X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fko.po;h=97ac0b487268d09980169889cd75157966c62585;hb=84e0f97a07c049c9c7082032699d54f9b4e5708a;hp=8cb814b04a27069347b251e2994240cf11b283e0;hpb=93566e29bdb3bb751cd3e82028dae7c1bce90508;p=vlc diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 8cb814b04a..97ac0b4872 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -1,22 +1,24 @@ # Korean translation for VLC -# Copyright (C) 2006 the VideoLAN team +# Copyright (C) 2005-2007 the VideoLAN team # $Id$ -# # Han HoJoong <0demon0@paran.com>, 2005. +# Kang Jeong-Hee , 2007. +# Namhyung Kim , 2007. +# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc 0.8.6-svn20061012\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-18 17:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-11 18:47+0900\n" -"Last-Translator: Kang Jeong-Hee \n" -"Language-Team: Korean Linux User Group\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-02 21:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-22 18:10+0900\n" +"Last-Translator: Namhyung Kim \n" +"Language-Team: Korean Linux User Group \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc/vlc.h:587 -#, fuzzy +#: include/vlc_common.h:924 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" @@ -24,62 +26,71 @@ msgid "" "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" msgstr "" "법률에 의해 허가되는 범위에서 이 프로그램에는 무슨 보증도 없습니다. \n" -"당신은, GNU GPL의 조항에 근거해 재배포할지도 모릅니다. \n" -"COPYING 파일에 상세가 쓰여져 있기 때문에, 참조해 주세요. \n" -"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris. \n" +"당신은, GNU GPL의 조항에 근거해 재배포 할 수 있습니다. \n" +"자세한 내용은 COPYING 파일을 참조해 주십시오. \n" +"이 프로그램은 VideoLan 팀에서 작성하였습니다, AUTHORS 파일을 확인하십시오.\n" #: include/vlc_config_cat.h:36 msgid "VLC preferences" -msgstr "VLC 설정" +msgstr "VLC 기본 설정" #: include/vlc_config_cat.h:38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "모든 선택사항을 보려면 \"고급 선택사항\"을 켜세요." +msgstr "모든 선택사항을 보려면 \"고급 옵션\"을 선택하세요." #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 modules/gui/wince/playlist.cpp:675 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 +#: modules/visualization/visual/visual.c:116 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "일반" -#: include/vlc_config_cat.h:43 +#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:68 msgid "Interface" msgstr "인터페이스" #: include/vlc_config_cat.h:44 msgid "Settings for VLC's interfaces" -msgstr "" +msgstr "VLC 인터페이스 설정" #: include/vlc_config_cat.h:46 -#, fuzzy msgid "General interface settings" -msgstr "일반 설정" +msgstr "일반 인터페이스 설정" #: include/vlc_config_cat.h:48 -#, fuzzy msgid "Main interfaces" -msgstr "스킨화 인터페이스" +msgstr "메인 인터페이스" #: include/vlc_config_cat.h:49 -#, fuzzy msgid "Settings for the main interface" -msgstr "네트워크·인터페이스" +msgstr "메인·인터페이스 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:152 msgid "Control interfaces" -msgstr "원격·제어·인터페이스·모듈" +msgstr "제어 인터페이스" #: include/vlc_config_cat.h:52 -#, fuzzy msgid "Settings for VLC's control interfaces" -msgstr "네트워크·인터페이스" +msgstr "VLC 제어·인터페이스 설정" #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187 msgid "Hotkeys settings" -msgstr "음성 인코더 설정" - -#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1994 -#: src/libvlc-module.c:1381 +msgstr "단축키 설정" + +#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2057 +#: src/libvlc-module.c:1414 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284 +#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:713 +#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171 modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:198 msgid "Audio" msgstr "음성" @@ -88,48 +99,59 @@ msgid "Audio settings" msgstr "음성 설정" #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:210 msgid "General audio settings" -msgstr "일반 설정" +msgstr "음성 일반 설정" #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 -#: src/video_output/video_output.c:436 +#: src/video_output/video_output.c:434 msgid "Filters" msgstr "필터" #: include/vlc_config_cat.h:66 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." -msgstr "" +msgstr "오디오 스트림을 처리하는 데 사용될 음성 필터." -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89 +#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92 +#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:724 msgid "Visualizations" msgstr "시각화" -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:166 msgid "Audio visualizations" -msgstr "시각화" +msgstr "음성 시각화" #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85 -#, fuzzy msgid "Output modules" -msgstr "출력 방법" +msgstr "출력 모듈" #: include/vlc_config_cat.h:73 msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "" +msgstr "이것은 음성 출력 모듈의 일반 설정입니다." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1754 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1796 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:230 msgid "Miscellaneous" -msgstr "그 외" +msgstr "기타" #: include/vlc_config_cat.h:76 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous audio settings and modules." -msgstr "그 외의 옵션" - -#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2022 -#: src/libvlc-module.c:1429 +msgstr "그 외의 음성 설정 및 모듈." + +#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2085 +#: src/libvlc-module.c:1462 modules/gui/macosx/extended.m:68 +#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:98 +#: modules/stream_out/transcode.c:167 msgid "Video" msgstr "영상" @@ -138,55 +160,56 @@ msgid "Video settings" msgstr "영상 설정" #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:180 msgid "General video settings" -msgstr "일반 설정" +msgstr "영상 일반 설정" #: include/vlc_config_cat.h:87 -#, fuzzy msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택" +msgstr "선호하는 영상 출력을 선택하고 설정합니다." #: include/vlc_config_cat.h:91 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." -msgstr "" +msgstr "비디오 스트림을 처리할 영상 필터." #: include/vlc_config_cat.h:93 -#, fuzzy msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "자막" +msgstr "자막/OSD" #: include/vlc_config_cat.h:94 msgid "" "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " "subpictures\"." msgstr "" +"OSD (On-Screen-Display), 자막, \"오버레이 부화면\" 등에 관련된 기타 설정." #: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "Input / Codecs" -msgstr "" +msgstr "입력 / 코덱" #: include/vlc_config_cat.h:104 msgid "" "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " "VLC. Encoder settings can also be found here." msgstr "" +"이들은 VLC의 입력, 디먹싱, 디코딩 부분에 대한 설정입니다. 인코더에 대한 설정" +"도 여기에서 찾을 수 있습니다." #: include/vlc_config_cat.h:107 -#, fuzzy msgid "Access modules" -msgstr "액세스 모듈" +msgstr "접근 모듈" #: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "" "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" +"VLC에서 사용되는 다양한 접근 방식에 관련된 설정입니다. 주로 변경하는 것으로" +"는 HTTP 프록시 혹은 캐시 설정이 있습니다." #: include/vlc_config_cat.h:113 -#, fuzzy msgid "Access filters" -msgstr "액세스 모듈" +msgstr "접근 필터" #: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "" @@ -194,15 +217,16 @@ msgid "" "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " "you are doing." msgstr "" +"접근 필터는 VLC의 입력에 대한 고급 동작을 허용하는 특별한 모듈입니다. 이에 대" +"해서 정확히 알지 못한다면 이 옵션을 수정하지 않는 것이 좋습니다." #: include/vlc_config_cat.h:119 -#, fuzzy msgid "Demuxers" -msgstr "demux 모듈" +msgstr "Demuxers" #: include/vlc_config_cat.h:120 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." -msgstr "" +msgstr "디먹서(Demuxer)는 오디오와 비디오 스트림을 분리하기 위해 사용됩니다." #: include/vlc_config_cat.h:122 msgid "Video codecs" @@ -210,7 +234,7 @@ msgstr "영상 코덱" #: include/vlc_config_cat.h:123 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." -msgstr "" +msgstr "영상 전용 디코더와 인코더에 대한 설정." #: include/vlc_config_cat.h:125 msgid "Audio codecs" @@ -218,22 +242,23 @@ msgstr "음성 코덱" #: include/vlc_config_cat.h:126 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." -msgstr "" +msgstr "음성 전용 디코더와 인코더에 대한 설정." #: include/vlc_config_cat.h:128 -#, fuzzy msgid "Other codecs" -msgstr "스테레오" +msgstr "다른 코덱" #: include/vlc_config_cat.h:129 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." -msgstr "" +msgstr "영상 및 음성을 지원하는 디코더와 인코더 혹은 기타 장치에 대한 설정." #: include/vlc_config_cat.h:132 msgid "General input settings. Use with care." -msgstr "" +msgstr "일반 입력 설정입니다. 주의깊게 사용하세요." -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1680 +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1722 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "스트림 출력" @@ -247,16 +272,19 @@ msgid "" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr "" +"스트림 출력은 VLC가 스트리밍 서버로 동작하거나 입력 스트림을 저장하는 것을 말" +"합니다.\n" +"스트림들은 먼저 먹스(mux)되어 \"접근 출력\" 모듈을 통해 보내지며, 이들은 파일" +"로 저장되거나 (UDP, HTTP, RTP/RTSP 등을 통해) 스트리밍될 수 있습니다.\n" +"Sout 스트림 모듈은 (트랜스 코딩, 복제 등의) 고급 스트림 처리를 수행합니다." #: include/vlc_config_cat.h:145 -#, fuzzy msgid "General stream output settings" -msgstr "스트림의 출력처의 선택" +msgstr "스트림 출력 일반 설정" #: include/vlc_config_cat.h:147 -#, fuzzy msgid "Muxers" -msgstr "뮤트 한다" +msgstr "Muxers" #: include/vlc_config_cat.h:149 msgid "" @@ -265,11 +293,14 @@ msgid "" "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" +"먹서(Muxer)는 모든 기초 스트림(비디오, 오디오, ...)을 하나로 묶는 캡슐화 형식" +"을 생성합니다. 이 설정은 항상 특정 먹서를 사용하도록 해 줍니다. 여러분은 아마" +"도 이렇게 설정해서는 안 될 것입니다.\n" +"또한 각 먹서에서 사용할 기본 매개변수를 설정할 수 있습니다." #: include/vlc_config_cat.h:155 -#, fuzzy msgid "Access output" -msgstr "음성 출력 모듈 액세스" +msgstr "접근 출력" #: include/vlc_config_cat.h:157 msgid "" @@ -278,11 +309,14 @@ msgid "" "should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" +"접근 출력 모듈은 먹스된 스트림들을 전송될 방식을 제어합니다. 이 설정은 항상 " +"특정 접근 출력 방식을 사용하도록 해 줍니다. 여러분은 아마도 이렇게 설정해서" +"는 안 될 것입니다.\n" +"또한 각 접근 출력에서 사용할 기본 매개변수를 설정할 수 있습니다." #: include/vlc_config_cat.h:162 -#, fuzzy msgid "Packetizers" -msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택" +msgstr "Packetizers" #: include/vlc_config_cat.h:164 msgid "" @@ -291,11 +325,14 @@ msgid "" "not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" +"패킷타이저(Packetizer)는 먹스 과정 전에 기초 스트링을 \"처리\"하기 위해 사용" +"됩니다. 이 설정은 항상 특정 패킷타이저를 사용하도록 해 줍니다. 여러분은 아마" +"도 이렇게 설정해서는 안 될 것입니다.\n" +"또한 각 패킷타이저에서 사용할 기본 매개변수를 설정할 수 있습니다." #: include/vlc_config_cat.h:170 -#, fuzzy msgid "Sout stream" -msgstr "스트림의 정지" +msgstr "Sout 스트림" #: include/vlc_config_cat.h:171 msgid "" @@ -303,29 +340,43 @@ msgid "" "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" +"Sout 스트림 모듈은 sout 프로세싱 체인을 구성해 줍니다. 이에 대한 자세한 정보" +"는 Streaming Howto 문서를 참조하십시오. 또한 각 sout 스트림 모듈에서 사용할 " +"기본 선택 사항을 설정할 수 있습니다." -#: include/vlc_config_cat.h:176 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:127 +#: modules/services_discovery/sap.c:323 msgid "SAP" -msgstr "SDP" +msgstr "SAP" #: include/vlc_config_cat.h:178 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." msgstr "" +"SAP는 멀티캐스트 UDP 혹은 RTP를 이용하여 전송되는 스트림들을 공개적으로 어나" +"운스할 수 있는 방법입니다." #: include/vlc_config_cat.h:181 -#, fuzzy +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68 msgid "VOD" -msgstr "DVD" +msgstr "VOD" #: include/vlc_config_cat.h:182 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1813 -#: src/playlist/engine.c:111 +msgstr "VLC의 VOD (Video On Demand) 구현" + +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1858 +#: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:67 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:68 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:658 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:141 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684 msgid "Playlist" msgstr "재생목록" @@ -334,58 +385,62 @@ msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" +"재생목록의 동작에 관련된 설정 (예: 재생 모드) 및 자동 항목 추가 모듈(\"서비" +"스 검색\" 모듈)에 대한 설정." #: include/vlc_config_cat.h:191 msgid "General playlist behaviour" -msgstr "" +msgstr "재생목록 일반 동작" -#: include/vlc_config_cat.h:192 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:446 msgid "Services discovery" -msgstr "원본 디렉토리" +msgstr "서비스 검색" #: include/vlc_config_cat.h:193 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." -msgstr "" +msgstr "서비스 검색 모듈은 재생목록에 항목을 자동으로 추가해 줍니다." -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1639 +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1681 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:125 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "고급" #: include/vlc_config_cat.h:198 -#, fuzzy msgid "Advanced settings. Use with care." -msgstr "ALSA 음성·모듈" +msgstr "고급 설정입니다. 주의깊게 사용하세요." #: include/vlc_config_cat.h:200 msgid "CPU features" -msgstr "" +msgstr "CPU 기능" #: include/vlc_config_cat.h:201 msgid "" "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " "not change these settings." msgstr "" +"여기서 몇몇 CPU 가속 기능들을 사용하지 않도록 선택할 수 있습니다. 아마도 이러" +"한 설정들을 변경하지 않는 것이 좋을 것입니다." #: include/vlc_config_cat.h:204 -#, fuzzy msgid "Advanced settings" -msgstr "고급 선택사항..." +msgstr "고급 설정" #: include/vlc_config_cat.h:205 -#, fuzzy msgid "Other advanced settings" -msgstr "ALSA 음성·모듈" +msgstr "기타 고급 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:207 +#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 +#: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507 msgid "Network" msgstr "네트워크" #: include/vlc_config_cat.h:208 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." -msgstr "" +msgstr "이 모듈들은 VLC의 다른 모든 부분에 네트워크 기능을 제공합니다." #: include/vlc_config_cat.h:213 msgid "Chroma modules settings" @@ -393,297 +448,291 @@ msgstr "채도 모듈 설정" #: include/vlc_config_cat.h:214 msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "" +msgstr "이 설정은 채도 변환 모듈에 영향을 줍니다." #: include/vlc_config_cat.h:216 -#, fuzzy msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "디코드 모듈 설정" +msgstr "패킷타이저 모듈 설정" #: include/vlc_config_cat.h:220 -#, fuzzy msgid "Encoders settings" -msgstr "음성 인코더 설정" +msgstr "인코더 설정" #: include/vlc_config_cat.h:222 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." -msgstr "" +msgstr "이것은 영상/음성/자막 인코딩 모듈에 대한 일반 설정입니다." #: include/vlc_config_cat.h:225 -#, fuzzy msgid "Dialog providers settings" -msgstr "음성 인코더 설정" +msgstr "대화상자 제공자 설정" #: include/vlc_config_cat.h:227 -#, fuzzy msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "음성 인코더 설정" +msgstr "대화상자 제공자를 설정할 수 있습니다." #: include/vlc_config_cat.h:229 -#, fuzzy msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "설정" +msgstr "자막 디먹서 설정" #: include/vlc_config_cat.h:231 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" +"이 부분에서 자막 디먹서의 동작을 제어할 수 있습니다. 예를 들어, 자막의 형식이" +"나 파일 이름등을 설정하는 것이 가능합니다." #: include/vlc_config_cat.h:238 msgid "No help available" -msgstr "해당하는 도움말이 없습니다. " +msgstr "해당하는 도움말이 없습니다" #: include/vlc_config_cat.h:239 msgid "There is no help available for these modules." msgstr "이 모듈에 해당하는 도움말이 없습니다." #: include/vlc_interface.h:146 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" msgstr "" "\n" -"경고:만약, GUI로 접근 할 수 없으면, 도스의 명령프로프트를 열어, VLC가설치된 " -"디렉토리로 이동해,\"vlc -I win32\"를 실행하라\n" +"경고:만약 GUI를 통해 접근할 수 없으면, 명령행 창을 열고, VLC가 설치된 디렉토" +"리로 이동한 뒤 \"vlc -I wx\"를 실행하십시오\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:33 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130 msgid "Quick &Open File..." -msgstr "파일을 연다(&O)..." +msgstr "파일 빨리 열기(&O)..." #: include/vlc_intf_strings.h:34 -#, fuzzy msgid "&Advanced Open..." -msgstr "ALSA 오디오·모듈" +msgstr "고급 열기(&A)..." #: include/vlc_intf_strings.h:35 -#, fuzzy msgid "Open &Directory..." -msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F" +msgstr "디렉토리 열기(&D)..." #: include/vlc_intf_strings.h:37 -#, fuzzy msgid "Select one or more files to open" -msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택" +msgstr "열고 싶은 하나 이상의 파일을 선택하세요" -#: include/vlc_intf_strings.h:41 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:757 msgid "Media Information..." -msgstr "버젼 정보의 인쇄" +msgstr "미디어 정보..." #: include/vlc_intf_strings.h:42 -#, fuzzy msgid "Codec Information..." -msgstr "버젼 정보의 인쇄" +msgstr "코덱 정보..." -#: include/vlc_intf_strings.h:43 +#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:758 msgid "Messages..." -msgstr "메세지..." +msgstr "메시지..." #: include/vlc_intf_strings.h:44 -#, fuzzy msgid "Extended settings..." -msgstr "텍스트 렌더러 설정" +msgstr "확장 설정..." #: include/vlc_intf_strings.h:45 -#, fuzzy msgid "Go to specific time..." -msgstr "특정 위치를 직접 지정" +msgstr "특정 시간으로 이동..." -#: include/vlc_intf_strings.h:46 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:755 msgid "Bookmarks..." -msgstr "북마크" +msgstr "북마크..." #: include/vlc_intf_strings.h:47 -#, fuzzy msgid "VLM Configuration..." -msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시" - -#: include/vlc_intf_strings.h:49 -#, fuzzy -msgid "About VLC media player..." -msgstr "VLC 미디어·플레이어에 대해" - -#: include/vlc_intf_strings.h:52 +msgstr "VLM 설정..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599 +msgid "About..." +msgstr "정보..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:70 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:651 +#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:773 +#: modules/gui/macosx/intf.m:780 modules/gui/macosx/intf.m:1697 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1698 modules/gui/macosx/intf.m:1699 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1700 modules/gui/macosx/playlist.m:438 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:738 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:510 modules/gui/qt4/menus.cpp:514 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:670 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1268 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271 msgid "Play" msgstr "재생" #: include/vlc_intf_strings.h:53 -#, fuzzy msgid "Fetch information" -msgstr "버젼 정보의 인쇄" - -#: include/vlc_intf_strings.h:54 +msgstr "정보 가져오기" + +#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106 msgid "Delete" msgstr "삭제" #: include/vlc_intf_strings.h:55 -#, fuzzy msgid "Information..." -msgstr "버젼 정보의 인쇄" +msgstr "정보..." #: include/vlc_intf_strings.h:56 -#, fuzzy msgid "Sort" -msgstr "소트(&O)" +msgstr "정렬" #: include/vlc_intf_strings.h:57 -#, fuzzy +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1582 msgid "Add node" -msgstr "음성 인코더" +msgstr "노드 추가" #: include/vlc_intf_strings.h:58 -#, fuzzy msgid "Stream..." -msgstr "스트림" +msgstr "스트림..." #: include/vlc_intf_strings.h:59 -#, fuzzy msgid "Save..." -msgstr "이름을 붙여 보존..." +msgstr "저장..." #: include/vlc_intf_strings.h:60 -#, fuzzy msgid "Open Folder..." -msgstr "파일을 연다..." +msgstr "폴더 열기..." -#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1075 +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1104 msgid "Repeat all" msgstr "전체 반복" #: include/vlc_intf_strings.h:65 -#, fuzzy msgid "Repeat one" -msgstr "1 회 반복한다" +msgstr "하나 반복" #: include/vlc_intf_strings.h:66 msgid "No repeat" -msgstr "" +msgstr "반복 안함" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1274 +#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1305 +#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:700 msgid "Random" msgstr "랜덤" #: include/vlc_intf_strings.h:69 -#, fuzzy msgid "Random off" -msgstr "랜덤 오프" +msgstr "랜덤 꺼짐" #: include/vlc_intf_strings.h:71 -#, fuzzy msgid "Add to playlist" -msgstr "플레이 재생목록에 추가" +msgstr "재생목록에 추가" #: include/vlc_intf_strings.h:72 -#, fuzzy msgid "Add to media library" -msgstr "VLC 미디어 플레이어" +msgstr "미디어 라이브러리에 추가" #: include/vlc_intf_strings.h:74 -#, fuzzy msgid "Add file..." -msgstr "자막" +msgstr "파일 추가..." #: include/vlc_intf_strings.h:75 -#, fuzzy msgid "Advanced open..." -msgstr "ALSA 오디오·모듈" +msgstr "고급 열기..." #: include/vlc_intf_strings.h:76 -#, fuzzy msgid "Add directory..." -msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F" +msgstr "디렉토리 추가..." #: include/vlc_intf_strings.h:78 -#, fuzzy msgid "Save playlist to file..." -msgstr "플레이 재생목록를 보존..." +msgstr "재생목록을 파일로 저장..." #: include/vlc_intf_strings.h:79 -#, fuzzy msgid "Load playlist file..." -msgstr "플레이 재생목록를 보존..." +msgstr "재생목록 파일 불러오기..." #: include/vlc_intf_strings.h:81 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329 msgid "Search" msgstr "검색" #: include/vlc_intf_strings.h:82 -#, fuzzy msgid "Search filter" -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "검색 필터" #: include/vlc_intf_strings.h:84 -#, fuzzy msgid "Additional sources" -msgstr "스트림의 일시정지" +msgstr "추가적인 소스" #: include/vlc_intf_strings.h:88 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1018 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them." msgstr "" +"몇 가지 옵션들은 숨겨져 있습니다. \"고급 옵션\"을 체크하면 이를 볼 수 있습니" +"다." -#: include/vlc_intf_strings.h:93 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 msgid "Image clone" -msgstr "사이즈" +msgstr "이미지 복제" #: include/vlc_intf_strings.h:94 -#, fuzzy msgid "Clone the image" -msgstr "윈도우를 닫는다" +msgstr "이미지를 복제합니다" -#: include/vlc_intf_strings.h:96 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440 msgid "Magnification" -msgstr "이 어플리케이션에 대해" +msgstr "확대" #: include/vlc_intf_strings.h:97 msgid "" "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " "be magnified." -msgstr "" +msgstr "영상의 일부를 확대합니다. 확대하고 싶은 부분을 선택할 수 있습니다." -#: include/vlc_intf_strings.h:100 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 msgid "Waves" -msgstr "보존" +msgstr "웨이브" #: include/vlc_intf_strings.h:101 -#, fuzzy msgid "\"Waves\" video distortion effect" -msgstr "다음의 Chapter를 선택" +msgstr "\"웨이브\" 영상 왜곡 효과" #: include/vlc_intf_strings.h:103 -#, fuzzy msgid "\"Water surface\" video distortion effect" -msgstr "다음의 Chapter를 선택" +msgstr "\"물결\" 영상 왜곡 효과" #: include/vlc_intf_strings.h:105 -#, fuzzy msgid "Image colors inversion" -msgstr "사이즈" +msgstr "이미지 색상 반전" #: include/vlc_intf_strings.h:107 msgid "Split the image to make an image wall" -msgstr "" +msgstr "이미지 월(wall)을 만들도록 이미지를 나눔" #: include/vlc_intf_strings.h:109 msgid "" "Create a \"puzzle game\" with the video.\n" "The video gets split in parts that you must sort." msgstr "" +"영상으로 \"퍼즐 게임\"을 만듭니다.\n" +"여러 조각으로 나뉘어진 영상을 맞춰주세요." #: include/vlc_intf_strings.h:112 msgid "" "\"Edge detection\" video distortion effect.\n" "Try changing the various settings for different effects" msgstr "" +"\"엣지 검출\" 영상 왜곡 효과.\n" +"다른 효과를 위한 여러 설정들을 변경해 보세요" #: include/vlc_intf_strings.h:115 msgid "" @@ -691,11 +740,14 @@ msgid "" "white, except the parts that are of the color that you select in the " "settings." msgstr "" +"\"색상 검출\" 효과. 설정 내에서 선택한 색상들을 제외한 전체 이미지가 흑백으" +"로 변경될 것입니다." #: include/vlc_intf_strings.h:119 +#, fuzzy msgid "" "

Welcome to VLC media player Help

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " "newcomer to VLC media player, please read the
promote VLC media player.

" msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:167 -#, fuzzy -msgid "Meta-information" -msgstr "버젼 정보의 인쇄" - -#: include/vlc_meta.h:184 -msgid "Codec Name" -msgstr "코덱명 디바이스명" - -#: include/vlc_meta.h:185 -msgid "Codec Description" -msgstr "코덱 설명" - -#: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198 -#: src/audio_output/filters.c:221 -#, fuzzy +"

VLC 미디어 플레이어 도움말에 오신 것을 환" +"영합니다!

문서

VideoLAN " +"위키 웹사이트에서 VLC 문서를 찾을 수 있습니다.

만약 VLC를 처음 사용" +"해 보신다면,
VLC 미디어 플레이어 소개 문서를 읽어보시기 바" +"랍니다.

VLC를 사용하는 방법은
\"VLC 미디어 플레이어로 파일 재생하기" +"\" 문서에서 설명하고 있습니다.

저장, 변환, 트랜스코딩, 인코딩, 먹싱, 스" +"트리밍 작업에 대한 모든 정보는 스트리밍 문서에서 찾아볼 수 있습니다.

만약 여기서 사용하는 용어들이 궁금하다면, 지식 베이스를 참조하십시오.

주요 키보" +"드 단축키들을 알아보고 싶다면, " +"단축키 페이지가 도움이 될 것입니다.

도움말

모르는 내용을 질" +"문하기 전에, 먼저 FAQ를 참조해 주시기 바랍니다.

다른 VLC" +"에 대한 도움말은 포럼, 메일링 리스트 혹은 IRC 채널 " +"( #videolan on irc." +"freenode.net ) 에서 얻을 수 있을 것입니다.

