X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fkm.po;h=f9badbb70c9da36dd9dcf52164e25d7ab6e9fa38;hb=d09772f846f9250d7a1f04e58a48be8a76d8ece3;hp=1a853a11412d2d51920689872b6dc4b7b283217f;hpb=94cde59e958612f4067a142fab6c3fdf5baac870;p=vlc diff --git a/po/km.po b/po/km.po index 1a853a1141..f9badbb70c 100644 --- a/po/km.po +++ b/po/km.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: po_km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-11 23:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-14 09:01+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" @@ -75,13 +75,14 @@ msgid "Hotkeys settings" msgstr "ការ​កំណត់​គ្រាប់ចុច​រហ័ស" #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880 -#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667 -#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380 +#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69 +#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83 -#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77 +#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192 msgid "Audio" msgstr "អូឌីយ៉ូ" @@ -129,11 +130,13 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "ម៉ូឌុល និង​ការ​កំណត់​អូឌីយ៉ូ​ផ្សេងៗ ។" #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927 -#: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381 +#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69 +#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 msgid "Video" @@ -397,6 +400,7 @@ msgstr "ការ​កំណត់​កម្រិត​ខ្ពស់" #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318 msgid "Network" msgstr "បណ្ដាញ" @@ -527,6 +531,7 @@ msgstr "អំពី" #: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008 #: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256 msgid "Play" msgstr "ចាក់" @@ -676,7 +681,7 @@ msgid "" "be magnified." msgstr "ការ​ពង្រីក គឺ​ជា​ផ្នែក​មួយ​របស់​វីដេអូ ។ អ្នក​អាច​ជ្រើស​ផ្នែក​ណាមួយ​របស់​រូបភាព​ដែល​គួរ​តែ​ត្រូវ​ពង្រីក ។" -#: include/vlc_intf_strings.h:117 +#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141 msgid "Waves" msgstr "រលក" @@ -840,9 +845,12 @@ msgstr "ស្តេរ៉េអូ" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:174 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Left" msgstr "ឆ្វេង" @@ -851,9 +859,10 @@ msgstr "ឆ្វេង" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:174 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Right" msgstr "ស្ដាំ" @@ -971,7 +980,7 @@ msgstr "ចំណង​ជើង​ដែល​បា​បិទ %u" msgid "Stream %d" msgstr "ស្ទ្រីម %d" -#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 +#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69 msgid "Subtitle" msgstr "ចំណង​ជើង​រង" @@ -984,13 +993,15 @@ msgstr "ប្រភេទ" msgid "Original ID" msgstr "លេខ​សម្គាល់​ដើម" -#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 +#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 msgid "Codec" msgstr "កូដិក" #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386 msgid "Language" msgstr "ភាសា" @@ -1000,11 +1011,11 @@ msgid "Description" msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា" #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492 msgid "Channels" msgstr "ឆានែល" -#: src/input/es_out.c:2891 +#: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80 msgid "Sample rate" msgstr "អាត្រា​គំរូ" @@ -1020,6 +1031,7 @@ msgstr "ប៊ីត ក្នុង​មួយ​គំរូ" #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490 msgid "Bitrate" msgstr "អត្រា​​ប៊ីត" @@ -1041,7 +1053,7 @@ msgstr "ចាក់​អាល់ប៊ុម​ម្ដង​ទៀត" msgid "%.2f dB" msgstr "%.2f dB" -#: src/input/es_out.c:2930 +#: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 msgid "Resolution" msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ" @@ -1049,7 +1061,7 @@ msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ" msgid "Display resolution" msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ" -#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 +#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38 msgid "Frame rate" msgstr "អត្រា​ស៊ុម" @@ -1076,7 +1088,8 @@ msgstr "មិនអាច​លុប​ទ្រង់ទ្រាយ '%s' ប #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56 msgid "Title" msgstr "ចំណងជើង" @@ -1114,6 +1127,8 @@ msgid "Setting" msgstr "ការ​កំណត់" #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -1147,6 +1162,7 @@ msgstr "កម្មវិធី" #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 msgid "Chapter" msgstr "ជំពូក" @@ -1548,7 +1564,8 @@ msgstr "" "នេះ​ជា​វិធីសាស្ដ្រ​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ ដែល​បាន​ប្រើ​ដោយ VLC ។ ឥរិយាបទ​លំនាំដើម គឺ​ដើម្បី​ជញរើស​វិធីសាស្ដ្រ​ដែល​មាន​" "ដែល​ល្អ​បំផុត​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ។" -#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41 +#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404 +#: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" msgstr "បើក​អូឌីយ៉ូ" @@ -1650,6 +1667,7 @@ msgstr "" "រឹង​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​វា នោះ​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ​ក៏​ត្រូវបាន​ចាក់​ផងដែរ) ។" #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "ប្រើ S/PDIF នៅពេល​ដែល​មាន" @@ -1773,7 +1791,8 @@ msgid "" msgstr "" "នេះ​ជា​វិធីសាស្ដ្រ​បង្ហាញ​វីដេអូ​ដោយ VLC ។ ឥរិយាបទ​លំនាំដើម​គឺ​ត្រូវ​ជ្រើស​វិធីសាស្ដ្រ​ល្អ​បំផុត​ដែល​មាន ។" -#: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43 +#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309 +#: modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" msgstr "បើក​វីដេអូ" @@ -1862,57 +1881,62 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 +#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 +#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Center" msgstr "កណ្ដាល" #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:174 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top" msgstr "កំពូល" #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:174 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom" msgstr "បាត" #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:175 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Top-Left" msgstr "កំពូល​ឆ្វេង​" #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:175 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Top-Right" msgstr "កំពូល​ស្តាំ​" #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:175 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Bottom-Left" msgstr "បាត​ឆ្វេង​" #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:175 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Bottom-Right" msgstr "បាត​ស្តាំ​" @@ -1976,7 +2000,7 @@ msgstr "" "ផ្ទាល់) ។ VLC នឹង​ប្រើ​វា​ជា​លំនាំដើម ។" #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312 msgid "Always on top" msgstr "នៅលើ​គេ​ជានិច្ច" @@ -2088,7 +2112,7 @@ msgid "" msgstr "" "រារាំង​ដេមិន​គ្រប់គ្រង​ថាមពល​នៅពេល​ចាក់ឡើងវិញ ដើម្បី​ជៀសវាង​ការ​ផ្អាក ដោយសារ​តែ​ភាព​មិន​សកម្ម ។" -#: src/libvlc-module.c:503 +#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316 msgid "Window decorations" msgstr "ការ​តុបតែង​បង្អួច" @@ -2283,6 +2307,7 @@ msgstr "" "អេក្រង់ 16:9 អ្នក​អាច​ត្រូវការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​វា​ទៅកាន់ 4:3 ដើម្បី​រក្សា​នូវ​សមាមាត្រ ។" #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315 msgid "Skip frames" msgstr "រំលង​ស៊ុម" @@ -2401,6 +2426,7 @@ msgstr "លំនាំដើម" #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" msgstr "អនុញ្ញាត" @@ -2485,7 +2511,7 @@ msgstr "" "ជ្រើស​កម្មវិធី​ដែល​ត្រូវ​ជ្រើស​ដោយ​​ផ្ដល់​លេខ​សម្គាល់​បញ្ជី​សេវា​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស (SIDs) ។ ប្រើ​ជម្រើស​" "នេះ តែ​នៅពេល​ដែល​អ្នក​ចង់​អាន​ស្ទ្រីម​​ពហុ​កម្មវិធី (ឧទាហរណ៍​ដូចជា DVB) ។" -#: src/libvlc-module.c:700 +#: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 msgid "Audio track" msgstr "បទ​អូឌីយ៉ូ" @@ -2493,7 +2519,7 @@ msgstr "បទ​អូឌីយ៉ូ" msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "លេខ​ស្ទ្រីម​របស់​បទ​អូឌីយ៉ូ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ (ពី ០ ទៅ n) ។" -#: src/libvlc-module.c:705 +#: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 msgid "Subtitles track" msgstr "បទ​​ចំណងជើង​រង" @@ -2628,7 +2654,7 @@ msgstr "" "អ្នក​អាច​ផ្ដល់​បញ្ជី​ចំណាំ​ដោយ​ដៃ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម​នៅ​ក្នុង​ទម្រង់ \"{name=bookmark-name,time=optional-" "time-offset,bytes=optional-byte-offset},{...}\"" -#: src/libvlc-module.c:770 +#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316 msgid "Record directory or filename" msgstr "ថត ឬ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​នៃ​ការថត" @@ -2678,7 +2704,7 @@ msgstr "" "\"subpictures filters\" modules section. You can also set many miscellaneous " "subpictures options." -#: src/libvlc-module.c:796 +#: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213 msgid "Force subtitle position" msgstr "តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទីតាំង​ចំណងជើង​រង" @@ -2700,6 +2726,7 @@ msgstr "អ្នក​អាច​បិទ​ដំណើរការ​រូ #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222 msgid "On Screen Display" msgstr "បង្ហាញ​លើ​អេក្រង់" @@ -3629,6 +3656,7 @@ msgstr "ការ​កំណត់​ទាំងនេះ​គឺ​ជា​ #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311 msgid "Fullscreen" msgstr "ពេញ​អេក្រង់" @@ -3711,7 +3739,8 @@ msgstr "យឺត​ជាង (ល្អ)" #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 #: modules/misc/notify/notify.c:321 msgid "Next" msgstr "បន្ទាប់" @@ -3725,6 +3754,7 @@ msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដើម #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 #: modules/misc/notify/notify.c:319 msgid "Previous" msgstr "មុន" @@ -3737,7 +3767,7 @@ msgstr "ជ្រើស​គ្រប់ចុច​រហ័ស​ដើម្ #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 -#: modules/misc/notify/xosd.c:231 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231 msgid "Stop" msgstr "បញ្ឈប់" @@ -3748,7 +3778,8 @@ msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដើម #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607 -#: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158 +#: modules/video_filter/rss.c:201 msgid "Position" msgstr "ទីតាំង" @@ -4423,7 +4454,8 @@ msgstr "រូបភាព​រង" #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 -#: modules/demux/subtitle.c:73 +#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 msgid "Subtitles" msgstr "ចំណង​ជើង​រង" @@ -4701,8 +4733,8 @@ msgid "Post processing" msgstr "ការ​ដំណើរការ​តាម​ក្រោយ" #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692 -#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107 -#: modules/video_filter/croppadd.c:86 +#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122 +#: modules/video_filter/crop.c:107 modules/video_filter/croppadd.c:86 msgid "Crop" msgstr "ច្រឹប" @@ -4745,12 +4777,12 @@ msgstr "អត្រា​គំរូ​របស់​ស្ទ្រីម​ #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81 -#: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49 -#: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59 -#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40 -#: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51 -#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 -#: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182 +#: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60 +#: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 +#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43 +#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33 +#: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 +#: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 msgid "Caching value in ms" msgstr "ការ​ដាក់​តម្លៃ​ក្នុង​ឃ្លាំង គិត​ជា​មិ.វិ." @@ -4775,6 +4807,14 @@ msgstr "Alsa" msgid "Alsa audio capture input" msgstr "ការបញ្ចូល​ចាប់យក​អូឌីយ៉ូ Alsa" +#: modules/access/attachment.c:44 +msgid "Attachment" +msgstr "" + +#: modules/access/attachment.c:45 +msgid "Attachment input" +msgstr "" + #: modules/access/bd/bd.c:54 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់ BDs ។ តម្លៃ​នេះ​គួរ​តែ​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។" @@ -5085,7 +5125,7 @@ msgstr "របៀប​ឋានានុក្រម Terrestrial" msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" msgstr "តម្លៃ​អាល់ហ្វា​ឋានានុក្រម [មិន​បាន​បញ្ជាក់1,2,4]" -#: modules/access/bda/bda.c:169 +#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170 msgid "1" msgstr "១" @@ -5185,6 +5225,7 @@ msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង​លំនាំដើម​សម #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 msgid "Audio CD" msgstr "ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ" @@ -5713,7 +5754,8 @@ msgstr "អត្រា​ស៊ុម" msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." msgstr "ចំនួន​ស៊ុម​ក្នុង​មួយ​វិនាទី (ឧ. 24, 25, 29.97, 30) ។" -#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 +#: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 msgid "ID" msgstr "លេខ​សម្គាល់" @@ -5761,6 +5803,95 @@ msgstr "VLC មិនអាច​បើក​​ឯកសារ \"%s\" បាន msgid "VLC could not read the file." msgstr "VLC មិនអាច​អាន​ឯកសារ​បានទេ ។" +#: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46 +#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75 +#: modules/stream_out/rtp.c:133 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង (មិ.