X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fko.po;h=8cb814b04a27069347b251e2994240cf11b283e0;hb=4029f783289754b2821ba2716203c087343b5cdb;hp=ac5767e1f2f4c74a019f1228b67907b30fa0f355;hpb=2d6ae8b8910dbecf245cfc7af63b05caf51495cb;p=vlc diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index ac5767e1f2..8cb814b04a 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -1,22 +1,21 @@ # Korean translation for VLC -# Copyright (C) 2005 the VideoLAN team +# Copyright (C) 2006 the VideoLAN team # $Id$ # -# # Han HoJoong <0demon0@paran.com>, 2005. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ko\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-22 00:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-07 06:05+0900\n" -"Last-Translator: Han HoJoong <0demon0@paran.com>\n" +"Project-Id-Version: vlc 0.8.6-svn20061012\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-18 17:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-11 18:47+0900\n" +"Last-Translator: Kang Jeong-Hee \n" "Language-Team: Korean Linux User Group\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc/vlc.h:576 +#: include/vlc/vlc.h:587 #, fuzzy msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" @@ -29,242 +28,216 @@ msgstr "" "COPYING 파일에 상세가 쓰여져 있기 때문에, 참조해 주세요. \n" "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris. \n" -#: include/vlc_config_cat.h:32 +#: include/vlc_config_cat.h:36 msgid "VLC preferences" msgstr "VLC 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:34 +#: include/vlc_config_cat.h:38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "" +msgstr "모든 선택사항을 보려면 \"고급 선택사항\"을 켜세요." -#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 -#: src/input/input.c:1834 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:113 +#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 msgid "General" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65 +#: include/vlc_config_cat.h:43 msgid "Interface" msgstr "인터페이스" -#: include/vlc_config_cat.h:40 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:44 msgid "Settings for VLC's interfaces" -msgstr "네트워크·인터페이스" +msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:42 +#: include/vlc_config_cat.h:46 #, fuzzy msgid "General interface settings" msgstr "일반 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:44 +#: include/vlc_config_cat.h:48 #, fuzzy msgid "Main interfaces" msgstr "스킨화 인터페이스" -#: include/vlc_config_cat.h:45 +#: include/vlc_config_cat.h:49 #, fuzzy msgid "Settings for the main interface" msgstr "네트워크·인터페이스" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78 +#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147 #, fuzzy msgid "Control interfaces" msgstr "원격·제어·인터페이스·모듈" -#: include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:52 #, fuzzy msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "네트워크·인터페이스" -#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51 +#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 #, fuzzy msgid "Hotkeys settings" -msgstr "오디오 인코더 설정" - -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1217 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 -#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:177 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253 +msgstr "음성 인코더 설정" + +#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1994 +#: src/libvlc-module.c:1381 msgid "Audio" -msgstr "오디오" +msgstr "음성" -#: include/vlc_config_cat.h:55 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:59 msgid "Audio settings" -msgstr "오디오 필터 설정" +msgstr "음성 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58 +#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 #, fuzzy msgid "General audio settings" msgstr "일반 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 -#: src/video_output/video_output.c:427 +#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 +#: src/video_output/video_output.c:436 msgid "Filters" msgstr "필터" -#: include/vlc_config_cat.h:62 +#: include/vlc_config_cat.h:66 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:81 -#: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:567 +#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89 msgid "Visualizations" msgstr "시각화" -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:155 +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163 #, fuzzy msgid "Audio visualizations" msgstr "시각화" -#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81 +#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85 #, fuzzy msgid "Output modules" msgstr "출력 방법" -#: include/vlc_config_cat.h:69 +#: include/vlc_config_cat.h:73 msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1559 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1754 msgid "Miscellaneous" msgstr "그 외" -#: include/vlc_config_cat.h:72 +#: include/vlc_config_cat.h:76 #, fuzzy msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "그 외의 옵션" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1252 -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:111 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 -#: modules/stream_out/transcode.c:197 +#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2022 +#: src/libvlc-module.c:1429 msgid "Video" -msgstr "비디오" +msgstr "영상" -#: include/vlc_config_cat.h:76 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:80 msgid "Video settings" -msgstr "비디오 필터 설정" +msgstr "영상 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79 +#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 #, fuzzy msgid "General video settings" msgstr "일반 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:83 +#: include/vlc_config_cat.h:87 #, fuzzy msgid "Choose your preferred video output and configure it here." msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택" -#: include/vlc_config_cat.h:87 +#: include/vlc_config_cat.h:91 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:89 +#: include/vlc_config_cat.h:93 #, fuzzy msgid "Subtitles/OSD" msgstr "자막" -#: include/vlc_config_cat.h:90 +#: include/vlc_config_cat.h:94 msgid "" "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " "subpictures\"." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:99 +#: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "Input / Codecs" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:100 +#: include/vlc_config_cat.h:104 msgid "" "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " "VLC. Encoder settings can also be found here." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:107 #, fuzzy msgid "Access modules" msgstr "액세스 모듈" -#: include/vlc_config_cat.h:105 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "" "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:109 +#: include/vlc_config_cat.h:113 #, fuzzy msgid "Access filters" msgstr "액세스 모듈" -#: include/vlc_config_cat.h:111 +#: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "" "Access filters are special modules that allow advanced operations on the " "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " "you are doing." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:119 #, fuzzy msgid "Demuxers" msgstr "demux 모듈" -#: include/vlc_config_cat.h:116 +#: include/vlc_config_cat.h:120 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:118 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:122 msgid "Video codecs" -msgstr "비디오 코덱" +msgstr "영상 코덱" -#: include/vlc_config_cat.h:119 +#: include/vlc_config_cat.h:123 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:121 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:125 msgid "Audio codecs" -msgstr "오디오 코덱" +msgstr "음성 코덱" -#: include/vlc_config_cat.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:126 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:124 +#: include/vlc_config_cat.h:128 #, fuzzy msgid "Other codecs" msgstr "스테레오" -#: include/vlc_config_cat.h:125 +#: include/vlc_config_cat.h:129 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:128 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:132 msgid "General input settings. Use with care." -msgstr "ALSA 오디오·모듈" +msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1489 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1680 msgid "Stream output" msgstr "스트림 출력" -#: include/vlc_config_cat.h:133 +#: include/vlc_config_cat.h:137 msgid "" "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " "incoming streams.\n" @@ -275,17 +248,17 @@ msgid "" "duplicating...)." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:141 +#: include/vlc_config_cat.h:145 #, fuzzy msgid "General stream output settings" msgstr "스트림의 출력처의 선택" -#: include/vlc_config_cat.h:143 +#: include/vlc_config_cat.h:147 #, fuzzy msgid "Muxers" msgstr "뮤트 한다" -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:149 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " @@ -293,12 +266,12 @@ msgid "" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:151 +#: include/vlc_config_cat.h:155 #, fuzzy msgid "Access output" -msgstr "오디오 출력 모듈 액세스" +msgstr "음성 출력 모듈 액세스" -#: include/vlc_config_cat.h:153 +#: include/vlc_config_cat.h:157 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " @@ -306,12 +279,12 @@ msgid "" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:158 +#: include/vlc_config_cat.h:162 #, fuzzy msgid "Packetizers" msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택" -#: include/vlc_config_cat.h:160 +#: include/vlc_config_cat.h:164 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " @@ -319,165 +292,153 @@ msgid "" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:166 +#: include/vlc_config_cat.h:170 #, fuzzy msgid "Sout stream" msgstr "스트림의 정지" -#: include/vlc_config_cat.h:167 +#: include/vlc_config_cat.h:171 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:123 +#: include/vlc_config_cat.h:176 #, fuzzy msgid "SAP" msgstr "SDP" -#: include/vlc_config_cat.h:174 +#: include/vlc_config_cat.h:178 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:177 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67 +#: include/vlc_config_cat.h:181 #, fuzzy msgid "VOD" msgstr "DVD" -#: include/vlc_config_cat.h:178 +#: include/vlc_config_cat.h:182 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1614 src/playlist/engine.c:93 -#: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:57 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:501 -#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1813 +#: src/playlist/engine.c:111 msgid "Playlist" msgstr "재생목록" -#: include/vlc_config_cat.h:183 +#: include/vlc_config_cat.h:187 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:191 msgid "General playlist behaviour" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:427 +#: include/vlc_config_cat.h:192 #, fuzzy msgid "Services discovery" msgstr "원본 디렉토리" -#: include/vlc_config_cat.h:189 +#: include/vlc_config_cat.h:193 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1450 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1639 msgid "Advanced" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:194 +#: include/vlc_config_cat.h:198 #, fuzzy msgid "Advanced settings. Use with care." -msgstr "ALSA 오디오·모듈" +msgstr "ALSA 음성·모듈" -#: include/vlc_config_cat.h:196 +#: include/vlc_config_cat.h:200 msgid "CPU features" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:197 +#: include/vlc_config_cat.h:201 msgid "" "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " "not change these settings." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:200 +#: include/vlc_config_cat.h:204 #, fuzzy msgid "Advanced settings" -msgstr "고도의 옵션..." +msgstr "고급 선택사항..." -#: include/vlc_config_cat.h:201 +#: include/vlc_config_cat.h:205 #, fuzzy msgid "Other advanced settings" -msgstr "ALSA 오디오·모듈" +msgstr "ALSA 음성·모듈" -#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506 +#: include/vlc_config_cat.h:207 msgid "Network" msgstr "네트워크" -#: include/vlc_config_cat.h:204 +#: include/vlc_config_cat.h:208 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:209 +#: include/vlc_config_cat.h:213 msgid "Chroma modules settings" msgstr "채도 모듈 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:210 +#: include/vlc_config_cat.h:214 msgid "These settings affect chroma transformation modules." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:212 +#: include/vlc_config_cat.h:216 #, fuzzy msgid "Packetizer modules settings" msgstr "디코드 모듈 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:216 +#: include/vlc_config_cat.h:220 #, fuzzy msgid "Encoders settings" -msgstr "오디오 인코더 설정" +msgstr "음성 인코더 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:218 +#: include/vlc_config_cat.h:222 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:221 +#: include/vlc_config_cat.h:225 #, fuzzy msgid "Dialog providers settings" -msgstr "오디오 인코더 설정" +msgstr "음성 인코더 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:223 +#: include/vlc_config_cat.h:227 #, fuzzy msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "오디오 인코더 설정" +msgstr "음성 인코더 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:225 +#: include/vlc_config_cat.h:229 #, fuzzy msgid "Subtitle demuxer settings" msgstr "설정" -#: include/vlc_config_cat.h:227 +#: include/vlc_config_cat.h:231 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:234 +#: include/vlc_config_cat.h:238 msgid "No help available" -msgstr "유효한 도움말이 없습니다. " +msgstr "해당하는 도움말이 없습니다. " -#: include/vlc_config_cat.h:235 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:239 msgid "There is no help available for these modules." -msgstr "유효한 모듈의 재생목록를 인쇄" +msgstr "이 모듈에 해당하는 도움말이 없습니다." -#: include/vlc_interface.h:137 +#: include/vlc_interface.h:146 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -488,576 +449,786 @@ msgstr "" "경고:만약, GUI로 접근 할 수 없으면, 도스의 명령프로프트를 열어, VLC가설치된 " "디렉토리로 이동해,\"vlc -I win32\"를 실행하라\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:29 +#: include/vlc_intf_strings.h:33 +#, fuzzy +msgid "Quick &Open File..." +msgstr "파일을 연다(&O)..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:34 +#, fuzzy +msgid "&Advanced Open..." +msgstr "ALSA 오디오·모듈" + +#: include/vlc_intf_strings.h:35 +#, fuzzy +msgid "Open &Directory..." +msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F" + +#: include/vlc_intf_strings.h:37 #, fuzzy msgid "Select one or more files to open" msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택" -#: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494 -#: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616 -#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1433 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1434 modules/gui/macosx/intf.m:1435 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/playlist.m:419 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:275 +#: include/vlc_intf_strings.h:41 +#, fuzzy +msgid "Media Information..." +msgstr "버젼 정보의 인쇄" + +#: include/vlc_intf_strings.h:42 +#, fuzzy +msgid "Codec Information..." +msgstr "버젼 정보의 인쇄" + +#: include/vlc_intf_strings.h:43 +msgid "Messages..." +msgstr "메세지..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:44 +#, fuzzy +msgid "Extended settings..." +msgstr "텍스트 렌더러 설정" + +#: include/vlc_intf_strings.h:45 +#, fuzzy +msgid "Go to specific time..." +msgstr "특정 위치를 직접 지정" + +#: include/vlc_intf_strings.h:46 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks..." +msgstr "북마크" + +#: include/vlc_intf_strings.h:47 +#, fuzzy +msgid "VLM Configuration..." +msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시" + +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +#, fuzzy +msgid "About VLC media player..." +msgstr "VLC 미디어·플레이어에 대해" + +#: include/vlc_intf_strings.h:52 msgid "Play" msgstr "재생" -#: include/vlc_intf_strings.h:35 +#: include/vlc_intf_strings.h:53 #, fuzzy msgid "Fetch information" msgstr "버젼 정보의 인쇄" -#: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:420 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105 +#: include/vlc_intf_strings.h:54 msgid "Delete" msgstr "삭제" -#: include/vlc_intf_strings.h:37 +#: include/vlc_intf_strings.h:55 #, fuzzy msgid "Information..." msgstr "버젼 정보의 인쇄" -#: include/vlc_intf_strings.h:38 +#: include/vlc_intf_strings.h:56 #, fuzzy msgid "Sort" msgstr "소트(&O)" -#: include/vlc_intf_strings.h:39 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615 +#: include/vlc_intf_strings.h:57 #, fuzzy msgid "Add node" -msgstr "오디오 인코더" +msgstr "음성 인코더" -#: include/vlc_intf_strings.h:40 +#: include/vlc_intf_strings.h:58 #, fuzzy msgid "Stream..." msgstr "스트림" -#: include/vlc_intf_strings.h:41 +#: include/vlc_intf_strings.h:59 #, fuzzy msgid "Save..." msgstr "이름을 붙여 보존..." -#: include/vlc_intf_strings.h:45 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027 -msgid "" -"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " -"them." +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +#, fuzzy +msgid "Open Folder..." +msgstr "파일을 연다..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1075 +msgid "Repeat all" +msgstr "전체 반복" + +#: include/vlc_intf_strings.h:65 +#, fuzzy +msgid "Repeat one" +msgstr "1 회 반복한다" + +#: include/vlc_intf_strings.h:66 +msgid "No repeat" msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1093 +#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1274 +msgid "Random" +msgstr "랜덤" + +#: include/vlc_intf_strings.h:69 #, fuzzy -msgid "Meta-information" -msgstr "버젼 정보의 인쇄" +msgid "Random off" +msgstr "랜덤 오프" -#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:137 modules/demux/mpc.c:55 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551 -#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:168 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48 -msgid "Title" -msgstr "제목" +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#, fuzzy +msgid "Add to playlist" +msgstr "플레이 재생목록에 추가" -#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:129 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50 -msgid "Author" -msgstr "작성자" +#: include/vlc_intf_strings.h:72 +#, fuzzy +msgid "Add to media library" +msgstr "VLC 미디어 플레이어" -#: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1093 -msgid "Artist" -msgstr "아티스트" +#: include/vlc_intf_strings.h:74 +#, fuzzy +msgid "Add file..." +msgstr "자막" -#: include/vlc_meta.h:32 -msgid "Genre" -msgstr "장르" +#: include/vlc_intf_strings.h:75 +#, fuzzy +msgid "Advanced open..." +msgstr "ALSA 오디오·모듈" -#: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52 -msgid "Copyright" -msgstr "저작권" +#: include/vlc_intf_strings.h:76 +#, fuzzy +msgid "Add directory..." +msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F" + +#: include/vlc_intf_strings.h:78 +#, fuzzy +msgid "Save playlist to file..." +msgstr "플레이 재생목록를 보존..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:79 +#, fuzzy +msgid "Load playlist file..." +msgstr "플레이 재생목록를 보존..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:81 +msgid "Search" +msgstr "검색" + +#: include/vlc_intf_strings.h:82 +#, fuzzy +msgid "Search filter" +msgstr "플레이 재생목록를 연다" + +#: include/vlc_intf_strings.h:84 +#, fuzzy +msgid "Additional sources" +msgstr "스트림의 일시정지" -#: include/vlc_meta.h:34 -msgid "Album/movie/show title" +#: include/vlc_intf_strings.h:88 +msgid "" +"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " +"them." msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:35 -msgid "Track number/position in set" +#: include/vlc_intf_strings.h:93 +#, fuzzy +msgid "Image clone" +msgstr "사이즈" + +#: include/vlc_intf_strings.h:94 +#, fuzzy +msgid "Clone the image" +msgstr "윈도우를 닫는다" + +#: include/vlc_intf_strings.h:96 +#, fuzzy +msgid "Magnification" +msgstr "이 어플리케이션에 대해" + +#: include/vlc_intf_strings.h:97 +msgid "" +"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " +"be magnified." msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 -msgid "Description" -msgstr "설명" +#: include/vlc_intf_strings.h:100 +#, fuzzy +msgid "Waves" +msgstr "보존" -#: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56 -msgid "Rating" -msgstr "평가" +#: include/vlc_intf_strings.h:101 +#, fuzzy +msgid "\"Waves\" video distortion effect" +msgstr "다음의 Chapter를 선택" -#: include/vlc_meta.h:38 -msgid "Date" -msgstr "일자" +#: include/vlc_intf_strings.h:103 +#, fuzzy +msgid "\"Water surface\" video distortion effect" +msgstr "다음의 Chapter를 선택" -#: include/vlc_meta.h:39 -msgid "Setting" -msgstr "설정" +#: include/vlc_intf_strings.h:105 +#, fuzzy +msgid "Image colors inversion" +msgstr "사이즈" -#: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874 -msgid "URL" +#: include/vlc_intf_strings.h:107 +msgid "Split the image to make an image wall" msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:95 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 -msgid "Language" -msgstr "언어" +#: include/vlc_intf_strings.h:109 +msgid "" +"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" +"The video gets split in parts that you must sort." +msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify/notify.c:152 -#, fuzzy -msgid "Now Playing" -msgstr "재생" +#: include/vlc_intf_strings.h:112 +msgid "" +"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" +"Try changing the various settings for different effects" +msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Publisher" +#: include/vlc_intf_strings.h:115 +msgid "" +"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " +"white, except the parts that are of the color that you select in the " +"settings." msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:44 -msgid "Encoded by" +#: include/vlc_intf_strings.h:119 +msgid "" +"

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " +"newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " +"player.

You will find some information on how to use the " +"player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." +"

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " +"streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " +"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and " +"give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC " +"channel ( #videolan " +"on irc.freenode.net ).

Contribute to the project

You can help " +"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to " +"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can " +"also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:46 +#: include/vlc_meta.h:167 +#, fuzzy +msgid "Meta-information" +msgstr "버젼 정보의 인쇄" + +#: include/vlc_meta.h:184 msgid "Codec Name" msgstr "코덱명 디바이스명" -#: include/vlc_meta.h:47 +#: include/vlc_meta.h:185 msgid "Codec Description" msgstr "코덱 설명" -#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 -#: src/audio_output/filters.c:224 +#: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198 +#: src/audio_output/filters.c:221 #, fuzzy msgid "Audio filtering failed" -msgstr "오디오 필터" +msgstr "음성 필터" -#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 -#: src/audio_output/filters.c:225 +#: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199 +#: src/audio_output/filters.c:222 #, c-format msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" -#: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129 -#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:421 src/video_output/video_output.c:403 -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 +#: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137 +#: src/input/es_out.c:425 src/libvlc-module.c:528 +#: src/video_output/video_output.c:413 msgid "Disable" msgstr "무효" -#: src/audio_output/input.c:85 modules/visualization/visual/visual.c:129 +#: src/audio_output/input.c:93 #, fuzzy msgid "Spectrometer" msgstr "스펙트럼" -#: src/audio_output/input.c:87 +#: src/audio_output/input.c:95 msgid "Scope" msgstr "스코프" -#: src/audio_output/input.c:89 +#: src/audio_output/input.c:97 msgid "Spectrum" msgstr "스펙트럼" -#: src/audio_output/input.c:126 modules/audio_filter/equalizer.c:71 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155 -#: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 -#, fuzzy +#: src/audio_output/input.c:134 msgid "Equalizer" -msgstr "비디오·필터·모듈" +msgstr "" -#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:203 -#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 +#: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272 msgid "Audio filters" -msgstr "오디오 필터" +msgstr "음성 필터" -#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:562 -#: modules/gui/macosx/intf.m:563 +#: src/audio_output/input.c:178 +#, fuzzy +msgid "Replay gain" +msgstr "항상 맨 앞면" + +#: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125 msgid "Audio Channels" -msgstr "오디오 채널" - -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:192 -#: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465 -#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408 -#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199 -#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66 +msgstr "음성 채널" + +#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136 msgid "Stereo" msgstr "스테레오" -#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 -#: modules/video_filter/time.c:99 +#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139 +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 msgid "Left" msgstr "왼쪽" -#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 -#: modules/video_filter/time.c:99 +#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141 +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 msgid "Right" msgstr "오른쪽" -#: src/audio_output/output.c:135 +#: src/audio_output/output.c:131 msgid "Dolby Surround" msgstr "돌비 환경" -#: src/audio_output/output.c:147 +#: src/audio_output/output.c:143 msgid "Reverse stereo" msgstr "리버스 스테레오" -#: src/extras/getopt.c:636 +#: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125 +#: src/playlist/loadsave.c:146 +msgid "Media Library" +msgstr "" + +#: src/extras/getopt.c:633 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:661 +#: src/extras/getopt.c:658 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:666 +#: src/extras/getopt.c:663 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857 +#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:713 +#: src/extras/getopt.c:710 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:717 +#: src/extras/getopt.c:714 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:743 +#: src/extras/getopt.c:740 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: 잘못한 옵션 -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:746 +#: src/extras/getopt.c:743 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: 무효인 옵션 -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 +#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:823 +#: src/extras/getopt.c:820 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:841 +#: src/extras/getopt.c:838 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" -#: src/input/control.c:285 +#: src/input/control.c:310 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "북마크 %i" -#: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:618 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:627 modules/stream_out/es.c:365 -#: modules/stream_out/es.c:379 -#, fuzzy -msgid "Streaming / Transcoding failed" -msgstr "스트림의 정보..." - -#: src/input/decoder.c:114 -msgid "VLC could not open the packetizer module." -msgstr "" - -#: src/input/decoder.c:126 -msgid "VLC could not open the decoder module." -msgstr "" - -#: src/input/decoder.c:136 +#: src/input/decoder.c:106 #, fuzzy msgid "No suitable decoder module for format" msgstr "자막·디코더·모듈" -#: src/input/decoder.c:137 +#: src/input/decoder.c:107 #, c-format msgid "" "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " "Unfortunately there is no way for you to fix this." msgstr "" -#: src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:387 src/input/es_out.c:393 -#: src/input/es_out.c:394 modules/access/cdda/info.c:973 -#: modules/access/cdda/info.c:1005 +#: src/input/decoder.c:159 src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373 +#, fuzzy +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "스트림의 정보..." + +#: src/input/decoder.c:160 +msgid "VLC could not open the packetizer module." +msgstr "" + +#: src/input/decoder.c:172 src/input/decoder.c:374 +msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:447 src/input/es_out.c:449 src/input/es_out.c:455 +#: src/input/es_out.c:456 #, c-format msgid "Track %i" msgstr "트랙 %i" -#: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569 -#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:447 -#: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550 +#: src/input/es_out.c:637 +#, c-format +msgid "%s [%s %d]" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:637 src/input/es_out.c:639 src/input/var.c:128 +#: src/libvlc-module.c:561 msgid "Program" msgstr "프로그램" -#: src/input/es_out.c:1574 +#: src/input/es_out.c:1413 +#, fuzzy +msgid "Closed captions 1" +msgstr "윈도우를 닫는다" + +#: src/input/es_out.c:1414 +#, fuzzy +msgid "Closed captions 2" +msgstr "윈도우를 닫는다" + +#: src/input/es_out.c:1415 +#, fuzzy +msgid "Closed captions 3" +msgstr "윈도우를 닫는다" + +#: src/input/es_out.c:1416 +#, fuzzy +msgid "Closed captions 4" +msgstr "윈도우를 닫는다" + +#: src/input/es_out.c:1981 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "스트림 %d" -#: src/input/es_out.c:1576 modules/gui/macosx/wizard.m:426 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874 +#: src/input/es_out.c:1983 msgid "Codec" msgstr "코덱" -#: src/input/es_out.c:1587 src/input/es_out.c:1615 src/input/es_out.c:1642 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 +#: src/input/es_out.c:1986 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164 +msgid "Language" +msgstr "언어" + +#: src/input/es_out.c:1994 src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2049 msgid "Type" msgstr "타입" -#: src/input/es_out.c:1590 modules/gui/macosx/output.m:176 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 +#: src/input/es_out.c:1997 msgid "Channels" msgstr "채널" -#: src/input/es_out.c:1595 +#: src/input/es_out.c:2002 msgid "Sample rate" msgstr "샘플 레이트" -#: src/input/es_out.c:1596 +#: src/input/es_out.c:2003 #, c-format -msgid "%d Hz" +msgid "%u Hz" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1602 +#: src/input/es_out.c:2009 msgid "Bits per sample" msgstr "비트/샘플" -#: src/input/es_out.c:1607 modules/access/pvr.c:84 -#: modules/access_output/shout.c:86 +#: src/input/es_out.c:2014 msgid "Bitrate" msgstr "bit rate" -#: src/input/es_out.c:1608 +#: src/input/es_out.c:2015 #, c-format -msgid "%d kb/s" +msgid "%u kb/s" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1619 +#: src/input/es_out.c:2026 msgid "Resolution" msgstr "해상도" -#: src/input/es_out.c:1625 +#: src/input/es_out.c:2032 msgid "Display resolution" msgstr "디스플레이 해상도 선택" -#: src/input/es_out.c:1635 modules/access/screen/screen.c:41 +#: src/input/es_out.c:2042 #, fuzzy msgid "Frame rate" msgstr "샘플 레이트" -#: src/input/es_out.c:1642 +#: src/input/es_out.c:2049 msgid "Subtitle" msgstr "자막" -#: src/input/input.c:1834 modules/access/cdda/info.c:328 -#: modules/access/cdda/info.c:396 modules/gui/macosx/playlist.m:130 -msgid "Duration" -msgstr "지속 기간" - -#: src/input/input.c:2015 +#: src/input/input.c:2229 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: src/input/input.c:2016 +#: src/input/input.c:2230 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" -#: src/input/input.c:2090 +#: src/input/input.c:2325 msgid "Can't recognize the input's format" msgstr "" -#: src/input/input.c:2091 +#: src/input/input.c:2326 #, c-format msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." msgstr "" -#: src/input/var.c:116 -msgid "Bookmark" -msgstr "북마크" +#: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139 +msgid "Title" +msgstr "제목" -#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:453 -#, fuzzy -msgid "Programs" -msgstr "프로그램" +#: src/input/meta.c:43 +msgid "Artist" +msgstr "아티스트" -#: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 -#: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554 -#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765 -msgid "Chapter" -msgstr "Chapter" +#: src/input/meta.c:44 +msgid "Genre" +msgstr "장르" + +#: src/input/meta.c:45 +msgid "Copyright" +msgstr "저작권" + +#: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 +msgid "Album" +msgstr "앨범" + +#: src/input/meta.c:47 +#, fuzzy +msgid "Track number" +msgstr "트랙 " + +#: src/input/meta.c:48 +msgid "Description" +msgstr "설명" + +#: src/input/meta.c:49 +msgid "Rating" +msgstr "평가" + +#: src/input/meta.c:50 +msgid "Date" +msgstr "일자" + +#: src/input/meta.c:51 +msgid "Setting" +msgstr "설정" + +#: src/input/meta.c:52 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: src/input/meta.c:54 +#, fuzzy +msgid "Now Playing" +msgstr "재생" + +#: src/input/meta.c:55 +msgid "Publisher" +msgstr "" + +#: src/input/meta.c:56 +msgid "Encoded by" +msgstr "" + +#: src/input/meta.c:57 +#, fuzzy +msgid "Artwork URL" +msgstr "네트워크: " + +#: src/input/meta.c:58 +#, fuzzy +msgid "Track ID" +msgstr "트랙 " + +#: src/input/var.c:118 +msgid "Bookmark" +msgstr "북마크" + +#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:567 +#, fuzzy +msgid "Programs" +msgstr "프로그램" + +#: src/input/var.c:145 +msgid "Chapter" +msgstr "Chapter" -#: src/input/var.c:149 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293 +#: src/input/var.c:151 msgid "Navigation" msgstr "네비게이션" -#: src/input/var.c:164 modules/gui/macosx/intf.m:577 -#: modules/gui/macosx/intf.m:578 +#: src/input/var.c:166 msgid "Video Track" -msgstr "비디오 트랙" +msgstr "영상 트랙" -#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:560 -#: modules/gui/macosx/intf.m:561 +#: src/input/var.c:172 msgid "Audio Track" -msgstr "오디오 트랙" +msgstr "음성 트랙" -#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:585 -#: modules/gui/macosx/intf.m:586 +#: src/input/var.c:178 msgid "Subtitles Track" msgstr "자막 트랙" -#: src/input/var.c:257 +#: src/input/var.c:260 msgid "Next title" msgstr "다음의 제목" -#: src/input/var.c:262 +#: src/input/var.c:265 msgid "Previous title" msgstr "이이전의 제목" -#: src/input/var.c:285 +#: src/input/var.c:288 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "제목 %i" -#: src/input/var.c:308 src/input/var.c:368 +#: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Chapter %i" -#: src/input/var.c:347 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227 +#: src/input/var.c:350 msgid "Next chapter" msgstr "다음의 Chapter" -#: src/input/var.c:352 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226 +#: src/input/var.c:355 msgid "Previous chapter" msgstr "이전의 Chapter" -#: src/interface/interaction.c:275 src/interface/interaction.c:371 -#: modules/demux/avi/avi.c:561 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:58 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:158 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363 -#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80 +#: src/input/vlm.c:2277 src/input/vlm.c:2611 +#, c-format +msgid "Media: %s" +msgstr "" + +#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362 msgid "Cancel" msgstr "취소" -#: src/interface/interaction.c:370 +#: src/interface/interaction.c:361 msgid "Ok" msgstr "" -#: src/interface/interface.c:358 +#: src/interface/interface.c:220 msgid "Switch interface" msgstr "인터페이스를 변환" -#: src/interface/interface.c:385 modules/gui/macosx/intf.m:512 -#: modules/gui/macosx/intf.m:513 +#: src/interface/interface.c:247 msgid "Add Interface" msgstr "인터페이스를 추가" -#: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685 -#: src/misc/modules.c:1989 +#: src/interface/interface.c:253 +#, fuzzy +msgid "Telnet Interface" +msgstr "Telnet 인터페이스 포토" + +#: src/interface/interface.c:256 +#, fuzzy +msgid "Web Interface" +msgstr "인터페이스" + +#: src/interface/interface.c:259 +#, fuzzy +msgid "Debug logging" +msgstr "파이르로깅인타페스" + +#: src/interface/interface.c:262 +#, fuzzy +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "장르" + +#: src/libvlc-common.c:281 src/libvlc-common.c:438 src/modules/modules.c:1743 +#: src/modules/modules.c:2057 msgid "C" -msgstr "ja" +msgstr "ko" -#: src/libvlc-common.c:291 +#: src/libvlc-common.c:297 msgid "Help options" msgstr "도움말 선택사항" -#: src/libvlc-common.c:1223 src/misc/configuration.c:1248 +#: src/libvlc-common.c:1502 src/modules/configuration.c:1320 msgid "string" msgstr "캐릭터 라인" -#: src/libvlc-common.c:1240 src/misc/configuration.c:1212 +#: src/libvlc-common.c:1521 src/modules/configuration.c:1284 msgid "integer" msgstr "정수" -#: src/libvlc-common.c:1258 src/misc/configuration.c:1237 +#: src/libvlc-common.c:1548 src/modules/configuration.c:1309 msgid "float" msgstr "부동 소수점" -#: src/libvlc-common.c:1264 +#: src/libvlc-common.c:1561 msgid " (default enabled)" msgstr " (디폴트 유효)" -#: src/libvlc-common.c:1265 +#: src/libvlc-common.c:1562 msgid " (default disabled)" msgstr " (디폴트 무효)" -#: src/libvlc-common.c:1447 +#: src/libvlc-common.c:1827 #, fuzzy, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "사이즈" -#: src/libvlc-common.c:1448 +#: src/libvlc-common.c:1828 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1450 +#: src/libvlc-common.c:1830 #, fuzzy, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "에러" -#: src/libvlc-common.c:1453 +#: src/libvlc-common.c:1832 #, c-format msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1485 +#: src/libvlc-common.c:1863 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1506 +#: src/libvlc-common.c:1883 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1065,117 +1236,147 @@ msgstr "" "\n" "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n" -#: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 msgid "Auto" msgstr "자동" -#: src/libvlc.h:37 +#: src/libvlc-module.c:80 #, fuzzy msgid "American English" msgstr "미국 영어" -#: src/libvlc.h:37 +#: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43 +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:82 +#, fuzzy +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "프로그램의 선택" + +#: src/libvlc-module.c:83 #, fuzzy msgid "British English" msgstr "영국 영어" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59 #, fuzzy msgid "Catalan" msgstr "캐릭터 라인" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67 +#: src/libvlc-module.c:85 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67 #, fuzzy msgid "Czech" msgstr "닫는다" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68 #, fuzzy msgid "Danish" msgstr "디스크" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "독일어" +#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Dutch" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169 -msgid "Spanish" -msgstr "스페인어" +#: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76 +msgid "Finnish" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "프랑스어" -#: src/libvlc.h:39 +#: src/libvlc-module.c:91 #, fuzzy msgid "Galician" msgstr "이탈리아어" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88 +#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79 +#, fuzzy +msgid "Georgian" +msgstr "미디어" + +#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80 +msgid "German" +msgstr "독일어" + +#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "헝가리어" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "이탈리아어" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "일본어" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79 -#, fuzzy -msgid "Georgian" -msgstr "미디어" - -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111 #, fuzzy msgid "Korean" msgstr "진위치" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125 +#, fuzzy +msgid "Malay" +msgstr "재생" -#: src/libvlc.h:40 +#: src/libvlc-module.c:100 msgid "Occitan" msgstr "" -#: src/libvlc.h:41 -#, fuzzy -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "프로그램의 선택" +#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146 +msgid "Persian" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148 +msgid "Polish" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153 +#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Romanian" msgstr "" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155 +#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Russian" msgstr "러시아어" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174 -msgid "Swedish" +#: src/libvlc-module.c:105 +msgid "Simplified Chinese" msgstr "" -#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187 +#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162 #, fuzzy -msgid "Turkish" -msgstr "캔슬" +msgid "Slovak" +msgstr "슬로우" -#: src/libvlc.h:42 -msgid "Simplified Chinese" +#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163 +msgid "Slovenian" msgstr "" -#: src/libvlc.h:42 -msgid "Chinese Traditional" +#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170 +msgid "Spanish" +msgstr "스페인어" + +#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175 +msgid "Swedish" msgstr "" -#: src/libvlc.h:61 +#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188 +#, fuzzy +msgid "Turkish" +msgstr "캔슬" + +#: src/libvlc-module.c:130 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " @@ -1185,11 +1386,11 @@ msgstr "" "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택" "됩니다. " -#: src/libvlc.h:65 +#: src/libvlc-module.c:134 msgid "Interface module" msgstr "인터페이스 모듈" -#: src/libvlc.h:67 +#: src/libvlc-module.c:136 #, fuzzy msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " @@ -1198,11 +1399,11 @@ msgstr "" "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택" "됩니다. " -#: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc-module.c:140 msgid "Extra interface modules" msgstr "그 외의 인터페이스 모듈" -#: src/libvlc.h:73 +#: src/libvlc-module.c:142 #, fuzzy msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " @@ -1213,54 +1414,54 @@ msgstr "" "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택" "됩니다. " -#: src/libvlc.h:80 +#: src/libvlc-module.c:149 #, fuzzy msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈" -#: src/libvlc.h:82 +#: src/libvlc-module.c:151 #, fuzzy msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "장황 (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:84 +#: src/libvlc-module.c:153 #, fuzzy msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "장황 레벨을 지정합니다 (0=에러와 표준 메세지만,1=경고,2=디버그)" -#: src/libvlc.h:87 +#: src/libvlc-module.c:156 #, fuzzy msgid "Be quiet" msgstr "에러만" -#: src/libvlc.h:89 +#: src/libvlc-module.c:158 #, fuzzy msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "모든 경고와 정보 메세지를 억제합니다. " -#: src/libvlc.h:91 +#: src/libvlc-module.c:160 #, fuzzy msgid "Default stream" msgstr "삭제" -#: src/libvlc.h:93 +#: src/libvlc-module.c:162 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "" -#: src/libvlc.h:96 +#: src/libvlc-module.c:165 #, fuzzy msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. " -#: src/libvlc.h:100 +#: src/libvlc-module.c:169 msgid "Color messages" msgstr "칼라 메세지" -#: src/libvlc.h:102 +#: src/libvlc-module.c:171 #, fuzzy msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " @@ -1269,39 +1470,39 @@ msgstr "" "이 옵션을 설정하면(자), 콘솔에 송신되는 메세지는 색채화. 이 동작은 단말이 " "Linux 칼라를 서포트하고 있을 필요가 있습니다. " -#: src/libvlc.h:105 +#: src/libvlc-module.c:174 msgid "Show advanced options" -msgstr "고도의 옵션을 표시한다" +msgstr "고급 선택사항을 표시한다" -#: src/libvlc.h:107 +#: src/libvlc-module.c:176 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" -#: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68 +#: src/libvlc-module.c:180 #, fuzzy msgid "Show interface with mouse" msgstr "인터페이스 표시" -#: src/libvlc.h:113 +#: src/libvlc-module.c:182 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" -#: src/libvlc.h:116 +#: src/libvlc-module.c:185 #, fuzzy msgid "Interface interaction" msgstr "자막·디코더·모듈" -#: src/libvlc.h:118 +#: src/libvlc-module.c:187 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" -#: src/libvlc.h:128 +#: src/libvlc-module.c:197 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1309,143 +1510,135 @@ msgid "" "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" -#: src/libvlc.h:134 +#: src/libvlc-module.c:203 msgid "Audio output module" -msgstr "오디오 출력 모듈" +msgstr "음성 출력 모듈" -#: src/libvlc.h:136 +#: src/libvlc-module.c:205 #, fuzzy msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -"오디오 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. " +"음성 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. " -#: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc-module.c:209 msgid "Enable audio" -msgstr "오디오를 유효하게 한다" +msgstr "음성 켜기" -#: src/libvlc.h:142 +#: src/libvlc-module.c:211 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"오디오 출력을 완전하게 무효로 합니다. 오디오는 디코드되지 않습니다. 이것에, " -"얼마인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. " +"음성을 아주 끌 수 있습니다. 음성을 추출하는 과정이 생략되기 때문에, 처리량이 " +"어느 정도 줄어듭니다." -#: src/libvlc.h:145 +#: src/libvlc-module.c:214 msgid "Force mono audio" -msgstr "강제적으로 단청의 음성" +msgstr "강제 모노 출력" -#: src/libvlc.h:146 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:215 msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "오디오 출력을 강제적으로 단청의로 합니다. " +msgstr "음성을 모노로 바꾸어 출력합니다." -#: src/libvlc.h:148 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:217 msgid "Default audio volume" -msgstr "오디오·채널의 선택" +msgstr "기본 음량" -#: src/libvlc.h:150 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:219 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." -msgstr "오디오·볼륨의 기정치를 0에서 1024의 사이에 설정 가능합니다. " +msgstr "0에서 1024까지 기본 음량을 정합니다." -#: src/libvlc.h:153 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:222 msgid "Audio output saved volume" -msgstr "오디오·볼륨" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:155 +#: src/libvlc-module.c:224 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." msgstr "" -#: src/libvlc.h:158 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:227 msgid "Audio output volume step" -msgstr "오디오 출력 볼륨" +msgstr "음량 조절 단계" -#: src/libvlc.h:160 +#: src/libvlc-module.c:229 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." -msgstr "" +msgstr "0에서 1024까지 음량 조절 단계를 정합니다." -#: src/libvlc.h:163 +#: src/libvlc-module.c:232 msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "오디오 출력 주파수(Hz)" +msgstr "음성 출력 주파수(Hz)" -#: src/libvlc.h:165 +#: src/libvlc-module.c:234 #, fuzzy msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" -"오디오 출력의 주파수를 강제적으로 설정 가능합니다. \n" +"음성 출력의 주파수를 강제적으로 설정 가능합니다. \n" "일반적인 값은, 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000입니다. " -#: src/libvlc.h:169 +#: src/libvlc-module.c:238 msgid "High quality audio resampling" msgstr "고품질 오디오리산프링" -#: src/libvlc.h:171 +#: src/libvlc-module.c:240 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" -#: src/libvlc.h:176 +#: src/libvlc-module.c:245 #, fuzzy msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "AltiVec 모션 보정 모듈" -#: src/libvlc.h:178 +#: src/libvlc-module.c:247 #, fuzzy msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" -"오디오 출력의 지연을 설정합니다. 비디오와 음성의 엇갈림이 있는 경우에는, 적절" -"한 값(을)를 설정할 수 있습니다. " +"음성 출력의 지연을 설정합니다. 영상과 음성의 엇갈림이 있는 경우에는, 적절한 " +"값을 설정할 수 있습니다. " -#: src/libvlc.h:181 +#: src/libvlc-module.c:250 #, fuzzy msgid "Audio output channels mode" msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택" -#: src/libvlc.h:183 +#: src/libvlc-module.c:252 #, fuzzy msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" -"오디오 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. " +"음성 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. " -#: src/libvlc.h:187 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:256 msgid "Use S/PDIF when available" -msgstr "유효하면 S/PDIF 오디오 출력을 사용한다" +msgstr "S/PDIF가 있으면 쓰기" -#: src/libvlc.h:189 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:258 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." -msgstr "" -"오디오 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. " +msgstr "하드웨어가 S/PDIF를 지원하면 음성을 출력할 때 기본으로 사용합니다" -#: src/libvlc.h:192 +#: src/libvlc-module.c:261 msgid "Force detection of Dolby Surround" -msgstr "" +msgstr "돌비 서라운드 강제 검출" -#: src/libvlc.h:194 +#: src/libvlc-module.c:263 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1453,29 +1646,77 @@ msgid "" "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc-module.c:269 #, fuzzy msgid "On" msgstr "연다" -#: src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "Off" msgstr "오프" -#: src/libvlc.h:205 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" -#: src/libvlc.h:208 +#: src/libvlc-module.c:277 #, fuzzy msgid "Audio visualizations " msgstr "시각화" -#: src/libvlc.h:210 +#: src/libvlc-module.c:279 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:218 +#: src/libvlc-module.c:283 +#, fuzzy +msgid "Replay gain mode" +msgstr "항상 맨 앞면" + +#: src/libvlc-module.c:285 +#, fuzzy +msgid "Select the replay gain mode" +msgstr "지연의 설정 (초)" + +#: src/libvlc-module.c:287 +#, fuzzy +msgid "Replay preamp" +msgstr "스트림의 재생" + +#: src/libvlc-module.c:289 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " +"replay gain information" +msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " + +#: src/libvlc-module.c:292 +#, fuzzy +msgid "Default replay gain" +msgstr "삭제" + +#: src/libvlc-module.c:294 +msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:296 +#, fuzzy +msgid "Peak protection" +msgstr "노이즈 축소" + +#: src/libvlc-module.c:298 +msgid "Protect against sound clipping" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:301 +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: src/libvlc-module.c:301 +msgid "Track" +msgstr "트랙" + +#: src/libvlc-module.c:309 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1484,170 +1725,140 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:224 +#: src/libvlc-module.c:315 msgid "Video output module" -msgstr "비디오 출력 모듈" +msgstr "영상 출력 모듈" -#: src/libvlc.h:226 +#: src/libvlc-module.c:317 #, fuzzy msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -"이 옵션은 사용하는 비디오 출력 방법을 선택할 수 있습니다. 디폴트로 자동적으" -"로 최적인 방법이 선택됩니다. " +"이 옵션은 사용하는 영상 출력 방법을 선택할 수 있습니다. 디폴트로 자동적으로 " +"최적인 방법이 선택됩니다. " -#: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc-module.c:320 msgid "Enable video" -msgstr "비디오를 유효하게 한다" +msgstr "영상 켜기" -#: src/libvlc.h:231 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:322 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"비디오 출력을 완전하게 무효화합니다. 비디오는 디코드되지 않습니다. 이것에 의" -"해, 간다들인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. " +"영상을 아주 끌 수 있습니다. 영상을 추출하는 과정이 생략되기 때문에, 처리량이 " +"어느 정도 줄어듭니다." -#: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 -#: modules/visualization/visual/visual.c:43 +#: src/libvlc-module.c:325 msgid "Video width" -msgstr "비디오의 폭" +msgstr "영상 너비" -#: src/libvlc.h:236 +#: src/libvlc-module.c:327 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" -"비디오의 폭을 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n" -"※VLC는 디폴트로 비디오의 특성에 맞춥니다. " +"영상의 너비를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n" +"디폴트 값인 -1은 영상의 특성에 맞춥니다. " -#: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 -#: modules/visualization/visual/visual.c:47 +#: src/libvlc-module.c:330 msgid "Video height" -msgstr "비디오의 높이" +msgstr "영상 높이" -#: src/libvlc.h:241 +#: src/libvlc-module.c:332 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" -"비디오의 높이를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n" -"※VLC는 디폴트로 비디오의 특성에 맞춥니다. " +"영상의 높이를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n" +"디폴트 값인 -1은 영상의 특성에 맞춥니다. " -#: src/libvlc.h:244 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:335 msgid "Video X coordinate" -msgstr "비디오 y 코디네이터" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:246 +#: src/libvlc-module.c:337 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:249 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:340 msgid "Video Y coordinate" -msgstr "비디오 y 코디네이터" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:251 +#: src/libvlc-module.c:342 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:254 +#: src/libvlc-module.c:345 msgid "Video title" -msgstr "비디오 제목" +msgstr "영상 제목" -#: src/libvlc.h:256 +#: src/libvlc-module.c:347 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:259 +#: src/libvlc-module.c:350 #, fuzzy msgid "Video alignment" msgstr "설정" -#: src/libvlc.h:261 +#: src/libvlc-module.c:352 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78 -#: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99 +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 msgid "Center" msgstr "중앙" -#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 -#: modules/video_filter/time.c:99 +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 msgid "Top" msgstr "상" -#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 -#: modules/video_filter/time.c:99 +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 msgid "Bottom" msgstr "하" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 -#: modules/video_filter/time.c:100 +#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 msgid "Top-Left" msgstr "좌상" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 -#: modules/video_filter/time.c:100 +#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 msgid "Top-Right" msgstr "우상" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 -#: modules/video_filter/time.c:100 +#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 msgid "Bottom-Left" msgstr "좌하" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 -#: modules/video_filter/time.c:100 +#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 msgid "Bottom-Right" msgstr "우하" -#: src/libvlc.h:269 +#: src/libvlc-module.c:360 msgid "Zoom video" -msgstr "비디오 줌" +msgstr "영상 확대/축소" -#: src/libvlc.h:271 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:362 msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "임의에 비디오를 줌 할 수가 있습니다. " +msgstr "원하는 비율로 영상을 확대/축소할 수 있습니다. " -#: src/libvlc.h:273 +#: src/libvlc-module.c:364 msgid "Grayscale video output" -msgstr "그레이 스케일 비디오 출력" +msgstr "회색조 영상 출력" -#: src/libvlc.h:275 +#: src/libvlc-module.c:366 #, fuzzy msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " @@ -1656,147 +1867,167 @@ msgstr "" "이 옵션을 사용하면(자), VLC는 칼라 정보를 디코드하지 않습니다. (이것에 의해," "얼마인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. )" -#: src/libvlc.h:278 +#: src/libvlc-module.c:369 #, fuzzy msgid "Embedded video" msgstr "QT매입 모듈" -#: src/libvlc.h:280 +#: src/libvlc-module.c:371 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "인터페이스의 비디오 편입" -#: src/libvlc.h:282 +#: src/libvlc-module.c:373 msgid "Fullscreen video output" -msgstr "풀 스크린 비디오 출력" +msgstr "전체화면 영상 출력" -#: src/libvlc.h:284 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:375 msgid "Start video in fullscreen mode" -msgstr "대체네풀 스크린" +msgstr "전체화면 상태로 영상 시작" -#: src/libvlc.h:286 +#: src/libvlc-module.c:377 msgid "Overlay video output" -msgstr "오버레이 비디오 출력" +msgstr "오버레이 영상 출력" -#: src/libvlc.h:288 +#: src/libvlc-module.c:379 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:291 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:427 msgid "Always on top" msgstr "항상 맨 앞면" -#: src/libvlc.h:293 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:384 msgid "Always place the video window on top of other windows." -msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다" +msgstr "항상 영상 출력창을 다른 창보다 위에 둡니다." + +#: src/libvlc-module.c:386 +#, fuzzy +msgid "Show media title on video." +msgstr "자막을 연다" -#: src/libvlc.h:295 +#: src/libvlc-module.c:388 +#, fuzzy +msgid "Display the title of the video on top of the movie." +msgstr "항상 영상 출력창을 다른 창보다 위에 둡니다." + +#: src/libvlc-module.c:390 +msgid "Show video title for x miliseconds." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:392 +msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:394 +#, fuzzy +msgid "Position of video title." +msgstr "영상 출력 모듈 목록" + +#: src/libvlc-module.c:396 +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:403 msgid "Disable screensaver" msgstr "" -#: src/libvlc.h:296 +#: src/libvlc-module.c:404 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:298 +#: src/libvlc-module.c:406 msgid "Window decorations" msgstr "" -#: src/libvlc.h:300 +#: src/libvlc-module.c:408 #, fuzzy msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." -msgstr "이 옵션을 지정하면(자), VLC는 항상 비디오를 풀 스크린·모드로 합니다. " +msgstr "이 옵션을 지정하면(자), VLC는 항상 영상을 풀 스크린·모드로 합니다. " -#: src/libvlc.h:303 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:411 msgid "Video output filter module" -msgstr "비디오 출력 모듈" +msgstr "영상 출력 필터 모듈" -#: src/libvlc.h:305 +#: src/libvlc-module.c:413 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." msgstr "" -"noninterplace의 인스턴스 또는, 클론, 만곡화 된 비디오·윈도우우의 영상 퀄리티" -"에 효과를 더하는 필터를 지정할 수 있습니다. " +"noninterplace의 인스턴스 또는, 클론, 만곡화 된 영상·윈도우의 영상 퀄리티에 효" +"과를 더하는 필터를 지정할 수 있습니다. " -#: src/libvlc.h:309 +#: src/libvlc-module.c:417 msgid "Video filter module" -msgstr "비디오 필터 모듈" +msgstr "영상 필터 모듈" -#: src/libvlc.h:311 +#: src/libvlc-module.c:419 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distortthe video." msgstr "" -"noninterplace의 인스턴스 또는, 클론, 만곡화 된 비디오·윈도우우의 영상 퀄리티" -"에 효과를 더하는 필터를 지정할 수 있습니다. " +"noninterplace의 인스턴스 또는, 클론, 만곡화 된 영상·윈도우우의 영상 퀄리티에 " +"효과를 더하는 필터를 지정할 수 있습니다. " -#: src/libvlc.h:315 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:423 msgid "Video snapshot directory (or filename)" -msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트" +msgstr "영상 순간포착을 저장할 경로 (혹은 파일명)" -#: src/libvlc.h:317 +#: src/libvlc-module.c:425 #, fuzzy msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:321 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:427 src/libvlc-module.c:429 msgid "Video snapshot file prefix" -msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트" +msgstr "영상 순간포착 파일명 머릿말" -#: src/libvlc.h:323 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:431 msgid "Video snapshot format" -msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트" +msgstr "영상 순간포착 파일 형식" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc-module.c:433 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc.h:327 +#: src/libvlc-module.c:435 #, fuzzy msgid "Display video snapshot preview" msgstr "디스플레이명" -#: src/libvlc.h:329 +#: src/libvlc-module.c:437 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc-module.c:439 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc.h:333 +#: src/libvlc-module.c:441 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc.h:335 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:443 msgid "Video cropping" -msgstr "비디오의 높이" +msgstr "영상 잘라내기" -#: src/libvlc.h:337 +#: src/libvlc-module.c:445 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:341 +#: src/libvlc-module.c:449 msgid "Source aspect ratio" msgstr "소스의 어스펙트비" -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc-module.c:451 #, fuzzy msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " @@ -1807,213 +2038,211 @@ msgid "" msgstr "" "이 옵션은 소스에 대해서, 강제적으로 설정합니다. 인스턴스에서는, 몇개인가의 " "DVD는,4:3의 것에서도16:9로 설정합니다. 이것은, 어스펙트·레시오 정보를 지선반 " -"있고 무비의 힌트로서 사용하는 일도 가능합니다. 지정할 수 있는 포맷은,x:y " +"있고 무비의 힌트로서 사용하는 일도 가능합니다. 지정할 수 있는 형식은,x:y " "(4:3, 16:9, etc. )의 형식에서 어스펙트를 지정하는지, 부동 소수점치 (1.25, " "1.3333, etc. )의 형식에서 픽셀의 구형을 지정합니다. " -#: src/libvlc.h:350 +#: src/libvlc-module.c:458 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:352 +#: src/libvlc-module.c:460 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:355 +#: src/libvlc-module.c:463 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "소스의 어스펙트비" -#: src/libvlc.h:357 +#: src/libvlc-module.c:465 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:360 +#: src/libvlc-module.c:468 msgid "Fix HDTV height" msgstr "" -#: src/libvlc.h:362 +#: src/libvlc-module.c:470 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:367 +#: src/libvlc-module.c:475 #, fuzzy msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "소스의 어스펙트비" -#: src/libvlc.h:369 +#: src/libvlc-module.c:477 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:374 +#: src/libvlc-module.c:481 #, fuzzy msgid "Skip frames" msgstr "키 프레임을 사용" -#: src/libvlc.h:376 +#: src/libvlc-module.c:483 msgid "" -"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " -"your computer is not powerful enough" +"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " +"computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:379 +#: src/libvlc-module.c:486 #, fuzzy msgid "Drop late frames" msgstr "키 프레임을 사용" -#: src/libvlc.h:381 +#: src/libvlc-module.c:488 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:384 +#: src/libvlc-module.c:491 msgid "Quiet synchro" msgstr "" -#: src/libvlc.h:386 +#: src/libvlc-module.c:493 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc.h:395 +#: src/libvlc-module.c:502 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -#: src/libvlc.h:400 +#: src/libvlc-module.c:507 msgid "" "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " "Restrictions Management measure." msgstr "" -#: src/libvlc.h:403 +#: src/libvlc-module.c:510 msgid "Clock reference average counter" msgstr "" -#: src/libvlc.h:405 +#: src/libvlc-module.c:512 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" -#: src/libvlc.h:408 +#: src/libvlc-module.c:515 #, fuzzy msgid "Clock synchronisation" msgstr "코덱 설명" -#: src/libvlc.h:410 +#: src/libvlc-module.c:517 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:414 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc-module.c:521 msgid "Network synchronisation" msgstr "" -#: src/libvlc.h:415 +#: src/libvlc-module.c:522 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:421 src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:264 -#: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120 -#: modules/gui/macosx/vout.m:201 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 -#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155 +#: src/libvlc-module.c:528 src/libvlc-module.c:1102 +#: src/video_output/vout_intf.c:281 src/video_output/vout_intf.c:376 msgid "Default" -msgstr "디폴트" +msgstr "기본" -#: src/libvlc.h:421 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 -#: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 +#: src/libvlc-module.c:528 msgid "Enable" -msgstr "유효" +msgstr "켜기" -#: src/libvlc.h:423 +#: src/libvlc-module.c:530 #, fuzzy msgid "UDP port" msgstr "포토 번호" -#: src/libvlc.h:425 +#: src/libvlc-module.c:532 #, fuzzy msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "UDP 스트림로 사용되는 포토를 지정합니다. 기정치는 1234입니다. " -#: src/libvlc.h:427 +#: src/libvlc-module.c:534 msgid "MTU of the network interface" msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU" -#: src/libvlc.h:429 +#: src/libvlc-module.c:536 #, fuzzy msgid "" -"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " -"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." +"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " +"over the network (in bytes)." msgstr "" "기대하는 전형적인 UDP 패킷의 사이즈입니다. 이더넷(ethernet)에서는, 그 값은, " "통상 1500입니다. " -#: src/libvlc.h:432 +#: src/libvlc-module.c:541 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:434 +#: src/libvlc-module.c:543 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " -"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" +"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:438 +#: src/libvlc-module.c:547 #, fuzzy -msgid "IPv6 multicast output interface" +msgid "Multicast output interface" msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈" -#: src/libvlc.h:440 -msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." +#: src/libvlc-module.c:549 +msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:442 +#: src/libvlc-module.c:551 #, fuzzy msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈" -#: src/libvlc.h:444 +#: src/libvlc-module.c:553 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:449 +#: src/libvlc-module.c:556 +msgid "DiffServ Code Point" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:557 +msgid "" +"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " +"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:563 #, fuzzy msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. " -#: src/libvlc.h:455 +#: src/libvlc-module.c:569 #, fuzzy msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " @@ -2021,138 +2250,137 @@ msgid "" "(like DVB streams for example)." msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. " -#: src/libvlc.h:461 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:575 msgid "Audio track" -msgstr "오디오 트랙" +msgstr "음성 트랙" -#: src/libvlc.h:463 +#: src/libvlc-module.c:577 #, fuzzy msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" -"DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)" +"DVD 안에서 사용하고 싶은 음성의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)" -#: src/libvlc.h:466 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc-module.c:580 #, fuzzy msgid "Subtitles track" msgstr "자막 트랙" -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc-module.c:582 #, fuzzy msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" "DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)" -#: src/libvlc.h:471 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:585 msgid "Audio language" -msgstr "오디오 채널의 선택" +msgstr "음성 언어" -#: src/libvlc.h:473 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:587 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." msgstr "" -"DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)" -#: src/libvlc.h:476 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:590 msgid "Subtitle language" -msgstr "오디오 채널의 선택" +msgstr "자막 언어" -#: src/libvlc.h:478 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:592 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." msgstr "" -"DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)" -#: src/libvlc.h:482 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:596 msgid "Audio track ID" -msgstr "오디오 트랙" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:484 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:598 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "" -"DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)" -#: src/libvlc.h:486 +#: src/libvlc-module.c:600 #, fuzzy msgid "Subtitles track ID" msgstr "자막 트랙" -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc-module.c:602 #, fuzzy msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" "DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)" -#: src/libvlc.h:490 +#: src/libvlc-module.c:604 #, fuzzy msgid "Input repetitions" msgstr "출력 옵션" -#: src/libvlc.h:492 +#: src/libvlc-module.c:606 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "" -#: src/libvlc.h:494 +#: src/libvlc-module.c:608 #, fuzzy msgid "Start time" msgstr "개시! " -#: src/libvlc.h:496 +#: src/libvlc-module.c:610 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:498 +#: src/libvlc-module.c:612 #, fuzzy msgid "Stop time" msgstr "스트림의 정지" -#: src/libvlc.h:500 +#: src/libvlc-module.c:614 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:502 +#: src/libvlc-module.c:616 +#, fuzzy +msgid "Run time" +msgstr "음성" + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "The stream will run this duration (in seconds)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:620 #, fuzzy msgid "Input list" msgstr "입력" -#: src/libvlc.h:504 +#: src/libvlc-module.c:622 #, fuzzy msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: src/libvlc.h:507 +#: src/libvlc-module.c:625 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:509 +#: src/libvlc-module.c:627 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc.h:513 +#: src/libvlc-module.c:631 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "" -#: src/libvlc.h:515 +#: src/libvlc-module.c:633 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc.h:521 +#: src/libvlc-module.c:639 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2160,12 +2388,12 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:527 +#: src/libvlc-module.c:645 #, fuzzy msgid "Force subtitle position" msgstr "자막의 위치" -#: src/libvlc.h:529 +#: src/libvlc-module.c:647 #, fuzzy msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " @@ -2174,65 +2402,63 @@ msgstr "" "이 옵션은 영상중의 자막의 위치를 지정할 수 있습니다. 몇개의 위치를 시험해 봐" "주세요. " -#: src/libvlc.h:532 +#: src/libvlc-module.c:650 #, fuzzy msgid "Enable sub-pictures" msgstr "자막" -#: src/libvlc.h:534 +#: src/libvlc-module.c:652 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:536 src/libvlc.h:1330 src/misc/iso-639_def.h:143 -#: modules/stream_out/transcode.c:281 +#: src/libvlc-module.c:654 src/libvlc-module.c:1517 src/text/iso-639_def.h:143 msgid "On Screen Display" msgstr "" -#: src/libvlc.h:538 +#: src/libvlc-module.c:656 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:541 +#: src/libvlc-module.c:659 #, fuzzy msgid "Text rendering module" msgstr "다이렉트 렌더링" -#: src/libvlc.h:543 +#: src/libvlc-module.c:661 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:546 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:663 msgid "Subpictures filter module" -msgstr "비디오 필터 모듈" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:548 +#: src/libvlc-module.c:665 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:551 +#: src/libvlc-module.c:668 #, fuzzy msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "자막의 선택" -#: src/libvlc.h:553 +#: src/libvlc-module.c:670 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:556 +#: src/libvlc-module.c:673 #, fuzzy msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "자막" -#: src/libvlc.h:558 +#: src/libvlc-module.c:675 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2243,32 +2469,32 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc.h:566 +#: src/libvlc-module.c:683 #, fuzzy msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "자막" -#: src/libvlc.h:568 +#: src/libvlc-module.c:685 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -#: src/libvlc.h:571 +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "Use subtitle file" msgstr "자막 파일을 사용" -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc-module.c:690 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:576 +#: src/libvlc-module.c:693 msgid "DVD device" msgstr "DVD 디바이스" -#: src/libvlc.h:579 +#: src/libvlc-module.c:696 #, fuzzy msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " @@ -2277,451 +2503,443 @@ msgstr "" "사용하는 기정의 DVD 드라이브(또는 파일)입니다. 드라이브 문자의 뒤에 구두점을 " "부가하는 것을 잊지 말아 주세요. (예 D:)" -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc-module.c:700 #, fuzzy msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "DVD 디바이스의 기정치를 설정합니다. " -#: src/libvlc.h:586 +#: src/libvlc-module.c:703 msgid "VCD device" msgstr "VCD 디바이스" -#: src/libvlc.h:589 +#: src/libvlc-module.c:706 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc.h:593 +#: src/libvlc-module.c:710 #, fuzzy msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. " -#: src/libvlc.h:596 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:713 msgid "Audio CD device" -msgstr "오디오 CD 디바이스" +msgstr "음악 CD 장치" -#: src/libvlc.h:599 +#: src/libvlc-module.c:716 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc.h:603 +#: src/libvlc-module.c:720 #, fuzzy msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. " -#: src/libvlc.h:606 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc-module.c:723 msgid "Force IPv6" msgstr "강제적으로 IPv6" -#: src/libvlc.h:608 +#: src/libvlc-module.c:725 #, fuzzy msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv6가 모든 UDP와 HTTP로 연결됩니다. " -#: src/libvlc.h:610 +#: src/libvlc-module.c:727 #, fuzzy msgid "Force IPv4" msgstr "강제로 IPv4" -#: src/libvlc.h:612 +#: src/libvlc-module.c:729 #, fuzzy msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv4가 모든 UDP와 HTTP로연결됩니다. " -#: src/libvlc.h:614 +#: src/libvlc-module.c:731 msgid "TCP connection timeout" msgstr "" -#: src/libvlc.h:616 +#: src/libvlc-module.c:733 #, fuzzy msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "캐싱치 (ms)" -#: src/libvlc.h:618 +#: src/libvlc-module.c:735 #, fuzzy msgid "SOCKS server" msgstr "서버 없음" -#: src/libvlc.h:620 +#: src/libvlc-module.c:737 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" -#: src/libvlc.h:623 +#: src/libvlc-module.c:740 #, fuzzy msgid "SOCKS user name" msgstr "FTP 유저명" -#: src/libvlc.h:625 +#: src/libvlc-module.c:742 #, fuzzy msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc-module.c:744 #, fuzzy msgid "SOCKS password" msgstr "FTP 패스워드" -#: src/libvlc.h:629 +#: src/libvlc-module.c:746 #, fuzzy msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: src/libvlc.h:631 +#: src/libvlc-module.c:748 #, fuzzy msgid "Title metadata" msgstr "파일" -#: src/libvlc.h:633 +#: src/libvlc-module.c:750 #, fuzzy msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: src/libvlc.h:635 +#: src/libvlc-module.c:752 msgid "Author metadata" msgstr "제작자 메타데이타" -#: src/libvlc.h:637 +#: src/libvlc-module.c:754 #, fuzzy msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: src/libvlc.h:639 +#: src/libvlc-module.c:756 msgid "Artist metadata" msgstr "아티스트 메타데이타" -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc-module.c:758 #, fuzzy msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: src/libvlc.h:643 +#: src/libvlc-module.c:760 msgid "Genre metadata" msgstr "장르메타데이타" -#: src/libvlc.h:645 +#: src/libvlc-module.c:762 #, fuzzy msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: src/libvlc.h:647 +#: src/libvlc-module.c:764 #, fuzzy msgid "Copyright metadata" msgstr "카피" -#: src/libvlc.h:649 +#: src/libvlc-module.c:766 #, fuzzy msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: src/libvlc.h:651 +#: src/libvlc-module.c:768 msgid "Description metadata" msgstr "설명 메타데이타" -#: src/libvlc.h:653 +#: src/libvlc-module.c:770 #, fuzzy msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: src/libvlc.h:655 +#: src/libvlc-module.c:772 msgid "Date metadata" msgstr "일자 메타데이타" -#: src/libvlc.h:657 +#: src/libvlc-module.c:774 #, fuzzy msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: src/libvlc.h:659 +#: src/libvlc-module.c:776 msgid "URL metadata" msgstr "URL 메타데이타" -#: src/libvlc.h:661 +#: src/libvlc-module.c:778 #, fuzzy msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: src/libvlc.h:665 +#: src/libvlc-module.c:782 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:669 +#: src/libvlc-module.c:786 #, fuzzy msgid "Preferred decoders list" msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택" -#: src/libvlc.h:671 +#: src/libvlc-module.c:788 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:676 +#: src/libvlc-module.c:793 #, fuzzy msgid "Preferred encoders list" msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택" -#: src/libvlc.h:678 +#: src/libvlc-module.c:795 #, fuzzy msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: src/libvlc.h:687 +#: src/libvlc-module.c:798 +msgid "Prefer system plugins over vlc" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:800 +msgid "" +"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " +"VLC owns plugins whenever a choice is available." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:809 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -#: src/libvlc.h:690 +#: src/libvlc-module.c:812 #, fuzzy msgid "Default stream output chain" msgstr "스트림 출력의 복제" -#: src/libvlc.h:692 +#: src/libvlc-module.c:814 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:696 +#: src/libvlc-module.c:818 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "" -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc-module.c:820 #, fuzzy msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc-module.c:822 msgid "Display while streaming" msgstr "" -#: src/libvlc.h:702 +#: src/libvlc-module.c:824 #, fuzzy msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: src/libvlc.h:704 +#: src/libvlc-module.c:826 msgid "Enable video stream output" -msgstr "비디오 스트림의 출력을 유효하게 한다" +msgstr "영상 출력 켜기" -#: src/libvlc.h:706 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:828 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -"비디오·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면 비디오·스트림하지" -"만 출력 기구에 리디렉트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. " -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc-module.c:831 msgid "Enable audio stream output" -msgstr "오디오 스트림의 출력을 유효하게 한다" +msgstr "음성 출력 켜기" -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc-module.c:833 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -"비디오·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면출력 기구에 리디렉" -"트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. " +"영상·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면출력 기구에 리디렉트 " +"되어야 할 경우, 선택 가능합니다. " -#: src/libvlc.h:714 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:836 msgid "Enable SPU stream output" -msgstr "오디오 스트림의 출력을 유효하게 한다" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:716 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:838 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -"비디오·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면출력 기구에 리디렉" -"트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. " -#: src/libvlc.h:719 +#: src/libvlc-module.c:841 #, fuzzy msgid "Keep stream output open" msgstr "스트림의 출력처의 선택" -#: src/libvlc.h:721 +#: src/libvlc-module.c:843 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:725 +#: src/libvlc-module.c:847 +#, fuzzy +msgid "Stream output muxer caching (ms)" +msgstr "음성 출력 모듈" + +#: src/libvlc-module.c:849 +#, fuzzy +msgid "" +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"muxer. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " +"손가락정합니다. " + +#: src/libvlc-module.c:852 #, fuzzy msgid "Preferred packetizer list" msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택" -#: src/libvlc.h:727 +#: src/libvlc-module.c:854 #, fuzzy msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: src/libvlc.h:730 +#: src/libvlc-module.c:857 msgid "Mux module" msgstr "Mux 모듈" -#: src/libvlc.h:732 +#: src/libvlc-module.c:859 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "mux 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. " -#: src/libvlc.h:734 +#: src/libvlc-module.c:861 msgid "Access output module" -msgstr "오디오 출력 모듈 액세스" +msgstr "음성 출력 모듈 액세스" -#: src/libvlc.h:736 +#: src/libvlc-module.c:863 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "액세스 출력 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. " -#: src/libvlc.h:738 +#: src/libvlc-module.c:865 msgid "Control SAP flow" msgstr "컨트롤 SAP 플로우" -#: src/libvlc.h:740 +#: src/libvlc-module.c:867 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:744 +#: src/libvlc-module.c:871 msgid "SAP announcement interval" msgstr "" -#: src/libvlc.h:746 +#: src/libvlc-module.c:873 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:756 +#: src/libvlc-module.c:882 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:759 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:885 msgid "Enable FPU support" -msgstr "CPU 의 MMX 서포트를 유효하게 한다" +msgstr "부동소수점 연산 기능 켜기" -#: src/libvlc.h:761 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:887 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." -msgstr "" -"프로세서가 AltiVec의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, 그 어드밴티지를 이" -"용할 수가 있습니다. " +msgstr "부동소수점 연산 기능을 씁니다." -#: src/libvlc.h:764 +#: src/libvlc-module.c:890 msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "CPU 의 MMX 서포트를 유효하게 한다" +msgstr "MMX 기능 켜기" -#: src/libvlc.h:766 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:892 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." -msgstr "" -"프로세서가 MMX의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지" -"를 이용할 수 있습니다. " +msgstr "MMX 기능을 씁니다." -#: src/libvlc.h:769 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "CPU 의 3D Now! 서포트를 유효하게 한다" +msgstr "3D Now! 지원 켜기" -#: src/libvlc.h:771 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." -msgstr "" -"프로세서가 3D Now! 기능을 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 어드밴티지를이용" -"할 수 있습니다. " +msgstr "3D Now! 기능을 씁니다." -#: src/libvlc.h:774 +#: src/libvlc-module.c:900 msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "CPU 의 MMX 확장 기능 서포트를 유효하게 한다" +msgstr "확장 MMX 기능 켜기" -#: src/libvlc.h:776 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:902 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." -msgstr "" -"프로세서가 MMX의 확장 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테" -"이지를 이용할 수가 있습니다. " +msgstr "확장 MMX 기능을 씁니다." -#: src/libvlc.h:779 +#: src/libvlc-module.c:905 msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "CPU 의 SSE 서포트를 유효하게 한다" +msgstr "SSE 기능 켜기" -#: src/libvlc.h:781 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:907 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." -msgstr "" -"프로세서가 SSE의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지" -"를 이용할 수가 있습니다. " +msgstr "SSE 기능을 씁니다." -#: src/libvlc.h:784 +#: src/libvlc-module.c:910 msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "CPU 의 SSE2 서포트를 유효하게 한다" +msgstr "SSE2 기능 켜기" -#: src/libvlc.h:786 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:912 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." -msgstr "" -"프로세서가 SSE의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지" -"를 이용할 수가 있습니다. " +msgstr "SSE2 기능을 씁니다." -#: src/libvlc.h:789 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:915 msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "CPU 의 AltiVec 서포트를 유효하게 한다" +msgstr "AltiVec 기능 켜기" -#: src/libvlc.h:791 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:917 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." -msgstr "" -"프로세서가 AltiVec의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, 그 어드밴티지를 이" -"용할 수가 있습니다. " +msgstr "AltiVec 기능을 씁니다." -#: src/libvlc.h:796 +#: src/libvlc-module.c:922 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." -msgstr "" +msgstr "기본 모듈을 고를 수 있습니다. 모르겠으면 그냥 두세요." -#: src/libvlc.h:799 +#: src/libvlc-module.c:925 msgid "Memory copy module" msgstr "메모리코피모쥬르" -#: src/libvlc.h:801 +#: src/libvlc-module.c:927 #, fuzzy msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " @@ -2730,34 +2948,32 @@ msgstr "" "사용하고 싶은 메모리·카피·모듈을 선택합니다. VLC는 디폴트로 하드웨어가 서포트" "하고 있는 가장 빠른 것을 선택합니다. " -#: src/libvlc.h:804 +#: src/libvlc-module.c:930 msgid "Access module" msgstr "액세스 모듈" -#: src/libvlc.h:806 +#: src/libvlc-module.c:932 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:810 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:936 msgid "Access filter module" -msgstr "액세스 모듈" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:812 +#: src/libvlc-module.c:938 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:815 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:941 msgid "Demux module" msgstr "demux 모듈" -#: src/libvlc.h:817 +#: src/libvlc-module.c:943 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2765,11 +2981,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:822 +#: src/libvlc-module.c:948 msgid "Allow real-time priority" msgstr "" -#: src/libvlc.h:824 +#: src/libvlc-module.c:950 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2777,98 +2993,98 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc-module.c:956 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "" -#: src/libvlc.h:832 +#: src/libvlc-module.c:958 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc-module.c:962 msgid "Minimize number of threads" msgstr "thread의 최소수" -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc-module.c:964 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:840 +#: src/libvlc-module.c:966 msgid "Modules search path" msgstr "모듈의 검색 패스" -#: src/libvlc.h:842 +#: src/libvlc-module.c:968 #, fuzzy msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. " -#: src/libvlc.h:844 +#: src/libvlc-module.c:970 #, fuzzy msgid "VLM configuration file" msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시" -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:848 +#: src/libvlc-module.c:974 msgid "Use a plugins cache" msgstr "" -#: src/libvlc.h:850 +#: src/libvlc-module.c:976 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:852 +#: src/libvlc-module.c:978 msgid "Collect statistics" msgstr "" -#: src/libvlc.h:854 +#: src/libvlc-module.c:980 #, fuzzy msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. " -#: src/libvlc.h:856 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "Run as daemon process" msgstr "" -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc-module.c:984 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "" -#: src/libvlc.h:860 +#: src/libvlc-module.c:986 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:862 +#: src/libvlc-module.c:988 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:864 +#: src/libvlc-module.c:990 #, fuzzy msgid "Log to file" msgstr "파일" -#: src/libvlc.h:866 +#: src/libvlc-module.c:992 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:868 +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "Log to syslog" msgstr "" -#: src/libvlc.h:870 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:872 +#: src/libvlc-module.c:998 msgid "Allow only one running instance" msgstr "" -#: src/libvlc.h:874 +#: src/libvlc-module.c:1000 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2877,27 +3093,37 @@ msgid "" "running instance or enqueue it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:880 -msgid "VLC is started from file association" +#: src/libvlc-module.c:1008 +msgid "" +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " +"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" -#: src/libvlc.h:882 +#: src/libvlc-module.c:1016 +msgid "VLC is started from file association" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1018 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:885 +#: src/libvlc-module.c:1021 msgid "One instance when started from file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:887 +#: src/libvlc-module.c:1023 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:889 +#: src/libvlc-module.c:1025 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "" -#: src/libvlc.h:891 +#: src/libvlc-module.c:1027 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2907,879 +3133,882 @@ msgid "" "machine." msgstr "" -#: src/libvlc.h:898 -#, fuzzy -msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" -msgstr "고속 mutex의 사용 NT/2K/XP (개발자전용)" - -#: src/libvlc.h:900 -#, fuzzy -msgid "" -"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " -"to correctly implement condition variables. You can also use the faster " -"Win9x implementation but you might experience problems with it." -msgstr "" -"Windows NT/2 K/XP에 대해 늦어도 정확하게 실장되고 있는 mutex를 사용합니다. 밖" -"에해, 보다 빠른 mutex의 실장을 사용하는 일도 가능합니다. 그 경우, 문제가 발생" -"하는 가능성이 있습니다. " - -#: src/libvlc.h:905 -msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" -msgstr "Win9x전용 조건치의 실장 (개발자전용)" - -#: src/libvlc.h:908 -#, fuzzy -msgid "" -"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " -"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " -"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more " -"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " -"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." -msgstr "" -"Windows 9 x/Me상에서 고속으로 가, 올바르지 않은 조건치의 실장(보다 정확하게" -"는 경합이 발생가능성이 있습니다)를 사용합니다. 그러나, 대체네가 되는 늦어도 " -"안정된 실장을 선거택 하는 일도 가능합니다. 현시점에서는, 0(기정치의 최고 속도" -"의 것), 1, 2가 선택 가능합니다. " - -#: src/libvlc.h:917 +#: src/libvlc-module.c:1035 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:919 +#: src/libvlc-module.c:1037 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:928 +#: src/libvlc-module.c:1046 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -#: src/libvlc.h:931 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Automatically preparse files" -msgstr "파일의 자동 재생" +msgstr "미리 읽기" -#: src/libvlc.h:933 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." +msgstr "재생목록에 들어온 파일을 미리 읽어서 정보를 파악합니다." + +#: src/libvlc-module.c:1054 +msgid "Album art policy" msgstr "" -#: src/libvlc.h:936 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1056 +msgid "Choose how album art will be downloaded." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1062 +msgid "Manual download only" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1063 +msgid "When track starts playing" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1064 +msgid "As soon as track is added" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1066 msgid "Services discovery modules" -msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈" +msgstr "자동 검색 모듈" -#: src/libvlc.h:938 +#: src/libvlc-module.c:1068 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -#: src/libvlc.h:941 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1071 msgid "Play files randomly forever" -msgstr "파일을 랜덤에 재생" +msgstr "임의 반복" -#: src/libvlc.h:943 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1073 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." -msgstr "이 옵션이 선택되면 VLC는 플레이 재생목록의 파일을 랜덤 재생. " - -#: src/libvlc.h:945 -#, fuzzy -msgid "Repeat all" -msgstr "모두 반복한다" +msgstr "사용자가 직접 멈출 때까지 임의 파일을 반복 재생합니다." -#: src/libvlc.h:947 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1077 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." -msgstr "" -"플레이 재생목록의 재생을 반복해 실시하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선택합니" -"다. " +msgstr "순서대로 반복 재생합니다." -#: src/libvlc.h:949 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1079 msgid "Repeat current item" -msgstr "현재의 항목을 반복한다" +msgstr "현재 항목 반복" -#: src/libvlc.h:951 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1081 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "지금 재생중인 항목을 반복합니다." -#: src/libvlc.h:953 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1083 msgid "Play and stop" -msgstr "항상 맨 앞면" +msgstr "재생 후 멈춤" -#: src/libvlc.h:955 +#: src/libvlc-module.c:1085 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." -msgstr "" +msgstr "재생목록 항목이 하나 끝날 때마다 멈춥니다." -#: src/libvlc.h:957 +#: src/libvlc-module.c:1087 #, fuzzy msgid "Play and exit" msgstr "항상 맨 앞면" -#: src/libvlc.h:959 +#: src/libvlc-module.c:1089 #, fuzzy msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc-module.c:1091 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "VLC 미디어 플레이어" -#: src/libvlc.h:963 +#: src/libvlc-module.c:1093 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:966 +#: src/libvlc-module.c:1096 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "다음의 플레이 재생목록 항목 플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:968 +#: src/libvlc-module.c:1098 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:972 +#: src/libvlc-module.c:1102 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "항상 맨 앞면" -#: src/libvlc.h:972 +#: src/libvlc-module.c:1102 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "리바브" -#: src/libvlc.h:981 +#: src/libvlc-module.c:1111 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -#: src/libvlc.h:984 src/video_output/vout_intf.c:411 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 -#: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859 -#: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 -#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:574 -#: modules/gui/macosx/intf.m:630 +#: src/libvlc-module.c:1114 src/video_output/vout_intf.c:436 msgid "Fullscreen" -msgstr "전화면화" +msgstr "전체화면" -#: src/libvlc.h:985 +#: src/libvlc-module.c:1115 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택" -#: src/libvlc.h:986 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504 +#: src/libvlc-module.c:1116 +#, fuzzy +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "전화면화" + +#: src/libvlc-module.c:1117 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." +msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택" + +#: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Play/Pause" msgstr "재생/일시정지" -#: src/libvlc.h:987 +#: src/libvlc-module.c:1119 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택" -#: src/libvlc.h:988 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "Pause only" msgstr "일시정지만" -#: src/libvlc.h:989 +#: src/libvlc-module.c:1121 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택" -#: src/libvlc.h:990 +#: src/libvlc-module.c:1122 msgid "Play only" msgstr "재생만" -#: src/libvlc.h:991 +#: src/libvlc-module.c:1123 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택" -#: src/libvlc.h:992 modules/control/hotkeys.c:617 -#: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 +#: src/libvlc-module.c:1124 msgid "Faster" msgstr "빨리 감기" -#: src/libvlc.h:993 +#: src/libvlc-module.c:1125 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택" -#: src/libvlc.h:994 modules/control/hotkeys.c:623 -#: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 +#: src/libvlc-module.c:1126 msgid "Slower" msgstr "슬로우" -#: src/libvlc.h:995 +#: src/libvlc-module.c:1127 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택" -#: src/libvlc.h:996 modules/control/hotkeys.c:600 -#: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497 -#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618 -#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 +#: src/libvlc-module.c:1128 msgid "Next" msgstr "다음" -#: src/libvlc.h:997 +#: src/libvlc-module.c:1129 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택" -#: src/libvlc.h:998 modules/control/hotkeys.c:606 -#: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492 -#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619 -#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258 +#: src/libvlc-module.c:1130 msgid "Previous" msgstr "전" -#: src/libvlc.h:999 +#: src/libvlc-module.c:1131 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택" -#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/macosx/controls.m:804 -#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538 -#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 modules/misc/notify/xosd.c:228 +#: src/libvlc-module.c:1132 msgid "Stop" msgstr "정지" -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc-module.c:1133 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "최저를 정지하는 hot key를 선택한다" -#: src/libvlc.h:1002 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 -#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:122 -#: modules/video_filter/rss.c:174 +#: src/libvlc-module.c:1134 msgid "Position" msgstr "위치" -#: src/libvlc.h:1003 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1135 msgid "Select the hotkey to display the position." -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1005 +#: src/libvlc-module.c:1137 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc-module.c:1139 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "5 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다<" -#: src/libvlc.h:1008 +#: src/libvlc-module.c:1140 #, fuzzy msgid "Short backwards jump" msgstr "역전 재생" -#: src/libvlc.h:1010 +#: src/libvlc-module.c:1142 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다" -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc-module.c:1143 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc-module.c:1145 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "1 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다" -#: src/libvlc.h:1014 +#: src/libvlc-module.c:1146 #, fuzzy msgid "Long backwards jump" msgstr "역전 재생" -#: src/libvlc.h:1016 +#: src/libvlc-module.c:1148 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다" -#: src/libvlc.h:1018 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "Very short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1020 +#: src/libvlc-module.c:1152 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택" -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc-module.c:1153 #, fuzzy msgid "Short forward jump" msgstr "전송" -#: src/libvlc.h:1023 +#: src/libvlc-module.c:1155 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다" -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "Medium forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1026 +#: src/libvlc-module.c:1158 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "1 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다<" -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc-module.c:1159 msgid "Long forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1029 +#: src/libvlc-module.c:1161 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다" -#: src/libvlc.h:1031 +#: src/libvlc-module.c:1163 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc-module.c:1164 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1033 +#: src/libvlc-module.c:1165 msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc-module.c:1166 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc-module.c:1167 msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1036 +#: src/libvlc-module.c:1168 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc-module.c:1169 #, fuzzy msgid "Long jump length" msgstr "font size" -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc-module.c:1170 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1040 modules/control/hotkeys.c:240 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 +#: src/libvlc-module.c:1172 msgid "Quit" msgstr "종료" -#: src/libvlc.h:1041 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1173 msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1042 +#: src/libvlc-module.c:1174 #, fuzzy msgid "Navigate up" msgstr "네비게이션(_N)" -#: src/libvlc.h:1043 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1175 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1044 +#: src/libvlc-module.c:1176 #, fuzzy msgid "Navigate down" msgstr "네비게이션(_N)" -#: src/libvlc.h:1045 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1177 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1046 +#: src/libvlc-module.c:1178 #, fuzzy msgid "Navigate left" msgstr "네비게이션(_N)" -#: src/libvlc.h:1047 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1179 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc-module.c:1180 #, fuzzy msgid "Navigate right" msgstr "네비게이션(_N)" -#: src/libvlc.h:1049 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1181 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc-module.c:1182 msgid "Activate" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1051 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc-module.c:1184 #, fuzzy msgid "Go to the DVD menu" msgstr "DVD 메뉴를 사용" -#: src/libvlc.h:1053 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1185 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1054 +#: src/libvlc-module.c:1186 #, fuzzy msgid "Select previous DVD title" msgstr "이전의 제목을 선택" -#: src/libvlc.h:1055 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1187 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc-module.c:1188 #, fuzzy msgid "Select next DVD title" msgstr "파일의 선택" -#: src/libvlc.h:1057 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1189 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc-module.c:1190 #, fuzzy msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "이전의 Chapter를 선택" -#: src/libvlc.h:1059 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1191 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc-module.c:1192 #, fuzzy msgid "Select next DVD chapter" msgstr "다음의 Chapter를 선택" -#: src/libvlc.h:1061 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1193 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Volume up" msgstr "볼륨을 올린다" -#: src/libvlc.h:1063 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Select the key to increase audio volume." -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Volume down" msgstr "볼륨을 내린다" -#: src/libvlc.h:1065 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "Select the key to decrease audio volume." -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1066 modules/gui/macosx/controls.m:849 -#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620 -#: modules/gui/macosx/intf.m:629 +#: src/libvlc-module.c:1198 msgid "Mute" msgstr "뮤트 한다" -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc-module.c:1199 #, fuzzy msgid "Select the key to mute audio." msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택" -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc-module.c:1200 #, fuzzy msgid "Subtitle delay up" msgstr "자막" -#: src/libvlc.h:1069 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1201 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc-module.c:1202 #, fuzzy msgid "Subtitle delay down" msgstr "자막·디코더·모듈" -#: src/libvlc.h:1071 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1203 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc-module.c:1204 #, fuzzy msgid "Audio delay up" msgstr "자막" -#: src/libvlc.h:1073 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1205 msgid "Select the key to increase the audio delay." -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc-module.c:1206 #, fuzzy msgid "Audio delay down" msgstr "자막·디코더·모듈" -#: src/libvlc.h:1075 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1207 msgid "Select the key to decrease the audio delay." -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc-module.c:1208 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc-module.c:1209 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1078 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1079 +#: src/libvlc-module.c:1211 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1080 +#: src/libvlc-module.c:1212 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1081 +#: src/libvlc-module.c:1213 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1082 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1083 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1084 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1085 +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1086 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Select the key to play this bookmark." -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1087 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1219 msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1088 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1089 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1090 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1091 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1092 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1093 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1225 msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1094 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1095 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1096 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1097 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1099 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1231 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "재생목록" -#: src/libvlc.h:1100 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1232 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "재생목록" -#: src/libvlc.h:1101 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1233 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "재생목록" -#: src/libvlc.h:1102 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1234 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "재생목록" -#: src/libvlc.h:1103 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1235 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "재생목록" -#: src/libvlc.h:1104 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1236 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "재생목록" -#: src/libvlc.h:1105 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1237 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "재생목록" -#: src/libvlc.h:1106 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1238 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "재생목록" -#: src/libvlc.h:1107 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1239 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "재생목록" -#: src/libvlc.h:1108 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1240 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "재생목록" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc-module.c:1242 #, fuzzy msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. " -#: src/libvlc.h:1112 +#: src/libvlc-module.c:1244 msgid "Go back in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1113 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1114 +#: src/libvlc-module.c:1246 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1115 +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1117 +#: src/libvlc-module.c:1249 #, fuzzy msgid "Cycle audio track" -msgstr "오디오 트랙" +msgstr "음성 트랙" -#: src/libvlc.h:1118 +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1119 +#: src/libvlc-module.c:1251 #, fuzzy msgid "Cycle subtitle track" msgstr "자막 트랙의 선택" -#: src/libvlc.h:1120 +#: src/libvlc-module.c:1252 #, fuzzy msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "자막 트랙의 선택" -#: src/libvlc.h:1121 +#: src/libvlc-module.c:1253 #, fuzzy msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "소스의 어스펙트비" -#: src/libvlc.h:1122 +#: src/libvlc-module.c:1254 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "소스의 어스펙트비" -#: src/libvlc.h:1123 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Cycle video crop" -msgstr "그레이 스케일 비디오 출력" +msgstr "영상 원형 잘라내기" -#: src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc-module.c:1256 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1125 +#: src/libvlc-module.c:1257 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "noninterplace화 모드" -#: src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc-module.c:1258 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "noninterplace화 모드" -#: src/libvlc.h:1127 +#: src/libvlc-module.c:1259 #, fuzzy msgid "Show interface" msgstr "인터페이스 표시" -#: src/libvlc.h:1128 +#: src/libvlc-module.c:1260 #, fuzzy msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다" -#: src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc-module.c:1261 #, fuzzy msgid "Hide interface" msgstr "인터페이스를 숨긴다(_H)" -#: src/libvlc.h:1130 +#: src/libvlc-module.c:1262 #, fuzzy msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다" -#: src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Take video snapshot" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1132 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1134 modules/access_filter/record.c:54 -#: modules/access_filter/record.c:55 +#: src/libvlc-module.c:1266 #, fuzzy msgid "Record" msgstr "브렌드" -#: src/libvlc.h:1135 +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1137 src/libvlc.h:1138 src/video_output/vout_intf.c:214 +#: src/libvlc-module.c:1268 +#, fuzzy +msgid "Dump" +msgstr "점프" + +#: src/libvlc-module.c:1269 +msgid "Media dump access filter trigger." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1271 +msgid "Normal/Repeat/Loop" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1272 +msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1275 +msgid "Toggle random playlist playback" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1277 src/libvlc-module.c:1278 +#: src/video_output/vout_intf.c:231 msgid "Zoom" msgstr "줌" -#: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc-module.c:1280 src/libvlc-module.c:1281 #, fuzzy msgid "Un-Zoom" msgstr "줌" -#: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144 +#: src/libvlc-module.c:1283 src/libvlc-module.c:1284 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1145 src/libvlc.h:1146 +#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1286 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149 +#: src/libvlc-module.c:1288 src/libvlc-module.c:1289 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1150 src/libvlc.h:1151 +#: src/libvlc-module.c:1290 src/libvlc-module.c:1291 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1153 src/libvlc.h:1154 +#: src/libvlc-module.c:1293 src/libvlc-module.c:1294 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156 +#: src/libvlc-module.c:1295 src/libvlc-module.c:1296 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159 +#: src/libvlc-module.c:1298 src/libvlc-module.c:1299 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "스트림을 안내한다" -#: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161 +#: src/libvlc-module.c:1300 src/libvlc-module.c:1301 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1165 +#: src/libvlc-module.c:1303 +#, fuzzy +msgid "Toggle wallpaper mode in video output" +msgstr "QT매입 모듈" + +#: src/libvlc-module.c:1305 +msgid "" +"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " +"output for the time being." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1308 +msgid "Display OSD menu on top of video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1309 +msgid "Display OSDmenu on top of video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1310 +msgid "Do not display OSD menu on video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1311 +msgid "Do not display OSDmenu on top of video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1312 +msgid "Highlight widget on the right" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1314 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1315 +msgid "Highlight widget on the left" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1317 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1318 +msgid "Highlight widget on top" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1320 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1321 +msgid "Highlight widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1323 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1324 +#, fuzzy +msgid "Select current widget" +msgstr "현재 항목 반복" + +#: src/libvlc-module.c:1326 +msgid "Selecting current widget performs the associated action." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1329 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3816,14992 +4045,8981 @@ msgid "" " vlc:quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" "\n" -"플레이 재생목록 항목 :\n" +"재생목록 항목 :\n" " *. mpg, *. vob MPEG-1/2 파일 \n" " [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]\n" " DVD 디바이스 \n" " [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n" " VCD 디바이스 \n" " [cdda://][device][@[T][track-number]]\n" -" 오디오 CD 디바이스 \n" +" 음성 CD 디바이스 \n" " udpstream:[[]@[][:]]\n" " 스트리밍 서버로부터 송신된 UDP 스트림 \n" -" vlc:pause 플레이 재생목록 항목의 재생 정지 \n" +" vlc:pause 재생목록 항목의 재생 정지 \n" " vlc:quit VLC 를 종료 \n" -#: src/libvlc.h:1277 src/video_output/vout_intf.c:423 -#: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858 -#: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631 -#: modules/video_output/snapshot.c:76 +#: src/libvlc-module.c:1462 src/video_output/vout_intf.c:448 #, fuzzy msgid "Snapshot" msgstr "액세스 모듈" -#: src/libvlc.h:1290 +#: src/libvlc-module.c:1475 #, fuzzy msgid "Window properties" msgstr "디바이스의 프롭퍼티" -#: src/libvlc.h:1331 +#: src/libvlc-module.c:1518 #, fuzzy msgid "Subpictures" msgstr "자막" -#: src/libvlc.h:1338 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 +#: src/libvlc-module.c:1525 msgid "Subtitles" msgstr "자막" -#: src/libvlc.h:1355 modules/stream_out/transcode.c:151 +#: src/libvlc-module.c:1542 #, fuzzy msgid "Overlays" msgstr "지연" -#: src/libvlc.h:1365 +#: src/libvlc-module.c:1550 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "트랜스" + +#: src/libvlc-module.c:1552 #, fuzzy msgid "Track settings" -msgstr "오디오 인코더 설정" +msgstr "음성 인코더 설정" -#: src/libvlc.h:1387 +#: src/libvlc-module.c:1574 #, fuzzy msgid "Playback control" msgstr "컨트롤" -#: src/libvlc.h:1402 +#: src/libvlc-module.c:1591 #, fuzzy msgid "Default devices" msgstr "디폴트" -#: src/libvlc.h:1411 +#: src/libvlc-module.c:1600 #, fuzzy msgid "Network settings" msgstr "디코드 모듈 설정" -#: src/libvlc.h:1423 +#: src/libvlc-module.c:1612 msgid "Socks proxy" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1432 +#: src/libvlc-module.c:1621 #, fuzzy msgid "Metadata" msgstr "URL 메타데이타" -#: src/libvlc.h:1462 +#: src/libvlc-module.c:1651 msgid "Decoders" msgstr "디코더" -#: src/libvlc.h:1469 modules/access/v4l2.c:56 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 +#: src/libvlc-module.c:1658 #, fuzzy msgid "Input" msgstr "입력" -#: src/libvlc.h:1505 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc-module.c:1698 msgid "VLM" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1536 +#: src/libvlc-module.c:1731 #, fuzzy msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1558 +#: src/libvlc-module.c:1753 #, fuzzy msgid "Special modules" msgstr "만곡 모드" -#: src/libvlc.h:1565 +#: src/libvlc-module.c:1759 msgid "Plugins" msgstr "플러그 인" -#: src/libvlc.h:1573 +#: src/libvlc-module.c:1767 #, fuzzy msgid "Performance options" msgstr "스트림의 일시정지" -#: src/libvlc.h:1710 +#: src/libvlc-module.c:1911 msgid "Hot keys" msgstr "hot key" -#: src/libvlc.h:2021 +#: src/libvlc-module.c:2275 #, fuzzy msgid "Jump sizes" msgstr "font size" -#: src/libvlc.h:2100 +#: src/libvlc-module.c:2354 msgid "main program" msgstr "메인 프로그램" -#: src/libvlc.h:2107 +#: src/libvlc-module.c:2364 #, fuzzy -msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" -msgstr "헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)" +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" +msgstr "도움말 출력 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)" -#: src/libvlc.h:2109 +#: src/libvlc-module.c:2370 #, fuzzy msgid "" -"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" -msgstr "모듈의 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)" +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " +"--help-verbose)" +msgstr "모듈을 포함한 도움말 출력 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)" -#: src/libvlc.h:2111 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2375 msgid "print help for the advanced options" -msgstr "고도의 옵션을 표시한다" +msgstr "고급 선택사항의 도움말 출력" -#: src/libvlc.h:2113 +#: src/libvlc-module.c:2380 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" -msgstr "" +msgstr "도움말을 나타낼 때 더 많이 보여줍니다" -#: src/libvlc.h:2115 +#: src/libvlc-module.c:2386 msgid "print a list of available modules" -msgstr "유효한 모듈의 재생목록를 인쇄" +msgstr "쓸 수 있는 모듈 목록을 출력한다" + +#: src/libvlc-module.c:2391 +#, fuzzy +msgid "print a list of available modules with extra detail" +msgstr "쓸 수 있는 모듈 목록을 출력한다" -#: src/libvlc.h:2117 +#: src/libvlc-module.c:2397 #, fuzzy -msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" -msgstr "모듈의 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)" +msgid "" +"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" +"verbose)" +msgstr "지정한 모듈의 도움말 출력 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)" -#: src/libvlc.h:2119 +#: src/libvlc-module.c:2402 msgid "save the current command line options in the config" -msgstr "" +msgstr "현재 선택사항을 기억" -#: src/libvlc.h:2121 +#: src/libvlc-module.c:2407 msgid "reset the current config to the default values" -msgstr "" +msgstr "설정 초기화" -#: src/libvlc.h:2123 +#: src/libvlc-module.c:2412 msgid "use alternate config file" -msgstr "" +msgstr "다른 설정 파일 쓰기" -#: src/libvlc.h:2125 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2417 msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "현재의 항목을 반복한다" +msgstr "플러그인 기록 초기화" -#: src/libvlc.h:2127 +#: src/libvlc-module.c:2422 msgid "print version information" -msgstr "버젼 정보의 인쇄" +msgstr "버전 정보 출력" -#: src/misc/configuration.c:1212 +#: src/modules/configuration.c:1284 msgid "boolean" msgstr "진위치" -#: src/misc/configuration.c:1223 +#: src/modules/configuration.c:1295 msgid "key" msgstr "키" -#: src/misc/iso-639_def.h:38 +#: src/playlist/tree.c:61 +msgid "Undefined" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:38 msgid "Afar" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:39 +#: src/text/iso-639_def.h:39 msgid "Abkhazian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:40 +#: src/text/iso-639_def.h:40 msgid "Afrikaans" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:41 +#: src/text/iso-639_def.h:41 msgid "Albanian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:42 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:42 msgid "Amharic" -msgstr "수직" - -#: src/misc/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:44 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:44 msgid "Armenian" -msgstr "수직" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:45 +#: src/text/iso-639_def.h:45 #, fuzzy msgid "Assamese" msgstr "메세지" -#: src/misc/iso-639_def.h:46 +#: src/text/iso-639_def.h:46 msgid "Avestan" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:47 +#: src/text/iso-639_def.h:47 msgid "Aymara" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:48 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:48 msgid "Azerbaijani" -msgstr "수직" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:49 +#: src/text/iso-639_def.h:49 msgid "Bashkir" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:50 +#: src/text/iso-639_def.h:50 msgid "Basque" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:51 +#: src/text/iso-639_def.h:51 msgid "Belarusian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:52 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:52 msgid "Bengali" -msgstr "비디오를 유효하게 한다" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:53 +#: src/text/iso-639_def.h:53 msgid "Bihari" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:54 +#: src/text/iso-639_def.h:54 msgid "Bislama" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:55 +#: src/text/iso-639_def.h:55 msgid "Bosnian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:56 +#: src/text/iso-639_def.h:56 msgid "Breton" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:57 +#: src/text/iso-639_def.h:57 msgid "Bulgarian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:58 +#: src/text/iso-639_def.h:58 msgid "Burmese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:60 +#: src/text/iso-639_def.h:60 msgid "Chamorro" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:61 +#: src/text/iso-639_def.h:61 msgid "Chechen" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:62 +#: src/text/iso-639_def.h:62 msgid "Chinese" msgstr "중국어" -#: src/misc/iso-639_def.h:63 +#: src/text/iso-639_def.h:63 msgid "Church Slavic" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:64 +#: src/text/iso-639_def.h:64 msgid "Chuvash" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:65 +#: src/text/iso-639_def.h:65 #, fuzzy msgid "Cornish" msgstr "카피" -#: src/misc/iso-639_def.h:66 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:66 msgid "Corsican" -msgstr "수직" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:70 +#: src/text/iso-639_def.h:70 msgid "Dzongkha" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:71 +#: src/text/iso-639_def.h:71 msgid "English" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:72 +#: src/text/iso-639_def.h:72 msgid "Esperanto" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:73 +#: src/text/iso-639_def.h:73 msgid "Estonian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:74 +#: src/text/iso-639_def.h:74 #, fuzzy msgid "Faroese" msgstr "빨리 감기" -#: src/misc/iso-639_def.h:75 +#: src/text/iso-639_def.h:75 msgid "Fijian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:78 +#: src/text/iso-639_def.h:78 #, fuzzy msgid "Frisian" msgstr "캐릭터 라인" -#: src/misc/iso-639_def.h:81 +#: src/text/iso-639_def.h:81 msgid "Gaelic (Scots)" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:82 +#: src/text/iso-639_def.h:82 msgid "Irish" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:83 +#: src/text/iso-639_def.h:83 msgid "Gallegan" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:84 +#: src/text/iso-639_def.h:84 #, fuzzy msgid "Manx" msgstr "미디어" -#: src/misc/iso-639_def.h:85 +#: src/text/iso-639_def.h:85 msgid "Greek, Modern ()" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:86 +#: src/text/iso-639_def.h:86 #, fuzzy msgid "Guarani" msgstr "미디어" -#: src/misc/iso-639_def.h:87 +#: src/text/iso-639_def.h:87 #, fuzzy msgid "Gujarati" msgstr "지속 기간" -#: src/misc/iso-639_def.h:89 +#: src/text/iso-639_def.h:89 #, fuzzy msgid "Herero" msgstr "스테레오" -#: src/misc/iso-639_def.h:90 +#: src/text/iso-639_def.h:90 msgid "Hindi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:91 +#: src/text/iso-639_def.h:91 msgid "Hiri Motu" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:93 +#: src/text/iso-639_def.h:93 msgid "Icelandic" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:94 +#: src/text/iso-639_def.h:94 msgid "Inuktitut" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:95 +#: src/text/iso-639_def.h:95 #, fuzzy msgid "Interlingue" msgstr "설정" -#: src/misc/iso-639_def.h:96 +#: src/text/iso-639_def.h:96 #, fuzzy msgid "Interlingua" msgstr "캐릭터 라인" -#: src/misc/iso-639_def.h:97 +#: src/text/iso-639_def.h:97 msgid "Indonesian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:98 +#: src/text/iso-639_def.h:98 msgid "Inupiaq" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:100 +#: src/text/iso-639_def.h:100 msgid "Javanese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:102 +#: src/text/iso-639_def.h:102 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:103 +#: src/text/iso-639_def.h:103 msgid "Kannada" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:104 +#: src/text/iso-639_def.h:104 msgid "Kashmiri" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:105 +#: src/text/iso-639_def.h:105 msgid "Kazakh" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:106 +#: src/text/iso-639_def.h:106 #, fuzzy msgid "Khmer" msgstr "인터페이스를 숨긴다" -#: src/misc/iso-639_def.h:107 +#: src/text/iso-639_def.h:107 msgid "Kikuyu" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:108 +#: src/text/iso-639_def.h:108 msgid "Kinyarwanda" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:109 +#: src/text/iso-639_def.h:109 msgid "Kirghiz" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:110 +#: src/text/iso-639_def.h:110 msgid "Komi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:112 +#: src/text/iso-639_def.h:112 msgid "Kuanyama" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:113 +#: src/text/iso-639_def.h:113 msgid "Kurdish" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:114 +#: src/text/iso-639_def.h:114 msgid "Lao" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:115 +#: src/text/iso-639_def.h:115 msgid "Latin" msgstr "라틴어" -#: src/misc/iso-639_def.h:116 +#: src/text/iso-639_def.h:116 #, fuzzy msgid "Latvian" msgstr "캐릭터 라인" -#: src/misc/iso-639_def.h:117 +#: src/text/iso-639_def.h:117 #, fuzzy msgid "Lingala" msgstr "정수" -#: src/misc/iso-639_def.h:118 +#: src/text/iso-639_def.h:118 msgid "Lithuanian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:119 +#: src/text/iso-639_def.h:119 msgid "Letzeburgesch" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:120 +#: src/text/iso-639_def.h:120 #, fuzzy msgid "Macedonian" msgstr "미디어" -#: src/misc/iso-639_def.h:121 +#: src/text/iso-639_def.h:121 msgid "Marshall" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:122 +#: src/text/iso-639_def.h:122 msgid "Malayalam" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:123 +#: src/text/iso-639_def.h:123 msgid "Maori" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:124 +#: src/text/iso-639_def.h:124 msgid "Marathi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:125 -#, fuzzy -msgid "Malay" -msgstr "재생" - -#: src/misc/iso-639_def.h:126 +#: src/text/iso-639_def.h:126 #, fuzzy msgid "Malagasy" msgstr "빨리 감기" -#: src/misc/iso-639_def.h:127 +#: src/text/iso-639_def.h:127 msgid "Maltese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:128 +#: src/text/iso-639_def.h:128 msgid "Moldavian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:129 +#: src/text/iso-639_def.h:129 #, fuzzy msgid "Mongolian" msgstr "진위치" -#: src/misc/iso-639_def.h:130 +#: src/text/iso-639_def.h:130 msgid "Nauru" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:131 +#: src/text/iso-639_def.h:131 #, fuzzy msgid "Navajo" msgstr "네비게이션(_N)" -#: src/misc/iso-639_def.h:132 +#: src/text/iso-639_def.h:132 msgid "Ndebele, South" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:133 +#: src/text/iso-639_def.h:133 msgid "Ndebele, North" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:134 +#: src/text/iso-639_def.h:134 #, fuzzy msgid "Ndonga" msgstr "없음" -#: src/misc/iso-639_def.h:135 +#: src/text/iso-639_def.h:135 msgid "Nepali" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:136 +#: src/text/iso-639_def.h:136 msgid "Norwegian" msgstr "노르웨이어" -#: src/misc/iso-639_def.h:137 +#: src/text/iso-639_def.h:137 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:138 +#: src/text/iso-639_def.h:138 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:139 +#: src/text/iso-639_def.h:139 msgid "Chichewa; Nyanja" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:140 +#: src/text/iso-639_def.h:140 msgid "Occitan (post 1500); Provencal" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:141 +#: src/text/iso-639_def.h:141 msgid "Oriya" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:142 +#: src/text/iso-639_def.h:142 msgid "Oromo" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:144 +#: src/text/iso-639_def.h:144 msgid "Ossetian; Ossetic" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:145 +#: src/text/iso-639_def.h:145 msgid "Panjabi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:146 -#, fuzzy -msgid "Persian" -msgstr "수직" - -#: src/misc/iso-639_def.h:147 +#: src/text/iso-639_def.h:147 #, fuzzy msgid "Pali" msgstr "재생목록" -#: src/misc/iso-639_def.h:148 -msgid "Polish" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:149 +#: src/text/iso-639_def.h:149 #, fuzzy msgid "Portuguese" msgstr "프로그램의 선택" -#: src/misc/iso-639_def.h:150 +#: src/text/iso-639_def.h:150 #, fuzzy msgid "Pushto" msgstr "작성자" -#: src/misc/iso-639_def.h:151 +#: src/text/iso-639_def.h:151 msgid "Quechua" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:152 +#: src/text/iso-639_def.h:152 +#, fuzzy +msgid "Original audio" +msgstr "음성 켜기" + +#: src/text/iso-639_def.h:153 msgid "Raeto-Romance" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:154 +#: src/text/iso-639_def.h:155 #, fuzzy msgid "Rundi" -msgstr "오디오" +msgstr "음성" -#: src/misc/iso-639_def.h:156 +#: src/text/iso-639_def.h:157 msgid "Sango" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:157 +#: src/text/iso-639_def.h:158 msgid "Sanskrit" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:158 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:159 msgid "Serbian" -msgstr "수직" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:159 +#: src/text/iso-639_def.h:160 #, fuzzy msgid "Croatian" msgstr "지속 기간" -#: src/misc/iso-639_def.h:160 +#: src/text/iso-639_def.h:161 #, fuzzy msgid "Sinhalese" msgstr "파일을 연다" -#: src/misc/iso-639_def.h:161 -#, fuzzy -msgid "Slovak" -msgstr "슬로우" - -#: src/misc/iso-639_def.h:162 -msgid "Slovenian" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:163 +#: src/text/iso-639_def.h:164 msgid "Northern Sami" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:164 +#: src/text/iso-639_def.h:165 #, fuzzy msgid "Samoan" msgstr "단청의" -#: src/misc/iso-639_def.h:165 +#: src/text/iso-639_def.h:166 msgid "Shona" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:166 +#: src/text/iso-639_def.h:167 msgid "Sindhi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:167 +#: src/text/iso-639_def.h:168 #, fuzzy msgid "Somali" msgstr "없음" -#: src/misc/iso-639_def.h:168 +#: src/text/iso-639_def.h:169 msgid "Sotho, Southern" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:170 +#: src/text/iso-639_def.h:171 msgid "Sardinian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:171 +#: src/text/iso-639_def.h:172 #, fuzzy msgid "Swati" msgstr "위성" -#: src/misc/iso-639_def.h:172 +#: src/text/iso-639_def.h:173 msgid "Sundanese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:173 +#: src/text/iso-639_def.h:174 msgid "Swahili" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:175 +#: src/text/iso-639_def.h:176 msgid "Tahitian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:176 +#: src/text/iso-639_def.h:177 #, fuzzy msgid "Tamil" msgstr "제목" -#: src/misc/iso-639_def.h:177 +#: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Tatar" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:178 +#: src/text/iso-639_def.h:179 msgid "Telugu" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:179 +#: src/text/iso-639_def.h:180 #, fuzzy msgid "Tajik" msgstr "캔슬" -#: src/misc/iso-639_def.h:180 +#: src/text/iso-639_def.h:181 msgid "Tagalog" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:181 +#: src/text/iso-639_def.h:182 msgid "Thai" msgstr "타이어" -#: src/misc/iso-639_def.h:182 +#: src/text/iso-639_def.h:183 msgid "Tibetan" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:183 +#: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Tigrinya" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:184 +#: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:185 +#: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tswana" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:186 +#: src/text/iso-639_def.h:187 msgid "Tsonga" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:188 +#: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Turkmen" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:189 +#: src/text/iso-639_def.h:190 msgid "Twi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:190 +#: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Uighur" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:191 +#: src/text/iso-639_def.h:192 #, fuzzy msgid "Ukrainian" msgstr "캐릭터 라인" -#: src/misc/iso-639_def.h:192 +#: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Urdu" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:193 +#: src/text/iso-639_def.h:194 msgid "Uzbek" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:194 +#: src/text/iso-639_def.h:195 #, fuzzy msgid "Vietnamese" msgstr "로그·파일명" -#: src/misc/iso-639_def.h:195 +#: src/text/iso-639_def.h:196 #, fuzzy msgid "Volapuk" msgstr "볼륨을 올린다" -#: src/misc/iso-639_def.h:196 +#: src/text/iso-639_def.h:197 msgid "Welsh" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:197 +#: src/text/iso-639_def.h:198 msgid "Wolof" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:198 +#: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Xhosa" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:199 +#: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Yiddish" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:200 +#: src/text/iso-639_def.h:201 msgid "Yoruba" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:201 +#: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Zhuang" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:202 +#: src/text/iso-639_def.h:203 msgid "Zulu" msgstr "" -#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976 +#: src/text/iso_lang.c:70 msgid "Unknown" msgstr "" -#: src/misc/vlm.c:1138 src/misc/vlm.c:1245 -#, c-format -msgid "Media: %s" -msgstr "" - -#: src/playlist/engine.c:106 src/playlist/engine.c:108 -#: src/playlist/loadsave.c:143 -msgid "Media Library" -msgstr "" - -#: src/playlist/tree.c:58 -msgid "Undefined" -msgstr "" - -#: src/video_output/video_output.c:401 modules/gui/macosx/intf.m:587 -#: modules/gui/macosx/intf.m:588 modules/video_filter/deinterlace.c:122 +#: src/video_output/video_output.c:411 msgid "Deinterlace" msgstr "noninterplace화" -#: src/video_output/video_output.c:405 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:415 #, fuzzy msgid "Discard" msgstr "디스크" -#: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:417 msgid "Blend" msgstr "브렌드" -#: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:419 #, fuzzy msgid "Mean" msgstr "미디어" -#: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/video_output/video_output.c:421 msgid "Bob" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/video_output/video_output.c:423 #, fuzzy msgid "Linear" msgstr "리니어" -#: src/video_output/vout_intf.c:226 +#: src/video_output/vout_intf.c:243 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 1/4" -#: src/video_output/vout_intf.c:228 +#: src/video_output/vout_intf.c:245 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 반" -#: src/video_output/vout_intf.c:230 +#: src/video_output/vout_intf.c:247 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 오리지날" -#: src/video_output/vout_intf.c:232 +#: src/video_output/vout_intf.c:249 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 2배" -#: src/video_output/vout_intf.c:259 modules/gui/macosx/intf.m:581 -#: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/crop.c:63 +#: src/video_output/vout_intf.c:276 msgid "Crop" msgstr "인연 잡기" -#: src/video_output/vout_intf.c:346 modules/gui/macosx/intf.m:579 -#: modules/gui/macosx/intf.m:580 +#: src/video_output/vout_intf.c:371 #, fuzzy msgid "Aspect-ratio" msgstr "어스펙트비" -#: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:91 -#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:73 -#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62 -#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54 -#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56 -#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47 -#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59 -#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:73 -#: modules/access/vcd/vcd.c:40 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)" - -#: modules/access/cdda.c:60 #, fuzzy -msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " +#~ msgid "No random" +#~ msgstr "랜덤" -#: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:176 -#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 -msgid "Audio CD" -msgstr "오디오 CD" +#~ msgid "Caching value in ms" +#~ msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)" -#: modules/access/cdda.c:65 -msgid "Audio CD input" -msgstr "오디오 CD 입력" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드" +#~ "로 손가락정합니다. " -#: modules/access/cdda.c:71 #, fuzzy -msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]" +#~ msgid "Inversion mode" +#~ msgstr "변환원 " -#: modules/access/cdda.c:83 #, fuzzy -msgid "CDDB Server" -msgstr "서버 없음" +#~ msgid "Budget mode" +#~ msgstr "네트워크" -#: modules/access/cdda.c:83 #, fuzzy -msgid "Address of the CDDB server to use." -msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다" +#~ msgid "" +#~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/access/cdda.c:86 #, fuzzy -msgid "CDDB port" -msgstr "CDDB 서버 포토" +#~ msgid "Network Identifier" +#~ msgstr "디코드 모듈 설정" + +#~ msgid "22 kHz tone" +#~ msgstr "22 kHz 톤" -#: modules/access/cdda.c:86 #, fuzzy -msgid "CDDB Server port to use." -msgstr "CDDB 서버 포토" +#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +#~ msgstr "[0:오프 1:온 -1:자동]" -#: modules/access/cdda.c:449 #, fuzzy -msgid "Audio CD - Track " -msgstr "오디오 트랙" +#~ msgid "Transponder FEC" +#~ msgstr "위성 기정 전송 FEC" -#: modules/access/cdda.c:466 -#, fuzzy, c-format -msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "오디오 트랙" +#, fuzzy +#~ msgid "Transponder symbol rate in kHz" +#~ msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트" -#: modules/access/cdda/access.c:293 -msgid "CD reading failed" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +#~ msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)" -#: modules/access/cdda/access.c:294 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +#~ msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78 -#: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292 -msgid "none" -msgstr "없음" +#, fuzzy +#~ msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +#~ msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)" + +#~ msgid "Modulation type" +#~ msgstr "모듈레이션 타입" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 #, fuzzy -msgid "overlap" -msgstr "지연" +#~ msgid "Satellite Azimuth" +#~ msgstr "위성" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 -msgid "full" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Satellite Elevation" +#~ msgstr "위성" -#: modules/access/cdda/cdda.c:47 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Satellite Longitude" +#~ msgstr "위성" -#: modules/access/cdda/cdda.c:59 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " -"units." -msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " +#~ msgid "Satellite Polarisation" +#~ msgstr "시각화" -#: modules/access/cdda/cdda.c:63 -msgid "" -"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " -"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " -"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " -"25 blocks per access." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +#~ msgstr "위성 기정 전송극히" -#: modules/access/cdda/cdda.c:69 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist (for the album)\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %e : The extended data (for a track)\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %p : The artist/performer/composer in the track\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %Y : The year 19xx or 20xx\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:89 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Horizontal" +#~ msgstr "수평" -#: modules/access/cdda/cdda.c:100 -msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "" +#~ msgid "Vertical" +#~ msgstr "수직" -#: modules/access/cdda/cdda.c:102 -msgid "" -"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" -"none: no paranoia - fastest.\n" -"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" -"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" -msgstr "" +#~ msgid "DVB" +#~ msgstr "DVB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:112 #, fuzzy -msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 -msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "콤팩트 디스크 디지털 오디오 (CD-DA) 입력" +#~ msgid "DirectShow DVB input" +#~ msgstr "DirectShow 입력" -#: modules/access/cdda/cdda.c:115 #, fuzzy -msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "오디오 옵션" +#~ msgid "" +#~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +#~ "milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드" +#~ "로 손가락정합니다. " -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 -msgid "Additional debug" -msgstr "" +#~ msgid "Audio CD" +#~ msgstr "음성 CD" -#: modules/access/cdda/cdda.c:129 -#, fuzzy -msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "캐싱치 (ms)" +#~ msgid "Audio CD input" +#~ msgstr "음성 CD 입력" -#: modules/access/cdda/cdda.c:134 #, fuzzy -msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "thread의 수" +#~ msgid "[cdda:][device][@[track]]" +#~ msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]" -#: modules/access/cdda/cdda.c:139 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" -msgstr "CDDB 가 없는 경우의 플레이 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 포맷" +#, fuzzy +#~ msgid "CDDB Server" +#~ msgstr "서버 없음" -#: modules/access/cdda/cdda.c:144 #, fuzzy -msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "오디오 스트림의 출력을 유효하게 한다" +#~ msgid "Address of the CDDB server to use." +#~ msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다" -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 -msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "CDDB port" +#~ msgstr "CDDB 서버 포토" -#: modules/access/cdda/cdda.c:150 #, fuzzy -msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? " +#~ msgid "CDDB Server port to use." +#~ msgstr "CDDB 서버 포토" -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 #, fuzzy -msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "버젼 정보의 인쇄" +#~ msgid "Audio CD - Track " +#~ msgstr "음성 트랙" -#: modules/access/cdda/cdda.c:160 -msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Audio CD - Track %i" +#~ msgstr "음성 트랙" -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 -msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" -msgstr "" +#~ msgid "none" +#~ msgstr "없음" -#: modules/access/cdda/cdda.c:174 #, fuzzy -msgid "CDDB" -msgstr "서버 없음" +#~ msgid "overlap" +#~ msgstr "지연" -#: modules/access/cdda/cdda.c:177 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" -msgstr "CDDB 가 있는 경우의 플레이 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 포맷" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " +#~ "units." +#~ msgstr "" +#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드" +#~ "로 손가락정합니다. " -#: modules/access/cdda/cdda.c:181 #, fuzzy -msgid "CDDB lookups" -msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? " +#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" +#~ msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]" -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 -msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" -msgstr "" +#~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" +#~ msgstr "콤팩트 디스크 디지털 음성 (CD-DA) 입력" -#: modules/access/cdda/cdda.c:187 #, fuzzy -msgid "CDDB server" -msgstr "서버 없음" +#~ msgid "Audio Compact Disc" +#~ msgstr "음성 옵션" -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 -msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Caching value in microseconds" +#~ msgstr "캐싱치 (ms)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:192 #, fuzzy -msgid "CDDB server port" -msgstr "CDDB 서버 포토" +#~ msgid "Number of blocks per CD read" +#~ msgstr "thread의 수" -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 -msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "" +#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" +#~ msgstr "CDDB 가 없는 경우의 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 형식" -#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 -msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다" +#, fuzzy +#~ msgid "Do CD-Text lookups?" +#~ msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? " -#: modules/access/cdda/cdda.c:202 #, fuzzy -msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? " +#~ msgid "If set, get CD-Text information" +#~ msgstr "버젼 정보의 인쇄" -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 -msgid "If set cache CDDB information about this CD" -msgstr "" +#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" +#~ msgstr "CDDB 가 있는 경우의 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 형식" -#: modules/access/cdda/cdda.c:207 #, fuzzy -msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "HTTP 프로토콜에 의한 CDDB 접속" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 -msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" -msgstr "" +#~ msgid "CDDB lookups" +#~ msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? " -#: modules/access/cdda/cdda.c:213 -msgid "CDDB server timeout" -msgstr "CDDB 서버 타임 아웃" +#, fuzzy +#~ msgid "CDDB server" +#~ msgstr "서버 없음" -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 -msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "CDDB server port" +#~ msgstr "CDDB 서버 포토" -#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 -msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "" +#~ msgid "email address reported to CDDB server" +#~ msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다" -#: modules/access/cdda/cdda.c:224 -msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cache CDDB lookups?" +#~ msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? " -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 -msgid "" -"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " -"are available" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" +#~ msgstr "HTTP 프로토콜에 의한 CDDB 접속" -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 -msgid "Disc" -msgstr "디스크" +#~ msgid "CDDB server timeout" +#~ msgstr "CDDB 서버 타임 아웃" -#: modules/access/cdda/info.c:333 -msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "" +#~ msgid "Disc" +#~ msgstr "디스크" -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103 -msgid "Tracks" -msgstr "트랙" +#~ msgid "Duration" +#~ msgstr "지속 기간" -#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 -#: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471 -#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730 -msgid "Track" -msgstr "트랙" +#~ msgid "Tracks" +#~ msgstr "트랙" -#: modules/access/cdda/info.c:400 -msgid "MRL" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Track Number" +#~ msgstr "트랙 " -#: modules/access/cdda/info.c:862 #, fuzzy -msgid "Track Number" -msgstr "트랙 " +#~ msgid "dc1394 input" +#~ msgstr "입력이 없습니다. \n" -#: modules/access/directory.c:70 -msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "" +#~ msgid "collapse" +#~ msgstr "닫는다" -#: modules/access/directory.c:72 -msgid "" -"Select whether subdirectories must be expanded.\n" -"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -"expand: all subdirectories are expanded.\n" -msgstr "" +#~ msgid "expand" +#~ msgstr "전개" -#: modules/access/directory.c:78 -msgid "collapse" -msgstr "닫는다" +#, fuzzy +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "DirectShow" -#: modules/access/directory.c:79 -msgid "expand" -msgstr "전개" +#, fuzzy +#~ msgid "Standard filesystem directory input" +#~ msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다" -#: modules/access/directory.c:81 -msgid "Ignored extensions" -msgstr "" +#~ msgid "FM radio" +#~ msgstr "FM 라디오" -#: modules/access/directory.c:83 -msgid "" -"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " -"directory.\n" -"This is useful if you add directories that contain playlist files for " -"instance. Use a comma-separated list of extensions." -msgstr "" +#~ msgid "AM radio" +#~ msgstr "AM 라디오" -#: modules/access/directory.c:90 -#, fuzzy -msgid "Directory" -msgstr "DirectShow" +#~ msgid "DSS" +#~ msgstr "DSS" -#: modules/access/directory.c:92 #, fuzzy -msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다" +#~ msgid "" +#~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " +#~ "millisecondss." +#~ msgstr "" +#~ "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76 -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55 -#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173 -msgid "None" -msgstr "없음" +#~ msgid "Video device name" +#~ msgstr "영상 장치명" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Cable" -msgstr "유효" +#~ msgid "Audio device name" +#~ msgstr "음성 디바이스명" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 -msgid "Antenna" -msgstr "" +#~ msgid "Video size" +#~ msgstr "영상 크기" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 -msgid "TV" -msgstr "" +#~ msgid "Video input chroma format" +#~ msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트" + +#~ msgid "Video input frame rate" +#~ msgstr "입력되는 영상 프레임 수" + +#~ msgid "Device properties" +#~ msgstr "디바이스의 프롭퍼티" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 #, fuzzy -msgid "FM radio" -msgstr "암호 오디오 오디오" +#~ msgid "Tuner properties" +#~ msgstr "디바이스의 프롭퍼티" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 #, fuzzy -msgid "AM radio" -msgstr "암호 오디오 오디오" +#~ msgid "Tuner TV Channel" +#~ msgstr "아나운스 채널:" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 #, fuzzy -msgid "DSS" -msgstr "TS" +#~ msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -"millisecondss." -msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드" +#~ msgid "Tuner input type" +#~ msgstr "입력" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:77 -msgid "Video device name" -msgstr "비디오 디바이스명" +#, fuzzy +#~ msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 -msgid "" -"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Audio input pin" +#~ msgstr "음성 CD 입력" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:81 -msgid "Audio device name" -msgstr "오디오 디바이스명" +#, fuzzy +#~ msgid "Audio output pin" +#~ msgstr "음성 출력 URL" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 -msgid "" -"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used. You can specify a " -"standard size (cif, d1, ...) or x" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "AM Tuner mode" +#~ msgstr "FTP 유저명" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 -msgid "Video size" -msgstr "비디오 사이즈" +#~ msgid "DirectShow" +#~ msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 -msgid "" -"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything the default size for your device will be used." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "DirectShow input" +#~ msgstr "DirectShow 입력" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:85 -msgid "Video input chroma format" -msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트" +#~ msgid "Refresh list" +#~ msgstr "일람의 재묘화" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 -msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" -msgstr "" +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "설정" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 #, fuzzy -msgid "Video input frame rate" -msgstr "비디오 bit rate" +#~ msgid "Modulation type for front-end device." +#~ msgstr "프론트엔드 디바이스의 모듈레이션 타입" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 -msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " -"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "HTTP Host address" +#~ msgstr "호스트 주소" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 -msgid "Device properties" -msgstr "디바이스의 프롭퍼티" +#~ msgid "HTTP user name" +#~ msgstr "HTTP 유저명" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 -msgid "" -"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "HTTP password" +#~ msgstr "HTTP 패스워드" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 #, fuzzy -msgid "Tuner properties" -msgstr "디바이스의 프롭퍼티" +#~ msgid "Certificate file" +#~ msgstr "자막 파일을 사용" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 -msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Root CA file" +#~ msgstr "파일을 선택한다" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 #, fuzzy -msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "아나운스 채널:" +#~ msgid "CRL file" +#~ msgstr "PLS 파일" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 #, fuzzy -msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#~ msgid "HTTP server" +#~ msgstr "HTTP 유저명" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 -msgid "Tuner country code" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Input syntax is deprecated" +#~ msgstr "출력 형식" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 -msgid "" -"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " -"mapping (0 means default)." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Illegal Polarization" +#~ msgstr "시각화" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 #, fuzzy -msgid "Tuner input type" -msgstr "입력" +#~ msgid "" +#~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드" +#~ "로 손가락정합니다. " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 #, fuzzy -msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#~ msgid "dv" +#~ msgstr "추가" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 #, fuzzy -msgid "Video input pin" -msgstr "비디오 옵션" +#~ msgid "Default DVD angle." +#~ msgstr "삭제" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 -msgid "" -"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " -"these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the " -"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " -"will not be changed." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드" +#~ "로 손가락정합니다. " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 #, fuzzy -msgid "Audio input pin" -msgstr "오디오 CD 입력" +#~ msgid "DVD with menus" +#~ msgstr "DVD 메뉴" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 -msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." -msgstr "" +#~ msgid "DVDnav Input" +#~ msgstr "DVDnav 입력" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 #, fuzzy -msgid "Video output pin" -msgstr "비디오 출력 URL" +#~ msgid "Playback failure" +#~ msgstr "재생 일시정지" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 -msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption" +#~ msgstr "libdvdcss를 열쇠의 복합화에 사용" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 #, fuzzy -msgid "Audio output pin" -msgstr "오디오 출력 URL" +#~ msgid "" +#~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" +#~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " +#~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " +#~ "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " +#~ "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so " +#~ "it won't work if the key changes in the middle of a title.\n" +#~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " +#~ "instantly, which allows us to check them often.\n" +#~ "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " +#~ "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be " +#~ "faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n" +#~ "The default method is: key." +#~ msgstr "" +#~ "열쇠의 복합화에 libdvdcss에 의해 사용되는 메소드를 설정합니다. \n" +#~ "title: 복합화된 제목·키는 스트림중의 암호화된 섹터로부터 추측됩니다. 따라" +#~ "서, 잘 알려져 있는 DVD 디바이스에서는 동작합니다. 그러나, 가끔실패하거나 " +#~ "제목·키의 복합화에 시간을 필요로 하거나 할지도 모릅니다. 이 메솟드에 의해 " +#~ "열쇠는 제목의 개시시에게만 체크됩니다. 제목의 도중에 열쇠하지만 변경되는 " +#~ "것 같은 경우에는, 동작하지 않을 것입니다. \n" +#~ "disc: 디스크·키가 최초로 체크됩니다. 