X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fko.po;h=f529e1c651218df10a8cc2e6a9909b2825774d83;hb=f183c68634fddd55a1f82977b2f2f39e76861917;hp=83a66f2e395d56026dda3898499783296eb14011;hpb=717b5070683209785736bc89a57d026a597280ea;p=vlc diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 83a66f2e39..f529e1c651 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ko\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-24 23:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-20 22:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-07 06:05+0900\n" "Last-Translator: Han HoJoong <0demon0@paran.com>\n" "Language-Team: Korean Linux User Group\n" @@ -24,9 +24,9 @@ msgstr "VLC 설정" msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:131 -#: src/input/input.c:1842 src/playlist/item.c:544 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 +#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 +#: src/input/input.c:1834 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 +#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 #: modules/visualization/visual/visual.c:113 msgid "General" @@ -71,14 +71,14 @@ msgstr "네트워크·인터페이스" msgid "Hotkeys settings" msgstr "오디오 인코더 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1205 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1217 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 -#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253 msgid "Audio" msgstr "오디오" @@ -93,7 +93,7 @@ msgid "General audio settings" msgstr "일반 설정" #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 -#: src/video_output/video_output.c:445 +#: src/video_output/video_output.c:427 msgid "Filters" msgstr "필터" @@ -101,12 +101,12 @@ msgstr "필터" msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78 -#: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:566 +#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:81 +#: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:567 msgid "Visualizations" msgstr "시각화" -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:155 #, fuzzy msgid "Audio visualizations" msgstr "시각화" @@ -120,9 +120,9 @@ msgstr "출력 방법" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1547 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "Miscellaneous" msgstr "그 외" @@ -131,14 +131,14 @@ msgstr "그 외" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "그 외의 옵션" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1240 -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:568 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1252 +#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 -#: modules/stream_out/transcode.c:193 +#: modules/stream_out/transcode.c:197 msgid "Video" msgstr "비디오" @@ -157,106 +157,101 @@ msgstr "일반 설정" msgid "Choose your preferred video output and configure it here." msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택" -#: include/vlc_config_cat.h:87 include/vlc_config_cat.h:91 +#: include/vlc_config_cat.h:87 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:89 #, fuzzy -msgid "Filters (v2)" -msgstr "필터" - -#: include/vlc_config_cat.h:93 -#, fuzzy msgid "Subtitles/OSD" msgstr "자막" -#: include/vlc_config_cat.h:94 +#: include/vlc_config_cat.h:90 msgid "" "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " "subpictures\"." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:99 msgid "Input / Codecs" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:104 +#: include/vlc_config_cat.h:100 msgid "" "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " "VLC. Encoder settings can also be found here." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:107 +#: include/vlc_config_cat.h:103 #, fuzzy msgid "Access modules" msgstr "액세스 모듈" -#: include/vlc_config_cat.h:109 +#: include/vlc_config_cat.h:105 msgid "" "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:113 +#: include/vlc_config_cat.h:109 #, fuzzy msgid "Access filters" msgstr "액세스 모듈" -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "" "Access filters are special modules that allow advanced operations on the " "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " "you are doing." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:119 +#: include/vlc_config_cat.h:115 #, fuzzy msgid "Demuxers" msgstr "demux 모듈" -#: include/vlc_config_cat.h:120 +#: include/vlc_config_cat.h:116 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:118 #, fuzzy msgid "Video codecs" msgstr "비디오 코덱" -#: include/vlc_config_cat.h:123 +#: include/vlc_config_cat.h:119 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:125 +#: include/vlc_config_cat.h:121 #, fuzzy msgid "Audio codecs" msgstr "오디오 코덱" -#: include/vlc_config_cat.h:126 +#: include/vlc_config_cat.h:122 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:128 +#: include/vlc_config_cat.h:124 #, fuzzy msgid "Other codecs" msgstr "스테레오" -#: include/vlc_config_cat.h:129 +#: include/vlc_config_cat.h:125 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:132 +#: include/vlc_config_cat.h:128 #, fuzzy msgid "General input settings. Use with care." msgstr "ALSA 오디오·모듈" -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1477 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "스트림 출력" -#: include/vlc_config_cat.h:137 +#: include/vlc_config_cat.h:133 msgid "" "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " "incoming streams.\n" @@ -267,17 +262,17 @@ msgid "" "duplicating...)." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:141 #, fuzzy msgid "General stream output settings" msgstr "스트림의 출력처의 선택" -#: include/vlc_config_cat.h:147 +#: include/vlc_config_cat.h:143 #, fuzzy msgid "Muxers" msgstr "뮤트 한다" -#: include/vlc_config_cat.h:149 +#: include/vlc_config_cat.h:145 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " @@ -285,12 +280,12 @@ msgid "" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:155 +#: include/vlc_config_cat.h:151 #, fuzzy msgid "Access output" msgstr "오디오 출력 모듈 액세스" -#: include/vlc_config_cat.h:157 +#: include/vlc_config_cat.h:153 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " @@ -298,12 +293,12 @@ msgid "" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:162 +#: include/vlc_config_cat.h:158 #, fuzzy msgid "Packetizers" msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택" -#: include/vlc_config_cat.h:164 +#: include/vlc_config_cat.h:160 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " @@ -311,165 +306,160 @@ msgid "" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:170 +#: include/vlc_config_cat.h:166 #, fuzzy msgid "Sout stream" msgstr "스트림의 정지" -#: include/vlc_config_cat.h:171 +#: include/vlc_config_cat.h:167 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:123 +#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:123 #, fuzzy msgid "SAP" msgstr "SDP" -#: include/vlc_config_cat.h:178 +#: include/vlc_config_cat.h:174 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:181 +#: include/vlc_config_cat.h:177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67 #, fuzzy msgid "VOD" msgstr "DVD" -#: include/vlc_config_cat.h:182 +#: include/vlc_config_cat.h:178 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1602 src/playlist/engine.c:79 -#: src/playlist/engine.c:81 modules/demux/playlist/playlist.c:56 +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1614 src/playlist/engine.c:93 +#: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:500 -#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 -#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:222 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:501 +#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 msgid "Playlist" msgstr "재생목록" -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:183 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:191 +#: include/vlc_config_cat.h:187 msgid "General playlist behaviour" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:445 +#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:427 #, fuzzy msgid "Services discovery" msgstr "원본 디렉토리" -#: include/vlc_config_cat.h:193 +#: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1438 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1450 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:198 +#: include/vlc_config_cat.h:194 #, fuzzy msgid "Advanced settings. Use with care." msgstr "ALSA 오디오·모듈" -#: include/vlc_config_cat.h:200 +#: include/vlc_config_cat.h:196 msgid "CPU features" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:201 +#: include/vlc_config_cat.h:197 msgid "" "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " "not change these settings." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:204 +#: include/vlc_config_cat.h:200 #, fuzzy msgid "Advanced settings" msgstr "고도의 옵션..." -#: include/vlc_config_cat.h:205 +#: include/vlc_config_cat.h:201 #, fuzzy msgid "Other advanced settings" msgstr "ALSA 오디오·모듈" -#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:162 +#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506 msgid "Network" msgstr "네트워크" -#: include/vlc_config_cat.h:208 +#: include/vlc_config_cat.h:204 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:213 +#: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Chroma modules settings" msgstr "채도 모듈 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:214 +#: include/vlc_config_cat.h:210 msgid "These settings affect chroma transformation modules." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:216 +#: include/vlc_config_cat.h:212 #, fuzzy msgid "Packetizer modules settings" msgstr "디코드 모듈 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:220 +#: include/vlc_config_cat.h:216 #, fuzzy msgid "Encoders settings" msgstr "오디오 인코더 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:222 +#: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:225 +#: include/vlc_config_cat.h:221 #, fuzzy msgid "Dialog providers settings" msgstr "오디오 인코더 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:227 +#: include/vlc_config_cat.h:223 #, fuzzy msgid "Dialog providers can be configured here." msgstr "오디오 인코더 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:229 +#: include/vlc_config_cat.h:225 #, fuzzy msgid "Subtitle demuxer settings" msgstr "설정" -#: include/vlc_config_cat.h:231 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:234 -msgid "Video filters settings" -msgstr "비디오 필터 설정" - -#: include/vlc_config_cat.h:241 msgid "No help available" msgstr "유효한 도움말이 없습니다. " -#: include/vlc_config_cat.h:242 +#: include/vlc_config_cat.h:235 #, fuzzy msgid "There is no help available for these modules." msgstr "유효한 모듈의 재생목록를 인쇄" @@ -485,14 +475,81 @@ msgstr "" "경고:만약, GUI로 접근 할 수 없으면, 도스의 명령프로프트를 열어, VLC가설치된 " "디렉토리로 이동해,\"vlc -I win32\"를 실행하라\n" -#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1222 +#: include/vlc_intf_strings.h:29 +#, fuzzy +msgid "Select one or more files to open" +msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택" + +#: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494 +#: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616 +#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1433 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1434 modules/gui/macosx/intf.m:1435 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/playlist.m:419 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:275 +msgid "Play" +msgstr "재생" + +#: include/vlc_intf_strings.h:35 +#, fuzzy +msgid "Fetch information" +msgstr "버젼 정보의 인쇄" + +#: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:420 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105 +msgid "Delete" +msgstr "삭제" + +#: include/vlc_intf_strings.h:37 +#, fuzzy +msgid "Information..." +msgstr "버젼 정보의 인쇄" + +#: include/vlc_intf_strings.h:38 +#, fuzzy +msgid "Sort" +msgstr "소트(&O)" + +#: include/vlc_intf_strings.h:39 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615 +#, fuzzy +msgid "Add node" +msgstr "오디오 인코더" + +#: include/vlc_intf_strings.h:40 +#, fuzzy +msgid "Stream..." +msgstr "스트림" + +#: include/vlc_intf_strings.h:41 +#, fuzzy +msgid "Save..." +msgstr "이름을 붙여 보존..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:45 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027 +msgid "" +"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " +"them." +msgstr "" + +#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1093 #, fuzzy msgid "Meta-information" msgstr "버젼 정보의 인쇄" -#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:550 -#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/open.m:168 +#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:137 modules/demux/mpc.c:55 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551 +#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:168 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48 @@ -500,12 +557,12 @@ msgid "Title" msgstr "제목" #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:393 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:393 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50 msgid "Author" msgstr "작성자" -#: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1222 +#: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1093 msgid "Artist" msgstr "아티스트" @@ -547,12 +604,12 @@ msgstr "설정" msgid "URL" msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1577 src/libvlc.h:95 +#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:95 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 msgid "Language" msgstr "언어" -#: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify.c:179 +#: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify/notify.c:152 #, fuzzy msgid "Now Playing" msgstr "재생" @@ -586,46 +643,58 @@ msgstr "" "COPYING 파일에 상세가 쓰여져 있기 때문에, 참조해 주세요. \n" "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris. \n" -#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126 -#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:413 src/video_output/video_output.c:421 +#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 +#: src/audio_output/filters.c:224 +#, fuzzy +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "오디오 필터" + +#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 +#: src/audio_output/filters.c:225 +#, c-format +msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." +msgstr "" + +#: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129 +#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:421 src/video_output/video_output.c:403 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "무효" -#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129 +#: src/audio_output/input.c:85 modules/visualization/visual/visual.c:129 #, fuzzy msgid "Spectrometer" msgstr "스펙트럼" -#: src/audio_output/input.c:84 +#: src/audio_output/input.c:87 msgid "Scope" msgstr "스코프" -#: src/audio_output/input.c:86 +#: src/audio_output/input.c:89 msgid "Spectrum" msgstr "스펙트럼" -#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:71 +#: src/audio_output/input.c:126 modules/audio_filter/equalizer.c:71 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155 -#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 +#: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 #, fuzzy msgid "Equalizer" msgstr "비디오·필터·모듈" -#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:203 +#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:203 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "오디오 필터" #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:561 -#: modules/gui/macosx/intf.m:562 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:562 +#: modules/gui/macosx/intf.m:563 msgid "Audio Channels" msgstr "오디오 채널" #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191 -#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465 +#: modules/access/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:192 +#: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66 @@ -633,7 +702,8 @@ msgid "Stereo" msgstr "스테레오" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 +#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 @@ -642,7 +712,8 @@ msgid "Left" msgstr "왼쪽" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 +#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 @@ -713,223 +784,280 @@ msgstr "" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" -#: src/input/control.c:283 +#: src/input/control.c:285 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "북마크 %i" -#: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391 -#: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda/info.c:980 -#: modules/access/cdda/info.c:1012 +#: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:618 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:627 modules/stream_out/es.c:365 +#: modules/stream_out/es.c:379 +#, fuzzy +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "스트림의 정보..." + +#: src/input/decoder.c:114 +msgid "VLC could not open the packetizer module." +msgstr "" + +#: src/input/decoder.c:126 +msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "" + +#: src/input/decoder.c:136 +#, fuzzy +msgid "No suitable decoder module for format" +msgstr "자막·디코더·모듈" + +#: src/input/decoder.c:137 +#, c-format +msgid "" +"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " +"Unfortunately there is no way for you to fix this." +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:387 src/input/es_out.c:393 +#: src/input/es_out.c:394 modules/access/cdda/info.c:973 +#: modules/access/cdda/info.c:1005 #, c-format msgid "Track %i" msgstr "트랙 %i" -#: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567 -#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:439 -#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:549 +#: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569 +#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:447 +#: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550 msgid "Program" msgstr "프로그램" -#: src/input/es_out.c:1572 +#: src/input/es_out.c:1574 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "스트림 %d" -#: src/input/es_out.c:1574 modules/gui/macosx/wizard.m:426 +#: src/input/es_out.c:1576 modules/gui/macosx/wizard.m:426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874 msgid "Codec" msgstr "코덱" -#: src/input/es_out.c:1585 src/input/es_out.c:1613 src/input/es_out.c:1640 +#: src/input/es_out.c:1587 src/input/es_out.c:1615 src/input/es_out.c:1642 #: modules/gui/macosx/output.m:153 msgid "Type" msgstr "타입" -#: src/input/es_out.c:1588 modules/gui/macosx/output.m:176 +#: src/input/es_out.c:1590 modules/gui/macosx/output.m:176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" msgstr "채널" -#: src/input/es_out.c:1593 +#: src/input/es_out.c:1595 msgid "Sample rate" msgstr "샘플 레이트" -#: src/input/es_out.c:1594 +#: src/input/es_out.c:1596 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1600 +#: src/input/es_out.c:1602 msgid "Bits per sample" msgstr "비트/샘플" -#: src/input/es_out.c:1605 modules/access/pvr.c:84 +#: src/input/es_out.c:1607 modules/access_output/shout.c:86 +#: modules/access/pvr.c:84 msgid "Bitrate" msgstr "bit rate" -#: src/input/es_out.c:1606 +#: src/input/es_out.c:1608 #, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1617 +#: src/input/es_out.c:1619 msgid "Resolution" msgstr "해상도" -#: src/input/es_out.c:1623 +#: src/input/es_out.c:1625 msgid "Display resolution" msgstr "디스플레이 해상도 선택" -#: src/input/es_out.c:1633 modules/access/screen/screen.c:41 +#: src/input/es_out.c:1635 modules/access/screen/screen.c:41 #, fuzzy msgid "Frame rate" msgstr "샘플 레이트" -#: src/input/es_out.c:1640 +#: src/input/es_out.c:1642 msgid "Subtitle" msgstr "자막" -#: src/input/input.c:1842 src/playlist/item.c:544 -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:131 +#: src/input/input.c:1834 modules/access/cdda/info.c:328 +#: modules/access/cdda/info.c:396 modules/gui/macosx/playlist.m:130 msgid "Duration" msgstr "지속 기간" -#: src/input/input.c:2021 src/input/input.c:2091 -#, fuzzy -msgid "Errors" -msgstr "에러" +#: src/input/input.c:2015 +msgid "Your input can't be opened" +msgstr "" + +#: src/input/input.c:2016 +#, c-format +msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." +msgstr "" + +#: src/input/input.c:2090 +msgid "Can't recognize the input's format" +msgstr "" + +#: src/input/input.c:2091 +#, c-format +msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." +msgstr "" -#: src/input/var.c:115 +#: src/input/var.c:116 msgid "Bookmark" msgstr "북마크" -#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:445 +#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:453 #, fuzzy msgid "Programs" msgstr "프로그램" -#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 -#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553 +#: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 +#: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765 msgid "Chapter" msgstr "Chapter" -#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302 +#: src/input/var.c:149 modules/access/vcdx/info.c:302 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293 msgid "Navigation" msgstr "네비게이션" -#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:576 -#: modules/gui/macosx/intf.m:577 +#: src/input/var.c:164 modules/gui/macosx/intf.m:577 +#: modules/gui/macosx/intf.m:578 msgid "Video Track" msgstr "비디오 트랙" -#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:559 -#: modules/gui/macosx/intf.m:560 +#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:560 +#: modules/gui/macosx/intf.m:561 msgid "Audio Track" msgstr "오디오 트랙" -#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:584 -#: modules/gui/macosx/intf.m:585 +#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:585 +#: modules/gui/macosx/intf.m:586 msgid "Subtitles Track" msgstr "자막 트랙" -#: src/input/var.c:256 +#: src/input/var.c:257 msgid "Next title" msgstr "다음의 제목" -#: src/input/var.c:261 +#: src/input/var.c:262 msgid "Previous title" msgstr "이이전의 제목" -#: src/input/var.c:284 +#: src/input/var.c:285 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "제목 %i" -#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367 +#: src/input/var.c:308 src/input/var.c:368 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Chapter %i" -#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 +#: src/input/var.c:347 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227 msgid "Next chapter" msgstr "다음의 Chapter" -#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 +#: src/input/var.c:352 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226 msgid "Previous chapter" msgstr "이전의 Chapter" -#: src/interface/interface.c:348 +#: src/interface/interaction.c:275 src/interface/interaction.c:371 +#: modules/demux/avi/avi.c:561 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:58 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:158 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363 +#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80 +msgid "Cancel" +msgstr "취소" + +#: src/interface/interaction.c:370 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: src/interface/interface.c:358 msgid "Switch interface" msgstr "인터페이스를 변환" -#: src/interface/interface.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:511 -#: modules/gui/macosx/intf.m:512 +#: src/interface/interface.c:385 modules/gui/macosx/intf.m:512 +#: modules/gui/macosx/intf.m:513 msgid "Add Interface" msgstr "인터페이스를 추가" -#: src/libvlc.c:331 src/libvlc.c:506 src/misc/modules.c:1684 -#: src/misc/modules.c:1988 +#: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685 +#: src/misc/modules.c:1989 msgid "C" msgstr "ja" -#: src/libvlc.c:348 +#: src/libvlc-common.c:291 msgid "Help options" msgstr "도움말 선택사항" -#: src/libvlc.c:2207 src/misc/configuration.c:1248 +#: src/libvlc-common.c:1223 src/misc/configuration.c:1248 msgid "string" msgstr "캐릭터 라인" -#: src/libvlc.c:2224 src/misc/configuration.c:1212 +#: src/libvlc-common.c:1240 src/misc/configuration.c:1212 msgid "integer" msgstr "정수" -#: src/libvlc.c:2242 src/misc/configuration.c:1237 +#: src/libvlc-common.c:1258 src/misc/configuration.c:1237 msgid "float" msgstr "부동 소수점" -#: src/libvlc.c:2248 +#: src/libvlc-common.c:1264 msgid " (default enabled)" msgstr " (디폴트 유효)" -#: src/libvlc.c:2249 +#: src/libvlc-common.c:1265 msgid " (default disabled)" msgstr " (디폴트 무효)" -#: src/libvlc.c:2431 +#: src/libvlc-common.c:1447 #, fuzzy, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "사이즈" -#: src/libvlc.c:2432 +#: src/libvlc-common.c:1448 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "" -#: src/libvlc.c:2434 +#: src/libvlc-common.c:1450 #, fuzzy, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "에러" -#: src/libvlc.c:2437 +#: src/libvlc-common.c:1453 #, c-format msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" msgstr "" -#: src/libvlc.c:2469 +#: src/libvlc-common.c:1485 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" -#: src/libvlc.c:2490 +#: src/libvlc-common.c:1506 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1456,7 +1584,8 @@ msgid "" "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 +#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99 @@ -1528,58 +1657,68 @@ msgstr "" "얼마인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. )" #: src/libvlc.h:278 +#, fuzzy +msgid "Embedded video" +msgstr "QT매입 모듈" + +#: src/libvlc.h:280 +#, fuzzy +msgid "Embed the video output in the main interface." +msgstr "인터페이스의 비디오 편입" + +#: src/libvlc.h:282 msgid "Fullscreen video output" msgstr "풀 스크린 비디오 출력" -#: src/libvlc.h:280 +#: src/libvlc.h:284 #, fuzzy msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "대체네풀 스크린" -#: src/libvlc.h:282 +#: src/libvlc.h:286 msgid "Overlay video output" msgstr "오버레이 비디오 출력" -#: src/libvlc.h:284 +#: src/libvlc.h:288 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:399 +#: src/libvlc.h:291 src/video_output/vout_intf.c:402 msgid "Always on top" msgstr "항상 맨 앞면" -#: src/libvlc.h:289 +#: src/libvlc.h:293 #, fuzzy msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다" -#: src/libvlc.h:291 +#: src/libvlc.h:295 msgid "Disable screensaver" msgstr "" -#: src/libvlc.h:292 +#: src/libvlc.h:296 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:294 +#: src/libvlc.h:298 msgid "Window decorations" msgstr "" -#: src/libvlc.h:296 +#: src/libvlc.h:300 #, fuzzy msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "이 옵션을 지정하면(자), VLC는 항상 비디오를 풀 스크린·모드로 합니다. " -#: src/libvlc.h:299 +#: src/libvlc.h:303 #, fuzzy msgid "Video output filter module" msgstr "비디오 출력 모듈" -#: src/libvlc.h:301 +#: src/libvlc.h:305 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -1588,11 +1727,11 @@ msgstr "" "noninterplace의 인스턴스 또는, 클론, 만곡화 된 비디오·윈도우우의 영상 퀄리티" "에 효과를 더하는 필터를 지정할 수 있습니다. " -#: src/libvlc.h:305 +#: src/libvlc.h:309 msgid "Video filter module" msgstr "비디오 필터 모듈" -#: src/libvlc.h:307 +#: src/libvlc.h:311 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -1601,63 +1740,63 @@ msgstr "" "noninterplace의 인스턴스 또는, 클론, 만곡화 된 비디오·윈도우우의 영상 퀄리티" "에 효과를 더하는 필터를 지정할 수 있습니다. " -#: src/libvlc.h:311 +#: src/libvlc.h:315 #, fuzzy msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트" -#: src/libvlc.h:313 +#: src/libvlc.h:317 #, fuzzy msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: src/libvlc.h:315 src/libvlc.h:317 +#: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:321 #, fuzzy msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트" -#: src/libvlc.h:319 +#: src/libvlc.h:323 #, fuzzy msgid "Video snapshot format" msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트" -#: src/libvlc.h:321 +#: src/libvlc.h:325 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc.h:323 +#: src/libvlc.h:327 #, fuzzy msgid "Display video snapshot preview" msgstr "디스플레이명" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc.h:329 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc.h:327 +#: src/libvlc.h:331 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc.h:329 +#: src/libvlc.h:333 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc.h:335 #, fuzzy msgid "Video cropping" msgstr "비디오의 높이" -#: src/libvlc.h:333 +#: src/libvlc.h:337 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:337 +#: src/libvlc.h:341 msgid "Source aspect ratio" msgstr "소스의 어스펙트비" -#: src/libvlc.h:339 +#: src/libvlc.h:343 #, fuzzy msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " @@ -1672,126 +1811,132 @@ msgstr "" "(4:3, 16:9, etc. )의 형식에서 어스펙트를 지정하는지, 부동 소수점치 (1.25, " "1.3333, etc. )의 형식에서 픽셀의 구형을 지정합니다. " -#: src/libvlc.h:346 +#: src/libvlc.h:350 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:348 +#: src/libvlc.h:352 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:351 +#: src/libvlc.h:355 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "소스의 어스펙트비" -#: src/libvlc.h:353 +#: src/libvlc.h:357 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:356 +#: src/libvlc.h:360 msgid "Fix HDTV height" msgstr "" -#: src/libvlc.h:358 +#: src/libvlc.h:362 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:363 +#: src/libvlc.h:367 #, fuzzy msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "소스의 어스펙트비" -#: src/libvlc.h:365 +#: src/libvlc.h:369 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:370 +#: src/libvlc.h:374 #, fuzzy msgid "Skip frames" msgstr "키 프레임을 사용" -#: src/libvlc.h:372 +#: src/libvlc.h:376 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:375 +#: src/libvlc.h:379 #, fuzzy msgid "Drop late frames" msgstr "키 프레임을 사용" -#: src/libvlc.h:377 +#: src/libvlc.h:381 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:380 +#: src/libvlc.h:384 msgid "Quiet synchro" msgstr "" -#: src/libvlc.h:382 +#: src/libvlc.h:386 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc.h:391 +#: src/libvlc.h:395 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -#: src/libvlc.h:395 +#: src/libvlc.h:400 +msgid "" +"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " +"Restrictions Management measure." