X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fja.po;h=d0fa62763ffb538f8d324018cce09bf6f5718cb9;hb=0674a3ac91b496fb45412610bd3ab081f9068934;hp=b357d736930a51d7c797a7d49f6891f54b76e6d9;hpb=08286bfadc20a86a47d6c4fd215ecf07325aa94a;p=vlc diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index b357d73693..d0fa62763f 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -1,245 +1,249 @@ # translation of ja.po to Japanese # Japanese translation for VLC -# Copyright (C) 2002 VideoLAN project +# Copyright (C) 2002, 2004 the VideoLAN team # Fumio Nakayama , 2002. # Tadashi Jokagi , 2004. +# $Id$ +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ja\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-12 12:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-20 02:46+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-17 14:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-12 14:01+0900\n" "Last-Translator: Tadashi Jokagi \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: include/vlc_config_cat.h:32 +#: include/vlc_config_cat.h:36 msgid "VLC preferences" -msgstr "VLC ÀßÄê" +msgstr "VLC 設定" -#: include/vlc_config_cat.h:34 -msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:38 +#, fuzzy +msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." +msgstr "すべてのオプションを見るには「高度なオプション」をクリックします。" -#: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1771 src/input/input.c:1831 -#: src/playlist/item.c:278 src/playlist/playlist.c:129 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:617 modules/misc/playlist/m3u.c:68 -#: modules/visualization/visual/visual.c:78 +#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 +#: modules/visualization/visual/visual.c:113 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "一般" -#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:66 +#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65 msgid "Interface" -msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹" +msgstr "インタフェース" -#: include/vlc_config_cat.h:40 +#: include/vlc_config_cat.h:44 #, fuzzy -msgid "Settings for VLC interfaces" -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹" +msgid "Settings for VLC's interfaces" +msgstr "VLC インターフェースの設定" -#: include/vlc_config_cat.h:42 +#: include/vlc_config_cat.h:46 #, fuzzy -msgid "General interface setttings" -msgstr "°ìÈÌÀßÄê" +msgid "General interface settings" +msgstr "一般インターフェース設定" -#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:67 +#: include/vlc_config_cat.h:48 #, fuzzy -msgid "Control interfaces" -msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "Main interfaces" +msgstr "最小化インターフェース" -#: include/vlc_config_cat.h:45 +#: include/vlc_config_cat.h:49 #, fuzzy -msgid "Control interface settings" -msgstr "¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹¥×¥é¥°¥¤¥óÀßÄê" +msgid "Settings for the main interface" +msgstr "VLC インターフェースの設定" -#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89 +msgid "Control interfaces" +msgstr "制御インターフェース" + +#: include/vlc_config_cat.h:52 #, fuzzy +msgid "Settings for VLC's control interfaces" +msgstr "VLC インターフェースの設定" + +#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 msgid "Hotkeys settings" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥¨¥ó¥³¡¼¥À¡¼ÀßÄê" - -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1324 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219 -#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:833 +msgstr "ホットキー設定" + +#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1608 +#: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 +#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:564 +#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:420 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258 msgid "Audio" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª" +msgstr "オーディオ" -#: include/vlc_config_cat.h:52 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:59 msgid "Audio settings" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼ÀßÄê" +msgstr "オーディオ設定" -#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 msgid "General audio settings" -msgstr "°ìÈÌÀßÄê" +msgstr "一般オーディオ設定" -#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82 -#: src/video_output/video_output.c:428 +#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 +#: src/video_output/video_output.c:429 msgid "Filters" -msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +msgstr "フィルター" -#: include/vlc_config_cat.h:59 -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream" +#: include/vlc_config_cat.h:66 +msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106 -#: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:478 +#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84 +#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:575 msgid "Visualizations" -msgstr "¥Ó¥¸¥å¥¢¥ë²½" +msgstr "ビジュアル化" -#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158 msgid "Audio visualizations" -msgstr "¥Ó¥¸¥å¥¢¥ë²½" +msgstr "オーディオのビジュアル化" -#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85 msgid "Output modules" -msgstr "½ÐÎÏÊýË¡" +msgstr "出力モジュール" -#: include/vlc_config_cat.h:66 +#: include/vlc_config_cat.h:73 msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "" +msgstr "これらはオーディオ出力モジュールの一般設定です" -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1208 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:300 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290 msgid "Miscellaneous" -msgstr "¤½¤Î¾" +msgstr "その他" -#: include/vlc_config_cat.h:69 +#: include/vlc_config_cat.h:76 #, fuzzy -msgid "Miscellaneous audio settings and modules" -msgstr "¤½¤Î¾¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó" +msgid "Miscellaneous audio settings and modules." +msgstr "その他のオーディオとモジュールの設定" -#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1346 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296 -#: modules/gui/macosx/intf.m:480 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:795 modules/misc/dummy/dummy.c:96 +#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1636 +#: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79 +#: modules/gui/macosx/intf.m:577 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 +#: modules/stream_out/transcode.c:202 msgid "Video" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª" +msgstr "ビデオ" -#: include/vlc_config_cat.h:73 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:80 msgid "Video settings" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼ÀßÄê" +msgstr "ビデオ設定" -#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 msgid "General video settings" -msgstr "°ìÈÌÀßÄê" +msgstr "一般ビデオ設定" -#: include/vlc_config_cat.h:80 +#: include/vlc_config_cat.h:87 #, fuzzy msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr "½àÈ÷¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯¤Î°ìÍ÷¤ÎÁªÂò" +msgstr "準備されているコーデックの一覧の選択" -#: include/vlc_config_cat.h:84 -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream" +#: include/vlc_config_cat.h:91 +msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:86 +#: include/vlc_config_cat.h:93 #, fuzzy msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "»úËë" +msgstr "字幕" -#: include/vlc_config_cat.h:87 +#: include/vlc_config_cat.h:94 msgid "" -"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay " -"subpictures" +"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " +"subpictures\"." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:89 -#, fuzzy -msgid "Text rendering" -msgstr "¥À¥¤¥ì¥¯¥È¥ì¥ó¥À¥ê¥ó¥°" +#: include/vlc_config_cat.h:103 +msgid "Input / Codecs" +msgstr "入力 / コーデック" -#: include/vlc_config_cat.h:91 +#: include/vlc_config_cat.h:104 msgid "" -"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC " -"to use for text rendering (to display subtitles for example)." +"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " +"VLC. Encoder settings can also be found here." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:95 -msgid "Input / Codecs" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:107 +msgid "Access modules" +msgstr "アクセスモジュール" -#: include/vlc_config_cat.h:96 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "" -"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here" +"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " +"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:98 -#, fuzzy -msgid "Access modules" -msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: include/vlc_config_cat.h:113 +msgid "Access filters" +msgstr "アクセスフィルター" -#: include/vlc_config_cat.h:100 +#: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC.\n" -"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " +"you are doing." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:104 +#: include/vlc_config_cat.h:119 #, fuzzy msgid "Demuxers" -msgstr "demux¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "demuxモジュール" -#: include/vlc_config_cat.h:105 -msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams" +#: include/vlc_config_cat.h:120 +msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:107 +#: include/vlc_config_cat.h:122 #, fuzzy msgid "Video codecs" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯" +msgstr "ビデオコーデック" -#: include/vlc_config_cat.h:108 -msgid "Settings for the video-only decoders and encoders" +#: include/vlc_config_cat.h:123 +msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:110 +#: include/vlc_config_cat.h:125 #, fuzzy msgid "Audio codecs" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯" +msgstr "オーディオコーデック" -#: include/vlc_config_cat.h:111 -msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders" +#: include/vlc_config_cat.h:126 +msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:113 +#: include/vlc_config_cat.h:128 #, fuzzy msgid "Other codecs" -msgstr "¥¹¥Æ¥ì¥ª" - -#: include/vlc_config_cat.h:114 -msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders" -msgstr "" +msgstr "ステレオ" -#: include/vlc_config_cat.h:116 include/vlc_config_cat.h:174 src/libvlc.h:1069 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:103 -msgid "Advanced" +#: include/vlc_config_cat.h:129 +msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:117 +#: include/vlc_config_cat.h:132 #, fuzzy -msgid "Advanced input settings. Use with care." -msgstr "ALSA¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "General input settings. Use with care." +msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" -#: include/vlc_config_cat.h:120 src/libvlc.h:1088 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:151 +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎÏ" +msgstr "ストリーム出力" -#: include/vlc_config_cat.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:137 msgid "" "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " "incoming streams.\n" @@ -247,1083 +251,1417 @@ msgid "" "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " -"duplicating, ..." +"duplicating...)." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:130 +#: include/vlc_config_cat.h:145 #, fuzzy msgid "General stream output settings" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò" +msgstr "ストリームの出力先の選択" -#: include/vlc_config_cat.h:132 +#: include/vlc_config_cat.h:147 #, fuzzy msgid "Muxers" -msgstr "¥ß¥å¡¼¥È¤¹¤ë" +msgstr "ミュートする" -#: include/vlc_config_cat.h:133 +#: include/vlc_config_cat.h:149 msgid "" -"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary " -"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always " -"force a muxer.You should probably not do that.\n" +"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " +"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " +"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:138 +#: include/vlc_config_cat.h:155 #, fuzzy msgid "Access output" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë¥¢¥¯¥»¥¹" +msgstr "オーディオ出力モジュールアクセス" -#: include/vlc_config_cat.h:139 +#: include/vlc_config_cat.h:157 msgid "" -"Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows " -"you to always force an access output.You should probably not do that.\n" +"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " +"setting allows you to always force a specific access output method. You " +"should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:144 +#: include/vlc_config_cat.h:162 #, fuzzy msgid "Packetizers" -msgstr "½àÈ÷¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼°ìÍ÷¤ÎÁªÂò" +msgstr "準備されているパケッタライザー一覧の選択" -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:164 msgid "" -"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing." -"This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not " -"do that.\n" +"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " +"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " +"not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:151 +#: include/vlc_config_cat.h:170 #, fuzzy msgid "Sout stream" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ÎÄä»ß" +msgstr "ストリームの停止" -#: include/vlc_config_cat.h:152 +#: include/vlc_config_cat.h:171 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:157 modules/services_discovery/sap.c:345 +#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:126 #, fuzzy msgid "SAP" msgstr "SDP" -#: include/vlc_config_cat.h:158 +#: include/vlc_config_cat.h:178 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:161 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:181 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67 msgid "VOD" -msgstr "DVD" +msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:162 +#: include/vlc_config_cat.h:182 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:166 src/libvlc.h:1180 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:504 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:202 modules/gui/pda/pda_interface.c:1265 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:448 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666 +#: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:509 +#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699 msgid "Playlist" -msgstr "¥ê¥¹¥È" +msgstr "再生一覧" -#: include/vlc_config_cat.h:167 +#: include/vlc_config_cat.h:187 msgid "" -"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to " -"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery " -"modules'" +"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " +"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:169 +#: include/vlc_config_cat.h:191 +#, fuzzy msgid "General playlist behaviour" -msgstr "" +msgstr "再生一覧を開く" -#: include/vlc_config_cat.h:170 modules/gui/macosx/playlist.m:191 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231 +#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434 #, fuzzy msgid "Services discovery" -msgstr "¥½¡¼¥¹¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê" +msgstr "ソースディレクトリ" -#: include/vlc_config_cat.h:171 +#: include/vlc_config_cat.h:193 msgid "" -"Services discovery modules are modules that automatically add items to " -"playlist" +"Services discovery modules are facilities that automatically add items to " +"playlist." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:175 +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: include/vlc_config_cat.h:198 #, fuzzy msgid "Advanced settings. Use with care." -msgstr "ALSA¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" -#: include/vlc_config_cat.h:177 +#: include/vlc_config_cat.h:200 msgid "CPU features" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:178 +#: include/vlc_config_cat.h:201 msgid "" -"From here you can choose to disable some CPU accelearations. You should " -"probably not touch that." +"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " +"not change these settings." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:180 modules/demux/util/id3genres.h:40 -msgid "Other" -msgstr "¤½¤Î¾" +#: include/vlc_config_cat.h:204 +#, fuzzy +msgid "Advanced settings" +msgstr "高度なオプション..." -#: include/vlc_config_cat.h:181 +#: include/vlc_config_cat.h:205 #, fuzzy msgid "Other advanced settings" -msgstr "ALSA¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" -#: include/vlc_config_cat.h:183 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:476 +#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 +#: modules/gui/macosx/open.m:392 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 msgid "Network" -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯" +msgstr "ネットワーク" -#: include/vlc_config_cat.h:184 -msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC" +#: include/vlc_config_cat.h:208 +msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:189 +#: include/vlc_config_cat.h:213 msgid "Chroma modules settings" -msgstr "¥¯¥í¥Þ¥â¥¸¥å¡¼¥ëÀßÄê" +msgstr "クロマモジュール設定" -#: include/vlc_config_cat.h:190 +#: include/vlc_config_cat.h:214 msgid "These settings affect chroma transformation modules." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:192 +#: include/vlc_config_cat.h:216 #, fuzzy msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "¥Ç¥³¡¼¥É¥â¥¸¥å¡¼¥ëÀßÄê" - -#: include/vlc_config_cat.h:193 include/vlc_config_cat.h:211 -msgid " " -msgstr "" +msgstr "デコードモジュール設定" -#: include/vlc_config_cat.h:195 +#: include/vlc_config_cat.h:220 #, fuzzy msgid "Encoders settings" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥¨¥ó¥³¡¼¥À¡¼ÀßÄê" +msgstr "オーディオエンコーダー設定" -#: include/vlc_config_cat.h:197 +#: include/vlc_config_cat.h:222 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:201 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:225 msgid "Dialog providers settings" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥¨¥ó¥³¡¼¥À¡¼ÀßÄê" +msgstr "ダイアログ提供設定" -#: include/vlc_config_cat.h:203 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "Dialog providers can be configured here." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:205 +#: include/vlc_config_cat.h:229 #, fuzzy msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "ÀßÄê" +msgstr "設定" -#: include/vlc_config_cat.h:207 +#: include/vlc_config_cat.h:231 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:210 -msgid "Video filters settings" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼ÀßÄê" - -#: include/vlc_config_cat.h:217 +#: include/vlc_config_cat.h:238 msgid "No help available" -msgstr "Í­¸ú¤Ê¥Ø¥ë¥×¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" +msgstr "有効なヘルプがありません。" -#: include/vlc_config_cat.h:218 +#: include/vlc_config_cat.h:239 #, fuzzy -msgid "No help is available for these modules" -msgstr "Í­¸ú¤Ê¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤Î¥ê¥¹¥È¤ò°õºþ" +msgid "There is no help available for these modules." +msgstr "有効なモジュールのリストを印刷" -#: include/vlc_interface.h:129 +#: include/vlc_interface.h:146 #, fuzzy msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to " -"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n" +"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " +"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" msgstr "" "\n" -"·Ù¹ð¡§¤â¤·¡¢GUI¤¬¥¢¥¯¥»¥¹¤Ç¤­¤Ê¤¤¤Ê¤é¡¢DOS¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¡¦¥×¥í¥ó¥×¥È¤ò³«¤¤¤Æ¡¢VLC" -"¤¬¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë°ÜÆ°¤·¡¢\"vlc -I win32\"¤ò¼Â¹Ô¤·¤Æ¤¯¤À" -"¤µ¤¤¡£\n" +"警告:もし、GUIがアクセスできないなら、DOSのコマンド・プロンプトを開いて、VLC" +"がインストールされているディレクトリに移動し、\"vlc -I win32\"を実行してくだ" +"さい。\n" -#: include/vlc_interface.h:164 -msgid "" -"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio " -"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as " -"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n" -"\n" -"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast " -"and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n" -"\n" -"For more information, have a look at the web site." -msgstr "" -"VLC ¤Ï¥ª¡¼¥×¥ó¥½¡¼¥¹¤Ç¥¯¥í¥¹¥×¥é¥Ã¥È¥Õ¥©¡¼¥à¤Ê¥Þ¥ë¥Á¥á¥Ç¥£¥¢¥×¥ì¥¤¥ä¡¼¤Ç¡¢" -"ÍÍ¡¹¤Ê¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¤È¥Ó¥Ç¥ª¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, " -"Ogg, ...)¤ÈDVD¡¦VCD¡¦CD ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¤ÈÍÍ¡¹¤Ê¥¹¥È¥ê¡¼¥ß¥ó¥°¥×¥í¥È¥³¥ë¤ËÂбþ¤·¤Þ" -"¤¹¡£\n" -"\n" -"¤µ¤é¤Ë¡¢VLC ¤Ï¡¢¹âÂÓ°è¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯ÍѤ˼ç¤È¤·¤ÆÀ߷פµ¤ì¤¿¡¢Å¾Á÷ǽÎÏ(UDP ¥æ¥Ë" -"¥­¥ã¥¹¥È¤ª¤è¤Ó¥Þ¥ë¥Á¥­¥ã¥¹¥È(HTTP)...)¤òÈ÷¤¨¤¿¥¹¥È¥ê¡¼¥ß¥ó¥°¥µ¡¼¥Ð¤Ç¤¹¡£\n" -"¤è¤ê¾ÜºÙ¤Ï¡¢¥¦¥§¥Ö¤ò¸«¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" - -#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965 -#: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390 -#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144 -#: modules/gui/macosx/intf.m:462 modules/gui/macosx/intf.m:463 -#: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1186 -#: modules/mux/asf.c:48 -msgid "Title" -msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë" +#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Quick &Open File..." +msgstr "ファイルを開く(&O)..." -#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1772 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:193 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:617 modules/misc/playlist/m3u.c:68 -#: modules/mux/asf.c:51 -msgid "Author" -msgstr "ºîÀ®¼Ô" +#: include/vlc_intf_strings.h:34 +#, fuzzy +msgid "&Advanced Open..." +msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" -#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:241 modules/codec/vorbis.c:591 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:727 modules/gui/macosx/playlist.m:1079 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:512 -#: modules/services_discovery/daap.c:608 -msgid "Artist" -msgstr "¥¢¡¼¥Æ¥£¥¹¥È" +#: include/vlc_intf_strings.h:35 +#, fuzzy +msgid "Open &Directory..." +msgstr "ディレクトリを開く(&I)..." -#: include/vlc_meta.h:31 -msgid "Genre" -msgstr "¥¸¥ã¥ó¥ë" +#: include/vlc_intf_strings.h:37 +#, fuzzy +msgid "Select one or more files to open" +msgstr "再生に使うホットキーを選択" -#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54 -msgid "Copyright" -msgstr "¥³¥Ô¡¼¥é¥¤¥È" +#: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51 +#, fuzzy +msgid "Information..." +msgstr "バージョン情報の印刷" -#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327 -#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257 -msgid "Description" -msgstr "ÀâÌÀ" +#: include/vlc_intf_strings.h:42 +msgid "Messages..." +msgstr "メッセージ..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:43 +#, fuzzy +msgid "Extended settings..." +msgstr "テキストレンダラー設定" + +#: include/vlc_intf_strings.h:45 +#, fuzzy +msgid "About VLC media player..." +msgstr "VLC メディア・プレイヤーについて" + +#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:502 +#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:624 +#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:1479 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1480 modules/gui/macosx/intf.m:1481 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1482 modules/gui/macosx/playlist.m:426 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 +msgid "Play" +msgstr "再生" -#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60 -msgid "Rating" -msgstr "ɾ²Á" +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +#, fuzzy +msgid "Fetch information" +msgstr "メタ情報" -#: include/vlc_meta.h:35 -msgid "Date" -msgstr "ÆüÉÕ" +#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:427 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105 +msgid "Delete" +msgstr "削除" -#: include/vlc_meta.h:36 -msgid "Setting" -msgstr "ÀßÄê" +#: include/vlc_intf_strings.h:52 +#, fuzzy +msgid "Sort" +msgstr "ソート(&O)" -#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:763 -msgid "URL" +#: include/vlc_intf_strings.h:53 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625 +#, fuzzy +msgid "Add node" +msgstr "オーディオエンコーダー" + +#: include/vlc_intf_strings.h:54 +#, fuzzy +msgid "Stream..." +msgstr "ストリーム" + +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +#, fuzzy +msgid "Save..." +msgstr "名前を付けて保存..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982 +msgid "Repeat all" +msgstr "すべて繰り返す" + +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +#, fuzzy +msgid "Repeat one" +msgstr "1 回繰り返す" + +#: include/vlc_intf_strings.h:61 +msgid "No repeat" msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1316 src/libvlc.h:80 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259 -msgid "Language" -msgstr "¸À¸ì" +#: include/vlc_intf_strings.h:63 modules/gui/macosx/controls.m:835 +#: modules/gui/macosx/intf.m:551 +msgid "Random" +msgstr "ランダム" -#: include/vlc_meta.h:40 +#: include/vlc_intf_strings.h:64 #, fuzzy -msgid "CDDB Artist" -msgstr "¥¢¡¼¥Æ¥£¥¹¥È" +msgid "No random" +msgstr "ランダム" -#: include/vlc_meta.h:41 +#: include/vlc_intf_strings.h:66 #, fuzzy -msgid "CDDB Category" -msgstr "CDDB ¥Ç¥£¥¹¥¯¥«¥Æ¥´¥ê" +msgid "Add to playlist" +msgstr "再生一覧に追加" -#: include/vlc_meta.h:42 -msgid "CDDB Disc ID" -msgstr "CDDB ¥Ç¥£¥¹¥¯ ID" +#: include/vlc_intf_strings.h:67 +#, fuzzy +msgid "Add to media library" +msgstr "VLC メディアプレイヤー" -#: include/vlc_meta.h:43 -msgid "CDDB Extended Data" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:69 +#, fuzzy +msgid "Add file..." +msgstr "字幕" -#: include/vlc_meta.h:44 +#: include/vlc_intf_strings.h:70 #, fuzzy -msgid "CDDB Genre" -msgstr "¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Ê¤·" +msgid "Advanced open..." +msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" -#: include/vlc_meta.h:45 +#: include/vlc_intf_strings.h:71 #, fuzzy -msgid "CDDB Year" -msgstr "¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Ê¤·" +msgid "Add directory..." +msgstr "ディレクトリを開く(&I)..." -#: include/vlc_meta.h:46 +#: include/vlc_intf_strings.h:73 #, fuzzy -msgid "CDDB Title" -msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë" +msgid "Save playlist to file..." +msgstr "再生一覧の保存..." -#: include/vlc_meta.h:48 -msgid "CD-Text Arranger" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:74 +#, fuzzy +msgid "Load playlist file..." +msgstr "再生一覧の保存..." -#: include/vlc_meta.h:49 -msgid "CD-Text Composer" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:439 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330 +msgid "Search" +msgstr "検索" -#: include/vlc_meta.h:50 +#: include/vlc_intf_strings.h:77 #, fuzzy -msgid "CD-Text Disc ID" -msgstr "CDDB ¥Ç¥£¥¹¥¯ ID" +msgid "Search filter" +msgstr "再生一覧を開く" -#: include/vlc_meta.h:51 -msgid "CD-Text Genre" +#: include/vlc_intf_strings.h:79 +#, fuzzy +msgid "Additional sources" +msgstr "追加ストリーミングオプション" + +#: include/vlc_intf_strings.h:83 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019 +msgid "" +"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " +"them." msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:52 +#: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Image clone" +msgstr "サイズ" + +#: include/vlc_intf_strings.h:89 #, fuzzy -msgid "CD-Text Message" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸" +msgid "Clone the image" +msgstr "ウィンドウを閉じる" -#: include/vlc_meta.h:53 -msgid "CD-Text Songwriter" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:91 +#, fuzzy +msgid "Magnification" +msgstr "このアプリケーションについて" -#: include/vlc_meta.h:54 -msgid "CD-Text Performer" +#: include/vlc_intf_strings.h:92 +msgid "" +"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " +"be magnified." msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:55 +#: include/vlc_intf_strings.h:95 +#, fuzzy +msgid "Waves" +msgstr "波形" + +#: include/vlc_intf_strings.h:96 #, fuzzy -msgid "CD-Text Title" -msgstr "¼¡¤Î¥¿¥¤¥È¥ë" +msgid "\"Waves\" video distortion effect" +msgstr "次のチャプターを選択" -#: include/vlc_meta.h:57 +#: include/vlc_intf_strings.h:98 #, fuzzy -msgid "ISO-9660 Application ID" -msgstr "¥¢¥×¥ê¥±¡¼¥·¥ç¥ó" +msgid "\"Water surface\" video distortion effect" +msgstr "次のチャプターを選択" -#: include/vlc_meta.h:58 +#: include/vlc_intf_strings.h:100 #, fuzzy -msgid "ISO-9660 Preparer" -msgstr "½àÈ÷" +msgid "Image colors inversion" +msgstr "サイズ" + +#: include/vlc_intf_strings.h:102 +msgid "Split the image to make an image wall" +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:104 +msgid "" +"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" +"The video gets split in parts that you must sort." +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:107 +msgid "" +"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" +"Try changing the various settings for different effects" +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:110 +msgid "" +"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " +"white, except the parts that are of the color that you select in the " +"settings." +msgstr "" + +#: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097 +msgid "Meta-information" +msgstr "メタ情報" + +#: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:559 +#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48 +msgid "Title" +msgstr "タイトル" + +#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097 +msgid "Artist" +msgstr "アーティスト" + +#: include/vlc_meta.h:35 +msgid "Genre" +msgstr "ジャンル" + +#: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52 +msgid "Copyright" +msgstr "コピーライト" -#: include/vlc_meta.h:59 -msgid "ISO-9660 Publisher" +#: include/vlc_meta.h:37 +msgid "Album/movie/show title" msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:60 -msgid "ISO-9660 Volume" +#: include/vlc_meta.h:38 +msgid "Track number/position in set" +msgstr "" + +#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 +msgid "Description" +msgstr "説明" + +#: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56 +msgid "Rating" +msgstr "評価" + +#: include/vlc_meta.h:41 +msgid "Date" +msgstr "日付" + +#: include/vlc_meta.h:42 +msgid "Setting" +msgstr "設定" + +#: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872 +msgid "URL" msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:61 +#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1600 src/libvlc-module.c:106 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 +msgid "Language" +msgstr "言語" + +#: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182 #, fuzzy -msgid "ISO-9660 Volume Set" -msgstr "²»ÎÌÀßÄê" +msgid "Now Playing" +msgstr "再生" + +#: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98 +msgid "Publisher" +msgstr "" + +#: include/vlc_meta.h:47 +msgid "Encoded by" +msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:63 +#: include/vlc_meta.h:49 +msgid "Art URL" +msgstr "" + +#: include/vlc_meta.h:51 msgid "Codec Name" -msgstr "¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯Ì¾¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾" +msgstr "コーデック名デバイス名" -#: include/vlc_meta.h:64 +#: include/vlc_meta.h:52 msgid "Codec Description" -msgstr "¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯ÀâÌÀ" +msgstr "コーデック説明" -#: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154 -#: src/input/es_out.c:342 src/libvlc.h:297 src/video_output/video_output.c:407 -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 +#: include/vlc/vlc.h:591 +#, fuzzy +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"法律によって許可される範囲でこのプログラムには何の保証もありません。\n" +"あなたは、GNU GPLの条項に基づいて再配布するかも知れません。\n" +"COPYINGファイルに詳細が書かれていますので、参照してください。