X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fko.po;h=fddc8813b4dab9a4bbfb596e2a87861fd9a1261b;hb=d7c76ba92c6ad6e9ee9ee5bb4bb2c3ba7e1d6375;hp=78c3792b0166dd3008955d9b7d64b639a6940d17;hpb=7761fafedec714e50b0b8c4717509c04d820d2a7;p=vlc diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 78c3792b01..fddc8813b4 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -1,1663 +1,1916 @@ -# Korean translation for VLC -# Copyright (C) 2006 the VideoLAN team -# $Id$ +# Korean translation +# Copyright (C) 2014 VideoLAN +# This file is distributed under the same license as the VLC package. # -# Han HoJoong <0demon0@paran.com>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: vlc 0.8.6-svn20061012\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-11 12:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-11 18:47+0900\n" -"Last-Translator: Kang Jeong-Hee \n" -"Language-Team: Korean Linux User Group\n" +# Translators: +# airplanez , 2012 +# Han HoJoong <0demon0@paran.com>, 2005 +# Kang Jeong-Hee , 2007 +# Namhyung Kim , 2007 +# sheppaul , 2013 +# Seongki Shin , 2013 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: VLC - Trans\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-08 08:25+0000\n" +"Last-Translator: sheppaul \n" +"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/" +"language/ko/)\n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: include/vlc_common.h:927 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"법률이 허용하는 범위 내에서 이 프로그램에는 어떤 보증도 제공하지 않습니다.\n" +"이 프로그램은 GNU GPL의 조항에 근거해 재배포 할 수 있습니다;\n" +"자세한 내용은 COPYING 파일을 참조해 주십시오.\n" +"이 프로그램은 VideoLan 팀에서 작성하였습니다; AUTHORS 파일을 확인하십시오.\n" -#: include/vlc_config_cat.h:36 +#: include/vlc_config_cat.h:33 msgid "VLC preferences" -msgstr "VLC 설정" +msgstr "VLC 환경설정" -#: include/vlc_config_cat.h:38 +#: include/vlc_config_cat.h:35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "모든 선택사항을 보려면 \"고급 선택사항\"을 켜세요." - -#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:113 -msgid "General" -msgstr "" +msgstr "모든 옵션을 보려면 \"고급 옵션\"을 선택하세요." -#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65 +#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070 msgid "Interface" msgstr "인터페이스" -#: include/vlc_config_cat.h:44 +#: include/vlc_config_cat.h:39 msgid "Settings for VLC's interfaces" -msgstr "" +msgstr "VLC 인터페이스 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:46 -#, fuzzy -msgid "General interface settings" -msgstr "일반 설정" +#: include/vlc_config_cat.h:41 +msgid "Main interfaces settings" +msgstr "메인 인터페이스 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:48 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:43 msgid "Main interfaces" -msgstr "스킨화 인터페이스" +msgstr "메인 인터페이스" -#: include/vlc_config_cat.h:49 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:44 msgid "Settings for the main interface" -msgstr "네트워크·인터페이스" +msgstr "메인 인터페이스 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79 msgid "Control interfaces" -msgstr "원격·제어·인터페이스·모듈" +msgstr "제어 인터페이스" -#: include/vlc_config_cat.h:52 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:47 msgid "Settings for VLC's control interfaces" -msgstr "네트워크·인터페이스" +msgstr "VLC 제어 인터페이스 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 msgid "Hotkeys settings" -msgstr "음성 인코더 설정" - -#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1608 -#: src/libvlc-module.c:1262 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:577 -#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:420 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258 +msgstr "단축키 설정" + +#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921 +#: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388 +#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736 msgid "Audio" -msgstr "음성" +msgstr "오디오" -#: include/vlc_config_cat.h:59 +#: include/vlc_config_cat.h:54 msgid "Audio settings" -msgstr "음성 설정" +msgstr "오디오 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:56 msgid "General audio settings" -msgstr "일반 설정" +msgstr "일반 오디오 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 -#: src/video_output/video_output.c:429 +#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744 msgid "Filters" msgstr "필터" -#: include/vlc_config_cat.h:66 -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:59 +msgid "Audio filters are used to process the audio stream." +msgstr "오디오 필터는 오디오 스트림을 처리하는데 사용됩니다." -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84 -#: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/gui/macosx/intf.m:588 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 msgid "Visualizations" msgstr "시각화" -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285 +#: src/libvlc-module.c:195 msgid "Audio visualizations" -msgstr "시각화" +msgstr "오디오 시각화" -#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76 msgid "Output modules" -msgstr "출력 방법" +msgstr "출력 모듈" -#: include/vlc_config_cat.h:73 -msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:65 +msgid "General settings for audio output modules." +msgstr "오디오 출력 모듈 일반 설정." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1608 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290 +#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216 msgid "Miscellaneous" -msgstr "그 외" +msgstr "기타" -#: include/vlc_config_cat.h:76 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:68 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." -msgstr "그 외의 옵션" - -#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1636 -#: src/libvlc-module.c:1297 modules/gui/macosx/extended.m:79 -#: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 -#: modules/stream_out/transcode.c:202 +msgstr "기타 오디오 설정 및 모듈" + +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965 +#: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401 +#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335 msgid "Video" -msgstr "영상" +msgstr "비디오" -#: include/vlc_config_cat.h:80 +#: include/vlc_config_cat.h:72 msgid "Video settings" -msgstr "영상 설정" +msgstr "비디오 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:74 msgid "General video settings" -msgstr "일반 설정" +msgstr "일반 비디오 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:87 +#: include/vlc_config_cat.h:77 #, fuzzy -msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택" +msgid "General settings for video output modules." +msgstr "오디오 출력 모듈 일반 설정." -#: include/vlc_config_cat.h:91 -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:80 +msgid "Video filters are used to process the video stream." +msgstr "비디오 필터는 비디오 스트림을 처리하는데 사용됩니다." -#: include/vlc_config_cat.h:93 -#, fuzzy -msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "자막" +#: include/vlc_config_cat.h:82 +msgid "Subtitles / OSD" +msgstr "자막 / OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:94 +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "" -"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " -"subpictures\"." -msgstr "" +"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" +msgstr "OSD, 자막 및 \"부화면 오버레이\"에 관련된 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:91 msgid "Input / Codecs" -msgstr "" +msgstr "입력 / 코덱" -#: include/vlc_config_cat.h:104 -msgid "" -"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:92 +msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" +msgstr "입력, 디멀티플렉싱, 디코딩 및 인코딩 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:107 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:95 msgid "Access modules" -msgstr "액세스 모듈" +msgstr "접근 모듈" -#: include/vlc_config_cat.h:109 +#: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " -"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +"Settings related to the various access methods. Common settings you may want " +"to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" +"여러 접근 방식에 관련된 설정. 변경하고자 하는 공통 설정은 HTTP 프록시 또는 캐" +"쉬 설정입니다." -#: include/vlc_config_cat.h:113 -#, fuzzy -msgid "Access filters" -msgstr "액세스 모듈" +#: include/vlc_config_cat.h:101 +msgid "Stream filters" +msgstr "스트림 필터" -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "" -"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " -"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " -"you are doing." +"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. Use with care..." msgstr "" +"스트림 필터는 VLC의 입력단에서 고급 동작을 허용하는 특별한 모듈입니다. 조심해" +"서 사용하세요..." -#: include/vlc_config_cat.h:119 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:106 msgid "Demuxers" -msgstr "demux 모듈" +msgstr "디먹서" -#: include/vlc_config_cat.h:120 +#: include/vlc_config_cat.h:107 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." -msgstr "" +msgstr "디먹서는 오디오와 비디오 스트림을 분리하기 위해 사용됩니다." -#: include/vlc_config_cat.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Video codecs" -msgstr "영상 코덱" +msgstr "비디오 코덱" -#: include/vlc_config_cat.h:123 -msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:110 +msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." +msgstr "비디오, 이미지 또는 비디오+오디오 디코더 및 인코더 설정." -#: include/vlc_config_cat.h:125 +#: include/vlc_config_cat.h:112 msgid "Audio codecs" -msgstr "음성 코덱" +msgstr "오디오 코덱" -#: include/vlc_config_cat.h:126 +#: include/vlc_config_cat.h:113 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." -msgstr "" +msgstr "오디오 전용 디코더와 인코더에 대한 설정." -#: include/vlc_config_cat.h:128 -#, fuzzy -msgid "Other codecs" -msgstr "스테레오" +#: include/vlc_config_cat.h:115 +msgid "Subtitle codecs" +msgstr "자막 코덱" -#: include/vlc_config_cat.h:129 -msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:116 +msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders." +msgstr "자막, 문자다중방송 및 CC 디코더 및 인코더 설정." -#: include/vlc_config_cat.h:132 -msgid "General input settings. Use with care." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:118 +msgid "General input settings. Use with care..." +msgstr "일반 입력 설정. 조심해서 사용하세요..." -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1536 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 +#: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887 +#: modules/access/avio.h:50 msgid "Stream output" msgstr "스트림 출력" -#: include/vlc_config_cat.h:137 +#: include/vlc_config_cat.h:123 msgid "" -"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " -"incoming streams.\n" +"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " +"saving incoming streams.\n" "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr "" +"스트림 출력 설정은 스트리밍 서버처럼 동작할때 또는 들어오는 스트림을 저장할" +"때 사용됩니다.\n" +"스트림은 먼저 먹스(mux)되고 나서 스트림을 파일로 저장하거나 스트리밍할 수 있" +"는 \"접근 출력\" 모듈을 통해서 전송됩니다 (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n" +"Sout 스트림 모듈은 고급 스트림 처리를 허용합니다 (트랜스코딩, 복제...)." -#: include/vlc_config_cat.h:145 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:131 msgid "General stream output settings" -msgstr "스트림의 출력처의 선택" +msgstr "스트림 출력 일반 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:147 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:133 msgid "Muxers" -msgstr "뮤트 한다" +msgstr "먹서" -#: include/vlc_config_cat.h:149 +#: include/vlc_config_cat.h:135 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" +"먹서는 모든 엘러멘터리 스트림(비디오, 오디오, ...)을 하나로 묶는 캡슐화 형식" +"을 생성합니다. 이 설정은 항상 특정 먹서를 사용하도록 해 줍니다. 여러분은 아마" +"도 이렇게 설정해서는 안 될 것입니다.\n" +"또한 각 먹서에서 사용할 기본 매개변수를 설정할 수 있습니다." -#: include/vlc_config_cat.h:155 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:141 msgid "Access output" -msgstr "음성 출력 모듈 액세스" +msgstr "접근 출력" -#: include/vlc_config_cat.h:157 +#: include/vlc_config_cat.h:143 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " "should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" +"접근 출력 모듈은 먹스된 스트림을 전송하는 방식을 제어합니다. 이 설정은 항상 " +"특정한 접근 출력 방식을 사용하도록 해 줍니다. 여러분은 아마도 이렇게 설정해서" +"는 안 될 것입니다.\n" +"또한 각 접근 출력에서 사용할 기본 매개변수를 설정할 수 있습니다." -#: include/vlc_config_cat.h:162 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:148 msgid "Packetizers" -msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택" +msgstr "패킷타이저" -#: include/vlc_config_cat.h:164 +#: include/vlc_config_cat.h:150 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " "not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" +"패킷타이저는 먹스 과정 전에 엘러멘터리 스트링을 \"전처리\"하기 위해 사용됩니" +"다. 이 설정은 항상 특정 패킷타이저를 사용하도록 해 줍니다. 여러분은 아마도 이" +"렇게 설정해서는 안 될 것입니다.\n" +"또한 각 패킷타이저에서 사용할 기본 매개변수를 설정할 수 있습니다." -#: include/vlc_config_cat.h:170 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:156 msgid "Sout stream" -msgstr "스트림의 정지" +msgstr "Sout 스트림" -#: include/vlc_config_cat.h:171 +#: include/vlc_config_cat.h:157 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" +"Sout 스트림 모듈은 sout 프로세싱 체인을 구성해 줍니다. 이에 대한 자세한 정보" +"는 Streaming Howto 문서를 참조하십시오. 또한 각 sout 스트림 모듈에서 사용할 " +"기본 선택 사항을 설정할 수 있습니다." -#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:122 -#, fuzzy -msgid "SAP" -msgstr "SDP" - -#: include/vlc_config_cat.h:178 -msgid "" -"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " -"multicast UDP or RTP." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:162 msgid "VOD" -msgstr "DVD" +msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:182 +#: include/vlc_config_cat.h:163 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1672 -#: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:522 -#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701 +msgstr "VLC의 VOD (Video On Demand) 구현" + +#: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992 +#: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106 msgid "Playlist" msgstr "재생목록" -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:168 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" +"재생목록의 동작에 관련된 설정 (예: 재생 모드) 및 자동 항목 추가 모듈(\"서비" +"스 검색\" 모듈)에 대한 설정." -#: include/vlc_config_cat.h:191 +#: include/vlc_config_cat.h:172 msgid "General playlist behaviour" -msgstr "" +msgstr "재생목록 일반 동작" -#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:427 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:173 msgid "Services discovery" -msgstr "원본 디렉토리" +msgstr "서비스 검색" -#: include/vlc_config_cat.h:193 +#: include/vlc_config_cat.h:174 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." -msgstr "" +msgstr "서비스 검색 모듈은 재생목록에 항목을 자동으로 추가해 줍니다." -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1497 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 +#: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496 msgid "Advanced" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:198 -#, fuzzy -msgid "Advanced settings. Use with care." -msgstr "ALSA 음성·모듈" +msgstr "고급" -#: include/vlc_config_cat.h:200 -msgid "CPU features" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:201 -msgid "" -"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " -"not change these settings." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:179 +msgid "Advanced settings. Use with care..." +msgstr "고급 설정. 조심해서 사용하세요..." -#: include/vlc_config_cat.h:204 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:181 msgid "Advanced settings" -msgstr "고급 선택사항..." - -#: include/vlc_config_cat.h:205 -#, fuzzy -msgid "Other advanced settings" -msgstr "ALSA 음성·모듈" - -#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 -#: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 -msgid "Network" -msgstr "네트워크" - -#: include/vlc_config_cat.h:208 -msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:213 -msgid "Chroma modules settings" -msgstr "채도 모듈 설정" - -#: include/vlc_config_cat.h:214 -msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "" +msgstr "고급 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:216 +#: include/vlc_input.h:568 #, fuzzy -msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "디코드 모듈 설정" - -#: include/vlc_config_cat.h:220 -#, fuzzy -msgid "Encoders settings" -msgstr "음성 인코더 설정" - -#: include/vlc_config_cat.h:222 -msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:225 -#, fuzzy -msgid "Dialog providers settings" -msgstr "음성 인코더 설정" - -#: include/vlc_config_cat.h:227 -#, fuzzy -msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "음성 인코더 설정" - -#: include/vlc_config_cat.h:229 -#, fuzzy -msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "설정" - -#: include/vlc_config_cat.h:231 -msgid "" -"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " -"example by setting the subtitles type or file name." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:238 -msgid "No help available" -msgstr "해당하는 도움말이 없습니다. " - -#: include/vlc_config_cat.h:239 -msgid "There is no help available for these modules." -msgstr "이 모듈에 해당하는 도움말이 없습니다." +msgid "Subtitle track added" +msgstr "자막 트랙" -#: include/vlc_interface.h:146 -#, fuzzy +#: include/vlc_interface.h:140 msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" +"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, " +"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" -"경고:만약, GUI로 접근 할 수 없으면, 도스의 명령프로프트를 열어, VLC가설치된 " -"디렉토리로 이동해,\"vlc -I win32\"를 실행하라\n" +"경고: GUI 에 더 이상 접근할 수 없으면, 명령줄 창을 열고 VLC가 설치된 디렉토리" +"로 이동하여 \"vlc -I qt\" 를 실행하세요\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "Quick &Open File..." -msgstr "파일을 연다(&O)..." +#: include/vlc_intf_strings.h:46 +msgid "&Open File..." +msgstr "파일 열기(&O)..." -#: include/vlc_intf_strings.h:34 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:47 msgid "&Advanced Open..." -msgstr "ALSA 오디오·모듈" - -#: include/vlc_intf_strings.h:35 -#, fuzzy -msgid "Open &Directory..." -msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F" - -#: include/vlc_intf_strings.h:37 -#, fuzzy -msgid "Select one or more files to open" -msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택" - -#: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51 -#, fuzzy -msgid "Information..." -msgstr "버젼 정보의 인쇄" +msgstr "고급 열기(&A)..." -#: include/vlc_intf_strings.h:42 -msgid "Messages..." -msgstr "메세지..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:43 -#, fuzzy -msgid "Extended settings..." -msgstr "텍스트 렌더러 설정" - -#: include/vlc_intf_strings.h:45 -#, fuzzy -msgid "About VLC media player..." -msgstr "VLC 미디어·플레이어에 대해" - -#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:95 modules/gui/macosx/intf.m:515 -#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:637 -#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:1498 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1499 modules/gui/macosx/intf.m:1500 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1501 modules/gui/macosx/playlist.m:419 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 -msgid "Play" -msgstr "재생" +#: include/vlc_intf_strings.h:48 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "디렉토리 열기(&I)..." #: include/vlc_intf_strings.h:49 -#, fuzzy -msgid "Fetch information" -msgstr "버젼 정보의 인쇄" - -#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:420 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106 -msgid "Delete" -msgstr "삭제" +msgid "Open &Folder..." +msgstr "폴더 열기(&F)..." -#: include/vlc_intf_strings.h:52 -#, fuzzy -msgid "Sort" -msgstr "소트(&O)" +#: include/vlc_intf_strings.h:50 +msgid "Select one or more files to open" +msgstr "열고 싶은 하나 이상의 파일을 선택하세요" -#: include/vlc_intf_strings.h:53 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625 -#, fuzzy -msgid "Add node" -msgstr "음성 인코더" +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Select Directory" +msgstr "디렉토리 선택하기" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 -#, fuzzy -msgid "Stream..." -msgstr "스트림" +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Select Folder" +msgstr "폴더 선택하기" #: include/vlc_intf_strings.h:55 -#, fuzzy -msgid "Save..." -msgstr "이름을 붙여 보존..." +msgid "Media &Information" +msgstr "미디어 정보(&I)" -#: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982 -msgid "Repeat all" -msgstr "전체 반복" +#: include/vlc_intf_strings.h:56 +msgid "&Codec Information" +msgstr "코덱 정보(&C)" -#: include/vlc_intf_strings.h:60 -#, fuzzy -msgid "Repeat one" -msgstr "1 회 반복한다" +#: include/vlc_intf_strings.h:57 +msgid "&Messages" +msgstr "메시지(&M)" -#: include/vlc_intf_strings.h:61 -msgid "No repeat" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:58 +msgid "Jump to Specific &Time" +msgstr "특정 시간으로(&T)" -#: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:1179 -#: modules/gui/macosx/controls.m:836 modules/gui/macosx/intf.m:564 -msgid "Random" -msgstr "랜덤" +#: include/vlc_intf_strings.h:59 +msgid "Custom &Bookmarks" +msgstr "사용자 책갈피(&B)" -#: include/vlc_intf_strings.h:64 -#, fuzzy -msgid "No random" -msgstr "랜덤" +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +msgid "&VLM Configuration" +msgstr "VLM 설정(&V)" + +#: include/vlc_intf_strings.h:62 +msgid "&About" +msgstr "정보(&A)" + +#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244 +msgid "Play" +msgstr "재생" #: include/vlc_intf_strings.h:66 -#, fuzzy -msgid "Add to playlist" -msgstr "플레이 재생목록에 추가" +msgid "Remove Selected" +msgstr "선택 제거하기" #: include/vlc_intf_strings.h:67 -#, fuzzy -msgid "Add to media library" -msgstr "VLC 미디어 플레이어" +msgid "Information..." +msgstr "정보..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:68 +msgid "Create Directory..." +msgstr "디렉토리 만들기..." #: include/vlc_intf_strings.h:69 -#, fuzzy -msgid "Add file..." -msgstr "자막" +msgid "Create Folder..." +msgstr "폴더 만들기..." #: include/vlc_intf_strings.h:70 #, fuzzy -msgid "Advanced open..." -msgstr "ALSA 오디오·모듈" +msgid "Rename Directory..." +msgstr "디렉토리 만들기..." #: include/vlc_intf_strings.h:71 #, fuzzy -msgid "Add directory..." -msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F" +msgid "Rename Folder..." +msgstr "폴더 만들기..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:72 +msgid "Show Containing Directory..." +msgstr "포함된 디렉토리 보기..." #: include/vlc_intf_strings.h:73 -#, fuzzy -msgid "Save playlist to file..." -msgstr "플레이 재생목록를 보존..." +msgid "Show Containing Folder..." +msgstr "포함된 폴더 보기..." #: include/vlc_intf_strings.h:74 -#, fuzzy -msgid "Load playlist file..." -msgstr "플레이 재생목록를 보존..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:432 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330 -msgid "Search" -msgstr "검색" +msgid "Stream..." +msgstr "스트림하기..." -#: include/vlc_intf_strings.h:77 -#, fuzzy -msgid "Search filter" -msgstr "플레이 재생목록를 연다" +#: include/vlc_intf_strings.h:75 +msgid "Save..." +msgstr "저장..." -#: include/vlc_intf_strings.h:79 -#, fuzzy -msgid "Additional sources" -msgstr "스트림의 일시정지" +#: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515 +msgid "Repeat All" +msgstr "전체 반복" -#: include/vlc_intf_strings.h:83 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019 -msgid "" -"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " -"them." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510 +msgid "Repeat One" +msgstr "한개 반복" -#: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Image clone" -msgstr "사이즈" +#: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 +msgid "Random" +msgstr "무작위" -#: include/vlc_intf_strings.h:89 -#, fuzzy -msgid "Clone the image" -msgstr "윈도우를 닫는다" +#: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372 +msgid "Random Off" +msgstr "무작위 끄기" -#: include/vlc_intf_strings.h:91 -#, fuzzy -msgid "Magnification" -msgstr "이 어플리케이션에 대해" +#: include/vlc_intf_strings.h:83 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "재생목록에 추가" -#: include/vlc_intf_strings.h:92 -msgid "" -"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " -"be magnified." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:85 +msgid "Add File..." +msgstr "파일 추가..." -#: include/vlc_intf_strings.h:95 -#, fuzzy -msgid "Waves" -msgstr "보존" +#: include/vlc_intf_strings.h:86 +msgid "Add Directory..." +msgstr "디렉토리 추가..." -#: include/vlc_intf_strings.h:96 -#, fuzzy -msgid "\"Waves\" video distortion effect" -msgstr "다음의 Chapter를 선택" +#: include/vlc_intf_strings.h:87 +msgid "Add Folder..." +msgstr "폴더 추가..." -#: include/vlc_intf_strings.h:98 -#, fuzzy -msgid "\"Water surface\" video distortion effect" -msgstr "다음의 Chapter를 선택" +#: include/vlc_intf_strings.h:89 +msgid "Save Playlist to &File..." +msgstr "재생목록을 파일로 저장(&F)..." -#: include/vlc_intf_strings.h:100 -#, fuzzy -msgid "Image colors inversion" -msgstr "사이즈" +#: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136 +msgid "Search" +msgstr "검색" -#: include/vlc_intf_strings.h:102 -msgid "Split the image to make an image wall" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480 +msgid "Waves" +msgstr "웨이브" -#: include/vlc_intf_strings.h:104 +#: include/vlc_intf_strings.h:100 msgid "" -"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" -"The video gets split in parts that you must sort." -msgstr "" +"

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " +"newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " +"player.

You will find some information on how to use the " +"player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." +"

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " +"streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " +"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the " +"Forums, the mailing-lists or our IRC channel " +"(#videolan on irc.freenode.net).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the " +"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to " +"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you " +"can promote VLC media player.

" +msgstr "" +"

VLC 미디어 재생기 도움말에 오신 것을 환영" +"합니다!

문서

VideoLAN 위" +"키 웹사이트에서 VLC 문서를 찾을 수 있습니다.

만약 VLC를 처음 사용" +"해 보신다면,
VLC 미디어 재생기 소개 문서를 읽어보시기 바랍" +"니다.

VLC를 사용하는 방법은
\"VLC 미디어 재생기로 파일 재생하기\" " +"문서에서 설명하고 있습니다.

저장, 변환, 트랜스코딩, 인코딩, 먹싱, 스트" +"리밍 작업에 대한 모든 정보는 스트리밍 문서에서 찾아볼 수 있습니다.

만약 여기서 사용하는 용어들이 궁금하다면, 지식 베이스를 참조하십시오.

주요 키보" +"드 단축키들을 알아보고 싶다면, " +"단축키 페이지가 도움이 될 것입니다.

도움말

모르는 내용을 질" +"문하기 전에, 먼저 FAQ를 참조해 주시기 바랍니다.

다른 VLC" +"에 대한 도움말은 포럼, 메일링 리스트 혹은 IRC 채널 " +"( #videolan on irc." +"freenode.net ) 에서 얻을 수 있을 것입니다.

