X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fko.po;h=e9ea5c45460b807dc7245b3110597ece82784445;hb=0c90395c6f86104b52a40db08e043e90d7931f86;hp=66d27171a42bd5cd35a613454f023bd84bf3277e;hpb=4815d7f68835e4fb08b6381988dd214f651f4069;p=vlc diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 66d27171a4..e9ea5c4546 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -1,1413 +1,1676 @@ # Korean translation for VLC -# Copyright (C) 2005 the VideoLAN team +# Copyright (C) 2005-2007 the VideoLAN team # $Id$ +# Han HoJoong <0demon0@paran.com>, 2005. +# Kang Jeong-Hee , 2007. +# Namhyung Kim , 2007. # # -# Han HoJoong <0demon0@paran.com>, 2005. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ko\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-11 22:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-07 06:05+0900\n" -"Last-Translator: Han HoJoong <0demon0@paran.com>\n" -"Language-Team: Korean Linux User Group\n" +"Project-Id-Version: vlc 0.8.6-svn20061012\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-09 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-22 18:10+0900\n" +"Last-Translator: Namhyung Kim \n" +"Language-Team: Korean Linux User Group \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: include/vlc_common.h:869 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"법률에 의해 허가되는 범위에서 이 프로그램에는 무슨 보증도 없습니다. \n" +"당신은, GNU GPL의 조항에 근거해 재배포 할 수 있습니다. \n" +"자세한 내용은 COPYING 파일을 참조해 주십시오. \n" +"이 프로그램은 VideoLan 팀에서 작성하였습니다, AUTHORS 파일을 확인하십시오.\n" + #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" -msgstr "VLC 설정" +msgstr "VLC 기본 설정" #: include/vlc_config_cat.h:34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 -#: src/input/input.c:1905 src/input/input.c:1965 src/playlist/item.c:369 -#: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:113 -msgid "General" -msgstr "" +msgstr "모든 선택사항을 보려면 \"고급 옵션\"을 선택하세요." -#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65 +#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:67 msgid "Interface" msgstr "인터페이스" -#: include/vlc_config_cat.h:40 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:38 msgid "Settings for VLC's interfaces" -msgstr "네트워크·인터페이스" +msgstr "VLC 인터페이스 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:42 +#: include/vlc_config_cat.h:40 #, fuzzy -msgid "General interface settings" -msgstr "일반 설정" +msgid "Main interfaces settings" +msgstr "인터페이스 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:44 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:42 msgid "Main interfaces" -msgstr "스킨화 인터페이스" +msgstr "메인 인터페이스" -#: include/vlc_config_cat.h:45 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:43 msgid "Settings for the main interface" -msgstr "네트워크·인터페이스" +msgstr "메인·인터페이스 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:76 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:170 msgid "Control interfaces" -msgstr "원격·제어·인터페이스·모듈" +msgstr "제어 인터페이스" -#: include/vlc_config_cat.h:48 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:46 msgid "Settings for VLC's control interfaces" -msgstr "네트워크·인터페이스" +msgstr "VLC 제어·인터페이스 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194 msgid "Hotkeys settings" -msgstr "오디오 인코더 설정" - -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1592 src/libvlc.h:1129 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81 -#: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:335 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249 +msgstr "단축키 설정" + +#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2656 src/input/es_out.c:2690 +#: src/libvlc-module.c:1504 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 +#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/stream_out/transcode.c:200 msgid "Audio" -msgstr "오디오" +msgstr "음성" -#: include/vlc_config_cat.h:55 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:53 msgid "Audio settings" -msgstr "오디오 필터 설정" +msgstr "음성 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:55 msgid "General audio settings" -msgstr "일반 설정" +msgstr "음성 일반 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 -#: src/video_output/video_output.c:403 +#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 +#: src/video_output/video_output.c:509 msgid "Filters" msgstr "필터" -#: include/vlc_config_cat.h:62 -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:58 +#, fuzzy +msgid "Audio filters are used to process the audio stream." +msgstr "오디오 스트림을 처리하는 데 사용될 음성 필터." -#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78 -#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:560 +#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112 +#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622 msgid "Visualizations" msgstr "시각화" -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186 msgid "Audio visualizations" -msgstr "시각화" +msgstr "음성 시각화" -#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75 msgid "Output modules" -msgstr "출력 방법" +msgstr "출력 모듈" -#: include/vlc_config_cat.h:69 -msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:64 +#, fuzzy +msgid "General settings for audio output modules." +msgstr "이것은 음성 출력 모듈의 일반 설정입니다." -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1451 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1939 +#: modules/stream_out/transcode.c:232 msgid "Miscellaneous" -msgstr "그 외" +msgstr "기타" -#: include/vlc_config_cat.h:72 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:67 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." -msgstr "그 외의 옵션" - -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1620 src/libvlc.h:1164 -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:562 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:289 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:823 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 -#: modules/stream_out/transcode.c:193 +msgstr "그 외의 음성 설정 및 모듈." + +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2659 src/input/es_out.c:2739 +#: src/libvlc-module.c:1557 modules/gui/macosx/intf.m:624 +#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:105 modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/stream_out/transcode.c:169 msgid "Video" -msgstr "비디오" +msgstr "영상" -#: include/vlc_config_cat.h:76 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:71 msgid "Video settings" -msgstr "비디오 필터 설정" +msgstr "영상 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:73 msgid "General video settings" -msgstr "일반 설정" +msgstr "영상 일반 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:83 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:77 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택" - -#: include/vlc_config_cat.h:87 -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." -msgstr "" +msgstr "선호하는 영상 출력을 선택하고 설정합니다." -#: include/vlc_config_cat.h:89 +#: include/vlc_config_cat.h:81 #, fuzzy +msgid "Video filters are used to process the video stream." +msgstr "비디오 스트림을 처리할 영상 필터." + +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "자막" +msgstr "자막/OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:90 +#: include/vlc_config_cat.h:84 +#, fuzzy msgid "" -"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " -"subpictures\"." +"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "" +"OSD (On-Screen-Display), 자막, \"오버레이 부화면\" 등에 관련된 기타 설정." -#: include/vlc_config_cat.h:99 +#: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Input / Codecs" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:100 -msgid "" -"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here." -msgstr "" +msgstr "입력 / 코덱" -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:94 #, fuzzy +msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" +msgstr "영상 전용 디코더와 인코더에 대한 설정." + +#: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "Access modules" -msgstr "액세스 모듈" +msgstr "접근 모듈" -#: include/vlc_config_cat.h:105 +#: include/vlc_config_cat.h:99 +#, fuzzy msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " -"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +"Settings related to the various access methods. Common settings you may want " +"to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" +"VLC에서 사용되는 다양한 접근 방식에 관련된 설정입니다. 주로 변경하는 것으로" +"는 HTTP 프록시 혹은 캐시 설정이 있습니다." -#: include/vlc_config_cat.h:109 +#: include/vlc_config_cat.h:103 #, fuzzy -msgid "Access filters" -msgstr "액세스 모듈" +msgid "Stream filters" +msgstr "부화면 필터" -#: include/vlc_config_cat.h:111 +#: include/vlc_config_cat.h:105 +#, fuzzy msgid "" -"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " -"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " -"you are doing." +"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. Use with care..." msgstr "" +"접근 필터는 VLC의 입력에 대한 고급 동작을 허용하는 특별한 모듈입니다. 이에 대" +"해서 정확히 알지 못한다면 이 옵션을 수정하지 않는 것이 좋습니다." -#: include/vlc_config_cat.h:115 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:108 msgid "Demuxers" -msgstr "demux 모듈" +msgstr "Demuxers" -#: include/vlc_config_cat.h:116 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." -msgstr "" +msgstr "디먹서(Demuxer)는 오디오와 비디오 스트림을 분리하기 위해 사용됩니다." -#: include/vlc_config_cat.h:118 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "Video codecs" -msgstr "비디오 코덱" +msgstr "영상 코덱" -#: include/vlc_config_cat.h:119 +#: include/vlc_config_cat.h:112 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." -msgstr "" +msgstr "영상 전용 디코더와 인코더에 대한 설정." -#: include/vlc_config_cat.h:121 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:114 msgid "Audio codecs" -msgstr "오디오 코덱" +msgstr "음성 코덱" -#: include/vlc_config_cat.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." -msgstr "" +msgstr "음성 전용 디코더와 인코더에 대한 설정." -#: include/vlc_config_cat.h:124 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:117 msgid "Other codecs" -msgstr "스테레오" +msgstr "다른 코덱" -#: include/vlc_config_cat.h:125 +#: include/vlc_config_cat.h:118 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." -msgstr "" +msgstr "영상 및 음성을 지원하는 디코더와 인코더 혹은 기타 장치에 대한 설정." + +#: include/vlc_config_cat.h:120 +#, fuzzy +msgid "General Input" +msgstr "일반 정보" -#: include/vlc_config_cat.h:128 +#: include/vlc_config_cat.h:121 #, fuzzy -msgid "General input settings. Use with care." -msgstr "ALSA 오디오·모듈" +msgid "General input settings. Use with care..." +msgstr "일반 입력 설정입니다. 주의깊게 사용하세요." -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1388 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 +#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1866 msgid "Stream output" msgstr "스트림 출력" -#: include/vlc_config_cat.h:133 +#: include/vlc_config_cat.h:126 +#, fuzzy msgid "" -"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " -"incoming streams.\n" +"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " +"saving incoming streams.\n" "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr "" +"스트림 출력은 VLC가 스트리밍 서버로 동작하거나 입력 스트림을 저장하는 것을 말" +"합니다.\n" +"스트림들은 먼저 먹스(mux)되어 \"접근 출력\" 모듈을 통해 보내지며, 이들은 파일" +"로 저장되거나 (UDP, HTTP, RTP/RTSP 등을 통해) 스트리밍될 수 있습니다.\n" +"Sout 스트림 모듈은 (트랜스 코딩, 복제 등의) 고급 스트림 처리를 수행합니다." -#: include/vlc_config_cat.h:141 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:134 msgid "General stream output settings" -msgstr "스트림의 출력처의 선택" +msgstr "스트림 출력 일반 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:143 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:136 msgid "Muxers" -msgstr "뮤트 한다" +msgstr "Muxers" -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:138 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" +"먹서(Muxer)는 모든 기초 스트림(비디오, 오디오, ...)을 하나로 묶는 캡슐화 형식" +"을 생성합니다. 이 설정은 항상 특정 먹서를 사용하도록 해 줍니다. 여러분은 아마" +"도 이렇게 설정해서는 안 될 것입니다.\n" +"또한 각 먹서에서 사용할 기본 매개변수를 설정할 수 있습니다." -#: include/vlc_config_cat.h:151 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:144 msgid "Access output" -msgstr "오디오 출력 모듈 액세스" +msgstr "접근 출력" -#: include/vlc_config_cat.h:153 +#: include/vlc_config_cat.h:146 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " "should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" +"접근 출력 모듈은 먹스된 스트림들을 전송될 방식을 제어합니다. 이 설정은 항상 " +"특정 접근 출력 방식을 사용하도록 해 줍니다. 여러분은 아마도 이렇게 설정해서" +"는 안 될 것입니다.\n" +"또한 각 접근 출력에서 사용할 기본 매개변수를 설정할 수 있습니다." -#: include/vlc_config_cat.h:158 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:151 msgid "Packetizers" -msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택" +msgstr "Packetizers" -#: include/vlc_config_cat.h:160 +#: include/vlc_config_cat.h:153 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " "not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" +"패킷타이저(Packetizer)는 먹스 과정 전에 기초 스트링을 \"처리\"하기 위해 사용" +"됩니다. 이 설정은 항상 특정 패킷타이저를 사용하도록 해 줍니다. 여러분은 아마" +"도 이렇게 설정해서는 안 될 것입니다.\n" +"또한 각 패킷타이저에서 사용할 기본 매개변수를 설정할 수 있습니다." -#: include/vlc_config_cat.h:166 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:159 msgid "Sout stream" -msgstr "스트림의 정지" +msgstr "Sout 스트림" -#: include/vlc_config_cat.h:167 +#: include/vlc_config_cat.h:160 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" +"Sout 스트림 모듈은 sout 프로세싱 체인을 구성해 줍니다. 이에 대한 자세한 정보" +"는 Streaming Howto 문서를 참조하십시오. 또한 각 sout 스트림 모듈에서 사용할 " +"기본 선택 사항을 설정할 수 있습니다." -#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:123 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124 msgid "SAP" -msgstr "SDP" +msgstr "SAP" -#: include/vlc_config_cat.h:174 +#: include/vlc_config_cat.h:167 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." msgstr "" +"SAP는 멀티캐스트 UDP 혹은 RTP를 이용하여 전송되는 스트림들을 공개적으로 어나" +"운스할 수 있는 방법입니다." -#: include/vlc_config_cat.h:177 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "VOD" -msgstr "DVD" +msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:178 +#: include/vlc_config_cat.h:171 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" -msgstr "" +msgstr "VLC의 VOD (Video On Demand) 구현" -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1497 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:53 modules/demux/playlist/playlist.c:54 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:494 -#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:202 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 +#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2000 +#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:149 msgid "Playlist" msgstr "재생목록" -#: include/vlc_config_cat.h:183 +#: include/vlc_config_cat.h:176 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" +"재생목록의 동작에 관련된 설정 (예: 재생 모드) 및 자동 항목 추가 모듈(\"서비" +"스 검색\" 모듈)에 대한 설정." -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:180 msgid "General playlist behaviour" -msgstr "" +msgstr "재생목록 일반 동작" -#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:486 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:448 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:449 msgid "Services discovery" -msgstr "원본 디렉토리" +msgstr "서비스 검색" -#: include/vlc_config_cat.h:189 +#: include/vlc_config_cat.h:182 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." -msgstr "" +msgstr "서비스 검색 모듈은 재생목록에 항목을 자동으로 추가해 줍니다." -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1349 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1816 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "고급" -#: include/vlc_config_cat.h:194 +#: include/vlc_config_cat.h:187 #, fuzzy -msgid "Advanced settings. Use with care." -msgstr "ALSA 오디오·모듈" +msgid "Advanced settings. Use with care..." +msgstr "고급 설정입니다. 주의깊게 사용하세요." -#: include/vlc_config_cat.h:196 +#: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "CPU features" -msgstr "" +msgstr "CPU 기능" -#: include/vlc_config_cat.h:197 +#: include/vlc_config_cat.h:190 +#, fuzzy msgid "" -"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " -"not change these settings." +"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!" msgstr "" +"여기서 몇몇 CPU 가속 기능들을 사용하지 않도록 선택할 수 있습니다. 아마도 이러" +"한 설정들을 변경하지 않는 것이 좋을 것입니다." -#: include/vlc_config_cat.h:200 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:193 msgid "Advanced settings" -msgstr "고도의 옵션..." - -#: include/vlc_config_cat.h:201 -#, fuzzy -msgid "Other advanced settings" -msgstr "ALSA 오디오·모듈" +msgstr "고급 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506 +#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171 +#: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240 msgid "Network" msgstr "네트워크" -#: include/vlc_config_cat.h:204 +#: include/vlc_config_cat.h:199 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." -msgstr "" +msgstr "이 모듈들은 VLC의 다른 모든 부분에 네트워크 기능을 제공합니다." -#: include/vlc_config_cat.h:209 +#: include/vlc_config_cat.h:202 msgid "Chroma modules settings" msgstr "채도 모듈 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:210 +#: include/vlc_config_cat.h:203 msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "" +msgstr "이 설정은 채도 변환 모듈에 영향을 줍니다." -#: include/vlc_config_cat.h:212 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:205 msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "디코드 모듈 설정" +msgstr "패킷타이저 모듈 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:216 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Encoders settings" -msgstr "오디오 인코더 설정" +msgstr "인코더 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:218 +#: include/vlc_config_cat.h:211 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." -msgstr "" +msgstr "이것은 영상/음성/자막 인코딩 모듈에 대한 일반 설정입니다." -#: include/vlc_config_cat.h:221 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:214 msgid "Dialog providers settings" -msgstr "오디오 인코더 설정" +msgstr "대화상자 제공자 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:223 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "오디오 인코더 설정" +msgstr "대화상자 제공자를 설정할 수 있습니다." -#: include/vlc_config_cat.h:225 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "설정" +msgstr "자막 디먹서 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:227 +#: include/vlc_config_cat.h:220 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" +"이 부분에서 자막 디먹서의 동작을 제어할 수 있습니다. 예를 들어, 자막의 형식이" +"나 파일 이름등을 설정하는 것이 가능합니다." -#: include/vlc_config_cat.h:230 -msgid "Video filters settings" -msgstr "비디오 필터 설정" - -#: include/vlc_config_cat.h:237 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "No help available" -msgstr "유효한 도움말이 없습니다. " +msgstr "해당하는 도움말이 없습니다" -#: include/vlc_config_cat.h:238 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:228 msgid "There is no help available for these modules." -msgstr "유효한 모듈의 재생목록를 인쇄" +msgstr "이 모듈에 해당하는 도움말이 없습니다." -#: include/vlc_interface.h:137 +#: include/vlc_interface.h:124 #, fuzzy msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" +"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" -"경고:만약, GUI로 접근 할 수 없으면, 도스의 명령프로프트를 열어, VLC가설치된 " -"디렉토리로 이동해,\"vlc -I win32\"를 실행하라\n" - -#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310 modules/gui/macosx/playlist.m:315 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1293 modules/misc/growl.c:166 -#: modules/misc/growl.c:169 -#, fuzzy -msgid "Meta-information" -msgstr "버젼 정보의 인쇄" - -#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:544 -#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/open.m:168 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48 -msgid "Title" -msgstr "제목" - -#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:132 modules/gui/macosx/wizard.m:393 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50 -msgid "Author" -msgstr "작성자" - -#: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310 modules/gui/macosx/playlist.m:315 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1293 -msgid "Artist" -msgstr "아티스트" +"경고:만약 GUI를 통해 접근할 수 없으면, 명령행 창을 열고, VLC가 설치된 디렉토" +"리로 이동한 뒤 \"vlc -I wx\"를 실행하십시오\n" -#: include/vlc_meta.h:32 -msgid "Genre" -msgstr "장르" +#: include/vlc_intf_strings.h:34 +msgid "Quick &Open File..." +msgstr "파일 빨리 열기(&O)..." -#: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52 -msgid "Copyright" -msgstr "저작권" +#: include/vlc_intf_strings.h:35 +msgid "&Advanced Open..." +msgstr "고급 열기(&A)..." -#: include/vlc_meta.h:34 modules/misc/growl.c:170 -msgid "Album/movie/show title" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:36 +msgid "Open &Directory..." +msgstr "디렉토리 열기(&D)..." -#: include/vlc_meta.h:35 -msgid "Track number/position in set" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:38 +msgid "Select one or more files to open" +msgstr "열고 싶은 하나 이상의 파일을 선택하세요" -#: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 -msgid "Description" -msgstr "설명" +#: include/vlc_intf_strings.h:42 +#, fuzzy +msgid "Media &Information" +msgstr "미디어 정보" -#: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56 -msgid "Rating" -msgstr "평가" +#: include/vlc_intf_strings.h:43 +#, fuzzy +msgid "&Codec Information" +msgstr "코덱 정보..." -#: include/vlc_meta.h:38 -msgid "Date" -msgstr "일자" +#: include/vlc_intf_strings.h:44 +#, fuzzy +msgid "&Messages" +msgstr "메시지" -#: include/vlc_meta.h:39 -msgid "Setting" -msgstr "설정" +#: include/vlc_intf_strings.h:45 +#, fuzzy +msgid "Jump to Specific &Time" +msgstr "특정 시간으로 이동..." -#: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874 -msgid "URL" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "북마크" -#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1584 src/libvlc.h:93 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 -msgid "Language" -msgstr "언어" +#: include/vlc_intf_strings.h:47 +#, fuzzy +msgid "&VLM Configuration" +msgstr "VLM 설정..." -#: include/vlc_meta.h:42 +#: include/vlc_intf_strings.h:49 #, fuzzy -msgid "Now Playing" -msgstr "재생" +msgid "&About" +msgstr "정보" -#: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Publisher" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547 +#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679 +#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1944 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/intf.m:1946 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1947 modules/gui/macosx/playlist.m:436 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:728 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:275 +msgid "Play" +msgstr "재생" -#: include/vlc_meta.h:45 +#: include/vlc_intf_strings.h:53 #, fuzzy -msgid "CDDB Artist" -msgstr "아티스트" +msgid "Fetch Information" +msgstr "정보 가져오기" -#: include/vlc_meta.h:46 -#, fuzzy -msgid "CDDB Category" -msgstr "CDDB 디스크 카테고리" +#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:437 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 +msgid "Delete" +msgstr "삭제" -#: include/vlc_meta.h:47 -msgid "CDDB Disc ID" -msgstr "CDDB 디스크 ID" +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +msgid "Information..." +msgstr "정보..." -#: include/vlc_meta.h:48 -msgid "CDDB Extended Data" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:56 +msgid "Sort" +msgstr "정렬" -#: include/vlc_meta.h:49 -#, fuzzy -msgid "CDDB Genre" -msgstr "서버 없음" +#: include/vlc_intf_strings.h:57 +msgid "Add Node" +msgstr "노드 추가" -#: include/vlc_meta.h:50 -#, fuzzy -msgid "CDDB Year" -msgstr "서버 없음" +#: include/vlc_intf_strings.h:58 +msgid "Stream..." +msgstr "스트림..." -#: include/vlc_meta.h:51 -#, fuzzy -msgid "CDDB Title" -msgstr "제목" +#: include/vlc_intf_strings.h:59 +msgid "Save..." +msgstr "저장..." -#: include/vlc_meta.h:53 -msgid "CD-Text Arranger" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +msgid "Open Folder..." +msgstr "폴더 열기..." -#: include/vlc_meta.h:54 -msgid "CD-Text Composer" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1179 +msgid "Repeat all" +msgstr "전체 반복" -#: include/vlc_meta.h:55 -#, fuzzy -msgid "CD-Text Disc ID" -msgstr "CDDB 디스크 ID" +#: include/vlc_intf_strings.h:65 +msgid "Repeat one" +msgstr "하나 반복" -#: include/vlc_meta.h:56 -msgid "CD-Text Genre" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:66 +msgid "No repeat" +msgstr "반복 안함" -#: include/vlc_meta.h:57 -#, fuzzy -msgid "CD-Text Message" -msgstr "메세지" +#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1395 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598 +msgid "Random" +msgstr "랜덤" -#: include/vlc_meta.h:58 -msgid "CD-Text Songwriter" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:69 +msgid "Random off" +msgstr "랜덤 꺼짐" -#: include/vlc_meta.h:59 -msgid "CD-Text Performer" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +msgid "Add to playlist" +msgstr "재생목록에 추가" -#: include/vlc_meta.h:60 -#, fuzzy -msgid "CD-Text Title" -msgstr "다음의 제목" +#: include/vlc_intf_strings.h:72 +msgid "Add to media library" +msgstr "미디어 라이브러리에 추가" -#: include/vlc_meta.h:62 -#, fuzzy -msgid "ISO-9660 Application ID" -msgstr "어플리케이션" +#: include/vlc_intf_strings.h:74 +msgid "Add file..." +msgstr "파일 추가..." -#: include/vlc_meta.h:63 -#, fuzzy -msgid "ISO-9660 Preparer" -msgstr "준비" +#: include/vlc_intf_strings.h:75 +msgid "Advanced open..." +msgstr "고급 열기..." -#: include/vlc_meta.h:64 -msgid "ISO-9660 Publisher" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:76 +msgid "Add directory..." +msgstr "디렉토리 추가..." -#: include/vlc_meta.h:65 -msgid "ISO-9660 Volume" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:78 +#, fuzzy +msgid "Save Playlist to &File..." +msgstr "재생목록을 파일로 저장..." -#: include/vlc_meta.h:66 +#: include/vlc_intf_strings.h:79 #, fuzzy -msgid "ISO-9660 Volume Set" -msgstr "음량 설정" +msgid "Open Play&list..." +msgstr "재생목록 열기(&O)..." -#: include/vlc_meta.h:68 -msgid "Codec Name" -msgstr "코덱명 디바이스명" +#: include/vlc_intf_strings.h:81 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141 +msgid "Search" +msgstr "검색" -#: include/vlc_meta.h:69 -msgid "Codec Description" -msgstr "코덱 설명" +#: include/vlc_intf_strings.h:82 +#, fuzzy +msgid "Search Filter" +msgstr "검색 필터" -#: include/vlc/vlc.h:578 +#: include/vlc_intf_strings.h:84 #, fuzzy +msgid "&Services Discovery" +msgstr "서비스 검색" + +#: include/vlc_intf_strings.h:88 msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " +"them." msgstr "" -"법률에 의해 허가되는 범위에서 이 프로그램에는 무슨 보증도 없습니다. \n" -"당신은, GNU GPL의 조항에 근거해 재배포할지도 모릅니다. \n" -"COPYING 파일에 상세가 쓰여져 있기 때문에, 참조해 주세요. \n" -"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris. \n" +"몇 가지 옵션들은 숨겨져 있습니다. \"고급 옵션\"을 체크하면 이를 볼 수 있습니" +"다." -#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126 -#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:382 src/video_output/video_output.c:379 -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 +#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77 +msgid "Image clone" +msgstr "이미지 복제" + +#: include/vlc_intf_strings.h:94 +msgid "Clone the image" +msgstr "이미지를 복제합니다" + +#: include/vlc_intf_strings.h:96 +msgid "Magnification" +msgstr "확대" + +#: include/vlc_intf_strings.h:97 +msgid "" +"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " +"be magnified." +msgstr "영상의 일부를 확대합니다. 확대하고 싶은 부분을 선택할 수 있습니다." + +#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912 +msgid "Waves" +msgstr "웨이브" + +#: include/vlc_intf_strings.h:101 +msgid "\"Waves\" video distortion effect" +msgstr "\"웨이브\" 영상 왜곡 효과" + +#: include/vlc_intf_strings.h:103 +msgid "\"Water surface\" video distortion effect" +msgstr "\"물결\" 영상 왜곡 효과" + +#: include/vlc_intf_strings.h:105 +msgid "Image colors inversion" +msgstr "이미지 색상 반전" + +#: include/vlc_intf_strings.h:107 +msgid "Split the image to make an image wall" +msgstr "이미지 월(wall)을 만들도록 이미지를 나눔" + +#: include/vlc_intf_strings.h:109 +msgid "" +"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" +"The video gets split in parts that you must sort." +msgstr "" +"영상으로 \"퍼즐 게임\"을 만듭니다.\n" +"여러 조각으로 나뉘어진 영상을 맞춰주세요." + +#: include/vlc_intf_strings.h:112 +msgid "" +"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" +"Try changing the various settings for different effects" +msgstr "" +"\"엣지 검출\" 영상 왜곡 효과.\n" +"다른 효과를 위한 여러 설정들을 변경해 보세요" + +#: include/vlc_intf_strings.h:115 +msgid "" +"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " +"white, except the parts that are of the color that you select in the " +"settings." +msgstr "" +"\"색상 검출\" 효과. 설정 내에서 선택한 색상들을 제외한 전체 이미지가 흑백으" +"로 변경될 것입니다." + +#: include/vlc_intf_strings.h:119 +#, fuzzy +msgid "" +"

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " +"newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " +"player.

You will find some information on how to use the " +"player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." +"

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " +"streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " +"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the " +"Forums, the mailing-lists or our IRC channel " +"(#videolan on irc.freenode.net).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the " +"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to " +"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you " +"can promote VLC media player.

" +msgstr "" +"

VLC 미디어 플레이어 도움말에 오신 것을 환" +"영합니다!

문서

VideoLAN " +"위키 웹사이트에서 VLC 문서를 찾을 수 있습니다.

만약 VLC를 처음 사용" +"해 보신다면,
VLC 미디어 플레이어 소개 문서를 읽어보시기 바" +"랍니다.

VLC를 사용하는 방법은
\"VLC 미디어 플레이어로 파일 재생하기" +"\" 문서에서 설명하고 있습니다.

저장, 변환, 트랜스코딩, 인코딩, 먹싱, 스" +"트리밍 작업에 대한 모든 정보는 스트리밍 문서에서 찾아볼 수 있습니다.

만약 여기서 사용하는 용어들이 궁금하다면, 지식 베이스를 참조하십시오.

주요 키보" +"드 단축키들을 알아보고 싶다면, " +"단축키 페이지가 도움이 될 것입니다.

도움말

모르는 내용을 질" +"문하기 전에, 먼저 FAQ를 참조해 주시기 바랍니다.

다른 VLC" +"에 대한 도움말은 포럼, 메일링 리스트 혹은 IRC 채널 " +"( #videolan on irc." +"freenode.net ) 에서 얻을 수 있을 것입니다.