\n" +"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n" + +#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 +#: src/audio_output/filters.c:224 +#, fuzzy +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "オーディオフィルター" + +#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 +#: src/audio_output/filters.c:225 +#, c-format +msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." +msgstr "" + +#: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132 +#: src/input/es_out.c:373 src/libvlc-module.c:432 +#: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 msgid "Disable" -msgstr "̵¸ú" +msgstr "無効" -#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:599 -#: modules/gui/macosx/intf.m:454 modules/gui/macosx/playlist.m:198 -msgid "Random" -msgstr "¥é¥ó¥À¥à" +#: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129 +#, fuzzy +msgid "Spectrometer" +msgstr "スペクトラム" -#: src/audio_output/input.c:112 +#: src/audio_output/input.c:90 msgid "Scope" -msgstr "¥¹¥³¡¼¥×" +msgstr "スコープ" -#: src/audio_output/input.c:114 +#: src/audio_output/input.c:92 msgid "Spectrum" -msgstr "¥¹¥Ú¥¯¥È¥é¥à" +msgstr "スペクトラム" -#: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154 -#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177 -#, fuzzy +#: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154 +#: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 msgid "Equalizer" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "イコライザー" -#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:156 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:386 +#: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214 +#: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +msgstr "オーディオフィルター" -#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:473 -#: modules/gui/macosx/intf.m:474 +#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:570 +#: modules/gui/macosx/intf.m:571 msgid "Audio Channels" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë" - -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190 -#: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:450 -#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408 -#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201 -#: modules/audio_output/waveout.c:399 +msgstr "オーディオチャンネル" + +#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139 +#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191 +#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464 +#: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408 +#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198 +#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66 msgid "Stereo" -msgstr "¥¹¥Æ¥ì¥ª" - -#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87 -#: modules/video_filter/logo.c:84 +msgstr "ステレオ" + +#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 +#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 +#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129 +#: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Left" -msgstr "º¸" - -#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87 -#: modules/video_filter/logo.c:84 +msgstr "å·¦" + +#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 +#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 +#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129 +#: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Right" -msgstr "±¦" +msgstr "右" -#: src/audio_output/output.c:135 +#: src/audio_output/output.c:134 msgid "Dolby Surround" -msgstr "¥É¥ë¥Ó¡¼¥µ¥é¥¦¥ó¥É" +msgstr "ドルビーサラウンド" -#: src/audio_output/output.c:147 +#: src/audio_output/output.c:146 msgid "Reverse stereo" -msgstr "¥ê¥Ð¡¼¥¹¥¹¥Æ¥ì¥ª" +msgstr "リバースステレオ" -#: src/extras/getopt.c:638 +#: src/extras/getopt.c:636 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:663 +#: src/extras/getopt.c:661 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:668 +#: src/extras/getopt.c:666 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859 +#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:715 +#: src/extras/getopt.c:713 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:719 +#: src/extras/getopt.c:717 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:745 +#: src/extras/getopt.c:743 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: ´Ö°ã¤Ã¤¿¥ª¥×¥·¥ç¥ó -- %c\n" +msgstr "%s: 間違ったオプション -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:748 +#: src/extras/getopt.c:746 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: ̵¸ú¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó -- %c\n" +msgstr "%s: 無効なオプション -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908 +#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:825 +#: src/extras/getopt.c:823 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:843 +#: src/extras/getopt.c:841 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" -#: src/input/control.c:238 +#: src/input/control.c:287 #, c-format msgid "Bookmark %i" -msgstr "¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯ %i" +msgstr "ブックマーク %i" + +#: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365 +#: modules/stream_out/es.c:379 +#, fuzzy +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "ストリームの情報..." + +#: src/input/decoder.c:118 +msgid "VLC could not open the packetizer module." +msgstr "" + +#: src/input/decoder.c:130 +msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "" + +#: src/input/decoder.c:140 +#, fuzzy +msgid "No suitable decoder module for format" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" + +#: src/input/decoder.c:141 +#, c-format +msgid "" +"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " +"Unfortunately there is no way for you to fix this." +msgstr "" -#: src/input/es_out.c:362 src/input/es_out.c:363 src/input/es_out.c:369 -#: src/input/es_out.c:370 modules/access/cdda.c:163 -#: modules/access/cdda/info.c:970 modules/access/cdda/info.c:1008 +#: src/input/es_out.c:395 src/input/es_out.c:397 src/input/es_out.c:403 +#: src/input/es_out.c:404 modules/access/cdda/info.c:967 +#: modules/access/cdda/info.c:999 #, c-format msgid "Track %i" -msgstr "¥È¥é¥Ã¥¯ %i" +msgstr "トラック %i" + +#: src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:479 src/input/es_out.c:579 +#: src/input/es_out.c:586 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463 +#: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:558 +msgid "Program" +msgstr "プログラム" -#: src/input/es_out.c:1311 +#: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:329 #, c-format msgid "Stream %d" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à %d" +msgstr "ストリーム %d" -#: src/input/es_out.c:1313 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:804 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:843 +#: src/input/es_out.c:1597 modules/gui/macosx/wizard.m:425 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860 msgid "Codec" -msgstr "¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯" +msgstr "コーデック" -#: src/input/es_out.c:1324 src/input/es_out.c:1346 src/input/es_out.c:1363 +#: src/input/es_out.c:1608 src/input/es_out.c:1636 src/input/es_out.c:1663 #: modules/gui/macosx/output.m:153 msgid "Type" -msgstr "¥¿¥¤¥×" +msgstr "タイプ" -#: src/input/es_out.c:1327 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:800 +#: src/input/es_out.c:1611 modules/codec/faad.c:333 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" -msgstr "¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë" +msgstr "チャンネル" -#: src/input/es_out.c:1331 +#: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:335 msgid "Sample rate" -msgstr "¥µ¥ó¥×¥ë¥ì¡¼¥È" +msgstr "サンプルレート" -#: src/input/es_out.c:1332 +#: src/input/es_out.c:1617 modules/codec/faad.c:335 #, c-format msgid "%d Hz" -msgstr "" +msgstr "%d Hz" -#: src/input/es_out.c:1336 +#: src/input/es_out.c:1623 msgid "Bits per sample" -msgstr "¥Ó¥Ã¥È/¥µ¥ó¥×¥ë" +msgstr "ビット/サンプル" -#: src/input/es_out.c:1340 modules/access/pvr/pvr.c:80 +#: src/input/es_out.c:1628 modules/access_output/shout.c:87 +#: modules/access/pvr.c:84 msgid "Bitrate" -msgstr "¥Ó¥Ã¥È¥ì¡¼¥È" +msgstr "ビットレート" -#: src/input/es_out.c:1341 +#: src/input/es_out.c:1629 #, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1350 +#: src/input/es_out.c:1640 msgid "Resolution" -msgstr "²òÁüÅÙ" +msgstr "解像度" -#: src/input/es_out.c:1356 +#: src/input/es_out.c:1646 msgid "Display resolution" -msgstr "¥Ç¥£¥¹¥×¥ì¥¤²òÁüÅÙÁªÂò" +msgstr "ディスプレイ解像度選択" + +#: src/input/es_out.c:1656 modules/access/screen/screen.c:40 +msgid "Frame rate" +msgstr "フレームレート" -#: src/input/es_out.c:1363 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287 +#: src/input/es_out.c:1663 msgid "Subtitle" -msgstr "»úËë" +msgstr "字幕" -#: src/input/input.c:1774 src/playlist/sort.c:241 modules/codec/vorbis.c:590 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:727 modules/gui/macosx/playlist.m:1079 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:511 -#: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609 -#, fuzzy -msgid "Meta-information" -msgstr "¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤Î°õºþ" +#: src/input/input.c:2060 +msgid "Your input can't be opened" +msgstr "" -#: src/input/input.c:1785 src/input/input.c:1789 -#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253 -#: modules/gui/macosx/output.m:395 -msgid "Stream" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à" +#: src/input/input.c:2061 +#, c-format +msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." +msgstr "" -#: src/input/input.c:1831 src/playlist/item.c:278 -#: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:387 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:194 -msgid "Duration" -msgstr "»ý³´ü´Ö" +#: src/input/input.c:2136 +msgid "Can't recognize the input's format" +msgstr "" -#: src/input/var.c:118 -msgid "Bookmark" -msgstr "¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯" +#: src/input/input.c:2137 +#, c-format +msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." +msgstr "" -#: src/input/var.c:129 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142 -#: modules/gui/macosx/intf.m:460 modules/gui/macosx/intf.m:461 -msgid "Program" -msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à" +#: src/input/var.c:115 +msgid "Bookmark" +msgstr "ブックマーク" -#: src/input/var.c:135 -#, fuzzy +#: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469 msgid "Programs" -msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à" - -#: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955 -#: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:464 -#: modules/gui/macosx/intf.m:465 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:666 +msgstr "プログラム" + +#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 +#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:562 +#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763 msgid "Chapter" -msgstr "¥Á¥ã¥×¥¿¡¼" +msgstr "チャプター" -#: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:300 -#: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 +#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302 +#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 msgid "Navigation" -msgstr "¥Ê¥Ó¥²¡¼¥·¥ç¥ó" +msgstr "ナビゲーション" -#: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:488 -#: modules/gui/macosx/intf.m:489 +#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:585 +#: modules/gui/macosx/intf.m:586 msgid "Video Track" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥È¥é¥Ã¥¯" +msgstr "ビデオトラック" -#: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:471 -#: modules/gui/macosx/intf.m:472 +#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:568 +#: modules/gui/macosx/intf.m:569 msgid "Audio Track" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥È¥é¥Ã¥¯" +msgstr "オーディオトラック" -#: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:492 -#: modules/gui/macosx/intf.m:493 +#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:593 +#: modules/gui/macosx/intf.m:594 msgid "Subtitles Track" -msgstr "»úËë¥È¥é¥Ã¥¯" +msgstr "字幕トラック" -#: src/input/var.c:263 +#: src/input/var.c:256 msgid "Next title" -msgstr "¼¡¤Î¥¿¥¤¥È¥ë" +msgstr "次のタイトル" -#: src/input/var.c:268 +#: src/input/var.c:261 msgid "Previous title" -msgstr "Á°¤Î¥¿¥¤¥È¥ë" +msgstr "前のタイトル" -#: src/input/var.c:291 +#: src/input/var.c:284 #, c-format msgid "Title %i" -msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë %i" +msgstr "タイトル %i" -#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374 +#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367 #, c-format msgid "Chapter %i" -msgstr "¥Á¥ã¥×¥¿¡¼ %i" +msgstr "チャプター %i" -#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271 -#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:189 +#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223 msgid "Next chapter" -msgstr "¼¡¤Î¥Á¥ã¥×¥¿¡¼" +msgstr "次のチャプター" -#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 -#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:188 +#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222 msgid "Previous chapter" -msgstr "Á°¤Î¥Á¥ã¥×¥¿¡¼" +msgstr "前のチャプター" + +#: src/input/vlm.c:1141 src/input/vlm.c:1248 +#, c-format +msgid "Media: %s" +msgstr "" + +#: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364 +#: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:57 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362 +#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80 +msgid "Cancel" +msgstr "取り消し" -#: src/interface/interface.c:325 +#: src/interface/interaction.c:363 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: src/interface/interface.c:339 msgid "Switch interface" -msgstr "¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹¤òÀÚ¤êÂؤ¨" +msgstr "インターフェースを切り替え" -#: src/interface/interface.c:352 modules/gui/macosx/intf.m:424 -#: modules/gui/macosx/intf.m:425 +#: src/interface/interface.c:366 modules/gui/macosx/intf.m:520 +#: modules/gui/macosx/intf.m:521 msgid "Add Interface" -msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤òÄɲÃ" +msgstr "インタフェースを追加" -#: src/libvlc.c:286 src/libvlc.c:420 src/misc/modules.c:1675 -#: src/misc/modules.c:1965 -msgid "C" -msgstr "ja" +#: src/interface/interface.c:372 +#, fuzzy +msgid "Telnet Interface" +msgstr "Telnet インターフェースのホスト" -#: src/libvlc.c:303 -msgid "Help options" -msgstr "¥Ø¥ë¥×¥ª¥×¥·¥ç¥ó" +#: src/interface/interface.c:375 +#, fuzzy +msgid "Web Interface" +msgstr "インタフェース" -#: src/libvlc.c:321 -#, c-format -msgid "Usage: %s [options] [items]...\n" -msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [options] [items]...\n" +#: src/interface/interface.c:378 +#, fuzzy +msgid "Debug logging" +msgstr "ファイルロギングインターフェース" + +#: src/interface/interface.c:381 +#, fuzzy +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "ジャンル" + +#: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:453 src/misc/modules.c:1710 +#: src/misc/modules.c:2033 +msgid "C" +msgstr "ja" + +#: src/libvlc-common.c:298 +msgid "Help options" +msgstr "ヘルプオプション" -#: src/libvlc.c:1957 src/misc/configuration.c:1208 +#: src/libvlc-common.c:1399 src/misc/configuration.c:1217 msgid "string" -msgstr "ʸ»úÎó" +msgstr "文字列" -#: src/libvlc.c:1974 src/misc/configuration.c:1178 +#: src/libvlc-common.c:1418 src/misc/configuration.c:1181 msgid "integer" -msgstr "À°¿ô" +msgstr "整数" -#: src/libvlc.c:1992 src/misc/configuration.c:1198 +#: src/libvlc-common.c:1438 src/misc/configuration.c:1206 msgid "float" -msgstr "ÉâÆ°¾®¿ôÅÀ" +msgstr "浮動小数点" -#: src/libvlc.c:1998 +#: src/libvlc-common.c:1445 msgid " (default enabled)" -msgstr " (¥Ç¥Õ¥©¥ë¥ÈÍ­¸ú)" +msgstr " (デフォルト有効)" -#: src/libvlc.c:1999 +#: src/libvlc-common.c:1446 msgid " (default disabled)" -msgstr " (¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È̵¸ú)" +msgstr " (デフォルト無効)" -#: src/libvlc.c:2151 +#: src/libvlc-common.c:1628 #, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [items]...\n" -"\n" -msgstr "" -"»ÈÍÑË¡: %s [options] [items]...\n" -"\n" +msgid "VLC version %s\n" +msgstr "VLC バージョン %s\n" -#: src/libvlc.c:2154 +#: src/libvlc-common.c:1629 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" +msgstr "エラー" + +#: src/libvlc-common.c:1631 #, c-format -msgid "[module] [description]\n" -msgstr "[¥â¥¸¥å¡¼¥ë] [ÀâÌÀ]\n" +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "コンパイラー: %s\n" -#: src/libvlc.c:2198 -#, fuzzy, c-format +#: src/libvlc-common.c:1634 +#, c-format +msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" +msgstr "" + +#: src/libvlc-common.c:1666 msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +"\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" -"ˡΧ¤Ë¤è¤Ã¤Æµö²Ä¤µ¤ì¤ëÈϰϤǤ³¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤Ë¤Ï²¿¤ÎÊݾڤ⤢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n" -"¤¢¤Ê¤¿¤Ï¡¢GNU GPL¤Î¾ò¹à¤Ë´ð¤Å¤¤¤ÆºÆÇÛÉÛ¤¹¤ë¤«¤âÃΤì¤Þ¤»¤ó¡£\n" -"COPYING¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¾ÜºÙ¤¬½ñ¤«¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤Î¤Ç¡¢»²¾È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" -"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n" -#: src/libvlc.c:2240 -#, c-format +#: src/libvlc-common.c:1686 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" "\n" -"³¤±¤ë¤Ë¤ÏEnter¥­¡¼¤ò²¡¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" +"続けるにはEnterキーを押してください。\n" -#: src/libvlc.h:34 +#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 msgid "Auto" -msgstr "¼«Æ°" +msgstr "自動" -#: src/libvlc.h:34 -msgid "American" -msgstr "¥¢¥á¥ê¥«±Ñ¸ì" +#: src/libvlc-module.c:47 +#, fuzzy +msgid "American English" +msgstr "アメリカ英語" -#: src/libvlc.h:34 -msgid "British" -msgstr "¥¤¥®¥ê¥¹±Ñ¸ì" +#: src/libvlc-module.c:47 +#, fuzzy +msgid "British English" +msgstr "英語" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168 -msgid "Spanish" -msgstr "¥¹¥Ú¥¤¥ó¸ì" +#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59 +#, fuzzy +msgid "Catalan" +msgstr "文字列" + +#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67 +msgid "Czech" +msgstr "チェコ語" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80 +#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68 +#, fuzzy +msgid "Danish" +msgstr "ディスク" + +#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80 msgid "German" -msgstr "¥É¥¤¥Ä¸ì" +msgstr "ドイツ語" + +#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169 +msgid "Spanish" +msgstr "スペイン語" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77 msgid "French" -msgstr "¥Õ¥é¥ó¥¹¸ì" +msgstr "フランス語" + +#: src/libvlc-module.c:49 +#, fuzzy +msgid "Galician" +msgstr "イタリア語" + +#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88 +msgid "Hebrew" +msgstr "ヘブライ語" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" -msgstr "¥Ï¥ó¥¬¥ê¡¼¸ì" +msgstr "ハンガリー語" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" -msgstr "¥¤¥¿¥ê¥¢¸ì" +msgstr "イタリア語" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" -msgstr "ÆüËܸì" +msgstr "日本語" + +#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "Georgian" +msgstr "グルジア語" + +#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111 +#, fuzzy +msgid "Korean" +msgstr "韓国語" + +#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125 +msgid "Malay" +msgstr "マライ語" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69 +#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" msgstr "" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136 -msgid "Norwegian" -msgstr "¥Î¥ë¥¦¥§¥¤¸ì" - -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147 -msgid "Polish" +#: src/libvlc-module.c:51 +msgid "Occitan" msgstr "" -#: src/libvlc.h:36 -msgid "Brazilian" -msgstr "¥Ö¥é¥¸¥ë¸ì" +#: src/libvlc-module.c:51 +#, fuzzy +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "ポルトガル語" + +#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153 +msgid "Romanian" +msgstr "ルーマニア語" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154 +#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155 msgid "Russian" -msgstr "¥í¥·¥¢¸ì" +msgstr "ロシア語" + +#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161 +msgid "Slovak" +msgstr "スロバキア語" -#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173 +#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162 +msgid "Slovenian" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174 msgid "Swedish" msgstr "" -#: src/libvlc.h:50 +#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187 +#, fuzzy +msgid "Turkish" +msgstr "キャンセル" + +#: src/libvlc-module.c:53 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:53 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:72 #, fuzzy msgid "" -"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n" -"You can select the main interface, additional interface modules, and define " -"various related options." +"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " +"select the main interface, additional interface modules, and define various " +"related options." msgstr "" -"»ÈÍѤ¹¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤Ê¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤¬" -"ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£" +"使用するインタフェースが選択可能です。デフォルトで自動的に最適なモジュールが" +"選択されます。" -#: src/libvlc.h:54 src/libvlc.h:1198 +#: src/libvlc-module.c:76 msgid "Interface module" -msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "インタフェースモジュール" -#: src/libvlc.h:56 +#: src/libvlc-module.c:78 #, fuzzy msgid "" -"This option allows you to select the interface used by VLC.\n" -"The default behavior is to automatically select the best module available." +"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best module available." msgstr "" -"»ÈÍѤ¹¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤Ê¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤¬" -"ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£" +"使用するインタフェースが選択可能です。デフォルトで自動的に最適なモジュールが" +"選択されます。" -#: src/libvlc.h:60 src/libvlc.h:1203 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" -msgstr "¤½¤Î¾¤Î¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "その他のインタフェースモジュール" -#: src/libvlc.h:62 +#: src/libvlc-module.c:84 #, fuzzy msgid "" -"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They " -"will be launched in the background in addition to the default interface. Use " -"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, " -"gestures, sap, rc, http or screensaver)" +"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " +"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" +"\", \"gestures\" ...)" msgstr "" -"»ÈÍѤ¹¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤Ê¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤¬" -"ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£" +"使用するインタフェースが選択可能です。デフォルトで自動的に最適なモジュールが" +"選択されます。" -#: src/libvlc.h:69 +#: src/libvlc-module.c:91 #, fuzzy -msgid "This option allows you to select control interfaces. " -msgstr "VLC¤¬¥×¥é¥°¥¤¥ó¤ò¸«¤Ä¤±¤ë¤È¤­¤Ë¸¡º÷¤µ¤ì¤ëÄɲäΥѥ¹¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£" +msgid "You can select control interfaces for VLC." +msgstr "赤外線リモート・コントロール・モジュール" -#: src/libvlc.h:71 +#: src/libvlc-module.c:93 #, fuzzy msgid "Verbosity (0,1,2)" -msgstr "¾éĹ (0,1,2)" +msgstr "冗長 (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:73 +#: src/libvlc-module.c:95 +#, fuzzy msgid "" -"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, " +"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" -"¾éĹ¥ì¥Ù¥ë¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹ (0=¥¨¥é¡¼¤Èɸ½à¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¤ß¡¢1=·Ù¹ð¡¢2=¥Ç¥Ð¥Ã¥°)" +"冗長レベルを指定します (0=エラーと標準メッセージのみ、1=警告、2=デバッグ)" -#: src/libvlc.h:76 +#: src/libvlc-module.c:98 #, fuzzy msgid "Be quiet" -msgstr "¥¨¥é¡¼¤Î¤ß" +msgstr "エラーのみ" + +#: src/libvlc-module.c:100 +#, fuzzy +msgid "Turn off all warning and information messages." +msgstr "すべての警告と情報メッセージを抑止します。" + +#: src/libvlc-module.c:102 +msgid "Default stream" +msgstr "デフォルトストリーム" -#: src/libvlc.h:78 -msgid "This options turns off all warning and information messages." -msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î·Ù¹ð¤È¾ðÊó¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÍ޻ߤ·¤Þ¤¹¡£" +#: src/libvlc-module.c:104 +msgid "This stream will always be opened at VLC startup." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:81 +#: src/libvlc-module.c:107 #, fuzzy msgid "" -"This option allows you to set the language of the interface. The system " -"language is auto-detected if \"auto\" is specified here." +"You can manually select a language for the interface. The system language is " +"auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" -"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¸«¤Ä¤±¤ë¤È¤­¤Ë¥ª¡¼¥×¥ó¤µ¤ì¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤Î´ûÄê¤Î¥Ñ¥¹¤òÀßÄꤷ¤Þ" -"¤¹¡£" +"ファイルを見つけるときにオープンされるインタフェースの既定のパスを設定しま" +"す。" -#: src/libvlc.h:85 +#: src/libvlc-module.c:111 msgid "Color messages" -msgstr "¥«¥é¡¼¥á¥Ã¥»¡¼¥¸" +msgstr "色メッセージ" -#: src/libvlc.h:87 +#: src/libvlc-module.c:113 +#, fuzzy msgid "" -"When this option is turned on, the messages sent to the console will be " -"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work." +"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " +"needs Linux color support for this to work." msgstr "" -"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÀßÄꤹ¤ë¤È¡¢¥³¥ó¥½¡¼¥ë¤ËÁ÷¿®¤µ¤ì¤ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï¥«¥é¡¼²½¤µ¤ì¤Þ" -"¤¹¡£¤³¤ÎÆ°ºî¤ÏüËö¤¬Linux¥«¥é¡¼¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£" +"このオプションを設定すると、コンソールに送信されるメッセージはカラー化されま" +"す。この動作は端末がLinuxカラーをサポートしている必要があります。" -#: src/libvlc.h:90 +#: src/libvlc-module.c:116 msgid "Show advanced options" -msgstr "¹âÅ٤ʥª¥×¥·¥ç¥ó¤òɽ¼¨¤¹¤ë" +msgstr "高度なオプションを表示する" + +#: src/libvlc-module.c:118 +msgid "" +"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " +"available options, including those that most users should never touch." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69 +#, fuzzy +msgid "Show interface with mouse" +msgstr "インターフェースを表示する" + +#: src/libvlc-module.c:124 +msgid "" +"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " +"edge of the screen in fullscreen mode." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:92 +#: src/libvlc-module.c:127 +#, fuzzy +msgid "Interface interaction" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" + +#: src/libvlc-module.c:129 msgid "" -"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show " -"all the available options, including those that most users should never " -"touch." +"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " +"user input is required." msgstr "" -#: src/libvlc.h:97 +#: src/libvlc-module.c:139 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " -"(spectrum analyzer, etc.).\n" -"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" " -"modules section." +"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " +"the \"audio filters\" modules section." msgstr "" -#: src/libvlc.h:103 +#: src/libvlc-module.c:145 msgid "Audio output module" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë" +msgstr "オーディオ出力モジュール" -#: src/libvlc.h:105 +#: src/libvlc-module.c:147 +#, fuzzy msgid "" -"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The " -"default behavior is to automatically select the best method available." +"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." msgstr "" -"¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏÊýË¡¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤ÊÊýË¡¤¬ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ" -"¤¹¡£" +"オーディオ出力方法が選択可能です。デフォルトで自動的に最適な方法が選択されま" +"す。" -#: src/libvlc.h:109 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38 msgid "Enable audio" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë" +msgstr "オーディオを有効にする" -#: src/libvlc.h:111 +#: src/libvlc-module.c:153 #, fuzzy msgid "" -"You can completely disable the audio output. In this case, the audio " -"decoding stage will not take place, thus saving some processing power." +"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϤò´°Á´¤Ë̵¸ú¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¤Ï¥Ç¥³¡¼¥É¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤ì¤Ë¤è" -"¤ê¡¢¤¤¤¯¤é¤«¤Î½èÍý¥Ñ¥ï¡¼¤ò¥»¡¼¥Ö¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£" +"オーディオ出力を完全に無効にします。オーディオはデコードされません。これによ" +"り、いくらかの処理パワーをセーブすることができます。" -#: src/libvlc.h:114 +#: src/libvlc-module.c:156 msgid "Force mono audio" -msgstr "¶¯À©Åª¤Ë¥â¥Î¥é¥ë²»À¼" +msgstr "強制的にモノラル音声" -#: src/libvlc.h:115 +#: src/libvlc-module.c:157 #, fuzzy msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϤò¶¯À©Åª¤Ë¥â¥Î¥é¥ë¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£" +msgstr "オーディオ出力を強制的にモノラルにします。" -#: src/libvlc.h:117 -msgid "Audio output volume" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϥܥê¥å¡¼¥à" +#: src/libvlc-module.c:159 +msgid "Default audio volume" +msgstr "デフォルトのオーディオボリューム" -#: src/libvlc.h:119 +#: src/libvlc-module.c:161 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤Î´ûÄêÃͤò0¤«¤é1024¤Î´Ö¤ÇÀßÄê²Äǽ¤Ç¤¹¡£" +msgstr "オーディオ・ボリュームの既定値を0から1024の間で設定可能です。" -#: src/libvlc.h:122 +#: src/libvlc-module.c:164 #, fuzzy msgid "Audio output saved volume" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ü¥ê¥å¡¼¥à" +msgstr "オーディオ・ボリューム" -#: src/libvlc.h:124 -msgid "This saves the audio output volume when you select mute." +#: src/libvlc-module.c:166 +msgid "" +"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " +"should not change this option manually." msgstr "" -#: src/libvlc.h:126 +#: src/libvlc-module.c:169 +#, fuzzy +msgid "Audio output volume step" +msgstr "オーディオ出力ボリューム" + +#: src/libvlc-module.c:171 +#, fuzzy +msgid "" +"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " +"0 to 1024." +msgstr "オーディオ・ボリュームの既定値を0から1024の間で設定可能です。" + +#: src/libvlc-module.c:174 msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϼþÇÈ¿ô(Hz)" +msgstr "オーディオ出力周波数(Hz)" -#: src/libvlc.h:128 +#: src/libvlc-module.c:176 #, fuzzy msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" -"¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϤμþÇÈ¿ô¤ò¶¯À©Åª¤ËÀßÄê²Äǽ¤Ç¤¹¡£\n" -"°ìÈÌŪ¤ÊÃͤϡ¢48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000¤Ç¤¹¡£" +"オーディオ出力の周波数を強制的に設定可能です。\n" +"一般的な値は、48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000です。" -#: src/libvlc.h:132 +#: src/libvlc-module.c:180 msgid "High quality audio resampling" -msgstr "¹âÉʼÁ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥ê¥µ¥ó¥×¥ê¥ó¥°" +msgstr "高品質オーディオリサンプリング" -#: src/libvlc.h:134 +#: src/libvlc-module.c:182 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" -#: src/libvlc.h:139 +#: src/libvlc-module.c:187 #, fuzzy msgid "Audio desynchronization compensation" -msgstr "AltiVec ¥â¡¼¥·¥ç¥óÊäÀµ¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "AltiVec モーション補正モジュール" -#: src/libvlc.h:141 +#: src/libvlc-module.c:189 #, fuzzy msgid "" -"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of " -"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and " -"the audio." +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" -"¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϤÎÃÙ¤ì¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£¥Ó¥Ç¥ª¤È²»À¼¤Î¥º¥ì¤¬¤¢¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢Å¬ÀÚ¤ÊÃÍ" -"¤òÀßÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£" +"オーディオ出力の遅れを設定します。ビデオと音声のズレがある場合には、適切な値" +"を設定できます。" -#: src/libvlc.h:145 +#: src/libvlc-module.c:192 #, fuzzy -msgid "Preferred audio output channels mode" -msgstr "½àÈ÷¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯¤Î°ìÍ÷¤ÎÁªÂò" +msgid "Audio output channels mode" +msgstr "準備されているコーデックの一覧の選択" -#: src/libvlc.h:147 +#: src/libvlc-module.c:194 #, fuzzy msgid "" -"This option allows you to set the audio output channels mode that will be " -"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as " -"the audio stream being played)." +"This sets the audio output channels mode that will be used by default when " +"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " +"played)." msgstr "" -"¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏÊýË¡¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤ÊÊýË¡¤¬ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ" -"¤¹¡£" +"オーディオ出力方法が選択可能です。デフォルトで自動的に最適な方法が選択されま" +"す。" -#: src/libvlc.h:151 -msgid "Use the S/PDIF audio output when available" -msgstr "Í­¸ú¤Ê¤é S/PDIF ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϤò»È¤¦" +#: src/libvlc-module.c:198 +#, fuzzy +msgid "Use S/PDIF when available" +msgstr "有効なら S/PDIF オーディオ出力を使う" -#: src/libvlc.h:153 +#: src/libvlc-module.c:200 #, fuzzy msgid "" -"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your " -"hardware supports it as well as the audio stream being played." +"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " +"audio stream being played." msgstr "" -"¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏÊýË¡¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤ÊÊýË¡¤¬ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ" -"¤¹¡£" +"オーディオ出力方法が選択可能です。デフォルトで自動的に最適な方法が選択されま" +"す。" -#: src/libvlc.h:158 +#: src/libvlc-module.c:203 +msgid "Force detection of Dolby Surround" +msgstr "ドルビーサラウンドの強制検知" + +#: src/libvlc-module.c:205 msgid "" -"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound" +"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " +"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " +"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " +"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc.h:161 -#, fuzzy -msgid "Audio visualizations " -msgstr "¥Ó¥¸¥å¥¢¥ë²½" +#: src/libvlc-module.c:211 +msgid "On" +msgstr "オン" + +#: src/libvlc-module.c:211 +msgid "Off" +msgstr "オフ" -#: src/libvlc.h:163 -msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." +#: src/libvlc-module.c:216 +msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" -#: src/libvlc.h:166 -msgid "Channel mixer" -msgstr "¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¥ß¥­¥µ¡¼" +#: src/libvlc-module.c:219 +#, fuzzy +msgid "Audio visualizations " +msgstr "ビジュアル化" -#: src/libvlc.h:168 -msgid "" -"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you " -"can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone." +#: src/libvlc-module.c:221 +msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:173 +#: src/libvlc-module.c:229 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1332,458 +1670,668 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:179 +#: src/libvlc-module.c:235 msgid "Video output module" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë" +msgstr "ビデオ出力モジュール" -#: src/libvlc.h:181 +#: src/libvlc-module.c:237 +#, fuzzy msgid "" -"This option allows you to select the video output method used by VLC. The " -"default behavior is to automatically select the best method available." +"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." msgstr "" -"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï»ÈÍѤ¹¤ë¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎÏÊýË¡¤¬ÁªÂò¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇ" -"Ŭ¤ÊÊýË¡¤¬ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£" +"このオプションは使用するビデオ出力方法が選択できます。デフォルトで自動的に最" +"適な方法が選択されます。" -#: src/libvlc.h:185 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40 msgid "Enable video" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë" +msgstr "ビデオを有効にする" -#: src/libvlc.h:187 +#: src/libvlc-module.c:242 #, fuzzy msgid "" -"You can completely disable the video output. In this case, the video " -"decoding stage will not take place, thus saving some processing power." +"You can completely disable the video output. The video decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎϤò´°Á´¤Ë̵¸ú²½¤·¤Þ¤¹¡£¥Ó¥Ç¥ª¤Ï¥Ç¥³¡¼¥É¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤ì¤Ë¤è¤ê¡¢¤¤¤¯" -"¤é¤«¤Î½èÍý¥Ñ¥ï¡¼¤ò¥»¡¼¥Ö¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£" +"ビデオ出力を完全に無効化します。ビデオはデコードされません。これにより、いく" +"らかの処理パワーをセーブすることができます。" -#: src/libvlc.h:190 modules/stream_out/transcode.c:63 +#: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73 #: modules/visualization/visual/visual.c:43 msgid "Video width" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¤ÎÉý" +msgstr "ビデオの幅" -#: src/libvlc.h:192 +#: src/libvlc-module.c:247 #, fuzzy msgid "" -"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the " -"video characteristics." +"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " +"characteristics." msgstr "" -"¥Ó¥Ç¥ª¤ÎÉý¤ò¶¯À©Åª¤Ë»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£\n" -"¢¨VLC¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¥Ó¥Ç¥ª¤ÎÆÃÀ­¤Ë¹ç¤ï¤»¤Þ¤¹¡£" +"ビデオの幅を強制的に指定することができます。\n" +"※VLCはデフォルトでビデオの特性に合わせます。" -#: src/libvlc.h:195 modules/stream_out/transcode.c:66 +#: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76 #: modules/visualization/visual/visual.c:47 msgid "Video height" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¤Î¹â¤µ" +msgstr "ビデオの高さ" -#: src/libvlc.h:197 +#: src/libvlc-module.c:252 #, fuzzy msgid "" -"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the " +"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" -"¥Ó¥Ç¥ª¤Î¹â¤µ¤ò¶¯À©Åª¤Ë»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£\n" -"¢¨VLC¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¥Ó¥Ç¥ª¤ÎÆÃÀ­¤Ë¹ç¤ï¤»¤Þ¤¹¡£" +"ビデオの高さを強制的に指定することができます。\n" +"※VLCはデフォルトでビデオの特性に合わせます。" -#: src/libvlc.h:200 -msgid "Video x coordinate" -msgstr "Video x ¥³¡¼¥Ç¥£¥Í¡¼¥È" +#: src/libvlc-module.c:255 +#, fuzzy +msgid "Video X coordinate" +msgstr "ビデオ y コーディネート" -#: src/libvlc.h:202 +#: src/libvlc-module.c:257 msgid "" -"You can enforce the position of the top left corner of the video window here " -"(x coordinate)." +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " +"coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:205 -msgid "Video y coordinate" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª y ¥³¡¼¥Ç¥£¥Í¡¼¥È" +#: src/libvlc-module.c:260 +#, fuzzy +msgid "Video Y coordinate" +msgstr "ビデオ y コーディネート" -#: src/libvlc.h:207 +#: src/libvlc-module.c:262 msgid "" -"You can enforce the position of the top left corner of the video window here " -"(y coordinate)." +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " +"coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:210 +#: src/libvlc-module.c:265 msgid "Video title" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥¿¥¤¥È¥ë" +msgstr "ビデオの題名" -#: src/libvlc.h:212 -msgid "You can specify a custom video window title here." +#: src/libvlc-module.c:267 +msgid "" +"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " +"interface)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:214 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:270 msgid "Video alignment" -msgstr "ÀßÄê" +msgstr "ビデオの位置あわせ" -#: src/libvlc.h:216 +#: src/libvlc-module.c:272 msgid "" -"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be " +"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " -"combinations of these values)." +"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:84 +#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 +#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129 +#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 +#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76 +#: modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Center" -msgstr "Ãæ±û" +msgstr "中央" -#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:84 +#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 +#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76 +#: modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Top" -msgstr "¾å" +msgstr "上" -#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:84 +#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 +#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76 +#: modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Bottom" -msgstr "²¼" +msgstr "下" -#: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:85 +#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 +#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 +#: modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Top-Left" -msgstr "º¸¾å" +msgstr "左上" -#: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:85 +#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 +#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 +#: modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Top-Right" -msgstr "±¦¾å" +msgstr "右上" -#: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:85 +#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 +#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 +#: modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Bottom-Left" -msgstr "º¸²¼" +msgstr "左下" -#: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:85 +#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 +#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 +#: modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Bottom-Right" -msgstr "±¦²¼" +msgstr "右下" -#: src/libvlc.h:224 +#: src/libvlc-module.c:280 msgid "Zoom video" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥º¡¼¥à" +msgstr "ビデオズーム" -#: src/libvlc.h:226 +#: src/libvlc-module.c:282 msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "Ǥ°Õ¤Ë¥Ó¥Ç¥ª¤ò¥º¡¼¥à¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£" +msgstr "任意にビデオをズームすることができます。" -#: src/libvlc.h:228 +#: src/libvlc-module.c:284 msgid "Grayscale video output" -msgstr "¥°¥ì¡¼¥¹¥±¡¼¥ë¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎÏ" +msgstr "グレースケールビデオ出力" -#: src/libvlc.h:230 +#: src/libvlc-module.c:286 +#, fuzzy msgid "" -"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this " -"can also allow you to save some processing power)." +"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " +"save some processing power." msgstr "" -"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤È¡¢VLC¤Ï¥«¥é¡¼¾ðÊó¤ò¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤Þ¤»¤ó¡£(¤³¤ì¤Ë¤è¤ê¡¢" -"¤¤¤¯¤é¤«¤Î½èÍý¥Ñ¥ï¡¼¤ò¥»¡¼¥Ö¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£)" +"このオプションを使用すると、VLCはカラー情報をデコードしません。