프로젝트에 공헌하기

" +"여러분의 시간을 약간 투자하여 스킨을 제작하거나, 문서를 번역하거나, 프로그램" +"을 테스트하거나, 작성하는 방식으로 커뮤니티를 도와서 VideoLan 프로젝트에 공헌" +"할 수 있습니다.혹은 기부금 혹은 장비를 제공하여 도울 수도 있습니다. 아니면 " +"VLC 미디어 재생기를 사람들에게 알리는 일도 큰 도움이 됩니다." + +#: src/audio_output/filters.c:247 +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "오디오 필터링 실패" -#: include/vlc_intf_strings.h:107 -msgid "" -"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" -"Try changing the various settings for different effects" -msgstr "" +#: src/audio_output/filters.c:248 +#, c-format +msgid "The maximum number of filters (%u) was reached." +msgstr "최대 필터수(%u) 에 도달했습니다." -#: include/vlc_intf_strings.h:110 -msgid "" -"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " -"white, except the parts that are of the color that you select in the " -"settings." -msgstr "" +#: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906 +#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050 +#: modules/video_filter/postproc.c:234 +msgid "Disable" +msgstr "사용 안함" -#: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1091 -#, fuzzy -msgid "Meta-information" -msgstr "버젼 정보의 인쇄" - -#: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:572 -#: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48 -msgid "Title" -msgstr "제목" +#: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142 +msgid "Spectrometer" +msgstr "분광계" -#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1091 -msgid "Artist" -msgstr "아티스트" +#: src/audio_output/output.c:235 +msgid "Scope" +msgstr "범위" -#: include/vlc_meta.h:35 -msgid "Genre" -msgstr "장르" +#: src/audio_output/output.c:238 +msgid "Spectrum" +msgstr "스펙트럼" -#: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52 -msgid "Copyright" -msgstr "저작권" +#: src/audio_output/output.c:241 +msgid "Vu meter" +msgstr "Vu 미터" -#: include/vlc_meta.h:37 -msgid "Album/movie/show title" -msgstr "" +#: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190 +msgid "Audio filters" +msgstr "오디오 필터" -#: include/vlc_meta.h:38 -msgid "Track number/position in set" -msgstr "" +#: src/audio_output/output.c:291 +msgid "Replay gain" +msgstr "리플레이 게인" -#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 -msgid "Description" -msgstr "설명" +#: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 +msgid "Stereo audio mode" +msgstr "스테레오 모드" -#: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56 -msgid "Rating" -msgstr "평가" +#: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187 +msgid "Dolby Surround" +msgstr "돌비 서라운드" -#: include/vlc_meta.h:41 -msgid "Date" -msgstr "일자" +#: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186 +#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76 +#: modules/codec/twolame.c:70 +msgid "Stereo" +msgstr "스테레오" -#: include/vlc_meta.h:42 -msgid "Setting" -msgstr "설정" +#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81 +#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461 +msgid "Left" +msgstr "왼쪽" -#: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870 -msgid "URL" -msgstr "" +#: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81 +#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409 +msgid "Right" +msgstr "오른쪽" -#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1600 src/libvlc-module.c:106 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 -msgid "Language" -msgstr "언어" +#: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186 +msgid "Reverse stereo" +msgstr "리버스 스테레오" -#: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182 -#, fuzzy -msgid "Now Playing" -msgstr "재생" +#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91 +#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115 +#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132 +#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948 +msgid "Automatic" +msgstr "자동" -#: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Publisher" -msgstr "" +#: src/config/file.c:460 +msgid "boolean" +msgstr "boolean" -#: include/vlc_meta.h:47 -msgid "Encoded by" -msgstr "" +#: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397 +msgid "integer" +msgstr "정수" -#: include/vlc_meta.h:49 -msgid "Art URL" -msgstr "" +#: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423 +msgid "float" +msgstr "실수" -#: include/vlc_meta.h:51 -msgid "Codec Name" -msgstr "코덱명 디바이스명" +#: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379 +msgid "string" +msgstr "문자열" -#: include/vlc_meta.h:52 -msgid "Codec Description" -msgstr "코덱 설명" +#: src/config/help.c:161 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "상세한 도움말을 얻으려면 '-H' 를 사용하세요." -#: include/vlc/vlc.h:591 -#, fuzzy +#: src/config/help.c:165 +#, c-format msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline.\n" +"They will be enqueued in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n" +" [:option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" file:///path/file Plain media file\n" +" http://host[:port]/file HTTP URL\n" +" ftp://host[:port]/file FTP URL\n" +" mms://host[:port]/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" dvd://[device] DVD device\n" +" vcd://[device] VCD device\n" +" cdda://[device] Audio CD device\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc://pause: Pause the playlist for a certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" +"\n" msgstr "" -"법률에 의해 허가되는 범위에서 이 프로그램에는 무슨 보증도 없습니다. \n" -"당신은, GNU GPL의 조항에 근거해 재배포할지도 모릅니다. \n" -"COPYING 파일에 상세가 쓰여져 있기 때문에, 참조해 주세요. \n" -"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris. \n" +"사용법: %s [options] [stream] ...\n" +"명령행에 여러개의 스트림을 지정할 수 있습니다.\n" +"지정한 스트림은 재생목록의 대기열에 추가됩니다.\n" +"첫번째로 지정한 항목을 먼저 재생합니다.\n" +"\n" +"옵션 형식:\n" +"--option 프로그램을 재생하는 동안 적용되는 전역 설정입니다.\n" +"-option 위 전역 설정의 한 문자 버전입니다.\n" +":option 바로 직전의 스트림에만 적용되는 설정이며, 이전의 설정은 무시합니" +"다.\n" +"\n" +"스트림 MRL 구문형식:\n" +"[[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n" +"[:option=value ...]\n" +"\n" +"다수의 전역 설정(--options)을 MRL 지정 설정(option:)으로 사용할 수 있습니" +"다.\n" +":option=value 을 중첩해서 사용할 수 있습니다.\n" +"\n" +"URL 구문형식:\n" +"file:///path/file 평범한 미디어 파일\n" +"http://host[:port]/file HTTP URL\n" +"ftp://host[:port]/file FTP URL\n" +"mms://host[:port]/file MMS URL\n" +"screen:// 화면 캡처\n" +"dvd://[device] DVD 장치\n" +"vcd://[device] VCD 장치\n" +"cdda://[device] 오디오 CD 장치\n" +"udp://[[]@[][:]]\n" +"스트리밍 서버가 전송한 UDP 스트림\n" +"vlc://pause: 특정 시간동안 재생목록을 일시중지합니다\n" +"vlc://quit VLC를 종료할 특별한 항목\n" + +#: src/config/help.c:435 +msgid " (default enabled)" +msgstr " (기본 사용함)" -#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 -#: src/audio_output/filters.c:224 -#, fuzzy -msgid "Audio filtering failed" -msgstr "음성 필터" +#: src/config/help.c:436 +msgid " (default disabled)" +msgstr " (기본 사용 안함)" + +#: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597 +msgid "Note:" +msgstr "주의:" + +#: src/config/help.c:593 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "고급 옵션을 보려면 명령줄에 --advanced 를 추가하세요." -#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 -#: src/audio_output/filters.c:225 +#: src/config/help.c:598 #, c-format -msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." +msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n" +msgid_plural "" +"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr[0] "%u 모듈은 고급 옵션만 가지고 있기 때문에 표시되지 않았습니다.\n" + +#: src/config/help.c:605 +msgid "" +"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " +"modules." msgstr "" +"일치하는 모듈을 찾을수 없습니다. 가능한 모듈의 목록을 보려면 --list 또는 --" +"list-verbose 를 사용하세요." -#: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132 -#: src/input/es_out.c:373 src/libvlc-module.c:432 -#: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 -msgid "Disable" -msgstr "무효" +#: src/config/help.c:666 +#, c-format +msgid "VLC version %s (%s)\n" +msgstr "VLC 버전 %s (%s)\n" -#: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129 -#, fuzzy -msgid "Spectrometer" -msgstr "스펙트럼" +#: src/config/help.c:667 +#, c-format +msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" +msgstr "%s 가 %s (%s) 에 컴파일됨\n" -#: src/audio_output/input.c:90 -msgid "Scope" -msgstr "스코프" +#: src/config/help.c:669 +#, c-format +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "컴파일러: %s\n" -#: src/audio_output/input.c:92 -msgid "Spectrum" -msgstr "스펙트럼" +#: src/config/help.c:698 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" +msgstr "" +"\n" +"vlc-help.txt 파일로 내용 덤프.\n" -#: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154 -#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 -msgid "Equalizer" +#: src/config/help.c:713 +msgid "" +"\n" +"Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" +"\n" +"계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요...\n" -#: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214 -#: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 -msgid "Audio filters" -msgstr "음성 필터" +#: src/config/keys.c:56 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" -#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:583 -#: modules/gui/macosx/intf.m:584 -msgid "Audio Channels" -msgstr "음성 채널" - -#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139 -#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191 -#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464 -#: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408 -#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198 -#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66 -msgid "Stereo" -msgstr "스테레오" +#: src/config/keys.c:57 +msgid "Brightness Down" +msgstr "밝기 감소" -#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 -#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:131 -#: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160 -msgid "Left" -msgstr "왼쪽" +#: src/config/keys.c:58 +msgid "Brightness Up" +msgstr "밝기 증가" -#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 -#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:131 -#: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160 -msgid "Right" -msgstr "오른쪽" +#: src/config/keys.c:59 +msgid "Browser Back" +msgstr "브라우저 뒤로" -#: src/audio_output/output.c:134 -msgid "Dolby Surround" -msgstr "돌비 환경" +#: src/config/keys.c:60 +msgid "Browser Favorites" +msgstr "브라우저 즐겨찾기" -#: src/audio_output/output.c:146 -msgid "Reverse stereo" -msgstr "리버스 스테레오" +#: src/config/keys.c:61 +msgid "Browser Forward" +msgstr "브라우저 앞으로" -#: src/extras/getopt.c:636 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:62 +msgid "Browser Home" +msgstr "브라우저 홈" -#: src/extras/getopt.c:661 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:63 +msgid "Browser Refresh" +msgstr "브라우저 새로고침" -#: src/extras/getopt.c:666 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:64 +msgid "Browser Search" +msgstr "브라우저 검색" -#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:65 +msgid "Browser Stop" +msgstr "브라우저 정지" -#: src/extras/getopt.c:713 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 +msgid "Delete" +msgstr "삭제" -#: src/extras/getopt.c:717 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:67 +msgid "Down" +msgstr "Down" -#: src/extras/getopt.c:743 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: 잘못한 옵션 -- %c\n" +#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72 +msgid "End" +msgstr "끝" -#: src/extras/getopt.c:746 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: 무효인 옵션 -- %c\n" +#: src/config/keys.c:69 +msgid "Enter" +msgstr "Enter" -#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:70 +msgid "Esc" +msgstr "Esc" -#: src/extras/getopt.c:823 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:71 +msgid "F1" +msgstr "F1" -#: src/extras/getopt.c:841 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:72 +msgid "F10" +msgstr "F10" -#: src/input/control.c:287 -#, c-format -msgid "Bookmark %i" -msgstr "북마크 %i" +#: src/config/keys.c:73 +msgid "F11" +msgstr "F11" -#: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365 -#: modules/stream_out/es.c:379 -#, fuzzy -msgid "Streaming / Transcoding failed" -msgstr "스트림의 정보..." +#: src/config/keys.c:74 +msgid "F12" +msgstr "F12" -#: src/input/decoder.c:118 -msgid "VLC could not open the packetizer module." -msgstr "" +#: src/config/keys.c:75 +msgid "F2" +msgstr "F2" -#: src/input/decoder.c:130 -msgid "VLC could not open the decoder module." -msgstr "" +#: src/config/keys.c:76 +msgid "F3" +msgstr "F3" -#: src/input/decoder.c:140 -#, fuzzy -msgid "No suitable decoder module for format" -msgstr "자막·디코더·모듈" +#: src/config/keys.c:77 +msgid "F4" +msgstr "F4" -#: src/input/decoder.c:141 -#, c-format -msgid "" -"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " -"Unfortunately there is no way for you to fix this." -msgstr "" +#: src/config/keys.c:78 +msgid "F5" +msgstr "F5" -#: src/input/es_out.c:395 src/input/es_out.c:397 src/input/es_out.c:403 -#: src/input/es_out.c:404 modules/access/cdda/info.c:967 -#: modules/access/cdda/info.c:999 -#, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "트랙 %i" +#: src/config/keys.c:79 +msgid "F6" +msgstr "F6" -#: src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:479 src/input/es_out.c:579 -#: src/input/es_out.c:586 src/input/var.c:128 src/libvlc-module.c:463 -#: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:571 -msgid "Program" -msgstr "프로그램" +#: src/config/keys.c:80 +msgid "F7" +msgstr "F7" -#: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:330 -#, c-format -msgid "Stream %d" -msgstr "스트림 %d" +#: src/config/keys.c:81 +msgid "F8" +msgstr "F8" -#: src/input/es_out.c:1597 modules/gui/macosx/wizard.m:425 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860 -msgid "Codec" -msgstr "코덱" +#: src/config/keys.c:82 +msgid "F9" +msgstr "F9" -#: src/input/es_out.c:1608 src/input/es_out.c:1636 src/input/es_out.c:1663 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 -msgid "Type" -msgstr "타입" +#: src/config/keys.c:83 +msgid "Home" +msgstr "Home" -#: src/input/es_out.c:1611 modules/codec/faad.c:334 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 -msgid "Channels" -msgstr "채널" +#: src/config/keys.c:84 +msgid "Insert" +msgstr "Insert" -#: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:336 -msgid "Sample rate" -msgstr "샘플 레이트" +#: src/config/keys.c:86 +msgid "Media Angle" +msgstr "미디어 시점" -#: src/input/es_out.c:1617 modules/codec/faad.c:336 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:87 +msgid "Media Audio Track" +msgstr "미디어 오디오 트랙" -#: src/input/es_out.c:1623 -msgid "Bits per sample" -msgstr "비트/샘플" +#: src/config/keys.c:88 +msgid "Media Forward" +msgstr "미디어 앞으로" -#: src/input/es_out.c:1628 modules/access_output/shout.c:87 -#: modules/access/pvr.c:84 -msgid "Bitrate" -msgstr "bit rate" +#: src/config/keys.c:89 +msgid "Media Menu" +msgstr "미디어 메뉴" -#: src/input/es_out.c:1629 -#, c-format -msgid "%d kb/s" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:90 +msgid "Media Next Frame" +msgstr "미디어 다음 프레임" -#: src/input/es_out.c:1640 -msgid "Resolution" -msgstr "해상도" +#: src/config/keys.c:91 +msgid "Media Next Track" +msgstr "미디어 다음 트랙" -#: src/input/es_out.c:1646 -msgid "Display resolution" -msgstr "디스플레이 해상도 선택" +#: src/config/keys.c:92 +msgid "Media Play Pause" +msgstr "미디어 재쟁 일시중지" -#: src/input/es_out.c:1656 modules/access/screen/screen.c:40 -#, fuzzy -msgid "Frame rate" -msgstr "샘플 레이트" +#: src/config/keys.c:93 +msgid "Media Prev Frame" +msgstr "미디어 이전 프레임" -#: src/input/es_out.c:1663 -msgid "Subtitle" -msgstr "자막" +#: src/config/keys.c:94 +msgid "Media Prev Track" +msgstr "미디어 이전 트랙" -#: src/input/input.c:2179 -msgid "Your input can't be opened" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:95 +msgid "Media Record" +msgstr "미디어 녹화" -#: src/input/input.c:2180 -#, c-format -msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." -msgstr "" +#: src/config/keys.c:96 +msgid "Media Repeat" +msgstr "미디어 반복" -#: src/input/input.c:2255 -msgid "Can't recognize the input's format" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:97 +msgid "Media Rewind" +msgstr "미디어 뒤로감기" -#: src/input/input.c:2256 -#, c-format -msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." -msgstr "" +#: src/config/keys.c:98 +msgid "Media Select" +msgstr "미디어 선택" -#: src/input/var.c:118 -msgid "Bookmark" -msgstr "북마크" +#: src/config/keys.c:99 +msgid "Media Shuffle" +msgstr "미디어 셔플" -#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:469 -#, fuzzy -msgid "Programs" -msgstr "프로그램" +#: src/config/keys.c:100 +msgid "Media Stop" +msgstr "미디어 정지" -#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 -#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:575 -#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 -msgid "Chapter" -msgstr "Chapter" +#: src/config/keys.c:101 +msgid "Media Subtitle" +msgstr "미디어 자막" -#: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 -msgid "Navigation" -msgstr "네비게이션" +#: src/config/keys.c:102 +msgid "Media Time" +msgstr "미디어 시간" -#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:598 -#: modules/gui/macosx/intf.m:599 -msgid "Video Track" -msgstr "영상 트랙" +#: src/config/keys.c:103 +msgid "Media View" +msgstr "미디어 보기" -#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:581 -#: modules/gui/macosx/intf.m:582 -msgid "Audio Track" -msgstr "음성 트랙" +#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542 +msgid "Menu" +msgstr "메뉴" -#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:606 -#: modules/gui/macosx/intf.m:607 -msgid "Subtitles Track" -msgstr "자막 트랙" +#: src/config/keys.c:105 +msgid "Mouse Wheel Down" +msgstr "마우스 휠 아래로" -#: src/input/var.c:263 -msgid "Next title" -msgstr "다음의 제목" +#: src/config/keys.c:106 +msgid "Mouse Wheel Left" +msgstr "마우스 휠 왼쪽으로" -#: src/input/var.c:268 -msgid "Previous title" -msgstr "이이전의 제목" +#: src/config/keys.c:107 +msgid "Mouse Wheel Right" +msgstr "마우스 휠 오른쪽으로" -#: src/input/var.c:291 -#, c-format -msgid "Title %i" -msgstr "제목 %i" +#: src/config/keys.c:108 +msgid "Mouse Wheel Up" +msgstr "마우스 휠 위로" -#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374 -#, c-format -msgid "Chapter %i" -msgstr "Chapter %i" +#: src/config/keys.c:109 +msgid "Page Down" +msgstr "Page Down" -#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:603 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223 -msgid "Next chapter" -msgstr "다음의 Chapter" +#: src/config/keys.c:110 +msgid "Page Up" +msgstr "Page Up" -#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:602 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222 -msgid "Previous chapter" -msgstr "이전의 Chapter" +#: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:819 +msgid "Pause" +msgstr "일시중지" -#: src/input/vlm.c:2255 src/input/vlm.c:2591 -#, c-format -msgid "Media: %s" +#: src/config/keys.c:112 +msgid "Print" msgstr "" -#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362 -#: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:57 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362 -#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:85 -msgid "Cancel" -msgstr "취소" - -#: src/interface/interaction.c:361 -msgid "Ok" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76 +msgid "Space" +msgstr "Space" -#: src/interface/interface.c:319 -msgid "Switch interface" -msgstr "인터페이스를 변환" +#: src/config/keys.c:115 +msgid "Tab" +msgstr "Tab" -#: src/interface/interface.c:346 modules/gui/macosx/intf.m:533 -#: modules/gui/macosx/intf.m:534 -msgid "Add Interface" -msgstr "인터페이스를 추가" +#: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313 +msgid "Unset" +msgstr "설정해제" -#: src/interface/interface.c:352 -#, fuzzy -msgid "Telnet Interface" -msgstr "Telnet 인터페이스 포토" +#: src/config/keys.c:117 +msgid "Up" +msgstr "Up" -#: src/interface/interface.c:355 -#, fuzzy -msgid "Web Interface" -msgstr "인터페이스" +#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480 +msgid "Volume Down" +msgstr "볼륨 줄이기" -#: src/interface/interface.c:358 -#, fuzzy -msgid "Debug logging" -msgstr "파이르로깅인타페스" +#: src/config/keys.c:119 +msgid "Volume Mute" +msgstr "음소거" -#: src/interface/interface.c:361 -#, fuzzy -msgid "Mouse Gestures" -msgstr "장르" +#: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479 +msgid "Volume Up" +msgstr "볼륨 높이기" -#: src/libvlc-common.c:284 src/libvlc-common.c:455 src/misc/modules.c:1717 -#: src/misc/modules.c:2041 -msgid "C" -msgstr "ko" +#: src/config/keys.c:121 +msgid "Zoom In" +msgstr "확대하기" -#: src/libvlc-common.c:300 -msgid "Help options" -msgstr "도움말 선택사항" +#: src/config/keys.c:122 +msgid "Zoom Out" +msgstr "축소하기" -#: src/libvlc-common.c:1427 src/misc/configuration.c:1217 -msgid "string" -msgstr "캐릭터 라인" +#: src/config/keys.c:250 +msgid "Ctrl+" +msgstr "Ctrl+" -#: src/libvlc-common.c:1446 src/misc/configuration.c:1181 -msgid "integer" -msgstr "정수" +#: src/config/keys.c:251 +msgid "Alt+" +msgstr "Alt+" -#: src/libvlc-common.c:1466 src/misc/configuration.c:1206 -msgid "float" -msgstr "부동 소수점" +#: src/config/keys.c:252 +msgid "Shift+" +msgstr "Shift+" -#: src/libvlc-common.c:1473 -msgid " (default enabled)" -msgstr " (디폴트 유효)" +#: src/config/keys.c:253 +msgid "Meta+" +msgstr "Meta+" -#: src/libvlc-common.c:1474 -msgid " (default disabled)" -msgstr " (디폴트 무효)" +#: src/config/keys.c:254 +msgid "Command+" +msgstr "Command+" -#: src/libvlc-common.c:1656 -#, fuzzy, c-format -msgid "VLC version %s\n" -msgstr "사이즈" +#: src/darwin/error.c:37 +#, fuzzy +msgid "Unknown error" +msgstr "알 수 없는 영상" -#: src/libvlc-common.c:1657 +#: src/input/control.c:226 #, c-format -msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" -msgstr "" +msgid "Bookmark %i" +msgstr "책갈피 %i" -#: src/libvlc-common.c:1659 -#, fuzzy, c-format -msgid "Compiler: %s\n" -msgstr "에러" +#: src/input/decoder.c:252 +msgid "packetizer" +msgstr "패킷타이저" -#: src/libvlc-common.c:1662 -#, c-format -msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" -msgstr "" +#: src/input/decoder.c:252 +msgid "decoder" +msgstr "디코더" -#: src/libvlc-common.c:1694 -msgid "" -"\n" -"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" -msgstr "" +#: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866 +#: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377 +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "스트리밍 / 트랜스코딩 실패" -#: src/libvlc-common.c:1714 -msgid "" -"\n" -"Press the RETURN key to continue...\n" -msgstr "" -"\n" -"계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n" +#: src/input/decoder.c:262 +#, c-format +msgid "VLC could not open the %s module." +msgstr "VLC 가 %s 모듈을 열수 없습니다." -#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 -msgid "Auto" -msgstr "자동" +#: src/input/decoder.c:454 +msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "VLC에서 디코더 모듈을 열 수 없습니다." -#: src/libvlc-module.c:47 +#: src/input/decoder.c:691 #, fuzzy -msgid "American English" -msgstr "미국 영어" +msgid "No description for this codec" +msgstr "대상 자막 코덱" -#: src/libvlc-module.c:47 +#: src/input/decoder.c:693 #, fuzzy -msgid "British English" -msgstr "영국 영어" +msgid "Codec not supported" +msgstr "클라이언트 포트" -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59 -#, fuzzy -msgid "Catalan" -msgstr "캐릭터 라인" +#: src/input/decoder.c:694 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)" +msgstr "VLC가 파일 \"%s\" (%m) 를 열 수 없습니다." -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67 +#: src/input/decoder.c:698 #, fuzzy -msgid "Czech" -msgstr "닫는다" +msgid "Unidentified codec" +msgstr "영상 코덱" -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68 +#: src/input/decoder.c:699 #, fuzzy -msgid "Danish" -msgstr "디스크" - -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "독일어" +msgid "VLC could not identify the audio or video codec" +msgstr "VLC에서 디코더 모듈을 열 수 없습니다." -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170 -msgid "Spanish" -msgstr "스페인어" +#: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228 +#: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524 +msgid "Track" +msgstr "트랙" -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77 -msgid "French" -msgstr "프랑스어" +#: src/input/es_out.c:1137 +#, c-format +msgid "%s [%s %d]" +msgstr "%s [%s %d]" -#: src/libvlc-module.c:49 -#, fuzzy -msgid "Galician" -msgstr "이탈리아어" +#: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167 +#: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382 +msgid "Program" +msgstr "프로그램" -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342 +msgid "Scrambled" +msgstr "암호화됨" -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" -msgstr "헝가리어" +#: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245 +msgid "Yes" +msgstr "예" -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99 -msgid "Italian" -msgstr "이탈리아어" +#: src/input/es_out.c:2012 +#, c-format +msgid "Closed captions %u" +msgstr "클로즈드 캡션 %u" -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101 -msgid "Japanese" -msgstr "일본어" +#: src/input/es_out.c:2870 +#, c-format +msgid "Stream %d" +msgstr "스트림 %d" -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79 -#, fuzzy -msgid "Georgian" -msgstr "미디어" +#: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64 +msgid "Subtitle" +msgstr "자막" -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111 -#, fuzzy -msgid "Korean" -msgstr "진위치" +#: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965 +#: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457 +msgid "Type" +msgstr "형식" -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125 -#, fuzzy -msgid "Malay" -msgstr "재생" +#: src/input/es_out.c:2897 +msgid "Original ID" +msgstr "원본 ID" -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747 +msgid "Codec" +msgstr "코덱" -#: src/libvlc-module.c:51 -msgid "Occitan" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355 +#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505 +msgid "Language" +msgstr "언어" -#: src/libvlc-module.c:51 -#, fuzzy -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "프로그램의 선택" +#: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52 +msgid "Description" +msgstr "설명" -#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154 -msgid "Romanian" +#: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189 +#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740 +msgid "Channels" +msgstr "채널" + +#: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75 +#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60 +msgid "Sample rate" +msgstr "샘플 레이트" + +#: src/input/es_out.c:2929 +#, c-format +msgid "%u Hz" +msgstr "%u Hz" + +#: src/input/es_out.c:2939 +msgid "Bits per sample" +msgstr "샘플당 비트" + +#: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739 +msgid "Bitrate" +msgstr "비트레이트" + +#: src/input/es_out.c:2944 +#, c-format +msgid "%u kb/s" +msgstr "%u kb/s" + +#: src/input/es_out.c:2956 +msgid "Track replay gain" +msgstr "트랙 리플레이 게인" + +#: src/input/es_out.c:2958 +msgid "Album replay gain" +msgstr "앨범 리플레이 게인" + +#: src/input/es_out.c:2959 +#, c-format +msgid "%.2f dB" +msgstr "%.2f dB" + +#: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 +msgid "Resolution" +msgstr "해상도" + +#: src/input/es_out.c:2973 +msgid "Display resolution" +msgstr "화면 해상도" + +#: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93 +#: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42 +#: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42 +#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70 +#: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 +msgid "Frame rate" +msgstr "프레임 레이트" + +#: src/input/es_out.c:2994 +msgid "Decoded format" +msgstr "디코딩된 형식" + +#: src/input/input.c:2311 +msgid "Your input can't be opened" +msgstr "입력을 열 수 없습니다" + +#: src/input/input.c:2312 +#, c-format +msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" +"VLC에서 MRL '%s'을(를) 열 수 없습니다. 자세한 내용은 로그를 확인하세요." -#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:156 -msgid "Russian" -msgstr "러시아어" +#: src/input/input.c:2425 +msgid "VLC can't recognize the input's format" +msgstr "VLC에서 입력 형식을 인식할 수 없습니다." + +#: src/input/input.c:2426 +#, c-format +msgid "" +"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." +msgstr "'%s' 형식을 감지할수 없습니다. 상세정보는 로그를 보세요." + +#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 +#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67 +msgid "Title" +msgstr "제목" + +#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48 +msgid "Artist" +msgstr "아티스트" + +#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50 +msgid "Genre" +msgstr "장르" + +#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51 +msgid "Copyright" +msgstr "저작권" + +#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 +msgid "Album" +msgstr "앨범" + +#: src/input/meta.c:60 +msgid "Track number" +msgstr "트랙 번호" + +#: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64 +msgid "Rating" +msgstr "평가" + +#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49 +msgid "Date" +msgstr "날짜" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162 +#: src/input/meta.c:64 +msgid "Setting" +msgstr "설정" + +#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318 +msgid "Now Playing" +msgstr "지금 재생중" + +#: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1436 +msgid "Publisher" +msgstr "출판사" + +#: src/input/meta.c:69 +msgid "Encoded by" +msgstr "인코딩 : " + +#: src/input/meta.c:70 +msgid "Artwork URL" +msgstr "Artwork URL" + +#: src/input/meta.c:71 +msgid "Track ID" +msgstr "트랙 ID" + +#: src/input/meta.c:72 #, fuzzy -msgid "Slovak" -msgstr "슬로우" +msgid "Number of Tracks" +msgstr "모자이크 행 수" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163 -msgid "Slovenian" +#: src/input/meta.c:73 +msgid "Director" +msgstr "디렉터" + +#: src/input/meta.c:74 +msgid "Season" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175 -msgid "Swedish" +#: src/input/meta.c:75 +msgid "Episode" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188 +#: src/input/meta.c:76 #, fuzzy -msgid "Turkish" -msgstr "캔슬" +msgid "Show Name" +msgstr "기본 정보 보기" -#: src/libvlc-module.c:53 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "" +#: src/input/meta.c:77 +#, fuzzy +msgid "Actors" +msgstr "비율" + +#: src/input/var.c:158 +msgid "Bookmark" +msgstr "책갈피" + +#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568 +msgid "Programs" +msgstr "프로그램" + +#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311 +msgid "Chapter" +msgstr "챕터" + +#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238 +msgid "Navigation" +msgstr "탐색" + +#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410 +msgid "Video Track" +msgstr "비디오 트랙" + +#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 +msgid "Audio Track" +msgstr "오디오 트랙" + +#: src/input/var.c:210 +msgid "Subtitle Track" +msgstr "자막 트랙" + +#: src/input/var.c:273 +msgid "Next title" +msgstr "다음 타이틀" + +#: src/input/var.c:278 +msgid "Previous title" +msgstr "이전 타이틀" + +#: src/input/var.c:314 +#, c-format +msgid "Title %i%s" +msgstr "타이틀 %i%s" + +#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399 +#, c-format +msgid "Chapter %i" +msgstr "챕터 %i" + +#: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485 +msgid "Next chapter" +msgstr "다음 챕터" + +#: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475 +msgid "Previous chapter" +msgstr "이전 챕터" -#: src/libvlc-module.c:53 -msgid "Chinese Traditional" +#: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023 +#, c-format +msgid "Media: %s" +msgstr "미디어: %s" + +#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 +msgid "Add Interface" +msgstr "인터페이스 추가하기" + +#: src/interface/interface.c:91 +msgid "Console" +msgstr "콘솔" + +#: src/interface/interface.c:95 +msgid "Telnet" +msgstr "텔넷" + +#: src/interface/interface.c:98 +msgid "Web" +msgstr "웹" + +#: src/interface/interface.c:101 +msgid "Debug logging" +msgstr "디버그 로깅" + +#: src/interface/interface.c:104 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "마우스 제스처" + +#: src/interface/interface.c:206 +msgid "" +"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " +"interface." msgstr "" +"기본 인터페이스로 vlc 실행. vlc 인터페이스 없이 사용하려면 'cvlc' 을 사용하세" +"요." -#: src/libvlc-module.c:72 -#, fuzzy +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:183 +msgid "C" +msgstr "ko" + +#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388 +#: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445 +msgid "Zoom" +msgstr "화면 크기" + +#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 - 0.25x" + +#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 - 0.5x" + +#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 - 1x" + +#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 - 2x" + +#: src/libvlc-module.c:62 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " "related options." msgstr "" -"사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택" -"됩니다. " +"이 옵션은 VLC에서 사용하는 인터페이스들을 설정할 수 있게 해 줍니다. 여기서는 " +"메인 인터페이스 및 부가적인 인터페이스 모듈을 선택하거나 관련된 여러 옵션들" +"을 정의할 수 있습니다." -#: src/libvlc-module.c:76 +#: src/libvlc-module.c:66 msgid "Interface module" msgstr "인터페이스 모듈" -#: src/libvlc-module.c:78 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:68 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." msgstr "" -"사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택" -"됩니다. " +"VLC에서 사용하는 메인 인터페이스 입니다. 기본적으로 최적인 모듈을 자동으로 선" +"택합니다." -#: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58 msgid "Extra interface modules" -msgstr "그 외의 인터페이스 모듈" +msgstr "추가 인터페이스 모듈" -#: src/libvlc-module.c:84 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:74 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " -"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " +"the background in addition to the default interface. Use a colon separated " "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" -"사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택" -"됩니다. " +"VLC의 \"추가 인터페이스\"를 선택할 수 있습니다. 기본 인터페이스에 더하여 백그" +"라운드로 실행이 될 것입니다. 인터페이스 모듈의 목록을 콜론(:)으로 구분하여 사" +"용하세요. (흔한 값은 \"rc\" (원격 제어), \"http\", \"제스쳐\"...)" -#: src/libvlc-module.c:91 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:81 msgid "You can select control interfaces for VLC." -msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈" +msgstr "VLC 제어 인터페이스를 선택할 수 있습니다." -#: src/libvlc-module.c:93 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:83 msgid "Verbosity (0,1,2)" -msgstr "장황 (0,1,2)" +msgstr "상세 출력 (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:95 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:85 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." -msgstr "장황 레벨을 지정합니다 (0=에러와 표준 메세지만,1=경고,2=디버그)" +msgstr "상세 출력 수준입니다 (0=에러 및 표준 메시지만, 1=경고, 2=디버그)." -#: src/libvlc-module.c:98 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:88 msgid "Be quiet" -msgstr "에러만" +msgstr "메시지 표시 안함" -#: src/libvlc-module.c:100 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:90 msgid "Turn off all warning and information messages." -msgstr "모든 경고와 정보 메세지를 억제합니다. " +msgstr "모든 경고와 정보 메시지를 보여주지 않습니다. " -#: src/libvlc-module.c:102 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:92 msgid "Default stream" -msgstr "삭제" +msgstr "기본 스트림" -#: src/libvlc-module.c:104 +#: src/libvlc-module.c:94 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:107 -#, fuzzy -msgid "" -"You can manually select a language for the interface. The system language is " -"auto-detected if \"auto\" is specified here." -msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. " +msgstr "이 스트림은 VLC가 시작될 때 항상 열려질 것입니다." -#: src/libvlc-module.c:111 +#: src/libvlc-module.c:96 msgid "Color messages" -msgstr "칼라 메세지" +msgstr "색상 메시지" -#: src/libvlc-module.c:113 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:98 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" -"이 옵션을 설정하면(자), 콘솔에 송신되는 메세지는 색채화. 이 동작은 단말이 " -"Linux 칼라를 서포트하고 있을 필요가 있습니다. " +"이 옵션을 설정하면 콘솔로 보내지는 메시지에 색상을 지정할 수 있습니다. 이 동" +"작은 사용하는 터미널에서 리눅스 색상 지원 기능을 제공하는 경우에만 가능합니" +"다." -#: src/libvlc-module.c:116 +#: src/libvlc-module.c:101 msgid "Show advanced options" -msgstr "고급 선택사항을 표시한다" +msgstr "고급 옵션 보기" -#: src/libvlc-module.c:118 +#: src/libvlc-module.c:103 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" +"이 옵션을 선택하면, 환경설정이나 인터페이스에서 대부분의 사용자들은 거의 쓰" +"지 않는 것을 포함한 사용 가능한 모든 옵션을 보여줄 것입니다." -#: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69 -#, fuzzy -msgid "Show interface with mouse" -msgstr "인터페이스 표시" - -#: src/libvlc-module.c:124 -msgid "" -"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " -"edge of the screen in fullscreen mode." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:127 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:107 msgid "Interface interaction" -msgstr "자막·디코더·모듈" +msgstr "인터페이스 상호작용" -#: src/libvlc-module.c:129 +#: src/libvlc-module.c:109 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" +"이 옵션을 선택하면, 인터페이스에서 사용자의 입력이 필요할 때마다 대화상자를 " +"띄울 것입니다." -#: src/libvlc-module.c:139 +#: src/libvlc-module.c:119 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" +"이 옵션은 오디오 서브 시스템의 동작을 수정하고, 후처리 혹은 (스펙트럼 분석기" +"와 같은) 비주얼 효과에 사용되는 오디오 필터를 추가할 수 있게 해 줍니다. 이러" +"한 필터들의 사용 여부는 여기서 설정하고, 각 필터들의 설정은 \"오디오 필터\" " +"모듈 부분에서 할 수 있습니다." -#: src/libvlc-module.c:145 +#: src/libvlc-module.c:125 msgid "Audio output module" -msgstr "음성 출력 모듈" +msgstr "오디오 출력 모듈" -#: src/libvlc-module.c:147 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:127 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -"음성 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. " +"VLC 이 사용하는 오디오 출력 방식입니다. 기본 동작은 자동으로 사용가능한 최상" +"의 방식이 선택됩니다." -#: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38 +#: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310 +#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427 msgid "Enable audio" -msgstr "음성 켜기" +msgstr "오디오 사용하기" -#: src/libvlc-module.c:153 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:133 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"음성을 아주 끌 수 있습니다. 음성을 추출하는 과정이 생략되기 때문에, 처리량이 " -"어느 정도 줄어듭니다." - -#: src/libvlc-module.c:156 -msgid "Force mono audio" -msgstr "강제 모노 출력" - -#: src/libvlc-module.c:157 -msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "음성을 모노로 바꾸어 출력합니다." - -#: src/libvlc-module.c:159 -msgid "Default audio volume" -msgstr "기본 음량" - -#: src/libvlc-module.c:161 -msgid "" -"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." -msgstr "0에서 1024까지 기본 음량을 정합니다." +"오디오를 완전히 끌 수 있습니다. 오디오를 디코딩하는 과정이 생략되기 때문에, " +"처리량이 어느 정도 줄어듭니다." -#: src/libvlc-module.c:164 -msgid "Audio output saved volume" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:136 +msgid "Audio gain" +msgstr "오디오 게인" -#: src/libvlc-module.c:166 -msgid "" -"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " -"should not change this option manually." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:138 +msgid "This linear gain will be applied to outputted audio." +msgstr "이 선형 이득(linear gain)이 출력되는 오디오에 적용될 것입니다." -#: src/libvlc-module.c:169 +#: src/libvlc-module.c:140 msgid "Audio output volume step" msgstr "음량 조절 단계" -#: src/libvlc-module.c:171 -msgid "" -"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " -"0 to 1024." -msgstr "0에서 1024까지 음량 조절 단계를 정합니다." - -#: src/libvlc-module.c:174 -msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "음성 출력 주파수(Hz)" - -#: src/libvlc-module.c:176 -#, fuzzy -msgid "" -"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " -"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -msgstr "" -"음성 출력의 주파수를 강제적으로 설정 가능합니다. \n" -"일반적인 값은, 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000입니다. " +#: src/libvlc-module.c:142 +msgid "The step size of the volume is adjustable using this option." +msgstr "볼륨의 단계 크기는 이 옵션으로 조절할 수 있습니다." -#: src/libvlc-module.c:180 -msgid "High quality audio resampling" -msgstr "고품질 오디오리산프링" +#: src/libvlc-module.c:145 +msgid "Remember the audio volume" +msgstr "오디오 볼륨을 기억합니다" -#: src/libvlc-module.c:182 +#: src/libvlc-module.c:147 msgid "" -"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " -"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " -"resampling algorithm will be used instead." -msgstr "" +"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used." +msgstr "볼륨을 기억했다가 VLC를 재실행했을 때 자동으로 복구할 수 있습니다." -#: src/libvlc-module.c:187 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:150 msgid "Audio desynchronization compensation" -msgstr "AltiVec 모션 보정 모듈" +msgstr "오디오 비동기화 보정" -#: src/libvlc-module.c:189 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:152 msgid "" -"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" -"음성 출력의 지연을 설정합니다. 영상과 음성의 엇갈림이 있는 경우에는, 적절한 " -"값을 설정할 수 있습니다. " +"오디오 출력을 지연시킵니다. 지연은 밀리초로 주어져야 합니다. 비디오와 오디오 " +"사이의 지연을 인지한다면 조정할수 있습니다." -#: src/libvlc-module.c:192 -#, fuzzy -msgid "Audio output channels mode" -msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택" +#: src/libvlc-module.c:155 +msgid "Audio resampler" +msgstr "오디오 리샘플러" -#: src/libvlc-module.c:194 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:157 +msgid "This selects which plugin to use for audio resampling." +msgstr "오디오 리샘플링에 사용할 플러그인을 선택합니다." + +#: src/libvlc-module.c:160 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" -"음성 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. " +"가능하면 이 오디오 출력 채널 모드 설정이 기본으로 사용됩니다. (다시 말하면, " +"오디오 스트림이 재생되는 동시에 하드웨어가 지원한다면)." -#: src/libvlc-module.c:198 +#: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 msgid "Use S/PDIF when available" -msgstr "S/PDIF가 있으면 쓰기" +msgstr "가능하면 S/PDIF 사용" -#: src/libvlc-module.c:200 +#: src/libvlc-module.c:166 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." -msgstr "하드웨어가 S/PDIF를 지원하면 음성을 출력할 때 기본으로 사용합니다" +msgstr "" +"하드웨어와 재생 중인 오디오 스트림이 S/PDIF를 지원하면 오디오를 출력할 때 S/" +"PDIF를 기본으로 사용합니다" -#: src/libvlc-module.c:203 +#: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "돌비 서라운드 강제 검출" -#: src/libvlc-module.c:205 +#: src/libvlc-module.c:171 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" +"스트림이 돌비 서라운드로 인코딩되어 있는 것을 (또는 그렇지 않은 것을) 알고 있" +"지만 그것을 감지하는데 실패할 때 이것을 사용하세요. 비록 스트림이 실제 돌비 " +"서라운드로 인코딩되지 않았더라도, 이 옵션을 켜는 것이 당신의 경험을 향상시킬 " +"것입니다, 특히 헤드폰 채널 믹서와 결합할 때." + +#: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885 +#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560 +#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731 +msgid "Auto" +msgstr "자동" -#: src/libvlc-module.c:211 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203 msgid "On" -msgstr "연다" +msgstr "켜기" -#: src/libvlc-module.c:211 +#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +#: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203 +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55 msgid "Off" -msgstr "오프" +msgstr "사용 안함" -#: src/libvlc-module.c:216 +#: src/libvlc-module.c:180 +msgid "Stereo audio output mode" +msgstr "스테레오 오디오 출력 모드" + +#: src/libvlc-module.c:192 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." +msgstr "사운드 렌더링을 조절하기위해 이 오디오 후처리 필터 추가합니다." + +#: src/libvlc-module.c:197 +msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." +msgstr "시각화 모듈을 추가합니다 (스펙트럼 분석기, 기타)." + +#: src/libvlc-module.c:201 +msgid "Replay gain mode" +msgstr "리플레이 게인 모드" + +#: src/libvlc-module.c:203 +msgid "Select the replay gain mode" +msgstr "리플레이 게인 모드를 선택합니다" + +#: src/libvlc-module.c:205 +msgid "Replay preamp" +msgstr "리플레이 프리앰프" + +#: src/libvlc-module.c:207 +msgid "" +"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " +"replay gain information" msgstr "" +"리플레이 게인 정보가 있는 스트림의 기본 대상 레벨 (89 dB) 의 변경을 허용합니" +"다" + +#: src/libvlc-module.c:210 +msgid "Default replay gain" +msgstr "기본 리플레이 게인" + +#: src/libvlc-module.c:212 +msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" +msgstr "리플레이 게인 정보가 없는 스트림에 사용되는 이득입니다." + +#: src/libvlc-module.c:214 +msgid "Peak protection" +msgstr "Peak 보호" + +#: src/libvlc-module.c:216 +msgid "Protect against sound clipping" +msgstr "사운드 clipping 방지" #: src/libvlc-module.c:219 -#, fuzzy -msgid "Audio visualizations " -msgstr "시각화" +msgid "Enable time stretching audio" +msgstr "Time Stretching 오디오 사용하기" #: src/libvlc-module.c:221 -msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." -msgstr "" +msgid "" +"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the " +"audio pitch" +msgstr "" +"음의 높낮이(음정, audio pitch) 변화 없이 배속 재생을 할 수 있도록 해 줍니다." + +#: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015 +#: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141 +#: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202 +#: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245 +#: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429 +#: modules/text_renderer/freetype.c:155 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196 +#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34 +msgid "None" +msgstr "없음" -#: src/libvlc-module.c:229 +#: src/libvlc-module.c:236 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1665,25 +1918,29 @@ msgid "" "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " "options." msgstr "" +"이 옵션들은 비디오 출력 서브시스템의 동작을 변경하도록 허용합니다. 예를 들어 " +"비디오 필터를 사용할게 할수 있습니다 (디인터레이싱, 이미지 조정, 기타). 여기" +"에서 그 필터들을 사용함으로 하고 \"비디오 필터\" 모듈 섹션에서 설정하세요. 여" +"러 잡다한 비디오 옵션들도 설정할수 있습니다." -#: src/libvlc-module.c:235 +#: src/libvlc-module.c:242 msgid "Video output module" msgstr "영상 출력 모듈" -#: src/libvlc-module.c:237 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:244 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -"이 옵션은 사용하는 영상 출력 방법을 선택할 수 있습니다. 디폴트로 자동적으로 " -"최적인 방법이 선택됩니다. " +"VLC 이 사용하는 비디오 출력 방식 입니다. 기본 동작은 자동적으로 최적인 방식" +"이 선택됩니다. " -#: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40 +#: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397 +#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322 msgid "Enable video" -msgstr "영상 켜기" +msgstr "비디오 사용하기" -#: src/libvlc-module.c:242 +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1691,284 +1948,429 @@ msgstr "" "영상을 아주 끌 수 있습니다. 영상을 추출하는 과정이 생략되기 때문에, 처리량이 " "어느 정도 줄어듭니다." -#: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73 -#: modules/visualization/visual/visual.c:43 +#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67 +#: modules/visualization/projectm.cpp:64 +#: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55 +#: modules/visualization/glspectrum.c:52 msgid "Video width" msgstr "영상 너비" -#: src/libvlc-module.c:247 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:254 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" -"영상의 너비를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n" -"디폴트 값인 -1은 영상의 특성에 맞춥니다. " +"영상의 너비를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. 기본값인 -1은 영상의 특성에 맞" +"춥니다." -#: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76 -#: modules/visualization/visual/visual.c:47 +#: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70 +#: modules/visualization/projectm.cpp:67 +#: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58 +#: modules/visualization/glspectrum.c:55 msgid "Video height" msgstr "영상 높이" -#: src/libvlc-module.c:252 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:259 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" -"영상의 높이를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n" -"디폴트 값인 -1은 영상의 특성에 맞춥니다. " +"영상의 높이를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. 기본값인 -1은 영상의 특성에 맞" +"춥니다. " -#: src/libvlc-module.c:255 +#: src/libvlc-module.c:262 msgid "Video X coordinate" -msgstr "" +msgstr "비디오 X 좌표" -#: src/libvlc-module.c:257 +#: src/libvlc-module.c:264 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." -msgstr "" +msgstr "비디오 윈도우 상단 왼쪽 모서리의 위치를 강제할수 있습니다 (X 좌표)." -#: src/libvlc-module.c:260 +#: src/libvlc-module.c:267 msgid "Video Y coordinate" -msgstr "" +msgstr "비디오 Y 좌표" -#: src/libvlc-module.c:262 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." -msgstr "" +msgstr "비디오 윈도우 상단 오른쪽 모서리의 위치를 강제할수 있습니다 (Y 좌표)." -#: src/libvlc-module.c:265 +#: src/libvlc-module.c:272 msgid "Video title" -msgstr "영상 제목" +msgstr "비디오 제목" -#: src/libvlc-module.c:267 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" +"비디오 윈도우의 사용자 지정 제목 (비디오가 인터페이스에 내장되지 않은 경우)." -#: src/libvlc-module.c:270 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:277 msgid "Video alignment" -msgstr "설정" +msgstr "영상 위치 정렬" -#: src/libvlc-module.c:272 +#: src/libvlc-module.c:279 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:131 -#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76 -#: modules/video_filter/rss.c:160 +"윈도우에 비디오 정렬 강제. 기본 (0) 이면 가운데 (0=가운데, 1=왼쪽, 2=오른쪽, " +"4=상단, 8=하단, 또한 이 값들을 조합해서 사용할수 있습니다. 6=4+2는 오른쪽 상" +"단을 의미합니다)." + +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 msgid "Center" -msgstr "중앙" - -#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76 -#: modules/video_filter/rss.c:160 +msgstr "가운데" + +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460 msgid "Top" -msgstr "상" - -#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76 -#: modules/video_filter/rss.c:160 +msgstr "위" + +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410 msgid "Bottom" -msgstr "하" - -#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 -#: modules/video_filter/rss.c:161 +msgstr "아래" + +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Left" -msgstr "좌상" - -#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 -#: modules/video_filter/rss.c:161 +msgstr "왼쪽 상단" + +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Right" -msgstr "우상" - -#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 -#: modules/video_filter/rss.c:161 +msgstr "오른쪽 상단" + +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Left" -msgstr "좌하" - -#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 -#: modules/video_filter/rss.c:161 +msgstr "왼쪽 하단" + +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Right" -msgstr "우하" +msgstr "오른쪽 하단" -#: src/libvlc-module.c:280 +#: src/libvlc-module.c:287 msgid "Zoom video" -msgstr "영상 확대/축소" +msgstr "화면 크기 조절하기" -#: src/libvlc-module.c:282 +#: src/libvlc-module.c:289 msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "원하는 비율로 영상을 확대/축소할 수 있습니다. " +msgstr "지정한 비율로 비디오 화면의 크기를 조절할 수 있습니다." -#: src/libvlc-module.c:284 +#: src/libvlc-module.c:291 msgid "Grayscale video output" -msgstr "회색조 영상 출력" +msgstr "흑백 비디오 출력" -#: src/libvlc-module.c:286 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." msgstr "" -"이 옵션을 사용하면(자), VLC는 칼라 정보를 디코드하지 않습니다. (이것에 의해," -"얼마인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. )" +"비디오를 흑백으로 출력합니다. 컬러 정보를 디코딩하지 않기 때문에 약간의 처리 " +"능력을 절약할 수 있습니다." -#: src/libvlc-module.c:289 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:296 msgid "Embedded video" -msgstr "QT매입 모듈" +msgstr "비디오 창 결합" -#: src/libvlc-module.c:291 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:298 msgid "Embed the video output in the main interface." -msgstr "인터페이스의 비디오 편입" +msgstr "비디오 출력 창을 메인 인터페이스에 내장합니다." -#: src/libvlc-module.c:293 +#: src/libvlc-module.c:300 msgid "Fullscreen video output" -msgstr "전체화면 영상 출력" +msgstr "전체화면 비디오 출력" -#: src/libvlc-module.c:295 +#: src/libvlc-module.c:302 msgid "Start video in fullscreen mode" -msgstr "전체화면 상태로 영상 시작" +msgstr "전체화면 모드에서 비디오를 시작합니다" -#: src/libvlc-module.c:297 +#: src/libvlc-module.c:304 msgid "Overlay video output" -msgstr "오버레이 영상 출력" +msgstr "오버레이 비디오 출력" -#: src/libvlc-module.c:299 +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" +"오버레이는 비디오 카드의 하드웨어 가속 기능입니다 (직접 비디오를 렌더링하는 " +"기능). VLC는 기본적으로 이것을 사용하려고 시도합니다." -#: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404 +#: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 msgid "Always on top" -msgstr "항상 맨 앞면" +msgstr "항상 위에" -#: src/libvlc-module.c:304 +#: src/libvlc-module.c:311 msgid "Always place the video window on top of other windows." -msgstr "항상 영상 출력창을 다른 창보다 위에 둡니다." +msgstr "항상 비디오 출력창을 다른 창 위에 둡니다." -#: src/libvlc-module.c:306 +#: src/libvlc-module.c:313 +msgid "Enable wallpaper mode " +msgstr "배경 모드 사용하기" + +#: src/libvlc-module.c:315 +msgid "" +"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." +msgstr "배경 모드는 동영상을 데스크탑의 배경으로 재생할 수 있도록 해 줍니다." + +#: src/libvlc-module.c:318 +msgid "Show media title on video" +msgstr "비디오에 미디어 제목 보이기" + +#: src/libvlc-module.c:320 +msgid "Display the title of the video on top of the movie." +msgstr "영화 상단에 비디오 제목을 표시합니다." + +#: src/libvlc-module.c:322 +msgid "Show video title for x milliseconds" +msgstr "x 밀리초 동안 비디오 제목 보이기" + +#: src/libvlc-module.c:324 +msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +msgstr "n 밀리초 동안 비디오 제목을 출력합니다. 기본값은 5000 밀리초 (5 초)" + +#: src/libvlc-module.c:326 +msgid "Position of video title" +msgstr "비디오 제목 위치" + +#: src/libvlc-module.c:328 +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." +msgstr "제목이 표시되는 비디오에 놓기 (기본값 하단 가운데)." + +#: src/libvlc-module.c:330 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" +msgstr "x 밀리초 후 커서 및 전체화면 컨트롤 숨기기" + +#: src/libvlc-module.c:333 +msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds." +msgstr "n 밀리초 후 마우스 커서 및 전체화면 컨트롤을 감춥니다." + +#: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338 +#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346 +msgid "Deinterlace" +msgstr "디인터레이스" + +#: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53 +msgid "Deinterlace mode" +msgstr "디인터레이스 모드" + +#: src/libvlc-module.c:348 +msgid "Deinterlace method to use for video processing." +msgstr "비디오 처리에 사용할 디인터레이스 방식" + +#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Discard" +msgstr "Discard (버리기)" + +#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Blend" +msgstr "Blend (혼합)" + +#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Mean" +msgstr "Mean (평균)" + +#: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Bob" +msgstr "Bob (라인 더블링)" + +#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Linear" +msgstr "Linear (선형)" + +#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Phosphor" +msgstr "Phosphor (형광체)" + +#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Film NTSC (IVTC)" +msgstr "필름 NTSC (IVTC)" + +#: src/libvlc-module.c:365 msgid "Disable screensaver" -msgstr "" +msgstr "화면 보호기 끄기" -#: src/libvlc-module.c:307 +#: src/libvlc-module.c:366 msgid "Disable the screensaver during video playback." +msgstr "비디오 재생 중에 화면 보호기를 사용하지 않습니다." + +#: src/libvlc-module.c:368 +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" +msgstr "재생중에 전원 관리 데몬 제한" + +#: src/libvlc-module.c:369 +msgid "" +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." msgstr "" +"비활동으로 인해 컴퓨터가 대기모드가 되는것을 방지하기위해 모든 재생하는 동안 " +"전원 관리 데몬 제한." -#: src/libvlc-module.c:309 +#: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328 msgid "Window decorations" -msgstr "" +msgstr "윈도우 꾸미기" -#: src/libvlc-module.c:311 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:374 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." -msgstr "이 옵션을 지정하면(자), VLC는 항상 영상을 풀 스크린·모드로 합니다. " +msgstr "" +"VLC는 \"최소\" 윈도우를 지정하여 비디오 주변에 윈도우 제목, 프레임, 기타 등" +"을 만들지 않을 수 있습니다." -#: src/libvlc-module.c:314 -msgid "Video output filter module" -msgstr "영상 출력 필터 모듈" +#: src/libvlc-module.c:377 +msgid "Video splitter module" +msgstr "비디오 스플리터 모듈" -#: src/libvlc-module.c:316 -#, fuzzy -msgid "" -"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." -msgstr "" -"noninterplace의 인스턴스 또는, 클론, 만곡화 된 영상·윈도우의 영상 퀄리티에 효" -"과를 더하는 필터를 지정할 수 있습니다. " +#: src/libvlc-module.c:379 +msgid "This adds video splitters like clone or wall" +msgstr "clone이나 wall같은 비디오 스플리터를 추가합니다" -#: src/libvlc-module.c:320 +#: src/libvlc-module.c:381 msgid "Video filter module" msgstr "영상 필터 모듈" -#: src/libvlc-module.c:322 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:383 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or distortthe video." +"instance deinterlacing, or distort the video." msgstr "" -"noninterplace의 인스턴스 또는, 클론, 만곡화 된 영상·윈도우우의 영상 퀄리티에 " -"효과를 더하는 필터를 지정할 수 있습니다. " +"디인터레이싱 또는 비디오 왜곡의 영상 품질을 향상하기 위해 후처리 필터를 추가" +"합니다." -#: src/libvlc-module.c:326 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "Video snapshot directory (or filename)" -msgstr "영상 순간포착을 저장할 경로 (혹은 파일명)" +msgstr "비디오 스냅샷 디렉토리 (또는 파일명)" -#: src/libvlc-module.c:328 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:389 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr "비디오 스냅샷을 저장할 디렉토리." -#: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332 +#: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393 msgid "Video snapshot file prefix" -msgstr "영상 순간포착 파일명 머릿말" +msgstr "비디오 스냅샷 파일 접두사" -#: src/libvlc-module.c:334 +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "Video snapshot format" -msgstr "영상 순간포착 파일 형식" +msgstr "비디오 스냅샷 형식" -#: src/libvlc-module.c:336 +#: src/libvlc-module.c:397 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" -msgstr "" +msgstr "비디오 스탭샷 저장에 사용되는 이미지 형식" -#: src/libvlc-module.c:338 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:399 msgid "Display video snapshot preview" -msgstr "디스플레이명" +msgstr "비디오 스냅샷 미리보기 출력하기" -#: src/libvlc-module.c:340 +#: src/libvlc-module.c:401 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." -msgstr "" +msgstr "화면의 왼쪽 상단 모서리에 스냅샷 미리보기를 출력합니다." -#: src/libvlc-module.c:342 +#: src/libvlc-module.c:403 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" -msgstr "" +msgstr "타임스탬프 대신에 순차 번호 사용하기" -#: src/libvlc-module.c:344 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" +msgstr "스냅샷 번호 매기기에 타임스탬프 대신 일련 번호를 사용합니다" + +#: src/libvlc-module.c:407 +msgid "Video snapshot width" +msgstr "비디오 스냅샷 너비" + +#: src/libvlc-module.c:409 +msgid "" +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " +"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." msgstr "" +"비디오 스냅샷의 너비를 강제할 수 있습니다. 기본적으로 원본 너비를 유지합니다" +"(-1). 0을 사용하면 화면 비율을 유지하기 위해 너비의 크기를 조절합니다." -#: src/libvlc-module.c:346 +#: src/libvlc-module.c:413 +msgid "Video snapshot height" +msgstr "비디오 스냅샷 높이" + +#: src/libvlc-module.c:415 +msgid "" +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " +"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " +"ratio." +msgstr "" +"비디오 스냅샷의 높이를 강제할수 있습니다. 기본적으로 원본 높이를 유지합니다" +"(-1). 0을 사용하면 화면 비율을 유지하기 위해 높이의 크기를 조절합니다." + +#: src/libvlc-module.c:419 msgid "Video cropping" -msgstr "영상 잘라내기" +msgstr "비디오 잘라내기" -#: src/libvlc-module.c:348 +#: src/libvlc-module.c:421 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" +"비디오 소스의 잘라내기를 강제합니다. 허용 형식은 전체적인 이미지 모양을 표현" +"하는 x:y (4:3, 16:9, 기타) 입니다." -#: src/libvlc-module.c:352 +#: src/libvlc-module.c:425 msgid "Source aspect ratio" -msgstr "소스의 어스펙트비" +msgstr "소스 화면 비율" -#: src/libvlc-module.c:354 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:427 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1976,433 +2378,652 @@ msgid "" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -"이 옵션은 소스에 대해서, 강제적으로 설정합니다. 인스턴스에서는, 몇개인가의 " -"DVD는,4:3의 것에서도16:9로 설정합니다. 이것은, 어스펙트·레시오 정보를 지선반 " -"있고 무비의 힌트로서 사용하는 일도 가능합니다. 지정할 수 있는 형식은,x:y " -"(4:3, 16:9, etc. )의 형식에서 어스펙트를 지정하는지, 부동 소수점치 (1.25, " -"1.3333, etc. )의 형식에서 픽셀의 구형을 지정합니다. " +"원본 화면 비율을 강제로 적용합니다. 예를 들어 어떤 DVD는 실제로는 4:3인데 " +"16:9로 재생됩니다. 동영상에 화면 비율 정보가 없을 때 VLC에서 힌트로 사용될 " +"수 있습니다. 인정되는 형식은 전체 이미지 비율을 나타내는 x:y (4:3, 16:9 등) " +"나, 픽셀의 네모짐을 표시하는 실수 (1.25, 1.3333 등) 입니다." -#: src/libvlc-module.c:361 -msgid "Custom crop ratios list" +#: src/libvlc-module.c:434 +msgid "Video Auto Scaling" +msgstr "비디오 자동 크기조절" + +#: src/libvlc-module.c:436 +msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." +msgstr "창이나 전체화면에 비디오 크기를 맞춥니다." + +#: src/libvlc-module.c:438 +msgid "Video scaling factor" +msgstr "비디오 크기조절 비율" + +#: src/libvlc-module.c:440 +msgid "" +"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" +"Default value is 1.0 (original video size)." msgstr "" +"크기조절 비율은 자동 크기조절을 사용하지 않을 때 사용됩니다.\n" +"기본값은 1.0 입니다 (원본 비디오 크기)." + +#: src/libvlc-module.c:443 +msgid "Custom crop ratios list" +msgstr "사용자 잘라내기 비율 목록" -#: src/libvlc-module.c:363 +#: src/libvlc-module.c:445 msgid "" -"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" +"잘라내기 비율 목록은 쉼표(,)로 구분합니다. 인터페이스의 잘라내기 비율 목록에 " +"추가됩니다." -#: src/libvlc-module.c:366 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:448 msgid "Custom aspect ratios list" -msgstr "소스의 어스펙트비" +msgstr "사용자 화면 비율 목록" -#: src/libvlc-module.c:368 +#: src/libvlc-module.c:450 msgid "" -"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" +"화면 비율 목록은 쉼표(,)로 구분합니다. 인터페이스의 화면 비율 목록에 추가됩니" +"다." -#: src/libvlc-module.c:371 +#: src/libvlc-module.c:453 msgid "Fix HDTV height" -msgstr "" +msgstr "HDTV 높이 조정" -#: src/libvlc-module.c:373 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" +"깨진 인코더가 높이를 1088 라인으로 부정확하게 설정한다 하더라도 1080 비디오 " +"형식의 HDTV를 적절하게 다룰 수 있도록 해 줍니다. 1088 라인 전체가 필요한 비" +"표준 형식의 비디오라면 이 옵션을 비활성화해야만 합니다." -#: src/libvlc-module.c:378 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:460 msgid "Monitor pixel aspect ratio" -msgstr "소스의 어스펙트비" +msgstr "모니터 픽셀 종횡비율" -#: src/libvlc-module.c:380 +#: src/libvlc-module.c:462 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" +"모니터 화면 비율을 강제로 설정합니다. 대부분의 모니터는 정사각형의 픽셀 " +"(1:1) 을 가지고 있습니다. 16:9 화면의 모니터라면, 비율을 유지하기 위해 이 부" +"분을 4:3으로 변경이 필요할 수 있습니다." -#: src/libvlc-module.c:385 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401 msgid "Skip frames" -msgstr "키 프레임을 사용" +msgstr "프레임 건너뛰기" -#: src/libvlc-module.c:387 +#: src/libvlc-module.c:468 msgid "" -"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " -"your computer is not powerful enough" +"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " +"computer is not powerful enough" msgstr "" +"MPEG2 스트림에서 프레임 버리기를 허용합니다. 프레임 버리기는 컴퓨터가 동영상" +"을 재생하기에 충분하지 않은 경우에 발생합니다." -#: src/libvlc-module.c:390 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:471 msgid "Drop late frames" -msgstr "키 프레임을 사용" +msgstr "늦은 프레임 버리기" -#: src/libvlc-module.c:392 +#: src/libvlc-module.c:473 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." -msgstr "" +msgstr "(모니터 갱신율 이후에 비디오 출력에 도달하는) 느린 프레임을 버립니다." -#: src/libvlc-module.c:395 +#: src/libvlc-module.c:476 msgid "Quiet synchro" -msgstr "" +msgstr "조용한 동기화" -#: src/libvlc-module.c:397 +#: src/libvlc-module.c:478 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" +"비디오 출력 동기화 메카니즘의 디버그 출력시에 메시지 로그가 너무 많이 넘치는 " +"것을 막습니다." + +#: src/libvlc-module.c:481 +msgid "Key press events" +msgstr "키 누름 이벤트" + +#: src/libvlc-module.c:483 +msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." +msgstr "(내장이 아닌) 비디오 창에서 VLC 단축키를 사용합니다." + +#: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90 +msgid "Mouse events" +msgstr "마우스 이벤트" + +#: src/libvlc-module.c:487 +msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." +msgstr "비디오에서 마우스 클릭 처리를 사용합니다." -#: src/libvlc-module.c:406 +#: src/libvlc-module.c:495 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" +"DVD나 VCD 장치, 네트워크 인터페이스 설정이나 자막 채널과 같은 하위 입력체계" +"의 동작을 수정할 수 있습니다." -#: src/libvlc-module.c:411 -msgid "" -"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " -"Restrictions Management measure." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:499 +msgid "File caching (ms)" +msgstr "파일 캐쉬 (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:501 +msgid "Caching value for local files, in milliseconds." +msgstr "로컬 파일 캐쉬 값, 밀리초" + +#: src/libvlc-module.c:503 +msgid "Live capture caching (ms)" +msgstr "실시간 캡처 캐쉬 (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:505 +msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds." +msgstr "카메라 및 마이크 캐쉬 값, 밀리초" + +#: src/libvlc-module.c:507 +msgid "Disc caching (ms)" +msgstr "디스크 캐쉬 (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:509 +msgid "Caching value for optical media, in milliseconds." +msgstr "광학 미디어 캐쉬 값, 밀리초" + +#: src/libvlc-module.c:511 +msgid "Network caching (ms)" +msgstr "네트워크 캐쉬 (ms)" -#: src/libvlc-module.c:414 +#: src/libvlc-module.c:513 +msgid "Caching value for network resources, in milliseconds." +msgstr "네트워크 자원 캐쉬 값, 밀리초" + +#: src/libvlc-module.c:515 msgid "Clock reference average counter" -msgstr "" +msgstr "클럭 참조 평균 카운터" -#: src/libvlc-module.c:416 +#: src/libvlc-module.c:517 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" +"PVR 입력(또는 매우 불규칙한 소스)을 사용시에, 이것을 10000으로 설정하세요." -#: src/libvlc-module.c:419 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:520 msgid "Clock synchronisation" -msgstr "코덱 설명" +msgstr "클럭 동기화" -#: src/libvlc-module.c:421 +#: src/libvlc-module.c:522 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" +"실시간 소스의 입력 클럭 동기화를 사용하지 않을 수 있습니다. 