid "" +"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the " +"feeds are never updated." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/rss.c:131 +msgid "Feed images" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/rss.c:132 +msgid "Display feed images if available." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78 +msgid "" +"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = " +"totally opaque." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91 +#, fuzzy +msgid "Text position" +msgstr "時間の位置" + +#: modules/video_filter/rss.c:154 +msgid "" +"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " +"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-" +"right)." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/rss.c:197 +#, fuzzy +msgid "RSS and Atom feed display" +msgstr "RSS フィード表示" + +#: modules/video_filter/rv32.c:52 +msgid "RV32 conversion filter" +msgstr "RV32 変換フィルター" + +#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74 +msgid "Video scaling filter" +msgstr "ビデオスケーリングフィルター" + +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63 +msgid "Scaling mode" +msgstr "スケーリングモード" + +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64 +#, fuzzy +msgid "Scaling mode to use." +msgstr "スケーリングモード" + +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68 +#, fuzzy +msgid "Fast bilinear" +msgstr "早送り" + +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68 +#, fuzzy +msgid "Bilinear" +msgstr "リニア" + +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68 +msgid "Bicubic (good quality)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69 +msgid "Experimental" +msgstr "実験的" + +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69 +msgid "Nearest neighbour (bad quality)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70 +msgid "Area" +msgstr "範囲" + +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70 +msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70 +msgid "Gauss" +msgstr "ガウス" + +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71 +msgid "SincR" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71 +msgid "Lanczos" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71 +msgid "Bicubic spline" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/time.c:71 +msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/time.c:72 +msgid "" +"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, " +"%S = second)." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/time.c:74 +msgid "X offset, from the left screen edge" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/time.c:76 +msgid "Y offset, down from the top" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/time.c:93 +msgid "" +"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " +"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-" +"right)." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/time.c:107 +msgid "Time overlay" +msgstr "時間のオーバーレイ" + +#: modules/video_filter/time.c:124 +msgid "Time display sub filter" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/transform.c:57 +msgid "Transform type" +msgstr "変換の種類" + +#: modules/video_filter/transform.c:58 +msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'" +msgstr "'90', '180', '270', 'hflip', 'vflip'の中から一つ選択する。" + +#: modules/video_filter/transform.c:61 +msgid "Rotate by 90 degrees" +msgstr "90 度回転" + +#: modules/video_filter/transform.c:62 +msgid "Rotate by 180 degrees" +msgstr "180 度回転" + +#: modules/video_filter/transform.c:62 +msgid "Rotate by 270 degrees" +msgstr "270 度回転" + +#: modules/video_filter/transform.c:63 +#, fuzzy +msgid "Flip horizontally" +msgstr "æ°´å¹³" + +#: modules/video_filter/transform.c:63 +#, fuzzy +msgid "Flip vertically" +msgstr "垂直方向位置" + +#: modules/video_filter/transform.c:66 +#, fuzzy +msgid "Video transformation filter" +msgstr "イメージ変換モジュール" + +#: modules/video_filter/wall.c:54 +#, fuzzy +msgid "Number of horizontal windows in which to split the video." +msgstr "ビデオに分割する水平方向のビデオ・ウィンドウ数" + +#: modules/video_filter/wall.c:58 +#, fuzzy +msgid "Number of vertical windows in which to split the video." +msgstr "ビデオに分割する垂直方向のビデオ・ウィンドウ数" + +#: modules/video_filter/wall.c:61 +msgid "Active windows" +msgstr "アクティブ・ウィンドウ" + +#: modules/video_filter/wall.c:62 +#, fuzzy +msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all" +msgstr "カンマで区切られたアクティブなウィンドウのリスト" + +#: modules/video_filter/wall.c:65 +#, fuzzy +msgid "Element aspect ratio" +msgstr "送信先のアスペクト・レシオ" + +#: modules/video_filter/wall.c:66 +msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/wall.c:70 +#, fuzzy +msgid "Wall video filter" +msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール" + +#: modules/video_filter/wall.c:71 +#, fuzzy +msgid "Image wall" +msgstr "大きい" + +#: modules/video_output/aa.c:55 +msgid "ASCII Art" +msgstr "" + +#: modules/video_output/aa.c:58 +#, fuzzy +msgid "ASCII-art video output" +msgstr "ASCIIアート・ビデオ出力モジュール" + +#: modules/video_output/caca.c:80 +#, fuzzy +msgid "Color ASCII art video output" +msgstr "ASCIIアート・ビデオ出力モジュール" + +#: modules/video_output/directfb.c:69 +msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/" +msgstr "" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:112 +msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" +msgstr "ハードウェアによる YUV->RGB 変換を使用する" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:114 +msgid "" +"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " +"doesn't have any effect when using overlays." +msgstr "" +"YUV->RGBのハードウェア・アクセラレーションの使用を試みます。オーバレイを使用" +"する場合には何の効果もありません。" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:117 +msgid "Use video buffers in system memory" +msgstr "システムメモリ中のビデオバッファを使用する" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:119 +msgid "" +"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " +"recommended as usually using video memory allows to benefit from more " +"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option " +"doesn't have any effect when using overlays." +msgstr "" +"ビデオメモリのかわりにシステムメモリ中にビデオバッファを作成します。ビデオメ" +"モリを使ったハードウェア・アクセラレーションによる効果を有効にするため、この" +"オプションは推奨しません。(リスケーリングやYUV->RGB変換)オーバレイを使用する" +"場合には何の効果もありません。" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:124 +msgid "Use triple buffering for overlays" +msgstr "オーバーレイのトリプルバッファを使用する" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:126 +msgid "" +"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much " +"better video quality (no flickering)." +msgstr "" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:129 +msgid "Name of desired display device" +msgstr "" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:130 +msgid "" +"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name " +"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\" +"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"." +msgstr "" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:135 +msgid "Enable wallpaper mode " +msgstr "壁紙モードを有効にする" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:137 +msgid "" +"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop " +"background. Note that this feature only works in overlay mode and the " +"desktop must not already have a wallpaper." +msgstr "" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:163 +msgid "DirectX video output" +msgstr "DirectX ビデオ出力" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:303 +msgid "Wallpaper" +msgstr "壁紙" + +#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180 +msgid "OpenGL video output" +msgstr "OpenGL ビデオ出力" + +#: modules/video_output/fb.c:67 +msgid "Framebuffer device" +msgstr "フレームバッファーデバイス" + +#: modules/video_output/fb.c:69 +msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." +msgstr "" + +#: modules/video_output/fb.c:77 +msgid "GNU/Linux console framebuffer video output" +msgstr "GNU/Linux フレームバッファコンソールのビデオ出力" + +#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101 +#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58 +#, fuzzy +msgid "X11 display" +msgstr "X11 ディスプレイ名" + +#: modules/video_output/ggi.c:58 +#, fuzzy +msgid "" +"X11 hardware display to use.\n" +"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable." +msgstr "" +"使用したいX11のハードウェア・ディスプレイを指定します。\n" +"デフォルトではVLCは、DISPLAY環境変数に設定されているものを使用します。" + +#: modules/video_output/glide.c:64 +#, fuzzy +msgid "3dfx Glide video output" +msgstr "フルスクリーン出力" + +#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57 +msgid "HD1000 video output" +msgstr "HD1000 ビデオ出力" + +#: modules/video_output/image.c:48 +msgid "Image format" +msgstr "画像の形式" + +#: modules/video_output/image.c:49 +#, fuzzy +msgid "Format of the output images (png or jpg)." +msgstr "出力画像の形式を設定します" + +#: modules/video_output/image.c:51 +#, fuzzy +msgid "Image width" +msgstr "画像調整" + +#: modules/video_output/image.c:52 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video " +"characteristics." +msgstr "" +"ビデオの幅を強制的に指定することができます。\n" +"※VLCはデフォルトでビデオの特性に合わせます。" + +#: modules/video_output/image.c:56 +#, fuzzy +msgid "Image height" +msgstr "ビデオの高さ" + +#: modules/video_output/image.c:57 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the " +"video characteristics." +msgstr "" +"ビデオの高さを強制的に指定することができます。\n" +"※VLCはデフォルトでビデオの特性に合わせます。" + +#: modules/video_output/image.c:61 +msgid "Recording ratio" +msgstr "" + +#: modules/video_output/image.c:62 +msgid "" +"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded." +msgstr "" + +#: modules/video_output/image.c:65 +msgid "Filename prefix" +msgstr "ファイル名の接頭語" + +#: modules/video_output/image.c:66 +msgid "" +"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the " +"\"prefixNUMBER.format\" form." +msgstr "" + +#: modules/video_output/image.c:70 +msgid "Always write to the same file" +msgstr "" + +#: modules/video_output/image.c:71 +msgid "" +"Always write to the same file instead of creating one file per image. In " +"this case, the number is not appended to the filename." +msgstr "" + +#: modules/video_output/image.c:80 +msgid "Image video output" +msgstr "画像ビデオ出力" + +#: modules/video_output/mga.c:59 +#, fuzzy +msgid "Matrox Graphic Array video output" +msgstr "Matroxグラフィック・アレイ・ビデオ・モジュール" + +#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173 +msgid "Cube" +msgstr "キューブ" + +#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173 +msgid "Transparent Cube" +msgstr "" + +#: modules/video_output/opengl.c:123 +#, fuzzy +msgid "Cylinder" +msgstr "リニア" + +#: modules/video_output/opengl.c:123 +msgid "Torus" +msgstr "" + +#: modules/video_output/opengl.c:123 +#, fuzzy +msgid "Sphere" +msgstr "速度" + +#: modules/video_output/opengl.c:123 +msgid "SQUAREXY" +msgstr "" + +#: modules/video_output/opengl.c:123 +msgid "SQUARER" +msgstr "" + +#: modules/video_output/opengl.c:123 +msgid "ASINXY" +msgstr "" + +#: modules/video_output/opengl.c:123 +msgid "ASINR" +msgstr "" + +#: modules/video_output/opengl.c:123 +msgid "SINEXY" +msgstr "" + +#: modules/video_output/opengl.c:123 +msgid "SINER" +msgstr "" + +#: modules/video_output/opengl.c:148 +msgid "OpenGL sampling accuracy " +msgstr "" + +#: modules/video_output/opengl.c:149 +msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)" +msgstr "" + +#: modules/video_output/opengl.c:150 +msgid "OpenGL Cylinder radius" +msgstr "" + +#: modules/video_output/opengl.c:151 +msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled" +msgstr "" + +#: modules/video_output/opengl.c:152 +#, fuzzy +msgid "Point of view x-coordinate" +msgstr "ビデオ x コーディネート" + +#: modules/video_output/opengl.c:153 +msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled." +msgstr "" + +#: modules/video_output/opengl.c:155 +#, fuzzy +msgid "Point of view y-coordinate" +msgstr "ビデオ x コーディネート" + +#: modules/video_output/opengl.c:156 +msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled." +msgstr "" + +#: modules/video_output/opengl.c:158 +#, fuzzy +msgid "Point of view z-coordinate" +msgstr "ビデオ x コーディネート" + +#: modules/video_output/opengl.c:159 +msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled." +msgstr "" + +#: modules/video_output/opengl.c:162 +msgid "OpenGL cube rotation speed" +msgstr "" + +#: modules/video_output/opengl.c:163 +msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled." +msgstr "" + +#: modules/video_output/opengl.c:165 +#, fuzzy +msgid "Effect" +msgstr "取出し" + +#: modules/video_output/opengl.c:167 +msgid "Several visual OpenGL effects are available." +msgstr "" + +#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "QT Embedded display" +msgstr "埋め込みQTのX11ディスプレイ名" + +#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "" +"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of " +"the DISPLAY environment variable." +msgstr "" +"使用したいQtのハードウェア・ディスプレイを指定します。