그리고 모든 제목·키가즉시에 복합화할 " +#~ "수 있습니다. \n" +#~ "key: 번역시에 플레이어·키를 가지는 파일이 없는 경우,\"disc:\"와 같습니다. " +#~ "디스크·키의 복합화를 사용하는 경우, 이 방법이 제일 빠를 것입니다. libcss에" +#~ "따라서 사용되는 것의 1개(살)입니다. \n" +#~ "기정치는\"key:\"입니다. " + +#~ msgid "title" +#~ msgstr "제목" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 -msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." -msgstr "" +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "키" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 #, fuzzy -msgid "AM Tuner mode" -msgstr "FTP 유저명" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 -msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." -msgstr "" +#~ msgid "DVD without menus" +#~ msgstr "DVD 메뉴" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 -msgid "DirectShow" -msgstr "DirectShow" +#, fuzzy +#~ msgid "EyeTV access module" +#~ msgstr "액세스 모듈" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229 #, fuzzy -msgid "DirectShow input" -msgstr "DirectShow 입력" +#~ msgid "" +#~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181 -#: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171 -msgid "Refresh list" -msgstr "일람의 재묘화" +#, fuzzy +#~ msgid "Framerate" +#~ msgstr "심볼·레이트" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182 -msgid "Configure" -msgstr "설정" +#, fuzzy +#~ msgid "Duration in ms" +#~ msgstr "지속 기간" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944 -msgid "Capturing failed" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Fake" +#~ msgstr "유사 TTY" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 -#, c-format -msgid "" -"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Fake input" +#~ msgstr "FTP 입력" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:945 -#, c-format -msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드" -#: modules/access/dv.c:70 #, fuzzy -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " +#~ msgid "File input" +#~ msgstr "FTP 입력" -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "" +#~ msgid "File" +#~ msgstr "파일" -#: modules/access/dv.c:75 #, fuzzy -msgid "dv" -msgstr "추가" +#~ msgid "File reading failed" +#~ msgstr "설정" -#: modules/access/dvb/access.c:75 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " - -#: modules/access/dvb/access.c:78 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "" +#~ msgid "Bandwidth" +#~ msgstr "영상 너비" -#: modules/access/dvb/access.c:79 -msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Force use of dump module" +#~ msgstr "음성 출력 모듈 액세스" -#: modules/access/dvb/access.c:81 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Record directory" +#~ msgstr "원본 디렉토리" -#: modules/access/dvb/access.c:84 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Directory where the record will be stored." +#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Recording" +#~ msgstr "자막 엔콘코드중" -#: modules/access/dvb/access.c:87 #, fuzzy -msgid "Inversion mode" -msgstr "변환원 " +#~ msgid "Recording done" +#~ msgstr "자막 엔콘코드중" -#: modules/access/dvb/access.c:88 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Timeshift granularity" +#~ msgstr "수직 방향 위치" -#: modules/access/dvb/access.c:90 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This is the size of the temporary files that will be used to store the " +#~ "timeshifted streams." +#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/access/dvb/access.c:91 -msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Timeshift directory" +#~ msgstr "소스의 어스펙트·레시오" -#: modules/access/dvb/access.c:93 #, fuzzy -msgid "Budget mode" -msgstr "네트워크" +#~ msgid "Timeshift" +#~ msgstr "수직 방향 위치" -#: modules/access/dvb/access.c:94 #, fuzzy -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#~ msgid "" +#~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드" +#~ "로 손가락정합니다. " -#: modules/access/dvb/access.c:97 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "" +#~ msgid "FTP user name" +#~ msgstr "FTP 유저명" -#: modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "User name that will be used for the connection." +#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/access/dvb/access.c:100 -msgid "LNB voltage" -msgstr "" +#~ msgid "FTP password" +#~ msgstr "FTP 패스워드" -#: modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Password that will be used for the connection." +#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/access/dvb/access.c:103 -msgid "High LNB voltage" -msgstr "" +#~ msgid "FTP account" +#~ msgstr "FTP 어카운트" -#: modules/access/dvb/access.c:104 -msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Account that will be used for the connection." +#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/access/dvb/access.c:107 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "22 kHz 톤" +#~ msgid "FTP input" +#~ msgstr "FTP 입력" -#: modules/access/dvb/access.c:108 #, fuzzy -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "[0:오프 1:온 -1:자동]" +#~ msgid "FTP upload output" +#~ msgstr "파일 오디오 출력" -#: modules/access/dvb/access.c:110 #, fuzzy -msgid "Transponder FEC" -msgstr "위성 기정 전송 FEC" - -#: modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -msgstr "" +#~ msgid "Network interaction failed" +#~ msgstr "네트워크 인터페이스 주소" -#: modules/access/dvb/access.c:113 #, fuzzy -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트" +#~ msgid "" +#~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in " +#~ "milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드" +#~ "로 손가락정합니다. " -#: modules/access/dvb/access.c:116 #, fuzzy -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)" +#~ msgid "GnomeVFS input" +#~ msgstr "입력이 없습니다. \n" -#: modules/access/dvb/access.c:119 -#, fuzzy -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)" +#~ msgid "HTTP proxy" +#~ msgstr "HTTP 프록시" -#: modules/access/dvb/access.c:122 #, fuzzy -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)" - -#: modules/access/dvb/access.c:126 -msgid "Modulation type" -msgstr "모듈레이션 타입" +#~ msgid "" +#~ "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +#~ "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +#~ "tried." +#~ msgstr "" +#~ "사용하는 HTTP 프록시를 http://myproxy.mydomain:myport/ 의 형식에서 지정해 " +#~ "관이야있고. none 가 지정되었을 경우에는, HTTP_PROXYenvironment 변수가 시도" +#~ "됩니다. " -#: modules/access/dvb/access.c:127 #, fuzzy -msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "프론트엔드 디바이스의 모듈레이션 타입" - -#: modules/access/dvb/access.c:130 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드" +#~ "로 손가락정합니다. " -#: modules/access/dvb/access.c:133 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +#~ msgid "HTTP user agent" +#~ msgstr "HTTP 유저 에이전트" -#: modules/access/dvb/access.c:136 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "User agent that will be used for the connection." +#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/access/dvb/access.c:137 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Auto re-connect" +#~ msgstr "음성 코덱" -#: modules/access/dvb/access.c:139 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Continuous stream" +#~ msgstr "스트림의 정지" -#: modules/access/dvb/access.c:142 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "" +#~ msgid "HTTP input" +#~ msgstr "HTTP 입력" -#: modules/access/dvb/access.c:145 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Pace" +#~ msgstr "댄스" -#: modules/access/dvb/access.c:148 #, fuzzy -msgid "HTTP Host address" -msgstr "호스트 주소" +#~ msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +#~ msgstr "파일로서가 아니고, 파이프로서 취급한다" -#: modules/access/dvb/access.c:150 -msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Auto Connection" +#~ msgstr "음성 코덱" -#: modules/access/dvb/access.c:152 -msgid "HTTP user name" -msgstr "HTTP 유저명" +#, fuzzy +#~ msgid "JACK audio input" +#~ msgstr "ALSA 음성·모듈" -#: modules/access/dvb/access.c:154 -msgid "" -"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "JACK Input" +#~ msgstr "입력" -#: modules/access/dvb/access.c:157 #, fuzzy -msgid "HTTP password" -msgstr "HTTP 패스워드" +#~ msgid "" +#~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드" +#~ "로지정합니다. " -#: modules/access/dvb/access.c:159 -msgid "" -"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Maximum bitrate" +#~ msgstr "encode의 최대 bit rate" -#: modules/access/dvb/access.c:162 -msgid "HTTP ACL" -msgstr "" +#~ msgid "Dummy stream output" +#~ msgstr "더미 스트림 출력" -#: modules/access/dvb/access.c:164 -msgid "" -"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " -"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Append to file" +#~ msgstr "파일을 연다" -#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70 -#: modules/control/http/http.c:49 #, fuzzy -msgid "Certificate file" -msgstr "자막 파일을 사용" +#~ msgid "File stream output" +#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택" -#: modules/access/dvb/access.c:169 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr "" +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "유저명" -#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73 -#: modules/control/http/http.c:52 -msgid "Private key file" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "User name that will be requested to access the stream." +#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/access/dvb/access.c:173 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -msgstr "" +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "패스워드" -#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77 -#: modules/control/http/http.c:54 #, fuzzy -msgid "Root CA file" -msgstr "파일을 선택한다" - -#: modules/access/dvb/access.c:176 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" -msgstr "" +#~ msgid "Password that will be requested to access the stream." +#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82 -#: modules/control/http/http.c:57 #, fuzzy -msgid "CRL file" -msgstr "PLS 파일" +#~ msgid "Mime" +#~ msgstr "시간" -#: modules/access/dvb/access.c:180 -msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "HTTP stream output" +#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택" -#: modules/access/dvb/access.c:183 -msgid "DVB" -msgstr "DVB" +#, fuzzy +#~ msgid "Stream name" +#~ msgstr "스트림" -#: modules/access/dvb/access.c:184 -msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Stream description" +#~ msgstr "코덱 설명" -#: modules/access/dvb/access.c:236 #, fuzzy -msgid "HTTP server" -msgstr "HTTP 유저명" +#~ msgid "Stream MP3" +#~ msgstr "스트림 " -#: modules/access/dvb/access.c:716 #, fuzzy -msgid "Input syntax is deprecated" -msgstr "출력 포맷" +#~ msgid "Genre description" +#~ msgstr "코덱 설명" -#: modules/access/dvb/access.c:717 -msgid "" -"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " -"the new syntax." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "URL description" +#~ msgstr "설명" -#: modules/access/dvb/access.c:763 #, fuzzy -msgid "Illegal Polarization" -msgstr "시각화" +#~ msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +#~ msgstr "스트림을 안내한다" -#: modules/access/dvb/access.c:764 -#, c-format -msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Samplerate" +#~ msgstr "샘플 레이트" -#: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58 -msgid "DVD angle" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +#~ msgstr "스트림을 안내한다" -#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60 #, fuzzy -msgid "Default DVD angle." -msgstr "삭제" +#~ msgid "Number of channels" +#~ msgstr "클론의 수" -#: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64 #, fuzzy -msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " +#~ msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +#~ msgstr "스트림을 안내한다" -#: modules/access/dvdnav.c:68 -msgid "Start directly in menu" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +#~ msgstr "스트림을 안내한다" -#: modules/access/dvdnav.c:70 -msgid "" -"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " -"useless warning introductions." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Stream public" +#~ msgstr "스트림 출력" -#: modules/access/dvdnav.c:79 #, fuzzy -msgid "DVD with menus" -msgstr "DVD 메뉴" +#~ msgid "IceCAST output" +#~ msgstr "음성 출력 모듈 액세스" -#: modules/access/dvdnav.c:80 -msgid "DVDnav Input" -msgstr "DVDnav 입력" +#~ msgid "Caching value (ms)" +#~ msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)" -#: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236 -#: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557 #, fuzzy -msgid "Playback failure" -msgstr "재생 일시정지" +#~ msgid "" +#~ "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set " +#~ "in milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드" +#~ "로 손가락정합니다. " -#: modules/access/dvdnav.c:297 -msgid "" -"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." -msgstr "" +#~ msgid "Group packets" +#~ msgstr "그룹 패킷" -#: modules/access/dvdread.c:67 #, fuzzy -msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "libdvdcss를 열쇠의 복합화에 사용" +#~ msgid "RTCP destination port number" +#~ msgstr "세션명" -#: modules/access/dvdread.c:69 #, fuzzy -msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -"The default method is: key." -msgstr "" -"열쇠의 복합화에 libdvdcss에 의해 사용되는 메소드를 설정합니다. \n" -"title: 복합화된 제목·키는 스트림중의 암호화된 섹터로부터 추측됩니다. 따라서, " -"잘 알려져 있는 DVD 디바이스에서는 동작합니다. 그러나, 가끔실패하거나 제목·키" -"의 복합화에 시간을 필요로 하거나 할지도 모릅니다. 이 메솟드에 의해 열쇠는 제" -"목의 개시시에게만 체크됩니다. 제목의 도중에 열쇠하지만 변경되는 것 같은 경우" -"에는, 동작하지 않을 것입니다. \n" -"disc: 디스크·키가 최초로 체크됩니다. 그리고 모든 제목·키가즉시에 복합화할 수 " -"있습니다. \n" -"key: 번역시에 플레이어·키를 가지는 파일이 없는 경우,\"disc:\"와 같습니다. 디" -"스크·키의 복합화를 사용하는 경우, 이 방법이 제일 빠를 것입니다. libcss에따라" -"서 사용되는 것의 1개(살)입니다. \n" -"기정치는\"key:\"입니다. " - -#: modules/access/dvdread.c:85 -msgid "title" -msgstr "제목" - -#: modules/access/dvdread.c:85 -msgid "Key" -msgstr "키" +#~ msgid "Automatic multicast streaming" +#~ msgstr "자동인연 잡기" -#: modules/access/dvdread.c:91 #, fuzzy -msgid "DVD without menus" -msgstr "DVD 메뉴" +#~ msgid "UDP stream output" +#~ msgstr "UDP 스트림 출력" -#: modules/access/dvdread.c:92 -msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" -msgstr "" - -#: modules/access/dvdread.c:237 -#, c-format -msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"." -msgstr "" - -#: modules/access/dvdread.c:496 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read block %d." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +#~ "milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드" +#~ "로 손가락정합니다. " -#: modules/access/dvdread.c:558 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." -msgstr "" +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "디바이스" -#: modules/access/fake.c:42 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드" +#~ msgid "PVR video device" +#~ msgstr "DVD 디바이스" -#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:136 #, fuzzy -msgid "Framerate" -msgstr "심볼·레이트" - -#: modules/access/fake.c:46 -msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -msgstr "" +#~ msgid "Radio device" +#~ msgstr "DVD 디바이스" -#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103 -msgid "ID" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "PVR radio device" +#~ msgstr "DVD 디바이스" -#: modules/access/fake.c:49 -msgid "" -"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " -"(default 0)." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Norm" +#~ msgstr "없음" -#: modules/access/fake.c:51 #, fuzzy -msgid "Duration in ms" -msgstr "지속 기간" +#~ msgid "Height" +#~ msgstr "오른쪽" -#: modules/access/fake.c:53 -msgid "" -"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " -"meaning that the stream is unlimited)." -msgstr "" +#~ msgid "Frequency" +#~ msgstr "주파수" -#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75 #, fuzzy -msgid "Fake" -msgstr "유사 TTY" +#~ msgid "Key interval" +#~ msgstr "키 프레임 간격:" -#: modules/access/fake.c:58 #, fuzzy -msgid "Fake input" -msgstr "FTP 입력" +#~ msgid "Bitrate peak" +#~ msgstr "bit rate" -#: modules/access/file.c:82 #, fuzzy -msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." -msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드" +#~ msgid "Bitrate mode" +#~ msgstr "만곡 모드" -#: modules/access/file.c:84 -msgid "Concatenate with additional files" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Audio bitmask" +#~ msgstr "음성 bit rate" -#: modules/access/file.c:86 -msgid "" -"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " -"a comma-separated list of files." -msgstr "" - -#: modules/access/file.c:90 -#, fuzzy -msgid "File input" -msgstr "FTP 입력" - -#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:67 -#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142 -#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36 -#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 -msgid "File" -msgstr "파일" +#~ msgid "Volume" +#~ msgstr "음량" -#: modules/access/file.c:248 modules/access/file.c:417 -#: modules/access/file.c:602 modules/access/file.c:627 #, fuzzy -msgid "File reading failed" -msgstr "설정" - -#: modules/access/file.c:249 -#, c-format -msgid "\"%s\"'s file type is unknown." -msgstr "" +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "채널" -#: modules/access/file.c:418 -#, c-format -msgid "VLC could not read file \"%s\"." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Automatic" +#~ msgstr "자동인연 잡기" -#: modules/access/file.c:603 -#, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\"." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "NTSC" +#~ msgstr "TS" -#: modules/access/file.c:628 -#, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." -msgstr "" +#~ msgid "PVR" +#~ msgstr "PVR" -#: modules/access/ftp.c:56 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " +#~ msgid "" +#~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드" +#~ "로 손가락정합니다. " -#: modules/access/ftp.c:58 -msgid "FTP user name" -msgstr "FTP 유저명" +#, fuzzy +#~ msgid "Real RTSP" +#~ msgstr "RTSP" -#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:64 #, fuzzy -msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#~ msgid "Connection failed" +#~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시" -#: modules/access/ftp.c:61 -msgid "FTP password" -msgstr "FTP 패스워드" +#, fuzzy +#~ msgid "Session failed" +#~ msgstr "세션명" -#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:67 #, fuzzy -msgid "Password that will be used for the connection." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#~ msgid "" +#~ "Caching value for screen capture. This value should be set in " +#~ "milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드" +#~ "로 손가락정합니다. " -#: modules/access/ftp.c:64 -msgid "FTP account" -msgstr "FTP 어카운트" +#, fuzzy +#~ msgid "Desired frame rate for the capture." +#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/access/ftp.c:65 #, fuzzy -msgid "Account that will be used for the connection." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#~ msgid "Screen Input" +#~ msgstr "스크린 %d" -#: modules/access/ftp.c:70 -msgid "FTP input" -msgstr "FTP 입력" +#~ msgid "Screen" +#~ msgstr "스크린" -#: modules/access/ftp.c:87 #, fuzzy -msgid "FTP upload output" -msgstr "파일 오디오 출력" +#~ msgid "" +#~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드" +#~ "로지정합니다. " -#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203 -#: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221 #, fuzzy -msgid "Network interaction failed" -msgstr "네트워크 인터페이스 주소" - -#: modules/access/ftp.c:133 -msgid "VLC could not connect with the given server." -msgstr "" +#~ msgid "SMB user name" +#~ msgstr "FTP 유저명" -#: modules/access/ftp.c:143 -msgid "VLC's connection to the given server was rejected." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "SMB password" +#~ msgstr "FTP 패스워드" -#: modules/access/ftp.c:204 -msgid "Your account was rejected." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "SMB domain" +#~ msgstr "없음" -#: modules/access/ftp.c:214 -msgid "Your password was rejected." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/access/ftp.c:222 -msgid "Your connection attemp to the server was rejected." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "SMB input" +#~ msgstr "SLP 입력" -#: modules/access/gnomevfs.c:46 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " +#~ msgid "" +#~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드" +#~ "로 손가락정합니다. " -#: modules/access/gnomevfs.c:50 #, fuzzy -msgid "GnomeVFS input" -msgstr "입력이 없습니다. \n" +#~ msgid "TCP" +#~ msgstr "CPU" -#: modules/access/http.c:50 -msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP 프록시" +#~ msgid "TCP input" +#~ msgstr "TCP 입력" -#: modules/access/http.c:52 #, fuzzy -msgid "" -"HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." -msgstr "" -"사용하는 HTTP 프록시를 http://myproxy.mydomain:myport/ 의 형식에서 지정해 관" -"이야있고. none 가 지정되었을 경우에는, HTTP_PROXYenvironment 변수가 시도됩니" -"다. " +#~ msgid "" +#~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드" +#~ "로 손가락정합니다. " -#: modules/access/http.c:58 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " +#~ msgid "" +#~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most " +#~ "the time specified here (in milliseconds)." +#~ msgstr "" +#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드" +#~ "로 손가락정합니다. " -#: modules/access/http.c:61 -msgid "HTTP user agent" -msgstr "HTTP 유저 에이전트" +#~ msgid "UDP/RTP input" +#~ msgstr "UDP/RTP 입력" + +#~ msgid "Device name" +#~ msgstr "디바이스명" -#: modules/access/http.c:62 #, fuzzy -msgid "User agent that will be used for the connection." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#~ msgid "Video4Linux2" +#~ msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/http.c:65 #, fuzzy -msgid "Auto re-connect" -msgstr "오디오 코덱" +#~ msgid "Video4Linux2 input" +#~ msgstr "Video4Linux 입력" -#: modules/access/http.c:67 -msgid "" -"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드" -#: modules/access/http.c:71 #, fuzzy -msgid "Continuous stream" -msgstr "스트림의 정지" +#~ msgid "Audio Channel" +#~ msgstr "음성 채널" -#: modules/access/http.c:72 -msgid "" -"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " -"server).You should not globally enable this option as it will break all " -"other types of HTTP streams." -msgstr "" +#~ msgid "Brightness" +#~ msgstr "휘도" -#: modules/access/http.c:78 -msgid "HTTP input" -msgstr "HTTP 입력" +#, fuzzy +#~ msgid "Hue" +#~ msgstr "닫는다" -#: modules/access/http.c:80 -msgid "HTTP(S)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "국" -#: modules/access/http.c:287 -msgid "HTTP authentication" -msgstr "" +#~ msgid "Contrast" +#~ msgstr "콘트라스트" -#: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:753 -msgid "Please enter a valid login name and a password." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Tuner" +#~ msgstr "튜너:" -#: modules/access/mms/mms.c:48 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로" -"지정합니다. " +#~ msgid "MJPEG" +#~ msgstr "MJPEG" -#: modules/access/mms/mms.c:51 -msgid "Force selection of all streams" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Decimation" +#~ msgstr "설명" -#: modules/access/mms/mms.c:53 -msgid "" -"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " -"You can choose to select all of them." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Quality" +#~ msgstr "품질:" -#: modules/access/mms/mms.c:56 #, fuzzy -msgid "Maximum bitrate" -msgstr "encode의 최대 bit rate" +#~ msgid "Quality of the stream." +#~ msgstr "스트림을 안내한다" -#: modules/access/mms/mms.c:58 -msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." -msgstr "" +#~ msgid "Video4Linux" +#~ msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/mms/mms.c:62 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "" +#~ msgid "Video4Linux input" +#~ msgstr "Video4Linux 입력" -#: modules/access/pvr.c:49 #, fuzzy -msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " +#~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드" +#~ "로 손가락정합니다. " -#: modules/access/pvr.c:52 -msgid "Device" -msgstr "디바이스" +#~ msgid "VCD" +#~ msgstr "VCD" -#: modules/access/pvr.c:53 -#, fuzzy -msgid "PVR video device" -msgstr "DVD 디바이스" +#~ msgid "VCD input" +#~ msgstr "VCD 입력" -#: modules/access/pvr.c:55 #, fuzzy -msgid "Radio device" -msgstr "DVD 디바이스" +#~ msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +#~ msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]]" -#: modules/access/pvr.c:56 -#, fuzzy -msgid "PVR radio device" -msgstr "DVD 디바이스" +#~ msgid "Entry" +#~ msgstr "엔트리" -#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:96 #, fuzzy -msgid "Norm" -msgstr "없음" +#~ msgid "Segments" +#~ msgstr "스크린" -#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:98 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "" +#~ msgid "Segment" +#~ msgstr "분할" -#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102 -#: modules/video_filter/mosaic.c:96 -msgid "Width" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "LID" +#~ msgstr "PBC LID" -#: modules/access/pvr.c:63 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "" +#~ msgid "VCD Format" +#~ msgstr "VCD 형식" -#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105 -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 -#, fuzzy -msgid "Height" -msgstr "오른쪽" +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "어플리케이션" -#: modules/access/pvr.c:67 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "" +#~ msgid "Preparer" +#~ msgstr "준비" -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:89 -msgid "Frequency" -msgstr "주파수" +#~ msgid "Vol #" +#~ msgstr "음량 #" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "" +#~ msgid "Vol max #" +#~ msgstr "최대 음량 #" -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:137 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." -msgstr "" +#~ msgid "Volume Set" +#~ msgstr "음량 설정" -#: modules/access/pvr.c:77 -#, fuzzy -msgid "Key interval" -msgstr "키 프레임 간격:" +#~ msgid "System Id" +#~ msgstr "시스템 ID" -#: modules/access/pvr.c:78 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "" - -#: modules/access/pvr.c:80 -msgid "B Frames" -msgstr "" - -#: modules/access/pvr.c:81 -msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." -msgstr "" - -#: modules/access/pvr.c:85 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "" - -#: modules/access/pvr.c:87 -#, fuzzy -msgid "Bitrate peak" -msgstr "bit rate" - -#: modules/access/pvr.c:88 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." -msgstr "" - -#: modules/access/pvr.c:91 -#, fuzzy -msgid "Bitrate mode)" -msgstr "만곡 모드" - -#: modules/access/pvr.c:92 -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "" - -#: modules/access/pvr.c:94 -#, fuzzy -msgid "Audio bitmask" -msgstr "오디오 bit rate" - -#: modules/access/pvr.c:95 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." -msgstr "" - -#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374 -msgid "Volume" -msgstr "음량" - -#: modules/access/pvr.c:99 -msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "" - -#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:92 -#, fuzzy -msgid "Channel" -msgstr "채널" - -#: modules/access/pvr.c:102 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" -msgstr "" - -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143 -#, fuzzy -msgid "Automatic" -msgstr "자동인연 잡기" - -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143 -msgid "SECAM" -msgstr "" - -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143 -msgid "PAL" -msgstr "" - -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143 -#, fuzzy -msgid "NTSC" -msgstr "TS" - -#: modules/access/pvr.c:111 -msgid "vbr" -msgstr "" - -#: modules/access/pvr.c:111 -msgid "cbr" -msgstr "" - -#: modules/access/pvr.c:116 -msgid "PVR" -msgstr "PVR" - -#: modules/access/pvr.c:117 -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" -msgstr "" - -#: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:75 -#: modules/demux/live555.cpp:63 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)" - -#: modules/access/rtsp/access.c:43 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " - -#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 -#, fuzzy -msgid "Real RTSP" -msgstr "RTSP" - -#: modules/access/rtsp/access.c:93 -#, fuzzy -msgid "Connection failed" -msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시" - -#: modules/access/rtsp/access.c:94 -#, c-format -msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." -msgstr "" - -#: modules/access/rtsp/access.c:221 -#, fuzzy -msgid "Session failed" -msgstr "세션명" - -#: modules/access/rtsp/access.c:222 -msgid "The requested RTSP session could not be established." -msgstr "" - -#: modules/access/screen/screen.c:39 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " - -#: modules/access/screen/screen.c:43 -#, fuzzy -msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " - -#: modules/access/screen/screen.c:46 -msgid "Capture fragment size" -msgstr "" - -#: modules/access/screen/screen.c:48 -msgid "" -"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " -"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." -msgstr "" - -#: modules/access/screen/screen.c:62 -#, fuzzy -msgid "Screen Input" -msgstr "스크린 %d" - -#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:212 -msgid "Screen" -msgstr "스크린" - -#: modules/access/smb.c:61 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로" -"지정합니다. " - -#: modules/access/smb.c:63 -#, fuzzy -msgid "SMB user name" -msgstr "FTP 유저명" - -#: modules/access/smb.c:66 -#, fuzzy -msgid "SMB password" -msgstr "FTP 패스워드" - -#: modules/access/smb.c:69 -#, fuzzy -msgid "SMB domain" -msgstr "없음" - -#: modules/access/smb.c:70 -#, fuzzy -msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " - -#: modules/access/smb.c:75 -#, fuzzy -msgid "SMB input" -msgstr "SLP 입력" - -#: modules/access/tcp.c:39 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " - -#: modules/access/tcp.c:46 -#, fuzzy -msgid "TCP" -msgstr "CPU" - -#: modules/access/tcp.c:47 -msgid "TCP input" -msgstr "TCP 입력" - -#: modules/access/udp.c:44 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " - -#: modules/access/udp.c:47 -msgid "Autodetection of MTU" -msgstr "" - -#: modules/access/udp.c:49 -msgid "" -"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " -"truncated packets are found" -msgstr "" - -#: modules/access/udp.c:52 -msgid "RTP reordering timeout in ms" -msgstr "" - -#: modules/access/udp.c:54 -#, fuzzy -msgid "" -"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " -"time specified here (in milliseconds)." -msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " - -#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "" - -#: modules/access/udp.c:62 -msgid "UDP/RTP input" -msgstr "UDP/RTP 입력" - -#: modules/access/v4l.c:75 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드" - -#: modules/access/v4l.c:79 -msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l.c:83 -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l.c:87 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" -msgstr "" - -#: modules/access/v4l.c:94 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l.c:99 -#, fuzzy -msgid "Audio Channel" -msgstr "오디오 채널" - -#: modules/access/v4l.c:101 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l.c:103 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l.c:106 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:114 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 -msgid "Brightness" -msgstr "휘도" - -#: modules/access/v4l.c:110 -msgid "Brightness of the video input." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:117 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Hue" -msgstr "닫는다" - -#: modules/access/v4l.c:113 -#, fuzzy -msgid "Hue of the video input." -msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다" - -#: modules/access/v4l.c:114 modules/misc/notify/xosd.c:78 -#: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:146 -#: modules/video_filter/time.c:85 -#, fuzzy -msgid "Color" -msgstr "국" - -#: modules/access/v4l.c:116 -#, fuzzy -msgid "Color of the video input." -msgstr "ASCII 아트·비디오 출력 모듈" - -#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:115 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 -msgid "Contrast" -msgstr "콘트라스트" - -#: modules/access/v4l.c:119 -msgid "Contrast of the video input." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l.c:120 -#, fuzzy -msgid "Tuner" -msgstr "튜너:" - -#: modules/access/v4l.c:121 -msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l.c:122 modules/access_output/shout.c:89 -#, fuzzy -msgid "Samplerate" -msgstr "샘플 레이트" - -#: modules/access/v4l.c:124 -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" -msgstr "" - -#: modules/access/v4l.c:127 -msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l.c:128 -#, fuzzy -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG" - -#: modules/access/v4l.c:130 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "" - -#: modules/access/v4l.c:131 -#, fuzzy -msgid "Decimation" -msgstr "설명" - -#: modules/access/v4l.c:133 -msgid "Decimation level for MJPEG streams" -msgstr "" - -#: modules/access/v4l.c:134 -#, fuzzy -msgid "Quality" -msgstr "품질:" - -#: modules/access/v4l.c:135 -#, fuzzy -msgid "Quality of the stream." -msgstr "스트림을 안내한다" - -#: modules/access/v4l.c:146 -msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux" - -#: modules/access/v4l.c:147 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Video4Linux 입력" - -#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723 -msgid "Device name" -msgstr "디바이스명" - -#: modules/access/v4l2.c:54 -msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2.c:58 -msgid "" -"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2.c:63 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux" - -#: modules/access/v4l2.c:64 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Video4Linux 입력" - -#: modules/access/vcd/vcd.c:42 -#, fuzzy -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " - -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 -#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" - -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 -msgid "VCD input" -msgstr "VCD 입력" - -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 -#, fuzzy -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]]" - -#: modules/access/vcdx/access.c:104 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/access.c:130 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363 -#: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 -msgid "Entry" -msgstr "엔트리" - -#: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102 -#, fuzzy -msgid "Segments" -msgstr "스크린" - -#: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5188 -msgid "Segment" -msgstr "분할" - -#: modules/access/vcdx/access.c:532 -#, fuzzy -msgid "LID" -msgstr "PBC LID" - -#: modules/access/vcdx/info.c:90 -msgid "VCD Format" -msgstr "VCD 포맷" - -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55 -msgid "Album" -msgstr "앨범" - -#: modules/access/vcdx/info.c:92 -msgid "Application" -msgstr "어플리케이션" - -#: modules/access/vcdx/info.c:93 -msgid "Preparer" -msgstr "준비" - -#: modules/access/vcdx/info.c:94 -msgid "Vol #" -msgstr "음량 #" - -#: modules/access/vcdx/info.c:95 -msgid "Vol max #" -msgstr "최대 음량 #" - -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Volume Set" -msgstr "음량 설정" - -#: modules/access/vcdx/info.c:99 -msgid "System Id" -msgstr "시스템 ID" - -#: modules/access/vcdx/info.c:101 -msgid "Entries" -msgstr "엔트리" - -#: modules/access/vcdx/info.c:122 -msgid "First Entry Point" -msgstr "최초의 엔트리 포인트" - -#: modules/access/vcdx/info.c:126 -msgid "Last Entry Point" -msgstr "마지막 엔트리 포인트" - -#: modules/access/vcdx/info.c:127 -msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 -#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 -#, fuzzy -msgid "type" -msgstr "타입" - -#: modules/access/vcdx/info.c:139 -#, fuzzy -msgid "end" -msgstr "브렌드" - -#: modules/access/vcdx/info.c:142 -#, fuzzy -msgid "play list" -msgstr "재생목록" - -#: modules/access/vcdx/info.c:153 -#, fuzzy -msgid "extended selection list" -msgstr "선택" - -#: modules/access/vcdx/info.c:154 -#, fuzzy -msgid "selection list" -msgstr "선택" - -#: modules/access/vcdx/info.c:166 -#, fuzzy -msgid "unknown type" -msgstr "<불명>" - -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/access/vcdx/info.c:316 -msgid "List ID" -msgstr "일람 ID" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 -msgid "(Super) Video CD" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) 입력" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 -#, fuzzy -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 -#, fuzzy -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "thread의 수" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 -#, fuzzy -msgid "Use playback control?" -msgstr "컨트롤" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 -msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 -msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -#, fuzzy -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "플레이 재생목록의 \"author\" 필드에서 사용하는 포맷" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -#, fuzzy -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "플레이 재생목록의 \"author\" 필드에서 사용하는 포맷" - -#: modules/access_filter/record.c:46 -#, fuzzy -msgid "Record directory" -msgstr "원본 디렉토리" - -#: modules/access_filter/record.c:48 -#, fuzzy -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " - -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 -#, fuzzy -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "수직 방향 위치" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the size of the temporary files that will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " - -#: modules/access_filter/timeshift.c:50 -#, fuzzy -msgid "Timeshift directory" -msgstr "소스의 어스펙트·레시오" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:54 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 -#, fuzzy -msgid "Timeshift" -msgstr "수직 방향 위치" - -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "더미 스트림 출력" - -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" -msgstr "" - -#: modules/access_output/file.c:61 -#, fuzzy -msgid "Append to file" -msgstr "파일을 연다" - -#: modules/access_output/file.c:62 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" - -#: modules/access_output/file.c:66 -#, fuzzy -msgid "File stream output" -msgstr "스트림의 출력처의 선택" - -#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:130 -msgid "Username" -msgstr "유저명" - -#: modules/access_output/http.c:59 -#, fuzzy -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " - -#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:132 -msgid "Password" -msgstr "패스워드" - -#: modules/access_output/http.c:62 -#, fuzzy -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " - -#: modules/access_output/http.c:66 -#, fuzzy -msgid "Mime" -msgstr "시간" - -#: modules/access_output/http.c:67 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:71 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:74 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:78 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:83 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:86 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:87 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:91 -#, fuzzy -msgid "HTTP stream output" -msgstr "스트림의 출력처의 선택" - -#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 -msgid "HTTP" -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:58 -#, fuzzy -msgid "Stream name" -msgstr "스트림" - -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:62 -#, fuzzy -msgid "Stream description" -msgstr "코덱 설명" - -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:66 -#, fuzzy -msgid "Stream MP3" -msgstr "스트림 " - -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:76 -#, fuzzy -msgid "Genre description" -msgstr "코덱 설명" - -#: modules/access_output/shout.c:77 -msgid "Genre of the content. " -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:79 -#, fuzzy -msgid "URL description" -msgstr "설명" - -#: modules/access_output/shout.c:80 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:87 -#, fuzzy -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "스트림을 안내한다" - -#: modules/access_output/shout.c:90 -#, fuzzy -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "스트림을 안내한다" - -#: modules/access_output/shout.c:92 -#, fuzzy -msgid "Number of channels" -msgstr "클론의 수" - -#: modules/access_output/shout.c:93 -#, fuzzy -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "스트림을 안내한다" - -#: modules/access_output/shout.c:95 -msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:96 -#, fuzzy -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "스트림을 안내한다" - -#: modules/access_output/shout.c:98 -#, fuzzy -msgid "Stream public" -msgstr "스트림 출력" - -#: modules/access_output/shout.c:99 -msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:105 -#, fuzzy -msgid "IceCAST output" -msgstr "오디오 출력 모듈 액세스" - -#: modules/access_output/udp.c:77 -#, fuzzy -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " - -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1843 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:90 -#, fuzzy -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "생존 시간 (TTL):" - -#: modules/access_output/udp.c:81 -#, fuzzy -msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " - -#: modules/access_output/udp.c:84 -msgid "Group packets" -msgstr "그룹 패킷" - -#: modules/access_output/udp.c:85 -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:90 -msgid "Raw write" -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:91 -msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:97 -#, fuzzy -msgid "UDP stream output" -msgstr "UDP 스트림 출력" - -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 -msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48 -#, fuzzy -msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "돌비 환경" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56 -#, fuzzy -msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 7.1." -msgstr "" -"이 옵션은 완전한 5.1 채널·스피커가 설정된 방에서 (듣)묻고 있을까의같은 효과" -"를 헤드폰의 음성에 여네보다 실제감을 갖게합니다. 또, 장시간의 리스닝에서도 안" -"심하고 (들)물어 있을 수 있습니다. \n" -"이 기능은, 단청의로부터 5.1 채널까지의 모든 소스·포맷으로 동작합니다. " - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 -#, fuzzy -msgid "Characteristic dimension" -msgstr "공간의 특성" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 -#, fuzzy -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -msgstr "" -"헤드폰의 가상적인 소리의 확대 효과:프런트 좌측 스피커와 청취자의 사이의 며느" -"리발톱리를 미터로 지정합니다. " - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67 -msgid "Compensate delay" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 -msgid "" -"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " -"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " -"case, turn this on to compensate." -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73 -#, fuzzy -msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "돌비 환경" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 -msgid "" -"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " -"this filter. Enabling this setting is not recommended." -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98 -#, fuzzy -msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "헤드폰의 가상적인 소리의 확대 효과" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80 -#, fuzzy -msgid "Headphone effect" -msgstr "스코프 효과" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for simple channel mixing" -msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 오디오·필터" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 오디오·필터" - -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 -msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "A/52 다이나믹·레인지 압축" - -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 -#, fuzzy -msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." -msgstr "" -"다이나믹·레인지 압축은 큰 음량을 작게 해, 작은 음량을 크게 합니다. 와에 의해 " -"잡음이 많은 환경에서 다른 사람에게 폐를 끼치는 일 없이 청취나 비자 마자. \n" -"이 옵션을 무효로 해 재생하면, 영화관이나 리스닝·룸등에서의 재생에 의해 적절" -"히 됩니다. " - -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 -#, fuzzy -msgid "Enable internal upmixing" -msgstr "자막·디코더·모듈" - -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 -msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116 -#, fuzzy -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "a52 ATSC A/52(AC-3) 오디오·디코더·모듈" - -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 오디오·필터" - -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 -msgid "DTS dynamic range compression" -msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축" - -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 -#, fuzzy -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -msgstr "자막·디코더·모듈" - -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 오디오·필터" - -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion" -msgstr "fixed32<->float32 변환을 위한 오디오·필터" - -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion" -msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 오디오·필터" - -#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for float32->s16 conversion" -msgstr "float32->s16 변환을 위한 오디오·필터" - -#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for float32->s8 conversion" -msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터" - -#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for float32->u16 conversion" -msgstr "float32->u16 변환을 위한 오디오·필터" - -#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for float32->u8 conversion" -msgstr "float32->u8변환을 위한 오디오·필터" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#, fuzzy -msgid "Left rear" -msgstr "왼쪽" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#, fuzzy -msgid "Right rear" -msgstr "오른쪽" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:101 -msgid "Left front" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:113 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터" - -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "MPEG 오디오 디코더" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" -msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for s16->float32 conversion" -msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion" -msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터" - -#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for s8->float32 conversion" -msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터" - -#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion" -msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 오디오·필터" - -#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for u8->float32 conversion" -msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터" - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 -#, fuzzy -msgid "Equalizer preset" -msgstr "비디오·필터·모듈" - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:53 -msgid "Preset to use for the equalizer." -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 -msgid "Bands gain" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 -msgid "" -"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " -"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 -#, fuzzy -msgid "Two pass" -msgstr "FTP 패스워드" - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 -msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 -msgid "Global gain" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 -#, fuzzy -msgid "Equalizer with 10 bands" -msgstr "비디오·필터·모듈" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#, fuzzy -msgid "Flat" -msgstr "빨리 감기" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/demux/util/id3genres.h:60 -msgid "Classical" -msgstr "쿠라시칼" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#, fuzzy -msgid "Club" -msgstr "큐브" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/demux/util/id3genres.h:31 -msgid "Dance" -msgstr "댄스" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full bass" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full bass and treble" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#, fuzzy -msgid "Full treble" -msgstr "전화면화" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Headphones" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#, fuzzy -msgid "Large Hall" -msgstr "크다" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#, fuzzy -msgid "Live" -msgstr "리니어" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#, fuzzy -msgid "Party" -msgstr "포토 번호" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:41 -msgid "Pop" -msgstr "팝" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:44 -msgid "Reggae" -msgstr "레게이" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:45 -msgid "Rock" -msgstr "락" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:49 -msgid "Ska" -msgstr "스카" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#, fuzzy -msgid "Soft" -msgstr "소트(&O)" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#, fuzzy -msgid "Soft rock" -msgstr "서해안 락" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:46 -msgid "Techno" -msgstr "테크노" - -#: modules/audio_filter/format.c:201 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for PCM format conversion" -msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터" - -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 -#, fuzzy -msgid "Number of audio buffers" -msgstr "밴드수" - -#: modules/audio_filter/normvol.c:70 -msgid "" -"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " -"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " -"a spike but will make it less sensitive to short variations." -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 -#, fuzzy -msgid "Max level" -msgstr "품질 레벨" - -#: modules/audio_filter/normvol.c:76 -msgid "" -"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " -"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " -"value between 0.5 and 10 seems sensible." -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83 -msgid "Volume normalizer" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50 -#, fuzzy -msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "비디오·필터·모듈" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:55 -msgid "Low freq (Hz)" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 -msgid "Low freq gain (Db)" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 -msgid "High freq (Hz)" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 -msgid "High freq gain (Db)" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 -#, fuzzy -msgid "Freq 1 (Hz)" -msgstr "주파수" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 -msgid "Freq 1 gain (Db)" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 -msgid "Freq 1 Q" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 -#, fuzzy -msgid "Freq 2 (Hz)" -msgstr "주파수" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 -msgid "Freq 2 gain (Db)" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 -msgid "Freq 2 Q" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 -#, fuzzy -msgid "Freq 3 (Hz)" -msgstr "주파수" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 -msgid "Freq 3 gain (Db)" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:80 -msgid "Freq 3 Q" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" -msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 오디오·필터" - -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" -msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 오디오·필터" - -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for trivial resampling" -msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 오디오·필터" - -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for ugly resampling" -msgstr "거칠어진 재샘플링을 위한 오디오·필터" - -#: modules/audio_mixer/float32.c:47 -#, fuzzy -msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "float32 오디오·믹서·모듈" - -#: modules/audio_mixer/spdif.c:47 -#, fuzzy -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "더미의 spdif 오디오·믹서·모듈" - -#: modules/audio_mixer/trivial.c:47 -#, fuzzy -msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "미묘한 오디오·믹서·모듈" - -#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:274 -#: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292 -msgid "default" -msgstr "디폴트" - -#: modules/audio_output/alsa.c:105 -#, fuzzy -msgid "ALSA audio output" -msgstr "ALSA 오디오·모듈" - -#: modules/audio_output/alsa.c:109 -msgid "ALSA Device Name" -msgstr "ALSA 디바이스명" - -#: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130 -#: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401 -#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394 -#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195 -#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:564 -#: modules/gui/macosx/intf.m:565 -msgid "Audio Device" -msgstr "오디오 디바이스" - -#: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478 -#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400 -#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202 -#: modules/audio_output/waveout.c:433 -msgid "Mono" -msgstr "단청의" - -#: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451 -#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419 -#: modules/audio_output/waveout.c:405 -msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "프런트 2, 리어 2" - -#: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524 -#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449 -msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "A/52 over S/PDIF" - -#: modules/audio_output/alsa.c:326 -#, fuzzy -msgid "No Audio Device" -msgstr "오디오 디바이스" - -#: modules/audio_output/alsa.c:327 -msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." -msgstr "" - -#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473 -#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244 -#, fuzzy -msgid "Audio output failed" -msgstr "오디오 출력 URL" - -#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486 -#, c-format -msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." -msgstr "" - -#: modules/audio_output/alsa.c:474 -#, c-format -msgid "The audio device \"%s\" is already in use." -msgstr "" - -#: modules/audio_output/alsa.c:940 -msgid "Unknown soundcard" -msgstr "" - -#: modules/audio_output/arts.c:65 -#, fuzzy -msgid "aRts audio output" -msgstr "aRts 오디오·모듈" - -#: modules/audio_output/auhal.c:131 -msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." -msgstr "" - -#: modules/audio_output/auhal.c:137 -#, fuzzy -msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "ALSA 오디오·모듈" - -#: modules/audio_output/auhal.c:245 -msgid "" -"The selected audio output device is exclusively in use by another program." -msgstr "" - -#: modules/audio_output/auhal.c:429 -#, fuzzy -msgid "Audio device is not configured" -msgstr "오디오 디바이스명" - -#: modules/audio_output/auhal.c:430 -msgid "" -"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility" -"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." -msgstr "" - -#: modules/audio_output/auhal.c:1019 -#, c-format -msgid "%s (Encoded Output)" -msgstr "" - -#: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107 -#, fuzzy -msgid "Output device" -msgstr "출력 포맷" - -#: modules/audio_output/directx.c:207 -msgid "" -"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " -"default device appears as 0 AND another number)." -msgstr "" - -#: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137 -#, fuzzy -msgid "Use float32 output" -msgstr "스트림의 출력처의 선택" - -#: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139 -msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." -msgstr "" - -#: modules/audio_output/directx.c:215 -msgid "DirectX audio output" -msgstr "DirectX 오디오 출력" - -#: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427 -msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "프런트 3, 리어 2" - -#: modules/audio_output/esd.c:68 -msgid "EsounD audio output" -msgstr "EsounD 오디오 출력" - -#: modules/audio_output/esd.c:71 -#, fuzzy -msgid "Esound server" -msgstr "서버 없음" - -#: modules/audio_output/file.c:81 -msgid "Output format" -msgstr "출력 포맷" - -#: modules/audio_output/file.c:82 -msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" -msgstr "" - -#: modules/audio_output/file.c:85 -#, fuzzy -msgid "Number of output channels" -msgstr "클론의 수" - -#: modules/audio_output/file.c:86 -msgid "" -"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " -"restrict the number of channels here." -msgstr "" - -#: modules/audio_output/file.c:89 -#, fuzzy -msgid "Add WAVE header" -msgstr "wave 헤더를 추가" - -#: modules/audio_output/file.c:90 -#, fuzzy -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." -msgstr "raw 파일을 써내는 대신에, wav 헤더를 파일에 추가한다. " - -#: modules/audio_output/file.c:107 -msgid "Output file" -msgstr "출력 포맷" - -#: modules/audio_output/file.c:108 -msgid "File to which the audio samples will be written to." -msgstr "" - -#: modules/audio_output/file.c:111 -msgid "File audio output" -msgstr "파일 오디오 출력" - -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "HD1000 오디오 출력" - -#: modules/audio_output/jack.c:64 -#, fuzzy -msgid "JACK audio output" -msgstr "ALSA 오디오·모듈" - -#: modules/audio_output/oss.c:101 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "OSS 드라이버의 버그의 회피를 시도한다" - -#: modules/audio_output/oss.c:103 -#, fuzzy -msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." -msgstr "" -"몇개의 불안정한 OSS 드라이버는 내부 버퍼를 완전하게 다 써 버립니다. (사운드" -"(은)는 꽤 중단되어 들립니다) 만약, 이러한 드라이버를 사용하고 있는 경우, 이옵" -"션을 유효하게 할 필요가 있습니다. " - -#: modules/audio_output/oss.c:109 -msgid "Linux OSS audio output" -msgstr "Linux OSS 오디오 출력" - -#: modules/audio_output/oss.c:114 -msgid "OSS DSP device" -msgstr "OSS DSP 디바이스" - -#: modules/audio_output/portaudio.c:108 -msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "" - -#: modules/audio_output/portaudio.c:112 -#, fuzzy -msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "ALSA 오디오·모듈" - -#: modules/audio_output/sdl.c:67 -#, fuzzy -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "심플 DirectMedia 레이어 오디오 출력" - -#: modules/audio_output/waveout.c:144 -msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "Win32 wave 출력용 확장 모듈" - -#: modules/audio_output/waveout.c:386 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" - -#: modules/codec/a52.c:91 -msgid "A/52 parser" -msgstr "A/52 퍼서" - -#: modules/codec/a52.c:98 -msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "" - -#: modules/codec/adpcm.c:42 -msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "ADPCM 오디오 디코더" - -#: modules/codec/araw.c:43 -msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "Raw/Log 오디오 디코더" - -#: modules/codec/araw.c:52 -msgid "Raw audio encoder" -msgstr "생 오디오 디코더" - -#: modules/codec/cinepak.c:38 -#, fuzzy -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "시네 팩 비디오 디코더" - -#: modules/codec/cmml/cmml.c:70 -#, fuzzy -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "유사 AC3 오디오·디코더" - -#: modules/codec/cvdsub.c:46 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "CVS 자막 디코더" - -#: modules/codec/cvdsub.c:51 -#, fuzzy -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "자막·디코더·모듈" - -#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155 -msgid "Encoding quality" -msgstr "encode 품질" - -#: modules/codec/dirac.c:68 -#, fuzzy -msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " - -#: modules/codec/dirac.c:73 -#, fuzzy -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "DV 비디오 디코더" - -#: modules/codec/dirac.c:79 -#, fuzzy -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "DV비디오·디코더" - -#: modules/codec/dmo/dmo.c:99 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "" - -#: modules/codec/dmo/dmo.c:108 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "" - -#: modules/codec/dts.c:95 -#, fuzzy -msgid "DTS parser" -msgstr "DTS 퍼서" - -#: modules/codec/dts.c:100 -#, fuzzy -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "DTS 오디오 디코더" - -#: modules/codec/dvbsub.c:45 -#, fuzzy -msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "Video x 코디네이터" - -#: modules/codec/dvbsub.c:46 -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "" - -#: modules/codec/dvbsub.c:48 -#, fuzzy -msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "Video x 코디네이터" - -#: modules/codec/dvbsub.c:49 -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "" - -#: modules/codec/dvbsub.c:51 -#, fuzzy -msgid "Subpicture position" -msgstr "자막" - -#: modules/codec/dvbsub.c:53 -msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." -msgstr "" - -#: modules/codec/dvbsub.c:57 -#, fuzzy -msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "비디오 y 코디네이터" - -#: modules/codec/dvbsub.c:58 -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "" - -#: modules/codec/dvbsub.c:59 -#, fuzzy -msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "비디오 y 코디네이터" - -#: modules/codec/dvbsub.c:60 -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "" - -#: modules/codec/dvbsub.c:80 -#, fuzzy -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "DVB 자막 디코더" - -#: modules/codec/dvbsub.c:93 -#, fuzzy -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "DVB 자막 디코더" - -#: modules/codec/faad.c:38 -#, fuzzy -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "AAC 오디오 디코더 (libfaad2)" - -#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79 -#, fuzzy -msgid "Image file" -msgstr "사이즈" - -#: modules/codec/fake.c:47 -msgid "Path of the image file for fake input." -msgstr "" - -#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 -#: modules/stream_out/transcode.c:70 -#, fuzzy -msgid "Output video width." -msgstr "비디오의 폭" - -#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 -#: modules/stream_out/transcode.c:73 -#, fuzzy -msgid "Output video height." -msgstr "비디오의 높이" - -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129 -#, fuzzy -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "송신지의 어스펙트·레시오" - -#: modules/codec/fake.c:56 -msgid "Consider width and height as maximum values." -msgstr "" - -#: modules/codec/fake.c:57 -#, fuzzy -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "소스의 어스펙트비" - -#: modules/codec/fake.c:59 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "" - -#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace video" -msgstr "noninterplace화 모드" - -#: modules/codec/fake.c:62 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " - -#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace module" -msgstr "noninterplace화 모드" - -#: modules/codec/fake.c:65 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "noninterplace화 모드" - -#: modules/codec/fake.c:76 -#, fuzzy -msgid "Fake video decoder" -msgstr "시네 팩 비디오 디코더" - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "DV비디오·디코더" - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "Vorbis 오디오 인코더" - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248 -#, c-format -msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:619 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:628 -msgid "VLC could not open the encoder." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -#, fuzzy -msgid "Non-ref" -msgstr "없음" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -#, fuzzy -msgid "Bidir" -msgstr "리니어" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -#, fuzzy -msgid "Non-key" -msgstr "없음" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -msgid "All" -msgstr "모두" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 -msgid "rd" -msgstr "rd" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 -msgid "bits" -msgstr "비트" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 -msgid "simple" -msgstr "심플" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89 -#, fuzzy -msgid "" -"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "ffmpeg 오디오/비디오 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "ffmpeg 오디오/비디오 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96 -#, fuzzy -msgid "Decoding" -msgstr "자막 엔콘코드중" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127 -msgid "FFmpeg chroma conversion" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:157 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "Encoding" -msgstr "자막 엔콘코드중" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "유사 AC3 오디오·디코더" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg video filter" -msgstr "비디오·필터·모듈" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg crop padd filter" -msgstr "비디오·필터·모듈" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "비디오 역전 모듈" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 -msgid "Direct rendering" -msgstr "다이렉트 렌더링" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 -msgid "Error resilience" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97 -msgid "" -"Ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 -msgid "Workaround bugs" -msgstr "버그 회피" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104 -msgid "" -"Try to fix some bugs:\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma.\n" -"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" -"\", enter 40." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248 -#: modules/stream_out/transcode.c:175 -msgid "Hurry up" -msgstr "서둘러" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117 -msgid "" -"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " -"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 -#, fuzzy -msgid "Post processing quality" -msgstr "후 처리" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123 -msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 -msgid "Debug mask" -msgstr "데바그마스크" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128 -msgid "Set ffmpeg debug mask" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 -#, fuzzy -msgid "Visualize motion vectors" -msgstr "시각화 모션 벡터" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133 -msgid "" -"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " -"the image. This value is a mask, based on these values:\n" -"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" -"To visualize all vectors, the value should be 7." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140 -msgid "Low resolution decoding" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 -msgid "" -"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " -"processing power" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144 -msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145 -msgid "" -"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " -"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg post processing filter chains" -msgstr "ffmpeg 후 처리 모듈" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191 -msgid "Ratio of key frames" -msgstr "키 프레임의 비율" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192 -#, fuzzy -msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195 -msgid "Ratio of B frames" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196 -#, fuzzy -msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199 -#, fuzzy -msgid "Video bitrate tolerance" -msgstr "오디오" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200 -#, fuzzy -msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." -msgstr "오디오" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202 -#, fuzzy -msgid "Interlaced encoding" -msgstr "자막·디코더·모듈" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203 -#, fuzzy -msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206 -#, fuzzy -msgid "Interlaced motion estimation" -msgstr "자막·디코더·모듈" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207 -#, fuzzy -msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." -msgstr "자막·디코더·모듈" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 -#, fuzzy -msgid "Pre-motion estimation" -msgstr "모션 보정 모듈" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211 -#, fuzzy -msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." -msgstr "자막·디코더·모듈" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 -#, fuzzy -msgid "Strict rate control" -msgstr "리모트·컨트롤" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215 -#, fuzzy -msgid "Enable the strict rate control algorithm." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218 -#, fuzzy -msgid "Rate control buffer size" -msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 -msgid "" -"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " -"rate control, but will cause a delay in the stream." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223 -#, fuzzy -msgid "Rate control buffer aggressiveness" -msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224 -#, fuzzy -msgid "Rate control buffer aggressiveness." -msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227 -msgid "I quantization factor" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229 -msgid "" -"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " -"same qscale for I and P frames)." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:247 -#: modules/demux/mod.c:73 -msgid "Noise reduction" -msgstr "노이즈 축소" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233 -msgid "" -"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " -"bitrate, at the expense of lower quality frames." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237 -msgid "MPEG4 quantization matrix" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238 -msgid "" -"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " -"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " -"standard MPEG2 decoders." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243 -msgid "Quality level" -msgstr "품질 레벨" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244 -msgid "" -"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " -"encoding very much)." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249 -msgid "" -"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " -"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " -"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " -"to ease the encoder's task." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255 -msgid "Minimum video quantizer scale" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256 -#, fuzzy -msgid "Minimum video quantizer scale." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259 -msgid "Maximum video quantizer scale" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260 -#, fuzzy -msgid "Maximum video quantizer scale." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263 -#, fuzzy -msgid "Trellis quantization" -msgstr "시각화" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264 -msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267 -msgid "Fixed quantizer scale" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268 -msgid "" -"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " -"255.0)." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271 -msgid "Strict standard compliance" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272 -msgid "" -"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275 -msgid "Luminance masking" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276 -msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279 -msgid "Darkness masking" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280 -msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283 -#, fuzzy -msgid "Motion masking" -msgstr "자동인연 잡기" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284 -msgid "" -"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " -"(default: 0.0)." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287 -msgid "Border masking" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288 -msgid "" -"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " -"0.0)." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291 -msgid "Luminance elimination" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292 -msgid "" -"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " -"The H264 specification recommends -4." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296 -msgid "Chrominance elimination" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297 -msgid "" -"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " -"0.0). The H264 specification recommends 7." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:589 -#: modules/gui/macosx/intf.m:590 -msgid "Post processing" -msgstr "후 처리" - -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96 -msgid "1 (Lowest)" -msgstr "1 (낮다)" - -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106 -msgid "6 (Highest)" -msgstr "6 (높다)" - -#: modules/codec/flac.c:171 -#, fuzzy -msgid "Flac audio decoder" -msgstr "유사 AC3 오디오·디코더" - -#: modules/codec/flac.c:176 -#, fuzzy -msgid "Flac audio encoder" -msgstr "유사 AC3 오디오·디코더" - -#: modules/codec/flac.c:182 -#, fuzzy -msgid "Flac audio packetizer" -msgstr "자막·디코더·모듈" - -#: modules/codec/libmpeg2.c:96 -#, fuzzy -msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" -msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈" - -#: modules/codec/lpcm.c:82 -#, fuzzy -msgid "Linear PCM audio decoder" -msgstr "리니어 PCM 오디오·디코더" - -#: modules/codec/lpcm.c:87 -#, fuzzy -msgid "Linear PCM audio packetizer" -msgstr "리니어 PCM 오디오·디코더" - -#: modules/codec/mash.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Video decoder using openmash" -msgstr "비디오 디코더에 openmash 를 사용한다" - -#: modules/codec/mpeg_audio.c:106 -#, fuzzy -msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" -msgstr "MPEG 오디오 레이어 I/II/III 퍼서" - -#: modules/codec/mpeg_audio.c:117 -#, fuzzy -msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" -msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더" - -#: modules/codec/png.c:54 -#, fuzzy -msgid "PNG video decoder" -msgstr "DV 비디오 디코더" - -#: modules/codec/quicktime.c:63 -msgid "QuickTime library decoder" -msgstr "" - -#: modules/codec/rawvideo.c:68 -#, fuzzy -msgid "Pseudo raw video decoder" -msgstr "유사 AC3 오디오·디코더" - -#: modules/codec/rawvideo.c:75 -#, fuzzy -msgid "Pseudo raw video packetizer" -msgstr "유사 AC3 오디오·디코더" - -#: modules/codec/realaudio.c:61 -#, fuzzy -msgid "RealAudio library decoder" -msgstr "Raw/Log 오디오 디코더" - -#: modules/codec/sdl_image.c:54 -#, fuzzy -msgid "SDL_image video decoder" -msgstr "DV 비디오 디코더" - -#: modules/codec/speex.c:105 -#, fuzzy -msgid "Speex audio decoder" -msgstr "유사 AC3 오디오·디코더" - -#: modules/codec/speex.c:110 -#, fuzzy -msgid "Speex audio packetizer" -msgstr "자막·디코더·모듈" - -#: modules/codec/speex.c:115 -#, fuzzy -msgid "Speex audio encoder" -msgstr "유사 AC3 오디오·디코더" - -#: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569 -#, fuzzy -msgid "Speex comment" -msgstr "스크린" - -#: modules/codec/speex.c:552 -#, fuzzy -msgid "Mode" -msgstr "모듈" - -#: modules/codec/spudec/spudec.c:41 -#, fuzzy -msgid "DVD subtitles decoder" -msgstr "자막·디코더·모듈" - -#: modules/codec/spudec/spudec.c:48 -#, fuzzy -msgid "DVD subtitles packetizer" -msgstr "자막·디코더·모듈" - -#: modules/codec/subsdec.c:131 -#, fuzzy -msgid "Subtitles text encoding" -msgstr "자막·디코더·모듈" - -#: modules/codec/subsdec.c:132 -#, fuzzy -msgid "Set the encoding used in text subtitles" -msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트" - -#: modules/codec/subsdec.c:133 -#, fuzzy -msgid "Subtitles justification" -msgstr "자막" - -#: modules/codec/subsdec.c:134 -#, fuzzy -msgid "Set the justification of subtitles" -msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트" - -#: modules/codec/subsdec.c:135 -#, fuzzy -msgid "UTF-8 subtitles autodetection" -msgstr "자막" - -#: modules/codec/subsdec.c:136 -msgid "" -"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." -msgstr "" - -#: modules/codec/subsdec.c:138 -#, fuzzy -msgid "Formatted Subtitles" -msgstr "자막" - -#: modules/codec/subsdec.c:139 -msgid "" -"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " -"but you can choose to disable all formatting." -msgstr "" - -#: modules/codec/subsdec.c:145 -#, fuzzy -msgid "Text subtitles decoder" -msgstr "자막 디코더" - -#: modules/codec/subsdec.c:364 -msgid "" -"failed to convert subtitle encoding.\n" -"Try manually setting a character-encoding before you open the file." -msgstr "" - -#: modules/codec/svcdsub.c:51 -#, fuzzy -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" -msgstr "자막·디코더·모듈" - -#: modules/codec/svcdsub.c:52 -#, fuzzy -msgid "SVCD subtitles" -msgstr "SVCD 자막 %i" - -#: modules/codec/svcdsub.c:62 -#, fuzzy -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" -msgstr "자막·디코더·모듈" - -#: modules/codec/tarkin.c:75 -#, fuzzy -msgid "Tarkin decoder module" -msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈" - -#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157 -#, fuzzy -msgid "" -"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " -"particular bitrate. This will produce a VBR stream." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " - -#: modules/codec/theora.c:99 -#, fuzzy -msgid "Theora video decoder" -msgstr "DV비디오·디코더" - -#: modules/codec/theora.c:105 -#, fuzzy -msgid "Theora video packetizer" -msgstr "DV비디오·디코더" - -#: modules/codec/theora.c:111 -#, fuzzy -msgid "Theora video encoder" -msgstr "DV비디오·디코더" - -#: modules/codec/theora.c:512 -msgid "Theora comment" -msgstr "" - -#: modules/codec/twolame.c:52 -#, fuzzy -msgid "" -"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " -"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " - -#: modules/codec/twolame.c:55 -#, fuzzy -msgid "Stereo mode" -msgstr "스테레오" - -#: modules/codec/twolame.c:56 -msgid "Handling mode for stereo streams" -msgstr "" - -#: modules/codec/twolame.c:57 -#, fuzzy -msgid "VBR mode" -msgstr "네트워크" - -#: modules/codec/twolame.c:59 -msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." -msgstr "" - -#: modules/codec/twolame.c:60 -msgid "Psycho-acoustic model" -msgstr "" - -#: modules/codec/twolame.c:62 -msgid "Integer from -1 (no model) to 4." -msgstr "" - -#: modules/codec/twolame.c:66 -#, fuzzy -msgid "Dual mono" -msgstr "단청의" - -#: modules/codec/twolame.c:66 -#, fuzzy -msgid "Joint stereo" -msgstr "스테레오" - -#: modules/codec/twolame.c:71 -#, fuzzy -msgid "Libtwolame audio encoder" -msgstr "유사 AC3 오디오·디코더" - -#: modules/codec/vorbis.c:159 -msgid "Maximum encoding bitrate" -msgstr "encode의 최대 bit rate" - -#: modules/codec/vorbis.c:161 -#, fuzzy -msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " - -#: modules/codec/vorbis.c:162 -msgid "Minimum encoding bitrate" -msgstr "encode의 최소 bit rate" - -#: modules/codec/vorbis.c:164 -msgid "" -"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " -"channel." -msgstr "" - -#: modules/codec/vorbis.c:165 -#, fuzzy -msgid "CBR encoding" -msgstr "자막 엔콘코드중" - -#: modules/codec/vorbis.c:167 -msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." -msgstr "" - -#: modules/codec/vorbis.c:171 -msgid "Vorbis audio decoder" -msgstr "Vorbis 오디오 디코더" - -#: modules/codec/vorbis.c:182 -#, fuzzy -msgid "Vorbis audio packetizer" -msgstr "자막·디코더·모듈" - -#: modules/codec/vorbis.c:189 -msgid "Vorbis audio encoder" -msgstr "Vorbis 오디오 인코더" - -#: modules/codec/vorbis.c:616 -msgid "Vorbis comment" -msgstr "Vorbis 코멘트" - -#: modules/codec/x264.c:44 -#, fuzzy -msgid "Maximum GOP size" -msgstr "encode의 최대 bit rate" - -#: modules/codec/x264.c:45 -msgid "" -"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " -"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:49 -msgid "Minimum GOP size" -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:50 -msgid "" -"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " -"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " -"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " -"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " -"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " -"the IDR-frame. \n" -"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" -"frames, but do not start a new GOP." -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:59 -msgid "Extra I-frames aggressivity" -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:60 -msgid "" -"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " -"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " -"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " -"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " -"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " -"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " -"1 to 100." -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:70 -#, fuzzy -msgid "B-frames between I and P" -msgstr "thread의 수" - -#: modules/codec/x264.c:71 -#, fuzzy -msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." -msgstr "thread의 수" - -#: modules/codec/x264.c:74 -msgid "Adaptive B-frame decision" -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:75 -#, fuzzy -msgid "" -"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " -"possibly before an I-frame." -msgstr "thread의 수" - -#: modules/codec/x264.c:78 -msgid "B-frames usage" -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:79 -msgid "" -"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " -"negative values cause less B-frames." -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:82 -msgid "Keep some B-frames as references" -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:83 -msgid "" -"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " -"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " -"appropriately." -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:87 -msgid "CABAC" -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:88 -msgid "" -"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " -"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:92 -#, fuzzy -msgid "Number of reference frames" -msgstr "행 수" - -#: modules/codec/x264.c:93 -msgid "" -"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " -"but seems to make little difference in live-action source material. Some " -"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:98 -#, fuzzy -msgid "Skip loop filter" -msgstr "로고 비디오 필터" - -#: modules/codec/x264.c:99 -msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:101 -msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:102 -msgid "" -"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " -"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:108 -msgid "Set QP" -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:109 -msgid "" -"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " -"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:113 -msgid "Quality-based VBR" -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:114 -msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:116 -msgid "Min QP" -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:117 -msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:120 -msgid "Max QP" -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:121 -msgid "Maximum quantizer parameter." -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:123 -msgid "Max QP step" -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:124 -msgid "Max QP step between frames." -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:126 -#, fuzzy -msgid "Average bitrate tolerance" -msgstr "오디오" - -#: modules/codec/x264.c:127 -#, fuzzy -msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." -msgstr "넷트워크스트림을 선택한다" - -#: modules/codec/x264.c:130 -#, fuzzy -msgid "Max local bitrate" -msgstr "encode의 최대 bit rate" - -#: modules/codec/x264.c:131 -#, fuzzy -msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." -msgstr "넷트워크스트림을 선택한다" - -#: modules/codec/x264.c:133 -#, fuzzy -msgid "VBV buffer" -msgstr "사이즈 오프셋(offset)" - -#: modules/codec/x264.c:134 -#, fuzzy -msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." -msgstr "넷트워크스트림을 선택한다" - -#: modules/codec/x264.c:137 -msgid "Initial VBV buffer occupancy" -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:138 -msgid "" -"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " -"0.0 to 1.0." -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:142 -msgid "QP factor between I and P" -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:143 -msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:146 -msgid "QP factor between P and B" -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:147 -msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:149 -msgid "QP difference between chroma and luma" -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:150 -msgid "QP difference between chroma and luma." -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:152 -#, fuzzy -msgid "QP curve compression" -msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축" - -#: modules/codec/x264.c:153 -#, fuzzy -msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." -msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축" - -#: modules/codec/x264.c:155 modules/codec/x264.c:159 -msgid "Reduce fluctuations in QP" -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:156 -msgid "" -"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " -"blurs complexity." -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:160 -msgid "" -"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " -"quants." -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:165 -msgid "Partitions to consider" -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:166 -msgid "" -"Partitions to consider in analyse mode: \n" -" - none : \n" -" - fast : i4x4\n" -" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" -" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" -" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" -"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:174 -msgid "Direct MV prediction mode" -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:175 -msgid "Direct MV prediction mode." -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:177 -msgid "Weighted prediction for B-frames" -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:178 -msgid "Weighted prediction for B-frames." -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:180 -#, fuzzy -msgid "Integer pixel motion estimation method" -msgstr "자막·디코더·모듈" - -#: modules/codec/x264.c:181 -msgid "" -"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " -"(fast)\n" -" - hex: hexagonal search, radius 2\n" -" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" -" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:187 -msgid "Maximum motion vector search range" -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:188 -msgid "" -"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " -"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " -"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:193 -msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:197 -msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 7." -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:202 -msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 6." -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:207 -msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 5." -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:212 -msgid "RD based mode decision for B-frames" -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:213 -msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:216 -msgid "Decide references on a per partition basis" -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:217 -msgid "" -"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " -"as opposed to only one ref per macroblock." -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:221 -#, fuzzy -msgid "Ignore chroma in motion estimation" -msgstr "자막·디코더·모듈" - -#: modules/codec/x264.c:222 -msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:225 -msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:226 -msgid "Joint bidirectional motion refinement." -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:228 -msgid "Adaptive spatial transform size" -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:230 -msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:232 -msgid "Trellis RD quantization" -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:233 -msgid "" -"Trellis RD quantization: \n" -" - 0: disabled\n" -" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" -" - 2: enabled on all mode decisions\n" -"This requires CABAC." -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:239 -msgid "Early SKIP detection on P-frames" -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:240 -msgid "Early SKIP detection on P-frames." -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:242 -msgid "Coefficient thresholding on P-frames" -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:243 -msgid "" -"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " -"small single coefficient." -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:248 -msgid "" -"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " -"a useful range." -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:253 -#, fuzzy -msgid "CPU optimizations" -msgstr "극성" - -#: modules/codec/x264.c:254 -#, fuzzy -msgid "Use assembler CPU optimizations." -msgstr "극성" - -#: modules/codec/x264.c:256 -#, fuzzy -msgid "PSNR computation" -msgstr "지속 기간" - -#: modules/codec/x264.c:257 -msgid "" -"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " -"quality." -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:260 -#, fuzzy -msgid "SSIM computation" -msgstr "없음" - -#: modules/codec/x264.c:261 -msgid "" -"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " -"quality." -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:264 -#, fuzzy -msgid "Quiet mode" -msgstr "네트워크" - -#: modules/codec/x264.c:265 -#, fuzzy -msgid "Quiet mode." -msgstr "네트워크" - -#: modules/codec/x264.c:267 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85 -msgid "Statistics" -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:268 -msgid "Print stats for each frame." -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:274 -#, fuzzy -msgid "dia" -msgstr "디스크" - -#: modules/codec/x264.c:274 -msgid "hex" -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:274 -msgid "umh" -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:274 -#, fuzzy -msgid "esa" -msgstr "블루스" - -#: modules/codec/x264.c:280 -#, fuzzy -msgid "fast" -msgstr "빨리 감기" - -#: modules/codec/x264.c:280 -#, fuzzy -msgid "normal" -msgstr "없음" - -#: modules/codec/x264.c:281 -#, fuzzy -msgid "slow" -msgstr "슬로우" - -#: modules/codec/x264.c:281 -msgid "all" -msgstr "모두" - -#: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292 -msgid "spatial" -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292 -msgid "temporal" -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:287 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 -msgid "auto" -msgstr "자동" - -#: modules/codec/x264.c:296 -#, fuzzy -msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" -msgstr "h264 비디오 encode에 x264 라이브러리를 사용한다" - -#: modules/control/corba/corba.c:687 -#, fuzzy -msgid "Corba control" -msgstr "컨트롤" - -#: modules/control/corba/corba.c:689 -msgid "Reactivity" -msgstr "" - -#: modules/control/corba/corba.c:691 -msgid "" -"The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears " -"to be a sensible value." -msgstr "" - -#: modules/control/corba/corba.c:694 -#, fuzzy -msgid "corba control module" -msgstr "자막·디코더·모듈" - -#: modules/control/gestures.c:77 -msgid "Motion threshold (10-100)" -msgstr "모션스렛쇼르드 (10~100)" - -#: modules/control/gestures.c:79 -msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." -msgstr "" +#~ msgid "Entries" +#~ msgstr "엔트리" -#: modules/control/gestures.c:81 -msgid "Trigger button" -msgstr "트리거 버튼" +#~ msgid "First Entry Point" +#~ msgstr "최초의 엔트리 포인트" -#: modules/control/gestures.c:83 -msgid "Trigger button for mouse gestures." -msgstr "" +#~ msgid "Last Entry Point" +#~ msgstr "마지막 엔트리 포인트" -#: modules/control/gestures.c:86 #, fuzzy -msgid "Middle" -msgstr "모듈" +#~ msgid "type" +#~ msgstr "타입" -#: modules/control/gestures.c:89 #, fuzzy -msgid "Gestures" -msgstr "장르" +#~ msgid "end" +#~ msgstr "브렌드" -#: modules/control/gestures.c:97 #, fuzzy -msgid "Mouse gestures control interface" -msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈" +#~ msgid "play list" +#~ msgstr "재생목록" -#: modules/control/hotkeys.c:94 #, fuzzy -msgid "Define playlist bookmarks." -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +#~ msgid "extended selection list" +#~ msgstr "선택" -#: modules/control/hotkeys.c:97 #, fuzzy -msgid "Hotkeys" -msgstr "hot key" +#~ msgid "selection list" +#~ msgstr "선택" -#: modules/control/hotkeys.c:98 #, fuzzy -msgid "Hotkeys management interface" -msgstr "Gtk+인터페이스·모듈" - -#: modules/control/hotkeys.c:427 -#, c-format -msgid "Audio track: %s" -msgstr "오디오 트랙: %s" - -#: modules/control/hotkeys.c:442 modules/control/hotkeys.c:471 -#, c-format -msgid "Subtitle track: %s" -msgstr "자막 트랙: %s" - -#: modules/control/hotkeys.c:442 -msgid "N/A" -msgstr "" +#~ msgid "unknown type" +#~ msgstr "<불명>" -#: modules/control/hotkeys.c:495 -#, fuzzy, c-format -msgid "Aspect ratio: %s" -msgstr "어스펙트비" +#~ msgid "List ID" +#~ msgstr "일람 ID" -#: modules/control/hotkeys.c:521 -#, fuzzy, c-format -msgid "Crop: %s" -msgstr "인연 잡기" +#~ msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +#~ msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) 입력" -#: modules/control/hotkeys.c:547 -#, fuzzy, c-format -msgid "Deinterlace mode: %s" -msgstr "noninterplace화 모드" +#, fuzzy +#~ msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +#~ msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]" -#: modules/control/hotkeys.c:577 -#, fuzzy, c-format -msgid "Zoom mode: %s" -msgstr "비디오 줌" +#, fuzzy +#~ msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +#~ msgstr "thread의 수" -#: modules/control/http/http.c:34 -msgid "Host address" -msgstr "호스트 주소" +#, fuzzy +#~ msgid "Use playback control?" +#~ msgstr "컨트롤" -#: modules/control/http/http.c:36 -msgid "" -"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " -"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " -"only on the local machine, enter 127.0.0.1" -msgstr "" +#~ msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +#~ msgstr "재생목록의 \"author\" 필드에서 사용하는 형식" -#: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41 -msgid "Source directory" -msgstr "원본 디렉토리" +#~ msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +#~ msgstr "재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 형식" -#: modules/control/http/http.c:42 #, fuzzy -msgid "Charset" -msgstr "브라우즈..." - -#: modules/control/http/http.c:44 -msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)." -msgstr "" +#~ msgid "Dolby Surround decoder" +#~ msgstr "돌비 환경" -#: modules/control/http/http.c:45 #, fuzzy -msgid "Handlers" -msgstr "엔코더" - -#: modules/control/http/http.c:47 -msgid "" -"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" -"php,pl=/usr/bin/perl)." -msgstr "" - -#: modules/control/http/http.c:50 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +#~ "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +#~ "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +#~ "tiring when listening to music for long periods of time.\n" +#~ "It works with any source format from mono to 7.1." +#~ msgstr "" +#~ "이 옵션은 완전한 5.1 채널·스피커가 설정된 방에서 (듣)묻고 있을까의같은 효" +#~ "과를 헤드폰의 음성에 여네보다 실제감을 갖게합니다. 또, 장시간의 리스닝에서" +#~ "도 안심하고 (들)물어 있을 수 있습니다. \n" +#~ "이 기능은, 단청의로부터 5.1 채널까지의 모든 소스·형식으로 동작합니다. " -#: modules/control/http/http.c:53 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Characteristic dimension" +#~ msgstr "공간의 특성" -#: modules/control/http/http.c:55 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." -msgstr "" +#~ msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +#~ msgstr "전면 왼쪽 스피커까지 미터 단위 거리" -#: modules/control/http/http.c:58 -msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "No decoding of Dolby Surround" +#~ msgstr "돌비 환경" -#: modules/control/http/http.c:62 #, fuzzy -msgid "HTTP remote control interface" -msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈" +#~ msgid "Headphone effect" +#~ msgstr "스코프 효과" -#: modules/control/http/http.c:71 -msgid "HTTP SSL" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Select channel to keep" +#~ msgstr "오디오·채널의 선택" -#: modules/control/lirc.c:58 #, fuzzy -msgid "Infrared remote control interface" -msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈" +#~ msgid "Left rear" +#~ msgstr "왼쪽" -#: modules/control/motion.c:62 #, fuzzy -msgid "motion" -msgstr "선택" +#~ msgid "Right rear" +#~ msgstr "오른쪽" -#: modules/control/motion.c:64 #, fuzzy -msgid "motion control interface" -msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈" +#~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +#~ msgstr "float32->s8변환을 위한 음성·필터" -#: modules/control/netsync.c:60 -msgid "Act as master" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Audio filter for simple channel mixing" +#~ msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 음성·필터" -#: modules/control/netsync.c:61 #, fuzzy -msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#~ msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +#~ msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 음성·필터" -#: modules/control/netsync.c:65 -msgid "Master client ip address" -msgstr "" +#~ msgid "A/52 dynamic range compression" +#~ msgstr "A/52 다이나믹·레인지 압축" -#: modules/control/netsync.c:66 #, fuzzy -msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#~ msgid "" +#~ "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft " +#~ "sounds louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy " +#~ "environment without disturbing anyone. If you disable the dynamic range " +#~ "compression the playback will be more adapted to a movie theater or a " +#~ "listening room." +#~ msgstr "" +#~ "다이나믹·레인지 압축은 큰 음량을 작게 해, 작은 음량을 크게 합니다. 와에 의" +#~ "해 잡음이 많은 환경에서 다른 사람에게 폐를 끼치는 일 없이 청취나 비자 마" +#~ "자. \n" +#~ "이 옵션을 무효로 해 재생하면, 영화관이나 리스닝·룸등에서의 재생에 의해 적" +#~ "절히 됩니다. " -#: modules/control/netsync.c:70 #, fuzzy -msgid "Network Sync" -msgstr "네트워크: " +#~ msgid "Enable internal upmixing" +#~ msgstr "자막·디코더·모듈" -#: modules/control/ntservice.c:39 -msgid "Install Windows Service" -msgstr "Windows 서비스에 인스톨" +#, fuzzy +#~ msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +#~ msgstr "a52 ATSC A/52(AC-3) 음성·디코더·모듈" -#: modules/control/ntservice.c:41 #, fuzzy -msgid "Install the Service and exit." -msgstr "Windows 서비스에 인스톨" +#~ msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +#~ msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 음성·필터" -#: modules/control/ntservice.c:42 -msgid "Uninstall Windows Service" -msgstr "Windows 서비스로부터 언인스톨" +#~ msgid "DTS dynamic range compression" +#~ msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축" -#: modules/control/ntservice.c:44 #, fuzzy -msgid "Uninstall the Service and exit." -msgstr "Windows 서비스로부터 언인스톨" +#~ msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +#~ msgstr "자막·디코더·모듈" -#: modules/control/ntservice.c:45 -msgid "Display name of the Service" -msgstr "서비스의 이름을 표시" +#, fuzzy +#~ msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +#~ msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 음성·필터" -#: modules/control/ntservice.c:47 #, fuzzy -msgid "Change the display name of the Service." -msgstr "서비스의 이름을 표시" +#~ msgid "Fixed point audio format conversions" +#~ msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터" -#: modules/control/ntservice.c:48 #, fuzzy -msgid "Configuration options" -msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시" +#~ msgid "Floating-point audio format conversions" +#~ msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터" + +#~ msgid "MPEG audio decoder" +#~ msgstr "MPEG 음성 디코더" -#: modules/control/ntservice.c:50 #, fuzzy -msgid "" -"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" -"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " -"configured." -msgstr "" -"사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택" -"됩니다. " +#~ msgid "Two pass" +#~ msgstr "FTP 패스워드" -#: modules/control/ntservice.c:55 #, fuzzy -msgid "" -"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " -"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " -"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" -msgstr "" -"사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택" -"됩니다. " +#~ msgid "Flat" +#~ msgstr "빨리 감기" + +#~ msgid "Classical" +#~ msgstr "쿠라시칼" -#: modules/control/ntservice.c:61 #, fuzzy -msgid "NT Service" -msgstr "서버 없음" +#~ msgid "Club" +#~ msgstr "큐브" -#: modules/control/ntservice.c:62 -msgid "Windows Service interface" -msgstr "Windows 서비스 인터페이스" +#~ msgid "Dance" +#~ msgstr "댄스" -#: modules/control/rc.c:159 -msgid "Show stream position" -msgstr "스트림 위치 표시" +#, fuzzy +#~ msgid "Live" +#~ msgstr "리니어" -#: modules/control/rc.c:160 #, fuzzy -msgid "" -"Show the current position in seconds within the stream from time to time." -msgstr "즉시 현재의 위치를 나타냅니다. " +#~ msgid "Party" +#~ msgstr "포토 번호" -#: modules/control/rc.c:163 -msgid "Fake TTY" -msgstr "유사 TTY" +#~ msgid "Pop" +#~ msgstr "팝" -#: modules/control/rc.c:164 -#, fuzzy -msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." -msgstr "TTY의 경우, 강제적으로 표준 입력을 rc플러그 인으로 사용합니다. " +#~ msgid "Reggae" +#~ msgstr "레게이" -#: modules/control/rc.c:166 -msgid "UNIX socket command input" -msgstr "" +#~ msgid "Rock" +#~ msgstr "락" -#: modules/control/rc.c:167 -msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." -msgstr "" +#~ msgid "Ska" +#~ msgstr "스카" -#: modules/control/rc.c:170 #, fuzzy -msgid "TCP command input" -msgstr "TCP 입력" - -#: modules/control/rc.c:171 -msgid "" -"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " -"port the interface will bind to." -msgstr "" +#~ msgid "Soft rock" +#~ msgstr "서해안 락" -#: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:49 -msgid "Do not open a DOS command box interface" -msgstr "DOS 커멘드 박스 인터페이스를 열지 않는다" +#~ msgid "Techno" +#~ msgstr "테크노" -#: modules/control/rc.c:177 -msgid "" -"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Audio filter for PCM format conversion" +#~ msgstr "float32->s8변환을 위한 음성·필터" -#: modules/control/rc.c:184 #, fuzzy -msgid "RC" -msgstr "ja" +#~ msgid "Number of audio buffers" +#~ msgstr "밴드수" -#: modules/control/rc.c:187 #, fuzzy -msgid "Remote control interface" -msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈" +#~ msgid "Max level" +#~ msgstr "품질 레벨" -#: modules/control/rc.c:328 #, fuzzy -msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." -msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈" +#~ msgid "Freq 1 (Hz)" +#~ msgstr "주파수" -#: modules/control/rc.c:861 -#, c-format -msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Freq 1 gain (dB)" +#~ msgstr "주파수" -#: modules/control/rc.c:894 #, fuzzy -msgid "+----[ Remote control commands ]" -msgstr "+----[ 리모트 제어 커멘드 ]\n" +#~ msgid "Freq 2 (Hz)" +#~ msgstr "주파수" -#: modules/control/rc.c:896 #, fuzzy -msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" -msgstr "" -"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" +#~ msgid "Freq 2 gain (dB)" +#~ msgstr "주파수" -#: modules/control/rc.c:897 #, fuzzy -msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist" -msgstr "" -"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" +#~ msgid "Freq 3 (Hz)" +#~ msgstr "주파수" -#: modules/control/rc.c:898 #, fuzzy -msgid "| playlist . . . show items currently in playlist" -msgstr "| playlist . . . 현재의 플레이 재생목록중의 항목을 표시 \n" +#~ msgid "Freq 3 gain (dB)" +#~ msgstr "주파수" -#: modules/control/rc.c:899 #, fuzzy -msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" +#~ msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +#~ msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 음성·필터" -#: modules/control/rc.c:900 #, fuzzy -msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" +#~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" +#~ msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 음성·필터" -#: modules/control/rc.c:901 #, fuzzy -msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item" -msgstr "" -"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" +#~ msgid "Audio filter for trivial resampling" +#~ msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 음성·필터" -#: modules/control/rc.c:902 #, fuzzy -msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item" -msgstr "" -"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" +#~ msgid "Audio filter for ugly resampling" +#~ msgstr "거칠어진 재샘플링을 위한 음성·필터" -#: modules/control/rc.c:903 #, fuzzy -msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" +#~ msgid "Float32 audio mixer" +#~ msgstr "float32 음성·믹서·모듈" -#: modules/control/rc.c:904 #, fuzzy -msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist" -msgstr "" -"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" +#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" +#~ msgstr "더미의 spdif 음성·믹서·모듈" -#: modules/control/rc.c:905 #, fuzzy -msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status" -msgstr "" -"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" +#~ msgid "Trivial audio mixer" +#~ msgstr "미묘한 음성·믹서·모듈" -#: modules/control/rc.c:906 -msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item" -msgstr "" +#~ msgid "default" +#~ msgstr "디폴트" -#: modules/control/rc.c:907 -msgid "| title_n . . . . . . next title in current item" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "ALSA audio output" +#~ msgstr "ALSA 음성·모듈" -#: modules/control/rc.c:908 -msgid "| title_p . . . . previous title in current item" -msgstr "" +#~ msgid "ALSA Device Name" +#~ msgstr "ALSA 디바이스명" -#: modules/control/rc.c:909 -msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item" -msgstr "" +#~ msgid "Audio Device" +#~ msgstr "음성 디바이스" -#: modules/control/rc.c:910 -msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item" -msgstr "" +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "단청의" -#: modules/control/rc.c:911 -msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item" -msgstr "" +#~ msgid "2 Front 2 Rear" +#~ msgstr "프런트 2, 리어 2" -#: modules/control/rc.c:913 -msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'" -msgstr "" +#~ msgid "A/52 over S/PDIF" +#~ msgstr "A/52 over S/PDIF" -#: modules/control/rc.c:914 #, fuzzy -msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" +#~ msgid "No Audio Device" +#~ msgstr "음성 디바이스" -#: modules/control/rc.c:915 #, fuzzy -msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate" -msgstr "" -"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" +#~ msgid "Audio output failed" +#~ msgstr "음성 출력 URL" -#: modules/control/rc.c:916 #, fuzzy -msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate" -msgstr "" -"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" +#~ msgid "aRts audio output" +#~ msgstr "aRts 음성·모듈" -#: modules/control/rc.c:917 -msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "HAL AudioUnit output" +#~ msgstr "ALSA 음성·모듈" -#: modules/control/rc.c:918 -msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Audio device is not configured" +#~ msgstr "음성 디바이스명" -#: modules/control/rc.c:919 -msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream" -msgstr "" +#~ msgid "Output device" +#~ msgstr "출력 장치" -#: modules/control/rc.c:920 #, fuzzy -msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" +#~ msgid "Use float32 output" +#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택" -#: modules/control/rc.c:921 -msgid "| info . . . information about the current stream" -msgstr "" +#~ msgid "DirectX audio output" +#~ msgstr "DirectX 음성 출력" -#: modules/control/rc.c:922 -msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" -msgstr "" +#~ msgid "3 Front 2 Rear" +#~ msgstr "프런트 3, 리어 2" -#: modules/control/rc.c:923 -msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" -msgstr "" +#~ msgid "EsounD audio output" +#~ msgstr "EsounD 음성 출력" -#: modules/control/rc.c:924 -msgid "| get_title . . . the title of the current stream" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Esound server" +#~ msgstr "서버 없음" -#: modules/control/rc.c:925 -msgid "| get_length . . the length of the current stream" -msgstr "" +#~ msgid "Output format" +#~ msgstr "출력 형식" -#: modules/control/rc.c:927 -msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Number of output channels" +#~ msgstr "클론의 수" -#: modules/control/rc.c:928 -msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Add WAVE header" +#~ msgstr "wave 헤더를 추가" -#: modules/control/rc.c:929 -msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." +#~ msgstr "raw 파일을 써내는 대신에, wav 헤더를 파일에 추가한다. " -#: modules/control/rc.c:930 -msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device" -msgstr "" +#~ msgid "Output file" +#~ msgstr "출력 파일" -#: modules/control/rc.c:931 -msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels" -msgstr "" +#~ msgid "File audio output" +#~ msgstr "파일 음성 출력" -#: modules/control/rc.c:932 #, fuzzy -msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track" -msgstr "" -"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" +#~ msgid "Roku HD1000 audio output" +#~ msgstr "HD1000 음성 출력" -#: modules/control/rc.c:933 #, fuzzy -msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track" -msgstr "" -"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" +#~ msgid "Automatically connect to writable clients" +#~ msgstr "미리 읽기" -#: modules/control/rc.c:934 #, fuzzy -msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio" -msgstr "" -"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" +#~ msgid "JACK audio output" +#~ msgstr "ALSA 음성·모듈" -#: modules/control/rc.c:935 -#, fuzzy -msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop" -msgstr "" -"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" +#~ msgid "Try to work around buggy OSS drivers" +#~ msgstr "OSS 드라이버의 버그의 회피를 시도한다" -#: modules/control/rc.c:936 #, fuzzy -msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom" -msgstr "" -"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" +#~ msgid "" +#~ "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " +#~ "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of " +#~ "these drivers, then you need to enable this option." +#~ msgstr "" +#~ "몇개의 불안정한 OSS 드라이버는 내부 버퍼를 완전하게 다 써 버립니다. (사운" +#~ "드(은)는 꽤 중단되어 들립니다) 만약, 이러한 드라이버를 사용하고 있는 경" +#~ "우, 이옵션을 켜야 합니다. " -#: modules/control/rc.c:937 #, fuzzy -msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track" -msgstr "" -"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" - -#: modules/control/rc.c:938 -msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu" -msgstr "" +#~ msgid "UNIX OSS audio output" +#~ msgstr "Linux OSS 오디오 출력" -#: modules/control/rc.c:943 -msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" -msgstr "" +#~ msgid "OSS DSP device" +#~ msgstr "OSS DSP 디바이스" -#: modules/control/rc.c:944 #, fuzzy -msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "" -"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" +#~ msgid "PORTAUDIO audio output" +#~ msgstr "ALSA 음성·모듈" -#: modules/control/rc.c:945 #, fuzzy -msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" +#~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" +#~ msgstr "심플 DirectMedia 레이어 음성 출력" -#: modules/control/rc.c:946 -#, fuzzy -msgid "| marq-position #. . . .relative position control" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" +#~ msgid "Win32 waveOut extension output" +#~ msgstr "Win32 wave 출력용 확장 모듈" -#: modules/control/rc.c:947 -#, fuzzy -msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" +#~ msgid "5.1" +#~ msgstr "5.1" + +#~ msgid "A/52 parser" +#~ msgstr "A/52 퍼서" + +#~ msgid "ADPCM audio decoder" +#~ msgstr "ADPCM 음성 디코더" + +#~ msgid "Raw/Log Audio decoder" +#~ msgstr "Raw/Log 음성 디코더" + +#~ msgid "Raw audio encoder" +#~ msgstr "생 음성 디코더" -#: modules/control/rc.c:948 #, fuzzy -msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" +#~ msgid "Cinepak video decoder" +#~ msgstr "시네 팩 영상 디코더" -#: modules/control/rc.c:949 #, fuzzy -msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" +#~ msgid "CMML annotations decoder" +#~ msgstr "유사 AC3 음성·디코더" + +#~ msgid "CVD subtitle decoder" +#~ msgstr "CVS 자막 디코더" -#: modules/control/rc.c:950 #, fuzzy -msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" -msgstr "" -"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" +#~ msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +#~ msgstr "자막·디코더·모듈" -#: modules/control/rc.c:952 -msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video" -msgstr "" +#~ msgid "Encoding quality" +#~ msgstr "encode 품질" -#: modules/control/rc.c:953 #, fuzzy -msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "" -"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" +#~ msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." +#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/control/rc.c:954 #, fuzzy -msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" +#~ msgid "Dirac video decoder" +#~ msgstr "Dirac 영상 디코더" -#: modules/control/rc.c:955 #, fuzzy -msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" +#~ msgid "DTS parser" +#~ msgstr "DTS 퍼서" -#: modules/control/rc.c:956 #, fuzzy -msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" +#~ msgid "DTS audio packetizer" +#~ msgstr "DTS 음성 디코더" -#: modules/control/rc.c:957 #, fuzzy -msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" +#~ msgid "Decoding X coordinate" +#~ msgstr "Video x 코디네이터" -#: modules/control/rc.c:958 #, fuzzy -msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" +#~ msgid "Decoding Y coordinate" +#~ msgstr "Video x 코디네이터" -#: modules/control/rc.c:960 -msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Subpicture position" +#~ msgstr "자막" -#: modules/control/rc.c:961 #, fuzzy -msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" +#~ msgid "DVB subtitles decoder" +#~ msgstr "DVB 자막 디코더" -#: modules/control/rc.c:962 #, fuzzy -msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" +#~ msgid "DVB subtitles encoder" +#~ msgstr "DVB 자막 디코더" -#: modules/control/rc.c:963 #, fuzzy -msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" +#~ msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +#~ msgstr "AAC 음성 디코더 (libfaad2)" -#: modules/control/rc.c:964 -msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Image file" +#~ msgstr "사이즈" -#: modules/control/rc.c:966 #, fuzzy -msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" +#~ msgid "Reload image file" +#~ msgstr "사이즈" -#: modules/control/rc.c:967 #, fuzzy -msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" +#~ msgid "Keep aspect ratio" +#~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오" -#: modules/control/rc.c:968 #, fuzzy -msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" +#~ msgid "Background aspect ratio" +#~ msgstr "소스의 어스펙트비" -#: modules/control/rc.c:969 -msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Deinterlace video" +#~ msgstr "noninterplace화 모드" -#: modules/control/rc.c:970 -msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Deinterlace the image after loading it." +#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/control/rc.c:971 -msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Deinterlace module" +#~ msgstr "noninterplace화 모드" -#: modules/control/rc.c:972 #, fuzzy -msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" -msgstr "" -"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" +#~ msgid "Deinterlace module to use." +#~ msgstr "noninterplace화 모드" -#: modules/control/rc.c:973 -msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Chroma used." +#~ msgstr "커멘드" -#: modules/control/rc.c:974 -msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "\"%s\" is no video encoder." +#~ msgstr "DV비디오·디코더" -#: modules/control/rc.c:975 #, fuzzy -msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" -msgstr "" -"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" +#~ msgid "\"%s\" is no audio encoder." +#~ msgstr "Vorbis 음성 인코더" -#: modules/control/rc.c:976 #, fuzzy -msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" -msgstr "" -"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" +#~ msgid "Non-ref" +#~ msgstr "없음" -#: modules/control/rc.c:977 #, fuzzy -msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " -msgstr "" -"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" +#~ msgid "Bidir" +#~ msgstr "리니어" -#: modules/control/rc.c:978 -msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Non-key" +#~ msgstr "없음" -#: modules/control/rc.c:980 -msgid "" -"| check-updates [newer] [equal] [older]\n" -"| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]" -msgstr "" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "모두" -#: modules/control/rc.c:984 -#, fuzzy -msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" +#~ msgid "rd" +#~ msgstr "rd" -#: modules/control/rc.c:985 -msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message" -msgstr "" +#~ msgid "bits" +#~ msgstr "비트" -#: modules/control/rc.c:986 -msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)" -msgstr "" +#~ msgid "simple" +#~ msgstr "심플" -#: modules/control/rc.c:987 #, fuzzy -msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" +#~ msgid "Fast bilinear" +#~ msgstr "빨리 감기" -#: modules/control/rc.c:989 #, fuzzy -msgid "+----[ end of help ]" -msgstr "+---[ %s 의 끝 ]\n" +#~ msgid "Bilinear" +#~ msgstr "리니어" -#: modules/control/rc.c:1096 #, fuzzy -msgid "Press menu select or pause to continue." -msgstr "" -"\n" -"계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n" +#~ msgid "Area" +#~ msgstr "수직" -#: modules/control/rc.c:1333 modules/control/rc.c:1821 -#: modules/control/rc.c:1891 modules/control/rc.c:2060 -#: modules/control/rc.c:2159 #, fuzzy -msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." -msgstr "" -"\n" -"계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n" +#~ msgid "Gauss" +#~ msgstr "버스" -#: modules/control/rc.c:1357 #, fuzzy -msgid "goto is deprecated" -msgstr "출력 포맷" +#~ msgid "" +#~ "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +#~ msgstr "ffmpeg 음성/영상 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)" -#: modules/control/rc.c:1473 #, fuzzy -msgid "Type 'pause' to continue." -msgstr "" -"\n" -"계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n" - -#: modules/control/rc.c:2144 modules/control/rc.c:2183 -msgid "Please provide one of the following parameters:" -msgstr "" +#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" +#~ msgstr "유사 AC3 음성·디코더" -#: modules/control/showintf.c:62 -msgid "Threshold" -msgstr "" - -#: modules/control/showintf.c:63 #, fuzzy -msgid "Height of the zone triggering the interface." -msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU" +#~ msgid "Decoding" +#~ msgstr "자막 엔콘코드중" -#: modules/control/telnet.c:72 #, fuzzy -msgid "Host" -msgstr "하우스" - -#: modules/control/telnet.c:73 -msgid "" -"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " -"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " -"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." -msgstr "" - -#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:80 -msgid "Port" -msgstr "포토 번호" +#~ msgid "Encoding" +#~ msgstr "자막 엔콘코드중" -#: modules/control/telnet.c:78 -msgid "" -"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " -"4212." -msgstr "" - -#: modules/control/telnet.c:82 -msgid "" -"A single administration password is used to protect this interface. The " -"default value is \"admin\"." -msgstr "" - -#: modules/control/telnet.c:96 #, fuzzy -msgid "VLM remote control interface" -msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈" +#~ msgid "FFmpeg audio/video encoder" +#~ msgstr "유사 AC3 음성·디코더" -#: modules/demux/a52.c:44 #, fuzzy -msgid "Raw A/52 demuxer" -msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더" +#~ msgid "FFmpeg demuxer" +#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더" -#: modules/demux/aiff.c:45 #, fuzzy -msgid "AIFF demuxer" -msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더" +#~ msgid "FFmpeg muxer" +#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더" -#: modules/demux/asf/asf.c:52 #, fuzzy -msgid "ASF v1.0 demuxer" -msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더" +#~ msgid "Video scaling filter" +#~ msgstr "설정" -#: modules/demux/asf/asf.c:168 -msgid "Could not demux ASF stream" -msgstr "" +#~ msgid "Direct rendering" +#~ msgstr "다이렉트 렌더링" -#: modules/demux/asf/asf.c:169 -msgid "VLC failed to load the ASF header." -msgstr "" +#~ msgid "Workaround bugs" +#~ msgstr "버그 회피" -#: modules/demux/au.c:46 -msgid "AU demuxer" -msgstr "" +#~ msgid "Hurry up" +#~ msgstr "서둘러" -#: modules/demux/avi/avi.c:43 #, fuzzy -msgid "Force interleaved method" -msgstr "noninterplace화 모드" +#~ msgid "Post processing quality" +#~ msgstr "후 처리" -#: modules/demux/avi/avi.c:44 -#, fuzzy -msgid "Force interleaved method." -msgstr "noninterplace화 모드" +#~ msgid "Debug mask" +#~ msgstr "데바그마스크" -#: modules/demux/avi/avi.c:46 #, fuzzy -msgid "Force index creation" -msgstr "소스의 어스펙트·레시오" - -#: modules/demux/avi/avi.c:48 -msgid "" -"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " -"incomplete (not seekable)." -msgstr "" - -#: modules/demux/avi/avi.c:56 -msgid "Ask" -msgstr "" +#~ msgid "Visualize motion vectors" +#~ msgstr "시각화 모션 벡터" -#: modules/demux/avi/avi.c:56 #, fuzzy -msgid "Always fix" -msgstr "항상 맨 앞면" +#~ msgid "FFmpeg post processing filter chains" +#~ msgstr "ffmpeg 후 처리 모듈" -#: modules/demux/avi/avi.c:57 -msgid "Never fix" -msgstr "" +#~ msgid "Ratio of key frames" +#~ msgstr "키 프레임의 비율" -#: modules/demux/avi/avi.c:61 -msgid "AVI demuxer" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." +#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/demux/avi/avi.c:557 #, fuzzy -msgid "AVI Index" -msgstr "인덱스" +#~ msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." +#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/demux/avi/avi.c:558 -msgid "" -"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" -"Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Video bitrate tolerance" +#~ msgstr "음성" -#: modules/demux/avi/avi.c:561 #, fuzzy -msgid "Repair" -msgstr "파일의 선택" +#~ msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." +#~ msgstr "음성" -#: modules/demux/avi/avi.c:561 -msgid "Don't repair" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Interlaced encoding" +#~ msgstr "자막·디코더·모듈" -#: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301 #, fuzzy -msgid "Fixing AVI Index..." -msgstr "인덱스" +#~ msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." +#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/demux/demuxdump.c:38 #, fuzzy -msgid "Dump filename" -msgstr "로그·파일명" +#~ msgid "Interlaced motion estimation" +#~ msgstr "자막·디코더·모듈" -#: modules/demux/demuxdump.c:40 -msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." +#~ msgstr "자막·디코더·모듈" -#: modules/demux/demuxdump.c:41 #, fuzzy -msgid "Append to existing file" -msgstr "파일을 연다" +#~ msgid "Pre-motion estimation" +#~ msgstr "모션 보정 모듈" -#: modules/demux/demuxdump.c:43 -msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." +#~ msgstr "자막·디코더·모듈" -#: modules/demux/demuxdump.c:52 #, fuzzy -msgid "File dumpper" -msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더" +#~ msgid "Strict rate control" +#~ msgstr "리모트·컨트롤" -#: modules/demux/dts.c:40 #, fuzzy -msgid "Raw DTS demuxer" -msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더" +#~ msgid "Enable the strict rate control algorithm." +#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/demux/flac.c:38 #, fuzzy -msgid "FLAC demuxer" -msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더" +#~ msgid "Rate control buffer size" +#~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈" -#: modules/demux/gme.cpp:52 -msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Rate control buffer aggressiveness" +#~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈" -#: modules/demux/live555.cpp:65 #, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " +#~ msgid "Rate control buffer aggressiveness." +#~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈" -#: modules/demux/live555.cpp:68 -msgid "Kasenna RTSP dialect" -msgstr "" +#~ msgid "Noise reduction" +#~ msgstr "노이즈 축소" -#: modules/demux/live555.cpp:69 -msgid "" -"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this " -"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you " -"cannot connect to normal RTSP servers." -msgstr "" +#~ msgid "Quality level" +#~ msgstr "품질 레벨" -#: modules/demux/live555.cpp:73 #, fuzzy -msgid "RTSP user name" -msgstr "FTP 유저명" +#~ msgid "Minimum video quantizer scale." +#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/demux/live555.cpp:74 #, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the " -"connection." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#~ msgid "Maximum video quantizer scale." +#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/demux/live555.cpp:76 #, fuzzy -msgid "RTSP password" -msgstr "FTP 패스워드" +#~ msgid "Trellis quantization" +#~ msgstr "시각화" -#: modules/demux/live555.cpp:77 #, fuzzy -msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " - -#: modules/demux/live555.cpp:81 -msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" -msgstr "" - -#: modules/demux/live555.cpp:91 -msgid "RTSP/RTP access and demux" -msgstr "" - -#: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98 -msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" -msgstr "RTP 오버 RTSP (TCP)를 사용한다" +#~ msgid "Motion masking" +#~ msgstr "자동인연 잡기" -#: modules/demux/live555.cpp:100 #, fuzzy -msgid "Client port" -msgstr "비디오 bit rate" +#~ msgid "Scaling mode" +#~ msgstr "만곡 모드" -#: modules/demux/live555.cpp:101 -msgid "Port to use for the RTP source of the session" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Scaling mode to use." +#~ msgstr "만곡 모드" -#: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105 -msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Ffmpeg mux" +#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더" -#: modules/demux/live555.cpp:107 #, fuzzy -msgid "HTTP tunnel port" -msgstr "HTTP 입력" +#~ msgid "Force use of ffmpeg muxer." +#~ msgstr "음성 출력 모듈 액세스" -#: modules/demux/live555.cpp:108 -msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." -msgstr "" +#~ msgid "Post processing" +#~ msgstr "후 처리" -#: modules/demux/live555.cpp:752 -#, fuzzy -msgid "RTSP authentication" -msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트" +#~ msgid "1 (Lowest)" +#~ msgstr "1 (낮다)" -#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39 -msgid "Frames per Second" -msgstr "" +#~ msgid "6 (Highest)" +#~ msgstr "6 (높다)" -#: modules/demux/mjpeg.c:44 #, fuzzy -msgid "" -"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " -"is the default value) for a live stream (from a camera)." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#~ msgid "Flac audio decoder" +#~ msgstr "유사 AC3 음성·디코더" -#: modules/demux/mjpeg.c:50 #, fuzzy -msgid "M-JPEG camera demuxer" -msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더" +#~ msgid "Flac audio encoder" +#~ msgstr "유사 AC3 음성·디코더" -#: modules/demux/mkv.cpp:394 #, fuzzy -msgid "Matroska stream demuxer" -msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더" +#~ msgid "Flac audio packetizer" +#~ msgstr "자막·디코더·모듈" -#: modules/demux/mkv.cpp:401 #, fuzzy -msgid "Ordered chapters" -msgstr "다음의 Chapter" - -#: modules/demux/mkv.cpp:402 -msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." -msgstr "" +#~ msgid "Linear PCM audio decoder" +#~ msgstr "리니어 PCM 음성·디코더" -#: modules/demux/mkv.cpp:405 #, fuzzy -msgid "Chapter codecs" -msgstr "스테레오" +#~ msgid "Linear PCM audio packetizer" +#~ msgstr "리니어 PCM 음성·디코더" -#: modules/demux/mkv.cpp:406 -msgid "Use chapter codecs found in the segment." -msgstr "" +#~ msgid "Video decoder using openmash" +#~ msgstr "영상 디코더에 openmash 를 사용한다" -#: modules/demux/mkv.cpp:409 #, fuzzy -msgid "Preload Directory" -msgstr "원본 디렉토리" +#~ msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" +#~ msgstr "MPEG 음성 레이어 I/II/III 퍼서" -#: modules/demux/mkv.cpp:410 -msgid "" -"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " -"for broken files)." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" +#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더" -#: modules/demux/mkv.cpp:413 -msgid "Seek based on percent not time" -msgstr "" +#~ msgid "PNG video decoder" +#~ msgstr "PNG 영상 디코더" -#: modules/demux/mkv.cpp:414 -msgid "Seek based on percent not time." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Pseudo raw video decoder" +#~ msgstr "유사 AC3 음성·디코더" -#: modules/demux/mkv.cpp:417 #, fuzzy -msgid "Dummy Elements" -msgstr "스트림의 출력처의 선택" +#~ msgid "Pseudo raw video packetizer" +#~ msgstr "유사 AC3 음성·디코더" -#: modules/demux/mkv.cpp:418 -msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "RealAudio library decoder" +#~ msgstr "Raw/Log 음성 디코더" -#: modules/demux/mkv.cpp:3159 #, fuzzy -msgid "--- DVD Menu" -msgstr "DVD 메뉴를 사용" +#~ msgid "SDL Image decoder" +#~ msgstr "SDL_image 영상 디코더" -#: modules/demux/mkv.cpp:3165 -msgid "First Played" -msgstr "" +#~ msgid "SDL_image video decoder" +#~ msgstr "SDL_image 영상 디코더" -#: modules/demux/mkv.cpp:3167 #, fuzzy -msgid "Video Manager" -msgstr "비디오 인코더" +#~ msgid "Speex audio decoder" +#~ msgstr "유사 AC3 음성·디코더" -#: modules/demux/mkv.cpp:3173 #, fuzzy -msgid "----- Title" -msgstr "제목" - -#: modules/demux/mod.c:48 -msgid "Enable noise reduction algorithm" -msgstr "" +#~ msgid "Speex audio packetizer" +#~ msgstr "자막·디코더·모듈" -#: modules/demux/mod.c:49 #, fuzzy -msgid "Enable reverberation" -msgstr "오디오를 유효하게 한다" +#~ msgid "Speex audio encoder" +#~ msgstr "유사 AC3 음성·디코더" -#: modules/demux/mod.c:50 #, fuzzy -msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "리버 치우침 벨 (0~100 디폴트:0)" +#~ msgid "Speex comment" +#~ msgstr "스크린" -#: modules/demux/mod.c:52 -msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Mode" +#~ msgstr "모듈" -#: modules/demux/mod.c:54 #, fuzzy -msgid "Enable megabass mode" -msgstr "피크를 유효하게 한다" +#~ msgid "DVD subtitles decoder" +#~ msgstr "자막·디코더·모듈" -#: modules/demux/mod.c:55 #, fuzzy -msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "메가 버스 레벨 (0~100 디폴트:0)" +#~ msgid "DVD subtitles packetizer" +#~ msgstr "자막·디코더·모듈" -#: modules/demux/mod.c:58 -msgid "" -"Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for " -"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Subtitles text encoding" +#~ msgstr "자막·디코더·모듈" -#: modules/demux/mod.c:61 #, fuzzy -msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "환경 레벨 (0~100 디폴트:0)" +#~ msgid "Set the encoding used in text subtitles" +#~ msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트" -#: modules/demux/mod.c:63 -msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Subtitles justification" +#~ msgstr "자막" -#: modules/demux/mod.c:68 -msgid "MOD demuxer (libmodplug)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Set the justification of subtitles" +#~ msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트" -#: modules/demux/mod.c:76 -msgid "Reverb" -msgstr "리바브" +#, fuzzy +#~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection" +#~ msgstr "자막" -#: modules/demux/mod.c:79 -msgid "Reverberation level" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Formatted Subtitles" +#~ msgstr "자막" -#: modules/demux/mod.c:81 #, fuzzy -msgid "Reverberation delay" -msgstr "리바브디레이(밀리 세컨드)" +#~ msgid "Text subtitles decoder" +#~ msgstr "자막 디코더" -#: modules/demux/mod.c:83 -msgid "Mega bass" -msgstr "" +#~ msgid "Enable debug" +#~ msgstr "디버그 켜기" -#: modules/demux/mod.c:86 #, fuzzy -msgid "Mega bass level" -msgstr "메가 버스 레벨 (0~100)" +#~ msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" +#~ msgstr "자막·디코더·모듈" -#: modules/demux/mod.c:88 #, fuzzy -msgid "Mega bass cutoff" -msgstr "메가 버스 절단 (Hz)" +#~ msgid "SVCD subtitles" +#~ msgstr "SVCD 자막 %i" -#: modules/demux/mod.c:90 -msgid "Surround" -msgstr "환경" +#, fuzzy +#~ msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" +#~ msgstr "자막·디코더·모듈" -#: modules/demux/mod.c:93 #, fuzzy -msgid "Surround level" -msgstr "환경 레벨 (0~100)" +#~ msgid "" +#~ "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " +#~ "particular bitrate. This will produce a VBR stream." +#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/demux/mod.c:95 -msgid "Surround delay (ms)" -msgstr "환경 지연 (밀리 세컨드)" +#~ msgid "Theora video decoder" +#~ msgstr "Theora 영상 디코더" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:55 #, fuzzy -msgid "MP4 stream demuxer" -msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더" +#~ msgid "" +#~ "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), " +#~ "instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR " +#~ "stream." +#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/demux/mpc.c:46 #, fuzzy -msgid "Replay Gain type" -msgstr "항상 맨 앞면" - -#: modules/demux/mpc.c:47 -msgid "" -"Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-" -"specific one. Choose which type you want to use" -msgstr "" +#~ msgid "Stereo mode" +#~ msgstr "스테레오" -#: modules/demux/mpc.c:59 #, fuzzy -msgid "MusePack demuxer" -msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더" +#~ msgid "VBR mode" +#~ msgstr "네트워크" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:40 #, fuzzy -msgid "Desired frame rate for the H264 stream." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#~ msgid "Dual mono" +#~ msgstr "단청의" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:47 #, fuzzy -msgid "H264 video demuxer" -msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더" +#~ msgid "Joint stereo" +#~ msgstr "스테레오" -#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42 #, fuzzy -msgid "MPEG-4 audio demuxer" -msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더" +#~ msgid "Libtwolame audio encoder" +#~ msgstr "유사 AC3 음성·디코더" + +#~ msgid "Maximum encoding bitrate" +#~ msgstr "encode의 최대 bit rate" -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42 #, fuzzy -msgid "MPEG-4 video demuxer" -msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더" +#~ msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." +#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " + +#~ msgid "Minimum encoding bitrate" +#~ msgstr "encode의 최소 bit rate" -#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46 #, fuzzy -msgid "MPEG audio / MP3 demuxer" -msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더" +#~ msgid "CBR encoding" +#~ msgstr "자막 엔콘코드중" + +#~ msgid "Vorbis audio decoder" +#~ msgstr "Vorbis 음성 디코더" -#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42 #, fuzzy -msgid "MPEG-I/II video demuxer" -msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더" +#~ msgid "Vorbis audio packetizer" +#~ msgstr "자막·디코더·모듈" -#: modules/demux/nsc.c:43 -msgid "Windows Media NSC metademux" -msgstr "" +#~ msgid "Vorbis audio encoder" +#~ msgstr "Vorbis 음성 인코더" -#: modules/demux/nsv.c:45 -msgid "NullSoft demuxer" -msgstr "" +#~ msgid "Vorbis comment" +#~ msgstr "Vorbis 코멘트" -#: modules/demux/nuv.c:46 #, fuzzy -msgid "Nuv demuxer" -msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더" +#~ msgid "Maximum GOP size" +#~ msgstr "encode의 최대 bit rate" -#: modules/demux/ogg.c:44 #, fuzzy -msgid "OGG demuxer" -msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더" +#~ msgid "B-frames between I and P" +#~ msgstr "thread의 수" -#: modules/demux/playlist/gvp.c:193 #, fuzzy -msgid "Google Video" -msgstr "비디오 줌" +#~ msgid "" +#~ "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." +#~ msgstr "thread의 수" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:36 #, fuzzy -msgid "Auto start" -msgstr "제작자 메타데이타" - -#: modules/demux/playlist/playlist.c:38 -msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n" -msgstr "" - -#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 -msgid "Show shoutcast adult content" -msgstr "" - -#: modules/demux/playlist/playlist.c:42 -msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " +#~ "possibly before an I-frame." +#~ msgstr "thread의 수" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:59 -msgid "M3U playlist import" -msgstr "M3U 플레이 재생목록로부터 임포트" +#, fuzzy +#~ msgid "Number of reference frames" +#~ msgstr "행 수" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 -msgid "PLS playlist import" -msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트" +#, fuzzy +#~ msgid "H.264 level" +#~ msgstr "품질 레벨" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:69 #, fuzzy -msgid "B4S playlist import" -msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트" +#~ msgid "Interlaced mode" +#~ msgstr "인터페이스 모듈" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:75 #, fuzzy -msgid "DVB playlist import" -msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트" +#~ msgid "Pure-interlaced mode." +#~ msgstr "noninterplace화 모드" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:80 #, fuzzy -msgid "Podcast parser" -msgstr "CDDB 디스크 카테고리" +#~ msgid "Average bitrate tolerance" +#~ msgstr "음성" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:85 #, fuzzy -msgid "XSPF playlist import" -msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트" +#~ msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." +#~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:90 -msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Max local bitrate" +#~ msgstr "encode의 최대 bit rate" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:97 #, fuzzy -msgid "ASX playlist import" -msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트" +#~ msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." +#~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:102 -msgid "Kasenna MediaBase parser" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "VBV buffer" +#~ msgstr "사이즈 오프셋(offset)" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:107 -msgid "QuickTime Media Link importer" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." +#~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:112 #, fuzzy -msgid "Google Video Playlist importer" -msgstr "낡은 플레이 재생목록를 export 한다" +#~ msgid "Multipass ratecontrol" +#~ msgstr "리모트·컨트롤" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288 #, fuzzy -msgid "Podcast Info" -msgstr "위치" +#~ msgid "QP curve compression" +#~ msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:251 -msgid "Podcast Summary" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." +#~ msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:289 #, fuzzy -msgid "Podcast Size" -msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택" +#~ msgid "Direct prediction size" +#~ msgstr "다이렉트 렌더링" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:424 -#: modules/services_discovery/shout.c:140 #, fuzzy -msgid "Shoutcast" -msgstr "멀티 캐스트" +#~ msgid "Integer pixel motion estimation method" +#~ msgstr "자막·디코더·모듈" -#: modules/demux/ps.c:39 -msgid "Trust MPEG timestamps" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Maximum motion vector length" +#~ msgstr "출력되는 영상의 최대 높이." -#: modules/demux/ps.c:40 -msgid "" -"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " -"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " -"calculate from the bitrate instead." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Minimum buffer space between threads" +#~ msgstr "thread의 최소수" -#: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63 #, fuzzy -msgid "MPEG-PS demuxer" -msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더" +#~ msgid "Chroma in motion estimation" +#~ msgstr "자막·디코더·모듈" -#: modules/demux/pva.c:43 #, fuzzy -msgid "PVA demuxer" -msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더" +#~ msgid "CPU optimizations" +#~ msgstr "극성" -#: modules/demux/rawdv.c:40 -msgid "DV (Digital Video) demuxer" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Use assembler CPU optimizations." +#~ msgstr "극성" -#: modules/demux/real.c:42 #, fuzzy -msgid "Real demuxer" -msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더" +#~ msgid "PSNR computation" +#~ msgstr "지속 기간" -#: modules/demux/subtitle.c:67 #, fuzzy -msgid "Text subtitles parser" -msgstr "자막 디코더" +#~ msgid "SSIM computation" +#~ msgstr "없음" -#: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202 -msgid "Frames per second" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Quiet mode" +#~ msgstr "만곡 모드" -#: modules/demux/subtitle.c:75 #, fuzzy -msgid "Subtitles delay" -msgstr "자막" +#~ msgid "Quiet mode." +#~ msgstr "네트워크" -#: modules/demux/subtitle.c:77 #, fuzzy -msgid "Subtitles format" -msgstr "자막" +#~ msgid "Access unit delimiters" +#~ msgstr "액세스 모듈" -#: modules/demux/ts.c:89 -msgid "Extra PMT" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "dia" +#~ msgstr "디스크" -#: modules/demux/ts.c:91 -msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "esa" +#~ msgstr "블루스" -#: modules/demux/ts.c:93 -msgid "Set id of ES to PID" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "fast" +#~ msgstr "빨리 감기" -#: modules/demux/ts.c:94 -msgid "" -"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " -"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " -"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "normal" +#~ msgstr "없음" -#: modules/demux/ts.c:99 #, fuzzy -msgid "Fast udp streaming" -msgstr "스트림의 전송" +#~ msgid "slow" +#~ msgstr "슬로우" -#: modules/demux/ts.c:101 -msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." -msgstr "" +#~ msgid "all" +#~ msgstr "모두" -#: modules/demux/ts.c:103 -msgid "MTU for out mode" -msgstr "" +#~ msgid "auto" +#~ msgstr "자동" -#: modules/demux/ts.c:104 -msgid "MTU for out mode." -msgstr "" +#~ msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" +#~ msgstr "h264 영상 encode에 x264 라이브러리를 사용한다" -#: modules/demux/ts.c:106 #, fuzzy -msgid "CSA ck" -msgstr "CSA 키" - -#: modules/demux/ts.c:107 -msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" -msgstr "" +#~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" +#~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈" -#: modules/demux/ts.c:109 #, fuzzy -msgid "Silent mode" -msgstr "만곡 모드" - -#: modules/demux/ts.c:110 -msgid "Do not complain on encrypted PES." -msgstr "" +#~ msgid "Teletext page" +#~ msgstr "파일의 선택" -#: modules/demux/ts.c:112 #, fuzzy -msgid "CAPMT System ID" -msgstr "시스템 ID" +#~ msgid "VBI and Teletext decoder" +#~ msgstr "자막 디코더" -#: modules/demux/ts.c:113 -msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "D-Bus control interface" +#~ msgstr "원격·제어·인터페이스·모듈" -#: modules/demux/ts.c:115 -msgid "Packet size in bytes to decrypt" -msgstr "" +#~ msgid "Motion threshold (10-100)" +#~ msgstr "모션스렛쇼르드 (10~100)" -#: modules/demux/ts.c:116 -msgid "" -"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " -"subtract the TS-header from the value before decrypting. " -msgstr "" +#~ msgid "Trigger button" +#~ msgstr "트리거 버튼" -#: modules/demux/ts.c:120 -msgid "Filename of dump" -msgstr "덤프의 파일명" +#, fuzzy +#~ msgid "Middle" +#~ msgstr "모듈" -#: modules/demux/ts.c:121 -msgid "Specify a filename where to dump the TS in." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Gestures" +#~ msgstr "장르" -#: modules/demux/ts.c:123 #, fuzzy -msgid "Append" -msgstr "연다" +#~ msgid "Mouse gestures control interface" +#~ msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈" -#: modules/demux/ts.c:125 -msgid "" -"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " -"be overwritten." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Hotkeys" +#~ msgstr "hot key" -#: modules/demux/ts.c:128 #, fuzzy -msgid "Dump buffer size" -msgstr "로그·파일명" +#~ msgid "Hotkeys management interface" +#~ msgstr "Gtk+인터페이스·모듈" -#: modules/demux/ts.c:130 -msgid "" -"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." -"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." -msgstr "" +#~ msgid "Audio track: %s" +#~ msgstr "음성 트랙: %s" + +#~ msgid "Subtitle track: %s" +#~ msgstr "자막 트랙: %s" -#: modules/demux/ts.c:134 #, fuzzy -msgid "MPEG Transport Stream demuxer" -msgstr "스트림의 재생" +#~ msgid "Aspect ratio: %s" +#~ msgstr "어스펙트비" -#: modules/demux/ts.c:3144 modules/demux/ts.c:3178 #, fuzzy -msgid "clean effects" -msgstr "다음의 Chapter를 선택" +#~ msgid "Crop: %s" +#~ msgstr "인연 잡기" -#: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182 -msgid "hearing impaired" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Deinterlace mode: %s" +#~ msgstr "noninterplace화 모드" -#: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186 -msgid "visual impaired commentary" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom mode: %s" +#~ msgstr "확대 상태: %s" -#: modules/demux/ty.c:70 #, fuzzy -msgid "TY Stream audio/video demux" -msgstr "유사 AC3 오디오·디코더" +#~ msgid "Subtitle delay %i ms" +#~ msgstr "자막" -#: modules/demux/util/id3genres.h:28 -msgid "Blues" -msgstr "블루스" +#, fuzzy +#~ msgid "Audio delay %i ms" +#~ msgstr "자막" -#: modules/demux/util/id3genres.h:29 -msgid "Classic rock" -msgstr "쿠랏식크로크" +#, fuzzy +#~ msgid "Volume %d%%" +#~ msgstr "볼륨은 %d 입니다. \n" -#: modules/demux/util/id3genres.h:30 -msgid "Country" -msgstr "국" +#~ msgid "Host address" +#~ msgstr "호스트 주소" -#: modules/demux/util/id3genres.h:32 -msgid "Disco" -msgstr "디스코" +#~ msgid "Source directory" +#~ msgstr "원본 디렉토리" -#: modules/demux/util/id3genres.h:33 -msgid "Funk" -msgstr "펑크" +#, fuzzy +#~ msgid "Charset" +#~ msgstr "브라우즈..." -#: modules/demux/util/id3genres.h:34 -msgid "Grunge" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Handlers" +#~ msgstr "엔코더" -#: modules/demux/util/id3genres.h:35 -msgid "Hip-Hop" -msgstr "힙합" +#, fuzzy +#~ msgid "HTTP remote control interface" +#~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈" -#: modules/demux/util/id3genres.h:36 -msgid "Jazz" -msgstr "재즈" +#, fuzzy +#~ msgid "Change the lirc configuration file." +#~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시" -#: modules/demux/util/id3genres.h:37 -msgid "Metal" -msgstr "메탈" +#, fuzzy +#~ msgid "Infrared remote control interface" +#~ msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈" -#: modules/demux/util/id3genres.h:38 -msgid "New Age" -msgstr "뉴 에이지" +#~ msgid "motion" +#~ msgstr "동작" -#: modules/demux/util/id3genres.h:39 -msgid "Oldies" -msgstr "oldies" +#, fuzzy +#~ msgid "motion control interface" +#~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈" -#: modules/demux/util/id3genres.h:40 -msgid "Other" -msgstr "그 외" +#, fuzzy +#~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" +#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/demux/util/id3genres.h:42 -msgid "R&B" -msgstr "R&B" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "IP address of the master client used for the network synchronisation." +#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/demux/util/id3genres.h:43 -msgid "Rap" -msgstr "랩" +#, fuzzy +#~ msgid "Network Sync" +#~ msgstr "네트워크: " -#: modules/demux/util/id3genres.h:47 -msgid "Industrial" -msgstr "인더스트리얼" +#~ msgid "Install Windows Service" +#~ msgstr "Windows 서비스에 인스톨" -#: modules/demux/util/id3genres.h:48 -msgid "Alternative" -msgstr "얼터너티브" +#, fuzzy +#~ msgid "Install the Service and exit." +#~ msgstr "Windows 서비스에 인스톨" -#: modules/demux/util/id3genres.h:50 -msgid "Death metal" -msgstr "데스메탈" +#~ msgid "Uninstall Windows Service" +#~ msgstr "Windows 서비스로부터 언인스톨" -#: modules/demux/util/id3genres.h:51 #, fuzzy -msgid "Pranks" -msgstr "재생" +#~ msgid "Uninstall the Service and exit." +#~ msgstr "Windows 서비스로부터 언인스톨" -#: modules/demux/util/id3genres.h:52 -msgid "Soundtrack" -msgstr "사운드 트랙" +#~ msgid "Display name of the Service" +#~ msgstr "서비스의 이름을 표시" -#: modules/demux/util/id3genres.h:53 -msgid "Euro-Techno" -msgstr "유로·테크노" +#, fuzzy +#~ msgid "Change the display name of the Service." +#~ msgstr "서비스의 이름을 표시" -#: modules/demux/util/id3genres.h:54 -msgid "Ambient" -msgstr "앰비언트" +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration options" +#~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시" -#: modules/demux/util/id3genres.h:55 -msgid "Trip-Hop" -msgstr "여행·호프" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --" +#~ "no-foobar). It should be specified at install time so the Service is " +#~ "properly configured." +#~ msgstr "" +#~ "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선" +#~ "택됩니다. " -#: modules/demux/util/id3genres.h:56 -msgid "Vocal" -msgstr "보컬" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " +#~ "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " +#~ "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" +#~ msgstr "" +#~ "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선" +#~ "택됩니다. " -#: modules/demux/util/id3genres.h:57 -msgid "Jazz+Funk" -msgstr "재즈+펑크" +#, fuzzy +#~ msgid "NT Service" +#~ msgstr "서버 없음" -#: modules/demux/util/id3genres.h:58 -msgid "Fusion" -msgstr "퓨전" +#~ msgid "Windows Service interface" +#~ msgstr "Windows 서비스 인터페이스" -#: modules/demux/util/id3genres.h:59 -msgid "Trance" -msgstr "트랜스" +#~ msgid "Show stream position" +#~ msgstr "스트림 위치 표시" -#: modules/demux/util/id3genres.h:61 -msgid "Instrumental" -msgstr "인스트루멘털" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Show the current position in seconds within the stream from time to time." +#~ msgstr "즉시 현재의 위치를 나타냅니다. " -#: modules/demux/util/id3genres.h:62 -msgid "Acid" -msgstr "애시드" +#~ msgid "Fake TTY" +#~ msgstr "유사 TTY" -#: modules/demux/util/id3genres.h:63 #, fuzzy -msgid "House" -msgstr "하우스" +#~ msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." +#~ msgstr "TTY의 경우, 강제적으로 표준 입력을 rc플러그 인으로 사용합니다. " -#: modules/demux/util/id3genres.h:64 #, fuzzy -msgid "Game" -msgstr "게임" +#~ msgid "TCP command input" +#~ msgstr "TCP 입력" -#: modules/demux/util/id3genres.h:65 -msgid "Sound clip" -msgstr "오디오 클립 오디오" +#~ msgid "Do not open a DOS command box interface" +#~ msgstr "DOS 커멘드 박스 인터페이스를 열지 않는다" -#: modules/demux/util/id3genres.h:66 -msgid "Gospel" -msgstr "고스펠" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:67 -msgid "Noise" -msgstr "노이즈" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:68 -msgid "Alternative rock" -msgstr "얼터너티브 락" +#, fuzzy +#~ msgid "RC" +#~ msgstr "ja" -#: modules/demux/util/id3genres.h:69 -msgid "Bass" -msgstr "버스" +#, fuzzy +#~ msgid "Remote control interface" +#~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈" -#: modules/demux/util/id3genres.h:70 -msgid "Soul" -msgstr "서울" +#, fuzzy +#~ msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." +#~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈" -#: modules/demux/util/id3genres.h:71 -msgid "Punk" -msgstr "펑크" +#, fuzzy +#~ msgid "+----[ Remote control commands ]" +#~ msgstr "+----[ 리모트 제어 커멘드 ]\n" -#: modules/demux/util/id3genres.h:72 #, fuzzy -msgid "Space" -msgstr "보존" +#~ msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" +#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n" -#: modules/demux/util/id3genres.h:73 #, fuzzy -msgid "Meditative" -msgstr "미디어" +#~ msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" +#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n" -#: modules/demux/util/id3genres.h:74 -msgid "Instrumental pop" -msgstr "인스트루멘털 팝" +#, fuzzy +#~ msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" +#~ msgstr "| playlist . . . 현재의 재생목록중의 항목을 표시 \n" -#: modules/demux/util/id3genres.h:75 -msgid "Instrumental rock" -msgstr "인스트루멘털 락" +#, fuzzy +#~ msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" +#~ msgstr "" +#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" -#: modules/demux/util/id3genres.h:76 -msgid "Ethnic" -msgstr "에스닉" +#, fuzzy +#~ msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" +#~ msgstr "" +#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" -#: modules/demux/util/id3genres.h:77 -msgid "Gothic" -msgstr "고딕" +#, fuzzy +#~ msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" +#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n" -#: modules/demux/util/id3genres.h:78 -msgid "Darkwave" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" +#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n" -#: modules/demux/util/id3genres.h:79 -msgid "Techno-Industrial" -msgstr "테크노-인더스트리얼" +#, fuzzy +#~ msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" +#~ msgstr "" +#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" -#: modules/demux/util/id3genres.h:80 -msgid "Electronic" -msgstr "일렉트로닉" +#, fuzzy +#~ msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" +#~ msgstr "" +#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" -#: modules/demux/util/id3genres.h:81 -msgid "Pop-Folk" -msgstr "팝·포크" +#, fuzzy +#~ msgid "| loop [on|off] . . . . . . toggle playlist item loop" +#~ msgstr "" +#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" -#: modules/demux/util/id3genres.h:82 -msgid "Eurodance" -msgstr "유로 댄스" +#, fuzzy +#~ msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" +#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n" -#: modules/demux/util/id3genres.h:83 -msgid "Dream" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" +#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n" -#: modules/demux/util/id3genres.h:84 #, fuzzy -msgid "Southern rock" -msgstr "서해안 락" +#~ msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" +#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n" -#: modules/demux/util/id3genres.h:85 #, fuzzy -msgid "Comedy" -msgstr "코메디" +#~ msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" +#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n" -#: modules/demux/util/id3genres.h:86 #, fuzzy -msgid "Cult" -msgstr "컬트" +#~ msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" +#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n" -#: modules/demux/util/id3genres.h:87 -msgid "Gangsta" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" +#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n" -#: modules/demux/util/id3genres.h:88 -msgid "Top 40" -msgstr "탑 40" +#, fuzzy +#~ msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" +#~ msgstr "" +#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" -#: modules/demux/util/id3genres.h:89 -msgid "Christian rap" -msgstr "탑 40" +#, fuzzy +#~ msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" +#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n" -#: modules/demux/util/id3genres.h:90 -msgid "Pop/funk" -msgstr "팝/펑크" +#, fuzzy +#~ msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" +#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n" -#: modules/demux/util/id3genres.h:91 -msgid "Jungle" -msgstr "정글" +#, fuzzy +#~ msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" +#~ msgstr "" +#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" -#: modules/demux/util/id3genres.h:92 -msgid "Native American" -msgstr "순미국인" +#, fuzzy +#~ msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" +#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n" -#: modules/demux/util/id3genres.h:93 -msgid "Cabaret" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" +#~ msgstr "" +#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" -#: modules/demux/util/id3genres.h:94 -msgid "New wave" -msgstr "뉴웨이브" +#, fuzzy +#~ msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" +#~ msgstr "" +#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" -#: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88 -#: modules/video_filter/psychedelic.c:52 -msgid "Psychedelic" -msgstr "사이케데릭크" +#, fuzzy +#~ msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" +#~ msgstr "" +#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" -#: modules/demux/util/id3genres.h:96 -msgid "Rave" -msgstr "레이브" +#, fuzzy +#~ msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" +#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n" -#: modules/demux/util/id3genres.h:97 -msgid "Showtunes" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" +#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n" -#: modules/demux/util/id3genres.h:98 #, fuzzy -msgid "Trailer" -msgstr "제목" +#~ msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" +#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n" -#: modules/demux/util/id3genres.h:99 -msgid "Lo-Fi" -msgstr "로·파이" +#, fuzzy +#~ msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" +#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n" -#: modules/demux/util/id3genres.h:100 -msgid "Tribal" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" +#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n" -#: modules/demux/util/id3genres.h:101 -msgid "Acid punk" -msgstr "애시드 펑크" +#, fuzzy +#~ msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" +#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n" -#: modules/demux/util/id3genres.h:102 -msgid "Acid jazz" -msgstr "애시드 재즈" +#, fuzzy +#~ msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" +#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n" -#: modules/demux/util/id3genres.h:103 #, fuzzy -msgid "Polka" -msgstr "재생" +#~ msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" +#~ msgstr "" +#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" -#: modules/demux/util/id3genres.h:104 -msgid "Retro" -msgstr "레트르" +#, fuzzy +#~ msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" +#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n" -#: modules/demux/util/id3genres.h:105 -msgid "Musical" -msgstr "뮤지컬" +#, fuzzy +#~ msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n" -#: modules/demux/util/id3genres.h:106 -msgid "Rock & roll" -msgstr "락 & 롤" +#, fuzzy +#~ msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +#~ msgstr "" +#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" -#: modules/demux/util/id3genres.h:107 -msgid "Hard rock" -msgstr "하드록" +#, fuzzy +#~ msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" +#~ msgstr "" +#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" -#: modules/demux/util/id3tag.c:50 #, fuzzy -msgid "ID3 tags parser" -msgstr "DTS 퍼서" +#~ msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" +#~ msgstr "" +#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" -#: modules/demux/vobsub.c:50 #, fuzzy -msgid "Vobsub subtitles parser" -msgstr "자막의 선택" +#~ msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" +#~ msgstr "" +#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" -#: modules/demux/voc.c:42 #, fuzzy -msgid "VOC demuxer" -msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더" +#~ msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" +#~ msgstr "" +#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" -#: modules/demux/wav.c:42 -msgid "WAV demuxer" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" +#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n" -#: modules/demux/xa.c:42 #, fuzzy -msgid "XA demuxer" -msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더" +#~ msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +#~ msgstr "" +#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 -msgid "Use DVD Menus" -msgstr "DVD 메뉴를 사용" +#, fuzzy +#~ msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +#~ msgstr "" +#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 #, fuzzy -msgid "BeOS standard API interface" -msgstr "BeOS 표준 API 모듈" +#~ msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" +#~ msgstr "" +#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -msgid "Open files from all sub-folders as well?" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" +#~ msgstr "" +#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 -#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 -#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 -msgid "Open" -msgstr "연다" +#, fuzzy +#~ msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" +#~ msgstr "" +#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 -msgid "Preferences" -msgstr "설정" +#, fuzzy +#~ msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" +#~ msgstr "" +#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504 -#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 -msgid "Messages" -msgstr "메세지" +#, fuzzy +#~ msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" +#~ msgstr "" +#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 -#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 -msgid "Open File" -msgstr "파일을 연다" +#, fuzzy +#~ msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" +#~ msgstr "" +#~ "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 -msgid "Open Disc" -msgstr "디스크를 연다" +#, fuzzy +#~ msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" +#~ msgstr "" +#~ "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 -msgid "Open Subtitles" -msgstr "자막을 연다" +#, fuzzy +#~ msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" +#~ msgstr "" +#~ "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 -msgid "About" -msgstr "VideoLAN 에 대해" +#, fuzzy +#~ msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" +#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 -msgid "Prev Title" -msgstr "이전의 제목" +#, fuzzy +#~ msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" +#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -msgid "Next Title" -msgstr "다음의 제목" +#, fuzzy +#~ msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" +#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297 -msgid "Go to Title" -msgstr "제목에 간다" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301 -msgid "Go to Chapter" -msgstr "Chapter에 간다" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 -msgid "Speed" -msgstr "속도" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:592 -msgid "Window" -msgstr "윈도우" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302 -#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:618 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:157 -#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1656 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412 -#, fuzzy -msgid "VLC media player: Open Media Files" -msgstr "자막의 선택" +#, fuzzy +#~ msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" +#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416 #, fuzzy -msgid "VLC media player: Open Subtitle File" -msgstr "자막의 선택" +#~ msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " +#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n" -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68 -msgid "Drop files to play" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" +#~ msgstr "" +#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76 #, fuzzy -msgid "playlist" -msgstr "재생목록" +#~ msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" +#~ msgstr "" +#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96 -msgid "Close" -msgstr "닫는다" +#, fuzzy +#~ msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" +#~ msgstr "" +#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 -#: modules/gui/macosx/intf.m:529 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100 -msgid "Edit" -msgstr "편집" +#, fuzzy +#~ msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" +#~ msgstr "" +#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:534 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:422 -msgid "Select All" -msgstr "모든 것을 선택" +#, fuzzy +#~ msgid "+----[ end of help ]" +#~ msgstr "+---[ %s 의 끝 ]\n" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 -msgid "Select None" -msgstr "선택 없음" +#, fuzzy +#~ msgid "Press menu select or pause to continue." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111 -msgid "Sort Reverse" -msgstr "역소트" +#, fuzzy +#~ msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 -msgid "Sort by Name" -msgstr "이름으로 소트" +#, fuzzy +#~ msgid "goto is deprecated" +#~ msgstr "출력 포맷" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118 -msgid "Sort by Path" -msgstr "패스로 소트" +#, fuzzy +#~ msgid "Height of the zone triggering the interface." +#~ msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122 -msgid "Randomize" -msgstr "랜덤" +#, fuzzy +#~ msgid "Host" +#~ msgstr "하우스" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 -msgid "Remove" -msgstr "삭제" +#~ msgid "Port" +#~ msgstr "포토 번호" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 -msgid "Remove All" -msgstr "모두 삭제" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135 -msgid "View" -msgstr "표시" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141 -msgid "Path" -msgstr "패스" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590 -msgid "Name" -msgstr "이름" - -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249 -msgid "Apply" -msgstr "적용" - -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:663 modules/gui/macosx/prefs.m:121 -#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79 -msgid "Save" -msgstr "보존" +#, fuzzy +#~ msgid "VLM remote control interface" +#~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258 -msgid "Defaults" -msgstr "디폴트" +#, fuzzy +#~ msgid "Raw A/52 demuxer" +#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044 -msgid "Show Interface" -msgstr "인터페이스 표시" +#, fuzzy +#~ msgid "AIFF demuxer" +#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048 -msgid "50%" -msgstr "50%" +#, fuzzy +#~ msgid "ASF v1.0 demuxer" +#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051 -msgid "100%" -msgstr "100%" +#, fuzzy +#~ msgid "Force interleaved method" +#~ msgstr "noninterplace화 모드" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 -msgid "200%" -msgstr "200%" +#, fuzzy +#~ msgid "Force interleaved method." +#~ msgstr "noninterplace화 모드" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064 -msgid "Vertical Sync" -msgstr "수직 동기" +#, fuzzy +#~ msgid "Force index creation" +#~ msgstr "소스의 어스펙트·레시오" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068 #, fuzzy -msgid "Correct Aspect Ratio" -msgstr "소스의 어스펙트·레시오" +#~ msgid "Always fix" +#~ msgstr "항상 맨 앞면" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097 -msgid "Stay On Top" -msgstr "항상 맨 앞면" +#, fuzzy +#~ msgid "AVI Index" +#~ msgstr "인덱스" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103 -msgid "Take Screen Shot" -msgstr "screen shot를 취한다" +#, fuzzy +#~ msgid "Repair" +#~ msgstr "파일의 선택" -#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:508 -msgid "About VLC media player" -msgstr "VLC 미디어·플레이어에 대해" +#, fuzzy +#~ msgid "Fixing AVI Index..." +#~ msgstr "인덱스" -#: modules/gui/macosx/about.m:81 -#, c-format -msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Dump filename" +#~ msgstr "로그·파일명" -#: modules/gui/macosx/about.m:85 -#, fuzzy, c-format -msgid "Compiled by %s" -msgstr "코메디" +#, fuzzy +#~ msgid "Append to existing file" +#~ msgstr "파일을 연다" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:598 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139 -msgid "Bookmarks" -msgstr "북마크" +#, fuzzy +#~ msgid "File dumpper" +#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159 -msgid "Add" -msgstr "추가" +#, fuzzy +#~ msgid "Raw DTS demuxer" +#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:533 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77 -msgid "Clear" -msgstr "클리어" +#, fuzzy +#~ msgid "FLAC demuxer" +#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167 -msgid "Extract" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This " +#~ "value should be set in millisecond units." +#~ msgstr "" +#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드" +#~ "로 손가락정합니다. " -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198 -msgid "Time" -msgstr "시간" +#, fuzzy +#~ msgid "RTSP user name" +#~ msgstr "FTP 유저명" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:659 -msgid "Untitled" -msgstr "제목 없음" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating " +#~ "the connection." +#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443 #, fuzzy -msgid "No input" -msgstr "입력이 없습니다. \n" +#~ msgid "RTSP password" +#~ msgstr "FTP 패스워드" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 -msgid "" -"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection." +#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241 -msgid "Input has changed" -msgstr "" +#~ msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +#~ msgstr "RTP 오버 RTSP (TCP)를 사용한다" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242 -msgid "" -"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" -"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "HTTP tunnel port" +#~ msgstr "HTTP 입력" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348 #, fuzzy -msgid "Invalid selection" -msgstr "선택" +#~ msgid "RTSP authentication" +#~ msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 -msgid "Two bookmarks have to be selected." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 " +#~ "(this is the default value) for a live stream (from a camera)." +#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358 #, fuzzy -msgid "No input found" -msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다" +#~ msgid "M-JPEG camera demuxer" +#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304 -msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Matroska stream demuxer" +#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더" -#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:840 #, fuzzy -msgid "Jump To Time" -msgstr "지정 시간에 점프: " +#~ msgid "Ordered chapters" +#~ msgstr "다음의 Chapter" -#: modules/gui/macosx/controls.m:60 #, fuzzy -msgid "sec." -msgstr "SECAM" +#~ msgid "Chapter codecs" +#~ msgstr "스테레오" -#: modules/gui/macosx/controls.m:61 #, fuzzy -msgid "Jump to time" -msgstr "지정 시간에 점프: " +#~ msgid "Preload Directory" +#~ msgstr "원본 디렉토리" -#: modules/gui/macosx/controls.m:164 -msgid "Random On" -msgstr "랜덤 온" +#, fuzzy +#~ msgid "Dummy Elements" +#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택" -#: modules/gui/macosx/controls.m:169 -msgid "Random Off" -msgstr "랜덤 오프" +#, fuzzy +#~ msgid "--- DVD Menu" +#~ msgstr "DVD 메뉴를 사용" -#: modules/gui/macosx/controls.m:235 modules/gui/macosx/controls.m:295 -#: modules/gui/macosx/controls.m:824 modules/gui/macosx/intf.m:544 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54 -msgid "Repeat One" -msgstr "1 회 반복한다" +#~ msgid "Video Manager" +#~ msgstr "영상 관리자" -#: modules/gui/macosx/controls.m:251 modules/gui/macosx/controls.m:324 -#: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:545 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53 -msgid "Repeat All" -msgstr "모두 반복한다" - -#: modules/gui/macosx/controls.m:267 modules/gui/macosx/controls.m:300 -#: modules/gui/macosx/controls.m:329 -msgid "Repeat Off" -msgstr "반복 오프" - -#: modules/gui/macosx/controls.m:407 modules/gui/macosx/controls.m:854 -#: modules/gui/macosx/intf.m:570 -msgid "Half Size" -msgstr "1/2 사이즈" - -#: modules/gui/macosx/controls.m:409 modules/gui/macosx/controls.m:855 -#: modules/gui/macosx/intf.m:571 -msgid "Normal Size" -msgstr "통상 사이즈" - -#: modules/gui/macosx/controls.m:411 modules/gui/macosx/controls.m:856 -#: modules/gui/macosx/intf.m:572 -msgid "Double Size" -msgstr "2배 사이즈" - -#: modules/gui/macosx/controls.m:413 modules/gui/macosx/controls.m:860 -#: modules/gui/macosx/controls.m:871 modules/gui/macosx/intf.m:575 -msgid "Float on Top" -msgstr "항상 전면" - -#: modules/gui/macosx/controls.m:415 modules/gui/macosx/controls.m:857 -#: modules/gui/macosx/intf.m:573 -msgid "Fit to Screen" -msgstr "화면에 맞춘다" - -#: modules/gui/macosx/controls.m:817 modules/gui/macosx/intf.m:543 -msgid "Random" -msgstr "랜덤" +#, fuzzy +#~ msgid "----- Title" +#~ msgstr "제목" -#: modules/gui/macosx/controls.m:838 modules/gui/macosx/intf.m:546 #, fuzzy -msgid "Step Forward" -msgstr "전송" +#~ msgid "Enable noise reduction algorithm." +#~ msgstr "자막·디코더·모듈" -#: modules/gui/macosx/controls.m:839 modules/gui/macosx/intf.m:547 #, fuzzy -msgid "Step Backward" -msgstr "역전 재생" +#~ msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." +#~ msgstr "리버 치우침 벨 (0~100 디폴트:0)" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:493 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239 -msgid "Rewind" -msgstr "되감는다" +#, fuzzy +#~ msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." +#~ msgstr "메가 버스 레벨 (0~100 디폴트:0)" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:496 #, fuzzy -msgid "Fast Forward" -msgstr "전송" +#~ msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." +#~ msgstr "환경 레벨 (0~100 디폴트:0)" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1423 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1424 modules/gui/macosx/intf.m:1425 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1426 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/misc/notify/xosd.c:233 -msgid "Pause" -msgstr "일시정지" +#~ msgid "Reverb" +#~ msgstr "리바브" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471 #, fuzzy -msgid "2 Pass" -msgstr "버스" +#~ msgid "Reverberation delay" +#~ msgstr "리바브디레이(밀리 세컨드)" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 -msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Mega bass level" +#~ msgstr "메가 버스 레벨 (0~100)" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 -msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Mega bass cutoff" +#~ msgstr "메가 버스 절단 (Hz)" + +#~ msgid "Surround" +#~ msgstr "환경" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:148 #, fuzzy -msgid "Preamp" -msgstr "스트림" +#~ msgid "Surround level" +#~ msgstr "환경 레벨 (0~100)" + +#~ msgid "Surround delay (ms)" +#~ msgstr "환경 지연 (밀리 세컨드)" -#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:36 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210 #, fuzzy -msgid "Extended controls" -msgstr "리모트·컨트롤" +#~ msgid "MP4 stream demuxer" +#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더" -#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300 #, fuzzy -msgid "Video filters" -msgstr "비디오 제목" +#~ msgid "Replay Gain type" +#~ msgstr "항상 맨 앞면" -#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204 -msgid "Image adjustment" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "MusePack demuxer" +#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더" -#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:456 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317 #, fuzzy -msgid "More Info" -msgstr "디바이스명" +#~ msgid "Desired frame rate for the H264 stream." +#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51 #, fuzzy -msgid "Wave" -msgstr "보존" +#~ msgid "H264 video demuxer" +#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더" -#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51 #, fuzzy -msgid "Ripple" -msgstr "파일" +#~ msgid "MPEG-4 audio demuxer" +#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더" -#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68 -#: modules/video_filter/gradient.c:74 #, fuzzy -msgid "Gradient" -msgstr "스크린" +#~ msgid "" +#~ "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary " +#~ "streams." +#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/gui/macosx/extended.m:90 #, fuzzy -msgid "General editing filters" -msgstr "일반 설정" +#~ msgid "MPEG-4 video demuxer" +#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더" -#: modules/gui/macosx/extended.m:91 #, fuzzy -msgid "Distortion filters" -msgstr "비디오 역전 모듈" +#~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer" +#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더" -#: modules/gui/macosx/extended.m:92 #, fuzzy -msgid "Blur" -msgstr "블루스" +#~ msgid "MPEG-I/II video demuxer" +#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더" -#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 -msgid "Adds motion blurring to the image" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Nuv demuxer" +#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더" -#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148 #, fuzzy -msgid "Image clone" -msgstr "사이즈" +#~ msgid "OGG demuxer" +#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더" -#: modules/gui/macosx/extended.m:95 -msgid "Creates several copies of the Video output window" -msgstr "" +#~ msgid "Google Video" +#~ msgstr "구글 비디오" -#: modules/gui/macosx/extended.m:97 #, fuzzy -msgid "Image cropping" -msgstr "자동인연 잡기" - -#: modules/gui/macosx/extended.m:98 -msgid "Crops a defined part of the image" -msgstr "" +#~ msgid "Lua Playlist" +#~ msgstr "재생목록" -#: modules/gui/macosx/extended.m:99 #, fuzzy -msgid "Invert colors" -msgstr "역전" +#~ msgid "Auto start" +#~ msgstr "제작자 메타데이타" -#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 -msgid "Inverts the colors of the image" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +#~ msgstr "재생목록에 들어온 파일을 미리 읽어서 정보를 파악합니다." -#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 -#: modules/video_filter/transform.c:67 #, fuzzy -msgid "Transformation" -msgstr "버젼 정보의 인쇄" +#~ msgid "Skip ads" +#~ msgstr "키 프레임을 사용" -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 -msgid "Rotates or flips the image" -msgstr "" +#~ msgid "M3U playlist import" +#~ msgstr "M3U 재생목록로부터 임포트" -#: modules/gui/macosx/extended.m:103 -#, fuzzy -msgid "Interactive Zoom" -msgstr "인터페이스 메뉴" +#~ msgid "PLS playlist import" +#~ msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트" -#: modules/gui/macosx/extended.m:104 -msgid "Enables an interactive Zoom feature" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "B4S playlist import" +#~ msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트" -#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401 #, fuzzy -msgid "Volume normalization" -msgstr "시각화" +#~ msgid "DVB playlist import" +#~ msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트" -#: modules/gui/macosx/extended.m:106 -msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Podcast parser" +#~ msgstr "CDDB 디스크 카테고리" -#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396 #, fuzzy -msgid "Headphone virtualization" -msgstr "헤드폰의 가상적인 소리의 확대 효과" +#~ msgid "XSPF playlist import" +#~ msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트" -#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397 -msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "ASX playlist import" +#~ msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트" -#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406 #, fuzzy -msgid "Maximum level" -msgstr "품질 레벨" +#~ msgid "Google Video Playlist importer" +#~ msgstr "낡은 플레이 재생목록를 export 한다" -#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481 -msgid "Restore Defaults" -msgstr "디폴트의 복원" +#, fuzzy +#~ msgid "Dummy ifo demux" +#~ msgstr "설정" -#: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244 -msgid "Gamma" -msgstr "감마" +#, fuzzy +#~ msgid "Podcast Info" +#~ msgstr "위치" -#: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239 #, fuzzy -msgid "Saturation" -msgstr "지속 기간" +#~ msgid "Podcast Size" +#~ msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택" -#: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90 -msgid "Opaqueness" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Shoutcast" +#~ msgstr "멀티 캐스트" -#: modules/gui/macosx/extended.m:618 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007 #, fuzzy -msgid "More Information" -msgstr "버젼 정보의 인쇄" +#~ msgid "Trust MPEG timestamps" +#~ msgstr "수직 방향 위치" -#: modules/gui/macosx/extended.m:619 -msgid "" -"This panel allows to select video effects filters to apply.\n" -"The filters can be configured individually in the Preferences, in the " -"subsections of Video/Filters.\n" -"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string " -"can be set in the Preferences, Video / Filters section." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "MPEG-PS demuxer" +#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더" -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:284 #, fuzzy -msgid "(no item is being played)" -msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가" +#~ msgid "PVA demuxer" +#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:130 #, fuzzy -msgid "Login:" -msgstr "루프" +#~ msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams." +#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/gui/macosx/interaction.m:131 #, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "패스워드" +#~ msgid "Aspect ratio" +#~ msgstr "어스펙트비" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:139 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81 -msgid "Error" -msgstr "에러" +#, fuzzy +#~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels." +#~ msgstr "어스펙트비" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285 -#, c-format -msgid "Remaining time: %i seconds" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Raw video demuxer" +#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:602 -msgid "Errors and Warnings" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Real demuxer" +#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:390 #, fuzzy -msgid "Clean up" -msgstr " 클리어 " +#~ msgid "Text subtitles parser" +#~ msgstr "자막 디코더" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:391 #, fuzzy -msgid "Show Details" -msgstr "툴 팁을 표시" +#~ msgid "Subtitles delay" +#~ msgstr "자막" -#: modules/gui/macosx/intf.m:488 #, fuzzy -msgid "VLC - Controller" -msgstr "컨트롤" +#~ msgid "Subtitles format" +#~ msgstr "자막" -#: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1349 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:84 -#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 -msgid "VLC media player" -msgstr "VLC 미디어 플레이어" +#, fuzzy +#~ msgid "Fast udp streaming" +#~ msgstr "스트림의 전송" -#: modules/gui/macosx/intf.m:505 -msgid "Open CrashLog" -msgstr "크래쉬 로그를 연다" +#, fuzzy +#~ msgid "CSA ck" +#~ msgstr "CSA 키" -#: modules/gui/macosx/intf.m:510 -msgid "Check for Update..." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Silent mode" +#~ msgstr "만곡 모드" -#: modules/gui/macosx/intf.m:511 -msgid "Preferences..." -msgstr "설정..." +#, fuzzy +#~ msgid "CAPMT System ID" +#~ msgstr "시스템 ID" -#: modules/gui/macosx/intf.m:514 -msgid "Services" -msgstr "서비스" +#~ msgid "Filename of dump" +#~ msgstr "덤프의 파일명" -#: modules/gui/macosx/intf.m:515 -msgid "Hide VLC" -msgstr "VLC를 숨긴다" +#, fuzzy +#~ msgid "Append" +#~ msgstr "연다" -#: modules/gui/macosx/intf.m:516 -msgid "Hide Others" -msgstr "인터페이스를 숨긴다" +#, fuzzy +#~ msgid "Dump buffer size" +#~ msgstr "로그·파일명" -#: modules/gui/macosx/intf.m:517 -msgid "Show All" -msgstr "모든 것을 표시" +#, fuzzy +#~ msgid "MPEG Transport Stream demuxer" +#~ msgstr "스트림의 재생" -#: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502 -msgid "Quit VLC" -msgstr "VLC를 종료" +#, fuzzy +#~ msgid "Teletext subtitles" +#~ msgstr "자막 디코더" -#: modules/gui/macosx/intf.m:520 -msgid "1:File" -msgstr "1:파일" +#~ msgid "subtitles" +#~ msgstr "자막" -#: modules/gui/macosx/intf.m:521 -msgid "Open File..." -msgstr "파일을 연다..." +#, fuzzy +#~ msgid "4:3 subtitles" +#~ msgstr "자막" -#: modules/gui/macosx/intf.m:522 #, fuzzy -msgid "Quick Open File..." -msgstr "파일을 연다..." +#~ msgid "16:9 subtitles" +#~ msgstr "자막" -#: modules/gui/macosx/intf.m:523 -msgid "Open Disc..." -msgstr "디스크를 연다..." +#, fuzzy +#~ msgid "2.21:1 subtitles" +#~ msgstr "자막" -#: modules/gui/macosx/intf.m:524 -msgid "Open Network..." -msgstr "네트워크를 연다" +#, fuzzy +#~ msgid "clean effects" +#~ msgstr "스코프 효과" -#: modules/gui/macosx/intf.m:525 -msgid "Open Recent" -msgstr "최근 사용한 항목을 연다" +#, fuzzy +#~ msgid "TTA demuxer" +#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더" -#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1985 -msgid "Clear Menu" -msgstr "메뉴를 클리어 한다" +#, fuzzy +#~ msgid "TY Stream audio/video demux" +#~ msgstr "유사 AC3 음성·디코더" -#: modules/gui/macosx/intf.m:527 #, fuzzy -msgid "Streaming/Exporting Wizard..." -msgstr "스트림의 정보..." +#~ msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." +#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/gui/macosx/intf.m:530 -msgid "Cut" -msgstr "컷" +#, fuzzy +#~ msgid "VC1 video demuxer" +#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더" -#: modules/gui/macosx/intf.m:531 -msgid "Copy" -msgstr "카피" +#, fuzzy +#~ msgid "Vobsub subtitles parser" +#~ msgstr "자막의 선택" -#: modules/gui/macosx/intf.m:532 -msgid "Paste" -msgstr "페이스트" +#, fuzzy +#~ msgid "VOC demuxer" +#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더" -#: modules/gui/macosx/intf.m:536 #, fuzzy -msgid "Playback" -msgstr "재생 일시정지" +#~ msgid "XA demuxer" +#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더" -#: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627 -msgid "Volume Up" -msgstr "볼륨을 올린다" +#~ msgid "Use DVD Menus" +#~ msgstr "DVD 메뉴를 사용" -#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:628 -msgid "Volume Down" -msgstr "볼륨을 내린다" +#, fuzzy +#~ msgid "BeOS standard API interface" +#~ msgstr "BeOS 표준 API 모듈" -#: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584 -#: modules/gui/macosx/vout.m:195 -msgid "Video Device" -msgstr "비디오 디바이스" +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "연다" -#: modules/gui/macosx/intf.m:593 -msgid "Minimize Window" -msgstr "윈도우를 최소화" +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "설정" -#: modules/gui/macosx/intf.m:594 -msgid "Close Window" -msgstr "윈도우를 닫는다" +#~ msgid "Messages" +#~ msgstr "메세지" -#: modules/gui/macosx/intf.m:595 -msgid "Controller" -msgstr "콘트롤러" +#~ msgid "Open File" +#~ msgstr "파일을 연다" -#: modules/gui/macosx/intf.m:597 -#, fuzzy -msgid "Extended Controls" -msgstr "리모트·컨트롤" +#~ msgid "Open Disc" +#~ msgstr "디스크를 연다" -#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:423 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348 -#, fuzzy -msgid "Information" -msgstr "버젼 정보의 인쇄" +#~ msgid "Open Subtitles" +#~ msgstr "자막을 연다" -#: modules/gui/macosx/intf.m:604 -msgid "Bring All to Front" -msgstr "모두를 앞에 두고" +#~ msgid "About" +#~ msgstr "VideoLAN 에 대해" -#: modules/gui/macosx/intf.m:606 -msgid "Help" -msgstr "헬프" +#~ msgid "Prev Title" +#~ msgstr "이전의 제목" -#: modules/gui/macosx/intf.m:607 -msgid "ReadMe..." -msgstr "읽어 주세요..." +#~ msgid "Next Title" +#~ msgstr "다음의 제목" -#: modules/gui/macosx/intf.m:608 -msgid "Online Documentation" -msgstr "on-line document" +#~ msgid "Go to Title" +#~ msgstr "제목에 간다" -#: modules/gui/macosx/intf.m:609 -msgid "Report a Bug" -msgstr "버그 보고" +#~ msgid "Go to Chapter" +#~ msgstr "Chapter에 간다" -#: modules/gui/macosx/intf.m:610 -msgid "VideoLAN Website" -msgstr "VideoLAN 웹 사이트" +#~ msgid "Speed" +#~ msgstr "속도" -#: modules/gui/macosx/intf.m:611 -msgid "License" -msgstr "라이센스" +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "윈도우" -#: modules/gui/macosx/intf.m:612 -#, fuzzy -msgid "Make a donation" -msgstr "미디어" +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" -#: modules/gui/macosx/intf.m:613 #, fuzzy -msgid "Online Forum" -msgstr "on-line document" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:1208 -#, fuzzy, c-format -msgid "Volume: %d%%" -msgstr "볼륨은 %d 입니다. \n" +#~ msgid "VLC media player: Open Media Files" +#~ msgstr "자막의 선택" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1842 #, fuzzy -msgid "No CrashLog found" -msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:1842 -msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." -msgstr "" +#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File" +#~ msgstr "자막의 선택" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 #, fuzzy -msgid "Embedded video output" -msgstr "QT매입 모듈" +#~ msgid "playlist" +#~ msgstr "재생목록" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:52 -msgid "" -"Display the video in the controller window instead of a in separate window." -msgstr "" +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "닫는다" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:54 -msgid "Video device" -msgstr "비디오 디바이스" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "편집" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 -msgid "" -"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " -"The screen number correspondance can be found in the video device selection " -"menu." -msgstr "" +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "모든 것을 선택" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 -msgid "" -"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " -"is fully transparent." -msgstr "" +#~ msgid "Select None" +#~ msgstr "선택 없음" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 -msgid "Stretch video to fill window" -msgstr "" +#~ msgid "Sort Reverse" +#~ msgstr "역정렬" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 -msgid "" -"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " -"of keeping the aspect ratio and displaying black borders." -msgstr "" +#~ msgid "Sort by Name" +#~ msgstr "이름으로 정렬" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:69 -msgid "Black screens in fullscreen" -msgstr "" +#~ msgid "Sort by Path" +#~ msgstr "경로로 정렬" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:70 -msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" -msgstr "" +#~ msgid "Randomize" +#~ msgstr "랜덤" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:73 -msgid "Use as Desktop Background" -msgstr "" +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "삭제" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:74 -msgid "" -"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " -"with in this mode." -msgstr "" +#~ msgid "Remove All" +#~ msgstr "모두 삭제" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 -#, fuzzy -msgid "Remember wizard options" -msgstr "선택" +#~ msgid "View" +#~ msgstr "표시" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 -msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC." -msgstr "" +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "패스" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 -#, fuzzy -msgid "Mac OS X interface" -msgstr "네트워크·인터페이스" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "이름" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:93 -msgid "Quartz video" -msgstr "" +#~ msgid "Apply" +#~ msgstr "적용" -#: modules/gui/macosx/open.m:154 -msgid "Open Source" -msgstr "소스를 연다" +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "보존" -#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130 -msgid "Media Resource Locator (MRL)" -msgstr "미디어·자원·locator (MRL)" +#~ msgid "Defaults" +#~ msgstr "디폴트" -#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75 -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82 -msgid "Browse..." -msgstr "브라우즈..." +#~ msgid "Show Interface" +#~ msgstr "인터페이스 표시" -#: modules/gui/macosx/open.m:165 -msgid "Treat as a pipe rather than as a file" -msgstr "파일로서가 아니고, 파이프로서 취급한다" +#~ msgid "50%" +#~ msgstr "50%" -#: modules/gui/macosx/open.m:171 -msgid "Use DVD menus" -msgstr "DVD 메뉴를 사용" +#~ msgid "100%" +#~ msgstr "100%" -#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478 -#, fuzzy -msgid "VIDEO_TS directory" -msgstr "VIDEO_TS디렉토리를 연다" +#~ msgid "200%" +#~ msgstr "200%" -#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" +#~ msgid "Vertical Sync" +#~ msgstr "수직 동기" -#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520 -msgid "Address" -msgstr "주소" +#~ msgid "Correct Aspect Ratio" +#~ msgstr "화면 비율 조정" -#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655 -#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 -msgid "UDP/RTP Multicast" -msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트" +#~ msgid "Stay On Top" +#~ msgstr "항상 맨 앞면" -#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656 -#: modules/gui/macosx/open.m:717 -msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" -msgstr "" +#~ msgid "Take Screen Shot" +#~ msgstr "스크린샷 찍기" -#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823 -#: modules/services_discovery/sap.c:112 -msgid "Allow timeshifting" -msgstr "" +#~ msgid "About VLC media player" +#~ msgstr "VLC 미디어 플레이어에 대해" -#: modules/gui/macosx/open.m:240 #, fuzzy -msgid "Load subtitles file:" -msgstr "자막" - -#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436 -msgid "Settings..." -msgstr "설정..." +#~ msgid "Compiled by %s" +#~ msgstr "코메디" -#: modules/gui/macosx/open.m:243 -msgid "Override parametters" -msgstr "" +#~ msgid "Bookmarks" +#~ msgstr "북마크" -#: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 -#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 -#: modules/video_filter/mosaic.c:140 -msgid "Delay" -msgstr "지연" +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "추가" -#: modules/gui/macosx/open.m:246 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:117 -#, fuzzy -msgid "FPS" -msgstr "PS" +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "클리어" -#: modules/gui/macosx/open.m:248 -msgid "Subtitles encoding" -msgstr "자막 엔콘코드중" +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "시간" -#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:140 -msgid "Font size" -msgstr "font size" +#~ msgid "Untitled" +#~ msgstr "제목 없음" -#: modules/gui/macosx/open.m:252 #, fuzzy -msgid "Subtitles alignment" -msgstr "자막 파일" +#~ msgid "No input" +#~ msgstr "입력이 없습니다. \n" -#: modules/gui/macosx/open.m:255 #, fuzzy -msgid "Font Properties" -msgstr "프롭퍼티" +#~ msgid "Input has changed" +#~ msgstr "출력 형식" -#: modules/gui/macosx/open.m:256 #, fuzzy -msgid "Subtitle File" -msgstr "자막 파일" - -#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582 -#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598 -#, objc-format -msgid "No %@s found" -msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다" - -#: modules/gui/macosx/open.m:633 -msgid "Open VIDEO_TS Directory" -msgstr "VIDEO_TS디렉토리를 연다" +#~ msgid "Invalid selection" +#~ msgstr "선택" -#: modules/gui/macosx/output.m:136 #, fuzzy -msgid "Streaming/Saving:" -msgstr "스트림" +#~ msgid "No input found" +#~ msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다" -#: modules/gui/macosx/output.m:140 #, fuzzy -msgid "Streaming and Transcoding Options" -msgstr "스트림의 정보..." +#~ msgid "Jump To Time" +#~ msgstr "지정 시간에 점프: " -#: modules/gui/macosx/output.m:141 #, fuzzy -msgid "Display the stream locally" -msgstr "스트림 출력의 표시" +#~ msgid "sec." +#~ msgstr "SECAM" -#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 -#: modules/gui/macosx/output.m:391 -msgid "Stream" -msgstr "스트림" - -#: modules/gui/macosx/output.m:144 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510 #, fuzzy -msgid "Dump raw input" -msgstr "스트림의 출력처의 선택" - -#: modules/gui/macosx/output.m:155 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661 -msgid "Encapsulation Method" -msgstr "" +#~ msgid "Jump to time" +#~ msgstr "지정 시간에 점프: " -#: modules/gui/macosx/output.m:159 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711 -#, fuzzy -msgid "Transcoding options" -msgstr "지속 기간" +#~ msgid "Random On" +#~ msgstr "랜덤 온" -#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887 -msgid "Bitrate (kb/s)" -msgstr "bit rate (kb/초)" +#~ msgid "Repeat One" +#~ msgstr "1 회 반복한다" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782 -#, fuzzy -msgid "Scale" -msgstr "위성" +#~ msgid "Repeat All" +#~ msgstr "모두 반복한다" -#: modules/gui/macosx/output.m:180 -#, fuzzy -msgid "Stream Announcing" -msgstr "스트림 출력" +#~ msgid "Repeat Off" +#~ msgstr "반복 오프" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590 -msgid "SAP announce" -msgstr "SAP 아나운스" +#~ msgid "Half Size" +#~ msgstr "1/2 사이즈" -#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 -#, fuzzy -msgid "RTSP announce" -msgstr "SAP 아나운스" +#~ msgid "Normal Size" +#~ msgstr "통상 사이즈" -#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 -#, fuzzy -msgid "HTTP announce" -msgstr "SAP 아나운스" +#~ msgid "Double Size" +#~ msgstr "2배 사이즈" -#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 -msgid "Export SDP as file" -msgstr "" +#~ msgid "Float on Top" +#~ msgstr "항상 전면" -#: modules/gui/macosx/output.m:186 -msgid "Channel Name" -msgstr "채널명" +#~ msgid "Fit to Screen" +#~ msgstr "화면에 맞춘다" -#: modules/gui/macosx/output.m:187 #, fuzzy -msgid "SDP URL" -msgstr "SDP" - -#: modules/gui/macosx/output.m:525 -msgid "Save File" -msgstr "파일의 보존" +#~ msgid "Step Forward" +#~ msgstr "전송" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:418 -msgid "Save Playlist..." -msgstr "플레이 재생목록를 보존..." +#, fuzzy +#~ msgid "Step Backward" +#~ msgstr "역전 재생" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:421 -msgid "Expand Node" -msgstr "" +#~ msgid "Rewind" +#~ msgstr "되감는다" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:424 #, fuzzy -msgid "Get Stream Information" -msgstr "버젼 정보의 인쇄" +#~ msgid "Fast Forward" +#~ msgstr "전송" + +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "일시정지" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:425 #, fuzzy -msgid "Sort Node by Name" -msgstr "이름으로 소트" +#~ msgid "2 Pass" +#~ msgstr "버스" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:426 #, fuzzy -msgid "Sort Node by Author" -msgstr "작성자로 소트(&A)" +#~ msgid "Preamp" +#~ msgstr "스트림" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1375 #, fuzzy -msgid "No items in the playlist" -msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가" +#~ msgid "Extended controls" +#~ msgstr "리모트·컨트롤" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:432 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330 -msgid "Search" -msgstr "검색" +#~ msgid "Video filters" +#~ msgstr "영상 필터" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:434 #, fuzzy -msgid "Search in Playlist" -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +#~ msgid "Wave" +#~ msgstr "보존" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:435 #, fuzzy -msgid "Add Folder to Playlist" -msgstr "플레이 재생목록에 추가" +#~ msgid "Ripple" +#~ msgstr "파일" + +#~ msgid "Psychedelic" +#~ msgstr "사이케데릭크" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:437 #, fuzzy -msgid "File Format:" -msgstr "자막" +#~ msgid "Gradient" +#~ msgstr "스크린" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 #, fuzzy -msgid "Extended M3U" -msgstr "GUI 확장(&E)" +#~ msgid "General editing filters" +#~ msgstr "일반 설정" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 -msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" -msgstr "" +#~ msgid "Distortion filters" +#~ msgstr "왜곡 필터" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i items in the playlist" -msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가" +#~ msgid "Blur" +#~ msgstr "흐리게" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379 #, fuzzy -msgid "1 item in the playlist" -msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가" +#~ msgid "Image cropping" +#~ msgstr "자동인연 잡기" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:662 -msgid "Save Playlist" -msgstr "플레이 재생목록를 보존" +#~ msgid "Invert colors" +#~ msgstr "역상" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1338 #, fuzzy -msgid "New Node" -msgstr "뉴 에이지" +#~ msgid "Transformation" +#~ msgstr "버젼 정보의 인쇄" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1339 #, fuzzy -msgid "Please enter a name for the new node." -msgstr "구획으로부터 인연 잡기까지의 지오메트리를 지정" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344 -msgid "Empty Folder" -msgstr "" +#~ msgid "Interactive Zoom" +#~ msgstr "인터페이스 메뉴" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#, fuzzy +#~ msgid "Volume normalization" +#~ msgstr "시각화" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 #, fuzzy -msgid "Advanced Information" -msgstr "고도의 옵션" +#~ msgid "Maximum level" +#~ msgstr "품질 레벨" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:77 -msgid "Read at media" -msgstr "" +#~ msgid "Restore Defaults" +#~ msgstr "디폴트의 복원" + +#~ msgid "Gamma" +#~ msgstr "감마" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:70 #, fuzzy -msgid "Input bitrate" -msgstr "스트림의 정지" +#~ msgid "Saturation" +#~ msgstr "지속 기간" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91 #, fuzzy -msgid "Demuxed" -msgstr "demux 모듈" +#~ msgid "About the video filters" +#~ msgstr "비디오·필터·모듈" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 #, fuzzy -msgid "Stream bitrate" -msgstr "encode의 최대 bit rate" +#~ msgid "(no item is being played)" +#~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:147 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:233 #, fuzzy -msgid "Decoded blocks" -msgstr "디코더" +#~ msgid "Login:" +#~ msgstr "루프" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:140 #, fuzzy -msgid "Displayed frames" -msgstr "키 프레임을 사용" +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "패스워드" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "에러" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:123 #, fuzzy -msgid "Lost frames" -msgstr "키 프레임을 사용" +#~ msgid "Clean up" +#~ msgstr "메뉴를 클리어 한다" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:243 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 #, fuzzy -msgid "Streaming" -msgstr "스트림의 정지" +#~ msgid "Show Details" +#~ msgstr "툴 팁을 표시" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:299 #, fuzzy -msgid "Sent packets" -msgstr "그룹 패킷" +#~ msgid "VLC - Controller" +#~ msgstr "컨트롤" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:292 -msgid "Sent bytes" -msgstr "" +#~ msgid "VLC media player" +#~ msgstr "VLC 미디어 플레이어" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 -#, fuzzy -msgid "Send rate" -msgstr "샘플 레이트" +#~ msgid "Open CrashLog" +#~ msgstr "크래쉬 로그를 연다" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:226 #, fuzzy -msgid "Played buffers" -msgstr "빨리 감기 재생" +#~ msgid "Check for Update..." +#~ msgstr "버젼 정보의 인쇄" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:219 -msgid "Lost buffers" -msgstr "" +#~ msgid "Preferences..." +#~ msgstr "설정..." -#: modules/gui/macosx/prefs.m:123 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213 -msgid "Reset All" -msgstr "모두 리셋트" +#~ msgid "Services" +#~ msgstr "서비스" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296 -msgid "Reset Preferences" -msgstr "설정을 리셋트" +#~ msgid "Hide VLC" +#~ msgstr "VLC를 숨긴다" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 -msgid "Continue" -msgstr "계속한다" +#~ msgid "Hide Others" +#~ msgstr "인터페이스를 숨긴다" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:145 -msgid "" -"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" +#~ msgid "Show All" +#~ msgstr "모든 것을 표시" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:719 -msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them." -msgstr "" +#~ msgid "Quit VLC" +#~ msgstr "VLC를 종료" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 -#, fuzzy -msgid "Select a directory" -msgstr "소스의 어스펙트·레시오" +#~ msgid "1:File" +#~ msgstr "1:파일" + +#~ msgid "Open File..." +#~ msgstr "파일을 연다..." -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 #, fuzzy -msgid "Select a file" -msgstr "파일의 선택" +#~ msgid "Quick Open File..." +#~ msgstr "파일을 연다..." -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223 -msgid "Select" -msgstr "선택" +#~ msgid "Open Disc..." +#~ msgstr "디스크를 연다..." -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 -#, fuzzy -msgid "Subpicture Filters" -msgstr "자막 파일" +#~ msgid "Open Network..." +#~ msgstr "네트워크를 연다" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 -#, fuzzy -msgid "Logo" -msgstr "루프" +#~ msgid "Open Recent" +#~ msgstr "최근 사용한 항목을 연다" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:115 -msgid "Marquee" -msgstr "" +#~ msgid "Clear Menu" +#~ msgstr "메뉴를 클리어 한다" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74 #, fuzzy -msgid "Save settings" -msgstr "비디오 필터 설정" +#~ msgid "Streaming/Exporting Wizard..." +#~ msgstr "스트림의 정보..." -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399 -#, fuzzy -msgid "Enabled" -msgstr "유효" +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "컷" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 -#, fuzzy -msgid "Image:" -msgstr "사이즈" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "카피" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:93 -#, fuzzy -msgid "Position:" -msgstr "위치" +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "페이스트" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 #, fuzzy -msgid "Timestamp:" -msgstr "수직 방향 위치" +#~ msgid "Playback" +#~ msgstr "재생 일시정지" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 -msgid "Size:" -msgstr "사이즈:" +#~ msgid "Volume Up" +#~ msgstr "볼륨을 올린다" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88 -#, fuzzy -msgid "Color:" -msgstr "국" +#~ msgid "Volume Down" +#~ msgstr "볼륨을 내린다" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84 -#, fuzzy -msgid "Opaqueness:" -msgstr "연다:" +#~ msgid "Video Device" +#~ msgstr "영상 장치" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95 -#, fuzzy -msgid "(in pixels)" -msgstr "픽셀중의 font size" +#~ msgid "Minimize Window" +#~ msgstr "윈도우를 최소화" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:89 -msgid "Marquee:" -msgstr "" +#~ msgid "Close Window" +#~ msgstr "윈도우를 닫는다" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91 -#, fuzzy -msgid "Timeout:" -msgstr "시간" +#~ msgid "Controller" +#~ msgstr "콘트롤러" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 #, fuzzy -msgid "ms" -msgstr "mms" +#~ msgid "Extended Controls" +#~ msgstr "리모트·컨트롤" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127 -#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52 -#: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52 #, fuzzy -msgid "Black" -msgstr "역전" +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "버젼 정보의 인쇄" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127 -#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 -msgid "Gray" -msgstr "" +#~ msgid "Bring All to Front" +#~ msgstr "모두를 앞에 두고" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127 -#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 -#, fuzzy -msgid "Silver" -msgstr "슬로우" +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "도움말" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127 -#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 -msgid "White" -msgstr "" +#~ msgid "ReadMe..." +#~ msgstr "읽어 주세요..." -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127 -#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 -msgid "Maroon" -msgstr "" +#~ msgid "Online Documentation" +#~ msgstr "on-line document" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 -#, fuzzy -msgid "Red" -msgstr "브렌드" +#~ msgid "Report a Bug" +#~ msgstr "버그 보고" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54 -#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 -#, fuzzy -msgid "Fuchsia" -msgstr "퓨전" +#~ msgid "VideoLAN Website" +#~ msgstr "VideoLAN 웹 사이트" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54 -#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 -msgid "Yellow" -msgstr "" +#~ msgid "License" +#~ msgstr "라이센스" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54 -#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 #, fuzzy -msgid "Olive" -msgstr "oldies" +#~ msgid "Make a donation" +#~ msgstr "미디어" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54 -#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 #, fuzzy -msgid "Green" -msgstr "스크린" +#~ msgid "Online Forum" +#~ msgstr "on-line document" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 #, fuzzy -msgid "Teal" -msgstr "제목" +#~ msgid "Volume: %d%%" +#~ msgstr "볼륨은 %d 입니다. \n" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 #, fuzzy -msgid "Lime" -msgstr "시간" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 -msgid "Purple" -msgstr "" +#~ msgid "No CrashLog found" +#~ msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 -msgid "Navy" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 #, fuzzy -msgid "Blue" -msgstr "블루스" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56 -#: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56 -msgid "Aqua" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/update.m:84 -msgid "Check for Updates" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/update.m:85 -msgid "Download now" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/update.m:92 -msgid "Checking for Updates..." -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/update.m:183 -#, c-format -msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)." -msgstr "" +#~ msgid "Embedded video output" +#~ msgstr "QT매입 모듈" -#: modules/gui/macosx/update.m:198 -msgid "This version of VLC is outdated." -msgstr "" +#~ msgid "Video device" +#~ msgstr "영상 장치" -#: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259 -msgid "This version of VLC is latest available." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." +#~ msgstr "전화면 표시의 변환" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:114 -msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Remember wizard options" +#~ msgstr "선택" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:118 -msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Mac OS X interface" +#~ msgstr "네트워크·인터페이스" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:122 -msgid "" -"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " -"RAW)" -msgstr "" +#~ msgid "Open Source" +#~ msgstr "소스를 연다" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43 -msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#~ msgid "Media Resource Locator (MRL)" +#~ msgstr "미디어·자원·locator (MRL)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47 -msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#~ msgid "Browse..." +#~ msgstr "브라우즈..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50 -msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#~ msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +#~ msgstr "파일로서가 아니고, 파이프로서 취급한다" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53 -msgid "" -"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " -"MPEG TS)" -msgstr "" +#~ msgid "Use DVD menus" +#~ msgstr "DVD 메뉴를 사용" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:142 #, fuzzy -msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" -msgstr "송신지의 어스펙트·레시오" +#~ msgid "VIDEO_TS directory" +#~ msgstr "VIDEO_TS디렉토리를 연다" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:146 -msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#~ msgid "DVD" +#~ msgstr "DVD" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:150 -msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "주소" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70 -msgid "" -"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " -"ASF and OGG)" -msgstr "" +#~ msgid "UDP/RTP Multicast" +#~ msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:158 #, fuzzy -msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" -msgstr "송신지의 어스펙트·레시오" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113 -msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84 -msgid "" -"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " -"ASF, OGG and RAW)" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88 -msgid "" -"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" -msgstr "" +#~ msgid "Load subtitles file:" +#~ msgstr "자막" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92 -msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" -msgstr "" +#~ msgid "Settings..." +#~ msgstr "설정..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95 -msgid "" -"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" -msgstr "" +#~ msgid "Delay" +#~ msgstr "지연" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99 #, fuzzy -msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" -msgstr "Vorbis 오디오 디코더" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101 -msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" -msgstr "" +#~ msgid "FPS" +#~ msgstr "PS" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104 -msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" -msgstr "" +#~ msgid "Subtitles encoding" +#~ msgstr "자막 엔콘코드중" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110 -msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" -msgstr "" +#~ msgid "Font size" +#~ msgstr "font size" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148 #, fuzzy -msgid "MPEG Program Stream" -msgstr "ISO 13818-1 MPEG 프로그램·스트림 입력" +#~ msgid "Subtitles alignment" +#~ msgstr "자막 파일" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149 #, fuzzy -msgid "MPEG Transport Stream" -msgstr "스트림의 재생" +#~ msgid "Font Properties" +#~ msgstr "프롭퍼티" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150 #, fuzzy -msgid "MPEG 1 Format" -msgstr "VCD 포맷" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:258 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " -"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at http://yourip:8080 by default." -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:262 -msgid "" -"Use this to stream to several computers. This method is not the most " -"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " -"generally the most compatible" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:265 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " -"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at mms://yourip:8080 by default." -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:269 -msgid "" -"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " -"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " -"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " -"encapsulated in HTTP)." -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123 -msgid "Enter the address of the computer to stream to." -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413 -msgid "Use this to stream to a single computer." -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287 -msgid "" -"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " -"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " -"address beginning with 239.255." -msgstr "" +#~ msgid "Subtitle File" +#~ msgstr "자막 파일" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:280 -msgid "" -"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " -"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " -"but it won't work over the Internet." -msgstr "" +#~ msgid "No %@s found" +#~ msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:285 -msgid "" -"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " -"stream" -msgstr "" +#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory" +#~ msgstr "VIDEO_TS디렉토리를 연다" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:290 -msgid "" -"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " -"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " -"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Streaming/Saving:" +#~ msgstr "스트림" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 -msgid "Back" -msgstr "역전" +#, fuzzy +#~ msgid "Streaming and Transcoding Options" +#~ msgstr "스트림의 정보..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1288 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408 #, fuzzy -msgid "Streaming/Transcoding Wizard" -msgstr "스트림의 정보..." +#~ msgid "Display the stream locally" +#~ msgstr "스트림 출력의 표시" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 -msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups." -msgstr "" +#~ msgid "Stream" +#~ msgstr "스트림" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 -msgid "" -"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " -"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " -"access to more features." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Dump raw input" +#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1655 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88 #, fuzzy -msgid "Stream to network" -msgstr "네트워크를 연다" +#~ msgid "Transcoding options" +#~ msgstr "지속 기간" + +#~ msgid "Bitrate (kb/s)" +#~ msgstr "bit rate (kb/초)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1663 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90 #, fuzzy -msgid "Transcode/Save to file" -msgstr "캔슬" +#~ msgid "Scale" +#~ msgstr "위성" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 #, fuzzy -msgid "Choose input" -msgstr "제목의 선택" +#~ msgid "Stream Announcing" +#~ msgstr "스트림 출력" + +#~ msgid "SAP announce" +#~ msgstr "SAP 아나운스" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 #, fuzzy -msgid "Choose here your input stream." -msgstr "스트림의 일시정지" +#~ msgid "RTSP announce" +#~ msgstr "SAP 아나운스" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1696 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109 #, fuzzy -msgid "Select a stream" -msgstr "넷트워크스트림을 선택한다" +#~ msgid "HTTP announce" +#~ msgstr "SAP 아나운스" + +#~ msgid "Channel Name" +#~ msgstr "채널명" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110 #, fuzzy -msgid "Existing playlist item" -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +#~ msgid "SDP URL" +#~ msgstr "SDP" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573 -msgid "Choose..." -msgstr "선택..." +#~ msgid "Save File" +#~ msgstr "파일의 보존" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627 -msgid "Partial Extract" -msgstr "" +#~ msgid "URI" +#~ msgstr "URI" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 -msgid "" -"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " -"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " -"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." -msgstr "" +#~ msgid "Author" +#~ msgstr "작성자" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638 -msgid "From" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Advanced Information" +#~ msgstr "고급 선택사항" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643 #, fuzzy -msgid "To" -msgstr "상" +#~ msgid "Input bitrate" +#~ msgstr "스트림의 정지" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 #, fuzzy -msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#~ msgid "Demuxed" +#~ msgstr "demux 모듈" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:49 #, fuzzy -msgid "Destination" -msgstr "송신지의 어스펙트·레시오" +#~ msgid "Stream bitrate" +#~ msgstr "encode의 최대 bit rate" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 #, fuzzy -msgid "Streaming method" -msgstr "스트림의 정지" +#~ msgid "Decoded blocks" +#~ msgstr "디코더" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 #, fuzzy -msgid "Address of the computer to stream to." -msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다" +#~ msgid "Displayed frames" +#~ msgstr "키 프레임을 사용" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 #, fuzzy -msgid "UDP Unicast" -msgstr "탕에 캐스트" +#~ msgid "Lost frames" +#~ msgstr "키 프레임을 사용" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 #, fuzzy -msgid "UDP Multicast" -msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트" +#~ msgid "Streaming" +#~ msgstr "스트림의 정지" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125 -#: modules/stream_out/transcode.c:190 #, fuzzy -msgid "Transcode" -msgstr "캔슬" +#~ msgid "Sent packets" +#~ msgstr "그룹 패킷" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:418 -msgid "" -"This page allows to change the compression format of the audio or video " -"tracks. To change only the container format, proceed to next page." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Sent bytes" +#~ msgstr "그룹 패킷" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870 #, fuzzy -msgid "Transcode audio" -msgstr "스트림의 일시정지" +#~ msgid "Send rate" +#~ msgstr "샘플 레이트" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831 #, fuzzy -msgid "Transcode video" -msgstr "스트림의 일시정지" +#~ msgid "Played buffers" +#~ msgstr "빨리 감기 재생" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1798 -msgid "" -"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " -"stream." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Lost buffers" +#~ msgstr "키 프레임을 사용" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1815 -msgid "" -"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " -"stream." -msgstr "" +#~ msgid "Save Playlist..." +#~ msgstr "재생목록 저장..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:433 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148 #, fuzzy -msgid "Encapsulation format" -msgstr "출력 포맷" +#~ msgid "Expand Node" +#~ msgstr "음성 인코더" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:434 -msgid "" -"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on " -"previously chosen settings all formats won't be available." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Get Stream Information" +#~ msgstr "버젼 정보의 인쇄" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:439 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162 #, fuzzy -msgid "Additional streaming options" -msgstr "스트림의 일시정지" +#~ msgid "Sort Node by Name" +#~ msgstr "이름으로 정렬" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:440 -msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Sort Node by Author" +#~ msgstr "작성자로 정렬(&A)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1854 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348 #, fuzzy -msgid "SAP Announce" -msgstr "SAP 아나운스:" +#~ msgid "No items in the playlist" +#~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가" + +#~ msgid "Search in Playlist" +#~ msgstr "재생목록 검색" + +#~ msgid "Add Folder to Playlist" +#~ msgstr "재생목록에 폴더 추가" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1867 #, fuzzy -msgid "Local playback" -msgstr "재생 정지" +#~ msgid "File Format:" +#~ msgstr "자막" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:450 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155 #, fuzzy -msgid "Additional transcode options" -msgstr "스트림의 일시정지" +#~ msgid "Extended M3U" +#~ msgstr "GUI 확장(&E)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:451 -msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "%i items in the playlist" +#~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272 #, fuzzy -msgid "Select the file to save to" -msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택" +#~ msgid "1 item in the playlist" +#~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:459 -msgid "" -"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or " -"transcoding." -msgstr "" +#~ msgid "Save Playlist" +#~ msgstr "재생목록 저장" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:461 -msgid "Summary" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "New Node" +#~ msgstr "뉴 에이지" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:464 #, fuzzy -msgid "Encap. format" -msgstr "출력 포맷" +#~ msgid "Please enter a name for the new node." +#~ msgstr "구획으로부터 인연 잡기까지의 지오메트리를 지정" + +#~ msgid "Empty Folder" +#~ msgstr "빈 폴더" + +#~ msgid "Reset All" +#~ msgstr "모두 리셋트" + +#~ msgid "Reset Preferences" +#~ msgstr "설정을 리셋트" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "계속한다" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:466 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107 #, fuzzy -msgid "Input stream" -msgstr "스트림의 정지" +#~ msgid "Select a directory" +#~ msgstr "소스의 어스펙트·레시오" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:472 #, fuzzy -msgid "Save file to" -msgstr "파일의 보존" +#~ msgid "Select a file" +#~ msgstr "파일의 선택" + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "선택" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:630 #, fuzzy -msgid "No input selected" -msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다" +#~ msgid "Subpicture Filters" +#~ msgstr "자막 파일" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:632 -msgid "" -"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" -"\n" -"Choose one before going to the next page." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Logo" +#~ msgstr "루프" + +#~ msgid "Save settings" +#~ msgstr "설정 저장" + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "켜기" + +#~ msgid "Image:" +#~ msgstr "이미지:" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:694 #, fuzzy -msgid "No valid destination" -msgstr "송신지의 어스펙트·레시오" +#~ msgid "Position:" +#~ msgstr "위치" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:696 -msgid "" -"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " -"Multicast-IP.\n" -"\n" -"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " -"and the help texts in this window." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Timestamp:" +#~ msgstr "수직 방향 위치" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1088 -msgid "" -"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " -"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" -"\n" -"Correct your selection and try again." -msgstr "" +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "사이즈:" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1115 #, fuzzy -msgid "Select the directory to save to" -msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택" +#~ msgid "Color:" +#~ msgstr "국" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1166 #, fuzzy -msgid "No folder selected" -msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다" +#~ msgid "Opaqueness:" +#~ msgstr "연다:" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1168 #, fuzzy -msgid "A directory where to save the files has to be selected." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#~ msgid "(in pixels)" +#~ msgstr "픽셀중의 font size" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1170 -msgid "" -"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " -"location." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Marquee:" +#~ msgstr "연다:" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 -msgid "No file selected" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Timeout:" +#~ msgstr "시간" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1175 -msgid "A file where to save the stream has to be selected." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "ms" +#~ msgstr "mms" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1177 -msgid "" -"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Black" +#~ msgstr "역전" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368 #, fuzzy -msgid "Finish" -msgstr "디스크" +#~ msgid "Silver" +#~ msgstr "슬로우" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i items" -msgstr "비디오 제목" +#, fuzzy +#~ msgid "Red" +#~ msgstr "브렌드" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435 #, fuzzy -msgid "yes" -msgstr "블루스" +#~ msgid "Fuchsia" +#~ msgstr "퓨전" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1438 #, fuzzy -msgid "no" -msgstr "단청의" +#~ msgid "Olive" +#~ msgstr "oldies" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 -#, objc-format -msgid "yes: from %@ to %@ secs" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Green" +#~ msgstr "스크린" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411 -#, objc-format -msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Teal" +#~ msgstr "제목" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657 #, fuzzy -msgid "This allows to stream on a network." -msgstr "네트워크를 연다" +#~ msgid "Lime" +#~ msgstr "시간" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665 -msgid "" -"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " -"Whatever VLC can read can be saved.\n" -"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " -"transcoding features are however useful to save network streams, for example." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Blue" +#~ msgstr "블루스" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793 -msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Not Available" +#~ msgstr "해당하는 도움말이 없습니다. " -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810 -msgid "Select your video codec. Click one to get more information." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Check for Updates" +#~ msgstr "미리 읽기" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1845 -msgid "" -"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " -"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " -"know what it means, or if you want to stream on your local network only, " -"leave this setting to 1." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Automatically check for updates" +#~ msgstr "미리 읽기" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856 -msgid "" -"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " -"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " -"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " -"extra interface.\n" -"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " -"name will be used." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "블루스" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869 -msgid "" -"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" -"streamed.\n" -"\n" -"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " -"streaming." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "No" +#~ msgstr "없음" -#: modules/gui/ncurses.c:99 -msgid "Filebrowser starting point" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +#~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오" -#: modules/gui/ncurses.c:101 #, fuzzy -msgid "" -"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " -"show you initially." -msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. " +#~ msgid "" +#~ "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +#~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오" + +#, fuzzy +#~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" +#~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오" -#: modules/gui/ncurses.c:106 #, fuzzy -msgid "Ncurses interface" -msgstr "ncurses 인터페이스" +#~ msgid "" +#~ "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +#~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오" -#: modules/gui/pda/pda.c:58 -msgid "Autoplay selected file" -msgstr "선택된 파일을 자동 재생" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +#~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오" -#: modules/gui/pda/pda.c:59 #, fuzzy -msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" -msgstr "선택 재생목록로 선택된 파일을 자동적으로 재생합니다. " +#~ msgid "" +#~ "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" +#~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오" -#: modules/gui/pda/pda.c:66 -msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" -msgstr "PDA Linux Gtk+ 인터페이스" +#, fuzzy +#~ msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" +#~ msgstr "Vorbis 음성 디코더" -#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497 -msgid "Filename" -msgstr "파일명" +#, fuzzy +#~ msgid "MPEG Program Stream" +#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 프로그램·스트림 입력" -#: modules/gui/pda/pda.c:226 -msgid "Permissions" -msgstr "퍼미션" +#, fuzzy +#~ msgid "MPEG Transport Stream" +#~ msgstr "스트림의 재생" -#: modules/gui/pda/pda.c:232 -msgid "Size" -msgstr "사이즈" +#, fuzzy +#~ msgid "Use this to stream to a single computer." +#~ msgstr "네트워크를 연다" -#: modules/gui/pda/pda.c:238 -msgid "Owner" -msgstr "소유자" +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "역전" -#: modules/gui/pda/pda.c:244 -msgid "Group" -msgstr "그룹" +#, fuzzy +#~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard" +#~ msgstr "스트림의 정보..." -#: modules/gui/pda/pda.c:288 -msgid "Index" -msgstr "인덱스" +#, fuzzy +#~ msgid "More Info" +#~ msgstr "디바이스명" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287 -msgid "Forward" -msgstr "전송" +#, fuzzy +#~ msgid "Stream to network" +#~ msgstr "네트워크를 연다" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308 -msgid "00:00:00" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Transcode/Save to file" +#~ msgstr "캔슬" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216 -msgid "Add to Playlist" -msgstr "플레이 재생목록에 추가" +#, fuzzy +#~ msgid "Choose input" +#~ msgstr "제목의 선택" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384 -msgid "MRL:" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Choose here your input stream." +#~ msgstr "스트림의 일시정지" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423 -msgid "Port:" -msgstr "포토:" +#, fuzzy +#~ msgid "Select a stream" +#~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432 -msgid "Address:" -msgstr "주소:" +#~ msgid "Existing playlist item" +#~ msgstr "재생목록에 있는 항목" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471 -msgid "unicast" -msgstr "탕에 캐스트" +#~ msgid "Choose..." +#~ msgstr "선택..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472 -msgid "multicast" -msgstr "멀티 캐스트" +#~ msgid "Partial Extract" +#~ msgstr "부분 사용" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481 -msgid "Network: " -msgstr "네트워크: " +#~ msgid "" +#~ "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible " +#~ "to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an " +#~ "UDP network stream.) The starting and ending times can be given in " +#~ "seconds." +#~ msgstr "" +#~ "스트림의 일부를 읽어올 때 씁니다. 읽어오는 스트림을 제어할 수 있어야 합니" +#~ "다. 예를 들어, 파일이나 디스크는 되고, UDP 네트워크 스트림은 안 됩니다. 시" +#~ "작과 끝 시각은 초 단위입니다." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 -msgid "udp" -msgstr "udp" +#~ msgid "From" +#~ msgstr "시작" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 -msgid "udp6" -msgstr "udp6" +#~ msgid "To" +#~ msgstr "끝" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 -msgid "rtp" -msgstr "rtp" +#, fuzzy +#~ msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." +#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 -msgid "rtp4" -msgstr "rtp4" +#, fuzzy +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 -msgid "ftp" -msgstr "ftp" +#, fuzzy +#~ msgid "Streaming method" +#~ msgstr "스트림의 정지" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 -msgid "http" -msgstr "http" +#, fuzzy +#~ msgid "Address of the computer to stream to." +#~ msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504 #, fuzzy -msgid "sout" -msgstr "VideoLAN에 대해" +#~ msgid "UDP Unicast" +#~ msgstr "탕에 캐스트" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505 -msgid "mms" -msgstr "mms" +#, fuzzy +#~ msgid "UDP Multicast" +#~ msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513 -msgid "Protocol:" -msgstr "프로토콜:" +#, fuzzy +#~ msgid "Transcode" +#~ msgstr "캔슬" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848 #, fuzzy -msgid "Transcode:" -msgstr "캔슬" +#~ msgid "Transcode audio" +#~ msgstr "스트림의 일시정지" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173 -msgid "enable" -msgstr "유효" +#, fuzzy +#~ msgid "Transcode video" +#~ msgstr "스트림의 일시정지" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575 -msgid "Video:" -msgstr "비디오:" +#, fuzzy +#~ msgid "Encapsulation format" +#~ msgstr "출력 형식" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584 -msgid "Audio:" -msgstr "오디오:" +#, fuzzy +#~ msgid "Additional streaming options" +#~ msgstr "스트림의 일시정지" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593 -msgid "Channel:" -msgstr "채널:" +#, fuzzy +#~ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." +#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602 #, fuzzy -msgid "Norm:" -msgstr "없음" +#~ msgid "Time-To-Live (TTL)" +#~ msgstr "생존 시간 (TTL):" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620 #, fuzzy -msgid "Frequency:" -msgstr "주파수" +#~ msgid "SAP Announce" +#~ msgstr "SAP 아나운스:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629 #, fuzzy -msgid "Samplerate:" -msgstr "심볼·레이트" +#~ msgid "Local playback" +#~ msgstr "재생 정지" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638 -msgid "Quality:" -msgstr "품질:" +#, fuzzy +#~ msgid "Add Subtitles to transcoded video" +#~ msgstr "스트림의 일시정지" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647 -msgid "Tuner:" -msgstr "튜너:" +#, fuzzy +#~ msgid "Additional transcode options" +#~ msgstr "스트림의 일시정지" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656 -msgid "Sound:" -msgstr "사운드:" +#, fuzzy +#~ msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." +#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665 -msgid "MJPEG:" -msgstr "MJPEG" +#, fuzzy +#~ msgid "Select the file to save to" +#~ msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674 #, fuzzy -msgid "Decimation:" -msgstr "설명" +#~ msgid "Encap. format" +#~ msgstr "출력 형식" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 -msgid "pal" -msgstr "PAL" +#, fuzzy +#~ msgid "Input stream" +#~ msgstr "스트림의 정지" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741 -msgid "ntsc" -msgstr "NTSC" +#, fuzzy +#~ msgid "Save file to" +#~ msgstr "파일의 보존" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742 -msgid "secam" -msgstr "SECAM" +#, fuzzy +#~ msgid "Include subtitles" +#~ msgstr "자막" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760 -msgid "240x192" -msgstr "240x192" +#, fuzzy +#~ msgid "No input selected" +#~ msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761 -msgid "320x240" -msgstr "320x240" +#, fuzzy +#~ msgid "No valid destination" +#~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762 -msgid "qsif" -msgstr "QSIF" +#, fuzzy +#~ msgid "Select the directory to save to" +#~ msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763 -msgid "qcif" -msgstr "QCIF" +#, fuzzy +#~ msgid "No folder selected" +#~ msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764 -msgid "sif" -msgstr "SIF" +#, fuzzy +#~ msgid "A directory where to save the files has to be selected." +#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765 -msgid "cif" -msgstr "CIF" +#, fuzzy +#~ msgid "No file selected" +#~ msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766 -msgid "vga" -msgstr "VGA" +#, fuzzy +#~ msgid "A file where to save the stream has to be selected." +#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782 -msgid "kHz" -msgstr "kHz" +#, fuzzy +#~ msgid "Finish" +#~ msgstr "디스크" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792 -msgid "Hz/s" -msgstr "Hz/초" +#~ msgid "%i items" +#~ msgstr "%i개 항목" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814 -msgid "mono" -msgstr "단청의" +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "예" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815 -msgid "stereo" -msgstr "스테레오" +#~ msgid "no" +#~ msgstr "아니오" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874 -msgid "Camera" -msgstr "카메라" +#, fuzzy +#~ msgid "This allows to stream on a network." +#~ msgstr "네트워크를 연다" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901 -msgid "Video Codec:" -msgstr "비디오 코덱:" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser " +#~ "will show you initially." +#~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. " -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918 -msgid "huffyuv" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Ncurses interface" +#~ msgstr "ncurses 인터페이스" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919 -msgid "mp1v" -msgstr "mp1v" +#~ msgid "Autoplay selected file" +#~ msgstr "선택된 파일을 자동 재생" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920 -msgid "mp2v" -msgstr "mp2v" +#, fuzzy +#~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" +#~ msgstr "선택 재생목록로 선택된 파일을 자동적으로 재생합니다. " -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921 -msgid "mp4v" -msgstr "mp4v" +#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" +#~ msgstr "PDA Linux Gtk+ 인터페이스" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922 -msgid "H263" -msgstr "H263" +#~ msgid "Filename" +#~ msgstr "파일명" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923 -msgid "WMV1" -msgstr "WMV1" +#~ msgid "Permissions" +#~ msgstr "퍼미션" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924 -msgid "WMV2" -msgstr "WMV2" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "사이즈" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933 -msgid "Video Bitrate:" -msgstr "비디오 bit rate:" +#~ msgid "Owner" +#~ msgstr "소유자" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942 -#, fuzzy -msgid "Bitrate Tolerance:" -msgstr "오디오" +#~ msgid "Group" +#~ msgstr "그룹" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951 -msgid "Keyframe Interval:" -msgstr "키 프레임 간격:" +#~ msgid "Index" +#~ msgstr "인덱스" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960 -msgid "Audio Codec:" -msgstr "오디오 코덱" +#~ msgid "Forward" +#~ msgstr "전송" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969 -msgid "Deinterlace:" -msgstr "noninterplace화:" +#~ msgid "Add to Playlist" +#~ msgstr "재생목록에 추가" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978 -msgid "Access:" -msgstr "액세스:" +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "포토:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987 -#, fuzzy -msgid "Muxer:" -msgstr "뮤트 한다" +#~ msgid "Address:" +#~ msgstr "주소:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#~ msgid "unicast" +#~ msgstr "탕에 캐스트" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005 -msgid "Time To Live (TTL):" -msgstr "생존 시간 (TTL):" +#~ msgid "multicast" +#~ msgstr "멀티 캐스트" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030 -#, fuzzy -msgid "127.0.0.1" -msgstr "127.0. 