프로젝트에 공헌하기

" +"여러분의 시간을 약간 투자하여 스킨을 제작하거나, 문서를 번역하거나, 프로그램" +"을 테스트하거나, 작성하는 방식으로 커뮤니티를 도와서 VideoLan 프로젝트에 공헌" +"할 수 있습니다.혹은 기부금 혹은 장비를 제공하여 도울 수도 있습니다. 아니면 " +"VLC 미디어 플레이어를 사람들에게 알리는 일도 큰 도움이 됩니다." + +#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 +#: src/audio_output/filters.c:225 msgid "Audio filtering failed" -msgstr "음성 필터" +msgstr "음성 필터링 실패" -#: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199 -#: src/audio_output/filters.c:222 +#: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203 +#: src/audio_output/filters.c:226 #, c-format msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." -msgstr "" +msgstr "필터의 최대 개수(%d)에 도달하였습니다." -#: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137 -#: src/input/es_out.c:425 src/libvlc-module.c:528 -#: src/video_output/video_output.c:413 +#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140 +#: src/input/es_out.c:454 src/libvlc-module.c:556 +#: src/video_output/video_output.c:411 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98 msgid "Disable" -msgstr "무효" +msgstr "사용 안함" -#: src/audio_output/input.c:93 -#, fuzzy +#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132 msgid "Spectrometer" -msgstr "스펙트럼" +msgstr "스펙트로미터" -#: src/audio_output/input.c:95 +#: src/audio_output/input.c:98 msgid "Scope" -msgstr "스코프" +msgstr "범위" -#: src/audio_output/input.c:97 +#: src/audio_output/input.c:100 msgid "Spectrum" msgstr "스펙트럼" -#: src/audio_output/input.c:134 +#: src/audio_output/input.c:102 +#, fuzzy +msgid "Vu meter" +msgstr "Vout 필터" + +#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:73 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 modules/gui/macosx/equalizer.m:172 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181 msgid "Equalizer" -msgstr "" +msgstr "이퀄라이저" -#: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272 +#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:280 +#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394 msgid "Audio filters" msgstr "음성 필터" -#: src/audio_output/input.c:178 -#, fuzzy +#: src/audio_output/input.c:181 msgid "Replay gain" -msgstr "항상 맨 앞면" +msgstr "리플레이 게인" -#: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125 +#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 +#: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:719 +#: modules/gui/macosx/intf.m:720 msgid "Audio Channels" msgstr "음성 채널" -#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136 +#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259 +#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195 +#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:521 +#: modules/audio_output/oss.c:206 modules/audio_output/portaudio.c:410 +#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201 +#: modules/audio_output/waveout.c:521 modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" msgstr "스테레오" -#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139 -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 +#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101 +#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Left" msgstr "왼쪽" -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141 -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 +#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101 +#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Right" msgstr "오른쪽" -#: src/audio_output/output.c:131 +#: src/audio_output/output.c:135 msgid "Dolby Surround" -msgstr "돌비 환경" +msgstr "돌비 서라운드" -#: src/audio_output/output.c:143 +#: src/audio_output/output.c:147 msgid "Reverse stereo" msgstr "리버스 스테레오" -#: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125 -#: src/playlist/loadsave.c:146 +#: src/config/file.c:584 +msgid "key" +msgstr "키" + +#: src/config/file.c:593 +msgid "boolean" +msgstr "참/거짓" + +#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1535 +msgid "integer" +msgstr "정수" + +#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1562 +msgid "float" +msgstr "실수" + +#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1516 +msgid "string" +msgstr "문자열" + +#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127 +#: src/playlist/loadsave.c:147 msgid "Media Library" -msgstr "" +msgstr "미디어 라이브러리" #: src/extras/getopt.c:633 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "" +msgstr "%s: `%s' 옵션을 정확히 알 수 없음\n" #: src/extras/getopt.c:658 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: `--%s' 옵션은 인자를 받지 않음\n" #: src/extras/getopt.c:663 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: `%c%s' 옵션은 인자를 받지 않음\n" #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: `%s' 옵션은 인자가 필요함\n" #: src/extras/getopt.c:710 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: 알 수 없는 옵션 `--%s'\n" #: src/extras/getopt.c:714 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: 알 수 없는 옵션 `%c%s'\n" #: src/extras/getopt.c:740 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: 잘못한 옵션 -- %c\n" +msgstr "%s: 잘못된 옵션 -- %c\n" #: src/extras/getopt.c:743 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: 무효인 옵션 -- %c\n" +msgstr "%s: 잘못된 옵션 -- %c\n" #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "" +msgstr "%s: 옵션은 인자가 필요함 -- %c\n" #: src/extras/getopt.c:820 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "" +msgstr "%s: `-W %s' 옵션을 정확히 알 수 없음\n" #: src/extras/getopt.c:838 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: `-W %s' 옵션은 인자를 받지 않음\n" -#: src/input/control.c:310 +#: src/input/control.c:314 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "북마크 %i" -#: src/input/decoder.c:106 -#, fuzzy -msgid "No suitable decoder module for format" -msgstr "자막·디코더·모듈" +#: src/input/decoder.c:111 +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "알맞은·디코더·모듈이 없음" -#: src/input/decoder.c:107 +#: src/input/decoder.c:112 #, c-format msgid "" -"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " -"Unfortunately there is no way for you to fix this." +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." msgstr "" +"VLC는 \"%4.4s\" 오디오 혹은 비디오 형식을 지원하지 않습니다. 아쉽게도 이를 해" +"결할 수 있는 방법은 없습니다." -#: src/input/decoder.c:159 src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373 -#, fuzzy +#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:234 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:246 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:659 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:668 modules/stream_out/es.c:371 +#: modules/stream_out/es.c:385 msgid "Streaming / Transcoding failed" -msgstr "스트림의 정보..." +msgstr "스트리밍 / 트랜스코딩 실패" -#: src/input/decoder.c:160 +#: src/input/decoder.c:168 msgid "VLC could not open the packetizer module." -msgstr "" +msgstr "VLC에서 패킷타이저 모듈을 열 수 없습니다." -#: src/input/decoder.c:172 src/input/decoder.c:374 +#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383 msgid "VLC could not open the decoder module." -msgstr "" +msgstr "VLC에서 디코더 모듈을 열 수 없습니다." -#: src/input/es_out.c:447 src/input/es_out.c:449 src/input/es_out.c:455 -#: src/input/es_out.c:456 +#: src/input/es_out.c:476 src/input/es_out.c:478 src/input/es_out.c:484 +#: src/input/es_out.c:485 modules/access/cdda/info.c:907 +#: modules/access/cdda/info.c:939 #, c-format msgid "Track %i" msgstr "트랙 %i" -#: src/input/es_out.c:637 +#: src/input/es_out.c:667 #, c-format msgid "%s [%s %d]" -msgstr "" +msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:637 src/input/es_out.c:639 src/input/var.c:128 -#: src/libvlc-module.c:561 +#: src/input/es_out.c:667 src/input/es_out.c:669 src/input/var.c:132 +#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/macosx/intf.m:706 +#: modules/gui/macosx/intf.m:707 msgid "Program" msgstr "프로그램" -#: src/input/es_out.c:1413 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:1456 modules/demux/ty.c:771 msgid "Closed captions 1" -msgstr "윈도우를 닫는다" +msgstr "자막(Closed captions) 1" -#: src/input/es_out.c:1414 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:1457 modules/demux/ty.c:772 msgid "Closed captions 2" -msgstr "윈도우를 닫는다" +msgstr "자막(Closed captions) 2" -#: src/input/es_out.c:1415 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:773 msgid "Closed captions 3" -msgstr "윈도우를 닫는다" +msgstr "자막(Closed captions) 3" -#: src/input/es_out.c:1416 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:774 msgid "Closed captions 4" -msgstr "윈도우를 닫는다" +msgstr "자막(Closed captions) 4" -#: src/input/es_out.c:1981 +#: src/input/es_out.c:2044 modules/codec/faad.c:386 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "스트림 %d" -#: src/input/es_out.c:1983 +#: src/input/es_out.c:2046 modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862 msgid "Codec" msgstr "코덱" -#: src/input/es_out.c:1986 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164 +#: src/input/es_out.c:2049 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:169 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25 msgid "Language" msgstr "언어" -#: src/input/es_out.c:1994 src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2049 +#: src/input/es_out.c:2057 src/input/es_out.c:2085 src/input/es_out.c:2112 +#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186 msgid "Type" msgstr "타입" -#: src/input/es_out.c:1997 +#: src/input/es_out.c:2060 modules/codec/faad.c:391 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" msgstr "채널" -#: src/input/es_out.c:2002 +#: src/input/es_out.c:2065 modules/codec/faad.c:393 msgid "Sample rate" msgstr "샘플 레이트" -#: src/input/es_out.c:2003 +#: src/input/es_out.c:2066 #, c-format msgid "%u Hz" -msgstr "" +msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:2009 +#: src/input/es_out.c:2072 msgid "Bits per sample" msgstr "비트/샘플" -#: src/input/es_out.c:2014 +#: src/input/es_out.c:2077 modules/access_output/shout.c:91 +#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:818 msgid "Bitrate" -msgstr "bit rate" +msgstr "비트 레이트" -#: src/input/es_out.c:2015 +#: src/input/es_out.c:2078 #, c-format msgid "%u kb/s" -msgstr "" +msgstr "%u kb/s" -#: src/input/es_out.c:2026 +#: src/input/es_out.c:2089 msgid "Resolution" msgstr "해상도" -#: src/input/es_out.c:2032 +#: src/input/es_out.c:2095 msgid "Display resolution" -msgstr "디스플레이 해상도 선택" +msgstr "디스플레이 해상도" -#: src/input/es_out.c:2042 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:2105 modules/access/screen/screen.c:43 msgid "Frame rate" -msgstr "샘플 레이트" +msgstr "프레임 레이트" -#: src/input/es_out.c:2049 +#: src/input/es_out.c:2112 msgid "Subtitle" msgstr "자막" -#: src/input/input.c:2229 +#: src/input/input.c:2326 msgid "Your input can't be opened" -msgstr "" +msgstr "입력을 열 수 없음" -#: src/input/input.c:2230 +#: src/input/input.c:2327 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" +"VLC에서 MRL '%s'을(를) 열 수 없습니다. 자세한 내용은 로그를 확인하세요." -#: src/input/input.c:2325 -msgid "Can't recognize the input's format" -msgstr "" +#: src/input/input.c:2425 +msgid "VLC can't recognize the input's format" +msgstr "VLC에서 입력 형식을 인식할 수 없습니다." -#: src/input/input.c:2326 +#: src/input/input.c:2426 #, c-format -msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." -msgstr "" - -#: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139 +msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." +msgstr "'%s' 형식을 찾을 수 없습니다. 자세한 내용은 로그를 확인하세요." + +#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:143 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:708 +#: modules/gui/macosx/intf.m:709 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1655 modules/mux/asf.c:52 msgid "Title" -msgstr "제목" +msgstr "타이틀" -#: src/input/meta.c:43 +#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1095 msgid "Artist" msgstr "아티스트" -#: src/input/meta.c:44 +#: src/input/meta.c:54 msgid "Genre" msgstr "장르" -#: src/input/meta.c:45 +#: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56 msgid "Copyright" msgstr "저작권" -#: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 +#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:311 modules/access/vcdx/info.c:95 msgid "Album" msgstr "앨범" -#: src/input/meta.c:47 -#, fuzzy +#: src/input/meta.c:57 msgid "Track number" -msgstr "트랙 " +msgstr "트랙 번호" -#: src/input/meta.c:48 +#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 msgid "Description" msgstr "설명" -#: src/input/meta.c:49 +#: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60 msgid "Rating" msgstr "평가" -#: src/input/meta.c:50 +#: src/input/meta.c:60 msgid "Date" msgstr "일자" -#: src/input/meta.c:51 +#: src/input/meta.c:61 msgid "Setting" msgstr "설정" -#: src/input/meta.c:52 +#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" -#: src/input/meta.c:54 -#, fuzzy +#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291 msgid "Now Playing" -msgstr "재생" +msgstr "지금 재생" -#: src/input/meta.c:55 +#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:102 msgid "Publisher" -msgstr "" +msgstr "제공자" -#: src/input/meta.c:56 +#: src/input/meta.c:66 msgid "Encoded by" -msgstr "" +msgstr "인코딩 : " -#: src/input/meta.c:57 -#, fuzzy +#: src/input/meta.c:67 msgid "Artwork URL" -msgstr "네트워크: " +msgstr "아트워크 URL" -#: src/input/meta.c:58 -#, fuzzy +#: src/input/meta.c:68 msgid "Track ID" -msgstr "트랙 " +msgstr "트랙 ID" -#: src/input/var.c:118 +#: src/input/var.c:122 msgid "Bookmark" msgstr "북마크" -#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:567 -#, fuzzy +#: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:595 msgid "Programs" msgstr "프로그램" -#: src/input/var.c:145 +#: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 +#: modules/gui/macosx/intf.m:710 modules/gui/macosx/intf.m:711 +#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766 msgid "Chapter" -msgstr "Chapter" +msgstr "챕터" -#: src/input/var.c:151 +#: src/input/var.c:155 modules/access/vcdx/info.c:306 +#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295 msgid "Navigation" -msgstr "네비게이션" +msgstr "탐색" -#: src/input/var.c:166 +#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:734 +#: modules/gui/macosx/intf.m:735 msgid "Video Track" msgstr "영상 트랙" -#: src/input/var.c:172 +#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:717 +#: modules/gui/macosx/intf.m:718 msgid "Audio Track" msgstr "음성 트랙" -#: src/input/var.c:178 +#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:742 +#: modules/gui/macosx/intf.m:743 msgid "Subtitles Track" msgstr "자막 트랙" -#: src/input/var.c:260 +#: src/input/var.c:269 msgid "Next title" -msgstr "다음의 제목" +msgstr "다음 타이틀" -#: src/input/var.c:265 +#: src/input/var.c:274 msgid "Previous title" -msgstr "이이전의 제목" +msgstr "이전 타이틀" -#: src/input/var.c:288 +#: src/input/var.c:297 #, c-format msgid "Title %i" -msgstr "제목 %i" +msgstr "타이틀 %i" -#: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371 +#: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380 #, c-format msgid "Chapter %i" -msgstr "Chapter %i" +msgstr "챕터 %i" -#: src/input/var.c:350 +#: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:667 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287 msgid "Next chapter" -msgstr "다음의 Chapter" +msgstr "다음 챕터" -#: src/input/var.c:355 +#: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:666 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286 msgid "Previous chapter" -msgstr "이전의 Chapter" +msgstr "이전 챕터" -#: src/input/vlm.c:2277 src/input/vlm.c:2611 +#: src/input/vlm.c:520 src/input/vlm.c:863 #, c-format msgid "Media: %s" -msgstr "" - -#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362 +msgstr "미디어: %s" + +#: src/interface/interaction.c:171 src/interface/interaction.c:279 +#: modules/demux/avi/avi.c:672 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/macosx/prefs.m:143 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:602 modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1109 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 msgid "Cancel" msgstr "취소" -#: src/interface/interaction.c:361 +#: src/interface/interaction.c:278 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1108 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:535 msgid "Ok" -msgstr "" - -#: src/interface/interface.c:220 -msgid "Switch interface" -msgstr "인터페이스를 변환" +msgstr "확인" -#: src/interface/interface.c:247 +#: src/interface/interface.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:669 +#: modules/gui/macosx/intf.m:670 msgid "Add Interface" msgstr "인터페이스를 추가" -#: src/interface/interface.c:253 -#, fuzzy +#: src/interface/interface.c:200 msgid "Telnet Interface" -msgstr "Telnet 인터페이스 포토" +msgstr "Telnet 인터페이스" -#: src/interface/interface.c:256 -#, fuzzy +#: src/interface/interface.c:203 msgid "Web Interface" -msgstr "인터페이스" +msgstr "웹 인터페이스" -#: src/interface/interface.c:259 -#, fuzzy +#: src/interface/interface.c:206 msgid "Debug logging" -msgstr "파이르로깅인타페스" +msgstr "디버그 로깅" -#: src/interface/interface.c:262 -#, fuzzy +#: src/interface/interface.c:209 msgid "Mouse Gestures" -msgstr "장르" +msgstr "마우스 동작" -#: src/libvlc-common.c:281 src/libvlc-common.c:438 src/modules/modules.c:1743 -#: src/modules/modules.c:2057 +#: src/libvlc.c:256 src/libvlc.c:395 src/modules/cache.c:192 +#: src/modules/cache.c:507 msgid "C" msgstr "ko" -#: src/libvlc-common.c:297 -msgid "Help options" -msgstr "도움말 선택사항" - -#: src/libvlc-common.c:1502 src/modules/configuration.c:1320 -msgid "string" -msgstr "캐릭터 라인" - -#: src/libvlc-common.c:1521 src/modules/configuration.c:1284 -msgid "integer" -msgstr "정수" - -#: src/libvlc-common.c:1548 src/modules/configuration.c:1309 -msgid "float" -msgstr "부동 소수점" +#: src/libvlc.c:1122 +msgid "" +"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " +"interface." +msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1561 +#: src/libvlc.c:1575 msgid " (default enabled)" -msgstr " (디폴트 유효)" +msgstr " (기본으로 사용)" -#: src/libvlc-common.c:1562 +#: src/libvlc.c:1576 msgid " (default disabled)" -msgstr " (디폴트 무효)" +msgstr " (기본으로 사용 안함)" -#: src/libvlc-common.c:1827 -#, fuzzy, c-format +#: src/libvlc.c:1735 src/libvlc.c:1738 +#, fuzzy +msgid "Note:" +msgstr "없음" + +#: src/libvlc.c:1736 src/libvlc.c:1739 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "" + +#: src/libvlc.c:1843 +#, c-format msgid "VLC version %s\n" -msgstr "사이즈" +msgstr "VLC 버전 %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1828 +#: src/libvlc.c:1844 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" -msgstr "" +msgstr "컴파일 : %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc-common.c:1830 -#, fuzzy, c-format +#: src/libvlc.c:1846 +#, c-format msgid "Compiler: %s\n" -msgstr "에러" +msgstr "컴파일러: %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1832 -#, c-format -msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" -msgstr "" +#: src/libvlc.c:1848 +#, fuzzy, c-format +msgid "Based upon Git commit [%s]\n" +msgstr "SVN 체인지셋 [%s] 기반\n" -#: src/libvlc-common.c:1863 +#: src/libvlc.c:1884 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" +"\n" +"vlc-help.txt 파일로 내용 덤프.\n" -#: src/libvlc-common.c:1883 +#: src/libvlc.c:1904 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" "\n" -"계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n" +"계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요...\n" + +#: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1308 src/libvlc-module.c:1309 +#: src/libvlc-module.c:2340 src/video_output/vout_intf.c:307 +msgid "Zoom" +msgstr "확대" + +#: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1234 src/video_output/vout_intf.c:202 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 1/4" + +#: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1235 src/video_output/vout_intf.c:203 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 절반" + +#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:204 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 원본" + +#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:205 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 2배" -#: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 +#: src/libvlc-module.c:84 src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:63 msgid "Auto" msgstr "자동" -#: src/libvlc-module.c:80 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:85 msgid "American English" -msgstr "미국 영어" +msgstr "영어 (미국)" -#: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43 +#: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:43 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "아랍어" -#: src/libvlc-module.c:82 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:87 msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "프로그램의 선택" +msgstr "포르투갈어 (브라질)" -#: src/libvlc-module.c:83 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:88 msgid "British English" -msgstr "영국 영어" +msgstr "영어 (영국)" -#: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" -msgstr "캐릭터 라인" +msgstr "카탈로니아어" -#: src/libvlc-module.c:85 +#: src/libvlc-module.c:90 msgid "Chinese Traditional" -msgstr "" +msgstr "중국어 (번체)" -#: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:67 msgid "Czech" -msgstr "닫는다" +msgstr "체코어" -#: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" -msgstr "디스크" +msgstr "덴마크어" -#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69 +#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" -msgstr "" +msgstr "네덜란드어" -#: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76 +#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:76 msgid "Finnish" -msgstr "" +msgstr "핀란드어" -#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "프랑스어" -#: src/libvlc-module.c:91 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:96 msgid "Galician" -msgstr "이탈리아어" +msgstr "갈리시아어" -#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:79 msgid "Georgian" -msgstr "미디어" +msgstr "그루지야어" -#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80 +#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:80 msgid "German" msgstr "독일어" -#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88 +#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "헤브류어" -#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "헝가리어" -#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "이탈리아어" -#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "일본어" -#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" -msgstr "진위치" +msgstr "한국어" -#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:125 msgid "Malay" -msgstr "재생" +msgstr "말레이어" -#: src/libvlc-module.c:100 +#: src/libvlc-module.c:105 msgid "Occitan" -msgstr "" +msgstr "옥시타니아어" -#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146 +#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:146 msgid "Persian" -msgstr "" +msgstr "페르시아어" -#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148 +#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:148 msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "폴란드어" -#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154 +#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Romanian" -msgstr "" +msgstr "루마니아어" -#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156 +#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Russian" msgstr "러시아어" -#: src/libvlc-module.c:105 +#: src/libvlc-module.c:110 msgid "Simplified Chinese" -msgstr "" +msgstr "중국어 (간체)" -#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:162 msgid "Slovak" -msgstr "슬로우" +msgstr "슬로바키아어" -#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163 +#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Slovenian" -msgstr "" +msgstr "슬로베니아어" -#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170 +#: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:170 msgid "Spanish" msgstr "스페인어" -#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175 +#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Swedish" -msgstr "" +msgstr "스웨덴어" -#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Turkish" -msgstr "캔슬" +msgstr "터키어" -#: src/libvlc-module.c:130 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:135 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " "related options." msgstr "" -"사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택" -"됩니다. " +"이 옵션은 VLC에서 사용하는 인터페이스들을 설정할 수 있게 해 줍니다. 여기서는 " +"메인 인터페이스 및 부가적인 인터페이스 모듈을 선택하거나 관련된 여러 옵션들" +"을 정의할 수 있습니다." -#: src/libvlc-module.c:134 +#: src/libvlc-module.c:139 msgid "Interface module" msgstr "인터페이스 모듈" -#: src/libvlc-module.c:136 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:141 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." msgstr "" -"사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택" -"됩니다. " +"이것은 VLC에서 사용하는 메인 인터페이스입니다. 기본적으로 최적인 모듈을 자동" +"으로 선택합니다." -#: src/libvlc-module.c:140 +#: src/libvlc-module.c:145 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" msgstr "그 외의 인터페이스 모듈" -#: src/libvlc-module.c:142 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:147 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" -"사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택" -"됩니다. " +"VLC에서 사용하는 \"부가적인 인터페이스\"를 선택할 수 있습니다. 이들은 기본 인" +"터페이스와 함께 배경으로 실행될 것입니다. 콤마 기호를 이용하여 인터페이스 모" +"듈의 이름을 분리하여 주십시오. (주로 사용되는 값은 \"rc\" (remote control), " +"\"http\", \"gestures\" 등이 있습니다)" -#: src/libvlc-module.c:149 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:154 msgid "You can select control interfaces for VLC." -msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈" +msgstr "VLC 제어 인터페이스를 선택할 수 있습니다." -#: src/libvlc-module.c:151 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:156 msgid "Verbosity (0,1,2)" -msgstr "장황 (0,1,2)" +msgstr "자세히 보기 (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:153 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:158 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." -msgstr "장황 레벨을 지정합니다 (0=에러와 표준 메세지만,1=경고,2=디버그)" +msgstr "" +"표시할 메시지 수준을 지정합니다 (0=에러와 표준 메시지만 보기, 1=경고 메시지 " +"보기, 2=디버그 메시지 보기)" -#: src/libvlc-module.c:156 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:161 msgid "Be quiet" -msgstr "에러만" +msgstr "메시지 표시 안함" -#: src/libvlc-module.c:158 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:163 msgid "Turn off all warning and information messages." -msgstr "모든 경고와 정보 메세지를 억제합니다. " +msgstr "모든 경고와 정보 메시지를 보여주지 않습니다. " -#: src/libvlc-module.c:160 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:165 msgid "Default stream" -msgstr "삭제" +msgstr "기본 스트림" -#: src/libvlc-module.c:162 +#: src/libvlc-module.c:167 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." -msgstr "" +msgstr "이 스트림은 VLC가 시작될 때 항상 열려질 것입니다." -#: src/libvlc-module.c:165 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:170 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." -msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. " +msgstr "" +"인터페이스에서 사용할 언어를 직접 선택할 수 있습니다. 만약 \"자동\"으로 설정" +"된 경우에는, 시스템의 언어를 자동으로 인식합니다." -#: src/libvlc-module.c:169 +#: src/libvlc-module.c:174 msgid "Color messages" -msgstr "칼라 메세지" +msgstr "색상 메시지" -#: src/libvlc-module.c:171 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:176 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" -"이 옵션을 설정하면(자), 콘솔에 송신되는 메세지는 색채화. 이 동작은 단말이 " -"Linux 칼라를 서포트하고 있을 필요가 있습니다. " +"이 옵션을 설정하면 콘솔로 보내지는 메시지에 색상을 지정할 수 있습니다. 이 동" +"작은 사용하는 터미널에서 리눅스 색상 지원 기능을 제공하는 경우에만 가능합니" +"다." -#: src/libvlc-module.c:174 +#: src/libvlc-module.c:179 msgid "Show advanced options" -msgstr "고급 선택사항을 표시한다" +msgstr "고급 옵션 보기" -#: src/libvlc-module.c:176 +#: src/libvlc-module.c:181 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" +"이 옵션을 선택하면, 설정 창과 인터페이스에서 대부분의 사용자들은 거의 이용하" +"지 않는 옵션들을 포함한 모든 옵션 항목들을 보여줄 것입니다." -#: src/libvlc-module.c:180 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:185 modules/control/showintf.c:72 msgid "Show interface with mouse" -msgstr "인터페이스 표시" +msgstr "마우스로 인터페이스 보기" -#: src/libvlc-module.c:182 +#: src/libvlc-module.c:187 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" +"이 옵션을 선택하면, 전체 화면 모드에서 화면의 가장자리로 마우스를 이동하였을 " +"때 인터페이스를 보여줍니다." -#: src/libvlc-module.c:185 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:190 msgid "Interface interaction" -msgstr "자막·디코더·모듈" +msgstr "인터페이스 상호작용" -#: src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:192 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" +"이 옵션을 선택하면, 인터페이스에서 사용자의 입력이 필요할 때마다 대화상자를 " +"띄울 것입니다." -#: src/libvlc-module.c:197 +#: src/libvlc-module.c:202 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" +"이 옵션은 오디오 서브 시스템의 동작을 수정하고, 후처리 혹은 (스펙트럼 분석기" +"와 같은) 비주얼 효과에 사용되는 음성 필터를 추가할 수 있게 해 줍니다. 이러한 " +"필터들의 사용 여부는 여기서 설정하고, 각 필터들의 설정은 \"음성 필터\" 모듈 " +"부분에서 할 수 있습니다." -#: src/libvlc-module.c:203 +#: src/libvlc-module.c:208 msgid "Audio output module" msgstr "음성 출력 모듈" -#: src/libvlc-module.c:205 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:210 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -"음성 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. " -#: src/libvlc-module.c:209 +#: src/libvlc-module.c:214 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 +#: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" -msgstr "음성 켜기" +msgstr "음성 사용" -#: src/libvlc-module.c:211 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:216 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"음성을 아주 끌 수 있습니다. 음성을 추출하는 과정이 생략되기 때문에, 처리량이 " -"어느 정도 줄어듭니다." +"음성을 아주 끌 수 있습니다. 음성을 디코딩하는 과정이 생략되기 때문에, 처리량" +"이 어느 정도 줄어듭니다." -#: src/libvlc-module.c:214 +#: src/libvlc-module.c:220 msgid "Force mono audio" -msgstr "강제 모노 출력" +msgstr "강제 모노 음성" -#: src/libvlc-module.c:215 +#: src/libvlc-module.c:221 msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "음성을 모노로 바꾸어 출력합니다." +msgstr "음성을 강제로 모노로 바꾸어 출력합니다." -#: src/libvlc-module.c:217 +#: src/libvlc-module.c:224 msgid "Default audio volume" msgstr "기본 음량" -#: src/libvlc-module.c:219 +#: src/libvlc-module.c:226 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." -msgstr "0에서 1024까지 기본 음량을 정합니다." +msgstr "0에서 1024까지의 범위 내에서 기본 음량을 정합니다." -#: src/libvlc-module.c:222 +#: src/libvlc-module.c:229 msgid "Audio output saved volume" -msgstr "" +msgstr "저장된 음량" -#: src/libvlc-module.c:224 +#: src/libvlc-module.c:231 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:227 +#: src/libvlc-module.c:234 msgid "Audio output volume step" msgstr "음량 조절 단계" -#: src/libvlc-module.c:229 +#: src/libvlc-module.c:236 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "0에서 1024까지 음량 조절 단계를 정합니다." -#: src/libvlc-module.c:232 +#: src/libvlc-module.c:239 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "음성 출력 주파수(Hz)" -#: src/libvlc-module.c:234 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:241 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" -"음성 출력의 주파수를 강제적으로 설정 가능합니다. \n" -"일반적인 값은, 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000입니다. " +"음성 출력의 주파수를 강제적으로 설정 가능합니다. 일반적인 값은 -1 (기본값), " +"48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000입니다." -#: src/libvlc-module.c:238 +#: src/libvlc-module.c:245 msgid "High quality audio resampling" -msgstr "고품질 오디오리산프링" +msgstr "고품질 오디오 리샘플링" -#: src/libvlc-module.c:240 +#: src/libvlc-module.c:247 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:245 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:252 msgid "Audio desynchronization compensation" -msgstr "AltiVec 모션 보정 모듈" +msgstr "음성 동기 보정" -#: src/libvlc-module.c:247 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:254 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" -"음성 출력의 지연을 설정합니다. 영상과 음성의 엇갈림이 있는 경우에는, 적절한 " -"값을 설정할 수 있습니다. " +"음성 출력의 지연을 설정합니다. 이 값은 밀리초 단위로 입력해야 합니다. 영상과 " +"음성이 잘 맞지 않는 경우에는, 적절한 값을 설정할 수 있습니다." -#: src/libvlc-module.c:250 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:257 msgid "Audio output channels mode" -msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택" +msgstr "음성 출력 채널 모드" -#: src/libvlc-module.c:252 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:259 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" -"음성 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. " -#: src/libvlc-module.c:256 +#: src/libvlc-module.c:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99 msgid "Use S/PDIF when available" -msgstr "S/PDIF가 있으면 쓰기" +msgstr "가능하면 S/PDIF 사용" -#: src/libvlc-module.c:258 +#: src/libvlc-module.c:265 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." -msgstr "하드웨어가 S/PDIF를 지원하면 음성을 출력할 때 기본으로 사용합니다" +msgstr "" +"하드웨어와 재생 중인 오디오 스트림이 S/PDIF를 지원하면 음성을 출력할 때 S/" +"PDIF를 기본으로 사용합니다" -#: src/libvlc-module.c:261 +#: src/libvlc-module.c:268 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "돌비 서라운드 강제 검출" -#: src/libvlc-module.c:263 +#: src/libvlc-module.c:270 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1646,77 +1804,78 @@ msgid "" "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:269 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:63 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479 msgid "On" -msgstr "연다" +msgstr "켜짐" -#: src/libvlc-module.c:269 +#: src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:62 msgid "Off" -msgstr "오프" +msgstr "꺼짐" -#: src/libvlc-module.c:274 +#: src/libvlc-module.c:282 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:277 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:285 msgid "Audio visualizations " -msgstr "시각화" +msgstr "음성 시각화 " -#: src/libvlc-module.c:279 +#: src/libvlc-module.c:287 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:283 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:291 msgid "Replay gain mode" -msgstr "항상 맨 앞면" +msgstr "리플레이 게인 모드" -#: src/libvlc-module.c:285 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "Select the replay gain mode" -msgstr "지연의 설정 (초)" +msgstr "리플레이 게인 모드를 선택합니다" -#: src/libvlc-module.c:287 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:295 msgid "Replay preamp" -msgstr "스트림의 재생" +msgstr "리플레이 프리앰프" -#: src/libvlc-module.c:289 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:297 msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:292 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:300 msgid "Default replay gain" -msgstr "삭제" +msgstr "기본 리플레이 게인" -#: src/libvlc-module.c:294 +#: src/libvlc-module.c:302 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:296 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:304 msgid "Peak protection" -msgstr "노이즈 축소" +msgstr "피크 보호" -#: src/libvlc-module.c:298 +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "Protect against sound clipping" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:301 +#: src/libvlc-module.c:311 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:234 +#: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181 msgid "None" msgstr "없음" -#: src/libvlc-module.c:301 +#: src/libvlc-module.c:311 modules/access/cdda/info.c:394 +#: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:290 +#: modules/access/vcdx/info.c:291 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1720 msgid "Track" msgstr "트랙" -#: src/libvlc-module.c:309 +#: src/libvlc-module.c:319 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1725,12 +1884,11 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:315 +#: src/libvlc-module.c:325 msgid "Video output module" msgstr "영상 출력 모듈" -#: src/libvlc-module.c:317 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:327 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1738,11 +1896,12 @@ msgstr "" "이 옵션은 사용하는 영상 출력 방법을 선택할 수 있습니다. 디폴트로 자동적으로 " "최적인 방법이 선택됩니다. " -#: src/libvlc-module.c:320 +#: src/libvlc-module.c:330 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" -msgstr "영상 켜기" +msgstr "영상 사용" -#: src/libvlc-module.c:322 +#: src/libvlc-module.c:332 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1750,285 +1909,347 @@ msgstr "" "영상을 아주 끌 수 있습니다. 영상을 추출하는 과정이 생략되기 때문에, 처리량이 " "어느 정도 줄어듭니다." -#: src/libvlc-module.c:325 +#: src/libvlc-module.c:335 modules/codec/fake.c:59 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138 modules/stream_out/transcode.c:75 +#: modules/visualization/visual/visual.c:46 msgid "Video width" msgstr "영상 너비" -#: src/libvlc-module.c:327 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:337 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" -"영상의 너비를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n" -"디폴트 값인 -1은 영상의 특성에 맞춥니다. " +"영상의 너비를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. 기본값인 -1은 영상의 특성에 맞" +"춥니다." -#: src/libvlc-module.c:330 +#: src/libvlc-module.c:340 modules/codec/fake.c:62 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141 modules/stream_out/transcode.c:78 +#: modules/visualization/visual/visual.c:50 msgid "Video height" msgstr "영상 높이" -#: src/libvlc-module.c:332 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:342 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" -"영상의 높이를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n" -"디폴트 값인 -1은 영상의 특성에 맞춥니다. " +"영상의 높이를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. 기본값인 -1은 영상의 특성에 맞" +"춥니다. " -#: src/libvlc-module.c:335 +#: src/libvlc-module.c:345 msgid "Video X coordinate" -msgstr "" +msgstr "영상 X 위치" -#: src/libvlc-module.c:337 +#: src/libvlc-module.c:347 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:340 +#: src/libvlc-module.c:350 msgid "Video Y coordinate" -msgstr "" +msgstr "영상 Y 위치" -#: src/libvlc-module.c:342 +#: src/libvlc-module.c:352 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:345 +#: src/libvlc-module.c:355 msgid "Video title" msgstr "영상 제목" -#: src/libvlc-module.c:347 +#: src/libvlc-module.c:357 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:350 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:360 msgid "Video alignment" -msgstr "설정" +msgstr "영상 위치 정렬" -#: src/libvlc-module.c:352 +#: src/libvlc-module.c:362 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101 +#: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Center" -msgstr "중앙" - -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +msgstr "가운데" + +#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Top" -msgstr "상" +msgstr "위" -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Bottom" -msgstr "하" +msgstr "아래" -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 +#: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Left" -msgstr "좌상" +msgstr "왼쪽-위" -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 +#: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Right" -msgstr "우상" +msgstr "오른쪽-위" -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 +#: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Left" -msgstr "좌하" +msgstr "왼쪽-아래" -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 +#: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Right" -msgstr "우하" +msgstr "오른쪽-아래" -#: src/libvlc-module.c:360 +#: src/libvlc-module.c:370 msgid "Zoom video" msgstr "영상 확대/축소" -#: src/libvlc-module.c:362 +#: src/libvlc-module.c:372 msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "원하는 비율로 영상을 확대/축소할 수 있습니다. " +msgstr "원하는 비율로 영상을 확대/축소할 수 있습니다." -#: src/libvlc-module.c:364 +#: src/libvlc-module.c:374 msgid "Grayscale video output" msgstr "회색조 영상 출력" -#: src/libvlc-module.c:366 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:376 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." msgstr "" -"이 옵션을 사용하면(자), VLC는 칼라 정보를 디코드하지 않습니다. (이것에 의해," -"얼마인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. )" -#: src/libvlc-module.c:369 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:379 msgid "Embedded video" -msgstr "QT매입 모듈" +msgstr "영상 내장" -#: src/libvlc-module.c:371 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:381 msgid "Embed the video output in the main interface." -msgstr "인터페이스의 비디오 편입" +msgstr "메인 인터페이스에 영상 출력을 포함시킵니다." -#: src/libvlc-module.c:373 +#: src/libvlc-module.c:383 msgid "Fullscreen video output" msgstr "전체화면 영상 출력" -#: src/libvlc-module.c:375 +#: src/libvlc-module.c:385 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "전체화면 상태로 영상 시작" -#: src/libvlc-module.c:377 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "Overlay video output" msgstr "오버레이 영상 출력" -#: src/libvlc-module.c:379 +#: src/libvlc-module.c:389 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:427 +#: src/libvlc-module.c:392 src/video_output/vout_intf.c:435 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 msgid "Always on top" -msgstr "항상 맨 앞면" +msgstr "항상 맨 앞" -#: src/libvlc-module.c:384 +#: src/libvlc-module.c:394 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "항상 영상 출력창을 다른 창보다 위에 둡니다." -#: src/libvlc-module.c:386 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:396 msgid "Show media title on video." -msgstr "자막을 연다" +msgstr "미디어 제목을 영상에 표시" -#: src/libvlc-module.c:388 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:398 msgid "Display the title of the video on top of the movie." -msgstr "항상 영상 출력창을 다른 창보다 위에 둡니다." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:390 +#: src/libvlc-module.c:400 msgid "Show video title for x miliseconds." -msgstr "" +msgstr "x 밀리초 동안 영상 제목 표시" -#: src/libvlc-module.c:392 +#: src/libvlc-module.c:402 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:394 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:404 msgid "Position of video title." -msgstr "영상 출력 모듈 목록" +msgstr "영상 제목 위치" -#: src/libvlc-module.c:396 +#: src/libvlc-module.c:406 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:403 -msgid "Disable screensaver" +#: src/libvlc-module.c:408 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:404 +#: src/libvlc-module.c:411 +msgid "" +"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is " +"3000 ms (3 sec.)