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:403 msgid "Clock reference average counter" msgstr "" -#: src/libvlc.h:397 +#: src/libvlc.h:405 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" -#: src/libvlc.h:400 +#: src/libvlc.h:408 #, fuzzy msgid "Clock synchronisation" msgstr "코덱 설명" -#: src/libvlc.h:402 +#: src/libvlc.h:410 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:406 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:414 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "" -#: src/libvlc.h:407 +#: src/libvlc.h:415 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:413 src/libvlc.h:960 src/video_output/vout_intf.c:261 -#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101 +#: src/libvlc.h:421 src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:264 +#: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120 -#: modules/gui/macosx/vout.m:199 +#: modules/gui/macosx/vout.m:201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63 @@ -1799,7 +1944,7 @@ msgstr "" msgid "Default" msgstr "디폴트" -#: src/libvlc.h:413 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: src/libvlc.h:421 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 @@ -1807,21 +1952,21 @@ msgstr "디폴트" msgid "Enable" msgstr "유효" -#: src/libvlc.h:415 +#: src/libvlc.h:423 #, fuzzy msgid "UDP port" msgstr "포토 번호" -#: src/libvlc.h:417 +#: src/libvlc.h:425 #, fuzzy msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "UDP 스트림로 사용되는 포토를 지정합니다. 기정치는 1234입니다. " -#: src/libvlc.h:419 +#: src/libvlc.h:427 msgid "MTU of the network interface" msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU" -#: src/libvlc.h:421 +#: src/libvlc.h:429 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " @@ -1830,45 +1975,45 @@ msgstr "" "기대하는 전형적인 UDP 패킷의 사이즈입니다. 이더넷(ethernet)에서는, 그 값은, " "통상 1500입니다. " -#: src/libvlc.h:424 +#: src/libvlc.h:432 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:426 +#: src/libvlc.h:434 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:430 +#: src/libvlc.h:438 #, fuzzy msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈" -#: src/libvlc.h:432 +#: src/libvlc.h:440 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:434 +#: src/libvlc.h:442 #, fuzzy msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈" -#: src/libvlc.h:436 +#: src/libvlc.h:444 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:441 +#: src/libvlc.h:449 #, fuzzy msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. " -#: src/libvlc.h:447 +#: src/libvlc.h:455 #, fuzzy msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " @@ -1876,34 +2021,34 @@ msgid "" "(like DVB streams for example)." msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. " -#: src/libvlc.h:453 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:461 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 #, fuzzy msgid "Audio track" msgstr "오디오 트랙" -#: src/libvlc.h:455 +#: src/libvlc.h:463 #, fuzzy msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" "DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)" -#: src/libvlc.h:458 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:466 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 #, fuzzy msgid "Subtitles track" msgstr "자막 트랙" -#: src/libvlc.h:460 +#: src/libvlc.h:468 #, fuzzy msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" "DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)" -#: src/libvlc.h:463 +#: src/libvlc.h:471 #, fuzzy msgid "Audio language" msgstr "오디오 채널의 선택" -#: src/libvlc.h:465 +#: src/libvlc.h:473 #, fuzzy msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " @@ -1911,12 +2056,12 @@ msgid "" msgstr "" "DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)" -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc.h:476 #, fuzzy msgid "Subtitle language" msgstr "오디오 채널의 선택" -#: src/libvlc.h:470 +#: src/libvlc.h:478 #, fuzzy msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " @@ -1924,90 +2069,90 @@ msgid "" msgstr "" "DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)" -#: src/libvlc.h:474 +#: src/libvlc.h:482 #, fuzzy msgid "Audio track ID" msgstr "오디오 트랙" -#: src/libvlc.h:476 +#: src/libvlc.h:484 #, fuzzy msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "" "DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)" -#: src/libvlc.h:478 +#: src/libvlc.h:486 #, fuzzy msgid "Subtitles track ID" msgstr "자막 트랙" -#: src/libvlc.h:480 +#: src/libvlc.h:488 #, fuzzy msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" "DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)" -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc.h:490 #, fuzzy msgid "Input repetitions" msgstr "출력 옵션" -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc.h:492 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "" -#: src/libvlc.h:486 +#: src/libvlc.h:494 #, fuzzy msgid "Start time" msgstr "개시! " -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc.h:496 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:490 +#: src/libvlc.h:498 #, fuzzy msgid "Stop time" msgstr "스트림의 정지" -#: src/libvlc.h:492 +#: src/libvlc.h:500 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:494 +#: src/libvlc.h:502 #, fuzzy msgid "Input list" msgstr "입력" -#: src/libvlc.h:496 +#: src/libvlc.h:504 #, fuzzy msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: src/libvlc.h:499 +#: src/libvlc.h:507 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:501 +#: src/libvlc.h:509 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc.h:505 +#: src/libvlc.h:513 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "" -#: src/libvlc.h:507 +#: src/libvlc.h:515 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc.h:513 +#: src/libvlc.h:521 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2015,12 +2160,12 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:519 +#: src/libvlc.h:527 #, fuzzy msgid "Force subtitle position" msgstr "자막의 위치" -#: src/libvlc.h:521 +#: src/libvlc.h:529 #, fuzzy msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " @@ -2029,65 +2174,65 @@ msgstr "" "이 옵션은 영상중의 자막의 위치를 지정할 수 있습니다. 몇개의 위치를 시험해 봐" "주세요. " -#: src/libvlc.h:524 +#: src/libvlc.h:532 #, fuzzy msgid "Enable sub-pictures" msgstr "자막" -#: src/libvlc.h:526 +#: src/libvlc.h:534 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:528 src/libvlc.h:1320 src/misc/iso-639_def.h:143 -#: modules/stream_out/transcode.c:274 +#: src/libvlc.h:536 src/libvlc.h:1330 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: modules/stream_out/transcode.c:281 msgid "On Screen Display" msgstr "" -#: src/libvlc.h:530 +#: src/libvlc.h:538 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:533 +#: src/libvlc.h:541 #, fuzzy msgid "Text rendering module" msgstr "다이렉트 렌더링" -#: src/libvlc.h:535 +#: src/libvlc.h:543 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:538 +#: src/libvlc.h:546 #, fuzzy msgid "Subpictures filter module" msgstr "비디오 필터 모듈" -#: src/libvlc.h:540 +#: src/libvlc.h:548 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:543 +#: src/libvlc.h:551 #, fuzzy msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "자막의 선택" -#: src/libvlc.h:545 +#: src/libvlc.h:553 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:548 +#: src/libvlc.h:556 #, fuzzy msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "자막" -#: src/libvlc.h:550 +#: src/libvlc.h:558 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2098,32 +2243,32 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc.h:558 +#: src/libvlc.h:566 #, fuzzy msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "자막" -#: src/libvlc.h:560 +#: src/libvlc.h:568 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -#: src/libvlc.h:563 +#: src/libvlc.h:571 msgid "Use subtitle file" msgstr "자막 파일을 사용" -#: src/libvlc.h:565 +#: src/libvlc.h:573 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:568 +#: src/libvlc.h:576 msgid "DVD device" msgstr "DVD 디바이스" -#: src/libvlc.h:571 +#: src/libvlc.h:579 #, fuzzy msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " @@ -2132,246 +2277,246 @@ msgstr "" "사용하는 기정의 DVD 드라이브(또는 파일)입니다. 드라이브 문자의 뒤에 구두점을 " "부가하는 것을 잊지 말아 주세요. (예 D:)" -#: src/libvlc.h:575 +#: src/libvlc.h:583 #, fuzzy msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "DVD 디바이스의 기정치를 설정합니다. " -#: src/libvlc.h:578 +#: src/libvlc.h:586 msgid "VCD device" msgstr "VCD 디바이스" -#: src/libvlc.h:581 +#: src/libvlc.h:589 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc.h:585 +#: src/libvlc.h:593 #, fuzzy msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. " -#: src/libvlc.h:588 +#: src/libvlc.h:596 #, fuzzy msgid "Audio CD device" msgstr "오디오 CD 디바이스" -#: src/libvlc.h:591 +#: src/libvlc.h:599 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc.h:595 +#: src/libvlc.h:603 #, fuzzy msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. " -#: src/libvlc.h:598 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:606 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 msgid "Force IPv6" msgstr "강제적으로 IPv6" -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc.h:608 #, fuzzy msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv6가 모든 UDP와 HTTP로 연결됩니다. " -#: src/libvlc.h:602 +#: src/libvlc.h:610 #, fuzzy msgid "Force IPv4" msgstr "강제로 IPv4" -#: src/libvlc.h:604 +#: src/libvlc.h:612 #, fuzzy msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv4가 모든 UDP와 HTTP로연결됩니다. " -#: src/libvlc.h:606 +#: src/libvlc.h:614 msgid "TCP connection timeout" msgstr "" -#: src/libvlc.h:608 +#: src/libvlc.h:616 #, fuzzy msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "캐싱치 (ms)" -#: src/libvlc.h:610 +#: src/libvlc.h:618 #, fuzzy msgid "SOCKS server" msgstr "서버 없음" -#: src/libvlc.h:612 +#: src/libvlc.h:620 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" -#: src/libvlc.h:615 +#: src/libvlc.h:623 #, fuzzy msgid "SOCKS user name" msgstr "FTP 유저명" -#: src/libvlc.h:617 +#: src/libvlc.h:625 #, fuzzy msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: src/libvlc.h:619 +#: src/libvlc.h:627 #, fuzzy msgid "SOCKS password" msgstr "FTP 패스워드" -#: src/libvlc.h:621 +#: src/libvlc.h:629 #, fuzzy msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: src/libvlc.h:623 +#: src/libvlc.h:631 #, fuzzy msgid "Title metadata" msgstr "파일" -#: src/libvlc.h:625 +#: src/libvlc.h:633 #, fuzzy msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc.h:635 msgid "Author metadata" msgstr "제작자 메타데이타" -#: src/libvlc.h:629 +#: src/libvlc.h:637 #, fuzzy msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: src/libvlc.h:631 +#: src/libvlc.h:639 msgid "Artist metadata" msgstr "아티스트 메타데이타" -#: src/libvlc.h:633 +#: src/libvlc.h:641 #, fuzzy msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: src/libvlc.h:635 +#: src/libvlc.h:643 msgid "Genre metadata" msgstr "장르메타데이타" -#: src/libvlc.h:637 +#: src/libvlc.h:645 #, fuzzy msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: src/libvlc.h:639 +#: src/libvlc.h:647 #, fuzzy msgid "Copyright metadata" msgstr "카피" -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc.h:649 #, fuzzy msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: src/libvlc.h:643 +#: src/libvlc.h:651 msgid "Description metadata" msgstr "설명 메타데이타" -#: src/libvlc.h:645 +#: src/libvlc.h:653 #, fuzzy msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: src/libvlc.h:647 +#: src/libvlc.h:655 msgid "Date metadata" msgstr "일자 메타데이타" -#: src/libvlc.h:649 +#: src/libvlc.h:657 #, fuzzy msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: src/libvlc.h:651 +#: src/libvlc.h:659 msgid "URL metadata" msgstr "URL 메타데이타" -#: src/libvlc.h:653 +#: src/libvlc.h:661 #, fuzzy msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: src/libvlc.h:657 +#: src/libvlc.h:665 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:661 +#: src/libvlc.h:669 #, fuzzy msgid "Preferred decoders list" msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택" -#: src/libvlc.h:663 +#: src/libvlc.h:671 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:668 +#: src/libvlc.h:676 #, fuzzy msgid "Preferred encoders list" msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택" -#: src/libvlc.h:670 +#: src/libvlc.h:678 #, fuzzy msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: src/libvlc.h:679 +#: src/libvlc.h:687 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -#: src/libvlc.h:682 +#: src/libvlc.h:690 #, fuzzy msgid "Default stream output chain" msgstr "스트림 출력의 복제" -#: src/libvlc.h:684 +#: src/libvlc.h:692 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:688 +#: src/libvlc.h:696 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "" -#: src/libvlc.h:690 +#: src/libvlc.h:698 #, fuzzy msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: src/libvlc.h:692 +#: src/libvlc.h:700 msgid "Display while streaming" msgstr "" -#: src/libvlc.h:694 +#: src/libvlc.h:702 #, fuzzy msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: src/libvlc.h:696 +#: src/libvlc.h:704 msgid "Enable video stream output" msgstr "비디오 스트림의 출력을 유효하게 한다" -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc.h:706 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " @@ -2380,11 +2525,11 @@ msgstr "" "비디오·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면 비디오·스트림하지" "만 출력 기구에 리디렉트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. " -#: src/libvlc.h:701 +#: src/libvlc.h:709 msgid "Enable audio stream output" msgstr "오디오 스트림의 출력을 유효하게 한다" -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc.h:711 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " @@ -2393,12 +2538,12 @@ msgstr "" "비디오·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면출력 기구에 리디렉" "트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. " -#: src/libvlc.h:706 +#: src/libvlc.h:714 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "오디오 스트림의 출력을 유효하게 한다" -#: src/libvlc.h:708 +#: src/libvlc.h:716 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " @@ -2407,77 +2552,77 @@ msgstr "" "비디오·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면출력 기구에 리디렉" "트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. " -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc.h:719 #, fuzzy msgid "Keep stream output open" msgstr "스트림의 출력처의 선택" -#: src/libvlc.h:713 +#: src/libvlc.h:721 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:717 +#: src/libvlc.h:725 #, fuzzy msgid "Preferred packetizer list" msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택" -#: src/libvlc.h:719 +#: src/libvlc.h:727 #, fuzzy msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: src/libvlc.h:722 +#: src/libvlc.h:730 msgid "Mux module" msgstr "Mux 모듈" -#: src/libvlc.h:724 +#: src/libvlc.h:732 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "mux 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. " -#: src/libvlc.h:726 +#: src/libvlc.h:734 msgid "Access output module" msgstr "오디오 출력 모듈 액세스" -#: src/libvlc.h:728 +#: src/libvlc.h:736 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "액세스 출력 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. " -#: src/libvlc.h:730 +#: src/libvlc.h:738 msgid "Control SAP flow" msgstr "컨트롤 SAP 플로우" -#: src/libvlc.h:732 +#: src/libvlc.h:740 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:736 +#: src/libvlc.h:744 msgid "SAP announcement interval" msgstr "" -#: src/libvlc.h:738 +#: src/libvlc.h:746 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:748 +#: src/libvlc.h:756 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:751 +#: src/libvlc.h:759 #, fuzzy msgid "Enable FPU support" msgstr "CPU 의 MMX 서포트를 유효하게 한다" -#: src/libvlc.h:753 +#: src/libvlc.h:761 #, fuzzy msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " @@ -2486,11 +2631,11 @@ msgstr "" "프로세서가 AltiVec의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, 그 어드밴티지를 이" "용할 수가 있습니다. " -#: src/libvlc.h:756 +#: src/libvlc.h:764 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "CPU 의 MMX 서포트를 유효하게 한다" -#: src/libvlc.h:758 +#: src/libvlc.h:766 #, fuzzy msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " @@ -2499,12 +2644,12 @@ msgstr "" "프로세서가 MMX의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지" "를 이용할 수 있습니다. " -#: src/libvlc.h:761 +#: src/libvlc.h:769 #, fuzzy msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "CPU 의 3D Now! 서포트를 유효하게 한다" -#: src/libvlc.h:763 +#: src/libvlc.h:771 #, fuzzy msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " @@ -2513,11 +2658,11 @@ msgstr "" "프로세서가 3D Now! 기능을 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 어드밴티지를이용" "할 수 있습니다. " -#: src/libvlc.h:766 +#: src/libvlc.h:774 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "CPU 의 MMX 확장 기능 서포트를 유효하게 한다" -#: src/libvlc.h:768 +#: src/libvlc.h:776 #, fuzzy msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " @@ -2526,11 +2671,11 @@ msgstr "" "프로세서가 MMX의 확장 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테" "이지를 이용할 수가 있습니다. " -#: src/libvlc.h:771 +#: src/libvlc.h:779 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "CPU 의 SSE 서포트를 유효하게 한다" -#: src/libvlc.h:773 +#: src/libvlc.h:781 #, fuzzy msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " @@ -2539,11 +2684,11 @@ msgstr "" "프로세서가 SSE의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지" "를 이용할 수가 있습니다. " -#: src/libvlc.h:776 +#: src/libvlc.h:784 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "CPU 의 SSE2 서포트를 유효하게 한다" -#: src/libvlc.h:778 +#: src/libvlc.h:786 #, fuzzy msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " @@ -2552,12 +2697,12 @@ msgstr "" "프로세서가 SSE의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지" "를 이용할 수가 있습니다. " -#: src/libvlc.h:781 +#: src/libvlc.h:789 #, fuzzy msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "CPU 의 AltiVec 서포트를 유효하게 한다" -#: src/libvlc.h:783 +#: src/libvlc.h:791 #, fuzzy msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " @@ -2566,17 +2711,17 @@ msgstr "" "프로세서가 AltiVec의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, 그 어드밴티지를 이" "용할 수가 있습니다. " -#: src/libvlc.h:788 +#: src/libvlc.h:796 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:791 +#: src/libvlc.h:799 msgid "Memory copy module" msgstr "메모리코피모쥬르" -#: src/libvlc.h:793 +#: src/libvlc.h:801 #, fuzzy msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " @@ -2585,34 +2730,34 @@ msgstr "" "사용하고 싶은 메모리·카피·모듈을 선택합니다. VLC는 디폴트로 하드웨어가 서포트" "하고 있는 가장 빠른 것을 선택합니다. " -#: src/libvlc.h:796 +#: src/libvlc.h:804 msgid "Access module" msgstr "액세스 모듈" -#: src/libvlc.h:798 +#: src/libvlc.h:806 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:802 +#: src/libvlc.h:810 #, fuzzy msgid "Access filter module" msgstr "액세스 모듈" -#: src/libvlc.h:804 +#: src/libvlc.h:812 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:807 +#: src/libvlc.h:815 #, fuzzy msgid "Demux module" msgstr "demux 모듈" -#: src/libvlc.h:809 +#: src/libvlc.h:817 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2620,11 +2765,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:814 +#: src/libvlc.h:822 msgid "Allow real-time priority" msgstr "" -#: src/libvlc.h:816 +#: src/libvlc.h:824 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2632,98 +2777,98 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:822 +#: src/libvlc.h:830 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "" -#: src/libvlc.h:824 +#: src/libvlc.h:832 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc.h:828 +#: src/libvlc.h:836 msgid "Minimize number of threads" msgstr "thread의 최소수" -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc.h:838 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:832 +#: src/libvlc.h:840 msgid "Modules search path" msgstr "모듈의 검색 패스" -#: src/libvlc.h:834 +#: src/libvlc.h:842 #, fuzzy msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. " -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc.h:844 #, fuzzy msgid "VLM configuration file" msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시" -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc.h:846 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:840 +#: src/libvlc.h:848 msgid "Use a plugins cache" msgstr "" -#: src/libvlc.h:842 +#: src/libvlc.h:850 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:844 +#: src/libvlc.h:852 msgid "Collect statistics" msgstr "" -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc.h:854 #, fuzzy msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. " -#: src/libvlc.h:848 +#: src/libvlc.h:856 msgid "Run as daemon process" msgstr "" -#: src/libvlc.h:850 +#: src/libvlc.h:858 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "" -#: src/libvlc.h:852 +#: src/libvlc.h:860 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:854 +#: src/libvlc.h:862 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:856 +#: src/libvlc.h:864 #, fuzzy msgid "Log to file" msgstr "파일" -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc.h:866 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:860 +#: src/libvlc.h:868 msgid "Log to syslog" msgstr "" -#: src/libvlc.h:862 +#: src/libvlc.h:870 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:864 +#: src/libvlc.h:872 msgid "Allow only one running instance" msgstr "" -#: src/libvlc.h:866 +#: src/libvlc.h:874 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2732,27 +2877,27 @@ msgid "" "running instance or enqueue it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:872 +#: src/libvlc.h:880 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:874 +#: src/libvlc.h:882 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:877 +#: src/libvlc.h:885 msgid "One instance when started from file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:879 +#: src/libvlc.h:887 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:881 +#: src/libvlc.h:889 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "" -#: src/libvlc.h:883 +#: src/libvlc.h:891 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2762,12 +2907,12 @@ msgid "" "machine." msgstr "" -#: src/libvlc.h:890 +#: src/libvlc.h:898 #, fuzzy msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "고속 mutex의 사용 NT/2K/XP (개발자전용)" -#: src/libvlc.h:892 +#: src/libvlc.h:900 #, fuzzy msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " @@ -2778,11 +2923,11 @@ msgstr "" "에해, 보다 빠른 mutex의 실장을 사용하는 일도 가능합니다. 그 경우, 문제가 발생" "하는 가능성이 있습니다. " -#: src/libvlc.h:897 +#: src/libvlc.h:905 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "Win9x전용 조건치의 실장 (개발자전용)" -#: src/libvlc.h:900 +#: src/libvlc.h:908 #, fuzzy msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " @@ -2796,835 +2941,845 @@ msgstr "" "안정된 실장을 선거택 하는 일도 가능합니다. 현시점에서는, 0(기정치의 최고 속도" "의 것), 1, 2가 선택 가능합니다. " -#: src/libvlc.h:909 +#: src/libvlc.h:917 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:911 +#: src/libvlc.h:919 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:920 +#: src/libvlc.h:928 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -#: src/libvlc.h:923 +#: src/libvlc.h:931 #, fuzzy msgid "Automatically preparse files" msgstr "파일의 자동 재생" -#: src/libvlc.h:925 +#: src/libvlc.h:933 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:928 +#: src/libvlc.h:936 #, fuzzy msgid "Services discovery modules" msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈" -#: src/libvlc.h:930 +#: src/libvlc.h:938 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -#: src/libvlc.h:933 +#: src/libvlc.h:941 #, fuzzy msgid "Play files randomly forever" msgstr "파일을 랜덤에 재생" -#: src/libvlc.h:935 +#: src/libvlc.h:943 #, fuzzy msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "이 옵션이 선택되면 VLC는 플레이 재생목록의 파일을 랜덤 재생. " -#: src/libvlc.h:937 +#: src/libvlc.h:945 #, fuzzy msgid "Repeat all" msgstr "모두 반복한다" -#: src/libvlc.h:939 +#: src/libvlc.h:947 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" "플레이 재생목록의 재생을 반복해 실시하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선택합니" "다. " -#: src/libvlc.h:941 +#: src/libvlc.h:949 #, fuzzy msgid "Repeat current item" msgstr "현재의 항목을 반복한다" -#: src/libvlc.h:943 +#: src/libvlc.h:951 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:945 +#: src/libvlc.h:953 #, fuzzy msgid "Play and stop" msgstr "항상 맨 앞면" -#: src/libvlc.h:947 +#: src/libvlc.h:955 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:949 +#: src/libvlc.h:957 +#, fuzzy +msgid "Play and exit" +msgstr "항상 맨 앞면" + +#: src/libvlc.h:959 +#, fuzzy +msgid "Exit if there are no more items in the playlist." +msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가" + +#: src/libvlc.h:961 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "VLC 미디어 플레이어" -#: src/libvlc.h:951 +#: src/libvlc.h:963 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:954 +#: src/libvlc.h:966 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "다음의 플레이 재생목록 항목 플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:956 +#: src/libvlc.h:968 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:960 +#: src/libvlc.h:972 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "항상 맨 앞면" -#: src/libvlc.h:960 +#: src/libvlc.h:972 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "리바브" -#: src/libvlc.h:969 +#: src/libvlc.h:981 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -#: src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:408 +#: src/libvlc.h:984 src/video_output/vout_intf.c:411 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 -#: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754 -#: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 -#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:573 -#: modules/gui/macosx/intf.m:628 +#: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859 +#: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 +#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:574 +#: modules/gui/macosx/intf.m:630 msgid "Fullscreen" msgstr "전화면화" -#: src/libvlc.h:973 +#: src/libvlc.h:985 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택" -#: src/libvlc.h:974 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510 +#: src/libvlc.h:986 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504 msgid "Play/Pause" msgstr "재생/일시정지" -#: src/libvlc.h:975 +#: src/libvlc.h:987 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택" -#: src/libvlc.h:976 +#: src/libvlc.h:988 msgid "Pause only" msgstr "일시정지만" -#: src/libvlc.h:977 +#: src/libvlc.h:989 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택" -#: src/libvlc.h:978 +#: src/libvlc.h:990 msgid "Play only" msgstr "재생만" -#: src/libvlc.h:979 +#: src/libvlc.h:991 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택" -#: src/libvlc.h:980 modules/control/hotkeys.c:713 -#: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:538 +#: src/libvlc.h:992 modules/control/hotkeys.c:617 +#: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "빨리 감기" -#: src/libvlc.h:981 +#: src/libvlc.h:993 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택" -#: src/libvlc.h:982 modules/control/hotkeys.c:721 -#: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:539 +#: src/libvlc.h:994 modules/control/hotkeys.c:623 +#: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "슬로우" -#: src/libvlc.h:983 +#: src/libvlc.h:995 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택" -#: src/libvlc.h:984 modules/control/hotkeys.c:680 -#: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:496 -#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:616 -#: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/wizard.m:313 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1606 +#: src/libvlc.h:996 modules/control/hotkeys.c:600 +#: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497 +#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618 +#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1515 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 msgid "Next" msgstr "다음" -#: src/libvlc.h:985 +#: src/libvlc.h:997 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택" -#: src/libvlc.h:986 modules/control/hotkeys.c:692 -#: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:491 -#: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:617 -#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1514 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 +#: src/libvlc.h:998 modules/control/hotkeys.c:606 +#: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492 +#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619 +#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258 msgid "Previous" msgstr "전" -#: src/libvlc.h:987 +#: src/libvlc.h:999 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택" -#: src/libvlc.h:988 modules/gui/macosx/controls.m:699 -#: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:537 -#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:622 +#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/macosx/controls.m:804 +#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538 +#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1516 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:256 modules/visualization/xosd.c:237 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 modules/misc/notify/xosd.c:228 msgid "Stop" msgstr "정지" -#: src/libvlc.h:989 +#: src/libvlc.h:1001 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "최저를 정지하는 hot key를 선택한다" -#: src/libvlc.h:990 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:1002 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 -#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/video_filter/marq.c:122 +#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:122 #: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Position" msgstr "위치" -#: src/libvlc.h:991 +#: src/libvlc.h:1003 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:993 +#: src/libvlc.h:1005 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:995 +#: src/libvlc.h:1007 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "5 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다<" -#: src/libvlc.h:996 +#: src/libvlc.h:1008 #, fuzzy msgid "Short backwards jump" msgstr "역전 재생" -#: src/libvlc.h:998 +#: src/libvlc.h:1010 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다" -#: src/libvlc.h:999 +#: src/libvlc.h:1011 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1013 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "1 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다" -#: src/libvlc.h:1002 +#: src/libvlc.h:1014 #, fuzzy msgid "Long backwards jump" msgstr "역전 재생" -#: src/libvlc.h:1004 +#: src/libvlc.h:1016 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다" -#: src/libvlc.h:1006 +#: src/libvlc.h:1018 msgid "Very short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1008 +#: src/libvlc.h:1020 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택" -#: src/libvlc.h:1009 +#: src/libvlc.h:1021 #, fuzzy msgid "Short forward jump" msgstr "전송" -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1023 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다" -#: src/libvlc.h:1012 +#: src/libvlc.h:1024 msgid "Medium forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1014 +#: src/libvlc.h:1026 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "1 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다<" -#: src/libvlc.h:1015 +#: src/libvlc.h:1027 msgid "Long forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1017 +#: src/libvlc.h:1029 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다" -#: src/libvlc.h:1019 +#: src/libvlc.h:1031 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1020 +#: src/libvlc.h:1032 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1033 msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1022 +#: src/libvlc.h:1034 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1023 +#: src/libvlc.h:1035 msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1036 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1025 +#: src/libvlc.h:1037 #, fuzzy msgid "Long jump length" msgstr "font size" -#: src/libvlc.h:1026 +#: src/libvlc.h:1038 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1028 modules/control/hotkeys.c:258 +#: src/libvlc.h:1040 modules/control/hotkeys.c:240 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "종료" -#: src/libvlc.h:1029 +#: src/libvlc.h:1041 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1030 +#: src/libvlc.h:1042 #, fuzzy msgid "Navigate up" msgstr "네비게이션(_N)" -#: src/libvlc.h:1031 +#: src/libvlc.h:1043 #, fuzzy msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1044 #, fuzzy msgid "Navigate down" msgstr "네비게이션(_N)" -#: src/libvlc.h:1033 +#: src/libvlc.h:1045 #, fuzzy msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1046 #, fuzzy msgid "Navigate left" msgstr "네비게이션(_N)" -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1047 #, fuzzy msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1036 +#: src/libvlc.h:1048 #, fuzzy msgid "Navigate right" msgstr "네비게이션(_N)" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1049 #, fuzzy msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Activate" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1039 +#: src/libvlc.h:1051 #, fuzzy msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1040 +#: src/libvlc.h:1052 #, fuzzy msgid "Go to the DVD menu" msgstr "DVD 메뉴를 사용" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1053 #, fuzzy msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1042 +#: src/libvlc.h:1054 #, fuzzy msgid "Select previous DVD title" msgstr "이전의 제목을 선택" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1055 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1044 +#: src/libvlc.h:1056 #, fuzzy msgid "Select next DVD title" msgstr "파일의 선택" -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1057 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1046 +#: src/libvlc.h:1058 #, fuzzy msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "이전의 Chapter를 선택" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1059 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1060 #, fuzzy msgid "Select next DVD chapter" msgstr "다음의 Chapter를 선택" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1061 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1062 msgid "Volume up" msgstr "볼륨을 올린다" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1063 #, fuzzy msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1064 msgid "Volume down" msgstr "볼륨을 내린다" -#: src/libvlc.h:1053 +#: src/libvlc.h:1065 #, fuzzy msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1054 modules/gui/macosx/controls.m:744 -#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:618 -#: modules/gui/macosx/intf.m:627 +#: src/libvlc.h:1066 modules/gui/macosx/controls.m:849 +#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620 +#: modules/gui/macosx/intf.m:629 msgid "Mute" msgstr "뮤트 한다" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1067 #, fuzzy msgid "Select the key to mute audio." msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택" -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1068 #, fuzzy msgid "Subtitle delay up" msgstr "자막" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1069 #, fuzzy msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1070 #, fuzzy msgid "Subtitle delay down" msgstr "자막·디코더·모듈" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1071 #, fuzzy msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1072 #, fuzzy msgid "Audio delay up" msgstr "자막" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1073 #, fuzzy msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1074 #, fuzzy msgid "Audio delay down" msgstr "자막·디코더·모듈" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1075 #, fuzzy msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1076 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1077 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1066 +#: src/libvlc.h:1078 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1079 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1080 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1081 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1082 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1083 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc.h:1084 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc.h:1085 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1086 #, fuzzy msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc.h:1087 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1088 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc.h:1089 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1078 +#: src/libvlc.h:1090 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1079 +#: src/libvlc.h:1091 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1080 +#: src/libvlc.h:1092 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1081 +#: src/libvlc.h:1093 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1082 +#: src/libvlc.h:1094 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1083 +#: src/libvlc.h:1095 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1084 +#: src/libvlc.h:1096 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1085 +#: src/libvlc.h:1097 #, fuzzy msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1087 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1099 modules/control/hotkeys.c:84 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "재생목록" -#: src/libvlc.h:1088 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1100 modules/control/hotkeys.c:85 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "재생목록" -#: src/libvlc.h:1089 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1101 modules/control/hotkeys.c:86 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "재생목록" -#: src/libvlc.h:1090 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1102 modules/control/hotkeys.c:87 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "재생목록" -#: src/libvlc.h:1091 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1103 modules/control/hotkeys.c:88 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "재생목록" -#: src/libvlc.h:1092 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1104 modules/control/hotkeys.c:89 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "재생목록" -#: src/libvlc.h:1093 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1105 modules/control/hotkeys.c:90 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "재생목록" -#: src/libvlc.h:1094 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1106 modules/control/hotkeys.c:91 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "재생목록" -#: src/libvlc.h:1095 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1107 modules/control/hotkeys.c:92 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "재생목록" -#: src/libvlc.h:1096 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1108 modules/control/hotkeys.c:93 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "재생목록" -#: src/libvlc.h:1098 +#: src/libvlc.h:1110 #, fuzzy msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. " -#: src/libvlc.h:1100 +#: src/libvlc.h:1112 msgid "Go back in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1101 +#: src/libvlc.h:1113 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1102 +#: src/libvlc.h:1114 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1103 +#: src/libvlc.h:1115 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1105 +#: src/libvlc.h:1117 #, fuzzy msgid "Cycle audio track" msgstr "오디오 트랙" -#: src/libvlc.h:1106 +#: src/libvlc.h:1118 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1107 +#: src/libvlc.h:1119 #, fuzzy msgid "Cycle subtitle track" msgstr "자막 트랙의 선택" -#: src/libvlc.h:1108 +#: src/libvlc.h:1120 #, fuzzy msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "자막 트랙의 선택" -#: src/libvlc.h:1109 +#: src/libvlc.h:1121 #, fuzzy msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "소스의 어스펙트비" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1122 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "소스의 어스펙트비" -#: src/libvlc.h:1111 +#: src/libvlc.h:1123 #, fuzzy msgid "Cycle video crop" msgstr "그레이 스케일 비디오 출력" -#: src/libvlc.h:1112 +#: src/libvlc.h:1124 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1113 +#: src/libvlc.h:1125 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "noninterplace화 모드" -#: src/libvlc.h:1114 +#: src/libvlc.h:1126 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "noninterplace화 모드" -#: src/libvlc.h:1115 +#: src/libvlc.h:1127 #, fuzzy msgid "Show interface" msgstr "인터페이스 표시" -#: src/libvlc.h:1116 +#: src/libvlc.h:1128 #, fuzzy msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다" -#: src/libvlc.h:1117 +#: src/libvlc.h:1129 #, fuzzy msgid "Hide interface" msgstr "인터페이스를 숨긴다(_H)" -#: src/libvlc.h:1118 +#: src/libvlc.h:1130 #, fuzzy msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다" -#: src/libvlc.h:1119 +#: src/libvlc.h:1131 msgid "Take video snapshot" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1120 +#: src/libvlc.h:1132 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1122 modules/access_filter/record.c:51 -#: modules/access_filter/record.c:52 +#: src/libvlc.h:1134 modules/access_filter/record.c:54 +#: modules/access_filter/record.c:55 #, fuzzy msgid "Record" msgstr "브렌드" -#: src/libvlc.h:1123 +#: src/libvlc.h:1135 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1125 src/libvlc.h:1126 src/video_output/vout_intf.c:211 +#: src/libvlc.h:1137 src/libvlc.h:1138 src/video_output/vout_intf.c:214 msgid "Zoom" msgstr "줌" -#: src/libvlc.h:1128 src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141 #, fuzzy msgid "Un-Zoom" msgstr "줌" -#: src/libvlc.h:1131 src/libvlc.h:1132 +#: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1133 src/libvlc.h:1134 +#: src/libvlc.h:1145 src/libvlc.h:1146 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1136 src/libvlc.h:1137 +#: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1138 src/libvlc.h:1139 +#: src/libvlc.h:1150 src/libvlc.h:1151 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1141 src/libvlc.h:1142 +#: src/libvlc.h:1153 src/libvlc.h:1154 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144 +#: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1146 src/libvlc.h:1147 +#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "스트림을 안내한다" -#: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149 +#: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1153 +#: src/libvlc.h:1165 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3674,69 +3829,69 @@ msgstr "" " vlc:pause 플레이 재생목록 항목의 재생 정지 \n" " vlc:quit VLC 를 종료 \n" -#: src/libvlc.h:1263 src/video_output/vout_intf.c:420 -#: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753 -#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:629 +#: src/libvlc.h:1277 src/video_output/vout_intf.c:423 +#: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858 +#: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631 #: modules/video_output/snapshot.c:76 #, fuzzy msgid "Snapshot" msgstr "액세스 모듈" -#: src/libvlc.h:1276 +#: src/libvlc.h:1290 #, fuzzy msgid "Window properties" msgstr "디바이스의 프롭퍼티" -#: src/libvlc.h:1321 +#: src/libvlc.h:1331 #, fuzzy msgid "Subpictures" msgstr "자막" -#: src/libvlc.h:1328 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63 +#: src/libvlc.h:1338 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" msgstr "자막" -#: src/libvlc.h:1345 modules/stream_out/transcode.c:147 +#: src/libvlc.h:1355 modules/stream_out/transcode.c:151 #, fuzzy msgid "Overlays" msgstr "지연" -#: src/libvlc.h:1353 +#: src/libvlc.h:1365 #, fuzzy msgid "Track settings" msgstr "오디오 인코더 설정" -#: src/libvlc.h:1375 +#: src/libvlc.h:1387 #, fuzzy msgid "Playback control" msgstr "컨트롤" -#: src/libvlc.h:1390 +#: src/libvlc.h:1402 #, fuzzy msgid "Default devices" msgstr "디폴트" -#: src/libvlc.h:1399 +#: src/libvlc.h:1411 #, fuzzy msgid "Network settings" msgstr "디코드 모듈 설정" -#: src/libvlc.h:1411 +#: src/libvlc.h:1423 msgid "Socks proxy" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1420 +#: src/libvlc.h:1432 #, fuzzy msgid "Metadata" msgstr "URL 메타데이타" -#: src/libvlc.h:1450 +#: src/libvlc.h:1462 msgid "Decoders" msgstr "디코더" -#: src/libvlc.h:1457 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:244 +#: src/libvlc.h:1469 modules/access/v4l2.c:56 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 @@ -3744,89 +3899,89 @@ msgstr "디코더" msgid "Input" msgstr "입력" -#: src/libvlc.h:1493 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1505 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1524 +#: src/libvlc.h:1536 #, fuzzy msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1546 +#: src/libvlc.h:1558 #, fuzzy msgid "Special modules" msgstr "만곡 모드" -#: src/libvlc.h:1553 +#: src/libvlc.h:1565 msgid "Plugins" msgstr "플러그 인" -#: src/libvlc.h:1561 +#: src/libvlc.h:1573 #, fuzzy msgid "Performance options" msgstr "스트림의 일시정지" -#: src/libvlc.h:1694 +#: src/libvlc.h:1710 msgid "Hot keys" msgstr "hot key" -#: src/libvlc.h:2005 +#: src/libvlc.h:2021 #, fuzzy msgid "Jump sizes" msgstr "font size" -#: src/libvlc.h:2084 +#: src/libvlc.h:2100 msgid "main program" msgstr "메인 프로그램" -#: src/libvlc.h:2091 +#: src/libvlc.h:2107 #, fuzzy msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)" -#: src/libvlc.h:2093 +#: src/libvlc.h:2109 #, fuzzy msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "모듈의 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)" -#: src/libvlc.h:2095 +#: src/libvlc.h:2111 #, fuzzy msgid "print help for the advanced options" msgstr "고도의 옵션을 표시한다" -#: src/libvlc.h:2097 +#: src/libvlc.h:2113 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2099 +#: src/libvlc.h:2115 msgid "print a list of available modules" msgstr "유효한 모듈의 재생목록를 인쇄" -#: src/libvlc.h:2101 +#: src/libvlc.h:2117 #, fuzzy msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "모듈의 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)" -#: src/libvlc.h:2103 +#: src/libvlc.h:2119 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2105 +#: src/libvlc.h:2121 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2107 +#: src/libvlc.h:2123 msgid "use alternate config file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2109 +#: src/libvlc.h:2125 #, fuzzy msgid "resets the current plugins cache" msgstr "현재의 항목을 반복한다" -#: src/libvlc.h:2111 +#: src/libvlc.h:2127 msgid "print version information" msgstr "버젼 정보의 인쇄" @@ -4471,79 +4626,89 @@ msgstr "" msgid "Unknown" msgstr "" -#: src/misc/vlm.c:1140 src/misc/vlm.c:1247 +#: src/misc/vlm.c:1138 src/misc/vlm.c:1245 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "" -#: src/playlist/engine.c:92 src/playlist/engine.c:94 +#: src/playlist/engine.c:106 src/playlist/engine.c:108 +#: src/playlist/loadsave.c:143 msgid "Media Library" msgstr "" -#: src/playlist/sort.c:287 src/playlist/tree.c:57 +#: src/playlist/tree.c:58 msgid "Undefined" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:419 modules/gui/macosx/intf.m:586 -#: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/video_filter/deinterlace.c:122 +#: src/video_output/video_output.c:401 modules/gui/macosx/intf.m:587 +#: modules/gui/macosx/intf.m:588 modules/video_filter/deinterlace.c:122 msgid "Deinterlace" msgstr "noninterplace화" -#: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:405 modules/video_filter/deinterlace.c:117 #, fuzzy msgid "Discard" msgstr "디스크" -#: src/video_output/video_output.c:425 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117 msgid "Blend" msgstr "브렌드" -#: src/video_output/video_output.c:427 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117 #, fuzzy msgid "Mean" msgstr "미디어" -#: src/video_output/video_output.c:429 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:118 msgid "Bob" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:431 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118 #, fuzzy msgid "Linear" msgstr "리니어" -#: src/video_output/vout_intf.c:223 +#: src/video_output/vout_intf.c:226 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 1/4" -#: src/video_output/vout_intf.c:225 +#: src/video_output/vout_intf.c:228 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 반" -#: src/video_output/vout_intf.c:227 +#: src/video_output/vout_intf.c:230 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 오리지날" -#: src/video_output/vout_intf.c:229 +#: src/video_output/vout_intf.c:232 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 2배" -#: src/video_output/vout_intf.c:256 modules/gui/macosx/intf.m:580 -#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/crop.c:62 +#: src/video_output/vout_intf.c:259 modules/gui/macosx/intf.m:581 +#: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/crop.c:63 msgid "Crop" msgstr "인연 잡기" -#: src/video_output/vout_intf.c:343 modules/gui/macosx/intf.m:578 -#: modules/gui/macosx/intf.m:579 +#: src/video_output/vout_intf.c:346 modules/gui/macosx/intf.m:579 +#: modules/gui/macosx/intf.m:580 #, fuzzy msgid "Aspect-ratio" msgstr "어스펙트비" -#: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:90 -#: modules/access/dvb/access.c:72 modules/access/dv.c:68 -#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61 -#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:42 -#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53 +#: modules/access/cdda/access.c:293 +msgid "CD reading failed" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/access.c:294 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "" + +#: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:91 +#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68 +#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62 +#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54 +#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:73 @@ -4595,18 +4760,18 @@ msgstr "CDDB 서버 포토" msgid "CDDB Server port to use." msgstr "CDDB 서버 포토" -#: modules/access/cdda.c:452 +#: modules/access/cdda.c:449 #, fuzzy msgid "Audio CD - Track " msgstr "오디오 트랙" -#: modules/access/cdda.c:469 +#: modules/access/cdda.c:466 #, fuzzy, c-format msgid "Audio CD - Track %i" msgstr "오디오 트랙" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77 -#: modules/codec/x264.c:278 modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290 +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78 +#: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292 msgid "none" msgstr "없음" @@ -4838,7 +5003,7 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:84 +#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 msgid "Disc" @@ -4853,7 +5018,7 @@ msgid "Tracks" msgstr "트랙" #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 -#: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:472 +#: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730 @@ -4869,11 +5034,11 @@ msgstr "" msgid "Track Number" msgstr "트랙 " -#: modules/access/directory.c:69 +#: modules/access/directory.c:70 msgid "Subdirectory behavior" msgstr "" -#: modules/access/directory.c:71 +#: modules/access/directory.c:72 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" @@ -4881,19 +5046,19 @@ msgid "" "expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" -#: modules/access/directory.c:77 +#: modules/access/directory.c:78 msgid "collapse" msgstr "닫는다" -#: modules/access/directory.c:78 +#: modules/access/directory.c:79 msgid "expand" msgstr "전개" -#: modules/access/directory.c:80 +#: modules/access/directory.c:81 msgid "Ignored extensions" msgstr "" -#: modules/access/directory.c:82 +#: modules/access/directory.c:83 msgid "" "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " "directory.\n" @@ -4901,163 +5066,163 @@ msgid "" "instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" -#: modules/access/directory.c:89 +#: modules/access/directory.c:90 #, fuzzy msgid "Directory" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/directory.c:91 +#: modules/access/directory.c:92 #, fuzzy msgid "Standard filesystem directory input" msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173 msgid "None" msgstr "없음" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 #, fuzzy msgid "Cable" msgstr "유효" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 msgid "Antenna" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 msgid "TV" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 #, fuzzy msgid "FM radio" msgstr "암호 오디오 오디오" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 #, fuzzy msgid "AM radio" msgstr "암호 오디오 오디오" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 #, fuzzy msgid "DSS" msgstr "TS" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 #, fuzzy msgid "" "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " "millisecondss." msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:77 msgid "Video device name" msgstr "비디오 디바이스명" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 modules/access/v4l.c:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:81 msgid "Audio device name" msgstr "오디오 디바이스명" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a " "standard size (cif, d1, ...) or x" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 msgid "Video size" msgstr "비디오 사이즈" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything the default size for your device will be used." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 modules/access/v4l.c:85 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:85 msgid "Video input chroma format" msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 #, fuzzy msgid "Video input frame rate" msgstr "비디오 bit rate" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 msgid "Device properties" msgstr "디바이스의 프롭퍼티" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 #, fuzzy msgid "Tuner properties" msgstr "디바이스의 프롭퍼티" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 #, fuzzy msgid "Tuner TV Channel" msgstr "아나운스 채널:" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 #, fuzzy msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 msgid "Tuner country code" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 #, fuzzy msgid "Tuner input type" msgstr "입력" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 #, fuzzy msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 #, fuzzy msgid "Video input pin" msgstr "비디오 옵션" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the " @@ -5065,61 +5230,76 @@ msgid "" "will not be changed." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 #, fuzzy msgid "Audio input pin" msgstr "오디오 CD 입력" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 #, fuzzy msgid "Video output pin" msgstr "비디오 출력 URL" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 #, fuzzy msgid "Audio output pin" msgstr "오디오 출력 URL" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 #, fuzzy msgid "AM Tuner mode" msgstr "FTP 유저명" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/access/dshow/dshow.cpp:228 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229 #, fuzzy msgid "DirectShow input" msgstr "DirectShow 입력" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:171 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181 +#: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171 msgid "Refresh list" msgstr "일람의 재묘화" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182 msgid "Configure" msgstr "설정" -#: modules/access/dvb/access.c:74 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944 +msgid "Capturing failed" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 +#, c-format +msgid "" +"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:945 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:75 #, fuzzy msgid "" "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5127,248 +5307,269 @@ msgstr "" "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " "손가락정합니다. " -#: modules/access/dvb/access.c:77 +#: modules/access/dvb/access.c:78 msgid "Adapter card to tune" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:78 +#: modules/access/dvb/access.c:79 msgid "" "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " "n>=0." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:80 +#: modules/access/dvb/access.c:81 msgid "Device number to use on adapter" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:83 +#: modules/access/dvb/access.c:84 msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:84 +#: modules/access/dvb/access.c:85 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:86 +#: modules/access/dvb/access.c:87 #, fuzzy msgid "Inversion mode" msgstr "변환원 " -#: modules/access/dvb/access.c:87 +#: modules/access/dvb/access.c:88 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:89 +#: modules/access/dvb/access.c:90 msgid "Probe DVB card for capabilities" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:90 +#: modules/access/dvb/access.c:91 msgid "" "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " "disable this feature if you experience some trouble." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:92 +#: modules/access/dvb/access.c:93 #, fuzzy msgid "Budget mode" msgstr "네트워크" -#: modules/access/dvb/access.c:93 +#: modules/access/dvb/access.c:94 #, fuzzy msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/access/dvb/access.c:96 +#: modules/access/dvb/access.c:97 msgid "Satellite number in the Diseqc system" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:97 +#: modules/access/dvb/access.c:98 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:99 +#: modules/access/dvb/access.c:100 msgid "LNB voltage" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:100 +#: modules/access/dvb/access.c:101 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:102 +#: modules/access/dvb/access.c:103 msgid "High LNB voltage" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:103 +#: modules/access/dvb/access.c:104 msgid "" "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " "supported by all frontends." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:106 +#: modules/access/dvb/access.c:107 msgid "22 kHz tone" msgstr "22 kHz 톤" -#: modules/access/dvb/access.c:107 +#: modules/access/dvb/access.c:108 #, fuzzy msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." msgstr "[0:오프 1:온 -1:자동]" -#: modules/access/dvb/access.c:109 +#: modules/access/dvb/access.c:110 #, fuzzy msgid "Transponder FEC" msgstr "위성 기정 전송 FEC" -#: modules/access/dvb/access.c:110 +#: modules/access/dvb/access.c:111 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:112 +#: modules/access/dvb/access.c:113 #, fuzzy msgid "Transponder symbol rate in kHz" msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트" -#: modules/access/dvb/access.c:115 +#: modules/access/dvb/access.c:116 #, fuzzy msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)" -#: modules/access/dvb/access.c:118 +#: modules/access/dvb/access.c:119 #, fuzzy msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)" -#: modules/access/dvb/access.c:121 +#: modules/access/dvb/access.c:122 #, fuzzy msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)" -#: modules/access/dvb/access.c:125 +#: modules/access/dvb/access.c:126 msgid "Modulation type" msgstr "모듈레이션 타입" -#: modules/access/dvb/access.c:126 +#: modules/access/dvb/access.c:127 #, fuzzy msgid "Modulation type for front-end device." msgstr "프론트엔드 디바이스의 모듈레이션 타입" -#: modules/access/dvb/access.c:129 +#: modules/access/dvb/access.c:130 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:132 +#: modules/access/dvb/access.c:133 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:135 +#: modules/access/dvb/access.c:136 msgid "Terrestrial bandwidth" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:136 +#: modules/access/dvb/access.c:137 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:138 +#: modules/access/dvb/access.c:139 msgid "Terrestrial guard interval" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:141 +#: modules/access/dvb/access.c:142 msgid "Terrestrial transmission mode" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:144 +#: modules/access/dvb/access.c:145 msgid "Terrestrial hierarchy mode" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:147 +#: modules/access/dvb/access.c:148 #, fuzzy msgid "HTTP Host address" msgstr "호스트 주소" -#: modules/access/dvb/access.c:149 +#: modules/access/dvb/access.c:150 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:151 +#: modules/access/dvb/access.c:152 msgid "HTTP user name" msgstr "HTTP 유저명" -#: modules/access/dvb/access.c:153 +#: modules/access/dvb/access.c:154 msgid "" "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:156 +#: modules/access/dvb/access.c:157 #, fuzzy msgid "HTTP password" msgstr "HTTP 패스워드" -#: modules/access/dvb/access.c:158 +#: modules/access/dvb/access.c:159 msgid "" "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:161 +#: modules/access/dvb/access.c:162 msgid "HTTP ACL" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:163 +#: modules/access/dvb/access.c:164 msgid "" "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:167 modules/access_output/http.c:72 +#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70 #: modules/control/http/http.c:49 #, fuzzy msgid "Certificate file" msgstr "자막 파일을 사용" -#: modules/access/dvb/access.c:168 +#: modules/access/dvb/access.c:169 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:171 modules/access_output/http.c:75 +#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73 #: modules/control/http/http.c:52 msgid "Private key file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:172 +#: modules/access/dvb/access.c:173 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:174 modules/access_output/http.c:79 +#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77 #: modules/control/http/http.c:54 #, fuzzy msgid "Root CA file" msgstr "파일을 선택한다" -#: modules/access/dvb/access.c:175 +#: modules/access/dvb/access.c:176 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:84 +#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82 #: modules/control/http/http.c:57 #, fuzzy msgid "CRL file" msgstr "PLS 파일" -#: modules/access/dvb/access.c:179 +#: modules/access/dvb/access.c:180 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:182 +#: modules/access/dvb/access.c:183 msgid "DVB" msgstr "DVB" -#: modules/access/dvb/access.c:183 +#: modules/access/dvb/access.c:184 msgid "DVB input with v4l2 support" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:235 +#: modules/access/dvb/access.c:236 #, fuzzy msgid "HTTP server" msgstr "HTTP 유저명" +#: modules/access/dvb/access.c:716 +#, fuzzy +msgid "Input syntax is deprecated" +msgstr "출력 포맷" + +#: modules/access/dvb/access.c:717 +msgid "" +"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " +"the new syntax." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:763 +#, fuzzy +msgid "Illegal Polarization" +msgstr "시각화" + +#: modules/access/dvb/access.c:764 +#, c-format +msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." +msgstr "" + #: modules/access/dv.c:70 #, fuzzy msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." @@ -5385,47 +5586,58 @@ msgstr "" msgid "dv" msgstr "추가" -#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57 +#: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58 msgid "DVD angle" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59 +#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60 #, fuzzy msgid "Default DVD angle." msgstr "삭제" -#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:63 +#: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64 #, fuzzy msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " "손가락정합니다. " -#: modules/access/dvdnav.c:67 +#: modules/access/dvdnav.c:68 msgid "Start directly in menu" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:69 +#: modules/access/dvdnav.c:70 msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:78 +#: modules/access/dvdnav.c:79 #, fuzzy msgid "DVD with menus" msgstr "DVD 메뉴" -#: modules/access/dvdnav.c:79 +#: modules/access/dvdnav.c:80 msgid "DVDnav Input" msgstr "DVDnav 입력" -#: modules/access/dvdread.c:66 +#: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236 +#: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557 +#, fuzzy +msgid "Playback failure" +msgstr "재생 일시정지" + +#: modules/access/dvdnav.c:297 +msgid "" +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:67 #, fuzzy msgid "Method used by libdvdcss for decryption" msgstr "libdvdcss를 열쇠의 복합화에 사용" -#: modules/access/dvdread.c:68 +#: modules/access/dvdread.c:69 #, fuzzy msgid "" "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" @@ -5454,23 +5666,38 @@ msgstr "" "서 사용되는 것의 1개(살)입니다. \n" "기정치는\"key:\"입니다. " -#: modules/access/dvdread.c:84 +#: modules/access/dvdread.c:85 msgid "title" msgstr "제목" -#: modules/access/dvdread.c:84 +#: modules/access/dvdread.c:85 msgid "Key" msgstr "키" -#: modules/access/dvdread.c:90 +#: modules/access/dvdread.c:91 #, fuzzy msgid "DVD without menus" msgstr "DVD 메뉴" -#: modules/access/dvdread.c:91 +#: modules/access/dvdread.c:92 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:237 +#, c-format +msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:496 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:558 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "" + #: modules/access/fake.c:42 #, fuzzy msgid "" @@ -5518,29 +5745,29 @@ msgstr "유사 TTY" msgid "Fake input" msgstr "FTP 입력" -#: modules/access/file.c:81 +#: modules/access/file.c:82 #, fuzzy msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드" -#: modules/access/file.c:83 +#: modules/access/file.c:84 msgid "Concatenate with additional files" msgstr "" -#: modules/access/file.c:85 +#: modules/access/file.c:86 msgid "" "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " "a comma-separated list of files." msgstr "" -#: modules/access/file.c:89 +#: modules/access/file.c:90 #, fuzzy msgid "File input" msgstr "FTP 입력" -#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:67 +#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:67 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 @@ -5551,52 +5778,79 @@ msgstr "FTP 입력" msgid "File" msgstr "파일" -#: modules/access_filter/record.c:43 +#: modules/access/file.c:248 modules/access/file.c:417 +#: modules/access/file.c:602 modules/access/file.c:627 +#, fuzzy +msgid "File reading failed" +msgstr "설정" + +#: modules/access/file.c:249 +#, c-format +msgid "\"%s\"'s file type is unknown." +msgstr "" + +#: modules/access/file.c:418 +#, c-format +msgid "VLC could not read file \"%s\"." +msgstr "" + +#: modules/access/file.c:603 +#, c-format +msgid "VLC could not open file \"%s\"." +msgstr "" + +#: modules/access/file.c:628 +#, c-format +msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/record.c:46 #, fuzzy msgid "Record directory" msgstr "원본 디렉토리" -#: modules/access_filter/record.c:45 +#: modules/access_filter/record.c:48 #, fuzzy msgid "Directory where the record will be stored." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/access_filter/timeshift.c:44 +#: modules/access_filter/timeshift.c:46 #, fuzzy msgid "Timeshift granularity" msgstr "수직 방향 위치" -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +#, fuzzy msgid "" -"This is the size of the temporary files tha will be used to store the " +"This is the size of the temporary files that will be used to store the " "timeshifted streams." -msgstr "" +msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +#: modules/access_filter/timeshift.c:50 #, fuzzy msgid "Timeshift directory" msgstr "소스의 어스펙트·레시오" -#: modules/access_filter/timeshift.c:49 +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 msgid "Force use of the timeshift module" msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:52 +#: modules/access_filter/timeshift.c:54 msgid "" "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " "control pace or pause." msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57 +#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 #, fuzzy msgid "Timeshift" msgstr "수직 방향 위치" -#: modules/access/ftp.c:44 +#: modules/access/ftp.c:56 #, fuzzy msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5604,37 +5858,68 @@ msgstr "" "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " "손가락정합니다. " -#: modules/access/ftp.c:46 +#: modules/access/ftp.c:58 msgid "FTP user name" msgstr "FTP 유저명" -#: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64 +#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:64 #, fuzzy msgid "User name that will be used for the connection." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/access/ftp.c:49 +#: modules/access/ftp.c:61 msgid "FTP password" msgstr "FTP 패스워드" -#: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67 +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:67 #, fuzzy msgid "Password that will be used for the connection." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/access/ftp.c:52 +#: modules/access/ftp.c:64 msgid "FTP account" msgstr "FTP 어카운트" -#: modules/access/ftp.c:53 +#: modules/access/ftp.c:65 #, fuzzy msgid "Account that will be used for the connection." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/access/ftp.c:58 +#: modules/access/ftp.c:70 msgid "FTP input" msgstr "FTP 입력" +#: modules/access/ftp.c:87 +#, fuzzy +msgid "FTP upload output" +msgstr "파일 오디오 출력" + +#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203 +#: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221 +#, fuzzy +msgid "Network interaction failed" +msgstr "네트워크 인터페이스 주소" + +#: modules/access/ftp.c:133 +msgid "VLC could not connect with the given server." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:143 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:204 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:214 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:222 +msgid "Your connection attemp to the server was rejected." +msgstr "" + #: modules/access/gnomevfs.c:46 #, fuzzy msgid "" @@ -5648,11 +5933,11 @@ msgstr "" msgid "GnomeVFS input" msgstr "입력이 없습니다. \n" -#: modules/access/http.c:47 +#: modules/access/http.c:50 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP 프록시" -#: modules/access/http.c:49 +#: modules/access/http.c:52 #, fuzzy msgid "" "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." @@ -5663,7 +5948,7 @@ msgstr "" "이야있고. none 가 지정되었을 경우에는, HTTP_PROXYenvironment 변수가 시도됩니" "다. " -#: modules/access/http.c:55 +#: modules/access/http.c:58 #, fuzzy msgid "" "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5671,50 +5956,50 @@ msgstr "" "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " "손가락정합니다. " -#: modules/access/http.c:58 +#: modules/access/http.c:61 msgid "HTTP user agent" msgstr "HTTP 유저 에이전트" -#: modules/access/http.c:59 +#: modules/access/http.c:62 #, fuzzy msgid "User agent that will be used for the connection." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/access/http.c:62 +#: modules/access/http.c:65 #, fuzzy msgid "Auto re-connect" msgstr "오디오 코덱" -#: modules/access/http.c:64 +#: modules/access/http.c:67 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" -#: modules/access/http.c:68 +#: modules/access/http.c:71 #, fuzzy msgid "Continuous stream" msgstr "스트림의 정지" -#: modules/access/http.c:69 +#: modules/access/http.c:72 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " "server).You should not globally enable this option as it will break all " "other types of HTTP streams." msgstr "" -#: modules/access/http.c:75 +#: modules/access/http.c:78 msgid "HTTP input" msgstr "HTTP 입력" -#: modules/access/http.c:77 +#: modules/access/http.c:80 msgid "HTTP(S)" msgstr "" -#: modules/access/http.c:284 +#: modules/access/http.c:287 msgid "HTTP authentication" msgstr "" -#: modules/access/http.c:285 +#: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:753 msgid "Please enter a valid login name and a password." msgstr "" @@ -5771,70 +6056,70 @@ msgstr "" msgid "File stream output" msgstr "스트림의 출력처의 선택" -#: modules/access_output/http.c:60 +#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:130 msgid "Username" msgstr "유저명" -#: modules/access_output/http.c:61 +#: modules/access_output/http.c:59 #, fuzzy msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81 -#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:43 +#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:132 msgid "Password" msgstr "패스워드" -#: modules/access_output/http.c:64 +#: modules/access_output/http.c:62 #, fuzzy msgid "Password that will be requested to access the stream." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/access_output/http.c:68 +#: modules/access_output/http.c:66 #, fuzzy msgid "Mime" msgstr "시간" -#: modules/access_output/http.c:69 +#: modules/access_output/http.c:67 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:73 +#: modules/access_output/http.c:71 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:76 +#: modules/access_output/http.c:74 msgid "" "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " "empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:80 +#: modules/access_output/http.c:78 msgid "" "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:85 +#: modules/access_output/http.c:83 msgid "" "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " "SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:88 +#: modules/access_output/http.c:86 msgid "Advertise with Bonjour" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:89 +#: modules/access_output/http.c:87 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:93 +#: modules/access_output/http.c:91 #, fuzzy msgid "HTTP stream output" msgstr "스트림의 출력처의 선택" -#: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61 +#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 msgid "HTTP" msgstr "" @@ -5845,37 +6130,101 @@ msgid "Stream name" msgstr "스트림" #: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server." +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:62 +#, fuzzy +msgid "Stream description" +msgstr "코덱 설명" + +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:62 +#: modules/access_output/shout.c:66 +#, fuzzy +msgid "Stream MP3" +msgstr "스트림 " + +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:76 +#, fuzzy +msgid "Genre description" +msgstr "코덱 설명" + +#: modules/access_output/shout.c:77 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:79 +#, fuzzy +msgid "URL description" +msgstr "설명" + +#: modules/access_output/shout.c:80 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:87 +#, fuzzy +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "스트림을 안내한다" + +#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:122 +#, fuzzy +msgid "Samplerate" +msgstr "샘플 레이트" + +#: modules/access_output/shout.c:90 +#, fuzzy +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "스트림을 안내한다" + +#: modules/access_output/shout.c:92 +#, fuzzy +msgid "Number of channels" +msgstr "클론의 수" + +#: modules/access_output/shout.c:93 #, fuzzy -msgid "Stream description" -msgstr "코덱 설명" +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "스트림을 안내한다" -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Ogg Vorbis Quality" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:66 +#: modules/access_output/shout.c:96 #, fuzzy -msgid "Stream MP3" -msgstr "스트림 " +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "스트림을 안내한다" -#: modules/access_output/shout.c:67 +#: modules/access_output/shout.c:98 +#, fuzzy +msgid "Stream public" +msgstr "스트림 출력" + +#: modules/access_output/shout.c:99 msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"icecast server." +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:73 +#: modules/access_output/shout.c:105 #, fuzzy msgid "IceCAST output" msgstr "오디오 출력 모듈 액세스" -#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40 -#: modules/demux/live555.cpp:61 +#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41 +#: modules/demux/live555.cpp:63 msgid "Caching value (ms)" msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)" @@ -5889,9 +6238,9 @@ msgstr "" "손가락정합니다. " #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:90 #, fuzzy msgid "Time-To-Live (TTL)" msgstr "생존 시간 (TTL):" @@ -6051,7 +6400,7 @@ msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1380 +#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374 msgid "Volume" msgstr "음량" @@ -6103,7 +6452,7 @@ msgstr "PVR" msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:42 +#: modules/access/rtsp/access.c:43 #, fuzzy msgid "" "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -6111,11 +6460,30 @@ msgstr "" "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " "손가락정합니다. " -#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47 +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 #, fuzzy msgid "Real RTSP" msgstr "RTSP" +#: modules/access/rtsp/access.c:93 +#, fuzzy +msgid "Connection failed" +msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시" + +#: modules/access/rtsp/access.c:94 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "" + +#: modules/access/rtsp/access.c:221 +#, fuzzy +msgid "Session failed" +msgstr "세션명" + +#: modules/access/rtsp/access.c:222 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "" + #: modules/access/screen/screen.c:39 #, fuzzy msgid "" @@ -6144,7 +6512,7 @@ msgstr "" msgid "Screen Input" msgstr "스크린 %d" -#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210 +#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:212 msgid "Screen" msgstr "스크린" @@ -6239,6 +6607,32 @@ msgstr "" msgid "UDP/RTP input" msgstr "UDP/RTP 입력" +#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723 +msgid "Device name" +msgstr "디바이스명" + +#: modules/access/v4l2.c:54 +msgid "" +"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " +"be used." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:58 +msgid "" +"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:63 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux" + +#: modules/access/v4l2.c:64 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Video4Linux 입력" + #: modules/access/v4l.c:75 #, fuzzy msgid "" @@ -6305,9 +6699,9 @@ msgstr "닫는다" msgid "Hue of the video input." msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다" -#: modules/access/v4l.c:114 modules/video_filter/marq.c:93 -#: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85 -#: modules/visualization/xosd.c:78 +#: modules/access/v4l.c:114 modules/misc/notify/xosd.c:78 +#: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:146 +#: modules/video_filter/time.c:85 #, fuzzy msgid "Color" msgstr "국" @@ -6335,11 +6729,6 @@ msgstr "튜너:" msgid "Tuner to use, if there are several ones." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:122 -#, fuzzy -msgid "Samplerate" -msgstr "샘플 레이트" - #: modules/access/v4l.c:124 msgid "" "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" @@ -6407,32 +6796,32 @@ msgstr "VCD 입력" msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]]" -#: modules/access/vcdx/access.c:106 +#: modules/access/vcdx/access.c:104 msgid "The above message had unknown log level" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:132 +#: modules/access/vcdx/access.c:130 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364 -#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 +#: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363 +#: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290 #: modules/access/vcdx/info.c:291 msgid "Entry" msgstr "엔트리" -#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 +#: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102 #, fuzzy msgid "Segments" msgstr "스크린" -#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 +#: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5176 +#: modules/demux/mkv.cpp:5188 msgid "Segment" msgstr "분할" -#: modules/access/vcdx/access.c:533 +#: modules/access/vcdx/access.c:532 #, fuzzy msgid "LID" msgstr "PBC LID" @@ -6593,7 +6982,7 @@ msgstr "" msgid "Dolby Surround decoder" msgstr "돌비 환경" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56 #, fuzzy msgid "" "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " @@ -6607,46 +6996,47 @@ msgstr "" "심하고 (들)물어 있을 수 있습니다. \n" "이 기능은, 단청의로부터 5.1 채널까지의 모든 소스·포맷으로 동작합니다. " -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 #, fuzzy msgid "Characteristic dimension" msgstr "공간의 특성" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 #, fuzzy msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." msgstr "" "헤드폰의 가상적인 소리의 확대 효과:프런트 좌측 스피커와 청취자의 사이의 며느" "리발톱리를 미터로 지정합니다. " -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67 msgid "Compensate delay" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 msgid "" "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " "case, turn this on to compensate." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73 #, fuzzy msgid "No decoding of Dolby Surround" msgstr "돌비 환경" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 msgid "" "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " "this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98 #, fuzzy msgid "Headphone virtual spatialization effect" msgstr "헤드폰의 가상적인 소리의 확대 효과" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80 #, fuzzy msgid "Headphone effect" msgstr "스코프 효과" @@ -6744,6 +7134,25 @@ msgstr "float32->u16 변환을 위한 오디오·필터" msgid "Audio filter for float32->u8 conversion" msgstr "float32->u8변환을 위한 오디오·필터" +#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#, fuzzy +msgid "Left rear" +msgstr "왼쪽" + +#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#, fuzzy +msgid "Right rear" +msgstr "오른쪽" + +#: modules/audio_filter/converter/mono.c:101 +msgid "Left front" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/mono.c:113 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터" + #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 msgid "MPEG audio decoder" @@ -6759,7 +7168,7 @@ msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터" msgid "Audio filter for s16->float32 conversion" msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62 +#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61 #, fuzzy msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion" msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터" @@ -6821,89 +7230,89 @@ msgstr "" msgid "Equalizer with 10 bands" msgstr "비디오·필터·모듈" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 #, fuzzy msgid "Flat" msgstr "빨리 감기" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 #: modules/demux/util/id3genres.h:60 msgid "Classical" msgstr "쿠라시칼" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 #, fuzzy msgid "Club" msgstr "큐브" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 #: modules/demux/util/id3genres.h:31 msgid "Dance" msgstr "댄스" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Full bass" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Full bass and treble" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 #, fuzzy msgid "Full treble" msgstr "전화면화" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Headphones" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 #, fuzzy msgid "Large Hall" msgstr "크다" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 #, fuzzy msgid "Live" msgstr "리니어" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 #, fuzzy msgid "Party" msgstr "포토 번호" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 #: modules/demux/util/id3genres.h:41 msgid "Pop" msgstr "팝" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 #: modules/demux/util/id3genres.h:44 msgid "Reggae" msgstr "레게이" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 #: modules/demux/util/id3genres.h:45 msgid "Rock" msgstr "락" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 #: modules/demux/util/id3genres.h:49 msgid "Ska" msgstr "스카" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 #, fuzzy msgid "Soft" msgstr "소트(&O)" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 #, fuzzy msgid "Soft rock" msgstr "서해안 락" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 #: modules/demux/util/id3genres.h:46 msgid "Techno" msgstr "테크노" @@ -7037,48 +7446,73 @@ msgstr "더미의 spdif 오디오·믹서·모듈" msgid "Trivial audio mixer" msgstr "미묘한 오디오·믹서·모듈" -#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:272 -#: modules/codec/x264.c:278 modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290 +#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:274 +#: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292 msgid "default" msgstr "디폴트" -#: modules/audio_output/alsa.c:104 +#: modules/audio_output/alsa.c:105 #, fuzzy msgid "ALSA audio output" msgstr "ALSA 오디오·모듈" -#: modules/audio_output/alsa.c:108 +#: modules/audio_output/alsa.c:109 msgid "ALSA Device Name" msgstr "ALSA 디바이스명" -#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129 -#: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401 +#: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130 +#: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195 -#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:563 -#: modules/gui/macosx/intf.m:564 +#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:564 +#: modules/gui/macosx/intf.m:565 msgid "Audio Device" msgstr "오디오 디바이스" -#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478 +#: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202 #: modules/audio_output/waveout.c:433 msgid "Mono" msgstr "단청의" -#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451 +#: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419 #: modules/audio_output/waveout.c:405 msgid "2 Front 2 Rear" msgstr "프런트 2, 리어 2" -#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524 +#: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "A/52 over S/PDIF" -#: modules/audio_output/alsa.c:924 +#: modules/audio_output/alsa.c:326 +#, fuzzy +msgid "No Audio Device" +msgstr "오디오 디바이스" + +#: modules/audio_output/alsa.c:327 +msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473 +#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244 +#, fuzzy +msgid "Audio output failed" +msgstr "오디오 출력 URL" + +#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486 +#, c-format +msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:474 +#, c-format +msgid "The audio device \"%s\" is already in use." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:940 msgid "Unknown soundcard" msgstr "" @@ -7087,19 +7521,35 @@ msgstr "" msgid "aRts audio output" msgstr "aRts 오디오·모듈" -#: modules/audio_output/auhal.c:130 +#: modules/audio_output/auhal.c:131 msgid "" "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " "playback." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:136 +#: modules/audio_output/auhal.c:137 #, fuzzy msgid "HAL AudioUnit output" msgstr "ALSA 오디오·모듈" -#: modules/audio_output/auhal.c:1011 +#: modules/audio_output/auhal.c:245 +msgid "" +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:429 +#, fuzzy +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "오디오 디바이스명" + +#: modules/audio_output/auhal.c:430 +msgid "" +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility" +"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:1019 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "" @@ -7445,6 +7895,25 @@ msgstr "noninterplace화 모드" msgid "Fake video decoder" msgstr "시네 팩 비디오 디코더" +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "DV비디오·디코더" + +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "Vorbis 오디오 인코더" + +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248 +#, c-format +msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:619 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:628 +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "" + #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 #, fuzzy msgid "Non-ref" @@ -7512,30 +7981,35 @@ msgstr "유사 AC3 오디오·디코더" msgid "FFmpeg demuxer" msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg muxer" +msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 #, fuzzy msgid "FFmpeg video filter" msgstr "비디오·필터·모듈" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210 #, fuzzy msgid "FFmpeg crop padd filter" msgstr "비디오·필터·모듈" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216 #, fuzzy msgid "FFmpeg deinterlace video filter" msgstr "비디오 역전 모듈" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 msgid "Direct rendering" msgstr "다이렉트 렌더링" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 msgid "Error resilience" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97 msgid "" "Ffmpeg can do error resilience.\n" "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " @@ -7543,11 +8017,11 @@ msgid "" "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 msgid "Workaround bugs" msgstr "버그 회피" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104 msgid "" "Try to fix some bugs:\n" "1 autodetect\n" @@ -7561,43 +8035,43 @@ msgid "" "\", enter 40." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244 -#: modules/stream_out/transcode.c:171 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248 +#: modules/stream_out/transcode.c:175 msgid "Hurry up" msgstr "서둘러" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117 msgid "" "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 #, fuzzy msgid "Post processing quality" msgstr "후 처리" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123 msgid "" "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " "looking pictures." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 msgid "Debug mask" msgstr "데바그마스크" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128 msgid "Set ffmpeg debug mask" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 #, fuzzy msgid "Visualize motion vectors" msgstr "시각화 모션 벡터" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133 msgid "" "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " "the image. This value is a mask, based on these values:\n" @@ -7607,163 +8081,163 @@ msgid "" "To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140 msgid "Low resolution decoding" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 msgid "" "Only decode a low resolution version of the video. This requires less " "processing power" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145 msgid "" "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149 #, fuzzy msgid "FFmpeg post processing filter chains" msgstr "ffmpeg 후 처리 모듈" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191 msgid "Ratio of key frames" msgstr "키 프레임의 비율" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192 #, fuzzy msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195 msgid "Ratio of B frames" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196 #, fuzzy msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199 #, fuzzy msgid "Video bitrate tolerance" msgstr "오디오" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200 #, fuzzy msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." msgstr "오디오" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202 #, fuzzy msgid "Interlaced encoding" msgstr "자막·디코더·모듈" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203 #, fuzzy msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206 #, fuzzy msgid "Interlaced motion estimation" msgstr "자막·디코더·모듈" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207 #, fuzzy msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." msgstr "자막·디코더·모듈" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 #, fuzzy msgid "Pre-motion estimation" msgstr "모션 보정 모듈" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211 #, fuzzy msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." msgstr "자막·디코더·모듈" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 #, fuzzy msgid "Strict rate control" msgstr "리모트·컨트롤" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215 #, fuzzy msgid "Enable the strict rate control algorithm." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218 #, fuzzy msgid "Rate control buffer size" msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 msgid "" "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " "rate control, but will cause a delay in the stream." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223 #, fuzzy msgid "Rate control buffer aggressiveness" msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224 #, fuzzy msgid "Rate control buffer aggressiveness." msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227 msgid "I quantization factor" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229 msgid "" "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " "same qscale for I and P frames)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:250 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:247 #: modules/demux/mod.c:73 msgid "Noise reduction" msgstr "노이즈 축소" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233 msgid "" "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " "bitrate, at the expense of lower quality frames." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237 msgid "MPEG4 quantization matrix" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238 msgid "" "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " "a better looking picture, while still retaining the compatibility with " "standard MPEG2 decoders." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243 msgid "Quality level" msgstr "품질 레벨" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244 msgid "" "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " "encoding very much)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249 msgid "" "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " @@ -7771,111 +8245,111 @@ msgid "" "to ease the encoder's task." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255 msgid "Minimum video quantizer scale" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256 #, fuzzy msgid "Minimum video quantizer scale." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259 msgid "Maximum video quantizer scale" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260 #, fuzzy msgid "Maximum video quantizer scale." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263 #, fuzzy msgid "Trellis quantization" msgstr "시각화" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267 msgid "Fixed quantizer scale" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268 msgid "" "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " "255.0)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271 msgid "Strict standard compliance" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272 msgid "" "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275 msgid "Luminance masking" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279 msgid "Darkness masking" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283 #, fuzzy msgid "Motion masking" msgstr "자동인연 잡기" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284 msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " "(default: 0.0)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287 msgid "Border masking" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288 msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " "0.0)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291 msgid "Luminance elimination" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292 msgid "" "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " "The H264 specification recommends -4." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296 msgid "Chrominance elimination" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297 msgid "" "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " "0.0). The H264 specification recommends 7." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:588 -#: modules/gui/macosx/intf.m:589 +#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:589 +#: modules/gui/macosx/intf.m:590 msgid "Post processing" msgstr "후 처리" @@ -8207,15 +8681,15 @@ msgid "" "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " "predicted from more frames than just the one frame before it (also see " -"frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames " -"restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-" -"Frame. \n" +"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " +"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " +"the IDR-frame. \n" "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" "frames, but do not start a new GOP." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:59 -msgid "Extra I-Frames aggressivity" +msgid "Extra I-frames aggressivity" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:60 @@ -8224,9 +8698,9 @@ msgid "" "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " -"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only " -"every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. " -"(1-100)." +"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " +"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " +"1 to 100." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:70 @@ -8236,218 +8710,219 @@ msgstr "thread의 수" #: modules/codec/x264.c:71 #, fuzzy -msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)" +msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." msgstr "thread의 수" -#: modules/codec/x264.c:75 +#: modules/codec/x264.c:74 msgid "Adaptive B-frame decision" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:76 +#: modules/codec/x264.c:75 #, fuzzy msgid "" "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " -"possibly before an I-frame. " +"possibly before an I-frame." msgstr "thread의 수" -#: modules/codec/x264.c:80 +#: modules/codec/x264.c:78 msgid "B-frames usage" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:81 +#: modules/codec/x264.c:79 msgid "" "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " -"negative values cause less B-frames. " +"negative values cause less B-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:84 +#: modules/codec/x264.c:82 msgid "Keep some B-frames as references" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:85 +#: modules/codec/x264.c:83 msgid "" "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " "appropriately." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:89 +#: modules/codec/x264.c:87 msgid "CABAC" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:90 +#: modules/codec/x264.c:88 msgid "" "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " -"encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate." +"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:94 +#: modules/codec/x264.c:92 #, fuzzy msgid "Number of reference frames" msgstr "행 수" -#: modules/codec/x264.c:95 +#: modules/codec/x264.c:93 msgid "" "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " "but seems to make little difference in live-action source material. Some " -"decoders are unable to deal with large frameref values. From 1 to 16" +"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:100 +#: modules/codec/x264.c:98 #, fuzzy msgid "Skip loop filter" msgstr "로고 비디오 필터" -#: modules/codec/x264.c:101 +#: modules/codec/x264.c:99 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:103 +#: modules/codec/x264.c:101 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:104 +#: modules/codec/x264.c:102 msgid "" "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:110 +#: modules/codec/x264.c:108 msgid "Set QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:111 +#: modules/codec/x264.c:109 msgid "" "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " -"but higher bitrates. 26 is a good default value. From 0 to 51. 0 means " -"lossless" +"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:116 +#: modules/codec/x264.c:113 msgid "Quality-based VBR" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:117 -msgid "1-pass Quality-based VBR. From 0 to 51" +#: modules/codec/x264.c:114 +msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:119 +#: modules/codec/x264.c:116 msgid "Min QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:120 -msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range." +#: modules/codec/x264.c:117 +msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:124 +#: modules/codec/x264.c:120 msgid "Max QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:125 +#: modules/codec/x264.c:121 msgid "Maximum quantizer parameter." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:127 +#: modules/codec/x264.c:123 msgid "Max QP step" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:128 +#: modules/codec/x264.c:124 msgid "Max QP step between frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:130 +#: modules/codec/x264.c:126 #, fuzzy msgid "Average bitrate tolerance" msgstr "오디오" -#: modules/codec/x264.c:131 +#: modules/codec/x264.c:127 #, fuzzy -msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)." +msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." msgstr "넷트워크스트림을 선택한다" -#: modules/codec/x264.c:134 +#: modules/codec/x264.c:130 #, fuzzy msgid "Max local bitrate" msgstr "encode의 최대 bit rate" -#: modules/codec/x264.c:135 +#: modules/codec/x264.c:131 #, fuzzy -msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s." +msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." msgstr "넷트워크스트림을 선택한다" -#: modules/codec/x264.c:137 +#: modules/codec/x264.c:133 #, fuzzy msgid "VBV buffer" msgstr "사이즈 오프셋(offset)" -#: modules/codec/x264.c:138 +#: modules/codec/x264.c:134 #, fuzzy -msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits." +msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." msgstr "넷트워크스트림을 선택한다" -#: modules/codec/x264.c:141 +#: modules/codec/x264.c:137 msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:142 -msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size." +#: modules/codec/x264.c:138 +msgid "" +"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " +"0.0 to 1.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:145 +#: modules/codec/x264.c:142 msgid "QP factor between I and P" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:146 -msgid "QP factor between I and P." +#: modules/codec/x264.c:143 +msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:148 +#: modules/codec/x264.c:146 msgid "QP factor between P and B" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:149 -msgid "QP factor between P and B." +#: modules/codec/x264.c:147 +msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:151 +#: modules/codec/x264.c:149 msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:152 +#: modules/codec/x264.c:150 msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:154 +#: modules/codec/x264.c:152 #, fuzzy msgid "QP curve compression" msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축" -#: modules/codec/x264.c:155 +#: modules/codec/x264.c:153 #, fuzzy -msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)" +msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축" -#: modules/codec/x264.c:157 modules/codec/x264.c:161 +#: modules/codec/x264.c:155 modules/codec/x264.c:159 msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:158 +#: modules/codec/x264.c:156 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " "blurs complexity." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:162 +#: modules/codec/x264.c:160 msgid "" "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " "quants." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:167 +#: modules/codec/x264.c:165 msgid "Partitions to consider" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:168 +#: modules/codec/x264.c:166 msgid "" "Partitions to consider in analyse mode: \n" " - none : \n" @@ -8458,28 +8933,28 @@ msgid "" "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:177 +#: modules/codec/x264.c:174 msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:178 -msgid "Direct MV prediction mode. " +#: modules/codec/x264.c:175 +msgid "Direct MV prediction mode." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:180 +#: modules/codec/x264.c:177 msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:181 +#: modules/codec/x264.c:178 msgid "Weighted prediction for B-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:183 +#: modules/codec/x264.c:180 #, fuzzy msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "자막·디코더·모듈" -#: modules/codec/x264.c:184 +#: modules/codec/x264.c:181 msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " "(fast)\n" @@ -8488,90 +8963,90 @@ msgid "" " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:190 +#: modules/codec/x264.c:187 msgid "Maximum motion vector search range" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:191 +#: modules/codec/x264.c:188 msgid "" "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " -"may benefit from settings between 24-32. From 0 to 64." +"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:197 +#: modules/codec/x264.c:193 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:201 +#: modules/codec/x264.c:197 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 7." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:206 +#: modules/codec/x264.c:202 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 6." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:211 +#: modules/codec/x264.c:207 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 5." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:216 -msgid "RD based mode decision for B-frames." +#: modules/codec/x264.c:212 +msgid "RD based mode decision for B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:217 -msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6." +#: modules/codec/x264.c:213 +msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:220 +#: modules/codec/x264.c:216 msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:221 +#: modules/codec/x264.c:217 msgid "" "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " "as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:225 +#: modules/codec/x264.c:221 #, fuzzy msgid "Ignore chroma in motion estimation" msgstr "자막·디코더·모듈" -#: modules/codec/x264.c:226 +#: modules/codec/x264.c:222 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:229 +#: modules/codec/x264.c:225 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:230 +#: modules/codec/x264.c:226 msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:232 +#: modules/codec/x264.c:228 msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:234 +#: modules/codec/x264.c:230 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:236 +#: modules/codec/x264.c:232 msgid "Trellis RD quantization" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:237 +#: modules/codec/x264.c:233 msgid "" "Trellis RD quantization: \n" " - 0: disabled\n" @@ -8580,119 +9055,132 @@ msgid "" "This requires CABAC." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:243 +#: modules/codec/x264.c:239 msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:244 +#: modules/codec/x264.c:240 msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:246 +#: modules/codec/x264.c:242 msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:247 +#: modules/codec/x264.c:243 msgid "" "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " "small single coefficient." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:251 -msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone." +#: modules/codec/x264.c:248 +msgid "" +"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " +"a useful range." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:255 +#: modules/codec/x264.c:253 #, fuzzy msgid "CPU optimizations" msgstr "극성" -#: modules/codec/x264.c:256 +#: modules/codec/x264.c:254 #, fuzzy msgid "Use assembler CPU optimizations." msgstr "극성" -#: modules/codec/x264.c:258 +#: modules/codec/x264.c:256 #, fuzzy -msgid "PSNR calculation" +msgid "PSNR computation" msgstr "지속 기간" -#: modules/codec/x264.c:259 +#: modules/codec/x264.c:257 +msgid "" +"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:260 +#, fuzzy +msgid "SSIM computation" +msgstr "없음" + +#: modules/codec/x264.c:261 msgid "" -"This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats " -"from being calculated (for speed)." +"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:262 +#: modules/codec/x264.c:264 #, fuzzy msgid "Quiet mode" msgstr "네트워크" -#: modules/codec/x264.c:263 +#: modules/codec/x264.c:265 #, fuzzy msgid "Quiet mode." msgstr "네트워크" -#: modules/codec/x264.c:265 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 +#: modules/codec/x264.c:267 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85 msgid "Statistics" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:266 +#: modules/codec/x264.c:268 msgid "Print stats for each frame." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:272 +#: modules/codec/x264.c:274 #, fuzzy msgid "dia" msgstr "디스크" -#: modules/codec/x264.c:272 +#: modules/codec/x264.c:274 msgid "hex" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:272 +#: modules/codec/x264.c:274 msgid "umh" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:272 +#: modules/codec/x264.c:274 #, fuzzy msgid "esa" msgstr "블루스" -#: modules/codec/x264.c:278 +#: modules/codec/x264.c:280 #, fuzzy msgid "fast" msgstr "빨리 감기" -#: modules/codec/x264.c:278 +#: modules/codec/x264.c:280 #, fuzzy msgid "normal" msgstr "없음" -#: modules/codec/x264.c:279 +#: modules/codec/x264.c:281 #, fuzzy msgid "slow" msgstr "슬로우" -#: modules/codec/x264.c:279 +#: modules/codec/x264.c:281 msgid "all" msgstr "모두" -#: modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290 +#: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292 msgid "spatial" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290 +#: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292 msgid "temporal" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:285 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 +#: modules/codec/x264.c:287 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 #: modules/video_filter/mosaic.c:168 msgid "auto" msgstr "자동" -#: modules/codec/x264.c:294 +#: modules/codec/x264.c:296 #, fuzzy msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" msgstr "h264 비디오 encode에 x264 라이브러리를 사용한다" @@ -8763,36 +9251,36 @@ msgstr "hot key" msgid "Hotkeys management interface" msgstr "Gtk+인터페이스·모듈" -#: modules/control/hotkeys.c:475 +#: modules/control/hotkeys.c:427 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "오디오 트랙: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:490 modules/control/hotkeys.c:519 +#: modules/control/hotkeys.c:442 modules/control/hotkeys.c:471 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "자막 트랙: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:490 +#: modules/control/hotkeys.c:442 msgid "N/A" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:543 +#: modules/control/hotkeys.c:495 #, fuzzy, c-format msgid "Aspect ratio: %s" msgstr "어스펙트비" -#: modules/control/hotkeys.c:569 +#: modules/control/hotkeys.c:521 #, fuzzy, c-format msgid "Crop: %s" msgstr "인연 잡기" -#: modules/control/hotkeys.c:595 +#: modules/control/hotkeys.c:547 #, fuzzy, c-format msgid "Deinterlace mode: %s" msgstr "noninterplace화 모드" -#: modules/control/hotkeys.c:625 +#: modules/control/hotkeys.c:577 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom mode: %s" msgstr "비디오 줌" @@ -8956,451 +9444,498 @@ msgstr "서버 없음" msgid "Windows Service interface" msgstr "Windows 서비스 인터페이스" -#: modules/control/rc.c:154 +#: modules/control/rc.c:159 msgid "Show stream position" msgstr "스트림 위치 표시" -#: modules/control/rc.c:155 +#: modules/control/rc.c:160 #, fuzzy msgid "" "Show the current position in seconds within the stream from time to time." msgstr "즉시 현재의 위치를 나타냅니다. " -#: modules/control/rc.c:158 +#: modules/control/rc.c:163 msgid "Fake TTY" msgstr "유사 TTY" -#: modules/control/rc.c:159 +#: modules/control/rc.c:164 #, fuzzy msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." msgstr "TTY의 경우, 강제적으로 표준 입력을 rc플러그 인으로 사용합니다. " -#: modules/control/rc.c:161 +#: modules/control/rc.c:166 msgid "UNIX socket command input" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:162 +#: modules/control/rc.c:167 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:165 +#: modules/control/rc.c:170 #, fuzzy msgid "TCP command input" msgstr "TCP 입력" -#: modules/control/rc.c:166 +#: modules/control/rc.c:171 msgid "" "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " "port the interface will bind to." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49 +#: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:49 msgid "Do not open a DOS command box interface" msgstr "DOS 커멘드 박스 인터페이스를 열지 않는다" -#: modules/control/rc.c:172 +#: modules/control/rc.c:177 msgid "" "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " "annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:179 +#: modules/control/rc.c:184 #, fuzzy msgid "RC" msgstr "ja" -#: modules/control/rc.c:182 +#: modules/control/rc.c:187 #, fuzzy msgid "Remote control interface" msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈" -#: modules/control/rc.c:323 +#: modules/control/rc.c:328 #, fuzzy msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈" -#: modules/control/rc.c:837 +#: modules/control/rc.c:861 #, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:870 +#: modules/control/rc.c:894 #, fuzzy msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "+----[ 리모트 제어 커멘드 ]\n" -#: modules/control/rc.c:872 +#: modules/control/rc.c:896 #, fuzzy msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgstr "" "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" -#: modules/control/rc.c:873 +#: modules/control/rc.c:897 +#, fuzzy +msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist" +msgstr "" +"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" + +#: modules/control/rc.c:898 #, fuzzy msgid "| playlist . . . show items currently in playlist" msgstr "| playlist . . . 