프로젝트에 공헌하기

" +"여러분의 시간을 약간 투자하여 스킨을 제작하거나, 문서를 번역하거나, 프로그램" +"을 테스트하거나, 작성하는 방식으로 커뮤니티를 도와서 VideoLan 프로젝트에 공헌" +"할 수 있습니다.혹은 기부금 혹은 장비를 제공하여 도울 수도 있습니다. 아니면 " +"VLC 미디어 플레이어를 사람들에게 알리는 일도 큰 도움이 됩니다." + +#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206 +#: src/audio_output/filters.c:229 +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "음성 필터링 실패" + +#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207 +#: src/audio_output/filters.c:230 +#, c-format +msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." +msgstr "필터의 최대 개수(%d)에 도달하였습니다." + +#: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160 +#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:608 +#: src/video_output/video_output.c:1756 modules/video_filter/postproc.c:225 msgid "Disable" -msgstr "무효" +msgstr "사용 안함" -#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129 -#, fuzzy +#: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131 msgid "Spectrometer" -msgstr "스펙트럼" +msgstr "스펙트로미터" -#: src/audio_output/input.c:84 +#: src/audio_output/input.c:118 msgid "Scope" -msgstr "스코프" +msgstr "범위" -#: src/audio_output/input.c:86 +#: src/audio_output/input.c:120 msgid "Spectrum" msgstr "스펙트럼" -#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:71 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155 -#: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 +#: src/audio_output/input.c:122 #, fuzzy +msgid "Vu meter" +msgstr "Vout 필터" + +#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:75 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167 msgid "Equalizer" -msgstr "비디오·필터·모듈" +msgstr "이퀄라이저" -#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:196 -#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 +#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:308 msgid "Audio filters" -msgstr "오디오 필터" +msgstr "음성 필터" + +#: src/audio_output/input.c:201 +msgid "Replay gain" +msgstr "리플레이 게인" #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:555 -#: modules/gui/macosx/intf.m:556 +#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617 +#: modules/gui/macosx/intf.m:618 msgid "Audio Channels" -msgstr "오디오 채널" +msgstr "음성 채널" #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191 -#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465 -#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408 -#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199 -#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66 +#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:65 modules/access/v4l2.c:228 +#: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227 +#: modules/audio_output/directx.c:554 modules/audio_output/oss.c:206 +#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:184 +#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:517 +#: modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" msgstr "스테레오" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 -#: modules/video_filter/time.c:99 +#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79 +#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Left" msgstr "왼쪽" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 -#: modules/video_filter/time.c:99 +#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79 +#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Right" msgstr "오른쪽" #: src/audio_output/output.c:135 msgid "Dolby Surround" -msgstr "돌비 환경" +msgstr "돌비 서라운드" #: src/audio_output/output.c:147 msgid "Reverse stereo" msgstr "리버스 스테레오" -#: src/extras/getopt.c:636 +#: src/config/file.c:593 +msgid "key" +msgstr "키" + +#: src/config/file.c:602 +msgid "boolean" +msgstr "참/거짓" + +#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1649 +msgid "integer" +msgstr "정수" + +#: src/config/file.c:611 src/libvlc.c:1678 +msgid "float" +msgstr "실수" + +#: src/config/file.c:634 src/libvlc.c:1628 +msgid "string" +msgstr "문자열" + +#: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135 +#: src/playlist/loadsave.c:156 +msgid "Media Library" +msgstr "미디어 라이브러리" + +#: src/extras/getopt.c:634 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "" +msgstr "%s: `%s' 옵션을 정확히 알 수 없음\n" -#: src/extras/getopt.c:661 +#: src/extras/getopt.c:659 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: `--%s' 옵션은 인자를 받지 않음\n" -#: src/extras/getopt.c:666 +#: src/extras/getopt.c:664 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: `%c%s' 옵션은 인자를 받지 않음\n" -#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857 +#: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "" - -#: src/extras/getopt.c:713 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: `%s' 옵션은 인자가 필요함\n" -#: src/extras/getopt.c:717 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "" +#: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" +msgstr "%s: 알 수 없는 옵션 `%c%s'\n" -#: src/extras/getopt.c:743 +#: src/extras/getopt.c:744 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: 잘못한 옵션 -- %c\n" +msgstr "%s: 잘못된 옵션 -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:746 +#: src/extras/getopt.c:747 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: 무효인 옵션 -- %c\n" +msgstr "%s: 잘못된 옵션 -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 +#: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "" +msgstr "%s: 옵션은 인자가 필요함 -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:823 +#: src/extras/getopt.c:824 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "" +msgstr "%s: `-W %s' 옵션을 정확히 알 수 없음\n" -#: src/extras/getopt.c:841 +#: src/extras/getopt.c:842 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: `-W %s' 옵션은 인자를 받지 않음\n" -#: src/input/control.c:283 +#: src/input/control.c:200 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "북마크 %i" -#: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391 -#: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda.c:593 -#: modules/access/cdda/info.c:978 modules/access/cdda/info.c:1011 +#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373 +#: modules/stream_out/es.c:388 +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "스트리밍 / 트랜스코딩 실패" + +#: src/input/decoder.c:279 +msgid "VLC could not open the packetizer module." +msgstr "VLC에서 패킷타이저 모듈을 열 수 없습니다." + +#: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445 +msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "VLC에서 디코더 모듈을 열 수 없습니다." + +#: src/input/decoder.c:678 +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "알맞은·디코더·모듈이 없음" + +#: src/input/decoder.c:679 #, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "트랙 %i" +msgid "" +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." +msgstr "" +"VLC는 \"%4.4s\" 오디오 혹은 비디오 형식을 지원하지 않습니다. 아쉽게도 이를 해" +"결할 수 있는 방법은 없습니다." + +#: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:346 +#: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477 +#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380 +msgid "Track" +msgstr "트랙" + +#: src/input/es_out.c:1118 +#, c-format +msgid "%s [%s %d]" +msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567 -#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:408 -#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:543 +#: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173 +#: src/libvlc-module.c:641 modules/gui/macosx/intf.m:604 +#: modules/gui/macosx/intf.m:605 msgid "Program" msgstr "프로그램" -#: src/input/es_out.c:1579 +#: src/input/es_out.c:1342 src/input/es_out.c:1344 +#, fuzzy +msgid "Scrambled" +msgstr "스케일" + +#: src/input/es_out.c:1342 modules/gui/macosx/update.m:102 +msgid "Yes" +msgstr "예" + +#: src/input/es_out.c:1938 +#, fuzzy, c-format +msgid "Closed captions %u" +msgstr "자막(Closed captions) 1" + +#: src/input/es_out.c:2645 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "스트림 %d" -#: src/input/es_out.c:1581 modules/gui/macosx/wizard.m:426 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:832 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:872 -msgid "Codec" -msgstr "코덱" +#: src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2770 +msgid "Subtitle" +msgstr "자막" -#: src/input/es_out.c:1592 src/input/es_out.c:1620 src/input/es_out.c:1647 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 +#: src/input/es_out.c:2670 src/input/es_out.c:2690 src/input/es_out.c:2739 +#: src/input/es_out.c:2770 modules/gui/macosx/output.m:153 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345 msgid "Type" msgstr "타입" -#: src/input/es_out.c:1595 modules/gui/macosx/output.m:176 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 +#: src/input/es_out.c:2673 +#, fuzzy +msgid "Original ID" +msgstr "원본 음성" + +#: src/input/es_out.c:2676 modules/gui/macosx/wizard.m:385 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 +msgid "Codec" +msgstr "코덱" + +#: src/input/es_out.c:2680 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:197 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314 +msgid "Language" +msgstr "언어" + +#: src/input/es_out.c:2683 src/input/meta.c:45 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 +msgid "Description" +msgstr "설명" + +#: src/input/es_out.c:2693 src/input/es_out.c:2696 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492 msgid "Channels" msgstr "채널" -#: src/input/es_out.c:1600 +#: src/input/es_out.c:2701 msgid "Sample rate" msgstr "샘플 레이트" -#: src/input/es_out.c:1601 +#: src/input/es_out.c:2702 #, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "" +msgid "%u Hz" +msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:1607 +#: src/input/es_out.c:2712 msgid "Bits per sample" msgstr "비트/샘플" -#: src/input/es_out.c:1612 modules/access/pvr/pvr.c:84 -#: modules/demux/playlist/b4s.c:349 modules/demux/playlist/shoutcast.c:485 +#: src/input/es_out.c:2717 modules/access/pvr.c:97 +#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:951 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490 msgid "Bitrate" -msgstr "bit rate" +msgstr "비트 레이트" + +#: src/input/es_out.c:2718 +#, c-format +msgid "%u kb/s" +msgstr "%u kb/s" -#: src/input/es_out.c:1613 +#: src/input/es_out.c:2729 +#, fuzzy +msgid "Track replay gain" +msgstr "기본 리플레이 게인" + +#: src/input/es_out.c:2731 +#, fuzzy +msgid "Album replay gain" +msgstr "기본 리플레이 게인" + +#: src/input/es_out.c:2733 #, c-format -msgid "%d kb/s" +msgid "%.2f dB" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1624 +#: src/input/es_out.c:2743 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 msgid "Resolution" msgstr "해상도" -#: src/input/es_out.c:1630 +#: src/input/es_out.c:2749 msgid "Display resolution" -msgstr "디스플레이 해상도 선택" +msgstr "디스플레이 해상도" -#: src/input/es_out.c:1640 modules/access/screen/screen.c:41 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:2760 src/input/es_out.c:2764 +#: modules/access/screen/screen.c:44 msgid "Frame rate" -msgstr "샘플 레이트" +msgstr "프레임 레이트" -#: src/input/es_out.c:1647 -msgid "Subtitle" -msgstr "자막" +#: src/input/input.c:2465 +msgid "Your input can't be opened" +msgstr "입력을 열 수 없음" -#: src/input/input.c:1919 src/input/input.c:1923 -#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 -#: modules/gui/macosx/output.m:391 -msgid "Stream" -msgstr "스트림" +#: src/input/input.c:2466 +#, c-format +msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." +msgstr "" +"VLC에서 MRL '%s'을(를) 열 수 없습니다. 자세한 내용은 로그를 확인하세요." -#: src/input/input.c:1965 src/playlist/item.c:369 -#: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:394 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:133 -msgid "Duration" -msgstr "지속 기간" +#: src/input/input.c:2597 +msgid "VLC can't recognize the input's format" +msgstr "VLC에서 입력 형식을 인식할 수 없습니다." -#: src/input/input.c:2144 src/input/input.c:2214 -#, fuzzy -msgid "Errors" -msgstr "에러" +#: src/input/input.c:2598 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." +msgstr "'%s' 형식을 찾을 수 없습니다. 자세한 내용은 로그를 확인하세요." + +#: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606 +#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:52 +msgid "Title" +msgstr "타이틀" + +#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1227 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 +msgid "Artist" +msgstr "아티스트" + +#: src/input/meta.c:41 +msgid "Genre" +msgstr "장르" + +#: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56 +msgid "Copyright" +msgstr "저작권" + +#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:346 modules/access/vcdx/info.c:94 +msgid "Album" +msgstr "앨범" + +#: src/input/meta.c:44 +msgid "Track number" +msgstr "트랙 번호" + +#: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60 +msgid "Rating" +msgstr "평가" + +#: src/input/meta.c:47 +msgid "Date" +msgstr "일자" + +#: src/input/meta.c:48 +msgid "Setting" +msgstr "설정" + +#: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:309 +msgid "Now Playing" +msgstr "지금 재생" + +#: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101 +msgid "Publisher" +msgstr "제공자" + +#: src/input/meta.c:53 +msgid "Encoded by" +msgstr "인코딩 : " -#: src/input/var.c:115 +#: src/input/meta.c:54 +msgid "Artwork URL" +msgstr "아트워크 URL" + +#: src/input/meta.c:55 +msgid "Track ID" +msgstr "트랙 ID" + +#: src/input/var.c:164 msgid "Bookmark" msgstr "북마크" -#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:414 -#, fuzzy +#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:647 msgid "Programs" msgstr "프로그램" -#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 -#: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:547 -#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765 +#: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 +#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:609 +#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 msgid "Chapter" -msgstr "Chapter" +msgstr "챕터" -#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +#: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306 +#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294 msgid "Navigation" -msgstr "네비게이션" +msgstr "탐색" -#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:570 -#: modules/gui/macosx/intf.m:571 +#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:632 +#: modules/gui/macosx/intf.m:633 msgid "Video Track" -msgstr "비디오 트랙" +msgstr "영상 트랙" -#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:553 -#: modules/gui/macosx/intf.m:554 +#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:615 +#: modules/gui/macosx/intf.m:616 msgid "Audio Track" -msgstr "오디오 트랙" +msgstr "음성 트랙" -#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:578 -#: modules/gui/macosx/intf.m:579 +#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795 +#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:640 +#: modules/gui/macosx/intf.m:641 msgid "Subtitles Track" msgstr "자막 트랙" -#: src/input/var.c:256 +#: src/input/var.c:275 msgid "Next title" -msgstr "다음의 제목" +msgstr "다음 타이틀" -#: src/input/var.c:261 +#: src/input/var.c:280 msgid "Previous title" -msgstr "이이전의 제목" +msgstr "이전 타이틀" -#: src/input/var.c:284 +#: src/input/var.c:306 #, c-format msgid "Title %i" -msgstr "제목 %i" +msgstr "타이틀 %i" -#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367 +#: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388 #, c-format msgid "Chapter %i" -msgstr "Chapter %i" +msgstr "챕터 %i" -#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222 +#: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 msgid "Next chapter" -msgstr "다음의 Chapter" +msgstr "다음 챕터" -#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221 +#: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 msgid "Previous chapter" -msgstr "이전의 Chapter" - -#: src/interface/interaction.c:429 -#, fuzzy -msgid "Login" -msgstr "루프" - -#: src/interface/interaction.c:437 modules/access_output/http.c:63 -#: modules/control/telnet.c:81 -msgid "Password" -msgstr "패스워드" +msgstr "이전 챕터" -#: src/interface/interface.c:348 -msgid "Switch interface" -msgstr "인터페이스를 변환" +#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882 +#, c-format +msgid "Media: %s" +msgstr "미디어: %s" -#: src/interface/interface.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:505 -#: modules/gui/macosx/intf.m:506 +#: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:566 +#: modules/gui/macosx/intf.m:567 msgid "Add Interface" msgstr "인터페이스를 추가" -#: src/libvlc.c:329 src/libvlc.c:477 src/misc/modules.c:1684 -#: src/misc/modules.c:1988 -msgid "C" -msgstr "ja" - -#: src/libvlc.c:346 -msgid "Help options" -msgstr "도움말 선택사항" - -#: src/libvlc.c:2205 src/misc/configuration.c:1248 -msgid "string" -msgstr "캐릭터 라인" - -#: src/libvlc.c:2222 src/misc/configuration.c:1212 -msgid "integer" -msgstr "정수" - -#: src/libvlc.c:2240 src/misc/configuration.c:1237 -msgid "float" -msgstr "부동 소수점" - -#: src/libvlc.c:2246 -msgid " (default enabled)" -msgstr " (디폴트 유효)" +#: src/interface/interface.c:203 +#, fuzzy +msgid "Console" +msgstr "제어" -#: src/libvlc.c:2247 -msgid " (default disabled)" -msgstr " (디폴트 무효)" +#: src/interface/interface.c:206 +msgid "Telnet Interface" +msgstr "Telnet 인터페이스" -#: src/libvlc.c:2429 -#, fuzzy, c-format -msgid "VLC version %s\n" -msgstr "사이즈" +#: src/interface/interface.c:209 +msgid "Web Interface" +msgstr "웹 인터페이스" -#: src/libvlc.c:2430 -#, c-format -msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" -msgstr "" +#: src/interface/interface.c:212 +msgid "Debug logging" +msgstr "디버그 로깅" -#: src/libvlc.c:2432 -#, fuzzy, c-format -msgid "Compiler: %s\n" -msgstr "에러" +#: src/interface/interface.c:215 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "마우스 동작" -#: src/libvlc.c:2435 -#, c-format -msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" -msgstr "" +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:343 src/libvlc.c:454 src/modules/cache.c:212 +#: src/modules/cache.c:535 +msgid "C" +msgstr "ko" -#: src/libvlc.c:2467 +#: src/libvlc.c:1168 msgid "" -"\n" -"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" +"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " +"interface." msgstr "" -#: src/libvlc.c:2488 -msgid "" -"\n" -"Press the RETURN key to continue...\n" +#: src/libvlc.c:1345 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." msgstr "" -"\n" -"계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n" - -#: src/libvlc.h:36 src/libvlc.h:193 -msgid "Auto" -msgstr "자동" - -#: src/libvlc.h:36 -#, fuzzy -msgid "American English" -msgstr "미국 영어" - -#: src/libvlc.h:36 -#, fuzzy -msgid "British English" -msgstr "영국 영어" - -#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:59 -#, fuzzy -msgid "Catalan" -msgstr "캐릭터 라인" -#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:68 -#, fuzzy -msgid "Danish" -msgstr "디스크" - -#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "독일어" - -#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:169 -msgid "Spanish" -msgstr "스페인어" +#: src/libvlc.c:1693 +msgid " (default enabled)" +msgstr " (기본으로 사용)" -#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:77 -msgid "French" -msgstr "프랑스어" +#: src/libvlc.c:1694 +msgid " (default disabled)" +msgstr " (기본으로 사용 안함)" -#: src/libvlc.h:38 +#: src/libvlc.c:1853 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1869 #, fuzzy -msgid "Galician" -msgstr "이탈리아어" +msgid "Note:" +msgstr "없음" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" +#: src/libvlc.c:1854 src/libvlc.c:1857 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:90 -msgid "Hindi" +#: src/libvlc.c:1865 src/libvlc.c:1870 +#, c-format +msgid "" +"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" msgstr "" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" -msgstr "헝가리어" - -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:99 -msgid "Italian" -msgstr "이탈리아어" +#: src/libvlc.c:1877 src/libvlc.c:1881 +msgid "" +"No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available " +"modules." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:101 -msgid "Japanese" -msgstr "일본어" +#: src/libvlc.c:1981 +#, c-format +msgid "VLC version %s\n" +msgstr "VLC 버전 %s\n" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:79 -#, fuzzy -msgid "Georgian" -msgstr "미디어" +#: src/libvlc.c:1982 +#, c-format +msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" +msgstr "컴파일 : %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:111 -#, fuzzy -msgid "Korean" -msgstr "진위치" +#: src/libvlc.c:1984 +#, c-format +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "컴파일러: %s\n" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" +#: src/libvlc.c:2019 +msgid "" +"\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" +"\n" +"vlc-help.txt 파일로 내용 덤프.\n" -#: src/libvlc.h:39 -msgid "Occitan" +#: src/libvlc.c:2039 +msgid "" +"\n" +"Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" +"\n" +"계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요...\n" -#: src/libvlc.h:40 -#, fuzzy -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "프로그램의 선택" - -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:153 -msgid "Romanian" -msgstr "" +#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399 +#: src/libvlc-module.c:2527 src/video_output/vout_intf.c:278 +msgid "Zoom" +msgstr "확대" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:155 -msgid "Russian" -msgstr "러시아어" +#: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1318 src/video_output/vout_intf.c:172 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 1/4" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:174 -msgid "Swedish" -msgstr "" +#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:173 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 절반" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:187 -#, fuzzy -msgid "Turkish" -msgstr "캔슬" +#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:174 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 원본" -#: src/libvlc.h:41 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "" +#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:175 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 2배" -#: src/libvlc.h:41 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:93 src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1027 +msgid "Auto" +msgstr "자동" -#: src/libvlc.h:59 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:153 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " "related options." msgstr "" -"사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택" -"됩니다. " +"이 옵션은 VLC에서 사용하는 인터페이스들을 설정할 수 있게 해 줍니다. 여기서는 " +"메인 인터페이스 및 부가적인 인터페이스 모듈을 선택하거나 관련된 여러 옵션들" +"을 정의할 수 있습니다." -#: src/libvlc.h:63 +#: src/libvlc-module.c:157 msgid "Interface module" msgstr "인터페이스 모듈" -#: src/libvlc.h:65 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:159 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." msgstr "" -"사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택" -"됩니다. " +"이것은 VLC에서 사용하는 메인 인터페이스입니다. 기본적으로 최적인 모듈을 자동" +"으로 선택합니다." -#: src/libvlc.h:69 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc-module.c:163 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" msgstr "그 외의 인터페이스 모듈" -#: src/libvlc.h:71 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:165 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" -"사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택" -"됩니다. " +"VLC에서 사용하는 \"부가적인 인터페이스\"를 선택할 수 있습니다. 이들은 기본 인" +"터페이스와 함께 배경으로 실행될 것입니다. 콤마 기호를 이용하여 인터페이스 모" +"듈의 이름을 분리하여 주십시오. (주로 사용되는 값은 \"rc\" (remote control), " +"\"http\", \"gestures\" 등이 있습니다)" -#: src/libvlc.h:78 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:172 msgid "You can select control interfaces for VLC." -msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈" +msgstr "VLC 제어 인터페이스를 선택할 수 있습니다." -#: src/libvlc.h:80 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:174 msgid "Verbosity (0,1,2)" -msgstr "장황 (0,1,2)" +msgstr "자세히 보기 (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:82 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:176 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." -msgstr "장황 레벨을 지정합니다 (0=에러와 표준 메세지만,1=경고,2=디버그)" +msgstr "" +"표시할 메시지 수준을 지정합니다 (0=에러와 표준 메시지만 보기, 1=경고 메시지 " +"보기, 2=디버그 메시지 보기)" -#: src/libvlc.h:85 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:179 +msgid "Choose which objects should print debug message" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:182 +msgid "" +"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or " +"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all " +"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules " +"applying to named objects take precendence over rules applying to object " +"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug " +"message." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:189 msgid "Be quiet" -msgstr "에러만" +msgstr "메시지 표시 안함" -#: src/libvlc.h:87 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:191 msgid "Turn off all warning and information messages." -msgstr "모든 경고와 정보 메세지를 억제합니다. " +msgstr "모든 경고와 정보 메시지를 보여주지 않습니다. " -#: src/libvlc.h:89 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:193 msgid "Default stream" -msgstr "삭제" +msgstr "기본 스트림" -#: src/libvlc.h:91 +#: src/libvlc-module.c:195 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." -msgstr "" +msgstr "이 스트림은 VLC가 시작될 때 항상 열려질 것입니다." -#: src/libvlc.h:94 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:198 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." -msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. " +msgstr "" +"인터페이스에서 사용할 언어를 직접 선택할 수 있습니다. 만약 \"자동\"으로 설정" +"된 경우에는, 시스템의 언어를 자동으로 인식합니다." -#: src/libvlc.h:98 +#: src/libvlc-module.c:202 msgid "Color messages" -msgstr "칼라 메세지" +msgstr "색상 메시지" -#: src/libvlc.h:100 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:204 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" -"이 옵션을 설정하면(자), 콘솔에 송신되는 메세지는 색채화. 이 동작은 단말이 " -"Linux 칼라를 서포트하고 있을 필요가 있습니다. " +"이 옵션을 설정하면 콘솔로 보내지는 메시지에 색상을 지정할 수 있습니다. 이 동" +"작은 사용하는 터미널에서 리눅스 색상 지원 기능을 제공하는 경우에만 가능합니" +"다." -#: src/libvlc.h:103 +#: src/libvlc-module.c:207 msgid "Show advanced options" -msgstr "고도의 옵션을 표시한다" +msgstr "고급 옵션 보기" -#: src/libvlc.h:105 +#: src/libvlc-module.c:209 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" +"이 옵션을 선택하면, 설정 창과 인터페이스에서 대부분의 사용자들은 거의 이용하" +"지 않는 옵션들을 포함한 모든 옵션 항목들을 보여줄 것입니다." -#: src/libvlc.h:109 modules/control/showintf.c:68 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:213 modules/control/showintf.c:72 msgid "Show interface with mouse" -msgstr "인터페이스 표시" +msgstr "마우스로 인터페이스 보기" -#: src/libvlc.h:111 +#: src/libvlc-module.c:215 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" +"이 옵션을 선택하면, 전체 화면 모드에서 화면의 가장자리로 마우스를 이동하였을 " +"때 인터페이스를 보여줍니다." + +#: src/libvlc-module.c:218 +msgid "Interface interaction" +msgstr "인터페이스 상호작용" + +#: src/libvlc-module.c:220 +msgid "" +"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " +"user input is required." +msgstr "" +"이 옵션을 선택하면, 인터페이스에서 사용자의 입력이 필요할 때마다 대화상자를 " +"띄울 것입니다." -#: src/libvlc.h:121 +#: src/libvlc-module.c:230 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" +"이 옵션은 오디오 서브 시스템의 동작을 수정하고, 후처리 혹은 (스펙트럼 분석기" +"와 같은) 비주얼 효과에 사용되는 음성 필터를 추가할 수 있게 해 줍니다. 이러한 " +"필터들의 사용 여부는 여기서 설정하고, 각 필터들의 설정은 \"음성 필터\" 모듈 " +"부분에서 할 수 있습니다." -#: src/libvlc.h:127 +#: src/libvlc-module.c:236 msgid "Audio output module" -msgstr "오디오 출력 모듈" +msgstr "음성 출력 모듈" -#: src/libvlc.h:129 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:238 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -"오디오 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. " -#: src/libvlc.h:133 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc-module.c:242 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333 +#: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" -msgstr "오디오를 유효하게 한다" +msgstr "음성 사용" -#: src/libvlc.h:135 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:244 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"오디오 출력을 완전하게 무효로 합니다. 오디오는 디코드되지 않습니다. 이것에, " -"얼마인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. " +"음성을 아주 끌 수 있습니다. 음성을 디코딩하는 과정이 생략되기 때문에, 처리량" +"이 어느 정도 줄어듭니다." -#: src/libvlc.h:138 +#: src/libvlc-module.c:248 msgid "Force mono audio" -msgstr "강제적으로 단청의 음성" +msgstr "강제 모노 음성" -#: src/libvlc.h:139 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "오디오 출력을 강제적으로 단청의로 합니다. " +msgstr "음성을 강제로 모노로 바꾸어 출력합니다." -#: src/libvlc.h:141 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:252 msgid "Default audio volume" -msgstr "오디오·채널의 선택" +msgstr "기본 음량" -#: src/libvlc.h:143 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:254 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." -msgstr "오디오·볼륨의 기정치를 0에서 1024의 사이에 설정 가능합니다. " +msgstr "0에서 1024까지의 범위 내에서 기본 음량을 정합니다." -#: src/libvlc.h:146 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:257 msgid "Audio output saved volume" -msgstr "오디오·볼륨" +msgstr "저장된 음량" -#: src/libvlc.h:148 +#: src/libvlc-module.c:259 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." msgstr "" -#: src/libvlc.h:151 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:262 msgid "Audio output volume step" -msgstr "오디오 출력 볼륨" +msgstr "음량 조절 단계" -#: src/libvlc.h:153 +#: src/libvlc-module.c:264 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." -msgstr "" +msgstr "0에서 1024까지 음량 조절 단계를 정합니다." -#: src/libvlc.h:156 +#: src/libvlc-module.c:267 msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "오디오 출력 주파수(Hz)" +msgstr "음성 출력 주파수(Hz)" -#: src/libvlc.h:158 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" -"오디오 출력의 주파수를 강제적으로 설정 가능합니다. \n" -"일반적인 값은, 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000입니다. " +"음성 출력의 주파수를 강제적으로 설정 가능합니다. 일반적인 값은 -1 (기본값), " +"48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000입니다." -#: src/libvlc.h:162 +#: src/libvlc-module.c:273 msgid "High quality audio resampling" -msgstr "고품질 오디오리산프링" +msgstr "고품질 오디오 리샘플링" -#: src/libvlc.h:164 +#: src/libvlc-module.c:275 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" -#: src/libvlc.h:169 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:280 msgid "Audio desynchronization compensation" -msgstr "AltiVec 모션 보정 모듈" +msgstr "음성 동기 보정" -#: src/libvlc.h:171 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:282 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" -"오디오 출력의 지연을 설정합니다. 비디오와 음성의 엇갈림이 있는 경우에는, 적절" -"한 값(을)를 설정할 수 있습니다. " +"음성 출력의 지연을 설정합니다. 이 값은 밀리초 단위로 입력해야 합니다. 영상과 " +"음성이 잘 맞지 않는 경우에는, 적절한 값을 설정할 수 있습니다." -#: src/libvlc.h:174 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:285 msgid "Audio output channels mode" -msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택" +msgstr "음성 출력 채널 모드" -#: src/libvlc.h:176 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:287 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" -"오디오 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. " -#: src/libvlc.h:180 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:291 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340 msgid "Use S/PDIF when available" -msgstr "유효하면 S/PDIF 오디오 출력을 사용한다" +msgstr "가능하면 S/PDIF 사용" -#: src/libvlc.h:182 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "" -"오디오 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. " +"하드웨어와 재생 중인 오디오 스트림이 S/PDIF를 지원하면 음성을 출력할 때 S/" +"PDIF를 기본으로 사용합니다" -#: src/libvlc.h:185 +#: src/libvlc-module.c:296 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342 msgid "Force detection of Dolby Surround" -msgstr "" +msgstr "돌비 서라운드 강제 검출" -#: src/libvlc.h:187 +#: src/libvlc-module.c:298 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1415,312 +1678,456 @@ msgid "" "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc.h:193 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69 msgid "On" -msgstr "연다" +msgstr "켜짐" -#: src/libvlc.h:193 +#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:68 msgid "Off" -msgstr "오프" +msgstr "꺼짐" -#: src/libvlc.h:198 +#: src/libvlc-module.c:310 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" -#: src/libvlc.h:201 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:313 msgid "Audio visualizations " -msgstr "시각화" +msgstr "음성 시각화 " -#: src/libvlc.h:203 +#: src/libvlc-module.c:315 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:211 +#: src/libvlc-module.c:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352 +msgid "Replay gain mode" +msgstr "리플레이 게인 모드" + +#: src/libvlc-module.c:321 +msgid "Select the replay gain mode" +msgstr "리플레이 게인 모드를 선택합니다" + +#: src/libvlc-module.c:323 +msgid "Replay preamp" +msgstr "리플레이 프리앰프" + +#: src/libvlc-module.c:325 msgid "" -"These options allow you to modify the behavior of the video output " -"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " -"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the " -"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " -"options." +"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " +"replay gain information" msgstr "" -#: src/libvlc.h:217 -msgid "Video output module" -msgstr "비디오 출력 모듈" +#: src/libvlc-module.c:328 +msgid "Default replay gain" +msgstr "기본 리플레이 게인" -#: src/libvlc.h:219 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " -"automatically select the best method available." +#: src/libvlc-module.c:330 +msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" -"이 옵션은 사용하는 비디오 출력 방법을 선택할 수 있습니다. 디폴트로 자동적으" -"로 최적인 방법이 선택됩니다. " -#: src/libvlc.h:222 modules/stream_out/display.c:39 -msgid "Enable video" -msgstr "비디오를 유효하게 한다" +#: src/libvlc-module.c:332 +msgid "Peak protection" +msgstr "피크 보호" -#: src/libvlc.h:224 -#, fuzzy -msgid "" -"You can completely disable the video output. The video decoding stage will " -"not take place, thus saving some processing power." +#: src/libvlc-module.c:334 +msgid "Protect against sound clipping" msgstr "" -"비디오 출력을 완전하게 무효화합니다. 비디오는 디코드되지 않습니다. 이것에 의" -"해, 간다들인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. " -#: src/libvlc.h:227 modules/codec/fake.c:48 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 -#: modules/visualization/visual/visual.c:43 +#: src/libvlc-module.c:337 +#, fuzzy +msgid "Enable time streching audio" +msgstr "음성 사용" + +#: src/libvlc-module.c:339 +msgid "" +"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the " +"audio pitch" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:346 src/libvlc-module.c:578 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243 +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: src/libvlc-module.c:354 +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the video output " +"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " +"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the " +"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " +"options." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:360 +msgid "Video output module" +msgstr "영상 출력 모듈" + +#: src/libvlc-module.c:362 +msgid "" +"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." +msgstr "" +"이 옵션은 사용하는 영상 출력 방법을 선택할 수 있습니다. 디폴트로 자동적으로 " +"최적인 방법이 선택됩니다. " + +#: src/libvlc-module.c:365 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 +#: modules/stream_out/display.c:43 +msgid "Enable video" +msgstr "영상 사용" + +#: src/libvlc-module.c:367 +msgid "" +"You can completely disable the video output. The video decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." +msgstr "" +"영상을 아주 끌 수 있습니다. 영상을 추출하는 과정이 생략되기 때문에, 처리량이 " +"어느 정도 줄어듭니다." + +#: src/libvlc-module.c:370 modules/codec/fake.c:59 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77 +#: modules/visualization/visual/visual.c:46 msgid "Video width" -msgstr "비디오의 폭" +msgstr "영상 너비" -#: src/libvlc.h:229 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:372 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" -"비디오의 폭을 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n" -"※VLC는 디폴트로 비디오의 특성에 맞춥니다. " +"영상의 너비를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. 기본값인 -1은 영상의 특성에 맞" +"춥니다." -#: src/libvlc.h:232 modules/codec/fake.c:51 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 -#: modules/visualization/visual/visual.c:47 +#: src/libvlc-module.c:375 modules/codec/fake.c:62 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80 +#: modules/visualization/visual/visual.c:50 msgid "Video height" -msgstr "비디오의 높이" +msgstr "영상 높이" -#: src/libvlc.h:234 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:377 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" -"비디오의 높이를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n" -"※VLC는 디폴트로 비디오의 특성에 맞춥니다. " +"영상의 높이를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. 기본값인 -1은 영상의 특성에 맞" +"춥니다. " -#: src/libvlc.h:237 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:380 msgid "Video X coordinate" -msgstr "비디오 y 코디네이터" +msgstr "영상 X 위치" -#: src/libvlc.h:239 +#: src/libvlc-module.c:382 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:242 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:385 msgid "Video Y coordinate" -msgstr "비디오 y 코디네이터" +msgstr "영상 Y 위치" -#: src/libvlc.h:244 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:247 +#: src/libvlc-module.c:390 msgid "Video title" -msgstr "비디오 제목" +msgstr "영상 제목" -#: src/libvlc.h:249 +#: src/libvlc-module.c:392 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:252 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "Video alignment" -msgstr "설정" +msgstr "영상 위치 정렬" -#: src/libvlc.h:254 +#: src/libvlc-module.c:397 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78 -#: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99 +#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79 +#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Center" -msgstr "중앙" - -#: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 -#: modules/video_filter/time.c:99 +msgstr "가운데" + +#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Top" -msgstr "상" +msgstr "위" -#: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 -#: modules/video_filter/time.c:99 +#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Bottom" -msgstr "하" +msgstr "아래" -#: src/libvlc.h:260 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 -#: modules/video_filter/time.c:100 +#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Left" -msgstr "좌상" +msgstr "왼쪽-위" -#: src/libvlc.h:260 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 -#: modules/video_filter/time.c:100 +#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Right" -msgstr "우상" +msgstr "오른쪽-위" -#: src/libvlc.h:260 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 -#: modules/video_filter/time.c:100 +#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Left" -msgstr "좌하" +msgstr "왼쪽-아래" -#: src/libvlc.h:260 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 -#: modules/video_filter/time.c:100 +#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Right" -msgstr "우하" +msgstr "오른쪽-아래" -#: src/libvlc.h:262 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "Zoom video" -msgstr "비디오 줌" +msgstr "영상 확대/축소" -#: src/libvlc.h:264 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:407 msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "임의에 비디오를 줌 할 수가 있습니다. " +msgstr "원하는 비율로 영상을 확대/축소할 수 있습니다." -#: src/libvlc.h:266 +#: src/libvlc-module.c:409 msgid "Grayscale video output" -msgstr "그레이 스케일 비디오 출력" +msgstr "회색조 영상 출력" -#: src/libvlc.h:268 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:411 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." msgstr "" -"이 옵션을 사용하면(자), VLC는 칼라 정보를 디코드하지 않습니다. (이것에 의해," -"얼마인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. )" -#: src/libvlc.h:271 +#: src/libvlc-module.c:414 +msgid "Embedded video" +msgstr "영상 내장" + +#: src/libvlc-module.c:416 +msgid "Embed the video output in the main interface." +msgstr "메인 인터페이스에 영상 출력을 포함시킵니다." + +#: src/libvlc-module.c:418 msgid "Fullscreen video output" -msgstr "풀 스크린 비디오 출력" +msgstr "전체화면 영상 출력" -#: src/libvlc.h:273 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:420 msgid "Start video in fullscreen mode" -msgstr "대체네풀 스크린" +msgstr "전체화면 상태로 영상 시작" -#: src/libvlc.h:275 +#: src/libvlc-module.c:422 msgid "Overlay video output" -msgstr "오버레이 비디오 출력" +msgstr "오버레이 영상 출력" -#: src/libvlc.h:277 +#: src/libvlc-module.c:424 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:280 src/video_output/vout_intf.c:326 +#: src/libvlc-module.c:427 src/video_output/vout_intf.c:421 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283 msgid "Always on top" -msgstr "항상 맨 앞면" +msgstr "항상 맨 앞" -#: src/libvlc.h:282 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:429 msgid "Always place the video window on top of other windows." -msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다" +msgstr "항상 영상 출력창을 다른 창보다 위에 둡니다." -#: src/libvlc.h:284 -msgid "Disable screensaver" +#: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210 +#, fuzzy +msgid "Show media title on video" +msgstr "미디어 제목을 영상에 표시" + +#: src/libvlc-module.c:433 +msgid "Display the title of the video on top of the movie." msgstr "" -#: src/libvlc.h:285 -msgid "Disable the screensaver during video playback." +#: src/libvlc-module.c:435 +#, fuzzy +msgid "Show video title for x milliseconds" +msgstr "x 밀리초 동안 영상 제목 표시" + +#: src/libvlc-module.c:437 +#, fuzzy +msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +msgstr "x 밀리초 동안 영상 제목 표시" + +#: src/libvlc-module.c:439 +#, fuzzy +msgid "Position of video title" +msgstr "영상 제목 위치" + +#: src/libvlc-module.c:441 +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:287 -msgid "Window decorations" +#: src/libvlc-module.c:443 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:446 +msgid "" +"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is " +"3000 ms (3 sec.)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:454 +msgid "Disable screensaver" +msgstr "화면 보호기 끄기" + +#: src/libvlc-module.c:455 +msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:289 +#: src/libvlc-module.c:457 #, fuzzy +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" +msgstr "재생 중에 전원 관리 대몬 중지" + +#: src/libvlc-module.c:458 +msgid "" +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:461 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281 +msgid "Window decorations" +msgstr "창 장식" + +#: src/libvlc-module.c:463 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." -msgstr "이 옵션을 지정하면(자), VLC는 항상 비디오를 풀 스크린·모드로 합니다. " +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:466 +msgid "Video output filter module" +msgstr "영상 출력 필터 모듈" + +#: src/libvlc-module.c:468 +msgid "This adds video output filters like clone or wall" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:292 +#: src/libvlc-module.c:470 msgid "Video filter module" -msgstr "비디오 필터 모듈" +msgstr "영상 필터 모듈" -#: src/libvlc.h:294 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:472 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +"instance deinterlacing, or distortthe video." msgstr "" -"noninterplace의 인스턴스 또는, 클론, 만곡화 된 비디오·윈도우우의 영상 퀄리티" -"에 효과를 더하는 필터를 지정할 수 있습니다. " -#: src/libvlc.h:298 -msgid "Video snapshot directory" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:476 +msgid "Video snapshot directory (or filename)" +msgstr "영상 스냅샷을 저장할 경로 (혹은 파일명)" -#: src/libvlc.h:300 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:478 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr "영상 스냅샷이 저장될 디렉토리." -#: src/libvlc.h:302 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:480 src/libvlc-module.c:482 +msgid "Video snapshot file prefix" +msgstr "영상 스냅샷 파일명 접두어" + +#: src/libvlc-module.c:484 msgid "Video snapshot format" -msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트" +msgstr "영상 스냅샷 파일 형식" -#: src/libvlc.h:304 +#: src/libvlc-module.c:486 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc.h:306 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:488 msgid "Display video snapshot preview" -msgstr "디스플레이명" +msgstr "영상 스냅샷 미리보기 표시" -#: src/libvlc.h:308 +#: src/libvlc-module.c:490 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc.h:310 +#: src/libvlc-module.c:492 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" +msgstr "타임스탬프 대신 순차 번호 사용" + +#: src/libvlc-module.c:494 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:496 +msgid "Video snapshot width" +msgstr "영상 스냅샷 너비" + +#: src/libvlc-module.c:498 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " +"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." +msgstr "" +"영상 스냅샷의 너비를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. 디폴트 값은 320 픽셀입" +"니다." + +#: src/libvlc-module.c:502 +msgid "Video snapshot height" +msgstr "영상 스냅샷 높이" + +#: src/libvlc-module.c:504 #, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " +"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " +"ratio." +msgstr "" +"영상 스냅샷의 높이를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. 디폴트 값은 200 픽셀입" +"니다." + +#: src/libvlc-module.c:508 msgid "Video cropping" -msgstr "비디오의 높이" +msgstr "영상 잘라내기" -#: src/libvlc.h:312 +#: src/libvlc-module.c:510 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:316 +#: src/libvlc-module.c:514 msgid "Source aspect ratio" -msgstr "소스의 어스펙트비" +msgstr "원본 화면비" -#: src/libvlc.h:318 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:516 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1728,327 +2135,415 @@ msgid "" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -"이 옵션은 소스에 대해서, 강제적으로 설정합니다. 인스턴스에서는, 몇개인가의 " -"DVD는,4:3의 것에서도16:9로 설정합니다. 이것은, 어스펙트·레시오 정보를 지선반 " -"있고 무비의 힌트로서 사용하는 일도 가능합니다. 지정할 수 있는 포맷은,x:y " -"(4:3, 16:9, etc. )의 형식에서 어스펙트를 지정하는지, 부동 소수점치 (1.25, " -"1.3333, etc. )의 형식에서 픽셀의 구형을 지정합니다. " -#: src/libvlc.h:325 -msgid "Fix HDTV height" +#: src/libvlc-module.c:523 +#, fuzzy +msgid "Video Auto Scaling" +msgstr "영상 스케일링" + +#: src/libvlc-module.c:525 +msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:527 +#, fuzzy +msgid "Video scaling factor" +msgstr "비디오 스케일링 필터" + +#: src/libvlc-module.c:529 +msgid "" +"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" +"Default value is 1.0 (original video size)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:532 +msgid "Custom crop ratios list" +msgstr "사용자 지정 잘라내기 비율 목록" + +#: src/libvlc-module.c:534 +msgid "" +"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:327 +#: src/libvlc-module.c:537 +msgid "Custom aspect ratios list" +msgstr "사용자 지정 화면비 목록" + +#: src/libvlc-module.c:539 +msgid "" +"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"aspect ratio list." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:542 +msgid "Fix HDTV height" +msgstr "HDTV 높이 조정" + +#: src/libvlc-module.c:544 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:332 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:549 msgid "Monitor pixel aspect ratio" -msgstr "소스의 어스펙트비" +msgstr "모니터 픽셀 가로세로비" -#: src/libvlc.h:334 +#: src/libvlc-module.c:551 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:339 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:555 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286 msgid "Skip frames" -msgstr "키 프레임을 사용" +msgstr "프레임 스킵" -#: src/libvlc.h:341 +#: src/libvlc-module.c:557 msgid "" -"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " -"your computer is not powerful enough" +"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " +"computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:344 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:560 msgid "Drop late frames" -msgstr "키 프레임을 사용" +msgstr "늦은 프레임 무시" -#: src/libvlc.h:346 +#: src/libvlc-module.c:562 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:349 +#: src/libvlc-module.c:565 msgid "Quiet synchro" -msgstr "" +msgstr "조용한 동기화" -#: src/libvlc.h:351 +#: src/libvlc-module.c:567 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc.h:360 +#: src/libvlc-module.c:570 +msgid "key and mouse event handling at vout level." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:572 +msgid "" +"This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event " +"handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling " +"support is the default value." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:578 +#, fuzzy +msgid "Full support" +msgstr "부동소수점 연산 장치(FPU) 지원 기능 사용" + +#: src/libvlc-module.c:578 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen-only" +msgstr "전체화면" + +#: src/libvlc-module.c:586 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -#: src/libvlc.h:364 +#: src/libvlc-module.c:590 msgid "Clock reference average counter" -msgstr "" +msgstr "클럭 참조 평균 카운터" -#: src/libvlc.h:366 +#: src/libvlc-module.c:592 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" -#: src/libvlc.h:369 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:595 msgid "Clock synchronisation" -msgstr "코덱 설명" +msgstr "클럭 동기화" -#: src/libvlc.h:371 +#: src/libvlc-module.c:597 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:375 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc-module.c:601 modules/control/netsync.c:77 msgid "Network synchronisation" -msgstr "" +msgstr "네트워크 동기화" -#: src/libvlc.h:376 +#: src/libvlc-module.c:602 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:382 src/video_output/vout_intf.c:236 -#: src/video_output/vout_intf.c:299 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:134 -#: modules/gui/macosx/vout.m:199 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 -#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142 +#: src/libvlc-module.c:608 src/video_output/vout_intf.c:183 +#: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215 +#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 +#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:162 msgid "Default" -msgstr "디폴트" +msgstr "기본" -#: src/libvlc.h:382 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 -#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:395 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:631 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 +#: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/macosx/equalizer.m:157 +#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" -msgstr "유효" +msgstr "사용" -#: src/libvlc.h:384 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:610 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 msgid "UDP port" -msgstr "포토 번호" +msgstr "UDP 포트" -#: src/libvlc.h:386 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:612 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." -msgstr "UDP 스트림로 사용되는 포토를 지정합니다. 기정치는 1234입니다. " +msgstr "UDP 스트림에 사용되는 기본 포트를 지정합니다. 기본값은 1234입니다. " -#: src/libvlc.h:388 +#: src/libvlc-module.c:614 msgid "MTU of the network interface" msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU" -#: src/libvlc.h:390 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:616 msgid "" -"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " -"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." +"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " +"over the network (in bytes)." msgstr "" -"기대하는 전형적인 UDP 패킷의 사이즈입니다. 이더넷(ethernet)에서는, 그 값은, " -"통상 1500입니다. " -#: src/libvlc.h:393 +#: src/libvlc-module.c:621 modules/stream_out/rtp.c:119 msgid "Hop limit (TTL)" -msgstr "" +msgstr "최대 Hop (TTL)" -#: src/libvlc.h:395 +#: src/libvlc-module.c:623 modules/stream_out/rtp.c:121 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " -"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" +"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:399 -#, fuzzy -msgid "IPv6 multicast output interface" -msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈" +#: src/libvlc-module.c:627 +msgid "Multicast output interface" +msgstr "멀티캐스트 출력 인터페이스" -#: src/libvlc.h:401 -msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." +#: src/libvlc-module.c:629 +msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:403 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:631 msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈" +msgstr "IPv4 멀티캐스트 출력 인터페이스 주소" -#: src/libvlc.h:405 +#: src/libvlc-module.c:633 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:410 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:636 +msgid "DiffServ Code Point" +msgstr "DiffServ Code Point" + +#: src/libvlc-module.c:637 +msgid "" +"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " +"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:643 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." -msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. " +msgstr "" +"주어진 서비스 ID에 대한 프로그램을 선택합니다. 이 옵션은 (DVB 스트림과 같은) " +"멀티-프로그램 스트림을 읽고 싶은 경우에만 사용하십시오." -#: src/libvlc.h:416 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:649 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." -msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. " +msgstr "" -#: src/libvlc.h:422 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 msgid "Audio track" -msgstr "오디오 트랙" +msgstr "음성 트랙" -#: src/libvlc.h:424 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:657 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." -msgstr "" -"DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)" +msgstr "사용할 음성 트랙의 스트림 번호 (0부터 n까지)." -#: src/libvlc.h:427 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:660 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 msgid "Subtitles track" msgstr "자막 트랙" -#: src/libvlc.h:429 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:662 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." -msgstr "" -"DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)" +msgstr "사용할 자막 트랙의 스트림 번호 (0부터 n까지)." -#: src/libvlc.h:432 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:665 msgid "Audio language" -msgstr "오디오 채널의 선택" +msgstr "음성 언어" -#: src/libvlc.h:434 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:667 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." msgstr "" -"DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)" -#: src/libvlc.h:437 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:670 msgid "Subtitle language" -msgstr "오디오 채널의 선택" +msgstr "자막 언어" -#: src/libvlc.h:439 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:672 msgid "" -"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " -"letter country code)." +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " +"three letters country code)." msgstr "" -"DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)" -#: src/libvlc.h:443 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:676 msgid "Audio track ID" -msgstr "오디오 트랙" +msgstr "음성 트랙 ID" -#: src/libvlc.h:445 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:678 msgid "Stream ID of the audio track to use." -msgstr "" -"DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)" +msgstr "사용할 음성 트랙의 스트림 ID" -#: src/libvlc.h:447 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:680 msgid "Subtitles track ID" -msgstr "자막 트랙" +msgstr "자막 트랙 ID" -#: src/libvlc.h:449 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:682 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." -msgstr "" -"DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)" +msgstr "사용할 자막 트랙의 스트림 ID" -#: src/libvlc.h:451 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "Input repetitions" -msgstr "출력 옵션" +msgstr "입력 반복" -#: src/libvlc.h:453 +#: src/libvlc-module.c:686 msgid "Number of time the same input will be repeated" -msgstr "" +msgstr "동일한 입력이 반복될 횟수" -#: src/libvlc.h:455 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "Start time" -msgstr "개시! " +msgstr "시작 시간" -#: src/libvlc.h:457 +#: src/libvlc-module.c:690 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "(초 단위)" -#: src/libvlc.h:459 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:692 msgid "Stop time" -msgstr "스트림의 정지" +msgstr "정지 시간" -#: src/libvlc.h:461 +#: src/libvlc-module.c:694 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "(초 단위)" + +#: src/libvlc-module.c:696 +msgid "Run time" +msgstr "재생 시간" -#: src/libvlc.h:463 +#: src/libvlc-module.c:698 +msgid "The stream will run this duration (in seconds)." +msgstr "(초 단위)" + +#: src/libvlc-module.c:700 #, fuzzy +msgid "Fast seek" +msgstr "빨리 재생" + +#: src/libvlc-module.c:702 +msgid "Favor speed over precision while seeking" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:704 msgid "Input list" -msgstr "입력" +msgstr "입력 목록" -#: src/libvlc.h:465 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:706 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr "" -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc-module.c:709 msgid "Input slave (experimental)" -msgstr "" +msgstr "입력 슬레이브 (실험적)" -#: src/libvlc.h:470 +#: src/libvlc-module.c:711 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc.h:474 +#: src/libvlc-module.c:715 msgid "Bookmarks list for a stream" -msgstr "" +msgstr "스트림에 대한 북마크 목록" -#: src/libvlc.h:476 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc-module.c:721 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238 +#, fuzzy +msgid "Record directory or filename" +msgstr "영상 스냅샷을 저장할 경로 (혹은 파일명)" + +#: src/libvlc-module.c:723 +#, fuzzy +msgid "Directory or filename where the records will be stored" +msgstr "영상 스냅샷이 저장될 디렉토리." + +#: src/libvlc-module.c:725 +#, fuzzy +msgid "Prefer native stream recording" +msgstr "생성된 스트림 출력 문자열" + +#: src/libvlc-module.c:727 +msgid "" +"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream " +"output module" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:730 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "타임시프트 디렉토리" + +#: src/libvlc-module.c:732 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:734 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "타임시프트 단위" + +#: src/libvlc-module.c:736 +msgid "" +"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " +"to store the timeshifted streams." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:741 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2056,79 +2551,74 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:488 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:747 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221 msgid "Force subtitle position" -msgstr "자막의 위치" +msgstr "자막 위치 강제" -#: src/libvlc.h:490 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:749 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" -"이 옵션은 영상중의 자막의 위치를 지정할 수 있습니다. 몇개의 위치를 시험해 봐" -"주세요. " +"이 옵션을 이용해 영상 내의 자막 위치를 지정할 수 있습니다. 몇 가지 위치를 시" +"험해 주세요." -#: src/libvlc.h:493 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:752 msgid "Enable sub-pictures" -msgstr "자막" +msgstr "부화면 사용" -#: src/libvlc.h:495 +#: src/libvlc-module.c:754 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:497 src/libvlc.h:1231 src/misc/iso-639_def.h:143 -#: modules/stream_out/transcode.c:274 +#: src/libvlc-module.c:756 src/libvlc-module.c:1671 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208 +#: modules/stream_out/transcode.c:228 msgid "On Screen Display" -msgstr "" +msgstr "OSD (On Screen Display)" -#: src/libvlc.h:499 +#: src/libvlc-module.c:758 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:502 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:761 msgid "Text rendering module" -msgstr "다이렉트 렌더링" +msgstr "텍스트 렌더링 모듈" -#: src/libvlc.h:504 +#: src/libvlc-module.c:763 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:507 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:765 msgid "Subpictures filter module" -msgstr "비디오 필터 모듈" +msgstr "부화면 필터 모듈" -#: src/libvlc.h:509 +#: src/libvlc-module.c:767 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:512 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:770 msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "자막의 선택" +msgstr "자막 파일 자동 인식" -#: src/libvlc.h:514 +#: src/libvlc-module.c:772 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:517 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:775 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" -msgstr "자막" +msgstr "자막 자동 인식 수준" -#: src/libvlc.h:519 +#: src/libvlc-module.c:777 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2139,521 +2629,475 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc.h:527 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:785 msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "자막" +msgstr "자막 자동 인식 경로" -#: src/libvlc.h:529 +#: src/libvlc-module.c:787 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -#: src/libvlc.h:532 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "Use subtitle file" -msgstr "자막 파일을 사용" +msgstr "자막 파일 이용" -#: src/libvlc.h:534 +#: src/libvlc-module.c:792 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:537 +#: src/libvlc-module.c:795 msgid "DVD device" -msgstr "DVD 디바이스" +msgstr "DVD 장치" -#: src/libvlc.h:540 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:798 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" msgstr "" -"사용하는 기정의 DVD 드라이브(또는 파일)입니다. 드라이브 문자의 뒤에 구두점을 " -"부가하는 것을 잊지 말아 주세요. (예 D:)" +"사용할 기본 DVD 드라이브(또는 파일)입니다. 드라이브 문자의 뒤에 콜론을 추가하" +"는 것을 잊지 말아 주세요. (예 D:)" -#: src/libvlc.h:544 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:802 msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "DVD 디바이스의 기정치를 설정합니다. " +msgstr "사용할 기본 DVD 장치입니다." -#: src/libvlc.h:547 +#: src/libvlc-module.c:805 msgid "VCD device" -msgstr "VCD 디바이스" +msgstr "VCD 장치" -#: src/libvlc.h:550 +#: src/libvlc-module.c:808 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc.h:554 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:812 msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. " +msgstr "" -#: src/libvlc.h:557 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:815 msgid "Audio CD device" -msgstr "오디오 CD 디바이스" +msgstr "음악 CD 장치" -#: src/libvlc.h:560 +#: src/libvlc-module.c:818 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc.h:564 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:822 msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. " +msgstr "" -#: src/libvlc.h:567 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc-module.c:825 msgid "Force IPv6" -msgstr "강제적으로 IPv6" +msgstr "IPv6 강제 사용" -#: src/libvlc.h:569 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:827 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." -msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv6가 모든 UDP와 HTTP로 연결됩니다. " +msgstr "" -#: src/libvlc.h:571 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:829 msgid "Force IPv4" -msgstr "강제로 IPv4" +msgstr "IPv4 강제 사용" -#: src/libvlc.h:573 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:831 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." -msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv4가 모든 UDP와 HTTP로연결됩니다. " +msgstr "" -#: src/libvlc.h:575 +#: src/libvlc-module.c:833 msgid "TCP connection timeout" -msgstr "" +msgstr "TCP 연결 시간 제한" -#: src/libvlc.h:577 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:835 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " -msgstr "캐싱치 (ms)" +msgstr "TCP 연결 시간 제한 기본값 (ms). " -#: src/libvlc.h:579 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:837 msgid "SOCKS server" -msgstr "서버 없음" +msgstr "SOCKS 서버" -#: src/libvlc.h:581 +#: src/libvlc-module.c:839 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" -#: src/libvlc.h:584 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:842 msgid "SOCKS user name" -msgstr "FTP 유저명" +msgstr "SOCKS 사용자 이름" -#: src/libvlc.h:586 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:844 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr "" -#: src/libvlc.h:588 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:846 msgid "SOCKS password" -msgstr "FTP 패스워드" +msgstr "SOCKS 비밀번호" -#: src/libvlc.h:590 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:848 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr "" -#: src/libvlc.h:592 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "Title metadata" -msgstr "파일" +msgstr "제목 메타데이터" -#: src/libvlc.h:594 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr "" -#: src/libvlc.h:596 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "Author metadata" -msgstr "제작자 메타데이타" +msgstr "제작자 메타데이터" -#: src/libvlc.h:598 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr "" -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "Artist metadata" -msgstr "아티스트 메타데이타" +msgstr "아티스트 메타데이터" -#: src/libvlc.h:602 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr "" -#: src/libvlc.h:604 +#: src/libvlc-module.c:862 msgid "Genre metadata" -msgstr "장르메타데이타" +msgstr "장르 메타데이터" -#: src/libvlc.h:606 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:864 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr "" -#: src/libvlc.h:608 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Copyright metadata" -msgstr "카피" +msgstr "저작권 메타데이터" -#: src/libvlc.h:610 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr ". " -#: src/libvlc.h:612 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "Description metadata" -msgstr "설명 메타데이타" +msgstr "설명 메타데이터" -#: src/libvlc.h:614 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr "" -#: src/libvlc.h:616 +#: src/libvlc-module.c:874 msgid "Date metadata" -msgstr "일자 메타데이타" +msgstr "일자 메타데이터" -#: src/libvlc.h:618 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr "" -#: src/libvlc.h:620 +#: src/libvlc-module.c:878 msgid "URL metadata" -msgstr "URL 메타데이타" +msgstr "URL 메타데이터" -#: src/libvlc.h:622 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:880 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr "" -#: src/libvlc.h:626 +#: src/libvlc-module.c:884 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:630 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:888 msgid "Preferred decoders list" -msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택" +msgstr "선호하는 디코더 목록" -#: src/libvlc.h:632 +#: src/libvlc-module.c:890 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:637 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "Preferred encoders list" -msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택" +msgstr "선호하는 인코더 목록" -#: src/libvlc.h:639 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:900 +#, fuzzy +msgid "Prefer system plugins over VLC" +msgstr "VLC 플러그인 대신 시스템 플러그인 사용" + +#: src/libvlc-module.c:902 +msgid "" +"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " +"VLC owns plugins whenever a choice is available." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:648 +#: src/libvlc-module.c:911 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -#: src/libvlc.h:651 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:914 msgid "Default stream output chain" -msgstr "스트림 출력의 복제" +msgstr "기본 스트림 출력 체인" -#: src/libvlc.h:653 +#: src/libvlc-module.c:916 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:657 +#: src/libvlc-module.c:920 msgid "Enable streaming of all ES" -msgstr "" +msgstr "모든 ES의 스트리밍 사용" -#: src/libvlc.h:659 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:922 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr "" -#: src/libvlc.h:661 +#: src/libvlc-module.c:924 msgid "Display while streaming" -msgstr "" +msgstr "스트리밍 시 화면 표시" -#: src/libvlc.h:663 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:926 msgid "Play locally the stream while streaming it." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr "" -#: src/libvlc.h:665 +#: src/libvlc-module.c:928 msgid "Enable video stream output" -msgstr "비디오 스트림의 출력을 유효하게 한다" +msgstr "영상 스트림 출력 사용" -#: src/libvlc.h:667 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:930 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -"비디오·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면 비디오·스트림하지" -"만 출력 기구에 리디렉트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. " -#: src/libvlc.h:670 +#: src/libvlc-module.c:933 msgid "Enable audio stream output" -msgstr "오디오 스트림의 출력을 유효하게 한다" +msgstr "음성 스트림 출력 사용" -#: src/libvlc.h:672 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:935 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -"비디오·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면출력 기구에 리디렉" +"영상·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면 출력 기구에 리디렉" "트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. " -#: src/libvlc.h:675 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:938 msgid "Enable SPU stream output" -msgstr "오디오 스트림의 출력을 유효하게 한다" +msgstr "SPU 스트림 출력 사용" -#: src/libvlc.h:677 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:940 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -"비디오·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면출력 기구에 리디렉" -"트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. " -#: src/libvlc.h:680 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:943 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348 msgid "Keep stream output open" -msgstr "스트림의 출력처의 선택" +msgstr "스트림 출력 열림 유지" -#: src/libvlc.h:682 +#: src/libvlc-module.c:945 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:686 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:949 +msgid "Stream output muxer caching (ms)" +msgstr "스트림 출력 먹서 캐시 (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:951 +msgid "" +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"muxer. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:954 msgid "Preferred packetizer list" -msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택" +msgstr "선호하는 패킷타이저 목록" -#: src/libvlc.h:688 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:956 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr "" -#: src/libvlc.h:691 +#: src/libvlc-module.c:959 msgid "Mux module" msgstr "Mux 모듈" -#: src/libvlc.h:693 +#: src/libvlc-module.c:961 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" -msgstr "mux 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. " +msgstr "mux 모듈을 설정하는 구식의 방법입니다. " -#: src/libvlc.h:695 +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "Access output module" -msgstr "오디오 출력 모듈 액세스" +msgstr "접근 출력 모듈" -#: src/libvlc.h:697 +#: src/libvlc-module.c:965 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" -msgstr "액세스 출력 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. " +msgstr "접근 출력 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. " -#: src/libvlc.h:699 +#: src/libvlc-module.c:967 msgid "Control SAP flow" -msgstr "컨트롤 SAP 플로우" +msgstr "SAP flow 제어" -#: src/libvlc.h:701 +#: src/libvlc-module.c:969 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc-module.c:973 msgid "SAP announcement interval" -msgstr "" +msgstr "SAP announcement 간격" -#: src/libvlc.h:707 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:717 +#: src/libvlc-module.c:984 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:720 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:987 msgid "Enable FPU support" -msgstr "CPU 의 MMX 서포트를 유효하게 한다" +msgstr "부동소수점 연산 장치(FPU) 지원 기능 사용" -#: src/libvlc.h:722 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:989 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." -msgstr "" -"프로세서가 AltiVec의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, 그 어드밴티지를 이" -"용할 수가 있습니다. " +msgstr "부동소수점 연산 기능을 씁니다." -#: src/libvlc.h:725 +#: src/libvlc-module.c:992 msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "CPU 의 MMX 서포트를 유효하게 한다" +msgstr "MMX 기능 사용" -#: src/libvlc.h:727 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." -msgstr "" -"프로세서가 MMX의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지" -"를 이용할 수 있습니다. " +msgstr "MMX 기능을 씁니다." -#: src/libvlc.h:730 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:997 msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "CPU 의 3D Now! 서포트를 유효하게 한다" +msgstr "3D Now! 기능 사용" -#: src/libvlc.h:732 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:999 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." -msgstr "" -"프로세서가 3D Now! 기능을 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 어드밴티지를이용" -"할 수 있습니다. " +msgstr "3D Now! 기능을 씁니다." -#: src/libvlc.h:735 +#: src/libvlc-module.c:1002 msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "CPU 의 MMX 확장 기능 서포트를 유효하게 한다" +msgstr "MMX EXT 기능 사용" -#: src/libvlc.h:737 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1004 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." -msgstr "" -"프로세서가 MMX의 확장 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테" -"이지를 이용할 수가 있습니다. " +msgstr "확장 MMX 기능을 씁니다." -#: src/libvlc.h:740 +#: src/libvlc-module.c:1007 msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "CPU 의 SSE 서포트를 유효하게 한다" +msgstr "SSE 기능 사용" -#: src/libvlc.h:742 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1009 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." -msgstr "" -"프로세서가 SSE의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지" -"를 이용할 수가 있습니다. " +msgstr "SSE 기능을 씁니다." -#: src/libvlc.h:745 +#: src/libvlc-module.c:1012 msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "CPU 의 SSE2 서포트를 유효하게 한다" +msgstr "SSE2 기능 사용" -#: src/libvlc.h:747 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1014 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." -msgstr "" -"프로세서가 SSE의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지" -"를 이용할 수가 있습니다. " +msgstr "SSE2 기능을 씁니다." -#: src/libvlc.h:750 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1017 msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "CPU 의 AltiVec 서포트를 유효하게 한다" +msgstr "AltiVec 기능 사용" -#: src/libvlc.h:752 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1019 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." -msgstr "" -"프로세서가 AltiVec의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, 그 어드밴티지를 이" -"용할 수가 있습니다. " +msgstr "AltiVec 기능을 씁니다." -#: src/libvlc.h:757 +#: src/libvlc-module.c:1024 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" +"이 옵션을 통해 기본 모듈을 선택할 수 있습니다. 이에 대한 내용을 잘 모른다면 " +"그대로 두십시오." -#: src/libvlc.h:760 +#: src/libvlc-module.c:1027 msgid "Memory copy module" -msgstr "메모리코피모쥬르" +msgstr "메모리 복사 모듈" -#: src/libvlc.h:762 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1029 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -"사용하고 싶은 메모리·카피·모듈을 선택합니다. VLC는 디폴트로 하드웨어가 서포트" -"하고 있는 가장 빠른 것을 선택합니다. " +"사용할 메모리·복사·모듈을 선택합니다. VLC는 기본적으로 하드웨어가 지원하는 가" +"장 빠른 방식을 선택합니다." -#: src/libvlc.h:765 +#: src/libvlc-module.c:1032 msgid "Access module" -msgstr "액세스 모듈" +msgstr "접근 모듈" -#: src/libvlc.h:767 +#: src/libvlc-module.c:1034 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:771 +#: src/libvlc-module.c:1038 #, fuzzy -msgid "Access filter module" -msgstr "액세스 모듈" - -#: src/libvlc.h:773 -msgid "" -"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " -"used for instance for timeshifting." -msgstr "" +msgid "Stream filter module" +msgstr "부화면 필터 모듈" -#: src/libvlc.h:776 +#: src/libvlc-module.c:1040 #, fuzzy +msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " +msgstr "비디오 스트림을 처리할 영상 필터." + +#: src/libvlc-module.c:1042 msgid "Demux module" msgstr "demux 모듈" -#: src/libvlc.h:778 +#: src/libvlc-module.c:1044 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2661,11 +3105,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:783 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Allow real-time priority" -msgstr "" +msgstr "실시간 우선순위 허용" -#: src/libvlc.h:785 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2673,90 +3117,97 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:791 +#: src/libvlc-module.c:1057 msgid "Adjust VLC priority" -msgstr "" +msgstr "VLC 우선순위 조정" -#: src/libvlc.h:793 +#: src/libvlc-module.c:1059 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc.h:797 -msgid "Minimize number of threads" -msgstr "thread의 최소수" +#: src/libvlc-module.c:1063 +msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:799 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." +#: src/libvlc-module.c:1065 +msgid "" +"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" -#: src/libvlc.h:801 +#: src/libvlc-module.c:1068 msgid "Modules search path" -msgstr "모듈의 검색 패스" +msgstr "모듈 검색 경로" -#: src/libvlc.h:803 -#, fuzzy -msgid "Additional path for VLC to look for its modules." -msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. " +#: src/libvlc-module.c:1070 +msgid "" +"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " +"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:805 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1073 msgid "VLM configuration file" -msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시" +msgstr "VLM 설정 파일" -#: src/libvlc.h:807 +#: src/libvlc-module.c:1075 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:809 +#: src/libvlc-module.c:1077 msgid "Use a plugins cache" -msgstr "" +msgstr "플러그인 캐시 사용" -#: src/libvlc.h:811 +#: src/libvlc-module.c:1079 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:813 +#: src/libvlc-module.c:1081 msgid "Collect statistics" -msgstr "" +msgstr "통계 수집" -#: src/libvlc.h:815 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1083 msgid "Collect miscellaneous statistics." -msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. " +msgstr "" -#: src/libvlc.h:817 +#: src/libvlc-module.c:1085 msgid "Run as daemon process" -msgstr "" +msgstr "대몬 프로세스로 실행" -#: src/libvlc.h:819 +#: src/libvlc-module.c:1087 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "" -#: src/libvlc.h:821 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1089 +msgid "Write process id to file" +msgstr "프로세스 ID를 파일에 쓰기" + +#: src/libvlc-module.c:1091 +msgid "Writes process id into specified file." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1093 msgid "Log to file" -msgstr "파일" +msgstr "로그를 파일로 저장" -#: src/libvlc.h:823 +#: src/libvlc-module.c:1095 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:825 +#: src/libvlc-module.c:1097 msgid "Log to syslog" -msgstr "" +msgstr "로그를 syslog로 보냄" -#: src/libvlc.h:827 +#: src/libvlc-module.c:1099 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:829 +#: src/libvlc-module.c:1101 msgid "Allow only one running instance" -msgstr "" +msgstr "하나의 개체로만 실행" -#: src/libvlc.h:831 +#: src/libvlc-module.c:1104 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2765,23 +3216,37 @@ msgid "" "running instance or enqueue it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:837 -msgid "VLC is started from file association" +#: src/libvlc-module.c:1111 +msgid "" +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " +"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" -#: src/libvlc.h:839 +#: src/libvlc-module.c:1120 +msgid "VLC is started from file association" +msgstr "파일 연관에 의해 VLC 시작됨" + +#: src/libvlc-module.c:1122 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:842 src/libvlc.h:844 -msgid "Allow only on running instance when started from file" +#: src/libvlc-module.c:1125 +msgid "One instance when started from file" +msgstr "파일에서 시작될 때 오직 하나의 개체 만을 사용" + +#: src/libvlc-module.c:1127 +msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "Increase the priority of the process" -msgstr "" +msgstr "프로세스의 우선순위 증가" -#: src/libvlc.h:848 +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2791,792 +3256,904 @@ msgid "" "machine." msgstr "" -#: src/libvlc.h:855 -#, fuzzy -msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" -msgstr "고속 mutex의 사용 NT/2K/XP (개발자전용)" - -#: src/libvlc.h:857 -#, fuzzy -msgid "" -"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " -"to correctly implement condition variables. You can also use the faster " -"Win9x implementation but you might experience problems with it." -msgstr "" -"Windows NT/2 K/XP에 대해 늦어도 정확하게 실장되고 있는 mutex를 사용합니다. 밖" -"에해, 보다 빠른 mutex의 실장을 사용하는 일도 가능합니다. 