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:419 +msgid "Disable screensaver" +msgstr "화면 보호기 끄기" + +#: src/libvlc-module.c:420 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:406 -msgid "Window decorations" +#: src/libvlc-module.c:422 +msgid "Inhibits the power management daemon during playback." +msgstr "재생 중에 전원 관리 대몬 중지" + +#: src/libvlc-module.c:423 +msgid "" +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:408 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:426 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 +msgid "Window decorations" +msgstr "창 장식" + +#: src/libvlc-module.c:428 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." -msgstr "이 옵션을 지정하면(자), VLC는 항상 영상을 풀 스크린·모드로 합니다. " +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:411 +#: src/libvlc-module.c:431 msgid "Video output filter module" msgstr "영상 출력 필터 모듈" -#: src/libvlc-module.c:413 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:433 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." msgstr "" -"noninterplace의 인스턴스 또는, 클론, 만곡화 된 영상·윈도우의 영상 퀄리티에 효" -"과를 더하는 필터를 지정할 수 있습니다. " -#: src/libvlc-module.c:417 +#: src/libvlc-module.c:437 msgid "Video filter module" msgstr "영상 필터 모듈" -#: src/libvlc-module.c:419 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:439 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distortthe video." msgstr "" -"noninterplace의 인스턴스 또는, 클론, 만곡화 된 영상·윈도우우의 영상 퀄리티에 " -"효과를 더하는 필터를 지정할 수 있습니다. " -#: src/libvlc-module.c:423 +#: src/libvlc-module.c:443 msgid "Video snapshot directory (or filename)" -msgstr "영상 순간포착을 저장할 경로 (혹은 파일명)" +msgstr "영상 스냅샷을 저장할 경로 (혹은 파일명)" -#: src/libvlc-module.c:425 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:445 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr "영상 스냅샷이 저장될 디렉토리." -#: src/libvlc-module.c:427 src/libvlc-module.c:429 +#: src/libvlc-module.c:447 src/libvlc-module.c:449 msgid "Video snapshot file prefix" -msgstr "영상 순간포착 파일명 머릿말" +msgstr "영상 스냅샷 파일명 접두어" -#: src/libvlc-module.c:431 +#: src/libvlc-module.c:451 msgid "Video snapshot format" -msgstr "영상 순간포착 파일 형식" +msgstr "영상 스냅샷 파일 형식" -#: src/libvlc-module.c:433 +#: src/libvlc-module.c:453 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:435 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "Display video snapshot preview" -msgstr "디스플레이명" +msgstr "영상 스냅샷 미리보기 표시" -#: src/libvlc-module.c:437 +#: src/libvlc-module.c:457 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:439 +#: src/libvlc-module.c:459 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" -msgstr "" +msgstr "타임스탬프 대신 순차 번호 사용" -#: src/libvlc-module.c:441 +#: src/libvlc-module.c:461 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:443 +#: src/libvlc-module.c:463 +msgid "Video snapshot width" +msgstr "영상 스냅샷 너비" + +#: src/libvlc-module.c:465 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " +"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." +msgstr "" +"영상 스냅샷의 너비를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. 디폴트 값은 320 픽셀입" +"니다." + +#: src/libvlc-module.c:469 +msgid "Video snapshot height" +msgstr "영상 스냅샷 높이" + +#: src/libvlc-module.c:471 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " +"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " +"ratio." +msgstr "" +"영상 스냅샷의 높이를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. 디폴트 값은 200 픽셀입" +"니다." + +#: src/libvlc-module.c:475 msgid "Video cropping" msgstr "영상 잘라내기" -#: src/libvlc-module.c:445 +#: src/libvlc-module.c:477 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:449 +#: src/libvlc-module.c:481 msgid "Source aspect ratio" -msgstr "소스의 어스펙트비" +msgstr "원본 화면비" -#: src/libvlc-module.c:451 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:483 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -2036,351 +2257,332 @@ msgid "" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -"이 옵션은 소스에 대해서, 강제적으로 설정합니다. 인스턴스에서는, 몇개인가의 " -"DVD는,4:3의 것에서도16:9로 설정합니다. 이것은, 어스펙트·레시오 정보를 지선반 " -"있고 무비의 힌트로서 사용하는 일도 가능합니다. 지정할 수 있는 형식은,x:y " -"(4:3, 16:9, etc. )의 형식에서 어스펙트를 지정하는지, 부동 소수점치 (1.25, " -"1.3333, etc. )의 형식에서 픽셀의 구형을 지정합니다. " -#: src/libvlc-module.c:458 +#: src/libvlc-module.c:490 msgid "Custom crop ratios list" -msgstr "" +msgstr "사용자 지정 잘라내기 비율 목록" -#: src/libvlc-module.c:460 +#: src/libvlc-module.c:492 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:463 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:495 msgid "Custom aspect ratios list" -msgstr "소스의 어스펙트비" +msgstr "사용자 지정 화면비 목록" -#: src/libvlc-module.c:465 +#: src/libvlc-module.c:497 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:468 +#: src/libvlc-module.c:500 msgid "Fix HDTV height" -msgstr "" +msgstr "HDTV 높이 조정" -#: src/libvlc-module.c:470 +#: src/libvlc-module.c:502 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:475 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:507 msgid "Monitor pixel aspect ratio" -msgstr "소스의 어스펙트비" +msgstr "모니터 픽셀 가로세로비" -#: src/libvlc-module.c:477 +#: src/libvlc-module.c:509 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:481 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:513 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 msgid "Skip frames" -msgstr "키 프레임을 사용" +msgstr "프레임 스킵" -#: src/libvlc-module.c:483 +#: src/libvlc-module.c:515 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:486 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:518 msgid "Drop late frames" -msgstr "키 프레임을 사용" +msgstr "늦은 프레임 무시" -#: src/libvlc-module.c:488 +#: src/libvlc-module.c:520 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:491 +#: src/libvlc-module.c:523 msgid "Quiet synchro" -msgstr "" +msgstr "조용한 동기화" -#: src/libvlc-module.c:493 +#: src/libvlc-module.c:525 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:502 +#: src/libvlc-module.c:534 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:507 -msgid "" -"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " -"Restrictions Management measure." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:510 +#: src/libvlc-module.c:538 msgid "Clock reference average counter" -msgstr "" +msgstr "클럭 참조 평균 카운터" -#: src/libvlc-module.c:512 +#: src/libvlc-module.c:540 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:515 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:543 msgid "Clock synchronisation" -msgstr "코덱 설명" +msgstr "클럭 동기화" -#: src/libvlc-module.c:517 +#: src/libvlc-module.c:545 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:521 +#: src/libvlc-module.c:549 modules/control/netsync.c:82 msgid "Network synchronisation" -msgstr "" +msgstr "네트워크 동기화" -#: src/libvlc-module.c:522 +#: src/libvlc-module.c:550 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:528 src/libvlc-module.c:1102 -#: src/video_output/vout_intf.c:281 src/video_output/vout_intf.c:376 +#: src/libvlc-module.c:556 src/video_output/vout_intf.c:213 +#: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 modules/gui/macosx/sfilters.m:119 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:426 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:669 modules/gui/macosx/vout.m:203 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 +#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161 msgid "Default" msgstr "기본" -#: src/libvlc-module.c:528 +#: src/libvlc-module.c:556 modules/gui/macosx/equalizer.m:162 +#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469 msgid "Enable" -msgstr "켜기" +msgstr "사용" -#: src/libvlc-module.c:530 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:558 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 msgid "UDP port" -msgstr "포토 번호" +msgstr "UDP 포트" -#: src/libvlc-module.c:532 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:560 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." -msgstr "UDP 스트림로 사용되는 포토를 지정합니다. 기정치는 1234입니다. " +msgstr "UDP 스트림에 사용되는 기본 포트를 지정합니다. 기본값은 1234입니다. " -#: src/libvlc-module.c:534 +#: src/libvlc-module.c:562 msgid "MTU of the network interface" msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU" -#: src/libvlc-module.c:536 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:564 msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " "over the network (in bytes)." msgstr "" -"기대하는 전형적인 UDP 패킷의 사이즈입니다. 이더넷(ethernet)에서는, 그 값은, " -"통상 1500입니다. " -#: src/libvlc-module.c:541 +#: src/libvlc-module.c:569 modules/stream_out/rtp.c:118 msgid "Hop limit (TTL)" -msgstr "" +msgstr "최대 Hop (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:543 +#: src/libvlc-module.c:571 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:547 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:575 msgid "Multicast output interface" -msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈" +msgstr "멀티캐스트 출력 인터페이스" -#: src/libvlc-module.c:549 +#: src/libvlc-module.c:577 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:551 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:579 msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈" +msgstr "IPv4 멀티캐스트 출력 인터페이스 주소" -#: src/libvlc-module.c:553 +#: src/libvlc-module.c:581 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:556 +#: src/libvlc-module.c:584 msgid "DiffServ Code Point" -msgstr "" +msgstr "DiffServ Code Point" -#: src/libvlc-module.c:557 +#: src/libvlc-module.c:585 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:563 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:591 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." -msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. " +msgstr "" +"주어진 서비스 ID에 대한 프로그램을 선택합니다. 이 옵션은 (DVB 스트림과 같은) " +"멀티-프로그램 스트림을 읽고 싶은 경우에만 사용하십시오." -#: src/libvlc-module.c:569 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:597 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." -msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. " +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:575 +#: src/libvlc-module.c:603 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780 msgid "Audio track" msgstr "음성 트랙" -#: src/libvlc-module.c:577 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:605 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." -msgstr "" -"DVD 안에서 사용하고 싶은 음성의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)" +msgstr "사용할 음성 트랙의 스트림 번호 (0부터 n까지)." -#: src/libvlc-module.c:580 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772 msgid "Subtitles track" msgstr "자막 트랙" -#: src/libvlc-module.c:582 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:610 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." -msgstr "" -"DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)" +msgstr "사용할 자막 트랙의 스트림 번호 (0부터 n까지)." -#: src/libvlc-module.c:585 +#: src/libvlc-module.c:613 msgid "Audio language" msgstr "음성 언어" -#: src/libvlc-module.c:587 +#: src/libvlc-module.c:615 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:590 +#: src/libvlc-module.c:618 msgid "Subtitle language" msgstr "자막 언어" -#: src/libvlc-module.c:592 +#: src/libvlc-module.c:620 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:596 +#: src/libvlc-module.c:624 msgid "Audio track ID" -msgstr "" +msgstr "음성 트랙 ID" -#: src/libvlc-module.c:598 +#: src/libvlc-module.c:626 msgid "Stream ID of the audio track to use." -msgstr "" +msgstr "사용할 음성 트랙의 스트림 ID" -#: src/libvlc-module.c:600 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:628 msgid "Subtitles track ID" -msgstr "자막 트랙" +msgstr "자막 트랙 ID" -#: src/libvlc-module.c:602 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:630 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." -msgstr "" -"DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)" +msgstr "사용할 자막 트랙의 스트림 ID" -#: src/libvlc-module.c:604 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:632 msgid "Input repetitions" -msgstr "출력 옵션" +msgstr "입력 반복" -#: src/libvlc-module.c:606 +#: src/libvlc-module.c:634 msgid "Number of time the same input will be repeated" -msgstr "" +msgstr "동일한 입력이 반복될 횟수" -#: src/libvlc-module.c:608 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:636 msgid "Start time" -msgstr "개시! " +msgstr "시작 시간" -#: src/libvlc-module.c:610 +#: src/libvlc-module.c:638 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "(초 단위)" -#: src/libvlc-module.c:612 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:640 msgid "Stop time" -msgstr "스트림의 정지" +msgstr "정지 시간" -#: src/libvlc-module.c:614 +#: src/libvlc-module.c:642 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "(초 단위)" -#: src/libvlc-module.c:616 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:644 msgid "Run time" -msgstr "음성" +msgstr "재생 시간" -#: src/libvlc-module.c:618 +#: src/libvlc-module.c:646 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "(초 단위)" -#: src/libvlc-module.c:620 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:648 msgid "Input list" -msgstr "입력" +msgstr "입력 목록" -#: src/libvlc-module.c:622 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:650 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:625 +#: src/libvlc-module.c:653 msgid "Input slave (experimental)" -msgstr "" +msgstr "입력 슬레이브 (실험적)" -#: src/libvlc-module.c:627 +#: src/libvlc-module.c:655 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:631 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "Bookmarks list for a stream" -msgstr "" +msgstr "스트림에 대한 북마크 목록" -#: src/libvlc-module.c:633 +#: src/libvlc-module.c:661 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:639 +#: src/libvlc-module.c:667 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2388,77 +2590,74 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:645 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:673 msgid "Force subtitle position" -msgstr "자막의 위치" +msgstr "자막 위치 강제" -#: src/libvlc-module.c:647 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:675 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" -"이 옵션은 영상중의 자막의 위치를 지정할 수 있습니다. 몇개의 위치를 시험해 봐" -"주세요. " +"이 옵션을 이용해 영상 내의 자막 위치를 지정할 수 있습니다. 몇 가지 위치를 시" +"험해 주세요." -#: src/libvlc-module.c:650 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:678 msgid "Enable sub-pictures" -msgstr "자막" +msgstr "부화면 사용" -#: src/libvlc-module.c:652 +#: src/libvlc-module.c:680 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:654 src/libvlc-module.c:1517 src/text/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc-module.c:682 src/libvlc-module.c:1561 src/text/iso-639_def.h:143 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22 +#: modules/stream_out/transcode.c:226 msgid "On Screen Display" -msgstr "" +msgstr "OSD (On Screen Display)" -#: src/libvlc-module.c:656 +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:659 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:687 msgid "Text rendering module" -msgstr "다이렉트 렌더링" +msgstr "텍스트 렌더링 모듈" -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:689 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:663 +#: src/libvlc-module.c:691 msgid "Subpictures filter module" -msgstr "" +msgstr "부화면 필터 모듈" -#: src/libvlc-module.c:665 +#: src/libvlc-module.c:693 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:668 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:696 msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "자막의 선택" +msgstr "자막 파일 자동 인식" -#: src/libvlc-module.c:670 +#: src/libvlc-module.c:698 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:673 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:701 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" -msgstr "자막" +msgstr "자막 자동 인식 수준" -#: src/libvlc-module.c:675 +#: src/libvlc-module.c:703 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2469,511 +2668,475 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:683 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:711 msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "자막" +msgstr "자막 자동 인식 경로" -#: src/libvlc-module.c:685 +#: src/libvlc-module.c:713 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:688 +#: src/libvlc-module.c:716 msgid "Use subtitle file" -msgstr "자막 파일을 사용" +msgstr "자막 파일 이용" -#: src/libvlc-module.c:690 +#: src/libvlc-module.c:718 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:693 +#: src/libvlc-module.c:721 msgid "DVD device" -msgstr "DVD 디바이스" +msgstr "DVD 장치" -#: src/libvlc-module.c:696 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:724 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" msgstr "" -"사용하는 기정의 DVD 드라이브(또는 파일)입니다. 드라이브 문자의 뒤에 구두점을 " -"부가하는 것을 잊지 말아 주세요. (예 D:)" +"사용할 기본 DVD 드라이브(또는 파일)입니다. 드라이브 문자의 뒤에 콜론을 추가하" +"는 것을 잊지 말아 주세요. (예 D:)" -#: src/libvlc-module.c:700 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:728 msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "DVD 디바이스의 기정치를 설정합니다. " +msgstr "사용할 기본 DVD 장치입니다." -#: src/libvlc-module.c:703 +#: src/libvlc-module.c:731 msgid "VCD device" -msgstr "VCD 디바이스" +msgstr "VCD 장치" -#: src/libvlc-module.c:706 +#: src/libvlc-module.c:734 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:710 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:738 msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. " +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:713 +#: src/libvlc-module.c:741 msgid "Audio CD device" msgstr "음악 CD 장치" -#: src/libvlc-module.c:716 +#: src/libvlc-module.c:744 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:720 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:748 msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. " +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:723 +#: src/libvlc-module.c:751 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:114 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842 msgid "Force IPv6" -msgstr "강제적으로 IPv6" +msgstr "IPv6 강제 사용" -#: src/libvlc-module.c:725 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:753 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." -msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv6가 모든 UDP와 HTTP로 연결됩니다. " +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:727 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:755 msgid "Force IPv4" -msgstr "강제로 IPv4" +msgstr "IPv4 강제 사용" -#: src/libvlc-module.c:729 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:757 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." -msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv4가 모든 UDP와 HTTP로연결됩니다. " +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:731 +#: src/libvlc-module.c:759 msgid "TCP connection timeout" -msgstr "" +msgstr "TCP 연결 시간 제한" -#: src/libvlc-module.c:733 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:761 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " -msgstr "캐싱치 (ms)" +msgstr "TCP 연결 시간 제한 기본값 (ms). " -#: src/libvlc-module.c:735 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:763 msgid "SOCKS server" -msgstr "서버 없음" +msgstr "SOCKS 서버" -#: src/libvlc-module.c:737 +#: src/libvlc-module.c:765 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:740 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:768 msgid "SOCKS user name" -msgstr "FTP 유저명" +msgstr "SOCKS 사용자 이름" -#: src/libvlc-module.c:742 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:770 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:744 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:772 msgid "SOCKS password" -msgstr "FTP 패스워드" +msgstr "SOCKS 비밀번호" -#: src/libvlc-module.c:746 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:774 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:748 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:776 msgid "Title metadata" -msgstr "파일" +msgstr "제목 메타데이터" -#: src/libvlc-module.c:750 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:778 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:752 +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "Author metadata" -msgstr "제작자 메타데이타" +msgstr "제작자 메타데이터" -#: src/libvlc-module.c:754 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:782 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:756 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Artist metadata" -msgstr "아티스트 메타데이타" +msgstr "아티스트 메타데이터" -#: src/libvlc-module.c:758 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:760 +#: src/libvlc-module.c:788 msgid "Genre metadata" -msgstr "장르메타데이타" +msgstr "장르 메타데이터" -#: src/libvlc-module.c:762 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:764 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:792 msgid "Copyright metadata" -msgstr "카피" +msgstr "저작권 메타데이터" -#: src/libvlc-module.c:766 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:794 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr ". " -#: src/libvlc-module.c:768 +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "Description metadata" -msgstr "설명 메타데이타" +msgstr "설명 메타데이터" -#: src/libvlc-module.c:770 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:798 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:772 +#: src/libvlc-module.c:800 msgid "Date metadata" -msgstr "일자 메타데이타" +msgstr "일자 메타데이터" -#: src/libvlc-module.c:774 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:802 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:804 msgid "URL metadata" -msgstr "URL 메타데이타" +msgstr "URL 메타데이터" -#: src/libvlc-module.c:778 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:806 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:782 +#: src/libvlc-module.c:810 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:786 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:814 msgid "Preferred decoders list" -msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택" +msgstr "선호하는 디코더 목록" -#: src/libvlc-module.c:788 +#: src/libvlc-module.c:816 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:793 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:821 msgid "Preferred encoders list" -msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택" +msgstr "선호하는 인코더 목록" -#: src/libvlc-module.c:795 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:823 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:798 +#: src/libvlc-module.c:826 msgid "Prefer system plugins over vlc" -msgstr "" +msgstr "VLC 플러그인 대신 시스템 플러그인 사용" -#: src/libvlc-module.c:800 +#: src/libvlc-module.c:828 msgid "" "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " "VLC owns plugins whenever a choice is available." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:809 +#: src/libvlc-module.c:837 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:812 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:840 msgid "Default stream output chain" -msgstr "스트림 출력의 복제" +msgstr "기본 스트림 출력 체인" -#: src/libvlc-module.c:814 +#: src/libvlc-module.c:842 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:818 +#: src/libvlc-module.c:846 msgid "Enable streaming of all ES" -msgstr "" +msgstr "모든 ES의 스트리밍 사용" -#: src/libvlc-module.c:820 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:848 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:822 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "Display while streaming" -msgstr "" +msgstr "스트리밍 시 화면 표시" -#: src/libvlc-module.c:824 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "Play locally the stream while streaming it." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:826 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "Enable video stream output" -msgstr "영상 출력 켜기" +msgstr "영상 스트림 출력 사용" -#: src/libvlc-module.c:828 +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:831 +#: src/libvlc-module.c:859 msgid "Enable audio stream output" -msgstr "음성 출력 켜기" +msgstr "음성 스트림 출력 사용" -#: src/libvlc-module.c:833 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:861 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -"영상·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면출력 기구에 리디렉트 " -"되어야 할 경우, 선택 가능합니다. " +"영상·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면 출력 기구에 리디렉" +"트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. " -#: src/libvlc-module.c:836 +#: src/libvlc-module.c:864 msgid "Enable SPU stream output" -msgstr "" +msgstr "SPU 스트림 출력 사용" -#: src/libvlc-module.c:838 +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:841 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:869 msgid "Keep stream output open" -msgstr "스트림의 출력처의 선택" +msgstr "스트림 출력 열림 유지" -#: src/libvlc-module.c:843 +#: src/libvlc-module.c:871 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:847 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:875 msgid "Stream output muxer caching (ms)" -msgstr "음성 출력 모듈" +msgstr "스트림 출력 먹서 캐시 (ms)" -#: src/libvlc-module.c:849 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:877 msgid "" "This allow you to configure the initial caching amount for stream output " "muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " -#: src/libvlc-module.c:852 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:880 msgid "Preferred packetizer list" -msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택" +msgstr "선호하는 패킷타이저 목록" -#: src/libvlc-module.c:854 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:882 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:857 +#: src/libvlc-module.c:885 msgid "Mux module" msgstr "Mux 모듈" -#: src/libvlc-module.c:859 +#: src/libvlc-module.c:887 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" -msgstr "mux 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. " +msgstr "mux 모듈을 설정하는 구식의 방법입니다. " -#: src/libvlc-module.c:861 +#: src/libvlc-module.c:889 msgid "Access output module" -msgstr "음성 출력 모듈 액세스" +msgstr "접근 출력 모듈" -#: src/libvlc-module.c:863 +#: src/libvlc-module.c:891 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" -msgstr "액세스 출력 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. " +msgstr "접근 출력 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. " -#: src/libvlc-module.c:865 +#: src/libvlc-module.c:893 msgid "Control SAP flow" -msgstr "컨트롤 SAP 플로우" +msgstr "SAP flow 제어" -#: src/libvlc-module.c:867 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:871 +#: src/libvlc-module.c:899 msgid "SAP announcement interval" -msgstr "" +msgstr "SAP announcement 간격" -#: src/libvlc-module.c:873 +#: src/libvlc-module.c:901 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:882 +#: src/libvlc-module.c:910 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:885 +#: src/libvlc-module.c:913 msgid "Enable FPU support" -msgstr "부동소수점 연산 기능 켜기" +msgstr "부동소수점 연산 장치(FPU) 지원 기능 사용" -#: src/libvlc-module.c:887 +#: src/libvlc-module.c:915 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "부동소수점 연산 기능을 씁니다." -#: src/libvlc-module.c:890 +#: src/libvlc-module.c:918 msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "MMX 기능 켜기" +msgstr "MMX 기능 사용" -#: src/libvlc-module.c:892 +#: src/libvlc-module.c:920 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "MMX 기능을 씁니다." -#: src/libvlc-module.c:895 +#: src/libvlc-module.c:923 msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "3D Now! 지원 켜기" +msgstr "3D Now! 기능 사용" -#: src/libvlc-module.c:897 +#: src/libvlc-module.c:925 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "3D Now! 기능을 씁니다." -#: src/libvlc-module.c:900 +#: src/libvlc-module.c:928 msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "확장 MMX 기능 켜기" +msgstr "MMX EXT 기능 사용" -#: src/libvlc-module.c:902 +#: src/libvlc-module.c:930 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "확장 MMX 기능을 씁니다." -#: src/libvlc-module.c:905 +#: src/libvlc-module.c:933 msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "SSE 기능 켜기" +msgstr "SSE 기능 사용" -#: src/libvlc-module.c:907 +#: src/libvlc-module.c:935 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "SSE 기능을 씁니다." -#: src/libvlc-module.c:910 +#: src/libvlc-module.c:938 msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "SSE2 기능 켜기" +msgstr "SSE2 기능 사용" -#: src/libvlc-module.c:912 +#: src/libvlc-module.c:940 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "SSE2 기능을 씁니다." -#: src/libvlc-module.c:915 +#: src/libvlc-module.c:943 msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "AltiVec 기능 켜기" +msgstr "AltiVec 기능 사용" -#: src/libvlc-module.c:917 +#: src/libvlc-module.c:945 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "AltiVec 기능을 씁니다." -#: src/libvlc-module.c:922 +#: src/libvlc-module.c:950 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." -msgstr "기본 모듈을 고를 수 있습니다. 모르겠으면 그냥 두세요." +msgstr "" +"이 옵션을 통해 기본 모듈을 선택할 수 있습니다. 이에 대한 내용을 잘 모른다면 " +"그대로 두십시오." -#: src/libvlc-module.c:925 +#: src/libvlc-module.c:953 msgid "Memory copy module" -msgstr "메모리코피모쥬르" +msgstr "메모리 복사 모듈" -#: src/libvlc-module.c:927 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:955 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -"사용하고 싶은 메모리·카피·모듈을 선택합니다. VLC는 디폴트로 하드웨어가 서포트" -"하고 있는 가장 빠른 것을 선택합니다. " +"사용할 메모리·복사·모듈을 선택합니다. VLC는 기본적으로 하드웨어가 지원하는 가" +"장 빠른 방식을 선택합니다." -#: src/libvlc-module.c:930 +#: src/libvlc-module.c:958 msgid "Access module" -msgstr "액세스 모듈" +msgstr "접근 모듈" -#: src/libvlc-module.c:932 +#: src/libvlc-module.c:960 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:936 +#: src/libvlc-module.c:964 msgid "Access filter module" -msgstr "" +msgstr "접근 필터 모듈" -#: src/libvlc-module.c:938 +#: src/libvlc-module.c:966 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:941 +#: src/libvlc-module.c:969 msgid "Demux module" msgstr "demux 모듈" -#: src/libvlc-module.c:943 +#: src/libvlc-module.c:971 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2981,11 +3144,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:948 +#: src/libvlc-module.c:976 msgid "Allow real-time priority" -msgstr "" +msgstr "실시간 우선순위 허용" -#: src/libvlc-module.c:950 +#: src/libvlc-module.c:978 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2993,98 +3156,96 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:956 +#: src/libvlc-module.c:984 msgid "Adjust VLC priority" -msgstr "" +msgstr "VLC 우선순위 조정" -#: src/libvlc-module.c:958 +#: src/libvlc-module.c:986 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:962 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "Minimize number of threads" -msgstr "thread의 최소수" +msgstr "쓰레드 개수 최소화" -#: src/libvlc-module.c:964 +#: src/libvlc-module.c:992 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:966 +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "Modules search path" -msgstr "모듈의 검색 패스" +msgstr "모듈 검색 경로" -#: src/libvlc-module.c:968 -#, fuzzy -msgid "Additional path for VLC to look for its modules." -msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. " +#: src/libvlc-module.c:996 +msgid "" +"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " +"by concatenating them using " +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:970 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:999 msgid "VLM configuration file" -msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시" +msgstr "VLM 설정 파일" -#: src/libvlc-module.c:972 +#: src/libvlc-module.c:1001 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:974 +#: src/libvlc-module.c:1003 msgid "Use a plugins cache" -msgstr "" +msgstr "플러그인 캐시 사용" -#: src/libvlc-module.c:976 +#: src/libvlc-module.c:1005 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:978 +#: src/libvlc-module.c:1007 msgid "Collect statistics" -msgstr "" +msgstr "통계 수집" -#: src/libvlc-module.c:980 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1009 msgid "Collect miscellaneous statistics." -msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. " +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:982 +#: src/libvlc-module.c:1011 msgid "Run as daemon process" -msgstr "" +msgstr "대몬 프로세스로 실행" -#: src/libvlc-module.c:984 +#: src/libvlc-module.c:1013 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:986 +#: src/libvlc-module.c:1015 msgid "Write process id to file" -msgstr "" +msgstr "프로세스 ID를 파일에 쓰기" -#: src/libvlc-module.c:988 +#: src/libvlc-module.c:1017 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:990 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1019 msgid "Log to file" -msgstr "파일" +msgstr "로그를 파일로 저장" -#: src/libvlc-module.c:992 +#: src/libvlc-module.c:1021 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:994 +#: src/libvlc-module.c:1023 msgid "Log to syslog" -msgstr "" +msgstr "로그를 syslog로 보냄" -#: src/libvlc-module.c:996 +#: src/libvlc-module.c:1025 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:998 +#: src/libvlc-module.c:1027 msgid "Allow only one running instance" -msgstr "" +msgstr "하나의 개체로만 실행" -#: src/libvlc-module.c:1000 +#: src/libvlc-module.c:1029 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3093,7 +3254,7 @@ msgid "" "running instance or enqueue it." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1008 +#: src/libvlc-module.c:1037 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3103,27 +3264,27 @@ msgid "" "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1016 +#: src/libvlc-module.c:1045 msgid "VLC is started from file association" -msgstr "" +msgstr "파일 연관에 의해 VLC 시작됨" -#: src/libvlc-module.c:1018 +#: src/libvlc-module.c:1047 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1021 +#: src/libvlc-module.c:1050 msgid "One instance when started from file" -msgstr "" +msgstr "파일에서 시작될 때 오직 하나의 개체 만을 사용" -#: src/libvlc-module.c:1023 +#: src/libvlc-module.c:1052 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1025 +#: src/libvlc-module.c:1054 msgid "Increase the priority of the process" -msgstr "" +msgstr "프로세스의 우선순위 증가" -#: src/libvlc-module.c:1027 +#: src/libvlc-module.c:1056 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3133,882 +3294,865 @@ msgid "" "machine." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1035 +#: src/libvlc-module.c:1064 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" -msgstr "" +msgstr "하나의 개체로만 실행 시 재생목록에 항목을 추가" -#: src/libvlc-module.c:1037 +#: src/libvlc-module.c:1066 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1046 +#: src/libvlc-module.c:1075 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1049 +#: src/libvlc-module.c:1078 msgid "Automatically preparse files" -msgstr "미리 읽기" +msgstr "자동으로 파일 미리 읽기" -#: src/libvlc-module.c:1051 +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "재생목록에 들어온 파일을 미리 읽어서 정보를 파악합니다." -#: src/libvlc-module.c:1054 +#: src/libvlc-module.c:1083 msgid "Album art policy" -msgstr "" +msgstr "앨범 아트 관리 정책" -#: src/libvlc-module.c:1056 +#: src/libvlc-module.c:1085 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1062 +#: src/libvlc-module.c:1091 msgid "Manual download only" -msgstr "" +msgstr "자동으로 다운로드하지 않음" -#: src/libvlc-module.c:1063 +#: src/libvlc-module.c:1092 msgid "When track starts playing" -msgstr "" +msgstr "트랙이 재생될 때" -#: src/libvlc-module.c:1064 +#: src/libvlc-module.c:1093 msgid "As soon as track is added" -msgstr "" +msgstr "트랙이 추가될 때" -#: src/libvlc-module.c:1066 +#: src/libvlc-module.c:1095 msgid "Services discovery modules" -msgstr "자동 검색 모듈" +msgstr "서비스 검색 모듈" -#: src/libvlc-module.c:1068 +#: src/libvlc-module.c:1097 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1071 +#: src/libvlc-module.c:1100 msgid "Play files randomly forever" -msgstr "임의 반복" +msgstr "무한 파일 랜덤 재생" -#: src/libvlc-module.c:1073 +#: src/libvlc-module.c:1102 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." -msgstr "사용자가 직접 멈출 때까지 임의 파일을 반복 재생합니다." +msgstr "사용자가 직접 멈출 때까지 재생목록 내의 임의의 파일을 반복 재생합니다." -#: src/libvlc-module.c:1077 +#: src/libvlc-module.c:1106 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "순서대로 반복 재생합니다." -#: src/libvlc-module.c:1079 +#: src/libvlc-module.c:1108 msgid "Repeat current item" msgstr "현재 항목 반복" -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1110 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "지금 재생중인 항목을 반복합니다." -#: src/libvlc-module.c:1083 +#: src/libvlc-module.c:1112 msgid "Play and stop" msgstr "재생 후 멈춤" -#: src/libvlc-module.c:1085 +#: src/libvlc-module.c:1114 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "재생목록 항목이 하나 끝날 때마다 멈춥니다." -#: src/libvlc-module.c:1087 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1116 msgid "Play and exit" -msgstr "항상 맨 앞면" +msgstr "재생 후 종료" -#: src/libvlc-module.c:1089 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." -msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1091 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "Use media library" -msgstr "VLC 미디어 플레이어" +msgstr "미디어 라이브러리 사용" -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1122 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1096 +#: src/libvlc-module.c:1125 #, fuzzy -msgid "Use playlist tree" -msgstr "다음의 플레이 재생목록 항목 플레이 재생목록를 연다" +msgid "Display playlist tree" +msgstr "재생목록 트리 사용" -#: src/libvlc-module.c:1098 +#: src/libvlc-module.c:1127 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " -"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " -"needed." +"directory." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1102 -#, fuzzy -msgid "Always" -msgstr "항상 맨 앞면" - -#: src/libvlc-module.c:1102 -#, fuzzy -msgid "Never" -msgstr "리바브" - -#: src/libvlc-module.c:1111 +#: src/libvlc-module.c:1136 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1114 src/video_output/vout_intf.c:436 +#: src/libvlc-module.c:1139 src/video_output/vout_intf.c:448 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456 +#: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961 +#: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 +#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:731 +#: modules/gui/macosx/intf.m:787 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:571 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 msgid "Fullscreen" msgstr "전체화면" -#: src/libvlc-module.c:1115 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1140 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." -msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택" +msgstr "전체화면 모드를 변경하는 단축키를 선택합니다." -#: src/libvlc-module.c:1116 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "Leave fullscreen" -msgstr "전화면화" +msgstr "전체화면 끄기" -#: src/libvlc-module.c:1117 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1142 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." -msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택" +msgstr "전체화면을 빠져나올 때 사용할 단축키를 선택합니다." -#: src/libvlc-module.c:1118 +#: src/libvlc-module.c:1143 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1454 msgid "Play/Pause" msgstr "재생/일시정지" -#: src/libvlc-module.c:1119 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1144 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." -msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택" +msgstr "일시정지 상태를 변경할 단축키를 선택합니다." -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:1145 msgid "Pause only" -msgstr "일시정지만" +msgstr "일시정지" -#: src/libvlc-module.c:1121 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1146 msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택" +msgstr "일시정지에 사용할 단축키를 선택합니다." -#: src/libvlc-module.c:1122 +#: src/libvlc-module.c:1147 msgid "Play only" -msgstr "재생만" +msgstr "재생" -#: src/libvlc-module.c:1123 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1148 msgid "Select the hotkey to use to play." -msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택" +msgstr "재생에 사용할 단축키를 선택합니다." -#: src/libvlc-module.c:1124 +#: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:691 +#: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:696 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689 msgid "Faster" -msgstr "빨리 감기" +msgstr "빨리 재생" -#: src/libvlc-module.c:1125 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." -msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1126 +#: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:697 +#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:697 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 msgid "Slower" -msgstr "슬로우" +msgstr "천천히 재생" -#: src/libvlc-module.c:1127 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1152 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." -msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1128 +#: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:674 +#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914 +#: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:699 +#: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/macosx/intf.m:783 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:558 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:521 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1459 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:305 msgid "Next" msgstr "다음" -#: src/libvlc-module.c:1129 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1154 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." -msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1130 +#: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:680 +#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:698 +#: modules/gui/macosx/intf.m:776 modules/gui/macosx/intf.m:782 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:557 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:519 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1458 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:303 msgid "Previous" -msgstr "전" +msgstr "이전" -#: src/libvlc-module.c:1131 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." -msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1132 +#: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/rc.c:70 +#: modules/gui/macosx/controls.m:905 modules/gui/macosx/intf.m:652 +#: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:774 +#: modules/gui/macosx/intf.m:781 modules/gui/pda/pda_interface.c:272 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:559 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:517 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:669 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1460 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:230 msgid "Stop" msgstr "정지" -#: src/libvlc-module.c:1133 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "Select the hotkey to stop playback." -msgstr "최저를 정지하는 hot key를 선택한다" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1134 +#: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:657 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153 +#: modules/video_filter/rss.c:197 msgid "Position" msgstr "위치" -#: src/libvlc-module.c:1135 +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1137 +#: src/libvlc-module.c:1162 msgid "Very short backwards jump" -msgstr "" +msgstr "아주 짧게 뒤로 이동" -#: src/libvlc-module.c:1139 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1164 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." -msgstr "5 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다<" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1140 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1165 msgid "Short backwards jump" -msgstr "역전 재생" +msgstr "짧게 뒤로 이동" -#: src/libvlc-module.c:1142 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1167 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." -msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1143 +#: src/libvlc-module.c:1168 msgid "Medium backwards jump" -msgstr "" +msgstr "보통 길이로 뒤로 이동" -#: src/libvlc-module.c:1145 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1170 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." -msgstr "1 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1146 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1171 msgid "Long backwards jump" -msgstr "역전 재생" +msgstr "길게 뒤로 이동" -#: src/libvlc-module.c:1148 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1173 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." -msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1150 +#: src/libvlc-module.c:1175 msgid "Very short forward jump" -msgstr "" +msgstr "아주 짧게 앞으로 이동" -#: src/libvlc-module.c:1152 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1177 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." -msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1153 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1178 msgid "Short forward jump" -msgstr "전송" +msgstr "짧게 앞으로 이동" -#: src/libvlc-module.c:1155 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1180 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." -msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1181 msgid "Medium forward jump" -msgstr "" +msgstr "보통 길이로 앞으로 이동" -#: src/libvlc-module.c:1158 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." -msgstr "1 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다<" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1159 +#: src/libvlc-module.c:1184 msgid "Long forward jump" -msgstr "" +msgstr "길게 앞으로 이동" -#: src/libvlc-module.c:1161 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1186 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." -msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1163 +#: src/libvlc-module.c:1188 msgid "Very short jump length" -msgstr "" +msgstr "아주 짧게 이동할 길이" -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1189 msgid "Very short jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "아주 짧게 이동할 길이, 초 단위." -#: src/libvlc-module.c:1165 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Short jump length" -msgstr "" +msgstr "짧게 이동할 길이" -#: src/libvlc-module.c:1166 +#: src/libvlc-module.c:1191 msgid "Short jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "짧게 이동할 길이, 초 단위." -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1192 msgid "Medium jump length" -msgstr "" +msgstr "보통으로 이동할 길이" -#: src/libvlc-module.c:1168 +#: src/libvlc-module.c:1193 msgid "Medium jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "보통으로 이동할 길이, 초 단위." -#: src/libvlc-module.c:1169 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Long jump length" -msgstr "font size" +msgstr "길게 이동할 길이" -#: src/libvlc-module.c:1170 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Long jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "길게 이동할 길이, 초 단위." -#: src/libvlc-module.c:1172 +#: src/libvlc-module.c:1197 modules/control/hotkeys.c:189 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:819 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547 msgid "Quit" msgstr "종료" -#: src/libvlc-module.c:1173 +#: src/libvlc-module.c:1198 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1174 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1199 msgid "Navigate up" -msgstr "네비게이션(_N)" +msgstr "위로 탐색" -#: src/libvlc-module.c:1175 +#: src/libvlc-module.c:1200 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1176 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1201 msgid "Navigate down" -msgstr "네비게이션(_N)" +msgstr "아래로 탐색" -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1202 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1178 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1203 msgid "Navigate left" -msgstr "네비게이션(_N)" +msgstr "왼쪽으로 탐색" -#: src/libvlc-module.c:1179 +#: src/libvlc-module.c:1204 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1180 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1205 msgid "Navigate right" -msgstr "네비게이션(_N)" +msgstr "오른쪽으로 탐색" -#: src/libvlc-module.c:1181 +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1182 +#: src/libvlc-module.c:1207 msgid "Activate" -msgstr "" +msgstr "활성화" -#: src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1208 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1184 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1209 msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "DVD 메뉴를 사용" +msgstr "DVD 메뉴로 이동" -#: src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1186 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1211 msgid "Select previous DVD title" -msgstr "이전의 제목을 선택" +msgstr "이전 DVD 타이틀 선택" -#: src/libvlc-module.c:1187 +#: src/libvlc-module.c:1212 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1188 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1213 msgid "Select next DVD title" -msgstr "파일의 선택" +msgstr "다음 DVD 타이틀 선택" -#: src/libvlc-module.c:1189 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1190 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "Select prev DVD chapter" -msgstr "이전의 Chapter를 선택" +msgstr "이전 DVD 챕터 선택" -#: src/libvlc-module.c:1191 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1192 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Select next DVD chapter" -msgstr "다음의 Chapter를 선택" +msgstr "다음 DVD 챕터 선택" -#: src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1194 +#: src/libvlc-module.c:1219 msgid "Volume up" -msgstr "볼륨을 올린다" +msgstr "볼륨 증가" -#: src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1196 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Volume down" -msgstr "볼륨을 내린다" +msgstr "볼륨 감소" -#: src/libvlc-module.c:1197 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1198 +#: src/libvlc-module.c:1223 modules/access/v4l2/v4l2.c:195 +#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:716 +#: modules/gui/macosx/intf.m:777 modules/gui/macosx/intf.m:786 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 msgid "Mute" -msgstr "뮤트 한다" +msgstr "소리 없앰" -#: src/libvlc-module.c:1199 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Select the key to mute audio." -msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1200 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1225 msgid "Subtitle delay up" -msgstr "자막" +msgstr "자막 지연 증가" -#: src/libvlc-module.c:1201 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1202 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Subtitle delay down" -msgstr "자막·디코더·모듈" +msgstr "자막 지연 감소" -#: src/libvlc-module.c:1203 +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1204 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Audio delay up" -msgstr "자막" +msgstr "음성 지연 증가" -#: src/libvlc-module.c:1205 +#: src/libvlc-module.c:1230 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1206 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Audio delay down" -msgstr "자막·디코더·모듈" +msgstr "음성 지연 감소" -#: src/libvlc-module.c:1207 +#: src/libvlc-module.c:1232 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1208 +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "재생목록 북마크 1 재생" -#: src/libvlc-module.c:1209 +#: src/libvlc-module.c:1240 msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "재생목록 북마크 2 재생" -#: src/libvlc-module.c:1210 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "재생목록 북마크 3 재생" -#: src/libvlc-module.c:1211 +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "재생목록 북마크 4 재생" -#: src/libvlc-module.c:1212 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "재생목록 북마크 5 재생" -#: src/libvlc-module.c:1213 +#: src/libvlc-module.c:1244 msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "재생목록 북마크 6 재생" -#: src/libvlc-module.c:1214 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "재생목록 북마크 7 재생" -#: src/libvlc-module.c:1215 +#: src/libvlc-module.c:1246 msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "재생목록 북마크 8 재생" -#: src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "재생목록 북마크 9 재생" -#: src/libvlc-module.c:1217 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Play playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "재생목록 북마크 10 재생" -#: src/libvlc-module.c:1218 +#: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Select the key to play this bookmark." -msgstr "" +msgstr "이 북마크를 재생할 키를 선택합니다." -#: src/libvlc-module.c:1219 +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "재생목록 북마크 1 설정" -#: src/libvlc-module.c:1220 +#: src/libvlc-module.c:1251 msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "재생목록 북마크 2 설정" -#: src/libvlc-module.c:1221 +#: src/libvlc-module.c:1252 msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "재생목록 북마크 3 설정" -#: src/libvlc-module.c:1222 +#: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "재생목록 북마크 4 설정" -#: src/libvlc-module.c:1223 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "재생목록 북마크 5 설정" -#: src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "재생목록 북마크 6 설정" -#: src/libvlc-module.c:1225 +#: src/libvlc-module.c:1256 msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "재생목록 북마크 7 설정" -#: src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "재생목록 북마크 8 설정" -#: src/libvlc-module.c:1227 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "재생목록 북마크 9 설정" -#: src/libvlc-module.c:1228 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "재생목록 북마크 10 설정" -#: src/libvlc-module.c:1229 +#: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." -msgstr "" +msgstr "이 재생목록 북마크를 설정할 키를 선택합니다." -#: src/libvlc-module.c:1231 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1262 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" -msgstr "재생목록" +msgstr "재생목록 북마크 1" -#: src/libvlc-module.c:1232 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1263 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" -msgstr "재생목록" +msgstr "재생목록 북마크 2" -#: src/libvlc-module.c:1233 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" -msgstr "재생목록" +msgstr "재생목록 북마크 3" -#: src/libvlc-module.c:1234 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" -msgstr "재생목록" +msgstr "재생목록 북마크 4" -#: src/libvlc-module.c:1235 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" -msgstr "재생목록" +msgstr "재생목록 북마크 5" -#: src/libvlc-module.c:1236 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" -msgstr "재생목록" +msgstr "재생목록 북마크 6" -#: src/libvlc-module.c:1237 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" -msgstr "재생목록" +msgstr "재생목록 북마크 7" -#: src/libvlc-module.c:1238 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" -msgstr "재생목록" +msgstr "재생목록 북마크 8" -#: src/libvlc-module.c:1239 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" -msgstr "재생목록" +msgstr "재생목록 북마크 9" -#: src/libvlc-module.c:1240 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" -msgstr "재생목록" +msgstr "재생목록 북마크 10" -#: src/libvlc-module.c:1242 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." -msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. " +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1244 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Go back in browsing history" -msgstr "" +msgstr "탐색 기록 뒤로 이동" -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1246 +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "" +msgstr "탐색 기록 앞으로 이동" -#: src/libvlc-module.c:1247 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1249 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "Cycle audio track" -msgstr "음성 트랙" +msgstr "음성 트랙 순환" -#: src/libvlc-module.c:1250 +#: src/libvlc-module.c:1281 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1251 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Cycle subtitle track" -msgstr "자막 트랙의 선택" +msgstr "자막 트랙 순환" -#: src/libvlc-module.c:1252 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." -msgstr "자막 트랙의 선택" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1253 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Cycle source aspect ratio" -msgstr "소스의 어스펙트비" +msgstr "원본 화면비 순환" -#: src/libvlc-module.c:1254 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1285 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." -msgstr "소스의 어스펙트비" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1255 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Cycle video crop" -msgstr "영상 원형 잘라내기" +msgstr "영상 잘라내기 순환" -#: src/libvlc-module.c:1256 +#: src/libvlc-module.c:1287 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1257 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "Cycle deinterlace modes" -msgstr "noninterplace화 모드" +msgstr "디인터레이스 모드 순환" -#: src/libvlc-module.c:1258 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1289 msgid "Cycle through deinterlace modes." -msgstr "noninterplace화 모드" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1259 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Show interface" -msgstr "인터페이스 표시" +msgstr "인터페이스 보기" -#: src/libvlc-module.c:1260 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1291 msgid "Raise the interface above all other windows." -msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다" +msgstr "인터페이스를 다른 모든 윈도우의 위로 올립니다." -#: src/libvlc-module.c:1261 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1292 msgid "Hide interface" -msgstr "인터페이스를 숨긴다(_H)" +msgstr "인터페이스 숨기기" -#: src/libvlc-module.c:1262 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1293 msgid "Lower the interface below all other windows." -msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다" +msgstr "인터페이스를 다른 모든 윈도우의 밑으로 내립니다." -#: src/libvlc-module.c:1263 +#: src/libvlc-module.c:1294 msgid "Take video snapshot" -msgstr "" +msgstr "영상 스냅샷 저장" -#: src/libvlc-module.c:1264 +#: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1266 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1297 modules/access_filter/record.c:56 +#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194 msgid "Record" -msgstr "브렌드" +msgstr "녹음/녹화" -#: src/libvlc-module.c:1267 +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1268 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/dump.c:54 +#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201 msgid "Dump" -msgstr "점프" +msgstr "덤프" -#: src/libvlc-module.c:1269 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Media dump access filter trigger." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1271 +#: src/libvlc-module.c:1302 msgid "Normal/Repeat/Loop" -msgstr "" +msgstr "일반/반복/루프" -#: src/libvlc-module.c:1272 +#: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" -msgstr "" +msgstr "일반/반복/루프 재생목록 모드를 토글합니다" -#: src/libvlc-module.c:1275 +#: src/libvlc-module.c:1306 msgid "Toggle random playlist playback" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1277 src/libvlc-module.c:1278 -#: src/video_output/vout_intf.c:231 -msgid "Zoom" -msgstr "줌" +msgstr "임의 재생목록 재생 토글" -#: src/libvlc-module.c:1280 src/libvlc-module.c:1281 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1311 src/libvlc-module.c:1312 msgid "Un-Zoom" -msgstr "줌" +msgstr "축소" -#: src/libvlc-module.c:1283 src/libvlc-module.c:1284 +#: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315 msgid "Crop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +msgstr "영상의 위쪽에서 한 픽셀 잘라내기" -#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1286 +#: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +msgstr "영상의 위쪽에서 잘라낸 한 픽셀 붙여넣기" -#: src/libvlc-module.c:1288 src/libvlc-module.c:1289 +#: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320 msgid "Crop one pixel from the left of the video" -msgstr "" +msgstr "영상의 왼쪽에서 한 픽셀 잘라내기" -#: src/libvlc-module.c:1290 src/libvlc-module.c:1291 +#: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" -msgstr "" +msgstr "영상의 왼쪽에서 잘라낸 한 픽셀 붙여넣기" -#: src/libvlc-module.c:1293 src/libvlc-module.c:1294 +#: src/libvlc-module.c:1324 src/libvlc-module.c:1325 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +msgstr "영상의 아래쪽에서 한 픽셀 잘라내기" -#: src/libvlc-module.c:1295 src/libvlc-module.c:1296 +#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +msgstr "영상의 아래쪽에서 잘라낸 한 픽셀 붙여넣기" -#: src/libvlc-module.c:1298 src/libvlc-module.c:1299 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330 msgid "Crop one pixel from the right of the video" -msgstr "스트림을 안내한다" +msgstr "영상의 오른쪽에서 한 픽셀 잘라내기" -#: src/libvlc-module.c:1300 src/libvlc-module.c:1301 +#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" -msgstr "" +msgstr "영상의 오른쪽에서 잘라낸 한 픽셀 붙여넣기" -#: src/libvlc-module.c:1303 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1334 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" -msgstr "QT매입 모듈" +msgstr "영상 출력의 바탕화면 모드 토글" -#: src/libvlc-module.c:1305 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "" "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " "output for the time being." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1308 +#: src/libvlc-module.c:1339 msgid "Display OSD menu on top of video output" -msgstr "" +msgstr "영상 출력의 상위에 OSD 메뉴 표시" -#: src/libvlc-module.c:1309 +#: src/libvlc-module.c:1340 msgid "Display OSDmenu on top of video output" -msgstr "" +msgstr "영상 출력의 상위에 OSD 메뉴 표시" -#: src/libvlc-module.c:1310 +#: src/libvlc-module.c:1341 msgid "Do not display OSD menu on video output" -msgstr "" +msgstr "영상 출력의 상위에 OSD 메뉴 표시 안함" -#: src/libvlc-module.c:1311 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output" -msgstr "" +msgstr "영상 출력의 상위에 OSD 메뉴 표시 안 함" -#: src/libvlc-module.c:1312 +#: src/libvlc-module.c:1343 msgid "Highlight widget on the right" -msgstr "" +msgstr "오른쪽의 위젯 강조" -#: src/libvlc-module.c:1314 +#: src/libvlc-module.c:1345 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1315 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "Highlight widget on the left" -msgstr "" +msgstr "왼쪽의 위젯 강조" -#: src/libvlc-module.c:1317 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1318 +#: src/libvlc-module.c:1349 msgid "Highlight widget on top" -msgstr "" +msgstr "위쪽의 위젯 강조" -#: src/libvlc-module.c:1320 +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1321 +#: src/libvlc-module.c:1352 msgid "Highlight widget below" -msgstr "" +msgstr "아래쪽의 위젯 강조" -#: src/libvlc-module.c:1323 +#: src/libvlc-module.c:1354 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1324 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1355 msgid "Select current widget" -msgstr "현재 항목 반복" +msgstr "현재 위젯 선택" -#: src/libvlc-module.c:1326 +#: src/libvlc-module.c:1357 msgid "Selecting current widget performs the associated action." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1329 +#: src/libvlc-module.c:1359 +#, fuzzy +msgid "Cycle through audio devices" +msgstr "DVD 디바이스" + +#: src/libvlc-module.c:1360 +msgid "Cycle through available audio devices" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1362 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -4038,197 +4182,251 @@ msgid "" " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" " [vcd://][device] VCD device\n" " [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" " UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " +" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " "certain time\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" +"사용법: %s [옵션] [스트림] ...\n" +"명령행에서 여러 개의 스트림을 지정할 수 있습니다. 이 경우 재생목록에 추가됩니" +"다.\n" +"첫 번째로 지정된 항목이 먼저 재생될 것입니다.\n" "\n" -"재생목록 항목 :\n" -" *. mpg, *. vob MPEG-1/2 파일 \n" -" [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]\n" -" DVD 디바이스 \n" -" [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n" -" VCD 디바이스 \n" -" [cdda://][device][@[T][track-number]]\n" -" 음성 CD 디바이스 \n" -" udpstream:[[]@[][:]]\n" -" 스트리밍 서버로부터 송신된 UDP 스트림 \n" -" vlc:pause 재생목록 항목의 재생 정지 \n" -" vlc:quit VLC 를 종료 \n" - -#: src/libvlc-module.c:1462 src/video_output/vout_intf.c:448 -#, fuzzy +"옵션 스타일:\n" +" --option 프로그램이 실행되는 동안 계속 적용되는 전역 옵션.\n" +" -option 전역 옵션의 단축 버전.\n" +" :option 바로 앞의 스트림에만 적용되는 옵션으로, \n" +" 이전의 설정을 덮어씁니다.\n" +"\n" +"스트림 MRL 문법:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"option=value ...]\n" +"\n" +" 많은 전역 --options 옵션들은 MRL에 따른 :options 옵션으로 사용될 수 있습니" +"다.\n" +" 여러 개의 :option=value 쌍이 지정될 수 있습니다.\n" +"\n" +"URL 문법:\n" +" [file://]filename 미디어 파일\n" +" http://ip:port/file HTTP URL\n" +" ftp://ip:port/file FTP URL\n" +" mms://ip:port/file MMS URL\n" +" screen:// 화면 캡쳐\n" +" [dvd://][device][@raw_device] DVD 장치\n" +" [vcd://][device] VCD 장치\n" +" [cdda://][device] 음악 CD 장치\n" +" udp:[[]@[][:]]\n" +" 스트리밍 서버에서 전송된 UDP 스트림\n" +" vlc:pause: 정해진 시간 동안 재생목록을 일시정지하는 특" +"별 항목\n" +" vlc:quit VLC를 종료하기 위한 특별 항목\n" + +#: src/libvlc-module.c:1501 src/video_output/vout_intf.c:454 +#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960 +#: modules/gui/macosx/intf.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:788 +#: modules/video_output/snapshot.c:81 msgid "Snapshot" -msgstr "액세스 모듈" +msgstr "스냅샷" -#: src/libvlc-module.c:1475 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1519 msgid "Window properties" -msgstr "디바이스의 프롭퍼티" +msgstr "창 속성" -#: src/libvlc-module.c:1518 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1562 msgid "Subpictures" -msgstr "자막" +msgstr "부화면" -#: src/libvlc-module.c:1525 +#: src/libvlc-module.c:1569 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 +#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723 msgid "Subtitles" msgstr "자막" -#: src/libvlc-module.c:1542 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1586 modules/stream_out/transcode.c:121 msgid "Overlays" -msgstr "지연" - -#: src/libvlc-module.c:1550 -#, fuzzy -msgid "France" -msgstr "트랜스" +msgstr "오버레이" -#: src/libvlc-module.c:1552 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1594 msgid "Track settings" -msgstr "음성 인코더 설정" +msgstr "트랙 설정" -#: src/libvlc-module.c:1574 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1616 msgid "Playback control" -msgstr "컨트롤" +msgstr "재생 제어" -#: src/libvlc-module.c:1591 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1633 msgid "Default devices" -msgstr "디폴트" +msgstr "기본 장치" -#: src/libvlc-module.c:1600 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1642 msgid "Network settings" -msgstr "디코드 모듈 설정" +msgstr "네트워크 설정" -#: src/libvlc-module.c:1612 +#: src/libvlc-module.c:1654 msgid "Socks proxy" -msgstr "" +msgstr "Socks 프록시" -#: src/libvlc-module.c:1621 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1663 msgid "Metadata" -msgstr "URL 메타데이타" +msgstr "메타데이터" -#: src/libvlc-module.c:1651 +#: src/libvlc-module.c:1693 msgid "Decoders" msgstr "디코더" -#: src/libvlc-module.c:1658 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1700 modules/access/v4l2/v4l2.c:92 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" msgstr "입력" -#: src/libvlc-module.c:1698 +#: src/libvlc-module.c:1740 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 msgid "VLM" -msgstr "" +msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1731 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1773 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc-module.c:1753 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1795 msgid "Special modules" -msgstr "만곡 모드" +msgstr "특별 모듈" -#: src/libvlc-module.c:1759 +#: src/libvlc-module.c:1801 msgid "Plugins" -msgstr "플러그 인" +msgstr "플러그인" -#: src/libvlc-module.c:1767 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1810 msgid "Performance options" -msgstr "스트림의 일시정지" +msgstr "성능 옵션" -#: src/libvlc-module.c:1911 +#: src/libvlc-module.c:1954 msgid "Hot keys" -msgstr "hot key" +msgstr "단축키" -#: src/libvlc-module.c:2275 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2350 msgid "Jump sizes" -msgstr "font size" +msgstr "이동 크기" -#: src/libvlc-module.c:2354 -msgid "main program" -msgstr "메인 프로그램" - -#: src/libvlc-module.c:2364 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2427 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" -msgstr "도움말 출력 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)" +msgstr "" +"VLC 도움말 출력 (--advanced 및 --help-verbose 옵션과 병용할 수 있습니다)" -#: src/libvlc-module.c:2370 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2430 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" -msgstr "모듈을 포함한 도움말 출력 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)" - -#: src/libvlc-module.c:2375 -msgid "print help for the advanced options" -msgstr "고급 선택사항의 도움말 출력" +msgstr "" +"모든 모듈을 포함한 VLC 도움말 출력 (--advanced 및 --help-verbose 옵션과 병용 " +"할 수 있습니다)" -#: src/libvlc-module.c:2380 +#: src/libvlc-module.c:2433 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "도움말을 나타낼 때 더 많이 보여줍니다" -#: src/libvlc-module.c:2386 +#: src/libvlc-module.c:2435 msgid "print a list of available modules" -msgstr "쓸 수 있는 모듈 목록을 출력한다" +msgstr "이용가능한 모듈의 목록을 출력" -#: src/libvlc-module.c:2391 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2437 msgid "print a list of available modules with extra detail" -msgstr "쓸 수 있는 모듈 목록을 출력한다" +msgstr "이용가능한 모듈의 목록을 상세 정보와 함께 출력" -#: src/libvlc-module.c:2397 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2439 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" "verbose)" -msgstr "지정한 모듈의 도움말 출력 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)" +msgstr "" +"지정한 모듈의 도움말 출력 (--advanced 및 --help-verbose 옵션과 병용 할 수 있" +"습니다)" + +#: src/libvlc-module.c:2442 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2402 +#: src/libvlc-module.c:2444 msgid "save the current command line options in the config" -msgstr "현재 선택사항을 기억" +msgstr "현재의 명령행 옵션을 설정에 저장" -#: src/libvlc-module.c:2407 +#: src/libvlc-module.c:2446 msgid "reset the current config to the default values" -msgstr "설정 초기화" +msgstr "현재의 설정값을 기본값으로 초기화" -#: src/libvlc-module.c:2412 +#: src/libvlc-module.c:2448 msgid "use alternate config file" -msgstr "다른 설정 파일 쓰기" +msgstr "다른 설정 파일 사용" -#: src/libvlc-module.c:2417 +#: src/libvlc-module.c:2450 msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "플러그인 기록 초기화" +msgstr "현재 플러그인 캐시 초기화" -#: src/libvlc-module.c:2422 +#: src/libvlc-module.c:2452 msgid "print version information" msgstr "버전 정보 출력" -#: src/modules/configuration.c:1284 -msgid "boolean" -msgstr "진위치" +#: src/libvlc-module.c:2506 +msgid "main program" +msgstr "메인 프로그램" -#: src/modules/configuration.c:1295 -msgid "key" -msgstr "키" +#: src/misc/update.c:1579 +msgid "File can not be verified" +msgstr "" -#: src/playlist/tree.c:61 -msgid "Undefined" +#: src/misc/update.c:1580 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to download a cryptographic signature for downloaded " +"file \"%s\", and so VLC deleted it." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1591 src/misc/update.c:1603 +#, fuzzy +msgid "Invalid signature" +msgstr "잘못된 선택" + +#: src/misc/update.c:1592 src/misc/update.c:1604 +#, c-format +msgid "" +"The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and " +"couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1616 +#, fuzzy +msgid "File not verifiable" +msgstr "인터페이스 숨기기" + +#: src/misc/update.c:1617 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC " +"deleted it." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1628 src/misc/update.c:1640 +#, fuzzy +msgid "File corrupted" +msgstr "파일 덤프" + +#: src/misc/update.c:1629 src/misc/update.c:1641 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it." msgstr "" +#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62 +#: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123 +#: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136 +#: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148 +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "Undefined" +msgstr "정의되지 않음" + #: src/text/iso-639_def.h:38 msgid "Afar" msgstr "" @@ -4239,11 +4437,11 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:40 msgid "Afrikaans" -msgstr "" +msgstr "아프리카어" #: src/text/iso-639_def.h:41 msgid "Albanian" -msgstr "" +msgstr "알바니아어" #: src/text/iso-639_def.h:42 msgid "Amharic" @@ -4251,12 +4449,11 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:44 msgid "Armenian" -msgstr "" +msgstr "아르메니아어" #: src/text/iso-639_def.h:45 -#, fuzzy msgid "Assamese" -msgstr "메세지" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:46 msgid "Avestan" @@ -4296,7 +4493,7 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:55 msgid "Bosnian" -msgstr "" +msgstr "보스니아어" #: src/text/iso-639_def.h:56 msgid "Breton" @@ -4304,7 +4501,7 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:57 msgid "Bulgarian" -msgstr "" +msgstr "불가리아어" #: src/text/iso-639_def.h:58 msgid "Burmese" @@ -4331,9 +4528,8 @@ msgid "Chuvash" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:65 -#, fuzzy msgid "Cornish" -msgstr "카피" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:66 msgid "Corsican" @@ -4345,7 +4541,7 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:71 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "영어" #: src/text/iso-639_def.h:72 msgid "Esperanto" @@ -4353,21 +4549,19 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:73 msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "에스토니아어" #: src/text/iso-639_def.h:74 -#, fuzzy msgid "Faroese" -msgstr "빨리 감기" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:75 msgid "Fijian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:78 -#, fuzzy msgid "Frisian" -msgstr "캐릭터 라인" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:81 msgid "Gaelic (Scots)" @@ -4382,28 +4576,24 @@ msgid "Gallegan" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:84 -#, fuzzy msgid "Manx" -msgstr "미디어" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:85 msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "" +msgstr "현대 그리스어 ()" #: src/text/iso-639_def.h:86 -#, fuzzy msgid "Guarani" -msgstr "미디어" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:87 -#, fuzzy msgid "Gujarati" -msgstr "지속 기간" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:89 -#, fuzzy msgid "Herero" -msgstr "스테레오" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:90 msgid "Hindi" @@ -4422,18 +4612,16 @@ msgid "Inuktitut" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:95 -#, fuzzy msgid "Interlingue" -msgstr "설정" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:96 -#, fuzzy msgid "Interlingua" -msgstr "캐릭터 라인" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:97 msgid "Indonesian" -msgstr "" +msgstr "인도네시아어" #: src/text/iso-639_def.h:98 msgid "Inupiaq" @@ -4460,9 +4648,8 @@ msgid "Kazakh" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:106 -#, fuzzy msgid "Khmer" -msgstr "인터페이스를 숨긴다" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:107 msgid "Kikuyu" @@ -4486,7 +4673,7 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:113 msgid "Kurdish" -msgstr "" +msgstr "쿠르드어" #: src/text/iso-639_def.h:114 msgid "Lao" @@ -4497,27 +4684,24 @@ msgid "Latin" msgstr "라틴어" #: src/text/iso-639_def.h:116 -#, fuzzy msgid "Latvian" -msgstr "캐릭터 라인" +msgstr "라트비아어" #: src/text/iso-639_def.h:117 -#, fuzzy msgid "Lingala" -msgstr "정수" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:118 msgid "Lithuanian" -msgstr "" +msgstr "리투아니아어" #: src/text/iso-639_def.h:119 msgid "Letzeburgesch" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:120 -#, fuzzy msgid "Macedonian" -msgstr "미디어" +msgstr "마케도니아어" #: src/text/iso-639_def.h:121 msgid "Marshall" @@ -4536,9 +4720,8 @@ msgid "Marathi" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:126 -#, fuzzy msgid "Malagasy" -msgstr "빨리 감기" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:127 msgid "Maltese" @@ -4549,18 +4732,16 @@ msgid "Moldavian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:129 -#, fuzzy msgid "Mongolian" -msgstr "진위치" +msgstr "몽골어" #: src/text/iso-639_def.h:130 msgid "Nauru" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:131 -#, fuzzy msgid "Navajo" -msgstr "네비게이션(_N)" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:132 msgid "Ndebele, South" @@ -4571,9 +4752,8 @@ msgid "Ndebele, North" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:134 -#, fuzzy msgid "Ndonga" -msgstr "없음" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:135 msgid "Nepali" @@ -4616,37 +4796,32 @@ msgid "Panjabi" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:147 -#, fuzzy msgid "Pali" -msgstr "재생목록" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:149 -#, fuzzy msgid "Portuguese" -msgstr "프로그램의 선택" +msgstr "포르투갈어" #: src/text/iso-639_def.h:150 -#, fuzzy msgid "Pushto" -msgstr "작성자" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:151 msgid "Quechua" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:152 -#, fuzzy msgid "Original audio" -msgstr "음성 켜기" +msgstr "원본 음성" #: src/text/iso-639_def.h:153 msgid "Raeto-Romance" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:155 -#, fuzzy msgid "Rundi" -msgstr "음성" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:157 msgid "Sango" @@ -4654,30 +4829,27 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:158 msgid "Sanskrit" -msgstr "" +msgstr "산스크리트어" #: src/text/iso-639_def.h:159 msgid "Serbian" -msgstr "" +msgstr "세르비아어" #: src/text/iso-639_def.h:160 -#, fuzzy msgid "Croatian" -msgstr "지속 기간" +msgstr "크로아티아어" #: src/text/iso-639_def.h:161 -#, fuzzy msgid "Sinhalese" -msgstr "파일을 연다" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:164 msgid "Northern Sami" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:165 -#, fuzzy msgid "Samoan" -msgstr "단청의" +msgstr "사모아어" #: src/text/iso-639_def.h:166 msgid "Shona" @@ -4688,9 +4860,8 @@ msgid "Sindhi" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:168 -#, fuzzy msgid "Somali" -msgstr "없음" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:169 msgid "Sotho, Southern" @@ -4701,9 +4872,8 @@ msgid "Sardinian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:172 -#, fuzzy msgid "Swati" -msgstr "위성" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:173 msgid "Sundanese" @@ -4711,16 +4881,15 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:174 msgid "Swahili" -msgstr "" +msgstr "스와힐리어" #: src/text/iso-639_def.h:176 msgid "Tahitian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:177 -#, fuzzy msgid "Tamil" -msgstr "제목" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Tatar" @@ -4731,13 +4900,12 @@ msgid "Telugu" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:180 -#, fuzzy msgid "Tajik" -msgstr "캔슬" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:181 msgid "Tagalog" -msgstr "" +msgstr "타갈로그어" #: src/text/iso-639_def.h:182 msgid "Thai" @@ -4776,27 +4944,24 @@ msgid "Uighur" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:192 -#, fuzzy msgid "Ukrainian" -msgstr "캐릭터 라인" +msgstr "우크라니아어" #: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Urdu" -msgstr "" +msgstr "우르두어" #: src/text/iso-639_def.h:194 msgid "Uzbek" -msgstr "" +msgstr "우즈베키스탄어" #: src/text/iso-639_def.h:195 -#, fuzzy msgid "Vietnamese" -msgstr "로그·파일명" +msgstr "베트남어" #: src/text/iso-639_def.h:196 -#, fuzzy msgid "Volapuk" -msgstr "볼륨을 올린다" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:197 msgid "Welsh" @@ -4808,7 +4973,7 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Xhosa" -msgstr "" +msgstr "코사어" #: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Yiddish" @@ -4824,7902 +4989,18310 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:203 msgid "Zulu" -msgstr "" - -#: src/text/iso_lang.c:70 -msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "줄루어" -#: src/video_output/video_output.c:411 +#: src/video_output/video_output.c:409 modules/gui/macosx/intf.m:744 +#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/video_filter/deinterlace.c:126 msgid "Deinterlace" -msgstr "noninterplace화" +msgstr "디인터레이스" -#: src/video_output/video_output.c:415 -#, fuzzy +#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:122 msgid "Discard" -msgstr "디스크" +msgstr "버림" -#: src/video_output/video_output.c:417 +#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:122 msgid "Blend" -msgstr "브렌드" +msgstr "블렌드" -#: src/video_output/video_output.c:419 -#, fuzzy +#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:122 msgid "Mean" -msgstr "미디어" +msgstr "평균" -#: src/video_output/video_output.c:421 +#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:122 msgid "Bob" -msgstr "" +msgstr "Bob" -#: src/video_output/video_output.c:423 -#, fuzzy +#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:122 msgid "Linear" -msgstr "리니어" - -#: src/video_output/vout_intf.c:243 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "1:4 1/4" - -#: src/video_output/vout_intf.c:245 -msgid "1:2 Half" -msgstr "1:2 반" - -#: src/video_output/vout_intf.c:247 -msgid "1:1 Original" -msgstr "1:1 오리지날" +msgstr "선형" -#: src/video_output/vout_intf.c:249 -msgid "2:1 Double" -msgstr "2:1 2배" - -#: src/video_output/vout_intf.c:276 +#: src/video_output/vout_intf.c:340 modules/gui/macosx/intf.m:738 +#: modules/gui/macosx/intf.m:739 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329 +#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_output/x11/xvmc.c:133 msgid "Crop" -msgstr "인연 잡기" +msgstr "잘라내기" -#: src/video_output/vout_intf.c:371 -#, fuzzy +#: src/video_output/vout_intf.c:404 modules/gui/macosx/intf.m:736 +#: modules/gui/macosx/intf.m:737 msgid "Aspect-ratio" -msgstr "어스펙트비" +msgstr "화면비" + +#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:65 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78 +#: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72 +#: modules/access/dvdread.c:68 modules/access/fake.c:43 +#: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57 +#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:67 +#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 +#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43 +#: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64 +#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:63 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77 +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 +msgid "Caching value in ms" +msgstr "캐시 값 (ms)" + +#: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80 +msgid "" +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "No random" -#~ msgstr "랜덤" +#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845 +msgid "Adapter card to tune" +msgstr "튜닝할 어댑터 카드" -#~ msgid "Caching value in ms" -#~ msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)" +#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84 +msgid "" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr "" -#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드" -#~ "로 손가락정합니다. " +#: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86 +msgid "Device number to use on adapter" +msgstr "어댑터에서 사용할 장치 번호" -#, fuzzy -#~ msgid "Inversion mode" -#~ msgstr "변환원 " +#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:604 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:867 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Budget mode" -#~ msgstr "네트워크" +#: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#: modules/access/bda/bda.c:56 +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Network Identifier" -#~ msgstr "디코드 모듈 설정" +#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92 +msgid "Inversion mode" +msgstr "반전 모드" -#~ msgid "22 kHz tone" -#~ msgstr "22 kHz 톤" +#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +msgstr "반전 모드 [0=꺼짐, 1=켜짐, 2=자동]" -#, fuzzy -#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -#~ msgstr "[0:오프 1:온 -1:자동]" +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95 +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Transponder FEC" -#~ msgstr "위성 기정 전송 FEC" +#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96 +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Transponder symbol rate in kHz" -#~ msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트" +#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98 +msgid "Budget mode" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -#~ msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)" +#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99 +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -#~ msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)" +#: modules/access/bda/bda.c:76 +msgid "Network Identifier" +msgstr "네트워크 ID" -#, fuzzy -#~ msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -#~ msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)" +#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" +msgstr "" -#~ msgid "Modulation type" -#~ msgstr "모듈레이션 타입" +#: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Satellite Azimuth" -#~ msgstr "위성" +#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105 +msgid "LNB voltage" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Satellite Elevation" -#~ msgstr "위성" +#: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Satellite Longitude" -#~ msgstr "위성" +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Satellite Polarisation" -#~ msgstr "시각화" +#: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109 +msgid "" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" -#~ msgstr "위성 기정 전송극히" +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 +msgid "22 