네트워크 스트림" +"의 재생이 원활하지 않으면 사용하세요." -#: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75 -msgid "Network synchronisation" +#: src/libvlc-module.c:526 +msgid "Clock jitter" +msgstr "클록 지터" + +#: src/libvlc-module.c:528 +msgid "" +"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization " +"algorithms should try to compensate (in milliseconds)." msgstr "" +"동기화 알고리즘이 보상하려고 하는 최대 입력 지연값을 정의합니다 (밀리초 단" +"위)." + +#: src/libvlc-module.c:531 +msgid "Network synchronisation" +msgstr "네트워크 동기화" -#: src/libvlc-module.c:426 +#: src/libvlc-module.c:532 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009 -#: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1290 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 -#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_output/directx/directx.c:158 +"서버와 클라이언트의 원격 시간 동기를 허용합니다. 상세 설정은 고급 / 네트워크 " +"동기화 에서 사용가능합니다." + +#: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98 +#: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437 msgid "Default" msgstr "기본" -#: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144 -#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 +#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" -msgstr "켜기" - -#: src/libvlc-module.c:434 -#, fuzzy -msgid "UDP port" -msgstr "포토 번호" - -#: src/libvlc-module.c:436 -#, fuzzy -msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." -msgstr "UDP 스트림로 사용되는 포토를 지정합니다. 기정치는 1234입니다. " +msgstr "사용" -#: src/libvlc-module.c:438 +#: src/libvlc-module.c:540 msgid "MTU of the network interface" -msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU" +msgstr "네트워크 인터페이스 MTU" -#: src/libvlc-module.c:440 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:542 msgid "" -"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " -"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." +"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " +"over the network (in bytes)." msgstr "" -"기대하는 전형적인 UDP 패킷의 사이즈입니다. 이더넷(ethernet)에서는, 그 값은, " -"통상 1500입니다. " +"네트워크를 통하여 전송할수 있는 최대 응용프로그램-계층 패킷 크기 입니다 (바이" +"트)." -#: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92 +#: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126 msgid "Hop limit (TTL)" -msgstr "" +msgstr "최대 Hop (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:445 +#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" +"스트림 출력이 전송한 멀티캐스팅 패킷의 홉 제한 (\"Time-To-Live\" 또는 TTL 라" +"고 알려진) 입니다 (-1 = 운영체제 내장 기본값)." -#: src/libvlc-module.c:449 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:553 msgid "Multicast output interface" -msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈" +msgstr "멀티캐스트 출력 인터페이스" -#: src/libvlc-module.c:451 +#: src/libvlc-module.c:555 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:453 -#, fuzzy -msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈" - -#: src/libvlc-module.c:455 -msgid "" -"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " -"table." -msgstr "" +msgstr "기본 멀티캐스트 인터페이스. 이것은 라우팅 테이블을 재정의 합니다." -#: src/libvlc-module.c:458 +#: src/libvlc-module.c:557 msgid "DiffServ Code Point" -msgstr "" +msgstr "DiffServ Code Point" -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:558 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" +"나가는 UDP 스트림(또는 IPv4 형식의 서비스, 또는 IPv6 트래픽 클래스)의 차등 서" +"비스 코드 포인트 (Differentiated Services Code Point). 이것은 네트워크의 서비" +"스 품질을 위해 사용됩니다." -#: src/libvlc-module.c:465 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:564 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." -msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. " +msgstr "" +"주어진 서비스 ID에 대한 프로그램을 선택합니다. 이 옵션은 (DVB 스트림과 같은) " +"멀티-프로그램 스트림을 읽고 싶은 경우에만 사용하십시오." -#: src/libvlc-module.c:471 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:570 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." -msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. " +msgstr "" +"쉼표로 구분된 서비스 ID (SIDs) 목록에서 선택할 프로그램 선택. 다중-프로그램 " +"스트림 (예를 들어 DVB 스트림 같은) 을 읽기 원할때만 이 옵션을 사용하세요." -#: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775 +#: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313 msgid "Audio track" -msgstr "음성 트랙" +msgstr "오디오 트랙" -#: src/libvlc-module.c:479 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:578 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." -msgstr "" -"DVD 안에서 사용하고 싶은 음성의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)" +msgstr "사용할 오디오 트랙의 스트림 번호 (0부터 n까지)." -#: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767 -#, fuzzy -msgid "Subtitles track" +#: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314 +msgid "Subtitle track" msgstr "자막 트랙" -#: src/libvlc-module.c:484 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:583 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." -msgstr "" -"DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)" +msgstr "사용할 자막 트랙의 스트림 번호 (0부터 n까지)." -#: src/libvlc-module.c:487 +#: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97 msgid "Audio language" -msgstr "음성 언어" +msgstr "오디오 언어" -#: src/libvlc-module.c:489 +#: src/libvlc-module.c:588 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " -"letter country code)." +"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " +"language)." msgstr "" +"사용할 오디오 트랙의 언어 (쉼표로 분리, 2개나 3개 문자의 국가 코드, 다른 언어" +"로 대체하지 않으려면 'none' 을 쓰세요.)" -#: src/libvlc-module.c:492 +#: src/libvlc-module.c:591 msgid "Subtitle language" msgstr "자막 언어" -#: src/libvlc-module.c:494 +#: src/libvlc-module.c:593 msgid "" -"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " -"letter country code)." +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " +"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." msgstr "" +"사용할 자막 트랙의 언어 (쉼표로 분리, 2개나 3개 문자의 국가 코드. 설정 이외" +"에 아무 자막이나 사용하려면 'any' 를 사용하세요.)" -#: src/libvlc-module.c:498 -msgid "Audio track ID" +#: src/libvlc-module.c:596 +#, fuzzy +msgid "Menu language" +msgstr "메뉴 언어:" + +#: src/libvlc-module.c:598 +#, fuzzy +msgid "" +"Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two " +"or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." msgstr "" +"사용할 자막 트랙의 언어 (쉼표로 분리, 2개나 3개 문자의 국가 코드. 설정 이외" +"에 아무 자막이나 사용하려면 'any' 를 사용하세요.)" + +#: src/libvlc-module.c:602 +msgid "Audio track ID" +msgstr "오디오 트랙 ID" -#: src/libvlc-module.c:500 +#: src/libvlc-module.c:604 msgid "Stream ID of the audio track to use." -msgstr "" +msgstr "사용할 오디오 트랙의 스트림 ID." -#: src/libvlc-module.c:502 -#, fuzzy -msgid "Subtitles track ID" -msgstr "자막 트랙" +#: src/libvlc-module.c:606 +msgid "Subtitle track ID" +msgstr "자막 트랙 ID" -#: src/libvlc-module.c:504 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:608 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." +msgstr "사용할 자막 트랙의 스트림 ID." + +#: src/libvlc-module.c:610 +msgid "Preferred video resolution" +msgstr "선호하는 비디오 해상도" + +#: src/libvlc-module.c:612 +msgid "" +"When several video formats are available, select one whose resolution is " +"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this " +"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play " +"higher resolutions." msgstr "" -"DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)" +"여러 비디오 형식을 사용할 수 있을 때, 이 설정에 가장 가까운(초과하지는 않는) " +"라인 개수의 해상도를 선택합니다. CPU 파워나 네트워크 대역폭이 고해상도 동영상" +"을 재생하기에 충분하지 않으면 이 옵션을 사용하세요." -#: src/libvlc-module.c:506 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "Best available" +msgstr "사용가능한 최적" + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "Full HD (1080p)" +msgstr "Full HD (1080p)" + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "HD (720p)" +msgstr "HD (720p)" + +#: src/libvlc-module.c:619 +msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)" +msgstr "표준 해상도 (576 또는 480 라인)" + +#: src/libvlc-module.c:620 +msgid "Low Definition (360 lines)" +msgstr "낮은 해상도 (360 라인)" + +#: src/libvlc-module.c:621 +msgid "Very Low Definition (240 lines)" +msgstr "매우 낮은 해상도 (240 라인)" + +#: src/libvlc-module.c:624 msgid "Input repetitions" -msgstr "출력 옵션" +msgstr "입력 반복" -#: src/libvlc-module.c:508 +#: src/libvlc-module.c:626 msgid "Number of time the same input will be repeated" -msgstr "" +msgstr "동일한 입력이 반복될 횟수" -#: src/libvlc-module.c:510 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150 msgid "Start time" -msgstr "개시! " +msgstr "시작 시간" -#: src/libvlc-module.c:512 +#: src/libvlc-module.c:630 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "(초 단위)" -#: src/libvlc-module.c:514 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152 msgid "Stop time" -msgstr "스트림의 정지" +msgstr "정지 시간" -#: src/libvlc-module.c:516 +#: src/libvlc-module.c:634 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "(초 단위)" -#: src/libvlc-module.c:518 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:636 +msgid "Run time" +msgstr "재생 시간" + +#: src/libvlc-module.c:638 +msgid "The stream will run this duration (in seconds)." +msgstr "스트림은 이 시간 동안 실행될 것입니다 (초 단위)." + +#: src/libvlc-module.c:640 +msgid "Fast seek" +msgstr "빠른 찾기" + +#: src/libvlc-module.c:642 +msgid "Favor speed over precision while seeking" +msgstr "검색시 선호하는 속도 정밀도" + +#: src/libvlc-module.c:644 +msgid "Playback speed" +msgstr "재생 속도" + +#: src/libvlc-module.c:646 +msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." +msgstr "재생 속도를 정합니다. (일반적으로 1.0)" + +#: src/libvlc-module.c:648 msgid "Input list" -msgstr "입력" +msgstr "입력 목록" -#: src/libvlc-module.c:520 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:650 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr "일반적인 입력 뒤에 연결할 입력의 목록을 쉼표(,)로 구분할 수 있습니다." -#: src/libvlc-module.c:523 +#: src/libvlc-module.c:653 msgid "Input slave (experimental)" -msgstr "" +msgstr "입력 슬레이브 (실험적)" -#: src/libvlc-module.c:525 +#: src/libvlc-module.c:655 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" +"동시에 여러 입력에서 재생을 허용합니다. 이 기능은 실험적이며, 모든 형식을 지" +"원하지 않습니다. '#' 로 구분된 입력 목록을 사용하세요." -#: src/libvlc-module.c:529 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "Bookmarks list for a stream" -msgstr "" +msgstr "스트림에 대한 책갈피 목록" -#: src/libvlc-module.c:531 +#: src/libvlc-module.c:661 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" +"\"{name=책갈피 이름,time=시간 위치,bytes=바이트 위치},{...}\" 형식으로 스트림" +"의 책갈피 목록을 수동으로 입력할 수 있습니다. 시간/바이트 위치는 필요시에 선" +"택적으로 사용하면 됩니다." -#: src/libvlc-module.c:537 -msgid "" -"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " -"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " -"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " -"section. You can also set many miscellaneous subpictures options." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356 +msgid "Record directory or filename" +msgstr "녹화 디렉토리 또는 파일명" -#: src/libvlc-module.c:543 -#, fuzzy -msgid "Force subtitle position" -msgstr "자막의 위치" +#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334 +msgid "Directory or filename where the records will be stored" +msgstr "녹화를 저장할 디렉토리나 파일명" -#: src/libvlc-module.c:545 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:669 +msgid "Prefer native stream recording" +msgstr "기본 스트림 녹음 우선" + +#: src/libvlc-module.c:671 msgid "" -"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " -"over the movie. Try several positions." -msgstr "" -"이 옵션은 영상중의 자막의 위치를 지정할 수 있습니다. 몇개의 위치를 시험해 봐" -"주세요. " +"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " +"output module" +msgstr "가능하면 스트림 출력 모듈을 사용하는 대신에 입력 스트림을 녹화합니다." -#: src/libvlc-module.c:548 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:674 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "타임시프트 디렉토리" + +#: src/libvlc-module.c:676 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "타임시프트 임시 파일 저장에 사용되는 디렉토리" + +#: src/libvlc-module.c:678 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "타임시프트 단위" + +#: src/libvlc-module.c:680 +msgid "" +"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " +"to store the timeshifted streams." +msgstr "타임시프트된 스트림 저장에 사용될 임시 파일의 최대 바이트 크기입니다." + +#: src/libvlc-module.c:683 +msgid "Change title according to current media" +msgstr "현재 미디어에 따라 제목을 변경합니다" + +#: src/libvlc-module.c:684 +msgid "" +"This option allows you to set the title according to what's being played
" +"$a: Artist
$b: Album
$c: Copyright
$t: Title
$g: Genre
$n: " +"Track num
$p: Now playing
$A: Date
$D: Duration
$Z: \"Now playing" +"\" (Fall back on Title - Artist)" +msgstr "" +"현재 재생하는 것에 따라서 제목을 정할 수 있게 해 줍니다.
$a: 아티스트
" +"$b: 앨범
$c: 저작권
$t: 제목
$g: 장르
$n: 트랙번호
$p: 지금 재" +"생 중
$A: 날짜
$D: 시간
$Z: \"지금 재생 중\" (제목 - 아티스트로 돌아" +"가기)" + +#: src/libvlc-module.c:691 +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " +"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these " +"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules " +"section. You can also set many miscellaneous subpictures options." +msgstr "" +"부화면의 하위체계의 동작을 수정할 수 있습니다. 예를 들어 부화면 소스(로고 등)" +"를 사용할 수 있습니다. 여기에서 이 필터를 활성화하고 \"부화면 소스 필터\" 모" +"듈 섹션에서 사용환경을 설정하세요. 많은 여러가지 부화면 옵션도 설정할 수 있습" +"니다." + +#: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306 +msgid "Force subtitle position" +msgstr "자막 위치 지정하기" + +#: src/libvlc-module.c:699 +msgid "" +"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " +"over the movie. Try several positions." +msgstr "" +"이 옵션으로 영상 아래쪽에 자막의 위치를 지정할 수 있습니다. 몇 번 해보세요." + +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "Enable sub-pictures" -msgstr "자막" +msgstr "자막 사용하기" -#: src/libvlc-module.c:550 +#: src/libvlc-module.c:704 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." -msgstr "" +msgstr "자막 처리를 완전히 비활성화할 수 있습니다." -#: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1377 src/text/iso-639_def.h:143 -#: modules/stream_out/transcode.c:286 +#: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291 msgid "On Screen Display" -msgstr "" +msgstr "OSD 설정" -#: src/libvlc-module.c:554 +#: src/libvlc-module.c:708 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" +"VLC 는 비디오에 메시지를 표시할 수 있습니다. 이것을 OSD (On Screen Display) " +"라고 합니다." -#: src/libvlc-module.c:557 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:711 msgid "Text rendering module" -msgstr "다이렉트 렌더링" +msgstr "텍스트 렌더링 모듈" -#: src/libvlc-module.c:559 +#: src/libvlc-module.c:713 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" +"VLC 는 보통 렌더링에 Freetype 을 사용합니다, 그러나 예를 들어 svg 사용을 허용" +"합니다." -#: src/libvlc-module.c:562 -msgid "Subpictures filter module" +#: src/libvlc-module.c:715 +msgid "Subpictures source module" +msgstr "부화면 소스 모듈" + +#: src/libvlc-module.c:717 +msgid "" +"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some " +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." msgstr "" +"소위 \"부화면 소스\" 라고 칭하는 것을 추가합니다. 이 필터들은 이미지(로고같" +"은)나 텍스트를 비디오 위에 입혀 줍니다." -#: src/libvlc-module.c:564 +#: src/libvlc-module.c:720 +msgid "Subpictures filter module" +msgstr "부화면 필터 모듈" + +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "" -"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created " +"by subtitle decoders or other subpictures sources." msgstr "" +"소위 \"부화면 필터\" 라고 칭하는 것을 추가합니다. 이 필터 부화면들은 자막 디" +"코더나 다른 부화면 소스에 의해 생성됩니다." -#: src/libvlc-module.c:567 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:725 msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "자막의 선택" +msgstr "자막 파일 자동 감지" -#: src/libvlc-module.c:569 +#: src/libvlc-module.c:727 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" +"자막 파일명을 지정하지 않으면(영화 파일명에 기반), 자막 파일을 자동으로 감지" +"합니다." -#: src/libvlc-module.c:572 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:730 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" -msgstr "자막" +msgstr "자막 자동 인식 수준" -#: src/libvlc-module.c:574 +#: src/libvlc-module.c:732 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2412,638 +3033,673 @@ msgid "" "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" +"어떻게 자막 및 영화 파일명이 일치하게 할지를 결정. 옵션은:\n" +"0 = 자막 자동 감지 하지 않음\n" +"1 = 모든 자막 파일\n" +"2 = 영화 이름이 포함된 모든 자막 파일\n" +"3 = 추가 문자를 포함한 영화 이름이 일치하는 자막 파일\n" +"4 = 영화 이름과 정확히 일치하는 자막 파일" -#: src/libvlc-module.c:582 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:740 msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "자막" +msgstr "자막 자동 인식 경로" -#: src/libvlc-module.c:584 +#: src/libvlc-module.c:742 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" +"만약 현재 디렉토리에서 자막 파일을 찾지 못하면, 다음 경로에서도 자막 파일을 " +"검색합니다." -#: src/libvlc-module.c:587 +#: src/libvlc-module.c:745 msgid "Use subtitle file" -msgstr "자막 파일을 사용" +msgstr "자막 파일 사용하기" -#: src/libvlc-module.c:589 +#: src/libvlc-module.c:747 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" +"이 자막 파일을 불러옵니다. 자막 파일을 자동으로 감지하지 못할 때 사용합니다." -#: src/libvlc-module.c:592 +#: src/libvlc-module.c:751 msgid "DVD device" -msgstr "DVD 디바이스" +msgstr "DVD 장치" -#: src/libvlc-module.c:595 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:752 +msgid "VCD device" +msgstr "VCD 장치" + +#: src/libvlc-module.c:753 +msgid "Audio CD device" +msgstr "음악 CD 장치" + +#: src/libvlc-module.c:757 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " -"the drive letter (eg. D:)" +"the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" -"사용하는 기정의 DVD 드라이브(또는 파일)입니다. 드라이브 문자의 뒤에 구두점을 " -"부가하는 것을 잊지 말아 주세요. (예 D:)" +"사용할 기본 DVD 드라이브(또는 파일)입니다. 드라이브 문자 뒤에 콜론을 추가하" +"는 것을 잊지 말아 주세요. (예 D:)" -#: src/libvlc-module.c:599 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:760 +msgid "" +"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (e.g. D:)" +msgstr "" +"사용할 기본 VCD 드라이브(또는 파일)입니다. 드라이브 문자 뒤에 콜론을 추가하" +"는 것을 잊지 말아 주세요. (예 D:)" + +#: src/libvlc-module.c:763 +msgid "" +"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon " +"after the drive letter (e.g. D:)" +msgstr "" +"사용할 기본 오디오 CD 드라이브(또는 파일)입니다. 드라이브 문자 뒤에 콜론 추가" +"를 잊지 마세요. (예 D:)" + +#: src/libvlc-module.c:770 msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "DVD 디바이스의 기정치를 설정합니다. " +msgstr "사용할 기본 DVD 장치입니다." -#: src/libvlc-module.c:602 -msgid "VCD device" -msgstr "VCD 디바이스" +#: src/libvlc-module.c:772 +msgid "This is the default VCD device to use." +msgstr "사용할 기본 VCD 장치입니다." + +#: src/libvlc-module.c:774 +msgid "This is the default Audio CD device to use." +msgstr "사용할 기본 오디오 CD 장치입니다." + +#: src/libvlc-module.c:791 +msgid "TCP connection timeout" +msgstr "TCP 연결 시간제한" + +#: src/libvlc-module.c:793 +msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +msgstr "기본 TCP 연결 시간제한 (밀리초). " + +#: src/libvlc-module.c:795 +msgid "HTTP server address" +msgstr "HTTP 서버 주소" -#: src/libvlc-module.c:605 +#: src/libvlc-module.c:797 msgid "" -"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " -"scan for a suitable CD-ROM device." +"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP " +"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict " +"them to a specific network interface." msgstr "" +"기본적으로, 서버는 어떤 로컬 IP 주소든지 수신할 것입니다. 특정한 네트워크 인" +"터페이스에 제한할 IP 주소 (예. ::1 이나 127.0.0.1) 나 호스트명 (예. " +"localhost) 이 있다면 그것을 지정하세요." -#: src/libvlc-module.c:609 -#, fuzzy -msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. " +#: src/libvlc-module.c:801 +msgid "RTSP server address" +msgstr "RTSP 서버 주소" -#: src/libvlc-module.c:612 -msgid "Audio CD device" -msgstr "음악 CD 장치" +#: src/libvlc-module.c:803 +msgid "" +"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base " +"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server " +"will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or " +"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific " +"network interface." +msgstr "" +"이것은 RTSP VOD 미디의 기본 경로와 함께 RTSP 서버가 수신할 주소를 정의합니" +"다. 기본적으로 서버는 어떤 로컬 IP 주소든지 수신할 것입니다. 특정 네트워크 인" +"터페이스에 한정하기 위해 IP 주소 (예. ::1 또는 127.0.0.1) 나 호스트 이름 " +"(예. localhost) 을 지정하세요." -#: src/libvlc-module.c:615 +#: src/libvlc-module.c:809 +msgid "HTTP server port" +msgstr "HTTP 서버 포트" + +#: src/libvlc-module.c:811 msgid "" -"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " -"we'll scan for a suitable CD-ROM device." +"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number " +"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." msgstr "" +"HTTP 서버는 이 TCP 포트에서 수신할 것입니다. 표준 HTTP 포트 번호는 80입니다. " +"그러나 1025 이하의 포트 넘버 사용은 보통 운영 체계에 의해 제한되어 있습니다." -#: src/libvlc-module.c:619 -#, fuzzy -msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. " +#: src/libvlc-module.c:816 +msgid "HTTPS server port" +msgstr "HTTPS 서버 포트" -#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837 -msgid "Force IPv6" -msgstr "강제적으로 IPv6" +#: src/libvlc-module.c:818 +msgid "" +"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port " +"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually " +"restricted by the operating system." +msgstr "" +"HTTP 서버는 이 TCP 포트에서 수신할 것입니다. 표준 HTTP 포트 번호는 443입니" +"다. 그러나 1025 이하의 포트 넘버 사용은 보통 운영 체계에 의해 제한되어 있습니" +"다." -#: src/libvlc-module.c:624 -#, fuzzy -msgid "IPv6 will be used by default for all connections." -msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv6가 모든 UDP와 HTTP로 연결됩니다. " +#: src/libvlc-module.c:823 +msgid "RTSP server port" +msgstr "RTSP 서버 포트" -#: src/libvlc-module.c:626 -#, fuzzy -msgid "Force IPv4" -msgstr "강제로 IPv4" +#: src/libvlc-module.c:825 +msgid "" +"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number " +"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." +msgstr "" +"RTSP 서버는 이 TCP 포트에서 수신할 것입니다. 표준 RTTP 포트 번호는 554입니" +"다. 그러나 1025 이하의 포트 넘버 사용은 보통 운영 체계에 의해 제한되어 있습니" +"다." + +#: src/libvlc-module.c:830 +msgid "HTTP/TLS server certificate" +msgstr "HTTP/TLS 서버 인증서" -#: src/libvlc-module.c:628 +#: src/libvlc-module.c:832 #, fuzzy -msgid "IPv4 will be used by default for all connections." -msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv4가 모든 UDP와 HTTP로연결됩니다. " +msgid "" +"This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, " +"the string is used as a label to search the certificate in the keychain." +msgstr "X.509 인증서 파일 (PEM 형식) 은 서버측 TLS에 사용합니다." -#: src/libvlc-module.c:630 -msgid "TCP connection timeout" +#: src/libvlc-module.c:835 +msgid "HTTP/TLS server private key" +msgstr "HTTP/TLS 서버 개인 키" + +#: src/libvlc-module.c:837 +msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS." +msgstr "이 개인정보 키 파일 (PEM 형식) 은 서버측 TLS에 사용합니다." + +#: src/libvlc-module.c:839 +msgid "HTTP/TLS Certificate Authority" +msgstr "HTTP/TLS 인증 기관" + +#: src/libvlc-module.c:841 +msgid "" +"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to " +"authenticate remote clients in TLS sessions." msgstr "" +"X.509 인증서 파일 (PEM 형식) 은 TLS 세션의 원격 클라이언트를 보증하기 위해 선" +"택적으로 사용할 수 있습니다." -#: src/libvlc-module.c:632 -#, fuzzy -msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " -msgstr "캐싱치 (ms)" +#: src/libvlc-module.c:844 +msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List" +msgstr "HTTP/TLS 인증서 폐기 목록" -#: src/libvlc-module.c:634 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:846 +msgid "" +"This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using " +"revoked certificates in TLS sessions." +msgstr "" +"이 파일에는 원격 클라이언트가 TLS 세션에서 폐기한 인증서를 사용하는 것을 막" +"기 위해서 선택적인 CRL이 포함되어 있습니다." + +#: src/libvlc-module.c:849 msgid "SOCKS server" -msgstr "서버 없음" +msgstr "SOCKS 서버" -#: src/libvlc-module.c:636 +#: src/libvlc-module.c:851 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" +"사용할 SOCKS 프록시 서버. 반드시 주소:포트 형식이어야 합니다. 모든 TCP 연결" +"에 사용됩니다" -#: src/libvlc-module.c:639 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "SOCKS user name" -msgstr "FTP 유저명" +msgstr "SOCKS 사용자 이름" -#: src/libvlc-module.c:641 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr "SOCKS 프록시 연결에 사용할 사용자명." -#: src/libvlc-module.c:643 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "SOCKS password" -msgstr "FTP 패스워드" +msgstr "SOCKS 비밀번호" -#: src/libvlc-module.c:645 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr "SOCKS 프록시 연결에 사용할 비밀번호." -#: src/libvlc-module.c:647 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:862 msgid "Title metadata" -msgstr "파일" +msgstr "제목 메타데이터" -#: src/libvlc-module.c:649 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:864 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr "입력에 \"제목\" 메타데이터 지정 허용." -#: src/libvlc-module.c:651 +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Author metadata" -msgstr "제작자 메타데이타" +msgstr "저자 메타데이터" -#: src/libvlc-module.c:653 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr "입력에 \"저자\" 메타데이터 지정 허용." -#: src/libvlc-module.c:655 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "Artist metadata" -msgstr "아티스트 메타데이타" +msgstr "아티스트 메타데이터" -#: src/libvlc-module.c:657 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr "입력에 \"아티스트\" 메타데이터 지정 허용." -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:874 msgid "Genre metadata" -msgstr "장르메타데이타" +msgstr "장르 메타데이터" -#: src/libvlc-module.c:661 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr "입력에 \"장르\" 메타데이터 지정 허용." -#: src/libvlc-module.c:663 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:878 msgid "Copyright metadata" -msgstr "카피" +msgstr "저작권 메타데이터" -#: src/libvlc-module.c:665 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:880 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr ". " -#: src/libvlc-module.c:667 +#: src/libvlc-module.c:882 msgid "Description metadata" -msgstr "설명 메타데이타" +msgstr "설명 메타데이터" -#: src/libvlc-module.c:669 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:884 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr "입력에 \"설명\" 메타데이터 지정 허용." -#: src/libvlc-module.c:671 +#: src/libvlc-module.c:886 msgid "Date metadata" -msgstr "일자 메타데이타" +msgstr "날짜 메타데이터" -#: src/libvlc-module.c:673 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:888 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr "입력에 \"날짜\" 메타데이터 지정 허용." -#: src/libvlc-module.c:675 +#: src/libvlc-module.c:890 msgid "URL metadata" -msgstr "URL 메타데이타" +msgstr "URL 메타데이터" -#: src/libvlc-module.c:677 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:892 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr "입력에 \"url\" 메타데이터 지정 허용." -#: src/libvlc-module.c:681 +#: src/libvlc-module.c:896 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" +"VLC가 코덱(압축해제 방법)을 선택하는 방법을 변경할 수 있습니다. 모든 스트림" +"의 재생을 엉망으로 만들 수 있기 때문에 이 옵션의 내용을 이해하는 고급 사용자" +"만 사용하세요." -#: src/libvlc-module.c:685 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:900 msgid "Preferred decoders list" -msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택" +msgstr "선호하는 디코더 목록" -#: src/libvlc-module.c:687 +#: src/libvlc-module.c:902 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" +"VLC 가 우선적으로 사용할 코덱 목록. 예를 들면, 'dummy,a52' 는 다른 것을 시도" +"하기전에 dummy 및 a52 를 시도합니다. 모든 스트림 재생을 중단시킬수 있기때문" +"에 고급 사용자만 변경할수 있습니다." -#: src/libvlc-module.c:692 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:907 msgid "Preferred encoders list" -msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택" +msgstr "선호하는 인코더 목록" -#: src/libvlc-module.c:694 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:909 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr "VLC 가 우선적으로 사용할 인코더 목록을 선택하게 허용합니다." -#: src/libvlc-module.c:703 +#: src/libvlc-module.c:918 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." -msgstr "" +msgstr "스트림 출력 하위시스템의 기본 전체 옵션을 정합니다." -#: src/libvlc-module.c:706 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:921 msgid "Default stream output chain" -msgstr "스트림 출력의 복제" +msgstr "기본 스트림 출력 체인" -#: src/libvlc-module.c:708 +#: src/libvlc-module.c:923 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " -"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " +"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" +"여기에 기본 스트림 출력 체인을 입력할 수 있습니다. 이런 체인을 어떻게 만들 것" +"인가는 설명서를 참고하세요. 경고: 이 체인은 모든 스트림에 사용됩니다." -#: src/libvlc-module.c:712 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "Enable streaming of all ES" -msgstr "" +msgstr "모든 ES의 스트리밍 사용" -#: src/libvlc-module.c:714 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr "모든 엘러멘터리 스트림 실시간 재생 (비디오, 오디오 및 자막)" -#: src/libvlc-module.c:716 +#: src/libvlc-module.c:931 msgid "Display while streaming" -msgstr "" +msgstr "스트리밍 시 화면 표시" -#: src/libvlc-module.c:718 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:933 msgid "Play locally the stream while streaming it." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr "스트리밍 동안 스트림 부분적으로 재생." -#: src/libvlc-module.c:720 +#: src/libvlc-module.c:935 msgid "Enable video stream output" -msgstr "영상 출력 켜기" +msgstr "영상 스트림 출력 사용" -#: src/libvlc-module.c:722 +#: src/libvlc-module.c:937 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" +"스트림 출력 장치를 사용 중일 때 비디오 스트림을 스트림 출력 장치에 리다이렉트" +"할 것인지 선택하세요." -#: src/libvlc-module.c:725 +#: src/libvlc-module.c:940 msgid "Enable audio stream output" -msgstr "음성 출력 켜기" +msgstr "오디오 스트림 출력 사용" -#: src/libvlc-module.c:727 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:942 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -"영상·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면출력 기구에 리디렉트 " -"되어야 할 경우, 선택 가능합니다. " +"스트림 출력 장치를 사용 중일 때 오디오 스트림을 스트림 출력 장치에 리다이렉트" +"할 것인지 선택하세요." -#: src/libvlc-module.c:730 +#: src/libvlc-module.c:945 msgid "Enable SPU stream output" -msgstr "" +msgstr "SPU 스트림 출력 사용" -#: src/libvlc-module.c:732 +#: src/libvlc-module.c:947 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" +"스트림 출력 장치를 사용 중일 때 SPU 스트림을 스트림 출력 장치에 리다이렉트할 " +"것인지 선택하세요." -#: src/libvlc-module.c:735 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:950 msgid "Keep stream output open" -msgstr "스트림의 출력처의 선택" +msgstr "스트림 출력 열림 유지" -#: src/libvlc-module.c:737 +#: src/libvlc-module.c:952 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" +"이것은 여러개의 재생목록 항목에 걸쳐 유일한 스트림 출력을 유지할 수 있도록 " +"해 줍니다 (지정하지 않으면 자동으로 수집 스트림 출력을 삽입합니다)" -#: src/libvlc-module.c:741 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:956 +msgid "Stream output muxer caching (ms)" +msgstr "스트림 출력 먹서 캐쉬 (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:958 +msgid "" +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"muxer. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"스트림 출력 먹서의 초기 캐쉬량을 설정할 수 있습니다. 이 값은 밀리초 단위로 지" +"정해야 합니다." + +#: src/libvlc-module.c:961 msgid "Preferred packetizer list" -msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택" +msgstr "선호하는 패킷타이저 목록" -#: src/libvlc-module.c:743 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr "" +"VLC가 Packetizer(데이터를 패킷으로 묶어주는 것)를 선택할 순서를 정할 수 있습" +"니다." -#: src/libvlc-module.c:746 +#: src/libvlc-module.c:966 msgid "Mux module" msgstr "Mux 모듈" -#: src/libvlc-module.c:748 +#: src/libvlc-module.c:968 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" -msgstr "mux 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. " +msgstr "mux 모듈을 설정하는 구식의 방법입니다. " -#: src/libvlc-module.c:750 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "Access output module" -msgstr "음성 출력 모듈 액세스" +msgstr "접근 출력 모듈" -#: src/libvlc-module.c:752 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" -msgstr "액세스 출력 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. " +msgstr "접근 출력 모듈을 설정하는 레거시 항목입니다. " -#: src/libvlc-module.c:754 -msgid "Control SAP flow" -msgstr "컨트롤 SAP 플로우" - -#: src/libvlc-module.c:756 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" +"이 옵션을 사용하면, SAP 멀티캐스트 주소의 흐름을 제어할 것입니다. MBone에 고" +"지하기를 원하면 이 옵션이 필요합니다." -#: src/libvlc-module.c:760 +#: src/libvlc-module.c:979 msgid "SAP announcement interval" -msgstr "" +msgstr "SAP 알림 간격" -#: src/libvlc-module.c:762 +#: src/libvlc-module.c:981 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" +"SAP 흐름 제어가 비활성화되면, 이것은 SAP 고지 사이에 고정된 간격을 설정할 수 " +"있게 해 줍니다." -#: src/libvlc-module.c:771 -msgid "" -"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " -"always leave all these enabled." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:774 -msgid "Enable FPU support" -msgstr "부동소수점 연산 기능 켜기" - -#: src/libvlc-module.c:776 -msgid "" -"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " -"advantage of it." -msgstr "부동소수점 연산 기능을 씁니다." - -#: src/libvlc-module.c:779 -msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "MMX 기능 켜기" - -#: src/libvlc-module.c:781 -msgid "" -"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "MMX 기능을 씁니다." - -#: src/libvlc-module.c:784 -msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "3D Now! 지원 켜기" - -#: src/libvlc-module.c:786 -msgid "" -"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "3D Now! 기능을 씁니다." - -#: src/libvlc-module.c:789 -msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "확장 MMX 기능 켜기" - -#: src/libvlc-module.c:791 -msgid "" -"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "확장 MMX 기능을 씁니다." - -#: src/libvlc-module.c:794 -msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "SSE 기능 켜기" - -#: src/libvlc-module.c:796 -msgid "" -"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "SSE 기능을 씁니다." - -#: src/libvlc-module.c:799 -msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "SSE2 기능 켜기" - -#: src/libvlc-module.c:801 -msgid "" -"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "SSE2 기능을 씁니다." - -#: src/libvlc-module.c:804 -msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "AltiVec 기능 켜기" - -#: src/libvlc-module.c:806 -msgid "" -"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "AltiVec 기능을 씁니다." - -#: src/libvlc-module.c:811 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." -msgstr "기본 모듈을 고를 수 있습니다. 모르겠으면 그냥 두세요." - -#: src/libvlc-module.c:814 -msgid "Memory copy module" -msgstr "메모리코피모쥬르" - -#: src/libvlc-module.c:816 -#, fuzzy -msgid "" -"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " -"select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -"사용하고 싶은 메모리·카피·모듈을 선택합니다. VLC는 디폴트로 하드웨어가 서포트" -"하고 있는 가장 빠른 것을 선택합니다. " +"이 옵션을 통해 기본 모듈을 선택할 수 있습니다. 이에 대한 내용을 잘 모른다면 " +"그대로 두십시오." -#: src/libvlc-module.c:819 +#: src/libvlc-module.c:993 msgid "Access module" -msgstr "액세스 모듈" +msgstr "접근 모듈" -#: src/libvlc-module.c:821 +#: src/libvlc-module.c:995 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" +"접근 모듈을 강제로 설정합니다. 옳은 접근이 자동으로 감지되지 않는 경우 사용" +"할 수 있습니다. 무슨 내용인지 정확하게 모른다면 이 옵션을 전체 옵션으로 설정" +"해서는 안 됩니다." -#: src/libvlc-module.c:825 -msgid "Access filter module" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:999 +msgid "Stream filter module" +msgstr "스트림 필터 모듈" -#: src/libvlc-module.c:827 -msgid "" -"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " -"used for instance for timeshifting." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1001 +msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " +msgstr "스트림 필터는 읽고 있는 스트림을 변경하는데 사용됩니다." -#: src/libvlc-module.c:830 +#: src/libvlc-module.c:1003 msgid "Demux module" msgstr "demux 모듈" -#: src/libvlc-module.c:832 +#: src/libvlc-module.c:1005 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " "automatically detected. You should not set this as a global option unless " "you really know what you are doing." msgstr "" +"디멀티플렉서는 (오디오나 비디오 스트림과 같은) \"엘러멘터리\" 스트림을 분리하" +"기 위해 사용됩니다. 옳은 디먹서가 자동으로 감지되지 않는 경우에 사용할 수 있" +"습니다. 무슨 내용인지 정확하게 모른다면 이 옵션을 전체 옵션으로 설정해서는 " +"안 됩니다." -#: src/libvlc-module.c:837 -msgid "Allow real-time priority" +#: src/libvlc-module.c:1010 +msgid "VoD server module" +msgstr "VoD 서버 모듈" + +#: src/libvlc-module.c:1012 +msgid "" +"You can select which VoD server module you want to use. Set this to " +"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module." msgstr "" +"사용하고 싶은 VoD 서버 모듈을 선택할 수 있습니다. 이전에 사용하던 레거시 모듈" +"로 전환하려면 이 옵션을 `vod_rtsp' 로 설정하세요." -#: src/libvlc-module.c:839 +#: src/libvlc-module.c:1015 +msgid "Allow real-time priority" +msgstr "실시간 우선순위 허용" + +#: src/libvlc-module.c:1017 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" +"VLC를 실시간 우선순위로 동작하면, 특히 스트리밍 컨텐츠인 경우, 훨씬 더 정밀" +"한 스케쥴링이 가능하고 재생이 더 잘 됩니다. 그러나 시스템을 완전히 점유하기 " +"때문에 매우 느리고 다른 작업을 하지 못할 수 있습니다. 이 옵션을 사용하는 것" +"이 무슨 내용인지 아는 경우에만 활성화하세요." -#: src/libvlc-module.c:845 +#: src/libvlc-module.c:1023 msgid "Adjust VLC priority" -msgstr "" +msgstr "VLC 우선순위 조정" -#: src/libvlc-module.c:847 +#: src/libvlc-module.c:1025 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" +"이 옵션으로 VLC 기본 우선 순위를 옵셋의 증감으로 조절합니다. 다른 프로그램들" +"이나 중복 실행한 다른 VLC에 대해 VLC의 우선순위를 조정하기 위해 사용할 수 있" +"습니다." -#: src/libvlc-module.c:851 -msgid "Minimize number of threads" -msgstr "thread의 최소수" - -#: src/libvlc-module.c:853 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:855 -msgid "Modules search path" -msgstr "모듈의 검색 패스" - -#: src/libvlc-module.c:857 -#, fuzzy -msgid "Additional path for VLC to look for its modules." -msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. " +#: src/libvlc-module.c:1030 +msgid "" +"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" +msgstr "스트림을 읽을때 낮은 대기시간을 원할때 이 옵션은 유용합니다" -#: src/libvlc-module.c:859 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1033 msgid "VLM configuration file" -msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시" +msgstr "VLM 설정 파일" -#: src/libvlc-module.c:861 +#: src/libvlc-module.c:1035 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." -msgstr "" +msgstr "VLM 이 시작할 때 VLM 설정 파일을 읽습니다." -#: src/libvlc-module.c:863 +#: src/libvlc-module.c:1037 msgid "Use a plugins cache" -msgstr "" +msgstr "플러그인 캐쉬 사용" -#: src/libvlc-module.c:865 +#: src/libvlc-module.c:1039 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." -msgstr "" +msgstr "VLC의 시작 시간을 크게 향상시키는 플러그인 캐쉬를 사용합니다." -#: src/libvlc-module.c:867 -msgid "Collect statistics" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1041 +msgid "Locally collect statistics" +msgstr "로컬 통계 자료 수집하기" -#: src/libvlc-module.c:869 -#, fuzzy -msgid "Collect miscellaneous statistics." -msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. " +#: src/libvlc-module.c:1043 +msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." +msgstr "재생 미디어의 여러가지 로컬 통계 자료를 수집합니다." -#: src/libvlc-module.c:871 +#: src/libvlc-module.c:1045 msgid "Run as daemon process" -msgstr "" +msgstr "데몬 프로세스로 실행" -#: src/libvlc-module.c:873 +#: src/libvlc-module.c:1047 msgid "Runs VLC as a background daemon process." -msgstr "" +msgstr "VLC 를 백그라운드 데몬 프로세스로 실행." -#: src/libvlc-module.c:875 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Write process id to file" -msgstr "" +msgstr "파일에 프로세스 id 쓰기" -#: src/libvlc-module.c:877 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "Writes process id into specified file." -msgstr "" +msgstr "지정된 파일에 프로세스 id 쓰기." -#: src/libvlc-module.c:879 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1053 msgid "Log to file" -msgstr "파일" +msgstr "로그를 파일로 저장" -#: src/libvlc-module.c:881 +#: src/libvlc-module.c:1055 msgid "Log all VLC messages to a text file." -msgstr "" +msgstr "모든 VLC 메시지를 텍스트 파일에 기록." -#: src/libvlc-module.c:883 +#: src/libvlc-module.c:1057 msgid "Log to syslog" -msgstr "" +msgstr "로그를 syslog로 보냄" -#: src/libvlc-module.c:885 +#: src/libvlc-module.c:1059 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." -msgstr "" +msgstr "모든 VLC 메시지를 syslog 에 기록 (유닉스 시스텀)." -#: src/libvlc-module.c:887 +#: src/libvlc-module.c:1061 msgid "Allow only one running instance" -msgstr "" +msgstr "VLC의 중복 실행을 금지합니다" -#: src/libvlc-module.c:889 +#: src/libvlc-module.c:1064 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " -"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " -"explorer. This option will allow you to play the file with the already " -"running instance or enqueue it." +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it." msgstr "" +"VLC가 한 개만 실행되는 것이 때로는 유용할 수 있습니다. 예를 들면, VLC 에 어" +"떤 미디어 형식을 연결했고 여러분의 파일 관리자에서 해당 형식의 파일을 열 때마" +"다 새로운 VLC가 중복 실행되는 것을 원치 않을 수 있습니다. 이 옵션은 이미 실행" +"중인 VLC로 파일을 재생하거나 재생 대기열에 추가할 수 있게 해 줍니다." -#: src/libvlc-module.c:897 +#: src/libvlc-module.c:1071 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " "This option will allow you to play the file with the already running " -"instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be " +"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" +"VLC를 한 개만 실행하는 것이 때로는 유용할 수 있습니다. 예를 들면, VLC 에 어" +"떤 미디어 형식을 연결했고 파일 관리자에서 파일을 열 때마다 새로운 VLC 실행을 " +"원치 않을 수 있습니다. 이 옵션은 이미 실행중인 VLC로 파일을 재생하거나 재생 " +"대기열에 추가할 수 있게 해 줍니다. 이 옵션은 활성화하기 위해 D-Bus 세션 데몬 " +"및 실행중인 VLC 개체의 D-Bus 제어 인터페이스 사용이 필요합니다." -#: src/libvlc-module.c:905 +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "VLC is started from file association" -msgstr "" +msgstr "파일 연결에서 VLC를 시작했습니다." -#: src/libvlc-module.c:907 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:910 -msgid "One instance when started from file" -msgstr "" +msgstr "OS 의 파일 연결로 VLC 가 실행되었다고 알립니다" -#: src/libvlc-module.c:912 -msgid "Allow only one running instance when started from file." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525 +msgid "Use only one instance when started from file manager" +msgstr "파일 관리자에서 시작될 때 한 개만 실행하기" -#: src/libvlc-module.c:914 +#: src/libvlc-module.c:1087 msgid "Increase the priority of the process" -msgstr "" +msgstr "프로세스의 우선순위 증가" -#: src/libvlc-module.c:916 +#: src/libvlc-module.c:1089 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3052,16939 +3708,33828 @@ msgid "" "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " "machine." msgstr "" +"프로세스의 우선순위를 높이면 CPU 점유율이 높은 다른 프로그램의 방해를 받지 않" +"도록 해 주기 때문에 VLC의 재생이 더 잘 될 수 있습니다. 그러나 간혹 어떤 환경" +"에서 VLC 가 CPU 시간을 전부 사용해서 시스템이 다운될 수 있으니 주의해서 사용" +"하시기 바랍니다." -#: src/libvlc-module.c:923 -#, fuzzy -msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" -msgstr "고속 mutex의 사용 NT/2K/XP (개발자전용)" - -#: src/libvlc-module.c:925 -#, fuzzy -msgid "" -"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " -"to correctly implement condition variables. You can also use the faster " -"Win9x implementation but you might experience problems with it." -msgstr "" -"Windows NT/2 K/XP에 대해 늦어도 정확하게 실장되고 있는 mutex를 사용합니다. 밖" -"에해, 보다 빠른 mutex의 실장을 사용하는 일도 가능합니다. 그 경우, 문제가 발생" -"하는 가능성이 있습니다. " - -#: src/libvlc-module.c:930 -msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" -msgstr "Win9x전용 조건치의 실장 (개발자전용)" - -#: src/libvlc-module.c:933 -#, fuzzy -msgid "" -"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " -"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " -"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more " -"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " -"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." -msgstr "" -"Windows 9 x/Me상에서 고속으로 가, 올바르지 않은 조건치의 실장(보다 정확하게" -"는 경합이 발생가능성이 있습니다)를 사용합니다. 그러나, 대체네가 되는 늦어도 " -"안정된 실장을 선거택 하는 일도 가능합니다. 현시점에서는, 0(기정치의 최고 속도" -"의 것), 1, 2가 선택 가능합니다. " - -#: src/libvlc-module.c:942 -msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528 +msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode" +msgstr "중복실행 금지시 재생목록 대기열에 넣기" -#: src/libvlc-module.c:944 +#: src/libvlc-module.c:1099 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" +"VLC를 한 개만 실행하는 옵션 사용시, 항목을 재생목록 대기열에 넣고 현재 항목" +"을 계속 재생합니다." -#: src/libvlc-module.c:953 +#: src/libvlc-module.c:1108 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" +"재생목록의 동작을 정의합니다. 이 동작 중 일부는 재생목록 대화상자에서 무시할 " +"수 있습니다." -#: src/libvlc-module.c:956 +#: src/libvlc-module.c:1111 msgid "Automatically preparse files" -msgstr "미리 읽기" +msgstr "자동으로 파일 미리 읽기" -#: src/libvlc-module.c:958 +#: src/libvlc-module.c:1113 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "재생목록에 들어온 파일을 미리 읽어서 정보를 파악합니다." -#: src/libvlc-module.c:961 -msgid "Album art policy" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:963 -msgid "Choose how album art will be downloaded." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:969 -msgid "Manual download only" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:970 -msgid "When track starts playing" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:971 -msgid "As soon as track is added" +#: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538 +msgid "Allow metadata network access" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:973 +#: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Services discovery modules" -msgstr "자동 검색 모듈" +msgstr "서비스 검색 모듈" -#: src/libvlc-module.c:975 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " -"Typical values are sap, hal, ..." +"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. " +"Typical value is \"sap\"." msgstr "" +"미리 불러올 서비스 검색 모듈을 지정합니다. 콜론으로 구별합니다. 전형적인 값" +"은 \"sap\" 입니다." -#: src/libvlc-module.c:978 +#: src/libvlc-module.c:1123 msgid "Play files randomly forever" -msgstr "임의 반복" +msgstr "항상 무작위 파일 재생" -#: src/libvlc-module.c:980 +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." -msgstr "사용자가 직접 멈출 때까지 임의 파일을 반복 재생합니다." +msgstr "사용자가 직접 멈출 때까지 재생목록 내의 임의의 파일을 반복 재생합니다." + +#: src/libvlc-module.c:1127 +msgid "Repeat all" +msgstr "전체 반복" -#: src/libvlc-module.c:984 +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "순서대로 반복 재생합니다." -#: src/libvlc-module.c:986 +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "Repeat current item" msgstr "현재 항목 반복" -#: src/libvlc-module.c:988 +#: src/libvlc-module.c:1133 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "지금 재생중인 항목을 반복합니다." -#: src/libvlc-module.c:990 +#: src/libvlc-module.c:1135 msgid "Play and stop" -msgstr "재생 후 멈춤" +msgstr "재생 / 멈춤" -#: src/libvlc-module.c:992 +#: src/libvlc-module.c:1137 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "재생목록 항목이 하나 끝날 때마다 멈춥니다." -#: src/libvlc-module.c:994 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1139 msgid "Play and exit" -msgstr "항상 맨 앞면" +msgstr "재생 후 종료" -#: src/libvlc-module.c:996 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." -msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가" +msgstr "재생목록에 더 이상 항목이 없으면 종료." -#: src/libvlc-module.c:998 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1143 +msgid "Play and pause" +msgstr "재생 및 일시중지" + +#: src/libvlc-module.c:1145 +msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." +msgstr "재생목록의 각 항목마다 마지막 프레임에서 일시중지합니다." + +#: src/libvlc-module.c:1147 +msgid "Auto start" +msgstr "자동 시작" + +#: src/libvlc-module.c:1148 +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +msgstr "재생목록의 컨턴트가 읽어지면 자동 재생 시작." + +#: src/libvlc-module.c:1151 +msgid "Pause on audio communication" +msgstr "통화(음성 통신)시 일시 중지하기" + +#: src/libvlc-module.c:1153 +msgid "" +"If pending audio communication is detected, playback will be paused " +"automatically." +msgstr "통화(음성 통신) 중일 때, 재생이 자동으로 일지 중지될 것입니다." + +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "Use media library" -msgstr "VLC 미디어 플레이어" +msgstr "미디어 라이브러리 사용" -#: src/libvlc-module.c:1000 +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" +"미디어 라이브러리는 자동으로 저장되고 VLC 이 시작될때마다 새로읽어 집니다." -#: src/libvlc-module.c:1003 -#, fuzzy -msgid "Use playlist tree" -msgstr "다음의 플레이 재생목록 항목 플레이 재생목록를 연다" +#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526 +msgid "Display playlist tree" +msgstr "재생목록 트리 구조 표시하기" -#: src/libvlc-module.c:1005 +#: src/libvlc-module.c:1163 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " -"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " -"needed." +"directory." msgstr "" +"재생목록에서 폴더 내용같은 몇가지 항목을 분류하기 위해 트리 구조를 사용할 수 " +"있습니다." -#: src/libvlc-module.c:1009 -#, fuzzy -msgid "Always" -msgstr "항상 맨 앞면" +#: src/libvlc-module.c:1172 +msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." +msgstr "이 설정은 \"단축키\"로 알고있는 전역 VLC 키 바인딩입니다." -#: src/libvlc-module.c:1009 -#, fuzzy -msgid "Never" -msgstr "리바브" +#: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729 +msgid "Ignore" +msgstr "무시" -#: src/libvlc-module.c:1018 -msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." +#: src/libvlc-module.c:1183 +msgid "Volume Control" +msgstr "음량 제어" + +#: src/libvlc-module.c:1183 +msgid "Position Control" +msgstr "위치 제어" + +#: src/libvlc-module.c:1185 +msgid "MouseWheel up-down axis Control" +msgstr "마우스휠 위아래로 동작" + +#: src/libvlc-module.c:1187 +msgid "" +"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or " +"mousewheel event can be ignored" msgstr "" +"마우스휠 위아래 (수직) 동작으로 볼륨, 위치를 조절할 수 있습니다. 마우스휠 이" +"벤트는 무시할 수 있습니다." -#: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:401 -#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:878 -#: modules/gui/macosx/controls.m:908 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 -#: modules/gui/macosx/intf.m:519 modules/gui/macosx/intf.m:595 -#: modules/gui/macosx/intf.m:651 +#: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324 msgid "Fullscreen" msgstr "전체화면" -#: src/libvlc-module.c:1022 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." -msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택" +msgstr "전체화면 상태 바꾸기에 사용할 단축키 선택." -#: src/libvlc-module.c:1023 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526 +#: src/libvlc-module.c:1191 +msgid "Exit fullscreen" +msgstr "전체화면 나가기" + +#: src/libvlc-module.c:1192 +msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state." +msgstr "전체화면 상태에서 나가는데 사용할 단축키를 선택하세요." + +#: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:420 msgid "Play/Pause" -msgstr "재생/일시정지" +msgstr "재생/일시중지" -#: src/libvlc-module.c:1024 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." -msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택" +msgstr "일시중지 상태 전환 단축기를 선택하세요." -#: src/libvlc-module.c:1025 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Pause only" -msgstr "일시정지만" +msgstr "일시중지" -#: src/libvlc-module.c:1026 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택" +msgstr "일시중지 단축키를 선택하세요." -#: src/libvlc-module.c:1027 +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "Play only" -msgstr "재생만" +msgstr "재생" -#: src/libvlc-module.c:1028 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1198 msgid "Select the hotkey to use to play." -msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택" +msgstr "재생에 사용할 단축키 선택." -#: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:625 -#: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:560 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706 +#: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Faster" -msgstr "빨리 감기" +msgstr "빨리 재생" -#: src/libvlc-module.c:1030 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." -msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택" +msgstr "재생 빨리 감기에 사용할 단축키 선택." -#: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:631 -#: modules/gui/macosx/controls.m:811 modules/gui/macosx/intf.m:561 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705 +#: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Slower" -msgstr "슬로우" +msgstr "천천히 재생" -#: src/libvlc-module.c:1032 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." -msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택" - -#: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:608 -#: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:518 -#: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/gui/macosx/intf.m:639 -#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/wizard.m:312 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 +msgstr "슬로우 모션 재생에 사용할 단축키 선택." + +#: src/libvlc-module.c:1203 +msgid "Normal rate" +msgstr "보통 비율" + +#: src/libvlc-module.c:1204 +msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." +msgstr "재생 비율을 보통으로 설정할 단축키 선택." + +#: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871 +msgid "Faster (fine)" +msgstr "빠르게 (조금)" + +#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879 +msgid "Slower (fine)" +msgstr "느리게 (조금)" + +#: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208 +#: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1559 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 msgid "Next" msgstr "다음" -#: src/libvlc-module.c:1034 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." -msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택" - -#: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:614 -#: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:513 -#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:640 -#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 +msgstr "재생목록에서 다음 항목으로 넘김에 사용할 단축키 선택." + +#: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212 +#: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337 msgid "Previous" -msgstr "전" +msgstr "이전" -#: src/libvlc-module.c:1036 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1212 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." -msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택" - -#: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:822 -#: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:559 -#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:645 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230 +msgstr "재생목록에서 이전 항목으로 넘김에 사용할 단축키 선택." + +#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 msgid "Stop" msgstr "정지" -#: src/libvlc-module.c:1038 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Select the hotkey to stop playback." -msgstr "최저를 정지하는 hot key를 선택한다" - -#: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 -#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/video_filter/marq.c:143 -#: modules/video_filter/rss.c:176 +msgstr "재생 정지 단축키를 선택하세요." + +#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150 +#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457 msgid "Position" msgstr "위치" -#: src/libvlc-module.c:1040 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Select the hotkey to display the position." -msgstr "" +msgstr "위치 표시 단축키 선택." -#: src/libvlc-module.c:1042 +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Very short backwards jump" -msgstr "" +msgstr "매우 짧게 뒤로 이동하기" -#: src/libvlc-module.c:1044 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." -msgstr "5 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다<" +msgstr "매우 짧게 뒤로 이동하기 단축키를 선택합니다." -#: src/libvlc-module.c:1045 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Short backwards jump" -msgstr "역전 재생" +msgstr "짧게 뒤로 이동하기" -#: src/libvlc-module.c:1047 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." -msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다" +msgstr "짧게 뒤로 이동하기 단축키를 선택합니다." -#: src/libvlc-module.c:1048 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Medium backwards jump" -msgstr "" +msgstr "중간 뒤로 이동하기" -#: src/libvlc-module.c:1050 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." -msgstr "1 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다" +msgstr "중간 뒤로 이동하기 단축키를 선택합니다." -#: src/libvlc-module.c:1051 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Long backwards jump" -msgstr "역전 재생" +msgstr "길게 뒤로 이동하기" -#: src/libvlc-module.c:1053 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." -msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다" +msgstr "길게 뒤로 이동하기 단축키를 선택합니다." -#: src/libvlc-module.c:1055 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Very short forward jump" -msgstr "" +msgstr "매우 짧게 앞으로 이동하기" -#: src/libvlc-module.c:1057 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." -msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택" +msgstr "매우 짧게 앞으로 이동하기 단축키를 선택합니다." -#: src/libvlc-module.c:1058 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Short forward jump" -msgstr "전송" +msgstr "짧게 앞으로 이동하기" -#: src/libvlc-module.c:1060 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." -msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다" +msgstr "짧게 앞으로 이동하기 단축키를 선택합니다." -#: src/libvlc-module.c:1061 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Medium forward jump" -msgstr "" +msgstr "중간 앞으로 이동하기" -#: src/libvlc-module.c:1063 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." -msgstr "1 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다<" +msgstr "보통 앞으로 이동하기 단축키를 선택합니다." -#: src/libvlc-module.c:1064 +#: src/libvlc-module.c:1240 msgid "Long forward jump" -msgstr "" +msgstr "길게 앞으로 이동하기" -#: src/libvlc-module.c:1066 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." -msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다" +msgstr "길게 앞으로 이동하기 단축키를 선택합니다." + +#: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402 +msgid "Next frame" +msgstr "다음 프레임" -#: src/libvlc-module.c:1068 +#: src/libvlc-module.c:1245 +msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." +msgstr "다음 비디오 프레임으로 가기 단축키 선택." + +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Very short jump length" -msgstr "" +msgstr "매우 짧게 이동하기 길이" -#: src/libvlc-module.c:1069 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Very short jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "매우 짧게 이동하기 길이, 초 단위." -#: src/libvlc-module.c:1070 +#: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Short jump length" -msgstr "" +msgstr "짧게 이동하기 길이" -#: src/libvlc-module.c:1071 +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "Short jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "짧게 이동하기 길이, 초 단위." -#: src/libvlc-module.c:1072 +#: src/libvlc-module.c:1251 msgid "Medium jump length" -msgstr "" +msgstr "중간 이동하기 길이" -#: src/libvlc-module.c:1073 +#: src/libvlc-module.c:1252 msgid "Medium jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "중간 이동하기 길이, 초 단위." -#: src/libvlc-module.c:1074 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Long jump length" -msgstr "font size" +msgstr "길게 이동하기 길이" -#: src/libvlc-module.c:1075 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Long jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "길게 이동하기 길이, 초 단위." -#: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:215 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 +#: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45 msgid "Quit" msgstr "종료" -#: src/libvlc-module.c:1078 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr "" +msgstr "응용 프로그램 종료 단축키를 선택합니다." -#: src/libvlc-module.c:1079 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Navigate up" -msgstr "네비게이션(_N)" +msgstr "위로 탐색" -#: src/libvlc-module.c:1080 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "DVD 메뉴 위로 선택기 이동할 키 선택." -#: src/libvlc-module.c:1081 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Navigate down" -msgstr "네비게이션(_N)" +msgstr "아래로 탐색" -#: src/libvlc-module.c:1082 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "DVD 메뉴 아래로 선택기 이동할 키 선택." -#: src/libvlc-module.c:1083 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Navigate left" -msgstr "네비게이션(_N)" +msgstr "왼쪽으로 탐색" -#: src/libvlc-module.c:1084 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "DVD 메뉴 왼쪽으로 선택기 이동할 키 선택." -#: src/libvlc-module.c:1085 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Navigate right" -msgstr "네비게이션(_N)" +msgstr "오른쪽으로 탐색" -#: src/libvlc-module.c:1086 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "DVD 메뉴 오른쪽으로 선택기 이동할 키 선택." -#: src/libvlc-module.c:1087 +#: src/libvlc-module.c:1266 msgid "Activate" -msgstr "" +msgstr "활성화" -#: src/libvlc-module.c:1088 +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "DVD 메뉴의 선택된 항목 활성 키 선택." -#: src/libvlc-module.c:1089 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480 msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "DVD 메뉴를 사용" +msgstr "DVD 메뉴로 이동" -#: src/libvlc-module.c:1090 +#: src/libvlc-module.c:1269 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" -msgstr "" +msgstr "DVD 메뉴 불러올 키 선택" -#: src/libvlc-module.c:1091 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Select previous DVD title" -msgstr "이전의 제목을 선택" +msgstr "이전 DVD 타이틀 선택" -#: src/libvlc-module.c:1092 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" -msgstr "" +msgstr "DVD 에서 이전 타이틀 선택할 키 선택" -#: src/libvlc-module.c:1093 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Select next DVD title" -msgstr "파일의 선택" +msgstr "다음 DVD 타이틀 선택" -#: src/libvlc-module.c:1094 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" -msgstr "" +msgstr "DVD 에서 다음 타이틀 선택할 키 선택" -#: src/libvlc-module.c:1095 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Select prev DVD chapter" -msgstr "이전의 Chapter를 선택" +msgstr "이전 DVD 챕터 선택" -#: src/libvlc-module.c:1096 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" -msgstr "" +msgstr "DVD 에서 이전 챕터 선택할 키 선택" -#: src/libvlc-module.c:1097 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "Select next DVD chapter" -msgstr "다음의 Chapter를 선택" +msgstr "다음 DVD 챕터 선택" -#: src/libvlc-module.c:1098 +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" -msgstr "" +msgstr "DVD 에서 다음 챕터 선택할 키 선택" -#: src/libvlc-module.c:1099 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Volume up" -msgstr "볼륨을 올린다" +msgstr "볼륨 높임" -#: src/libvlc-module.c:1100 +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Select the key to increase audio volume." -msgstr "" +msgstr "오디오 음량 키울 키 선택." -#: src/libvlc-module.c:1101 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "Volume down" -msgstr "볼륨을 내린다" +msgstr "볼륨 낮춤" -#: src/libvlc-module.c:1102 +#: src/libvlc-module.c:1281 msgid "Select the key to decrease audio volume." -msgstr "" +msgstr "오디오 음량 줄일 키 선택." -#: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:868 -#: modules/gui/macosx/intf.m:580 modules/gui/macosx/intf.m:641 -#: modules/gui/macosx/intf.m:650 +#: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533 msgid "Mute" -msgstr "뮤트 한다" +msgstr "음소거" -#: src/libvlc-module.c:1104 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Select the key to mute audio." -msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택" +msgstr "음소거 단축키를 선택하세요." -#: src/libvlc-module.c:1105 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Subtitle delay up" -msgstr "자막" +msgstr "자막 빠르게" -#: src/libvlc-module.c:1106 +#: src/libvlc-module.c:1285 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr "" +msgstr "자막 빠르게 단축키 선택." -#: src/libvlc-module.c:1107 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Subtitle delay down" -msgstr "자막·디코더·모듈" +msgstr "자막 느리게" -#: src/libvlc-module.c:1108 +#: src/libvlc-module.c:1287 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." -msgstr "" +msgstr "자막 느리게 단축키 선택." -#: src/libvlc-module.c:1109 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1288 +msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp" +msgstr "자막 싱크 / 오디오 타임스탬프 책갈피하기" + +#: src/libvlc-module.c:1289 +msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles." +msgstr "자막 싱크 맞출 때 오디오 타임스탬프 책갈피 단축키를 선택하세요." + +#: src/libvlc-module.c:1290 +msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp" +msgstr "자막 싱크 / 자막 타임스탬프 책갈피하기" + +#: src/libvlc-module.c:1291 +msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles." +msgstr "자막 싱크 맞출 때 자막 타임스탬프 책갈피 단축키를 선택하세요." + +#: src/libvlc-module.c:1292 +msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps" +msgstr "자막 싱크 / 오디오 & 자막 타임스탬프 동기화하기" + +#: src/libvlc-module.c:1293 +msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps." +msgstr "책갈피한 오디오 & 자막 타임스탬프 동기화 단축키를 선택하세요." + +#: src/libvlc-module.c:1294 +msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization" +msgstr "자막 싱크 / 오디오 & 자막 동기화 초기화하기" + +#: src/libvlc-module.c:1295 +msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps." +msgstr "오디오 & 자막 타임스탬프 동기화를 초기화할 단축키를 선택하세요." + +#: src/libvlc-module.c:1296 +msgid "Subtitle position up" +msgstr "자막 위치 위로" + +#: src/libvlc-module.c:1297 +msgid "Select the key to move subtitles higher." +msgstr "자막을 위로 이동하려면 키를 선택하세요." + +#: src/libvlc-module.c:1298 +msgid "Subtitle position down" +msgstr "자막 위치 아래로" + +#: src/libvlc-module.c:1299 +msgid "Select the key to move subtitles lower." +msgstr "자막을 아래로 옮길 키 선택." + +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Audio delay up" -msgstr "자막" +msgstr "오디오 빠르게" -#: src/libvlc-module.c:1110 +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Select the key to increase the audio delay." -msgstr "" +msgstr "오디오 빠르게 단축키를 선택하세요." -#: src/libvlc-module.c:1111 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1302 msgid "Audio delay down" -msgstr "자막·디코더·모듈" +msgstr "오디오 느리게" -#: src/libvlc-module.c:1112 +#: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Select the key to decrease the audio delay." -msgstr "" +msgstr "오디오 느리게 단축키를 선택하세요." -#: src/libvlc-module.c:1113 +#: src/libvlc-module.c:1310 msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "재생목록 책갈피 1 재생하기" -#: src/libvlc-module.c:1114 +#: src/libvlc-module.c:1311 msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "재생목록 책갈피 2 재생하기" -#: src/libvlc-module.c:1115 +#: src/libvlc-module.c:1312 msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "재생목록 책갈피 3 재생하기" -#: src/libvlc-module.c:1116 +#: src/libvlc-module.c:1313 msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "재생목록 책갈피 4 재생하기" -#: src/libvlc-module.c:1117 +#: src/libvlc-module.c:1314 msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "재생목록 책갈피 5 재생하기" -#: src/libvlc-module.c:1118 +#: src/libvlc-module.c:1315 msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "재생목록 책갈피 6 재생하기" -#: src/libvlc-module.c:1119 +#: src/libvlc-module.c:1316 msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "재생목록 책갈피 7 재생하기" -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:1317 msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "재생목록 책갈피 8 재생하기" -#: src/libvlc-module.c:1121 +#: src/libvlc-module.c:1318 msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "재생목록 책갈피 9 재생하기" -#: src/libvlc-module.c:1122 +#: src/libvlc-module.c:1319 msgid "Play playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "재생목록 책갈피 10 재생하기" -#: src/libvlc-module.c:1123 +#: src/libvlc-module.c:1320 msgid "Select the key to play this bookmark." -msgstr "" +msgstr "이 책갈키를 재생할 단축키를 선택하세요." -#: src/libvlc-module.c:1124 +#: src/libvlc-module.c:1321 msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "재생목록 책갈피 1 설정하기" -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1322 msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "재생목록 책갈피 2 설정하기" -#: src/libvlc-module.c:1126 +#: src/libvlc-module.c:1323 msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "재생목록 책갈피 3 설정하기" -#: src/libvlc-module.c:1127 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "재생목록 책갈피 4 설정하기" -#: src/libvlc-module.c:1128 +#: src/libvlc-module.c:1325 msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "재생목록 책갈피 5 설정하기" -#: src/libvlc-module.c:1129 +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "재생목록 책갈피 6 설정하기" -#: src/libvlc-module.c:1130 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "재생목록 책갈피 7 설정하기" -#: src/libvlc-module.c:1131 +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "재생목록 책갈피 8 설정하기" -#: src/libvlc-module.c:1132 +#: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "재생목록 책갈피 9 설정하기" -#: src/libvlc-module.c:1133 +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "재생목록 책갈피 10 설정하기" -#: src/libvlc-module.c:1134 +#: src/libvlc-module.c:1331 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." -msgstr "" +msgstr "이 재생목록 책갈피를 설정할 단축키 선택합니다." -#: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1332 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234 +msgid "Clear the playlist" +msgstr "재생 목록 비우기" + +#: src/libvlc-module.c:1333 +msgid "Select the key to clear the current playlist." +msgstr "현재 재생목록을 삭제할 단축키를 선택합니다." + +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Playlist bookmark 1" -msgstr "재생목록" +msgstr "재생목록 책갈피 1" -#: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Playlist bookmark 2" -msgstr "재생목록" +msgstr "재생목록 책갈피 2" -#: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1337 msgid "Playlist bookmark 3" -msgstr "재생목록" +msgstr "재생목록 책갈피 3" -#: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1338 msgid "Playlist bookmark 4" -msgstr "재생목록" +msgstr "재생목록 책갈피 4" -#: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1339 msgid "Playlist bookmark 5" -msgstr "재생목록" +msgstr "재생목록 책갈피 5" -#: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1340 msgid "Playlist bookmark 6" -msgstr "재생목록" +msgstr "재생목록 책갈피 6" -#: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1341 msgid "Playlist bookmark 7" -msgstr "재생목록" +msgstr "재생목록 책갈피 7" -#: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Playlist bookmark 8" -msgstr "재생목록" +msgstr "재생목록 책갈피 8" -#: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1343 msgid "Playlist bookmark 9" -msgstr "재생목록" +msgstr "재생목록 책갈피 9" -#: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Playlist bookmark 10" -msgstr "재생목록" +msgstr "재생목록 책갈피 10" -#: src/libvlc-module.c:1147 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." -msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. " - -#: src/libvlc-module.c:1149 -msgid "Go back in browsing history" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1150 -msgid "" -"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1151 -msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1152 -msgid "" -"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" +msgstr "재생목록 책갈피를 정의합니다." -#: src/libvlc-module.c:1154 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Cycle audio track" -msgstr "음성 트랙" +msgstr "오디오 트랙 순환" -#: src/libvlc-module.c:1155 +#: src/libvlc-module.c:1349 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." -msgstr "" +msgstr "사용 가능한 오디오 트랙(언어)을 순환합니다." -#: src/libvlc-module.c:1156 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Cycle subtitle track" -msgstr "자막 트랙의 선택" +msgstr "자막 트랙 순환" -#: src/libvlc-module.c:1157 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." -msgstr "자막 트랙의 선택" +msgstr "사용가능한 자막 트랙 순환." -#: src/libvlc-module.c:1158 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1352 +msgid "Cycle next program Service ID" +msgstr "다음 프로그램 서비스 ID로 순환하기" + +#: src/libvlc-module.c:1353 +msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)." +msgstr "사용 가능한 다음 프로그램 서비스 ID (SID) 를 순차적으로 이동합니다." + +#: src/libvlc-module.c:1354 +msgid "Cycle previous program Service ID" +msgstr "이전 프로그램 서비스 ID로 순환하기" + +#: src/libvlc-module.c:1355 +msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)." +msgstr "사용 가능한 이전 프로그램 서비스 ID (SID) 를 순차적으로 이동합니다." + +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Cycle source aspect ratio" -msgstr "소스의 어스펙트비" +msgstr "소스 화면 비율 순환하기" -#: src/libvlc-module.c:1159 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1357 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." -msgstr "소스의 어스펙트비" +msgstr "미리 정의된 소스 화면 비율들 사이를 순환합니다." -#: src/libvlc-module.c:1160 +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Cycle video crop" -msgstr "영상 원형 잘라내기" +msgstr "영상 잘라내기 순환" -#: src/libvlc-module.c:1161 +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." -msgstr "" +msgstr "미리 정의된 잘라내기 형식 목록 순환." -#: src/libvlc-module.c:1162 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1360 +msgid "Toggle autoscaling" +msgstr "자동 크기조절 토글하기" + +#: src/libvlc-module.c:1361 +msgid "Activate or deactivate autoscaling." +msgstr "자동 크기조절을 활성화 또는 비활성화합니다." + +#: src/libvlc-module.c:1362 +msgid "Increase scale factor" +msgstr "크기조절 비율 늘리기" + +#: src/libvlc-module.c:1364 +msgid "Decrease scale factor" +msgstr "크기조절 비율 줄이기" + +#: src/libvlc-module.c:1366 +msgid "Toggle deinterlacing" +msgstr "디인터레이싱 토글하기" + +#: src/libvlc-module.c:1367 +msgid "Activate or deactivate deinterlacing." +msgstr "디인터레이싱을 활성화/비활성화합니다." + +#: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Cycle deinterlace modes" -msgstr "noninterplace화 모드" +msgstr "순환 디인터레이스 모드" -#: src/libvlc-module.c:1163 -#, fuzzy -msgid "Cycle through deinterlace modes." -msgstr "noninterplace화 모드" +#: src/libvlc-module.c:1369 +msgid "Cycle through available deinterlace modes." +msgstr "사용 가능한 디인터레이스 모드를 순환합니다." -#: src/libvlc-module.c:1164 -#, fuzzy -msgid "Show interface" -msgstr "인터페이스 표시" +#: src/libvlc-module.c:1370 +msgid "Show controller in fullscreen" +msgstr "전체화면에서 컨트롤러 보이기" -#: src/libvlc-module.c:1165 -#, fuzzy -msgid "Raise the interface above all other windows." -msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다" +#: src/libvlc-module.c:1371 +msgid "Boss key" +msgstr "보스 키" -#: src/libvlc-module.c:1166 -#, fuzzy -msgid "Hide interface" -msgstr "인터페이스를 숨긴다(_H)" +#: src/libvlc-module.c:1372 +msgid "Hide the interface and pause playback." +msgstr "인터페이스를 감추고 재생을 일시 중지합니다." -#: src/libvlc-module.c:1167 -#, fuzzy -msgid "Lower the interface below all other windows." -msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다" +#: src/libvlc-module.c:1373 +msgid "Context menu" +msgstr "컨텍스트 메뉴" -#: src/libvlc-module.c:1168 +#: src/libvlc-module.c:1374 +msgid "Show the contextual popup menu." +msgstr "컨텍스트 팝업 메뉴를 보여줍니다." + +#: src/libvlc-module.c:1375 msgid "Take video snapshot" -msgstr "" +msgstr "비디오 스냅샷 찍기" -#: src/libvlc-module.c:1169 +#: src/libvlc-module.c:1376 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." -msgstr "" +msgstr "비디오 스냅샷을 찍고 디스크에 기록합니다." -#: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53 -#: modules/access_filter/record.c:54 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845 +#: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" -msgstr "브렌드" +msgstr "녹음/녹화" -#: src/libvlc-module.c:1172 +#: src/libvlc-module.c:1379 msgid "Record access filter start/stop." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:50 -#: modules/access_filter/dump.c:51 -#, fuzzy -msgid "Dump" -msgstr "점프" +msgstr "접근 필터 시작/정지를 기록합니다." -#: src/libvlc-module.c:1174 -msgid "Media dump access filter trigger." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1176 -msgid "Normal/Repeat/Loop" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1381 +msgid "Normal/Loop/Repeat" +msgstr "일반/순환/반복" -#: src/libvlc-module.c:1177 -msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1382 +msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes" +msgstr "일반/순환/반목 재생목록 모드 토글하기" -#: src/libvlc-module.c:1180 +#: src/libvlc-module.c:1385 msgid "Toggle random playlist playback" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183 -#: src/video_output/vout_intf.c:216 -msgid "Zoom" -msgstr "줌" +msgstr "무작위 재생목록 재생 토글하기" -#: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391 msgid "Un-Zoom" -msgstr "줌" +msgstr "화면 크기 초기화" -#: src/libvlc-module.c:1188 src/libvlc-module.c:1189 +#: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394 msgid "Crop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +msgstr "비디오의 상단에서 한 픽셀 잘라내기" -#: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191 +#: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +msgstr "비디오의 상단에 한 픽셀 붙여넣기" -#: src/libvlc-module.c:1193 src/libvlc-module.c:1194 +#: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399 msgid "Crop one pixel from the left of the video" -msgstr "" +msgstr "비디오의 왼쪽에서 한 픽셀 잘라내기" -#: src/libvlc-module.c:1195 src/libvlc-module.c:1196 +#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" -msgstr "" +msgstr "비디오의 왼쪽에 한 픽셀 붙여넣기" -#: src/libvlc-module.c:1198 src/libvlc-module.c:1199 +#: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +msgstr "비디오의 하단에서 한 픽셀 잘라내기" -#: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1201 +#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +msgstr "비디오의 하단에 한 픽셀 붙여넣기" -#: src/libvlc-module.c:1203 src/libvlc-module.c:1204 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409 msgid "Crop one pixel from the right of the video" -msgstr "스트림을 안내한다" +msgstr "비디오의 오른쪽에서 한 픽셀 잘라내기" -#: src/libvlc-module.c:1205 src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" -msgstr "" +msgstr "비디오의 오른쪽에 한 픽셀 붙여넣기" -#: src/libvlc-module.c:1210 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [stream] ...\n" -"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " -"in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" -" and that overrides previous settings.\n" -"\n" -"Stream MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" -"\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename Plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" -msgstr "" -"\n" -"재생목록 항목 :\n" -" *. mpg, *. vob MPEG-1/2 파일 \n" -" [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]\n" -" DVD 디바이스 \n" -" [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n" -" VCD 디바이스 \n" -" [cdda://][device][@[T][track-number]]\n" -" 음성 CD 디바이스 \n" -" udpstream:[[]@[][:]]\n" -" 스트리밍 서버로부터 송신된 UDP 스트림 \n" -" vlc:pause 재생목록 항목의 재생 정지 \n" -" vlc:quit VLC 를 종료 \n" - -#: src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:425 -#: modules/gui/macosx/controls.m:439 modules/gui/macosx/controls.m:877 -#: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/macosx/intf.m:652 -#: modules/video_output/snapshot.c:76 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1413 +msgid "Toggle wallpaper mode in video output" +msgstr "비디오 출력의 배경 모드 토글하기" + +#: src/libvlc-module.c:1415 +msgid "Toggle wallpaper mode in video output." +msgstr "비디오 출력의 배경 모드를 토글합니다." + +#: src/libvlc-module.c:1417 +msgid "Cycle through audio devices" +msgstr "오디오 장치 순환" + +#: src/libvlc-module.c:1418 +msgid "Cycle through available audio devices" +msgstr "사용가능한 오디오 장치 순환" + +#: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 msgid "Snapshot" -msgstr "액세스 모듈" +msgstr "스냅샷" -#: src/libvlc-module.c:1335 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1562 msgid "Window properties" -msgstr "디바이스의 프롭퍼티" +msgstr "창 속성" -#: src/libvlc-module.c:1378 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1620 msgid "Subpictures" -msgstr "자막" - -#: src/libvlc-module.c:1385 modules/codec/subsdec.c:146 -#: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 +msgstr "부화면" + +#: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182 +#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49 +#: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749 msgid "Subtitles" msgstr "자막" -#: src/libvlc-module.c:1402 modules/stream_out/transcode.c:156 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116 msgid "Overlays" -msgstr "지연" - -#: src/libvlc-module.c:1410 -#, fuzzy -msgid "France" -msgstr "트랜스" +msgstr "오버레이" -#: src/libvlc-module.c:1412 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1655 msgid "Track settings" -msgstr "음성 인코더 설정" +msgstr "트랙 설정" -#: src/libvlc-module.c:1434 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1691 msgid "Playback control" -msgstr "컨트롤" +msgstr "재생 제어" -#: src/libvlc-module.c:1449 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1719 msgid "Default devices" -msgstr "디폴트" +msgstr "기본 장치" -#: src/libvlc-module.c:1458 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1728 msgid "Network settings" -msgstr "디코드 모듈 설정" +msgstr "네트워크 설정" -#: src/libvlc-module.c:1470 +#: src/libvlc-module.c:1753 msgid "Socks proxy" -msgstr "" +msgstr "Socks 프록시" -#: src/libvlc-module.c:1479 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55 msgid "Metadata" -msgstr "URL 메타데이타" +msgstr "메타데이터" -#: src/libvlc-module.c:1509 +#: src/libvlc-module.c:1862 msgid "Decoders" msgstr "디코더" -#: src/libvlc-module.c:1516 modules/access/v4l2.c:58 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 msgid "Input" msgstr "입력" -#: src/libvlc-module.c:1552 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 +#: src/libvlc-module.c:1905 msgid "VLM" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1585 -#, fuzzy -msgid "CPU" -msgstr "CPU" +msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1607 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1951 msgid "Special modules" -msgstr "만곡 모드" +msgstr "특별 모듈" -#: src/libvlc-module.c:1614 +#: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84 msgid "Plugins" -msgstr "플러그 인" +msgstr "플러그인" -#: src/libvlc-module.c:1622 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1962 msgid "Performance options" -msgstr "스트림의 일시정지" +msgstr "성능 옵션" -#: src/libvlc-module.c:1773 +#: src/libvlc-module.c:1983 +msgid "Clock source" +msgstr "클럭 소스" + +#: src/libvlc-module.c:2092 msgid "Hot keys" -msgstr "hot key" +msgstr "단축키" -#: src/libvlc-module.c:2096 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2547 msgid "Jump sizes" -msgstr "font size" +msgstr "이동하기 크기" -#: src/libvlc-module.c:2175 -msgid "main program" -msgstr "메인 프로그램" +#: src/libvlc-module.c:2626 +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" +msgstr "VLC 도움말 인쇄 (--advanced 및 --help-verbose 와 조합할수 있습니다)" -#: src/libvlc-module.c:2185 -msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" -msgstr "도움말 출력 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)" +#: src/libvlc-module.c:2629 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" +msgstr "VLC 상세 도움말 및 모듈" -#: src/libvlc-module.c:2191 +#: src/libvlc-module.c:2631 msgid "" -"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" -msgstr "모듈을 포함한 도움말 출력 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)" - -#: src/libvlc-module.c:2196 -msgid "print help for the advanced options" -msgstr "고급 선택사항의 도움말 출력" +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " +"--help-verbose)" +msgstr "" +"VLC 도움말 및 모든 모듈 인쇄 (--advanced 및 --help-verbose 와 조합할수 있습니" +"다)" -#: src/libvlc-module.c:2201 +#: src/libvlc-module.c:2634 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" -msgstr "도움말을 나타낼 때 더 많이 보여줍니다" +msgstr "도움말을 표시할때 추가 상세설명 묻기" -#: src/libvlc-module.c:2207 +#: src/libvlc-module.c:2636 msgid "print a list of available modules" -msgstr "쓸 수 있는 모듈 목록을 출력한다" +msgstr "이용가능한 모듈 목록 인쇄" + +#: src/libvlc-module.c:2638 +msgid "print a list of available modules with extra detail" +msgstr "이용 가능한 모듈의 목록을 상세 정보와 함께 출력" -#: src/libvlc-module.c:2213 -msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" -msgstr "지정한 모듈의 도움말 출력 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)" +#: src/libvlc-module.c:2640 +msgid "" +"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" +"verbose). Prefix the module name with = for strict matches." +msgstr "" +"지정한 모듈의 도움말 인쇄 (--advanced 및 --help-verbose 를 조합할수 있음). " +"꼭 맞게하려면 모듈의 접두사를 = 로 하세요." -#: src/libvlc-module.c:2218 -msgid "save the current command line options in the config" -msgstr "현재 선택사항을 기억" +#: src/libvlc-module.c:2644 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" +msgstr "어떤 설정도 불러오거나 저장하지 못할 것입니다." -#: src/libvlc-module.c:2223 +#: src/libvlc-module.c:2646 msgid "reset the current config to the default values" -msgstr "설정 초기화" +msgstr "현재의 설정값을 기본값으로 초기화" -#: src/libvlc-module.c:2228 +#: src/libvlc-module.c:2648 msgid "use alternate config file" -msgstr "다른 설정 파일 쓰기" +msgstr "다른 설정 파일 사용" -#: src/libvlc-module.c:2233 +#: src/libvlc-module.c:2650 msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "플러그인 기록 초기화" +msgstr "현재 플러그인 캐쉬 초기화하기" -#: src/libvlc-module.c:2238 +#: src/libvlc-module.c:2652 msgid "print version information" -msgstr "버전 정보 출력" +msgstr "버전 정보 인쇄" -#: src/misc/configuration.c:1181 -msgid "boolean" -msgstr "진위치" +#: src/libvlc-module.c:2690 +#, fuzzy +msgid "core program" +msgstr "메인 프로그램" -#: src/misc/configuration.c:1192 -msgid "key" -msgstr "키" +#: src/misc/update.c:473 +#, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GiB" -#: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127 -#: src/playlist/loadsave.c:105 -msgid "Media Library" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:475 +#, c-format +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MiB" -#: src/playlist/tree.c:59 -msgid "Undefined" +#: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174 +#, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f KiB" + +#: src/misc/update.c:479 +#, c-format +msgid "%ld B" +msgstr "%ld B" + +#: src/misc/update.c:571 +msgid "Saving file failed" +msgstr "파일 저장 실패함" + +#: src/misc/update.c:572 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\" for writing" +msgstr "쓰기위해 \"%s\" 열기 실패" + +#: src/misc/update.c:585 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s %.1f%% done" +msgstr "" +"%s\n" +"다운로드중... %s/%s %.1f%% 완료" + +#: src/misc/update.c:589 +msgid "Downloading ..." +msgstr "다운로드중..." + +#: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80 +#: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189 +#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427 +#: modules/access/dvb/scan.c:669 +msgid "Cancel" +msgstr "취소" + +#: src/misc/update.c:610 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s - %.1f%% done" msgstr "" +"%s\n" +"다운로드중... %s/%s - %.1f%% 완료" -#: src/text/iso-639_def.h:38 -msgid "Afar" +#: src/misc/update.c:642 +msgid "File could not be verified" +msgstr "파일을 확인할수 없음" + +#: src/misc/update.c:643 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." msgstr "" +"다운로드한 파일 \"%s\" 의 암호 서명을 다운로드할 수 없어서 해당 파일을 삭제했" +"습니다." -#: src/text/iso-639_def.h:39 -msgid "Abkhazian" +#: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666 +msgid "Invalid signature" +msgstr "잘못된 서명" + +#: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667 +#, c-format +msgid "" +"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " +"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." msgstr "" +"다운로드한 파일 \"%s\" 의 암호 서명이 유효하지 않아서 안전하게 검증하기 위해 " +"사용할 수 없습니다. 그래서 해당 파일을 삭제했습니다." + +#: src/misc/update.c:679 +msgid "File not verifiable" +msgstr "파일을 검사할수 없음" + +#: src/misc/update.c:680 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " +"was deleted." +msgstr "다운로드한 파일 \"%s\" 를 안전하게 검증할 수 없어서 삭제했습니다." + +#: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703 +msgid "File corrupted" +msgstr "파일 손상됨" + +#: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." +msgstr "다운로드 파일 \"%s\" 가 손상됨. 그래서 삭제되었습니다." + +#: src/misc/update.c:715 +msgid "Update VLC media player" +msgstr "VLC 미디어 재생기 업데이트" + +#: src/misc/update.c:716 +msgid "" +"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " +"install it now?" +msgstr "새 버전을 성공적으로 다운로드했습니다. VLC를 닫고 지금 설치할까요?" + +#: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190 +msgid "Install" +msgstr "설치" + +#: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238 +msgid "Media Library" +msgstr "미디어 라이브러리" + +#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 +msgid "Undefined" +msgstr "정의되지 않음" #: src/text/iso-639_def.h:40 -msgid "Afrikaans" -msgstr "" +msgid "Afar" +msgstr "Afar" #: src/text/iso-639_def.h:41 -msgid "Albanian" -msgstr "" +msgid "Abkhazian" +msgstr "압하스어" #: src/text/iso-639_def.h:42 -msgid "Amharic" -msgstr "" +msgid "Afrikaans" +msgstr "아프리카어" #: src/text/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "" +msgid "Albanian" +msgstr "알바니아어" #: src/text/iso-639_def.h:44 -msgid "Armenian" -msgstr "" +msgid "Amharic" +msgstr "암하라어" #: src/text/iso-639_def.h:45 -#, fuzzy -msgid "Assamese" -msgstr "메세지" +msgid "Arabic" +msgstr "아랍어" #: src/text/iso-639_def.h:46 -msgid "Avestan" -msgstr "" +msgid "Armenian" +msgstr "아르메니아어" #: src/text/iso-639_def.h:47 -msgid "Aymara" -msgstr "" +msgid "Assamese" +msgstr "아삼어" #: src/text/iso-639_def.h:48 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "" +msgid "Avestan" +msgstr "아베스타어" #: src/text/iso-639_def.h:49 -msgid "Bashkir" -msgstr "" +msgid "Aymara" +msgstr "아이마라어" #: src/text/iso-639_def.h:50 -msgid "Basque" -msgstr "" +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Azerbaijani" #: src/text/iso-639_def.h:51 -msgid "Belarusian" -msgstr "" +msgid "Bashkir" +msgstr "Bashkir" #: src/text/iso-639_def.h:52 -msgid "Bengali" -msgstr "" +msgid "Basque" +msgstr "Basque" #: src/text/iso-639_def.h:53 -msgid "Bihari" -msgstr "" +msgid "Belarusian" +msgstr "벨라루스어" #: src/text/iso-639_def.h:54 -msgid "Bislama" -msgstr "" +msgid "Bengali" +msgstr "벵골어" #: src/text/iso-639_def.h:55 -msgid "Bosnian" -msgstr "" +msgid "Bihari" +msgstr "비하르어" #: src/text/iso-639_def.h:56 -msgid "Breton" -msgstr "" +msgid "Bislama" +msgstr "비슐라마어" #: src/text/iso-639_def.h:57 -msgid "Bulgarian" -msgstr "" +msgid "Bosnian" +msgstr "보스니아어" #: src/text/iso-639_def.h:58 -msgid "Burmese" -msgstr "" +msgid "Breton" +msgstr "Breton" + +#: src/text/iso-639_def.h:59 +msgid "Bulgarian" +msgstr "불가리아어" #: src/text/iso-639_def.h:60 -msgid "Chamorro" -msgstr "" +msgid "Burmese" +msgstr "Burmese" #: src/text/iso-639_def.h:61 -msgid "Chechen" -msgstr "" +msgid "Catalan" +msgstr "카탈로니아어" #: src/text/iso-639_def.h:62 +msgid "Chamorro" +msgstr "Chamorro" + +#: src/text/iso-639_def.h:63 +msgid "Chechen" +msgstr "Chechen" + +#: src/text/iso-639_def.h:64 msgid "Chinese" msgstr "중국어" -#: src/text/iso-639_def.h:63 +#: src/text/iso-639_def.h:65 msgid "Church Slavic" -msgstr "" +msgstr "Church Slavic" -#: src/text/iso-639_def.h:64 +#: src/text/iso-639_def.h:66 msgid "Chuvash" -msgstr "" +msgstr "Chuvash" -#: src/text/iso-639_def.h:65 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:67 msgid "Cornish" -msgstr "카피" +msgstr "Cornish" -#: src/text/iso-639_def.h:66 +#: src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Corsican" -msgstr "" +msgstr "Corsican" -#: src/text/iso-639_def.h:70 -msgid "Dzongkha" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Czech" +msgstr "체코어" + +#: src/text/iso-639_def.h:70 +msgid "Danish" +msgstr "덴마크어" #: src/text/iso-639_def.h:71 -msgid "English" -msgstr "" +msgid "Dutch" +msgstr "네덜란드어" #: src/text/iso-639_def.h:72 -msgid "Esperanto" -msgstr "" +msgid "Dzongkha" +msgstr "Dzongkha" #: src/text/iso-639_def.h:73 -msgid "Estonian" -msgstr "" +msgid "English" +msgstr "영어" #: src/text/iso-639_def.h:74 -#, fuzzy -msgid "Faroese" -msgstr "빨리 감기" +msgid "Esperanto" +msgstr "에스페란토" #: src/text/iso-639_def.h:75 -msgid "Fijian" -msgstr "" +msgid "Estonian" +msgstr "에스토니아어" #: src/text/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "" +msgid "Faroese" +msgstr "Faroese" + +#: src/text/iso-639_def.h:77 +msgid "Fijian" +msgstr "Fijian" #: src/text/iso-639_def.h:78 -#, fuzzy +msgid "Finnish" +msgstr "핀란드어" + +#: src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "French" +msgstr "프랑스어" + +#: src/text/iso-639_def.h:80 msgid "Frisian" -msgstr "캐릭터 라인" +msgstr "Frisian" #: src/text/iso-639_def.h:81 -msgid "Gaelic (Scots)" -msgstr "" +msgid "Georgian" +msgstr "그루지야어" #: src/text/iso-639_def.h:82 -msgid "Irish" -msgstr "" +msgid "German" +msgstr "독일어" #: src/text/iso-639_def.h:83 -msgid "Gallegan" -msgstr "" +msgid "Gaelic (Scots)" +msgstr "Gaelic (Scots)" #: src/text/iso-639_def.h:84 -#, fuzzy -msgid "Manx" -msgstr "미디어" +msgid "Irish" +msgstr "Irish" #: src/text/iso-639_def.h:85 -msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "" +msgid "Gallegan" +msgstr "Gallegan" #: src/text/iso-639_def.h:86 -#, fuzzy -msgid "Guarani" -msgstr "미디어" +msgid "Manx" +msgstr "Manx" #: src/text/iso-639_def.h:87 -#, fuzzy -msgid "Gujarati" -msgstr "지속 기간" +msgid "Greek, Modern" +msgstr "Greek, Modern" + +#: src/text/iso-639_def.h:88 +msgid "Guarani" +msgstr "Guarani" #: src/text/iso-639_def.h:89 -#, fuzzy -msgid "Herero" -msgstr "스테레오" +msgid "Gujarati" +msgstr "구자라티어" #: src/text/iso-639_def.h:90 -msgid "Hindi" -msgstr "" +msgid "Hebrew" +msgstr "헤브류어" #: src/text/iso-639_def.h:91 -msgid "Hiri Motu" -msgstr "" +msgid "Herero" +msgstr "Herero" + +#: src/text/iso-639_def.h:92 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" #: src/text/iso-639_def.h:93 -msgid "Icelandic" -msgstr "" +msgid "Hiri Motu" +msgstr "Hiri Motu" #: src/text/iso-639_def.h:94 -msgid "Inuktitut" -msgstr "" +msgid "Hungarian" +msgstr "헝가리어" #: src/text/iso-639_def.h:95 -#, fuzzy -msgid "Interlingue" -msgstr "설정" +msgid "Icelandic" +msgstr "Icelandic" #: src/text/iso-639_def.h:96 -#, fuzzy -msgid "Interlingua" -msgstr "캐릭터 라인" +msgid "Inuktitut" +msgstr "Inuktitut" #: src/text/iso-639_def.h:97 -msgid "Indonesian" -msgstr "" +msgid "Interlingue" +msgstr "Interlingue" #: src/text/iso-639_def.h:98 -msgid "Inupiaq" -msgstr "" +msgid "Interlingua" +msgstr "Interlingua" + +#: src/text/iso-639_def.h:99 +msgid "Indonesian" +msgstr "인도네시아어" #: src/text/iso-639_def.h:100 -msgid "Javanese" -msgstr "" +msgid "Inupiaq" +msgstr "Inupiaq" + +#: src/text/iso-639_def.h:101 +msgid "Italian" +msgstr "이탈리아어" #: src/text/iso-639_def.h:102 -msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "" +msgid "Javanese" +msgstr "Javanese" #: src/text/iso-639_def.h:103 -msgid "Kannada" -msgstr "" +msgid "Japanese" +msgstr "일본어" #: src/text/iso-639_def.h:104 -msgid "Kashmiri" -msgstr "" +msgid "Greenlandic, Kalaallisut" +msgstr "Greenlandic, Kalaallisut" #: src/text/iso-639_def.h:105 -msgid "Kazakh" -msgstr "" +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" #: src/text/iso-639_def.h:106 -#, fuzzy -msgid "Khmer" -msgstr "인터페이스를 숨긴다" +msgid "Kashmiri" +msgstr "Kashmiri" #: src/text/iso-639_def.h:107 -msgid "Kikuyu" -msgstr "" +msgid "Kazakh" +msgstr "Kazakh" #: src/text/iso-639_def.h:108 -msgid "Kinyarwanda" -msgstr "" +msgid "Khmer" +msgstr "Khmer" #: src/text/iso-639_def.h:109 -msgid "Kirghiz" -msgstr "" +msgid "Kikuyu" +msgstr "Kikuyu" #: src/text/iso-639_def.h:110 -msgid "Komi" -msgstr "" +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "Kinyarwanda" + +#: src/text/iso-639_def.h:111 +msgid "Kirghiz" +msgstr "Kirghiz" #: src/text/iso-639_def.h:112 -msgid "Kuanyama" -msgstr "" +msgid "Komi" +msgstr "Komi" #: src/text/iso-639_def.h:113 -msgid "Kurdish" -msgstr "" +msgid "Korean" +msgstr "한국어" #: src/text/iso-639_def.h:114 -msgid "Lao" -msgstr "" +msgid "Kuanyama" +msgstr "Kuanyama" #: src/text/iso-639_def.h:115 +msgid "Kurdish" +msgstr "쿠르드어" + +#: src/text/iso-639_def.h:116 +msgid "Lao" +msgstr "라오어" + +#: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118 msgid "Latin" msgstr "라틴어" -#: src/text/iso-639_def.h:116 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:118 msgid "Latvian" -msgstr "캐릭터 라인" +msgstr "라트비아어" -#: src/text/iso-639_def.h:117 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:119 msgid "Lingala" -msgstr "정수" +msgstr "Lingala" -#: src/text/iso-639_def.h:118 +#: src/text/iso-639_def.h:120 msgid "Lithuanian" -msgstr "" +msgstr "리투아니아어" -#: src/text/iso-639_def.h:119 +#: src/text/iso-639_def.h:121 msgid "Letzeburgesch" -msgstr "" +msgstr "Letzeburgesch" -#: src/text/iso-639_def.h:120 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:122 msgid "Macedonian" -msgstr "미디어" +msgstr "마케도니아어" -#: src/text/iso-639_def.h:121 +#: src/text/iso-639_def.h:123 msgid "Marshall" -msgstr "" +msgstr "Marshall" -#: src/text/iso-639_def.h:122 +#: src/text/iso-639_def.h:124 msgid "Malayalam" -msgstr "" +msgstr "Malayalam" -#: src/text/iso-639_def.h:123 +#: src/text/iso-639_def.h:125 msgid "Maori" -msgstr "" +msgstr "Maori" -#: src/text/iso-639_def.h:124 +#: src/text/iso-639_def.h:126 msgid "Marathi" -msgstr "" +msgstr "Marathi" -#: src/text/iso-639_def.h:126 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:127 +msgid "Malay" +msgstr "말레이어" + +#: src/text/iso-639_def.h:128 msgid "Malagasy" -msgstr "빨리 감기" +msgstr "Malagasy" -#: src/text/iso-639_def.h:127 +#: src/text/iso-639_def.h:129 msgid "Maltese" -msgstr "" +msgstr "Maltese" -#: src/text/iso-639_def.h:128 +#: src/text/iso-639_def.h:130 msgid "Moldavian" -msgstr "" +msgstr "Moldavian" -#: src/text/iso-639_def.h:129 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:131 msgid "Mongolian" -msgstr "진위치" +msgstr "몽골어" -#: src/text/iso-639_def.h:130 +#: src/text/iso-639_def.h:132 msgid "Nauru" -msgstr "" +msgstr "Nauru" -#: src/text/iso-639_def.h:131 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:133 msgid "Navajo" -msgstr "네비게이션(_N)" +msgstr "Navajo" -#: src/text/iso-639_def.h:132 +#: src/text/iso-639_def.h:134 msgid "Ndebele, South" -msgstr "" +msgstr "Ndebele, South" -#: src/text/iso-639_def.h:133 +#: src/text/iso-639_def.h:135 msgid "Ndebele, North" -msgstr "" +msgstr "Ndebele, North" -#: src/text/iso-639_def.h:134 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:136 msgid "Ndonga" -msgstr "없음" +msgstr "Ndonga" -#: src/text/iso-639_def.h:135 +#: src/text/iso-639_def.h:137 msgid "Nepali" -msgstr "" +msgstr "Nepali" -#: src/text/iso-639_def.h:136 +#: src/text/iso-639_def.h:138 msgid "Norwegian" msgstr "노르웨이어" -#: src/text/iso-639_def.h:137 +#: src/text/iso-639_def.h:139 msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "" +msgstr "Norwegian Nynorsk" -#: src/text/iso-639_def.h:138 +#: src/text/iso-639_def.h:140 msgid "Norwegian Bokmaal" -msgstr "" +msgstr "Norwegian Bokmaal" -#: src/text/iso-639_def.h:139 +#: src/text/iso-639_def.h:141 msgid "Chichewa; Nyanja" -msgstr "" +msgstr "Chichewa; Nyanja" -#: src/text/iso-639_def.h:140 -msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:142 +msgid "Occitan; Provençal" +msgstr "Occitan; Provençal" -#: src/text/iso-639_def.h:141 +#: src/text/iso-639_def.h:143 msgid "Oriya" -msgstr "" +msgstr "Oriya" -#: src/text/iso-639_def.h:142 +#: src/text/iso-639_def.h:144 msgid "Oromo" -msgstr "" +msgstr "Oromo" -#: src/text/iso-639_def.h:144 +#: src/text/iso-639_def.h:146 msgid "Ossetian; Ossetic" -msgstr "" +msgstr "Ossetian; Ossetic" -#: src/text/iso-639_def.h:145 +#: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Panjabi" -msgstr "" +msgstr "Panjabi" -#: src/text/iso-639_def.h:146 +#: src/text/iso-639_def.h:148 msgid "Persian" -msgstr "" +msgstr "페르시아어" -#: src/text/iso-639_def.h:147 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:149 msgid "Pali" -msgstr "재생목록" +msgstr "Pali" -#: src/text/iso-639_def.h:148 +#: src/text/iso-639_def.h:150 msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "폴란드어" -#: src/text/iso-639_def.h:149 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:151 msgid "Portuguese" -msgstr "프로그램의 선택" +msgstr "포르투갈어" -#: src/text/iso-639_def.h:150 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:152 msgid "Pushto" -msgstr "작성자" +msgstr "Pushto" -#: src/text/iso-639_def.h:151 +#: src/text/iso-639_def.h:153 msgid "Quechua" -msgstr "" +msgstr "Quechua" -#: src/text/iso-639_def.h:152 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Original audio" -msgstr "음성 켜기" +msgstr "원본 오디오" -#: src/text/iso-639_def.h:153 +#: src/text/iso-639_def.h:155 msgid "Raeto-Romance" -msgstr "" +msgstr "Raeto-Romance" -#: src/text/iso-639_def.h:155 -#, fuzzy -msgid "Rundi" -msgstr "음성" +#: src/text/iso-639_def.h:156 +msgid "Romanian" +msgstr "루마니아어" #: src/text/iso-639_def.h:157 -msgid "Sango" -msgstr "" +msgid "Rundi" +msgstr "Rundi" #: src/text/iso-639_def.h:158 -msgid "Sanskrit" -msgstr "" +msgid "Russian" +msgstr "Russian" #: src/text/iso-639_def.h:159 -msgid "Serbian" -msgstr "" +msgid "Sango" +msgstr "Sango" #: src/text/iso-639_def.h:160 -#, fuzzy -msgid "Croatian" -msgstr "지속 기간" +msgid "Sanskrit" +msgstr "Sanskrit" #: src/text/iso-639_def.h:161 -#, fuzzy +msgid "Serbian" +msgstr "세르비아어" + +#: src/text/iso-639_def.h:162 +msgid "Croatian" +msgstr "크로아티아어" + +#: src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Sinhalese" -msgstr "파일을 연다" +msgstr "Sinhalese" #: src/text/iso-639_def.h:164 -msgid "Northern Sami" -msgstr "" +msgid "Slovak" +msgstr "슬로바키아어" #: src/text/iso-639_def.h:165 -#, fuzzy -msgid "Samoan" -msgstr "단청의" +msgid "Slovenian" +msgstr "슬로베니아어" #: src/text/iso-639_def.h:166 -msgid "Shona" -msgstr "" +msgid "Northern Sami" +msgstr "Northern Sami" #: src/text/iso-639_def.h:167 -msgid "Sindhi" -msgstr "" +msgid "Samoan" +msgstr "사모아어" #: src/text/iso-639_def.h:168 -#, fuzzy -msgid "Somali" -msgstr "없음" +msgid "Shona" +msgstr "Shona" #: src/text/iso-639_def.h:169 -msgid "Sotho, Southern" -msgstr "" +msgid "Sindhi" +msgstr "Sindhi" + +#: src/text/iso-639_def.h:170 +msgid "Somali" +msgstr "Somali" #: src/text/iso-639_def.h:171 -msgid "Sardinian" -msgstr "" +msgid "Sotho, Southern" +msgstr "Sotho, Southern" #: src/text/iso-639_def.h:172 -#, fuzzy -msgid "Swati" -msgstr "위성" +msgid "Spanish" +msgstr "스페인어" #: src/text/iso-639_def.h:173 -msgid "Sundanese" -msgstr "" +msgid "Sardinian" +msgstr "Sardinian" #: src/text/iso-639_def.h:174 -msgid "Swahili" -msgstr "" +msgid "Swati" +msgstr "Swati" + +#: src/text/iso-639_def.h:175 +msgid "Sundanese" +msgstr "Sundanese" #: src/text/iso-639_def.h:176 -msgid "Tahitian" -msgstr "" +msgid "Swahili" +msgstr "스와힐리어" #: src/text/iso-639_def.h:177 -#, fuzzy -msgid "Tamil" -msgstr "제목" +msgid "Swedish" +msgstr "스웨덴어" #: src/text/iso-639_def.h:178 -msgid "Tatar" -msgstr "" +msgid "Tahitian" +msgstr "Tahitian" #: src/text/iso-639_def.h:179 -msgid "Telugu" -msgstr "" +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" #: src/text/iso-639_def.h:180 -#, fuzzy -msgid "Tajik" -msgstr "캔슬" +msgid "Tatar" +msgstr "Tatar" #: src/text/iso-639_def.h:181 -msgid "Tagalog" -msgstr "" +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" #: src/text/iso-639_def.h:182 +msgid "Tajik" +msgstr "Tajik" + +#: src/text/iso-639_def.h:183 +msgid "Tagalog" +msgstr "타갈로그어" + +#: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Thai" msgstr "타이어" -#: src/text/iso-639_def.h:183 +#: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tibetan" -msgstr "" +msgstr "Tibetan" -#: src/text/iso-639_def.h:184 +#: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tigrinya" -msgstr "" +msgstr "Tigrinya" -#: src/text/iso-639_def.h:185 +#: src/text/iso-639_def.h:187 msgid "Tonga (Tonga Islands)" -msgstr "" +msgstr "Tonga (Tonga Islands)" -#: src/text/iso-639_def.h:186 +#: src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Tswana" -msgstr "" +msgstr "Tswana" -#: src/text/iso-639_def.h:187 +#: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Tsonga" -msgstr "" +msgstr "Tsonga" -#: src/text/iso-639_def.h:189 +#: src/text/iso-639_def.h:190 +msgid "Turkish" +msgstr "터키어" + +#: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Turkmen" -msgstr "" +msgstr "Turkmen" -#: src/text/iso-639_def.h:190 +#: src/text/iso-639_def.h:192 msgid "Twi" -msgstr "" +msgstr "Twi" -#: src/text/iso-639_def.h:191 +#: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Uighur" -msgstr "" +msgstr "Uighur" -#: src/text/iso-639_def.h:192 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:194 msgid "Ukrainian" -msgstr "캐릭터 라인" +msgstr "Ukrainian" -#: src/text/iso-639_def.h:193 +#: src/text/iso-639_def.h:195 msgid "Urdu" -msgstr "" +msgstr "우르두어" -#: src/text/iso-639_def.h:194 +#: src/text/iso-639_def.h:196 msgid "Uzbek" -msgstr "" +msgstr "우즈베키스탄어" -#: src/text/iso-639_def.h:195 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:197 msgid "Vietnamese" -msgstr "로그·파일명" +msgstr "Vietnamese" -#: src/text/iso-639_def.h:196 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:198 msgid "Volapuk" -msgstr "볼륨을 올린다" +msgstr "Volapuk" -#: src/text/iso-639_def.h:197 +#: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Welsh" -msgstr "" +msgstr "Welsh" -#: src/text/iso-639_def.h:198 +#: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Wolof" -msgstr "" +msgstr "Wolof" -#: src/text/iso-639_def.h:199 +#: src/text/iso-639_def.h:201 msgid "Xhosa" -msgstr "" +msgstr "코사어" -#: src/text/iso-639_def.h:200 +#: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Yiddish" -msgstr "" +msgstr "Yiddish" -#: src/text/iso-639_def.h:201 +#: src/text/iso-639_def.h:203 msgid "Yoruba" -msgstr "" +msgstr "Yoruba" -#: src/text/iso-639_def.h:202 +#: src/text/iso-639_def.h:204 msgid "Zhuang" -msgstr "" +msgstr "Zhuang" -#: src/text/iso-639_def.h:203 +#: src/text/iso-639_def.h:205 msgid "Zulu" -msgstr "" +msgstr "줄루어" -#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969 -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:608 -#: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/video_filter/deinterlace.c:122 -msgid "Deinterlace" -msgstr "noninterplace화" +#: src/video_output/vout_intf.c:172 +msgid "Autoscale video" +msgstr "비디오 자동배율" -#: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117 -#, fuzzy -msgid "Discard" -msgstr "디스크" +#: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54 +msgid "Scale factor" +msgstr "크기조절 비율" -#: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117 -msgid "Blend" -msgstr "브렌드" +#: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82 +#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416 +msgid "Crop" +msgstr "잘라내기" -#: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117 -#, fuzzy -msgid "Mean" -msgstr "미디어" +#: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "화면 비율" -#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118 -msgid "Bob" +#: modules/access/alsa.c:36 +msgid "" +"Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to " +"open a specific device named SOURCE." msgstr "" +"기본 ALSA 캡처 장치를 열려면 alsa:// 를, 특정한 장치 이름의 SOURCE를 열려면 " +"alsa://SOURCE 를 입력하세요." -#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118 -#, fuzzy -msgid "Linear" -msgstr "리니어" +#: modules/access/alsa.c:49 +msgid "192000 Hz" +msgstr "192000 Hz" -#: src/video_output/vout_intf.c:228 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "1:4 1/4" +#: modules/access/alsa.c:49 +msgid "176400 Hz" +msgstr "176400 Hz" -#: src/video_output/vout_intf.c:230 -msgid "1:2 Half" -msgstr "1:2 반" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "96000 Hz" +msgstr "96000 Hz" -#: src/video_output/vout_intf.c:232 -msgid "1:1 Original" -msgstr "1:1 오리지날" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "88200 Hz" +msgstr "88200 Hz" -#: src/video_output/vout_intf.c:234 -msgid "2:1 Double" -msgstr "2:1 2배" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "48000 Hz" +msgstr "48000 Hz" -#: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:602 -#: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/video_filter/crop.c:102 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130 -msgid "Crop" -msgstr "인연 잡기" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "44100 Hz" +msgstr "44100 Hz" -#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:600 -#: modules/gui/macosx/intf.m:601 -#, fuzzy -msgid "Aspect-ratio" -msgstr "어스펙트비" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "32000 Hz" +msgstr "32000 Hz" -#: modules/access/cdda/access.c:294 -msgid "CD reading failed" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "22050 Hz" +msgstr "22050 Hz" -#: modules/access/cdda/access.c:295 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "24000 Hz" +msgstr "24000 Hz" -#: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93 -#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68 -#: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64 -#: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54 -#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57 -#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47 -#: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61 -#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69 modules/access/v4l.c:76 -#: modules/access/vcd/vcd.c:41 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "16000 Hz" +msgstr "16000 Hz" -#: modules/access/cdda.c:62 -#, fuzzy -msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "11025 Hz" +msgstr "11025 Hz" -#: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 -msgid "Audio CD" -msgstr "음성 CD" +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "8000 Hz" +msgstr "8000 Hz" -#: modules/access/cdda.c:67 -msgid "Audio CD input" -msgstr "음성 CD 입력" +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "4000 Hz" +msgstr "4000 Hz" -#: modules/access/cdda.c:73 -#, fuzzy -msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]" +#: modules/access/alsa.c:56 +msgid "ALSA" +msgstr "ALSA" -#: modules/access/cdda.c:85 -#, fuzzy -msgid "CDDB Server" -msgstr "서버 없음" +#: modules/access/alsa.c:57 +msgid "ALSA audio capture" +msgstr "ALSA 오디오 캡처" -#: modules/access/cdda.c:85 -#, fuzzy -msgid "Address of the CDDB server to use." -msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다" +#: modules/access/attachment.c:44 +msgid "Attachment" +msgstr "첨부" -#: modules/access/cdda.c:88 -#, fuzzy -msgid "CDDB port" -msgstr "CDDB 서버 포토" +#: modules/access/attachment.c:45 +msgid "Attachment input" +msgstr "첨부 입력" -#: modules/access/cdda.c:88 -#, fuzzy -msgid "CDDB Server port to use." -msgstr "CDDB 서버 포토" +#: modules/access/avio.h:33 +msgid "AVIO" +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:448 +#: modules/access/avio.h:34 #, fuzzy -msgid "Audio CD - Track " -msgstr "음성 트랙" +msgid "libavformat AVIO access" +msgstr "libavformat 접근 출력" -#: modules/access/cdda.c:465 -#, fuzzy, c-format -msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "음성 트랙" +#: modules/access/avio.h:44 +#, fuzzy +msgid "libavformat AVIO access output" +msgstr "libavformat 접근 출력" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80 -#: modules/codec/x264.c:334 modules/codec/x264.c:340 modules/codec/x264.c:345 -msgid "none" -msgstr "없음" +#: modules/access/bd/bd.c:54 +msgid "BD" +msgstr "BD" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 -#, fuzzy -msgid "overlap" -msgstr "지연" +#: modules/access/bd/bd.c:55 +msgid "Blu-ray Disc Input" +msgstr "블루레이 디스크 입력" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 -msgid "full" -msgstr "" +#: modules/access/bluray.c:67 +msgid "Blu-ray menus" +msgstr "블루레이 메뉴" -#: modules/access/cdda/cdda.c:47 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" -msgstr "" +#: modules/access/bluray.c:68 +msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly" +msgstr "블루레이 메뉴를 사용합니다. 비활성화시 영화가 바로 시작됩니다." -#: modules/access/cdda/cdda.c:59 +#: modules/access/bluray.c:70 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " -"units." -msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " +msgid "Region code" +msgstr "상단 가로 영역" -#: modules/access/cdda/cdda.c:63 +#: modules/access/bluray.c:71 msgid "" -"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " -"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " -"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " -"25 blocks per access." +"Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct " +"region code." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:69 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist (for the album)\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %e : The extended data (for a track)\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %p : The artist/performer/composer in the track\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %Y : The year 19xx or 20xx\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" +#: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +msgid "Blu-ray" +msgstr "블루레이" -#: modules/access/cdda/cdda.c:89 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" +#: modules/access/bluray.c:88 +msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)" +msgstr "블루레이 디스크 지원 (libbluray)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:100 -msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "" +#: modules/access/bluray.c:349 +#, fuzzy +msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray" +msgstr "올바른 멀티캐스트 주소가 아닙니다" -#: modules/access/cdda/cdda.c:102 +#: modules/access/bluray.c:361 msgid "" -"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" -"none: no paranoia - fastest.\n" -"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" -"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" +"This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does " +"not have it." msgstr "" +"이 블루레이 디스크는 AACS 디코딩 라이브러리가 필요한데 당신의 시스템에는 없습" +"니다." -#: modules/access/cdda/cdda.c:112 -#, fuzzy -msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]" +#: modules/access/bluray.c:367 +msgid "Blu-ray Disc is corrupted." +msgstr "블루레이 디스크가 깨졌습니다." -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 -msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "콤팩트 디스크 디지털 음성 (CD-DA) 입력" +#: modules/access/bluray.c:369 +msgid "Missing AACS configuration file!" +msgstr "AACS 설정 파일이 없습니다!" -#: modules/access/cdda/cdda.c:115 -#, fuzzy -msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "음성 옵션" +#: modules/access/bluray.c:371 +msgid "No valid processing key found in AACS config file." +msgstr "AACS 설정 파일에 유효한 처리 키를 발견하지 못했습니다." -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 -msgid "Additional debug" -msgstr "" +#: modules/access/bluray.c:373 +msgid "No valid host certificate found in AACS config file." +msgstr "AACS 설정 파일에 유효한 호스트 인증서를 발견하지 못했습니다." -#: modules/access/cdda/cdda.c:129 -#, fuzzy -msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "캐싱치 (ms)" +#: modules/access/bluray.c:375 +msgid "AACS Host certificate revoked." +msgstr "AACS 호스트 인승서를 폐기했습니다." -#: modules/access/cdda/cdda.c:134 -#, fuzzy -msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "thread의 수" +#: modules/access/bluray.c:377 +msgid "AACS MMC failed." +msgstr "AACS MMC 실패." -#: modules/access/cdda/cdda.c:139 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" -msgstr "CDDB 가 없는 경우의 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 형식" +#: modules/access/bluray.c:387 +msgid "" +"This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not " +"have it." +msgstr "" +"이 블루레이 디스크는 BD+ 디코딩을 위한 라이브러리가 필요한데 당신의 시스템에" +"는 없습니다." -#: modules/access/cdda/cdda.c:144 -msgid "Use CD audio controls and output?" +#: modules/access/bluray.c:390 +msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?" msgstr "" +"당신의 시스템에 BD+ 디코딩 라이브러리가 동작하지 않습니다. 설정을 안하셨나요?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 -msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" +#: modules/access/bluray.c:438 +msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:150 +#: modules/access/bluray.c:466 +msgid "Blu-ray error" +msgstr "블루레이 오류" + +#: modules/access/bluray.c:1189 #, fuzzy -msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? " +msgid "Top Menu" +msgstr "메뉴" -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 +#: modules/access/bluray.c:1191 #, fuzzy -msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "버젼 정보의 인쇄" +msgid "First Play" +msgstr "처음 재생됨" -#: modules/access/cdda/cdda.c:160 -msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 +msgid "Audio CD" +msgstr "오디오 CD" -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 -msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:63 +msgid "Audio CD input" +msgstr "오디오 CD 입력" -#: modules/access/cdda/cdda.c:174 -msgid "CDDB" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:69 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][device][@[track]]" -#: modules/access/cdda/cdda.c:177 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" -msgstr "CDDB 가 있는 경우의 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 형식" +#: modules/access/cdda.c:78 +msgid "CDDB Server" +msgstr "CDDB 서버" -#: modules/access/cdda/cdda.c:181 -#, fuzzy -msgid "CDDB lookups" -msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? " +#: modules/access/cdda.c:79 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "사용할 CDDB 서버의 주소" -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 -msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:80 +msgid "CDDB port" +msgstr "CDDB 포트" -#: modules/access/cdda/cdda.c:187 -#, fuzzy -msgid "CDDB server" -msgstr "서버 없음" +#: modules/access/cdda.c:81 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "사용할 CDDB 서버 포트" -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 -msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:487 +#, c-format +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "오디오 CD - 트랙 %02i" -#: modules/access/cdda/cdda.c:192 -#, fuzzy -msgid "CDDB server port" -msgstr "CDDB 서버 포토" +#: modules/access/dc1394.c:51 +msgid "DC1394" +msgstr "DC1394" -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 -msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "" +#: modules/access/dc1394.c:52 +msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input" +msgstr "IIDC 디지털 카메라 (FireWire) 입력" -#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 -msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다" +#: modules/access/dcp/dcp.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "DCP" +msgstr "RDP" -#: modules/access/cdda/cdda.c:202 +#: modules/access/dcp/dcp.cpp:78 #, fuzzy -msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? " +msgid "Digital Cinema Package module" +msgstr "추가 인터페이스 모듈" + +#: modules/access/decklink.cpp:46 +msgid "Input card to use" +msgstr "사용할 카드 입력" -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 -msgid "If set cache CDDB information about this CD" +#: modules/access/decklink.cpp:48 +msgid "" +"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from " +"0." msgstr "" +"사용할 DeckLink 캡처 카드가 여러 개 있는 경우, 카드 번호는 0 부터 매겨집니다." -#: modules/access/cdda/cdda.c:207 +#: modules/access/decklink.cpp:51 #, fuzzy -msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "HTTP 프로토콜에 의한 CDDB 접속" +msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection." +msgstr "사용할 입력 비디오 모드" -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 -msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" +#: modules/access/decklink.cpp:53 +msgid "" +"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a " +"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"." msgstr "" +"DeckLink 캡처의 요구되는 입력 비디오 모드. 이 값은 텍스트 형식의 FourCC 코드" +"여야 합니다. 예. \"ntsc\"" -#: modules/access/cdda/cdda.c:213 -msgid "CDDB server timeout" -msgstr "CDDB 서버 타임 아웃" +#: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90 +msgid "Audio connection" +msgstr "오디오 연결" -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 -msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" +#: modules/access/decklink.cpp:59 +msgid "" +"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, " +"aesebu, analog. Leave blank for card default." msgstr "" +"DeckLink 캡처에 사용할 오디오 연결. 유요한 선택: embedded, aesebu, analog. 카" +"드 기본값을 사용하려면 공백으로 놔 두세요." -#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 -msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43 +#: modules/video_output/decklink.cpp:95 +msgid "Audio samplerate (Hz)" +msgstr "오디오 샘플레이트 (Hz)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:224 -msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" +#: modules/access/decklink.cpp:65 +msgid "" +"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input." msgstr "" +"DeckLink 캡처시 오디오 샘플링 레이트 (hertz 단위). 0 은 오디오 입력을 끕니다." + +#: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197 +#: modules/video_output/decklink.cpp:100 +msgid "Number of audio channels" +msgstr "오디오 채널수" -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +#: modules/access/decklink.cpp:70 msgid "" -"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " -"are available" +"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 " +"disables audio input." msgstr "" +"DeckLink 캡처의 입력 오디오 채널 수. 2, 8이나 16 중 하나여야 합니다. 0 은 오" +"디오 입력을 끕니다." -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163 -#: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500 -msgid "Disc" -msgstr "디스크" - -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 -msgid "Duration" -msgstr "지속 기간" +#: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105 +msgid "Video connection" +msgstr "비디오 연결" -#: modules/access/cdda/info.c:333 -msgid "Media Catalog Number (MCN)" +#: modules/access/decklink.cpp:75 +msgid "" +"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, " +"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default." msgstr "" +"DeckLink 캡처에 사용할 비디오 연결. 유효한 선택: sdi, hdmi, opticalsdi, " +"component, composite, svideo. 카드 기본값을 쓰려면 공백으로 놔 두세요." -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103 -msgid "Tracks" -msgstr "트랙" +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93 +#: modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "SDI" +msgstr "SDI" -#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 -#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472 -#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1726 -msgid "Track" -msgstr "트랙" +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" -#: modules/access/cdda/info.c:400 -msgid "MRL" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "Optical SDI" +msgstr "광 SDI" -#: modules/access/cdda/info.c:856 -#, fuzzy -msgid "Track Number" -msgstr "트랙 " +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "Component" +msgstr "컴포넌트" -#: modules/access/dc1394.c:65 -#, fuzzy -msgid "dc1394 input" -msgstr "입력이 없습니다. \n" +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "Composite" +msgstr "컴포지트" -#: modules/access/directory.c:72 -msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "S-video" +msgstr "S-video" -#: modules/access/directory.c:74 -msgid "" -"Select whether subdirectories must be expanded.\n" -"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -"expand: all subdirectories are expanded.\n" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:91 +msgid "Embedded" +msgstr "내장" -#: modules/access/directory.c:80 -msgid "collapse" -msgstr "닫는다" +#: modules/access/decklink.cpp:91 +msgid "AES/EBU" +msgstr "AES/EBU" -#: modules/access/directory.c:81 -msgid "expand" -msgstr "전개" +#: modules/access/decklink.cpp:91 +msgid "Analog" +msgstr "아날로그" -#: modules/access/directory.c:83 -msgid "Ignored extensions" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61 +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." +msgstr "화면 비율 (4:3, 16:9). 기본적으로 정사각형 픽셀로 가정합니다." -#: modules/access/directory.c:85 -msgid "" -"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " -"directory.\n" -"This is useful if you add directories that contain playlist files for " -"instance. Use a comma-separated list of extensions." -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:99 +msgid "DeckLink" +msgstr "DeckLink" -#: modules/access/directory.c:92 -#, fuzzy -msgid "Directory" -msgstr "DirectShow" +#: modules/access/decklink.cpp:100 +msgid "Blackmagic DeckLink SDI input" +msgstr "Blackmagic DeckLink SDI 입력" -#: modules/access/directory.c:94 -#, fuzzy -msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다" +#: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109 +msgid "10 bits" +msgstr "10 비트" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56 -#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176 -msgid "None" -msgstr "없음" +#: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776 +msgid "Closed captions 1" +msgstr "특수 자막 1" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 msgid "Cable" -msgstr "" +msgstr "케이블" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 msgid "Antenna" -msgstr "" +msgstr "안테나" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 msgid "TV" -msgstr "" +msgstr "TV" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 msgid "FM radio" msgstr "FM 라디오" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 msgid "AM radio" msgstr "AM 라디오" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 msgid "DSS" msgstr "DSS" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -"millisecondss." -msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795 msgid "Video device name" -msgstr "영상 장치명" +msgstr "비디오 장치 이름" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" +"DirectShow 플러그인이 사용하는 비디오 장치 이름. 아무것도 지정하지 않으면, 기" +"본 장치가 사용됩니다." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024 msgid "Audio device name" -msgstr "음성 디바이스명" +msgstr "오디오 장치 이름" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used. You can specify a " -"standard size (cif, d1, ...) or x" +"don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" +"DirectShow 플러그인이 사용하는 오디오 장치 이름. 아무것도 지정하지 않으면, 기" +"본 장치가 사용됩니다." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770 msgid "Video size" msgstr "영상 크기" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything the default size for your device will be used." +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" +"DirectShow 플러그인이 표시할 비디오 크기. 만약 아무것도 지정하지 않으면 장치" +"의 기본 크기가 사용되게 됩니다. 표준 크기 (cif, d1, ...) 또는 " +"x 로 지정할수 있습니다." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196 +msgid "Picture aspect-ratio n:m" +msgstr "사진 종횡비율 n:m" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197 +msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" +msgstr "사용할 입력 사진 종횡비율 정의합니다. 기본값 4:3" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53 msgid "Video input chroma format" -msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트" +msgstr "영상 입력 크로마 형식" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" +"DirectShow 비디오 입력이 특정 크로마 형식을 사용하도록 합니다 (예, I420 (기본" +"값), RV24, 등.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 msgid "Video input frame rate" -msgstr "입력되는 영상 프레임 수" +msgstr "비디오 입력 프레임 레이트" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" +"DirectShow 비디오 입력이 지정한 프레임 레이트를 사용하도록 합니다 (예. 0 은 " +"기본값, 25, 29.97, 50, 59.94, 기타)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 msgid "Device properties" -msgstr "디바이스의 프롭퍼티" +msgstr "장치 속성" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." -msgstr "" +msgstr "스트림 시작전에 선택된 장치 속성 대화창 보이기." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 msgid "Tuner properties" -msgstr "디바이스의 프롭퍼티" +msgstr "튜너 속성" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." -msgstr "" +msgstr "튜너 속성 [채널 선택] 페이지 보기." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "아나운스 채널:" +msgstr "튜너 TV 채널" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr "튜너를 맞출 TV 채널을 설정하세요 (0은 기본값)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 +msgid "Tuner Frequency" +msgstr "튜너 주파수" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +msgid "This overrides the channel. Measured in Hz." +msgstr "이것은 채널을 무시합니다. Hz로 측정됨." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044 +msgid "Video standard" +msgstr "비디오 표준" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 msgid "Tuner country code" -msgstr "" +msgstr "튜너 국가 코드" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." msgstr "" +"현재 채널을 주파수로 매핑하도록 하는 튜너 지역 코드를 설정하세요 (0은 기본값" +"입니다)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 msgid "Tuner input type" -msgstr "입력" +msgstr "튜너 입력 타입" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgstr "튜너 입력 방식 선택 (케이블/안테나)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 msgid "Video input pin" -msgstr "" +msgstr "영상 입력 핀" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " "will not be changed." msgstr "" +"컴포지트, s-비디오나 튜너같은 비디오 입력 소스를 선택하세요. 이 설정은 하드웨" +"어에 따라 다르기 때문에 \"장치 설정\" 항목에서 잘 동작하는 설정을 찾고 그 숫" +"자를 여기에 사용해야 합니다. -1은 설정을 바꾸지 않는다는 것을 의미합니다." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 msgid "Audio input pin" -msgstr "음성 CD 입력" +msgstr "오디오 입력 핀" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:184 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." -msgstr "" +msgstr "오디오 입력 소스 선택. \"비디오 입력\" 옵션을 보세요." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185 msgid "Video output pin" -msgstr "" +msgstr "영상 출력 핀" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." -msgstr "" +msgstr "비디오 출력 형식 선택. \"비디오 입력\" 옵션을 보세요." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 msgid "Audio output pin" -msgstr "음성 출력 URL" +msgstr "오디오 출력 핀" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:190 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." -msgstr "" +msgstr "오디오 출력 형식 선택. \"비디오 입력\" 옵션을 보세요." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192 msgid "AM Tuner mode" -msgstr "FTP 유저명" +msgstr "AM 튜너 모드" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 -msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 +msgid "" +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." msgstr "" +"AM 튜너 모드. Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) 또는 DSS (4) " +"중 하나로 할수 있음." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:199 +msgid "" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" +msgstr "지정된 오디오 채널 수의 오디오 입력 형식 선택 (없으면 0)" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "오디오 샘플 레이트" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" +msgstr "지정된 샘플레이트의 오디오 입력 형식을 선택하세요 (없으면 0)" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205 +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "오디오 샘플당 비트" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" +msgstr "지정된 비트/샘플의 오디오 입력 형식 선택 (없으면 0)" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:219 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300 msgid "DirectShow input" msgstr "DirectShow 입력" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174 -msgid "Refresh list" -msgstr "일람의 재묘화" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230 msgid "Configure" msgstr "설정" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946 -msgid "Capturing failed" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093 +msgid "Capture failed" +msgstr "캡처에 실패함" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528 +msgid "No video or audio device selected." +msgstr "비디오 또는 오디오 장치가 선택되지 않음." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602 +msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details." msgstr "" +"VLC가 아무 캡처 장치도 열 수 없습니다. 자세한 사항은 에러 로그를 확인하세요." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:897 -#, c-format +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041 msgid "" -"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported." -msgstr "" +"The device you selected cannot be used, because its type is not supported." +msgstr "이 형식을 지원하지 않아서 당신이 선택한 장치를 사용할 수 없습니다." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:947 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." -msgstr "" +msgstr "캡처 장치 \"%s\" 가 필요한 매개변수를 지원하지 않습니다." -#: modules/access/dvb/access.c:75 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:36 +msgid "DVB adapter" +msgstr "DVB 어댑터" + +#: modules/access/dtv/access.c:38 msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number " +"must be selected. Numbering starts from zero." msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " +"하나 이상의 디지털 방송 어댑터가 있다면, 어댑터 번호를 선택해야만 합니다. 번" +"호는 0부터 시작합니다." -#: modules/access/dvb/access.c:78 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:41 +msgid "DVB device" +msgstr "DVB 장치" -#: modules/access/dvb/access.c:79 +#: modules/access/dtv/access.c:43 msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." +"If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device " +"number must be selected. Numbering starts from zero." msgstr "" +"어댑터가 다중의 독립 튜너 장치를 지원한다면, 장치 번호를 선택해야만 합니다. " +"번호는 0부터 시작합니다." -#: modules/access/dvb/access.c:81 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:45 +msgid "Do not demultiplex" +msgstr "디멀티플렉스 하지 않기" -#: modules/access/dvb/access.c:84 -msgid "Transponder/multiplex frequency" +#: modules/access/dtv/access.c:47 +msgid "" +"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This " +"option will disable demultiplexing and receive all programs." msgstr "" +"일반적으로 트랜스폰더에서 프로그램을 디멀티플렉스할 때만 유용합니다. 이 옵션" +"은 디멀티플렉싱을 비활성화하고 모든 프로그램을 수신할 것입니다." -#: modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:50 +msgid "Network name" +msgstr "네트워크 이름" -#: modules/access/dvb/access.c:87 -#, fuzzy -msgid "Inversion mode" -msgstr "변환원 " +#: modules/access/dtv/access.c:51 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" +msgstr "시스템 튜팅 공간의 유일한 네트워크 이름" -#: modules/access/dvb/access.c:88 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:53 +msgid "Network name to create" +msgstr "만들 네트워크 이름" -#: modules/access/dvb/access.c:90 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:54 +msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces" +msgstr "시스템 튜닝 공간에 유일한 이름 만들기" + +#: modules/access/dtv/access.c:56 +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "주파수 (Hz)" -#: modules/access/dvb/access.c:91 +#: modules/access/dtv/access.c:58 msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." +"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given " +"frequency. This is required to tune the receiver." msgstr "" +"TV 채널은 주어진 주파수상에서 트랜스폰터 (멀티플렉스라고 알려진) 에 의해 그룹" +"화됩니다. 이것은 수신기를 조정하기 위해 필요합니다." -#: modules/access/dvb/access.c:93 -#, fuzzy -msgid "Budget mode" -msgstr "네트워크" +#: modules/access/dtv/access.c:61 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944 +msgid "Modulation / Constellation" +msgstr "변조 / 성상도" -#: modules/access/dvb/access.c:94 -#, fuzzy -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#: modules/access/dtv/access.c:62 +msgid "Layer A modulation" +msgstr "레이어 A 변조" -#: modules/access/dvb/access.c:97 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:63 +msgid "Layer B modulation" +msgstr "레이어 B 변조" -#: modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:64 +msgid "Layer C modulation" +msgstr "레이어 C 변조" -#: modules/access/dvb/access.c:100 -msgid "LNB voltage" +#: modules/access/dtv/access.c:66 +msgid "" +"The digital signal can be modulated according with different constellations " +"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the " +"constellation automatically, it needs to be configured manually." msgstr "" +"디지털 신호는 다른 성상도Constellation와 일치해서 (전송 시스템에 따라서) 변조" +"가 될 수 있습니다." -#: modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:81 +msgid "Symbol rate (bauds)" +msgstr "심볼 레이트 (bauds)" -#: modules/access/dvb/access.c:103 -msgid "High LNB voltage" +#: modules/access/dtv/access.c:83 +msgid "" +"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, " +"DVB-S and DVB-S2." msgstr "" +"어떤 시스템에서는 심볼 레이트가 수동으로 지정되어야 합니다. DVB-C, DVB-S와 " +"DVB-S2은 지정해야 함." + +#: modules/access/dtv/access.c:86 +msgid "Spectrum inversion" +msgstr "스펙트럼 역전" -#: modules/access/dvb/access.c:104 +#: modules/access/dtv/access.c:88 msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." +"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to " +"be configured manually." msgstr "" +"복조기가 스펙트럼 역전을 제대로 감지할 수 없다면, 수동 설정이 필요합니다." -#: modules/access/dvb/access.c:107 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "22 kHz 톤" +#: modules/access/dtv/access.c:94 +msgid "FEC code rate" +msgstr "FEC 코드 레이트" -#: modules/access/dvb/access.c:108 -#, fuzzy -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "[0:오프 1:온 -1:자동]" +#: modules/access/dtv/access.c:95 +msgid "High-priority code rate" +msgstr "높은 우선순위 코드 레이트" -#: modules/access/dvb/access.c:110 -#, fuzzy -msgid "Transponder FEC" -msgstr "위성 기정 전송 FEC" +#: modules/access/dtv/access.c:96 +msgid "Low-priority code rate" +msgstr "낮은 우선순위 코드 레이트" -#: modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:97 +msgid "Layer A code rate" +msgstr "레이어 A 코드 레이트" -#: modules/access/dvb/access.c:113 -#, fuzzy -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트" +#: modules/access/dtv/access.c:98 +msgid "Layer B code rate" +msgstr "레이어 B 코드 레이트" -#: modules/access/dvb/access.c:116 -#, fuzzy -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)" +#: modules/access/dtv/access.c:99 +msgid "Layer C code rate" +msgstr "레이어 C 코드 레이트" -#: modules/access/dvb/access.c:119 -#, fuzzy -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)" +#: modules/access/dtv/access.c:101 +msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified." +msgstr "순방향 오류 정정의 코드 레이트를 지정할 수 있습니다." -#: modules/access/dvb/access.c:122 -#, fuzzy -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)" +#: modules/access/dtv/access.c:111 +msgid "Transmission mode" +msgstr "전송 모드" -#: modules/access/dvb/access.c:126 -msgid "Modulation type" -msgstr "모듈레이션 타입" +#: modules/access/dtv/access.c:119 +msgid "Bandwidth (MHz)" +msgstr "대역폭 (MHz)" -#: modules/access/dvb/access.c:127 -#, fuzzy -msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "프론트엔드 디바이스의 모듈레이션 타입" +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "10 MHz" +msgstr "10 MHz" -#: modules/access/dvb/access.c:130 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" -#: modules/access/dvb/access.c:133 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" -#: modules/access/dvb/access.c:136 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: modules/access/dvb/access.c:137 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:125 +msgid "5 MHz" +msgstr "5 MHz" -#: modules/access/dvb/access.c:139 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:125 +msgid "1.712 MHz" +msgstr "1.712 MHz" -#: modules/access/dvb/access.c:142 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:128 +msgid "Guard interval" +msgstr "보호 간격" -#: modules/access/dvb/access.c:145 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:136 +msgid "Hierarchy mode" +msgstr "계층 방식" -#: modules/access/dvb/access.c:148 -#, fuzzy -msgid "HTTP Host address" -msgstr "호스트 주소" +#: modules/access/dtv/access.c:144 +msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe" +msgstr "DVB-T2 물리 계층 파이프" -#: modules/access/dvb/access.c:150 -msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:146 +msgid "Layer A segments count" +msgstr "레이어 A 세그먼트 카운트" + +#: modules/access/dtv/access.c:147 +msgid "Layer B segments count" +msgstr "레이어 B 세그먼트 카운트" + +#: modules/access/dtv/access.c:148 +msgid "Layer C segments count" +msgstr "레이어 C 세그먼트 카운트" + +#: modules/access/dtv/access.c:150 +msgid "Layer A time interleaving" +msgstr "레이어 A 시간 인터리빙" + +#: modules/access/dtv/access.c:151 +msgid "Layer B time interleaving" +msgstr "레이어 B 시간 인터리빙" + +#: modules/access/dtv/access.c:152 +msgid "Layer C time interleaving" +msgstr "레이어 C 시간 인터리빙" + +#: modules/access/dtv/access.c:154 +msgid "Pilot" +msgstr "파일럿" + +#: modules/access/dtv/access.c:156 +msgid "Roll-off factor" +msgstr "Roll-off 비율" + +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.35 (same as DVB-S)" +msgstr "0.35 (DVB-S 와 같은)" + +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.20" +msgstr "0.20" + +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.25" +msgstr "0.25" + +#: modules/access/dtv/access.c:164 +msgid "Transport stream ID" +msgstr "전송 스트림 ID" -#: modules/access/dvb/access.c:152 -msgid "HTTP user name" -msgstr "HTTP 유저명" +#: modules/access/dtv/access.c:166 +msgid "Polarization (Voltage)" +msgstr "Polarization (전압)" -#: modules/access/dvb/access.c:154 +#: modules/access/dtv/access.c:168 msgid "" -"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +"To select the polarization of the transponder, a different voltage is " +"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)." msgstr "" +"트랜스폰더의 분극화를 선택하기 위해, 다른 전압을 저잡음 블록-다운컨버터 " +"(LNB) 에 일반적으로 적용합니다." -#: modules/access/dvb/access.c:157 -#, fuzzy -msgid "HTTP password" -msgstr "HTTP 패스워드" +#: modules/access/dtv/access.c:171 +msgid "Unspecified (0V)" +msgstr "지정되지 안음 (0V)" + +#: modules/access/dtv/access.c:172 +msgid "Vertical (13V)" +msgstr "수직 (13V)" + +#: modules/access/dtv/access.c:172 +msgid "Horizontal (18V)" +msgstr "수평 (18V)" + +#: modules/access/dtv/access.c:173 +msgid "Circular Right Hand (13V)" +msgstr "우 원형 (13V)" -#: modules/access/dvb/access.c:159 +#: modules/access/dtv/access.c:173 +msgid "Circular Left Hand (18V)" +msgstr "좌 원형 (18V)" + +#: modules/access/dtv/access.c:175 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "높은 LNB 전압" + +#: modules/access/dtv/access.c:177 msgid "" -"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the " +"receiver are long, higher voltage may be required.\n" +"Not all receivers support this." msgstr "" +"위성의 저잡음 블록-다운컨버터와 수신기 사이의 케이블이 길면, 고출력의 전압이 " +"필요합니다.\n" +"모든 수신기가 이것을 지원하지는 않습니다." -#: modules/access/dvb/access.c:162 -msgid "HTTP ACL" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:181 +msgid "Local oscillator low frequency (kHz)" +msgstr "로컬 오실레이터 저주파수 (kHz)" -#: modules/access/dvb/access.c:164 +#: modules/access/dtv/access.c:182 +msgid "Local oscillator high frequency (kHz)" +msgstr "로컬 오실레이터 고주파수 (kHz)" + +#: modules/access/dtv/access.c:184 msgid "" -"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " -"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from " +"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the " +"RF cable is the result." msgstr "" +"다운컨버터(LNB)는 위성 전송 주파수에서 로컬 오실레이터 주파수를 뺄 것입니다. " +"RF 케이블의 매개 주파수(IF)가 그 결과입니다." -#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:74 -#: modules/control/http/http.c:49 -#, fuzzy -msgid "Certificate file" -msgstr "자막 파일을 사용" +#: modules/access/dtv/access.c:187 +msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)" +msgstr "유니버셜 LNB 전환 주파수 (kHz)" -#: modules/access/dvb/access.c:169 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +#: modules/access/dtv/access.c:189 +msgid "" +"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the " +"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the " +"automatic continuous 22kHz tone will be sent." msgstr "" +"위성 전송 주파수가 전환 주파수를 초과하면, 오실레이터 고주파가 레퍼런스로 사" +"용될 것입니다. 더욱이 자동 연속 22kHz 신호음이 전송될 것입니다." -#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:77 -#: modules/control/http/http.c:52 -msgid "Private key file" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:192 +msgid "Continuous 22kHz tone" +msgstr "연속적인 22kHz 신호음" -#: modules/access/dvb/access.c:173 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +#: modules/access/dtv/access.c:194 +msgid "" +"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects " +"the higher frequency band from a universal LNB." msgstr "" +"22kHz의 연속적인 신호음을 케이블에 보낼 수 있습니다. 이것은 보통 유니버셜 LNB" +"에서 더 높은 주파수를 선택합니다." -#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:81 -#: modules/control/http/http.c:54 -#, fuzzy -msgid "Root CA file" -msgstr "파일을 선택한다" +#: modules/access/dtv/access.c:197 +msgid "DiSEqC LNB number" +msgstr "DiSEqC LNB 번호" -#: modules/access/dvb/access.c:176 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +#: modules/access/dtv/access.c:199 +msgid "" +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0." msgstr "" +"위성 수신기가 DiSEqC 1.0 스위치를 통해서 다중 저잡음 블록-다운컨버터(LNB)에 " +"연결되면, 올바른 LNB가 선택이 될 것입니다 (1에서 4). 스위치가 없으면, 이 변수" +"는 0으로 놓아야 합니다." -#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:86 -#: modules/control/http/http.c:57 -#, fuzzy -msgid "CRL file" -msgstr "PLS 파일" +#: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +msgid "Unspecified" +msgstr "지정되지 않음" -#: modules/access/dvb/access.c:180 -msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" +#: modules/access/dtv/access.c:209 +msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number" +msgstr "Uncommitted DiSEqC LNB 번호" + +#: modules/access/dtv/access.c:211 +msgid "" +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted " +"switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should " +"be 0." msgstr "" +"위성 수신기가 DiSEqC 1.1 uncommitted 스위치와 DiSEqC 1.0 committed 스위치의 " +"다단 형태를 통해서 다중 저잡음 블록-다운컨버터(LNB)에 연결되면, 올바른 " +"uncommitted LNB가 선택이 될 것입니다 (1에서 4). uncommitted 스위치가 없으" +"면, 이 변수는 0으로 놓아야 합니다." -#: modules/access/dvb/access.c:183 -msgid "DVB" -msgstr "DVB" +#: modules/access/dtv/access.c:218 +msgid "Network identifier" +msgstr "네트워크 식별자" -#: modules/access/dvb/access.c:184 -msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:219 +msgid "Satellite azimuth" +msgstr "위성 방위각" -#: modules/access/dvb/access.c:236 -#, fuzzy -msgid "HTTP server" -msgstr "HTTP 유저명" +#: modules/access/dtv/access.c:220 +msgid "Satellite azimuth in tenths of degree" +msgstr "위성 방위각(10배수)" -#: modules/access/dvb/access.c:723 -#, fuzzy -msgid "Input syntax is deprecated" -msgstr "출력 형식" +#: modules/access/dtv/access.c:221 +msgid "Satellite elevation" +msgstr "위성 고도" -#: modules/access/dvb/access.c:724 -msgid "" -"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " -"the new syntax." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:222 +msgid "Satellite elevation in tenths of degree" +msgstr "위성 고도(10배수)" -#: modules/access/dvb/access.c:770 -#, fuzzy -msgid "Illegal Polarization" -msgstr "시각화" +#: modules/access/dtv/access.c:223 +msgid "Satellite longitude" +msgstr "위성 경도" -#: modules/access/dvb/access.c:771 -#, c-format -msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:225 +msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative." +msgstr "위성 경도(10배수). 서쪽이 음수." -#: modules/access/dv.c:70 -#, fuzzy -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " +#: modules/access/dtv/access.c:227 +msgid "Satellite range code" +msgstr "위성 범위 코드" -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +#: modules/access/dtv/access.c:228 +msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" +msgstr "제조사에 의해 정의되는 위성 범위 코드, 예: DISEqC 전환 코드" + +#: modules/access/dtv/access.c:232 +msgid "Major channel" +msgstr "주요 채널" + +#: modules/access/dtv/access.c:233 +msgid "ATSC minor channel" +msgstr "ATSC 소수 채널" + +#: modules/access/dtv/access.c:234 +msgid "Physical channel" +msgstr "물리 채널" + +#: modules/access/dtv/access.c:240 +msgid "DTV" +msgstr "DTV" + +#: modules/access/dtv/access.c:241 +msgid "Digital Television and Radio" +msgstr "디지털 텔레비젼과 라디오" + +#: modules/access/dtv/access.c:279 +msgid "Terrestrial reception parameters" +msgstr "지상파 수신 변수" + +#: modules/access/dtv/access.c:291 +msgid "DVB-T reception parameters" +msgstr "DVB-T 수신 변수" + +#: modules/access/dtv/access.c:307 +msgid "ISDB-T reception parameters" +msgstr "ISDB-T 수신 변수" + +#: modules/access/dtv/access.c:348 +msgid "Cable and satellite reception parameters" +msgstr "케이블과 위성 수신 변수" + +#: modules/access/dtv/access.c:360 +msgid "DVB-S2 parameters" +msgstr "DVB-S2 변수" + +#: modules/access/dtv/access.c:368 +msgid "ISDB-S parameters" +msgstr "ISDB-S 변수" + +#: modules/access/dtv/access.c:373 +msgid "Satellite equipment control" +msgstr "위성 장비 제어" + +#: modules/access/dtv/access.c:415 +msgid "ATSC reception parameters" +msgstr "ATSC 수신 변수" + +#: modules/access/dtv/access.c:471 +msgid "Digital broadcasting" +msgstr "디지털 방송" + +#: modules/access/dtv/access.c:472 +msgid "" +"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n" +"Please check the preferences." msgstr "" +"선택한 디지털 튜너는 지정한 변수를 지원하지 않습니다. \n" +"환경설정을 검사해 보세요." -#: modules/access/dv.c:75 -#, fuzzy -msgid "dv" -msgstr "추가" +#: modules/access/dv.c:55 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "디지털 비디오 (Firewire/ieee1394) 입력" -#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60 +#: modules/access/dv.c:56 +msgid "DV" +msgstr "DV" + +#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67 msgid "DVD angle" -msgstr "" +msgstr "DVD 시점" -#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69 msgid "Default DVD angle." -msgstr "삭제" - -#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66 -#, fuzzy -msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " +msgstr "기본 DVD 시점." -#: modules/access/dvdnav.c:71 +#: modules/access/dvdnav.c:74 msgid "Start directly in menu" -msgstr "" +msgstr "메뉴에서 바로 시작" -#: modules/access/dvdnav.c:73 +#: modules/access/dvdnav.c:76 msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." msgstr "" +"메인 메뉴에서 DVD를 직접 시작합니다. 이것은 모든 쓸모없는 경고 도입부를 건너" +"뛰게 해 줄 것입니다." -#: modules/access/dvdnav.c:82 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdnav.c:85 msgid "DVD with menus" -msgstr "DVD 메뉴" +msgstr "메뉴있는 DVD" -#: modules/access/dvdnav.c:83 +#: modules/access/dvdnav.c:86 msgid "DVDnav Input" msgstr "DVDnav 입력" -#: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238 -#: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200 +#: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530 msgid "Playback failure" -msgstr "재생 일시정지" - -#: modules/access/dvdnav.c:300 -msgid "" -"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." -msgstr "" +msgstr "재생 실패" -#: modules/access/dvdread.c:69 -#, fuzzy -msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "libdvdcss를 열쇠의 복합화에 사용" - -#: modules/access/dvdread.c:71 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdnav.c:332 msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -"The default method is: key." +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" -"열쇠의 복합화에 libdvdcss에 의해 사용되는 메소드를 설정합니다. \n" -"title: 복합화된 제목·키는 스트림중의 암호화된 섹터로부터 추측됩니다. 따라서, " -"잘 알려져 있는 DVD 디바이스에서는 동작합니다. 그러나, 가끔실패하거나 제목·키" -"의 복합화에 시간을 필요로 하거나 할지도 모릅니다. 이 메솟드에 의해 열쇠는 제" -"목의 개시시에게만 체크됩니다. 제목의 도중에 열쇠하지만 변경되는 것 같은 경우" -"에는, 동작하지 않을 것입니다. \n" -"disc: 디스크·키가 최초로 체크됩니다. 그리고 모든 제목·키가즉시에 복합화할 수 " -"있습니다. \n" -"key: 번역시에 플레이어·키를 가지는 파일이 없는 경우,\"disc:\"와 같습니다. 디" -"스크·키의 복합화를 사용하는 경우, 이 방법이 제일 빠를 것입니다. libcss에따라" -"서 사용되는 것의 1개(살)입니다. \n" -"기정치는\"key:\"입니다. " - -#: modules/access/dvdread.c:87 -msgid "title" -msgstr "제목" - -#: modules/access/dvdread.c:87 -msgid "Key" -msgstr "키" +"VLC에서 DVD 제목을 정할 수 없습니다. 아마도 전체 디스크를 해독할 수 없는 것 " +"같습니다." -#: modules/access/dvdread.c:93 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdread.c:75 msgid "DVD without menus" -msgstr "DVD 메뉴" +msgstr "메뉴없는 DVD" -#: modules/access/dvdread.c:94 -msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:76 +msgid "DVDRead Input (no menu support)" +msgstr "DVDRead 입력 (메뉴 지원 안함)" -#: modules/access/dvdread.c:239 +#: modules/access/dvdread.c:201 #, c-format -msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"." -msgstr "" +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." +msgstr "DVDRead 가 디스크 \"%s\" 를 열수 없습니다." -#: modules/access/dvdread.c:498 +#: modules/access/dvdread.c:463 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." -msgstr "" +msgstr "DVDRead 가 %d 블록을 읽지 못했습니다." -#: modules/access/dvdread.c:560 +#: modules/access/dvdread.c:531 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." -msgstr "" +msgstr "DVDRead 가 %d/%d 블록을 0x%02x 에서 읽지 못했습니다." -#: modules/access/eyetv.c:45 -#, fuzzy -msgid "EyeTV access module" -msgstr "액세스 모듈" +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "Channel number" +msgstr "채널 번호" -#: modules/access/fake.c:43 -#, fuzzy +#: modules/access/eyetv.m:58 msgid "" -"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드" +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" +msgstr "" +"EyeTV 프로그램 번호, 또는 마지막 채널 0, S-Video 입력 -1, 동축 입력 -2 사용" -#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139 -#, fuzzy -msgid "Framerate" -msgstr "심볼·레이트" +#: modules/access/eyetv.m:63 +msgid "EyeTV input" +msgstr "EyeTV 입력" -#: modules/access/fake.c:47 -msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -msgstr "" +#: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304 +#: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368 +#: modules/access/vdr.c:535 +msgid "File reading failed" +msgstr "파일 읽기 실패" -#: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 -msgid "ID" -msgstr "" +#: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)." +msgstr "VLC가 파일 \"%s\" (%m) 를 열 수 없습니다." -#: modules/access/fake.c:50 -msgid "" -"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " -"(default 0)." -msgstr "" +#: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not read the file (%s)." +msgstr "VLC가 파일 (%m) 을 읽을 수 없습니다." -#: modules/access/fake.c:52 -#, fuzzy -msgid "Duration in ms" -msgstr "지속 기간" +#: modules/access/fs.c:33 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "하위 디렉토리 동작" -#: modules/access/fake.c:54 +#: modules/access/fs.c:35 msgid "" -"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " -"meaning that the stream is unlimited)." +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" +"하위디렉토리를 확장할 것인지 선택하세요.\n" +"하지 않음: 하위디렉토리는 재생목록에 나타나지 않습니다.\n" +"접기: 하위디렉토리가 나타나지만 첫번째 재생시에 확장됩니다.\n" +"확장하기: 모든 하위디렉토리를 확장합니다.\n" -#: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75 -#, fuzzy -msgid "Fake" -msgstr "유사 TTY" +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "Collapse" +msgstr "접기" -#: modules/access/fake.c:59 -#, fuzzy -msgid "Fake input" -msgstr "FTP 입력" +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "Expand" +msgstr "펼치기" -#: modules/access/file.c:81 -#, fuzzy -msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." -msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드" +#: modules/access/fs.c:44 +msgid "Ignored extensions" +msgstr "무시하는 확장 기능" -#: modules/access/file.c:83 -msgid "Concatenate with additional files" +#: modules/access/fs.c:46 +msgid "" +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" +"디렉토리를 열 때 이 확장자를 가진 파일은 재생목록에 추가하지 않을 것입니다.\n" +"이것은 예를 들어 당신이 재생목록 파일을 포함하는 디렉토리를 추가할 때 유용합" +"니다. 확장자를 콤마로 분리한 목록을 사용하세요." -#: modules/access/file.c:85 +#: modules/access/fs.c:53 msgid "" -"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " -"a comma-separated list of files." +"Sort alphabetically according to the current language's collation rules." +msgstr "현재 언어의 대조 규칙에 따라서 알파벳순으로 정렬합니다." + +#: modules/access/fs.c:54 +msgid "" +"Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method " +"does not take the current language's collation rules into account." msgstr "" +"자연스러운 순서로 항목을 정렬합니다 (예: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). 이 방식은 현재 " +"언어의 대조 규칙을 고려하지 않습니다." -#: modules/access/file.c:89 -#, fuzzy -msgid "File input" -msgstr "FTP 입력" +#: modules/access/fs.c:55 +msgid "Do not sort the items." +msgstr "항목을 정렬하지 않습니다." + +#: modules/access/fs.c:57 +msgid "Directory sort order" +msgstr "디렉토리 정렬 순서" -#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69 -#: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142 -#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 +#: modules/access/fs.c:59 +msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory." +msgstr "디렉토리에서 항목을 추가할 때의 정렬 알고리즘을 정의합니다." + +#: modules/access/fs.c:62 +msgid "File input" +msgstr "파일 입력" + +#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82 +#: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130 +#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133 +#: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95 msgid "File" msgstr "파일" -#: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435 -#: modules/access/file.c:452 -#, fuzzy -msgid "File reading failed" -msgstr "설정" +#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 +msgid "Directory" +msgstr "디렉토리" -#: modules/access/file.c:284 -#, c-format -msgid "VLC could not read file \"%s\"." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:65 +msgid "FTP user name" +msgstr "FTP 사용자 이름" -#: modules/access/file.c:436 -#, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\"." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57 +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "연결에 사용되는 사용자명." -#: modules/access/file.c:453 -#, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:68 +msgid "FTP password" +msgstr "FTP 비밀번호" -#: modules/access_filter/dump.c:38 -#, fuzzy -msgid "Force use of dump module" -msgstr "음성 출력 모듈 액세스" +#: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60 +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "연결에 사용되는 비밀번호." -#: modules/access_filter/dump.c:39 -msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:71 +msgid "FTP account" +msgstr "FTP 계정" -#: modules/access_filter/dump.c:42 -msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:72 +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "연결에 사용되는 계정." -#: modules/access_filter/dump.c:43 -msgid "" -"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " -"megabyte were performed." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:77 +msgid "FTP input" +msgstr "FTP 입력" -#: modules/access_filter/record.c:45 -#, fuzzy -msgid "Record directory" -msgstr "원본 디렉토리" +#: modules/access/ftp.c:93 +msgid "FTP upload output" +msgstr "파일 업로드 출력" -#: modules/access_filter/record.c:47 -#, fuzzy -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460 +#: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476 +msgid "Network interaction failed" +msgstr "네트워크 상호작용 실패" -#: modules/access_filter/record.c:323 -#, fuzzy -msgid "Recording" -msgstr "자막 엔콘코드중" +#: modules/access/ftp.c:321 +msgid "VLC could not connect with the given server." +msgstr "VLC 이 지정된 서버에 접속할수 없습니다." -#: modules/access_filter/record.c:325 -#, fuzzy -msgid "Recording done" -msgstr "자막 엔콘코드중" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 -#, fuzzy -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "수직 방향 위치" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the size of the temporary files that will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " - -#: modules/access_filter/timeshift.c:50 -#, fuzzy -msgid "Timeshift directory" -msgstr "소스의 어스펙트·레시오" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:54 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 -#, fuzzy -msgid "Timeshift" -msgstr "수직 방향 위치" - -#: modules/access/ftp.c:56 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " - -#: modules/access/ftp.c:58 -msgid "FTP user name" -msgstr "FTP 유저명" - -#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66 -#, fuzzy -msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " - -#: modules/access/ftp.c:61 -msgid "FTP password" -msgstr "FTP 패스워드" - -#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 -#, fuzzy -msgid "Password that will be used for the connection." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " - -#: modules/access/ftp.c:64 -msgid "FTP account" -msgstr "FTP 어카운트" - -#: modules/access/ftp.c:65 -#, fuzzy -msgid "Account that will be used for the connection." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " - -#: modules/access/ftp.c:70 -msgid "FTP input" -msgstr "FTP 입력" - -#: modules/access/ftp.c:87 -#, fuzzy -msgid "FTP upload output" -msgstr "파일 오디오 출력" - -#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203 -#: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221 -#, fuzzy -msgid "Network interaction failed" -msgstr "네트워크 인터페이스 주소" - -#: modules/access/ftp.c:133 -msgid "VLC could not connect with the given server." -msgstr "" - -#: modules/access/ftp.c:143 +#: modules/access/ftp.c:337 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." -msgstr "" +msgstr "지정된 서버에 VLC 의 연결이 거부 되었습니다." -#: modules/access/ftp.c:204 +#: modules/access/ftp.c:461 msgid "Your account was rejected." -msgstr "" +msgstr "계정이 거부됨." -#: modules/access/ftp.c:214 +#: modules/access/ftp.c:470 msgid "Your password was rejected." -msgstr "" +msgstr "비밀번호가 거부됨." -#: modules/access/ftp.c:222 -msgid "Your connection attemp to the server was rejected." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:477 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "서버에 연결 시도가 거부됨." #: modules/access/gnomevfs.c:47 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " - -#: modules/access/gnomevfs.c:51 -#, fuzzy msgid "GnomeVFS input" -msgstr "입력이 없습니다. \n" +msgstr "GnomeVFS 입력" -#: modules/access/http.c:51 +#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP 프록시" -#: modules/access/http.c:53 -#, fuzzy -msgid "" -"HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." -msgstr "" -"사용하는 HTTP 프록시를 http://myproxy.mydomain:myport/ 의 형식에서 지정해 관" -"이야있고. none 가 지정되었을 경우에는, HTTP_PROXYenvironment 변수가 시도됩니" -"다. " - -#: modules/access/http.c:59 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:66 msgid "" -"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " +"사용될 HTTP 프록시 http://[user@]myproxy.mydomain:myport/ 의 형태이어야 합니" +"다; 만약 비어있으면, http_proxy 환경 변수로 시도됩니다." -#: modules/access/http.c:62 -msgid "HTTP user agent" -msgstr "HTTP 유저 에이전트" +#: modules/access/http.c:70 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "HTTP 프록시 비밀번호" -#: modules/access/http.c:63 -#, fuzzy -msgid "User agent that will be used for the connection." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#: modules/access/http.c:72 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "만약 HTTP 프록시가 비밀번호를 필요로하면 이곳에서 설정하세요." -#: modules/access/http.c:66 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:74 msgid "Auto re-connect" -msgstr "음성 코덱" +msgstr "자동 재연결" -#: modules/access/http.c:68 +#: modules/access/http.c:76 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." -msgstr "" +msgstr "뜻밖의 연결해제의 경우 스트림에 재연결 자동으로 시도." -#: modules/access/http.c:72 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:79 msgid "Continuous stream" -msgstr "스트림의 정지" +msgstr "연속된 스트림" -#: modules/access/http.c:73 +#: modules/access/http.c:80 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " -"server).You should not globally enable this option as it will break all " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " "other types of HTTP streams." msgstr "" +"계속 업데이트되는 파일을 읽습니다 (예를 들어, 서버상의 JPG 파일). 모든 다른 " +"형식의HTTP 스트림을 망가뜨리기 때문에 이 옵션을 전역으로 사용하면 안됩니다." -#: modules/access/http.c:79 +#: modules/access/http.c:85 +msgid "Forward Cookies" +msgstr "쿠키 전송" + +#: modules/access/http.c:86 +msgid "Forward Cookies across http redirections." +msgstr "쿠기를 http 리다이렉션을 가로질러 전달합니다." + +#: modules/access/http.c:88 +msgid "HTTP referer value" +msgstr "HTTP 레퍼러 값" + +#: modules/access/http.c:89 +msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document" +msgstr "이전 문서를 시뮬레이션하여 HTTP 레퍼러를 사용자 정의하기" + +#: modules/access/http.c:91 +msgid "User Agent" +msgstr "사용자 에이전트" + +#: modules/access/http.c:92 +msgid "" +"The name and version of the program will be provided to the HTTP server. " +"They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option " +"can only be specified per input item, not globally." +msgstr "" +"프로그램의 이름과 버전이 HTTP 서버에 제공될 것입니다. 사선으로 분리해야 합니" +"다, 예3 FooBar/1.2.3. 이 옵션은 전체적이 아니라 오직 입력마다 지정할 수 있습" +"니다." + +#: modules/access/http.c:98 msgid "HTTP input" msgstr "HTTP 입력" -#: modules/access/http.c:81 +#: modules/access/http.c:100 msgid "HTTP(S)" -msgstr "" +msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:298 +#: modules/access/http.c:458 msgid "HTTP authentication" -msgstr "" +msgstr "HTTP 인증" -#: modules/access/http.c:299 modules/demux/live555.cpp:483 -msgid "Please enter a valid login name and a password." -msgstr "" +#: modules/access/http.c:459 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "realm %s 의 정확한 로그인 이름 및 비밀번호를 입력하세요." -#: modules/access/mms/mms.c:48 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로" -"지정합니다. " +#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45 +#: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46 +#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48 +#: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47 +msgid "Dummy" +msgstr "더미" -#: modules/access/mms/mms.c:51 -msgid "Force selection of all streams" -msgstr "" +#: modules/access/idummy.c:43 +msgid "Dummy input" +msgstr "더미 입력" -#: modules/access/mms/mms.c:53 -msgid "" -"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " -"You can choose to select all of them." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: modules/access/mms/mms.c:56 -#, fuzzy -msgid "Maximum bitrate" -msgstr "encode의 최대 bit rate" +#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46 +msgid "Set the ID of the elementary stream" +msgstr "엘러멘터리 스트림의 ID를 정합니다." -#: modules/access/mms/mms.c:58 -msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48 +msgid "Group" +msgstr "그룹" -#: modules/access/mms/mms.c:62 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50 +msgid "Set the group of the elementary stream" +msgstr "엘러멘터리 스트림의 그룹을 정하세요" -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "더미 스트림 출력" +#: modules/access/imem.c:57 +msgid "Category" +msgstr "카테고리" -#: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:59 +msgid "Set the category of the elementary stream" +msgstr "엘러멘터리 스트림의 카테고리를 정하세요" -#: modules/access_output/file.c:63 -#, fuzzy -msgid "Append to file" -msgstr "파일을 연다" +#: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92 +msgid "Unknown" +msgstr "알 수 없음" + +#: modules/access/imem.c:64 +msgid "Data" +msgstr "데이터" + +#: modules/access/imem.c:69 +msgid "Set the codec of the elementary stream" +msgstr "엘러멘터리 스트림의 코덱을 정하세요" + +#: modules/access/imem.c:73 +msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" +msgstr "ISO639로 설명되는 엘러멘터리 스트림의 언어" + +#: modules/access/imem.c:77 +msgid "Sample rate of an audio elementary stream" +msgstr "오디오 엘러멘터리 스트림의 샘플 레이트" + +#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49 +msgid "Channels count" +msgstr "채널 수" + +#: modules/access/imem.c:81 +msgid "Channels count of an audio elementary stream" +msgstr "오디오 엘러멘터리 스트림의 채널 수" + +#: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65 +#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 +msgid "Width" +msgstr "너비" -#: modules/access_output/file.c:64 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:84 +msgid "Width of video or subtitle elementary streams" +msgstr "비디오나 자막 엘러멘터리 스트림의 너비" -#: modules/access_output/file.c:68 -#, fuzzy -msgid "File stream output" -msgstr "스트림의 출력처의 선택" +#: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66 +#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 +#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730 +msgid "Height" +msgstr "높이" -#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118 -msgid "Username" -msgstr "유저명" +#: modules/access/imem.c:87 +msgid "Height of video or subtitle elementary streams" +msgstr "비디오나 자막 엘러멘터리 스트림의 높이" -#: modules/access_output/http.c:63 -#, fuzzy -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#: modules/access/imem.c:89 +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "출력 화면 비율" -#: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:120 -msgid "Password" -msgstr "패스워드" +#: modules/access/imem.c:91 +msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" +msgstr "비디오 엘러멘터리 스트림의 출력 화면 비율" -#: modules/access_output/http.c:66 -#, fuzzy -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#: modules/access/imem.c:95 +msgid "Frame rate of a video elementary stream" +msgstr "비디오 엘러멘터리 스트림의 프레임 레이트" -#: modules/access_output/http.c:70 -#, fuzzy -msgid "Mime" -msgstr "시간" +#: modules/access/imem.c:97 +msgid "Callback cookie string" +msgstr "쿠키 문자열을 Callback하기" -#: modules/access_output/http.c:71 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:99 +msgid "Text identifier for the callback functions" +msgstr "Callback 함수의 텍스트 식별자" -#: modules/access_output/http.c:75 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:101 +msgid "Callback data" +msgstr "콜백 데이터" -#: modules/access_output/http.c:78 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:103 +msgid "Data for the get and release functions" +msgstr "get과 release 함수의 데이터" -#: modules/access_output/http.c:82 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:105 +msgid "Get function" +msgstr "Get 함수" -#: modules/access_output/http.c:87 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:107 +msgid "Address of the get callback function" +msgstr "Geg callback 함수의 주소" -#: modules/access_output/http.c:90 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:109 +msgid "Release function" +msgstr "Release 함수" -#: modules/access_output/http.c:91 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:111 +msgid "Address of the release callback function" +msgstr "Release callback 함수의 주소" -#: modules/access_output/http.c:95 -#, fuzzy -msgid "HTTP stream output" -msgstr "스트림의 출력처의 선택" +#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394 +msgid "Size" +msgstr "크기" -#: modules/access_output/shout.c:59 -#, fuzzy -msgid "Stream name" -msgstr "스트림" +#: modules/access/imem.c:115 +msgid "Size of stream in bytes" +msgstr "스트림 크기, 바이트 단위" -#: modules/access_output/shout.c:60 -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119 +msgid "Memory input" +msgstr "메모리 입력" -#: modules/access_output/shout.c:63 -#, fuzzy -msgid "Stream description" -msgstr "코덱 설명" +#: modules/access/jack.c:59 +msgid "Pace" +msgstr "페이스" -#: modules/access_output/shout.c:64 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:61 +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "Jack 속도보다 VLC 속도로 오디오 스트림을 읽습니다." -#: modules/access_output/shout.c:67 -#, fuzzy -msgid "Stream MP3" -msgstr "스트림 " +#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875 +msgid "Auto connection" +msgstr "자동 연결" -#: modules/access_output/shout.c:68 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "자동으로 VLC 입력 포트를 사용가능한 출력 포트로 연결." -#: modules/access_output/shout.c:77 -#, fuzzy -msgid "Genre description" -msgstr "코덱 설명" +#: modules/access/jack.c:67 +msgid "JACK audio input" +msgstr "JACK 오디오 입력" -#: modules/access_output/shout.c:78 -msgid "Genre of the content. " -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:69 +msgid "JACK Input" +msgstr "JACK 입력" -#: modules/access_output/shout.c:80 -#, fuzzy -msgid "URL description" -msgstr "설명" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67 +msgid "Link #" +msgstr "링크 #" -#: modules/access_output/shout.c:81 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69 +msgid "" +"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at " +"0)." +msgstr "캡쳐시 보드의 요구되는 연결을 설정할 수 있게 해 줍니다 (0에서 시작)." -#: modules/access_output/shout.c:88 -#, fuzzy -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "스트림을 안내한다" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70 +msgid "Video ID" +msgstr "비디오 ID" -#: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125 -#, fuzzy -msgid "Samplerate" -msgstr "샘플 레이트" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72 +msgid "Allows you to set the ES ID of the video." +msgstr "비디오의 ES ID를 설정합니다." -#: modules/access_output/shout.c:91 -#, fuzzy -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "스트림을 안내한다" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75 +msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video." +msgstr "비디오의 화면 비율을 강제로 지정합니다." -#: modules/access_output/shout.c:93 -#, fuzzy -msgid "Number of channels" -msgstr "클론의 수" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76 +msgid "Audio configuration" +msgstr "오디오 설정" -#: modules/access_output/shout.c:94 -#, fuzzy -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "스트림을 안내한다" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78 +msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)." +msgstr "오디오의 환경을 설정할 수 있습니다 (id=group,pair:id=group,pair...)." -#: modules/access_output/shout.c:96 -msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89 +msgid "HD-SDI Input" +msgstr "HD-SDI 입력" -#: modules/access_output/shout.c:97 -#, fuzzy -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "스트림을 안내한다" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90 +msgid "HD-SDI" +msgstr "HD-SDI" -#: modules/access_output/shout.c:99 -#, fuzzy -msgid "Stream public" -msgstr "스트림 출력" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79 +msgid "Teletext configuration" +msgstr "문자다중방송 설정" -#: modules/access_output/shout.c:100 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81 msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)." msgstr "" +"문자다중방송의 환경을 설정할 수 있습니다 (id=line1-lineN with both fields)." -#: modules/access_output/shout.c:106 -#, fuzzy -msgid "IceCAST output" -msgstr "음성 출력 모듈 액세스" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82 +msgid "Teletext language" +msgstr "문자다중방송 언어" -#: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41 -#: modules/demux/live555.cpp:60 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84 +msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)." +msgstr "문자다중방송 언어를 설정합니다 (page=언어/형식...)." -#: modules/access_output/udp.c:91 -#, fuzzy +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92 +msgid "SDI Input" +msgstr "SDI 입력" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113 +msgid "SDI Demux" +msgstr "SDI 디먹스" + +#: modules/access/live555.cpp:78 +msgid "Kasenna RTSP dialect" +msgstr "Kasenna RTSP 표현법" + +#: modules/access/live555.cpp:79 msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." +"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " +"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " +"RTSP servers." msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " +"Kasenna 서버는 예전의 비표준 RTSP 방식을 사용합니다. 이 변수로 VLC는 이 예전 " +"방식을 시도해 볼 것입니다. 그러나 일반 RTSP 서버에 연결할 수는 없습니다." -#: modules/access_output/udp.c:94 -msgid "Group packets" -msgstr "그룹 패킷" +#: modules/access/live555.cpp:83 +msgid "WMServer RTSP dialect" +msgstr "WMserver RTSP 표현법" -#: modules/access_output/udp.c:95 +#: modules/access/live555.cpp:84 msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." +"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " +"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." msgstr "" +"WMServer는 RTSP의 비표준 방식을 사용합니다. 이 변수를 선택하면 VLC가 RFC " +"2326 가이드라인에 반하는 몇 가지 옵션을 취하도록 할 것입니다." -#: modules/access_output/udp.c:100 -msgid "Raw write" -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:88 +msgid "RTSP user name" +msgstr "RTSP 사용자명" -#: modules/access_output/udp.c:101 +#: modules/access/live555.cpp:89 msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +"Sets the username for the connection, if no username or password are set in " +"the url." msgstr "" +"주소에 아무 사용자명이나 비밀번호가 지정하지 않는다면, 접속시에 사용자명을 정" +"합니다." -#: modules/access_output/udp.c:105 -#, fuzzy -msgid "RTCP destination port number" -msgstr "세션명" +#: modules/access/live555.cpp:91 +msgid "RTSP password" +msgstr "RTSP 비밀번호" -#: modules/access_output/udp.c:106 -msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)" +#: modules/access/live555.cpp:92 +msgid "" +"Sets the password for the connection, if no username or password are set in " +"the url." msgstr "" +"주소에 아무 사용자명이나 비밀번호가 지정되지 않는다면, 접속시에 사용자명을 정" +"합니다." -#: modules/access_output/udp.c:107 -#, fuzzy -msgid "Automatic multicast streaming" -msgstr "자동인연 잡기" +#: modules/access/live555.cpp:94 +msgid "RTSP frame buffer size" +msgstr "RTSP 프레임 버퍼 크기" -#: modules/access_output/udp.c:108 -msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." +#: modules/access/live555.cpp:95 +msgid "" +"RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of " +"broken pictures due to too small buffer." msgstr "" +"비디오 트랙의 RTSP 시작 프레임 버퍼 크기는 너무 작은 버퍼 때문에 화면이 깨지" +"는 경우 늘릴 수 있습니다." -#: modules/access_output/udp.c:110 -msgid "UDP-Lite" -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:101 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +msgstr "RTP/RTSP/SDP 디먹서 (Live555 사용)" -#: modules/access_output/udp.c:111 -msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP" -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:110 +msgid "RTSP/RTP access and demux" +msgstr "RTSP/RTP 접근 및 demux" -#: modules/access_output/udp.c:112 -msgid "Checksum coverage" -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "RTSP (TCP) 상에서 RTP 사용하기" -#: modules/access_output/udp.c:113 -msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum" -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:119 +msgid "Client port" +msgstr "클라이언트 포트" -#: modules/access_output/udp.c:116 -#, fuzzy -msgid "UDP stream output" -msgstr "UDP 스트림 출력" +#: modules/access/live555.cpp:120 +msgid "Port to use for the RTP source of the session" +msgstr "세션의 RTP 소스에 사용하는 포트" -#: modules/access/pvr.c:49 -#, fuzzy -msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " +#: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123 +msgid "Force multicast RTP via RTSP" +msgstr "RTSP 을 통한 RTP 멀티캐스트 강제" -#: modules/access/pvr.c:52 -msgid "Device" -msgstr "디바이스" +#: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127 +msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" +msgstr "HTTP 상에서 RTSP 및 RTP 터널링하기" -#: modules/access/pvr.c:53 -#, fuzzy -msgid "PVR video device" -msgstr "DVD 디바이스" +#: modules/access/live555.cpp:130 +msgid "HTTP tunnel port" +msgstr "HTTP 터널 포트" -#: modules/access/pvr.c:55 -#, fuzzy -msgid "Radio device" -msgstr "DVD 디바이스" +#: modules/access/live555.cpp:131 +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." +msgstr "HTTP 을 통한 RTSP/RTP 터널링에 사용할 포트." -#: modules/access/pvr.c:56 -#, fuzzy -msgid "PVR radio device" -msgstr "DVD 디바이스" +#: modules/access/live555.cpp:630 +msgid "RTSP authentication" +msgstr "RTSP 인증" -#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99 -#, fuzzy -msgid "Norm" -msgstr "없음" +#: modules/access/live555.cpp:631 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "정확한 로그인 이름 및 비밀번호를 입력하세요." -#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:655 +msgid "RTSP connection failed" +msgstr "RTSP 연결에 실패했습니다" -#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105 -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 -msgid "Width" -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:656 +msgid "Access to the stream is denied by the server configuration." +msgstr "서버 설정으로 스트림의 접근이 거부되었습니다." + +#: modules/access/mms/mms.c:49 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "모든 스트림 강제 선택" -#: modules/access/pvr.c:63 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +#: modules/access/mms/mms.c:51 +msgid "" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." msgstr "" +"MMS 스트림은 서로 다른 비트레이트의 여러 엘러멘터리 스트림을 포함합니다. 그" +"들 모두를 선택할 수 있습니다." -#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108 -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 -#, fuzzy -msgid "Height" -msgstr "오른쪽" +#: modules/access/mms/mms.c:54 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "최대 비트 레이트" -#: modules/access/pvr.c:67 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr "그 한계 하에서 최대 비트레이트를 가진 스트림을 선택하세요." + +#: modules/access/mms/mms.c:60 +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." msgstr "" +"사용될 HTTP 프록시 http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ 형식이어야 " +"합니다; 만약 비어있으면, http_proxy 환경 변수로 시도됩니다." -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92 -msgid "Frequency" -msgstr "주파수" +#: modules/access/mms/mms.c:64 +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "TCP/UDP 시간제한 (ms)" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +#: modules/access/mms/mms.c:65 +msgid "" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" +"네트워크 데이터 수신을 취소하기 전에 기다릴 시간 (ms). 참고로 완전히 포기하" +"기 전에 10번 재시도합니다." -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." -msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:69 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Microsoft Media Server (MMS) 입력" -#: modules/access/pvr.c:77 -#, fuzzy -msgid "Key interval" -msgstr "키 프레임 간격:" +#: modules/access/mtp.c:57 +msgid "MTP input" +msgstr "MTP 입력" -#: modules/access/pvr.c:78 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "" +#: modules/access/mtp.c:58 +msgid "MTP" +msgstr "MTP" -#: modules/access/pvr.c:80 -msgid "B Frames" -msgstr "" +#: modules/access/mtp.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not read the file: %s" +msgstr "VLC 가 파일을 읽을수 없습니다." + +#: modules/access/mtp.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s" +msgstr "VLC가 파일 \"%s\" (%m) 를 열 수 없습니다." + +#: modules/access/oss.c:66 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "오디오 스트림을 스테레오로 캡처합니다." + +#: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 +msgid "Samplerate" +msgstr "샘플 레이트" -#: modules/access/pvr.c:81 +#: modules/access/oss.c:69 msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." -msgstr "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "캡처한 오디오 스트림의 샘플레이트 (Hz, 예: 11025, 22050, 44100, 48000)" -#: modules/access/pvr.c:85 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "" +#: modules/access/oss.c:76 +msgid "OSS" +msgstr "OSS" -#: modules/access/pvr.c:87 -#, fuzzy -msgid "Bitrate peak" -msgstr "bit rate" +#: modules/access/oss.c:77 +msgid "OSS input" +msgstr "OSS 입력" -#: modules/access/pvr.c:88 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." -msgstr "" +#: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "더미 스트림 출력" -#: modules/access/pvr.c:91 -#, fuzzy -msgid "Bitrate mode)" -msgstr "만곡 모드" +#: modules/access_output/file.c:68 +msgid "Overwrite existing file" +msgstr "기존의 파일을 덮어 씁니다" -#: modules/access/pvr.c:92 -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:70 +msgid "If the file already exists, it will be overwritten." +msgstr "파일이 이미 존재하면, 그것을 덮어 쓸 것입니다." -#: modules/access/pvr.c:94 -#, fuzzy -msgid "Audio bitmask" -msgstr "음성 bit rate" +#: modules/access_output/file.c:71 +msgid "Append to file" +msgstr "파일에 추가" -#: modules/access/pvr.c:95 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:72 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "파일이 존재하면 교체하는 대신 파일에 추가." -#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396 -msgid "Volume" -msgstr "음량" +#: modules/access_output/file.c:74 +msgid "Format time and date" +msgstr "시간과 날짜 형식" -#: modules/access/pvr.c:99 -msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:75 +msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path" +msgstr "파일 경로에 ISO C 시간과 날자 형식을 사용하기" -#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95 -#, fuzzy -msgid "Channel" -msgstr "채널" +#: modules/access_output/file.c:77 +msgid "Synchronous writing" +msgstr "동기화 된 쓰기" -#: modules/access/pvr.c:102 +#: modules/access_output/file.c:78 +msgid "Open the file with synchronous writing." +msgstr "파일을 열면서 동시에 기록합니다." + +#: modules/access_output/file.c:81 +msgid "File stream output" +msgstr "파일 스트림 출력" + +#: modules/access_output/file.c:206 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +"The output file already exists. If recording continues, the file will be " +"overridden and its content will be lost." msgstr "" +"출력 파일이 이미 존재합니다. 녹화를 계속하면 기존 파일을 무시하고 그 내용을 " +"잃어버릴 것입니다." -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 -#, fuzzy -msgid "Automatic" -msgstr "자동인연 잡기" +#: modules/access_output/file.c:209 +msgid "Keep existing file" +msgstr "기존 파일 유지하기" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 -msgid "SECAM" -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:210 +msgid "Overwrite" +msgstr "덮어쓰기" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 -msgid "PAL" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175 +msgid "Username" +msgstr "사용자 이름" + +#: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "스트림에 접근하기위해 필요한 사용자명." + +#: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51 +#: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116 +#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178 +msgid "Password" +msgstr "비밀번호" + +#: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "스트림에 접근하기위해 필요한 비밀번호." + +#: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" + +#: modules/access_output/http.c:59 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +msgstr "서버가 반환한 MIME (지정하지 않았으면 자동감지됨)." -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access_output/http.c:61 #, fuzzy -msgid "NTSC" -msgstr "TS" +msgid "Metacube" +msgstr "Meta+" -#: modules/access/pvr.c:111 -msgid "vbr" +#: modules/access_output/http.c:62 +msgid "" +"Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:111 -msgid "cbr" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:67 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP 스트림 출력" -#: modules/access/pvr.c:116 -msgid "PVR" -msgstr "PVR" +#: modules/access_output/livehttp.c:67 +msgid "Segment length" +msgstr "세그먼트 길이" -#: modules/access/pvr.c:117 -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:68 +msgid "Length of TS stream segments" +msgstr "TS 스트림 세그먼트 길이" -#: modules/access/rtsp/access.c:43 -#, fuzzy +#: modules/access_output/livehttp.c:70 +msgid "Split segments anywhere" +msgstr "어디든지 세그먼트를 쪼갭니다" + +#: modules/access_output/livehttp.c:71 msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only." msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " +"세그먼트를 자르기 전에 키프레임을 필요로 하지 않습니다. 오디오에만 필요함." -#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 -#, fuzzy -msgid "Real RTSP" -msgstr "RTSP" +#: modules/access_output/livehttp.c:74 +msgid "Number of segments" +msgstr "세그먼트 수" -#: modules/access/rtsp/access.c:93 -#, fuzzy -msgid "Connection failed" -msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시" +#: modules/access_output/livehttp.c:75 +msgid "Number of segments to include in index" +msgstr "인덱스에 포함할 세그먼트 수" -#: modules/access/rtsp/access.c:94 -#, c-format -msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:77 +msgid "Allow cache" +msgstr "캐쉬 허락하기" -#: modules/access/rtsp/access.c:227 -#, fuzzy -msgid "Session failed" -msgstr "세션명" +#: modules/access_output/livehttp.c:78 +msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled" +msgstr "EXT-X-ALLOW-CACHE 추가:비활성화시 재생목록 파일에서 명령 없음" -#: modules/access/rtsp/access.c:228 -msgid "The requested RTSP session could not be established." -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:80 +msgid "Index file" +msgstr "인덱스 파일" -#: modules/access/screen/screen.c:38 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " +#: modules/access_output/livehttp.c:81 +msgid "Path to the index file to create" +msgstr "생성할 인텍스 파일 경로" -#: modules/access/screen/screen.c:42 -#, fuzzy -msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#: modules/access_output/livehttp.c:83 +msgid "Full URL to put in index file" +msgstr "인덱스 파일에 넣을 전체 주소" -#: modules/access/screen/screen.c:45 -msgid "Capture fragment size" +#: modules/access_output/livehttp.c:84 +msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number" msgstr "" +"인덱스 파일에 넣을 전체 주소. 세그먼트 번호를 나타내려면 #'s 를 사용하세요" -#: modules/access/screen/screen.c:47 -msgid "" -"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " -"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:87 +msgid "Delete segments" +msgstr "세그먼트 삭제" -#: modules/access/screen/screen.c:61 -#, fuzzy -msgid "Screen Input" -msgstr "스크린 %d" +#: modules/access_output/livehttp.c:88 +msgid "Delete segments when they are no longer needed" +msgstr "세그먼트가 더 이상 필요하지 않을 때 삭제합니다" -#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213 -msgid "Screen" -msgstr "스크린" +#: modules/access_output/livehttp.c:90 +msgid "Use muxers rate control mechanism" +msgstr "먹서 레이트 제어 메카니즘을 사용합니다" -#: modules/access/smb.c:63 -#, fuzzy +#: modules/access_output/livehttp.c:92 +msgid "AES key URI to place in playlist" +msgstr "재생목록에 위치할 AES 키 URI" + +#: modules/access_output/livehttp.c:94 +msgid "AES key file" +msgstr "AES 키 파일" + +#: modules/access_output/livehttp.c:95 +msgid "File containing the 16 bytes encryption key" +msgstr "16 바이트 암호화 키를 포함하는 파일" + +#: modules/access_output/livehttp.c:97 +msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location" +msgstr "VLC가 키-uri와 키파일-위치를 읽는 파일" + +#: modules/access_output/livehttp.c:98 msgid "" -"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +"File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri" +"\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that " +"segment." msgstr "" -"http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로" -"지정합니다. " +"세그먼트가 시작할 때 다음 파일의 형식을 읽습니다: key-uri\\nkey-file. 세그먼" +"트를 열 때 파일을 읽고, 그 세그먼트에서 해당 값을 사용합니다." -#: modules/access/smb.c:65 -#, fuzzy -msgid "SMB user name" -msgstr "FTP 유저명" +#: modules/access_output/livehttp.c:102 +msgid "Use randomized IV for encryption" +msgstr "암호화에 randomized IV 를 사용하기" -#: modules/access/smb.c:68 -#, fuzzy -msgid "SMB password" -msgstr "FTP 패스워드" +#: modules/access_output/livehttp.c:103 +msgid "Generate IV instead using segment-number as IV" +msgstr "세그먼트 번호를 IV 로 이용하는 대신 IV를 발생시키기" -#: modules/access/smb.c:71 +#: modules/access_output/livehttp.c:105 #, fuzzy -msgid "SMB domain" -msgstr "없음" +msgid "Number of first segment" +msgstr "세그먼트 수" -#: modules/access/smb.c:72 +#: modules/access_output/livehttp.c:106 #, fuzzy -msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgid "The number of the first segment generated" +msgstr "혼합 시간수가 수행됩니다" -#: modules/access/smb.c:77 -#, fuzzy -msgid "SMB input" -msgstr "SLP 입력" +#: modules/access_output/livehttp.c:109 +msgid "HTTP Live streaming output" +msgstr "HTTP 실시간 스트리밍 출력" -#: modules/access/tcp.c:39 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " +#: modules/access_output/livehttp.c:110 +msgid "LiveHTTP" +msgstr "LiveHTTP" -#: modules/access/tcp.c:46 -#, fuzzy -msgid "TCP" -msgstr "CPU" +#: modules/access_output/shout.c:64 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139 +msgid "Stream name" +msgstr "스트림 이름" -#: modules/access/tcp.c:47 -msgid "TCP input" -msgstr "TCP 입력" +#: modules/access_output/shout.c:65 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "샤우트캐스트/아이스캐스트 서버의 이 스트림/채널에 줄 이름을 정하세요." -#: modules/access/udp.c:71 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Stream description" +msgstr "스트림 설명" -#: modules/access/udp.c:74 -msgid "Autodetection of MTU" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:69 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "당신의 채널에 관한 스트림 컨텐츠나 정보의 기재" + +#: modules/access_output/shout.c:72 +msgid "Stream MP3" +msgstr "스트림 MP3" -#: modules/access/udp.c:76 +#: modules/access_output/shout.c:73 msgid "" -"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " -"truncated packets are found" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" +"보통 Ogg 스트림으로 샤우트캐스트 모듈에 공급해야 합니다. MP3 스트림을 샤우트" +"캐스트/아이스캐스트 서버에 전달할 수 있도록 MP3를 스트림할 수도 있습니다." -#: modules/access/udp.c:79 -msgid "RTP reordering timeout in ms" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre description" +msgstr "장르 설명" -#: modules/access/udp.c:81 -#, fuzzy -msgid "" -"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " -"time specified here (in milliseconds)." -msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " +#: modules/access_output/shout.c:83 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "컨텐츠 장르." -#: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185 -#: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL description" +msgstr "URL 설명" -#: modules/access/udp.c:89 -msgid "UDP/RTP input" -msgstr "UDP/RTP 입력" +#: modules/access_output/shout.c:86 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "스트림 또는 당신의 채널에 대한 정보를 포함한 URL." -#: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719 -msgid "Device name" -msgstr "디바이스명" +#: modules/access_output/shout.c:93 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "변환된 스트림의 비트레이트 정보." -#: modules/access/v4l2.c:56 -msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:96 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "변환된 스트림의 샘플레이트 정보" -#: modules/access/v4l2.c:60 -msgid "" -"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:98 +msgid "Number of channels" +msgstr "채널수" -#: modules/access/v4l2.c:65 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/access_output/shout.c:99 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "변환된 스트림의 채널 정보 개수." -#: modules/access/v4l2.c:66 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Video4Linux 입력" +#: modules/access_output/shout.c:101 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "Ogg Vorbis 품질" -#: modules/access/v4l.c:78 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드" +#: modules/access_output/shout.c:102 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "변환된 스트림의 Ogg Vorbis 품질 정보." -#: modules/access/v4l.c:82 +#: modules/access_output/shout.c:104 +msgid "Stream public" +msgstr "스트림 public" + +#: modules/access_output/shout.c:105 msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" +"서버를 아이스캐스트/샤우트캐스트 웹사이트의 'Yellow Pages' (스트림의 디렉토" +"리 목록) 에서 공식적으로 사용할 수 있도록 만듭니다. 샤우트캐스트를 위해 지정" +"한 비트레이트 정보가 필요합니다. 아이스캐스트는 Ogg 스트리밍이 필요합니다." + +#: modules/access_output/shout.c:111 +msgid "IceCAST output" +msgstr "iceCAST 출력" + +#: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "캐쉬 값 (ms)" -#: modules/access/v4l.c:86 +#: modules/access_output/udp.c:64 msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." -msgstr "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "나가는 UDP 스트림의 기본 캐쉬 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다." -#: modules/access/v4l.c:90 +#: modules/access_output/udp.c:67 +msgid "Group packets" +msgstr "그룹 패킷" + +#: modules/access_output/udp.c:68 msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" +"맞는 시간에 하나씩 또는 그룹으로 패킷을 전송할 수 있습니다. 