(これにより、" +"いくらかの処理パワーをセーブすることができます。)" + +#: src/libvlc-module.c:289 +#, fuzzy +msgid "Embedded video" +msgstr "QT埋め込みモジュール" + +#: src/libvlc-module.c:291 +#, fuzzy +msgid "Embed the video output in the main interface." +msgstr "インターフェースのビデオ組み込み" -#: src/libvlc.h:233 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "Fullscreen video output" -msgstr "¥Õ¥ë¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎÏ" +msgstr "フルスクリーンビデオ出力" -#: src/libvlc.h:235 -msgid "" -"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode." -msgstr "" -"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»ØÄꤹ¤ë¤È¡¢VLC¤Ï¾ï¤Ë¥Ó¥Ç¥ª¤ò¥Õ¥ë¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¡¦¥â¡¼¥É¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£" +#: src/libvlc-module.c:295 +#, fuzzy +msgid "Start video in fullscreen mode" +msgstr "代替えフルスクリーン方法" -#: src/libvlc.h:238 +#: src/libvlc-module.c:297 msgid "Overlay video output" -msgstr "¥ª¡¼¥Ð¡¼¥ì¥¤¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎÏ" +msgstr "オーバーレイビデオ出力" -#: src/libvlc.h:240 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:299 msgid "" -"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of " -"your graphics card (hardware acceleration)." -msgstr "VLC¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¥°¥é¥Õ¥£¥Ã¥¯¥«¡¼¥É¤Î¥ª¡¼¥Ð¥ì¥¤µ¡Ç½¤Î»ÈÍѤò»î¤ß¤Þ¤¹¡£" +"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " +"to render video directly). VLC will try to use it by default." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:243 src/video_output/vout_intf.c:216 +#: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404 msgid "Always on top" -msgstr "¾ï¤ËºÇÁ°ÌÌ" +msgstr "常に最前面" -#: src/libvlc.h:244 +#: src/libvlc-module.c:304 #, fuzzy msgid "Always place the video window on top of other windows." -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¤ò¥¯¥í¡¼¥ó¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¦¥£¥ó¥É¥¦¿ô¤òÁªÂò¤¹¤ë" +msgstr "ビデオをクローンするためにビデオ・ウィンドウ数を選択する" + +#: src/libvlc-module.c:306 +msgid "Disable screensaver" +msgstr "スクリーンセーバーを無効にする" + +#: src/libvlc-module.c:307 +msgid "Disable the screensaver during video playback." +msgstr "ビデオ再生中のスクリーンセーバーを無効にします。" -#: src/libvlc.h:247 +#: src/libvlc-module.c:309 msgid "Window decorations" msgstr "" -#: src/libvlc.h:249 +#: src/libvlc-module.c:311 +#, fuzzy msgid "" -"If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, " -"etc... around the video. Currently only supported on Windows." +"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " +"giving a \"minimal\" window." msgstr "" +"このオプションを指定すると、VLCは常にビデオをフルスクリーン・モードにします。" -#: src/libvlc.h:252 -msgid "Video filter module" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: src/libvlc-module.c:314 +#, fuzzy +msgid "Video output filter module" +msgstr "ビデオ出力モジュール" -#: src/libvlc.h:254 +#: src/libvlc-module.c:316 +#, fuzzy msgid "" -"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture " -"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " +"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." msgstr "" -"¥Î¥ó¥¤¥ó¥¿¥ì¡¼¥¹¤Î¥¤¥ó¥¹¥¿¥ó¥¹¤Þ¤¿¤Ï¡¢¥¯¥í¡¼¥ó¡¢ÏѶʲ½¤µ¤ì¤¿¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¦¥£¥ó¥É" -"¥¦¤Î±ÇÁü¥¯¥©¥ê¥Æ¥£¤Ë¸ú²Ì¤ò²Ã¤¨¤ë¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼¤ò»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£" +"ノンインタレースのインスタンスまたは、クローン、湾曲化されたビデオ・ウィンド" +"ウの映像クォリティに効果を加えるフィルターを指定できます。" -#: src/libvlc.h:258 -msgid "Video snapshot directory" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:320 +msgid "Video filter module" +msgstr "ビデオフィルターモジュール" -#: src/libvlc.h:260 +#: src/libvlc-module.c:322 #, fuzzy msgid "" -"Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " +"instance deinterlacing, or distortthe video." +msgstr "" +"ノンインタレースのインスタンスまたは、クローン、湾曲化されたビデオ・ウィンド" +"ウの映像クォリティに効果を加えるフィルターを指定できます。" + +#: src/libvlc-module.c:326 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot directory (or filename)" +msgstr "ビデオスナップショットのディレクトリ" + +#: src/libvlc-module.c:328 +#, fuzzy +msgid "Directory where the video snapshots will be stored." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: src/libvlc.h:263 +#: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332 #, fuzzy +msgid "Video snapshot file prefix" +msgstr "ビデオスナップショットの形式" + +#: src/libvlc-module.c:334 msgid "Video snapshot format" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ªÆþÎϤΥ¯¥í¥Þ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È" +msgstr "ビデオスナップショットの形式" -#: src/libvlc.h:265 +#: src/libvlc-module.c:336 +msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:338 #, fuzzy +msgid "Display video snapshot preview" +msgstr "ビデオのスナップショットを取る" + +#: src/libvlc-module.c:340 +msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:342 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:344 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:346 +msgid "Video cropping" +msgstr "ビデオ縁取り" + +#: src/libvlc-module.c:348 msgid "" -"Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be " -"stored." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " +"16:9, etc.) expressing the global image aspect." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:268 +#: src/libvlc-module.c:352 msgid "Source aspect ratio" -msgstr "¥½¡¼¥¹¤Î¥¢¥¹¥Ú¥¯¥ÈÈæ" +msgstr "ソースのアスペクト比" -#: src/libvlc.h:270 +#: src/libvlc-module.c:354 +#, fuzzy msgid "" -"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " +"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¥½¡¼¥¹¤ËÂФ·¤Æ¡¢¶¯À©Åª¤ËÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£¥¤¥ó¥¹¥¿¥ó¥¹¤Ç¤Ï¡¢¤¤¤¯¤Ä" -"¤«¤ÎDVD¤Ï¡¢4:3¤Î¤â¤Î¤Ç¤â16:9¤ËÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£¤³¤ì¤Ï¡¢¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¡¦¥ì¥·¥ª¾ðÊó¤ò»ý" -"¤¿¤Ê¤¤¥à¡¼¥Ó¡¼¤Î¥Ò¥ó¥È¤È¤·¤Æ»ÈÍѤ¹¤ë»ö¤â²Äǽ¤Ç¤¹¡£»ØÄê¤Ç¤­¤ë¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ï¡¢" -"x:y (4:3, 16:9, etc.)¤Î·Á¼°¤Ç¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¤ò»ØÄꤹ¤ë¤«¡¢ÉâÆ°¾®¿ôÅÀÃÍ (1.25, " -"1.3333, etc.)¤Î·Á¼°¤Ç¥Ô¥¯¥»¥ë¤Î¶ë·Á¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£" +"このオプションはソースに対して、強制的に設定します。インスタンスでは、いくつ" +"かのDVDは、4:3のものでも16:9に設定します。これは、アスペクト・レシオ情報を持" +"たないムービーのヒントとして使用する事も可能です。指定できるフォーマットは、" +"x:y (4:3, 16:9, etc.)の形式でアスペクトを指定するか、浮動小数点値 (1.25, " +"1.3333, etc.)の形式でピクセルの矩形を指定します。" + +#: src/libvlc-module.c:361 +msgid "Custom crop ratios list" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:363 +msgid "" +"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"crop ratios list." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:277 +#: src/libvlc-module.c:366 #, fuzzy +msgid "Custom aspect ratios list" +msgstr "ソースのアスペクト比" + +#: src/libvlc-module.c:368 +msgid "" +"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"aspect ratio list." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:371 +msgid "Fix HDTV height" +msgstr "HDTV の高さを固定にする" + +#: src/libvlc-module.c:373 +msgid "" +"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " +"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " +"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:378 +msgid "Monitor pixel aspect ratio" +msgstr "モニターのピクセルアスペクト比" + +#: src/libvlc-module.c:380 +msgid "" +"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " +"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " +"order to keep proportions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:385 msgid "Skip frames" -msgstr "¥­¡¼¥Õ¥ì¡¼¥à¤ò»ÈÍÑ" +msgstr "フレームを飛ばす" + +#: src/libvlc-module.c:387 +msgid "" +"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " +"your computer is not powerful enough" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:279 -msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams." +#: src/libvlc-module.c:390 +#, fuzzy +msgid "Drop late frames" +msgstr "フレームを飛ばす" + +#: src/libvlc-module.c:392 +msgid "" +"This drops frames that are late (arrive to the video output after their " +"intended display date)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:395 +msgid "Quiet synchro" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:397 +msgid "" +"This avoids flooding the message log with debug output from the video output " +"synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc.h:282 +#: src/libvlc-module.c:406 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -#: src/libvlc.h:286 -msgid "Clock reference average counter" +#: src/libvlc-module.c:411 +msgid "" +"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " +"Restrictions Management measure." msgstr "" -#: src/libvlc.h:288 +#: src/libvlc-module.c:414 +msgid "Clock reference average counter" +msgstr "平均カウンターの参照クロック" + +#: src/libvlc-module.c:416 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" -#: src/libvlc.h:291 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:419 msgid "Clock synchronisation" -msgstr "¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯ÀâÌÀ" +msgstr "時刻同期" -#: src/libvlc.h:293 +#: src/libvlc-module.c:421 msgid "" -"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time " -"sources." +"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " +"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:297 modules/access/dshow/dshow.cpp:72 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77 -#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs.m:464 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:272 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:322 -#: modules/video_output/directx/directx.c:140 +#: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75 +msgid "Network synchronisation" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:426 +msgid "" +"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " +"detailed settings are available in Advanced / Network Sync." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009 +#: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1290 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 +#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63 +#: modules/video_output/directx/directx.c:158 msgid "Default" -msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È" +msgstr "デフォルト" -#: src/libvlc.h:297 modules/gui/macosx/equalizer.m:144 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:461 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:614 +#: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144 +#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 msgid "Enable" -msgstr "Í­¸ú" +msgstr "有効" -#: src/libvlc.h:299 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:434 msgid "UDP port" -msgstr "¥Ý¡¼¥ÈÈÖ¹æ" +msgstr "UDP ポート" -#: src/libvlc.h:301 -msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234." -msgstr "UDP¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë¥Ý¡¼¥È¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£´ûÄêÃͤÏ1234¤Ç¤¹¡£" +#: src/libvlc-module.c:436 +#, fuzzy +msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." +msgstr "UDPストリームで使用されるポートを指定します。既定値は1234です。" -#: src/libvlc.h:303 +#: src/libvlc-module.c:438 msgid "MTU of the network interface" -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤ÎMTU" +msgstr "ネットワークインタフェースの MTU" -#: src/libvlc.h:305 +#: src/libvlc-module.c:440 +#, fuzzy msgid "" -"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is " -"usually 1500." +"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " +"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." msgstr "" -"´üÂÔ¤¹¤ëŵ·¿Åª¤ÊUDP¥Ñ¥±¥Ã¥È¤Î¥µ¥¤¥º¤Ç¤¹¡£¥¤¡¼¥µ¥Í¥Ã¥È¤Ç¤Ï¡¢¤½¤ÎÃͤϡ¢Ä̾ï1500" -"¤Ç¤¹¡£" +"期待する典型的なUDPパケットのサイズです。イーサネットでは、その値は、通常1500" +"です。" -#: src/libvlc.h:308 -msgid "Network interface address" -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¥¢¥É¥ì¥¹" +#: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92 +msgid "Hop limit (TTL)" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:310 +#: src/libvlc-module.c:445 msgid "" -"If you have several interfaces on your machine and use the multicast " -"solution, you will probably have to indicate the IP address of your " -"multicasting interface here." +"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " +"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" +"in default)." msgstr "" -"Linux¥Þ¥·¥ó¾å¤ËÊ£¿ô¤Î¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤¬¤¢¤ê¡¢¥Þ¥ë¥Á¥­¥ã¥¹¥È¡¦¥½" -"¥ê¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¤ª¤½¤é¤¯¡¢IP¥¢¥É¥ì¥¹¤«¥Þ¥ë¥Á¥­¥ã¥¹¥È¤ò¹Ô¤Ã¤Æ" -"¤¤¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤ò»ØÄꤷ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" -#: src/libvlc.h:314 modules/stream_out/rtp.c:77 -msgid "Time to live" +#: src/libvlc-module.c:449 +#, fuzzy +msgid "Multicast output interface" +msgstr "マルチキャスト出力インターフェース)" + +#: src/libvlc-module.c:451 +msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:316 +#: src/libvlc-module.c:453 +#, fuzzy +msgid "IPv4 multicast output interface address" +msgstr "マルチキャスト出力インターフェース)" + +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "" -"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream " -"output." +"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " +"table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:319 -msgid "Choose program (SID)" -msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤ÎÁªÂò (SID)" +#: src/libvlc-module.c:458 +msgid "DiffServ Code Point" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:321 +#: src/libvlc-module.c:459 msgid "" -"Choose the program to select by giving its Service ID\n" -".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB " -"streams for example )" +"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " +"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" -#: src/libvlc.h:325 -#, fuzzy -msgid "Choose programs" -msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤ÎÁªÂò" +#: src/libvlc-module.c:465 +msgid "" +"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " +"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:327 +#: src/libvlc-module.c:471 msgid "" -"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs\n" -".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB " -"streams for example )" +"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " +"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " +"(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:332 -msgid "Choose audio channel" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¤ÎÁªÂò" +#: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777 +msgid "Audio track" +msgstr "オーディオトラック" -#: src/libvlc.h:334 +#: src/libvlc-module.c:479 #, fuzzy -msgid "" -"Give the stream number of the audio channel you want to use(from 0 to n)." +msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" -"DVD¤ÎÃæ¤Ç»ÈÍѤ·¤¿¤¤¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¤Î¥Á¥ã¥ó¥Í¥ëÈÖ¹æ¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£(1¤«¤én¤Þ¤Ç)" +"DVDの中で使用したいオーディオのチャンネル番号を指定します。(1からnまで)" -#: src/libvlc.h:337 -#, fuzzy -msgid "Choose subtitles track" -msgstr "»úËë¥È¥é¥Ã¥¯¤ÎÁªÂò" +#: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769 +msgid "Subtitles track" +msgstr "字幕トラック" -#: src/libvlc.h:338 +#: src/libvlc-module.c:484 #, fuzzy -msgid "Choose audio language" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¤ÎÁªÂò" +msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." +msgstr "DVDの中で使用したい字幕のチャンネル番号を指定します。(1からnまで)" + +#: src/libvlc-module.c:487 +msgid "Audio language" +msgstr "オーディオ言語" -#: src/libvlc.h:340 +#: src/libvlc-module.c:489 #, fuzzy msgid "" -"Give the language of the audio channel you want to use (comma separted, two " -"or tree letter country code)." +"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " +"letter country code)." msgstr "" -"DVD¤ÎÃæ¤Ç»ÈÍѤ·¤¿¤¤¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¤Î¥Á¥ã¥ó¥Í¥ëÈÖ¹æ¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£(1¤«¤én¤Þ¤Ç)" +"DVDの中で使用したいオーディオのチャンネル番号を指定します。(1からnまで)" -#: src/libvlc.h:342 -msgid "Choose subtitle track" -msgstr "»úËë¥È¥é¥Ã¥¯¤ÎÁªÂò" +#: src/libvlc-module.c:492 +msgid "Subtitle language" +msgstr "字幕言語" -#: src/libvlc.h:344 +#: src/libvlc-module.c:494 #, fuzzy msgid "" -"Give the language of the subtitle channel you want to use (comma separted, " -"two or tree letter country code)." -msgstr "DVD¤ÎÃæ¤Ç»ÈÍѤ·¤¿¤¤»úËë¤Î¥Á¥ã¥ó¥Í¥ëÈÖ¹æ¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£(1¤«¤én¤Þ¤Ç)" +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " +"letter country code)." +msgstr "DVDの中で使用したい字幕のチャンネル番号を指定します。(1からnまで)" -#: src/libvlc.h:349 +#: src/libvlc-module.c:498 #, fuzzy -msgid "" -"Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 0 to n)." -msgstr "DVD¤ÎÃæ¤Ç»ÈÍѤ·¤¿¤¤»úËë¤Î¥Á¥ã¥ó¥Í¥ëÈÖ¹æ¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£(1¤«¤én¤Þ¤Ç)" +msgid "Audio track ID" +msgstr "オーディオトラック" + +#: src/libvlc-module.c:500 +#, fuzzy +msgid "Stream ID of the audio track to use." +msgstr "" +"DVDの中で使用したいオーディオのチャンネル番号を指定します。(1からnまで)" -#: src/libvlc.h:352 +#: src/libvlc-module.c:502 +#, fuzzy +msgid "Subtitles track ID" +msgstr "字幕トラック" + +#: src/libvlc-module.c:504 +#, fuzzy +msgid "Stream ID of the subtitle track to use." +msgstr "DVDの中で使用したい字幕のチャンネル番号を指定します。(1からnまで)" + +#: src/libvlc-module.c:506 #, fuzzy msgid "Input repetitions" -msgstr "½ÐÎÏ¥ª¥×¥·¥ç¥ó" +msgstr "出力オプション" -#: src/libvlc.h:353 +#: src/libvlc-module.c:508 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "" -#: src/libvlc.h:356 src/libvlc.h:357 -msgid "Input start time (seconds)" -msgstr "ÆþÎϳ«»Ï»þ´Ö (ÉÃ)" +#: src/libvlc-module.c:510 +#, fuzzy +msgid "Start time" +msgstr "開始!" -#: src/libvlc.h:359 src/libvlc.h:360 -msgid "Input stop time (seconds)" -msgstr "ÆþÎÏÄä»ß»þ´Ö (ÉÃ)" +#: src/libvlc-module.c:512 +msgid "The stream will start at this position (in seconds)." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:362 +#: src/libvlc-module.c:514 #, fuzzy +msgid "Stop time" +msgstr "ストリームの停止" + +#: src/libvlc-module.c:516 +msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:518 msgid "Input list" -msgstr "ÆþÎÏ" +msgstr "入力一覧" -#: src/libvlc.h:363 +#: src/libvlc-module.c:520 #, fuzzy msgid "" -"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be " -"concatenated." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " +"together after the normal one." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: src/libvlc.h:366 +#: src/libvlc-module.c:523 msgid "Input slave (experimental)" -msgstr "" +msgstr "スレーブ入力 (実験)" -#: src/libvlc.h:367 +#: src/libvlc-module.c:525 msgid "" -"Allows you to play from several files at the same time. Experimental, not " -"all formats are supported." +"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " +"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " +"inputs." msgstr "" -#: src/libvlc.h:370 +#: src/libvlc-module.c:529 msgid "Bookmarks list for a stream" -msgstr "" +msgstr "ストリームのブックマーク一覧" -#: src/libvlc.h:371 +#: src/libvlc-module.c:531 msgid "" -"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form " +"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc.h:376 +#: src/libvlc-module.c:537 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -1791,56 +2339,75 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:382 -#, fuzzy -msgid "Force SPU position" -msgstr "»úËë¤Î°ÌÃÖ" +#: src/libvlc-module.c:543 +msgid "Force subtitle position" +msgstr "強制的な字幕の位置" -#: src/libvlc.h:384 +#: src/libvlc-module.c:545 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" -"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï±ÇÁüÃæ¤Î»úËë¤Î°ÌÃÖ¤ò»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î°ÌÃÖ¤ò»î¤·¤Æ¤ß¤Æ" -"¤¯¤À¤µ¤¤¡£" +"このオプションは映像中の字幕の位置を指定できます。いくつかの位置を試してみて" +"ください。" -#: src/libvlc.h:387 src/libvlc.h:956 -msgid "On Screen Display" +#: src/libvlc-module.c:548 +#, fuzzy +msgid "Enable sub-pictures" +msgstr "字幕" + +#: src/libvlc-module.c:550 +msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:389 +#: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143 +#: modules/stream_out/transcode.c:286 +msgid "On Screen Display" +msgstr "オンスクリーンディスプレイ" + +#: src/libvlc-module.c:554 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " -"Display). You can disable this feature here." +"Display)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:392 +#: src/libvlc-module.c:557 #, fuzzy +msgid "Text rendering module" +msgstr "テキストレンダリング" + +#: src/libvlc-module.c:559 +msgid "" +"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " +"instance." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:562 msgid "Subpictures filter module" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "字幕フィルターモジュール" -#: src/libvlc.h:394 +#: src/libvlc-module.c:564 msgid "" -"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a " -"logo." +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " +"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:397 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:567 msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "»úËë¤ÎÁªÂò" +msgstr "字幕ファイルの自動検知" -#: src/libvlc.h:399 +#: src/libvlc-module.c:569 msgid "" -"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified." +"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " +"(based on the filename of the movie)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:402 +#: src/libvlc-module.c:572 #, fuzzy msgid "Subtitle autodetection fuzziness" -msgstr "»úËë" +msgstr "字幕" -#: src/libvlc.h:404 +#: src/libvlc-module.c:574 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -1851,520 +2418,510 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc.h:412 +#: src/libvlc-module.c:582 #, fuzzy msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "»úËë" +msgstr "字幕" -#: src/libvlc.h:414 +#: src/libvlc-module.c:584 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -#: src/libvlc.h:417 +#: src/libvlc-module.c:587 msgid "Use subtitle file" -msgstr "»úËë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ÈÍÑ" +msgstr "字幕ファイルを使用" -#: src/libvlc.h:419 +#: src/libvlc-module.c:589 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:422 +#: src/libvlc-module.c:592 msgid "DVD device" -msgstr "DVD ¥Ç¥Ð¥¤¥¹" +msgstr "DVD デバイス" -#: src/libvlc.h:425 +#: src/libvlc-module.c:595 #, fuzzy msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" msgstr "" -"»ÈÍѤ¹¤ë´ûÄê¤ÎDVD¥É¥é¥¤¥Ö(¤Þ¤¿¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë)¤Ç¤¹¡£¥É¥é¥¤¥Öʸ»ú¤Î¸å¤Ë¥³¥í¥ó¤òÉÕ²Ã" -"¤¹¤ë¤³¤È¤ò˺¤ì¤Ê¤¤¤Ç¤¯¤À¤µ¤¤¡£(Îã D:)" +"使用する既定のDVDドライブ(またはファイル)です。ドライブ文字の後にコロンを付加" +"することを忘れないでください。(例 D:)" -#: src/libvlc.h:429 +#: src/libvlc-module.c:599 msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "DVD¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Î´ûÄêÃͤòÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£" +msgstr "DVDデバイスの既定値を設定します。" -#: src/libvlc.h:432 +#: src/libvlc-module.c:602 msgid "VCD device" -msgstr "VCD ¥Ç¥Ð¥¤¥¹" +msgstr "VCD デバイス" -#: src/libvlc.h:435 +#: src/libvlc-module.c:605 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc.h:439 +#: src/libvlc-module.c:609 msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "VCD¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Î´ûÄêÃͤò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£" +msgstr "VCDデバイスの既定値を指定します。" -#: src/libvlc.h:442 +#: src/libvlc-module.c:612 #, fuzzy msgid "Audio CD device" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª CD ¥Ç¥Ð¥¤¥¹" +msgstr "オーディオ CD デバイス" -#: src/libvlc.h:445 +#: src/libvlc-module.c:615 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc.h:449 +#: src/libvlc-module.c:619 #, fuzzy msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "VCD¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Î´ûÄêÃͤò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£" +msgstr "VCDデバイスの既定値を指定します。" -#: src/libvlc.h:452 modules/gui/wxwindows/open.cpp:730 +#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839 msgid "Force IPv6" -msgstr "¶¯À©Åª¤Ë IPv6" +msgstr "強制的に IPv6" -#: src/libvlc.h:454 -msgid "" -"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP " -"connections." +#: src/libvlc-module.c:624 +#, fuzzy +msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" -"¤³¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¥ó¤Ë¤¹¤ë¤È¡¢IPv6¤¬¤¹¤Ù¤Æ¤ÎUDP¤ÈHTTP¤ÎÀܳ¤Ç´ûÄêÃͤȤ·" -"¤Æ»ÈÍѤµ¤ì¤Þ¤¹¡£" +"このチェックボックスをオンにすると、IPv6がすべてのUDPとHTTPの接続で既定値とし" +"て使用されます。" -#: src/libvlc.h:457 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:626 msgid "Force IPv4" -msgstr "¶¯À©¤Ç IPv4" +msgstr "強制的に IPv4" -#: src/libvlc.h:459 -msgid "" -"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP " -"connections." +#: src/libvlc-module.c:628 +#, fuzzy +msgid "IPv4 will be used by default for all connections." +msgstr "" +"このチェックボックスをオンにすると、IPv4がすべてのUDPとHTTPの接続で既定値とし" +"て使用されます。" + +#: src/libvlc-module.c:630 +msgid "TCP connection timeout" msgstr "" -"¤³¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¥ó¤Ë¤¹¤ë¤È¡¢IPv4¤¬¤¹¤Ù¤Æ¤ÎUDP¤ÈHTTP¤ÎÀܳ¤Ç´ûÄêÃͤȤ·" -"¤Æ»ÈÍѤµ¤ì¤Þ¤¹¡£" -#: src/libvlc.h:462 +#: src/libvlc-module.c:632 +#, fuzzy +msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +msgstr "キャッシング値 (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:634 #, fuzzy msgid "SOCKS server" -msgstr "¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Ê¤·" +msgstr "CDDB サーバー" -#: src/libvlc.h:464 +#: src/libvlc-module.c:636 msgid "" -"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:" -"port . It will be used for all TCP connections" +"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " +"used for all TCP connections" msgstr "" -#: src/libvlc.h:467 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:639 msgid "SOCKS user name" -msgstr "FTP ¥æ¡¼¥¶¡¼Ì¾" +msgstr "SOCKS ユーザー名" -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc-module.c:641 #, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to " -"the SOCKS server." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: src/libvlc.h:471 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:643 msgid "SOCKS password" -msgstr "FTP ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É" +msgstr "SOCKS パスワード" -#: src/libvlc.h:472 +#: src/libvlc-module.c:645 #, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the password that will be used for the connection to " -"the SOCKS server." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: src/libvlc.h:478 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:647 msgid "Title metadata" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë" +msgstr "タイトルメタデータ" -#: src/libvlc.h:480 +#: src/libvlc-module.c:649 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc-module.c:651 msgid "Author metadata" -msgstr "À½ºî¼Ô¥á¥¿¥Ç¡¼¥¿" +msgstr "製作者メタデータ" -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc-module.c:653 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:486 +#: src/libvlc-module.c:655 msgid "Artist metadata" -msgstr "¥¢¡¼¥Æ¥£¥¹¥È¥á¥¿¥Ç¡¼¥¿" +msgstr "アーティストメタデータ" -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc-module.c:657 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:490 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "Genre metadata" -msgstr "¥¸¥ã¥ó¥ë¥á¥¿¥Ç¡¼¥¿" +msgstr "ジャンルメタデータ" -#: src/libvlc.h:492 +#: src/libvlc-module.c:661 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:494 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:663 msgid "Copyright metadata" -msgstr "¥³¥Ô¡¼" +msgstr "著作権メタデータ" -#: src/libvlc.h:496 +#: src/libvlc-module.c:665 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:498 +#: src/libvlc-module.c:667 msgid "Description metadata" -msgstr "ÀâÌÀ¥á¥¿¥Ç¡¼¥¿" +msgstr "説明メタデータ" -#: src/libvlc.h:500 +#: src/libvlc-module.c:669 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:502 +#: src/libvlc-module.c:671 msgid "Date metadata" -msgstr "ÆüÉե᥿¥Ç¡¼¥¿" +msgstr "日付メタデータ" -#: src/libvlc.h:504 +#: src/libvlc-module.c:673 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:506 +#: src/libvlc-module.c:675 msgid "URL metadata" -msgstr "URL ¥á¥¿¥Ç¡¼¥¿" +msgstr "URL メタデータ" -#: src/libvlc.h:508 +#: src/libvlc-module.c:677 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:511 +#: src/libvlc-module.c:681 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:515 +#: src/libvlc-module.c:685 #, fuzzy -msgid "Preferred codecs list" -msgstr "½àÈ÷¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯¤Î°ìÍ÷¤ÎÁªÂò" +msgid "Preferred decoders list" +msgstr "準備されているエンコーダー一覧" -#: src/libvlc.h:517 +#: src/libvlc-module.c:687 msgid "" -"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. " -"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying " -"the other ones." +"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " +"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " +"users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:521 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:692 msgid "Preferred encoders list" -msgstr "½àÈ÷¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯¤Î°ìÍ÷¤ÎÁªÂò" +msgstr "準備されているエンコーダー一覧" -#: src/libvlc.h:523 +#: src/libvlc-module.c:694 #, fuzzy msgid "" -"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority" -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: src/libvlc.h:527 +#: src/libvlc-module.c:703 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -#: src/libvlc.h:530 -msgid "Choose a stream output" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò" +#: src/libvlc-module.c:706 +msgid "Default stream output chain" +msgstr "デフォルトのストリーム出力チェイン" -#: src/libvlc.h:532 -msgid "Empty if no stream output." -msgstr "½ÐÎÏ¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤¬¤Ê¤¤¾ì¹ç¡¢¶õ¤Ë¤¹¤ë" +#: src/libvlc-module.c:708 +msgid "" +"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " +"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " +"all streams." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:534 +#: src/libvlc-module.c:712 msgid "Enable streaming of all ES" -msgstr "" +msgstr "全 ES のストリーミングを有効にする" -#: src/libvlc.h:536 +#: src/libvlc-module.c:714 #, fuzzy -msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)" -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: src/libvlc.h:538 +#: src/libvlc-module.c:716 msgid "Display while streaming" -msgstr "" +msgstr "ストリーミング中の表示" -#: src/libvlc.h:540 +#: src/libvlc-module.c:718 #, fuzzy -msgid "This allows you to play the stream while streaming it." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +msgid "Play locally the stream while streaming it." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: src/libvlc.h:542 +#: src/libvlc-module.c:720 msgid "Enable video stream output" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎϤòÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë" +msgstr "ビデオストリームの出力を有効にする" -#: src/libvlc.h:544 src/libvlc.h:549 +#: src/libvlc-module.c:722 +#, fuzzy msgid "" -"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " -"stream output facility when this last one is enabled." +"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" -"¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎϵ¡¹½¤ÎºÇ¸å¤Î¤â¤Î¤¬Í­¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë¤È¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à" -"¤¬½ÐÎϵ¡¹½¤Ë¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥È¤µ¤ì¤ë¤Ù¤­¾ì¹ç¡¢ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£" +"ビデオ・ストリーム出力機構の最後のものが有効になっているとビデオ・ストリーム" +"が出力機構にリダイレクトされるべき場合、選択可能です。" -#: src/libvlc.h:547 +#: src/libvlc-module.c:725 msgid "Enable audio stream output" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎϤòÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë" +msgstr "オーディオストリームの出力を有効にする" + +#: src/libvlc-module.c:727 +#, fuzzy +msgid "" +"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." +msgstr "" +"ビデオ・ストリーム出力機構の最後のものが有効になっているとビデオ・ストリーム" +"が出力機構にリダイレクトされるべき場合、選択可能です。" + +#: src/libvlc-module.c:730 +#, fuzzy +msgid "Enable SPU stream output" +msgstr "オーディオストリームの出力を有効にする" + +#: src/libvlc-module.c:732 +#, fuzzy +msgid "" +"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." +msgstr "" +"ビデオ・ストリーム出力機構の最後のものが有効になっているとビデオ・ストリーム" +"が出力機構にリダイレクトされるべき場合、選択可能です。" -#: src/libvlc.h:552 +#: src/libvlc-module.c:735 #, fuzzy msgid "Keep stream output open" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò" +msgstr "ストリームの出力先の選択" -#: src/libvlc.h:554 +#: src/libvlc-module.c:737 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:558 +#: src/libvlc-module.c:741 #, fuzzy msgid "Preferred packetizer list" -msgstr "½àÈ÷¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼°ìÍ÷¤ÎÁªÂò" +msgstr "準備されているパケッタライザー一覧の選択" -#: src/libvlc.h:560 +#: src/libvlc-module.c:743 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: src/libvlc.h:563 +#: src/libvlc-module.c:746 msgid "Mux module" -msgstr "Mux ¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "Mux モジュール" -#: src/libvlc.h:565 +#: src/libvlc-module.c:748 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" -msgstr "mux¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤òÀßÄꤹ¤ë¥ì¥¬¥·¡¼¡¦¥¨¥ó¥È¥ê¤Ç¤¹¡£" +msgstr "muxモジュールを設定するレガシー・エントリです。" -#: src/libvlc.h:567 +#: src/libvlc-module.c:750 msgid "Access output module" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë¥¢¥¯¥»¥¹" +msgstr "オーディオ出力モジュールアクセス" -#: src/libvlc.h:569 +#: src/libvlc-module.c:752 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" -msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë¤òÀßÄꤹ¤ë¥ì¥¬¥·¡¼¡¦¥¨¥ó¥È¥ê¤Ç¤¹¡£" +msgstr "アクセス出力モジュールを設定するレガシー・エントリです。" -#: src/libvlc.h:571 +#: src/libvlc-module.c:754 msgid "Control SAP flow" -msgstr "¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë SAP ¥Õ¥í¡¼" +msgstr "コントロール SAP フロー" -#: src/libvlc.h:572 +#: src/libvlc-module.c:756 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " -"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone" +"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:576 +#: src/libvlc-module.c:760 msgid "SAP announcement interval" msgstr "" -#: src/libvlc.h:577 +#: src/libvlc-module.c:762 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " -"between SAP announcements" +"between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:581 +#: src/libvlc-module.c:771 msgid "" -"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n" -"You should always leave all these enabled." +"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " +"always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:584 -msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "CPU ¤Î MMX ¥µ¥Ý¡¼¥È¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë" +#: src/libvlc-module.c:774 +msgid "Enable FPU support" +msgstr "FPU サポートを有効にする" -#: src/libvlc.h:586 +#: src/libvlc-module.c:776 +#, fuzzy msgid "" -"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " +"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " +"advantage of it." +msgstr "" +"プロセッサがAltiVecの機能セットをサポートしている場合には、そのアドバンテージ" +"を利用することができます。" + +#: src/libvlc-module.c:779 +msgid "Enable CPU MMX support" +msgstr "CPU の MMX サポートを有効にする" + +#: src/libvlc-module.c:781 +msgid "" +"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -"¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤¬MMX¤Îµ¡Ç½¥»¥Ã¥È¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢VLC¤Ï¤½¤Î¥¢¥É¥Ð¥ó¥Æ¡¼" -"¥¸¤òÍøÍѤǤ­¤Þ¤¹¡£" +"プロセッサがMMXの機能セットをサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテー" +"ジを利用できます。" -#: src/libvlc.h:589 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "CPU ¤Î 3D Now! ¥µ¥Ý¡¼¥È¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë" +msgstr "CPU の 3D Now! サポートを有効にする" -#: src/libvlc.h:591 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -"¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤¬3D Now!µ¡Ç½¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢VLC¤Ï¤½¤Î¥¢¥É¥Ð¥ó¥Æ¡¼¥¸¤ò" -"ÍøÍѤǤ­¤Þ¤¹¡£" +"プロセッサが3D Now!