그 경우, 문제가 발생" -"하는 가능성이 있습니다. " - -#: src/libvlc.h:862 -msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" -msgstr "Win9x전용 조건치의 실장 (개발자전용)" - -#: src/libvlc.h:865 -#, fuzzy -msgid "" -"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " -"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " -"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more " -"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " -"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." -msgstr "" -"Windows 9 x/Me상에서 고속으로 가, 올바르지 않은 조건치의 실장(보다 정확하게" -"는 경합이 발생가능성이 있습니다)를 사용합니다. 그러나, 대체네가 되는 늦어도 " -"안정된 실장을 선거택 하는 일도 가능합니다. 현시점에서는, 0(기정치의 최고 속도" -"의 것), 1, 2가 선택 가능합니다. " - -#: src/libvlc.h:874 +#: src/libvlc-module.c:1139 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" -msgstr "" +msgstr "하나의 개체로만 실행 시 재생목록에 항목을 추가" -#: src/libvlc.h:876 +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:885 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -#: src/libvlc.h:888 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1153 msgid "Automatically preparse files" -msgstr "파일의 자동 재생" +msgstr "자동으로 파일 미리 읽기" -#: src/libvlc.h:890 +#: src/libvlc-module.c:1155 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." +msgstr "재생목록에 들어온 파일을 미리 읽어서 정보를 파악합니다." + +#: src/libvlc-module.c:1158 +msgid "Album art policy" +msgstr "앨범 아트 관리 정책" + +#: src/libvlc-module.c:1160 +msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "" -#: src/libvlc.h:893 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1166 +msgid "Manual download only" +msgstr "자동으로 다운로드하지 않음" + +#: src/libvlc-module.c:1167 +msgid "When track starts playing" +msgstr "트랙이 재생될 때" + +#: src/libvlc-module.c:1168 +msgid "As soon as track is added" +msgstr "트랙이 추가될 때" + +#: src/libvlc-module.c:1170 msgid "Services discovery modules" -msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈" +msgstr "서비스 검색 모듈" -#: src/libvlc.h:895 +#: src/libvlc-module.c:1172 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -#: src/libvlc.h:898 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1175 msgid "Play files randomly forever" -msgstr "파일을 랜덤에 재생" +msgstr "무한 파일 랜덤 재생" -#: src/libvlc.h:900 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1177 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." -msgstr "이 옵션이 선택되면 VLC는 플레이 재생목록의 파일을 랜덤 재생. " - -#: src/libvlc.h:902 -#, fuzzy -msgid "Repeat all" -msgstr "모두 반복한다" +msgstr "사용자가 직접 멈출 때까지 재생목록 내의 임의의 파일을 반복 재생합니다." -#: src/libvlc.h:904 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1181 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." -msgstr "" -"플레이 재생목록의 재생을 반복해 실시하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선택합니" -"다. " +msgstr "순서대로 반복 재생합니다." -#: src/libvlc.h:906 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Repeat current item" -msgstr "현재의 항목을 반복한다" +msgstr "현재 항목 반복" -#: src/libvlc.h:908 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1185 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "지금 재생중인 항목을 반복합니다." -#: src/libvlc.h:910 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1187 msgid "Play and stop" -msgstr "항상 맨 앞면" +msgstr "재생 후 멈춤" -#: src/libvlc.h:912 +#: src/libvlc-module.c:1189 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." +msgstr "재생목록 항목이 하나 끝날 때마다 멈춥니다." + +#: src/libvlc-module.c:1191 +msgid "Play and exit" +msgstr "재생 후 종료" + +#: src/libvlc-module.c:1193 +msgid "Exit if there are no more items in the playlist." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1195 +msgid "Use media library" +msgstr "미디어 라이브러리 사용" + +#: src/libvlc-module.c:1197 +msgid "" +"The media library is automatically saved and reloaded each time you start " +"VLC." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1200 +#, fuzzy +msgid "Display playlist tree" +msgstr "재생목록 트리 사용" + +#: src/libvlc-module.c:1202 +msgid "" +"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " +"directory." msgstr "" -#: src/libvlc.h:919 +#: src/libvlc-module.c:1211 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -#: src/libvlc.h:922 src/video_output/vout_intf.c:335 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121 -#: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754 -#: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 -#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:567 +#: src/libvlc-module.c:1214 src/video_output/vout_intf.c:434 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454 +#: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63 +#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629 +#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282 msgid "Fullscreen" -msgstr "전화면화" +msgstr "전체화면" -#: src/libvlc.h:923 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." -msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택" +msgstr "전체화면 모드를 변경하는 단축키를 선택합니다." + +#: src/libvlc-module.c:1216 +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "전체화면 끄기" -#: src/libvlc.h:924 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1487 +#: src/libvlc-module.c:1217 +msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." +msgstr "전체화면을 빠져나올 때 사용할 단축키를 선택합니다." + +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Play/Pause" msgstr "재생/일시정지" -#: src/libvlc.h:925 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1219 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." -msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택" +msgstr "일시정지 상태를 변경할 단축키를 선택합니다." -#: src/libvlc.h:926 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Pause only" -msgstr "일시정지만" +msgstr "일시정지" -#: src/libvlc.h:927 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택" +msgstr "일시정지에 사용할 단축키를 선택합니다." -#: src/libvlc.h:928 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Play only" -msgstr "재생만" +msgstr "재생" -#: src/libvlc.h:929 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Select the hotkey to use to play." -msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택" +msgstr "재생에 사용할 단축키를 선택합니다." -#: src/libvlc.h:930 modules/control/hotkeys.c:632 -#: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:532 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 +#: src/libvlc-module.c:1224 modules/control/hotkeys.c:716 +#: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 msgid "Faster" -msgstr "빨리 감기" +msgstr "빨리 재생" -#: src/libvlc.h:931 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1231 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." -msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:932 modules/control/hotkeys.c:640 -#: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:533 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691 +#: src/libvlc-module.c:1226 modules/control/hotkeys.c:722 +#: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 msgid "Slower" -msgstr "슬로우" +msgstr "천천히 재생" -#: src/libvlc.h:933 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1227 src/libvlc-module.c:1233 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." -msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택" - -#: src/libvlc.h:934 modules/control/hotkeys.c:599 -#: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:490 -#: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/intf.m:610 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:313 modules/gui/macosx/wizard.m:364 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1604 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1492 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258 +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1228 +#, fuzzy +msgid "Normal rate" +msgstr "통상 사이즈" + +#: src/libvlc-module.c:1229 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." +msgstr "이 재생목록 북마크를 설정할 키를 선택합니다." + +#: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/qt4/menus.cpp:749 +#, fuzzy +msgid "Faster (fine)" +msgstr "빨리 재생" + +#: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/qt4/menus.cpp:757 +#, fuzzy +msgid "Slower (fine)" +msgstr "천천히 재생" + +#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:693 +#: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007 +#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:597 +#: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 +#: modules/misc/notify/notify.c:325 msgid "Next" msgstr "다음" -#: src/libvlc.h:935 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." -msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택" - -#: src/libvlc.h:936 modules/control/hotkeys.c:611 -#: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:485 -#: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:611 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1491 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:699 +#: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006 +#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596 +#: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:323 msgid "Previous" -msgstr "전" +msgstr "이전" -#: src/libvlc.h:937 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." -msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택" - -#: src/libvlc.h:938 modules/gui/macosx/controls.m:699 -#: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:531 -#: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/pda/pda_interface.c:274 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1493 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:256 modules/visualization/xosd.c:238 +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/macosx/controls.m:998 +#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593 +#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:234 msgid "Stop" msgstr "정지" -#: src/libvlc.h:939 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Select the hotkey to stop playback." -msgstr "최저를 정지하는 hot key를 선택한다" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:940 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 -#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/sfilters.m:79 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 modules/gui/macosx/sfilters.m:105 -#: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:174 +#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:553 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155 +#: modules/video_filter/rss.c:197 msgid "Position" msgstr "위치" -#: src/libvlc.h:941 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Select the hotkey to display the position." -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:943 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Very short backwards jump" -msgstr "" +msgstr "아주 짧게 뒤로 이동" -#: src/libvlc.h:945 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." -msgstr "5 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다<" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:946 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1246 msgid "Short backwards jump" -msgstr "역전 재생" +msgstr "짧게 뒤로 이동" -#: src/libvlc.h:948 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." -msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:949 +#: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Medium backwards jump" -msgstr "" +msgstr "보통 길이로 뒤로 이동" -#: src/libvlc.h:951 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1251 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." -msgstr "1 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:952 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1252 msgid "Long backwards jump" -msgstr "역전 재생" +msgstr "길게 뒤로 이동" -#: src/libvlc.h:954 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." -msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:956 +#: src/libvlc-module.c:1256 msgid "Very short forward jump" -msgstr "" +msgstr "아주 짧게 앞으로 이동" -#: src/libvlc.h:958 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." -msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:959 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Short forward jump" -msgstr "전송" +msgstr "짧게 앞으로 이동" -#: src/libvlc.h:961 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." -msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:962 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Medium forward jump" -msgstr "" +msgstr "보통 길이로 앞으로 이동" -#: src/libvlc.h:964 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." -msgstr "1 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다<" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:965 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Long forward jump" +msgstr "길게 앞으로 이동" + +#: src/libvlc-module.c:1267 +msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:967 +#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:710 #, fuzzy -msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." -msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다" +msgid "Next frame" +msgstr "다음의 파일" + +#: src/libvlc-module.c:1270 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." +msgstr "일시정지에 사용할 단축키를 선택합니다." -#: src/libvlc.h:969 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Very short jump length" -msgstr "" +msgstr "아주 짧게 이동할 길이" -#: src/libvlc.h:970 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Very short jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "아주 짧게 이동할 길이, 초 단위." -#: src/libvlc.h:971 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Short jump length" -msgstr "" +msgstr "짧게 이동할 길이" -#: src/libvlc.h:972 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Short jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "짧게 이동할 길이, 초 단위." -#: src/libvlc.h:973 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "Medium jump length" -msgstr "" +msgstr "보통으로 이동할 길이" -#: src/libvlc.h:974 +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Medium jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "보통으로 이동할 길이, 초 단위." -#: src/libvlc.h:975 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Long jump length" -msgstr "font size" +msgstr "길게 이동할 길이" -#: src/libvlc.h:976 +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Long jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "길게 이동할 길이, 초 단위." -#: src/libvlc.h:978 modules/control/hotkeys.c:258 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 +#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:209 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:824 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40 msgid "Quit" msgstr "종료" -#: src/libvlc.h:979 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:980 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Navigate up" -msgstr "네비게이션(_N)" +msgstr "위로 탐색" -#: src/libvlc.h:981 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:982 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1285 msgid "Navigate down" -msgstr "네비게이션(_N)" +msgstr "아래로 탐색" -#: src/libvlc.h:983 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:984 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1287 msgid "Navigate left" -msgstr "네비게이션(_N)" +msgstr "왼쪽으로 탐색" -#: src/libvlc.h:985 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:986 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1289 msgid "Navigate right" -msgstr "네비게이션(_N)" +msgstr "오른쪽으로 탐색" -#: src/libvlc.h:987 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:988 +#: src/libvlc-module.c:1291 msgid "Activate" -msgstr "" +msgstr "활성화" -#: src/libvlc.h:989 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1292 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:990 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1293 msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "DVD 메뉴를 사용" +msgstr "DVD 메뉴로 이동" -#: src/libvlc.h:991 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1294 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:992 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Select previous DVD title" -msgstr "이전의 제목을 선택" +msgstr "이전 DVD 타이틀 선택" -#: src/libvlc.h:993 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1296 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:994 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Select next DVD title" -msgstr "파일의 선택" +msgstr "다음 DVD 타이틀 선택" -#: src/libvlc.h:995 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:996 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1299 msgid "Select prev DVD chapter" -msgstr "이전의 Chapter를 선택" +msgstr "이전 DVD 챕터 선택" -#: src/libvlc.h:997 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:998 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Select next DVD chapter" -msgstr "다음의 Chapter를 선택" +msgstr "다음 DVD 챕터 선택" -#: src/libvlc.h:999 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1302 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1000 +#: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Volume up" -msgstr "볼륨을 올린다" +msgstr "볼륨 증가" -#: src/libvlc.h:1001 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1304 msgid "Select the key to increase audio volume." -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1002 +#: src/libvlc-module.c:1305 msgid "Volume down" -msgstr "볼륨을 내린다" +msgstr "볼륨 감소" -#: src/libvlc.h:1003 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1306 msgid "Select the key to decrease audio volume." -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1004 modules/gui/macosx/controls.m:744 -#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:612 +#: src/libvlc-module.c:1307 modules/access/v4l2.c:166 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:614 +#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:692 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 msgid "Mute" -msgstr "뮤트 한다" +msgstr "소리 없앰" -#: src/libvlc.h:1005 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1308 msgid "Select the key to mute audio." -msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1006 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1309 msgid "Subtitle delay up" -msgstr "자막" +msgstr "자막 지연 증가" -#: src/libvlc.h:1007 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1310 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1008 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1311 msgid "Subtitle delay down" -msgstr "자막·디코더·모듈" +msgstr "자막 지연 감소" -#: src/libvlc.h:1009 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1312 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1010 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1313 msgid "Audio delay up" -msgstr "자막" +msgstr "음성 지연 증가" -#: src/libvlc.h:1011 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1314 msgid "Select the key to increase the audio delay." -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1012 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1315 msgid "Audio delay down" -msgstr "자막·디코더·모듈" +msgstr "음성 지연 감소" -#: src/libvlc.h:1013 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1316 msgid "Select the key to decrease the audio delay." -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1014 +#: src/libvlc-module.c:1323 msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "재생목록 북마크 1 재생" -#: src/libvlc.h:1015 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "재생목록 북마크 2 재생" -#: src/libvlc.h:1016 +#: src/libvlc-module.c:1325 msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "재생목록 북마크 3 재생" -#: src/libvlc.h:1017 +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "재생목록 북마크 4 재생" -#: src/libvlc.h:1018 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "재생목록 북마크 5 재생" -#: src/libvlc.h:1019 +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "재생목록 북마크 6 재생" -#: src/libvlc.h:1020 +#: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "재생목록 북마크 7 재생" -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "재생목록 북마크 8 재생" -#: src/libvlc.h:1022 +#: src/libvlc-module.c:1331 msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "재생목록 북마크 9 재생" -#: src/libvlc.h:1023 +#: src/libvlc-module.c:1332 msgid "Play playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "재생목록 북마크 10 재생" -#: src/libvlc.h:1024 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1333 msgid "Select the key to play this bookmark." -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "이 북마크를 재생할 키를 선택합니다." -#: src/libvlc.h:1025 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1334 msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "재생목록 북마크 1 설정" -#: src/libvlc.h:1026 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "재생목록 북마크 2 설정" -#: src/libvlc.h:1027 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "재생목록 북마크 3 설정" -#: src/libvlc.h:1028 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1337 msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "재생목록 북마크 4 설정" -#: src/libvlc.h:1029 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1338 msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "재생목록 북마크 5 설정" -#: src/libvlc.h:1030 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1339 msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "재생목록 북마크 6 설정" -#: src/libvlc.h:1031 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1340 msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "재생목록 북마크 7 설정" -#: src/libvlc.h:1032 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1341 msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "재생목록 북마크 8 설정" -#: src/libvlc.h:1033 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "재생목록 북마크 9 설정" -#: src/libvlc.h:1034 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1343 msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "재생목록 북마크 10 설정" -#: src/libvlc.h:1035 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgstr "이 재생목록 북마크를 설정할 키를 선택합니다." -#: src/libvlc.h:1037 modules/control/hotkeys.c:84 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "Playlist bookmark 1" -msgstr "재생목록" +msgstr "재생목록 북마크 1" -#: src/libvlc.h:1038 modules/control/hotkeys.c:85 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1347 msgid "Playlist bookmark 2" -msgstr "재생목록" +msgstr "재생목록 북마크 2" -#: src/libvlc.h:1039 modules/control/hotkeys.c:86 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Playlist bookmark 3" -msgstr "재생목록" +msgstr "재생목록 북마크 3" -#: src/libvlc.h:1040 modules/control/hotkeys.c:87 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1349 msgid "Playlist bookmark 4" -msgstr "재생목록" +msgstr "재생목록 북마크 4" -#: src/libvlc.h:1041 modules/control/hotkeys.c:88 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Playlist bookmark 5" -msgstr "재생목록" +msgstr "재생목록 북마크 5" -#: src/libvlc.h:1042 modules/control/hotkeys.c:89 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "Playlist bookmark 6" -msgstr "재생목록" +msgstr "재생목록 북마크 6" -#: src/libvlc.h:1043 modules/control/hotkeys.c:90 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1352 msgid "Playlist bookmark 7" -msgstr "재생목록" +msgstr "재생목록 북마크 7" -#: src/libvlc.h:1044 modules/control/hotkeys.c:91 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1353 msgid "Playlist bookmark 8" -msgstr "재생목록" +msgstr "재생목록 북마크 8" -#: src/libvlc.h:1045 modules/control/hotkeys.c:92 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1354 msgid "Playlist bookmark 9" -msgstr "재생목록" +msgstr "재생목록 북마크 9" -#: src/libvlc.h:1046 modules/control/hotkeys.c:93 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1355 msgid "Playlist bookmark 10" -msgstr "재생목록" +msgstr "재생목록 북마크 10" -#: src/libvlc.h:1048 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1357 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." -msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. " +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Go back in browsing history" -msgstr "" +msgstr "탐색 기록 뒤로 이동" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc-module.c:1360 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc-module.c:1361 msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "" +msgstr "탐색 기록 앞으로 이동" -#: src/libvlc.h:1053 +#: src/libvlc-module.c:1362 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1055 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1364 msgid "Cycle audio track" -msgstr "오디오 트랙" +msgstr "음성 트랙 순환" -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc-module.c:1365 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1057 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1366 msgid "Cycle subtitle track" -msgstr "자막 트랙의 선택" +msgstr "자막 트랙 순환" -#: src/libvlc.h:1058 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1367 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." -msgstr "자막 트랙의 선택" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1059 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Cycle source aspect ratio" -msgstr "소스의 어스펙트비" +msgstr "원본 화면비 순환" -#: src/libvlc.h:1060 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." -msgstr "소스의 어스펙트비" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1061 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1370 msgid "Cycle video crop" -msgstr "그레이 스케일 비디오 출력" +msgstr "영상 잘라내기 순환" -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc-module.c:1371 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc-module.c:1372 #, fuzzy +msgid "Toggle autoscaling" +msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)" + +#: src/libvlc-module.c:1373 +msgid "Activate or deactivate autoscaling." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1374 +msgid "Increase scale factor" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1375 +msgid "Increase scale factor." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1376 +msgid "Decrease scale factor" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1377 +msgid "Decrease scale factor." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1378 msgid "Cycle deinterlace modes" -msgstr "noninterplace화 모드" +msgstr "디인터레이스 모드 순환" -#: src/libvlc.h:1064 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1379 msgid "Cycle through deinterlace modes." -msgstr "noninterplace화 모드" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1065 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1380 msgid "Show interface" -msgstr "인터페이스 표시" +msgstr "인터페이스 보기" -#: src/libvlc.h:1066 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1381 msgid "Raise the interface above all other windows." -msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다" +msgstr "인터페이스를 다른 모든 윈도우의 위로 올립니다." -#: src/libvlc.h:1067 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1382 msgid "Hide interface" -msgstr "인터페이스를 숨긴다(_H)" +msgstr "인터페이스 숨기기" -#: src/libvlc.h:1068 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1383 msgid "Lower the interface below all other windows." -msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다" +msgstr "인터페이스를 다른 모든 윈도우의 밑으로 내립니다." -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc-module.c:1384 msgid "Take video snapshot" -msgstr "" +msgstr "영상 스냅샷 저장" -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc-module.c:1385 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1072 modules/access_filter/record.c:51 -#: modules/access_filter/record.c:52 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1387 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +#: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" -msgstr "브렌드" +msgstr "녹음/녹화" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc-module.c:1388 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc-module.c:1389 +msgid "Dump" +msgstr "덤프" + +#: src/libvlc-module.c:1390 +msgid "Media dump access filter trigger." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1392 +msgid "Normal/Repeat/Loop" +msgstr "일반/반복/루프" + +#: src/libvlc-module.c:1393 +msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" +msgstr "일반/반복/루프 재생목록 모드를 토글합니다" + +#: src/libvlc-module.c:1396 +msgid "Toggle random playlist playback" +msgstr "임의 재생목록 재생 토글" + +#: src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402 +msgid "Un-Zoom" +msgstr "축소" + +#: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405 +msgid "Crop one pixel from the top of the video" +msgstr "영상의 위쪽에서 한 픽셀 잘라내기" + +#: src/libvlc-module.c:1406 src/libvlc-module.c:1407 +msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" +msgstr "영상의 위쪽에서 잘라낸 한 픽셀 붙여넣기" + +#: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410 +msgid "Crop one pixel from the left of the video" +msgstr "영상의 왼쪽에서 한 픽셀 잘라내기" + +#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412 +msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" +msgstr "영상의 왼쪽에서 잘라낸 한 픽셀 붙여넣기" + +#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415 +msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" +msgstr "영상의 아래쪽에서 한 픽셀 잘라내기" + +#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417 +msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" +msgstr "영상의 아래쪽에서 잘라낸 한 픽셀 붙여넣기" + +#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420 +msgid "Crop one pixel from the right of the video" +msgstr "영상의 오른쪽에서 한 픽셀 잘라내기" + +#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422 +msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" +msgstr "영상의 오른쪽에서 잘라낸 한 픽셀 붙여넣기" + +#: src/libvlc-module.c:1424 +msgid "Toggle wallpaper mode in video output" +msgstr "영상 출력의 바탕화면 모드 토글" + +#: src/libvlc-module.c:1426 +msgid "" +"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " +"output for the time being." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430 +msgid "Display OSD menu on top of video output" +msgstr "영상 출력의 상위에 OSD 메뉴 표시" + +#: src/libvlc-module.c:1431 +msgid "Do not display OSD menu on video output" +msgstr "영상 출력의 상위에 OSD 메뉴 표시 안함" + +#: src/libvlc-module.c:1432 +#, fuzzy +msgid "Do not display OSD menu on top of video output" +msgstr "영상 출력의 상위에 OSD 메뉴 표시 안 함" + +#: src/libvlc-module.c:1433 +msgid "Highlight widget on the right" +msgstr "오른쪽의 위젯 강조" + +#: src/libvlc-module.c:1435 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1436 +msgid "Highlight widget on the left" +msgstr "왼쪽의 위젯 강조" + +#: src/libvlc-module.c:1438 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1439 +msgid "Highlight widget on top" +msgstr "위쪽의 위젯 강조" + +#: src/libvlc-module.c:1441 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1442 +msgid "Highlight widget below" +msgstr "아래쪽의 위젯 강조" + +#: src/libvlc-module.c:1444 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1445 +msgid "Select current widget" +msgstr "현재 위젯 선택" + +#: src/libvlc-module.c:1447 +msgid "Selecting current widget performs the associated action." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1449 +#, fuzzy +msgid "Cycle through audio devices" +msgstr "DVD 디바이스" + +#: src/libvlc-module.c:1450 +msgid "Cycle through available audio devices" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1452 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3606,984 +4183,874 @@ msgid "" " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" " [vcd://][device] VCD device\n" " [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" " UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " +" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " "certain time\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" +"사용법: %s [옵션] [스트림] ...\n" +"명령행에서 여러 개의 스트림을 지정할 수 있습니다. 이 경우 재생목록에 추가됩니" +"다.\n" +"첫 번째로 지정된 항목이 먼저 재생될 것입니다.\n" "\n" -"플레이 재생목록 항목 :\n" -" *. mpg, *. vob MPEG-1/2 파일 \n" -" [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]\n" -" DVD 디바이스 \n" -" [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n" -" VCD 디바이스 \n" -" [cdda://][device][@[T][track-number]]\n" -" 오디오 CD 디바이스 \n" -" udpstream:[[]@[][:]]\n" -" 스트리밍 서버로부터 송신된 UDP 스트림 \n" -" vlc:pause 플레이 재생목록 항목의 재생 정지 \n" -" vlc:quit VLC 를 종료 \n" - -#: src/libvlc.h:1187 src/video_output/vout_intf.c:347 -#: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753 -#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/video_output/snapshot.c:76 -#, fuzzy +"옵션 스타일:\n" +" --option 프로그램이 실행되는 동안 계속 적용되는 전역 옵션.\n" +" -option 전역 옵션의 단축 버전.\n" +" :option 바로 앞의 스트림에만 적용되는 옵션으로, \n" +" 이전의 설정을 덮어씁니다.\n" +"\n" +"스트림 MRL 문법:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"option=value ...]\n" +"\n" +" 많은 전역 --options 옵션들은 MRL에 따른 :options 옵션으로 사용될 수 있습니" +"다.\n" +" 여러 개의 :option=value 쌍이 지정될 수 있습니다.\n" +"\n" +"URL 문법:\n" +" [file://]filename 미디어 파일\n" +" http://ip:port/file HTTP URL\n" +" ftp://ip:port/file FTP URL\n" +" mms://ip:port/file MMS URL\n" +" screen:// 화면 캡쳐\n" +" [dvd://][device][@raw_device] DVD 장치\n" +" [vcd://][device] VCD 장치\n" +" [cdda://][device] 음악 CD 장치\n" +" udp:[[]@[][:]]\n" +" 스트리밍 서버에서 전송된 UDP 스트림\n" +" vlc:pause: 정해진 시간 동안 재생목록을 일시정지하는 특" +"별 항목\n" +" vlc:quit VLC를 종료하기 위한 특별 항목\n" + +#: src/libvlc-module.c:1603 src/video_output/vout_intf.c:440 +#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055 +#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 +#: modules/video_output/snapshot.c:81 msgid "Snapshot" -msgstr "액세스 모듈" +msgstr "스냅샷" -#: src/libvlc.h:1196 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1620 msgid "Window properties" -msgstr "디바이스의 프롭퍼티" +msgstr "창 속성" -#: src/libvlc.h:1232 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1672 msgid "Subpictures" -msgstr "자막" +msgstr "부화면" -#: src/libvlc.h:1239 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 +#: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202 +#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 +#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 msgid "Subtitles" msgstr "자막" -#: src/libvlc.h:1256 modules/stream_out/transcode.c:147 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode.c:123 msgid "Overlays" -msgstr "지연" +msgstr "오버레이" -#: src/libvlc.h:1264 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1705 msgid "Track settings" -msgstr "오디오 인코더 설정" +msgstr "트랙 설정" -#: src/libvlc.h:1286 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1735 msgid "Playback control" -msgstr "컨트롤" +msgstr "재생 제어" -#: src/libvlc.h:1301 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1760 msgid "Default devices" -msgstr "디폴트" +msgstr "기본 장치" -#: src/libvlc.h:1310 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1769 msgid "Network settings" -msgstr "디코드 모듈 설정" +msgstr "네트워크 설정" -#: src/libvlc.h:1322 +#: src/libvlc-module.c:1781 msgid "Socks proxy" -msgstr "" +msgstr "Socks 프록시" -#: src/libvlc.h:1331 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1790 modules/demux/kate_categories.c:47 msgid "Metadata" -msgstr "URL 메타데이타" +msgstr "메타데이터" -#: src/libvlc.h:1361 +#: src/libvlc-module.c:1838 msgid "Decoders" msgstr "디코더" -#: src/libvlc.h:1368 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1845 modules/access/v4l2.c:77 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 msgid "Input" msgstr "입력" -#: src/libvlc.h:1404 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc-module.c:1884 msgid "VLM" -msgstr "" +msgstr "VLM" -#: src/libvlc.h:1435 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1916 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1450 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1938 msgid "Special modules" -msgstr "만곡 모드" +msgstr "특별 모듈" -#: src/libvlc.h:1456 +#: src/libvlc-module.c:1944 msgid "Plugins" -msgstr "플러그 인" +msgstr "플러그인" -#: src/libvlc.h:1462 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1952 msgid "Performance options" -msgstr "스트림의 일시정지" +msgstr "성능 옵션" -#: src/libvlc.h:1566 +#: src/libvlc-module.c:2098 msgid "Hot keys" -msgstr "hot key" +msgstr "단축키" -#: src/libvlc.h:1834 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2537 msgid "Jump sizes" -msgstr "font size" +msgstr "이동 크기" -#: src/libvlc.h:1913 -msgid "main program" -msgstr "메인 프로그램" +#: src/libvlc-module.c:2614 +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" +msgstr "" +"VLC 도움말 출력 (--advanced 및 --help-verbose 옵션과 병용할 수 있습니다)" -#: src/libvlc.h:1920 -#, fuzzy -msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" -msgstr "헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)" +#: src/libvlc-module.c:2617 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1922 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2619 msgid "" -"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" -msgstr "모듈의 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)" - -#: src/libvlc.h:1924 -#, fuzzy -msgid "print help for the advanced options" -msgstr "고도의 옵션을 표시한다" +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " +"--help-verbose)" +msgstr "" +"모든 모듈을 포함한 VLC 도움말 출력 (--advanced 및 --help-verbose 옵션과 병용 " +"할 수 있습니다)" -#: src/libvlc.h:1926 +#: src/libvlc-module.c:2622 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" -msgstr "" +msgstr "도움말을 나타낼 때 더 많이 보여줍니다" -#: src/libvlc.h:1928 +#: src/libvlc-module.c:2624 msgid "print a list of available modules" -msgstr "유효한 모듈의 재생목록를 인쇄" +msgstr "이용가능한 모듈의 목록을 출력" + +#: src/libvlc-module.c:2626 +msgid "print a list of available modules with extra detail" +msgstr "이용가능한 모듈의 목록을 상세 정보와 함께 출력" -#: src/libvlc.h:1930 +#: src/libvlc-module.c:2628 #, fuzzy -msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" -msgstr "모듈의 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)" +msgid "" +"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" +"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches." +msgstr "" +"지정한 모듈의 도움말 출력 (--advanced 및 --help-verbose 옵션과 병용 할 수 있" +"습니다)" -#: src/libvlc.h:1932 -msgid "save the current command line options in the config" +#: src/libvlc-module.c:2632 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1934 +#: src/libvlc-module.c:2634 +msgid "save the current command line options in the config" +msgstr "현재의 명령행 옵션을 설정에 저장" + +#: src/libvlc-module.c:2636 msgid "reset the current config to the default values" -msgstr "" +msgstr "현재의 설정값을 기본값으로 초기화" -#: src/libvlc.h:1936 +#: src/libvlc-module.c:2638 msgid "use alternate config file" -msgstr "" +msgstr "다른 설정 파일 사용" -#: src/libvlc.h:1938 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2640 msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "현재의 항목을 반복한다" +msgstr "현재 플러그인 캐시 초기화" -#: src/libvlc.h:1940 +#: src/libvlc-module.c:2642 msgid "print version information" -msgstr "버젼 정보의 인쇄" +msgstr "버전 정보 출력" -#: src/misc/configuration.c:1212 -msgid "boolean" -msgstr "진위치" - -#: src/misc/configuration.c:1223 -msgid "key" -msgstr "키" - -#: src/misc/iso-639_def.h:38 -msgid "Afar" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:39 -msgid "Abkhazian" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:2698 +msgid "main program" +msgstr "메인 프로그램" -#: src/misc/iso-639_def.h:40 -msgid "Afrikaans" +#: src/misc/update.c:1471 +#, c-format +msgid "%.1f GB" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:41 -msgid "Albanian" +#: src/misc/update.c:1473 +#, c-format +msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:42 -#, fuzzy -msgid "Amharic" -msgstr "수직" - -#: src/misc/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" +#: src/misc/update.c:1475 +#, c-format +msgid "%.1f kB" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:44 -#, fuzzy -msgid "Armenian" -msgstr "수직" +#: src/misc/update.c:1477 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ld B" +msgstr "%d Hz" -#: src/misc/iso-639_def.h:45 +#: src/misc/update.c:1590 #, fuzzy -msgid "Assamese" -msgstr "메세지" +msgid "Saving file failed" +msgstr "파일 저장" -#: src/misc/iso-639_def.h:46 -msgid "Avestan" +#: src/misc/update.c:1591 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\" for writing" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:47 -msgid "Aymara" +#: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s %.1f%% done" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:48 +#: src/misc/update.c:1610 #, fuzzy -msgid "Azerbaijani" -msgstr "수직" - -#: src/misc/iso-639_def.h:49 -msgid "Bashkir" -msgstr "" +msgid "Downloading ..." +msgstr "지금 다운로드" -#: src/misc/iso-639_def.h:50 -msgid "Basque" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321 +#: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 +#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:185 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1307 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 +msgid "Cancel" +msgstr "취소" -#: src/misc/iso-639_def.h:51 -msgid "Belarusian" +#: src/misc/update.c:1646 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Done %s (100.0%%)" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:52 +#: src/misc/update.c:1666 #, fuzzy -msgid "Bengali" -msgstr "비디오를 유효하게 한다" - -#: src/misc/iso-639_def.h:53 -msgid "Bihari" -msgstr "" +msgid "File could not be verified" +msgstr "인터페이스 숨기기" -#: src/misc/iso-639_def.h:54 -msgid "Bislama" +#: src/misc/update.c:1667 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:55 -msgid "Bosnian" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690 +#, fuzzy +msgid "Invalid signature" +msgstr "잘못된 선택" -#: src/misc/iso-639_def.h:56 -msgid "Breton" +#: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691 +#, c-format +msgid "" +"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " +"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:57 -msgid "Bulgarian" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:1703 +#, fuzzy +msgid "File not verifiable" +msgstr "인터페이스 숨기기" -#: src/misc/iso-639_def.h:58 -msgid "Burmese" +#: src/misc/update.c:1704 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " +"was deleted." msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:60 -msgid "Chamorro" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727 +#, fuzzy +msgid "File corrupted" +msgstr "파일 덤프" -#: src/misc/iso-639_def.h:61 -msgid "Chechen" +#: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:62 -msgid "Chinese" -msgstr "중국어" +#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68 +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163 +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "Undefined" +msgstr "정의되지 않음" -#: src/misc/iso-639_def.h:63 -msgid "Church Slavic" -msgstr "" +#: src/video_output/video_output.c:2003 modules/gui/macosx/intf.m:643 +#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:127 +msgid "Deinterlace" +msgstr "디인터레이스" -#: src/misc/iso-639_def.h:64 -msgid "Chuvash" -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:636 +#: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893 +#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 +msgid "Crop" +msgstr "잘라내기" -#: src/misc/iso-639_def.h:65 -#, fuzzy -msgid "Cornish" -msgstr "카피" +#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:634 +#: modules/gui/macosx/intf.m:635 +msgid "Aspect-ratio" +msgstr "화면비" -#: src/misc/iso-639_def.h:66 +#: src/video_output/vout_intf.c:402 #, fuzzy -msgid "Corsican" -msgstr "수직" +msgid "Autoscale video" +msgstr "영상 사용" -#: src/misc/iso-639_def.h:67 +#: src/video_output/vout_intf.c:409 #, fuzzy -msgid "Czech" -msgstr "닫는다" - -#: src/misc/iso-639_def.h:70 -msgid "Dzongkha" -msgstr "" +msgid "Scale factor" +msgstr "스케일 팩터 (0.1-2.0)" -#: src/misc/iso-639_def.h:71 -msgid "English" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "음성 스트림을 스테레오로 캡쳐." -#: src/misc/iso-639_def.h:72 -msgid "Esperanto" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:68 +#: modules/access_output/shout.c:94 +msgid "Samplerate" +msgstr "샘플 레이트" -#: src/misc/iso-639_def.h:73 -msgid "Estonian" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:70 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "" + +#: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52 +#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71 +#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73 +#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61 +#: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57 +#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75 +#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 +#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:72 modules/access/pvr.c:60 +#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40 +#: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 +#: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179 +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 +msgid "Caching value in ms" +msgstr "캐시 값 (ms)" -#: src/misc/iso-639_def.h:74 +#: modules/access/alsa.c:80 #, fuzzy -msgid "Faroese" -msgstr "빨리 감기" - -#: src/misc/iso-639_def.h:75 -msgid "Fijian" +msgid "" +"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로" +"지정합니다. " -#: src/misc/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:87 +#, fuzzy +msgid "Alsa" +msgstr "항상" -#: src/misc/iso-639_def.h:78 +#: modules/access/alsa.c:88 #, fuzzy -msgid "Frisian" -msgstr "캐릭터 라인" +msgid "Alsa audio capture input" +msgstr "JACK 음성 입력" -#: src/misc/iso-639_def.h:81 -msgid "Gaelic (Scots)" +#: modules/access/bd/bd.c:54 +#, fuzzy +msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로" +"지정합니다. " -#: src/misc/iso-639_def.h:82 -msgid "Irish" +#: modules/access/bd/bd.c:61 +msgid "BD" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:83 -msgid "Gallegan" +#: modules/access/bd/bd.c:62 +msgid "Blu-Ray Disc Input" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:84 -#, fuzzy -msgid "Manx" -msgstr "미디어" - -#: src/misc/iso-639_def.h:85 -msgid "Greek, Modern ()" +#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86 +msgid "" +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:86 -#, fuzzy -msgid "Guarani" -msgstr "미디어" +#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978 +msgid "Adapter card to tune" +msgstr "튜닝할 어댑터 카드" -#: src/misc/iso-639_def.h:87 -#, fuzzy -msgid "Gujarati" -msgstr "지속 기간" +#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90 +msgid "" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:89 -#, fuzzy -msgid "Herero" -msgstr "스테레오" +#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92 +msgid "Device number to use on adapter" +msgstr "어댑터에서 사용할 장치 번호" -#: src/misc/iso-639_def.h:91 -msgid "Hiri Motu" +#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:735 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000 +msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:93 -msgid "Icelandic" +#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:94 -msgid "Inuktitut" +#: modules/access/bda/bda.c:62 +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:95 -#, fuzzy -msgid "Interlingue" -msgstr "설정" - -#: src/misc/iso-639_def.h:96 -#, fuzzy -msgid "Interlingua" -msgstr "캐릭터 라인" +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98 +msgid "Inversion mode" +msgstr "반전 모드" -#: src/misc/iso-639_def.h:97 -msgid "Indonesian" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +msgstr "반전 모드 [0=꺼짐, 1=켜짐, 2=자동]" -#: src/misc/iso-639_def.h:98 -msgid "Inupiaq" +#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101 +msgid "Probe DVB card for capabilities" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:100 -msgid "Javanese" +#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102 +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:102 -msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" +#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104 +msgid "Budget mode" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:103 -msgid "Kannada" +#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105 +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:104 -msgid "Kashmiri" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:82 +msgid "Network Identifier" +msgstr "네트워크 ID" -#: src/misc/iso-639_def.h:105 -msgid "Kazakh" +#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:106 -#, fuzzy -msgid "Khmer" -msgstr "인터페이스를 숨긴다" - -#: src/misc/iso-639_def.h:107 -msgid "Kikuyu" +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:108 -msgid "Kinyarwanda" +#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111 +msgid "LNB voltage" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:109 -msgid "Kirghiz" +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:110 -msgid "Komi" +#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114 +msgid "High LNB voltage" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:112 -msgid "Kuanyama" +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 +msgid "" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:113 -msgid "Kurdish" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:114 -msgid "Lao" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:115 -msgid "Latin" -msgstr "라틴어" - -#: src/misc/iso-639_def.h:116 -#, fuzzy -msgid "Latvian" -msgstr "캐릭터 라인" - -#: src/misc/iso-639_def.h:117 -#, fuzzy -msgid "Lingala" -msgstr "정수" - -#: src/misc/iso-639_def.h:118 -msgid "Lithuanian" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:119 -msgid "Letzeburgesch" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:120 -#, fuzzy -msgid "Macedonian" -msgstr "미디어" - -#: src/misc/iso-639_def.h:121 -msgid "Marshall" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:122 -msgid "Malayalam" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:123 -msgid "Maori" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:124 -msgid "Marathi" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:125 -#, fuzzy -msgid "Malay" -msgstr "재생" - -#: src/misc/iso-639_def.h:126 -#, fuzzy -msgid "Malagasy" -msgstr "빨리 감기" - -#: src/misc/iso-639_def.h:127 -msgid "Maltese" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:128 -msgid "Moldavian" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:129 -#, fuzzy -msgid "Mongolian" -msgstr "진위치" +#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118 +msgid "22 kHz tone" +msgstr "22 kHz 톤" -#: src/misc/iso-639_def.h:130 -msgid "Nauru" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +msgstr "[0=꺼짐, 1=켜짐, -1=자동]." -#: src/misc/iso-639_def.h:131 -#, fuzzy -msgid "Navajo" -msgstr "네비게이션(_N)" +#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121 +msgid "Transponder FEC" +msgstr "트랜스폰더 FEC" -#: src/misc/iso-639_def.h:132 -msgid "Ndebele, South" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +msgstr "FEC(Forward Error Correction) 모드 [9=자동]." -#: src/misc/iso-639_def.h:133 -msgid "Ndebele, North" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124 +msgid "Transponder symbol rate in kHz" +msgstr "트랜스폰더 심볼·레이트 (kHz)" -#: src/misc/iso-639_def.h:134 -#, fuzzy -msgid "Ndonga" -msgstr "없음" +#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127 +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)" -#: src/misc/iso-639_def.h:135 -msgid "Nepali" +#: modules/access/bda/bda.c:106 +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:136 -msgid "Norwegian" -msgstr "노르웨이어" +#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)" -#: src/misc/iso-639_def.h:137 -msgid "Norwegian Nynorsk" +#: modules/access/bda/bda.c:109 +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:138 -msgid "Norwegian Bokmaal" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133 +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)" -#: src/misc/iso-639_def.h:139 -msgid "Chichewa; Nyanja" +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:140 -msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137 +msgid "Modulation type" +msgstr "모듈레이션 타입" -#: src/misc/iso-639_def.h:141 -msgid "Oriya" +#: modules/access/bda/bda.c:117 +msgid "QAM, PSK or VSB modulation method" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:142 -msgid "Oromo" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM16" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:144 -msgid "Ossetian; Ossetic" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM32" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:145 -msgid "Panjabi" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM64" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:146 +#: modules/access/bda/bda.c:121 #, fuzzy -msgid "Persian" -msgstr "수직" - -#: src/misc/iso-639_def.h:147 -#, fuzzy -msgid "Pali" -msgstr "재생목록" +msgid "QAM128" +msgstr "128" -#: src/misc/iso-639_def.h:148 -msgid "Polish" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:149 +#: modules/access/bda/bda.c:121 #, fuzzy -msgid "Portuguese" -msgstr "프로그램의 선택" +msgid "QAM256" +msgstr "256" -#: src/misc/iso-639_def.h:150 +#: modules/access/bda/bda.c:122 #, fuzzy -msgid "Pushto" -msgstr "작성자" - -#: src/misc/iso-639_def.h:151 -msgid "Quechua" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:152 -msgid "Raeto-Romance" -msgstr "" +msgid "BPSK" +msgstr "PS" -#: src/misc/iso-639_def.h:154 +#: modules/access/bda/bda.c:122 #, fuzzy -msgid "Rundi" -msgstr "오디오" +msgid "QPSK" +msgstr "PS" -#: src/misc/iso-639_def.h:156 -msgid "Sango" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "8VSB" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:157 -msgid "Sanskrit" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "16VSB" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:158 -#, fuzzy -msgid "Serbian" -msgstr "수직" - -#: src/misc/iso-639_def.h:159 +#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126 #, fuzzy -msgid "Croatian" -msgstr "지속 기간" - -#: src/misc/iso-639_def.h:160 -#, fuzzy -msgid "Sinhalese" -msgstr "파일을 연다" +msgid "ATSC Major Channel" +msgstr "음성 채널" -#: src/misc/iso-639_def.h:161 +#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128 #, fuzzy -msgid "Slovak" -msgstr "슬로우" +msgid "ATSC Minor Channel" +msgstr "음성 채널" -#: src/misc/iso-639_def.h:162 -msgid "Slovenian" +#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "ATSC Physical Channel" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:163 -msgid "Northern Sami" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:164 +#: modules/access/bda/bda.c:133 #, fuzzy -msgid "Samoan" -msgstr "단청의" - -#: src/misc/iso-639_def.h:165 -msgid "Shona" -msgstr "" +msgid "FEC rate" +msgstr "생성" -#: src/misc/iso-639_def.h:166 -msgid "Sindhi" +#: modules/access/bda/bda.c:134 +msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:167 -#, fuzzy -msgid "Somali" -msgstr "없음" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "1/2" +msgstr "1/2" -#: src/misc/iso-639_def.h:168 -msgid "Sotho, Southern" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "2/3" +msgstr "2/3" -#: src/misc/iso-639_def.h:170 -msgid "Sardinian" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "3/4" +msgstr "3/4" -#: src/misc/iso-639_def.h:171 -#, fuzzy -msgid "Swati" -msgstr "위성" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "5/6" +msgstr "5/6" -#: src/misc/iso-639_def.h:172 -msgid "Sundanese" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "7/8" +msgstr "7/8" -#: src/misc/iso-639_def.h:173 -msgid "Swahili" +#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:175 -msgid "Tahitian" +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:176 -#, fuzzy -msgid "Tamil" -msgstr "제목" - -#: src/misc/iso-639_def.h:177 -msgid "Tatar" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147 +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "지상파 대역폭" -#: src/misc/iso-639_def.h:178 -msgid "Telugu" +#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:179 -#, fuzzy -msgid "Tajik" -msgstr "캔슬" +#: modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: src/misc/iso-639_def.h:180 -msgid "Tagalog" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1029 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" -#: src/misc/iso-639_def.h:181 -msgid "Thai" -msgstr "타이어" +#: modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1030 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" -#: src/misc/iso-639_def.h:182 -msgid "Tibetan" +#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150 +msgid "Terrestrial guard interval" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:183 -msgid "Tigrinya" +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:184 -msgid "Tonga (Tonga Islands)" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/4" +msgstr "1/4" -#: src/misc/iso-639_def.h:185 -msgid "Tswana" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/8" +msgstr "1/8" -#: src/misc/iso-639_def.h:186 -msgid "Tsonga" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/16" +msgstr "1/16" -#: src/misc/iso-639_def.h:188 -msgid "Turkmen" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/32" +msgstr "1/32" -#: src/misc/iso-639_def.h:189 -msgid "Twi" +#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153 +msgid "Terrestrial transmission mode" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:190 -msgid "Uighur" +#: modules/access/bda/bda.c:160 +msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:191 -#, fuzzy -msgid "Ukrainian" -msgstr "캐릭터 라인" +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "2k" +msgstr "2k" + +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "8k" +msgstr "8k" -#: src/misc/iso-639_def.h:192 -msgid "Urdu" +#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156 +msgid "Terrestrial hierarchy mode" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:193 -msgid "Uzbek" +#: modules/access/bda/bda.c:166 +msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:194 -#, fuzzy -msgid "Vietnamese" -msgstr "로그·파일명" +#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170 +msgid "1" +msgstr "1" -#: src/misc/iso-639_def.h:195 -#, fuzzy -msgid "Volapuk" -msgstr "볼륨을 올린다" +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "2" +msgstr "2" -#: src/misc/iso-639_def.h:196 -msgid "Welsh" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "4" +msgstr "4" -#: src/misc/iso-639_def.h:197 -msgid "Wolof" +#: modules/access/bda/bda.c:172 +msgid "Satellite Azimuth" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:198 -msgid "Xhosa" +#: modules/access/bda/bda.c:173 +msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:199 -msgid "Yiddish" +#: modules/access/bda/bda.c:174 +msgid "Satellite Elevation" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:200 -msgid "Yoruba" +#: modules/access/bda/bda.c:175 +msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:201 -msgid "Zhuang" +#: modules/access/bda/bda.c:176 +msgid "Satellite Longitude" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:202 -msgid "Zulu" +#: modules/access/bda/bda.c:178 +msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" msgstr "" -#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976 -msgid "Unknown" +#: modules/access/bda/bda.c:179 +msgid "Satellite Polarisation" msgstr "" -#: src/misc/vlm.c:1140 src/misc/vlm.c:1247 -#, c-format -msgid "Media: %s" +#: modules/access/bda/bda.c:180 +msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" msgstr "" -#: src/playlist/playlist.c:37 -#, fuzzy -msgid "By category" -msgstr "CDDB 디스크 카테고리" +#: modules/access/bda/bda.c:183 +msgid "Horizontal" +msgstr "수평" -#: src/playlist/playlist.c:38 -msgid "Manually added" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:183 +msgid "Vertical" +msgstr "수직" -#: src/playlist/playlist.c:39 -msgid "All items, unsorted" +#: modules/access/bda/bda.c:184 +msgid "Circular Left" msgstr "" -#: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280 -msgid "Undefined" +#: modules/access/bda/bda.c:184 +msgid "Circular Right" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:377 modules/gui/macosx/intf.m:580 -#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/deinterlace.c:122 -msgid "Deinterlace" -msgstr "noninterplace화" - -#: src/video_output/video_output.c:381 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: modules/access/bda/bda.c:185 #, fuzzy -msgid "Discard" -msgstr "디스크" +msgid "Satellite Range Code" +msgstr "스케일링 모드" -#: src/video_output/video_output.c:383 modules/video_filter/deinterlace.c:117 -msgid "Blend" -msgstr "브렌드" +#: modules/access/bda/bda.c:186 +msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" +msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:385 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: modules/access/bda/bda.c:188 #, fuzzy -msgid "Mean" -msgstr "미디어" +msgid "Network Name" +msgstr "네트워크: " -#: src/video_output/video_output.c:387 modules/video_filter/deinterlace.c:118 -msgid "Bob" +#: modules/access/bda/bda.c:189 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:389 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: modules/access/bda/bda.c:190 #, fuzzy -msgid "Linear" -msgstr "리니어" +msgid "Network Name to Create" +msgstr "넷트워크스트림(_N)..." -#: src/video_output/vout_intf.c:202 -msgid "Zoom" -msgstr "줌" - -#: src/video_output/vout_intf.c:214 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "1:4 1/4" - -#: src/video_output/vout_intf.c:216 -msgid "1:2 Half" -msgstr "1:2 반" - -#: src/video_output/vout_intf.c:218 -msgid "1:1 Original" -msgstr "1:1 오리지날" - -#: src/video_output/vout_intf.c:220 -msgid "2:1 Double" -msgstr "2:1 2배" +#: modules/access/bda/bda.c:191 +msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces" +msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/gui/macosx/intf.m:574 -#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/video_filter/crop.c:62 -msgid "Crop" -msgstr "인연 잡기" +#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" -#: src/video_output/vout_intf.c:294 modules/gui/macosx/intf.m:572 -#: modules/gui/macosx/intf.m:573 -#, fuzzy -msgid "Aspect-ratio" -msgstr "어스펙트비" - -#: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:90 -#: modules/access/dvb/access.c:72 modules/access/dv.c:68 -#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61 -#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:42 -#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53 -#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:47 -#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59 -#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73 -#: modules/access/vcd/vcd.c:40 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)" +#: modules/access/bda/bda.c:195 +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "DirectShow DVB 입력" -#: modules/access/cdda.c:54 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda.c:63 msgid "" "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " -#: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176 -#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 +#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186 +#: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 msgid "Audio CD" -msgstr "오디오 CD" +msgstr "음악 CD" -#: modules/access/cdda.c:59 +#: modules/access/cdda.c:68 msgid "Audio CD input" -msgstr "오디오 CD 입력" +msgstr "음악 CD 입력" -#: modules/access/cdda.c:65 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda.c:74 msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]" +msgstr "[cdda:][device][@[track]]" -#: modules/access/cdda.c:71 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda.c:87 msgid "CDDB Server" -msgstr "서버 없음" +msgstr "CDDB 서버" -#: modules/access/cdda.c:71 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda.c:87 msgid "Address of the CDDB server to use." -msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다" +msgstr "사용할 CDDB 서버의 주소" -#: modules/access/cdda.c:74 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda.c:90 msgid "CDDB port" -msgstr "CDDB 서버 포토" +msgstr "CDDB 포트" -#: modules/access/cdda.c:74 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda.c:90 msgid "CDDB Server port to use." -msgstr "CDDB 서버 포토" - -#: modules/access/cdda.c:511 modules/access/cdda.c:606 -#, fuzzy -msgid "Audio CD - Track " -msgstr "오디오 트랙" +msgstr "사용할 CDDB 서버 포트" -#: modules/access/cdda.c:512 modules/access/cdda.c:615 +#: modules/access/cdda.c:505 #, fuzzy, c-format -msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "오디오 트랙" +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "음악 CD - 트랙 %i" + +#: modules/access/cdda/access.c:285 +msgid "CD reading failed" +msgstr "CD 읽기 실패" + +#: modules/access/cdda/access.c:286 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77 -#: modules/codec/x264.c:253 modules/codec/x264.c:259 +#: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:73 +#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409 +#: modules/codec/x264.c:414 msgid "none" msgstr "없음" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:46 msgid "overlap" -msgstr "지연" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 +#: modules/access/cdda/cdda.c:47 msgid "full" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:47 +#: modules/access/cdda/cdda.c:51 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "meta info 1\n" @@ -4597,16 +5064,13 @@ msgid "" "libcddb (0x100) 256\n" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:59 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:63 msgid "" "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " "units." msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " -#: modules/access/cdda/cdda.c:63 +#: modules/access/cdda/cdda.c:67 msgid "" "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " @@ -4614,7 +5078,7 @@ msgid "" "25 blocks per access." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:69 +#: modules/access/cdda/cdda.c:73 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -4636,7 +5100,7 @@ msgid "" " %% : a % \n" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:89 +#: modules/access/cdda/cdda.c:93 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -4650,11 +5114,11 @@ msgid "" " %% : a % \n" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:100 +#: modules/access/cdda/cdda.c:104 msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "" +msgstr "CD paranoia 사용?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:102 +#: modules/access/cdda/cdda.c:106 msgid "" "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" "none: no paranoia - fastest.\n" @@ -4662,182 +5126,171 @@ msgid "" "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:112 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:116 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]" +msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 +#: modules/access/cdda/cdda.c:117 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "콤팩트 디스크 디지털 오디오 (CD-DA) 입력" +msgstr "콤팩트 디스크 디지털 음성 (CD-DA) 입력" -#: modules/access/cdda/cdda.c:115 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:119 msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "오디오 옵션" +msgstr "음악 CD" -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 +#: modules/access/cdda/cdda.c:128 msgid "Additional debug" -msgstr "" +msgstr "부가적인 디버그" -#: modules/access/cdda/cdda.c:129 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:133 msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "캐싱치 (ms)" +msgstr "캐시 값 (ms)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:134 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:138 msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "thread의 수" +msgstr "CD 읽기 당 블럭 수" -#: modules/access/cdda/cdda.c:139 +#: modules/access/cdda/cdda.c:143 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" -msgstr "CDDB 가 없는 경우의 플레이 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 포맷" +msgstr "CDDB가 없는 경우 재생목록의 \"제목\" 필드에서 사용할 형식" -#: modules/access/cdda/cdda.c:144 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:148 msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "오디오 스트림의 출력을 유효하게 한다" +msgstr "CD 음성 제어 및 출력을 사용하시겠습니까?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 +#: modules/access/cdda/cdda.c:149 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:150 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:154 msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? " +msgstr "CD-Text 검색 실행?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:155 msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "버젼 정보의 인쇄" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:160 +#: modules/access/cdda/cdda.c:164 msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "" +msgstr "탐색-스타일 재생 사용?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 +#: modules/access/cdda/cdda.c:165 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:174 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:178 msgid "CDDB" -msgstr "서버 없음" +msgstr "CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:177 +#: modules/access/cdda/cdda.c:181 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" -msgstr "CDDB 가 있는 경우의 플레이 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 포맷" +msgstr "CDDB가 있는 경우의 재생목록의 \"제목\" 필드에서 사용할 형식" -#: modules/access/cdda/cdda.c:181 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:185 msgid "CDDB lookups" -msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? " +msgstr "CDDB 검색" -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 +#: modules/access/cdda/cdda.c:186 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:187 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:191 msgid "CDDB server" -msgstr "서버 없음" +msgstr "CDDB 서버" -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 +#: modules/access/cdda/cdda.c:192 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:192 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:196 msgid "CDDB server port" -msgstr "CDDB 서버 포토" +msgstr "CDDB 서버 포트" -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 +#: modules/access/cdda/cdda.c:197 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 +#: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202 msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다" +msgstr "CDDB 서버에 보고할 이메일 주소" -#: modules/access/cdda/cdda.c:202 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:206 msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? " +msgstr "CDDB 검색을 캐시하시겠습니까?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 +#: modules/access/cdda/cdda.c:207 msgid "If set cache CDDB information about this CD" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:207 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:211 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "HTTP 프로토콜에 의한 CDDB 접속" +msgstr "HTTP 프로토콜을 통해 CDDB에 접속하시겠습니까?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 +#: modules/access/cdda/cdda.c:212 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:213 +#: modules/access/cdda/cdda.c:217 msgid "CDDB server timeout" -msgstr "CDDB 서버 타임 아웃" +msgstr "CDDB 서버 시간 제한" -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 +#: modules/access/cdda/cdda.c:218 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 +#: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224 msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "" +msgstr "CDDB 요청을 캐시할 디렉토리" -#: modules/access/cdda/cdda.c:224 +#: modules/access/cdda/cdda.c:228 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" -msgstr "" +msgstr "CDDB 정보보다 CD-Text 정보를 선호함?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +#: modules/access/cdda/cdda.c:229 msgid "" "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " "are available" msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:331 -#: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/dvdread.c:84 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 +#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335 +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:440 msgid "Disc" msgstr "디스크" -#: modules/access/cdda/info.c:331 +#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51 +msgid "Duration" +msgstr "지속 기간" + +#: modules/access/cdda/info.c:335 msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "" +msgstr "Media Catalog Number (MCN)" -#: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/vcdx/info.c:103 +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106 msgid "Tracks" msgstr "트랙" -#: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/cdda/info.c:813 -#: modules/access/cdda/info.c:860 modules/access/vcdx/access.c:472 -#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1726 -msgid "Track" -msgstr "트랙" - -#: modules/access/cdda/info.c:398 +#: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:263 msgid "MRL" -msgstr "" +msgstr "MRL" -#: modules/access/cdda/info.c:860 -#, fuzzy -msgid "Track Number" -msgstr "트랙 " +#: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:878 +#, c-format +msgid "Track %i" +msgstr "트랙 %i" + +#: modules/access/dc1394.c:67 +msgid "dc1394 input" +msgstr "dc1394 입력" -#: modules/access/directory.c:69 +#: modules/access/directory.c:64 msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "" +msgstr "하위 디렉토리 동작" -#: modules/access/directory.c:71 +#: modules/access/directory.c:66 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" @@ -4845,19 +5298,19 @@ msgid "" "expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" -#: modules/access/directory.c:77 +#: modules/access/directory.c:73 msgid "collapse" -msgstr "닫는다" +msgstr "닫기" -#: modules/access/directory.c:78 +#: modules/access/directory.c:73 msgid "expand" -msgstr "전개" +msgstr "펼치기" -#: modules/access/directory.c:80 +#: modules/access/directory.c:75 msgid "Ignored extensions" -msgstr "" +msgstr "확장 기능 무시" -#: modules/access/directory.c:82 +#: modules/access/directory.c:77 msgid "" "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " "directory.\n" @@ -4865,532 +5318,442 @@ msgid "" "instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" -#: modules/access/directory.c:89 -#, fuzzy +#: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296 msgid "Directory" -msgstr "DirectShow" +msgstr "디렉토리" -#: modules/access/directory.c:91 -#, fuzzy +#: modules/access/directory.c:86 msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75 -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55 -#: modules/video_output/opengl.c:129 -msgid "None" -msgstr "없음" +msgstr "표준 파일 시스템 디렉토리 입력" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 msgid "Cable" -msgstr "유효" +msgstr "케이블" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 msgid "Antenna" -msgstr "" +msgstr "안테나" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 msgid "TV" -msgstr "" +msgstr "TV" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 msgid "FM radio" -msgstr "암호 오디오 오디오" +msgstr "FM 라디오" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 msgid "AM radio" -msgstr "암호 오디오 오디오" +msgstr "AM 라디오" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 msgid "DSS" -msgstr "TS" +msgstr "DSS" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 #, fuzzy msgid "" "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -"millisecondss." -msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드" +"milliseconds." +msgstr "" +"http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로" +"지정합니다. " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l/v4l.c:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823 msgid "Video device name" -msgstr "비디오 디바이스명" +msgstr "영상 장치 이름" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 modules/access/v4l/v4l.c:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829 msgid "Audio device name" -msgstr "오디오 디바이스명" +msgstr "음성 장치 이름" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used. You can specify a " -"standard size (cif, d1, ...) or x" +"don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698 msgid "Video size" -msgstr "비디오 사이즈" +msgstr "영상 크기" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything the default size for your device will be used." +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 modules/access/v4l/v4l.c:85 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79 +#: modules/access/v4l2.c:71 msgid "Video input chroma format" -msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트" +msgstr "영상 입력의 채도 형식(chroma format)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 msgid "Video input frame rate" -msgstr "비디오 bit rate" +msgstr "입력 영상 프레임 레이트" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 msgid "Device properties" -msgstr "디바이스의 프롭퍼티" +msgstr "장치 속성" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 msgid "Tuner properties" -msgstr "디바이스의 프롭퍼티" +msgstr "튜너 속성" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "아나운스 채널:" +msgstr "튜너 TV 채널" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 msgid "Tuner country code" -msgstr "" +msgstr "튜너 국가 코드" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 msgid "Tuner input type" -msgstr "입력" +msgstr "튜너 입력 타입" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr "튜너 입력 방식 선택 (케이블/안테나)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 msgid "Video input pin" -msgstr "비디오 옵션" +msgstr "영상 입력 핀" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " -"these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " "will not be changed." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 msgid "Audio input pin" -msgstr "오디오 CD 입력" +msgstr "음성 입력 핀" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 msgid "Video output pin" -msgstr "비디오 출력 URL" +msgstr "영상 출력 핀" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 msgid "Audio output pin" -msgstr "오디오 출력 URL" +msgstr "음성 출력 핀" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 msgid "AM Tuner mode" -msgstr "FTP 유저명" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 -msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 -msgid "DirectShow" -msgstr "DirectShow" +msgstr "AM 튜너 모드" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/access/dshow/dshow.cpp:228 -#, fuzzy -msgid "DirectShow input" -msgstr "DirectShow 입력" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158 -msgid "Refresh list" -msgstr "일람의 재묘화" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181 -msgid "Configure" -msgstr "설정" - -#: modules/access/dvb/access.c:74 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " -#: modules/access/dvb/access.c:77 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Number of audio channels" +msgstr "채널의 수" -#: modules/access/dvb/access.c:78 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:80 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:83 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "음성 샘플 레이트" -#: modules/access/dvb/access.c:84 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:86 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 #, fuzzy -msgid "Inversion mode" -msgstr "변환원 " - -#: modules/access/dvb/access.c:87 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "" +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "비트/샘플" -#: modules/access/dvb/access.c:89 -msgid "Probe DVB card for capabilities" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:90 -msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 +msgid "DirectShow" +msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dvb/access.c:92 -#, fuzzy -msgid "Budget mode" -msgstr "네트워크" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252 +msgid "DirectShow input" +msgstr "DirectShow 입력" -#: modules/access/dvb/access.c:93 -#, fuzzy -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178 +#: modules/video_output/msw/directx.c:178 +msgid "Refresh list" +msgstr "목록 새로고침" -#: modules/access/dvb/access.c:96 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202 +msgid "Configure" +msgstr "설정" -#: modules/access/dvb/access.c:97 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 modules/access/dshow/dshow.cpp:544 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 modules/access/dshow/dshow.cpp:1032 +#, fuzzy +msgid "Capture failed" +msgstr "설정 실패" -#: modules/access/dvb/access.c:99 -msgid "LNB voltage" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:468 +msgid "No video or audio device selected." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:100 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:545 +#, fuzzy +msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." msgstr "" +"VLC에서 MRL '%s'을(를) 열 수 없습니다. 