한번에 전송할 패" +"킷 수를 선택할 수 있습니다. 과부하 시스템에서 스케쥴링 부하를 줄이는데 도움" +"이 됩니다." + +#: modules/access_output/udp.c:75 +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP 스트림 출력" -#: modules/access/v4l.c:97 +#: modules/access/pulse.c:35 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to " +"open a specific source named SOURCE." msgstr "" +"기본 PulseAudio 소스를 열려면 pulse://를, SOURCE라는 이름의 특정 소스를 열려" +"면 pulse://SOURCE를 전달하세요." -#: modules/access/v4l.c:102 -#, fuzzy -msgid "Audio Channel" -msgstr "음성 채널" +#: modules/access/pulse.c:42 +msgid "PulseAudio" +msgstr "PulseAudio" -#: modules/access/v4l.c:104 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "" +#: modules/access/pulse.c:43 +msgid "PulseAudio input" +msgstr "PulseAudio 입력" -#: modules/access/v4l.c:106 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "" +#: modules/access/qtcapture.m:45 +msgid "Video Capture width" +msgstr "비디오 캡처 너비" -#: modules/access/v4l.c:109 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "" +#: modules/access/qtcapture.m:46 +msgid "Video Capture width in pixel" +msgstr "비디오 캡처 너비, 픽셀 단위" -#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 -msgid "Brightness" -msgstr "휘도" +#: modules/access/qtcapture.m:47 +msgid "Video Capture height" +msgstr "비디오 캡처 높이" -#: modules/access/v4l.c:113 -msgid "Brightness of the video input." -msgstr "" +#: modules/access/qtcapture.m:48 +msgid "Video Capture height in pixel" +msgstr "비디오 캡처 높이, 픽셀 단위" -#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Hue" -msgstr "닫는다" +#: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "Quicktime 캡처" -#: modules/access/v4l.c:116 -msgid "Hue of the video input." +#: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280 +msgid "No Input device found" +msgstr "입력 장치를 찾을수 없음" + +#: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281 +#: modules/access/avcapture.m:318 +msgid "" +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." msgstr "" +"Mac 이 적당한 입력 장치를 갖추지 못한것 같습니다. 커넥터 및 드라이버를 확인" +"해 주세요." -#: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80 -#: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112 -#: modules/video_filter/rss.c:146 -#, fuzzy -msgid "Color" -msgstr "국" +#: modules/access/rdp.c:65 +msgid "RDP auth username" +msgstr "RDP 인증 사용자명" -#: modules/access/v4l.c:119 -msgid "Color of the video input." -msgstr "" +#: modules/access/rdp.c:66 +msgid "RDP auth password" +msgstr "RDP 인증 비밀번호" -#: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 -msgid "Contrast" -msgstr "콘트라스트" +#: modules/access/rdp.c:67 +msgid "RDP Password" +msgstr "RDP 비밀번호" -#: modules/access/v4l.c:122 -msgid "Contrast of the video input." -msgstr "" +#: modules/access/rdp.c:68 +msgid "Encrypted connexion" +msgstr "암호화 연결" -#: modules/access/v4l.c:123 -#, fuzzy -msgid "Tuner" -msgstr "튜너:" +#: modules/access/rdp.c:70 +msgid "Acquisition rate (in fps)" +msgstr "취득률 (fps 단위)" -#: modules/access/v4l.c:124 -msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr "" +#: modules/access/rdp.c:81 +msgid "RDP" +msgstr "RDP" -#: modules/access/v4l.c:127 -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" -msgstr "" +#: modules/access/rdp.c:85 +msgid "RDP Remote Desktop" +msgstr "RDP 원격 데스크탑" -#: modules/access/v4l.c:130 -msgid "Capture the audio stream in stereo." +#: modules/access/rtp/rtp.c:44 +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "RTCP (로컬) 포트" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:46 +msgid "" +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." msgstr "" +"이 전송 프로토콜 포트에서 RTCP 패킷을 수신할 것입니다. 0 이면, 다중화된 RTP/" +"RTCP가 사용됩니다." -#: modules/access/v4l.c:131 -#, fuzzy -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG" +#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" +msgstr "SRTP 키 (16진수)" -#: modules/access/v4l.c:133 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +#: modules/access/rtp/rtp.c:51 +msgid "" +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string." msgstr "" +"RTP 패킷은 이 Secure RTP 마스터 공유 비밀 키로 인증되고 해독이 될 것입니다. " +"이것은 32 문자 길이의 16진수 문자열이어야 합니다." -#: modules/access/v4l.c:134 -#, fuzzy -msgid "Decimation" -msgstr "설명" +#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "SRTP 솔트 (16진수)" -#: modules/access/v4l.c:136 -msgid "Decimation level for MJPEG streams" +#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154 +msgid "" +"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-" +"character-long hexadecimal string." msgstr "" +"Secure RTP는 (공개) 마스터 salt 값을 필요로 합니다. 이것은 28 문자 길이의 16" +"진수 문자열이어야 합니다." -#: modules/access/v4l.c:137 -#, fuzzy -msgid "Quality" -msgstr "품질:" +#: modules/access/rtp/rtp.c:60 +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "최대 RTP 소스" -#: modules/access/v4l.c:138 -#, fuzzy -msgid "Quality of the stream." -msgstr "스트림을 안내한다" +#: modules/access/rtp/rtp.c:62 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +msgstr "얼마나 많은 다른 활성 RTP 소스를 동시에 허용하는지." -#: modules/access/v4l.c:149 -msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/access/rtp/rtp.c:64 +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "RTP 소스 시간제한 (초)" -#: modules/access/v4l.c:150 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Video4Linux 입력" +#: modules/access/rtp/rtp.c:66 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." +msgstr "소스가 만료되기전에 어떤 패킷의 대기 기간." -#: modules/access/vcd/vcd.c:43 -#, fuzzy -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/rtp/rtp.c:68 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +msgstr "최대 RTP 순서열 번호 손실" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:70 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " +"RTP 패킷이 이전에 수신한 패킷보다 너무 많이 앞서 있으면 (근래에) 그것은 취소" +"될 것입니다." -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177 -#: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: modules/access/rtp/rtp.c:73 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +msgstr "최대 RTP 순서열 번호 순서오류" -#: modules/access/vcd/vcd.c:48 -msgid "VCD input" -msgstr "VCD 입력" +#: modules/access/rtp/rtp.c:75 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." +msgstr "" +"RTP 패킷이 이전에 수신한 패킷보다 너무 많이 뒤쳐져 있으면 (예. 과거에) 그것" +"은 취소될 것입니다." -#: modules/access/vcd/vcd.c:54 -#, fuzzy -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]]" +#: modules/access/rtp/rtp.c:78 +msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads" +msgstr "다이내믹 payload로 추정되는 RTP payload 형식" -#: modules/access/vcdx/access.c:105 -msgid "The above message had unknown log level" +#: modules/access/rtp/rtp.c:81 +msgid "" +"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 " +"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)" msgstr "" +"만약 이 payload 형식을 out-of-band 매핑(SDP)으로 다르게 결정할 수 없다면, 다" +"이내믹 payload 형식으로 추정할 것입니다 (96과 127 사이)." -#: modules/access/vcdx/access.c:131 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" -#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364 -#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 -msgid "Entry" -msgstr "엔트리" +#: modules/access/rtp/rtp.c:96 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" +msgstr "Real-Time 프로토콜 (RTP) 입력" -#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 -#, fuzzy -msgid "Segments" -msgstr "스크린" +#: modules/access/rtp/rtp.c:756 +msgid "SDP required" +msgstr "SDP 요구됨" -#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5260 -msgid "Segment" -msgstr "분할" +#: modules/access/rtp/rtp.c:757 +#, c-format +msgid "" +"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that " +"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%)." +msgstr "" +"SDP 형식의 기술은 RTP 스트림 수신에 필요합니다. rtp:// 주소는 다이내믹 RTP " +"payload 형식 (%) 과는 동작하지 않음을 참고하세요." -#: modules/access/vcdx/access.c:533 -#, fuzzy -msgid "LID" -msgstr "PBC LID" +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "Real RTSP" +msgstr "Real RTSP" -#: modules/access/vcdx/info.c:90 -msgid "VCD Format" -msgstr "VCD 형식" +#: modules/access/rtsp/access.c:86 +msgid "Connection failed" +msgstr "연결 실패" -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56 -msgid "Album" -msgstr "앨범" +#: modules/access/rtsp/access.c:87 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "VLC 가 \"%s:%d\" 에 연결할수 없습니다." -#: modules/access/vcdx/info.c:92 -msgid "Application" -msgstr "어플리케이션" +#: modules/access/rtsp/access.c:224 +msgid "Session failed" +msgstr "세션 실패" -#: modules/access/vcdx/info.c:93 -msgid "Preparer" -msgstr "준비" +#: modules/access/rtsp/access.c:225 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "요청된 RTSP 세션을 설정할수 없습니다." -#: modules/access/vcdx/info.c:94 -msgid "Vol #" -msgstr "음량 #" +#: modules/access/screen/screen.c:44 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "캡처에 요구되는 프레임 레이트." -#: modules/access/vcdx/info.c:95 -msgid "Vol max #" -msgstr "최대 음량 #" +#: modules/access/screen/screen.c:47 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "캡쳐 조각 크기" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Volume Set" -msgstr "음량 설정" +#: modules/access/screen/screen.c:49 +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +msgstr "" +"미리 정의한 높이 덩어리로 (16 이면 좋은 값이고 0 은 끄기를 의미함) 화면을 분" +"할해서 캡처를 최적화합니다." -#: modules/access/vcdx/info.c:99 -msgid "System Id" -msgstr "시스템 ID" +#: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58 +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "부화면 상단 왼쪽 모서리" -#: modules/access/vcdx/info.c:101 -msgid "Entries" -msgstr "엔트리" +#: modules/access/screen/screen.c:56 +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "부화면 상단 왼쪽 모서리의 상단 좌표." -#: modules/access/vcdx/info.c:122 -msgid "First Entry Point" -msgstr "최초의 엔트리 포인트" +#: modules/access/screen/screen.c:60 +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "상단 왼쪽 모서리의 왼쪽 좌표." -#: modules/access/vcdx/info.c:126 -msgid "Last Entry Point" -msgstr "마지막 엔트리 포인트" +#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207 +msgid "Subscreen width" +msgstr "부화면 너비" -#: modules/access/vcdx/info.c:127 -msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208 +msgid "Subscreen height" +msgstr "부화면 높이" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 -#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 -#, fuzzy -msgid "type" -msgstr "타입" +#: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59 +#: modules/gui/macosx/open.m:209 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "마우스 따라가기" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 -#, fuzzy -msgid "end" -msgstr "브렌드" +#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "부화면 캡처시 마우스 따라가기" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 -#, fuzzy -msgid "play list" -msgstr "재생목록" +#: modules/access/screen/screen.c:72 +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "마우스 포인터 이미지" -#: modules/access/vcdx/info.c:153 -#, fuzzy -msgid "extended selection list" -msgstr "선택" +#: modules/access/screen/screen.c:74 +msgid "" +"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." +msgstr "지정하면 캡처시에 마우스 포인터를 그릴 이미지를 사용할 것입니다." -#: modules/access/vcdx/info.c:154 -#, fuzzy -msgid "selection list" -msgstr "선택" +#: modules/access/screen/screen.c:79 +msgid "Display ID" +msgstr "디스플레이 ID" -#: modules/access/vcdx/info.c:166 -#, fuzzy -msgid "unknown type" -msgstr "<불명>" +#: modules/access/screen/screen.c:81 +msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. " +msgstr "디스플레이 ID. 지정하지 않으면 주 디스플레이 ID가 사용됩니다." -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/access/vcdx/info.c:316 -msgid "List ID" -msgstr "일람 ID" +#: modules/access/screen/screen.c:82 +msgid "Screen index" +msgstr "화면 인덱스" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 -msgid "(Super) Video CD" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:84 +msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID." +msgstr "화면의 인덱스 (1, 2, 3, ...). 디스플레이 ID 대체." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) 입력" +#: modules/access/screen/screen.c:97 +msgid "Screen Input" +msgstr "스크린 입력" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 -#, fuzzy -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]" +#: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200 +#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489 +#: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670 +msgid "Screen" +msgstr "스크린" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44 +#: modules/access/vnc.c:60 +msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." +msgstr "화면 내용이 초당 갱신되어야 하는 횟수." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 -#, fuzzy -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "thread의 수" +#: modules/access/screen/xcb.c:43 +msgid "Region left column" +msgstr "왼쪽 세로 영역" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 -#, fuzzy -msgid "Use playback control?" -msgstr "컨트롤" +#: modules/access/screen/xcb.c:45 +msgid "Abscissa of the capture region in pixels." +msgstr "캡쳐 영역의 가로 좌표, 픽셀 단위." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 -msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:47 +msgid "Region top row" +msgstr "상단 가로 영역" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:49 +msgid "Ordinate of the capture region in pixels." +msgstr "캡처 영역의 세로 좌표, 픽셀 단위." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 -msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:51 +msgid "Capture region width" +msgstr "캡처 영역 너비" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:53 +msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" +msgstr "캡처 영역의 픽셀 너비. 전체 너비는 0" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:55 +msgid "Capture region height" +msgstr "캡처 영역 높이" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "재생목록의 \"author\" 필드에서 사용하는 형식" +#: modules/access/screen/xcb.c:57 +msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" +msgstr "캡처 영역의 픽셀 높이. 전체 높이는 0" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 형식" +#: modules/access/screen/xcb.c:71 +msgid "Screen capture (with X11/XCB)" +msgstr "화면 캡처 (X11/XCB에서)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46 -msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" -msgstr "" +#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77 +msgid "SDP" +msgstr "SDP" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 -#, fuzzy -msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "돌비 환경" +#: modules/access/sdp.c:34 +msgid "Session Description Protocol" +msgstr "세션 기술 프로토콜 SDP" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55 -#, fuzzy -msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 7.1." -msgstr "" -"이 옵션은 완전한 5.1 채널·스피커가 설정된 방에서 (듣)묻고 있을까의같은 효과" -"를 헤드폰의 음성에 여네보다 실제감을 갖게합니다. 또, 장시간의 리스닝에서도 안" -"심하고 (들)물어 있을 수 있습니다. \n" -"이 기능은, 단청의로부터 5.1 채널까지의 모든 소스·형식으로 동작합니다. " +#: modules/access/sftp.c:51 +msgid "SFTP port" +msgstr "SFTP 포트" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 -#, fuzzy -msgid "Characteristic dimension" -msgstr "공간의 특성" +#: modules/access/sftp.c:52 +msgid "SFTP port number to use on the server" +msgstr "이 서버에 사용할 SFTP 포트 번호" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -msgstr "전면 왼쪽 스피커까지 미터 단위 거리" +#: modules/access/sftp.c:53 +msgid "Read size" +msgstr "읽기 크기" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 -msgid "Compensate delay" -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:54 +msgid "Size of the request for reading access" +msgstr "읽기 접근을 위한 요청 크기" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 -msgid "" -"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " -"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " -"case, turn this on to compensate." -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:58 +msgid "SFTP input" +msgstr "SFTP 입력" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 -#, fuzzy -msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "돌비 환경" +#: modules/access/sftp.c:131 +msgid "SFTP authentication" +msgstr "SFTP 인증" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74 -msgid "" -"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " -"this filter. Enabling this setting is not recommended." -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:132 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" +msgstr "%s 의 sftp 접속을 위한 유효한 로그인과 비밀번호를 입력하세요" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97 -msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57 +msgid "Frame buffer depth" +msgstr "프레임 버퍼 깊이" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79 -#, fuzzy -msgid "Headphone effect" -msgstr "스코프 효과" +#: modules/access/shm.c:48 +msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file" +msgstr "프레임 버퍼의 픽셀 깊이, 또는 XWD 파일은 0" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87 -msgid "Use downmix algorithme." -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:50 +msgid "Frame buffer width" +msgstr "프레임 버퍼 너비" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 -msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " -"speakers." -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:52 +msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)" +msgstr "프레임 버퍼의 픽셀 너비 (XWD 파일은 무시됨)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 -#, fuzzy -msgid "Select channel to keep" -msgstr "오디오·채널의 선택" +#: modules/access/shm.c:54 +msgid "Frame buffer height" +msgstr "프레임 버퍼 높이" + +#: modules/access/shm.c:56 +msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)" +msgstr "프레임 버퍼의 픽셀 높이 (XWD 파일은 무시됨)" + +#: modules/access/shm.c:58 +msgid "Frame buffer segment ID" +msgstr "프레임 버퍼 세그먼트 ID" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +#: modules/access/shm.c:60 msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --" +"shm-file is specified)." msgstr "" +"프레임 버퍼의 시스템 V 공유 메모리 세그먼트 ID (--shm-file 이 지정되면 이것" +"은 무시됩니다)." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#, fuzzy -msgid "Left rear" -msgstr "왼쪽" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#, fuzzy -msgid "Right rear" -msgstr "오른쪽" +#: modules/access/shm.c:63 +msgid "Frame buffer file" +msgstr "프레임 버퍼 파일" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 -msgid "Left front" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:65 +msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer" +msgstr "프레임 버퍼의 메모리 맵된 파일의 경로" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "float32->s8변환을 위한 음성·필터" +#: modules/access/shm.c:75 +msgid "XWD file (autodetect)" +msgstr "XWD 파일 (자동감지)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for simple channel mixing" -msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 음성·필터" +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +msgid "8 bits" +msgstr "8 비트" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 음성·필터" +#: modules/access/shm.c:76 +msgid "15 bits" +msgstr "15 비트" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 -msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "A/52 다이나믹·레인지 압축" +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +msgid "16 bits" +msgstr "16 비트" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 -#, fuzzy -msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." -msgstr "" -"다이나믹·레인지 압축은 큰 음량을 작게 해, 작은 음량을 크게 합니다. 와에 의해 " -"잡음이 많은 환경에서 다른 사람에게 폐를 끼치는 일 없이 청취나 비자 마자. \n" -"이 옵션을 무효로 해 재생하면, 영화관이나 리스닝·룸등에서의 재생에 의해 적절" -"히 됩니다. " +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +msgid "24 bits" +msgstr "24 비트" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 -#, fuzzy -msgid "Enable internal upmixing" -msgstr "자막·디코더·모듈" +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +msgid "32 bits" +msgstr "32 비트" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 -msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:83 +msgid "Framebuffer input" +msgstr "프레임버퍼 입력" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116 -#, fuzzy -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "a52 ATSC A/52(AC-3) 음성·디코더·모듈" +#: modules/access/shm.c:84 +msgid "Shared memory framebuffer" +msgstr "공유 메모리 프레임버퍼" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 음성·필터" +#: modules/access/smb.c:56 +msgid "SMB user name" +msgstr "SMB 사용자 이름" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 -msgid "DTS dynamic range compression" -msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축" +#: modules/access/smb.c:59 +msgid "SMB password" +msgstr "SMB 비밀번호" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 -#, fuzzy -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -msgstr "자막·디코더·모듈" +#: modules/access/smb.c:62 +msgid "SMB domain" +msgstr "SMB 도메인" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 음성·필터" +#: modules/access/smb.c:63 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "연결에 사용될 도메인/작업그룹." -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54 -#, fuzzy -msgid "Fixed point audio format conversions" -msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터" +#: modules/access/smb.c:66 +msgid "Samba (Windows network shares) input" +msgstr "삼바 (윈도우 네트워크 공유) 입력" -#: modules/audio_filter/converter/float.c:95 -#, fuzzy -msgid "Floating-point audio format conversions" -msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터" +#: modules/access/smb.c:69 +msgid "SMB input" +msgstr "SMB 입력" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "MPEG 음성 디코더" +#: modules/access/tcp.c:45 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:51 -msgid "Equalizer preset" -msgstr "" +#: modules/access/tcp.c:46 +msgid "TCP input" +msgstr "TCP 입력" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 -msgid "Preset to use for the equalizer." -msgstr "" +#: modules/access/timecode.c:43 +msgid "Time code" +msgstr "타임 코드" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:54 -msgid "Bands gain" -msgstr "" +#: modules/access/timecode.c:44 +msgid "Time code subpicture elementary stream generator" +msgstr "타임 코드 부화면 엘러멘터리 스트림 생성기" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 -msgid "" -"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " -"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"" +#: modules/access/udp.c:54 +msgid "Receive buffer" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +#: modules/access/udp.c:55 #, fuzzy -msgid "Two pass" -msgstr "FTP 패스워드" +msgid "UDP receive buffer size (bytes)" +msgstr "RTSP 프레임 버퍼 크기" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 -msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." -msgstr "" +#: modules/access/udp.c:58 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 -msgid "Global gain" -msgstr "" +#: modules/access/udp.c:59 +msgid "UDP input" +msgstr "UDP 입력" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/controls.c:786 +msgid "Reset defaults" +msgstr "기본값 초기화" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 -msgid "Equalizer with 10 bands" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:44 +msgid "Video capture device" +msgstr "비디오 캡처 장치" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#, fuzzy -msgid "Flat" -msgstr "빨리 감기" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:45 +msgid "Video capture device node." +msgstr "비디오 캡처 장치 노드" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 -msgid "Classical" -msgstr "쿠라시칼" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:46 +msgid "VBI capture device" +msgstr "VBI 캡처 장치" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#, fuzzy -msgid "Club" -msgstr "큐브" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:48 +msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) " +msgstr "VBI 데이터를 읽어올 수 있는 장치 노드 (클로즈드 캡션용)" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 -msgid "Dance" -msgstr "댄스" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90 +msgid "Standard" +msgstr "표준" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full bass" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:52 +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "영상 표준 (기본, SECAM, PAL, NTSC)." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full bass and treble" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:55 +msgid "" +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" +"Video4Linux2 비디오 장치가 특정 크로마 형식을 사용하도록 합니다 (예. I420 또" +"는 raw 이미지는 I422, M-JPEG 압축 입력은 MJPG) (전체 목록: GREY, I240, RV16, " +"RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, I411, I410, MJPG)" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full treble" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:61 +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "사용할 카드 입력 (디버그를 보세요)." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Headphones" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:62 +msgid "Audio input" +msgstr "오디오 입력" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:64 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "사용할 카트 오디오 입력 (디버그를 보세요)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:68 +msgid "" +"The specified pixel resolution is forced (if both width and height are " +"strictly positive)." msgstr "" +"지정한 픽셀 해상도를 강제로 사용합니다 (너비와 높이는 엄격하게 양수입니다)." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Large Hall" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:71 +msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#, fuzzy -msgid "Live" -msgstr "리니어" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:73 +msgid "Radio device" +msgstr "라디오 장치" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#, fuzzy -msgid "Party" -msgstr "포토 번호" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74 +msgid "Radio tuner device node." +msgstr "라디오 튜너 장치 노드" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 -msgid "Pop" -msgstr "팝" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051 +msgid "Frequency" +msgstr "주파수" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 -msgid "Reggae" -msgstr "레게이" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:77 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "튜너 주파수 Hz 또는 kHz (디버그 출력 보기)" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 -msgid "Rock" -msgstr "락" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 +msgid "Audio mode" +msgstr "오디오 모드" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 -msgid "Ska" -msgstr "스카" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "오디오 모노/스테레오 튜너 및 트랙 선택." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82 +msgid "Reset controls" +msgstr "컨트롤 초기화" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#, fuzzy -msgid "Soft rock" -msgstr "서해안 락" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 +msgid "Reset controls to defaults." +msgstr "컨트롤을 기본값으로 초기화합니다." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 -msgid "Techno" -msgstr "테크노" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394 +msgid "Brightness" +msgstr "밝기" -#: modules/audio_filter/format.c:202 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for PCM format conversion" -msgstr "float32->s8변환을 위한 음성·필터" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 +msgid "Picture brightness or black level." +msgstr "화면 밝기 또는 블랙 레벨" -#: modules/audio_filter/normvol.c:68 -#, fuzzy -msgid "Number of audio buffers" -msgstr "밴드수" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:86 +msgid "Automatic brightness" +msgstr "자동 밝기 조절" -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 -msgid "" -"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " -"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " -"a spike but will make it less sensitive to short variations." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 +msgid "Automatically adjust the picture brightness." +msgstr "화면의 밝기를 자동으로 조절합니다." -#: modules/audio_filter/normvol.c:74 -#, fuzzy -msgid "Max level" -msgstr "품질 레벨" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396 +msgid "Contrast" +msgstr "명암" -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 -msgid "" -"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " -"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " -"value between 0.5 and 10 seems sensible." -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82 -msgid "Volume normalizer" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90 +msgid "Picture contrast or luma gain." +msgstr "영상 대비나 루마 이득." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48 -msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429 +msgid "Saturation" +msgstr "채도" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:53 -msgid "Low freq (Hz)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92 +msgid "Picture saturation or chroma gain." +msgstr "화면 채도나 크로마 이득." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 -msgid "Low freq gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393 +msgid "Hue" +msgstr "색조" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 -msgid "High freq (Hz)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 +msgid "Hue or color balance." +msgstr "색조나 색상 밸런스." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 -msgid "High freq gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 +msgid "Automatic hue" +msgstr "자동 색조 조절" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 -#, fuzzy -msgid "Freq 1 (Hz)" -msgstr "주파수" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 +msgid "Automatically adjust the picture hue." +msgstr "자동으로 영상의 색조를 조절합니다." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 -msgid "Freq 1 gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 +msgid "White balance temperature (K)" +msgstr "화이트 밸런스 온도 (K)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 -msgid "Freq 1 Q" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 +msgid "" +"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum " +"incandescence, 6500 is maximum daylight)." msgstr "" +"캘빈 색온도로서 화이트 밸런스 온도 (2800은 최소 백열광, 6500은 최대 주광입니" +"다)." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 -#, fuzzy -msgid "Freq 2 (Hz)" -msgstr "주파수" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102 +msgid "Automatic white balance" +msgstr "자동 화이트 밸런스 조절" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 -msgid "Freq 2 gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:104 +msgid "Automatically adjust the picture white balance." +msgstr "자동으로 영상의 화이트 밸런스를 조절합니다." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 -msgid "Freq 2 Q" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105 +msgid "Red balance" +msgstr "레드 밸런스" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 -#, fuzzy -msgid "Freq 3 (Hz)" -msgstr "주파수" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 +msgid "Red chroma balance." +msgstr "빨간색 크로마 밸런스." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 -msgid "Freq 3 gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108 +msgid "Blue balance" +msgstr "블루 밸런스" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 -msgid "Freq 3 Q" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110 +msgid "Blue chroma balance." +msgstr "파란색 크로마 밸런스." -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" -msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 음성·필터" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398 +msgid "Gamma" +msgstr "감마" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" -msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 음성·필터" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 +msgid "Gamma adjust." +msgstr "감마 조정." -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for trivial resampling" -msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 음성·필터" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 +msgid "Automatic gain" +msgstr "자동 이득 조절" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for ugly resampling" -msgstr "거칠어진 재샘플링을 위한 음성·필터" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 +msgid "Automatically set the video gain." +msgstr "자동으로 비디오 이득을 설정합니다." -#: modules/audio_mixer/float32.c:46 -#, fuzzy -msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "float32 음성·믹서·모듈" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62 +msgid "Gain" +msgstr "이득" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:46 -#, fuzzy -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "더미의 spdif 음성·믹서·모듈" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 +msgid "Picture gain." +msgstr "영상 이득." -#: modules/audio_mixer/trivial.c:46 -#, fuzzy -msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "미묘한 음성·믹서·모듈" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 +msgid "Sharpness" +msgstr "날카롭게" -#: modules/audio_output/alsa.c:84 -msgid "default" -msgstr "디폴트" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121 +msgid "Sharpness filter adjust." +msgstr "날카롭게 필터를 조정합니다." -#: modules/audio_output/alsa.c:104 -#, fuzzy -msgid "ALSA audio output" -msgstr "ALSA 음성·모듈" - -#: modules/audio_output/alsa.c:108 -msgid "ALSA Device Name" -msgstr "ALSA 디바이스명" - -#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128 -#: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400 -#: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394 -#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194 -#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:585 -#: modules/gui/macosx/intf.m:586 -msgid "Audio Device" -msgstr "음성 디바이스" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 +msgid "Chroma gain" +msgstr "크로마 이득" -#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477 -#: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400 -#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201 -#: modules/audio_output/waveout.c:432 -msgid "Mono" -msgstr "단청의" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 +msgid "Chroma gain control." +msgstr "크로마 이득 조절." -#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450 -#: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419 -#: modules/audio_output/waveout.c:404 -msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "프런트 2, 리어 2" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124 +msgid "Automatic chroma gain" +msgstr "자동 크로마 이득" -#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523 -#: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448 -msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "A/52 over S/PDIF" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 +msgid "Automatically control the chroma gain." +msgstr "크로마 이득을 자동으로 조절합니다." -#: modules/audio_output/alsa.c:325 -#, fuzzy -msgid "No Audio Device" -msgstr "음성 디바이스" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127 +msgid "Power line frequency" +msgstr "전력선 주파수" -#: modules/audio_output/alsa.c:326 -msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 +msgid "Power line frequency anti-flicker filter." +msgstr "전력선 주파수 깜박임 제거 필터" -#: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472 -#: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242 -#, fuzzy -msgid "Audio output failed" -msgstr "음성 출력 URL" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" -#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485 -#, c-format -msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 +msgid "60 Hz" +msgstr "60 Hz" -#: modules/audio_output/alsa.c:473 -#, c-format -msgid "The audio device \"%s\" is already in use." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 +msgid "Backlight compensation" +msgstr "백라이트 보상" -#: modules/audio_output/alsa.c:939 -msgid "Unknown soundcard" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141 +msgid "Band-stop filter" +msgstr "Band-stop 필터" -#: modules/audio_output/arts.c:63 -#, fuzzy -msgid "aRts audio output" -msgstr "aRts 음성·모듈" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 +msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)." +msgstr "형광빛에 포함된 빛의 띠를 잘라냅니다 (단위 없음)." -#: modules/audio_output/auhal.c:129 -msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144 +msgid "Horizontal flip" +msgstr "수평 반전" -#: modules/audio_output/auhal.c:135 -#, fuzzy -msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "ALSA 음성·모듈" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 +msgid "Flip the picture horizontally." +msgstr "영상을 수평으로 뒤집습니다." -#: modules/audio_output/auhal.c:243 -msgid "" -"The selected audio output device is exclusively in use by another program." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147 +msgid "Vertical flip" +msgstr "수직 반전" -#: modules/audio_output/auhal.c:427 -#, fuzzy -msgid "Audio device is not configured" -msgstr "음성 디바이스명" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 +msgid "Flip the picture vertically." +msgstr "영상을 수직으로 뒤집습니다" -#: modules/audio_output/auhal.c:428 -msgid "" -"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility" -"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150 +msgid "Rotate (degrees)" +msgstr "회전하기 (도)" -#: modules/audio_output/auhal.c:1017 -#, c-format -msgid "%s (Encoded Output)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 +msgid "Picture rotation angle (in degrees)." +msgstr "영상 회전 각도" -#: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107 -msgid "Output device" -msgstr "출력 장치" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152 +msgid "Color killer" +msgstr "색상 없애기" -#: modules/audio_output/directx.c:206 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154 msgid "" -"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " -"default device appears as 0 AND another number)." +"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the " +"signal is weak." msgstr "" +"색상 없애기를 사용하면, 신호가 미약할 때는 항상 흑백화면으로 전환합니다." -#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136 -#, fuzzy -msgid "Use float32 output" -msgstr "스트림의 출력처의 선택" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 +msgid "Color effect" +msgstr "색 효과" -#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138 -msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157 +msgid "Select a color effect." +msgstr "색 효과 선택." -#: modules/audio_output/directx.c:214 -msgid "DirectX audio output" -msgstr "DirectX 음성 출력" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +msgid "Black & white" +msgstr "흑백" -#: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427 -msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "프런트 3, 리어 2" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136 +#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431 +msgid "Sepia" +msgstr "세피아" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +msgid "Negative" +msgstr "네가티브" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Emboss" +msgstr "양각" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Sketch" +msgstr "스케치" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Sky blue" +msgstr "하늘색" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Grass green" +msgstr "연두색" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Skin whiten" +msgstr "살구색" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Vivid" +msgstr "비비드" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66 +#: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143 +msgid "Audio volume" +msgstr "오디오 음량" -#: modules/audio_output/esd.c:67 -msgid "EsounD audio output" -msgstr "EsounD 음성 출력" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171 +msgid "Volume of the audio input." +msgstr "오디오 입력의 음량." -#: modules/audio_output/esd.c:70 -#, fuzzy -msgid "Esound server" -msgstr "서버 없음" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 +msgid "Audio balance" +msgstr "오디오 균형" -#: modules/audio_output/file.c:78 -msgid "Output format" -msgstr "출력 형식" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:174 +msgid "Balance of the audio input." +msgstr "오디오 입력의 균형." -#: modules/audio_output/file.c:79 -msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175 +msgid "Bass level" +msgstr "저음 레벨" -#: modules/audio_output/file.c:82 -#, fuzzy -msgid "Number of output channels" -msgstr "클론의 수" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:177 +msgid "Bass adjustment of the audio input." +msgstr "오디오 입력의 저음을 조절합니다." -#: modules/audio_output/file.c:83 -msgid "" -"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " -"restrict the number of channels here." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178 +msgid "Treble level" +msgstr "고음 레벨" -#: modules/audio_output/file.c:86 -#, fuzzy -msgid "Add WAVE header" -msgstr "wave 헤더를 추가" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 +msgid "Treble adjustment of the audio input." +msgstr "오디오 입력의 고음을 조절합니다." -#: modules/audio_output/file.c:87 -#, fuzzy -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." -msgstr "raw 파일을 써내는 대신에, wav 헤더를 파일에 추가한다. " +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 +msgid "Mute the audio." +msgstr "오디오 소리를 끕니다." -#: modules/audio_output/file.c:104 -msgid "Output file" -msgstr "출력 파일" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:184 +msgid "Loudness mode" +msgstr "라우드니스 모드" -#: modules/audio_output/file.c:105 -msgid "File to which the audio samples will be written to." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 +msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost." +msgstr "저음 증폭으로 알려진 라우드니스 모드." -#: modules/audio_output/file.c:108 -msgid "File audio output" -msgstr "파일 음성 출력" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:188 +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "v4l2 드라이버 제어" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "HD1000 음성 출력" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190 +msgid "" +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +msgstr "" +"콤마로 분리한, 브레이스 괄호로 선택적으로 둘러싸인, 목록을 이용하여 지정한 값" +"으로 v4l2 드라이버 컨트롤을 설정합니다. (예: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). 사용할 수 있는 컨트롤의 목록을 보려면, 상세출" +"력 (-vw) 을 증가시키거나 v4l2-ctl 프로그램을 사용하세요." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +#: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193 +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77 +msgid "All" +msgstr "모두" -#: modules/audio_output/jack.c:62 -#, fuzzy -msgid "JACK audio output" -msgstr "ALSA 음성·모듈" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +msgid "Multichannel television sound (MTS)" +msgstr "멀티채널 텔레비젼 사운드 (MTS)" -#: modules/audio_output/oss.c:99 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "OSS 드라이버의 버그의 회피를 시도한다" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 +msgid "525 lines / 60 Hz" +msgstr "525 lines / 60 Hz" -#: modules/audio_output/oss.c:101 -#, fuzzy -msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." -msgstr "" -"몇개의 불안정한 OSS 드라이버는 내부 버퍼를 완전하게 다 써 버립니다. (사운드" -"(은)는 꽤 중단되어 들립니다) 만약, 이러한 드라이버를 사용하고 있는 경우, 이옵" -"션을 켜야 합니다. " +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 +msgid "625 lines / 50 Hz" +msgstr "625 lines / 50 Hz" -#: modules/audio_output/oss.c:107 -#, fuzzy -msgid "UNIX OSS audio output" -msgstr "Linux OSS 오디오 출력" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:255 +msgid "PAL N Argentina" +msgstr "PAL N Argentina" -#: modules/audio_output/oss.c:112 -msgid "OSS DSP device" -msgstr "OSS DSP 디바이스" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 +msgid "NTSC M Japan" +msgstr "NTSC M Japan" -#: modules/audio_output/portaudio.c:108 -msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 +msgid "NTSC M South Korea" +msgstr "NTSC M South Korea" -#: modules/audio_output/portaudio.c:112 -#, fuzzy -msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "ALSA 음성·모듈" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "Mono" +msgstr "모노" -#: modules/audio_output/sdl.c:66 -#, fuzzy -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "심플 DirectMedia 레이어 음성 출력" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:269 +msgid "Primary language" +msgstr "주요한 언어" -#: modules/audio_output/waveout.c:143 -msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "Win32 wave 출력용 확장 모듈" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270 +msgid "Secondary language or program" +msgstr "부차적인 언어나 프로그램" -#: modules/audio_output/waveout.c:385 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70 +msgid "Dual mono" +msgstr "듀얼 모노" -#: modules/codec/a52.c:91 -msgid "A/52 parser" -msgstr "A/52 퍼서" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 +msgid "V4L" +msgstr "V4L" -#: modules/codec/a52.c:98 -msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Video4Linux 입력" -#: modules/codec/adpcm.c:43 -msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "ADPCM 음성 디코더" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 +msgid "Video input" +msgstr "비디오 입력" -#: modules/codec/araw.c:44 -msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "Raw/Log 음성 디코더" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:317 +msgid "Tuner" +msgstr "튜너" -#: modules/codec/araw.c:53 -msgid "Raw audio encoder" -msgstr "생 음성 디코더" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:332 +msgid "Controls" +msgstr "제어" -#: modules/codec/cinepak.c:38 -#, fuzzy -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "시네 팩 영상 디코더" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333 +msgid "Video capture controls (if supported by the device)" +msgstr "비디오 캡처 컨트롤 (장치가 지원하는 경우)" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:68 -#, fuzzy -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "유사 AC3 음성·디코더" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:424 +msgid "Video4Linux compressed A/V input" +msgstr "Video4Linux 압축 A/V 입력" -#: modules/codec/cvdsub.c:46 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "CVS 자막 디코더" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:431 +msgid "Video4Linux radio tuner" +msgstr "Video4Linux 라디오 튜너" -#: modules/codec/cvdsub.c:51 -#, fuzzy -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "자막·디코더·모듈" +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156 -msgid "Encoding quality" -msgstr "encode 품질" +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +msgid "VCD input" +msgstr "VCD 입력" -#: modules/codec/dirac.c:69 -#, fuzzy -msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#: modules/access/vcd/vcd.c:54 +msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][장치][#[제목][,[챕터]]]" -#: modules/codec/dirac.c:74 -#, fuzzy -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "Dirac 영상 디코더" +#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349 +#: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511 +msgid "Entry" +msgstr "엔트리" -#: modules/codec/dirac.c:80 -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74 +msgid "Segments" +msgstr "세그먼트" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:100 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715 +msgid "Segment" +msgstr "세그먼트" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:109 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:514 +msgid "LID" +msgstr "LID" -#: modules/codec/dts.c:95 -#, fuzzy -msgid "DTS parser" -msgstr "DTS 퍼서" +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132 +#: modules/gui/macosx/open.m:589 +msgid "Disc" +msgstr "디스크" -#: modules/codec/dts.c:100 -#, fuzzy -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "DTS 음성 디코더" +#: modules/access/vcdx/info.c:62 +msgid "VCD Format" +msgstr "VCD 형식" -#: modules/codec/dvbsub.c:51 -#, fuzzy -msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "Video x 코디네이터" +#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264 +msgid "Application" +msgstr "어플리케이션" -#: modules/codec/dvbsub.c:52 -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:65 +msgid "Preparer" +msgstr "준비" -#: modules/codec/dvbsub.c:54 -#, fuzzy -msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "Video x 코디네이터" +#: modules/access/vcdx/info.c:66 +msgid "Vol #" +msgstr "음량 #" -#: modules/codec/dvbsub.c:55 -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:67 +msgid "Vol max #" +msgstr "최대 음량 #" -#: modules/codec/dvbsub.c:57 -#, fuzzy -msgid "Subpicture position" -msgstr "자막" +#: modules/access/vcdx/info.c:68 +msgid "Volume Set" +msgstr "음량 설정" -#: modules/codec/dvbsub.c:59 -msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448 +#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428 +msgid "Volume" +msgstr "음량" -#: modules/codec/dvbsub.c:63 -msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:71 +msgid "System Id" +msgstr "시스템 Id" -#: modules/codec/dvbsub.c:64 -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:73 +msgid "Entries" +msgstr "엔트리" -#: modules/codec/dvbsub.c:65 -msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443 +msgid "Tracks" +msgstr "트랙" -#: modules/codec/dvbsub.c:66 -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:86 +msgid "Audio Channels" +msgstr "오디오 채널" -#: modules/codec/dvbsub.c:86 -#, fuzzy -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "DVB 자막 디코더" +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +msgid "First Entry Point" +msgstr "최초의 엔트리 포인트" -#: modules/codec/dvbsub.c:99 -#, fuzzy -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "DVB 자막 디코더" +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "마지막 엔트리 포인트" -#: modules/codec/faad.c:39 -#, fuzzy -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "AAC 음성 디코더 (libfaad2)" +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "트랙 크기 (섹터)" -#: modules/codec/faad.c:332 -msgid "AAC extension" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "type" +msgstr "타입" -#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80 -#, fuzzy -msgid "Image file" -msgstr "사이즈" +#: modules/access/vcdx/info.c:106 +msgid "end" +msgstr "끝" -#: modules/codec/fake.c:47 -msgid "Path of the image file for fake input." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:109 +msgid "play list" +msgstr "재생목록" -#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 -#: modules/stream_out/transcode.c:75 -msgid "Output video width." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "extended selection list" +msgstr "확장 선택 목록" -#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113 -#: modules/stream_out/transcode.c:78 -msgid "Output video height." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "selection list" +msgstr "선택 목록" -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133 -#, fuzzy -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "송신지의 어스펙트·레시오" +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "unknown type" +msgstr "알 수 없는 타입" -#: modules/codec/fake.c:56 -msgid "Consider width and height as maximum values." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 +msgid "List ID" +msgstr "목록 ID" -#: modules/codec/fake.c:57 -#, fuzzy -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "소스의 어스펙트비" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:85 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(수퍼) 비디오 CD" -#: modules/codec/fake.c:59 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "비디오 CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) 입력" -#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace video" -msgstr "noninterplace화 모드" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -#: modules/codec/fake.c:62 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "0이 아니면, 추가 디버그 정보를 제공합니다." -#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace module" -msgstr "noninterplace화 모드" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "한 번에 읽을 CD 블록 수." -#: modules/codec/fake.c:65 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "noninterplace화 모드" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:105 +msgid "Use playback control?" +msgstr "재생 제어 사용?" -#: modules/codec/fake.c:76 -msgid "Fake video decoder" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." msgstr "" +"VCD가 재생 컨트롤이 있다면, 그걸 사용하세요. 아니면 트랙으로 재생합니다." -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "DV비디오·디코더" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "트랙 길이를 찾기의 최대 단위로 사용?" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "Vorbis 음성 인코더" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." +msgstr "설정하면 탐색바의 길이는 엔트리의 길이라기보다는 트랙입니다." -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239 -#, c-format -msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "확장 VCD 정보 보기?" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 -msgid "VLC could not open the encoder." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:118 +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" +"스트림과 미디어 정보 하에 있는 정보를 최대한 보여 줍니다. 예를 들어 재생 컨트" +"롤 네비게이션을 보여 줍니다." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 -#, fuzzy -msgid "Non-ref" -msgstr "없음" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "재생목록의 \"author\" 필드에서 사용하는 형식." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 -#, fuzzy -msgid "Bidir" -msgstr "리니어" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 형식." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 -#, fuzzy -msgid "Non-key" -msgstr "없음" +#: modules/access/vdr.c:72 +msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)." +msgstr "VDR 녹화 지원 (http://www.tvdr.de/)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 -msgid "All" -msgstr "모두" +#: modules/access/vdr.c:74 +msgid "Chapter offset in ms" +msgstr "Chapter 옵셋, 밀리초" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 -msgid "rd" -msgstr "rd" +#: modules/access/vdr.c:76 +msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds." +msgstr "모든 챕터 이동하기. 이 값은 밀리초 단위로 설정해야 합니다." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 -msgid "bits" -msgstr "비트" +#: modules/access/vdr.c:80 +msgid "Default frame rate for chapter import." +msgstr "챕터 가져올 때 기본 프레임 레이트." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 -msgid "simple" -msgstr "심플" +#: modules/access/vdr.c:84 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -#, fuzzy -msgid "Fast bilinear" -msgstr "빨리 감기" +#: modules/access/vdr.c:87 +msgid "VDR recordings" +msgstr "VDR 녹화" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -#, fuzzy -msgid "Bilinear" -msgstr "리니어" +#: modules/access/vdr.c:809 +msgid "VDR Cut Marks" +msgstr "VDR 자르기 표시" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Bicubic (good quality)" -msgstr "" +#: modules/access/vdr.c:872 +msgid "Start" +msgstr "시작" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 -msgid "Experimental" -msgstr "" +#: modules/access/vnc.c:48 +msgid "X.509 Certificate Authority" +msgstr "X.509 인증 기관" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 -msgid "Nearest neighbour (bad quality)" -msgstr "" +#: modules/access/vnc.c:49 +msgid "Certificate of the Authority to verify server's against" +msgstr "상대 서버를 검증하기 위한 기관의 인증서" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -#, fuzzy -msgid "Area" -msgstr "수직" +#: modules/access/vnc.c:50 +msgid "X.509 Certificate Revocation List" +msgstr "X.509 인증서 폐기 목록" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" -msgstr "" +#: modules/access/vnc.c:51 +msgid "List of revoked servers certificates" +msgstr "폐기된 서버 인증서 목록" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -#, fuzzy -msgid "Gauss" -msgstr "버스" +#: modules/access/vnc.c:52 +msgid "X.509 Client certificate" +msgstr "X.509 클라이언트 인증서" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "SincR" -msgstr "" +#: modules/access/vnc.c:53 +msgid "Certificate for client authentification" +msgstr "클라이언트 확인을 위한 인증서" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "Lanczos" -msgstr "" +#: modules/access/vnc.c:54 +msgid "X.509 Client private key" +msgstr "X.509 클라이언트 개인 키" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "Bicubic spline" -msgstr "" +#: modules/access/vnc.c:55 +msgid "Private key for authentification by certificate" +msgstr "인증서 확인을 위한 개인 키" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95 -#, fuzzy -msgid "" -"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "ffmpeg 음성/영상 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)" +#: modules/access/vnc.c:58 +msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)" +msgstr "RGB 크로마 (RV32, RV24, RV16, RGB2)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "ffmpeg 음성/영상 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)" +#: modules/access/vnc.c:61 +msgid "Compression level" +msgstr "압축 레벨" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102 -#, fuzzy -msgid "Decoding" -msgstr "자막 엔콘코드중" +#: modules/access/vnc.c:62 +msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)" +msgstr "0(하지 않음)에서 9(최대)까지의 압축 레벨 전송하기" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "Encoding" -msgstr "자막 엔콘코드중" +#: modules/access/vnc.c:63 +msgid "Image quality" +msgstr "이미지 품질" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "유사 AC3 음성·디코더" +#: modules/access/vnc.c:64 +msgid "Image quality 1 to 9 (max)" +msgstr "이미지 품질 1에서 9 (최대)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더" +#: modules/access/vnc.c:78 +msgid "VNC" +msgstr "VNC" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더" +#: modules/access/vnc.c:82 +msgid "VNC client access" +msgstr "VNC 클라이언트 접근" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 modules/video_filter/scale.c:53 -#, fuzzy -msgid "Video scaling filter" -msgstr "설정" +#: modules/access/zip/zipstream.c:38 +msgid "Media in Zip" +msgstr "Zip 안의 미디어" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:215 -msgid "FFmpeg chroma conversion" -msgstr "" +#: modules/access/zip/zipstream.c:39 +msgid "Path to the media in the Zip archive" +msgstr "Zip 압축파일 안의 미디어 경로" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221 -msgid "FFmpeg video filter" -msgstr "" +#: modules/access/zip/zipstream.c:48 +msgid "Zip files filter" +msgstr "Zip 파일 필터" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227 -msgid "FFmpeg crop padd filter" -msgstr "" +#: modules/access/zip/zipstream.c:53 +msgid "Zip access" +msgstr "Zip 접근" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233 -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "" +#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34 +msgid "ARM NEON video chroma conversions" +msgstr "ARM NEON 비디오 크로마 변환" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 -msgid "Direct rendering" -msgstr "다이렉트 렌더링" +#: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47 +msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly" +msgstr "NEON 어셈블리를 이용한 간단한 채널 믹스용 오디오 필터" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 -msgid "Error resilience" -msgstr "" +#: modules/arm_neon/volume.c:38 +msgid "ARM NEON audio volume" +msgstr "ARM NEON 오디오 볼륨" + +#: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35 +msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA" +msgstr "ARM NEON 비디오 크로마 YUV->RGBA" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39 +msgid "Defines if BarGraph information should be sent" +msgstr "막대그래프 정보가 전송되어야 하면 정의하세요" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40 msgid "" -"Ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " +"be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" +"막대그래프 정보를 송신할 것인지 정의하세요. 정보를 송신하려면 1, 아니면 0 (기" +"본값은 1)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 -msgid "Workaround bugs" -msgstr "버그 회피" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42 +msgid "Sends the barGraph information every n audio packets" +msgstr "n 오디오 패킷마다 막대그래프 정보를 전송합니다" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43 msgid "" -"Try to fix some bugs:\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma.\n" -"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" -"\", enter 40." +"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " +"barGraph information every n audio packets (default 4)." msgstr "" +"얼마나 자주 막대그래프 정보를 송신할 것인지 정의하세요. n 오디오 패킷마다 막" +"대그래프 정보를 보냅니다(기본값 4)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246 -#: modules/stream_out/transcode.c:180 -msgid "Hurry up" -msgstr "서둘러" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45 +msgid "Defines if silence alarm information should be sent" +msgstr "묵음 알람 정보를 전송할 것인지 정의하기" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46 msgid "" -"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " -"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " +"should be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" +"silence 경고 정보를 전송할 것인지 정의하세요. 정보를 전송해야 하면 1, 아니면 " +"0 (기본값 1)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 -#, fuzzy -msgid "Post processing quality" -msgstr "후 처리" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48 +msgid "Time window to use in ms" +msgstr "사용할 시간 창, 밀리초 단위" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49 msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." +"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " +"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " +"alarm is sent (default 5000)." msgstr "" +"무음 감지를 위해 오디오 레벨을 측정하는 동안의 Time Window. 오디오 레벨이 이 " +"시간 동안 임계값 이하이면, 알람을 전송합니다 (기본값 5000)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125 -msgid "Debug mask" -msgstr "데바그마스크" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52 +msgid "Minimum Audio level to raise the alarm" +msgstr "알람을 울릴 최소 오디오 레벨" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126 -msgid "Set ffmpeg debug mask" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53 +msgid "" +"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " +"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." msgstr "" +"알람을 울리기 위해 도달해야 하는 임계값. 오디오 레벨이 이 시간 동안 임계값 이" +"하이면, 알람을 전송합니다 (기본값 0.1)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 -#, fuzzy -msgid "Visualize motion vectors" -msgstr "시각화 모션 벡터" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56 +msgid "Time between two alarm messages in ms" +msgstr "두 알람 메시지간의 시간, 밀리초 단위" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 msgid "" -"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " -"the image. This value is a mask, based on these values:\n" -"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" -"To visualize all vectors, the value should be 7." +"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " +"saturation (default 2000)." msgstr "" +"두 알람 메시지간의 시간, ms 단위. 이 값은 과도한 알람을 피하기 위해 사용됩니" +"다 (기본값 2000)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138 -msgid "Low resolution decoding" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70 +msgid "Audio part of the BarGraph function" +msgstr "막대 그래프 기능의 오디오 부분" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71 +msgid "Audiobar Graph" +msgstr "오디오바 그래프" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "돌비 서라운드로 인코딩한 스트림의 간단한 디코더" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "돌비 서라운드 디코더" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 msgid "" -"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " -"processing power" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" +"이 효과는 좀 더 사실적인 사운드 체험을 제공합니다. 헤드폰을 착용했을 때 마치 " +"7.1 채널 스피커가 구비된 방에 서 있는 것과 같은 느낌을 줍니다. 오랜 시간 동" +"안 음악을 감상할 때 더 편안하고 덜 피곤할 것입니다.\n" +"모노에서 7.1 까지 어떤 소스 형식에도 동작합니다." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142 -msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "공간의 특성" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "전면 왼쪽 스피커와 청취자까지의 거리 (미터)." + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 +msgid "Compensate delay" +msgstr "지연 보상하기" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 +msgid "" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." msgstr "" +"물리 알고리즘에 의해 야기되는 지연은 때때로 입술-움직임과 말소리 간의 동기화" +"를 방해할수 있습니다. 이 경우 보정하기위해 켜세요." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "돌비 서라운드 디코딩 안함" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 msgid "" -"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " -"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" +"돌비 서라운드로 인코딩한 스트림은 이 필터의 처리 전에 디코드할 수 없습니다. " +"이 설정의 사용은 추천하지 않습니다." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg post processing filter chains" -msgstr "ffmpeg 후 처리 모듈" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150 -msgid "" -"[:

VLC media player is a free and open source media player, encoder, and " +"streamer made by the volunteers of the VideoLAN community.

VLC uses its internal codecs, works on " +"essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, " +"DVDs, network streams, capture cards and other media formats!

Help and join us!" +msgstr "" +"

VLC 미디어 재생기는 VideoLAN 커뮤니티

" +"의 자발적인 참여자들이 만든 무료 오픈 소스 미디어 재생기, 인코더, 그리고 스트" +"리머입니다.

VLC는 자체적인 내장 코덱을 사용하고, 당연히 여러 유명한 플랫" +"폼 상에서 동작합니다. 그리고 거의 모든 파일, CD, DVD, 네트웍 스트림, 캡처 카" +"드와 다른 미디어 형식을 읽을 수 있습니다!

참여하세요!" + +#: modules/gui/macosx/about.m:260 +msgid "VLC media player Help" +msgstr "VLC 미디어 재생기 도움말" + +#: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017 +msgid "Index" +msgstr "인덱스" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124 +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86 #, fuzzy -msgid "wxWidgets interface module" -msgstr "wxWindows 인터페이스 모듈" +msgid "Playlist parsers" +msgstr "Podcast 분석기" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165 -msgid "last config" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Service Discovery" +msgstr "서비스 검색" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90 +msgid "Extensions" +msgstr "확장" + +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103 #, fuzzy -msgid "wxWidgets dialogs provider" -msgstr "wxWindows 다이얼로그 제공" +msgid "Show Installed Only" +msgstr "인터페이스" + +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414 +msgid "Find more addons online" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/folder.c:55 +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80 #, fuzzy -msgid "Folder" -msgstr "필터" +msgid "Addons Manager" +msgstr "비디오 관리자" -#: modules/meta_engine/folder.c:56 +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150 #, fuzzy -msgid "Folder meta data" -msgstr "파일" +msgid "Installed" +msgstr "설치" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 -msgid "Blues" -msgstr "블루스" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123 +#: modules/mux/avi.c:53 +msgid "Name" +msgstr "이름" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 -msgid "Classic rock" -msgstr "쿠랏식크로크" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58 +msgid "Author" +msgstr "작성자" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 -msgid "Country" -msgstr "국" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187 +#, fuzzy +msgid "Uninstall" +msgstr "설치" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 -msgid "Disco" -msgstr "디스코" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84 +msgid "Skins" +msgstr "스킨" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 -msgid "Funk" -msgstr "펑크" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135 +msgid "2 Pass" +msgstr "2 패스" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 -msgid "Grunge" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137 +msgid "Preamp" +msgstr "프리앰프" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117 +msgid "Enable dynamic range compressor" +msgstr "다이내믹 레인지 압축기 사용하기" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66 +msgid "Reset" +msgstr "초기화" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373 +msgid "Attack" +msgstr "Attack" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374 +msgid "Release" +msgstr "Release" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375 +msgid "Threshold" +msgstr "임계값" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 -msgid "Hip-Hop" -msgstr "힙합" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128 +msgid "Enable Spatializer" +msgstr "공간 효과 사용하기" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 -msgid "Jazz" -msgstr "재즈" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137 +msgid "Headphone virtualization" +msgstr "헤드폰 가상화" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 -msgid "Metal" -msgstr "메탈" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138 +msgid "Volume normalization" +msgstr "볼륨 정규화" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 -msgid "New Age" -msgstr "뉴 에이지" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139 +msgid "Maximum level" +msgstr "최대 레벨" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 -msgid "Oldies" -msgstr "oldies" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146 +msgid "Filter" +msgstr "필터" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 -msgid "Other" -msgstr "그 외" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73 +msgid "Audio Effects" +msgstr "오디오 효과" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231 +msgid "Duplicate current profile..." +msgstr "현재 프로파일 복사하기..." + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058 +msgid "Organize Profiles..." +msgstr "프로파일 관리하기..." + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877 +msgid "Duplicate current profile for a new profile" +msgstr "현재 프로파일을 새 프로파일로 복사하기" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878 +msgid "Enter a name for the new profile:" +msgstr "새 프로파일 이름을 입력하세요:" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 +msgid "Save" +msgstr "저장" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 -msgid "R&B" -msgstr "R&B" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940 +msgid "Remove a preset" +msgstr "프리셋 삭제하기" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 -msgid "Rap" -msgstr "랩" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941 +msgid "Select the preset you would like to remove:" +msgstr "삭제할 프로파일 선택하기:" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 -msgid "Industrial" -msgstr "인더스트리얼" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155 +msgid "Remove" +msgstr "삭제" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 -msgid "Alternative" -msgstr "얼터너티브" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433 +msgid "Add new Preset..." +msgstr "새 프리셋 추가하기..." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 -msgid "Death metal" -msgstr "데스메탈" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438 +msgid "Organize Presets..." +msgstr "프리셋 관리하기..." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 -#, fuzzy -msgid "Pranks" -msgstr "재생" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611 +msgid "Save current selection as new preset" +msgstr "현재 선택을 새로운 프리셋으로 저장합니다" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 -msgid "Soundtrack" -msgstr "사운드 트랙" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612 +msgid "Enter a name for the new preset:" +msgstr "새 프리셋 이름 입력하기:" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 -msgid "Euro-Techno" -msgstr "유로·테크노" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903 +msgid "Please enter a unique name for the new profile." +msgstr "새 프로파일의 이름을 중복되지 않게 입력하세요." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 -msgid "Ambient" -msgstr "앰비언트" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904 +msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed." +msgstr "같은 이름의 프로파일을 여러 개 사용할 수 없습니다." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 -msgid "Trip-Hop" -msgstr "여행·호프" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 +msgid "Bookmarks" +msgstr "책갈피" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 -msgid "Vocal" -msgstr "보컬" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 +msgid "Add" +msgstr "추가" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 -msgid "Jazz+Funk" -msgstr "재즈+펑크" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 +msgid "Clear" +msgstr "지우기" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 -msgid "Fusion" -msgstr "퓨전" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341 +msgid "Edit" +msgstr "수정" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 -msgid "Trance" -msgstr "트랜스" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57 +#: modules/video_filter/extract.c:75 +msgid "Extract" +msgstr "추출" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 -msgid "Instrumental" -msgstr "인스트루멘털" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464 +msgid "Time" +msgstr "시간" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 -msgid "Acid" -msgstr "애시드" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146 +#: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333 +msgid "OK" +msgstr "확인" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 -#, fuzzy -msgid "House" -msgstr "하우스" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772 +msgid "Untitled" +msgstr "제목없음" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 -#, fuzzy -msgid "Game" -msgstr "게임" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220 +msgid "No input" +msgstr "입력이 없음" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 -msgid "Sound clip" -msgstr "음성 클립" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220 +msgid "" +"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" +"입력을 찾을 수 없음. 책갈피를 사용하려면 스트림이 재생 또는 일시중지여야 합니" +"다." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 -msgid "Gospel" -msgstr "고스펠" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 +msgid "Input has changed" +msgstr "입력이 변경됨" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52 -msgid "Noise" -msgstr "노이즈" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 +msgid "" +"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" +"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." +msgstr "" +"입력이 변경되서, 책갈피를 저장할 수 없습니다. 동일한 입력을 확실히 유지하기 " +"위해 책갈피를 편집하는 동안에 \"일시중지\" 상태를 유지하세요." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:68 -msgid "Alternative rock" -msgstr "얼터너티브 락" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992 +msgid "Invalid selection" +msgstr "잘못된 선택" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:69 -msgid "Bass" -msgstr "버스" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 +msgid "Two bookmarks have to be selected." +msgstr "두 개의 책갈피를 선택해야 합니다." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:70 -msgid "Soul" -msgstr "서울" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 +msgid "No input found" +msgstr "입력을 찾을수 없음" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:71 -msgid "Punk" -msgstr "펑크" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "책갈피를 사용하려면 스트림이 재생중이거나 일시중지이어야 합니다." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:72 +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78 #, fuzzy -msgid "Space" -msgstr "보존" +msgid "Show Details" +msgstr "코덱 상세정보" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:73 +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79 #, fuzzy -msgid "Meditative" -msgstr "미디어" +msgid "Hide Details" +msgstr "코덱 상세정보" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:74 -msgid "Instrumental pop" -msgstr "인스트루멘털 팝" +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81 +msgid "Send" +msgstr "보내기" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:75 -msgid "Instrumental rock" -msgstr "인스트루멘털 락" +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82 +msgid "" +"%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a " +"crash report to %@?" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:76 -msgid "Ethnic" -msgstr "에스닉" +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171 +msgid "Comments" +msgstr "설명" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:77 -msgid "Gothic" -msgstr "고딕" +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84 +msgid "Problem details and system configuration" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:78 -msgid "Darkwave" +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175 +msgid "Problem Report for %@" msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:79 -msgid "Techno-Industrial" -msgstr "테크노-인더스트리얼" +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177 +msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:80 -msgid "Electronic" -msgstr "일렉트로닉" +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178 +msgid "No personal information will be sent with this report." +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:81 -msgid "Pop-Folk" -msgstr "팝·포크" +#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527 +#, fuzzy +msgid "Jump to Time" +msgstr "시간으로 이동하기" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:82 -msgid "Eurodance" -msgstr "유로 댄스" +#: modules/gui/macosx/controls.m:56 +msgid "sec." +msgstr "초" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:83 -msgid "Dream" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420 +msgid "Click to play or pause the current media." +msgstr "현재 미디어를 재생하거나 일시중지하려면 클릭합니다." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:84 -#, fuzzy -msgid "Southern rock" -msgstr "서해안 락" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419 +msgid "Backward" +msgstr "뒤로" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:85 -#, fuzzy -msgid "Comedy" -msgstr "코메디" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184 +msgid "" +"Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the " +"current media." +msgstr "" +"이전 재생목록 항목으로 이동하려면 클릭하세요. 현재 미디어를 계속 뒤로 건너뛰" +"려면 클릭 상태를 유지하세요." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:86 -#, fuzzy -msgid "Cult" -msgstr "컬트" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421 +msgid "Forward" +msgstr "앞으로" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:87 -msgid "Gangsta" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185 +msgid "" +"Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the " +"current media." msgstr "" +"다음 재생목록 항목으로 이동하려면 클릭하세요. 현재 미디어를 앞으로 계속 건너" +"뛰려면 클릭한 상태를 유지하세요." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:88 -msgid "Top 40" -msgstr "탑 40" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447 +msgid "" +"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider " +"to change current playback position." +msgstr "" +"현재 재생 위치를 변경하기 위해서 이 슬라이더를 사용하려면 버튼을 누른 상태로 " +"마우스를 움직여 보세요." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:89 -msgid "Christian rap" -msgstr "탑 40" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423 +msgid "Toggle Fullscreen mode" +msgstr "전체화면 모드 토글하기" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:90 -msgid "Pop/funk" -msgstr "팝/펑크" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72 +msgid "Click to enable fullscreen video playback." +msgstr "전체화면 비디오 재생을 활성화하려면 클릭하세요." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:91 -msgid "Jungle" -msgstr "정글" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419 +msgid "Click and hold to skip backward through the current media." +msgstr "현재 미디어를 뒤로 계속 건너뛰려면 클릭한 상태를 유지하세요." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:92 -msgid "Native American" -msgstr "순미국인" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421 +msgid "Click and hold to skip forward through the current media." +msgstr "현재 미디어를 계속 앞으로 건너뛰려면 클릭한 상태를 유지하세요." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:93 -msgid "Cabaret" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482 +msgid "Click to stop playback." +msgstr "재생을 정지하려면 클릭하세요." + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485 +msgid "Show/Hide Playlist" +msgstr "재생목록 보이기/감추기" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486 +msgid "" +"Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in " +"the main window, this allows you to hide the playlist." +msgstr "" +"비디오 출력과 재생목록을 전환하려면 클릭하세요. 메인 창에 동영상 재생 중이 아" +"니면, 재생 목록을 숨길 수 있도록 해 줍니다." + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560 +#: share/lua/http/index.html:241 +msgid "Repeat" +msgstr "반복" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490 +msgid "" +"Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and " +"off." msgstr "" +"반복 모드를 변경하려면 클릭하세요. 세가지 상태가 있습니다: 한 개 반복, 전부 " +"반복, 끄기" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:94 -msgid "New wave" -msgstr "뉴웨이브" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239 +msgid "Shuffle" +msgstr "셔플" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:96 -msgid "Rave" -msgstr "레이브" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495 +msgid "Click to enable or disable random playback." +msgstr "무작위 재생을 활성화하거나 비활성화하려면 클릭하세요." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:97 -msgid "Showtunes" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466 +msgid "" +"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider " +"to change the volume." msgstr "" +"볼륨을 변경하기 위해서 이 슬라이더를 사용하려면 버튼을 누른 상태로 마우스를 " +"움직여 보세요." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:98 -#, fuzzy -msgid "Trailer" -msgstr "제목" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501 +msgid "Click to mute or unmute the audio." +msgstr "음소거를 하거나 해제하려면 클릭하세요." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:99 -msgid "Lo-Fi" -msgstr "로·파이" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503 +msgid "Full Volume" +msgstr "최고 볼륨" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:100 -msgid "Tribal" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504 +msgid "Click to play the audio at maximum volume." +msgstr "오디오를 최대 볼륨으로 재생하려면 클릭하세요." + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508 +msgid "" +"Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further " +"filters." msgstr "" +"이퀄라이져와 추가 필터를 담고 있는 오디오 효과 패널을 보려면 클릭하세요." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:101 -msgid "Acid punk" -msgstr "애시드 펑크" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418 +msgid "Click to go to the previous playlist item." +msgstr "이전 재생목록 항목으로 이동하려면 클릭하세요." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:102 -msgid "Acid jazz" -msgstr "애시드 재즈" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422 +msgid "Click to go to the next playlist item." +msgstr "다음 재생목록 항목으로 이동하려면 클릭하세요" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:103 -#, fuzzy -msgid "Polka" -msgstr "재생" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152 +msgid "Convert & Stream" +msgstr "변환 & 스트림하기" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:104 -msgid "Retro" -msgstr "레트르" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 +msgid "Go!" +msgstr "가기!" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:105 -msgid "Musical" -msgstr "뮤지컬" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178 +msgid "Drop media here" +msgstr "미디어를 여기에 떨어뜨리세요" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:106 -msgid "Rock & roll" -msgstr "락 & 롤" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 +msgid "Open media..." +msgstr "미디어 열기..." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:107 -msgid "Hard rock" -msgstr "하드록" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156 +msgid "Choose Profile" +msgstr "프로파일 선택하기" -#: modules/meta_engine/id3tag.c:53 -#, fuzzy -msgid "ID3 tags parser" -msgstr "DTS 퍼서" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157 +msgid "Customize..." +msgstr "사용자 정의..." -#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48 -#, fuzzy -msgid "MusicBrainz" -msgstr "뮤지컬" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158 +msgid "Choose Destination" +msgstr "대상 선택하기" -#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49 -#, fuzzy -msgid "MusicBrainz meta data" -msgstr "설명 메타데이타" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159 +msgid "Choose an output location" +msgstr "출력 위치 선택하기" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:119 -msgid "The username of your last.fm account" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138 +#: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341 +msgid "Browse..." +msgstr "찾아보기..." -#: modules/misc/audioscrobbler.c:121 -msgid "The password of your last.fm account" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162 +msgid "Setup Streaming..." +msgstr "스트리밍 설정하기.." -#: modules/misc/audioscrobbler.c:150 -#, fuzzy -msgid "Audioscrobbler" -msgstr "오디오 인코더" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164 +msgid "Save as File" +msgstr "파일로 저장하기" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:151 -msgid "Audioscrobbler submission Plugin" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134 +#: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352 +msgid "Stream" +msgstr "스트림" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:344 -msgid "Last.fm username not set" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193 +msgid "Apply" +msgstr "적용" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:345 -msgid "" -"Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart " -"VLC.\n" -"Visit https://www.last.fm/join/ to get an account" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 +msgid "Save as new Profile..." +msgstr "새 프로파일로 저장하기..." -#: modules/misc/audioscrobbler.c:827 -msgid "Bad last.fm Username" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709 +msgid "Encapsulation" +msgstr "캡슐화" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:828 -msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735 +msgid "Video codec" +msgstr "영상 코덱" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:37 -msgid "Dummy image chroma format" -msgstr "더미의 화상 크로마포맛트" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745 +msgid "Audio codec" +msgstr "오디오 코덱" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:39 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711 +msgid "Keep original video track" +msgstr "원본 비디오 트랙 유지" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724 msgid "" -"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " -"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." +"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " +"autodetect the other using the original aspect ratio" msgstr "" -"가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트를 사" -"용해 이미지를 작성하기 위해서, 더미의 영상 출력을 강제적으로 선택해. " +"다음 세가지 변수 중 하나를 채워야 합니다. VLC는 원본의 화면 비율을 사용해서 " +"나머지는 자동 감지할 것입니다." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:43 -msgid "Save raw codec data" -msgstr "생 코덱 데이터를 보존한다" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725 +msgid "Scale" +msgstr "배율" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737 +msgid "Keep original audio track" +msgstr "원본 오디오 트랙 유지" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748 +msgid "Overlay subtitles on the video" +msgstr "동영상에 자막 오버레이하기" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195 +msgid "Stream Destination" +msgstr "스트림 대상" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 +msgid "Stream Announcement" +msgstr "스트림 알림" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188 +#: modules/gui/macosx/output.m:137 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399 +msgid "Address" +msgstr "주소" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:45 -#, fuzzy -msgid "" -"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " -"main options." -msgstr "" -"음성 출력의 지연을 설정합니다. 영상과 음성의 엇갈림이 있는 경우에는, 적절한 " -"값(을)를 설정할 수 있습니다. " +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199 +msgid "TTL" +msgstr "TTL" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176 +#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64 +#: modules/stream_out/rtp.c:116 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91 +msgid "Port" +msgstr "포트" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1798 +msgid "SAP Announcement" +msgstr "SAP 알림" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174 +#: modules/gui/macosx/output.m:549 +msgid "HTTP Announcement" +msgstr "HTTP 알림" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173 +#: modules/gui/macosx/output.m:545 +msgid "RTSP Announcement" +msgstr "RTSP 알림" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175 +#: modules/gui/macosx/output.m:553 +msgid "Export SDP as file" +msgstr "SDP를 파일로 내보내기" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:51 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288 +msgid "Invalid container format for HTTP streaming" +msgstr "HTTP 스트리밍의 무효한 컨테이너 형식" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290 msgid "" -"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +"Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for " +"technical reasons." msgstr "" +"%@로 둘러싼 미디어는 기술적인 이유로 HTTP 프로토콜을 통해서 스트리밍할 수 없" +"습니다." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:59 -msgid "Dummy interface function" -msgstr "더미의 인터페이스 기능" - -#: modules/misc/dummy/dummy.c:64 -#, fuzzy -msgid "Dummy Interface" -msgstr "인터페이스" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370 +msgid "Save as new profile" +msgstr "새 프로파일로 저장하기" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:69 -msgid "Dummy access function" -msgstr "더미의 액세스 기능" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383 +msgid "Remove a profile" +msgstr "프로파일 삭제하기" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:73 -#, fuzzy -msgid "Dummy demux function" -msgstr "더미의 기능 모듈" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384 +msgid "Select the profile you would like to remove:" +msgstr "삭제할 프로파일 선택하기" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:77 -#, fuzzy -msgid "Dummy decoder" -msgstr "더미의 디코더 기능" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472 +msgid "%@ stream to %@:%@" +msgstr "%@ 스트림하기 %@:%@" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:78 -msgid "Dummy decoder function" -msgstr "더미의 디코더 기능" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482 +msgid "No Address given" +msgstr "주어진 주소가 없음" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:83 -msgid "Dummy encoder function" -msgstr "더미의 인코더 기능" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 +msgid "In order to stream, a valid destination address is required." +msgstr "스트리밍하려면 유효한 대상 주소가 필요합니다." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:87 -msgid "Dummy audio output function" -msgstr "더미의 음성 출력 기능 더미의 기능 모듈" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489 +msgid "No Channel Name given" +msgstr "주어진 채널 이름 없음" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:91 -msgid "Dummy video output function" -msgstr "더미의 영상 출력 기능" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491 +msgid "" +"SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided." +msgstr "" +"SAP 스트림 알림이 활성화되었습니다. 그러나, 어떤 채널 이름도 제공되지 않았습" +"니다." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:92 -#, fuzzy -msgid "Dummy Video output" -msgstr "더미 스트림 출력" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496 +msgid "No SDP URL given" +msgstr "주어진 SDP 주소 없음" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:98 -msgid "Dummy font renderer function" -msgstr "더미의 폰트 렌더러 기능" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498 +msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided." +msgstr "SDP 내보내기가 필요합니다만 어떤 주소도 제공되지 않습니다." -#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78 -#: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148 -#: modules/video_filter/rss.c:182 -msgid "Font" -msgstr "폰트" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686 +msgid "Custom" +msgstr "사용자 지정" -#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55 -#, fuzzy -msgid "Filename for the font you want to use" -msgstr "" -"DVD 안에서 사용하고 싶은 음성의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)" +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113 +msgid "User name" +msgstr "사용자명" -#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56 -msgid "Font size in pixels" -msgstr "픽셀중의 font size" +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243 +msgid "Errors and Warnings" +msgstr "에러 및 경고" -#: modules/misc/freetype.c:86 -msgid "" -"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " -"set to something different than 0 this option will override the relative " -"font size." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244 +msgid "Clean up" +msgstr "지우기" -#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62 -#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138 -msgid "Opacity" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364 +msgid "Random On" +msgstr "무작위 켜기" -#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63 -msgid "" -"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " -"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434 +msgid "Repeat Off" +msgstr "반복 끄기" -#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66 -msgid "Text default color" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86 +msgid "Hide no user action dialogs" +msgstr "사용자 동작 없음 대화상자 감추기" -#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67 +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87 msgid "" -"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " -"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " -"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " -"(red + green), #FFFFFF = white" +"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error " +"panel)." msgstr "" +"사용자 동작 (치명적인 에러 패널) 을 필요로 하지 않는 대화상자를 출력하지 않습" +"니다." -#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71 -#, fuzzy -msgid "Relative font size" -msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈" +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:407 +msgid "(no item is being played)" +msgstr "(재생 중인 항목이 없음)" -#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72 -msgid "" -"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " -"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:423 +msgid "Click to exit fullscreen playback." +msgstr "전제화면 재생을 나가려면 클릭하세요." -#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77 -msgid "Smaller" -msgstr "매우 작다" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469 +msgid "VLC media playback" +msgstr "VLC 미디어 재생" -#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77 -msgid "Small" -msgstr "작다" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1727 +msgid "Remove old preferences?" +msgstr "이전 환경설정을 삭제할까요?" -#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78 -msgid "Large" -msgstr "크다" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1728 +msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." +msgstr "이전 버전의 VLC 환경설정 파일을 발견했습니다." -#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78 -msgid "Larger" -msgstr "매우 크다" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1729 +msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" +msgstr "휴지통으로 이동 및 VLC 재실행" -#: modules/misc/freetype.c:107 -#, fuzzy -msgid "Use YUVP renderer" -msgstr "다이렉트 렌더링" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 +msgid "Video device" +msgstr "비디오 장치" -#: modules/misc/freetype.c:108 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:51 msgid "" -"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " -"you want to encode into DVB subtitles" +"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " +"The screen number correspondance can be found in the video device selection " +"menu." msgstr "" +"기본으로 '전체화면' 에서 비디오 표시에 사용할 화면 개수. 화면 번호 대응은 비" +"디오 장치 선택 메뉴에서 찾을수 있습니다." -#: modules/misc/freetype.c:110 -#, fuzzy -msgid "Font Effect" -msgstr "꺼내기" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 +msgid "Opaqueness" +msgstr "불투명도" -#: modules/misc/freetype.c:111 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:56 msgid "" -"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " -"readability." +"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " +"is fully transparent." msgstr "" +"비디오 출력의 투명도 정하기. 1은 불투명 (기본값) 이고 0 은 완전 투명입니다." -#: modules/misc/freetype.c:119 -#, fuzzy -msgid "Background" -msgstr "역전 재생" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:59 +msgid "Black screens in fullscreen" +msgstr "전체 화면 시 검은 화면" -#: modules/misc/freetype.c:119 -#, fuzzy -msgid "Outline" -msgstr "oldies" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:60 +msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" +msgstr "전체화면 모드일때 검게 표시된 비디오 없는 화면 유지" -#: modules/misc/freetype.c:120 -#, fuzzy -msgid "Fat Outline" -msgstr "빨리 감기" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:63 +msgid "Show Fullscreen controller" +msgstr "전체화면 컨트롤 보이기" -#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90 -#, fuzzy -msgid "Text renderer" -msgstr "다이렉트 렌더링" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 +msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." +msgstr "전체화면 모드에서 마우스를 움직일 때 투명한 컨트롤러를 보여줍니다." -#: modules/misc/freetype.c:133 -msgid "Freetype2 font renderer" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:67 +msgid "Auto-playback of new items" +msgstr "새 항목 자동 재생" -#: modules/misc/gnutls.c:63 -msgid "Diffie-Hellman prime bits" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 +msgid "Start playback of new items immediately once they were added." +msgstr "새 항목을 추가했을 때 즉시 재생을 시작합니다." -#: modules/misc/gnutls.c:65 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 +msgid "Keep Recent Items" +msgstr "최근 항목 유지하기" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 msgid "" -"This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used " -"for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed." +"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " +"disabled here." msgstr "" +"기본적으로, VLC 는 마지막 목록 10 개를 유지합니다. 이 기능은 여기에서 끌 수 " +"있습니다." -#: modules/misc/gnutls.c:69 -msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363 +msgid "Control playback with the Apple Remote" +msgstr "애플 리모트로 재생 제어" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 +msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote." +msgstr "기본적으로, VLC 는 애플 리모트로 원격 제어할수 있습니다." -#: modules/misc/gnutls.c:71 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364 +msgid "Control system volume with the Apple Remote" +msgstr "애플 리모트로 시스템 볼륨 제어하기" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 msgid "" -"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " -"time of the sessions stored in this cache, in seconds." +"By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, " +"you can choose to control the global system volume instead." msgstr "" +"기본적으로, VLC는 애플 리모트로 그 자신의 볼륨을 조절합니다. 그러나, 대신 전" +"역 시스템 볼륨을 조절하도록 선택할 수 있습니다." -#: modules/misc/gnutls.c:74 -msgid "Number of resumed TLS sessions" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 +msgid "Control playlist items with the Apple Remote" +msgstr "애플 리모트로 재생목록 항목을 조절하기" -#: modules/misc/gnutls.c:76 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 msgid "" -"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." +"By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with " +"the Apple Remote. You can disable this behavior with this option." msgstr "" -"표시되는 로그·윈도우의 최대행수를 지정할 수 있습니다. 모든 메세지를 보지키는 " -"경우에는,-1을 지정해 주세요. " +"기본적으로, VLC는 애플 리모트로 다음이나 이전 항목으로 이동할 수 있습니다. " +"이 옵션으로 이런 동작을 비활성화할 수 있습니다." -#: modules/misc/gnutls.c:79 -msgid "Check TLS/SSL server certificate validity" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365 +msgid "Control playback with media keys" +msgstr "미디어 키로 재생 제어" -#: modules/misc/gnutls.c:81 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 msgid "" -"This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an " -"approved Certification Authority)." +"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple " +"keyboards." msgstr "" +"기본적으로, VLC 는 최신 애플 키보드의 미디어 키를 사용하여 제어할수 있습니다." -#: modules/misc/gnutls.c:84 -msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:88 +msgid "Run VLC with dark interface style" +msgstr "VLC 를 어두운 인터페이스 스타일로 실행하기" -#: modules/misc/gnutls.c:86 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:89 msgid "" -"This ensures that the server hostname in certificate matches the requested " -"host name." +"If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, " +"the grey interface style is used." msgstr "" +"이 옵션 사용시, VLC는 어두운 인터페이스 스타일을 사용할 것입니다. 그게 아니" +"면, 회색 인테페이스 스타일을 사용합니다." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360 +msgid "Use the native fullscreen mode" +msgstr "기본 전체화면 모드 사용하기" -#: modules/misc/gnutls.c:91 -msgid "GnuTLS TLS encryption layer" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 +msgid "" +"By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X " +"releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and " +"later." msgstr "" +"기본적으로, VLC는 이전 맥 OS X 발표에서 알려진 전체화면 모드를 사용합니다. 물" +"론 맥 OS X 10.7 이상의 네이티브 전체화면 모드도 사용할 수 있습니다." -#: modules/misc/gtk_main.c:60 -msgid "Gtk+ GUI helper" -msgstr "Gtk+ GUI 헬퍼" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92 +msgid "Resize interface to the native video size" +msgstr "기본 비디오 크기로 인터페이스의 크기를 조정합니다" -#: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80 -msgid "Text" -msgstr "텍스트" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93 +msgid "" +"You have two choices:\n" +" - The interface will resize to the native video size\n" +" - The video will fit to the interface size\n" +" By default, interface resize to the native video size." +msgstr "" +"2가지의 선택이 있습니다.:\n" +" - 기본 비디오 크기로 인터페이스 크기가 조정됩니다\n" +" - 비디오를 인터페이스 크기에 맞춥니다\n" +"기본값은, 비디오 크기에 맞춰 인터페이스 크기를 조절합니다." -#: modules/misc/logger.c:119 -msgid "Log format" -msgstr "로그 형식" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176 +msgid "Pause the video playback when minimized" +msgstr "최소화시 비디오 재생을 일시중지하기" -#: modules/misc/logger.c:121 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178 msgid "" -"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " -"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." -msgstr "로그 형식을 지정합니다. \"text\" (디폴트) and \"html\"가 선택 성과. " +"With this option enabled, the playback will be automatically paused when " +"minimizing the window." +msgstr "" +"이 옵션 사용시, 재생 창을 최소화할 때 재생이 자동으로 일시중지될 것입니다." -#: modules/misc/logger.c:125 -#, fuzzy -msgid "" -"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" -"\"." -msgstr "로그·형식을 지정합니다. \"text\" (디폴트) and \"html\"가 선택 성과. " +#: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180 +msgid "Allow automatic icon changes" +msgstr "자동 아이콘 변경 허용하기" -#: modules/misc/logger.c:130 -msgid "Logging" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182 +msgid "" +"This option allows the interface to change its icon on various occasions." msgstr "" +"이 옵션은 인터페이스가 다양한 경우에 아이콘을 바꿀 수 있도록 허용합니다." -#: modules/misc/logger.c:131 -#, fuzzy -msgid "File logging" -msgstr "파이르로깅인타페스" - -#: modules/misc/logger.c:137 -msgid "Log filename" -msgstr "로그 파일명" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361 +msgid "Lock Aspect Ratio" +msgstr "화면 비율 잠금" -#: modules/misc/logger.c:137 -msgid "Specify the log filename." -msgstr "로그 파일명을 지정합니다. " +#: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349 +msgid "Show Previous & Next Buttons" +msgstr "이전 & 다음 버튼 보이기" -#: modules/misc/logger.c:142 -msgid "RRD output file" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:110 +msgid "Shows the previous and next buttons in the main window." +msgstr "메인 창에 이전과 다음 버튼을 보여 줍니다." -#: modules/misc/logger.c:143 -msgid "Output data for RRDTool in this file." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351 +msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons" +msgstr "섞기 & 반복 버튼 보이기" -#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "AltiVec memcpy" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:113 +msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window." +msgstr "메인 창에 셔플과 반복 버튼을 보여 줍니다." -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 -msgid "libc memcpy" -msgstr "libc memcpy" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 +msgid "Show Audio Effects Button" +msgstr "오디오 효과 버튼 보이기" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87 -#, fuzzy -msgid "3D Now! memcpy" -msgstr "3D Now! memcpy" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:116 +msgid "Shows the audio effects button in the main window." +msgstr "메인 창에 오디오 효과 버튼을 표시합니다." -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94 -msgid "MMX memcpy" -msgstr "MMX memcpy" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 +msgid "Show Sidebar" +msgstr "사이드바 보이기" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99 -msgid "MMX EXT memcpy" -msgstr "MMX 확장 memcpy" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:119 +msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources." +msgstr "미디어 소스 목록을 출력하는 메인 창의 사이드바 보이기" -#: modules/misc/notify/growl.c:59 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374 #, fuzzy -msgid "Growl server" -msgstr "서버 없음" +msgid "Control external music players" +msgstr "재생기 제어 메뉴" -#: modules/misc/notify/growl.c:60 -msgid "" -"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, " -"notifications are sent locally." +#: modules/gui/macosx/macosx.m:122 +msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback." msgstr "" -#: modules/misc/notify/growl.c:63 -#, fuzzy -msgid "Growl password" -msgstr "FTP 패스워드" - -#: modules/misc/notify/growl.c:65 -msgid "Growl password on the server." +#: modules/gui/macosx/macosx.m:124 +msgid "Use large text for list views" msgstr "" -#: modules/misc/notify/growl.c:66 -#, fuzzy -msgid "Growl UDP port" -msgstr "포토 번호" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:129 +msgid "Do nothing" +msgstr "아무 것도 하지 않음" -#: modules/misc/notify/growl.c:68 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:129 #, fuzzy -msgid "Growl UDP port on the server." -msgstr "포토 번호" - -#: modules/misc/notify/growl.c:74 -msgid "Growl Notification Plugin" -msgstr "" +msgid "Pause iTunes / Spotify" +msgstr "iTunes 일시중지" -#: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163 -#: modules/misc/notify/notify.c:163 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:129 #, fuzzy -msgid "(no title)" -msgstr "제목 없음" +msgid "Pause and resume iTunes / Spotify" +msgstr "iTunes을 일시중지하고 재시작하기" -#: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164 -msgid "(no artist)" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:132 +msgid "Continue playback where you left off" msgstr "" -#: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165 -msgid "(no album)" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:133 +msgid "" +"VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-" +"open one of those, playback will continue." msgstr "" -#: modules/misc/notify/msn.c:63 -msgid "MSN Title format string" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 +msgid "Ask" +msgstr "물어보기" -#: modules/misc/notify/msn.c:64 -msgid "" -"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. " -"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192 +msgid "Always" +msgstr "항상" -#: modules/misc/notify/msn.c:71 -#, fuzzy -msgid "MSN Now-Playing" -msgstr "재생" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192 +msgid "Never" +msgstr "없음" -#: modules/misc/notify/notify.c:59 -#, fuzzy -msgid "Timeout (ms)" -msgstr "시간" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184 +msgid "Maximum Volume displayed" +msgstr "출력되는 최대 볼륨" -#: modules/misc/notify/notify.c:60 -msgid "How long the notification will be displayed " -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:145 +msgid "Mac OS X interface" +msgstr "Mac OS X 인터페이스" -#: modules/misc/notify/notify.c:65 -msgid "Notify" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:152 +msgid "Appearance" +msgstr "모양" -#: modules/misc/notify/notify.c:66 -msgid "LibNotify Notification Plugin" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:163 +msgid "Behavior" +msgstr "동작" -#: modules/misc/notify/notify.c:155 -#, fuzzy -msgid "no artist" -msgstr "아티스트" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:175 +msgid "Apple Remote and media keys" +msgstr "애플 리모트와 리모트 키" -#: modules/misc/notify/notify.c:158 -#, fuzzy -msgid "no album" -msgstr "앨범" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:190 +msgid "Video output" +msgstr "비디오 출력" -#: modules/misc/notify/xosd.c:65 -#, fuzzy -msgid "Flip vertical position" -msgstr "수직 방향 위치" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 +msgid "Track Number" +msgstr "트랙 번호" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:349 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56 +msgid "Duration" +msgstr "재생시간" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: modules/misc/notify/xosd.c:66 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81 #, fuzzy -msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top." -msgstr "xosd 출력을 스크린의 최상단은 아니고, 최하단에 표시한다" +msgid "File Size" +msgstr "2배 크기" -#: modules/misc/notify/xosd.c:69 -msgid "Vertical offset" -msgstr "수직 오프셋(offset)" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 +msgid "Check for Update..." +msgstr "업데이트 확인..." -#: modules/misc/notify/xosd.c:70 -msgid "" -"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in " -"pixels, defaults to 30 pixels)." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 +msgid "Preferences..." +msgstr "환경설정..." -#: modules/misc/notify/xosd.c:74 -#, fuzzy -msgid "Shadow offset" -msgstr "그늘의 오프셋(offset)" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 +msgid "Services" +msgstr "서비스" -#: modules/misc/notify/xosd.c:75 -msgid "" -"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 +msgid "Hide VLC" +msgstr "VLC 숨기기" -#: modules/misc/notify/xosd.c:79 -#, fuzzy -msgid "Font used to display text in the XOSD output." -msgstr "xods 출력으로 텍스트 출력을 위해서(때문에) 사용되는 폰트" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 +msgid "Hide Others" +msgstr "다른 창 숨기기" -#: modules/misc/notify/xosd.c:81 -#, fuzzy -msgid "Color used to display text in the XOSD output." -msgstr "xods 출력으로 텍스트 출력을 위해서(때문에) 사용되는 폰트" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413 +msgid "Show All" +msgstr "모두 보기" -#: modules/misc/notify/xosd.c:86 -#, fuzzy -msgid "XOSD interface" -msgstr "네트워크·인터페이스" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327 +msgid "Quit VLC" +msgstr "VLC 종료" -#: modules/misc/playlist/export.c:44 -msgid "M3U playlist exporter" -msgstr "M3U 플레이 재생목록를 export 한다" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329 +msgid "1:File" +msgstr "1:파일" -#: modules/misc/playlist/export.c:50 -msgid "Old playlist exporter" -msgstr "낡은 플레이 재생목록를 export 한다" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330 +msgid "Advanced Open File..." +msgstr "고급 파일 열기..." -#: modules/misc/playlist/export.c:56 -#, fuzzy -msgid "XSPF playlist export" -msgstr "M3U 재생목록를 export 한다" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331 +msgid "Open File..." +msgstr "파일 열기..." -#: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84 -#, fuzzy -msgid "HAL devices detection" -msgstr "선택" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332 +msgid "Open Disc..." +msgstr "디스크 열기..." -#: modules/misc/qte_main.cpp:66 -msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333 +msgid "Open Network..." +msgstr "네트워크 열기..." -#: modules/misc/qte_main.cpp:67 -msgid "" -"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is " -"equivalent to the -qws option from normal Qt." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334 +msgid "Open Capture Device..." +msgstr "캡처 장치 열기..." -#: modules/misc/qte_main.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Qt Embedded GUI helper" -msgstr "QT 매입 GUI 헬퍼" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 +msgid "Open Recent" +msgstr "최근 파일 열기" -#: modules/misc/qte_main.cpp:184 -msgid "video" -msgstr "영상" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336 +msgid "Close Window" +msgstr "창 닫기" -#: modules/misc/rtsp.c:50 -#, fuzzy -msgid "RTSP host address" -msgstr "호스트 주소" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 +msgid "Streaming/Exporting Wizard..." +msgstr "스트리밍/내보내기 마법사..." -#: modules/misc/rtsp.c:53 -msgid "" -"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n" -"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces " -"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n" -" To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338 +msgid "Convert / Stream..." +msgstr "변환하기 / 스트림하기..." -#: modules/misc/rtsp.c:58 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of connections" -msgstr "클론의 수" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "재생목록 저장..." -#: modules/misc/rtsp.c:59 -msgid "" -"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. " -"0 means no limit." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342 +msgid "Cut" +msgstr "잘라내기" -#: modules/misc/rtsp.c:62 -msgid "MUX for RAW RTSP transport" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 +msgid "Copy" +msgstr "복사" -#: modules/misc/rtsp.c:64 -msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344 +msgid "Paste" +msgstr "붙여넣기" -#: modules/misc/rtsp.c:66 -msgid "" -"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it " -"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by " -"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. " -"The default is 5." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585 +msgid "Select All" +msgstr "모두 선택" -#: modules/misc/rtsp.c:72 -#, fuzzy -msgid "RTSP VoD" -msgstr "서버 없음" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348 +msgid "View" +msgstr "보기" -#: modules/misc/rtsp.c:73 -#, fuzzy -msgid "RTSP VoD server" -msgstr "서버 없음" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358 +msgid "Playlist Table Columns" +msgstr "재생목록 테이블 행" -#: modules/misc/screensaver.c:82 -#, fuzzy -msgid "X Screensaver disabler" -msgstr "noninterplace화 모듈" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 +msgid "Playback" +msgstr "재생" -#: modules/misc/svg.c:67 -#, fuzzy -msgid "SVG template file" -msgstr "파일의 보존" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 +msgid "Playback Speed" +msgstr "재생 속도" -#: modules/misc/svg.c:68 -msgid "" -"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59 +msgid "Track Synchronization" +msgstr "트랙 동기화" -#: modules/misc/testsuite/test1.c:33 -msgid "C module that does nothing" -msgstr "기능 없는 C 모듈" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376 +msgid "A→B Loop" +msgstr "A→B 순환" -#: modules/misc/testsuite/test4.c:63 -msgid "Miscellaneous stress tests" -msgstr "그 외 부하 시험" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520 +msgid "Quit after Playback" +msgstr "재생후 종료" -#: modules/misc/win32text.c:58 -msgid "" -"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " -"set to something different than 0 this option will override the relative " -"font size. " -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525 +msgid "Step Forward" +msgstr "한단계 앞으로" -#: modules/misc/win32text.c:91 -#, fuzzy -msgid "Win32 font renderer" -msgstr "다이렉트 렌더링" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 +msgid "Step Backward" +msgstr "한단계 뒤로" -#: modules/misc/xml/libxml.c:41 -msgid "XML Parser (using libxml2)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389 +msgid "Increase Volume" +msgstr "음량 키우기" -#: modules/misc/xml/xtag.c:88 -#, fuzzy -msgid "Simple XML Parser" -msgstr "심플한 id3 태그·스킵파" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "음량 줄이기" -#: modules/mux/asf.c:49 -msgid "Title to put in ASF comments." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397 +msgid "Audio Device" +msgstr "오디오 장치" -#: modules/mux/asf.c:51 -#, fuzzy -msgid "Author to put in ASF comments." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537 +msgid "Half Size" +msgstr "절반 크기" -#: modules/mux/asf.c:53 -#, fuzzy -msgid "Copyright string to put in ASF comments." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577 +msgid "Normal Size" +msgstr "보통 크기" -#: modules/mux/asf.c:54 -msgid "Comment" -msgstr "코멘트" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539 +msgid "Double Size" +msgstr "2배 크기" -#: modules/mux/asf.c:55 -msgid "Comment to put in ASF comments." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540 +msgid "Fit to Screen" +msgstr "화면에 맞추기" -#: modules/mux/asf.c:57 -#, fuzzy -msgid "\"Rating\" to put in ASF comments." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400 +msgid "Float on Top" +msgstr "항상 맨 앞" -#: modules/mux/asf.c:58 -#, fuzzy -msgid "Packet Size" -msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395 +msgid "Fullscreen Video Device" +msgstr "전체화면 비디오 장치" -#: modules/mux/asf.c:59 -msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422 +#: modules/video_filter/postproc.c:200 +msgid "Post processing" +msgstr "후처리" -#: modules/mux/asf.c:62 -#, fuzzy -msgid "ASF muxer" -msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562 +msgid "Add Subtitle File..." +msgstr "자막 파일 추가..." -#: modules/mux/asf.c:540 -msgid "Unknown Video" -msgstr "알 수 없는 영상" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427 +msgid "Subtitles Track" +msgstr "자막 트랙" -#: modules/mux/avi.c:43 -#, fuzzy -msgid "AVI muxer" -msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428 +msgid "Text Size" +msgstr "텍스트 크기" -#: modules/mux/dummy.c:41 -msgid "Dummy/Raw muxer" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429 +msgid "Text Color" +msgstr "텍스트 색상" -#: modules/mux/mp4.c:46 -msgid "Create \"Fast Start\" files" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430 +msgid "Outline Thickness" +msgstr "윤곽선 두께" -#: modules/mux/mp4.c:48 -msgid "" -"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for " -"downloads and allow the user to start previewing the file while it is " -"downloading." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433 +msgid "Background Opacity" +msgstr "배경 불투명도" -#: modules/mux/mp4.c:58 -msgid "MP4/MOV muxer" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434 +msgid "Background Color" +msgstr "배경 색상" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144 -msgid "DTS delay (ms)" -msgstr "DTS 지연 (밀리 세컨드)" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436 +msgid "Transparent" +msgstr "투명" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:46 -msgid "" -"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of " -"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering " -"inside the client decoder." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443 +msgid "Window" +msgstr "창" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:51 -msgid "PES maximum size" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444 +#, fuzzy +msgid "Minimize" +msgstr "창 최소화" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:52 -msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 +msgid "Player..." +msgstr "재생기..." -#: modules/mux/mpeg/ps.c:61 -msgid "PS muxer" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447 +msgid "Main Window..." +msgstr "메인 창..." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:84 -msgid "Video PID" -msgstr "영상 PID" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448 +msgid "Audio Effects..." +msgstr "오디오 효과..." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:85 -msgid "" -"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be " -"the video." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449 +msgid "Video Effects..." +msgstr "비디오 효과..." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:87 -msgid "Audio PID" -msgstr "음성 PID" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450 +msgid "Bookmarks..." +msgstr "책갈피..." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:88 -msgid "Assign a fixed PID to the audio stream." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451 +msgid "Playlist..." +msgstr "재생목록..." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:89 -msgid "SPU PID" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586 +msgid "Media Information..." +msgstr "미디어 정보..." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:90 -msgid "Assign a fixed PID to the SPU." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453 +msgid "Messages..." +msgstr "메시지..." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:91 -msgid "PMT PID" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454 +msgid "Errors and Warnings..." +msgstr "에러 및 경고..." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:92 -msgid "Assign a fixed PID to the PMT" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "모두 앞으로 가져오기" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:93 -msgid "TS ID" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:938 +msgid "Help" +msgstr "도움말" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:94 -#, fuzzy -msgid "Assign a fixed Transport Stream ID." -msgstr "스트림의 재생" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459 +msgid "VLC media player Help..." +msgstr "VLC 미디어 재생기 도움말..." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:95 -msgid "NET ID" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 +msgid "ReadMe / FAQ..." +msgstr "ReadMe / FAQ..." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:96 -msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462 +msgid "Online Documentation..." +msgstr "온라인 문서..." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:98 -#, fuzzy -msgid "PMT Program numbers" -msgstr "트랙 " +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463 +msgid "VideoLAN Website..." +msgstr "VideoLAN 웹 사이트..." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:99 -msgid "" -"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" " -"to be enabled." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 +msgid "Make a donation..." +msgstr "기부하기..." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:102 -msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 +msgid "Online Forum..." +msgstr "온라인 포럼..." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:103 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174 msgid "" -"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to " -"be enabled." -msgstr "" - -#: modules/mux/mpeg/ts.c:106 -msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)" +"Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table." msgstr "" +"재생목록을 검색할 용어를 입력하세요. 결과값이 테이블에서 선택될 것입니다." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:107 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177 msgid "" -"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to " -"be enabled." +"Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also " +"drop files here to play." msgstr "" +"재생할 미디어를 선택할 고급 대화 상자를 열려면 클릭하세요. 여기에 재생할 파일" +"들을 드롭할 수 있습니다." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:110 -msgid "Set PID to ID of ES" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577 +msgid "Subscribe" +msgstr "구독하기" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:111 -msgid "" -"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, " -"and allows to have the same PIDs in the input and output streams." +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "구독 중단하기" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280 +msgid "Subscribe to a podcast" +msgstr "팟캐스트 구독하기" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578 +msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:" +msgstr "구독할 팟캐스트 주소 입력하기:" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186 +msgid "Unsubscribe from a podcast" +msgstr "팟캐스트 구독 중단하기" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187 +msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:" +msgstr "구독을 중단할 팟캐스트 선택하기:" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224 +msgid "LIBRARY" +msgstr "라이브러리" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229 +msgid "MY COMPUTER" +msgstr "내 컴퓨터" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230 +msgid "DEVICES" +msgstr "장치" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231 +msgid "LOCAL NETWORK" +msgstr "로컬 네트워크" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232 +msgid "INTERNET" +msgstr "인터넷" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342 +msgid "Check for album art and metadata?" msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:115 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342 #, fuzzy -msgid "Data alignment" -msgstr "설정" +msgid "Enable Metadata Retrieval" +msgstr "가변 전처리 필터 사용하기" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342 +#, fuzzy +msgid "No, Thanks" +msgstr "감사합니다" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:116 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342 msgid "" -"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this " -"might save some bandwidth but introduce incompatibilities." +"VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback " +"experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To " +"provide this functionality, VLC will send information about your contents to " +"trusted services in an anonymized form." msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:119 +#: modules/gui/macosx/misc.m:980 #, fuzzy -msgid "Shaping delay (ms)" -msgstr "캐싱치 (ms)" +msgid "B" +msgstr "BD" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:120 -msgid "" -"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant " -"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, " -"especially for reference frames." +#: modules/gui/macosx/misc.m:987 +msgid "KB" msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:125 -msgid "Use keyframes" -msgstr "키 프레임을 사용" +#: modules/gui/macosx/misc.m:994 +msgid "MB" +msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:126 -msgid "" -"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries " -"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the " -"user is a worse case used when no reference frame is available. This " -"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually " -"the biggest frames in the stream." +#: modules/gui/macosx/misc.m:1002 +msgid "GB" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/misc.m:1007 +msgid "TB" msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:133 -msgid "PCR delay (ms)" -msgstr "PCR 지연 (밀리 세컨드)" +#: modules/gui/macosx/open.m:57 +msgid "No device is selected" +msgstr "선택한 장치가 없습니다" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:134 +#: modules/gui/macosx/open.m:58 msgid "" -"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in " -"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)." +"No device is selected.\n" +"\n" +"Choose available device in above pull-down menu.\n" msgstr "" +"선택된 장치가 없습니다.\n" +"\n" +"위 풀다운 메뉴에서 사용 가능한 장치를 선택하세요.\n" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:138 -msgid "Minimum B (deprecated)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:124 +msgid "Open Source" +msgstr "원본 열기" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142 -msgid "This setting is deprecated and not used anymore" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:125 +msgid "Media Resource Locator (MRL)" +msgstr "Media Resource Locator (MRL)" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:141 -msgid "Maximum B (deprecated)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184 +#: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740 +#: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +msgid "Open" +msgstr "열기" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:145 +#: modules/gui/macosx/open.m:131 msgid "" -"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of " -"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering " -"inside the client decoder." +"4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for " +"optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams " +"or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current " +"screen or TV streams if the EyeTV application is installed." msgstr "" +"미디어 입력을 선택할 수 있는 4개의 탭. 파일은 '파일', DVD나 오디오 CD, 블루레" +"이같은 광학 미디어는 '디스크', 네트워크 스트림은 '네트워크' 또는 마이크나 카" +"메라, EyeTV 프로그램이 설치된 경우 현재 스크린이나 TV 스트림같은 입력 장치는 " +"'캡처' 탭을 선택하세요." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:150 -msgid "Crypt audio" -msgstr "음성 변조" +#: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360 +msgid "Network" +msgstr "네트워크" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:151 -msgid "Crypt audio using CSA" -msgstr "CSA 방식으로 음성을 바꿉니다" +#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488 +#: modules/gui/macosx/open.m:593 +msgid "Capture" +msgstr "캡처" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:152 -msgid "Crypt video" -msgstr "영상 변조" +#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356 +msgid "Choose a file" +msgstr "파일을 선택하세요" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:153 -msgid "Crypt video using CSA" -msgstr "CSA 방식으로 영상을 바꿉니다" +#: modules/gui/macosx/open.m:139 +msgid "Click to select a file for playback" +msgstr "재생할 파일을 선택하세요" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:155 -msgid "CSA Key" -msgstr "CSA 키" +#: modules/gui/macosx/open.m:140 +msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +msgstr "파일이 아닌 파이프로 취급" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:156 +#: modules/gui/macosx/open.m:142 +msgid "Play another media synchronously" +msgstr "다른 미디어를 동시에 재생합니다" + +#: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522 +msgid "Choose..." +msgstr "선택..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:144 msgid "" -"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)." -msgstr "" +"Click to select a another file to play it in sync with the previously " +"selected file." +msgstr "이전에 선택한 파일과 맞춰서 재생할 다른 파일을 선택하려면 클릭하세요." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:159 -msgid "Packet size in bytes to encrypt" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:149 +msgid "Custom playback" +msgstr "사용자 정의 재생" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:161 +#: modules/gui/macosx/open.m:157 +#, fuzzy +msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder" +msgstr "VIDEO_TS 폴더 열기" + +#: modules/gui/macosx/open.m:158 +msgid "Insert Disc" +msgstr "디스크를 넣으세요" + +#: modules/gui/macosx/open.m:164 +msgid "Disable DVD menus" +msgstr "DVD 메뉴 끄기" + +#: modules/gui/macosx/open.m:167 +msgid "Enable DVD menus" +msgstr "DVD 메뉴 사용하기" + +#: modules/gui/macosx/open.m:177 +msgid "IP Address" +msgstr "IP 주소" + +#: modules/gui/macosx/open.m:180 msgid "" -"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-" -"header from the value before encrypting. " +"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just " +"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, " +"press the button below." msgstr "" +"보통의 네트워크 스트림(HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP 등)을 열려면, 아래 필드에 " +"주소를 입력하세요. RDP나 UDP 스트림을 열고 싶으면, 아래 버튼을 누르세요." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:174 -msgid "TS muxer (libdvbpsi)" +#: modules/gui/macosx/open.m:181 +msgid "" +"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " +"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " +"IP automatically.\n" +"\n" +"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " +"sheet." msgstr "" +"멀티캐스트 스트림을 열려면, 스트림 공급자가 제공하는 각각의 IP 주소를 입력하" +"세요. 유니캐스트 모드에서, VLC는 당신이 사용중인 장치의 IP를 자동으로 사용할 " +"것입니다.\n" +"\n" +"다른 프로토콜을 이용하여 스트림을 열려면, 이 장을 닫기 위해 취소를 누르세요." -#: modules/mux/mpjpeg.c:34 -msgid "Multipart separator string" +#: modules/gui/macosx/open.m:182 +msgid "" +"Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, " +"click on the respective button below." msgstr "" +"여기에 네트워크 스트림을 열 주소를 입력하세요. RTP나 UDP 스트림을 열려면, 아" +"래의 각각의 버튼을 클릭하세요." + +#: modules/gui/macosx/open.m:185 +msgid "Open RTP/UDP Stream" +msgstr "RTP/UDP 스트림 열기" + +#: modules/gui/macosx/open.m:187 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83 +msgid "Protocol" +msgstr "프로토콜" + +#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234 +#: modules/gui/macosx/open.m:1283 +msgid "Unicast" +msgstr "유니캐스트" -#: modules/mux/mpjpeg.c:35 +#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247 +#: modules/gui/macosx/open.m:1296 +msgid "Multicast" +msgstr "멀티캐스트" + +#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507 +#: modules/gui/macosx/open.m:1401 +msgid "Input Devices" +msgstr "입력 장치" + +#: modules/gui/macosx/open.m:202 msgid "" -"Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content " -"pieces. You can select this string. Default is --myboundary" +"This input allows you to save, stream or display your current screen " +"contents." msgstr "" +"이 입력은 당신의 현재 화면 컨텐츠를 저장, 스트림 또는 출력할 수 있도록 해 줍" +"니다." -#: modules/mux/mpjpeg.c:52 -msgid "Multipart JPEG muxer" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:205 +msgid "Subscreen left" +msgstr "부화면 왼쪽" -#: modules/mux/ogg.c:49 -#, fuzzy -msgid "Ogg/OGM muxer" -msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더" +#: modules/gui/macosx/open.m:206 +msgid "Subscreen top" +msgstr "부화면 상단" -#: modules/mux/wav.c:42 -#, fuzzy -msgid "WAV muxer" -msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더" +#: modules/gui/macosx/open.m:210 +msgid "Capture Audio" +msgstr "오디오 캡처하기" -#: modules/packetizer/copy.c:43 -msgid "Copy packetizer" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:211 +msgid "Current channel:" +msgstr "현재 채널:" -#: modules/packetizer/h264.c:49 -msgid "H.264 video packetizer" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:212 +msgid "Previous Channel" +msgstr "이전 채널" -#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119 -#, fuzzy -msgid "MPEG4 audio packetizer" -msgstr "자막·디코더·모듈" +#: modules/gui/macosx/open.m:213 +msgid "Next Channel" +msgstr "다음 채널" -#: modules/packetizer/mpeg4video.c:49 -msgid "MPEG4 video packetizer" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482 +msgid "Retrieving Channel Info..." +msgstr "채널 정보 검색중..." -#: modules/packetizer/mpegvideo.c:51 -#, fuzzy -msgid "Sync on Intra Frame" -msgstr "인터페이스 표시" +#: modules/gui/macosx/open.m:215 +msgid "EyeTV is not launched" +msgstr "EyeTV 가 실행되지 않았습니다" -#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52 +#: modules/gui/macosx/open.m:216 msgid "" -"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags " -"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found." +"VLC could not connect to EyeTV.\n" +"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." msgstr "" +"VLC 이 EyeTV 에 연결할수 없습니다.\n" +"VLC 의 EyeTV 플러그인이 설치되었는 확인하세요." -#: modules/packetizer/mpegvideo.c:65 -msgid "MPEG-I/II video packetizer" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:217 +msgid "Launch EyeTV now" +msgstr "지금 EyeTV 실행" -#: modules/packetizer/vc1.c:46 -#, fuzzy -msgid "VC-1 packetizer" -msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택" +#: modules/gui/macosx/open.m:218 +msgid "Download Plugin" +msgstr "플러그인 다운로드" -#: modules/services_discovery/bonjour.c:52 -msgid "Bonjour services" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62 +#: modules/codec/svg.c:50 +msgid "Image width" +msgstr "이미지 너비" -#: modules/services_discovery/bonjour.c:311 -#: modules/services_discovery/bonjour.c:313 -msgid "Bonjour" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67 +#: modules/codec/svg.c:52 +msgid "Image height" +msgstr "이미지 높이" -#: modules/services_discovery/hal.c:172 -#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97 -#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288 -#, fuzzy -msgid "Devices" -msgstr "디바이스" +#: modules/gui/macosx/open.m:355 +msgid "Add Subtitle File:" +msgstr "자막 파일 추가:" -#: modules/services_discovery/podcast.c:55 -msgid "Podcast URLs list" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:360 +msgid "Click to setup subtitle playback in full detail." +msgstr "자막 재생을 자세히 설정하려면 클릭하세요." -#: modules/services_discovery/podcast.c:56 -msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:362 +msgid "Click to select a subtitle file." +msgstr "자막 파일을 선택하려면 클릭하세요." + +#: modules/gui/macosx/open.m:363 +msgid "Override parameters" +msgstr "변수 무시하기" + +#: modules/gui/macosx/open.m:366 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" + +#: modules/gui/macosx/open.m:368 +msgid "Subtitle encoding" +msgstr "자막 인코딩" + +#: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301 +msgid "Font size" +msgstr "글꼴 크기" + +#: modules/gui/macosx/open.m:372 +msgid "Subtitle alignment" +msgstr "자막 정렬" + +#: modules/gui/macosx/open.m:375 +msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog." +msgstr "자막 설정 대화상자를 끄려면 클릭하세요." + +#: modules/gui/macosx/open.m:376 +msgid "Font Properties" +msgstr "글꼴 속성" + +#: modules/gui/macosx/open.m:377 +msgid "Subtitle File" +msgstr "자막 파일" + +#: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739 +#: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143 +msgid "Open File" +msgstr "파일 열기" + +#: modules/gui/macosx/open.m:981 +#, c-format +msgid "%i tracks" +msgstr "%i 트랙" + +#: modules/gui/macosx/open.m:1488 +msgid "Composite input" +msgstr "동축 입력" + +#: modules/gui/macosx/open.m:1491 +msgid "S-Video input" +msgstr "S-Video 입력" + +#: modules/gui/macosx/output.m:127 +msgid "Streaming/Saving:" +msgstr "스트리밍/저장:" + +#: modules/gui/macosx/output.m:128 +msgid "Settings..." +msgstr "설정..." + +#: modules/gui/macosx/output.m:131 +msgid "Streaming and Transcoding Options" +msgstr "스트리밍 및 트랜스코딩 옵션" -#: modules/services_discovery/podcast.c:61 +#: modules/gui/macosx/output.m:132 +msgid "Display the stream locally" +msgstr "부분적으로 스트림 표시" + +#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79 +msgid "Dump raw input" +msgstr "로우 입력 덤프" + +#: modules/gui/macosx/output.m:146 +msgid "Encapsulation Method" +msgstr "캡슐화 형식" + +#: modules/gui/macosx/output.m:150 +msgid "Transcoding options" +msgstr "트랜스코딩 옵션" + +#: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 +msgid "Bitrate (kb/s)" +msgstr "비트레이트 (kb/초)" + +#: modules/gui/macosx/output.m:171 +msgid "Stream Announcing" +msgstr "스트림 알림" + +#: modules/gui/macosx/output.m:177 +msgid "Channel Name" +msgstr "채널 이름" + +#: modules/gui/macosx/output.m:178 +msgid "SDP URL" +msgstr "SDP URL" + +#: modules/gui/macosx/output.m:455 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302 +msgid "Save File" +msgstr "파일 저장" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:584 +msgid "Expand Node" +msgstr "노드 펼치기" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:587 +msgid "Download Cover Art" +msgstr "커버 아트 다운로드" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:588 +msgid "Fetch Meta Data" +msgstr "메타데이터 가져오기" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590 +msgid "Reveal in Finder" +msgstr "Finder에서 보기" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:592 +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "이름으로 정렬" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:593 +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "작성자로 정렬" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:595 +msgid "Search in Playlist" +msgstr "재생목록에서 검색" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:776 +msgid "File Format:" +msgstr "파일 형식:" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:777 +msgid "Extended M3U" +msgstr "확장 M3U" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:778 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563 +msgid "HTML playlist" +msgstr "HTML 재생목록" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:781 +msgid "Save Playlist" +msgstr "재생목록 저장" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1202 +msgid "Meta-information" +msgstr "메타-정보" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135 #, fuzzy -msgid "Podcasts" -msgstr "페이스트" +msgid "Continue playback?" +msgstr "재생 중에 iTunes 제어하기" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109 +msgid "Continue" +msgstr "계속" -#: modules/services_discovery/podcast.c:151 -#: modules/services_discovery/podcast.c:153 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 #, fuzzy -msgid "Podcast" -msgstr "페이스트" +msgid "Restart playback" +msgstr "사용자 정의 재생" -#: modules/services_discovery/sap.c:78 -msgid "SAP multicast address" -msgstr "SAP 멀티 캐스트 주소" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 +#, fuzzy +msgid "Always continue" +msgstr "항상 위에" -#: modules/services_discovery/sap.c:79 -msgid "" -"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. " -"However, you can specify a specific address." +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 +msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@" msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:82 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54 +msgid "Media Information" +msgstr "미디어 정보" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 +msgid "Location" +msgstr "위치" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 +msgid "Save Metadata" +msgstr "메타데이터 저장" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 +#: modules/visualization/visual/visual.c:122 +msgid "General" +msgstr "일반" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 +msgid "Codec Details" +msgstr "코덱 상세정보" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +msgid "Read at media" +msgstr "미디어에서 읽기" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571 +msgid "Input bitrate" +msgstr "입력 비트레이트" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +msgid "Demuxed" +msgstr "디먹스됨" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 +msgid "Stream bitrate" +msgstr "스트림 비트레이트" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "디코딩된 블록" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 +msgid "Displayed frames" +msgstr "표시된 프레임" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 +msgid "Lost frames" +msgstr "잃어버린 프레임" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688 +msgid "Streaming" +msgstr "스트리밍" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 +msgid "Sent packets" +msgstr "전송한 패킷" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 +msgid "Sent bytes" +msgstr "전송한 바이트" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 +msgid "Send rate" +msgstr "전송률" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 +msgid "Played buffers" +msgstr "재생한 버퍼" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115 +msgid "Lost buffers" +msgstr "잃어버린 버퍼" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360 +msgid "Error while saving meta" +msgstr "메타 저장중 오류" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 +msgid "VLC was unable to save the meta data." +msgstr "VLC 가 메타 데이터를 저장할수 없습니다." + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54 +msgid "Preferences" +msgstr "환경설정" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 +msgid "Reset All" +msgstr "모두 초기화" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:210 +msgid "Show Basic" +msgstr "기본 정보 보기" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156 +msgid "Select a directory" +msgstr "디렉토리 선택" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156 +msgid "Select a file" +msgstr "파일 선택" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157 +msgid "Select" +msgstr "선택" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372 +msgid "Interface Settings" +msgstr "인터페이스 설정" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447 +msgid "Audio Settings" +msgstr "오디오 설정" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401 +msgid "Video Settings" +msgstr "비디오 설정" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852 +msgid "Subtitle & On Screen Display Settings" +msgstr "자막 & OSD 설정" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 +msgid "Input & Codec Settings" +msgstr "입력 & 코덱 설정" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311 +msgid "General Audio" +msgstr "일반 오디오" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312 +msgid "Preferred Audio language" +msgstr "선호하는 오디어 언어" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313 +msgid "Enable Last.fm submissions" +msgstr "Last.fm 제출 사용하기" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317 +msgid "Visualization" +msgstr "시각화" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318 +msgid "Keep audio level between sessions" +msgstr "종료시 볼륨 레벨을 저장했다가 재시작시 불러오기" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430 +msgid "Always reset audio start level to:" +msgstr "항상 오디오 시작 레벨을 초기화하기:" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506 +msgid "Change" +msgstr "변경" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323 +msgid "Change Hotkey" +msgstr "단축키 변경" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327 +msgid "Select an action to change the associated hotkey:" +msgstr "단축 키 연결을 변경할 동작 선택:" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148 +msgid "Action" +msgstr "동작" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329 +msgid "Shortcut" +msgstr "단축키" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335 +msgid "Repair AVI Files" +msgstr "AVI 파일 복구" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336 +msgid "Default Caching Level" +msgstr "기본 캐쉬 수준" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249 +msgid "Caching" +msgstr "캐쉬" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338 +msgid "" +"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " +"access module." +msgstr "" +"각각의 접근 모듈에 대해 사용자 캐쉬값을 설정하려면 고급 환경설정을 사용하세" +"요." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339 +msgid "Codecs / Muxers" +msgstr "코덱 / 먹서" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341 +msgid "Hardware Acceleration" +msgstr "하드웨어 가속" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 +msgid "Post-Processing Quality" +msgstr "후 처리 품질" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346 +msgid "Edit default application settings for network protocols" +msgstr "네트워크 프로토콜의 기본 프로그램 설정값 편집하기" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349 +msgid "Open network streams using the following protocols" +msgstr "다음 프로토콜을 사용하여 네트워크 스트림 열기" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350 +msgid "Note that these are system-wide settings." +msgstr "이것은 시스템 전반에 미치는 설정임에 유의하세요." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356 +msgid "Interface style" +msgstr "인터페이스 스타일" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357 +msgid "Dark" +msgstr "어둡게" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358 +msgid "Bright" +msgstr "밝게" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359 +msgid "Show video within the main window" +msgstr "메인 창 내에서 비디오를 보여 줍니다" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361 +msgid "Show Fullscreen Controller" +msgstr "전체화면 컨트롤 보이기" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529 +msgid "Privacy / Network Interaction" +msgstr "개인정보 / 네트워크 상호작용" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367 +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "자동으로 업데이트 확인" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369 +msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)" +msgstr "재생목록 항목이 바뀔 때 Growl 알림 사용" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94 +#: modules/lua/vlc.c:101 +msgid "Lua HTTP" +msgstr "Lua HTTP" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375 +#, fuzzy +msgid "Continue playback" +msgstr "사용자 정의 재생" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378 +msgid "Default Encoding" +msgstr "기본 인코딩" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379 +msgid "Display Settings" +msgstr "디스플레이 설정" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302 +msgid "Font color" +msgstr "글꼴색" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59 +#: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300 +msgid "Font" +msgstr "글꼴" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384 +msgid "Subtitle languages" +msgstr "자막 언어" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297 +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "선호하는 자막 언어" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 +msgid "Enable OSD" +msgstr "OSD 사용하기" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146 +msgid "Opacity" +msgstr "불투명도" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119 +msgid "Force bold" +msgstr "굵게" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304 +msgid "Outline color" +msgstr "외곽선 색상" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303 +msgid "Outline thickness" +msgstr "외곽선 두께" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394 +msgid "Black screens in Fullscreen mode" +msgstr "전체화면 모드시 검은 화면" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323 +msgid "Display" +msgstr "디스플레이" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339 +msgid "Video snapshots" +msgstr "비디오 스냅샷" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63 +msgid "Folder" +msgstr "폴더" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345 +msgid "Format" +msgstr "형식" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342 +msgid "Prefix" +msgstr "접두어" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344 +msgid "Sequential numbering" +msgstr "순차 번호 부여" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581 +msgid "Last check on: %@" +msgstr "마지막 확인 시각: %@" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583 +msgid "No check was performed yet." +msgstr "아직 확인하지 않았습니다." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687 +msgid "Lowest latency" +msgstr "가장 낮은 대기시간" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688 +msgid "Low latency" +msgstr "낮은 대기시간" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690 +msgid "High latency" +msgstr "높은 대기시간" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691 +msgid "Higher latency" +msgstr "더 높은 대기시간" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "환경설정 초기화" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839 +msgid "" +"This will reset VLC media player's preferences.\n" +"\n" +"Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will " +"be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will " +"stop immediately.\n" +"\n" +"The Media Library will not be affected.\n" +"\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"이것은 VLC 재생기의 환경설정을 초기화할 것입니다.\n" +"\n" +"VLC가 처리과정 중에 재시작해서 현재 재생목록을 비우고, 그 결과로 재생, 스트리" +"밍이나 트랜스코딩 동작이 즉시 중단될 것입니다.\n" +"\n" +"미디어 라이브러에는 영향을 미치지 않습니다.\n" +"\n" +"계속하시겠습니까?" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135 +msgid "" +"This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197 +msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." +msgstr "비디오 스냅샷을 저장할 폴더를 선택하세요." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296 +msgid "Choose" +msgstr "선택" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294 +msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored." +msgstr "녹화가 저장될 폴더나 파일명을 선택하세요" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413 +msgid "" +"Press new keys for\n" +"\"%@\"" +msgstr "" +"Press new keys for\n" +"\"%@\"" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490 +msgid "Invalid combination" +msgstr "잘못된 조합" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491 +msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." +msgstr "유감스럽게도, 이 키는 단축키로 등록할 수 없습니다." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505 +msgid "This combination is already taken by \"%@\"." +msgstr "이 조합은 \"%@\" 로 이미 사용중입니다." + +#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255 +msgid "Not Set" +msgstr "설정안됨" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457 +msgid "Audio/Video" +msgstr "오디오/비디오" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461 +msgid "Audio track synchronization:" +msgstr "오디오 트랙 동기화:" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67 +msgid "s" +msgstr " s" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64 +msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video" +msgstr "양수 값은 오디오가 비디오에 앞선다는 것을 의미합니다." + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469 +msgid "Subtitles/Video" +msgstr "자막/비디오" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473 +msgid "Subtitle track synchronization:" +msgstr "자막 트랙 동기화:" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68 +msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video" +msgstr "양수 값은 자막이 비디오에 앞선다는 것을 의미합니다." + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480 +msgid "Subtitle speed:" +msgstr "자막 속도:" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70 +msgid "fps" +msgstr "fps" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494 +msgid "Subtitle duration factor:" +msgstr "자막 지속 비율:" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605 +msgid "" +"Extend subtitle duration by this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" +"이 값만큼 자막 지속 시간을 연장합니다.\n" +"끄려면 0 을 사용하세요." + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610 +msgid "" +"Multiply subtitle duration by this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" +"이 값만큼 자막 지속 시간을 곱하세요.\n" +"0으로 놓으면 끕니다." + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615 +msgid "" +"Recalculate subtitle duration according\n" +"to their content and this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" +"자막의 내용과 이 값에 따라서\n" +"자막 지속 시간을 다시 계산합니다.\n" +"0으로 놓으면 끕니다." + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84 +msgid "Video Effects" +msgstr "비디오 효과" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 +msgid "Basic" +msgstr "기본" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445 +msgid "Geometry" +msgstr "구조" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114 +#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427 +msgid "Color" +msgstr "색상" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 +msgid "Image Adjust" +msgstr "이미지 조정" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395 +msgid "Brightness Threshold" +msgstr "밝기 임계값" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399 +msgid "Sharpen" +msgstr "선명도" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484 +msgid "Sigma" +msgstr "시그마" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401 +msgid "Banding removal" +msgstr "밴딩 제거" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402 +msgid "Radius" +msgstr "반경" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403 +msgid "Film Grain" +msgstr "Film Grain" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404 +msgid "Variance" +msgstr "변화" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412 +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "상하단 동기화" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413 +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "왼쪽 및 오른쪽 동기화" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438 +msgid "Transform" +msgstr "변환" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50 +msgid "Rotate by 90 degrees" +msgstr "90도 회전" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51 +msgid "Rotate by 180 degrees" +msgstr "180도 회전" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51 +msgid "Rotate by 270 degrees" +msgstr "270도 회전" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "수평으로 뒤집기" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52 +msgid "Flip vertically" +msgstr "수직으로 뒤집기" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122 +msgid "Magnification/Zoom" +msgstr "확대/화면 크기" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441 +msgid "Puzzle game" +msgstr "퍼즐 게임" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442 +msgid "Rows" +msgstr "행" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443 +msgid "Columns" +msgstr "열" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494 +msgid "Clone" +msgstr "복제" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495 +msgid "Number of clones" +msgstr "복제할 수" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435 +msgid "Wall" +msgstr "월" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426 +msgid "Color threshold" +msgstr "색상 임계값" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430 +msgid "Similarity" +msgstr "유사도" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432 +msgid "Intensity" +msgstr "강도" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142 +#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422 +msgid "Gradient" +msgstr "기울기" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76 +msgid "Edge" +msgstr "경계" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76 +msgid "Hough" +msgstr "Hough" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425 +msgid "Cartoon" +msgstr "카툰" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417 +msgid "Color extraction" +msgstr "색상 추출" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152 +msgid "Invert colors" +msgstr "색상 반전하기" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421 +msgid "Posterize" +msgstr "포스터화하기" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60 +msgid "Posterize level" +msgstr "포스터화 단계" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485 +msgid "Motion blur" +msgstr "모션 블러" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486 +msgid "Factor" +msgstr "비율" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157 +#: modules/video_filter/motiondetect.c:49 +msgid "Motion Detect" +msgstr "모션 인식" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481 +msgid "Water effect" +msgstr "물결 효과" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73 +msgid "Anaglyph" +msgstr "입체 사진" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456 +msgid "Add text" +msgstr "텍스트 추가" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109 +#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458 +msgid "Text" +msgstr "텍스트" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446 +msgid "Add logo" +msgstr "로고 추가" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447 +msgid "Logo" +msgstr "로고" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454 +msgid "Transparency" +msgstr "투명" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236 +msgid "Organize profiles..." +msgstr "프로파일 구성하기..." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:116 +msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" +"MPEG-1 비디오 코덱 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 및 RAW 와 같이 사용가능)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:120 +msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" +"MPEG-2 비디오 코덱 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 및 RAW 와 같이 사용가능)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:124 +msgid "" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " +"RAW)" +msgstr "" +"MPEG-4 비디오 코덱 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG 및 RAW 와 같이 사" +"용가능)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:128 +msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "DivX 첫번째 버전 (MPEG TS, MPEG1, ASF 및 OGG에 사용 가능)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:132 +msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "DivX 두번째 버전 (MPEG TS, MPEG1, ASF 및 OGG에 사용 가능)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:136 +msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "DivX 세번째 버전 (MPEG TS, MPEG1, ASF 및 OGG에 사용 가능)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:140 +msgid "" +"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " +"MPEG TS)" +msgstr "" +"H263 은 화상회의에 최적화된 비디오 코덱(낮은 레이트, MPEG TS 와 같이 사용가" +"능)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:144 +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" +msgstr "H264 은 새로운 비디오 코덱 (MPEG TS 및 MP4 와 같이 사용가능)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:148 +msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"WMV (Windows Media Video) 1 (MPEG TS, MPEG1, ASF 및 OGG 와 같이 사용가능)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:152 +msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"WMV (Windows Media Video) 2 (MPEG TS, MPEG1, ASF 및 OGG와 같이 사용가능)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:156 +msgid "" +"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " +"ASF and OGG)" +msgstr "" +"MJPEG 은 연속된 JPEG 사진으로 구성됩니다 (MPEG TS, MPEG1, ASF 및 OGG 와 같이 " +"사용가능)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:160 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" +msgstr "Theora 은 자유 일반-목적 코덱 (MPEG TS 및 OGG 와 같이 사용가능)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214 +msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" +msgstr "더미 코덱 (변환 안함, 모든 캡슐화 형식과 같이 사용가능)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:183 +msgid "" +"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " +"ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"표준 MPEG 오디오 (1/2) 형식 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG 및 RAW 와 같" +"이 사용가능)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:187 +msgid "" +"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "MP3 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG 및 RAW 와 같이 사용가능)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 +msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "MPEG4 오디오 형식 (MPEG TS 및 MPEG4 와 같이 사용가능)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:194 +msgid "" +"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"DVD 오디오 형식 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG 및 RAW 와 같이 사용가능)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 +msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" +msgstr "Vorbis - 무료 오디오 코덱 (OGG 와 같이 사용가능)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:201 +msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" +msgstr "FLAC - 무손실 오디오 코덱 (OGG 및 RAW 와 같이 사용가능)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:204 +msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" +msgstr "오디오 압축에 알맞은 무료 오디오 코덱 (OGG 와 같이 사용가능)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211 +msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" +msgstr "압축되지 않은 오디오 샘플 (WAV 와 같이 사용가능)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 +msgid "MPEG Program Stream" +msgstr "MPEG PS" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:235 +msgid "MPEG Transport Stream" +msgstr "MPEG TS" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 +msgid "MPEG 1 Format" +msgstr "MPEG 1 형식" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:254 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" +"듣고 싶은 로컬 주소를 입력하세요. 모든 네트워크 인터페이스에서 듣고 싶다면 아" +"무것도 입력하지 마세요. 이것은 일반적으로 할 수 있는 가장 좋은 것입니다. 기본" +"적으로 다른 컴퓨터들도 http://YourIP:8080 의 스트림에 접근할 수 있습니다." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:258 +msgid "" +"Use this to stream to several computers. This method is not the most " +"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " +"generally the most compatible" +msgstr "" +"몇몇의 컴퓨터에 스트림하려면 이 옵션을 사용하세요. 서버가 스트림을 몇 차례 전" +"송해야 해서, 이 방법은 가장 효율적이지는 않지만 일반적으로 가장 호환성이 좋습" +"니다." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:261 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at mms://yourip:8080 by default." +msgstr "" +"듣고 싶은 로컬 주소를 입력하세요. 모든 네트워크 인터페이스에서 듣고 싶다면 아" +"무것도 입력하지 마세요. 이것은 일반적으로 할 수 있는 가장 좋은 것입니다. 기본" +"적으로 다른 컴퓨터들도 mms://YourIP:8080 의 스트림에 접근할 수 있습니다." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:265 +msgid "" +"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " +"This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note " +"that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in " +"HTTP)." +msgstr "" +"마이크로소프트 MMS 프로토콜을 이용해서 몇몇 컴퓨터에 스트리밍하려면 이 옵션" +"을 사용하세요. 이 프로토콜은 많은 마이크로소프트사의 소프트웨어에 의해 전송방" +"법으로 사용됩니다. MMS 프로토콜의 일부만 지원됨을 참고하세요. (HTTP에 동봉된 " +"MMS)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280 +msgid "Enter the address of the computer to stream to." +msgstr "스트리밍할 컴퓨터의 주소를 입력하세요." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369 +msgid "Use this to stream to a single computer." +msgstr "한 컴퓨터에만 스트리밍" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " +"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " +"address beginning with 239.255." +msgstr "" +"이 필드에 스트림할 멀티캐스트 주소를 입력하세요. 224.0.0.0 과 " +"239.255.255.255 사이의 IP 주소를 사용해야만 합니다. 사적인 용도로는 239.255" +"로 시작하는 주소를 입력하세요." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over the Internet." +msgstr "" +"멀티캐스트가 활성화된 네트워크에서 컴퓨터의 동적인 그룹에 스트림하려면 이것" +"을 사용하세요. 몇 개의 컴퓨터에 스트림하려면 이것이 가장 효율적인 방법입니다" +"만 인터넷상에서는 동작하지 않을 것입니다." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:281 +msgid "" +"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " +"stream" +msgstr "" +"단일 컴퓨터에 스트림하려면 이것을 사용하세요. RTP 헤더가 스트림에 추가될 것입" +"니다." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:286 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" +msgstr "" +"멀티캐스트가 활성화된 네트워크에서 컴퓨터의 동적인 그룹에 스트림하려면 이것" +"을 사용하세요. 몇 개의 컴퓨터에 스트림하려면 이것이 가장 효율적인 방법입니다" +"만 인터넷상에서는 동작하지 않을 것입니다. 이 스트림에 RTP 헤더를 덧붙일 것입" +"니다." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:316 +msgid "Back" +msgstr "이전" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1195 +msgid "Streaming/Transcoding Wizard" +msgstr "스트리밍/트랜스코딩 마법사" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 +msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups." +msgstr "" +"이 마법사는 간단한 스트리밍이나 트랜스코딩의 환경을 설정할 수 있도록 해 줍니" +"다." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418 +msgid "More Info" +msgstr "상세 정보" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:327 +msgid "" +"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " +"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " +"access to more features." +msgstr "" +"이 마법사는 VLC의 스트리밍 및 트랜스코딩 기능 중의 일부 만을 제공합니다. 열" +"기 대화상자의 '저장/스트리밍' 대화상자를 통해 전체 기능을 사용할 수 있습니다." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1607 +msgid "Stream to network" +msgstr "네트워크로 전송" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615 +msgid "Transcode/Save to file" +msgstr "파일로 저장/트랜스코딩" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 +msgid "Choose input" +msgstr "입력 선택" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:338 +msgid "Choose here your input stream." +msgstr "입력 스트림을 선택합니다." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640 +msgid "Select a stream" +msgstr "스트림 선택" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:342 +msgid "Existing playlist item" +msgstr "재생목록에 있는 항목" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430 +msgid "Partial Extract" +msgstr "부분 추출" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 +msgid "" +"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " +"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " +"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." +msgstr "" +"이 기능은 스트림의 일부 만을 읽어올 때 사용할 수 있습니다. 이 경우 입력된 스" +"트림을 제어할 수 있어야 합니다. (예를 들어, 파일 및 디스크는 가능하지만 UDP " +"네트워크 스트림에는 이 기능을 사용할 수 없습니다). 시작과 종료 시간은 초 단위" +"로 지정할 수 있습니다." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 +msgid "From" +msgstr "에서" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 +msgid "To" +msgstr "에ㄱ" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:361 +msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent." +msgstr "이 페이지는 입력 스트림 전송 방법을 선택할 수 있게 해 줍니다." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74 +msgid "Destination" +msgstr "대상" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436 +msgid "Streaming method" +msgstr "스트리밍 방식" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 +msgid "Address of the computer to stream to." +msgstr "스트리밍할 컴퓨터의 주소." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 +msgid "UDP Unicast" +msgstr "UDP 유니캐스트" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 +msgid "UDP Multicast" +msgstr "UDP 멀티캐스트" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147 +msgid "Transcode" +msgstr "트랜스코딩" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 +msgid "" +"This page allows changing the compression format of the audio or video " +"tracks. To change only the container format, proceed to next page." +msgstr "" +"이 페이지는 오디오나 비디오 트랙의 압축 형식을 변경할 수 있게 해 줍니다. 컨테" +"이너 형식만 바꾸려면, 다음 페이지로 진행하세요." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438 +msgid "Transcode audio" +msgstr "오디오 트랜스코딩" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440 +msgid "Transcode video" +msgstr "영상 트랜스코딩" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742 +msgid "" +"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" +"이것을 사용하면 오디오 트랙이 스트림에 있을 때 그것을 트랜스코딩할 수 있도록 " +"해 줍니다." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759 +msgid "" +"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" +"이것을 활성화하면 스트림에 비디오 트랙이 있을 때 그것을 트랜스코딩할 수 있" +"게 해 줍니다." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:389 +msgid "Encapsulation format" +msgstr "캡슐화 형식" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 +msgid "" +"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on " +"previously chosen settings all formats won't be available." +msgstr "" +"이 페이지는 스트림을 봉인하는 방법을 선택할 수 있게 해 줍니다. 이전에 선택된 " +"설정에 따라서 모든 형식을 사용할 수는 없을 것입니다." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:395 +msgid "Additional streaming options" +msgstr "추가적인 스트리밍 옵션" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 +msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." +msgstr "이 페이지에서 몇 가지 추가적인 스트리밍 매개변수를 설정할 수 있습니다." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Time-To-Live (TTL)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811 +msgid "Local playback" +msgstr "로컬에 재생" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413 +msgid "Add Subtitles to transcoded video" +msgstr "트랜스코딩한 영상에 자막 추가하기" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 +msgid "Additional transcode options" +msgstr "추가적인 트랜스코딩 옵션" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 +msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." +msgstr "" +"이 페이지에서는 몇 가지 추가적인 트랜스코딩 매개변수를 설정할 수 있습니다." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025 +msgid "Select the file to save to" +msgstr "저장할 파일 선택" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:414 +msgid "" +"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " +"the receiving user as they become part of the image." +msgstr "" +"비디오에 사용가능한 자막을 직접 추가합니다. 이 자막은 이미지의 일부가 되었기 " +"때문에 수신하는 사용자가 자막을 끌 수 없습니다." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 +msgid "" +"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or " +"transcoding." +msgstr "" +"이 페이지는 모든 설정을 열거합니다. 스트리밍 또는 트랜스코딩을 시작하려면 " +"\"종료\" 누르세요." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 +msgid "Summary" +msgstr "요약" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 +msgid "Encap. format" +msgstr "캡슐화 형식" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 +msgid "Input stream" +msgstr "입력 스트림" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:434 +msgid "Save file to" +msgstr "파일 저장" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:442 +msgid "Include subtitles" +msgstr "자막을 포함하기" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:591 +msgid "No input selected" +msgstr "입력이 선택되지 않음" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:593 +msgid "" +"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" +"\n" +"Choose one before going to the next page." +msgstr "" +"새로운 스트림이나 유효한 재생목록을 선택하지 않았습니다.\n" +"\n" +"다음 페이지로 가기 전에 하나를 선택하세요." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:652 +msgid "No valid destination" +msgstr "유효한 대상이 없음" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:654 +msgid "" +"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " +"Multicast-IP.\n" +"\n" +"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " +"and the help texts in this window." +msgstr "" +"유니캐스트-IP나 멀티캐스트-IP에 들어가려면 유효한 대상을 선택해야 합니다.\n" +"\n" +"이것이 무슨 말인지 모르면, VLC 스트리밍 HOWTO와 이 창의 도움말을 살펴보세요." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:993 +msgid "" +"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not " +"possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n" +"\n" +"Correct your selection and try again." +msgstr "" +"선택한 코덱은 서로 호환되지 않습ㅣ다. 예: 다른 비디오 코덱과 비압축 오디오를 " +"믹스할 수 없습니다.\n" +"\n" +"선택을 바로잡고 다시 시도하세요." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1020 +msgid "Select the directory to save to" +msgstr "저장할 디렉토리 선택" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1072 +msgid "No folder selected" +msgstr "폴더가 선택되지 않음" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1074 +msgid "A directory where to save the files has to be selected." +msgstr "파일을 저장할 디렉토리를 선택하세요." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1076 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " +"location." +msgstr "" +"정확한 경로를 입력하거나 위치를 선택하려면 \"선택...\" 버튼을 사용하세요." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1079 +msgid "No file selected" +msgstr "파일이 선택되지 않음" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 +msgid "A file where to save the stream has to be selected." +msgstr "스트림을 저장할 파일을 선택하세요." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." +msgstr "정확한 경로를 입력하거나 위치를 선택하려면 \"선택\" 버튼을 사용하세요." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1294 +msgid "Finish" +msgstr "완료" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1299 +#, c-format +msgid "%i items" +msgstr "%i 개 항목" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 +msgid "yes" +msgstr "예" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369 +msgid "no" +msgstr "아니오" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1315 +msgid "yes: from %@ to %@" +msgstr "예: %@ 에서 %@ 으로" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343 +msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" +msgstr "예: %@ @ %@ kb/s" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609 +msgid "This allows streaming on a network." +msgstr "이것은 네트웨크에 스트리밍을 허용합니다." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617 +msgid "" +"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " +"Whatever VLC can read can be saved.\n" +"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " +"transcoding features are however useful to save network streams, for example." +msgstr "" +"이것은 스트림을 파일로 저장할 수 있도록 해 줍니다. 실시간으로 재인코딩할 수 " +"있습니다. VLC가 읽을 수 있는 것이라면 뭐든지 저장할 수 있습니다.\n" +"VLC는 파일을 다른 파일로 트랜스코딩하는데 아주 적합하지 않음을 참고하세요. 그" +"러나 예를 들어, VLC의 트랜스코딩 기능은 네트워크 스트림을 저장하는 데는 유용" +"합니다." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1737 +msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." +msgstr "오디오 코덱을 선택하세요. 클릭하면 자세한 정보를 볼 수 있습니다." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1754 +msgid "Select your video codec. Click one to get more information." +msgstr "영상 코덱을 선택하세요. 클릭하면 자세한 정보를 볼 수 있습니다." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1789 +msgid "" +"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is " +"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know " +"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave " +"this setting to 1." +msgstr "" +"이것은 스트림의 TTL (Time-To-Live) 을 정의할 수 있게 해 줍니다. 이 변수는 당" +"신의 스트림이 통과할 수 있는 라우터의 최대 개수입니다. 무슨 내용인지 모르겠거" +"나, 로컬 네트워크 내에서만 스트리밍할 것이면, 이 설정을 1로 놔두세요." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800 +msgid "" +"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " +"name will be used." +msgstr "" +"UDP를 이용해서 스트리밍할 때, 스트림은 SAP/SDP 통지 프로토콜을 이용해서 알릴 " +"수 있습니다. 이 방식은 클라이언트는 멀티캐스트 주소에 입력할 필요가 없습니" +"다. SAP 추가 인터페이스를 사용하면, 스트림은 재생목록에 나타나게 될 것입니" +"다.\n" +"당신의 스트림에 이름을 정해주고 싶으면, 그것을 여기에 입력하세요. 아니면 기본" +"값의 이름이 사용될 것입니다." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1813 +msgid "" +"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" +"streamed.\n" +"\n" +"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " +"streaming." +msgstr "" +"이 옵션을 사용할 때, 스트림은 재생과 트랜스코딩/스트리밍이 동시에 이루어질 것" +"입니다.\n" +"\n" +"이것은 간단한 트랜스코딩이나 스트리밍보다 훨신 더 많은 CPU 파워를 필요로 하" +"는 것을 주의하세요." + +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57 +msgid "Minimal Mac OS X interface" +msgstr "최소 Mac OS X 인터페이스" + +#: modules/gui/ncurses.c:70 +msgid "Filebrowser starting point" +msgstr "파일 탐색기 시작 위치" + +#: modules/gui/ncurses.c:72 +msgid "" +"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " +"show you initially." +msgstr "" +"이 옵션에서 ncurses 파일탐색기가 처음 보여 줄 디렉토리를 지정할 수 있습니다." + +#: modules/gui/ncurses.c:77 +msgid "Ncurses interface" +msgstr "Ncurses 인터페이스" + +#: modules/gui/ncurses.c:775 +#, c-format +msgid " [%s]" +msgstr " [%s]" + +#: modules/gui/ncurses.c:779 +#, c-format +msgid " %s: %s" +msgstr " %s: %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:873 +msgid "[Display]" +msgstr "[화면]" + +#: modules/gui/ncurses.c:875 +msgid " h,H Show/Hide help box" +msgstr " h,H 도움말 박스 보이기/숨기기" + +#: modules/gui/ncurses.c:876 +msgid " i Show/Hide info box" +msgstr " i 정보 박스 보이기/숨기기" + +#: modules/gui/ncurses.c:877 +msgid " M Show/Hide metadata box" +msgstr " M 메타데이터 박스 보이기/숨기기" + +#: modules/gui/ncurses.c:878 +msgid " L Show/Hide messages box" +msgstr " L 메시지 박스 보이기/숨기기" + +#: modules/gui/ncurses.c:879 +msgid " P Show/Hide playlist box" +msgstr " P 재생목록 박스 보이기/숨기기" + +#: modules/gui/ncurses.c:880 +msgid " B Show/Hide filebrowser" +msgstr " B 파일탐색기 보이기/숨기기" + +#: modules/gui/ncurses.c:881 +msgid " x Show/Hide objects box" +msgstr " x 옵젝 박스 보이기/숨기기" + +#: modules/gui/ncurses.c:882 +msgid " S Show/Hide statistics box" +msgstr " S 통계 박스 보이기/숨기기" + +#: modules/gui/ncurses.c:883 +msgid " Esc Close Add/Search entry" +msgstr " Esc 추가하기/찾기 엔트리 닫기" + +#: modules/gui/ncurses.c:884 +msgid " Ctrl-l Refresh the screen" +msgstr " Ctrl-l 화면 새로고침" + +#: modules/gui/ncurses.c:888 +msgid "[Global]" +msgstr "[전역]" + +#: modules/gui/ncurses.c:890 +msgid " q, Q, Esc Quit" +msgstr " q, Q, Esc 종료하기" + +#: modules/gui/ncurses.c:891 +msgid " s Stop" +msgstr " s 정지" + +#: modules/gui/ncurses.c:892 +msgid " Pause/Play" +msgstr " 일지중지/재생" + +#: modules/gui/ncurses.c:893 +msgid " f Toggle Fullscreen" +msgstr " f 전체화면 토글하기" + +#: modules/gui/ncurses.c:894 +#, fuzzy +msgid " c Cycle through audio tracks" +msgstr " l 재생목록 반복 토글하기" + +#: modules/gui/ncurses.c:895 +#, fuzzy +msgid " v Cycle through subtitles tracks" +msgstr " [, ] 다음/이전 제목" + +#: modules/gui/ncurses.c:896 +#, fuzzy +msgid " b Cycle through video tracks" +msgstr " S 통계 박스 보이기/숨기기" + +#: modules/gui/ncurses.c:897 +msgid " n, p Next/Previous playlist item" +msgstr " n, p 다음/이전 재생목록 항목" + +#: modules/gui/ncurses.c:898 +msgid " [, ] Next/Previous title" +msgstr " [, ] 다음/이전 제목" + +#: modules/gui/ncurses.c:899 +msgid " <, > Next/Previous chapter" +msgstr " <, > 다음/이전 챕터" + +#. xgettext: You can use ← and → characters +#: modules/gui/ncurses.c:901 +#, c-format +msgid " , Seek -/+ 1%%" +msgstr " , 탐색하기 -/+ 1%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:902 +msgid " a, z Volume Up/Down" +msgstr " a, z 볼륨 크게/작게" + +#: modules/gui/ncurses.c:903 +msgid " m Mute" +msgstr " m 음소거" + +#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters +#: modules/gui/ncurses.c:905 +msgid " , Navigate through the box line by line" +msgstr " , 한 줄씩 박스 네이게이션하기" + +#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters +#: modules/gui/ncurses.c:907 +msgid " , Navigate through the box page by page" +msgstr " , 한 페이지씩 박스 네비게이션하기" + +#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters +#: modules/gui/ncurses.c:909 +msgid " , Navigate to start/end of box" +msgstr " , 박스의 처음/끝으로 네비게이션하기" + +#: modules/gui/ncurses.c:913 +msgid "[Playlist]" +msgstr "[재생목록]" + +#: modules/gui/ncurses.c:915 +msgid " r Toggle Random playing" +msgstr " r 무작위 재생 토글하기" + +#: modules/gui/ncurses.c:916 +msgid " l Toggle Loop Playlist" +msgstr " l 재생목록 반복 토글하기" + +#: modules/gui/ncurses.c:917 +msgid " R Toggle Repeat item" +msgstr " R 항목 반복 토글하기" + +#: modules/gui/ncurses.c:918 +msgid " o Order Playlist by title" +msgstr " o 제목 순으로 재생목록 정렬하기" + +#: modules/gui/ncurses.c:919 +msgid " O Reverse order Playlist by title" +msgstr " O 제목 순으로 재생목록 역정렬하기" + +#: modules/gui/ncurses.c:920 +msgid " g Go to the current playing item" +msgstr " g 현재 재생 항목으로 이동하기" + +#: modules/gui/ncurses.c:921 +msgid " / Look for an item" +msgstr "/ 항목 찾아보기" + +#: modules/gui/ncurses.c:922 +msgid " ; Look for the next item" +msgstr ": 다음 항목 찾아보기" + +#: modules/gui/ncurses.c:923 +msgid " A Add an entry" +msgstr " A 엔트리 추가하기" + +#. xgettext: You can use ⌫ character to translate +#: modules/gui/ncurses.c:925 +msgid " D, , Delete an entry" +msgstr " D, , 엔트리 삭제하기" + +#: modules/gui/ncurses.c:926 +msgid " e Eject (if stopped)" +msgstr " e 꺼내기 (중단시)" + +#: modules/gui/ncurses.c:930 +msgid "[Filebrowser]" +msgstr "[파일브라우저]" + +#: modules/gui/ncurses.c:932 +msgid " Add the selected file to the playlist" +msgstr " 선택 파일을 재생목록에 추가하기" + +#: modules/gui/ncurses.c:933 +msgid " Add the selected directory to the playlist" +msgstr " 선택 디렉토리 재생목록에 추가하기" + +#: modules/gui/ncurses.c:934 +msgid " . Show/Hide hidden files" +msgstr " . 숨김 파일 보이기/감추기" + +#: modules/gui/ncurses.c:938 +msgid "[Player]" +msgstr "[재생기]" + +#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters +#: modules/gui/ncurses.c:941 +#, c-format +msgid " , Seek +/-5%%" +msgstr " , 탐색하기 +/-5%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1061 +msgid "[Repeat] " +msgstr "[반복] " + +#: modules/gui/ncurses.c:1062 +msgid "[Random] " +msgstr "[무작위] " + +#: modules/gui/ncurses.c:1063 +msgid "[Loop]" +msgstr "[순환]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1072 +#, c-format +msgid " Source : %s" +msgstr " 소스 : %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1105 +#, c-format +msgid " Position : %s/%s" +msgstr "위치 : %s/%s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1110 +msgid " Volume : Mute" +msgstr "볼륨 : 음소거" + +#: modules/gui/ncurses.c:1111 +#, c-format +msgid " Volume : %3ld%%" +msgstr "볼륨 : %3ld%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1111 +msgid " Volume : ----" +msgstr "볼륨 : ----" + +#: modules/gui/ncurses.c:1117 +#, c-format +msgid " Title : %/%d" +msgstr "제목 : %/%d" + +#: modules/gui/ncurses.c:1123 +#, c-format +msgid " Chapter : %/%d" +msgstr "챕터 : %/%d" + +#: modules/gui/ncurses.c:1128 +msgid " Source: " +msgstr "소스: <현재 항목이 없습니다> " + +#: modules/gui/ncurses.c:1130 +msgid " [ h for help ]" +msgstr " [ 도움말(H) ]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1151 +#, c-format +msgid "Open: %s" +msgstr "열기: %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1153 +#, c-format +msgid "Find: %s" +msgstr "찾기: %s" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340 +msgid "Shift+L" +msgstr "Shift+L" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445 +msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop" +msgstr "모두 반복, 한 개 반복, 반복 없음을 토글하려면 클릭하세요" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536 +msgid "Previous Chapter/Title" +msgstr "이전 챕터/타이틀" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548 +msgid "Next Chapter/Title" +msgstr "다음 챕터/타이틀" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581 +msgid "Teletext Activation" +msgstr "문자다중방송 활성화" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597 +msgid "Toggle Transparency " +msgstr "투명도 토글하기" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43 +msgid "" +"Play\n" +"If the playlist is empty, open a medium" +msgstr "" +"재생\n" +"재생목록이 비었으면, 매체 열기" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +msgid "Previous / Backward" +msgstr "이전 / 뒤로" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +msgid "Next / Forward" +msgstr "다음 / 앞으로" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +msgid "De-Fullscreen" +msgstr "전체화면 해제" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +msgid "Extended panel" +msgstr "확장 패널" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +msgid "A->B Loop" +msgstr "A->B 순환" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +msgid "Frame By Frame" +msgstr "프레임별" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +msgid "Trickplay Reverse" +msgstr "역방향 다배속재생" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 +msgid "Step backward" +msgstr "한단계 뒤로" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 +msgid "Step forward" +msgstr "한단계 앞으로" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 +msgid "Loop / Repeat" +msgstr "순환 / 반복" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 +msgid "Open subtitles" +msgstr "자막 열기" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 +msgid "Dock fullscreen controller" +msgstr "전체화면 컨트롤러 도킹하기" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 +msgid "Stop playback" +msgstr "재생 정지" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 +msgid "Open a medium" +msgstr "매체 열기" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 +msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held" +msgstr "재생목록의 이전 미디어, 계속 누르고 있으면 뒤로 건너뛰기" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 +msgid "Next media in the playlist, skip forward when held" +msgstr "재생목록의 다음 미디어, 계속 누르고 있으면 앞으로 건너뛰기" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 +msgid "Toggle the video in fullscreen" +msgstr "전체화면으로 가기" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 +msgid "Toggle the video out fullscreen" +msgstr "전체화면 나가기" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128 +msgid "Show extended settings" +msgstr "확장 설정 보기" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128 +msgid "Toggle playlist" +msgstr "재생목록 토글하기" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 +msgid "Take a snapshot" +msgstr "스냅샷 찍기" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130 +msgid "Loop from point A to point B continuously." +msgstr "A 지점에서 B 지점까지 계속 순환." + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130 +msgid "Frame by frame" +msgstr "프레임별" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 +msgid "Reverse" +msgstr "역방향" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 +msgid "Change the loop and repeat modes" +msgstr "순환과 반복 모드 바꾸기" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133 +msgid "Previous media in the playlist" +msgstr "재생목록의 이전 미디어" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133 +msgid "Next media in the playlist" +msgstr "재생목록의 다음 미디어" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253 +msgid "Open subtitle file" +msgstr "자막 파일 열기" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135 +msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen" +msgstr "전체화면 컨트롤러를 화면 하단에 붙이기/떼기" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132 +msgctxt "Tooltip|Unmute" +msgid "Unmute" +msgstr "음소거 해제" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141 +msgctxt "Tooltip|Mute" +msgid "Mute" +msgstr "음소거" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227 +msgid "Pause the playback" +msgstr "재생 일시중지" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236 +msgid "" +"Loop from point A to point B continuously\n" +"Click to set point A" +msgstr "" +"A 지점에서 B 지점까지 계속 순환\n" +"A 지점을 설정하려면 누르세요" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242 +msgid "Click to set point B" +msgstr "B 위치를 설정하려면 누르세요" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247 +msgid "Stop the A to B loop" +msgstr "A - B 순환 정지" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "화면 비율" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437 +#: modules/video_filter/logo.c:48 +msgid "Logo filenames" +msgstr "로고 파일명" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445 +#: modules/video_filter/erase.c:55 +msgid "Image mask" +msgstr "이미지 마스크" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699 +msgid "" +"No v4l2 instance found.\n" +"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n" +"\n" +"Controls will automatically appear here." +msgstr "" +"어떤 v4l2 인터페이스도 찾지 못했습니다.\n" +"VLC에서 해당 장치를 열었는지, 장치가 재생중인지 확인하세요.\n" +"\n" +"컨트롤은 자동적으로 여기에 나타날 것입니다." + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378 +msgid "dB" +msgstr "dB" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185 +msgid "170 Hz" +msgstr "170 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186 +msgid "310 Hz" +msgstr "310 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187 +msgid "600 Hz" +msgstr "600 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202 +msgid "1 KHz" +msgstr "1 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189 +msgid "3 KHz" +msgstr "3 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190 +msgid "6 KHz" +msgstr "6 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191 +msgid "12 KHz" +msgstr "12 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192 +msgid "14 KHz" +msgstr "14 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206 +msgid "16 KHz" +msgstr "16 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197 +msgid "31 Hz" +msgstr "31 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 +msgid "63 Hz" +msgstr "63 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199 +msgid "125 Hz" +msgstr "125 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200 +msgid "250 Hz" +msgstr "250 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201 +msgid "500 Hz" +msgstr "500 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203 +msgid "2 KHz" +msgstr "2 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204 +msgid "4 KHz" +msgstr "4 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205 +msgid "8 KHz" +msgstr "8 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374 +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377 +msgid "" +"Knee\n" +"radius" +msgstr "" +"무릎\n" +"반경" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378 +msgid "" +"Makeup\n" +"gain" +msgstr "" +"꾸미기\n" +"이득" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433 +msgid "(Hastened)" +msgstr "(빠르게 함)" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435 +msgid "(Delayed)" +msgstr "(지연됨)" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522 +msgid "Force update of this dialog's values" +msgstr "이 대화상자의 값을 강제 업데이트하기" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150 +msgid "&Fingerprint" +msgstr "지문(&F)" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151 +msgid "Find meta data using audio fingerprinting" +msgstr "오디오 지문을 이용해 메타 데이터 검색하기" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391 +msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" +msgstr "추가 메타데이터 및 기타 정보가 이 패널에 보여집니다.\n" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463 +msgid "" +"Information about what your media or stream is made of.\n" +"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." +msgstr "" +"만들어진 미디어 또는 스트림에 대한 정보.\n" +"먹서, 오디오 및 비디오 코덱, 자막이 보여집니다." + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 +msgid "Current media / stream statistics" +msgstr "현재 미디어 / 스트림 통계" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566 +msgid "Input/Read" +msgstr "입력/읽기" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567 +msgid "Output/Written/Sent" +msgstr "출력/기록/전송" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569 +msgid "Media data size" +msgstr "미디어 자료 크기" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575 +msgid "Demuxed data size" +msgstr "디먹스된 자료 크기" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576 +msgid "Content bitrate" +msgstr "내용 비트레이트" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578 +msgid "Discarded (corrupted)" +msgstr "버림 (깨졌음)" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580 +msgid "Dropped (discontinued)" +msgstr "누락함 (중지됨)" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596 +msgid "Decoded" +msgstr "디코드" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597 +msgid "blocks" +msgstr "블락" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585 +msgid "Displayed" +msgstr "출력" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588 +msgid "frames" +msgstr "프레임" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600 +msgid "Lost" +msgstr "손실" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591 +msgid "Sent" +msgstr "전송" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590 +msgid "packets" +msgstr "패킷" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593 +msgid "Upstream rate" +msgstr "업스트림 속도" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598 +msgid "Played" +msgstr "재생" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600 +msgid "buffers" +msgstr "버퍼" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622 +msgid "Last 60 seconds" +msgstr "마지막 60초" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623 +msgid "Overall" +msgstr "종합" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427 +msgid "Current visualization" +msgstr "현재 시각화" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466 +msgid "" +"Current playback speed: %1\n" +"Click to adjust" +msgstr "" +"현재 재생 속도: %1\n" +"적용하려면 클릭하세요" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540 +msgid "Revert to normal play speed" +msgstr "보통 재생 속도로 복귀합니다" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646 +msgid "Download cover art" +msgstr "커버 아트 다운로드" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650 +msgid "Add cover art from file" +msgstr "파일에서 커버 아트 추가하기" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716 +msgid "Choose Cover Art" +msgstr "커버 아트 선택하기" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717 +msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)" +msgstr "이미지 파일 (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544 +msgid "Elapsed time" +msgstr "경과 시간" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548 +msgid "Total/Remaining time" +msgstr "전체/남은 시간" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747 +msgid "Click to toggle between total and remaining time" +msgstr "전체/남은 시간을 토글하려면 클릭하세요" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753 +msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time" +msgstr "남은/경과 시간을 토글하려면 클릭하세요" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755 +msgid "Double click to jump to a chosen time position" +msgstr "선택한 시간 위치로 이동하려면 더블 클릭하세요" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58 +msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory" +msgstr "장치나 VIDEO_TS 디렉토리를 선택하세요" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59 +msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder" +msgstr "장치나 VIDEO_TS 폴더를 선택하세요" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223 +msgid "Select one or multiple files" +msgstr "하나 또는 다중 파일 선택" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160 +msgid "File names:" +msgstr "파일 이름:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532 +msgid "Filter:" +msgstr "필터:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355 +msgid "Eject the disc" +msgstr "디스크 꺼내기" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850 +msgid "Channels:" +msgstr "채널:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861 +msgid "Selected ports:" +msgstr "선택된 포트:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864 +msgid ".*" +msgstr ".*" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871 +msgid "Use VLC pace" +msgstr "VLC 페이스 사용" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891 +msgid "TV - digital" +msgstr "TV - 디지털" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894 +msgid "Tuner card" +msgstr "튜너 카드" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895 +msgid "Delivery system" +msgstr "전송 시스템" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "트렌스폰더/멀티플렉스 주파수" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935 +msgid "Transponder symbol rate" +msgstr "트랜스폰더 심볼 레이트" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968 +msgid "Bandwidth" +msgstr "대역폭" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012 +msgid "TV - analog" +msgstr "TV - 아날로그" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015 +msgid "Device name" +msgstr "장치 이름" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075 +msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." +msgstr "" +"스트림하거나 스트림을 저장하기 위해 당신의 디스플레이가 열리고 재생이 될 것입" +"니다." + +#. xgettext: frames per second +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089 +msgid " f/s" +msgstr " f/s" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300 +msgid "Advanced Options" +msgstr "고급 옵션" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75 +msgid "Double click to get media information" +msgstr "미디어 정보를 얻으려면 더블 클릭하세요" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115 +msgid "Change playlistview" +msgstr "재생목록보기 바꾸기" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125 +msgid "Search the playlist" +msgstr "재생목록 검색하기" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244 +msgid "My Computer" +msgstr "내 컴퓨터" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245 +msgid "Devices" +msgstr "장치" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246 +msgid "Local Network" +msgstr "로컬 네트워크" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247 +msgid "Internet" +msgstr "인터넷" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440 +msgid "Remove this podcast subscription" +msgstr "이 팟캐스트 구독을 삭제하기" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591 +msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" +msgstr "%1 의 구독을 정말로 중단할까요?" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64 +#, fuzzy +msgid "Cover" +msgstr "Crossover" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48 +msgid "Create Directory" +msgstr "디렉토리 만들기" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48 +msgid "Create Folder" +msgstr "폴더 만들기" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50 +msgid "Enter name for new directory:" +msgstr "새 디렉토리 이름을 입력하세요:" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51 +msgid "Enter name for new folder:" +msgstr "새 폴더 이름을 입력하세요:" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Rename Directory" +msgstr "디렉토리 만들기" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Rename Folder" +msgstr "폴더 만들기" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Enter a new name for the directory:" +msgstr "새 디렉토리 이름을 입력하세요:" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Enter a new name for the folder:" +msgstr "새 폴더 이름을 입력하세요:" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242 +msgid "Sort by" +msgstr "정렬하기" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249 +msgid "Ascending" +msgstr "올림차순" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253 +msgid "Descending" +msgstr "내림차순" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261 +msgid "Display size" +msgstr "출력 크기" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262 +msgid "Increase" +msgstr "증가" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263 +msgid "Decrease" +msgstr "감소" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391 +msgid "Playlist View Mode" +msgstr "재생목록 보기 모드" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560 +msgid "" +"Playlist is currently empty.\n" +"Drop a file here or select a media source from the left." +msgstr "" +"재생목록이 비었습니다.\n" +"여기에 파일을 드롭하거나 왼쪽의 미디어 소스를 선택하세요." + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146 +msgid "Icons" +msgstr "아이콘" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147 +msgid "Detailed List" +msgstr "상세 목록" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148 +msgid "List" +msgstr "목록" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149 +msgid "PictureFlow" +msgstr "픽쳐플로우" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305 +msgid "Select File" +msgstr "파일 선택" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132 +msgid "" +"Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete " +"key to remove hotkeys" +msgstr "" +"단축키를 변경하려면 관련 동작을 선택/더블 클릭하세요. 단축키 삭제: Delete 키" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139 +msgid "in" +msgstr "in" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141 +msgid "Any field" +msgstr "아무 필드" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142 +msgid "Actions" +msgstr "동작" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149 +msgid "Hotkey" +msgstr "단축키" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150 +msgid "Application level hotkey" +msgstr "프로그램 레벨 단축키" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411 +msgid "Global" +msgstr "전역" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152 +msgid "Desktop level hotkey" +msgstr "데스크탑 레벨 단축키" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236 +msgid "" +"Double click to change.\n" +"Delete key to remove." +msgstr "" +"바꾸려면 더블 클릭하세요.\n" +"삭제하려면 Delete 키를 누르세요." + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412 +msgid "Hotkey change" +msgstr "단축키 변경" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416 +msgid "Press the new key or combination for " +msgstr "새 키나 조합을 누르세요: " + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425 +msgid "Assign" +msgstr "할당하기" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460 +msgid "Warning: this key or combination is already assigned to " +msgstr "경고: 이 키나 조합이 이미 할당되었습니다" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472 +msgid "Warning: %1 is already an application menu shortcut" +msgstr "경고: %1 이 키는 이미 프로그램 메뉴 단축키로 사용중입니다" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495 +msgid "Key or combination: " +msgstr "키 또는 조합:" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504 +msgid "Key: " +msgstr "키:" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615 +msgid "Input & Codecs Settings" +msgstr "입력 & 코덱 설정" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896 +msgid "Configure Hotkeys" +msgstr "단축키 설정" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455 +msgid "Device:" +msgstr "장치:" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620 +msgid "" +"If this property is blank, different values\n" +"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" +"You can define a unique one or configure them \n" +"individually in the advanced preferences." +msgstr "" +"이 속성이 비어 있으면, DVD, VCD 그리고 \n" +"CDDA에 다른 값이 설정됩니다.\n" +"유일한 값을 정의하거나 고급 환경설정에서 개별적인\n" +"값을 설정할 수 있습니다." + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739 +msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" +msgstr "" +"VLC의 사용자 스킨 인터페이스입니다. 다른 스킨은 다음에서 다운로드할 수 있습니" +"다:" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741 +msgid "VLC skins website" +msgstr "VLC 스킨 웹사이트" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765 +msgid "System's default" +msgstr "시스템 기본" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264 +msgid "File associations" +msgstr "파일 연결" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42 +msgid "Audio Files" +msgstr "오디오 파일" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41 +msgid "Video Files" +msgstr "비디오 파일" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43 +msgid "Playlist Files" +msgstr "재생목록 파일" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327 +msgid "&Apply" +msgstr "적용(&A)" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196 +msgid "&Cancel" +msgstr "취소(&C)" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52 +msgid "Profile" +msgstr "프로파일" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60 +msgid "Edit selected profile" +msgstr "선택된 프로파일 수정" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65 +msgid "Delete selected profile" +msgstr "선택된 프로파일 삭제" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70 +msgid "Create a new profile" +msgstr "새 프로파일 만들기" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 +msgid "Create" +msgstr "만들기" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604 +msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing." +msgstr "이 먹서는 VLC가 직접 제공하지 않습니다: 없는 것 같네요." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748 +msgid " Profile Name Missing" +msgstr " 프로파일 이름 없음" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749 +msgid "You must set a name for the profile." +msgstr "프로파일 이름을 설정해야 합니다." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40 +msgid "File/Directory" +msgstr "파일/디렉토리" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40 +msgid "File/Folder" +msgstr "파일/폴더" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203 +msgid "Source" +msgstr "소스" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50 +msgid "Source:" +msgstr "소스:" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59 +msgid "Type:" +msgstr "형식:" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103 +msgid "This module writes the transcoded stream to a file." +msgstr "이 모듈은 변환된 스트림을 파일에 씁니다." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105 +msgid "Filename" +msgstr "파일명" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133 +msgid "Save file..." +msgstr "파일 저장..." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149 +msgid "" +"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)" +msgstr "" +"컨테이너 (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." +msgstr "이 모듈은 HTTP 를 통해 변환된 스트림을 네트워크로 출력합니다." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256 +msgid "Path" +msgstr "경로" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212 +msgid "" +"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." +msgstr "이 모듈은 mms 프로토콜을 통해 변환된 스트림을 네트워크로 출력합니다." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP." +msgstr "이 모듈은 RTSP를 통해 변환된 스트림을 네트워크로 출력합니다." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." +msgstr "이 모듈은 UDP 를 통해 변환된 스트림을 네트워크로 출력합니다." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." +msgstr "이 모듈은 RTP 를 통해 변환된 스트림을 네트워크로 출력합니다." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349 +msgid "Base port" +msgstr "기본 포트" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397 +msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." +msgstr "이 모듈은 변환된 스트림을 아이스캐스트 서버로 출력합니다." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416 +msgid "Mount Point" +msgstr "마운트 지점" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417 +msgid "Login:pass" +msgstr "로그인:통과" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "책갈피 편집하기" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 +msgid "Create a new bookmark" +msgstr "새 책갈피 만들기" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 +msgid "Delete the selected item" +msgstr "선택된 항목 삭제" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54 +msgid "Delete all the bookmarks" +msgstr "모든 책갈피 삭제하기" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88 +msgid "&Close" +msgstr "닫기(&C)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76 +msgid "Bytes" +msgstr "바이트" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78 +msgid "Convert" +msgstr "변환" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433 +msgid "Destination file:" +msgstr "대상 파일:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66 +msgid "Browse" +msgstr "찾기" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75 +msgid "Settings" +msgstr "설정" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90 +msgid "Display the output" +msgstr "출력 표시" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91 +msgid "This display the resulting media, but can slow things down." +msgstr "이것은 결과로 초래된 미디어를 출력합니다만 매우 느려질 수 있습니다." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108 +msgid "&Start" +msgstr "시작(&S)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Containers" +msgstr "컨테이너 (*" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40 +msgid "Errors" +msgstr "오류" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47 +msgid "Cl&ear" +msgstr "지우기(&E)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54 +msgid "Hide future errors" +msgstr "이후의 오류 숨김" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49 +msgid "Adjustments and Effects" +msgstr "조정 및 효과" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 +msgid "Synchronization" +msgstr "동기화" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92 +msgid "v4l2 controls" +msgstr "v4l2 제어" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101 +msgid "&Write changes to config" +msgstr "변경을 설정에 기록합니다" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69 +msgid "Privacy and Network Access Policy" +msgstr "개인정보와 네트워크 접근 정책" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "" +"

In order to protect your privacy, VLC media player does not " +"collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to " +"anyone.

\n" +"

Nevertheless, VLC is able to automatically retrieve information " +"about the media in your playlist from third party Internet-based services. " +"This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.

\n" +"

Consequently, this may entail identifying some of your media files to " +"third party entities. Therefore the VLC developers require your " +"express consent for the media player to access the Internet automatically.\n" +msgstr "" +"

당신의 개인정보를 보호하기 위해 VLC 미디어 재생기는 개인 자료를 수" +"집하거나 무단으로 전송하지 않습니다. 익명으로 된 형식의 자료조차도 누구에게" +"도 전송하지 않습니다.

\n" +"

그럼에도, VLC는 인터넷 기반의 서비스를 제공하는 제삼자가 당신의 재" +"생목록에 있는 미디어의 정보를 검색하도록 할 수 있습니다. 이것은 앨범 커버, 트" +"랙 이름, 제작자와 다른 메타 데이터를 포함합니다.

\n" +"이것은 제삼자의 회사가 당신의 미디어 파일을 확인하도록 할 것입니다. 그러므로 " +"VLC 개발자는 미디어 재생기가 인터넷에 자동으로 접근할 수 있도록 당신" +"의 명백한 동의를 요구합니다.

\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91 +msgid "Network Access Policy" +msgstr "네트워크 접근 정책" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103 +msgid "Regularly check for VLC updates" +msgstr "정기적으로 VLC 업데이트를 검사합니다" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42 +msgid "Go to Time" +msgstr "시간으로 이동" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48 +msgid "&Go" +msgstr "이동(&G)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56 +msgid "Go to time" +msgstr "시간으로 이동" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421 +msgid "About" +msgstr "정보" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214 +msgid "&Recheck version" +msgstr "버전 다시 확인(&R)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217 +msgid "&Yes" +msgstr "예(&Y)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219 +msgid "&No" +msgstr "아니오(&N)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148 +msgid "VLC media player updates" +msgstr "VLC 미디어 재생기 업데이트" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294 +msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available." +msgstr "새 버전의 VLC (%1.%2.%3%4) 가 나왔습니다." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319 +msgid "You have the latest version of VLC media player." +msgstr "최신 버전의 VLC 미디어 재생기를 사용 중입니다." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326 +msgid "An error occurred while checking for updates..." +msgstr "업데이트 확인중 오류 발생..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52 +msgid "Current Media Information" +msgstr "현재 미디어 정보" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63 +msgid "&General" +msgstr "일반(&G)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65 +msgid "&Metadata" +msgstr "메타데이터(&M)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67 +msgid "Co&dec" +msgstr "코덱(&D)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71 +msgid "S&tatistics" +msgstr "통계(&T)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77 +msgid "&Save Metadata" +msgstr "메타데이터 저장(&S)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82 +msgid "Location:" +msgstr "위치:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143 +#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92 +msgid "Messages" +msgstr "메시지" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88 +msgid "Saves all the displayed logs to a file" +msgstr "모든 표시된 로그 파일에 저장" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256 +msgid "Save log file as..." +msgstr "로그 파일을 다른 이름으로 저장..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258 +msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " +msgstr "텍스트 / 로그 (*.log *.txt);; 모두 (*.*) " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265 +msgid "" +"Cannot write to file %1:\n" +"%2." +msgstr "" +"파일 %1 에 쓸수 없음:\n" +"%2." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331 +msgid "Update the tree" +msgstr "트리 업데이트하기" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332 +msgid "Clear the messages" +msgstr "메시지를 비웁니다" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922 +msgid "Open Media" +msgstr "미디어 열기" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90 +msgid "&File" +msgstr "파일(&F)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 +msgid "&Disc" +msgstr "디스크(&D)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94 +msgid "&Network" +msgstr "네트워크(&N)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 +msgid "Capture &Device" +msgstr "캡처 장치(&D)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 +msgid "&Select" +msgstr "선택(&S)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58 +msgid "&Enqueue" +msgstr "대기열에 넣기(&E)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811 +msgid "&Play" +msgstr "재생(&P)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202 +msgid "&Stream" +msgstr "스트림(&S)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 +msgid "C&onvert" +msgstr "변환하기(&O)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205 +msgid "C&onvert / Save" +msgstr "변환/저장하기(&O)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48 +msgid "Open URL" +msgstr "URL 열기" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65 +msgid "Enter URL here..." +msgstr "이곳에 URL 입력..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68 +msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play." +msgstr "재생할 주소나 미디어 경로를 입력하세요." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72 +msgid "" +"If your clipboard contains a valid URL\n" +"or the path to a file on your computer,\n" +"it will be automatically selected." +msgstr "" +"클립보드에 유효한 주소나 \n" +"컴퓨터상의 파일 경로가 있으면\n" +"자동으로 선택될 것입니다." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74 +msgid "Plugins and extensions" +msgstr "플러그인 및 확장자" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Active Extensions" +msgstr "활성 영역" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123 +msgid "Capability" +msgstr "기능" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123 +msgid "Score" +msgstr "점수" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136 +msgid "&Search:" +msgstr "찾기(&S):" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254 +msgid "More information..." +msgstr "추가 정보..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255 +msgid "Reload extensions" +msgstr "확장기능 다시 불러오기" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375 +msgid "" +"Skins customize player's appearance. You can activate them through " +"preferences." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379 +msgid "" +"Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract " +"meta data." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383 +msgid "" +"Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, " +"video websites, ..." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387 +msgid "" +"Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408 +msgid "Only installed" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503 +#, fuzzy +msgid "Retrieving addons..." +msgstr "채널 정보 검색중..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "No addons found" +msgstr "입력을 찾을수 없음" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793 +msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168 +#, fuzzy +msgid "Version %1" +msgstr "버전" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194 +#, fuzzy +msgid "%1 downloads" +msgstr "디바이스명" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263 +#, fuzzy +msgid "&Uninstall" +msgstr "설치" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266 +#, fuzzy +msgid "&Install" +msgstr "설치" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464 +msgid "Version" +msgstr "버전" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491 +msgid "Website" +msgstr "웹사이트" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355 +msgid "Files" +msgstr "파일" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 +msgid "Deletes the selected item" +msgstr "선택된 항목 삭제" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 +msgid "Show settings" +msgstr "설정 보기" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74 +msgid "Simple" +msgstr "간편" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75 +msgid "Switch to simple preferences view" +msgstr "간편 환경설정 보기로 전환하기" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78 +msgid "Switch to full preferences view" +msgstr "고급 환경설정 보기로 전환하기" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92 +msgid "&Save" +msgstr "저장(&S)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93 +msgid "Save and close the dialog" +msgstr "대화창 저장 및 닫기" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95 +msgid "&Reset Preferences" +msgstr "환경설정 초기화(&R)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159 +msgid "Only show current" +msgstr "현재만 보이기" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161 +msgid "Only show modules related to current playback" +msgstr "현재 재생에 관련된 모듈만 보이기" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197 +msgid "Advanced Preferences" +msgstr "고급 환경설정" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218 +msgid "Simple Preferences" +msgstr "간편 환경설정" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302 +msgid "Cannot save Configuration" +msgstr "설정을 저장할 수 없습니다" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303 +msgid "Preferences file could not be saved" +msgstr "환경설장 파일을 저장하지 못했습니다" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328 +msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" +msgstr "VLC 미디어 재생기의 환경설정을 초기화 할까요?" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65 +msgid "Open Directory" +msgstr "디렉토리 열기" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66 +msgid "Open Folder" +msgstr "폴더 열기" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544 +msgid "Open playlist..." +msgstr "재생목록 열기..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560 +msgid "XSPF playlist" +msgstr "XSPF 재생목록" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561 +msgid "M3U playlist" +msgstr "M3U 재생목록" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562 +msgid "M3U8 playlist" +msgstr "M3U8 재생목록" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580 +msgid "Save playlist as..." +msgstr "재생목록을 다른 이름으로 저장..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725 +msgid "Open subtitles..." +msgstr "자막 열기..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40 +msgid "Media Files" +msgstr "미디어 파일" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44 +msgid "Subtitle Files" +msgstr "자막 파일" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45 +msgid "All Files" +msgstr "모든 파일" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202 +msgid "Stream Output" +msgstr "스트림 출력" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51 +msgid "" +"This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, " +"on your private network, or on the Internet.\n" +"You should start by checking that source matches what you want your input to " +"be and then press the \"Next\" button to continue.\n" +msgstr "" +"이 마법사는 사설 네트워크나 인터넷의 로컬에서 사용을 위해 당신의 미디어를 스" +"트림하거나 변환할 수 있도록 해 줍니다.\n" +"소스가 당신이 원하는 입력과 일치하는지 검사한 후에 시작하고 계속하려면 \"다음" +"\" 버튼을 누르면 됩니다.\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58 +msgid "" +"Stream output string.\n" +"This is automatically generated when you change the above settings,\n" +"but you can change it manually." +msgstr "" +"출력 문자열 스트림하기.\n" +"이것은 위 설정을 변경할 때 자동으로 생성됩니다.\n" +"그러나 수동으로 이것을 바꿀 수 있습니다." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63 +msgid "Toolbars Editor" +msgstr "도구바 편집기" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70 +msgid "Toolbar Elements" +msgstr "도구바 요소" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75 +msgid "Flat Button" +msgstr "간단 버튼" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Next widget style" +msgstr "다음 위젯 형식:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77 +msgid "Big Button" +msgstr "큰 버튼" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79 +msgid "Native Slider" +msgstr "기본 슬라이더" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "메인 도구바" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96 +msgid "Above the Video" +msgstr "비디오 위에" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99 +msgid "Toolbar position:" +msgstr "도구바 위치:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105 +msgid "Line 1:" +msgstr "라인 1:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110 +msgid "Line 2:" +msgstr "라인 2:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119 +msgid "Time Toolbar" +msgstr "시간 도구바" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Advanced Widget" +msgstr "고급 위젯 도구바:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137 +msgid "Fullscreen Controller" +msgstr "전체화면 컨트롤" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146 +msgid "New profile" +msgstr "새 프로파일" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149 +msgid "Delete the current profile" +msgstr "현재 프로파일 삭제" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151 +msgid "Select profile:" +msgstr "프로파일 선택:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Preview" +msgstr "이전" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194 +msgid "Cl&ose" +msgstr "닫기(&O)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750 +msgid "Profile Name" +msgstr "프로파일 이름" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225 +msgid "Please enter the new profile name." +msgstr "새 프로파일 이름을 입력하세요." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394 +msgid "Spacer" +msgstr "스페이서" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401 +msgid "Expanding Spacer" +msgstr "스페이서 확장하기" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433 +msgid "Splitter" +msgstr "스플리터" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440 +msgid "Time Slider" +msgstr "시간 슬라이더" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453 +msgid "Small Volume" +msgstr "작은 볼륨" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490 +msgid "DVD menus" +msgstr "DVD 메뉴" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519 +msgid "Advanced Buttons" +msgstr "고급 버튼" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532 +msgid "Playback Buttons" +msgstr "재생 버튼" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536 +msgid "Aspect ratio selector" +msgstr "화면 비율 선택" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540 +msgid "Speed selector" +msgstr "속도 조절기" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73 +msgid "Broadcast" +msgstr "방송" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74 +msgid "Schedule" +msgstr "일정" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 +msgid "Video On Demand ( VOD )" +msgstr "주문형 비디오 ( VOD )" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80 +msgid "Hours / Minutes / Seconds:" +msgstr "시 / 분 / 초:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82 +msgid "Day / Month / Year:" +msgstr "일 / 월 / 년:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84 +msgid "Repeat:" +msgstr "반복:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86 +msgid "Repeat delay:" +msgstr "반복 지연:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530 +msgid " days" +msgstr " 일" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130 +msgid "I&mport" +msgstr "가져오기(&M)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133 +msgid "E&xport" +msgstr "내보내기(&X)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270 +msgid "Save VLM configuration as..." +msgstr "VML 설정을 다른 이름으로 저장..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346 +msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" +msgstr "VLM 설정 (*.vlm);;모두 (*)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344 +msgid "Open VLM configuration..." +msgstr "VLM 설정 열기..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544 +msgid "Broadcast: " +msgstr "방송:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617 +msgid "Schedule: " +msgstr "일정:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641 +msgid "VOD: " +msgstr "VOD: " + +#: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:136 +msgid "Do you want to restart the playback where left off?" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181 +msgid "Control menu for the player" +msgstr "재생기 제어 메뉴" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225 +msgid "Paused" +msgstr "일시중지" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 +msgid "&Media" +msgstr "미디어(&M)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:336 +msgid "P&layback" +msgstr "재생(&L)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033 +msgid "&Audio" +msgstr "오디오(&A)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040 +msgid "&Video" +msgstr "비디오(&V)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047 +msgid "Subti&tle" +msgstr "자막(&T)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063 +msgid "T&ools" +msgstr "도구(&O)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098 +msgid "V&iew" +msgstr "보기(&I)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773 +msgid "&Help" +msgstr "도움말(&H)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 +msgid "Open &File..." +msgstr "파일 열기(&F)..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361 +msgid "&Open Multiple Files..." +msgstr "파일 여러 개 열기(&O)..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "디스크 열기(&D)..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367 +msgid "Open &Network Stream..." +msgstr "네트워크 스트림 열기(&N)..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931 +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "캡처 장치 열기(&C)..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372 +msgid "Open &Location from clipboard" +msgstr "클립보드의 위치 열기(&L)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:377 +msgid "Open &Recent Media" +msgstr "최근 미디어 열기(&R)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:387 +msgid "Conve&rt / Save..." +msgstr "변환 / 저장하기(&R)..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389 +msgid "&Stream..." +msgstr "스트림하기(&S)..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:394 +msgid "Quit at the end of playlist" +msgstr "재생목록의 끝에서 종료하기" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:401 +msgid "Close to systray" +msgstr "시스트레이로 닫기" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161 +msgid "&Quit" +msgstr "종료(&Q)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:415 +msgid "&Effects and Filters" +msgstr "효과 및 필터(&E)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:418 +msgid "&Track Synchronization" +msgstr "트랙 동기화(&T)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46 +msgid "Program Guide" +msgstr "프로그램 가이드" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:437 +msgid "Plu&gins and extensions" +msgstr "플러그인 및 확장 기능(&G)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:442 +msgid "Customi&ze Interface..." +msgstr "인터페이스 설정(&Z)..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:445 +msgid "&Preferences" +msgstr "환경설정(&P)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:466 +msgid "&View" +msgstr "보기(&V)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:487 +msgid "Play&list" +msgstr "재생목록(&L)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:488 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Ctrl+L" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:491 +msgid "Docked Playlist" +msgstr "재생목록 도킹하기" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502 +msgid "Mi&nimal Interface" +msgstr "최소 인터페이스(&N)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ctrl+H" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 +msgid "&Fullscreen Interface" +msgstr "전체화면 인터페이스(&F)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:520 +msgid "&Advanced Controls" +msgstr "고급 컨트롤(&A)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:526 +msgid "Status Bar" +msgstr "상태바" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:531 +msgid "Visualizations selector" +msgstr "시각화 선택" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:589 +msgid "&Increase Volume" +msgstr "볼륨 키우기(&I)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592 +msgid "&Decrease Volume" +msgstr "볼륨 줄이기(&D)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:595 +msgid "&Mute" +msgstr "음소거(&M)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612 +msgid "Audio &Track" +msgstr "오디오 트랙(&T)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613 +msgid "Audio &Device" +msgstr "오디오 장치(&D)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615 +msgid "&Stereo Mode" +msgstr "스테레오 모드(&S)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:618 +msgid "&Visualizations" +msgstr "시각화(&V)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:644 +msgid "Add &Subtitle File..." +msgstr "자막 파일 추가(&S).." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:646 +msgid "Sub &Track" +msgstr "자막 트랙(&T)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668 +msgid "Video &Track" +msgstr "비디오 트랙(&T)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "전체화면(&F)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673 +msgid "Always Fit &Window" +msgstr "항상 창에 맞추기(&W)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674 +msgid "Always &on Top" +msgstr "항상 위에(&O)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675 +msgid "Set as Wall&paper" +msgstr "배경화면으로 설정하기(&P)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:679 +msgid "&Zoom" +msgstr "화면 크기(&Z)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680 +msgid "&Aspect Ratio" +msgstr "화면 비율(&A)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681 +msgid "&Crop" +msgstr "잘라내기(&C)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:685 +msgid "&Deinterlace" +msgstr "디인터레이스(&D)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:686 +msgid "&Deinterlace mode" +msgstr "디인터레이스 모드(&D)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:687 +msgid "&Post processing" +msgstr "후처리(&P)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691 +msgid "Take &Snapshot" +msgstr "스냅샷 찍기(&S)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:710 +msgid "T&itle" +msgstr "제목(&T)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711 +msgid "&Chapter" +msgstr "챕터(&C)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:713 +msgid "&Program" +msgstr "프로그램(&P)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:717 +msgid "&Manage" +msgstr "관리(&M)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:776 +msgid "Check for &Updates..." +msgstr "업데이트 확인(&U)..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:825 +msgid "&Stop" +msgstr "정지(&S)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:833 +msgid "Pre&vious" +msgstr "이전(&V)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 +msgid "Ne&xt" +msgstr "다음(&N)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857 +msgid "Sp&eed" +msgstr "재생 속도(&E)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:863 +msgid "&Faster" +msgstr "빠르게(&F)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:875 +msgid "N&ormal Speed" +msgstr "보통 속도(&O)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:885 +msgid "Slo&wer" +msgstr "느리게(&W)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:900 +msgid "&Jump Forward" +msgstr "앞으로 이동하기(&J)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:907 +msgid "Jump Bac&kward" +msgstr "뒤로 이동하기(&K)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:914 +msgid "Ctrl+T" +msgstr "Ctrl+T" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:929 +msgid "Open &Network..." +msgstr "네트워크 열기(&N)..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "전체화면 나가기" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053 +msgid "&Playback" +msgstr "재생(&P)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142 +msgid "&Hide VLC media player in taskbar" +msgstr "작업표시줄에서 VLC 숨기기(&H)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148 +msgid "Sho&w VLC media player" +msgstr "VLC 보이기(&W)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159 +msgid "&Open Media" +msgstr "미디어 열기(&O)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635 +msgid "&Clear" +msgstr "지우기(&C)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636 +#, fuzzy +msgid "&Save To Playlist" +msgstr "재생목록 저장" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 +msgid "Show advanced preferences over simple ones" +msgstr "간편 설정이 아니라 고급 환경설정을 보여줍니다." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 +msgid "" +"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " +"preferences dialog." +msgstr "환경설정 대화상자를 열 때 간편 설정 말고 고급 설정을 보여 줍니다." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471 +msgid "Systray icon" +msgstr "시스템 트레이 아이콘" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 +msgid "" +"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " +"basic actions." +msgstr "" +"VLC 미디어 재생의 기본적인 동작을 조절할 수 있도록 트레이에 아이콘을 보여줍니" +"다." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 +msgid "Start VLC with only a systray icon" +msgstr "시스템 트레이 아이콘 만으로 VLC 시작" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 +msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" +msgstr "VLC 가 도구 표시줄의 아이콘으로 시작됩니다" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98 +msgid "Show playing item name in window title" +msgstr "창 제목에 재생 중인 항목의 이름 표시" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99 +msgid "Show the name of the song or video in the controller window title." +msgstr "컨트롤러 창 제목에 음악이나 동영상의 이름을 보여줍니다." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102 +msgid "Show notification popup on track change" +msgstr "트랙 변경시 알림 팝업 보기" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 +msgid "" +"Show a notification popup with the artist and track name when the current " +"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." +msgstr "" +"VLC가 최소화되거나 숨겨진 경우, 현재 재생목록 항목이 바뀔 때 아티스트와 트랙" +"의 알림 팝업을 보여 줍니다." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107 +msgid "Windows opacity between 0.1 and 1" +msgstr "0.1에서 1 사이의 윈도우 불투명도" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108 +msgid "" +"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " +"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " +"extensions." +msgstr "" +"메인 인터페이스, 재생목록 및 확장 패널의 윈도우 불투명도를 0.1 에서 1 사이로 " +"설정. 이 옵션은 컴포지트 확장된 윈도우즈 및 X11 에서만 동작합니다." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113 +msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1" +msgstr "0.1에서 1 사이의 전체화면 컨트롤러 불투명도" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114 +msgid "" +"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, " +"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 " +"with composite extensions." +msgstr "" +"메인 인터페이스, 재생목록 및 확장 패널의 전체화면 컨트롤 불투명도를 0.1 에서 " +"1 사이로 설정. 이 옵션은 컴포지트 확장된 윈도우즈 및 X11 에서만 동작합니다." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120 +msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" +msgstr "중요하지 않은 오류 및 경고 대화상자 보기" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 +msgid "Activate the updates availability notification" +msgstr "업데이트 가능 알림을 활성화합니다" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123 +msgid "" +"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " +"once every two weeks." +msgstr "" +"새로운 버전의 소프트웨어가 나오면 자동으로 알려 줍니다. 2주마다 한 번씩 검사" +"합니다." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126 +msgid "Number of days between two update checks" +msgstr "두 업데이트 확인 사이의 날짜 수" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128 +msgid "Ask for network policy at start" +msgstr "시작때 네트워크 정책 묻기" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130 +msgid "Save the recently played items in the menu" +msgstr "최근 재생한 항목을 메뉴에 저장합니다." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132 +msgid "List of words separated by | to filter" +msgstr "골라내기 위해 |로 구분된 단어 목록" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133 +msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" +msgstr "재생기에서 재생한 최근 항목을 골라 내는데 사용하는 정규 표현식" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 +msgid "Define the colors of the volume slider " +msgstr "볼륨 슬라이더의 색상 정의하기" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137 +msgid "" +"Define the colors of the volume slider\n" +"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" +"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " +msgstr "" +"볼륨 슬라이더의 색상을 정의합니다.\n" +"';' 로 분리된 12 숫자로 지정하세요.\n" +"기본값은 '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20' 이고\n" +"'30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' 로 대체 가능합니다." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142 +msgid "Selection of the starting mode and look " +msgstr "시작 모드 및 모양 선택" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143 +msgid "" +"Start VLC with:\n" +" - normal mode\n" +" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" +" - minimal mode with limited controls" +msgstr "" +"VLC 시작하기:\n" +" - 보통 모드로\n" +" - 가사, 앨범 아트 등의 정보 출력창으로\n" +" - 제한된 컨트롤의 최소 모드로" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149 +msgid "Show a controller in fullscreen mode" +msgstr "전체화면 모드에서 컨트롤을 보여줍니다" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150 +msgid "Embed the file browser in open dialog" +msgstr "파일 탐색기를 열기 대화상자에 끼워 넣습니다" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152 +msgid "Define which screen fullscreen goes" +msgstr "어떤 화면을 전체화면으로 사용할지 정의하기" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153 +msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is" +msgstr "인터페이스가 있는 같은 화면 대신에, 전체화면의 화면번호" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156 +msgid "Load extensions on startup" +msgstr "시작시 확장 기능 불러오기" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 +msgid "Automatically load the extensions module on startup" +msgstr "시작시에 확장 기능 모듈을 자동으로 불러옵니다" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160 +msgid "Start in minimal view (without menus)" +msgstr "최소 보기로 시작합니다 (메뉴 없음)" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162 +msgid "Display background cone or art" +msgstr "배경 원뿔이나 배경 아트를 출력하기" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163 +msgid "" +"Display background cone or current album art when not playing. Can be " +"disabled to prevent burning screen." +msgstr "" +"재생중이 아닐 때 배경 원뿔이나 현재 앨범아트를 출력합니다. 화면 버닝을 방지하" +"기 위해 끌 수 있습니다." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166 +msgid "Expanding background cone or art." +msgstr "배경 원뿔이나 아트를 확장하기." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167 +msgid "Background art fits window's size" +msgstr "배경 아트를 창의 크기에 맞추기" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169 +msgid "Ignore keyboard volume buttons." +msgstr "키보드 볼륨 버튼을 무시합니다." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171 +msgid "" +"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on " +"your keyboard will always change your system volume. With this option " +"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected " +"and change the system volume when VLC is not selected." +msgstr "" +"이 옵션 사용시, 키보드의 볼륨 조절 버튼이나 음소거 버튼 사용시에 시스템 볼륨" +"을 항상 변경할 것입니다. 이 옵션 미사용시, 키보드의 볼륨 버튼들은 VLC 창이 활" +"성화시는 항상 VLC의 볼륨을, VLC 창이 비활성화시는 시스템 볼륨을 변경할 것입니" +"다." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity" +msgstr "전체화면 컨트롤" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192 +msgid "When minimized" +msgstr "최소화시에" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197 +msgid "Qt interface" +msgstr "Qt 인터페이스" + +#: modules/gui/qt4/recents.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Recently Played" +msgstr "최근 재생한 항목 저장하기" + +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80 +msgid "errors" +msgstr "오류" + +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81 +msgid "warnings" +msgstr "경고" + +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82 +msgid "debug" +msgstr "디버그" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 +msgid "Open a skin file" +msgstr "스킨 파일 열기" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207 +msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" +msgstr "스킨 파일 |*.vlt;*.wsz;*.xml" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214 +msgid "Open playlist" +msgstr "재생목록 열기" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215 +msgid "Playlist Files|" +msgstr "재생목록 파일|" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "Save playlist" +msgstr "재생목록 저장" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" +msgstr "XSPF 재생목록|*.xspf|M3U 파일|*.m3u|HTML 재생목록|*.html" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466 +msgid "Skin to use" +msgstr "사용할 스킨" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467 +msgid "Path to the skin to use." +msgstr "사용할 스킨의 경로." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "이전에 사용한 스킨 설정" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469 +msgid "" +"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " +"automatically, do not touch it." +msgstr "" +"마지막 사용된 스킨의 윈도우즈 설정. 이 옵션은 자동으로 업데이트됩니다, 건들" +"지 마세요." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472 +msgid "Show a systray icon for VLC" +msgstr "시스템 트레이에 VLC 아이콘 표시" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474 +msgid "Show VLC on the taskbar" +msgstr "작업표시줄에 VLC 표시" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475 +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "투명 효과 사용" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476 +msgid "" +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." +msgstr "" +"인터페이스의 모든 투명도를 끌 수 있습니다. 창을 이동할 때 비정상적으로 동작한" +"다면 이 옵션이 대게 유횽합니다." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480 +msgid "Use a skinned playlist" +msgstr "스킨이 적용된 재생목록 사용" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481 +msgid "Display video in a skinned window if any" +msgstr "동영상을 스킨화된 창에 출력하기" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483 +msgid "" +"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to " +"play back video even though no video tag is implemented" +msgstr "" +"'no'라고 설정하면, 이 변수는, 설사 아무 비디오 태그도 구현되어 있지 않더라" +"도, 이전 스킨이 동영상을 재생할 수 있는 기회를 주도록 되어 있습니다." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508 +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "스킨을 적용할 수 있는 인터페이스" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58 +msgid "Select skin" +msgstr "스킨 선택" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116 +msgid "Open skin ..." +msgstr "스킨 열기..." + +#: modules/hw/vdpau/adjust.c:182 +#, fuzzy +msgid "VDPAU adjust video filter" +msgstr "Gradfun 비디오 필터" + +#: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45 +#, fuzzy +msgid "VDPAU video decoder" +msgstr "CDG 비디오 디코더" + +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:820 +#, fuzzy +msgid "Temporal-spatial" +msgstr "시간의" + +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45 +msgid "VDPAU" +msgstr "" + +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:825 +#, fuzzy +msgid "VDPAU surface conversions" +msgstr "MMX 변환원 " + +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:833 +#, fuzzy +msgid "Deinterlacing algorithm" +msgstr "Debanding 알고리즘" + +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:836 +#, fuzzy +msgid "Inverse telecine" +msgstr "잘못된 선택" + +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:838 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace chroma skip" +msgstr "디인터레이스 사용" + +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:839 +msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only" +msgstr "" + +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:841 +#, fuzzy +msgid "Noise reduction level" +msgstr "노이즈 제거" + +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843 +#, fuzzy +msgid "Scaling quality" +msgstr "리샘플링 품질" + +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843 +#, fuzzy +msgid "High quality scaling level" +msgstr "비디오 품질 후처리 레벨" + +#: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131 +#, fuzzy +msgid "VDPAU deinterlacing filter" +msgstr "디인터레이싱 영상 필터" + +#: modules/hw/vdpau/display.c:46 +#, fuzzy +msgid "VDPAU output" +msgstr "YUV 출력" + +#: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141 +#, fuzzy +msgid "VDPAU sharpen video filter" +msgstr "날카롭게 비디오 필터" + +#: modules/lua/libs/httpd.c:75 +msgid "" +"

Password for Web interface has not been set.

Please use --http-" +"password, or set a password in

Preferences > All > Main " +"interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.

" +msgstr "" +"웹 인터페이스의 비밀번호를 설정하지 않았습니다. --http-password를 사용하거나 " +"환경설정의 > 전체 > 메인 인터페이스 > Lua > Lua HTTP > 비밀번" +"호 에서 비밀번호를 정하세요." + +#: modules/lua/vlc.c:46 +msgid "Lua interface" +msgstr "Lua 인터페이스" + +#: modules/lua/vlc.c:47 +msgid "Lua interface module to load" +msgstr "읽어들릴 Lua 인터페이스 모듈" + +#: modules/lua/vlc.c:49 +msgid "Lua interface configuration" +msgstr "Lua 인터페이스 설정" + +#: modules/lua/vlc.c:50 +msgid "" +"Lua interface configuration string. Format is: '[\"" +"\"] = {