機能をサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテージを" +"利用できます。" -#: src/libvlc.h:594 +#: src/libvlc-module.c:789 msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "CPU ¤Î MMX ³ÈÄ¥µ¡Ç½¥µ¥Ý¡¼¥È¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë" +msgstr "CPU の MMX 拡張機能サポートを有効にする" -#: src/libvlc.h:596 +#: src/libvlc-module.c:791 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -"¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤¬MMX¤Î³ÈÄ¥µ¡Ç½¥»¥Ã¥È¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢VLC¤Ï¤½¤Î¥¢¥É¥Ð¥ó" -"¥Æ¡¼¥¸¤òÍøÍѤ¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£" +"プロセッサがMMXの拡張機能セットをサポートしている場合には、VLCはそのアドバン" +"テージを利用することができます。" -#: src/libvlc.h:599 +#: src/libvlc-module.c:794 msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "CPU ¤Î SSE ¥µ¥Ý¡¼¥È¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë" +msgstr "CPU の SSE サポートを有効にする" -#: src/libvlc.h:601 +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -"¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤¬SSE¤Îµ¡Ç½¥»¥Ã¥È¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢VLC¤Ï¤½¤Î¥¢¥É¥Ð¥ó¥Æ¡¼" -"¥¸¤òÍøÍѤ¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£" +"プロセッサがSSEの機能セットをサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテー" +"ジを利用することができます。" -#: src/libvlc.h:604 +#: src/libvlc-module.c:799 msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "CPU ¤Î SSE2 ¥µ¥Ý¡¼¥È¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë" +msgstr "CPU の SSE2 サポートを有効にする" -#: src/libvlc.h:606 +#: src/libvlc-module.c:801 #, fuzzy msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -"¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤¬SSE¤Îµ¡Ç½¥»¥Ã¥È¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢VLC¤Ï¤½¤Î¥¢¥É¥Ð¥ó¥Æ¡¼" -"¥¸¤òÍøÍѤ¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£" +"プロセッサがSSEの機能セットをサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテー" +"ジを利用することができます。" -#: src/libvlc.h:609 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:804 msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "CPU ¤Î AltiVec ¥µ¥Ý¡¼¥È¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë" +msgstr "CPU の AltiVec サポートを有効にする" -#: src/libvlc.h:611 +#: src/libvlc-module.c:806 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -"¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤¬AltiVec¤Îµ¡Ç½¥»¥Ã¥È¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¤½¤Î¥¢¥É¥Ð¥ó¥Æ¡¼¥¸" -"¤òÍøÍѤ¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£" - -#: src/libvlc.h:615 -msgid "" -"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " -"overridden in the playlist dialog box." -msgstr "" +"プロセッサがAltiVecの機能セットをサポートしている場合には、そのアドバンテージ" +"を利用することができます。" -#: src/libvlc.h:618 -#, fuzzy -msgid "Services discovery modules" -msgstr "MPEG 1/2¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" - -#: src/libvlc.h:620 +#: src/libvlc-module.c:811 msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by commas." -"Typical values are sap, hal, ..." +"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " +"you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:623 -#, fuzzy -msgid "Play files randomly forever" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥é¥ó¥À¥à¤ËºÆÀ¸" +#: src/libvlc-module.c:814 +msgid "Memory copy module" +msgstr "メモリコピーモジュール" -#: src/libvlc.h:625 +#: src/libvlc-module.c:816 msgid "" -"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until " -"interrupted." +"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " +"select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬ÁªÂò¤µ¤ì¤ë¤ÈVLC¤Ï¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥é¥ó¥À¥à¤ËºÆÀ¸¤·¤Þ" -"¤¹¡£" +"使用したいメモリー・コピー・モジュールを選択します。VLCはデフォルトでハード" +"ウェアがサポートしている最も速いものを選択します。" -#: src/libvlc.h:628 -msgid "Loop playlist on end" -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ÎºÇ¸å¤Ç¥ë¡¼¥×" +#: src/libvlc-module.c:819 +msgid "Access module" +msgstr "アクセスモジュール" -#: src/libvlc.h:630 +#: src/libvlc-module.c:821 msgid "" -"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this " -"option." +"This allows you to force an access module. You can use it if the correct " +"access is not automatically detected. You should not set this as a global " +"option unless you really know what you are doing." msgstr "" -"¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ÎºÆÀ¸¤ò·«¤êÊÖ¤·¤Æ¹Ô¤¤¤¿¤¤¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" -#: src/libvlc.h:633 -msgid "Repeat the current item" -msgstr "¸½ºß¤Î¹àÌܤò·«¤êÊÖ¤¹" +#: src/libvlc-module.c:825 +#, fuzzy +msgid "Access filter module" +msgstr "アクセスモジュール" -#: src/libvlc.h:635 +#: src/libvlc-module.c:827 msgid "" -"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over " -"and over again." +"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " +"used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:638 +#: src/libvlc-module.c:830 #, fuzzy -msgid "Play and stop" -msgstr "¾ï¤ËºÇÁ°ÌÌ" - -#: src/libvlc.h:640 -msgid "" -"Stop the playlist after each played playlist item. Does advance the playlist " -"index." -msgstr "" +msgid "Demux module" +msgstr "demuxモジュール" -#: src/libvlc.h:644 +#: src/libvlc-module.c:832 msgid "" -"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " +"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " +"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " +"automatically detected. You should not set this as a global option unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:647 -msgid "Memory copy module" -msgstr "¥á¥â¥ê¥³¥Ô¡¼¥â¥¸¥å¡¼¥ë" - -#: src/libvlc.h:649 -msgid "" -"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " -"select the fastest one supported by your hardware." -msgstr "" -"»ÈÍѤ·¤¿¤¤¥á¥â¥ê¡¼¡¦¥³¥Ô¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£VLC¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¥Ï¡¼¥É" -"¥¦¥§¥¢¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ëºÇ¤â®¤¤¤â¤Î¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" - -#: src/libvlc.h:652 -msgid "Access module" -msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹¥â¥¸¥å¡¼¥ë" - -#: src/libvlc.h:654 -#, fuzzy -msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules." -msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤òÁªÂò¤¹¤ë¥ì¥¬¥·¡¼¡¦¥¨¥ó¥È¥ê¤Ç¤¹¡£" - -#: src/libvlc.h:656 -#, fuzzy -msgid "Demux module" -msgstr "demux¥â¥¸¥å¡¼¥ë" - -#: src/libvlc.h:658 -#, fuzzy -msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules." -msgstr "demux¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤òÁªÂò¤¹¤ë¥ì¥¬¥·¡¼¡¦¥¨¥ó¥È¥ê¤Ç¤¹¡£" - -#: src/libvlc.h:660 +#: src/libvlc-module.c:837 msgid "Allow real-time priority" -msgstr "" +msgstr "リアルタイム優先度を許可する" -#: src/libvlc.h:662 +#: src/libvlc-module.c:839 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2372,114 +2929,167 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:668 +#: src/libvlc-module.c:845 msgid "Adjust VLC priority" -msgstr "" +msgstr "VLC 優先度調整" -#: src/libvlc.h:670 +#: src/libvlc-module.c:847 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc.h:674 +#: src/libvlc-module.c:851 msgid "Minimize number of threads" -msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤ÎºÇ¾¯¿ô" +msgstr "スレッドの最少数" -#: src/libvlc.h:676 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC" +#: src/libvlc-module.c:853 +msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:678 +#: src/libvlc-module.c:855 msgid "Modules search path" -msgstr "¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤Î¸¡º÷¥Ñ¥¹" +msgstr "モジュールの検索パス" -#: src/libvlc.h:680 +#: src/libvlc-module.c:857 #, fuzzy -msgid "" -"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its " -"modules." -msgstr "VLC¤¬¥×¥é¥°¥¤¥ó¤ò¸«¤Ä¤±¤ë¤È¤­¤Ë¸¡º÷¤µ¤ì¤ëÄɲäΥѥ¹¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£" +msgid "Additional path for VLC to look for its modules." +msgstr "VLCがプラグインを見つけるときに検索される追加のパスを設定します。" -#: src/libvlc.h:683 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:859 msgid "VLM configuration file" -msgstr "¥³¥ó¥Õ¥£¥°¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¡¦¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ë¥Ä¡¼¥ë¥Á¥Ã¥×¤òɽ¼¨" +msgstr "VLM 設定ファイル" -#: src/libvlc.h:685 -#, fuzzy -msgid "" -"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read " -"when VLM is launched." -msgstr "VLC¤¬¥×¥é¥°¥¤¥ó¤ò¸«¤Ä¤±¤ë¤È¤­¤Ë¸¡º÷¤µ¤ì¤ëÄɲäΥѥ¹¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£" +#: src/libvlc-module.c:861 +msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:688 +#: src/libvlc-module.c:863 msgid "Use a plugins cache" +msgstr "プラグインキャッシュを使う" + +#: src/libvlc-module.c:865 +msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:690 -msgid "" -"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the " -"start time of VLC." +#: src/libvlc-module.c:867 +msgid "Collect statistics" msgstr "" -#: src/libvlc.h:693 +#: src/libvlc-module.c:869 +#, fuzzy +msgid "Collect miscellaneous statistics." +msgstr "VLCがプラグインを見つけるときに検索される追加のパスを設定します。" + +#: src/libvlc-module.c:871 msgid "Run as daemon process" -msgstr "" +msgstr "デーモンプロセスとして実行する" -#: src/libvlc.h:695 +#: src/libvlc-module.c:873 msgid "Runs VLC as a background daemon process." +msgstr "バックグラウンドデーモンプロセスとして実行する" + +#: src/libvlc-module.c:875 +msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:697 -msgid "Allow only one running instance" +#: src/libvlc-module.c:877 +msgid "Writes process id into specified file." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:879 +#, fuzzy +msgid "Log to file" +msgstr "ファイル" + +#: src/libvlc-module.c:881 +msgid "Log all VLC messages to a text file." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:883 +msgid "Log to syslog" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:885 +msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:699 +#: src/libvlc-module.c:887 +msgid "Allow only one running instance" +msgstr "ひとつだけ実行を許可する" + +#: src/libvlc-module.c:889 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " -"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a " -"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " "explorer. This option will allow you to play the file with the already " "running instance or enqueue it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:705 -msgid "Increase the priority of the process" +#: src/libvlc-module.c:897 +msgid "" +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be " +"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:905 +msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:707 +#: src/libvlc-module.c:907 +msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:910 +#, fuzzy +msgid "One instance when started from file" +msgstr "ひとつだけ実行を許可する" + +#: src/libvlc-module.c:912 +#, fuzzy +msgid "Allow only one running instance when started from file." +msgstr "ひとつだけ実行を許可する" + +#: src/libvlc-module.c:914 +msgid "Increase the priority of the process" +msgstr "プロセスの優先度を増やす" + +#: src/libvlc-module.c:916 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " -"could otherwise take too much processor time.\n" -"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all " -"the processor time and render the whole system unresponsive which might " -"require a reboot of your machine." +"could otherwise take too much processor time. However be advised that in " +"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and " +"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " +"machine." msgstr "" -#: src/libvlc.h:714 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:923 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" -msgstr "¹â®mutex¤Î»ÈÍÑ NT/2K/XP (³«È¯¼Ô¸þ¤±)" +msgstr "NT/2K/XP での高速 mutex (開発者のみ)" -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc-module.c:925 #, fuzzy msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " "Win9x implementation but you might experience problems with it." msgstr "" -"Windows NT/2K/XP¤Ë¤ª¤¤¤ÆÃÙ¤¯¤Æ¤âÀµ³Î¤Ë¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ëmutex¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£¤·¤«" -"¤·¡¢¤è¤ê®¤¤mutex¤Î¼ÂÁõ¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤³¤È¤â²Äǽ¤Ç¤¹¡£¤½¤Î¾ì¹ç¡¢ÌäÂ꤬ȯÀ¸¤¹¤ë²Äǽ" -"À­¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£" +"Windows NT/2K/XPにおいて遅くても正確に実装されているmutexを使用します。しか" +"し、より速いmutexの実装を使用することも可能です。その場合、問題が発生する可能" +"性があります。" -#: src/libvlc.h:721 +#: src/libvlc-module.c:930 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" -msgstr "Win9x¸þ¤±¾ò·ïÃͤμÂÁõ (³«È¯¼Ô¸þ¤±)" +msgstr "Win9x 向け条件値の実装 (開発者向け)" -#: src/libvlc.h:724 +#: src/libvlc-module.c:933 #, fuzzy msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " @@ -2488,452 +3098,862 @@ msgid "" "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." msgstr "" -"Windows 9x/Me¾å¤Ç¹â®¤Ç¤¹¤¬¡¢Àµ¤·¤¯¤Ê¤¤¾ò·ïÃͤμÂÁõ(¤è¤êÀµ³Î¤Ë¤Ï¶¥¹ç¤¬È¯À¸¤¹" -"¤ë²ÄǽÀ­¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹)¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£¤·¤«¤·¡¢ÂåÂؤ¨¤È¤Ê¤ëÃÙ¤¯¤Æ¤â°ÂÄꤷ¤¿¼ÂÁõ¤òÁª" -"Âò¤¹¤ë¤³¤È¤â²Äǽ¤Ç¤¹¡£¸½»þÅÀ¤Ç¤Ï¡¢0(´ûÄêÃͤκÇ®¤Î¤â¤Î), 1, 2¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£" +"Windows 9x/Me上で高速ですが、正しくない条件値の実装(より正確には競合が発生す" +"る可能性があります)を使用します。しかし、代替えとなる遅くても安定した実装を選" +"択することも可能です。現時点では、0(既定値の最速のもの), 1, 2が選択可能です。" + +#: src/libvlc-module.c:942 +msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:944 +msgid "" +"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " +"playing current item." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:953 +msgid "" +"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " +"overridden in the playlist dialog box." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:956 +#, fuzzy +msgid "Automatically preparse files" +msgstr "ファイルの自動再生" + +#: src/libvlc-module.c:958 +msgid "" +"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " +"metadata)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:961 +msgid "Album art policy" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:963 +msgid "Choose how album art will be downloaded." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:969 +msgid "Manual download only" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:970 +msgid "When track starts playing" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:971 +msgid "As soon as track is added" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:973 +#, fuzzy +msgid "Services discovery modules" +msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール" + +#: src/libvlc-module.c:975 +msgid "" +"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " +"Typical values are sap, hal, ..." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:978 +#, fuzzy +msgid "Play files randomly forever" +msgstr "ファイルをランダムに再生" + +#: src/libvlc-module.c:980 +#, fuzzy +msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." +msgstr "" +"このオプションが選択されるとVLCは再生一覧のファイルをランダムに再生します。" + +#: src/libvlc-module.c:984 +#, fuzzy +msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." +msgstr "" +"再生一覧の再生を繰り返して行いたい場合には、このオプションを選択します。" + +#: src/libvlc-module.c:986 +msgid "Repeat current item" +msgstr "現在の項目を繰り返す" + +#: src/libvlc-module.c:988 +#, fuzzy +msgid "VLC will keep playing the current playlist item." +msgstr "再生一覧を開く" + +#: src/libvlc-module.c:990 +msgid "Play and stop" +msgstr "再生と停止" + +#: src/libvlc-module.c:992 +msgid "Stop the playlist after each played playlist item." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:994 +#, fuzzy +msgid "Play and exit" +msgstr "再生と停止" + +#: src/libvlc-module.c:996 +#, fuzzy +msgid "Exit if there are no more items in the playlist." +msgstr "再生一覧に項目がありません" + +#: src/libvlc-module.c:998 +#, fuzzy +msgid "Use media library" +msgstr "VLC メディアプレイヤー" + +#: src/libvlc-module.c:1000 +msgid "" +"The media library is automatically saved and reloaded each time you start " +"VLC." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1003 +#, fuzzy +msgid "Use playlist tree" +msgstr "次の再生一覧項目再生一覧を開く" + +#: src/libvlc-module.c:1005 +msgid "" +"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " +"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " +"needed." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1009 +#, fuzzy +msgid "Always" +msgstr "常に最前面" + +#: src/libvlc-module.c:1009 +#, fuzzy +msgid "Never" +msgstr "リバーブ" -#: src/libvlc.h:732 +#: src/libvlc-module.c:1018 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -#: src/libvlc.h:735 src/video_output/vout_intf.c:225 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1221 modules/gui/macosx/applescript.m:121 -#: modules/gui/macosx/controls.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:413 -#: modules/gui/macosx/intf.m:485 +#: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400 +#: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877 +#: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 +#: modules/gui/macosx/intf.m:506 modules/gui/macosx/intf.m:582 +#: modules/gui/macosx/intf.m:638 msgid "Fullscreen" -msgstr "Á´²èÌ̲½" +msgstr "全画面化" -#: src/libvlc.h:736 +#: src/libvlc-module.c:1022 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" -#: src/libvlc.h:737 +#: src/libvlc-module.c:1023 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522 msgid "Play/Pause" -msgstr "ºÆÀ¸/°ì»þÄä»ß" +msgstr "再生/一時停止" -#: src/libvlc.h:738 +#: src/libvlc-module.c:1024 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "" -#: src/libvlc.h:739 +#: src/libvlc-module.c:1025 msgid "Pause only" -msgstr "°ì»þÄä»ß¤Î¤ß" +msgstr "一時停止のみ" -#: src/libvlc.h:740 +#: src/libvlc-module.c:1026 msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr "°ì»þÄä»ß¤Ë»È¤¦¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò" +msgstr "一時停止に使うホットキーを選択" -#: src/libvlc.h:741 +#: src/libvlc-module.c:1027 msgid "Play only" -msgstr "ºÆÀ¸¤Î¤ß" +msgstr "再生のみ" -#: src/libvlc.h:742 +#: src/libvlc-module.c:1028 msgid "Select the hotkey to use to play." -msgstr "ºÆÀ¸¤Ë»È¤¦¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò" +msgstr "再生に使うホットキーを選択" -#: src/libvlc.h:743 modules/control/hotkeys.c:585 -#: modules/gui/macosx/controls.m:568 modules/gui/macosx/intf.m:450 +#: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621 +#: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:547 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 msgid "Faster" -msgstr "ÁáÁ÷¤ê" +msgstr "早送り" -#: src/libvlc.h:744 +#: src/libvlc-module.c:1030 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." -msgstr "ÁáÁ÷¤ê¤Ë»È¤¦¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò" +msgstr "早送りに使うホットキーを選択" -#: src/libvlc.h:745 modules/control/hotkeys.c:591 -#: modules/gui/macosx/controls.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:451 +#: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627 +#: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:548 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 msgid "Slower" -msgstr "¥¹¥í¡¼" +msgstr "スロー" -#: src/libvlc.h:746 +#: src/libvlc-module.c:1032 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." -msgstr "¥¹¥í¡¼¥â¡¼¥·¥ç¥ó¤Ë»È¤¦¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò" - -#: src/libvlc.h:747 modules/control/hotkeys.c:555 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:588 -#: modules/gui/macosx/intf.m:412 modules/gui/macosx/intf.m:453 -#: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:277 +msgstr "スローモーションに使うホットキーを選択" + +#: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604 +#: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:505 +#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:626 +#: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/wizard.m:312 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 msgid "Next" -msgstr "¼¡" +msgstr "次" -#: src/libvlc.h:748 +#: src/libvlc-module.c:1034 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc.h:749 modules/control/hotkeys.c:566 -#: modules/gui/macosx/controls.m:587 modules/gui/macosx/intf.m:407 -#: modules/gui/macosx/intf.m:452 modules/gui/macosx/intf.m:521 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:276 +#: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610 +#: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:500 +#: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:627 +#: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 msgid "Previous" -msgstr "Á°" +msgstr "前" -#: src/libvlc.h:750 +#: src/libvlc-module.c:1036 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc.h:751 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:580 -#: modules/gui/macosx/intf.m:410 modules/gui/macosx/intf.m:449 -#: modules/gui/macosx/intf.m:519 modules/gui/pda/pda_interface.c:274 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:445 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:275 modules/visualization/xosd.c:232 -#: modules/visualization/xosd.c:233 -#, c-format +#: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821 +#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:546 +#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:632 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230 msgid "Stop" -msgstr "Ää»ß" +msgstr "停止" -#: src/libvlc.h:752 -msgid "Select the hotkey to stop the playback." -msgstr "ºÇÄã¤òÄä»ß¤¹¤ë¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò¤¹¤ë" +#: src/libvlc-module.c:1038 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to stop playback." +msgstr "最低を停止するホットキーを選択する" -#: src/libvlc.h:753 modules/gui/macosx/intf.m:415 +#: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 +#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/video_filter/marq.c:143 +#: modules/video_filter/rss.c:176 msgid "Position" -msgstr "°ÌÃÖ" +msgstr "位置" -#: src/libvlc.h:754 +#: src/libvlc-module.c:1040 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "" -#: src/libvlc.h:756 -msgid "Jump 10 seconds backwards" -msgstr "10 ÉÃÁ°¤ËÌá¤ë" +#: src/libvlc-module.c:1042 +msgid "Very short backwards jump" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1044 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." +msgstr "5 分前に戻るホットキーを選択する<" + +#: src/libvlc-module.c:1045 +#, fuzzy +msgid "Short backwards jump" +msgstr "逆転再生" + +#: src/libvlc-module.c:1047 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." +msgstr "3 秒前に戻るホットキーを選択する" + +#: src/libvlc-module.c:1048 +msgid "Medium backwards jump" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1050 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." +msgstr "1 分前に戻るホットキーを選択する" -#: src/libvlc.h:757 -msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards." -msgstr "10 ÉÃÁ°¤ËÌá¤ë¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò¤¹¤ë" +#: src/libvlc-module.c:1051 +#, fuzzy +msgid "Long backwards jump" +msgstr "逆転再生" -#: src/libvlc.h:759 -msgid "Jump 1 minute backwards" -msgstr "1 ʬÁ°¤ËÌá¤ë" +#: src/libvlc-module.c:1053 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." +msgstr "3 秒前に戻るホットキーを選択する" -#: src/libvlc.h:760 -msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards." -msgstr "1 ʬÁ°¤ËÌá¤ë¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò¤¹¤ë" +#: src/libvlc-module.c:1055 +msgid "Very short forward jump" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:761 -msgid "Jump 5 minutes backwards" -msgstr "5 ʬÁ°¤ËÌá¤ë" +#: src/libvlc-module.c:1057 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." +msgstr "早送りに使うホットキーを選択" -#: src/libvlc.h:762 -msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards." -msgstr "5 ʬÁ°¤ËÌá¤ë¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò¤¹¤ë<" +#: src/libvlc-module.c:1058 +#, fuzzy +msgid "Short forward jump" +msgstr "転送" -#: src/libvlc.h:763 -msgid "Jump 10 seconds forward" -msgstr "10 ÉÃÀè¤Ë¿Ê¤à" +#: src/libvlc-module.c:1060 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." +msgstr "3 秒進むホットキーを選択する" -#: src/libvlc.h:764 -msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward." -msgstr "10 Éÿʤà¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò¤¹¤ë" +#: src/libvlc-module.c:1061 +msgid "Medium forward jump" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:766 -msgid "Jump 1 minute forward" -msgstr "1 ʬÀè¤Ë¿Ê¤à" +#: src/libvlc-module.c:1063 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." +msgstr "1 分先に進むホットキーを選択する<" -#: src/libvlc.h:767 -msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward." -msgstr "1 ʬÀè¤Ë¿Ê¤à¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò¤¹¤ë<" +#: src/libvlc-module.c:1064 +msgid "Long forward jump" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:769 -msgid "Jump 5 minutes forward" -msgstr "5 ʬÀè¤Ë¿Ê¤à" +#: src/libvlc-module.c:1066 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." +msgstr "3 秒進むホットキーを選択する" -#: src/libvlc.h:770 -msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward." -msgstr "5 ʬÀè¤Ë¿Ê¤à¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò¤¹¤ë" +#: src/libvlc-module.c:1068 +msgid "Very short jump length" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:772 modules/control/hotkeys.c:258 modules/control/lirc.c:196 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257 -msgid "Quit" -msgstr "½ªÎ»" +#: src/libvlc-module.c:1069 +msgid "Very short jump length, in seconds." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1070 +msgid "Short jump length" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1071 +msgid "Short jump length, in seconds." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1072 +msgid "Medium jump length" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1073 +msgid "Medium jump length, in seconds." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:773 +#: src/libvlc-module.c:1074 #, fuzzy +msgid "Long jump length" +msgstr "フォントサイズ" + +#: src/libvlc-module.c:1075 +msgid "Long jump length, in seconds." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 +msgid "Quit" +msgstr "終了" + +#: src/libvlc-module.c:1078 msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +msgstr "アプリケーションを終了するホットキーを選択します。" -#: src/libvlc.h:774 +#: src/libvlc-module.c:1079 #, fuzzy msgid "Navigate up" -msgstr "¥Ê¥Ó¥²¡¼¥·¥ç¥ó(_N)" +msgstr "ナビゲーション(_N)" -#: src/libvlc.h:775 +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:776 +#: src/libvlc-module.c:1081 #, fuzzy msgid "Navigate down" -msgstr "¥Ê¥Ó¥²¡¼¥·¥ç¥ó(_N)" +msgstr "ナビゲーション(_N)" -#: src/libvlc.h:777 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:778 +#: src/libvlc-module.c:1083 #, fuzzy msgid "Navigate left" -msgstr "¥Ê¥Ó¥²¡¼¥·¥ç¥ó(_N)" +msgstr "ナビゲーション(_N)" -#: src/libvlc.h:779 +#: src/libvlc-module.c:1084 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:780 +#: src/libvlc-module.c:1085 #, fuzzy msgid "Navigate right" -msgstr "¥Ê¥Ó¥²¡¼¥·¥ç¥ó(_N)" +msgstr "ナビゲーション(_N)" -#: src/libvlc.h:781 +#: src/libvlc-module.c:1086 #, fuzzy msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +msgstr "再生一覧を開く" -#: src/libvlc.h:782 +#: src/libvlc-module.c:1087 msgid "Activate" msgstr "" -#: src/libvlc.h:783 +#: src/libvlc-module.c:1088 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:784 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909 +#: src/libvlc-module.c:1089 +msgid "Go to the DVD menu" +msgstr "DVD メニューに移動する" + +#: src/libvlc-module.c:1090 +#, fuzzy +msgid "Select the key to take you to the DVD menu" +msgstr "再生一覧を開く" + +#: src/libvlc-module.c:1091 +msgid "Select previous DVD title" +msgstr "前の DVD の題名を選択する" + +#: src/libvlc-module.c:1092 +#, fuzzy +msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" +msgstr "再生一覧を開く" + +#: src/libvlc-module.c:1093 +msgid "Select next DVD title" +msgstr "次の DVD の題名を選択する" + +#: src/libvlc-module.c:1094 +#, fuzzy +msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" +msgstr "再生一覧を開く" + +#: src/libvlc-module.c:1095 +msgid "Select prev DVD chapter" +msgstr "前の DVD チャプターを選択する" + +#: src/libvlc-module.c:1096 +#, fuzzy +msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" +msgstr "再生一覧を開く" + +#: src/libvlc-module.c:1097 +#, fuzzy +msgid "Select next DVD chapter" +msgstr "次のチャプターを選択" + +#: src/libvlc-module.c:1098 +#, fuzzy +msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" +msgstr "再生一覧を開く" + +#: src/libvlc-module.c:1099 msgid "Volume up" -msgstr "¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤ò¾å¤²¤ë" +msgstr "ボリュームを上げる" -#: src/libvlc.h:785 +#: src/libvlc-module.c:1100 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc.h:786 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916 +#: src/libvlc-module.c:1101 msgid "Volume down" -msgstr "¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤ò²¼¤²¤ë" +msgstr "ボリュームを下げる" -#: src/libvlc.h:787 +#: src/libvlc-module.c:1102 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc.h:788 modules/control/lirc.c:219 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 -#: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:470 -#: modules/gui/macosx/intf.m:522 +#: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867 +#: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:628 +#: modules/gui/macosx/intf.m:637 msgid "Mute" -msgstr "¥ß¥å¡¼¥È¤¹¤ë" +msgstr "ミュートする" -#: src/libvlc.h:789 -msgid "Select the key to turn off audio volume." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1104 +#, fuzzy +msgid "Select the key to mute audio." +msgstr "一時停止に使うホットキーを選択" -#: src/libvlc.h:790 +#: src/libvlc-module.c:1105 #, fuzzy msgid "Subtitle delay up" -msgstr "»úËë" +msgstr "字幕" -#: src/libvlc.h:791 +#: src/libvlc-module.c:1106 #, fuzzy msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +msgstr "再生一覧を開く" -#: src/libvlc.h:792 +#: src/libvlc-module.c:1107 #, fuzzy msgid "Subtitle delay down" -msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: src/libvlc.h:793 +#: src/libvlc-module.c:1108 #, fuzzy msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +msgstr "再生一覧を開く" -#: src/libvlc.h:794 +#: src/libvlc-module.c:1109 #, fuzzy msgid "Audio delay up" -msgstr "»úËë" +msgstr "字幕" -#: src/libvlc.h:795 +#: src/libvlc-module.c:1110 #, fuzzy msgid "Select the key to increase the audio delay." -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +msgstr "再生一覧を開く" -#: src/libvlc.h:796 +#: src/libvlc-module.c:1111 #, fuzzy msgid "Audio delay down" -msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: src/libvlc.h:797 +#: src/libvlc-module.c:1112 #, fuzzy msgid "Select the key to decrease the audio delay." -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +msgstr "再生一覧を開く" -#: src/libvlc.h:798 +#: src/libvlc-module.c:1113 msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "再生一覧ブックマーク 1 を再生する" -#: src/libvlc.h:799 +#: src/libvlc-module.c:1114 msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "再生一覧ブックマーク 2 を再生する" -#: src/libvlc.h:800 +#: src/libvlc-module.c:1115 msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "再生一覧ブックマーク 3 を再生する" -#: src/libvlc.h:801 +#: src/libvlc-module.c:1116 msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "再生一覧ブックマーク 4 を再生する" -#: src/libvlc.h:802 +#: src/libvlc-module.c:1117 msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "再生一覧ブックマーク 5 を再生する" -#: src/libvlc.h:803 +#: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "再生一覧ブックマーク 6 を再生する" -#: src/libvlc.h:804 +#: src/libvlc-module.c:1119 msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "再生一覧ブックマーク 7 を再生する" -#: src/libvlc.h:805 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "再生一覧ブックマーク 8 を再生する" -#: src/libvlc.h:806 +#: src/libvlc-module.c:1121 msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "再生一覧ブックマーク 9 を再生する" -#: src/libvlc.h:807 +#: src/libvlc-module.c:1122 msgid "Play playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "再生一覧ブックマーク 10 を再生する" -#: src/libvlc.h:808 +#: src/libvlc-module.c:1123 #, fuzzy msgid "Select the key to play this bookmark." -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +msgstr "このブックマークを再生するキーを選択します。" -#: src/libvlc.h:809 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1124 msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +msgstr "再生一覧ブックマーク 1 を設定する" -#: src/libvlc.h:810 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +msgstr "再生一覧ブックマーク 2 を設定する" -#: src/libvlc.h:811 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1126 msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +msgstr "再生一覧ブックマーク 3 を設定する" -#: src/libvlc.h:812 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1127 msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +msgstr "再生一覧ブックマーク 4 を設定する" -#: src/libvlc.h:813 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1128 msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +msgstr "再生一覧ブックマーク 5 を設定する" -#: src/libvlc.h:814 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +msgstr "再生一覧ブックマーク 6 を設定する" -#: src/libvlc.h:815 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1130 msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +msgstr "再生一覧ブックマーク 7 を設定する" -#: src/libvlc.h:816 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +msgstr "再生一覧ブックマーク 8 を設定する" -#: src/libvlc.h:817 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1132 msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +msgstr "再生一覧ブックマーク 9 を設定する" -#: src/libvlc.h:818 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1133 msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +msgstr "再生一覧ブックマーク 10 を設定する" -#: src/libvlc.h:819 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1134 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" - -#: src/libvlc.h:821 -msgid "Go back in browsing history" -msgstr "" +msgstr "この再生一覧ブックマークを設定するキーを選択します。" -#: src/libvlc.h:822 -msgid "" -"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 1" +msgstr "リスト" -#: src/libvlc.h:823 -msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 2" +msgstr "リスト" -#: src/libvlc.h:824 -msgid "" -"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 3" +msgstr "リスト" -#: src/libvlc.h:826 +#: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87 #, fuzzy -msgid "Cycle audio track" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥È¥é¥Ã¥¯" +msgid "Playlist bookmark 4" +msgstr "リスト" -#: src/libvlc.h:827 -msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 5" +msgstr "リスト" -#: src/libvlc.h:828 +#: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89 #, fuzzy -msgid "Cycle subtitle track" -msgstr "»úËë¥È¥é¥Ã¥¯¤ÎÁªÂò" +msgid "Playlist bookmark 6" +msgstr "リスト" -#: src/libvlc.h:829 -msgid "Cycle through the available subtitle tracks" +#: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 7" +msgstr "リスト" + +#: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 8" +msgstr "リスト" + +#: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 9" +msgstr "リスト" + +#: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 10" +msgstr "リスト" + +#: src/libvlc-module.c:1147 +#, fuzzy +msgid "This allows you to define playlist bookmarks." +msgstr "この再生一覧ブックマークを設定するキーを選択します。" + +#: src/libvlc-module.c:1149 +msgid "Go back in browsing history" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1150 +msgid "" +"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " +"history." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1151 +msgid "Go forward in browsing history" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1152 +msgid "" +"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " +"history." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1154 +#, fuzzy +msgid "Cycle audio track" +msgstr "オーディオトラック" + +#: src/libvlc-module.c:1155 +msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1156 +#, fuzzy +msgid "Cycle subtitle track" +msgstr "字幕トラックの選択" + +#: src/libvlc-module.c:1157 +#, fuzzy +msgid "Cycle through the available subtitle tracks." +msgstr "字幕トラックの選択" + +#: src/libvlc-module.c:1158 +#, fuzzy +msgid "Cycle source aspect ratio" +msgstr "ソースのアスペクト比" + +#: src/libvlc-module.c:1159 +#, fuzzy +msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." +msgstr "ソースのアスペクト比" + +#: src/libvlc-module.c:1160 +#, fuzzy +msgid "Cycle video crop" +msgstr "グレースケールビデオ出力" + +#: src/libvlc-module.c:1161 +msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc-module.c:1162 +#, fuzzy +msgid "Cycle deinterlace modes" +msgstr "ノンインタレース化モード" + +#: src/libvlc-module.c:1163 #, fuzzy +msgid "Cycle through deinterlace modes." +msgstr "ノンインタレース化モード" + +#: src/libvlc-module.c:1164 msgid "Show interface" -msgstr "¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹É½¼¨" +msgstr "インターフェースを表示する" + +#: src/libvlc-module.c:1165 +#, fuzzy +msgid "Raise the interface above all other windows." +msgstr "インタフェースウィンドウを隠す" + +#: src/libvlc-module.c:1166 +#, fuzzy +msgid "Hide interface" +msgstr "インタフェースを隠す(_H)" -#: src/libvlc.h:831 +#: src/libvlc-module.c:1167 #, fuzzy -msgid "Raise the interface above all other windows" -msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò±£¤¹" +msgid "Lower the interface below all other windows." +msgstr "インタフェースウィンドウを隠す" -#: src/libvlc.h:832 +#: src/libvlc-module.c:1168 msgid "Take video snapshot" -msgstr "" +msgstr "ビデオのスナップショットを取る" -#: src/libvlc.h:833 +#: src/libvlc-module.c:1169 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." +msgstr "ビデオのスナップショットを取ってディスクに書き込みます。" + +#: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53 +#: modules/access_filter/record.c:54 +msgid "Record" +msgstr "レコード" + +#: src/libvlc-module.c:1172 +msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51 +#: modules/access_filter/dump.c:52 #, fuzzy +msgid "Dump" +msgstr "ジャンプ" + +#: src/libvlc-module.c:1174 +msgid "Media dump access filter trigger." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177 +#: src/video_output/vout_intf.c:216 +msgid "Zoom" +msgstr "ズーム" + +#: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180 +#, fuzzy +msgid "Un-Zoom" +msgstr "ズーム" + +#: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183 +msgid "Crop one pixel from the top of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185 +msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188 +msgid "Crop one pixel from the left of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190 +msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193 +msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195 +msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198 +msgid "Crop one pixel from the right of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200 +msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1204 +#, fuzzy, c-format msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " +"in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" "\n" -"Playlist MRL syntax:\n" -" URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value]\n" "URL syntax:\n" -" [file://]filename plain media file\n" +" [file://]filename Plain media file\n" " http://ip:port/file HTTP URL\n" " ftp://ip:port/file FTP URL\n" " mms://ip:port/file MMS URL\n" @@ -2943,894 +3963,927 @@ msgid "" " [cdda://][device] Audio CD device\n" " udp:[[]@[][:]]\n" " UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause pause execution of playlist items\n" -" vlc:quit quit VLC\n" +" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " +"certain time\n" +" vlc:quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" "\n" -"¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È ¹àÌÜ:\n" -" *.mpg, *.vob MPEG-1/2¥Õ¥¡¥¤¥ë\n" +"再生一覧 項目:\n" +" *.mpg, *.vob MPEG-1/2ファイル\n" " [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]\n" -" DVD¥Ç¥Ð¥¤¥¹\n" +" DVDデバイス\n" " [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n" -" VCD¥Ç¥Ð¥¤¥¹\n" +" VCDデバイス\n" " [cdda://][device][@[T][track-number]]\n" -" ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª CD ¥Ç¥Ð¥¤¥¹\n" +" オーディオ CD デバイス\n" " udpstream:[[]@[][:]]\n" -" ¥¹¥È¥ê¡¼¥ß¥ó¥°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤«¤éÁ÷¿®¤µ¤ì¤¿ UDP ¥¹" -"¥È¥ê¡¼¥à\n" -" vlc:pause ¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¹àÌܤκÆÀ¸Ää»ß\n" -" vlc:quit VLC ¤ò½ªÎ»\n" +" ストリーミングサーバーから送信された UDP ス" +"トリーム\n" +" vlc:pause 再生一覧項目の再生停止\n" +" vlc:quit VLC を終了\n" + +#: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:425 +#: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876 +#: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/intf.m:639 +#: modules/video_output/snapshot.c:76 +msgid "Snapshot" +msgstr "スナップショット" -#: src/libvlc.h:959 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:93 -msgid "Subtitles" -msgstr "»úËë" +#: src/libvlc-module.c:1329 +msgid "Window properties" +msgstr "ウィンドウのプロパティ" -#: src/libvlc.h:976 +#: src/libvlc-module.c:1372 #, fuzzy +msgid "Subpictures" +msgstr "字幕" + +#: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144 +#: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 +msgid "Subtitles" +msgstr "字幕" + +#: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156 msgid "Overlays" -msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¤" +msgstr "オーバーレイ" -#: src/libvlc.h:991 +#: src/libvlc-module.c:1404 #, fuzzy -msgid "Tracks settings" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥¨¥ó¥³¡¼¥À¡¼ÀßÄê" +msgid "France" +msgstr "トランス" -#: src/libvlc.h:1006 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1406 +msgid "Track settings" +msgstr "トラック設定" + +#: src/libvlc-module.c:1428 msgid "Playback control" -msgstr "¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë" +msgstr "再生制御" -#: src/libvlc.h:1021 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1443 msgid "Default devices" -msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È" +msgstr "デフォルトデバイス" -#: src/libvlc.h:1030 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1452 msgid "Network settings" -msgstr "¥Ç¥³¡¼¥É¥â¥¸¥å¡¼¥ëÀßÄê" +msgstr "ネットワーク設定" -#: src/libvlc.h:1042 +#: src/libvlc-module.c:1464 msgid "Socks proxy" -msgstr "" +msgstr "Sock プロキシ" -#: src/libvlc.h:1051 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1473 msgid "Metadata" -msgstr "URL ¥á¥¿¥Ç¡¼¥¿" +msgstr "メタデータ" -#: src/libvlc.h:1078 +#: src/libvlc-module.c:1503 msgid "Decoders" -msgstr "¥Ç¥³¡¼¥À" +msgstr "デコーダ" + +#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 +msgid "Input" +msgstr "入力" + +#: src/libvlc-module.c:1546 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +msgid "VLM" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1579 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#: src/libvlc-module.c:1601 +msgid "Special modules" +msgstr "特殊モジュール" -#: src/libvlc.h:1227 +#: src/libvlc-module.c:1608 +msgid "Plugins" +msgstr "プラグイン" + +#: src/libvlc-module.c:1616 +msgid "Performance options" +msgstr "パフォーマンスオプションストリームの一時停止" + +#: src/libvlc-module.c:1767 msgid "Hot keys" -msgstr "¥Û¥Ã¥È¥­¡¼" +msgstr "ホットキー" + +#: src/libvlc-module.c:2082 +#, fuzzy +msgid "Jump sizes" +msgstr "フォントサイズ" -#: src/libvlc.h:1492 +#: src/libvlc-module.c:2161 msgid "main program" -msgstr "¥á¥¤¥ó¥×¥í¥°¥é¥à" +msgstr "メインプログラム" + +#: src/libvlc-module.c:2171 +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" +msgstr "VLC のヘルプを表示する (--advanced と併用できます)" -#: src/libvlc.h:1499 -msgid "print help (can be combined with --advanced)" -msgstr "¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤¹¤ë (--advanced ¤ÈÊ»ÍѽÐÍè¤Þ¤¹)" +#: src/libvlc-module.c:2177 +#, fuzzy +msgid "" +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" +msgstr "VLC とすべてのモジュールのヘルプを表示する (--advanced と併用できます)" -#: src/libvlc.h:1501 -msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)" -msgstr "¾ÜºÙ¤Ê¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤¹¤ë (--advanced ¤ÈÊ»ÍѽÐÍè¤Þ¤¹)" +#: src/libvlc-module.c:2182 +msgid "print help for the advanced options" +msgstr "高度なオプションのヘルプを表示する" -#: src/libvlc.h:1503 +#: src/libvlc-module.c:2187 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1505 +#: src/libvlc-module.c:2193 msgid "print a list of available modules" -msgstr "Í­¸ú¤Ê¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤Î¥ê¥¹¥È¤ò°õºþ" +msgstr "有効なモジュールの一覧を表示する" -#: src/libvlc.h:1507 -msgid "print help on module (can be combined with --advanced)" -msgstr "¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤¹¤ë (--advanced ¤ÈÊ»ÍѽÐÍè¤Þ¤¹)" +#: src/libvlc-module.c:2199 +msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" +msgstr "モジュールのヘルプを表示する (--advanced と併用できます)" -#: src/libvlc.h:1509 +#: src/libvlc-module.c:2204 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1511 +#: src/libvlc-module.c:2209 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1513 +#: src/libvlc-module.c:2214 msgid "use alternate config file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1515 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2219 msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "¸½ºß¤Î¹àÌܤò·«¤êÊÖ¤¹" +msgstr "現在のプラグインキャッシュをリセットする" -#: src/libvlc.h:1517 +#: src/libvlc-module.c:2224 msgid "print version information" -msgstr "¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤Î°õºþ" +msgstr "バージョン情報を表示する" -#: src/misc/configuration.c:1178 +#: src/misc/configuration.c:1181 msgid "boolean" -msgstr "¿¿µ¶ÃÍ" +msgstr "真偽値" -#: src/misc/configuration.c:1186 +#: src/misc/configuration.c:1192 msgid "key" -msgstr "¥­¡¼" +msgstr "キー" -#: src/misc/iso-639_def.h:38 -msgid "Afar" +#: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127 +#: src/playlist/loadsave.c:104 +msgid "Media Library" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:39 +#: src/playlist/tree.c:59 +msgid "Undefined" +msgstr "未定義" + +#: src/text/iso-639_def.h:38 +msgid "Afar" +msgstr "アファール語" + +#: src/text/iso-639_def.h:39 msgid "Abkhazian" -msgstr "" +msgstr "アブハーズ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:40 +#: src/text/iso-639_def.h:40 msgid "Afrikaans" -msgstr "" +msgstr "アフリカーンス語" -#: src/misc/iso-639_def.h:41 +#: src/text/iso-639_def.h:41 msgid "Albanian" -msgstr "" +msgstr "アルバニア語" -#: src/misc/iso-639_def.h:42 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:42 msgid "Amharic" -msgstr "¿âľ" +msgstr "アムハラ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:43 +#: src/text/iso-639_def.h:43 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "アラビア語" -#: src/misc/iso-639_def.h:44 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:44 msgid "Armenian" -msgstr "¿âľ" +msgstr "アルメニア語" -#: src/misc/iso-639_def.h:45 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:45 msgid "Assamese" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸" +msgstr "アッサム語" -#: src/misc/iso-639_def.h:46 +#: src/text/iso-639_def.h:46 msgid "Avestan" -msgstr "" +msgstr "アベスタ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:47 +#: src/text/iso-639_def.h:47 msgid "Aymara" -msgstr "" +msgstr "アイマラ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:48 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:48 msgid "Azerbaijani" -msgstr "¿âľ" +msgstr "アゼルバイジャン語" -#: src/misc/iso-639_def.h:49 +#: src/text/iso-639_def.h:49 msgid "Bashkir" -msgstr "" +msgstr "バシキール語" -#: src/misc/iso-639_def.h:50 +#: src/text/iso-639_def.h:50 msgid "Basque" -msgstr "" +msgstr "バスク語" -#: src/misc/iso-639_def.h:51 +#: src/text/iso-639_def.h:51 msgid "Belarusian" -msgstr "" +msgstr "ベラルーシ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:52 +#: src/text/iso-639_def.h:52 #, fuzzy msgid "Bengali" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë" +msgstr "ベンガル語" -#: src/misc/iso-639_def.h:53 +#: src/text/iso-639_def.h:53 msgid "Bihari" -msgstr "" +msgstr "ビハール語" -#: src/misc/iso-639_def.h:54 +#: src/text/iso-639_def.h:54 msgid "Bislama" -msgstr "" +msgstr "ビスラマ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:55 +#: src/text/iso-639_def.h:55 msgid "Bosnian" -msgstr "" +msgstr "ボスニア語" -#: src/misc/iso-639_def.h:56 +#: src/text/iso-639_def.h:56 msgid "Breton" -msgstr "" +msgstr "ブルトン語" -#: src/misc/iso-639_def.h:57 +#: src/text/iso-639_def.h:57 msgid "Bulgarian" -msgstr "" +msgstr "ブルガリア語" -#: src/misc/iso-639_def.h:58 +#: src/text/iso-639_def.h:58 msgid "Burmese" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:59 -#, fuzzy -msgid "Catalan" -msgstr "ʸ»úÎó" +msgstr "ビルマ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:60 +#: src/text/iso-639_def.h:60 msgid "Chamorro" -msgstr "" +msgstr "チャモロ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:61 +#: src/text/iso-639_def.h:61 msgid "Chechen" -msgstr "" +msgstr "チェチェン語" -#: src/misc/iso-639_def.h:62 +#: src/text/iso-639_def.h:62 msgid "Chinese" -msgstr "Ãæ¹ñ¸ì" +msgstr "中国語" -#: src/misc/iso-639_def.h:63 +#: src/text/iso-639_def.h:63 msgid "Church Slavic" -msgstr "" +msgstr "古期教会スラブ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:64 +#: src/text/iso-639_def.h:64 msgid "Chuvash" -msgstr "" +msgstr "チュヴァシュ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:65 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:65 msgid "Cornish" -msgstr "¥³¥Ô¡¼" +msgstr "コーニシュ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:66 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:66 msgid "Corsican" -msgstr "¿âľ" - -#: src/misc/iso-639_def.h:67 -#, fuzzy -msgid "Czech" -msgstr "ÊĤ¸¤ë" - -#: src/misc/iso-639_def.h:68 -#, fuzzy -msgid "Danish" -msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯" +msgstr "コルシカ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:70 +#: src/text/iso-639_def.h:70 msgid "Dzongkha" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:71 +#: src/text/iso-639_def.h:71 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "英語" -#: src/misc/iso-639_def.h:72 +#: src/text/iso-639_def.h:72 msgid "Esperanto" -msgstr "" +msgstr "国際語" -#: src/misc/iso-639_def.h:73 +#: src/text/iso-639_def.h:73 msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "エストニア語" -#: src/misc/iso-639_def.h:74 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:74 msgid "Faroese" -msgstr "ÁáÁ÷¤ê" +msgstr "フェロー語" -#: src/misc/iso-639_def.h:75 +#: src/text/iso-639_def.h:75 msgid "Fijian" -msgstr "" +msgstr "フィジー語" -#: src/misc/iso-639_def.h:76 +#: src/text/iso-639_def.h:76 msgid "Finnish" -msgstr "" +msgstr "フィンランド語" -#: src/misc/iso-639_def.h:78 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:78 msgid "Frisian" -msgstr "ʸ»úÎó" - -#: src/misc/iso-639_def.h:79 -#, fuzzy -msgid "Georgian" -msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:81 +#: src/text/iso-639_def.h:81 msgid "Gaelic (Scots)" -msgstr "" +msgstr "ゲール語 (スコットランド)" -#: src/misc/iso-639_def.h:82 +#: src/text/iso-639_def.h:82 msgid "Irish" -msgstr "" +msgstr "アイルランド語" -#: src/misc/iso-639_def.h:83 +#: src/text/iso-639_def.h:83 msgid "Gallegan" -msgstr "" +msgstr "ガルシア語" -#: src/misc/iso-639_def.h:84 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:84 msgid "Manx" -msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢" +msgstr "マン島語" -#: src/misc/iso-639_def.h:85 +#: src/text/iso-639_def.h:85 msgid "Greek, Modern ()" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:86 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:86 msgid "Guarani" -msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢" +msgstr "グアラニー語" -#: src/misc/iso-639_def.h:87 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:87 msgid "Gujarati" -msgstr "»ý³´ü´Ö" - -#: src/misc/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "グジャラート語" -#: src/misc/iso-639_def.h:89 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:89 msgid "Herero" -msgstr "¥¹¥Æ¥ì¥ª" +msgstr "ヘレロ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:90 +#: src/text/iso-639_def.h:90 msgid "Hindi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:91 +#: src/text/iso-639_def.h:91 msgid "Hiri Motu" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:93 +#: src/text/iso-639_def.h:93 msgid "Icelandic" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:94 +#: src/text/iso-639_def.h:94 msgid "Inuktitut" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:95 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:95 msgid "Interlingue" -msgstr "ÀßÄê" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:96 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:96 msgid "Interlingua" -msgstr "ʸ»úÎó" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:97 +#: src/text/iso-639_def.h:97 msgid "Indonesian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:98 +#: src/text/iso-639_def.h:98 msgid "Inupiaq" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:100 +#: src/text/iso-639_def.h:100 msgid "Javanese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:102 +#: src/text/iso-639_def.h:102 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:103 +#: src/text/iso-639_def.h:103 msgid "Kannada" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:104 +#: src/text/iso-639_def.h:104 msgid "Kashmiri" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:105 +#: src/text/iso-639_def.h:105 msgid "Kazakh" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:106 +#: src/text/iso-639_def.h:106 #, fuzzy msgid "Khmer" -msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤ò±£¤¹" +msgstr "インタフェースを隠す" -#: src/misc/iso-639_def.h:107 +#: src/text/iso-639_def.h:107 msgid "Kikuyu" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:108 +#: src/text/iso-639_def.h:108 msgid "Kinyarwanda" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:109 +#: src/text/iso-639_def.h:109 msgid "Kirghiz" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:110 +#: src/text/iso-639_def.h:110 msgid "Komi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:111 -#, fuzzy -msgid "Korean" -msgstr "¿¿µ¶ÃÍ" - -#: src/misc/iso-639_def.h:112 +#: src/text/iso-639_def.h:112 msgid "Kuanyama" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:113 +#: src/text/iso-639_def.h:113 msgid "Kurdish" -msgstr "" +msgstr "クルド語" -#: src/misc/iso-639_def.h:114 +#: src/text/iso-639_def.h:114 msgid "Lao" -msgstr "" +msgstr "ラオ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:115 +#: src/text/iso-639_def.h:115 msgid "Latin" -msgstr "¥é¥Æ¥ó¸ì" +msgstr "ラテン語" -#: src/misc/iso-639_def.h:116 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:116 msgid "Latvian" -msgstr "ʸ»úÎó" +msgstr "ラトビア語" -#: src/misc/iso-639_def.h:117 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:117 msgid "Lingala" -msgstr "À°¿ô" +msgstr "リンガラ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:118 +#: src/text/iso-639_def.h:118 msgid "Lithuanian" -msgstr "" +msgstr "リトアニア語" -#: src/misc/iso-639_def.h:119 +#: src/text/iso-639_def.h:119 msgid "Letzeburgesch" -msgstr "" +msgstr "ルクセンブルク方言" -#: src/misc/iso-639_def.h:120 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:120 msgid "Macedonian" -msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢" +msgstr "マケドニア語" -#: src/misc/iso-639_def.h:121 +#: src/text/iso-639_def.h:121 msgid "Marshall" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:122 +#: src/text/iso-639_def.h:122 msgid "Malayalam" -msgstr "" +msgstr "マラヤーラム語" -#: src/misc/iso-639_def.h:123 +#: src/text/iso-639_def.h:123 msgid "Maori" -msgstr "" +msgstr "マオリ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:124 +#: src/text/iso-639_def.h:124 msgid "Marathi" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:125 -#, fuzzy -msgid "Malay" -msgstr "ºÆÀ¸" +msgstr "マラーティ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:126 +#: src/text/iso-639_def.h:126 #, fuzzy msgid "Malagasy" -msgstr "ÁáÁ÷¤ê" +msgstr "マダガスカル語" -#: src/misc/iso-639_def.h:127 +#: src/text/iso-639_def.h:127 msgid "Maltese" -msgstr "" +msgstr "マルタ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:128 +#: src/text/iso-639_def.h:128 msgid "Moldavian" -msgstr "" +msgstr "モルダビア語" -#: src/misc/iso-639_def.h:129 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:129 msgid "Mongolian" -msgstr "¿¿µ¶ÃÍ" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:130 +#: src/text/iso-639_def.h:130 msgid "Nauru" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:131 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:131 msgid "Navajo" -msgstr "¥Ê¥Ó¥²¡¼¥·¥ç¥ó(_N)" +msgstr "ナバホ" -#: src/misc/iso-639_def.h:132 +#: src/text/iso-639_def.h:132 msgid "Ndebele, South" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:133 +#: src/text/iso-639_def.h:133 msgid "Ndebele, North" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:134 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:134 msgid "Ndonga" -msgstr "¤Ê¤·" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:135 +#: src/text/iso-639_def.h:135 msgid "Nepali" -msgstr "" +msgstr "ネパール語" + +#: src/text/iso-639_def.h:136 +msgid "Norwegian" +msgstr "ノルウェイ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:137 +#: src/text/iso-639_def.h:137 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:138 +#: src/text/iso-639_def.h:138 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:139 +#: src/text/iso-639_def.h:139 msgid "Chichewa; Nyanja" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:140 +#: src/text/iso-639_def.h:140 msgid "Occitan (post 1500); Provencal" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:141 +#: src/text/iso-639_def.h:141 msgid "Oriya" -msgstr "" +msgstr "オーリヤ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:142 +#: src/text/iso-639_def.h:142 msgid "Oromo" -msgstr "" +msgstr "オロモ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/text/iso-639_def.h:144 msgid "Ossetian; Ossetic" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:144 +#: src/text/iso-639_def.h:145 msgid "Panjabi" -msgstr "" +msgstr "パンジャブ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:145 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:146 msgid "Persian" -msgstr "¿âľ" +msgstr "ペルシア語" -#: src/misc/iso-639_def.h:146 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Pali" -msgstr "¥ê¥¹¥È" +msgstr "パーリ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:148 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:148 +msgid "Polish" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:149 msgid "Portuguese" -msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤ÎÁªÂò" +msgstr "ポルトガル語" -#: src/misc/iso-639_def.h:149 +#: src/text/iso-639_def.h:150 #, fuzzy msgid "Pushto" -msgstr "ºîÀ®¼Ô" +msgstr "パシュト語" -#: src/misc/iso-639_def.h:150 +#: src/text/iso-639_def.h:151 msgid "Quechua" -msgstr "" +msgstr "ケチュア語" -#: src/misc/iso-639_def.h:151 +#: src/text/iso-639_def.h:152 msgid "Raeto-Romance" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:152 -msgid "Romanian" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:153 +#: src/text/iso-639_def.h:154 #, fuzzy msgid "Rundi" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª" +msgstr "オーディオ" -#: src/misc/iso-639_def.h:155 +#: src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Sango" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:156 +#: src/text/iso-639_def.h:157 msgid "Sanskrit" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:157 +#: src/text/iso-639_def.h:158 #, fuzzy msgid "Serbian" -msgstr "¿âľ" +msgstr "垂直" -#: src/misc/iso-639_def.h:158 +#: src/text/iso-639_def.h:159 #, fuzzy msgid "Croatian" -msgstr "»ý³´ü´Ö" +msgstr "持続期間" -#: src/misc/iso-639_def.h:159 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Sinhalese" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯" - -#: src/misc/iso-639_def.h:160 -#, fuzzy -msgid "Slovak" -msgstr "¥¹¥í¡¼" +msgstr "シンハラ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:161 -msgid "Slovenian" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:162 +#: src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Northern Sami" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:163 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:164 msgid "Samoan" -msgstr "¥â¥Î¥é¥ë" +msgstr "サモア語" -#: src/misc/iso-639_def.h:164 +#: src/text/iso-639_def.h:165 msgid "Shona" -msgstr "" +msgstr "ショナ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:165 +#: src/text/iso-639_def.h:166 msgid "Sindhi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:166 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:167 msgid "Somali" -msgstr "¤Ê¤·" +msgstr "ソマリ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:167 +#: src/text/iso-639_def.h:168 msgid "Sotho, Southern" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:169 +#: src/text/iso-639_def.h:170 msgid "Sardinian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:170 +#: src/text/iso-639_def.h:171 #, fuzzy msgid "Swati" -msgstr "±ÒÀ±" +msgstr "衛星" -#: src/misc/iso-639_def.h:171 +#: src/text/iso-639_def.h:172 msgid "Sundanese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:172 +#: src/text/iso-639_def.h:173 msgid "Swahili" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:174 +#: src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Tahitian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:175 +#: src/text/iso-639_def.h:176 #, fuzzy msgid "Tamil" -msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë" +msgstr "タイトル" -#: src/misc/iso-639_def.h:176 +#: src/text/iso-639_def.h:177 msgid "Tatar" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:177 +#: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Telugu" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:178 +#: src/text/iso-639_def.h:179 #, fuzzy msgid "Tajik" -msgstr "¥­¥ã¥ó¥»¥ë" +msgstr "キャンセル" -#: src/misc/iso-639_def.h:179 +#: src/text/iso-639_def.h:180 msgid "Tagalog" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:180 +#: src/text/iso-639_def.h:181 msgid "Thai" -msgstr "¥¿¥¤¸ì" +msgstr "タイ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:181 +#: src/text/iso-639_def.h:182 msgid "Tibetan" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:182 +#: src/text/iso-639_def.h:183 msgid "Tigrinya" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:183 +#: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:184 +#: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tswana" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:185 +#: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tsonga" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:186 -#, fuzzy -msgid "Turkish" -msgstr "¥­¥ã¥ó¥»¥ë" - -#: src/misc/iso-639_def.h:187 +#: src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Turkmen" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:188 +#: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Twi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:189 +#: src/text/iso-639_def.h:190 msgid "Uighur" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:190 +#: src/text/iso-639_def.h:191 #, fuzzy msgid "Ukrainian" -msgstr "ʸ»úÎó" +msgstr "文字列" -#: src/misc/iso-639_def.h:191 +#: src/text/iso-639_def.h:192 msgid "Urdu" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:192 +#: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Uzbek" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:193 +#: src/text/iso-639_def.h:194 #, fuzzy msgid "Vietnamese" -msgstr "¥í¥°¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë̾" +msgstr "ログ・ファイル名" -#: src/misc/iso-639_def.h:194 +#: src/text/iso-639_def.h:195 #, fuzzy msgid "Volapuk" -msgstr "¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤ò¾å¤²¤ë" +msgstr "ボリュームを上げる" -#: src/misc/iso-639_def.h:195 +#: src/text/iso-639_def.h:196 msgid "Welsh" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:196 +#: src/text/iso-639_def.h:197 msgid "Wolof" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:197 +#: src/text/iso-639_def.h:198 msgid "Xhosa" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:198 +#: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Yiddish" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:199 +#: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Yoruba" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:200 +#: src/text/iso-639_def.h:201 msgid "Zhuang" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:201 +#: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Zulu" msgstr "" -#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:860 +#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969 msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: src/playlist/playlist.c:35 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1362 -#, fuzzy -msgid "By category" -msgstr "CDDB ¥Ç¥£¥¹¥¯¥«¥Æ¥´¥ê" - -#: src/playlist/playlist.c:36 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1364 -msgid "Manually added" -msgstr "" - -#: src/playlist/playlist.c:37 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1366 -msgid "All items, unsorted" -msgstr "" +msgstr "不明" -#: src/playlist/sort.c:247 src/playlist/view.c:81 src/playlist/view.c:265 -msgid "Undefined" -msgstr "" - -#: src/video_output/video_output.c:405 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:494 -#: modules/gui/macosx/intf.m:495 +#: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:595 +#: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/video_filter/deinterlace.c:122 msgid "Deinterlace" -msgstr "¥Î¥ó¥¤¥ó¥¿¥ì¡¼¥¹²½" +msgstr "ノンインタレース化" -#: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:95 -#, fuzzy +#: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117 msgid "Discard" -msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯" +msgstr "破棄する" -#: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:95 +#: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117 msgid "Blend" -msgstr "¥Ö¥ì¥ó¥É" +msgstr "ブレンド" -#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:95 +#: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117 #, fuzzy msgid "Mean" -msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢" +msgstr "メディア" -#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:96 +#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118 msgid "Bob" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:96 -#, fuzzy +#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118 msgid "Linear" -msgstr "¥ê¥Ë¥¢" - -#: src/video_output/vout_intf.c:189 -msgid "Zoom" -msgstr "¥º¡¼¥à" +msgstr "リニア" -#: src/video_output/vout_intf.c:201 +#: src/video_output/vout_intf.c:228 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 1/4" -#: src/video_output/vout_intf.c:203 +#: src/video_output/vout_intf.c:230 msgid "1:2 Half" -msgstr "1:2 Ⱦʬ" +msgstr "1:2 半分" -#: src/video_output/vout_intf.c:205 +#: src/video_output/vout_intf.c:232 msgid "1:1 Original" -msgstr "1:1 ¥ª¥ê¥¸¥Ê¥ë" +msgstr "1:1 オリジナル" -#: src/video_output/vout_intf.c:207 +#: src/video_output/vout_intf.c:234 msgid "2:1 Double" -msgstr "2:1 ÆóÇÜ" +msgstr "2:1 二倍" -#: src/video_output/vout_intf.c:237 modules/gui/macosx/controls.m:295 -#: modules/gui/macosx/controls.m:641 modules/gui/macosx/intf.m:487 -#, fuzzy -msgid "Snapshot" -msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹¥â¥¸¥å¡¼¥ë" - -#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 -#: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63 -#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/file.c:78 -#: modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:50 -#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46 -#: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37 -#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 -#: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40 +#: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:589 +#: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/video_filter/crop.c:102 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130 +msgid "Crop" +msgstr "縁取り" + +#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:587 +#: modules/gui/macosx/intf.m:588 +msgid "Aspect-ratio" +msgstr "アスペクト比" + +#: modules/access/cdda/access.c:294 +msgid "CD reading failed" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/access.c:295 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "" + +#: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93 +#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68 +#: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64 +#: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54 +#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57 +#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47 +#: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61 +#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69 modules/access/v4l.c:76 +#: modules/access/vcd/vcd.c:41 msgid "Caching value in ms" -msgstr "¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°ÃÍ (¥ß¥êÉÃ)" +msgstr "キャッシング値 (ミリ秒)" -#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42 +#: modules/access/cdda.c:62 #, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value " -"should be set in milliseconds units." +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" -"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ" -"Äꤷ¤Þ¤¹¡£" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" -#: modules/access/cdda.c:48 +#: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:509 modules/gui/macosx/open.m:600 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 +msgid "Audio CD" +msgstr "オーディオ CD" + +#: modules/access/cdda.c:67 msgid "Audio CD input" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª CD ÆþÎÏ" +msgstr "オーディオ CD 入力" -#: modules/access/cdda.c:54 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda.c:73 msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]" +msgstr "[cdda:][device][@[track]]" -#: modules/access/cdda/cdda.c:41 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" +#: modules/access/cdda.c:85 +#, fuzzy +msgid "CDDB Server" +msgstr "CDDB サーバー" + +#: modules/access/cdda.c:85 +#, fuzzy +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "電子メールアドレスを CDDB サーバーに報告する" + +#: modules/access/cdda.c:88 +#, fuzzy +msgid "CDDB port" +msgstr "CDDB サーバーポート" + +#: modules/access/cdda.c:88 +#, fuzzy +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "CDDB サーバーポート" + +#: modules/access/cdda.c:451 +#, fuzzy +msgid "Audio CD - Track " +msgstr "オーディオトラック" + +#: modules/access/cdda.c:468 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio CD - Track %i" +msgstr "オーディオトラック" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80 +#: modules/codec/x264.c:329 modules/codec/x264.c:335 modules/codec/x264.c:340 +msgid "none" +msgstr "なし" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 +#, fuzzy +msgid "overlap" +msgstr "ディレイ" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 +msgid "full" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:47 +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"meta info 1\n" +"events 2\n" "MRL 4\n" "external call 8\n" "all calls (0x10) 16\n" @@ -3840,24 +4893,24 @@ msgid "" "libcddb (0x100) 256\n" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:53 +#: modules/access/cdda/cdda.c:59 #, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " +"units." msgstr "" -"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ" -"Äꤷ¤Þ¤¹¡£" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" -#: modules/access/cdda/cdda.c:57 +#: modules/access/cdda/cdda.c:63 msgid "" -"Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. " -"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a " -"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally " -"don't allow for more than 25 blocks per access." +"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " +"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " +"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " +"25 blocks per access." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:63 +#: modules/access/cdda/cdda.c:69 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -3879,7 +4932,7 @@ msgid "" " %% : a % \n" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:83 +#: modules/access/cdda/cdda.c:89 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -3893,183 +4946,198 @@ msgid "" " %% : a % \n" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:99 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:100 +msgid "Enable CD paranoia?" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:102 +msgid "" +"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" +"none: no paranoia - fastest.\n" +"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" +"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:112 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]" -#: modules/access/cdda/cdda.c:100 +#: modules/access/cdda/cdda.c:113 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "¥³¥ó¥Ñ¥¯¥È¥Ç¥£¥¹¥¯¥Ç¥¸¥¿¥ë¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª (CD-DA)ÆþÎÏ" +msgstr "コンパクトディスクデジタルオーディオ (CD-DA)入力" -#: modules/access/cdda/cdda.c:102 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 modules/gui/macosx/open.m:176 -#: modules/gui/macosx/open.m:490 modules/gui/macosx/open.m:581 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:643 -msgid "Audio CD" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª CD" +#: modules/access/cdda/cdda.c:115 +#, fuzzy +msgid "Audio Compact Disc" +msgstr "オーディオオプション" -#: modules/access/cdda/cdda.