វិ.)" + +#: modules/access/fs.c:35 +#, fuzzy +msgid "Caching value for files, in milliseconds." +msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ឯកសារ ។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​បាន​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។" + +#: modules/access/fs.c:37 +#, fuzzy +msgid "Extra network caching value (ms)" +msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង (មិ.វិ.)" + +#: modules/access/fs.c:39 +#, fuzzy +msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds." +msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​លំនាំដើម​សម្រាប់​ស្ទ្រីម PVR ។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ត្រូវបាន​កំណត់​​ជា​មិល្លីវិនាទី ។" + +#: modules/access/fs.c:41 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "ឥរិយាបទ​ថត​រង" + +#: modules/access/fs.c:43 +msgid "" +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" +msgstr "" +"ជ្រើស​ថាតើ​ថត​រង​ត្រូវបាន​ពន្លា​ឬ​ក៏​អត់ ។\n" +"មិន ៖ ថតរង​គឺ​មិនបាន​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់​ទេ ។\n" +"វេញ ៖ មាន​បង្ហាញ​ថត​រង ប៉ុន្តែ​ត្រូវបាន​ពន្លា​នៅពេល​ចាក់​ដំបូង ។\n" +"ពន្លា ៖ ថត​រង​ទាំងអស់​គឺ​ត្រូវបាន​ពន្លា ។\n" + +#: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 +#: modules/codec/x264.c:407 +msgid "none" +msgstr "គ្មាន" + +#: modules/access/fs.c:50 +msgid "collapse" +msgstr "វេញ" + +#: modules/access/fs.c:50 +msgid "expand" +msgstr "ពន្លា" + +#: modules/access/fs.c:52 +#, fuzzy +msgid "Ignored extensions" +msgstr "មិនអើ​ពើ​ផ្នែក​បន្ថែម" + +#: modules/access/fs.c:54 +msgid "" +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." +msgstr "" +"ឯកសារ​ដែល​មាន​ផ្នែក​បន្ថែម​នេះ​ នឹង​មិន​ត្រូវបាន​បន្ថែម​​ទៅ​បញ្ជី​ចាក់​ទេ នៅពេល​ដែល​បើក​ថត ។\n" +"វា​មានប្រយោជន៍ នៅពេលដែល​អ្នក​បន្ថែម​ថត​រ​ដែល​មាន​ឯកសារ​បញ្ជី​ចាក់ ។ ប្រើ​បញ្ជី​ផ្នែក​បន្ថែម​ដែល​បំបែក​ដោយ​" +"សញ្ញា​ក្បៀស ។" + +#: modules/access/fs.c:60 +msgid "File input" +msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ឯកសារ" + +#: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69 +#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152 +msgid "File" +msgstr "ឯកសារ" + +#: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "ឯកសារ/ថត" + +#: modules/access/fs.c:79 +#, fuzzy +msgid "Directory input" +msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល DirectShow" + #: modules/access/ftp.c:60 msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5932,6 +6063,151 @@ msgstr "ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាពត្រឹម msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ចូល​ និង​ពាក្យ​សម្ងាត់​ឲ្យ​ត្រឹមត្រូវ​សម្រាប់ realm %s ។" +#: modules/access/imem.c:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម​ក្លែងក្លាយ ។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ត្រូវបាន​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។" + +#: modules/access/imem.c:56 +#, fuzzy +msgid "Set the ID of the elementary stream" +msgstr "ធ្វើការ​ស្ទ្រីម​នូវ​ស្ទ្រីម​ដំបូង​ទាំងអស់" + +#: modules/access/imem.c:58 +msgid "Group" +msgstr "ក្រុម" + +#: modules/access/imem.c:60 +#, fuzzy +msgid "Set the group of the elementary stream" +msgstr "ធ្វើការ​ស្ទ្រីម​នូវ​ស្ទ្រីម​ដំបូង​ទាំងអស់" + +#: modules/access/imem.c:62 +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "ជំពូក" + +#: modules/access/imem.c:64 +#, fuzzy +msgid "Set the category of the elementary stream" +msgstr "ធ្វើការ​ស្ទ្រីម​នូវ​ស្ទ្រីម​ដំបូង​ទាំងអស់" + +#: modules/access/imem.c:69 +msgid "Unknown" +msgstr "មិនស្គាល់​" + +#: modules/access/imem.c:69 +#, fuzzy +msgid "Data" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ" + +#: modules/access/imem.c:74 +#, fuzzy +msgid "Set the codec of the elementary stream" +msgstr "ធ្វើការ​ស្ទ្រីម​នូវ​ស្ទ្រីម​ដំបូង​ទាំងអស់" + +#: modules/access/imem.c:78 +msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:82 +#, fuzzy +msgid "Sample rate of an audio elementary stream" +msgstr "ធ្វើការ​ស្ទ្រីម​នូវ​ស្ទ្រីម​ដំបូង​ទាំងអស់" + +#: modules/access/imem.c:84 +#, fuzzy +msgid "Channels count" +msgstr "ឆានែល" + +#: modules/access/imem.c:86 +#, fuzzy +msgid "Channels count of an audio elementary stream" +msgstr "ធ្វើការ​ស្ទ្រីម​នូវ​ស្ទ្រីម​ដំបូង​ទាំងអស់" + +#: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 +#: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53 +#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42 +msgid "Width" +msgstr "ទទឹង​" + +#: modules/access/imem.c:89 +#, fuzzy +msgid "Width of video or subtitle elementary streams" +msgstr "ធ្វើការ​ស្ទ្រីម​នូវ​ស្ទ្រីម​ដំបូង​ទាំងអស់" + +#: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 +#: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56 +#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 +#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45 +msgid "Height" +msgstr "កម្ពស់" + +#: modules/access/imem.c:92 +#, fuzzy +msgid "Height of video or subtitle elementary streams" +msgstr "ធ្វើការ​ស្ទ្រីម​នូវ​ស្ទ្រីម​ដំបូង​ទាំងអស់" + +#: modules/access/imem.c:94 +#, fuzzy +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព​គំរូ" + +#: modules/access/imem.c:96 +msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:100 +#, fuzzy +msgid "Frame rate of a video elementary stream" +msgstr "ធ្វើការ​ស្ទ្រីម​នូវ​ស្ទ្រីម​ដំបូង​ទាំងអស់" + +#: modules/access/imem.c:102 +msgid "Callback cookie string" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:104 +#, fuzzy +msgid "Text identifier for the callback functions" +msgstr "ទិន្នន័យ​សម្រាប់​មុខងារ ចាក់សោ និង​ដោះ​សោ" + +#: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67 +#: modules/video_output/vmem.c:63 +msgid "Callback data" +msgstr "ទិន្នន័យ​ហៅ​ទៅ​វិញ" + +#: modules/access/imem.c:108 +#, fuzzy +msgid "Data for the get and release functions" +msgstr "ទិន្នន័យ​សម្រាប់​មុខងារ ចាក់សោ និង​ដោះ​សោ" + +#: modules/access/imem.c:110 +#, fuzzy +msgid "Get function" +msgstr "មុខងារ​ចាក់សោ" + +#: modules/access/imem.c:112 +#, fuzzy +msgid "Address of the get callback function" +msgstr "អាសយដ្ឋាន​នៃ​ការ​ដោះ​សោ​មុខងារ​ហៅ​ទៅវិញ" + +#: modules/access/imem.c:114 +#, fuzzy +msgid "Release function" +msgstr "កំណត់​ស្ថិតិ​មុខងារ demux" + +#: modules/access/imem.c:116 +#, fuzzy +msgid "Address of the release callback function" +msgstr "អាសយដ្ឋាន​នៃ​ការ​ដោះ​សោ​មុខងារ​ហៅ​ទៅវិញ" + +#: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120 +#, fuzzy +msgid "Memory input" +msgstr "គ្មាន​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល" + #: modules/access/jack.c:62 msgid "" "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in " @@ -6087,22 +6363,10 @@ msgstr "បទដ្ឋាន" msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "បទដ្ឋាន​របស់​ស្ទ្រីម (ស្វ័យប្រវត្តិ, SECAM, PAL, ឬ NTSC) ។" -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89 -#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48 -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42 -msgid "Width" -msgstr "ទទឹង​" - #: modules/access/pvr.c:75 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "ទទឹង​របស់​ស្ទ្រីម​ដែល​ត្រូវ​ចាប់យក (-1 សម្រាប់​ការ​ចាប់យក​ស្វ័យប្រវត្តិ) ។" -#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92 -#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52 -#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45 -msgid "Height" -msgstr "កម្ពស់" - #: modules/access/pvr.c:79 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "កម្ពស់​របស់​ស្ទ្រីម​ដែល​ត្រូវ​ចាប់យក (-1 សម្រាប់​ការ​រកឃើញ​ស្វ័យប្រវត្តិ) ។" @@ -6170,7 +6434,7 @@ msgstr "របាំង​ប៊ីត ដែល​នឹង​ត្រូវ #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347 -#: modules/stream_out/raop.c:150 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150 msgid "Volume" msgstr "កម្រិត​សំឡេង" @@ -6357,11 +6621,6 @@ msgstr "RTP" msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" msgstr "ករ​បញ្ចូល​ពិធីការ Real-Time (RTP)​" -#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64 -#: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង (មិ.វិ.)" - #: modules/access/rtsp/access.c:48 msgid "" "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -6652,7 +6911,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "កម្ពស់​របស់​ស្ទ្រីម​ដែល​ត្រូវ​ចាប់យក (-1 សម្រាប់​ការ​រកឃើញ​ស្វ័យប្រវត្តិ) ។" #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108 -#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257 msgid "Brightness" msgstr "ពន្លឺ" @@ -6661,7 +6921,7 @@ msgid "Brightness of the video input." msgstr "ភាព​ភ្លឺ​របស់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​វីដេអូ ។" #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117 -#: modules/gui/macosx/extended.m:101 +#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109 msgid "Hue" msgstr "ភាព​លាំៗ​នៃ​ពណ៌" @@ -6670,8 +6930,11 @@ msgid "Hue of the video input." msgstr "ភាព​លាំៗ​នៃ​ពណ៌​របស់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​វីដេអូ ។" #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141 -#: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54 -#: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123 +#: modules/video_filter/rss.c:155 msgid "Color" msgstr "ពណ៌" @@ -6680,7 +6943,7 @@ msgid "Color of the video input." msgstr "ពណ៌​របស់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​វីដេអូ ។" #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111 -#: modules/gui/macosx/extended.m:99 +#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106 msgid "Contrast" msgstr "កម្រិត​ពណ៌​" @@ -6696,7 +6959,7 @@ msgstr "ប៊ូតុង​មួល" msgid "Tuner to use, if there are several ones." msgstr "ប៊ូតុង​មួល​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ប្រសិន​បើ​មាន​ច្រើន ។" -#: modules/access/v4l.c:122 +#: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466 msgid "MJPEG" msgstr "MJPEG" @@ -6814,6 +7077,8 @@ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "ពន្លឺ​របស់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​វីដេអូ (ប្រសិន​បើ​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។" #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137 msgid "Saturation" msgstr "តិត្ថិភាព" @@ -6873,6 +7138,7 @@ msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "តុល្យភាព​ពណ៌​ខៀវ​របស់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​វីដេអូ (ប្រសិនបើ​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2 ) ។" #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105 msgid "Gamma" msgstr "ហ្គាម៉ា" @@ -7176,7 +7442,7 @@ msgstr "លេខ​សម្គាល់​ប្រព័ន្ធ" msgid "Entries" msgstr "ធាតុ" -#: modules/access/vcdx/info.c:75 +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421 msgid "Tracks" msgstr "បទ" @@ -7319,14 +7585,6 @@ msgstr "បន្ថែម​ទៅ​ឯកសារ ប្រសិន​ប msgid "File stream output" msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ឯកសារ" -#: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112 -#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451 -#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230 -#: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152 -msgid "File" -msgstr "ឯកសារ" - #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134 msgid "Username" msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ" @@ -7533,6 +7791,106 @@ msgstr "ការ​បម្លែង​ទ្រង់ទ្រាយ​អូ msgid "ARM NEON video chroma conversions" msgstr "" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42 +msgid "TCP address to use (default localhost)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43 +msgid "" +"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph " +"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46 +#, fuzzy +msgid "TCP port to use (default 12345)" +msgstr "អត្រា​ប៊ីត​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ (-1 សម្រាប់​លំនាំដើម) ។" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47 +msgid "" +"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default " +"12345).Use the same port as the one used in the rc interface." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50 +msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51 +msgid "" +"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " +"be sent, 0 otherwise (default 1)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53 +msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54 +msgid "" +"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " +"barGraph information every n audio packets (default 4)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56 +msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 +msgid "" +"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " +"should be sent, 0 otherwise (default 1)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59 +msgid "Time window to use in ms (default 5000)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60 +msgid "" +"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " +"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " +"alarm is sent (default 5000)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63 +msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64 +msgid "" +"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " +"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67 +msgid "Time between two alamr messages in ms (default 2000)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68 +msgid "" +"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " +"saturation (default 2000)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70 +msgid "Force connection reset regularly (default 1)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71 +msgid "" +"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using " +"with audiobargraph_v (default 1)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84 +msgid "Audio part of the BarGraph function" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85 +msgid "audiobargraph_a" +msgstr "" + #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" msgstr "ឌិកូឌ័រ​សាមញ្ញ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម​ដែល​បាន​អ៊ិនកូដ Dolby Surround" @@ -8306,14 +8664,14 @@ msgstr "5.1" #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596 #: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:819 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:823 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:863 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:865 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:950 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:980 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960 #: modules/video_output/xcb/window.c:319 msgid "VLC media player" msgstr "កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC" @@ -8942,10 +9300,6 @@ msgstr "តម្រង​ជា​មុន" msgid "Enable adaptive prefiltering" msgstr "បើក​ការ​តម្រង​ប្រែប្រួល​ជា​មុន​" -#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 modules/codec/x264.c:407 -msgid "none" -msgstr "គ្មាន" - #: modules/codec/dirac.c:79 msgid "Centre Weighted Median" msgstr "មេដ្យាន​ដែលមានកម្ពស់​កណ្ដាល" @@ -9347,10 +9701,6 @@ msgstr "មុខងារ​ដោះ​សោ" msgid "Address of the unlocking callback function" msgstr "អាសយដ្ឋាន​នៃ​ការ​ដោះ​សោ​មុខងារ​ហៅ​ទៅវិញ" -#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63 -msgid "Callback data" -msgstr "ទិន្នន័យ​ហៅ​ទៅ​វិញ" - #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64 msgid "Data for the locking and unlocking functions" msgstr "ទិន្នន័យ​សម្រាប់​មុខងារ ចាក់សោ និង​ដោះ​សោ" @@ -9414,8 +9764,8 @@ msgstr "ប្រាក់" #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 msgid "White" msgstr "ស" @@ -9429,8 +9779,9 @@ msgstr "ត្នោត​ចាស់" #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Red" msgstr "ក្រហម" @@ -9459,8 +9810,8 @@ msgstr "អូលីវ" #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:74 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Green" msgstr "បៃតង" @@ -9495,8 +9846,9 @@ msgstr "ខៀវ​ចាស់" #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 -#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75 +#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:75 msgid "Blue" msgstr "ខៀវ" @@ -9725,7 +10077,8 @@ msgid "MP3 fixed point audio encoder" msgstr "អ៊ិនកូដឌ័រ​អូឌីយ៉ូ​ចំណុច​ថេរ MP3" #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800 -#: modules/gui/macosx/open.m:209 +#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149 msgid "Mode" msgstr "របៀប​" @@ -10947,6 +11300,7 @@ msgid "Quiet mode." msgstr "របៀប​ស្ងាត់ ។" #: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 msgid "Statistics" msgstr "ស្ថិតិ" @@ -13118,8 +13472,8 @@ msgstr "" "តម្លៃ​ភាព​ថ្លា​របស់​រូបភាព​ថ្មី ត្រូវបាន​ប្រើ​នៅ​ក្នុង​ការ​លាយចូល​គ្នា ។ តាម​លំនាំដើម វា​ត្រូវបាន​កំណត់​ទៅជា​ភាព​" "ស្រអាប់​ទាំង​ស្រុង (255) ។ (ចាប់​ពី 0 គឺ​សម្រាប់​ភាព​ថ្លាទៅ 255 សម្រាប់​ភាព​ស្រអាប់)" -#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112 -#: modules/video_filter/marq.c:87 +#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168 +#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87 msgid "Text" msgstr "អត្ថបទ" @@ -13127,8 +13481,9 @@ msgstr "អត្ថបទ" msgid "Text to display on the overlay framebuffer." msgstr "អត្ថបទ​ដែល​ត្រូវ​បង្ហាញ​នៅលើ​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​ដែល​ត្រួត​គ្នា ។" -#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57 -#: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51 +#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 +#: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 msgid "X coordinate" msgstr "កូអរដោណេ X " @@ -13136,8 +13491,9 @@ msgstr "កូអរដោណេ X " msgid "X coordinate of the rendered image" msgstr "កូអរដោណេ X របស់​រូបភាព​ដែល​បាន​បង្ហាញ" -#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59 -#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54 +#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 +#: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:54 msgid "Y coordinate" msgstr "កូអរដោណេ Y " @@ -13220,9 +13576,10 @@ msgid "" msgstr "រូបភាព និង​អត្ថបទ​ដែល​បាន​បង្ហាញ​នឹង​ត្រូវបាន​បង្ហាញ​​ណោលើ​សតិ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​ស៊ុម​ត្រួត​គ្នា ។" #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 -#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80 -#: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58 -#: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92 +#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80 +#: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164 +#: modules/video_filter/rss.c:207 msgid "Font" msgstr "ពុម្ពអក្សរ" @@ -13234,6 +13591,10 @@ msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា" msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន GNU/Linux osd/overlay" +#: modules/gui/hildon/maemo.c:62 +msgid "Maemo hildon interface" +msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ Maemo hildon" + #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616 msgid "About VLC media player" msgstr "អំពី​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC" @@ -13266,13 +13627,15 @@ msgid "Bookmarks" msgstr "ចំណាំ" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 msgid "Add" msgstr "បន្ថែម" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 msgid "Clear" msgstr "ជម្រះ" @@ -13285,7 +13648,7 @@ msgstr "កែសម្រួល" msgid "Extract" msgstr "ស្រង់​ចេញ" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 msgid "Remove" msgstr "យកចេញ" @@ -13452,7 +13815,7 @@ msgstr "ខា​ថយ​ក្រោយ" msgid "Fast Forward" msgstr "ខា​ទៅមុខ​រហ័ស" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128 msgid "2 Pass" msgstr "2 Pass" @@ -13464,7 +13827,7 @@ msgstr "អនុវត្ត​តម្រង​អេហ្គុយ​ពី msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." msgstr "បើក​អេហ្គុយ ។ ក្រុម​អាច​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ដោយ​ដៃ ឬ​ដោយប្រើ​ការ​កំណត់​ជា​មុន ។" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130 msgid "Preamp" msgstr "អាំភ្លី​អេឡិចត្រូនិក" @@ -13484,13 +13847,13 @@ msgstr "រលក" msgid "Ripple" msgstr "អង្កាញ់ៗ" -#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95 -#: modules/video_filter/psychedelic.c:55 +#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55 msgid "Psychedelic" msgstr "រវើរវាយ" -#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76 -#: modules/video_filter/gradient.c:82 +#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148 +#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 msgid "Gradient" msgstr "ជម្រាល​" @@ -13522,7 +13885,7 @@ msgstr "ការ​ច្រឹប​រូបភាព" msgid "Crops a defined part of the image" msgstr "ច្រឹប​ផ្នែក​ដែល​បាន​កំណត់​របស់​រូបភាព" -#: modules/gui/macosx/extended.m:83 +#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134 msgid "Invert colors" msgstr "ត្រឡប់​ពណ៌" @@ -14043,6 +14406,10 @@ msgstr "ចាប់យក" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326 msgid "Browse..." msgstr "រក​មើល..." @@ -14056,6 +14423,7 @@ msgstr "ចាក់​មេឌៀ​ផ្សេង​ទៀត​ដំណា #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394 msgid "Choose..." msgstr "ជ្រើស..." @@ -14064,7 +14432,7 @@ msgstr "ជ្រើស..." msgid "Device name" msgstr "ឈ្មោះ​ឧបករណ៍" -#: modules/gui/macosx/open.m:193 +#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298 msgid "No DVD menus" msgstr "គ្មាន​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី​ទេ" @@ -14073,7 +14441,7 @@ msgid "VIDEO_TS folder" msgstr "ថត VIDEO_TS" #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739 -#: modules/services_discovery/udev.c:587 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587 msgid "DVD" msgstr "ឌីវីឌី" @@ -14214,7 +14582,7 @@ msgstr "FPS" msgid "Subtitles encoding" msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​ចំណងជើង​រង" -#: modules/gui/macosx/open.m:316 +#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210 msgid "Font size" msgstr "ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ" @@ -14231,7 +14599,7 @@ msgid "Subtitle File" msgstr "ឯកសារ​ចំណងជើង​រង" #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953 -#: modules/gui/macosx/open.m:1189 +#: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 msgid "Open File" msgstr "បើក​ឯកសារ" @@ -14296,7 +14664,7 @@ msgstr "បោះបង់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ដើ msgid "Encapsulation Method" msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​ដោះ​ស្រោប" -#: modules/gui/macosx/output.m:159 +#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 msgid "Transcoding options" msgstr "ជម្រើស Transcoding" @@ -14305,7 +14673,7 @@ msgstr "ជម្រើស Transcoding" msgid "Bitrate (kb/s)" msgstr "អត្រាប៊ីត (kb/s)" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 msgid "Scale" msgstr "មាត្រដ្ឋាន" @@ -14313,7 +14681,7 @@ msgstr "មាត្រដ្ឋាន" msgid "Stream Announcing" msgstr "ការ​ជូន​ដំណឹង​ស្ទ្រីម" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 +#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 msgid "SAP announce" msgstr "សេចក្ដី​ជូន​ដំណឹង SAP" @@ -14344,6 +14712,7 @@ msgstr "រក្សាទុក​ឯកសារ" #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 msgid "Save" msgstr "រក្សាទុក" @@ -14364,6 +14733,8 @@ msgid "Save Playlist..." msgstr "រក្សាទុក​បញ្ជី​ចាក់..." #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 msgid "Delete" msgstr "លុប" @@ -14546,6 +14917,7 @@ msgid "Reset All" msgstr "កំណត់​ឡើងវិញ​ទាំងអស់" #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111 msgid "Basic" msgstr "មូលដ្ឋាន" @@ -14608,7 +14980,7 @@ msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល & កូដិក" msgid "Input & Codec settings" msgstr "ការ​កំណត់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល & កូដិក" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414 msgid "Effects" msgstr "បែបផែន" @@ -14620,7 +14992,7 @@ msgstr "បើក​អូឌីយ៉ូ" msgid "General Audio" msgstr "អូឌីយ៉ូ​ទូទៅ" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419 msgid "Headphone surround effect" msgstr "បែបផែន​ជុំវិញ​កាស" @@ -14669,7 +15041,7 @@ msgstr "ជួសជុល​ឯកសារ AVI" msgid "Default Caching Level" msgstr "កម្រិត​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​លំនាំដើម" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235 msgid "Caching" msgstr "ដាក់​ក្នុង​ឃ្លាំង" @@ -14714,6 +15086,7 @@ msgid "Show Fullscreen Controller" msgstr "បង្ហាញ​វត្ថុ​ត្រួតពិនិត្យ​ពេញអេក្រង់" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376 msgid "Privacy / Network Interaction" msgstr "អន្ដរ​អំពើ​ភាព​ឯកជន / បណ្ដាញ" @@ -14730,6 +15103,7 @@ msgid "Default Encoding" msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​លំនាំដើម" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207 msgid "Display Settings" msgstr "កំណត់​ការ​បង្ហាញ" @@ -14757,8 +15131,8 @@ msgstr "បើក OSD" msgid "Black screens in Fullscreen mode" msgstr "អេក្រង់​ខ្មៅ​នៅ​ក្នុង​របៀប​ពេញ​អេក្រង់" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:138 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310 +#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:138 msgid "Display" msgstr "បង្ហាញ" @@ -14770,7 +15144,7 @@ msgstr "បើក​វីដេអូ" msgid "Output module" msgstr "ម៉ូឌុល​លទ្ធផល" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325 msgid "Video snapshots" msgstr "ថត​យក​រូបភាព​អេក្រង់​វីដេអូ" @@ -14778,15 +15152,15 @@ msgstr "ថត​យក​រូបភាព​អេក្រង់​វីដ msgid "Folder" msgstr "ថត" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330 msgid "Format" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328 msgid "Prefix" msgstr "បុព្វបទ" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331 msgid "Sequential numbering" msgstr "ការ​ដាក់​លេខរៀងតាម​លំដាប់" @@ -15246,6 +15620,7 @@ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." msgstr "នៅ​ទំព័រ​នេះ មាន​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ស្ទ្រីម​បន្ថែម​មួយ​ចំនួន​ដែល​អាច​កំណត់​បាន ។" #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 msgid "Time-To-Live (TTL)" msgstr "Time-To-Live (TTL)" @@ -15478,10 +15853,6 @@ msgid "" "panel)." msgstr "" -#: modules/gui/hildon/maemo.c:62 -msgid "Maemo hildon interface" -msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ Maemo hildon" - #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58 msgid "Minimal Mac OS X interface" msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ Minimal Mac OS X អប្បបរមា" @@ -16187,6 +16558,7 @@ msgid "File names:" msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ ៖" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382 msgid "Filter:" msgstr "តម្រង ៖" @@ -16511,6 +16883,7 @@ msgid "File/Folder" msgstr "ថត" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328 msgid "Source" msgstr "ប្រភព" @@ -16625,6 +16998,7 @@ msgid "Convert" msgstr "បម្លែង" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411 msgid "Destination file:" msgstr "ឯកសារ​ទិសដៅ ៖" @@ -17018,7 +17392,7 @@ msgstr "កំណត់​ចំណង់ចំណូល​ចិត្ត" msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" msgstr "តើ​អ្នក​ប្រាកដ​ជា​ចង់​កំណត់​ចំណូល​ចិត្ត​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ​ VLC របស់​អ្នក​ឡើង​វិញ​ដែរឬទេ ?" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326 msgid "Stream Output" msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម" @@ -17118,7 +17492,7 @@ msgstr "លុប​ទម្រង់​បច្ចុប្បន្ន" msgid "Cl&ose" msgstr "បិទ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455 msgid "Profile Name" msgstr "ឈ្មោះ​ទម្រង់" @@ -17183,6 +17557,7 @@ msgid "Repeat delay:" msgstr "ពេលវេលា​ពន្យា​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ ៖" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379 msgid " days" msgstr " ថ្ងៃ" @@ -17268,11 +17643,11 @@ msgstr "ឯកសារ​ចំណងជើង​រង" msgid "All Files" msgstr "ឯកសារ​ទាំង​អស់" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:934 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914 msgid "Control menu for the player" msgstr "គ្រប់គ្រង​ម៉ឺនុយ​សម្រាប់​កម្មវិធី​ចាក់" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957 msgid "Paused" msgstr "បាន​ផ្អាក" @@ -17788,30 +18163,992 @@ msgstr "រូបរាង​តូច​បំផុត ដែល​គ្ម msgid "Qt interface" msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ Qt" -#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131 -#, fuzzy -msgctxt "Tooltip|Clear" -msgid "Clear" -msgstr "ជម្រះ" +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:83 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168 +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58 +msgid "Form" +msgstr "សំណុំ​បែបបទ" + +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129 +msgid "Preset" +msgstr "កំណត់​ជា​មុន" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:230 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101 +msgid "Dialog" +msgstr "ប្រអប់" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:232 +msgid "Show extended options" +msgstr "បង្ហាញ​ជម្រើស​ដែល​បាន​បន្ថែម" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234 +msgid "Show &more options" +msgstr "បង្ហាញ​ជម្រើស​បន្ថែម" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237 +msgid "Change the caching for the media" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​មេឌៀ" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239 +msgid " ms" +msgstr " មិល្លីវិនាទី" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:240 +msgid "Start Time" +msgstr "ពេលវេលា​ចាប់​ផ្ដើម" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241 +msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" +msgstr "ចាក់​មេឌៀ​ផ្សេងទៀត​តំណាល​គ្នា (ឯកសារ​អូឌីយ៉ូ​បន្ថែម ...)" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:242 +msgid "Extra media" +msgstr "មេឌៀ​បន្ថែម" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244 +msgid "Select the file" +msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 -msgid "Open a skin file" -msgstr "បើក​ឯកសារ​ស្បែក" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:247 +msgid "MRL" +msgstr "MRL" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207 -msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" -msgstr "ឯកសារ​ស្បែក |*.vlt;*.wsz;*.xml" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249 +msgid "Complete MRL for VLC internal" +msgstr "MRL ពេញលេញ​សម្រាប់​ខាងក្នុង VLC" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214 -msgid "Open playlist" -msgstr "បើក​បញ្ជី​ចាក់" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251 +msgid "Edit Options" +msgstr "កែសម្រួល​ជម្រើស" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215 -msgid "Playlist Files|" -msgstr "ឯកសារ​បញ្ជីចាក់|" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 +msgid "Change the start time for the media" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ពេលវេលា​ចាប់ផ្ដើម​សម្រាប់​មេឌៀ" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 -msgid "Save playlist" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255 +msgid "s" +msgstr "វិនាទី" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98 +msgid "Capture mode" +msgstr "របៀប​ចាប់យក" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100 +msgid "Select the capture device type" +msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​ឧបករណ៍​ចាប់យក" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102 +msgid "Device Selection" +msgstr "ជម្រើស​ឧបករណ៍" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347 +msgid "Options" +msgstr "ជម្រើស" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105 +msgid "Access advanced options to tweak the device" +msgstr "ចូល​ដំណើរការ​ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់​ដើម្បី​បន្ថែម​ឧបករណ៍" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107 +msgid "Advanced options..." +msgstr "ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់..." + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291 +msgid "Disc Selection" +msgstr "ជម្រើស​ថាស" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294 +msgid "SVCD/VCD" +msgstr "SVCD/VCD" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296 +msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" +msgstr "បិទ​ម៉ឺនុយ ឌីវីឌី (សម្រាប់​ភាព​ឆប​គ្នា)" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299 +msgid "Disc device" +msgstr "ឧបករណ៍​ថាស" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 +msgid "Starting Position" +msgstr "ទីតាំង​ចាប់ផ្ដើម" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304 +msgid "Audio and Subtitles" +msgstr "អូឌីយ៉ូ និង​ចំណងជើង​រង" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219 +msgid "Choose one or more media file to open" +msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​មួយ ឬ​ច្រើន ដែលត្រូវបើក" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221 +msgid "File Selection" +msgstr "ជម្រើស​​ឯកសារ" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222 +msgid "You can select local files with the following list and buttons." +msgstr "អ្នក​អាច​ជ្រើស​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​ដែល​មាន​ក្នុង​បញ្ជី​ និងប៊ូតុង​ដូច​ខាងក្រោម ។" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223 +msgid "Add..." +msgstr "បន្ថែម​..." + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226 +msgid "Add a subtitles file" +msgstr "បន្ថែម​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228 +msgid "Use a sub&titles file" +msgstr "ប្រើ​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230 +msgid "Select the subtitles file" +msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233 +#, fuzzy +msgid "Font size:" +msgstr "ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234 +#, fuzzy +msgid "Text alignment:" +msgstr "ការ​តម្រឹម Teletext" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:84 +msgid "Network Protocol" +msgstr "ពិធីការ​បណ្ដាញ" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:87 +#, fuzzy +msgid "Enter the URL of the network stream here." +msgstr "បញ្ចូល URL របស់​ស្ទ្រីម​បណ្ដាញ​នៅ​ទីនេះ ដោយ​មាន ឬ​គ្មាន​ពិធីការ ។" + +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102 +#: modules/services_discovery/podcast.c:58 +msgid "Podcast URLs list" +msgstr "បញ្ជី URL ផត់ខាស់" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456 +msgid "MPEG-TS" +msgstr "MPEG-TS" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457 +msgid "MPEG-PS" +msgstr "MPEG-PS" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458 +msgid "WAV" +msgstr "WAV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459 +msgid "ASF/WMV" +msgstr "ASF/WMV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460 +msgid "Ogg/Ogm" +msgstr "Ogg/Ogm" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462 +msgid "MPEG 1" +msgstr "MPEG 1" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463 +msgid "FLV" +msgstr "FLV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464 +msgid "AVI" +msgstr "AVI" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465 +msgid "MP4/MOV" +msgstr "MP4/MOV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467 +msgid "MKV" +msgstr "MKV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 +msgid "Encapsulation" +msgstr "មិន​ស្រោប" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491 +msgid " kb/s" +msgstr " គីឡូប៊ីត/វិ." + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473 +msgid "Frame Rate" +msgstr "អត្រា​ស៊ុម" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475 +#, fuzzy +msgid " fps" +msgstr " fps" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 +msgid "" +"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " +"autodetect the other using the original aspect ratio" +msgstr "" +"អ្នក​ត្រូវតែ​បំពេញ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ចំនួន​បី​ដូច​ខាងក្រោម VLC នឹង​រកឃើញ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​នូវ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ផ្សេង​ ដោយ​ប្រើ​" +"សមាមាត្រ​ដើម" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 +msgid "00000; " +msgstr "00000; " + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485 +msgid "Keep original video track" +msgstr "រក្សា​ដាន​វីដេអូ​ដើម" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 +msgid "Video codec" +msgstr "កូដឌិក​វីដេអូ" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488 +msgid "Keep original audio track" +msgstr "រក្សា​ដាន​អូឌីយ៉ូ​ទំហំ​ដើម" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493 +#, fuzzy +msgid "Sample Rate" +msgstr "អាត្រា​គំរូ" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 +msgid "Audio codec" +msgstr "កូដឌិក​អូឌីយ៉ូ" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 +#, fuzzy +msgid "Overlay subtitles on the video" +msgstr "ដាក់​ចំណងជើង​រង​នៅ​ខាង​មុខ​វីដេអូ ៖" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339 +msgid "Destinations" +msgstr "ទិសដៅ" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330 +msgid "New destination" +msgstr "ទិសដៅ​ថ្មី" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332 +msgid "" +"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check " +"with transcoding that the format is compatible with the method used." +msgstr "" +"បន្ថែម​ទិសដៅ​វិធីសាស្ត្រ​ស្ទ្រីម​ដូច​ខាងក្រោម​ដែល​អ្នក​ត្រូវការ ។ សូម​ប្រាកដ​ថា​ត្រូ​វពិនិត្យ​មើល​ការ​បម្លែង​ត្រឡប់​" +"ដេល​ទ្រង់​ទ្រាយ​ឆបគ្នា​ជា​មួយ​នឹង​វិធីសាស្ត្រ​ដែល​បានប្រើ ។" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333 +msgid "Display locally" +msgstr "បង្ហាញ​ក្នុង​មូលដ្ឋាន" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 +msgid "Activate Transcoding" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​បម្លែង​ត្រឡប់​សកម្ម" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "ជម្រើស​ផ្សេងៗ" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341 +msgid "Stream all elementary streams" +msgstr "ធ្វើការ​ស្ទ្រីម​នូវ​ស្ទ្រីម​ដំបូង​ទាំងអស់" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 +msgid "Group name" +msgstr "ឈ្មោះ​ក្រុម" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345 +msgid "Generated stream output string" +msgstr "ខ្សែអក្សរ​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ដែល​បាន​បង្កើត" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406 +msgid "Keep audio level between sessions" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407 +msgid "Always reset audio start level to:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408 +msgid " %" +msgstr " %" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313 +msgid "Output" +msgstr "លទ្ធផល" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410 +#, fuzzy +msgid "Output module:" +msgstr "ម៉ូឌុល​លទ្ធផល" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415 +#, fuzzy +msgid "Dolby Surround:" +msgstr "Dolby Surround" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416 +msgid "Normalize volume to:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417 +#, fuzzy +msgid "Replay gain mode:" +msgstr "ចាក់​របៀប​កើនឡើង​ឡើងវិញ" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418 +#, fuzzy +msgid "Visualization:" +msgstr "រូបភាព​មើល​ឃើញ" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420 +#, fuzzy +msgid "Enable Time-Stretching audio" +msgstr "​​" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422 +#, fuzzy +msgid "Preferred audio language:" +msgstr "ភាសា​អូឌីយ៉ូ​ដែល​ចូលចិត្ត" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425 +#, fuzzy +msgid "Submit played tracks stats to Last.fm" +msgstr "ការ​ដាក់​ស្នើ​បទ​ចម្រៀង​ដែល​បាន​ចាក់​ទៅ last.fm" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306 +msgid "Optical drive" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307 +#, fuzzy +msgid "Default optical device" +msgstr "ឧបករណ៍​ថាស​លំនាំដើម" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309 +#, fuzzy +msgid "Codecs" +msgstr "កូដិក" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310 +#, fuzzy +msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter" +msgstr "រំលង​តម្រង​រង្វិល​ជុំ" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311 +#, fuzzy +msgid "Video quality post-processing level" +msgstr "តម្រង​ដំណើរការ​វីដេអូ​តាម​ក្រោយ" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312 +msgid "Use GPU acceleration (experimental)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313 +#, fuzzy +msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)" +msgstr "ប្រើ​កូដិក​ប្រព័ន្ធ ប្រសិន​បើ​មាន (គុណភាព​ល្អ​ជាង)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90 +msgid "Files" +msgstr "ឯកសារ" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315 +#, fuzzy +msgid "Damaged or incomplete AVI file" +msgstr "តម្រង​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​រូបភាព" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319 +#, fuzzy +msgid "Default port (server mode)" +msgstr "ច្រក​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​លំនាំដើម" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320 +#, fuzzy +msgid "HTTP proxy URL" +msgstr "ប្រូកស៊ី HTTP" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321 +#, fuzzy +msgid "Default caching policy" +msgstr "កម្រិត​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​លំនាំដើម" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322 +#, fuzzy +msgid "HTTP (default)" +msgstr "លំនាំដើម" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323 +#, fuzzy +msgid "RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "ប្រើ RTP លើ RTSP (TCP)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324 +#, fuzzy +msgid "Live555 stream transport" +msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ឯកសារ" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373 +msgid "Instances" +msgstr "វត្ថុ" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374 +msgid "Allow only one instance" +msgstr "អនុញ្ញាត​តែ​វត្ថុ​តែ​មួយ​ប៉ុណ្ណោះ" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375 +msgid "Enqueue files when in one instance mode" +msgstr "ដាក់​ឯកសារ​ជាជួរ នៅពេល​ស្ថិត​ក្នុង​របៀប​បន្ទាន់" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377 +#, fuzzy +msgid "Album art download policy:" +msgstr "គោលការ​ទាញយក​សិល្បៈ​អាល់ប៊ុម" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378 +msgid "Activate update notifier" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​កម្មវិធី​ជូន​ដំណឹង​ភាព​ទាន់សម័យ​សកម្ម" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380 +#, fuzzy +msgid "Every " +msgstr "ត្រួត​គ្នា" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381 +msgid "Save recently played items" +msgstr "រក្សាទុក​ធាតុ​ដែល​បានចាក់​​ថ្មីៗ" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384 +msgid "Separate words by | (without space)" +msgstr "បំបែក​ពាក្យ​ដោយ | (ដោយ​គ្មាន​ចន្លោះ)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387 +#, fuzzy +msgid "Menus language:" +msgstr "ភាសា​អូឌីយ៉ូ" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388 +#, fuzzy +msgid "File associations" +msgstr "ការ​ភ្ជាប់​ឯកសារ ៖" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389 +#, fuzzy +msgid "Set up associations..." +msgstr "ការ​ភ្ជាប់​ឯកសារ ៖" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390 +msgid "Look and feel" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391 +#, fuzzy +msgid "Use custom skin" +msgstr "ជ្រើស​ស្បែក" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393 +#, fuzzy +msgid "Skin resource file:" +msgstr "ឯកសារ​ស្បែក" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395 +msgid "Resize interface to video size" +msgstr "ប្ដូរ​ទំហំ​ចំណុច​ប្រទាក់ឲ្យ​សម​នឹង​ទំហំ​វីដេអូ" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396 +#, fuzzy +msgid "Force window style:" +msgstr "រចនាប័ទ្ម​ធាតុក្រាហ្វិក​បន្ទាប់ ៖" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397 +#, fuzzy +msgid "Show systray icon" +msgstr "រូបតំណាង​ថាស​ប្រព័ន្ធ" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398 +msgid "Embed video in interface" +msgstr "បង្កប់​វីដេអូ ក្នុង​ចំណុច​ប្រទាក់" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399 +msgid " Systray popup when minimized" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400 +#, fuzzy +msgid "Show controls in full screen mode" +msgstr "បង្ហាញ​កម្មវិធី​បញ្ជា ក្នុង​របៀប​ពេញ​អេក្រង់" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401 +msgid "Minimal view mode (no toolbars)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403 +msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." +msgstr "នេះ​ជា​ចំណុច​ប្រទាក់​លំនាំដើម​របស់ VLC ដោយ​មាន​រូបរាង និង​តួនាទី​ដើម ។" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405 +#, fuzzy +msgid "Use native style" +msgstr "ប្រើ​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202 +#, fuzzy +msgid "Enable On Screen Display (OSD)" +msgstr "បង្ហាញ​លើ​អេក្រង់" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203 +#, fuzzy +msgid "Show media title on video start" +msgstr "បង្ហាញ​ចំណងជើង​មេឌៀ​នៅ​លើ​វីដេអូ" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204 +msgid "Subtitles Language" +msgstr "ភាសា​ចំណង​ជើង​រង" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205 +msgid "Preferred subtitles language" +msgstr "ភាសា​ចំណង​ជើង​រង​សំណព្វ" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206 +msgid "Default encoding" +msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​លំនាំដើម" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208 +msgid "Effect" +msgstr "បែបផែន" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209 +msgid "Font color" +msgstr "ពណ៌​ពុម្ព​អក្សរ" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119 +msgid " px" +msgstr " px" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314 +msgid "Accelerated video output (Overlay)" +msgstr "លទ្ធផល​វីដេអូ​ដែល​បានបង្កើនល្បឿន (ត្រួតលើ)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 modules/video_output/msw/directx.c:64 +msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" +msgstr "ប្រើ​ការ​បម្លែង​ផ្នែក​រឹង YUV->RGB" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318 +msgid "DirectX" +msgstr "DirectX" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319 +msgid "Display device" +msgstr "ឧបករណ៍​បង្ហាញ" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320 +msgid "Enable wallpaper mode" +msgstr "អនុញ្ញាត​របៀប​ផ្ទាំង​រូបភាព" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322 +#, fuzzy +msgid "Deinterlacing" +msgstr "របៀប​មិន​ត្របាញ់​ចូល​គ្នា" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323 +msgid "Force Aspect Ratio" +msgstr "បង្ខំ​សមាមាត្រ" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329 +msgid "vlc-snap" +msgstr "vlc-snap" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172 +msgid "Stuff" +msgstr "ធាតុ" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174 +msgid "Edit settings" +msgstr "កែសម្រួល​ការ​កំណត់" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175 +msgid "Control" +msgstr "ត្រួតពិនិត្យ" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176 +msgid "Run manually" +msgstr "ដំណើរការ​ដោយ​ដៃ" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177 +msgid "Setup schedule" +msgstr "រៀបចំ​តារាង​ពេលវេលា" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178 +msgid "Run on schedule" +msgstr "ដំណើរការ​នៅ​លើ​តារាង​ពេលវេលា" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 +msgid "Status" +msgstr "ស្ថានភាព" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180 +msgid "P/P" +msgstr "P/P" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183 +msgid "Prev" +msgstr "មុន​" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184 +msgid "Add Input" +msgstr "បន្ថែម​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185 +msgid "Edit Input" +msgstr "កែសម្រួល​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186 +msgid "Clear List" +msgstr "ជម្រះ​បញ្ជី" + +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59 +msgid "Refresh" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​​ស្រស់" + +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60 +msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again." +msgstr "រក​មិនឃើញ​ធាតុ v4l2 ទេ ។ ចុច​ប៊ូតុង​ធ្វើ​ឲ្យស្រស់​ដើម្បី​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត ។" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101 +msgid "Transform" +msgstr "ប្លែង" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102 modules/video_filter/sharpen.c:67 +msgid "Sharpen" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យច្បាស់" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103 +msgid "Sigma" +msgstr "សិម៉ា​" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104 modules/video_filter/adjust.c:81 +msgid "Image adjust" +msgstr "ការ​លៃ​តម្រូវ​រូបភាព" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110 modules/video_filter/adjust.c:64 +msgid "Brightness threshold" +msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120 +#, fuzzy +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "ធ្វើ​សមកាលកម្ម​ខាង​ឆ្វេង និង​ខាង​ស្ដាំ" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121 +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "ធ្វើ​សមកាលកម្ម​ខាង​ឆ្វេង និង​ខាង​ស្ដាំ" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123 +msgid "Magnification/Zoom" +msgstr "ការ​ពង្រីក/ពង្រីក" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124 +msgid "Puzzle game" +msgstr "ល្បែក​ផ្គុំ​រូប" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125 +msgid "Black slot" +msgstr "រន្ធ​ខ្មៅ" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171 +msgid "Columns" +msgstr "ជួរឈរ" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170 +msgid "Rows" +msgstr "ជួរដេក" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128 modules/video_filter/rotate.c:67 +msgid "Rotate" +msgstr "បង្វិល" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129 +msgid "Angle" +msgstr "មុំ" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130 +msgid "Geometry" +msgstr "ធរណីមាត្រ" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131 +msgid "Color extraction" +msgstr "ការ​ស្រង់​ពណ៌​ចេញ" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139 +msgid ">HHHHHH;#" +msgstr ">HHHHHH;#" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135 +#: modules/video_filter/colorthres.c:70 +msgid "Color threshold" +msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​ពណ៌" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136 +msgid "Similarity" +msgstr "ភាព​ស្រដៀង​គ្នា" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140 +msgid "Color fun" +msgstr "​ពណ៌" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142 +msgid "Water effect" +msgstr "បែបផែន​ជា​ទឹក" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144 modules/meta_engine/id3genres.h:67 +#: modules/video_filter/noise.c:52 +msgid "Noise" +msgstr "មើល​មិន​ច្បាស់" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145 +msgid "Motion detect" +msgstr "រកឃើញ​ចលនា" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146 +#: modules/video_filter/motionblur.c:59 +msgid "Motion blur" +msgstr "ចលនា​​ព្រិល" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147 +msgid "Factor" +msgstr "កត្តា" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151 +msgid "Cartoon" +msgstr "គំនូរ​ជីវចល" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152 +msgid "Image modification" +msgstr "ការ​កែប្រែ​រូបភាព" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361 +msgid "AtmoLight" +msgstr "AtmoLight" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154 +#, fuzzy +msgid "Edge weightning" +msgstr "បង្កើន​ទម្ងន់​គែម" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155 +#, fuzzy +msgid "Output Color Filtermode" +msgstr "ម៉ូឌុល​តម្រង​លទ្ធផល​វីដេអូ" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156 +#, fuzzy +msgid "Brightness (%)" +msgstr "ពន្លឺ" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157 +#, fuzzy +msgid "Darknesslimit" +msgstr "ដែន​កំណត់​ភាព​ខ្មៅ" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158 +msgid "Mark analyzed Pixels" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268 +msgid "Filter length (ms)" +msgstr "ប្រវែង​តម្រង (មិ.វិ.)" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160 +#, fuzzy +msgid "Filter threshold (%)" +msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​តម្រង" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161 +#, fuzzy +msgid "Filter smoothness (%)" +msgstr "ភាព​រលោង​នៃ​តម្រង (គិតជា %)" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163 +msgid "Wall" +msgstr "ជញ្ជាំង" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166 +msgid "Add text" +msgstr "បន្ថែម​អត្ថបទ" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169 modules/video_filter/panoramix.c:79 +msgid "Panoramix" +msgstr "Panoramix" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172 modules/video_filter/clone.c:57 +msgid "Clone" +msgstr "ក្លូន" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173 modules/video_filter/clone.c:39 +msgid "Number of clones" +msgstr "ចំនួន​ក្លូន" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174 +msgid "Vout/Overlay" +msgstr "Vout/Overlay" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175 +msgid "Add logo" +msgstr "បន្ថែម​ឡូហ្គោ" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88 +msgid "Transparency" +msgstr "ភាពថ្លា" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184 +msgid "Logo" +msgstr "ឡូហ្គោ" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180 +msgid "Logo erase" +msgstr "ការ​លុប​ឡូហ្គោ" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183 +msgid "Mask" +msgstr "របាំង" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185 +#, fuzzy +msgid "Subpicture filters" +msgstr "ម៉ូឌុល​តម្រង​រូបភាព​រង" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186 +msgid "Video filters" +msgstr "តម្រង​វីដេអូ" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187 +msgid "Vout filters" +msgstr "តម្រង Vout" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188 +msgid "Reset" +msgstr "កំណត់​ឡើ​ងវិញ" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189 +msgid "Update" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190 +msgid "Advanced video filter controls" +msgstr "ឧបករណ៍​បញ្ជា​តម្រង​វីដេអូ​កម្រិត​ខ្ពស់" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287 +msgid "VLM configurator" +msgstr "អ្នក​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ VLM" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288 +msgid "Media Manager Edition" +msgstr "កំណែ​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​មេឌៀ" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289 +msgid "Name:" +msgstr "ឈ្មោះ ៖" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291 +msgid "Input:" +msgstr "បញ្ចូល ៖" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292 +msgid "Select Input" +msgstr "ជ្រើស​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293 +msgid "Output:" +msgstr "ទិន្នផល ៖" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294 +msgid "Select Output" +msgstr "ជ្រើស​លទ្ធផល" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295 +msgid "Time Control" +msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​ពេលវេលា" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296 +msgid "Mux Control" +msgstr "វត្ថុ​បញ្ជា​ Mux" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297 +msgid "Muxer:" +msgstr "Muxer ៖" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298 +msgid "AAAA; " +msgstr "AAAA; " + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 +msgid "Loop" +msgstr "រង្វិលជុំ" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303 +msgid "Media Manager List" +msgstr "បញ្ជី​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​មេឌៀ" + +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131 +#, fuzzy +msgctxt "Tooltip|Clear" +msgid "Clear" +msgstr "ជម្រះ" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 +msgid "Open a skin file" +msgstr "បើក​ឯកសារ​ស្បែក" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207 +msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" +msgstr "ឯកសារ​ស្បែក |*.vlt;*.wsz;*.xml" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214 +msgid "Open playlist" +msgstr "បើក​បញ្ជី​ចាក់" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215 +msgid "Playlist Files|" +msgstr "ឯកសារ​បញ្ជីចាក់|" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "Save playlist" msgstr "រក្សាទុក​បញ្ជី​ចាក់" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 @@ -18037,10 +19374,6 @@ msgstr "Sound clip" msgid "Gospel" msgstr "Gospel" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52 -msgid "Noise" -msgstr "មើល​មិន​ច្បាស់" - #: modules/meta_engine/id3genres.h:68 msgid "Alternative rock" msgstr "Alternative rock" @@ -18468,6 +19801,24 @@ msgstr "" "សូម​រង់ចាំ ខណៈពេល​ដែល​​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​ពុម្ពអក្សរ​របស់​អ្នក​ត្រូវ​បាន​ស្ថាបនា ។\n" "វា​គួរ​តែ​ចំណាយ​ពេល​តិចតួច ។" +#: modules/misc/gnome-session.c:75 modules/misc/inhibit.c:75 +msgid "Power Management Inhibitor" +msgstr "កម្មវិធី​ទប់​ការ​គ្រប់គ្រង​ថាមពល" + +#: modules/misc/gnome-session.c:169 modules/misc/inhibit.c:168 +msgid "Playing some media." +msgstr "ចាក់​មេឌៀ​មួយ​ចំនួន ។" + +#: modules/misc/gnome-session2.c:41 +#, fuzzy +msgid "SessionManager" +msgstr "ឈ្មោះ​សម័យ" + +#: modules/misc/gnome-session2.c:42 modules/misc/inhibit/xdg.c:36 +#, fuzzy +msgid "XDG screen saver inhibition" +msgstr "កម្មវិធី​បិទ​ធាតុ​រក្សាអេក្រង់ X" + #: modules/misc/gnutls.c:79 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" msgstr "ពេលវេលា​ផុត​កំណត់​សម្រាប់​សម័យ TLS ដែល​បាន​ធ្វើ​បន្ត" @@ -18497,14 +19848,6 @@ msgstr "សុវត្ថិភាព​ស្រទាប់​ការ​ប msgid "GnuTLS server" msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ GnuTLS" -#: modules/misc/inhibit.c:75 -msgid "Power Management Inhibitor" -msgstr "កម្មវិធី​ទប់​ការ​គ្រប់គ្រង​ថាមពល" - -#: modules/misc/inhibit.c:168 -msgid "Playing some media." -msgstr "ចាក់​មេឌៀ​មួយ​ចំនួន ។" - #: modules/misc/inhibit/osso.c:40 #, fuzzy msgid "OSSO" @@ -18519,11 +19862,6 @@ msgstr "" msgid "XDG-screensaver" msgstr "បិទ​ធាតុ​រក្សា​អេក្រង់" -#: modules/misc/inhibit/xdg.c:36 -#, fuzzy -msgid "XDG screen saver inhibition" -msgstr "កម្មវិធី​បិទ​ធាតុ​រក្សាអេក្រង់ X" - #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67 msgid "X Screensaver disabler" msgstr "កម្មវិធី​បិទ​ធាតុ​រក្សាអេក្រង់ X" @@ -18896,6 +20234,11 @@ msgstr "RTSP VoD" msgid "RTSP VoD server" msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើR TSP VoD" +#: modules/misc/sqlite.c:115 +#, fuzzy +msgid "SQLite database module" +msgstr "ម៉ូឌុល​តម្រង​ស្ទ្រីម" + #: modules/misc/stats/stats.c:48 msgid "Stats" msgstr "ស្ថិតិ" @@ -19295,6 +20638,10 @@ msgstr "ចម្លង​កម្មវិធី​ចង" msgid "Dirac packetizer" msgstr "ឧបករណ៍​ចង​ក្រង​អូឌីយ៉ូ DTS" +#: modules/packetizer/flac.c:49 +msgid "Flac audio packetizer" +msgstr "ឧបករណ៍​ចងក្រង​អូឌីយ៉ូ Flac" + #: modules/packetizer/h264.c:56 msgid "H.264 video packetizer" msgstr "កម្មវិធី​ចង​វិដេអូ H.264" @@ -19362,10 +20709,6 @@ msgstr "រូបភាព​រង" msgid "My Pictures" msgstr "រូបភាព​រង" -#: modules/services_discovery/podcast.c:58 -msgid "Podcast URLs list" -msgstr "បញ្ជី URL ផត់ខាស់" - #: modules/services_discovery/podcast.c:59 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)." msgstr "បញ្ចូល​បញ្ជី​ផត់ខាស់​ដែល​ត្រូវ​ប្រមូល​យក បំបែក​ដោយ​សញ្ញា '|' ។" @@ -19525,6 +20868,29 @@ msgstr "មិន​ស្គាល់​ប្រភេទ" msgid "Universal Plug'n'Play" msgstr "ការ​រុករក Plug'n'Play សកល" +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46 +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47 +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84 +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149 +#, fuzzy +msgid "Screen capture" +msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ការ​ចាប់យក​អេក្រង់" + +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150 +msgid "Your window manager does not provide a list of applications." +msgstr "" + +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273 +#, fuzzy +msgid "Applications" +msgstr "កម្មវិធី" + +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348 +#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175 +#, fuzzy +msgid "Desktop" +msgstr "កំពូល​" + #: modules/stream_filter/decomp.c:54 msgid "Decompression" msgstr "មិន​បង្ហាប់" @@ -19797,10 +21163,6 @@ msgstr "" "តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ក្រូម៉ា​ជាក់លាក់ ។ ប្រើ YUVA ប្រសិន​បើ​អ្នក​គម្រោង​ប្រើ​តម្រង​វីដេអូ Alphamask ឬ " "Bluescreen ។" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88 -msgid "Transparency" -msgstr "ភាពថ្លា" - #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130 msgid "Transparency of the mosaic picture." msgstr "ភាព​ថ្លា​នៃ​រូបភាព​ម៉ូសាអ៊ីក ។" @@ -20190,10 +21552,6 @@ msgstr "វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្ msgid "Standard stream output" msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ស្តង់ដារ" -#: modules/stream_out/switcher.c:90 -msgid "Files" -msgstr "ឯកសារ" - #: modules/stream_out/switcher.c:92 msgid "Full paths of the files separated by colons." msgstr "ផ្លូវ​ពេញលេញ​របស់​ឯកសារ​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ចំណុច ។" @@ -20496,10 +21854,6 @@ msgstr "ការ​បម្លែង SSE2 ពី " msgid "AltiVec conversions from " msgstr "ការ​បម្លែង AltiVec ពី " -#: modules/video_filter/adjust.c:64 -msgid "Brightness threshold" -msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ" - #: modules/video_filter/adjust.c:65 msgid "" "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The " @@ -20552,10 +21906,6 @@ msgstr "កំណត់​ហ្កាម៉ា​រូបភាព ចន្ msgid "Image properties filter" msgstr "តម្រង​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​រូបភាព" -#: modules/video_filter/adjust.c:81 -msgid "Image adjust" -msgstr "ការ​លៃ​តម្រូវ​រូបភាព" - #: modules/video_filter/alphamask.c:39 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask." msgstr "ប្រើ​ឆានែល​អាល់ហ្វា​របស់​រូបភាព​ជា​របាំង​ភាព​ថ្លា ។" @@ -20907,10 +22257,6 @@ msgstr "បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ស្ថិតិ  msgid "Sat windowing" msgstr "ការ​ដាក់​បង្អួច​ជា​តិត្ថិភាព" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268 -msgid "Filter length (ms)" -msgstr "ប្រវែង​តម្រង (មិ.