0.1" +#~ msgid "udp" +#~ msgstr "udp" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 -msgid "localhost" -msgstr "localhost" +#~ msgid "udp6" +#~ msgstr "udp6" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032 -msgid "localhost.localdomain" -msgstr "localhost.localdomain" +#~ msgid "rtp" +#~ msgstr "rtp" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033 -#, fuzzy -msgid "239.0.0.42" -msgstr "239.0. 0.42" +#~ msgid "rtp4" +#~ msgstr "rtp4" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050 -msgid "PS" -msgstr "PS" +#~ msgid "ftp" +#~ msgstr "ftp" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 -msgid "TS" -msgstr "TS" +#~ msgid "http" +#~ msgstr "http" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 -msgid "MPEG1" -msgstr "MPEG1" +#, fuzzy +#~ msgid "sout" +#~ msgstr "VideoLAN에 대해" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 -msgid "AVI" -msgstr "AVI" +#~ msgid "mms" +#~ msgstr "mms" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 -msgid "OGG" -msgstr "OGG" +#~ msgid "Protocol:" +#~ msgstr "프로토콜:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 -msgid "MP4" -msgstr "MP4" +#~ msgid "enable" +#~ msgstr "켜기" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056 -msgid "MOV" -msgstr "MOV" +#~ msgid "Video:" +#~ msgstr "영상:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 -msgid "ASF" -msgstr "ASF" +#~ msgid "Audio:" +#~ msgstr "음성:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131 -msgid "kbits/s" -msgstr "" +#~ msgid "Channel:" +#~ msgstr "채널:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084 -msgid "alaw" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Norm:" +#~ msgstr "없음" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 -msgid "ulaw" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Frequency:" +#~ msgstr "주파수" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 -msgid "mpga" -msgstr "MGPA" +#, fuzzy +#~ msgid "Samplerate:" +#~ msgstr "심볼·레이트" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 -msgid "mp3" -msgstr "MP3" +#~ msgid "Quality:" +#~ msgstr "품질:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088 -msgid "a52" -msgstr "A52" +#~ msgid "Tuner:" +#~ msgstr "튜너:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089 -msgid "vorb" -msgstr "VORB" +#~ msgid "Sound:" +#~ msgstr "사운드:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121 -msgid "bits/s" -msgstr "bits/초" +#~ msgid "MJPEG:" +#~ msgstr "MJPEG" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134 -msgid "Audio Bitrate :" -msgstr "오디오 bit rate :" +#, fuzzy +#~ msgid "Decimation:" +#~ msgstr "설명" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157 -msgid "SAP Announce:" -msgstr "SAP 아나운스:" +#~ msgid "pal" +#~ msgstr "PAL" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180 -msgid "SLP Announce:" -msgstr "SLP 아나운스:" +#~ msgid "ntsc" +#~ msgstr "NTSC" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189 -msgid "Announce Channel:" -msgstr "아나운스 채널:" +#~ msgid "secam" +#~ msgstr "SECAM" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249 -msgid "Update" -msgstr "갱신" +#~ msgid "240x192" +#~ msgstr "240x192" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259 -msgid " Clear " -msgstr " 클리어 " +#~ msgid "320x240" +#~ msgstr "320x240" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290 -msgid " Save " -msgstr " 보존 " +#~ msgid "qsif" +#~ msgstr "QSIF" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295 -msgid " Apply " -msgstr " 적용 " +#~ msgid "qcif" +#~ msgstr "QCIF" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300 -msgid " Cancel " -msgstr " 취소 " +#~ msgid "sif" +#~ msgstr "SIF" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305 -msgid "Preference" -msgstr "설정" +#~ msgid "cif" +#~ msgstr "CIF" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333 -#, fuzzy -msgid "" -"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input " -"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." -"org/copyleft/gpl.html)." -msgstr "" -"VideoLAN Client는, MPEG, MPEG 2, MP3 DivX를 로컬 및, 네트워크상의소스로부터 " -"재생할 수 있는 플레이어입니다. " +#~ msgid "vga" +#~ msgstr "VGA" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341 -msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" -msgstr "" +#~ msgid "kHz" +#~ msgstr "kHz" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349 -#, fuzzy -msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" -msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN 팀" +#~ msgid "Hz/s" +#~ msgstr "Hz/초" -#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "픽스맙·파일 %s 가 발견되지 않습니다. " +#~ msgid "mono" +#~ msgstr "단청의" -#: modules/gui/qnx/qnx.c:44 -#, fuzzy -msgid "QNX RTOS video and audio output" -msgstr "오디오 출력을 강제적으로 단청의로 합니다. " +#~ msgid "stereo" +#~ msgstr "스테레오" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Errors" -msgstr "에러" +#~ msgid "Camera" +#~ msgstr "카메라" -#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Stream information" -msgstr "버젼 정보의 인쇄" +#~ msgid "Video Codec:" +#~ msgstr "영상 코덱:" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:244 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "Open directory" -msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F" +#~ msgid "mp1v" +#~ msgstr "mp1v" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Qt interface" -msgstr "Qt인터페이스·모듈" +#~ msgid "mp2v" +#~ msgstr "mp2v" -#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:16 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16 -#, fuzzy -msgid "Form" -msgstr "없음" +#~ msgid "mp4v" +#~ msgstr "mp4v" -#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:46 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:88 -#, fuzzy -msgid "Browse" -msgstr "브라우즈..." +#~ msgid "H263" +#~ msgstr "H263" -#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:55 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 -msgid "Subtitles file" -msgstr "자막 파일" +#~ msgid "WMV1" +#~ msgstr "WMV1" -#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 -msgid "Advanced options" -msgstr "고도의 옵션" +#~ msgid "WMV2" +#~ msgstr "WMV2" -#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:147 -#, fuzzy -msgid "Justification" -msgstr "이 어플리케이션에 대해" +#~ msgid "Video Bitrate:" +#~ msgstr "영상 bit rate:" -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:285 #, fuzzy -msgid "Send bitrate" -msgstr "샘플 레이트" +#~ msgid "Bitrate Tolerance:" +#~ msgstr "음성" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222 -msgid "Open a skin file" -msgstr "스킨 파일을 연다" +#~ msgid "Keyframe Interval:" +#~ msgstr "키 프레임 간격:" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml" -msgstr "스킨 파일 (*. vlt)|*. vlt|Skin files (*. xml)|*. xml|" +#~ msgid "Audio Codec:" +#~ msgstr "음성 코덱" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976 -msgid "Open playlist" -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +#~ msgid "Deinterlace:" +#~ msgstr "noninterplace화:" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231 -msgid "" -"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*." -"xspf" -msgstr "" +#~ msgid "Access:" +#~ msgstr "액세스:" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955 -msgid "Save playlist" -msgstr "플레이 재생목록를 보존" +#, fuzzy +#~ msgid "Muxer:" +#~ msgstr "뮤트 한다" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 -msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf" -msgstr "" +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "URL:" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426 -msgid "Skin to use" -msgstr "" +#~ msgid "Time To Live (TTL):" +#~ msgstr "생존 시간 (TTL):" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427 #, fuzzy -msgid "Path to the skin to use." -msgstr "출력 파일의 패스" +#~ msgid "127.0.0.1" +#~ msgstr "127.0. 0.1" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428 -msgid "Config of last used skin" -msgstr "" +#~ msgid "localhost" +#~ msgstr "localhost" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429 -msgid "" -"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " -"automatically, do not touch it." -msgstr "" +#~ msgid "localhost.localdomain" +#~ msgstr "localhost.localdomain" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431 -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101 #, fuzzy -msgid "Systray icon" -msgstr "스트림 위치 표시" +#~ msgid "239.0.0.42" +#~ msgstr "239.0. 0.42" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432 -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "Show a systray icon for VLC" -msgstr "스트림 위치 표시" +#~ msgid "PS" +#~ msgstr "PS" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434 -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95 -msgid "Show VLC on the taskbar" -msgstr "" +#~ msgid "TS" +#~ msgstr "TS" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435 -msgid "Enable transparency effects" -msgstr "" +#~ msgid "MPEG1" +#~ msgstr "MPEG1" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436 -msgid "" -"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " -"when moving windows does not behave correctly." -msgstr "" +#~ msgid "AVI" +#~ msgstr "AVI" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461 -msgid "Skins" -msgstr "" +#~ msgid "OGG" +#~ msgstr "OGG" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "Skinnable Interface" -msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)" +#~ msgid "MP4" +#~ msgstr "MP4" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469 -msgid "Skins loader demux" -msgstr "" +#~ msgid "MOV" +#~ msgstr "MOV" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Select skin" -msgstr "선택" +#~ msgid "ASF" +#~ msgstr "ASF" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Open skin..." -msgstr "디스크를 연다(_D)..." +#~ msgid "mpga" +#~ msgstr "MGPA" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:496 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"(WinCE interface)\n" -"\n" -msgstr "" -"(wxWindows 인터페이스) \n" -"\n" +#~ msgid "mp3" +#~ msgstr "MP3" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940 -#, fuzzy -msgid "" -"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n" -"\n" -msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN 팀" +#~ msgid "a52" +#~ msgstr "A52" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941 -#, fuzzy -msgid "Compiled by " -msgstr "코메디" +#~ msgid "vorb" +#~ msgstr "VORB" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943 -msgid "Compiler: " -msgstr "" +#~ msgid "bits/s" +#~ msgstr "bits/초" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945 -msgid "Based on SVN revision: " -msgstr "" +#~ msgid "Audio Bitrate :" +#~ msgstr "음성 bit rate :" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:504 -msgid "" -"The VideoLAN team \n" -"http://www.videolan.org/" -msgstr "" +#~ msgid "SAP Announce:" +#~ msgstr "SAP 아나운스:" -#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626 -msgid "Open:" -msgstr "연다:" +#~ msgid "SLP Announce:" +#~ msgstr "SLP 아나운스:" -#: modules/gui/wince/open.cpp:146 -msgid "" -"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " -"targets:" -msgstr "" -"다른 방법으로서 미리 이하에 정의된 타겟의 1개를 사용해 MRL를 구성으로옵니" -"다. :" +#~ msgid "Announce Channel:" +#~ msgstr "아나운스 채널:" -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698 -msgid "Choose directory" -msgstr "디렉토리를 선택한다" +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "갱신" -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707 -msgid "Choose file" -msgstr "파일을 선택한다" +#~ msgid " Clear " +#~ msgstr " 클리어 " -#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Embed video in interface" -msgstr "인터페이스의 비디오 편입" +#~ msgid " Save " +#~ msgstr " 보존 " -#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87 -msgid "" -"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " -"window." -msgstr "" +#~ msgid " Apply " +#~ msgstr " 적용 " + +#~ msgid " Cancel " +#~ msgstr " 취소 " + +#~ msgid "Preference" +#~ msgstr "설정" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:60 #, fuzzy -msgid "WinCE interface module" -msgstr "wxWindows 인터페이스 모듈" +#~ msgid "" +#~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts " +#~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://" +#~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)." +#~ msgstr "" +#~ "VideoLAN Client는, MPEG, MPEG 2, MP3 DivX를 로컬 및, 네트워크상의소스로부" +#~ "터 재생할 수 있는 플레이어입니다. " -#: modules/gui/wince/wince.cpp:70 #, fuzzy -msgid "WinCE dialogs provider" -msgstr "wxWindows 다이얼로그 제공" +#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" +#~ msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN 팀" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 -msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +#~ msgstr "픽스맙·파일 %s 가 발견되지 않습니다. " -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 #, fuzzy -msgid "Edit bookmark" -msgstr "재생목록" +#~ msgid "QNX RTOS video and audio output" +#~ msgstr "음성 출력을 강제적으로 단청의로 합니다. " -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197 #, fuzzy -msgid "Bytes" -msgstr "블루스" +#~ msgid "Preamp\n" +#~ msgstr "스트림" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242 #, fuzzy -msgid "&OK" -msgstr "OK" +#~ msgid "Track number/Position" +#~ msgstr "트랙 " -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245 #, fuzzy -msgid "&Cancel" -msgstr "취소" +#~ msgid "Sent bitrates" +#~ msgstr "샘플 레이트" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161 #, fuzzy -msgid "&Delete" -msgstr "삭제" +#~ msgid "Current visualization:" +#~ msgstr "시각화" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411 #, fuzzy -msgid "&Clear" -msgstr "클리어" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347 -msgid "You must select two bookmarks" -msgstr "" +#~ msgid "Normal rate" +#~ msgstr "통상 사이즈" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357 -msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441 -msgid "" -"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work." -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449 -msgid "" -"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing " -"bookmarks to keep the same input." -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452 -msgid "Input has changed " -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Stream and Media Info" -msgstr "스트림과 미디어의 정보" +#~ msgid "Take a snapshot" +#~ msgstr "액세스 모듈" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83 #, fuzzy -msgid "Advanced information" -msgstr "고도의 옵션" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114 -msgid "" -"The following errors occurred. More details might be available in the " -"Messages window." -msgstr "" +#~ msgid "Select one or multiple files, or a folder" +#~ msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170 #, fuzzy -msgid "&Yes" -msgstr "블루스" +#~ msgid "Filter:" +#~ msgstr "필터" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172 #, fuzzy -msgid "&No" -msgstr "없음" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183 -msgid "Don't show further errors" -msgstr "" +#~ msgid "Open subtitles file" +#~ msgstr "자막의 선택" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76 #, fuzzy -msgid "&Close" -msgstr "닫는다(&C)" +#~ msgid "Radio device name" +#~ msgstr "음성 디바이스명" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58 -msgid "Playlist item info" -msgstr "플레이 재생목록 항목 정보" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81 #, fuzzy -msgid "Save &As..." -msgstr "이름을 붙여 보존..." +#~ msgid "Video Device Name " +#~ msgstr "영상 장치명" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199 #, fuzzy -msgid "Save Messages As..." -msgstr "메세지..." - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259 -msgid "Advanced options..." -msgstr "고도의 옵션..." - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279 -msgid "Options:" -msgstr "옵션:" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396 -msgid "Open..." -msgstr "연다..." +#~ msgid "Audio Device Name " +#~ msgstr "음성 디바이스명" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430 #, fuzzy -msgid "Stream/Save" -msgstr "스트림" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431 -msgid "Use VLC as a stream server" -msgstr "" +#~ msgid "Update List" +#~ msgstr "갱신" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457 #, fuzzy -msgid "Caching" -msgstr "평가" +#~ msgid "DVB Type:" +#~ msgstr "디스크 타입" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458 #, fuzzy -msgid "Change the default caching value (in milliseconds)" -msgstr "캐싱치 (ms)" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471 -msgid "Customize:" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475 -msgid "" -"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" -"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " -"controls above." -msgstr "" +#~ msgid "Transponder symbol rate" +#~ msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638 -msgid "Use a subtitles file" -msgstr "자막 파일을 사용한다" +#~ msgid "Select File" +#~ msgstr "파일의 선택" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639 #, fuzzy -msgid "Use an external subtitles file." -msgstr "자막 파일을 사용한다" +#~ msgid "Select Directory" +#~ msgstr "소스의 어스펙트·레시오" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643 #, fuzzy -msgid "Advanced Settings..." -msgstr "고도의 옵션..." +#~ msgid "Hotkey for " +#~ msgstr "hot key" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659 #, fuzzy -msgid "File:" -msgstr "파일" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 -msgid "DVD (menus)" -msgstr "DVD(메뉴)" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702 -msgid "Disc type" -msgstr "디스크 타입" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709 -msgid "Probe Disc(s)" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710 -msgid "" -"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the " -"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find " -"media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try " -"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some " -"parameter ranges are set based on media we find." -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806 -msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807 -msgid "RTSP" -msgstr "RTSP" +#~ msgid "Input & Codecs settings" +#~ msgstr "설정" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927 #, fuzzy -msgid "DVD device to use" -msgstr "DVD 디바이스" +#~ msgid "Interface settings" +#~ msgstr "일반 설정" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957 -msgid "" -"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we " -"will scan for a CD-ROM with a VCD in it." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Subtitles & OSD settings" +#~ msgstr "설정" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989 #, fuzzy -msgid "CD-ROM device to use" -msgstr "디바이스명" +#~ msgid "Errors" +#~ msgstr "에러" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984 -msgid "" -"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we " -"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "&Close" +#~ msgstr "닫는다(&C)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295 #, fuzzy -msgid "Open subtitles file" -msgstr "자막의 선택" +#~ msgid "&Clear" +#~ msgstr "클리어" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672 #, fuzzy -msgid "Title number." -msgstr "demux 모듈" +#~ msgid "Hide future errors" +#~ msgstr "인터페이스를 숨긴다" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675 -msgid "" -"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same " -"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle " -"will be shown." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Video Adjustments and Effects" +#~ msgstr "영상 코덱" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679 -msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Go to time" +#~ msgstr "제목에 간다" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700 -msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "&Go" +#~ msgstr "없음" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706 -msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "취소" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711 #, fuzzy -msgid "Track number." -msgstr "트랙 " +#~ msgid "Information about VLC media player" +#~ msgstr "VLC 미디어 플레이어에 대해" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718 -msgid "" -"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no " -"subtitle will be shown." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "General Info" +#~ msgstr "일반 설정" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721 -msgid "" -"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. " -msgstr "" +#~ msgid "Authors" +#~ msgstr "작성자" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733 -msgid "" -"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is " -"given, then all tracks are played." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Thanks" +#~ msgstr "트랙" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737 -msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Distribution License" +#~ msgstr "왜곡 필터" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52 -msgid "Shuffle" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "루프" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243 #, fuzzy -msgid "&Simple Add File..." -msgstr "심플 추가(&S)..." +#~ msgid "Media information" +#~ msgstr "버젼 정보의 인쇄" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244 -msgid "Add &Directory..." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "&General" +#~ msgstr "장르" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245 #, fuzzy -msgid "&Add URL..." -msgstr "MRL 추가(&A)..." +#~ msgid "&Extra Metadata" +#~ msgstr "URL 메타데이타" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247 #, fuzzy -msgid "Services Discovery" -msgstr "원본 디렉토리" +#~ msgid "&Codec Details" +#~ msgstr "툴 팁을 표시" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250 -msgid "&Open Playlist..." -msgstr "플레이 재생목록를 연다(&O)" +#, fuzzy +#~ msgid "&Stats" +#~ msgstr "설정(&S)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251 -msgid "&Save Playlist..." -msgstr "플레이 재생목록를 보존(&S)..." +#, fuzzy +#~ msgid "&Save Metadata" +#~ msgstr "URL 메타데이타" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257 #, fuzzy -msgid "Sort by &Title" -msgstr "제목로 소트(&T)" +#~ msgid "Location :" +#~ msgstr "라틴어" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258 #, fuzzy -msgid "&Reverse Sort by Title" -msgstr "제목로 역소트(&R)" +#~ msgid "&Save as..." +#~ msgstr "이름을 붙여 보존..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260 #, fuzzy -msgid "&Shuffle" -msgstr "플레이 재생목록를 상훌(&S)" +#~ msgid "Verbosity Level" +#~ msgstr "장황 (0,1,2)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264 -msgid "D&elete" -msgstr "삭제(&E)" +#, fuzzy +#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..." +#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271 -msgid "&Manage" -msgstr "관리(&M)" +#~ msgid "&File" +#~ msgstr "파일(&F)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272 -msgid "S&ort" -msgstr "소트(&O)" +#, fuzzy +#~ msgid "&Disc" +#~ msgstr "디스크" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273 -msgid "&Selection" -msgstr "선택(&S)" +#, fuzzy +#~ msgid "&Network" +#~ msgstr "네트워크" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274 #, fuzzy -msgid "&View items" -msgstr "비디오 제목" +#~ msgid "Capture &Device" +#~ msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282 -msgid "Play this Branch" -msgstr "" +#~ msgid "&Play" +#~ msgstr "재생(&P)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 #, fuzzy -msgid "Preparse" -msgstr "준비" +#~ msgid "&Stream" +#~ msgstr "스트림" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 -msgid "Sort this Branch" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "&Convert" +#~ msgstr "역전" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293 -msgid "Info" -msgstr "정보" +#, fuzzy +#~ msgid "Manage" +#~ msgstr "관리(&M)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287 #, fuzzy -msgid "Add Node" -msgstr "오디오 인코더" +#~ msgid "Open playlist file" +#~ msgstr "재생목록 열기" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833 -#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422 #, fuzzy -msgid "root" -msgstr "루트" +#~ msgid "Ctrl+X" +#~ msgstr "Ctrl" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i items in playlist" -msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가" +#, fuzzy +#~ msgid "Dock playlist" +#~ msgstr "재생목록" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936 #, fuzzy -msgid "XSPF playlist" -msgstr "플레이 재생목록를 보존" +#~ msgid "Ctrl+U" +#~ msgstr "Ctrl" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943 -msgid "Playlist is empty" -msgstr "플레이 재생목록가 하늘입니다" +#, fuzzy +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "역전" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943 -msgid "Can't save" -msgstr "보존할 수 없습니다" +#~ msgid "&Save" +#~ msgstr "보존(&S)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417 -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105 -#: modules/misc/win32text.c:77 -msgid "Normal" -msgstr "통상" +#, fuzzy +#~ msgid "&Reset Preferences" +#~ msgstr "설정을 리셋트" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418 #, fuzzy -msgid "One level" -msgstr "품질 레벨" +#~ msgid "Open directory" +#~ msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1614 -msgid "Please enter node name" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Choose a filename to save playlist" +#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615 #, fuzzy -msgid "New node" -msgstr "뉴 에이지" +#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf);; " +#~ msgstr "M3U 재생목록를 export 한다" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79 -msgid "&Save" -msgstr "보존(&S)" +#, fuzzy +#~ msgid "Media Files" +#~ msgstr "미디어" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294 -msgid "" -"This will reset your VLC media player preferences.\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Video Files" +#~ msgstr "비디오 제목" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#, fuzzy +#~ msgid "Audio Files" +#~ msgstr "음성 필터" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#, fuzzy +#~ msgid "Playlist Files" +#~ msgstr "재생목록" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200 -msgid "Shift" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Subtitles Files" +#~ msgstr "자막 파일" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443 -msgid "" -"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain" -"\" can be modified." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "All Files" +#~ msgstr "파일" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167 -msgid "Stream output MRL" -msgstr "스트림의 출력 MRL" +#~ msgid "Save file" +#~ msgstr "파일의 보존" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171 #, fuzzy -msgid "Target:" -msgstr "타겟을 연다:" +#~ msgid "Show playlist" +#~ msgstr "재생목록 저장" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174 -msgid "" -"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically " -"by adjusting the stream settings." -msgstr "" +#~ msgid "Open playlist" +#~ msgstr "재생목록 열기" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462 #, fuzzy -msgid "Outputs" -msgstr "출력 URL" +#~ msgid "Paused" +#~ msgstr "일시정지" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470 #, fuzzy -msgid "Play locally" -msgstr "슬로우 재생" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473 -msgid "MMSH" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474 -#: modules/stream_out/rtp.c:104 -msgid "RTP" -msgstr "RTP" +#~ msgid "Menu" +#~ msgstr "미디어" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592 #, fuzzy -msgid "Group name" -msgstr "그룹 정보" +#~ msgid "Previous track" +#~ msgstr "이전의 Chapter" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599 -msgid "Channel name" -msgstr "채널명" +#~ msgid "Next track" +#~ msgstr "다음 트랙" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606 #, fuzzy -msgid "Select all elementary streams" -msgstr "넷트워크스트림을 선택한다" +#~ msgid "&Media" +#~ msgstr "디스크" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768 -msgid "Video codec" -msgstr "비디오 코덱" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838 -msgid "Audio codec" -msgstr "오디오 코덱" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888 #, fuzzy -msgid "Subtitles codec" -msgstr "자막·디코더·모듈" +#~ msgid "&Playlist" +#~ msgstr "재생목록" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897 #, fuzzy -msgid "Subtitles overlay" -msgstr "자막" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011 -msgid "Save file" -msgstr "파일의 보존" +#~ msgid "&Tools" +#~ msgstr "상" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55 -msgid "Subtitle options" -msgstr "자막 옵션" +#~ msgid "&Video" +#~ msgstr "영상(&V)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129 -msgid "Options" -msgstr "옵션" +#~ msgid "&Audio" +#~ msgstr "음성(&A)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211 -msgid "" -"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP " -"subtitles." -msgstr "" +#~ msgid "&Navigation" +#~ msgstr "네비게이션(&N)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)" -msgstr "자막의 선택" +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "도움말(&H)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286 -msgid "Open file" -msgstr "파일을 연다" +#~ msgid "Open &File..." +#~ msgstr "파일을 연다(&F)..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65 #, fuzzy -msgid "Updates" -msgstr "갱신" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78 -msgid "Check for updates" -msgstr "" +#~ msgid "Open Directory..." +#~ msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170 -msgid "" -"\n" -"Available updates and related downloads.\n" -"(Double click on a file to download it)\n" -msgstr "" +#~ msgid "Open &Disc..." +#~ msgstr "디스크를 연다(&D)..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198 #, fuzzy -msgid "Save file..." -msgstr "파일의 보존" +#~ msgid "Open &Network..." +#~ msgstr "네트워크를 연다" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65 -msgid "Broadcasts" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78 -msgid "Load" -msgstr "" +#~ msgid "Open &Capture Device..." +#~ msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217 #, fuzzy -msgid "Load Configuration" -msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시" +#~ msgid "&Streaming..." +#~ msgstr "스트림" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231 #, fuzzy -msgid "Save Configuration" -msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247 -msgid "New broadcast" -msgstr "" +#~ msgid "&Quit" +#~ msgstr "종료" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122 #, fuzzy -msgid "Choose" -msgstr "브라우즈..." +#~ msgid "Show Playlist" +#~ msgstr "재생목록 저장" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388 #, fuzzy -msgid "Output" -msgstr "출력 URL" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404 -msgid "Loop" -msgstr "루프" +#~ msgid "Undock from interface" +#~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560 #, fuzzy -msgid "VLM stream" -msgstr "스트림의 정지" +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "인터페이스" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86 #, fuzzy -msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#~ msgid "Advanced controls" +#~ msgstr "고급 선택사항" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89 #, fuzzy -msgid "Use this to stream on a network." -msgstr "네트워크를 연다" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91 -msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file." -msgstr "" +#~ msgid "Hide Menus..." +#~ msgstr "영상 메뉴" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93 -msgid "" -"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding " -"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Ctrl+H" +#~ msgstr "Ctrl" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97 -msgid "Use this to stream on a network" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Visualizations selector" +#~ msgstr "시각화 모션 벡터" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99 -msgid "" -"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. " -"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n" -"\n" -"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its " -"transcoding features are more appropriate for saving network streams." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Ctrl+L" +#~ msgstr "Ctrl" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112 #, fuzzy -msgid "You must choose a stream" -msgstr "스트림의 출력처의 선택" +#~ msgid "Switch to skins" +#~ msgstr "선택" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113 #, fuzzy -msgid "Unable to find playlist" -msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가" +#~ msgid "Tools" +#~ msgstr "상" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115 -msgid "" -"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and " -"ending times (in seconds).\n" -"\n" -"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file " -"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Hide VLC media player" +#~ msgstr "VLC 미디어 플레이어" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126 -msgid "" -"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only " -"the container format, proceed to the next page." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Show VLC media player" +#~ msgstr "VLC 미디어 플레이어" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130 #, fuzzy -msgid "Transcode video (if available)" -msgstr "스트림의 일시정지" +#~ msgid "&Open Media" +#~ msgstr "디스크 미디어를 연다" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131 -msgid "" -"Select the target video codec. Choose a codec to display more information " -"about it." -msgstr "" +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "비었음" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135 -msgid "" -"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information " -"about it." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Show columns" +#~ msgstr "툴 팁을 표시" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140 #, fuzzy -msgid "Determines how the input stream will be sent." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#~ msgid "Show advanced prefs over simple" +#~ msgstr "고급 선택사항을 표시한다" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143 -msgid "This does not appear to be a valid multicast address" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Show a systray icon to control VLC" +#~ msgstr "스트림 위치 표시" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145 #, fuzzy -msgid "Please enter an address" -msgstr "네트워크 인터페이스 주소" +#~ msgid "path to use in file dialog" +#~ msgstr "ui.rc 파일의 패스" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149 -msgid "" -"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous " -"choices, some formats might not be available." -msgstr "" +#~ msgid "Advanced options" +#~ msgstr "고급 선택사항" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156 -msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Define what columns to show in playlist window" +#~ msgstr "재생목록 창을 엽니다" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159 #, fuzzy -msgid "You must choose a file to save to" -msgstr "스트림의 출력처의 선택" +#~ msgid "Qt interface" +#~ msgstr "Qt인터페이스·모듈" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163 #, fuzzy -msgid "Defines a few additional parameters for the stream." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#~ msgid "2 pass" +#~ msgstr "버스" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166 -msgid "" -"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum " -"number of routers your stream can go through. If you don't know what it " -"means, or if you want to stream on your local network only, leave this " -"setting to 1." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Preset" +#~ msgstr "준비" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171 -msgid "" -"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP " -"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " -"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " -"extra interface.\n" -"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a " -"default name will be used." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Select the capture device type" +#~ msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506 #, fuzzy -msgid "More information" -msgstr "버젼 정보의 인쇄" +#~ msgid "Capture Mode" +#~ msgstr "스테레오" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "옵션" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291 #, fuzzy -msgid "Save to file" -msgstr "파일의 보존" +#~ msgid "Card Selection" +#~ msgstr "선택" + +#~ msgid "Advanced options..." +#~ msgstr "고급 선택사항..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134 #, fuzzy -msgid "Transcode audio (if available)" -msgstr "스트림의 일시정지" +#~ msgid "Disc selection" +#~ msgstr "선택" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41 -msgid "" -"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more " -"correlated their movement will be." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Select the device" +#~ msgstr "파일의 선택" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148 -msgid "Creates several clones of the image" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Disk device" +#~ msgstr "디바이스" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149 #, fuzzy -msgid "Distortion" -msgstr "만곡 모드" +#~ msgid "No DVD Menus" +#~ msgstr "DVD 메뉴를 사용" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149 #, fuzzy -msgid "Adds distortion effects" -msgstr "다음의 Chapter를 선택" +#~ msgid "Starting position" +#~ msgstr "수직 방향 위치" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 #, fuzzy -msgid "Image inversion" -msgstr "사이즈" +#~ msgid "Audio and Subtitles" +#~ msgstr "자막" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 -msgid "Blurring" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "File Names:" +#~ msgstr "파일명" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60 -msgid "Magnify" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Choose one or more media file to open" +#~ msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 -msgid "Magnifies part of the image" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Add a subtitle file" +#~ msgstr "자막 파일을 사용한다" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270 -msgid "Video Options" -msgstr "비디오 옵션" +#, fuzzy +#~ msgid "Use a sub&titles file" +#~ msgstr "자막 파일을 사용한다" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "어스펙트비" +#, fuzzy +#~ msgid "Alignment:" +#~ msgstr "설정" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402 -msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Select the subtitle file" +#~ msgstr "자막의 선택" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466 -msgid "" -"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a " -"preset (Audio Menu->Equalizer)." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Network Protocol" +#~ msgstr "프로토콜" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473 -msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper." -msgstr "" +#~ msgid "Protocol" +#~ msgstr "프로토콜" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999 -msgid "" -"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for " -"these settings to take effect.\n" -"\n" -"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to " -"control the order in which they are applied, enter a filters string in the " -"Video Filter Module inside the preferences." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Show extended options" +#~ msgstr "고급 선택사항을 표시한다" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185 #, fuzzy -msgid "Stopped" -msgstr "정지" +#~ msgid "Show &more options" +#~ msgstr "고급 선택사항을 표시한다" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210 #, fuzzy -msgid "Paused" -msgstr "일시정지" +#~ msgid "Start Time" +#~ msgstr "개시! " -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210 #, fuzzy -msgid "Playing" -msgstr "재생" +#~ msgid "Change the start time for the media" +#~ msgstr "서비스의 이름을 표시" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225 #, fuzzy -msgid "Menu" -msgstr "미디어" +#~ msgid "Caching" +#~ msgstr "평가" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228 #, fuzzy -msgid "Previous track" -msgstr "이전의 Chapter" +#~ msgid "Extra media" +#~ msgstr "URL 메타데이타" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229 #, fuzzy -msgid "Next track" -msgstr "비디오" +#~ msgid "Select the file" +#~ msgstr "파일의 선택" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571 #, fuzzy -msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O" -msgstr "파일을 연다..." +#~ msgid "Change the caching for the media" +#~ msgstr "서비스의 이름을 표시" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574 -msgid "Open &File...\tCtrl-F" -msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F" +#, fuzzy +#~ msgid "Stream Output" +#~ msgstr "스트림 출력" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575 #, fuzzy -msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E" -msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F" +#~ msgid "Outputs" +#~ msgstr "출력 URL" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576 -msgid "Open &Disc...\tCtrl-D" -msgstr "디스크를 연다(&D)...\tCtrl-D" +#, fuzzy +#~ msgid "Play locally" +#~ msgstr "슬로우 재생" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578 -msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N" -msgstr "넷트워크스트림을 연다(&N)...\tCtrl-N" +#, fuzzy +#~ msgid "Encapsulation" +#~ msgstr "출력 형식" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580 #, fuzzy -msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A" -msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)...\tCtrl-C" +#~ msgid "Transcoding" +#~ msgstr "캔슬" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583 #, fuzzy -msgid "&Wizard...\tCtrl-W" -msgstr "스트리밍 위저드(&W)...\tCtrl-W" +#~ msgid "Overlay subtitles on the video" +#~ msgstr "자막을 연다" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586 -msgid "E&xit\tCtrl-X" -msgstr "종료(&X) \tCtrl-X" +#, fuzzy +#~ msgid "Group name" +#~ msgstr "그룹 정보" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592 -msgid "&Playlist...\tCtrl-P" -msgstr "플레이 재생목록(&P)...\tCtrl-P" +#, fuzzy +#~ msgid "Stream all elementary streams" +#~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594 -msgid "&Messages...\tCtrl-M" -msgstr "메세지(&M)...\tCtrl-M" +#, fuzzy +#~ msgid "Generated stream output string" +#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596 #, fuzzy -msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I" -msgstr "스트림과 미디어 정보(&I)...\tCtrl-I" +#~ msgid "General Audio" +#~ msgstr "일반 설정" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598 -msgid "VLM Control...\tCtrl-V" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Preferred audio language" +#~ msgstr "음성 언어" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608 #, fuzzy -msgid "About..." -msgstr "VideoLAN에 대해(_A)..." +#~ msgid "Default volume" +#~ msgstr "기본 음량" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610 -msgid "Check for Updates..." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "OSS Device" +#~ msgstr "OSS DSP 디바이스" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614 -msgid "&File" -msgstr "파일(&F)" +#, fuzzy +#~ msgid "DirectX Device" +#~ msgstr "영상 장치" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615 -msgid "&View" -msgstr "표시(&V)" +#, fuzzy +#~ msgid "Alsa Device" +#~ msgstr "디바이스" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616 -msgid "&Settings" -msgstr "설정(&S)" +#, fuzzy +#~ msgid "Effects" +#~ msgstr "꺼내기" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617 -msgid "&Audio" -msgstr "오디오(&A)" +#, fuzzy +#~ msgid "Headphone surround effect" +#~ msgstr "스코프 효과" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618 -msgid "&Video" -msgstr "비디오(&I)" +#, fuzzy +#~ msgid "Visualisation" +#~ msgstr "네비게이션(_N)" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619 -msgid "&Navigation" -msgstr "네비게이션(&N)" +#, fuzzy +#~ msgid "Disk Devices" +#~ msgstr "디바이스" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620 -msgid "&Help" -msgstr "헬프(&H)" +#, fuzzy +#~ msgid "Disk Device" +#~ msgstr "디바이스" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691 #, fuzzy -msgid "Embedded playlist" -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +#~ msgid "Default Network caching in ms" +#~ msgstr "네트워크·채널 모드를 유효하게 한다" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681 -msgid "Previous playlist item" -msgstr "이전의 플레이 재생목록 항목" +#, fuzzy +#~ msgid "HTTP Proxy" +#~ msgstr "HTTP 프록시" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682 -msgid "Next playlist item" -msgstr "다음의 플레이 재생목록 항목 플레이 재생목록를 연다" +#, fuzzy +#~ msgid "Server Default Port" +#~ msgstr "서버 포토" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683 -msgid "Play slower" -msgstr "슬로우 재생" +#, fuzzy +#~ msgid "Post-Processing Quality" +#~ msgstr "후 처리" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684 -msgid "Play faster" -msgstr "빨리 감기 재생" +#, fuzzy +#~ msgid "Access Filter" +#~ msgstr "액세스 모듈" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881 #, fuzzy -msgid "Extended &GUI\tCtrl-G" -msgstr "GUI 확장(&E)" +#~ msgid "Default Interface" +#~ msgstr "Telnet 인터페이스 포토" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884 #, fuzzy -msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B" -msgstr "북마크(&B)" +#~ msgid "Skin File" +#~ msgstr "오디오 클립 오디오" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886 #, fuzzy -msgid "Preference&s...\tCtrl-S" -msgstr "설정..." +#~ msgid "Always display the video" +#~ msgstr "디스플레이명" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939 #, fuzzy -msgid "" -" (wxWidgets interface)\n" -"\n" -msgstr "" -"(wxWindows 인터페이스) \n" -"\n" +#~ msgid "Instances" +#~ msgstr "인터페이스" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952 -msgid "" -"The VideoLAN team \n" -"http://www.videolan.org/\n" -"\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Enable OSD" +#~ msgstr "켜기" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "%s 에 대해" +#, fuzzy +#~ msgid "Subtitles languages" +#~ msgstr "자막 언어" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1513 #, fuzzy -msgid "Show/Hide Interface" -msgstr "인터페이스 표시" +#~ msgid "Subtitles preferred language" +#~ msgstr "자막 언어" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124 #, fuzzy -msgid "Quick &Open File..." -msgstr "파일을 연다(&O)..." +#~ msgid "Default Encoding" +#~ msgstr "자막 엔콘코드중" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125 -msgid "Open &File..." -msgstr "파일을 연다(&F)..." +#, fuzzy +#~ msgid "Display Settings" +#~ msgstr "디스플레이 해상도 선택" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 #, fuzzy -msgid "Open D&irectory..." -msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F" +#~ msgid "Effect" +#~ msgstr "꺼내기" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 -msgid "Open &Disc..." -msgstr "디스크를 연다(&D)..." +#, fuzzy +#~ msgid "Font Color" +#~ msgstr "국" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 -msgid "Open &Network Stream..." -msgstr "넷트워크스트림을 연다(&N)..." +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "폰트" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 -msgid "Open &Capture Device..." -msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)..." +#, fuzzy +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "재생" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136 #, fuzzy -msgid "Media &Info..." -msgstr "스트림의 정보..." +#~ msgid "Output" +#~ msgstr "출력 URL" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137 #, fuzzy -msgid "&Messages..." -msgstr "메세지..." +#~ msgid "Accelerated video output" +#~ msgstr "오버레이 영상 출력" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 -msgid "&Preferences..." -msgstr "설정(&P)..." +#, fuzzy +#~ msgid "Skip Frames" +#~ msgstr "키 프레임을 사용" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600 -msgid "Empty" -msgstr "하늘" +#, fuzzy +#~ msgid "Overlay" +#~ msgstr "지연" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31 -msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "DirectX" +#~ msgstr "DirectShow" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35 -msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Display Device" +#~ msgstr "재생" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39 -msgid "" -"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG " -"and RAW)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Enable Wallpaper Mode" +#~ msgstr "매우 작다" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56 #, fuzzy -msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)" -msgstr "송신지의 어스펙트·레시오" +#~ msgid "Video snapshots" +#~ msgstr "영상 순간포착 파일 형식" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59 -msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Prefix" +#~ msgstr "전" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62 -msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "없음" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 -msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Edit settings" +#~ msgstr "음성 설정" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73 -msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)" -msgstr "" +#~ msgid "Control" +#~ msgstr "제어" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 #, fuzzy -msgid "RTP Unicast" -msgstr "탕에 캐스트" +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "설정(&S)" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 #, fuzzy -msgid "Stream to a single computer." -msgstr "네트워크를 연다" +#~ msgid "Prev" +#~ msgstr "전" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125 #, fuzzy -msgid "RTP Multicast" -msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트" +#~ msgid "Add input" +#~ msgstr "입력이 없습니다. \n" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 -msgid "" -"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This " -"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not " -"work over the Internet." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Edit input" +#~ msgstr "FTP 입력" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129 -msgid "" -"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between " -"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning " -"with 239.255." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Clear list" +#~ msgstr "재생목록" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134 -msgid "" -"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server " -"needs to send the stream several times." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Transform" +#~ msgstr "버젼 정보의 인쇄" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " -"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at http://yourip:8080 by default." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Sharpen" +#~ msgstr "스크린" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89 #, fuzzy -msgid "Bookmarks dialog" -msgstr "북마크 다이얼로그를 표시" +#~ msgid "Sigma" +#~ msgstr "작다" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90 #, fuzzy -msgid "Show bookmarks dialog at startup" -msgstr "북마크 다이얼로그를 표시" +#~ msgid "Brightness threshold" +#~ msgstr "휘도" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91 #, fuzzy -msgid "Extended GUI" -msgstr "GUI 확장(&E)" +#~ msgid "Color fun" +#~ msgstr "국" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92 -msgid "" -"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Color extraction" +#~ msgstr "사이즈" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94 -msgid "Taskbar" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Color invert" +#~ msgstr "사이즈" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 #, fuzzy -msgid "Minimal interface" -msgstr "스킨화 인터페이스" +#~ msgid "Color threshold" +#~ msgstr "휘도" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 -msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Some random name" +#~ msgstr "스트림" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99 #, fuzzy -msgid "Size to video" -msgstr "비디오 줌" +#~ msgid "Rotate" +#~ msgstr "bit rate" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100 -msgid "Resize VLC to match the video resolution." -msgstr "" +#~ msgid "Angle" +#~ msgstr "앵글" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Show labels in toolbar" -msgstr "툴바·버튼상의 텍스트를 표시" +#~ msgid "Black slot" +#~ msgstr "역전" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104 #, fuzzy -msgid "Show labels below the icons in the toolbar." -msgstr "툴바의 아이콘상에 표시되는 텍스트를 표시합니다. " +#~ msgid "Columns" +#~ msgstr "음량" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106 #, fuzzy -msgid "Playlist view" -msgstr "재생목록" +#~ msgid "Rows" +#~ msgstr "브라우즈..." -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107 -msgid "" -"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist " -"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but " -"with less features). You can select which one will be available on the " -"toolbar (or both)." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Image modification" +#~ msgstr "이 어플리케이션에 대해" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 -msgid "Embedded" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Water effect" +#~ msgstr "스코프 효과" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 -msgid "Both" -msgstr "" +#~ msgid "Noise" +#~ msgstr "노이즈" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124 #, fuzzy -msgid "wxWidgets interface module" -msgstr "wxWindows 인터페이스 모듈" +#~ msgid "Motion detect" +#~ msgstr "모듈레이션 타입" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 #, fuzzy -msgid "wxWidgets dialogs provider" -msgstr "wxWindows 다이얼로그 제공" +#~ msgid "Motion blur" +#~ msgstr "모션을 퇴색하게 하는 필터" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:131 #, fuzzy -msgid "Audioscrobbler username" -msgstr "오디오 디바이스명" +#~ msgid "Factor" +#~ msgstr "빨리 감기" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:133 #, fuzzy -msgid "Audioscrobbler password" -msgstr "FTP 패스워드" +#~ msgid "Find a name" +#~ msgstr "파일명" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:157 #, fuzzy -msgid "Audioscrobbler" -msgstr "오디오 인코더" +#~ msgid "Logo erase" +#~ msgstr "로그 형식" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:158 -msgid "Audioscrobbler submission Plugin" -msgstr "" - -#: modules/misc/dummy/dummy.c:37 -msgid "Dummy image chroma format" -msgstr "더미의 화상 크로마포맛트" - -#: modules/misc/dummy/dummy.c:39 #, fuzzy -msgid "" -"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " -"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." -msgstr "" -"가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트를 사" -"용해 이미지를 작성하기 위해서, 더미의 비디오 출력을 강제적으로 선택해. " +#~ msgid "Clone" +#~ msgstr "닫는다" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:43 -msgid "Save raw codec data" -msgstr "생 코덱 데이터를 보존한다" +#~ msgid "Number of clones" +#~ msgstr "복제 갯수" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:45 #, fuzzy -msgid "" -"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " -"main options." -msgstr "" -"오디오 출력의 지연을 설정합니다. 비디오와 음성의 엇갈림이 있는 경우에는, 적절" -"한 값(을)를 설정할 수 있습니다. " - -#: modules/misc/dummy/dummy.c:51 -msgid "" -"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." -msgstr "" - -#: modules/misc/dummy/dummy.c:59 -msgid "Dummy interface function" -msgstr "더미의 인터페이스 기능" +#~ msgid "Wall" +#~ msgstr "모두" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:64 #, fuzzy -msgid "Dummy Interface" -msgstr "인터페이스" +#~ msgid "Add text" +#~ msgstr "다음" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:69 -msgid "Dummy access function" -msgstr "더미의 액세스 기능" +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "텍스트" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:73 #, fuzzy -msgid "Dummy demux function" -msgstr "더미의 기능 모듈" +#~ msgid "Add logo" +#~ msgstr "음성 인코더" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:77 #, fuzzy -msgid "Dummy decoder" -msgstr "더미의 디코더 기능" +#~ msgid "Advanced video filter controls" +#~ msgstr "ALSA 음성·모듈" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:78 -msgid "Dummy decoder function" -msgstr "더미의 디코더 기능" +#, fuzzy +#~ msgid "Subpicture filters" +#~ msgstr "자막 파일" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:83 -msgid "Dummy encoder function" -msgstr "더미의 인코더 기능" +#, fuzzy +#~ msgid "Vout filters" +#~ msgstr "영상 필터" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:87 -msgid "Dummy audio output function" -msgstr "더미의 오디오 출력 기능 더미의 기능 모듈" +#, fuzzy +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "준비" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:91 -msgid "Dummy video output function" -msgstr "더미의 비디오 출력 기능" +#~ msgid "Open a skin file" +#~ msgstr "스킨 파일을 연다" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:92 #, fuzzy -msgid "Dummy Video output" -msgstr "더미 스트림 출력" +#~ msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml" +#~ msgstr "스킨 파일 (*. vlt)|*. vlt|Skin files (*. xml)|*. xml|" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:98 -msgid "Dummy font renderer function" -msgstr "더미의 폰트 렌더러 기능" +#~ msgid "Save playlist" +#~ msgstr "재생목록 저장" -#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:76 -#: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/rss.c:180 -msgid "Font" -msgstr "폰트" +#, fuzzy +#~ msgid "Path to the skin to use." +#~ msgstr "출력 파일의 패스" -#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55 #, fuzzy -msgid "Filename for the font you want to use" -msgstr "" -"DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)" +#~ msgid "Systray icon" +#~ msgstr "스트림 위치 표시" -#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56 -msgid "Font size in pixels" -msgstr "픽셀중의 font size" +#, fuzzy +#~ msgid "Show a systray icon for VLC" +#~ msgstr "스트림 위치 표시" -#: modules/misc/freetype.c:86 -msgid "" -"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " -"set to something different than 0 this option will override the relative " -"font size." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Use a skinned playlist" +#~ msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가" -#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62 -#: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138 -#: modules/video_filter/time.c:77 -msgid "Opacity" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Skinnable Interface" +#~ msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)" -#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63 -msgid "" -"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " -"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Select skin" +#~ msgstr "선택" -#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66 -msgid "Text default color" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Open skin..." +#~ msgstr "디스크를 연다(_D)..." -#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67 -msgid "" -"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " -"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " -"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " -"(red + green), #FFFFFF = white" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "(WinCE interface)\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "(wxWindows 인터페이스) \n" +#~ "\n" -#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71 #, fuzzy -msgid "Relative font size" -msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈" +#~ msgid "" +#~ "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN 팀" -#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72 -msgid "" -"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " -"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Compiled by " +#~ msgstr "코메디" -#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77 -msgid "Smaller" -msgstr "매우 작다" +#~ msgid "Open:" +#~ msgstr "연다:" + +#~ msgid "" +#~ "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " +#~ "targets:" +#~ msgstr "" +#~ "다른 방법으로서 미리 이하에 정의된 타겟의 1개를 사용해 MRL를 구성으로옵니" +#~ "다. :" -#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77 -msgid "Small" -msgstr "작다" +#~ msgid "Choose directory" +#~ msgstr "디렉토리를 선택한다" -#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78 -msgid "Large" -msgstr "크다" +#~ msgid "Choose file" +#~ msgstr "파일을 선택한다" -#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78 -msgid "Larger" -msgstr "매우 크다" +#~ msgid "Embed video in interface" +#~ msgstr "인터페이스 안에 영상 포함" -#: modules/misc/freetype.c:107 #, fuzzy -msgid "Use YUVP renderer" -msgstr "다이렉트 렌더링" +#~ msgid "WinCE interface module" +#~ msgstr "wxWindows 인터페이스 모듈" -#: modules/misc/freetype.c:108 -msgid "" -"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " -"you want to encode into DVB subtitles" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "WinCE dialogs provider" +#~ msgstr "wxWindows 다이얼로그 제공" -#: modules/misc/freetype.c:110 #, fuzzy -msgid "Font Effect" -msgstr "꺼내기" +#~ msgid "Edit bookmark" +#~ msgstr "재생목록" -#: modules/misc/freetype.c:111 -msgid "" -"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " -"readability." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Bytes" +#~ msgstr "블루스" -#: modules/misc/freetype.c:119 #, fuzzy -msgid "Background" -msgstr "역전 재생" +#~ msgid "&OK" +#~ msgstr "OK" -#: modules/misc/freetype.c:119 #, fuzzy -msgid "Outline" -msgstr "oldies" +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "삭제" -#: modules/misc/freetype.c:120 #, fuzzy -msgid "Fat Outline" -msgstr "빨리 감기" +#~ msgid "Stream and Media Info" +#~ msgstr "스트림과 미디어의 정보" -#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90 #, fuzzy -msgid "Text renderer" -msgstr "다이렉트 렌더링" +#~ msgid "Advanced information" +#~ msgstr "고급 선택사항" -#: modules/misc/freetype.c:133 -msgid "Freetype2 font renderer" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "&Yes" +#~ msgstr "블루스" -#: modules/misc/gnutls.c:62 -msgid "Diffie-Hellman prime bits" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "&No" +#~ msgstr "없음" -#: modules/misc/gnutls.c:64 -msgid "" -"This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used " -"for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed." -msgstr "" +#~ msgid "Playlist item info" +#~ msgstr "재생목록 항목 정보" -#: modules/misc/gnutls.c:68 -msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Save &As..." +#~ msgstr "이름을 붙여 보존..." -#: modules/misc/gnutls.c:70 -msgid "" -"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " -"time of the sessions stored in this cache, in seconds." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Save Messages As..." +#~ msgstr "메세지..." -#: modules/misc/gnutls.c:73 -msgid "Number of resumed TLS sessions" -msgstr "" +#~ msgid "Options:" +#~ msgstr "옵션:" + +#~ msgid "Open..." +#~ msgstr "연다..." -#: modules/misc/gnutls.c:75 #, fuzzy -msgid "" -"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." -msgstr "" -"표시되는 로그·윈도우의 최대행수를 지정할 수 있습니다. 모든 메세지를 보지키는 " -"경우에는,-1을 지정해 주세요. " +#~ msgid "Stream/Save" +#~ msgstr "스트림" -#: modules/misc/gnutls.c:78 -msgid "Check TLS/SSL server certificate validity" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)" +#~ msgstr "캐싱치 (ms)" -#: modules/misc/gnutls.c:80 -msgid "" -"This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an " -"approved Certification Authority)." -msgstr "" +#~ msgid "Use a subtitles file" +#~ msgstr "자막 파일을 사용한다" -#: modules/misc/gnutls.c:83 -msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Use an external subtitles file." +#~ msgstr "자막 파일을 사용한다" -#: modules/misc/gnutls.c:85 -msgid "" -"This ensures that the server hostname in certificate matches the requested " -"host name." -msgstr "" +#~ msgid "Advanced Settings..." +#~ msgstr "고급 선택사항..." -#: modules/misc/gnutls.c:90 -msgid "GnuTLS TLS encryption layer" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "File:" +#~ msgstr "파일" -#: modules/misc/gtk_main.c:60 -msgid "Gtk+ GUI helper" -msgstr "Gtk+ GUI 헬퍼" +#~ msgid "DVD (menus)" +#~ msgstr "DVD(메뉴)" -#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76 -msgid "Text" -msgstr "텍스트" +#~ msgid "Disc type" +#~ msgstr "디스크 타입" -#: modules/misc/logger.c:118 -msgid "Log format" -msgstr "로그 포맷" +#~ msgid "RTSP" +#~ msgstr "RTSP" -#: modules/misc/logger.c:120 #, fuzzy -msgid "" -"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " -"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." -msgstr "로그·포맷을 지정합니다. \"text\" (디폴트) and \"html\"가 선택 성과. " +#~ msgid "DVD device to use" +#~ msgstr "DVD 디바이스" -#: modules/misc/logger.c:124 #, fuzzy -msgid "" -"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" -"\"." -msgstr "로그·포맷을 지정합니다. \"text\" (디폴트) and \"html\"가 선택 성과. " - -#: modules/misc/logger.c:129 -msgid "Logging" -msgstr "" +#~ msgid "CD-ROM device to use" +#~ msgstr "디바이스명" -#: modules/misc/logger.c:130 #, fuzzy -msgid "File logging" -msgstr "파이르로깅인타페스" +#~ msgid "Title number." +#~ msgstr "demux 모듈" -#: modules/misc/logger.c:136 -msgid "Log filename" -msgstr "로그 파일명" +#, fuzzy +#~ msgid "&Simple Add File..." +#~ msgstr "심플 추가(&S)..." -#: modules/misc/logger.c:136 #, fuzzy -msgid "Specify the log filename." -msgstr "로그·파일명을 지정합니다. " +#~ msgid "&Add URL..." +#~ msgstr "MRL 추가(&A)..." -#: modules/misc/logger.c:141 #, fuzzy -msgid "RRD output file" -msgstr "출력 포맷" +#~ msgid "Services Discovery" +#~ msgstr "원본 디렉토리" -#: modules/misc/logger.c:142 -msgid "Output data for RRDTool in this file." -msgstr "" +#~ msgid "&Open Playlist..." +#~ msgstr "재생목록 열기(&O)" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 -msgid "libc memcpy" -msgstr "libc memcpy" +#~ msgid "&Save Playlist..." +#~ msgstr "재생목록 저장(&S)..." -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87 -#, fuzzy -msgid "3D Now! memcpy" -msgstr "3D Now! memcpy" +#~ msgid "Sort by &Title" +#~ msgstr "제목으로 정렬(&T)" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94 -msgid "MMX memcpy" -msgstr "MMX memcpy" +#~ msgid "&Reverse Sort by Title" +#~ msgstr "제목로 역정렬(&R)" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99 -msgid "MMX EXT memcpy" -msgstr "MMX 확장 memcpy" +#~ msgid "&Shuffle" +#~ msgstr "섞기(&S)" -#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "AltiVec memcpy" +#~ msgid "D&elete" +#~ msgstr "지우기(&E)" -#: modules/misc/musicbrainz.c:59 -#, fuzzy -msgid "MusicBrainz" -msgstr "뮤지컬" +#~ msgid "&Manage" +#~ msgstr "관리(&M)" + +#~ msgid "S&ort" +#~ msgstr "정렬(&O)" + +#~ msgid "&Selection" +#~ msgstr "선택(&S)" -#: modules/misc/musicbrainz.c:60 #, fuzzy -msgid "MusicBrainz meta data" -msgstr "설명 메타데이타" +#~ msgid "Preparse" +#~ msgstr "준비" + +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "정보" -#: modules/misc/network/ipv4.c:96 #, fuzzy -msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" -msgstr "IPv4 네트워크 추상 레이어" +#~ msgid "Add Node" +#~ msgstr "음성 인코더" -#: modules/misc/network/ipv6.c:81 #, fuzzy -msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer" -msgstr "IPv6 네트워크 추상 레이어" +#~ msgid "%i items in playlist" +#~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가" -#: modules/misc/notify/growl.c:58 #, fuzzy -msgid "Growl server" -msgstr "서버 없음" +#~ msgid "root" +#~ msgstr "루트" -#: modules/misc/notify/growl.c:59 -msgid "" -"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, " -"notifications are sent locally." -msgstr "" +#~ msgid "XSPF playlist" +#~ msgstr "XSPF 재생목록" -#: modules/misc/notify/growl.c:62 -#, fuzzy -msgid "Growl password" -msgstr "FTP 패스워드" +#~ msgid "Playlist is empty" +#~ msgstr "재생목록이 비었습니다" -#: modules/misc/notify/growl.c:64 -msgid "Growl password on the server." -msgstr "" +#~ msgid "Can't save" +#~ msgstr "보존할 수 없습니다" -#: modules/misc/notify/growl.c:65 -#, fuzzy -msgid "Growl UDP port" -msgstr "포토 번호" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "통상" -#: modules/misc/notify/growl.c:67 #, fuzzy -msgid "Growl UDP port on the server." -msgstr "포토 번호" +#~ msgid "One level" +#~ msgstr "품질 레벨" -#: modules/misc/notify/growl.c:72 #, fuzzy -msgid "Growl" -msgstr "그룹" +#~ msgid "New node" +#~ msgstr "뉴 에이지" -#: modules/misc/notify/growl.c:73 -msgid "Growl Notification Plugin" -msgstr "" +#~ msgid "Alt" +#~ msgstr "Alt" + +#~ msgid "Ctrl" +#~ msgstr "Ctrl" + +#~ msgid "Stream output MRL" +#~ msgstr "스트림의 출력 MRL" -#: modules/misc/notify/growl.c:145 modules/misc/notify/msn.c:163 -#: modules/misc/notify/notify.c:136 #, fuzzy -msgid "(no title)" -msgstr "제목 없음" +#~ msgid "Target:" +#~ msgstr "타겟을 연다:" -#: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:164 -msgid "(no artist)" -msgstr "" +#~ msgid "RTP" +#~ msgstr "RTP" -#: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:165 -msgid "(no album)" -msgstr "" +#~ msgid "UDP" +#~ msgstr "UDP" -#: modules/misc/notify/msn.c:63 -msgid "MSN Title format string" -msgstr "" +#~ msgid "Channel name" +#~ msgstr "채널명" -#: modules/misc/notify/msn.c:64 -msgid "" -"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. " -"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Select all elementary streams" +#~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다" -#: modules/misc/notify/msn.c:70 -msgid "MSN" -msgstr "" +#~ msgid "Video codec" +#~ msgstr "영상 코덱" + +#~ msgid "Audio codec" +#~ msgstr "음성 코덱" -#: modules/misc/notify/msn.c:71 #, fuzzy -msgid "MSN Now-Playing" -msgstr "재생" +#~ msgid "Subtitles codec" +#~ msgstr "자막·디코더·모듈" -#: modules/misc/notify/notify.c:53 #, fuzzy -msgid "Timeout (ms)" -msgstr "시간" +#~ msgid "Subtitles overlay" +#~ msgstr "자막" -#: modules/misc/notify/notify.c:54 -msgid "How long the notification will be displayed " -msgstr "" +#~ msgid "Subtitle options" +#~ msgstr "자막 옵션" -#: modules/misc/notify/notify.c:59 -msgid "Notify" -msgstr "" +#~ msgid "Subtitles file" +#~ msgstr "자막 파일" -#: modules/misc/notify/notify.c:60 -msgid "LibNotify Notification Plugin" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)" +#~ msgstr "자막의 선택" + +#~ msgid "Open file" +#~ msgstr "파일을 연다" -#: modules/misc/notify/notify.c:131 #, fuzzy -msgid "no artist" -msgstr "아티스트" +#~ msgid "Updates" +#~ msgstr "갱신" -#: modules/misc/notify/notify.c:134 #, fuzzy -msgid "no album" -msgstr "앨범" +#~ msgid "Save file..." +#~ msgstr "파일의 보존" -#: modules/misc/notify/xosd.c:63 #, fuzzy -msgid "Flip vertical position" -msgstr "수직 방향 위치" +#~ msgid "Load Configuration" +#~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시" -#: modules/misc/notify/xosd.c:64 #, fuzzy -msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top." -msgstr "xosd 출력을 스크린의 최상단은 아니고, 최하단에 표시한다" +#~ msgid "Save Configuration" +#~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시" -#: modules/misc/notify/xosd.c:67 -msgid "Vertical offset" -msgstr "수직 오프셋(offset)" +#, fuzzy +#~ msgid "Choose" +#~ msgstr "브라우즈..." -#: modules/misc/notify/xosd.c:68 -msgid "" -"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in " -"pixels, defaults to 30 pixels)." -msgstr "" +#~ msgid "Loop" +#~ msgstr "반복" -#: modules/misc/notify/xosd.c:72 #, fuzzy -msgid "Shadow offset" -msgstr "그늘의 오프셋(offset)" +#~ msgid "Create" +#~ msgstr "심볼·레이트" -#: modules/misc/notify/xosd.c:73 -msgid "" -"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream." +#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/misc/notify/xosd.c:77 #, fuzzy -msgid "Font used to display text in the XOSD output." -msgstr "xods 출력으로 텍스트 출력을 위해서(때문에) 사용되는 폰트" +#~ msgid "Use this to stream on a network." +#~ msgstr "네트워크를 연다" -#: modules/misc/notify/xosd.c:79 #, fuzzy -msgid "Color used to display text in the XOSD output." -msgstr "xods 출력으로 텍스트 출력을 위해서(때문에) 사용되는 폰트" +#~ msgid "You must choose a stream" +#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택" -#: modules/misc/notify/xosd.c:84 #, fuzzy -msgid "XOSD interface" -msgstr "네트워크·인터페이스" +#~ msgid "Unable to find playlist" +#~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가" -#: modules/misc/playlist/export.c:44 -msgid "M3U playlist exporter" -msgstr "M3U 플레이 재생목록를 export 한다" +#, fuzzy +#~ msgid "Transcode video (if available)" +#~ msgstr "스트림의 일시정지" -#: modules/misc/playlist/export.c:50 -msgid "Old playlist exporter" -msgstr "낡은 플레이 재생목록를 export 한다" +#, fuzzy +#~ msgid "Determines how the input stream will be sent." +#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/misc/playlist/export.c:56 #, fuzzy -msgid "XSPF playlist export" -msgstr "M3U 플레이 재생목록를 export 한다" +#~ msgid "Please enter an address" +#~ msgstr "네트워크 인터페이스 주소" -#: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63 #, fuzzy -msgid "HAL devices detection" -msgstr "선택" +#~ msgid "You must choose a file to save to" +#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택" -#: modules/misc/qte_main.cpp:66 -msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream." +#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/misc/qte_main.cpp:67 -msgid "" -"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is " -"equivalent to the -qws option from normal Qt." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "More information" +#~ msgstr "버젼 정보의 인쇄" -#: modules/misc/qte_main.cpp:72 #, fuzzy -msgid "Qt Embedded GUI helper" -msgstr "QT 매입 GUI 헬퍼" +#~ msgid "Save to file" +#~ msgstr "파일의 보존" -#: modules/misc/qte_main.cpp:184 #, fuzzy -msgid "video" -msgstr "비디오" +#~ msgid "Transcode audio (if available)" +#~ msgstr "스트림의 일시정지" -#: modules/misc/rtsp.c:48 #, fuzzy -msgid "RTSP host address" -msgstr "호스트 주소" +#~ msgid "Distortion" +#~ msgstr "만곡 모드" -#: modules/misc/rtsp.c:51 -msgid "" -"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n" -"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces " -"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n" -" To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Adds distortion effects" +#~ msgstr "다음의 Chapter를 선택" -#: modules/misc/rtsp.c:56 #, fuzzy -msgid "Maximum number of connections" -msgstr "클론의 수" +#~ msgid "Image inversion" +#~ msgstr "사이즈" -#: modules/misc/rtsp.c:57 -msgid "" -"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. " -"0 means no limit." -msgstr "" +#~ msgid "Video Options" +#~ msgstr "영상 선택사항" -#: modules/misc/rtsp.c:60 -msgid "MUX for RAW RTSP transport" -msgstr "" +#~ msgid "Aspect Ratio" +#~ msgstr "어스펙트비" -#: modules/misc/rtsp.c:63 #, fuzzy -msgid "RTSP VoD" -msgstr "서버 없음" +#~ msgid "" +#~ "Preamp\n" +#~ "12.0dB" +#~ msgstr "스트림" -#: modules/misc/rtsp.c:64 #, fuzzy -msgid "RTSP VoD server" -msgstr "서버 없음" +#~ msgid "More Information" +#~ msgstr "버젼 정보의 인쇄" -#: modules/misc/screensaver.c:81 #, fuzzy -msgid "X Screensaver disabler" -msgstr "noninterplace화 모듈" +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "정지" -#: modules/misc/svg.c:66 #, fuzzy -msgid "SVG template file" -msgstr "파일의 보존" - -#: modules/misc/svg.c:67 -msgid "" -"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion" -msgstr "" +#~ msgid "Playing" +#~ msgstr "재생" -#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94 #, fuzzy -msgid "Playlist stress tests" -msgstr "플레이 재생목록가 하늘입니다" - -#: modules/misc/testsuite/test1.c:33 -msgid "C module that does nothing" -msgstr "C모듈(아무것도 하지 않습니다)" - -#: modules/misc/testsuite/test4.c:63 -msgid "Miscellaneous stress tests" -msgstr "그 외 부하 테스트" +#~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O" +#~ msgstr "파일을 연다..." -#: modules/misc/win32text.c:58 -msgid "" -"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " -"set to something different than 0 this option will override the relative " -"font size. " -msgstr "" +#~ msgid "Open &File...