kHz tone" +msgstr "22 kHz 톤" -#, fuzzy -#~ msgid "Horizontal" -#~ msgstr "수평" +#: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +msgstr "[0=꺼짐, 1=켜짐, -1=자동]." -#~ msgid "Vertical" -#~ msgstr "수직" +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 +msgid "Transponder FEC" +msgstr "트랜스폰더 FEC" -#~ msgid "DVB" -#~ msgstr "DVB" +#: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +msgstr "FEC(Forward Error Correction) 모드 [9=자동]." -#, fuzzy -#~ msgid "DirectShow DVB input" -#~ msgstr "DirectShow 입력" +#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118 +msgid "Transponder symbol rate in kHz" +msgstr "트랜스폰더 심볼·레이트 (kHz)" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -#~ "milliseconds." -#~ msgstr "" -#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드" -#~ "로 손가락정합니다. " +#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121 +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)" -#~ msgid "Audio CD" -#~ msgstr "음성 CD" +#: modules/access/bda/bda.c:100 +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" +msgstr "" -#~ msgid "Audio CD input" -#~ msgstr "음성 CD 입력" +#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)" -#, fuzzy -#~ msgid "[cdda:][device][@[track]]" -#~ msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]" +#: modules/access/bda/bda.c:103 +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "CDDB Server" -#~ msgstr "서버 없음" +#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127 +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)" -#, fuzzy -#~ msgid "Address of the CDDB server to use." -#~ msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다" +#: modules/access/bda/bda.c:107 +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "CDDB port" -#~ msgstr "CDDB 서버 포토" +#: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131 +msgid "Modulation type" +msgstr "모듈레이션 타입" -#, fuzzy -#~ msgid "CDDB Server port to use." -#~ msgstr "CDDB 서버 포토" +#: modules/access/bda/bda.c:111 +msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio CD - Track " -#~ msgstr "음성 트랙" +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "16" +msgstr "16" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio CD - Track %i" -#~ msgstr "음성 트랙" +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "32" +msgstr "32" -#~ msgid "none" -#~ msgstr "없음" +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "64" +msgstr "64" -#, fuzzy -#~ msgid "overlap" -#~ msgstr "지연" +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "128" +msgstr "128" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " -#~ "units." -#~ msgstr "" -#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드" -#~ "로 손가락정합니다. " +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "256" +msgstr "256" -#, fuzzy -#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -#~ msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]" +#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135 +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +msgstr "" -#~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -#~ msgstr "콤팩트 디스크 디지털 음성 (CD-DA) 입력" +#: modules/access/bda/bda.c:119 +msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio Compact Disc" -#~ msgstr "음성 옵션" +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "1/2" +msgstr "1/2" -#, fuzzy -#~ msgid "Caching value in microseconds" -#~ msgstr "캐싱치 (ms)" +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "2/3" +msgstr "2/3" -#, fuzzy -#~ msgid "Number of blocks per CD read" -#~ msgstr "thread의 수" +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "3/4" +msgstr "3/4" -#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" -#~ msgstr "CDDB 가 없는 경우의 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 형식" +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "5/6" +msgstr "5/6" -#, fuzzy -#~ msgid "Do CD-Text lookups?" -#~ msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? " +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "7/8" +msgstr "7/8" -#, fuzzy -#~ msgid "If set, get CD-Text information" -#~ msgstr "버젼 정보의 인쇄" +#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +msgstr "" -#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" -#~ msgstr "CDDB 가 있는 경우의 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 형식" +#: modules/access/bda/bda.c:126 +msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "CDDB lookups" -#~ msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? " +#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141 +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "지상파 대역폭" -#, fuzzy -#~ msgid "CDDB server" -#~ msgstr "서버 없음" +#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "CDDB server port" -#~ msgstr "CDDB 서버 포토" +#: modules/access/bda/bda.c:136 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" -#~ msgid "email address reported to CDDB server" -#~ msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다" +#: modules/access/bda/bda.c:136 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" -#, fuzzy -#~ msgid "Cache CDDB lookups?" -#~ msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? " +#: modules/access/bda/bda.c:136 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" -#, fuzzy -#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -#~ msgstr "HTTP 프로토콜에 의한 CDDB 접속" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144 +msgid "Terrestrial guard interval" +msgstr "" -#~ msgid "CDDB server timeout" -#~ msgstr "CDDB 서버 타임 아웃" +#: modules/access/bda/bda.c:139 +msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +msgstr "" -#~ msgid "Disc" -#~ msgstr "디스크" +#: modules/access/bda/bda.c:142 +msgid "1/4" +msgstr "1/4" -#~ msgid "Duration" -#~ msgstr "지속 기간" +#: modules/access/bda/bda.c:142 +msgid "1/8" +msgstr "1/8" -#~ msgid "Tracks" -#~ msgstr "트랙" +#: modules/access/bda/bda.c:142 +msgid "1/16" +msgstr "1/16" -#, fuzzy -#~ msgid "Track Number" -#~ msgstr "트랙 " +#: modules/access/bda/bda.c:142 +msgid "1/32" +msgstr "1/32" -#, fuzzy -#~ msgid "dc1394 input" -#~ msgstr "입력이 없습니다. \n" +#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147 +msgid "Terrestrial transmission mode" +msgstr "" -#~ msgid "collapse" -#~ msgstr "닫는다" +#: modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +msgstr "" -#~ msgid "expand" -#~ msgstr "전개" +#: modules/access/bda/bda.c:148 +msgid "2k" +msgstr "2k" -#, fuzzy -#~ msgid "Directory" -#~ msgstr "DirectShow" +#: modules/access/bda/bda.c:148 +msgid "8k" +msgstr "8k" -#, fuzzy -#~ msgid "Standard filesystem directory input" -#~ msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다" +#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150 +msgid "Terrestrial hierarchy mode" +msgstr "" -#~ msgid "FM radio" -#~ msgstr "FM 라디오" +#: modules/access/bda/bda.c:151 +msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" +msgstr "" -#~ msgid "AM radio" -#~ msgstr "AM 라디오" +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "1" +msgstr "1" -#~ msgid "DSS" -#~ msgstr "DSS" +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "2" +msgstr "2" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -#~ "millisecondss." -#~ msgstr "" -#~ "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드" +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "4" +msgstr "4" -#~ msgid "Video device name" -#~ msgstr "영상 장치명" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "Satellite Azimuth" +msgstr "" -#~ msgid "Audio device name" -#~ msgstr "음성 디바이스명" +#: modules/access/bda/bda.c:158 +msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" +msgstr "" -#~ msgid "Video size" -#~ msgstr "영상 크기" +#: modules/access/bda/bda.c:159 +msgid "Satellite Elevation" +msgstr "" -#~ msgid "Video input chroma format" -#~ msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트" +#: modules/access/bda/bda.c:160 +msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +msgstr "" -#~ msgid "Video input frame rate" -#~ msgstr "입력되는 영상 프레임 수" +#: modules/access/bda/bda.c:161 +msgid "Satellite Longitude" +msgstr "" -#~ msgid "Device properties" -#~ msgstr "디바이스의 프롭퍼티" +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Tuner properties" -#~ msgstr "디바이스의 프롭퍼티" +#: modules/access/bda/bda.c:164 +msgid "Satellite Polarisation" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Tuner TV Channel" -#~ msgstr "아나운스 채널:" +#: modules/access/bda/bda.c:165 +msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." -#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#: modules/access/bda/bda.c:168 +msgid "Horizontal" +msgstr "수평" -#, fuzzy -#~ msgid "Tuner input type" -#~ msgstr "입력" +#: modules/access/bda/bda.c:168 +msgid "Vertical" +msgstr "수직" -#, fuzzy -#~ msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." -#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "Circular Left" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio input pin" -#~ msgstr "음성 CD 입력" +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "Circular Right" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio output pin" -#~ msgstr "음성 출력 URL" +#: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" -#, fuzzy -#~ msgid "AM Tuner mode" -#~ msgstr "FTP 유저명" +#: modules/access/bda/bda.c:173 +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "DirectShow DVB 입력" -#~ msgid "DirectShow" -#~ msgstr "DirectShow" +#: modules/access/cdda/access.c:286 +msgid "CD reading failed" +msgstr "CD 읽기 실패" -#, fuzzy -#~ msgid "DirectShow input" -#~ msgstr "DirectShow 입력" +#: modules/access/cdda/access.c:287 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "" -#~ msgid "Refresh list" -#~ msgstr "일람의 재묘화" +#: modules/access/cdda.c:67 +msgid "" +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "설정" +#: modules/access/cdda.c:71 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700 +msgid "Audio CD" +msgstr "음악 CD" -#, fuzzy -#~ msgid "Modulation type for front-end device." -#~ msgstr "프론트엔드 디바이스의 모듈레이션 타입" +#: modules/access/cdda.c:72 +msgid "Audio CD input" +msgstr "음악 CD 입력" -#, fuzzy -#~ msgid "HTTP Host address" -#~ msgstr "호스트 주소" +#: modules/access/cdda.c:78 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][device][@[track]]" -#~ msgid "HTTP user name" -#~ msgstr "HTTP 유저명" +#: modules/access/cdda.c:90 +msgid "CDDB Server" +msgstr "CDDB 서버" -#, fuzzy -#~ msgid "HTTP password" -#~ msgstr "HTTP 패스워드" +#: modules/access/cdda.c:90 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "사용할 CDDB 서버의 주소" -#, fuzzy -#~ msgid "Certificate file" -#~ msgstr "자막 파일을 사용" +#: modules/access/cdda.c:93 +msgid "CDDB port" +msgstr "CDDB 포트" -#, fuzzy -#~ msgid "Root CA file" -#~ msgstr "파일을 선택한다" +#: modules/access/cdda.c:93 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "사용할 CDDB 서버 포트" -#, fuzzy -#~ msgid "CRL file" -#~ msgstr "PLS 파일" +#: modules/access/cdda.c:447 +msgid "Audio CD - Track " +msgstr "음악 CD - 트랙 " -#, fuzzy -#~ msgid "HTTP server" -#~ msgstr "HTTP 유저명" +#: modules/access/cdda.c:464 +#, c-format +msgid "Audio CD - Track %i" +msgstr "음악 CD - 트랙 %i" -#, fuzzy -#~ msgid "Input syntax is deprecated" -#~ msgstr "출력 형식" +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:84 +#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 +msgid "none" +msgstr "없음" -#, fuzzy -#~ msgid "Illegal Polarization" -#~ msgstr "시각화" +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 +msgid "overlap" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -#~ msgstr "" -#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드" -#~ "로 손가락정합니다. " +#: modules/access/cdda/cdda.c:44 +msgid "full" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "dv" -#~ msgstr "추가" +#: modules/access/cdda/cdda.c:48 +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"meta info 1\n" +"events 2\n" +"MRL 4\n" +"external call 8\n" +"all calls (0x10) 16\n" +"LSN (0x20) 32\n" +"seek (0x40) 64\n" +"libcdio (0x80) 128\n" +"libcddb (0x100) 256\n" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:60 +msgid "" +"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " +"units." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Default DVD angle." -#~ msgstr "삭제" +#: modules/access/cdda/cdda.c:64 +msgid "" +"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " +"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " +"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " +"25 blocks per access." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr "" -#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드" -#~ "로 손가락정합니다. " +#: modules/access/cdda/cdda.c:70 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %a : The artist (for the album)\n" +" %A : The album information\n" +" %C : Category\n" +" %e : The extended data (for a track)\n" +" %I : CDDB disk ID\n" +" %G : Genre\n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %p : The artist/performer/composer in the track\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" +" %Y : The year 19xx or 20xx\n" +" %% : a % \n" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:90 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" +" %% : a % \n" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:101 +msgid "Enable CD paranoia?" +msgstr "CD paranoia 사용?" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:103 +msgid "" +"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" +"none: no paranoia - fastest.\n" +"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" +"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "DVD with menus" -#~ msgstr "DVD 메뉴" +#: modules/access/cdda/cdda.c:113 +msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" +msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -#~ msgid "DVDnav Input" -#~ msgstr "DVDnav 입력" +#: modules/access/cdda/cdda.c:114 +msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" +msgstr "콤팩트 디스크 디지털 음성 (CD-DA) 입력" -#, fuzzy -#~ msgid "Playback failure" -#~ msgstr "재생 일시정지" +#: modules/access/cdda/cdda.c:116 +msgid "Audio Compact Disc" +msgstr "음악 CD" -#, fuzzy -#~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -#~ msgstr "libdvdcss를 열쇠의 복합화에 사용" +#: modules/access/cdda/cdda.c:125 +msgid "Additional debug" +msgstr "부가적인 디버그" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -#~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -#~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -#~ "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -#~ "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so " -#~ "it won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -#~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -#~ "instantly, which allows us to check them often.\n" -#~ "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -#~ "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be " -#~ "faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -#~ "The default method is: key." -#~ msgstr "" -#~ "열쇠의 복합화에 libdvdcss에 의해 사용되는 메소드를 설정합니다. \n" -#~ "title: 복합화된 제목·키는 스트림중의 암호화된 섹터로부터 추측됩니다. 따라" -#~ "서, 잘 알려져 있는 DVD 디바이스에서는 동작합니다. 그러나, 가끔실패하거나 " -#~ "제목·키의 복합화에 시간을 필요로 하거나 할지도 모릅니다. 이 메솟드에 의해 " -#~ "열쇠는 제목의 개시시에게만 체크됩니다. 제목의 도중에 열쇠하지만 변경되는 " -#~ "것 같은 경우에는, 동작하지 않을 것입니다. \n" -#~ "disc: 디스크·키가 최초로 체크됩니다. 그리고 모든 제목·키가즉시에 복합화할 " -#~ "수 있습니다. \n" -#~ "key: 번역시에 플레이어·키를 가지는 파일이 없는 경우,\"disc:\"와 같습니다. " -#~ "디스크·키의 복합화를 사용하는 경우, 이 방법이 제일 빠를 것입니다. libcss에" -#~ "따라서 사용되는 것의 1개(살)입니다. \n" -#~ "기정치는\"key:\"입니다. " - -#~ msgid "title" -#~ msgstr "제목" +#: modules/access/cdda/cdda.c:130 +msgid "Caching value in microseconds" +msgstr "캐시 값 (ms)" -#~ msgid "Key" -#~ msgstr "키" +#: modules/access/cdda/cdda.c:135 +msgid "Number of blocks per CD read" +msgstr "CD 읽기 당 블럭 수" -#, fuzzy -#~ msgid "DVD without menus" -#~ msgstr "DVD 메뉴" +#: modules/access/cdda/cdda.c:140 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" +msgstr "CDDB가 없는 경우 재생목록의 \"제목\" 필드에서 사용할 형식" -#, fuzzy -#~ msgid "EyeTV access module" -#~ msgstr "액세스 모듈" +#: modules/access/cdda/cdda.c:145 +msgid "Use CD audio controls and output?" +msgstr "CD 음성 제어 및 출력을 사용하시겠습니까?" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr "" -#~ "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드" +#: modules/access/cdda/cdda.c:146 +msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Framerate" -#~ msgstr "심볼·레이트" +#: modules/access/cdda/cdda.c:151 +msgid "Do CD-Text lookups?" +msgstr "CD-Text 검색 실행?" -#, fuzzy -#~ msgid "Duration in ms" -#~ msgstr "지속 기간" +#: modules/access/cdda/cdda.c:152 +msgid "If set, get CD-Text information" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Fake" -#~ msgstr "유사 TTY" +#: modules/access/cdda/cdda.c:161 +msgid "Use Navigation-style playback?" +msgstr "탐색-스타일 재생 사용?" -#, fuzzy -#~ msgid "Fake input" -#~ msgstr "FTP 입력" +#: modules/access/cdda/cdda.c:162 +msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr "" -#~ "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드" +#: modules/access/cdda/cdda.c:175 +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" -#, fuzzy -#~ msgid "File input" -#~ msgstr "FTP 입력" +#: modules/access/cdda/cdda.c:178 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" +msgstr "CDDB가 있는 경우의 재생목록의 \"제목\" 필드에서 사용할 형식" -#~ msgid "File" -#~ msgstr "파일" +#: modules/access/cdda/cdda.c:182 +msgid "CDDB lookups" +msgstr "CDDB 검색" -#, fuzzy -#~ msgid "File reading failed" -#~ msgstr "설정" +#: modules/access/cdda/cdda.c:183 +msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Bandwidth" -#~ msgstr "영상 너비" +#: modules/access/cdda/cdda.c:188 +msgid "CDDB server" +msgstr "CDDB 서버" -#, fuzzy -#~ msgid "Force use of dump module" -#~ msgstr "음성 출력 모듈 액세스" +#: modules/access/cdda/cdda.c:189 +msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Record directory" -#~ msgstr "원본 디렉토리" +#: modules/access/cdda/cdda.c:193 +msgid "CDDB server port" +msgstr "CDDB 서버 포트" -#, fuzzy -#~ msgid "Directory where the record will be stored." -#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#: modules/access/cdda/cdda.c:194 +msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Recording" -#~ msgstr "자막 엔콘코드중" +#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199 +msgid "email address reported to CDDB server" +msgstr "CDDB 서버에 보고할 이메일 주소" -#, fuzzy -#~ msgid "Recording done" -#~ msgstr "자막 엔콘코드중" +#: modules/access/cdda/cdda.c:203 +msgid "Cache CDDB lookups?" +msgstr "CDDB 검색을 캐시하시겠습니까?" -#, fuzzy -#~ msgid "Timeshift granularity" -#~ msgstr "수직 방향 위치" +#: modules/access/cdda/cdda.c:204 +msgid "If set cache CDDB information about this CD" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This is the size of the temporary files that will be used to store the " -#~ "timeshifted streams." -#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#: modules/access/cdda/cdda.c:208 +msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" +msgstr "HTTP 프로토콜을 통해 CDDB에 접속하시겠습니까?" -#, fuzzy -#~ msgid "Timeshift directory" -#~ msgstr "소스의 어스펙트·레시오" +#: modules/access/cdda/cdda.c:209 +msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Timeshift" -#~ msgstr "수직 방향 위치" +#: modules/access/cdda/cdda.c:214 +msgid "CDDB server timeout" +msgstr "CDDB 서버 시간 제한" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr "" -#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드" -#~ "로 손가락정합니다. " +#: modules/access/cdda/cdda.c:215 +msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" +msgstr "" -#~ msgid "FTP user name" -#~ msgstr "FTP 유저명" +#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221 +msgid "Directory to cache CDDB requests" +msgstr "CDDB 요청을 캐시할 디렉토리" -#, fuzzy -#~ msgid "User name that will be used for the connection." -#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" +msgstr "CDDB 정보보다 CD-Text 정보를 선호함?" -#~ msgid "FTP password" -#~ msgstr "FTP 패스워드" +#: modules/access/cdda/cdda.c:226 +msgid "" +"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " +"are available" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334 +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:91 +#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163 +#: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505 +msgid "Disc" +msgstr "디스크" + +#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48 +msgid "Duration" +msgstr "지속 기간" + +#: modules/access/cdda/info.c:334 +msgid "Media Catalog Number (MCN)" +msgstr "Media Catalog Number (MCN)" + +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107 +msgid "Tracks" +msgstr "트랙" + +#: modules/access/cdda/info.c:401 +msgid "MRL" +msgstr "MRL" + +#: modules/access/dc1394.c:67 +msgid "dc1394 input" +msgstr "dc1394 입력" + +#: modules/access/directory.c:75 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "하위 디렉토리 동작" + +#: modules/access/directory.c:77 +msgid "" +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" +msgstr "" + +#: modules/access/directory.c:84 +msgid "collapse" +msgstr "닫기" + +#: modules/access/directory.c:84 +msgid "expand" +msgstr "펼치기" + +#: modules/access/directory.c:86 +msgid "Ignored extensions" +msgstr "확장 기능 무시" + +#: modules/access/directory.c:88 +msgid "" +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." +msgstr "" + +#: modules/access/directory.c:95 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171 +msgid "Directory" +msgstr "디렉토리" + +#: modules/access/directory.c:97 +msgid "Standard filesystem directory input" +msgstr "표준 파일 시스템 디렉토리 입력" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +msgid "Cable" +msgstr "케이블" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +msgid "Antenna" +msgstr "안테나" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 +msgid "FM radio" +msgstr "FM 라디오" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +msgid "AM radio" +msgstr "AM 라디오" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +msgid "DSS" +msgstr "DSS" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 +msgid "" +"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " +"millisecondss." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:655 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:690 +msgid "Video device name" +msgstr "영상 장치 이름" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +msgid "" +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169 +#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:661 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:696 +msgid "Audio device name" +msgstr "음성 장치 이름" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 +msgid "" +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:569 +msgid "Video size" +msgstr "영상 크기" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 +msgid "" +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86 +#: modules/access/v4l.c:89 +msgid "Video input chroma format" +msgstr "영상 입력의 채도 형식(chroma format)" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +msgid "Video input frame rate" +msgstr "입력 영상 프레임 레이트" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 +msgid "Device properties" +msgstr "장치 속성" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 +msgid "" +"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 +msgid "Tuner properties" +msgstr "튜너 속성" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 +msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +msgid "Tuner TV Channel" +msgstr "튜너 TV 채널" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 +msgid "Tuner country code" +msgstr "튜너 국가 코드" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +msgid "" +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +msgid "Tuner input type" +msgstr "튜너 입력 타입" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "튜너 입력 방식 선택 (케이블/안테나)." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +msgid "Video input pin" +msgstr "영상 입력 핀" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +msgid "" +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 +msgid "Audio input pin" +msgstr "음성 입력 핀" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +msgid "Video output pin" +msgstr "영상 출력 핀" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +msgid "Audio output pin" +msgstr "음성 출력 핀" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "AM 튜너 모드" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 +msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +msgid "DirectShow" +msgstr "DirectShow" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:235 +msgid "DirectShow input" +msgstr "DirectShow 입력" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 modules/access/dshow/dshow.cpp:187 +#: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177 +#: modules/video_output/msw/directx.c:177 +msgid "Refresh list" +msgstr "목록 새로고침" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:183 modules/access/dshow/dshow.cpp:188 +msgid "Configure" +msgstr "설정" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:901 modules/access/dshow/dshow.cpp:951 +msgid "Capturing failed" +msgstr "설정 실패" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:902 +#, c-format +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:952 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:132 +msgid "Modulation type for front-end device." +msgstr "프론트엔드 장치의 모듈레이션 타입" + +#: modules/access/dvb/access.c:153 +msgid "HTTP Host address" +msgstr "HTTP 호스트 주소" + +#: modules/access/dvb/access.c:155 +msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:157 +msgid "HTTP user name" +msgstr "HTTP 사용자 이름" + +#: modules/access/dvb/access.c:159 +msgid "" +"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:162 +msgid "HTTP password" +msgstr "HTTP 비밀번호" + +#: modules/access/dvb/access.c:164 +msgid "" +"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:167 +msgid "HTTP ACL" +msgstr "HTTP ACL" + +#: modules/access/dvb/access.c:169 +msgid "" +"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " +"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74 +#: modules/control/http/http.c:56 +msgid "Certificate file" +msgstr "인증서 파일" + +#: modules/access/dvb/access.c:174 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77 +#: modules/control/http/http.c:59 +msgid "Private key file" +msgstr "개인키 파일" + +#: modules/access/dvb/access.c:178 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:61 +msgid "Root CA file" +msgstr "Root CA 파일" + +#: modules/access/dvb/access.c:181 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86 +#: modules/control/http/http.c:64 +msgid "CRL file" +msgstr "CRL 파일" + +#: modules/access/dvb/access.c:185 +msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" +msgstr "HTTP 인터페이스 인증서 폐기 목록 파일" + +#: modules/access/dvb/access.c:189 +msgid "DVB input with v4l2 support" +msgstr "v4l2 지원 DVB 입력" + +#: modules/access/dvb/access.c:241 +msgid "HTTP server" +msgstr "HTTP 서버" + +#: modules/access/dvb/access.c:732 +msgid "Input syntax is deprecated" +msgstr "입력 문법을 지원하지 않음" + +#: modules/access/dvb/access.c:733 +msgid "" +"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " +"the new syntax." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:779 +msgid "Illegal Polarization" +msgstr "잘못된 극성" + +#: modules/access/dvb/access.c:780 +#, c-format +msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:73 +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:77 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "디지털 비디오 (Firewire/ieee1394) 입력" + +#: modules/access/dv.c:78 +msgid "dv" +msgstr "dv" + +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:64 +msgid "DVD angle" +msgstr "DVD 각도" + +#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:66 +msgid "Default DVD angle." +msgstr "기본 DVD 각도." + +#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:70 +msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdnav.c:76 +msgid "Start directly in menu" +msgstr "메뉴에서 바로 시작" + +#: modules/access/dvdnav.c:78 +msgid "" +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdnav.c:87 +msgid "DVD with menus" +msgstr "메뉴있는 DVD" + +#: modules/access/dvdnav.c:88 +msgid "DVDnav Input" +msgstr "DVDnav 입력" + +#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:242 +#: modules/access/dvdread.c:502 modules/access/dvdread.c:564 +msgid "Playback failure" +msgstr "재생 실패" + +#: modules/access/dvdnav.c:305 +msgid "" +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:73 +msgid "Method used by libdvdcss for decryption" +msgstr "libdvdcss에서 복호화에 사용하는 방식" + +#: modules/access/dvdread.c:75 +msgid "" +"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" +"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " +"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " +"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " +"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " +"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" +"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " +"instantly, which allows us to check them often.\n" +"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " +"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " +"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" +"The default method is: key." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:91 +msgid "title" +msgstr "제목" + +#: modules/access/dvdread.c:91 +msgid "Key" +msgstr "키" + +#: modules/access/dvdread.c:97 +msgid "DVD without menus" +msgstr "메뉴없는 DVD" + +#: modules/access/dvdread.c:98 +msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" +msgstr "DVDRead 입력 (메뉴없는 DVD 지원)" + +#: modules/access/dvdread.c:243 +#, c-format +msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:503 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:565 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "" + +#: modules/access/eyetv.m:54 +#, fuzzy +msgid "Channel number" +msgstr "채널 이름" + +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "" +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" +msgstr "" + +#: modules/access/eyetv.m:60 +msgid "EyeTV access module" +msgstr "EyeTV 접근 모듈" + +#: modules/access/fake.c:45 +msgid "" +"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140 +msgid "Framerate" +msgstr "프레임·레이트" + +#: modules/access/fake.c:49 +msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +msgstr "초당 프레임 수 (예: 24, 25, 29.97, 30)." + +#: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46 +#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: modules/access/fake.c:52 +msgid "" +"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " +"(default 0)." +msgstr "" + +#: modules/access/fake.c:54 +msgid "Duration in ms" +msgstr "지속 기간 (ms)" + +#: modules/access/fake.c:56 +msgid "" +"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " +"meaning that the stream is unlimited)." +msgstr "" + +#: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89 +msgid "Fake" +msgstr "Fake" + +#: modules/access/fake.c:61 +msgid "Fake input" +msgstr "Fake 입력" + +#: modules/access/file.c:86 +msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/file.c:90 +msgid "File input" +msgstr "파일 입력" + +#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:69 +#: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162 +#: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 +msgid "File" +msgstr "파일" + +#: modules/access/file.c:277 modules/access/file.c:401 +#: modules/access/file.c:415 modules/access/mmap.c:217 +msgid "File reading failed" +msgstr "파일 읽기 실패" + +#: modules/access/file.c:278 modules/access/mmap.c:218 +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "" + +#: modules/access/file.c:402 modules/access/file.c:416 +#, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\"." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:34 +msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" +msgstr "대역폭 제한 (Bps)" + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:36 +msgid "" +"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " +"seconds." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:623 +msgid "Bandwidth" +msgstr "대역폭" + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208 +msgid "Bandwidth limiter" +msgstr "대역폭 제한" + +#: modules/access_filter/dump.c:42 +msgid "Force use of dump module" +msgstr "덤프 모듈 강제 사용" + +#: modules/access_filter/dump.c:43 +msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/dump.c:46 +msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" +msgstr "임시 파일 최대 크기 (Mb)" + +#: modules/access_filter/dump.c:47 +msgid "" +"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " +"megabyte were performed." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/record.c:48 +msgid "Record directory" +msgstr "녹화 디렉토리" + +#: modules/access_filter/record.c:50 +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/record.c:303 +msgid "Recording" +msgstr "녹화" + +#: modules/access_filter/record.c:305 +msgid "Recording done" +msgstr "녹화 완료" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "타임시프트 단위" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:55 +msgid "" +"This is the size of the temporary files that will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:57 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "타임시프트 디렉토리" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:58 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:60 +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "타임시프트 모듈 강제 사용" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:61 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187 +msgid "Timeshift" +msgstr "타임시프트" + +#: modules/access/ftp.c:59 +msgid "" +"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:61 +msgid "FTP user name" +msgstr "FTP 사용자 이름" + +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:64 +msgid "FTP password" +msgstr "FTP 비밀번호" + +#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72 +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:67 +msgid "FTP account" +msgstr "FTP 계정" + +#: modules/access/ftp.c:68 +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:73 +msgid "FTP input" +msgstr "FTP 입력" + +#: modules/access/ftp.c:90 +msgid "FTP upload output" +msgstr "파일 업로드 출력" + +#: modules/access/ftp.c:134 modules/access/ftp.c:144 modules/access/ftp.c:205 +#: modules/access/ftp.c:215 modules/access/ftp.c:223 +msgid "Network interaction failed" +msgstr "네트워크 상호작용 실패" + +#: modules/access/ftp.c:135 +msgid "VLC could not connect with the given server." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:145 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:206 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:216 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:224 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "" + +#: modules/access/gnomevfs.c:49 +msgid "" +"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/gnomevfs.c:53 +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "GnomeVFS 입력" + +#: modules/access/http.c:61 modules/access/mms/mms.c:63 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP 프록시" + +#: modules/access/http.c:63 modules/access/mms/mms.c:65 +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:69 +msgid "" +"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:72 +msgid "HTTP user agent" +msgstr "HTTP 유저 에이전트" + +#: modules/access/http.c:73 +msgid "User agent that will be used for the connection." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:76 +msgid "Auto re-connect" +msgstr "자동 재연결" + +#: modules/access/http.c:78 +msgid "" +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:81 +msgid "Continuous stream" +msgstr "연속된 스트림" + +#: modules/access/http.c:82 +msgid "" +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:87 +msgid "Forward Cookies" +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:88 +msgid "Forward Cookies Across http redirections " +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:91 +msgid "HTTP input" +msgstr "HTTP 입력" + +#: modules/access/http.c:93 +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP(S)" + +#: modules/access/http.c:389 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:393 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "HTTP 인증" + +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "" +"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " +"milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/jack.c:66 +msgid "Pace" +msgstr "페이스" + +#: modules/access/jack.c:68 +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "" + +#: modules/access/jack.c:69 +msgid "Auto Connection" +msgstr "자동 연결" + +#: modules/access/jack.c:71 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "" + +#: modules/access/jack.c:74 +msgid "JACK audio input" +msgstr "JACK 음성 입력" + +#: modules/access/jack.c:76 +msgid "JACK Input" +msgstr "JACK 입력" + +#: modules/access/mmap.c:42 +#, fuzzy +msgid "Use file memory mapping" +msgstr "공유 메모리 사용" + +#: modules/access/mmap.c:44 +msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." +msgstr "" + +#: modules/access/mmap.c:54 +msgid "MMap" +msgstr "" + +#: modules/access/mmap.c:55 +#, fuzzy +msgid "Memory-mapped file input" +msgstr "래퍼 필터 출력" + +#: modules/access/mms/mms.c:51 +msgid "" +"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:54 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "모든 스트림 강제 선택" + +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:59 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "최대 비트 레이트" + +#: modules/access/mms/mms.c:61 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:69 +#, fuzzy +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "표시 시간 (ms)" + +#: modules/access/mms/mms.c:70 +msgid "" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:74 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Microsoft Media Server (MMS) 입력" + +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "더미 스트림 출력" + +#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61 +msgid "Dummy" +msgstr "더미" + +#: modules/access_output/file.c:63 +msgid "Append to file" +msgstr "파일에 추가하기" + +#: modules/access_output/file.c:64 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:68 +msgid "File stream output" +msgstr "파일 스트림 출력" + +#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:133 +msgid "Username" +msgstr "사용자 이름" + +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 +msgid "Password" +msgstr "비밀번호" + +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:71 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" + +#: modules/access_output/http.c:72 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:75 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "HTTPS에서 사용될 x509 PEM 인증서 파일 경로" + +#: modules/access_output/http.c:78 +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:82 +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:87 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:90 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "Bonjour로 광고하기" + +#: modules/access_output/http.c:91 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:95 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP 스트림 출력" + +#: modules/access_output/rtmp.c:44 modules/gui/macosx/wizard.m:364 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:70 +msgid "Destination" +msgstr "대상" + +#: modules/access_output/rtmp.c:46 modules/stream_out/rtp.c:72 +msgid "This is the output URL that will be used." +msgstr "" + +#: modules/access_output/rtmp.c:54 +#, fuzzy +msgid "RTMP stream output" +msgstr "RTP 스트림 출력" + +#: modules/access_output/rtmp.c:55 modules/access/rtmp/access.c:53 +#, fuzzy +msgid "RTMP" +msgstr "RTP" + +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Stream name" +msgstr "스트림 이름" + +#: modules/access_output/shout.c:64 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "Stream description" +msgstr "스트림 설명" + +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:71 +msgid "Stream MP3" +msgstr "스트림 MP3" + +#: modules/access_output/shout.c:72 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:81 +msgid "Genre description" +msgstr "장르 설명" + +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:84 +msgid "URL description" +msgstr "URL 설명" + +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:92 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "트랜스코딩된 스트림의 비트레이트 정보" + +#: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211 +#: modules/access/v4l.c:126 +msgid "Samplerate" +msgstr "샘플 레이트" + +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "트랜스코딩된 스트림의 샘플링 레이트 정보" + +#: modules/access_output/shout.c:97 +msgid "Number of channels" +msgstr "채널의 수" + +#: modules/access_output/shout.c:98 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:100 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "Ogg Vorbis 품질" + +#: modules/access_output/shout.c:101 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:103 +msgid "Stream public" +msgstr "스트림 public" + +#: modules/access_output/shout.c:104 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:110 +msgid "IceCAST output" +msgstr "IceCAST 출력" + +#: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46 +#: modules/demux/live555.cpp:74 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "캐시 값 (ms)" + +#: modules/access_output/udp.c:69 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:72 +msgid "Group packets" +msgstr "그룹 패킷" + +#: modules/access_output/udp.c:73 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:80 +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP 스트림 출력" + +#: modules/access/pvr.c:62 +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:65 +msgid "Device" +msgstr "장치" + +#: modules/access/pvr.c:66 +msgid "PVR video device" +msgstr "PVR 비디오 장치" + +#: modules/access/pvr.c:68 +msgid "Radio device" +msgstr "라디오 장치" + +#: modules/access/pvr.c:69 +msgid "PVR radio device" +msgstr "PVR 라디오 장치" + +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802 +msgid "Norm" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101 +#: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48 +#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50 +msgid "Width" +msgstr "너비" + +#: modules/access/pvr.c:76 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104 +#: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53 +msgid "Height" +msgstr "높이" + +#: modules/access/pvr.c:80 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230 +#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:710 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809 +msgid "Frequency" +msgstr "주파수" + +#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108 +#: modules/access/v4l.c:141 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:90 +msgid "Key interval" +msgstr "키 간격" + +#: modules/access/pvr.c:91 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:93 +msgid "B Frames" +msgstr "B 프레임" + +#: modules/access/pvr.c:94 +msgid "" +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:98 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "사용할 비트레이트 (기본값은 -1)" + +#: modules/access/pvr.c:100 +msgid "Bitrate peak" +msgstr "비트레이트 피크" + +#: modules/access/pvr.c:101 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "VBR 모드의 피크 비트레이트" + +#: modules/access/pvr.c:103 +msgid "Bitrate mode" +msgstr "비트레이트 모드" + +#: modules/access/pvr.c:104 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "사용할 비트레이트 모드 (VBR 혹은 CBR)" + +#: modules/access/pvr.c:106 +msgid "Audio bitmask" +msgstr "음성 비트마스크" + +#: modules/access/pvr.c:107 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189 +#: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:656 +msgid "Volume" +msgstr "음량" + +#: modules/access/pvr.c:111 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "오디오 볼륨 (0-65535)." + +#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96 +msgid "Channel" +msgstr "채널" + +#: modules/access/pvr.c:114 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147 +msgid "Automatic" +msgstr "자동" + +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l.c:147 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" + +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l.c:147 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l.c:147 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +#: modules/access/pvr.c:123 +msgid "vbr" +msgstr "vbr" + +#: modules/access/pvr.c:123 +msgid "cbr" +msgstr "cbr" + +#: modules/access/pvr.c:128 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" + +#: modules/access/pvr.c:129 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +msgstr "IVTV MPEG 인코딩 카드 입력" + +#: modules/access/qtcapture.m:53 modules/access/qtcapture.m:54 +#, fuzzy +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "VLC를 종료" + +#: modules/access/rtmp/access.c:45 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로" +"지정합니다. " + +#: modules/access/rtmp/access.c:52 +#, fuzzy +msgid "RTMP input" +msgstr "FTP 입력" + +#: modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "" +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 +msgid "Real RTSP" +msgstr "Real RTSP" + +#: modules/access/rtsp/access.c:98 +msgid "Connection failed" +msgstr "연결 실패" + +#: modules/access/rtsp/access.c:99 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "" + +#: modules/access/rtsp/access.c:232 +msgid "Session failed" +msgstr "세션 실패" + +#: modules/access/rtsp/access.c:233 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:41 +msgid "" +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:45 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "캡쳐에 사용할 프레임 레이트" + +#: modules/access/screen/screen.c:48 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "캡쳐 조각 크기" + +#: modules/access/screen/screen.c:50 +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59 +#, fuzzy +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "블루 스크린 U 허용치" + +#: modules/access/screen/screen.c:57 +#, fuzzy +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "렌더링된 이미지의 Y 좌표" + +#: modules/access/screen/screen.c:61 +#, fuzzy +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "렌더링된 이미지의 Y 좌표" + +#: modules/access/screen/screen.c:63 +#, fuzzy +msgid "Subscreen width" +msgstr "screen shot 패스" + +#: modules/access/screen/screen.c:65 +msgid "Subscreen width." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:67 +#, fuzzy +msgid "Subscreen height" +msgstr "외곽선 높이" + +#: modules/access/screen/screen.c:69 +#, fuzzy +msgid "Subscreen height." +msgstr "외곽선 높이" + +#: modules/access/screen/screen.c:71 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:73 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:86 +msgid "Screen Input" +msgstr "스크린 입력" + +#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:432 +#: modules/gui/macosx/vout.m:214 +msgid "Screen" +msgstr "스크린" + +#: modules/access/smb.c:66 +msgid "" +"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/smb.c:68 +msgid "SMB user name" +msgstr "SMB 사용자 이름" + +#: modules/access/smb.c:71 +msgid "SMB password" +msgstr "SMB 비밀번호" + +#: modules/access/smb.c:74 +msgid "SMB domain" +msgstr "SMB 도메인" + +#: modules/access/smb.c:75 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "" + +#: modules/access/smb.c:80 +msgid "SMB input" +msgstr "SMB 입력" + +#: modules/access/tcp.c:43 +msgid "" +"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/tcp.c:50 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: modules/access/tcp.c:51 +msgid "TCP input" +msgstr "TCP 입력" + +#: modules/access/udp.c:65 +msgid "" +"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/udp.c:68 +msgid "RTP reordering timeout in ms" +msgstr "RTP reordering 시간 제한 (ms)" + +#: modules/access/udp.c:70 +msgid "" +"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " +"time specified here (in milliseconds)." +msgstr "" + +#: modules/access/udp.c:77 modules/gui/macosx/open.m:185 +#: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 +msgid "UDP/RTP" +msgstr "UDP/RTP" + +#: modules/access/udp.c:78 +msgid "UDP/RTP input" +msgstr "UDP/RTP 입력" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724 +msgid "Device name" +msgstr "장치 이름" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:81 +msgid "" +"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " +"be used." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668 +#: modules/stream_out/standard.c:100 +msgid "Standard" +msgstr "표준" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "영상 표준 (기본, SECAM, PAL, NTSC)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 +msgid "" +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301 +#, fuzzy +msgid "Audio input" +msgstr "음악 CD 입력" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 +msgid "IO Method" +msgstr "입출력 방법" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 +msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." +msgstr "입출력 방법 (READ, MMAP, USERPTR)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:103 +#, fuzzy +msgid "Force width (-1 for autodetect)." +msgstr "캡쳐할 스트림의 너비 (자동인식은 -1)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 +#, fuzzy +msgid "Force height (-1 for autodetect)." +msgstr "캡쳐할 스트림의 너비 (자동인식은 -1)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 +#, fuzzy +msgid "Reset v4l2 controls" +msgstr "확장 컨트롤" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 +msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112 +#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193 +msgid "Brightness" +msgstr "밝기" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 +msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121 +#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233 +msgid "Contrast" +msgstr "대비" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 +msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:106 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243 +msgid "Saturation" +msgstr "채도" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 +msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115 +#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228 +msgid "Hue" +msgstr "색조" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125 +msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 +#, fuzzy +msgid "Black level" +msgstr "최대 레벨" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128 +msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 +msgid "Auto white balance" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:131 +msgid "" +"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " +"v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:133 +msgid "Do white balance" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135 +msgid "" +"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " +"(if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +msgid "Red balance" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 +msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140 +msgid "Blue balance" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 +msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:104 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248 +msgid "Gamma" +msgstr "감마" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145 +msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 +msgid "Exposure" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148 +msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 +#, fuzzy +msgid "Auto gain" +msgstr "자동" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 +msgid "" +"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153 +#, fuzzy +msgid "Gain" +msgstr "Grain" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155 +msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 +#, fuzzy +msgid "Horizontal flip" +msgstr "수평" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158 +msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159 +#, fuzzy +msgid "Vertical flip" +msgstr "수직" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161 +msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162 +#, fuzzy +msgid "Horizontal centering" +msgstr "수평" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +msgid "" +"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +#, fuzzy +msgid "Vertical centering" +msgstr "수직 오프셋" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167 +msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " +"will be used for OSS." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:176 +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " +"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 +#, fuzzy +msgid "Audio method" +msgstr "음성 메뉴" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 +msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 +msgid "" +"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA " +"or OSS (ALSA is preferred)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191 +msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192 +#, fuzzy +msgid "Balance" +msgstr "댄스" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:194 +msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 +msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "베이스" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200 +msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +#, fuzzy +msgid "Treble" +msgstr "켜기" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203 +msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:204 +msgid "Loudness" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:206 +msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "음성 스트림을 스테레오로 캡쳐." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:213 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:217 +msgid "" +"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:219 +#, fuzzy +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "제어" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:221 +msgid "" +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227 +#, fuzzy +msgid "Tuner id" +msgstr "튜너" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:229 +msgid "Tuner id (see debug output)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:233 +#, fuzzy +msgid "Audio mode" +msgstr "음성 코덱" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:235 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 +msgid "READ" +msgstr "READ" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 +msgid "MMAP" +msgstr "MMAP" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 +msgid "USERPTR" +msgstr "USERPTR" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189 +#: modules/audio_output/directx.c:539 modules/audio_output/oss.c:226 +#: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:185 +#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:536 +msgid "Mono" +msgstr "모노" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263 +msgid "Primary language left, Secondary language right" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux2" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Video4Linux2 입력" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 +#, fuzzy +msgid "Video input" +msgstr "영상 입력 핀" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124 +msgid "Tuner" +msgstr "튜너" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323 +msgid "Controls" +msgstr "제어" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:324 +msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:382 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "Video4Linux2 입력" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148 +#, fuzzy +msgid "Reset controls to default" +msgstr "원격 제어 인터페이스" + +#: modules/access/v4l.c:79 +msgid "" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:83 +msgid "" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:87 +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " +"device will be used." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:91 +msgid "" +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:98 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:103 +msgid "Audio Channel" +msgstr "음성 채널" + +#: modules/access/v4l.c:105 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:107 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "캡쳐할 스트림의 너비 (자동인식은 -1)." + +#: modules/access/v4l.c:110 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "캡쳐할 스트림의 높이 (자동인식은 -1)." + +#: modules/access/v4l.c:114 +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:117 +msgid "Hue of the video input." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83 +#: modules/video_filter/colorthres.c:53 modules/video_filter/marq.c:122 +#: modules/video_filter/rss.c:154 +msgid "Color" +msgstr "색상" + +#: modules/access/v4l.c:120 +msgid "Color of the video input." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:123 +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:125 +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:128 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:132 +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG" + +#: modules/access/v4l.c:134 +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:135 +msgid "Decimation" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:137 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:138 +msgid "Quality" +msgstr "품질" + +#: modules/access/v4l.c:139 +msgid "Quality of the stream." +msgstr "스트림의 품질." + +#: modules/access/v4l.c:150 +msgid "Video4Linux" +msgstr "Video4Linux" + +#: modules/access/v4l.c:151 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Video4Linux 입력" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:177 +#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +msgid "VCD input" +msgstr "VCD 입력" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:59 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" + +#: modules/access/vcdx/access.c:110 +msgid "The above message had unknown log level" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/access.c:136 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 +#: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:294 +#: modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310 +msgid "Entry" +msgstr "엔트리" + +#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:106 +msgid "Segments" +msgstr "세그먼트" + +#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714 +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/demux/mkv.cpp:5439 +msgid "Segment" +msgstr "세그먼트" + +#: modules/access/vcdx/access.c:538 +msgid "LID" +msgstr "LID" + +#: modules/access/vcdx/info.c:94 +msgid "VCD Format" +msgstr "VCD 형식" + +#: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255 +msgid "Application" +msgstr "어플리케이션" + +#: modules/access/vcdx/info.c:97 +msgid "Preparer" +msgstr "준비" + +#: modules/access/vcdx/info.c:98 +msgid "Vol #" +msgstr "음량 #" + +#: modules/access/vcdx/info.c:99 +msgid "Vol max #" +msgstr "최대 음량 #" + +#: modules/access/vcdx/info.c:100 +msgid "Volume Set" +msgstr "음량 설정" + +#: modules/access/vcdx/info.c:103 +msgid "System Id" +msgstr "시스템 ID" + +#: modules/access/vcdx/info.c:105 +msgid "Entries" +msgstr "엔트리" + +#: modules/access/vcdx/info.c:126 +msgid "First Entry Point" +msgstr "최초의 엔트리 포인트" + +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "마지막 엔트리 포인트" + +#: modules/access/vcdx/info.c:131 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "트랙 크기 (섹터 단위)" + +#: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146 +#: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170 +msgid "type" +msgstr "타입" + +#: modules/access/vcdx/info.c:143 +msgid "end" +msgstr "끝" + +#: modules/access/vcdx/info.c:146 +msgid "play list" +msgstr "재생목록" + +#: modules/access/vcdx/info.c:157 +msgid "extended selection list" +msgstr "확장 선택 목록" + +#: modules/access/vcdx/info.c:158 +msgid "selection list" +msgstr "선택 목록" + +#: modules/access/vcdx/info.c:170 +msgid "unknown type" +msgstr "알 수 없는 타입" + +#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303 +#: modules/access/vcdx/info.c:320 +msgid "List ID" +msgstr "목록 ID" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(수퍼) 비디오 CD" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:102 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "비디오 CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) 입력" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:103 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "한 번에 읽을 CD 블럭 수." + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:122 +msgid "Use playback control?" +msgstr "재생 제어 사용?" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "트랙 길이를 찾기의 최대 단위로 사용?" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:135 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "확장 VCD 정보 보기?" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:136 +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "재생목록의 \"author\" 필드에서 사용하는 형식." + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:149 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 형식." + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "돌비 서라운드로 인코딩된 스트림에 대한 간단한 디코더" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "돌비 서라운드 디코더" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58 +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "공간의 특성" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "전면 왼쪽 스피커까지의 거리 (미터 단위)" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 +msgid "Compensate delay" +msgstr "보상 지연" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 +msgid "" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "돌비 서라운드 디코딩 안함" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77 +msgid "" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:100 +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "헤드폰 가상 공간화 효과" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 +msgid "Headphone effect" +msgstr "헤드폰 효과" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "다운믹스 알고리즘 사용" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +msgid "Select channel to keep" +msgstr "유지할 채널 선택" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +msgid "Left rear" +msgstr "왼쪽 뒤" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +msgid "Right rear" +msgstr "오른쪽 뒤" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102 +msgid "Left front" +msgstr "왼쪽 앞" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114 +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "스테레오 -> 모노 변환을 위한 음성 필터" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:52 +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "단순한 채널 믹싱을 위한 음성 필터" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:59 +#, fuzzy +msgid "audio filter for simple channel mixing" +msgstr "단순한 채널 믹싱을 위한 음성 필터" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "간단한 채널·믹싱을 위한 음성·필터" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "A/52 다이나믹·레인지 압축" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86 +msgid "" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104 +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "인터널 업믹싱 사용" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119 +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "ATSC A/52(AC-3) 오디오·디코더" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55 +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 음성·필터" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84 +msgid "DTS dynamic range compression" +msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102 +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +msgstr "DTS Coherent Acoustics 오디오 디코더" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72 +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "DTS->S/PDIF의 캡슐화를 위한 음성·필터" + +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57 +msgid "Fixed point audio format conversions" +msgstr "고정 소수점 오디오 형식 변환" + +#: modules/audio_filter/converter/float.c:98 +msgid "Floating-point audio format conversions" +msgstr "부동 소수점 오디오 형식 변환" + +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "MPEG 오디오 디코더" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 +msgid "Equalizer preset" +msgstr "이퀄라이저 프리셋" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +msgid "Bands gain" +msgstr "밴드 게인" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 +msgid "" +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" +"2 0\"." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 +msgid "Two pass" +msgstr "투 패스" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 +msgid "Global gain" +msgstr "글로벌 게인" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "10 밴드 이퀄라이저" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Flat" +msgstr "플랫" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 +msgid "Classical" +msgstr "클래시컬" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Club" +msgstr "클럽" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 +msgid "Dance" +msgstr "댄스" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Full bass" +msgstr "풀 베이스" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full bass and treble" +msgstr "풀 베이스 & 트레블" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full treble" +msgstr "풀 트레블" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Headphones" +msgstr "헤드폰" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Large Hall" +msgstr "대형 홀" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Live" +msgstr "라이브" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Party" +msgstr "파티" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 +msgid "Pop" +msgstr "팝" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 +msgid "Reggae" +msgstr "레게" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 +msgid "Rock" +msgstr "록" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 +msgid "Ska" +msgstr "스카" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft" +msgstr "소프트" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft rock" +msgstr "소프트 록" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 +msgid "Techno" +msgstr "테크노" + +#: modules/audio_filter/format.c:205 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "PCM 형식 변환을 위한 음성·필터" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:70 +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "오디오 버퍼의 수" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +msgid "" +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:76 +msgid "Max level" +msgstr "최대 레벨" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:77 +msgid "" +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266 +msgid "Volume normalizer" +msgstr "음량 조절기" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:50 modules/audio_filter/param_eq.c:51 +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "파라메틱 이퀄라이저" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "하위 주파수 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "하위 주파수 게인 (dB)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "상위 주파수 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "상위 주파수 게인 (dB)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "주파수 1 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "주파수 1 게인 (dB)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "주파수 1 Q" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "주파수 2 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "주파수 2 게인 (dB)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "주파수 2 Q" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "주파수 3 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "주파수 3 게인 (dB)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "주파수 3 Q" + +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87 +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "대역 제한 보간법 재샘플링을 위한 음성·필터" + +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74 +msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" +msgstr "선형 보간법 재샘플링을 위한 음성·필터" + +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial resampling" +msgstr "간단한 재샘플링을 위한 음성·필터" + +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 +msgid "Audio filter for ugly resampling" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50 +msgid "spatializer" +msgstr "공간화" + +#: modules/audio_mixer/float32.c:50 +msgid "Float32 audio mixer" +msgstr "Float32 음성·믹서" + +#: modules/audio_mixer/spdif.c:49 +msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" +msgstr "더미 S/PIDF 음성·믹서" + +#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 +msgid "Trivial audio mixer" +msgstr "간단한 음성·믹서" + +#: modules/audio_output/alsa.c:88 +msgid "default" +msgstr "기본" + +#: modules/audio_output/alsa.c:108 +msgid "ALSA audio output" +msgstr "ALSA 음성·모듈" + +#: modules/audio_output/alsa.c:112 +msgid "ALSA Device Name" +msgstr "ALSA 장치 이름" + +#: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131 +#: modules/audio_output/auhal.c:980 modules/audio_output/directx.c:424 +#: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:396 +#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 +#: modules/audio_output/waveout.c:466 modules/gui/macosx/intf.m:721 +#: modules/gui/macosx/intf.m:722 +msgid "Audio Device" +msgstr "음성 장치" + +#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:502 +#: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:421 +#: modules/audio_output/waveout.c:504 +msgid "2 Front 2 Rear" +msgstr "전면부 2, 후면부 2" + +#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:595 +#: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:554 +msgid "A/52 over S/PDIF" +msgstr "A/52 over S/PDIF" + +#: modules/audio_output/alsa.c:329 +msgid "No Audio Device" +msgstr "음성 장치 없음" + +#: modules/audio_output/alsa.c:330 +msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:476 +#: modules/audio_output/alsa.c:488 modules/audio_output/auhal.c:249 +msgid "Audio output failed" +msgstr "음성 출력 실패" + +#: modules/audio_output/alsa.c:438 modules/audio_output/alsa.c:489 +#, c-format +msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:477 +#, c-format +msgid "The audio device \"%s\" is already in use." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:961 +msgid "Unknown soundcard" +msgstr "알 수 없는 사운드 카드" + +#: modules/audio_output/arts.c:66 +msgid "aRts audio output" +msgstr "aRts 음성·출력" + +#: modules/audio_output/auhal.c:132 +msgid "" +"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " +"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " +"playback." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:138 +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "HAL AudioUnit 출력" + +#: modules/audio_output/auhal.c:250 +msgid "" +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:434 +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "음성 장치가 설정되지 않음" + +#: modules/audio_output/auhal.c:435 +msgid "" +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " +"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:1025 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "%s (인코딩된 출력)" + +#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110 +msgid "Output device" +msgstr "출력 장치" + +#: modules/audio_output/directx.c:221 +msgid "" +"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " +"default device appears as 0 AND another number)." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155 +msgid "Use float32 output" +msgstr "float32 출력 사용" + +#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/directx.c:229 +msgid "DirectX audio output" +msgstr "DirectX 음성 출력" + +#: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/portaudio.c:429 +msgid "3 Front 2 Rear" +msgstr "전면부 3, 후면부 2" + +#: modules/audio_output/esd.c:70 +msgid "EsounD audio output" +msgstr "EsounD 음성 출력" + +#: modules/audio_output/esd.c:73 +msgid "Esound server" +msgstr "Esound 서버" + +#: modules/audio_output/file.c:82 +msgid "Output format" +msgstr "출력 형식" + +#: modules/audio_output/file.c:83 +msgid "" +"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/file.c:86 +msgid "Number of output channels" +msgstr "출력 채널 수" + +#: modules/audio_output/file.c:87 +msgid "" +"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/file.c:90 +msgid "Add WAVE header" +msgstr "WAVE 헤더 추가" + +#: modules/audio_output/file.c:91 +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." +msgstr "로우 파일을 기록하지 않고, WAV 헤더를 파일에 추가합니다" + +#: modules/audio_output/file.c:108 +msgid "Output file" +msgstr "출력 파일" + +#: modules/audio_output/file.c:109 +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/file.c:112 +msgid "File audio output" +msgstr "파일 음성 출력" + +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79 +msgid "Roku HD1000 audio output" +msgstr "Roku HD1000 음성 출력" + +#: modules/audio_output/jack.c:68 +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "쓰기 가능한 클라이언트에 자동 연결" + +#: modules/audio_output/jack.c:70 +msgid "" +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:74 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "일치하는 클라이언트에 연결" + +#: modules/audio_output/jack.c:76 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:84 +msgid "JACK audio output" +msgstr "JACK 음성·출력" + +#: modules/audio_output/oss.c:102 +msgid "Try to work around buggy OSS drivers" +msgstr "OSS 드라이버의 버그 회피 시도" + +#: modules/audio_output/oss.c:104 +msgid "" +"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " +"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " +"drivers, then you need to enable this option." +msgstr "" +"몇개의 불안정한 OSS 드라이버는 내부 버퍼를 완전하게 다 써 버립니다. (사운드" +"가 꽤 끊겨서 들립니다) 만약, 이러한 드라이버를 사용하고 있는 경우, 이 옵션을 " +"켜야 합니다. " + +#: modules/audio_output/oss.c:110 +msgid "UNIX OSS audio output" +msgstr "UNIX OSS 음성 출력" + +#: modules/audio_output/oss.c:115 +msgid "OSS DSP device" +msgstr "OSS DSP 장치" + +#: modules/audio_output/portaudio.c:111 +msgid "Portaudio identifier for the output device" +msgstr "출력 장치에 대한 Portaudio ID" + +#: modules/audio_output/portaudio.c:115 +msgid "PORTAUDIO audio output" +msgstr "PORTAUDIO 음성·출력" + +#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:646 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1613 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:381 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:385 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:947 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1028 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1035 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1052 +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC 미디어 플레이어" + +#: modules/audio_output/pulse.c:97 +#, fuzzy +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "파일 음성 출력" + +#: modules/audio_output/sdl.c:69 +msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" +msgstr "심플 DirectMedia 레이어 음성 출력" + +#: modules/audio_output/waveout.c:148 +msgid "Microsoft Soundmapper" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/waveout.c:159 +#, fuzzy +msgid "Select Audio Device" +msgstr "음성 장치" + +#: modules/audio_output/waveout.c:160 +msgid "" +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/waveout.c:163 +#, fuzzy +msgid "Default Audio Device" +msgstr "기본 장치" + +#: modules/audio_output/waveout.c:167 +msgid "Win32 waveOut extension output" +msgstr "Win32 waveOut 확장 출력" + +#: modules/audio_output/waveout.c:483 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#: modules/codec/a52.c:98 +msgid "A/52 parser" +msgstr "A/52 분석기" + +#: modules/codec/a52.c:105 +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "A/52 오디오 패킷타이저" + +#: modules/codec/adpcm.c:48 +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "ADPCM 오디오 디코더" + +#: modules/codec/araw.c:49 +msgid "Raw/Log Audio decoder" +msgstr "Raw/Log 오디오 디코더" + +#: modules/codec/araw.c:58 +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "로우 오디오 인코더" + +#: modules/codec/cc.c:64 +msgid "CC 608/708" +msgstr "CC 608/708" + +#: modules/codec/cc.c:65 +msgid "Closed Captions decoder" +msgstr "자막(Closed Caption) 디코더" + +#: modules/codec/cdg.c:86 +msgid "CDG video decoder" +msgstr "CDG 비디오 디코더" + +#: modules/codec/cinepak.c:43 +msgid "Cinepak video decoder" +msgstr "Cinepak 비디오 디코더" + +#: modules/codec/cmml/cmml.c:73 +msgid "CMML annotations decoder" +msgstr "CMML annotations 디코더" + +#: modules/codec/csri.c:67 +#, fuzzy +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "자막·인코더" + +#: modules/codec/csri.c:68 +msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" +msgstr "" + +#: modules/codec/cvdsub.c:51 +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "CVD 자막 디코더" + +#: modules/codec/cvdsub.c:56 +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "Chaoji VCD 자막 패킷타이저" + +#: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95 +#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173 +msgid "Encoding quality" +msgstr "인코딩 품질" + +#: modules/codec/dirac.c:74 +msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:79 +msgid "Dirac video decoder" +msgstr "Dirac 비디오 디코더" + +#: modules/codec/dirac.c:85 +msgid "Dirac video encoder" +msgstr "Dirac 비디오 인코더" + +#: modules/codec/dmo/dmo.c:102 +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "DirectMedia Object 디코더" + +#: modules/codec/dmo/dmo.c:111 +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "DirectMedia Object 인코더" + +#: modules/codec/dts.c:100 +msgid "DTS parser" +msgstr "DTS 분석기" + +#: modules/codec/dts.c:105 +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "DTS 오디오 패킷타이저" + +#: modules/codec/dvbsub.c:56 +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "디코딩 X 좌표" + +#: modules/codec/dvbsub.c:57 +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "" + +#: modules/codec/dvbsub.c:59 +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "디코딩 Y 좌표" + +#: modules/codec/dvbsub.c:60 +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "" + +#: modules/codec/dvbsub.c:62 +msgid "Subpicture position" +msgstr "부화면 위치" + +#: modules/codec/dvbsub.c:64 +msgid "" +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" + +#: modules/codec/dvbsub.c:68 +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "인코딩 X 좌표" + +#: modules/codec/dvbsub.c:69 +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "" + +#: modules/codec/dvbsub.c:70 +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "인코딩 Y 좌표" + +#: modules/codec/dvbsub.c:71 +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "" + +#: modules/codec/dvbsub.c:91 +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "DVB 자막 디코더" + +#: modules/codec/dvbsub.c:104 +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "DVB 자막 인코더" + +#: modules/codec/faad.c:44 +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "AAC 오디오 디코더 (libfaad2 사용)" + +#: modules/codec/faad.c:389 +msgid "AAC extension" +msgstr "AAC 확장" + +#: modules/codec/faad.c:393 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111 +#: modules/video_output/image.c:86 +msgid "Image file" +msgstr "이미지 파일" + +#: modules/codec/fake.c:55 +msgid "Path of the image file for fake input." +msgstr "fake 입력을 위한 이미지 파일 경로" + +#: modules/codec/fake.c:56 +msgid "Reload image file" +msgstr "이미지 파일 다시 불러오기" + +#: modules/codec/fake.c:58 +msgid "Reload image file every n seconds." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 +#: modules/stream_out/transcode.c:77 +msgid "Output video width." +msgstr "출력 영상 너비." + +#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 +#: modules/stream_out/transcode.c:80 +msgid "Output video height." +msgstr "출력 영상 높이." + +#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "화면비 유지" + +#: modules/codec/fake.c:67 +msgid "Consider width and height as maximum values." +msgstr "너비와 높이를 최대 값으로 사용." + +#: modules/codec/fake.c:68 +msgid "Background aspect ratio" +msgstr "배경 화면비" + +#: modules/codec/fake.c:70 +msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:69 +msgid "Deinterlace video" +msgstr "영상 디인터레이스" + +#: modules/codec/fake.c:73 +msgid "Deinterlace the image after loading it." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:72 +msgid "Deinterlace module" +msgstr "디인터레이스 모듈" + +#: modules/codec/fake.c:76 +msgid "Deinterlace module to use." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:86 +msgid "Chroma used." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:88 +msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:90 +msgid "Fake video decoder" +msgstr "Fake 비디오 디코더" + +#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69 +msgid "Non-ref" +msgstr "Non-ref" + +#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69 +msgid "Bidir" +msgstr "Bidir" + +#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69 +msgid "Non-key" +msgstr "Non-key" + +#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 +msgid "All" +msgstr "All" + +#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74 +msgid "rd" +msgstr "rd" + +#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74 +msgid "bits" +msgstr "bits" + +#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74 +msgid "simple" +msgstr "simple" + +#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:80 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:92 +msgid "" +"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "" +"AltiVec ffmpeg 오디오/비디오 디코더/인코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)" + +#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:96 +msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" +msgstr "FFmpeg 오디오/비디오·디코더/인코더" + +#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:100 +msgid "Decoding" +msgstr "디코딩" + +#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:135 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 +msgid "Encoding" +msgstr "인코딩" + +#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:136 +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "FFmpeg 오디오/비디오 인코더" + +#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:203 +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/avformat.c:63 +msgid "FFmpeg demuxer" +msgstr "FFmpeg 디먹서" + +#: modules/codec/ffmpeg/avformat.c:70 +msgid "FFmpeg muxer" +msgstr "FFmpeg 먹서" + +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 +#, c-format +msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:660 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:669 +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 +msgid "Direct rendering" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 +msgid "Error resilience" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 +msgid "" +"Ffmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "버그 회피" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 +msgid "" +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" +"\", enter 40." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:145 +msgid "Hurry up" +msgstr "서둘러 디코딩" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 +msgid "" +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "프레임 스킵 (기본값=0)" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124 +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "IDCT 건너뜀 (기본값=0)" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126 +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 +msgid "Post processing quality" +msgstr "후 처리 품질" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 +msgid "" +"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" +"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " +"looking pictures." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135 +msgid "Debug mask" +msgstr "디버그 마스크" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 +msgid "Set ffmpeg debug mask" +msgstr "ffmpeg 디버그 마스크 설정" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139 +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr "시각화 모션 벡터" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 +msgid "" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148 +msgid "Low resolution decoding" +msgstr "낮은 해상도 디코딩" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149 +msgid "" +"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " +"processing power" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +msgstr "H.264 디코딩을 위한 루프 필터 스킵" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157 +msgid "FFmpeg post processing filter chains" +msgstr "FFmpeg 후 처리 필터 체인" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160 +msgid "" +"[:

The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online " +"without authorization.

\n" +"

VLC media player can request limited information on the Internet, " +"especially to get CD covers and songs metadata or to know if updates are " +"available.

\n" +"

VLC media player DOES NOT send or collect ANY " +"information, even anonymously, about your usage.

\n" +"

Therefore please check the following options, the default being almost no " +"access on the web.

\n" +msgstr "" -#~ msgid "SDL_image video decoder" -#~ msgstr "SDL_image 영상 디코더" +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014 +msgid "Control menu for the player" +msgstr "플레이어 제어 메뉴" -#, fuzzy -#~ msgid "Speex audio decoder" -#~ msgstr "유사 AC3 음성·디코더" +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1063 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270 +msgid "Paused" +msgstr "일시정지" -#, fuzzy -#~ msgid "Speex audio packetizer" -#~ msgstr "자막·디코더·모듈" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:180 +msgid "&Media" +msgstr "미디어(&M)" -#, fuzzy -#~ msgid "Speex audio encoder" -#~ msgstr "유사 AC3 음성·디코더" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:181 +msgid "&Playlist" +msgstr "재생목록(&P)" -#, fuzzy -#~ msgid "Speex comment" -#~ msgstr "스크린" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:183 +msgid "&Tools" +msgstr "도구(&T)" -#, fuzzy -#~ msgid "Mode" -#~ msgstr "모듈" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:184 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610 +msgid "&Audio" +msgstr "음성(&A)" -#, fuzzy -#~ msgid "DVD subtitles decoder" -#~ msgstr "자막·디코더·모듈" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:185 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611 +msgid "&Video" +msgstr "영상(&V)" -#, fuzzy -#~ msgid "DVD subtitles packetizer" -#~ msgstr "자막·디코더·모듈" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:186 +msgid "&Playback" +msgstr "재생(&P)" -#, fuzzy -#~ msgid "Subtitles text encoding" -#~ msgstr "자막·디코더·모듈" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:188 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:613 +msgid "&Help" +msgstr "도움말(&H)" -#, fuzzy -#~ msgid "Set the encoding used in text subtitles" -#~ msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 +msgid "&Open File..." +msgstr "파일 열기(&O)..." -#, fuzzy -#~ msgid "Subtitles justification" -#~ msgstr "자막" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:205 modules/gui/qt4/menus.cpp:534 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "디스크 열기(&D)..." -#, fuzzy -#~ msgid "Set the justification of subtitles" -#~ msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:536 +msgid "Open &Network..." +msgstr "네트워크 열기(&N)..." -#, fuzzy -#~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection" -#~ msgstr "자막" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:209 modules/gui/qt4/menus.cpp:538 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135 +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "캡쳐 장치 열기(&C)..." -#, fuzzy -#~ msgid "Formatted Subtitles" -#~ msgstr "자막" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:214 +msgid "&Streaming..." +msgstr "스트리밍(&S)..." -#, fuzzy -#~ msgid "Text subtitles decoder" -#~ msgstr "자막 디코더" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:217 +msgid "Conve&rt / Save..." +msgstr "변환 / 저장(&R)..." -#~ msgid "Enable debug" -#~ msgstr "디버그 켜기" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:221 modules/gui/qt4/menus.cpp:720 +msgid "&Quit" +msgstr "종료(&Q)" -#, fuzzy -#~ msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" -#~ msgstr "자막·디코더·모듈" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:232 +msgid "Show Playlist" +msgstr "재생목록 보기" -#, fuzzy -#~ msgid "SVCD subtitles" -#~ msgstr "SVCD 자막 %i" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:240 +msgid "Undock from interface" +msgstr "인터페이스에서 분리" -#, fuzzy -#~ msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" -#~ msgstr "자막·디코더·모듈" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:241 +msgid "Ctrl+U" +msgstr "Ctrl+U" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " -#~ "particular bitrate. This will produce a VBR stream." -#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:262 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Ctrl+L" -#~ msgid "Theora video decoder" -#~ msgstr "Theora 영상 디코더" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:273 +msgid "Add Interfaces" +msgstr "인터페이스 추가" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), " -#~ "instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR " -#~ "stream." -#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:280 +msgid "Minimal View..." +msgstr "최소 보기..." -#, fuzzy -#~ msgid "Stereo mode" -#~ msgstr "스테레오" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:281 +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ctrl+H" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287 #, fuzzy -#~ msgid "VBR mode" -#~ msgstr "네트워크" +msgid "Toggle Fullscreen Interface" +msgstr "전화면 표시의 변환" -#, fuzzy -#~ msgid "Dual mono" -#~ msgstr "단청의" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 +msgid "F11" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Joint stereo" -#~ msgstr "스테레오" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:291 +msgid "Advanced controls" +msgstr "고급 제어" -#, fuzzy -#~ msgid "Libtwolame audio encoder" -#~ msgstr "유사 AC3 음성·디코더" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:297 +msgid "Visualizations selector" +msgstr "시각화 선택기" -#~ msgid "Maximum encoding bitrate" -#~ msgstr "encode의 최대 bit rate" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:470 +msgid "Help..." +msgstr "도움말..." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:473 #, fuzzy -#~ msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." -#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgid "Check for updates..." +msgstr "업데이트 확인..." -#~ msgid "Minimum encoding bitrate" -#~ msgstr "encode의 최소 bit rate" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:528 +msgid "Tools" +msgstr "도구" -#, fuzzy -#~ msgid "CBR encoding" -#~ msgstr "자막 엔콘코드중" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:532 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131 +msgid "Open &File..." +msgstr "파일 열기(&F)..." -#~ msgid "Vorbis audio decoder" -#~ msgstr "Vorbis 음성 디코더" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:704 +msgid "Hide VLC media player in taskbar" +msgstr "작업표시줄에서 VLC 미디어 플레이어 숨김" -#, fuzzy -#~ msgid "Vorbis audio packetizer" -#~ msgstr "자막·디코더·모듈" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:710 +msgid "Show VLC media player" +msgstr "VLC 미디어 플레이어 보기" -#~ msgid "Vorbis audio encoder" -#~ msgstr "Vorbis 음성 인코더" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:718 +msgid "&Open Media" +msgstr "미디어 열기(&O)" -#~ msgid "Vorbis comment" -#~ msgstr "Vorbis 코멘트" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:752 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:568 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:594 +msgid "Empty" +msgstr "비어 있음" -#, fuzzy -#~ msgid "Maximum GOP size" -#~ msgstr "encode의 최대 bit rate" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60 +msgid "Show advanced prefs over simple ones" +msgstr "기본 설정과 함께 고급 설정 보기" -#, fuzzy -#~ msgid "B-frames between I and P" -#~ msgstr "thread의 수" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61 +msgid "" +"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " +"preferences dialog." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." -#~ msgstr "thread의 수" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103 +msgid "Systray icon" +msgstr "시스템 트레이 아이콘" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " -#~ "possibly before an I-frame." -#~ msgstr "thread의 수" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66 +msgid "" +"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " +"basic actions" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Number of reference frames" -#~ msgstr "행 수" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70 +msgid "Start VLC with only a systray icon" +msgstr "시스템 트레이 아이콘 만으로 VLC 시작" -#, fuzzy -#~ msgid "H.264 level" -#~ msgstr "품질 레벨" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 +msgid "" +"When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon " +"inyour taskbar" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Interlaced mode" -#~ msgstr "인터페이스 모듈" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 +msgid "Show playing item name in window title" +msgstr "창 제목에 재생 중인 항목의 이름 표시" -#, fuzzy -#~ msgid "Pure-interlaced mode." -#~ msgstr "noninterplace화 모드" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76 +msgid "Show the name of the song or video in the controler window title" +msgstr "제어 창의 제목에 노래 혹은 영상의 제목 표시" -#, fuzzy -#~ msgid "Average bitrate tolerance" -#~ msgstr "음성" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 +msgid "Path to use in openfile dialog" +msgstr "파일 열기 대화상자에서 사용할 경로" -#, fuzzy -#~ msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." -#~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81 +msgid "Show notification popup on track change" +msgstr "트랙 변경 시 알림 팝업창 보기" -#, fuzzy -#~ msgid "Max local bitrate" -#~ msgstr "encode의 최대 bit rate" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 +msgid "" +"Show a notification popup with the artist and track name when the current " +"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." -#~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:218 +msgid "Advanced options" +msgstr "고급 옵션" -#, fuzzy -#~ msgid "VBV buffer" -#~ msgstr "사이즈 오프셋(offset)" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87 +msgid "Show all the advanced options in the dialogs" +msgstr "모든 고급 옵션을 대화 상자에 표시" -#, fuzzy -#~ msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." -#~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90 +msgid "Windows opacity between 0.1 and 1." +msgstr "창 투명도 (0.1 ~ 1)." -#, fuzzy -#~ msgid "Multipass ratecontrol" -#~ msgstr "리모트·컨트롤" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91 +msgid "" +"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " +"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " +"extensions." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "QP curve compression" -#~ msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96 +msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" +msgstr "중요하지 않은 오류 및 경고 대화상자 보기" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98 #, fuzzy -#~ msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." -#~ msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축" +msgid "Activate the updates availability notification" +msgstr "새 업데이트 알림 활성화" -#, fuzzy -#~ msgid "Direct prediction size" -#~ msgstr "다이렉트 렌더링" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99 +msgid "" +"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " +"once a week." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Integer pixel motion estimation method" -#~ msgstr "자막·디코더·모듈" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101 +msgid "Number of days between two update checks" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Maximum motion vector length" -#~ msgstr "출력되는 영상의 최대 높이." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 +msgid "Allow the volume to be set to 400%" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Minimum buffer space between threads" -#~ msgstr "thread의 최소수" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 +msgid "" +"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This " +"option can distort the audio, since it uses software amplification." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Chroma in motion estimation" -#~ msgstr "자막·디코더·모듈" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 +msgid "Automatically save the volume on exit" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "CPU optimizations" -#~ msgstr "극성" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:111 +msgid "Use non native buttons and volume slider" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Use assembler CPU optimizations." -#~ msgstr "극성" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113 +msgid "Ask for network policy at start" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "PSNR computation" -#~ msgstr "지속 기간" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115 +msgid "Define the colours of the volume slider " +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "SSIM computation" -#~ msgstr "없음" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116 +msgid "" +"Define the colours of the volume slider\n" +" By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" +" Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +" An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Quiet mode" -#~ msgstr "만곡 모드" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121 +msgid "Show the opening dialog view in detail mode" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Quiet mode." -#~ msgstr "네트워크" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123 +msgid "Selection of the starting mode and look " +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Access unit delimiters" -#~ msgstr "액세스 모듈" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124 +msgid "" +"Start VLC with:\n" +" - normal mode\n" +" - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n" +" - minimal mode with limited controls" +msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130 #, fuzzy -#~ msgid "dia" -#~ msgstr "디스크" +msgid "Classic look" +msgstr "클래식 록" -#, fuzzy -#~ msgid "esa" -#~ msgstr "블루스" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131 +msgid "Complete look with information area" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "fast" -#~ msgstr "빨리 감기" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132 +msgid "Minimal look with no menus" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "normal" -#~ msgstr "없음" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141 +msgid "Qt interface" +msgstr "Qt 인터페이스" -#, fuzzy -#~ msgid "slow" -#~ msgstr "슬로우" +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34 +msgid "2 pass" +msgstr "2 패스" -#~ msgid "all" -#~ msgstr "모두" +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54 +msgid "Preset" +msgstr "프리셋" -#~ msgid "auto" -#~ msgstr "자동" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17 +msgid "Capture Mode" +msgstr "캡쳐 모드" -#~ msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" -#~ msgstr "h264 영상 encode에 x264 라이브러리를 사용한다" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30 +msgid "Select the capture device type" +msgstr "캡쳐 장치 타입 선택" -#, fuzzy -#~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" -#~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44 +msgid "Card Selection" +msgstr "카드 선택" -#, fuzzy -#~ msgid "Teletext page" -#~ msgstr "파일의 선택" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:98 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129 +msgid "Options" +msgstr "옵션" -#, fuzzy -#~ msgid "VBI and Teletext decoder" -#~ msgstr "자막 디코더" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58 +msgid "Access advanced options to tweak the device" +msgstr "장치를 설정할 고급 옵션" -#, fuzzy -#~ msgid "D-Bus control interface" -#~ msgstr "원격·제어·인터페이스·모듈" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20 +msgid "Disc selection" +msgstr "디스크 선택" -#~ msgid "Motion threshold (10-100)" -#~ msgstr "모션스렛쇼르드 (10~100)" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:105 +msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" +msgstr "DVD 메뉴 사용 안함 (호환성 유지)" -#~ msgid "Trigger button" -#~ msgstr "트리거 버튼" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108 +msgid "No DVD Menus" +msgstr "DVD 메뉴 없음" -#, fuzzy -#~ msgid "Middle" -#~ msgstr "모듈" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122 +msgid "Disk device" +msgstr "디스크 장치" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158 #, fuzzy -#~ msgid "Gestures" -#~ msgstr "장르" +msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder" +msgstr "장치 혹은 VIDEO_TS 디렉토리 열기" -#, fuzzy -#~ msgid "Mouse gestures control interface" -#~ msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171 +msgid "Starting position" +msgstr "시작 위치" -#, fuzzy -#~ msgid "Hotkeys" -#~ msgstr "hot key" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238 +msgid "Audio and Subtitles" +msgstr "음성 및 자막" -#, fuzzy -#~ msgid "Hotkeys management interface" -#~ msgstr "Gtk+인터페이스·모듈" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26 +msgid "Choose one or more media file to open" +msgstr "열고 싶은 하나 이상의 미디어 파일 선택" -#~ msgid "Audio track: %s" -#~ msgstr "음성 트랙: %s" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49 +msgid "Add a subtitle file" +msgstr "자막 필터 추가" -#~ msgid "Subtitle track: %s" -#~ msgstr "자막 트랙: %s" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52 +msgid "Use a sub&titles file" +msgstr "자막 파일 사용" -#, fuzzy -#~ msgid "Aspect ratio: %s" -#~ msgstr "어스펙트비" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126 +msgid "Alignment:" +msgstr "정렬:" -#, fuzzy -#~ msgid "Crop: %s" -#~ msgstr "인연 잡기" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178 +msgid "Select the subtitle file" +msgstr "자막 파일 선택" -#, fuzzy -#~ msgid "Deinterlace mode: %s" -#~ msgstr "noninterplace화 모드" +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20 +msgid "Network Protocol" +msgstr "네트워크 프로토콜" -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom mode: %s" -#~ msgstr "확대 상태: %s" +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26 +msgid "Set the protocol for the URL" +msgstr "URL에 대한 프로토콜 설정" -#, fuzzy -#~ msgid "Subtitle delay %i ms" -#~ msgstr "자막" +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33 +msgid "Protocol" +msgstr "프로토콜" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio delay %i ms" -#~ msgstr "자막" +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43 +msgid "Set the port used" +msgstr "사용할 포트 설정" -#, fuzzy -#~ msgid "Volume %d%%" -#~ msgstr "볼륨은 %d 입니다. \n" +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:82 +msgid "" +"Enter the URL of the network stream here,\n" +"with or without the protocol." +msgstr "" -#~ msgid "Host address" -#~ msgstr "호스트 주소" +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51 +msgid "Show extended options" +msgstr "확장 옵션 보기" -#~ msgid "Source directory" -#~ msgstr "원본 디렉토리" +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54 +msgid "Show &more options" +msgstr "다른 옵션 보기" -#, fuzzy -#~ msgid "Charset" -#~ msgstr "브라우즈..." +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74 +msgid "Change the caching for the media" +msgstr "해당 미디어에 대한 캐시 설정 변경" -#, fuzzy -#~ msgid "Handlers" -#~ msgstr "엔코더" +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103 +msgid "Start Time" +msgstr "시작 시간" -#, fuzzy -#~ msgid "HTTP remote control interface" -#~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈" +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113 +msgid "Change the start time for the media" +msgstr "미디어의 시작 시간 변경" -#, fuzzy -#~ msgid "Change the lirc configuration file." -#~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시" +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145 +msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" +msgstr "또다른 미디어를 동시에 재생 (별도 음성 파일 등..)" -#, fuzzy -#~ msgid "Infrared remote control interface" -#~ msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈" +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152 +msgid "Extra media" +msgstr "별도의 미디어" -#~ msgid "motion" -#~ msgstr "동작" +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165 +msgid "Select the file" +msgstr "파일 선택" -#, fuzzy -#~ msgid "motion control interface" -#~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈" +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178 +msgid "Customize" +msgstr "사용자 설정" -#, fuzzy -#~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" -#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188 +msgid "Complete MRL for VLC internal" +msgstr "VLC 내부에서 사용할 완전한 MRL" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "IP address of the master client used for the network synchronisation." -#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19 +#: modules/services_discovery/podcast.c:58 +msgid "Podcast URLs list" +msgstr "Podcast URL 목록" -#, fuzzy -#~ msgid "Network Sync" -#~ msgstr "네트워크: " +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20 +msgid "Stream Output" +msgstr "스트림 출력" -#~ msgid "Install Windows Service" -#~ msgstr "Windows 서비스에 인스톨" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462 +msgid "Outputs" +msgstr "출력" -#, fuzzy -#~ msgid "Install the Service and exit." -#~ msgstr "Windows 서비스에 인스톨" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470 +msgid "Play locally" +msgstr "로컬에서 재생" -#~ msgid "Uninstall Windows Service" -#~ msgstr "Windows 서비스로부터 언인스톨" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283 +msgid "Using this option is not recommended in most of the cases." +msgstr "대부분의 경우 이 옵션을 사용하지 않는 것이 좋습니다." -#, fuzzy -#~ msgid "Uninstall the Service and exit." -#~ msgstr "Windows 서비스로부터 언인스톨" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286 +msgid "Prefer UDP over RTP" +msgstr "UDP over RTP 선호" -#~ msgid "Display name of the Service" -#~ msgstr "서비스의 이름을 표시" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396 +msgid "Mount Point" +msgstr "마운트 지점" -#, fuzzy -#~ msgid "Change the display name of the Service." -#~ msgstr "서비스의 이름을 표시" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409 +msgid "Login:pass:" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration options" -#~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435 +msgid "Profile" +msgstr "프로파일" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --" -#~ "no-foobar). It should be specified at install time so the Service is " -#~ "properly configured." -#~ msgstr "" -#~ "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선" -#~ "택됩니다. " +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449 +msgid "Encapsulation" +msgstr "캡슐화" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " -#~ "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " -#~ "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" -#~ msgstr "" -#~ "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선" -#~ "택됩니다. " +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768 +msgid "Video codec" +msgstr "영상 코덱" -#, fuzzy -#~ msgid "NT Service" -#~ msgstr "서버 없음" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838 +msgid "Audio codec" +msgstr "음성 코덱" -#~ msgid "Windows Service interface" -#~ msgstr "Windows 서비스 인터페이스" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740 +msgid "Overlay subtitles on the video" +msgstr "자막을 영상 위에 오버레이 시킴" -#~ msgid "Show stream position" -#~ msgstr "스트림 위치 표시" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592 +msgid "Group name" +msgstr "그룹 이름" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Show the current position in seconds within the stream from time to time." -#~ msgstr "즉시 현재의 위치를 나타냅니다. " +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813 +msgid "Stream all elementary streams" +msgstr "모든 기초 스트림을 전송" -#~ msgid "Fake TTY" -#~ msgstr "유사 TTY" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838 +msgid "Generated stream output string" +msgstr "생성된 스트림 출력 문자열" -#, fuzzy -#~ msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." -#~ msgstr "TTY의 경우, 강제적으로 표준 입력을 rc플러그 인으로 사용합니다. " +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36 +msgid "Default volume" +msgstr "기본 음량" -#, fuzzy -#~ msgid "TCP command input" -#~ msgstr "TCP 입력" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77 +msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%" +msgstr "" -#~ msgid "Do not open a DOS command box interface" -#~ msgstr "DOS 커멘드 박스 인터페이스를 열지 않는다" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106 +msgid "Save volume on exit" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "RC" -#~ msgstr "ja" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142 +msgid "Preferred audio language" +msgstr "선호하는 음성 언어" -#, fuzzy -#~ msgid "Remote control interface" -#~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293 +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" -#, fuzzy -#~ msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." -#~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299 +msgid "Enable last.fm submission" +msgstr "last.fm 전송 사용" -#, fuzzy -#~ msgid "+----[ Remote control commands ]" -#~ msgstr "+----[ 리모트 제어 커멘드 ]\n" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20 +msgid "Disk Devices" +msgstr "디스크 장치" -#, fuzzy -#~ msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" -#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26 +msgid "Disk Device" +msgstr "디스크 장치" -#, fuzzy -#~ msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" -#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55 +msgid "Server Default Port" +msgstr "서버 기본 포트" -#, fuzzy -#~ msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" -#~ msgstr "| playlist . . . 현재의 재생목록중의 항목을 표시 \n" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103 +msgid "Default caching level" +msgstr "기본 캐시 수준" -#, fuzzy -#~ msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" -#~ msgstr "" -#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151 +msgid "Repair AVI files" +msgstr "AVI 파일 복구" -#, fuzzy -#~ msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" -#~ msgstr "" -#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164 +msgid "Use system codecs if available (better quality)" +msgstr "가능하면 시스템 코덱 사용 (품질이 좋아짐)" -#, fuzzy -#~ msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" -#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35 +msgid "Native or Skins" +msgstr "고유 혹은 스킨 모드" -#, fuzzy -#~ msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" -#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41 +msgid "Native" +msgstr "고유" -#, fuzzy -#~ msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" -#~ msgstr "" -#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51 +msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." +msgstr "이것은 고유한 룩앤필을 제공하는 VLC의 기본 인터페이스입니다." +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73 #, fuzzy -#~ msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" -#~ msgstr "" -#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" +msgid "Display Mode" +msgstr "디스플레이" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90 #, fuzzy -#~ msgid "| loop [on|off] . . . . . . toggle playlist item loop" -#~ msgstr "" -#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" +msgid "Integrate video in interface" +msgstr "인터페이스 안에 영상 포함" -#, fuzzy -#~ msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" -#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467 +msgid "Skins" +msgstr "스킨" -#, fuzzy -#~ msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" -#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158 +msgid "Skin File" +msgstr "스킨 파일" -#, fuzzy -#~ msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" -#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181 +msgid "Instances" +msgstr "인스턴스" -#, fuzzy -#~ msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" -#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:187 +msgid "Allow only one instance" +msgstr "하나의 인스턴스만을 허용" -#, fuzzy -#~ msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" -#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:194 +msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode" +msgstr "하나의 인스턴스만을 허용한 경우 재생목록에 파일 추가" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201 #, fuzzy -#~ msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" -#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n" +msgid "File associations:" +msgstr "파일 형식:" -#, fuzzy -#~ msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" -#~ msgstr "" -#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214 +msgid "Association Setup" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" -#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247 +msgid "Activate update notifier" +msgstr "업데이트 알리미 활성화" -#, fuzzy -#~ msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" -#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120 +msgid "" +"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href=" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" -#~ msgstr "" -#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50 +msgid "Subtitles languages" +msgstr "자막 언어" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56 #, fuzzy -#~ msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" -#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n" +msgid "Preferred Subtitle language" +msgstr "선호하는 음성 언어" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114 #, fuzzy -#~ msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" -#~ msgstr "" -#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" +msgid "Font color" +msgstr "글꼴 색상" -#, fuzzy -#~ msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" -#~ msgstr "" -#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389 +msgid "Output" +msgstr "출력" -#, fuzzy -#~ msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" -#~ msgstr "" -#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88 +msgid "Accelerated video output" +msgstr "가속화된 영상 출력" -#, fuzzy -#~ msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" -#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101 +msgid "Skip Frames" +msgstr "프레임 스킵" -#, fuzzy -#~ msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" -#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114 +msgid "DirectX" +msgstr "DirectX" -#, fuzzy -#~ msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" -#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129 +msgid "Display Device" +msgstr "디스플레이 장치" -#, fuzzy -#~ msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" -#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139 +msgid "Enable Wallpaper Mode" +msgstr "배경화면 모드 사용" -#, fuzzy -#~ msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" -#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48 +msgid "Edit settings" +msgstr "설정 편집" -#, fuzzy -#~ msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" -#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58 +msgid "Control" +msgstr "제어" -#, fuzzy -#~ msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" -#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64 +msgid "Run manually" +msgstr "직접 실행" -#, fuzzy -#~ msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" -#~ msgstr "" -#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71 +msgid "Setup schedule" +msgstr "스케줄 설정" -#, fuzzy -#~ msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" -#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78 +msgid "Run on schedule" +msgstr "스케줄대로 실행" -#, fuzzy -#~ msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88 +msgid "Status" +msgstr "상태" -#, fuzzy -#~ msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -#~ msgstr "" -#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94 +msgid "P/P" +msgstr "P/P" -#, fuzzy -#~ msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" -#~ msgstr "" -#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115 +msgid "Prev" +msgstr "이전" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132 #, fuzzy -#~ msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" -#~ msgstr "" -#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" +msgid "Add Input" +msgstr "입력 추가" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139 #, fuzzy -#~ msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" -#~ msgstr "" -#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" +msgid "Edit Input" +msgstr "입력 편집" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146 #, fuzzy -#~ msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" -#~ msgstr "" -#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" +msgid "Clear List" +msgstr "목록 지움" -#, fuzzy -#~ msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" -#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23 +msgid "Transform" +msgstr "변환" -#, fuzzy -#~ msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -#~ msgstr "" -#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41 +msgid "Sharpen" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -#~ msgstr "" -#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53 +msgid "Sigma" +msgstr "시그마" -#, fuzzy -#~ msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" -#~ msgstr "" -#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:82 +msgid "Image adjust" +msgstr "이미지 조정" -#, fuzzy -#~ msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" -#~ msgstr "" -#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:65 +msgid "Brightness threshold" +msgstr "밝기 임계치" -#, fuzzy -#~ msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" -#~ msgstr "" -#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229 +msgid "Color fun" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" -#~ msgstr "" -#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235 +msgid "Color extraction" +msgstr "색상 추출" -#, fuzzy -#~ msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" -#~ msgstr "" -#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271 +#: modules/video_filter/colorthres.c:68 +msgid "Color threshold" +msgstr "색상 임계치" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283 +msgid "Similarity" +msgstr "유사도" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403 #, fuzzy -#~ msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" -#~ msgstr "" -#~ "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "음성 트랙과 동기 맞춤" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410 #, fuzzy -#~ msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" -#~ msgstr "" -#~ "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "음성 트랙과 동기 맞춤" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434 #, fuzzy -#~ msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" -#~ msgstr "" -#~ "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" +msgid "Geometry" +msgstr "스펙트럼" -#, fuzzy -#~ msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" -#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447 +msgid "Puzzle game" +msgstr "퍼즐 게임" -#, fuzzy -#~ msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" -#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479 +msgid "Black slot" +msgstr "검정 슬롯" -#, fuzzy -#~ msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" -#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783 +msgid "Columns" +msgstr "열" -#, fuzzy -#~ msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" -#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766 +msgid "Rows" +msgstr "행" -#, fuzzy -#~ msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " -#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:67 +msgid "Rotate" +msgstr "회전" -#, fuzzy -#~ msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" -#~ msgstr "" -#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528 +msgid "Angle" +msgstr "각도" -#, fuzzy -#~ msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" -#~ msgstr "" -#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539 +msgid "Image modification" +msgstr "이미지 수정" -#, fuzzy -#~ msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" -#~ msgstr "" -#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552 +msgid "Water effect" +msgstr "물결 효과" -#, fuzzy -#~ msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" -#~ msgstr "" -#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67 +#: modules/video_filter/noise.c:53 +msgid "Noise" +msgstr "노이즈" -#, fuzzy -#~ msgid "+----[ end of help ]" -#~ msgstr "+---[ %s 의 끝 ]\n" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573 +msgid "Motion detect" +msgstr "모션 인식" -#, fuzzy -#~ msgid "Press menu select or pause to continue." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580 +#: modules/video_filter/motionblur.c:59 +msgid "Motion blur" +msgstr "모션 블러" -#, fuzzy -#~ msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592 +msgid "Factor" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "goto is deprecated" -#~ msgstr "출력 포맷" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650 +msgid "Cartoon" +msgstr "카툰" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664 #, fuzzy -#~ msgid "Height of the zone triggering the interface." -#~ msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU" +msgid "Vout/Overlay" +msgstr "오버레이" -#, fuzzy -#~ msgid "Host" -#~ msgstr "하우스" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670 +msgid "Wall" +msgstr "" -#~ msgid "Port" -#~ msgstr "포토 번호" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719 +msgid "Add text" +msgstr "텍스트 추가" -#, fuzzy -#~ msgid "VLM remote control interface" -#~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97 +msgid "Panoramix" +msgstr "Panoramix" -#, fuzzy -#~ msgid "Raw A/52 demuxer" -#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71 +msgid "Clone" +msgstr "복제" -#, fuzzy -#~ msgid "AIFF demuxer" -#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58 +msgid "Number of clones" +msgstr "복제할 수" -#, fuzzy -#~ msgid "ASF v1.0 demuxer" -#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 +msgid "Add logo" +msgstr "로고 추가" -#, fuzzy -#~ msgid "Force interleaved method" -#~ msgstr "noninterplace화 모드" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:157 modules/video_filter/mosaic.c:89 +msgid "Transparency" +msgstr "투명" -#, fuzzy -#~ msgid "Force interleaved method." -#~ msgstr "noninterplace화 모드" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910 +msgid "Logo erase" +msgstr "로고 삭제" -#, fuzzy -#~ msgid "Force index creation" -#~ msgstr "소스의 어스펙트·레시오" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945 +msgid "Mask" +msgstr "마스크" -#, fuzzy -#~ msgid "Always fix" -#~ msgstr "항상 맨 앞면" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956 +msgid "Advanced video filter controls" +msgstr "고급 영상 필터 제어" -#, fuzzy -#~ msgid "AVI Index" -#~ msgstr "인덱스" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965 +msgid "Subpicture filters" +msgstr "부화면 필터" -#, fuzzy -#~ msgid "Repair" -#~ msgstr "파일의 선택" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982 +msgid "Vout filters" +msgstr "Vout 필터" -#, fuzzy -#~ msgid "Fixing AVI Index..." -#~ msgstr "인덱스" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989 +msgid "Reset" +msgstr "초기화" -#, fuzzy -#~ msgid "Dump filename" -#~ msgstr "로그·파일명" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22 +msgid "VLM configurator" +msgstr "VLM 설정" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34 #, fuzzy -#~ msgid "Append to existing file" -#~ msgstr "파일을 연다" +msgid "Media Manager Edition" +msgstr "미디어 정보" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57 #, fuzzy -#~ msgid "File dumpper" -#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더" +msgid "Name:" +msgstr "이름 :" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80 #, fuzzy -#~ msgid "Raw DTS demuxer" -#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더" +msgid "Input:" +msgstr "입력 :" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93 #, fuzzy -#~ msgid "FLAC demuxer" -#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더" +msgid "Select Input" +msgstr "스크린 입력" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This " -#~ "value should be set in millisecond units." -#~ msgstr "" -#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드" -#~ "로 손가락정합니다. " +msgid "Output:" +msgstr "출력 :" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113 #, fuzzy -#~ msgid "RTSP user name" -#~ msgstr "FTP 유저명" +msgid "Select Output" +msgstr "스트림 출력" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating " -#~ "the connection." -#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120 +msgid "Time Control" +msgstr "시간 제어" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127 #, fuzzy -#~ msgid "RTSP password" -#~ msgstr "FTP 패스워드" +msgid "Mux Control" +msgstr "제어" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection." -#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405 +msgid "Loop" +msgstr "반복" -#~ msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" -#~ msgstr "RTP 오버 RTSP (TCP)를 사용한다" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235 +msgid "Media Manager List" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "HTTP tunnel port" -#~ msgstr "HTTP 입력" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222 +msgid "Open a skin file" +msgstr "스킨 파일 열기" -#, fuzzy -#~ msgid "RTSP authentication" -#~ msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml" +msgstr "스킨 파일 (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|스킨 파일 (*.xml)|*.xml" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 " -#~ "(this is the default value) for a live stream (from a camera)." -#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:949 +msgid "Open playlist" +msgstr "재생목록 열기" -#, fuzzy -#~ msgid "M-JPEG camera demuxer" -#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231 +msgid "" +"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*." +"xspf" +msgstr "" +"모든 재생목록|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U 파일|*.m3u|XSPF 재생목록|*." +"xspf" -#, fuzzy -#~ msgid "Matroska stream demuxer" -#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:928 +msgid "Save playlist" +msgstr "재생목록 저장" -#, fuzzy -#~ msgid "Ordered chapters" -#~ msgstr "다음의 Chapter" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 +msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf" +msgstr "M3U 파일|*.m3u|XSPF 재생목록|*.xspf" -#, fuzzy -#~ msgid "Chapter codecs" -#~ msgstr "스테레오" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430 +msgid "Skin to use" +msgstr "사용할 스킨" -#, fuzzy -#~ msgid "Preload Directory" -#~ msgstr "원본 디렉토리" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431 +msgid "Path to the skin to use." +msgstr "사용할 스킨의 경로." -#, fuzzy -#~ msgid "Dummy Elements" -#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "이전에 사용한 스킨 설정" -#, fuzzy -#~ msgid "--- DVD Menu" -#~ msgstr "DVD 메뉴를 사용" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433 +msgid "" +"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " +"automatically, do not touch it." +msgstr "" -#~ msgid "Video Manager" -#~ msgstr "영상 관리자" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104 +msgid "Show a systray icon for VLC" +msgstr "시스템 트레이에 VLC 아이콘 표시" -#, fuzzy -#~ msgid "----- Title" -#~ msgstr "제목" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 +msgid "Show VLC on the taskbar" +msgstr "작업표시줄에 VLC 표시" -#, fuzzy -#~ msgid "Enable noise reduction algorithm." -#~ msgstr "자막·디코더·모듈" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439 +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "투명 효과 사용" -#, fuzzy -#~ msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." -#~ msgstr "리버 치우침 벨 (0~100 디폴트:0)" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440 +msgid "" +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." -#~ msgstr "메가 버스 레벨 (0~100 디폴트:0)" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:444 +msgid "Use a skinned playlist" +msgstr "스킨이 적용된 재생목록 사용" -#, fuzzy -#~ msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." -#~ msgstr "환경 레벨 (0~100 디폴트:0)" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468 +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "스킨을 적용할 수 있는 인터페이스" -#~ msgid "Reverb" -#~ msgstr "리바브" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474 +msgid "Skins loader demux" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Reverberation delay" -#~ msgstr "리바브디레이(밀리 세컨드)" +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69 +msgid "Select skin" +msgstr "스킨 선택" -#, fuzzy -#~ msgid "Mega bass level" -#~ msgstr "메가 버스 레벨 (0~100)" +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83 +msgid "Open skin..." +msgstr "스킨 열기..." -#, fuzzy -#~ msgid "Mega bass cutoff" -#~ msgstr "메가 버스 절단 (Hz)" +#: modules/gui/wince/interface.cpp:503 +msgid "" +"\n" +"(WinCE interface)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"(WinCE 인터페이스)\n" +"\n" -#~ msgid "Surround" -#~ msgstr "환경" +#: modules/gui/wince/interface.cpp:504 +msgid "" +"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n" +"\n" +msgstr "" +"(c) 1996-2006 VideoLAN 팀\n" +"\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Surround level" -#~ msgstr "환경 레벨 (0~100)" +#: modules/gui/wince/interface.cpp:505 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:938 +msgid "Compiled by " +msgstr "컴파일 : " -#~ msgid "Surround delay (ms)" -#~ msgstr "환경 지연 (밀리 세컨드)" +#: modules/gui/wince/interface.cpp:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940 +msgid "Compiler: " +msgstr "컴파일러: " -#, fuzzy -#~ msgid "MP4 stream demuxer" -#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더" +#: modules/gui/wince/interface.cpp:509 +msgid "" +"The VideoLAN team \n" +"http://www.videolan.org/" +msgstr "" +"VideoLAN 팀 \n" +"http://www.videolan.org/" -#, fuzzy -#~ msgid "Replay Gain type" -#~ msgstr "항상 맨 앞면" +#: modules/gui/wince/open.cpp:135 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627 +msgid "Open:" +msgstr "열기:" -#, fuzzy -#~ msgid "MusePack demuxer" -#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더" +#: modules/gui/wince/open.cpp:147 +msgid "" +"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " +"targets:" +msgstr "혹은, 미리 정의된 대상 중의 하나를 사용하여 MRL을 구성할 수 있습니다:" -#, fuzzy -#~ msgid "Desired frame rate for the H264 stream." -#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:716 +msgid "Choose directory" +msgstr "디렉토리 선택" -#, fuzzy -#~ msgid "H264 video demuxer" -#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더" +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:725 +msgid "Choose file" +msgstr "파일 선택" -#, fuzzy -#~ msgid "MPEG-4 audio demuxer" -#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더" +#: modules/gui/wince/wince.cpp:60 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88 +msgid "Embed video in interface" +msgstr "인터페이스 안에 영상 포함" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary " -#~ "streams." -#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#: modules/gui/wince/wince.cpp:61 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89 +msgid "" +"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " +"window." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "MPEG-4 video demuxer" -#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더" +#: modules/gui/wince/wince.cpp:65 +msgid "WinCE interface module" +msgstr "WinCE 인터페이스 모듈" -#, fuzzy -#~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer" -#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더" +#: modules/gui/wince/wince.cpp:74 +msgid "WinCE dialogs provider" +msgstr "WinCE 대화상자 제공자" -#, fuzzy -#~ msgid "MPEG-I/II video demuxer" -#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239 +msgid "&OK" +msgstr "확인(&O)" -#, fuzzy -#~ msgid "Nuv demuxer" -#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161 +msgid "&Delete" +msgstr "삭제(&D)" -#, fuzzy -#~ msgid "OGG demuxer" -#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169 +msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream" +msgstr "스트림의 현재 위치에 북마크 추가" -#~ msgid "Google Video" -#~ msgstr "구글 비디오" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170 +msgid "Removes the selected bookmarks" +msgstr "선택된 북마크 삭제" -#, fuzzy -#~ msgid "Lua Playlist" -#~ msgstr "재생목록" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171 +msgid "Removes all the bookmarks for that stream" +msgstr "해당 스트림에 대한 모든 북마크 삭제" -#, fuzzy -#~ msgid "Auto start" -#~ msgstr "제작자 메타데이타" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172 +msgid "Edit the properties of a bookmark" +msgstr "북마크 속성 편집" -#, fuzzy -#~ msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." -#~ msgstr "재생목록에 들어온 파일을 미리 읽어서 정보를 파악합니다." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173 +msgid "" +"If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/" +"transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream " +"between these bookmarks" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Skip ads" -#~ msgstr "키 프레임을 사용" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347 +msgid "You must select two bookmarks" +msgstr "두 개의 북마크를 선택해야 합니다" -#~ msgid "M3U playlist import" -#~ msgstr "M3U 재생목록로부터 임포트" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work" +msgstr "" -#~ msgid "PLS playlist import" -#~ msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443 +msgid "" +"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "B4S playlist import" -#~ msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451 +msgid "" +"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing " +"bookmarks to keep the same input." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "DVB playlist import" -#~ msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454 +msgid "Input has changed " +msgstr "입력이 변경됨 " -#, fuzzy -#~ msgid "Podcast parser" -#~ msgstr "CDDB 디스크 카테고리" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:450 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259 +msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" +msgstr "모든 파일 (*.*)|*|사운드 파일 (*.mp3, *.ogg, etc.)|" -#, fuzzy -#~ msgid "XSPF playlist import" -#~ msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 +msgid "Stream and Media Info" +msgstr "스트림 및 미디어 정보" -#, fuzzy -#~ msgid "ASX playlist import" -#~ msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83 +msgid "Advanced information" +msgstr "고급 정보" -#, fuzzy -#~ msgid "Google Video Playlist importer" -#~ msgstr "낡은 플레이 재생목록를 export 한다" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#, fuzzy -#~ msgid "Dummy ifo demux" -#~ msgstr "설정" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119 +msgid "" +"The following errors occurred. More details might be available in the " +"Messages window." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Podcast Info" -#~ msgstr "위치" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175 +msgid "&Yes" +msgstr "예(&Y)" -#, fuzzy -#~ msgid "Podcast Size" -#~ msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177 +msgid "&No" +msgstr "아니오(&N)" -#, fuzzy -#~ msgid "Shoutcast" -#~ msgstr "멀티 캐스트" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187 +msgid "Don't show further errors" +msgstr "오류 더이상 보지 않기" -#, fuzzy -#~ msgid "Trust MPEG timestamps" -#~ msgstr "수직 방향 위치" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58 +msgid "Playlist item info" +msgstr "재생목록 항목 정보" -#, fuzzy -#~ msgid "MPEG-PS demuxer" -#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81 +msgid "Save &As..." +msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..." -#, fuzzy -#~ msgid "PVA demuxer" -#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:198 +msgid "Save Messages As..." +msgstr "메세지를 다른 이름으로 저장..." -#, fuzzy -#~ msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams." -#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279 +msgid "Options:" +msgstr "옵션:" -#, fuzzy -#~ msgid "Aspect ratio" -#~ msgstr "어스펙트비" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397 +msgid "Open..." +msgstr "열기..." -#, fuzzy -#~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels." -#~ msgstr "어스펙트비" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431 +msgid "Stream/Save" +msgstr "스트리밍/저장" -#, fuzzy -#~ msgid "Raw video demuxer" -#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432 +msgid "Use VLC as a stream server" +msgstr "VLC를 스트리밍 서버로 사용" -#, fuzzy -#~ msgid "Real demuxer" -#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459 +msgid "Change the default caching value (in milliseconds)" +msgstr "기본 캐시값 변경 (ms)" -#, fuzzy -#~ msgid "Text subtitles parser" -#~ msgstr "자막 디코더" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472 +msgid "Customize:" +msgstr "사용자 정의:" -#, fuzzy -#~ msgid "Subtitles delay" -#~ msgstr "자막" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476 +msgid "" +"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" +"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " +"controls above." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Subtitles format" -#~ msgstr "자막" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639 +msgid "Use a subtitles file" +msgstr "자막 파일 사용" -#, fuzzy -#~ msgid "Fast udp streaming" -#~ msgstr "스트림의 전송" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640 +msgid "Use an external subtitles file." +msgstr "외부 자막 파일을 사용합니다." -#, fuzzy -#~ msgid "CSA ck" -#~ msgstr "CSA 키" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644 +msgid "Advanced Settings..." +msgstr "고급 설정..." -#, fuzzy -#~ msgid "Silent mode" -#~ msgstr "만곡 모드" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660 +msgid "File:" +msgstr "파일:" -#, fuzzy -#~ msgid "CAPMT System ID" -#~ msgstr "시스템 ID" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 +msgid "DVD (menus)" +msgstr "DVD(메뉴)" -#~ msgid "Filename of dump" -#~ msgstr "덤프의 파일명" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703 +msgid "Disc type" +msgstr "디스크 타입" -#, fuzzy -#~ msgid "Append" -#~ msgstr "연다" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710 +msgid "Probe Disc(s)" +msgstr "디스크 확인" -#, fuzzy -#~ msgid "Dump buffer size" -#~ msgstr "로그·파일명" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711 +msgid "" +"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the " +"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find " +"media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try " +"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some " +"parameter ranges are set based on media we find." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "MPEG Transport Stream demuxer" -#~ msgstr "스트림의 재생" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807 +msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" +msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" -#, fuzzy -#~ msgid "Teletext subtitles" -#~ msgstr "자막 디코더" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808 +msgid "RTSP" +msgstr "RTSP" -#~ msgid "subtitles" -#~ msgstr "자막" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928 +msgid "DVD device to use" +msgstr "사용할 DVD 장치" -#, fuzzy -#~ msgid "4:3 subtitles" -#~ msgstr "자막" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958 +msgid "" +"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we " +"will scan for a CD-ROM with a VCD in it." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "16:9 subtitles" -#~ msgstr "자막" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990 +msgid "CD-ROM device to use" +msgstr "사용할 CD-ROM 장치" -#, fuzzy -#~ msgid "2.21:1 subtitles" -#~ msgstr "자막" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985 +msgid "" +"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we " +"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "clean effects" -#~ msgstr "스코프 효과" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666 +msgid "Title number." +msgstr "타이틀 번호." + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668 +msgid "" +"DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same " +"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle " +"will be shown." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1671 +msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1692 +msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698 +msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703 +msgid "Track number." +msgstr "트랙 번호." + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709 +msgid "" +"SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no " +"subtitle will be shown." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711 +msgid "" +"Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. " +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1723 +msgid "" +"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is " +"given, then all tracks are played." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727 +msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1." +msgstr "" +"음악 CD는 최대 100 개의 트랙을 가질 수 있으며, 첫 번째 트랙은 보통 1번입니다." -#, fuzzy -#~ msgid "TTA demuxer" -#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52 +msgid "Shuffle" +msgstr "섞기" -#, fuzzy -#~ msgid "TY Stream audio/video demux" -#~ msgstr "유사 AC3 음성·디코더" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242 +msgid "&Simple Add File..." +msgstr "단순 파일 추가(&S)..." -#, fuzzy -#~ msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." -#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243 +msgid "Add &Directory..." +msgstr "디렉토리 추가(&D)..." -#, fuzzy -#~ msgid "VC1 video demuxer" -#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244 +msgid "&Add URL..." +msgstr "URL 추가(&A)..." -#, fuzzy -#~ msgid "Vobsub subtitles parser" -#~ msgstr "자막의 선택" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246 +msgid "Services Discovery" +msgstr "서비스 검색" -#, fuzzy -#~ msgid "VOC demuxer" -#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249 +msgid "&Open Playlist..." +msgstr "재생목록 열기(&O)..." -#, fuzzy -#~ msgid "XA demuxer" -#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250 +msgid "&Save Playlist..." +msgstr "재생목록 저장(&S)..." -#~ msgid "Use DVD Menus" -#~ msgstr "DVD 메뉴를 사용" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256 +msgid "Sort by &Title" +msgstr "제목으로 정렬(&T)" -#, fuzzy -#~ msgid "BeOS standard API interface" -#~ msgstr "BeOS 표준 API 모듈" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257 +msgid "&Reverse Sort by Title" +msgstr "제목으로 역정렬(&R)" -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "연다" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259 +msgid "&Shuffle" +msgstr "섞기(&S)" -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "설정" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263 +msgid "D&elete" +msgstr "삭제(&E)" -#~ msgid "Messages" -#~ msgstr "메세지" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270 +msgid "&Manage" +msgstr "관리(&M)" -#~ msgid "Open File" -#~ msgstr "파일을 연다" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271 +msgid "S&ort" +msgstr "정렬(&O)" -#~ msgid "Open Disc" -#~ msgstr "디스크를 연다" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272 +msgid "&Selection" +msgstr "선택(&S)" -#~ msgid "Open Subtitles" -#~ msgstr "자막을 연다" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273 +msgid "&View items" +msgstr "항목 보기(&V)" -#~ msgid "About" -#~ msgstr "VideoLAN 에 대해" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 +msgid "Play this Branch" +msgstr "브랜치 재생" -#~ msgid "Prev Title" -#~ msgstr "이전의 제목" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 +msgid "Preparse" +msgstr "미리분석" -#~ msgid "Next Title" -#~ msgstr "다음의 제목" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283 +msgid "Sort this Branch" +msgstr "브랜치 정렬" -#~ msgid "Go to Title" -#~ msgstr "제목에 간다" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292 +msgid "Info" +msgstr "정보" -#~ msgid "Go to Chapter" -#~ msgstr "Chapter에 간다" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286 +msgid "Add Node" +msgstr "노드 추가" -#~ msgid "Speed" -#~ msgstr "속도" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:600 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:827 +#, c-format +msgid "%i items in playlist" +msgstr "재생목록에 %i 개의 항목이 있음" -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "윈도우" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:818 +#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431 +msgid "root" +msgstr "루트" -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "OK" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:909 +msgid "XSPF playlist" +msgstr "XSPF 재생목록" -#, fuzzy -#~ msgid "VLC media player: Open Media Files" -#~ msgstr "자막의 선택" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:916 +msgid "Playlist is empty" +msgstr "재생목록이 비었습니다" -#, fuzzy -#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File" -#~ msgstr "자막의 선택" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:916 +msgid "Can't save" +msgstr "저장할 수 없음" -#, fuzzy -#~ msgid "playlist" -#~ msgstr "재생목록" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1402 +msgid "One level" +msgstr "한 단계" -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "닫는다" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1581 +msgid "Please enter node name" +msgstr "노드 이름을 입력하세요" -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "편집" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1582 +msgid "New node" +msgstr "새 노드" -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "모든 것을 선택" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:973 +msgid "Unknown" +msgstr "알 수 없음" -#~ msgid "Select None" -#~ msgstr "선택 없음" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#~ msgid "Sort Reverse" -#~ msgstr "역정렬" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:192 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" -#~ msgid "Sort by Name" -#~ msgstr "이름으로 정렬" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" -#~ msgid "Sort by Path" -#~ msgstr "경로로 정렬" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442 +msgid "" +"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain" +"\" can be modified." +msgstr "" -#~ msgid "Randomize" -#~ msgstr "랜덤" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167 +msgid "Stream output MRL" +msgstr "스트림 출력 MRL" -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "삭제" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171 +msgid "Target:" +msgstr "대상:" -#~ msgid "Remove All" -#~ msgstr "모두 삭제" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174 +msgid "" +"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically " +"by adjusting the stream settings." +msgstr "" -#~ msgid "View" -#~ msgstr "표시" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473 +msgid "MMSH" +msgstr "MMSH" -#~ msgid "Path" -#~ msgstr "패스" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474 +#: modules/stream_out/rtp.c:152 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "이름" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#~ msgid "Apply" -#~ msgstr "적용" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599 +msgid "Channel name" +msgstr "채널 이름" -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "보존" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606 +msgid "Select all elementary streams" +msgstr "모든 기초 스트림 선택" -#~ msgid "Defaults" -#~ msgstr "디폴트" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888 +msgid "Subtitles codec" +msgstr "자막·코덱" -#~ msgid "Show Interface" -#~ msgstr "인터페이스 표시" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897 +msgid "Subtitles overlay" +msgstr "자막 오버레이" -#~ msgid "50%" -#~ msgstr "50%" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55 +msgid "Subtitle options" +msgstr "자막 옵션" -#~ msgid "100%" -#~ msgstr "100%" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 +msgid "Subtitles file" +msgstr "자막 파일" -#~ msgid "200%" -#~ msgstr "200%" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208 +msgid "" +"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP " +"subtitles." +msgstr "" -#~ msgid "Vertical Sync" -#~ msgstr "수직 동기" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224 +msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)" +msgstr "자막 지연 설정 (1/10 초)" -#~ msgid "Correct Aspect Ratio" -#~ msgstr "화면 비율 조정" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283 +msgid "Open file" +msgstr "파일 열기" -#~ msgid "Stay On Top" -#~ msgstr "항상 맨 앞면" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65 +msgid "Updates" +msgstr "업데이트" -#~ msgid "Take Screen Shot" -#~ msgstr "스크린샷 찍기" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78 +msgid "Check for updates" +msgstr "업데이트 확인" -#~ msgid "About VLC media player" -#~ msgstr "VLC 미디어 플레이어에 대해" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:125 +msgid "" +"\n" +"You have the latest version of VLC\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Compiled by %s" -#~ msgstr "코메디" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66 +msgid "Broadcasts" +msgstr "방송" -#~ msgid "Bookmarks" -#~ msgstr "북마크" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79 +msgid "Load" +msgstr "불러오기" -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "추가" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218 +msgid "Load Configuration" +msgstr "설정 불러오기" -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "클리어" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232 +msgid "Save Configuration" +msgstr "설정 저장" -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "시간" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248 +msgid "New broadcast" +msgstr "새 방송" -#~ msgid "Untitled" -#~ msgstr "제목 없음" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416 +msgid "Create" +msgstr "생성" -#, fuzzy -#~ msgid "No input" -#~ msgstr "입력이 없습니다. \n" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561 +msgid "VLM stream" +msgstr "VLM 스트림" -#, fuzzy -#~ msgid "Input has changed" -#~ msgstr "출력 형식" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86 +msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream." +msgstr "" +"이 마법사는 스트림을 네트워크로 전송하거나, 트랜스코딩 및 저장하는 것을 도와" +"줍니다." -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid selection" -#~ msgstr "선택" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89 +msgid "Use this to stream on a network." +msgstr "네트워크 상에 스트림을 전송하려면 이 기능을 이용하십시오." -#, fuzzy -#~ msgid "No input found" -#~ msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91 +msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file." +msgstr "스트림을 다시 인코딩하거나 파일로 저장하려면 이 기능을 사용하십시오." -#, fuzzy -#~ msgid "Jump To Time" -#~ msgstr "지정 시간에 점프: " +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93 +msgid "" +"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding " +"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them." +msgstr "" +"이 마법사는 VLC의 스트리밍 및 트랜스코딩 기능 중에서 일부의 기능 만을 제공합" +"니다. 열기 대화상자 내의 스트림 출력 대화상자를 이용하면 모든 기능을 이용할 " +"수 있습니다." -#, fuzzy -#~ msgid "sec." -#~ msgstr "SECAM" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97 +msgid "Use this to stream on a network" +msgstr "네트워크 상에 스트림을 전송하려면 이 기능을 이용하십시오." -#, fuzzy -#~ msgid "Jump to time" -#~ msgstr "지정 시간에 점프: " +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99 +msgid "" +"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. " +"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n" +"\n" +"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its " +"transcoding features are more appropriate for saving network streams." +msgstr "" +"스트림을 파일로 저장합니다. 해당 스트림은 VLC가 인식할 수 있는 형식이어야 합" +"니다. 만약 원한다면, 스트림을 다른 형식으로 트랜스코딩할 수도 있습니다.\n" +"\n" +"VLC는 파일 대 파일 트랜스코딩에는 적합하지 않다는 것을 유의하여 주십시오. 이 " +"트랜스코딩 기능은 네트워크 스트림을 저장하는 경우에 최적화되어 있습니다." -#~ msgid "Random On" -#~ msgstr "랜덤 온" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112 +msgid "You must choose a stream" +msgstr "스트림을 선택하세요" -#~ msgid "Repeat One" -#~ msgstr "1 회 반복한다" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113 +msgid "Unable to find playlist" +msgstr "재생목록을 찾을 수 없습니다" -#~ msgid "Repeat All" -#~ msgstr "모두 반복한다" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115 +msgid "" +"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and " +"ending times (in seconds).\n" +"\n" +"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file " +"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n" +msgstr "" +"이 기능을 이용하여 스트림의 일부 만을 읽을 수 있습니다. 이 기능을 이용하려면 " +"시작 시간과 종료 시간을 초 단위로 입력하여 주십시오.\n" +"\n" +"주의: 입력 스트림을 제어할 수 있어야 합니다 (예를 들어, 파일 혹은 디스크는 가" +"능하지만, RTP/UDP 네트워크 스트림에는 이 기능을 이용할 수 없습니다).\n" -#~ msgid "Repeat Off" -#~ msgstr "반복 오프" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126 +msgid "" +"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only " +"the container format, proceed to the next page." +msgstr "" +"음성과 영상 트랙의 압축 형식을 변경합니다. 오직 컨테이너 형식만을 변경할 경우" +"에는 다음 페이지로 바로 이동하십시오." -#~ msgid "Half Size" -#~ msgstr "1/2 사이즈" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130 +msgid "Transcode video (if available)" +msgstr "영상 트랜스코드 (가능한 경우만)" -#~ msgid "Normal Size" -#~ msgstr "통상 사이즈" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131 +msgid "" +"Select the target video codec. Choose a codec to display more information " +"about it." +msgstr "대상 영상 코덱을 선택합니다. 자세한 정보를 보려면 코덱을 선택하십시오." -#~ msgid "Double Size" -#~ msgstr "2배 사이즈" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135 +msgid "" +"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information " +"about it." +msgstr "대상 음성 코덱을 선택합니다. 자세한 정보를 보려면 코덱을 선택하십시오." -#~ msgid "Float on Top" -#~ msgstr "항상 전면" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140 +msgid "Determines how the input stream will be sent." +msgstr "입력 스트림이 전송될 방식을 결정합니다." -#~ msgid "Fit to Screen" -#~ msgstr "화면에 맞춘다" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143 +msgid "This does not appear to be a valid multicast address" +msgstr "올바른 멀티캐스트 주소가 아닙니다" -#, fuzzy -#~ msgid "Step Forward" -#~ msgstr "전송" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145 +msgid "Please enter an address" +msgstr "주소를 입력하세요" -#, fuzzy -#~ msgid "Step Backward" -#~ msgstr "역전 재생" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149 +msgid "" +"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous " +"choices, some formats might not be available." +msgstr "" +"스트림이 캡슐화될 방식을 결정합니다. 이전에 선택한 항목에 따라, 몇몇 형식들" +"을 이용할 수 없을 수도 있습니다." -#~ msgid "Rewind" -#~ msgstr "되감는다" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156 +msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding." +msgstr "트랜스코딩을 위한 몇 가지 추가적인 매개변수를 정의합니다." -#, fuzzy -#~ msgid "Fast Forward" -#~ msgstr "전송" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159 +msgid "You must choose a file to save to" +msgstr "저장할 파일을 선택하세요" -#~ msgid "Pause" -#~ msgstr "일시정지" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163 +msgid "Defines a few additional parameters for the stream." +msgstr "스트리밍을 위한 몇 가지 추가적인 매개변수를 정의합니다." -#, fuzzy -#~ msgid "2 Pass" -#~ msgstr "버스" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166 +msgid "" +"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum " +"number of routers your stream can go through. If you don't know what it " +"means, or if you want to stream on your local network only, leave this " +"setting to 1." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Preamp" -#~ msgstr "스트림" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171 +msgid "" +"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a " +"default name will be used." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Extended controls" -#~ msgstr "리모트·컨트롤" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506 +msgid "More information" +msgstr "상세 정보" -#~ msgid "Video filters" -#~ msgstr "영상 필터" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270 +msgid "Save to file" +msgstr "파일로 저장" -#, fuzzy -#~ msgid "Wave" -#~ msgstr "보존" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134 +msgid "Transcode audio (if available)" +msgstr "음성 트랜스코드 (가능한 경우만)" -#, fuzzy -#~ msgid "Ripple" -#~ msgstr "파일" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:44 +msgid "" +"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more " +"correlated their movement will be." +msgstr "" -#~ msgid "Psychedelic" -#~ msgstr "사이케데릭크" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 +msgid "Creates several clones of the image" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Gradient" -#~ msgstr "스크린" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 +msgid "Distortion" +msgstr "왜곡" -#, fuzzy -#~ msgid "General editing filters" -#~ msgstr "일반 설정" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 +msgid "Adds distortion effects" +msgstr "왜곡 효과 추가" -#~ msgid "Distortion filters" -#~ msgstr "왜곡 필터" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 +msgid "Image inversion" +msgstr "이미지 반전" -#~ msgid "Blur" -#~ msgstr "흐리게" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154 +msgid "Blurring" +msgstr "흐리게" -#, fuzzy -#~ msgid "Image cropping" -#~ msgstr "자동인연 잡기" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156 modules/video_filter/magnify.c:65 +msgid "Magnify" +msgstr "확대" -#~ msgid "Invert colors" -#~ msgstr "역상" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156 +msgid "Magnifies part of the image" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Transformation" -#~ msgstr "버젼 정보의 인쇄" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157 modules/video_filter/puzzle.c:76 +msgid "Puzzle" +msgstr "퍼즐" -#, fuzzy -#~ msgid "Interactive Zoom" -#~ msgstr "인터페이스 메뉴" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157 +msgid "Turns the image into a puzzle" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Volume normalization" -#~ msgstr "시각화" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:274 +msgid "Video Options" +msgstr "영상 옵션" -#, fuzzy -#~ msgid "Maximum level" -#~ msgstr "품질 레벨" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:288 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "화면비" -#~ msgid "Restore Defaults" -#~ msgstr "디폴트의 복원" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406 +msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value." +msgstr "" -#~ msgid "Gamma" -#~ msgstr "감마" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:470 +msgid "" +"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a " +"preset (Audio Menu->Equalizer)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Saturation" -#~ msgstr "지속 기간" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:477 +msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "About the video filters" -#~ msgstr "비디오·필터·모듈" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:489 +msgid "Smooth :" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "(no item is being played)" -#~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:520 +msgid "" +"Preamp\n" +"12.0dB" +msgstr "" +"프리앰프\n" +"12.0dB" -#, fuzzy -#~ msgid "Login:" -#~ msgstr "루프" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1003 +msgid "" +"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for " +"these settings to take effect.\n" +"\n" +"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to " +"control the order in which they are applied, enter a filters string in the " +"Video Filter Module inside the preferences." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "패스워드" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011 +msgid "More Information" +msgstr "상세 정보" -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "에러" +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245 +msgid "Stopped" +msgstr "정지" -#, fuzzy -#~ msgid "Clean up" -#~ msgstr "메뉴를 클리어 한다" +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270 +msgid "Playing" +msgstr "재생 중" -#, fuzzy -#~ msgid "Show Details" -#~ msgstr "툴 팁을 표시" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:557 +msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O" +msgstr "빠른 파일 열기(&O)...\tCtrl-O" -#, fuzzy -#~ msgid "VLC - Controller" -#~ msgstr "컨트롤" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560 +msgid "Open &File...\tCtrl-F" +msgstr "파일 열기(&F)...\tCtrl-F" -#~ msgid "VLC media player" -#~ msgstr "VLC 미디어 플레이어" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:561 +msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E" +msgstr "디렉토리 열기(&E)...\tCtrl-E" -#~ msgid "Open CrashLog" -#~ msgstr "크래쉬 로그를 연다" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:562 +msgid "Open &Disc...\tCtrl-D" +msgstr "디스크 열기(&D)...\tCtrl-D" -#, fuzzy -#~ msgid "Check for Update..." -#~ msgstr "버젼 정보의 인쇄" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564 +msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N" +msgstr "네트워크 스트림 열기(&N)...\tCtrl-N" -#~ msgid "Preferences..." -#~ msgstr "설정..." +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:566 +msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A" +msgstr "캡쳐 디바이스 열기(&A)...\tCtrl-A" -#~ msgid "Services" -#~ msgstr "서비스" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:569 +msgid "&Wizard...\tCtrl-W" +msgstr "마법사(&W)...\tCtrl-W" -#~ msgid "Hide VLC" -#~ msgstr "VLC를 숨긴다" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:572 +msgid "E&xit\tCtrl-X" +msgstr "종료(&X)\tCtrl-X" -#~ msgid "Hide Others" -#~ msgstr "인터페이스를 숨긴다" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578 +msgid "&Playlist...\tCtrl-P" +msgstr "재생목록(&P)...\tCtrl-P" -#~ msgid "Show All" -#~ msgstr "모든 것을 표시" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580 +msgid "&Messages...\tCtrl-M" +msgstr "메시지(&M)...\tCtrl-M" -#~ msgid "Quit VLC" -#~ msgstr "VLC를 종료" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582 +msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I" +msgstr "스트림과 미디어 정보(&I)...\tCtrl-I" -#~ msgid "1:File" -#~ msgstr "1:파일" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585 +msgid "VLM Control...\tCtrl-V" +msgstr "VLM 제어...\tCtrl-V" -#~ msgid "Open File..." -#~ msgstr "파일을 연다..." +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596 +msgid "VideoLAN's Website" +msgstr "VideoLAN 웹 사이트" -#, fuzzy -#~ msgid "Quick Open File..." -#~ msgstr "파일을 연다..." +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:597 +msgid "Online Help" +msgstr "온라인 도움말" -#~ msgid "Open Disc..." -#~ msgstr "디스크를 연다..." +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602 +msgid "Check for Updates..." +msgstr "업데이트 확인..." -#~ msgid "Open Network..." -#~ msgstr "네트워크를 연다" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608 +msgid "V&iew" +msgstr "보기(&I)" -#~ msgid "Open Recent" -#~ msgstr "최근 사용한 항목을 연다" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609 +msgid "&Settings" +msgstr "설정(&S)" -#~ msgid "Clear Menu" -#~ msgstr "메뉴를 클리어 한다" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612 +msgid "&Navigation" +msgstr "탐색(&N)" -#, fuzzy -#~ msgid "Streaming/Exporting Wizard..." -#~ msgstr "스트림의 정보..." +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685 +msgid "Embedded playlist" +msgstr "내장 재생목록" -#~ msgid "Cut" -#~ msgstr "컷" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674 +msgid "Previous playlist item" +msgstr "이전의 재생목록 항목" -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "카피" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 +msgid "Next playlist item" +msgstr "다음의 재생목록 항목" -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "페이스트" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676 +msgid "Play slower" +msgstr "느리게" -#, fuzzy -#~ msgid "Playback" -#~ msgstr "재생 일시정지" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677 +msgid "Play faster" +msgstr "빠르게" -#~ msgid "Volume Up" -#~ msgstr "볼륨을 올린다" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678 +msgid "Toggle mute/unmute of the audio" +msgstr "" -#~ msgid "Volume Down" -#~ msgstr "볼륨을 내린다" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:878 +msgid "Extended &GUI\tCtrl-G" +msgstr "확장 GUI(&G)\tCtrl-G" -#~ msgid "Video Device" -#~ msgstr "영상 장치" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881 +msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B" +msgstr "북마크(&B)...\tCtrl-B" -#~ msgid "Minimize Window" -#~ msgstr "윈도우를 최소화" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:883 +msgid "Preference&s...\tCtrl-S" +msgstr "기본 설정(&S)...\tCtrl-S" -#~ msgid "Close Window" -#~ msgstr "윈도우를 닫는다" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:936 +msgid "" +" (wxWidgets interface)\n" +"\n" +msgstr "" +" (wxWidgets 인터페이스)\n" +"\n" -#~ msgid "Controller" -#~ msgstr "콘트롤러" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:937 +msgid "(c) " +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Extended Controls" -#~ msgstr "리모트·컨트롤" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:947 +msgid "" +"The VideoLAN team \n" +"http://www.videolan.org/\n" +"\n" +msgstr "" +"VideoLAN 팀 \n" +"http://www.videolan.org/\n" +"\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "버젼 정보의 인쇄" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "%s 정보" -#~ msgid "Bring All to Front" -#~ msgstr "모두를 앞에 두고" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1463 +msgid "Show/Hide Interface" +msgstr "인터페이스 보기/숨기기" -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "도움말" +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "디렉토리 열기(&I)..." -#~ msgid "ReadMe..." -#~ msgstr "읽어 주세요..." +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134 +msgid "Open &Network Stream..." +msgstr "네트워크 스트림 열기(&N)..." -#~ msgid "Online Documentation" -#~ msgstr "on-line document" +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:142 +msgid "Media &Info..." +msgstr "미디어 정보(&I)..." -#~ msgid "Report a Bug" -#~ msgstr "버그 보고" +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143 +msgid "&Messages..." +msgstr "메시지(&M)..." -#~ msgid "VideoLAN Website" -#~ msgstr "VideoLAN 웹 사이트" +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144 +msgid "&Preferences..." +msgstr "기본 설정(&P)..." -#~ msgid "License" -#~ msgstr "라이센스" +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35 +msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" +"MPEG-1 비디오 코덱 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG, RAW와 함께 사용 가능)" -#, fuzzy -#~ msgid "Make a donation" -#~ msgstr "미디어" +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39 +msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Online Forum" -#~ msgstr "on-line document" +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43 +msgid "" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG " +"and RAW)" +msgstr "" +"MPEG-4 비디오 코덱 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG, RAW와 함께 사" +"용 가능)" -#, fuzzy -#~ msgid "Volume: %d%%" -#~ msgstr "볼륨은 %d 입니다. \n" +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:60 +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "H.264는 최신 비디오 코덱입니다 (MPEG TS, MPEG4와 함께 사용 가능)" -#, fuzzy -#~ msgid "No CrashLog found" -#~ msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다" +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:63 +msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"WMV (Windows Media Video) 7 (MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG와 함께 사용 가능)" -#, fuzzy -#~ msgid "Embedded video output" -#~ msgstr "QT매입 모듈" +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 +msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"WMV (Windows Media Video) 8 (MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG와 함께 사용 가능)" -#~ msgid "Video device" -#~ msgstr "영상 장치" +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70 +msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"WMV (Windows Media Video) 9 (MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG와 함께 사용 가능)" -#, fuzzy -#~ msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." -#~ msgstr "전화면 표시의 변환" +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:77 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)" +msgstr "Theora는 자유로운 범용 코덱입니다 (MPEG TS와 함께 사용 가능)" -#, fuzzy -#~ msgid "Remember wizard options" -#~ msgstr "선택" +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 +msgid "RTP Unicast" +msgstr "RTP 유니캐스트" -#, fuzzy -#~ msgid "Mac OS X interface" -#~ msgstr "네트워크·인터페이스" +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 +msgid "Stream to a single computer." +msgstr "" -#~ msgid "Open Source" -#~ msgstr "소스를 연다" +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129 +msgid "RTP Multicast" +msgstr "RTP 멀티캐스트" -#~ msgid "Media Resource Locator (MRL)" -#~ msgstr "미디어·자원·locator (MRL)" +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:130 +msgid "" +"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This " +"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not " +"work over the Internet." +msgstr "" -#~ msgid "Browse..." -#~ msgstr "브라우즈..." +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:133 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between " +"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning " +"with 239.255." +msgstr "" +"스트리밍할 멀티캐스트 주소를 입력합니다. 이것은 224.0.0.0과 239.255.255.255 " +"사이의 주소가 되어야 합니다. 개인적인 용도로 사용하려면, 239.255로 시작하는 " +"주소를 사용하십시오." -#~ msgid "Treat as a pipe rather than as a file" -#~ msgstr "파일로서가 아니고, 파이프로서 취급한다" +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:138 +msgid "" +"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server " +"needs to send the stream several times." +msgstr "" -#~ msgid "Use DVD menus" -#~ msgstr "DVD 메뉴를 사용" +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:141 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " +"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" +"listen을 수행할 로컬 주소를 입력합니다. 만약 모든 주소에 대해서 listen하고 싶" +"거나 무슨 말인지 모르겠다면 아무 것도 입력하지 마십시오. 일반적으로는 아무 것" +"도 입력하지 않아도 됩니다. 그럼 다른 컴퓨터에서는 기본적으로 http://여러분의 " +"IP:8080을 통해 스트림에 접근할 수 있습니다." -#, fuzzy -#~ msgid "VIDEO_TS directory" -#~ msgstr "VIDEO_TS디렉토리를 연다" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91 +msgid "Bookmarks dialog" +msgstr "북마크 대화상자" -#~ msgid "DVD" -#~ msgstr "DVD" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92 +msgid "Show bookmarks dialog at startup" +msgstr "시작 시에 북마크 대화상자 표시" -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "주소" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93 +msgid "Extended GUI" +msgstr "확장 GUI" -#~ msgid "UDP/RTP Multicast" -#~ msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94 +msgid "" +"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Load subtitles file:" -#~ msgstr "자막" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 +msgid "Taskbar" +msgstr "작업막대" -#~ msgid "Settings..." -#~ msgstr "설정..." +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98 +msgid "Minimal interface" +msgstr "최소 인터페이스" -#~ msgid "Delay" -#~ msgstr "지연" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99 +msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "FPS" -#~ msgstr "PS" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101 +msgid "Size to video" +msgstr "영상 크기에 맞추기" -#~ msgid "Subtitles encoding" -#~ msgstr "자막 엔콘코드중" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102 +msgid "Resize VLC to match the video resolution." +msgstr "" -#~ msgid "Font size" -#~ msgstr "font size" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:105 +msgid "Show labels in toolbar" +msgstr "도구막대 레이블 표시" -#, fuzzy -#~ msgid "Subtitles alignment" -#~ msgstr "자막 파일" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106 +msgid "Show labels below the icons in the toolbar." +msgstr "툴바의 아이콘 아래에 표시되는 텍스트를 표시합니다." -#, fuzzy -#~ msgid "Font Properties" -#~ msgstr "프롭퍼티" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108 +msgid "Playlist view" +msgstr "재생목록 보기" -#, fuzzy -#~ msgid "Subtitle File" -#~ msgstr "자막 파일" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:109 +msgid "" +"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist " +"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but " +"with less features). You can select which one will be available on the " +"toolbar (or both)." +msgstr "" -#~ msgid "No %@s found" -#~ msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117 +msgid "Embedded" +msgstr "내장" -#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory" -#~ msgstr "VIDEO_TS디렉토리를 연다" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117 +msgid "Both" +msgstr "둘 다" -#, fuzzy -#~ msgid "Streaming/Saving:" -#~ msgstr "스트림" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:121 +msgid "wxWidgets interface module" +msgstr "wxWidgets 인터페이스 모듈" -#, fuzzy -#~ msgid "Streaming and Transcoding Options" -#~ msgstr "스트림의 정보..." +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161 +msgid "last config" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Display the stream locally" -#~ msgstr "스트림 출력의 표시" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167 +msgid "wxWidgets dialogs provider" +msgstr "wxWidgets 대화상자 제공자" -#~ msgid "Stream" -#~ msgstr "스트림" +#: modules/meta_engine/folder.c:59 +msgid "Folder meta data" +msgstr "폴더 메타데이터" -#, fuzzy -#~ msgid "Dump raw input" -#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "블루스" -#, fuzzy -#~ msgid "Transcoding options" -#~ msgstr "지속 기간" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "클래식 록" -#~ msgid "Bitrate (kb/s)" -#~ msgstr "bit rate (kb/초)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "컨트리" -#, fuzzy -#~ msgid "Scale" -#~ msgstr "위성" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "디스코" -#, fuzzy -#~ msgid "Stream Announcing" -#~ msgstr "스트림 출력" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "펑크" -#~ msgid "SAP announce" -#~ msgstr "SAP 아나운스" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "그런지" -#, fuzzy -#~ msgid "RTSP announce" -#~ msgstr "SAP 아나운스" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "힙합" -#, fuzzy -#~ msgid "HTTP announce" -#~ msgstr "SAP 아나운스" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "재즈" -#~ msgid "Channel Name" -#~ msgstr "채널명" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "메탈" -#, fuzzy -#~ msgid "SDP URL" -#~ msgstr "SDP" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "뉴 에이지" -#~ msgid "Save File" -#~ msgstr "파일의 보존" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "" -#~ msgid "URI" -#~ msgstr "URI" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "그 외" -#~ msgid "Author" -#~ msgstr "작성자" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced Information" -#~ msgstr "고급 선택사항" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "랩" -#, fuzzy -#~ msgid "Input bitrate" -#~ msgstr "스트림의 정지" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "인더스트리얼" -#, fuzzy -#~ msgid "Demuxed" -#~ msgstr "demux 모듈" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "얼터너티브" -#, fuzzy -#~ msgid "Stream bitrate" -#~ msgstr "encode의 최대 bit rate" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "데스메탈" -#, fuzzy -#~ msgid "Decoded blocks" -#~ msgstr "디코더" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 +msgid "Pranks" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Displayed frames" -#~ msgstr "키 프레임을 사용" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "사운드 트랙" -#, fuzzy -#~ msgid "Lost frames" -#~ msgstr "키 프레임을 사용" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "유로·테크노" -#, fuzzy -#~ msgid "Streaming" -#~ msgstr "스트림의 정지" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Sent packets" -#~ msgstr "그룹 패킷" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Sent bytes" -#~ msgstr "그룹 패킷" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "보컬" -#, fuzzy -#~ msgid "Send rate" -#~ msgstr "샘플 레이트" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "재즈+펑크" -#, fuzzy -#~ msgid "Played buffers" -#~ msgstr "빨리 감기 재생" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "퓨전" -#, fuzzy -#~ msgid "Lost buffers" -#~ msgstr "키 프레임을 사용" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "트랜스" -#~ msgid "Save Playlist..." -#~ msgstr "재생목록 저장..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "경음악" -#, fuzzy -#~ msgid "Expand Node" -#~ msgstr "음성 인코더" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 +msgid "Acid" +msgstr "애시드" -#, fuzzy -#~ msgid "Get Stream Information" -#~ msgstr "버젼 정보의 인쇄" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 +msgid "House" +msgstr "하우스" -#, fuzzy -#~ msgid "Sort Node by Name" -#~ msgstr "이름으로 정렬" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 +msgid "Game" +msgstr "게임" -#, fuzzy -#~ msgid "Sort Node by Author" -#~ msgstr "작성자로 정렬(&A)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "사운드 클립" -#, fuzzy -#~ msgid "No items in the playlist" -#~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "가스펠" -#~ msgid "Search in Playlist" -#~ msgstr "재생목록 검색" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "얼터너티브 록" -#~ msgid "Add Folder to Playlist" -#~ msgstr "재생목록에 폴더 추가" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "소울" -#, fuzzy -#~ msgid "File Format:" -#~ msgstr "자막" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "펑크" -#, fuzzy -#~ msgid "Extended M3U" -#~ msgstr "GUI 확장(&E)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:72 +msgid "Space" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "%i items in the playlist" -#~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:73 +msgid "Meditative" +msgstr "명상 음악" -#, fuzzy -#~ msgid "1 item in the playlist" -#~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "인스트루멘털 팝" -#~ msgid "Save Playlist" -#~ msgstr "재생목록 저장" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "인스트루멘털 록" -#, fuzzy -#~ msgid "New Node" -#~ msgstr "뉴 에이지" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" +msgstr "에스닉" -#, fuzzy -#~ msgid "Please enter a name for the new node." -#~ msgstr "구획으로부터 인연 잡기까지의 지오메트리를 지정" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" +msgstr "고딕" -#~ msgid "Empty Folder" -#~ msgstr "빈 폴더" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" +msgstr "다크 웨이브" -#~ msgid "Reset All" -#~ msgstr "모두 리셋트" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "테크노-인더스트리얼" -#~ msgid "Reset Preferences" -#~ msgstr "설정을 리셋트" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" +msgstr "일렉트로닉" -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "계속한다" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "팝·포크" -#, fuzzy -#~ msgid "Select a directory" -#~ msgstr "소스의 어스펙트·레시오" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" +msgstr "유로 댄스" -#, fuzzy -#~ msgid "Select a file" -#~ msgstr "파일의 선택" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:83 +msgid "Dream" +msgstr "드림" -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "선택" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" +msgstr "서던 록" -#, fuzzy -#~ msgid "Subpicture Filters" -#~ msgstr "자막 파일" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:85 +msgid "Comedy" +msgstr "코메디" -#, fuzzy -#~ msgid "Logo" -#~ msgstr "루프" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:86 +msgid "Cult" +msgstr "컬트" -#~ msgid "Save settings" -#~ msgstr "설정 저장" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" +msgstr "갱스터" -#~ msgid "Enabled" -#~ msgstr "켜기" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" +msgstr "탑 40" -#~ msgid "Image:" -#~ msgstr "이미지:" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" +msgstr "기독교 랩" -#, fuzzy -#~ msgid "Position:" -#~ msgstr "위치" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" +msgstr "팝/펑크" -#, fuzzy -#~ msgid "Timestamp:" -#~ msgstr "수직 방향 위치" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "정글" -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "사이즈:" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:92 +msgid "Native American" +msgstr "미국 음악" -#, fuzzy -#~ msgid "Color:" -#~ msgstr "국" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" +msgstr "카바레" -#, fuzzy -#~ msgid "Opaqueness:" -#~ msgstr "연다:" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "뉴 웨이브" -#, fuzzy -#~ msgid "(in pixels)" -#~ msgstr "픽셀중의 font size" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:96 +msgid "Rave" +msgstr "레이브" -#, fuzzy -#~ msgid "Marquee:" -#~ msgstr "연다:" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Timeout:" -#~ msgstr "시간" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:98 +msgid "Trailer" +msgstr "트레일러" -#, fuzzy -#~ msgid "ms" -#~ msgstr "mms" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Black" -#~ msgstr "역전" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Silver" -#~ msgstr "슬로우" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" +msgstr "애시드 펑크" -#, fuzzy -#~ msgid "Red" -#~ msgstr "브렌드" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" +msgstr "애시드 재즈" -#, fuzzy -#~ msgid "Fuchsia" -#~ msgstr "퓨전" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:103 +msgid "Polka" +msgstr "폴카" -#, fuzzy -#~ msgid "Olive" -#~ msgstr "oldies" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:104 +msgid "Retro" +msgstr "레트로" -#, fuzzy -#~ msgid "Green" -#~ msgstr "스크린" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:105 +msgid "Musical" +msgstr "뮤지컬" -#, fuzzy -#~ msgid "Teal" -#~ msgstr "제목" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "록 & 롤" -#, fuzzy -#~ msgid "Lime" -#~ msgstr "시간" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" +msgstr "하드록" -#, fuzzy -#~ msgid "Blue" -#~ msgstr "블루스" +#: modules/meta_engine/id3tag.c:57 +msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser" +msgstr "ID3v1/2 및 APEv1/2 태그 분석기" -#, fuzzy -#~ msgid "Not Available" -#~ msgstr "해당하는 도움말이 없습니다. " +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53 +msgid "MusicBrainz" +msgstr "MusicBrainz" -#, fuzzy -#~ msgid "Check for Updates" -#~ msgstr "미리 읽기" +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54 +msgid "MusicBrainz meta data" +msgstr "MusicBrainz 메타데이터" -#, fuzzy -#~ msgid "Automatically check for updates" -#~ msgstr "미리 읽기" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:134 +msgid "The username of your last.fm account" +msgstr "last.fm 계정의 사용자 이름" -#, fuzzy -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "블루스" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:136 +msgid "The password of your last.fm account" +msgstr "last.fm 계정의 비밀번호" -#, fuzzy -#~ msgid "No" -#~ msgstr "없음" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:160 +msgid "Audioscrobbler" +msgstr "Audioscrobbler" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -#~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:161 +msgid "Submission of played songs to last.fm" +msgstr "재생 중인 곡을 last.fm에 전송" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -#~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:309 +msgid "Last.fm username not set" +msgstr "Last.fm 사용자 이름이 설정되지 않음" -#, fuzzy -#~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" -#~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:310 +msgid "" +"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart " +"VLC.\n" +"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -#~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:809 +msgid "last.fm: Authentication failed" +msgstr "last.fm: 인증 실패" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -#~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:810 +msgid "" +"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " +"relaunch VLC." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" -#~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:40 +msgid "Dummy image chroma format" +msgstr "더미 이미지 색채 형식" -#, fuzzy -#~ msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" -#~ msgstr "Vorbis 음성 디코더" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:42 +msgid "" +"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " +"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "MPEG Program Stream" -#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 프로그램·스트림 입력" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:46 +msgid "Save raw codec data" +msgstr "로우 코덱 데이터 저장" -#, fuzzy -#~ msgid "MPEG Transport Stream" -#~ msgstr "스트림의 재생" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:48 +msgid "" +"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " +"main options." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Use this to stream to a single computer." -#~ msgstr "네트워크를 연다" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:54 +msgid "" +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "역전" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:62 +msgid "Dummy interface function" +msgstr "더미 인터페이스 기능" -#, fuzzy -#~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard" -#~ msgstr "스트림의 정보..." +#: modules/misc/dummy/dummy.c:67 +msgid "Dummy Interface" +msgstr "더미 인터페이스" -#, fuzzy -#~ msgid "More Info" -#~ msgstr "디바이스명" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:72 +msgid "Dummy access function" +msgstr "더미 접근 기능" -#, fuzzy -#~ msgid "Stream to network" -#~ msgstr "네트워크를 연다" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:76 +msgid "Dummy demux function" +msgstr "더미 디먹스 기능" -#, fuzzy -#~ msgid "Transcode/Save to file" -#~ msgstr "캔슬" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:80 +msgid "Dummy decoder" +msgstr "더미 디코더" -#, fuzzy -#~ msgid "Choose input" -#~ msgstr "제목의 선택" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:81 +msgid "Dummy decoder function" +msgstr "더미 디코더 기능" -#, fuzzy -#~ msgid "Choose here your input stream." -#~ msgstr "스트림의 일시정지" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:86 +msgid "Dummy encoder function" +msgstr "더미 인코더 기능" -#, fuzzy -#~ msgid "Select a stream" -#~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:90 +msgid "Dummy audio output function" +msgstr "더미 음성 출력 기능" -#~ msgid "Existing playlist item" -#~ msgstr "재생목록에 있는 항목" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:94 +msgid "Dummy video output function" +msgstr "더미 영상 출력 기능" -#~ msgid "Choose..." -#~ msgstr "선택..." +#: modules/misc/dummy/dummy.c:95 +msgid "Dummy Video output" +msgstr "더미 영상 출력" -#~ msgid "Partial Extract" -#~ msgstr "부분 사용" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:101 +msgid "Dummy font renderer function" +msgstr "더미 폰트 렌더러 기능" -#~ msgid "" -#~ "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible " -#~ "to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an " -#~ "UDP network stream.) The starting and ending times can be given in " -#~ "seconds." -#~ msgstr "" -#~ "스트림의 일부를 읽어올 때 씁니다. 읽어오는 스트림을 제어할 수 있어야 합니" -#~ "다. 예를 들어, 파일이나 디스크는 되고, UDP 네트워크 스트림은 안 됩니다. 시" -#~ "작과 끝 시각은 초 단위입니다." +#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:58 +msgid "Filename for the font you want to use" +msgstr "사용할 글꼴의 파일 이름" -#~ msgid "From" -#~ msgstr "시작" +#: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:59 +msgid "Font size in pixels" +msgstr "글꼴 크기 (픽셀 단위)" -#~ msgid "To" -#~ msgstr "끝" +#: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:60 +msgid "" +"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " +"set to something different than 0 this option will override the relative " +"font size." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." -#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:65 +msgid "" +"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " +"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Destination" -#~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오" +#: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:68 +msgid "Text default color" +msgstr "텍스트 기본 색상" -#, fuzzy -#~ msgid "Streaming method" -#~ msgstr "스트림의 정지" +#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:69 +msgid "" +"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Address of the computer to stream to." -#~ msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다" +#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:73 +msgid "Relative font size" +msgstr "상대적인 글꼴 크기" -#, fuzzy -#~ msgid "UDP Unicast" -#~ msgstr "탕에 캐스트" +#: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:74 +msgid "" +"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " +"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "UDP Multicast" -#~ msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트" +#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Smaller" +msgstr "매우 작음" -#, fuzzy -#~ msgid "Transcode" -#~ msgstr "캔슬" +#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Small" +msgstr "작음" -#, fuzzy -#~ msgid "Transcode audio" -#~ msgstr "스트림의 일시정지" +#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Large" +msgstr "큼" -#, fuzzy -#~ msgid "Transcode video" -#~ msgstr "스트림의 일시정지" +#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Larger" +msgstr "매우 큼" -#, fuzzy -#~ msgid "Encapsulation format" -#~ msgstr "출력 형식" +#: modules/misc/freetype.c:133 +msgid "Use YUVP renderer" +msgstr "YUVP 렌더러 사용" -#, fuzzy -#~ msgid "Additional streaming options" -#~ msgstr "스트림의 일시정지" +#: modules/misc/freetype.c:134 +msgid "" +"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " +"you want to encode into DVB subtitles" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." -#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#: modules/misc/freetype.c:136 +msgid "Font Effect" +msgstr "글꼴 효과" -#, fuzzy -#~ msgid "Time-To-Live (TTL)" -#~ msgstr "생존 시간 (TTL):" +#: modules/misc/freetype.c:137 +msgid "" +"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " +"readability." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "SAP Announce" -#~ msgstr "SAP 아나운스:" +#: modules/misc/freetype.c:146 +msgid "Background" +msgstr "배경" -#, fuzzy -#~ msgid "Local playback" -#~ msgstr "재생 정지" +#: modules/misc/freetype.c:146 +msgid "Outline" +msgstr "외곽선" -#, fuzzy -#~ msgid "Add Subtitles to transcoded video" -#~ msgstr "스트림의 일시정지" +#: modules/misc/freetype.c:146 +msgid "Fat Outline" +msgstr "두꺼운 외곽선" -#, fuzzy -#~ msgid "Additional transcode options" -#~ msgstr "스트림의 일시정지" +#: modules/misc/freetype.c:158 modules/misc/win32text.c:92 +msgid "Text renderer" +msgstr "텍스트 렌더러" -#, fuzzy -#~ msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." -#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#: modules/misc/freetype.c:159 +msgid "Freetype2 font renderer" +msgstr "Freetype2 폰트 렌더러" -#, fuzzy -#~ msgid "Select the file to save to" -#~ msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택" +#: modules/misc/gnutls.c:78 +msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" +msgstr "재실행된 TLS 세션 만료 시간" -#, fuzzy -#~ msgid "Encap. format" -#~ msgstr "출력 형식" +#: modules/misc/gnutls.c:80 +msgid "" +"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " +"time of the sessions stored in this cache, in seconds." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Input stream" -#~ msgstr "스트림의 정지" +#: modules/misc/gnutls.c:83 +msgid "Number of resumed TLS sessions" +msgstr "재실행된 TLS 세션 수" -#, fuzzy -#~ msgid "Save file to" -#~ msgstr "파일의 보존" +#: modules/misc/gnutls.c:85 +msgid "" +"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Include subtitles" -#~ msgstr "자막" +#: modules/misc/gnutls.c:90 +msgid "GnuTLS transport layer security" +msgstr "GnuTLS 전송 레이어 보안" -#, fuzzy -#~ msgid "No input selected" -#~ msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다" +#: modules/misc/gnutls.c:100 +msgid "GnuTLS server" +msgstr "GnuTLS 서버" -#, fuzzy -#~ msgid "No valid destination" -#~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오" +#: modules/misc/gtk_main.c:64 +msgid "Gtk+ GUI helper" +msgstr "Gtk+ GUI 도우미" +#: modules/misc/inhibit.c:66 #, fuzzy -#~ msgid "Select the directory to save to" -#~ msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택" +msgid "Power Management Inhibitor" +msgstr "전원 관리 금지" -#, fuzzy -#~ msgid "No folder selected" -#~ msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다" +#: modules/misc/logger.c:125 +msgid "Log format" +msgstr "로그 형식" -#, fuzzy -#~ msgid "A directory where to save the files has to be selected." -#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#: modules/misc/logger.c:127 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " +"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." +msgstr "" +"로그·형식을 지정합니다. \"text\" (기본값) 와 \"html\", \"syslog\" (파일 대신" +"syslog로 전송하는 특별 모드) 중에서 선택할 수 있습니다." -#, fuzzy -#~ msgid "No file selected" -#~ msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다" +#: modules/misc/logger.c:131 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" +"\"." +msgstr "" +"로그·형식을 지정합니다. \"text\" (기본값) 와 \"html\" 중에서 선택할 수 있습니" +"다." -#, fuzzy -#~ msgid "A file where to save the stream has to be selected." -#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#: modules/misc/logger.c:136 +msgid "Logging" +msgstr "로깅" -#, fuzzy -#~ msgid "Finish" -#~ msgstr "디스크" +#: modules/misc/logger.c:137 +msgid "File logging" +msgstr "파일 로깅" -#~ msgid "%i items" -#~ msgstr "%i개 항목" +#: modules/misc/logger.c:143 +msgid "Log filename" +msgstr "로그 파일 이름" -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "예" +#: modules/misc/logger.c:143 +msgid "Specify the log filename." +msgstr "로그 파일 명을 지정합니다." -#~ msgid "no" -#~ msgstr "아니오" +#: modules/misc/logger.c:149 +msgid "RRD output file" +msgstr "RRD 출력 파일" -#, fuzzy -#~ msgid "This allows to stream on a network." -#~ msgstr "네트워크를 연다" +#: modules/misc/logger.c:150 +msgid "Output data for RRDTool in this file." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser " -#~ "will show you initially." -#~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. " +#: modules/misc/lua/vlc.c:52 +msgid "Lua interface" +msgstr "Lua 인터페이스" -#, fuzzy -#~ msgid "Ncurses interface" -#~ msgstr "ncurses 인터페이스" +#: modules/misc/lua/vlc.c:53 +msgid "Lua interface module to load" +msgstr "" -#~ msgid "Autoplay selected file" -#~ msgstr "선택된 파일을 자동 재생" +#: modules/misc/lua/vlc.c:55 +msgid "Lua inteface configuration" +msgstr "Lua 인터페이스 설정" -#, fuzzy -#~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" -#~ msgstr "선택 재생목록로 선택된 파일을 자동적으로 재생합니다. " +#: modules/misc/lua/vlc.c:56 +msgid "" +"Lua interface configuration string. Format is: '[\"" +"\"] = {