\n" +"デフォルトではVLCは、DISPLAY環境変数に設定されているものを使用します。" + +#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "QT Embedded video output" +msgstr "QT埋め込みモジュール" + +#: modules/video_output/sdl.c:108 +#, fuzzy +msgid "Simple DirectMedia Layer video output" +msgstr "シンプル DirectMedia レイヤ・モジュール" + +#: modules/video_output/snapshot.c:60 +#, fuzzy +msgid "Snapshot width" +msgstr "スナップショット幅" + +#: modules/video_output/snapshot.c:61 +#, fuzzy +msgid "Width of the snapshot image." +msgstr "ビデオスナップショットの形式" + +#: modules/video_output/snapshot.c:63 +#, fuzzy +msgid "Snapshot height" +msgstr "スナップショット" + +#: modules/video_output/snapshot.c:64 +#, fuzzy +msgid "Height of the snapshot image." +msgstr "出力画像の形式を設定します" + +#: modules/video_output/snapshot.c:66 +#, fuzzy +msgid "Chroma" +msgstr "クロマ" + +#: modules/video_output/snapshot.c:67 +msgid "" +"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")." +msgstr "" + +#: modules/video_output/snapshot.c:70 +#, fuzzy +msgid "Cache size (number of images)" +msgstr "キャッシュサイズ (画像の数)" + +#: modules/video_output/snapshot.c:71 +#, fuzzy +msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)." +msgstr "キャッシュサイズの設定(画像を維持する数)です。" + +#: modules/video_output/snapshot.c:75 +#, fuzzy +msgid "Snapshot module" +msgstr "スナップショットモジュール" + +#: modules/video_output/svgalib.c:56 +msgid "SVGAlib video output" +msgstr "SVGAlib ビデオ出力" + +#: modules/video_output/wingdi.c:220 +msgid "Windows GAPI video output" +msgstr "Windows GAPI ビデオ出力" + +#: modules/video_output/wingdi.c:224 +msgid "Windows GDI video output" +msgstr "Windows GDI ビデオ出力" + +#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44 +msgid "XVideo adaptor number" +msgstr "XVideoアダプタ番号" + +#: modules/video_output/x11/glx.c:89 +#, fuzzy +msgid "" +"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which " +"one will be used (you shouldn't have to change this)." +msgstr "" +"グラフィックカードが複数のアダプタを提供している場合、このオプションはどれを" +"使用するかを選択することができます。(これは変更すべきではありません)" + +#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43 +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 +msgid "Alternate fullscreen method" +msgstr "代替えフルスクリーン方法" + +#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45 +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 +#, fuzzy +msgid "" +"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has " +"its drawbacks.\n" +"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but " +"things like taskbars will likely show on top of the video.\n" +"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to " +"show on top of the video." +msgstr "" +"フルスクリーン・ウィンドウにするには2つの方法があります。あいにくどれも欠点" +"があります。\n" +"1) ウィンドウ・マネージャーが制御するフルスクリーン・モード\n" +" タスクバーがビデオの上に表示されてしまいます。\n" +"2) 完全にウィンドウ・マネージャーをバイパスするフルスクリーン・モード\n" +" ビデオの上に何も表示されません。" + +#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54 +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60 +#, fuzzy +msgid "" +"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the " +"DISPLAY environment variable." +msgstr "" +"使用したいX11のハードウェア・ディスプレイを指定します。\n" +"デフォルトではVLCは、DISPLAY環境変数に設定されているものを使用します。" + +#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61 +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72 +#, fuzzy +msgid "Screen for fullscreen mode." +msgstr "全画面表示の切替え" + +#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63 +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74 +msgid "" +"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, " +"1 for the second." +msgstr "" + +#: modules/video_output/x11/glx.c:115 +msgid "OpenGL(GLX) provider" +msgstr "" + +#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68 +msgid "Use shared memory" +msgstr "共有メモリの使用" + +#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70 +msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server." +msgstr "共有メモリをVLCとXサーバの通信のために使用します。" + +#: modules/video_output/x11/x11.c:78 +msgid "X11 video output" +msgstr "X11 ビデオ出力" + +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46 +#, fuzzy +msgid "" +"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which " +"one will be used (you shouldn't have to change this)." +msgstr "" +"グラフィックカードが複数のアダプタを提供している場合、このオプションはどれを" +"使用するかを選択することができます。(これは変更すべきではありません)" + +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 +msgid "XVimage chroma format" +msgstr "XVimage色彩フォーマット" + +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 +msgid "" +"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying " +"to improve performances by using the most efficient one." +msgstr "" +"最も効果的なものを使ってパフォーマンスを改善するかわりに、特定の色彩フォー" +"マットを使用するためのXVideoレンダラを強制的に指定します。" + +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92 +#, fuzzy +msgid "XVideo extension video output" +msgstr "XVideoエクステンション・モジュール" + +#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48 +msgid "GaLaktos visualization plugin" +msgstr "" + +#: modules/visualization/goom.c:58 +msgid "Goom display width" +msgstr "Goom 表示の幅" + +#: modules/visualization/goom.c:59 +msgid "Goom display height" +msgstr "Goom 表示の高さ" + +#: modules/visualization/goom.c:60 +msgid "" +"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution " +"will be prettier but more CPU intensive)." +msgstr "" + +#: modules/visualization/goom.c:63 +msgid "Goom animation speed" +msgstr "Goom アニメーションの速度" + +#: modules/visualization/goom.c:64 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)." +msgstr "画像ガンマ設定。0.01〜10の間でデフォルトは 1 です。" + +#: modules/visualization/goom.c:70 +msgid "Goom" +msgstr "Goom" + +#: modules/visualization/goom.c:71 +msgid "Goom effect" +msgstr "Goom エフェクト" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:38 +msgid "Effects list" +msgstr "エフェクト一覧" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:40 +msgid "" +"A list of visual effect, separated by commas.\n" +"Current effects include: dummy, scope, spectrum." +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:45 +msgid "The width of the effects video window, in pixels." +msgstr "エフェクトビデオウィンドウの幅をピクセルで指定します。" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:49 +msgid "The height of the effects video window, in pixels." +msgstr "エフェクトビデオウィンドウの高さをピクセルで指定します。" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:51 +msgid "Number of bands" +msgstr "バンド数" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:53 +msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80." +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:55 +msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80." +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:57 +msgid "Band separator" +msgstr "バンドセパレータ" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:59 +msgid "Number of blank pixels between bands." +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:61 +#, fuzzy +msgid "Amplification" +msgstr "このアプリケーションについて" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:63 +msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands." +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:65 +msgid "Enable peaks" +msgstr "ピークを有効にする" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:67 +msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer." +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:69 +msgid "Enable original graphic spectrum" +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:71 +msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer." +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:73 +#, fuzzy +msgid "Enable bands" +msgstr "オーディオを有効にする" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:75 +msgid "Draw bands in the spectrometer." +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:77 +#, fuzzy +msgid "Enable base" +msgstr "ピークを有効にする" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:79 +msgid "Defines whether to draw the base of the bands." +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:81 +msgid "Base pixel radius" +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:83 +msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)." +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:85 +#, fuzzy +msgid "Spectral sections" +msgstr "選択" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:87 +msgid "Determines how many sections of spectrum will exist." +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:89 +#, fuzzy +msgid "Peak height" +msgstr "ビデオの高さ" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:91 +msgid "Total pixel height of the peak items." +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:93 +msgid "Peak extra width" +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:95 +msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width." +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:97 +msgid "V-plane color" +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:99 +msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )." +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:101 +msgid "Number of stars" +msgstr "星の数" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:103 +msgid "Number of stars to draw with random effect." +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:109 +msgid "Visualizer" +msgstr "ビジュアライザー" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:112 +msgid "Visualizer filter" +msgstr "ビジュアライザーフィルター" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:120 +msgid "Spectrum analyser" +msgstr "スペクトラム解析" + +#: modules/visualization/xosd.c:63 +#, fuzzy +msgid "Flip vertical position" +msgstr "垂直方向位置" + +#: modules/visualization/xosd.c:64 +#, fuzzy +msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top." +msgstr "xosd出力をスクリーンの最上端ではなく、最下端に表示する" + +#: modules/visualization/xosd.c:67 +msgid "Vertical offset" +msgstr "垂直オフセット" + +#: modules/visualization/xosd.c:68 +msgid "" +"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in " +"pixels, defaults to 30 pixels)." +msgstr "" + +#: modules/visualization/xosd.c:72 +msgid "Shadow offset" +msgstr "陰のオフセット" + +#: modules/visualization/xosd.c:73 +msgid "" +"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)." +msgstr "" + +#: modules/visualization/xosd.c:77 +#, fuzzy +msgid "Font used to display text in the XOSD output." +msgstr "xods出力でテキスト出力のために使用されるフォント" + +#: modules/visualization/xosd.c:79 +#, fuzzy +msgid "Color used to display text in the XOSD output." +msgstr "xods出力でテキスト出力のために使用されるフォント" + +#: modules/visualization/xosd.c:84 +#, fuzzy +msgid "XOSD interface" +msgstr "XOSD インターフェース" + +#, fuzzy +#~ msgid "Playlist metademux" +#~ msgstr "再生一覧を開く" + +#, fuzzy +#~ msgid "Native playlist import" +#~ msgstr "再生一覧を開く" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mime type" +#~ msgstr "ディスクタイプ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Listeners" +#~ msgstr "リニア" + +#, fuzzy +#~ msgid "Center-Center" +#~ msgstr "中央" + +#, fuzzy +#~ msgid "Left-Center" +#~ msgstr "中央" + +#, fuzzy +#~ msgid "Right-Center" +#~ msgstr "中央" + +#, fuzzy +#~ msgid "Center-Top" +#~ msgstr "中央" + +#, fuzzy +#~ msgid "Left-Top" +#~ msgstr "å·¦" + +#, fuzzy +#~ msgid "Right-Top" +#~ msgstr "右" + +#, fuzzy +#~ msgid "Center-Bottom" +#~ msgstr "下" + +#, fuzzy +#~ msgid "Left-Bottom" +#~ msgstr "下" + +#, fuzzy +#~ msgid "Right-Bottom" +#~ msgstr "下" + +#~ msgid "M3U file" +#~ msgstr "M3U ファイル" + +#~ msgid "CDDB Artist" +#~ msgstr "CDDB アーティスト" + +#~ msgid "CDDB Category" +#~ msgstr "CDDB カテゴリ" + +#~ msgid "CDDB Disc ID" +#~ msgstr "CDDB ディスク ID" + +#~ msgid "CDDB Extended Data" +#~ msgstr "CDDB 拡張データ" + +#~ msgid "CDDB Genre" +#~ msgstr "CDDB ジャンル" + +#, fuzzy +#~ msgid "CDDB Year" +#~ msgstr "CDDB å¹´" + +#~ msgid "CDDB Title" +#~ msgstr "CDDB タイトル" + +#~ msgid "CD-Text Arranger" +#~ msgstr "CD テキストアレンジャー" + +#~ msgid "CD-Text Composer" +#~ msgstr "CD テキストコンポーサー" + +#~ msgid "CD-Text Disc ID" +#~ msgstr "CD テキストディスク ID" + +#~ msgid "CD-Text Genre" +#~ msgstr "CD テキストジャンル" + +#~ msgid "CD-Text Message" +#~ msgstr "CD テキストメッセージ" + +#~ msgid "CD-Text Songwriter" +#~ msgstr "CD テキストソングライター" + +#~ msgid "CD-Text Performer" +#~ msgstr " 255). Default is 255" +#~ msgstr "αブレンディング (0 から 255) です。デフォルトは 255 です。" + +#~ msgid "Height in pixels" +#~ msgstr "ピクセル指定の高さ" + +#~ msgid "Width in pixels" +#~ msgstr "ピクセル指定の幅" + +#, fuzzy +#~ msgid "Top left corner y coordinate" +#~ msgstr "ビデオ y コーディネート" + +#~ msgid "OSD menu configuration file" +#~ msgstr "OSD メニュー設定ファイル" + +#~ msgid "Timeout of OSD menu" +#~ msgstr "OSD メニューのタイムアウト" + +#~ msgid "Update speed of OSD menu" +#~ msgstr "OSD メニューの更新速度" + +#, fuzzy +#~ msgid "RSS/Atom feed URLs" +#~ msgstr "RSS フィード URL" + +#, fuzzy +#~ msgid "RSS/Atom feed speed" +#~ msgstr "RSS フィード速度" + +#, fuzzy +#~ msgid "RSS/Atom feed max number of chars displayed" +#~ msgstr "RSS フィードの表示する最大文字数" + +#~ msgid "Select effect" +#~ msgstr "エフェクトの選択" + +#, fuzzy +#~ msgid "Allows you to select different visual effects." +#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text" +#~ msgstr "表示されている文字列の垂直方向のオフセット" + +#~ msgid "Offset in pixels of the shadow" +#~ msgstr "陰のオフセット(ピクセル)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Small playlist" +#~ msgstr "再生一覧を保存" + +#, fuzzy +#~ msgid "VC-1 decoder module" +#~ msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" + +#~ msgid "M3U file|*.m3u" +#~ msgstr "M3U ファイル|*.m3u" + +#~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)" +#~ msgstr "メガバス カットオフ (10〜100Hz)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Allows you to set the desired frame rate." +#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#, fuzzy +#~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer" +#~ msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ogg stream demuxer" +#~ msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" + +#~ msgid "Podcast playlist import" +#~ msgstr "PLS 再生一覧をインポートする" + +#, fuzzy +#~ msgid "raw DV demuxer" +#~ msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text subtitles demux" +#~ msgstr "字幕の選択" + +#, fuzzy +#~ msgid "ID3 tag parser using libid3tag" +#~ msgstr "id3タグパーサでlibid3tagを使用" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable CABAC" +#~ msgstr "有効" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable loop filter" +#~ msgstr "すべてのグループ項目を有効にする(&E)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sets maximum interval between IDR-frames" +#~ msgstr "ネットワークストリームを選択する" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sets minimum interval between IDR-frames" +#~ msgstr "ネットワークストリームを選択する" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scene-cut detection." +#~ msgstr "選択" + +#~ msgid "Properties" +#~ msgstr "プロパティ" + +#, fuzzy +#~ msgid "from " +#~ msgstr "オロモ語" + +#, fuzzy +#~ msgid "Netsync" +#~ msgstr "ネット" + +#, fuzzy +#~ msgid "Interface showing control interface" +#~ msgstr "赤外線リモート・コントロール・モジュール" + +#~ msgid "Item Info" +#~ msgstr "項目情報" + +#~ msgid "type : " +#~ msgstr "種類 : " + +#~ msgid "URL : " +#~ msgstr "URL : " + +#~ msgid "file size : " +#~ msgstr "ファイルサイズ : " + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose a mirror" +#~ msgstr "ミラーの選択" + +#~ msgid "Time To Live" +#~ msgstr "生存時間" + +#~ msgid "Force options for separate subtitle files." +#~ msgstr "分離された字幕ファイルをの強制オプション" + +#~ msgid "" +#~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various " +#~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as " +#~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n" +#~ "\n" +#~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast " +#~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n" +#~ "\n" +#~ "For more information, have a look at the web site." +#~ msgstr "" +#~ "VLC はオープンソースでクロスプラットフォームなマルチメディアプレイヤーで、" +#~ "様々なオーディオとビデオフォーマット(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, " +#~ "Ogg, ...)