현재의 플레이 재생목록중의 항목을 표시 \n" -#: modules/control/rc.c:874 +#: modules/control/rc.c:899 #, fuzzy msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" -#: modules/control/rc.c:875 +#: modules/control/rc.c:900 #, fuzzy msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" -#: modules/control/rc.c:876 +#: modules/control/rc.c:901 #, fuzzy msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "" "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" -#: modules/control/rc.c:877 +#: modules/control/rc.c:902 #, fuzzy msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "" "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" -#: modules/control/rc.c:878 +#: modules/control/rc.c:903 #, fuzzy msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" -#: modules/control/rc.c:879 +#: modules/control/rc.c:904 #, fuzzy msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "" "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" -#: modules/control/rc.c:880 +#: modules/control/rc.c:905 #, fuzzy msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "" "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" -#: modules/control/rc.c:881 +#: modules/control/rc.c:906 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:882 +#: modules/control/rc.c:907 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:883 +#: modules/control/rc.c:908 msgid "| title_p . . . . previous title in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:884 +#: modules/control/rc.c:909 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:885 +#: modules/control/rc.c:910 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:886 +#: modules/control/rc.c:911 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:888 +#: modules/control/rc.c:913 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:889 +#: modules/control/rc.c:914 #, fuzzy msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" -#: modules/control/rc.c:890 +#: modules/control/rc.c:915 #, fuzzy msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "" "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" -#: modules/control/rc.c:891 +#: modules/control/rc.c:916 #, fuzzy msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "" "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" -#: modules/control/rc.c:892 +#: modules/control/rc.c:917 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:893 +#: modules/control/rc.c:918 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:894 +#: modules/control/rc.c:919 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:895 +#: modules/control/rc.c:920 #, fuzzy msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" -#: modules/control/rc.c:896 +#: modules/control/rc.c:921 msgid "| info . . . information about the current stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:897 +#: modules/control/rc.c:922 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:898 +#: modules/control/rc.c:923 msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:899 +#: modules/control/rc.c:924 msgid "| get_title . . . the title of the current stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:900 +#: modules/control/rc.c:925 msgid "| get_length . . the length of the current stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:902 +#: modules/control/rc.c:927 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:903 +#: modules/control/rc.c:928 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:904 +#: modules/control/rc.c:929 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:905 +#: modules/control/rc.c:930 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:906 +#: modules/control/rc.c:931 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:907 +#: modules/control/rc.c:932 +#, fuzzy +msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track" +msgstr "" +"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" + +#: modules/control/rc.c:933 +#, fuzzy +msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track" +msgstr "" +"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" + +#: modules/control/rc.c:934 +#, fuzzy +msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio" +msgstr "" +"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" + +#: modules/control/rc.c:935 +#, fuzzy +msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop" +msgstr "" +"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" + +#: modules/control/rc.c:936 +#, fuzzy +msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom" +msgstr "" +"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" + +#: modules/control/rc.c:937 +#, fuzzy +msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track" +msgstr "" +"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" + +#: modules/control/rc.c:938 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:912 +#: modules/control/rc.c:943 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:913 +#: modules/control/rc.c:944 #, fuzzy msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "" "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" -#: modules/control/rc.c:914 +#: modules/control/rc.c:945 #, fuzzy msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" -#: modules/control/rc.c:915 +#: modules/control/rc.c:946 #, fuzzy msgid "| marq-position #. . . .relative position control" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" -#: modules/control/rc.c:916 +#: modules/control/rc.c:947 #, fuzzy msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" -#: modules/control/rc.c:917 +#: modules/control/rc.c:948 #, fuzzy msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" -#: modules/control/rc.c:918 +#: modules/control/rc.c:949 #, fuzzy msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" -#: modules/control/rc.c:919 +#: modules/control/rc.c:950 #, fuzzy msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "" "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" -#: modules/control/rc.c:921 +#: modules/control/rc.c:952 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:922 +#: modules/control/rc.c:953 #, fuzzy msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "" "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" -#: modules/control/rc.c:923 +#: modules/control/rc.c:954 #, fuzzy msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" -#: modules/control/rc.c:924 +#: modules/control/rc.c:955 #, fuzzy msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" -#: modules/control/rc.c:925 +#: modules/control/rc.c:956 #, fuzzy msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" -#: modules/control/rc.c:926 +#: modules/control/rc.c:957 #, fuzzy msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" -#: modules/control/rc.c:927 +#: modules/control/rc.c:958 #, fuzzy msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" -#: modules/control/rc.c:929 +#: modules/control/rc.c:960 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:930 +#: modules/control/rc.c:961 #, fuzzy msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" -#: modules/control/rc.c:931 +#: modules/control/rc.c:962 #, fuzzy msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" -#: modules/control/rc.c:932 +#: modules/control/rc.c:963 #, fuzzy msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" -#: modules/control/rc.c:933 +#: modules/control/rc.c:964 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:935 +#: modules/control/rc.c:966 #, fuzzy msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" -#: modules/control/rc.c:936 +#: modules/control/rc.c:967 #, fuzzy msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" -#: modules/control/rc.c:937 +#: modules/control/rc.c:968 #, fuzzy msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" -#: modules/control/rc.c:938 +#: modules/control/rc.c:969 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:939 +#: modules/control/rc.c:970 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:940 +#: modules/control/rc.c:971 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:941 +#: modules/control/rc.c:972 #, fuzzy msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" msgstr "" "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" -#: modules/control/rc.c:942 +#: modules/control/rc.c:973 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:943 +#: modules/control/rc.c:974 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:944 +#: modules/control/rc.c:975 #, fuzzy msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" msgstr "" "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" -#: modules/control/rc.c:945 +#: modules/control/rc.c:976 #, fuzzy msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" msgstr "" "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" -#: modules/control/rc.c:946 +#: modules/control/rc.c:977 #, fuzzy msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " msgstr "" "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" -#: modules/control/rc.c:947 +#: modules/control/rc.c:978 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:949 +#: modules/control/rc.c:980 msgid "" "| check-updates [newer] [equal] [older]\n" "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:953 +#: modules/control/rc.c:984 #, fuzzy msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" -#: modules/control/rc.c:954 +#: modules/control/rc.c:985 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:955 +#: modules/control/rc.c:986 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:956 +#: modules/control/rc.c:987 #, fuzzy msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" -#: modules/control/rc.c:958 +#: modules/control/rc.c:989 #, fuzzy msgid "+----[ end of help ]" msgstr "+---[ %s 의 끝 ]\n" -#: modules/control/rc.c:1065 +#: modules/control/rc.c:1096 #, fuzzy msgid "Press menu select or pause to continue." msgstr "" "\n" "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n" -#: modules/control/rc.c:1234 modules/control/rc.c:1700 -#: modules/control/rc.c:1770 modules/control/rc.c:1819 -#: modules/control/rc.c:1918 +#: modules/control/rc.c:1333 modules/control/rc.c:1821 +#: modules/control/rc.c:1891 modules/control/rc.c:2060 +#: modules/control/rc.c:2159 #, fuzzy msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." msgstr "" "\n" "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n" -#: modules/control/rc.c:1352 +#: modules/control/rc.c:1357 +#, fuzzy +msgid "goto is deprecated" +msgstr "출력 포맷" + +#: modules/control/rc.c:1473 #, fuzzy msgid "Type 'pause' to continue." msgstr "" "\n" "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n" -#: modules/control/rc.c:1903 modules/control/rc.c:1942 +#: modules/control/rc.c:2144 modules/control/rc.c:2183 msgid "Please provide one of the following parameters:" msgstr "" @@ -9429,7 +9964,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:77 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:80 msgid "Port" msgstr "포토 번호" @@ -9460,11 +9995,19 @@ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더" msgid "AIFF demuxer" msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더" -#: modules/demux/asf/asf.c:51 +#: modules/demux/asf/asf.c:52 #, fuzzy msgid "ASF v1.0 demuxer" msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더" +#: modules/demux/asf/asf.c:168 +msgid "Could not demux ASF stream" +msgstr "" + +#: modules/demux/asf/asf.c:169 +msgid "VLC failed to load the ASF header." +msgstr "" + #: modules/demux/au.c:46 msgid "AU demuxer" msgstr "" @@ -9507,17 +10050,26 @@ msgstr "" msgid "AVI demuxer" msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:558 +#: modules/demux/avi/avi.c:557 #, fuzzy msgid "AVI Index" msgstr "인덱스" -#: modules/demux/avi/avi.c:559 +#: modules/demux/avi/avi.c:558 msgid "" "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?" msgstr "" +#: modules/demux/avi/avi.c:561 +#, fuzzy +msgid "Repair" +msgstr "파일의 선택" + +#: modules/demux/avi/avi.c:561 +msgid "Don't repair" +msgstr "" + #: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301 #, fuzzy msgid "Fixing AVI Index..." @@ -9560,7 +10112,7 @@ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더" msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:63 +#: modules/demux/live555.cpp:65 #, fuzzy msgid "" "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " @@ -9569,73 +10121,78 @@ msgstr "" "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " "손가락정합니다. " -#: modules/demux/live555.cpp:66 +#: modules/demux/live555.cpp:68 msgid "Kasenna RTSP dialect" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:67 +#: modules/demux/live555.cpp:69 msgid "" "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this " "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you " "cannot connect to normal RTSP servers." msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:71 +#: modules/demux/live555.cpp:73 #, fuzzy msgid "RTSP user name" msgstr "FTP 유저명" -#: modules/demux/live555.cpp:72 +#: modules/demux/live555.cpp:74 #, fuzzy msgid "" "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the " "connection." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/demux/live555.cpp:74 +#: modules/demux/live555.cpp:76 #, fuzzy msgid "RTSP password" msgstr "FTP 패스워드" -#: modules/demux/live555.cpp:75 +#: modules/demux/live555.cpp:77 #, fuzzy msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/demux/live555.cpp:79 +#: modules/demux/live555.cpp:81 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:89 +#: modules/demux/live555.cpp:91 msgid "RTSP/RTP access and demux" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:95 modules/demux/live555.cpp:96 +#: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" msgstr "RTP 오버 RTSP (TCP)를 사용한다" -#: modules/demux/live555.cpp:98 +#: modules/demux/live555.cpp:100 #, fuzzy msgid "Client port" msgstr "비디오 bit rate" -#: modules/demux/live555.cpp:99 +#: modules/demux/live555.cpp:101 msgid "Port to use for the RTP source of the session" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:102 modules/demux/live555.cpp:103 +#: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:105 +#: modules/demux/live555.cpp:107 #, fuzzy msgid "HTTP tunnel port" msgstr "HTTP 입력" -#: modules/demux/live555.cpp:106 +#: modules/demux/live555.cpp:108 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." msgstr "" +#: modules/demux/live555.cpp:752 +#, fuzzy +msgid "RTSP authentication" +msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트" + #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39 msgid "Frames per Second" msgstr "" @@ -9809,7 +10366,7 @@ msgstr "환경 레벨 (0~100)" msgid "Surround delay (ms)" msgstr "환경 지연 (밀리 세컨드)" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:51 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:55 #, fuzzy msgid "MP4 stream demuxer" msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더" @@ -9878,7 +10435,7 @@ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더" msgid "OGG demuxer" msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더" -#: modules/demux/playlist/gvp.c:195 +#: modules/demux/playlist/gvp.c:193 #, fuzzy msgid "Google Video" msgstr "비디오 줌" @@ -9900,52 +10457,52 @@ msgstr "" msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:62 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:59 msgid "M3U playlist import" msgstr "M3U 플레이 재생목록로부터 임포트" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 msgid "PLS playlist import" msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:69 #, fuzzy msgid "B4S playlist import" msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:78 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:75 #, fuzzy msgid "DVB playlist import" msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:83 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:80 #, fuzzy msgid "Podcast parser" msgstr "CDDB 디스크 카테고리" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:88 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:85 #, fuzzy msgid "XSPF playlist import" msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:93 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:90 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:100 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:97 #, fuzzy msgid "ASX playlist import" msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:105 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:102 msgid "Kasenna MediaBase parser" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:110 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:107 msgid "QuickTime Media Link importer" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:115 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:112 #, fuzzy msgid "Google Video Playlist importer" msgstr "낡은 플레이 재생목록를 export 한다" @@ -9965,8 +10522,8 @@ msgstr "" msgid "Podcast Size" msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:426 -#: modules/services_discovery/shout.c:153 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:424 +#: modules/services_discovery/shout.c:140 #, fuzzy msgid "Shoutcast" msgstr "멀티 캐스트" @@ -9996,148 +10553,148 @@ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더" msgid "DV (Digital Video) demuxer" msgstr "" -#: modules/demux/real.c:40 +#: modules/demux/real.c:42 #, fuzzy msgid "Real demuxer" msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더" -#: modules/demux/subtitle.c:64 +#: modules/demux/subtitle.c:67 #, fuzzy msgid "Text subtitles parser" msgstr "자막 디코더" -#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202 +#: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202 msgid "Frames per second" msgstr "" -#: modules/demux/subtitle.c:72 +#: modules/demux/subtitle.c:75 #, fuzzy msgid "Subtitles delay" msgstr "자막" -#: modules/demux/subtitle.c:74 +#: modules/demux/subtitle.c:77 #, fuzzy msgid "Subtitles format" msgstr "자막" -#: modules/demux/ts.c:84 +#: modules/demux/ts.c:89 msgid "Extra PMT" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:86 +#: modules/demux/ts.c:91 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:88 +#: modules/demux/ts.c:93 msgid "Set id of ES to PID" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:89 +#: modules/demux/ts.c:94 msgid "" "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " "'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:94 +#: modules/demux/ts.c:99 #, fuzzy msgid "Fast udp streaming" msgstr "스트림의 전송" -#: modules/demux/ts.c:96 +#: modules/demux/ts.c:101 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:98 +#: modules/demux/ts.c:103 msgid "MTU for out mode" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:99 +#: modules/demux/ts.c:104 msgid "MTU for out mode." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:101 +#: modules/demux/ts.c:106 #, fuzzy msgid "CSA ck" msgstr "CSA 키" -#: modules/demux/ts.c:102 +#: modules/demux/ts.c:107 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:104 +#: modules/demux/ts.c:109 #, fuzzy msgid "Silent mode" msgstr "만곡 모드" -#: modules/demux/ts.c:105 +#: modules/demux/ts.c:110 msgid "Do not complain on encrypted PES." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:107 +#: modules/demux/ts.c:112 #, fuzzy msgid "CAPMT System ID" msgstr "시스템 ID" -#: modules/demux/ts.c:108 +#: modules/demux/ts.c:113 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:110 +#: modules/demux/ts.c:115 msgid "Packet size in bytes to decrypt" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:111 +#: modules/demux/ts.c:116 msgid "" "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " "subtract the TS-header from the value before decrypting. " msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:115 +#: modules/demux/ts.c:120 msgid "Filename of dump" msgstr "덤프의 파일명" -#: modules/demux/ts.c:116 +#: modules/demux/ts.c:121 msgid "Specify a filename where to dump the TS in." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:118 +#: modules/demux/ts.c:123 #, fuzzy msgid "Append" msgstr "연다" -#: modules/demux/ts.c:120 +#: modules/demux/ts.c:125 msgid "" "If the file exists and this option is selected, the existing file will not " "be overwritten." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:123 +#: modules/demux/ts.c:128 #, fuzzy msgid "Dump buffer size" msgstr "로그·파일명" -#: modules/demux/ts.c:125 +#: modules/demux/ts.c:130 msgid "" "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." "Specify the size of the buffer here and not the number of packets." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:129 +#: modules/demux/ts.c:134 #, fuzzy msgid "MPEG Transport Stream demuxer" msgstr "스트림의 재생" -#: modules/demux/ts.c:3137 modules/demux/ts.c:3171 +#: modules/demux/ts.c:3144 modules/demux/ts.c:3178 #, fuzzy msgid "clean effects" msgstr "다음의 Chapter를 선택" -#: modules/demux/ts.c:3141 modules/demux/ts.c:3175 +#: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182 msgid "hearing impaired" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3145 modules/demux/ts.c:3179 +#: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186 msgid "visual impaired commentary" msgstr "" @@ -10454,7 +11011,7 @@ msgstr "하드록" msgid "ID3 tags parser" msgstr "DTS 퍼서" -#: modules/demux/vobsub.c:48 +#: modules/demux/vobsub.c:50 #, fuzzy msgid "Vobsub subtitles parser" msgstr "자막의 선택" @@ -10486,37 +11043,24 @@ msgstr "BeOS 표준 API 모듈" msgid "Open files from all sub-folders as well?" msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 -#: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/interaction.m:120 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:124 modules/gui/macosx/interaction.m:127 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/interaction.m:184 -#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/qt4/ui/inputdialog.ui:63 -#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:90 -#: modules/gui/qt4/ui/okcanceldialog.ui:60 -#: modules/gui/qt4/ui/progressdialog.ui:66 -#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:67 -msgid "Cancel" -msgstr "취소" - #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:348 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:404 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 msgid "Open" msgstr "연다" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 msgid "Preferences" msgstr "설정" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:503 -#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504 +#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 msgid "Messages" msgstr "메세지" @@ -10563,26 +11107,23 @@ msgstr "Chapter에 간다" msgid "Speed" msgstr "속도" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:591 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:592 msgid "Window" msgstr "윈도우" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302 -#: modules/gui/macosx/controls.m:50 modules/gui/macosx/extended.m:620 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:125 modules/gui/macosx/interaction.m:126 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:164 modules/gui/macosx/interaction.m:175 -#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254 -#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 -#: modules/gui/macosx/update.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:631 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:695 modules/gui/macosx/wizard.m:1087 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1167 modules/gui/macosx/wizard.m:1174 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1661 modules/gui/macosx/wizard.m:1669 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1849 modules/gui/macosx/wizard.m:1860 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 modules/gui/qt4/ui/inputdialog.ui:56 -#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:83 -#: modules/gui/qt4/ui/okcanceldialog.ui:53 +#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:618 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:157 +#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1656 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415 msgid "OK" @@ -10612,14 +11153,14 @@ msgid "Close" msgstr "닫는다" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 -#: modules/gui/macosx/intf.m:528 +#: modules/gui/macosx/intf.m:529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100 msgid "Edit" msgstr "편집" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:533 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:440 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:534 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:422 msgid "Select All" msgstr "모든 것을 선택" @@ -10660,7 +11201,7 @@ msgid "Path" msgstr "패스" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372 @@ -10673,7 +11214,8 @@ msgid "Apply" msgstr "적용" #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:706 modules/gui/macosx/prefs.m:121 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:663 modules/gui/macosx/prefs.m:121 +#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79 msgid "Save" msgstr "보존" @@ -10714,7 +11256,7 @@ msgstr "항상 맨 앞면" msgid "Take Screen Shot" msgstr "screen shot를 취한다" -#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:507 +#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:508 msgid "About VLC media player" msgstr "VLC 미디어·플레이어에 대해" @@ -10728,7 +11270,7 @@ msgstr "" msgid "Compiled by %s" msgstr "코메디" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:597 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139 msgid "Bookmarks" msgstr "북마크" @@ -10738,7 +11280,7 @@ msgstr "북마크" msgid "Add" msgstr "추가" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:532 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77 msgid "Clear" msgstr "클리어" @@ -10755,7 +11297,7 @@ msgstr "" msgid "Time" msgstr "시간" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:702 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:659 msgid "Untitled" msgstr "제목 없음" @@ -10800,121 +11342,102 @@ msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다" msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/controls.m:735 +#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:840 #, fuzzy msgid "Jump To Time" msgstr "지정 시간에 점프: " -#: modules/gui/macosx/controls.m:51 +#: modules/gui/macosx/controls.m:60 #, fuzzy msgid "sec." msgstr "SECAM" -#: modules/gui/macosx/controls.m:52 +#: modules/gui/macosx/controls.m:61 #, fuzzy msgid "Jump to time" msgstr "지정 시간에 점프: " -#: modules/gui/macosx/controls.m:163 +#: modules/gui/macosx/controls.m:164 msgid "Random On" msgstr "랜덤 온" -#: modules/gui/macosx/controls.m:167 +#: modules/gui/macosx/controls.m:169 msgid "Random Off" msgstr "랜덤 오프" -#: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/controls.m:719 -#: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/macosx/playlist.m:455 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1169 +#: modules/gui/macosx/controls.m:235 modules/gui/macosx/controls.m:295 +#: modules/gui/macosx/controls.m:824 modules/gui/macosx/intf.m:544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54 msgid "Repeat One" msgstr "1 회 반복한다" -#: modules/gui/macosx/controls.m:199 modules/gui/macosx/controls.m:231 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1188 -msgid "Repeat Off" -msgstr "반복 오프" - -#: modules/gui/macosx/controls.m:227 modules/gui/macosx/controls.m:726 -#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/playlist.m:456 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1177 +#: modules/gui/macosx/controls.m:251 modules/gui/macosx/controls.m:324 +#: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53 msgid "Repeat All" msgstr "모두 반복한다" -#: modules/gui/macosx/controls.m:308 modules/gui/macosx/controls.m:749 -#: modules/gui/macosx/intf.m:569 +#: modules/gui/macosx/controls.m:267 modules/gui/macosx/controls.m:300 +#: modules/gui/macosx/controls.m:329 +msgid "Repeat Off" +msgstr "반복 오프" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:407 modules/gui/macosx/controls.m:854 +#: modules/gui/macosx/intf.m:570 msgid "Half Size" msgstr "1/2 사이즈" -#: modules/gui/macosx/controls.m:310 modules/gui/macosx/controls.m:750 -#: modules/gui/macosx/intf.m:570 +#: modules/gui/macosx/controls.m:409 modules/gui/macosx/controls.m:855 +#: modules/gui/macosx/intf.m:571 msgid "Normal Size" msgstr "통상 사이즈" -#: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:751 -#: modules/gui/macosx/intf.m:571 +#: modules/gui/macosx/controls.m:411 modules/gui/macosx/controls.m:856 +#: modules/gui/macosx/intf.m:572 msgid "Double Size" msgstr "2배 사이즈" -#: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:755 -#: modules/gui/macosx/controls.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:574 +#: modules/gui/macosx/controls.m:413 modules/gui/macosx/controls.m:860 +#: modules/gui/macosx/controls.m:871 modules/gui/macosx/intf.m:575 msgid "Float on Top" msgstr "항상 전면" -#: modules/gui/macosx/controls.m:316 modules/gui/macosx/controls.m:752 -#: modules/gui/macosx/intf.m:572 +#: modules/gui/macosx/controls.m:415 modules/gui/macosx/controls.m:857 +#: modules/gui/macosx/intf.m:573 msgid "Fit to Screen" msgstr "화면에 맞춘다" -#: modules/gui/macosx/controls.m:712 modules/gui/macosx/intf.m:542 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:449 +#: modules/gui/macosx/controls.m:817 modules/gui/macosx/intf.m:543 msgid "Random" msgstr "랜덤" -#: modules/gui/macosx/controls.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:545 +#: modules/gui/macosx/controls.m:838 modules/gui/macosx/intf.m:546 #, fuzzy msgid "Step Forward" msgstr "전송" -#: modules/gui/macosx/controls.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:546 +#: modules/gui/macosx/controls.m:839 modules/gui/macosx/intf.m:547 #, fuzzy msgid "Step Backward" msgstr "역전 재생" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:492 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239 msgid "Rewind" msgstr "되감는다" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:495 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:496 #, fuzzy msgid "Fast Forward" msgstr "전송" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:493 -#: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:614 -#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:1414 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1415 modules/gui/macosx/intf.m:1416 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:437 modules/gui/pda/pda_interface.c:262 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:263 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:274 -msgid "Play" -msgstr "재생" - -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1406 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1407 modules/gui/macosx/intf.m:1408 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1423 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1424 modules/gui/macosx/intf.m:1425 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1426 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:265 modules/visualization/xosd.c:242 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/misc/notify/xosd.c:233 msgid "Pause" msgstr "일시정지" @@ -10936,7 +11459,8 @@ msgstr "" msgid "Preamp" msgstr "스트림" -#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210 +#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:36 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210 #, fuzzy msgid "Extended controls" msgstr "리모트·컨트롤" @@ -11084,12 +11608,12 @@ msgstr "지속 기간" msgid "Opaqueness" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:620 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007 +#: modules/gui/macosx/extended.m:618 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007 #, fuzzy msgid "More Information" msgstr "버젼 정보의 인쇄" -#: modules/gui/macosx/extended.m:621 +#: modules/gui/macosx/extended.m:619 msgid "" "This panel allows to select video effects filters to apply.