វិ.)" - #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269 msgid "" "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering." @@ -21097,10 +22443,6 @@ msgstr "" msgid "AtmoLight Filter" msgstr "តម្រង AtmoLight" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361 -msgid "AtmoLight" -msgstr "AtmoLight" - #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368 msgid "Choose Devicetype and Connection" msgstr "" @@ -21118,30 +22460,170 @@ msgstr "បំភ្លឺ​បន្ទប់​ដោយ​ប្រើ​ព msgid "DMX options" msgstr "ជម្រើស" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "MoMoLight options" +msgstr "ជម្រើស​កំណត់រចនា​សម្ព័ន្ធ" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468 +msgid "Zone Layout for the build-in Atmo" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484 +msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only" +msgstr "ការ​កំណត់​សម្រាប់​តែ​កម្មវិធី​ជំនួយ​ប្រព័ន្ធ​ដំណើរការ​វីដេអូ​ផ្ទាល់" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521 +msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​​ការ​កំណត់​ឆានែល" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554 +msgid "Adjust the white light to your LED stripes" +msgstr "លៃតម្រូវ​ពន្លឺ​ពណ៌ស​ដល់​ឆ្នូត LED របស់​អ្នក" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576 +msgid "Change gradients" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ជម្រាល" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48 +#, fuzzy +msgid "Value of the audio channels levels" +msgstr "ចំនួន​ប៉ុស្ដិ៍​អូឌីយ៉ូ" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49 +msgid "" +"Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should " +"be separated with ':'." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of the bargraph." +msgstr "កូអរដោណេ X របស់​របាំង ។" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of the bargraph." +msgstr "កូអរដោណេ Y របស់​របាំង ។" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55 +#, fuzzy +msgid "Transparency of the bargraph" +msgstr "ភាព​ថ្លា​របស់​រូបភាព" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56 +#, fuzzy +msgid "" +"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full " +"opacity)." +msgstr "តម្លៃ​ភាព​ថ្លា​របស់​ឡូហ្គោ (ពី ០ សម្រាប់​ភាព​ថ្លា​ពេញលេញ​ ដល់ ២៥៥​សម្រាប់​ភាព​ស្រអាប់​ពេញលេញ) ។" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58 +#, fuzzy +msgid "Bargraph position" +msgstr "ទីតាំង​ឡូហ្គោ" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60 +#, fuzzy +msgid "" +"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " +"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-" +"right)." +msgstr "" +"តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទីតាំង​ឡូហ្គោ​នៅ​លើ​វីដេអូ (០=កណ្ដាល, ១=ឆ្វេង, ២=ស្ដាំ, ៤=កំពូល, ៨=បាត ហើយ​អ្នក​ក៏​អាច​ប្រើ​" +"ការ​បន្សំ​នៃ​តម្លៃ​ទាំង​នេះ​បាន​ផងដែរ ឧ. ៦ = កំពូល-ស្ដាំ) ។" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63 +#, fuzzy +msgid "Alarm" +msgstr "Alsa" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 +msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66 +msgid "Bar width in pixel (default : 10)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67 +msgid "" +"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106 +#, fuzzy +msgid "Audio Bar Graph Video sub filter" +msgstr "តម្រង​រង​វីដេអូ​ម៉ូសាអ៊ីក" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89 +#, fuzzy +msgid "Audio Bar Graph Video" +msgstr "អូឌីយ៉ូ/វីដេអូ" + +#: modules/video_filter/ball.c:109 +#, fuzzy +msgid "Ball color" +msgstr "ពណ៌ V-plane" + +#: modules/video_filter/ball.c:110 +msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/ball.c:112 +#, fuzzy +msgid "Edge visible" +msgstr "មើល​ឃើញ​ជា​និច្ច" + +#: modules/video_filter/ball.c:113 +msgid "Set edge visibility." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/ball.c:115 +#, fuzzy +msgid "Ball speed" +msgstr "ល្បឿន​ធម្មតា" + +#: modules/video_filter/ball.c:116 +msgid "" +"Set ball speed, the displacement value in " +"number of pixels by frame." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/ball.c:119 #, fuzzy -msgid "MoMoLight options" -msgstr "ជម្រើស​កំណត់រចនា​សម្ព័ន្ធ" +msgid "Ball size" +msgstr "ទំហំ​បន្ទប់" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468 -msgid "Zone Layout for the build-in Atmo" +#: modules/video_filter/ball.c:120 +msgid "" +"Set ball size giving its radius in number of " +"pixels" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484 -msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only" -msgstr "ការ​កំណត់​សម្រាប់​តែ​កម្មវិធី​ជំនួយ​ប្រព័ន្ធ​ដំណើរការ​វីដេអូ​ផ្ទាល់" +#: modules/video_filter/ball.c:123 +#, fuzzy +msgid "Gradient threshold" +msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​តម្រង" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521 -msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)" -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​​ការ​កំណត់​ឆានែល" +#: modules/video_filter/ball.c:124 +msgid "Set gradient threshold for edge computation." +msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554 -msgid "Adjust the white light to your LED stripes" -msgstr "លៃតម្រូវ​ពន្លឺ​ពណ៌ស​ដល់​ឆ្នូត LED របស់​អ្នក" +#: modules/video_filter/ball.c:126 +msgid "Augmented reality ball game" +msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576 -msgid "Change gradients" -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ជម្រាល" +#: modules/video_filter/ball.c:135 +#, fuzzy +msgid "Ball video filter" +msgstr "តម្រង​វីដេអូ​ជញ្ជាំង" + +#: modules/video_filter/ball.c:136 +#, fuzzy +msgid "Ball" +msgstr "ទាំងអស់" #: modules/video_filter/blend.c:44 msgid "Video pictures blending" @@ -21340,10 +22822,6 @@ msgstr "តម្រង​វីដេអូ​រលក" msgid "Video filtering using a chain of video filter modules" msgstr "តម្រង​វីដេអូ​ដោយប្រើ​ខ្សែ​ម៉ូឌុល​តម្រង​វីដេអូ" -#: modules/video_filter/clone.c:39 -msgid "Number of clones" -msgstr "ចំនួន​ក្លូន" - #: modules/video_filter/clone.c:40 msgid "Number of video windows in which to clone the video." msgstr "ចំនួន​បង្អួច​វីដេអូ​ដែល​ត្រូវ​ក្លូន​វីដេអូ ។" @@ -21366,10 +22844,6 @@ msgstr "" msgid "Clone video filter" msgstr "តម្រង​វីដេអូ​ក្លូន" -#: modules/video_filter/clone.c:57 -msgid "Clone" -msgstr "ក្លូន" - #: modules/video_filter/colorthres.c:55 msgid "" "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be " @@ -21391,10 +22865,6 @@ msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​មួយ ឬ​ច្រើន" msgid "Color threshold filter" msgstr "តម្រង​កម្រិត​ពន្លឺ​ពណ៌" -#: modules/video_filter/colorthres.c:70 -msgid "Color threshold" -msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​ពណ៌" - #: modules/video_filter/colorthres.c:79 msgid "Saturaton threshold" msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​តិត្ថិភាព" @@ -22136,10 +23606,6 @@ msgstr "កត្តា​ព្រិល (១-១២៧)" msgid "The degree of blurring from 1 to 127." msgstr "កម្រិត​ព្រិល​ពី ១ ដល់ ១២៧ ។" -#: modules/video_filter/motionblur.c:59 -msgid "Motion blur" -msgstr "ចលនា​​ព្រិល" - #: modules/video_filter/motionblur.c:60 msgid "Motion blur filter" msgstr "តម្រង​ធ្វើ​ឲ្យ​ចលនា​ព្រិល" @@ -22367,10 +23833,6 @@ msgstr "" msgid "Panoramix: wall with overlap video filter" msgstr "Panoramix ៖ ជញ្ជាំង​ដែល​មាន​តម្រង​វីដេអូ​ត្រួត​គ្នា" -#: modules/video_filter/panoramix.c:79 -msgid "Panoramix" -msgstr "Panoramix" - #: modules/video_filter/panoramix.c:89 msgid "length of the overlapping area (in %)" msgstr "ប្រវែង​ផ្ទៃ​ត្រួត​ស៊ី​គ្នា (គិត​ជា %)" @@ -22710,10 +24172,6 @@ msgstr "មុំ គិត​ជា​ដឺក្រេ (០ ដល់ ៣៥ msgid "Rotate video filter" msgstr "បង្វិល​តម្រង​វីដេអូ" -#: modules/video_filter/rotate.c:67 -msgid "Rotate" -msgstr "បង្វិល" - #: modules/video_filter/rss.c:130 msgid "Feed URLs" msgstr "URL មតិ​ព័ត៌មាន" @@ -22920,10 +24378,6 @@ msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​អាគុយម៉ង់​រ msgid "Sharpen video filter" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​តម្រង​វីដេអូ​ច្បាស់" -#: modules/video_filter/sharpen.c:67 -msgid "Sharpen" -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យច្បាស់" - #: modules/video_filter/swscale.c:58 msgid "Scaling mode" msgstr "របៀប​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន" @@ -23164,15 +24618,6 @@ msgstr "" msgid "Direct3D video output" msgstr "ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ DirectX 3D" -#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175 -#, fuzzy -msgid "Desktop" -msgstr "កំពូល​" - -#: modules/video_output/msw/directx.c:64 -msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" -msgstr "ប្រើ​ការ​បម្លែង​ផ្នែក​រឹង YUV->RGB" - #: modules/video_output/msw/directx.c:66 msgid "" "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " @@ -23756,169 +25201,16 @@ msgstr "កម្មវិធី​វិភាគ​​វិសាលគម" #~ msgid "SDL video driver name" #~ msgstr "ឈ្មោះ​ឧបករណ៍​វីដេអូ" -#~ msgid "Choose one or more media file to open" -#~ msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​មួយ ឬ​ច្រើន ដែលត្រូវបើក" - -#~ msgid "File Selection" -#~ msgstr "ជម្រើស​​ឯកសារ" - -#~ msgid "You can select local files with the following list and buttons." -#~ msgstr "អ្នក​អាច​ជ្រើស​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​ដែល​មាន​ក្នុង​បញ្ជី​ និងប៊ូតុង​ដូច​ខាងក្រោម ។" - -#~ msgid "Add..." -#~ msgstr "បន្ថែម​..." - -#~ msgid "Add a subtitles file" -#~ msgstr "បន្ថែម​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង" - -#~ msgid "Use a sub&titles file" -#~ msgstr "ប្រើ​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង" - -#~ msgid "Select the subtitles file" -#~ msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង" - -#, fuzzy -#~ msgid "Font size:" -#~ msgstr "ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Text alignment:" -#~ msgstr "ការ​តម្រឹម Teletext" - -#~ msgid "Form" -#~ msgstr "សំណុំ​បែបបទ" - -#~ msgid "Network Protocol" -#~ msgstr "ពិធីការ​បណ្ដាញ" - #~ msgid "Select the protocol for the URL." #~ msgstr "ជ្រើស​ពិធីការ​សម្រាប់ URL ។" #~ msgid "Select the port used" #~ msgstr "ជ្រើស​ច្រក​ដែល​បាន​ប្រើ" -#~ msgid "" -#~ "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol." -#~ msgstr "បញ្ចូល URL របស់​ស្ទ្រីម​បណ្ដាញ​នៅ​ទីនេះ ដោយ​មាន ឬ​គ្មាន​ពិធីការ ។" - -#~ msgid "Destinations" -#~ msgstr "ទិសដៅ" - -#~ msgid "New destination" -#~ msgstr "ទិសដៅ​ថ្មី" - -#~ msgid "" -#~ "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to " -#~ "check with transcoding that the format is compatible with the method used." -#~ msgstr "" -#~ "បន្ថែម​ទិសដៅ​វិធីសាស្ត្រ​ស្ទ្រីម​ដូច​ខាងក្រោម​ដែល​អ្នក​ត្រូវការ ។ សូម​ប្រាកដ​ថា​ត្រូ​វពិនិត្យ​មើល​ការ​បម្លែង​" -#~ "ត្រឡប់​ដេល​ទ្រង់​ទ្រាយ​ឆបគ្នា​ជា​មួយ​នឹង​វិធីសាស្ត្រ​ដែល​បានប្រើ ។" - -#~ msgid "Display locally" -#~ msgstr "បង្ហាញ​ក្នុង​មូលដ្ឋាន" - -#~ msgid "Activate Transcoding" -#~ msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​បម្លែង​ត្រឡប់​សកម្ម" - -#~ msgid "Miscellaneous Options" -#~ msgstr "ជម្រើស​ផ្សេងៗ" - -#~ msgid "Stream all elementary streams" -#~ msgstr "ធ្វើការ​ស្ទ្រីម​នូវ​ស្ទ្រីម​ដំបូង​ទាំងអស់" - -#~ msgid "Group name" -#~ msgstr "ឈ្មោះ​ក្រុម" - -#~ msgid "Generated stream output string" -#~ msgstr "ខ្សែអក្សរ​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ដែល​បាន​បង្កើត" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "ជម្រើស" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default optical device" -#~ msgstr "ឧបករណ៍​ថាស​លំនាំដើម" - -#, fuzzy -#~ msgid "Damaged or incomplete AVI file" -#~ msgstr "តម្រង​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​រូបភាព" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default port (server mode)" -#~ msgstr "ច្រក​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​លំនាំដើម" - -#, fuzzy -#~ msgid "HTTP proxy URL" -#~ msgstr "ប្រូកស៊ី HTTP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default caching policy" -#~ msgstr "កម្រិត​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​លំនាំដើម" - -#, fuzzy -#~ msgid "HTTP (default)" -#~ msgstr "លំនាំដើម" - -#, fuzzy -#~ msgid "RTP over RTSP (TCP)" -#~ msgstr "ប្រើ RTP លើ RTSP (TCP)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Live555 stream transport" -#~ msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ឯកសារ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Codecs" -#~ msgstr "កូដិក" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video quality post-processing level" -#~ msgstr "តម្រង​ដំណើរការ​វីដេអូ​តាម​ក្រោយ" - -#, fuzzy -#~ msgid "System codecs (better quality)" -#~ msgstr "ប្រើ​កូដិក​ប្រព័ន្ធ ប្រសិន​បើ​មាន (គុណភាព​ល្អ​ជាង)" - #, fuzzy #~ msgid "Use host codecs if available" #~ msgstr "ប្រើ​កូដិក​ប្រព័ន្ធ ប្រសិន​បើ​មាន (គុណភាព​ល្អ​ជាង)" -#~ msgid "Stuff" -#~ msgstr "ធាតុ" - -#~ msgid "Edit settings" -#~ msgstr "កែសម្រួល​ការ​កំណត់" - -#~ msgid "Control" -#~ msgstr "ត្រួតពិនិត្យ" - -#~ msgid "Run manually" -#~ msgstr "ដំណើរការ​ដោយ​ដៃ" - -#~ msgid "Setup schedule" -#~ msgstr "រៀបចំ​តារាង​ពេលវេលា" - -#~ msgid "Run on schedule" -#~ msgstr "ដំណើរការ​នៅ​លើ​តារាង​ពេលវេលា" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "ស្ថានភាព" - -#~ msgid "P/P" -#~ msgstr "P/P" - -#~ msgid "Prev" -#~ msgstr "មុន​" - -#~ msgid "Add Input" -#~ msgstr "បន្ថែម​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល" - -#~ msgid "Edit Input" -#~ msgstr "កែសម្រួល​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល" - -#~ msgid "Clear List" -#~ msgstr "ជម្រះ​បញ្ជី" - #~ msgid "Other codecs" #~ msgstr "កូដិក​ផ្សេងទៀត" @@ -24255,48 +25547,12 @@ msgstr "កម្មវិធី​វិភាគ​​វិសាលគម" #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)" #~ msgstr "ចំនួន​កាតាឡុក​មេឌៀ (MCN)" -#~ msgid "MRL" -#~ msgstr "MRL" - #~ msgid "Track %i" #~ msgstr "បទ %i" -#~ msgid "Subdirectory behavior" -#~ msgstr "ឥរិយាបទ​ថត​រង" - -#~ msgid "" -#~ "Select whether subdirectories must be expanded.