とDVD・VCD・CD オーディオと様々なストリーミングプロトコルに対応し" +#~ "ます。\n" +#~ "\n" +#~ "さらに、VLC は、高帯域ネットワーク用に主として設計された、転送能力(UDP ユ" +#~ "ニキャストおよびマルチキャスト(HTTP)...)を備えたストリーミングサーバで" +#~ "す。\n" +#~ "より詳細は、ウェブを見てください。" + +#~ msgid "Jump 3 seconds backwards" +#~ msgstr "3 秒前に戻る" + +#~ msgid "Jump 10 seconds backwards" +#~ msgstr "10 秒前に戻る" + +#~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards." +#~ msgstr "10 秒前に戻るホットキーを選択する" + +#~ msgid "Jump 1 minute backwards" +#~ msgstr "1 分前に戻る" + +#~ msgid "Jump 5 minutes backwards" +#~ msgstr "5 分前に戻る" + +#~ msgid "Jump 3 seconds forward" +#~ msgstr "3 秒先に進む" + +#~ msgid "Jump 10 seconds forward" +#~ msgstr "10 秒先に進む" + +#~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward." +#~ msgstr "10 秒進むホットキーを選択する" + +#~ msgid "Jump 1 minute forward" +#~ msgstr "1 分先に進む" + +#~ msgid "Jump 5 minutes forward" +#~ msgstr "5 分先に進む" + +#~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward." +#~ msgstr "5 分先に進むホットキーを選択する" + +#, fuzzy +#~ msgid "audio filter using CoreAudio for resampling" +#~ msgstr "荒れた再サンプリングのためのオーディオ・フィルター" + +#~ msgid "CoreAudio output" +#~ msgstr "コアオーディオ出力" + +#~ msgid "SLP announce" +#~ msgstr "SLP アナウンス" + +#, fuzzy +#~ msgid "SLP announcing" +#~ msgstr "ストリーム出力" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shout" +#~ msgstr "VideoLANについて" + +#, fuzzy +#~ msgid "Entry " +#~ msgstr "エントリ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Segment " +#~ msgstr "分割" + +#~ msgid "Track " +#~ msgstr "トラック " + +#, fuzzy +#~ msgid "Stretch Aspect Ratio" +#~ msgstr "ソースのアスペクト・レシオ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows GAPI" +#~ msgstr "ウィンドウ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows GDI" +#~ msgstr "ウィンドウ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open MRL" +#~ msgstr "ストリームの出力MRL" + +#~ msgid "Audio output volume" +#~ msgstr "オーディオ出力ボリューム" + +#~ msgid "Network interface address" +#~ msgstr "ネットワークインタフェースアドレス" + +#~ msgid "" +#~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast " +#~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your " +#~ "multicasting interface here." +#~ msgstr "" +#~ "Linuxマシン上に複数のネットワーク・インタフェースがあり、マルチキャスト・" +#~ "ソリューションを使用する場合には、おそらく、IPアドレスかマルチキャストを" +#~ "行っているインタフェースを指定しなければなりません。" + +#~ msgid "Choose program (SID)" +#~ msgstr "プログラムの選択 (SID)" + +#~ msgid "Choose programs" +#~ msgstr "プログラムの選択" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose audio track" +#~ msgstr "オーディオの選択" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose subtitles track" +#~ msgstr "字幕トラックの選択" + +#, fuzzy +#~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules." +#~ msgstr "アクセス・モジュールを選択するレガシー・エントリです。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select maximum bitrate stream" +#~ msgstr "ネットワークストリームを選択する" + +#, fuzzy +#~ msgid "Old playlist open" +#~ msgstr "再生一覧の最後でループ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Current version" +#~ msgstr "サイズ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Released on" +#~ msgstr "ファイルの選択" + +#, fuzzy +#~ msgid "Your version" +#~ msgstr "サイズ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mirror" +#~ msgstr "エラー" + +#, fuzzy +#~ msgid "SAP announces" +#~ msgstr "SAP アナウンス" + +#, fuzzy +#~ msgid "Streamming" +#~ msgstr "ストリームの停止" + +#~ msgid "Channel mixer" +#~ msgstr "チャンネルミキサー" + +#, fuzzy +#~ msgid "About VLC media player..." +#~ msgstr "VLC メディア・プレイヤーについて" + +#, fuzzy +#~ msgid "Wizard..." +#~ msgstr "新規ウィザード..." + +#~ msgid "Controls" +#~ msgstr "コントロール" + +#, fuzzy +#~ msgid "Random effect" +#~ msgstr "ランダムオフ" + +#~ msgid "SLP attribute identifiers" +#~ msgstr "SLP 属性識別子" + +#~ msgid "SLP scopes list" +#~ msgstr "SLP スコープ一覧" + +#~ msgid "SLP LDAP filter" +#~ msgstr "SLP LDAP フィルター" + +#~ msgid "SLP input" +#~ msgstr "SLP 入力" + +#, fuzzy +#~ msgid "Repeat time (ms)" +#~ msgstr "ファイルの選択" + +#, fuzzy +#~ msgid "Wait time (ms)" +#~ msgstr "ファイルの選択" + +#, fuzzy +#~ msgid "Action mapping" +#~ msgstr "自動縁取り" + +#, fuzzy +#~ msgid "Joystick control interface" +#~ msgstr "リモート・コントロール・インタフェース・モジュール" + +#~ msgid "Show tooltips" +#~ msgstr "ツールチップを表示" + +#~ msgid "Show tooltips for configuration options." +#~ msgstr "コンフィグレーション・オプションにツールチップを表示" + +#, fuzzy +#~ msgid "Maximum height for the configuration windows" +#~ msgstr "コンフィグレーション・ウィンドウの高さの最大値" + +#~ msgid "" +#~ "You can set the maximum height that the configuration windows in the " +#~ "preferences menu will occupy." +#~ msgstr "" +#~ "設定メニューのコンフィグレーション・ウィンドウが占める高さの最大値を設定で" +#~ "きます。" + +#~ msgid "Interface default search path" +#~ msgstr "インタフェースの既定の検索パス" + +#~ msgid "" +#~ "This option allows you to set the default path that the interface will " +#~ "open when looking for a file." +#~ msgstr "" +#~ "ファイルを見つけるときにオープンされるインタフェースの既定のパスを設定しま" +#~ "す。" + +#, fuzzy +#~ msgid "GNOME interface" +#~ msgstr "GNOMEインタフェース・モジュール" + +#~ msgid "_Open File..." +#~ msgstr "ファイルを開く(_O)..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Open a file" +#~ msgstr "ファイルを開く" + +#~ msgid "Open _Disc..." +#~ msgstr "ディスクを開く(_D)..." + +#~ msgid "Open Disc Media" +#~ msgstr "ディスクメディアを開く" + +#~ msgid "_Network stream..." +#~ msgstr "ネットワークストリーム(_N)..." + +#~ msgid "Select a network stream" +#~ msgstr "ネットワークストリームを選択する" + +#~ msgid "_Eject Disc" +#~ msgstr "ディスクの取出し(_E)" + +#~ msgid "Eject disc" +#~ msgstr "ディスクの取出し" + +#~ msgid "_Hide interface" +#~ msgstr "インタフェースを隠す(_H)" + +#~ msgid "Progr_am" +#~ msgstr "プログラム(_a)" + +#~ msgid "Choose the program" +#~ msgstr "プログラムの選択" + +#~ msgid "_Title" +#~ msgstr "タイトル(_T)" + +#~ msgid "Choose title" +#~ msgstr "タイトルの選択" + +#~ msgid "_Chapter" +#~ msgstr "チャプター(_C)" + +#~ msgid "Choose chapter" +#~ msgstr "チャプターの選択" + +#~ msgid "_Playlist..." +#~ msgstr "再生一覧(_P)..." + +#~ msgid "Open the playlist window" +#~ msgstr "再生一覧を開く" + +#~ msgid "_Modules..." +#~ msgstr "モジュール(_M)..." + +#~ msgid "Open the module manager" +#~ msgstr "モジュール・マネージャー" + +#~ msgid "Messages..." +#~ msgstr "メッセージ..." + +#~ msgid "Open the messages window" +#~ msgstr "メッセージウィンドウを表示" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Language" +#~ msgstr "言語" + +#~ msgid "Select audio channel" +#~ msgstr "オーディオ・チャンネルの選択" + +#~ msgid "_Subtitles" +#~ msgstr "字幕(_S)" + +#~ msgid "Select subtitles channel" +#~ msgstr "字幕の選択" + +#~ msgid "_Fullscreen" +#~ msgstr "全画面化(_F)" + +#~ msgid "_Audio" +#~ msgstr "オーディオ(_A)" + +#~ msgid "_Video" +#~ msgstr "ビデオ" + +#~ msgid "Open disc" +#~ msgstr "ディスクを開く" + +#~ msgid "Net" +#~ msgstr "ネット" + +#~ msgid "Sat" +#~ msgstr "衛星" + +#~ msgid "Open a satellite card" +#~ msgstr "衛星カードを開く" + +#~ msgid "Stop stream" +#~ msgstr "ストリームの停止" + +#~ msgid "Play stream" +#~ msgstr "ストリームの再生" + +#~ msgid "Pause stream" +#~ msgstr "ストリームの一時停止" + +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "スロー" + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "早送り" + +#~ msgid "Prev" +#~ msgstr "前" + +#~ msgid "Previous file" +#~ msgstr "前のファイル" + +#~ msgid "Next file" +#~ msgstr "次のファイル" + +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "タイトル:" + +#~ msgid "Select previous title" +#~ msgstr "前のタイトルを選択" + +#~ msgid "Chapter:" +#~ msgstr "チャプター:" + +#~ msgid "Select previous chapter" +#~ msgstr "前のチャプターを選択" + +#~ msgid "Toggle fullscreen mode" +#~ msgstr "全画面表示の切替え" + +#~ msgid "_Network Stream..." +#~ msgstr "ネットワークストリーム(_N)..." + +#~ msgid "_Jump..." +#~ msgstr "ジャンプ(_J)..." + +#~ msgid "Switch program" +#~ msgstr "プログラムの切替え" + +#~ msgid "_Navigation" +#~ msgstr "ナビゲーション(_N)" + +#~ msgid "Navigate through titles and chapters" +#~ msgstr "タイトルとチャプターからナビゲート" + +#~ msgid "Toggle _Interface" +#~ msgstr "メインウィンドウの表示/非表示(_I)" + +#~ msgid "Playlist..." +#~ msgstr "再生一覧..." + +#~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team" +#~ msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN チーム" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play " +#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source." +#~ msgstr "" +#~ "このソフトウェアはDVDおよび、MPEGを再生するVideoLANクライアントです。\n" +#~ "ファイルまたは、ネットワークからMPEGとMPEG 2データを再生することができま" +#~ "す。" + +#~ msgid "Open Stream" +#~ msgstr "ストリームを開く" + +#~ msgid "Symbol Rate" +#~ msgstr "シンボル・レート" + +#~ msgid "Vertical" +#~ msgstr "垂直" + +#~ msgid "Horizontal" +#~ msgstr "æ°´å¹³" + +#~ msgid "Satellite" +#~ msgstr "衛星" + +#~ msgid "stream output" +#~ msgstr "ストリーム出力" + +#~ msgid "Modules" +#~ msgstr "モジュール" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later " +#~ "version." +#~ msgstr "" +#~ "すみませんが、このモジュール・マネージャーはまだ機能しません。新しいバー" +#~ "ジョンで試してみてください。" + +#~ msgid "Item" +#~ msgstr "項目" + +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "逆転" + +#~ msgid "stream output (MRL)" +#~ msgstr "ストリームの出力 (MRL)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Destination Target: " +#~ msgstr "送信先のアスペクト・レシオ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Path:" +#~ msgstr "ポート番号" + +#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" +#~ msgstr "ファイル %s からピックスマップを生成できません" + +#~ msgid "Gtk+ interface" +#~ msgstr "Gtk+ インタフェース" + +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "ファイル(_F)" + +#~ msgid "_Close" +#~ msgstr "閉じる(_C)" + +#~ msgid "Close the window" +#~ msgstr "ウィンドウを閉じる" + +#~ msgid "E_xit" +#~ msgstr "終了(_x)" + +#~ msgid "Exit the program" +#~ msgstr "プログラムの終了" + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "表示(_V)" + +#~ msgid "Hide the main interface window" +#~ msgstr "インタフェースウィンドウを隠す" + +#~ msgid "Navigate through the stream" +#~ msgstr "ストリームをナビゲートする" + +#~ msgid "_Settings" +#~ msgstr "設定(_S)" + +#~ msgid "_Preferences..." +#~ msgstr "設定(_P)..." + +#~ msgid "Configure the application" +#~ msgstr "アプリケーションの設定" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "ヘルプ(_H)" + +#~ msgid "_About..." +#~ msgstr "VideoLAN について(_A)..." + +#~ msgid "About this application" +#~ msgstr "このアプリケーションについて" + +#~ msgid "Open a Satellite Card" +#~ msgstr "衛星カードを開く" + +#~ msgid "Go Backward" +#~ msgstr "逆転再生" + +#~ msgid "Play Stream" +#~ msgstr "ストリームの再生" + +#~ msgid "Pause Stream" +#~ msgstr "ストリームの一時停止" + +#~ msgid "Play Slower" +#~ msgstr "スロー再生" + +#~ msgid "Play Faster" +#~ msgstr "早送り再生" + +#~ msgid "Open Playlist" +#~ msgstr "再生一覧を開く" + +#~ msgid "Previous File" +#~ msgstr "前のファイル" + +#~ msgid "Next File" +#~ msgstr "次のファイル" + +#~ msgid "_Play" +#~ msgstr "再生(_P)" + +#~ msgid "Authors" +#~ msgstr "作成者" + +#~ msgid "Open Target" +#~ msgstr "ファイルを開く" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select a subtitles file" +#~ msgstr "字幕の選択" + +#~ msgid "Set the delay (in seconds)" +#~ msgstr "ディレイの設定 (秒)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use stream output" +#~ msgstr "ストリームの出力先の選択" + +#~ msgid "Stream output configuration " +#~ msgstr "ストリーム出力の設定" + +#~ msgid "Select File" +#~ msgstr "ファイルの選択" + +#~ msgid "Jump" +#~ msgstr "ジャンプ" + +#~ msgid "s." +#~ msgstr "秒" + +#~ msgid "m:" +#~ msgstr "分:" + +#~ msgid "h:" +#~ msgstr "時:" + +#~ msgid "Selected" +#~ msgstr "選択済み" -#: modules/video_output/snapshot.c:67 -msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)." -msgstr "" +#~ msgid "_Crop" +#~ msgstr "縁取り(_C)" -#: modules/video_output/snapshot.c:69 -msgid "cache size (number of images)" -msgstr "" +#~ msgid "_Invert" +#~ msgstr "逆転(_I)" -#: modules/video_output/snapshot.c:70 -msgid "Set the cache size (number of images to keep)." -msgstr "" +#~ msgid "_Select" +#~ msgstr "選択(_S)" -#: modules/video_output/snapshot.c:74 #, fuzzy -msgid "snapshot module" -msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#~ msgid "Stream output (MRL)" +#~ msgstr "ストリームの出力MRL" -#: modules/video_output/svgalib.c:53 -#, fuzzy -msgid "SVGAlib video output" -msgstr "¥ª¡¼¥Ð¡¼¥ì¥¤" +#~ msgid "Error loading pixmap file: %s" +#~ msgstr "ピックスマップ・ファイル %s のロードでエラーが発生しました。" + +#~ msgid "Title %d (%d)" +#~ msgstr "タイトル %d (%d)" + +#~ msgid "Chapter %d" +#~ msgstr "チャプター %d" + +#~ msgid "Selected:" +#~ msgstr "選択済み:" -#: modules/video_output/wingdi.c:214 #, fuzzy -msgid "Windows GAPI video output" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë" +#~ msgid "Disk type" +#~ msgstr "ディスク・タイプ" -#: modules/video_output/wingdi.c:217 #, fuzzy -msgid "Windows GDI video output" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë" +#~ msgid "Starting position" +#~ msgstr "垂直方向位置" -#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44 -msgid "XVideo adaptor number" -msgstr "XVideo¥¢¥À¥×¥¿ÈÖ¹æ" +#~ msgid "Title " +#~ msgstr "タイトル " -#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46 -msgid "" -"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to " -"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)." -msgstr "" -"¥°¥é¥Õ¥£¥Ã¥¯¥«¡¼¥É¤¬Ê£¿ô¤Î¥¢¥À¥×¥¿¤òÄ󶡤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¡¢¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¤É¤ì¤ò" -"»ÈÍѤ¹¤ë¤«¤òÁªÂò¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£(¤³¤ì¤ÏÊѹ¹¤¹¤Ù¤­¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó)" +#~ msgid "Chapter " +#~ msgstr "チャプター " -#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43 -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 -#, fuzzy -msgid "Alternate fullscreen method" -msgstr "ÂåÂؤ¨¥Õ¥ë¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó" +#~ msgid "Device name " +#~ msgstr "デバイス名" -#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45 -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 -#, fuzzy -msgid "" -"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has " -"its drawbacks.