\n" "The filters can be configured individually in the Preferences, in the " @@ -11098,238 +11622,226 @@ msgid "" "can be set in the Preferences, Video / Filters section." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:122 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:284 +#, fuzzy +msgid "(no item is being played)" +msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가" + +#: modules/gui/macosx/interaction.m:130 #, fuzzy msgid "Login:" msgstr "루프" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:123 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:131 #, fuzzy msgid "Password:" msgstr "패스워드" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:163 modules/gui/macosx/intf.m:632 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81 msgid "Error" msgstr "에러" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:183 -#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:53 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285 +#, c-format +msgid "Remaining time: %i seconds" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:602 +msgid "Errors and Warnings" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/interaction.m:390 #, fuzzy -msgid "Yes" -msgstr "블루스" +msgid "Clean up" +msgstr " 클리어 " -#: modules/gui/macosx/interaction.m:183 -#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:60 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:391 #, fuzzy -msgid "No" -msgstr "없음" +msgid "Show Details" +msgstr "툴 팁을 표시" -#: modules/gui/macosx/intf.m:487 +#: modules/gui/macosx/intf.m:488 #, fuzzy msgid "VLC - Controller" msgstr "컨트롤" -#: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:993 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1315 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:47 +#: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1349 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:80 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 msgid "VLC media player" msgstr "VLC 미디어 플레이어" -#: modules/gui/macosx/intf.m:504 +#: modules/gui/macosx/intf.m:505 msgid "Open CrashLog" msgstr "크래쉬 로그를 연다" -#: modules/gui/macosx/intf.m:509 +#: modules/gui/macosx/intf.m:510 msgid "Check for Update..." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:510 +#: modules/gui/macosx/intf.m:511 msgid "Preferences..." msgstr "설정..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:513 +#: modules/gui/macosx/intf.m:514 msgid "Services" msgstr "서비스" -#: modules/gui/macosx/intf.m:514 +#: modules/gui/macosx/intf.m:515 msgid "Hide VLC" msgstr "VLC를 숨긴다" -#: modules/gui/macosx/intf.m:515 +#: modules/gui/macosx/intf.m:516 msgid "Hide Others" msgstr "인터페이스를 숨긴다" -#: modules/gui/macosx/intf.m:516 +#: modules/gui/macosx/intf.m:517 msgid "Show All" msgstr "모든 것을 표시" -#: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508 +#: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502 msgid "Quit VLC" msgstr "VLC를 종료" -#: modules/gui/macosx/intf.m:519 +#: modules/gui/macosx/intf.m:520 msgid "1:File" msgstr "1:파일" -#: modules/gui/macosx/intf.m:520 +#: modules/gui/macosx/intf.m:521 msgid "Open File..." msgstr "파일을 연다..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:521 +#: modules/gui/macosx/intf.m:522 #, fuzzy msgid "Quick Open File..." msgstr "파일을 연다..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:522 +#: modules/gui/macosx/intf.m:523 msgid "Open Disc..." msgstr "디스크를 연다..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:523 +#: modules/gui/macosx/intf.m:524 msgid "Open Network..." msgstr "네트워크를 연다" -#: modules/gui/macosx/intf.m:524 +#: modules/gui/macosx/intf.m:525 msgid "Open Recent" msgstr "최근 사용한 항목을 연다" -#: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/gui/macosx/intf.m:1970 +#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1985 msgid "Clear Menu" msgstr "메뉴를 클리어 한다" -#: modules/gui/macosx/intf.m:526 +#: modules/gui/macosx/intf.m:527 #, fuzzy msgid "Streaming/Exporting Wizard..." msgstr "스트림의 정보..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:529 +#: modules/gui/macosx/intf.m:530 msgid "Cut" msgstr "컷" -#: modules/gui/macosx/intf.m:530 +#: modules/gui/macosx/intf.m:531 msgid "Copy" msgstr "카피" -#: modules/gui/macosx/intf.m:531 +#: modules/gui/macosx/intf.m:532 msgid "Paste" msgstr "페이스트" -#: modules/gui/macosx/intf.m:535 +#: modules/gui/macosx/intf.m:536 #, fuzzy msgid "Playback" msgstr "재생 일시정지" -#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:625 +#: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627 msgid "Volume Up" msgstr "볼륨을 올린다" -#: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:626 +#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:628 msgid "Volume Down" msgstr "볼륨을 내린다" -#: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/gui/macosx/intf.m:583 -#: modules/gui/macosx/vout.m:193 +#: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584 +#: modules/gui/macosx/vout.m:195 msgid "Video Device" msgstr "비디오 디바이스" -#: modules/gui/macosx/intf.m:592 +#: modules/gui/macosx/intf.m:593 msgid "Minimize Window" msgstr "윈도우를 최소화" -#: modules/gui/macosx/intf.m:593 +#: modules/gui/macosx/intf.m:594 msgid "Close Window" msgstr "윈도우를 닫는다" -#: modules/gui/macosx/intf.m:594 +#: modules/gui/macosx/intf.m:595 msgid "Controller" msgstr "콘트롤러" -#: modules/gui/macosx/intf.m:596 +#: modules/gui/macosx/intf.m:597 #, fuzzy msgid "Extended Controls" msgstr "리모트·컨트롤" -#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:641 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 +#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:423 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "버젼 정보의 인쇄" -#: modules/gui/macosx/intf.m:602 +#: modules/gui/macosx/intf.m:604 msgid "Bring All to Front" msgstr "모두를 앞에 두고" -#: modules/gui/macosx/intf.m:604 +#: modules/gui/macosx/intf.m:606 msgid "Help" msgstr "헬프" -#: modules/gui/macosx/intf.m:605 +#: modules/gui/macosx/intf.m:607 msgid "ReadMe..." msgstr "읽어 주세요..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:606 +#: modules/gui/macosx/intf.m:608 msgid "Online Documentation" msgstr "on-line document" -#: modules/gui/macosx/intf.m:607 +#: modules/gui/macosx/intf.m:609 msgid "Report a Bug" msgstr "버그 보고" -#: modules/gui/macosx/intf.m:608 +#: modules/gui/macosx/intf.m:610 msgid "VideoLAN Website" msgstr "VideoLAN 웹 사이트" -#: modules/gui/macosx/intf.m:609 +#: modules/gui/macosx/intf.m:611 msgid "License" msgstr "라이센스" -#: modules/gui/macosx/intf.m:610 +#: modules/gui/macosx/intf.m:612 #, fuzzy msgid "Make a donation" msgstr "미디어" -#: modules/gui/macosx/intf.m:611 +#: modules/gui/macosx/intf.m:613 #, fuzzy msgid "Online Forum" msgstr "on-line document" -#: modules/gui/macosx/intf.m:633 -#, fuzzy -msgid "" -"An error has occurred which probably prevented the proper execution of the " -"program:" -msgstr "요구된 처리의 실행으로 에러가 발생했습니다 :" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:635 -#, fuzzy -msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:" -msgstr "만약, 버그이다고 생각된다면, 이하의 순서에 따라 주세요 :" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:637 -msgid "Open Messages Window" -msgstr "메세지 윈도우를 표시" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:638 -msgid "Dismiss" -msgstr "재시도" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:639 -msgid "Do not display further errors" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:1170 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1208 #, fuzzy, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "볼륨은 %d 입니다. \n" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1837 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1842 #, fuzzy msgid "No CrashLog found" msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1837 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1842 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "" @@ -11441,10 +11953,6 @@ msgstr "브라우즈..." msgid "Treat as a pipe rather than as a file" msgstr "파일로서가 아니고, 파이프로서 취급한다" -#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723 -msgid "Device name" -msgstr "디바이스명" - #: modules/gui/macosx/open.m:171 msgid "Use DVD menus" msgstr "DVD 메뉴를 사용" @@ -11706,100 +12214,89 @@ msgstr "빨리 감기 재생" msgid "Lost buffers" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:436 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:418 msgid "Save Playlist..." msgstr "플레이 재생목록를 보존..." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105 -msgid "Delete" -msgstr "삭제" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:421 msgid "Expand Node" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:424 #, fuzzy msgid "Get Stream Information" msgstr "버젼 정보의 인쇄" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:443 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:425 #, fuzzy msgid "Sort Node by Name" msgstr "이름으로 소트" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:444 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:426 #, fuzzy msgid "Sort Node by Author" msgstr "작성자로 소트(&A)" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:497 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1522 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1375 #, fuzzy msgid "No items in the playlist" msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:451 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:331 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:432 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330 msgid "Search" msgstr "검색" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:453 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:434 #, fuzzy msgid "Search in Playlist" msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:454 -msgid "Standard Play" -msgstr "표준 재생" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:457 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:435 #, fuzzy msgid "Add Folder to Playlist" msgstr "플레이 재생목록에 추가" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:459 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:437 #, fuzzy msgid "File Format:" msgstr "자막" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:460 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 #, fuzzy msgid "Extended M3U" msgstr "GUI 확장(&E)" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:461 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:491 modules/gui/macosx/playlist.m:1516 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369 #, fuzzy, c-format msgid "%i items in the playlist" msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1526 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379 #, fuzzy msgid "1 item in the playlist" msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:705 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:662 msgid "Save Playlist" msgstr "플레이 재생목록를 보존" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1485 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1338 #, fuzzy msgid "New Node" msgstr "뉴 에이지" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1486 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1339 #, fuzzy msgid "Please enter a name for the new node." msgstr "구획으로부터 인연 잡기까지의 지오메트리를 지정" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1491 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344 msgid "Empty Folder" msgstr "" @@ -12235,7 +12732,7 @@ msgid "Back" msgstr "역전" #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1290 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408 @@ -12255,13 +12752,13 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1660 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88 #, fuzzy msgid "Stream to network" msgstr "네트워크를 연다" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1668 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90 #, fuzzy msgid "Transcode/Save to file" @@ -12278,7 +12775,7 @@ msgid "Choose here your input stream." msgstr "스트림의 일시정지" #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1701 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109 #, fuzzy msgid "Select a stream" @@ -12324,7 +12821,7 @@ msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:46 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:49 #, fuzzy msgid "Destination" msgstr "송신지의 어스펙트·레시오" @@ -12352,7 +12849,7 @@ msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트" #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125 -#: modules/stream_out/transcode.c:186 +#: modules/stream_out/transcode.c:190 #, fuzzy msgid "Transcode" msgstr "캔슬" @@ -12375,13 +12872,13 @@ msgstr "스트림의 일시정지" msgid "Transcode video" msgstr "스트림의 일시정지" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1803 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1798 msgid "" "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " "stream." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1820 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1815 msgid "" "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " "stream." @@ -12410,14 +12907,14 @@ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1859 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348 #, fuzzy msgid "SAP Announce" msgstr "SAP 아나운스:" #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1872 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1867 #, fuzzy msgid "Local playback" msgstr "재생 정지" @@ -12532,44 +13029,44 @@ msgid "" "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368 #, fuzzy msgid "Finish" msgstr "디스크" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 #, fuzzy, c-format msgid "%i items" msgstr "비디오 제목" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1386 modules/gui/macosx/wizard.m:1440 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435 #, fuzzy msgid "yes" msgstr "블루스" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1388 modules/gui/macosx/wizard.m:1398 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1411 modules/gui/macosx/wizard.m:1423 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1443 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1438 #, fuzzy msgid "no" msgstr "단청의" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 #, objc-format msgid "yes: from %@ to %@ secs" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1404 modules/gui/macosx/wizard.m:1416 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411 #, objc-format msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1662 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657 #, fuzzy msgid "This allows to stream on a network." msgstr "네트워크를 연다" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1670 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665 msgid "" "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " "Whatever VLC can read can be saved.\n" @@ -12577,15 +13074,15 @@ msgid "" "transcoding features are however useful to save network streams, for example." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1798 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1815 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810 msgid "Select your video codec. Click one to get more information." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1850 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1845 msgid "" "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " @@ -12593,7 +13090,7 @@ msgid "" "leave this setting to 1." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1861 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856 msgid "" "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " @@ -12603,7 +13100,7 @@ msgid "" "name will be used." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869 msgid "" "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" "streamed.\n" @@ -13080,14 +13577,25 @@ msgstr "픽스맙·파일 %s 가 발견되지 않습니다. " msgid "QNX RTOS video and audio output" msgstr "오디오 출력을 강제적으로 단청의로 합니다. " -#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:35 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Errors" +msgstr "에러" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:243 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Open directory" +msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:39 #, fuzzy msgid "Stream information" msgstr "버젼 정보의 인쇄" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:43 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47 #, fuzzy -msgid "QT interface" +msgid "Qt interface" msgstr "Qt인터페이스·모듈" #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:16 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16 @@ -13123,11 +13631,6 @@ msgstr "이 어플리케이션에 대해" msgid "Send bitrate" msgstr "샘플 레이트" -#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:33 -#, fuzzy -msgid "Login" -msgstr "루프" - #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222 msgid "Open a skin file" msgstr "스킨 파일을 연다" @@ -13138,7 +13641,7 @@ msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml" msgstr "스킨 파일 (*. vlt)|*. vlt|Skin files (*. xml)|*. xml|" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:977 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976 msgid "Open playlist" msgstr "플레이 재생목록를 연다" @@ -13149,7 +13652,7 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:956 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955 msgid "Save playlist" msgstr "플레이 재생목록를 보존" @@ -13157,63 +13660,63 @@ msgstr "플레이 재생목록를 보존" msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf" msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:418 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426 msgid "Skin to use" msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:419 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427 #, fuzzy msgid "Path to the skin to use." msgstr "출력 파일의 패스" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:420 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428 msgid "Config of last used skin" msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:421 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429 msgid "" "Windows configuration of the last skin used. This option is updated " "automatically, do not touch it." msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:423 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101 #, fuzzy msgid "Systray icon" msgstr "스트림 위치 표시" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:424 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102 #, fuzzy msgid "Show a systray icon for VLC" msgstr "스트림 위치 표시" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:425 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95 msgid "Show VLC on the taskbar" msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435 msgid "Enable transparency effects" msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436 msgid "" "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " "when moving windows does not behave correctly." msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461 msgid "Skins" msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:454 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462 #, fuzzy msgid "Skinnable Interface" msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469 msgid "Skins loader demux" msgstr "" @@ -13318,7 +13821,6 @@ msgid "Bytes" msgstr "블루스" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490 @@ -13330,7 +13832,6 @@ msgstr "OK" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493 @@ -13347,7 +13848,7 @@ msgid "&Delete" msgstr "삭제" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:196 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411 #, fuzzy msgid "&Clear" @@ -13381,21 +13882,6 @@ msgstr "" msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267 -msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268 -msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269 -msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|" -msgstr "" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 #, fuzzy msgid "Stream and Media Info" @@ -13406,29 +13892,29 @@ msgstr "스트림과 미디어의 정보" msgid "Advanced information" msgstr "고도의 옵션" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114 msgid "" "The following errors occurred. More details might be available in the " "Messages window." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:181 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170 #, fuzzy msgid "&Yes" msgstr "블루스" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172 #, fuzzy msgid "&No" msgstr "없음" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:193 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183 msgid "Don't show further errors" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:198 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:254 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76 #, fuzzy msgid "&Close" @@ -13621,140 +14107,135 @@ msgstr "" msgid "Shuffle" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243 #, fuzzy msgid "&Simple Add File..." msgstr "심플 추가(&S)..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244 msgid "Add &Directory..." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245 #, fuzzy msgid "&Add URL..." msgstr "MRL 추가(&A)..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:248 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247 #, fuzzy msgid "Services Discovery" msgstr "원본 디렉토리" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250 msgid "&Open Playlist..." msgstr "플레이 재생목록를 연다(&O)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251 msgid "&Save Playlist..." msgstr "플레이 재생목록를 보존(&S)..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257 #, fuzzy msgid "Sort by &Title" msgstr "제목로 소트(&T)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258 #, fuzzy msgid "&Reverse Sort by Title" msgstr "제목로 역소트(&R)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:261 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260 #, fuzzy msgid "&Shuffle" msgstr "플레이 재생목록를 상훌(&S)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:265 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264 msgid "D&elete" msgstr "삭제(&E)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271 msgid "&Manage" msgstr "관리(&M)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272 msgid "S&ort" msgstr "소트(&O)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273 msgid "&Selection" msgstr "선택(&S)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274 #, fuzzy msgid "&View items" msgstr "비디오 제목" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282 msgid "Play this Branch" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 #, fuzzy msgid "Preparse" msgstr "준비" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 msgid "Sort this Branch" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:294 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293 msgid "Info" msgstr "정보" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:288 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287 #, fuzzy msgid "Add Node" msgstr "오디오 인코더" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:371 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:834 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422 #, fuzzy msgid "root" msgstr "루트" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:605 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:845 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844 #, fuzzy, c-format msgid "%i items in playlist" msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:937 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936 #, fuzzy msgid "XSPF playlist" msgstr "플레이 재생목록를 보존" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:944 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943 msgid "Playlist is empty" msgstr "플레이 재생목록가 하늘입니다" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:944 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943 msgid "Can't save" msgstr "보존할 수 없습니다" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105 #: modules/misc/win32text.c:77 msgid "Normal" msgstr "통상" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1419 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418 #, fuzzy msgid "One level" msgstr "품질 레벨" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1614 msgid "Please enter node name" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1616 -#, fuzzy -msgid "Add node" -msgstr "오디오 인코더" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1616 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615 #, fuzzy msgid "New node" msgstr "뉴 에이지" @@ -13770,12 +14251,6 @@ msgid "" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027 -msgid "" -"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " -"them." -msgstr "" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196 msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -13824,7 +14299,7 @@ msgid "MMSH" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474 -#: modules/stream_out/rtp.c:101 +#: modules/stream_out/rtp.c:104 msgid "RTP" msgstr "RTP" @@ -13946,11 +14421,6 @@ msgstr "출력 URL" msgid "Loop" msgstr "루프" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415 -#, fuzzy -msgid "Create" -msgstr "심볼·레이트" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560 #, fuzzy msgid "VLM stream" @@ -14025,11 +14495,6 @@ msgid "" "about it." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "Transcode audio (if available)" -msgstr "스트림의 일시정지" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135 msgid "" "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information " @@ -14098,6 +14563,11 @@ msgstr "버젼 정보의 인쇄" msgid "Save to file" msgstr "파일의 보존" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Transcode audio (if available)" +msgstr "스트림의 일시정지" + #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41 msgid "" "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more " @@ -14345,7 +14815,7 @@ msgstr "" msgid "About %s" msgstr "%s 에 대해" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1519 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1513 #, fuzzy msgid "Show/Hide Interface" msgstr "인터페이스 표시" @@ -14390,7 +14860,7 @@ msgstr "메세지..." msgid "&Preferences..." msgstr "설정(&P)..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:572 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:599 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600 msgid "Empty" msgstr "하늘" @@ -14555,6 +15025,25 @@ msgstr "wxWindows 인터페이스 모듈" msgid "wxWidgets dialogs provider" msgstr "wxWindows 다이얼로그 제공" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:131 +#, fuzzy +msgid "Audioscrobbler username" +msgstr "오디오 디바이스명" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:133 +#, fuzzy +msgid "Audioscrobbler password" +msgstr "FTP 패스워드" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:157 +#, fuzzy +msgid "Audioscrobbler" +msgstr "오디오 인코더" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:158 +msgid "Audioscrobbler submission Plugin" +msgstr "" + #: modules/misc/dummy/dummy.c:37 msgid "Dummy image chroma format" msgstr "더미의 화상 크로마포맛트" @@ -14636,9 +15125,9 @@ msgstr "더미 스트림 출력" msgid "Dummy font renderer function" msgstr "더미의 폰트 렌더러 기능" -#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54 -#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/rss.c:180 -#: modules/visualization/xosd.c:76 +#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:76 +#: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:127 +#: modules/video_filter/rss.c:180 msgid "Font" msgstr "폰트" @@ -14756,31 +15245,31 @@ msgstr "다이렉트 렌더링" msgid "Freetype2 font renderer" msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:67 +#: modules/misc/gnutls.c:62 msgid "Diffie-Hellman prime bits" msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:69 +#: modules/misc/gnutls.c:64 msgid "" "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used " "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed." msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:73 +#: modules/misc/gnutls.c:68 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:75 +#: modules/misc/gnutls.c:70 msgid "" "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " "time of the sessions stored in this cache, in seconds." msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:78 +#: modules/misc/gnutls.c:73 msgid "Number of resumed TLS sessions" msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:80 +#: modules/misc/gnutls.c:75 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." @@ -14788,82 +15277,30 @@ msgstr "" "표시되는 로그·윈도우의 최대행수를 지정할 수 있습니다. 