\n" -#~ "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -#~ "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -#~ "expand: all subdirectories are expanded.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ជ្រើស​ថាតើ​ថត​រង​ត្រូវបាន​ពន្លា​ឬ​ក៏​អត់ ។\n" -#~ "មិន ៖ ថតរង​គឺ​មិនបាន​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់​ទេ ។\n" -#~ "វេញ ៖ មាន​បង្ហាញ​ថត​រង ប៉ុន្តែ​ត្រូវបាន​ពន្លា​នៅពេល​ចាក់​ដំបូង ។\n" -#~ "ពន្លា ៖ ថត​រង​ទាំងអស់​គឺ​ត្រូវបាន​ពន្លា ។\n" - -#~ msgid "collapse" -#~ msgstr "វេញ" - -#~ msgid "expand" -#~ msgstr "ពន្លា" - -#~ msgid "" -#~ "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " -#~ "directory.\n" -#~ "This is useful if you add directories that contain playlist files for " -#~ "instance. Use a comma-separated list of extensions." -#~ msgstr "" -#~ "ឯកសារ​ដែល​មាន​ផ្នែក​បន្ថែម​នេះ​ នឹង​មិន​ត្រូវបាន​បន្ថែម​​ទៅ​បញ្ជី​ចាក់​ទេ នៅពេល​ដែល​បើក​ថត ។\n" -#~ "វា​មានប្រយោជន៍ នៅពេលដែល​អ្នក​បន្ថែម​ថត​រ​ដែល​មាន​ឯកសារ​បញ្ជី​ចាក់ ។ ប្រើ​បញ្ជី​ផ្នែក​បន្ថែម​ដែល​បំបែក​" -#~ "ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស ។" - #~ msgid "Standard filesystem directory input" #~ msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ថត​ប្រព័ន្ធ​រង​ស្តង់ដារ" -#~ msgid "File input" -#~ msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ឯកសារ" - #~ msgid "audio filter for simple channel mixing" #~ msgstr "តម្រង​អូឌីយ៉ូ​សម្រាប់​ការ​លាយ​ឆានែល​ធម្មតា" @@ -24325,9 +25581,6 @@ msgstr "កម្មវិធី​វិភាគ​​វិសាលគម" #~ msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" #~ msgstr "កម្មវិធី​រុំ​សម្រាប់​កម្មវិធី​បង្ហាញ​ចំណងជើង​រង ដោយប្រើ CSRI/asa" -#~ msgid "Flac audio packetizer" -#~ msgstr "ឧបករណ៍​ចងក្រង​អូឌីយ៉ូ Flac" - #~ msgid "" #~ "This module make possible making video stream from raw-image generating " #~ "(to memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from " @@ -24610,9 +25863,6 @@ msgstr "កម្មវិធី​វិភាគ​​វិសាលគម" #~ msgid "Owner" #~ msgstr "ម្ចាស់" -#~ msgid "Group" -#~ msgstr "ក្រុម" - #~ msgid "Forward" #~ msgstr "ទៅ​មុខ" @@ -24793,9 +26043,6 @@ msgstr "កម្មវិធី​វិភាគ​​វិសាលគម" #~ msgid "Access:" #~ msgstr "ចូល​ដំណើរការ ៖" -#~ msgid "Muxer:" -#~ msgstr "Muxer ៖" - #~ msgid "URL:" #~ msgstr "URL ៖" @@ -24820,9 +26067,6 @@ msgstr "កម្មវិធី​វិភាគ​​វិសាលគម" #~ msgid "MPEG1" #~ msgstr "MPEG1" -#~ msgid "AVI" -#~ msgstr "AVI" - #~ msgid "OGG" #~ msgstr "OGG" @@ -24868,9 +26112,6 @@ msgstr "កម្មវិធី​វិភាគ​​វិសាលគម" #~ msgid "Announce Channel:" #~ msgstr "ឆានែល​ការ​ជូន​ដំណឹង ៖" -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ" - #~ msgid " Clear " #~ msgstr " ជម្រះ " @@ -24952,163 +26193,21 @@ msgstr "កម្មវិធី​វិភាគ​​វិសាលគម" #~ msgid "Complete look with information area" #~ msgstr "រូបរាង​ពេញលេញ ដែល​មាន​ផ្ទៃ​ព័ត៌មាន" -#~ msgid "Preset" -#~ msgstr "កំណត់​ជា​មុន" - -#~ msgid "Dialog" -#~ msgstr "ប្រអប់" - -#~ msgid "Show extended options" -#~ msgstr "បង្ហាញ​ជម្រើស​ដែល​បាន​បន្ថែម" - -#~ msgid "Show &more options" -#~ msgstr "បង្ហាញ​ជម្រើស​បន្ថែម" - -#~ msgid "Change the caching for the media" -#~ msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​មេឌៀ" - -#~ msgid " ms" -#~ msgstr " មិល្លីវិនាទី" - -#~ msgid "Start Time" -#~ msgstr "ពេលវេលា​ចាប់​ផ្ដើម" - -#~ msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" -#~ msgstr "ចាក់​មេឌៀ​ផ្សេងទៀត​តំណាល​គ្នា (ឯកសារ​អូឌីយ៉ូ​បន្ថែម ...)" - -#~ msgid "Extra media" -#~ msgstr "មេឌៀ​បន្ថែម" - -#~ msgid "Select the file" -#~ msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ" - -#~ msgid "Complete MRL for VLC internal" -#~ msgstr "MRL ពេញលេញ​សម្រាប់​ខាងក្នុង VLC" - -#~ msgid "Edit Options" -#~ msgstr "កែសម្រួល​ជម្រើស" - -#~ msgid "Change the start time for the media" -#~ msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ពេលវេលា​ចាប់ផ្ដើម​សម្រាប់​មេឌៀ" - -#~ msgid "s" -#~ msgstr "វិនាទី" - #~ msgid "Select play mode" #~ msgstr "ជ្រើស​របៀប​ចាក់" -#~ msgid "Capture mode" -#~ msgstr "របៀប​ចាប់យក" - -#~ msgid "Select the capture device type" -#~ msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​ឧបករណ៍​ចាប់យក" - -#~ msgid "Device Selection" -#~ msgstr "ជម្រើស​ឧបករណ៍" - -#~ msgid "Access advanced options to tweak the device" -#~ msgstr "ចូល​ដំណើរការ​ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់​ដើម្បី​បន្ថែម​ឧបករណ៍" - -#~ msgid "Advanced options..." -#~ msgstr "ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់..." - -#~ msgid "Disc Selection" -#~ msgstr "ជម្រើស​ថាស" - -#~ msgid "SVCD/VCD" -#~ msgstr "SVCD/VCD" - -#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" -#~ msgstr "បិទ​ម៉ឺនុយ ឌីវីឌី (សម្រាប់​ភាព​ឆប​គ្នា)" - -#~ msgid "Disc device" -#~ msgstr "ឧបករណ៍​ថាស" - -#~ msgid "Starting Position" -#~ msgstr "ទីតាំង​ចាប់ផ្ដើម" - -#~ msgid "Audio and Subtitles" -#~ msgstr "អូឌីយ៉ូ និង​ចំណងជើង​រង" - #~ msgid "Alignment:" #~ msgstr "ការ​តម្រឹម ៖" -#~ msgid "MPEG-TS" -#~ msgstr "MPEG-TS" - -#~ msgid "MPEG-PS" -#~ msgstr "MPEG-PS" - -#~ msgid "WAV" -#~ msgstr "WAV" - -#~ msgid "ASF/WMV" -#~ msgstr "ASF/WMV" - -#~ msgid "Ogg/Ogm" -#~ msgstr "Ogg/Ogm" - -#~ msgid "RAW" -#~ msgstr "RAW" - -#~ msgid "MPEG 1" -#~ msgstr "MPEG 1" - -#~ msgid "FLV" -#~ msgstr "FLV" - -#~ msgid "MP4/MOV" -#~ msgstr "MP4/MOV" - -#~ msgid "MKV" -#~ msgstr "MKV" - -#~ msgid "Encapsulation" -#~ msgstr "មិន​ស្រោប" - -#~ msgid " kb/s" -#~ msgstr " គីឡូប៊ីត/វិ." - -#~ msgid "Frame Rate" -#~ msgstr "អត្រា​ស៊ុម" - -#~ msgid "" -#~ "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " -#~ "autodetect the other using the original aspect ratio" -#~ msgstr "" -#~ "អ្នក​ត្រូវតែ​បំពេញ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ចំនួន​បី​ដូច​ខាងក្រោម VLC នឹង​រកឃើញ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​នូវ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ផ្សេង​ ដោយ​" -#~ "ប្រើ​សមាមាត្រ​ដើម" - -#~ msgid "00000; " -#~ msgstr "00000; " - -#~ msgid "Keep original video track" -#~ msgstr "រក្សា​ដាន​វីដេអូ​ដើម" - -#~ msgid "Video codec" -#~ msgstr "កូដឌិក​វីដេអូ" - -#~ msgid "Keep original audio track" -#~ msgstr "រក្សា​ដាន​អូឌីយ៉ូ​ទំហំ​ដើម" - -#~ msgid "Audio codec" -#~ msgstr "កូដឌិក​អូឌីយ៉ូ" - #~ msgid "Default volume" #~ msgstr "កម្រិត​សំឡេង​លំនាំដើម" #~ msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%" #~ msgstr "256 ត្រូវ​នឹង 100%, 1024 ត្រូវ​នឹង 400%" -#~ msgid " %" -#~ msgstr " %" - #~ msgid "Save volume on exit" #~ msgstr "រក្សាទុក​កម្រិត​សំឡេង​នៅពេល​ចេញ" -#~ msgid "Output" -#~ msgstr "លទ្ធផល" - #~ msgid "last.fm" #~ msgstr "last.fm" @@ -25127,228 +26226,24 @@ msgstr "កម្មវិធី​វិភាគ​​វិសាលគម" #~ msgid "Repair AVI files" #~ msgstr "ជួសជុល​ឯកសារ AVI" -#~ msgid "Instances" -#~ msgstr "វត្ថុ" - -#~ msgid "Allow only one instance" -#~ msgstr "អនុញ្ញាត​តែ​វត្ថុ​តែ​មួយ​ប៉ុណ្ណោះ" - -#~ msgid "File associations:" -#~ msgstr "ការ​ភ្ជាប់​ឯកសារ ៖" - -#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode" -#~ msgstr "ដាក់​ឯកសារ​ជាជួរ នៅពេល​ស្ថិត​ក្នុង​របៀប​បន្ទាន់" - #~ msgid "Association Setup" #~ msgstr "ដំឡើង​ការ​ភ្ជាប់" -#~ msgid "Activate update notifier" -#~ msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​កម្មវិធី​ជូន​ដំណឹង​ភាព​ទាន់សម័យ​សកម្ម" - -#~ msgid "Save recently played items" -#~ msgstr "រក្សាទុក​ធាតុ​ដែល​បានចាក់​​ថ្មីៗ" - #~ msgid "Filter" #~ msgstr "តម្រង" -#~ msgid "Separate words by | (without space)" -#~ msgstr "បំបែក​ពាក្យ​ដោយ | (ដោយ​គ្មាន​ចន្លោះ)" - #~ msgid "Interface Type" #~ msgstr "ប្រភេទ​ចំណុច​ប្រទាក់" #~ msgid "Native" #~ msgstr "ដើម" -#~ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." -#~ msgstr "នេះ​ជា​ចំណុច​ប្រទាក់​លំនាំដើម​របស់ VLC ដោយ​មាន​រូបរាង និង​តួនាទី​ដើម ។" - #~ msgid "Display mode" #~ msgstr "របៀប​បង្ហាញ" -#~ msgid "Embed video in interface" -#~ msgstr "បង្កប់​វីដេអូ ក្នុង​ចំណុច​ប្រទាក់" - #~ msgid "Show a controller in fullscreen" #~ msgstr "បង្ហាញ​កម្មវិធី​បញ្ជា​នៅ​ក្នុង​ពេញ​អេក្រង់" -#~ msgid "Skin file" -#~ msgstr "ឯកសារ​ស្បែក" - -#~ msgid "Resize interface to video size" -#~ msgstr "ប្ដូរ​ទំហំ​ចំណុច​ប្រទាក់ឲ្យ​សម​នឹង​ទំហំ​វីដេអូ" - -#~ msgid "Subtitles Language" -#~ msgstr "ភាសា​ចំណង​ជើង​រង" - -#~ msgid "Preferred subtitles language" -#~ msgstr "ភាសា​ចំណង​ជើង​រង​សំណព្វ" - -#~ msgid "Default encoding" -#~ msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​លំនាំដើម" - -#~ msgid "Effect" -#~ msgstr "បែបផែន" - -#~ msgid "Font color" -#~ msgstr "ពណ៌​ពុម្ព​អក្សរ" - -#~ msgid " px" -#~ msgstr " px" - -#~ msgid "Accelerated video output (Overlay)" -#~ msgstr "លទ្ធផល​វីដេអូ​ដែល​បានបង្កើនល្បឿន (ត្រួតលើ)" - -#~ msgid "DirectX" -#~ msgstr "DirectX" - -#~ msgid "Display device" -#~ msgstr "ឧបករណ៍​បង្ហាញ" - -#~ msgid "Enable wallpaper mode" -#~ msgstr "អនុញ្ញាត​របៀប​ផ្ទាំង​រូបភាព" - -#~ msgid "Deinterlacing Mode" -#~ msgstr "របៀប​មិន​ត្របាញ់​ចូល​គ្នា" - -#~ msgid "Force Aspect Ratio" -#~ msgstr "បង្ខំ​សមាមាត្រ" - -#~ msgid "vlc-snap" -#~ msgstr "vlc-snap" - -#~ msgid "Refresh" -#~ msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​​ស្រស់" - -#~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again." -#~ msgstr "រក​មិនឃើញ​ធាតុ v4l2 ទេ ។ ចុច​ប៊ូតុង​ធ្វើ​ឲ្យស្រស់​ដើម្បី​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត ។" - -#~ msgid "Transform" -#~ msgstr "ប្លែង" - -#~ msgid "Sigma" -#~ msgstr "សិម៉ា​" - -#~ msgid "Synchronize left and right" -#~ msgstr "ធ្វើ​សមកាលកម្ម​ខាង​ឆ្វេង និង​ខាង​ស្ដាំ" - -#~ msgid "Magnification/Zoom" -#~ msgstr "ការ​ពង្រីក/ពង្រីក" - -#~ msgid "Puzzle game" -#~ msgstr "ល្បែក​ផ្គុំ​រូប" - -#~ msgid "Black slot" -#~ msgstr "រន្ធ​ខ្មៅ" - -#~ msgid "Columns" -#~ msgstr "ជួរឈរ" - -#~ msgid "Rows" -#~ msgstr "ជួរដេក" - -#~ msgid "Angle" -#~ msgstr "មុំ" - -#~ msgid "Geometry" -#~ msgstr "ធរណីមាត្រ" - -#~ msgid "Color extraction" -#~ msgstr "ការ​ស្រង់​ពណ៌​ចេញ" - -#~ msgid ">HHHHHH;#" -#~ msgstr ">HHHHHH;#" - -#~ msgid "Similarity" -#~ msgstr "ភាព​ស្រដៀង​គ្នា" - -#~ msgid "Color fun" -#~ msgstr "​ពណ៌" - -#~ msgid "Water effect" -#~ msgstr "បែបផែន​ជា​ទឹក" - -#~ msgid "Motion detect" -#~ msgstr "រកឃើញ​ចលនា" - -#~ msgid "Factor" -#~ msgstr "កត្តា" - -#~ msgid "Cartoon" -#~ msgstr "គំនូរ​ជីវចល" - -#~ msgid "Image modification" -#~ msgstr "ការ​កែប្រែ​រូបភាព" - -#~ msgid "Wall" -#~ msgstr "ជញ្ជាំង" - -#~ msgid "Add text" -#~ msgstr "បន្ថែម​អត្ថបទ" - -#~ msgid "Vout/Overlay" -#~ msgstr "Vout/Overlay" - -#~ msgid "Add logo" -#~ msgstr "បន្ថែម​ឡូហ្គោ" - -#~ msgid "Logo" -#~ msgstr "ឡូហ្គោ" - -#~ msgid "Logo erase" -#~ msgstr "ការ​លុប​ឡូហ្គោ" - -#~ msgid "Mask" -#~ msgstr "របាំង" - -#~ msgid "Video filters" -#~ msgstr "តម្រង​វីដេអូ" - -#~ msgid "Vout filters" -#~ msgstr "តម្រង Vout" - -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "កំណត់​ឡើ​ងវិញ" - -#~ msgid "Advanced video filter controls" -#~ msgstr "ឧបករណ៍​បញ្ជា​តម្រង​វីដេអូ​កម្រិត​ខ្ពស់" - -#~ msgid "VLM configurator" -#~ msgstr "អ្នក​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ VLM" - -#~ msgid "Media Manager Edition" -#~ msgstr "កំណែ​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​មេឌៀ" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "ឈ្មោះ ៖" - -#~ msgid "Input:" -#~ msgstr "បញ្ចូល ៖" - -#~ msgid "Select Input" -#~ msgstr "ជ្រើស​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល" - -#~ msgid "Output:" -#~ msgstr "ទិន្នផល ៖" - -#~ msgid "Select Output" -#~ msgstr "ជ្រើស​លទ្ធផល" - -#~ msgid "Time Control" -#~ msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​ពេលវេលា" - -#~ msgid "Mux Control" -#~ msgstr "វត្ថុ​បញ្ជា​ Mux" - -#~ msgid "AAAA; " -#~ msgstr "AAAA; " - -#~ msgid "Loop" -#~ msgstr "រង្វិលជុំ" - -#~ msgid "Media Manager List" -#~ msgstr "បញ្ជី​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​មេឌៀ" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "(WinCE interface)\n" @@ -25383,9 +26278,6 @@ msgstr "កម្មវិធី​វិភាគ​​វិសាលគម" #~ "targets:" #~ msgstr "ច្រាស​មកវិញ អ្នក​អាច​ស្ថាបនា MRL ដោយប្រើ​គោលដៅ​ដែល​បាន​កំណត់​ជាមុន​ដូច​ខាងក្រោម ៖" -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "មិនស្គាល់​" - #~ msgid "Choose directory" #~ msgstr "ជ្រើស​ថត"