\n" -"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but " -"things like taskbars will likely show on top of the video.\n" -"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to " -"show on top of the video." -msgstr "" -"¥Õ¥ë¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¡¦¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Ë¤¹¤ë¤Ë¤Ï£²¤Ä¤ÎÊýË¡¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£¤¢¤¤¤Ë¤¯¤É¤ì¤â·çÅÀ" -"¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£\n" -"1) ¥¦¥£¥ó¥É¥¦¡¦¥Þ¥Í¡¼¥¸¥ã¡¼¤¬À©¸æ¤¹¤ë¥Õ¥ë¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¡¦¥â¡¼¥É\n" -" ¥¿¥¹¥¯¥Ð¡¼¤¬¥Ó¥Ç¥ª¤Î¾å¤Ëɽ¼¨¤µ¤ì¤Æ¤·¤Þ¤¤¤Þ¤¹¡£\n" -"2) ´°Á´¤Ë¥¦¥£¥ó¥É¥¦¡¦¥Þ¥Í¡¼¥¸¥ã¡¼¤ò¥Ð¥¤¥Ñ¥¹¤¹¤ë¥Õ¥ë¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¡¦¥â¡¼¥É\n" -" ¥Ó¥Ç¥ª¤Î¾å¤Ë²¿¤âɽ¼¨¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£" +#~ msgid "Languages" +#~ msgstr "言語" -#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54 -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60 -msgid "" -"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use " -"the value of the DISPLAY environment variable." -msgstr "" -"»ÈÍѤ·¤¿¤¤X11¤Î¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢¡¦¥Ç¥£¥¹¥×¥ì¥¤¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£\n" -"¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤ÏVLC¤Ï¡¢DISPLAY´Ä¶­ÊÑ¿ô¤ËÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤â¤Î¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£" +#~ msgid "language" +#~ msgstr "言語" + +#~ msgid "Open &Disk" +#~ msgstr "ディスクを開く(&D)" -#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72 #, fuzzy -msgid "Screen to be used for fullscreen mode." -msgstr "Á´²èÌÌɽ¼¨¤ÎÀÚÂؤ¨" +#~ msgid "Open &Stream" +#~ msgstr "ストリームを開く(&S)" -#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63 -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74 -msgid "" -"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to " -"0 for first screen, 1 for the second." -msgstr "" +#~ msgid "&Backward" +#~ msgstr "逆転再生(&B)" -#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68 -#, fuzzy -msgid "Use shared memory" -msgstr "¶¦Í­¥á¥â¥ê¤Î»ÈÍÑ" +#~ msgid "&Stop" +#~ msgstr "停止(&S)" -#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70 -msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server." -msgstr "¶¦Í­¥á¥â¥ê¤òVLC¤ÈX¥µ¡¼¥Ð¤ÎÄÌ¿®¤Î¤¿¤á¤Ë»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£" +#~ msgid "&Play" +#~ msgstr "再生(&P)" -#: modules/video_output/x11/x11.c:61 -msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode." -msgstr "" +#~ msgid "P&ause" +#~ msgstr "一時停止(&A)" -#: modules/video_output/x11/x11.c:67 -msgid "X11" -msgstr "" +#~ msgid "&Slow" +#~ msgstr "スロー(&S)" + +#~ msgid "Fas&t" +#~ msgstr "早送り(&T)" + +#~ msgid "Stream info..." +#~ msgstr "ストリームの情報..." + +#~ msgid "Opens an existing document" +#~ msgstr "既存のウィンドウを開く" -#: modules/video_output/x11/x11.c:78 #, fuzzy -msgid "X11 video output" -msgstr "X11 ¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎÏ" +#~ msgid "Opens a recently used file" +#~ msgstr "ファイルを開く" -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 -msgid "XVimage chroma format" -msgstr "XVimage¿§ºÌ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È" +#, fuzzy +#~ msgid "Quits the application" +#~ msgstr "このアプリケーションについて" -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 -msgid "" -"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying " -"to improve performances by using the most efficient one." -msgstr "" -"ºÇ¤â¸ú²ÌŪ¤Ê¤â¤Î¤ò»È¤Ã¤Æ¥Ñ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥ó¥¹¤ò²þÁ±¤¹¤ë¤«¤ï¤ê¤Ë¡¢ÆÃÄê¤Î¿§ºÌ¥Õ¥©¡¼" -"¥Þ¥Ã¥È¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤¿¤á¤ÎXVideo¥ì¥ó¥À¥é¤ò¶¯À©Åª¤Ë»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£" +#~ msgid "Enables/disables the toolbar" +#~ msgstr "ツールバーの有効/無効" + +#~ msgid "Enables/disables the status bar" +#~ msgstr "ステータスバーの有効/無効" + +#~ msgid "Opens a disk" +#~ msgstr "ディスクを開く" -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:78 #, fuzzy -msgid "XVideo" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª" +#~ msgid "Opens a network stream" +#~ msgstr "ネットワークストリームを選択する" + +#~ msgid "Starts playback" +#~ msgstr "再生開始" -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92 #, fuzzy -msgid "XVideo extension video output" -msgstr "XVideo¥¨¥¯¥¹¥Æ¥ó¥·¥ç¥ó¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#~ msgid "Ready." +#~ msgstr "メッセージ..." -#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48 -msgid "GaLaktos visualization plugin" -msgstr "" +#~ msgid "Opening file..." +#~ msgstr "ファイルを開く..." -#: modules/visualization/goom.c:58 -msgid "Goom display width" -msgstr "" +#~ msgid "Exiting..." +#~ msgstr "終了..." -#: modules/visualization/goom.c:59 -msgid "Goom display height" -msgstr "" +#~ msgid "KDE interface" +#~ msgstr "KDE インタフェース" -#: modules/visualization/goom.c:60 -msgid "" -"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution " -"will be prettier but more CPU intensive)." -msgstr "" +#~ msgid "path to ui.rc file" +#~ msgstr "ui.rc ファイルのパス" -#: modules/visualization/goom.c:63 -msgid "Goom animation speed" -msgstr "" +#~ msgid "Messages:" +#~ msgstr "メッセージ:" -#: modules/visualization/goom.c:64 -msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)." -msgstr "" +#~ msgid "Protocol" +#~ msgstr "プロトコル" -#: modules/visualization/goom.c:70 #, fuzzy -msgid "Goom" -msgstr "¥º¡¼¥à" +#~ msgid "Address " +#~ msgstr "ホスト名/アドレス" + +#~ msgid "Port " +#~ msgstr "ポート " -#: modules/visualization/goom.c:71 #, fuzzy -msgid "Goom effect" -msgstr "¥¹¥³¡¼¥×¸ú²Ì" +#~ msgid "Video Filters" +#~ msgstr "ビデオタイトル" -#: modules/visualization/visual/visual.c:38 -msgid "Effects list" -msgstr "¥¨¥Õ¥§¥¯¥È°ìÍ÷" +#, fuzzy +#~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)" +#~ msgstr "衛星 既定転送周波数" -#: modules/visualization/visual/visual.c:40 -msgid "" -"A list of visual effect, separated by commas.\n" -"Current effects include: dummy, random, scope, spectrum" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Satellite default transponder polarization" +#~ msgstr "衛星 既定転送極" -#: modules/visualization/visual/visual.c:45 -msgid "The width of the effects video window, in pixels." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Satellite default transponder FEC" +#~ msgstr "衛星 既定転送FEC" -#: modules/visualization/visual/visual.c:49 -msgid "The height of the effects video window, in pixels." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)" +#~ msgstr "衛星 既定転送シンボル・レート" -#: modules/visualization/visual/visual.c:51 -msgid "Number of bands" -msgstr "¥Ð¥ó¥É¿ô" +#, fuzzy +#~ msgid "Use diseqc with antenna" +#~ msgstr "アンテナとdiseqcを使用" -#: modules/visualization/visual/visual.c:53 -msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Satellite input" +#~ msgstr "衛星入力モジュール" -#: modules/visualization/visual/visual.c:55 -msgid "Band separator" -msgstr "¥Ð¥ó¥É¥»¥Ñ¥ì¡¼¥¿" +#, fuzzy +#~ msgid "< Back" +#~ msgstr "逆転" -#: modules/visualization/visual/visual.c:57 -msgid "Number of blank pixels between bands." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Next >" +#~ msgstr "次" -#: modules/visualization/visual/visual.c:59 #, fuzzy -msgid "Amplification" -msgstr "¤³¤Î¥¢¥×¥ê¥±¡¼¥·¥ç¥ó¤Ë¤Ä¤¤¤Æ" +#~ msgid "Choose here your input stream" +#~ msgstr "ストリームの一時停止" -#: modules/visualization/visual/visual.c:61 -msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "MPEG-1 Video codec" +#~ msgstr "ビデオコーデック" -#: modules/visualization/visual/visual.c:63 -msgid "Enable peaks" -msgstr "¥Ô¡¼¥¯¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë" +#, fuzzy +#~ msgid "MPEG-2 Video codec" +#~ msgstr "ビデオコーデック" -#: modules/visualization/visual/visual.c:65 -msgid "Defines whether to draw peaks." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "MPEG-4 Video codec" +#~ msgstr "ビデオコーデック" -#: modules/visualization/visual/visual.c:67 -msgid "Number of stars" -msgstr "À±¤Î¿ô" +#, fuzzy +#~ msgid "DivX second version" +#~ msgstr "MMX 変換元 " -#: modules/visualization/visual/visual.c:69 -msgid "Defines the number of stars to draw with random effect." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "MPEG Audio Layer 3" +#~ msgstr "MPEG オーディオデコーダー" -#: modules/visualization/visual/visual.c:75 #, fuzzy -msgid "Visualizer" -msgstr "¥Ó¥¸¥å¥¢¥ë²½¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +#~ msgid "DVD audio format" +#~ msgstr "VCD フォーマット" -#: modules/visualization/visual/visual.c:78 #, fuzzy -msgid "Visualizer filter" -msgstr "¥Ó¥¸¥å¥¢¥ë²½¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +#~ msgid "MPEG4" +#~ msgstr "MPEG1" -#: modules/visualization/visual/visual.c:86 #, fuzzy -msgid "Spectrum analyser" -msgstr "¥¹¥Ú¥¯¥È¥é¥à" +#~ msgid "WAV" +#~ msgstr "AVI" -#: modules/visualization/visual/visual.c:95 #, fuzzy -msgid "Random effect" -msgstr "¥é¥ó¥À¥à¥ª¥Õ" +#~ msgid "Pashto" +#~ msgstr "パシュト語" + +#~ msgid "Brazilian" +#~ msgstr "ブラジル語" -#: modules/visualization/xosd.c:63 #, fuzzy -msgid "Flip vertical position" -msgstr "¿âľÊý¸þ°ÌÃÖ" +#~ msgid "Tetum" +#~ msgstr "テキスト" -#: modules/visualization/xosd.c:64 -msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top" -msgstr "xosd½ÐÎϤò¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¤ÎºÇ¾åü¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¡¢ºÇ²¼Ã¼¤Ëɽ¼¨¤¹¤ë" +#, fuzzy +#~ msgid "Late delay (ms)" +#~ msgstr "ファイルの選択" -#: modules/visualization/xosd.c:67 -msgid "Vertical offset" -msgstr "¿âľ¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È" +#~ msgid "I263" +#~ msgstr "I263" -#: modules/visualization/xosd.c:68 -msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text" -msgstr "ɽ¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ëʸ»úÎó¤Î¿âľÊý¸þ¤Î¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È" +#, fuzzy +#~ msgid "SAP IPv6 announcing" +#~ msgstr "ストリーム出力" -#: modules/visualization/xosd.c:70 #, fuzzy -msgid "Shadow offset" -msgstr "±¢¤Î¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È" +#~ msgid "MPJPEG" +#~ msgstr "MJPEG" -#: modules/visualization/xosd.c:71 -msgid "Offset in pixels of the shadow" -msgstr "±¢¤Î¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È(¥Ô¥¯¥»¥ë)" +#, fuzzy +#~ msgid "Caca" +#~ msgstr "クラシカル" -#: modules/visualization/xosd.c:74 -msgid "Font used to display text in the xosd output" -msgstr "xods½ÐÎϤǥƥ­¥¹¥È½ÐÎϤΤ¿¤á¤Ë»ÈÍѤµ¤ì¤ë¥Õ¥©¥ó¥È" +#, fuzzy +#~ msgid "DirectX" +#~ msgstr "DirectShow" -#: modules/visualization/xosd.c:82 #, fuzzy -msgid "XOSD interface" -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹" +#~ msgid "XVideo" +#~ msgstr "ビデオ" #, fuzzy #~ msgid "Toolame" -#~ msgstr "²»ÎÌ" +#~ msgstr "音量" #, fuzzy #~ msgid "Vorbis" -#~ msgstr "¥³¥Ô¡¼" +#~ msgstr "コピー" #, fuzzy #~ msgid "Showintf" -#~ msgstr "¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹É½¼¨" +#~ msgstr "インターフェース表示" #, fuzzy #~ msgid "Telnet" -#~ msgstr "ÁªÂò" +#~ msgstr "削除" #, fuzzy #~ msgid "MPEG-TS" #~ msgstr "MPEG1" #~ msgid "Control" -#~ msgstr "À©¸æ" +#~ msgstr "制御" #~ msgid "&Invert" -#~ msgstr "µÕž" +#~ msgstr "逆転" #~ msgid "&Select All" -#~ msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤òÁªÂò(&S)" +#~ msgstr "すべてを選択(&S)" #~ msgid "PLS file" -#~ msgstr "PLS ¥Õ¥¡¥¤¥ë" +#~ msgstr "PLS ファイル" #, fuzzy #~ msgid "wxWindows" -#~ msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦" +#~ msgstr "ウィンドウ" #, fuzzy #~ msgid "Picture" -#~ msgstr "»úËë" +#~ msgstr "字幕" #, fuzzy #~ msgid "VLC internal picture video output" -#~ msgstr "DirectX¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#~ msgstr "DirectXビデオ・モジュール" #, fuzzy #~ msgid "AAC demuxer" -#~ msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +#~ msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" #~ msgid "Simple id3 tag skipper" -#~ msgstr "¥·¥ó¥×¥ë¤Êid3¥¿¥°¡¦¥¹¥­¥Ã¥Ñ" +#~ msgstr "シンプルなid3タグ・スキッパ" #~ msgid "Screenshot Path" -#~ msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¥·¥ç¥Ã¥È¥Ñ¥¹" +#~ msgstr "スクリーンショットパス" #~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n" -#~ msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [options] [items]...\n" +#~ msgstr "使用法: %s [options] [items]...\n" #~ msgid "" #~ "Usage: %s [options] [items]...\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "»ÈÍÑË¡: %s [options] [items]...\n" +#~ "使用法: %s [options] [items]...\n" #~ "\n" #~ msgid "[module] [description]\n" -#~ msgstr "[¥â¥¸¥å¡¼¥ë] [ÀâÌÀ]\n" +#~ msgstr "[モジュール] [説明]\n" #~ msgid "Choose audio channel" -#~ msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¤ÎÁªÂò" +#~ msgstr "オーディオチャンネルの選択" #~ msgid "Choose subtitle track" -#~ msgstr "»úËë¥È¥é¥Ã¥¯¤ÎÁªÂò" +#~ msgstr "字幕トラックの選択" #~ msgid "Choose a stream output" -#~ msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò" +#~ msgstr "ストリームの出力先の選択" #~ msgid "Empty if no stream output." -#~ msgstr "½ÐÎÏ¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤¬¤Ê¤¤¾ì¹ç¡¢¶õ¤Ë¤¹¤ë" +#~ msgstr "出力ストリームがない場合、空にする" #~ msgid "Loop playlist on end" -#~ msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ÎºÇ¸å¤Ç¥ë¡¼¥×" +#~ msgstr "再生一覧の最後でループ" #~ msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)" -#~ msgstr "¾ÜºÙ¤Ê¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤¹¤ë (--advanced ¤ÈÊ»ÍѽÐÍè¤Þ¤¹)" +#~ msgstr "詳細なヘルプを表示する (--advanced と併用できます)" #~ msgid "Vol %%%d" -#~ msgstr "²»ÎÌ %%%d" +#~ msgstr "音量 %%%d" #~ msgid "Vol %d%%" -#~ msgstr "²»ÎÌ %d%%" +#~ msgstr "音量 %d%%" #, fuzzy #~ msgid "Extended help" -#~ msgstr "GUI ³ÈÄ¥(&E)" +#~ msgstr "GUI 拡張(&E)" #, fuzzy #~ msgid "List additional commands." -#~ msgstr "ÄÉ²Ã¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤Î»ÈÍÑ" +#~ msgstr "追加プロセッサの使用" #, fuzzy #~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY." -#~ msgstr "TTY¤Î¾ì¹ç¡¢¶¯À©Åª¤Ëɸ½àÆþÎϤòrc¥×¥é¥°¥¤¥ó¤Ç»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£" +#~ msgstr "TTYの場合、強制的に標準入力をrcプラグインで使用します。" #, fuzzy #~ msgid "Real time control interface" -#~ msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#~ msgstr "リモート・コントロール・インタフェース・モジュール" #, fuzzy #~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n" -#~ msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#~ msgstr "リモート・コントロール・インタフェース・モジュール" #, fuzzy #~ msgid "Telnet remote control interface" -#~ msgstr "Telnet ¥ê¥â¡¼¥ÈÀ©¸æ¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹" +#~ msgstr "Telnet リモート制御インターフェース" #, fuzzy #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new" -#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEGžÁ÷¥¹¥È¥ê¡¼¥àÆþÎÏ" +#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG転送ストリーム入力" #~ msgid "vlc preferences" -#~ msgstr "VLC ÀßÄê..." - -#~ msgid "Loop" -#~ msgstr "¥ë¡¼¥×" +#~ msgstr "VLC 設定..." #, fuzzy #~ msgid "Repeat" -#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÁªÂò" +#~ msgstr "ファイルの選択" #~ msgid "SAP interface" -#~ msgstr "SAP ¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹" - -#, fuzzy -#~ msgid "Image" -#~ msgstr "¥µ¥¤¥º" +#~ msgstr "SAP インタフェース" #~ msgid "Server port" -#~ msgstr "¥µ¡¼¥Ð¡¼¥Ý¡¼¥È" +#~ msgstr "サーバーポート" #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID." -#~ msgstr "Í¿¤¨¤é¤ì¤¿¥µ¡¼¥Ó¥¹ID¤òÁªÂò¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£" +#~ msgstr "与えられたサービスIDを選択するためのプログラムを指定します。" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs." -#~ msgstr "Í¿¤¨¤é¤ì¤¿¥µ¡¼¥Ó¥¹ID¤òÁªÂò¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£" +#~ msgstr "与えられたサービスIDを選択するためのプログラムを指定します。" #, fuzzy #~ msgid "IDR frames" -#~ msgstr "¥­¡¼¥Õ¥ì¡¼¥à¤ò»ÈÍÑ" +#~ msgstr "キーフレームを使用" #~ msgid "VLC modules preferences" -#~ msgstr "VLC ¥â¥¸¥å¡¼¥ëÀßÄê" +#~ msgstr "VLC モジュール設定" #~ msgid "Access modules settings" -#~ msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹¥â¥¸¥å¡¼¥ëÀßÄê" +#~ msgstr "アクセスモジュール設定" #~ msgid "Audio output modules settings" -#~ msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ëÀßÄê" +#~ msgstr "オーディオ出力モジュール設定" #~ msgid "Decoder modules settings" -#~ msgstr "¥Ç¥³¡¼¥É¥â¥¸¥å¡¼¥ëÀßÄê" +#~ msgstr "デコードモジュール設定" #, fuzzy #~ msgid "Demuxers settings" -#~ msgstr "ÀßÄê" +#~ msgstr "設定" #, fuzzy #~ msgid "Stream output access modules settings" -#~ msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë" +#~ msgstr "オーディオ出力モジュール" #, fuzzy #~ msgid "Stream output muxer modules settings" -#~ msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë" +#~ msgstr "オーディオ出力モジュール" #, fuzzy #~ msgid "Stream output modules settings" -#~ msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë" +#~ msgstr "オーディオ出力モジュール" #~ msgid "Text renderer settings" -#~ msgstr "¥Æ¥­¥¹¥È¥ì¥ó¥À¥é¡¼ÀßÄê" +#~ msgstr "テキストレンダラー設定" #~ msgid "Video output modules settings" -#~ msgstr "¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ëÀßÄê" - -#~ msgid "Choose audio" -#~ msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¤ÎÁªÂò" +#~ msgstr "ビデオ出力モジュール設定" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)" -#~ msgstr "DVD¤ÎÃæ¤Ç»ÈÍѤ·¤¿¤¤¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¤Î´ûÄê¤Î¥¿¥¤¥×¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£" - -#~ msgid "Format to use in playlist \"author\" field" -#~ msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤Î \"author\" ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ç»ÈÍѤ¹¤ë¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È" +#~ msgstr "DVDの中で使用したいオーディオの既定のタイプを指定します。" #, fuzzy #~ msgid "DVDRead Input" -#~ msgstr "DVDnav ÆþÎÏ" +#~ msgstr "DVDnav 入力" #, fuzzy #~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction" -#~ msgstr "»úËë" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error: %s\n" -#~ msgstr "¥¨¥é¡¼" +#~ msgstr "字幕" #, fuzzy #~ msgid "Xvid video decoder" -#~ msgstr "DV¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +#~ msgstr "DVビデオ・デコーダ" #~ msgid "Item Enabled" -#~ msgstr "¹àÌÜÍ­¸ú" +#~ msgstr "項目有効" #~ msgid "Delete Group" -#~ msgstr "¥°¥ë¡¼¥×¤òºï½ü" +#~ msgstr "グループを削除" #~ msgid "Add Group" -#~ msgstr "¥°¥ë¡¼¥×¤òÄɲÃ" +#~ msgstr "グループを追加" #~ msgid "Sort by &author" -#~ msgstr "ºîÀ®¼Ô¤Ç¥½¡¼¥È(&A)" +#~ msgstr "作成者でソート(&A)" #~ msgid "Reverse sort by author" -#~ msgstr "ºîÀ®¼Ô¤ÇµÕ¥½¡¼¥È" +#~ msgstr "作成者で逆ソート" #~ msgid "&Enable" -#~ msgstr "Í­¸ú(&E)" +#~ msgstr "有効(&E)" #~ msgid "&Disable" -#~ msgstr "̵¸ú(&D)" +#~ msgstr "無効(&D)" #~ msgid "Enable/Disable" -#~ msgstr "Í­¸ú/̵¸ú" +#~ msgstr "有効/無効" #~ msgid "New Group" -#~ msgstr "¿·µ¬¥°¥ë¡¼¥×" +#~ msgstr "新規グループ" #~ msgid "Sort by &group" -#~ msgstr "¥°¥ë¡¼¥×¤Ç¥½¡¼¥È" +#~ msgstr "グループでソート" #~ msgid "Reverse sort by group" -#~ msgstr "¥°¥ë¡¼¥×¤ÇµÕ¥½¡¼¥È" +#~ msgstr "グループで逆ソート" #~ msgid "&Enable all group items" -#~ msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥°¥ë¡¼¥×¹àÌܤòÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë(&E)" +#~ msgstr "すべてのグループ項目を有効にする(&E)" #~ msgid "&Disable all group items" -#~ msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥°¥ë¡¼¥×¹àÌܤò̵¸ú¤Ë¤¹¤ë(&D)<" +#~ msgstr "すべてのグループ項目を無効にする(&D)<" #~ msgid "&Groups" -#~ msgstr "¥°¥ë¡¼¥×(&G)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter a name for the new group:" -#~ msgstr "¶è²è¤«¤é±ï¼è¤ê¤Þ¤Ç¤Î¥¸¥ª¥á¥È¥ê¤ò»ØÄê" - -#, fuzzy -#~ msgid "Effect" -#~ msgstr "¼è½Ð¤·" - -#, fuzzy -#~ msgid "no input\n" -#~ msgstr "ÆþÎϤ¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n" +#~ msgstr "グループ(&G)" #~ msgid "| no entries\n" -#~ msgstr "| ¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n" - -#~ msgid "+----[ end of %s ]\n" -#~ msgstr "+---[ %s ¤Î½ª¤ê ]\n" +#~ msgstr "| エントリがありません。\n" #, fuzzy #~ msgid "Demuxers settings (new generation)" -#~ msgstr "ÀßÄê" - -#~ msgid "Stream " -#~ msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à " +#~ msgstr "設定" #~ msgid "Year" -#~ msgstr "ǯ" +#~ msgstr "å¹´" #~ msgid "Disc Artist(s)" -#~ msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¥¢¡¼¥Æ¥£¥¹¥È" +#~ msgstr "ディスクアーティスト" #~ msgid "Track Artist" -#~ msgstr "¥È¥é¥Ã¥¯¥¢¡¼¥Æ¥£¥¹¥È" +#~ msgstr "トラックアーティスト" #~ msgid "Track Title" -#~ msgstr "¥È¥é¥Ã¥¯¥¿¥¤¥È¥ë" - -#, fuzzy -#~ msgid "Program to decode" -#~ msgstr "¥Ç¥³¡¼¥É¤Î¥×¥í¥°¥é¥à" +#~ msgstr "トラックタイトル" #, fuzzy #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)" -#~ msgstr "DVDÆþÎϥ⥸¥å¡¼¥ë, libdvdcss¤¬¤¢¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï»ÈÍÑ" +#~ msgstr "DVD入力モジュール, libdvdcssがある場合には使用" #, fuzzy #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss)" -#~ msgstr "DVDÆþÎϥ⥸¥å¡¼¥ë, libdvdcss¤ò»ÈÍÑ" +#~ msgstr "DVD入力モジュール, libdvdcssを使用" #~ msgid "Angle" -#~ msgstr "¥¢¥ó¥°¥ë" +#~ msgstr "アングル" #~ msgid "Resume" -#~ msgstr "¥ê¥¸¥å¡¼¥à" +#~ msgstr "リジューム" #, fuzzy #~ msgid "DVD input (using libdvdread)" -#~ msgstr "DVDÆþÎϥ⥸¥å¡¼¥ë, libdvdcss¤ò»ÈÍÑ" +#~ msgstr "DVD入力モジュール, libdvdcssを使用" #, fuzzy #~ msgid "Video4Linux demuxer" -#~ msgstr "Video4LinuxÆþÎϥ⥸¥å¡¼¥ë" +#~ msgstr "Video4Linux入力モジュール" #, fuzzy #~ msgid "C post processing" -#~ msgstr "¸å½èÍý" +#~ msgstr "後処理" #, fuzzy #~ msgid "MMX post processing" -#~ msgstr "MMX¸å½èÍý¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#~ msgstr "MMX後処理モジュール" #, fuzzy #~ msgid "MMX EXT post processing" -#~ msgstr "MMX¥¨¥¯¥¹¥Æ¥ó¥·¥ç¥ó¸å½èÍý¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#~ msgstr "MMXエクステンション後処理モジュール" #~ msgid "Jump -10 seconds" -#~ msgstr "10 ÉÃÁ°¤Ë°ÜÆ°" +#~ msgstr "10 秒前に移動" #~ msgid "Jump +10 seconds" -#~ msgstr "10 Éøå¤Ë°ÜÆ°" +#~ msgstr "10 秒後に移動" #~ msgid "Jump -1 minute" -#~ msgstr "1 ʬÁ°¤Ë°ÜÆ°" +#~ msgstr "1 分前に移動" #~ msgid "Jump +1 minute" -#~ msgstr "1 ʬ¸å¤Ë°ÜÆ°" +#~ msgstr "1 分後に移動" #~ msgid "Jump -5 minutes" -#~ msgstr "5 ʬÁ°¤Ë°ÜÆ°" +#~ msgstr "5 分前に移動" #~ msgid "Jump +5 minutes" -#~ msgstr "5 ʬ¸å¤Ë°ÜÆ°" +#~ msgstr "5 分後に移動" #, fuzzy #~ msgid "Using the VLM interface plugin..." -#~ msgstr "¥À¥ß¡¼¤Î¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥×¥é¥°¥¤¥ó¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£" +#~ msgstr "ダミーのインタフェース・プラグインを使用します。" #, fuzzy #~ msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS" -#~ msgstr "0.4°ÊÁ°¤ÎVLS¤È¤Î¸ß´¹" +#~ msgstr "0.4以前のVLSとの互換" #~ msgid "" #~ "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3." #~ "x and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're " #~ "using an old version, select this option." #~ msgstr "" -#~ "A/52¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î¥×¥í¥È¥³¥ë¤Ï¡¢vls 0.3.x¤È0.4¤Î´Ö¤ÇÊѹ¹¤Ë¤Ê¤ê¤Þ" -#~ "¤·¤¿¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤Ï¡¢VLC¤ÏºÇ¿·¤Îvls¤òÁÛÄꤷ¤Þ¤¹¡£¤â¤·¡¢¸Å¤¤¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î" -#~ "vls¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +#~ "A/52オーディオ・ストリームのプロトコルは、vls 0.3.xと0.4の間で変更になりま" +#~ "した。デフォルトでは、VLCは最新のvlsを想定します。もし、古いバージョンの" +#~ "vlsを使用している場合には、このオプションを選択します。" #, fuzzy #~ msgid "Output MRL" -#~ msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏMRL" +#~ msgstr "ストリームの出力MRL" #, fuzzy #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream" -#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEGžÁ÷¥¹¥È¥ê¡¼¥àÆþÎÏ" +#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG転送ストリーム入力" #, fuzzy #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)" -#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEGžÁ÷¥¹¥È¥ê¡¼¥àÆþÎÏ(libdvdpsi)" +#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG転送ストリーム入力(libdvdpsi)" #~ msgid "caching value in ms" -#~ msgstr "¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°ÃÍ (ms)" +#~ msgstr "キャッシング値 (ms)" #, fuzzy #~ msgid "DVDnav Input (demux)" -#~ msgstr "DVDÆɤ߹þ¤ß¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#~ msgstr "DVD読み込みモジュール" #, fuzzy #~ msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing" -#~ msgstr "°ìÈÌŪ¤ÊISO 13818-1 MPEG¿½ÅÁ÷¿®" +#~ msgstr "一般的なISO 13818-1 MPEG多重送信" #~ msgid "CVD Subtitle %i" -#~ msgstr "CVD »úËë %i" +#~ msgstr "CVD 字幕 %i" #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input" -#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEGžÁ÷¥¹¥È¥ê¡¼¥àÆþÎÏ" +#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG転送ストリーム入力" #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)" -#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEGžÁ÷¥¹¥È¥ê¡¼¥àÆþÎÏ(libdvdpsi)" +#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG転送ストリーム入力(libdvdpsi)" #~ msgid "Goto Menu" -#~ msgstr "¥á¥Ë¥å¡¼¤Ë¹Ô¤¯" +#~ msgstr "メニューに行く" #~ msgid "Jump +10 Seconds" -#~ msgstr "+10 ÉÃÈô¤Ð¤¹" +#~ msgstr "+10 秒飛ばす" #~ msgid "Jump -10 Seconds" -#~ msgstr "-10 ÉÃÈô¤Ð¤¹" +#~ msgstr "-10 秒飛ばす" #, fuzzy #~ msgid "video rendering mode" -#~ msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥ì¥ó¥À¥ê¥ó¥°¥â¡¼¥É" +#~ msgstr "ビデオレンダリングモード" #, fuzzy #~ msgid "OpenGL effect" -#~ msgstr "¥¹¥³¡¼¥×¸ú²Ì" - -#~ msgid "New Wizard..." -#~ msgstr "¿·µ¬¥¦¥£¥¶¡¼¥É..." - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó" +#~ msgstr "スコープ効果" #~ msgid "Audio menu" -#~ msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥á¥Ë¥å¡¼" +#~ msgstr "オーディオメニュー" #~ msgid "Video menu" -#~ msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥á¥Ë¥å¡¼" +#~ msgstr "ビデオメニュー" #~ msgid "Input menu" -#~ msgstr "ÆþÎÏ¥á¥Ë¥å¡¼" - -#~ msgid "Interface menu" -#~ msgstr "¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹¥á¥Ë¥å¡¼" +#~ msgstr "入力メニュー" #~ msgid "DVD (test)" #~ msgstr "DVD(test)" #~ msgid "Item info" -#~ msgstr "¹àÌܾðÊó" +#~ msgstr "項目情報" #~ msgid "Stream with VLC in three steps." -#~ msgstr "VLC ¤Ç¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ò¤¹¤ë 3 ¥¹¥Æ¥Ã¥×" +#~ msgstr "VLC でストリームをする 3 ステップ" #~ msgid "Step 1: Select what to stream." -#~ msgstr "¥¹¥Æ¥Ã¥× 1:¥¹¥È¥ê¡¼¥ß¥ó¥°¤òÁªÂò¤¹¤ë" +#~ msgstr "ステップ 1:ストリーミングを選択する" #~ msgid "Step 2: Define streaming method." -#~ msgstr "¥¹¥Æ¥Ã¥× 2:¥¹¥È¥ê¡¼¥ß¥ó¥°¤ÎÊýË¡¤òÄêµÁ¤¹¤ë" +#~ msgstr "ステップ 2:ストリーミングの方法を定義する" #~ msgid "Step 3: Start streaming." -#~ msgstr "¥¹¥Æ¥Ã¥× 3:¥¹¥È¥ê¡¼¥ß¥ó¥°¤ò³«»Ï¤¹¤ë" - -#~ msgid "Start!" -#~ msgstr "³«»Ï!" +#~ msgstr "ステップ 3:ストリーミングを開始する" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T" -#~ msgstr "±ÒÀ± ´ûÄêžÁ÷¼þÇÈ¿ô" +#~ msgstr "衛星 既定転送周波数" #, fuzzy #~ msgid "Satellite transponder polarization" -#~ msgstr "±ÒÀ± ´ûÄêžÁ÷¶Ë" +#~ msgstr "衛星 既定転送極" #, fuzzy #~ msgid "slowest" -#~ msgstr "¥¹¥í¡¼" - -#, fuzzy -#~ msgid "slow" -#~ msgstr "¥¹¥í¡¼" +#~ msgstr "スロー" #, fuzzy #~ msgid "fastest" -#~ msgstr "¥Ú¡¼¥¹¥È" +#~ msgstr "ペースト" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This " #~ "value should be set in miliseconds units." #~ msgstr "" -#~ "udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉÃ" -#~ "¤Ç»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£" +#~ "udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒" +#~ "で指定します。" #~ msgid "" #~ "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This " #~ "value should be set in miliseconds units." #~ msgstr "" -#~ "udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉÃ" -#~ "¤Ç»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£" +#~ "udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒" +#~ "で指定します。" #, fuzzy #~ msgid "Dummy stream ouput" -#~ msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò" +#~ msgstr "ストリームの出力先の選択" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This " #~ "value should be set in miliseconds units." #~ msgstr "" -#~ "udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉÃ" -#~ "¤Ç»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£" +#~ "udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒" +#~ "で指定します。" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play " #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source." #~ msgstr "" -#~ "¤³¤Î¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤ÏDVD¤ª¤è¤Ó¡¢MPEG¤òºÆÀ¸¤¹¤ëVideoLAN¥¯¥é¥¤¥¢¥ó¥È¤Ç¤¹¡£\n" -#~ "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Þ¤¿¤Ï¡¢¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¤«¤éMPEG¤ÈMPEG 2¥Ç¡¼¥¿¤òºÆÀ¸¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ" -#~ "¤¹¡£" +#~ "このソフトウェアはDVDおよび、MPEGを再生するVideoLANクライアントです。\n" +#~ "ファイルまたは、ネットワークからMPEGとMPEG 2データを再生することができま" +#~ "す。" #, fuzzy #~ msgid "Visualisations" -#~ msgstr "¥Ê¥Ó¥²¡¼¥·¥ç¥ó(_N)" +#~ msgstr "ナビゲーション(_N)" #, fuzzy #~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself." #~ msgstr "" -#~ "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¸«¤Ä¤±¤ë¤È¤­¤Ë¥ª¡¼¥×¥ó¤µ¤ì¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤Î´ûÄê¤Î¥Ñ¥¹¤òÀßÄꤷ¤Þ" -#~ "¤¹¡£" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows you to pecify the output access method used for the streaming " -#~ "output." -#~ msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +#~ "ファイルを見つけるときにオープンされるインタフェースの既定のパスを設定しま" +#~ "す。" #, fuzzy #~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output." -#~ msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" #, fuzzy #~ msgid "Toggle enabled" -#~ msgstr " (¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¡§Í­¸ú)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Streaming / Transcoding Wizard" -#~ msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î¾ðÊó..." +#~ msgstr " (デフォルト:有効)" #, fuzzy #~ msgid "Welcome, streaming wizard" -#~ msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎϤòÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë" +#~ msgstr "ビデオ・ストリームの出力を有効にする" #, fuzzy #~ msgid "Streaming/Transcoding wizard" -#~ msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î¾ðÊó..." +#~ msgstr "ストリームの情報..." #~ msgid "" #~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your " @@ -15431,399 +19693,325 @@ msgstr " #~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) " #~ "expressing pixel squareness." #~ msgstr "" -#~ "¶¯À©Åª¤ËÁ÷¿®Àè¤Î¥Ô¥¯¥»¥ë¡¦¥µ¥¤¥º¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£VLC¤Î¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤Ï»ÈÍѤ·¤Æ" -#~ "¤¤¤ë¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢¤¬Ê̤ÎÊýË¡¤ò»ý¤Ã¤Æ¤¤¤Ê¤¤¸Â¤ê¡¢¥Ô¥¯¥»¥ë¤Ï¶ë·Á¤ò¼¨¤¹¾ðÊó¤È¤·" -#~ "¤Æ°·¤ï¤ì¤Þ¤¹¡£¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢TV¤Î¤è¤¦¤ËVLC¿®¹æ¤¬Â¾¤Î¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤ËÁ÷¿®¤µ¤ì" -#~ "¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ë¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë»ÈÍѤµ¤ì¤ë²ÄǽÀ­¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£»ØÄê¤Ç¤­¤ë¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ï¡¢" -#~ "ÉâÆ°¾®¿ôÅÀÃÍ (1, 1.25, 1.3333¤Ê¤É)¤Ç¤¹¡£" +#~ "強制的に送信先のピクセル・サイズを指定します。VLCのデフォルトでは使用して" +#~ "いるハードウェアが別の方法を持っていない限り、ピクセルは矩形を示す情報とし" +#~ "て扱われます。このオプションは、TVのようにVLC信号が他のデバイスに送信され" +#~ "ないようにするために使用される可能性があります。指定できるフォーマットは、" +#~ "浮動小数点値 (1, 1.25, 1.3333など)です。" #, fuzzy #~ msgid "Truncated stream" -#~ msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ÎºÆÀ¸" +#~ msgstr "ストリームの再生" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This " #~ "value should be set in miliseconds units." #~ msgstr "" -#~ "http¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉÃ" -#~ "¤Ç»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of streams" -#~ msgstr "¹Ô¿ô" +#~ "httpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒" +#~ "で指定します。" #, fuzzy #~ msgid "Codec name" -#~ msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾" +#~ msgstr "デバイス名" #, fuzzy #~ msgid "Codec setting" -#~ msgstr "ÀßÄê" +#~ msgstr "設定" #, fuzzy #~ msgid "Codec info" -#~ msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾" +#~ msgstr "デバイス名" #, fuzzy #~ msgid "Codec download" -#~ msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾" - -#, fuzzy -#~ msgid "No" -#~ msgstr "¤Ê¤·" +#~ msgstr "デバイス名" #, fuzzy #~ msgid "ftp://" -#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë" +#~ msgstr "ファイル" #, fuzzy #~ msgid "Open a skin file." -#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯" +#~ msgstr "ファイルを開く" #, fuzzy #~ msgid "Advanced open" -#~ msgstr "ALSA¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#~ msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" #, fuzzy #~ msgid "Open a network stream" -#~ msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤òÁªÂò¤¹¤ë" +#~ msgstr "ネットワークストリームを選択する" #, fuzzy #~ msgid "Open a satellite stream" -#~ msgstr "±ÒÀ±¥«¡¼¥É¤ò³«¤¯" +#~ msgstr "衛星カードを開く" #, fuzzy #~ msgid "Exit this program" -#~ msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤Î½ªÎ»" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open other types of inputs" -#~ msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎϤòÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë" +#~ msgstr "プログラムの終了" #, fuzzy #~ msgid "Open the playlist" -#~ msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +#~ msgstr "再生一覧を開く" #, fuzzy #~ msgid "Show the program logs" -#~ msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤ÎÁªÂò" +#~ msgstr "プログラムの選択" #, fuzzy #~ msgid "About this program" -#~ msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤Î½ªÎ»" +#~ msgstr "プログラムの終了" #, fuzzy #~ msgid "Open &Satellite Stream..." -#~ msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¹¥È¥ê¡¼¥à(_N)..." +#~ msgstr "ネットワークストリーム(_N)..." #, fuzzy #~ msgid "E&xit" -#~ msgstr "½ªÎ»(_x)" +#~ msgstr "終了(_x)" #, fuzzy #~ msgid "Video for Linux" -#~ msgstr "ÀßÄê" +#~ msgstr "設定" #, fuzzy #~ msgid "Video device type" -#~ msgstr "DVD¥Ç¥Ð¥¤¥¹" +#~ msgstr "DVDデバイス" #, fuzzy #~ msgid "Advanced video device options" -#~ msgstr "ALSA¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#~ msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" #, fuzzy #~ msgid "Video device MRL" -#~ msgstr "DVD¥Ç¥Ð¥¤¥¹" +#~ msgstr "DVDデバイス" #, fuzzy #~ msgid "Common options" -#~ msgstr "»ý³´ü´Ö" - -#, fuzzy -#~ msgid "Frequency (kHz)" -#~ msgstr "¼þÇÈ¿ô" +#~ msgstr "持続期間" #, fuzzy #~ msgid "The channel frequency in kHz" -#~ msgstr "±ÒÀ± ´ûÄêžÁ÷¼þÇÈ¿ô" +#~ msgstr "衛星 既定転送周波数" #, fuzzy #~ msgid "Audio device" -#~ msgstr "DVD¥Ç¥Ð¥¤¥¹" - -#, fuzzy -#~ msgid "The maximum bitrate of the stream" -#~ msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ò¥Ê¥Ó¥²¡¼¥È¤¹¤ë" +#~ msgstr "DVDデバイス" #, fuzzy #~ msgid "VLC plugins preferences" -#~ msgstr "ÀßÄê..." +#~ msgstr "設定..." #, fuzzy #~ msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)" -#~ msgstr "Êä½þ¤¹¤ë²»À¼¤Î¥º¥ì(»þ´Ö:ms)" +#~ msgstr "補償する音声のズレ(時間:ms)" #, fuzzy #~ msgid "Audio CD demux" -#~ msgstr "ÀßÄê" +#~ msgstr "設定" #, fuzzy #~ msgid "satellite default transponder polarization" -#~ msgstr "±ÒÀ± ´ûÄêžÁ÷¶Ë" +#~ msgstr "衛星 既定転送極" #, fuzzy #~ msgid "satellite default transponder FEC" -#~ msgstr "±ÒÀ± ´ûÄêžÁ÷FEC" +#~ msgstr "衛星 既定転送FEC" #, fuzzy #~ msgid "use diseqc with antenna" -#~ msgstr "¥¢¥ó¥Æ¥Ê¤Èdiseqc¤ò»ÈÍÑ" +#~ msgstr "アンテナとdiseqcを使用" #, fuzzy #~ msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)" -#~ msgstr "¥¢¥ó¥Æ¥Ê lnb_lof1 (kHz)" +#~ msgstr "アンテナ lnb_lof1 (kHz)" #, fuzzy #~ msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)" -#~ msgstr "¥¢¥ó¥Æ¥Ê lnb_lof2 (kHz)" +#~ msgstr "アンテナ lnb_lof2 (kHz)" #, fuzzy #~ msgid "antenna lnb_slof (kHz)" -#~ msgstr "¥¢¥ó¥Æ¥Ê lnb_slof (kHz)" - -#, fuzzy -#~ msgid "dvd" -#~ msgstr "ÄɲÃ" +#~ msgstr "アンテナ lnb_slof (kHz)" #, fuzzy #~ msgid "udp stream output" -#~ msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò" +#~ msgstr "ストリームの出力先の選択" #~ msgid "subtitles" -#~ msgstr "»úËë" - -#, fuzzy -#~ msgid "HTTP remote control" -#~ msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dump file name" -#~ msgstr "¥í¥°¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë̾" +#~ msgstr "字幕" #, fuzzy #~ msgid "mka/mkv stream demuxer" -#~ msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +#~ msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" #, fuzzy #~ msgid "Play List" -#~ msgstr "¥ê¥¹¥È" +#~ msgstr "リスト" #, fuzzy #~ msgid "Loop On" -#~ msgstr "¥ë¡¼¥×" +#~ msgstr "ループ" #, fuzzy #~ msgid "Loop Off" -#~ msgstr "¥ë¡¼¥×" +#~ msgstr "ループ" #, fuzzy #~ msgid "Repeat Item" -#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÁªÂò" +#~ msgstr "ファイルの選択" #, fuzzy #~ msgid "Repeat Playlist" -#~ msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +#~ msgstr "再生一覧を開く" #, fuzzy #~ msgid "VLC Media Player" -#~ msgstr "VLC¥á¥Ç¥£¥¢¡¦¥×¥ì¥¤¥ä¡¼¤Ë¤Ä¤¤¤Æ" +#~ msgstr "VLCメディア・プレイヤーについて" #, fuzzy #~ msgid "Quicktime" -#~ msgstr "VLC¤ò½ªÎ»" +#~ msgstr "VLCを終了" #, fuzzy #~ msgid "Quick &Open ..." -#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯..." +#~ msgstr "ファイルを開く..." #, fuzzy #~ msgid "&About..." -#~ msgstr "VideoLAN¤Ë¤Ä¤¤¤Æ(_A)..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Stop current playlist item" -#~ msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +#~ msgstr "VideoLANについて(_A)..." #, fuzzy #~ msgid "Quick" -#~ msgstr "VLC¤ò½ªÎ»" +#~ msgstr "VLCを終了" #, fuzzy #~ msgid "Ratio" -#~ msgstr "ʸ»úÎó" +#~ msgstr "文字列" #, fuzzy #~ msgid "Simple &Open ..." -#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯..." +#~ msgstr "ファイルを開く..." #, fuzzy #~ msgid "&Randomize Playlist" -#~ msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "ºï½ü" - -#, fuzzy -#~ msgid "Repeat one" -#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÁªÂò" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open subtitles file" -#~ msgstr "»úËë¤ÎÁªÂò" +#~ msgstr "再生一覧を開く" #, fuzzy #~ msgid "Fonts" -#~ msgstr "¥Õ¥©¥ó¥È" - -#~ msgid "log filename" -#~ msgstr "¥í¥°¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë̾" +#~ msgstr "フォント" #~ msgid "Using the logger interface plugin..." -#~ msgstr "¥í¥®¥ó¥°¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥×¥é¥°¥¤¥ó¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£" - -#, fuzzy -#~ msgid "ES stream" -#~ msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ÎÄä»ß" +#~ msgstr "ロギング・インタフェース・プラグインを使用します。" #, fuzzy #~ msgid "Gather stream" -#~ msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î°ì»þÄä»ß" - -#, fuzzy -#~ msgid "discard" -#~ msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯" +#~ msgstr "ストリームの一時停止" #, fuzzy #~ msgid "video deinterlacing filter" -#~ msgstr "¥Î¥ó¥¤¥ó¥¿¥ì¡¼¥¹²½¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#~ msgstr "ノンインタレース化モジュール" #, fuzzy #~ msgid "miscellaneous distort video effects filter" -#~ msgstr "¤½¤Î¾¤Î¥Ó¥Ç¥ª¸ú²Ì¥â¥¸¥å¡¼¥ë" - -#~ msgid "XOSD module" -#~ msgstr "XOSD¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#~ msgstr "その他のビデオ効果モジュール" #, fuzzy #~ msgid "xosd interface" -#~ msgstr "xosd¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#~ msgstr "xosdインタフェース・モジュール" #, fuzzy #~ msgid "CD Audio demux" -#~ msgstr "ÀßÄê" +#~ msgstr "設定" #, fuzzy #~ msgid "CD Audio device" -#~ msgstr "DVD¥Ç¥Ð¥¤¥¹" +#~ msgstr "DVDデバイス" #, fuzzy #~ msgid "Sample Rate" -#~ msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë¡¦¥ì¡¼¥È" +#~ msgstr "シンボル・レート" #, fuzzy #~ msgid "Gtk2 interface" -#~ msgstr "Gtk+¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#~ msgstr "Gtk+インタフェース・モジュール" #, fuzzy #~ msgid "_New" -#~ msgstr "ɽ¼¨(_V)" +#~ msgstr "表示(_V)" #, fuzzy #~ msgid "window1" -#~ msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦" +#~ msgstr "ウィンドウ" #, fuzzy #~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "ÊÔ½¸" +#~ msgstr "編集" #, fuzzy #~ msgid "_About" -#~ msgstr "VideoLAN¤Ë¤Ä¤¤¤Æ" +#~ msgstr "VideoLANについて" #, fuzzy #~ msgid "Video Device Advanced Options" -#~ msgstr "ALSA¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" - -#, fuzzy -#~ msgid "Logo File" -#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë" - -#, fuzzy -#~ msgid "CD-ROM device name" -#~ msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾" +#~ msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" #, fuzzy #~ msgid "VCD device name" -#~ msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾" +#~ msgstr "デバイス名" #~ msgid "Open a DVD or VCD" -#~ msgstr "DVD¤Þ¤¿¤ÏVCD¤ò³«¤¯" +#~ msgstr "DVDまたはVCDを開く" #, fuzzy #~ msgid "Let the video window float on top of other windows." -#~ msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¤ò¥¯¥í¡¼¥ó¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¦¥£¥ó¥É¥¦¿ô¤òÁªÂò¤¹¤ë" +#~ msgstr "ビデオをクローンするためにビデオ・ウィンドウ数を選択する" #, fuzzy #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD" -#~ msgstr "DVD¤Þ¤¿¤ÏVCD¤ò³«¤¯" +#~ msgstr "DVDまたはVCDを開く" #~ msgid "Rewind stream" -#~ msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ò³«¤¯" +#~ msgstr "ストリームを開く" #, fuzzy #~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)" -#~ msgstr "UDP¥Þ¥ë¥Á¥­¥ã¥¹¥È" - -#, fuzzy -#~ msgid "Automatically play file" -#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¼«Æ°ºÆÀ¸" +#~ msgstr "UDPマルチキャスト" #~ msgid "" #~ "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts " #~ "input from local or network sources." #~ msgstr "" -#~ "VideoLAN Client¤Ï¡¢MPEG, MPEG 2, MP3 DivX¤ò¥í¡¼¥«¥ë¤ª¤è¤Ó¡¢¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¾å" -#~ "¤Î¥½¡¼¥¹¤«¤éºÆÀ¸¤Ç¤­¤ë¥×¥ì¥¤¥ä¡¼¤Ç¤¹¡£" +#~ "VideoLAN Clientは、MPEG, MPEG 2, MP3 DivXをローカルおよび、ネットワーク上" +#~ "のソースから再生できるプレイヤーです。" #, fuzzy #~ msgid "FileInfo" -#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯(_O)..." +#~ msgstr "ファイルを開く(_O)..." #, fuzzy #~ msgid "&File info..." -#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯(_O)..." +#~ msgstr "ファイルを開く(_O)..." #, fuzzy #~ msgid "&Miscellaneous" -#~ msgstr "¤½¤Î¾" +#~ msgstr "その他" #, fuzzy #~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer" -#~ msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +#~ msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input" -#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG´ðËÜ¥¹¥È¥ê¡¼¥àÆþÎÏ" +#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG基本ストリーム入力" #, fuzzy #~ msgid "Speex" -#~ msgstr "ÁªÂòºÑ¤ß" +#~ msgstr "選択済み" #, fuzzy #~ msgid "tarkin" -#~ msgstr "ʸ»úÎó" +#~ msgstr "文字列" #~ msgid "" #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. " @@ -15832,160 +20020,156 @@ msgstr " #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the " #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify." #~ msgstr "" -#~ "VLC¤¬»ÈÍѤ¹¤ë¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£'a52old,a52,any'¤Ï" -#~ "¤è¤ê¿·¤·¤¤¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯¤è¤ê¤â¡¢¸Å¤¤a52¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯¤Î»ÈÍѤòÍ¥ÀèŪ¤Ë»î¤ß¤Þ¤¹¡£VLC" -#~ "¤Ï¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¤È¥Ó¥Ç¥ª¤Î¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯¤Ç¤¤¤«¤Ê¤ëº¹¤â»ý¤¿¤Ê¤¤¤³¤È¤ËÃí°Õ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ" -#~ "¤¤¡£¥¿¥¤¥×¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¾ì¹ç¤Î¥Õ¥©¡¼¥ë¥Ð¥Ã¥¯¤Î¤¿¤á¤Ë¡¢¥ê¥¹¥È¤ÎºÇ¸å¤Ë¾ï" -#~ "¤Ë'any'¤ò»ØÄꤷ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" +#~ "VLCが使用するコーデックの順序を選択することができます。'a52old,a52,any'は" +#~ "より新しいコーデックよりも、古いa52コーデックの使用を優先的に試みます。VLC" +#~ "はオーディオとビデオのコーデックでいかなる差も持たないことに注意してくださ" +#~ "い。タイプが指定されなかった場合のフォールバックのために、リストの最後に常" +#~ "に'any'を指定しなければなりません。" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. " -#~ msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" #, fuzzy #~ msgid "Choose preferred audio encoder list" -#~ msgstr "½àÈ÷¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯¤Î°ìÍ÷¤ÎÁªÂò" +#~ msgstr "準備されているコーデックの一覧の選択" #, fuzzy #~ msgid "ffmpeg video encoder" -#~ msgstr "DV¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +#~ msgstr "DVビデオ・デコーダ" #, fuzzy #~ msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)" -#~ msgstr "¥¢¥ó¥Æ¥Ê lnb_lof1 (kHz)" +#~ msgstr "アンテナ lnb_lof1 (kHz)" #, fuzzy #~ msgid "Antenna lnb_lof2 (KHz)" -#~ msgstr "¥¢¥ó¥Æ¥Ê lnb_lof2 (kHz)" +#~ msgstr "アンテナ lnb_lof2 (kHz)" #, fuzzy #~ msgid "Antenna lnb_slof (KHz)" -#~ msgstr "¥¢¥ó¥Æ¥Ê lnb_slof (kHz)" +#~ msgstr "アンテナ lnb_slof (kHz)" #, fuzzy #~ msgid "Planes" -#~ msgstr "ºÆÀ¸" +#~ msgstr "再生" #, fuzzy #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play" -#~ msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ËÄɲÃ" +#~ msgstr "デフォルトで再生一覧に追加" #, fuzzy #~ msgid "Stream:" -#~ msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ÎÄä»ß" +#~ msgstr "ストリームの停止" #, fuzzy #~ msgid "Device :" -#~ msgstr "DVD¥Ç¥Ð¥¤¥¹" +#~ msgstr "DVDデバイス" #, fuzzy #~ msgid "Codec :" -#~ msgstr "ÊĤ¸¤ë" +#~ msgstr "閉じる" #, fuzzy #~ msgid "&Eject Disc" -#~ msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤Î¼è½Ð¤·(_E)" +#~ msgstr "ディスクの取出し(_E)" #~ msgid "print help" -#~ msgstr "¥Ø¥ë¥×¤Î°õºþ" +#~ msgstr "ヘルプの印刷" #~ msgid "print detailed help" -#~ msgstr "¾ÜºÙ¤Ê¥Ø¥ë¥×¤Î°õºþ" +#~ msgstr "詳細なヘルプの印刷" #~ msgid "print help on module" -#~ msgstr "¥â¥¸¥å¡¼¥ë¾å¤Î¥Ø¥ë¥×¤ò°õºþ <ʸ»úÎó>" +#~ msgstr "モジュール上のヘルプを印刷 <文字列>" #~ msgid "A52 downmix module" -#~ msgstr "AC3¥À¥¦¥ó¥ß¥Ã¥¯¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#~ msgstr "AC3ダウンミックス・モジュール" #~ msgid "A52 IMDCT module" -#~ msgstr "AC3 IMDCT¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#~ msgstr "AC3 IMDCTモジュール" #~ msgid "software A52 decoder" -#~ msgstr "¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢AC3¥Ç¥³¡¼¥À" +#~ msgstr "ソフトウェアAC3デコーダ" #~ msgid "SSE A52 downmix module" -#~ msgstr "SSE AC3¥À¥¦¥ó¥ß¥Ã¥¯¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#~ msgstr "SSE AC3ダウンミックス・モジュール" #~ msgid "3D Now! A52 downmix module" -#~ msgstr "3D Now! AC3¥À¥¦¥ó¥ß¥Ã¥¯¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#~ msgstr "3D Now! AC3ダウンミックス・モジュール" #~ msgid "SSE A52 IMDCT module" -#~ msgstr "SSE AC3 IMDCT¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#~ msgstr "SSE AC3 IMDCTモジュール" #~ msgid "3D Now! A52 IMDCT module" -#~ msgstr "3D Now! AC3 IMDCT¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#~ msgstr "3D Now! AC3 IMDCTモジュール" #, fuzzy #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder" -#~ msgstr "MPEG 1/2¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#~ msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール" #, fuzzy #~ msgid "AltiVec IDCT" -#~ msgstr "Altivec IDCT¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#~ msgstr "Altivec IDCTモジュール" #, fuzzy #~ msgid "classic IDCT" -#~ msgstr "¥¯¥é¥Ã¥·¥Ã¥¯IDCT¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#~ msgstr "クラッシックIDCTモジュール" #, fuzzy #~ msgid "MMX IDCT" -#~ msgstr "MMX IDCT¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#~ msgstr "MMX IDCTモジュール" #, fuzzy #~ msgid "MMX EXT IDCT" -#~ msgstr "MMX¥¨¥¯¥¹¥Æ¥ó¥·¥ç¥óIDCT¥â¥¸¥å¡¼¥ë" - -#, fuzzy -#~ msgid "motion compensation" -#~ msgstr "¥â¡¼¥·¥ç¥óÊäÀµ¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#~ msgstr "MMXエクステンションIDCTモジュール" #, fuzzy #~ msgid "3D Now! motion compensation" -#~ msgstr "3D Now!¥â¡¼¥·¥ç¥óÊäÀµ¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#~ msgstr "3D Now!モーション補正モジュール" #, fuzzy #~ msgid "MMX motion compensation" -#~ msgstr "MMX¥â¡¼¥·¥ç¥óÊäÀµ¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#~ msgstr "MMXモーション補正モジュール" #, fuzzy #~ msgid "MMX EXT motion compensation" -#~ msgstr "MMX¥¨¥¯¥¹¥Æ¥ó¥·¥ç¥ó¡¦¥â¡¼¥·¥ç¥óÊäÀµ¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#~ msgstr "MMXエクステンション・モーション補正モジュール" #~ msgid "IDCT module" -#~ msgstr "IDCT¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#~ msgstr "IDCTモジュール" #~ msgid "" #~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video " #~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module " #~ "available." #~ msgstr "" -#~ "¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À¤Ë¤è¤Ã¤Æ»ÈÍѤµ¤ì¤ëIDCT¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤òÁªÂò²Äǽ¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©" -#~ "¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤Ê¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤¬»ÈÍѤµ¤ì¤Þ¤¹¡£" +#~ "ビデオ・デコーダによって使用されるIDCTモジュールを選択可能にします。デフォ" +#~ "ルトで自動的に最適なモジュールが使用されます。" #, fuzzy #~ msgid "Motion compensation module" -#~ msgstr "¥â¡¼¥·¥ç¥óÊäÀµ¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#~ msgstr "モーション補正モジュール" #~ msgid "" #~ "This option allows you to select the motion compensation module used by " #~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the " #~ "best module available." #~ msgstr "" -#~ "¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À¤Ë¤è¤Ã¤Æ»ÈÍѤµ¤ì¤ë¥â¡¼¥·¥ç¥óÊäÀµ¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤òÁªÂò²Äǽ¤Ë¤·¤Þ" -#~ "¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤Ê¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤¬»ÈÍѤµ¤ì¤Þ¤¹¡£" +#~ "ビデオ・デコーダによって使用されるモーション補正モジュールを選択可能にしま" +#~ "す。デフォルトで自動的に最適なモジュールが使用されます。" #~ msgid "" #~ "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you " #~ "have one, you can specify the number of processors here." #~ msgstr "" -#~ "¥Þ¥ë¥Á¡¦¥×¥í¥»¥Ã¥µ¡¦¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¤ª¤¤¤Æ¸ú²Ì¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£ÅëºÜ¤·¤Æ¤¤¤ë¥×¥í¥»¥Ã¥µ" -#~ "¿ô¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" +#~ "マルチ・プロセッサ・システムにおいて効果があります。搭載しているプロセッサ" +#~ "数を指定してください。" #, fuzzy #~ msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}" -#~ msgstr "Ʊ´ü¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤ò¶¯À©Åª¤Ë»ØÄꤷ¤Þ¤¹ (I|I+|IP|IP+|IPB)" +#~ msgstr "同期アルゴリズムを強制的に指定します (I|I+|IP|IP+|IPB)" #~ msgid "" #~ "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the " @@ -15993,428 +20177,393 @@ msgstr " #~ "select more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't " #~ "get anything." #~ msgstr "" -#~ "Ʊ´ü¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤ò¶¯À©Åª¤Ë»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£Ä¾ÀÜÁªÂò¤¹¤ë¤³¤È¤Ë¤è¤Ã¤Æ»ÈÍѤ·¤¿¤¤¥Ç" -#~ "¥³¡¼¥É¤Î²èÁü¥¿¥¤¥×¤¬»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£CPU¤Î¥Ç¥³¡¼¥ÉǽÎϤòĶ¤¨¤Æ»ÈÍѤ¹¤ë¤³¤È¤Ï" -#~ "¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£" +#~ "同期アルゴリズムを強制的に指定します。直接選択することによって使用したいデ" +#~ "コードの画像タイプが指定できます。CPUのデコード能力を超えて使用することは" +#~ "できません。" #, fuzzy #~ msgid "MPEG I/II video decoder" -#~ msgstr "MPEG 1/2¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#~ msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール" #~ msgid "" #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then " #~ "enable this option." #~ msgstr "" -#~ "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤Ë¥ª¡¼¥×¥ó¤·¤Æ¤¤¤ë¹àÌܤòÄɲä·¤¿¤¤¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÁª" -#~ "Âò¤·¤Þ¤¹¡£" +#~ "再生一覧にオープンしている項目を追加したい場合には、このオプションを選択し" +#~ "ます。" #, fuzzy #~ msgid "Audio encoding codec" -#~ msgstr "MPEG 1/2¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" - -#, fuzzy -#~ msgid "Encoders" -#~ msgstr "¥¨¥ó¥³¡¼¥À" +#~ msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール" #, fuzzy #~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)" -#~ msgstr "DV¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +#~ msgstr "DVビデオ・デコーダ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n" #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source." #~ msgstr "" -#~ "¤³¤Î¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤ÏDVD¤ª¤è¤Ó¡¢MPEG¤òºÆÀ¸¤¹¤ëVideoLAN¥¯¥é¥¤¥¢¥ó¥È¤Ç¤¹¡£\n" -#~ "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Þ¤¿¤Ï¡¢¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¤«¤éMPEG¤ÈMPEG 2¥Ç¡¼¥¿¤òºÆÀ¸¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ" -#~ "¤¹¡£" +#~ "このソフトウェアはDVDおよび、MPEGを再生するVideoLANクライアントです。\n" +#~ "ファイルまたは、ネットワークからMPEGとMPEG 2データを再生することができま" +#~ "す。" #, fuzzy #~ msgid "Close Menu" -#~ msgstr "¥á¥Ë¥å¡¼¤ò¥¯¥ê¥¢¤¹¤ë" +#~ msgstr "メニューをクリアする" #, fuzzy #~ msgid "Encoder wrapper" -#~ msgstr "¥¨¥ó¥³¡¼¥À" +#~ msgstr "エンコーダ" #, fuzzy #~ msgid "X11 MGA video output" -#~ msgstr "¥ª¡¼¥Ð¡¼¥ì¥¤" +#~ msgstr "オーバーレイ" #, fuzzy #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface" -#~ msgstr "Gtk+¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#~ msgstr "Gtk+インタフェース・モジュール" #, fuzzy #~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)" -#~ msgstr "UDP¥Þ¥ë¥Á¥­¥ã¥¹¥È" +#~ msgstr "UDPマルチキャスト" #, fuzzy #~ msgid "Font used by the text subtitler" -#~ msgstr "ʸ»ú»úËë¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë¥Õ¥©¥ó¥È" +#~ msgstr "文字字幕で使用されるフォント" #~ msgid "" #~ "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font " #~ "will be used to display them." #~ msgstr "" -#~ "»úË뤬¥Æ¥­¥¹¥È¡¦¥Õ¥©¡¼¥à¤Ç¥³¡¼¥É²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë»þ¡¢É½¼¨¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥Õ¥©¥ó¥È¤òÁª" -#~ "Âò²Äǽ¤Ç¤¹¡£" +#~ "字幕がテキスト・フォームでコード化されている時、表示するためのフォントを選" +#~ "択可能です。" #, fuzzy #~ msgid "HTTP interface bind port" -#~ msgstr "Qt¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#~ msgstr "Qtインタフェース・モジュール" #, fuzzy #~ msgid "HTTP interface bind address" -#~ msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹" +#~ msgstr "ネットワーク・インタフェース" #, fuzzy #~ msgid "osd text filter" -#~ msgstr "¼¡¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë" +#~ msgstr "次のファイル" #, fuzzy #~ msgid "Auto-level Post processing quality" -#~ msgstr "C ¸å½èÍý¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#~ msgstr "C 後処理モジュール" #, fuzzy #~ msgid "dummy functions" -#~ msgstr "¥À¥ß¡¼¤Îµ¡Ç½¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#~ msgstr "ダミーの機能モジュール" #, fuzzy #~ msgid "&Logs..." -#~ msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò³«¤¯(_D)..." +#~ msgstr "ディスクを開く(_D)..." #, fuzzy #~ msgid "Display identifier" -#~ msgstr "¥Ç¥£¥¹¥×¥ì¥¤Ì¾" - -#~ msgid "" -#~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For " -#~ "instance :0.1." -#~ msgstr "" -#~ "X11¤¬ÉÁ²è¤¹¤ë¥í¡¼¥«¥ë¤Î¥Ç¥£¥¹¥×¥ì¥¤¡¦¥Ý¡¼¥È¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£¥¤¥ó¥¹¥¿¥ó¥¹" -#~ "¤Ï¡¢:0.1¤Ç¤¹¡£" +#~ msgstr "ディスプレイ名" #, fuzzy #~ msgid "Launch playlist on startup" -#~ msgstr "µ¯Æ°»þ¤Ë¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +#~ msgstr "起動時に再生一覧を開く" #~ msgid "" #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option." #~ msgstr "" -#~ "VLC¤Îµ¯Æ°»þ¤Ë¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤òµ¯Æ°¤·¤¿¤¤¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÁªÂò¤·¤Þ" -#~ "¤¹¡£" +#~ "VLCの起動時に再生一覧を起動したい場合には、このオプションを選択します。" #, fuzzy #~ msgid "Device &name:" -#~ msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾" +#~ msgstr "デバイス名" #, fuzzy #~ msgid "&Title:" -#~ msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë:" +#~ msgstr "タイトル:" #, fuzzy #~ msgid "&Chapter:" -#~ msgstr "¥Á¥ã¥×¥¿¡¼:" +#~ msgstr "チャプター:" #, fuzzy #~ msgid "Open &file..." -#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯(_O)..." +#~ msgstr "ファイルを開く(_O)..." #, fuzzy #~ msgid "Open &disc..." -#~ msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò³«¤¯(_D)..." +#~ msgstr "ディスクを開く(_D)..." #, fuzzy #~ msgid "&Network stream..." -#~ msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¹¥È¥ê¡¼¥à(_N)..." +#~ msgstr "ネットワークストリーム(_N)..." #, fuzzy #~ msgid "&Hide interface" -#~ msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤ò±£¤¹(_H)" +#~ msgstr "インタフェースを隠す(_H)" #, fuzzy #~ msgid "Spawn a new interface" -#~ msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹" +#~ msgstr "ネットワーク・インタフェース" #, fuzzy #~ msgid "&Controls" -#~ msgstr "¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë" +#~ msgstr "コントロール" #, fuzzy #~ msgid "C&hannels" -#~ msgstr "¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë" +#~ msgstr "チャンネル" #, fuzzy #~ msgid "Sc&reen" -#~ msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó" +#~ msgstr "スクリーン" #, fuzzy #~ msgid "&Program" -#~ msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à" +#~ msgstr "プログラム" #, fuzzy #~ msgid "&Title" -#~ msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë" +#~ msgstr "タイトル" #, fuzzy #~ msgid "&Chapter" -#~ msgstr "¥Á¥ã¥×¥¿¡¼" +#~ msgstr "チャプター" #, fuzzy #~ msgid "Select angle" -#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÁªÂò" +#~ msgstr "ファイルの選択" #, fuzzy #~ msgid "&Language" -#~ msgstr "¸À¸ì" +#~ msgstr "言語" #, fuzzy #~ msgid "Close this popup" -#~ msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òÊĤ¸¤ë" +#~ msgstr "ウィンドウを閉じる" #, fuzzy #~ msgid "&Jump..." -#~ msgstr "¥¸¥ã¥ó¥×(_J)..." +#~ msgstr "ジャンプ(_J)..." #, fuzzy #~ msgid "New stream" -#~ msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ò³«¤¯" +#~ msgstr "ストリームを開く" #, fuzzy #~ msgid "Network Stream..." -#~ msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¹¥È¥ê¡¼¥à(_N)..." +#~ msgstr "ネットワークストリーム(_N)..." #, fuzzy #~ msgid "&Stream output..." -#~ msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎÏ" +#~ msgstr "ストリーム出力" #, fuzzy #~ msgid "&Add subtitles..." -#~ msgstr "»úËë" +#~ msgstr "字幕" #, fuzzy #~ msgid "Exit" -#~ msgstr "½ªÎ»(_x)" +#~ msgstr "終了(_x)" #, fuzzy #~ msgid "&Fullscreen" -#~ msgstr "Á´²èÌ̲½(_F)" - -#, fuzzy -#~ msgid "About..." -#~ msgstr "VideoLAN¤Ë¤Ä¤¤¤Æ(_A)..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Select next title" -#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÁªÂò" +#~ msgstr "全画面化(_F)" #, fuzzy #~ msgid "Volume &Up" -#~ msgstr "¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤ò¾å¤²¤ë" +#~ msgstr "ボリュームを上げる" #, fuzzy #~ msgid "Volume &Down" -#~ msgstr "¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤ò²¼¤²¤ë" +#~ msgstr "ボリュームを下げる" #, fuzzy #~ msgid "&Mute" -#~ msgstr "¥ß¥å¡¼¥È¤¹¤ë" +#~ msgstr "ミュートする" #, fuzzy #~ msgid "Toggle mute" -#~ msgstr "¥á¥¤¥ó¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Îɽ¼¨/Èóɽ¼¨(_I)" +#~ msgstr "メインウィンドウの表示/非表示(_I)" #, fuzzy #~ msgid "Set the window on top" -#~ msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òÊĤ¸¤ë" +#~ msgstr "ウィンドウを閉じる" #~ msgid "Channel server" -#~ msgstr "¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¡¦¥µ¡¼¥Ð¡¼" +#~ msgstr "チャンネル・サーバー" #, fuzzy #~ msgid "&Add" -#~ msgstr "ÄɲÃ" +#~ msgstr "追加" #, fuzzy #~ msgid "&Disc..." -#~ msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò³«¤¯(_D)..." +#~ msgstr "ディスクを開く(_D)..." #, fuzzy #~ msgid "&Network..." -#~ msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯" +#~ msgstr "ネットワーク" #, fuzzy #~ msgid "&Invert selection" -#~ msgstr "ÁªÂò" +#~ msgstr "選択" #, fuzzy #~ msgid "&Crop selection" -#~ msgstr "ÁªÂò" +#~ msgstr "選択" #, fuzzy #~ msgid "&Delete selection" -#~ msgstr "ÁªÂò" +#~ msgstr "選択" #, fuzzy #~ msgid "Delete &all" -#~ msgstr "ºï½ü" +#~ msgstr "削除" #, fuzzy #~ msgid "Play the selected stream" -#~ msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ÎºÆÀ¸" +#~ msgstr "ストリームの再生" #, fuzzy #~ msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)" -#~ msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢¡¦¥ê¥½¡¼¥¹¡¦¥í¥±¡¼¥¿ (MRL)" +#~ msgstr "メディア・リソース・ロケータ (MRL)" #, fuzzy #~ msgid "Add subtitles" -#~ msgstr "»úËë" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You can set the maximum number of lines that the log window will display." -#~ msgstr "" -#~ "ɽ¼¨¤µ¤ì¤ë¥í¥°¡¦¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ÎºÇÂç¹Ô¿ô¤ò»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÝ" -#~ "»ý¤¹¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢-1¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" +#~ msgstr "字幕" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in " #~ msgstr "" -#~ "VideoLAN¤Î¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¡¦¥µ¡¼¥Ð¡¼¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÍ­¸ú¤Ë¤·" -#~ "¤Þ¤¹¡£" +#~ "VideoLANのチャンネル・サーバーを使用する場合には、このオプションを有効にし" +#~ "ます。" #, fuzzy #~ msgid "Native Windows interface" -#~ msgstr "¥Í¥¤¥Æ¥£¥ÖWindows¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹" - -#, fuzzy -#~ msgid "audio device" -#~ msgstr "DVD¥Ç¥Ð¥¤¥¹" +#~ msgstr "ネイティブWindowsインタフェース" #~ msgid "font" -#~ msgstr "¥Õ¥©¥ó¥È" +#~ msgstr "フォント" #~ msgid "enable network channel mode" -#~ msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¥â¡¼¥É¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë" +#~ msgstr "ネットワーク・チャンネルモードを有効にする" #~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server." #~ msgstr "" -#~ "VideoLAN¤Î¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¡¦¥µ¡¼¥Ð¡¼¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÍ­¸ú¤Ë¤·" -#~ "¤Þ¤¹¡£" +#~ "VideoLANのチャンネル・サーバーを使用する場合には、このオプションを有効にし" +#~ "ます。" #~ msgid "channel server address" -#~ msgstr "¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¡¦¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Î¥¢¥É¥ì¥¹" +#~ msgstr "チャンネル・サーバーのアドレス" #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server." -#~ msgstr "VideoLAN¤Î¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¡¦¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Î¥¢¥É¥ì¥¹¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£" +#~ msgstr "VideoLANのチャンネル・サーバーのアドレスを指定します。" #~ msgid "channel server port" -#~ msgstr "¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¡¦¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Î¥Ý¡¼¥È" +#~ msgstr "チャンネル・サーバーのポート" #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs." -#~ msgstr "VideoLAN¤Î¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¡¦¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Î¥Ý¡¼¥È¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£" +#~ msgstr "VideoLANのチャンネル・サーバーのポートを指定します。" #~ msgid "" #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN " #~ "solution, you may indicate here which interface to use." #~ msgstr "" -#~ "Linux¥Þ¥·¥ó¾å¤ËÊ£¿ô¤Î¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤¬¤¢¤ê¡¢VLAN¥½¥ê¥å¡¼¥·¥ç" -#~ "¥ó¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢»ÈÍѤ¹¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£" +#~ "Linuxマシン上に複数のネットワーク・インタフェースがあり、VLANソリューショ" +#~ "ンを使用する場合には、使用するインタフェースを指定します。" #~ msgid "Network Channel:" -#~ msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë:" +#~ msgstr "ネットワーク・チャンネル:" #~ msgid "Language 0x%x" -#~ msgstr "¸À¸ì 0x%x" +#~ msgstr "言語 0x%x" #, fuzzy #~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)" -#~ msgstr "DVD¥á¥Ë¥å¡¼¤ò»ÈÍÑ" +#~ msgstr "DVDメニューを使用" #, fuzzy #~ msgid "Stream output:" -#~ msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎÏ" +#~ msgstr "ストリーム出力" #, fuzzy #~ msgid "All files" -#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë" +#~ msgstr "ファイル" #, fuzzy #~ msgid "Add file" -#~ msgstr "»úËë" +#~ msgstr "字幕" #, fuzzy #~ msgid "Stream Output" -#~ msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎÏ" +#~ msgstr "ストリーム出力" #, fuzzy #~ msgid "Device Name" -#~ msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾" +#~ msgstr "デバイス名" #, fuzzy #~ msgid "dvdplay input module" -#~ msgstr "VCDÆþÎϥ⥸¥å¡¼¥ë" +#~ msgstr "VCD入力モジュール" #~ msgid "raw UDP access module" -#~ msgstr "UDP¥¢¥¯¥»¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#~ msgstr "UDPアクセス・モジュール" #~ msgid "By default samples.raw" -#~ msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È samples.raw" +#~ msgstr "デフォルト samples.raw" #~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module" -#~ msgstr "Linux OSS /dev/dsp¥â¥¸¥å¡¼¥ë" - -#, fuzzy -#~ msgid "flac decoder module" -#~ msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#~ msgstr "Linux OSS /dev/dspモジュール" #, fuzzy #~ msgid "libmpeg2 decoder module" -#~ msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#~ msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" #~ msgid "QNX RTOS module" -#~ msgstr "QNX RTOS¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#~ msgstr "QNX RTOSモジュール" #~ msgid "image crop video module" -#~ msgstr "¥¤¥á¡¼¥¸±ï¼è¤ê¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#~ msgstr "イメージ縁取りビデオ・モジュール" #~ msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\"" -#~ msgstr "\"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" ¤Þ¤¿¤Ï \"linear\"¤«¤é°ì¤Ä" +#~ msgstr "\"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" または \"linear\"から一つ" #~ msgid "image wall video module" -#~ msgstr "¥¤¥á¡¼¥¸¡¦¥¦¥©¡¼¥ë¡¦¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#~ msgstr "イメージ・ウォール・ビデオ・モジュール" #~ msgid "3dfx Glide module" -#~ msgstr "3dfx Glide¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#~ msgstr "3dfx Glideモジュール" #~ msgid "X11 MGA module" -#~ msgstr "X11 MGA¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#~ msgstr "X11 MGAモジュール" #~ msgid "SVGAlib module" -#~ msgstr "SVGAlib¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#~ msgstr "SVGAlibモジュール" #~ msgid "X11 module" -#~ msgstr "X11¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#~ msgstr "X11モジュール" #~ msgid "QT Embedded drawable" -#~ msgstr "Ëä¤á¹þ¤ßQT drawable" +#~ msgstr "埋め込みQT drawable" #~ msgid "" #~ "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. " #~ "This option is DANGEROUS, use with care." #~ msgstr "" -#~ "¿·¤·¤¤¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò³«¤¯Âå¤ï¤ê¤Ë»ÈÍѤµ¤ì¤ëËä¤á¹þ¤ßQT drawable¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤ò»Ø" -#~ "Äꤷ¤Þ¤¹¡£¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï´í¸±¤Ê¤¿¤áÃí°Õ¤¬É¬ÍפǤ¹¡£" +#~ "新しいウィンドウを開く代わりに使用される埋め込みQT drawableモジュールを指" +#~ "定します。このオプションは危険なため注意が必要です。" #~ msgid "" #~ "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is " #~ "DANGEROUS, use with care." #~ msgstr "" -#~ "¿·¤·¤¤¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò³«¤¯Âå¤ï¤ê¤Ë»ÈÍѤ¹¤ë¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç" -#~ "¥ó¤Ï´í¸±¤Ç¤¹¤Î¤Ç¡¢Ãí°Õ¤¬É¬ÍפǤ¹¡£" +#~ "新しいウィンドウを開く代わりに使用するウィンドウを指定します。このオプショ" +#~ "ンは危険ですので、注意が必要です。" #~ msgid "X11 drawable" #~ msgstr "X11 drawable" @@ -16423,42 +20572,44 @@ msgstr " #~ "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This " #~ "option is DANGEROUS, use with care." #~ msgstr "" -#~ "¿·¤·¤¤¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò³«¤¯¤«¤ï¤ê¤Ë»ÈÍѤ¹¤ëX11 drawable¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£¤³¤Î¥ª¥×" -#~ "¥·¥ç¥ó¤Ï´í¸±¤Ê¤¿¤á¡¢ÍøÍѤˤÏÃí°Õ¤¬É¬ÍפǤ¹¡£" +#~ "新しいウィンドウを開くかわりに使用するX11 drawableを指定します。このオプ" +#~ "ションは危険なため、利用には注意が必要です。" #~ msgid "A_udio" -#~ msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª(_u)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Slowmotion" -#~ msgstr "ÁªÂò" - -#~ msgid "Session Announcement Protocol support" -#~ msgstr "¥»¥Ã¥·¥ç¥ó¡¦¥¢¥Ê¥¦¥ó¥¹¥á¥ó¥È¡¦¥×¥í¥È¥³¥ë¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤¹¤ë" +#~ msgstr "オーディオ(_u)" #, fuzzy #~ msgid "Open disc..." -#~ msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò³«¤¯(_D)..." +#~ msgstr "ディスクを開く(_D)..." #, fuzzy #~ msgid "Select program" -#~ msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤ÎÀÚÂؤ¨" +#~ msgstr "プログラムの切替え" + +#~ msgid "Jump to previous title" +#~ msgstr "前のタイトルを選択" #, fuzzy -#~ msgid "Select audio language" -#~ msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¤ÎÁªÂò" +#~ msgid "Jump to previous chapter" +#~ msgstr "前のチャプターを選択" #, fuzzy -#~ msgid "Toggle fullscreen" -#~ msgstr "Á´²èÌÌɽ¼¨¤ÎÀÚÂؤ¨" +#~ msgid "Jump to next chapter" +#~ msgstr "次のチャプターを選択" -#~ msgid "Jump to previous title" -#~ msgstr "Á°¤Î¥¿¥¤¥È¥ë¤òÁªÂò" +#~ msgid "British" +#~ msgstr "イギリス英語" + +#~ msgid "Disc ID (CDDB)" +#~ msgstr "ディスク ID (CDDB)" #, fuzzy -#~ msgid "Jump to previous chapter" -#~ msgstr "Á°¤Î¥Á¥ã¥×¥¿¡¼¤òÁªÂò" +#~ msgid "Volume is %d\n" +#~ msgstr "ボリュームは %d です。\n" + +#~ msgid "XOSD module" +#~ msgstr "XOSDモジュール" #, fuzzy -#~ msgid "Jump to next chapter" -#~ msgstr "¼¡¤Î¥Á¥ã¥×¥¿¡¼¤òÁªÂò" +#~ msgid "Input Type" +#~ msgstr "入力"