\tCtrl-F" +#~ msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F" -#: modules/misc/win32text.c:91 #, fuzzy -msgid "Win32 font renderer" -msgstr "다이렉트 렌더링" +#~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E" +#~ msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F" -#: modules/misc/xml/libxml.c:41 -msgid "XML Parser (using libxml2)" -msgstr "" - -#: modules/misc/xml/xtag.c:88 -#, fuzzy -msgid "Simple XML Parser" -msgstr "심플한 id3 태그·스킵파" +#~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D" +#~ msgstr "디스크를 연다(&D)...\tCtrl-D" -#: modules/mux/asf.c:49 -msgid "Title to put in ASF comments." -msgstr "" +#~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N" +#~ msgstr "넷트워크스트림을 연다(&N)...\tCtrl-N" -#: modules/mux/asf.c:51 #, fuzzy -msgid "Author to put in ASF comments." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A" +#~ msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)...\tCtrl-C" -#: modules/mux/asf.c:53 #, fuzzy -msgid "Copyright string to put in ASF comments." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W" +#~ msgstr "스트리밍 위저드(&W)...\tCtrl-W" -#: modules/mux/asf.c:54 -msgid "Comment" -msgstr "코멘트" +#~ msgid "E&xit\tCtrl-X" +#~ msgstr "종료(&X) \tCtrl-X" -#: modules/mux/asf.c:55 -msgid "Comment to put in ASF comments." -msgstr "" +#~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P" +#~ msgstr "재생목록(&P)...\tCtrl-P" + +#~ msgid "&Messages...\tCtrl-M" +#~ msgstr "메세지(&M)...\tCtrl-M" -#: modules/mux/asf.c:57 #, fuzzy -msgid "\"Rating\" to put in ASF comments." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I" +#~ msgstr "스트림과 미디어 정보(&I)...\tCtrl-I" -#: modules/mux/asf.c:58 #, fuzzy -msgid "Packet Size" -msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택" +#~ msgid "VideoLAN's Website" +#~ msgstr "VideoLAN 웹 사이트" -#: modules/mux/asf.c:59 -msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Online Help" +#~ msgstr "on-line document" -#: modules/mux/asf.c:62 #, fuzzy -msgid "ASF muxer" -msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더" +#~ msgid "About..." +#~ msgstr "VideoLAN에 대해(_A)..." -#: modules/mux/asf.c:540 -msgid "Unknown Video" -msgstr "불명의 비디오" +#~ msgid "&View" +#~ msgstr "표시(&V)" -#: modules/mux/avi.c:44 -#, fuzzy -msgid "AVI muxer" -msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더" +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "설정(&S)" -#: modules/mux/dummy.c:41 -msgid "Dummy/Raw muxer" -msgstr "" +#~ msgid "Embedded playlist" +#~ msgstr "내장 재생목록" -#: modules/mux/mp4.c:45 -msgid "Create \"Fast Start\" files" -msgstr "" +#~ msgid "Previous playlist item" +#~ msgstr "이전의 재생목록 항목" -#: modules/mux/mp4.c:47 -msgid "" -"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for " -"downloads and allow the user to start previewing the file while it is " -"downloading." -msgstr "" +#~ msgid "Next playlist item" +#~ msgstr "다음의 재생목록 항목" -#: modules/mux/mp4.c:57 -msgid "MP4/MOV muxer" -msgstr "" +#~ msgid "Play slower" +#~ msgstr "느리게" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143 -msgid "DTS delay (ms)" -msgstr "DTS 지연 (밀리 세컨드)" +#~ msgid "Play faster" +#~ msgstr "빠르게" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:46 -msgid "" -"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of " -"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering " -"inside the client decoder." -msgstr "" +#~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G" +#~ msgstr "확장 기능(&G)" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:51 -msgid "PES maximum size" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B" +#~ msgstr "북마크(&B)" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:52 -msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams." -msgstr "" +#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S" +#~ msgstr "설정...(&S)" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:61 -msgid "PS muxer" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ " (wxWidgets interface)\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "(wxWidgets 인터페이스)\n" +#~ "\n" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:83 -msgid "Video PID" -msgstr "비디오 PID" +#~ msgid "About %s" +#~ msgstr "%s 에 대해" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:84 -msgid "" -"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be " -"the video." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Show/Hide Interface" +#~ msgstr "인터페이스 표시" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:86 -msgid "Audio PID" -msgstr "오디오 PID" +#, fuzzy +#~ msgid "Open D&irectory..." +#~ msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:87 -msgid "Assign a fixed PID to the audio stream." -msgstr "" +#~ msgid "Open &Network Stream..." +#~ msgstr "넷트워크스트림을 연다(&N)..." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:88 -msgid "SPU PID" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Media &Info..." +#~ msgstr "스트림의 정보..." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:89 -msgid "Assign a fixed PID to the SPU." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "&Messages..." +#~ msgstr "메세지..." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:90 -msgid "PMT PID" -msgstr "" +#~ msgid "&Preferences..." +#~ msgstr "설정(&P)..." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:91 -msgid "Assign a fixed PID to the PMT" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)" +#~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:92 -msgid "TS ID" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "RTP Unicast" +#~ msgstr "탕에 캐스트" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:93 #, fuzzy -msgid "Assign a fixed Transport Stream ID." -msgstr "스트림의 재생" +#~ msgid "Stream to a single computer." +#~ msgstr "네트워크를 연다" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:94 -msgid "NET ID" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "RTP Multicast" +#~ msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:95 -msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Bookmarks dialog" +#~ msgstr "북마크 다이얼로그를 표시" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:97 #, fuzzy -msgid "PMT Program numbers" -msgstr "트랙 " +#~ msgid "Show bookmarks dialog at startup" +#~ msgstr "북마크 다이얼로그를 표시" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:98 -msgid "" -"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" " -"to be enabled." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Extended GUI" +#~ msgstr "GUI 확장(&E)" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:101 -msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Minimal interface" +#~ msgstr "스킨화 인터페이스" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:102 -msgid "" -"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to " -"be enabled." -msgstr "" +#~ msgid "Size to video" +#~ msgstr "영상 크기에 맞추기" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:105 -msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Show labels in toolbar" +#~ msgstr "툴바·버튼상의 텍스트를 표시" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:106 -msgid "" -"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to " -"be enabled." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar." +#~ msgstr "툴바의 아이콘상에 표시되는 텍스트를 표시합니다. " -#: modules/mux/mpeg/ts.c:109 -msgid "Set PID to ID of ES" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Playlist view" +#~ msgstr "재생목록" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:110 -msgid "" -"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, " -"and allows to have the same PIDs in the input and output streams." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "wxWidgets interface module" +#~ msgstr "wxWindows 인터페이스 모듈" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:114 #, fuzzy -msgid "Data alignment" -msgstr "설정" +#~ msgid "wxWidgets dialogs provider" +#~ msgstr "wxWindows 다이얼로그 제공" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:115 -msgid "" -"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this " -"might save some bandwidth but introduce incompatibilities." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "필터" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:118 #, fuzzy -msgid "Shaping delay (ms)" -msgstr "캐싱치 (ms)" +#~ msgid "Folder meta data" +#~ msgstr "파일" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:119 -msgid "" -"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant " -"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, " -"especially for reference frames." -msgstr "" +#~ msgid "Blues" +#~ msgstr "블루스" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:124 -msgid "Use keyframes" -msgstr "키 프레임을 사용" +#~ msgid "Classic rock" +#~ msgstr "쿠랏식크로크" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:125 -msgid "" -"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries " -"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the " -"user is a worse case used when no reference frame is available. This " -"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually " -"the biggest frames in the stream." -msgstr "" +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "국" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:132 -msgid "PCR delay (ms)" -msgstr "PCR 지연 (밀리 세컨드)" +#~ msgid "Disco" +#~ msgstr "디스코" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:133 -msgid "" -"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in " -"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)." -msgstr "" +#~ msgid "Funk" +#~ msgstr "펑크" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:137 -msgid "Minimum B (deprecated)" -msgstr "" +#~ msgid "Hip-Hop" +#~ msgstr "힙합" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141 -msgid "This setting is deprecated and not used anymore" -msgstr "" +#~ msgid "Jazz" +#~ msgstr "재즈" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:140 -msgid "Maximum B (deprecated)" -msgstr "" +#~ msgid "Metal" +#~ msgstr "메탈" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:144 -msgid "" -"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of " -"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering " -"inside the client decoder." -msgstr "" +#~ msgid "New Age" +#~ msgstr "뉴 에이지" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:149 -msgid "Crypt audio" -msgstr "암호 오디오 오디오" +#~ msgid "Oldies" +#~ msgstr "oldies" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:150 -msgid "Crypt audio using CSA" -msgstr "암호 오디오에 CVS 를 사용한다" +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "그 외" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:151 -#, fuzzy -msgid "Crypt video" -msgstr "암호 오디오 오디오" +#~ msgid "R&B" +#~ msgstr "R&B" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:152 -#, fuzzy -msgid "Crypt video using CSA" -msgstr "암호 오디오에 CVS 를 사용한다" +#~ msgid "Rap" +#~ msgstr "랩" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:154 -msgid "CSA Key" -msgstr "CSA 키" +#~ msgid "Industrial" +#~ msgstr "인더스트리얼" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:155 -msgid "" -"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)." -msgstr "" +#~ msgid "Alternative" +#~ msgstr "얼터너티브" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:158 -msgid "Packet size in bytes to encrypt" -msgstr "" +#~ msgid "Death metal" +#~ msgstr "데스메탈" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pranks" +#~ msgstr "재생" + +#~ msgid "Soundtrack" +#~ msgstr "사운드 트랙" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:160 -msgid "" -"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-" -"header from the value before encrypting. " -msgstr "" +#~ msgid "Euro-Techno" +#~ msgstr "유로·테크노" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:173 -msgid "TS muxer (libdvbpsi)" -msgstr "" +#~ msgid "Ambient" +#~ msgstr "앰비언트" -#: modules/mux/mpjpeg.c:32 -msgid "Multipart separator string" -msgstr "" +#~ msgid "Trip-Hop" +#~ msgstr "여행·호프" -#: modules/mux/mpjpeg.c:33 -msgid "" -"Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content " -"pieces. You can select this string. Default is --myboundary" -msgstr "" +#~ msgid "Vocal" +#~ msgstr "보컬" -#: modules/mux/mpjpeg.c:50 -#, fuzzy -msgid "Multipart JPEG muxer" -msgstr "출력 포맷" +#~ msgid "Jazz+Funk" +#~ msgstr "재즈+펑크" -#: modules/mux/ogg.c:50 -#, fuzzy -msgid "Ogg/OGM muxer" -msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더" +#~ msgid "Fusion" +#~ msgstr "퓨전" -#: modules/mux/wav.c:42 -#, fuzzy -msgid "WAV muxer" -msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더" +#~ msgid "Trance" +#~ msgstr "트랜스" -#: modules/packetizer/copy.c:43 -msgid "Copy packetizer" -msgstr "" +#~ msgid "Instrumental" +#~ msgstr "인스트루멘털" -#: modules/packetizer/h264.c:47 -#, fuzzy -msgid "H.264 video packetizer" -msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈" +#~ msgid "Acid" +#~ msgstr "애시드" -#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118 #, fuzzy -msgid "MPEG4 audio packetizer" -msgstr "자막·디코더·모듈" +#~ msgid "House" +#~ msgstr "하우스" -#: modules/packetizer/mpeg4video.c:48 #, fuzzy -msgid "MPEG4 video packetizer" -msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈" +#~ msgid "Game" +#~ msgstr "게임" -#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52 -#, fuzzy -msgid "Sync on Intra Frame" -msgstr "인터페이스 표시" +#~ msgid "Sound clip" +#~ msgstr "음성 클립" -#: modules/packetizer/mpegvideo.c:53 -msgid "" -"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags " -"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found." -msgstr "" +#~ msgid "Gospel" +#~ msgstr "고스펠" -#: modules/packetizer/mpegvideo.c:66 -#, fuzzy -msgid "MPEG-I/II video packetizer" -msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈" +#~ msgid "Alternative rock" +#~ msgstr "얼터너티브 락" -#: modules/services_discovery/bonjour.c:51 -msgid "Bonjour services" -msgstr "" +#~ msgid "Bass" +#~ msgstr "버스" -#: modules/services_discovery/bonjour.c:310 -msgid "Bonjour" -msgstr "" +#~ msgid "Soul" +#~ msgstr "서울" -#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189 -msgid "DAAP shares" -msgstr "" +#~ msgid "Punk" +#~ msgstr "펑크" -#: modules/services_discovery/daap.c:61 #, fuzzy -msgid "DAAP access" -msgstr "액세스:" +#~ msgid "Space" +#~ msgstr "보존" -#: modules/services_discovery/hal.c:130 #, fuzzy -msgid "Devices" -msgstr "디바이스" +#~ msgid "Meditative" +#~ msgstr "미디어" -#: modules/services_discovery/podcast.c:57 -msgid "Podcast URLs list" -msgstr "" +#~ msgid "Instrumental pop" +#~ msgstr "인스트루멘털 팝" -#: modules/services_discovery/podcast.c:58 -msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)." -msgstr "" +#~ msgid "Instrumental rock" +#~ msgstr "인스트루멘털 락" -#: modules/services_discovery/podcast.c:63 -#, fuzzy -msgid "Podcasts" -msgstr "페이스트" +#~ msgid "Ethnic" +#~ msgstr "에스닉" -#: modules/services_discovery/podcast.c:153 -#: modules/services_discovery/podcast.c:155 -#, fuzzy -msgid "Podcast" -msgstr "페이스트" +#~ msgid "Gothic" +#~ msgstr "고딕" -#: modules/services_discovery/sap.c:79 -msgid "SAP multicast address" -msgstr "SAP 멀티 캐스트 주소" +#~ msgid "Techno-Industrial" +#~ msgstr "테크노-인더스트리얼" -#: modules/services_discovery/sap.c:80 -msgid "" -"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. " -"However, you can specify a specific address." -msgstr "" +#~ msgid "Electronic" +#~ msgstr "일렉트로닉" + +#~ msgid "Pop-Folk" +#~ msgstr "팝·포크" + +#~ msgid "Eurodance" +#~ msgstr "유로 댄스" -#: modules/services_discovery/sap.c:83 #, fuzzy -msgid "IPv4 SAP" -msgstr "IPv6 SAP 스코프" +#~ msgid "Southern rock" +#~ msgstr "서해안 락" -#: modules/services_discovery/sap.c:85 -msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Comedy" +#~ msgstr "코메디" -#: modules/services_discovery/sap.c:87 #, fuzzy -msgid "IPv6 SAP" -msgstr "IPv6 SAP 스코프" +#~ msgid "Cult" +#~ msgstr "컬트" -#: modules/services_discovery/sap.c:89 -msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses." -msgstr "" +#~ msgid "Top 40" +#~ msgstr "탑 40" -#: modules/services_discovery/sap.c:91 -msgid "IPv6 SAP scope" -msgstr "IPv6 SAP 스코프" +#~ msgid "Christian rap" +#~ msgstr "탑 40" -#: modules/services_discovery/sap.c:93 -msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)." -msgstr "" +#~ msgid "Pop/funk" +#~ msgstr "팝/펑크" -#: modules/services_discovery/sap.c:94 -msgid "SAP timeout (seconds)" -msgstr "SAP 타임 아웃 (초)" +#~ msgid "Jungle" +#~ msgstr "정글" -#: modules/services_discovery/sap.c:96 -msgid "" -"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received." -msgstr "" +#~ msgid "Native American" +#~ msgstr "순미국인" -#: modules/services_discovery/sap.c:98 -msgid "Try to parse the announce" -msgstr "" +#~ msgid "New wave" +#~ msgstr "뉴웨이브" -#: modules/services_discovery/sap.c:100 -msgid "" -"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, " -"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module." -msgstr "" +#~ msgid "Rave" +#~ msgstr "레이브" -#: modules/services_discovery/sap.c:103 #, fuzzy -msgid "SAP Strict mode" -msgstr "인터페이스·모듈" - -#: modules/services_discovery/sap.c:105 -msgid "" -"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant " -"announcements." -msgstr "" +#~ msgid "Trailer" +#~ msgstr "제목" -#: modules/services_discovery/sap.c:107 -msgid "Use SAP cache" -msgstr "" +#~ msgid "Lo-Fi" +#~ msgstr "로·파이" -#: modules/services_discovery/sap.c:109 -msgid "" -"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup " -"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams." -msgstr "" +#~ msgid "Acid punk" +#~ msgstr "애시드 펑크" -#: modules/services_discovery/sap.c:113 -msgid "" -"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP " -"announcements." -msgstr "" +#~ msgid "Acid jazz" +#~ msgstr "애시드 재즈" -#: modules/services_discovery/sap.c:124 #, fuzzy -msgid "SAP Announcements" -msgstr "SAP 아나운스:" +#~ msgid "Polka" +#~ msgstr "재생" -#: modules/services_discovery/sap.c:151 -msgid "SDP file parser for UDP" -msgstr "" +#~ msgid "Retro" +#~ msgstr "레트르" -#: modules/services_discovery/sap.c:308 -#, fuzzy -msgid "SAP sessions" -msgstr "세션명" +#~ msgid "Musical" +#~ msgstr "뮤지컬" -#: modules/services_discovery/sap.c:825 modules/services_discovery/sap.c:829 -#, fuzzy -msgid "Session" -msgstr "세션명" +#~ msgid "Rock & roll" +#~ msgstr "락 & 롤" -#: modules/services_discovery/sap.c:825 -#, fuzzy -msgid "Tool" -msgstr "상" +#~ msgid "Hard rock" +#~ msgstr "하드록" -#: modules/services_discovery/sap.c:830 #, fuzzy -msgid "User" -msgstr "유저명" +#~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser" +#~ msgstr "DTS 퍼서" -#: modules/services_discovery/shout.c:67 -msgid "Shoutcast radio listings" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "MusicBrainz" +#~ msgstr "뮤지컬" -#: modules/services_discovery/shout.c:79 #, fuzzy -msgid "Shoutcast TV listings" -msgstr "멀티 캐스트" +#~ msgid "MusicBrainz meta data" +#~ msgstr "설명 메타데이타" -#: modules/services_discovery/shout.c:134 #, fuzzy -msgid "Shoutcast TV" -msgstr "멀티 캐스트" +#~ msgid "Audioscrobbler" +#~ msgstr "오디오 인코더" -#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58 -msgid "Universal Plug'n'Play discovery" -msgstr "" +#~ msgid "Dummy image chroma format" +#~ msgstr "더미의 화상 크로마포맛트" -#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260 -msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Force the dummy video output to create images using a specific chroma " +#~ "format instead of trying to improve performances by using the most " +#~ "efficient one." +#~ msgstr "" +#~ "가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트" +#~ "를 사용해 이미지를 작성하기 위해서, 더미의 영상 출력을 강제적으로 선택해. " -#: modules/stream_out/bridge.c:38 -msgid "" -"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" " -"this stream later." -msgstr "" +#~ msgid "Save raw codec data" +#~ msgstr "생 코덱 데이터를 보존한다" -#: modules/stream_out/bridge.c:42 -msgid "" -"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to " -"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will " -"need to raise caching values." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in " +#~ "the main options." +#~ msgstr "" +#~ "음성 출력의 지연을 설정합니다. 영상과 음성의 엇갈림이 있는 경우에는, 적절" +#~ "한 값(을)를 설정할 수 있습니다. " -#: modules/stream_out/bridge.c:46 -msgid "ID Offset" -msgstr "" +#~ msgid "Dummy interface function" +#~ msgstr "더미의 인터페이스 기능" -#: modules/stream_out/bridge.c:47 -msgid "" -"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream " -"IDs bridge_in will register." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Dummy Interface" +#~ msgstr "인터페이스" + +#~ msgid "Dummy access function" +#~ msgstr "더미의 액세스 기능" -#: modules/stream_out/bridge.c:59 #, fuzzy -msgid "Bridge" -msgstr "휘도" +#~ msgid "Dummy demux function" +#~ msgstr "더미의 기능 모듈" -#: modules/stream_out/bridge.c:60 #, fuzzy -msgid "Bridge stream output" -msgstr "스트림의 출력처의 선택" +#~ msgid "Dummy decoder" +#~ msgstr "더미의 디코더 기능" -#: modules/stream_out/bridge.c:62 -msgid "Bridge out" -msgstr "" +#~ msgid "Dummy decoder function" +#~ msgstr "더미의 디코더 기능" -#: modules/stream_out/bridge.c:73 -msgid "Bridge in" -msgstr "" +#~ msgid "Dummy encoder function" +#~ msgstr "더미의 인코더 기능" -#: modules/stream_out/description.c:48 -#, fuzzy -msgid "Description stream output" -msgstr "스트림의 출력처의 선택" +#~ msgid "Dummy audio output function" +#~ msgstr "더미의 음성 출력 기능 더미의 기능 모듈" -#: modules/stream_out/display.c:38 -#, fuzzy -msgid "Enable/disable audio rendering." -msgstr "비디오 렌더링의 유효/무효" +#~ msgid "Dummy video output function" +#~ msgstr "더미의 영상 출력 기능" -#: modules/stream_out/display.c:40 #, fuzzy -msgid "Enable/disable video rendering." -msgstr "비디오 렌더링의 유효/무효" +#~ msgid "Dummy Video output" +#~ msgstr "더미 스트림 출력" -#: modules/stream_out/display.c:42 -msgid "Introduces a delay in the display of the stream." -msgstr "" +#~ msgid "Dummy font renderer function" +#~ msgstr "더미의 폰트 렌더러 기능" -#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127 #, fuzzy -msgid "Display" -msgstr "재생" - -#: modules/stream_out/display.c:51 -msgid "Display stream output" -msgstr "스트림 출력의 표시" - -#: modules/stream_out/duplicate.c:40 -msgid "Duplicate stream output" -msgstr "스트림 출력의 복제" +#~ msgid "Filename for the font you want to use" +#~ msgstr "" +#~ "DVD 안에서 사용하고 싶은 음성의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)" -#: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39 -msgid "Output access method" -msgstr "출력 액세스 방법" +#~ msgid "Font size in pixels" +#~ msgstr "픽셀중의 font size" -#: modules/stream_out/es.c:40 #, fuzzy -msgid "This is the default output access method that will be used." -msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. " +#~ msgid "Relative font size" +#~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈" -#: modules/stream_out/es.c:42 -msgid "Audio output access method" -msgstr "오디오 출력의 액세스 방법" +#~ msgid "Smaller" +#~ msgstr "매우 작다" -#: modules/stream_out/es.c:44 -#, fuzzy -msgid "This is the output access method that will be used for audio." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "작다" -#: modules/stream_out/es.c:45 -msgid "Video output access method" -msgstr "비디오 출력의 액세스 방법" +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "크다" -#: modules/stream_out/es.c:47 -#, fuzzy -msgid "This is the output access method that will be used for video." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#~ msgid "Larger" +#~ msgstr "매우 크다" -#: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43 #, fuzzy -msgid "Output muxer" -msgstr "출력 포맷" +#~ msgid "Use YUVP renderer" +#~ msgstr "다이렉트 렌더링" -#: modules/stream_out/es.c:51 #, fuzzy -msgid "This is the default muxer method that will be used." -msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. " +#~ msgid "Font Effect" +#~ msgstr "꺼내기" -#: modules/stream_out/es.c:52 #, fuzzy -msgid "Audio output muxer" -msgstr "오디오 출력 모듈" +#~ msgid "Background" +#~ msgstr "역전 재생" -#: modules/stream_out/es.c:54 #, fuzzy -msgid "This is the muxer that will be used for audio." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#~ msgid "Outline" +#~ msgstr "oldies" -#: modules/stream_out/es.c:55 #, fuzzy -msgid "Video output muxer" -msgstr "비디오 출력 모듈" +#~ msgid "Fat Outline" +#~ msgstr "빨리 감기" -#: modules/stream_out/es.c:57 #, fuzzy -msgid "This is the muxer that will be used for video." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " - -#: modules/stream_out/es.c:59 -msgid "Output URL" -msgstr "출력 URL" +#~ msgid "Text renderer" +#~ msgstr "다이렉트 렌더링" -#: modules/stream_out/es.c:61 #, fuzzy -msgid "This is the default output URI." -msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. " +#~ msgid "" +#~ "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will " +#~ "hold." +#~ msgstr "" +#~ "표시되는 로그·윈도우의 최대행수를 지정할 수 있습니다. 모든 메세지를 보지키" +#~ "는 경우에는,-1을 지정해 주세요. " -#: modules/stream_out/es.c:62 -msgid "Audio output URL" -msgstr "오디오 출력 URL" +#~ msgid "Gtk+ GUI helper" +#~ msgstr "Gtk+ GUI 헬퍼" -#: modules/stream_out/es.c:64 -#, fuzzy -msgid "This is the output URI that will be used for audio." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#~ msgid "Log format" +#~ msgstr "로그 형식" -#: modules/stream_out/es.c:65 -msgid "Video output URL" -msgstr "비디오 출력 URL" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html" +#~ "\", and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." +#~ msgstr "" +#~ "로그 형식을 지정합니다. \"text\" (디폴트) and \"html\"가 선택 성과. " -#: modules/stream_out/es.c:67 #, fuzzy -msgid "This is the output URI that will be used for video." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#~ msgid "" +#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and " +#~ "\"html\"." +#~ msgstr "" +#~ "로그·형식을 지정합니다. \"text\" (디폴트) and \"html\"가 선택 성과. " -#: modules/stream_out/es.c:76 #, fuzzy -msgid "Elementary stream output" -msgstr "스트림의 출력처의 선택" +#~ msgid "File logging" +#~ msgstr "파이르로깅인타페스" -#: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380 -#, c-format -msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"." -msgstr "" +#~ msgid "Log filename" +#~ msgstr "로그 파일명" -#: modules/stream_out/gather.c:40 -#, fuzzy -msgid "Gathering stream output" -msgstr "스트림의 출력처의 선택" +#~ msgid "Specify the log filename." +#~ msgstr "로그 파일명을 지정합니다. " -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 -msgid "Specify an identifier string for this subpicture" -msgstr "" +#~ msgid "AltiVec memcpy" +#~ msgstr "AltiVec memcpy" + +#~ msgid "libc memcpy" +#~ msgstr "libc memcpy" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113 #, fuzzy -msgid "Sample aspect ratio" -msgstr "소스의 어스펙트비" +#~ msgid "3D Now! memcpy" +#~ msgstr "3D Now! memcpy" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115 -msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)." -msgstr "" +#~ msgid "MMX memcpy" +#~ msgstr "MMX memcpy" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120 -#, fuzzy -msgid "Mosaic bridge" -msgstr "설정" +#~ msgid "MMX EXT memcpy" +#~ msgstr "MMX 확장 memcpy" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 #, fuzzy -msgid "Mosaic bridge stream output" -msgstr "스트림의 출력처의 선택" +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "리바브" -#: modules/stream_out/rtp.c:51 -msgid "This is the output URL that will be used." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Growl password on the Growl server." +#~ msgstr "포토 번호" -#: modules/stream_out/rtp.c:52 -msgid "SDP" -msgstr "SDP" +#, fuzzy +#~ msgid "Growl UDP port on the Growl server." +#~ msgstr "포토 번호" -#: modules/stream_out/rtp.c:54 -msgid "" -"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP " -"session will be made available. You must use an url: http://location to " -"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the " -"SDP to be announced via SAP." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "(no title)" +#~ msgstr "제목 없음" -#: modules/stream_out/rtp.c:58 #, fuzzy -msgid "Muxer" -msgstr "뮤트 한다" +#~ msgid "Title format string" +#~ msgstr "자막" -#: modules/stream_out/rtp.c:60 #, fuzzy -msgid "" -"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default " -"is to use no muxer (standard RTP stream)." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#~ msgid "MSN Now-Playing" +#~ msgstr "재생" -#: modules/stream_out/rtp.c:63 modules/stream_out/standard.c:51 -msgid "Session name" -msgstr "세션명" +#, fuzzy +#~ msgid "Timeout (ms)" +#~ msgstr "시간" -#: modules/stream_out/rtp.c:65 -msgid "" -"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session " -"Descriptor)." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "no artist" +#~ msgstr "아티스트" -#: modules/stream_out/rtp.c:67 #, fuzzy -msgid "Session description" -msgstr "코덱 설명" +#~ msgid "no album" +#~ msgstr "앨범" -#: modules/stream_out/rtp.c:69 #, fuzzy -msgid "" -"This allows you to give a broader description of the stream, that will be " -"announced in the SDP (Session Descriptor)." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#~ msgid "Flip vertical position" +#~ msgstr "수직 방향 위치" -#: modules/stream_out/rtp.c:71 #, fuzzy -msgid "Session URL" -msgstr "세션명" +#~ msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top." +#~ msgstr "xosd 출력을 스크린의 최상단은 아니고, 최하단에 표시한다" -#: modules/stream_out/rtp.c:73 -msgid "" -"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the " -"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP " -"(Session Descriptor)." -msgstr "" +#~ msgid "Vertical offset" +#~ msgstr "수직 오프셋(offset)" -#: modules/stream_out/rtp.c:76 #, fuzzy -msgid "Session email" -msgstr "세션명" - -#: modules/stream_out/rtp.c:78 -msgid "" -"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be " -"announced in the SDP (Session Descriptor)." -msgstr "" +#~ msgid "Shadow offset" +#~ msgstr "그늘의 오프셋(offset)" -#: modules/stream_out/rtp.c:82 #, fuzzy -msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#~ msgid "Font used to display text in the XOSD output." +#~ msgstr "xods 출력으로 텍스트 출력을 위해서(때문에) 사용되는 폰트" -#: modules/stream_out/rtp.c:83 #, fuzzy -msgid "Audio port" -msgstr "설정" +#~ msgid "Color used to display text in the XOSD output." +#~ msgstr "xods 출력으로 텍스트 출력을 위해서(때문에) 사용되는 폰트" -#: modules/stream_out/rtp.c:85 #, fuzzy -msgid "" -"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#~ msgid "XOSD interface" +#~ msgstr "네트워크·인터페이스" + +#~ msgid "M3U playlist exporter" +#~ msgstr "M3U 플레이 재생목록를 export 한다" + +#~ msgid "Old playlist exporter" +#~ msgstr "낡은 플레이 재생목록를 export 한다" -#: modules/stream_out/rtp.c:86 #, fuzzy -msgid "Video port" -msgstr "비디오 bit rate" +#~ msgid "XSPF playlist export" +#~ msgstr "M3U 재생목록를 export 한다" -#: modules/stream_out/rtp.c:88 #, fuzzy -msgid "" -"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#~ msgid "HAL devices detection" +#~ msgstr "선택" -#: modules/stream_out/rtp.c:92 #, fuzzy -msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#~ msgid "Qt Embedded GUI helper" +#~ msgstr "QT 매입 GUI 헬퍼" -#: modules/stream_out/rtp.c:94 -msgid "MP4A LATM" -msgstr "" +#~ msgid "video" +#~ msgstr "영상" -#: modules/stream_out/rtp.c:96 #, fuzzy -msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#~ msgid "Mac Text renderer" +#~ msgstr "다이렉트 렌더링" -#: modules/stream_out/rtp.c:105 #, fuzzy -msgid "RTP stream output" -msgstr "스트림의 출력처의 선택" +#~ msgid "Quartz font renderer" +#~ msgstr "다이렉트 렌더링" -#: modules/stream_out/standard.c:42 -msgid "This is the output access method that will be used." -msgstr "" - -#: modules/stream_out/standard.c:46 #, fuzzy -msgid "This is the muxer that will be used." -msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. " +#~ msgid "RTSP host address" +#~ msgstr "호스트 주소" -#: modules/stream_out/standard.c:47 #, fuzzy -msgid "Output destination" -msgstr "송신지의 어스펙트·레시오" +#~ msgid "Maximum number of connections" +#~ msgstr "클론의 수" -#: modules/stream_out/standard.c:50 #, fuzzy -msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#~ msgid "RTSP VoD" +#~ msgstr "서버 없음" -#: modules/stream_out/standard.c:53 #, fuzzy -msgid "" -"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if " -"you choose to use SAP." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#~ msgid "RTSP VoD server" +#~ msgstr "서버 없음" -#: modules/stream_out/standard.c:56 #, fuzzy -msgid "Session groupname" -msgstr "세션명" +#~ msgid "X Screensaver disabler" +#~ msgstr "noninterplace화 모듈" -#: modules/stream_out/standard.c:58 #, fuzzy -msgid "" -"This allows you to specify a group for the session, that will be announced " -"if you choose to use SAP." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#~ msgid "SVG template file" +#~ msgstr "파일의 보존" -#: modules/stream_out/standard.c:61 -#, fuzzy -msgid "SAP announcing" -msgstr "스트림 출력" +#~ msgid "C module that does nothing" +#~ msgstr "기능 없는 C 모듈" -#: modules/stream_out/standard.c:62 -msgid "Announce this session with SAP." -msgstr "" +#~ msgid "Miscellaneous stress tests" +#~ msgstr "그 외 부하 시험" -#: modules/stream_out/standard.c:70 #, fuzzy -msgid "Standard" -msgstr "표준 재생" +#~ msgid "Win32 font renderer" +#~ msgstr "다이렉트 렌더링" -#: modules/stream_out/standard.c:71 -msgid "Standard stream output" -msgstr "표준 스트림 출력" - -#: modules/stream_out/switcher.c:81 #, fuzzy -msgid "Files" -msgstr "파일" +#~ msgid "Simple XML Parser" +#~ msgstr "심플한 id3 태그·스킵파" -#: modules/stream_out/switcher.c:83 #, fuzzy -msgid "Full paths of the files separated by colons." -msgstr "출력 파일의 패스" +#~ msgid "Author to put in ASF comments." +#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/stream_out/switcher.c:84 #, fuzzy -msgid "Sizes" -msgstr "사이즈" +#~ msgid "Copyright string to put in ASF comments." +#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/stream_out/switcher.c:86 -msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)." -msgstr "" +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "코멘트" -#: modules/stream_out/switcher.c:87 #, fuzzy -msgid "Aspect ratio" -msgstr "어스펙트비" +#~ msgid "\"Rating\" to put in ASF comments." +#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/stream_out/switcher.c:89 #, fuzzy -msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)." -msgstr "어스펙트비" +#~ msgid "Packet Size" +#~ msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택" -#: modules/stream_out/switcher.c:90 #, fuzzy -msgid "Command UDP port" -msgstr "포토 번호" - -#: modules/stream_out/switcher.c:92 -msgid "UDP port to listen to for commands." -msgstr "" - -#: modules/stream_out/switcher.c:93 -msgid "Command" -msgstr "커멘드" +#~ msgid "ASF muxer" +#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더" -#: modules/stream_out/switcher.c:95 -msgid "Initial command to execute." -msgstr "" +#~ msgid "Unknown Video" +#~ msgstr "알 수 없는 영상" -#: modules/stream_out/switcher.c:96 -msgid "GOP size" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "AVI muxer" +#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더" -#: modules/stream_out/switcher.c:98 -msgid "Number of P frames between two I frames." -msgstr "" +#~ msgid "DTS delay (ms)" +#~ msgstr "DTS 지연 (밀리 세컨드)" -#: modules/stream_out/switcher.c:99 -msgid "Quantizer scale" -msgstr "" +#~ msgid "Video PID" +#~ msgstr "영상 PID" -#: modules/stream_out/switcher.c:101 -msgid "Fixed quantizer scale to use." -msgstr "" +#~ msgid "Audio PID" +#~ msgstr "음성 PID" -#: modules/stream_out/switcher.c:102 #, fuzzy -msgid "Mute audio" -msgstr "암호 오디오 오디오" - -#: modules/stream_out/switcher.c:104 -msgid "Mute audio when command is not 0." -msgstr "" +#~ msgid "Assign a fixed Transport Stream ID." +#~ msgstr "스트림의 재생" -#: modules/stream_out/switcher.c:107 #, fuzzy -msgid "MPEG2 video switcher stream output" -msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다" - -#: modules/stream_out/transcode.c:46 -msgid "Video encoder" -msgstr "비디오 인코더" +#~ msgid "PMT Program numbers" +#~ msgstr "트랙 " -#: modules/stream_out/transcode.c:48 #, fuzzy -msgid "" -"This is the video encoder module that will be used (and its associated " -"options)." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#~ msgid "Data alignment" +#~ msgstr "설정" -#: modules/stream_out/transcode.c:50 #, fuzzy -msgid "Destination video codec" -msgstr "송신지의 어스펙트·레시오" +#~ msgid "Shaping delay (ms)" +#~ msgstr "캐싱치 (ms)" -#: modules/stream_out/transcode.c:52 -#, fuzzy -msgid "This is the video codec that will be used." -msgstr "DVD 디바이스의 기정치를 설정합니다. " +#~ msgid "Use keyframes" +#~ msgstr "키 프레임을 사용" -#: modules/stream_out/transcode.c:53 -msgid "Video bitrate" -msgstr "비디오 bit rate" +#~ msgid "PCR delay (ms)" +#~ msgstr "PCR 지연 (밀리 세컨드)" -#: modules/stream_out/transcode.c:55 -#, fuzzy -msgid "Target bitrate of the transcoded video stream." -msgstr "스트림을 안내한다" +#~ msgid "Crypt audio" +#~ msgstr "음성 변조" -#: modules/stream_out/transcode.c:56 -#, fuzzy -msgid "Video scaling" -msgstr "설정" +#~ msgid "Crypt audio using CSA" +#~ msgstr "CSA 방식으로 음성을 바꿉니다" -#: modules/stream_out/transcode.c:58 -msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)" -msgstr "" +#~ msgid "Crypt video" +#~ msgstr "영상 변조" -#: modules/stream_out/transcode.c:59 -#, fuzzy -msgid "Video frame-rate" -msgstr "비디오 bit rate" +#~ msgid "Crypt video using CSA" +#~ msgstr "CSA 방식으로 영상을 바꿉니다" -#: modules/stream_out/transcode.c:61 -#, fuzzy -msgid "Target output frame rate for the video stream." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#~ msgid "CSA Key" +#~ msgstr "CSA 키" -#: modules/stream_out/transcode.c:64 #, fuzzy -msgid "Deinterlace the video before encoding." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#~ msgid "Ogg/OGM muxer" +#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더" -#: modules/stream_out/transcode.c:67 #, fuzzy -msgid "Specify the deinterlace module to use." -msgstr "noninterplace화 모드" +#~ msgid "WAV muxer" +#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더" -#: modules/stream_out/transcode.c:74 #, fuzzy -msgid "Maximum video width" -msgstr "비디오의 폭" +#~ msgid "MPEG4 audio packetizer" +#~ msgstr "자막·디코더·모듈" -#: modules/stream_out/transcode.c:76 #, fuzzy -msgid "Maximum output video width." -msgstr "비디오의 폭" +#~ msgid "Sync on Intra Frame" +#~ msgstr "인터페이스 표시" -#: modules/stream_out/transcode.c:77 #, fuzzy -msgid "Maximum video height" -msgstr "비디오의 높이" +#~ msgid "VC-1 packetizer" +#~ msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택" -#: modules/stream_out/transcode.c:79 #, fuzzy -msgid "Maximum output video height." -msgstr "비디오의 높이" +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "디바이스" -#: modules/stream_out/transcode.c:80 #, fuzzy -msgid "Video filter" -msgstr "비디오 제목" - -#: modules/stream_out/transcode.c:82 -msgid "" -"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are " -"applied). You must enter a comma-separated list of filters." -msgstr "" +#~ msgid "Podcasts" +#~ msgstr "페이스트" -#: modules/stream_out/transcode.c:85 #, fuzzy -msgid "Video crop (top)" -msgstr "설정" +#~ msgid "Podcast" +#~ msgstr "페이스트" -#: modules/stream_out/transcode.c:87 -msgid "Number of pixels to crop at the top of the video." -msgstr "" +#~ msgid "SAP multicast address" +#~ msgstr "SAP 멀티 캐스트 주소" -#: modules/stream_out/transcode.c:88 #, fuzzy -msgid "Video crop (left)" -msgstr "DVD 디바이스" - -#: modules/stream_out/transcode.c:90 -msgid "Number of pixels to crop at the left of the video." -msgstr "" +#~ msgid "IPv4 SAP" +#~ msgstr "IPv6 SAP 스코프" -#: modules/stream_out/transcode.c:91 #, fuzzy -msgid "Video crop (bottom)" -msgstr "설정" - -#: modules/stream_out/transcode.c:93 -msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video." -msgstr "" +#~ msgid "IPv6 SAP" +#~ msgstr "IPv6 SAP 스코프" -#: modules/stream_out/transcode.c:94 -#, fuzzy -msgid "Video crop (right)" -msgstr "비디오의 높이" +#~ msgid "IPv6 SAP scope" +#~ msgstr "IPv6 SAP 스코프" -#: modules/stream_out/transcode.c:96 -msgid "Number of pixels to crop at the right of the video." -msgstr "" +#~ msgid "SAP timeout (seconds)" +#~ msgstr "SAP 타임 아웃 (초)" -#: modules/stream_out/transcode.c:98 #, fuzzy -msgid "Video padding (top)" -msgstr "설정" - -#: modules/stream_out/transcode.c:100 -msgid "Size of the black border to add at the top of the video." -msgstr "" +#~ msgid "SAP Strict mode" +#~ msgstr "인터페이스·모듈" -#: modules/stream_out/transcode.c:101 #, fuzzy -msgid "Video padding (left)" -msgstr "DVD 디바이스" - -#: modules/stream_out/transcode.c:103 -msgid "Size of the black border to add at the left of the video." -msgstr "" +#~ msgid "SAP Announcements" +#~ msgstr "SAP 아나운스:" -#: modules/stream_out/transcode.c:104 #, fuzzy -msgid "Video padding (bottom)" -msgstr "설정" +#~ msgid "SDP Descriptions parser" +#~ msgstr "설명" -#: modules/stream_out/transcode.c:106 -msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video." -msgstr "" - -#: modules/stream_out/transcode.c:107 #, fuzzy -msgid "Video padding (right)" -msgstr "비디오의 높이" - -#: modules/stream_out/transcode.c:109 -msgid "Size of the black border to add at the right of the video." -msgstr "" +#~ msgid "SAP sessions" +#~ msgstr "세션명" -#: modules/stream_out/transcode.c:111 #, fuzzy -msgid "Video canvas width" -msgstr "비디오의 폭" +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "세션명" -#: modules/stream_out/transcode.c:113 -msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width." -msgstr "" - -#: modules/stream_out/transcode.c:114 #, fuzzy -msgid "Video canvas height" -msgstr "비디오의 높이" - -#: modules/stream_out/transcode.c:116 -msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height." -msgstr "" +#~ msgid "Tool" +#~ msgstr "상" -#: modules/stream_out/transcode.c:117 #, fuzzy -msgid "Video canvas aspect ratio" -msgstr "소스의 어스펙트비" - -#: modules/stream_out/transcode.c:119 -msgid "" -"This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video " -"accordingly." -msgstr "" +#~ msgid "User" +#~ msgstr "유저명" -#: modules/stream_out/transcode.c:122 -msgid "Audio encoder" -msgstr "오디오 인코더" +#, fuzzy +#~ msgid "Shoutcast TV listings" +#~ msgstr "멀티 캐스트" -#: modules/stream_out/transcode.c:124 #, fuzzy -msgid "" -"This is the audio encoder module that will be used (and its associated " -"options)." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#~ msgid "Shoutcast TV" +#~ msgstr "멀티 캐스트" -#: modules/stream_out/transcode.c:126 #, fuzzy -msgid "Destination audio codec" -msgstr "송신지의 어스펙트·레시오" +#~ msgid "Autodel" +#~ msgstr "자동" -#: modules/stream_out/transcode.c:128 #, fuzzy -msgid "This is the audio codec that will be used." -msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. " +#~ msgid "Automatically add/delete input streams" +#~ msgstr "파일의 자동 재생" -#: modules/stream_out/transcode.c:129 -msgid "Audio bitrate" -msgstr "오디오 bit rate" +#, fuzzy +#~ msgid "Bridge" +#~ msgstr "휘도" -#: modules/stream_out/transcode.c:131 #, fuzzy -msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream." -msgstr "스트림을 안내한다" +#~ msgid "Bridge stream output" +#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택" -#: modules/stream_out/transcode.c:132 -msgid "Audio sample rate" -msgstr "심볼 샘플 레이트" +#, fuzzy +#~ msgid "Description stream output" +#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택" -#: modules/stream_out/transcode.c:134 -msgid "" -"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)." -msgstr "" +#~ msgid "Display stream output" +#~ msgstr "스트림 출력의 표시" -#: modules/stream_out/transcode.c:135 -msgid "Audio channels" -msgstr "오디오 채널수" +#~ msgid "Duplicate stream output" +#~ msgstr "스트림 출력의 복제" -#: modules/stream_out/transcode.c:137 -msgid "Number of audio channels in the transcoded streams." -msgstr "" +#~ msgid "Output access method" +#~ msgstr "출력 액세스 방법" -#: modules/stream_out/transcode.c:138 #, fuzzy -msgid "Audio filter" -msgstr "오디오 필터" +#~ msgid "This is the default output access method that will be used." +#~ msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. " -#: modules/stream_out/transcode.c:140 -msgid "" -"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters " -"are applied). You must enter a comma-separated list of filters." -msgstr "" +#~ msgid "Audio output access method" +#~ msgstr "음성 출력의 액세스 방법" -#: modules/stream_out/transcode.c:143 #, fuzzy -msgid "Subtitles encoder" -msgstr "자막·디코더·모듈" +#~ msgid "This is the output access method that will be used for audio." +#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/stream_out/transcode.c:145 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated " -"options)." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#~ msgid "Video output access method" +#~ msgstr "영상 출력의 액세스 방법" -#: modules/stream_out/transcode.c:147 #, fuzzy -msgid "Destination subtitles codec" -msgstr "송신지의 어스펙트·레시오" +#~ msgid "This is the output access method that will be used for video." +#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/stream_out/transcode.c:149 #, fuzzy -msgid "This is the subtitles codec that will be used." -msgstr "DVD 디바이스의 기정치를 설정합니다. " +#~ msgid "Output muxer" +#~ msgstr "출력 형식" -#: modules/stream_out/transcode.c:153 -msgid "" -"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the " -"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be " -"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list " -"of subpicture modules" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "This is the default muxer method that will be used." +#~ msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. " -#: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:119 #, fuzzy -msgid "OSD menu" -msgstr "XOSD 모듈" +#~ msgid "Audio output muxer" +#~ msgstr "음성 출력 모듈" -#: modules/stream_out/transcode.c:160 -msgid "" -"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "This is the muxer that will be used for audio." +#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/stream_out/transcode.c:162 -msgid "Number of threads" -msgstr "thread의 수" +#~ msgid "Video output muxer" +#~ msgstr "영상 출력 muxer" -#: modules/stream_out/transcode.c:164 #, fuzzy -msgid "Number of threads used for the transcoding." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#~ msgid "This is the muxer that will be used for video." +#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/stream_out/transcode.c:165 -msgid "High priority" -msgstr "" +#~ msgid "Output URL" +#~ msgstr "출력 URL" -#: modules/stream_out/transcode.c:167 -msgid "" -"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "This is the default output URI." +#~ msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. " -#: modules/stream_out/transcode.c:170 -msgid "Synchronise on audio track" -msgstr "" +#~ msgid "Audio output URL" +#~ msgstr "음성 출력 URL" -#: modules/stream_out/transcode.c:172 -msgid "" -"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track " -"on the audio track." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "This is the output URI that will be used for audio." +#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/stream_out/transcode.c:176 -msgid "" -"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding " -"rate." -msgstr "" +#~ msgid "Video output URL" +#~ msgstr "영상 출력 URL" -#: modules/stream_out/transcode.c:191 #, fuzzy -msgid "Transcode stream output" -msgstr "스트림의 일시정지" +#~ msgid "This is the output URI that will be used for video." +#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/stream_out/transcode.c:270 #, fuzzy -msgid "Overlays/Subtitles" -msgstr "자막을 연다" +#~ msgid "Elementary stream output" +#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택" -#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58 #, fuzzy -msgid "MPEG2 video transrating stream output" -msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다" +#~ msgid "Gathering stream output" +#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택" -#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67 #, fuzzy -msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" -msgstr "I420, IYUV, YV12 to RGB, RV15, RV16, RV24, RV32 전환" +#~ msgid "Sample aspect ratio" +#~ msgstr "소스의 어스펙트비" -#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71 -#, fuzzy -msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" -msgstr "MMX I420, IYUV, YV12 to RV15, RV16, RV24, RV32 전환" +#~ msgid "Video filter" +#~ msgstr "영상 필터" -#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 -#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 #, fuzzy -msgid "Conversions from " -msgstr "변환원 " - -#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 -#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66 -msgid "MMX conversions from " -msgstr "MMX 변환원 " +#~ msgid "Video filters will be applied to the video stream." +#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 #, fuzzy -msgid "AltiVec conversions from " -msgstr "변환원 " +#~ msgid "Image chroma" +#~ msgstr "로그 형식" -#: modules/video_filter/adjust.c:57 #, fuzzy -msgid "Brightness threshold" -msgstr "휘도" +#~ msgid "Mosaic bridge" +#~ msgstr "설정" -#: modules/video_filter/adjust.c:58 -msgid "" -"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The " -"threshold value will be the brighness defined below." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Mosaic bridge stream output" +#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택" -#: modules/video_filter/adjust.c:61 -msgid "Image contrast (0-2)" -msgstr "화상 콘트라스트 (0~2)" +#~ msgid "SDP" +#~ msgstr "SDP" -#: modules/video_filter/adjust.c:62 -msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Muxer" +#~ msgstr "뮤트 한다" -#: modules/video_filter/adjust.c:63 -msgid "Image hue (0-360)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. " +#~ "Default is to use no muxer (standard RTP stream)." +#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/video_filter/adjust.c:64 -msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0." -msgstr "" +#~ msgid "Session name" +#~ msgstr "세션명" -#: modules/video_filter/adjust.c:65 -msgid "Image saturation (0-3)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Session description" +#~ msgstr "코덱 설명" -#: modules/video_filter/adjust.c:66 -msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This allows you to give a broader description of the stream, that will be " +#~ "announced in the SDP (Session Descriptor)." +#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/video_filter/adjust.c:67 -msgid "Image brightness (0-2)" -msgstr "화상 휘도 (0~2)" +#, fuzzy +#~ msgid "Session URL" +#~ msgstr "세션명" -#: modules/video_filter/adjust.c:68 -msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Session email" +#~ msgstr "세션명" -#: modules/video_filter/adjust.c:69 -msgid "Image gamma (0-10)" -msgstr "화상 감마 (0~10)" +#, fuzzy +#~ msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming." +#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/video_filter/adjust.c:70 -msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Audio port" +#~ msgstr "설정" -#: modules/video_filter/adjust.c:73 -msgid "Image properties filter" -msgstr "비디오 프롭퍼티 필터" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming." +#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/video_filter/adjust.c:74 -msgid "Image adjust" -msgstr "" +#~ msgid "Video port" +#~ msgstr "영상 포트" -#: modules/video_filter/blend.c:67 #, fuzzy -msgid "Video pictures blending" -msgstr "비디오 필터 설정" - -#: modules/video_filter/clone.c:55 -msgid "Number of clones" -msgstr "클론의 수" +#~ msgid "" +#~ "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming." +#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/video_filter/clone.c:56 #, fuzzy -msgid "Number of video windows in which to clone the video." -msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다" +#~ msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)." +#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/video_filter/clone.c:59 #, fuzzy -msgid "Video output modules" -msgstr "비디오 출력 모듈" +#~ msgid "RTP stream output" +#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택" -#: modules/video_filter/clone.c:60 -msgid "" -"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-" -"separated list of modules." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Output method to use for the stream." +#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/video_filter/clone.c:64 #, fuzzy -msgid "Clone video filter" -msgstr "이미지·클론·비디오·모듈" +#~ msgid "Muxer to use for the stream." +#~ msgstr "스트림을 안내한다" -#: modules/video_filter/clone.c:66 #, fuzzy -msgid "Clone" -msgstr "닫는다" +#~ msgid "Output destination" +#~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오" -#: modules/video_filter/crop.c:55 #, fuzzy -msgid "Crop geometry (pixels)" -msgstr "인연 잡기 지오메트리" +#~ msgid "Destination (URL) to use for the stream." +#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/video_filter/crop.c:56 -msgid "" -"Set the geometry of the zone to crop. This is set as x + " -" + ." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced " +#~ "if you choose to use SAP." +#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/video_filter/crop.c:58 #, fuzzy -msgid "Automatic cropping" -msgstr "자동인연 잡기" +#~ msgid "Session groupname" +#~ msgstr "세션명" -#: modules/video_filter/crop.c:59 #, fuzzy -msgid "Automatic black border cropping." -msgstr "흑연을 자동적으로 액티브하게 한다" +#~ msgid "" +#~ "This allows you to specify a group for the session, that will be " +#~ "announced if you choose to use SAP." +#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/video_filter/crop.c:62 #, fuzzy -msgid "Crop video filter" -msgstr "비디오·필터·모듈" +#~ msgid "Session descriptipn" +#~ msgstr "코덱 설명" -#: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346 #, fuzzy -msgid "Cropping failed" -msgstr "비디오·필터·모듈" +#~ msgid "" +#~ "This allows you to give a short description with details about the " +#~ "stream, that will be announced in the SDP (Session Descriptor)." +#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347 #, fuzzy -msgid "VLC could not open the video output module." -msgstr "비디오 출력 모듈" +#~ msgid "Session phone number" +#~ msgstr "세션명" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:108 -msgid "Deinterlace mode" -msgstr "noninterplace화 모드" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that " +#~ "will be announced in the SDP (Session Descriptor)." +#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/video_filter/deinterlace.c:109 #, fuzzy -msgid "Deinterlace method to use for local playback." -msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택" +#~ msgid "SAP announcing" +#~ msgstr "스트림 출력" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:111 #, fuzzy -msgid "Streaming deinterlace mode" -msgstr "noninterplace화 모드" +#~ msgid "Standard" +#~ msgstr "표준 재생" + +#~ msgid "Standard stream output" +#~ msgstr "표준 스트림 출력" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:112 #, fuzzy -msgid "Deinterlace method to use for streaming." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "파일" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:121 #, fuzzy -msgid "Deinterlacing video filter" -msgstr "비디오 역전 모듈" +#~ msgid "Full paths of the files separated by colons." +#~ msgstr "출력 파일의 패스" -#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27 #, fuzzy -msgid "video-filter-event" -msgstr "비디오 제목" +#~ msgid "Sizes" +#~ msgstr "사이즈" -#: modules/video_filter/gradient.c:56 #, fuzzy -msgid "Distort mode" -msgstr "만곡 모드" +#~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)." +#~ msgstr "어스펙트비" -#: modules/video_filter/gradient.c:57 #, fuzzy -msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"." -msgstr "만곡 모드(\"wave\", \"ripple\")" +#~ msgid "Command UDP port" +#~ msgstr "포토 번호" -#: modules/video_filter/gradient.c:59 -msgid "Gradient image type" -msgstr "" +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "커멘드" -#: modules/video_filter/gradient.c:60 -msgid "" -"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will " -"keep colors." -msgstr "" +#~ msgid "Mute audio" +#~ msgstr "소리 끄기" + +#~ msgid "Video encoder" +#~ msgstr "영상 인코더" -#: modules/video_filter/gradient.c:63 #, fuzzy -msgid "Apply cartoon effect" -msgstr "다음의 Chapter를 선택" +#~ msgid "" +#~ "This is the video encoder module that will be used (and its associated " +#~ "options)." +#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/video_filter/gradient.c:64 -msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Destination video codec" +#~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오" -#: modules/video_filter/gradient.c:68 #, fuzzy -msgid "Edge" -msgstr "휘도" +#~ msgid "This is the video codec that will be used." +#~ msgstr "DVD 디바이스의 기정치를 설정합니다. " -#: modules/video_filter/gradient.c:68 -msgid "Hough" -msgstr "" +#~ msgid "Video bitrate" +#~ msgstr "영상 bitrate" -#: modules/video_filter/gradient.c:73 #, fuzzy -msgid "Gradient video filter" -msgstr "비디오 역전 모듈" +#~ msgid "Target bitrate of the transcoded video stream." +#~ msgstr "스트림을 안내한다" -#: modules/video_filter/invert.c:47 #, fuzzy -msgid "Invert video filter" -msgstr "비디오 역전 모듈" +#~ msgid "Video scaling" +#~ msgstr "설정" -#: modules/video_filter/invert.c:48 #, fuzzy -msgid "Color inversion" -msgstr "사이즈" +#~ msgid "Target output frame rate for the video stream." +#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/video_filter/logo.c:68 #, fuzzy -msgid "Logo filenames" -msgstr "로그 파일명" +#~ msgid "Deinterlace the video before encoding." +#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/video_filter/logo.c:69 -msgid "" -"Full path of the image files to use. Format is [,[," -"]][;[,[,]]][;...]. If you only have one file, " -"simply enter its filename." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Specify the deinterlace module to use." +#~ msgstr "noninterplace화 모드" -#: modules/video_filter/logo.c:72 -msgid "Logo animation # of loops" -msgstr "" +#~ msgid "Maximum video width" +#~ msgstr "영상 최대 너비" -#: modules/video_filter/logo.c:73 -msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled" -msgstr "" +#~ msgid "Maximum output video width." +#~ msgstr "출력되는 영상의 최대 너비." -#: modules/video_filter/logo.c:75 -msgid "Logo individual image time in ms" -msgstr "" +#~ msgid "Maximum video height" +#~ msgstr "영상 최대 높이" -#: modules/video_filter/logo.c:76 -msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms." -msgstr "" +#~ msgid "Maximum output video height." +#~ msgstr "출력되는 영상의 최대 높이." -#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51 #, fuzzy -msgid "X coordinate" -msgstr "비디오 y 코디네이터" - -#: modules/video_filter/logo.c:79 -msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it." -msgstr "" +#~ msgid "Video crop (top)" +#~ msgstr "설정" -#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54 #, fuzzy -msgid "Y coordinate" -msgstr "비디오 y 코디네이터" - -#: modules/video_filter/logo.c:82 -msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it." -msgstr "" - -#: modules/video_filter/logo.c:84 -msgid "Transparency of the logo" -msgstr "" - -#: modules/video_filter/logo.c:85 -msgid "" -"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full " -"opacity)." -msgstr "" +#~ msgid "Video crop (left)" +#~ msgstr "DVD 디바이스" -#: modules/video_filter/logo.c:87 #, fuzzy -msgid "Logo position" -msgstr "수직 방향 위치" - -#: modules/video_filter/logo.c:89 -msgid "" -"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, " -"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)." -msgstr "" +#~ msgid "Video crop (bottom)" +#~ msgstr "설정" -#: modules/video_filter/logo.c:99 -msgid "Logo video filter" -msgstr "로고 비디오 필터" +#, fuzzy +#~ msgid "Video padding (top)" +#~ msgstr "설정" -#: modules/video_filter/logo.c:101 #, fuzzy -msgid "Logo overlay" -msgstr "로그 포맷" +#~ msgid "Video padding (left)" +#~ msgstr "DVD 디바이스" -#: modules/video_filter/logo.c:122 #, fuzzy -msgid "Logo sub filter" -msgstr "로고 비디오 필터" +#~ msgid "Video padding (bottom)" +#~ msgstr "설정" -#: modules/video_filter/magnify.c:59 #, fuzzy -msgid "Magnify/Zoom interactive video filter" -msgstr "비디오 역전 모듈" +#~ msgid "Video canvas aspect ratio" +#~ msgstr "소스의 어스펙트비" -#: modules/video_filter/marq.c:77 -msgid "Marquee text to display." -msgstr "" +#~ msgid "Audio encoder" +#~ msgstr "음성 인코더" -#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134 -#: modules/video_filter/time.c:73 #, fuzzy -msgid "X offset" -msgstr "시간 오프셋(offset)" +#~ msgid "" +#~ "This is the audio encoder module that will be used (and its associated " +#~ "options)." +#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135 -msgid "X offset, from the left screen edge." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Destination audio codec" +#~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오" -#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136 -#: modules/video_filter/time.c:75 #, fuzzy -msgid "Y offset" -msgstr "시간 오프셋(offset)" +#~ msgid "This is the audio codec that will be used." +#~ msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. " -#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137 -msgid "Y offset, down from the top." -msgstr "" +#~ msgid "Audio bitrate" +#~ msgstr "음성 bit rate" -#: modules/video_filter/marq.c:82 #, fuzzy -msgid "Timeout" -msgstr "시간" +#~ msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream." +#~ msgstr "스트림을 안내한다" -#: modules/video_filter/marq.c:83 -msgid "" -"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 " -"(remains forever)." -msgstr "" +#~ msgid "Audio sample rate" +#~ msgstr "심볼 샘플 레이트" -#: modules/video_filter/marq.c:87 -msgid "" -"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " -"totally opaque. " -msgstr "" +#~ msgid "Audio channels" +#~ msgstr "음성 채널수" -#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142 -#: modules/video_filter/time.c:81 #, fuzzy -msgid "Font size, pixels" -msgstr "픽셀중의 font size" - -#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143 -#: modules/video_filter/time.c:82 -msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." -msgstr "" - -#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147 -#: modules/video_filter/time.c:86 -msgid "" -"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " -"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " -"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " -"(red + green), #FFFFFF = white" -msgstr "" +#~ msgid "Audio filter" +#~ msgstr "음성 필터" -#: modules/video_filter/marq.c:99 #, fuzzy -msgid "Marquee position" -msgstr "수직 방향 위치" +#~ msgid "Subtitles encoder" +#~ msgstr "자막·디코더·모듈" -#: modules/video_filter/marq.c:101 -msgid "" -"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg " -"6 = top-right)." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This is the subtitles encoder module that will be used (and its " +#~ "associated options)." +#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189 #, fuzzy -msgid "Misc" -msgstr "디스크" +#~ msgid "Destination subtitles codec" +#~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오" -#: modules/video_filter/marq.c:141 -msgid "Marquee display" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "This is the subtitles codec that will be used." +#~ msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. " -#: modules/video_filter/mosaic.c:90 -msgid "Transparency" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "OSD menu" +#~ msgstr "XOSD 모듈" -#: modules/video_filter/mosaic.c:91 -msgid "" -"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 " -"opaque (default)." -msgstr "" +#~ msgid "Number of threads" +#~ msgstr "thread의 수" -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 -msgid "Total height of the mosaic, in pixels." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Number of threads used for the transcoding." +#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/video_filter/mosaic.c:97 -msgid "Total width of the mosaic, in pixels." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Transcode stream output" +#~ msgstr "스트림의 일시정지" -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 #, fuzzy -msgid "Top left corner X coordinate" -msgstr "Video x 코디네이터" +#~ msgid "Overlays/Subtitles" +#~ msgstr "자막을 연다" -#: modules/video_filter/mosaic.c:100 -msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" +#~ msgstr "I420, IYUV, YV12 to RGB, RV15, RV16, RV24, RV32 전환" -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 #, fuzzy -msgid "Top left corner Y coordinate" -msgstr "Video x 코디네이터" +#~ msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" +#~ msgstr "MMX I420, IYUV, YV12 to RV15, RV16, RV24, RV32 전환" -#: modules/video_filter/mosaic.c:102 -msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" +#~ msgstr "MMX I420, IYUV, YV12 to RV15, RV16, RV24, RV32 전환" -#: modules/video_filter/mosaic.c:103 #, fuzzy -msgid "Vertical border width" -msgstr "수직 오프셋(offset)" +#~ msgid "Conversions from " +#~ msgstr "변환원 " -#: modules/video_filter/mosaic.c:104 -msgid "" -"Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic." -msgstr "" +#~ msgid "MMX conversions from " +#~ msgstr "MMX 변환원 " -#: modules/video_filter/mosaic.c:106 #, fuzzy -msgid "Horizontal border width" -msgstr "수평" - -#: modules/video_filter/mosaic.c:107 -msgid "" -"Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the " -"mosaic." -msgstr "" +#~ msgid "SSE2 conversions from " +#~ msgstr "MMX 변환원 " -#: modules/video_filter/mosaic.c:110 #, fuzzy -msgid "Mosaic alignment" -msgstr "설정" +#~ msgid "AltiVec conversions from " +#~ msgstr "변환원 " -#: modules/video_filter/mosaic.c:112 -msgid "" -"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg " -"6 = top-right)." -msgstr "" +#~ msgid "Image contrast (0-2)" +#~ msgstr "화상 콘트라스트 (0~2)" -#: modules/video_filter/mosaic.c:116 -#, fuzzy -msgid "Positioning method" -msgstr "스트림의 정지" +#~ msgid "Image brightness (0-2)" +#~ msgstr "화상 휘도 (0~2)" -#: modules/video_filter/mosaic.c:117 -msgid "" -"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " -"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and " -"columns." -msgstr "" +#~ msgid "Image gamma (0-10)" +#~ msgstr "화상 감마 (0~10)" -#: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57 -msgid "Number of rows" -msgstr "행 수" +#~ msgid "Image properties filter" +#~ msgstr "비디오 프롭퍼티 필터" -#: modules/video_filter/mosaic.c:123 -msgid "" -"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set " -"to \"fixed\"." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Alpha mask video filter" +#~ msgstr "비디오·필터·모듈" -#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53 -msgid "Number of columns" -msgstr "렬수" +#, fuzzy +#~ msgid "Bluescreen U tolerance" +#~ msgstr "음성" -#: modules/video_filter/mosaic.c:126 -msgid "" -"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is " -"set to \"fixed\"." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Bluescreen V tolerance" +#~ msgstr "음성" -#: modules/video_filter/mosaic.c:130 -msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Bluescreen video filter" +#~ msgstr "비디오·필터·모듈" -#: modules/video_filter/mosaic.c:132 -msgid "Keep original size" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Bluescreen" +#~ msgstr "전화면화" -#: modules/video_filter/mosaic.c:133 -msgid "Keep the original size of mosaic elements." -msgstr "" +#~ msgid "Number of video windows in which to clone the video." +#~ msgstr "영상을 복제할 창의 갯수." + +#~ msgid "Video output modules" +#~ msgstr "영상 출력 모듈" -#: modules/video_filter/mosaic.c:135 #, fuzzy -msgid "Elements order" -msgstr "만곡 모드" +#~ msgid "Color threshold filter" +#~ msgstr "이미지·클론·비디오·모듈" -#: modules/video_filter/mosaic.c:136 -msgid "" -"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a " -"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-" -"bridge\" module." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Saturaton threshold" +#~ msgstr "휘도" -#: modules/video_filter/mosaic.c:141 -msgid "" -"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this " -"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at " -"input." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Similarity threshold" +#~ msgstr "휘도" -#: modules/video_filter/mosaic.c:145 #, fuzzy -msgid "Bluescreen" -msgstr "전화면화" +#~ msgid "Crop geometry (pixels)" +#~ msgstr "인연 잡기 지오메트리" -#: modules/video_filter/mosaic.c:146 -msgid "" -"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " -"\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background " -"(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for " -"blending (blue by default)." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Automatic cropping" +#~ msgstr "자동인연 잡기" -#: modules/video_filter/mosaic.c:151 -msgid "Bluescreen U value" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Automatically detect black borders and crop them." +#~ msgstr "흑연을 자동적으로 액티브하게 한다" -#: modules/video_filter/mosaic.c:152 -msgid "" -"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " -"Defaults to 120 for blue." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Manual ratio" +#~ msgstr "지속 기간" -#: modules/video_filter/mosaic.c:154 -msgid "Bluescreen V value" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Number of images for change" +#~ msgstr "클론의 수" -#: modules/video_filter/mosaic.c:155 -msgid "" -"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " -"Defaults to 90 for blue." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Number of lines for change" +#~ msgstr "클론의 수" -#: modules/video_filter/mosaic.c:157 #, fuzzy -msgid "Bluescreen U tolerance" -msgstr "오디오" +#~ msgid "Number of non black pixels " +#~ msgstr "thread의 수" -#: modules/video_filter/mosaic.c:158 -msgid "" -"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A " -"value between 10 and 20 seems sensible." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Luminance threshold " +#~ msgstr "휘도" -#: modules/video_filter/mosaic.c:161 #, fuzzy -msgid "Bluescreen V tolerance" -msgstr "오디오" +#~ msgid "Cropping failed" +#~ msgstr "비디오·필터·모듈" -#: modules/video_filter/mosaic.c:162 -msgid "" -"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A " -"value between 10 and 20 seems sensible." -msgstr "" +#~ msgid "VLC could not open the video output module." +#~ msgstr "영상 출력 모듈을 못 열었습니다." -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 -#, fuzzy -msgid "fixed" -msgstr "파일" +#~ msgid "Deinterlace mode" +#~ msgstr "noninterplace화 모드" -#: modules/video_filter/mosaic.c:177 #, fuzzy -msgid "Mosaic video sub filter" -msgstr "비디오·필터·모듈" +#~ msgid "Deinterlace method to use for local playback." +#~ msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택" -#: modules/video_filter/mosaic.c:178 #, fuzzy -msgid "Mosaic" -msgstr "뮤지컬" +#~ msgid "Streaming deinterlace mode" +#~ msgstr "noninterplace화 모드" -#: modules/video_filter/motionblur.c:54 #, fuzzy -msgid "Blur factor (1-127)" -msgstr "퇴색하게 하는 요소" +#~ msgid "Deinterlace method to use for streaming." +#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/video_filter/motionblur.c:55 #, fuzzy -msgid "The degree of blurring from 1 to 127." -msgstr "퇴색하게 하는 비율 있고(1에서 127)" +#~ msgid "Image mask" +#~ msgstr "로그 형식" -#: modules/video_filter/motionblur.c:58 #, fuzzy -msgid "Motion blur" -msgstr "모션을 퇴색하게 하는 필터" +#~ msgid "Erase video filter" +#~ msgstr "비디오·필터·모듈" -#: modules/video_filter/motionblur.c:59 #, fuzzy -msgid "Motion blur filter" -msgstr "모션을 퇴색하게 하는 필터" +#~ msgid "Erase" +#~ msgstr "준비" -#: modules/video_filter/motiondetect.c:55 #, fuzzy -msgid "Description file" -msgstr "설명" +#~ msgid "Extract RGB component video filter" +#~ msgstr "비디오 역전 모듈" -#: modules/video_filter/motiondetect.c:56 -msgid "A file containing a simple playlist" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "video-filter-event" +#~ msgstr "비디오 제목" -#: modules/video_filter/motiondetect.c:57 -msgid "History parameter" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Gaussian blur video filter" +#~ msgstr "비디오 역전 모듈" -#: modules/video_filter/motiondetect.c:59 -msgid "The umber of frames used for detection." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Gaussian Blur" +#~ msgstr "러시아어" -#: modules/video_filter/motiondetect.c:62 #, fuzzy -msgid "Motion detect video filter" -msgstr "이미지·클론·비디오·모듈" +#~ msgid "Distort mode" +#~ msgstr "만곡 모드" -#: modules/video_filter/motiondetect.c:63 #, fuzzy -msgid "Motion detect" -msgstr "모듈레이션 타입" +#~ msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"." +#~ msgstr "만곡 모드(\"wave\", \"ripple\")" -#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63 -msgid "OpenCV face detection example filter" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Apply cartoon effect" +#~ msgstr "다음의 Chapter를 선택" -#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64 #, fuzzy -msgid "OpenCV example" -msgstr "파일을 연다" +#~ msgid "Edge" +#~ msgstr "휘도" -#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73 -msgid "Haar cascade filename" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Gradient video filter" +#~ msgstr "비디오 역전 모듈" -#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74 -msgid "Name of XML file containing Haar cascade description" -msgstr "" +#~ msgid "Invert video filter" +#~ msgstr "영상 역상 모듈" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67 #, fuzzy -msgid "Use input chroma unaltered" -msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트" +#~ msgid "Color inversion" +#~ msgstr "사이즈" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68 -msgid "I420 - first plane is greyscale" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Logo filenames" +#~ msgstr "로그 파일명" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68 -msgid "RGB32" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Logo position" +#~ msgstr "수직 방향 위치" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71 -msgid "Don't display any video" -msgstr "" +#~ msgid "Logo video filter" +#~ msgstr "로고 영상 필터" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72 #, fuzzy -msgid "Display the input video" -msgstr "디스플레이명" +#~ msgid "Logo overlay" +#~ msgstr "로그 형식" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72 #, fuzzy -msgid "Display the processed video" -msgstr "스트림 출력의 표시" - -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75 -msgid "Show only errors" -msgstr "" +#~ msgid "X offset" +#~ msgstr "시간 오프셋(offset)" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76 -msgid "Show errors and warnings" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Y offset" +#~ msgstr "시간 오프셋(offset)" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76 -msgid "Show everything including debug messages" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Timeout" +#~ msgstr "시간" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79 #, fuzzy -msgid "OpenCV video filter wrapper" -msgstr "비디오·필터·모듈" +#~ msgid "Font size, pixels" +#~ msgstr "픽셀중의 font size" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80 #, fuzzy -msgid "OpenCV" -msgstr "연다" +#~ msgid "Marquee position" +#~ msgstr "수직 방향 위치" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87 #, fuzzy -msgid "Scale factor (0.1-2.0)" -msgstr "퇴색하게 하는 요소" +#~ msgid "Misc" +#~ msgstr "디스크" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88 -msgid "" -"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal " -"OpenCV filter" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Top left corner X coordinate" +#~ msgstr "Video x 코디네이터" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91 #, fuzzy -msgid "OpenCV filter chroma" -msgstr "파일을 연다" +#~ msgid "Top left corner Y coordinate" +#~ msgstr "Video x 코디네이터" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92 -msgid "" -"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Border width" +#~ msgstr "영상 너비" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95 #, fuzzy -msgid "Wrapper filter output" -msgstr "스트림의 출력처의 선택" +#~ msgid "Border height" +#~ msgstr "영상 높이" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96 -msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Mosaic alignment" +#~ msgstr "설정" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99 -msgid "Wrapper filter verbosity" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Positioning method" +#~ msgstr "스트림의 정지" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100 -msgid "Determines wrapper filter verbosity level" -msgstr "" +#~ msgid "Number of rows" +#~ msgstr "행 수" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103 -msgid "OpenCV internal filter name" -msgstr "" +#~ msgid "Number of columns" +#~ msgstr "렬수" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104 -msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Elements order" +#~ msgstr "만곡 모드" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:42 #, fuzzy -msgid "Configuration file" -msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시" +#~ msgid "Offsets in order" +#~ msgstr "만곡 모드" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:45 #, fuzzy -msgid "Configuration file for the OSD Menu" -msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시" +#~ msgid "fixed" +#~ msgstr "파일" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:46 -msgid "Path to OSD menu images" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "offsets" +#~ msgstr "시간 오프셋(offset)" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:48 -msgid "" -"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD " -"configuration file." -msgstr "" +#~ msgid "Mosaic" +#~ msgstr "모자이크" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55 -msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it." -msgstr "" +#~ msgid "Blur factor (1-127)" +#~ msgstr "흐린 정도 (1-127)" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:57 #, fuzzy -msgid "Menu position" -msgstr "수직 방향 위치" - -#: modules/video_filter/osdmenu.c:59 -msgid "" -"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " -"6 = top-right)." -msgstr "" +#~ msgid "The degree of blurring from 1 to 127." +#~ msgstr "퇴색하게 하는 비율 있고(1에서 127)" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:63 #, fuzzy -msgid "Menu timeout" -msgstr "시간" +#~ msgid "Motion blur filter" +#~ msgstr "모션을 퇴색하게 하는 필터" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:65 -msgid "" -"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their " -"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time " -"visible." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Motion Detect" +#~ msgstr "모듈레이션 타입" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:69 #, fuzzy -msgid "Menu update interval" -msgstr "키 프레임 간격:" +#~ msgid "Noise video filter" +#~ msgstr "이미지·클론·비디오·모듈" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:71 -msgid "" -"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the " -"update time for environments that experience transmissions errors. Be " -"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing " -"intensive. The range is 0 - 1000 ms." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "OpenCV example" +#~ msgstr "파일을 연다" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:118 -msgid "On Screen Display menu" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Use input chroma unaltered" +#~ msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트" -#: modules/video_filter/psychedelic.c:51 #, fuzzy -msgid "Psychedelic video filter" -msgstr "비디오·필터·모듈" +#~ msgid "Display the input video" +#~ msgstr "디스플레이명" -#: modules/video_filter/ripple.c:50 #, fuzzy -msgid "Ripple video filter" -msgstr "이미지·클론·비디오·모듈" +#~ msgid "Display the processed video" +#~ msgstr "스트림 출력의 표시" -#: modules/video_filter/rss.c:121 -msgid "Feed URLs" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "OpenCV video filter wrapper" +#~ msgstr "비디오·필터·모듈" -#: modules/video_filter/rss.c:122 #, fuzzy -msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs." -msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명" +#~ msgid "OpenCV" +#~ msgstr "연다" -#: modules/video_filter/rss.c:123 -msgid "Speed of feeds" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Scale factor (0.1-2.0)" +#~ msgstr "퇴색하게 하는 요소" -#: modules/video_filter/rss.c:124 -msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "OpenCV filter chroma" +#~ msgstr "파일을 연다" -#: modules/video_filter/rss.c:125 #, fuzzy -msgid "Max length" -msgstr "품질 레벨" +#~ msgid "Wrapper filter output" +#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택" -#: modules/video_filter/rss.c:126 #, fuzzy -msgid "Maximum number of characters displayed on the screen." -msgstr "로그·윈도우의 최대행수" +#~ msgid "Configuration file" +#~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시" -#: modules/video_filter/rss.c:128 #, fuzzy -msgid "Refresh time" -msgstr "일람의 재묘화" +#~ msgid "Configuration file for the OSD Menu." +#~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시" -#: modules/video_filter/rss.c:129 -msgid "" -"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the " -"feeds are never updated." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Menu position" +#~ msgstr "수직 방향 위치" -#: modules/video_filter/rss.c:131 -msgid "Feed images" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Menu timeout" +#~ msgstr "시간" -#: modules/video_filter/rss.c:132 -msgid "Display feed images if available." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Menu update interval" +#~ msgstr "키 프레임 간격:" -#: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78 -msgid "" -"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = " -"totally opaque." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Select the number of horizontal video windows in which to split the video" +#~ msgstr "비디오에 분할하는 수평 방향의 비디오·윈도우수" -#: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91 #, fuzzy -msgid "Text position" -msgstr "수직 방향 위치" +#~ msgid "" +#~ "Select the number of vertical video windows in which to split the video" +#~ msgstr "비디오에 분할하는 수직 방향의 비디오·윈도우수" -#: modules/video_filter/rss.c:154 -msgid "" -"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " -"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-" -"right)." -msgstr "" +#~ msgid "Active windows" +#~ msgstr "액티브·윈도우" -#: modules/video_filter/rss.c:197 #, fuzzy -msgid "RSS and Atom feed display" -msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명" +#~ msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all" +#~ msgstr "칸마로 단락지어진 액티브한 윈도우의 재생목록" -#: modules/video_filter/rv32.c:52 #, fuzzy -msgid "RV32 conversion filter" -msgstr "MMX 변환원 " +#~ msgid "Panoramix" +#~ msgstr "프로그램" -#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74 #, fuzzy -msgid "Video scaling filter" -msgstr "설정" +#~ msgid "Attenuation" +#~ msgstr "지속 기간" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63 #, fuzzy -msgid "Scaling mode" -msgstr "만곡 모드" +#~ msgid "Xinerama option" +#~ msgstr "스트림의 일시정지" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64 #, fuzzy -msgid "Scaling mode to use." -msgstr "만곡 모드" +#~ msgid "Psychedelic video filter" +#~ msgstr "비디오·필터·모듈" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68 #, fuzzy -msgid "Fast bilinear" -msgstr "빨리 감기" +#~ msgid "Number of puzzle rows" +#~ msgstr "행 수" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68 #, fuzzy -msgid "Bilinear" -msgstr "리니어" +#~ msgid "Number of puzzle columns" +#~ msgstr "렬수" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68 -msgid "Bicubic (good quality)" -msgstr "" - -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69 -msgid "Experimental" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Puzzle interactive game video filter" +#~ msgstr "비디오 역전 모듈" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69 -msgid "Nearest neighbour (bad quality)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Ripple video filter" +#~ msgstr "이미지·클론·비디오·모듈" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70 #, fuzzy -msgid "Area" -msgstr "수직" +#~ msgid "Rotate video filter" +#~ msgstr "비디오·필터·모듈" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70 -msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs." +#~ msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70 #, fuzzy -msgid "Gauss" -msgstr "버스" +#~ msgid "Max length" +#~ msgstr "품질 레벨" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71 -msgid "SincR" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Maximum number of characters displayed on the screen." +#~ msgstr "로그·윈도우의 최대행수" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71 -msgid "Lanczos" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Refresh time" +#~ msgstr "일람의 재묘화" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71 -msgid "Bicubic spline" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Text position" +#~ msgstr "수직 방향 위치" -#: modules/video_filter/time.c:71 -msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Title display mode" +#~ msgstr "X11 디스플레이명" -#: modules/video_filter/time.c:72 -msgid "" -"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, " -"%S = second)." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Always visible" +#~ msgstr "항상 맨 앞면" -#: modules/video_filter/time.c:74 -msgid "X offset, from the left screen edge" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "RSS and Atom feed display" +#~ msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명" -#: modules/video_filter/time.c:76 -msgid "Y offset, down from the top" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "RV32 conversion filter" +#~ msgstr "MMX 변환원 " -#: modules/video_filter/time.c:93 -msgid "" -"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " -"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-" -"right)." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Sharpen video filter" +#~ msgstr "비디오·필터·모듈" -#: modules/video_filter/time.c:107 #, fuzzy -msgid "Time overlay" -msgstr "수직 오프셋(offset)" +#~ msgid "Transform type" +#~ msgstr "변환 타입" -#: modules/video_filter/time.c:124 -msgid "Time display sub filter" -msgstr "" +#~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'" +#~ msgstr "'90', '180', '270', 'hflip', 'vflip'중에서 1개(살) 선택한다. " -#: modules/video_filter/transform.c:57 #, fuzzy -msgid "Transform type" -msgstr "변환 타입" +#~ msgid "Flip horizontally" +#~ msgstr "수평" -#: modules/video_filter/transform.c:58 -msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'" -msgstr "'90', '180', '270', 'hflip', 'vflip'중에서 1개(살) 선택한다. " +#, fuzzy +#~ msgid "Flip vertically" +#~ msgstr "수직 방향 위치" -#: modules/video_filter/transform.c:61 -msgid "Rotate by 90 degrees" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Video transformation filter" +#~ msgstr "이미지 변환 모듈" -#: modules/video_filter/transform.c:62 -msgid "Rotate by 180 degrees" -msgstr "" +#~ msgid "Number of horizontal windows in which to split the video." +#~ msgstr "분할하는 수평 방향의 영상·윈도우수" -#: modules/video_filter/transform.c:62 -msgid "Rotate by 270 degrees" -msgstr "" +#~ msgid "Number of vertical windows in which to split the video." +#~ msgstr "분할하는 수직 방향의 영상·윈도우수" -#: modules/video_filter/transform.c:63 #, fuzzy -msgid "Flip horizontally" -msgstr "수평" +#~ msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all" +#~ msgstr "칸마로 단락지어진 액티브한 윈도우의 재생목록" -#: modules/video_filter/transform.c:63 #, fuzzy -msgid "Flip vertically" -msgstr "수직 방향 위치" +#~ msgid "Element aspect ratio" +#~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오" -#: modules/video_filter/transform.c:66 #, fuzzy -msgid "Video transformation filter" -msgstr "이미지 변환 모듈" +#~ msgid "Image wall" +#~ msgstr "크다" -#: modules/video_filter/wall.c:54 #, fuzzy -msgid "Number of horizontal windows in which to split the video." -msgstr "비디오에 분할하는 수평 방향의 비디오·윈도우수" +#~ msgid "Wave video filter" +#~ msgstr "비디오·필터·모듈" -#: modules/video_filter/wall.c:58 -#, fuzzy -msgid "Number of vertical windows in which to split the video." -msgstr "비디오에 분할하는 수직 방향의 비디오·윈도우수" +#~ msgid "ASCII-art video output" +#~ msgstr "ASCII 아트 영상 출력" -#: modules/video_filter/wall.c:61 -msgid "Active windows" -msgstr "액티브·윈도우" +#~ msgid "Color ASCII art video output" +#~ msgstr "색상 ASCII 아트 영상 출력" -#: modules/video_filter/wall.c:62 -#, fuzzy -msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all" -msgstr "칸마로 단락지어진 액티브한 윈도우의 재생목록" +#~ msgid "Framebuffer device" +#~ msgstr "Framebuffer 장치" -#: modules/video_filter/wall.c:65 #, fuzzy -msgid "Element aspect ratio" -msgstr "송신지의 어스펙트·레시오" - -#: modules/video_filter/wall.c:66 -msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall." -msgstr "" +#~ msgid "GNU/Linux console framebuffer video output" +#~ msgstr "Linux 콘솔·프레임·버퍼·모듈" -#: modules/video_filter/wall.c:70 #, fuzzy -msgid "Wall video filter" -msgstr "비디오·필터·모듈" +#~ msgid "X11 display" +#~ msgstr "X11 디스플레이명" -#: modules/video_filter/wall.c:71 #, fuzzy -msgid "Image wall" -msgstr "크다" +#~ msgid "" +#~ "X11 hardware display to use.\n" +#~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable." +#~ msgstr "" +#~ "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n" +#~ "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. " -#: modules/video_filter/wave.c:50 #, fuzzy -msgid "Wave video filter" -msgstr "비디오·필터·모듈" - -#: modules/video_output/aa.c:55 -msgid "ASCII Art" -msgstr "" +#~ msgid "3dfx Glide video output" +#~ msgstr "풀 스크린 출력" -#: modules/video_output/aa.c:58 #, fuzzy -msgid "ASCII-art video output" -msgstr "ASCII 아트·비디오 출력 모듈" +#~ msgid "HD1000 video output" +#~ msgstr "HD1000 음성 출력" -#: modules/video_output/caca.c:80 #, fuzzy -msgid "Color ASCII art video output" -msgstr "ASCII 아트·비디오 출력 모듈" +#~ msgid "Image format" +#~ msgstr "로그 형식" -#: modules/video_output/directfb.c:69 -msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Format of the output images (png or jpg)." +#~ msgstr "스트림을 안내한다" -#: modules/video_output/directx/direct3d.c:88 #, fuzzy -msgid "DirectX 3D video output" -msgstr "DirectX 비디오·모듈" +#~ msgid "Image width" +#~ msgstr "크다" -#: modules/video_output/directx/directx.c:125 #, fuzzy -msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" -msgstr "하드웨어에 의한 YUV->RGB 변환을 사용" +#~ msgid "Filename prefix" +#~ msgstr "파일명" + +#~ msgid "Image video output" +#~ msgstr "파일로 영상 출력" -#: modules/video_output/directx/directx.c:127 #, fuzzy -msgid "" -"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " -"doesn't have any effect when using overlays." -msgstr "" -"YUV->RGB의 하드웨어·가속화의 사용을 시도합니다. 오버레이를 사용하는 경우에는 " -"무슨 효과도 없습니다. " +#~ msgid "DirectX 3D video output" +#~ msgstr "DirectX 3D 영상 출력" -#: modules/video_output/directx/directx.c:130 #, fuzzy -msgid "Use video buffers in system memory" -msgstr "시스템메모리중의 비디오 버퍼를 사용한다" +#~ msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" +#~ msgstr "하드웨어에 의한 YUV->RGB 변환을 사용" -#: modules/video_output/directx/directx.c:132 #, fuzzy -msgid "" -"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " -"recommended as usually using video memory allows to benefit from more " -"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option " -"doesn't have any effect when using overlays." -msgstr "" -"비데오메모리의 대신에 시스템메모리중에 비디오 버퍼를 작성합니다. 비데오메모리" -"를 사용한 하드웨어·가속화에 의한 효과를 유효하게 하기 위한(해), 이옵션은 추" -"천 하지 않습니다. (리스케이링이나 YUV->RGB 변환) 오버레이를 사용한다경우에는 " -"무슨 효과도 없습니다. " +#~ msgid "" +#~ "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " +#~ "doesn't have any effect when using overlays." +#~ msgstr "" +#~ "YUV->RGB의 하드웨어·가속화의 사용을 시도합니다. 오버레이를 사용하는 경우에" +#~ "는 무슨 효과도 없습니다. " -#: modules/video_output/directx/directx.c:137 -msgid "Use triple buffering for overlays" -msgstr "" +#~ msgid "Use video buffers in system memory" +#~ msgstr "시스템메모리중의 영상 버퍼를 사용한다" -#: modules/video_output/directx/directx.c:139 -msgid "" -"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much " -"better video quality (no flickering)." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " +#~ "recommended as usually using video memory allows to benefit from more " +#~ "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This " +#~ "option doesn't have any effect when using overlays." +#~ msgstr "" +#~ "비데오메모리의 대신에 시스템메모리중에 영상 버퍼를 작성합니다. 비데오메모" +#~ "리를 사용한 하드웨어·가속화에 의한 효과를 유효하게 하기 위한(해), 이옵션" +#~ "은 추천 하지 않습니다. (리스케이링이나 YUV->RGB 변환) 오버레이를 사용한다" +#~ "경우에는 무슨 효과도 없습니다. " -#: modules/video_output/directx/directx.c:142 -msgid "Name of desired display device" -msgstr "" +#~ msgid "DirectX video output" +#~ msgstr "DirectX 영상 출력" -#: modules/video_output/directx/directx.c:143 -msgid "" -"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name " -"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\" -"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Wallpaper" +#~ msgstr "매우 작다" -#: modules/video_output/directx/directx.c:148 -msgid "Enable wallpaper mode " -msgstr "" +#~ msgid "OpenGL video output" +#~ msgstr "OpenGL 영상 출력" -#: modules/video_output/directx/directx.c:150 -msgid "" -"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop " -"background. Note that this feature only works in overlay mode and the " -"desktop must not already have a wallpaper." -msgstr "" +#~ msgid "Cube" +#~ msgstr "큐브" -#: modules/video_output/directx/directx.c:176 #, fuzzy -msgid "DirectX video output" -msgstr "DirectX 비디오·모듈" +#~ msgid "Cylinder" +#~ msgstr "리니어" -#: modules/video_output/directx/directx.c:316 #, fuzzy -msgid "Wallpaper" -msgstr "매우 작다" +#~ msgid "Torus" +#~ msgstr "하우스" -#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180 #, fuzzy -msgid "OpenGL video output" -msgstr "오버레이 비디오 출력" +#~ msgid "Sphere" +#~ msgstr "속도" -#: modules/video_output/fb.c:67 -msgid "Framebuffer device" -msgstr "frame buffer 디바이스" +#, fuzzy +#~ msgid "Point of view x-coordinate" +#~ msgstr "Video x 코디네이터" -#: modules/video_output/fb.c:69 -msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Point of view y-coordinate" +#~ msgstr "Video x 코디네이터" -#: modules/video_output/fb.c:77 #, fuzzy -msgid "GNU/Linux console framebuffer video output" -msgstr "Linux 콘솔·프레임·버퍼·모듈" +#~ msgid "Point of view z-coordinate" +#~ msgstr "Video x 코디네이터" -#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101 -#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58 #, fuzzy -msgid "X11 display" -msgstr "X11 디스플레이명" +#~ msgid "QT Embedded display" +#~ msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명" -#: modules/video_output/ggi.c:58 #, fuzzy -msgid "" -"X11 hardware display to use.\n" -"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable." -msgstr "" -"사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n" -"디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. " +#~ msgid "" +#~ "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of " +#~ "the DISPLAY environment variable." +#~ msgstr "" +#~ "사용하고 싶은 Qt의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n" +#~ "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. " -#: modules/video_output/glide.c:64 #, fuzzy -msgid "3dfx Glide video output" -msgstr "풀 스크린 출력" +#~ msgid "QT Embedded video output" +#~ msgstr "QT매입 모듈" -#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57 #, fuzzy -msgid "HD1000 video output" -msgstr "HD1000 오디오 출력" +#~ msgid "SDL chroma format" +#~ msgstr "XVimage 색채 형식" -#: modules/video_output/image.c:48 #, fuzzy -msgid "Image format" -msgstr "로그 포맷" +#~ msgid "" +#~ "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying " +#~ "to improve performances by using the most efficient one." +#~ msgstr "" +#~ "가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트" +#~ "를 사용하기 위한 XVideo 렌 다라를 강제적으로 지정합니다. " -#: modules/video_output/image.c:49 #, fuzzy -msgid "Format of the output images (png or jpg)." -msgstr "스트림을 안내한다" +#~ msgid "Simple DirectMedia Layer video output" +#~ msgstr "심플 DirectMedia 레이어·모듈" -#: modules/video_output/image.c:51 #, fuzzy -msgid "Image width" -msgstr "사이즈" +#~ msgid "Snapshot width" +#~ msgstr "액세스 모듈" -#: modules/video_output/image.c:52 #, fuzzy -msgid "" -"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video " -"characteristics." -msgstr "" -"비디오의 폭을 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n" -"※VLC는 디폴트로 비디오의 특성에 맞춥니다. " +#~ msgid "Width of the snapshot image." +#~ msgstr "스트림을 안내한다" -#: modules/video_output/image.c:56 #, fuzzy -msgid "Image height" -msgstr "비디오의 높이" +#~ msgid "Snapshot height" +#~ msgstr "액세스 모듈" -#: modules/video_output/image.c:57 #, fuzzy -msgid "" -"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the " -"video characteristics." -msgstr "" -"비디오의 높이를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n" -"※VLC는 디폴트로 비디오의 특성에 맞춥니다. " +#~ msgid "Height of the snapshot image." +#~ msgstr "스트림을 안내한다" -#: modules/video_output/image.c:61 -msgid "Recording ratio" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Chroma" +#~ msgstr "커멘드" -#: modules/video_output/image.c:62 -msgid "" -"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Snapshot module" +#~ msgstr "액세스 모듈" -#: modules/video_output/image.c:65 #, fuzzy -msgid "Filename prefix" -msgstr "파일명" +#~ msgid "SVGAlib video output" +#~ msgstr "오버레이" -#: modules/video_output/image.c:66 -msgid "" -"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the " -"\"prefixNUMBER.format\" form." -msgstr "" +#~ msgid "XVideo adaptor number" +#~ msgstr "XVideo 어댑터 번호" -#: modules/video_output/image.c:70 -msgid "Always write to the same file" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which " +#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)." +#~ msgstr "" +#~ "그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 이 옵션은 어떤 것을사용" +#~ "하는지를 선택할 수가 있습니다. (이것은 변경해야 하지는 않습니다)" -#: modules/video_output/image.c:71 -msgid "" -"Always write to the same file instead of creating one file per image. In " -"this case, the number is not appended to the filename." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Alternate fullscreen method" +#~ msgstr "대체네풀 스크린" -#: modules/video_output/image.c:80 #, fuzzy -msgid "Image video output" -msgstr "X11 비디오 출력" +#~ msgid "" +#~ "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one " +#~ "has its drawbacks.\n" +#~ "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but " +#~ "things like taskbars will likely show on top of the video.\n" +#~ "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to " +#~ "show on top of the video." +#~ msgstr "" +#~ "전체화면을 쓰려면 두 가지 방법이 있습니다. 공교롭게도 모두 단점이 있습니" +#~ "다.\n" +#~ "1) 창 관리자가 제어하면 태스크바가 영상 위에 나옵니다. \n" +#~ "2) 창 관리자를 거치지 않으면 영상 위에 아무 것도 나올 수 없습니다. \n" -#: modules/video_output/mga.c:59 #, fuzzy -msgid "Matrox Graphic Array video output" -msgstr "Matrox 그래픽·어레이·비디오·모듈" +#~ msgid "" +#~ "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the " +#~ "DISPLAY environment variable." +#~ msgstr "" +#~ "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n" +#~ "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. " -#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173 -msgid "Cube" -msgstr "큐브" +#~ msgid "Screen for fullscreen mode." +#~ msgstr "전체화면 전환시 화면 번호" -#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173 -msgid "Transparent Cube" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first " +#~ "screen, 1 for the second." +#~ msgstr "" +#~ "전체화면 상태에서 쓸 화면입니다. 이를 테면 첫째 화면은 0번, 둘째 화면은 1" +#~ "번입니다." -#: modules/video_output/opengl.c:123 #, fuzzy -msgid "Cylinder" -msgstr "리니어" - -#: modules/video_output/opengl.c:123 -msgid "Torus" -msgstr "" +#~ msgid "Use shared memory" +#~ msgstr "공유 메모리의 사용" -#: modules/video_output/opengl.c:123 #, fuzzy -msgid "Sphere" -msgstr "속도" - -#: modules/video_output/opengl.c:123 -msgid "SQUAREXY" -msgstr "" +#~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server." +#~ msgstr "공유 메모리를 VLC와 X서버의 통신을 위해서(때문에) 사용합니다. " -#: modules/video_output/opengl.c:123 -msgid "SQUARER" -msgstr "" +#~ msgid "X11 video output" +#~ msgstr "X11 영상 출력" -#: modules/video_output/opengl.c:123 -msgid "ASINXY" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which " +#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)." +#~ msgstr "" +#~ "그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 이 옵션은 어떤 것을사용" +#~ "하는지를 선택할 수가 있습니다. (이것은 변경해야 하지는 않습니다)" -#: modules/video_output/opengl.c:123 -msgid "ASINR" -msgstr "" +#~ msgid "XVimage chroma format" +#~ msgstr "XVimage 색채 형식" -#: modules/video_output/opengl.c:123 -msgid "SINEXY" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of " +#~ "trying to improve performances by using the most efficient one." +#~ msgstr "" +#~ "가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트" +#~ "를 사용하기 위한 XVideo 렌 다라를 강제적으로 지정합니다. " -#: modules/video_output/opengl.c:123 -msgid "SINER" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "XVideo extension video output" +#~ msgstr "XVideo extension·모듈" -#: modules/video_output/opengl.c:148 -msgid "OpenGL sampling accuracy " -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "XVMC adaptor number" +#~ msgstr "XVideo 어댑터 번호" -#: modules/video_output/opengl.c:149 -msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to " +#~ "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)." +#~ msgstr "" +#~ "그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 이 옵션은 어떤 것을사용" +#~ "하는지를 선택할 수가 있습니다. (이것은 변경해야 하지는 않습니다)" -#: modules/video_output/opengl.c:150 -msgid "OpenGL Cylinder radius" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "X11 display name" +#~ msgstr "X11 디스플레이명" -#: modules/video_output/opengl.c:151 -msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use " +#~ "the value of the DISPLAY environment variable." +#~ msgstr "" +#~ "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n" +#~ "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. " -#: modules/video_output/opengl.c:152 #, fuzzy -msgid "Point of view x-coordinate" -msgstr "Video x 코디네이터" +#~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode." +#~ msgstr "전화면 표시의 변환" -#: modules/video_output/opengl.c:153 -msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode" +#~ msgstr "noninterplace화 모드" -#: modules/video_output/opengl.c:155 #, fuzzy -msgid "Point of view y-coordinate" -msgstr "Video x 코디네이터" +#~ msgid "XVMC extension video output" +#~ msgstr "XVideo extension·모듈" -#: modules/video_output/opengl.c:156 -msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Goom" +#~ msgstr "줌" -#: modules/video_output/opengl.c:158 #, fuzzy -msgid "Point of view z-coordinate" -msgstr "Video x 코디네이터" +#~ msgid "Goom effect" +#~ msgstr "스코프 효과" -#: modules/video_output/opengl.c:159 -msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled." -msgstr "" +#~ msgid "Effects list" +#~ msgstr "효과 일람" -#: modules/video_output/opengl.c:162 -msgid "OpenGL cube rotation speed" -msgstr "" +#~ msgid "Number of bands" +#~ msgstr "밴드수" -#: modules/video_output/opengl.c:163 -msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled." -msgstr "" +#~ msgid "Band separator" +#~ msgstr "밴드 separator" -#: modules/video_output/opengl.c:165 #, fuzzy -msgid "Effect" -msgstr "꺼내기" +#~ msgid "Number of blank pixels between bands." +#~ msgstr "thread의 수" -#: modules/video_output/opengl.c:167 -msgid "Several visual OpenGL effects are available." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Amplification" +#~ msgstr "이 어플리케이션에 대해" + +#~ msgid "Enable peaks" +#~ msgstr "피크를 유효하게 한다" -#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79 #, fuzzy -msgid "QT Embedded display" -msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명" +#~ msgid "Enable base" +#~ msgstr "피크를 유효하게 한다" -#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81 #, fuzzy -msgid "" -"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of " -"the DISPLAY environment variable." -msgstr "" -"사용하고 싶은 Qt의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n" -"디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. " +#~ msgid "Spectral sections" +#~ msgstr "선택" -#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117 #, fuzzy -msgid "QT Embedded video output" -msgstr "QT매입 모듈" +#~ msgid "Total pixel height of the peak items." +#~ msgstr "스트림을 안내한다" + +#~ msgid "Number of stars" +#~ msgstr "별의 수" -#: modules/video_output/sdl.c:108 #, fuzzy -msgid "Simple DirectMedia Layer video output" -msgstr "심플 DirectMedia 레이어·모듈" +#~ msgid "Visualizer" +#~ msgstr "시각화 필터" -#: modules/video_output/snapshot.c:60 #, fuzzy -msgid "Snapshot width" -msgstr "액세스 모듈" +#~ msgid "Visualizer filter" +#~ msgstr "시각화 필터" -#: modules/video_output/snapshot.c:61 #, fuzzy -msgid "Width of the snapshot image." -msgstr "스트림을 안내한다" +#~ msgid "Spectrum analyser" +#~ msgstr "스펙트럼" -#: modules/video_output/snapshot.c:63 #, fuzzy -msgid "Snapshot height" -msgstr "액세스 모듈" +#~ msgid "Ignore subtitle flag" +#~ msgstr "자막 파일을 사용" -#: modules/video_output/snapshot.c:64 #, fuzzy -msgid "Height of the snapshot image." -msgstr "스트림을 안내한다" +#~ msgid "Workaround for France" +#~ msgstr "버그 회피" -#: modules/video_output/snapshot.c:66 #, fuzzy -msgid "Chroma" -msgstr "커멘드" +#~ msgid "Ctrl+Z" +#~ msgstr "Ctrl" -#: modules/video_output/snapshot.c:67 -msgid "" -"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" +#~ msgstr "고속 mutex의 사용 NT/2K/XP (개발자전용)" -#: modules/video_output/snapshot.c:70 -msgid "Cache size (number of images)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows " +#~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the " +#~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it." +#~ msgstr "" +#~ "Windows NT/2 K/XP에 대해 늦어도 정확하게 실장되고 있는 mutex를 사용합니" +#~ "다. 밖에해, 보다 빠른 mutex의 실장을 사용하는 일도 가능합니다. 그 경우, 문" +#~ "제가 발생하는 가능성이 있습니다. " -#: modules/video_output/snapshot.c:71 -msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)." -msgstr "" +#~ msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" +#~ msgstr "Win9x전용 조건치의 실장 (개발자전용)" -#: modules/video_output/snapshot.c:75 #, fuzzy -msgid "Snapshot module" -msgstr "액세스 모듈" +#~ msgid "" +#~ "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " +#~ "implementation (more precisely there is a possibility for a race " +#~ "condition to happen). However it is possible to use slower alternatives " +#~ "which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 " +#~ "(which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." +#~ msgstr "" +#~ "Windows 9 x/Me상에서 고속으로 가, 올바르지 않은 조건치의 실장(보다 정확하" +#~ "게는 경합이 발생가능성이 있습니다)를 사용합니다. 그러나, 대체네가 되는 늦" +#~ "어도 안정된 실장을 선거택 하는 일도 가능합니다. 현시점에서는, 0(기정치의 " +#~ "최고 속도의 것), 1, 2가 선택 가능합니다. " -#: modules/video_output/svgalib.c:56 #, fuzzy -msgid "SVGAlib video output" -msgstr "오버레이" +#~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +#~ msgstr "ffmpeg 음성/영상 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)" -#: modules/video_output/wingdi.c:220 #, fuzzy -msgid "Windows GAPI video output" -msgstr "비디오 출력 모듈" +#~ msgid "Type 'pause' to continue." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n" -#: modules/video_output/wingdi.c:224 #, fuzzy -msgid "Windows GDI video output" -msgstr "비디오 출력 모듈" +#~ msgid "Growl server" +#~ msgstr "서버 없음" -#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44 -msgid "XVideo adaptor number" -msgstr "XVideo 어댑터 번호" +#, fuzzy +#~ msgid "Growl password" +#~ msgstr "FTP 패스워드" -#: modules/video_output/x11/glx.c:89 #, fuzzy -msgid "" -"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which " -"one will be used (you shouldn't have to change this)." -msgstr "" -"그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 이 옵션은 어떤 것을사용하는" -"지를 선택할 수가 있습니다. (이것은 변경해야 하지는 않습니다)" +#~ msgid "Growl UDP port" +#~ msgstr "포토 번호" -#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43 -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 #, fuzzy -msgid "Alternate fullscreen method" -msgstr "대체네풀 스크린" +#~ msgid "This is the muxer that will be used." +#~ msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. " -#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45 -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 #, fuzzy -msgid "" -"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has " -"its drawbacks.\n" -"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but " -"things like taskbars will likely show on top of the video.\n" -"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to " -"show on top of the video." -msgstr "" -"풀 스크린·윈도우로 하려면 2개의 방법이 있습니다. 공교롭게도 모두 결점(이)가 " -"있습니다. \n" -"1) 윈도우·매니저가 제어하는 풀 스크린·모드 \n" -" 태스크바가 비디오 위에 표시되어 버립니다. \n" -"2) 완전하게 윈도우·매니저를 우회도로 하는 풀 스크린·모드 \n" -" 비디오 위에 아무것도 표시되지 않습니다. " - -#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54 -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60 +#~ msgid "Halve sample rate" +#~ msgstr "샘플 레이트" + #, fuzzy -msgid "" -"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the " -"DISPLAY environment variable." -msgstr "" -"사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n" -"디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. " +#~ msgid "Video monitoring filter" +#~ msgstr "설정" -#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61 -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72 #, fuzzy -msgid "Screen for fullscreen mode." -msgstr "전화면 표시의 변환" +#~ msgid "Video Monitor" +#~ msgstr "영상 필터" -#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63 -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74 -msgid "" -"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, " -"1 for the second." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Statistics input file" +#~ msgstr "위성 입력 모듈" -#: modules/video_output/x11/glx.c:115 -msgid "OpenGL(GLX) provider" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Statistics output file" +#~ msgstr "음성 출력 URL" -#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68 #, fuzzy -msgid "Use shared memory" -msgstr "공유 메모리의 사용" +#~ msgid "Welcome, Master" +#~ msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다" -#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70 #, fuzzy -msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server." -msgstr "공유 메모리를 VLC와 X서버의 통신을 위해서(때문에) 사용합니다. " +#~ msgid "General interface setttings" +#~ msgstr "일반 설정" -#: modules/video_output/x11/x11.c:78 #, fuzzy -msgid "X11 video output" -msgstr "X11 비디오 출력" +#~ msgid "Ignore chroma in motion estimation" +#~ msgstr "자막·디코더·모듈" -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46 #, fuzzy -msgid "" -"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which " -"one will be used (you shouldn't have to change this)." -msgstr "" -"그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 이 옵션은 어떤 것을사용하는" -"지를 선택할 수가 있습니다. (이것은 변경해야 하지는 않습니다)" +#~ msgid "Playlist metademux" +#~ msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 -msgid "XVimage chroma format" -msgstr "XVimage 색채 포맷" +#, fuzzy +#~ msgid "Native playlist import" +#~ msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 #, fuzzy -msgid "" -"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying " -"to improve performances by using the most efficient one." -msgstr "" -"가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트를 사" -"용하기 위한 XVideo 렌 다라를 강제적으로 지정합니다. " +#~ msgid "Timestamp" +#~ msgstr "수직 방향 위치" -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92 #, fuzzy -msgid "XVideo extension video output" -msgstr "XVideo extension·모듈" +#~ msgid "Sorted by Artist" +#~ msgstr "작성자로 소트(&A)" -#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48 -msgid "GaLaktos visualization plugin" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Distort video filter" +#~ msgstr "비디오 역전 모듈" -#: modules/visualization/goom.c:58 -msgid "Goom display width" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Text rendering" +#~ msgstr "다이렉트 렌더링" -#: modules/visualization/goom.c:59 -msgid "Goom display height" -msgstr "" +#~ msgid "&Shuffle Playlist" +#~ msgstr "플레이 재생목록를 상훌(&S)" -#: modules/visualization/goom.c:60 -msgid "" -"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution " -"will be prettier but more CPU intensive)." -msgstr "" +#~ msgid " " +#~ msgstr " " -#: modules/visualization/goom.c:63 -msgid "Goom animation speed" -msgstr "" +#~ msgid "Stop Stream" +#~ msgstr "스트림의 정지" -#: modules/visualization/goom.c:64 -msgid "" -"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)." -msgstr "" +#~ msgid "log filename" +#~ msgstr "로그·파일명" -#: modules/visualization/goom.c:70 #, fuzzy -msgid "Goom" -msgstr "줌" +#~ msgid "Select angle" +#~ msgstr "파일의 선택" -#: modules/visualization/goom.c:71 #, fuzzy -msgid "Goom effect" -msgstr "스코프 효과" - -#: modules/visualization/visual/visual.c:38 -msgid "Effects list" -msgstr "효과 일람" - -#: modules/visualization/visual/visual.c:40 -msgid "" -"A list of visual effect, separated by commas.\n" -"Current effects include: dummy, scope, spectrum." -msgstr "" - -#: modules/visualization/visual/visual.c:45 -msgid "The width of the effects video window, in pixels." -msgstr "" - -#: modules/visualization/visual/visual.c:49 -msgid "The height of the effects video window, in pixels." -msgstr "" +#~ msgid "VC-1 decoder module" +#~ msgstr "자막·디코더·모듈" -#: modules/visualization/visual/visual.c:51 -msgid "Number of bands" -msgstr "밴드수" +#~ msgid "Video filters settings" +#~ msgstr "영상 필터 설정" -#: modules/visualization/visual/visual.c:53 -msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "CDDB Artist" +#~ msgstr "아티스트" -#: modules/visualization/visual/visual.c:55 -msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "CDDB Category" +#~ msgstr "CDDB 디스크 카테고리" -#: modules/visualization/visual/visual.c:57 -msgid "Band separator" -msgstr "밴드 separator" +#~ msgid "CDDB Disc ID" +#~ msgstr "CDDB 디스크 ID" -#: modules/visualization/visual/visual.c:59 #, fuzzy -msgid "Number of blank pixels between bands." -msgstr "thread의 수" +#~ msgid "CDDB Genre" +#~ msgstr "서버 없음" -#: modules/visualization/visual/visual.c:61 #, fuzzy -msgid "Amplification" -msgstr "이 어플리케이션에 대해" - -#: modules/visualization/visual/visual.c:63 -msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands." -msgstr "" - -#: modules/visualization/visual/visual.c:65 -msgid "Enable peaks" -msgstr "피크를 유효하게 한다" +#~ msgid "CDDB Year" +#~ msgstr "서버 없음" -#: modules/visualization/visual/visual.c:67 -msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "CDDB Title" +#~ msgstr "제목" -#: modules/visualization/visual/visual.c:69 -msgid "Enable original graphic spectrum" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "CD-Text Disc ID" +#~ msgstr "CDDB 디스크 ID" -#: modules/visualization/visual/visual.c:71 -msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "CD-Text Message" +#~ msgstr "메세지" -#: modules/visualization/visual/visual.c:73 #, fuzzy -msgid "Enable bands" -msgstr "오디오를 유효하게 한다" +#~ msgid "CD-Text Title" +#~ msgstr "다음의 제목" -#: modules/visualization/visual/visual.c:75 -msgid "Draw bands in the spectrometer." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "ISO-9660 Application ID" +#~ msgstr "어플리케이션" -#: modules/visualization/visual/visual.c:77 #, fuzzy -msgid "Enable base" -msgstr "피크를 유효하게 한다" +#~ msgid "ISO-9660 Preparer" +#~ msgstr "준비" -#: modules/visualization/visual/visual.c:79 -msgid "Defines whether to draw the base of the bands." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "ISO-9660 Volume Set" +#~ msgstr "음량 설정" -#: modules/visualization/visual/visual.c:81 -msgid "Base pixel radius" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Console" +#~ msgstr "제어" -#: modules/visualization/visual/visual.c:83 -msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "IPv6 multicast output interface" +#~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈" -#: modules/visualization/visual/visual.c:85 #, fuzzy -msgid "Spectral sections" -msgstr "선택" +#~ msgid "By category" +#~ msgstr "CDDB 디스크 카테고리" -#: modules/visualization/visual/visual.c:87 -msgid "Determines how many sections of spectrum will exist." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." +#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/visualization/visual/visual.c:89 #, fuzzy -msgid "Peak height" -msgstr "비디오의 높이" +#~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion" +#~ msgstr "fixed32<->float32 변환을 위한 음성·필터" -#: modules/visualization/visual/visual.c:91 #, fuzzy -msgid "Total pixel height of the peak items." -msgstr "스트림을 안내한다" +#~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion" +#~ msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 음성·필터" -#: modules/visualization/visual/visual.c:93 -msgid "Peak extra width" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion" +#~ msgstr "float32->s16 변환을 위한 음성·필터" -#: modules/visualization/visual/visual.c:95 -msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion" +#~ msgstr "float32->s8변환을 위한 음성·필터" -#: modules/visualization/visual/visual.c:97 -msgid "V-plane color" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion" +#~ msgstr "float32->u16 변환을 위한 음성·필터" -#: modules/visualization/visual/visual.c:99 -msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion" +#~ msgstr "float32->u8변환을 위한 음성·필터" -#: modules/visualization/visual/visual.c:101 -msgid "Number of stars" -msgstr "별의 수" +#, fuzzy +#~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" +#~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터" -#: modules/visualization/visual/visual.c:103 -msgid "Number of stars to draw with random effect." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion" +#~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터" -#: modules/visualization/visual/visual.c:109 #, fuzzy -msgid "Visualizer" -msgstr "시각화 필터" +#~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion" +#~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터" -#: modules/visualization/visual/visual.c:112 #, fuzzy -msgid "Visualizer filter" -msgstr "시각화 필터" +#~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion" +#~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터" -#: modules/visualization/visual/visual.c:120 #, fuzzy -msgid "Spectrum analyser" -msgstr "스펙트럼" +#~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion" +#~ msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 음성·필터" #, fuzzy -#~ msgid "Crop borders in fullscreen" -#~ msgstr "전화면 표시의 변환" +#~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion" +#~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터" -#~ msgid "Standard Play" -#~ msgstr "표준 재생" +#~ msgid "Linux OSS audio output" +#~ msgstr "Linux OSS 음성 출력" #, fuzzy -#~ msgid "Connecting..." -#~ msgstr "설정..." +#~ msgid "Corba control" +#~ msgstr "컨트롤" #, fuzzy -#~ msgid "Filters (v2)" -#~ msgstr "필터" - -#~ msgid "Video filters settings" -#~ msgstr "비디오 필터 설정" +#~ msgid "corba control module" +#~ msgstr "자막·디코더·모듈" #, fuzzy -#~ msgid "Create" -#~ msgstr "심볼·레이트" - -#~ msgid " to " -#~ msgstr " 처 " +#~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n" #, fuzzy -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "블루스" +#~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +#~ msgstr "" +#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" #, fuzzy -#~ msgid "No" -#~ msgstr "없음" +#~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position" +#~ msgstr "" +#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of " -#~ "the program:" -#~ msgstr "요구된 처리의 실행으로 에러가 발생했습니다 :" +#~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" +#~ msgstr "" +#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" #, fuzzy -#~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:" -#~ msgstr "만약, 버그이다고 생각된다면, 이하의 순서에 따라 주세요 :" +#~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels" +#~ msgstr "" +#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" -#~ msgid "Open Messages Window" -#~ msgstr "메세지 윈도우를 표시" +#~ msgid "Segment filename" +#~ msgstr "분할 파일명" -#~ msgid "Dismiss" -#~ msgstr "재시도" +#, fuzzy +#~ msgid "Muxing application" +#~ msgstr "이 어플리케이션에 대해" #, fuzzy -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "루프" +#~ msgid "Writing application" +#~ msgstr "수직 방향 위치" + +#, fuzzy +#~ msgid "Listeners" +#~ msgstr "리니어" #, fuzzy #~ msgid "Podcast Link" @@ -18836,149 +13054,196 @@ msgstr "스펙트럼" #~ msgstr "지속 기간" #, fuzzy -#~ msgid "Dummy video filter" -#~ msgstr "비디오·필터·모듈" +#~ msgid "Mime type" +#~ msgstr "디스크 타입" #, fuzzy -#~ msgid "Playlist metademux" -#~ msgstr "플레이 재생목록를 연다" +#~ msgid "" +#~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of " +#~ "the program:" +#~ msgstr "요구된 처리의 실행으로 에러가 발생했습니다 :" #, fuzzy -#~ msgid "Native playlist import" -#~ msgstr "플레이 재생목록를 연다" +#~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:" +#~ msgstr "만약, 버그이다고 생각된다면, 이하의 순서에 따라 주세요 :" + +#~ msgid "Open Messages Window" +#~ msgstr "메세지 윈도우를 표시" + +#~ msgid "Dismiss" +#~ msgstr "재시도" #, fuzzy -#~ msgid "Mime type" -#~ msgstr "디스크 타입" +#~ msgid "Crop borders in fullscreen" +#~ msgstr "전화면 표시의 변환" #, fuzzy -#~ msgid "Listeners" -#~ msgstr "리니어" +#~ msgid "Enable skinned playlist" +#~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가" #, fuzzy -#~ msgid "Center-Center" -#~ msgstr "중앙" +#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)" +#~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가" + +#~ msgid "M3U file" +#~ msgstr "M3U 파일" + +#~ msgid "Sorted by Album" +#~ msgstr "앨범으로 정렬" + +#, fuzzy +#~ msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" +#~ msgstr "IPv4 네트워크 추상 레이어" + +#, fuzzy +#~ msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer" +#~ msgstr "IPv6 네트워크 추상 레이어" + +#~ msgid "Playlist stress tests" +#~ msgstr "재생목록 부하 시험" + +#, fuzzy +#~ msgid "DAAP access" +#~ msgstr "액세스:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Session Announcements (SAP)" +#~ msgstr "세션·어나운스먼트·프로토콜을 서포트한다" + +#, fuzzy +#~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream." +#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " #, fuzzy -#~ msgid "Left-Center" -#~ msgstr "중앙" +#~ msgid "Automatic black border cropping." +#~ msgstr "흑연을 자동적으로 액티브하게 한다" #, fuzzy -#~ msgid "Right-Center" -#~ msgstr "중앙" +#~ msgid "" +#~ "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough" +#~ "\" and \"psychedelic\"." +#~ msgstr "만곡 모드(\"wave\", \"ripple\")" #, fuzzy -#~ msgid "Center-Top" -#~ msgstr "중앙" +#~ msgid "Time overlay" +#~ msgstr "수직 오프셋(offset)" -#, fuzzy -#~ msgid "Left-Top" -#~ msgstr "왼쪽" +#~ msgid "Standard Play" +#~ msgstr "표준 재생" #, fuzzy -#~ msgid "Right-Top" -#~ msgstr "오른쪽" +#~ msgid "Vertical border width" +#~ msgstr "수직 오프셋(offset)" #, fuzzy -#~ msgid "Center-Bottom" -#~ msgstr "중앙" +#~ msgid "Horizontal border width" +#~ msgstr "수평" #, fuzzy -#~ msgid "Left-Bottom" -#~ msgstr "하" +#~ msgid "Growl" +#~ msgstr "그룹" #, fuzzy -#~ msgid "Right-Bottom" -#~ msgstr "하" +#~ msgid "Filters (v2)" +#~ msgstr "필터" -#~ msgid "M3U file" -#~ msgstr "M3U 파일" +#, fuzzy +#~ msgid "Stream information" +#~ msgstr "버젼 정보의 인쇄" #, fuzzy -#~ msgid "CDDB Artist" -#~ msgstr "아티스트" +#~ msgid "QT interface" +#~ msgstr "Qt인터페이스·모듈" #, fuzzy -#~ msgid "CDDB Category" -#~ msgstr "CDDB 디스크 카테고리" +#~ msgid "Connecting..." +#~ msgstr "설정..." -#~ msgid "CDDB Disc ID" -#~ msgstr "CDDB 디스크 ID" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)" +#~ msgstr "모듈의 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)" #, fuzzy -#~ msgid "CDDB Genre" -#~ msgstr "서버 없음" +#~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)" +#~ msgstr "thread의 수" #, fuzzy -#~ msgid "CDDB Year" -#~ msgstr "서버 없음" +#~ msgid "" +#~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " +#~ "possibly before an I-frame. " +#~ msgstr "thread의 수" #, fuzzy -#~ msgid "CDDB Title" -#~ msgstr "제목" +#~ msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)." +#~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다" #, fuzzy -#~ msgid "CD-Text Disc ID" -#~ msgstr "CDDB 디스크 ID" +#~ msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s." +#~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다" #, fuzzy -#~ msgid "CD-Text Message" -#~ msgstr "메세지" +#~ msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits." +#~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다" #, fuzzy -#~ msgid "CD-Text Title" -#~ msgstr "다음의 제목" +#~ msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)" +#~ msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축" #, fuzzy -#~ msgid "ISO-9660 Application ID" -#~ msgstr "어플리케이션" +#~ msgid "PSNR calculation" +#~ msgstr "지속 기간" + +#~ msgid " to " +#~ msgstr " 처 " #, fuzzy -#~ msgid "ISO-9660 Preparer" -#~ msgstr "준비" +#~ msgid "Number of streams" +#~ msgstr "행 수" #, fuzzy -#~ msgid "ISO-9660 Volume Set" -#~ msgstr "음량 설정" +#~ msgid "Maximum number of Shoutcast radio streams which would be listed." +#~ msgstr "로그·윈도우의 최대행수" #, fuzzy -#~ msgid "By category" -#~ msgstr "CDDB 디스크 카테고리" +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "사이즈" -#~ msgid "Segment filename" -#~ msgstr "분할 파일명" +#, fuzzy +#~ msgid "Center-Center" +#~ msgstr "중앙" #, fuzzy -#~ msgid "Muxing application" -#~ msgstr "이 어플리케이션에 대해" +#~ msgid "Left-Center" +#~ msgstr "중앙" #, fuzzy -#~ msgid "Writing application" -#~ msgstr "수직 방향 위치" +#~ msgid "Right-Center" +#~ msgstr "중앙" #, fuzzy -#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)" -#~ msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가" +#~ msgid "Center-Top" +#~ msgstr "중앙" #, fuzzy -#~ msgid "Sorted by Artist" -#~ msgstr "작성자로 소트(&A)" +#~ msgid "Left-Top" +#~ msgstr "왼쪽" #, fuzzy -#~ msgid "Sorted by Album" -#~ msgstr "이름으로 소트" +#~ msgid "Right-Top" +#~ msgstr "오른쪽" #, fuzzy -#~ msgid "Session Announcements (SAP)" -#~ msgstr "세션·어나운스먼트·프로토콜을 서포트한다" +#~ msgid "Center-Bottom" +#~ msgstr "중앙" #, fuzzy -#~ msgid "Number of streams" -#~ msgstr "행 수" +#~ msgid "Left-Bottom" +#~ msgstr "하" #, fuzzy -#~ msgid "Maximum number of Shoutcast radio streams which would be listed." -#~ msgstr "로그·윈도우의 최대행수" +#~ msgid "Right-Bottom" +#~ msgstr "하" #~ msgid "Adjust Image" #~ msgstr "화상 조정" @@ -19009,8 +13274,7 @@ msgstr "스펙트럼" #~ msgid "" #~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen " #~ "mode." -#~ msgstr "" -#~ "이 옵션을 지정하면(자), VLC는 항상 비디오를 풀 스크린·모드로 합니다. " +#~ msgstr "이 옵션을 지정하면, 항상 영상을 전체화면으로 시작합니다. " #, fuzzy #~ msgid "" @@ -19068,10 +13332,6 @@ msgstr "스펙트럼" #~ msgid "Select the key to turn off audio volume." #~ msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택" -#, fuzzy -#~ msgid "Interfaces" -#~ msgstr "인터페이스" - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This " @@ -19108,14 +13368,6 @@ msgstr "스펙트럼" #~ "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드" #~ "로지정합니다. " -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This " -#~ "value should be set in millisecond units." -#~ msgstr "" -#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드" -#~ "로 손가락정합니다. " - #, fuzzy #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture." #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " @@ -19124,6 +13376,10 @@ msgstr "스펙트럼" #~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server." #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. " +#, fuzzy +#~ msgid "DTS" +#~ msgstr "TS" + #~ msgid "Output channels number" #~ msgstr "출력 채널수" @@ -19159,10 +13415,6 @@ msgstr "스펙트럼" #~ msgid "This allows you to change the display name of the Service." #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. " -#, fuzzy -#~ msgid "Telnet Interface host" -#~ msgstr "Telnet 인터페이스 포토" - #, fuzzy #~ msgid "Default to listen on all network interfaces" #~ msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU" @@ -19180,23 +13432,12 @@ msgstr "스펙트럼" #~ msgid "Go To Position" #~ msgstr "수직 방향 위치" -#, fuzzy -#~ msgid "Go to specific position" -#~ msgstr "특정 위치를 직접 지정" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use embedded video output" -#~ msgstr "QT매입 모듈" - -#~ msgid "Fill fullscreen" -#~ msgstr "전화면화" - #~ msgid "VIDEO_TS folder" #~ msgstr "VIDEO_TS 폴더" #, fuzzy #~ msgid "Advanced output:" -#~ msgstr "ALSA 오디오·모듈" +#~ msgstr "ALSA 음성·모듈" #~ msgid "Output Options" #~ msgstr "출력 옵션" @@ -19230,10 +13471,6 @@ msgstr "스펙트럼" #~ msgid "VLC media player - Updates" #~ msgstr "VLC 미디어 플레이어" -#, fuzzy -#~ msgid "VLM configuration" -#~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시" - #, fuzzy #~ msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts." #~ msgstr "북마크 다이얼로그를 표시" @@ -19308,6 +13545,10 @@ msgstr "스펙트럼" #~ "output." #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#, fuzzy +#~ msgid "Output URL (deprecated)" +#~ msgstr "출력 형식" + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Allows you to specify the output destination used for the streaming " @@ -19397,21 +13638,17 @@ msgstr "스펙트럼" #~ msgid "Width in pixels" #~ msgstr "픽셀중의 font size" -#, fuzzy -#~ msgid "Top left corner y coordinate" -#~ msgstr "비디오 y 코디네이터" - #, fuzzy #~ msgid "OSD menu configuration file" #~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시" #, fuzzy -#~ msgid "Allows you to select different visual effects." -#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#~ msgid "Select effect" +#~ msgstr "다음의 Chapter를 선택" #, fuzzy -#~ msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode." -#~ msgstr "전화면 표시의 변환" +#~ msgid "Allows you to select different visual effects." +#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " #~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text" #~ msgstr "표시되고 있는 캐릭터 라인의 수직 방향의 오프셋(offset)" @@ -19419,14 +13656,6 @@ msgstr "스펙트럼" #~ msgid "Offset in pixels of the shadow" #~ msgstr "그늘의 오프셋(offset)(픽셀)" -#, fuzzy -#~ msgid "Small playlist" -#~ msgstr "플레이 재생목록를 보존" - -#, fuzzy -#~ msgid "VC-1 decoder module" -#~ msgstr "자막·디코더·모듈" - #, fuzzy #~ msgid "M3U file|*.m3u" #~ msgstr "M3U 파일" @@ -19440,19 +13669,19 @@ msgstr "스펙트럼" #, fuzzy #~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer" -#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더" +#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더" #, fuzzy #~ msgid "Ogg stream demuxer" -#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더" +#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더" #, fuzzy #~ msgid "Podcast playlist import" -#~ msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트" +#~ msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트" #, fuzzy #~ msgid "raw DV demuxer" -#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더" +#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더" #, fuzzy #~ msgid "Text subtitles demux" @@ -19500,13 +13729,12 @@ msgstr "스펙트럼" #~ msgid "URL : " #~ msgstr "URL:" -#, fuzzy #~ msgid "file size : " -#~ msgstr "비디오 사이즈" +#~ msgstr "파일 크기 : " #, fuzzy #~ msgid "Choose a mirror" -#~ msgstr "오디오의 선택" +#~ msgstr "음성의 선택" #, fuzzy #~ msgid "Time To Live" @@ -19518,10 +13746,10 @@ msgstr "스펙트럼" #, fuzzy #~ msgid "audio filter using CoreAudio for resampling" -#~ msgstr "거칠어진 재샘플링을 위한 오디오·필터" +#~ msgstr "거칠어진 재샘플링을 위한 음성·필터" #~ msgid "CoreAudio output" -#~ msgstr "코어 오디오 출력" +#~ msgstr "코어 음성 출력" #~ msgid "SLP announce" #~ msgstr "SLP 아나운스" @@ -19541,9 +13769,9 @@ msgstr "스펙트럼" #~ "\n" #~ "For more information, have a look at the web site." #~ msgstr "" -#~ "VLC 는 open source로 여러가지 오디오와 비디오 포맷(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-" -#~ "4, DivX, mp3,Ogg, ...)뿐만 아니라 DVD·VCD·CD 오디오를 위한 여러가지 스트리" -#~ "밍 프로토콜을 위한 크로스 플랫폼 멀티미디어 플레이어이다. \n" +#~ "VLC 는 open source로 여러가지 음성과 영상 형식(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, " +#~ "DivX, mp3,Ogg, ...)뿐만 아니라 DVD·VCD·CD 음성을 위한 여러가지 스트리밍 프" +#~ "로토콜을 위한 크로스 플랫폼 멀티미디어 플레이어이다. \n" #~ "\n" #~ "게다가 VLC 는, 고대역 네트워크용에 주로 설계된, 전송 능력(UDP 유니캐스트 " #~ "및 멀티 캐스트(HTTP)...)를 갖춘 스트리밍 서버입니다. \n" @@ -19599,9 +13827,6 @@ msgstr "스펙트럼" #~ msgid "Segment " #~ msgstr "분할" -#~ msgid "Track " -#~ msgstr "트랙 " - #, fuzzy #~ msgid "Stretch Aspect Ratio" #~ msgstr "소스의 어스펙트·레시오" @@ -19619,7 +13844,10 @@ msgstr "스펙트럼" #~ msgstr "연다" #~ msgid "Audio output volume" -#~ msgstr "오디오 출력 볼륨" +#~ msgstr "음성 출력 볼륨" + +#~ msgid "Network interface address" +#~ msgstr "네트워크 인터페이스 주소" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -19640,7 +13868,7 @@ msgstr "스펙트럼" #, fuzzy #~ msgid "Choose audio track" -#~ msgstr "오디오 트랙" +#~ msgstr "음성 트랙" #, fuzzy #~ msgid "Choose subtitles track" @@ -19656,7 +13884,7 @@ msgstr "스펙트럼" #, fuzzy #~ msgid "Old playlist open" -#~ msgstr "플레이 재생목록의 최후로 루프" +#~ msgstr "재생목록의 최후로 루프" #, fuzzy #~ msgid "Current version" @@ -19708,10 +13936,6 @@ msgstr "스펙트럼" #~ msgid "Use diseqc with antenna" #~ msgstr "안테나와 diseqc를 사용" -#, fuzzy -#~ msgid "Satellite input" -#~ msgstr "위성 입력 모듈" - #~ msgid "SLP attribute identifiers" #~ msgstr "SLP 속성 식별자" @@ -19736,10 +13960,6 @@ msgstr "스펙트럼" #~ msgid "Wait time (ms)" #~ msgstr "파일의 선택" -#, fuzzy -#~ msgid "Joystick control interface" -#~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈" - #~ msgid "Show tooltips for configuration options. " #~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시" @@ -19768,12 +13988,13 @@ msgstr "스펙트럼" #~ msgid "_Open File..." #~ msgstr "파일을 연다(_O)..." +#, fuzzy +#~ msgid "Open a file" +#~ msgstr "파일을 연다" + #~ msgid "Open _Disc..." #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..." -#~ msgid "Open Disc Media" -#~ msgstr "디스크 미디어를 연다" - #~ msgid "_Network stream..." #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..." @@ -19787,7 +14008,7 @@ msgstr "스펙트럼" #~ msgstr "디스크의 꺼내기" #~ msgid "Progr_am" -#~ msgstr "프로그램(_a)" +#~ msgstr "프로그램(_A)" #~ msgid "Choose the program" #~ msgstr "프로그램의 선택" @@ -19805,10 +14026,7 @@ msgstr "스펙트럼" #~ msgstr "Chapter의 선택" #~ msgid "_Playlist..." -#~ msgstr "플레이 재생목록(_P)..." - -#~ msgid "Open the playlist window" -#~ msgstr "플레이 재생목록를 연다" +#~ msgstr "재생목록(_P)..." #~ msgid "_Modules..." #~ msgstr "모듈(_M)..." @@ -19816,9 +14034,6 @@ msgstr "스펙트럼" #~ msgid "Open the module manager" #~ msgstr "모듈·매니저" -#~ msgid "Messages..." -#~ msgstr "메세지..." - #~ msgid "Open the messages window" #~ msgstr "메세지 윈도우를 표시" @@ -19827,7 +14042,7 @@ msgstr "스펙트럼" #~ msgstr "언어" #~ msgid "Select audio channel" -#~ msgstr "오디오·채널의 선택" +#~ msgstr "음성·채널의 선택" #~ msgid "_Subtitles" #~ msgstr "자막(_S)" @@ -19836,13 +14051,13 @@ msgstr "스펙트럼" #~ msgstr "자막의 선택" #~ msgid "_Fullscreen" -#~ msgstr "전화면화(_F)" +#~ msgstr "전체화면(_F)" #~ msgid "_Audio" -#~ msgstr "오디오(_A)" +#~ msgstr "음성(_A)" #~ msgid "_Video" -#~ msgstr "비디오" +#~ msgstr "영상(_V)" #~ msgid "Open disc" #~ msgstr "디스크를 연다" @@ -19859,9 +14074,6 @@ msgstr "스펙트럼" #~ msgid "Stop stream" #~ msgstr "스트림의 정지" -#~ msgid "Play stream" -#~ msgstr "스트림의 재생" - #~ msgid "Pause stream" #~ msgstr "스트림의 일시정지" @@ -19871,9 +14083,6 @@ msgstr "스펙트럼" #~ msgid "Fast" #~ msgstr "빨리 감기" -#~ msgid "Prev" -#~ msgstr "전" - #~ msgid "Previous file" #~ msgstr "이전의 파일" @@ -19908,7 +14117,7 @@ msgstr "스펙트럼" #~ msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)" #~ msgid "Playlist..." -#~ msgstr "플레이 재생목록..." +#~ msgstr "재생목록..." #, fuzzy #~ msgid "" @@ -19924,12 +14133,6 @@ msgstr "스펙트럼" #~ msgid "Symbol Rate" #~ msgstr "심볼·레이트" -#~ msgid "Vertical" -#~ msgstr "수직" - -#~ msgid "Satellite" -#~ msgstr "위성" - #~ msgid "stream output" #~ msgstr "스트림 출력" @@ -19946,6 +14149,9 @@ msgstr "스펙트럼" #~ msgid "Item" #~ msgstr "항목" +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "역전" + #~ msgid "stream output (MRL)" #~ msgstr "스트림의 출력 (MRL)" @@ -19973,7 +14179,7 @@ msgstr "스펙트럼" #~ msgstr "윈도우를 닫는다" #~ msgid "E_xit" -#~ msgstr "종료(_x)" +#~ msgstr "종료(_X)" #~ msgid "Exit the program" #~ msgstr "프로그램의 종료" @@ -19997,7 +14203,7 @@ msgstr "스펙트럼" #~ msgstr "어플리케이션의 설정" #~ msgid "_Help" -#~ msgstr "헬프(_H)" +#~ msgstr "도움말(_H)" #~ msgid "_About..." #~ msgstr "VideoLAN 에 대해(_A)..." @@ -20024,7 +14230,7 @@ msgstr "스펙트럼" #~ msgstr "빨리 감기 재생" #~ msgid "Open Playlist" -#~ msgstr "플레이 재생목록를 연다" +#~ msgstr "재생목록 열기" #~ msgid "Previous File" #~ msgstr "이전의 파일" @@ -20035,19 +14241,9 @@ msgstr "스펙트럼" #~ msgid "_Play" #~ msgstr "재생(_P)" -#~ msgid "Authors" -#~ msgstr "작성자" - #~ msgid "Open Target" #~ msgstr "파일을 연다" -#, fuzzy -#~ msgid "Select a subtitles file" -#~ msgstr "자막의 선택" - -#~ msgid "Set the delay (in seconds)" -#~ msgstr "지연의 설정 (초)" - #, fuzzy #~ msgid "Use stream output" #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택" @@ -20055,12 +14251,6 @@ msgstr "스펙트럼" #~ msgid "Stream output configuration " #~ msgstr "스트림 출력의 설정" -#~ msgid "Select File" -#~ msgstr "파일의 선택" - -#~ msgid "Jump" -#~ msgstr "점프" - #~ msgid "s. " #~ msgstr "초" @@ -20102,10 +14292,6 @@ msgstr "스펙트럼" #~ msgid "Disk type" #~ msgstr "디스크·타입" -#, fuzzy -#~ msgid "Starting position" -#~ msgstr "수직 방향 위치" - #~ msgid "Title " #~ msgstr "제목 " @@ -20134,9 +14320,6 @@ msgstr "스펙트럼" #~ msgid "&Stop" #~ msgstr "정지(&S)" -#~ msgid "&Play" -#~ msgstr "재생(&P)" - #~ msgid "P&ause" #~ msgstr "일시정지(&A)" @@ -20189,15 +14372,9 @@ msgstr "스펙트럼" #~ msgid "KDE interface" #~ msgstr "KDE 인터페이스" -#~ msgid "path to ui.rc file" -#~ msgstr "ui.rc 파일의 패스" - #~ msgid "Messages:" #~ msgstr "메세지:" -#~ msgid "Protocol" -#~ msgstr "프로토콜" - #, fuzzy #~ msgid "Address " #~ msgstr "호스트명/주소" @@ -20211,29 +14388,17 @@ msgstr "스펙트럼" #~ msgid "I263" #~ msgstr "I263" -#, fuzzy -#~ msgid "MPEG-1 Video codec" -#~ msgstr "비디오 코덱" - -#, fuzzy -#~ msgid "MPEG-2 Video codec" -#~ msgstr "비디오 코덱" - -#, fuzzy -#~ msgid "MPEG-4 Video codec" -#~ msgstr "비디오 코덱" - #, fuzzy #~ msgid "DivX second version" #~ msgstr "MMX 변환원 " #, fuzzy #~ msgid "MPEG Audio Layer 3" -#~ msgstr "MPEG 오디오 디코더" +#~ msgstr "MPEG 음성 디코더" #, fuzzy #~ msgid "DVD audio format" -#~ msgstr "VCD 포맷" +#~ msgstr "VCD 형식" #, fuzzy #~ msgid "MPEG4" @@ -20247,9 +14412,8 @@ msgstr "스펙트럼" #~ msgid "SAP IPv6 announcing" #~ msgstr "스트림 출력" -#, fuzzy #~ msgid "Random effect" -#~ msgstr "랜덤 오프" +#~ msgstr "랜덤 효과" #, fuzzy #~ msgid "Pashto" @@ -20267,13 +14431,8 @@ msgstr "스펙트럼" #~ msgid "Caca" #~ msgstr "쿠라시칼" -#, fuzzy -#~ msgid "DirectX" -#~ msgstr "DirectShow" - -#, fuzzy #~ msgid "XVideo" -#~ msgstr "비디오" +#~ msgstr "XVideo" #, fuzzy #~ msgid "Toolame" @@ -20295,12 +14454,6 @@ msgstr "스펙트럼" #~ msgid "MPEG-TS" #~ msgstr "MPEG1" -#~ msgid "Control" -#~ msgstr "제어" - -#~ msgid "&Invert" -#~ msgstr "역전" - #~ msgid "&Select All" #~ msgstr "모든 것을 선택(&S)" @@ -20311,13 +14464,9 @@ msgstr "스펙트럼" #~ msgid "Picture" #~ msgstr "자막" -#, fuzzy -#~ msgid "VLC internal picture video output" -#~ msgstr "DirectX 비디오·모듈" - #, fuzzy #~ msgid "AAC demuxer" -#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더" +#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더" #~ msgid "Simple id3 tag skipper" #~ msgstr "심플한 id3 태그·스킵파" @@ -20339,7 +14488,7 @@ msgstr "스펙트럼" #~ msgstr "[모듈] [설명]\n" #~ msgid "Choose audio channel" -#~ msgstr "오디오 채널의 선택" +#~ msgstr "음성 채널의 선택" #~ msgid "Choose subtitle track" #~ msgstr "자막 트랙의 선택" @@ -20351,10 +14500,10 @@ msgstr "스펙트럼" #~ msgstr "출력 스트림이 없는 경우, 비운다" #~ msgid "Loop playlist on end" -#~ msgstr "플레이 재생목록의 최후로 루프" +#~ msgstr "재생목록의 최후로 루프" #~ msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)" -#~ msgstr "상세한 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)" +#~ msgstr "상세한 도움말을 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)" #~ msgid "Vol %%%d" #~ msgstr "음량 %%%d" @@ -20393,12 +14542,13 @@ msgstr "스펙트럼" #~ msgid "vlc preferences" #~ msgstr "VLC 설정..." +#, fuzzy +#~ msgid "Repeat" +#~ msgstr "파일의 선택" + #~ msgid "SAP interface" #~ msgstr "SAP 인터페이스" -#~ msgid "Server port" -#~ msgstr "서버 포토" - #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID. " #~ msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. " @@ -20413,7 +14563,7 @@ msgstr "스펙트럼" #~ msgstr "액세스 모듈 설정" #~ msgid "Audio output modules settings" -#~ msgstr "오디오 출력 모듈 설정" +#~ msgstr "음성 출력 모듈 설정" #~ msgid "Decoder modules settings" #~ msgstr "디코드 모듈 설정" @@ -20424,27 +14574,23 @@ msgstr "스펙트럼" #, fuzzy #~ msgid "Stream output access modules settings" -#~ msgstr "오디오 출력 모듈" +#~ msgstr "음성 출력 모듈" #, fuzzy #~ msgid "Stream output muxer modules settings" -#~ msgstr "오디오 출력 모듈" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stream output modules settings" -#~ msgstr "오디오 출력 모듈" +#~ msgstr "음성 출력 모듈" #~ msgid "Text renderer settings" #~ msgstr "텍스트 렌더러 설정" #~ msgid "Video output modules settings" -#~ msgstr "비디오 출력 모듈 설정" +#~ msgstr "영상 출력 모듈 설정" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers " #~ "only)" -#~ msgstr "DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 기정의 타입을 지정합니다. " +#~ msgstr "DVD 안에서 사용하고 싶은 음성의 기정의 타입을 지정합니다. " #, fuzzy #~ msgid "DVDRead Input" @@ -20454,45 +14600,32 @@ msgstr "스펙트럼" #~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction" #~ msgstr "자막" -#, fuzzy -#~ msgid "Xvid video decoder" -#~ msgstr "DV비디오·디코더" - -#~ msgid "Item Enabled" -#~ msgstr "항목 유효" - #~ msgid "Delete Group" #~ msgstr "그룹을 삭제" #~ msgid "Add Group" #~ msgstr "그룹을 추가" -#~ msgid "Sort by &author" -#~ msgstr "작성자로 소트(&A)" - #~ msgid "Reverse sort by author" -#~ msgstr "작성자로 역소트" +#~ msgstr "작성자로 역정렬" #~ msgid "&Enable" -#~ msgstr "유효(&E)" +#~ msgstr "켜기(&E)" #~ msgid "&Disable" -#~ msgstr "무효(&D)" +#~ msgstr "끄기(&D)" #~ msgid "Enable/Disable" -#~ msgstr "유효/무효" +#~ msgstr "켜기/끄기" #~ msgid "New Group" #~ msgstr "신규 그룹" #~ msgid "Sort by &group" -#~ msgstr "그룹에서 소트" +#~ msgstr "그룹으로 정렬" #~ msgid "Reverse sort by group" -#~ msgstr "그룹에서 역소트" - -#~ msgid "&Enable all group items" -#~ msgstr "모든 그룹 항목을 유효하게 한다(&E)" +#~ msgstr "그룹으로 역정렬" #~ msgid "&Disable all group items" #~ msgstr "모든 그룹 항목을 무효로 한다(&D)<" @@ -20500,6 +14633,10 @@ msgstr "스펙트럼" #~ msgid "&Groups" #~ msgstr "그룹(&G)" +#, fuzzy +#~ msgid "Enter a name for the new group:" +#~ msgstr "구획으로부터 인연 잡기까지의 지오메트리를 지정" + #~ msgid "| no entries\n" #~ msgstr "| 엔트리가 없습니다. \n" @@ -20527,9 +14664,6 @@ msgstr "스펙트럼" #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss)" #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss를 사용" -#~ msgid "Angle" -#~ msgstr "앵글" - #~ msgid "Resume" #~ msgstr "resume" @@ -20584,9 +14718,9 @@ msgstr "스펙트럼" #~ "x and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case " #~ "you're using an old version, select this option. " #~ msgstr "" -#~ "A/52 오디오·스트림의 프로토콜은, vls 0.3. x와 0.4의 사이에 변경에했다. 디" -#~ "폴트에서는, VLC는 최신의 vls를 상정합니다. 만약, 낡은 버젼의vls를 사용하" -#~ "고 있는 경우에는, 이 옵션을 선택합니다. " +#~ "A/52 음성·스트림의 프로토콜은, vls 0.3. x와 0.4의 사이에 변경에했다. 디폴" +#~ "트에서는, VLC는 최신의 vls를 상정합니다. 만약, 낡은 버젼의vls를 사용하고 " +#~ "있는 경우에는, 이 옵션을 선택합니다. " #, fuzzy #~ msgid "Output MRL" @@ -20629,26 +14763,21 @@ msgstr "스펙트럼" #~ msgid "Jump -10 Seconds" #~ msgstr "-10 초 날린다" -#, fuzzy #~ msgid "video rendering mode" -#~ msgstr "비디오 렌더링 모드" - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenGL effect" -#~ msgstr "스코프 효과" +#~ msgstr "영상 렌더링 모드" #~ msgid "New Wizard..." #~ msgstr "신규 위저드..." #~ msgid "Audio menu" -#~ msgstr "오디오 메뉴" - -#~ msgid "Video menu" -#~ msgstr "비디오 메뉴" +#~ msgstr "음성 메뉴" #~ msgid "Input menu" #~ msgstr "입력 메뉴" +#~ msgid "Interface menu" +#~ msgstr "인터페이스 메뉴" + #~ msgid "DVD (test)" #~ msgstr "DVD(test)" @@ -20672,10 +14801,6 @@ msgstr "스펙트럼" #~ "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T" #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수" -#, fuzzy -#~ msgid "Satellite transponder polarization" -#~ msgstr "위성 기정 전송극히" - #, fuzzy #~ msgid "slowest" #~ msgstr "슬로우" @@ -20711,10 +14836,6 @@ msgstr "스펙트럼" #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드" #~ "그리고 지정합니다. " -#, fuzzy -#~ msgid "Visualisations" -#~ msgstr "네비게이션(_N)" - #, fuzzy #~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself. " #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. " @@ -20723,17 +14844,8 @@ msgstr "스펙트럼" #~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output. " #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#, fuzzy -#~ msgid "Toggle enabled" -#~ msgstr " (디폴트:유효)" - -#, fuzzy #~ msgid "Welcome, streaming wizard" -#~ msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다" - -#, fuzzy -#~ msgid "Streaming/Transcoding wizard" -#~ msgstr "스트림의 정보..." +#~ msgstr "안녕하세요, 스트리밍 마법사입니다" #~ msgid "" #~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your " @@ -20764,10 +14876,6 @@ msgstr "스펙트럼" #~ msgid "Codec name" #~ msgstr "디바이스명" -#, fuzzy -#~ msgid "Codec setting" -#~ msgstr "설정" - #, fuzzy #~ msgid "Codec info" #~ msgstr "디바이스명" @@ -20786,7 +14894,7 @@ msgstr "스펙트럼" #, fuzzy #~ msgid "Advanced open" -#~ msgstr "ALSA 오디오·모듈" +#~ msgstr "ALSA 음성·모듈" #, fuzzy #~ msgid "Open a network stream" @@ -20800,9 +14908,8 @@ msgstr "스펙트럼" #~ msgid "Exit this program" #~ msgstr "프로그램의 종료" -#, fuzzy #~ msgid "Open the playlist" -#~ msgstr "플레이 재생목록를 연다" +#~ msgstr "재생목록을 연다" #, fuzzy #~ msgid "Show the program logs" @@ -20818,20 +14925,12 @@ msgstr "스펙트럼" #, fuzzy #~ msgid "E&xit" -#~ msgstr "종료(_x)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video for Linux" -#~ msgstr "설정" +#~ msgstr "종료(&X)" #, fuzzy #~ msgid "Video device type" #~ msgstr "DVD 디바이스" -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced video device options" -#~ msgstr "ALSA 오디오·모듈" - #, fuzzy #~ msgid "Video device MRL" #~ msgstr "DVD 디바이스" @@ -20888,12 +14987,9 @@ msgstr "스펙트럼" #~ msgid "udp stream output" #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택" -#~ msgid "subtitles" -#~ msgstr "자막" - #, fuzzy #~ msgid "mka/mkv stream demuxer" -#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더" +#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더" #, fuzzy #~ msgid "Play List" @@ -20911,9 +15007,8 @@ msgstr "스펙트럼" #~ msgid "Repeat Item" #~ msgstr "파일의 선택" -#, fuzzy #~ msgid "Repeat Playlist" -#~ msgstr "플레이 재생목록를 연다" +#~ msgstr "재생목록 반복" #, fuzzy #~ msgid "VLC Media Player" @@ -20943,9 +15038,8 @@ msgstr "스펙트럼" #~ msgid "Simple &Open ..." #~ msgstr "파일을 연다..." -#, fuzzy #~ msgid "&Randomize Playlist" -#~ msgstr "플레이 재생목록를 연다" +#~ msgstr "재생목록 임의 재생(&R)" #, fuzzy #~ msgid "Fonts" @@ -20964,16 +15058,12 @@ msgstr "스펙트럼" #, fuzzy #~ msgid "miscellaneous distort video effects filter" -#~ msgstr "그 외의 비디오 효과 모듈" +#~ msgstr "그 외의 영상 효과 모듈" #, fuzzy #~ msgid "xosd interface" #~ msgstr "xosd 인터페이스·모듈" -#, fuzzy -#~ msgid "CD Audio demux" -#~ msgstr "설정" - #, fuzzy #~ msgid "CD Audio device" #~ msgstr "DVD 디바이스" @@ -21004,7 +15094,7 @@ msgstr "스펙트럼" #, fuzzy #~ msgid "Video Device Advanced Options" -#~ msgstr "ALSA 오디오·모듈" +#~ msgstr "ALSA 음성·모듈" #, fuzzy #~ msgid "VCD device name" @@ -21013,10 +15103,6 @@ msgstr "스펙트럼" #~ msgid "Open a DVD or VCD" #~ msgstr "DVD 또는 VCD를 연다" -#, fuzzy -#~ msgid "Let the video window float on top of other windows. " -#~ msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다" - #, fuzzy #~ msgid "Open a DVD or (S) VCD" #~ msgstr "DVD 또는 VCD를 연다" @@ -21049,7 +15135,7 @@ msgstr "스펙트럼" #, fuzzy #~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer" -#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더" +#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더" #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input" #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 기본 스트림 입력" @@ -21072,9 +15158,9 @@ msgstr "스펙트럼" #~ msgstr "" #~ "VLC가 사용하는 코덱의 순서를 선택할 수가 있습니다. 'a52old, a52, any'는보" #~ "다 새로운 코덱보다, 낡은 a52 코덱의 사용을 우선적으로 시도합니다. VLC(은)" -#~ "는 오디오와 비디오의 코덱으로 어떠한 차이도 가지지 않는 것에 주의해 관이야" -#~ "있고. 타입이 지정되지 않았던 경우의 폴 백을 위해서(때문에), 재생목록의 마" -#~ "지막에 상에'any'를 지정하지 않으면 안됩니다. " +#~ "는 음성과 영상의 코덱으로 어떠한 차이도 가지지 않는 것에 주의해 관이야있" +#~ "고. 타입이 지정되지 않았던 경우의 폴 백을 위해서(때문에), 재생목록의 마지" +#~ "막에 상에'any'를 지정하지 않으면 안됩니다. " #, fuzzy #~ msgid "" @@ -21085,10 +15171,6 @@ msgstr "스펙트럼" #~ msgid "Choose preferred audio encoder list" #~ msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택" -#, fuzzy -#~ msgid "ffmpeg video encoder" -#~ msgstr "DV비디오·디코더" - #, fuzzy #~ msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)" #~ msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)" @@ -21107,7 +15189,7 @@ msgstr "스펙트럼" #, fuzzy #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play" -#~ msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가" +#~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가" #, fuzzy #~ msgid "Stream:" @@ -21126,13 +15208,13 @@ msgstr "스펙트럼" #~ msgstr "디스크의 꺼내기(_E)" #~ msgid "print help" -#~ msgstr "헬프의 인쇄" +#~ msgstr "도움말 출력" #~ msgid "print detailed help" -#~ msgstr "상세한 헬프의 인쇄" +#~ msgstr "상세한 도움말 출력" #~ msgid "print help on module" -#~ msgstr "모듈상의 헬프를 인쇄 <캐릭터 라인>" +#~ msgstr "모듈 도움말 출력" #~ msgid "A52 downmix module" #~ msgstr "AC3 다운 믹스·모듈" @@ -21155,10 +15237,6 @@ msgstr "스펙트럼" #~ msgid "3D Now! A52 IMDCT module" #~ msgstr "3D Now! AC3 IMDCT 모듈" -#, fuzzy -#~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder" -#~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈" - #, fuzzy #~ msgid "AltiVec IDCT" #~ msgstr "Altivec IDCT 모듈" @@ -21195,8 +15273,8 @@ msgstr "스펙트럼" #~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module " #~ "available. " #~ msgstr "" -#~ "비디오·디코더에 의해 사용되는 IDCT 모듈을 선택 가능하게 합니다. 데포르트" -#~ "로 자동적으로 최적인 모듈이 사용됩니다. " +#~ "영상·디코더에 의해 사용되는 IDCT 모듈을 선택 가능하게 합니다. 데포르트로 " +#~ "자동적으로 최적인 모듈이 사용됩니다. " #, fuzzy #~ msgid "Motion compensation module" @@ -21207,8 +15285,8 @@ msgstr "스펙트럼" #~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the " #~ "best module available. " #~ msgstr "" -#~ "비디오·디코더에 의해 사용되는 모션 보정 모듈을 선택 가능하게 섬. 디폴트로 " -#~ "자동적으로 최적인 모듈이 사용됩니다. " +#~ "영상·디코더에 의해 사용되는 모션 보정 모듈을 선택 가능하게 섬. 디폴트로 자" +#~ "동적으로 최적인 모듈이 사용됩니다. " #~ msgid "" #~ "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you " @@ -21231,24 +15309,12 @@ msgstr "스펙트럼" #~ "은 데코드의 화상 타입을 지정할 수 있습니다. CPU의 디코드 능력을 넘어 사용" #~ "하는 것은할 수 없습니다. " -#, fuzzy -#~ msgid "MPEG I/II video decoder" -#~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈" - #~ msgid "" #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then " #~ "enable this option. " #~ msgstr "" -#~ "플레이 재생목록에 오픈하고 있는 항목을 추가하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 " -#~ "선거택 합니다. " - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio encoding codec" -#~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈" - -#, fuzzy -#~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)" -#~ msgstr "DV비디오·디코더" +#~ "재생목록에 오픈하고 있는 항목을 추가하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선거택 " +#~ "합니다. " #, fuzzy #~ msgid "Close Menu" @@ -21308,15 +15374,13 @@ msgstr "스펙트럼" #~ "X11가 묘화 하는 로컬의 디스플레이·포토를 지정합니다. 인스턴스(은)는,:0. 1" #~ "입니다. " -#, fuzzy #~ msgid "Launch playlist on startup" -#~ msgstr "기동시에 플레이 재생목록를 연다" +#~ msgstr "기동시에 재생목록을 연다" #~ msgid "" #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option. " #~ msgstr "" -#~ "VLC의 기동시에 플레이 재생목록를 기동하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선택 " -#~ "섬. " +#~ "VLC의 기동시에 재생목록를 기동하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선택 섬. " #, fuzzy #~ msgid "Device &name:" @@ -21374,18 +15438,10 @@ msgstr "스펙트럼" #~ msgid "&Chapter" #~ msgstr "Chapter" -#, fuzzy -#~ msgid "Select angle" -#~ msgstr "파일의 선택" - #, fuzzy #~ msgid "&Language" #~ msgstr "언어" -#, fuzzy -#~ msgid "Close this popup" -#~ msgstr "윈도우를 닫는다" - #, fuzzy #~ msgid "&Jump..." #~ msgstr "점프(_J)..." @@ -21408,7 +15464,7 @@ msgstr "스펙트럼" #, fuzzy #~ msgid "Exit" -#~ msgstr "종료(_x)" +#~ msgstr "종료" #, fuzzy #~ msgid "&Fullscreen" @@ -21453,10 +15509,6 @@ msgstr "스펙트럼" #~ msgid "&Invert selection" #~ msgstr "선택" -#, fuzzy -#~ msgid "&Crop selection" -#~ msgstr "선택" - #, fuzzy #~ msgid "&Delete selection" #~ msgstr "선택" @@ -21473,10 +15525,6 @@ msgstr "스펙트럼" #~ msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)" #~ msgstr "미디어·자원·locator (MRL)" -#, fuzzy -#~ msgid "Add subtitles" -#~ msgstr "자막" - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in " @@ -21489,9 +15537,6 @@ msgstr "스펙트럼" #~ msgid "font" #~ msgstr "폰트" -#~ msgid "enable network channel mode" -#~ msgstr "네트워크·채널 모드를 유효하게 한다" - #~ msgid "" #~ "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server. " #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버를 사용하는 경우에는, 이 옵션을 유효하게 해. " @@ -21537,10 +15582,6 @@ msgstr "스펙트럼" #~ msgid "Add file" #~ msgstr "자막" -#, fuzzy -#~ msgid "Stream Output" -#~ msgstr "스트림 출력" - #, fuzzy #~ msgid "Device Name" #~ msgstr "디바이스명" @@ -21558,18 +15599,19 @@ msgstr "스펙트럼" #~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module" #~ msgstr "Linux OSS /dev/dsp 모듈" +#, fuzzy +#~ msgid "libmpeg2 decoder module" +#~ msgstr "자막·디코더·모듈" + #~ msgid "QNX RTOS module" #~ msgstr "QNX RTOS 모듈" #~ msgid "image crop video module" -#~ msgstr "이미지인연 잡기 비디오·모듈" +#~ msgstr "영상 잘라내기 모듈" #~ msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\"" #~ msgstr "\"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" 또는 \"linear\"로부터 1개" -#~ msgid "image wall video module" -#~ msgstr "이미지·월·비디오·모듈" - #~ msgid "3dfx Glide module" #~ msgstr "3dfx Glide 모듈" @@ -21610,7 +15652,11 @@ msgstr "스펙트럼" #~ "은 위험하기 때문에, 이용에는 주의가 필요합니다. " #~ msgid "A_udio" -#~ msgstr "오디오(_u)" +#~ msgstr "음성(_U)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Slowmotion" +#~ msgstr "선택" #, fuzzy #~ msgid "Open disc..." @@ -21630,3 +15676,185 @@ msgstr "스펙트럼" #, fuzzy #~ msgid "Jump to next chapter" #~ msgstr "다음의 Chapter를 선택" + +#, fuzzy +#~ msgid "Big" +#~ msgstr "휘도" + +#, fuzzy +#~ msgid "Extra Audio File" +#~ msgstr "오디오 필터" + +#, fuzzy +#~ msgid "Media File" +#~ msgstr "미디어" + +#, fuzzy +#~ msgid "Never download" +#~ msgstr "디바이스명" + +#, fuzzy +#~ msgid "QWidget" +#~ msgstr "휘도" + +#, fuzzy +#~ msgid "geometry" +#~ msgstr "스펙트럼" + +#, fuzzy +#~ msgid "margin" +#~ msgstr "캐릭터 라인" + +#, fuzzy +#~ msgid "spacing" +#~ msgstr "평가" + +#, fuzzy +#~ msgid "QPushButton" +#~ msgstr "작성자" + +#, fuzzy +#~ msgid "Line" +#~ msgstr "리니어" + +#, fuzzy +#~ msgid "line" +#~ msgstr "oldies" + +#, fuzzy +#~ msgid "orientation" +#~ msgstr "버젼 정보의 인쇄" + +#, fuzzy +#~ msgid "QGroupBox" +#~ msgstr "그룹" + +#, fuzzy +#~ msgid "enabled" +#~ msgstr "유효" + +#, fuzzy +#~ msgid "checkable" +#~ msgstr "유효" + +#, fuzzy +#~ msgid "horizontalLayout_3" +#~ msgstr "수평" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disk" +#~ msgstr "디스크" + +#, fuzzy +#~ msgid "Justification" +#~ msgstr "이 어플리케이션에 대해" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audioscrobbler username" +#~ msgstr "오디오 디바이스명" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audioscrobbler password" +#~ msgstr "FTP 패스워드" + +#, fuzzy +#~ msgid "Dummy video filter" +#~ msgstr "비디오·필터·모듈" + +#, fuzzy +#~ msgid "Top left corner y coordinate" +#~ msgstr "비디오 y 코디네이터" + +#, fuzzy +#~ msgid "Small playlist" +#~ msgstr "플레이 재생목록를 보존" + +#, fuzzy +#~ msgid "MPEG-1 Video codec" +#~ msgstr "비디오 코덱" + +#, fuzzy +#~ msgid "MPEG-2 Video codec" +#~ msgstr "비디오 코덱" + +#, fuzzy +#~ msgid "MPEG-4 Video codec" +#~ msgstr "비디오 코덱" + +#, fuzzy +#~ msgid "VLC internal picture video output" +#~ msgstr "DirectX 비디오·모듈" + +#, fuzzy +#~ msgid "Xvid video decoder" +#~ msgstr "DV비디오·디코더" + +#~ msgid "Item Enabled" +#~ msgstr "항목 유효" + +#~ msgid "&Enable all group items" +#~ msgstr "모든 그룹 항목을 유효하게 한다(&E)" + +#, fuzzy +#~ msgid "OpenGL effect" +#~ msgstr "스코프 효과" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toggle enabled" +#~ msgstr " (디폴트:유효)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Streaming/Transcoding wizard" +#~ msgstr "스트림의 정보..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Video for Linux" +#~ msgstr "설정" + +#, fuzzy +#~ msgid "Let the video window float on top of other windows. " +#~ msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다" + +#, fuzzy +#~ msgid "ffmpeg video encoder" +#~ msgstr "DV비디오·디코더" + +#, fuzzy +#~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder" +#~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈" + +#, fuzzy +#~ msgid "MPEG I/II video decoder" +#~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audio encoding codec" +#~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈" + +#, fuzzy +#~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)" +#~ msgstr "DV비디오·디코더" + +#~ msgid "image wall video module" +#~ msgstr "이미지·월·비디오·모듈" + +#, fuzzy +#~ msgid "Loop filter" +#~ msgstr "로고 비디오 필터" + +#, fuzzy +#~ msgid "Telnet Interface host" +#~ msgstr "Telnet 인터페이스 포토" + +#, fuzzy +#~ msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode." +#~ msgstr "전화면 표시의 변환" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection " +#~ "(Basic authentication only). " +#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " + +#~ msgid "Jump" +#~ msgstr "점프"