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +#: modules/access/cdda/cdda.c:124 +msgid "Additional debug" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:116 +#: modules/access/cdda/cdda.c:129 #, fuzzy msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°ÃÍ (ms)" +msgstr "キャッシング値 (ms)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:121 +#: modules/access/cdda/cdda.c:134 #, fuzzy msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¿ô" +msgstr "スレッドの数" -#: modules/access/cdda/cdda.c:126 +#: modules/access/cdda/cdda.c:139 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" +msgstr "CDDB がない場合の再生一覧の \"title\" フィールドで使用するフォーマット" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:144 +#, fuzzy +msgid "Use CD audio controls and output?" +msgstr "オーディオストリームの出力を有効にする" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:145 +msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" msgstr "" -"CDDB ¤¬¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Î¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤Î \"title\" ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ç»ÈÍѤ¹¤ë¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È" -#: modules/access/cdda/cdda.c:132 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" +#: modules/access/cdda/cdda.c:150 +#, fuzzy +msgid "Do CD-Text lookups?" +msgstr "CDDB 検索をキャッシュしますか?" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:151 +#, fuzzy +msgid "If set, get CD-Text information" +msgstr "バージョン情報の印刷" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:160 +msgid "Use Navigation-style playback?" msgstr "" -"CDDB ¤¬¤¢¤ë¾ì¹ç¤Î¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤Î \"title\" ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ç»ÈÍѤ¹¤ë¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È" -#: modules/access/cdda/cdda.c:136 -msgid "Do CDDB lookups?" +#: modules/access/cdda/cdda.c:161 +msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:137 +#: modules/access/cdda/cdda.c:174 +#, fuzzy +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB å¹´" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:177 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" +msgstr "CDDB がある場合の再生一覧の \"title\" フィールドで使用するフォーマット" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:181 +#, fuzzy +msgid "CDDB lookups" +msgstr "CDDB 検索をキャッシュしますか?" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:182 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:142 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:187 msgid "CDDB server" -msgstr "¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Ê¤·" +msgstr "CDDB サーバー" -#: modules/access/cdda/cdda.c:143 +#: modules/access/cdda/cdda.c:188 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:147 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:192 msgid "CDDB server port" -msgstr "CDDB ¥µ¡¼¥Ð¡¼¥Ý¡¼¥È" +msgstr "CDDB サーバーポート" -#: modules/access/cdda/cdda.c:148 +#: modules/access/cdda/cdda.c:193 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:152 modules/access/cdda/cdda.c:153 +#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "ÅŻҥ᡼¥ë¥¢¥É¥ì¥¹¤ò CDDB ¥µ¡¼¥Ð¡¼¤ËÊó¹ð¤¹¤ë" +msgstr "電子メールアドレスを CDDB サーバーに報告する" -#: modules/access/cdda/cdda.c:157 +#: modules/access/cdda/cdda.c:202 msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "CDDB ¸¡º÷¤ò¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤·¤Þ¤¹¤«?" +msgstr "CDDB 検索をキャッシュしますか?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:158 +#: modules/access/cdda/cdda.c:203 msgid "If set cache CDDB information about this CD" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:162 +#: modules/access/cdda/cdda.c:207 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "HTTP ¥×¥í¥È¥³¥ë¤Ë¤è¤ë CDDB Àܳ" +msgstr "HTTP プロトコルによる CDDB 接続" -#: modules/access/cdda/cdda.c:163 +#: modules/access/cdda/cdda.c:208 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:168 +#: modules/access/cdda/cdda.c:213 msgid "CDDB server timeout" -msgstr "CDDB ¥µ¡¼¥Ð¡¼¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È" +msgstr "CDDB サーバータイムアウト" -#: modules/access/cdda/cdda.c:169 +#: modules/access/cdda/cdda.c:214 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:174 modules/access/cdda/cdda.c:175 +#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 msgid "Directory to cache CDDB requests" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:179 +#: modules/access/cdda/cdda.c:224 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:180 +#: modules/access/cdda/cdda.c:225 msgid "" "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " "are available" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:187 -#, fuzzy -msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "CDDB ¸¡º÷¤ò¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤·¤Þ¤¹¤«?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 -#, fuzzy -msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤Î°õºþ" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:197 -msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:198 -msgid "" -"If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:206 -msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:207 -msgid "If set, CD-DA reading will go through paranoia jitter/error correction" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:324 -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/dvdread.c:84 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/open.m:369 modules/gui/wxwindows/open.cpp:474 +#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 +#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87 +#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163 +#: modules/gui/macosx/open.m:388 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 msgid "Disc" -msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯" +msgstr "ディスク" + +#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 +msgid "Duration" +msgstr "持続期間" -#: modules/access/cdda/info.c:324 +#: modules/access/cdda/info.c:333 msgid "Media Catalog Number (MCN)" msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/vcdx/info.c:103 +#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103 msgid "Tracks" -msgstr "¥È¥é¥Ã¥¯" +msgstr "トラック" -#: modules/access/cdda/info.c:384 modules/access/cdda/info.c:804 -#: modules/access/cdda/info.c:853 modules/access/vcdx/info.c:284 -#: modules/access/vcdx/info.c:285 modules/gui/gtk/open.c:287 -#: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1211 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1219 +#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 +#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472 +#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728 msgid "Track" -msgstr "¥È¥é¥Ã¥¯" +msgstr "トラック" -#: modules/access/cdda/info.c:391 +#: modules/access/cdda/info.c:400 msgid "MRL" msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:853 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/info.c:856 msgid "Track Number" -msgstr "¥È¥é¥Ã¥¯ " +msgstr "トラック番号" -#: modules/access/directory.c:66 +#: modules/access/dc1394.c:65 +#, fuzzy +msgid "dc1394 input" +msgstr "入力がありません。\n" + +#: modules/access/directory.c:72 msgid "Subdirectory behavior" msgstr "" -#: modules/access/directory.c:68 +#: modules/access/directory.c:74 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" @@ -4077,377 +5145,592 @@ msgid "" "expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" -#: modules/access/directory.c:74 modules/codec/x264.c:100 -msgid "none" -msgstr "¤Ê¤·" - -#: modules/access/directory.c:74 +#: modules/access/directory.c:80 msgid "collapse" -msgstr "ÊĤ¸¤ë" +msgstr "閉じる" -#: modules/access/directory.c:75 +#: modules/access/directory.c:81 msgid "expand" -msgstr "Ÿ³«" +msgstr "展開" + +#: modules/access/directory.c:83 +msgid "Ignored extensions" +msgstr "" + +#: modules/access/directory.c:85 +msgid "" +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." +msgstr "" -#: modules/access/directory.c:79 +#: modules/access/directory.c:92 #, fuzzy msgid "Directory" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/directory.c:81 +#: modules/access/directory.c:94 #, fuzzy msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "ɸ½àŪ¤Ê¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤà" +msgstr "標準的なファイルシステムのファイルを読む" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 -#: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:108 -#, c-format +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56 +#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176 msgid "None" -msgstr "¤Ê¤·" +msgstr "なし" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 #, fuzzy msgid "Cable" -msgstr "Í­¸ú" +msgstr "有効" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 msgid "Antenna" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +msgid "TV" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "FM radio" +msgstr "暗号オーディオオーディオ" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "AM radio" +msgstr "暗号オーディオオーディオ" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "DSS" +msgstr "TS" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 #, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This " -"value should be set in milliseconds units." -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°ÃͤòÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉÃ" +"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " +"millisecondss." +msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80 msgid "Video device name" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾" +msgstr "ビデオデバイス名" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 msgid "" -"You can specify the name of the video device that will be used by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " -"used." +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84 msgid "Audio device name" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾" +msgstr "オーディオデバイス名" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 msgid "" -"You can specify the name of the audio device that will be used by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " -"used." +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. You can specify a " +"standard size (cif, d1, ...) or x" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 msgid "Video size" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥µ¥¤¥º" +msgstr "ビデオサイズ" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 msgid "" -"You can specify the size of the video that will be displayed by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your " -"device will be used." +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88 msgid "Video input chroma format" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ªÆþÎϤΥ¯¥í¥Þ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È" +msgstr "ビデオ入力のクロマフォーマット" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Video input frame rate" +msgstr "ビデオフレームレート" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 msgid "Device properties" -msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Î¥×¥í¥Ñ¥Æ¥£" +msgstr "デバイスのプロパティ" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 msgid "Tuner properties" -msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Î¥×¥í¥Ñ¥Æ¥£" +msgstr "チューナーのプロパティ" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 #, fuzzy msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "¥¢¥Ê¥¦¥ó¥¹¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë:" +msgstr "アナウンスチャンネル:" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 -msgid "" -"Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "Tuner country code" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 msgid "" -"Allows you to set the tuner country code that establishes the current " -"channel-to-frequency mapping (0 means default)." +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 #, fuzzy msgid "Tuner input type" -msgstr "ÆþÎÏ" +msgstr "チューナー番号" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 #, fuzzy -msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +msgid "Video input pin" +msgstr "ビデオオプション" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 +msgid "" +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Audio input pin" +msgstr "オーディオ CD 入力" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Video output pin" +msgstr "ビデオ出力 URL" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Audio output pin" +msgstr "オーディオ出力 URL" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "FTP ユーザー名" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 +msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 modules/access/dshow/dshow.cpp:174 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231 #, fuzzy msgid "DirectShow input" -msgstr "DirectShow ÆþÎÏ" +msgstr "DirectShow 入力" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 modules/access/dshow/dshow.cpp:145 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:155 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183 +#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174 msgid "Refresh list" -msgstr "°ìÍ÷¤ÎºÆÉÁ²è" +msgstr "一覧の再描画" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 modules/access/dshow/dshow.cpp:146 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:373 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184 msgid "Configure" -msgstr "ÀßÄê" +msgstr "設定" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946 +msgid "Capturing failed" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:897 +#, c-format +msgid "" +"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:947 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:69 +#: modules/access/dvb/access.c:75 #, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ" -"Äꤷ¤Þ¤¹¡£" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" -#: modules/access/dvb/access.c:72 +#: modules/access/dvb/access.c:78 msgid "Adapter card to tune" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:73 +#: modules/access/dvb/access.c:79 msgid "" "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " "n>=0." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:75 +#: modules/access/dvb/access.c:81 msgid "Device number to use on adapter" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:78 +#: modules/access/dvb/access.c:84 msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:79 +#: modules/access/dvb/access.c:85 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:81 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:87 msgid "Inversion mode" -msgstr "ÊÑ´¹¸µ " +msgstr "反転モード" -#: modules/access/dvb/access.c:82 +#: modules/access/dvb/access.c:88 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "" +msgstr "反転モード [0=オフ 1=オン 2=自動]" -#: modules/access/dvb/access.c:84 +#: modules/access/dvb/access.c:90 msgid "Probe DVB card for capabilities" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities." +#: modules/access/dvb/access.c:91 +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:87 modules/access/satellite/satellite.c:62 -#, fuzzy -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "¥¢¥ó¥Æ¥Ê lnb_lof1 (kHz)" - -#: modules/access/dvb/access.c:90 modules/access/satellite/satellite.c:65 -#, fuzzy -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "¥¢¥ó¥Æ¥Ê lnb_lof2 (kHz)" - -#: modules/access/dvb/access.c:93 modules/access/satellite/satellite.c:68 -#, fuzzy -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "¥¢¥ó¥Æ¥Ê lnb_slof (kHz)" - -#: modules/access/dvb/access.c:97 +#: modules/access/dvb/access.c:93 #, fuzzy msgid "Budget mode" -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯" +msgstr "ネットワーク" -#: modules/access/dvb/access.c:98 +#: modules/access/dvb/access.c:94 #, fuzzy -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/access/dvb/access.c:100 +#: modules/access/dvb/access.c:97 msgid "Satellite number in the Diseqc system" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]" +#: modules/access/dvb/access.c:98 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:103 +#: modules/access/dvb/access.c:100 msgid "LNB voltage" -msgstr "" +msgstr "LNB 電圧" -#: modules/access/dvb/access.c:104 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]" +#: modules/access/dvb/access.c:101 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:106 +#: modules/access/dvb/access.c:103 +#, fuzzy msgid "High LNB voltage" -msgstr "" +msgstr "LNB 電圧" -#: modules/access/dvb/access.c:107 +#: modules/access/dvb/access.c:104 msgid "" "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " "supported by all frontends." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:110 +#: modules/access/dvb/access.c:107 msgid "22 kHz tone" -msgstr "22 kHz ¥È¡¼¥ó" +msgstr "22 kHz トーン" -#: modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]" -msgstr "[0:¥ª¥Õ 1:¥ª¥ó -1:¼«Æ°]" +#: modules/access/dvb/access.c:108 +#, fuzzy +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +msgstr "[0:オフ 1:オン -1:自動]" -#: modules/access/dvb/access.c:113 +#: modules/access/dvb/access.c:110 #, fuzzy msgid "Transponder FEC" -msgstr "±ÒÀ± ´ûÄêžÁ÷FEC" +msgstr "衛星 既定転送FEC" -#: modules/access/dvb/access.c:114 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]" +#: modules/access/dvb/access.c:111 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:116 +#: modules/access/dvb/access.c:113 #, fuzzy msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "±ÒÀ± ´ûÄêžÁ÷¥·¥ó¥Ü¥ë¡¦¥ì¡¼¥È" +msgstr "衛星 既定転送シンボル・レート" + +#: modules/access/dvb/access.c:116 +#, fuzzy +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "アンテナ lnb_lof1 (kHz)" + +#: modules/access/dvb/access.c:119 +#, fuzzy +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "アンテナ lnb_lof2 (kHz)" + +#: modules/access/dvb/access.c:122 +#, fuzzy +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "アンテナ lnb_slof (kHz)" -#: modules/access/dvb/access.c:120 +#: modules/access/dvb/access.c:126 msgid "Modulation type" -msgstr "¥â¥¸¥å¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¥¿¥¤¥×" +msgstr "モジュレーションタイプ" -#: modules/access/dvb/access.c:121 +#: modules/access/dvb/access.c:127 msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "¥Õ¥í¥ó¥È¥¨¥ó¥É¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Î¥â¥¸¥å¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¥¿¥¤¥×" +msgstr "フロントエンドデバイスのモジュレーションタイプ" -#: modules/access/dvb/access.c:124 +#: modules/access/dvb/access.c:130 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:127 +#: modules/access/dvb/access.c:133 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:130 +#: modules/access/dvb/access.c:136 msgid "Terrestrial bandwidth" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:131 +#: modules/access/dvb/access.c:137 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:133 +#: modules/access/dvb/access.c:139 msgid "Terrestrial guard interval" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:136 +#: modules/access/dvb/access.c:142 msgid "Terrestrial transmission mode" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:139 +#: modules/access/dvb/access.c:145 msgid "Terrestrial hierarchy mode" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:143 -msgid "DVB" -msgstr "DVB" +#: modules/access/dvb/access.c:148 +#, fuzzy +msgid "HTTP Host address" +msgstr "ホストアドレス" -#: modules/access/dvb/access.c:144 -msgid "DVB input with v4l2 support" +#: modules/access/dvb/access.c:150 +msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57 -msgid "DVD angle" +#: modules/access/dvb/access.c:152 +msgid "HTTP user name" +msgstr "HTTP ユーザー名" + +#: modules/access/dvb/access.c:154 +msgid "" +"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59 -#, fuzzy -msgid "Allows you to select the default DVD angle." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +#: modules/access/dvb/access.c:157 +msgid "HTTP password" +msgstr "HTTP パスワード" -#: modules/access/dvdnav.c:65 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:159 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This " -"value should be set in millisecond units." +"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" -"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ" -"Äꤷ¤Þ¤¹¡£" -#: modules/access/dvdnav.c:67 -msgid "Start directly in menu" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:162 +#, fuzzy +msgid "HTTP ACL" +msgstr "HTTP SSL" -#: modules/access/dvdnav.c:69 +#: modules/access/dvb/access.c:164 msgid "" -"Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip " -"all the useless warnings introductions." +"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " +"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:78 -#, fuzzy -msgid "DVD with menus" -msgstr "DVD ¥á¥Ë¥å¡¼" +#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:74 +#: modules/control/http/http.c:49 +msgid "Certificate file" +msgstr "証明書ファイル" -#: modules/access/dvdnav.c:79 -msgid "DVDnav Input" -msgstr "DVDnav ÆþÎÏ" +#: modules/access/dvb/access.c:169 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)" -#: modules/access/dvdread.c:63 -#, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This " -"value should be set in millisecond units." +#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:77 +#: modules/control/http/http.c:52 +msgid "Private key file" +msgstr "秘密鍵のファイル" + +#: modules/access/dvb/access.c:173 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 秘密鍵ファイル" + +#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:54 +msgid "Root CA file" +msgstr "ルート CA ファイル" + +#: modules/access/dvb/access.c:176 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "" -"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ" -"Äꤷ¤Þ¤¹¡£" -#: modules/access/dvdread.c:66 +#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:86 +#: modules/control/http/http.c:57 +msgid "CRL file" +msgstr "CRL ファイル" + +#: modules/access/dvb/access.c:180 +#, fuzzy +msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" +msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 秘密鍵ファイル" + +#: modules/access/dvb/access.c:183 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: modules/access/dvb/access.c:184 +msgid "DVB input with v4l2 support" +msgstr "DVB 入力と v4l2 サポート" + +#: modules/access/dvb/access.c:236 +#, fuzzy +msgid "HTTP server" +msgstr "HTTP ユーザー名" + +#: modules/access/dvb/access.c:716 +#, fuzzy +msgid "Input syntax is deprecated" +msgstr "出力デバイス" + +#: modules/access/dvb/access.c:717 +msgid "" +"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " +"the new syntax." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:763 +#, fuzzy +msgid "Illegal Polarization" +msgstr "ビジュアル化" + +#: modules/access/dvb/access.c:764 +#, c-format +msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:70 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" + +#: modules/access/dv.c:74 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:75 +#, fuzzy +msgid "dv" +msgstr "追加" + +#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60 +msgid "DVD angle" +msgstr "DVD アングル" + +#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62 +#, fuzzy +msgid "Default DVD angle." +msgstr "DVD アングル" + +#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" + +#: modules/access/dvdnav.c:71 +msgid "Start directly in menu" +msgstr "" + +#: modules/access/dvdnav.c:73 +msgid "" +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdnav.c:82 +msgid "DVD with menus" +msgstr "DVD とメニュー" + +#: modules/access/dvdnav.c:83 +msgid "DVDnav Input" +msgstr "DVDnav 入力" + +#: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238 +#: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559 +#, fuzzy +msgid "Playback failure" +msgstr "再生一時停止" + +#: modules/access/dvdnav.c:300 +msgid "" +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:69 #, fuzzy msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "libdvdcss¤ò¸°¤ÎÊ£¹ç²½¤Ë»ÈÍÑ" +msgstr "libdvdcssを鍵の複合化に使用" -#: modules/access/dvdread.c:68 +#: modules/access/dvdread.c:71 msgid "" "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " @@ -4462,919 +5745,1277 @@ msgid "" "with this method. It is the one that was used by libcss.\n" "The default method is: key." msgstr "" -"¸°¤ÎÊ£¹ç²½¤Ëlibdvdcss¤Ë¤è¤Ã¤Æ»ÈÍѤµ¤ì¤ë¥á¥½¥Ã¥É¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£\n" -"title: Ê£¹ç²½¤µ¤ì¤¿¥¿¥¤¥È¥ë¡¦¥­¡¼¤Ï¥¹¥È¥ê¡¼¥àÃæ¤Î°Å¹æ²½¤µ¤ì¤¿¥»¥¯¥¿¡¼¤«¤é¿ä¬" -"¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£¤·¤¿¤¬¤Ã¤Æ¡¢¤è¤¯ÃΤé¤ì¤Æ¤¤¤ëDVD¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Ç¤ÏÆ°ºî¤·¤Þ¤¹¡£¤·¤«¤·¡¢»þ¡¹" -"¼ºÇÔ¤·¤¿¤ê¡¢¥¿¥¤¥È¥ë¡¦¥­¡¼¤ÎÊ£¹ç²½¤Ë»þ´Ö¤òÍפ·¤¿¤ê¤¹¤ë¤«¤âÃΤì¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤Î¥á" -"¥½¥Ã¥É¤Ë¤è¤Ã¤Æ¸°¤Ï¥¿¥¤¥È¥ë¤Î³«»Ï»þ¤Ë¤Î¤ß¥Á¥§¥Ã¥¯¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£¥¿¥¤¥È¥ë¤ÎÅÓÃæ¤Ç¸°" -"¤¬Êѹ¹¤µ¤ì¤ë¤è¤¦¤Ê¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢Æ°ºî¤·¤Ê¤¤¤Ç¤·¤ç¤¦¡£\n" -"disc: ¥Ç¥£¥¹¥¯¡¦¥­¡¼¤¬ºÇ½é¤Ë¥Á¥§¥Ã¥¯¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£¤½¤·¤Æ¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥¿¥¤¥È¥ë¡¦¥­¡¼¤¬" -"¨»þ¤ËÊ£¹ç²½¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£\n" -"key: ËÝÌõ»þ¤Ë¥×¥ì¥¤¥ä¡¼¡¦¥­¡¼¤ò»ý¤Ä¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤Ê¤¤¾ì¹ç¡¢\"disc:\"¤ÈƱ¤¸¤Ç¤¹¡£" -"¥Ç¥£¥¹¥¯¡¦¥­¡¼¤ÎÊ£¹ç²½¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¾ì¹ç¡¢¤³¤ÎÊýË¡¤¬°ìÈÖ®¤¤¤Ç¤·¤ç¤¦¡£libcss¤Ë" -"¤è¤Ã¤Æ»ÈÍѤµ¤ì¤ë¤â¤Î¤Î°ì¤Ä¤Ç¤¹¡£\n" -"´ûÄêÃͤÏ\"key:\"¤Ç¤¹¡£" - -#: modules/access/dvdread.c:84 +"鍵の複合化にlibdvdcssによって使用されるメソッドを設定します。\n" +"title: 複合化されたタイトル・キーはストリーム中の暗号化されたセクターから推測" +"されます。したがって、よく知られているDVDデバイスでは動作します。しかし、時々" +"失敗したり、タイトル・キーの複合化に時間を要したりするかも知れません。このメ" +"ソッドによって鍵はタイトルの開始時にのみチェックされます。タイトルの途中で鍵" +"が変更されるような場合には、動作しないでしょう。\n" +"disc: ディスク・キーが最初にチェックされます。そしてすべてのタイトル・キーが" +"即時に複合化できます。\n" +"key: 翻訳時にプレイヤー・キーを持つファイルがない場合、\"disc:\"と同じです。" +"ディスク・キーの複合化を使用する場合、この方法が一番速いでしょう。libcssに" +"よって使用されるものの一つです。\n" +"既定値は\"key:\"です。" + +#: modules/access/dvdread.c:87 msgid "title" -msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë" +msgstr "タイトル" -#: modules/access/dvdread.c:84 +#: modules/access/dvdread.c:87 msgid "Key" -msgstr "¥­¡¼" +msgstr "キー" -#: modules/access/dvdread.c:90 +#: modules/access/dvdread.c:93 #, fuzzy msgid "DVD without menus" -msgstr "DVD ¥á¥Ë¥å¡¼" +msgstr "DVD メニュー" -#: modules/access/dvdread.c:91 +#: modules/access/dvdread.c:94 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" msgstr "" -#: modules/access/file.c:80 +#: modules/access/dvdread.c:239 +#, c-format +msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:498 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:560 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "" + +#: modules/access/fake.c:43 #, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°ÃͤòÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉÃ" +"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒" + +#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139 +msgid "Framerate" +msgstr "フレームレート" + +#: modules/access/fake.c:47 +msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +msgstr "" + +#: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 +msgid "ID" +msgstr "" -#: modules/access/file.c:82 +#: modules/access/fake.c:50 +msgid "" +"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " +"(default 0)." +msgstr "" + +#: modules/access/fake.c:52 +#, fuzzy +msgid "Duration in ms" +msgstr "持続期間" + +#: modules/access/fake.c:54 +msgid "" +"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " +"meaning that the stream is unlimited)." +msgstr "" + +#: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75 +#, fuzzy +msgid "Fake" +msgstr "疑似 TTY" + +#: modules/access/fake.c:59 +#, fuzzy +msgid "Fake input" +msgstr "FTP 入力" + +#: modules/access/file.c:81 +#, fuzzy +msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." +msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒" + +#: modules/access/file.c:83 msgid "Concatenate with additional files" msgstr "" -#: modules/access/file.c:84 +#: modules/access/file.c:85 msgid "" -"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. " -"Specify a comma-separated list of files." +"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " +"a comma-separated list of files." msgstr "" -#: modules/access/file.c:88 +#: modules/access/file.c:89 #, fuzzy -msgid "Standard filesystem file input" -msgstr "ɸ½àŪ¤Ê¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤà" +msgid "File input" +msgstr "FTP 入力" -#: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:68 -#: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244 +#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69 +#: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114 -#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:365 -#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232 -#: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:472 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:435 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162 +#: modules/gui/macosx/open.m:384 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë" +msgstr "ファイル" -#: modules/access/ftp.c:42 +#: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435 +#: modules/access/file.c:452 #, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +msgid "File reading failed" +msgstr "ビデオスケーリングフィルター" + +#: modules/access/file.c:284 +#, c-format +msgid "VLC could not read file \"%s\"." msgstr "" -"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ" -"Äꤷ¤Þ¤¹¡£" -#: modules/access/ftp.c:44 -msgid "FTP user name" -msgstr "FTP ¥æ¡¼¥¶¡¼Ì¾" +#: modules/access/file.c:436 +#, c-format +msgid "VLC could not open file \"%s\"." +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:45 modules/access/smb.c:64 -msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection." +#: modules/access/file.c:453 +#, c-format +msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:47 -msgid "FTP password" -msgstr "FTP ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É" +#: modules/access_filter/dump.c:39 +#, fuzzy +msgid "Force use of dump module" +msgstr "オーディオ出力モジュールアクセス" -#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:60 modules/access/smb.c:67 -msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." +#: modules/access_filter/dump.c:40 +msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:50 -msgid "FTP account" -msgstr "FTP ¥¢¥«¥¦¥ó¥È" +#: modules/access_filter/dump.c:43 +msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:51 -msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection." +#: modules/access_filter/dump.c:44 +msgid "" +"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " +"megabyte were performed." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:56 -msgid "FTP input" -msgstr "FTP ÆþÎÏ" +#: modules/access_filter/record.c:45 +#, fuzzy +msgid "Record directory" +msgstr "ソースディレクトリ" -#: modules/access/http.c:44 -msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP ¥×¥í¥­¥·" +#: modules/access_filter/record.c:47 +#, fuzzy +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/access/http.c:46 +#: modules/access_filter/record.c:323 #, fuzzy -msgid "" -"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy." -"mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable " -"will be tried." -msgstr "" -"»ÈÍѤ¹¤ëHTTP¥×¥í¥­¥·¤ò http://myproxy.mydomain:myport/ ¤Î·Á¼°¤Ç»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ" -"¤¤¡£none ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢HTTP_PROXYenvironmentÊÑ¿ô¤¬»î¤ß¤é¤ì¤Þ¤¹¡£" +msgid "Recording" +msgstr "出k-土中" -#: modules/access/http.c:52 +#: modules/access_filter/record.c:325 #, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" -"http¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäÇ" -"»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£" +msgid "Recording done" +msgstr "出k-土中" -#: modules/access/http.c:55 -msgid "HTTP user name" -msgstr "HTTP ¥æ¡¼¥¶¡¼Ì¾" +#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +#, fuzzy +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "垂直方向位置" -#: modules/access/http.c:56 +#: modules/access_filter/timeshift.c:48 #, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection " -"(Basic authentication only)." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +"This is the size of the temporary files that will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/access/http.c:59 +#: modules/access_filter/timeshift.c:50 #, fuzzy -msgid "HTTP password" -msgstr "HTTP ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É" +msgid "Timeshift directory" +msgstr "ディレクトリを選択する" -#: modules/access/http.c:63 -msgid "HTTP user agent" -msgstr "HTTP ¥æ¡¼¥¶¡¼¥¨¡¼¥¸¥§¥ó¥È" +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "" -#: modules/access/http.c:64 +#: modules/access_filter/timeshift.c:54 msgid "" -"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection." +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." msgstr "" -#: modules/access/http.c:67 -#, fuzzy -msgid "Auto re-connect" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯" +#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 +msgid "Timeshift" +msgstr "タイムシフト" -#: modules/access/http.c:68 +#: modules/access/ftp.c:56 +#, fuzzy msgid "" -"Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed." +"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" + +#: modules/access/ftp.c:58 +msgid "FTP user name" +msgstr "FTP ユーザー名" -#: modules/access/http.c:71 +#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66 #, fuzzy -msgid "Continuous stream" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ÎÄä»ß" +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/access/http.c:72 -msgid "" -"Enable this option to read a file that is being constantly updated (for " -"example, a JPG file on a server)" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:61 +msgid "FTP password" +msgstr "FTP パスワード" -#: modules/access/http.c:76 -msgid "HTTP input" -msgstr "HTTP ÆþÎÏ" +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 +#, fuzzy +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/access/http.c:78 -msgid "HTTP/HTTPS" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:64 +msgid "FTP account" +msgstr "FTP アカウント" -#: modules/access/mms/mms.c:48 +#: modules/access/ftp.c:65 #, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" -"http¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäÇ" -"»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£" +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/access/mms/mms.c:51 -msgid "Force selection of all streams" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:70 +msgid "FTP input" +msgstr "FTP 入力" -#: modules/access/mms/mms.c:53 +#: modules/access/ftp.c:87 +#, fuzzy +msgid "FTP upload output" +msgstr "ファイルオーディオ出力" + +#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203 +#: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221 #, fuzzy -msgid "Select maximum bitrate stream" -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤òÁªÂò¤¹¤ë" +msgid "Network interaction failed" +msgstr "ネットワークインタフェースアドレス" -#: modules/access/mms/mms.c:55 -msgid "Always select the stream with the maximum bitrate." +#: modules/access/ftp.c:133 +msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:58 -msgid "MMS" +#: modules/access/ftp.c:143 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:59 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +#: modules/access/ftp.c:204 +msgid "Your account was rejected." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99 -#, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value " -"should be set in millisecond units." +#: modules/access/ftp.c:214 +msgid "Your password was rejected." msgstr "" -"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ" -"Äꤷ¤Þ¤¹¡£" -#: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289 -msgid "Device" -msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹" +#: modules/access/ftp.c:222 +msgid "Your connection attemp to the server was rejected." +msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:52 +#: modules/access/gnomevfs.c:47 #, fuzzy -msgid "PVR video device" -msgstr "DVD¥Ç¥Ð¥¤¥¹" +msgid "" +"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" -#: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96 +#: modules/access/gnomevfs.c:51 #, fuzzy -msgid "Norm" -msgstr "¤Ê¤·" +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "入力がありません。