모든 메세지를 보지키는 " "경우에는,-1을 지정해 주세요. " -#: modules/misc/gnutls.c:83 +#: modules/misc/gnutls.c:78 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity" msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:85 +#: modules/misc/gnutls.c:80 msgid "" "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an " "approved Certification Authority)." msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:88 +#: modules/misc/gnutls.c:83 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate" msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:90 +#: modules/misc/gnutls.c:85 msgid "" "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested " "host name." msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:95 +#: modules/misc/gnutls.c:90 msgid "GnuTLS TLS encryption layer" msgstr "" -#: modules/misc/growl.c:59 -#, fuzzy -msgid "Growl server" -msgstr "서버 없음" - -#: modules/misc/growl.c:60 -msgid "" -"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, " -"notifications are sent locally." -msgstr "" - -#: modules/misc/growl.c:63 -#, fuzzy -msgid "Growl password" -msgstr "FTP 패스워드" - -#: modules/misc/growl.c:65 -msgid "Growl password on the server." -msgstr "" - -#: modules/misc/growl.c:66 -#, fuzzy -msgid "Growl UDP port" -msgstr "포토 번호" - -#: modules/misc/growl.c:68 -#, fuzzy -msgid "Growl UDP port on the server." -msgstr "포토 번호" - -#: modules/misc/growl.c:73 -#, fuzzy -msgid "Growl" -msgstr "그룹" - -#: modules/misc/growl.c:74 -msgid "Growl Notification Plugin" -msgstr "" - -#: modules/misc/growl.c:172 modules/misc/msn.c:202 modules/misc/notify.c:163 -#, fuzzy -msgid "(no title)" -msgstr "제목 없음" - -#: modules/misc/growl.c:173 modules/misc/msn.c:203 -msgid "(no artist)" -msgstr "" - -#: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:204 -msgid "(no album)" -msgstr "" - #: modules/misc/gtk_main.c:60 msgid "Gtk+ GUI helper" msgstr "Gtk+ GUI 헬퍼" @@ -14908,92 +15345,200 @@ msgstr "로그 파일명" msgid "Specify the log filename." msgstr "로그·파일명을 지정합니다. " -#: modules/misc/logger.c:141 +#: modules/misc/logger.c:141 +#, fuzzy +msgid "RRD output file" +msgstr "출력 포맷" + +#: modules/misc/logger.c:142 +msgid "Output data for RRDTool in this file." +msgstr "" + +#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "AltiVec memcpy" + +#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 +msgid "libc memcpy" +msgstr "libc memcpy" + +#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87 +#, fuzzy +msgid "3D Now! memcpy" +msgstr "3D Now! memcpy" + +#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94 +msgid "MMX memcpy" +msgstr "MMX memcpy" + +#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99 +msgid "MMX EXT memcpy" +msgstr "MMX 확장 memcpy" + +#: modules/misc/musicbrainz.c:59 +#, fuzzy +msgid "MusicBrainz" +msgstr "뮤지컬" + +#: modules/misc/musicbrainz.c:60 +#, fuzzy +msgid "MusicBrainz meta data" +msgstr "설명 메타데이타" + +#: modules/misc/network/ipv4.c:96 +#, fuzzy +msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" +msgstr "IPv4 네트워크 추상 레이어" + +#: modules/misc/network/ipv6.c:81 +#, fuzzy +msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer" +msgstr "IPv6 네트워크 추상 레이어" + +#: modules/misc/notify/growl.c:58 +#, fuzzy +msgid "Growl server" +msgstr "서버 없음" + +#: modules/misc/notify/growl.c:59 +msgid "" +"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, " +"notifications are sent locally." +msgstr "" + +#: modules/misc/notify/growl.c:62 +#, fuzzy +msgid "Growl password" +msgstr "FTP 패스워드" + +#: modules/misc/notify/growl.c:64 +msgid "Growl password on the server." +msgstr "" + +#: modules/misc/notify/growl.c:65 +#, fuzzy +msgid "Growl UDP port" +msgstr "포토 번호" + +#: modules/misc/notify/growl.c:67 +#, fuzzy +msgid "Growl UDP port on the server." +msgstr "포토 번호" + +#: modules/misc/notify/growl.c:72 #, fuzzy -msgid "RRD output file" -msgstr "출력 포맷" +msgid "Growl" +msgstr "그룹" -#: modules/misc/logger.c:142 -msgid "Output data for RRDTool in this file." +#: modules/misc/notify/growl.c:73 +msgid "Growl Notification Plugin" msgstr "" -#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "AltiVec memcpy" - -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 -msgid "libc memcpy" -msgstr "libc memcpy" - -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87 +#: modules/misc/notify/growl.c:145 modules/misc/notify/msn.c:163 +#: modules/misc/notify/notify.c:136 #, fuzzy -msgid "3D Now! memcpy" -msgstr "3D Now! memcpy" +msgid "(no title)" +msgstr "제목 없음" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94 -msgid "MMX memcpy" -msgstr "MMX memcpy" +#: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:164 +msgid "(no artist)" +msgstr "" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99 -msgid "MMX EXT memcpy" -msgstr "MMX 확장 memcpy" +#: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:165 +msgid "(no album)" +msgstr "" -#: modules/misc/msn.c:64 +#: modules/misc/notify/msn.c:63 msgid "MSN Title format string" msgstr "" -#: modules/misc/msn.c:65 +#: modules/misc/notify/msn.c:64 msgid "" "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. " "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})." msgstr "" -#: modules/misc/msn.c:71 +#: modules/misc/notify/msn.c:70 msgid "MSN" msgstr "" -#: modules/misc/msn.c:72 +#: modules/misc/notify/msn.c:71 #, fuzzy msgid "MSN Now-Playing" msgstr "재생" -#: modules/misc/network/ipv4.c:96 -#, fuzzy -msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" -msgstr "IPv4 네트워크 추상 레이어" - -#: modules/misc/network/ipv6.c:81 -#, fuzzy -msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer" -msgstr "IPv6 네트워크 추상 레이어" - -#: modules/misc/notify.c:55 +#: modules/misc/notify/notify.c:53 #, fuzzy msgid "Timeout (ms)" msgstr "시간" -#: modules/misc/notify.c:56 +#: modules/misc/notify/notify.c:54 msgid "How long the notification will be displayed " msgstr "" -#: modules/misc/notify.c:61 +#: modules/misc/notify/notify.c:59 msgid "Notify" msgstr "" -#: modules/misc/notify.c:62 +#: modules/misc/notify/notify.c:60 msgid "LibNotify Notification Plugin" msgstr "" -#: modules/misc/notify.c:158 +#: modules/misc/notify/notify.c:131 #, fuzzy msgid "no artist" msgstr "아티스트" -#: modules/misc/notify.c:161 +#: modules/misc/notify/notify.c:134 #, fuzzy msgid "no album" msgstr "앨범" +#: modules/misc/notify/xosd.c:63 +#, fuzzy +msgid "Flip vertical position" +msgstr "수직 방향 위치" + +#: modules/misc/notify/xosd.c:64 +#, fuzzy +msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top." +msgstr "xosd 출력을 스크린의 최상단은 아니고, 최하단에 표시한다" + +#: modules/misc/notify/xosd.c:67 +msgid "Vertical offset" +msgstr "수직 오프셋(offset)" + +#: modules/misc/notify/xosd.c:68 +msgid "" +"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in " +"pixels, defaults to 30 pixels)." +msgstr "" + +#: modules/misc/notify/xosd.c:72 +#, fuzzy +msgid "Shadow offset" +msgstr "그늘의 오프셋(offset)" + +#: modules/misc/notify/xosd.c:73 +msgid "" +"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)." +msgstr "" + +#: modules/misc/notify/xosd.c:77 +#, fuzzy +msgid "Font used to display text in the XOSD output." +msgstr "xods 출력으로 텍스트 출력을 위해서(때문에) 사용되는 폰트" + +#: modules/misc/notify/xosd.c:79 +#, fuzzy +msgid "Color used to display text in the XOSD output." +msgstr "xods 출력으로 텍스트 출력을 위해서(때문에) 사용되는 폰트" + +#: modules/misc/notify/xosd.c:84 +#, fuzzy +msgid "XOSD interface" +msgstr "네트워크·인터페이스" + #: modules/misc/playlist/export.c:44 msgid "M3U playlist exporter" msgstr "M3U 플레이 재생목록를 export 한다" @@ -15504,8 +16049,8 @@ msgstr "" msgid "Podcasts" msgstr "페이스트" -#: modules/services_discovery/podcast.c:154 -#: modules/services_discovery/podcast.c:156 +#: modules/services_discovery/podcast.c:153 +#: modules/services_discovery/podcast.c:155 #, fuzzy msgid "Podcast" msgstr "페이스트" @@ -15601,22 +16146,22 @@ msgstr "SAP 아나운스:" msgid "SDP file parser for UDP" msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:319 +#: modules/services_discovery/sap.c:308 #, fuzzy msgid "SAP sessions" msgstr "세션명" -#: modules/services_discovery/sap.c:846 modules/services_discovery/sap.c:850 +#: modules/services_discovery/sap.c:825 modules/services_discovery/sap.c:829 #, fuzzy msgid "Session" msgstr "세션명" -#: modules/services_discovery/sap.c:846 +#: modules/services_discovery/sap.c:825 #, fuzzy msgid "Tool" msgstr "상" -#: modules/services_discovery/sap.c:851 +#: modules/services_discovery/sap.c:830 #, fuzzy msgid "User" msgstr "유저명" @@ -15630,7 +16175,7 @@ msgstr "" msgid "Shoutcast TV listings" msgstr "멀티 캐스트" -#: modules/services_discovery/shout.c:147 +#: modules/services_discovery/shout.c:134 #, fuzzy msgid "Shoutcast TV" msgstr "멀티 캐스트" @@ -15651,9 +16196,9 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/bridge.c:42 msgid "" -"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accord to thi " -"value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will need " -"to raise caching values." +"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to " +"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will " +"need to raise caching values." msgstr "" #: modules/stream_out/bridge.c:46 @@ -15716,95 +16261,100 @@ msgstr "스트림 출력의 표시" msgid "Duplicate stream output" msgstr "스트림 출력의 복제" -#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:39 +#: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39 msgid "Output access method" msgstr "출력 액세스 방법" -#: modules/stream_out/es.c:39 +#: modules/stream_out/es.c:40 #, fuzzy msgid "This is the default output access method that will be used." msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. " -#: modules/stream_out/es.c:41 +#: modules/stream_out/es.c:42 msgid "Audio output access method" msgstr "오디오 출력의 액세스 방법" -#: modules/stream_out/es.c:43 +#: modules/stream_out/es.c:44 #, fuzzy msgid "This is the output access method that will be used for audio." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/stream_out/es.c:44 +#: modules/stream_out/es.c:45 msgid "Video output access method" msgstr "비디오 출력의 액세스 방법" -#: modules/stream_out/es.c:46 +#: modules/stream_out/es.c:47 #, fuzzy msgid "This is the output access method that will be used for video." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/stream_out/es.c:48 modules/stream_out/standard.c:43 +#: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43 #, fuzzy msgid "Output muxer" msgstr "출력 포맷" -#: modules/stream_out/es.c:50 +#: modules/stream_out/es.c:51 #, fuzzy msgid "This is the default muxer method that will be used." msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. " -#: modules/stream_out/es.c:51 +#: modules/stream_out/es.c:52 #, fuzzy msgid "Audio output muxer" msgstr "오디오 출력 모듈" -#: modules/stream_out/es.c:53 +#: modules/stream_out/es.c:54 #, fuzzy msgid "This is the muxer that will be used for audio." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/stream_out/es.c:54 +#: modules/stream_out/es.c:55 #, fuzzy msgid "Video output muxer" msgstr "비디오 출력 모듈" -#: modules/stream_out/es.c:56 +#: modules/stream_out/es.c:57 #, fuzzy msgid "This is the muxer that will be used for video." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/stream_out/es.c:58 +#: modules/stream_out/es.c:59 msgid "Output URL" msgstr "출력 URL" -#: modules/stream_out/es.c:60 +#: modules/stream_out/es.c:61 #, fuzzy msgid "This is the default output URI." msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. " -#: modules/stream_out/es.c:61 +#: modules/stream_out/es.c:62 msgid "Audio output URL" msgstr "오디오 출력 URL" -#: modules/stream_out/es.c:63 +#: modules/stream_out/es.c:64 #, fuzzy msgid "This is the output URI that will be used for audio." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/stream_out/es.c:64 +#: modules/stream_out/es.c:65 msgid "Video output URL" msgstr "비디오 출력 URL" -#: modules/stream_out/es.c:66 +#: modules/stream_out/es.c:67 #, fuzzy msgid "This is the output URI that will be used for video." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/stream_out/es.c:75 +#: modules/stream_out/es.c:76 #, fuzzy msgid "Elementary stream output" msgstr "스트림의 출력처의 선택" +#: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380 +#, c-format +msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"." +msgstr "" + #: modules/stream_out/gather.c:40 #, fuzzy msgid "Gathering stream output" @@ -15833,15 +16383,15 @@ msgstr "설정" msgid "Mosaic bridge stream output" msgstr "스트림의 출력처의 선택" -#: modules/stream_out/rtp.c:48 +#: modules/stream_out/rtp.c:51 msgid "This is the output URL that will be used." msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:49 +#: modules/stream_out/rtp.c:52 msgid "SDP" msgstr "SDP" -#: modules/stream_out/rtp.c:51 +#: modules/stream_out/rtp.c:54 msgid "" "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP " "session will be made available. You must use an url: http://location to " @@ -15849,105 +16399,105 @@ msgid "" "SDP to be announced via SAP." msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:55 +#: modules/stream_out/rtp.c:58 #, fuzzy msgid "Muxer" msgstr "뮤트 한다" -#: modules/stream_out/rtp.c:57 +#: modules/stream_out/rtp.c:60 #, fuzzy msgid "" "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default " "is to use no muxer (standard RTP stream)." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/stream_out/rtp.c:60 modules/stream_out/standard.c:51 +#: modules/stream_out/rtp.c:63 modules/stream_out/standard.c:51 msgid "Session name" msgstr "세션명" -#: modules/stream_out/rtp.c:62 +#: modules/stream_out/rtp.c:65 msgid "" "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session " "Descriptor)." msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:64 +#: modules/stream_out/rtp.c:67 #, fuzzy msgid "Session description" msgstr "코덱 설명" -#: modules/stream_out/rtp.c:66 +#: modules/stream_out/rtp.c:69 #, fuzzy msgid "" "This allows you to give a broader description of the stream, that will be " "announced in the SDP (Session Descriptor)." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/stream_out/rtp.c:68 +#: modules/stream_out/rtp.c:71 #, fuzzy msgid "Session URL" msgstr "세션명" -#: modules/stream_out/rtp.c:70 +#: modules/stream_out/rtp.c:73 msgid "" "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the " "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP " "(Session Descriptor)." msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:73 +#: modules/stream_out/rtp.c:76 #, fuzzy msgid "Session email" msgstr "세션명" -#: modules/stream_out/rtp.c:75 +#: modules/stream_out/rtp.c:78 msgid "" "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be " "announced in the SDP (Session Descriptor)." msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:79 +#: modules/stream_out/rtp.c:82 #, fuzzy msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/stream_out/rtp.c:80 +#: modules/stream_out/rtp.c:83 #, fuzzy msgid "Audio port" msgstr "설정" -#: modules/stream_out/rtp.c:82 +#: modules/stream_out/rtp.c:85 #, fuzzy msgid "" "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/stream_out/rtp.c:83 +#: modules/stream_out/rtp.c:86 #, fuzzy msgid "Video port" msgstr "비디오 bit rate" -#: modules/stream_out/rtp.c:85 +#: modules/stream_out/rtp.c:88 #, fuzzy msgid "" "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/stream_out/rtp.c:89 +#: modules/stream_out/rtp.c:92 #, fuzzy msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/stream_out/rtp.c:91 +#: modules/stream_out/rtp.c:94 msgid "MP4A LATM" msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:93 +#: modules/stream_out/rtp.c:96 #, fuzzy msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/stream_out/rtp.c:102 +#: modules/stream_out/rtp.c:105 #, fuzzy msgid "RTP stream output" msgstr "스트림의 출력처의 선택" @@ -16008,78 +16558,78 @@ msgstr "표준 재생" msgid "Standard stream output" msgstr "표준 스트림 출력" -#: modules/stream_out/switcher.c:82 +#: modules/stream_out/switcher.c:81 #, fuzzy msgid "Files" msgstr "파일" -#: modules/stream_out/switcher.c:84 +#: modules/stream_out/switcher.c:83 #, fuzzy msgid "Full paths of the files separated by colons." msgstr "출력 파일의 패스" -#: modules/stream_out/switcher.c:85 +#: modules/stream_out/switcher.c:84 #, fuzzy msgid "Sizes" msgstr "사이즈" -#: modules/stream_out/switcher.c:87 +#: modules/stream_out/switcher.c:86 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)." msgstr "" -#: modules/stream_out/switcher.c:88 +#: modules/stream_out/switcher.c:87 #, fuzzy msgid "Aspect ratio" msgstr "어스펙트비" -#: modules/stream_out/switcher.c:90 +#: modules/stream_out/switcher.c:89 #, fuzzy msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)." msgstr "어스펙트비" -#: modules/stream_out/switcher.c:91 +#: modules/stream_out/switcher.c:90 #, fuzzy msgid "Command UDP port" msgstr "포토 번호" -#: modules/stream_out/switcher.c:93 +#: modules/stream_out/switcher.c:92 msgid "UDP port to listen to for commands." msgstr "" -#: modules/stream_out/switcher.c:94 +#: modules/stream_out/switcher.c:93 msgid "Command" msgstr "커멘드" -#: modules/stream_out/switcher.c:96 +#: modules/stream_out/switcher.c:95 msgid "Initial command to execute." msgstr "" -#: modules/stream_out/switcher.c:97 +#: modules/stream_out/switcher.c:96 msgid "GOP size" msgstr "" -#: modules/stream_out/switcher.c:99 +#: modules/stream_out/switcher.c:98 msgid "Number of P frames between two I frames." msgstr "" -#: modules/stream_out/switcher.c:100 +#: modules/stream_out/switcher.c:99 msgid "Quantizer scale" msgstr "" -#: modules/stream_out/switcher.c:102 +#: modules/stream_out/switcher.c:101 msgid "Fixed quantizer scale to use." msgstr "" -#: modules/stream_out/switcher.c:103 +#: modules/stream_out/switcher.c:102 #, fuzzy msgid "Mute audio" msgstr "암호 오디오 오디오" -#: modules/stream_out/switcher.c:105 +#: modules/stream_out/switcher.c:104 msgid "Mute audio when command is not 0." msgstr "" -#: modules/stream_out/switcher.c:108 +#: modules/stream_out/switcher.c:107 #, fuzzy msgid "MPEG2 video switcher stream output" msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다" @@ -16322,28 +16872,40 @@ msgstr "오디오 채널수" msgid "Number of audio channels in the transcoded streams." msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:139 +#: modules/stream_out/transcode.c:138 +#, fuzzy +msgid "Audio filter" +msgstr "오디오 필터" + +#: modules/stream_out/transcode.c:140 +msgid "" +"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters " +"are applied). You must enter a comma-separated list of filters." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode.c:143 #, fuzzy msgid "Subtitles encoder" msgstr "자막·디코더·모듈" -#: modules/stream_out/transcode.c:141 +#: modules/stream_out/transcode.c:145 #, fuzzy msgid "" "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated " "options)." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/stream_out/transcode.c:143 +#: modules/stream_out/transcode.c:147 #, fuzzy msgid "Destination subtitles codec" msgstr "송신지의 어스펙트·레시오" -#: modules/stream_out/transcode.c:145 -msgid "This is the subtitles coded that will be used." -msgstr "" - #: modules/stream_out/transcode.c:149 +#, fuzzy +msgid "This is the subtitles codec that will be used." +msgstr "DVD 디바이스의 기정치를 설정합니다. " + +#: modules/stream_out/transcode.c:153 msgid "" "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the " "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be " @@ -16351,56 +16913,56 @@ msgid "" "of subpicture modules" msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:154 modules/video_filter/osdmenu.c:119 +#: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:119 #, fuzzy msgid "OSD menu" msgstr "XOSD 모듈" -#: modules/stream_out/transcode.c:156 +#: modules/stream_out/transcode.c:160 msgid "" "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)." msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:158 +#: modules/stream_out/transcode.c:162 msgid "Number of threads" msgstr "thread의 수" -#: modules/stream_out/transcode.c:160 +#: modules/stream_out/transcode.c:164 #, fuzzy msgid "Number of threads used for the transcoding." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/stream_out/transcode.c:161 +#: modules/stream_out/transcode.c:165 msgid "High priority" msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:163 +#: modules/stream_out/transcode.c:167 msgid "" "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO." msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:166 +#: modules/stream_out/transcode.c:170 msgid "Synchronise on audio track" msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:168 +#: modules/stream_out/transcode.c:172 msgid "" "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track " "on the audio track." msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:172 +#: modules/stream_out/transcode.c:176 msgid "" "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding " "rate." msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:187 +#: modules/stream_out/transcode.c:191 #, fuzzy msgid "Transcode stream output" msgstr "스트림의 일시정지" -#: modules/stream_out/transcode.c:263 +#: modules/stream_out/transcode.c:270 #, fuzzy msgid "Overlays/Subtitles" msgstr "자막을 연다" @@ -16426,13 +16988,6 @@ msgstr "MMX I420, IYUV, YV12 to RV15, RV16, RV24, RV32 전환" msgid "Conversions from " msgstr "변환원 " -#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 -#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 -#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 -#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66 -msgid " to " -msgstr " 처 " - #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66 msgid "MMX conversions from " @@ -16537,32 +17092,42 @@ msgstr "이미지·클론·비디오·모듈" msgid "Clone" msgstr "닫는다" -#: modules/video_filter/crop.c:54 +#: modules/video_filter/crop.c:55 #, fuzzy msgid "Crop geometry (pixels)" msgstr "인연 잡기 지오메트리" -#: modules/video_filter/crop.c:55 +#: modules/video_filter/crop.c:56 msgid "" "Set the geometry of the zone to crop. This is set as x + " " + ." msgstr "" -#: modules/video_filter/crop.c:57 +#: modules/video_filter/crop.c:58 #, fuzzy msgid "Automatic cropping" msgstr "자동인연 잡기" -#: modules/video_filter/crop.c:58 +#: modules/video_filter/crop.c:59 #, fuzzy msgid "Automatic black border cropping." msgstr "흑연을 자동적으로 액티브하게 한다" -#: modules/video_filter/crop.c:61 +#: modules/video_filter/crop.c:62 #, fuzzy msgid "Crop video filter" msgstr "비디오·필터·모듈" +#: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346 +#, fuzzy +msgid "Cropping failed" +msgstr "비디오·필터·모듈" + +#: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347 +#, fuzzy +msgid "VLC could not open the video output module." +msgstr "비디오 출력 모듈" + #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 msgid "Deinterlace mode" msgstr "noninterplace화 모드" @@ -16587,6 +17152,11 @@ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " msgid "Deinterlacing video filter" msgstr "비디오 역전 모듈" +#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27 +#, fuzzy +msgid "video-filter-event" +msgstr "비디오 제목" + #: modules/video_filter/gradient.c:56 #, fuzzy msgid "Distort mode" @@ -16657,7 +17227,7 @@ msgid "Logo animation # of loops" msgstr "" #: modules/video_filter/logo.c:73 -msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled" +msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled" msgstr "" #: modules/video_filter/logo.c:75 @@ -17057,6 +17627,118 @@ msgstr "이미지·클론·비디오·모듈" msgid "Motion detect" msgstr "모듈레이션 타입" +#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63 +msgid "OpenCV face detection example filter" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "OpenCV example" +msgstr "파일을 연다" + +#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73 +msgid "Haar cascade filename" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74 +msgid "Name of XML file containing Haar cascade description" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67 +#, fuzzy +msgid "Use input chroma unaltered" +msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68 +msgid "I420 - first plane is greyscale" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68 +msgid "RGB32" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71 +msgid "Don't display any video" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72 +#, fuzzy +msgid "Display the input video" +msgstr "디스플레이명" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72 +#, fuzzy +msgid "Display the processed video" +msgstr "스트림 출력의 표시" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75 +msgid "Show only errors" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76 +msgid "Show errors and warnings" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76 +msgid "Show everything including debug messages" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79 +#, fuzzy +msgid "OpenCV video filter wrapper" +msgstr "비디오·필터·모듈" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80 +#, fuzzy +msgid "OpenCV" +msgstr "연다" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87 +#, fuzzy +msgid "Scale factor (0.1-2.0)" +msgstr "퇴색하게 하는 요소" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88 +msgid "" +"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal " +"OpenCV filter" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91 +#, fuzzy +msgid "OpenCV filter chroma" +msgstr "파일을 연다" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92 +msgid "" +"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95 +#, fuzzy +msgid "Wrapper filter output" +msgstr "스트림의 출력처의 선택" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96 +msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99 +msgid "Wrapper filter verbosity" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100 +msgid "Determines wrapper filter verbosity level" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103 +msgid "OpenCV internal filter name" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104 +msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use" +msgstr "" + #: modules/video_filter/osdmenu.c:42 #, fuzzy msgid "Configuration file" @@ -18079,50 +18761,54 @@ msgstr "시각화 필터" msgid "Spectrum analyser" msgstr "스펙트럼" -#: modules/visualization/xosd.c:63 +#~ msgid "Standard Play" +#~ msgstr "표준 재생" + #, fuzzy -msgid "Flip vertical position" -msgstr "수직 방향 위치" +#~ msgid "Connecting..." +#~ msgstr "설정..." -#: modules/visualization/xosd.c:64 #, fuzzy -msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top." -msgstr "xosd 출력을 스크린의 최상단은 아니고, 최하단에 표시한다" +#~ msgid "Filters (v2)" +#~ msgstr "필터" -#: modules/visualization/xosd.c:67 -msgid "Vertical offset" -msgstr "수직 오프셋(offset)" +#~ msgid "Video filters settings" +#~ msgstr "비디오 필터 설정" -#: modules/visualization/xosd.c:68 -msgid "" -"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in " -"pixels, defaults to 30 pixels)." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Create" +#~ msgstr "심볼·레이트" + +#~ msgid " to " +#~ msgstr " 처 " -#: modules/visualization/xosd.c:72 #, fuzzy -msgid "Shadow offset" -msgstr "그늘의 오프셋(offset)" +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "블루스" -#: modules/visualization/xosd.c:73 -msgid "" -"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "No" +#~ msgstr "없음" -#: modules/visualization/xosd.c:77 #, fuzzy -msgid "Font used to display text in the XOSD output." -msgstr "xods 출력으로 텍스트 출력을 위해서(때문에) 사용되는 폰트" +#~ msgid "" +#~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of " +#~ "the program:" +#~ msgstr "요구된 처리의 실행으로 에러가 발생했습니다 :" -#: modules/visualization/xosd.c:79 #, fuzzy -msgid "Color used to display text in the XOSD output." -msgstr "xods 출력으로 텍스트 출력을 위해서(때문에) 사용되는 폰트" +#~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:" +#~ msgstr "만약, 버그이다고 생각된다면, 이하의 순서에 따라 주세요 :" + +#~ msgid "Open Messages Window" +#~ msgstr "메세지 윈도우를 표시" + +#~ msgid "Dismiss" +#~ msgstr "재시도" -#: modules/visualization/xosd.c:84 #, fuzzy -msgid "XOSD interface" -msgstr "네트워크·인터페이스" +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "루프" #, fuzzy #~ msgid "Podcast Link" @@ -18629,10 +19315,6 @@ msgstr "네트워크·인터페이스" #~ "output." #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#, fuzzy -#~ msgid "Output URL (deprecated)" -#~ msgstr "출력 포맷" - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Allows you to specify the output destination used for the streaming " @@ -18714,10 +19396,6 @@ msgstr "네트워크·인터페이스" #~ msgid "Subpictures filter" #~ msgstr "자막 파일" -#, fuzzy -#~ msgid "List of video output modules" -#~ msgstr "비디오 출력 모듈" - #, fuzzy #~ msgid "Height in pixels" #~ msgstr "픽셀중의 font size" @@ -18950,9 +19628,6 @@ msgstr "네트워크·인터페이스" #~ msgid "Audio output volume" #~ msgstr "오디오 출력 볼륨" -#~ msgid "Network interface address" -#~ msgstr "네트워크 인터페이스 주소" - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast " @@ -19072,9 +19747,6 @@ msgstr "네트워크·인터페이스" #~ msgid "Joystick control interface" #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈" -#~ msgid "Show tooltips" -#~ msgstr "툴 팁을 표시" - #~ msgid "Show tooltips for configuration options. " #~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시" @@ -19103,10 +19775,6 @@ msgstr "네트워크·인터페이스" #~ msgid "_Open File..." #~ msgstr "파일을 연다(_O)..." -#, fuzzy -#~ msgid "Open a file" -#~ msgstr "파일을 연다" - #~ msgid "Open _Disc..." #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..." @@ -19732,10 +20400,6 @@ msgstr "네트워크·인터페이스" #~ msgid "vlc preferences" #~ msgstr "VLC 설정..." -#, fuzzy -#~ msgid "Repeat" -#~ msgstr "파일의 선택" - #~ msgid "SAP interface" #~ msgstr "SAP 인터페이스" @@ -20901,10 +21565,6 @@ msgstr "네트워크·인터페이스" #~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module" #~ msgstr "Linux OSS /dev/dsp 모듈" -#, fuzzy -#~ msgid "libmpeg2 decoder module" -#~ msgstr "자막·디코더·모듈" - #~ msgid "QNX RTOS module" #~ msgstr "QNX RTOS 모듈"