자세한 내용은 로그를 확인하세요." -#: modules/access/dvb/access.c:102 -msgid "High LNB voltage" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:980 +#, c-format +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:103 -msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1033 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:106 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "22 kHz 톤" - -#: modules/access/dvb/access.c:107 -#, fuzzy -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "[0:오프 1:온 -1:자동]" - -#: modules/access/dvb/access.c:109 +#: modules/access/dv.c:73 #, fuzzy -msgid "Transponder FEC" -msgstr "위성 기정 전송 FEC" - -#: modules/access/dvb/access.c:110 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로" +"지정합니다. " -#: modules/access/dvb/access.c:112 -#, fuzzy -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트" - -#: modules/access/dvb/access.c:115 -#, fuzzy -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)" - -#: modules/access/dvb/access.c:118 -#, fuzzy -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)" - -#: modules/access/dvb/access.c:121 -#, fuzzy -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)" - -#: modules/access/dvb/access.c:125 -msgid "Modulation type" -msgstr "모듈레이션 타입" +#: modules/access/dv.c:77 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "디지털 비디오 (Firewire/ieee1394) 입력" -#: modules/access/dvb/access.c:126 +#: modules/access/dv.c:78 #, fuzzy -msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "프론트엔드 디바이스의 모듈레이션 타입" - -#: modules/access/dvb/access.c:129 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:132 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:135 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:136 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "" +msgid "DV" +msgstr "DVB" #: modules/access/dvb/access.c:138 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "" +msgid "Modulation type for front-end device." +msgstr "프론트엔드 장치의 모듈레이션 타입" #: modules/access/dvb/access.c:141 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:144 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:147 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:159 msgid "HTTP Host address" -msgstr "호스트 주소" +msgstr "HTTP 호스트 주소" -#: modules/access/dvb/access.c:149 +#: modules/access/dvb/access.c:161 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:151 +#: modules/access/dvb/access.c:163 msgid "HTTP user name" -msgstr "HTTP 유저명" +msgstr "HTTP 사용자 이름" -#: modules/access/dvb/access.c:153 +#: modules/access/dvb/access.c:165 msgid "" "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:156 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:168 msgid "HTTP password" -msgstr "HTTP 패스워드" +msgstr "HTTP 비밀번호" -#: modules/access/dvb/access.c:158 +#: modules/access/dvb/access.c:170 msgid "" "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:161 +#: modules/access/dvb/access.c:173 msgid "HTTP ACL" -msgstr "" +msgstr "HTTP ACL" -#: modules/access/dvb/access.c:163 +#: modules/access/dvb/access.c:175 msgid "" "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:167 modules/access_output/http.c:72 -#: modules/control/http/http.c:49 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74 +#: modules/control/http/http.c:55 msgid "Certificate file" -msgstr "자막 파일을 사용" +msgstr "인증서 파일" -#: modules/access/dvb/access.c:168 +#: modules/access/dvb/access.c:180 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:171 modules/access_output/http.c:75 -#: modules/control/http/http.c:52 +#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77 +#: modules/control/http/http.c:58 msgid "Private key file" -msgstr "" +msgstr "개인키 파일" -#: modules/access/dvb/access.c:172 +#: modules/access/dvb/access.c:184 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:174 modules/access_output/http.c:79 -#: modules/control/http/http.c:54 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:60 msgid "Root CA file" -msgstr "파일을 선택한다" +msgstr "Root CA 파일" -#: modules/access/dvb/access.c:175 +#: modules/access/dvb/access.c:187 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:84 -#: modules/control/http/http.c:57 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86 +#: modules/control/http/http.c:63 msgid "CRL file" -msgstr "PLS 파일" +msgstr "CRL 파일" -#: modules/access/dvb/access.c:179 +#: modules/access/dvb/access.c:191 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:182 -msgid "DVB" -msgstr "DVB" +msgstr "HTTP 인터페이스 인증서 폐기 목록 파일" -#: modules/access/dvb/access.c:183 +#: modules/access/dvb/access.c:195 msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "" +msgstr "v4l2 지원 DVB 입력" -#: modules/access/dvb/access.c:235 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:248 msgid "HTTP server" -msgstr "HTTP 유저명" +msgstr "HTTP 서버" -#: modules/access/dv.c:70 +#: modules/access/dvb/access.c:940 +msgid "Input syntax is deprecated" +msgstr "입력 문법을 지원하지 않음" + +#: modules/access/dvb/access.c:941 +msgid "" +"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " +"the new syntax." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:987 #, fuzzy -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgid "Invalid polarization" +msgstr "잘못된 선택" + +#: modules/access/dvb/access.c:988 +#, c-format +msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +#: modules/access/dvb/scan.c:311 +#, c-format +msgid "%.1f MHz (%d services)" msgstr "" -#: modules/access/dv.c:75 -#, fuzzy -msgid "dv" -msgstr "추가" +#: modules/access/dvb/scan.c:321 +msgid "Scanning DVB-T" +msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57 +#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72 msgid "DVD angle" -msgstr "" +msgstr "DVD 각도" -#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74 msgid "Default DVD angle." -msgstr "삭제" +msgstr "기본 DVD 각도." -#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:63 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " -#: modules/access/dvdnav.c:67 +#: modules/access/dvdnav.c:77 msgid "Start directly in menu" -msgstr "" +msgstr "메뉴에서 바로 시작" -#: modules/access/dvdnav.c:69 +#: modules/access/dvdnav.c:79 msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:78 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdnav.c:88 msgid "DVD with menus" -msgstr "DVD 메뉴" +msgstr "메뉴있는 DVD" -#: modules/access/dvdnav.c:79 +#: modules/access/dvdnav.c:89 msgid "DVDnav Input" msgstr "DVDnav 입력" -#: modules/access/dvdread.c:66 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251 +#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573 +msgid "Playback failure" +msgstr "재생 실패" + +#: modules/access/dvdnav.c:318 +msgid "" +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:81 msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "libdvdcss를 열쇠의 복합화에 사용" +msgstr "libdvdcss에서 복호화에 사용하는 방식" -#: modules/access/dvdread.c:68 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdread.c:83 msgid "" "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " @@ -5405,12401 +5768,20305 @@ msgid "" "with this method. It is the one that was used by libcss.\n" "The default method is: key." msgstr "" -"열쇠의 복합화에 libdvdcss에 의해 사용되는 메소드를 설정합니다. \n" -"title: 복합화된 제목·키는 스트림중의 암호화된 섹터로부터 추측됩니다. 따라서, " -"잘 알려져 있는 DVD 디바이스에서는 동작합니다. 그러나, 가끔실패하거나 제목·키" -"의 복합화에 시간을 필요로 하거나 할지도 모릅니다. 이 메솟드에 의해 열쇠는 제" -"목의 개시시에게만 체크됩니다. 제목의 도중에 열쇠하지만 변경되는 것 같은 경우" -"에는, 동작하지 않을 것입니다. \n" -"disc: 디스크·키가 최초로 체크됩니다. 그리고 모든 제목·키가즉시에 복합화할 수 " -"있습니다. \n" -"key: 번역시에 플레이어·키를 가지는 파일이 없는 경우,\"disc:\"와 같습니다. 디" -"스크·키의 복합화를 사용하는 경우, 이 방법이 제일 빠를 것입니다. libcss에따라" -"서 사용되는 것의 1개(살)입니다. \n" -"기정치는\"key:\"입니다. " - -#: modules/access/dvdread.c:84 + +#: modules/access/dvdread.c:99 msgid "title" msgstr "제목" -#: modules/access/dvdread.c:84 +#: modules/access/dvdread.c:99 msgid "Key" msgstr "키" -#: modules/access/dvdread.c:90 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdread.c:105 msgid "DVD without menus" -msgstr "DVD 메뉴" +msgstr "메뉴없는 DVD" + +#: modules/access/dvdread.c:106 +#, fuzzy +msgid "DVDRead Input (no menu support)" +msgstr "DVDRead 입력 (메뉴없는 DVD 지원)" + +#: modules/access/dvdread.c:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." +msgstr "VLC에서 디코더 모듈을 열 수 없습니다." + +#: modules/access/dvdread.c:512 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:91 -msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" +#: modules/access/dvdread.c:574 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:42 +#: modules/access/eyetv.m:56 #, fuzzy +msgid "Channel number" +msgstr "채널 이름" + +#: modules/access/eyetv.m:58 msgid "" -"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드" +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" +msgstr "" -#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:73 -#: modules/access/v4l/v4l.c:136 +#: modules/access/eyetv.m:63 #, fuzzy -msgid "Framerate" -msgstr "심볼·레이트" +msgid "" +"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로" +"지정합니다. " + +#: modules/access/eyetv.m:68 +#, fuzzy +msgid "EyeTV input" +msgstr "FTP 입력" #: modules/access/fake.c:46 -msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +msgid "" +"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103 +#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124 +#: modules/access/v4l2.c:92 +msgid "Framerate" +msgstr "프레임·레이트" + +#: modules/access/fake.c:50 +msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +msgstr "초당 프레임 수 (예: 24, 25, 29.97, 30)." + +#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" -#: modules/access/fake.c:49 +#: modules/access/fake.c:53 msgid "" "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " "(default 0)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:51 -#, fuzzy +#: modules/access/fake.c:55 msgid "Duration in ms" -msgstr "지속 기간" +msgstr "지속 기간 (ms)" -#: modules/access/fake.c:53 +#: modules/access/fake.c:57 msgid "" -"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " -"meaning that the stream is unlimited)." +"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 " +"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 " +"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75 -#, fuzzy +#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89 msgid "Fake" -msgstr "유사 TTY" +msgstr "Fake" -#: modules/access/fake.c:58 -#, fuzzy +#: modules/access/fake.c:64 msgid "Fake input" -msgstr "FTP 입력" +msgstr "Fake 입력" -#: modules/access/file.c:81 -#, fuzzy +#: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." -msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드" - -#: modules/access/file.c:83 -msgid "Concatenate with additional files" -msgstr "" - -#: modules/access/file.c:85 -msgid "" -"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " -"a comma-separated list of files." msgstr "" -#: modules/access/file.c:89 -#, fuzzy +#: modules/access/file.c:83 msgid "File input" -msgstr "FTP 입력" +msgstr "파일 입력" -#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:67 -#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70 +#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346 msgid "File" msgstr "파일" -#: modules/access_filter/record.c:43 -#, fuzzy -msgid "Record directory" -msgstr "원본 디렉토리" - -#: modules/access_filter/record.c:45 -#, fuzzy -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " - -#: modules/access_filter/timeshift.c:44 -#, fuzzy -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "수직 방향 위치" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 -msgid "" -"This is the size of the temporary files tha will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 -#, fuzzy -msgid "Timeshift directory" -msgstr "소스의 어스펙트·레시오" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:49 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" +#: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345 +#: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306 +msgid "File reading failed" +msgstr "파일 읽기 실패" -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "Force use of the timeshift module" +#: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230 +#: modules/access/mtp.c:219 +msgid "VLC could not read the file." msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:52 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." +#: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307 +#, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\"." msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57 -#, fuzzy -msgid "Timeshift" -msgstr "수직 방향 위치" - -#: modules/access/ftp.c:44 -#, fuzzy +#: modules/access/ftp.c:59 msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " -#: modules/access/ftp.c:46 +#: modules/access/ftp.c:61 msgid "FTP user name" -msgstr "FTP 유저명" +msgstr "FTP 사용자 이름" -#: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64 -#, fuzzy +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:49 +#: modules/access/ftp.c:64 msgid "FTP password" -msgstr "FTP 패스워드" +msgstr "FTP 비밀번호" -#: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67 -#, fuzzy +#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72 msgid "Password that will be used for the connection." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:52 +#: modules/access/ftp.c:67 msgid "FTP account" -msgstr "FTP 어카운트" +msgstr "FTP 계정" -#: modules/access/ftp.c:53 -#, fuzzy +#: modules/access/ftp.c:68 msgid "Account that will be used for the connection." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:58 +#: modules/access/ftp.c:73 msgid "FTP input" msgstr "FTP 입력" -#: modules/access/gnomevfs.c:46 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " +#: modules/access/ftp.c:91 +msgid "FTP upload output" +msgstr "파일 업로드 출력" -#: modules/access/gnomevfs.c:50 -#, fuzzy -msgid "GnomeVFS input" -msgstr "입력이 없습니다. \n" +#: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213 +#: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229 +msgid "Network interaction failed" +msgstr "네트워크 상호작용 실패" -#: modules/access/http.c:47 +#: modules/access/ftp.c:139 +msgid "VLC could not connect with the given server." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:149 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:214 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:223 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:230 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "" + +#: modules/access/gnomevfs.c:49 +msgid "" +"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/gnomevfs.c:53 +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "GnomeVFS 입력" + +#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:242 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP 프록시" -#: modules/access/http.c:49 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:67 msgid "" -"HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" -"사용하는 HTTP 프록시를 http://myproxy.mydomain:myport/ 의 형식에서 지정해 관" -"이야있고. none 가 지정되었을 경우에는, HTTP_PROXYenvironment 변수가 시도됩니" -"다. " -#: modules/access/http.c:55 +#: modules/access/http.c:71 #, fuzzy +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "HTTP 비밀번호" + +#: modules/access/http.c:73 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:77 msgid "" "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " -#: modules/access/http.c:58 +#: modules/access/http.c:80 msgid "HTTP user agent" msgstr "HTTP 유저 에이전트" -#: modules/access/http.c:59 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:81 msgid "User agent that will be used for the connection." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr "" -#: modules/access/http.c:62 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:84 msgid "Auto re-connect" -msgstr "오디오 코덱" +msgstr "자동 재연결" -#: modules/access/http.c:64 +#: modules/access/http.c:86 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" -#: modules/access/http.c:68 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:89 msgid "Continuous stream" -msgstr "스트림의 정지" +msgstr "연속된 스트림" -#: modules/access/http.c:69 +#: modules/access/http.c:90 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " -"server).You should not globally enable this option as it will break all " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " "other types of HTTP streams." msgstr "" -#: modules/access/http.c:75 -msgid "HTTP input" -msgstr "HTTP 입력" - -#: modules/access/http.c:77 -msgid "HTTP(S)" +#: modules/access/http.c:95 +msgid "Forward Cookies" msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:48 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/http.c:96 +msgid "Forward Cookies across http redirections " msgstr "" -"http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로" -"지정합니다. " -#: modules/access/mms/mms.c:51 -msgid "Force selection of all streams" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:99 +msgid "HTTP input" +msgstr "HTTP 입력" -#: modules/access/mms/mms.c:53 -msgid "" -"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " -"You can choose to select all of them." -msgstr "" +#: modules/access/http.c:101 +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/mms/mms.c:56 -#, fuzzy -msgid "Maximum bitrate" -msgstr "encode의 최대 bit rate" +#: modules/access/http.c:450 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "HTTP 인증" -#: modules/access/mms/mms.c:58 -msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +#: modules/access/http.c:451 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:62 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "" +"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in " +"milliseconds." msgstr "" -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "더미 스트림 출력" +#: modules/access/jack.c:66 +msgid "Pace" +msgstr "페이스" -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" +#: modules/access/jack.c:68 +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:61 -#, fuzzy -msgid "Append to file" -msgstr "파일을 연다" +#: modules/access/jack.c:69 +msgid "Auto Connection" +msgstr "자동 연결" -#: modules/access_output/file.c:62 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +#: modules/access/jack.c:71 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:66 -#, fuzzy -msgid "File stream output" -msgstr "스트림의 출력처의 선택" - -#: modules/access_output/http.c:60 -msgid "Username" -msgstr "유저명" - -#: modules/access_output/http.c:61 -#, fuzzy -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#: modules/access/jack.c:74 +msgid "JACK audio input" +msgstr "JACK 음성 입력" -#: modules/access_output/http.c:64 -#, fuzzy -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#: modules/access/jack.c:76 +msgid "JACK Input" +msgstr "JACK 입력" -#: modules/access_output/http.c:68 +#: modules/access/mmap.c:42 #, fuzzy -msgid "Mime" -msgstr "시간" +msgid "Use file memory mapping" +msgstr "공유 메모리 사용" -#: modules/access_output/http.c:69 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:73 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +#: modules/access/mmap.c:44 +msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:76 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." +#: modules/access/mmap.c:54 +msgid "MMap" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:80 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" +#: modules/access/mmap.c:55 +#, fuzzy +msgid "Memory-mapped file input" +msgstr "래퍼 필터 출력" -#: modules/access_output/http.c:85 +#: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:88 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:89 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:93 -#, fuzzy -msgid "HTTP stream output" -msgstr "스트림의 출력처의 선택" +#: modules/access/mms/mms.c:54 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "모든 스트림 강제 선택" -#: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 -msgid "HTTP" +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:58 -#, fuzzy -msgid "Stream name" -msgstr "스트림" +#: modules/access/mms/mms.c:59 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "최대 비트 레이트" -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server." +#: modules/access/mms/mms.c:61 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:62 -#, fuzzy -msgid "Stream description" -msgstr "코덱 설명" - -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." +#: modules/access/mms/mms.c:65 +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:66 +#: modules/access/mms/mms.c:69 #, fuzzy -msgid "Stream MP3" -msgstr "스트림 " +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "표시 시간 (ms)" -#: modules/access_output/shout.c:67 +#: modules/access/mms/mms.c:70 msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"icecast server." +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:73 -#, fuzzy -msgid "IceCAST output" -msgstr "오디오 출력 모듈 액세스" - -#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40 -#: modules/demux/livedotcom.cpp:61 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)" +#: modules/access/mms/mms.c:74 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Microsoft Media Server (MMS) 입력" -#: modules/access_output/udp.c:77 +#: modules/access/mtp.c:71 #, fuzzy -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " +msgid "MTP input" +msgstr "FTP 입력" -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1846 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1338 modules/stream_out/rtp.c:87 +#: modules/access/mtp.c:72 #, fuzzy -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "생존 시간 (TTL):" +msgid "MTP" +msgstr "TCP" -#: modules/access_output/udp.c:81 +#: modules/access/oss.c:74 #, fuzzy -msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " - -#: modules/access_output/udp.c:84 -msgid "Group packets" -msgstr "그룹 패킷" - -#: modules/access_output/udp.c:85 -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:90 -msgid "Raw write" -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:91 msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로" +"지정합니다. " -#: modules/access_output/udp.c:97 +#: modules/access/oss.c:82 #, fuzzy -msgid "UDP stream output" -msgstr "UDP 스트림 출력" - -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +msgid "OSS" +msgstr "DSS" -#: modules/access/pvr/pvr.c:49 +#: modules/access/oss.c:83 #, fuzzy +msgid "OSS input" +msgstr "SMB 입력" + +#: modules/access/pvr.c:62 msgid "" "Default caching value for PVR streams. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " -#: modules/access/pvr/pvr.c:52 +#: modules/access/pvr.c:65 msgid "Device" -msgstr "디바이스" +msgstr "장치" -#: modules/access/pvr/pvr.c:53 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:66 msgid "PVR video device" -msgstr "DVD 디바이스" +msgstr "PVR 비디오 장치" -#: modules/access/pvr/pvr.c:55 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:68 msgid "Radio device" -msgstr "DVD 디바이스" +msgstr "라디오 장치" -#: modules/access/pvr/pvr.c:56 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:69 msgid "PVR radio device" -msgstr "DVD 디바이스" +msgstr "PVR 라디오 장치" -#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:96 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935 msgid "Norm" -msgstr "없음" +msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:98 +#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:102 -#: modules/video_filter/mosaic.c:96 +#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86 +#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:96 +#: modules/video_output/vmem.c:50 msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "너비" -#: modules/access/pvr/pvr.c:63 +#: modules/access/pvr.c:76 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:105 -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89 +#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:94 +#: modules/video_output/vmem.c:53 msgid "Height" -msgstr "오른쪽" +msgstr "높이" -#: modules/access/pvr/pvr.c:67 +#: modules/access/pvr.c:80 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:89 +#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942 msgid "Frequency" msgstr "주파수" -#: modules/access/pvr/pvr.c:71 modules/access/v4l/v4l.c:91 +#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:74 modules/access/v4l/v4l.c:137 +#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:77 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:90 msgid "Key interval" -msgstr "키 프레임 간격:" +msgstr "키 간격" -#: modules/access/pvr/pvr.c:78 +#: modules/access/pvr.c:91 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:80 +#: modules/access/pvr.c:93 msgid "B Frames" -msgstr "" +msgstr "B 프레임" -#: modules/access/pvr/pvr.c:81 +#: modules/access/pvr.c:94 msgid "" "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " "number of B-Frames." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:85 +#: modules/access/pvr.c:98 msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "" +msgstr "사용할 비트레이트 (기본값은 -1)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:87 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:100 msgid "Bitrate peak" -msgstr "bit rate" +msgstr "비트레이트 피크" -#: modules/access/pvr/pvr.c:88 +#: modules/access/pvr.c:101 msgid "Peak bitrate in VBR mode." -msgstr "" +msgstr "VBR 모드의 피크 비트레이트" -#: modules/access/pvr/pvr.c:91 -#, fuzzy -msgid "Bitrate mode)" -msgstr "만곡 모드" +#: modules/access/pvr.c:103 +msgid "Bitrate mode" +msgstr "비트레이트 모드" -#: modules/access/pvr/pvr.c:92 +#: modules/access/pvr.c:104 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "" +msgstr "사용할 비트레이트 모드 (VBR 혹은 CBR)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:94 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:106 msgid "Audio bitmask" -msgstr "오디오 bit rate" +msgstr "음성 비트마스크" -#: modules/access/pvr/pvr.c:95 +#: modules/access/pvr.c:107 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1357 +#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160 +#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:343 modules/stream_out/raop.c:143 msgid "Volume" msgstr "음량" -#: modules/access/pvr/pvr.c:99 +#: modules/access/pvr.c:111 msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "" +msgstr "오디오 볼륨 (0-65535)." -#: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:92 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86 msgid "Channel" msgstr "채널" -#: modules/access/pvr/pvr.c:102 +#: modules/access/pvr.c:114 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 msgid "Automatic" -msgstr "자동인연 잡기" +msgstr "자동" -#: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215 msgid "SECAM" -msgstr "" +msgstr "SECAM" -#: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215 msgid "PAL" -msgstr "" +msgstr "PAL" -#: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215 msgid "NTSC" -msgstr "TS" +msgstr "NTSC" -#: modules/access/pvr/pvr.c:111 +#: modules/access/pvr.c:123 msgid "vbr" -msgstr "" +msgstr "vbr" -#: modules/access/pvr/pvr.c:111 +#: modules/access/pvr.c:123 msgid "cbr" -msgstr "" +msgstr "cbr" -#: modules/access/pvr/pvr.c:116 +#: modules/access/pvr.c:128 msgid "PVR" msgstr "PVR" -#: modules/access/pvr/pvr.c:117 +#: modules/access/pvr.c:129 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" -msgstr "" - -#: modules/access/rtsp/access.c:42 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " - -#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47 -#, fuzzy -msgid "Real RTSP" -msgstr "RTSP" +msgstr "IVTV MPEG 인코딩 카드 입력" -#: modules/access/screen/screen.c:39 +#: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "VLC를 종료" -#: modules/access/screen/screen.c:43 +#: modules/access/qtcapture.m:226 #, fuzzy -msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " - -#: modules/access/screen/screen.c:46 -msgid "Capture fragment size" -msgstr "" +msgid "No Input device found" +msgstr "입력을 찾을 수 없음" -#: modules/access/screen/screen.c:48 +#: modules/access/qtcapture.m:227 msgid "" -"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " -"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:62 -#, fuzzy -msgid "Screen Input" -msgstr "스크린 %d" - -#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210 -msgid "Screen" -msgstr "스크린" - -#: modules/access/smb.c:61 +#: modules/access/rtmp/access.c:45 #, fuzzy msgid "" -"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로" "지정합니다. " -#: modules/access/smb.c:63 -#, fuzzy -msgid "SMB user name" -msgstr "FTP 유저명" - -#: modules/access/smb.c:66 -#, fuzzy -msgid "SMB password" -msgstr "FTP 패스워드" - -#: modules/access/smb.c:69 +#: modules/access/rtmp/access.c:52 #, fuzzy -msgid "SMB domain" -msgstr "없음" +msgid "RTMP input" +msgstr "FTP 입력" -#: modules/access/smb.c:70 +#: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56 #, fuzzy -msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgid "RTMP" +msgstr "RTP" -#: modules/access/smb.c:75 +#: modules/access/rtp/rtp.c:41 #, fuzzy -msgid "SMB input" -msgstr "SLP 입력" +msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" +msgstr "필터" -#: modules/access/tcp.c:39 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/rtp/rtp.c:43 +msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " -#: modules/access/tcp.c:46 +#: modules/access/rtp/rtp.c:45 #, fuzzy -msgid "TCP" -msgstr "CPU" - -#: modules/access/tcp.c:47 -msgid "TCP input" -msgstr "TCP 입력" +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "TCP 전송" -#: modules/access/udp.c:44 -#, fuzzy +#: modules/access/rtp/rtp.c:47 msgid "" -"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " -#: modules/access/udp.c:47 -msgid "Autodetection of MTU" +#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" msgstr "" -#: modules/access/udp.c:49 +#: modules/access/rtp/rtp.c:52 msgid "" -"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " -"truncated packets are found" +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key." msgstr "" -#: modules/access/udp.c:52 -msgid "RTP reordering timeout in ms" +#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" msgstr "" -#: modules/access/udp.c:54 -#, fuzzy -msgid "" -"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " -"time specified here (in milliseconds)." +#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141 +msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " -#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:59 +#, fuzzy +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "최대 GOP 크기" -#: modules/access/udp.c:62 -msgid "UDP/RTP input" -msgstr "UDP/RTP 입력" +#: modules/access/rtp/rtp.c:61 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:75 +#: modules/access/rtp/rtp.c:63 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드" +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "SAP 타임 아웃 (초)" -#: modules/access/v4l/v4l.c:79 -msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." +#: modules/access/rtp/rtp.c:65 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:83 -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." +#: modules/access/rtp/rtp.c:67 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:87 +#: modules/access/rtp/rtp.c:69 msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:94 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +#: modules/access/rtp/rtp.c:72 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:99 -#, fuzzy -msgid "Audio Channel" -msgstr "오디오 채널" +#: modules/access/rtp/rtp.c:74 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." +msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:101 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +#: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:85 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:103 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67 +#: modules/demux/live555.cpp:75 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "캐시 값 (ms)" + +#: modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "" +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:106 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 +msgid "Real RTSP" +msgstr "Real RTSP" + +#: modules/access/rtsp/access.c:99 +msgid "Connection failed" +msgstr "연결 실패" + +#: modules/access/rtsp/access.c:100 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:108 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 -msgid "Brightness" -msgstr "휘도" +#: modules/access/rtsp/access.c:240 +msgid "Session failed" +msgstr "세션 실패" -#: modules/access/v4l/v4l.c:110 -msgid "Brightness of the video input." +#: modules/access/rtsp/access.c:241 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:42 +msgid "" +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:46 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "캡쳐에 사용할 프레임 레이트" + +#: modules/access/screen/screen.c:49 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "캡쳐 조각 크기" + +#: modules/access/screen/screen.c:51 +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:111 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 +#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60 #, fuzzy -msgid "Hue" -msgstr "닫는다" +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "블루 스크린 U 허용치" -#: modules/access/v4l/v4l.c:113 +#: modules/access/screen/screen.c:58 #, fuzzy -msgid "Hue of the video input." -msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다" +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "렌더링된 이미지의 Y 좌표" -#: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:88 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:96 modules/video_filter/marq.c:93 -#: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85 -#: modules/visualization/xosd.c:78 +#: modules/access/screen/screen.c:62 #, fuzzy -msgid "Color" -msgstr "국" +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "렌더링된 이미지의 Y 좌표" -#: modules/access/v4l/v4l.c:116 +#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66 #, fuzzy -msgid "Color of the video input." -msgstr "ASCII 아트·비디오 출력 모듈" +msgid "Subscreen width" +msgstr "screen shot 패스" -#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:109 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 -msgid "Contrast" -msgstr "콘트라스트" +#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70 +#, fuzzy +msgid "Subscreen height" +msgstr "외곽선 높이" -#: modules/access/v4l/v4l.c:119 -msgid "Contrast of the video input." +#: modules/access/screen/screen.c:72 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:74 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:120 +#: modules/access/screen/screen.c:78 #, fuzzy -msgid "Tuner" -msgstr "튜너:" +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "이미지를 복제합니다" -#: modules/access/v4l/v4l.c:121 -msgid "Tuner to use, if there are several ones." +#: modules/access/screen/screen.c:80 +msgid "" +"If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:122 -#, fuzzy -msgid "Samplerate" -msgstr "샘플 레이트" +#: modules/access/screen/screen.c:94 +msgid "Screen Input" +msgstr "스크린 입력" -#: modules/access/v4l/v4l.c:124 +#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211 +#: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 modules/gui/macosx/vout.m:219 +msgid "Screen" +msgstr "스크린" + +#: modules/access/smb.c:66 msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" +"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:127 -msgid "Capture the audio stream in stereo." +#: modules/access/smb.c:68 +msgid "SMB user name" +msgstr "SMB 사용자 이름" + +#: modules/access/smb.c:71 +msgid "SMB password" +msgstr "SMB 비밀번호" + +#: modules/access/smb.c:74 +msgid "SMB domain" +msgstr "SMB 도메인" + +#: modules/access/smb.c:75 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:128 -#, fuzzy -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG" +#: modules/access/smb.c:80 +msgid "SMB input" +msgstr "SMB 입력" -#: modules/access/v4l/v4l.c:130 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +#: modules/access/tcp.c:43 +msgid "" +"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:131 -#, fuzzy -msgid "Decimation" -msgstr "설명" +#: modules/access/tcp.c:50 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" -#: modules/access/v4l/v4l.c:133 -msgid "Decimation level for MJPEG streams" +#: modules/access/tcp.c:51 +msgid "TCP input" +msgstr "TCP 입력" + +#: modules/access/udp.c:51 +msgid "" +"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:134 -#, fuzzy -msgid "Quality" -msgstr "품질:" +#: modules/access/udp.c:58 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/access/v4l/v4l.c:135 +#: modules/access/udp.c:59 #, fuzzy -msgid "Quality of the stream." -msgstr "스트림을 안내한다" +msgid "UDP input" +msgstr "UDP/RTP 입력" -#: modules/access/v4l/v4l.c:146 -msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/access/v4l.c:73 +msgid "" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:147 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Video4Linux 입력" +#: modules/access/v4l.c:77 +msgid "" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." +msgstr "" -#: modules/access/vcd/vcd.c:42 -#, fuzzy -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/v4l.c:81 +msgid "" +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 -#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: modules/access/v4l.c:88 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 -msgid "VCD input" -msgstr "VCD 입력" +#: modules/access/v4l.c:93 +msgid "Audio Channel" +msgstr "음성 채널" -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 -#, fuzzy -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]]" +#: modules/access/v4l.c:95 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:97 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "캡쳐할 스트림의 너비 (자동인식은 -1)." + +#: modules/access/v4l.c:100 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "캡쳐할 스트림의 높이 (자동인식은 -1)." + +#: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105 +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 +msgid "Brightness" +msgstr "밝기" + +#: modules/access/v4l.c:104 +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:106 -msgid "The above message had unknown log level" +#: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114 +#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880 +msgid "Hue" +msgstr "색조" + +#: modules/access/v4l.c:107 +msgid "Hue of the video input." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:132 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +#: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921 modules/misc/notify/xosd.c:82 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124 +#: modules/video_filter/rss.c:154 +msgid "Color" +msgstr "색상" + +#: modules/access/v4l.c:110 +msgid "Color of the video input." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364 -#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 -msgid "Entry" -msgstr "엔트리" +#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877 +msgid "Contrast" +msgstr "대비" -#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 -#, fuzzy -msgid "Segments" -msgstr "스크린" +#: modules/access/v4l.c:113 +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5200 -msgid "Segment" -msgstr "분할" +#: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267 +msgid "Tuner" +msgstr "튜너" -#: modules/access/vcdx/access.c:533 -#, fuzzy -msgid "LID" -msgstr "PBC LID" +#: modules/access/v4l.c:115 +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:90 -msgid "VCD Format" -msgstr "VCD 포맷" +#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466 +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG" -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55 -msgid "Album" -msgstr "앨범" +#: modules/access/v4l.c:118 +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:92 -msgid "Application" -msgstr "어플리케이션" +#: modules/access/v4l.c:119 +msgid "Decimation" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:93 -msgid "Preparer" -msgstr "준비" +#: modules/access/v4l.c:121 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:94 -msgid "Vol #" -msgstr "음량 #" +#: modules/access/v4l.c:122 +msgid "Quality" +msgstr "품질" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 -msgid "Vol max #" -msgstr "최대 음량 #" +#: modules/access/v4l.c:123 +msgid "Quality of the stream." +msgstr "스트림의 품질." -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Volume Set" -msgstr "음량 설정" +#: modules/access/v4l.c:129 +msgid "" +"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use " +"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 -msgid "System Id" -msgstr "시스템 ID" +#: modules/access/v4l.c:141 +msgid "Video4Linux" +msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/vcdx/info.c:101 -msgid "Entries" -msgstr "엔트리" +#: modules/access/v4l.c:142 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Video4Linux 입력" -#: modules/access/vcdx/info.c:122 -msgid "First Entry Point" -msgstr "최초의 엔트리 포인트" +#: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801 +#: modules/stream_out/standard.c:100 +msgid "Standard" +msgstr "표준" -#: modules/access/vcdx/info.c:126 -msgid "Last Entry Point" -msgstr "마지막 엔트리 포인트" +#: modules/access/v4l2.c:70 +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "영상 표준 (기본, SECAM, PAL, NTSC)." -#: modules/access/vcdx/info.c:127 -msgid "Track size (in sectors)" +#: modules/access/v4l2.c:73 +msgid "" +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 -#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 -#, fuzzy -msgid "type" -msgstr "타입" +#: modules/access/v4l2.c:79 +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 +#: modules/access/v4l2.c:80 #, fuzzy -msgid "end" -msgstr "브렌드" +msgid "Audio input" +msgstr "음악 CD 입력" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 +#: modules/access/v4l2.c:82 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:83 +msgid "IO Method" +msgstr "입출력 방법" + +#: modules/access/v4l2.c:85 +msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." +msgstr "입출력 방법 (READ, MMAP, USERPTR)." + +#: modules/access/v4l2.c:88 #, fuzzy -msgid "play list" -msgstr "재생목록" +msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "캡쳐할 스트림의 너비 (자동인식은 -1)." -#: modules/access/vcdx/info.c:153 +#: modules/access/v4l2.c:91 #, fuzzy -msgid "extended selection list" -msgstr "선택" +msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "캡쳐할 스트림의 너비 (자동인식은 -1)." -#: modules/access/vcdx/info.c:154 +#: modules/access/v4l2.c:93 #, fuzzy -msgid "selection list" -msgstr "선택" +msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." +msgstr "캡쳐할 스트림의 너비 (자동인식은 -1)." -#: modules/access/vcdx/info.c:166 +#: modules/access/v4l2.c:97 +msgid "Use libv4l2" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:99 +msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:102 #, fuzzy -msgid "unknown type" -msgstr "<불명>" +msgid "Reset v4l2 controls" +msgstr "확장 컨트롤" -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/access/vcdx/info.c:316 -msgid "List ID" -msgstr "일람 ID" +#: modules/access/v4l2.c:104 +msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 -msgid "(Super) Video CD" +#: modules/access/v4l2.c:107 +msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) 입력" +#: modules/access/v4l2.c:110 +msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 -#, fuzzy -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]" +#: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908 +msgid "Saturation" +msgstr "채도" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +#: modules/access/v4l2.c:113 +msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 -#, fuzzy -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "thread의 수" +#: modules/access/v4l2.c:116 +msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 +#: modules/access/v4l2.c:117 #, fuzzy -msgid "Use playback control?" -msgstr "컨트롤" +msgid "Black level" +msgstr "최대 레벨" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 -msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." +#: modules/access/v4l2.c:119 +msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +#: modules/access/v4l2.c:120 +msgid "Auto white balance" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 +#: modules/access/v4l2.c:122 msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." +"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " +"v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Show extended VCD info?" +#: modules/access/v4l2.c:124 +msgid "Do white balance" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +#: modules/access/v4l2.c:126 msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." +"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " +"(if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -#, fuzzy -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "플레이 재생목록의 \"author\" 필드에서 사용하는 포맷" +#: modules/access/v4l2.c:128 +msgid "Red balance" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -#, fuzzy -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "플레이 재생목록의 \"author\" 필드에서 사용하는 포맷" +#: modules/access/v4l2.c:130 +msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 -msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +#: modules/access/v4l2.c:131 +msgid "Blue balance" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48 -#, fuzzy -msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "돌비 환경" +#: modules/access/v4l2.c:133 +msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49 -#, fuzzy -msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 7.1." -msgstr "" -"이 옵션은 완전한 5.1 채널·스피커가 설정된 방에서 (듣)묻고 있을까의같은 효과" -"를 헤드폰의 음성에 여네보다 실제감을 갖게합니다. 또, 장시간의 리스닝에서도 안" -"심하고 (들)물어 있을 수 있습니다. \n" -"이 기능은, 단청의로부터 5.1 채널까지의 모든 소스·포맷으로 동작합니다. " - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56 -#, fuzzy -msgid "Characteristic dimension" -msgstr "공간의 특성" +#: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876 +msgid "Gamma" +msgstr "감마" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58 -#, fuzzy -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +#: modules/access/v4l2.c:136 +msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -"헤드폰의 가상적인 소리의 확대 효과:프런트 좌측 스피커와 청취자의 사이의 며느" -"리발톱리를 미터로 지정합니다. " -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60 -msgid "Compensate delay" +#: modules/access/v4l2.c:137 +msgid "Exposure" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 -msgid "" -"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " -"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " -"case, turn this on to compensate." +#: modules/access/v4l2.c:139 +msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +#: modules/access/v4l2.c:140 #, fuzzy -msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "돌비 환경" +msgid "Auto gain" +msgstr "자동" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 +#: modules/access/v4l2.c:142 msgid "" -"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " -"this filter. Enabling this setting is not recommended." +"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 -#, fuzzy -msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "헤드폰의 가상적인 소리의 확대 효과" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73 +#: modules/access/v4l2.c:144 #, fuzzy -msgid "Headphone effect" -msgstr "스코프 효과" +msgid "Gain" +msgstr "Grain" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for simple channel mixing" -msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 오디오·필터" +#: modules/access/v4l2.c:146 +msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46 +#: modules/access/v4l2.c:147 #, fuzzy -msgid "Audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 오디오·필터" +msgid "Horizontal flip" +msgstr "수평" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 -msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "A/52 다이나믹·레인지 압축" +#: modules/access/v4l2.c:149 +msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +#: modules/access/v4l2.c:150 #, fuzzy -msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +msgid "Vertical flip" +msgstr "수직" + +#: modules/access/v4l2.c:152 +msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -"다이나믹·레인지 압축은 큰 음량을 작게 해, 작은 음량을 크게 합니다. 와에 의해 " -"잡음이 많은 환경에서 다른 사람에게 폐를 끼치는 일 없이 청취나 비자 마자. \n" -"이 옵션을 무효로 해 재생하면, 영화관이나 리스닝·룸등에서의 재생에 의해 적절" -"히 됩니다. " -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 +#: modules/access/v4l2.c:153 #, fuzzy -msgid "Enable internal upmixing" -msgstr "자막·디코더·모듈" +msgid "Horizontal centering" +msgstr "수평" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 -msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +#: modules/access/v4l2.c:155 +msgid "" +"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116 +#: modules/access/v4l2.c:156 #, fuzzy -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "a52 ATSC A/52(AC-3) 오디오·디코더·모듈" +msgid "Vertical centering" +msgstr "수직 오프셋" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 오디오·필터" +#: modules/access/v4l2.c:158 +msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 -msgid "DTS dynamic range compression" -msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축" +#: modules/access/v4l2.c:162 +msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 +#: modules/access/v4l2.c:163 #, fuzzy -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -msgstr "자막·디코더·모듈" +msgid "Balance" +msgstr "댄스" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 오디오·필터" +#: modules/access/v4l2.c:165 +msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion" -msgstr "fixed32<->float32 변환을 위한 오디오·필터" +#: modules/access/v4l2.c:168 +msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion" -msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 오디오·필터" +#: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "베이스" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for float32->s16 conversion" -msgstr "float32->s16 변환을 위한 오디오·필터" +#: modules/access/v4l2.c:171 +msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48 +#: modules/access/v4l2.c:172 #, fuzzy -msgid "Audio filter for float32->s8 conversion" -msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터" +msgid "Treble" +msgstr "켜기" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for float32->u16 conversion" -msgstr "float32->u16 변환을 위한 오디오·필터" +#: modules/access/v4l2.c:174 +msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for float32->u8 conversion" -msgstr "float32->u8변환을 위한 오디오·필터" +#: modules/access/v4l2.c:175 +msgid "Loudness" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "MPEG 오디오 디코더" +#: modules/access/v4l2.c:177 +msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" -msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터" +#: modules/access/v4l2.c:181 +msgid "" +"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 +#: modules/access/v4l2.c:183 #, fuzzy -msgid "Audio filter for s16->float32 conversion" -msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터" +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "제어" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion" -msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터" +#: modules/access/v4l2.c:185 +msgid "" +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48 +#: modules/access/v4l2.c:191 #, fuzzy -msgid "Audio filter for s8->float32 conversion" -msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터" +msgid "Tuner id" +msgstr "튜너" -#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion" -msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 오디오·필터" +#: modules/access/v4l2.c:193 +msgid "Tuner id (see debug output)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for u8->float32 conversion" -msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터" +#: modules/access/v4l2.c:196 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 +#: modules/access/v4l2.c:197 #, fuzzy -msgid "Equalizer preset" -msgstr "비디오·필터·모듈" - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:53 -msgid "Preset to use for the equalizer." -msgstr "" +msgid "Audio mode" +msgstr "음성 코덱" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 -msgid "Bands gain" +#: modules/access/v4l2.c:199 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +#: modules/access/v4l2.c:202 msgid "" -"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " -"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"" +"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use " +"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 -#, fuzzy -msgid "Two pass" -msgstr "FTP 패스워드" +#: modules/access/v4l2.c:220 +msgid "READ" +msgstr "READ" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 -msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +#: modules/access/v4l2.c:220 +msgid "MMAP" +msgstr "MMAP" + +#: modules/access/v4l2.c:220 +msgid "USERPTR" +msgstr "USERPTR" + +#: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190 +#: modules/audio_output/directx.c:572 modules/audio_output/oss.c:226 +#: modules/audio_output/portaudio.c:391 modules/audio_output/sdl.c:185 +#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532 +msgid "Mono" +msgstr "모노" + +#: modules/access/v4l2.c:229 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 -msgid "Global gain" +#: modules/access/v4l2.c:230 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +#: modules/access/v4l2.c:231 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 -#, fuzzy -msgid "Equalizer with 10 bands" -msgstr "비디오·필터·모듈" +#: modules/access/v4l2.c:232 +msgid "Primary language left, Secondary language right" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#, fuzzy -msgid "Flat" -msgstr "빨리 감기" +#: modules/access/v4l2.c:238 +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux2" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#: modules/demux/util/id3genres.h:60 -msgid "Classical" -msgstr "쿠라시칼" +#: modules/access/v4l2.c:239 +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Video4Linux2 입력" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 +#: modules/access/v4l2.c:243 #, fuzzy -msgid "Club" -msgstr "큐브" +msgid "Video input" +msgstr "영상 입력 핀" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#: modules/demux/util/id3genres.h:31 -msgid "Dance" -msgstr "댄스" +#: modules/access/v4l2.c:277 +msgid "Controls" +msgstr "제어" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -msgid "Full bass" +#: modules/access/v4l2.c:278 +msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full bass and treble" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:344 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "Video4Linux2 입력" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/access/v4l2.c:2766 #, fuzzy -msgid "Full treble" -msgstr "전화면화" +msgid "Reset controls to default" +msgstr "원격 제어 인터페이스" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Headphones" +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#, fuzzy -msgid "Large Hall" -msgstr "크다" +#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185 +#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#, fuzzy -msgid "Live" -msgstr "리니어" +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +msgid "VCD input" +msgstr "VCD 입력" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#, fuzzy -msgid "Party" -msgstr "포토 번호" +#: modules/access/vcd/vcd.c:59 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#: modules/demux/util/id3genres.h:41 -msgid "Pop" -msgstr "팝" +#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 +#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294 +#: modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:367 +msgid "Entry" +msgstr "엔트리" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#: modules/demux/util/id3genres.h:44 -msgid "Reggae" -msgstr "레게이" +#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105 +msgid "Segments" +msgstr "세그먼트" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:45 -msgid "Rock" -msgstr "락" +#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715 +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/demux/mkv/demux.cpp:628 +msgid "Segment" +msgstr "세그먼트" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:49 -msgid "Ska" -msgstr "스카" +#: modules/access/vcdx/access.c:538 +msgid "LID" +msgstr "LID" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#, fuzzy -msgid "Soft" -msgstr "소트(&O)" +#: modules/access/vcdx/info.c:93 +msgid "VCD Format" +msgstr "VCD 형식" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#, fuzzy -msgid "Soft rock" -msgstr "서해안 락" +#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255 +msgid "Application" +msgstr "어플리케이션" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:46 -msgid "Techno" -msgstr "테크노" +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Preparer" +msgstr "준비" -#: modules/audio_filter/format.c:201 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for PCM format conversion" -msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터" +#: modules/access/vcdx/info.c:97 +msgid "Vol #" +msgstr "음량 #" -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 -#, fuzzy -msgid "Number of audio buffers" -msgstr "밴드수" +#: modules/access/vcdx/info.c:98 +msgid "Vol max #" +msgstr "최대 음량 #" -#: modules/audio_filter/normvol.c:70 -msgid "" -"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " -"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " -"a spike but will make it less sensitive to short variations." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:99 +msgid "Volume Set" +msgstr "음량 설정" -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 -#, fuzzy -msgid "Max level" -msgstr "품질 레벨" +#: modules/access/vcdx/info.c:102 +msgid "System Id" +msgstr "시스템 ID" -#: modules/audio_filter/normvol.c:76 -msgid "" -"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " -"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " -"value between 0.5 and 10 seems sensible." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:104 +msgid "Entries" +msgstr "엔트리" -#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83 -msgid "Volume normalizer" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:125 +msgid "First Entry Point" +msgstr "최초의 엔트리 포인트" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50 -#, fuzzy -msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "비디오·필터·모듈" +#: modules/access/vcdx/info.c:129 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "마지막 엔트리 포인트" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:55 -msgid "Low freq (Hz)" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "트랙 크기 (섹터 단위)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 -msgid "Low freq gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145 +#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169 +msgid "type" +msgstr "타입" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 -msgid "High freq (Hz)" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:142 +msgid "end" +msgstr "끝" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 -msgid "High freq gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:145 +msgid "play list" +msgstr "재생목록" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 -#, fuzzy -msgid "Freq 1 (Hz)" -msgstr "주파수" +#: modules/access/vcdx/info.c:156 +msgid "extended selection list" +msgstr "확장 선택 목록" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 -msgid "Freq 1 gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:157 +msgid "selection list" +msgstr "선택 목록" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 -msgid "Freq 1 Q" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:169 +msgid "unknown type" +msgstr "알 수 없는 타입" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 -#, fuzzy -msgid "Freq 2 (Hz)" -msgstr "주파수" +#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303 +#: modules/access/vcdx/info.c:320 +msgid "List ID" +msgstr "목록 ID" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 -msgid "Freq 2 gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(수퍼) 비디오 CD" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 -msgid "Freq 2 Q" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:102 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "비디오 CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) 입력" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 -#, fuzzy -msgid "Freq 3 (Hz)" -msgstr "주파수" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:103 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 -msgid "Freq 3 gain (Db)" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:80 -msgid "Freq 3 Q" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "한 번에 읽을 CD 블럭 수." -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" -msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 오디오·필터" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:122 +msgid "Use playback control?" +msgstr "재생 제어 사용?" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" -msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 오디오·필터" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for trivial resampling" -msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 오디오·필터" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "트랙 길이를 찾기의 최대 단위로 사용?" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for ugly resampling" -msgstr "거칠어진 재샘플링을 위한 오디오·필터" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." +msgstr "" -#: modules/audio_mixer/float32.c:47 -#, fuzzy -msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "float32 오디오·믹서·모듈" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:135 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "확장 VCD 정보 보기?" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:47 -#, fuzzy -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "더미의 spdif 오디오·믹서·모듈" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:136 +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." +msgstr "" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:47 -#, fuzzy -msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "미묘한 오디오·믹서·모듈" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "재생목록의 \"author\" 필드에서 사용하는 형식." -#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:247 -#: modules/codec/x264.c:253 modules/codec/x264.c:259 -msgid "default" -msgstr "디폴트" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:149 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 형식." -#: modules/audio_output/alsa.c:104 -#, fuzzy -msgid "ALSA audio output" -msgstr "ALSA 오디오·모듈" +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "더미 스트림 출력" -#: modules/audio_output/alsa.c:108 -msgid "ALSA Device Name" -msgstr "ALSA 디바이스명" +#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61 +msgid "Dummy" +msgstr "더미" -#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129 -#: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401 -#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394 -#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195 -#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:557 -#: modules/gui/macosx/intf.m:558 -msgid "Audio Device" -msgstr "오디오 디바이스" +#: modules/access_output/file.c:64 +msgid "Append to file" +msgstr "파일에 추가하기" -#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478 -#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400 -#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202 -#: modules/audio_output/waveout.c:433 -msgid "Mono" -msgstr "단청의" +#: modules/access_output/file.c:65 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451 -#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419 -#: modules/audio_output/waveout.c:405 -msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "프런트 2, 리어 2" +#: modules/access_output/file.c:69 +msgid "File stream output" +msgstr "파일 스트림 출력" -#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524 -#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449 -msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "A/52 over S/PDIF" +#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:133 +msgid "Username" +msgstr "사용자 이름" -#: modules/audio_output/alsa.c:927 -msgid "Unknown soundcard" +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "" -#: modules/audio_output/arts.c:65 -#, fuzzy -msgid "aRts audio output" -msgstr "aRts 오디오·모듈" +#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 modules/misc/audioscrobbler.c:135 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 +msgid "Password" +msgstr "비밀번호" -#: modules/audio_output/auhal.c:130 -msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "Password that will be requested to access the stream." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:136 -#, fuzzy -msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "ALSA 오디오·모듈" +#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:356 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:409 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" -#: modules/audio_output/auhal.c:1011 -#, c-format -msgid "%s (Encoded Output)" +#: modules/access_output/http.c:72 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107 -#, fuzzy -msgid "Output device" -msgstr "출력 포맷" +#: modules/access_output/http.c:75 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "HTTPS에서 사용될 x509 PEM 인증서 파일 경로" -#: modules/audio_output/directx.c:207 +#: modules/access_output/http.c:78 msgid "" -"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " -"default device appears as 0 AND another number)." +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137 -#, fuzzy -msgid "Use float32 output" -msgstr "스트림의 출력처의 선택" - -#: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139 +#: modules/access_output/http.c:82 msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:215 -msgid "DirectX audio output" -msgstr "DirectX 오디오 출력" - -#: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427 -msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "프런트 3, 리어 2" - -#: modules/audio_output/esd.c:68 -msgid "EsounD audio output" -msgstr "EsounD 오디오 출력" - -#: modules/audio_output/esd.c:71 -#, fuzzy -msgid "Esound server" -msgstr "서버 없음" +#: modules/access_output/http.c:87 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:81 -msgid "Output format" -msgstr "출력 포맷" +#: modules/access_output/http.c:90 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "Bonjour로 광고하기" -#: modules/audio_output/file.c:82 -msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +#: modules/access_output/http.c:91 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:85 +#: modules/access_output/http.c:95 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP 스트림 출력" + +#: modules/access_output/rtmp.c:44 #, fuzzy -msgid "Number of output channels" -msgstr "클론의 수" +msgid "Active TCP connection" +msgstr "자동 연결" -#: modules/audio_output/file.c:86 +#: modules/access_output/rtmp.c:46 msgid "" -"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " -"restrict the number of channels here." +"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " +"an incoming connection." msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:89 +#: modules/access_output/rtmp.c:55 #, fuzzy -msgid "Add WAVE header" -msgstr "wave 헤더를 추가" - -#: modules/audio_output/file.c:90 -#, fuzzy -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." -msgstr "raw 파일을 써내는 대신에, wav 헤더를 파일에 추가한다. " +msgid "RTMP stream output" +msgstr "RTP 스트림 출력" -#: modules/audio_output/file.c:107 -msgid "Output file" -msgstr "출력 포맷" +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Stream name" +msgstr "스트림 이름" -#: modules/audio_output/file.c:108 -msgid "File to which the audio samples will be written to." +#: modules/access_output/shout.c:64 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:111 -msgid "File audio output" -msgstr "파일 오디오 출력" - -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "HD1000 오디오 출력" +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "Stream description" +msgstr "스트림 설명" -#: modules/audio_output/jack.c:64 -#, fuzzy -msgid "JACK audio output" -msgstr "ALSA 오디오·모듈" +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:101 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "OSS 드라이버의 버그의 회피를 시도한다" +#: modules/access_output/shout.c:71 +msgid "Stream MP3" +msgstr "스트림 MP3" -#: modules/audio_output/oss.c:103 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:72 msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" -"몇개의 불안정한 OSS 드라이버는 내부 버퍼를 완전하게 다 써 버립니다. (사운드" -"(은)는 꽤 중단되어 들립니다) 만약, 이러한 드라이버를 사용하고 있는 경우, 이옵" -"션을 유효하게 할 필요가 있습니다. " -#: modules/audio_output/oss.c:109 -msgid "Linux OSS audio output" -msgstr "Linux OSS 오디오 출력" - -#: modules/audio_output/oss.c:114 -msgid "OSS DSP device" -msgstr "OSS DSP 디바이스" +#: modules/access_output/shout.c:81 +msgid "Genre description" +msgstr "장르 설명" -#: modules/audio_output/portaudio.c:108 -msgid "Portaudio identifier for the output device" +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre of the content. " msgstr "" -#: modules/audio_output/portaudio.c:112 -#, fuzzy -msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "ALSA 오디오·모듈" +#: modules/access_output/shout.c:84 +msgid "URL description" +msgstr "URL 설명" -#: modules/audio_output/sdl.c:67 -#, fuzzy -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "심플 DirectMedia 레이어 오디오 출력" +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:144 -msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "Win32 wave 출력용 확장 모듈" +#: modules/access_output/shout.c:92 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "트랜스코딩된 스트림의 비트레이트 정보" -#: modules/audio_output/waveout.c:386 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "트랜스코딩된 스트림의 샘플링 레이트 정보" -#: modules/codec/a52.c:91 -msgid "A/52 parser" -msgstr "A/52 퍼서" +#: modules/access_output/shout.c:97 +msgid "Number of channels" +msgstr "채널의 수" -#: modules/codec/a52.c:98 -msgid "A/52 audio packetizer" +#: modules/access_output/shout.c:98 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/codec/adpcm.c:42 -msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "ADPCM 오디오 디코더" - -#: modules/codec/araw.c:43 -msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "Raw/Log 오디오 디코더" +#: modules/access_output/shout.c:100 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "Ogg Vorbis 품질" -#: modules/codec/araw.c:52 -msgid "Raw audio encoder" -msgstr "생 오디오 디코더" +#: modules/access_output/shout.c:101 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "" -#: modules/codec/cinepak.c:38 -#, fuzzy -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "시네 팩 비디오 디코더" +#: modules/access_output/shout.c:103 +msgid "Stream public" +msgstr "스트림 public" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:70 -#, fuzzy -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "유사 AC3 오디오·디코더" +#: modules/access_output/shout.c:104 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +msgstr "" -#: modules/codec/cvdsub.c:46 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "CVS 자막 디코더" +#: modules/access_output/shout.c:110 +msgid "IceCAST output" +msgstr "IceCAST 출력" -#: modules/codec/cvdsub.c:51 -#, fuzzy -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "자막·디코더·모듈" +#: modules/access_output/udp.c:69 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155 -msgid "Encoding quality" -msgstr "encode 품질" +#: modules/access_output/udp.c:72 +msgid "Group packets" +msgstr "그룹 패킷" -#: modules/codec/dirac.c:68 -#, fuzzy -msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#: modules/access_output/udp.c:73 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:73 -#, fuzzy -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "DV 비디오 디코더" +#: modules/access_output/udp.c:80 +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP 스트림 출력" -#: modules/codec/dirac.c:79 -#, fuzzy -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "DV비디오·디코더" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "돌비 서라운드로 인코딩된 스트림에 대한 간단한 디코더" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:99 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "돌비 서라운드 디코더" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:108 -msgid "DirectMedia Object encoder" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" -#: modules/codec/dts.c:95 -#, fuzzy -msgid "DTS parser" -msgstr "DTS 퍼서" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "공간의 특성" -#: modules/codec/dts.c:100 -#, fuzzy -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "DTS 오디오 디코더" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "전면 왼쪽 스피커까지의 거리 (미터 단위)" -#: modules/codec/dvbsub.c:45 -#, fuzzy -msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "Video x 코디네이터" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 +msgid "Compensate delay" +msgstr "보상 지연" -#: modules/codec/dvbsub.c:46 -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 +msgid "" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:48 -#, fuzzy -msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "Video x 코디네이터" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "돌비 서라운드 디코딩 안함" -#: modules/codec/dvbsub.c:49 -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 +msgid "" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:51 -#, fuzzy -msgid "Subpicture position" -msgstr "자막" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101 +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "헤드폰 가상 공간화 효과" -#: modules/codec/dvbsub.c:53 -msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83 +msgid "Headphone effect" +msgstr "헤드폰 효과" -#: modules/codec/dvbsub.c:57 -#, fuzzy -msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "비디오 y 코디네이터" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "다운믹스 알고리즘 사용" -#: modules/codec/dvbsub.c:58 -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " +"speakers." msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:59 -#, fuzzy -msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "비디오 y 코디네이터" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +msgid "Select channel to keep" +msgstr "유지할 채널 선택" -#: modules/codec/dvbsub.c:60 -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:80 -#, fuzzy -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "DVB 자막 디코더" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 +msgid "Left rear" +msgstr "왼쪽 뒤" -#: modules/codec/dvbsub.c:93 -#, fuzzy -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "DVB 자막 디코더" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 +msgid "Right rear" +msgstr "오른쪽 뒤" -#: modules/codec/faad.c:38 -#, fuzzy -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "AAC 오디오 디코더 (libfaad2)" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 +msgid "Left front" +msgstr "왼쪽 앞" -#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:69 -#, fuzzy -msgid "Image file" -msgstr "사이즈" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109 +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "스테레오 -> 모노 변환을 위한 음성 필터" -#: modules/codec/fake.c:47 -msgid "Path of the image file for fake input." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "단순한 채널 믹싱을 위한 음성 필터" -#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 -#: modules/stream_out/transcode.c:70 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 #, fuzzy -msgid "Output video width." -msgstr "비디오의 폭" +msgid "audio filter for simple channel mixing" +msgstr "단순한 채널 믹싱을 위한 음성 필터" -#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 -#: modules/stream_out/transcode.c:73 -#, fuzzy -msgid "Output video height." -msgstr "비디오의 높이" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "간단한 채널·믹싱을 위한 음성·필터" -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129 -#, fuzzy -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "송신지의 어스펙트·레시오" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "A/52 다이나믹·레인지 압축" -#: modules/codec/fake.c:56 -msgid "Consider width and height as maximum values." +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 +msgid "" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:57 -#, fuzzy -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "소스의 어스펙트비" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "인터널 업믹싱 사용" -#: modules/codec/fake.c:59 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace video" -msgstr "noninterplace화 모드" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111 +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "ATSC A/52(AC-3) 오디오·디코더" -#: modules/codec/fake.c:62 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55 +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 음성·필터" -#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace module" -msgstr "noninterplace화 모드" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +msgid "DTS dynamic range compression" +msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축" -#: modules/codec/fake.c:65 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "noninterplace화 모드" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101 +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +msgstr "DTS Coherent Acoustics 오디오 디코더" -#: modules/codec/fake.c:76 -#, fuzzy -msgid "Fake video decoder" -msgstr "시네 팩 비디오 디코더" +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72 +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "DTS->S/PDIF의 캡슐화를 위한 음성·필터" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -#, fuzzy -msgid "Non-ref" -msgstr "없음" +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57 +msgid "Fixed point audio format conversions" +msgstr "고정 소수점 오디오 형식 변환" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -#, fuzzy -msgid "Bidir" -msgstr "리니어" +#: modules/audio_filter/converter/float.c:98 +msgid "Floating-point audio format conversions" +msgstr "부동 소수점 오디오 형식 변환" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -#, fuzzy -msgid "Non-key" -msgstr "없음" +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "MPEG 오디오 디코더" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -msgid "All" -msgstr "모두" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 +msgid "Equalizer preset" +msgstr "이퀄라이저 프리셋" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 -msgid "rd" -msgstr "rd" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 -msgid "bits" -msgstr "비트" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 +msgid "Bands gain" +msgstr "밴드 게인" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 -msgid "simple" -msgstr "심플" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 +msgid "" +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" +"2 0\"." +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 +msgid "Two pass" +msgstr "투 패스" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 +msgid "Global gain" +msgstr "글로벌 게인" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:74 +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "10 밴드 이퀄라이저" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Flat" +msgstr "플랫" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 +msgid "Classical" +msgstr "클래시컬" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Club" +msgstr "클럽" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 +msgid "Dance" +msgstr "댄스" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Full bass" +msgstr "풀 베이스" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full bass and treble" +msgstr "풀 베이스 & 트레블" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full treble" +msgstr "풀 트레블" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Headphones" +msgstr "헤드폰" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Large Hall" +msgstr "대형 홀" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Live" +msgstr "라이브" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Party" +msgstr "파티" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 +msgid "Pop" +msgstr "팝" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 +msgid "Reggae" +msgstr "레게" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 +msgid "Rock" +msgstr "록" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 +msgid "Ska" +msgstr "스카" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft" +msgstr "소프트" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft rock" +msgstr "소프트 록" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 +msgid "Techno" +msgstr "테크노" + +#: modules/audio_filter/format.c:205 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "PCM 형식 변환을 위한 음성·필터" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:70 +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "오디오 버퍼의 수" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +msgid "" +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:76 +msgid "Max level" +msgstr "최대 레벨" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:77 msgid "" -"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "ffmpeg 오디오/비디오 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)" +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350 +msgid "Volume normalizer" +msgstr "음량 조절기" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52 +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "파라메틱 이퀄라이저" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "하위 주파수 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "하위 주파수 게인 (dB)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "상위 주파수 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "상위 주파수 게인 (dB)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "주파수 1 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "주파수 1 게인 (dB)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "주파수 1 Q" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "주파수 2 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "주파수 2 게인 (dB)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "주파수 2 Q" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "주파수 3 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "주파수 3 게인 (dB)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:77 +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "주파수 3 Q" + +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98 +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103 +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "대역 제한 보간법 재샘플링을 위한 음성·필터" + +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74 +msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" +msgstr "선형 보간법 재샘플링을 위한 음성·필터" + +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial resampling" +msgstr "간단한 재샘플링을 위한 음성·필터" + +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 +msgid "Audio filter for ugly resampling" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93 +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Audio tempo scaler synched with rate" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 #, fuzzy -msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "ffmpeg 오디오/비디오 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)" +msgid "Scaletempo" +msgstr "스케일" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96 +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 #, fuzzy -msgid "Decoding" -msgstr "자막 엔콘코드중" +msgid "Search Length" +msgstr "검색" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127 -msgid "FFmpeg chroma conversion" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48 #, fuzzy -msgid "Encoding" -msgstr "자막 엔콘코드중" +msgid "Room size" +msgstr "무작위" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 +msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter." +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52 #, fuzzy -msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "유사 AC3 오디오·디코더" +msgid "Room width" +msgstr "영상 너비" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53 +msgid "Width of the virtual room" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 #, fuzzy -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더" +msgid "Wet" +msgstr "설정" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 +msgid "Dry" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 #, fuzzy -msgid "FFmpeg video filter" -msgstr "비디오·필터·모듈" +msgid "Damp" +msgstr "덤프" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65 #, fuzzy -msgid "FFmpeg crop padd filter" -msgstr "비디오·필터·모듈" +msgid "Audio Spatializer" +msgstr "공간화" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59 #, fuzzy -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "비디오 역전 모듈" +msgid "Spatializer" +msgstr "공간화" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 -msgid "Direct rendering" -msgstr "다이렉트 렌더링" +#: modules/audio_mixer/float32.c:50 +msgid "Float32 audio mixer" +msgstr "Float32 음성·믹서" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 -msgid "Error resilience" -msgstr "" +#: modules/audio_mixer/spdif.c:49 +msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" +msgstr "더미 S/PIDF 음성·믹서" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 -msgid "" -"Ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." -msgstr "" +#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 +msgid "Trivial audio mixer" +msgstr "간단한 음성·믹서" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98 -msgid "Workaround bugs" -msgstr "버그 회피" +#: modules/audio_output/alsa.c:88 +msgid "default" +msgstr "기본" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 -msgid "" -"Try to fix some bugs:\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma.\n" -"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" -"\", enter 40." -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:108 +msgid "ALSA audio output" +msgstr "ALSA 음성·모듈" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244 -#: modules/stream_out/transcode.c:171 -msgid "Hurry up" -msgstr "서둘러" +#: modules/audio_output/alsa.c:112 +msgid "ALSA Device Name" +msgstr "ALSA 장치 이름" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 -msgid "" -"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " -"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131 +#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:457 +#: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:385 +#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 +#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:619 +#: modules/gui/macosx/intf.m:620 +msgid "Audio Device" +msgstr "음성 장치" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117 -#, fuzzy -msgid "Post processing quality" -msgstr "후 처리" +#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:535 +#: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:410 +#: modules/audio_output/waveout.c:500 +msgid "2 Front 2 Rear" +msgstr "전면부 2, 후면부 2" + +#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:659 +#: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:550 +msgid "A/52 over S/PDIF" +msgstr "A/52 over S/PDIF" + +#: modules/audio_output/alsa.c:326 +msgid "No Audio Device" +msgstr "음성 장치 없음" + +#: modules/audio_output/alsa.c:327 +msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473 +#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246 +msgid "Audio output failed" +msgstr "음성 출력 실패" + +#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486 +#, c-format +msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:474 +#, c-format +msgid "The audio device \"%s\" is already in use." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:966 +msgid "Unknown soundcard" +msgstr "알 수 없는 사운드 카드" + +#: modules/audio_output/auhal.c:132 +msgid "" +"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " +"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " +"playback." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:138 +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "HAL AudioUnit 출력" + +#: modules/audio_output/auhal.c:247 +msgid "" +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:431 +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "음성 장치가 설정되지 않음" + +#: modules/audio_output/auhal.c:432 +msgid "" +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " +"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:1014 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "%s (인코딩된 출력)" + +#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105 +msgid "Output device" +msgstr "출력 장치" + +#: modules/audio_output/directx.c:227 +msgid "" +"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " +"default device appears as 0 AND another number)." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155 +msgid "Use float32 output" +msgstr "float32 출력 사용" + +#: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/directx.c:233 +#, fuzzy +msgid "Select speaker configuration" +msgstr "설정 저장" + +#: modules/audio_output/directx.c:234 +msgid "" +"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " +"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/directx.c:238 +msgid "DirectX audio output" +msgstr "DirectX 음성 출력" + +#: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:418 +msgid "3 Front 2 Rear" +msgstr "전면부 3, 후면부 2" + +#: modules/audio_output/file.c:83 +msgid "Output format" +msgstr "출력 형식" + +#: modules/audio_output/file.c:84 +msgid "" +"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/file.c:87 +msgid "Number of output channels" +msgstr "출력 채널 수" + +#: modules/audio_output/file.c:88 +msgid "" +"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/file.c:91 +msgid "Add WAVE header" +msgstr "WAVE 헤더 추가" + +#: modules/audio_output/file.c:92 +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." +msgstr "로우 파일을 기록하지 않고, WAV 헤더를 파일에 추가합니다" + +#: modules/audio_output/file.c:109 +msgid "Output file" +msgstr "출력 파일" + +#: modules/audio_output/file.c:110 +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/file.c:113 +msgid "File audio output" +msgstr "파일 음성 출력" + +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79 +msgid "Roku HD1000 audio output" +msgstr "Roku HD1000 음성 출력" + +#: modules/audio_output/jack.c:68 +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "쓰기 가능한 클라이언트에 자동 연결" + +#: modules/audio_output/jack.c:70 +msgid "" +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:74 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "일치하는 클라이언트에 연결" + +#: modules/audio_output/jack.c:76 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:84 +msgid "JACK audio output" +msgstr "JACK 음성·출력" + +#: modules/audio_output/oss.c:101 +msgid "Try to work around buggy OSS drivers" +msgstr "OSS 드라이버의 버그 회피 시도" + +#: modules/audio_output/oss.c:103 +msgid "" +"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " +"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " +"drivers, then you need to enable this option." +msgstr "" +"몇개의 불안정한 OSS 드라이버는 내부 버퍼를 완전하게 다 써 버립니다. (사운드" +"가 꽤 끊겨서 들립니다) 만약, 이러한 드라이버를 사용하고 있는 경우, 이 옵션을 " +"켜야 합니다. " + +#: modules/audio_output/oss.c:109 +msgid "UNIX OSS audio output" +msgstr "UNIX OSS 음성 출력" + +#: modules/audio_output/oss.c:114 +msgid "OSS DSP device" +msgstr "OSS DSP 장치" + +#: modules/audio_output/portaudio.c:106 +msgid "Portaudio identifier for the output device" +msgstr "출력 장치에 대한 Portaudio ID" + +#: modules/audio_output/portaudio.c:110 +msgid "PORTAUDIO audio output" +msgstr "PORTAUDIO 음성·출력" + +#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541 +#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1924 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:971 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1041 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1065 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1084 +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC 미디어 플레이어" + +#: modules/audio_output/pulse.c:99 +#, fuzzy +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "파일 음성 출력" + +#: modules/audio_output/sdl.c:69 +msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" +msgstr "심플 DirectMedia 레이어 음성 출력" + +#: modules/audio_output/waveout.c:148 +msgid "Microsoft Soundmapper" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/waveout.c:159 +#, fuzzy +msgid "Select Audio Device" +msgstr "음성 장치" + +#: modules/audio_output/waveout.c:160 +msgid "" +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/waveout.c:163 +#, fuzzy +msgid "Default Audio Device" +msgstr "기본 장치" + +#: modules/audio_output/waveout.c:167 +msgid "Win32 waveOut extension output" +msgstr "Win32 waveOut 확장 출력" + +#: modules/audio_output/waveout.c:479 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#: modules/codec/a52.c:49 +msgid "A/52 parser" +msgstr "A/52 분석기" + +#: modules/codec/a52.c:56 +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "A/52 오디오 패킷타이저" + +#: modules/codec/adpcm.c:48 +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "ADPCM 오디오 디코더" + +#: modules/codec/aes3.c:48 +#, fuzzy +msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" +msgstr "MPEG 오디오 디코더" + +#: modules/codec/aes3.c:53 +#, fuzzy +msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" +msgstr "A/52 오디오 패킷타이저" + +#: modules/codec/araw.c:49 +msgid "Raw/Log Audio decoder" +msgstr "Raw/Log 오디오 디코더" + +#: modules/codec/araw.c:58 +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "로우 오디오 인코더" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Non-ref" +msgstr "Non-ref" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Bidir" +msgstr "Bidir" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Non-key" +msgstr "Non-key" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68 +msgid "All" +msgstr "All" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "rd" +msgstr "rd" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "bits" +msgstr "bits" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "simple" +msgstr "simple" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 +#, fuzzy +msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "" +"AltiVec ffmpeg 오디오/비디오 디코더/인코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "FFmpeg 오디오/비디오 인코더" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 +msgid "Decoding" +msgstr "디코딩" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:137 +msgid "Encoding" +msgstr "인코딩" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:138 +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "FFmpeg 오디오/비디오 인코더" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:203 +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66 +msgid "Direct rendering" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68 +msgid "Error resilience" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70 +msgid "" +"Ffmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "버그 회피" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 +msgid "" +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" +"\", enter 40." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147 +msgid "Hurry up" +msgstr "서둘러 디코딩" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90 +msgid "" +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 +msgid "Allow speed tricks" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96 +msgid "" +"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "프레임 스킵 (기본값=0)" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "IDCT 건너뜀 (기본값=0)" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 +msgid "Debug mask" +msgstr "디버그 마스크" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109 +msgid "Set ffmpeg debug mask" +msgstr "ffmpeg 디버그 마스크 설정" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr "시각화 모션 벡터" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114 +msgid "" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 +msgid "Low resolution decoding" +msgstr "낮은 해상도 디코딩" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 +msgid "" +"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " +"processing power" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:250 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +msgstr "H.264 디코딩을 위한 루프 필터 스킵" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 +msgid "Ratio of key frames" +msgstr "키 프레임 비율" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 +msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139 +msgid "Ratio of B frames" +msgstr "B 프레임 비율" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 +msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143 +msgid "Video bitrate tolerance" +msgstr "영상 비트레이트 허용치" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144 +msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146 +msgid "Interlaced encoding" +msgstr "인터레이스 인코딩" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147 +msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 +msgid "Interlaced motion estimation" +msgstr "인터레이스 모션 추정" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151 +msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154 +msgid "Pre-motion estimation" +msgstr "프리-모션 추정" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 +msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 +msgid "Rate control buffer size" +msgstr "레이트 제어 버퍼 크기" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 +msgid "" +"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " +"rate control, but will cause a delay in the stream." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 +msgid "Rate control buffer aggressiveness" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 +msgid "Rate control buffer aggressiveness." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167 +msgid "I quantization factor" +msgstr "I 양자화 팩터" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 +msgid "" +"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " +"same qscale for I and P frames)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:335 +#: modules/demux/mod.c:78 +msgid "Noise reduction" +msgstr "노이즈 제거" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173 +msgid "" +"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " +"bitrate, at the expense of lower quality frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177 +msgid "MPEG4 quantization matrix" +msgstr "MPEG4 양자화 매트릭스" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178 +msgid "" +"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " +"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " +"standard MPEG2 decoders." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 +msgid "Quality level" +msgstr "품질 수준" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 +msgid "" +"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " +"encoding very much)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 +msgid "" +"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " +"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " +"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " +"to ease the encoder's task." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 +msgid "Minimum video quantizer scale" +msgstr "최소 영상 양자화 스케일" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196 +msgid "Minimum video quantizer scale." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 +msgid "Maximum video quantizer scale" +msgstr "최대 영상 양자화 스케일" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200 +msgid "Maximum video quantizer scale." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203 +msgid "Trellis quantization" +msgstr "Trellis 양자화" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204 +msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207 +msgid "Fixed quantizer scale" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208 +msgid "" +"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " +"255.0)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211 +msgid "Strict standard compliance" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 +msgid "" +"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215 +msgid "Luminance masking" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 +msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219 +msgid "Darkness masking" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 +msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 +msgid "Motion masking" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " +"(default: 0.0)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227 +msgid "Border masking" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " +"0.0)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231 +msgid "Luminance elimination" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 +msgid "" +"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " +"The H264 specification recommends -4." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236 +msgid "Chrominance elimination" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237 +msgid "" +"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " +"0.0). The H264 specification recommends 7." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242 +msgid "Specify AAC audio profile to use" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243 +msgid "" +"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " +"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " +"(default: main)" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256 +#, c-format +msgid "" +"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n" +"%s.\n" +"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" +"\n" +"This is not an error inside VLC media player.\n" +"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690 +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "" + +#: modules/codec/cc.c:64 +msgid "CC 608/708" +msgstr "CC 608/708" + +#: modules/codec/cc.c:65 +msgid "Closed Captions decoder" +msgstr "자막(Closed Caption) 디코더" + +#: modules/codec/cdg.c:88 +msgid "CDG video decoder" +msgstr "CDG 비디오 디코더" + +#: modules/codec/cmml/cmml.c:73 +msgid "CMML annotations decoder" +msgstr "CMML annotations 디코더" + +#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57 +#, fuzzy +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "자막·인코더" + +#: modules/codec/csri.c:53 +msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" +msgstr "" + +#: modules/codec/cvdsub.c:51 +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "CVD 자막 디코더" + +#: modules/codec/cvdsub.c:56 +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "Chaoji VCD 자막 패킷타이저" + +#: modules/codec/dirac.c:62 +msgid "Constant quality factor" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:63 +msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:66 +#, fuzzy +msgid "CBR bitrate (kbps)" +msgstr "비트레이트 (kb/초)" + +#: modules/codec/dirac.c:67 +msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:70 +#, fuzzy +msgid "Enable lossless coding" +msgstr "메가베이스 모드 사용" + +#: modules/codec/dirac.c:71 +msgid "" +"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect " +"reproduction of the original" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:75 +#, fuzzy +msgid "Prefilter" +msgstr "프로파일" + +#: modules/codec/dirac.c:76 +#, fuzzy +msgid "Enable adaptive prefiltering" +msgstr "모든 그룹 항목을 유효하게 한다(&E)" + +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Centre Weighted Median" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:81 +msgid "Rectangular Linear Phase" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:81 +msgid "Diagonal Linear Phase" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:84 +msgid "Amount of prefiltering" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:85 +msgid "Higher value implies more prefiltering" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:88 +#, fuzzy +msgid "Chroma format" +msgstr "SDL 색채 형식" + +#: modules/codec/dirac.c:89 +msgid "" +"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:94 +msgid "4:2:0" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:94 +msgid "4:2:2" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:94 +msgid "4:4:4" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:97 +msgid "Distance between 'P' frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:101 +#, fuzzy +msgid "Number of 'P' frames per GOP" +msgstr "참조 프레임 수" + +#: modules/codec/dirac.c:105 +#, fuzzy +msgid "Picture coding mode" +msgstr "영상 렌더링 모드" + +#: modules/codec/dirac.c:106 +msgid "" +"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a " +"pseudo-progressive frame" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:111 +msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:112 +msgid "force coding frame as single picture" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:113 +#, fuzzy +msgid "force coding frame as seperate interlaced fields" +msgstr "분리된 자막 파일을의 강제 옵션" + +#: modules/codec/dirac.c:117 +#, fuzzy +msgid "Width of motion compensation blocks" +msgstr "3D Now! 모션 보정 모듈" + +#: modules/codec/dirac.c:121 +#, fuzzy +msgid "Height of motion compensation blocks" +msgstr "3D Now! 모션 보정 모듈" + +#: modules/codec/dirac.c:126 +msgid "Block overlap (%)" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:127 +msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:132 +#, fuzzy +msgid "xblen" +msgstr "참/거짓" + +#: modules/codec/dirac.c:133 +msgid "Total horizontal block length including overlaps" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:137 +#, fuzzy +msgid "yblen" +msgstr "참/거짓" + +#: modules/codec/dirac.c:138 +msgid "Total vertical block length including overlaps" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:141 +#, fuzzy +msgid "Motion vector precision" +msgstr "MMX 모션 보정 모듈" + +#: modules/codec/dirac.c:142 +msgid "Motion vector precision in pels." +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:147 +msgid "Simple ME search area x:y" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:148 +msgid "" +"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion " +"vector search with search range of +/-x, +/-y" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:153 +#, fuzzy +msgid "Three component motion estimation" +msgstr "모션 예측 시 채도" + +#: modules/codec/dirac.c:154 +#, fuzzy +msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" +msgstr "자막·디코더·모듈" + +#: modules/codec/dirac.c:157 +#, fuzzy +msgid "Intra picture DWT filter" +msgstr "부화면 필터" + +#: modules/codec/dirac.c:161 +#, fuzzy +msgid "Inter picture DWT filter" +msgstr "부화면 필터" + +#: modules/codec/dirac.c:165 +#, fuzzy +msgid "Number of DWT iterations" +msgstr "모자이크 행 수" + +#: modules/codec/dirac.c:166 +msgid "Also known as DWT levels" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:170 +#, fuzzy +msgid "Enable multiple quantizers" +msgstr "공간화" + +#: modules/codec/dirac.c:171 +msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:175 +#, fuzzy +msgid "Enable spatial partitioning" +msgstr "공간화" + +#: modules/codec/dirac.c:179 +msgid "Disable arithmetic coding" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:180 +msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:185 +#, fuzzy +msgid "cycles per degree" +msgstr "각도" + +#: modules/codec/dirac.c:207 +msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" +msgstr "" + +#: modules/codec/dmo/dmo.c:102 +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "DirectMedia Object 디코더" + +#: modules/codec/dmo/dmo.c:111 +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "DirectMedia Object 인코더" + +#: modules/codec/dts.c:48 +msgid "DTS parser" +msgstr "DTS 분석기" + +#: modules/codec/dts.c:53 +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "DTS 오디오 패킷타이저" + +#: modules/codec/dvbsub.c:56 +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "디코딩 X 좌표" + +#: modules/codec/dvbsub.c:57 +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "" + +#: modules/codec/dvbsub.c:59 +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "디코딩 Y 좌표" + +#: modules/codec/dvbsub.c:60 +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "" + +#: modules/codec/dvbsub.c:62 +msgid "Subpicture position" +msgstr "부화면 위치" + +#: modules/codec/dvbsub.c:64 +msgid "" +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" + +#: modules/codec/dvbsub.c:68 +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "인코딩 X 좌표" + +#: modules/codec/dvbsub.c:69 +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "" + +#: modules/codec/dvbsub.c:70 +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "인코딩 Y 좌표" + +#: modules/codec/dvbsub.c:71 +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "" + +#: modules/codec/dvbsub.c:91 +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "DVB 자막 디코더" + +#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3359 modules/demux/ts.c:3416 +#, fuzzy +msgid "DVB subtitles" +msgstr "자막" + +#: modules/codec/dvbsub.c:105 +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "DVB 자막 인코더" + +#: modules/codec/faad.c:44 +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "AAC 오디오 디코더 (libfaad2 사용)" + +#: modules/codec/faad.c:379 +msgid "AAC extension" +msgstr "AAC 확장" + +#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109 +msgid "Image file" +msgstr "이미지 파일" + +#: modules/codec/fake.c:55 +msgid "Path of the image file for fake input." +msgstr "fake 입력을 위한 이미지 파일 경로" + +#: modules/codec/fake.c:56 +msgid "Reload image file" +msgstr "이미지 파일 다시 불러오기" + +#: modules/codec/fake.c:58 +msgid "Reload image file every n seconds." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 +#: modules/stream_out/transcode.c:79 +msgid "Output video width." +msgstr "출력 영상 너비." + +#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145 +#: modules/stream_out/transcode.c:82 +msgid "Output video height." +msgstr "출력 영상 높이." + +#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "화면비 유지" + +#: modules/codec/fake.c:67 +msgid "Consider width and height as maximum values." +msgstr "너비와 높이를 최대 값으로 사용." + +#: modules/codec/fake.c:68 +msgid "Background aspect ratio" +msgstr "배경 화면비" + +#: modules/codec/fake.c:70 +msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71 +msgid "Deinterlace video" +msgstr "영상 디인터레이스" + +#: modules/codec/fake.c:73 +msgid "Deinterlace the image after loading it." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74 +msgid "Deinterlace module" +msgstr "디인터레이스 모듈" + +#: modules/codec/fake.c:76 +msgid "Deinterlace module to use." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88 +#: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54 +msgid "Chroma used." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90 +#: modules/video_output/yuv.c:56 +msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:90 +msgid "Fake video decoder" +msgstr "Fake 비디오 디코더" + +#: modules/codec/flac.c:186 +msgid "Flac audio decoder" +msgstr "FLAC 오디오·디코더" + +#: modules/codec/flac.c:192 +msgid "Flac audio encoder" +msgstr "FLAC 오디오 인코더" + +#: modules/codec/flac.c:199 +msgid "Flac audio packetizer" +msgstr "FLAC 오디오 패킷타이저" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:33 +msgid "Sound fonts (required)" +msgstr "사운드 글꼴 (필수)" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:35 +msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:41 +msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" +msgstr "FluidSynth MIDI 신디사이저" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:43 +msgid "FluidSynth" +msgstr "" + +#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51 +msgid "Video memory buffer width." +msgstr "" + +#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54 +#, fuzzy +msgid "Video memory buffer height." +msgstr "영상 높이" + +#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63 +#, fuzzy +msgid "Lock function" +msgstr "더미의 기능 모듈" + +#: modules/codec/invmem.c:60 +msgid "" +"Address of the locking callback function. This function must return a valid " +"memory address for use by the video renderer." +msgstr "" + +#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68 +#, fuzzy +msgid "Unlock function" +msgstr "클럭 동기화" + +#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69 +msgid "Address of the unlocking callback function" +msgstr "" + +#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71 +msgid "Callback data" +msgstr "" + +#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72 +msgid "Data for the locking and unlocking functions" +msgstr "" + +#: modules/codec/invmem.c:70 +msgid "" +"This module make possible making video stream from raw-image generating (to " +"memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc " +"set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use " +"libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem " +"video output module." +msgstr "" + +#: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80 +#, fuzzy +msgid "Memory video decoder" +msgstr "Theora 비디오 디코더" + +#: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196 +msgid "Formatted Subtitles" +msgstr "형식화된 자막" + +#: modules/codec/kate.c:197 +msgid "" +"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " +"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " +"rendering via Tiger is enabled." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:204 +#, fuzzy +msgid "Shadow" +msgstr "섀도우 오프셋" + +#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120 +msgid "Outline" +msgstr "외곽선" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171 +#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:70 +msgid "Black" +msgstr "검은색" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Gray" +msgstr "회색" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Silver" +msgstr "은색" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "White" +msgstr "흰색" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Maroon" +msgstr "고동색" + +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:650 +#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Red" +msgstr "빨간색" + +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Fuchsia" +msgstr "자홍색" + +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:652 +#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Yellow" +msgstr "노란색" + +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Olive" +msgstr "황록색" + +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:651 +#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Green" +msgstr "녹색" + +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Teal" +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Lime" +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Purple" +msgstr "보라색" + +#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Navy" +msgstr "남색" + +#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:653 +#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Blue" +msgstr "파란색" + +#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Aqua" +msgstr "옥색" + +#: modules/codec/kate.c:216 +#, fuzzy +msgid "Use Tiger for rendering" +msgstr "다이렉트 렌더링" + +#: modules/codec/kate.c:217 +msgid "" +"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " +"only render static text and bitmap based streams." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:221 +#, fuzzy +msgid "Rendering quality" +msgstr "인코딩 품질" + +#: modules/codec/kate.c:222 +msgid "" +"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " +"highest quality." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:226 +#, fuzzy +msgid "Default font effect" +msgstr "Telnet 인터페이스 포토" + +#: modules/codec/kate.c:227 +msgid "" +"Add a font effect to text to improve readability against different " +"backgrounds." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:231 +#, fuzzy +msgid "Default font effect strength" +msgstr "Telnet 인터페이스 포토" + +#: modules/codec/kate.c:232 +msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:236 +#, fuzzy +msgid "Default font description" +msgstr "코덱 설명" + +#: modules/codec/kate.c:237 +msgid "" +"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " +"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " +"font parameters where appropriate." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:242 +#, fuzzy +msgid "Default font color" +msgstr "텍스트 기본 색상" + +#: modules/codec/kate.c:243 +msgid "" +"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " +"font color to use." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:247 +#, fuzzy +msgid "Default font alpha" +msgstr "Telnet 인터페이스 포토" + +#: modules/codec/kate.c:248 +msgid "" +"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " +"particular font color to use." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:252 +#, fuzzy +msgid "Default background color" +msgstr "기본 음량" + +#: modules/codec/kate.c:253 +msgid "" +"Default background color if the Kate stream does not specify a background " +"color to use." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:257 +msgid "Default background alpha" +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:258 +msgid "" +"Transparency of the default background color if the Kate stream does not " +"specify a particular background color to use." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:264 +msgid "" +"Kate is a codec for text and image based overlays.\n" +"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " +"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not " +"available.\n" +"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is " +"played. This will hopefully be fixed soon." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:273 +#, fuzzy +msgid "Kate" +msgstr "일자" + +#: modules/codec/kate.c:274 +#, fuzzy +msgid "Kate overlay decoder" +msgstr "Fake 비디오 디코더" + +#: modules/codec/kate.c:293 +#, fuzzy +msgid "Tiger rendering defaults" +msgstr "텍스트 렌더링 모듈" + +#: modules/codec/kate.c:329 +#, fuzzy +msgid "Kate text subtitles packetizer" +msgstr "DVD 자막 패킷타이저" + +#: modules/codec/libass.c:58 +#, fuzzy +msgid "Subtitle renderers using libass" +msgstr "자막 디먹서 설정" + +#: modules/codec/libmpeg2.c:105 +msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "MPEG 1/2 비디오·디코더·(libmpeg2 사용)" + +#: modules/codec/lpcm.c:52 +msgid "Linear PCM audio decoder" +msgstr "선형 PCM 오디오·디코더" + +#: modules/codec/lpcm.c:57 +msgid "Linear PCM audio packetizer" +msgstr "선형 PCM 오디오 패킷타이저" + +#: modules/codec/mash.cpp:71 +msgid "Video decoder using openmash" +msgstr "openmash를 사용하는 비디오 디코더" + +#: modules/codec/mpeg_audio.c:113 +msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" +msgstr "MPEG 오디오 레이어 1/2/3 디코더" + +#: modules/codec/mpeg_audio.c:124 +msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" +msgstr "MPEG 오디오 레이어 1/2/3 패킷타이저" + +#: modules/codec/png.c:59 +msgid "PNG video decoder" +msgstr "PNG 비디오 디코더" + +#: modules/codec/quicktime.c:68 +msgid "QuickTime library decoder" +msgstr "QuickTime 라이브러리 디코더" + +#: modules/codec/rawvideo.c:72 +msgid "Pseudo raw video decoder" +msgstr "Pseudo 로우 비디오 디코더" + +#: modules/codec/rawvideo.c:79 +msgid "Pseudo raw video packetizer" +msgstr "Pseudo 로우 비디오 패킷타이저" + +#: modules/codec/realaudio.c:65 +msgid "RealAudio library decoder" +msgstr "RealAudio 라이브러리 디코더" + +#: modules/codec/realvideo.c:132 +#, fuzzy +msgid "RealVideo library decoder" +msgstr "RealAudio 라이브러리 디코더" + +#: modules/codec/schroedinger.c:51 +#, fuzzy +msgid "Schroedinger video decoder" +msgstr "Theora 비디오 디코더" + +#: modules/codec/sdl_image.c:60 +msgid "SDL Image decoder" +msgstr "SDL Image 디코더" + +#: modules/codec/sdl_image.c:61 +msgid "SDL_image video decoder" +msgstr "SDL_image 비디오 디코더" + +#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66 +#, fuzzy +msgid "MP3 fixed point audio encoder" +msgstr "Vorbis 오디오 인코더" + +#: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844 +#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 +msgid "Mode" +msgstr "모드" + +#: modules/codec/speex.c:58 +#, fuzzy +msgid "Enforce the mode of the encoder." +msgstr "인코딩 전에 영상 디인터레이스." + +#: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95 +#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165 +msgid "Encoding quality" +msgstr "인코딩 품질" + +#: modules/codec/speex.c:62 +msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." +msgstr "" + +#: modules/codec/speex.c:64 +#, fuzzy +msgid "Encoding complexity" +msgstr "인코딩 품질" + +#: modules/codec/speex.c:66 +msgid "Enforce the complexity of the encoder." +msgstr "" + +#: modules/codec/speex.c:68 +#, fuzzy +msgid "Maximal bitrate" +msgstr "최대 비트 레이트" + +#: modules/codec/speex.c:70 +msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" +msgstr "" + +#: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175 +msgid "CBR encoding" +msgstr "CBR 인코딩" + +#: modules/codec/speex.c:74 +msgid "" +"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " +"bitrate encoding (VBR)." +msgstr "" + +#: modules/codec/speex.c:77 +#, fuzzy +msgid "Voice activity detection" +msgstr "선택" + +#: modules/codec/speex.c:79 +msgid "" +"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " +"mode." +msgstr "" + +#: modules/codec/speex.c:82 +#, fuzzy +msgid "Discontinuous Transmission" +msgstr "연속된 스트림" + +#: modules/codec/speex.c:84 +msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." +msgstr "" + +#: modules/codec/speex.c:88 +msgid "Narrow-band (8kHz)" +msgstr "" + +#: modules/codec/speex.c:88 +msgid "Wide-band (16kHz)" +msgstr "" + +#: modules/codec/speex.c:88 +msgid "Ultra-wideband (32kHz)" +msgstr "" + +#: modules/codec/speex.c:95 +msgid "Speex audio decoder" +msgstr "Speex 오디오·디코더" + +#: modules/codec/speex.c:97 +#, fuzzy +msgid "Speex" +msgstr "선택이 끝난 상태" + +#: modules/codec/speex.c:101 +msgid "Speex audio packetizer" +msgstr "Speex 오디오 패킷타이저" + +#: modules/codec/speex.c:106 +msgid "Speex audio encoder" +msgstr "Speex 오디오 인코더" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 +msgid "DVD subtitles decoder" +msgstr "DVD 자막·디코더" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:53 +msgid "DVD subtitles packetizer" +msgstr "DVD 자막 패킷타이저" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 +msgid "Universal (UTF-8)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 +msgid "Universal (UTF-16)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100 +msgid "Universal (big endian UTF-16)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101 +msgid "Universal (little endian UTF-16)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 +msgid "Universal, Chinese (GB18030)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 +msgid "Western European (Latin-9)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 +msgid "Western European (Windows-1252)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 +msgid "Eastern European (Latin-2)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110 +msgid "Eastern European (Windows-1250)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 +msgid "Esperanto (Latin-3)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114 +msgid "Nordic (Latin-6)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 +#, fuzzy +msgid "Russian (KOI8-R)" +msgstr "러시아어" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 +#, fuzzy +msgid "Ukrainian (KOI8-U)" +msgstr "우크라니아어" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120 +msgid "Arabic (ISO 8859-6)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121 +msgid "Arabic (Windows-1256)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123 +msgid "Greek (ISO 8859-7)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124 +msgid "Greek (Windows-1256)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126 +msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127 +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129 +msgid "Turkish (ISO 8859-9)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130 +msgid "Turkish (Windows-1254)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133 +msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136 +msgid "Baltic (Latin-7)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137 +msgid "Baltic (Windows-1257)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140 +msgid "Celtic (Latin-8)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143 +msgid "South-Eastern European (Latin-10)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145 +#, fuzzy +msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" +msgstr "중국어 (간체)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146 +#, fuzzy +msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" +msgstr "중국어 (간체)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147 +msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148 +msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149 +msgid "Japanese (Shift JIS)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150 +msgid "Korean (ISO-2022-KR)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151 +msgid "Korean Unix (EUC-KR)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153 +msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154 +msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156 +#, fuzzy +msgid "Vietnamese (VISCII)" +msgstr "베트남어" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157 +msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189 +msgid "Subtitles text encoding" +msgstr "자막 텍스트 인코딩" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190 +msgid "Set the encoding used in text subtitles" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191 +msgid "Subtitles justification" +msgstr "자막 정렬" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192 +msgid "Set the justification of subtitles" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193 +msgid "UTF-8 subtitles autodetection" +msgstr "UTF-8 자막 자동 인식" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194 +msgid "" +"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197 +msgid "" +"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " +"but you can choose to disable all formatting." +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203 +msgid "Text subtitles decoder" +msgstr "텍스트 자막 디코더" + +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 +msgid "USFSubs" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53 +#, fuzzy +msgid "USF subtitles decoder" +msgstr "DVB 자막 디코더" + +#: modules/codec/subtitles/t140.c:37 +msgid "T.140 text encoder" +msgstr "T.140 텍스트 인코더" + +#: modules/codec/svcdsub.c:47 +msgid "Enable debug" +msgstr "디버그 활성화" + +#: modules/codec/svcdsub.c:50 +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"calls 1\n" +"packet assembly info 2\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/svcdsub.c:55 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" +msgstr "Philips OGT (SVCD 자막)·디코더" + +#: modules/codec/svcdsub.c:56 +msgid "SVCD subtitles" +msgstr "SVCD 자막" + +#: modules/codec/svcdsub.c:66 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" +msgstr "Philips OGT (SVCD 자막)·패킷타이저" + +#: modules/codec/tarkin.c:80 +#, fuzzy +msgid "Tarkin decoder" +msgstr "Tarkin·디코더·모듈" + +#: modules/codec/telx.c:55 +msgid "Override page" +msgstr "페이지 오버라이드" + +#: modules/codec/telx.c:56 +msgid "" +"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " +"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " +"usually 888 or 889)." +msgstr "" + +#: modules/codec/telx.c:61 +msgid "Ignore subtitle flag" +msgstr "자막 플래그 무시" + +#: modules/codec/telx.c:62 +msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." +msgstr "" + +#: modules/codec/telx.c:65 +msgid "Workaround for France" +msgstr "프랑스 버그 회피" + +#: modules/codec/telx.c:66 +msgid "" +"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " +"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " +"your subtitles don't appear." +msgstr "" + +#: modules/codec/telx.c:72 +msgid "Teletext subtitles decoder" +msgstr "Teletext 자막 디코더" + +#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167 +msgid "" +"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " +"particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" + +#: modules/codec/theora.c:104 +msgid "Theora video decoder" +msgstr "Theora 비디오 디코더" + +#: modules/codec/theora.c:110 +msgid "Theora video packetizer" +msgstr "Theora 비디오 패킷타이저" + +#: modules/codec/theora.c:116 +msgid "Theora video encoder" +msgstr "Theora 비디오 인코더" + +#: modules/codec/twolame.c:57 +msgid "" +"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " +"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" + +#: modules/codec/twolame.c:60 +msgid "Stereo mode" +msgstr "스테레오 모드" + +#: modules/codec/twolame.c:61 +msgid "Handling mode for stereo streams" +msgstr "" + +#: modules/codec/twolame.c:62 +msgid "VBR mode" +msgstr "VBR 모드" + +#: modules/codec/twolame.c:64 +msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." +msgstr "" + +#: modules/codec/twolame.c:65 +msgid "Psycho-acoustic model" +msgstr "Psycho-acoustic 모델" + +#: modules/codec/twolame.c:67 +msgid "Integer from -1 (no model) to 4." +msgstr "" + +#: modules/codec/twolame.c:71 +msgid "Dual mono" +msgstr "듀얼 모노" + +#: modules/codec/twolame.c:71 +msgid "Joint stereo" +msgstr "조인트 스테레오" + +#: modules/codec/twolame.c:76 +msgid "Libtwolame audio encoder" +msgstr "Libtwolame 오디오 인코더" + +#: modules/codec/vorbis.c:169 +msgid "Maximum encoding bitrate" +msgstr "최대 인코딩 비트레이트" + +#: modules/codec/vorbis.c:171 +msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." +msgstr "" + +#: modules/codec/vorbis.c:172 +msgid "Minimum encoding bitrate" +msgstr "최소 인코딩 비트레이트" + +#: modules/codec/vorbis.c:174 +msgid "" +"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " +"channel." +msgstr "" + +#: modules/codec/vorbis.c:177 +msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." +msgstr "" + +#: modules/codec/vorbis.c:181 +msgid "Vorbis audio decoder" +msgstr "Vorbis 오디오 디코더" + +#: modules/codec/vorbis.c:192 +msgid "Vorbis audio packetizer" +msgstr "Vorbis 오디오 패킷타이저" + +#: modules/codec/vorbis.c:199 +msgid "Vorbis audio encoder" +msgstr "Vorbis 오디오 인코더" + +#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83 +msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:52 +msgid "Maximum GOP size" +msgstr "최대 GOP 크기" + +#: modules/codec/x264.c:53 +msgid "" +"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " +"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:57 +msgid "Minimum GOP size" +msgstr "최소 GOP 크기" + +#: modules/codec/x264.c:58 +msgid "" +"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " +"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " +"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " +"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " +"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " +"the IDR-frame. \n" +"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" +"frames, but do not start a new GOP." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:67 +msgid "Extra I-frames aggressivity" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:68 +msgid "" +"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " +"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " +"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " +"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " +"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " +"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " +"1 to 100." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:79 +msgid "Faster, less precise scenecut detection" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:80 +msgid "" +"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-" +"threading." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:84 +msgid "B-frames between I and P" +msgstr "I 와 P 프레임 사이의 B 프레임 수" + +#: modules/codec/x264.c:85 +msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:88 +msgid "Adaptive B-frame decision" +msgstr "적응형 B 프레임 결정" + +#: modules/codec/x264.c:90 +#, fuzzy +msgid "" +"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " +"possibly before an I-frame.Range 0 to 2." +msgstr "thread의 수" + +#: modules/codec/x264.c:94 +msgid "" +"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " +"possibly before an I-frame." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:98 +msgid "Influence (bias) B-frames usage" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:99 +msgid "" +"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " +"negative values cause less B-frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:102 +msgid "Keep some B-frames as references" +msgstr "몇몇 B 프레임은 참조로 유지" + +#: modules/codec/x264.c:103 +msgid "" +"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " +"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " +"appropriately." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:107 +msgid "CABAC" +msgstr "CABAC" + +#: modules/codec/x264.c:108 +msgid "" +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " +"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:112 +msgid "Number of reference frames" +msgstr "참조 프레임 수" + +#: modules/codec/x264.c:113 +msgid "" +"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " +"but seems to make little difference in live-action source material. Some " +"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:118 +msgid "Skip loop filter" +msgstr "루프 필터 스킵" + +#: modules/codec/x264.c:119 +msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." +msgstr "디블로킹 루프 필터 비활성화 (품질이 나빠짐)." + +#: modules/codec/x264.c:121 +msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:122 +msgid "" +"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " +"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:126 +msgid "H.264 level" +msgstr "H.264 레벨" + +#: modules/codec/x264.c:127 +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:136 +msgid "Interlaced mode" +msgstr "인터레이스 모드" + +#: modules/codec/x264.c:137 +msgid "Pure-interlaced mode." +msgstr "순수-인터레이스 모드." + +#: modules/codec/x264.c:142 +msgid "Set QP" +msgstr "QP 설정" + +#: modules/codec/x264.c:143 +msgid "" +"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " +"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:147 +msgid "Quality-based VBR" +msgstr "품질-기반 VBR" + +#: modules/codec/x264.c:148 +msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:150 +msgid "Min QP" +msgstr "최소 QP" + +#: modules/codec/x264.c:151 +msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:154 +msgid "Max QP" +msgstr "최대 QP" + +#: modules/codec/x264.c:155 +msgid "Maximum quantizer parameter." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:157 +msgid "Max QP step" +msgstr "최대 QP 단계" + +#: modules/codec/x264.c:158 +msgid "Max QP step between frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:160 +msgid "Average bitrate tolerance" +msgstr "평균 비트레이트 허용치" + +#: modules/codec/x264.c:161 +msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:164 +msgid "Max local bitrate" +msgstr "최대 로컬 비트레이트" + +#: modules/codec/x264.c:165 +msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:167 +msgid "VBV buffer" +msgstr "VBV 버퍼" + +#: modules/codec/x264.c:168 +msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:171 +msgid "Initial VBV buffer occupancy" +msgstr "초기 VBV 버퍼 점유" + +#: modules/codec/x264.c:172 +msgid "" +"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " +"0.0 to 1.0." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:176 +msgid "How AQ distributes bits" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:177 +msgid "" +"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n" +" - 0: Disabled\n" +" - 1: Avoid moving bits between frames\n" +" - 2: Move bits between frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:182 +#, fuzzy +msgid "Strength of AQ" +msgstr "스트리밍 방식" + +#: modules/codec/x264.c:183 +msgid "" +"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" +"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n" +" - 0.5: weak AQ\n" +" - 1.5: strong AQ" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:190 +msgid "QP factor between I and P" +msgstr "I 와 P 사이의 QP 팩터" + +#: modules/codec/x264.c:191 +msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:194 +msgid "QP factor between P and B" +msgstr "P 와 B 사이의 QP 팩터" + +#: modules/codec/x264.c:195 +msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:197 +msgid "QP difference between chroma and luma" +msgstr "채도와 휘도 사이의 QP 차이" + +#: modules/codec/x264.c:198 +msgid "QP difference between chroma and luma." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:200 +msgid "Multipass ratecontrol" +msgstr "멀티패스 레이트 컨트롤" + +#: modules/codec/x264.c:201 +msgid "" +"Multipass ratecontrol:\n" +" - 1: First pass, creates stats file\n" +" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" +" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:206 +msgid "QP curve compression" +msgstr "QP 커브 압축" + +#: modules/codec/x264.c:207 +msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213 +msgid "Reduce fluctuations in QP" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:210 +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " +"blurs complexity." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:214 +msgid "" +"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " +"quants." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:219 +msgid "Partitions to consider" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:220 +msgid "" +"Partitions to consider in analyse mode: \n" +" - none : \n" +" - fast : i4x4\n" +" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:228 +msgid "Direct MV prediction mode" +msgstr "Direct MV 예측 모드" + +#: modules/codec/x264.c:229 +msgid "Direct MV prediction mode." +msgstr "Direct MV 예측 모드." + +#: modules/codec/x264.c:232 +msgid "Direct prediction size" +msgstr "다이렉트 예측 크기" + +#: modules/codec/x264.c:233 +msgid "" +"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: smallest possible according to level\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:239 +msgid "Weighted prediction for B-frames" +msgstr "B 프레임 가중 예측" + +#: modules/codec/x264.c:240 +msgid "Weighted prediction for B-frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:242 +msgid "Integer pixel motion estimation method" +msgstr "정수 픽셀 모션 예측 방식" + +#: modules/codec/x264.c:244 +msgid "" +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:251 +msgid "" +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:259 +msgid "Maximum motion vector search range" +msgstr "최대 모션 벡터 검색 범위" + +#: modules/codec/x264.c:260 +msgid "" +"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " +"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " +"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:265 +msgid "Maximum motion vector length" +msgstr "최대 모션 벡터 길이" + +#: modules/codec/x264.c:266 +msgid "" +"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:271 +msgid "Minimum buffer space between threads" +msgstr "쓰레드 간의 최소 버퍼 공간" + +#: modules/codec/x264.c:272 +msgid "" +"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " +"threads." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:276 +msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" +msgstr "서브픽셀 모션 예측 및 파티션 결정 품질" + +#: modules/codec/x264.c:280 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 9." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:285 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 7." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:290 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 6." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:295 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 5." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:300 +msgid "RD based mode decision for B-frames" +msgstr "B 프레임에 대한 RD 기반의 모드 결정" + +#: modules/codec/x264.c:301 +msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:304 +msgid "Decide references on a per partition basis" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:305 +msgid "" +"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " +"as opposed to only one ref per macroblock." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:309 +msgid "Chroma in motion estimation" +msgstr "모션 예측 시 채도" + +#: modules/codec/x264.c:310 +msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:313 +msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:314 +msgid "Joint bidirectional motion refinement." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:316 +msgid "Adaptive spatial transform size" +msgstr "적응형 공간 변환 크기" + +#: modules/codec/x264.c:318 +msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:320 +msgid "Trellis RD quantization" +msgstr "Trellis RD 양자화" + +#: modules/codec/x264.c:321 +msgid "" +"Trellis RD quantization: \n" +" - 0: disabled\n" +" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" +" - 2: enabled on all mode decisions\n" +"This requires CABAC." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:327 +msgid "Early SKIP detection on P-frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:328 +msgid "Early SKIP detection on P-frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:330 +msgid "Coefficient thresholding on P-frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:331 +msgid "" +"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " +"small single coefficient." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:336 +msgid "" +"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " +"a useful range." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:340 +msgid "Inter luma quantization deadzone" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:341 +msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:344 +msgid "Intra luma quantization deadzone" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:345 +msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:352 +msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:353 +msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:357 +msgid "CPU optimizations" +msgstr "CPU 최적화" + +#: modules/codec/x264.c:358 +msgid "Use assembler CPU optimizations." +msgstr "어셈블러 CPU 최적화 사용." + +#: modules/codec/x264.c:360 +msgid "Filename for 2 pass stats file" +msgstr "2 패스 상태 파일 이름" + +#: modules/codec/x264.c:361 +msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:363 +msgid "PSNR computation" +msgstr "PSNR 계산" + +#: modules/codec/x264.c:364 +msgid "" +"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:367 +msgid "SSIM computation" +msgstr "SSIM 계산" + +#: modules/codec/x264.c:368 +msgid "" +"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:371 +msgid "Quiet mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:372 +msgid "Quiet mode." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 +msgid "Statistics" +msgstr "통계" + +#: modules/codec/x264.c:375 +msgid "Print stats for each frame." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:378 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "SPS 와 PPS ID 번호" + +#: modules/codec/x264.c:379 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:383 +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "접근 유닛 제한자" + +#: modules/codec/x264.c:384 +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 +msgid "dia" +msgstr "dia" + +#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 +msgid "hex" +msgstr "hex" + +#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 +msgid "umh" +msgstr "umh" + +#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 +msgid "esa" +msgstr "esa" + +#: modules/codec/x264.c:397 +#, fuzzy +msgid "tesa" +msgstr "esa" + +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "fast" +msgstr "fast" + +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "normal" +msgstr "normal" + +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "slow" +msgstr "slow" + +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "all" +msgstr "all" + +#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414 +msgid "spatial" +msgstr "spatial" + +#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414 +msgid "temporal" +msgstr "temporal" + +#: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741 +#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +msgid "auto" +msgstr "auto" + +#: modules/codec/x264.c:418 +#, fuzzy +msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)" +msgstr "H.264/MPEG4 AVC 인코더 (x264 라이브러리 사용)" + +#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104 +msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "MPEG 1/2 HW 비디오·디코더 (libmpeg2 사용)" + +#: modules/codec/zvbi.c:59 +msgid "Teletext page" +msgstr "Teletext 페이지" + +#: modules/codec/zvbi.c:60 +msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:63 +msgid "Text is always opaque" +msgstr "텍스트는 항상 불투명" + +#: modules/codec/zvbi.c:64 +msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:67 +msgid "Teletext alignment" +msgstr "Teletext 정렬" + +#: modules/codec/zvbi.c:69 +msgid "" +"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " +"6 = top-right)." +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:73 +msgid "Teletext text subtitles" +msgstr "Teletext 텍스트 자막" + +#: modules/codec/zvbi.c:74 +msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" +msgstr "Teletext 자막을 RGBA 대신 텍스트로 출력" + +#: modules/codec/zvbi.c:83 +msgid "VBI and Teletext decoder" +msgstr "VBI 와 Teletext 디코더" + +#: modules/codec/zvbi.c:84 +#, fuzzy +msgid "VBI & Teletext" +msgstr "VBI 와 Teletext 디코더" + +#: modules/codec/zvbi.c:687 +msgid "Subpage" +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:701 +#, fuzzy +msgid "Page" +msgstr "페이스" + +#: modules/control/dbus.c:128 +msgid "dbus" +msgstr "dbus" + +#: modules/control/dbus.c:131 +msgid "D-Bus control interface" +msgstr "D-Bus·제어·인터페이스" + +#: modules/control/gestures.c:81 +msgid "Motion threshold (10-100)" +msgstr "모션 임계치 (10-100)" + +#: modules/control/gestures.c:83 +msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." +msgstr "" + +#: modules/control/gestures.c:85 +msgid "Trigger button" +msgstr "트리거 버튼" + +#: modules/control/gestures.c:87 +msgid "Trigger button for mouse gestures." +msgstr "" + +#: modules/control/gestures.c:91 +msgid "Middle" +msgstr "가운데" + +#: modules/control/gestures.c:94 +msgid "Gestures" +msgstr "제스처" + +#: modules/control/gestures.c:102 +msgid "Mouse gestures control interface" +msgstr "마우스 제스처 제어 인터페이스" + +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 +#, fuzzy +msgid "Global Hotkeys" +msgstr "단축키" + +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 +#, fuzzy +msgid "Global Hotkeys interface" +msgstr "Gtk+ 인터페이스" + +#: modules/control/hotkeys.c:100 +#, fuzzy +msgid "Volume Control" +msgstr "시간 제어" + +#: modules/control/hotkeys.c:100 +#, fuzzy +msgid "Position Control" +msgstr "위치" + +#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2408 +#, fuzzy +msgid "Ignore" +msgstr "없음" + +#: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85 +msgid "Hotkeys" +msgstr "단축키" + +#: modules/control/hotkeys.c:104 +msgid "Hotkeys management interface" +msgstr "단축키 관리 인터페이스" + +#: modules/control/hotkeys.c:109 +#, fuzzy +msgid "MouseWheel x-axis Control" +msgstr "제어" + +#: modules/control/hotkeys.c:110 +msgid "" +"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be " +"ignored" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:387 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio Device: %s" +msgstr "음성 장치" + +#: modules/control/hotkeys.c:478 +#, c-format +msgid "Audio track: %s" +msgstr "음성 트랙: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:494 modules/control/hotkeys.c:517 +#, c-format +msgid "Subtitle track: %s" +msgstr "자막 트랙: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:494 +msgid "N/A" +msgstr "없음" + +#: modules/control/hotkeys.c:541 +#, c-format +msgid "Aspect ratio: %s" +msgstr "화면비: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:569 +#, c-format +msgid "Crop: %s" +msgstr "잘라내기: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:583 +msgid "Zooming reset" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:591 +#, fuzzy +msgid "Scaled to screen" +msgstr "화면에 맞추기" + +#: modules/control/hotkeys.c:594 +#, fuzzy +msgid "Original Size" +msgstr "원본 음성" + +#: modules/control/hotkeys.c:636 +#, c-format +msgid "Deinterlace mode: %s" +msgstr "디인터레이스 모드: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:668 +#, c-format +msgid "Zoom mode: %s" +msgstr "확대 모드: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:728 +#, fuzzy +msgid "1.00x" +msgstr "100%" + +#: modules/control/hotkeys.c:754 +#, c-format +msgid "%.2fx" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:790 modules/control/hotkeys.c:800 +#, c-format +msgid "Subtitle delay %i ms" +msgstr "자막 지연 %i ms" + +#: modules/control/hotkeys.c:810 modules/control/hotkeys.c:820 +#, c-format +msgid "Audio delay %i ms" +msgstr "음성 지연 %i ms" + +#: modules/control/hotkeys.c:871 +msgid "Recording" +msgstr "녹화" + +#: modules/control/hotkeys.c:873 +msgid "Recording done" +msgstr "녹화 완료" + +#: modules/control/hotkeys.c:1096 +#, c-format +msgid "Volume %d%%" +msgstr "음량 %d%%" + +#: modules/control/http/http.c:39 +msgid "Host address" +msgstr "호스트 주소" + +#: modules/control/http/http.c:41 +msgid "" +"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " +"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " +"only on the local machine, enter 127.0.0.1" +msgstr "" + +#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46 +msgid "Source directory" +msgstr "원본 디렉토리" + +#: modules/control/http/http.c:47 +msgid "Handlers" +msgstr "핸들러" + +#: modules/control/http/http.c:49 +msgid "" +"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" +"php,pl=/usr/bin/perl)." +msgstr "" + +#: modules/control/http/http.c:51 +msgid "Export album art as /art." +msgstr "/art 형태로 앨범 아트 내보내기." + +#: modules/control/http/http.c:53 +msgid "" +"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?" +"id= URLs." +msgstr "" + +#: modules/control/http/http.c:56 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." +msgstr "HTTP 인터페이스 x509 PEM 인증서 파일 (SSL 사용)." + +#: modules/control/http/http.c:59 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." +msgstr "HTTP 인터페이스 x509 PEM 개인키 파일." + +#: modules/control/http/http.c:61 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." +msgstr "HTTP 인터페이스 x509 PEM 신뢰할 수 있는 루트 CA 인증서 파일." + +#: modules/control/http/http.c:64 +msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." +msgstr "HTTP 인터페이스 인증서 폐기 목록 파일." + +#: modules/control/http/http.c:67 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: modules/control/http/http.c:68 +msgid "HTTP remote control interface" +msgstr "HTTP 원격 제어·인터페이스" + +#: modules/control/http/http.c:78 +msgid "HTTP SSL" +msgstr "HTTP SSL" + +#: modules/control/lirc.c:45 +msgid "Change the lirc configuration file." +msgstr "lirc 설정 파일 변경." + +#: modules/control/lirc.c:47 +msgid "" +"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " +"users home directory." +msgstr "" + +#: modules/control/lirc.c:57 +msgid "Infrared" +msgstr "적외선" + +#: modules/control/lirc.c:60 +msgid "Infrared remote control interface" +msgstr "적외선 원격 제어 인터페이스" + +#: modules/control/motion.c:72 +msgid "Use the rotate video filter instead of transform" +msgstr "변환 대신 회전 영상 필터 사용" + +#: modules/control/motion.c:78 +msgid "motion" +msgstr "모션" + +#: modules/control/motion.c:80 +msgid "motion control interface" +msgstr "모션 제어 인터페이스" + +#: modules/control/motion.c:81 +msgid "" +"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" +msgstr "" + +#: modules/control/netsync.c:66 +msgid "Act as master" +msgstr "마스터로 동작" + +#: modules/control/netsync.c:67 +msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" +msgstr "" + +#: modules/control/netsync.c:71 +msgid "Master client ip address" +msgstr "마스터 클라이언트 IP 주소" + +#: modules/control/netsync.c:72 +msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation." +msgstr "" + +#: modules/control/netsync.c:76 +msgid "Network Sync" +msgstr "네트워크 동기화" + +#: modules/control/ntservice.c:43 +msgid "Install Windows Service" +msgstr "Windows 서비스 설치" + +#: modules/control/ntservice.c:45 +msgid "Install the Service and exit." +msgstr "서비스 설치 후 종료." + +#: modules/control/ntservice.c:46 +msgid "Uninstall Windows Service" +msgstr "Windows 서비스 설치 제거" + +#: modules/control/ntservice.c:48 +msgid "Uninstall the Service and exit." +msgstr "서비스 설치 제거 후 종료." + +#: modules/control/ntservice.c:49 +msgid "Display name of the Service" +msgstr "서비스의 디스플레이 이름" + +#: modules/control/ntservice.c:51 +msgid "Change the display name of the Service." +msgstr "서비스의 디스플레이 이름 변경." + +#: modules/control/ntservice.c:52 +msgid "Configuration options" +msgstr "설정 옵션" + +#: modules/control/ntservice.c:54 +msgid "" +"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" +"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " +"configured." +msgstr "" + +#: modules/control/ntservice.c:59 +msgid "" +"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " +"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" +msgstr "" + +#: modules/control/ntservice.c:65 +msgid "NT Service" +msgstr "NT 서비스" + +#: modules/control/ntservice.c:66 +msgid "Windows Service interface" +msgstr "Windows 서비스 인터페이스" + +#: modules/control/rc.c:74 +#, fuzzy +msgid "Initializing" +msgstr "이탈리아어" + +#: modules/control/rc.c:75 +#, fuzzy +msgid "Opening" +msgstr "열기" + +#: modules/control/rc.c:77 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1936 modules/gui/macosx/intf.m:1937 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:238 +msgid "Pause" +msgstr "일시정지" + +#: modules/control/rc.c:78 +#, fuzzy +msgid "End" +msgstr "끝" + +#: modules/control/rc.c:79 +msgid "Error" +msgstr "에러" + +#: modules/control/rc.c:166 +msgid "Show stream position" +msgstr "스트림 위치 보기" + +#: modules/control/rc.c:167 +msgid "" +"Show the current position in seconds within the stream from time to time." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:170 +msgid "Fake TTY" +msgstr "Fake TTY" + +#: modules/control/rc.c:171 +msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." +msgstr "rc 모듈에서 TTY처럼 표준 입력을 사용합니다." + +#: modules/control/rc.c:173 +msgid "UNIX socket command input" +msgstr "UNIX 소켓 명령 입력" + +#: modules/control/rc.c:174 +msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:177 +msgid "TCP command input" +msgstr "TCP 명령 입력" + +#: modules/control/rc.c:178 +msgid "" +"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " +"port the interface will bind to." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:182 modules/misc/dummy/dummy.c:52 +msgid "Do not open a DOS command box interface" +msgstr "DOS 명령 상자 인터페이스를 열지 않음" + +#: modules/control/rc.c:184 +msgid "" +"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:191 +msgid "RC" +msgstr "RC" + +#: modules/control/rc.c:194 +msgid "Remote control interface" +msgstr "원격 제어 인터페이스" + +#: modules/control/rc.c:343 +msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:816 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." +msgstr "알 수 없는 명령 `%s'. `help'를 입력하면 도움말을 볼 수 있습니다." + +#: modules/control/rc.c:850 +msgid "+----[ Remote control commands ]" +msgstr "+----[ 원격 제어 명령 ]" + +#: modules/control/rc.c:852 +msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가" + +#: modules/control/rc.c:853 +msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" +msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 넣기" + +#: modules/control/rc.c:854 +msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" +msgstr "| playlist . . . . . 현재 재생목록 내의 항목들 보기" + +#: modules/control/rc.c:855 +msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생" + +#: modules/control/rc.c:856 +msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" +msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 정지" + +#: modules/control/rc.c:857 +msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" +msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . 재생목록의 다음 항목" + +#: modules/control/rc.c:858 +msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" +msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . 재생목록의 이전 항목" + +#: modules/control/rc.c:859 +msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" +msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . 해당 항목으로 이동" + +#: modules/control/rc.c:860 +msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" +msgstr "| repeat [on|off] . . . . 재생목록의 항목 반복 토글" + +#: modules/control/rc.c:861 +msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" +msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . 재생목록 루프 토글" + +#: modules/control/rc.c:862 +msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" +msgstr "| random [on|off] . . . . . . . 임의 점프 토글" + +#: modules/control/rc.c:863 +msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" +msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . 재생목록 비움" + +#: modules/control/rc.c:864 +msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" +msgstr "| status . . . . . . . . . . . 현재 재생목록 상태" + +#: modules/control/rc.c:865 +msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" +msgstr "| title [X] . . . . . . 현재 항목의 타이틀 설정/가져옴" + +#: modules/control/rc.c:866 +msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" +msgstr "| title_n . . . . . . . . 현재 항목의 다음 타이틀" + +#: modules/control/rc.c:867 +msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" +msgstr "| title_p . . . . . . 현재 항목의 이전 타이틀" + +#: modules/control/rc.c:868 +msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" +msgstr "| chapter [X] . . . . 현재 항목의 챕터를 설정/가져옴" + +#: modules/control/rc.c:869 +msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" +msgstr "| chapter_n . . . . . . 현재 항목의 다음 챕터" + +#: modules/control/rc.c:870 +msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" +msgstr "| chapter_p . . . . 현재 항목의 이전 챕터" + +#: modules/control/rc.c:872 +msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" +msgstr "| seek X . . . 초 단위 이동, 예: `seek 12'" + +#: modules/control/rc.c:873 +msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" +msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . 일시 정지 토글" + +#: modules/control/rc.c:874 +msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" +msgstr "| fastforward . . . . . . . . . 최대 레이트로 설정" + +#: modules/control/rc.c:875 +msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" +msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . 최소 레이트로 설정" + +#: modules/control/rc.c:876 +msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" +msgstr "| faster . . . . . . . . . . 스트림을 빨리 재생" + +#: modules/control/rc.c:877 +msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" +msgstr "| slower . . . . . . . . . . 스트림을 천천히 재생" + +#: modules/control/rc.c:878 +msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" +msgstr "| normal . . . . . . . . . . 스트림을 보통 속도로 재생" + +#: modules/control/rc.c:879 +msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" +msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . 전체 화면 토글" + +#: modules/control/rc.c:880 +msgid "| info . . . . . information about the current stream" +msgstr "| info . . . . . 현재 스트림의 정보" + +#: modules/control/rc.c:881 +#, fuzzy +msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" +msgstr "| status . . . . . . . . . . . 현재 재생목록 상태" + +#: modules/control/rc.c:882 +msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" +msgstr "| get_time . . 스트림이 시작된 때부터 경과된 시간 (초)" + +#: modules/control/rc.c:883 +msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" +msgstr "| is_playing . . . . 스트림이 재생 중이면 1, 아니면 0" + +#: modules/control/rc.c:884 +msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" +msgstr "| get_title . . . . . 현재 스트림의 타이틀" + +#: modules/control/rc.c:885 +msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" +msgstr "| get_length . . . . 현재 스트림의 길이" + +#: modules/control/rc.c:887 +msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" +msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . 음량 설정/가져옴" + +#: modules/control/rc.c:888 +msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" +msgstr "| volup [X] . . . . . . . X 만큼 음량 올림" + +#: modules/control/rc.c:889 +msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" +msgstr "| voldown [X] . . . . . . X 만큼 음량 내림" + +#: modules/control/rc.c:890 +msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" +msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . 오디오 장치 설정/가져옴" + +#: modules/control/rc.c:891 +msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" +msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . 음성 채널 설정/가져옴" + +#: modules/control/rc.c:892 +msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" +msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . 음성 트랙 설정/가져옴" + +#: modules/control/rc.c:893 +msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" +msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . 영상 트랙 설정/가져옴" + +#: modules/control/rc.c:894 +msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" +msgstr "| vratio [X] . . . . . . . 영상 화면비 설정/가져옴" + +#: modules/control/rc.c:895 +msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" +msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . 영상 잘라내기 설정/가져옴" + +#: modules/control/rc.c:896 +msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" +msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . 영상 확대 설정/가져옴" + +#: modules/control/rc.c:897 +msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" +msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . 영상 스냅샷 찍기" + +#: modules/control/rc.c:898 +msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:899 +msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:900 +msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:905 +msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:906 +msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:907 +msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:908 +msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:909 +msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:910 +msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:911 +msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:912 +msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:914 +msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:915 +msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:916 +msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:917 +msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:918 +msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:920 +msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:921 +msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:922 +msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:923 +msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:924 +msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:925 +msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:926 +msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:927 +msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:928 +msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:929 +msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:930 +msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:931 +msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:932 +msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:933 +msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:936 +msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" +msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . 이 도움말 메시지" + +#: modules/control/rc.c:937 +msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" +msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . 자세한 도움말 메시지" + +#: modules/control/rc.c:938 +msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" +msgstr "| logout . . . . . . . (소켓 연결인 경우) 종료" + +#: modules/control/rc.c:939 +msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" +msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vlc 종료" + +#: modules/control/rc.c:941 +msgid "+----[ end of help ]" +msgstr "+----[ 도움말의 끝 ]" + +#: modules/control/rc.c:1054 +msgid "Press menu select or pause to continue." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573 +#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829 +#: modules/control/rc.c:1930 +msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1411 +msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1422 +#, c-format +msgid "Playlist has only %d elements" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957 +msgid "Please provide one of the following parameters:" +msgstr "다음 매개 변수 중의 하나를 제공해 주십시오:" + +#: modules/control/rc.c:1989 +#, fuzzy +msgid "Unknown command!" +msgstr "알 수 없는 사운드 카드" + +#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:1998 +#, fuzzy +msgid "+-[Incoming]" +msgstr "인코딩" + +#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2001 +#, c-format +msgid "| input bytes read : %8.0f kB" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2004 +#, c-format +msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2006 +#, c-format +msgid "| demux bytes read : %8.0f kB" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2009 +#, c-format +msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2019 +#, fuzzy +msgid "+-[Video Decoding]" +msgstr "영상 잘라내기" + +#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2022 +#, c-format +msgid "| video decoded : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2025 +#, c-format +msgid "| frames displayed : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2028 +#, c-format +msgid "| frames lost : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2038 +#, fuzzy +msgid "+-[Audio Decoding]" +msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈" + +#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2041 +#, c-format +msgid "| audio decoded : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2044 +#, c-format +msgid "| buffers played : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2047 +#, c-format +msgid "| buffers lost : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2055 +#, fuzzy +msgid "+-[Streaming]" +msgstr "스트리밍" + +#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2058 +#, c-format +msgid "| packets sent : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2060 +#, c-format +msgid "| bytes sent : %8.0f kB" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2038 +#, c-format +msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" + +#: modules/control/showintf.c:66 +msgid "Threshold" +msgstr "임계치" + +#: modules/control/showintf.c:67 +msgid "Height of the zone triggering the interface." +msgstr "" + +#: modules/control/signals.c:37 +#, fuzzy +msgid "Signals" +msgstr "스킨" + +#: modules/control/signals.c:40 +#, fuzzy +msgid "POSIX signals handling interface" +msgstr "메인·인터페이스 설정" + +#: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140 +msgid "Host" +msgstr "호스트" + +#: modules/control/telnet.c:79 +msgid "" +"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " +"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " +"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." +msgstr "" + +#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188 +#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:230 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:276 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126 modules/stream_out/rtp.c:109 +msgid "Port" +msgstr "포트" + +#: modules/control/telnet.c:84 +msgid "" +"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " +"4212." +msgstr "" + +#: modules/control/telnet.c:88 +msgid "" +"A single administration password is used to protect this interface. The " +"default value is \"admin\"." +msgstr "" + +#: modules/control/telnet.c:102 +msgid "VLM remote control interface" +msgstr "VLM 원격 제어·인터페이스" + +#: modules/demux/aiff.c:49 +msgid "AIFF demuxer" +msgstr "AIFF demuxer" + +#: modules/demux/asf/asf.c:56 +msgid "ASF v1.0 demuxer" +msgstr "ASF v1.0 demuxer" + +#: modules/demux/asf/asf.c:178 +msgid "Could not demux ASF stream" +msgstr "ASF 스트림을 디먹싱 할 수 없음" + +#: modules/demux/asf/asf.c:179 +msgid "VLC failed to load the ASF header." +msgstr "ASF 헤더 불러오기 실패." + +#: modules/demux/au.c:50 +msgid "AU demuxer" +msgstr "AU demuxer" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:52 +msgid "FFmpeg demuxer" +msgstr "FFmpeg 디먹서" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:53 +#, fuzzy +msgid "Avformat" +msgstr "형식" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:61 +msgid "FFmpeg muxer" +msgstr "FFmpeg 먹서" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 +msgid "Ffmpeg mux" +msgstr "FFmpeg mux" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 +msgid "Force use of ffmpeg muxer." +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:47 +msgid "Force interleaved method" +msgstr "인터리브 방식 강제 사용" + +#: modules/demux/avi/avi.c:48 +msgid "Force interleaved method." +msgstr "인터리브 방식 강제 사용." + +#: modules/demux/avi/avi.c:50 +msgid "Force index creation" +msgstr "강제 인덱스 생성" + +#: modules/demux/avi/avi.c:52 +msgid "" +"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " +"incomplete (not seekable)." +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:60 +msgid "Ask" +msgstr "물어보기" + +#: modules/demux/avi/avi.c:60 +msgid "Always fix" +msgstr "항상 수정" + +#: modules/demux/avi/avi.c:61 +msgid "Never fix" +msgstr "수정하지 않음" + +#: modules/demux/avi/avi.c:65 +msgid "AVI demuxer" +msgstr "AVI demuxer" + +#: modules/demux/avi/avi.c:684 +msgid "AVI Index" +msgstr "AVI 인덱스" + +#: modules/demux/avi/avi.c:685 +#, fuzzy +msgid "" +"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" +"Do you want to try to fix it?\n" +"\n" +"This might take a long time." +msgstr "" +"이 AVI 파일이 손상되었습니다. 이동 기능이 올바로 동작하지 않을 것입니다.\n" +"이에 대한 복구를 시도해 보시겠습니까?\n" +"\n" +"복구 과정에는 많은 시간이 필요합니다." + +#: modules/demux/avi/avi.c:688 +msgid "Repair" +msgstr "복구" + +#: modules/demux/avi/avi.c:688 +msgid "Don't repair" +msgstr "복구하지 않음" + +#: modules/demux/avi/avi.c:2408 +msgid "Fixing AVI Index..." +msgstr "AVI 인덱스 수정..." + +#: modules/demux/cdg.c:45 +msgid "CDG demuxer" +msgstr "CDG demuxer" + +#: modules/demux/demuxdump.c:42 +msgid "Dump filename" +msgstr "덤프·파일 이름" + +#: modules/demux/demuxdump.c:44 +msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." +msgstr "" + +#: modules/demux/demuxdump.c:45 +msgid "Append to existing file" +msgstr "기존 파일에 추가하기" + +#: modules/demux/demuxdump.c:47 +msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." +msgstr "" + +#: modules/demux/demuxdump.c:56 +msgid "File dumper" +msgstr "파일 덤프" + +#: modules/demux/flac.c:49 +msgid "FLAC demuxer" +msgstr "FLAC demuxer" + +#: modules/demux/gme.cpp:55 +msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" +msgstr "" + +#: modules/demux/kate_categories.c:40 +#, fuzzy +msgid "Closed captions" +msgstr "자막(Closed captions) 1" + +#: modules/demux/kate_categories.c:42 +#, fuzzy +msgid "Textual audio descriptions" +msgstr "코덱 설명" + +#: modules/demux/kate_categories.c:43 +msgid "Karaoke" +msgstr "" + +#: modules/demux/kate_categories.c:44 +#, fuzzy +msgid "Ticker text" +msgstr "Teletext 페이지" + +#: modules/demux/kate_categories.c:45 +#, fuzzy +msgid "Active regions" +msgstr "활성 창" + +#: modules/demux/kate_categories.c:46 +#, fuzzy +msgid "Semantic annotations" +msgstr "성능 옵션" + +#: modules/demux/kate_categories.c:48 +#, fuzzy +msgid "Transcript" +msgstr "산스크리트어" + +#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56 +#, fuzzy +msgid "Lyrics" +msgstr "라이센스" + +#: modules/demux/kate_categories.c:50 +msgid "Linguistic markup" +msgstr "" + +#: modules/demux/kate_categories.c:51 +msgid "Cue points" +msgstr "" + +#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59 +#, fuzzy +msgid "Subtitles (images)" +msgstr "자막 파일" + +#: modules/demux/kate_categories.c:60 +msgid "Slides (text)" +msgstr "" + +#: modules/demux/kate_categories.c:61 +#, fuzzy +msgid "Slides (images)" +msgstr "이미지 표시" + +#: modules/demux/kate_categories.c:73 +#, fuzzy +msgid "Unknown category" +msgstr "알 수 없는 영상" + +#: modules/demux/live555.cpp:77 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " +"should be set in millisecond units." +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:80 +msgid "Kasenna RTSP dialect" +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:81 +msgid "" +"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this " +"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you " +"cannot connect to normal RTSP servers." +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:85 +msgid "RTSP user name" +msgstr "RTSP 사용자 이름" + +#: modules/demux/live555.cpp:86 +msgid "" +"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the " +"connection." +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:88 +msgid "RTSP password" +msgstr "RTSP 비밀번호" + +#: modules/demux/live555.cpp:89 +msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:93 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" + +#: modules/demux/live555.cpp:103 +msgid "RTSP/RTP access and demux" +msgstr "RTSP/RTP 접근 및 demux" + +#: modules/demux/live555.cpp:111 modules/demux/live555.cpp:112 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:249 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "RTP over RTSP (TCP) 사용" + +#: modules/demux/live555.cpp:115 +msgid "Client port" +msgstr "클라이언트 포트" + +#: modules/demux/live555.cpp:116 +msgid "Port to use for the RTP source of the session" +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119 +msgid "Force multicast RTP via RTSP" +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:122 modules/demux/live555.cpp:123 +msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" +msgstr "HTTP 상에서 RTSP와 RTP 터널링" + +#: modules/demux/live555.cpp:126 +msgid "HTTP tunnel port" +msgstr "HTTP 터널 포트" + +#: modules/demux/live555.cpp:127 +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:617 +msgid "RTSP authentication" +msgstr "RTSP 인증" + +#: modules/demux/live555.cpp:618 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "" + +#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43 +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45 +#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 +msgid "Frames per Second" +msgstr "초당 프레임 수" + +#: modules/demux/mjpeg.c:48 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " +"is the default value) for a live stream (from a camera)." +msgstr "" + +#: modules/demux/mjpeg.c:54 +msgid "M-JPEG camera demuxer" +msgstr "M-JPEG 카메라 demuxer" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146 +msgid "--- DVD Menu" +msgstr "--- DVD 메뉴" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152 +msgid "First Played" +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154 +msgid "Video Manager" +msgstr "영상 관리자" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160 +msgid "----- Title" +msgstr "----- 제목" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44 +msgid "Matroska stream demuxer" +msgstr "Matroska 스트림 demuxer" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51 +msgid "Ordered chapters" +msgstr "순서있는 챕터" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52 +msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55 +msgid "Chapter codecs" +msgstr "챕터 코덱" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56 +msgid "Use chapter codecs found in the segment." +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59 +msgid "Preload Directory" +msgstr "디렉토리 미리 불러오기" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60 +msgid "" +"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " +"for broken files)." +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63 +msgid "Seek based on percent not time" +msgstr "시간 대신 퍼센트 기반으로 이동" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 +msgid "Seek based on percent not time." +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67 +msgid "Dummy Elements" +msgstr "더미 원소" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 +msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:54 +msgid "Enable noise reduction algorithm." +msgstr "노이즈 감소 알고리즘 사용." + +#: modules/demux/mod.c:55 +msgid "Enable reverberation" +msgstr "리버브 사용" + +#: modules/demux/mod.c:56 +msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "리버브 레벨 (0~100, 기본값: 0)" + +#: modules/demux/mod.c:58 +msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:60 +msgid "Enable megabass mode" +msgstr "메가베이스 모드 사용" + +#: modules/demux/mod.c:61 +msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "메가베이스 모드 레벨 (0~100, 기본값: 0)." + +#: modules/demux/mod.c:63 +msgid "" +"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " +"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:66 +msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "서라운드 효과 레벨 (0~100, 기본값: 0)." + +#: modules/demux/mod.c:68 +msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:73 +msgid "MOD demuxer (libmodplug)" +msgstr "MOD demuxer (libmodplug)" + +#: modules/demux/mod.c:81 +msgid "Reverb" +msgstr "리버브" + +#: modules/demux/mod.c:84 +msgid "Reverberation level" +msgstr "리버브 레벨" + +#: modules/demux/mod.c:86 +msgid "Reverberation delay" +msgstr "리버브 지연" + +#: modules/demux/mod.c:88 +msgid "Mega bass" +msgstr "메가 베이스" + +#: modules/demux/mod.c:91 +msgid "Mega bass level" +msgstr "메가 베이스 레벨" + +#: modules/demux/mod.c:93 +msgid "Mega bass cutoff" +msgstr "메가 베이스 cutoff" + +#: modules/demux/mod.c:95 +msgid "Surround" +msgstr "서라운드" + +#: modules/demux/mod.c:98 +msgid "Surround level" +msgstr "서라운드 레벨" + +#: modules/demux/mod.c:100 +msgid "Surround delay (ms)" +msgstr "서라운드 지연 (ms)" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:58 +msgid "MP4 stream demuxer" +msgstr "MP4 스트림 demuxer" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 +msgid "MP4" +msgstr "MP4" + +#: modules/demux/mpc.c:58 +msgid "MusePack demuxer" +msgstr "MusePack demuxer" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:50 +msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" +msgstr "" + +#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 +msgid "Desired frame rate for the H264 stream." +msgstr "" + +#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 +msgid "H264 video demuxer" +msgstr "H264 영상 demuxer" + +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams." +msgstr "" + +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50 +msgid "MPEG-4 video demuxer" +msgstr "MPEG-4 영상 demuxer" + +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:51 +#, fuzzy +msgid "MPEG-4 V" +msgstr "MPEG1" + +#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 +msgid "MPEG-I/II video demuxer" +msgstr "MPEG-1/2 영상 demuxer" + +#: modules/demux/nsc.c:46 +msgid "Windows Media NSC metademux" +msgstr "Windows Media NSC metademux" + +#: modules/demux/nsv.c:49 +msgid "NullSoft demuxer" +msgstr "NullSoft demuxer" + +#: modules/demux/nuv.c:49 +msgid "Nuv demuxer" +msgstr "Nuv demuxer" + +#: modules/demux/ogg.c:54 +msgid "OGG demuxer" +msgstr "OGG demuxer" + +#: modules/demux/playlist/gvp.c:207 +msgid "Google Video" +msgstr "Google 비디오" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:40 +msgid "Auto start" +msgstr "자동 시작" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 +msgid "Show shoutcast adult content" +msgstr "Shoutcast 성인 컨텐츠 보기" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 +msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 +msgid "Skip ads" +msgstr "광고 건너뜀" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 +msgid "" +"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " +"prevent adding them to the playlist." +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:69 +msgid "M3U playlist import" +msgstr "M3U 재생목록 가져오기" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:75 +#, fuzzy +msgid "RAM playlist import" +msgstr "M3U 재생목록 가져오기" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:81 +msgid "PLS playlist import" +msgstr "PLS 재생목록 가져오기" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:87 +msgid "B4S playlist import" +msgstr "B4S 재생목록 가져오기" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:94 +msgid "DVB playlist import" +msgstr "DVB 재생목록 가져오기" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:100 +msgid "Podcast parser" +msgstr "Podcast 분석기" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:106 +msgid "XSPF playlist import" +msgstr "XSPF 재생목록 가져오기" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:112 +msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" +msgstr "새로운 WinAmp 5.2 Shoutcase 가져오기" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:120 +msgid "ASX playlist import" +msgstr "ASX 재생목록 가져오기" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:126 +msgid "Kasenna MediaBase parser" +msgstr "Kasenna MediaBase 분석기" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:132 +msgid "QuickTime Media Link importer" +msgstr "QuickTime 미디어 링크 가져오기" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:138 +msgid "Google Video Playlist importer" +msgstr "Google 비디오 재생목록 가져오기" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:144 +msgid "Dummy ifo demux" +msgstr "Dummy ifo demux" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:149 +#, fuzzy +msgid "iTunes Music Library importer" +msgstr "QuickTime 미디어 링크 가져오기" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311 +msgid "Podcast Info" +msgstr "Podcast 정보" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:268 +msgid "Podcast Summary" +msgstr "Podcast 요약" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:312 +msgid "Podcast Size" +msgstr "Podcast 크기" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407 +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:411 +#, fuzzy +msgid "Listeners" +msgstr "리니어" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412 +msgid "Load" +msgstr "불러오기" + +#: modules/demux/ps.c:43 +msgid "Trust MPEG timestamps" +msgstr "MPEG 타임스탬프 신용" + +#: modules/demux/ps.c:44 +msgid "" +"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " +"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " +"calculate from the bitrate instead." +msgstr "" + +#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68 +msgid "MPEG-PS demuxer" +msgstr "MPEG-PS demuxer" + +#: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048 +msgid "PS" +msgstr "PS" + +#: modules/demux/pva.c:43 +msgid "PVA demuxer" +msgstr "PVA demuxer" + +#: modules/demux/rawdv.c:41 +msgid "" +"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawdv.c:49 +msgid "DV (Digital Video) demuxer" +msgstr "DV (Digital Video) demuxer" + +#: modules/demux/rawvid.c:46 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " +"30000/1001 or 29.97" +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:50 +msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:54 +msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:57 +msgid "Force chroma (Use carefully)" +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:58 +msgid "Force chroma. This is a four character string." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95 +#: modules/video_filter/canvas.c:53 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "화면비" + +#: modules/demux/rawvid.c:62 +#, fuzzy +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." +msgstr "화면비 (4:3, 16:9)." + +#: modules/demux/rawvid.c:66 +msgid "Raw video demuxer" +msgstr "로우 영상 demuxer" + +#: modules/demux/real.c:70 +msgid "Real demuxer" +msgstr "Real demuxer" + +#: modules/demux/smf.c:43 +msgid "SMF demuxer" +msgstr "SMF demuxer" + +#: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +msgstr "모든 자막에 지연 적용 (1/10초 단위. 예: 100 = 10초)" + +#: modules/demux/subtitle.c:56 +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:59 +msgid "" +"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " +"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" +"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " +"autodetection, this should always work)." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65 +msgid "Text subtitles parser" +msgstr "텍스트 자막 분석기" + +#: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70 +msgid "Frames per second" +msgstr "초당 프레임 수" + +#: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73 +msgid "Subtitles delay" +msgstr "자막 지연" + +#: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75 +msgid "Subtitles format" +msgstr "자막 형식" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:58 +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-" +"based subtitle formats without a fixed value." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:61 +msgid "" +"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:64 +#, fuzzy +msgid "Subtitles (asa demuxer)" +msgstr "자막 디먹서 설정" + +#: modules/demux/ts.c:98 +msgid "Extra PMT" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:100 +msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:102 +msgid "Set id of ES to PID" +msgstr "ES의 ID를 PID로 설정" + +#: modules/demux/ts.c:103 +msgid "" +"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " +"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " +"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:108 +msgid "Fast udp streaming" +msgstr "빠른 UDP 스트리밍" + +#: modules/demux/ts.c:110 +msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:112 +msgid "MTU for out mode" +msgstr "출력 모드의 MTU" + +#: modules/demux/ts.c:113 +msgid "MTU for out mode." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:115 +msgid "CSA ck" +msgstr "CSA ck" + +#: modules/demux/ts.c:116 +msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172 +#, fuzzy +msgid "Second CSA Key" +msgstr "CSA 키" + +#: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173 +msgid "" +"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " +"bytes)." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:122 +msgid "Silent mode" +msgstr "Silent 모드" + +#: modules/demux/ts.c:123 +msgid "Do not complain on encrypted PES." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:125 +msgid "CAPMT System ID" +msgstr "CAPMT 시스템 ID" + +#: modules/demux/ts.c:126 +msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:128 +msgid "Packet size in bytes to decrypt" +msgstr "복호화할 패킷 크기 (바이트)" + +#: modules/demux/ts.c:129 +msgid "" +"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " +"subtract the TS-header from the value before decrypting. " +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:133 +msgid "Filename of dump" +msgstr "덤프 파일 이름" + +#: modules/demux/ts.c:134 +msgid "Specify a filename where to dump the TS in." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:136 +msgid "Append" +msgstr "파일에 추가하기" + +#: modules/demux/ts.c:138 +msgid "" +"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " +"be overwritten." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:141 +msgid "Dump buffer size" +msgstr "버퍼 크기 덤프" + +#: modules/demux/ts.c:143 +msgid "" +"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." +"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:147 +msgid "MPEG Transport Stream demuxer" +msgstr "MPEG TS demuxer" + +#: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099 +#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Teletext" +msgstr "Teletext 페이지" + +#: modules/demux/ts.c:178 +msgid "Teletext subtitles" +msgstr "Teletext 자막" + +#: modules/demux/ts.c:179 +#, fuzzy +msgid "Teletext: additional information" +msgstr "미디어 정보" + +#: modules/demux/ts.c:180 +#, fuzzy +msgid "Teletext: program schedule" +msgstr "Teletext 페이지" + +#: modules/demux/ts.c:181 +#, fuzzy +msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" +msgstr "Teletext 자막 디코더" + +#: modules/demux/ts.c:3422 +#, fuzzy +msgid "DVB subtitles: hearing impaired" +msgstr "DVB 자막 인코더" + +#: modules/demux/ts.c:3676 modules/demux/ts.c:3718 +msgid "clean effects" +msgstr "효과 지우기" + +#: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722 +msgid "hearing impaired" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726 +msgid "visual impaired commentary" +msgstr "" + +#: modules/demux/tta.c:45 +msgid "TTA demuxer" +msgstr "TTA demuxer" + +#: modules/demux/ty.c:59 +msgid "TY" +msgstr "TY" + +#: modules/demux/ty.c:60 +msgid "TY Stream audio/video demux" +msgstr "" + +#: modules/demux/ty.c:771 +msgid "Closed captions 1" +msgstr "자막(Closed captions) 1" + +#: modules/demux/ty.c:772 +msgid "Closed captions 2" +msgstr "자막(Closed captions) 2" + +#: modules/demux/ty.c:773 +msgid "Closed captions 3" +msgstr "자막(Closed captions) 3" + +#: modules/demux/ty.c:774 +msgid "Closed captions 4" +msgstr "자막(Closed captions) 4" + +#: modules/demux/vc1.c:44 +msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." +msgstr "" + +#: modules/demux/vc1.c:50 +msgid "VC1 video demuxer" +msgstr "VC1 영상 demuxer" + +#: modules/demux/vobsub.c:53 +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "Vobsub 자막 분석기" + +#: modules/demux/voc.c:46 +msgid "VOC demuxer" +msgstr "VOC demuxer" + +#: modules/demux/wav.c:45 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "WAV demuxer" + +#: modules/demux/xa.c:45 +msgid "XA demuxer" +msgstr "XA demuxer" + +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55 +msgid "Use DVD Menus" +msgstr "DVD 메뉴 사용" + +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57 +msgid "BeOS standard API interface" +msgstr "BeOS 표준 API 인터페이스" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160 +msgid "Open files from all sub-folders as well?" +msgstr "" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166 +#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548 +#: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920 +#: modules/gui/macosx/open.m:1156 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 +msgid "Open" +msgstr "열기" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46 +msgid "Preferences" +msgstr "기본 설정" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:557 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94 +msgid "Messages" +msgstr "메시지" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547 +#: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:200 +msgid "Open File" +msgstr "파일 열기" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95 +msgid "Open Disc" +msgstr "디스크 열기" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269 +msgid "Open Subtitles" +msgstr "자막 열기" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163 +msgid "About" +msgstr "정보" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 +msgid "Prev Title" +msgstr "이전 타이틀" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 +msgid "Next Title" +msgstr "다음 타이틀" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298 +msgid "Go to Title" +msgstr "타이틀로 이동" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 +msgid "Go to Chapter" +msgstr "챕터로 이동" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 +msgid "Speed" +msgstr "속도" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:655 +msgid "Window" +msgstr "창" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 +#: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2281 modules/gui/macosx/open.m:307 +#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1306 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:556 +msgid "OK" +msgstr "확인" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413 +msgid "VLC media player: Open Media Files" +msgstr "VLC 미디어 플레이어: 미디어 파일 열기" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417 +msgid "VLC media player: Open Subtitle File" +msgstr "VLC 미디어 플레이어: 자막 파일 열기" + +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70 +msgid "Drop files to play" +msgstr "재생할 파일을 끌어다 놓으세요" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79 +msgid "playlist" +msgstr "재생목록" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99 +msgid "Close" +msgstr "닫기" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 +#: modules/gui/macosx/intf.m:584 +msgid "Edit" +msgstr "편집" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 +msgid "Select All" +msgstr "모두 선택" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109 +msgid "Select None" +msgstr "선택 없음" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 +msgid "Sort Reverse" +msgstr "역정렬" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117 +msgid "Sort by Name" +msgstr "이름으로 정렬" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121 +msgid "Sort by Path" +msgstr "경로로 정렬" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125 +msgid "Randomize" +msgstr "무작위" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 +msgid "Remove" +msgstr "삭제" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133 +msgid "Remove All" +msgstr "모두 삭제" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138 +msgid "View" +msgstr "보기" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 +msgid "Path" +msgstr "경로" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60 +msgid "Name" +msgstr "이름" + +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252 +msgid "Apply" +msgstr "적용" + +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:709 modules/gui/macosx/prefs.m:184 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 +msgid "Save" +msgstr "저장" + +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261 +msgid "Defaults" +msgstr "기본" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045 +msgid "Show Interface" +msgstr "인터페이스 보기" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065 +msgid "Vertical Sync" +msgstr "수직 동기" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069 +msgid "Correct Aspect Ratio" +msgstr "화면 비율 조정" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098 +msgid "Stay On Top" +msgstr "항상 맨 앞" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104 +msgid "Take Screen Shot" +msgstr "스크린샷 찍기" + +#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79 +msgid "Framebuffer device" +msgstr "프레임버퍼 장치" + +#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81 +msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92 +msgid "Video aspect ratio" +msgstr "영상 화면비" + +#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94 +msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:111 +msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." +msgstr "오버레이 프레임버퍼에 사용할 이미지 파일 이름." + +#: modules/gui/fbosd.c:113 +msgid "Transparency of the image" +msgstr "이미지의 투명도" + +#: modules/gui/fbosd.c:114 +msgid "" +"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " +"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929 +#: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88 +msgid "Text" +msgstr "텍스트" + +#: modules/gui/fbosd.c:119 +msgid "Text to display on the overlay framebuffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58 +#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51 +msgid "X coordinate" +msgstr "X 좌표" + +#: modules/gui/fbosd.c:122 +msgid "X coordinate of the rendered image" +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60 +#: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y 좌표" + +#: modules/gui/fbosd.c:125 +msgid "Y coordinate of the rendered image" +msgstr "렌더링된 이미지의 Y 좌표" + +#: modules/gui/fbosd.c:129 +msgid "" +"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90 +#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117 +#: modules/video_filter/rss.c:146 +msgid "Opacity" +msgstr "불투명도" + +#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118 +msgid "" +"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " +"totally opaque. " +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120 +#: modules/video_filter/rss.c:150 +msgid "Font size, pixels" +msgstr "글꼴 크기 (픽셀)" + +#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121 +#: modules/video_filter/rss.c:151 +msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/rss.c:155 +msgid "" +"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:147 +msgid "Clear overlay framebuffer" +msgstr "오버레이 프레임버퍼 지우기" + +#: modules/gui/fbosd.c:148 +msgid "" +"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " +"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " +"the cache." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:152 +msgid "Render text or image" +msgstr "텍스트 혹은 이미지 렌더링" + +#: modules/gui/fbosd.c:153 +msgid "Render the image or text in current overlay buffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:156 +msgid "Display on overlay framebuffer" +msgstr "오버레이 프레임버퍼에 표시" + +#: modules/gui/fbosd.c:157 +msgid "" +"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 modules/misc/freetype.c:83 +#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:85 +#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161 +#: modules/video_filter/rss.c:203 +msgid "Font" +msgstr "글꼴" + +#: modules/gui/fbosd.c:212 +msgid "Commands" +msgstr "명령" + +#: modules/gui/fbosd.c:217 +msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" +msgstr "GNU/Linux OSD/오버레이 프레임버퍼 인터페이스" + +#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:562 +msgid "About VLC media player" +msgstr "VLC 미디어 플레이어 정보" + +#: modules/gui/macosx/about.m:90 +#, c-format +msgid "Compiled by %s" +msgstr "컴파일 : %s" + +#: modules/gui/macosx/about.m:98 +msgid "VLC was brought to you by:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171 +#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 +msgid "License" +msgstr "라이센스" + +#: modules/gui/macosx/about.m:184 +msgid "VLC media player Help" +msgstr "VLC 미디어 플레이어 도움말" + +#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/pda/pda.c:283 +msgid "Index" +msgstr "인덱스" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 +msgid "Bookmarks" +msgstr "북마크" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 +msgid "Add" +msgstr "추가" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136 +msgid "Clear" +msgstr "지우기" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 +#: modules/video_filter/extract.c:76 +msgid "Extract" +msgstr "추출" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 +#: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:359 +msgid "Time" +msgstr "시간" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:706 +msgid "Untitled" +msgstr "제목 없음" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 +msgid "No input" +msgstr "입력이 없음" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214 +msgid "" +"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 +msgid "Input has changed" +msgstr "입력이 변경됨" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222 +msgid "" +"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" +"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063 +msgid "Invalid selection" +msgstr "잘못된 선택" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273 +msgid "Two bookmarks have to be selected." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 +msgid "No input found" +msgstr "입력을 찾을 수 없음" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037 +msgid "Jump To Time" +msgstr "시간으로 점프" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:85 +msgid "sec." +msgstr "초" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:86 +msgid "Jump to time" +msgstr "시간으로 점프" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:227 +msgid "Random On" +msgstr "랜덤 켜짐" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:232 +msgid "Random Off" +msgstr "랜덤 꺼짐" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:599 +msgid "Repeat One" +msgstr "1회 반복" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:600 +msgid "Repeat All" +msgstr "모두 반복" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354 +#: modules/gui/macosx/controls.m:383 +msgid "Repeat Off" +msgstr "반복 꺼짐" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051 +#: modules/gui/macosx/intf.m:625 +msgid "Half Size" +msgstr "절반 크기" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:626 +msgid "Normal Size" +msgstr "보통 크기" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053 +#: modules/gui/macosx/intf.m:627 +msgid "Double Size" +msgstr "2배 크기" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:630 +msgid "Float on Top" +msgstr "항상 맨 앞" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054 +#: modules/gui/macosx/intf.m:628 +msgid "Fit to Screen" +msgstr "화면에 맞추기" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:576 +#: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/qt4/menus.cpp:550 +msgid "Open File..." +msgstr "파일 열기..." + +#: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:601 +msgid "Step Forward" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:602 +msgid "Step Backward" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:61 modules/gui/macosx/intf.m:546 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237 +msgid "Rewind" +msgstr "뒤로감기" + +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:549 +msgid "Fast Forward" +msgstr "빨리감기" + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128 +msgid "2 Pass" +msgstr "2 패스" + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:155 +msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 +msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130 +msgid "Preamp" +msgstr "프리앰프" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:67 +msgid "Extended controls" +msgstr "확장 컨트롤" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:68 +msgid "Shows more information about the available video filters." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55 +msgid "Wave" +msgstr "Wave" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54 +msgid "Ripple" +msgstr "Ripple" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55 +msgid "Psychedelic" +msgstr "Psychedelic" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919 +#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81 +msgid "Gradient" +msgstr "Gradient" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:73 +msgid "General editing filters" +msgstr "일반 편집 필터" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:74 +msgid "Distortion filters" +msgstr "왜곡 필터" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:75 +msgid "Blur" +msgstr "블러" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:76 +msgid "Adds motion blurring to the image" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:78 +msgid "Creates several copies of the Video output window" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:80 +msgid "Image cropping" +msgstr "이미지 잘라내기" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:81 +msgid "Crops a defined part of the image" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 +msgid "Invert colors" +msgstr "색상 반전" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:83 +msgid "Inverts the colors of the image" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77 +msgid "Transformation" +msgstr "변환" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:85 +msgid "Rotates or flips the image" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:86 +msgid "Interactive Zoom" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:87 +msgid "Enables an interactive Zoom feature" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:88 +msgid "Volume normalization" +msgstr "볼륨 정규화" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:89 +msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:91 +msgid "Headphone virtualization" +msgstr "헤드폰 가상화" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:92 +msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:94 +msgid "Maximum level" +msgstr "최대 레벨" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:95 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "기본값 복원" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57 +msgid "Opaqueness" +msgstr "불투명도" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234 +msgid "Adjust Image" +msgstr "화상 조정" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238 +#, fuzzy +msgid "Video Filter" +msgstr "영상 필터" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236 +#, fuzzy +msgid "Audio Filter" +msgstr "음성 필터" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:518 +msgid "About the video filters" +msgstr "영상·필터·정보" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:527 +msgid "" +"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" +"These filters can be configured individually in the Preferences, in the " +"subsections of Video/Filters.\n" +"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string " +"can be set in the Preferences, Video / Filters section." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409 +msgid "(no item is being played)" +msgstr "(재생 중인 항목이 없음)" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:337 +msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:339 +msgid "" +"VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known " +"security issues." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:341 +msgid "" +"VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and " +"prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a " +"modern version of Mac OS X." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:343 +#, fuzzy +msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported" +msgstr "현재 Mac OS X 버전은 지원되지 않습니다" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:347 +#, fuzzy +msgid "" +"VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n" +"\n" +"%@" +msgstr "VLC 미디어 플레이어는 Mac OS X 10.4 이상에서 동작합니다." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:558 +msgid "Open CrashLog..." +msgstr "충돌 로그 열기..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:559 +#, fuzzy +msgid "Save this Log..." +msgstr "다른 이름으로 저장(&S)..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:564 +msgid "Check for Update..." +msgstr "업데이트 확인..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:565 +msgid "Preferences..." +msgstr "기본 설정..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:568 +msgid "Services" +msgstr "서비스" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:569 +msgid "Hide VLC" +msgstr "VLC 숨기기" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:570 +msgid "Hide Others" +msgstr "다른 창 숨기기" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:571 +msgid "Show All" +msgstr "모두 보기" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:572 +msgid "Quit VLC" +msgstr "VLC 종료" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:574 +msgid "1:File" +msgstr "1:파일" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/qt4/menus.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Advanced Open File..." +msgstr "고급 열기(&A)..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:577 +msgid "Open Disc..." +msgstr "디스크 열기..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:578 +msgid "Open Network..." +msgstr "네트워크 열기..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:579 +#, fuzzy +msgid "Open Capture Device..." +msgstr "캡쳐 장치 열기(&C)..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:580 +msgid "Open Recent" +msgstr "최근 파일 열기" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2697 +msgid "Clear Menu" +msgstr "메뉴 지움" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:582 +msgid "Streaming/Exporting Wizard..." +msgstr "스트리밍/내보내기 마법사..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:585 +msgid "Cut" +msgstr "잘라내기" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:586 +msgid "Copy" +msgstr "복사" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:587 +msgid "Paste" +msgstr "붙여넣기" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:591 +msgid "Playback" +msgstr "재생" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/menus.cpp:503 +#, fuzzy +msgid "Increase Volume" +msgstr "기본 음량" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/qt4/menus.cpp:506 +#, fuzzy +msgid "Decrease Volume" +msgstr "기본 음량" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/macosx/vout.m:202 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen Video Device" +msgstr "전체화면 영상 출력" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646 +#: modules/video_filter/postproc.c:189 +msgid "Post processing" +msgstr "후 처리" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:648 +#, fuzzy +msgid "Transparent" +msgstr "투명" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:656 +msgid "Minimize Window" +msgstr "창 최소화" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:657 +msgid "Close Window" +msgstr "창 닫기" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:658 +msgid "Controller..." +msgstr "컨트롤러..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:659 +msgid "Equalizer..." +msgstr "이퀄라이저..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:660 +msgid "Extended Controls..." +msgstr "확장 컨트롤..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:661 +msgid "Bookmarks..." +msgstr "북마크..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:662 +msgid "Playlist..." +msgstr "재생목록..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:440 +msgid "Media Information..." +msgstr "미디어 정보..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:664 +msgid "Messages..." +msgstr "메시지..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:665 +msgid "Errors and Warnings..." +msgstr "에러 및 경고..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:667 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "모두 앞으로 가져오기" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:820 +msgid "Help" +msgstr "도움말" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:670 +msgid "VLC media player Help..." +msgstr "VLC 미디어 플레이어 도움말..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:671 +msgid "ReadMe / FAQ..." +msgstr "ReadMe / FAQ..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:673 +msgid "Online Documentation..." +msgstr "온라인 문서..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:674 +msgid "VideoLAN Website..." +msgstr "VideoLAN 웹 사이트..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:675 +msgid "Make a donation..." +msgstr "기부하기..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:676 +msgid "Online Forum..." +msgstr "온라인 포럼..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:690 +msgid "Volume Up" +msgstr "볼륨 증가" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:691 +msgid "Volume Down" +msgstr "볼륨 감소" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:697 +#, fuzzy +msgid "Send" +msgstr "끝" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:698 +#, fuzzy +msgid "Don't Send" +msgstr "복구하지 않음" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/intf.m:700 +msgid "VLC crashed previously" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:701 +msgid "" +"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" +"\n" +"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed " +"along with other helpful information: a link to download a sample file, a " +"URL of a network stream, ..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:702 +msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:703 +msgid "" +"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " +"information." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1756 +#, c-format +msgid "Volume: %d%%" +msgstr "음량: %d%%" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2172 +msgid "Update check failed" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2172 +msgid "Checking for updates was not enabled in this build." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2279 +msgid "Crash Report successfully sent" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2280 +msgid "Thanks for your report!" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2288 +msgid "Error when sending the Crash Report" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2379 +msgid "No CrashLog found" +msgstr "충돌 로그를 찾을 수 없음" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2379 modules/gui/macosx/prefs.m:207 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620 +msgid "Continue" +msgstr "계속" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2379 +msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2406 +#, fuzzy +msgid "Remove old preferences?" +msgstr "VLC 설정..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2407 +msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2408 +msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2542 +#, c-format +msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:52 +msgid "Video device" +msgstr "영상 장치" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:53 +msgid "" +"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " +"The screen number correspondance can be found in the video device selection " +"menu." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:58 +msgid "" +"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " +"is fully transparent." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 +msgid "Stretch video to fill window" +msgstr "영상을 창 크기에 맞춤" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:62 +msgid "" +"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " +"of keeping the aspect ratio and displaying black borders." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:66 +msgid "Black screens in fullscreen" +msgstr "전체 화면 시 검은 화면" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:67 +msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:70 +msgid "Use as Desktop Background" +msgstr "데스크탑 배경화면으로 사용" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 +msgid "" +"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " +"with in this mode." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:74 +msgid "Show Fullscreen controller" +msgstr "전체화면 제어기 보기" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 +msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 +msgid "Auto-playback of new items" +msgstr "새 항목 자동 재생" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 +msgid "Start playback of new items immediately once they were added." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 +#, fuzzy +msgid "Keep Recent Items" +msgstr "파일의 선택" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 +msgid "" +"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " +"disabled here." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:86 +#, fuzzy +msgid "Keep current Equalizer settings" +msgstr "영상 일반 설정" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 +msgid "" +"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This " +"feature can be disabled here." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 +msgid "Mac OS X interface" +msgstr "Mac OS X 인터페이스" + +#: modules/gui/macosx/open.m:49 +#, fuzzy +msgid "No device connected" +msgstr "파일이 선택되지 않음" + +#: modules/gui/macosx/open.m:50 +msgid "" +"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n" +"\n" +"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is " +"installed and try again." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:163 +msgid "Open Source" +msgstr "원본 열기" + +#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132 +msgid "Media Resource Locator (MRL)" +msgstr "Media Resource Locator (MRL)" + +#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409 +#: modules/gui/macosx/open.m:448 +#, fuzzy +msgid "Capture" +msgstr "캡쳐 모드" + +#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180 +#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:245 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:239 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295 +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510 +msgid "Browse..." +msgstr "찾아보기..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:175 +msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +msgstr "파일이 아닌 파이프로 취급" + +#: modules/gui/macosx/open.m:177 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922 +msgid "Device name" +msgstr "장치 이름" + +#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298 +msgid "No DVD menus" +msgstr "DVD 메뉴 없음" + +#: modules/gui/macosx/open.m:183 +msgid "VIDEO_TS folder" +msgstr "VIDEO_TS 폴더" + +#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: modules/gui/macosx/open.m:189 +#, fuzzy +msgid "IP Address" +msgstr "주소" + +#: modules/gui/macosx/open.m:192 +msgid "" +"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the " +"URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the " +"button below." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:193 +msgid "" +"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " +"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " +"IP automatically.\n" +"\n" +"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " +"sheet." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:196 +#, fuzzy +msgid "Open RTP/UDP Stream" +msgstr "스트림을 연다" + +#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121 +msgid "Protocol" +msgstr "프로토콜" + +#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:185 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:229 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:275 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:351 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125 +msgid "Address" +msgstr "주소" + +#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809 +#: modules/gui/macosx/open.m:873 +#, fuzzy +msgid "Unicast" +msgstr "유니캐스트" + +#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824 +#: modules/gui/macosx/open.m:888 +#, fuzzy +msgid "Multicast" +msgstr "멀티캐스트" + +#: modules/gui/macosx/open.m:213 +#, fuzzy +msgid "Screen Capture Input" +msgstr "스크린 입력" + +#: modules/gui/macosx/open.m:214 +msgid "This facility allows you to process your screen's output." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:215 +#, fuzzy +msgid "Frames per Second:" +msgstr "초당 프레임 수" + +#: modules/gui/macosx/open.m:216 +#, fuzzy +msgid "Subscreen left:" +msgstr "외곽선 높이" + +#: modules/gui/macosx/open.m:217 +#, fuzzy +msgid "Subscreen top:" +msgstr "screen shot 패스" + +#: modules/gui/macosx/open.m:218 +#, fuzzy +msgid "Subscreen width:" +msgstr "screen shot 패스" + +#: modules/gui/macosx/open.m:219 +#, fuzzy +msgid "Subscreen height:" +msgstr "외곽선 높이" + +#: modules/gui/macosx/open.m:220 +#, fuzzy +msgid "Current channel:" +msgstr "채널:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:221 +#, fuzzy +msgid "Previous Channel" +msgstr "이전 챕터" + +#: modules/gui/macosx/open.m:222 +#, fuzzy +msgid "Next Channel" +msgstr "네트워크·채널:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090 +msgid "Retrieving Channel Info..." +msgstr "채널 정보 얻기..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:224 +msgid "EyeTV is not launched" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:225 +msgid "" +"VLC could not connect to EyeTV.\n" +"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:226 +msgid "Launch EyeTV now" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:227 +#, fuzzy +msgid "Download Plugin" +msgstr "지금 다운로드" + +#: modules/gui/macosx/open.m:293 +msgid "Load subtitles file:" +msgstr "자막 파일 불러오기:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137 +msgid "Settings..." +msgstr "설정..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:296 +msgid "Override parametters" +msgstr "매개변수 오버라이드" + +#: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51 +#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156 +msgid "Delay" +msgstr "지연" + +#: modules/gui/macosx/open.m:299 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" + +#: modules/gui/macosx/open.m:301 +msgid "Subtitles encoding" +msgstr "자막 인코딩" + +#: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217 +msgid "Font size" +msgstr "글꼴 크기" + +#: modules/gui/macosx/open.m:305 +msgid "Subtitles alignment" +msgstr "자막 정렬" + +#: modules/gui/macosx/open.m:308 +msgid "Font Properties" +msgstr "글꼴 속성" + +#: modules/gui/macosx/open.m:309 +msgid "Subtitle File" +msgstr "자막 파일" + +#: modules/gui/macosx/open.m:586 +msgid "VIDEO_TS directory" +msgstr "VIDEO_TS 디렉토리" + +#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686 +#: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702 +msgid "No %@s found" +msgstr "%@s 을(를) 찾을 수 없음" + +#: modules/gui/macosx/open.m:738 +msgid "Open VIDEO_TS Directory" +msgstr "VIDEO_TS 디렉토리 열기" + +#: modules/gui/macosx/open.m:993 +msgid "iSight Capture Input" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:994 +msgid "" +"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n" +"\n" +"No settings are available in this version, so you will be provided a " +"640px*480px raw video stream.\n" +"\n" +"Live Audio input is not supported." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:1096 +#, fuzzy +msgid "Composite input" +msgstr "입력 선택" + +#: modules/gui/macosx/open.m:1099 +#, fuzzy +msgid "S-Video input" +msgstr "영상 입력 핀" + +#: modules/gui/macosx/output.m:136 +msgid "Streaming/Saving:" +msgstr "스트리밍/저장:" + +#: modules/gui/macosx/output.m:140 +msgid "Streaming and Transcoding Options" +msgstr "스트리밍 및 트랜스코딩 옵션" + +#: modules/gui/macosx/output.m:141 +msgid "Display the stream locally" +msgstr "로컬에 스트림 표시" + +#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 +#: modules/gui/macosx/output.m:391 +msgid "Stream" +msgstr "스트림" + +#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88 +msgid "Dump raw input" +msgstr "로우 입력 덤프" + +#: modules/gui/macosx/output.m:155 +msgid "Encapsulation Method" +msgstr "캡슐화 형식" + +#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341 +msgid "Transcoding options" +msgstr "트랜스코딩 옵션" + +#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 +msgid "Bitrate (kb/s)" +msgstr "비트레이트 (kb/초)" + +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 +msgid "Scale" +msgstr "스케일" + +#: modules/gui/macosx/output.m:180 +msgid "Stream Announcing" +msgstr "스트림 어나운스" + +#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349 +msgid "SAP announce" +msgstr "SAP 어나운스" + +#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 +msgid "RTSP announce" +msgstr "RTSP 어나운스" + +#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 +msgid "HTTP announce" +msgstr "HTTP 어나운스" + +#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 +msgid "Export SDP as file" +msgstr "SDP를 파일로 내보내기" + +#: modules/gui/macosx/output.m:186 +msgid "Channel Name" +msgstr "채널 이름" + +#: modules/gui/macosx/output.m:187 +msgid "SDP URL" +msgstr "SDP URL" + +#: modules/gui/macosx/output.m:525 +msgid "Save File" +msgstr "파일 저장" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350 +#: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54 +msgid "Author" +msgstr "작성자" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:435 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "재생목록 저장..." + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 +msgid "Expand Node" +msgstr "노드 펼치기" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 +#, fuzzy +msgid "Download Cover Art" +msgstr "지금 다운로드" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 +#, fuzzy +msgid "Fetch Meta Data" +msgstr "폴더 메타데이터" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:443 modules/gui/macosx/playlist.m:444 +msgid "Reveal in Finder" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:446 +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "이름으로 정렬" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:447 +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "작성자로 정렬" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:490 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1490 +msgid "No items in the playlist" +msgstr "재생목록에 항목 없음" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:452 +msgid "Search in Playlist" +msgstr "재생목록에서 검색" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:453 +msgid "Add Folder to Playlist" +msgstr "재생목록에 폴더 추가" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:455 +msgid "File Format:" +msgstr "파일 형식:" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:456 +msgid "Extended M3U" +msgstr "확장 M3U" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:457 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:458 +#, fuzzy +msgid "HTML Playlist" +msgstr "Lua 재생목록" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 modules/gui/macosx/playlist.m:1483 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368 +#, c-format +msgid "%i items" +msgstr "%i 개 항목" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:492 modules/gui/macosx/playlist.m:1494 +#, fuzzy +msgid "1 item" +msgstr "%i 개 항목" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:708 +msgid "Save Playlist" +msgstr "재생목록 저장" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1227 modules/gui/ncurses.c:1763 +msgid "Meta-information" +msgstr "메타-정보" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1462 +msgid "Empty Folder" +msgstr "빈 폴더" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50 +msgid "Media Information" +msgstr "미디어 정보" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "위치 :" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 +#, fuzzy +msgid "Save Metadata" +msgstr "메타데이터 저장(&S)" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686 +#: modules/visualization/visual/visual.c:116 +msgid "General" +msgstr "일반" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#, fuzzy +msgid "Codec Details" +msgstr "코덱 정보(&C)" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 +msgid "Read at media" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 +msgid "Input bitrate" +msgstr "입력 비트레이트" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 +msgid "Demuxed" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 +msgid "Stream bitrate" +msgstr "스트림 비트레이트" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "디코딩된 블럭" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536 +msgid "Displayed frames" +msgstr "표시된 프레임" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 +msgid "Lost frames" +msgstr "잃어버린 프레임" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:613 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:143 +msgid "Streaming" +msgstr "스트리밍" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +msgid "Sent packets" +msgstr "전송한 패킷" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542 +msgid "Sent bytes" +msgstr "전송한 바이트" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 +msgid "Send rate" +msgstr "전송률" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549 +msgid "Played buffers" +msgstr "재생된 버퍼" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551 +msgid "Lost buffers" +msgstr "잃어버린 버퍼" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427 +msgid "Error while saving meta" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428 +msgid "VLC was unable to save the meta data." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453 +msgid "Information" +msgstr "정보" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 +msgid "Reset All" +msgstr "모두 초기화" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882 +msgid "Basic" +msgstr "기본" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "설정 초기화" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622 +msgid "" +"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"주의: VLC 미디어 플레이어의 기본 설정이 초기화될 것입니다.\n" +"정말 계속하시겠습니까?" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184 +msgid "Select a directory" +msgstr "디렉토리 선택" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184 +msgid "Select a file" +msgstr "파일 선택" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185 +msgid "Select" +msgstr "선택" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90 +#, fuzzy +msgid "Not Set" +msgstr "없음" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Interface Settings" +msgstr "인터페이스 설정" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178 +#, fuzzy +msgid "General Audio Settings" +msgstr "음성 일반 설정" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 +#, fuzzy +msgid "General Video Settings" +msgstr "영상 일반 설정" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186 +#, fuzzy +msgid "Subtitles & OSD" +msgstr "자막/OSD" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" +msgstr "자막 및 OSD 설정" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 +#, fuzzy +msgid "Input & Codecs" +msgstr "입력 / 코덱" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 +#, fuzzy +msgid "Input & Codec settings" +msgstr "입력 및 코덱 설정" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348 +msgid "Effects" +msgstr "효과" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 +#, fuzzy +msgid "Enable Audio" +msgstr "음성 사용" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334 +msgid "General Audio" +msgstr "일반 음성" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349 +msgid "Headphone surround effect" +msgstr "헤드폰 서라운드 효과" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 +#, fuzzy +msgid "Preferred Audio language" +msgstr "선호하는 음성 언어" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 +#, fuzzy +msgid "Enable Last.fm submissions" +msgstr "last.fm 전송 사용" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "User name" +msgstr "사용자 이름" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351 +#, fuzzy +msgid "Visualization" +msgstr "시각화" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 +#, fuzzy +msgid "Default Volume" +msgstr "기본 음량" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 +#, fuzzy +msgid "Change" +msgstr "채널" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 +#, fuzzy +msgid "Change Hotkey" +msgstr "단축키 설정" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 +#, fuzzy +msgid "Select an action to change the associated hotkey:" +msgstr "지정된 단축키에 대해 변경할 동작 선택" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146 +msgid "Action" +msgstr "동작" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 +msgid "Shortcut" +msgstr "단축키" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 +#, fuzzy +msgid "Repair AVI Files" +msgstr "AVI 파일 복구" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 +#, fuzzy +msgid "Default Caching Level" +msgstr "기본 캐시 수준" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:251 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:243 +msgid "Caching" +msgstr "캐시" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 +msgid "" +"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " +"access module." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "HTTP 프록시" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 +#, fuzzy +msgid "Password for HTTP Proxy" +msgstr "HTTP 프록시" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:245 +msgid "Codecs / Muxers" +msgstr "코덱 / Muxers" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 +msgid "Post-Processing Quality" +msgstr "후 처리 품질" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 +#, fuzzy +msgid "Default Server Port" +msgstr "기본 장치" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321 +msgid "Album art download policy" +msgstr "앨범 아크 다운로드 정책" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 +msgid "Add controls to the video window" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 +#, fuzzy +msgid "Show Fullscreen Controller" +msgstr "전체화면 제어기 보기" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320 +msgid "Privacy / Network Interaction" +msgstr "프라이버시 / 네트워크 상호작용" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 +msgid "Default Encoding" +msgstr "기본 인코딩" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214 +msgid "Display Settings" +msgstr "디스플레이 설정" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/macosx/wizard.m:346 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:414 +msgid "Choose..." +msgstr "선택..." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 +#, fuzzy +msgid "Font Color" +msgstr "글꼴 색상" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "글꼴 크기" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 +#, fuzzy +msgid "Subtitle Languages" +msgstr "자막 언어" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 +#, fuzzy +msgid "Preferred Subtitle Language" +msgstr "선호하는 음성 언어" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209 +msgid "Enable OSD" +msgstr "OSD 사용" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +#, fuzzy +msgid "Black screens in Fullscreen mode" +msgstr "전체 화면 시 검은 화면" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280 +#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132 +msgid "Display" +msgstr "디스플레이" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 +#, fuzzy +msgid "Enable Video" +msgstr "영상 사용" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 +#, fuzzy +msgid "Output module" +msgstr "출력 모듈" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294 +msgid "Video snapshots" +msgstr "영상 스냅샷" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:55 +msgid "Folder" +msgstr "폴더" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299 +msgid "Format" +msgstr "형식" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297 +msgid "Prefix" +msgstr "접두어" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300 +msgid "Sequential numbering" +msgstr "순차 번호 부여" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "사용자 설정" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:413 +msgid "Lowest latency" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:414 +msgid "Low latency" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:415 +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Normal" +msgstr "보통" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:416 +msgid "High latency" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417 +msgid "Higher latency" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:723 +#, fuzzy +msgid "Interface Settings not saved" +msgstr "인터페이스 설정" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:724 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:829 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:895 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:948 +#, c-format +msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795 +#, fuzzy +msgid "Audio Settings not saved" +msgstr "음성 설정" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:828 +#, fuzzy +msgid "Video Settings not saved" +msgstr "영상 설정" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:894 +msgid "Input Settings not saved" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922 +msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:947 +#, fuzzy +msgid "Hotkeys not saved" +msgstr "단축키 " + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1046 +#, fuzzy +msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." +msgstr "입력 스트림을 선택합니다." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1048 +msgid "Choose" +msgstr "선택" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1131 +#, fuzzy +msgid "" +"Press new keys for\n" +"\"%@\"" +msgstr "새로운 단축키 입력 " + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1205 +#, fuzzy +msgid "Invalid combination" +msgstr "잘못된 선택" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1206 +msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224 +msgid "This combination is already taken by \"%@\"." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/update.m:63 +msgid "Check for Updates" +msgstr "업데이트 확인" + +#: modules/gui/macosx/update.m:64 +msgid "Download now" +msgstr "지금 다운로드" + +#: modules/gui/macosx/update.m:66 +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "자동으로 업데이트 확인" + +#: modules/gui/macosx/update.m:101 +msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?" +msgstr "자동으로 VLC 업데이트를 확인하시겠습니까?" + +#: modules/gui/macosx/update.m:102 +msgid "You can change this option in VLC's update window later on." +msgstr "이후에 VLC 업데이트 창에서 이 옵션을 변경할 수 있습니다." + +#: modules/gui/macosx/update.m:102 +msgid "No" +msgstr "아니오" + +#: modules/gui/macosx/update.m:184 +msgid "This version of VLC is the latest available." +msgstr "현재 VLC 버전은 최신 버전입니다." + +#: modules/gui/macosx/update.m:191 +msgid "This version of VLC is outdated." +msgstr "현재 VLC 버전은 최신이 아닙니다." + +#: modules/gui/macosx/update.m:193 +#, c-format +msgid "The current release is %d.%d.%d%c." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/vlm.m:98 +#, fuzzy +msgid "Video On Demand" +msgstr "영상 인코더" + +#: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Schedule" +msgstr "스케줄 설정" + +#: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Broadcast" +msgstr "방송" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:113 +msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "MPEG-1 영상 코덱 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG, RAW와 함께 사용 가능)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:117 +msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "MPEG-2 영상 코덱 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG, RAW와 함께 사용 가능)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 +msgid "" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " +"RAW)" +msgstr "" +"MPEG-4 영상 코덱 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG, RAW와 함께 사용 가" +"능)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 +msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "DivX v1 (MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG와 함께 사용 가능)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 +msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "DivX v2 (MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG와 함께 사용 가능)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 +msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "DivX v3 (MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG와 함께 사용 가능)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 +msgid "" +"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " +"MPEG TS)" +msgstr "" +"H263 - 화상회의에 최적화된 영상 코덱(낮은 레이트, MPEG TS와 함께 사용 가능)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" +msgstr "H264 - 새로운 영상 코덱 (MPEG TS 및 MP4와 함께 사용 가능)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 +msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"WMV (Windows Media Video) 1 (MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG와 함께 사용 가능)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:149 +msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"WMV (Windows Media Video) 2 (MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG와 함께 사용 가능)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 +msgid "" +"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " +"ASF and OGG)" +msgstr "" +"MJPEG - 여러 장의 JPEG 사진으로 구성 (MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG와 함께 사용 가" +"능)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:157 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" +msgstr "Theora - 자유 범용 코덱 (MPEG TS, OGG와 함께 사용 가능)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212 +msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" +msgstr "더미 코덱 (트랜스코딩 안함, 모든 캡슐화 형식과 함께 사용 가능)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 +msgid "" +"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " +"ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"표준 MPEG 오디오 (1/2) 형식 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG, RAW와 함께 사" +"용 가능)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 +msgid "" +"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "MP3 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG, RAW와 함께 사용 가능)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 +msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "MPEG4 음성 형식 (MPEG TS, MPEG4와 함께 사용 가능)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 +msgid "" +"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"DVD 음성 형식 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG, RAW와 함께 사용 가능)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 +msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" +msgstr "Vorbis - 자유 음성 코덱 (OGG와 함께 사용 가능)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 +msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" +msgstr "FLAC - 무손실 음성 코덱 (OGG 및 RAW와 함께 사용 가능)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 +msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" +msgstr "음성 압축에 알맞은 자유 음성 코덱 (OGG와 함께 사용 가능)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209 +msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" +msgstr "압축되지 않은 음성 샘플 (WAV와 함께 사용 가능)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 +msgid "MPEG Program Stream" +msgstr "MPEG PS" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 +msgid "MPEG Transport Stream" +msgstr "MPEG TS" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 +msgid "MPEG 1 Format" +msgstr "MPEG 1 형식" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:257 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:261 +msgid "" +"Use this to stream to several computers. This method is not the most " +"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " +"generally the most compatible" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:264 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at mms://yourip:8080 by default." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:268 +msgid "" +"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " +"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " +"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " +"encapsulated in HTTP)." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 +msgid "Enter the address of the computer to stream to." +msgstr "스트리밍할 컴퓨터의 주소를 입력하세요." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372 +msgid "Use this to stream to a single computer." +msgstr "한 컴퓨터에만 스트리밍" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " +"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " +"address beginning with 239.255." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:279 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over the Internet." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:284 +msgid "" +"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " +"stream" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:289 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 +msgid "Back" +msgstr "이전" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1274 +msgid "Streaming/Transcoding Wizard" +msgstr "스트리밍/트랜스코딩 마법사" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:326 +msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups." +msgstr "" +"이 마법사는 스트리밍 및 트랜스코딩 설정을 간편하게 할 수 있도록 도와줍니다." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421 +msgid "More Info" +msgstr "상세 정보" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 +msgid "" +"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " +"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " +"access to more features." +msgstr "" +"이 마법사는 VLC의 스트리밍 및 트랜스코딩 기능 중의 일부 만을 제공합니다. 열" +"기 대화상자의 '저장/스트리밍' 대화상자를 통해 전체 기능을 사용할 수 있습니다." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 +msgid "Stream to network" +msgstr "네트워크로 전송" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688 +msgid "Transcode/Save to file" +msgstr "파일로 저장/트랜스코딩" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 +msgid "Choose input" +msgstr "입력 선택" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:341 +msgid "Choose here your input stream." +msgstr "입력 스트림을 선택합니다." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1722 +msgid "Select a stream" +msgstr "스트림 선택" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 +msgid "Existing playlist item" +msgstr "재생목록에 있는 항목" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433 +msgid "Partial Extract" +msgstr "부분 추출" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 +msgid "" +"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " +"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " +"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." +msgstr "" +"이 기능은 스트림의 일부 만을 읽어올 때 사용할 수 있습니다. 이 경우 입력된 스" +"트림을 제어할 수 있어야 합니다. (예를 들어, 파일 및 디스크는 가능하지만 UDP " +"네트워크 스트림에는 이 기능을 사용할 수 없습니다). 시작과 종료 시간은 초 단위" +"로 지정할 수 있습니다." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:359 +msgid "From" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:360 +msgid "To" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 +msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." +msgstr "이 페이지에서는 입력 스트림을 전송하는 방법을 선택할 수 있습니다." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71 +msgid "Destination" +msgstr "대상" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439 +msgid "Streaming method" +msgstr "스트리밍 방식" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 +msgid "Address of the computer to stream to." +msgstr "스트리밍할 컴퓨터의 주소." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 +msgid "UDP Unicast" +msgstr "UDP 유니캐스트" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:371 +msgid "UDP Multicast" +msgstr "UDP 멀티캐스트" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219 +#: modules/stream_out/transcode.c:162 +msgid "Transcode" +msgstr "트랜스코딩" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 +msgid "" +"This page allows to change the compression format of the audio or video " +"tracks. To change only the container format, proceed to next page." +msgstr "" +"이 페이지에서는 음성 및 영상 트랙의 압축 형식을 변경할 수 있습니다.오직 컨테" +"이너 형식만을 변경하고 싶은 경우에는 다음 페이지로 바로 이동하십시오." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441 +msgid "Transcode audio" +msgstr "음성 트랜스코딩" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443 +msgid "Transcode video" +msgstr "영상 트랜스코딩" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824 +msgid "" +"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841 +msgid "" +"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 +msgid "Encapsulation format" +msgstr "캡슐화 형식" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 +msgid "" +"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on " +"previously chosen settings all formats won't be available." +msgstr "" +"이 페이지에서는 스트림을 캡슐화하는 방식을 설정할 수 있습니다. 이전에 선택한 " +"설정에 따라 몇몇 형식을 사용하지 못할 수도 있습니다." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 +msgid "Additional streaming options" +msgstr "추가적인 스트리밍 옵션" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 +msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." +msgstr "이 페이지에서 몇 가지 추가적인 스트리밍 매개변수를 설정할 수 있습니다." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Time-To-Live (TTL)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1880 +msgid "SAP Announce" +msgstr "SAP 어나운스" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893 +msgid "Local playback" +msgstr "로컬에 재생" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416 +msgid "Add Subtitles to transcoded video" +msgstr "트랜스코딩된 영상에 자막 추가" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 +msgid "Additional transcode options" +msgstr "추가적인 트랜스코딩 옵션" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 +msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." +msgstr "" +"이 페이지에서는 몇 가지 추가적인 트랜스코딩 매개변수를 설정할 수 있습니다." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096 +msgid "Select the file to save to" +msgstr "저장할 파일 선택" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 +msgid "" +"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " +"the receiving user as they become part of the image." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 +#, fuzzy +msgid "" +"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or " +"transcoding." +msgstr "" +"이 페이지는 모든 설정 내용을 보여줍니다. 스트리밍 혹은 트랜스코딩을 시작하려" +"면 \"완료\"를 누르십시오." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 +msgid "Summary" +msgstr "요약" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 +msgid "Encap. format" +msgstr "캡슐화 형식" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:431 +msgid "Input stream" +msgstr "입력 스트림" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:437 +msgid "Save file to" +msgstr "파일 저장" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 +msgid "Include subtitles" +msgstr "자막 포함" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 +msgid "No input selected" +msgstr "입력이 선택되지 않음" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:601 +msgid "" +"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" +"\n" +"Choose one before going to the next page." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:663 +msgid "No valid destination" +msgstr "올바른 위치가 아님" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 +msgid "" +"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " +"Multicast-IP.\n" +"\n" +"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " +"and the help texts in this window." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1064 +msgid "" +"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " +"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" +"\n" +"Correct your selection and try again." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1091 +msgid "Select the directory to save to" +msgstr "저장할 디렉토리 선택" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 +msgid "No folder selected" +msgstr "폴더가 선택되지 않음" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1149 +msgid "A directory where to save the files has to be selected." +msgstr "파일을 저장할 디렉토리를 선택하세요." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1151 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " +"location." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 +msgid "No file selected" +msgstr "파일이 선택되지 않음" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1156 +msgid "A file where to save the stream has to be selected." +msgstr "스트림을 저장할 파일을 선택하세요." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1158 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1363 +msgid "Finish" +msgstr "완료" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1435 +msgid "yes" +msgstr "예" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438 +msgid "no" +msgstr "아니오" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1384 +msgid "yes: from %@ to %@ secs" +msgstr "예: %@ 에서 %@ 으로 (초)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412 +msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" +msgstr "예: %@ @ %@ kb/s" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 +msgid "This allows to stream on a network." +msgstr "스트림을 네트워크로 전송할 수 있습니다." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1690 +msgid "" +"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " +"Whatever VLC can read can be saved.\n" +"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " +"transcoding features are however useful to save network streams, for example." +msgstr "" +"스트림을 파일로 저장할 수 있습니다. 이 과정에서 VLC가 인식할 수 있는 다른 형" +"식으로 다시 인코딩할 수도 있습니다.\n" +"하지만 VLC는 파일 대 파일 트랜스코딩에 대해서는 좋은 성능을 발휘하지 못합니" +"다. 대신 네트워크 스트림을 저장하는 경우에는 유용하게 사용할 수 있습니다." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1819 +msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." +msgstr "음성 코덱을 선택하세요. 클릭하면 자세한 정보를 볼 수 있습니다." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1836 +msgid "Select your video codec. Click one to get more information." +msgstr "영상 코덱을 선택하세요. 클릭하면 자세한 정보를 볼 수 있습니다." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871 +msgid "" +"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " +"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " +"know what it means, or if you want to stream on your local network only, " +"leave this setting to 1." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 +msgid "" +"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " +"name will be used." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1895 +msgid "" +"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" +"streamed.\n" +"\n" +"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " +"streaming." +msgstr "" + +#: modules/gui/maemo/maemo.c:65 +#, fuzzy +msgid "Maemo hildon interface" +msgstr "메인 인터페이스" + +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58 +msgid "Minimal Mac OS X interface" +msgstr "최소 Mac OS X·인터페이스" + +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68 +msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" +msgstr "최소 Mac OS X OpenGL 영상 출력 (외곽선 없는 창 열기)" + +#: modules/gui/ncurses.c:118 +msgid "Filebrowser starting point" +msgstr "파일 탐색기 시작 위치" + +#: modules/gui/ncurses.c:120 +msgid "" +"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " +"show you initially." +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:125 +msgid "Ncurses interface" +msgstr "Ncurses 인터페이스" + +#: modules/gui/ncurses.c:1505 +#, fuzzy +msgid "[Repeat] " +msgstr "반복 :" + +#: modules/gui/ncurses.c:1506 +#, fuzzy +msgid "[Random] " +msgstr "랜덤" + +#: modules/gui/ncurses.c:1507 +#, fuzzy +msgid "[Loop]" +msgstr "반복" + +#: modules/gui/ncurses.c:1519 +#, fuzzy, c-format +msgid " Source : %s" +msgstr "서비스" + +#: modules/gui/ncurses.c:1526 +#, c-format +msgid " State : Playing %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1530 +#, c-format +msgid " State : Opening/Connecting %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1534 +#, c-format +msgid " State : Paused %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1548 +#, c-format +msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1552 +#, fuzzy, c-format +msgid " Volume : %i%%" +msgstr "음량: %d%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1560 +#, fuzzy, c-format +msgid " Title : %d/%d" +msgstr "제목 %d (%d)" + +#: modules/gui/ncurses.c:1571 +#, fuzzy, c-format +msgid " Chapter : %d/%d" +msgstr "Chapter %d" + +#: modules/gui/ncurses.c:1583 +#, c-format +msgid " Source: %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1585 +#, fuzzy +msgid " [ h for help ]" +msgstr "+----[ 도움말의 끝 ]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1607 +#, fuzzy +msgid " Help " +msgstr "도움말" + +#: modules/gui/ncurses.c:1611 +#, fuzzy +msgid "[Display]" +msgstr "디스플레이" + +#: modules/gui/ncurses.c:1614 +msgid " h,H Show/Hide help box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1615 +msgid " i Show/Hide info box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1616 +msgid " m Show/Hide metadata box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1617 +msgid " L Show/Hide messages box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1618 +msgid " P Show/Hide playlist box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1619 +msgid " B Show/Hide filebrowser" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1620 +msgid " x Show/Hide objects box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1621 +#, fuzzy +msgid " S Show/Hide statistics box" +msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . 재생목록의 다음 항목" + +#: modules/gui/ncurses.c:1622 +msgid " c Switch color on/off" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1623 +msgid " Esc Close Add/Search entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1628 +#, fuzzy +msgid "[Global]" +msgstr "글로벌 게인" + +#: modules/gui/ncurses.c:1631 +msgid " q, Q, Esc Quit" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1632 +msgid " s Stop" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1633 +msgid " Pause/Play" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1634 +#, fuzzy +msgid " f Toggle Fullscreen" +msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . 전체 화면 토글" + +#: modules/gui/ncurses.c:1635 +#, fuzzy +msgid " n, p Next/Previous playlist item" +msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . 재생목록의 이전 항목" + +#: modules/gui/ncurses.c:1636 +msgid " [, ] Next/Previous title" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1637 +msgid " <, > Next/Previous chapter" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1638 +#, c-format +msgid " Seek +1%%" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1639 +#, c-format +msgid " Seek -1%%" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1640 +msgid " a Volume Up" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1641 +msgid " z Volume Down" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1646 +#, fuzzy +msgid "[Playlist]" +msgstr "재생목록" + +#: modules/gui/ncurses.c:1649 +#, fuzzy +msgid " r Toggle Random playing" +msgstr "| random [on|off] . . . . . . . 임의 점프 토글" + +#: modules/gui/ncurses.c:1650 +msgid " l Toggle Loop Playlist" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1651 +msgid " R Toggle Repeat item" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1652 +#, fuzzy +msgid " o Order Playlist by title" +msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . 재생목록의 다음 항목" + +#: modules/gui/ncurses.c:1653 +msgid " O Reverse order Playlist by title" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1654 +msgid " g Go to the current playing item" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1655 +msgid " / Look for an item" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1656 +msgid " A Add an entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1657 +msgid " D, Delete an entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1658 +msgid " Delete an entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1659 +msgid " e Eject (if stopped)" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1664 +#, fuzzy +msgid "[Filebrowser]" +msgstr "필터" + +#: modules/gui/ncurses.c:1667 +msgid " Add the selected file to the playlist" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1668 +msgid " Add the selected directory to the playlist" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1669 +msgid " . Show/Hide hidden files" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1674 +msgid "[Boxes]" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1677 +msgid " , Navigate through the box line by line" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1678 +msgid " , Navigate through the box page by page" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1683 +#, fuzzy +msgid "[Player]" +msgstr "재생" + +#: modules/gui/ncurses.c:1686 +#, c-format +msgid " , Seek +/-5%%" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1691 +#, fuzzy +msgid "[Miscellaneous]" +msgstr "기타" + +#: modules/gui/ncurses.c:1694 +msgid " Ctrl-l Refresh the screen" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1715 +#, fuzzy +msgid " Information " +msgstr "정보" + +#: modules/gui/ncurses.c:1727 +#, fuzzy, c-format +msgid " [%s]" +msgstr "%s [%s %d]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1734 +#, c-format +msgid " %s: %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829 +#, fuzzy +msgid "No item currently playing" +msgstr "재생목록에 항목 없음" + +#: modules/gui/ncurses.c:1854 +#, fuzzy +msgid " Logs " +msgstr "로고" + +#: modules/gui/ncurses.c:1899 +#, fuzzy +msgid " Browse " +msgstr "찾아보기..." + +#: modules/gui/ncurses.c:1954 +msgid " Objects " +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1968 +#, fuzzy +msgid " Stats " +msgstr "상태" + +#: modules/gui/ncurses.c:2063 +#, c-format +msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:2096 +msgid " Playlist (All, one level) " +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:2099 +#, fuzzy +msgid " Playlist (By category) " +msgstr "CDDB 디스크 카테고리" + +#: modules/gui/ncurses.c:2102 +msgid " Playlist (Manually added) " +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201 +#, c-format +msgid "Find: %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:2210 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open: %s" +msgstr "열기:" + +#: modules/gui/pda/pda.c:62 +msgid "Autoplay selected file" +msgstr "선택된 파일을 자동 재생" + +#: modules/gui/pda/pda.c:63 +msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" +msgstr "파일 선택 목록에서 선택된 파일을 자동적으로 재생합니다" + +#: modules/gui/pda/pda.c:70 +msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" +msgstr "PDA Linux Gtk2+ 인터페이스" + +#: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92 +msgid "Filename" +msgstr "파일 이름" + +#: modules/gui/pda/pda.c:221 +msgid "Permissions" +msgstr "권한" + +#: modules/gui/pda/pda.c:227 +msgid "Size" +msgstr "크기" + +#: modules/gui/pda/pda.c:233 +msgid "Owner" +msgstr "소유자" + +#: modules/gui/pda/pda.c:239 +msgid "Group" +msgstr "그룹" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285 +msgid "Forward" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306 +msgid "00:00:00" +msgstr "00:00:00" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "재생목록에 추가" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382 +msgid "MRL:" +msgstr "MRL:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 +msgid "Port:" +msgstr "포트:" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430 +msgid "Address:" +msgstr "주소:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469 +msgid "unicast" +msgstr "유니캐스트" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470 +msgid "multicast" +msgstr "멀티캐스트" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479 +msgid "Network: " +msgstr "네트워크: " + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496 +msgid "udp" +msgstr "UDP" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497 +msgid "udp6" +msgstr "UDP6" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 +msgid "rtp" +msgstr "RTP" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 +msgid "rtp4" +msgstr "RTP4" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 +msgid "ftp" +msgstr "FTP" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 +msgid "http" +msgstr "HTTP" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 +msgid "sout" +msgstr "sout" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 +msgid "mms" +msgstr "mms" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511 +msgid "Protocol:" +msgstr "프로토콜:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846 +msgid "Transcode:" +msgstr "트랜스코드:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171 +msgid "enable" +msgstr "켜기" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573 +msgid "Video:" +msgstr "영상:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582 +msgid "Audio:" +msgstr "음성:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591 +msgid "Channel:" +msgstr "채널:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600 +msgid "Norm:" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:212 +msgid "Size:" +msgstr "크기:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618 +msgid "Frequency:" +msgstr "주파수:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627 +msgid "Samplerate:" +msgstr "샘플·레이트:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636 +msgid "Quality:" +msgstr "품질:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645 +msgid "Tuner:" +msgstr "튜너:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654 +msgid "Sound:" +msgstr "사운드:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663 +msgid "MJPEG:" +msgstr "MJPEG:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672 +msgid "Decimation:" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738 +msgid "pal" +msgstr "PAL" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739 +msgid "ntsc" +msgstr "NTSC" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 +msgid "secam" +msgstr "SECAM" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758 +msgid "240x192" +msgstr "240x192" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759 +msgid "320x240" +msgstr "320x240" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760 +msgid "qsif" +msgstr "QSIF" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761 +msgid "qcif" +msgstr "QCIF" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762 +msgid "sif" +msgstr "SIF" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763 +msgid "cif" +msgstr "CIF" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764 +msgid "vga" +msgstr "VGA" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780 +msgid "kHz" +msgstr "kHz" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790 +msgid "Hz/s" +msgstr "Hz/초" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812 +msgid "mono" +msgstr "모노" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813 +msgid "stereo" +msgstr "스테레오" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872 +msgid "Camera" +msgstr "카메라" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899 +msgid "Video Codec:" +msgstr "영상 코덱:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916 +msgid "huffyuv" +msgstr "huffyuv" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917 +msgid "mp1v" +msgstr "mp1v" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918 +msgid "mp2v" +msgstr "mp2v" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919 +msgid "mp4v" +msgstr "mp4v" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920 +msgid "H263" +msgstr "H263" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921 +msgid "WMV1" +msgstr "WMV1" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922 +msgid "WMV2" +msgstr "WMV2" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931 +msgid "Video Bitrate:" +msgstr "영상 비트레이트:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940 +msgid "Bitrate Tolerance:" +msgstr "비트레이트 허용치:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949 +msgid "Keyframe Interval:" +msgstr "키 프레임 간격:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958 +msgid "Audio Codec:" +msgstr "음성 코덱:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967 +msgid "Deinterlace:" +msgstr "디인터레이스:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976 +msgid "Access:" +msgstr "접근:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297 +msgid "Muxer:" +msgstr "Muxer:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003 +msgid "Time To Live (TTL):" +msgstr "Time To Live (TTL):" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028 +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0. 0.1" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029 +msgid "localhost" +msgstr "localhost" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030 +msgid "localhost.localdomain" +msgstr "localhost.localdomain" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 +msgid "239.0.0.42" +msgstr "239.0. 0.42" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049 +msgid "TS" +msgstr "TS" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050 +msgid "MPEG1" +msgstr "MPEG1" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464 +msgid "AVI" +msgstr "AVI" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 +msgid "OGG" +msgstr "OGG" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 +msgid "MOV" +msgstr "MOV" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 +msgid "ASF" +msgstr "ASF" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129 +msgid "kbits/s" +msgstr "kbits/초" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082 +msgid "alaw" +msgstr "alaw" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083 +msgid "ulaw" +msgstr "ulaw" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084 +msgid "mpga" +msgstr "mpga" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 +msgid "mp3" +msgstr "mp3" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 +msgid "a52" +msgstr "a52" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 +msgid "vorb" +msgstr "vorb" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119 +msgid "bits/s" +msgstr "bits/초" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132 +msgid "Audio Bitrate :" +msgstr "음성 비트레이트 :" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155 +msgid "SAP Announce:" +msgstr "SAP 아나운스:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178 +msgid "SLP Announce:" +msgstr "SLP 아나운스:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187 +msgid "Announce Channel:" +msgstr "아나운스 채널:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950 +msgid "Update" +msgstr "갱신" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257 +msgid " Clear " +msgstr " 지움 " + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288 +msgid " Save " +msgstr " 저장 " + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293 +msgid " Apply " +msgstr " 적용 " + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298 +msgid " Cancel " +msgstr " 취소 " + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303 +msgid "Preference" +msgstr "기본 설정" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331 msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." +"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input " +"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." +"org/copyleft/gpl.html)." msgstr "" +"VLC 미디어 플레이어는 로컬 혹은 네트워크 소스로부터 MPEG, MPEG 2, MP3 DivX를 " +"재생할 수 있는 플레이어이며, GPL 라이센스와 함께 배포됩니다 (http://www.gnu." +"org/copyleft/gpl.html)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123 -msgid "Debug mask" -msgstr "데바그마스크" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339 +msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" +msgstr "제작: VideoLAN 팀, http://www.videolan.org/team/" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124 -msgid "Set ffmpeg debug mask" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347 +msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" +msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN 팀" + +#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 +#: modules/gui/qnx/qnx.c:47 +msgid "QNX RTOS video and audio output" +msgstr "QNX RTOS 영상 및 음성 출력" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323 #, fuzzy -msgid "Visualize motion vectors" -msgstr "시각화 모션 벡터" +msgid "Shift+L" +msgstr "Shift" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 -msgid "" -"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " -"the image. This value is a mask, based on these values:\n" -"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" -"To visualize all vectors, the value should be 7." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "Previous Chapter/Title" +msgstr "이전 챕터" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 -msgid "Low resolution decoding" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477 +msgid "Menu" +msgstr "메뉴" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137 -msgid "" -"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " -"processing power" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "Next Chapter/Title" +msgstr "다음 챕터" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140 -msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Teletext Activation" +msgstr "Teletext 페이지" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "Toggle Transparency " +msgstr "투명" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42 msgid "" -"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " -"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +"Play\n" +"If the playlist is empty, open a medium" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 #, fuzzy -msgid "FFmpeg post processing filter chains" -msgstr "ffmpeg 후 처리 모듈" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187 -msgid "Ratio of key frames" -msgstr "키 프레임의 비율" +msgid "De-Fullscreen" +msgstr "전체화면" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 #, fuzzy -msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191 -msgid "Ratio of B frames" -msgstr "" +msgid "Extended panel" +msgstr "GUI 확장(&E)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 #, fuzzy -msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgid "A->B Loop" +msgstr "반복" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 #, fuzzy -msgid "Video bitrate tolerance" -msgstr "오디오" +msgid "Frame By Frame" +msgstr "프레임 레이트" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 #, fuzzy -msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." -msgstr "오디오" +msgid "Trickplay Reverse" +msgstr "역정렬" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 #, fuzzy -msgid "Interlaced encoding" -msgstr "자막·디코더·모듈" +msgid "Step backward" +msgstr "짧게 뒤로 이동" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 #, fuzzy -msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgid "Step forward" +msgstr "짧게 앞으로 이동" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 #, fuzzy -msgid "Interlaced motion estimation" -msgstr "자막·디코더·모듈" +msgid "Stop playback" +msgstr "재생 개시" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 #, fuzzy -msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." -msgstr "자막·디코더·모듈" +msgid "Open a medium" +msgstr "디스크를 연다" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 #, fuzzy -msgid "Pre-motion estimation" -msgstr "모션 보정 모듈" +msgid "Previous media in the playlist" +msgstr "재생목록에 항목 없음" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 #, fuzzy -msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." -msgstr "자막·디코더·모듈" +msgid "Next media in the playlist" +msgstr "재생목록에 항목 없음" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 #, fuzzy -msgid "Strict rate control" -msgstr "리모트·컨트롤" +msgid "Toggle the video in fullscreen" +msgstr "전체화면 상태로 영상 시작" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 #, fuzzy -msgid "Enable the strict rate control algorithm." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgid "Toggle the video out fullscreen" +msgstr "전체화면 상태로 영상 시작" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 #, fuzzy -msgid "Rate control buffer size" -msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈" +msgid "Show extended settings" +msgstr "확장 옵션 보기" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215 -msgid "" -"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " -"rate control, but will cause a delay in the stream." +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +msgid "Show playlist" +msgstr "재생목록 보기" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +msgid "Take a snapshot" +msgstr "스냅샷 찍기" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +msgid "Loop from point A to point B continuously." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 #, fuzzy -msgid "Rate control buffer aggressiveness" -msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈" +msgid "Frame by frame" +msgstr "프레임 레이트" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 #, fuzzy -msgid "Rate control buffer aggressiveness." -msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈" +msgid "Reverse" +msgstr "리버브" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223 -msgid "I quantization factor" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225 -msgid "" -"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " -"same qscale for I and P frames)." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Unmute" +msgstr "소리 없앰" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:228 -#: modules/demux/mod.c:73 -msgid "Noise reduction" -msgstr "노이즈 축소" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Pause the playback" +msgstr "재생 개시" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207 msgid "" -"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " -"bitrate, at the expense of lower quality frames." +"Loop from point A to point B continuously\n" +"Click to set point A" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233 -msgid "MPEG4 quantization matrix" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213 +msgid "Click to set point B" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234 -msgid "" -"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " -"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " -"standard MPEG2 decoders." +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:218 +msgid "Stop the A to B loop" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239 -msgid "Quality level" -msgstr "품질 레벨" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034 +msgid "Preamp\n" +msgstr "프리앰프\n" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 -msgid "" -"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " -"encoding very much)." +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:971 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1035 +msgid "dB" +msgstr "dB" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1124 +#, fuzzy +msgid "Enable spatializer" +msgstr "공간화" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1265 +#, fuzzy +msgid "Audio/Video" +msgstr "음성 코덱" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281 +msgid "Advance of audio over video:" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290 msgid "" -"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " -"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " -"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " -"to ease the encoder's task." +"A positive value means that\n" +"the audio is ahead of the video" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251 -msgid "Minimum video quantizer scale" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298 +#, fuzzy +msgid "Subtitles/Video" +msgstr "자막 파일" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314 #, fuzzy -msgid "Minimum video quantizer scale." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgid "Advance of subtitles over video:" +msgstr "자막을 영상 위에 오버레이 시킴" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255 -msgid "Maximum video quantizer scale" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323 +msgid "" +"A positive value means that\n" +"the subtitles are ahead of the video" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342 #, fuzzy -msgid "Maximum video quantizer scale." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgid "Speed of the subtitles:" +msgstr "Teletext 자막" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375 #, fuzzy -msgid "Trellis quantization" -msgstr "시각화" +msgid "Force update of this dialog's values" +msgstr "타임시프트 모듈 강제 사용" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260 -msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Comments" +msgstr "코멘트" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263 -msgid "Fixed quantizer scale" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" +msgstr "별도 메타데이터 및 다른 정보를 목록에 표시합니다.\n" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417 msgid "" -"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " -"255.0)." +"Information about what your media or stream is made of.\n" +"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267 -msgid "Strict standard compliance" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493 +msgid "Statistics about the currently playing media or stream." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268 -msgid "" -"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "Corrupted" +msgstr "파일 덤프" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271 -msgid "Luminance masking" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 +#, fuzzy +msgid "Discontinuities" +msgstr "왜곡 필터" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272 -msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544 +#, fuzzy +msgid "Sent bitrate" +msgstr "전송 비트레이트" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275 -msgid "Darkness masking" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Current visualization" +msgstr "현재 시각화:" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276 -msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281 +msgid "" +"Current playback speed.\n" +"Click to adjust" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349 +msgid "Revert to normal play speed" +msgstr "보통 재생 속도로 되돌림" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420 #, fuzzy -msgid "Motion masking" -msgstr "자동인연 잡기" +msgid "Download cover art" +msgstr "지금 다운로드" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280 -msgid "" -"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " -"(default: 0.0)." +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457 +msgid "Toggle between elapsed and remaining time" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283 -msgid "Border masking" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory" +msgstr "장치 혹은 VIDEO_TS 디렉토리 열기" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284 -msgid "" -"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " -"0.0)." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Select one or multiple files" +msgstr "하나 이상의 파일 혹은 폴더 선택" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287 -msgid "Luminance elimination" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142 +msgid "File names:" +msgstr "파일 이름:" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288 -msgid "" -"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " -"The H264 specification recommends -4." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144 +msgid "Filter:" +msgstr "필터:" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292 -msgid "Chrominance elimination" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192 +msgid "Open subtitles file" +msgstr "자막 파일 열기" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293 -msgid "" -"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " -"0.0). The H264 specification recommends 7." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Eject the disc" +msgstr "디스크의 꺼내기" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:582 -#: modules/gui/macosx/intf.m:583 -msgid "Post processing" -msgstr "후 처리" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:719 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979 +msgid "DVB Type:" +msgstr "DVB 타입:" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96 -msgid "1 (Lowest)" -msgstr "1 (낮다)" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:745 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010 +msgid "Transponder symbol rate" +msgstr "트랜스폰더 심볼·레이트" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106 -msgid "6 (Highest)" -msgstr "6 (높다)" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1019 +msgid "Bandwidth" +msgstr "대역폭" -#: modules/codec/flac.c:171 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:869 #, fuzzy -msgid "Flac audio decoder" -msgstr "유사 AC3 오디오·디코더" +msgid "Channels:" +msgstr "채널 :" -#: modules/codec/flac.c:176 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880 #, fuzzy -msgid "Flac audio encoder" -msgstr "유사 AC3 오디오·디코더" +msgid "Selected ports:" +msgstr "선택된 포트 :" -#: modules/codec/flac.c:182 -#, fuzzy -msgid "Flac audio packetizer" -msgstr "자막·디코더·모듈" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883 +msgid ".*" +msgstr ".*" -#: modules/codec/libmpeg2.c:96 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890 #, fuzzy -msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" -msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈" +msgid "Input caching:" +msgstr "입력 캐시 :" -#: modules/codec/lpcm.c:82 -#, fuzzy -msgid "Linear PCM audio decoder" -msgstr "리니어 PCM 오디오·디코더" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900 +msgid "Use VLC pace" +msgstr "VLC 페이스 사용" -#: modules/codec/lpcm.c:87 -#, fuzzy -msgid "Linear PCM audio packetizer" -msgstr "리니어 PCM 오디오·디코더" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904 +msgid "Auto connnection" +msgstr "자동 연결" -#: modules/codec/mash.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Video decoder using openmash" -msgstr "비디오 디코더에 openmash 를 사용한다" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928 +msgid "Radio device name" +msgstr "무선 장치 이름" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:106 -#, fuzzy -msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" -msgstr "MPEG 오디오 레이어 I/II/III 퍼서" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060 +msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." +msgstr "" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:117 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1280 #, fuzzy -msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" -msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더" +msgid "Advanced Options" +msgstr "고급 옵션" -#: modules/codec/png.c:54 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61 #, fuzzy -msgid "PNG video decoder" -msgstr "DV 비디오 디코더" +msgid "Double click to get media information" +msgstr "영상 코덱을 선택하세요. 클릭하면 자세한 정보를 볼 수 있습니다." -#: modules/codec/quicktime.c:63 -msgid "QuickTime library decoder" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128 +msgid "Click to toggle between loop one, loop all" msgstr "" -#: modules/codec/rawvideo.c:68 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152 #, fuzzy -msgid "Pseudo raw video decoder" -msgstr "유사 AC3 오디오·디코더" +msgid "Show the current item" +msgstr "현재 항목 반복" -#: modules/codec/rawvideo.c:75 -#, fuzzy -msgid "Pseudo raw video packetizer" -msgstr "유사 AC3 오디오·디코더" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309 +msgid "Select File" +msgstr "파일 선택" -#: modules/codec/realaudio.c:61 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341 +msgid "Select Directory" +msgstr "디렉토리 선택" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139 +msgid "Select an action to change the associated hotkey" +msgstr "지정된 단축키에 대해 변경할 동작 선택" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147 #, fuzzy -msgid "RealAudio library decoder" -msgstr "Raw/Log 오디오 디코더" +msgid "Hotkey" +msgstr "단축키" -#: modules/codec/sdl_image.c:54 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1354 #, fuzzy -msgid "SDL_image video decoder" -msgstr "DV 비디오 디코더" +msgid "Global" +msgstr "글로벌 게인" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155 +msgid "Set" +msgstr "설정" -#: modules/codec/speex.c:105 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304 #, fuzzy -msgid "Speex audio decoder" -msgstr "유사 AC3 오디오·디코더" +msgid "Unset" +msgstr "사용자" -#: modules/codec/speex.c:110 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1355 +msgid "Hotkey for " +msgstr "단축키 " + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358 +msgid "Press the new keys for " +msgstr "새로운 단축키 입력 " + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389 #, fuzzy -msgid "Speex audio packetizer" -msgstr "자막·디코더·모듈" +msgid "Warning: the key is already assigned to \"" +msgstr "경고: 해당 키는 이미 지정되어 있습니다: \"" -#: modules/codec/speex.c:115 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1417 #, fuzzy -msgid "Speex audio encoder" -msgstr "유사 AC3 오디오·디코더" +msgid "Key: " +msgstr "키" -#: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81 #, fuzzy -msgid "Speex comment" -msgstr "스크린" +msgid "Subtitles && OSD" +msgstr "자막/OSD" -#: modules/codec/speex.c:552 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83 #, fuzzy -msgid "Mode" -msgstr "모듈" +msgid "Input && Codecs" +msgstr "입력 / 코덱" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:41 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:185 #, fuzzy -msgid "DVD subtitles decoder" -msgstr "자막·디코더·모듈" +msgid "Video Settings" +msgstr "영상 설정" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:48 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220 #, fuzzy -msgid "DVD subtitles packetizer" -msgstr "자막·디코더·모듈" +msgid "Audio Settings" +msgstr "음성 설정" -#: modules/codec/subsdec.c:131 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:229 #, fuzzy -msgid "Subtitles text encoding" -msgstr "자막·디코더·모듈" +msgid "Device:" +msgstr "DVD 디바이스" -#: modules/codec/subsdec.c:132 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:367 #, fuzzy -msgid "Set the encoding used in text subtitles" -msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트" +msgid "Input & Codecs Settings" +msgstr "입력 및 코덱 설정" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:372 +msgid "" +"If this property is blank, different values\n" +"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" +"You can define a unique one or configure them \n" +"individually in the advanced preferences." +msgstr "" -#: modules/codec/subsdec.c:133 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468 +msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567 +msgid "Configure Hotkeys" +msgstr "단축키 설정" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49 +msgid "Audio Files" +msgstr "음성 파일" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44 +msgid "Video Files" +msgstr "영상 파일" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54 +msgid "Playlist Files" +msgstr "재생목록 파일" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845 #, fuzzy -msgid "Subtitles justification" -msgstr "자막" +msgid "&Apply" +msgstr "적용" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185 +msgid "&Cancel" +msgstr "취소(&C)" -#: modules/codec/subsdec.c:134 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138 #, fuzzy -msgid "Set the justification of subtitles" -msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트" +msgid "Profile" +msgstr "프로파일" -#: modules/codec/subsdec.c:135 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49 #, fuzzy -msgid "UTF-8 subtitles autodetection" -msgstr "자막" +msgid "Edit selected profile" +msgstr "선택된 파일을 자동 재생" -#: modules/codec/subsdec.c:136 -msgid "" -"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Delete selected profile" +msgstr "스트림의 재생" -#: modules/codec/subsdec.c:138 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59 #, fuzzy -msgid "Formatted Subtitles" -msgstr "자막" +msgid "Create a new profile" +msgstr "\"빠른 시작\" 파일 생성" -#: modules/codec/subsdec.c:139 -msgid "" -"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " -"but you can choose to disable all formatting." +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399 +msgid " Profile Name Missing" msgstr "" -#: modules/codec/subsdec.c:145 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400 #, fuzzy -msgid "Text subtitles decoder" -msgstr "자막 디코더" +msgid "You must set a name for the profile." +msgstr "하나 이상의 파일 혹은 폴더 선택" -#: modules/codec/subsdec.c:364 -msgid "" -"failed to convert subtitle encoding.\n" -"Try manually setting a character-encoding before you open the file." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334 +#, fuzzy +msgid "Source" +msgstr "범위" -#: modules/codec/svcdsub.c:51 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45 #, fuzzy -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" -msgstr "자막·디코더·모듈" +msgid "Source:" +msgstr "범위" -#: modules/codec/svcdsub.c:52 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54 #, fuzzy -msgid "SVCD subtitles" -msgstr "SVCD 자막 %i" +msgid "Type:" +msgstr "타입" -#: modules/codec/svcdsub.c:62 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75 #, fuzzy -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" -msgstr "자막·디코더·모듈" +msgid "File/Directory" +msgstr "디렉토리" -#: modules/codec/tarkin.c:75 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89 #, fuzzy -msgid "Tarkin decoder module" -msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈" +msgid "This module writes the transcoded stream to a file." +msgstr "스트림을 다시 인코딩하거나 파일로 저장하려면 이 기능을 사용하십시오." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Save file..." +msgstr "파일 저장..." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112 +msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" +msgstr "컨테이너 (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" -#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137 #, fuzzy +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." +msgstr "스트림을 네트워크로 전송할 수 있습니다." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:181 msgid "" -"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " -"particular bitrate. This will produce a VBR stream." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." +msgstr "" -#: modules/codec/theora.c:99 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:225 #, fuzzy -msgid "Theora video decoder" -msgstr "DV비디오·디코더" +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." +msgstr "스트림을 네트워크로 전송할 수 있습니다." -#: modules/codec/theora.c:105 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:271 #, fuzzy -msgid "Theora video packetizer" -msgstr "DV비디오·디코더" +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." +msgstr "스트림을 네트워크로 전송할 수 있습니다." -#: modules/codec/theora.c:111 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306 #, fuzzy -msgid "Theora video encoder" -msgstr "DV비디오·디코더" +msgid "Audio Port" +msgstr "음성 포트" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Video Port" +msgstr "영상 포트" -#: modules/codec/theora.c:512 -msgid "Theora comment" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:347 +msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:52 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368 +msgid "Mount Point" +msgstr "마운트 지점" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:369 #, fuzzy -msgid "" -"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " -"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgid "Login:pass" +msgstr "로그인:" -#: modules/codec/twolame.c:55 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40 #, fuzzy -msgid "Stereo mode" -msgstr "스테레오" +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "북마크 편집" -#: modules/codec/twolame.c:56 -msgid "Handling mode for stereo streams" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 +msgid "Create" +msgstr "생성" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +msgid "Create a new bookmark" msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:57 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 #, fuzzy -msgid "VBR mode" -msgstr "네트워크" +msgid "Delete the selected item" +msgstr "스트림의 재생" -#: modules/codec/twolame.c:59 -msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Delete all the bookmarks" +msgstr "재생목록 북마크 정의." -#: modules/codec/twolame.c:60 -msgid "Psycho-acoustic model" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138 +msgid "&Close" +msgstr "닫기(&C)" -#: modules/codec/twolame.c:62 -msgid "Integer from -1 (no model) to 4." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67 +msgid "Bytes" +msgstr "바이트" -#: modules/codec/twolame.c:66 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Dual mono" -msgstr "단청의" +msgid "Convert" +msgstr "변환(&C)" -#: modules/codec/twolame.c:66 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57 #, fuzzy -msgid "Joint stereo" -msgstr "스테레오" +msgid "Destination file:" +msgstr "대상" -#: modules/codec/twolame.c:71 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65 #, fuzzy -msgid "Libtwolame audio encoder" -msgstr "유사 AC3 오디오·디코더" - -#: modules/codec/vorbis.c:159 -msgid "Maximum encoding bitrate" -msgstr "encode의 최대 bit rate" +msgid "Browse" +msgstr "찾아보기..." -#: modules/codec/vorbis.c:161 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70 #, fuzzy -msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " - -#: modules/codec/vorbis.c:162 -msgid "Minimum encoding bitrate" -msgstr "encode의 최소 bit rate" +msgid "Display the output" +msgstr "스트림 출력 표시" -#: modules/codec/vorbis.c:164 -msgid "" -"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " -"channel." +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71 +msgid "This display the resulting media, but can slow things down." msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:165 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79 #, fuzzy -msgid "CBR encoding" -msgstr "자막 엔콘코드중" +msgid "Settings" +msgstr "설정(&S)" -#: modules/codec/vorbis.c:167 -msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "상태" -#: modules/codec/vorbis.c:171 -msgid "Vorbis audio decoder" -msgstr "Vorbis 오디오 디코더" +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 +msgid "Errors" +msgstr "에러" -#: modules/codec/vorbis.c:182 -#, fuzzy -msgid "Vorbis audio packetizer" -msgstr "자막·디코더·모듈" +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1430 +msgid "&Clear" +msgstr "지움(&C)" -#: modules/codec/vorbis.c:189 -msgid "Vorbis audio encoder" -msgstr "Vorbis 오디오 인코더" +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58 +msgid "Hide future errors" +msgstr "이후의 오류 숨김" -#: modules/codec/vorbis.c:616 -msgid "Vorbis comment" -msgstr "Vorbis 코멘트" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42 +msgid "Adjustments and Effects" +msgstr "조정 및 효과" -#: modules/codec/x264.c:44 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56 +msgid "Graphic Equalizer" +msgstr "그래픽 이퀄라이저" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62 #, fuzzy -msgid "Maximum GOP size" -msgstr "encode의 최대 bit rate" +msgid "Audio Effects" +msgstr "음성 효과" -#: modules/codec/x264.c:45 -msgid "" -"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " -"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Video Effects" +msgstr "음성 효과" -#: modules/codec/x264.c:49 -msgid "Minimum GOP size" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Synchronization" +msgstr "클럭 동기화" -#: modules/codec/x264.c:50 -msgid "" -"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " -"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " -"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " -"frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames " -"restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-" -"Frame. \n" -"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" -"frames, but do not start a new GOP." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "v4l2 controls" +msgstr "제어" -#: modules/codec/x264.c:59 -msgid "Extra I-Frames aggressivity" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Go to Time" +msgstr "시간으로 이동" -#: modules/codec/x264.c:60 -msgid "" -"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " -"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " -"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " -"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " -"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only " -"every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. " -"(1-100)." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48 +msgid "&Go" +msgstr "이동(&G)" -#: modules/codec/x264.c:70 -#, fuzzy -msgid "B-frames between I and P" -msgstr "thread의 수" +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59 +msgid "Go to time" +msgstr "시간으로 이동" -#: modules/codec/x264.c:71 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 #, fuzzy -msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)" -msgstr "thread의 수" +msgid "VLC media player " +msgstr "VLC 미디어 플레이어" -#: modules/codec/x264.c:75 -msgid "Adaptive B-frame decision" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "" +"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " +"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" +"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular " +"platform.\n" +"\n" msgstr "" +"VLC 미디어 플레이어는 VideoLAN 팀에서 제작한 자유 소프트웨어 미디어 플레이어" +"입니다.\n" +"VLC는 (파일, CD, DVD, 네트워크, 캡쳐 장치 등..) 많은 장치를 지원하며 수많은 " +"플랫폼 상에서 동작하는 독립적인 멀티미디어 플레이어이며, 인코더, 스트리머이기" +"도 합니다.\n" +"\n" -#: modules/codec/x264.c:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 #, fuzzy msgid "" -"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " -"possibly before an I-frame. " -msgstr "thread의 수" +"This version of VLC was compiled by:\n" +" " +msgstr "현재 VLC 버전은 최신이 아닙니다." -#: modules/codec/x264.c:80 -msgid "B-frames usage" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510 +msgid "Compiler: " +msgstr "컴파일러: " -#: modules/codec/x264.c:81 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123 +#, fuzzy msgid "" -"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " -"negative values cause less B-frames. " -msgstr "" +"You are using the Qt4 Interface.\n" +"\n" +msgstr "새로운 Qt4 인터페이스를 이용하고 있습니다.\n" -#: modules/codec/x264.c:84 -msgid "Keep some B-frames as references" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) " +msgstr "저작권" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 +#, fuzzy +msgid " by the VideoLAN Team.\n" msgstr "" +"(c) 1996-2006 VideoLAN 팀\n" +"\n" -#: modules/codec/x264.c:85 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146 msgid "" -"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " -"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " -"appropriately." +"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and " +"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to " +"create the best free software." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:89 -msgid "CABAC" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164 +msgid "Authors" +msgstr "작성자" -#: modules/codec/x264.c:90 -msgid "" -"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " -"encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate." +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 +msgid "Thanks" +msgstr "감사" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "VLC media player updates" +msgstr "VLC 미디어 플레이어" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208 +msgid "&Recheck version" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:94 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215 #, fuzzy -msgid "Number of reference frames" -msgstr "행 수" +msgid "Checking for an update..." +msgstr "업데이트 확인..." -#: modules/codec/x264.c:95 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219 msgid "" -"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " -"but seems to make little difference in live-action source material. Some " -"decoders are unable to deal with large frameref values. From 1 to 16" +"\n" +"Do you want to download it?\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:100 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267 #, fuzzy -msgid "Skip loop filter" -msgstr "로고 비디오 필터" +msgid "Launching an update request..." +msgstr "업데이트 확인..." -#: modules/codec/x264.c:101 -msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Select a directory..." +msgstr "디렉토리 선택" -#: modules/codec/x264.c:105 -msgid "Set QP" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306 +msgid "&Yes" +msgstr "예(&Y)" -#: modules/codec/x264.c:106 -msgid "" -"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " -"but higher bitrates. 26 is a good default value. From 0 to 51. 0 means " -"lossless" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "A new version of VLC(" +msgstr "현재 VLC 버전은 최신이 아닙니다." -#: modules/codec/x264.c:111 -msgid "Quality-based VBR" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313 +#, fuzzy +msgid ") is available." +msgstr "해당하는 도움말이 없습니다" -#: modules/codec/x264.c:112 -msgid "1-pass Quality-based VBR. From 0 to 51" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "You have the latest version of VLC media player." +msgstr "VLC 미디어 플레이어 정보." -#: modules/codec/x264.c:114 -msgid "Min QP" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while checking for updates..." +msgstr "업데이트 확인..." -#: modules/codec/x264.c:115 -msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56 +msgid "&General" +msgstr "일반(&G)" -#: modules/codec/x264.c:119 -msgid "Max QP" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58 +msgid "&Extra Metadata" +msgstr "별도 메타데이타(&E)" -#: modules/codec/x264.c:120 -msgid "Maximum quantizer parameter." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60 +msgid "&Codec Details" +msgstr "코덱 정보(&C)" -#: modules/codec/x264.c:122 -msgid "Max QP step" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64 +msgid "&Statistics" +msgstr "통계(&S)" -#: modules/codec/x264.c:123 -msgid "Max QP step between frames." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70 +msgid "&Save Metadata" +msgstr "메타데이터 저장(&S)" -#: modules/codec/x264.c:125 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75 #, fuzzy -msgid "Average bitrate tolerance" -msgstr "오디오" +msgid "Location:" +msgstr "위치 :" -#: modules/codec/x264.c:126 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105 #, fuzzy -msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)." -msgstr "넷트워크스트림을 선택한다" +msgid "Modules tree" +msgstr "모듈" -#: modules/codec/x264.c:129 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111 #, fuzzy -msgid "Max local bitrate" -msgstr "encode의 최대 bit rate" +msgid "C&lear" +msgstr "지우기" -#: modules/codec/x264.c:130 -#, fuzzy -msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s." -msgstr "넷트워크스트림을 선택한다" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112 +msgid "&Save as..." +msgstr "다른 이름으로 저장(&S)..." -#: modules/codec/x264.c:132 -#, fuzzy -msgid "VBV buffer" -msgstr "사이즈 오프셋(offset)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113 +msgid "Saves all the displayed logs to a file" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:133 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121 +msgid "Verbosity Level" +msgstr "Verbosity 수준" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161 #, fuzzy -msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits." -msgstr "넷트워크스트림을 선택한다" +msgid "&Update" +msgstr "갱신" -#: modules/codec/x264.c:136 -msgid "Initial VBV buffer occupancy" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Save log file as..." +msgstr "파일 저장..." -#: modules/codec/x264.c:137 -msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size." +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 +msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:140 -msgid "QP factor between I and P" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256 +msgid "" +"Cannot write to file %1:\n" +"%2." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:141 -msgid "QP factor between I and P." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804 +#, fuzzy +msgid "Open Media" +msgstr "미디어 열기(&O)" -#: modules/codec/x264.c:143 -msgid "QP factor between P and B" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100 +msgid "&File" +msgstr "파일(&F)" -#: modules/codec/x264.c:144 -msgid "QP factor between P and B." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101 +msgid "&Disc" +msgstr "디스크(&D)" -#: modules/codec/x264.c:146 -msgid "QP difference between chroma and luma" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102 +msgid "&Network" +msgstr "네트워크(&N)" -#: modules/codec/x264.c:147 -msgid "QP difference between chroma and luma." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104 +msgid "Capture &Device" +msgstr "캡쳐 장치(&D)" -#: modules/codec/x264.c:149 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 #, fuzzy -msgid "QP curve compression" -msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축" +msgid "&Select" +msgstr "선택" -#: modules/codec/x264.c:150 -#, fuzzy -msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)" -msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71 +msgid "&Enqueue" +msgstr "목록에 넣기(&E)" -#: modules/codec/x264.c:152 modules/codec/x264.c:156 -msgid "Reduce fluctuations in QP" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228 +msgid "&Play" +msgstr "재생(&P)" -#: modules/codec/x264.c:153 -msgid "" -"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " -"blurs complexity." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92 +msgid "&Stream" +msgstr "스트리밍(&S)" -#: modules/codec/x264.c:157 -msgid "" -"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " -"quants." +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129 +msgid "&Convert" +msgstr "변환(&C)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221 +msgid "&Convert / Save" +msgstr "변환 / 저장(&C)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Open URL" +msgstr "연다" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77 +msgid "Enter URL here..." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:162 -msgid "Partitions to consider" +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79 +msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:163 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83 msgid "" -"Partitions to consider in analyse mode: \n" -" - none : \n" -" - fast : i4x4\n" -" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" -" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" -" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" -"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." +"If your clipboard contains a valid URL\n" +"or the path to a file on your computer,\n" +"it will be automatically selected." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:172 -msgid "Direct MV prediction mode" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Plugins and extensions" +msgstr "확장 기능 무시" -#: modules/codec/x264.c:173 -msgid "Direct MV prediction mode. " +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60 +msgid "Capability" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:175 -msgid "Weighted prediction for B-frames" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Score" +msgstr "범위" -#: modules/codec/x264.c:176 -msgid "Weighted prediction for B-frames." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "&Search:" +msgstr "검색" -#: modules/codec/x264.c:178 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 #, fuzzy -msgid "Integer pixel motion estimation method" -msgstr "자막·디코더·모듈" +msgid "Deletes the selected item" +msgstr "스트림의 재생" -#: modules/codec/x264.c:179 -msgid "" -"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " -"(fast)\n" -" - hex: hexagonal search, radius 2\n" -" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" -" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Show settings" +msgstr "설정 저장" -#: modules/codec/x264.c:185 -msgid "Maximum motion vector search range" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Simple" +msgstr "simple" -#: modules/codec/x264.c:186 -msgid "" -"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " -"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " -"may benefit from settings between 24-32. From 0 to 64." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Switch to simple preferences view" +msgstr "스킨 전환" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Switch to full preferences view" +msgstr "스킨 전환" -#: modules/codec/x264.c:192 -msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81 +msgid "&Save" +msgstr "저장(&S)" -#: modules/codec/x264.c:194 -msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). From 1 to 6." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Save and close the dialog" +msgstr "모든 고급 옵션을 대화 상자에 표시" -#: modules/codec/x264.c:198 -msgid "RD based mode decision for B-frames." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84 +msgid "&Reset Preferences" +msgstr "설정 초기화(&R)" -#: modules/codec/x264.c:199 -msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6." +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310 +msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:202 -msgid "Decide references on a per partition basis" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332 +msgid "Stream Output" +msgstr "스트림 출력" -#: modules/codec/x264.c:203 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:46 msgid "" -"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " -"as opposed to only one ref per macroblock." +"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, " +"on your private network, or on the Internet.\n" +"You should start by checking that source matches what you want your input to " +"be and then press the \"Next\" button to continue.\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:207 -#, fuzzy -msgid "Ignore chroma in motion estimation" -msgstr "자막·디코더·모듈" - -#: modules/codec/x264.c:208 -msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53 +msgid "" +"Stream output string.\n" +"This is automatically generated when you change the above settings,\n" +"but you can change it manually." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:211 -msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47 +msgid "Toolbars Editor" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:212 -msgid "Joint bidirectional motion refinement." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Toolbar Elements" +msgstr "음량" -#: modules/codec/x264.c:214 -msgid "Adaptive spatial transform size" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Next widget style:" +msgstr "다음 타이틀" -#: modules/codec/x264.c:216 -msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Flat Button" +msgstr "두꺼운 외곽선" -#: modules/codec/x264.c:218 -msgid "Trellis RD quantization" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Big Button" +msgstr "트리거 버튼" -#: modules/codec/x264.c:219 -msgid "" -"Trellis RD quantization: \n" -" - 0: disabled\n" -" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" -" - 2: enabled on all mode decisions\n" -"This requires CABAC." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Native Slider" +msgstr "미국 음악" -#: modules/codec/x264.c:225 -msgid "Early SKIP detection on P-frames" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72 +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:226 -msgid "Early SKIP detection on P-frames." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Toolbar position:" +msgstr "로고 위치" -#: modules/codec/x264.c:229 -msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Under the Video" +msgstr "이미지를 복제합니다" -#: modules/codec/x264.c:233 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80 #, fuzzy -msgid "CPU optimizations" -msgstr "극성" +msgid "Above the Video" +msgstr "윈도우를 닫는다" -#: modules/codec/x264.c:234 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102 #, fuzzy -msgid "Use assembler CPU optimizations." -msgstr "극성" +msgid "Advanced Widget toolbar:" +msgstr "고급 영상 필터 제어" -#: modules/codec/x264.c:236 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113 #, fuzzy -msgid "PSNR calculation" -msgstr "지속 기간" +msgid "Time Toolbar" +msgstr "시간 제어" -#: modules/codec/x264.c:237 -msgid "" -"This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats " -"from being calculated (for speed)." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen Controller" +msgstr "전체화면 제어기 보기" -#: modules/codec/x264.c:240 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85 -msgid "Statistics" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Select profile:" +msgstr "파일 선택" -#: modules/codec/x264.c:241 -msgid "Print stats for each frame." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Delete the current profile" +msgstr "현재 플러그인 캐시 초기화" -#: modules/codec/x264.c:247 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183 #, fuzzy -msgid "dia" -msgstr "디스크" +msgid "Cl&ose" +msgstr "닫기" -#: modules/codec/x264.c:247 -msgid "hex" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455 +#, fuzzy +msgid "Profile Name" +msgstr "로그 파일 이름" -#: modules/codec/x264.c:247 -msgid "umh" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Please enter the new profile name." +msgstr "노드 이름을 입력하세요" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "Spacer" +msgstr "DTS 분석기" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299 +msgid "Expanding Spacer" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:247 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328 #, fuzzy -msgid "esa" -msgstr "블루스" +msgid "Splitter" +msgstr "공간화" -#: modules/codec/x264.c:253 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335 #, fuzzy -msgid "fast" -msgstr "빨리 감기" +msgid "Time Slider" +msgstr "수직 오프셋(offset)" -#: modules/codec/x264.c:253 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348 #, fuzzy -msgid "normal" -msgstr "없음" +msgid "Small Volume" +msgstr "기본 음량" -#: modules/codec/x264.c:254 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382 #, fuzzy -msgid "slow" -msgstr "슬로우" +msgid "DVD menus" +msgstr "DVD(메뉴)" -#: modules/codec/x264.c:254 -msgid "all" -msgstr "모두" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410 +#, fuzzy +msgid "Advanced Buttons" +msgstr "고급 옵션" -#: modules/codec/x264.c:259 -msgid "spatial" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77 +msgid "Video On Demand ( VOD )" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:259 -msgid "temporal" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Hours / Minutes / Seconds:" +msgstr "시/분/초 :" -#: modules/codec/x264.c:262 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84 #, fuzzy -msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" -msgstr "h264 비디오 encode에 x264 라이브러리를 사용한다" +msgid "Day / Month / Year:" +msgstr "일/월/년 :" -#: modules/control/corba/corba.c:687 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86 #, fuzzy -msgid "Corba control" -msgstr "컨트롤" +msgid "Repeat:" +msgstr "반복 :" -#: modules/control/corba/corba.c:689 -msgid "Reactivity" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Repeat delay:" +msgstr "반복 :" -#: modules/control/corba/corba.c:691 -msgid "" -"The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears " -"to be a sensible value." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323 +#, fuzzy +msgid " days" +msgstr "지연" -#: modules/control/corba/corba.c:694 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132 #, fuzzy -msgid "corba control module" -msgstr "자막·디코더·모듈" +msgid "I&mport" +msgstr "정렬" -#: modules/control/gestures.c:77 -msgid "Motion threshold (10-100)" -msgstr "모션스렛쇼르드 (10~100)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "E&xport" +msgstr "추출" -#: modules/control/gestures.c:79 -msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Save VLM configuration as..." +msgstr "VLM 설정..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355 +msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:81 -msgid "Trigger button" -msgstr "트리거 버튼" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Open VLM configuration..." +msgstr "VLM 설정..." -#: modules/control/gestures.c:83 -msgid "Trigger button for mouse gestures." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547 +#, fuzzy +msgid "Broadcast: " +msgstr "방송" -#: modules/control/gestures.c:86 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615 #, fuzzy -msgid "Middle" -msgstr "모듈" +msgid "Schedule: " +msgstr "스케줄 설정" -#: modules/control/gestures.c:89 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637 #, fuzzy -msgid "Gestures" -msgstr "장르" +msgid "VOD: " +msgstr "VOD" -#: modules/control/gestures.c:97 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465 #, fuzzy -msgid "Mouse gestures control interface" -msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈" +msgid "Open Directory" +msgstr "디렉토리 열기" -#: modules/control/hotkeys.c:94 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:504 #, fuzzy -msgid "Define playlist bookmarks." -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgid "Open playlist..." +msgstr "재생목록 열기(&O)..." -#: modules/control/hotkeys.c:97 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515 #, fuzzy -msgid "Hotkeys" -msgstr "hot key" +msgid "Save playlist as..." +msgstr "재생목록 저장..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517 +msgid "XSPF playlist (*.xspf);; " +msgstr "XSPF 재생목록 (*.xspf);; " -#: modules/control/hotkeys.c:98 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518 #, fuzzy -msgid "Hotkeys management interface" -msgstr "Gtk+인터페이스·모듈" +msgid "M3U playlist (*.m3u);; " +msgstr "M3U 재생목록 (*.m3u);; 모두 (*.*) " -#: modules/control/hotkeys.c:467 -#, c-format -msgid "Audio track: %s" -msgstr "오디오 트랙: %s" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "HTML playlist (*.html)" +msgstr "다음의 재생목록 항목" -#: modules/control/hotkeys.c:482 modules/control/hotkeys.c:511 -#, c-format -msgid "Subtitle track: %s" -msgstr "자막 트랙: %s" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664 +#, fuzzy +msgid "Open subtitles..." +msgstr "자막 열기" -#: modules/control/hotkeys.c:482 -msgid "N/A" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39 +msgid "Media Files" +msgstr "미디어 파일" -#: modules/control/hotkeys.c:535 -#, fuzzy, c-format -msgid "Aspect ratio: %s" -msgstr "어스펙트비" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59 +msgid "Subtitles Files" +msgstr "자막 파일" -#: modules/control/hotkeys.c:561 -#, fuzzy, c-format -msgid "Crop: %s" -msgstr "인연 잡기" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64 +msgid "All Files" +msgstr "모든 파일" -#: modules/control/hotkeys.c:587 -#, fuzzy, c-format -msgid "Deinterlace mode: %s" -msgstr "noninterplace화 모드" +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:503 +#, fuzzy +msgid "Privacy and Network Policies" +msgstr "프라이버시 / 네트워크 상호작용" -#: modules/control/http/http.c:34 -msgid "Host address" -msgstr "호스트 주소" +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "Privacy and Network Warning" +msgstr "프라이버시 / 네트워크 상호작용" -#: modules/control/http/http.c:36 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:510 msgid "" -"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " -"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " -"only on the local machine, enter 127.0.0.1" +"

The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online " +"without authorization.

\n" +"

VLC media player can retreive limited information from the " +"Internet in order to get CD covers or to check for available updates.

\n" +"

VLC media player DOES NOT send or collect ANY " +"information, even anonymously, about your usage.

\n" +"

Therefore please select from the following options, the default being " +"almost no access to the web.

\n" msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41 -msgid "Source directory" -msgstr "원본 디렉토리" +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1042 +msgid "Control menu for the player" +msgstr "플레이어 제어 메뉴" -#: modules/control/http/http.c:42 -#, fuzzy -msgid "Charset" -msgstr "브라우즈..." +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095 +msgid "Paused" +msgstr "일시정지" -#: modules/control/http/http.c:44 -msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284 +msgid "&Media" +msgstr "미디어(&M)" -#: modules/control/http/http.c:45 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287 #, fuzzy -msgid "Handlers" -msgstr "엔코더" +msgid "P&layback" +msgstr "재생" -#: modules/control/http/http.c:47 -msgid "" -"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" -"php,pl=/usr/bin/perl)." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941 +msgid "&Audio" +msgstr "음성(&A)" -#: modules/control/http/http.c:50 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948 +msgid "&Video" +msgstr "영상(&V)" -#: modules/control/http/http.c:53 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:291 +msgid "&Tools" +msgstr "도구(&T)" -#: modules/control/http/http.c:55 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401 +msgid "V&iew" +msgstr "보기(&I)" -#: modules/control/http/http.c:58 -msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 +msgid "&Help" +msgstr "도움말(&H)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805 +msgid "&Open File..." +msgstr "파일 열기(&O)..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "디스크 열기(&D)..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314 +msgid "Open &Network Stream..." +msgstr "네트워크 스트림 열기(&N)..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813 +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "캡쳐 장치 열기(&C)..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 +msgid "Open &Location from clipboard" msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:62 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326 #, fuzzy -msgid "HTTP remote control interface" -msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈" +msgid "&Recent Media" +msgstr "미디어 열기(&O)" -#: modules/control/http/http.c:71 -msgid "HTTP SSL" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 +msgid "Conve&rt / Save..." +msgstr "변환 / 저장(&R)..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 +msgid "&Streaming..." +msgstr "스트리밍(&S)..." -#: modules/control/lirc.c:58 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045 +msgid "&Quit" +msgstr "종료(&Q)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 #, fuzzy -msgid "Infrared remote control interface" -msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈" +msgid "&Effects and Filters" +msgstr "효과 목록" -#: modules/control/netsync.c:60 -msgid "Act as master" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "&Track Synchronization" +msgstr "클럭 동기화" -#: modules/control/netsync.c:61 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376 #, fuzzy -msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgid "Plu&gins and extensions" +msgstr "확장 기능 무시" -#: modules/control/netsync.c:65 -msgid "Master client ip address" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "&Preferences" +msgstr "기본 설정" -#: modules/control/netsync.c:66 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:404 #, fuzzy -msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgid "Play&list" +msgstr "재생목록" -#: modules/control/netsync.c:70 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Ctrl+L" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:423 #, fuzzy -msgid "Network Sync" -msgstr "네트워크: " +msgid "Mi&nimal View" +msgstr "최소 보기..." -#: modules/control/ntservice.c:39 -msgid "Install Windows Service" -msgstr "Windows 서비스에 인스톨" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:424 +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ctrl+H" -#: modules/control/ntservice.c:41 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:433 #, fuzzy -msgid "Install the Service and exit." -msgstr "Windows 서비스에 인스톨" +msgid "&Fullscreen Interface" +msgstr "전화면 표시의 변환" -#: modules/control/ntservice.c:42 -msgid "Uninstall Windows Service" -msgstr "Windows 서비스로부터 언인스톨" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "&Advanced Controls" +msgstr "고급 제어" -#: modules/control/ntservice.c:44 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450 #, fuzzy -msgid "Uninstall the Service and exit." -msgstr "Windows 서비스로부터 언인스톨" +msgid "Quit after Playback" +msgstr "재생 개시" -#: modules/control/ntservice.c:45 -msgid "Display name of the Service" -msgstr "서비스의 이름을 표시" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456 +msgid "Visualizations selector" +msgstr "시각화 선택기" -#: modules/control/ntservice.c:47 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:463 #, fuzzy -msgid "Change the display name of the Service." -msgstr "서비스의 이름을 표시" +msgid "Customi&ze Interface..." +msgstr "더미 인터페이스" -#: modules/control/ntservice.c:48 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:495 #, fuzzy -msgid "Configuration options" -msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시" +msgid "Audio &Track" +msgstr "음성 트랙" -#: modules/control/ntservice.c:50 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496 #, fuzzy -msgid "" -"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" -"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " -"configured." -msgstr "" -"사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택" -"됩니다. " +msgid "Audio &Channels" +msgstr "음성 채널" -#: modules/control/ntservice.c:55 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497 #, fuzzy -msgid "" -"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " -"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " -"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" -msgstr "" -"사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택" -"됩니다. " +msgid "Audio &Device" +msgstr "음성 장치" -#: modules/control/ntservice.c:61 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 #, fuzzy -msgid "NT Service" -msgstr "서버 없음" +msgid "&Visualizations" +msgstr "시각화" -#: modules/control/ntservice.c:62 -msgid "Windows Service interface" -msgstr "Windows 서비스 인터페이스" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:544 +#, fuzzy +msgid "Video &Track" +msgstr "영상 트랙" -#: modules/control/rc.c:154 -msgid "Show stream position" -msgstr "스트림 위치 표시" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547 +#, fuzzy +msgid "&Subtitles Track" +msgstr "자막 트랙" -#: modules/control/rc.c:155 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:555 #, fuzzy -msgid "" -"Show the current position in seconds within the stream from time to time." -msgstr "즉시 현재의 위치를 나타냅니다. " +msgid "&Fullscreen" +msgstr "전체화면" -#: modules/control/rc.c:158 -msgid "Fake TTY" -msgstr "유사 TTY" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:556 +#, fuzzy +msgid "Always &On Top" +msgstr "항상 맨 앞" -#: modules/control/rc.c:159 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:558 #, fuzzy -msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." -msgstr "TTY의 경우, 강제적으로 표준 입력을 rc플러그 인으로 사용합니다. " +msgid "DirectX Wallpaper" +msgstr "바탕화면" -#: modules/control/rc.c:161 -msgid "UNIX socket command input" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:560 +#, fuzzy +msgid "Sna&pshot" +msgstr "스냅샷" -#: modules/control/rc.c:162 -msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "&Zoom" +msgstr "확대" -#: modules/control/rc.c:165 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:565 #, fuzzy -msgid "TCP command input" -msgstr "TCP 입력" +msgid "Sca&le" +msgstr "스케일" -#: modules/control/rc.c:166 -msgid "" -"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " -"port the interface will bind to." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566 +#, fuzzy +msgid "&Aspect Ratio" +msgstr "화면비" -#: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49 -msgid "Do not open a DOS command box interface" -msgstr "DOS 커멘드 박스 인터페이스를 열지 않는다" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:567 +#, fuzzy +msgid "&Crop" +msgstr "잘라내기" -#: modules/control/rc.c:172 -msgid "" -"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "&Deinterlace" +msgstr "디인터레이스" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "&Post processing" +msgstr "후 처리" -#: modules/control/rc.c:179 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597 #, fuzzy -msgid "RC" -msgstr "ja" +msgid "Manage &bookmarks" +msgstr "북마크" -#: modules/control/rc.c:182 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:603 #, fuzzy -msgid "Remote control interface" -msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈" +msgid "T&itle" +msgstr "타이틀" -#: modules/control/rc.c:335 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:604 #, fuzzy -msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." -msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈" +msgid "&Chapter" +msgstr "Chapter" -#: modules/control/rc.c:849 -#, c-format -msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:605 +msgid "&Navigation" +msgstr "탐색(&N)" -#: modules/control/rc.c:882 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606 #, fuzzy -msgid "+----[ Remote control commands ]" -msgstr "+----[ 리모트 제어 커멘드 ]\n" +msgid "&Program" +msgstr "프로그램" -#: modules/control/rc.c:884 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672 #, fuzzy -msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" -msgstr "" -"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" +msgid "Configure podcasts..." +msgstr "단축키 설정" -#: modules/control/rc.c:885 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691 #, fuzzy -msgid "| playlist . . . show items currently in playlist" -msgstr "| playlist . . . 현재의 플레이 재생목록중의 항목을 표시 \n" +msgid "&Help..." +msgstr "도움말..." -#: modules/control/rc.c:886 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694 #, fuzzy -msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" +msgid "Check for &Updates..." +msgstr "업데이트 확인..." -#: modules/control/rc.c:887 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:744 #, fuzzy -msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" +msgid "&Faster" +msgstr "빨리 재생" -#: modules/control/rc.c:888 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753 #, fuzzy -msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item" -msgstr "" -"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" +msgid "N&ormal Speed" +msgstr "보통 크기" -#: modules/control/rc.c:889 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:761 #, fuzzy -msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item" -msgstr "" -"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" +msgid "Slo&wer" +msgstr "천천히 재생" -#: modules/control/rc.c:890 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:768 #, fuzzy -msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" +msgid "&Jump Forward" +msgstr "1 분 먼저 진행된다" -#: modules/control/rc.c:891 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:773 #, fuzzy -msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist" -msgstr "" -"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" +msgid "Jump Bac&kward" +msgstr "역전 재생(&B)" -#: modules/control/rc.c:892 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:788 +msgid "&Stop" +msgstr "정지(&S)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:795 #, fuzzy -msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status" -msgstr "" -"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" +msgid "Pre&vious" +msgstr "이전" -#: modules/control/rc.c:893 -msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:797 +#, fuzzy +msgid "Ne&xt" +msgstr "다음" -#: modules/control/rc.c:894 -msgid "| title_n . . . . . . next title in current item" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:811 +msgid "Open &Network..." +msgstr "네트워크 열기(&N)..." -#: modules/control/rc.c:895 -msgid "| title_p . . . . previous title in current item" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:928 +#, fuzzy +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "전체화면 끄기" -#: modules/control/rc.c:896 -msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:955 +msgid "&Playback" +msgstr "재생(&P)" -#: modules/control/rc.c:897 -msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027 +msgid "Hide VLC media player in taskbar" +msgstr "작업표시줄에서 VLC 미디어 플레이어 숨김" -#: modules/control/rc.c:898 -msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033 +msgid "Show VLC media player" +msgstr "VLC 미디어 플레이어 보기" -#: modules/control/rc.c:900 -msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043 +msgid "&Open Media" +msgstr "미디어 열기(&O)" -#: modules/control/rc.c:901 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1415 #, fuzzy -msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" +msgid " - Empty - " +msgstr "비어 있음" -#: modules/control/rc.c:902 +#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36 #, fuzzy -msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate" -msgstr "" -"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" +msgid "Open &Folder..." +msgstr "폴더 열기..." + +#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "디렉토리 열기(&I)..." -#: modules/control/rc.c:903 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 #, fuzzy -msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate" -msgstr "" -"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" +msgid "Show advanced preferences over simple ones" +msgstr "기본 설정과 함께 고급 설정 보기" -#: modules/control/rc.c:904 -msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 +msgid "" +"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " +"preferences dialog." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:905 -msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496 +msgid "Systray icon" +msgstr "시스템 트레이 아이콘" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 +msgid "" +"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " +"basic actions." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:906 -msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 +msgid "Start VLC with only a systray icon" +msgstr "시스템 트레이 아이콘 만으로 VLC 시작" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 +msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:907 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 #, fuzzy -msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" +msgid "Resize interface to the native video size" +msgstr "퍼즐 게임 영상 필터" -#: modules/control/rc.c:908 -msgid "| info . . . information about the current stream" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 +msgid "" +"You have two choices:\n" +" - The interface will resize to the native video size\n" +" - The video will fit to the interface size\n" +" By default, interface resize to the native video size." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:909 -msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 +msgid "Show playing item name in window title" +msgstr "창 제목에 재생 중인 항목의 이름 표시" -#: modules/control/rc.c:910 -msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Show the name of the song or video in the controler window title." +msgstr "제어 창의 제목에 노래 혹은 영상의 제목 표시" -#: modules/control/rc.c:911 -msgid "| get_title . . . the title of the current stream" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98 +msgid "Path to use in openfile dialog" +msgstr "파일 열기 대화상자에서 사용할 경로" -#: modules/control/rc.c:912 -msgid "| get_length . . the length of the current stream" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100 +msgid "Show notification popup on track change" +msgstr "트랙 변경 시 알림 팝업창 보기" -#: modules/control/rc.c:914 -msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102 +msgid "" +"Show a notification popup with the artist and track name when the current " +"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:915 -msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105 +msgid "Advanced options" +msgstr "고급 옵션" -#: modules/control/rc.c:916 -msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Show all the advanced options in the dialogs." +msgstr "모든 고급 옵션을 대화 상자에 표시" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 +msgid "Windows opacity between 0.1 and 1." +msgstr "창 투명도 (0.1 ~ 1)." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 +msgid "" +"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " +"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " +"extensions." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:917 -msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115 +msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" +msgstr "중요하지 않은 오류 및 경고 대화상자 보기" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Activate the updates availability notification" +msgstr "새 업데이트 알림 활성화" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118 +msgid "" +"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " +"once every two weeks." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:918 -msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121 +msgid "Number of days between two update checks" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:919 -msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123 +msgid "Allow the volume to be set to 400%" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:924 -msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124 +msgid "" +"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This " +"option can distort the audio, since it uses software amplification." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:925 -#, fuzzy -msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129 +msgid "Automatically save the volume on exit" msgstr "" -"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" -#: modules/control/rc.c:926 -#, fuzzy -msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131 +msgid "Ask for network policy at start" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:927 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133 #, fuzzy -msgid "| marq-position #. . . .relative position control" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" +msgid "Save the recently played items in the menu" +msgstr "현재의 명령행 옵션을 설정에 저장" -#: modules/control/rc.c:928 -#, fuzzy -msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135 +msgid "List of words separated by | to filter" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:929 -#, fuzzy -msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 +msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:930 -#, fuzzy -msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139 +msgid "Define the colors of the volume slider " +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:931 -#, fuzzy -msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140 +msgid "" +"Define the colors of the volume slider\n" +"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" +"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " msgstr "" -"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" -#: modules/control/rc.c:933 -msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145 +msgid "Selection of the starting mode and look " msgstr "" -#: modules/control/rc.c:934 -#, fuzzy -msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146 +msgid "" +"Start VLC with:\n" +" - normal mode\n" +" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" +" - minimal mode with limited controls" msgstr "" -"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" -#: modules/control/rc.c:935 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152 #, fuzzy -msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" +msgid "Classic look" +msgstr "클래식 록" -#: modules/control/rc.c:936 -#, fuzzy -msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153 +msgid "Complete look with information area" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:937 -#, fuzzy -msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154 +msgid "Minimal look with no menus" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:938 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156 #, fuzzy -msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" +msgid "Show a controller in fullscreen mode" +msgstr "전체화면 상태로 영상 시작" -#: modules/control/rc.c:939 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 #, fuzzy -msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" +msgid "Embed the file browser in open dialog" +msgstr "파일 열기 대화상자에서 사용할 경로" -#: modules/control/rc.c:941 -msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169 +msgid "Qt interface" +msgstr "Qt 인터페이스" -#: modules/control/rc.c:942 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:332 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:313 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:278 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168 +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58 #, fuzzy -msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" +msgid "Form" +msgstr "형식" -#: modules/control/rc.c:943 -#, fuzzy -msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129 +msgid "Preset" +msgstr "프리셋" -#: modules/control/rc.c:944 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101 #, fuzzy -msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" +msgid "Dialog" +msgstr "사용 안함" -#: modules/control/rc.c:945 -msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248 +msgid "Show extended options" +msgstr "확장 옵션 보기" -#: modules/control/rc.c:947 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250 #, fuzzy -msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" +msgid "Show &more options" +msgstr "다른 옵션 보기" -#: modules/control/rc.c:948 -#, fuzzy -msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 +msgid "Change the caching for the media" +msgstr "해당 미디어에 대한 캐시 설정 변경" -#: modules/control/rc.c:949 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255 #, fuzzy -msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" - -#: modules/control/rc.c:950 -msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" -msgstr "" +msgid " ms" +msgstr "ms" -#: modules/control/rc.c:951 -msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256 +msgid "Start Time" +msgstr "시작 시간" -#: modules/control/rc.c:952 -msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257 +msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" +msgstr "또다른 미디어를 동시에 재생 (별도 음성 파일 등..)" -#: modules/control/rc.c:953 -#, fuzzy -msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" -msgstr "" -"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:258 +msgid "Extra media" +msgstr "별도의 미디어" -#: modules/control/rc.c:954 -msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:260 +msgid "Select the file" +msgstr "파일 선택" -#: modules/control/rc.c:955 -msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:265 +msgid "Complete MRL for VLC internal" +msgstr "VLC 내부에서 사용할 완전한 MRL" -#: modules/control/rc.c:956 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267 #, fuzzy -msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" -msgstr "" -"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" +msgid "Edit Options" +msgstr "옵션" -#: modules/control/rc.c:957 -#, fuzzy -msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" -msgstr "" -"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269 +msgid "Change the start time for the media" +msgstr "미디어의 시작 시간 변경" -#: modules/control/rc.c:958 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:271 #, fuzzy -msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " -msgstr "" -"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" - -#: modules/control/rc.c:959 -msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" -msgstr "" +msgid "s" +msgstr " " -#: modules/control/rc.c:961 -msgid "" -"| check-updates [newer] [equal] [older]\n" -"| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:965 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:273 #, fuzzy -msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" +msgid "Select play mode" +msgstr "리플레이 게인 모드를 선택합니다" -#: modules/control/rc.c:966 -msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98 +#, fuzzy +msgid "Capture mode" +msgstr "캡쳐 모드" -#: modules/control/rc.c:967 -msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100 +msgid "Select the capture device type" +msgstr "캡쳐 장치 타입 선택" -#: modules/control/rc.c:968 +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102 #, fuzzy -msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" +msgid "Device Selection" +msgstr "디스크 선택" -#: modules/control/rc.c:970 +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:354 #, fuzzy -msgid "+----[ end of help ]" -msgstr "+---[ %s 의 끝 ]\n" +msgid "Options" +msgstr "옵션:" -#: modules/control/rc.c:1077 -#, fuzzy -msgid "Press menu select or pause to continue." -msgstr "" -"\n" -"계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105 +msgid "Access advanced options to tweak the device" +msgstr "장치를 설정할 고급 옵션" -#: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1740 -#: modules/control/rc.c:1810 modules/control/rc.c:1859 -#: modules/control/rc.c:1958 -#, fuzzy -msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." -msgstr "" -"\n" -"계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107 +msgid "Advanced options..." +msgstr "고급 옵션..." -#: modules/control/rc.c:1392 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291 #, fuzzy -msgid "Type 'pause' to continue." -msgstr "" -"\n" -"계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n" +msgid "Disc Selection" +msgstr "디스크 선택" -#: modules/control/rc.c:1943 modules/control/rc.c:1982 -msgid "Please provide one of the following parameters:" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294 +msgid "SVCD/VCD" msgstr "" -#: modules/control/showintf.c:62 -msgid "Threshold" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296 +msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" +msgstr "DVD 메뉴 사용 안함 (호환성 유지)" -#: modules/control/showintf.c:63 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299 #, fuzzy -msgid "Height of the zone triggering the interface." -msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU" +msgid "Disc device" +msgstr "디스크 장치" -#: modules/control/telnet.c:72 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 #, fuzzy -msgid "Host" -msgstr "하우스" +msgid "Starting Position" +msgstr "시작 위치" -#: modules/control/telnet.c:73 -msgid "" -"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " -"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " -"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304 +msgid "Audio and Subtitles" +msgstr "음성 및 자막" -#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:77 -msgid "Port" -msgstr "포토 번호" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:202 +msgid "Choose one or more media file to open" +msgstr "열고 싶은 하나 이상의 미디어 파일 선택" -#: modules/control/telnet.c:78 -msgid "" -"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " -"4212." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204 +#, fuzzy +msgid "File Selection" +msgstr "디스크 선택" -#: modules/control/telnet.c:82 -msgid "" -"A single administration password is used to protect this interface. The " -"default value is \"admin\"." +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:205 +msgid "You can select local files with the following list and buttons." msgstr "" -#: modules/control/telnet.c:96 -#, fuzzy -msgid "VLM remote control interface" -msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈" - -#: modules/demux/a52.c:44 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:206 #, fuzzy -msgid "Raw A/52 demuxer" -msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더" +msgid "Add..." +msgstr "파일 추가..." -#: modules/demux/aiff.c:45 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209 #, fuzzy -msgid "AIFF demuxer" -msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더" +msgid "Add a subtitles file" +msgstr "자막 필터 추가" -#: modules/demux/asf/asf.c:51 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:211 #, fuzzy -msgid "ASF v1.0 demuxer" -msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더" +msgid "Use a sub&titles file" +msgstr "자막 파일 사용" -#: modules/demux/au.c:46 -msgid "AU demuxer" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213 +msgid "Alignment:" +msgstr "정렬:" -#: modules/demux/avi/avi.c:43 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:215 #, fuzzy -msgid "Force interleaved method" -msgstr "noninterplace화 모드" +msgid "Select the subtitles file" +msgstr "자막 파일 선택" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 +msgid "Network Protocol" +msgstr "네트워크 프로토콜" -#: modules/demux/avi/avi.c:44 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119 #, fuzzy -msgid "Force interleaved method." -msgstr "noninterplace화 모드" +msgid "Select the protocol for the URL." +msgstr "URL에 대한 프로토콜 설정" -#: modules/demux/avi/avi.c:46 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123 #, fuzzy -msgid "Force index creation" -msgstr "소스의 어스펙트·레시오" +msgid "Select the port used" +msgstr "사용할 포트 설정" -#: modules/demux/avi/avi.c:48 -msgid "" -"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " -"incomplete (not seekable)." +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128 +msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol." msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:56 -msgid "AVI demuxer" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102 +#: modules/services_discovery/podcast.c:61 +msgid "Podcast URLs list" +msgstr "Podcast URL 목록" -#: modules/demux/avi/avi.c:550 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456 #, fuzzy -msgid "AVI Index" -msgstr "인덱스" +msgid "MPEG-TS" +msgstr "MPEG1" -#: modules/demux/avi/avi.c:551 -msgid "" -"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" -"Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457 +#, fuzzy +msgid "MPEG-PS" +msgstr "MPEG1" -#: modules/demux/avi/avi.c:2270 -msgid "Fixing AVI Index" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458 +#, fuzzy +msgid "WAV" +msgstr "AVI" -#: modules/demux/avi/avi.c:2271 modules/demux/avi/avi.c:2294 -msgid "Creating AVI Index ..." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459 +#, fuzzy +msgid "ASF/WMV" +msgstr "ASF" -#: modules/demux/demuxdump.c:38 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460 #, fuzzy -msgid "Dump filename" -msgstr "로그·파일명" +msgid "Ogg/Ogm" +msgstr "Ogg/OGM muxer" -#: modules/demux/demuxdump.c:40 -msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461 +msgid "RAW" msgstr "" -#: modules/demux/demuxdump.c:41 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462 #, fuzzy -msgid "Append to existing file" -msgstr "파일을 연다" +msgid "MPEG 1" +msgstr "MPEG1" -#: modules/demux/demuxdump.c:43 -msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463 +msgid "FLV" msgstr "" -#: modules/demux/demuxdump.c:52 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465 #, fuzzy -msgid "File dumpper" -msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더" +msgid "MP4/MOV" +msgstr "MP4/MOV muxer" -#: modules/demux/dts.c:40 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467 #, fuzzy -msgid "Raw DTS demuxer" -msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더" +msgid "MKV" +msgstr "MOV" -#: modules/demux/flac.c:38 -#, fuzzy -msgid "FLAC demuxer" -msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 +msgid "Encapsulation" +msgstr "캡슐화" -#: modules/demux/gme.cpp:52 -msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491 +#, fuzzy +msgid " kb/s" +msgstr "%u kb/s" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:63 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473 #, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " +msgid "Frame Rate" +msgstr "프레임 레이트" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:66 -msgid "Kasenna RTSP dialect" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475 +#, fuzzy +msgid " fps" +msgstr "fps" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:67 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 msgid "" -"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this " -"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you " -"cannot connect to normal RTSP servers." +"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " +"autodetect the other using the original aspect ratio" msgstr "" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:71 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 #, fuzzy -msgid "RTSP user name" -msgstr "FTP 유저명" +msgid "00000; " +msgstr "00:00:00" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485 #, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the " -"connection." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgid "Keep original video track" +msgstr "원본 크기 유지" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "RTSP password" -msgstr "FTP 패스워드" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 +msgid "Video codec" +msgstr "영상 코덱" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488 #, fuzzy -msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " - -#: modules/demux/livedotcom.cpp:80 -msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)" -msgstr "" +msgid "Keep original audio track" +msgstr "원본 크기 유지" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:89 -msgid "RTSP/RTP access and demux" -msgstr "" - -#: modules/demux/livedotcom.cpp:95 modules/demux/livedotcom.cpp:96 -msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" -msgstr "RTP 오버 RTSP (TCP)를 사용한다" - -#: modules/demux/livedotcom.cpp:98 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493 #, fuzzy -msgid "Client port" -msgstr "비디오 bit rate" - -#: modules/demux/livedotcom.cpp:99 -msgid "Port to use for the RTP source of the session" -msgstr "" +msgid "Sample Rate" +msgstr "심볼·레이트" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:102 modules/demux/livedotcom.cpp:103 -msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 +msgid "Audio codec" +msgstr "음성 코덱" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "HTTP tunnel port" -msgstr "HTTP 입력" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 +msgid "Overlay subtitles on the video" +msgstr "자막을 영상 위에 오버레이 시킴" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:107 -msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345 +#, fuzzy +msgid "Destinations" +msgstr "대상" -#: modules/demux/m3u.c:68 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 #, fuzzy -msgid "Playlist metademux" -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgid "New destination" +msgstr "대상" -#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39 -msgid "Frames per Second" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 +msgid "" +"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check " +"with transcoding that the format is compatible with the method used." msgstr "" -#: modules/demux/mjpeg.c:44 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339 #, fuzzy -msgid "" -"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " -"is the default value) for a live stream (from a camera)." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgid "Display locally" +msgstr "로컬에서 재생" -#: modules/demux/mjpeg.c:50 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 #, fuzzy -msgid "M-JPEG camera demuxer" -msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더" +msgid "Activate Transcoding" +msgstr "캔슬" -#: modules/demux/mkv.cpp:394 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 #, fuzzy -msgid "Matroska stream demuxer" -msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더" +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "그 외의 옵션" -#: modules/demux/mkv.cpp:401 -#, fuzzy -msgid "Ordered chapters" -msgstr "다음의 Chapter" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347 +msgid "Stream all elementary streams" +msgstr "모든 기초 스트림을 전송" -#: modules/demux/mkv.cpp:402 -msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350 +msgid "Group name" +msgstr "그룹 이름" -#: modules/demux/mkv.cpp:405 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 #, fuzzy -msgid "Chapter codecs" -msgstr "스테레오" +msgid "Generated stream output string" +msgstr "스트림 출력 일반 설정" -#: modules/demux/mkv.cpp:406 -msgid "Use chapter codecs found in the segment." +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335 +msgid "Default volume" +msgstr "기본 음량" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:337 +msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:409 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339 #, fuzzy -msgid "Preload Directory" -msgstr "원본 디렉토리" +msgid " %" +msgstr " " -#: modules/demux/mkv.cpp:410 -msgid "" -"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " -"for broken files)." +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:341 +msgid "Save volume on exit" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:413 -msgid "Seek based on percent not time" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343 +msgid "Preferred audio language" +msgstr "선호하는 음성 언어" -#: modules/demux/mkv.cpp:414 -msgid "Seek based on percent not time." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284 +msgid "Output" +msgstr "출력" -#: modules/demux/mkv.cpp:417 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353 #, fuzzy -msgid "Dummy Elements" -msgstr "스트림의 출력처의 선택" +msgid "last.fm" +msgstr "Last.fm" -#: modules/demux/mkv.cpp:418 -msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354 +msgid "Enable last.fm submission" +msgstr "last.fm 전송 사용" -#: modules/demux/mkv.cpp:3159 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235 #, fuzzy -msgid "--- DVD Menu" -msgstr "DVD 메뉴를 사용" - -#: modules/demux/mkv.cpp:3165 -msgid "First Played" -msgstr "" +msgid "Disc Devices" +msgstr "디스크 장치" -#: modules/demux/mkv.cpp:3167 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236 #, fuzzy -msgid "Video Manager" -msgstr "비디오 인코더" +msgid "Default disc device" +msgstr "기본 장치" -#: modules/demux/mkv.cpp:3173 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241 #, fuzzy -msgid "----- Title" -msgstr "제목" +msgid "Server default port" +msgstr "서버 기본 포트" -#: modules/demux/mkv.cpp:4928 -msgid "Segment filename" -msgstr "분할 파일명" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244 +msgid "Default caching level" +msgstr "기본 캐시 수준" -#: modules/demux/mkv.cpp:4932 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246 #, fuzzy -msgid "Muxing application" -msgstr "이 어플리케이션에 대해" +msgid "Post-Processing quality" +msgstr "후 처리 품질" -#: modules/demux/mkv.cpp:4936 -#, fuzzy -msgid "Writing application" -msgstr "수직 방향 위치" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247 +msgid "Repair AVI files" +msgstr "AVI 파일 복구" -#: modules/demux/mod.c:48 -msgid "Enable noise reduction algorithm" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248 +msgid "Use system codecs if available (better quality)" +msgstr "가능하면 시스템 코덱 사용 (품질이 좋아짐)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315 +msgid "Instances" +msgstr "인스턴스" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316 +msgid "Allow only one instance" +msgstr "하나의 인스턴스만을 허용" -#: modules/demux/mod.c:49 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317 #, fuzzy -msgid "Enable reverberation" -msgstr "오디오를 유효하게 한다" +msgid "File associations:" +msgstr "파일 형식:" -#: modules/demux/mod.c:50 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318 #, fuzzy -msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "리버 치우침 벨 (0~100 디폴트:0)" +msgid "Enqueue files when in one instance mode" +msgstr "하나의 인스턴스만을 허용한 경우 재생목록에 파일 추가" -#: modules/demux/mod.c:52 -msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319 +msgid "Association Setup" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:54 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322 +msgid "Activate update notifier" +msgstr "업데이트 알리미 활성화" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324 #, fuzzy -msgid "Enable megabass mode" -msgstr "피크를 유효하게 한다" +msgid "Save recently played items" +msgstr "현재의 명령행 옵션을 설정에 저장" -#: modules/demux/mod.c:55 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325 #, fuzzy -msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "메가 버스 레벨 (0~100 디폴트:0)" +msgid "Filter" +msgstr "필터" -#: modules/demux/mod.c:58 -msgid "" -"Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for " -"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:327 +msgid "Separate words by | (without space)" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:61 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329 #, fuzzy -msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "환경 레벨 (0~100 디폴트:0)" +msgid "Interface Type" +msgstr "인터페이스 메뉴" -#: modules/demux/mod.c:63 -msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:330 +msgid "Native" +msgstr "고유" -#: modules/demux/mod.c:68 -msgid "MOD demuxer (libmodplug)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:331 +msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." +msgstr "이것은 고유한 룩앤필을 제공하는 VLC의 기본 인터페이스입니다." -#: modules/demux/mod.c:76 -msgid "Reverb" -msgstr "리바브" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332 +#, fuzzy +msgid "Display mode" +msgstr "디스플레이" -#: modules/demux/mod.c:79 -msgid "Reverberation level" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 modules/gui/wince/wince.cpp:61 +msgid "Embed video in interface" +msgstr "인터페이스 안에 영상 포함" -#: modules/demux/mod.c:81 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334 #, fuzzy -msgid "Reverberation delay" -msgstr "리바브디레이(밀리 세컨드)" +msgid "Show a controller in fullscreen" +msgstr "전체 화면 시 검은 화면" -#: modules/demux/mod.c:83 -msgid "Mega bass" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528 +msgid "Skins" +msgstr "스킨" -#: modules/demux/mod.c:86 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337 #, fuzzy -msgid "Mega bass level" -msgstr "메가 버스 레벨 (0~100)" +msgid "Skin file" +msgstr "스킨 파일" -#: modules/demux/mod.c:88 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340 #, fuzzy -msgid "Mega bass cutoff" -msgstr "메가 버스 절단 (Hz)" +msgid "Resize interface to video size" +msgstr "퍼즐 게임 영상 필터" -#: modules/demux/mod.c:90 -msgid "Surround" -msgstr "환경" - -#: modules/demux/mod.c:93 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 #, fuzzy -msgid "Surround level" -msgstr "환경 레벨 (0~100)" +msgid "Subtitles Language" +msgstr "자막 언어" -#: modules/demux/mod.c:95 -msgid "Surround delay (ms)" -msgstr "환경 지연 (밀리 세컨드)" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212 +#, fuzzy +msgid "Preferred subtitles language" +msgstr "선호하는 음성 언어" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:51 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213 #, fuzzy -msgid "MP4 stream demuxer" -msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더" +msgid "Default encoding" +msgstr "기본 인코딩" -#: modules/demux/mpc.c:46 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215 +msgid "Effect" +msgstr "효과" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216 #, fuzzy -msgid "Replay Gain type" -msgstr "항상 맨 앞면" +msgid "Font color" +msgstr "글꼴 색상" -#: modules/demux/mpc.c:47 -msgid "" -"Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-" -"specific one. Choose which type you want to use" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890 +msgid " px" msgstr "" -#: modules/demux/mpc.c:59 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285 #, fuzzy -msgid "MusePack demuxer" -msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더" +msgid "Accelerated video output (Overlay)" +msgstr "가속화된 영상 출력" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:40 -#, fuzzy -msgid "Desired frame rate for the H264 stream." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287 +#: modules/video_output/msw/directx.c:132 +msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" +msgstr "하드웨어 YUV->RGB 변환 사용" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:47 -#, fuzzy -msgid "H264 video demuxer" -msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288 +msgid "DirectX" +msgstr "DirectX" -#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289 #, fuzzy -msgid "MPEG-4 audio demuxer" -msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더" +msgid "Display device" +msgstr "디스플레이 장치" -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290 #, fuzzy -msgid "MPEG-4 video demuxer" -msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더" +msgid "Enable wallpaper mode" +msgstr "바탕화면 모드 사용" -#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292 #, fuzzy -msgid "MPEG audio / MP3 demuxer" -msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더" +msgid "Deinterlacing Mode" +msgstr "디인터레이스 모드" -#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293 #, fuzzy -msgid "MPEG-I/II video demuxer" -msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더" - -#: modules/demux/nsc.c:43 -msgid "Windows Media NSC metademux" -msgstr "" +msgid "Force Aspect Ratio" +msgstr "화면 비율 조정" -#: modules/demux/nsv.c:45 -msgid "NullSoft demuxer" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298 +msgid "vlc-snap" msgstr "" -#: modules/demux/nuv.c:46 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172 #, fuzzy -msgid "Nuv demuxer" -msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더" +msgid "Stuff" +msgstr "섞기" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174 +msgid "Edit settings" +msgstr "설정 편집" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175 +msgid "Control" +msgstr "제어" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176 +msgid "Run manually" +msgstr "직접 실행" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177 +msgid "Setup schedule" +msgstr "스케줄 설정" -#: modules/demux/ogg.c:44 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178 +msgid "Run on schedule" +msgstr "스케줄대로 실행" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 +msgid "Status" +msgstr "상태" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180 +msgid "P/P" +msgstr "P/P" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183 +msgid "Prev" +msgstr "이전" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184 #, fuzzy -msgid "OGG demuxer" -msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더" +msgid "Add Input" +msgstr "입력 추가" -#: modules/demux/playlist/b4s.c:341 modules/demux/playlist/shoutcast.c:509 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185 #, fuzzy -msgid "Listeners" -msgstr "리니어" +msgid "Edit Input" +msgstr "입력 편집" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:36 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186 #, fuzzy -msgid "Auto start" -msgstr "제작자 메타데이타" +msgid "Clear List" +msgstr "목록 지움" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:38 -msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59 +#, fuzzy +msgid "Refresh" +msgstr "목록 새로고침" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 -msgid "Show shoutcast adult content" +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60 +msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again." msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:42 -msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872 +msgid "Transform" +msgstr "변환" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:60 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873 #, fuzzy -msgid "Native playlist import" -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +msgid "Sharpen" +msgstr "스크린" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 -msgid "M3U playlist import" -msgstr "M3U 플레이 재생목록로부터 임포트" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874 +msgid "Sigma" +msgstr "시그마" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 -msgid "PLS playlist import" -msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 modules/video_filter/adjust.c:83 +msgid "Image adjust" +msgstr "이미지 조정" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 modules/video_filter/adjust.c:66 +msgid "Brightness threshold" +msgstr "밝기 임계치" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:77 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891 #, fuzzy -msgid "B4S playlist import" -msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트" +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "음성 트랙과 동기 맞춤" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:83 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892 #, fuzzy -msgid "DVB playlist import" -msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트" +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "음성 트랙과 동기 맞춤" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:88 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894 #, fuzzy -msgid "Podcast parser" -msgstr "CDDB 디스크 카테고리" +msgid "Magnification/Zoom" +msgstr "확대" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895 +msgid "Puzzle game" +msgstr "퍼즐 게임" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896 +msgid "Black slot" +msgstr "검정 슬롯" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932 +msgid "Columns" +msgstr "열" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:93 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931 +msgid "Rows" +msgstr "행" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 modules/video_filter/rotate.c:68 +msgid "Rotate" +msgstr "회전" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900 +msgid "Angle" +msgstr "각도" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901 #, fuzzy -msgid "XSPF playlist import" -msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트" +msgid "Geometry" +msgstr "스펙트럼" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:98 -msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902 +msgid "Color extraction" +msgstr "색상 추출" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910 +msgid ">HHHHHH;#" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:289 modules/demux/playlist/podcast.c:298 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:307 modules/demux/playlist/podcast.c:316 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:325 modules/demux/playlist/podcast.c:335 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:372 modules/demux/playlist/podcast.c:380 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:388 modules/demux/playlist/podcast.c:396 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:404 modules/demux/playlist/podcast.c:412 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:420 modules/demux/playlist/podcast.c:428 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:436 -#, fuzzy -msgid "Podcast Info" -msgstr "위치" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 modules/video_filter/colorthres.c:69 +msgid "Color threshold" +msgstr "색상 임계치" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:290 -#, fuzzy -msgid "Podcast Link" -msgstr "위치" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907 +msgid "Similarity" +msgstr "유사도" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:299 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911 #, fuzzy -msgid "Podcast Copyright" -msgstr "저작권" +msgid "Color fun" +msgstr "색상" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913 +msgid "Water effect" +msgstr "물결 효과" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 modules/meta_engine/id3genres.h:67 +#: modules/video_filter/noise.c:54 +msgid "Noise" +msgstr "노이즈" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916 +msgid "Motion detect" +msgstr "모션 인식" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917 modules/video_filter/motionblur.c:60 +msgid "Motion blur" +msgstr "모션 블러" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:308 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918 #, fuzzy -msgid "Podcast Category" -msgstr "CDDB 디스크 카테고리" +msgid "Factor" +msgstr "빨리 재생" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405 -msgid "Podcast Keywords" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922 +msgid "Cartoon" +msgstr "카툰" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923 +msgid "Image modification" +msgstr "이미지 수정" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924 #, fuzzy -msgid "Podcast Subtitle" -msgstr "자막" +msgid "Wall" +msgstr "all" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421 -msgid "Podcast Summary" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927 +msgid "Add text" +msgstr "텍스트 추가" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 modules/video_filter/panoramix.c:102 +msgid "Panoramix" +msgstr "Panoramix" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:373 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:73 +msgid "Clone" +msgstr "복제" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934 modules/video_filter/clone.c:60 +msgid "Number of clones" +msgstr "복제할 수" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935 #, fuzzy -msgid "Podcast Publication Date" -msgstr "모듈레이션 타입" +msgid "Vout/Overlay" +msgstr "오버레이" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936 +msgid "Add logo" +msgstr "로고 추가" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89 +msgid "Transparency" +msgstr "투명" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945 +msgid "Logo" +msgstr "로고" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941 +msgid "Logo erase" +msgstr "로고 삭제" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944 +msgid "Mask" +msgstr "마스크" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946 +msgid "Subpicture filters" +msgstr "부화면 필터" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947 +msgid "Video filters" +msgstr "영상 필터" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:381 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948 +msgid "Vout filters" +msgstr "Vout 필터" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949 +msgid "Reset" +msgstr "초기화" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:951 +msgid "Advanced video filter controls" +msgstr "고급 영상 필터 제어" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287 +msgid "VLM configurator" +msgstr "VLM 설정" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288 #, fuzzy -msgid "Podcast Author" -msgstr "작성자" +msgid "Media Manager Edition" +msgstr "미디어 정보" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:389 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289 #, fuzzy -msgid "Podcast Subcategory" -msgstr "CDDB 디스크 카테고리" +msgid "Name:" +msgstr "이름 :" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:397 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291 #, fuzzy -msgid "Podcast Duration" -msgstr "지속 기간" +msgid "Input:" +msgstr "입력 :" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:429 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292 #, fuzzy -msgid "Podcast Size" -msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택" +msgid "Select Input" +msgstr "스크린 입력" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:437 -msgid "Podcast Type" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293 +#, fuzzy +msgid "Output:" +msgstr "출력 :" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:476 -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:484 -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:508 -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:524 -#: modules/services_discovery/shout.c:154 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294 #, fuzzy -msgid "Shoutcast" -msgstr "멀티 캐스트" +msgid "Select Output" +msgstr "스트림 출력" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:477 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295 +msgid "Time Control" +msgstr "시간 제어" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296 #, fuzzy -msgid "Mime type" -msgstr "디스크 타입" +msgid "Mux Control" +msgstr "제어" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:525 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78 -msgid "Load" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298 +msgid "AAAA; " msgstr "" -#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 #, fuzzy -msgid "MPEG-PS demuxer" -msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더" +msgid "Loop" +msgstr "반복" -#: modules/demux/pva.c:43 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303 #, fuzzy -msgid "PVA demuxer" -msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더" +msgid "Media Manager List" +msgstr "미디어 정보" -#: modules/demux/rawdv.c:40 -msgid "DV (Digital Video) demuxer" -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218 +msgid "Open a skin file" +msgstr "스킨 파일 열기" -#: modules/demux/real.c:39 +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219 #, fuzzy -msgid "Real demuxer" -msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더" +msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" +msgstr "스킨 파일 (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|스킨 파일 (*.xml)|*.xml" -#: modules/demux/sgimb.c:113 -msgid "Kasenna MediaBase parser" -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226 +msgid "Open playlist" +msgstr "재생목록 열기" -#: modules/demux/subtitle.c:64 +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227 #, fuzzy -msgid "Text subtitles parser" -msgstr "자막 디코더" +msgid "Playlist Files|" +msgstr "재생목록 파일" -#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202 -msgid "Frames per second" -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235 +msgid "Save playlist" +msgstr "재생목록 저장" -#: modules/demux/subtitle.c:72 +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235 #, fuzzy -msgid "Subtitles delay" -msgstr "자막" +msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" +msgstr "XSPF 재생목록 (*.xspf);; " -#: modules/demux/subtitle.c:74 -#, fuzzy -msgid "Subtitles format" -msgstr "자막" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491 +msgid "Skin to use" +msgstr "사용할 스킨" -#: modules/demux/ts.c:83 -msgid "Extra PMT" -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492 +msgid "Path to the skin to use." +msgstr "사용할 스킨의 경로." -#: modules/demux/ts.c:85 -msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "이전에 사용한 스킨 설정" -#: modules/demux/ts.c:87 -msgid "Set id of ES to PID" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494 +msgid "" +"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " +"automatically, do not touch it." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:88 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497 +msgid "Show a systray icon for VLC" +msgstr "시스템 트레이에 VLC 아이콘 표시" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499 +msgid "Show VLC on the taskbar" +msgstr "작업표시줄에 VLC 표시" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500 +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "투명 효과 사용" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501 msgid "" -"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " -"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " -"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:93 -#, fuzzy -msgid "Fast udp streaming" -msgstr "스트림의 전송" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505 +msgid "Use a skinned playlist" +msgstr "스킨이 적용된 재생목록 사용" -#: modules/demux/ts.c:95 -msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529 +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "스킨을 적용할 수 있는 인터페이스" -#: modules/demux/ts.c:97 -msgid "MTU for out mode" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543 +msgid "Skins loader demux" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:98 -msgid "MTU for out mode." -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67 +msgid "Select skin" +msgstr "스킨 선택" -#: modules/demux/ts.c:100 +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86 #, fuzzy -msgid "CSA ck" -msgstr "CSA 키" +msgid "Open skin ..." +msgstr "스킨 열기..." -#: modules/demux/ts.c:101 -msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" +#: modules/gui/wince/interface.cpp:506 +msgid "" +"\n" +"(WinCE interface)\n" +"\n" msgstr "" +"\n" +"(WinCE 인터페이스)\n" +"\n" -#: modules/demux/ts.c:103 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:507 #, fuzzy -msgid "Silent mode" -msgstr "만곡 모드" - -#: modules/demux/ts.c:104 -msgid "Do not complain on encrypted PES." +msgid "" +"(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n" +"\n" msgstr "" +"(c) 1996-2006 VideoLAN 팀\n" +"\n" -#: modules/demux/ts.c:106 -#, fuzzy -msgid "CAPMT System ID" -msgstr "시스템 ID" +#: modules/gui/wince/interface.cpp:508 +msgid "Compiled by " +msgstr "컴파일 : " -#: modules/demux/ts.c:107 -msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." +#: modules/gui/wince/interface.cpp:511 +msgid "" +"The VideoLAN team \n" +"http://www.videolan.org/" msgstr "" +"VideoLAN 팀 \n" +"http://www.videolan.org/" -#: modules/demux/ts.c:109 -msgid "Packet size in bytes to decrypt" -msgstr "" +#: modules/gui/wince/open.cpp:136 +msgid "Open:" +msgstr "열기:" -#: modules/demux/ts.c:110 +#: modules/gui/wince/open.cpp:148 msgid "" -"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " -"subtract the TS-header from the value before decrypting. " -msgstr "" +"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " +"targets:" +msgstr "혹은, 미리 정의된 대상 중의 하나를 사용하여 MRL을 구성할 수 있습니다:" -#: modules/demux/ts.c:114 -msgid "Filename of dump" -msgstr "덤프의 파일명" +#: modules/gui/wince/preferences.cpp:832 +msgid "Unknown" +msgstr "알 수 없음" -#: modules/demux/ts.c:115 -msgid "Specify a filename where to dump the TS in." -msgstr "" +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525 +msgid "Choose directory" +msgstr "디렉토리 선택" -#: modules/demux/ts.c:117 -#, fuzzy -msgid "Append" -msgstr "연다" +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534 +msgid "Choose file" +msgstr "파일 선택" -#: modules/demux/ts.c:119 +#: modules/gui/wince/wince.cpp:62 msgid "" -"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " -"be overwritten." +"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " +"window." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:122 +#: modules/gui/wince/wince.cpp:67 #, fuzzy -msgid "Dump buffer size" -msgstr "로그·파일명" - -#: modules/demux/ts.c:124 -msgid "" -"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." -"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." +msgid "WinCE interface" msgstr "" +"\n" +"(WinCE 인터페이스)\n" +"\n" -#: modules/demux/ts.c:128 -#, fuzzy -msgid "MPEG Transport Stream demuxer" -msgstr "스트림의 재생" +#: modules/gui/wince/wince.cpp:78 +msgid "WinCE dialogs provider" +msgstr "WinCE 대화상자 제공자" -#: modules/demux/ty.c:70 -#, fuzzy -msgid "TY Stream audio/video demux" -msgstr "유사 AC3 오디오·디코더" +#: modules/meta_engine/folder.c:56 +msgid "Folder meta data" +msgstr "폴더 메타데이터" -#: modules/demux/util/id3genres.h:28 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 msgid "Blues" msgstr "블루스" -#: modules/demux/util/id3genres.h:29 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 msgid "Classic rock" -msgstr "쿠랏식크로크" +msgstr "클래식 록" -#: modules/demux/util/id3genres.h:30 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 msgid "Country" -msgstr "국" +msgstr "컨트리" -#: modules/demux/util/id3genres.h:32 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 msgid "Disco" msgstr "디스코" -#: modules/demux/util/id3genres.h:33 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 msgid "Funk" msgstr "펑크" -#: modules/demux/util/id3genres.h:34 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 msgid "Grunge" -msgstr "" +msgstr "그런지" -#: modules/demux/util/id3genres.h:35 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 msgid "Hip-Hop" msgstr "힙합" -#: modules/demux/util/id3genres.h:36 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 msgid "Jazz" msgstr "재즈" -#: modules/demux/util/id3genres.h:37 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 msgid "Metal" msgstr "메탈" -#: modules/demux/util/id3genres.h:38 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 msgid "New Age" msgstr "뉴 에이지" -#: modules/demux/util/id3genres.h:39 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 msgid "Oldies" -msgstr "oldies" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 msgid "Other" msgstr "그 외" -#: modules/demux/util/id3genres.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 msgid "R&B" msgstr "R&B" -#: modules/demux/util/id3genres.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 msgid "Rap" msgstr "랩" -#: modules/demux/util/id3genres.h:47 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 msgid "Industrial" msgstr "인더스트리얼" -#: modules/demux/util/id3genres.h:48 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 msgid "Alternative" msgstr "얼터너티브" -#: modules/demux/util/id3genres.h:50 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 msgid "Death metal" msgstr "데스메탈" -#: modules/demux/util/id3genres.h:51 -#, fuzzy +#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 msgid "Pranks" -msgstr "재생" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:52 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 msgid "Soundtrack" msgstr "사운드 트랙" -#: modules/demux/util/id3genres.h:53 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 msgid "Euro-Techno" msgstr "유로·테크노" -#: modules/demux/util/id3genres.h:54 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 msgid "Ambient" -msgstr "앰비언트" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:55 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 msgid "Trip-Hop" -msgstr "여행·호프" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:56 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 msgid "Vocal" msgstr "보컬" -#: modules/demux/util/id3genres.h:57 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 msgid "Jazz+Funk" msgstr "재즈+펑크" -#: modules/demux/util/id3genres.h:58 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 msgid "Fusion" msgstr "퓨전" -#: modules/demux/util/id3genres.h:59 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 msgid "Trance" msgstr "트랜스" -#: modules/demux/util/id3genres.h:61 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 msgid "Instrumental" -msgstr "인스트루멘털" +msgstr "경음악" -#: modules/demux/util/id3genres.h:62 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 msgid "Acid" msgstr "애시드" -#: modules/demux/util/id3genres.h:63 -#, fuzzy +#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 msgid "House" msgstr "하우스" -#: modules/demux/util/id3genres.h:64 -#, fuzzy +#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 msgid "Game" msgstr "게임" -#: modules/demux/util/id3genres.h:65 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 msgid "Sound clip" -msgstr "오디오 클립 오디오" +msgstr "사운드 클립" -#: modules/demux/util/id3genres.h:66 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 msgid "Gospel" -msgstr "고스펠" +msgstr "가스펠" -#: modules/demux/util/id3genres.h:67 -msgid "Noise" -msgstr "노이즈" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "얼터너티브 록" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "소울" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "펑크" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:72 +msgid "Space" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:73 +msgid "Meditative" +msgstr "명상 음악" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "인스트루멘털 팝" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "인스트루멘털 록" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" +msgstr "에스닉" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" +msgstr "고딕" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" +msgstr "다크 웨이브" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "테크노-인더스트리얼" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" +msgstr "일렉트로닉" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "팝·포크" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" +msgstr "유로 댄스" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:83 +msgid "Dream" +msgstr "드림" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" +msgstr "서던 록" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:85 +msgid "Comedy" +msgstr "코메디" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:86 +msgid "Cult" +msgstr "컬트" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" +msgstr "갱스터" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" +msgstr "탑 40" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" +msgstr "기독교 랩" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" +msgstr "팝/펑크" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "정글" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:92 +msgid "Native American" +msgstr "미국 음악" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" +msgstr "카바레" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "뉴 웨이브" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:96 +msgid "Rave" +msgstr "레이브" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:98 +msgid "Trailer" +msgstr "트레일러" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" +msgstr "애시드 펑크" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" +msgstr "애시드 재즈" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:103 +msgid "Polka" +msgstr "폴카" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:104 +msgid "Retro" +msgstr "레트로" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:105 +msgid "Musical" +msgstr "뮤지컬" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "록 & 롤" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" +msgstr "하드록" + +#: modules/meta_engine/id3tag.c:57 +msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser" +msgstr "ID3v1/2 및 APEv1/2 태그 분석기" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:134 +msgid "The username of your last.fm account" +msgstr "last.fm 계정의 사용자 이름" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:136 +msgid "The password of your last.fm account" +msgstr "last.fm 계정의 비밀번호" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:137 +msgid "Scrobbler URL" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:138 +msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:162 +msgid "Audioscrobbler" +msgstr "Audioscrobbler" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:163 +msgid "Submission of played songs to last.fm" +msgstr "재생 중인 곡을 last.fm에 전송" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:297 +msgid "Last.fm username not set" +msgstr "Last.fm 사용자 이름이 설정되지 않음" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:298 +msgid "" +"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart " +"VLC.\n" +"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account." +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:834 +msgid "last.fm: Authentication failed" +msgstr "last.fm: 인증 실패" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:835 +msgid "" +"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " +"relaunch VLC." +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:40 +msgid "Dummy image chroma format" +msgstr "더미 이미지 색채 형식" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:42 +msgid "" +"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " +"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:46 +msgid "Save raw codec data" +msgstr "로우 코덱 데이터 저장" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:48 +msgid "" +"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " +"main options." +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:54 +msgid "" +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:62 +msgid "Dummy interface function" +msgstr "더미 인터페이스 기능" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:66 +msgid "Dummy Interface" +msgstr "더미 인터페이스" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:71 +msgid "Dummy access function" +msgstr "더미 접근 기능" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:76 +msgid "Dummy demux function" +msgstr "더미 디먹스 기능" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:81 +msgid "Dummy decoder" +msgstr "더미 디코더" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:82 +msgid "Dummy decoder function" +msgstr "더미 디코더 기능" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:87 +#, fuzzy +msgid "Dump decoder" +msgstr "더미 디코더" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:88 +#, fuzzy +msgid "Dump decoder function" +msgstr "더미 디코더 기능" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:93 +msgid "Dummy encoder function" +msgstr "더미 인코더 기능" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:97 +msgid "Dummy audio output function" +msgstr "더미 음성 출력 기능" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:101 +msgid "Dummy video output function" +msgstr "더미 영상 출력 기능" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:102 +msgid "Dummy Video output" +msgstr "더미 영상 출력" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:108 +msgid "Dummy font renderer function" +msgstr "더미 폰트 렌더러 기능" + +#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58 +msgid "Filename for the font you want to use" +msgstr "사용할 글꼴의 파일 이름" + +#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59 +msgid "Font size in pixels" +msgstr "글꼴 크기 (픽셀 단위)" + +#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60 +msgid "" +"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " +"set to something different than 0 this option will override the relative " +"font size." +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65 +msgid "" +"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " +"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91 +#: modules/misc/win32text.c:68 +msgid "Text default color" +msgstr "텍스트 기본 색상" + +#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92 +#: modules/misc/win32text.c:69 +msgid "" +"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87 +#: modules/misc/win32text.c:73 +msgid "Relative font size" +msgstr "상대적인 글꼴 크기" + +#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88 +#: modules/misc/win32text.c:74 +msgid "" +"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " +"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Smaller" +msgstr "매우 작음" + +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Small" +msgstr "작음" + +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Large" +msgstr "큼" -#: modules/demux/util/id3genres.h:68 -msgid "Alternative rock" -msgstr "얼터너티브 락" +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Larger" +msgstr "매우 큼" -#: modules/demux/util/id3genres.h:69 -msgid "Bass" -msgstr "버스" +#: modules/misc/freetype.c:107 +msgid "Use YUVP renderer" +msgstr "YUVP 렌더러 사용" -#: modules/demux/util/id3genres.h:70 -msgid "Soul" -msgstr "서울" +#: modules/misc/freetype.c:108 +msgid "" +"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " +"you want to encode into DVB subtitles" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:71 -msgid "Punk" -msgstr "펑크" +#: modules/misc/freetype.c:110 +msgid "Font Effect" +msgstr "글꼴 효과" -#: modules/demux/util/id3genres.h:72 -#, fuzzy -msgid "Space" -msgstr "보존" +#: modules/misc/freetype.c:111 +msgid "" +"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " +"readability." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:73 -#, fuzzy -msgid "Meditative" -msgstr "미디어" +#: modules/misc/freetype.c:120 +msgid "Background" +msgstr "배경" -#: modules/demux/util/id3genres.h:74 -msgid "Instrumental pop" -msgstr "인스트루멘털 팝" +#: modules/misc/freetype.c:120 +msgid "Fat Outline" +msgstr "두꺼운 외곽선" -#: modules/demux/util/id3genres.h:75 -msgid "Instrumental rock" -msgstr "인스트루멘털 락" +#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92 +msgid "Text renderer" +msgstr "텍스트 렌더러" -#: modules/demux/util/id3genres.h:76 -msgid "Ethnic" -msgstr "에스닉" +#: modules/misc/freetype.c:133 +msgid "Freetype2 font renderer" +msgstr "Freetype2 폰트 렌더러" -#: modules/demux/util/id3genres.h:77 -msgid "Gothic" -msgstr "고딕" +#: modules/misc/gnutls.c:78 +msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" +msgstr "재실행된 TLS 세션 만료 시간" -#: modules/demux/util/id3genres.h:78 -msgid "Darkwave" +#: modules/misc/gnutls.c:80 +msgid "" +"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " +"time of the sessions stored in this cache, in seconds." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:79 -msgid "Techno-Industrial" -msgstr "테크노-인더스트리얼" +#: modules/misc/gnutls.c:83 +msgid "Number of resumed TLS sessions" +msgstr "재실행된 TLS 세션 수" -#: modules/demux/util/id3genres.h:80 -msgid "Electronic" -msgstr "일렉트로닉" +#: modules/misc/gnutls.c:85 +msgid "" +"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:81 -msgid "Pop-Folk" -msgstr "팝·포크" +#: modules/misc/gnutls.c:90 +msgid "GnuTLS transport layer security" +msgstr "GnuTLS 전송 레이어 보안" -#: modules/demux/util/id3genres.h:82 -msgid "Eurodance" -msgstr "유로 댄스" +#: modules/misc/gnutls.c:100 +msgid "GnuTLS server" +msgstr "GnuTLS 서버" -#: modules/demux/util/id3genres.h:83 -msgid "Dream" -msgstr "" +#: modules/misc/gtk_main.c:64 +msgid "Gtk+ GUI helper" +msgstr "Gtk+ GUI 도우미" -#: modules/demux/util/id3genres.h:84 +#: modules/misc/inhibit.c:70 #, fuzzy -msgid "Southern rock" -msgstr "서해안 락" +msgid "Power Management Inhibitor" +msgstr "전원 관리 금지" -#: modules/demux/util/id3genres.h:85 -#, fuzzy -msgid "Comedy" -msgstr "코메디" +#: modules/misc/inhibit.c:150 +msgid "Playing some media." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:86 -#, fuzzy -msgid "Cult" -msgstr "컬트" +#: modules/misc/logger.c:122 +msgid "Log format" +msgstr "로그 형식" -#: modules/demux/util/id3genres.h:87 -msgid "Gangsta" +#: modules/misc/logger.c:124 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " +"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." msgstr "" +"로그·형식을 지정합니다. \"text\" (기본값) 와 \"html\", \"syslog\" (파일 대신" +"syslog로 전송하는 특별 모드) 중에서 선택할 수 있습니다." -#: modules/demux/util/id3genres.h:88 -msgid "Top 40" -msgstr "탑 40" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:89 -msgid "Christian rap" -msgstr "탑 40" +#: modules/misc/logger.c:128 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" +"\"." +msgstr "" +"로그·형식을 지정합니다. \"text\" (기본값) 와 \"html\" 중에서 선택할 수 있습니" +"다." -#: modules/demux/util/id3genres.h:90 -msgid "Pop/funk" -msgstr "팝/펑크" +#: modules/misc/logger.c:133 +msgid "Logging" +msgstr "로깅" -#: modules/demux/util/id3genres.h:91 -msgid "Jungle" -msgstr "정글" +#: modules/misc/logger.c:134 +msgid "File logging" +msgstr "파일 로깅" -#: modules/demux/util/id3genres.h:92 -msgid "Native American" -msgstr "순미국인" +#: modules/misc/logger.c:140 +msgid "Log filename" +msgstr "로그 파일 이름" -#: modules/demux/util/id3genres.h:93 -msgid "Cabaret" -msgstr "" +#: modules/misc/logger.c:140 +msgid "Specify the log filename." +msgstr "로그 파일 명을 지정합니다." -#: modules/demux/util/id3genres.h:94 -msgid "New wave" -msgstr "뉴웨이브" +#: modules/misc/lua/vlc.c:54 +msgid "Lua interface" +msgstr "Lua 인터페이스" -#: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/video_filter/distort.c:78 -msgid "Psychedelic" -msgstr "사이케데릭크" +#: modules/misc/lua/vlc.c:55 +msgid "Lua interface module to load" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:96 -msgid "Rave" -msgstr "레이브" +#: modules/misc/lua/vlc.c:57 +#, fuzzy +msgid "Lua interface configuration" +msgstr "Lua 인터페이스 설정" -#: modules/demux/util/id3genres.h:97 -msgid "Showtunes" +#: modules/misc/lua/vlc.c:58 +msgid "" +"Lua interface configuration string. Format is: '[\"" +"\"] = {