\n" -#: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98 -msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:51 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP プロキシ" -#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102 -msgid "Width" +#: modules/access/http.c:53 +#, fuzzy +msgid "" +"HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." msgstr "" +"使用するHTTPプロキシを http://myproxy.mydomain:myport/ の形式で指定してくださ" +"い。none が指定された場合には、HTTP_PROXYenvironment変数が試みられます。" -#: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)" +#: modules/access/http.c:59 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" -#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105 -#, fuzzy -msgid "Height" -msgstr "±¦" +#: modules/access/http.c:62 +msgid "HTTP user agent" +msgstr "HTTP ユーザーエージェント" -#: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:63 +#, fuzzy +msgid "User agent that will be used for the connection." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181 -msgid "Frequency" -msgstr "¼þÇÈ¿ô" +#: modules/access/http.c:66 +msgid "Auto re-connect" +msgstr "自動再接続" -#: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable" +#: modules/access/http.c:68 +msgid "" +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:136 +#: modules/access/http.c:72 #, fuzzy -msgid "Framerate" -msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë¡¦¥ì¡¼¥È" +msgid "Continuous stream" +msgstr "ストリームの停止" -#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)" +#: modules/access/http.c:73 +msgid "" +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server).You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:73 +#: modules/access/http.c:79 +msgid "HTTP input" +msgstr "HTTP 入力" + +#: modules/access/http.c:81 #, fuzzy -msgid "Key interval" -msgstr "¥­¡¼¥Õ¥ì¡¼¥à´Ö³Ö:" +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP" -#: modules/access/pvr/pvr.c:74 -msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)" +#: modules/access/http.c:298 +msgid "HTTP authentication" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:76 -msgid "B Frames" +#: modules/access/http.c:299 modules/demux/live555.cpp:759 +msgid "Please enter a valid login name and a password." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:77 +#: modules/access/mms/mms.c:48 +#, fuzzy msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"httpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で" +"指定します。" + +#: modules/access/mms/mms.c:51 +msgid "Force selection of all streams" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:81 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)" +#: modules/access/mms/mms.c:53 +msgid "" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:83 +#: modules/access/mms/mms.c:56 #, fuzzy -msgid "Bitrate peak" -msgstr "¥Ó¥Ã¥È¥ì¡¼¥È" +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "エンコードの最大ビットレート" + +#: modules/access/mms/mms.c:58 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:62 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "マイクロソフトメディアサーバー (MMS) 入力" -#: modules/access/pvr/pvr.c:84 -msgid "Peak bitrate in VBR mode" +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "ダミーストリーム出力" + +#: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +msgid "Dummy" +msgstr "ダミー" + +#: modules/access_output/file.c:63 +msgid "Append to file" +msgstr "ファイルに追加する" + +#: modules/access_output/file.c:64 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:86 -msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)" +#: modules/access_output/file.c:68 +msgid "File stream output" +msgstr "ファイルストリーム出力" + +#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118 +msgid "Username" +msgstr "ユーザー名" + +#: modules/access_output/http.c:63 +msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:87 -msgid "Bitrate mode to use" +#: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:120 +msgid "Password" +msgstr "パスワード" + +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "Password that will be requested to access the stream." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:89 -#, fuzzy -msgid "Audio bitmask" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ó¥Ã¥È¥ì¡¼¥È" +#: modules/access_output/http.c:70 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" -#: modules/access/pvr/pvr.c:90 -msgid "" -"This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part " -"of the card." +#: modules/access_output/http.c:71 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92 +#: modules/access_output/http.c:75 #, fuzzy -msgid "Channel" -msgstr "¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë" +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94 +#: modules/access_output/http.c:78 +#, fuzzy msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" -msgstr "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143 +#: modules/access_output/http.c:82 #, fuzzy -msgid "Automatic" -msgstr "¼«Æ°±ï¼è¤ê" +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143 -msgid "SECAM" +#: modules/access_output/http.c:87 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143 -msgid "PAL" +#: modules/access_output/http.c:90 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:91 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143 +#: modules/access_output/http.c:95 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP ストリーム出力" + +#: modules/access_output/shout.c:59 #, fuzzy -msgid "NTSC" -msgstr "TS" +msgid "Stream name" +msgstr "ストリーム名" -#: modules/access/pvr/pvr.c:108 -msgid "vbr" +#: modules/access_output/shout.c:60 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:108 -msgid "cbr" +#: modules/access_output/shout.c:63 +#, fuzzy +msgid "Stream description" +msgstr "コーデック説明" + +#: modules/access_output/shout.c:64 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:111 -msgid "PVR" -msgstr "PVR" +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "Stream MP3" +msgstr "ストリーム MP3" -#: modules/access/pvr/pvr.c:112 -msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)" +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access/satellite/satellite.c:41 +#: modules/access_output/shout.c:77 #, fuzzy -msgid "Demux number" -msgstr "demux¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "Genre description" +msgstr "コーデック説明" -#: modules/access/satellite/satellite.c:44 -msgid "Tuner number" +#: modules/access_output/shout.c:78 +msgid "Genre of the content. " msgstr "" -#: modules/access/satellite/satellite.c:47 +#: modules/access_output/shout.c:80 #, fuzzy -msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)" -msgstr "±ÒÀ± ´ûÄêžÁ÷¼þÇÈ¿ô" +msgid "URL description" +msgstr "説明" -#: modules/access/satellite/satellite.c:50 -#, fuzzy -msgid "Satellite default transponder polarization" -msgstr "±ÒÀ± ´ûÄêžÁ÷¶Ë" +#: modules/access_output/shout.c:81 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "" -#: modules/access/satellite/satellite.c:53 +#: modules/access_output/shout.c:88 #, fuzzy -msgid "Satellite default transponder FEC" -msgstr "±ÒÀ± ´ûÄêžÁ÷FEC" +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "ストリームをナビゲートする" -#: modules/access/satellite/satellite.c:56 +#: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125 #, fuzzy -msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)" -msgstr "±ÒÀ± ´ûÄêžÁ÷¥·¥ó¥Ü¥ë¡¦¥ì¡¼¥È" +msgid "Samplerate" +msgstr "シンボル・レート" -#: modules/access/satellite/satellite.c:59 +#: modules/access_output/shout.c:91 #, fuzzy -msgid "Use diseqc with antenna" -msgstr "¥¢¥ó¥Æ¥Ê¤Èdiseqc¤ò»ÈÍÑ" +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "ストリームをナビゲートする" -#: modules/access/satellite/satellite.c:72 +#: modules/access_output/shout.c:93 #, fuzzy -msgid "Satellite input" -msgstr "±ÒÀ±ÆþÎϥ⥸¥å¡¼¥ë" +msgid "Number of channels" +msgstr "クローンの数" -#: modules/access/screen/screen.c:39 +#: modules/access_output/shout.c:94 #, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. " -"This value should be set in millisecond units." +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "ストリームをナビゲートする" + +#: modules/access_output/shout.c:96 +msgid "Ogg Vorbis Quality" msgstr "" -"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ" -"Äꤷ¤Þ¤¹¡£" -#: modules/access/screen/screen.c:41 +#: modules/access_output/shout.c:97 #, fuzzy -msgid "Frame rate" -msgstr "¥µ¥ó¥×¥ë¥ì¡¼¥È" +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "ストリームをナビゲートする" -#: modules/access/screen/screen.c:43 +#: modules/access_output/shout.c:99 #, fuzzy -msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" - -#: modules/access/screen/screen.c:46 -msgid "Capture fragment size" -msgstr "" +msgid "Stream public" +msgstr "ストリーム出力" -#: modules/access/screen/screen.c:48 +#: modules/access_output/shout.c:100 msgid "" -"Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of " -"predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:62 +#: modules/access_output/shout.c:106 #, fuzzy -msgid "Screen Input" -msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó %d" - -#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:100 -msgid "Screen" -msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó" +msgid "IceCAST output" +msgstr "オーディオ出力モジュールアクセス" -#: modules/access/slp.c:60 -msgid "SLP attribute identifiers" -msgstr "SLP °À­¼±ÊÌ»Ò" +#: modules/access_output/udp.c:87 modules/access/rtsp/access.c:41 +#: modules/demux/live555.cpp:64 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "キャッシング値 (ミリ秒)" -#: modules/access/slp.c:62 +#: modules/access_output/udp.c:89 +#, fuzzy msgid "" -"This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for " -"a playlist title or empty to use all attributes." +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" -#: modules/access/slp.c:65 -msgid "SLP scopes list" -msgstr "SLP ¥¹¥³¡¼¥×°ìÍ÷" +#: modules/access_output/udp.c:92 +msgid "Group packets" +msgstr "グループパケット" -#: modules/access/slp.c:67 +#: modules/access_output/udp.c:93 msgid "" -"This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to " -"use the default scopes. It is used in all SLP queries." +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" -#: modules/access/slp.c:70 -msgid "SLP naming authority" +#: modules/access_output/udp.c:98 +msgid "Raw write" msgstr "" -#: modules/access/slp.c:72 +#: modules/access_output/udp.c:99 msgid "" -"This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and " -"the empty string for the default of IANA." +"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " +"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." msgstr "" -#: modules/access/slp.c:75 -msgid "SLP LDAP filter" -msgstr "SLP LDAP ¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +#: modules/access_output/udp.c:103 +#, fuzzy +msgid "Automatic multicast streaming" +msgstr "自動縁取り" -#: modules/access/slp.c:77 -msgid "" -"This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the " -"form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers." +#: modules/access_output/udp.c:104 +msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." msgstr "" -#: modules/access/slp.c:80 -msgid "Language requested in SLP requests" -msgstr "" +#: modules/access_output/udp.c:108 +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP ストリーム出力" + +#: modules/access/pvr.c:49 +#, fuzzy +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" + +#: modules/access/pvr.c:52 +msgid "Device" +msgstr "デバイス" + +#: modules/access/pvr.c:53 +#, fuzzy +msgid "PVR video device" +msgstr "DVDデバイス" + +#: modules/access/pvr.c:55 +#, fuzzy +msgid "Radio device" +msgstr "DVDデバイス" + +#: modules/access/pvr.c:56 +#, fuzzy +msgid "PVR radio device" +msgstr "DVDデバイス" + +#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99 +#, fuzzy +msgid "Norm" +msgstr "なし" + +#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105 +#: modules/video_filter/mosaic.c:101 +msgid "Width" +msgstr "幅" + +#: modules/access/pvr.c:63 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108 +#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +#, fuzzy +msgid "Height" +msgstr "右" + +#: modules/access/pvr.c:67 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92 +msgid "Frequency" +msgstr "周波数" + +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:77 +msgid "Key interval" +msgstr "キー間隔:" + +#: modules/access/pvr.c:78 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:80 +msgid "B Frames" +msgstr "B フレーム" -#: modules/access/slp.c:82 +#: modules/access/pvr.c:81 msgid "" -"RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave " -"empty to use the default locale. It is used in all SLP queries." +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:85 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:87 +#, fuzzy +msgid "Bitrate peak" +msgstr "ビットレート" + +#: modules/access/pvr.c:88 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." msgstr "" -#: modules/access/slp.c:86 -msgid "SLP input" -msgstr "SLP ÆþÎÏ" +#: modules/access/pvr.c:91 +#, fuzzy +msgid "Bitrate mode)" +msgstr "湾曲モード" + +#: modules/access/pvr.c:92 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "" -#: modules/access/smb.c:61 +#: modules/access/pvr.c:94 #, fuzzy +msgid "Audio bitmask" +msgstr "オーディオビットレート" + +#: modules/access/pvr.c:95 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392 +msgid "Volume" +msgstr "音量" + +#: modules/access/pvr.c:99 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95 +msgid "Channel" +msgstr "チャンネル" + +#: modules/access/pvr.c:102 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 +msgid "Automatic" +msgstr "自動" + +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" + +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +#: modules/access/pvr.c:111 +msgid "vbr" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:111 +msgid "cbr" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:116 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" + +#: modules/access/pvr.c:117 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +msgstr "" + +#: modules/access/rtsp/access.c:43 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" + +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +#, fuzzy +msgid "Real RTSP" +msgstr "RTSP" + +#: modules/access/rtsp/access.c:93 +#, fuzzy +msgid "Connection failed" +msgstr "VLM 設定ファイル" + +#: modules/access/rtsp/access.c:94 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "" + +#: modules/access/rtsp/access.c:227 +#, fuzzy +msgid "Session failed" +msgstr "セッション名" + +#: modules/access/rtsp/access.c:228 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:38 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" + +#: modules/access/screen/screen.c:42 +#, fuzzy +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "ストリームをナビゲートする" + +#: modules/access/screen/screen.c:45 +msgid "Capture fragment size" msgstr "" -"http¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäÇ" -"»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£" + +#: modules/access/screen/screen.c:47 +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:61 +msgid "Screen Input" +msgstr "画面入力" + +#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212 +msgid "Screen" +msgstr "スクリーン" #: modules/access/smb.c:63 #, fuzzy +msgid "" +"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"httpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で" +"指定します。" + +#: modules/access/smb.c:65 +#, fuzzy msgid "SMB user name" -msgstr "FTP ¥æ¡¼¥¶¡¼Ì¾" +msgstr "FTP ユーザー名" -#: modules/access/smb.c:66 +#: modules/access/smb.c:68 #, fuzzy msgid "SMB password" -msgstr "FTP ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É" +msgstr "FTP パスワード" -#: modules/access/smb.c:69 +#: modules/access/smb.c:71 #, fuzzy msgid "SMB domain" -msgstr "¤Ê¤·" +msgstr "なし" -#: modules/access/smb.c:70 +#: modules/access/smb.c:72 #, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the " -"connection." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/access/smb.c:75 +#: modules/access/smb.c:77 #, fuzzy msgid "SMB input" -msgstr "SLP ÆþÎÏ" +msgstr "SLP 入力" #: modules/access/tcp.c:39 #, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ" -"Äꤷ¤Þ¤¹¡£" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" #: modules/access/tcp.c:46 #, fuzzy msgid "TCP" -msgstr "CPU" +msgstr "RTP" #: modules/access/tcp.c:47 msgid "TCP input" -msgstr "TCP ÆþÎÏ" +msgstr "TCP 入力" -#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65 +#: modules/access/udp.c:71 #, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ" -"Äꤷ¤Þ¤¹¡£" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" -#: modules/access/udp.c:46 +#: modules/access/udp.c:74 msgid "Autodetection of MTU" msgstr "" -#: modules/access/udp.c:48 -msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found" +#: modules/access/udp.c:76 +msgid "" +"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " +"truncated packets are found" +msgstr "" + +#: modules/access/udp.c:79 +msgid "RTP reordering timeout in ms" +msgstr "" + +#: modules/access/udp.c:81 +#, fuzzy +msgid "" +"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " +"time specified here (in milliseconds)." msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" -#: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 -#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:648 -#: modules/gui/macosx/open.m:686 modules/gui/wxwindows/open.cpp:697 +#: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185 +#: modules/gui/macosx/open.m:713 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802 msgid "UDP/RTP" msgstr "" -#: modules/access/udp.c:55 +#: modules/access/udp.c:89 msgid "UDP/RTP input" -msgstr "UDP/RTP ÆþÎÏ" +msgstr "UDP/RTP 入力" + +#: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721 +msgid "Device name" +msgstr "デバイス名" + +#: modules/access/v4l2.c:55 +msgid "" +"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " +"be used." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:59 +msgid "" +"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:75 +#: modules/access/v4l2.c:64 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux" + +#: modules/access/v4l2.c:65 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Video4Linux 入力" + +#: modules/access/v4l.c:78 #, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°ÃͤòÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉÃ" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒" -#: modules/access/v4l/v4l.c:79 +#: modules/access/v4l.c:82 msgid "" -"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify " -"anything, no video device will be used." +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:83 +#: modules/access/v4l.c:86 msgid "" -"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify " -"anything, no audio device will be used." +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " +"device will be used." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:87 +#: modules/access/v4l.c:90 msgid "" "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:99 +#: modules/access/v4l.c:97 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:102 #, fuzzy msgid "Audio Channel" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë" +msgstr "オーディオチャンネル" + +#: modules/access/v4l.c:104 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:106 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:101 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input" +#: modules/access/v4l.c:109 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230 +#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 msgid "Brightness" -msgstr "¥Ö¥é¥¤¥È¥Í¥¹" +msgstr "ブライトネス" -#: modules/access/v4l/v4l.c:110 -msgid "Set the Brightness of the video input" +#: modules/access/v4l.c:113 +msgid "Brightness of the video input." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220 +#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 #, fuzzy msgid "Hue" -msgstr "ÊĤ¸¤ë" +msgstr "閉じる" -#: modules/access/v4l/v4l.c:113 -msgid "Set the Hue of the video input" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:116 +#, fuzzy +msgid "Hue of the video input." +msgstr "ビデオ・ストリームの出力を有効にする" -#: modules/access/v4l/v4l.c:114 +#: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80 +#: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112 +#: modules/video_filter/rss.c:146 #, fuzzy -msgid "Colour" -msgstr "¹ñ" +msgid "Color" +msgstr "閉じる" -#: modules/access/v4l/v4l.c:116 -msgid "Set the Colour of the video input" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:119 +#, fuzzy +msgid "Color of the video input." +msgstr "ASCIIアート・ビデオ出力モジュール" -#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225 +#: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 msgid "Contrast" -msgstr "¥³¥ó¥È¥é¥¹¥È" +msgstr "コントラスト" -#: modules/access/v4l/v4l.c:119 -msgid "Set the Contrast of the video input" +#: modules/access/v4l.c:122 +msgid "Contrast of the video input." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:120 +#: modules/access/v4l.c:123 #, fuzzy msgid "Tuner" -msgstr "¥Á¥å¡¼¥Ê¡¼:" +msgstr "チューナー:" -#: modules/access/v4l/v4l.c:121 -msgid "Tuner to use, if there are several ones" +#: modules/access/v4l.c:124 +msgid "Tuner to use, if there are several ones." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:122 -#, fuzzy -msgid "Samplerate" -msgstr "¥µ¥ó¥×¥ë¥ì¡¼¥È" - -#: modules/access/v4l/v4l.c:124 -msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz" +#: modules/access/v4l.c:127 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:127 -msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo" +#: modules/access/v4l.c:130 +msgid "Capture the audio stream in stereo." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:128 +#: modules/access/v4l.c:131 #, fuzzy msgid "MJPEG" msgstr "MJPEG" -#: modules/access/v4l/v4l.c:130 +#: modules/access/v4l.c:133 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:131 +#: modules/access/v4l.c:134 #, fuzzy msgid "Decimation" -msgstr "ÀâÌÀ" +msgstr "説明" -#: modules/access/v4l/v4l.c:133 -msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams" +#: modules/access/v4l.c:136 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:134 +#: modules/access/v4l.c:137 #, fuzzy msgid "Quality" -msgstr "ÉʼÁ:" +msgstr "品質:" -#: modules/access/v4l/v4l.c:135 +#: modules/access/v4l.c:138 #, fuzzy -msgid "Set the quality of the stream" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ò¥Ê¥Ó¥²¡¼¥È¤¹¤ë" +msgid "Quality of the stream." +msgstr "ストリームをナビゲートする" -#: modules/access/v4l/v4l.c:146 +#: modules/access/v4l.c:149 msgid "Video4Linux" msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/v4l/v4l.c:147 +#: modules/access/v4l.c:150 msgid "Video4Linux input" -msgstr "Video4Linux ÆþÎÏ" +msgstr "Video4Linux 入力" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:43 +#, fuzzy +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177 +#: modules/gui/macosx/open.m:502 modules/gui/macosx/open.m:592 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 msgid "VCD input" -msgstr "VCD ÆþÎÏ" +msgstr "VCD 入力" -#: modules/access/vcd/vcd.c:52 +#: modules/access/vcd/vcd.c:54 #, fuzzy msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]" +msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -#: modules/access/vcdx/access.c:106 +#: modules/access/vcdx/access.c:105 msgid "The above message had unknown log level" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:132 +#: modules/access/vcdx/access.c:131 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:292 modules/access/vcdx/access.c:709 -#: modules/access/vcdx/info.c:288 modules/access/vcdx/info.c:289 -#: modules/gui/gtk/open.c:276 +#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364 +#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 +#: modules/access/vcdx/info.c:291 msgid "Entry" -msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê" - -#: modules/access/vcdx/access.c:374 -#, fuzzy -msgid "Entry " -msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê" +msgstr "エントリ" -#: modules/access/vcdx/access.c:419 modules/access/vcdx/info.c:102 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 msgid "Segments" -msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó" +msgstr "分割" -#: modules/access/vcdx/access.c:438 -#, fuzzy -msgid "Segment " -msgstr "ʬ³ä" - -#: modules/access/vcdx/access.c:484 -msgid "Track " -msgstr "¥È¥é¥Ã¥¯ " - -#: modules/access/vcdx/access.c:545 -msgid "LID " -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/access.c:717 modules/access/vcdx/info.c:292 -#: modules/access/vcdx/info.c:293 +#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 +#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/demux/mkv.cpp:5260 msgid "Segment" -msgstr "ʬ³ä" +msgstr "分割" + +#: modules/access/vcdx/access.c:533 +#, fuzzy +msgid "LID" +msgstr "PBC LID" #: modules/access/vcdx/info.c:90 msgid "VCD Format" -msgstr "VCD ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È" +msgstr "VCD フォーマット" -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610 +#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56 msgid "Album" -msgstr "¥¢¥ë¥Ð¥à" +msgstr "アルバム" #: modules/access/vcdx/info.c:92 msgid "Application" -msgstr "¥¢¥×¥ê¥±¡¼¥·¥ç¥ó" +msgstr "アプリケーション" #: modules/access/vcdx/info.c:93 msgid "Preparer" -msgstr "½àÈ÷" +msgstr "準備" #: modules/access/vcdx/info.c:94 msgid "Vol #" -msgstr "²»ÎÌ #" +msgstr "音量 #" #: modules/access/vcdx/info.c:95 msgid "Vol max #" -msgstr "ºÇÂç²»ÎÌ #" +msgstr "最大音量 #" #: modules/access/vcdx/info.c:96 msgid "Volume Set" -msgstr "²»ÎÌÀßÄê" - -#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:414 -#: modules/gui/wince/interface.cpp:866 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1220 -msgid "Volume" -msgstr "²»ÎÌ" - -#: modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Publisher" -msgstr "" +msgstr "音量設定" #: modules/access/vcdx/info.c:99 msgid "System Id" -msgstr "¥·¥¹¥Æ¥à ID" +msgstr "システム ID" #: modules/access/vcdx/info.c:101 msgid "Entries" -msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê" +msgstr "エントリ" -#: modules/access/vcdx/info.c:120 +#: modules/access/vcdx/info.c:122 msgid "First Entry Point" -msgstr "ºÇ½é¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¥Ý¥¤¥ó¥È" +msgstr "最初のエントリポイント" -#: modules/access/vcdx/info.c:124 +#: modules/access/vcdx/info.c:126 msgid "Last Entry Point" -msgstr "ºÇ¸å¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¥Ý¥¤¥ó¥È" +msgstr "最後のエントリポイント" -#: modules/access/vcdx/info.c:125 +#: modules/access/vcdx/info.c:127 msgid "Track size (in sectors)" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:137 modules/access/vcdx/info.c:140 -#: modules/access/vcdx/info.c:149 modules/access/vcdx/info.c:164 +#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 +#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 #, fuzzy msgid "type" -msgstr "¥¿¥¤¥×" +msgstr "タイプ" -#: modules/access/vcdx/info.c:137 +#: modules/access/vcdx/info.c:139 #, fuzzy msgid "end" -msgstr "¥Ö¥ì¥ó¥É" +msgstr "ブレンド" -#: modules/access/vcdx/info.c:140 +#: modules/access/vcdx/info.c:142 #, fuzzy msgid "play list" -msgstr "¥ê¥¹¥È" +msgstr "リスト" -#: modules/access/vcdx/info.c:151 +#: modules/access/vcdx/info.c:153 #, fuzzy msgid "extended selection list" -msgstr "ÁªÂò" +msgstr "選択" -#: modules/access/vcdx/info.c:152 +#: modules/access/vcdx/info.c:154 #, fuzzy msgid "selection list" -msgstr "ÁªÂò" +msgstr "選択" -#: modules/access/vcdx/info.c:164 +#: modules/access/vcdx/info.c:166 #, fuzzy msgid "unknown type" -msgstr "<ÉÔÌÀ>" +msgstr "<不明>" -#: modules/access/vcdx/info.c:296 modules/access/vcdx/info.c:297 -#: modules/access/vcdx/info.c:314 +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/access/vcdx/info.c:316 msgid "List ID" -msgstr "°ìÍ÷ ID" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:57 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"event info 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (10) 16\n" -"LSN (20) 32\n" -"PBC (40) 64\n" -"libcdio (80) 128\n" -"seek-set (100) 256\n" -"seek-cur (200) 512\n" -"still (400) 1024\n" -"vcdinfo (800) 2048\n" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:72 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %A : The album information\n" -" %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n" -" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n" -" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n" -" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, " -"SEGMENT...\n" -" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" -" %N : The current number of the %I - a decimal number\n" -" %P : The publisher ID\n" -" %p : The preparer ID\n" -" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" -" %T : The MPEG track number (starts at 1)\n" -" %V : The volume set ID\n" -" %v : The volume ID\n" -" A number between 1 and the volume count.\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" +msgstr "一覧 ID" #: modules/access/vcdx/vcd.c:95 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgid "(Super) Video CD" msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:96 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) ÆþÎÏ" +msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) 入力" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:98 -msgid "(Super) Video CD" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 #, fuzzy msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¿ô" +msgstr "スレッドの数" #: modules/access/vcdx/vcd.c:116 msgid "Use playback control?" @@ -5386,255 +7027,158 @@ msgid "" "tracks." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:122 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "" - #: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "" -"Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for " -"example playback control navigation." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -msgid "Format to use in playlist \"author\"" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:136 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:86 -msgid "bad item type" +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:198 -msgid "bad entry number" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:226 -msgid "bad segment number" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +msgid "Show extended VCD info?" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:233 -msgid "Error in getting current segment number" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:304 -msgid "Should have converted p_vcdplayer above" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +#, fuzzy +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "再生一覧の \"author\" フィールドで使用するフォーマット" -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "¥À¥ß¡¼¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎÏ" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +#, fuzzy +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "再生一覧の \"author\" フィールドで使用するフォーマット" -#: modules/access_output/dummy.c:41 -msgid "Dummy" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:62 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 #, fuzzy -msgid "Append to file" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯" +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "ドルビーサラウンド" -#: modules/access_output/file.c:63 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55 +#, fuzzy +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" +"このオプションは完全な5.1チャンネル・スピーカが設定された部屋で聞いているかの" +"ような効果をヘッドホーンの音声に与えより臨場感を持たせます。また、長時間のリ" +"スニングでも安心して聞いていられます。\n" +"この機能は、モノラルから5.1チャンネルまでのすべてのソース・フォーマットで動作" +"します。" -#: modules/access_output/file.c:67 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 #, fuzzy -msgid "File stream output" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò" - -#: modules/access_output/http.c:48 -msgid "Username" -msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼Ì¾" +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "空間の特性" -#: modules/access_output/http.c:49 -msgid "" -"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 +#, fuzzy +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." msgstr "" +"ヘッドホーンの仮想的な音の広がり効果:フロント左側スピーカとリスナーの間の距" +"離をメートルで指定します。" -#: modules/access_output/http.c:51 -msgid "Password" -msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +msgid "Compensate delay" +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:52 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 msgid "" -"Allows you to give a password that will be requested to access the stream." +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:54 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 #, fuzzy -msgid "Mime" -msgstr "»þ´Ö" +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "ドルビーサラウンド" -#: modules/access_output/http.c:55 -#, fuzzy -msgid "Allows you to give the mime returned by the server." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74 +msgid "" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" -"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¸«¤Ä¤±¤ë¤È¤­¤Ë¥ª¡¼¥×¥ó¤µ¤ì¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤Î´ûÄê¤Î¥Ñ¥¹¤òÀßÄꤷ¤Þ" -"¤¹¡£" -#: modules/access_output/http.c:57 modules/control/http.c:81 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97 #, fuzzy -msgid "Certificate file" -msgstr "»úËë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ÈÍÑ" +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "ヘッドホーンの仮想的な音の広がり効果" -#: modules/access_output/http.c:58 -msgid "" -"Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL " -"stream output" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79 +msgid "Headphone effect" +msgstr "ヘッドフォンエフェクト" -#: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:84 -msgid "Private key file" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87 +msgid "Use downmix algorithme." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:61 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL " -"stream output. Leave empty if you don't have one." +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"speakers." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:64 modules/control/http.c:86 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 #, fuzzy -msgid "Root CA file" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁªÂò¤¹¤ë" +msgid "Select channel to keep" +msgstr "オーディオ・チャンネルの選択" -#: modules/access_output/http.c:65 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you " -"don't have one." +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:89 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 #, fuzzy -msgid "CRL file" -msgstr "PLS ¥Õ¥¡¥¤¥ë" +msgid "Left rear" +msgstr "å·¦" -#: modules/access_output/http.c:70 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL " -"stream output. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:75 -#, fuzzy -msgid "HTTP stream output" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò" - -#: modules/access_output/http.c:77 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:436 -msgid "HTTP" -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:60 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°ÃÍ (¥ß¥êÉÃ)" - -#: modules/access_output/udp.c:68 -#, fuzzy -msgid "Time To Live" -msgstr "¿âľ¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È" - -#: modules/access_output/udp.c:69 -msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream." -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:72 -msgid "Group packets" -msgstr "¥°¥ë¡¼¥×¥Ñ¥±¥Ã¥È" - -#: modules/access_output/udp.c:73 -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows " -"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps " -"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems." -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:78 -#, fuzzy -msgid "Late delay (ms)" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÁªÂò" - -#: modules/access_output/udp.c:79 -msgid "" -"Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) " -"a packet is allowed to be late." -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:82 -msgid "Raw write" -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:83 -msgid "" -"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to " -"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in " -"order to improve streaming)." -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:89 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 #, fuzzy -msgid "UDP stream output" -msgstr "UDP ¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎÏ" - -#: modules/access_output/udp.c:90 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:438 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49 -#, fuzzy -msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 5.1." -msgstr "" -"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï´°Á´¤Ê5.1¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¡¦¥¹¥Ô¡¼¥«¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤¿Éô²°¤Çʹ¤¤¤Æ¤¤¤ë¤«¤Î" -"¤è¤¦¤Ê¸ú²Ì¤ò¥Ø¥Ã¥É¥Û¡¼¥ó¤Î²»À¼¤ËÍ¿¤¨¤è¤êÎ׾촶¤ò»ý¤¿¤»¤Þ¤¹¡£¤Þ¤¿¡¢Ä¹»þ´Ö¤Î¥ê" -"¥¹¥Ë¥ó¥°¤Ç¤â°Â¿´¤·¤Æʹ¤¤¤Æ¤¤¤é¤ì¤Þ¤¹¡£\n" -"¤³¤Îµ¡Ç½¤Ï¡¢¥â¥Î¥é¥ë¤«¤é5.1¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¤Þ¤Ç¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥½¡¼¥¹¡¦¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤ÇÆ°ºî" -"¤·¤Þ¤¹¡£" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56 -#, fuzzy -msgid "Characteristic dimension" -msgstr "¶õ´Ö¤ÎÆÃÀ­" +msgid "Right rear" +msgstr "右" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58 -#, fuzzy -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +msgid "Left front" msgstr "" -"¥Ø¥Ã¥É¥Û¡¼¥ó¤Î²¾ÁÛŪ¤Ê²»¤Î¹­¤¬¤ê¸ú²Ì¡§¥Õ¥í¥ó¥Èº¸Â¦¥¹¥Ô¡¼¥«¤È¥ê¥¹¥Ê¡¼¤Î´Ö¤Îµ÷" -"Î¥¤ò¥á¡¼¥È¥ë¤Ç»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112 #, fuzzy -msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect" -msgstr "¥Ø¥Ã¥É¥Û¡¼¥ó¤Î²¾ÁÛŪ¤Ê²»¤Î¹­¤¬¤ê¸ú²Ì" +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "float32->s8変換のためのオーディオ・フィルター" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45 #, fuzzy -msgid "Headphone effect" -msgstr "¥¹¥³¡¼¥×¸ú²Ì" +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "微妙なチャンネル・ミキシングのためのオーディオ・フィルター" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45 #, fuzzy -msgid "audio filter for simple channel mixing" -msgstr "Èù̯¤Ê¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¡¦¥ß¥­¥·¥ó¥°¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46 -msgid "audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "Èù̯¤Ê¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¡¦¥ß¥­¥·¥ó¥°¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "微妙なチャンネル・ミキシングのためのオーディオ・フィルター" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "A/52 ¥À¥¤¥Ê¥ß¥Ã¥¯¡¦¥ì¥ó¥¸°µ½Ì" +msgstr "A/52 ダイナミック・レンジ圧縮" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 @@ -5644,440 +7188,526 @@ msgid "" "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" -"¥À¥¤¥Ê¥ß¥Ã¥¯¡¦¥ì¥ó¥¸°µ½Ì¤ÏÂ礭¤Ê²»Î̤ò¾®¤µ¤¯¤·¡¢¾®¤µ¤Ê²»Î̤òÂ礭¤¯¤·¤Þ¤¹¡£¤³" -"¤ì¤Ë¤è¤Ã¤Æ»¨²»¤Î¿¤¤´Ä¶­¤Ç¾¤Î¿Í¤ËÌÂÏǤò¤«¤±¤ë¤³¤È¤Ê¤¯Ê¹¤­¼è¤ê¤ä¤¹¤¯¤Ê¤ê¤Þ" -"¤¹¡£\n" -"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò̵¸ú¤Ë¤·¤ÆºÆÀ¸¤¹¤ì¤Ð¡¢±Ç²è´Û¤ä¥ê¥¹¥Ë¥ó¥°¡¦¥ë¡¼¥à¤Ê¤É¤Ç¤ÎºÆÀ¸" -"¤Ë¤è¤êŬÀڤˤʤê¤Þ¤¹¡£" +"ダイナミック・レンジ圧縮は大きな音量を小さくし、小さな音量を大きくします。こ" +"れによって雑音の多い環境で他の人に迷惑をかけることなく聞き取りやすくなりま" +"す。\n" +"このオプションを無効にして再生すれば、映画館やリスニング・ルームなどでの再生" +"により適切になります。" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 +#, fuzzy +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 -msgid "A/52" +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116 #, fuzzy msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "a52 ATSC A/52(AC-3)¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "a52 ATSC A/52(AC-3)オーディオ・デコーダ・モジュール" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53 -msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "A/52->S/PDIF¤Î¥«¥×¥»¥ë²½¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "A/52->S/PDIFのカプセル化のためのオーディオ・フィルター" #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 msgid "DTS dynamic range compression" -msgstr "DTS ¥À¥¤¥Ê¥ß¥Ã¥¯¡¦¥ì¥ó¥¸°µ½Ì" +msgstr "DTS ダイナミック・レンジ圧縮" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:98 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 #, fuzzy msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69 #, fuzzy -msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "A/52->S/PDIF¤Î¥«¥×¥»¥ë²½¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" - -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50 -msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion" -msgstr "fixed32<->float32ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" - -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48 -msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion" -msgstr "fixed32->s16ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "A/52->S/PDIFのカプセル化のためのオーディオ・フィルター" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48 -msgid "audio filter for float32->s16 conversion" -msgstr "float32->s16ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" - -#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48 -msgid "audio filter for float32->s8 conversion" -msgstr "float32->s8ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" - -#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48 -msgid "audio filter for float32->u16 conversion" -msgstr "float32->u16ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54 +#, fuzzy +msgid "Fixed point audio format conversions" +msgstr "float32->s8変換のためのオーディオ・フィルター" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48 -msgid "audio filter for float32->u8 conversion" -msgstr "float32->u8ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +#: modules/audio_filter/converter/float.c:95 +#, fuzzy +msgid "Floating-point audio format conversions" +msgstr "float32->s8変換のためのオーディオ・フィルター" #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "MPEG ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ç¥³¡¼¥À¡¼" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 -#, fuzzy -msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion" -msgstr "s16->float32ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:48 -msgid "audio filter for s16->float32 conversion" -msgstr "s16->float32ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:60 -msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion" -msgstr "s16->float32ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +msgstr "MPEG オーディオデコーダー" -#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48 -#, fuzzy -msgid "audio filter for s8->float32 conversion" -msgstr "s16->float32ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" - -#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48 -#, fuzzy -msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion" -msgstr "fixed32->s16ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" - -#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48 -#, fuzzy -msgid "audio filter for u8->float32 conversion" -msgstr "s16->float32ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:51 +msgid "Equalizer preset" +msgstr "イコライザーのプリセット" #: modules/audio_filter/equalizer.c:52 -#, fuzzy -msgid "Equalizer preset" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:54 msgid "Bands gain" -msgstr "" +msgstr "バンドゲイン" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 -msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 +msgid "" +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" +"2 0\"" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 msgid "Two pass" -msgstr "FTP ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É" +msgstr "2 パス" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 -msgid "Filter twice the audio" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 msgid "Global gain" -msgstr "" +msgstr "全体のゲイン" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 #, fuzzy -msgid "Equalizer 10 bands" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "10 バンドイコライザー" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Flat" -msgstr "ÁáÁ÷¤ê" +msgstr "フラット" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#: modules/demux/util/id3genres.h:60 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 msgid "Classical" -msgstr "¥¯¥é¥·¥«¥ë" +msgstr "クラシカル" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Club" -msgstr "¥­¥å¡¼¥Ö" +msgstr "クラブ" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#: modules/demux/util/id3genres.h:31 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 msgid "Dance" -msgstr "¥À¥ó¥¹" +msgstr "ダンス" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Full bass" -msgstr "" +msgstr "フルベース" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Full bass and treble" -msgstr "" +msgstr "フルベースとトレブル" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Full treble" -msgstr "Á´²èÌ̲½" +msgstr "フルトレブル" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Headphones" -msgstr "" +msgstr "ヘッドフォン" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Large Hall" -msgstr "Â礭¤¤" +msgstr "大きなホール大きい" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Live" -msgstr "¥ê¥Ë¥¢" +msgstr "ライブ" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Party" -msgstr "¥Ý¡¼¥ÈÈÖ¹æ" +msgstr "パーティ" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#: modules/demux/util/id3genres.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 msgid "Pop" -msgstr "¥Ý¥Ã¥×" +msgstr "ポップ" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#: modules/demux/util/id3genres.h:44 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 msgid "Reggae" -msgstr "¥ì¥²¥¤" +msgstr "レゲイ" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:45 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 msgid "Rock" -msgstr "¥í¥Ã¥¯" +msgstr "ロック" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:49 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 msgid "Ska" -msgstr "¥¹¥«" +msgstr "スカ" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 msgid "Soft" -msgstr "¥½¡¼¥È(&O)" +msgstr "ソフト" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 msgid "Soft rock" -msgstr "À¾³¤´ß¥í¥Ã¥¯" +msgstr "ソフトロック" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:46 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 msgid "Techno" -msgstr "¥Æ¥¯¥Î" +msgstr "テクノ" -#: modules/audio_filter/format.c:166 +#: modules/audio_filter/format.c:202 #, fuzzy -msgid "audio filter for PCM format conversion" -msgstr "float32->s8ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "float32->s8変換のためのオーディオ・フィルター" -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/normvol.c:68 msgid "Number of audio buffers" -msgstr "¥Ð¥ó¥É¿ô" +msgstr "オーディオバッファの数" -#: modules/audio_filter/normvol.c:70 +#: modules/audio_filter/normvol.c:69 msgid "" "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " -"a high power but will make it less sensitive to short variations." +"a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/normvol.c:74 msgid "Max level" -msgstr "ÉʼÁ¥ì¥Ù¥ë" +msgstr "最大レベル" -#: modules/audio_filter/normvol.c:76 +#: modules/audio_filter/normvol.c:75 msgid "" "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " "value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83 +#: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82 msgid "Volume normalizer" +msgstr "音量ノーマライザー" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48 +#, fuzzy +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "イコライザー" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:53 +msgid "Low freq (Hz)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 +msgid "Low freq gain (Db)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 +msgid "High freq gain (Db)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +#, fuzzy +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "周波数" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 +msgid "Freq 1 gain (Db)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 +#, fuzzy +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "周波数" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 +msgid "Freq 2 gain (Db)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 #, fuzzy -msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling" -msgstr "Èù̯¤ÊºÆ¥µ¥ó¥×¥ê¥ó¥°¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "周波数" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 +msgid "Freq 3 gain (Db)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72 +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 #, fuzzy -msgid "audio filter using CoreAudio for resampling" -msgstr "¹Ó¤ì¤¿ºÆ¥µ¥ó¥×¥ê¥ó¥°¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "微妙な再サンプリングのためのオーディオ・フィルター" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71 #, fuzzy -msgid "audio filter for linear interpolation resampling" -msgstr "Èù̯¤ÊºÆ¥µ¥ó¥×¥ê¥ó¥°¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" +msgstr "微妙な再サンプリングのためのオーディオ・フィルター" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46 -msgid "audio filter for trivial resampling" -msgstr "Èù̯¤ÊºÆ¥µ¥ó¥×¥ê¥ó¥°¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for trivial resampling" +msgstr "微妙な再サンプリングのためのオーディオ・フィルター" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46 -msgid "audio filter for ugly resampling" -msgstr "¹Ó¤ì¤¿ºÆ¥µ¥ó¥×¥ê¥ó¥°¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for ugly resampling" +msgstr "荒れた再サンプリングのためのオーディオ・フィルター" -#: modules/audio_mixer/float32.c:47 +#: modules/audio_mixer/float32.c:46 #, fuzzy msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "float32¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥ß¥­¥µ¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "float32オーディオ・ミキサー・モジュール" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:47 +#: modules/audio_mixer/spdif.c:46 #, fuzzy msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "¥À¥ß¡¼¤Îspdif¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥ß¥­¥µ¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "ダミーのspdifオーディオ・ミキサー・モジュール" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:47 +#: modules/audio_mixer/trivial.c:46 #, fuzzy msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "Èù̯¤Ê¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥ß¥­¥µ¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "微妙なオーディオ・ミキサー・モジュール" -#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:100 +#: modules/audio_output/alsa.c:84 msgid "default" -msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È" +msgstr "デフォルト" #: modules/audio_output/alsa.c:104 #, fuzzy msgid "ALSA audio output" -msgstr "ALSA¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" #: modules/audio_output/alsa.c:108 msgid "ALSA Device Name" -msgstr "ALSA ¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾" - -#: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/coreaudio.c:217 -#: modules/audio_output/directx.c:386 modules/audio_output/oss.c:132 -#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179 -#: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:350 -#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:476 +msgstr "ALSA デバイス名" + +#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128 +#: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400 +#: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394 +#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194 +#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:572 +#: modules/gui/macosx/intf.m:573 msgid "Audio Device" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ç¥Ð¥¤¥¹" +msgstr "オーディオデバイス" -#: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:463 -#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400 -#: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204 -#: modules/audio_output/waveout.c:412 +#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477 +#: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400 +#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201 +#: modules/audio_output/waveout.c:432 msgid "Mono" -msgstr "¥â¥Î¥é¥ë" +msgstr "モノラル" -#: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:436 -#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419 -#: modules/audio_output/waveout.c:384 +#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450 +#: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419 +#: modules/audio_output/waveout.c:404 msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "¥Õ¥í¥ó¥È 2, ¥ê¥¢ 2" +msgstr "フロント 2, リア 2" -#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:400 -#: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435 -#: modules/audio_output/waveout.c:365 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" - -#: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:509 -#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:428 +#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523 +#: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "A/52 over S/PDIF" -#: modules/audio_output/alsa.c:878 -msgid "Unknown soundcard" +#: modules/audio_output/alsa.c:325 +#, fuzzy +msgid "No Audio Device" +msgstr "オーディオデバイス" + +#: modules/audio_output/alsa.c:326 +msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472 +#: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242 +#, fuzzy +msgid "Audio output failed" +msgstr "オーディオ出力 URL" + +#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485 +#, c-format +msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:473 +#, c-format +msgid "The audio device \"%s\" is already in use." msgstr "" -#: modules/audio_output/arts.c:67 +#: modules/audio_output/alsa.c:939 +#, fuzzy +msgid "Unknown soundcard" +msgstr "不明のビデオ" + +#: modules/audio_output/arts.c:63 #, fuzzy msgid "aRts audio output" -msgstr "aRts¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "aRtsオーディオ・モジュール" -#: modules/audio_output/coreaudio.c:218 +#: modules/audio_output/auhal.c:129 msgid "" "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " "playback." msgstr "" -#: modules/audio_output/coreaudio.c:224 -msgid "CoreAudio output" -msgstr "¥³¥¢¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏ" +#: modules/audio_output/auhal.c:135 +#, fuzzy +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" + +#: modules/audio_output/auhal.c:243 +msgid "" +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:427 +#, fuzzy +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "オーディオデバイス名" + +#: modules/audio_output/auhal.c:428 +msgid "" +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility" +"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:1017 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107 +msgid "Output device" +msgstr "出力デバイス" + +#: modules/audio_output/directx.c:206 +msgid "" +"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " +"default device appears as 0 AND another number)." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136 +msgid "Use float32 output" +msgstr "32 ビット浮動小数点を使う" + +#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:210 +#: modules/audio_output/directx.c:214 msgid "DirectX audio output" -msgstr "DirectX ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏ" +msgstr "DirectX オーディオ出力" -#: modules/audio_output/directx.c:418 modules/audio_output/portaudio.c:427 +#: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427 msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "¥Õ¥í¥ó¥È 3, ¥ê¥¢ 2" +msgstr "フロント 3, リア 2" -#: modules/audio_output/esd.c:66 +#: modules/audio_output/esd.c:67 msgid "EsounD audio output" -msgstr "EsounD ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏ" +msgstr "EsounD オーディオ出力" + +#: modules/audio_output/esd.c:70 +msgid "Esound server" +msgstr "Esound サーバー" -#: modules/audio_output/file.c:80 +#: modules/audio_output/file.c:78 msgid "Output format" -msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È" +msgstr "出力フォーマット" -#: modules/audio_output/file.c:81 +#: modules/audio_output/file.c:79 msgid "" "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:84 -msgid "Output channels number" -msgstr "½ÐÎÏ¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¿ô" +#: modules/audio_output/file.c:82 +#, fuzzy +msgid "Number of output channels" +msgstr "クローンの数" -#: modules/audio_output/file.c:85 +#: modules/audio_output/file.c:83 msgid "" "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:88 -msgid "Add wave header" -msgstr "wave ¥Ø¥Ã¥À¡¼¤òÄɲÃ" +#: modules/audio_output/file.c:86 +#, fuzzy +msgid "Add WAVE header" +msgstr "wave ヘッダーを追加" -#: modules/audio_output/file.c:89 +#: modules/audio_output/file.c:87 #, fuzzy -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file" -msgstr "raw¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ñ¤­½Ð¤¹Âå¤ï¤ê¤Ë¡¢wav¥Ø¥Ã¥À¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÄɲ乤롣" +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." +msgstr "rawファイルを書き出す代わりに、wavヘッダをファイルに追加する。" -#: modules/audio_output/file.c:106 +#: modules/audio_output/file.c:104 msgid "Output file" -msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È" +msgstr "出力フォーマット" -#: modules/audio_output/file.c:107 -msgid "File to which the audio samples will be written to" +#: modules/audio_output/file.c:105 +msgid "File to which the audio samples will be written to." msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:110 +#: modules/audio_output/file.c:108 msgid "File audio output" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏ" +msgstr "ファイルオーディオ出力" #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "HD1000 ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏ" +msgstr "Roku HD1000 オーディオ出力" -#: modules/audio_output/oss.c:101 +#: modules/audio_output/jack.c:62 +#, fuzzy +msgid "JACK audio output" +msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" + +#: modules/audio_output/oss.c:99 msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "OSS ¥É¥é¥¤¥Ð¤Î¥Ð¥°¤Î²óÈò¤ò»î¤ß¤ë" +msgstr "OSS ドライバのバグの回避を試みる" -#: modules/audio_output/oss.c:103 +#: modules/audio_output/oss.c:101 msgid "" "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " "drivers, then you need to enable this option." msgstr "" -"¤¤¤¯¤Ä¤«¤ÎÉÔ°ÂÄê¤ÊOSS¥É¥é¥¤¥Ð¤ÏÆâÉô¥Ð¥Ã¥Õ¥¡¤ò´°Á´¤Ë»È¤¤²Ì¤¿¤·¤Þ¤¹¡£(¥µ¥¦¥ó¥É" -"¤Ï¤«¤Ê¤êÅÓÀÚ¤ì¤Æʹ¤³¤¨¤Þ¤¹)¡¡¤â¤·¡¢¤³¤Î¤è¤¦¤Ê¥É¥é¥¤¥Ð¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¡¢¤³¤Î" -"¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£" +"いくつかの不安定なOSSドライバは内部バッファを完全に使い果たします。(サウンド" +"はかなり途切れて聞こえます) もし、このようなドライバを使用している場合、この" +"オプションを有効にする必要があります。" -#: modules/audio_output/oss.c:109 -msgid "Linux OSS audio output" -msgstr "Linux OSS ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏ" +#: modules/audio_output/oss.c:107 +#, fuzzy +msgid "UNIX OSS audio output" +msgstr "Linux OSS オーディオ出力" -#: modules/audio_output/oss.c:114 +#: modules/audio_output/oss.c:112 msgid "OSS DSP device" -msgstr "OSS DSP ¥Ç¥Ð¥¤¥¹" - -#: modules/audio_output/portaudio.c:107 -#, fuzzy -msgid "Output device" -msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È" +msgstr "OSS DSP デバイス" #: modules/audio_output/portaudio.c:108 msgid "Portaudio identifier for the output device" @@ -6086,8157 +7716,13938 @@ msgstr "" #: modules/audio_output/portaudio.c:112 #, fuzzy msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "ALSA¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" -#: modules/audio_output/sdl.c:69 +#: modules/audio_output/sdl.c:66 #, fuzzy msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "¥·¥ó¥×¥ë DirectMedia ¥ì¥¤¥ä¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏ" - -#: modules/audio_output/waveout.c:133 -#, fuzzy -msgid "Use float32 output" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò" - -#: modules/audio_output/waveout.c:135 -msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." -msgstr "" +msgstr "シンプル DirectMedia レイヤオーディオ出力" -#: modules/audio_output/waveout.c:140 +#: modules/audio_output/waveout.c:143 msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "Win32 wave ½ÐÎÏÍѳÈÄ¥¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "Win32 wave 出力用拡張モジュール" + +#: modules/audio_output/waveout.c:385 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" -#: modules/codec/a52.c:90 +#: modules/codec/a52.c:91 msgid "A/52 parser" -msgstr "A/52 ¥Ñ¡¼¥µ¡¼" +msgstr "A/52 パーサー" -#: modules/codec/a52.c:97 +#: modules/codec/a52.c:98 msgid "A/52 audio packetizer" msgstr "" -#: modules/codec/adpcm.c:41 +#: modules/codec/adpcm.c:43 msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "ADPCM ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ç¥³¡¼¥À¡¼" +msgstr "ADPCM オーディオデコーダー" -#: modules/codec/araw.c:41 +#: modules/codec/araw.c:44 msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "Raw/Log ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ç¥³¡¼¥À¡¼" +msgstr "Raw/Log オーディオデコーダー" -#: modules/codec/araw.c:49 +#: modules/codec/araw.c:53 msgid "Raw audio encoder" -msgstr "À¸¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ç¥³¡¼¥À¡¼" +msgstr "生オーディオデコーダー" #: modules/codec/cinepak.c:38 -#, fuzzy msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "¥·¥Í¥Ñ¥Ã¥¯¥Ó¥Ç¥ª¥Ç¥³¡¼¥À¡¼" +msgstr "シネパックビデオデコーダー" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:70 +#: modules/codec/cmml/cmml.c:68 #, fuzzy msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "µ¿»÷AC3¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ" #: modules/codec/cvdsub.c:46 msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "CVS »úËë¥Ç¥³¡¼¥À¡¼" +msgstr "CVS 字幕デコーダー" #: modules/codec/cvdsub.c:51 #, fuzzy msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/toolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:127 +#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90 +#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156 msgid "Encoding quality" -msgstr "¥¨¥ó¥³¡¼¥ÉÉʼÁ" +msgstr "エンコード品質" -#: modules/codec/dirac.c:68 +#: modules/codec/dirac.c:69 #, fuzzy -msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/codec/dirac.c:73 -#, fuzzy +#: modules/codec/dirac.c:74 msgid "Dirac video decoder" -msgstr "DV ¥Ó¥Ç¥ª¥Ç¥³¡¼¥À" +msgstr "DV ビデオデコーダー" -#: modules/codec/dirac.c:79 -#, fuzzy +#: modules/codec/dirac.c:80 msgid "Dirac video encoder" -msgstr "DV¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgstr "Dirac ビデオデコーダー" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:99 +#: modules/codec/dmo/dmo.c:100 msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "" +msgstr "DirectMedia オブジェクトデコーダー" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:108 +#: modules/codec/dmo/dmo.c:109 msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "" +msgstr "DirectMedia オブジェクトエンコーダー" -#: modules/codec/dts.c:91 -#, fuzzy +#: modules/codec/dts.c:95 msgid "DTS parser" -msgstr "DTS ¥Ñ¡¼¥µ¡¼" +msgstr "DTS パーサー" -#: modules/codec/dts.c:98 +#: modules/codec/dts.c:100 #, fuzzy msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "DTS ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ç¥³¡¼¥À¡¼" +msgstr "DTS オーディオデコーダー" #: modules/codec/dvbsub.c:51 #, fuzzy -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "DVB »úËë¥Ç¥³¡¼¥À" +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "ビデオ x コーディネート" -#: modules/codec/dvbsub.c:59 -#, fuzzy -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "DVB »úËë¥Ç¥³¡¼¥À" +#: modules/codec/dvbsub.c:52 +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "" -#: modules/codec/faad.c:38 +#: modules/codec/dvbsub.c:54 #, fuzzy -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "AAC ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ç¥³¡¼¥À (libfaad2)" +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "ビデオ x コーディネート" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 -msgid "rd" -msgstr "rd" +#: modules/codec/dvbsub.c:55 +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 -msgid "bits" -msgstr "¥Ó¥Ã¥È" +#: modules/codec/dvbsub.c:57 +msgid "Subpicture position" +msgstr "字幕の位置" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 -msgid "simple" -msgstr "¥·¥ó¥×¥ë" +#: modules/codec/dvbsub.c:59 +msgid "" +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 +#: modules/codec/dvbsub.c:63 #, fuzzy -msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "ffmpeg ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª/¥Ó¥Ç¥ª¥Ç¥³¡¼¥À¡¼((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "ビデオ y コーディネート" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89 -#, fuzzy -msgid "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "ffmpeg ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª/¥Ó¥Ç¥ª¥Ç¥³¡¼¥À¡¼((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +#: modules/codec/dvbsub.c:64 +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92 +#: modules/codec/dvbsub.c:65 #, fuzzy -msgid "Decoding" -msgstr "»úË륨¥ó¥³¥ó¥³¡¼¥ÉÃæ" +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "ビデオ y コーディネート" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120 -msgid "ffmpeg chroma conversion" +#: modules/codec/dvbsub.c:66 +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124 +#: modules/codec/dvbsub.c:86 #, fuzzy -msgid "Encoding" -msgstr "»úË륨¥ó¥³¥ó¥³¡¼¥ÉÃæ" +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "DVB 字幕デコーダ" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125 +#: modules/codec/dvbsub.c:99 #, fuzzy -msgid "ffmpeg audio/video encoder" -msgstr "µ¿»÷AC3¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "DVB 字幕デコーダ" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169 +#: modules/codec/faad.c:39 #, fuzzy -msgid "ffmpeg demuxer" -msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "AAC オーディオデコーダ (libfaad2)" + +#: modules/codec/faad.c:331 +msgid "AAC extension" +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80 +msgid "Image file" +msgstr "画像ファイル" + +#: modules/codec/fake.c:47 +msgid "Path of the image file for fake input." +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177 +#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 +#: modules/stream_out/transcode.c:75 #, fuzzy -msgid "ffmpeg video filter" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "Output video width." +msgstr "ビデオの最大の幅" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183 +#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113 +#: modules/stream_out/transcode.c:78 #, fuzzy -msgid "ffmpeg deinterlace video filter" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ªµÕž¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "Output video height." +msgstr "ビデオの最大の高さ" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86 -msgid "Direct rendering" -msgstr "¥À¥¤¥ì¥¯¥È¥ì¥ó¥À¥ê¥ó¥°" +#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133 +#, fuzzy +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "ソースのアスペクト比" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88 +#: modules/codec/fake.c:56 +msgid "Consider width and height as maximum values." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:57 +msgid "Background aspect ratio" +msgstr "背景のアスペクト比" + +#: modules/codec/fake.c:59 +msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace video" +msgstr "ノンインタレース化モード" + +#: modules/codec/fake.c:62 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace the image after loading it." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace module" +msgstr "ノンインタレース化モード" + +#: modules/codec/fake.c:65 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace module to use." +msgstr "ノンインタレース化モード" + +#: modules/codec/fake.c:76 +#, fuzzy +msgid "Fake video decoder" +msgstr "DV ビデオデコーダ" + +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "Dirac ビデオデコーダー" + +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "Vorbis オーディオエンコーダー" + +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239 +#, c-format +msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 +#, fuzzy +msgid "Non-ref" +msgstr "なし" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 +#, fuzzy +msgid "Bidir" +msgstr "リニア" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 +#, fuzzy +msgid "Non-key" +msgstr "なし" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 +msgid "All" +msgstr "すべて" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 +msgid "rd" +msgstr "rd" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 +msgid "bits" +msgstr "ビット" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 +msgid "simple" +msgstr "シンプル" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +#, fuzzy +msgid "Fast bilinear" +msgstr "早送り" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +#, fuzzy +msgid "Bilinear" +msgstr "リニア" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +msgid "Bicubic (good quality)" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 +msgid "Experimental" +msgstr "実験的" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 +msgid "Nearest neighbour (bad quality)" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +msgid "Area" +msgstr "範囲" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +msgid "Gauss" +msgstr "ガウス" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +msgid "SincR" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +msgid "Lanczos" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +msgid "Bicubic spline" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95 +#, fuzzy +msgid "" +"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "ffmpeg オーディオ/ビデオデコーダー((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "ffmpeg オーディオ/ビデオデコーダー((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102 +msgid "Decoding" +msgstr "出k-土中" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 +msgid "Encoding" +msgstr "エンコード中" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "ffmpeg オーディオ/ビデオエンコーダー" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg demuxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg muxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 modules/video_filter/scale.c:53 +msgid "Video scaling filter" +msgstr "ビデオスケーリングフィルター" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:215 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg chroma conversion" +msgstr "ffmpeg クロマ変換" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg video filter" +msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg crop padd filter" +msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "ビデオ逆転モジュール" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 +msgid "Direct rendering" +msgstr "ダイレクトレンダリング" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 msgid "Error resilience" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 msgid "" -"ffmpeg can do error resilience.\n" +"Ffmpeg can do error resilience.\n" "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " "can produce a lot of errors.\n" "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 msgid "Workaround bugs" -msgstr "¥Ð¥°²óÈò" +msgstr "バグ回避" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 msgid "" -"Try to fix some bugs\n" +"Try to fix some bugs:\n" "1 autodetect\n" "2 old msmpeg4\n" "4 xvid interlaced\n" "8 ump4 \n" "16 no padding\n" "32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" +"\", enter 40." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246 +#: modules/stream_out/transcode.c:180 msgid "Hurry up" -msgstr "µÞ¤¤¤Ç" +msgstr "急いで" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 msgid "" -"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not " -"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted " -"pictures." +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 #, fuzzy msgid "Post processing quality" -msgstr "¸å½èÍý" +msgstr "後処理" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 msgid "" "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " "looking pictures." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125 msgid "Debug mask" -msgstr "¥Ç¥Ð¥°¥Þ¥¹¥¯" +msgstr "デバグマスク" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126 msgid "Set ffmpeg debug mask" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 #, fuzzy msgid "Visualize motion vectors" -msgstr "¥Ó¥¸¥å¥¢¥ë²½¥â¡¼¥·¥ç¥ó¥Ù¥¯¥¿¡¼" +msgstr "ビジュアル化モーションベクター" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 msgid "" -"Set motion vectors visualization mask.\n" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138 msgid "Low resolution decoding" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128 -msgid "Will only decode a low resolution version of the video." +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139 +msgid "" +"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " +"processing power" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg post processing filter chains" +msgstr "ffmpeg 後処理モジュール" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150 +msgid "" +"[: